]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Make branch compilable in C++98 mode again.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
50 #, fuzzy
51 msgid "Release Notes"
52 msgstr "טבלה"
53
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
65 msgid "&Close"
66 msgstr "&סגור"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
73 msgid "Ke&y:"
74 msgstr ""
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
81 msgid "&Label:"
82 msgstr "תווית:"
83
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
85 msgid ""
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
88 msgstr ""
89
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
93 #, fuzzy
94 msgid "Li&teral"
95 msgstr "מקור LaTeX"
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
99 msgstr "סגנון מובאה"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
102 #, fuzzy
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
107 msgid ""
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
111 msgstr ""
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
114 msgid "&Variant:"
115 msgstr ""
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
119 msgstr ""
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
123 #, fuzzy
124 msgid "Opt&ions:"
125 msgstr "&אפשרויות:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
129 msgstr ""
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
132 #, fuzzy
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
138 msgstr ""
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
142 #, fuzzy
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
147 #, fuzzy
148 msgid "Rese&t"
149 msgstr "אתחל"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
156 #, fuzzy
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
161 msgid ""
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
163 msgstr ""
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
168 msgid "R&eset"
169 msgstr "אתחל"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
173 msgstr ""
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
176 #, fuzzy
177 msgid "&Match"
178 msgstr "מתמטי:"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
181 #, fuzzy
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
186 msgid ""
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
188 "by default"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
192 #, fuzzy
193 msgid "&Reset"
194 msgstr "אתחל"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
201 #, fuzzy
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
206 #, fuzzy
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
211 #, fuzzy
212 msgid "Re&scan"
213 msgstr "&סרוק מחדש"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
216 #, fuzzy
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
221 #, fuzzy
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
226 msgid ""
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
229
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
231 #, fuzzy
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
237 msgid "&Processor:"
238 msgstr "מעבד"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
242 msgstr "בחר מעבד"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
247 #, fuzzy
248 msgid "Op&tions:"
249 msgstr "&אפשרויות:"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
252 msgid ""
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
255
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
262 msgstr ""
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
265 #, fuzzy
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
271 msgid "&Rescan"
272 msgstr "&סרוק מחדש"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
275 msgid ""
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
277 msgstr ""
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
280 #, fuzzy
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
285 #, fuzzy
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
290 #, fuzzy
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
298 msgid "&Browse..."
299 msgstr "עיין..."
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
305 msgid "&Add"
306 msgstr "הוסף"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
314 msgid "Cancel"
315 msgstr "ביטול"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
322 #, fuzzy
323 msgid "Da&tabases"
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
331 msgid "&Add..."
332 msgstr "הוסף..."
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
339 msgid "&Delete"
340 msgstr "מחק"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
348 msgid "&Up"
349 msgstr "ל&מעלה"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
357 msgid "Do&wn"
358 msgstr "למ&טה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
369 msgid "St&yle"
370 msgstr "סגנון"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
381 msgid "&Content:"
382 msgstr "&תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
388
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
397 msgstr "כל ההפניות"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
402
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
406
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
408 #, fuzzy
409 msgid "O&ptions:"
410 msgstr "אפשרויות:"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
413 msgid ""
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
415 "details."
416 msgstr ""
417
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
434 msgid "&OK"
435 msgstr "אישור"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
438 #, fuzzy
439 msgid "Type and Size"
440 msgstr "גודל דף"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
443 msgid "Width value"
444 msgstr "מידת הרוחב"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
448 msgid "&Height:"
449 msgstr "אורך:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
458 msgid "Inner Bo&x:"
459 msgstr "סוג התיבה:"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
462 #, fuzzy
463 msgid "Inner box type"
464 msgstr "הכנס תיבה"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
473 msgid "None"
474 msgstr "ללא"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
478 msgid "Parbox"
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Minipage"
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
495 msgid "Height value"
496 msgstr "מידת האורך"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
500 msgid "Alignment"
501 msgstr "יישור"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
508 msgid "Horizontal"
509 msgstr "אופקי"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
516 msgid "Vertical"
517 msgstr "אנכי"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
520 msgid "Co&ntent:"
521 msgstr "תוכן:"
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
528 msgid "&Box:"
529 msgstr "תיבה:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
534 msgid "Top"
535 msgstr "כלפי מעלה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
541 msgid "Middle"
542 msgstr "לאמצע"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
563 msgid "Bottom"
564 msgstr "כלפי מטה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
568 msgid "Stretch"
569 msgstr "מתח"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
575 msgid "Left"
576 msgstr "שמאל"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
582 msgid "Center"
583 msgstr "מרכז"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
589 msgid "Right"
590 msgstr "ימין"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
594 msgid "Decoration"
595 msgstr "עיטור"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
598 #, fuzzy
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
603 #, fuzzy
604 msgid "Thickness value"
605 msgstr "עובי:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
608 #, fuzzy
609 msgid "&Line thickness:"
610 msgstr "עובי:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
613 #, fuzzy
614 msgid "Separation value"
615 msgstr "סגנון מובאה"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
618 #, fuzzy
619 msgid "Box s&eparation:"
620 msgstr "מראה:"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
623 msgid "&Decoration:"
624 msgstr "מראה:"
625
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
627 #, fuzzy
628 msgid "&Shadow size:"
629 msgstr "גודל בסיס:"
630
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
632 #, fuzzy
633 msgid "Size value"
634 msgstr "מידת הרוחב"
635
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
637 msgid "Color"
638 msgstr "צבע"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
641 #, fuzzy
642 msgid "Back&ground:"
643 msgstr "רקע"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
646 #, fuzzy
647 msgid "&Frame:"
648 msgstr "ב&מסגרת"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
659 #, fuzzy
660 msgid "Inverted"
661 msgstr "ממירים"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
665 msgstr "&חדש:"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
668 msgid ""
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
670 "active."
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
680
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
688
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
707 msgstr "שנה צבע..."
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
715 msgid "&Remove"
716 msgstr "הסר"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
723 msgid "Re&name..."
724 msgstr "שנה שם"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
739 msgid "Add A&ll"
740 msgstr "הוסף הכל"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
760 msgid "&Cancel"
761 msgstr "ביטול"
762
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
773 msgid "&Font:"
774 msgstr "גופן:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
778 msgid "Si&ze:"
779 msgstr "גודל:"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
813 msgid "Default"
814 msgstr "ברירת מחדל"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
818 msgid "Tiny"
819 msgstr "זעיר"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
823 msgid "Smallest"
824 msgstr "קטן אף יותר"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
828 msgid "Smaller"
829 msgstr "קטן יותר"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
833 msgid "Small"
834 msgstr "קטן"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
838 msgid "Normal"
839 msgstr "רגיל"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
843 msgid "Large"
844 msgstr "גדול"
845
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
848 msgid "Larger"
849 msgstr "גדול יותר"
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
853 msgid "Largest"
854 msgstr "גדול אף יותר"
855
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
858 msgid "Huge"
859 msgstr "ענק"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
863 msgid "Huger"
864 msgstr "ענק יותר"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
867 #, fuzzy
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
873 msgid "&Level:"
874 msgstr "רמה:"
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
877 msgid "Change:"
878 msgstr "שינוי:"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
893 msgid "&Next change"
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
901 msgid "&Accept"
902 msgstr "אשר"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
909 msgid "&Reject"
910 msgstr "דחה"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
913 #, fuzzy
914 msgid "Font Properties"
915 msgstr "תכונות PDF"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
919 msgid "Font family"
920 msgstr "משפחת הגופן"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
923 #, fuzzy
924 msgid "Fa&mily:"
925 msgstr "משפחה:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
929 msgid "Font series"
930 msgstr "סדרת גופן"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
933 msgid "&Series:"
934 msgstr "סדרה:"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
938 msgid "Font shape"
939 msgstr "צורת הגופן"
940
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
942 msgid "S&hape:"
943 msgstr "צורה:"
944
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
947 msgid "Font size"
948 msgstr "גודל גופן"
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
952 msgid "Font color"
953 msgstr "צבע גופן"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
956 msgid "&Color:"
957 msgstr "צבע:"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
960 #, fuzzy
961 msgid "U&nderlining:"
962 msgstr "underline"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
966 msgstr ""
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
969 #, fuzzy
970 msgid "S&trikethrough:"
971 msgstr "קו חוצה"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
974 #, fuzzy
975 msgid "Strike-through text"
976 msgstr "קו חוצה"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
979 #, fuzzy
980 msgid "&Language"
981 msgstr "שפה:"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
990 msgid "Language"
991 msgstr "שפה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
994 #, fuzzy
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1000 msgstr ""
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1003 #, fuzzy
1004 msgid "&Emphasized"
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1009 msgstr ""
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1012 #, fuzzy
1013 msgid "&Noun"
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1025 msgid "Reset"
1026 msgstr "אתחל"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1029 #, fuzzy
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1044 msgid "&Apply"
1045 msgstr "החל"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1054 msgid "Close"
1055 msgstr "סגור"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1058 #, fuzzy
1059 msgid "&Filter:"
1060 msgstr "מסנן:"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1064 msgstr ""
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1067 msgid "All fields"
1068 msgstr "כל השדות"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1072 msgstr ""
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1080 msgstr ""
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1083 #, fuzzy
1084 msgid "O&ptions"
1085 msgstr "&אפשרויות:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1106
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1108 #, fuzzy
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1113 #, fuzzy
1114 msgid "Formatting"
1115 msgstr "עיצוב"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Text befo&re:"
1124 msgstr "טקסט לפני:"
1125
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1128 msgstr ""
1129
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1131 msgid ""
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1134 msgstr ""
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1137 #, fuzzy
1138 msgid "&Text after:"
1139 msgstr "טקסט אחרי:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1142 msgid ""
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1144 "supports this."
1145 msgstr ""
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1148 msgid ""
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1151 msgstr ""
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1154 msgid ""
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1157 msgstr ""
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1165 msgid ""
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1168 msgstr ""
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1171 #, fuzzy
1172 msgid "All aut&hors"
1173 msgstr "מחבר"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1180 msgid "&Restore"
1181 msgstr "שחזר"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1184 msgid "App&ly"
1185 msgstr "החל"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1188 #, fuzzy
1189 msgid "Font Colors"
1190 msgstr "צבע גופן"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1193 msgid "Main text:"
1194 msgstr "טקסט רגיל"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1202 msgid "Default..."
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1213
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1217 msgid "&Change..."
1218 msgstr "שינוי:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1221 #, fuzzy
1222 msgid "Background Colors"
1223 msgstr "צבע הרקע"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1226 msgid "Page:"
1227 msgstr "עמוד: "
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1240
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1246 msgid "Old:"
1247 msgstr "קודם:"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1250 msgid "New:"
1251 msgstr "חדש:"
1252
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1255 msgstr "מסמך חדש:"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1259 msgstr "מסמך קודם:"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1262 msgid "Bro&wse..."
1263 msgstr "עיון..."
1264
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1271 msgstr "מסמך חדש"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1275 msgstr "מסמך קודם:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1278 msgid ""
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1292 msgid "&Insert"
1293 msgstr "הוספה"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1297 msgid "TeX Code: "
1298 msgstr "קוד TeX: "
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1306 msgstr "התאם"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1309 msgid ""
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1311 "direction)"
1312 msgstr ""
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1325
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1335 msgid "Display"
1336 msgstr "תצוגה"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1343 msgid "&Collapsed"
1344 msgstr "סגור"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1351 msgid "O&pen"
1352 msgstr "פתוח"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1357
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1359 msgid "&Errors:"
1360 msgstr "שגיאות:"
1361
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1364 msgstr "תיאור:"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1368 msgstr "פתח את "
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1373
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1376 msgstr ""
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1380 msgstr ""
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1383 msgid ""
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1386 msgstr ""
1387
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1389 msgid "F&ile"
1390 msgstr "קובץ"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1396 msgid "Filename"
1397 msgstr "שם קובץ"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1401 msgid "&File:"
1402 msgstr "קובץ:"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1406 msgstr "בחר קובץ"
1407
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1409 msgid "&Draft"
1410 msgstr "טיוטה"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1413 msgid "&Template"
1414 msgstr "תבנית"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1424
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1430 msgid "O&ption:"
1431 msgstr "אפשרויות:"
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1434 msgid "Forma&t:"
1435 msgstr "פורמט:"
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1438 msgid ""
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1441 msgstr ""
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1447 msgstr "הצג ב- LyX"
1448
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1465 msgid "Rotate"
1466 msgstr "סיבוב"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1480 msgstr "ציר הסיבוב"
1481
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1483 msgid "Ori&gin:"
1484 msgstr "ציר:"
1485
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1487 msgid "A&ngle:"
1488 msgstr "זווית:"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1491 msgid "Scale"
1492 msgstr "קנה מידה"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1511 msgstr "שמור יחס"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1514 msgid "Crop"
1515 msgstr "חתוך"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1528 msgstr "שמאל למטה:"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1531 msgid "x"
1532 msgstr "x"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1536 msgid "Right &top:"
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1546 msgstr "השג מקובץ"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1549 msgid "y"
1550 msgstr "y"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1553 msgid "TabWidget"
1554 msgstr "TabWidget"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1557 msgid "Sear&ch"
1558 msgstr "חיפוש"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1562 msgid "&Find:"
1563 msgstr "מצא:"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1568 msgstr "החלף עם:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1584 msgid "Find &Next"
1585 msgstr "חפש הבא"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1603 msgid "&Replace"
1604 msgstr "החלף"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1623 msgstr "החלף הכל"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1626 msgid "S&ettings"
1627 msgstr "הגדרות"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1632
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1634 msgid "Scope"
1635 msgstr "מרחב חיפוש"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1639 msgstr "מסמך נוכחי"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1642 msgid ""
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1644 "document"
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1649 msgstr "מסמך ראשי"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1664 msgid ""
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1674 msgid ""
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1676 "first letter"
1677 msgstr ""
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1679 "של הטקסט המוחלף"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1699 msgid "Form"
1700 msgstr "אובייקט"
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1703 msgid "Float Type:"
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1747 msgid "FontUi"
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1751 msgid ""
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1753 "LuaTeX)"
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Base size:"
1771 msgstr "גודל בסיס:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1783 msgid "&Roman:"
1784 msgstr "רומי:"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1792 msgstr "נטול תגים:"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1799 msgid "S&cale (%):"
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1815 msgid "Sc&ale (%):"
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1823 msgid "&Math:"
1824 msgstr "מתמטי:"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1831 msgid "C&JK:"
1832 msgstr "CJK:"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1837
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1843 #, fuzzy
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1852 #, fuzzy
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1855
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1857 msgid ""
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1859 "microtype package"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1867 msgid ""
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1874 msgstr ""
1875
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1877 msgid "&Graphics"
1878 msgstr "תמונות"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1885 msgid "Output Size"
1886 msgstr "גודל פלט"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1894 msgstr "קבע אורך:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1897 #, fuzzy
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1906 msgid "Set &width:"
1907 msgstr "קבע רוחב:"
1908
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1912
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1916
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1924
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1926 msgid "Or&igin:"
1927 msgstr "ציר:"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1930 #, fuzzy
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1941 msgstr ""
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1944 msgid ""
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1956 msgid "y:"
1957 msgstr "y:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1961 msgid "x:"
1962 msgstr "x:"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1965 msgid ""
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1980 #, fuzzy
1981 msgid ""
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1984 msgstr ""
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1990 msgstr "הצג ב- LyX"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1993 #, fuzzy
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2000
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2004
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2006 #, fuzzy
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2013
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2023 msgid "Draft mode"
2024 msgstr "מצב טיוטה"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2027 msgid "&Draft mode"
2028 msgstr "מצב &טיוטה"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2039 msgid "________"
2040 msgstr "________"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2059 msgid "&Spacing:"
2060 msgstr "&מרווח:"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2067 msgid "&Value:"
2068 msgstr "&ערך:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2079 msgid "&Protect:"
2080 msgstr "מו&גן:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2092 msgid "URL"
2093 msgstr "URL"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2096 msgid "&Target:"
2097 msgstr "יעד:"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2106 msgid "&Name:"
2107 msgstr "שם:"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2110 msgid ""
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2113 msgstr ""
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2120 msgid "Link type"
2121 msgstr "סוג קישור"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2128 msgid "&Web"
2129 msgstr "רשת"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2136 #, fuzzy
2137 msgid "E&mail"
2138 msgstr "דוא\"ל"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2145 msgid "Fi&le"
2146 msgstr ""
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2165 msgid "C&aption:"
2166 msgstr "&כיתוב:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2169 msgid "La&bel:"
2170 msgstr "&תווית:"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2198 msgstr "סו&ג קובץ:"
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2201 msgid "Include"
2202 msgstr "כלול"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2205 msgid "Input"
2206 msgstr "קלט"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2209 msgid "Verbatim"
2210 msgstr "מילה במילה"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2214 msgid "Program Listing"
2215 msgstr "רישום קוד"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2225 msgid "&Edit"
2226 msgstr "&עריכה"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2237 msgid ""
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2242 #, fuzzy
2243 msgid "Index Generation"
2244 msgstr "יצירת מפתח"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2248 msgid "&Options:"
2249 msgstr "&אפשרויות:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2258
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2262
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2265 msgstr "חדש:"
2266
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2268 msgid ""
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2278 msgid "1"
2279 msgstr "1"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2290 msgid "R&ename..."
2291 msgstr "שנה שם"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2299 msgstr "סוג מידע:"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2303 msgstr "שם המידע:"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2324 msgstr "החל לאלתר"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2333
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2336 msgid "New Inset"
2337 msgstr "הבלעה חדשה"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2340 #, fuzzy
2341 msgid "Document &Class"
2342 msgstr "מחלקת מסמך"
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2366 msgid ""
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2368 "select/deselect."
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2372 msgid "Cus&tom:"
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2382
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2389 msgid "&Master:"
2390 msgstr "מסמך ראשי:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2412 msgstr "חבילת שפה:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2421 msgid ""
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2428 msgid "&Language:"
2429 msgstr "שפה:"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2432 msgid "Encoding"
2433 msgstr "קידוד"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2436 #, fuzzy
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Othe&r:"
2443 msgstr "אחר:"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2446 msgid ""
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2450 msgstr ""
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2454 msgstr ""
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2457 msgid "Of&fset:"
2458 msgstr "הסט:"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2469 msgid "&Thickness:"
2470 msgstr "עובי:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2483 msgstr "חלון משוב"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2491 msgstr ""
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2497 msgid "Listing"
2498 msgstr "רישום קוד"
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2505 msgid "Placement"
2506 msgstr "מיקום"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2521 msgid "&Float"
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2525 msgid "&Placement:"
2526 msgstr "&מיקום:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2530 msgstr ""
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2532 "צף"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2539 msgid "&Side:"
2540 msgstr "צד:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2547 msgid "S&tep:"
2548 msgstr "הפרש:"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2555 msgid "Font si&ze:"
2556 msgstr "גודל גופן:"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2564 msgid "Style"
2565 msgstr "סגנון"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2568 msgid "F&ont size:"
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2597 msgstr "&רווח כסמל"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2620 msgid "Lan&guage:"
2621 msgstr "שפה:"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2628 msgid "&Dialect:"
2629 msgstr "דיאלקט:"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2636 msgid "Range"
2637 msgstr "טווח"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2648 msgid "&Last line:"
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2656 msgid "Ad&vanced"
2657 msgstr "מתקדם"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2662
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2672 msgid "&Validate"
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2674
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2681 msgid "Convert"
2682 msgstr "המר"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2689 msgid "Log &Type:"
2690 msgstr "סוג יומן:"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2698 msgid "&Update"
2699 msgstr "עדכן"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2702 #, fuzzy
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2707 msgid "&Go!"
2708 msgstr "הפעל!"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2716 msgstr "אזהרה הבאה"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2723 msgid "Next &Error"
2724 msgstr "שגיאה הבאה"
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2731 #, fuzzy
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2736 msgid "&Top:"
2737 msgstr "&עליונים:"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2740 msgid "&Bottom:"
2741 msgstr "&תחתונים:"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2744 msgid "&Inner:"
2745 msgstr "&פנימיים:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2748 msgid "O&uter:"
2749 msgstr "&חיצוניים:"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2752 msgid "Head &sep:"
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2760 msgid "&Foot skip:"
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2764 #, fuzzy
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2767
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2781 msgid ""
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2783 "compilation)"
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2803 msgstr "מספר שורות"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2807 msgid "&Rows:"
2808 msgstr "שורות:"
2809
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2819 msgid "&Columns:"
2820 msgstr "עמודות:"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2829 msgstr "יישור אנכי"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2832 msgid "&Vertical:"
2833 msgstr "אנכי:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2841 msgstr "אופקי:"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2844 msgid "&Type:"
2845 msgstr "סוג"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2856 #, fuzzy
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2861 #, fuzzy
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2863 msgstr "טען &תמיד"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2866 #, fuzzy
2867 msgid "Do &Not Load"
2868 msgstr "א&ל תטען"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2872 msgstr ""
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2881 msgstr "גודל ההזחה"
2882
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2884 #, fuzzy
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2890 msgstr ""
2891
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2893 msgid "A&vailable:"
2894 msgstr "זמינים:"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2899 msgid "A&dd"
2900 msgstr "הוסף"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2903 msgid "De&lete"
2904 msgstr "מחק"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2907 msgid "S&elected:"
2908 msgstr "מסומנים"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2912 msgstr "נומנקלטורה"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sy&mbol:"
2917 msgstr "&סמל:"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2920 #, fuzzy
2921 msgid "Des&cription:"
2922 msgstr "תיאור:"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2925 msgid "Sort &as:"
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2929 msgid ""
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2932 msgstr ""
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2935 msgid "Type"
2936 msgstr "סוג"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2943 msgid "LyX &Note"
2944 msgstr "ה&ערת LyX"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2951 msgid "&Comment"
2952 msgstr "&הערה"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2959 msgid "&Greyed out"
2960 msgstr "ב&אפור"
2961
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2967 msgid "&Numbering"
2968 msgstr "מספור"
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2972 msgstr "סוג הפלט"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2979 #, fuzzy
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2984 #, fuzzy
2985 msgid "LyX Format"
2986 msgstr "פורמט:"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2989 msgid ""
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3001 msgid ""
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3003 "really necessary)"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3007 #, fuzzy
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3016 #, fuzzy
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3021 #, fuzzy
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3043 msgstr "פלט מתמטי:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3050 msgid "MathML"
3051 msgstr "MathML"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3054 msgid "HTML"
3055 msgstr "HTML"
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3058 msgid "Images"
3059 msgstr "תמונות"
3060
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3065 msgid "LaTeX"
3066 msgstr "LaTeX"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3077 #, fuzzy
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3086 msgid "&General"
3087 msgstr "כללי"
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3094 msgid "&Title:"
3095 msgstr "כותרת:"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3098 msgid "&Author:"
3099 msgstr "מחבר:"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3102 msgid "&Subject:"
3103 msgstr "נושא:"
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3106 msgid "&Keywords:"
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3110 msgid ""
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3127 msgid "H&yperlinks"
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3155 msgid "&Bookmarks"
3156 msgstr "סימניות"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3159 #, fuzzy
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3161 msgstr "מחק סמניות"
3162
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3170
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3173 msgstr "מספר רמות"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3176 #, fuzzy
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3186 msgstr "סוג הנייר:"
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3190 msgid "&Format:"
3191 msgstr "פורמט:"
3192
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3199 msgstr "כיוון הדף"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3202 msgid "&Portrait"
3203 msgstr "לאורך"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3206 msgid "&Landscape"
3207 msgstr "לרוחב"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3211 msgid "Page Layout"
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3231 msgid "Label Width"
3232 msgstr "רוחב תווית"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3249 msgid "Single"
3250 msgstr "יחיד"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3253 msgid "1.5"
3254 msgstr "1.5"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3258 msgid "Double"
3259 msgstr "כפול"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3275 msgid "Custom"
3276 msgstr "מותאם אישית"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3280 msgstr "הזח פסקה"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3283 msgid "&Justified"
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3287 msgid "&Left"
3288 msgstr "ל&שמאל"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3291 msgid "C&enter"
3292 msgstr "מ&רכז"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3295 msgid "Ri&ght"
3296 msgstr "&ימין"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3309
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3311 msgid "&Phantom"
3312 msgstr "פאנטום"
3313
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Find"
3333 msgstr "מצא:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3337 msgstr ""
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3344 #, fuzzy
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3347
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3349 msgid "A&lter..."
3350 msgstr "שנה..."
3351
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3357 #, fuzzy
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3363 msgstr ""
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3366 #, fuzzy
3367 msgid "Reset A&ll"
3368 msgstr "אתחל"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3371 #, fuzzy
3372 msgid "In Math"
3373 msgstr "מתמטיקה"
3374
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3376 msgid ""
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3378 "delay."
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3398 msgid "In Text"
3399 msgstr "בטקסט:"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3402 msgid ""
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3404 "delay."
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3420 msgid ""
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3422 "mode."
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3427 msgstr "ח&ווי סמן"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3431 msgid "General"
3432 msgstr "כללי"
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3435 msgid ""
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3438 msgstr ""
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3446 msgid ""
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3449 msgstr ""
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3456 msgid ""
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3458 "completed."
3459 msgstr ""
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3463 msgstr ""
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3466 msgid ""
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3469 msgstr ""
3470
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3473 msgstr ""
3474
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3477 msgstr ""
3478
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3481 msgstr ""
3482
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3485 msgstr "המר הגדרות"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3488 msgid "C&onverter:"
3489 msgstr "&ממיר:"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3493 msgstr "דגל נוסף:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3497 msgstr "מפורמט:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3500 msgid "&To format:"
3501 msgstr "לפורמט:"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3505 msgid "&Modify"
3506 msgstr "שנה"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3511 msgid "Remo&ve"
3512 msgstr "הסר"
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3519 msgid "&Enabled"
3520 msgstr "מופעל"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3523 #, fuzzy
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3528 msgid "Security"
3529 msgstr ""
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3533 msgstr ""
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3536 msgid ""
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3538 msgstr ""
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3541 #, fuzzy
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3546 msgid ""
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3549 msgstr ""
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3557 #, fuzzy
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3563 msgid "Off"
3564 msgstr "כבוי"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3567 msgid "No math"
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3571 msgid "On"
3572 msgstr "פועל"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3575 #, fuzzy
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3580 #, fuzzy
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3583
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3586 msgstr ""
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3593 #, fuzzy
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3604
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3612
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3616
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3618 #, fuzzy
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3629
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3632 msgid "&minutes"
3633 msgstr "דקות"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3636 #, fuzzy
3637 msgid ""
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3641 msgstr ""
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3650 msgid ""
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3653 "included files."
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3657 #, fuzzy
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3662 #, fuzzy
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3665
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3669
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3672 #, fuzzy
3673 msgid ""
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3676 msgstr ""
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3709 msgid "Editing"
3710 msgstr "עריכה"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3717 msgid ""
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3748 msgstr ""
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3752 msgstr ""
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3756 msgstr ""
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3759 msgid "Fullscreen"
3760 msgstr "מסך מלא"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3791 msgid "&New..."
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3795 msgid "Re&move"
3796 msgstr "הסרה"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3804 msgstr ""
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3811 #, fuzzy
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3816 #, fuzzy
3817 msgid "S&hort name:"
3818 msgstr "שם מקוצר:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3822 msgstr "&סיומת:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3825 msgid "&MIME:"
3826 msgstr "&MIME:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3829 msgid "Shortc&ut:"
3830 msgstr "קיצור דרך:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3833 msgid "Ed&itor:"
3834 msgstr "&עורך:"
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3837 msgid "&Viewer:"
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3841 #, fuzzy
3842 msgid "Co&pier:"
3843 msgstr "&מתעתק:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3846 #, fuzzy
3847 msgid ""
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3849 "variants"
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3851
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3855
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3857 #, fuzzy
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3862 msgid ""
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3865 msgstr ""
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3868 #, fuzzy
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Japanese:"
3883 msgstr "יפנית"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3886 msgid "&E-mail:"
3887 msgstr "דוא\"ל:"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3890 msgid "Your name"
3891 msgstr "שמך"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3898 msgid "Keyboard"
3899 msgstr "מקלדת"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3906 msgid "&Primary:"
3907 msgstr "&עיקרי"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3911 msgid "Br&owse..."
3912 msgstr "עיין..."
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3915 #, fuzzy
3916 msgid "S&econdary:"
3917 msgstr "שנייה:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3920 msgid ""
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3923 msgstr ""
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3930 msgid "Mouse"
3931 msgstr "עכבר"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3938 msgid ""
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3941 msgstr ""
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3946 msgid ""
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3948 msgstr ""
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3952 msgstr ""
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3956 msgstr ""
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3959 msgid "Enable"
3960 msgstr "הפעל"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3963 msgid "Ctrl"
3964 msgstr "Ctrl"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3967 msgid "Shift"
3968 msgstr "Shift"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3971 msgid "Alt"
3972 msgstr "Alt"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3984 msgstr "חבילת שפה:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3990 msgid "Automatic"
3991 msgstr "אוטומטית"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
3995 msgid "Always Babel"
3996 msgstr "תמיד Babel"
3997
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4016 #, fuzzy
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4021 #, fuzzy
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4023 msgstr "מפריד"
4024
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4030 msgid ""
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4033 msgstr ""
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4040 msgid ""
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4042 "command"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4046 msgid "Auto &begin"
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4048
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4050 msgid ""
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4052 "switch command"
4053 msgstr ""
4054
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4056 msgid "Auto &end"
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4068 #, fuzzy
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4077 msgid "&Logical"
4078 msgstr "לוגי"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4081 msgid "&Visual"
4082 msgstr "חזותי"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4085 msgid ""
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4087 msgstr ""
4088
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4095 #, fuzzy
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4104 #, fuzzy
4105 msgid "P&rocessor:"
4106 msgstr "מעבד"
4107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4115 msgstr ""
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Options:"
4120 msgstr "&אפשרויות:"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4123 #, fuzzy
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4132 #, fuzzy
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4146 #, fuzzy
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4151 #, fuzzy
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4153 msgstr "נומנקלטורה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4156 msgid ""
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4171 #, fuzzy
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4182 msgstr "פקודת DVI:"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4186 msgstr "פקודת PDF:"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4189 #, fuzzy
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4195 msgstr "סוג נייר:"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4199 msgstr "גודל הדף:"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4202 msgid "Lan&dscape:"
4203 msgstr "לרוחב:"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4206 #, fuzzy
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4215 msgid ""
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4219 msgstr ""
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4222 "\"י שורה ריקה."
4223
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4227
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4233 #, fuzzy
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4243 msgstr "בקש רשות"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4250 msgid "All files"
4251 msgstr "כל הקבצים"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4254 msgid ""
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4261 msgstr ""
4262
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4268 msgid ""
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4271 msgstr ""
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4274 #, fuzzy
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4279 msgid ""
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4282 msgstr ""
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4292 msgid "Browse..."
4293 msgstr "עיין..."
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4329 msgstr "נטול תגים:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4336 #, fuzzy
4337 msgid "R&oman:"
4338 msgstr "רומי:"
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4344
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4346 msgid "Font Sizes"
4347 msgstr "גדלי גופן"
4348
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4350 msgid "&Large:"
4351 msgstr "גדול:"
4352
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4354 msgid "&Larger:"
4355 msgstr "גדול יותר:"
4356
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4358 msgid "&Largest:"
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4362 msgid "&Huge:"
4363 msgstr "ענק:"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4366 msgid "&Hugest:"
4367 msgstr "יותר ענק:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4370 msgid "S&mallest:"
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4374 msgid "S&maller:"
4375 msgstr "קטן יותר:"
4376
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4378 msgid "S&mall:"
4379 msgstr "קטן:"
4380
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4382 msgid "&Normal:"
4383 msgstr "רגיל:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4386 msgid "&Tiny:"
4387 msgstr "זעיר:"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4390 msgid ""
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4392 "of fonts"
4393 msgstr ""
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4401 msgid "&New"
4402 msgstr "&חדש"
4403
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4405 msgid "&Bind file:"
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4410 msgstr ""
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4414 msgstr ""
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4422 msgstr "בודק איות:"
4423
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4432
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4436
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4446 #, fuzzy
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4460 msgstr "מראה ומרגש"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4467 msgid "&Icon set:"
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4471 #, fuzzy
4472 msgid ""
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4475 msgstr ""
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4482
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4484 #, fuzzy
4485 msgid "Context Help"
4486 msgstr "תוכן"
4487
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4489 msgid ""
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4492 msgstr ""
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4501 msgid "Menus"
4502 msgstr "תפריטים"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4509 msgid ""
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4512 msgstr ""
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4515 #, fuzzy
4516 msgid "A&pply to current session only"
4517 msgstr "בקרת גרסה"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4541 #, fuzzy
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4555 #, fuzzy
4556 msgid "&Subindex"
4557 msgstr "צד:"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4560 msgid ""
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4563 msgstr ""
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4566 msgid "Output"
4567 msgstr "פלט"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4570 msgid "Settings"
4571 msgstr "הגדרות"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4575 msgstr ""
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4579 msgstr ""
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4582 #, fuzzy
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4585
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4587 #, fuzzy
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4592 #, fuzzy
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4597 #, fuzzy
4598 msgid "&None"
4599 msgstr "ללא"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4603 msgstr ""
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4606 #, fuzzy
4607 msgid "S&elected"
4608 msgstr "מחק"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4611 #, fuzzy
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4614
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4616 msgid "&All"
4617 msgstr "הכל"
4618
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4621 msgstr ""
4622
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4625 msgstr ""
4626
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4628 #, fuzzy
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4630 msgstr "כחול"
4631
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4633 #, fuzzy
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4644 msgstr ""
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4647 msgid "So&rt:"
4648 msgstr ""
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4652 msgstr ""
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4656 msgstr ""
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Grou&p"
4661 msgstr "שם:"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4664 #, fuzzy
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4667
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4669 #, fuzzy
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4671 msgstr "מסומנים"
4672
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4675 msgstr ""
4676
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4678 #, fuzzy
4679 msgid "Jump to the selected label"
4680 msgstr "דלג לתווית"
4681
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4684 msgstr "לך לתווית"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4687 #, fuzzy
4688 msgid "Reference For&mat:"
4689 msgstr "הפניות: "
4690
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4692 #, fuzzy
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4697 msgid "<reference>"
4698 msgstr "<הפניה>"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4702 msgstr "(<הפניה>)"
4703
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4705 msgid "<page>"
4706 msgstr "<עמוד>"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4720
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4722 #, fuzzy
4723 msgid "Textual reference"
4724 msgstr "כל ההפניות"
4725
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4727 #, fuzzy
4728 msgid "Label only"
4729 msgstr "צבע"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4736 msgid ""
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4742 #, fuzzy
4743 msgid "Plural"
4744 msgstr "natural"
4745
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4747 msgid ""
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4750 msgstr ""
4751
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4753 #, fuzzy
4754 msgid "Capitalized"
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4758 #, fuzzy
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4761
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4763 msgid "No Prefix"
4764 msgstr ""
4765
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4783 #, fuzzy
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4788 #, fuzzy
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4794 msgstr ""
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4798 msgstr ""
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4801 #, fuzzy
4802 msgid "&Delete Key"
4803 msgstr "מחק"
4804
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4811 msgid "C&lear"
4812 msgstr "&נקה"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4815 #, fuzzy
4816 msgid "&Shortcut:"
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4820 #, fuzzy
4821 msgid "&Function:"
4822 msgstr "פונקציות"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4825 msgid ""
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4828 msgstr ""
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4834 #, fuzzy
4835 msgid "Spell Checker"
4836 msgstr "בודק איות"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4839 msgid ""
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4841 msgstr ""
4842
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4846
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4850
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4852 #, fuzzy
4853 msgid "&Find Next"
4854 msgstr "חפש הבא"
4855
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4857 #, fuzzy
4858 msgid "Re&placement:"
4859 msgstr "החלפה:"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4870 #, fuzzy
4871 msgid "S&uggestions:"
4872 msgstr "הצעות:"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4880 msgid "&Ignore"
4881 msgstr "התעלם"
4882
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4889 msgid "I&gnore All"
4890 msgstr "התעלם מהכל"
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4895
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4897 msgid ""
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4899 "full range."
4900 msgstr ""
4901
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4903 msgid "Ca&tegory:"
4904 msgstr "קטגוריה:"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4908 msgstr ""
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4912 msgstr "הצג הכל:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4916 msgstr "תא נוכחי:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4929
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4931 msgid "Row setting"
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4933
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4937
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4939 msgid "M&ultirow"
4940 msgstr ""
4941
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4943 #, fuzzy
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4945 msgstr "מרווח אנכי"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4948 #, fuzzy
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4954 msgstr "הגדרות תא"
4955
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4961 #, fuzzy
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4966 #, fuzzy
4967 msgid "degrees"
4968 msgstr "ירוק"
4969
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4975 msgid "W&idth:"
4976 msgstr "רוחב:"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4991 msgid "&Rotate"
4992 msgstr "סיבוב"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5005
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5008 msgid "Justified"
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5013 #, fuzzy
5014 msgid "At Decimal Separator"
5015 msgstr "מפריד"
5016
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5018 #, fuzzy
5019 msgid "&Decimal separator:"
5020 msgstr "מפריד"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5027 #, fuzzy
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5032 #, fuzzy
5033 msgid ""
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5035 "the row."
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5043 #, fuzzy
5044 msgid "Mu&lticolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5046
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5050
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5054
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5056 msgid "&Borders"
5057 msgstr "&גבולות"
5058
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5060 msgid "Set Borders"
5061 msgstr "קבע גבולות"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5068 msgid "All Borders"
5069 msgstr "כל הגבולות"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5076 msgid "&Set"
5077 msgstr "&קבע"
5078
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5082
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5086
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5088 msgid "Fo&rmal"
5089 msgstr "&רשמי"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5096 msgid "De&fault"
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5101 msgstr "מרווח נוסף"
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5106
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5110
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5114
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5116 #, fuzzy
5117 msgid "&Multi-page table"
5118 msgstr "סובב טבלה"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5125 #, fuzzy
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5128
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5132
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5134 msgid "Status"
5135 msgstr "מצב"
5136
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5143 msgstr "גבול מלמטה"
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5146 msgid "Contents"
5147 msgstr "תוכן"
5148
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5150 msgid "Header:"
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5152
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5156
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5164 msgid "on"
5165 msgstr "פועל"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5175 msgid "double"
5176 msgstr "כפול"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5192 msgid "is empty"
5193 msgstr "הוא ריק"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5196 msgid "Footer:"
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5216 msgid "Caption:"
5217 msgstr "כותרת:"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5226
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5228 #, fuzzy
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5233 #, fuzzy
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5240
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5244
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5246 msgid ""
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5249
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5251 msgid "&View"
5252 msgstr "&הצג"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5261
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5265
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5269
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5271 #, fuzzy
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5274
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5276 #, fuzzy
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5279
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5281 #, fuzzy
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5284
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5288
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5290 msgid "Show &path"
5291 msgstr "הצג &כתובת"
5292
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5294 #, fuzzy
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5297
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5301
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5304 msgstr "הזחה"
5305
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5308 msgstr "מרווח אנכי"
5309
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5313
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5315 msgid "Spacing"
5316 msgstr "רִוּוּחַ"
5317
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5321
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5324 msgstr "סוג הרווח"
5325
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5328 msgstr "מספר שורות"
5329
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5333
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5337
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5339 msgid ""
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5342 msgstr ""
5343
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5346 msgstr ""
5347
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5351
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5353 msgid "Index entry"
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5355
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5357 msgid "&Keyword:"
5358 msgstr "מילת מפתח:"
5359
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5363
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5365 msgid "L&ookup"
5366 msgstr "חיפוש"
5367
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5371 msgstr "הערך הנבחר"
5372
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5374 msgid "&Selection:"
5375 msgstr "&בחירה:"
5376
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5380
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5384
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5386 msgid "Filter:"
5387 msgstr "מסנן:"
5388
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5392
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5394 msgid ""
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5397 msgstr ""
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5399
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5403
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5407 msgid "..."
5408 msgstr "..."
5409
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5413
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5417
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5421
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5425
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5427 msgid "Sort"
5428 msgstr "מיון"
5429
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5433
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5435 msgid "Keep"
5436 msgstr "השאר"
5437
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5441
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5445
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5450
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5455
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5459
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5461 msgid "DefSkip"
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5463
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5465 msgid "SmallSkip"
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5467
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5469 msgid "MedSkip"
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5471
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5473 msgid "BigSkip"
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5475
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5477 msgid "VFill"
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5479
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5481 msgid "F&ormat:"
5482 msgstr "פו&רמט:"
5483
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5487
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5499
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5503
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5506 msgstr "מקור מלא"
5507
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5513 msgid "Body Only"
5514 msgstr "גוף בלבד"
5515
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5518 #, fuzzy
5519 msgid "&Reload"
5520 msgstr "החלף"
5521
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5523 #, fuzzy
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5526
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5528 #, fuzzy
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5531
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5533 #, fuzzy
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5536
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5538 #, fuzzy
5539 msgid "&Line span:"
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5541
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5545
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5547 msgid "Inner"
5548 msgstr "פנימי"
5549
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5552 msgstr ""
5553
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5555 msgid "Over&hang:"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Overhang value"
5561 msgstr "מידת האורך"
5562
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5564 #, fuzzy
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5567
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5574 msgstr ""
5575
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5577 #, fuzzy
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5580
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5582 msgid ""
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5585 msgstr ""
5586
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5591 #, fuzzy
5592 msgid "not cited"
5593 msgstr "מרווח מוגן"
5594
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5601
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5606 #, fuzzy
5607 msgid "Key only."
5608 msgstr "צבע"
5609
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Key"
5616 msgstr "מפתחות"
5617
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5622
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5624 msgid ""
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5630 msgstr ""
5631
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5634 #, fuzzy
5635 msgid "Footnote"
5636 msgstr "הערות תחתית"
5637
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5640 #, fuzzy
5641 msgid "Foot"
5642 msgstr "odot"
5643
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5647 #, fuzzy
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5650
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5656
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5659 msgid "Autocite"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5664 #, fuzzy
5665 msgid "Auto"
5666 msgstr "אוטומטית"
5667
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5671 msgstr ""
5672
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5680 #, fuzzy
5681 msgid "Super"
5682 msgstr "כתב עילי"
5683
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5687 msgid "Superscript"
5688 msgstr "כתב עילי"
5689
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5691 #, fuzzy
5692 msgid "Biblatex"
5693 msgstr "תאריך"
5694
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5696 msgid ""
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5712 #, fuzzy
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5715
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5717 msgid ""
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5721 msgstr ""
5722
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5724 #, fuzzy
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5727
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5729 msgid "before"
5730 msgstr "לפני"
5731
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5733 #, fuzzy
5734 msgid "short title"
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5736
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5738 #, fuzzy
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5741
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5743 msgid ""
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5781 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5782 msgid "Articles"
5783 msgstr "מאמרים"
5784
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5787 msgid "ShortTitle"
5788 msgstr "כותרת קצרה"
5789
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5797 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5798 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5799 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5800 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5804 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5807 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5819 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5820 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5821 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5822 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5823 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5824 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5834 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5839 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5845 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5856 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5857 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5860 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5882 msgid "FrontMatter"
5883 msgstr ""
5884
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5886 msgid "Publication Month"
5887 msgstr ""
5888
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5890 msgid "Publication Month:"
5891 msgstr ""
5892
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5894 msgid "Publication Year"
5895 msgstr ""
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5898 msgid "Publication Year:"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5902 msgid "Publication Volume"
5903 msgstr ""
5904
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5906 msgid "Publication Volume:"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5910 msgid "Publication Issue"
5911 msgstr ""
5912
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5914 msgid "Publication Issue:"
5915 msgstr ""
5916
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5918 msgid "JEL"
5919 msgstr ""
5920
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5922 msgid "JEL:"
5923 msgstr ""
5924
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5927 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5928 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5940 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5942 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5946 msgid "Keywords"
5947 msgstr "מילות מפתח"
5948
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5959 msgid "Keywords:"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5971 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5973 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5974 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5977 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5982 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5983 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5985 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5992 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5993 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5996 #: src/output_plaintext.cpp:141
5997 msgid "Abstract"
5998 msgstr "תקציר"
5999
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6003 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6020 msgid "Acknowledgement"
6021 msgstr "הכרת תודה"
6022
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6027 msgid "Acknowledgement."
6028 msgstr "הכרת תודה."
6029
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Figure Notes"
6033 msgstr "איורים"
6034
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6042 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6048 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6050 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6052 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6061 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6065 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6069 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6073 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6075 #, fuzzy
6076 msgid "MainText"
6077 msgstr "טקסט רגיל"
6078
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6080 #, fuzzy
6081 msgid "Figure Note"
6082 msgstr "איור"
6083
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6085 msgid "Text of a note in a figure"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6090 msgid "Note:"
6091 msgstr "הערה:"
6092
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6094 #, fuzzy
6095 msgid "Table Notes"
6096 msgstr "טבלה"
6097
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6099 #, fuzzy
6100 msgid "Table Note"
6101 msgstr "טבלה"
6102
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6104 #, fuzzy
6105 msgid "Text of a note in a table"
6106 msgstr "(לא מותקן)"
6107
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6110 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6124 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6132 msgid "Theorem"
6133 msgstr "משפט"
6134
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6137 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6138 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6155 msgid "Algorithm"
6156 msgstr "אלגוריתם"
6157
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6174 msgid "Axiom"
6175 msgstr "אקסיומה"
6176
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6184 msgid "Case"
6185 msgstr "מקרה"
6186
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Case \\thecase."
6190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6191
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6213 msgid "Claim"
6214 msgstr "טענה"
6215
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6232 msgid "Conclusion"
6233 msgstr "סיכום"
6234
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6251 msgid "Condition"
6252 msgstr "תנאי"
6253
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6274 msgid "Conjecture"
6275 msgstr "השערה"
6276
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6279 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6299 msgid "Corollary"
6300 msgstr "מסקנה"
6301
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6318 msgid "Criterion"
6319 msgstr "קריטריון"
6320
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6342 msgid "Definition"
6343 msgstr "הגדרה"
6344
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6365 msgid "Example"
6366 msgstr "דוגמה"
6367
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6388 msgid "Exercise"
6389 msgstr "תרגיל"
6390
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6393 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6413 msgid "Lemma"
6414 msgstr "למה"
6415
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6433 msgid "Notation"
6434 msgstr "צורת רישום"
6435
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6454 msgid "Problem"
6455 msgstr "בעיה"
6456
6457 # לבדוק מה זה
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6479 msgid "Proposition"
6480 msgstr "הצעה"
6481
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6501 msgid "Remark"
6502 msgstr "הערה"
6503
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "הערה \\theremark."
6510
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6528 msgid "Solution"
6529 msgstr "פתרון"
6530
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6534 msgid "Solution \\thesolution."
6535 msgstr "פתרון \\thesolution."
6536
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6538 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6539 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6540 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6558 msgid "Summary"
6559 msgstr "סיכום"
6560
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6563 msgid "Caption"
6564 msgstr "כותרת"
6565
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6568 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6575 msgid "Proof"
6576 msgstr "הוכחה"
6577
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6579 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6584 #, fuzzy
6585 msgid "Standard in Title"
6586 msgstr "רגיל"
6587
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6590 #, fuzzy
6591 msgid "Author Footnote"
6592 msgstr "הערת תחתית"
6593
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6595 #, fuzzy
6596 msgid "Author foot"
6597 msgstr "הערת תחתית"
6598
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6601 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6606 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6610 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6614 msgid "IEEE Transactions"
6615 msgstr "IEEE Transactions"
6616
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6623 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6625 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6626 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6627 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6634 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6637 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6646 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6647 msgid "Standard"
6648 msgstr "רגיל"
6649
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6653 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6655 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6656 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6660 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6667 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6677 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6679 msgid "Title"
6680 msgstr "כותרת"
6681
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6683 msgid "IEEE membership"
6684 msgstr "חברות IEEE"
6685
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6687 #, fuzzy
6688 msgid "Lowercase"
6689 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6690
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6692 #, fuzzy
6693 msgid "lowercase"
6694 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6695
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6699 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6702 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6707 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6709 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6712 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6720 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6721 msgid "Author"
6722 msgstr "מחבר"
6723
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6725 #, fuzzy
6726 msgid "Short Author|S"
6727 msgstr "קיצור דרך:"
6728
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6730 msgid "A short version of the author name"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Author Name"
6736 msgstr "הערת תחתית"
6737
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Author name"
6741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6742
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Author Affiliation"
6746 msgstr "&שפה חלופית:"
6747
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Author affiliation"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6752
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Author Mark"
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6757
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Author mark"
6761 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6762
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Special Paper Notice"
6766 msgstr "תווים מיוחדים"
6767
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6769 msgid "After Title Text"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Page headings"
6775 msgstr "עם כותרת עליונה"
6776
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6778 #, fuzzy
6779 msgid "Left Side"
6780 msgstr "קון שמאלי"
6781
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6783 msgid "Left side of the header line"
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6788 msgid "MarkBoth"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6792 msgid "Publication ID"
6793 msgstr ""
6794
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6796 msgid "Abstract---"
6797 msgstr "תקציר--"
6798
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6800 msgid "Index Terms---"
6801 msgstr "מונחי אינדקס---"
6802
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Paragraph Start"
6806 msgstr "הגדרות פסקה"
6807
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6809 #, fuzzy
6810 msgid "First Char"
6811 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6812
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6814 msgid "First character of first word"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6818 msgid "Appendices"
6819 msgstr "נספחים"
6820
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6825 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6827 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6829 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6830 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6840 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6847 msgid "BackMatter"
6848 msgstr ""
6849
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6851 #, fuzzy
6852 msgid "Peer Review Title"
6853 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6854
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6856 #, fuzzy
6857 msgid "PeerReviewTitle"
6858 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6859
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6862 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6866 #: src/RowPainter.cpp:343
6867 msgid "Appendix"
6868 msgstr "נספח"
6869
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6871 #: lib/layouts/jss.layout:119
6872 msgid "Short Title"
6873 msgstr "כותרת קצרה"
6874
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6876 msgid "Short title for the appendix"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6882 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6884 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6885 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6886 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6891 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6892 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6893 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6894 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6902 msgid "Bibliography"
6903 msgstr "ביבליוגרפיה"
6904
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6918 msgid "References"
6919 msgstr "הפניות"
6920
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6922 msgid "Biography"
6923 msgstr "ביוגרפיה"
6924
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6926 msgid "Photo"
6927 msgstr "תמונה"
6928
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6930 msgid "Optional photo for biography"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6946 msgid "Name"
6947 msgstr "שם"
6948
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Name of the author"
6953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6954
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Biography without photo"
6958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6959
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6961 #, fuzzy
6962 msgid "BiographyNoPhoto"
6963 msgstr "ביוגרפיה"
6964
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6968 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Reasoning"
6979 msgstr "פתיחה"
6980
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6983 #, fuzzy
6984 msgid "Alternative Proof String"
6985 msgstr "&שפה חלופית:"
6986
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6988 #, fuzzy
6989 msgid "An alternative proof string"
6990 msgstr "&שפה חלופית:"
6991
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6993 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6997 msgid "Proof."
6998 msgstr "הוכחה."
6999
7000 #: lib/layouts/InStar.module:2
7001 msgid "Title and Preamble Hacks"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/InStar.module:12
7005 msgid ""
7006 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7007 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7008 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7009 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7010 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7011 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7012 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/InStar.module:16
7016 #, fuzzy
7017 msgid "In Preamble"
7018 msgstr "הקדמת LaTeX"
7019
7020 #: lib/layouts/InStar.module:23
7021 #, fuzzy
7022 msgid "In Title"
7023 msgstr "כותרת"
7024
7025 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7026 msgid "R Journal"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7030 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7032 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7033 #: lib/layouts/treport.layout:4
7034 msgid "Reports"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7041 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7042 msgid "Abstract."
7043 msgstr "תקציר."
7044
7045 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7048 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7050 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7054 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7059 msgid "Address"
7060 msgstr "כתובת"
7061
7062 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7063 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7071 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7076 msgid "Email"
7077 msgstr "דוא\"ל"
7078
7079 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7080 msgid "A0 Poster"
7081 msgstr "פוסטר A0"
7082
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7085 msgid "Posters"
7086 msgstr "פוסטרים"
7087
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7093 msgid "Giant"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7101 msgid "More Giant"
7102 msgstr ""
7103
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7106 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7107 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7109 msgid "Most Giant"
7110 msgstr ""
7111
7112 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7113 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7114 msgid "Giant Snippet"
7115 msgstr ""
7116
7117 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7118 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7119 msgid "More Giant Snippet"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7124 msgid "Most Giant Snippet"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/aa.layout:3
7128 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7133 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7137 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7139 msgid "Subtitle"
7140 msgstr "תת-כותרת"
7141
7142 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7144 msgid "Offprint"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7148 msgid "Offprint Requests to:"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7152 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7153 msgid "Mail"
7154 msgstr "דואר"
7155
7156 #: lib/layouts/aa.layout:140
7157 msgid "Correspondence to:"
7158 msgstr "התכתבויות אל:"
7159
7160 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7161 msgid "Acknowledgements."
7162 msgstr "הכרת תודות."
7163
7164 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7168 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7170 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7180 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7181 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7183 msgid "Section"
7184 msgstr "סעיף"
7185
7186 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7189 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7190 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7192 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7193 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7196 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7202 msgid "Subsection"
7203 msgstr "תת-סעיף"
7204
7205 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7211 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7215 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7219 msgid "Subsubsection"
7220 msgstr "תת-תת-סעיף"
7221
7222 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7228 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7239 msgid "Date"
7240 msgstr "תאריך"
7241
7242 #: lib/layouts/aa.layout:239
7243 #, fuzzy
7244 msgid "institutemark"
7245 msgstr "מכון"
7246
7247 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7248 #, fuzzy
7249 msgid "Institute Mark"
7250 msgstr "מכון"
7251
7252 #: lib/layouts/aa.layout:262
7253 #, fuzzy
7254 msgid "Abstract (unstructured)"
7255 msgstr "(לא מותקן)"
7256
7257 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7258 msgid "ABSTRACT"
7259 msgstr "תקציר"
7260
7261 #: lib/layouts/aa.layout:296
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Abstract (structured)"
7264 msgstr "(לא מותקן)"
7265
7266 #: lib/layouts/aa.layout:300
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Context"
7269 msgstr "תוכן"
7270
7271 #: lib/layouts/aa.layout:301
7272 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/aa.layout:305
7276 msgid "Aims"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/aa.layout:306
7280 msgid "Aims of your work"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/aa.layout:310
7284 msgid "Methods"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/aa.layout:311
7288 msgid "Methods used in your work"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/aa.layout:315
7292 msgid "Results"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/aa.layout:316
7296 msgid "Results of your work"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/aa.layout:337
7300 #, fuzzy
7301 msgid "Key words."
7302 msgstr "מילות מפתח"
7303
7304 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7308 msgid "Institute"
7309 msgstr "מכון"
7310
7311 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7313 msgid "E-Mail"
7314 msgstr "דוא\"|ל"
7315
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7317 msgid "email:"
7318 msgstr "דוא\"ל:"
7319
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7321 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7323 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7326 msgid "Acknowledgements"
7327 msgstr "הכרת תודות"
7328
7329 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7331 msgid "Thesaurus"
7332 msgstr "אגרון"
7333
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7335 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7339 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7343 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7346 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7348 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7349 msgid "Obsolete"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7353 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7355 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7356 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7357 msgid "Itemize"
7358 msgstr "רשימת תבליטים"
7359
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7361 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7363 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7365 msgid "Enumerate"
7366 msgstr "רשימה ממוספרת"
7367
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7370 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7371 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7373 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7375 msgid "Description"
7376 msgstr "תיאור"
7377
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7379 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7380 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7384 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7385 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7386 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7392 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7394 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7395 msgid "List"
7396 msgstr "רשימה"
7397
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7399 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7405 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7406 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7407 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7411 msgid "Affiliation"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7415 msgid "Altaffilation"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7420 msgid "Number"
7421 msgstr "מספר"
7422
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7424 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7425 msgstr ""
7426
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7428 #, fuzzy
7429 msgid "Alternative affiliation:"
7430 msgstr "&שפה חלופית:"
7431
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7433 msgid "And"
7434 msgstr ""
7435
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7440 msgid "and"
7441 msgstr "וגם"
7442
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7444 msgid "altaffilmark"
7445 msgstr ""
7446
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7448 msgid "altaffiliation mark"
7449 msgstr ""
7450
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7452 msgid "Subject headings:"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7456 msgid "[Acknowledgements]"
7457 msgstr "[הכרת תודות]"
7458
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7460 msgid "PlaceFigure"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7464 msgid "Place Figure here:"
7465 msgstr "מקם איור כאן:"
7466
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7468 msgid "PlaceTable"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7472 msgid "Place Table here:"
7473 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7474
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7476 msgid "[Appendix]"
7477 msgstr "[נספח]"
7478
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7480 msgid "MathLetters"
7481 msgstr ""
7482
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7484 msgid "NoteToEditor"
7485 msgstr "הערה לעורך"
7486
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7488 msgid "Note to Editor:"
7489 msgstr "הערה לעורך:"
7490
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7492 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7493 msgid "TableRefs"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7497 msgid "References. ---"
7498 msgstr "הפניות. ---"
7499
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7502 msgid "TableComments"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7506 msgid "Note. ---"
7507 msgstr "הערה. ---"
7508
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7510 #, fuzzy
7511 msgid "Table note"
7512 msgstr "טבלה"
7513
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Table note:"
7517 msgstr "הערת תחתית"
7518
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7520 #, fuzzy
7521 msgid "tablenotemark"
7522 msgstr "טבלה"
7523
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7525 msgid "tablenote mark"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7529 msgid "FigCaption"
7530 msgstr "כותרת-איור"
7531
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7533 msgid "fig."
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7537 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7541 msgid "Facility"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7545 msgid "Facility:"
7546 msgstr ""
7547
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7549 msgid "Objectname"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7553 msgid "Obj:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7557 msgid "Recognized Name"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7561 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7565 msgid "Dataset"
7566 msgstr ""
7567
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7569 msgid "Dataset:"
7570 msgstr ""
7571
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7573 msgid "Separate the dataset ID from text"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7577 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7578 msgstr ""
7579
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7581 msgid "Software"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7585 msgid "Software:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7589 msgid "APPENDIX"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7593 #, fuzzy
7594 msgid "References-"
7595 msgstr "הפניות"
7596
7597 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7598 #, fuzzy
7599 msgid "Note-"
7600 msgstr "הערה"
7601
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7603 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7608 #, fuzzy
7609 msgid "Corresponding Author"
7610 msgstr "התכתבויות אל:"
7611
7612 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7613 #, fuzzy
7614 msgid "Corresponding author:"
7615 msgstr "התכתבויות אל:"
7616
7617 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7618 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7619 msgid "Author:"
7620 msgstr "מחבר:"
7621
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7623 msgid "ORCID"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7627 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7631 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7632 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7633 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7635 msgid "Affiliation:"
7636 msgstr "שיוך:"
7637
7638 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7640 #, fuzzy
7641 msgid "Collaboration"
7642 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7643
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Collaboration:"
7648 msgstr "כותרת:"
7649
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Nocollaboration"
7653 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7654
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7656 #, fuzzy
7657 msgid "No collaboration"
7658 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7659
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7661 #, fuzzy
7662 msgid "Section Appendix"
7663 msgstr "נספח"
7664
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7666 #, fuzzy
7667 msgid "\\Alph{appendix}."
7668 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7669
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7671 #, fuzzy
7672 msgid "Subsection Appendix"
7673 msgstr "תת-קטע"
7674
7675 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7676 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7677 msgstr ""
7678
7679 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7680 #, fuzzy
7681 msgid "Subsubsection Appendix"
7682 msgstr "תת-תת-קטע"
7683
7684 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7685 #, fuzzy
7686 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7688
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7690 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7694 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7699 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7707 msgid "Short Title|S"
7708 msgstr "כותרת קצרה"
7709
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7711 msgid "Short title which will appear in the running header"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7715 #, fuzzy
7716 msgid "Short name"
7717 msgstr "שם מקוצר:"
7718
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7720 #, fuzzy
7721 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7722 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7723
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7725 #, fuzzy
7726 msgid "Alt Affiliation"
7727 msgstr "&שפה חלופית:"
7728
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7730 #, fuzzy
7731 msgid "Also Affiliation"
7732 msgstr "&שפה חלופית:"
7733
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7738 msgid "Fax"
7739 msgstr "פקס"
7740
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7744 #, fuzzy
7745 msgid "Fax:"
7746 msgstr "פקס"
7747
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7750 msgid "Phone"
7751 msgstr "טלפון"
7752
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7755 msgid "Phone:"
7756 msgstr "טלפון:"
7757
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7759 #, fuzzy
7760 msgid "Abbreviations"
7761 msgstr "יחסים - AMS"
7762
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7764 #, fuzzy
7765 msgid "Abbreviations:"
7766 msgstr "יחסים - AMS"
7767
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7769 #, fuzzy
7770 msgid "Schemes"
7771 msgstr "סכמה"
7772
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7774 msgid "Scheme"
7775 msgstr "סכמה"
7776
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7778 msgid "List of Schemes"
7779 msgstr "רשימת סכמות"
7780
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7782 #, fuzzy
7783 msgid "Charts"
7784 msgstr "תרשים"
7785
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7787 msgid "Chart"
7788 msgstr "תרשים"
7789
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7791 msgid "List of Charts"
7792 msgstr "רשימת תרשימים"
7793
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7795 #, fuzzy
7796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7797 msgstr "גרף"
7798
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7800 msgid "Graph[[mathematical]]"
7801 msgstr "גרף"
7802
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7805 msgstr "רשימת גרפים"
7806
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7808 msgid "SupplementalInfo"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7812 msgid "Supporting Information Available"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7816 #, fuzzy
7817 msgid "TOC entry"
7818 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7819
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7821 msgid "Graphical TOC Entry"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7825 #, fuzzy
7826 msgid "Bibnote"
7827 msgstr "הערה"
7828
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7830 #, fuzzy
7831 msgid "bibnote"
7832 msgstr "הערה"
7833
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7835 #, fuzzy
7836 msgid "Chemistry"
7837 msgstr "infty"
7838
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7840 msgid "chemistry"
7841 msgstr "כימיה"
7842
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7844 #: lib/languages:796
7845 msgid "Latin"
7846 msgstr "לטינית"
7847
7848 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7849 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7854 #, fuzzy
7855 msgid "Terms"
7856 msgstr "משפט"
7857
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7859 #, fuzzy
7860 msgid "General terms:"
7861 msgstr "כללי"
7862
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7864 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7868 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7875 msgid "Thanks"
7876 msgstr ""
7877
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7879 #, fuzzy
7880 msgid "Thanks: "
7881 msgstr "תודות:"
7882
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7884 #, fuzzy
7885 msgid "ACM Journal"
7886 msgstr "כתב עת"
7887
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7889 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7891 #, fuzzy
7892 msgid "Preamble"
7893 msgstr "הקדמת LaTeX"
7894
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7896 #, fuzzy
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7898 msgstr "שם מקוצר:"
7899
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7901 #, fuzzy
7902 msgid "ACM Conference"
7903 msgstr "הפניה"
7904
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7906 #, fuzzy
7907 msgid "Full name"
7908 msgstr "שם קובץ"
7909
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7911 msgid "Venue"
7912 msgstr ""
7913
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7915 #, fuzzy
7916 msgid "Conference Name: "
7917 msgstr "הפניה"
7918
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7920 #, fuzzy
7921 msgid "Short title"
7922 msgstr "כותרת קצרה:"
7923
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7925 #, fuzzy
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7928
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7930 msgid "ORCID: "
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7934 #, fuzzy
7935 msgid "Affiliation: "
7936 msgstr "שיוך:"
7937
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7939 #, fuzzy
7940 msgid "Additional Affiliation"
7941 msgstr "&שפה חלופית:"
7942
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7944 #, fuzzy
7945 msgid "Additional Affiliation: "
7946 msgstr "&שפה חלופית:"
7947
7948 # לבדוק מה זה
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7950 #, fuzzy
7951 msgid "Position"
7952 msgstr "הצעה"
7953
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7955 #: lib/layouts/paper.layout:163
7956 msgid "Institution"
7957 msgstr "מוסד"
7958
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7960 #, fuzzy
7961 msgid "Department"
7962 msgstr "החלפה:"
7963
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7965 #, fuzzy
7966 msgid "Street Address"
7967 msgstr "כתובת נוכחית"
7968
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7971 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7973 msgid "City"
7974 msgstr "עיר"
7975
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7980 msgid "Country"
7981 msgstr "מדינה"
7982
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7986 msgid "State"
7987 msgstr "מחוז"
7988
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Postal Code"
7992 msgstr "הדבק"
7993
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7995 #, fuzzy
7996 msgid "TitleNote"
7997 msgstr "הערת תחתית"
7998
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Title Note: "
8002 msgstr "כותרת:"
8003
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8005 #, fuzzy
8006 msgid "SubtitleNote"
8007 msgstr "תת-כותרת"
8008
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8010 #, fuzzy
8011 msgid "Subtitle Note: "
8012 msgstr "תת-כותרת"
8013
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8015 msgid "AuthorNote"
8016 msgstr "הערת מחבר"
8017
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8019 #, fuzzy
8020 msgid "Note: "
8021 msgstr "הערה:"
8022
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8024 #, fuzzy
8025 msgid "ACM Volume"
8026 msgstr "כרך"
8027
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8029 #, fuzzy
8030 msgid "Volume: "
8031 msgstr "כרך"
8032
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8034 #, fuzzy
8035 msgid "ACM Number"
8036 msgstr "מספר"
8037
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8039 #, fuzzy
8040 msgid "Number: "
8041 msgstr "מספר"
8042
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8044 #, fuzzy
8045 msgid "ACM Article"
8046 msgstr "אנכי"
8047
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8049 #, fuzzy
8050 msgid "Article: "
8051 msgstr "אנכי"
8052
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8054 #, fuzzy
8055 msgid "ACM Year"
8056 msgstr "&נקה"
8057
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8059 #, fuzzy
8060 msgid "Year: "
8061 msgstr "&נקה"
8062
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8064 #, fuzzy
8065 msgid "ACM Month"
8066 msgstr "מתמטיקה"
8067
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8069 #, fuzzy
8070 msgid "Month: "
8071 msgstr "מתמטיקה"
8072
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8078 #, fuzzy
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8080 msgstr "מדפסת:"
8081
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8084 msgstr ""
8085
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8088 msgstr ""
8089
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8091 msgid "ACM Price"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8095 msgid "Price: "
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8099 msgid "ACM ISBN"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8103 msgid "ISBN: "
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8107 msgid "ACM DOI"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8111 msgid "ACM DOI: "
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8115 msgid "ACM Badge R"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8120 msgstr ""
8121
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8123 msgid "ACM Badge L"
8124 msgstr ""
8125
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8131 #, fuzzy
8132 msgid "Start Page"
8133 msgstr "עמוד ריק"
8134
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8136 #, fuzzy
8137 msgid "Start Page: "
8138 msgstr "עמוד: "
8139
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8141 #, fuzzy
8142 msgid "Terms: "
8143 msgstr "משפט"
8144
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8146 #, fuzzy
8147 msgid "Keywords: "
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8149
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8151 msgid "CCSXML"
8152 msgstr ""
8153
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8156 msgstr ""
8157
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8159 #, fuzzy
8160 msgid "CCS Description"
8161 msgstr "תיאור"
8162
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8168 #, fuzzy
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8171
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8173 #, fuzzy
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8176
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8178 #, fuzzy
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8181
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8183 #, fuzzy
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8186
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8191
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8193 #, fuzzy
8194 msgid "Teaser Figure"
8195 msgstr "מפת סיביות"
8196
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8201 msgid "Received"
8202 msgstr "התקבל"
8203
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8205 msgid "Stage"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Received: "
8211 msgstr "התקבל:"
8212
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8214 #, fuzzy
8215 msgid "ShortAuthors"
8216 msgstr "קיצור דרך:"
8217
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8219 #, fuzzy
8220 msgid "Short authors: "
8221 msgstr "קיצור דרך:"
8222
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8224 #, fuzzy
8225 msgid "Sidebar"
8226 msgstr "צד:"
8227
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8233 #, fuzzy
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8236
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8242
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8245 msgstr ""
8246
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8252
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8257 #, fuzzy
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8259 msgstr "הגדרה #."
8260
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8266 #, fuzzy
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8269
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8282 msgid "Theorem \\thetheorem."
8283 msgstr "‫משפט \\thetheorem."
8284
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8287 msgid "Corollary \\thetheorem."
8288 msgstr "‫מסקנה \\thetheorem."
8289
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8292 msgid "Lemma \\thetheorem."
8293 msgstr "‫למה \\thetheorem."
8294
8295 # לבדוק מה זה
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8297 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8298 msgid "Proposition \\thetheorem."
8299 msgstr "‫הצעה \\thetheorem."
8300
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8302 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8303 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8304 msgstr "‫השערה \\thetheorem."
8305
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8308 msgid "Definition \\thetheorem."
8309 msgstr "‫הגדרה \\thetheorem."
8310
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8313 msgid "Example \\thetheorem."
8314 msgstr "‫דוגמה \\thetheorem."
8315
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8317 msgid "Print Only"
8318 msgstr "הדפסה בלבד"
8319
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8321 #, fuzzy
8322 msgid "Print version only"
8323 msgstr "יעד הדפסה"
8324
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8326 #, fuzzy
8327 msgid "Screen Only"
8328 msgstr "תצוגה על המסך"
8329
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8331 #, fuzzy
8332 msgid "Screen version only"
8333 msgstr "בקרת גרסה"
8334
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8336 msgid "Anonymous Suppression"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8340 msgid "Non anonymous only"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8347 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8349 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8354 msgid "Acknowledgments"
8355 msgstr "תודות"
8356
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8358 msgid "Grant Sponsor"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8362 msgid "Sponsor ID"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Grant Number"
8368 msgstr "מספר עמוד"
8369
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8371 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8375 msgid "TOG online ID"
8376 msgstr ""
8377
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8379 #, fuzzy
8380 msgid "Online ID:"
8381 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8382
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8384 #, fuzzy
8385 msgid "TOG volume"
8386 msgstr "עמודה"
8387
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Volume number:"
8391 msgstr "אין מספר"
8392
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8394 #, fuzzy
8395 msgid "TOG number"
8396 msgstr "אין מספר"
8397
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8399 #, fuzzy
8400 msgid "Article number:"
8401 msgstr "מדפסת:"
8402
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8404 #, fuzzy
8405 msgid "Set copyright"
8406 msgstr "זכויות יוצרים"
8407
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Copyright type:"
8411 msgstr "זכויות יוצרים:"
8412
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8414 #, fuzzy
8415 msgid "Copyright year"
8416 msgstr "זכויות יוצרים:"
8417
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8419 #, fuzzy
8420 msgid "Year of copyright:"
8421 msgstr "varcopyright"
8422
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Conference info"
8426 msgstr "הפניה"
8427
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8429 #, fuzzy
8430 msgid "Conference info:"
8431 msgstr "הפניות: "
8432
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Conference name"
8436 msgstr "הפניה"
8437
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8439 msgid "ISBN"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8443 msgid "ISBN:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8447 #, fuzzy
8448 msgid "DOI"
8449 msgstr "DIA"
8450
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Article DOI:"
8455 msgstr "אנכי"
8456
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8458 msgid "TOG article DOI"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8462 #, fuzzy
8463 msgid "PDF author"
8464 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8465
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8467 #, fuzzy
8468 msgid "PDF author:"
8469 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8470
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8473 #, fuzzy
8474 msgid "Keyword list"
8475 msgstr "מילות מפתח"
8476
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Concept list"
8481 msgstr "אשר"
8482
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8485 #, fuzzy
8486 msgid "Print copyright"
8487 msgstr "varcopyright"
8488
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8490 #, fuzzy
8491 msgid "Teaser"
8492 msgstr "שורת כותרת:"
8493
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8495 #, fuzzy
8496 msgid "Teaser image:"
8497 msgstr "מפת סיביות"
8498
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8500 #, fuzzy
8501 msgid "CR categories"
8502 msgstr "כותרת:"
8503
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8505 #, fuzzy
8506 msgid "CR Categories:"
8507 msgstr "כותרת:"
8508
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8510 #, fuzzy
8511 msgid "CRcat"
8512 msgstr "hat"
8513
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8515 #, fuzzy
8516 msgid "CR category"
8517 msgstr "כותרת:"
8518
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8520 #, fuzzy
8521 msgid "CR-number"
8522 msgstr "מספר מובאה"
8523
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8525 #, fuzzy
8526 msgid "Number of the category"
8527 msgstr "מספר עותקים"
8528
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8532 #, fuzzy
8533 msgid "Subcategory"
8534 msgstr "כותרת:"
8535
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8537 msgid "Third-level"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8541 msgid "Third-level of the category"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8545 #, fuzzy
8546 msgid "ShortCite"
8547 msgstr "כותרת קצרה"
8548
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8550 #, fuzzy
8551 msgid "Short cite"
8552 msgstr "כותרת קצרה"
8553
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8555 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8556 #, fuzzy
8557 msgid "E-mail"
8558 msgstr "דוא\"ל:"
8559
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8561 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8562 msgstr ""
8563
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8565 msgid "TOG project URL"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8569 msgid "Project URL:"
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8573 msgid "TOG video URL"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8577 msgid "Video URL:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8581 msgid "TOG data URL"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8585 #, fuzzy
8586 msgid "Data URL:"
8587 msgstr "קישור:"
8588
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8590 msgid "TOG code URL"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8594 #, fuzzy
8595 msgid "Code URL:"
8596 msgstr "קישור:"
8597
8598 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8599 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8603 msgid "Articles (DocBook)"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Firstname"
8610 msgstr "שם קובץ"
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8613 #, fuzzy
8614 msgid "Fname"
8615 msgstr "שם קובץ"
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8620 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8622 msgid "Surname"
8623 msgstr "שם משפחה"
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8628 msgid "Literal"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8633 msgid "Emph"
8634 msgstr "הדגש"
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Abbrev"
8639 msgstr "breve"
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8643 msgid "Citation-number"
8644 msgstr "מספר מובאה"
8645
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8647 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8648 msgid "Volume"
8649 msgstr "כרך"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Day"
8654 msgstr "תצוגה"
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Month"
8659 msgstr "מתמטיקה"
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Year"
8664 msgstr "&נקה"
8665
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8667 msgid "Issue-number"
8668 msgstr ""
8669
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8671 msgid "Issue-day"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8675 msgid "Issue-months"
8676 msgstr ""
8677
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8681 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8685 msgid "Part"
8686 msgstr "חלק"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8690 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8692 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8694 msgid "Chapter"
8695 msgstr "פרק"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8698 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8699 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8707 msgid "Paragraph"
8708 msgstr "פסקה"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8712 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8714 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8715 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8716 msgid "Subparagraph"
8717 msgstr "תת-פסקה"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8720 msgid "Subsubparagraph"
8721 msgstr "תת-תת-פסקה"
8722
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8724 msgid "Header"
8725 msgstr ""
8726
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8728 msgid "-- Header --"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8732 msgid "Special-section"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8736 msgid "Special-section:"
8737 msgstr ""
8738
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8740 msgid "AGU-journal"
8741 msgstr ""
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8744 msgid "AGU-journal:"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8748 msgid "Citation-number:"
8749 msgstr "מספר מובאה:"
8750
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8752 msgid "AGU-volume"
8753 msgstr ""
8754
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8756 msgid "AGU-volume:"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8760 msgid "AGU-issue"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8764 msgid "AGU-issue:"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8768 msgid "Copyright:"
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8772 msgid "Index-terms"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8776 msgid "Index-terms..."
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8780 msgid "Index-term"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8784 msgid "Index-term:"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8788 msgid "Cross-term"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8792 msgid "Cross-term:"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8796 msgid "Supplementary"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8800 msgid "Supplementary..."
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8804 msgid "Supp-note"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8808 msgid "Sup-mat-note:"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8812 msgid "Cite-other"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8816 msgid "Cite-other:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8820 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8822 msgid "Name:"
8823 msgstr "שם:"
8824
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8826 #: lib/layouts/egs.layout:436
8827 msgid "Received:"
8828 msgstr "התקבל:"
8829
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8833 msgid "Revised"
8834 msgstr "שונה"
8835
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8837 msgid "Revised:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8841 #: lib/layouts/egs.layout:445
8842 msgid "Accepted"
8843 msgstr "אושר"
8844
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8846 #: lib/layouts/egs.layout:458
8847 msgid "Accepted:"
8848 msgstr "אושר:"
8849
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8851 msgid "Ident-line"
8852 msgstr "הזח שורה"
8853
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8855 msgid "Ident-line:"
8856 msgstr "הזח שורה:"
8857
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8859 msgid "Runhead"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8863 msgid "Runhead:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8867 msgid "Published-online:"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8871 msgid "Citation"
8872 msgstr "מובאה"
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8875 msgid "Citation:"
8876 msgstr "מובאה:"
8877
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8879 msgid "Posting-order"
8880 msgstr ""
8881
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8883 msgid "Posting-order:"
8884 msgstr ""
8885
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8887 msgid "AGU-pages"
8888 msgstr ""
8889
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8891 msgid "AGU-pages:"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8895 msgid "Words"
8896 msgstr "מילים"
8897
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8899 msgid "Words:"
8900 msgstr "מילים:"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8904 msgid "Figures"
8905 msgstr "איורים"
8906
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8908 msgid "Figures:"
8909 msgstr "איורים:"
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8913 msgid "Tables"
8914 msgstr "טבלאות"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8917 msgid "Tables:"
8918 msgstr "רשימת טבלאות:"
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8921 msgid "Datasets"
8922 msgstr ""
8923
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8925 msgid "Datasets:"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8929 msgid "ISSN"
8930 msgstr ""
8931
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8933 msgid "CODEN"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8937 #, fuzzy
8938 msgid "SS-Code"
8939 msgstr "קוד"
8940
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8942 #, fuzzy
8943 msgid "SS-Title"
8944 msgstr "כותרת"
8945
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8947 #, fuzzy
8948 msgid "CCC-Code"
8949 msgstr "קוד CCC:"
8950
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8953 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8955 msgid "Code"
8956 msgstr "קוד"
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Dscr"
8961 msgstr "הסר"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8966 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8967 msgid "Keyword"
8968 msgstr "מילת מפתח"
8969
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8971 #, fuzzy
8972 msgid "Orgdiv"
8973 msgstr "div"
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Orgname"
8978 msgstr "שמך"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8981 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8982 msgid "Street"
8983 msgstr "רחוב"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Postcode"
8988 msgstr "הדבק"
8989
8990 #: lib/layouts/agums.layout:3
8991 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8995 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8997 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
8999 msgid "Section*"
9000 msgstr "סעיף*"
9001
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9003 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9005 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9006 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9007 msgid "Subsection*"
9008 msgstr "תת-סעיף*"
9009
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9012 msgid "Paragraph*"
9013 msgstr "פסקה*"
9014
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9016 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9017 msgid "Left Header"
9018 msgstr ""
9019
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9021 #: lib/layouts/foils.layout:195
9022 msgid "Left Header:"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9026 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9027 msgid "Right Header"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9031 #: lib/layouts/foils.layout:203
9032 msgid "Right Header:"
9033 msgstr ""
9034
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9036 msgid "CCC"
9037 msgstr "CCC"
9038
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9040 msgid "CCC code:"
9041 msgstr "קוד CCC:"
9042
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9044 msgid "PaperId"
9045 msgstr ""
9046
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9048 msgid "Paper Id:"
9049 msgstr ""
9050
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9052 msgid "AuthorAddr"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9056 msgid "Author Address:"
9057 msgstr "מען הכותב:"
9058
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9060 msgid "SlugComment"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9064 msgid "Slug Comment:"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9068 msgid "Plates"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Planotables"
9074 msgstr "טבלה"
9075
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9077 msgid "Plate"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9081 msgid "Planotable"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9087 #: src/insets/Inset.cpp:101
9088 msgid "Table"
9089 msgstr "טבלה"
9090
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9092 #, fuzzy
9093 msgid "table"
9094 msgstr "טבלה"
9095
9096 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9097 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9098 msgstr ""
9099
9100 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Authors"
9103 msgstr "מחבר"
9104
9105 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9106 msgid "Affiliation Mark"
9107 msgstr ""
9108
9109 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9110 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9111 msgstr ""
9112
9113 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9114 #, fuzzy
9115 msgid "Author affiliation:"
9116 msgstr "&שפה חלופית:"
9117
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9119 #, fuzzy
9120 msgid "Acknowledgments."
9121 msgstr "הכרת תודות."
9122
9123 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9124 #, fuzzy
9125 msgid "Algorithm2e"
9126 msgstr "אלגוריתם"
9127
9128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9129 msgid ""
9130 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9131 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9132 "algorithm."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9137 msgid "List of Algorithms"
9138 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9139
9140 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9141 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9142 msgstr ""
9143
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9145 msgid "SpecialSection"
9146 msgstr "סעיף מיוחד"
9147
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9149 msgid "SpecialSection*"
9150 msgstr "סעיף מיוחד*"
9151
9152 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9154 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9159 msgid "Unnumbered"
9160 msgstr "לא ממוספר"
9161
9162 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9164 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9165 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9166 msgid "Subsubsection*"
9167 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9168
9169 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9170 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9171 msgstr ""
9172
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9174 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9175 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9176 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9177 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9178 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9181 msgid "Books"
9182 msgstr "ספרים"
9183
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9185 msgid "Chapter Exercises"
9186 msgstr "תרגול לפרק"
9187
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9189 msgid "Short title which appears in the running headers"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9193 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9194 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9198 msgid "Date:"
9199 msgstr "תאריך:"
9200
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9205 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9209 msgid "Address:"
9210 msgstr "כתובת:"
9211
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9213 msgid "Current Address"
9214 msgstr "כתובת נוכחית"
9215
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9217 msgid "Current address:"
9218 msgstr "כתובת נוכחית:"
9219
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9221 msgid "E-mail address:"
9222 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9223
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9226 msgid "URL:"
9227 msgstr "קישור:"
9228
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9230 msgid "Key words and phrases:"
9231 msgstr ""
9232
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9234 msgid "Thanks:"
9235 msgstr "תודות:"
9236
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9238 msgid "Dedicatory"
9239 msgstr ""
9240
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9242 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9243 msgid "Dedication:"
9244 msgstr "הקדשה:"
9245
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9247 msgid "Translator"
9248 msgstr "מתרגם"
9249
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9251 msgid "Translator:"
9252 msgstr "מתרגם:"
9253
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9255 msgid "Subjectclass"
9256 msgstr ""
9257
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9259 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9260 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9261
9262 #: lib/layouts/apa.layout:3
9263 msgid "American Psychological Association (APA)"
9264 msgstr ""
9265
9266 #: lib/layouts/apa.layout:54
9267 msgid "RightHeader"
9268 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9269
9270 #: lib/layouts/apa.layout:63
9271 msgid "Right header:"
9272 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9273
9274 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9275 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9276 msgid "Abstract:"
9277 msgstr "תקציר:"
9278
9279 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9280 msgid "Short title:"
9281 msgstr "כותרת קצרה:"
9282
9283 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9284 msgid "TwoAuthors"
9285 msgstr "שני מחברים"
9286
9287 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9288 msgid "ThreeAuthors"
9289 msgstr "שלושה מחברים"
9290
9291 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9292 msgid "FourAuthors"
9293 msgstr "ארבעה מחברים"
9294
9295 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9296 msgid "TwoAffiliations"
9297 msgstr "שני שיוכים"
9298
9299 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9300 msgid "ThreeAffiliations"
9301 msgstr "שלושה שיוכים"
9302
9303 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9304 msgid "FourAffiliations"
9305 msgstr "ארבעה שיוכים"
9306
9307 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9308 msgid "Acknowledgements:"
9309 msgstr "הכרת תודות:"
9310
9311 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9312 msgid "ThickLine"
9313 msgstr "קו עבה"
9314
9315 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9316 msgid "Centered"
9317 msgstr "ממורכז"
9318
9319 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9321 #, fuzzy
9322 msgid "standard"
9323 msgstr "רגיל"
9324
9325 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9328 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9329 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9330
9331 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9332 msgid "FitFigure"
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9336 msgid "FitBitmap"
9337 msgstr ""
9338
9339 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9342 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9345 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Custom Item|s"
9348 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9349
9350 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9353 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9354 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9355 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9356 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9357 msgid "A customized item string"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9361 msgid "Seriate"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9365 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9367 msgid "(\\alph{enumii})"
9368 msgstr "(\\alph{enumii})"
9369
9370 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9371 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9375 msgid "FiveAuthors"
9376 msgstr "חמישה מחברים"
9377
9378 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9379 msgid "SixAuthors"
9380 msgstr "שישה מחברים"
9381
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9383 msgid "LeftHeader"
9384 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9385
9386 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9387 msgid "Left header:"
9388 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9389
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9391 msgid "FiveAffiliations"
9392 msgstr "חמישה שיוכים"
9393
9394 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9395 msgid "SixAffiliations"
9396 msgstr "שישה שיוכים"
9397
9398 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9400 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9421 msgid "Note"
9422 msgstr "הערה"
9423
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9425 msgid "Author Note:"
9426 msgstr "הערת מחבר:"
9427
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9429 msgid "Journal"
9430 msgstr "כתב עת"
9431
9432 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9433 msgid "CopNum"
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9437 msgid "*"
9438 msgstr "*"
9439
9440 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9441 msgid "Arabic Article"
9442 msgstr "מאמר ערבי"
9443
9444 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9445 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/article.layout:3
9449 msgid "Article (Standard Class)"
9450 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9451
9452 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9453 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9455 msgid "Part*"
9456 msgstr "חלק*"
9457
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9459 msgid "Beamer"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9463 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9464 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9465 msgid "Presentations"
9466 msgstr "מצגות"
9467
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Overlay Specifications|v"
9477 msgstr "בחירה"
9478
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9481 msgid "Overlay specifications for this list"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9487 msgid "Item Overlay Specifications"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9497 msgid "On Slide"
9498 msgstr "בשקופית"
9499
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9503 msgid "Overlay specifications for this item"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Mini Template"
9509 msgstr "תבנית"
9510
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9512 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Longest label|s"
9518 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9519
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9521 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9526 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9528 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9530 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9532 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9533 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9534 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9535 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9538 msgid "Sectioning"
9539 msgstr "חלוקה לסיעים"
9540
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9545 msgid "Mode"
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9552 #, fuzzy
9553 msgid "Mode Specification|S"
9554 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9555
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9560 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9566 #, fuzzy
9567 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9568 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9569
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9571 msgid "Section \\arabic{section}"
9572 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9573
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9575 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9577 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9578 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9579
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9581 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9582 msgid "\\Alph{section}"
9583 msgstr "\\Alph{section}"
9584
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9586 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9587 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9588
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9590 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9591 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9592
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9596
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9598 msgid ""
9599 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9600 msgstr ""
9601 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9602
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9604 msgid ""
9605 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9607
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9609 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9610 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9611
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9613 msgid "Frame"
9614 msgstr "מסגרת"
9615
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9618 msgid "Frames"
9619 msgstr "מסגרות"
9620
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9628 #, fuzzy
9629 msgid "Action"
9630 msgstr "קטע"
9631
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9633 msgid "Overlay specifications for this frame"
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9637 msgid "Default Overlay Specifications"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9641 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9648
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9657 #, fuzzy
9658 msgid "Options"
9659 msgstr "&אפשרויות:"
9660
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9664 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9665
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9667 msgid "Frame Title"
9668 msgstr "כותרת המסגרת"
9669
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9671 msgid "Enter the frame title here"
9672 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9673
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9675 msgid "PlainFrame"
9676 msgstr "מסגרת פשוטה"
9677
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9679 msgid "Frame (plain)"
9680 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9681
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9683 #, fuzzy
9684 msgid "FragileFrame"
9685 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9686
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Frame (fragile)"
9690 msgstr "שם קובץ"
9691
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9693 msgid "AgainFrame"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9697 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9699 msgid "Slide"
9700 msgstr "שקף"
9701
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9703 msgid "Repeat frame with label"
9704 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9705
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9707 msgid "FrameTitle"
9708 msgstr "כותרת המסגרת"
9709
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9720 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9721 msgstr ""
9722
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9724 msgid "Short Frame Title|S"
9725 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9726
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9728 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9729 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9730
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9732 msgid "FrameSubtitle"
9733 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9734
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9736 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9737 msgid "Column"
9738 msgstr "עמודה"
9739
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9742 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9743 msgid "Columns"
9744 msgstr "עמודות"
9745
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9747 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9748 msgstr ""
9749
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9751 msgid "Column Options"
9752 msgstr "הגדרות עמודה"
9753
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9755 msgid "Column options (see beamer manual)"
9756 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9757
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9759 #, fuzzy
9760 msgid "Column Placement Options"
9761 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9762
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9764 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9768 msgid "ColumnsCenterAligned"
9769 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9770
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9772 msgid "Columns (center aligned)"
9773 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9774
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9776 msgid "ColumnsTopAligned"
9777 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9778
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9780 msgid "Columns (top aligned)"
9781 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9782
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9784 msgid "Pause"
9785 msgstr "השהייה"
9786
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Overlays"
9792 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9793
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9795 #, fuzzy
9796 msgid "Pause number"
9797 msgstr "מספר עמוד"
9798
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9800 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9804 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9805 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9806
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9808 msgid "Overprint"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9812 msgid "Overprint Area Width"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9817 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9818 msgid "Width"
9819 msgstr "רוחב"
9820
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9822 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9826 msgid "OverlayArea"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9830 msgid "Overlayarea"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9834 msgid "Overlay Area Width"
9835 msgstr ""
9836
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9838 #, fuzzy
9839 msgid "The width of the overlay area"
9840 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9841
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9843 msgid "Overlay Area Height"
9844 msgstr ""
9845
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9847 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9848 msgid "Height"
9849 msgstr "גובה"
9850
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9852 msgid "The height of the overlay area"
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9857 msgid "Uncover"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9861 msgid "Uncovered on slides"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9866 msgid "Only"
9867 msgstr ""
9868
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9870 msgid "Only on slides"
9871 msgstr "רק בשקופיות"
9872
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9874 msgid "Block"
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9878 #, fuzzy
9879 msgid "Blocks"
9880 msgstr "שחור"
9881
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9883 #, fuzzy
9884 msgid "Block:"
9885 msgstr "שחור"
9886
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9888 #, fuzzy
9889 msgid "Action Specification|S"
9890 msgstr "בחירה"
9891
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9893 #, fuzzy
9894 msgid "Block Title"
9895 msgstr "תודות"
9896
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9898 msgid "Enter the block title here"
9899 msgstr ""
9900
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9902 msgid "ExampleBlock"
9903 msgstr ""
9904
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9906 #, fuzzy
9907 msgid "Example Block:"
9908 msgstr "דוגמה #:"
9909
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9911 msgid "AlertBlock"
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9915 msgid "Alert Block:"
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9921 #, fuzzy
9922 msgid "Titling"
9923 msgstr "רישום קוד"
9924
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9926 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9930 msgid "Title (Plain Frame)"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9934 #, fuzzy
9935 msgid "Short Subtitle|S"
9936 msgstr "כותרת קצרה"
9937
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9939 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9943 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Short Institute|S"
9949 msgstr "כותרת קצרה"
9950
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9952 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9956 #, fuzzy
9957 msgid "InstituteMark"
9958 msgstr "מכון"
9959
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Short Date|S"
9963 msgstr "כותרת קצרה"
9964
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9966 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9970 msgid "TitleGraphic"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9974 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9976 msgid "Quotation"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9980 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9982 msgid "Quote"
9983 msgstr "ציטוט"
9984
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9986 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9987 msgid "Verse"
9988 msgstr "שירה"
9989
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9992 msgid "Corollary."
9993 msgstr "מסקנה."
9994
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Action Specifications|S"
10003 msgstr "בחירה"
10004
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10007 msgid "Definition."
10008 msgstr "הגדרה."
10009
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10011 msgid "Definitions"
10012 msgstr "הגדרות"
10013
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10015 msgid "Definitions."
10016 msgstr "הגדרות."
10017
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10019 msgid "Example."
10020 msgstr "דוגמה."
10021
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10023 msgid "Examples"
10024 msgstr "דוגמאות"
10025
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10027 msgid "Examples."
10028 msgstr "דוגמאות."
10029
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10045 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10046 msgid "Fact"
10047 msgstr "עובדה"
10048
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10050 msgid "Fact."
10051 msgstr "עובדה."
10052
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10055 msgid "Lemma."
10056 msgstr "למה."
10057
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10059 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10060 msgid "Theorem."
10061 msgstr "משפט."
10062
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10064 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10065 msgid "LyX-Code"
10066 msgstr "קוד LyX"
10067
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10069 msgid "NoteItem"
10070 msgstr ""
10071
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10073 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10074 msgid "Bold"
10075 msgstr "מובלט"
10076
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10078 #, fuzzy
10079 msgid "Emphasize"
10080 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10081
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10083 #, fuzzy
10084 msgid "Emph."
10085 msgstr "הדגש"
10086
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Alert"
10090 msgstr "Vert"
10091
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10093 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10094 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10095 msgid "Structure"
10096 msgstr "מבנה"
10097
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10099 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10100 #, fuzzy
10101 msgid "Visible"
10102 msgstr "חשבונית"
10103
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10105 #, fuzzy
10106 msgid "Invisible"
10107 msgstr "חשבונית"
10108
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10110 #, fuzzy
10111 msgid "Alternative"
10112 msgstr "&שפה חלופית:"
10113
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10115 #, fuzzy
10116 msgid "Default Text"
10117 msgstr "ברירת מחדל"
10118
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10120 #, fuzzy
10121 msgid "Enter the default text here"
10122 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10123
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10125 #, fuzzy
10126 msgid "Beamer Note"
10127 msgstr "הערה חדשה:"
10128
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10130 #, fuzzy
10131 msgid "Note Options"
10132 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10133
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10135 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10139 #, fuzzy
10140 msgid "ArticleMode"
10141 msgstr "אנכי"
10142
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Article"
10146 msgstr "אנכי"
10147
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10149 #, fuzzy
10150 msgid "PresentationMode"
10151 msgstr "כיוון הדף"
10152
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Presentation"
10156 msgstr "כיוון הדף"
10157
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10159 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10160 msgid "Figure"
10161 msgstr "איור"
10162
10163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10164 #, fuzzy
10165 msgid "Beamerposter"
10166 msgstr "הערה חדשה:"
10167
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Multilingual Captions"
10171 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10172
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10174 msgid ""
10175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10177 msgstr ""
10178
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10180 #, fuzzy
10181 msgid "Caption setup"
10182 msgstr "כותרת"
10183
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10185 msgid ""
10186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10190 #, fuzzy
10191 msgid "Caption setup:"
10192 msgstr "כותרת:"
10193
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10195 #, fuzzy
10196 msgid "Bicaption"
10197 msgstr "כותרת"
10198
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10200 #, fuzzy
10201 msgid "bilingual"
10202 msgstr "רישום קוד"
10203
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Main Language Short Title"
10207 msgstr "כותרת קצרה"
10208
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10210 #, fuzzy
10211 msgid "Short title for the main(document) language"
10212 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10213
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10215 #, fuzzy
10216 msgid "Main Language Text"
10217 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10218
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10220 #, fuzzy
10221 msgid "Text in the main(document) language"
10222 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10223
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10225 msgid "Second Language Short Title"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10229 msgid "Short title for the second language"
10230 msgstr ""
10231
10232 #: lib/layouts/book.layout:3
10233 msgid "Book (Standard Class)"
10234 msgstr ""
10235
10236 #: lib/layouts/braille.module:2
10237 #, fuzzy
10238 msgid "Braille"
10239 msgstr "parallel"
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:6
10242 msgid ""
10243 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10244 "in examples."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/braille.module:22
10248 #, fuzzy
10249 msgid "Braille (default)"
10250 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10251
10252 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10253 #, fuzzy
10254 msgid "Braille:"
10255 msgstr "קטן יותר:"
10256
10257 #: lib/layouts/braille.module:45
10258 msgid "Braille (textsize)"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/braille.module:68
10262 msgid "Braille (dots on)"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/braille.module:83
10266 msgid "Braille_dots_on"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/braille.module:92
10270 msgid "Braille (dots off)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/braille.module:107
10274 msgid "Braille_dots_off"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/braille.module:116
10278 msgid "Braille (mirror on)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/braille.module:131
10282 msgid "Braille_mirror_on"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/braille.module:140
10286 msgid "Braille (mirror off)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/braille.module:155
10290 msgid "Braille_mirror_off"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/braille.module:163
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Braillebox"
10296 msgstr "parallel"
10297
10298 #: lib/layouts/braille.module:167
10299 #, fuzzy
10300 msgid "Braille box"
10301 msgstr "parallel"
10302
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10304 msgid "Broadway"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10308 #, fuzzy
10309 msgid "Scripts"
10310 msgstr "כתב תחתי"
10311
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10313 msgid "Dialogue"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10317 msgid "Narrative"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10321 msgid "ACT"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10329 msgid "SCENE"
10330 msgstr ""
10331
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10337 msgid "SCENE*"
10338 msgstr ""
10339
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10341 msgid "AT RISE:"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10345 msgid "Speaker"
10346 msgstr "דובר"
10347
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10353 msgid "("
10354 msgstr "("
10355
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10357 msgid ")"
10358 msgstr ")"
10359
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10361 msgid "CURTAIN"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10371 #, fuzzy
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10374
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10378 msgstr "יפנית"
10379
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10387 msgstr "יפנית"
10388
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Change bars"
10392 msgstr "שינויים"
10393
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10395 msgid ""
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10398 msgstr ""
10399
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10401 msgid "Chess"
10402 msgstr "שח"
10403
10404 #: lib/layouts/chess.layout:36
10405 msgid "Mainline"
10406 msgstr ""
10407
10408 #: lib/layouts/chess.layout:43
10409 msgid "Mainline:"
10410 msgstr ""
10411
10412 #: lib/layouts/chess.layout:62
10413 msgid "Variation"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/chess.layout:66
10417 msgid "Variation:"
10418 msgstr ""
10419
10420 #: lib/layouts/chess.layout:72
10421 msgid "SubVariation"
10422 msgstr ""
10423
10424 #: lib/layouts/chess.layout:75
10425 msgid "Subvariation:"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/chess.layout:81
10429 msgid "SubVariation2"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/chess.layout:84
10433 msgid "Subvariation(2):"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/layouts/chess.layout:90
10437 msgid "SubVariation3"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/layouts/chess.layout:93
10441 msgid "Subvariation(3):"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/layouts/chess.layout:99
10445 msgid "SubVariation4"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/chess.layout:102
10449 msgid "Subvariation(4):"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/layouts/chess.layout:108
10453 msgid "SubVariation5"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/layouts/chess.layout:111
10457 msgid "Subvariation(5):"
10458 msgstr ""
10459
10460 #: lib/layouts/chess.layout:118
10461 msgid "HideMoves"
10462 msgstr ""
10463
10464 #: lib/layouts/chess.layout:123
10465 msgid "HideMoves:"
10466 msgstr ""
10467
10468 #: lib/layouts/chess.layout:128
10469 msgid "ChessBoard"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/chess.layout:132
10473 msgid "[chessboard]"
10474 msgstr ""
10475
10476 #: lib/layouts/chess.layout:141
10477 msgid "BoardCentered"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/chess.layout:146
10481 msgid "[centered board]"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/layouts/chess.layout:156
10485 msgid "HighLight"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/layouts/chess.layout:161
10489 msgid "Highlights:"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/layouts/chess.layout:176
10493 msgid "Arrow"
10494 msgstr "חץ"
10495
10496 #: lib/layouts/chess.layout:181
10497 msgid "Arrow:"
10498 msgstr "חץ:"
10499
10500 #: lib/layouts/chess.layout:187
10501 msgid "KnightMove"
10502 msgstr ""
10503
10504 #: lib/layouts/chess.layout:192
10505 msgid "KnightMove:"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10509 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10515 msgstr "סינית (מסורתית)"
10516
10517 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10518 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10522 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10526 msgid "Custom Header/Footerlines"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10530 msgid ""
10531 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10532 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10533 "Page Layout to 'fancy'!"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10537 #, fuzzy
10538 msgid "Header/Footer"
10539 msgstr "centerdot"
10540
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10542 #, fuzzy
10543 msgid "Even Header"
10544 msgstr "מרכז"
10545
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10547 msgid "Alternative text for the even header"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Center Header"
10553 msgstr "מרכז"
10554
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Center Header:"
10558 msgstr "שורת כותרת:"
10559
10560 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Left Footer"
10563 msgstr "מכתב"
10564
10565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Left Footer:"
10568 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10569
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Center Footer"
10573 msgstr "centerdot"
10574
10575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10576 #, fuzzy
10577 msgid "Center Footer:"
10578 msgstr "שורת תחתית:"
10579
10580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10581 msgid "Right Footer"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10585 msgid "Right Footer:"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10589 #, fuzzy
10590 msgid "Directory"
10591 msgstr "תיקיות"
10592
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10594 #, fuzzy
10595 msgid "KeyCombo"
10596 msgstr "מקלדת"
10597
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10599 #, fuzzy
10600 msgid "KeyCap"
10601 msgstr "Cap"
10602
10603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10604 msgid "GuiMenu"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10608 msgid "GuiMenuItem"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10612 msgid "GuiButton"
10613 msgstr ""
10614
10615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10616 msgid "MenuChoice"
10617 msgstr ""
10618
10619 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10620 msgid "SGML"
10621 msgstr "SGML"
10622
10623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10625 msgid "Chapter*"
10626 msgstr "פרק*"
10627
10628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10629 msgid "Subparagraph*"
10630 msgstr "תת-פסקה*"
10631
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10633 msgid "Authorgroup"
10634 msgstr ""
10635
10636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10637 msgid "RevisionHistory"
10638 msgstr ""
10639
10640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10641 msgid "Revision History"
10642 msgstr "היסטוריית שינויים"
10643
10644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10645 msgid "Revision"
10646 msgstr ""
10647
10648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10649 msgid "RevisionRemark"
10650 msgstr ""
10651
10652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10653 msgid "FirstName"
10654 msgstr "שם_פרטי"
10655
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10657 msgid "DIN-Brief"
10658 msgstr ""
10659
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10661 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10662 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10664 #, fuzzy
10665 msgid "Letters"
10666 msgstr "מכתב"
10667
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10669 msgid "DinBrief"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10673 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10674 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10681 msgid "Letter"
10682 msgstr "מכתב"
10683
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10685 msgid "Addresses"
10686 msgstr "כתובות"
10687
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10691 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10692 #, fuzzy
10693 msgid "Postal Data"
10694 msgstr "הערה"
10695
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10699 msgid "Send To Address"
10700 msgstr "כתובת הנמען"
10701
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10703 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10705 msgid "My Address"
10706 msgstr "כתובת המוען"
10707
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10709 msgid "Sender Address:"
10710 msgstr "כתובת המוען:"
10711
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10713 msgid "Return address"
10714 msgstr "כתובת החזרה"
10715
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10718 msgid "Backaddress:"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10722 #, fuzzy
10723 msgid "Postal comment"
10724 msgstr "הערה"
10725
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10727 #, fuzzy
10728 msgid "Postal Remark:"
10729 msgstr "הערה #:"
10730
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10732 #, fuzzy
10733 msgid "Handling"
10734 msgstr "הערת שוליים"
10735
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10737 #, fuzzy
10738 msgid "Handling:"
10739 msgstr "הערת שוליים"
10740
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10744 msgid "YourRef"
10745 msgstr ""
10746
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10749 msgid "Your ref.:"
10750 msgstr ""
10751
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10754 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10755 msgid "MyRef"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10760 msgid "Our ref.:"
10761 msgstr ""
10762
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10764 msgid "Writer"
10765 msgstr "כותב"
10766
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10768 msgid "Writer:"
10769 msgstr "כותב:"
10770
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10772 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10776 msgid "Signature"
10777 msgstr "חתימה"
10778
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10784 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10785 msgid "Closings"
10786 msgstr "סיום"
10787
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10791 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10792 msgid "Signature:"
10793 msgstr "חתימה:"
10794
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10796 #, fuzzy
10797 msgid "Bottomtext"
10798 msgstr "שמאל למטה"
10799
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10801 #, fuzzy
10802 msgid "Bottom text:"
10803 msgstr "שמאל למטה"
10804
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10806 msgid "Area code"
10807 msgstr "קידומת אזורית"
10808
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10810 msgid "Area Code:"
10811 msgstr "קידומת אזורית:"
10812
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10814 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10817 msgid "Telephone"
10818 msgstr "טלפון"
10819
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10821 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10822 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10823 msgid "Telephone:"
10824 msgstr "טלפון:"
10825
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10829 msgid "Location"
10830 msgstr "מיקום"
10831
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10834 msgid "Location:"
10835 msgstr "מיקום:"
10836
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10840 msgid "Subject"
10841 msgstr "הנדון"
10842
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10845 msgid "Subject:"
10846 msgstr "הנדון:"
10847
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10849 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10853 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10854 msgid "Opening"
10855 msgstr "פתיחה"
10856
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10860 msgid "Opening:"
10861 msgstr "פתיחה:"
10862
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10864 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10868 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10869 msgid "Closing"
10870 msgstr ""
10871
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10875 msgid "Closing:"
10876 msgstr ""
10877
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10879 #, fuzzy
10880 msgid "Signature|S"
10881 msgstr "חתימה"
10882
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10884 msgid "Here you can insert a signature scan"
10885 msgstr ""
10886
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10889 msgid "encl"
10890 msgstr ""
10891
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10894 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10895 msgid "encl:"
10896 msgstr ""
10897
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10901 msgid "cc"
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10907 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10908 msgid "cc:"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10913 msgid "PS"
10914 msgstr ""
10915
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10917 msgid "Post Scriptum:"
10918 msgstr ""
10919
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10921 msgid "SenderAddress"
10922 msgstr ""
10923
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10926 msgid "Backaddress"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10930 msgid "RetourAdresse"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10934 msgid "Adresse"
10935 msgstr ""
10936
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10938 msgid "Postvermerk"
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10942 msgid "Zusatz"
10943 msgstr ""
10944
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10946 msgid "IhrZeichen"
10947 msgstr ""
10948
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10951 msgid "YourMail"
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10955 msgid "IhrSchreiben"
10956 msgstr ""
10957
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10959 msgid "MeinZeichen"
10960 msgstr ""
10961
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10963 msgid "Unterschrift"
10964 msgstr ""
10965
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10967 msgid "Telefon"
10968 msgstr "טלפון"
10969
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10971 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10973 msgid "Place"
10974 msgstr "מקום"
10975
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Stadt"
10979 msgstr "מחוז"
10980
10981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10982 msgid "Town"
10983 msgstr "עיר"
10984
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10986 msgid "Ort"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10990 msgid "Datum"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10995 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10996 msgid "Reference"
10997 msgstr ""
10998
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11000 msgid "Betreff"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11004 msgid "Anrede"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11008 msgid "Brieftext"
11009 msgstr ""
11010
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11012 msgid "Gruss"
11013 msgstr ""
11014
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11016 msgid "ps"
11017 msgstr ""
11018
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11021 msgid "Encl."
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11025 msgid "Anlagen"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11030 msgid "CC"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11034 msgid "Verteiler"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11038 #, fuzzy
11039 msgid "DocBook Book (SGML)"
11040 msgstr "Docbook (XML)"
11041
11042 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11043 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11044 #, fuzzy
11045 msgid "Books (DocBook)"
11046 msgstr "DocBook"
11047
11048 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11049 #, fuzzy
11050 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11051 msgstr "Docbook (XML)"
11052
11053 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11054 #, fuzzy
11055 msgid "DocBook Section (SGML)"
11056 msgstr "Docbook (XML)"
11057
11058 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11059 #, fuzzy
11060 msgid "DocBook Article (SGML)"
11061 msgstr "Docbook (XML)"
11062
11063 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11064 msgid "Inderscience A4 Journals"
11065 msgstr ""
11066
11067 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11068 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11069 msgstr ""
11070
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11072 #, fuzzy
11073 msgid "Econometrica"
11074 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11075
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11077 #, fuzzy
11078 msgid "RunTitle"
11079 msgstr "כותרת"
11080
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11082 #, fuzzy
11083 msgid "Running Title:"
11084 msgstr "מריץ BibTeX."
11085
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11087 #, fuzzy
11088 msgid "RunAuthor"
11089 msgstr "מחבר"
11090
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11092 #, fuzzy
11093 msgid "Running Author:"
11094 msgstr "מחבר:"
11095
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11097 #, fuzzy
11098 msgid "Address Option"
11099 msgstr "כתובת"
11100
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11102 #, fuzzy
11103 msgid "Optional argument for the address"
11104 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11105
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11107 #, fuzzy
11108 msgid "E-Mail Option"
11109 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11110
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Optional argument for the e-mail"
11114 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11115
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11118 msgid "E-mail:"
11119 msgstr "דוא\"ל:"
11120
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11122 #, fuzzy
11123 msgid "Web Address"
11124 msgstr "כתובת"
11125
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Web address:"
11129 msgstr "כתובת נוכחית:"
11130
11131 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11132 #, fuzzy
11133 msgid "Authors Block"
11134 msgstr "מחבר"
11135
11136 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11137 #, fuzzy
11138 msgid "Authors Block:"
11139 msgstr "מחבר"
11140
11141 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11142 #, fuzzy
11143 msgid "Thanks Text"
11144 msgstr "טקסט:"
11145
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11147 msgid "Thanks \\theThanks:"
11148 msgstr ""
11149
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11151 #, fuzzy
11152 msgid "Thanks Reference"
11153 msgstr "הפניות"
11154
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11156 #, fuzzy
11157 msgid "Thanks Ref"
11158 msgstr "נטול תגים"
11159
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11161 #, fuzzy
11162 msgid "Internet Address Reference"
11163 msgstr "הכנס הפניה"
11164
11165 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11166 msgid "Internet Addess Ref"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11170 #, fuzzy
11171 msgid "Name (First Name)"
11172 msgstr "שם קובץ"
11173
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11175 #, fuzzy
11176 msgid "First Name"
11177 msgstr "שם קובץ"
11178
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11180 #, fuzzy
11181 msgid "Name (Surname)"
11182 msgstr "שם קובץ"
11183
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11185 msgid "By Same Author (bib)"
11186 msgstr ""
11187
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11189 #, fuzzy
11190 msgid "bysame"
11191 msgstr "שם"
11192
11193 #: lib/layouts/egs.layout:3
11194 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11195 msgstr ""
11196
11197 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11198 msgid "00.00.0000"
11199 msgstr "00.00.0000"
11200
11201 #: lib/layouts/egs.layout:289
11202 msgid "LaTeX Title"
11203 msgstr "כותרת LaTeX"
11204
11205 #: lib/layouts/egs.layout:333
11206 msgid "Affil"
11207 msgstr "שייכות"
11208
11209 #: lib/layouts/egs.layout:368
11210 msgid "Journal:"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/layouts/egs.layout:377
11214 msgid "msnumber"
11215 msgstr ""
11216
11217 #: lib/layouts/egs.layout:391
11218 msgid "MS_number:"
11219 msgstr ""
11220
11221 #: lib/layouts/egs.layout:401
11222 msgid "FirstAuthor"
11223 msgstr "מחבר_ראשון"
11224
11225 #: lib/layouts/egs.layout:414
11226 msgid "1st_author_surname:"
11227 msgstr ""
11228
11229 #: lib/layouts/egs.layout:467
11230 msgid "Offsets"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/layouts/egs.layout:480
11234 msgid "reprint_reqs_to:"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11238 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11239 msgstr ""
11240
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11242 #, fuzzy
11243 msgid "Author Option"
11244 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11245
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11247 #, fuzzy
11248 msgid "Optional argument for the author"
11249 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11250
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11252 msgid "Author Address"
11253 msgstr "מען הכותב"
11254
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11256 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11257 msgid "Author Email"
11258 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11259
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11261 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11262 msgid "Email:"
11263 msgstr "דוא\"ל:"
11264
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11266 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11267 msgid "Author URL"
11268 msgstr "אתר המחבר"
11269
11270 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11271 #, fuzzy
11272 msgid "Thanks Option"
11273 msgstr "טקסט:"
11274
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11276 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11277 msgstr ""
11278
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11280 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11282
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11284 msgid "PROOF."
11285 msgstr "הוכחה."
11286
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11288 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11290
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11292 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11294
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11296 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11298
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11300 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11302
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11304 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11308 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11310
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11314
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11318
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11320 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11322
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11324 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11326
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11330
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11332 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11333 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11334
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11336 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11337 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11338
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11340 msgid "Case \\arabic{case}"
11341 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11342
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11344 msgid "Elsevier"
11345 msgstr "Elsevier"
11346
11347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11348 #, fuzzy
11349 msgid "BeginFrontmatter"
11350 msgstr "צורת הגופן"
11351
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11353 #, fuzzy
11354 msgid "Begin frontmatter"
11355 msgstr "צורת הגופן"
11356
11357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11358 #, fuzzy
11359 msgid "EndFrontmatter"
11360 msgstr "צורת הגופן"
11361
11362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11363 #, fuzzy
11364 msgid "End frontmatter"
11365 msgstr "צורת הגופן"
11366
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11368 #, fuzzy
11369 msgid "Titlenotemark"
11370 msgstr "הערת תחתית"
11371
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11373 #, fuzzy
11374 msgid "Titlenote mark"
11375 msgstr "הערת תחתית"
11376
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11378 #, fuzzy
11379 msgid "Title footnote"
11380 msgstr "הערת תחתית"
11381
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11383 #, fuzzy
11384 msgid "Footnote Label"
11385 msgstr "הערת תחתית"
11386
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11388 msgid "Label you refer to in the title"
11389 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11390
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Title footnote:"
11394 msgstr "הערת תחתית"
11395
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11397 #, fuzzy
11398 msgid "Author Label"
11399 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11400
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11402 msgid "Label you will reference in the address"
11403 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11404
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Authormark"
11408 msgstr "מחבר-שנה"
11409
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11411 #, fuzzy
11412 msgid "Author footnote"
11413 msgstr "הערת תחתית"
11414
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11416 #, fuzzy
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "הערת תחתית"
11419
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11421 #, fuzzy
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "הערת תחתית"
11424
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11427 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11428
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11430 #, fuzzy
11431 msgid "CorAuthormark"
11432 msgstr "ארבעה מחברים"
11433
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11435 #, fuzzy
11436 msgid "CorAuthor mark"
11437 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11438
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11440 #, fuzzy
11441 msgid "Corresponding author"
11442 msgstr "התכתבויות אל:"
11443
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11445 #, fuzzy
11446 msgid "Corresponding author text:"
11447 msgstr "התכתבויות אל:"
11448
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11450 #, fuzzy
11451 msgid "Address Label"
11452 msgstr "כתובת"
11453
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11455 msgid "Label of the author you refer to"
11456 msgstr ""
11457
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11459 #, fuzzy
11460 msgid "Internet"
11461 msgstr "הכנס אינטגרל"
11462
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11464 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11468 #, fuzzy
11469 msgid "Endnote"
11470 msgstr "הערה"
11471
11472 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11473 msgid ""
11474 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11475 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11476 msgstr ""
11477
11478 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Endnote ##"
11481 msgstr "הערה"
11482
11483 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11484 #, fuzzy
11485 msgid "endnote"
11486 msgstr "הערה"
11487
11488 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11489 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11493 msgid "Key words:"
11494 msgstr "מילות מפתח:"
11495
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11497 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11501 msgid ""
11502 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11503 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Itemize Options"
11510 msgstr "רשימת תבליטים"
11511
11512 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11515 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11519 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Enumerate Options"
11522 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11523
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11525 #, fuzzy
11526 msgid "Description Options"
11527 msgstr "&תיאור:"
11528
11529 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11531 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11532 msgid "Labeling"
11533 msgstr ""
11534
11535 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Enumerate-Resume"
11538 msgstr "רשימה ממוספרת"
11539
11540 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11541 msgid "Number Equations by Section"
11542 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11543
11544 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11545 msgid ""
11546 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11547 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11548 msgstr ""
11549 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11550 "'(2.1)'."
11551
11552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11553 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11554 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11555
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11557 msgid "Europass CV (2013)"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11562 msgid "Curricula Vitae"
11563 msgstr "קורות חיים"
11564
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11566 #, fuzzy
11567 msgid "FooterName"
11568 msgstr "שורת תחתית:"
11569
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11571 #, fuzzy
11572 msgid "Name (footer):"
11573 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11574
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11576 #, fuzzy
11577 msgid "Mobile:"
11578 msgstr "קובץ:"
11579
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11581 #, fuzzy
11582 msgid "Mobile phone number"
11583 msgstr "מספור שורות"
11584
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Homepage"
11589 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11590
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11592 #, fuzzy
11593 msgid "Homepage:"
11594 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11595
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11597 msgid "InstantMessaging"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11601 #, fuzzy
11602 msgid "Instant Messaging:"
11603 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11604
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11606 #, fuzzy
11607 msgid "IM Type:"
11608 msgstr "סוג"
11609
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11611 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11612 msgstr ""
11613
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11615 msgid "Birthday"
11616 msgstr "יום הולדת"
11617
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Date of birth:"
11621 msgstr "תצורת תאריך:"
11622
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Nationality"
11626 msgstr "אופציונלי"
11627
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Nationality:"
11631 msgstr "אופציונלי"
11632
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11634 #, fuzzy
11635 msgid "Gender"
11636 msgstr "שורת כותרת:"
11637
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11639 #, fuzzy
11640 msgid "Gender:"
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11642
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11644 #, fuzzy
11645 msgid "BeforePicture"
11646 msgstr "השערה"
11647
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11649 msgid "Space before picture:"
11650 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11651
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Picture"
11655 msgstr "חתימה"
11656
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Picture:"
11660 msgstr "חתימה:"
11661
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11663 msgid "Resize photo to this width"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11667 msgid "AfterPicture"
11668 msgstr "לאחר_תמונה"
11669
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11671 msgid "Space after picture:"
11672 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11673
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11677 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11678 msgid "Vertical Space"
11679 msgstr "מרווח אנכי"
11680
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11684 #, fuzzy
11685 msgid "Additional vertical space"
11686 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11687
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11690 msgid "Item"
11691 msgstr "פריט"
11692
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11696 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11697
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11700 msgid "Item:"
11701 msgstr "פריט:"
11702
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11704 #, fuzzy
11705 msgid "ItemInset"
11706 msgstr "רשימת תבליטים"
11707
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11709 msgid "Subitems"
11710 msgstr ""
11711
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11713 #, fuzzy
11714 msgid "TitleItem"
11715 msgstr "הערת תחתית"
11716
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11718 #, fuzzy
11719 msgid "Title item:"
11720 msgstr "כותרת:"
11721
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11723 #, fuzzy
11724 msgid "TitleLevel"
11725 msgstr "כותרת"
11726
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11728 #, fuzzy
11729 msgid "Title level:"
11730 msgstr "כותרת:"
11731
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11733 #, fuzzy
11734 msgid "Text (right side)"
11735 msgstr "קו קו ימיני"
11736
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11738 #, fuzzy
11739 msgid "BlueItem"
11740 msgstr "פריט"
11741
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11743 msgid "Blue item:"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11747 #, fuzzy
11748 msgid "BlueItemInset"
11749 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11750
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11752 msgid "Blue subitems"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11756 #, fuzzy
11757 msgid "BigItem"
11758 msgstr "פריט"
11759
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Big Item:"
11763 msgstr "פריט:"
11764
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11766 #, fuzzy
11767 msgid "EcvItemize"
11768 msgstr "רשימת תבליטים"
11769
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11771 msgid "MotherTongue"
11772 msgstr "שפת אם"
11773
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11775 msgid "Mother Tongue:"
11776 msgstr "שפת אם:"
11777
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11779 #, fuzzy
11780 msgid "LangHeader"
11781 msgstr "שורת כותרת:"
11782
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11784 #, fuzzy
11785 msgid "Language Header:"
11786 msgstr "שפה:"
11787
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11789 msgid "Language:"
11790 msgstr "שפה:"
11791
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11793 #, fuzzy
11794 msgid "Name of the language"
11795 msgstr "אין שפה"
11796
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11798 #, fuzzy
11799 msgid "Listening"
11800 msgstr "רישום קוד"
11801
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11803 msgid "Level how good you think you can listen"
11804 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11805
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Reading"
11809 msgstr "עם כותרת עליונה"
11810
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11812 msgid "Level how good you think you can read"
11813 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11814
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Interaction"
11818 msgstr "מבוא"
11819
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11821 msgid "Level how good you think you can conversate"
11822 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11823
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11825 #, fuzzy
11826 msgid "Production"
11827 msgstr "מבוא"
11828
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11830 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11831 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11832
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11834 msgid "LastLanguage"
11835 msgstr "שפה אחרונה"
11836
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11838 msgid "Last Language:"
11839 msgstr "שפה אחרונה:"
11840
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11842 #, fuzzy
11843 msgid "LangFooter"
11844 msgstr "שורת תחתית:"
11845
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Language Footer:"
11849 msgstr "שפה:"
11850
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11852 msgid "End"
11853 msgstr "סוף"
11854
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11856 msgid "End of CV"
11857 msgstr "סוף קורות חיים"
11858
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11860 #, fuzzy
11861 msgid "Highlight"
11862 msgstr "גובה"
11863
11864 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11865 msgid "Europe CV"
11866 msgstr "קורות חיים"
11867
11868 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11869 #, fuzzy
11870 msgid "Footer name:"
11871 msgstr "שורת תחתית:"
11872
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11874 #, fuzzy
11875 msgid "Mobile"
11876 msgstr "קובץ:"
11877
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11879 #, fuzzy
11880 msgid "Size"
11881 msgstr "גודל:"
11882
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11884 msgid "Size the photo is resized to"
11885 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11886
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11888 #, fuzzy
11889 msgid "Page"
11890 msgstr "עמודים"
11891
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11893 #, fuzzy
11894 msgid "The title as it appears in the header"
11895 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11896
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11898 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11899 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11900
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11902 msgid "BulletedItem"
11903 msgstr ""
11904
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11906 msgid "Bulleted Item:"
11907 msgstr ""
11908
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11910 msgid "Begin"
11911 msgstr "התחל"
11912
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11914 msgid "Begin of CV"
11915 msgstr ""
11916
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11918 msgid "PersonalInfo"
11919 msgstr ""
11920
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11922 msgid "Personal Info"
11923 msgstr ""
11924
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11926 #, fuzzy
11927 msgid "VerticalSpace"
11928 msgstr "מרווח אנכי"
11929
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11931 #, fuzzy
11932 msgid "Vertical space"
11933 msgstr "מרווח אנכי"
11934
11935 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11936 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11937 msgstr ""
11938
11939 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11940 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11944 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11948 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11949 msgstr ""
11950
11951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11952 msgid "Number Figures by Section"
11953 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11954
11955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11956 msgid ""
11957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11959 msgstr ""
11960 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11961 "2.1'."
11962
11963 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11964 msgid "Fix cm"
11965 msgstr ""
11966
11967 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11968 msgid ""
11969 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11970 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11971 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11972 msgstr ""
11973
11974 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Fix LaTeX"
11977 msgstr "LaTeX"
11978
11979 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11980 msgid ""
11981 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11982 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11983 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11984 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11985 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11986 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11987 "newer LaTeX distributions."
11988 msgstr ""
11989
11990 #: lib/layouts/fixme.module:2
11991 msgid "FiXme"
11992 msgstr ""
11993
11994 #: lib/layouts/fixme.module:11
11995 msgid ""
11996 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11997 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11998 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11999 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12000 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12001 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12002 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12003 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12004 msgstr ""
12005
12006 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12007 #, fuzzy
12008 msgid "Fixme"
12009 msgstr "איור"
12010
12011 #: lib/layouts/fixme.module:23
12012 #, fuzzy
12013 msgid "List of FIXMEs"
12014 msgstr "רשימה של %1$s"
12015
12016 #: lib/layouts/fixme.module:37
12017 #, fuzzy
12018 msgid "[List of FIXMEs]"
12019 msgstr "רשימת איורים"
12020
12021 #: lib/layouts/fixme.module:53
12022 #, fuzzy
12023 msgid "Fixme Note"
12024 msgstr "איור"
12025
12026 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12027 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12028 #, fuzzy
12029 msgid "Fixme Note Options|s"
12030 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12031
12032 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12033 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12034 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12035 msgstr ""
12036
12037 #: lib/layouts/fixme.module:74
12038 #, fuzzy
12039 msgid "Fixme Warning"
12040 msgstr "פתיחה"
12041
12042 #: lib/layouts/fixme.module:76
12043 #, fuzzy
12044 msgid "Warning"
12045 msgstr "אזהרת יצוא!"
12046
12047 #: lib/layouts/fixme.module:80
12048 #, fuzzy
12049 msgid "Fixme Error"
12050 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12051
12052 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12056 #, fuzzy
12057 msgid "Error"
12058 msgstr "חץ"
12059
12060 #: lib/layouts/fixme.module:86
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Fixme Fatal"
12063 msgstr "איור"
12064
12065 #: lib/layouts/fixme.module:88
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Fatal"
12068 msgstr "קטלונית"
12069
12070 #: lib/layouts/fixme.module:97
12071 #, fuzzy
12072 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12073 msgstr "איור"
12074
12075 #: lib/layouts/fixme.module:99
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Fixme (Targeted)"
12078 msgstr "פתיחה"
12079
12080 #: lib/layouts/fixme.module:109
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Fixme Note|x"
12083 msgstr "איור"
12084
12085 #: lib/layouts/fixme.module:111
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Insert the FIXME note here"
12088 msgstr "הכנס הערה"
12089
12090 #: lib/layouts/fixme.module:116
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12093 msgstr "פתיחה"
12094
12095 #: lib/layouts/fixme.module:118
12096 msgid "Warning (Targeted)"
12097 msgstr ""
12098
12099 #: lib/layouts/fixme.module:122
12100 #, fuzzy
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12102 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12103
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12106 msgstr ""
12107
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12110 msgstr ""
12111
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12114 msgstr ""
12115
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12117 #, fuzzy
12118 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12119 msgstr "איור"
12120
12121 #: lib/layouts/fixme.module:141
12122 #, fuzzy
12123 msgid "Fixme (Multipar)"
12124 msgstr "סיכום"
12125
12126 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12127 #, fuzzy
12128 msgid "Fixme Summary"
12129 msgstr "סיכום"
12130
12131 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12134 msgstr "הכנס הערה"
12135
12136 #: lib/layouts/fixme.module:159
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12139 msgstr "פתיחה"
12140
12141 #: lib/layouts/fixme.module:161
12142 msgid "Warning (Multipar)"
12143 msgstr ""
12144
12145 #: lib/layouts/fixme.module:165
12146 #, fuzzy
12147 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12148 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12149
12150 #: lib/layouts/fixme.module:167
12151 msgid "Error (Multipar)"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/fixme.module:171
12155 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/fixme.module:173
12159 msgid "Fatal (Multipar)"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/fixme.module:182
12163 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/fixme.module:184
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12169 msgstr "פתיחה"
12170
12171 #: lib/layouts/fixme.module:200
12172 msgid "Annotated Text"
12173 msgstr ""
12174
12175 #: lib/layouts/fixme.module:202
12176 msgid "Annotated Text|x"
12177 msgstr ""
12178
12179 #: lib/layouts/fixme.module:203
12180 #, fuzzy
12181 msgid "Insert the text to annotate here"
12182 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12183
12184 #: lib/layouts/fixme.module:208
12185 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12186 msgstr ""
12187
12188 #: lib/layouts/fixme.module:210
12189 msgid "Warning (MP Targ.)"
12190 msgstr ""
12191
12192 #: lib/layouts/fixme.module:214
12193 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12194 msgstr ""
12195
12196 #: lib/layouts/fixme.module:216
12197 msgid "Error (MP Targ.)"
12198 msgstr ""
12199
12200 #: lib/layouts/fixme.module:220
12201 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12202 msgstr ""
12203
12204 #: lib/layouts/fixme.module:222
12205 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12206 msgstr ""
12207
12208 #: lib/layouts/fixme.module:232
12209 #, fuzzy
12210 msgid "FxNote"
12211 msgstr "הערה"
12212
12213 #: lib/layouts/fixme.module:236
12214 #, fuzzy
12215 msgid "FxNote*"
12216 msgstr "הערה*"
12217
12218 #: lib/layouts/fixme.module:240
12219 #, fuzzy
12220 msgid "FxWarning"
12221 msgstr "אזהרת יצוא!"
12222
12223 #: lib/layouts/fixme.module:244
12224 #, fuzzy
12225 msgid "FxWarning*"
12226 msgstr "אזהרת יצוא!"
12227
12228 #: lib/layouts/fixme.module:248
12229 #, fuzzy
12230 msgid "FxError"
12231 msgstr "חץ"
12232
12233 #: lib/layouts/fixme.module:252
12234 #, fuzzy
12235 msgid "FxError*"
12236 msgstr "חץ"
12237
12238 #: lib/layouts/fixme.module:256
12239 #, fuzzy
12240 msgid "FxFatal"
12241 msgstr "קטלונית"
12242
12243 #: lib/layouts/fixme.module:260
12244 #, fuzzy
12245 msgid "FxFatal*"
12246 msgstr "קטלונית"
12247
12248 #: lib/layouts/foils.layout:3
12249 msgid "FoilTeX"
12250 msgstr ""
12251
12252 #: lib/layouts/foils.layout:44
12253 msgid "Foilhead"
12254 msgstr ""
12255
12256 #: lib/layouts/foils.layout:64
12257 msgid "ShortFoilhead"
12258 msgstr ""
12259
12260 #: lib/layouts/foils.layout:70
12261 msgid "Rotatefoilhead"
12262 msgstr ""
12263
12264 #: lib/layouts/foils.layout:76
12265 msgid "ShortRotatefoilhead"
12266 msgstr ""
12267
12268 #: lib/layouts/foils.layout:85
12269 msgid "TickList"
12270 msgstr ""
12271
12272 #: lib/layouts/foils.layout:101
12273 msgid "_/"
12274 msgstr "_/"
12275
12276 #: lib/layouts/foils.layout:105
12277 msgid "CrossList"
12278 msgstr ""
12279
12280 #: lib/layouts/foils.layout:121
12281 msgid "><"
12282 msgstr "><"
12283
12284 #: lib/layouts/foils.layout:165
12285 msgid "My Logo"
12286 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12287
12288 #: lib/layouts/foils.layout:174
12289 msgid "My Logo:"
12290 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12291
12292 #: lib/layouts/foils.layout:183
12293 msgid "Restriction"
12294 msgstr "הגבלה"
12295
12296 #: lib/layouts/foils.layout:187
12297 msgid "Restriction:"
12298 msgstr "הגבלה:"
12299
12300 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12301 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12302 msgid "Theorem #."
12303 msgstr "משפט #."
12304
12305 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12306 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12307 msgid "Lemma #."
12308 msgstr "למה #."
12309
12310 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12312 msgid "Corollary #."
12313 msgstr "מסקנה #."
12314
12315 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12316 msgid "Proposition #."
12317 msgstr "הצעה #."
12318
12319 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12321 msgid "Definition #."
12322 msgstr "הגדרה #."
12323
12324 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12326 msgid "Theorem*"
12327 msgstr "משפט*"
12328
12329 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12331 msgid "Lemma*"
12332 msgstr "למה*"
12333
12334 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12336 msgid "Corollary*"
12337 msgstr "מסקנה*"
12338
12339 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12341 msgid "Proposition*"
12342 msgstr "הצעה*"
12343
12344 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12345 msgid "Proposition."
12346 msgstr "הצעה."
12347
12348 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12350 msgid "Definition*"
12351 msgstr "הגדרה*"
12352
12353 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Foot to End"
12356 msgstr "הערה לעורך:"
12357
12358 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12359 msgid ""
12360 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12361 "code where you want the endnotes to appear."
12362 msgstr ""
12363
12364 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12365 msgid "French Letter (frletter)"
12366 msgstr ""
12367
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12369 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12370 msgstr ""
12371
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12373 msgid "Letter:"
12374 msgstr "מכתב:"
12375
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12377 msgid "Street:"
12378 msgstr "רחוב:"
12379
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12381 msgid "Addition"
12382 msgstr ""
12383
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12385 msgid "Addition:"
12386 msgstr ""
12387
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12389 msgid "Town:"
12390 msgstr ""
12391
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12393 msgid "State:"
12394 msgstr "מחוז:"
12395
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12397 msgid "ReturnAddress"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12401 msgid "ReturnAddress:"
12402 msgstr ""
12403
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12405 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12406 msgid "MyRef:"
12407 msgstr ""
12408
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12410 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12411 msgid "YourRef:"
12412 msgstr ""
12413
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12415 msgid "YourMail:"
12416 msgstr ""
12417
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12419 msgid "Telefax"
12420 msgstr ""
12421
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12423 msgid "Telefax:"
12424 msgstr ""
12425
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12427 msgid "Telex"
12428 msgstr ""
12429
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12431 msgid "Telex:"
12432 msgstr ""
12433
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12435 msgid "EMail"
12436 msgstr "דוא\"ל"
12437
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12439 msgid "EMail:"
12440 msgstr "דוא\"ל:"
12441
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12443 msgid "HTTP"
12444 msgstr "HTTP"
12445
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12447 msgid "HTTP:"
12448 msgstr "HTTP:"
12449
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12451 msgid "Bank"
12452 msgstr "בנק"
12453
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12455 msgid "Bank:"
12456 msgstr "בנק:"
12457
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12459 msgid "BankCode"
12460 msgstr ""
12461
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12463 msgid "BankCode:"
12464 msgstr ""
12465
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12467 msgid "BankAccount"
12468 msgstr ""
12469
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12471 msgid "BankAccount:"
12472 msgstr ""
12473
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12476 msgid "PostalComment"
12477 msgstr ""
12478
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12480 msgid "PostalComment:"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12484 msgid "Reference:"
12485 msgstr ""
12486
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12488 msgid "Encl.:"
12489 msgstr ""
12490
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 2)"
12493 msgstr ""
12494
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12496 msgid "NameRowA"
12497 msgstr ""
12498
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12500 msgid "NameRowA:"
12501 msgstr ""
12502
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12504 msgid "NameRowB"
12505 msgstr ""
12506
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12508 msgid "NameRowB:"
12509 msgstr ""
12510
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12512 msgid "NameRowC"
12513 msgstr ""
12514
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12516 msgid "NameRowC:"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12520 msgid "NameRowD"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12524 msgid "NameRowD:"
12525 msgstr ""
12526
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12528 msgid "NameRowE"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12532 msgid "NameRowE:"
12533 msgstr ""
12534
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12536 msgid "NameRowF"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12540 msgid "NameRowF:"
12541 msgstr ""
12542
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12544 msgid "NameRowG"
12545 msgstr ""
12546
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12548 msgid "NameRowG:"
12549 msgstr ""
12550
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12552 msgid "AddressRowA"
12553 msgstr ""
12554
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12556 msgid "AddressRowA:"
12557 msgstr ""
12558
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12560 msgid "AddressRowB"
12561 msgstr ""
12562
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12564 msgid "AddressRowB:"
12565 msgstr ""
12566
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12568 msgid "AddressRowC"
12569 msgstr ""
12570
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12572 msgid "AddressRowC:"
12573 msgstr ""
12574
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12576 msgid "AddressRowD"
12577 msgstr ""
12578
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12580 msgid "AddressRowD:"
12581 msgstr ""
12582
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12584 msgid "AddressRowE"
12585 msgstr ""
12586
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12588 msgid "AddressRowE:"
12589 msgstr ""
12590
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12592 msgid "AddressRowF"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12596 msgid "AddressRowF:"
12597 msgstr ""
12598
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12600 msgid "TelephoneRowA"
12601 msgstr ""
12602
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12604 msgid "TelephoneRowA:"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12608 msgid "TelephoneRowB"
12609 msgstr ""
12610
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12612 msgid "TelephoneRowB:"
12613 msgstr ""
12614
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12616 msgid "TelephoneRowC"
12617 msgstr ""
12618
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12620 msgid "TelephoneRowC:"
12621 msgstr ""
12622
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12624 msgid "TelephoneRowD"
12625 msgstr ""
12626
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12628 msgid "TelephoneRowD:"
12629 msgstr ""
12630
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12632 msgid "TelephoneRowE"
12633 msgstr ""
12634
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12636 msgid "TelephoneRowE:"
12637 msgstr ""
12638
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12640 msgid "TelephoneRowF"
12641 msgstr ""
12642
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12644 msgid "TelephoneRowF:"
12645 msgstr ""
12646
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12648 msgid "InternetRowA"
12649 msgstr ""
12650
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12652 msgid "InternetRowA:"
12653 msgstr ""
12654
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12656 msgid "InternetRowB"
12657 msgstr ""
12658
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12660 msgid "InternetRowB:"
12661 msgstr ""
12662
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12664 msgid "InternetRowC"
12665 msgstr ""
12666
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12668 msgid "InternetRowC:"
12669 msgstr ""
12670
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12672 msgid "InternetRowD"
12673 msgstr ""
12674
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12676 msgid "InternetRowD:"
12677 msgstr ""
12678
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12680 msgid "InternetRowE"
12681 msgstr ""
12682
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12684 msgid "InternetRowE:"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12688 msgid "InternetRowF"
12689 msgstr ""
12690
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12692 msgid "InternetRowF:"
12693 msgstr ""
12694
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12696 msgid "BankRowA"
12697 msgstr ""
12698
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12700 msgid "BankRowA:"
12701 msgstr ""
12702
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12704 msgid "BankRowB"
12705 msgstr ""
12706
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12708 msgid "BankRowB:"
12709 msgstr ""
12710
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12712 msgid "BankRowC"
12713 msgstr ""
12714
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12716 msgid "BankRowC:"
12717 msgstr ""
12718
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12720 msgid "BankRowD"
12721 msgstr ""
12722
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12724 msgid "BankRowD:"
12725 msgstr ""
12726
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12728 msgid "BankRowE"
12729 msgstr ""
12730
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12732 msgid "BankRowE:"
12733 msgstr ""
12734
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12736 msgid "BankRowF"
12737 msgstr ""
12738
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12740 msgid "BankRowF:"
12741 msgstr ""
12742
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12744 #, fuzzy
12745 msgid "GraphicBoxes"
12746 msgstr "תמונות"
12747
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12749 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Reflectbox"
12755 msgstr "בחירה"
12756
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12758 #, fuzzy
12759 msgid "Scalebox"
12760 msgstr "קנה מידה"
12761
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12763 #, fuzzy
12764 msgid "H-Factor"
12765 msgstr "עובדה"
12766
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12768 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12769 msgstr ""
12770
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12772 #, fuzzy
12773 msgid "V-Factor"
12774 msgstr "עובדה"
12775
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12777 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12778 msgstr ""
12779
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12781 msgid "Resizebox"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Width of the box"
12787 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12788
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12790 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12794 #, fuzzy
12795 msgid "Rotatebox"
12796 msgstr "סיבוב"
12797
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Origin"
12801 msgstr "ציר:"
12802
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12804 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12805 msgstr ""
12806
12807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Angle"
12810 msgstr "זווית:"
12811
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12813 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12814 msgstr ""
12815
12816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Hanging"
12819 msgstr "הערת שוליים"
12820
12821 #: lib/layouts/hanging.module:6
12822 msgid ""
12823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12825 "are indented."
12826 msgstr ""
12827
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12829 msgid "Hebrew Article"
12830 msgstr "מאמר עברי"
12831
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12833 msgid "Claim #."
12834 msgstr "טענה #."
12835
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12837 msgid "Remarks"
12838 msgstr "הערות"
12839
12840 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12841 msgid "Remarks #."
12842 msgstr "הערות #."
12843
12844 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12846 msgid "Proof:"
12847 msgstr "הוכחה:"
12848
12849 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12850 msgid "Hebrew Letter"
12851 msgstr "מכתב עברי"
12852
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12854 msgid "Hollywood"
12855 msgstr "הוליווד"
12856
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12858 msgid "More"
12859 msgstr "יותר"
12860
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12862 msgid "(MORE)"
12863 msgstr "(יותר)"
12864
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12866 msgid "FADE IN:"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12870 msgid "INT."
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12874 msgid "EXT."
12875 msgstr "שלוחה"
12876
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12878 msgid "Continuing"
12879 msgstr "המשך"
12880
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12882 msgid "(continuing)"
12883 msgstr "(המשך)"
12884
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12886 msgid "Transition"
12887 msgstr "מעבר"
12888
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12890 msgid "TITLE OVER:"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12894 msgid "INTERCUT"
12895 msgstr ""
12896
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12898 msgid "INTERCUT WITH:"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12902 msgid "FADE OUT"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12906 msgid "Scene"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12910 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12914 msgid ""
12915 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12916 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12917 "in LyX's examples folder."
12918 msgstr ""
12919
12920 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12921 #, fuzzy
12922 msgid "H-P number"
12923 msgstr "אין מספר"
12924
12925 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12926 #, fuzzy
12927 msgid "H-P statement"
12928 msgstr "מיקום"
12929
12930 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Statement Text"
12933 msgstr "בטקסט:"
12934
12935 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12936 msgid "Text for statements that require some information"
12937 msgstr ""
12938
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12940 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12944 #, fuzzy
12945 msgid "Author Names"
12946 msgstr "הערת תחתית"
12947
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12949 msgid "Author names that will appear in the header line"
12950 msgstr ""
12951
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12955 #, fuzzy
12956 msgid "Catchline"
12957 msgstr "קו מתמטיקה"
12958
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12960 #, fuzzy
12961 msgid "History"
12962 msgstr "תיקיות"
12963
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12965 msgid "Classification Codes"
12966 msgstr ""
12967
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12969 msgid "TableCaption"
12970 msgstr "כותרת טבלה"
12971
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12973 #, fuzzy
12974 msgid "Table caption"
12975 msgstr "כותרת טבלה"
12976
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12978 msgid "Refcite"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Cite reference"
12984 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12985
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12987 #, fuzzy
12988 msgid "ItemList"
12989 msgstr "רשימת תבליטים"
12990
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12992 #, fuzzy
12993 msgid "RomanList"
12994 msgstr "רומי"
12995
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Numbering Scheme"
12999 msgstr "מספור"
13000
13001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13002 msgid ""
13003 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13004 "items"
13005 msgstr ""
13006
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13010 msgid "Corollary \\thecorollary."
13011 msgstr "‫מסקנה #."
13012
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13016 msgid "Lemma \\thelemma."
13017 msgstr "‫למה \\thelemma."
13018
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13022 msgid "Proposition \\theproposition."
13023 msgstr "‫הצעה \\theproposition."
13024
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13026 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13045 msgid "Question"
13046 msgstr "שאלה"
13047
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13051 #, fuzzy
13052 msgid "Question \\thequestion."
13053 msgstr "שאלה #."
13054
13055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13057 msgid "Claim \\theclaim."
13058 msgstr "טענה \\theclaim."
13059
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13063 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13064 msgstr "השערה \\theconjecture."
13065
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13067 msgid "Prop"
13068 msgstr ""
13069
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13071 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13072 msgstr ""
13073
13074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13075 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13076 msgstr ""
13077
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Comby"
13081 msgstr "מקלדת"
13082
13083 #: lib/layouts/initials.module:2
13084 msgid "Initials"
13085 msgstr ""
13086
13087 #: lib/layouts/initials.module:6
13088 msgid ""
13089 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13090 "manual for a detailed description."
13091 msgstr ""
13092
13093 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13094 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13095 #: lib/layouts/initials.module:39
13096 msgid "Initial"
13097 msgstr ""
13098
13099 #: lib/layouts/initials.module:35
13100 msgid "Option(s) for the initial"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/layouts/initials.module:40
13104 msgid "Initial letter(s)"
13105 msgstr ""
13106
13107 #: lib/layouts/initials.module:44
13108 msgid "Rest of Initial"
13109 msgstr ""
13110
13111 #: lib/layouts/initials.module:45
13112 msgid "Rest of initial word or text"
13113 msgstr ""
13114
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13116 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13117 msgstr ""
13118
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13120 msgid "Short title that will appear in header line"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13124 msgid "Review"
13125 msgstr "סקירה"
13126
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13128 msgid "Topical"
13129 msgstr ""
13130
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13133 msgid "Comment"
13134 msgstr "הערה"
13135
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13137 msgid "Paper"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13141 msgid "Prelim"
13142 msgstr ""
13143
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13145 msgid "Rapid"
13146 msgstr "מהיר"
13147
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13151 msgid "PACS"
13152 msgstr ""
13153
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13156 msgstr ""
13157
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13159 msgid "MSC"
13160 msgstr ""
13161
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13164 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13165
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13167 msgid "submitto"
13168 msgstr ""
13169
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13171 msgid "submit to paper:"
13172 msgstr ""
13173
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13175 msgid "Bibliography (plain)"
13176 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13177
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13179 msgid "Bibliography heading"
13180 msgstr ""
13181
13182 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13183 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13187 msgid "ABSTRACT:"
13188 msgstr "תקציר:"
13189
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13191 msgid "KEY WORDS:"
13192 msgstr "מילות מפתח:"
13193
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13195 msgid "Commission"
13196 msgstr ""
13197
13198 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13200 msgstr "הכרת תודות"
13201
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13203 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13204 msgstr ""
13205
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13207 #, fuzzy
13208 msgid "\\thesection."
13209 msgstr "mathsection"
13210
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13212 #, fuzzy
13213 msgid "\\thesection"
13214 msgstr "mathsection"
13215
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13217 #, fuzzy
13218 msgid "\\thesubsection."
13219 msgstr "\\Alph{subsection}."
13220
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13222 #, fuzzy
13223 msgid "\\thesubsubsection."
13224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13225
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13227 #, fuzzy
13228 msgid "Main Author"
13229 msgstr "מחבר:"
13230
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Affiliation Key"
13235 msgstr "שיוך:"
13236
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Affiliation key of the author"
13240 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13241
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13244 #, fuzzy
13245 msgid "Forename"
13246 msgstr "שם קובץ"
13247
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13249 #, fuzzy
13250 msgid "Co Author"
13251 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13252
13253 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13254 #, fuzzy
13255 msgid "Co-author"
13256 msgstr "מחבר"
13257
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13259 #, fuzzy
13260 msgid "Affiliation key of the co-author"
13261 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13262
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13264 #, fuzzy
13265 msgid "Short Author"
13266 msgstr "קיצור דרך:"
13267
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Short author:"
13271 msgstr "קיצור דרך:"
13272
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13274 #, fuzzy
13275 msgid "Affiliation key"
13276 msgstr "שיוך:"
13277
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Keyword:"
13281 msgstr "מילת מפתח:"
13282
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13284 msgid "Vita"
13285 msgstr ""
13286
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13288 msgid "Vita:"
13289 msgstr ""
13290
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13292 #, fuzzy
13293 msgid "PDB reference"
13294 msgstr "העדפות"
13295
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13297 #, fuzzy
13298 msgid "PDB reference:"
13299 msgstr "העדפות"
13300
13301 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13302 #, fuzzy
13303 msgid "Optional name"
13304 msgstr "מסגרת הכותרת"
13305
13306 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13307 #, fuzzy
13308 msgid "NDB reference"
13309 msgstr "<הפניה>"
13310
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13312 #, fuzzy
13313 msgid "NDB reference:"
13314 msgstr "העדפות"
13315
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13317 msgid "Synopsis"
13318 msgstr ""
13319
13320 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13323 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13324
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13326 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13327 msgstr ""
13328
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13330 #, fuzzy
13331 msgid "Alternative Affiliation"
13332 msgstr "&שפה חלופית:"
13333
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13335 #, fuzzy
13336 msgid "Affiliation Prefix"
13337 msgstr "&שפה חלופית:"
13338
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13340 msgid "A prefix like 'Also at '"
13341 msgstr ""
13342
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13344 #, fuzzy
13345 msgid "PACS numbers:"
13346 msgstr "אין מספר"
13347
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13349 #, fuzzy
13350 msgid "Preprint number"
13351 msgstr "מדפסת"
13352
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Preprint number:"
13356 msgstr "מדפסת:"
13357
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Online citation"
13361 msgstr "הכנס מובאה"
13362
13363 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13366 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13367
13368 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13369 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13370 msgstr ""
13371
13372 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13373 #, fuzzy
13374 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13375 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13376
13377 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13378 #, fuzzy
13379 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13380 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13381
13382 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13383 #, fuzzy
13384 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13385 msgstr "יפנית"
13386
13387 #: lib/layouts/jss.layout:3
13388 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13389 msgstr ""
13390
13391 #: lib/layouts/jss.layout:107
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Plain Keywords"
13394 msgstr "מילות מפתח"
13395
13396 #: lib/layouts/jss.layout:110
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Plain Keywords:"
13399 msgstr "מילות מפתח:"
13400
13401 #: lib/layouts/jss.layout:113
13402 #, fuzzy
13403 msgid "Plain Title"
13404 msgstr "כותרת חלק"
13405
13406 #: lib/layouts/jss.layout:116
13407 #, fuzzy
13408 msgid "Plain Title:"
13409 msgstr "כותרת חלק"
13410
13411 #: lib/layouts/jss.layout:122
13412 #, fuzzy
13413 msgid "Short Title:"
13414 msgstr "כותרת קצרה"
13415
13416 #: lib/layouts/jss.layout:125
13417 #, fuzzy
13418 msgid "Plain Author"
13419 msgstr "מחבר:"
13420
13421 #: lib/layouts/jss.layout:128
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Plain Author:"
13424 msgstr "מחבר:"
13425
13426 #: lib/layouts/jss.layout:131
13427 #, fuzzy
13428 msgid "Pkg"
13429 msgstr "חבילה"
13430
13431 #: lib/layouts/jss.layout:133
13432 #, fuzzy
13433 msgid "pkg"
13434 msgstr "רווח"
13435
13436 #: lib/layouts/jss.layout:156
13437 #, fuzzy
13438 msgid "Proglang"
13439 msgstr "יישום"
13440
13441 #: lib/layouts/jss.layout:158
13442 msgid "proglang"
13443 msgstr ""
13444
13445 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13446 #, fuzzy
13447 msgid "code"
13448 msgstr "קוד"
13449
13450 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13451 msgid "Code Chunk"
13452 msgstr ""
13453
13454 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Code Input"
13457 msgstr "קלט"
13458
13459 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Code Output"
13462 msgstr "פלט"
13463
13464 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13465 msgid "Kluwer"
13466 msgstr ""
13467
13468 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13469 msgid "AddressForOffprints"
13470 msgstr ""
13471
13472 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13473 msgid "Address for Offprints:"
13474 msgstr ""
13475
13476 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13477 msgid "RunningTitle"
13478 msgstr ""
13479
13480 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13481 msgid "Running title:"
13482 msgstr ""
13483
13484 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13485 msgid "RunningAuthor"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13489 msgid "Running author:"
13490 msgstr ""
13491
13492 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13493 msgid "Rnw (knitr)"
13494 msgstr ""
13495
13496 #: lib/layouts/knitr.module:6
13497 msgid ""
13498 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13499 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13500 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13501 msgstr ""
13502
13503 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13504 #: lib/layouts/sweave.module:6
13505 #, fuzzy
13506 msgid "literate"
13507 msgstr "מקור LaTeX"
13508
13509 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13510 #, fuzzy
13511 msgid "Sweave Options"
13512 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13513
13514 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13515 #, fuzzy
13516 msgid "Sweave opts"
13517 msgstr "גופני מסך"
13518
13519 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13520 #, fuzzy
13521 msgid "S/R expression"
13522 msgstr "ביטוי רגולרי"
13523
13524 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13525 #, fuzzy
13526 msgid "S/R expr"
13527 msgstr "exp"
13528
13529 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13530 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13531 msgstr ""
13532
13533 #: lib/layouts/letter.layout:3
13534 msgid "Letter (Standard Class)"
13535 msgstr ""
13536
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13538 msgid "French Letter (lettre)"
13539 msgstr ""
13540
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13542 #, fuzzy
13543 msgid "NoTelephone"
13544 msgstr "טלפון"
13545
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13548 #, fuzzy
13549 msgid "NoFax"
13550 msgstr "פקס"
13551
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13554 #, fuzzy
13555 msgid "NoPlace"
13556 msgstr "מיקום"
13557
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13560 #, fuzzy
13561 msgid "NoDate"
13562 msgstr "תאריך"
13563
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Post Scriptum"
13567 msgstr "Postscript"
13568
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13570 msgid "EndOfMessage"
13571 msgstr ""
13572
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13574 #, fuzzy
13575 msgid "EndOfFile"
13576 msgstr "כלול קובץ"
13577
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13583 #, fuzzy
13584 msgid "Headings"
13585 msgstr "עם כותרת עליונה"
13586
13587 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13588 #, fuzzy
13589 msgid "City:"
13590 msgstr "infty"
13591
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13593 #, fuzzy
13594 msgid "Office:"
13595 msgstr "כבוי"
13596
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13598 #, fuzzy
13599 msgid "Tel:"
13600 msgstr "טקסט:"
13601
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13603 #, fuzzy
13604 msgid "NoTel"
13605 msgstr "ללא"
13606
13607 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13608 msgid "EndOfMessage."
13609 msgstr ""
13610
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13612 #, fuzzy
13613 msgid "EndOfFile."
13614 msgstr "ערוך קובץ..."
13615
13616 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13617 msgid "P.S.:"
13618 msgstr "נ.ב:"
13619
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13621 #, fuzzy
13622 msgid "LilyPond Book"
13623 msgstr "LilyPond"
13624
13625 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13626 msgid ""
13627 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13628 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13629 msgstr ""
13630 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13631 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13632
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13634 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13635 msgid "LilyPond"
13636 msgstr "LilyPond"
13637
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13639 #, fuzzy
13640 msgid "LilyPond Options"
13641 msgstr "LilyPond"
13642
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13644 msgid ""
13645 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13646 "options)."
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13650 msgid "Linguistics"
13651 msgstr "בלשנות"
13652
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13654 msgid ""
13655 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13656 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13657 "examples."
13658 msgstr ""
13659 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13660 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13661
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13663 #, fuzzy
13664 msgid "(\\arabic{example})"
13665 msgstr "\\arabic{chapter}"
13666
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13668 #, fuzzy
13669 msgid "(\\arabic{examplei})"
13670 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13671
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13673 #, fuzzy
13674 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13675 msgstr "דוגמה #."
13676
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13678 #, fuzzy
13679 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13680 msgstr "דוגמה #."
13681
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Tableaux"
13685 msgstr "טבלה"
13686
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13688 msgid "Numbered Example (multiline)"
13689 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13690
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13693 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13694
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13696 #, fuzzy
13697 msgid "Custom Numbering|s"
13698 msgstr "הצג מספור"
13699
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Customize the numeration"
13703 msgstr "התאמה אישית"
13704
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13706 msgid "Subexample"
13707 msgstr "תת דוגמה"
13708
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13710 #, fuzzy
13711 msgid "Glosse"
13712 msgstr "סגור"
13713
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13715 #, fuzzy
13716 msgid "Translation"
13717 msgstr "מתרגם"
13718
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Glosse Translation|s"
13722 msgstr "IEEE Transactions"
13723
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Add a translation for the glosse"
13727 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13728
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13730 msgid "Tri-Glosse"
13731 msgstr ""
13732
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13734 #, fuzzy
13735 msgid "Structure Tree"
13736 msgstr "מבנה"
13737
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13739 msgid "Tree"
13740 msgstr ""
13741
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13743 #, fuzzy
13744 msgid "Expression"
13745 msgstr "ביטוי רגולרי"
13746
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13748 #, fuzzy
13749 msgid "expr."
13750 msgstr "exp"
13751
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13753 #, fuzzy
13754 msgid "Concepts"
13755 msgstr "אשר"
13756
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13758 #, fuzzy
13759 msgid "concept"
13760 msgstr "אשר"
13761
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13763 #, fuzzy
13764 msgid "Meaning"
13765 msgstr "פתיחה"
13766
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13768 #, fuzzy
13769 msgid "meaning"
13770 msgstr "פתיחה"
13771
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13773 msgid "GroupGlossedWords"
13774 msgstr ""
13775
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13777 #, fuzzy
13778 msgid "Group"
13779 msgstr "שם:"
13780
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13782 #, fuzzy
13783 msgid "Tableau"
13784 msgstr "טבלה"
13785
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13787 #, fuzzy
13788 msgid "List of Tableaux"
13789 msgstr "רשימת טבלאות"
13790
13791 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13792 msgid "Chunk ##"
13793 msgstr ""
13794
13795 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Literate programming"
13798 msgstr "&שפה חלופית:"
13799
13800 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13801 msgid "Chunk"
13802 msgstr ""
13803
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13805 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13809 msgid "Running LaTeX Title"
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13813 msgid "TOC Title"
13814 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13815
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13817 #, fuzzy
13818 msgid "TOC Title:"
13819 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13820
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13822 msgid "Author Running"
13823 msgstr ""
13824
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13826 msgid "Author Running:"
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13830 msgid "TOC Author"
13831 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13832
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13834 msgid "TOC Author:"
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13836
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13838 msgid "Case #."
13839 msgstr "מקרה #."
13840
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13843 msgid "Claim."
13844 msgstr "טענה."
13845
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13847 msgid "Conjecture #."
13848 msgstr "השערה #."
13849
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13851 msgid "Example #."
13852 msgstr "דוגמה #."
13853
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13855 msgid "Exercise #."
13856 msgstr "תרגיל #."
13857
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13859 msgid "Note #."
13860 msgstr "הערה #."
13861
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13863 msgid "Problem #."
13864 msgstr "בעיה #."
13865
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13869 msgid "Property"
13870 msgstr "תכונה"
13871
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13873 msgid "Property #."
13874 msgstr "תכונה #."
13875
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13877 msgid "Question #."
13878 msgstr "שאלה #."
13879
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13881 msgid "Remark #."
13882 msgstr "הערה #."
13883
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13885 msgid "Solution #."
13886 msgstr "פתרון #."
13887
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Logical Markup"
13891 msgstr "לטעון גיבוי?"
13892
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13894 msgid ""
13895 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13896 "code."
13897 msgstr ""
13898
13899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13900 #, fuzzy
13901 msgid "charstyles"
13902 msgstr "סגנון"
13903
13904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13905 msgid "Noun"
13906 msgstr "סגנון שם עצם"
13907
13908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13909 #, fuzzy
13910 msgid "noun"
13911 msgstr "סגנון שם עצם"
13912
13913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13914 #, fuzzy
13915 msgid "emph"
13916 msgstr "הדגש"
13917
13918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Strong"
13921 msgstr "רישום קוד"
13922
13923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13924 #, fuzzy
13925 msgid "strong"
13926 msgstr "רישום קוד"
13927
13928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13929 msgid "TUGboat"
13930 msgstr ""
13931
13932 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13933 #, fuzzy
13934 msgid "Mathematical Monthly article"
13935 msgstr "סימנים מתמטיים"
13936
13937 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13938 #, fuzzy
13939 msgid "Abbreviated Title"
13940 msgstr "יחסים - AMS"
13941
13942 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Biographies"
13945 msgstr "ביוגרפיה"
13946
13947 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Author Biography"
13950 msgstr "ביוגרפיה"
13951
13952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Affiliation (include email):"
13955 msgstr "&שפה חלופית:"
13956
13957 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Title of acknowledgment"
13960 msgstr "תודות"
13961
13962 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13964 msgid "Remark*"
13965 msgstr "הערה*"
13966
13967 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13968 msgid "Memoir"
13969 msgstr "מזכר"
13970
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13976 #, fuzzy
13977 msgid "Short Title (TOC)|S"
13978 msgstr "כותרת קצרה"
13979
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13981 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13982 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13983
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13988 msgid "Short Title (Header)"
13989 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13990
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13992 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13993 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13994
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13996 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13998
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14000 msgid "The section as it appears in the running headers"
14001 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14002
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14004 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14005 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14006
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14008 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14009 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14010
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14012 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14013 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14014
14015 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14016 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14017 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14018
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14020 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14021 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14022
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14024 #, fuzzy
14025 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14026 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14027
14028 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14029 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14030 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14031
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14033 #, fuzzy
14034 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14035 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14036
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14038 msgid "Chapterprecis"
14039 msgstr ""
14040
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14042 msgid "Epigraph"
14043 msgstr ""
14044
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14046 #, fuzzy
14047 msgid "Epigraph Source|S"
14048 msgstr "הצג קוד מקור"
14049
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14051 #, fuzzy
14052 msgid "Source"
14053 msgstr "מקור LaTeX"
14054
14055 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14056 msgid "The source/author of this epigraph"
14057 msgstr ""
14058
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14060 msgid "Poemtitle"
14061 msgstr ""
14062
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14064 #, fuzzy
14065 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14066 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14067
14068 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14069 #, fuzzy
14070 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14071 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14072
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14074 msgid "Poemtitle*"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14078 msgid "Legend"
14079 msgstr ""
14080
14081 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14082 msgid "Minimalistic"
14083 msgstr "מינימליסטי"
14084
14085 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14086 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14087 msgstr ""
14088
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14090 msgid "Modern CV"
14091 msgstr ""
14092
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14094 #, fuzzy
14095 msgid "CVStyle"
14096 msgstr "סגנון"
14097
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14099 #, fuzzy
14100 msgid "CV Style:"
14101 msgstr "סגנון מובאה:"
14102
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14104 #, fuzzy
14105 msgid "Style Options"
14106 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14107
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14109 msgid "Options for the CV style"
14110 msgstr ""
14111
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14113 #, fuzzy
14114 msgid "CVColor"
14115 msgstr "צבע"
14116
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14118 #, fuzzy
14119 msgid "CV Color Scheme:"
14120 msgstr "צבע"
14121
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14123 msgid "CVIcons"
14124 msgstr ""
14125
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14127 #, fuzzy
14128 msgid "CV Icon Set:"
14129 msgstr "עמודות:"
14130
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14132 #, fuzzy
14133 msgid "CVColumnWidth"
14134 msgstr "רוחב עמודה %"
14135
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Column Width:"
14139 msgstr "רוחב עמודה %"
14140
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14142 #, fuzzy
14143 msgid "PDF Page Mode"
14144 msgstr "עמודים"
14145
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14147 #, fuzzy
14148 msgid "PDF Page Mode:"
14149 msgstr "עמודים"
14150
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14152 #, fuzzy
14153 msgid "First name"
14154 msgstr "שם קובץ"
14155
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14157 #, fuzzy
14158 msgid "FamilyName"
14159 msgstr "משפחה:"
14160
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14162 #, fuzzy
14163 msgid "Family Name:"
14164 msgstr "משפחה:"
14165
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14167 #, fuzzy
14168 msgid "Line 1"
14169 msgstr "קו עליון|ק"
14170
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14172 msgid "Optional address line"
14173 msgstr ""
14174
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Line 2"
14178 msgstr "קו עליון|ק"
14179
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Phone Type"
14183 msgstr "טלפון"
14184
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14186 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14187 msgstr ""
14188
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14190 #, fuzzy
14191 msgid "Social"
14192 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14193
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14195 #, fuzzy
14196 msgid "Social:"
14197 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14198
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Name of the social network"
14202 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14203
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14205 #, fuzzy
14206 msgid "ExtraInfo"
14207 msgstr "אפשרויות נוספות"
14208
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Extra Info:"
14212 msgstr "דגל נוסף:"
14213
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14215 msgid "Photo:"
14216 msgstr ""
14217
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14219 msgid "Height the photo is resized to"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14223 #, fuzzy
14224 msgid "Thickness"
14225 msgstr "עובי:"
14226
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14228 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14232 #, fuzzy
14233 msgid "EmptySection"
14234 msgstr "קטע"
14235
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14237 #, fuzzy
14238 msgid "Empty Section"
14239 msgstr "קטע"
14240
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14242 #, fuzzy
14243 msgid "CloseSection"
14244 msgstr "בחירה"
14245
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14247 #, fuzzy
14248 msgid "Columns:"
14249 msgstr "עמודות:"
14250
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14252 #, fuzzy
14253 msgid "Optional width"
14254 msgstr "אופציונלי"
14255
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14257 #, fuzzy
14258 msgid "Header content"
14259 msgstr "centerdot"
14260
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14262 msgid "Entry"
14263 msgstr "ערך"
14264
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14266 msgid "Time"
14267 msgstr "זמן"
14268
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14270 msgid "What?"
14271 msgstr "מה?"
14272
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14274 msgid "Entry:"
14275 msgstr ""
14276
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14278 #, fuzzy
14279 msgid "ItemWithComment"
14280 msgstr "הערה"
14281
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14283 #, fuzzy
14284 msgid "Item with Comment:"
14285 msgstr "הערה"
14286
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14288 #, fuzzy
14289 msgid "Text"
14290 msgstr "בטקסט:"
14291
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14293 msgid "ListItem"
14294 msgstr ""
14295
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14297 msgid "List Item:"
14298 msgstr ""
14299
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14301 msgid "DoubleItem"
14302 msgstr ""
14303
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14305 msgid "Double Item:"
14306 msgstr ""
14307
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14309 #, fuzzy
14310 msgid "Left Summary"
14311 msgstr "סיכום"
14312
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14314 #, fuzzy
14315 msgid "Left summary"
14316 msgstr "סיכום"
14317
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14319 #, fuzzy
14320 msgid "Left Text"
14321 msgstr "בטקסט:"
14322
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14324 #, fuzzy
14325 msgid "Left text"
14326 msgstr "טקסט LaTeX"
14327
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14329 #, fuzzy
14330 msgid "Right Summary"
14331 msgstr "סיכום"
14332
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14334 #, fuzzy
14335 msgid "Right summary"
14336 msgstr "Rightarrow"
14337
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14339 #, fuzzy
14340 msgid "DoubleListItem"
14341 msgstr "כפול"
14342
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14344 #, fuzzy
14345 msgid "Double List Item:"
14346 msgstr "כפול"
14347
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14349 #, fuzzy
14350 msgid "First Item"
14351 msgstr "שם קובץ"
14352
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14354 #, fuzzy
14355 msgid "First item"
14356 msgstr "שורה ראשונה:"
14357
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14359 msgid "Computer"
14360 msgstr "מחשב"
14361
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14363 #, fuzzy
14364 msgid "MakeCVtitle"
14365 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14366
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Make CV Title"
14370 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14371
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14373 #, fuzzy
14374 msgid "MakeLetterTitle"
14375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14376
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Make Letter Title"
14380 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14381
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14383 msgid "MakeLetterClosing"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14387 #, fuzzy
14388 msgid "Close Letter"
14389 msgstr "מכתב"
14390
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14392 #, fuzzy
14393 msgid "Recipient"
14394 msgstr "סקירה"
14395
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14397 #, fuzzy
14398 msgid "Company Name"
14399 msgstr "שם המידע:"
14400
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14402 #, fuzzy
14403 msgid "Company name"
14404 msgstr "שם הענף"
14405
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14407 #, fuzzy
14408 msgid "Enclosing"
14409 msgstr "רישום קוד"
14410
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14412 #, fuzzy
14413 msgid "Alternative Name"
14414 msgstr "&שפה חלופית:"
14415
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14417 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14421 #, fuzzy
14422 msgid "Enclosing:"
14423 msgstr "רישום קוד"
14424
14425 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14426 #, fuzzy
14427 msgid "Multiple Columns"
14428 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14429
14430 #: lib/layouts/multicol.module:7
14431 msgid ""
14432 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14433 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14434 "detailed description of multiple columns."
14435 msgstr ""
14436
14437 #: lib/layouts/multicol.module:19
14438 #, fuzzy
14439 msgid "Number of Columns"
14440 msgstr "מספר עמודות"
14441
14442 #: lib/layouts/multicol.module:20
14443 #, fuzzy
14444 msgid "Insert the number of columns here"
14445 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14446
14447 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14448 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14449 #, fuzzy
14450 msgid "Preface"
14451 msgstr "Grace"
14452
14453 #: lib/layouts/multicol.module:27
14454 #, fuzzy
14455 msgid "An optional preface"
14456 msgstr "מרווח נוסף"
14457
14458 #: lib/layouts/multicol.module:30
14459 #, fuzzy
14460 msgid "Space Before Page Break"
14461 msgstr "עמוד חדש"
14462
14463 #: lib/layouts/multicol.module:31
14464 msgid ""
14465 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14466 "this page"
14467 msgstr ""
14468
14469 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14470 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14474 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14475 msgstr ""
14476
14477 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14478 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14479 msgstr ""
14480
14481 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14482 #, fuzzy
14483 msgid "Natbibapa"
14484 msgstr "&Natbib"
14485
14486 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14487 msgid ""
14488 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14489 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14490 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14491 msgstr ""
14492
14493 #: lib/layouts/noweb.module:2
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Noweb"
14496 msgstr "NoWeb"
14497
14498 #: lib/layouts/noweb.module:5
14499 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14500 msgstr ""
14501
14502 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14503 msgid "\\arabic{section}"
14504 msgstr "\\arabic{section}"
14505
14506 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14507 msgid "\\arabic{chapter}"
14508 msgstr "\\arabic{chapter}"
14509
14510 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14511 msgid "\\Alph{chapter}"
14512 msgstr "\\Alph{chapter}"
14513
14514 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14515 msgid "\\arabic{footnote}"
14516 msgstr "\\arabic{footnote}"
14517
14518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14519 msgid "\\Roman{section}."
14520 msgstr "\\Roman{section}."
14521
14522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14524 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14525
14526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14527 msgid "\\Alph{subsection}."
14528 msgstr "\\Alph{subsection}."
14529
14530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14531 msgid "\\arabic{subsection}."
14532 msgstr "\\arabic{subsection}."
14533
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14535 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14536 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14537
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14539 msgid "\\alph{subsubsection}."
14540 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14541
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14543 msgid "\\alph{paragraph}."
14544 msgstr "\\alph{paragraph}."
14545
14546 #: lib/layouts/paper.layout:3
14547 msgid "Paper (Standard Class)"
14548 msgstr ""
14549
14550 #: lib/layouts/paper.layout:151
14551 msgid "SubTitle"
14552 msgstr "תת_כותרת"
14553
14554 #: lib/layouts/paralist.module:2
14555 #, fuzzy
14556 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14557 msgstr "הגדרות פסקה"
14558
14559 #: lib/layouts/paralist.module:9
14560 msgid ""
14561 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14562 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14563 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14564 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14565 "extended to use a similar optional argument."
14566 msgstr ""
14567
14568 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14569 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14570 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14571 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14572 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14573 #: lib/layouts/paralist.module:133
14574 #, fuzzy
14575 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14577
14578 #: lib/layouts/paralist.module:47
14579 #, fuzzy
14580 msgid "AsParagraphItem"
14581 msgstr "פסקה"
14582
14583 #: lib/layouts/paralist.module:51
14584 #, fuzzy
14585 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14586 msgstr "רשימת תבליטים"
14587
14588 #: lib/layouts/paralist.module:56
14589 #, fuzzy
14590 msgid "InParagraphItem"
14591 msgstr "פסקה"
14592
14593 #: lib/layouts/paralist.module:60
14594 #, fuzzy
14595 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14596 msgstr "רשימת תבליטים"
14597
14598 #: lib/layouts/paralist.module:65
14599 #, fuzzy
14600 msgid "CompactItem"
14601 msgstr "מחשב"
14602
14603 #: lib/layouts/paralist.module:72
14604 #, fuzzy
14605 msgid "Compact Itemize Options"
14606 msgstr "רשימת תבליטים"
14607
14608 #: lib/layouts/paralist.module:77
14609 #, fuzzy
14610 msgid "AsParagraphEnum"
14611 msgstr "פסקה"
14612
14613 #: lib/layouts/paralist.module:81
14614 #, fuzzy
14615 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14616 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14617
14618 #: lib/layouts/paralist.module:86
14619 #, fuzzy
14620 msgid "InParagraphEnum"
14621 msgstr "פסקה"
14622
14623 #: lib/layouts/paralist.module:90
14624 #, fuzzy
14625 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14626 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14627
14628 #: lib/layouts/paralist.module:95
14629 #, fuzzy
14630 msgid "CompactEnum"
14631 msgstr "שם המידע:"
14632
14633 #: lib/layouts/paralist.module:102
14634 #, fuzzy
14635 msgid "Compact Enumerate Options"
14636 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14637
14638 #: lib/layouts/paralist.module:107
14639 #, fuzzy
14640 msgid "AsParagraphDescr"
14641 msgstr "פסקה"
14642
14643 #: lib/layouts/paralist.module:111
14644 #, fuzzy
14645 msgid "As Paragraph Description Options"
14646 msgstr "&תיאור:"
14647
14648 #: lib/layouts/paralist.module:116
14649 #, fuzzy
14650 msgid "InParagraphDescr"
14651 msgstr "פסקה"
14652
14653 #: lib/layouts/paralist.module:120
14654 #, fuzzy
14655 msgid "In Paragraph Description Options"
14656 msgstr "&תיאור:"
14657
14658 #: lib/layouts/paralist.module:125
14659 #, fuzzy
14660 msgid "CompactDescr"
14661 msgstr "מחשב"
14662
14663 #: lib/layouts/paralist.module:132
14664 #, fuzzy
14665 msgid "Compact Description Options"
14666 msgstr "&תיאור:"
14667
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14669 #, fuzzy
14670 msgid "PDF Comments"
14671 msgstr "הערה"
14672
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14674 msgid ""
14675 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14676 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14677 "and the package documentation for details."
14678 msgstr ""
14679
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14681 #, fuzzy
14682 msgid "Define Avatar"
14683 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14684
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14686 #, fuzzy
14687 msgid "PDF-comment"
14688 msgstr "הערה"
14689
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14691 #, fuzzy
14692 msgid "PDF-comment avatar:"
14693 msgstr "הערה"
14694
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14696 #, fuzzy
14697 msgid "Name of the Avatar"
14698 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14699
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14701 #, fuzzy
14702 msgid "Define PDF-Comment Style"
14703 msgstr "הערה"
14704
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14706 #, fuzzy
14707 msgid "PDF-comment style:"
14708 msgstr "הערה"
14709
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14711 #, fuzzy
14712 msgid "Name of the style"
14713 msgstr "אין שפה"
14714
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14716 #, fuzzy
14717 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14718 msgstr "הערה"
14719
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14721 #, fuzzy
14722 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14723 msgstr "הערה"
14724
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14726 #, fuzzy
14727 msgid "Name of the list style"
14728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14729
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14731 #, fuzzy
14732 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14733 msgstr "הערה"
14734
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14736 #, fuzzy
14737 msgid "PDF-comment list style:"
14738 msgstr "הערה"
14739
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14741 #, fuzzy
14742 msgid "PDF-Comment-Setup"
14743 msgstr "הגדרות מסמך"
14744
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14746 #, fuzzy
14747 msgid "PDF (Setup)"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14749
14750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14751 #, fuzzy
14752 msgid "PDF-Comment setup options"
14753 msgstr "הגדרות מסמך"
14754
14755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14757 msgid "Opts"
14758 msgstr ""
14759
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14761 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14762 msgstr ""
14763
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14765 #, fuzzy
14766 msgid "PDF-Annotation"
14767 msgstr "צורת רישום"
14768
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14770 msgid "PDF"
14771 msgstr "PDF"
14772
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14774 #, fuzzy
14775 msgid "PDFComment Options"
14776 msgstr "הגדרות מסמך"
14777
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14781 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14782
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14784 #, fuzzy
14785 msgid "PDF-Margin"
14786 msgstr "שוליים"
14787
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14789 #, fuzzy
14790 msgid "PDF (Margin)"
14791 msgstr "שוליים"
14792
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14794 #, fuzzy
14795 msgid "PDF-Markup"
14796 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14797
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14799 #, fuzzy
14800 msgid "PDF (Markup)"
14801 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14802
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14806 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14807
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14809 #, fuzzy
14810 msgid "PDF-Freetext"
14811 msgstr "PDF (pdflatex)"
14812
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14814 #, fuzzy
14815 msgid "PDF (Freetext)"
14816 msgstr "PDF (pdflatex)"
14817
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14819 #, fuzzy
14820 msgid "PDF-Square"
14821 msgstr "square"
14822
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14824 #, fuzzy
14825 msgid "PDF (Square)"
14826 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14827
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14829 #, fuzzy
14830 msgid "PDF-Circle"
14831 msgstr "circledS"
14832
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14834 #, fuzzy
14835 msgid "PDF (Circle)"
14836 msgstr "circledS"
14837
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14839 #, fuzzy
14840 msgid "PDF-Line"
14841 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14842
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14844 #, fuzzy
14845 msgid "PDF (Line)"
14846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14847
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14849 #, fuzzy
14850 msgid "PDF-Sideline"
14851 msgstr "הערה"
14852
14853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14854 #, fuzzy
14855 msgid "PDF (Sideline)"
14856 msgstr "PDF (pdflatex)"
14857
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14859 #, fuzzy
14860 msgid "Insert the comment here"
14861 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14862
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14864 #, fuzzy
14865 msgid "PDF-Reply"
14866 msgstr "PDF (pdflatex)"
14867
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14869 #, fuzzy
14870 msgid "PDF (Reply)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14872
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14874 #, fuzzy
14875 msgid "PDF-Tooltip"
14876 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14877
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14879 #, fuzzy
14880 msgid "PDF (Tooltip)"
14881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14882
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Tooltip Text"
14886 msgstr "העתק"
14887
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Tooltip"
14891 msgstr "העתק"
14892
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14894 #, fuzzy
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14897
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14899 #, fuzzy
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "רשימת איורים"
14902
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14904 #, fuzzy
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "רשימת איורים"
14907
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14909 #, fuzzy
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14912
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14914 #, fuzzy
14915 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14916 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14917
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14919 #, fuzzy
14920 msgid "PDF Form"
14921 msgstr "אובייקט"
14922
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14924 msgid ""
14925 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14926 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14927 "documentation of hyperref for details."
14928 msgstr ""
14929
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14931 msgid "Begin PDF Form"
14932 msgstr ""
14933
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14935 #, fuzzy
14936 msgid "PDF form"
14937 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14938
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14940 #, fuzzy
14941 msgid "PDF Form Parameters"
14942 msgstr "פרמטרים נוספים"
14943
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14945 msgid "Params"
14946 msgstr ""
14947
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14949 #, fuzzy
14950 msgid "Insert PDF form parameters here"
14951 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14952
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14954 msgid "End PDF Form"
14955 msgstr ""
14956
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14958 #, fuzzy
14959 msgid "PDF Link Setup"
14960 msgstr "PDF (XeTeX)"
14961
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14963 #, fuzzy
14964 msgid "PDF link setup"
14965 msgstr "PDF (XeTeX)"
14966
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14968 #, fuzzy
14969 msgid "TextField"
14970 msgstr "בטקסט:"
14971
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14973 #, fuzzy
14974 msgid "CheckBox"
14975 msgstr "CheckedBox"
14976
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14978 msgid "ChoiceMenu"
14979 msgstr ""
14980
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14982 msgid "Label"
14983 msgstr "תווית"
14984
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14986 #, fuzzy
14987 msgid "Insert the label here"
14988 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14989
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14991 msgid "PushButton"
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14995 msgid "SubmitButton"
14996 msgstr ""
14997
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
14999 #, fuzzy
15000 msgid "ResetButton"
15001 msgstr "אתחל"
15002
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15004 #, fuzzy
15005 msgid "PDFAction"
15006 msgstr "קטע"
15007
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15009 #, fuzzy
15010 msgid "The name of the PDF action"
15011 msgstr "ציר הסיבוב"
15012
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15014 #, fuzzy
15015 msgid "Text Field Style"
15016 msgstr "סגנון טקסט"
15017
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15019 #, fuzzy
15020 msgid "Default text field style"
15021 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15022
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15024 #, fuzzy
15025 msgid "Submit Button Style"
15026 msgstr "סגנון מובאה"
15027
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15029 #, fuzzy
15030 msgid "Default submit button style"
15031 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15032
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15034 #, fuzzy
15035 msgid "Push Button Style"
15036 msgstr "סגנון מובאה"
15037
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15039 #, fuzzy
15040 msgid "Default push button style"
15041 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15042
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15044 #, fuzzy
15045 msgid "Check Box Style"
15046 msgstr "סגנון טקסט"
15047
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15049 #, fuzzy
15050 msgid "Default check box style"
15051 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15052
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15054 #, fuzzy
15055 msgid "Reset Button Style"
15056 msgstr "סגנון מובאה"
15057
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15059 #, fuzzy
15060 msgid "Default reset button style"
15061 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15062
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15064 #, fuzzy
15065 msgid "List Box Style"
15066 msgstr "רשימת טבלאות"
15067
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15069 #, fuzzy
15070 msgid "Default list box style"
15071 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15072
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15074 #, fuzzy
15075 msgid "Combo Box Style"
15076 msgstr "צבעים"
15077
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15079 #, fuzzy
15080 msgid "Default combo box style"
15081 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15082
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15084 msgid "Popdown Box Style"
15085 msgstr ""
15086
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15088 #, fuzzy
15089 msgid "Default popdown box style"
15090 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15091
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15093 #, fuzzy
15094 msgid "Radio Box Style"
15095 msgstr "סגנון מובאה"
15096
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15098 #, fuzzy
15099 msgid "Default radio box style"
15100 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15101
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15103 msgid "Powerdot"
15104 msgstr ""
15105
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15108 #, fuzzy
15109 msgid "TitleSlide"
15110 msgstr "כותרת"
15111
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15114 #: lib/layouts/slides.layout:3
15115 #, fuzzy
15116 msgid "Slides"
15117 msgstr "שקופית חדשה:"
15118
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15120 #, fuzzy
15121 msgid "Slide Option"
15122 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15123
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15125 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15126 msgstr ""
15127
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15129 msgid "EndSlide"
15130 msgstr ""
15131
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15133 msgid "~=~"
15134 msgstr "~=~"
15135
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15137 msgid "WideSlide"
15138 msgstr ""
15139
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15141 msgid "EmptySlide"
15142 msgstr ""
15143
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15145 msgid "Empty slide:"
15146 msgstr ""
15147
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15149 msgid "Section Option"
15150 msgstr "הגדרות סעיף"
15151
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15153 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15154 msgstr ""
15155
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15157 #, fuzzy
15158 msgid "Itemize Type"
15159 msgstr "רשימת תבליטים"
15160
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15162 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15163 msgstr ""
15164
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15166 msgid "ItemizeType1"
15167 msgstr ""
15168
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15170 #, fuzzy
15171 msgid "Enumerate Type"
15172 msgstr "רשימה ממוספרת"
15173
15174 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15175 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15176 msgstr ""
15177
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15179 msgid "EnumerateType1"
15180 msgstr ""
15181
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15183 #, fuzzy
15184 msgid "Twocolumn"
15185 msgstr "עמודה"
15186
15187 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15188 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15189 msgstr ""
15190
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15192 #, fuzzy
15193 msgid "Left Column"
15194 msgstr "עמודה"
15195
15196 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15197 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15198 msgstr ""
15199
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15201 #, fuzzy
15202 msgid "Onslide"
15203 msgstr "רק בשקופיות"
15204
15205 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15206 #, fuzzy
15207 msgid "On Slides"
15208 msgstr "רק בשקופיות"
15209
15210 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15211 #, fuzzy
15212 msgid "Overlay Specification|S"
15213 msgstr "בחירה"
15214
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15216 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15217 msgstr ""
15218
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15220 #, fuzzy
15221 msgid "Onslide+"
15222 msgstr "רק בשקופיות"
15223
15224 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15225 #, fuzzy
15226 msgid "Onslide*"
15227 msgstr "רק בשקופיות"
15228
15229 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15230 #, fuzzy
15231 msgid "Recipe Book"
15232 msgstr "סקירה"
15233
15234 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15235 msgid "\\thechapter"
15236 msgstr "\\thechapter"
15237
15238 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15239 #, fuzzy
15240 msgid "Recipe"
15241 msgstr "סקירה"
15242
15243 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15244 #, fuzzy
15245 msgid "Recipe:"
15246 msgstr "סקירה"
15247
15248 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15249 #, fuzzy
15250 msgid "Ingredients"
15251 msgstr "תודות"
15252
15253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15254 #, fuzzy
15255 msgid "Ingredients Header"
15256 msgstr "תודות"
15257
15258 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15259 msgid "Specify an optional ingredients header"
15260 msgstr ""
15261
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15263 #, fuzzy
15264 msgid "Ingredients:"
15265 msgstr "תודות"
15266
15267 #: lib/layouts/report.layout:3
15268 msgid "Report (Standard Class)"
15269 msgstr ""
15270
15271 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15272 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15273 msgstr ""
15274
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15276 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15277 msgstr ""
15278
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15280 msgid "Affiliation (alternate)"
15281 msgstr ""
15282
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15284 msgid "Affiliation (alternate):"
15285 msgstr ""
15286
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15288 #, fuzzy
15289 msgid "Alternate Affiliation Option"
15290 msgstr "&שפה חלופית:"
15291
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15293 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15294 msgstr ""
15295
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15297 #, fuzzy
15298 msgid "Affiliation (none)"
15299 msgstr "&שפה חלופית:"
15300
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15302 #, fuzzy
15303 msgid "No affiliation"
15304 msgstr "&שפה חלופית:"
15305
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15307 msgid "Electronic Address:"
15308 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15309
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15311 #, fuzzy
15312 msgid "Electronic Address Option|s"
15313 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15314
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15316 msgid "Optional argument to the email command"
15317 msgstr ""
15318
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15320 #, fuzzy
15321 msgid "Author URL Option"
15322 msgstr "אתר המחבר"
15323
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15325 msgid "Optional argument to the homepage command"
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15329 msgid "Preprint"
15330 msgstr ""
15331
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15333 #, fuzzy
15334 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15336
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15338 msgid "acknowledgments"
15339 msgstr ""
15340
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15342 #, fuzzy
15343 msgid "Ruled Table"
15344 msgstr "טבלה"
15345
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15348 #, fuzzy
15349 msgid "Specials"
15350 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15351
15352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15353 #, fuzzy
15354 msgid "Turn Page"
15355 msgstr "עמוד ריק"
15356
15357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15358 #, fuzzy
15359 msgid "Wide Text"
15360 msgstr "חפש הבא"
15361
15362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15363 msgid "Video"
15364 msgstr "וידאו"
15365
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15367 #, fuzzy
15368 msgid "List of Videos"
15369 msgstr "רשימת טבלאות"
15370
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15372 #, fuzzy
15373 msgid "Videos"
15374 msgstr "וידאו"
15375
15376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15377 #, fuzzy
15378 msgid "Float Link"
15379 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15380
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15382 #, fuzzy
15383 msgid "Float link"
15384 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15385
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15387 #, fuzzy
15388 msgid "lowercase text"
15389 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15390
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15392 #, fuzzy
15393 msgid "Online cite"
15394 msgstr "הכנס מובאה"
15395
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15397 #, fuzzy
15398 msgid "online cite"
15399 msgstr "הכנס מובאה"
15400
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15402 #, fuzzy
15403 msgid "Text behind"
15404 msgstr "רוחב טקסט %"
15405
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15407 #, fuzzy
15408 msgid "text behind the cite"
15409 msgstr "רוחב טקסט %"
15410
15411 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15412 msgid "REVTeX (V. 4)"
15413 msgstr "REVTex (V.4)"
15414
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15416 msgid "AltAffiliation"
15417 msgstr ""
15418
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15420 msgid "PACS number:"
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15424 msgid "Risk and Safety Statements"
15425 msgstr ""
15426
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15428 msgid ""
15429 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15430 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15431 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15435 #, fuzzy
15436 msgid "R-S number"
15437 msgstr "אין מספר"
15438
15439 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15440 msgid "R-S phrase"
15441 msgstr ""
15442
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15444 msgid "Safety phrase"
15445 msgstr ""
15446
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15448 #, fuzzy
15449 msgid "Phrase Text"
15450 msgstr "טקסט:"
15451
15452 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15453 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15454 msgstr ""
15455
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15457 msgid "S phrase:"
15458 msgstr ""
15459
15460 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15461 #, fuzzy
15462 msgid "SciPoster"
15463 msgstr "הדבק"
15464
15465 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15466 #, fuzzy
15467 msgid "Conference"
15468 msgstr "הפניה"
15469
15470 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15471 #, fuzzy
15472 msgid "LeftLogo"
15473 msgstr "שמאל|ש"
15474
15475 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15476 #, fuzzy
15477 msgid "Left logo:"
15478 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15479
15480 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15481 #, fuzzy
15482 msgid "Logo Size"
15483 msgstr "גדלי גופן"
15484
15485 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15486 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15487 msgstr ""
15488
15489 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15490 #, fuzzy
15491 msgid "RightLogo"
15492 msgstr "ימין"
15493
15494 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15495 #, fuzzy
15496 msgid "Right logo:"
15497 msgstr "ימין למעלה:"
15498
15499 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15500 #, fuzzy
15501 msgid "Caption Width"
15502 msgstr "אופציונלי"
15503
15504 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15505 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15509 msgid "KOMA-Script Article"
15510 msgstr ""
15511
15512 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15513 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15514 msgstr ""
15515
15516 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15517 msgid "KOMA-Script Book"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15521 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15522 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15523
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15525 #, fuzzy
15526 msgid "\\alph{enumii})"
15527 msgstr "(\\alph{enumii})"
15528
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15530 msgid "Addpart"
15531 msgstr ""
15532
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15534 msgid "Addchap"
15535 msgstr ""
15536
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15539 #, fuzzy
15540 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15541 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15542
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15544 msgid "Addsec"
15545 msgstr ""
15546
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15548 msgid "Addchap*"
15549 msgstr ""
15550
15551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15552 msgid "Addsec*"
15553 msgstr ""
15554
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15556 msgid "Minisec"
15557 msgstr ""
15558
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15560 msgid "Publishers"
15561 msgstr ""
15562
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15564 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15566 msgid "Dedication"
15567 msgstr ""
15568
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15570 msgid "Titlehead"
15571 msgstr ""
15572
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15574 msgid "Uppertitleback"
15575 msgstr ""
15576
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15578 msgid "Lowertitleback"
15579 msgstr ""
15580
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15582 msgid "Extratitle"
15583 msgstr ""
15584
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15586 msgid "Above"
15587 msgstr ""
15588
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15590 msgid "above"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15594 msgid "Below"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15598 msgid "below"
15599 msgstr ""
15600
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15602 msgid "Dictum"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15606 #, fuzzy
15607 msgid "Dictum Author"
15608 msgstr "מחבר"
15609
15610 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15611 msgid "The author of this dictum"
15612 msgstr ""
15613
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15615 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15616 msgstr ""
15617
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15619 msgid "L"
15620 msgstr ""
15621
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15623 msgid "O"
15624 msgstr ""
15625
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15627 msgid "Encl"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15631 msgid "Place:"
15632 msgstr ""
15633
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15635 msgid "Specialmail"
15636 msgstr ""
15637
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15639 msgid "Specialmail:"
15640 msgstr ""
15641
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15643 msgid "Title:"
15644 msgstr "כותרת:"
15645
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15647 msgid "Yourref"
15648 msgstr ""
15649
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15651 msgid "Yourmail"
15652 msgstr ""
15653
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15655 msgid "Your letter of:"
15656 msgstr ""
15657
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15659 msgid "Myref"
15660 msgstr ""
15661
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15663 msgid "Customer"
15664 msgstr "לקוח"
15665
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15667 msgid "Customer no.:"
15668 msgstr "מספר לקוח:"
15669
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15671 msgid "Invoice"
15672 msgstr "חשבונית"
15673
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15675 msgid "Invoice no.:"
15676 msgstr "מספר חשבונית:"
15677
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15680 msgstr ""
15681
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15683 msgid "NextAddress"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15687 msgid "Next Address:"
15688 msgstr ""
15689
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15691 msgid "Sender Name:"
15692 msgstr "שם המוען:"
15693
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15695 msgid "Sender Phone:"
15696 msgstr "טלפון של השולח:"
15697
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15699 msgid "Sender Fax:"
15700 msgstr "הפקס של המוען:"
15701
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15703 msgid "Sender E-Mail:"
15704 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15705
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15707 msgid "Sender URL:"
15708 msgstr ""
15709
15710 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15712 msgid "Logo"
15713 msgstr "Logo"
15714
15715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15716 msgid "Logo:"
15717 msgstr "לוגו:"
15718
15719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15720 msgid "EndLetter"
15721 msgstr ""
15722
15723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15724 msgid "End of letter"
15725 msgstr "סוף המכתב"
15726
15727 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15728 msgid "KOMA-Script Report"
15729 msgstr ""
15730
15731 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15732 #, fuzzy
15733 msgid "Section Boxes"
15734 msgstr "קטע"
15735
15736 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15737 msgid ""
15738 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15739 msgstr ""
15740
15741 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15742 #, fuzzy
15743 msgid "SectionBox"
15744 msgstr "קטע"
15745
15746 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15747 #, fuzzy
15748 msgid "Section Box"
15749 msgstr "קטע"
15750
15751 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15752 #, fuzzy
15753 msgid "Section Box Width|S"
15754 msgstr "בחירה"
15755
15756 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15757 #, fuzzy
15758 msgid "Width of the section Box"
15759 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15760
15761 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Heading"
15764 msgstr "עם כותרת עליונה"
15765
15766 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15767 #, fuzzy
15768 msgid "Section Box Heading"
15769 msgstr "קטע"
15770
15771 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15772 #, fuzzy
15773 msgid "Insert the section box header here"
15774 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15775
15776 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15777 #, fuzzy
15778 msgid "SubsectionBox"
15779 msgstr "תת-קטע"
15780
15781 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15782 #, fuzzy
15783 msgid "Subsection Box"
15784 msgstr "תת-קטע"
15785
15786 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15787 #, fuzzy
15788 msgid "SubsubsectionBox"
15789 msgstr "תת-תת-קטע"
15790
15791 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15792 #, fuzzy
15793 msgid "Subsubsection Box"
15794 msgstr "תת-תת-קטע"
15795
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15797 msgid "Seminar"
15798 msgstr ""
15799
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15801 msgid "LandscapeSlide"
15802 msgstr ""
15803
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15805 #, fuzzy
15806 msgid "Landscape Slide"
15807 msgstr "לרוחב:"
15808
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15810 msgid "PortraitSlide"
15811 msgstr ""
15812
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15814 #, fuzzy
15815 msgid "Portrait Slide"
15816 msgstr "לאורך"
15817
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15819 msgid "SlideHeading"
15820 msgstr ""
15821
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15823 msgid "SlideSubHeading"
15824 msgstr ""
15825
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15827 msgid "ListOfSlides"
15828 msgstr ""
15829
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15831 #, fuzzy
15832 msgid "List of Slides"
15833 msgstr "רשימת טבלאות"
15834
15835 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15836 msgid "SlideContents"
15837 msgstr ""
15838
15839 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Slide Contents"
15842 msgstr "תוכן"
15843
15844 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15845 msgid "ProgressContents"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15849 #, fuzzy
15850 msgid "Progress Contents"
15851 msgstr "תוכן"
15852
15853 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Landscape Slide:"
15856 msgstr "לרוחב:"
15857
15858 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Portrait Slide:"
15861 msgstr "לאורך"
15862
15863 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15864 msgid "Slide*"
15865 msgstr ""
15866
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15868 #, fuzzy
15869 msgid "List/TOC"
15870 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15871
15872 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15873 #, fuzzy
15874 msgid "[List Of Slides]"
15875 msgstr "רשימת טבלאות"
15876
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15878 #, fuzzy
15879 msgid "[Slide Contents]"
15880 msgstr "תוכן"
15881
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15883 #, fuzzy
15884 msgid "[Progress Contents]"
15885 msgstr "תוכן"
15886
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15888 #, fuzzy
15889 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15890 msgstr "הזח פסקה"
15891
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15893 msgid ""
15894 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15895 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15896 "standard Paragraph Shapes'."
15897 msgstr ""
15898
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15900 #, fuzzy
15901 msgid "CD label"
15902 msgstr "תווית"
15903
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15905 #, fuzzy
15906 msgid "ShapedParagraphs"
15907 msgstr "פסקה"
15908
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15910 #, fuzzy
15911 msgid "Circle"
15912 msgstr "circledS"
15913
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15915 #, fuzzy
15916 msgid "Diamond"
15917 msgstr "diamond"
15918
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15920 msgid "Heart"
15921 msgstr "לב"
15922
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15924 msgid "Hexagon"
15925 msgstr "משושה"
15926
15927 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15928 #, fuzzy
15929 msgid "Nut"
15930 msgstr "גזור"
15931
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15933 #, fuzzy
15934 msgid "Square"
15935 msgstr "square"
15936
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15938 msgid "Star"
15939 msgstr "כוכב"
15940
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15942 msgid "Candle"
15943 msgstr "נר"
15944
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15946 #, fuzzy
15947 msgid "Drop down"
15948 msgstr "הפל צל"
15949
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15951 msgid "Drop up"
15952 msgstr ""
15953
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15955 msgid "TeX"
15956 msgstr "TeX"
15957
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15959 #, fuzzy
15960 msgid "Triangle up"
15961 msgstr "bigtriangleup"
15962
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15964 #, fuzzy
15965 msgid "Triangle down"
15966 msgstr "triangledown"
15967
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15969 #, fuzzy
15970 msgid "Triangle left"
15971 msgstr "triangleleft"
15972
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15974 #, fuzzy
15975 msgid "Triangle right"
15976 msgstr "triangleright"
15977
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15979 msgid "shapepar"
15980 msgstr ""
15981
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15983 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15984 msgstr ""
15985
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15987 #, fuzzy
15988 msgid "Shape specification"
15989 msgstr "&בחירה:"
15990
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15992 msgid "Specification of the shape"
15993 msgstr ""
15994
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:132
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Shapepar"
15998 msgstr "צורה:"
15999
16000 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16001 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16006 msgid "Conjecture*"
16007 msgstr "השערה*"
16008
16009 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16013 msgid "Algorithm*"
16014 msgstr "אלגוריתם*"
16015
16016 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16017 msgid "AMS"
16018 msgstr "AMS"
16019
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16021 #, fuzzy
16022 msgid "The title as it appears in the running headers"
16023 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16024
16025 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16026 #, fuzzy
16027 msgid "AMS subject classifications:"
16028 msgstr "מיון נושא של AMS."
16029
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16031 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16035 #, fuzzy
16036 msgid "Name of the conference"
16037 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16038
16039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16040 #, fuzzy
16041 msgid "Conference:"
16042 msgstr "הפניות: "
16043
16044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16045 #, fuzzy
16046 msgid "CopyrightYear"
16047 msgstr "זכויות יוצרים"
16048
16049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16050 #, fuzzy
16051 msgid "Copyright year:"
16052 msgstr "זכויות יוצרים:"
16053
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16055 #, fuzzy
16056 msgid "Copyrightdata"
16057 msgstr "זכויות יוצרים"
16058
16059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16060 #, fuzzy
16061 msgid "Copyright data:"
16062 msgstr "זכויות יוצרים:"
16063
16064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16065 #, fuzzy
16066 msgid "TitleBanner"
16067 msgstr "הערת תחתית"
16068
16069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Title banner:"
16072 msgstr "הערת תחתית"
16073
16074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16075 #, fuzzy
16076 msgid "PreprintFooter"
16077 msgstr "מדפסת"
16078
16079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16080 #, fuzzy
16081 msgid "Preprint footer:"
16082 msgstr "מדפסת:"
16083
16084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16085 msgid "Digital Object Identifier:"
16086 msgstr ""
16087
16088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16089 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16090 msgstr ""
16091
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16093 #, fuzzy
16094 msgid "Terms:"
16095 msgstr "משפט"
16096
16097 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Simple CV"
16100 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16101
16102 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16103 msgid "Topic"
16104 msgstr "נושא"
16105
16106 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16107 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16111 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/layouts/slides.layout:107
16115 msgid "New Slide:"
16116 msgstr "שקופית חדשה:"
16117
16118 #: lib/layouts/slides.layout:129
16119 msgid "Overlay"
16120 msgstr ""
16121
16122 #: lib/layouts/slides.layout:144
16123 msgid "New Overlay:"
16124 msgstr ""
16125
16126 #: lib/layouts/slides.layout:184
16127 msgid "New Note:"
16128 msgstr "הערה חדשה:"
16129
16130 #: lib/layouts/slides.layout:209
16131 msgid "InvisibleText"
16132 msgstr ""
16133
16134 #: lib/layouts/slides.layout:216
16135 msgid "<Invisible Text Follows>"
16136 msgstr ""
16137
16138 #: lib/layouts/slides.layout:233
16139 msgid "VisibleText"
16140 msgstr ""
16141
16142 #: lib/layouts/slides.layout:240
16143 msgid "<Visible Text Follows>"
16144 msgstr ""
16145
16146 #: lib/layouts/spie.layout:3
16147 msgid "SPIE Proceedings"
16148 msgstr ""
16149
16150 #: lib/layouts/spie.layout:56
16151 msgid "Authorinfo"
16152 msgstr ""
16153
16154 #: lib/layouts/spie.layout:68
16155 msgid "Authorinfo:"
16156 msgstr ""
16157
16158 #: lib/layouts/spie.layout:96
16159 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16160 msgstr ""
16161
16162 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16163 msgid "UNDEFINED"
16164 msgstr ""
16165
16166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16167 msgid "\\Roman{part}"
16168 msgstr "\\Roman{part}"
16169
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16171 msgid "Part \\Roman{part}"
16172 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16173
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16175 msgid "Chapter ##"
16176 msgstr "פרק ##"
16177
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16180 msgid "Section ##"
16181 msgstr "סעיף ##"
16182
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16184 msgid "Paragraph ##"
16185 msgstr "פסקה ##"
16186
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16188 msgid "\\arabic{enumi}."
16189 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16190
16191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16192 msgid "\\roman{enumiii}."
16193 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16194
16195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16196 msgid "\\Alph{enumiv}."
16197 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16198
16199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16200 msgid "Equation ##"
16201 msgstr "משוואה ##"
16202
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16204 msgid "Footnote ##"
16205 msgstr "הערת תחתית ##"
16206
16207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16208 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Algorithms"
16214 msgstr "אלגוריתם"
16215
16216 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16217 #, fuzzy
16218 msgid "Margin Figures"
16219 msgstr "איור"
16220
16221 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16222 #, fuzzy
16223 msgid "Margin Tables"
16224 msgstr "הערת שוליים"
16225
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16227 msgid "Marginal notes"
16228 msgstr "הערות שוליים"
16229
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16231 msgid "Footnotes"
16232 msgstr "הערות תחתית"
16233
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16235 msgid "Notes"
16236 msgstr "הערות"
16237
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16239 msgid "Branches"
16240 msgstr "ענפים"
16241
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16243 msgid "Index Entries"
16244 msgstr ""
16245
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16247 msgid "Listings"
16248 msgstr "רישומי קוד"
16249
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16251 msgid "margin"
16252 msgstr "שוליים"
16253
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16255 msgid "foot"
16256 msgstr "תחתית"
16257
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16259 #, fuzzy
16260 msgid "Greyedout"
16261 msgstr "באפור"
16262
16263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16264 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16265 msgid "ERT"
16266 msgstr "טא\"ם"
16267
16268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16269 #, fuzzy
16270 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16271 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16272
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16274 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16275 #, fuzzy
16276 msgid "List of Listings"
16277 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16278
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16280 #, fuzzy
16281 msgid "Listings[[inset]]"
16282 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16283
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16285 #, fuzzy
16286 msgid "Idx"
16287 msgstr "אינדקס:"
16288
16289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16290 #, fuzzy
16291 msgid "Argument"
16292 msgstr "יישור"
16293
16294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16295 msgid "unlabelled"
16296 msgstr "ללא תווית"
16297
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16299 msgid "Preview"
16300 msgstr "תצוגה מקדימה"
16301
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16303 msgid "see equation[[nomencl]]"
16304 msgstr ""
16305
16306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16307 msgid "page[[nomencl]]"
16308 msgstr ""
16309
16310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16311 msgid "Nomenclature[[output]]"
16312 msgstr "נומנקלטורה"
16313
16314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16315 #, fuzzy
16316 msgid "Verbatim*"
16317 msgstr "מילה במילה"
16318
16319 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16320 msgid "Part \\thepart"
16321 msgstr "‫חלק \\thepart"
16322
16323 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16324 msgid "Chapter \\thechapter"
16325 msgstr "פרק \\thechapter"
16326
16327 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16328 msgid "Appendix \\thechapter"
16329 msgstr "נספח \\thechapter"
16330
16331 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16332 #: lib/layouts/subequations.module:13
16333 #, fuzzy
16334 msgid "Subequations"
16335 msgstr "משוואות"
16336
16337 #: lib/layouts/subequations.module:5
16338 msgid ""
16339 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16340 "subequations.lyx example file."
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16344 #, fuzzy
16345 msgid "Front Matter"
16346 msgstr "צורת הגופן"
16347
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16349 msgid "--- Front Matter ---"
16350 msgstr ""
16351
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16353 #, fuzzy
16354 msgid "Main Matter"
16355 msgstr "מטריצה מתמטית"
16356
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16358 msgid "--- Main Matter ---"
16359 msgstr ""
16360
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16362 msgid "Back Matter"
16363 msgstr ""
16364
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16366 msgid "--- Back Matter ---"
16367 msgstr ""
16368
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16370 msgid "PartBacktext"
16371 msgstr ""
16372
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16374 msgid "Part Title"
16375 msgstr "כותרת חלק"
16376
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16378 msgid "Title of this part"
16379 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16380
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16382 #, fuzzy
16383 msgid "ChapSubtitle"
16384 msgstr "תת-כותרת"
16385
16386 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16387 #, fuzzy
16388 msgid "ChapAuthor"
16389 msgstr "מחבר"
16390
16391 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16392 #, fuzzy
16393 msgid "ChapMotto"
16394 msgstr "פרק"
16395
16396 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16397 #, fuzzy
16398 msgid "Run-in headings"
16399 msgstr "עם כותרת עליונה"
16400
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16402 msgid "Sub-run-in headings"
16403 msgstr ""
16404
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16406 #, fuzzy
16407 msgid "Extrachap"
16408 msgstr "אפשרויות נוספות"
16409
16410 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16411 msgid "extrachap"
16412 msgstr ""
16413
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Author data:"
16417 msgstr "מחבר:"
16418
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16420 msgid "TOC title:"
16421 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16422
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16424 #, fuzzy
16425 msgid "TOC author:"
16426 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16427
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16429 #, fuzzy
16430 msgid "Running Title"
16431 msgstr "מריץ BibTeX."
16432
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Running Author"
16436 msgstr "מחבר:"
16437
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Running Chapter"
16441 msgstr "מריץ BibTeX."
16442
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16444 #, fuzzy
16445 msgid "Running chapter:"
16446 msgstr "מריץ BibTeX."
16447
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16449 #, fuzzy
16450 msgid "Running Section"
16451 msgstr "מחבר:"
16452
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16454 #, fuzzy
16455 msgid "Running section:"
16456 msgstr "מחבר:"
16457
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16459 msgid "Abstract*"
16460 msgstr "תקציר*"
16461
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16463 msgid "Abstract* (not printed)"
16464 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16465
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16468 #, fuzzy
16469 msgid "Foreword"
16470 msgstr "מילות מפתח"
16471
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16473 #, fuzzy
16474 msgid "Alternative name"
16475 msgstr "&שפה חלופית:"
16476
16477 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16478 #, fuzzy
16479 msgid "Longest Description Label"
16480 msgstr "&תיאור:"
16481
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Longest description label"
16485 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16486
16487 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16488 #, fuzzy
16489 msgid "Petit"
16490 msgstr "זהות המשתמש"
16491
16492 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16493 msgid "Svgraybox"
16494 msgstr ""
16495
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16497 #, fuzzy
16498 msgid "Proof(QED)"
16499 msgstr "הוכחה"
16500
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16502 msgid "Proof(smartQED)"
16503 msgstr ""
16504
16505 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16506 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16507 msgstr ""
16508
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16510 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16511 #, fuzzy
16512 msgid "Headnote"
16513 msgstr "הערה"
16514
16515 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16516 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16517 msgid "Headnote (optional):"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16521 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16522 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16523 msgid "thanks"
16524 msgstr "תודות"
16525
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16527 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16528 #, fuzzy
16529 msgid "Inst"
16530 msgstr "הוספה"
16531
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Institute #"
16536 msgstr "מכון"
16537
16538 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16539 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16540 #, fuzzy
16541 msgid "Corr Author:"
16542 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16543
16544 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16545 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16546 msgid "Offprints"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16550 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16551 msgid "Offprints:"
16552 msgstr ""
16553
16554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16555 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16556 msgstr ""
16557
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16559 msgid "Subclass"
16560 msgstr ""
16561
16562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16563 #, fuzzy
16564 msgid "Mathematics Subject Classification"
16565 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16566
16567 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16568 msgid "CRSC"
16569 msgstr ""
16570
16571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16572 #, fuzzy
16573 msgid "CR Subject Classification"
16574 msgstr "מיון נושא של AMS."
16575
16576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16577 msgid "Solution \\thesolution"
16578 msgstr "פתרון \\thesolution."
16579
16580 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16581 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16582 msgstr ""
16583
16584 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16585 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16586 msgstr ""
16587
16588 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16589 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16590 msgstr ""
16591
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Title*"
16595 msgstr "כותרת"
16596
16597 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Title*:"
16600 msgstr "כותרת"
16601
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16603 #, fuzzy
16604 msgid "Contributors"
16605 msgstr "רשימת טבלאות"
16606
16607 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16608 #, fuzzy
16609 msgid "List of Contributors"
16610 msgstr "רשימת טבלאות"
16611
16612 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16613 #, fuzzy
16614 msgid "Contributor List"
16615 msgstr "רשימת טבלאות"
16616
16617 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16618 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16619 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16620 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16621 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16622 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16624 #, fuzzy
16625 msgid "For editors"
16626 msgstr "תודות"
16627
16628 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16629 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16630 msgstr ""
16631
16632 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16633 #, fuzzy
16634 msgid "Sweave"
16635 msgstr "שמור"
16636
16637 #: lib/layouts/sweave.module:6
16638 msgid ""
16639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16640 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16641 msgstr ""
16642
16643 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16644 msgid "Sweave Input File"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16648 msgid "Number Tables by Section"
16649 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16650
16651 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16652 msgid ""
16653 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16654 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16655 msgstr ""
16656 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16657 "2.1'."
16658
16659 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16660 #, fuzzy
16661 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16662 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16663
16664 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16665 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16669 #, fuzzy
16670 msgid "Fancy Colored Boxes"
16671 msgstr "צבעים"
16672
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16674 msgid ""
16675 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16676 "the tcolorbox documentation for details."
16677 msgstr ""
16678
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16680 #, fuzzy
16681 msgid "Color Box"
16682 msgstr "צבע"
16683
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16685 #, fuzzy
16686 msgid "Color Box Options"
16687 msgstr "הגדרות מסמך"
16688
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16690 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16691 msgstr ""
16692
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16694 #, fuzzy
16695 msgid "Dynamic Color Box"
16696 msgstr "צבע גופן"
16697
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16699 #, fuzzy
16700 msgid "Color Box (Dynamic)"
16701 msgstr "צבע קישורים"
16702
16703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16704 #, fuzzy
16705 msgid "Fit Color Box"
16706 msgstr "צבע גופן"
16707
16708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16709 #, fuzzy
16710 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16711 msgstr "צבע קישורים"
16712
16713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16714 #, fuzzy
16715 msgid "Raster Color Box"
16716 msgstr "צבע גופן"
16717
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16719 #, fuzzy
16720 msgid "Subtitle Options"
16721 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16722
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16724 #, fuzzy
16725 msgid "Insert the options here"
16726 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16727
16728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16729 #, fuzzy
16730 msgid "Color Box Separator"
16731 msgstr "מפריד"
16732
16733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Color Boxes"
16736 msgstr "צבעים"
16737
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16739 msgid "-----"
16740 msgstr ""
16741
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16743 #, fuzzy
16744 msgid "Color Box Line"
16745 msgstr "צבע קישורים"
16746
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16748 #, fuzzy
16749 msgid "Color Box Setup"
16750 msgstr "צבעים"
16751
16752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16753 #, fuzzy
16754 msgid "New Color Box Type"
16755 msgstr "צבעים"
16756
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16758 #, fuzzy
16759 msgid "New Box Options"
16760 msgstr "הגדרות מסמך"
16761
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16763 msgid "Options for the new box type (optional)"
16764 msgstr ""
16765
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16767 #, fuzzy
16768 msgid "Name of the new box type"
16769 msgstr "אין שפה"
16770
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16772 #, fuzzy
16773 msgid "Arguments"
16774 msgstr "יישור"
16775
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16777 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16778 msgstr ""
16779
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16781 #, fuzzy
16782 msgid "Default Value"
16783 msgstr "ברירת מחדל"
16784
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16786 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16790 #, fuzzy
16791 msgid "Custom Color Box 1"
16792 msgstr "צבע גופן"
16793
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16795 #, fuzzy
16796 msgid "More Color Box Options"
16797 msgstr "הגדרות מסמך"
16798
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16800 #, fuzzy
16801 msgid "Insert more color box options here"
16802 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16803
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16805 #, fuzzy
16806 msgid "Custom Color Box 2"
16807 msgstr "צבע גופן"
16808
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16810 #, fuzzy
16811 msgid "Custom Color Box 3"
16812 msgstr "צבע גופן"
16813
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16815 #, fuzzy
16816 msgid "Custom Color Box 4"
16817 msgstr "צבע גופן"
16818
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16820 #, fuzzy
16821 msgid "Custom Color Box 5"
16822 msgstr "צבע גופן"
16823
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16826 msgid "Fact \\thefact."
16827 msgstr "עובדה \\thefact."
16828
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16831 msgid "Definition \\thedefinition."
16832 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16833
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16836 msgid "Example \\theexample."
16837 msgstr "דוגמה \\theexample."
16838
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16841 msgid "Problem \\theproblem."
16842 msgstr "בעיה \\theproblem."
16843
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16846 msgid "Exercise \\theexercise."
16847 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16848
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16850 #, fuzzy
16851 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16852 msgstr "משפט"
16853
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16855 msgid ""
16856 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16857 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16858 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16861 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16862 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16863 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16867 #, fuzzy
16868 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16869 msgstr "משפט #."
16870
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16872 #, fuzzy
16873 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16874 msgstr "מסקנה #."
16875
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16877 #, fuzzy
16878 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16879 msgstr "למה \\thelemma."
16880
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16884 msgstr "הצעה \\theproposition."
16885
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16887 #, fuzzy
16888 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16889 msgstr "השערה \\theconjecture."
16890
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16892 #, fuzzy
16893 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16894 msgstr "עובדה \\thefact."
16895
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16897 #, fuzzy
16898 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16899 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16900
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16904 msgstr "דוגמה \\theexample."
16905
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16907 #, fuzzy
16908 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16909 msgstr "בעיה \\theproblem."
16910
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16912 #, fuzzy
16913 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16914 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16915
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16917 #, fuzzy
16918 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16919 msgstr "פתרון \\thesolution."
16920
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16922 #, fuzzy
16923 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16924 msgstr "הערה \\theremark."
16925
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16927 #, fuzzy
16928 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16929 msgstr "טענה \\theclaim."
16930
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16932 #, fuzzy
16933 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16934 msgstr "משפט"
16935
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16937 msgid ""
16938 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16939 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16940 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16941 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16942 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16943 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16944 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16945 msgstr ""
16946
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16948 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16949 msgstr ""
16950
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16952 msgid ""
16953 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16954 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16955 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16956 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16957 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16958 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16959 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16963 msgid "Criterion \\thecriterion."
16964 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16965
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16969 msgid "Criterion*"
16970 msgstr "קריטריון*"
16971
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16975 msgid "Criterion."
16976 msgstr "קריטריון."
16977
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16979 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16981
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16985 msgid "Algorithm."
16986 msgstr "אלגוריתם."
16987
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16989 msgid "Axiom \\theaxiom."
16990 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16991
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16995 msgid "Axiom*"
16996 msgstr "אקסיומה*"
16997
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17001 msgid "Axiom."
17002 msgstr "אקסיומה."
17003
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17005 msgid "Condition \\thecondition."
17006 msgstr "תנאי \\thecondition."
17007
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17011 msgid "Condition*"
17012 msgstr "תנאי*"
17013
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17017 msgid "Condition."
17018 msgstr "תנאי."
17019
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17022 #, fuzzy
17023 msgid "Note \\thenote."
17024 msgstr "הערה:"
17025
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17029 msgid "Note*"
17030 msgstr "הערה*"
17031
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17035 msgid "Note."
17036 msgstr "הערה."
17037
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17039 msgid "Notation \\thenotation."
17040 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17041
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17045 msgid "Notation*"
17046 msgstr "צורת רישום*"
17047
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17051 msgid "Notation."
17052 msgstr "צורת רישום."
17053
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17055 msgid "Summary \\thesummary."
17056 msgstr "סיכום \\thesummary."
17057
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17061 msgid "Summary*"
17062 msgstr "סיכום*"
17063
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17067 msgid "Summary."
17068 msgstr "סיכום."
17069
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17071 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17072 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17073
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17077 msgid "Acknowledgement*"
17078 msgstr "הכרת תודה*"
17079
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17081 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17082 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17083
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17087 msgid "Conclusion*"
17088 msgstr "סיכום*"
17089
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17093 msgid "Conclusion."
17094 msgstr "סיכום."
17095
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17111 msgid "Assumption"
17112 msgstr "הנחה"
17113
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17115 msgid "Assumption \\theassumption."
17116 msgstr "הנחה \\theassumption."
17117
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17121 msgid "Assumption*"
17122 msgstr "הנחה*"
17123
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17127 msgid "Assumption."
17128 msgstr "הנחה."
17129
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17133 msgid "Question*"
17134 msgstr "שאלה*"
17135
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17139 msgid "Question."
17140 msgstr "שאלה."
17141
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17145 msgstr "משפט"
17146
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17148 msgid ""
17149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17152 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17153 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17154 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17155 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17156 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17157 msgstr ""
17158
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17160 #, fuzzy
17161 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17162 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17163
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17165 #, fuzzy
17166 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17167 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17168
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17170 #, fuzzy
17171 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17173
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17175 #, fuzzy
17176 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17177 msgstr "תנאי \\thecondition."
17178
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17182 msgstr "הערה:"
17183
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17185 #, fuzzy
17186 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17187 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17188
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17192 msgstr "סיכום \\thesummary."
17193
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17195 #, fuzzy
17196 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17197 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17198
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17200 #, fuzzy
17201 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17202 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
17203
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17205 #, fuzzy
17206 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17207 msgstr "הנחה \\theassumption."
17208
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17210 #, fuzzy
17211 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17212 msgstr "שאלה #."
17213
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17215 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17216 msgstr ""
17217
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17219 msgid ""
17220 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17221 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17222 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17223 "in both numbered and non-numbered forms."
17224 msgstr ""
17225
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17227 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17229 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17230 #, fuzzy
17231 msgid "theorems"
17232 msgstr "משפט"
17233
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17235 msgid "Criterion \\thetheorem."
17236 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17237
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17239 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17240 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17241
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17243 msgid "Axiom \\thetheorem."
17244 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17245
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17247 msgid "Condition \\thetheorem."
17248 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17249
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17251 msgid "Note \\thetheorem."
17252 msgstr "הערה \\thetheorem."
17253
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17255 msgid "Notation \\thetheorem."
17256 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17257
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17259 msgid "Summary \\thetheorem."
17260 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17261
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17263 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17264 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17265
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17267 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17268 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17269
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17271 msgid "Assumption \\thetheorem."
17272 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17273
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17275 msgid "Question \\thetheorem."
17276 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17277
17278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17279 msgid "Fact \\thetheorem."
17280 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17281
17282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17283 msgid "Problem \\thetheorem."
17284 msgstr "בעיה  \\thetheorem."
17285
17286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17287 msgid "Exercise \\thetheorem."
17288 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17289
17290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17291 #, fuzzy
17292 msgid "Solution \\thetheorem."
17293 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17294
17295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17296 msgid "Remark \\thetheorem."
17297 msgstr "הערה \\thetheorem."
17298
17299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17300 msgid "Claim \\thetheorem."
17301 msgstr "טענה \\thetheorem."
17302
17303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17304 msgid "Theorems (AMS)"
17305 msgstr "משפטים (AMS)"
17306
17307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17308 msgid ""
17309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17312 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17313 msgstr ""
17314
17315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17316 #, fuzzy
17317 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17318 msgstr "משפט"
17319
17320 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17321 msgid ""
17322 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17323 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17324 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17325 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17326 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17327 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17328 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17329 msgstr ""
17330
17331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17332 msgid "Case \\arabic{casei}."
17333 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17334
17335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17336 msgid "Case \\roman{caseii}."
17337 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17338
17339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17340 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17341 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17342
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17344 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17345 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17346
17347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17348 #, fuzzy
17349 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17350 msgstr "משפט"
17351
17352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17353 msgid ""
17354 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17355 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17356 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17357 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17358 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17359 msgstr ""
17360
17361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17362 #, fuzzy
17363 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17364 msgstr "משפט"
17365
17366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17367 msgid ""
17368 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17369 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17370 "chapter environment."
17371 msgstr ""
17372
17373 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17374 #, fuzzy
17375 msgid "Named Theorems"
17376 msgstr "משפט"
17377
17378 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17379 msgid ""
17380 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17381 "'Additional Theorem Text' argument."
17382 msgstr ""
17383
17384 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17385 #, fuzzy
17386 msgid "Named Theorem"
17387 msgstr "משפט"
17388
17389 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Named Theorem."
17392 msgstr "משפט."
17393
17394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17395 msgid "Example*"
17396 msgstr "דוגמה*"
17397
17398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17399 msgid "Problem*"
17400 msgstr "בעיה*"
17401
17402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17403 msgid "Exercise*"
17404 msgstr "תרגיל*"
17405
17406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17407 #, fuzzy
17408 msgid "Solution*"
17409 msgstr "פתרון"
17410
17411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17412 msgid "Claim*"
17413 msgstr "טענה*"
17414
17415 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17416 #, fuzzy
17417 msgid "Alternative proof string"
17418 msgstr "&שפה חלופית:"
17419
17420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17421 #, fuzzy
17422 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17423 msgstr "משפט"
17424
17425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17426 msgid ""
17427 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17428 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17429 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17430 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17431 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17432 msgstr ""
17433
17434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17435 #, fuzzy
17436 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17437 msgstr "משפט"
17438
17439 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17440 msgid ""
17441 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17442 "section start)."
17443 msgstr ""
17444
17445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17446 msgid "Conjecture."
17447 msgstr "השערה."
17448
17449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17450 msgid "Fact*"
17451 msgstr "עובדה*"
17452
17453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17454 msgid "Problem."
17455 msgstr "בעיה."
17456
17457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17458 msgid "Exercise."
17459 msgstr "תרגיל."
17460
17461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17462 #, fuzzy
17463 msgid "Solution."
17464 msgstr "פתרון"
17465
17466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17467 msgid "Remark."
17468 msgstr "הערה."
17469
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17471 #, fuzzy
17472 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17473 msgstr "ממוספר"
17474
17475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17476 msgid ""
17477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17478 "using the extended AMS machinery."
17479 msgstr ""
17480
17481 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17482 msgid "Theorems"
17483 msgstr "משפטים"
17484
17485 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17486 msgid ""
17487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17488 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17489 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17490 msgstr ""
17491
17492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17493 #, fuzzy
17494 msgid "Name/Title"
17495 msgstr "כותרת"
17496
17497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17498 msgid "Alternative optional name or title"
17499 msgstr ""
17500
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17502 msgid "Prop \\theprop."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17506 #, fuzzy
17507 msgid "Prob"
17508 msgstr "בעיה"
17509
17510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17511 #, fuzzy
17512 msgid "\\theprob."
17513 msgstr "בעיה #."
17514
17515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17516 #, fuzzy
17517 msgid "Sol"
17518 msgstr "סמל"
17519
17520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17521 #, fuzzy
17522 msgid "# [number of Prob]"
17523 msgstr "מספר שורות"
17524
17525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17526 #, fuzzy
17527 msgid "Label of Problem"
17528 msgstr "בעיה"
17529
17530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17531 msgid "Label of the corresponding problem"
17532 msgstr ""
17533
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17535 msgid "Property \\theproperty."
17536 msgstr "תכונה \\theproperty."
17537
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17539 #, fuzzy
17540 msgid "TODO Notes"
17541 msgstr "טבלה"
17542
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17544 msgid ""
17545 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17546 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17547 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17548 "suppresses the output of TODO notes."
17549 msgstr ""
17550
17551 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17552 msgid "TODO"
17553 msgstr ""
17554
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17556 #, fuzzy
17557 msgid "List of TODOs"
17558 msgstr "רשימת טבלאות"
17559
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17561 #, fuzzy
17562 msgid "[List of TODOs]"
17563 msgstr "רשימת טבלאות"
17564
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17566 #, fuzzy
17567 msgid "List of TODOs Heading|s"
17568 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17569
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17571 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17572 msgstr ""
17573
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17575 #, fuzzy
17576 msgid "TODO Note (Margin)"
17577 msgstr "שוליים"
17578
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17580 #, fuzzy
17581 msgid "TODO (Margin)"
17582 msgstr "שוליים"
17583
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17585 #, fuzzy
17586 msgid "TODO Note Options|s"
17587 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17588
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17590 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17591 msgstr ""
17592
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17594 #, fuzzy
17595 msgid "TODO Note (inline)"
17596 msgstr "בתוך השורה"
17597
17598 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17599 #, fuzzy
17600 msgid "TODO (Inline)"
17601 msgstr "בתוך השורה"
17602
17603 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17604 #, fuzzy
17605 msgid "Missing Figure"
17606 msgstr "קובץ חסר"
17607
17608 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17609 #, fuzzy
17610 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17611 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17612
17613 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17614 #, fuzzy
17615 msgid "Todo[Inline]"
17616 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17617
17618 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17619 #, fuzzy
17620 msgid "Todo[margin]"
17621 msgstr "שוליים"
17622
17623 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17624 #, fuzzy
17625 msgid "MissingFigure"
17626 msgstr "קובץ חסר"
17627
17628 #: lib/layouts/treport.layout:3
17629 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17630 msgstr ""
17631
17632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17633 msgid "Tufte Book"
17634 msgstr ""
17635
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17637 #, fuzzy
17638 msgid "Sidenote"
17639 msgstr "הערה"
17640
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17642 #, fuzzy
17643 msgid "sidenote"
17644 msgstr "הערה"
17645
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17647 #, fuzzy
17648 msgid "Marginnote"
17649 msgstr "הערת שוליים"
17650
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17652 #, fuzzy
17653 msgid "marginnote"
17654 msgstr "הערת שוליים"
17655
17656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17657 msgid "NewThought"
17658 msgstr ""
17659
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17661 msgid "new thought"
17662 msgstr ""
17663
17664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17665 #, fuzzy
17666 msgid "AllCaps"
17667 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17668
17669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17670 #, fuzzy
17671 msgid "allcaps"
17672 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17673
17674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17675 #, fuzzy
17676 msgid "SmallCaps"
17677 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17678
17679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17680 #, fuzzy
17681 msgid "smallcaps"
17682 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17683
17684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17685 #, fuzzy
17686 msgid "Full Width"
17687 msgstr "רוחב תווית"
17688
17689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17690 #, fuzzy
17691 msgid "MarginTable"
17692 msgstr "הערת שוליים"
17693
17694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17695 #, fuzzy
17696 msgid "MarginFigure"
17697 msgstr "איור"
17698
17699 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17700 msgid "Tufte Handout"
17701 msgstr ""
17702
17703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17704 msgid "Handouts"
17705 msgstr ""
17706
17707 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17708 #, fuzzy
17709 msgid "Variable-width Minipages"
17710 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17711
17712 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17713 msgid ""
17714 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17715 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17716 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17717 "width).  The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17718 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17719 msgstr ""
17720
17721 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17722 msgid "Minipage (Var. Width)"
17723 msgstr ""
17724
17725 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Minipage (var.)"
17728 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17729
17730 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17731 #, fuzzy
17732 msgid "Vert. Adjustment"
17733 msgstr "הדפס מסמך"
17734
17735 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17736 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17737 msgstr ""
17738
17739 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17740 #, fuzzy
17741 msgid "Max. Width"
17742 msgstr "רוחב תווית"
17743
17744 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17745 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17746 msgstr ""
17747
17748 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17749 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17750 msgid "Ignore"
17751 msgstr "התעלם"
17752
17753 #: lib/languages:121
17754 msgid "Afrikaans"
17755 msgstr "אפריקאנס"
17756
17757 #: lib/languages:129
17758 msgid "Albanian"
17759 msgstr "אלבנית"
17760
17761 #: lib/languages:138
17762 msgid "English (USA)"
17763 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17764
17765 #: lib/languages:149
17766 msgid "Amharic"
17767 msgstr ""
17768
17769 #: lib/languages:158
17770 msgid "Greek (ancient)"
17771 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17772
17773 #: lib/languages:175
17774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17775 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17776
17777 #: lib/languages:186
17778 msgid "Arabic (Arabi)"
17779 msgstr "ערבית (Arabi)"
17780
17781 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17782 msgid "Armenian"
17783 msgstr "ארמנית"
17784
17785 #: lib/languages:208
17786 #, fuzzy
17787 msgid "Asturian"
17788 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17789
17790 #: lib/languages:216
17791 msgid "English (Australia)"
17792 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17793
17794 #: lib/languages:229
17795 msgid "German (Austria, old spelling)"
17796 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17797
17798 #: lib/languages:242
17799 msgid "German (Austria)"
17800 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17801
17802 #: lib/languages:252
17803 msgid "Indonesian"
17804 msgstr "אינדונזית"
17805
17806 #: lib/languages:262
17807 msgid "Malay"
17808 msgstr "מלאית"
17809
17810 #: lib/languages:271
17811 msgid "Basque"
17812 msgstr "באסקית"
17813
17814 #: lib/languages:285
17815 msgid "Belarusian"
17816 msgstr "בלרוסית"
17817
17818 #: lib/languages:295
17819 #, fuzzy
17820 msgid "Bosnian"
17821 msgstr "אסטונית"
17822
17823 #: lib/languages:303
17824 msgid "Portuguese (Brazil)"
17825 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17826
17827 #: lib/languages:313
17828 msgid "Breton"
17829 msgstr "ברטון"
17830
17831 #: lib/languages:322
17832 msgid "English (UK)"
17833 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17834
17835 #: lib/languages:332
17836 msgid "Bulgarian"
17837 msgstr "בולגרית"
17838
17839 #: lib/languages:344
17840 msgid "English (Canada)"
17841 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17842
17843 #: lib/languages:357
17844 msgid "French (Canada)"
17845 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17846
17847 #: lib/languages:367
17848 msgid "Catalan"
17849 msgstr "קטלונית"
17850
17851 #: lib/languages:379
17852 msgid "Chinese (simplified)"
17853 msgstr "סינית (פשוטה)"
17854
17855 #: lib/languages:389
17856 msgid "Chinese (traditional)"
17857 msgstr "סינית (מסורתית)"
17858
17859 #: lib/languages:399
17860 msgid "Coptic"
17861 msgstr "קופטית"
17862
17863 #: lib/languages:406
17864 msgid "Croatian"
17865 msgstr "קרואטית"
17866
17867 #: lib/languages:415
17868 msgid "Czech"
17869 msgstr "צ'כית"
17870
17871 #: lib/languages:425
17872 msgid "Danish"
17873 msgstr "דנית"
17874
17875 #: lib/languages:436
17876 msgid "Divehi (Maldivian)"
17877 msgstr ""
17878
17879 #: lib/languages:443
17880 msgid "Dutch"
17881 msgstr "הולנדית"
17882
17883 #: lib/languages:454
17884 msgid "English"
17885 msgstr "אנגלית"
17886
17887 #: lib/languages:467
17888 msgid "Esperanto"
17889 msgstr "אספרנטו"
17890
17891 #: lib/languages:476
17892 msgid "Estonian"
17893 msgstr "אסטונית"
17894
17895 #: lib/languages:490
17896 msgid "Farsi"
17897 msgstr "פרסית"
17898
17899 #: lib/languages:505
17900 msgid "Finnish"
17901 msgstr "פינית"
17902
17903 #: lib/languages:516
17904 msgid "French"
17905 msgstr "צרפתית"
17906
17907 #: lib/languages:532
17908 msgid "Friulian"
17909 msgstr ""
17910
17911 #: lib/languages:542
17912 msgid "Galician"
17913 msgstr "גליסית"
17914
17915 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17916 msgid "Georgian"
17917 msgstr ""
17918
17919 #: lib/languages:565
17920 msgid "German (old spelling)"
17921 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17922
17923 #: lib/languages:576
17924 msgid "German"
17925 msgstr "גרמנית"
17926
17927 #: lib/languages:591
17928 msgid "German (Switzerland)"
17929 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17930
17931 #: lib/languages:604
17932 #, fuzzy
17933 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17934 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17935
17936 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17938 msgid "Greek"
17939 msgstr "יוונית"
17940
17941 #: lib/languages:627
17942 msgid "Greek (polytonic)"
17943 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17944
17945 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17946 msgid "Hebrew"
17947 msgstr "עברית"
17948
17949 #: lib/languages:655
17950 msgid "Hindi"
17951 msgstr "הינדי"
17952
17953 #: lib/languages:674
17954 msgid "Icelandic"
17955 msgstr "איסלנדית"
17956
17957 #: lib/languages:685
17958 msgid "Interlingua"
17959 msgstr "אינטרלינגואה"
17960
17961 #: lib/languages:695
17962 msgid "Irish"
17963 msgstr "אירית"
17964
17965 #: lib/languages:704
17966 msgid "Italian"
17967 msgstr "איטלקית"
17968
17969 #: lib/languages:719
17970 msgid "Japanese"
17971 msgstr "יפנית"
17972
17973 #: lib/languages:733
17974 msgid "Japanese (CJK)"
17975 msgstr "יפנית (CJK)"
17976
17977 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17978 msgid "Kannada"
17979 msgstr ""
17980
17981 #: lib/languages:751
17982 msgid "Kazakh"
17983 msgstr "קזחית"
17984
17985 #: lib/languages:762
17986 msgid "Khmer"
17987 msgstr ""
17988
17989 #: lib/languages:769
17990 msgid "Korean"
17991 msgstr "קוראנית"
17992
17993 #: lib/languages:778
17994 msgid "Kurmanji"
17995 msgstr ""
17996
17997 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
17998 msgid "Lao"
17999 msgstr "לאו"
18000
18001 #: lib/languages:806
18002 msgid "Latvian"
18003 msgstr "לטבית"
18004
18005 #: lib/languages:819
18006 msgid "Lithuanian"
18007 msgstr "ליטאית"
18008
18009 #: lib/languages:830
18010 msgid "Lower Sorbian"
18011 msgstr "סורבית תחתונה"
18012
18013 #: lib/languages:839
18014 msgid "Hungarian"
18015 msgstr "הונגרית"
18016
18017 #: lib/languages:850
18018 msgid "Macedonian"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: lib/languages:860
18022 msgid "Marathi"
18023 msgstr "מרטהי"
18024
18025 #: lib/languages:870
18026 msgid "Mongolian"
18027 msgstr "מונגולית"
18028
18029 #: lib/languages:879
18030 msgid "English (New Zealand)"
18031 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18032
18033 #: lib/languages:889
18034 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18035 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18036
18037 #: lib/languages:899
18038 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18039 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18040
18041 #: lib/languages:910
18042 msgid "Occitan"
18043 msgstr "אוקסיטנית"
18044
18045 #: lib/languages:931
18046 msgid "Piedmontese"
18047 msgstr ""
18048
18049 #: lib/languages:941
18050 msgid "Polish"
18051 msgstr "פולנית"
18052
18053 #: lib/languages:952
18054 msgid "Portuguese"
18055 msgstr "פורטוגזית"
18056
18057 #: lib/languages:962
18058 msgid "Romanian"
18059 msgstr "רומנית"
18060
18061 #: lib/languages:972
18062 #, fuzzy
18063 msgid "Romansh"
18064 msgstr "רומי"
18065
18066 #: lib/languages:982
18067 msgid "Russian"
18068 msgstr "רוסית"
18069
18070 #: lib/languages:993
18071 msgid "North Sami"
18072 msgstr ""
18073
18074 #: lib/languages:1002
18075 msgid "Sanskrit"
18076 msgstr "סנקרית"
18077
18078 #: lib/languages:1009
18079 msgid "Scottish"
18080 msgstr "סקוטית"
18081
18082 #: lib/languages:1020
18083 msgid "Serbian"
18084 msgstr "סרבית"
18085
18086 #: lib/languages:1035
18087 msgid "Serbian (Latin)"
18088 msgstr "סרבית (לטינית)"
18089
18090 #: lib/languages:1045
18091 msgid "Slovak"
18092 msgstr "סלובקית"
18093
18094 #: lib/languages:1055
18095 msgid "Slovene"
18096 msgstr "סלובנית"
18097
18098 #: lib/languages:1064
18099 msgid "Spanish"
18100 msgstr "ספרדית"
18101
18102 #: lib/languages:1078
18103 msgid "Spanish (Mexico)"
18104 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18105
18106 #: lib/languages:1090
18107 msgid "Swedish"
18108 msgstr "שבדית"
18109
18110 #: lib/languages:1101
18111 msgid "Syriac"
18112 msgstr ""
18113
18114 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18115 msgid "Tamil"
18116 msgstr "טמילית"
18117
18118 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18119 msgid "Telugu"
18120 msgstr "טלוגו"
18121
18122 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18123 msgid "Thai"
18124 msgstr "תאילנדית"
18125
18126 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18127 msgid "Tibetan"
18128 msgstr "טיבטית"
18129
18130 #: lib/languages:1146
18131 msgid "Turkish"
18132 msgstr "תורכית"
18133
18134 #: lib/languages:1161
18135 msgid "Turkmen"
18136 msgstr "טורקמנית"
18137
18138 #: lib/languages:1171
18139 msgid "Ukrainian"
18140 msgstr "אוקראינית"
18141
18142 #: lib/languages:1182
18143 msgid "Upper Sorbian"
18144 msgstr "סורבית עליונה"
18145
18146 #: lib/languages:1192
18147 msgid "Urdu"
18148 msgstr ""
18149
18150 #: lib/languages:1200
18151 msgid "Vietnamese"
18152 msgstr "ויאטנמית"
18153
18154 #: lib/languages:1209
18155 msgid "Welsh"
18156 msgstr "וולשית"
18157
18158 #: lib/latexfonts:82
18159 msgid "AE (Almost European)"
18160 msgstr "AE (Almost European)"
18161
18162 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18163 msgid "Bera Serif"
18164 msgstr "Bera Serif"
18165
18166 #: lib/latexfonts:104
18167 msgid "Bookman"
18168 msgstr "Bookman"
18169
18170 #: lib/latexfonts:110
18171 msgid "Concrete Roman"
18172 msgstr "Concrete Roman"
18173
18174 #: lib/latexfonts:116
18175 msgid "Zapf Chancery"
18176 msgstr "Zapf Chancery"
18177
18178 #: lib/latexfonts:122
18179 #, fuzzy
18180 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18181 msgstr "Bitstream Charter"
18182
18183 #: lib/latexfonts:128
18184 msgid "Crimson (Cochineal)"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: lib/latexfonts:136
18188 msgid "Crimson"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: lib/latexfonts:142
18192 msgid "Computer Modern Roman"
18193 msgstr "Computer Modern Roman"
18194
18195 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18196 msgid "URW Garamond"
18197 msgstr ""
18198
18199 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18200 #: lib/latexfonts:202
18201 msgid "Libertine"
18202 msgstr ""
18203
18204 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18205 msgid "Latin Modern Roman"
18206 msgstr "Latin Modern Roman"
18207
18208 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18209 #, fuzzy
18210 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18211 msgstr "Bitstream Charter"
18212
18213 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18214 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18215 msgstr ""
18216
18217 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18218 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18219 msgstr ""
18220
18221 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18222 msgid "Minion Pro"
18223 msgstr ""
18224
18225 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18226 #: lib/latexfonts:302
18227 msgid "New Century Schoolbook"
18228 msgstr "New Century Schoolbook"
18229
18230 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Noto Serif"
18233 msgstr "Bera Serif"
18234
18235 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18236 #: lib/latexfonts:354
18237 msgid "Palatino"
18238 msgstr "Palatino"
18239
18240 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18241 msgid "Times Roman"
18242 msgstr "Times Roman"
18243
18244 #: lib/latexfonts:388
18245 msgid "TeX Gyre Bonum"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: lib/latexfonts:394
18249 msgid "TeX Gyre Chorus"
18250 msgstr ""
18251
18252 #: lib/latexfonts:400
18253 msgid "TeX Gyre Pagella"
18254 msgstr ""
18255
18256 #: lib/latexfonts:406
18257 msgid "TeX Gyre Schola"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/latexfonts:412
18261 msgid "TeX Gyre Termes"
18262 msgstr ""
18263
18264 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18265 msgid "Utopia (Fourier)"
18266 msgstr ""
18267
18268 #: lib/latexfonts:455
18269 msgid "Avant Garde"
18270 msgstr "Avant Garde"
18271
18272 #: lib/latexfonts:461
18273 msgid "Bera Sans"
18274 msgstr "Bera Sans"
18275
18276 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18277 msgid "Biolinum"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: lib/latexfonts:495
18281 msgid "CM Bright"
18282 msgstr "CM Bright"
18283
18284 #: lib/latexfonts:502
18285 msgid "Computer Modern Sans"
18286 msgstr "Computer Modern Sans"
18287
18288 #: lib/latexfonts:508
18289 msgid "Helvetica"
18290 msgstr "Helvetica"
18291
18292 #: lib/latexfonts:516
18293 msgid "Iwona"
18294 msgstr ""
18295
18296 #: lib/latexfonts:523
18297 msgid "Iwona (Light)"
18298 msgstr ""
18299
18300 #: lib/latexfonts:530
18301 msgid "Iwona (Condensed)"
18302 msgstr ""
18303
18304 #: lib/latexfonts:537
18305 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: lib/latexfonts:544
18309 #, fuzzy
18310 msgid "Kurier"
18311 msgstr "Courier"
18312
18313 #: lib/latexfonts:551
18314 #, fuzzy
18315 msgid "Kurier (Light)"
18316 msgstr "CM Typewriter Light"
18317
18318 #: lib/latexfonts:558
18319 msgid "Kurier (Condensed)"
18320 msgstr ""
18321
18322 #: lib/latexfonts:565
18323 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18324 msgstr ""
18325
18326 #: lib/latexfonts:572
18327 msgid "Latin Modern Sans"
18328 msgstr "Latin Modern Sans"
18329
18330 #: lib/latexfonts:579
18331 msgid "Noto Sans"
18332 msgstr ""
18333
18334 #: lib/latexfonts:586
18335 msgid "TeX Gyre Adventor"
18336 msgstr ""
18337
18338 #: lib/latexfonts:592
18339 msgid "TeX Gyre Heros"
18340 msgstr ""
18341
18342 #: lib/latexfonts:598
18343 msgid "URW Classico (Optima)"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: lib/latexfonts:610
18347 msgid "Bera Mono"
18348 msgstr "Bera Mono"
18349
18350 #: lib/latexfonts:618
18351 msgid "CM Typewriter Light"
18352 msgstr "CM Typewriter Light"
18353
18354 #: lib/latexfonts:625
18355 msgid "Computer Modern Typewriter"
18356 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18357
18358 #: lib/latexfonts:631
18359 msgid "Courier"
18360 msgstr "Courier"
18361
18362 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18363 #, fuzzy
18364 msgid "Libertine Mono"
18365 msgstr "Bera Mono"
18366
18367 #: lib/latexfonts:653
18368 msgid "Latin Modern Typewriter"
18369 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18370
18371 #: lib/latexfonts:660
18372 msgid "LuxiMono"
18373 msgstr "LuxiMono"
18374
18375 #: lib/latexfonts:667
18376 msgid "Noto Mono"
18377 msgstr ""
18378
18379 #: lib/latexfonts:674
18380 #, fuzzy
18381 msgid "TeX Gyre Cursor"
18382 msgstr "שגיאת LaTeX"
18383
18384 #: lib/latexfonts:680
18385 #, fuzzy
18386 msgid "TX Typewriter"
18387 msgstr "מכונת כתיבה"
18388
18389 #: lib/latexfonts:692
18390 #, fuzzy
18391 msgid "Crimson (New TX)"
18392 msgstr "Times Roman"
18393
18394 #: lib/latexfonts:700
18395 msgid "Euler VM"
18396 msgstr ""
18397
18398 #: lib/latexfonts:706
18399 msgid "URW Garamond (New TX)"
18400 msgstr ""
18401
18402 #: lib/latexfonts:714
18403 #, fuzzy
18404 msgid "Iwona (Math)"
18405 msgstr "מתמטיקה"
18406
18407 #: lib/latexfonts:727
18408 msgid "Kurier (Math)"
18409 msgstr ""
18410
18411 #: lib/latexfonts:740
18412 msgid "Libertine (New TX)"
18413 msgstr ""
18414
18415 #: lib/latexfonts:748
18416 msgid "Minion Pro (New TX)"
18417 msgstr ""
18418
18419 #: lib/latexfonts:757
18420 #, fuzzy
18421 msgid "Times Roman (New TX)"
18422 msgstr "Times Roman"
18423
18424 #: lib/encodings:50
18425 msgid "Unicode (utf8)"
18426 msgstr "Unicode (utf8)"
18427
18428 #: lib/encodings:55
18429 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18430 msgstr ""
18431
18432 #: lib/encodings:59
18433 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18434 msgstr ""
18435
18436 #: lib/encodings:62
18437 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18438 msgstr ""
18439
18440 #: lib/encodings:65
18441 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18442 msgstr ""
18443
18444 #: lib/encodings:68
18445 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18446 msgstr ""
18447
18448 #: lib/encodings:71
18449 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18450 msgstr ""
18451
18452 #: lib/encodings:75
18453 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18454 msgstr ""
18455
18456 #: lib/encodings:79
18457 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18458 msgstr ""
18459
18460 #: lib/encodings:83
18461 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18462 msgstr ""
18463
18464 #: lib/encodings:86
18465 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18466 msgstr ""
18467
18468 #: lib/encodings:89
18469 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18470 msgstr ""
18471
18472 #: lib/encodings:92
18473 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18474 msgstr ""
18475
18476 #: lib/encodings:95
18477 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: lib/encodings:98
18481 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: lib/encodings:101
18485 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18486 msgstr ""
18487
18488 #: lib/encodings:104
18489 msgid "DOS (CP 437)"
18490 msgstr "DOS (CP 437)"
18491
18492 #: lib/encodings:108
18493 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18494 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18495
18496 #: lib/encodings:111
18497 msgid "Western European (CP 850)"
18498 msgstr ""
18499
18500 #: lib/encodings:114
18501 msgid "Central European (CP 852)"
18502 msgstr ""
18503
18504 #: lib/encodings:118
18505 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18506 msgstr ""
18507
18508 #: lib/encodings:123
18509 msgid "Western European (CP 858)"
18510 msgstr ""
18511
18512 #: lib/encodings:126
18513 msgid "Hebrew (CP 862)"
18514 msgstr ""
18515
18516 #: lib/encodings:129
18517 #, fuzzy
18518 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18519 msgstr "אין שפה"
18520
18521 #: lib/encodings:133
18522 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18523 msgstr ""
18524
18525 #: lib/encodings:136
18526 msgid "Central European (CP 1250)"
18527 msgstr ""
18528
18529 #: lib/encodings:140
18530 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18531 msgstr ""
18532
18533 #: lib/encodings:144
18534 msgid "Western European (CP 1252)"
18535 msgstr ""
18536
18537 #: lib/encodings:147
18538 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18539 msgstr ""
18540
18541 #: lib/encodings:151
18542 #, fuzzy
18543 msgid "Arabic (CP 1256)"
18544 msgstr "ערבית (Arabi)"
18545
18546 #: lib/encodings:154
18547 msgid "Baltic (CP 1257)"
18548 msgstr ""
18549
18550 #: lib/encodings:158
18551 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18552 msgstr ""
18553
18554 #: lib/encodings:162
18555 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18556 msgstr ""
18557
18558 #: lib/encodings:166
18559 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18560 msgstr ""
18561
18562 #: lib/encodings:177
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18565 msgstr "סינית (מסורתית)"
18566
18567 #: lib/encodings:187
18568 #, fuzzy
18569 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18570 msgstr "יפנית"
18571
18572 #: lib/encodings:194
18573 #, fuzzy
18574 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18575 msgstr "סינית (פשוטה)"
18576
18577 #: lib/encodings:198
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18580 msgstr "סינית (פשוטה)"
18581
18582 #: lib/encodings:202
18583 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18584 msgstr ""
18585
18586 #: lib/encodings:206
18587 msgid "Korean (EUC-KR)"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: lib/encodings:210
18591 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18592 msgstr ""
18593
18594 #: lib/encodings:214
18595 #, fuzzy
18596 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18597 msgstr "סינית (מסורתית)"
18598
18599 #: lib/encodings:218
18600 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18601 msgstr ""
18602
18603 #: lib/encodings:225
18604 #, fuzzy
18605 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18606 msgstr "יפנית"
18607
18608 #: lib/encodings:227
18609 #, fuzzy
18610 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18611 msgstr "יפנית"
18612
18613 #: lib/encodings:229
18614 #, fuzzy
18615 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18616 msgstr "יפנית"
18617
18618 #: lib/encodings:231
18619 #, fuzzy
18620 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18621 msgstr "יפנית"
18622
18623 #: lib/encodings:238
18624 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18625 msgstr ""
18626
18627 #: lib/encodings:243
18628 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18629 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18630
18631 #: lib/encodings:247
18632 msgid "ASCII"
18633 msgstr "ASCII"
18634
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18636 msgid "Array Environment|y"
18637 msgstr "סביבת מערך"
18638
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18640 msgid "Cases Environment|C"
18641 msgstr "סביבה מוטלאת"
18642
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18644 msgid "Aligned Environment|l"
18645 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18646
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18648 msgid "AlignedAt Environment|v"
18649 msgstr ""
18650
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18652 msgid "Gathered Environment|h"
18653 msgstr ""
18654
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18656 msgid "Split Environment|S"
18657 msgstr ""
18658
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18660 #, fuzzy
18661 msgid "Delimiters...|r"
18662 msgstr "תוחמים"
18663
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18665 #, fuzzy
18666 msgid "Matrix...|x"
18667 msgstr "מטריצה"
18668
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18670 msgid "Macro|o"
18671 msgstr ""
18672
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18674 msgid "AMS align Environment|a"
18675 msgstr ""
18676
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18678 msgid "AMS alignat Environment|t"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18682 msgid "AMS flalign Environment|f"
18683 msgstr ""
18684
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18686 msgid "AMS gather Environment|g"
18687 msgstr ""
18688
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18690 msgid "AMS multline Environment|m"
18691 msgstr ""
18692
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18694 msgid "Inline Formula|I"
18695 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18696
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18698 msgid "Displayed Formula|D"
18699 msgstr "נוסחת תצוגה"
18700
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18702 msgid "Eqnarray Environment|E"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18706 #, fuzzy
18707 msgid "AMS Environment|A"
18708 msgstr "סביבת מערך"
18709
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18711 #, fuzzy
18712 msgid "Number Whole Formula|N"
18713 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18714
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18716 #, fuzzy
18717 msgid "Number This Line|u"
18718 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18719
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18721 #, fuzzy
18722 msgid "Equation Label|L"
18723 msgstr "לך לתווית"
18724
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18726 #, fuzzy
18727 msgid "Copy as Reference|R"
18728 msgstr "הפניה"
18729
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18731 msgid "Split Cell|C"
18732 msgstr "פצל תא"
18733
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18735 #, fuzzy
18736 msgid "Insert|s"
18737 msgstr "הוספה|ה"
18738
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18740 #, fuzzy
18741 msgid "Add Line Above|o"
18742 msgstr "הוסף קו למעלה"
18743
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18745 msgid "Add Line Below|B"
18746 msgstr "הוסף קו למטה"
18747
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18749 #, fuzzy
18750 msgid "Delete Line Above|v"
18751 msgstr "מחק קו למעלה"
18752
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18754 #, fuzzy
18755 msgid "Delete Line Below|w"
18756 msgstr "מחק קו למטה"
18757
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18759 msgid "Add Line to Left"
18760 msgstr "הוסף קו משמאל"
18761
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18763 msgid "Add Line to Right"
18764 msgstr "הוסף קו מימין"
18765
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18767 msgid "Delete Line to Left"
18768 msgstr "מחק קו משמאל"
18769
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18771 msgid "Delete Line to Right"
18772 msgstr "מחק קו מימין"
18773
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18775 #, fuzzy
18776 msgid "Show Math Toolbar"
18777 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18778
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18780 #, fuzzy
18781 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18782 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18783
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18785 #, fuzzy
18786 msgid "Show Table Toolbar"
18787 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18788
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18790 #, fuzzy
18791 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18792 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18793
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Next Cross-Reference|N"
18797 msgstr "ההפניה הבאה"
18798
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Go to Label|G"
18802 msgstr "לך לתווית"
18803
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18805 #, fuzzy
18806 msgid "<Reference>|R"
18807 msgstr "<הפניה>"
18808
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18810 #, fuzzy
18811 msgid "(<Reference>)|e"
18812 msgstr "(<הפניה>)"
18813
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18815 #, fuzzy
18816 msgid "<Page>|P"
18817 msgstr "<עמוד>"
18818
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18820 #, fuzzy
18821 msgid "On Page <Page>|O"
18822 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18823
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18825 #, fuzzy
18826 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18827 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18828
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18830 #, fuzzy
18831 msgid "Formatted Reference|t"
18832 msgstr "הפניה מעוצבת"
18833
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18835 #, fuzzy
18836 msgid "Textual Reference|x"
18837 msgstr "ההפניה הבאה"
18838
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18840 #, fuzzy
18841 msgid "Label Only|L"
18842 msgstr "צבע"
18843
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18845 #, fuzzy
18846 msgid "Plural|a"
18847 msgstr "natural"
18848
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Capitalize|C"
18852 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18853
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18867 msgid "Settings...|S"
18868 msgstr "הגדרות..."
18869
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18871 #, fuzzy
18872 msgid "Go Back|G"
18873 msgstr "חזור"
18874
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18876 #, fuzzy
18877 msgid "Copy as Reference|C"
18878 msgstr "הפניה"
18879
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18881 #, fuzzy
18882 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18883 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18884
18885 # הכוונה להערות למיניהן
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18887 #, fuzzy
18888 msgid "Open Inset|O"
18889 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18890
18891 # הכוונה להערות למיניהן
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18893 #, fuzzy
18894 msgid "Close Inset|C"
18895 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18896
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18899 #, fuzzy
18900 msgid "Dissolve Inset|D"
18901 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18902
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18904 #, fuzzy
18905 msgid "Show Label|L"
18906 msgstr "לך לתווית"
18907
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18909 #, fuzzy
18910 msgid "Frameless|l"
18911 msgstr "חסר מסגרת"
18912
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18914 #, fuzzy
18915 msgid "Simple Frame|F"
18916 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18917
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18919 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18920 msgstr ""
18921
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18923 #, fuzzy
18924 msgid "Oval, Thin|a"
18925 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18926
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18928 #, fuzzy
18929 msgid "Oval, Thick|v"
18930 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18931
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18933 msgid "Drop Shadow|w"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18937 #, fuzzy
18938 msgid "Shaded Background|B"
18939 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18940
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18942 #, fuzzy
18943 msgid "Double Frame|u"
18944 msgstr "נקה עמוד כפול"
18945
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18947 msgid "LyX Note|N"
18948 msgstr "הערת LyX|ה"
18949
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18951 msgid "Comment|m"
18952 msgstr "הערה|ע"
18953
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18955 msgid "Greyed Out|G"
18956 msgstr "אפורה|א"
18957
18958 # הכוונה להערות למיניהן
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18960 msgid "Open All Notes|A"
18961 msgstr "פתח את כל הערות"
18962
18963 # הכוונה להערות למיניהן
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18965 msgid "Close All Notes|l"
18966 msgstr "סגור את כל הערות"
18967
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18969 msgid "Phantom|P"
18970 msgstr "פאנטום"
18971
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18973 msgid "Horizontal Phantom|H"
18974 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18975
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18977 msgid "Vertical Phantom|V"
18978 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18979
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18981 msgid "Interword Space|w"
18982 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18983
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18985 msgid "Protected Space|o"
18986 msgstr "רווח מוגן|מ"
18987
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18989 msgid "Visible Space|a"
18990 msgstr "רווח נראה|נ"
18991
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18993 msgid "Thin Space|T"
18994 msgstr "רווח דק"
18995
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18997 msgid "Negative Thin Space|N"
18998 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
18999
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
19001 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19002 msgstr ""
19003
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19005 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19006 msgstr ""
19007
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
19009 msgid "Quad Space|Q"
19010 msgstr ""
19011
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
19013 msgid "Double Quad Space|u"
19014 msgstr "רווח מתומן|ת"
19015
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19017 msgid "Horizontal Fill|F"
19018 msgstr "מילוי אופקי"
19019
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19021 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19022 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19023
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19025 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19026 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19027
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19029 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19030 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19031
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19033 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19034 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19035
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19037 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19038 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19039
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19041 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19042 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19043
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19046 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19047
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
19049 msgid "Custom Length|C"
19050 msgstr "אורך מותאם|א"
19051
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19053 #, fuzzy
19054 msgid "Medium Space|M"
19055 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19056
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19058 msgid "Thick Space|h"
19059 msgstr "רווח עבה|ע"
19060
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19062 msgid "Negative Medium Space|u"
19063 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19064
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19066 msgid "Negative Thick Space|i"
19067 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19068
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19070 msgid "DefSkip|D"
19071 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19072
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19074 msgid "SmallSkip|S"
19075 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19076
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19078 msgid "MedSkip|M"
19079 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19080
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19082 msgid "BigSkip|B"
19083 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19084
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19086 msgid "VFill|F"
19087 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19088
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19090 msgid "Custom|C"
19091 msgstr "מותאם אישית"
19092
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19094 msgid "Settings...|e"
19095 msgstr "הגדרות..."
19096
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19098 #, fuzzy
19099 msgid "Include|c"
19100 msgstr "כלול"
19101
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
19103 #, fuzzy
19104 msgid "Input|p"
19105 msgstr "קלט"
19106
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19108 #, fuzzy
19109 msgid "Verbatim|V"
19110 msgstr "מילה במילה"
19111
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19113 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19114 msgstr ""
19115
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Listing|L"
19119 msgstr "רישום קוד"
19120
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19122 #, fuzzy
19123 msgid "Edit Included File...|E"
19124 msgstr "כלול קובץ..."
19125
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19127 msgid "New Page|N"
19128 msgstr "עמוד חדש|ח"
19129
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19131 msgid "Page Break|a"
19132 msgstr "שבירת עמוד"
19133
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19135 msgid "Clear Page|C"
19136 msgstr "נקה עמוד"
19137
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19139 msgid "Clear Double Page|D"
19140 msgstr "נקה עמוד כפול"
19141
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19143 #, fuzzy
19144 msgid "Ragged Line Break|R"
19145 msgstr "שורה חדשה"
19146
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19148 #, fuzzy
19149 msgid "Justified Line Break|J"
19150 msgstr "שורה חדשה"
19151
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19153 #, fuzzy
19154 msgid "Plain Separator|P"
19155 msgstr "מפריד תפריטים"
19156
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19158 msgid "Paragraph Break|B"
19159 msgstr "שבירת פסקה"
19160
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19162 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
19163 msgid "Cut"
19164 msgstr "גזור"
19165
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19167 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19168 msgid "Copy"
19169 msgstr "העתק"
19170
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19172 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
19173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
19174 msgid "Paste"
19175 msgstr "הדבק"
19176
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19178 msgid "Paste Recent|e"
19179 msgstr "הדבקות אחרונות"
19180
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19182 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19183 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19184
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19186 #, fuzzy
19187 msgid "Forward Search|F"
19188 msgstr "חיפוש לפנים"
19189
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19191 msgid "Move Paragraph Up|o"
19192 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19193
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19195 msgid "Move Paragraph Down|v"
19196 msgstr "הזז פסקה למטה"
19197
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19199 msgid "Promote Section|r"
19200 msgstr "שדרג סעיף"
19201
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19203 msgid "Demote Section|m"
19204 msgstr "שנמך סעיף"
19205
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19207 msgid "Move Section Down|D"
19208 msgstr "הזז סעיף מטה"
19209
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19211 msgid "Move Section Up|U"
19212 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19213
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19215 msgid "Insert Regular Expression"
19216 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19217
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19219 #, fuzzy
19220 msgid "Accept Change|c"
19221 msgstr "אשר שינוי"
19222
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Reject Change|j"
19226 msgstr "דחה שינוי"
19227
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Apply Last Text Style|A"
19231 msgstr "סגנון טקסט"
19232
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19234 #, fuzzy
19235 msgid "Text Style|x"
19236 msgstr "סגנון טקסט"
19237
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19239 msgid "Paragraph Settings...|P"
19240 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19241
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19243 #, fuzzy
19244 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19245 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19246
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19248 msgid "Fullscreen Mode"
19249 msgstr ""
19250
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19252 #, fuzzy
19253 msgid "Close Current View"
19254 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19255
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19257 #, fuzzy
19258 msgid "Anything|A"
19259 msgstr "varnothing"
19260
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19262 msgid "Anything Non-Empty|o"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Any Word|W"
19268 msgstr "MS Word|W"
19269
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19271 #, fuzzy
19272 msgid "Any Number|N"
19273 msgstr "אין מספר"
19274
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19276 #, fuzzy
19277 msgid "User Defined|U"
19278 msgstr "מדפסת:"
19279
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19281 #, fuzzy
19282 msgid "Append Argument"
19283 msgstr "פרמטרים נוספים"
19284
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19286 #, fuzzy
19287 msgid "Remove Last Argument"
19288 msgstr "רישום קוד"
19289
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19293 msgstr "רישום קוד"
19294
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19298 msgstr "רישום קוד"
19299
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19301 #, fuzzy
19302 msgid "Insert Optional Argument"
19303 msgstr "רישום קוד"
19304
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19306 #, fuzzy
19307 msgid "Remove Optional Argument"
19308 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19309
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19311 #, fuzzy
19312 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19313 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19314
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19316 #, fuzzy
19317 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19318 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19319
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19321 #, fuzzy
19322 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19323 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19324
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19326 #, fuzzy
19327 msgid "Reload|R"
19328 msgstr "החלף"
19329
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Edit Externally...|x"
19334 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19335
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19337 msgid "Top|T"
19338 msgstr "למעלה|ע"
19339
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19341 msgid "Bottom|B"
19342 msgstr "למטה|ט"
19343
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19345 msgid "Left|L"
19346 msgstr "שמאל|ש"
19347
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19349 msgid "Right|R"
19350 msgstr "ימין|מ"
19351
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19353 #, fuzzy
19354 msgid "Left|f"
19355 msgstr "שמאל|ש"
19356
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19358 msgid "Center|C"
19359 msgstr "מרכז|ר"
19360
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19362 #, fuzzy
19363 msgid "Right|h"
19364 msgstr "ימין|מ"
19365
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19367 #, fuzzy
19368 msgid "Decimal"
19369 msgstr "דוא\"ל:"
19370
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19372 #, fuzzy
19373 msgid "Multicolumn|u"
19374 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19375
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19377 #, fuzzy
19378 msgid "Multirow|w"
19379 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19380
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19382 #, fuzzy
19383 msgid "Append Row|A"
19384 msgstr "הוסף שורה|ה"
19385
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19387 msgid "Delete Row|D"
19388 msgstr "מחק שורה"
19389
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19391 msgid "Copy Row|o"
19392 msgstr "העתק טור"
19393
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19395 #, fuzzy
19396 msgid "Move Row Up"
19397 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19398
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19400 #, fuzzy
19401 msgid "Move Row Down"
19402 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19403
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19405 #, fuzzy
19406 msgid "Append Column|p"
19407 msgstr "הוסף עמו&דה"
19408
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19410 msgid "Delete Column|e"
19411 msgstr "מחק עמודה"
19412
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19414 #, fuzzy
19415 msgid "Copy Column|y"
19416 msgstr "העתק עמודה"
19417
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19419 msgid "Move Column Right|v"
19420 msgstr ""
19421
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19423 msgid "Move Column Left"
19424 msgstr ""
19425
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19427 #, fuzzy
19428 msgid "Multi-page Table|g"
19429 msgstr "טבלה"
19430
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19432 #, fuzzy
19433 msgid "Formal Style|m"
19434 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19435
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Borders|d"
19439 msgstr "&גבולות"
19440
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19442 msgid "Alignment|i"
19443 msgstr "יישור|י"
19444
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19446 #, fuzzy
19447 msgid "Columns/Rows|C"
19448 msgstr "עמודות"
19449
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19451 msgid "File|F"
19452 msgstr "קובץ|ק"
19453
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19455 #, fuzzy
19456 msgid "Path|P"
19457 msgstr "תיקיות"
19458
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19460 #, fuzzy
19461 msgid "Class|C"
19462 msgstr "סגור|ס"
19463
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19465 #, fuzzy
19466 msgid "File Revision|R"
19467 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19468
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19470 msgid "Tree Revision|T"
19471 msgstr ""
19472
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19474 #, fuzzy
19475 msgid "Revision Author|A"
19476 msgstr "היסטוריית שינויים"
19477
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19479 #, fuzzy
19480 msgid "Revision Date|D"
19481 msgstr "היסטוריית שינויים"
19482
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19484 #, fuzzy
19485 msgid "Revision Time|i"
19486 msgstr "היסטוריית שינויים"
19487
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19489 msgid "LyX Version|X"
19490 msgstr "גירסת LyX"
19491
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Document Info|D"
19495 msgstr "מסמך|מ"
19496
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19498 #, fuzzy
19499 msgid "Copy Text|o"
19500 msgstr "העתק"
19501
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19503 #, fuzzy
19504 msgid "Activate Branch|A"
19505 msgstr "מופעל"
19506
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19508 #, fuzzy
19509 msgid "Deactivate Branch|e"
19510 msgstr "הפעל (או שתק)"
19511
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19513 #, fuzzy
19514 msgid "Activate Branch in Master|M"
19515 msgstr "מופעל"
19516
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19518 #, fuzzy
19519 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19520 msgstr "הפעל (או שתק)"
19521
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19523 #, fuzzy
19524 msgid "Invert Inset|I"
19525 msgstr "הכנס הערה"
19526
19527 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19528 #, fuzzy
19529 msgid "Add Unknown Branch|w"
19530 msgstr "פעולה לא ידועה"
19531
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19533 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19534 msgstr ""
19535
19536 # הכוונה להערות למיניהן
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19538 #, fuzzy
19539 msgid "All Indexes|A"
19540 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19541
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19543 msgid "Subindex|b"
19544 msgstr ""
19545
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19547 msgid "Reject Change|R"
19548 msgstr "דחה שינוי"
19549
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Promote Section|P"
19553 msgstr "הגדרות הערה"
19554
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Demote Section|D"
19558 msgstr "הגדרות הערה"
19559
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Move Section Down|w"
19563 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19564
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Select Section|S"
19568 msgstr "בחירה"
19569
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Wrap by Preview|y"
19573 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19574
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19576 #, fuzzy
19577 msgid "End Editing Externally...|e"
19578 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19579
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Lock Toolbars|L"
19583 msgstr "סרגלי כלים"
19584
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19586 #, fuzzy
19587 msgid "Small-sized Icons"
19588 msgstr "סמלים קטנים"
19589
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19591 #, fuzzy
19592 msgid "Normal-sized Icons"
19593 msgstr "סמלים רגילים"
19594
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19596 #, fuzzy
19597 msgid "Big-sized Icons"
19598 msgstr "סמלים גדולים"
19599
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19601 #, fuzzy
19602 msgid "Huge-sized Icons"
19603 msgstr "סמלים גדולים"
19604
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19606 #, fuzzy
19607 msgid "Giant-sized Icons"
19608 msgstr "סמלים גדולים"
19609
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19611 msgid "Edit|E"
19612 msgstr "עריכה|ע"
19613
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19615 msgid "View|V"
19616 msgstr "תצוגה|ת"
19617
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19619 msgid "Insert|I"
19620 msgstr "הוספה|ה"
19621
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19623 msgid "Navigate|N"
19624 msgstr "ניווט|נ"
19625
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19627 msgid "Document|D"
19628 msgstr "מסמך|מ"
19629
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19631 msgid "Tools|T"
19632 msgstr "כלים|כ"
19633
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19635 msgid "Help|H"
19636 msgstr "עזרה|ז"
19637
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19639 msgid "New|N"
19640 msgstr "חדש|ח"
19641
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19643 msgid "New from Template...|m"
19644 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19645
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19647 msgid "Open...|O"
19648 msgstr "פתח...|פ"
19649
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19651 msgid "Open Recent|t"
19652 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19653
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19655 msgid "Close|C"
19656 msgstr "סגור|ס"
19657
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19659 #, fuzzy
19660 msgid "Close All"
19661 msgstr "סגור"
19662
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19664 msgid "Save|S"
19665 msgstr "שמור|ש"
19666
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19668 msgid "Save As...|A"
19669 msgstr "שמור בשם|ב"
19670
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19672 msgid "Save All|l"
19673 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19674
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19676 msgid "Revert to Saved|R"
19677 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19678
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19680 msgid "Version Control|V"
19681 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19682
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19684 msgid "Import|I"
19685 msgstr "יבוא|א"
19686
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19688 msgid "Export|E"
19689 msgstr "יצוא|י"
19690
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19692 msgid "Fax...|F"
19693 msgstr "פקס...|פ"
19694
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19696 msgid "New Window|W"
19697 msgstr "חלון חדש"
19698
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19700 msgid "Close Window|d"
19701 msgstr "סגור חלון"
19702
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19704 msgid "Exit|x"
19705 msgstr "יציאה|צ"
19706
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19708 msgid "Register...|R"
19709 msgstr "רשום"
19710
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19712 msgid "Check In Changes...|I"
19713 msgstr "בדוק בשינויים..."
19714
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19716 msgid "Check Out for Edit|O"
19717 msgstr ""
19718
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19720 #, fuzzy
19721 msgid "Copy|p"
19722 msgstr "העתק"
19723
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19725 #, fuzzy
19726 msgid "Rename|R"
19727 msgstr "שנה שם"
19728
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19730 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19731 msgstr ""
19732
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19734 #, fuzzy
19735 msgid "Revert to Repository Version|v"
19736 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19737
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19739 msgid "Undo Last Check In|U"
19740 msgstr ""
19741
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19743 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19744 msgstr ""
19745
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Show History...|H"
19749 msgstr "הצג היסטוריה"
19750
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19752 msgid "Use Locking Property|L"
19753 msgstr ""
19754
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19756 #, fuzzy
19757 msgid "Export As...|s"
19758 msgstr "מייבא %1$s..."
19759
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19761 msgid "More Formats & Options...|r"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19765 msgid "Undo|U"
19766 msgstr "בטל"
19767
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19769 msgid "Redo|R"
19770 msgstr "בצע שוב"
19771
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19773 msgid "Paste Special"
19774 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19775
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Select Whole Inset"
19779 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19780
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19782 msgid "Select All"
19783 msgstr "בחר הכל"
19784
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19786 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19787 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19788
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19790 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19791 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19792
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19794 msgid "Text Style|S"
19795 msgstr "סגנון טקסט"
19796
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19798 msgid "Table|T"
19799 msgstr "טבלה"
19800
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19802 msgid "Math|M"
19803 msgstr "מתמטיקה"
19804
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19806 msgid "Rows & Columns|C"
19807 msgstr "שורות ועמודות"
19808
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19810 msgid "Increase List Depth|I"
19811 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19812
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19814 msgid "Decrease List Depth|D"
19815 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19816
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19818 #, fuzzy
19819 msgid "Dissolve Inset"
19820 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19821
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19823 msgid "TeX Code Settings...|C"
19824 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19825
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19827 msgid "Float Settings...|a"
19828 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19829
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19831 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19832 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19833
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19835 msgid "Note Settings...|N"
19836 msgstr "הגדרות הערה..."
19837
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Phantom Settings...|h"
19841 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19842
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19844 msgid "Branch Settings...|B"
19845 msgstr "הגדרות ענף..."
19846
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19848 msgid "Box Settings...|x"
19849 msgstr "הגדרות תיבה..."
19850
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Index Entry Settings...|y"
19854 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19855
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Index Settings...|x"
19859 msgstr "הגדרות תיבה..."
19860
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19862 #, fuzzy
19863 msgid "Info Settings...|n"
19864 msgstr "הגדרות תיבה..."
19865
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19867 msgid "Listings Settings...|g"
19868 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19869
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19871 msgid "Table Settings...|a"
19872 msgstr "הגדרות טבלה"
19873
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19875 msgid "Paste from HTML|H"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19879 msgid "Paste from LaTeX|L"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19883 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19884 msgstr ""
19885
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19887 msgid "Paste as PDF"
19888 msgstr "הדבק כ-PDF"
19889
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19891 msgid "Paste as PNG"
19892 msgstr "הדבק כ-PNG"
19893
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19895 msgid "Paste as JPEG"
19896 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19897
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19899 msgid "Paste as EMF"
19900 msgstr "הדבק כ-EMF"
19901
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19903 msgid "Plain Text|T"
19904 msgstr "טקסט רגיל"
19905
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19907 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19908 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19909
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19911 msgid "Selection|S"
19912 msgstr "בחירה"
19913
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19915 msgid "Selection, Join Lines|i"
19916 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19917
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19919 #, fuzzy
19920 msgid "Dissolve Text Style"
19921 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19922
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19924 msgid "Customized...|C"
19925 msgstr "מותאם אישית..."
19926
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19928 msgid "Capitalize|a"
19929 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19930
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19932 msgid "Uppercase|U"
19933 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19934
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19936 msgid "Lowercase|L"
19937 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19938
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19940 #, fuzzy
19941 msgid "Formal Style|F"
19942 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19943
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19945 msgid "Multicolumn|M"
19946 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19947
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Multirow|u"
19951 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19952
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19954 msgid "Top Line|T"
19955 msgstr "קו עליון"
19956
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19958 msgid "Bottom Line|B"
19959 msgstr "קו תחתון"
19960
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19962 msgid "Left Line|L"
19963 msgstr "קון שמאלי"
19964
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19966 msgid "Right Line|R"
19967 msgstr "קו ימיני"
19968
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19970 msgid "Top|p"
19971 msgstr "למעלה|ע"
19972
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19974 msgid "Middle|i"
19975 msgstr "אמצע|א"
19976
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19978 msgid "Bottom|o"
19979 msgstr "למטה|ט"
19980
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19982 msgid "Middle|M"
19983 msgstr "אמצע|א"
19984
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19986 msgid "Add Row|A"
19987 msgstr "הוסף שורה|ה"
19988
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19990 msgid "Add Column|u"
19991 msgstr "הוסף עמו&דה"
19992
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19994 msgid "Copy Column|p"
19995 msgstr "העתק עמודה"
19996
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19998 msgid "Change Limits Type|L"
19999 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20000
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20002 msgid "Macro Definition"
20003 msgstr "הגדרת מאקרו"
20004
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20006 msgid "Change Formula Type|F"
20007 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20008
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20010 msgid "Text Style|T"
20011 msgstr "סגנון טקסט"
20012
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20014 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20015 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20016
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20018 msgid "Add Line Above|A"
20019 msgstr "הוסף קו למעלה"
20020
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20022 msgid "Delete Line Above|D"
20023 msgstr "מחק קו למעלה"
20024
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20026 msgid "Delete Line Below|e"
20027 msgstr "מחק קו למטה"
20028
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20030 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20031 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20032
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20034 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20035 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20036
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20038 msgid "Default|t"
20039 msgstr "ברירת מחדל"
20040
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20042 msgid "Display|D"
20043 msgstr "סגנון תצוגה"
20044
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20046 msgid "Inline|I"
20047 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20048
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20050 msgid "Math Normal Font|N"
20051 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20052
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20054 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20055 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20056
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20058 #, fuzzy
20059 msgid "Math Formal Script Family|o"
20060 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20061
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20063 msgid "Math Fraktur Family|F"
20064 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20065
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20067 msgid "Math Roman Family|R"
20068 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20069
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20071 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20072 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20073
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20075 msgid "Math Bold Series|B"
20076 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20077
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20079 msgid "Text Normal Font|T"
20080 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20081
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20083 msgid "Text Roman Family"
20084 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20085
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20087 msgid "Text Sans Serif Family"
20088 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20089
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20091 msgid "Text Typewriter Family"
20092 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20093
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20095 msgid "Text Bold Series"
20096 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20097
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20099 msgid "Text Medium Series"
20100 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20101
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20103 msgid "Text Italic Shape"
20104 msgstr "נָטוּי"
20105
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20107 msgid "Text Small Caps Shape"
20108 msgstr "רישיות קטנות"
20109
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20111 msgid "Text Slanted Shape"
20112 msgstr "מְשֻׁפָּע"
20113
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20115 msgid "Text Upright Shape"
20116 msgstr "זָקוֹף"
20117
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20119 msgid "Octave|O"
20120 msgstr "Octave|O"
20121
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20123 msgid "Maxima|M"
20124 msgstr "Maxima|M"
20125
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20127 msgid "Mathematica|a"
20128 msgstr "Mathematica|a"
20129
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20131 msgid "Maple, Simplify|S"
20132 msgstr "Maple, simplify|s"
20133
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20135 msgid "Maple, Factor|F"
20136 msgstr "Maple, factor|f"
20137
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20139 msgid "Maple, Evalm|E"
20140 msgstr "Maple, evalm|e"
20141
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20143 msgid "Maple, Evalf|v"
20144 msgstr "Maple, evalf|v"
20145
20146 # הכוונה להערות למיניהן
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20148 msgid "Open All Insets|O"
20149 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20150
20151 # הכוונה להערות למיניהן
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20153 msgid "Close All Insets|C"
20154 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20155
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20157 msgid "Unfold Math Macro|n"
20158 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20159
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20161 msgid "Fold Math Macro|d"
20162 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20163
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20165 msgid "Outline Pane|u"
20166 msgstr "הצג מתאר|מ"
20167
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20169 #, fuzzy
20170 msgid "Code Preview Pane|P"
20171 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20172
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20174 msgid "Messages Pane|g"
20175 msgstr "הצג הודעות|ה"
20176
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20178 msgid "Toolbars|b"
20179 msgstr "סרגלי כלים"
20180
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20182 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20183 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20184
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20186 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20187 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20188
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20190 msgid "Close Current View|w"
20191 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20192
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20194 msgid "Fullscreen|l"
20195 msgstr "מסך מלא"
20196
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20198 msgid "Math|h"
20199 msgstr "מתמטיקה"
20200
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20202 msgid "Special Character|p"
20203 msgstr "תו מיוחד"
20204
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20206 msgid "Formatting|o"
20207 msgstr "עיצוב"
20208
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20210 msgid "List / TOC|i"
20211 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20212
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20214 msgid "Float|a"
20215 msgstr "אובייקט צף"
20216
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20218 msgid "Note|N"
20219 msgstr "הערה"
20220
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20222 msgid "Branch|B"
20223 msgstr "ענף|ע"
20224
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20226 msgid "Custom Insets"
20227 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20228
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20230 msgid "File|e"
20231 msgstr "קובץ"
20232
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20234 #, fuzzy
20235 msgid "Box[[Menu]]|x"
20236 msgstr "תיבה"
20237
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20239 msgid "Citation...|C"
20240 msgstr "מובאה..."
20241
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20243 msgid "Cross-Reference...|R"
20244 msgstr "הפניה"
20245
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20247 msgid "Label...|L"
20248 msgstr "תווית..."
20249
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20251 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20252 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20253
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20255 msgid "Table...|T"
20256 msgstr "טבלה..."
20257
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20259 msgid "Graphics...|G"
20260 msgstr "תמונות..."
20261
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20263 msgid "URL|U"
20264 msgstr "URL"
20265
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20267 msgid "Hyperlink...|k"
20268 msgstr "היפר-קישור..."
20269
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20271 msgid "Footnote|F"
20272 msgstr "הערת תחתית"
20273
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20275 msgid "Marginal Note|M"
20276 msgstr "הערת שוליים"
20277
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20279 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20280 msgstr "רישום קוד"
20281
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20283 msgid "TeX Code"
20284 msgstr "קוד TeX"
20285
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20287 msgid "Preview|w"
20288 msgstr "תצוגה מקדימה"
20289
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20291 msgid "Symbols...|b"
20292 msgstr "סִימָנִים..."
20293
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20295 msgid "Ellipsis|i"
20296 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20297
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20299 msgid "End of Sentence|E"
20300 msgstr "סוף משפט"
20301
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20303 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20309 msgstr "סגנון מובאה"
20310
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20312 msgid "Protected Hyphen|y"
20313 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20314
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20316 msgid "Breakable Slash|a"
20317 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20318
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20320 msgid "Visible Space|V"
20321 msgstr "רווח נראה|נ"
20322
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20324 msgid "Menu Separator|M"
20325 msgstr "מפריד תפריטים"
20326
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20328 msgid "Phonetic Symbols|P"
20329 msgstr "סמלים פונטיים"
20330
20331 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Logos|L"
20335 msgstr "Logo"
20336
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20338 #, fuzzy
20339 msgid "LyX Logo|L"
20340 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20341
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20343 #, fuzzy
20344 msgid "TeX Logo|T"
20345 msgstr "תיעוד LaTeX"
20346
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20348 #, fuzzy
20349 msgid "LaTeX Logo|a"
20350 msgstr "תיעוד LaTeX"
20351
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20353 #, fuzzy
20354 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20355 msgstr "תיעוד LaTeX"
20356
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20358 msgid "Superscript|S"
20359 msgstr "כתב עילי"
20360
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20362 msgid "Subscript|u"
20363 msgstr "כתב תחתי"
20364
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20366 msgid "Protected Space|P"
20367 msgstr "רווח מוגן"
20368
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20370 msgid "Horizontal Space...|o"
20371 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20372
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20374 msgid "Horizontal Line...|L"
20375 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20376
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20378 msgid "Vertical Space...|V"
20379 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20380
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20382 msgid "Phantom|m"
20383 msgstr "דֶּמֶה"
20384
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20386 msgid "Hyphenation Point|H"
20387 msgstr "נקודת מיקוף"
20388
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20390 msgid "Ligature Break|k"
20391 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20392
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20394 #, fuzzy
20395 msgid "Optional Line Break|B"
20396 msgstr "שורה חדשה"
20397
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20399 msgid "Display Formula|D"
20400 msgstr "נוסחת תצוגה"
20401
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20403 msgid "Numbered Formula|N"
20404 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20405
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20407 #, fuzzy
20408 msgid "Figure Wrap Float|F"
20409 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20410
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Table Wrap Float|T"
20414 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20415
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20417 msgid "Table of Contents|C"
20418 msgstr "תוכן עניינים"
20419
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20421 msgid "List of Listings|L"
20422 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20423
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20425 msgid "Nomenclature|N"
20426 msgstr "נומנקלטורה"
20427
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20429 #, fuzzy
20430 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20431 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20432
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20434 msgid "LyX Document...|X"
20435 msgstr "מסמך LyX..."
20436
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20438 msgid "Plain Text...|T"
20439 msgstr "טקסט רגיל..."
20440
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20442 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20443 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20444
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20446 msgid "External Material...|M"
20447 msgstr "חומר חיצוני..."
20448
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20450 msgid "Child Document...|d"
20451 msgstr "מסמך בת..."
20452
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20454 msgid "Comment|C"
20455 msgstr "הערה|ע"
20456
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20458 msgid "Insert New Branch...|I"
20459 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20460
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20462 msgid "Change Tracking|C"
20463 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20464
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20466 msgid "Build Program|B"
20467 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20468
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20470 msgid "LaTeX Log|L"
20471 msgstr "תיעוד LaTeX"
20472
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20474 msgid "Start Appendix Here|x"
20475 msgstr "התחל נספח כאן"
20476
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20478 msgid "View Master Document|M"
20479 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20480
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20482 msgid "Update Master Document|a"
20483 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20484
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20486 msgid "Compressed|o"
20487 msgstr "דחוס"
20488
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20490 msgid "Disable Editing|E"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20494 msgid "Track Changes|T"
20495 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20496
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20498 msgid "Merge Changes...|M"
20499 msgstr "מזג שינויים..."
20500
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20502 msgid "Accept Change|A"
20503 msgstr "אשר שינוי"
20504
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20506 msgid "Accept All Changes|c"
20507 msgstr "אשר את כל השינויים"
20508
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20510 msgid "Reject All Changes|e"
20511 msgstr "דחה את כל השינויים"
20512
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20514 msgid "Show Changes in Output|S"
20515 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20516
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20518 msgid "Bookmarks|B"
20519 msgstr "סימניות"
20520
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20522 msgid "Next Note|N"
20523 msgstr "הערה הבאה"
20524
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20526 msgid "Next Change|C"
20527 msgstr "השינוי הבא"
20528
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20530 msgid "Next Cross-Reference|R"
20531 msgstr "ההפניה הבאה"
20532
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20534 msgid "Go to Label|L"
20535 msgstr "לך לתווית"
20536
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20538 msgid "Save Bookmark 1|S"
20539 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20540
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20542 msgid "Save Bookmark 2"
20543 msgstr "שמור סמנייה 2"
20544
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20546 msgid "Save Bookmark 3"
20547 msgstr "שמור סמנייה 3"
20548
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20550 msgid "Save Bookmark 4"
20551 msgstr "שמור סמנייה 4"
20552
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20554 msgid "Save Bookmark 5"
20555 msgstr "שמור סמנייה 5"
20556
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20558 msgid "Clear Bookmarks|C"
20559 msgstr "מחק סמניות"
20560
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20562 msgid "Navigate Back|B"
20563 msgstr "חזור אחורה|נ"
20564
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20566 msgid "Spellchecker...|S"
20567 msgstr "בודק איות..."
20568
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20570 msgid "Thesaurus...|T"
20571 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20572
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20574 msgid "Statistics...|a"
20575 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20576
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20578 msgid "Check TeX|h"
20579 msgstr "בדוק TeX"
20580
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20582 msgid "TeX Information|I"
20583 msgstr "מידע על TeX"
20584
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20586 msgid "Compare...|C"
20587 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20588
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20590 msgid "Reconfigure|R"
20591 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20592
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20594 msgid "Preferences...|P"
20595 msgstr "העדפות..."
20596
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20598 msgid "Introduction|I"
20599 msgstr "מבוא"
20600
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20602 msgid "Tutorial|T"
20603 msgstr "השיעור המודרך"
20604
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20606 msgid "User's Guide|U"
20607 msgstr "המדריך למשתמש"
20608
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20610 msgid "Additional Features|F"
20611 msgstr "אפשרויות נוספות"
20612
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20614 msgid "Embedded Objects|O"
20615 msgstr "עצמים משובצים"
20616
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20618 msgid "Customization|C"
20619 msgstr "התאמה אישית"
20620
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20622 msgid "Shortcuts|S"
20623 msgstr "קיצור דרך:"
20624
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20626 msgid "LyX Functions|y"
20627 msgstr "פונקציות של LyX"
20628
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20630 msgid "LaTeX Configuration|L"
20631 msgstr "תצורת LaTeX"
20632
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20634 msgid "Specific Manuals|p"
20635 msgstr "מדריכים מסויימים"
20636
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20638 msgid "About LyX|X"
20639 msgstr "אודות LyX"
20640
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20642 msgid "Beamer Presentations|B"
20643 msgstr "מצגות Beamer|B"
20644
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Braille|a"
20648 msgstr "parallel"
20649
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Colored boxes|r"
20653 msgstr "צבעים"
20654
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Feynman-diagram|F"
20658 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20659
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20661 msgid "Knitr|K"
20662 msgstr "Knitr|K"
20663
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20665 msgid "LilyPond|P"
20666 msgstr "LilyPond|P"
20667
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20669 msgid "Linguistics|L"
20670 msgstr "בלשנות|L"
20671
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20673 msgid "Multilingual Captions|C"
20674 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20675
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20677 msgid "Paralist|t"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20681 #, fuzzy
20682 msgid "PDF comments|D"
20683 msgstr "הערה"
20684
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20686 #, fuzzy
20687 msgid "PDF forms|o"
20688 msgstr "הערה"
20689
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20691 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20692 msgstr ""
20693
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20695 msgid "Sweave|S"
20696 msgstr "Sweave"
20697
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20699 #, fuzzy
20700 msgid "XY-pic|X"
20701 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20702
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20704 msgid "New document"
20705 msgstr "מסמך חדש"
20706
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20708 msgid "Open document"
20709 msgstr "פתח מסמך"
20710
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20712 msgid "Save document"
20713 msgstr "שמור מסמך"
20714
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20716 msgid "Check spelling"
20717 msgstr "בדיקת איות"
20718
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20720 msgid "Spellcheck continuously"
20721 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20722
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20724 msgid "Undo"
20725 msgstr "בטל"
20726
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20728 msgid "Redo"
20729 msgstr "בצע שוב"
20730
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20732 msgid "Find and replace"
20733 msgstr "חיפוש והחלפה"
20734
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20736 msgid "Find and replace (advanced)"
20737 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20738
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20740 msgid "Navigate back"
20741 msgstr "חזור אחורה"
20742
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20744 msgid "Toggle emphasis"
20745 msgstr "הפעל הדגשה"
20746
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20748 msgid "Toggle noun"
20749 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20750
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20752 msgid "Apply last"
20753 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20754
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20756 msgid "Insert math"
20757 msgstr "הוסף נוסחה"
20758
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20760 msgid "Insert graphics"
20761 msgstr "הוסף תמונה"
20762
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20764 msgid "Insert table"
20765 msgstr "הוסף טבלה"
20766
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20768 msgid "Toggle outline"
20769 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20770
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20772 msgid "Toggle math toolbar"
20773 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20774
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20776 msgid "Toggle table toolbar"
20777 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20778
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20780 #, fuzzy
20781 msgid "Toggle review toolbar"
20782 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20785 msgid "View/Update"
20786 msgstr "תצוגה/עדכון"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20789 msgid "View"
20790 msgstr "&הצג"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20793 msgid "Update"
20794 msgstr "עדכן"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20797 msgid "View master document"
20798 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20801 msgid "Update master document"
20802 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20805 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20806 msgstr ""
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20809 msgid "View other formats"
20810 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20813 msgid "Update other formats"
20814 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20817 msgid "Extra"
20818 msgstr "אפשרויות נוספות"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20821 msgid "Numbered list"
20822 msgstr "רשימה ממוספרת"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20825 msgid "Itemized list"
20826 msgstr "רשימת תבליטים"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20829 msgid "Increase depth"
20830 msgstr "הגדל עומק"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20833 msgid "Decrease depth"
20834 msgstr "הקטן עומק"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20837 msgid "Insert figure float"
20838 msgstr "הוסף איור צף"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20841 msgid "Insert table float"
20842 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20845 msgid "Insert label"
20846 msgstr "הוסף תווית"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20849 msgid "Insert cross-reference"
20850 msgstr "הכנס הפניה"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20853 msgid "Insert citation"
20854 msgstr "הכנס מובאה"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20857 msgid "Insert index entry"
20858 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20861 msgid "Insert nomenclature entry"
20862 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20865 msgid "Insert footnote"
20866 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20869 msgid "Insert margin note"
20870 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20873 msgid "Insert LyX note"
20874 msgstr "הכנס הערת LyX"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20877 msgid "Insert box"
20878 msgstr "הכנס תיבה"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20881 msgid "Insert hyperlink"
20882 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20885 msgid "Insert TeX code"
20886 msgstr "הכנס קוד TeX"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20889 msgid "Insert math macro"
20890 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20893 msgid "Include file"
20894 msgstr "כלול קובץ"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20897 msgid "Text style"
20898 msgstr "סגנון טקסט"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20901 msgid "Paragraph settings"
20902 msgstr "הגדרות פסקה"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20905 msgid "Add row"
20906 msgstr "הוסף שורה"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20909 msgid "Add column"
20910 msgstr "הוסף עמודה"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20913 msgid "Delete row"
20914 msgstr "מחק שורה"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20917 msgid "Delete column"
20918 msgstr "מחק עמודה"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20921 msgid "Move row up"
20922 msgstr "הזז שורה מעלה"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20925 msgid "Move column left"
20926 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20929 msgid "Move row down"
20930 msgstr "הזז שורה מטה"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20933 msgid "Move column right"
20934 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20937 msgid "Set top line"
20938 msgstr "קבע קו עליון"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20941 msgid "Set bottom line"
20942 msgstr "קבע קו תחתון"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20945 msgid "Set left line"
20946 msgstr "קבע קו שמאלי"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20949 msgid "Set right line"
20950 msgstr "קו קו ימיני"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20953 msgid "Set border lines"
20954 msgstr "קבע גבולות"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20957 msgid "Set all lines"
20958 msgstr "קבע את כל הקווים"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Set inner lines"
20963 msgstr "קבע גבולות"
20964
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20966 msgid "Unset all lines"
20967 msgstr "בטל את כל הקווים"
20968
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20970 msgid "Align left"
20971 msgstr "ישר לשמאל"
20972
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20974 msgid "Align center"
20975 msgstr "יישר למרכז"
20976
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20978 msgid "Align right"
20979 msgstr "יישר לימין"
20980
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20982 msgid "Align on decimal"
20983 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20984
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20986 msgid "Align top"
20987 msgstr "יישר למעלה"
20988
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20990 msgid "Align middle"
20991 msgstr "יישר לאמצע"
20992
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20994 msgid "Align bottom"
20995 msgstr "יישר לתחתית"
20996
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20998 #, fuzzy
20999 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21000 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21001
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21005 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21006
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21008 msgid "Set multi-column"
21009 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21010
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21012 #, fuzzy
21013 msgid "Set multi-row"
21014 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21017 msgid "Math"
21018 msgstr "מתמטיקה"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21021 msgid "Set display mode"
21022 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21025 msgid "Subscript"
21026 msgstr "כתב תחתי"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21029 msgid "Insert square root"
21030 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21033 msgid "Insert root"
21034 msgstr "הכנס שורש"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21037 msgid "Insert standard fraction"
21038 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21041 msgid "Insert sum"
21042 msgstr "הכנס סכום"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21045 msgid "Insert integral"
21046 msgstr "הכנס אינטגרל"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21049 msgid "Insert product"
21050 msgstr "הכנס מכפלה"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21053 msgid "Insert ( )"
21054 msgstr "הכנס ( )"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21057 msgid "Insert [ ]"
21058 msgstr "הכנס [ ]"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21061 msgid "Insert { }"
21062 msgstr "הכנס { }"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21065 msgid "Insert delimiters"
21066 msgstr "הכנס תוחמים"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21069 msgid "Insert matrix"
21070 msgstr "הכנס מטריצה"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21073 msgid "Insert cases environment"
21074 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21077 msgid "Toggle math panels"
21078 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21081 msgid "Math Macros"
21082 msgstr "מקרו מתמטיים"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21085 msgid "Remove last argument"
21086 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21089 msgid "Append argument"
21090 msgstr "הוספת פרמטר"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21093 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21094 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21097 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21098 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21101 msgid "Remove optional argument"
21102 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21105 msgid "Insert optional argument"
21106 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21109 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21110 msgstr ""
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21113 #, fuzzy
21114 msgid "Append argument eating from the right"
21115 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21116
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21118 #, fuzzy
21119 msgid "Append optional argument eating from the right"
21120 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21121
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21123 msgid "Phonetic Symbols"
21124 msgstr "סמלים פונטיים"
21125
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21127 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21128 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
21129
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21131 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21132 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
21133
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21135 msgid "IPA Vowels"
21136 msgstr "תנועות IPA"
21137
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21139 msgid "IPA Other Symbols"
21140 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21141
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21143 msgid "IPA Suprasegmentals"
21144 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21145
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21147 msgid "IPA Diacritics"
21148 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21149
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21151 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21152 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21153
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21155 msgid "Command Buffer"
21156 msgstr "שורת פקודה"
21157
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21159 msgid "Review[[Toolbar]]"
21160 msgstr "סקירה"
21161
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21163 msgid "Track changes"
21164 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21165
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21167 msgid "Show changes in output"
21168 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21169
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21171 msgid "Next change"
21172 msgstr "השינוי הבא"
21173
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21175 msgid "Accept change inside selection"
21176 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21177
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21179 msgid "Reject change inside selection"
21180 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21181
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21183 msgid "Merge changes"
21184 msgstr "מזג שינויים"
21185
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21187 msgid "Accept all changes"
21188 msgstr "אשר את כל השינויים"
21189
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21191 msgid "Reject all changes"
21192 msgstr "דחה את כל השינויים"
21193
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21195 msgid "Insert note"
21196 msgstr "הכנס הערה"
21197
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21199 msgid "Next note"
21200 msgstr "הערה הבאה"
21201
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21203 #, fuzzy
21204 msgid "LyX Documentation Tools"
21205 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21206
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21208 msgid "Info"
21209 msgstr "מידע"
21210
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21212 #, fuzzy
21213 msgid "Menu Separator"
21214 msgstr "מפריד תפריטים"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21217 #, fuzzy
21218 msgid "LyX Logo"
21219 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21220
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21222 #, fuzzy
21223 msgid "TeX Logo"
21224 msgstr "תיעוד LaTeX"
21225
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21227 #, fuzzy
21228 msgid "LaTeX Logo"
21229 msgstr "תיעוד LaTeX"
21230
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21232 #, fuzzy
21233 msgid "LaTeX2e Logo"
21234 msgstr "תיעוד LaTeX"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21237 msgid "View Other Formats"
21238 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21241 msgid "Update Other Formats"
21242 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21245 msgid "Version Control"
21246 msgstr "ניהול גרסאות"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21249 msgid "Register"
21250 msgstr "רשום"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Check-out for edit"
21255 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21256
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21258 #, fuzzy
21259 msgid "Check-in changes"
21260 msgstr "בדוק בשינויים..."
21261
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21263 msgid "View revision log"
21264 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21265
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21267 msgid "Revert changes"
21268 msgstr "שחזר שינויים"
21269
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21271 msgid "Compare with older revision"
21272 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21273
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21275 msgid "Compare with last revision"
21276 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21277
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21279 msgid "Insert Version Info"
21280 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21281
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21283 msgid "Use SVN file locking property"
21284 msgstr ""
21285
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21287 msgid "Update local directory from repository"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21291 msgid "Math Panels"
21292 msgstr "לוח מתמטיקה"
21293
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21295 msgid "Math spacings"
21296 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21297
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21299 #, fuzzy
21300 msgid "Styles & classes"
21301 msgstr "מחלקות LaTeX"
21302
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21304 msgid "Fractions"
21305 msgstr "שברים"
21306
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21309 msgid "Fonts"
21310 msgstr "גופנים"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21313 msgid "Functions"
21314 msgstr "פונקציות"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21317 msgid "Frame decorations"
21318 msgstr "עיטורי מסגרת"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21321 msgid "Big operators"
21322 msgstr "אופרטורים גדולים"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21325 msgid "Miscellaneous"
21326 msgstr "שונות"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21330 msgid "Arrows"
21331 msgstr "חצים"
21332
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21334 msgid "Arrows (extended)"
21335 msgstr "חצים (מורחב)"
21336
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21338 msgid "Operators"
21339 msgstr "אופרטורים"
21340
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21342 msgid "Operators (extended)"
21343 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21344
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21346 msgid "Relations"
21347 msgstr "יחסים"
21348
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21350 msgid "Relations (extended)"
21351 msgstr "יחסים (מורחב)"
21352
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21354 msgid "Negative relations (extended)"
21355 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21356
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21358 msgid "Dots"
21359 msgstr "נקודות"
21360
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21362 msgid "Delimiters (fixed size)"
21363 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21364
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21366 msgid "Miscellaneous (extended)"
21367 msgstr "שונות (מורחב)"
21368
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21370 msgid "arccos"
21371 msgstr "arccos"
21372
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21374 msgid "arcsin"
21375 msgstr "arcsin"
21376
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21378 msgid "arctan"
21379 msgstr "arctan"
21380
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21382 msgid "arg"
21383 msgstr "arg"
21384
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21386 msgid "bmod"
21387 msgstr "bmod"
21388
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21390 msgid "cos"
21391 msgstr "cos"
21392
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21394 msgid "cosh"
21395 msgstr "cosh"
21396
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21398 msgid "cot"
21399 msgstr "cot"
21400
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21402 msgid "coth"
21403 msgstr "coth"
21404
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21406 msgid "csc"
21407 msgstr "csc"
21408
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21410 msgid "deg"
21411 msgstr "deg"
21412
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21414 msgid "det"
21415 msgstr "det"
21416
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21418 msgid "dim"
21419 msgstr "dim"
21420
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21422 msgid "exp"
21423 msgstr "exp"
21424
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21426 msgid "gcd"
21427 msgstr "gcd"
21428
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21430 msgid "hom"
21431 msgstr "hom"
21432
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21434 msgid "inf"
21435 msgstr "inf"
21436
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21438 msgid "ker"
21439 msgstr "ker"
21440
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21442 msgid "lg"
21443 msgstr "lg"
21444
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21446 msgid "lim"
21447 msgstr "lim"
21448
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21450 msgid "liminf"
21451 msgstr "liminf"
21452
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21454 msgid "limsup"
21455 msgstr "limsup"
21456
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21458 msgid "ln"
21459 msgstr "ln"
21460
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21462 msgid "log"
21463 msgstr "log"
21464
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21466 msgid "max"
21467 msgstr "max"
21468
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21470 msgid "min"
21471 msgstr "min"
21472
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21474 msgid "sec"
21475 msgstr "sec"
21476
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21478 msgid "sin"
21479 msgstr "sin"
21480
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21482 msgid "sinh"
21483 msgstr "sinh"
21484
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21486 msgid "sup"
21487 msgstr "sup"
21488
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21490 msgid "tan"
21491 msgstr "tan"
21492
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21494 msgid "tanh"
21495 msgstr "tanh"
21496
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21498 msgid "Pr"
21499 msgstr "Pr"
21500
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21502 msgid "Spacings"
21503 msgstr "מרווחים"
21504
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21506 msgid "Thin space\t\\,"
21507 msgstr "רווח דק\t\\,"
21508
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21510 msgid "Medium space\t\\:"
21511 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21512
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21514 msgid "Thick space\t\\;"
21515 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21516
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21518 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21519 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21520
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21522 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21523 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21524
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21526 msgid "Negative space\t\\!"
21527 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21528
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21530 msgid "Phantom\t\\phantom"
21531 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21532
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21534 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21535 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21536
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21538 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21539 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21540
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21542 msgid "Smash\t\\smash"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21546 msgid "Top smash\t\\smasht"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21550 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21551 msgstr ""
21552
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21554 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21555 msgstr ""
21556
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21558 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21562 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21566 msgid "Roots"
21567 msgstr "שורשים"
21568
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21570 msgid "Square root\t\\sqrt"
21571 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21572
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21574 msgid "Other root\t\\root"
21575 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21576
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21578 msgid "Styles & Classes"
21579 msgstr ""
21580
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21582 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21583 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21584
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21587 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21588
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21591 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21592
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21594 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21595 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21596
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21598 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21599 msgstr ""
21600
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21602 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21606 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21610 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21614 msgid "Standard\t\\frac"
21615 msgstr "רגיל\t\\frac"
21616
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21618 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21619 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21620
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21624 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21625
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21627 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21633 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21634
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21636 #, fuzzy
21637 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21638 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21641 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21642 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21645 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21646 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21649 #, fuzzy
21650 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21651 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21652
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21654 #, fuzzy
21655 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21656 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21657
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21661 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21662
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21664 #, fuzzy
21665 msgid "Binomial\t\\binom"
21666 msgstr "בינום\t\\choose"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21669 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21670 msgstr ""
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21673 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21674 msgstr ""
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21677 msgid "Roman\t\\mathrm"
21678 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21681 msgid "Bold\t\\mathbf"
21682 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21685 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21686 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21689 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21690 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21693 msgid "Italic\t\\mathit"
21694 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21697 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21698 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21701 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21702 msgstr ""
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21705 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21706 msgstr ""
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21709 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21710 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21713 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21714 msgstr ""
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21718 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21721 msgid "ldots"
21722 msgstr "ldots"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21725 msgid "cdots"
21726 msgstr "cdots"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21729 msgid "vdots"
21730 msgstr "vdots"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21733 msgid "ddots"
21734 msgstr "ddots"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21737 msgid "iddots"
21738 msgstr "iddots"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21741 msgid "Frame Decorations"
21742 msgstr "עיטורי מסגרת"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21745 msgid "hat"
21746 msgstr "hat"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21749 msgid "tilde"
21750 msgstr "tilde"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21753 msgid "bar"
21754 msgstr "bar"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21757 msgid "grave"
21758 msgstr "grave"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21761 msgid "dot"
21762 msgstr "dot"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21765 msgid "check"
21766 msgstr "check"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21769 msgid "widehat"
21770 msgstr "widehat"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21773 msgid "widetilde"
21774 msgstr "widetilde"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21777 msgid "utilde"
21778 msgstr "utilde"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21781 msgid "vec"
21782 msgstr "vec"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21785 msgid "acute"
21786 msgstr "acute"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21789 msgid "ddot"
21790 msgstr "ddot"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21793 msgid "dddot"
21794 msgstr "dddot"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21797 msgid "ddddot"
21798 msgstr "ddddot"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21801 msgid "breve"
21802 msgstr "breve"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21805 msgid "mathring"
21806 msgstr "mathring"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21809 msgid "overline"
21810 msgstr "overline"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21813 msgid "overbrace"
21814 msgstr "overbrace"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21817 msgid "overleftarrow"
21818 msgstr "overleftarrow"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21821 msgid "overrightarrow"
21822 msgstr "overrightarrow"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21825 msgid "overleftrightarrow"
21826 msgstr "overleftrightarrow"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21829 msgid "underline"
21830 msgstr "underline"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21833 msgid "underbrace"
21834 msgstr "underbrace"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21837 msgid "underleftarrow"
21838 msgstr "underleftarrow"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21841 msgid "underrightarrow"
21842 msgstr "underrightarrow"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21845 msgid "underleftrightarrow"
21846 msgstr "underleftrightarrow"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21849 msgid "cancel"
21850 msgstr "cancel"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21853 msgid "bcancel"
21854 msgstr "bcancel"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21857 msgid "xcancel"
21858 msgstr "xcancel"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21861 msgid "cancelto"
21862 msgstr "cancelto"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21865 #, fuzzy
21866 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21867 msgstr "הוסף את התוחמים"
21868
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21870 #, fuzzy
21871 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21872 msgstr "הוסף את התוחמים"
21873
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21877 msgstr "הוסף את התוחמים"
21878
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21880 #, fuzzy
21881 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21882 msgstr "הכנס תוחמים"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21885 msgid "overset"
21886 msgstr "overset"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21889 msgid "underset"
21890 msgstr "underset"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21893 msgid "stackrel"
21894 msgstr "stackrel"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21897 msgid "stackrelthree"
21898 msgstr "stackrelthree"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21901 msgid "leftarrow"
21902 msgstr "leftarrow"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21905 msgid "rightarrow"
21906 msgstr "rightarrow"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21909 msgid "downarrow"
21910 msgstr "downarrow"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21913 msgid "uparrow"
21914 msgstr "uparrow"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21917 msgid "updownarrow"
21918 msgstr "updownarrow"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21921 msgid "leftrightarrow"
21922 msgstr "leftrightarrow"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21925 msgid "Leftarrow"
21926 msgstr "Leftarrow"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21929 msgid "Rightarrow"
21930 msgstr "Rightarrow"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21933 msgid "Downarrow"
21934 msgstr "Downarrow"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21937 msgid "Uparrow"
21938 msgstr "Uparrow"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21941 msgid "Updownarrow"
21942 msgstr "Updownarrow"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21945 msgid "Leftrightarrow"
21946 msgstr "Leftrightarrow"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21949 msgid "Longleftrightarrow"
21950 msgstr "Longleftrightarrow"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21953 msgid "Longleftarrow"
21954 msgstr "Longleftarrow"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21957 msgid "Longrightarrow"
21958 msgstr "Longrightarrow"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21961 msgid "longleftrightarrow"
21962 msgstr "longleftrightarrow"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21965 msgid "longleftarrow"
21966 msgstr "longleftarrow"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21969 msgid "longrightarrow"
21970 msgstr "longrightarrow"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21973 msgid "leftharpoondown"
21974 msgstr "leftharpoondown"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21977 msgid "rightharpoondown"
21978 msgstr "rightharpoondown"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21981 msgid "mapsto"
21982 msgstr "mapsto"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21985 msgid "longmapsto"
21986 msgstr "longmapsto"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21989 msgid "nwarrow"
21990 msgstr "nwarrow"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21993 msgid "nearrow"
21994 msgstr "nearrow"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21997 msgid "leftharpoonup"
21998 msgstr "leftharpoonup"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22001 msgid "rightharpoonup"
22002 msgstr "rightharpoonup"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22005 msgid "hookleftarrow"
22006 msgstr "hookleftarrow"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22009 msgid "hookrightarrow"
22010 msgstr "hookrightarrow"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22013 msgid "swarrow"
22014 msgstr "swarrow"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22017 msgid "searrow"
22018 msgstr "searrow"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22021 msgid "rightleftharpoons"
22022 msgstr "rightleftharpoons"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22025 msgid "pm"
22026 msgstr "pm"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22029 msgid "cap"
22030 msgstr "cap"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22033 msgid "diamond"
22034 msgstr "diamond"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22037 msgid "oplus"
22038 msgstr "oplus"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22041 msgid "mp"
22042 msgstr "mp"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22045 msgid "cup"
22046 msgstr "cup"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22049 msgid "bigtriangleup"
22050 msgstr "bigtriangleup"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22053 msgid "ominus"
22054 msgstr "ominus"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22057 msgid "times"
22058 msgstr "times"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22061 msgid "uplus"
22062 msgstr "uplus"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22065 msgid "bigtriangledown"
22066 msgstr "bigtriangledown"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22069 msgid "otimes"
22070 msgstr "otimes"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22073 msgid "div"
22074 msgstr "div"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22077 msgid "sqcap"
22078 msgstr "sqcap"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22081 msgid "triangleright"
22082 msgstr "triangleright"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22085 msgid "oslash"
22086 msgstr "oslash"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22089 msgid "cdot"
22090 msgstr "cdot"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22093 msgid "sqcup"
22094 msgstr "sqcup"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22097 msgid "triangleleft"
22098 msgstr "triangleleft"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22101 msgid "odot"
22102 msgstr "odot"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22105 msgid "star"
22106 msgstr "star"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22109 msgid "ast"
22110 msgstr "ast"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22113 msgid "vee"
22114 msgstr "vee"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22117 msgid "amalg"
22118 msgstr "amalg"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22121 msgid "bigcirc"
22122 msgstr "bigcirc"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22125 msgid "setminus"
22126 msgstr "setminus"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22129 msgid "wedge"
22130 msgstr "wedge"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22133 msgid "dagger"
22134 msgstr "dagger"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22137 msgid "circ"
22138 msgstr "circ"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22141 msgid "bullet"
22142 msgstr "bullet"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22145 msgid "wr"
22146 msgstr "wr"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22149 msgid "ddagger"
22150 msgstr "ddagger"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22153 msgid "smallint"
22154 msgstr "smallint"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22157 msgid "leq"
22158 msgstr "leq"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22161 msgid "geq"
22162 msgstr "geq"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22165 msgid "equiv"
22166 msgstr "equiv"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22169 msgid "models"
22170 msgstr "models"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22173 msgid "prec"
22174 msgstr "prec"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22177 msgid "succ"
22178 msgstr "succ"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22181 msgid "sim"
22182 msgstr "sim"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22185 msgid "perp"
22186 msgstr "perp"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22189 msgid "preceq"
22190 msgstr "preceq"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22193 msgid "succeq"
22194 msgstr "succeq"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22197 msgid "simeq"
22198 msgstr "simeq"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22201 msgid "mid"
22202 msgstr "mid"
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22205 msgid "ll"
22206 msgstr "ll"
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22209 msgid "gg"
22210 msgstr "gg"
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22213 msgid "asymp"
22214 msgstr "asymp"
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22217 msgid "parallel"
22218 msgstr "parallel"
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22221 msgid "subset"
22222 msgstr "subset"
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22225 msgid "supset"
22226 msgstr "supset"
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22229 msgid "approx"
22230 msgstr "approx"
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22233 msgid "smile"
22234 msgstr "smile"
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22237 msgid "subseteq"
22238 msgstr "subseteq"
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22241 msgid "supseteq"
22242 msgstr "supseteq"
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22245 msgid "cong"
22246 msgstr "cong"
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22249 msgid "frown"
22250 msgstr "frown"
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22253 msgid "sqsubseteq"
22254 msgstr "sqsubseteq"
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22257 msgid "sqsupseteq"
22258 msgstr "sqsupseteq"
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22261 msgid "doteq"
22262 msgstr "doteq"
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22265 msgid "neq"
22266 msgstr "neq"
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22269 msgid "in[[math relation]]"
22270 msgstr "in[[math relation]]"
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22273 msgid "ni"
22274 msgstr "ni"
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22277 msgid "propto"
22278 msgstr "propto"
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22281 msgid "notin"
22282 msgstr "notin"
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22285 msgid "vdash"
22286 msgstr "vdash"
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22289 msgid "dashv"
22290 msgstr "dashv"
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22293 msgid "bowtie"
22294 msgstr "bowtie"
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22297 msgid "iff"
22298 msgstr "iff"
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22301 msgid "not"
22302 msgstr "not"
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22305 msgid "land"
22306 msgstr "land"
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22309 msgid "lor"
22310 msgstr "lor"
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22313 msgid "lnot"
22314 msgstr "lnot"
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22317 msgid "alpha"
22318 msgstr "alpha"
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22321 msgid "beta"
22322 msgstr "beta"
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22325 msgid "gamma"
22326 msgstr "gamma"
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22329 msgid "delta"
22330 msgstr "delta"
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22333 msgid "epsilon"
22334 msgstr "epsilon"
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22337 msgid "varepsilon"
22338 msgstr "varepsilon"
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22341 msgid "zeta"
22342 msgstr "zeta"
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22345 msgid "eta"
22346 msgstr "eta"
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22349 msgid "theta"
22350 msgstr "theta"
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22353 msgid "vartheta"
22354 msgstr "vartheta"
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22357 msgid "iota"
22358 msgstr "iota"
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22361 msgid "kappa"
22362 msgstr "kappa"
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22365 msgid "lambda"
22366 msgstr "lambda"
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22369 msgid "mu"
22370 msgstr "mu"
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22373 msgid "nu"
22374 msgstr "nu"
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22377 msgid "xi"
22378 msgstr "xi"
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22381 msgid "pi"
22382 msgstr "pi"
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22385 msgid "varpi"
22386 msgstr "varpi"
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22389 msgid "rho"
22390 msgstr "rho"
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22393 msgid "varrho"
22394 msgstr "varrho"
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22397 msgid "sigma"
22398 msgstr "sigma"
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22401 msgid "varsigma"
22402 msgstr "varsigma"
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22405 msgid "tau"
22406 msgstr "tau"
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22409 msgid "upsilon"
22410 msgstr "upsilon"
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22413 msgid "phi"
22414 msgstr "phi"
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22417 msgid "varphi"
22418 msgstr "varphi"
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22421 msgid "chi"
22422 msgstr "chi"
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22425 msgid "psi"
22426 msgstr "psi"
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22429 msgid "omega"
22430 msgstr "omega"
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22433 msgid "Gamma"
22434 msgstr "Gamma"
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22437 msgid "Delta"
22438 msgstr "Delta"
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22441 msgid "Theta"
22442 msgstr "Theta"
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22445 msgid "Lambda"
22446 msgstr "Lambda"
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22449 msgid "Xi"
22450 msgstr "Xi"
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22453 msgid "Pi"
22454 msgstr "Pi"
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22457 msgid "Sigma"
22458 msgstr "Sigma"
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22461 msgid "Upsilon"
22462 msgstr "Upsilon"
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22465 msgid "Phi"
22466 msgstr "Phi"
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22469 msgid "Psi"
22470 msgstr "Psi"
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22473 msgid "Omega"
22474 msgstr "Omega"
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22477 msgid "varGamma"
22478 msgstr "varGamma"
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22481 msgid "varDelta"
22482 msgstr "varDelta"
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22485 msgid "varTheta"
22486 msgstr "varTheta"
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22489 msgid "varLambda"
22490 msgstr "varLambda"
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22493 msgid "varXi"
22494 msgstr "varXi"
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22497 msgid "varPi"
22498 msgstr "varPi"
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22501 msgid "varSigma"
22502 msgstr "varSigma"
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22505 msgid "varUpsilon"
22506 msgstr "varUpsilon"
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22509 msgid "varPhi"
22510 msgstr "varPhi"
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22513 msgid "varPsi"
22514 msgstr "varPsi"
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22517 msgid "varOmega"
22518 msgstr "varOmega"
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22521 msgid "nabla"
22522 msgstr "nabla"
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22525 msgid "partial"
22526 msgstr "partial"
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22529 msgid "infty"
22530 msgstr "infty"
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22533 msgid "prime"
22534 msgstr "prime"
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22537 msgid "ell"
22538 msgstr "ell"
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22541 msgid "emptyset"
22542 msgstr "emptyset"
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22545 msgid "exists"
22546 msgstr "exists"
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22549 msgid "forall"
22550 msgstr "forall"
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22553 msgid "imath"
22554 msgstr "imath"
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22557 msgid "jmath"
22558 msgstr "jmath"
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22561 msgid "Re"
22562 msgstr "Re"
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22565 msgid "Im"
22566 msgstr "Im"
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22569 msgid "aleph"
22570 msgstr "aleph"
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22573 msgid "wp"
22574 msgstr "wp"
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22577 msgid "hbar"
22578 msgstr "hbar"
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22581 msgid "angle"
22582 msgstr "angle"
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22585 msgid "top"
22586 msgstr "top"
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22589 msgid "bot"
22590 msgstr "bot"
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22593 msgid "Vert"
22594 msgstr "Vert"
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22597 msgid "neg"
22598 msgstr "neg"
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22601 msgid "flat"
22602 msgstr "flat"
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22605 msgid "natural"
22606 msgstr "natural"
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22609 msgid "sharp"
22610 msgstr "sharp"
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22613 msgid "surd"
22614 msgstr "surd"
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22617 msgid "lhook"
22618 msgstr "lhook"
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22621 msgid "rhook"
22622 msgstr "rhook"
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22625 msgid "triangle"
22626 msgstr "triangle"
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22629 msgid "diamondsuit"
22630 msgstr "diamondsuit"
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22633 msgid "heartsuit"
22634 msgstr "heartsuit"
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22637 msgid "clubsuit"
22638 msgstr "clubsuit"
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22641 msgid "spadesuit"
22642 msgstr "spadesuit"
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22645 msgid "textrm \\AA"
22646 msgstr "textrm \\AA"
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22649 msgid "textrm \\O"
22650 msgstr "textrm \\O"
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22653 msgid "mathcircumflex"
22654 msgstr "mathcircumflex"
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22657 msgid "_"
22658 msgstr "_"
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22661 msgid "textdegree"
22662 msgstr "textdegree"
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22665 msgid "mathdollar"
22666 msgstr "mathdollar"
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22669 msgid "mathparagraph"
22670 msgstr "mathparagraph"
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22673 msgid "mathsection"
22674 msgstr "mathsection"
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22677 msgid "mathrm T"
22678 msgstr "mathrm T"
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22681 msgid "mathbb N"
22682 msgstr "mathbb N"
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22685 msgid "mathbb Z"
22686 msgstr "mathbb Z"
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22689 msgid "mathbb Q"
22690 msgstr "mathbb Q"
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22693 msgid "mathbb R"
22694 msgstr "mathbb R"
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22697 msgid "mathbb C"
22698 msgstr "mathbb C"
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22701 msgid "mathbb H"
22702 msgstr "mathbb H"
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22705 msgid "mathcal F"
22706 msgstr "mathcal F"
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22709 msgid "mathcal L"
22710 msgstr "mathcal L"
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22713 msgid "mathcal H"
22714 msgstr "mathcal H"
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22717 msgid "mathcal O"
22718 msgstr "mathcal O"
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22721 msgid "Big Operators"
22722 msgstr "אופרטורים גדולים"
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22725 msgid "intop"
22726 msgstr "intop"
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22729 msgid "int"
22730 msgstr "int"
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22733 msgid "iint"
22734 msgstr "iint"
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22737 msgid "iintop"
22738 msgstr "iintop"
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22741 msgid "iiint"
22742 msgstr "iiint"
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22745 msgid "iiintop"
22746 msgstr "iiintop"
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22749 msgid "iiiint"
22750 msgstr "iiiint"
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22753 msgid "iiiintop"
22754 msgstr "iiiintop"
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22757 msgid "dotsint"
22758 msgstr "dotsint"
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22761 msgid "dotsintop"
22762 msgstr "dotsintop"
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22765 msgid "idotsint"
22766 msgstr "idotsint"
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22769 msgid "oint"
22770 msgstr "oint"
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22773 msgid "ointop"
22774 msgstr "ointop"
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22777 msgid "oiint"
22778 msgstr "oiint"
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22781 msgid "oiintop"
22782 msgstr "oiintop"
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22785 msgid "ointctrclockwiseop"
22786 msgstr "ointctrclockwiseop"
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22789 msgid "ointctrclockwise"
22790 msgstr "ointctrclockwise"
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22793 msgid "ointclockwiseop"
22794 msgstr "ointclockwiseop"
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22797 msgid "ointclockwise"
22798 msgstr "ointclockwise"
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22801 msgid "sqint"
22802 msgstr "sqint"
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22805 msgid "sqintop"
22806 msgstr "sqintop"
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22809 msgid "sqiint"
22810 msgstr "sqiint"
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22813 msgid "sqiintop"
22814 msgstr "sqiintop"
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22817 msgid "fint"
22818 msgstr "fint"
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22821 msgid "fintop"
22822 msgstr "fintop"
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22825 msgid "landupint"
22826 msgstr "landupint"
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22829 msgid "landupintop"
22830 msgstr "landupintop"
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22833 msgid "landdownint"
22834 msgstr "landdownint"
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22837 msgid "landdownintop"
22838 msgstr "landdownintop"
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22841 msgid "varint"
22842 msgstr "varint"
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22845 msgid "varoint"
22846 msgstr "varoint"
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22849 msgid "varoiint"
22850 msgstr "varoiint"
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22853 msgid "varoiintop"
22854 msgstr "varoiintop"
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22857 msgid "varointclockwise"
22858 msgstr "varointclockwise"
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22861 msgid "varointclockwiseop"
22862 msgstr "varointclockwiseop"
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22865 msgid "varointctrclockwise"
22866 msgstr "varointctrclockwise"
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22869 msgid "varointctrclockwiseop"
22870 msgstr "varointctrclockwiseop"
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22873 msgid "sum"
22874 msgstr "sum"
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22877 msgid "prod"
22878 msgstr "prod"
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22881 msgid "coprod"
22882 msgstr "coprod"
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22885 msgid "bigsqcup"
22886 msgstr "bigsqcup"
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22889 msgid "bigotimes"
22890 msgstr "bigotimes"
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22893 msgid "bigodot"
22894 msgstr "bigodot"
22895
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22897 msgid "bigoplus"
22898 msgstr "bigoplus"
22899
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22901 msgid "bigcap"
22902 msgstr "bigcap"
22903
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22905 msgid "bigcup"
22906 msgstr "bigcup"
22907
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22909 msgid "biguplus"
22910 msgstr "biguplus"
22911
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22913 msgid "bigvee"
22914 msgstr "bigvee"
22915
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22917 msgid "bigwedge"
22918 msgstr "bigwedge"
22919
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22921 msgid "digamma"
22922 msgstr "digamma"
22923
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22925 msgid "varkappa"
22926 msgstr "varkappa"
22927
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22929 msgid "beth"
22930 msgstr "beth"
22931
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22933 msgid "daleth"
22934 msgstr "daleth"
22935
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22937 msgid "gimel"
22938 msgstr "gimel"
22939
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22941 msgid "ulcorner"
22942 msgstr "ulcorner"
22943
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22945 msgid "urcorner"
22946 msgstr "urcorner"
22947
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22949 msgid "llcorner"
22950 msgstr "llcorner"
22951
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22953 msgid "lrcorner"
22954 msgstr "lrcorner"
22955
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22957 msgid "hslash"
22958 msgstr "hslash"
22959
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22961 msgid "vartriangle"
22962 msgstr "vartriangle"
22963
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22965 msgid "triangledown"
22966 msgstr "triangledown"
22967
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22969 msgid "square"
22970 msgstr "square"
22971
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22973 msgid "CheckedBox"
22974 msgstr "CheckedBox"
22975
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22977 msgid "XBox"
22978 msgstr "XBox"
22979
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22981 msgid "lozenge"
22982 msgstr "lozenge"
22983
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22985 msgid "wasylozenge"
22986 msgstr "wasylozenge"
22987
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22989 msgid "circledR"
22990 msgstr "circledR"
22991
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22993 msgid "circledS"
22994 msgstr "circledS"
22995
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22997 msgid "measuredangle"
22998 msgstr "measuredangle"
22999
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23001 msgid "varangle"
23002 msgstr "varangle"
23003
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23005 msgid "nexists"
23006 msgstr "nexists"
23007
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23009 msgid "mho"
23010 msgstr "mho"
23011
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23013 msgid "Finv"
23014 msgstr "Finv"
23015
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23017 msgid "Game"
23018 msgstr "Game"
23019
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23021 msgid "Bbbk"
23022 msgstr "Bbbk"
23023
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23025 msgid "backprime"
23026 msgstr "backprime"
23027
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23029 msgid "varnothing"
23030 msgstr "varnothing"
23031
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23033 msgid "blacktriangle"
23034 msgstr "blacktriangle"
23035
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23037 msgid "blacktriangledown"
23038 msgstr "blacktriangledown"
23039
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23041 msgid "blacksquare"
23042 msgstr "blacksquare"
23043
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23045 msgid "blacklozenge"
23046 msgstr "blacklozenge"
23047
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23049 msgid "bigstar"
23050 msgstr "bigstar"
23051
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23053 msgid "sphericalangle"
23054 msgstr "sphericalangle"
23055
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23057 msgid "complement"
23058 msgstr "complement"
23059
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23061 msgid "eth"
23062 msgstr "eth"
23063
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23065 msgid "diagup"
23066 msgstr "diagup"
23067
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23069 msgid "diagdown"
23070 msgstr "diagdown"
23071
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23073 msgid "lightning"
23074 msgstr "lightning"
23075
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23077 msgid "varcopyright"
23078 msgstr "varcopyright"
23079
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23081 msgid "Bowtie"
23082 msgstr "Bowtie"
23083
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23085 msgid "diameter"
23086 msgstr "diameter"
23087
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23089 msgid "invdiameter"
23090 msgstr "invdiameter"
23091
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23093 msgid "bell"
23094 msgstr "bell"
23095
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23097 msgid "hexagon"
23098 msgstr "hexagon"
23099
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23101 msgid "varhexagon"
23102 msgstr "varhexagon"
23103
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23105 msgid "pentagon"
23106 msgstr "pentagon"
23107
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23109 msgid "octagon"
23110 msgstr "octagon"
23111
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23113 msgid "smiley"
23114 msgstr "smiley"
23115
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23117 msgid "blacksmiley"
23118 msgstr "blacksmiley"
23119
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23121 msgid "frownie"
23122 msgstr "frownie"
23123
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23125 msgid "sun"
23126 msgstr "sun"
23127
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23129 msgid "leadsto"
23130 msgstr "leadsto"
23131
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23133 msgid "Leftcircle"
23134 msgstr "Leftcircle"
23135
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23137 msgid "Rightcircle"
23138 msgstr "Rightcircle"
23139
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23141 msgid "CIRCLE"
23142 msgstr "CIRCLE"
23143
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23145 msgid "LEFTCIRCLE"
23146 msgstr "LEFTCIRCLE"
23147
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23149 msgid "RIGHTCIRCLE"
23150 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23151
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23153 msgid "LEFTcircle"
23154 msgstr "LEFTcircle"
23155
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23157 msgid "RIGHTcircle"
23158 msgstr "RIGHTcircle"
23159
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23161 msgid "leftturn"
23162 msgstr "leftturn"
23163
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23165 msgid "rightturn"
23166 msgstr "rightturn"
23167
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23169 msgid "AC"
23170 msgstr "AC"
23171
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23173 msgid "HF"
23174 msgstr "HF"
23175
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23177 msgid "VHF"
23178 msgstr "VHF"
23179
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23181 msgid "photon"
23182 msgstr "פוטון"
23183
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23185 msgid "gluon"
23186 msgstr "גלואון"
23187
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23189 msgid "permil"
23190 msgstr "permil"
23191
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23193 msgid "cent"
23194 msgstr "cent"
23195
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23197 msgid "yen"
23198 msgstr "yen"
23199
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23201 msgid "hexstar"
23202 msgstr "hexstar"
23203
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23205 msgid "varhexstar"
23206 msgstr "varhexstar"
23207
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23209 msgid "davidsstar"
23210 msgstr "davidsstar"
23211
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23213 msgid "maltese"
23214 msgstr "maltese"
23215
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23217 msgid "kreuz"
23218 msgstr "kreuz"
23219
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23221 msgid "ataribox"
23222 msgstr "ataribox"
23223
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23225 msgid "checked"
23226 msgstr "checked"
23227
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23229 msgid "checkmark"
23230 msgstr "checkmark"
23231
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23233 msgid "eighthnote"
23234 msgstr "eighthnote"
23235
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23237 msgid "quarternote"
23238 msgstr "quarternote"
23239
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23241 msgid "halfnote"
23242 msgstr "halfnote"
23243
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23245 msgid "fullnote"
23246 msgstr "fullnote"
23247
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23249 msgid "twonotes"
23250 msgstr "twonotes"
23251
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23253 msgid "female"
23254 msgstr "female"
23255
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23257 msgid "male"
23258 msgstr "male"
23259
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23261 msgid "vernal"
23262 msgstr "vernal"
23263
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23265 msgid "ascnode"
23266 msgstr "ascnode"
23267
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23269 msgid "descnode"
23270 msgstr "descnode"
23271
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23273 msgid "fullmoon"
23274 msgstr "fullmoon"
23275
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23277 msgid "newmoon"
23278 msgstr "newmoon"
23279
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23281 msgid "leftmoon"
23282 msgstr "leftmoon"
23283
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23285 msgid "rightmoon"
23286 msgstr "rightmoon"
23287
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23289 msgid "astrosun"
23290 msgstr "astrosun"
23291
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23293 msgid "mercury"
23294 msgstr "mercury"
23295
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23297 msgid "venus"
23298 msgstr "venus"
23299
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23301 msgid "earth"
23302 msgstr "earth"
23303
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23305 msgid "mars"
23306 msgstr "מאדים"
23307
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23309 msgid "jupiter"
23310 msgstr "jupiter"
23311
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23313 msgid "saturn"
23314 msgstr "saturn"
23315
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23317 msgid "uranus"
23318 msgstr "uranus"
23319
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23321 msgid "neptune"
23322 msgstr "neptune"
23323
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23325 msgid "pluto"
23326 msgstr "pluto"
23327
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23329 msgid "aries"
23330 msgstr "aries"
23331
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23333 msgid "taurus"
23334 msgstr "taurus"
23335
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23337 msgid "gemini"
23338 msgstr "gemini"
23339
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23341 msgid "cancer"
23342 msgstr "סרטן (cancer)"
23343
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23345 msgid "leo"
23346 msgstr "אריה (leo)"
23347
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23349 msgid "virgo"
23350 msgstr "בתולה (virgo)"
23351
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23353 msgid "libra"
23354 msgstr "מאזניים (libra)"
23355
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23357 msgid "scorpio"
23358 msgstr "עקרב (scorpio)"
23359
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23361 msgid "sagittarius"
23362 msgstr "קשת (sagittarius)"
23363
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23365 msgid "capricornus"
23366 msgstr "גדי (capricornus)"
23367
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23369 msgid "aquarius"
23370 msgstr "דלי (aquarius)"
23371
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23373 msgid "pisces"
23374 msgstr "דגים (pisces)"
23375
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23377 msgid "APLbox"
23378 msgstr "APLbox"
23379
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23381 msgid "APLcomment"
23382 msgstr "APLcomment"
23383
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23385 msgid "APLdown"
23386 msgstr "APLdown"
23387
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23389 msgid "APLdownarrowbox"
23390 msgstr "APLdownarrowbox"
23391
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23393 msgid "APLinput"
23394 msgstr "APLinput"
23395
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23397 msgid "APLinv"
23398 msgstr "APLinv"
23399
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23401 msgid "APLleftarrowbox"
23402 msgstr "APLleftarrowbox"
23403
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23405 msgid "APLlog"
23406 msgstr "APLlog"
23407
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23409 msgid "APLrightarrowbox"
23410 msgstr "APLrightarrowbox"
23411
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23413 msgid "APLstar"
23414 msgstr "APLstar"
23415
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23417 msgid "APLup"
23418 msgstr "APLup"
23419
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23421 msgid "APLuparrowbox"
23422 msgstr "APLuparrowbox"
23423
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23425 msgid "dashleftarrow"
23426 msgstr "dashleftarrow"
23427
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23429 msgid "dashrightarrow"
23430 msgstr "dashrightarrow"
23431
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23433 msgid "leftleftarrows"
23434 msgstr "leftleftarrows"
23435
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23437 msgid "leftrightarrows"
23438 msgstr "leftrightarrows"
23439
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23441 msgid "rightrightarrows"
23442 msgstr "rightrightarrows"
23443
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23445 msgid "rightleftarrows"
23446 msgstr "rightleftarrows"
23447
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23449 msgid "Lleftarrow"
23450 msgstr "Lleftarrow"
23451
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23453 msgid "Rrightarrow"
23454 msgstr "Rrightarrow"
23455
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23457 msgid "twoheadleftarrow"
23458 msgstr "twoheadleftarrow"
23459
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23461 msgid "twoheadrightarrow"
23462 msgstr "twoheadrightarrow"
23463
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23465 msgid "leftarrowtail"
23466 msgstr "leftarrowtail"
23467
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23469 msgid "rightarrowtail"
23470 msgstr "rightarrowtail"
23471
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23473 msgid "looparrowleft"
23474 msgstr "looparrowleft"
23475
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23477 msgid "looparrowright"
23478 msgstr "looparrowright"
23479
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23481 msgid "curvearrowleft"
23482 msgstr "curvearrowleft"
23483
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23485 msgid "curvearrowright"
23486 msgstr "curvearrowright"
23487
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23489 msgid "circlearrowleft"
23490 msgstr "circlearrowleft"
23491
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23493 msgid "circlearrowright"
23494 msgstr "circlearrowright"
23495
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23497 msgid "Lsh"
23498 msgstr "Lsh"
23499
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23501 msgid "Rsh"
23502 msgstr "Rsh"
23503
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23505 msgid "upuparrows"
23506 msgstr "upuparrows"
23507
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23509 msgid "downdownarrows"
23510 msgstr "downdownarrows"
23511
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23513 msgid "upharpoonleft"
23514 msgstr "upharpoonleft"
23515
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23517 msgid "upharpoonright"
23518 msgstr "upharpoonright"
23519
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23521 msgid "downharpoonleft"
23522 msgstr "downharpoonleft"
23523
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23525 msgid "downharpoonright"
23526 msgstr "downharpoonright"
23527
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23529 msgid "leftrightharpoons"
23530 msgstr "leftrightharpoons"
23531
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23533 msgid "rightsquigarrow"
23534 msgstr "rightsquigarrow"
23535
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23537 msgid "leftrightsquigarrow"
23538 msgstr "leftrightsquigarrow"
23539
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23541 msgid "nleftarrow"
23542 msgstr "nleftarrow"
23543
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23545 msgid "nrightarrow"
23546 msgstr "nrightarrow"
23547
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23549 msgid "nleftrightarrow"
23550 msgstr "nleftrightarrow"
23551
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23553 msgid "nLeftarrow"
23554 msgstr "nLeftarrow"
23555
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23557 msgid "nRightarrow"
23558 msgstr "nRightarrow"
23559
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23561 msgid "nLeftrightarrow"
23562 msgstr "nLeftrightarrow"
23563
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23565 msgid "multimap"
23566 msgstr "multimap"
23567
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23569 msgid "shortleftarrow"
23570 msgstr "shortleftarrow"
23571
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23573 msgid "shortrightarrow"
23574 msgstr "shortrightarrow"
23575
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23577 msgid "shortuparrow"
23578 msgstr "shortuparrow"
23579
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23581 msgid "shortdownarrow"
23582 msgstr "shortdownarrow"
23583
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23585 msgid "leftrightarroweq"
23586 msgstr "leftrightarroweq"
23587
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23589 msgid "curlyveedownarrow"
23590 msgstr "curlyveedownarrow"
23591
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23593 msgid "curlyveeuparrow"
23594 msgstr "curlyveeuparrow"
23595
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23597 msgid "nnwarrow"
23598 msgstr "nnwarrow"
23599
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23601 msgid "nnearrow"
23602 msgstr "nnearrow"
23603
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23605 msgid "sswarrow"
23606 msgstr "sswarrow"
23607
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23609 msgid "ssearrow"
23610 msgstr "ssearrow"
23611
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23613 msgid "curlywedgeuparrow"
23614 msgstr "curlywedgeuparrow"
23615
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23617 msgid "curlywedgedownarrow"
23618 msgstr "curlywedgedownarrow"
23619
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23621 msgid "leftrightarrowtriangle"
23622 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23623
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23625 msgid "leftarrowtriangle"
23626 msgstr "leftarrowtriangle"
23627
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23629 msgid "rightarrowtriangle"
23630 msgstr "rightarrowtriangle"
23631
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23633 msgid "Mapsto"
23634 msgstr "Mapsto"
23635
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23637 msgid "mapsfrom"
23638 msgstr "mapsfrom"
23639
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23641 msgid "Mapsfrom"
23642 msgstr "Mapsfrom"
23643
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23645 msgid "Longmapsto"
23646 msgstr "Longmapsto"
23647
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23649 msgid "longmapsfrom"
23650 msgstr "longmapsfrom"
23651
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23653 msgid "Longmapsfrom"
23654 msgstr "Longmapsfrom"
23655
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23657 msgid "xleftarrow"
23658 msgstr "xleftarrow"
23659
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23661 msgid "xrightarrow"
23662 msgstr "xrightarrow"
23663
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23665 msgid "leqq"
23666 msgstr "leqq"
23667
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23669 msgid "geqq"
23670 msgstr "geqq"
23671
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23673 msgid "leqslant"
23674 msgstr "leqslant"
23675
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23677 msgid "geqslant"
23678 msgstr "geqslant"
23679
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23681 msgid "eqslantless"
23682 msgstr "eqslantless"
23683
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23685 msgid "eqslantgtr"
23686 msgstr "eqslantgtr"
23687
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23689 msgid "eqsim"
23690 msgstr "eqsim"
23691
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23693 msgid "lesssim"
23694 msgstr "lesssim"
23695
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23697 msgid "gtrsim"
23698 msgstr "gtrsim"
23699
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23701 msgid "apprge"
23702 msgstr "apprge"
23703
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23705 msgid "apprle"
23706 msgstr "apprle"
23707
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23709 msgid "lessapprox"
23710 msgstr "lessapprox"
23711
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23713 msgid "gtrapprox"
23714 msgstr "gtrapprox"
23715
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23717 msgid "approxeq"
23718 msgstr "approxeq"
23719
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23721 msgid "triangleq"
23722 msgstr "triangleq"
23723
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23725 msgid "lessdot"
23726 msgstr "lessdot"
23727
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23729 msgid "gtrdot"
23730 msgstr "gtrdot"
23731
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23733 msgid "lll"
23734 msgstr "lll"
23735
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23737 msgid "ggg"
23738 msgstr "ggg"
23739
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23741 msgid "lessgtr"
23742 msgstr "lessgtr"
23743
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23745 msgid "gtrless"
23746 msgstr "gtrless"
23747
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23749 msgid "lesseqgtr"
23750 msgstr "lesseqgtr"
23751
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23753 msgid "gtreqless"
23754 msgstr "gtreqless"
23755
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23757 msgid "lesseqqgtr"
23758 msgstr "lesseqqgtr"
23759
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23761 msgid "gtreqqless"
23762 msgstr "gtreqqless"
23763
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23765 msgid "eqcirc"
23766 msgstr "eqcirc"
23767
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23769 msgid "circeq"
23770 msgstr "circeq"
23771
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23773 msgid "thicksim"
23774 msgstr "thicksim"
23775
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23777 msgid "thickapprox"
23778 msgstr "thickapprox"
23779
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23781 msgid "backsim"
23782 msgstr "backsim"
23783
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23785 msgid "backsimeq"
23786 msgstr "backsimeq"
23787
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23789 msgid "subseteqq"
23790 msgstr "subseteqq"
23791
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23793 msgid "supseteqq"
23794 msgstr "supseteqq"
23795
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23797 msgid "Subset"
23798 msgstr "Subset"
23799
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23801 msgid "Supset"
23802 msgstr "Supset"
23803
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23805 msgid "sqsubset"
23806 msgstr "sqsubset"
23807
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23809 msgid "sqsupset"
23810 msgstr "sqsupset"
23811
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23813 msgid "preccurlyeq"
23814 msgstr "preccurlyeq"
23815
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23817 msgid "succcurlyeq"
23818 msgstr "succcurlyeq"
23819
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23821 msgid "curlyeqprec"
23822 msgstr "curlyeqprec"
23823
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23825 msgid "curlyeqsucc"
23826 msgstr "curlyeqsucc"
23827
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23829 msgid "precsim"
23830 msgstr "precsim"
23831
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23833 msgid "succsim"
23834 msgstr "succsim"
23835
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23837 msgid "precapprox"
23838 msgstr "precapprox"
23839
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23841 msgid "succapprox"
23842 msgstr "succapprox"
23843
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23845 msgid "vartriangleleft"
23846 msgstr "vartriangleleft"
23847
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23849 msgid "vartriangleright"
23850 msgstr "vartriangleright"
23851
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23853 msgid "trianglelefteq"
23854 msgstr "trianglelefteq"
23855
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23857 msgid "trianglerighteq"
23858 msgstr "trianglerighteq"
23859
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23861 msgid "bumpeq"
23862 msgstr "bumpeq"
23863
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23865 msgid "Bumpeq"
23866 msgstr "Bumpeq"
23867
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23869 msgid "doteqdot"
23870 msgstr "doteqdot"
23871
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23873 msgid "risingdotseq"
23874 msgstr "risingdotseq"
23875
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23877 msgid "fallingdotseq"
23878 msgstr "fallingdotseq"
23879
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23881 msgid "vDash"
23882 msgstr "vDash"
23883
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23885 msgid "Vvdash"
23886 msgstr "Vvdash"
23887
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23889 msgid "Vdash"
23890 msgstr "Vdash"
23891
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23893 msgid "shortmid"
23894 msgstr "shortmid"
23895
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23897 msgid "shortparallel"
23898 msgstr "shortparallel"
23899
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23901 msgid "smallsmile"
23902 msgstr "smallsmile"
23903
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23905 msgid "smallfrown"
23906 msgstr "smallfrown"
23907
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23909 msgid "blacktriangleleft"
23910 msgstr "blacktriangleleft"
23911
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23913 msgid "blacktriangleright"
23914 msgstr "blacktriangleright"
23915
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23917 msgid "because"
23918 msgstr "because"
23919
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23921 msgid "therefore"
23922 msgstr "therefore"
23923
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23925 msgid "wasytherefore"
23926 msgstr "wasytherefore"
23927
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23929 msgid "backepsilon"
23930 msgstr "backepsilon"
23931
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23933 msgid "varpropto"
23934 msgstr "varpropto"
23935
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23937 msgid "between"
23938 msgstr "between"
23939
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23941 msgid "pitchfork"
23942 msgstr "pitchfork"
23943
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23945 msgid "trianglelefteqslant"
23946 msgstr "trianglelefteqslant"
23947
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23949 msgid "trianglerighteqslant"
23950 msgstr "trianglerighteqslant"
23951
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23953 msgid "inplus"
23954 msgstr "inplus"
23955
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23957 msgid "niplus"
23958 msgstr "niplus"
23959
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23961 msgid "subsetplus"
23962 msgstr "subsetplus"
23963
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23965 msgid "supsetplus"
23966 msgstr "supsetplus"
23967
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23969 msgid "subsetpluseq"
23970 msgstr "subsetpluseq"
23971
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23973 msgid "supsetpluseq"
23974 msgstr "supsetpluseq"
23975
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23977 msgid "minuso"
23978 msgstr "minuso"
23979
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23981 msgid "baro"
23982 msgstr "baro"
23983
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23985 msgid "sslash"
23986 msgstr "sslash"
23987
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23989 msgid "bbslash"
23990 msgstr "bbslash"
23991
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23993 msgid "moo"
23994 msgstr "moo"
23995
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
23997 msgid "merge"
23998 msgstr "merge"
23999
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24001 msgid "invneg"
24002 msgstr "invneg"
24003
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24005 msgid "lbag"
24006 msgstr "lbag"
24007
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24009 msgid "rbag"
24010 msgstr "rbag"
24011
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24013 msgid "interleave"
24014 msgstr "interleave"
24015
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24017 msgid "leftslice"
24018 msgstr "leftslice"
24019
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24021 msgid "rightslice"
24022 msgstr "rightslice"
24023
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24025 msgid "oblong"
24026 msgstr "oblong"
24027
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24029 msgid "talloblong"
24030 msgstr "talloblong"
24031
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24033 msgid "fatsemi"
24034 msgstr "fatsemi"
24035
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24037 msgid "fatslash"
24038 msgstr "fatslash"
24039
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24041 msgid "fatbslash"
24042 msgstr "fatbslash"
24043
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24045 msgid "ldotp"
24046 msgstr "ldotp"
24047
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24049 msgid "cdotp"
24050 msgstr "cdotp"
24051
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24053 msgid "colon"
24054 msgstr "colon"
24055
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24057 msgid "dblcolon"
24058 msgstr "dblcolon"
24059
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24061 msgid "vcentcolon"
24062 msgstr "vcentcolon"
24063
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24065 msgid "colonapprox"
24066 msgstr "colonapprox"
24067
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24069 msgid "Colonapprox"
24070 msgstr "Colonapprox"
24071
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24073 msgid "coloneq"
24074 msgstr "coloneq"
24075
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24077 msgid "Coloneq"
24078 msgstr "Coloneq"
24079
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24081 msgid "coloneqq"
24082 msgstr "coloneqq"
24083
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24085 msgid "Coloneqq"
24086 msgstr "Coloneqq"
24087
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24089 msgid "colonsim"
24090 msgstr "colonsim"
24091
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24093 msgid "Colonsim"
24094 msgstr "Colonsim"
24095
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24097 msgid "eqcolon"
24098 msgstr "eqcolon"
24099
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24101 msgid "Eqcolon"
24102 msgstr "Eqcolon"
24103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24105 msgid "eqqcolon"
24106 msgstr "eqqcolon"
24107
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24109 msgid "Eqqcolon"
24110 msgstr "Eqqcolon"
24111
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24113 msgid "wasypropto"
24114 msgstr "wasypropto"
24115
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24117 msgid "logof"
24118 msgstr "logof"
24119
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24121 msgid "Join"
24122 msgstr "Join"
24123
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24125 msgid "Negative Relations (extended)"
24126 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24127
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24129 msgid "nless"
24130 msgstr "nless"
24131
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24133 msgid "ngtr"
24134 msgstr "ngtr"
24135
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24137 msgid "nleq"
24138 msgstr "nleq"
24139
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24141 msgid "ngeq"
24142 msgstr "ngeq"
24143
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24145 msgid "nleqslant"
24146 msgstr "nleqslant"
24147
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24149 msgid "ngeqslant"
24150 msgstr "ngeqslant"
24151
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24153 msgid "nleqq"
24154 msgstr "nleqq"
24155
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24157 msgid "ngeqq"
24158 msgstr "ngeqq"
24159
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24161 msgid "lneq"
24162 msgstr "lneq"
24163
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24165 msgid "gneq"
24166 msgstr "gneq"
24167
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24169 msgid "lneqq"
24170 msgstr "lneqq"
24171
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24173 msgid "gneqq"
24174 msgstr "gneqq"
24175
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24177 msgid "lvertneqq"
24178 msgstr "lvertneqq"
24179
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24181 msgid "gvertneqq"
24182 msgstr "gvertneqq"
24183
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24185 msgid "lnsim"
24186 msgstr "lnsim"
24187
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24189 msgid "gnsim"
24190 msgstr "gnsim"
24191
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24193 msgid "lnapprox"
24194 msgstr "lnapprox"
24195
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24197 msgid "gnapprox"
24198 msgstr "gnapprox"
24199
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24201 msgid "nprec"
24202 msgstr "nprec"
24203
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24205 msgid "nsucc"
24206 msgstr "nsucc"
24207
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24209 msgid "npreceq"
24210 msgstr "npreceq"
24211
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24213 msgid "nsucceq"
24214 msgstr "nsucceq"
24215
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24217 msgid "precneqq"
24218 msgstr "precneqq"
24219
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24221 msgid "succneqq"
24222 msgstr "succneqq"
24223
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24225 msgid "precnsim"
24226 msgstr "precnsim"
24227
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24229 msgid "succnsim"
24230 msgstr "succnsim"
24231
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24233 msgid "precnapprox"
24234 msgstr "precnapprox"
24235
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24237 msgid "succnapprox"
24238 msgstr "succnapprox"
24239
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24241 msgid "subsetneq"
24242 msgstr "subsetneq"
24243
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24245 msgid "supsetneq"
24246 msgstr "supsetneq"
24247
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24249 msgid "subsetneqq"
24250 msgstr "subsetneqq"
24251
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24253 msgid "supsetneqq"
24254 msgstr "supsetneqq"
24255
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24257 msgid "nsubseteq"
24258 msgstr "nsubseteq"
24259
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24261 msgid "nsubseteqq"
24262 msgstr "nsubseteqq"
24263
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24265 msgid "nsupseteq"
24266 msgstr "nsupseteq"
24267
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24269 msgid "nsupseteqq"
24270 msgstr "nsupseteqq"
24271
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24273 msgid "nvdash"
24274 msgstr "nvdash"
24275
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24277 msgid "nvDash"
24278 msgstr "nvDash"
24279
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24281 msgid "nVDash"
24282 msgstr "nVDash"
24283
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24285 msgid "nVdash"
24286 msgstr "nVdash"
24287
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24289 msgid "varsubsetneq"
24290 msgstr "varsubsetneq"
24291
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24293 msgid "varsupsetneq"
24294 msgstr "varsupsetneq"
24295
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24297 msgid "varsubsetneqq"
24298 msgstr "varsubsetneqq"
24299
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24301 msgid "varsupsetneqq"
24302 msgstr "varsupsetneqq"
24303
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24305 msgid "ntriangleleft"
24306 msgstr "ntriangleleft"
24307
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24309 msgid "ntriangleright"
24310 msgstr "ntriangleright"
24311
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24313 msgid "ntrianglelefteq"
24314 msgstr "ntrianglelefteq"
24315
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24317 msgid "ntrianglerighteq"
24318 msgstr "ntrianglerighteq"
24319
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24321 msgid "ncong"
24322 msgstr "ncong"
24323
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24325 msgid "nsim"
24326 msgstr "nsim"
24327
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24329 msgid "nmid"
24330 msgstr "nmid"
24331
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24333 msgid "nshortmid"
24334 msgstr "nshortmid"
24335
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24337 msgid "nparallel"
24338 msgstr "nparallel"
24339
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24341 msgid "nshortparallel"
24342 msgstr "nshortparallel"
24343
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24345 msgid "ntrianglelefteqslant"
24346 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24347
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24349 msgid "ntrianglerighteqslant"
24350 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24351
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24353 msgid "dotplus"
24354 msgstr "dotplus"
24355
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24357 msgid "smallsetminus"
24358 msgstr "smallsetminus"
24359
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24361 msgid "Cap"
24362 msgstr "Cap"
24363
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24365 msgid "Cup"
24366 msgstr "Cup"
24367
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24369 msgid "barwedge"
24370 msgstr "barwedge"
24371
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24373 msgid "veebar"
24374 msgstr "veebar"
24375
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24377 msgid "doublebarwedge"
24378 msgstr "doublebarwedge"
24379
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24381 msgid "boxminus"
24382 msgstr "boxminus"
24383
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24385 msgid "boxtimes"
24386 msgstr "boxtimes"
24387
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24389 msgid "boxdot"
24390 msgstr "boxdot"
24391
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24393 msgid "boxplus"
24394 msgstr "boxplus"
24395
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24397 msgid "boxast"
24398 msgstr "boxast"
24399
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24401 msgid "boxbar"
24402 msgstr "boxbar"
24403
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24405 msgid "boxslash"
24406 msgstr "boxslash"
24407
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24409 msgid "boxbslash"
24410 msgstr "boxbslash"
24411
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24413 msgid "boxcircle"
24414 msgstr "boxcircle"
24415
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24417 msgid "boxbox"
24418 msgstr "boxbox"
24419
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24421 msgid "boxempty"
24422 msgstr "boxempty"
24423
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24425 msgid "divideontimes"
24426 msgstr "divideontimes"
24427
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24429 msgid "ltimes"
24430 msgstr "ltimes"
24431
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24433 msgid "rtimes"
24434 msgstr "rtimes"
24435
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24437 msgid "leftthreetimes"
24438 msgstr "leftthreetimes"
24439
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24441 msgid "rightthreetimes"
24442 msgstr "rightthreetimes"
24443
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24445 msgid "curlywedge"
24446 msgstr "curlywedge"
24447
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24449 msgid "curlyvee"
24450 msgstr "curlyvee"
24451
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24453 msgid "circleddash"
24454 msgstr "circleddash"
24455
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24457 msgid "circledast"
24458 msgstr "circledast"
24459
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24461 msgid "circledcirc"
24462 msgstr "circledcirc"
24463
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24465 msgid "centerdot"
24466 msgstr "centerdot"
24467
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24469 msgid "intercal"
24470 msgstr "intercal"
24471
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24473 msgid "implies"
24474 msgstr "implies"
24475
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24477 msgid "impliedby"
24478 msgstr "impliedby"
24479
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24481 msgid "bigcurlyvee"
24482 msgstr "bigcurlyvee"
24483
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24485 msgid "bigcurlywedge"
24486 msgstr "bigcurlywedge"
24487
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24489 msgid "bigsqcap"
24490 msgstr "bigsqcap"
24491
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24493 msgid "bigbox"
24494 msgstr "bigbox"
24495
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24497 msgid "bigparallel"
24498 msgstr "bigparallel"
24499
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24501 msgid "biginterleave"
24502 msgstr "biginterleave"
24503
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24505 msgid "bignplus"
24506 msgstr "bignplus"
24507
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24509 msgid "nplus"
24510 msgstr "nplus"
24511
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24513 msgid "Yup"
24514 msgstr "Yup"
24515
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24517 msgid "Ydown"
24518 msgstr "Ydown"
24519
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24521 msgid "Yleft"
24522 msgstr "Yleft"
24523
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24525 msgid "Yright"
24526 msgstr "Yright"
24527
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24529 msgid "obar"
24530 msgstr "obar"
24531
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24533 msgid "obslash"
24534 msgstr "obslash"
24535
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24537 msgid "ocircle"
24538 msgstr "ocircle"
24539
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24541 msgid "olessthan"
24542 msgstr "olessthan"
24543
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24545 msgid "ogreaterthan"
24546 msgstr "ogreaterthan"
24547
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24549 msgid "ovee"
24550 msgstr "ovee"
24551
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24553 msgid "owedge"
24554 msgstr "owedge"
24555
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24557 msgid "varcurlyvee"
24558 msgstr "varcurlyvee"
24559
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24561 msgid "varcurlywedge"
24562 msgstr "varcurlywedge"
24563
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24565 msgid "vartimes"
24566 msgstr "vartimes"
24567
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24569 msgid "varotimes"
24570 msgstr "varotimes"
24571
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24573 msgid "varoast"
24574 msgstr "varoast"
24575
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24577 msgid "varobar"
24578 msgstr "varobar"
24579
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24581 msgid "varodot"
24582 msgstr "varodot"
24583
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24585 msgid "varoslash"
24586 msgstr "varoslash"
24587
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24589 msgid "varobslash"
24590 msgstr "varobslash"
24591
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24593 msgid "varocircle"
24594 msgstr "varocircle"
24595
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24597 msgid "varoplus"
24598 msgstr "varoplus"
24599
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24601 msgid "varominus"
24602 msgstr "varominus"
24603
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24605 msgid "varovee"
24606 msgstr "varovee"
24607
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24609 msgid "varowedge"
24610 msgstr "varowedge"
24611
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24613 msgid "varolessthan"
24614 msgstr "varolessthan"
24615
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24617 msgid "varogreaterthan"
24618 msgstr "varogreaterthan"
24619
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24621 msgid "varbigcirc"
24622 msgstr "varbigcirc"
24623
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24625 msgid "brokenvert"
24626 msgstr "brokenvert"
24627
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24629 msgid "lfloor"
24630 msgstr "lfloor"
24631
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24633 msgid "rfloor"
24634 msgstr "rfloor"
24635
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24637 msgid "lceil"
24638 msgstr "lceil"
24639
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24641 msgid "rceil"
24642 msgstr "rceil"
24643
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24645 msgid "llbracket"
24646 msgstr "llbracket"
24647
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24649 msgid "rrbracket"
24650 msgstr "rrbracket"
24651
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24653 msgid "llfloor"
24654 msgstr "llfloor"
24655
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24657 msgid "rrfloor"
24658 msgstr "rrfloor"
24659
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24661 msgid "llceil"
24662 msgstr "llceil"
24663
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24665 msgid "rrceil"
24666 msgstr "rrceil"
24667
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24669 msgid "Lbag"
24670 msgstr "Lbag"
24671
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24673 msgid "Rbag"
24674 msgstr "Rbag"
24675
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24677 msgid "llparenthesis"
24678 msgstr "llparenthesis"
24679
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24681 msgid "rrparenthesis"
24682 msgstr "rrparenthesis"
24683
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24685 msgid "binampersand"
24686 msgstr "binampersand"
24687
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24689 msgid "bindnasrepma"
24690 msgstr "bindnasrepma"
24691
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24693 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24694 msgstr ""
24695
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24697 msgid "Voiced bilabial plosive"
24698 msgstr ""
24699
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24701 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24702 msgstr ""
24703
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24705 msgid "Voiced alveolar plosive"
24706 msgstr ""
24707
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24709 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24710 msgstr ""
24711
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24713 msgid "Voiced retroflex plosive"
24714 msgstr ""
24715
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24717 msgid "Voiceless palatal plosive"
24718 msgstr ""
24719
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24721 msgid "Voiced palatal plosive"
24722 msgstr ""
24723
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24725 msgid "Voiceless velar plosive"
24726 msgstr ""
24727
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24729 msgid "Voiced velar plosive"
24730 msgstr ""
24731
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24733 msgid "Voiceless uvular plosive"
24734 msgstr ""
24735
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24737 msgid "Voiced uvular plosive"
24738 msgstr ""
24739
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24741 msgid "Glottal plosive"
24742 msgstr ""
24743
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24745 msgid "Voiced bilabial nasal"
24746 msgstr ""
24747
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24749 msgid "Voiced labiodental nasal"
24750 msgstr ""
24751
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24753 msgid "Voiced alveolar nasal"
24754 msgstr ""
24755
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24757 msgid "Voiced retroflex nasal"
24758 msgstr ""
24759
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24761 msgid "Voiced palatal nasal"
24762 msgstr ""
24763
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24765 msgid "Voiced velar nasal"
24766 msgstr ""
24767
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24769 msgid "Voiced uvular nasal"
24770 msgstr ""
24771
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24773 msgid "Voiced bilabial trill"
24774 msgstr ""
24775
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24777 msgid "Voiced alveolar trill"
24778 msgstr ""
24779
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24781 msgid "Voiced uvular trill"
24782 msgstr ""
24783
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24785 msgid "Voiced alveolar tap"
24786 msgstr ""
24787
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24789 msgid "Voiced retroflex flap"
24790 msgstr ""
24791
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24793 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24794 msgstr ""
24795
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24797 msgid "Voiced bilabial fricative"
24798 msgstr ""
24799
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24801 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24805 msgid "Voiced labiodental fricative"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24809 msgid "Voiceless dental fricative"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24813 msgid "Voiced dental fricative"
24814 msgstr ""
24815
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24817 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24818 msgstr ""
24819
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24821 msgid "Voiced alveolar fricative"
24822 msgstr ""
24823
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24825 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24826 msgstr ""
24827
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24829 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24830 msgstr ""
24831
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24833 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24834 msgstr ""
24835
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24837 msgid "Voiced retroflex fricative"
24838 msgstr ""
24839
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24841 msgid "Voiceless palatal fricative"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24845 msgid "Voiced palatal fricative"
24846 msgstr ""
24847
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24849 msgid "Voiceless velar fricative"
24850 msgstr ""
24851
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24853 msgid "Voiced velar fricative"
24854 msgstr ""
24855
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24857 msgid "Voiceless uvular fricative"
24858 msgstr ""
24859
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24861 msgid "Voiced uvular fricative"
24862 msgstr ""
24863
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24865 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24866 msgstr ""
24867
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24869 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24870 msgstr ""
24871
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24873 msgid "Voiceless glottal fricative"
24874 msgstr ""
24875
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24877 msgid "Voiced glottal fricative"
24878 msgstr ""
24879
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24881 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24882 msgstr ""
24883
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24885 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24886 msgstr ""
24887
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24889 msgid "Voiced labiodental approximant"
24890 msgstr ""
24891
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24893 msgid "Voiced alveolar approximant"
24894 msgstr ""
24895
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24897 msgid "Voiced retroflex approximant"
24898 msgstr ""
24899
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24901 msgid "Voiced palatal approximant"
24902 msgstr ""
24903
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24905 msgid "Voiced velar approximant"
24906 msgstr ""
24907
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24909 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24910 msgstr ""
24911
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24913 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24914 msgstr ""
24915
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24917 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24918 msgstr ""
24919
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24921 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24922 msgstr ""
24923
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24925 msgid "Bilabial click"
24926 msgstr ""
24927
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24929 msgid "Dental click"
24930 msgstr ""
24931
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24933 msgid "(Post)alveolar click"
24934 msgstr ""
24935
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24937 msgid "Palatoalveolar click"
24938 msgstr ""
24939
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24941 msgid "Alveolar lateral click"
24942 msgstr ""
24943
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24945 msgid "Voiced bilabial implosive"
24946 msgstr ""
24947
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24949 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24950 msgstr ""
24951
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24953 msgid "Voiced palatal implosive"
24954 msgstr ""
24955
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24957 msgid "Voiced velar implosive"
24958 msgstr ""
24959
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24961 msgid "Voiced uvular implosive"
24962 msgstr ""
24963
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24965 msgid "Ejective mark"
24966 msgstr ""
24967
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24969 msgid "Close front unrounded vowel"
24970 msgstr ""
24971
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24973 msgid "Close front rounded vowel"
24974 msgstr ""
24975
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24977 msgid "Close central unrounded vowel"
24978 msgstr ""
24979
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24981 msgid "Close central rounded vowel"
24982 msgstr ""
24983
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24985 msgid "Close back unrounded vowel"
24986 msgstr ""
24987
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24989 msgid "Close back rounded vowel"
24990 msgstr ""
24991
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24993 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24994 msgstr ""
24995
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24997 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
24998 msgstr ""
24999
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25001 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25002 msgstr ""
25003
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25005 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25006 msgstr ""
25007
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25009 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25010 msgstr ""
25011
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25013 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25014 msgstr ""
25015
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25017 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25018 msgstr ""
25019
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25021 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25022 msgstr ""
25023
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25025 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25026 msgstr ""
25027
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25029 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25030 msgstr ""
25031
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25033 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25034 msgstr ""
25035
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25037 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25038 msgstr ""
25039
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25041 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25042 msgstr ""
25043
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25045 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25046 msgstr ""
25047
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25049 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25050 msgstr ""
25051
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25053 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25054 msgstr ""
25055
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25057 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25058 msgstr ""
25059
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25061 msgid "Near-open vowel"
25062 msgstr ""
25063
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25065 msgid "Open front unrounded vowel"
25066 msgstr ""
25067
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25069 msgid "Open front rounded vowel"
25070 msgstr ""
25071
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25073 msgid "Open back unrounded vowel"
25074 msgstr ""
25075
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25077 msgid "Open back rounded vowel"
25078 msgstr ""
25079
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25081 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25082 msgstr ""
25083
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25085 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25086 msgstr ""
25087
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25089 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25090 msgstr ""
25091
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25093 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25094 msgstr ""
25095
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25097 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25098 msgstr ""
25099
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25101 msgid "Epiglottal plosive"
25102 msgstr ""
25103
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25105 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25106 msgstr ""
25107
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25109 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25110 msgstr ""
25111
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25113 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25114 msgstr ""
25115
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25117 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25118 msgstr ""
25119
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25121 msgid "Top tie bar"
25122 msgstr ""
25123
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25125 msgid "Bottom tie bar"
25126 msgstr ""
25127
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25129 msgid "Long"
25130 msgstr ""
25131
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25133 msgid "Half-long"
25134 msgstr ""
25135
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25137 msgid "Extra short"
25138 msgstr ""
25139
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25141 msgid "Primary stress"
25142 msgstr ""
25143
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25145 msgid "Secondary stress"
25146 msgstr ""
25147
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25149 msgid "Minor (foot) group"
25150 msgstr ""
25151
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25153 msgid "Major (intonation) group"
25154 msgstr ""
25155
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25157 msgid "Syllable break"
25158 msgstr ""
25159
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25161 msgid "Linking (absence of a break)"
25162 msgstr ""
25163
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25165 msgid "Voiceless"
25166 msgstr ""
25167
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25169 msgid "Voiceless (above)"
25170 msgstr ""
25171
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25173 msgid "Voiced"
25174 msgstr ""
25175
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25177 msgid "Breathy voiced"
25178 msgstr ""
25179
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25181 msgid "Creaky voiced"
25182 msgstr ""
25183
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25185 msgid "Linguolabial"
25186 msgstr ""
25187
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25189 msgid "Dental"
25190 msgstr ""
25191
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25193 msgid "Apical"
25194 msgstr ""
25195
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25197 msgid "Laminal"
25198 msgstr ""
25199
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25201 msgid "Aspirated"
25202 msgstr ""
25203
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25205 msgid "More rounded"
25206 msgstr "מועגל יותר"
25207
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25209 msgid "Less rounded"
25210 msgstr "מועגל פחות"
25211
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25213 msgid "Advanced"
25214 msgstr ""
25215
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25217 msgid "Retracted"
25218 msgstr ""
25219
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25221 msgid "Centralized"
25222 msgstr ""
25223
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25225 msgid "Mid-centralized"
25226 msgstr ""
25227
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25229 msgid "Syllabic"
25230 msgstr ""
25231
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25233 msgid "Non-syllabic"
25234 msgstr ""
25235
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25237 msgid "Rhoticity"
25238 msgstr ""
25239
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25241 msgid "Labialized"
25242 msgstr ""
25243
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25245 msgid "Palatized"
25246 msgstr ""
25247
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25249 msgid "Velarized"
25250 msgstr ""
25251
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25253 msgid "Pharyngialized"
25254 msgstr ""
25255
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25257 msgid "Velarized or pharyngialized"
25258 msgstr ""
25259
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25261 msgid "Raised"
25262 msgstr "מוגבה"
25263
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25265 msgid "Lowered"
25266 msgstr ""
25267
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25269 msgid "Advanced tongue root"
25270 msgstr ""
25271
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25273 msgid "Retracted tongue root"
25274 msgstr ""
25275
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25277 msgid "Nasalized"
25278 msgstr ""
25279
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25281 msgid "Nasal release"
25282 msgstr ""
25283
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25285 msgid "Lateral release"
25286 msgstr ""
25287
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25289 msgid "No audible release"
25290 msgstr ""
25291
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25293 msgid "Extra high (accent)"
25294 msgstr ""
25295
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25297 msgid "Extra high (tone letter)"
25298 msgstr ""
25299
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25301 msgid "High (accent)"
25302 msgstr ""
25303
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25305 msgid "High (tone letter)"
25306 msgstr ""
25307
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25309 msgid "Mid (accent)"
25310 msgstr ""
25311
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25313 msgid "Mid (tone letter)"
25314 msgstr ""
25315
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25317 msgid "Low (accent)"
25318 msgstr ""
25319
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25321 msgid "Low (tone letter)"
25322 msgstr ""
25323
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25325 msgid "Extra low (accent)"
25326 msgstr ""
25327
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25329 msgid "Extra low (tone letter)"
25330 msgstr ""
25331
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25333 msgid "Downstep"
25334 msgstr ""
25335
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25337 msgid "Upstep"
25338 msgstr ""
25339
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25341 msgid "Rising (accent)"
25342 msgstr ""
25343
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25345 msgid "Rising (tone letter)"
25346 msgstr ""
25347
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25349 msgid "Falling (accent)"
25350 msgstr ""
25351
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25353 msgid "Falling (tone letter)"
25354 msgstr ""
25355
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25357 msgid "High rising (accent)"
25358 msgstr ""
25359
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25361 msgid "High rising (tone letter)"
25362 msgstr ""
25363
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25365 msgid "Low rising (accent)"
25366 msgstr ""
25367
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25369 msgid "Low rising (tone letter)"
25370 msgstr ""
25371
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25373 msgid "Rising-falling (accent)"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25377 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25378 msgstr ""
25379
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25381 msgid "Global rise"
25382 msgstr ""
25383
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25385 msgid "Global fall"
25386 msgstr ""
25387
25388 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25389 msgid "ChessDiagram"
25390 msgstr "ChessDiagram"
25391
25392 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25393 msgid "Chess diagram"
25394 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25395
25396 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25397 msgid ""
25398 "A chess position diagram.\n"
25399 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25400 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25401 "the position that you want to display.\n"
25402 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25403 "and remember to type in a relative path\n"
25404 "to the LyX document location.\n"
25405 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25406 "to enable general editing of the board.\n"
25407 "You might also check out the\n"
25408 "'Options->Test legality' option, and\n"
25409 "remember to middle and right click to\n"
25410 "insert new material in the board.\n"
25411 "In order for this to work, you have to\n"
25412 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25413 "that TeX will find it, and you will need\n"
25414 "to install the skak package from CTAN.\n"
25415 msgstr ""
25416 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25417 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25418 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25419 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25420 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25421 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25422 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
25423 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25424 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25425 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25426 "דברים ללוח.\n"
25427 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25428 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25429 "מ- CTAN.\n"
25430
25431 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25432 msgid "Dia"
25433 msgstr "Dia"
25434
25435 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25436 msgid "Dia diagram"
25437 msgstr "דיאגרמת Dia"
25438
25439 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25440 msgid "Dia diagram.\n"
25441 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25442
25443 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25444 msgid "GnumericSpreadsheet"
25445 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25446
25447 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25448 msgid "Spreadsheet"
25449 msgstr "גליון נתונים"
25450
25451 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25452 #, fuzzy
25453 msgid ""
25454 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25455 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25456 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25457 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25458 "both for gnumeric and excel files.\n"
25459 msgstr ""
25460 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25461 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25462 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25463 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25464 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25465
25466 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25467 #, fuzzy
25468 msgid "Inkscape"
25469 msgstr "לרוחב"
25470
25471 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25472 #, fuzzy
25473 msgid "Inkscape figure"
25474 msgstr "הוסף איור צף"
25475
25476 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25477 msgid ""
25478 "An Inkscape figure.\n"
25479 "Note that using this template automatically uses the \n"
25480 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25481 msgstr ""
25482
25483 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25484 msgid "Lilypond typeset music"
25485 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25486
25487 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25488 msgid ""
25489 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25490 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25491 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25492 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25493 msgstr ""
25494 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25495 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25496 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25497 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25498
25499 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25500 msgid "PDFPages"
25501 msgstr "PDFPages"
25502
25503 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25504 msgid "PDF pages"
25505 msgstr "עמודים מ-PDF"
25506
25507 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25508 msgid ""
25509 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25510 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25511 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25512 "Examples:\n"
25513 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25514 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25515 "* pages=- (to include all pages)\n"
25516 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25517 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25518 "inserted in their original size.\n"
25519 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25520 "for further options and details.\n"
25521 msgstr ""
25522
25523 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25524 msgid "RasterImage"
25525 msgstr "RasterImage"
25526
25527 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25528 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25529 msgid "Raster image"
25530 msgstr "מפת סיביות"
25531
25532 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25533 msgid ""
25534 "A bitmap file.\n"
25535 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25536 msgstr ""
25537
25538 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25539 #, fuzzy
25540 msgid "VectorGraphics"
25541 msgstr "תמונות"
25542
25543 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25544 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25545 #, fuzzy
25546 msgid "Vector graphics"
25547 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25548
25549 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25550 msgid ""
25551 "A vector graphics file.\n"
25552 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25553 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25554 "the final output.\n"
25555 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25556 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25557 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25558 msgstr ""
25559
25560 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25561 msgid "XFig"
25562 msgstr "XFig"
25563
25564 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25565 msgid "Xfig figure"
25566 msgstr "איור XFig"
25567
25568 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25569 msgid "An Xfig figure.\n"
25570 msgstr "איור XFig.\n"
25571
25572 #: lib/configure.py:622
25573 msgid "tgo"
25574 msgstr "tgo"
25575
25576 #: lib/configure.py:622
25577 msgid "tgo|Tgif"
25578 msgstr "tgo|Tgif"
25579
25580 #: lib/configure.py:625
25581 msgid "FIG"
25582 msgstr "FIG"
25583
25584 #: lib/configure.py:628
25585 msgid "DIA"
25586 msgstr "DIA"
25587
25588 #: lib/configure.py:631
25589 msgid "sxd"
25590 msgstr "sxd"
25591
25592 #: lib/configure.py:631
25593 #, fuzzy
25594 msgid "sxd|OpenDocument"
25595 msgstr "OpenDocument"
25596
25597 #: lib/configure.py:634
25598 msgid "Grace"
25599 msgstr "Grace"
25600
25601 #: lib/configure.py:637
25602 msgid "FEN"
25603 msgstr "FEN"
25604
25605 #: lib/configure.py:640
25606 msgid "SVG"
25607 msgstr ""
25608
25609 #: lib/configure.py:641
25610 #, fuzzy
25611 msgid "SVG (compressed)"
25612 msgstr "דחוס"
25613
25614 #: lib/configure.py:644
25615 msgid "BMP"
25616 msgstr "BMP"
25617
25618 #: lib/configure.py:645
25619 msgid "GIF"
25620 msgstr "GIF"
25621
25622 #: lib/configure.py:646
25623 msgid "jpeg"
25624 msgstr "jpeg"
25625
25626 #: lib/configure.py:646
25627 msgid "jpeg|JPEG"
25628 msgstr "jpeg|JPEG"
25629
25630 #: lib/configure.py:647
25631 msgid "PBM"
25632 msgstr "PBM"
25633
25634 #: lib/configure.py:648
25635 msgid "PGM"
25636 msgstr "PGM"
25637
25638 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25639 msgid "PNG"
25640 msgstr "PNG"
25641
25642 #: lib/configure.py:650
25643 msgid "PPM"
25644 msgstr "PPM"
25645
25646 #: lib/configure.py:651
25647 msgid "TIFF"
25648 msgstr "TIFF"
25649
25650 #: lib/configure.py:652
25651 msgid "XBM"
25652 msgstr "XBM"
25653
25654 #: lib/configure.py:653
25655 msgid "XPM"
25656 msgstr "XPM"
25657
25658 #: lib/configure.py:666
25659 msgid "Plain text (chess output)"
25660 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25661
25662 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
25663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25664 msgid "DocBook"
25665 msgstr "DocBook"
25666
25667 #: lib/configure.py:667
25668 msgid "DocBook|B"
25669 msgstr "DocBook|B"
25670
25671 #: lib/configure.py:668
25672 msgid "DocBook (XML)"
25673 msgstr "DocBook (XML)"
25674
25675 #: lib/configure.py:669
25676 msgid "Graphviz Dot"
25677 msgstr "Graphviz Dot"
25678
25679 #: lib/configure.py:670
25680 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25681 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25682
25683 #: lib/configure.py:671
25684 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25685 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25686
25687 #: lib/configure.py:672
25688 msgid "NoWeb"
25689 msgstr "NoWeb"
25690
25691 #: lib/configure.py:672
25692 msgid "NoWeb|N"
25693 msgstr "NoWeb|N"
25694
25695 #: lib/configure.py:674
25696 #, fuzzy
25697 msgid "Sweave (Japanese)"
25698 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25699
25700 #: lib/configure.py:674
25701 #, fuzzy
25702 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25703 msgstr "Sweave"
25704
25705 #: lib/configure.py:675
25706 msgid "R/S code"
25707 msgstr "קוד R/S"
25708
25709 #: lib/configure.py:677
25710 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25711 msgstr ""
25712
25713 #: lib/configure.py:678
25714 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25715 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25716
25717 #: lib/configure.py:679
25718 #, fuzzy
25719 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25720 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25721
25722 #: lib/configure.py:680
25723 msgid "LaTeX (plain)"
25724 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25725
25726 #: lib/configure.py:680
25727 msgid "LaTeX (plain)|L"
25728 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25729
25730 #: lib/configure.py:681
25731 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25732 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25733
25734 #: lib/configure.py:682
25735 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25736 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25737
25738 #: lib/configure.py:683
25739 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25740 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25741
25742 #: lib/configure.py:684
25743 msgid "LaTeX (clipboard)"
25744 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25745
25746 #: lib/configure.py:685
25747 msgid "Plain text"
25748 msgstr "טקסט רגיל"
25749
25750 #: lib/configure.py:685
25751 msgid "Plain text|a"
25752 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25753
25754 #: lib/configure.py:686
25755 msgid "Plain text (pstotext)"
25756 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25757
25758 #: lib/configure.py:687
25759 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25760 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25761
25762 #: lib/configure.py:688
25763 msgid "Plain text (catdvi)"
25764 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25765
25766 #: lib/configure.py:689
25767 msgid "Plain Text, Join Lines"
25768 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25769
25770 #: lib/configure.py:690
25771 msgid "Info (Beamer)"
25772 msgstr ""
25773
25774 #: lib/configure.py:695
25775 msgid "LilyPond music"
25776 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25777
25778 #: lib/configure.py:698
25779 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25780 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25781
25782 #: lib/configure.py:699
25783 msgid "Excel spreadsheet"
25784 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25785
25786 #: lib/configure.py:700
25787 msgid "MS Excel Office Open XML"
25788 msgstr ""
25789
25790 #: lib/configure.py:701
25791 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25792 msgstr ""
25793
25794 #: lib/configure.py:702
25795 #, fuzzy
25796 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25797 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25798
25799 #: lib/configure.py:705
25800 msgid "LyXHTML"
25801 msgstr "LyXHTML"
25802
25803 #: lib/configure.py:705
25804 msgid "LyXHTML|y"
25805 msgstr "LyXHTML|y"
25806
25807 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25809 msgid "BibTeX"
25810 msgstr "BibTeX"
25811
25812 #: lib/configure.py:721
25813 msgid "EPS"
25814 msgstr "EPS"
25815
25816 #: lib/configure.py:722
25817 msgid "EPS (uncropped)"
25818 msgstr "EPS (uncropped)"
25819
25820 #: lib/configure.py:723
25821 msgid "EPS (cropped)"
25822 msgstr "EPS (cropped)"
25823
25824 #: lib/configure.py:724
25825 msgid "Postscript"
25826 msgstr "Postscript"
25827
25828 #: lib/configure.py:724
25829 msgid "Postscript|t"
25830 msgstr "Postscript|t"
25831
25832 #: lib/configure.py:733
25833 msgid "PDF (ps2pdf)"
25834 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25835
25836 #: lib/configure.py:733
25837 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25838 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25839
25840 #: lib/configure.py:734
25841 msgid "PDF (pdflatex)"
25842 msgstr "PDF (pdflatex)"
25843
25844 #: lib/configure.py:734
25845 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25846 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25847
25848 #: lib/configure.py:735
25849 msgid "PDF (dvipdfm)"
25850 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25851
25852 #: lib/configure.py:735
25853 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25854 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25855
25856 #: lib/configure.py:736
25857 msgid "PDF (XeTeX)"
25858 msgstr "PDF (XeTeX)"
25859
25860 #: lib/configure.py:736
25861 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25862 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25863
25864 #: lib/configure.py:737
25865 msgid "PDF (LuaTeX)"
25866 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25867
25868 #: lib/configure.py:737
25869 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25870 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25871
25872 #: lib/configure.py:738
25873 #, fuzzy
25874 msgid "PDF (graphics)"
25875 msgstr "תמונות"
25876
25877 #: lib/configure.py:739
25878 #, fuzzy
25879 msgid "PDF (cropped)"
25880 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25881
25882 #: lib/configure.py:740
25883 #, fuzzy
25884 msgid "PDF (lower resolution)"
25885 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25886
25887 #: lib/configure.py:745
25888 msgid "DVI"
25889 msgstr "DVI"
25890
25891 #: lib/configure.py:745
25892 msgid "DVI|D"
25893 msgstr "DVI|D"
25894
25895 #: lib/configure.py:746
25896 msgid "DVI (LuaTeX)"
25897 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25898
25899 #: lib/configure.py:746
25900 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25901 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25902
25903 #: lib/configure.py:749
25904 msgid "DraftDVI"
25905 msgstr "טיוטת DVI"
25906
25907 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25908 #, fuzzy
25909 msgid "htm"
25910 msgstr "hom"
25911
25912 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25913 #, fuzzy
25914 msgid "htm|HTML"
25915 msgstr "HTML"
25916
25917 #: lib/configure.py:755
25918 msgid "Noteedit"
25919 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25920
25921 #: lib/configure.py:758
25922 #, fuzzy
25923 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25924 msgstr "OpenDocument"
25925
25926 #: lib/configure.py:759
25927 #, fuzzy
25928 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25929 msgstr "OpenDocument"
25930
25931 #: lib/configure.py:760
25932 #, fuzzy
25933 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25934 msgstr "OpenDocument"
25935
25936 #: lib/configure.py:761
25937 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25938 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25939
25940 #: lib/configure.py:764
25941 msgid "Rich Text Format"
25942 msgstr "Rich Text Format"
25943
25944 #: lib/configure.py:765
25945 msgid "MS Word"
25946 msgstr "MS Word"
25947
25948 #: lib/configure.py:765
25949 msgid "MS Word|W"
25950 msgstr "MS Word|W"
25951
25952 #: lib/configure.py:766
25953 msgid "MS Word Office Open XML"
25954 msgstr ""
25955
25956 #: lib/configure.py:766
25957 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25958 msgstr ""
25959
25960 #: lib/configure.py:769
25961 msgid "Table (CSV)"
25962 msgstr "טבלה (CSV)"
25963
25964 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25966 msgid "LyX"
25967 msgstr "LyX"
25968
25969 #: lib/configure.py:772
25970 msgid "LyX 1.3.x"
25971 msgstr "LyX 1.3.x"
25972
25973 #: lib/configure.py:773
25974 msgid "LyX 1.4.x"
25975 msgstr "LyX 1.4.x"
25976
25977 #: lib/configure.py:774
25978 msgid "LyX 1.5.x"
25979 msgstr "LyX 1.5.x"
25980
25981 #: lib/configure.py:775
25982 msgid "LyX 1.6.x"
25983 msgstr "LyX 1.6.x"
25984
25985 #: lib/configure.py:776
25986 msgid "LyX 2.0.x"
25987 msgstr "LyX 2.0.x"
25988
25989 #: lib/configure.py:777
25990 msgid "LyX 2.1.x"
25991 msgstr "LyX 2.1.x"
25992
25993 #: lib/configure.py:778
25994 #, fuzzy
25995 msgid "LyX 2.2.x"
25996 msgstr "LyX 2.0.x"
25997
25998 #: lib/configure.py:779
25999 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26000 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26001
26002 #: lib/configure.py:780
26003 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26005
26006 #: lib/configure.py:781
26007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26009
26010 #: lib/configure.py:782
26011 msgid "LyX Preview"
26012 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26013
26014 #: lib/configure.py:783
26015 msgid "pdf_tex"
26016 msgstr ""
26017
26018 #: lib/configure.py:783
26019 #, fuzzy
26020 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26021 msgstr "PDFTEX"
26022
26023 #: lib/configure.py:784
26024 msgid "Program"
26025 msgstr "יישום"
26026
26027 #: lib/configure.py:785
26028 msgid "ps_tex"
26029 msgstr ""
26030
26031 #: lib/configure.py:785
26032 msgid "ps_tex|PSTEX"
26033 msgstr ""
26034
26035 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26036 msgid "Windows Metafile"
26037 msgstr "Windows Metafile"
26038
26039 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26040 msgid "Enhanced Metafile"
26041 msgstr "Enhanced Metafile"
26042
26043 #: lib/configure.py:907
26044 msgid "LyXBlogger"
26045 msgstr "LyXBlogger"
26046
26047 #: lib/configure.py:1108
26048 msgid "gnuplot"
26049 msgstr ""
26050
26051 #: lib/configure.py:1108
26052 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26053 msgstr ""
26054
26055 #: lib/configure.py:1181
26056 msgid "LyX Archive (zip)"
26057 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26058
26059 #: lib/configure.py:1184
26060 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26061 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26062
26063 #: src/Author.cpp:57
26064 #, c-format
26065 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26069 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26070 msgid "ERROR!"
26071 msgstr "שגיאה!"
26072
26073 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26074 msgid "No year"
26075 msgstr "אין שנה"
26076
26077 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26078 #, fuzzy
26079 msgid "Bibliography entry not found!"
26080 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26081
26082 #: src/Buffer.cpp:440
26083 msgid "Disk Error: "
26084 msgstr "שגיאת דיסק: "
26085
26086 #: src/Buffer.cpp:441
26087 #, c-format
26088 msgid ""
26089 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26090 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26091
26092 #: src/Buffer.cpp:570
26093 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26094 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26095
26096 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26097 #, fuzzy
26098 msgid "Save failed! Document is lost."
26099 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26100
26101 #: src/Buffer.cpp:576
26102 msgid "Attempting to close changed document!"
26103 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26104
26105 #: src/Buffer.cpp:585
26106 #, c-format
26107 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26108 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26109
26110 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26111 #, c-format
26112 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26113 msgstr ""
26114
26115 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26116 msgid "Document header error"
26117 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26118
26119 #: src/Buffer.cpp:1000
26120 msgid "\\begin_header is missing"
26121 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26122
26123 #: src/Buffer.cpp:1024
26124 msgid "\\begin_document is missing"
26125 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26126
26127 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
26128 #: src/Buffer.cpp:3015
26129 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26130 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26131
26132 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
26133 msgid ""
26134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26135 "xcolor/ulem are installed.\n"
26136 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26137 "LaTeX preamble."
26138 msgstr ""
26139 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26140 "ulem מותקנות.\n"
26141 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26142 "LaTeX."
26143
26144 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
26145 msgid ""
26146 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26147 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26148 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26149 "LaTeX preamble."
26150 msgstr ""
26151 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26152 "ulem לא מותקנות.\n"
26153 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26154
26155 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26157 msgid "Index"
26158 msgstr "אינדקס"
26159
26160 #: src/Buffer.cpp:1188
26161 msgid "File Not Found"
26162 msgstr "קובץ לא נמצא"
26163
26164 #: src/Buffer.cpp:1189
26165 #, c-format
26166 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26167 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26168
26169 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26170 msgid "Document format failure"
26171 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26172
26173 #: src/Buffer.cpp:1218
26174 #, c-format
26175 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26176 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26177
26178 #: src/Buffer.cpp:1287
26179 #, c-format
26180 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26181 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26182
26183 #: src/Buffer.cpp:1314
26184 msgid "Conversion failed"
26185 msgstr "המרה נכשלה"
26186
26187 #: src/Buffer.cpp:1315
26188 #, c-format
26189 msgid ""
26190 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26191 "it could not be created."
26192 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26193
26194 #: src/Buffer.cpp:1325
26195 msgid "Conversion script not found"
26196 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26197
26198 #: src/Buffer.cpp:1326
26199 #, c-format
26200 msgid ""
26201 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26202 "could not be found."
26203 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26204
26205 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26206 msgid "Conversion script failed"
26207 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26208
26209 #: src/Buffer.cpp:1350
26210 #, c-format
26211 msgid ""
26212 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26213 "convert it."
26214 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26215
26216 #: src/Buffer.cpp:1357
26217 #, c-format
26218 msgid ""
26219 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26220 "it."
26221 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26222
26223 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26224 msgid "File is read-only"
26225 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26226
26227 #: src/Buffer.cpp:1414
26228 #, c-format
26229 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26230 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26231
26232 #: src/Buffer.cpp:1423
26233 #, c-format
26234 msgid ""
26235 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26236 "overwrite this file?"
26237 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26238
26239 #: src/Buffer.cpp:1425
26240 msgid "Overwrite modified file?"
26241 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26242
26243 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26246 msgid "&Overwrite"
26247 msgstr "החלף"
26248
26249 #: src/Buffer.cpp:1491
26250 msgid "Backup failure"
26251 msgstr "כשלון בגיבוי"
26252
26253 #: src/Buffer.cpp:1492
26254 #, c-format
26255 msgid ""
26256 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26257 "Please check whether the directory exists and is writable."
26258 msgstr ""
26259 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26260 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26261
26262 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26263 #, fuzzy
26264 msgid "Write failure"
26265 msgstr "chktex נכשל"
26266
26267 #: src/Buffer.cpp:1529
26268 #, c-format
26269 msgid ""
26270 "The file has successfully been saved as:\n"
26271 "  %1$s.\n"
26272 "But LyX could not move it to:\n"
26273 "  %2$s.\n"
26274 "Your original file has been backed up to:\n"
26275 "  %3$s"
26276 msgstr ""
26277
26278 #: src/Buffer.cpp:1540
26279 #, c-format
26280 msgid ""
26281 "Cannot move saved file to:\n"
26282 "  %1$s.\n"
26283 "But the file has successfully been saved as:\n"
26284 "  %2$s."
26285 msgstr ""
26286
26287 #: src/Buffer.cpp:1556
26288 #, c-format
26289 msgid "Saving document %1$s..."
26290 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26291
26292 #: src/Buffer.cpp:1571
26293 msgid " could not write file!"
26294 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26295
26296 #: src/Buffer.cpp:1579
26297 msgid " done."
26298 msgstr "בוצע."
26299
26300 #: src/Buffer.cpp:1594
26301 #, c-format
26302 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26303 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26304
26305 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26306 #, c-format
26307 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26308 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26309
26310 #: src/Buffer.cpp:1607
26311 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26312 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26313
26314 #: src/Buffer.cpp:1621
26315 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26316 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26317
26318 #: src/Buffer.cpp:1726
26319 msgid "Iconv software exception Detected"
26320 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26321
26322 #: src/Buffer.cpp:1726
26323 #, c-format
26324 msgid ""
26325 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26326 "installed"
26327 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26328
26329 #: src/Buffer.cpp:1753
26330 #, c-format
26331 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26332 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26333
26334 #: src/Buffer.cpp:1756
26335 msgid ""
26336 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26337 "chosen encoding.\n"
26338 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26339 msgstr ""
26340 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26341 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26342
26343 #: src/Buffer.cpp:1763
26344 msgid "iconv conversion failed"
26345 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26346
26347 #: src/Buffer.cpp:1768
26348 msgid "conversion failed"
26349 msgstr "המרה נכשלה"
26350
26351 #: src/Buffer.cpp:1884
26352 msgid "Uncodable character in file path"
26353 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26354
26355 #: src/Buffer.cpp:1886
26356 #, fuzzy, c-format
26357 msgid ""
26358 "The path of your document\n"
26359 "(%1$s)\n"
26360 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26361 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26362 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26363 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26364 "\n"
26365 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26366 "(such as utf8) or change the file path name."
26367 msgstr ""
26368 "נתיב המסמך שלך\n"
26369 "(%1$s)\n"
26370 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26371 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26372 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26373 "\n"
26374 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26375 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26376
26377 #: src/Buffer.cpp:1963
26378 #, c-format
26379 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26380 msgstr ""
26381
26382 #: src/Buffer.cpp:1964
26383 #, c-format
26384 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26385 msgstr ""
26386
26387 #: src/Buffer.cpp:1974
26388 #, c-format
26389 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26390 msgstr ""
26391
26392 #: src/Buffer.cpp:1975
26393 #, c-format
26394 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26395 msgstr ""
26396
26397 #: src/Buffer.cpp:1981
26398 #, fuzzy
26399 msgid "Incompatible Languages!"
26400 msgstr "Incomplete command"
26401
26402 #: src/Buffer.cpp:1983
26403 #, c-format
26404 msgid ""
26405 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26406 "because they require conflicting language packages:\n"
26407 "%1$s%2$s"
26408 msgstr ""
26409
26410 #: src/Buffer.cpp:2293
26411 msgid "Running chktex..."
26412 msgstr "מריץ chktex..."
26413
26414 #: src/Buffer.cpp:2307
26415 msgid "chktex failure"
26416 msgstr "chktex נכשל"
26417
26418 #: src/Buffer.cpp:2308
26419 msgid "Could not run chktex successfully."
26420 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26421
26422 #: src/Buffer.cpp:2707
26423 #, c-format
26424 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26425 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26426
26427 #: src/Buffer.cpp:2811
26428 #, c-format
26429 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26430 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26431
26432 #: src/Buffer.cpp:2820
26433 #, fuzzy
26434 msgid "Error generating literate programming code."
26435 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26436
26437 #: src/Buffer.cpp:2896
26438 #, c-format
26439 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26440 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26441
26442 #: src/Buffer.cpp:2931
26443 #, c-format
26444 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26445 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26446
26447 #: src/Buffer.cpp:2988
26448 #, fuzzy
26449 msgid "Error viewing the output file."
26450 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26451
26452 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26453 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26455 msgid "Invalid filename"
26456 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26457
26458 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26460 msgid ""
26461 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26462 "through LaTeX: "
26463 msgstr ""
26464 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26465
26466 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26468 msgid "Problematic filename for DVI"
26469 msgstr ""
26470
26471 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26473 #, fuzzy
26474 msgid ""
26475 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26476 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26477 msgstr ""
26478 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26479
26480 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26481 msgid "Export Warning!"
26482 msgstr "אזהרת יצוא!"
26483
26484 #: src/Buffer.cpp:3393
26485 msgid ""
26486 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26487 "BibTeX will be unable to find them."
26488 msgstr ""
26489 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26490
26491 #: src/Buffer.cpp:4045
26492 #, c-format
26493 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26494 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26495
26496 #: src/Buffer.cpp:4049
26497 #, c-format
26498 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26499 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26500
26501 #: src/Buffer.cpp:4101
26502 msgid "Preview source code"
26503 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26504
26505 #: src/Buffer.cpp:4103
26506 #, fuzzy
26507 msgid "Preview preamble"
26508 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26509
26510 #: src/Buffer.cpp:4105
26511 #, fuzzy
26512 msgid "Preview body"
26513 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26514
26515 #: src/Buffer.cpp:4120
26516 msgid "Plain text does not have a preamble."
26517 msgstr ""
26518
26519 #: src/Buffer.cpp:4225
26520 #, c-format
26521 msgid "Auto-saving %1$s"
26522 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26523
26524 #: src/Buffer.cpp:4281
26525 msgid "Autosave failed!"
26526 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26527
26528 #: src/Buffer.cpp:4342
26529 msgid "Autosaving current document..."
26530 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26531
26532 #: src/Buffer.cpp:4467
26533 msgid "Couldn't export file"
26534 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26535
26536 #: src/Buffer.cpp:4468
26537 #, c-format
26538 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26539 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26540
26541 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26542 msgid "File name error"
26543 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26544
26545 #: src/Buffer.cpp:4531
26546 #, c-format
26547 msgid ""
26548 "The directory path to the document\n"
26549 "%1$s\n"
26550 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26551 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26552 msgstr ""
26553
26554 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26555 msgid "Document export cancelled."
26556 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26557
26558 #: src/Buffer.cpp:4651
26559 #, c-format
26560 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26561 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26562
26563 #: src/Buffer.cpp:4658
26564 #, c-format
26565 msgid "Document exported as %1$s"
26566 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26567
26568 #: src/Buffer.cpp:4727
26569 #, c-format
26570 msgid ""
26571 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26572 "\n"
26573 "Recover emergency save?"
26574 msgstr ""
26575 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26576 "\n"
26577 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26578
26579 #: src/Buffer.cpp:4730
26580 msgid "Load emergency save?"
26581 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26582
26583 #: src/Buffer.cpp:4731
26584 msgid "&Recover"
26585 msgstr "&שחזר"
26586
26587 #: src/Buffer.cpp:4731
26588 msgid "&Load Original"
26589 msgstr "טען &מקור"
26590
26591 #: src/Buffer.cpp:4742
26592 #, c-format
26593 msgid ""
26594 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26595 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26596 msgstr ""
26597 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26598 "שומר אותו כקובץ אחר."
26599
26600 #: src/Buffer.cpp:4749
26601 msgid "Document was successfully recovered."
26602 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26603
26604 #: src/Buffer.cpp:4751
26605 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26606 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26607
26608 #: src/Buffer.cpp:4752
26609 #, c-format
26610 msgid ""
26611 "Remove emergency file now?\n"
26612 "(%1$s)"
26613 msgstr ""
26614 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26615 "(%1$s)"
26616
26617 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26618 msgid "Delete emergency file?"
26619 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26620
26621 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26622 msgid "&Keep"
26623 msgstr "השאר"
26624
26625 #: src/Buffer.cpp:4761
26626 msgid "Emergency file deleted"
26627 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26628
26629 #: src/Buffer.cpp:4762
26630 msgid "Do not forget to save your file now!"
26631 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26632
26633 #: src/Buffer.cpp:4769
26634 msgid "Remove emergency file now?"
26635 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26636
26637 #: src/Buffer.cpp:4792
26638 #, fuzzy
26639 msgid "Can't rename emergency file!"
26640 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26641
26642 #: src/Buffer.cpp:4793
26643 msgid ""
26644 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26645 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26646 "file, and may over-write your own work."
26647 msgstr ""
26648
26649 #: src/Buffer.cpp:4818
26650 #, c-format
26651 msgid ""
26652 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26653 "\n"
26654 "Load the backup instead?"
26655 msgstr ""
26656 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26657 "\n"
26658 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26659
26660 #: src/Buffer.cpp:4820
26661 msgid "Load backup?"
26662 msgstr "לטעון גיבוי?"
26663
26664 #: src/Buffer.cpp:4821
26665 msgid "&Load backup"
26666 msgstr "טען &גיבוי"
26667
26668 #: src/Buffer.cpp:4821
26669 msgid "Load &original"
26670 msgstr "טען &מקור"
26671
26672 #: src/Buffer.cpp:4831
26673 #, c-format
26674 msgid ""
26675 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26676 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26677 msgstr ""
26678 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26679 "שומר אותו כקובץ אחר."
26680
26681 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26682 msgid "Senseless!!! "
26683 msgstr "חסר משמעות!!! "
26684
26685 #: src/Buffer.cpp:5424
26686 #, c-format
26687 msgid "Document %1$s reloaded."
26688 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26689
26690 #: src/Buffer.cpp:5427
26691 #, c-format
26692 msgid "Could not reload document %1$s."
26693 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26694
26695 #: src/BufferParams.cpp:508
26696 #, fuzzy
26697 msgid ""
26698 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26699 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26700 msgstr ""
26701 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26702 "נכללו בנוסחאות"
26703
26704 #: src/BufferParams.cpp:510
26705 #, fuzzy
26706 msgid ""
26707 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26708 "are inserted into formulas"
26709 msgstr ""
26710 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26711 "נכללו בנוסחאות"
26712
26713 #: src/BufferParams.cpp:512
26714 #, fuzzy
26715 msgid ""
26716 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26717 "formulas"
26718 msgstr ""
26719 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26720
26721 #: src/BufferParams.cpp:514
26722 msgid ""
26723 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26724 "inserted into formulas"
26725 msgstr ""
26726 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26727 "בנוסחאות"
26728
26729 #: src/BufferParams.cpp:516
26730 msgid ""
26731 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26732 "into formulas"
26733 msgstr ""
26734 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26735
26736 #: src/BufferParams.cpp:518
26737 #, fuzzy
26738 msgid ""
26739 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26740 "inserted into formulas"
26741 msgstr ""
26742 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26743
26744 #: src/BufferParams.cpp:520
26745 msgid ""
26746 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26747 "inserted into formulas"
26748 msgstr ""
26749 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26750 "נכללה בנוסחאות"
26751
26752 #: src/BufferParams.cpp:522
26753 #, fuzzy
26754 msgid ""
26755 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26756 "subscript is inserted into formulas"
26757 msgstr ""
26758 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26759
26760 #: src/BufferParams.cpp:524
26761 #, fuzzy
26762 msgid ""
26763 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26764 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26765 msgstr ""
26766 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26767 "נכללו בנוסחאות"
26768
26769 #: src/BufferParams.cpp:526
26770 #, fuzzy
26771 msgid ""
26772 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26773 "decoration 'utilde'"
26774 msgstr ""
26775 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26776 "בנוסחאות"
26777
26778 #: src/BufferParams.cpp:731
26779 #, c-format
26780 msgid ""
26781 "The selected document class\n"
26782 "\t%1$s\n"
26783 "requires external files that are not available.\n"
26784 "The document class can still be used, but the\n"
26785 "document cannot be compiled until the following\n"
26786 "prerequisites are installed:\n"
26787 "\t%2$s\n"
26788 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26789 "User's Guide for more information."
26790 msgstr ""
26791 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26792 "\t%1$s\n"
26793 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26794 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26795 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26796 "\t%2$s\n"
26797 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26798 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26799
26800 #: src/BufferParams.cpp:740
26801 msgid "Document class not available"
26802 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26803
26804 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
26805 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
26806 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
26807 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26808 msgid "LyX Warning: "
26809 msgstr "אזהרת LyX:"
26810
26811 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
26812 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26813 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26814 msgid "uncodable character"
26815 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26816
26817 #: src/BufferParams.cpp:2171
26818 #, fuzzy
26819 msgid "Uncodable character in user preamble"
26820 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26821
26822 #: src/BufferParams.cpp:2173
26823 #, fuzzy, c-format
26824 msgid ""
26825 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26826 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26827 "These glyphs are omitted  from the output, which may result in incomplete "
26828 "output.\n"
26829 "\n"
26830 "Please select an appropriate document encoding\n"
26831 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26832 msgstr ""
26833 "נתיב המסמך שלך\n"
26834 "(%1$s)\n"
26835 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26836 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26837 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26838 "\n"
26839 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26840 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26841
26842 #: src/BufferParams.cpp:2462
26843 #, c-format
26844 msgid ""
26845 "The layout file:\n"
26846 "%1$s\n"
26847 "could not be found. A default textclass with default\n"
26848 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26849 "correct output."
26850 msgstr ""
26851
26852 #: src/BufferParams.cpp:2468
26853 msgid "Document class not found"
26854 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26855
26856 #: src/BufferParams.cpp:2475
26857 #, c-format
26858 msgid ""
26859 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26860 "%1$s\n"
26861 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26862 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26863 "correct output."
26864 msgstr ""
26865
26866 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
26867 msgid "Could not load class"
26868 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26869
26870 #: src/BufferParams.cpp:2534
26871 #, fuzzy
26872 msgid "Error reading internal layout information"
26873 msgstr "מידע כללי"
26874
26875 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26876 msgid "Read Error"
26877 msgstr "שגיאת קריאה"
26878
26879 #: src/BufferView.cpp:194
26880 msgid "No more insets"
26881 msgstr "אין עוד תוספים"
26882
26883 #: src/BufferView.cpp:798
26884 msgid "Save bookmark"
26885 msgstr "שמור סמנייה"
26886
26887 #: src/BufferView.cpp:1014
26888 msgid "Converting document to new document class..."
26889 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26890
26891 #: src/BufferView.cpp:1059
26892 msgid "Document is read-only"
26893 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26894
26895 #: src/BufferView.cpp:1061
26896 msgid "Document has been modified externally"
26897 msgstr ""
26898
26899 #: src/BufferView.cpp:1070
26900 msgid "This portion of the document is deleted."
26901 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26902
26903 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
26904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26905 #, fuzzy
26906 msgid "Absolute filename expected."
26907 msgstr "מצפה לערך."
26908
26909 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
26910 #, fuzzy, c-format
26911 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26912 msgstr ""
26913 "הקובץ המצוין:\n"
26914 "%1$s\n"
26915 "לא ניתן לקריאה."
26916
26917 #: src/BufferView.cpp:1396
26918 msgid "No further undo information"
26919 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26920
26921 #: src/BufferView.cpp:1416
26922 msgid "No further redo information"
26923 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26924
26925 #: src/BufferView.cpp:1642
26926 msgid "Mark off"
26927 msgstr "סימון כבוי"
26928
26929 #: src/BufferView.cpp:1648
26930 msgid "Mark on"
26931 msgstr "סימון פעיל"
26932
26933 #: src/BufferView.cpp:1655
26934 msgid "Mark removed"
26935 msgstr "הסימון הוסר"
26936
26937 #: src/BufferView.cpp:1658
26938 msgid "Mark set"
26939 msgstr "הסימון נקבע"
26940
26941 #: src/BufferView.cpp:1750
26942 msgid "Statistics for the selection:"
26943 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26944
26945 #: src/BufferView.cpp:1752
26946 msgid "Statistics for the document:"
26947 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26948
26949 #: src/BufferView.cpp:1755
26950 #, c-format
26951 msgid "%1$d words"
26952 msgstr "%1$d מילים"
26953
26954 #: src/BufferView.cpp:1757
26955 msgid "One word"
26956 msgstr "מילה אחת"
26957
26958 #: src/BufferView.cpp:1760
26959 #, c-format
26960 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26961 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26962
26963 #: src/BufferView.cpp:1763
26964 msgid "One character (including blanks)"
26965 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26966
26967 #: src/BufferView.cpp:1766
26968 #, c-format
26969 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26970 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26971
26972 #: src/BufferView.cpp:1769
26973 msgid "One character (excluding blanks)"
26974 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26975
26976 #: src/BufferView.cpp:1771
26977 msgid "Statistics"
26978 msgstr "סטטיסטיקות"
26979
26980 #: src/BufferView.cpp:1994
26981 #, c-format
26982 msgid ""
26983 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26984 msgstr ""
26985
26986 #: src/BufferView.cpp:1996
26987 #, c-format
26988 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26989 msgstr ""
26990
26991 #: src/BufferView.cpp:2004
26992 msgid "Branch name"
26993 msgstr "שם הענף"
26994
26995 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26996 msgid "Branch already exists"
26997 msgstr "הענף כבר קיים"
26998
26999 #: src/BufferView.cpp:2899
27000 #, c-format
27001 msgid "Inserting document %1$s..."
27002 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27003
27004 #: src/BufferView.cpp:2910
27005 #, c-format
27006 msgid "Document %1$s inserted."
27007 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27008
27009 #: src/BufferView.cpp:2912
27010 #, c-format
27011 msgid "Could not insert document %1$s"
27012 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27013
27014 #: src/BufferView.cpp:3323
27015 #, c-format
27016 msgid ""
27017 "Could not read the specified document\n"
27018 "%1$s\n"
27019 "due to the error: %2$s"
27020 msgstr ""
27021 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27022 "%1$s\n"
27023 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27024
27025 #: src/BufferView.cpp:3325
27026 msgid "Could not read file"
27027 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27028
27029 #: src/BufferView.cpp:3332
27030 #, fuzzy, c-format
27031 msgid ""
27032 "%1$s\n"
27033 " is not readable."
27034 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27035
27036 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
27037 msgid "Could not open file"
27038 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27039
27040 #: src/BufferView.cpp:3340
27041 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27042 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27043
27044 #: src/BufferView.cpp:3341
27045 msgid ""
27046 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27047 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27048 "If this does not give the correct result\n"
27049 "then please change the encoding of the file\n"
27050 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27051 msgstr ""
27052 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27053 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27054 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27055 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27056 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27057
27058 #: src/Changes.cpp:370
27059 msgid "Uncodable character in author name"
27060 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27061
27062 #: src/Changes.cpp:371
27063 #, c-format
27064 msgid ""
27065 "The author name '%1$s',\n"
27066 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27067 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27068 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27069 "\n"
27070 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27071 "or change the spelling of the author name."
27072 msgstr ""
27073
27074 #: src/Chktex.cpp:65
27075 #, fuzzy, c-format
27076 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27077 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27078
27079 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27081 msgid "none"
27082 msgstr "ללא"
27083
27084 #: src/Color.cpp:204
27085 msgid "black"
27086 msgstr "שחור"
27087
27088 #: src/Color.cpp:205
27089 msgid "white"
27090 msgstr "לבן"
27091
27092 #: src/Color.cpp:206
27093 msgid "blue"
27094 msgstr "כחול"
27095
27096 #: src/Color.cpp:207
27097 #, fuzzy
27098 msgid "brown"
27099 msgstr "frown"
27100
27101 #: src/Color.cpp:208
27102 msgid "cyan"
27103 msgstr "ציאן"
27104
27105 #: src/Color.cpp:209
27106 msgid "darkgray"
27107 msgstr ""
27108
27109 #: src/Color.cpp:210
27110 msgid "gray"
27111 msgstr ""
27112
27113 #: src/Color.cpp:211
27114 msgid "green"
27115 msgstr "ירוק"
27116
27117 #: src/Color.cpp:212
27118 #, fuzzy
27119 msgid "lightgray"
27120 msgstr "lightning"
27121
27122 #: src/Color.cpp:213
27123 msgid "lime"
27124 msgstr ""
27125
27126 #: src/Color.cpp:214
27127 msgid "magenta"
27128 msgstr "מגנטה"
27129
27130 #: src/Color.cpp:215
27131 msgid "olive"
27132 msgstr ""
27133
27134 #: src/Color.cpp:216
27135 #, fuzzy
27136 msgid "orange"
27137 msgstr "טווח"
27138
27139 #: src/Color.cpp:217
27140 msgid "pink"
27141 msgstr ""
27142
27143 #: src/Color.cpp:218
27144 msgid "purple"
27145 msgstr ""
27146
27147 #: src/Color.cpp:219
27148 msgid "red"
27149 msgstr "אדום"
27150
27151 #: src/Color.cpp:220
27152 msgid "teal"
27153 msgstr ""
27154
27155 #: src/Color.cpp:221
27156 msgid "violet"
27157 msgstr ""
27158
27159 #: src/Color.cpp:222
27160 msgid "yellow"
27161 msgstr "צהוב"
27162
27163 #: src/Color.cpp:223
27164 msgid "cursor"
27165 msgstr "סמן"
27166
27167 #: src/Color.cpp:224
27168 msgid "background"
27169 msgstr "רקע"
27170
27171 #: src/Color.cpp:225
27172 msgid "text"
27173 msgstr "טקסט"
27174
27175 #: src/Color.cpp:226
27176 msgid "selection"
27177 msgstr "בחירה"
27178
27179 #: src/Color.cpp:227
27180 msgid "selected text"
27181 msgstr "טקטס מסומן"
27182
27183 #: src/Color.cpp:229
27184 msgid "LaTeX text"
27185 msgstr "טקסט LaTeX"
27186
27187 #: src/Color.cpp:230
27188 #, fuzzy
27189 msgid "inline completion"
27190 msgstr "&בתוך השורה"
27191
27192 #: src/Color.cpp:232
27193 msgid "non-unique inline completion"
27194 msgstr ""
27195
27196 #: src/Color.cpp:234
27197 msgid "previewed snippet"
27198 msgstr ""
27199
27200 #: src/Color.cpp:235
27201 #, fuzzy
27202 msgid "note label"
27203 msgstr "הוסף תווית"
27204
27205 #: src/Color.cpp:236
27206 msgid "note background"
27207 msgstr "רקע הערה"
27208
27209 #: src/Color.cpp:237
27210 #, fuzzy
27211 msgid "comment label"
27212 msgstr "הערה"
27213
27214 #: src/Color.cpp:238
27215 msgid "comment background"
27216 msgstr "רקע ההערה"
27217
27218 #: src/Color.cpp:239
27219 #, fuzzy
27220 msgid "greyedout inset label"
27221 msgstr "הוסף תווית"
27222
27223 #: src/Color.cpp:240
27224 #, fuzzy
27225 msgid "greyedout inset text"
27226 msgstr "הוסף תווית"
27227
27228 #: src/Color.cpp:241
27229 msgid "greyedout inset background"
27230 msgstr ""
27231
27232 #: src/Color.cpp:242
27233 #, fuzzy
27234 msgid "phantom inset text"
27235 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27236
27237 #: src/Color.cpp:243
27238 msgid "shaded box"
27239 msgstr ""
27240
27241 #: src/Color.cpp:244
27242 #, fuzzy
27243 msgid "listings background"
27244 msgstr "רקע הערה"
27245
27246 #: src/Color.cpp:245
27247 #, fuzzy
27248 msgid "branch label"
27249 msgstr "ענף"
27250
27251 #: src/Color.cpp:246
27252 #, fuzzy
27253 msgid "footnote label"
27254 msgstr "הערת תחתית"
27255
27256 #: src/Color.cpp:247
27257 #, fuzzy
27258 msgid "index label"
27259 msgstr "הוסף תווית"
27260
27261 #: src/Color.cpp:248
27262 #, fuzzy
27263 msgid "margin note label"
27264 msgstr "דלג לתווית"
27265
27266 #: src/Color.cpp:249
27267 msgid "URL label"
27268 msgstr "תווית URL"
27269
27270 #: src/Color.cpp:250
27271 msgid "URL text"
27272 msgstr "טקסט URL"
27273
27274 #: src/Color.cpp:251
27275 msgid "depth bar"
27276 msgstr ""
27277
27278 #: src/Color.cpp:252
27279 #, fuzzy
27280 msgid "scroll indicator"
27281 msgstr "ח&ווי סמן"
27282
27283 #: src/Color.cpp:253
27284 msgid "language"
27285 msgstr "שפה"
27286
27287 #: src/Color.cpp:254
27288 msgid "command inset"
27289 msgstr ""
27290
27291 #: src/Color.cpp:255
27292 msgid "command inset background"
27293 msgstr ""
27294
27295 #: src/Color.cpp:256
27296 msgid "command inset frame"
27297 msgstr ""
27298
27299 #: src/Color.cpp:257
27300 msgid "special character"
27301 msgstr "תו מיוחד"
27302
27303 #: src/Color.cpp:258
27304 msgid "math"
27305 msgstr "מתמטיקה"
27306
27307 #: src/Color.cpp:259
27308 msgid "math background"
27309 msgstr "רקע מתמטיקה"
27310
27311 #: src/Color.cpp:260
27312 msgid "graphics background"
27313 msgstr "רקע של תמונות"
27314
27315 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27316 #, fuzzy
27317 msgid "math macro background"
27318 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27319
27320 #: src/Color.cpp:262
27321 msgid "math frame"
27322 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27323
27324 #: src/Color.cpp:263
27325 msgid "math corners"
27326 msgstr "פינות מתמטיקה"
27327
27328 #: src/Color.cpp:264
27329 msgid "math line"
27330 msgstr "קו מתמטיקה"
27331
27332 #: src/Color.cpp:266
27333 #, fuzzy
27334 msgid "math macro hovered background"
27335 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27336
27337 #: src/Color.cpp:267
27338 #, fuzzy
27339 msgid "math macro label"
27340 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27341
27342 #: src/Color.cpp:268
27343 #, fuzzy
27344 msgid "math macro frame"
27345 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27346
27347 #: src/Color.cpp:269
27348 #, fuzzy
27349 msgid "math macro blended out"
27350 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27351
27352 #: src/Color.cpp:270
27353 #, fuzzy
27354 msgid "math macro old parameter"
27355 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27356
27357 #: src/Color.cpp:271
27358 #, fuzzy
27359 msgid "math macro new parameter"
27360 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27361
27362 #: src/Color.cpp:272
27363 msgid "collapsible inset text"
27364 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27365
27366 #: src/Color.cpp:273
27367 msgid "collapsible inset frame"
27368 msgstr ""
27369
27370 #: src/Color.cpp:274
27371 msgid "inset background"
27372 msgstr ""
27373
27374 #: src/Color.cpp:275
27375 msgid "inset frame"
27376 msgstr ""
27377
27378 #: src/Color.cpp:276
27379 msgid "LaTeX error"
27380 msgstr "שגיאת LaTeX"
27381
27382 #: src/Color.cpp:277
27383 msgid "end-of-line marker"
27384 msgstr ""
27385
27386 #: src/Color.cpp:278
27387 msgid "appendix marker"
27388 msgstr ""
27389
27390 #: src/Color.cpp:279
27391 msgid "change bar"
27392 msgstr ""
27393
27394 #: src/Color.cpp:280
27395 #, fuzzy
27396 msgid "deleted text"
27397 msgstr "טקסט מחוק"
27398
27399 #: src/Color.cpp:281
27400 #, fuzzy
27401 msgid "added text"
27402 msgstr "טקסט שנוסף"
27403
27404 #: src/Color.cpp:282
27405 msgid "changed text 1st author"
27406 msgstr ""
27407
27408 #: src/Color.cpp:283
27409 msgid "changed text 2nd author"
27410 msgstr ""
27411
27412 #: src/Color.cpp:284
27413 msgid "changed text 3rd author"
27414 msgstr ""
27415
27416 #: src/Color.cpp:285
27417 msgid "changed text 4th author"
27418 msgstr ""
27419
27420 #: src/Color.cpp:286
27421 msgid "changed text 5th author"
27422 msgstr ""
27423
27424 #: src/Color.cpp:287
27425 #, fuzzy
27426 msgid "deleted text modifier"
27427 msgstr "טקסט מחוק"
27428
27429 #: src/Color.cpp:288
27430 msgid "added space markers"
27431 msgstr ""
27432
27433 #: src/Color.cpp:289
27434 msgid "table line"
27435 msgstr ""
27436
27437 #: src/Color.cpp:290
27438 msgid "table on/off line"
27439 msgstr ""
27440
27441 #: src/Color.cpp:292
27442 msgid "bottom area"
27443 msgstr ""
27444
27445 #: src/Color.cpp:293
27446 #, fuzzy
27447 msgid "new page"
27448 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27449
27450 #: src/Color.cpp:294
27451 #, fuzzy
27452 msgid "page break / line break"
27453 msgstr "שבירת עמוד"
27454
27455 #: src/Color.cpp:295
27456 #, fuzzy
27457 msgid "button frame"
27458 msgstr "שם"
27459
27460 #: src/Color.cpp:296
27461 msgid "button background"
27462 msgstr ""
27463
27464 #: src/Color.cpp:297
27465 msgid "button background under focus"
27466 msgstr ""
27467
27468 #: src/Color.cpp:298
27469 #, fuzzy
27470 msgid "paragraph marker"
27471 msgstr "תת-פסקה"
27472
27473 #: src/Color.cpp:299
27474 #, fuzzy
27475 msgid "preview frame"
27476 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27477
27478 #: src/Color.cpp:300
27479 msgid "inherit"
27480 msgstr ""
27481
27482 #: src/Color.cpp:301
27483 #, fuzzy
27484 msgid "regexp frame"
27485 msgstr "שם"
27486
27487 #: src/Color.cpp:302
27488 msgid "ignore"
27489 msgstr "התעלם"
27490
27491 #: src/Converter.cpp:308
27492 #, c-format
27493 msgid ""
27494 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27495 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27496 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27497 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27498 "actually need it, instead.</p>"
27499 msgstr ""
27500
27501 #: src/Converter.cpp:317
27502 #, fuzzy
27503 msgid "Security Warning"
27504 msgstr "אזהרה הבאה"
27505
27506 #: src/Converter.cpp:330
27507 #, c-format
27508 msgid ""
27509 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27510 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27511 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27512 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27513 msgstr ""
27514
27515 #: src/Converter.cpp:337
27516 #, c-format
27517 msgid ""
27518 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27519 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27520 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27521 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27522 msgstr ""
27523
27524 #: src/Converter.cpp:347
27525 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27526 msgstr ""
27527
27528 #: src/Converter.cpp:349
27529 msgid ""
27530 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27531 "change this setting, go to <i>Preferences &#x25b9; File Handling &#x25b9; "
27532 "Converters</i> and uncheck <i>Security &#x25b9; Forbid needauth converters</"
27533 "i>.)"
27534 msgstr ""
27535
27536 #: src/Converter.cpp:358
27537 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27538 msgstr ""
27539
27540 #: src/Converter.cpp:359
27541 msgid "An external converter requires your authorization"
27542 msgstr ""
27543
27544 #: src/Converter.cpp:362
27545 msgid ""
27546 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27547 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27548 msgstr ""
27549
27550 #: src/Converter.cpp:365
27551 msgid ""
27552 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27553 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27554 msgstr ""
27555
27556 #: src/Converter.cpp:369
27557 #, fuzzy
27558 msgid "Do &not allow"
27559 msgstr "אל תטען"
27560
27561 #: src/Converter.cpp:369
27562 #, fuzzy
27563 msgid "Do &not run"
27564 msgstr "אל תטען"
27565
27566 #: src/Converter.cpp:370
27567 #, fuzzy
27568 msgid "A&llow"
27569 msgstr "צהוב"
27570
27571 #: src/Converter.cpp:370
27572 msgid "&Run"
27573 msgstr ""
27574
27575 #: src/Converter.cpp:372
27576 #, fuzzy
27577 msgid "&Always allow for this document"
27578 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27579
27580 #: src/Converter.cpp:373
27581 #, fuzzy
27582 msgid "&Always run for this document"
27583 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27584
27585 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27586 #: src/Converter.cpp:762
27587 msgid "Cannot convert file"
27588 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27589
27590 #: src/Converter.cpp:452
27591 #, c-format
27592 msgid ""
27593 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27594 "Define a converter in the preferences."
27595 msgstr ""
27596 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27597 "הגדר ממיר בהעדפות."
27598
27599 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27600 msgid "Pygments driver command not found!"
27601 msgstr ""
27602
27603 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27604 msgid ""
27605 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27606 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27607 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27608 "is named differently, to add the following line to the\n"
27609 "document preamble:\n"
27610 "\n"
27611 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27612 "\n"
27613 "where 'driver' is name of the driver command."
27614 msgstr ""
27615
27616 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27617 msgid "Executing command: "
27618 msgstr "מבצע פקודה: "
27619
27620 #: src/Converter.cpp:691
27621 msgid "Build errors"
27622 msgstr ""
27623
27624 #: src/Converter.cpp:692
27625 msgid "There were errors during the build process."
27626 msgstr ""
27627
27628 #: src/Converter.cpp:697
27629 #, fuzzy, c-format
27630 msgid ""
27631 "An error occurred while running:\n"
27632 "%1$s"
27633 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27634
27635 #: src/Converter.cpp:720
27636 #, c-format
27637 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27638 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27639
27640 #: src/Converter.cpp:764
27641 #, c-format
27642 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27643 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27644
27645 #: src/Converter.cpp:765
27646 #, c-format
27647 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27648 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27649
27650 #: src/Converter.cpp:807
27651 msgid "Running LaTeX..."
27652 msgstr "מריץ LaTeX..."
27653
27654 #: src/Converter.cpp:833
27655 #, c-format
27656 msgid ""
27657 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27658 "log %1$s."
27659 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27660
27661 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27662 msgid "LaTeX failed"
27663 msgstr "LaTeX נכשל"
27664
27665 #: src/Converter.cpp:839
27666 #, c-format
27667 msgid ""
27668 "The external program\n"
27669 "%1$s\n"
27670 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27671 "program's error (check the logs). "
27672 msgstr ""
27673
27674 #: src/Converter.cpp:845
27675 msgid "Output is empty"
27676 msgstr "הפלט ריק"
27677
27678 #: src/Converter.cpp:846
27679 #, fuzzy
27680 msgid "No output file was generated."
27681 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27682
27683 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27684 msgid ", Inset: "
27685 msgstr ", תוסף טקסט: "
27686
27687 #: src/Cursor.cpp:1112
27688 msgid ", Cell: "
27689 msgstr ""
27690
27691 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27692 msgid ", Position: "
27693 msgstr ", מיקום:"
27694
27695 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27696 #, c-format
27697 msgid ""
27698 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27699 "not been pasted."
27700 msgstr ""
27701
27702 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27703 #, c-format
27704 msgid ""
27705 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27706 "not been pasted."
27707 msgstr ""
27708
27709 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27710 #, fuzzy
27711 msgid "Uncodable content"
27712 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27713
27714 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27715 #, fuzzy, c-format
27716 msgid ""
27717 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27718 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27719 msgstr ""
27720 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27721 "\n"
27722 "האם לשמור את המסמך?"
27723
27724 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27725 #, fuzzy
27726 msgid "Unknown branch"
27727 msgstr "פעולה לא ידועה"
27728
27729 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27730 msgid "&Don't Add"
27731 msgstr "&אל תוסיף"
27732
27733 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27734 #, fuzzy, c-format
27735 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27736 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27737
27738 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27739 #, fuzzy
27740 msgid "Layout Not Found"
27741 msgstr "לא מוצג."
27742
27743 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27744 #, c-format
27745 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27746 msgstr ""
27747
27748 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27749 #, c-format
27750 msgid ""
27751 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27752 "%3$s'."
27753 msgstr ""
27754
27755 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27756 #, fuzzy
27757 msgid "Undefined flex inset"
27758 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27759
27760 #: src/Exporter.cpp:45
27761 #, c-format
27762 msgid ""
27763 "The file %1$s already exists.\n"
27764 "\n"
27765 "Do you want to overwrite that file?"
27766 msgstr ""
27767 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27768 "\n"
27769 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27770
27771 #: src/Exporter.cpp:48
27772 msgid "Overwrite file?"
27773 msgstr "להחליף קובץ?"
27774
27775 #: src/Exporter.cpp:50
27776 #, fuzzy
27777 msgid "&Keep file"
27778 msgstr "התאם"
27779
27780 #: src/Exporter.cpp:51
27781 #, fuzzy
27782 msgid "Overwrite &all"
27783 msgstr "החלף הכל"
27784
27785 #: src/Exporter.cpp:51
27786 msgid "&Cancel export"
27787 msgstr "בטל ייצוא"
27788
27789 #: src/Exporter.cpp:97
27790 msgid "Couldn't copy file"
27791 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27792
27793 #: src/Exporter.cpp:98
27794 #, c-format
27795 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27796 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27797
27798 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27800 msgid "Roman"
27801 msgstr "רומי"
27802
27803 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27805 msgid "Sans Serif"
27806 msgstr "נטול תגים"
27807
27808 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27810 msgid "Typewriter"
27811 msgstr "מכונת כתיבה"
27812
27813 #: src/Font.cpp:60
27814 msgid "Symbol"
27815 msgstr "סמל"
27816
27817 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27818 #: src/Font.cpp:77
27819 msgid "Inherit"
27820 msgstr "הורש"
27821
27822 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27823 msgid "Medium"
27824 msgstr "בינוני"
27825
27826 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27827 msgid "Upright"
27828 msgstr ""
27829
27830 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27831 msgid "Italic"
27832 msgstr "נטוי"
27833
27834 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27835 msgid "Slanted"
27836 msgstr ""
27837
27838 #: src/Font.cpp:68
27839 msgid "Smallcaps"
27840 msgstr "Smallcaps"
27841
27842 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27843 msgid "Increase"
27844 msgstr "הגדל"
27845
27846 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27847 msgid "Decrease"
27848 msgstr "הקטן"
27849
27850 #: src/Font.cpp:77
27851 msgid "Toggle"
27852 msgstr ""
27853
27854 #: src/Font.cpp:163
27855 #, c-format
27856 msgid "Emphasis %1$s, "
27857 msgstr ""
27858
27859 #: src/Font.cpp:166
27860 #, c-format
27861 msgid "Underline %1$s, "
27862 msgstr ""
27863
27864 #: src/Font.cpp:169
27865 #, fuzzy, c-format
27866 msgid "Strike out %1$s, "
27867 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27868
27869 #: src/Font.cpp:172
27870 #, fuzzy, c-format
27871 msgid "Cross out %1$s, "
27872 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27873
27874 #: src/Font.cpp:175
27875 #, c-format
27876 msgid "Double underline %1$s, "
27877 msgstr ""
27878
27879 #: src/Font.cpp:178
27880 #, fuzzy, c-format
27881 msgid "Wavy underline %1$s, "
27882 msgstr "underline"
27883
27884 #: src/Font.cpp:181
27885 #, c-format
27886 msgid "Noun %1$s, "
27887 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27888
27889 #: src/Font.cpp:195
27890 #, c-format
27891 msgid "Language: %1$s, "
27892 msgstr "שפה: %1$s, "
27893
27894 #: src/Font.cpp:198
27895 #, fuzzy, c-format
27896 msgid "Number %1$s"
27897 msgstr "מספר %1$s"
27898
27899 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27900 msgid "Cannot view file"
27901 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27902
27903 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27904 #, c-format
27905 msgid "File does not exist: %1$s"
27906 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27907
27908 #: src/Format.cpp:682
27909 #, c-format
27910 msgid "No information for viewing %1$s"
27911 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27912
27913 #: src/Format.cpp:692
27914 #, c-format
27915 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27916 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27917
27918 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27919 msgid "Cannot edit file"
27920 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27921
27922 #: src/Format.cpp:773
27923 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/Format.cpp:786
27927 #, c-format
27928 msgid "No information for editing %1$s"
27929 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27930
27931 #: src/Format.cpp:797
27932 #, c-format
27933 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27934 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27935
27936 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27937 #, fuzzy
27938 msgid "Could not find bind file"
27939 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27940
27941 #: src/KeyMap.cpp:230
27942 #, fuzzy, c-format
27943 msgid ""
27944 "Unable to find the bind file\n"
27945 "%1$s.\n"
27946 "Please check your installation."
27947 msgstr ""
27948 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27949 "אנא התקן קובץ זה."
27950
27951 #: src/KeyMap.cpp:237
27952 #, fuzzy
27953 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27954 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27955
27956 #: src/KeyMap.cpp:238
27957 msgid ""
27958 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27959 "Please check your installation."
27960 msgstr ""
27961
27962 #: src/KeyMap.cpp:245
27963 #, c-format
27964 msgid ""
27965 "Unable to find the bind file\n"
27966 "%1$s.\n"
27967 "Falling back to default."
27968 msgstr ""
27969
27970 #: src/KeySequence.cpp:181
27971 msgid "   options: "
27972 msgstr "   אפשרויות: "
27973
27974 #: src/LaTeX.cpp:58
27975 #, c-format
27976 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27977 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27978
27979 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27980 #, fuzzy
27981 msgid "Running Index Processor."
27982 msgstr "מריץ MakeIndex."
27983
27984 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27985 msgid "Running BibTeX."
27986 msgstr "מריץ BibTeX."
27987
27988 #: src/LaTeX.cpp:481
27989 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27990 msgstr ""
27991
27992 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27993 #, fuzzy
27994 msgid "BibTeX error: "
27995 msgstr "שגיאת LaTeX"
27996
27997 #: src/LaTeX.cpp:1383
27998 #, fuzzy
27999 msgid "Biber error: "
28000 msgstr "שגיאת דיסק: "
28001
28002 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28003 #, fuzzy
28004 msgid "Font not available"
28005 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28006
28007 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28008 #, c-format
28009 msgid ""
28010 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28011 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28012 msgstr ""
28013
28014 #: src/LyX.cpp:148
28015 msgid "Could not read configuration file"
28016 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28017
28018 #: src/LyX.cpp:149
28019 #, c-format
28020 msgid ""
28021 "Error while reading the configuration file\n"
28022 "%1$s.\n"
28023 "Please check your installation."
28024 msgstr ""
28025
28026 #: src/LyX.cpp:402
28027 #, fuzzy
28028 msgid "The following files could not be loaded:"
28029 msgstr ""
28030 "הקובץ המצוין:\n"
28031 "%1$s\n"
28032 "לא ניתן לקריאה."
28033
28034 #: src/LyX.cpp:443
28035 #, fuzzy, c-format
28036 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28037 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28038
28039 #: src/LyX.cpp:445
28040 #, fuzzy
28041 msgid "Cannot remove temporary directory"
28042 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28043
28044 #: src/LyX.cpp:450
28045 #, c-format
28046 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28047 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28048
28049 #: src/LyX.cpp:479
28050 #, c-format
28051 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28052 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28053
28054 #: src/LyX.cpp:497
28055 #, fuzzy
28056 msgid "Missing filename for this operation."
28057 msgstr "Missing filename for --import"
28058
28059 #: src/LyX.cpp:546
28060 #, c-format
28061 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28062 msgstr ""
28063
28064 #: src/LyX.cpp:593
28065 msgid "No textclass is found"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/LyX.cpp:594
28069 msgid ""
28070 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28071 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28072 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28073 msgstr ""
28074
28075 #: src/LyX.cpp:598
28076 msgid "&Reconfigure"
28077 msgstr "הגדר מחדש"
28078
28079 #: src/LyX.cpp:599
28080 #, fuzzy
28081 msgid "&Without LaTeX"
28082 msgstr "LaTeX"
28083
28084 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28085 #, fuzzy
28086 msgid "&Continue"
28087 msgstr "&תוכן:"
28088
28089 #: src/LyX.cpp:703
28090 msgid ""
28091 "SIGHUP signal caught!\n"
28092 "Bye."
28093 msgstr ""
28094
28095 #: src/LyX.cpp:707
28096 msgid ""
28097 "SIGFPE signal caught!\n"
28098 "Bye."
28099 msgstr ""
28100
28101 #: src/LyX.cpp:710
28102 msgid ""
28103 "SIGSEGV signal caught!\n"
28104 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28105 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28106 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28107 "Bye."
28108 msgstr ""
28109
28110 #: src/LyX.cpp:726
28111 msgid "LyX crashed!"
28112 msgstr "LyX התרסק!"
28113
28114 #: src/LyX.cpp:760
28115 msgid "LyX: "
28116 msgstr "LyX: "
28117
28118 #: src/LyX.cpp:1009
28119 msgid "Could not create temporary directory"
28120 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28121
28122 #: src/LyX.cpp:1010
28123 #, c-format
28124 msgid ""
28125 "Could not create a temporary directory in\n"
28126 "\"%1$s\"\n"
28127 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28128 msgstr ""
28129
28130 #: src/LyX.cpp:1074
28131 msgid "Missing user LyX directory"
28132 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28133
28134 #: src/LyX.cpp:1075
28135 #, c-format
28136 msgid ""
28137 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28138 "It is needed to keep your own configuration."
28139 msgstr ""
28140
28141 #: src/LyX.cpp:1080
28142 msgid "&Create directory"
28143 msgstr "צור תיקייה"
28144
28145 #: src/LyX.cpp:1081
28146 msgid "&Exit LyX"
28147 msgstr "צא מ- LyX"
28148
28149 #: src/LyX.cpp:1082
28150 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28151 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28152
28153 #: src/LyX.cpp:1086
28154 #, c-format
28155 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28156 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28157
28158 #: src/LyX.cpp:1091
28159 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28160 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28161
28162 #: src/LyX.cpp:1164
28163 msgid "List of supported debug flags:"
28164 msgstr ""
28165
28166 #: src/LyX.cpp:1168
28167 #, c-format
28168 msgid "Setting debug level to %1$s"
28169 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28170
28171 #: src/LyX.cpp:1179
28172 #, fuzzy
28173 msgid ""
28174 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28175 "Command line switches (case sensitive):\n"
28176 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28177 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28178 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28179 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28180 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28181 "                  select the features to debug.\n"
28182 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28183 "\t-x [--execute] command\n"
28184 "                  where command is a lyx command.\n"
28185 "\t-e [--export] fmt\n"
28186 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28187 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28188 "Name\n"
28189 "                  to see which parameter (which differs from the format "
28190 "name\n"
28191 "                  in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28192 "                  the document's default output format, use 'default'.\n"
28193 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28194 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28195 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28196 "                  and filename is the destination filename.\n"
28197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28198 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28199 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28200 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28201 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
28202 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
28203 "files,\n"
28204 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
28205 "export.\n"
28206 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
28207 "consumed.\n"
28208 "\t--ignore-error-message which\n"
28209 "                  allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28210 "                  Do not use for final documents! Currently supported "
28211 "values:\n"
28212 "                  * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28213 "\t-n [--no-remote]\n"
28214 "                  open documents in a new instance\n"
28215 "\t-r [--remote]\n"
28216 "                  open documents in an already running instance\n"
28217 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
28218 "\t-v [--verbose]\n"
28219 "                  report on terminal about spawned commands.\n"
28220 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
28221 "\t-version  summarize version and build info\n"
28222 "Check the LyX man page for more details."
28223 msgstr ""
28224 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28225 "Command line switches (case sensitive):\n"
28226 "\t-help              summarize LyX usage\n"
28227 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
28228 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
28229 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
28230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28231 "                  select the features to debug.\n"
28232 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28233 "\t-x [--execute] command\n"
28234 "                  where command is a lyx command.\n"
28235 "\t-e [--export] fmt\n"
28236 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
28237 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28238 "                  where fmt is the import format of choice\n"
28239 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
28240 "\t-version        summarize version and build info\n"
28241 "Check the LyX man page for more details."
28242
28243 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28244 msgid "  Git commit hash "
28245 msgstr ""
28246
28247 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28248 msgid "No system directory"
28249 msgstr "No system directory"
28250
28251 #: src/LyX.cpp:1244
28252 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28253 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28254
28255 #: src/LyX.cpp:1255
28256 msgid "No user directory"
28257 msgstr "No user directory"
28258
28259 #: src/LyX.cpp:1256
28260 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28261 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28262
28263 #: src/LyX.cpp:1267
28264 msgid "Incomplete command"
28265 msgstr "Incomplete command"
28266
28267 #: src/LyX.cpp:1268
28268 msgid "Missing command string after --execute switch"
28269 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28270
28271 #: src/LyX.cpp:1279
28272 #, fuzzy
28273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28274 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28275
28276 #: src/LyX.cpp:1284
28277 #, fuzzy
28278 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28279 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28280
28281 #: src/LyX.cpp:1297
28282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28283 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28284
28285 #: src/LyX.cpp:1310
28286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28287 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28288
28289 #: src/LyX.cpp:1315
28290 msgid "Missing filename for --import"
28291 msgstr "Missing filename for --import"
28292
28293 #: src/LyXRC.cpp:3114
28294 msgid ""
28295 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28296 "legal words?"
28297 msgstr ""
28298
28299 #: src/LyXRC.cpp:3118
28300 msgid ""
28301 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28302 "document."
28303 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28304
28305 #: src/LyXRC.cpp:3126
28306 msgid ""
28307 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28308 "automatically by what you type."
28309 msgstr ""
28310 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28311
28312 #: src/LyXRC.cpp:3130
28313 msgid ""
28314 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28315 "class change."
28316 msgstr ""
28317 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28318 "מחלקה."
28319
28320 #: src/LyXRC.cpp:3134
28321 msgid ""
28322 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28323 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28324
28325 #: src/LyXRC.cpp:3141
28326 msgid ""
28327 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28328 "the backup file in the same directory as the original file."
28329 msgstr ""
28330 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28331 "באותה תיקייה כמו המקור."
28332
28333 #: src/LyXRC.cpp:3145
28334 msgid ""
28335 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28336 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28337 msgstr ""
28338
28339 #: src/LyXRC.cpp:3149
28340 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28341 msgstr ""
28342
28343 #: src/LyXRC.cpp:3153
28344 msgid ""
28345 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28346 "its global and local bind/ directories."
28347 msgstr ""
28348
28349 #: src/LyXRC.cpp:3157
28350 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28351 msgstr ""
28352
28353 #: src/LyXRC.cpp:3161
28354 msgid ""
28355 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28356 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28357 msgstr ""
28358
28359 #: src/LyXRC.cpp:3168
28360 msgid ""
28361 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28362 "undesired effects."
28363 msgstr ""
28364
28365 #: src/LyXRC.cpp:3172
28366 msgid ""
28367 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28368 "prevent undesired effects."
28369 msgstr ""
28370
28371 #: src/LyXRC.cpp:3179
28372 msgid ""
28373 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28374 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28375 msgstr ""
28376
28377 #: src/LyXRC.cpp:3187
28378 msgid ""
28379 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28380 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28381 "the top of the screen"
28382 msgstr ""
28383
28384 #: src/LyXRC.cpp:3191
28385 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28386 msgstr ""
28387
28388 #: src/LyXRC.cpp:3195
28389 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28390 msgstr ""
28391
28392 #: src/LyXRC.cpp:3199
28393 msgid ""
28394 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28395 "inside."
28396 msgstr ""
28397
28398 #: src/LyXRC.cpp:3204
28399 #, no-c-format
28400 msgid ""
28401 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28402 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28403 msgstr ""
28404
28405 #: src/LyXRC.cpp:3208
28406 msgid ""
28407 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28408 "look in its global and local commands/ directories."
28409 msgstr ""
28410
28411 #: src/LyXRC.cpp:3212
28412 msgid ""
28413 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28414 msgstr ""
28415
28416 #: src/LyXRC.cpp:3216
28417 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28418 msgstr ""
28419
28420 #: src/LyXRC.cpp:3220
28421 msgid ""
28422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28423 "shown after the change has been made.)"
28424 msgstr ""
28425
28426 #: src/LyXRC.cpp:3224
28427 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28428 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28429
28430 #: src/LyXRC.cpp:3228
28431 msgid ""
28432 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28433 "LyX was started from."
28434 msgstr ""
28435
28436 #: src/LyXRC.cpp:3232
28437 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28438 msgstr ""
28439
28440 #: src/LyXRC.cpp:3236
28441 msgid ""
28442 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28443 "value selects the directory LyX was started from."
28444 msgstr ""
28445
28446 #: src/LyXRC.cpp:3240
28447 msgid ""
28448 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28449 "recommended for non-English languages."
28450 msgstr ""
28451
28452 #: src/LyXRC.cpp:3247
28453 msgid ""
28454 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28455 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28456 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28457 msgstr ""
28458
28459 #: src/LyXRC.cpp:3251
28460 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28461 msgstr ""
28462
28463 #: src/LyXRC.cpp:3255
28464 msgid ""
28465 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28466 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28467 msgstr ""
28468
28469 #: src/LyXRC.cpp:3259
28470 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28471 msgstr ""
28472
28473 #: src/LyXRC.cpp:3268
28474 msgid ""
28475 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28476 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28477 msgstr ""
28478 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28479 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28480
28481 #: src/LyXRC.cpp:3272
28482 msgid ""
28483 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28484 "document."
28485 msgstr ""
28486
28487 #: src/LyXRC.cpp:3276
28488 msgid ""
28489 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28490 msgstr ""
28491
28492 #: src/LyXRC.cpp:3280
28493 msgid ""
28494 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28495 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28496 "name of the second language."
28497 msgstr ""
28498
28499 #: src/LyXRC.cpp:3284
28500 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28501 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28502
28503 #: src/LyXRC.cpp:3288
28504 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28505 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28506
28507 #: src/LyXRC.cpp:3292
28508 msgid ""
28509 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28510 "\\documentclass."
28511 msgstr ""
28512
28513 #: src/LyXRC.cpp:3296
28514 msgid ""
28515 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28516 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28517 msgstr ""
28518
28519 #: src/LyXRC.cpp:3300
28520 msgid ""
28521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28522 "document is the default language."
28523 msgstr ""
28524
28525 #: src/LyXRC.cpp:3304
28526 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28527 msgstr ""
28528
28529 #: src/LyXRC.cpp:3308
28530 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28531 msgstr ""
28532
28533 #: src/LyXRC.cpp:3312
28534 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28535 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28536
28537 #: src/LyXRC.cpp:3316
28538 msgid ""
28539 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28540 "of the document."
28541 msgstr ""
28542
28543 #: src/LyXRC.cpp:3320
28544 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28545 msgstr ""
28546
28547 #: src/LyXRC.cpp:3324
28548 msgid "The completion popup delay."
28549 msgstr ""
28550
28551 #: src/LyXRC.cpp:3328
28552 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28553 msgstr ""
28554
28555 #: src/LyXRC.cpp:3332
28556 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28557 msgstr ""
28558
28559 #: src/LyXRC.cpp:3336
28560 msgid ""
28561 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28562 msgstr ""
28563
28564 #: src/LyXRC.cpp:3340
28565 msgid ""
28566 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28567 "available."
28568 msgstr ""
28569
28570 #: src/LyXRC.cpp:3344
28571 msgid "The inline completion delay."
28572 msgstr ""
28573
28574 #: src/LyXRC.cpp:3348
28575 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28576 msgstr ""
28577
28578 #: src/LyXRC.cpp:3352
28579 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28580 msgstr ""
28581
28582 #: src/LyXRC.cpp:3356
28583 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28584 msgstr ""
28585
28586 #: src/LyXRC.cpp:3360
28587 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28588 msgstr ""
28589
28590 #: src/LyXRC.cpp:3364
28591 #, c-format
28592 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28593 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28594
28595 #: src/LyXRC.cpp:3369
28596 msgid ""
28597 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28598 "variable.\n"
28599 "Use the OS native format."
28600 msgstr ""
28601
28602 #: src/LyXRC.cpp:3375
28603 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28604 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28605
28606 #: src/LyXRC.cpp:3379
28607 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28608 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28609
28610 #: src/LyXRC.cpp:3383
28611 msgid "Scale the preview size to suit."
28612 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28613
28614 #: src/LyXRC.cpp:3387
28615 msgid "The option to print out in landscape."
28616 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28617
28618 #: src/LyXRC.cpp:3391
28619 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28620 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28621
28622 #: src/LyXRC.cpp:3395
28623 msgid "The option to specify paper type."
28624 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28625
28626 #: src/LyXRC.cpp:3399
28627 msgid ""
28628 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28629 msgstr ""
28630
28631 #: src/LyXRC.cpp:3403
28632 msgid ""
28633 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28634 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28635 msgstr ""
28636
28637 #: src/LyXRC.cpp:3407
28638 msgid ""
28639 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28640 "wrong, override the setting here."
28641 msgstr ""
28642
28643 #: src/LyXRC.cpp:3413
28644 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28645 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28646
28647 #: src/LyXRC.cpp:3422
28648 msgid ""
28649 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28650 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28651 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28652 msgstr ""
28653
28654 #: src/LyXRC.cpp:3426
28655 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28656 msgstr ""
28657
28658 #: src/LyXRC.cpp:3431
28659 #, no-c-format
28660 msgid ""
28661 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28662 "roughly the same size as on paper."
28663 msgstr ""
28664 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28665 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28666
28667 #: src/LyXRC.cpp:3435
28668 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28669 msgstr ""
28670
28671 #: src/LyXRC.cpp:3439
28672 msgid ""
28673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28674 "\".out\". Only for advanced users."
28675 msgstr ""
28676
28677 #: src/LyXRC.cpp:3446
28678 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28679 msgstr ""
28680
28681 #: src/LyXRC.cpp:3450
28682 msgid ""
28683 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28684 "when you quit LyX."
28685 msgstr ""
28686 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28687
28688 #: src/LyXRC.cpp:3454
28689 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28690 msgstr ""
28691
28692 #: src/LyXRC.cpp:3458
28693 msgid ""
28694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28695 "value selects the directory LyX was started from."
28696 msgstr ""
28697
28698 #: src/LyXRC.cpp:3468
28699 msgid ""
28700 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28701 "environment variable.\n"
28702 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28703 msgstr ""
28704
28705 #: src/LyXRC.cpp:3475
28706 msgid ""
28707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28708 "will look in its global and local ui/ directories."
28709 msgstr ""
28710
28711 #: src/LyXRC.cpp:3485
28712 msgid ""
28713 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28714 "selection."
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/LyXRC.cpp:3489
28718 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/LyXRC.cpp:3493
28722 msgid ""
28723 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28724 msgstr ""
28725
28726 #: src/LyXRC.cpp:3497
28727 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28728 msgstr ""
28729
28730 #: src/LyXVC.cpp:49
28731 #, fuzzy, c-format
28732 msgid "%1$s lock"
28733 msgstr "%1$s קבצים"
28734
28735 #: src/LyXVC.cpp:111
28736 #, c-format
28737 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28738 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28739
28740 #: src/LyXVC.cpp:113
28741 msgid "Retrieve from version control?"
28742 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28743
28744 #: src/LyXVC.cpp:114
28745 msgid "&Retrieve"
28746 msgstr "אחזר"
28747
28748 #: src/LyXVC.cpp:148
28749 msgid "Document not saved"
28750 msgstr "המסמך לא שמור"
28751
28752 #: src/LyXVC.cpp:149
28753 msgid "You must save the document before it can be registered."
28754 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28755
28756 #: src/LyXVC.cpp:185
28757 msgid "LyX VC: Initial description"
28758 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28759
28760 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28761 msgid "(no initial description)"
28762 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28763
28764 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28765 #, fuzzy
28766 msgid "LyX VC: Log message"
28767 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28768
28769 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28770 #: src/LyXVC.cpp:242
28771 msgid "(no log message)"
28772 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28773
28774 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28775 msgid "LyX VC: Log Message"
28776 msgstr ""
28777
28778 #: src/LyXVC.cpp:298
28779 #, fuzzy, c-format
28780 msgid ""
28781 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28782 "changes.\n"
28783 "\n"
28784 "Do you want to revert to the older version?"
28785 msgstr ""
28786 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28787 "\n"
28788 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28789
28790 #: src/LyXVC.cpp:303
28791 msgid "Revert to stored version of document?"
28792 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28793
28794 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28795 msgid "&Revert"
28796 msgstr "חזור"
28797
28798 #: src/Paragraph.cpp:2057
28799 msgid "Senseless with this layout!"
28800 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28801
28802 #: src/Paragraph.cpp:2118
28803 msgid "Alignment not permitted"
28804 msgstr "יישור לא אפשרי"
28805
28806 #: src/Paragraph.cpp:2119
28807 msgid ""
28808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28809 "Setting to default."
28810 msgstr ""
28811 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28812 "קובע יישור לברירת מחדל."
28813
28814 #: src/Text.cpp:420
28815 msgid "Unknown Inset"
28816 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28817
28818 #: src/Text.cpp:533
28819 #, fuzzy
28820 msgid "Change tracking author index missing"
28821 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28822
28823 #: src/Text.cpp:534
28824 #, c-format
28825 msgid ""
28826 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28827 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28828 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28829 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28830 msgstr ""
28831
28832 #: src/Text.cpp:550
28833 #, fuzzy
28834 msgid "Unknown token"
28835 msgstr "אסימון לא מוכר"
28836
28837 #: src/Text.cpp:921
28838 msgid ""
28839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28840 "Tutorial."
28841 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28842
28843 #: src/Text.cpp:930
28844 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28845 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28846
28847 #: src/Text.cpp:941
28848 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28849 msgstr ""
28850
28851 #: src/Text.cpp:1909
28852 msgid "[Change Tracking] "
28853 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28854
28855 #: src/Text.cpp:1917
28856 #, c-format
28857 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28858 msgstr ""
28859
28860 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28861 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28862 #, c-format
28863 msgid "Font: %1$s"
28864 msgstr "גופן: %1$s"
28865
28866 #: src/Text.cpp:1932
28867 #, c-format
28868 msgid ", Depth: %1$d"
28869 msgstr ", עומק: %1$d"
28870
28871 #: src/Text.cpp:1938
28872 msgid ", Spacing: "
28873 msgstr ", ריווח: "
28874
28875 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28876 msgid "OneHalf"
28877 msgstr "אחד וחצי"
28878
28879 #: src/Text.cpp:1950
28880 msgid "Other ("
28881 msgstr "אחר ("
28882
28883 #: src/Text.cpp:1960
28884 msgid ", Paragraph: "
28885 msgstr ", פסקה: "
28886
28887 #: src/Text.cpp:1961
28888 msgid ", Id: "
28889 msgstr ", זיהוי:"
28890
28891 #: src/Text.cpp:1968
28892 msgid ", Char: 0x"
28893 msgstr ", תו: 0x"
28894
28895 #: src/Text.cpp:1970
28896 msgid ", Boundary: "
28897 msgstr ", גבול:"
28898
28899 #: src/Text2.cpp:409
28900 msgid "No font change defined."
28901 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28902
28903 #: src/Text2.cpp:449
28904 msgid "Nothing to index!"
28905 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28906
28907 #: src/Text2.cpp:451
28908 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28909 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28910
28911 #: src/Text3.cpp:195
28912 msgid "Math editor mode"
28913 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28914
28915 #: src/Text3.cpp:197
28916 msgid "No valid math formula"
28917 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28918
28919 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28920 msgid "Already in regular expression mode"
28921 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28922
28923 #: src/Text3.cpp:218
28924 msgid "Regexp editor mode"
28925 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28926
28927 #: src/Text3.cpp:1543
28928 msgid "Layout "
28929 msgstr "פריסה"
28930
28931 #: src/Text3.cpp:1544
28932 msgid " not known"
28933 msgstr "לא ידוע"
28934
28935 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28936 msgid "Missing argument"
28937 msgstr "ארגומנט חסר"
28938
28939 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
28940 msgid "Character set"
28941 msgstr "סט תווים"
28942
28943 #: src/Text3.cpp:2531
28944 #, fuzzy
28945 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28946 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28947
28948 #: src/Text3.cpp:2532
28949 msgid ""
28950 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28951 "The thesaurus is not functional.\n"
28952 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28953 "instructions."
28954 msgstr ""
28955
28956 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
28957 msgid "Paragraph layout set"
28958 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28959
28960 #: src/TextClass.cpp:141
28961 msgid "Plain Layout"
28962 msgstr "מתווה פשוט"
28963
28964 #: src/TextClass.cpp:892
28965 msgid "Missing File"
28966 msgstr "קובץ חסר"
28967
28968 #: src/TextClass.cpp:893
28969 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28970 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28971
28972 #: src/TextClass.cpp:896
28973 msgid "Corrupt File"
28974 msgstr "קובץ מושחת"
28975
28976 #: src/TextClass.cpp:897
28977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28978 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28979
28980 #: src/TextClass.cpp:1680
28981 #, c-format
28982 msgid ""
28983 "The module %1$s has been requested by\n"
28984 "this document but has not been found in the list of\n"
28985 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28986 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/TextClass.cpp:1685
28990 msgid "Module not available"
28991 msgstr "מודול לא זמין"
28992
28993 #: src/TextClass.cpp:1691
28994 #, c-format
28995 msgid ""
28996 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28997 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28998 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28999 "Missing prerequisites:\n"
29000 "\t%2$s\n"
29001 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29002 msgstr ""
29003
29004 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29005 msgid "Package not available"
29006 msgstr "חבילה לא זמינה"
29007
29008 #: src/TextClass.cpp:1703
29009 #, c-format
29010 msgid "Error reading module %1$s\n"
29011 msgstr ""
29012
29013 #: src/TextClass.cpp:1715
29014 #, c-format
29015 msgid ""
29016 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29017 "this document but has not been found in the list of\n"
29018 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29019 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29020 msgstr ""
29021
29022 #: src/TextClass.cpp:1720
29023 #, fuzzy
29024 msgid "Cite Engine not available"
29025 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29026
29027 #: src/TextClass.cpp:1726
29028 #, fuzzy, c-format
29029 msgid ""
29030 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29031 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29032 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29033 "Missing prerequisites:\n"
29034 "\t%2$s\n"
29035 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29036 msgstr ""
29037 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29038 "\t%1$s\n"
29039 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29040 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29041 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29042 "\t%2$s\n"
29043 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29044 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29045
29046 #: src/TextClass.cpp:1738
29047 #, c-format
29048 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29049 msgstr ""
29050
29051 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29053 #, fuzzy
29054 msgid "unknown type!"
29055 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29056
29057 #: src/TocBackend.cpp:263
29058 #, fuzzy, c-format
29059 msgid "Index Entries (%1$s)"
29060 msgstr "ערך באינדקס"
29061
29062 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29063 msgid "Table of Contents"
29064 msgstr "תוכן עניינים"
29065
29066 #: src/TocBackend.cpp:280
29067 msgid "Changes"
29068 msgstr "שינויים"
29069
29070 #: src/TocBackend.cpp:281
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Senseless"
29073 msgstr "חסר משמעות!"
29074
29075 #: src/TocBackend.cpp:282
29076 msgid "Citations"
29077 msgstr "מובאות"
29078
29079 #: src/TocBackend.cpp:283
29080 msgid "Labels and References"
29081 msgstr "תוויות והפניות"
29082
29083 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29084 msgid "Child Documents"
29085 msgstr "מסמך בן"
29086
29087 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29088 msgid "Graphics"
29089 msgstr "תמונות"
29090
29091 #: src/TocBackend.cpp:287
29092 msgid "Equations"
29093 msgstr "משוואות"
29094
29095 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29096 msgid "External Material"
29097 msgstr "חומר חיצוני"
29098
29099 #: src/TocBackend.cpp:290
29100 #, fuzzy
29101 msgid "Nomenclature Entries"
29102 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29103
29104 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29105 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29106 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29107 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29109 msgid "Revision control error."
29110 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29111
29112 #: src/VCBackend.cpp:64
29113 #, fuzzy, c-format
29114 msgid ""
29115 "Some problem occurred while running the command:\n"
29116 "'%1$s'."
29117 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29118
29119 #: src/VCBackend.cpp:636
29120 msgid "Up-to-date"
29121 msgstr "עדכני"
29122
29123 #: src/VCBackend.cpp:638
29124 msgid "Locally Modified"
29125 msgstr "שונה מקומית"
29126
29127 #: src/VCBackend.cpp:640
29128 msgid "Locally Added"
29129 msgstr "התווסף מקומית"
29130
29131 #: src/VCBackend.cpp:642
29132 msgid "Needs Merge"
29133 msgstr "דורש מיזוג"
29134
29135 #: src/VCBackend.cpp:644
29136 msgid "Needs Checkout"
29137 msgstr "דורש יציאה"
29138
29139 #: src/VCBackend.cpp:646
29140 msgid "No CVS file"
29141 msgstr "אין קובץ CVS"
29142
29143 #: src/VCBackend.cpp:648
29144 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29145 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29146
29147 #: src/VCBackend.cpp:874
29148 msgid ""
29149 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29150 "You have to update from repository first or revert your changes."
29151 msgstr ""
29152
29153 #: src/VCBackend.cpp:879
29154 #, c-format
29155 msgid ""
29156 "Bad status when checking in changes.\n"
29157 "\n"
29158 "'%1$s'\n"
29159 "\n"
29160 msgstr ""
29161
29162 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29163 #, c-format
29164 msgid ""
29165 "Error when updating from repository.\n"
29166 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29167 "'%1$s'.\n"
29168 "\n"
29169 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29170 msgstr ""
29171
29172 #: src/VCBackend.cpp:962
29173 #, c-format
29174 msgid ""
29175 "There were detected changes in the working directory:\n"
29176 "%1$s\n"
29177 "\n"
29178 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29179 "revert back to the repository version."
29180 msgstr ""
29181
29182 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29183 #: src/VCBackend.cpp:1531
29184 msgid "Changes detected"
29185 msgstr "אותרו שינויים"
29186
29187 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29188 msgid "&Abort"
29189 msgstr "ביטול"
29190
29191 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29192 msgid "View &Log ..."
29193 msgstr "ראה יומן ..."
29194
29195 #: src/VCBackend.cpp:987
29196 #, c-format
29197 msgid ""
29198 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29199 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29200 "'%2$s'.\n"
29201 "\n"
29202 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29203 msgstr ""
29204
29205 #: src/VCBackend.cpp:1046
29206 #, c-format
29207 msgid ""
29208 "The document %1$s is not in repository.\n"
29209 "You have to check in the first revision before you can revert."
29210 msgstr ""
29211
29212 #: src/VCBackend.cpp:1054
29213 #, c-format
29214 msgid ""
29215 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29216 "The status '%2$s' is unexpected."
29217 msgstr ""
29218
29219 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29220 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29221 #, fuzzy
29222 msgid "Error: Could not generate logfile."
29223 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29224
29225 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29226 msgid ""
29227 "Error when committing to repository.\n"
29228 "You have to manually resolve the problem.\n"
29229 "LyX will reopen the document after you press OK."
29230 msgstr ""
29231
29232 #: src/VCBackend.cpp:1457
29233 msgid ""
29234 "Error while acquiring write lock.\n"
29235 "Another user is most probably editing\n"
29236 "the current document now!\n"
29237 "Also check the access to the repository."
29238 msgstr ""
29239
29240 #: src/VCBackend.cpp:1463
29241 msgid ""
29242 "Error while releasing write lock.\n"
29243 "Check the access to the repository."
29244 msgstr ""
29245
29246 #: src/VCBackend.cpp:1522
29247 #, c-format
29248 msgid ""
29249 "There were detected changes in the working directory:\n"
29250 "%1$s\n"
29251 "\n"
29252 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29253 "preferred.\n"
29254 "\n"
29255 "Continue?"
29256 msgstr ""
29257
29258 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29260 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29261 msgid "&Yes"
29262 msgstr "&כן"
29263
29264 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29266 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29267 msgid "&No"
29268 msgstr "&לא"
29269
29270 #: src/VCBackend.cpp:1591
29271 msgid "SVN File Locking"
29272 msgstr ""
29273
29274 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29275 msgid "Locking property unset."
29276 msgstr ""
29277
29278 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29279 msgid "Locking property set."
29280 msgstr ""
29281
29282 #: src/VCBackend.cpp:1593
29283 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29284 msgstr ""
29285
29286 #: src/VSpace.cpp:162
29287 msgid "Default skip"
29288 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29289
29290 #: src/VSpace.cpp:165
29291 msgid "Small skip"
29292 msgstr "מרווח קטן"
29293
29294 #: src/VSpace.cpp:168
29295 msgid "Medium skip"
29296 msgstr "מרווח בינוני"
29297
29298 #: src/VSpace.cpp:171
29299 msgid "Big skip"
29300 msgstr "מרווח גדול"
29301
29302 #: src/VSpace.cpp:174
29303 msgid "Vertical fill"
29304 msgstr "מילוי אנכי"
29305
29306 #: src/VSpace.cpp:181
29307 msgid "protected"
29308 msgstr "מרווח מוגן"
29309
29310 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29311 #, fuzzy, c-format
29312 msgid ""
29313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29315 msgstr ""
29316 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29317 "\n"
29318 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29319
29320 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29321 #, fuzzy
29322 msgid "Reload saved document?"
29323 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29324
29325 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29326 #, fuzzy
29327 msgid "Yes, &Reload"
29328 msgstr "החלף"
29329
29330 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29331 #, fuzzy
29332 msgid "No, &Keep Changes"
29333 msgstr "מזג שינויים"
29334
29335 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29336 #, c-format
29337 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29338 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29339
29340 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29341 msgid "File not readable!"
29342 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29343
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29345 #, c-format
29346 msgid ""
29347 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29348 "\n"
29349 "Do you want to create a new document?"
29350 msgstr ""
29351 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29352 "\n"
29353 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29354
29355 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29356 msgid "Create new document?"
29357 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29358
29359 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29360 #, fuzzy
29361 msgid "&Yes, Create New Document"
29362 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29363
29364 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29365 msgid "&No, Do Not Create"
29366 msgstr ""
29367
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29369 #, c-format
29370 msgid ""
29371 "The specified document template\n"
29372 "%1$s\n"
29373 "could not be read."
29374 msgstr ""
29375 "תבנית המסמך\n"
29376 "%1$s\n"
29377 "לא ניתנת לקריאה."
29378
29379 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29380 msgid "Could not read template"
29381 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29382
29383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29384 msgid "Standard[[Bullets]]"
29385 msgstr "רגיל"
29386
29387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29388 msgid "Maths"
29389 msgstr "מתמטיקה"
29390
29391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29392 msgid "Dings 1"
29393 msgstr "Dings 1"
29394
29395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29396 msgid "Dings 2"
29397 msgstr "Dings 2"
29398
29399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29400 msgid "Dings 3"
29401 msgstr "Dings 3"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29404 msgid "Dings 4"
29405 msgstr "Dings 4"
29406
29407 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29408 msgid "Unavailable:"
29409 msgstr "לא זמין:"
29410
29411 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29412 #, c-format
29413 msgid "Unavailable: %1$s"
29414 msgstr "לא זמין: %1$s"
29415
29416 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29417 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29418 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29419 msgid "Uncategorized"
29420 msgstr "לא מוכר:"
29421
29422 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29423 msgid "Directories"
29424 msgstr "תיקיות"
29425
29426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29427 msgid "File"
29428 msgstr "קובץ"
29429
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29431 msgid "Master document"
29432 msgstr "מסמך ראשי"
29433
29434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29435 msgid "Open files"
29436 msgstr "קבצים פתוחים"
29437
29438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29439 msgid "Manuals"
29440 msgstr "מדריכים"
29441
29442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29443 #, c-format
29444 msgid ""
29445 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29446 "Continue searching from the beginning?"
29447 msgstr ""
29448
29449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29450 #, c-format
29451 msgid ""
29452 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29453 "Continue searching from the end?"
29454 msgstr ""
29455
29456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29457 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29458 msgstr ""
29459
29460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29461 msgid "Advanced search cancelled by user"
29462 msgstr ""
29463
29464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29465 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29466 msgid "Wrap search?"
29467 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29470 msgid "Nothing to search"
29471 msgstr "אין מה לחפש"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29474 msgid "No open document(s) in which to search"
29475 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29476
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29478 msgid "Advanced Find and Replace"
29479 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29480
29481 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29482 #, fuzzy
29483 msgid "Float Settings"
29484 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29487 #, fuzzy
29488 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29489 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29490
29491 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29493 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29494 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29495
29496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29497 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29498 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29499
29500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29501 #, fuzzy
29502 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29503 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29504
29505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29506 #, fuzzy
29507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29508 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29509
29510 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29512 #, fuzzy
29513 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29514 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29515
29516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29517 msgid "for this version of LyX."
29518 msgstr ""
29519
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29521 #, fuzzy
29522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29523 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29526 #, c-format
29527 msgid ""
29528 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29529 "1995--%1$s LyX Team"
29530 msgstr ""
29531 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29532 "1995--%1$s LyX Team"
29533
29534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29535 msgid ""
29536 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29537 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29538 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29539 "any later version."
29540 msgstr ""
29541 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29542 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29543 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29544 "any later version."
29545
29546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29547 msgid ""
29548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29549 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29550 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29551 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29552 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29553 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29554 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29555 msgstr ""
29556 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29557 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29558 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29559 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29560 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29561 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29562 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29563
29564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29565 msgid "not released yet"
29566 msgstr "לא פורסם עדיין"
29567
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29569 #, c-format
29570 msgid ""
29571 "LyX Version %1$s\n"
29572 "(%2$s)"
29573 msgstr ""
29574 "גרסת LyX %1$s\n"
29575 "(%2$s)"
29576
29577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29578 msgid "Built from git commit hash "
29579 msgstr ""
29580
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29582 msgid "Library directory: "
29583 msgstr "תיקיית ספריה: "
29584
29585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29586 msgid "User directory: "
29587 msgstr "תיקיית משתמש: "
29588
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29590 #, c-format
29591 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29592 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29593
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29595 #, c-format
29596 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29597 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29598
29599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29600 msgid "About LyX"
29601 msgstr "אודות LyX"
29602
29603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29604 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29606 #, c-format
29607 msgid "LyX: %1$s"
29608 msgstr "LyX: %1$s"
29609
29610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29611 msgid "About %1"
29612 msgstr "אודות %1"
29613
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
29615 msgid "Preferences"
29616 msgstr "העדפות"
29617
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29619 msgid "Reconfigure"
29620 msgstr "הגדר מחדש"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29623 msgid "Quit %1"
29624 msgstr "יציאה %1"
29625
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29627 msgid "Nothing to do"
29628 msgstr "אין מה לעשות"
29629
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29631 msgid "Unknown action"
29632 msgstr "פעולה לא ידועה"
29633
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29635 msgid "Command not handled"
29636 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29637
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29639 msgid "Command disabled"
29640 msgstr "פקודה לא פעילה"
29641
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29643 #, fuzzy
29644 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29645 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29646
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29648 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29649 msgstr ""
29650
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29652 msgid "Running configure..."
29653 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29654
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29656 msgid "Reloading configuration..."
29657 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29658
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29660 msgid "System reconfiguration failed"
29661 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29662
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29664 #, fuzzy
29665 msgid ""
29666 "The system reconfiguration has failed.\n"
29667 "Default textclass is used but LyX may\n"
29668 "not be able to work properly.\n"
29669 "Please reconfigure again if needed."
29670 msgstr ""
29671 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29672 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29673 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29674
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29676 msgid "System reconfigured"
29677 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29678
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29680 msgid ""
29681 "The system has been reconfigured.\n"
29682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29683 "updated document class specifications."
29684 msgstr ""
29685 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29686 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29687 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29688
29689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29690 msgid "Exiting."
29691 msgstr "יוצא."
29692
29693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29694 #, c-format
29695 msgid "Opening help file %1$s..."
29696 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29697
29698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29699 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29700 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29701
29702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29703 #, c-format
29704 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29705 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29706
29707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29708 #, fuzzy, c-format
29709 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29710 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29711
29712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29713 #, c-format
29714 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29715 msgstr ""
29716
29717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29718 #, c-format
29719 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29720 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29721
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29723 msgid "Unable to save document defaults"
29724 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29725
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29728 msgid "Unknown function."
29729 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29730
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29732 msgid "The current document was closed."
29733 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29734
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29736 #, fuzzy
29737 msgid ""
29738 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29739 "documents and exit.\n"
29740 "\n"
29741 "Exception: "
29742 msgstr ""
29743 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29744 "\n"
29745 "חריגה: "
29746
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29749 msgid "Software exception Detected"
29750 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29751
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29753 msgid ""
29754 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29755 "unsaved documents and exit."
29756 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29757
29758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29760 msgid "Could not find UI definition file"
29761 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29762
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29764 #, c-format
29765 msgid ""
29766 "Error while reading the included file\n"
29767 "%1$s\n"
29768 "Please check your installation."
29769 msgstr ""
29770 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29771 "%1$s\n"
29772 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29773
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29775 msgid "Could not find default UI file"
29776 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29777
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29779 msgid ""
29780 "LyX could not find the default UI file!\n"
29781 "Please check your installation."
29782 msgstr ""
29783 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29784 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29785
29786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29787 #, c-format
29788 msgid ""
29789 "Error while reading the configuration file\n"
29790 "%1$s\n"
29791 "Falling back to default.\n"
29792 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29793 "check which User Interface file you are using."
29794 msgstr ""
29795
29796 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29797 #, fuzzy
29798 msgid "Bibliography Item Settings"
29799 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29800
29801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29802 msgid "BibTeX Bibliography"
29803 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29804
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29806 msgid ""
29807 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29808 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29809 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29810 "this is the place you should store it."
29811 msgstr ""
29812
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29814 #, fuzzy
29815 msgid "Biblatex Bibliography"
29816 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29817
29818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29819 #, fuzzy
29820 msgid "all reference units"
29821 msgstr "כל ההפניות"
29822
29823 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29830 msgid "Documents|#o#O"
29831 msgstr "מסמכים"
29832
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29834 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29835 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29836
29837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29838 msgid "Select a BibTeX database to add"
29839 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29840
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29842 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29843 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29844
29845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29846 msgid "Select a BibTeX style"
29847 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29848
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29850 #, fuzzy
29851 msgid "No frame"
29852 msgstr "שם"
29853
29854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29855 msgid "Simple rectangular frame"
29856 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29857
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29859 #, fuzzy
29860 msgid "Oval frame, thin"
29861 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29862
29863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29864 #, fuzzy
29865 msgid "Oval frame, thick"
29866 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29867
29868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29869 msgid "Drop shadow"
29870 msgstr "הפל צל"
29871
29872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29873 msgid "Shaded background"
29874 msgstr "רקע מוצל"
29875
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29877 msgid "Double rectangular frame"
29878 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29879
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29881 msgid "Depth"
29882 msgstr "עומק"
29883
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29885 msgid "Total Height"
29886 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29887
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29889 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29890 #, fuzzy
29891 msgid "Makebox"
29892 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29893
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29895 #, fuzzy
29896 msgid "Box Settings"
29897 msgstr "הגדרות תיבה..."
29898
29899 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29900 msgid "Branch Settings"
29901 msgstr "הגדרות ענף"
29902
29903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29904 msgid "Branch"
29905 msgstr "ענף"
29906
29907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29908 msgid "Activated"
29909 msgstr "מופעל"
29910
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29912 #, fuzzy
29913 msgid "Filename Suffix"
29914 msgstr "שם קובץ"
29915
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29922 msgid "Yes"
29923 msgstr "כן"
29924
29925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
29929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29932 msgid "No"
29933 msgstr "לא"
29934
29935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29936 msgid "Enter new branch name"
29937 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29938
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29940 #, fuzzy, c-format
29941 msgid ""
29942 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29943 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29944 msgstr ""
29945 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29946 "\n"
29947 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29948
29949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29950 msgid "&Merge"
29951 msgstr "מזג"
29952
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29954 msgid "Renaming failed"
29955 msgstr "המרה נכשלה"
29956
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29958 #, fuzzy
29959 msgid "The branch could not be renamed."
29960 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29961
29962 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29963 msgid "Merge Changes"
29964 msgstr "מזג שינויים"
29965
29966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29967 #, fuzzy
29968 msgid ""
29969 "Changed by %1\n"
29970 "\n"
29971 msgstr ""
29972 "שונה ע\"י %1$s\n"
29973 "\n"
29974
29975 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29976 #, fuzzy
29977 msgid "Change made on %1\n"
29978 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29979
29980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
29986 msgid "No change"
29987 msgstr "ללא שינוי"
29988
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
29990 msgid "Small Caps"
29991 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29992
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29994 msgid "(Without)[[underlining]]"
29995 msgstr ""
29996
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29998 msgid "Single[[underlining]]"
29999 msgstr ""
30000
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Double[[underlining]]"
30004 msgstr "קו תחתי כפול"
30005
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30007 msgid "Wavy"
30008 msgstr ""
30009
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30011 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30012 msgstr ""
30013
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30015 msgid "Single[[strikethrough]]"
30016 msgstr ""
30017
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30019 msgid "With /"
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30023 msgid "(Without)[[color]]"
30024 msgstr ""
30025
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30027 msgid "Text Style"
30028 msgstr "סגנון טקסט"
30029
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30031 #, fuzzy
30032 msgid "Reset All To &Default"
30033 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30034
30035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30036 #, fuzzy
30037 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30038 msgstr "דחה את כל השינויים"
30039
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30041 #, fuzzy
30042 msgid "&Reset All Fields"
30043 msgstr "כל השדות"
30044
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30046 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30047 #, fuzzy
30048 msgid "Clear text"
30049 msgstr "עמוד ריק"
30050
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30052 #, fuzzy
30053 msgid "All avail. citations"
30054 msgstr "מובאות זמינות:"
30055
30056 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30057 msgid "Regular e&xpression"
30058 msgstr "ביטוי רגולרי"
30059
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30061 msgid "Case se&nsitive"
30062 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30063
30064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30065 msgid "Search as you &type"
30066 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30067
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30069 msgid ""
30070 "Ordered list of all cited references.\n"
30071 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30072 msgstr ""
30073
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30075 #, fuzzy
30076 msgid "General text befo&re:"
30077 msgstr "כללי"
30078
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30080 #, fuzzy
30081 msgid "General &text after:"
30082 msgstr "כללי"
30083
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30085 msgid ""
30086 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30087 "individual items, double-click on the respective entry above."
30088 msgstr ""
30089
30090 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30091 msgid ""
30092 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30093 "items, double-click on the respective entry above."
30094 msgstr ""
30095
30096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30097 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30098 msgstr ""
30099
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30101 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30102 msgstr ""
30103
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30105 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30106 msgstr ""
30107
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30109 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30110 msgstr ""
30111
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30113 msgid "All references available for citing."
30114 msgstr ""
30115
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30117 msgid ""
30118 "All references available for citing.\n"
30119 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30120 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30121 msgstr ""
30122
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30124 msgid "Keys"
30125 msgstr "מפתחות"
30126
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30128 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30129 msgstr ""
30130
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30132 #, fuzzy
30133 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30134 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30135
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30137 #, fuzzy
30138 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30139 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30140
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30142 msgid ""
30143 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30144 msgstr ""
30145
30146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30147 msgid ""
30148 "\n"
30149 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30150 msgstr ""
30151
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30153 #, fuzzy
30154 msgid "Text before"
30155 msgstr "טקסט לפני:"
30156
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30158 msgid "Cite key"
30159 msgstr ""
30160
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30162 #, fuzzy
30163 msgid "Text after"
30164 msgstr "טקסט אחרי:"
30165
30166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30167 msgid "LinkBack PDF"
30168 msgstr "LinkBack PDF"
30169
30170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30171 msgid "JPEG"
30172 msgstr "JPEG"
30173
30174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30175 msgid "pasted"
30176 msgstr "הודבק"
30177
30178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30179 #, c-format
30180 msgid "%1$s Files"
30181 msgstr "%1$s קבצים"
30182
30183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30185 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30186
30187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30191 msgid "Canceled."
30192 msgstr "בוטל."
30193
30194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30195 msgid "Overwrite external file?"
30196 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30197
30198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30199 #, fuzzy, c-format
30200 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30201 msgstr ""
30202 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30203 "\n"
30204 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30205
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30207 msgid "List of previous commands"
30208 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30209
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30211 msgid "Next command"
30212 msgstr "פקודה הבאה"
30213
30214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30215 msgid "Compare LyX files"
30216 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30217
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30219 #, fuzzy
30220 msgid "Select document"
30221 msgstr "מסמך ראשי"
30222
30223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30227 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30228
30229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30230 msgid "Error while comparing documents."
30231 msgstr ""
30232
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30234 #, fuzzy
30235 msgid "Aborted"
30236 msgstr "יובא."
30237
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30239 #, fuzzy
30240 msgid "Finished"
30241 msgstr "פינית"
30242
30243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30244 #, fuzzy
30245 msgid "Aborting process..."
30246 msgstr "מייבא %1$s..."
30247
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30249 #, fuzzy
30250 msgid "differences"
30251 msgstr "הפניות"
30252
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30254 msgid "Compare different revisions"
30255 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30256
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30258 msgid "big[[delimiter size]]"
30259 msgstr "גדול"
30260
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30262 msgid "Big[[delimiter size]]"
30263 msgstr "יותר גדול"
30264
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30266 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30267 msgstr "גדול מאוד"
30268
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30270 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30271 msgstr "הכי גדול"
30272
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30274 msgid "Math Delimiter"
30275 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30276
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30281 msgid "(None)"
30282 msgstr "(ללא)"
30283
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30285 msgid "Variable"
30286 msgstr "משתנה"
30287
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30289 #, fuzzy
30290 msgid "Module not found!"
30291 msgstr "קובץ לא נמצא"
30292
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30294 #, fuzzy
30295 msgid "&End Edit"
30296 msgstr "&עריכה"
30297
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30299 msgid "Validation required!"
30300 msgstr ""
30301
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30303 msgid "Layout is valid!"
30304 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30305
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30307 msgid "Layout is invalid!"
30308 msgstr "עריכה לא חוקית"
30309
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30311 #, fuzzy
30312 msgid "Conversion to current format impossible!"
30313 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30314
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30316 #, fuzzy
30317 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30318 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30319
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30321 msgid "Convert to current format"
30322 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30323
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30325 msgid "Document Settings"
30326 msgstr "הגדרות מסמך"
30327
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30330 msgid "Child Document"
30331 msgstr "מסמך בת"
30332
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30334 #, fuzzy
30335 msgid "Include to Output"
30336 msgstr "תאריך (פלט)"
30337
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30339 msgid "10"
30340 msgstr "10"
30341
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30343 msgid "11"
30344 msgstr "11"
30345
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30347 msgid "12"
30348 msgstr "12"
30349
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30351 msgid "None (no fontenc)"
30352 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30353
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30355 msgid ""
30356 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30357 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30358 msgstr ""
30359 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30360 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30361
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30363 msgid "empty"
30364 msgstr "ריק"
30365
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30367 msgid "plain"
30368 msgstr "פשוט"
30369
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30371 msgid "headings"
30372 msgstr "עם כותרת עליונה"
30373
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30375 msgid "fancy"
30376 msgstr "מהודר"
30377
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30379 msgid "US letter"
30380 msgstr "US letter"
30381
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30383 msgid "US legal"
30384 msgstr "US legal"
30385
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30387 msgid "US executive"
30388 msgstr "US executive"
30389
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30391 msgid "A0"
30392 msgstr "A0"
30393
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30395 msgid "A1"
30396 msgstr "A1"
30397
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30399 msgid "A2"
30400 msgstr "A2"
30401
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30403 msgid "A3"
30404 msgstr "A3"
30405
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30407 msgid "A4"
30408 msgstr "A4"
30409
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30411 msgid "A5"
30412 msgstr "A5"
30413
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30415 msgid "A6"
30416 msgstr "A6"
30417
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30419 msgid "B0"
30420 msgstr "B0"
30421
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30423 msgid "B1"
30424 msgstr "B1"
30425
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30427 msgid "B2"
30428 msgstr "B2"
30429
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30431 msgid "B3"
30432 msgstr "B3"
30433
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30435 msgid "B4"
30436 msgstr "B4"
30437
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30439 msgid "B5"
30440 msgstr "B5"
30441
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30443 msgid "B6"
30444 msgstr "B6"
30445
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30447 msgid "C0"
30448 msgstr "C0"
30449
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30451 msgid "C1"
30452 msgstr "C1"
30453
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30455 msgid "C2"
30456 msgstr "C2"
30457
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30459 msgid "C3"
30460 msgstr "C3"
30461
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30463 msgid "C4"
30464 msgstr "C4"
30465
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30467 msgid "C5"
30468 msgstr "C5"
30469
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30471 msgid "C6"
30472 msgstr "C6"
30473
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30475 msgid "JIS B0"
30476 msgstr "JIS B0"
30477
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30479 msgid "JIS B1"
30480 msgstr "JIS B1"
30481
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30483 msgid "JIS B2"
30484 msgstr "JIS B2"
30485
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30487 msgid "JIS B3"
30488 msgstr "JIS B3"
30489
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30491 msgid "JIS B4"
30492 msgstr "JIS B4"
30493
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30495 msgid "JIS B5"
30496 msgstr "JIS B5"
30497
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30499 msgid "JIS B6"
30500 msgstr "JIS B6"
30501
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30503 msgid "Language Default (no inputenc)"
30504 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30505
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30507 msgid "Numbered"
30508 msgstr "ממוספר"
30509
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30511 msgid "Appears in TOC"
30512 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30513
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30515 msgid "Package"
30516 msgstr "חבילה"
30517
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30519 msgid "Load automatically"
30520 msgstr "טען אוטומטית"
30521
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30523 msgid "Load always"
30524 msgstr "טען תמיד"
30525
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30527 msgid "Do not load"
30528 msgstr "אל תטען"
30529
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30532 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30533
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30535 #, c-format
30536 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30537 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30538
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30540 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30541 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30542
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30544 #, c-format
30545 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30546 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30547
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30550 #, c-format
30551 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30552 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30553
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30555 #, c-format
30556 msgid ""
30557 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30558 "all required packages (%2$s) installed."
30559 msgstr ""
30560 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30561 "(%2$s) מותקנות."
30562
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30565 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30566 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30567
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30569 msgid "Document Class"
30570 msgstr "מחלקת מסמך"
30571
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30573 msgid "Modules"
30574 msgstr "מודולים"
30575
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30577 msgid "Local Layout"
30578 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30579
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30581 msgid "Text Layout"
30582 msgstr "הגדרות טקסט"
30583
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30585 msgid "Page Margins"
30586 msgstr "שוליים"
30587
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30589 msgid "Colors"
30590 msgstr "צבעים"
30591
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30593 msgid "Numbering & TOC"
30594 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30595
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30597 msgid "Indexes"
30598 msgstr "אינדקסים"
30599
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30601 msgid "PDF Properties"
30602 msgstr "תכונות PDF"
30603
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30605 msgid "Math Options"
30606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30607
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30609 msgid "Float Placement"
30610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30611
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30613 msgid "Bullets"
30614 msgstr "תבליטים"
30615
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30617 msgid "Formats[[output]]"
30618 msgstr ""
30619
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30621 msgid "LaTeX Preamble"
30622 msgstr "הקדמת LaTeX"
30623
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
30626 msgid "&Default..."
30627 msgstr "ברירת מחדל..."
30628
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30634 msgid " (not installed)"
30635 msgstr "(לא מותקן)"
30636
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30638 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30639 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30640
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30642 msgid " (not available)"
30643 msgstr "(לא זמין)"
30644
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30646 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30647 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30648
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30651 msgid "Class Default"
30652 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30653
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
30655 msgid "Layouts|#o#O"
30656 msgstr "תַסדִיר|צ"
30657
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
30659 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30660 msgstr "תַסדִיר LyX ‏(‎*.lyx)"
30661
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
30664 msgid "Local layout file"
30665 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30666
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30668 msgid ""
30669 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30670 "file, not one in the system or user directory.\n"
30671 "Your document will not work with this layout if you\n"
30672 "move the layout file to a different directory."
30673 msgstr ""
30674
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30676 msgid "&Set Layout"
30677 msgstr "הגדר תסדיר"
30678
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30680 msgid "Unable to read local layout file."
30681 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30682
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
30684 msgid "This is a local layout file."
30685 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30686
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30688 msgid "Select master document"
30689 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30690
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
30692 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30693 msgstr "מסמכי LyX ‏(‎*.lyx)"
30694
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
30698 msgid "Unapplied changes"
30699 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30700
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
30704 msgid ""
30705 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30706 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30707 msgstr ""
30708
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
30712 msgid "&Dismiss"
30713 msgstr ""
30714
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
30717 #, fuzzy
30718 msgid "Unable to set document class."
30719 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30720
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30722 #, fuzzy
30723 msgid "Basic numerical"
30724 msgstr "מספרי"
30725
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30727 msgid "Author-year"
30728 msgstr "מחבר-שנה"
30729
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30731 #, fuzzy
30732 msgid "Author-number"
30733 msgstr "מחבר-שנה"
30734
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30736 #, c-format
30737 msgid "%1$s and %2$s"
30738 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30739
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
30741 #, fuzzy, c-format
30742 msgid "%1$s, %2$s"
30743 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30744
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30746 #, fuzzy, c-format
30747 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30748 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30749
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30751 #, c-format
30752 msgid "%1$s (unavailable)"
30753 msgstr ""
30754
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
30756 #, fuzzy
30757 msgid "Module provided by document class."
30758 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30759
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
30761 #, fuzzy, c-format
30762 msgid "Category: %1$s."
30763 msgstr "כותרת:"
30764
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
30766 #, c-format
30767 msgid "Package(s) required: %1$s."
30768 msgstr ""
30769
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30771 #, fuzzy
30772 msgid "or"
30773 msgstr "יותר"
30774
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30776 #, c-format
30777 msgid "Modules required: %1$s."
30778 msgstr ""
30779
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
30781 #, c-format
30782 msgid "Modules excluded: %1$s."
30783 msgstr ""
30784
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30786 #, c-format
30787 msgid "Filename: %1$s.module."
30788 msgstr ""
30789
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
30791 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30792 msgstr ""
30793
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
30795 #, fuzzy
30796 msgid "per part"
30797 msgstr "סוג הנייר:"
30798
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
30800 #, fuzzy
30801 msgid "per chapter"
30802 msgstr "פרק \\thechapter"
30803
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
30805 #, fuzzy
30806 msgid "per section"
30807 msgstr "mathsection"
30808
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
30810 #, fuzzy
30811 msgid "per subsection"
30812 msgstr "\\Alph{subsection}."
30813
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30815 #, fuzzy
30816 msgid "per child document"
30817 msgstr "מסמך בת"
30818
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30820 #, fuzzy
30821 msgid "[No options predefined]"
30822 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30823
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
30825 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30826 msgstr ""
30827
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
30829 #, fuzzy
30830 msgid "&Use Hyperref Support"
30831 msgstr "תמוך בhyperref"
30832
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30834 msgid "Can't set layout!"
30835 msgstr ""
30836
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30838 #, c-format
30839 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30840 msgstr ""
30841
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
30843 msgid "Not Found"
30844 msgstr "לא נמצא"
30845
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
30847 msgid "Assigned master does not include this file"
30848 msgstr ""
30849
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
30851 #, c-format
30852 msgid ""
30853 "You must include this file in the document\n"
30854 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30855 "feature."
30856 msgstr ""
30857
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
30859 #, fuzzy
30860 msgid "Could not load master"
30861 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30862
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30864 #, fuzzy, c-format
30865 msgid ""
30866 "The master document '%1$s'\n"
30867 "could not be loaded."
30868 msgstr ""
30869 "הקובץ המצוין:\n"
30870 "%1$s\n"
30871 "לא ניתן לקריאה."
30872
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
30874 msgid "(Module name: %1)"
30875 msgstr ""
30876
30877 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30878 #, fuzzy
30879 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30880 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30881
30882 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30883 #, fuzzy
30884 msgid "Literate"
30885 msgstr "מקור LaTeX"
30886
30887 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30888 #, fuzzy
30889 msgid "Error List"
30890 msgstr "רישום קוד"
30891
30892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30893 #, c-format
30894 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30895 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30896
30897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30898 msgid "Top left"
30899 msgstr "שמאל למעלה"
30900
30901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30902 msgid "Bottom left"
30903 msgstr "שמאל למטה"
30904
30905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30906 msgid "Baseline left"
30907 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30908
30909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30910 msgid "Top center"
30911 msgstr "למעלה במרכז"
30912
30913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30914 msgid "Bottom center"
30915 msgstr "למטה במרכז"
30916
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30918 msgid "Baseline center"
30919 msgstr "קו בסיס במרכז"
30920
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30922 msgid "Top right"
30923 msgstr "ימין למעלה"
30924
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30926 msgid "Bottom right"
30927 msgstr "ימין למטה"
30928
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30930 msgid "Baseline right"
30931 msgstr "קו בסיס ימני"
30932
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30934 msgid "Scale%"
30935 msgstr "קנה מידה (%)"
30936
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30938 msgid "Select external file"
30939 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30940
30941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30942 #, fuzzy
30943 msgid "automatically"
30944 msgstr "עדכון אוטומטי"
30945
30946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30947 msgid "Dissolve previous group?"
30948 msgstr ""
30949
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30951 #, c-format
30952 msgid ""
30953 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30954 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30955 "because this graphic was its only member.\n"
30956 "How do you want to proceed?"
30957 msgstr ""
30958
30959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30960 #, c-format
30961 msgid "Stick with group '%1$s'"
30962 msgstr ""
30963
30964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30965 #, c-format
30966 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30967 msgstr ""
30968
30969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30970 #, c-format
30971 msgid ""
30972 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30973 "the group will be dissolved,\n"
30974 "because this graphic was its only member.\n"
30975 "How do you want to proceed?"
30976 msgstr ""
30977
30978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30979 #, c-format
30980 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30981 msgstr ""
30982
30983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30984 msgid "Enter unique group name:"
30985 msgstr ""
30986
30987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30988 #, fuzzy
30989 msgid "Group already defined!"
30990 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30991
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30993 #, c-format
30994 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30995 msgstr ""
30996
30997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30998 #, fuzzy
30999 msgid "Set max. &width:"
31000 msgstr "קבע רוחב:"
31001
31002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31003 #, fuzzy
31004 msgid "Set max. &height:"
31005 msgstr "קבע אורך:"
31006
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31008 #, fuzzy
31009 msgid "Maximal width of image in output"
31010 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31011
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31013 #, fuzzy
31014 msgid "Maximal height of image in output"
31015 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31016
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31018 msgid "bp"
31019 msgstr "bp"
31020
31021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31022 msgid "cm"
31023 msgstr "ס\"מ"
31024
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31026 msgid "mm"
31027 msgstr "מ\"מ"
31028
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31030 #, fuzzy
31031 msgid "in[[unit of measure]]"
31032 msgstr "cc"
31033
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31035 msgid "Select graphics file"
31036 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31037
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31039 msgid "Clipart|#C#c"
31040 msgstr ""
31041
31042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31044 #, fuzzy
31045 msgid "Interword Space"
31046 msgstr "רווח בין מילים"
31047
31048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31050 #, fuzzy
31051 msgid "Thin Space"
31052 msgstr "רווח דק"
31053
31054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31055 #, fuzzy
31056 msgid "Medium Space"
31057 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31058
31059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31060 #, fuzzy
31061 msgid "Thick Space"
31062 msgstr "רווח דק"
31063
31064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31066 #, fuzzy
31067 msgid "Negative Thin Space"
31068 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31069
31070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31072 #, fuzzy
31073 msgid "Negative Medium Space"
31074 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31075
31076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31078 #, fuzzy
31079 msgid "Negative Thick Space"
31080 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31081
31082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31083 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31084 msgstr ""
31085
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31087 msgid "Quad (1 em)"
31088 msgstr ""
31089
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31091 msgid "Double Quad (2 em)"
31092 msgstr ""
31093
31094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31096 msgid "Horizontal Fill"
31097 msgstr "מילוי אופקי"
31098
31099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31100 #, fuzzy
31101 msgid "Visible Space"
31102 msgstr "מרווח אנכי"
31103
31104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31105 msgid ""
31106 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31107 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31108 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31109 msgstr ""
31110
31111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31112 #, fuzzy
31113 msgid "Horizontal Space Settings"
31114 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31115
31116 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31117 #, fuzzy
31118 msgid "Hyperlink Settings"
31119 msgstr "היפר-קישורים"
31120
31121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31124 msgid ""
31125 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31126 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31127
31128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31129 msgid "Select document to include"
31130 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31131
31132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31133 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31134 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31135
31136 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31137 #, fuzzy
31138 msgid "Index Entry Settings"
31139 msgstr "ערך באינדקס"
31140
31141 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31142 #, fuzzy
31143 msgid "Label Color"
31144 msgstr "צבע"
31145
31146 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31147 #, fuzzy
31148 msgid "Cannot remove standard index"
31149 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31150
31151 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31152 #, fuzzy
31153 msgid "The default index cannot be removed."
31154 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31155
31156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31157 #, fuzzy
31158 msgid "Enter new index name"
31159 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31160
31161 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31162 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31163 msgstr ""
31164
31165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31166 #, fuzzy
31167 msgid "unknown"
31168 msgstr "לא ידוע"
31169
31170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31171 #, fuzzy
31172 msgid "shortcut"
31173 msgstr "&קיצור דרך:"
31174
31175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31176 #, fuzzy
31177 msgid "shortcuts"
31178 msgstr "&קיצור דרך:"
31179
31180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31181 msgid "lyxrc"
31182 msgstr "lyxrc"
31183
31184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31185 #, fuzzy
31186 msgid "package"
31187 msgstr "רווח"
31188
31189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31190 #, fuzzy
31191 msgid "textclass"
31192 msgstr "טקסט"
31193
31194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31195 #, fuzzy
31196 msgid "menu"
31197 msgstr "mu"
31198
31199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31200 #, fuzzy
31201 msgid "icon"
31202 msgstr "cong"
31203
31204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31205 #, fuzzy
31206 msgid "buffer"
31207 msgstr "כחול"
31208
31209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31210 #, fuzzy
31211 msgid "lyxinfo"
31212 msgstr "liminf"
31213
31214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31215 #, fuzzy
31216 msgid "Info Inset Settings"
31217 msgstr "הגדרות אינדקס"
31218
31219 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31220 msgid "Shift-"
31221 msgstr ""
31222
31223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31224 #, fuzzy
31225 msgid "Control-"
31226 msgstr "מסקנה"
31227
31228 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31229 #, fuzzy
31230 msgid "Option-"
31231 msgstr "אפשרויות"
31232
31233 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31234 #, fuzzy
31235 msgid "Command-"
31236 msgstr "&פקודה:"
31237
31238 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31239 #, fuzzy
31240 msgid "Label Settings"
31241 msgstr "&הגדרות טבלה"
31242
31243 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31244 #, fuzzy
31245 msgid "Line Settings"
31246 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31247
31248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31249 msgid "No language"
31250 msgstr "אין שפה"
31251
31252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31253 msgid "Program Listing Settings"
31254 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31255
31256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31257 msgid "No dialect"
31258 msgstr "אין דיאלקט"
31259
31260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31261 msgid "LaTeX Log"
31262 msgstr "תיעוד LaTeX"
31263
31264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31265 msgid "Biber"
31266 msgstr ""
31267
31268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31269 #, fuzzy
31270 msgid "LyX2LyX"
31271 msgstr "LyX"
31272
31273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31274 msgid "Literate Programming Build Log"
31275 msgstr ""
31276
31277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31278 msgid "lyx2lyx Error Log"
31279 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31280
31281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31282 msgid "Version Control Log"
31283 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31284
31285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31286 #, fuzzy
31287 msgid "Log file not found."
31288 msgstr "קובץ לא נמצא"
31289
31290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31291 msgid "No literate programming build log file found."
31292 msgstr ""
31293
31294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31295 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31296 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31297
31298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31299 msgid "No version control log file found."
31300 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31301
31302 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31303 msgid "[x]"
31304 msgstr "[x]"
31305
31306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31307 msgid "(x)"
31308 msgstr "(x)"
31309
31310 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31311 msgid "{x}"
31312 msgstr "{x}"
31313
31314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31315 msgid "|x|"
31316 msgstr "|x|"
31317
31318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31319 msgid "||x||"
31320 msgstr "||x||"
31321
31322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31323 #, fuzzy
31324 msgid "bmatrix"
31325 msgstr "הכנס מטריצה"
31326
31327 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31328 #, fuzzy
31329 msgid "pmatrix"
31330 msgstr "הכנס מטריצה"
31331
31332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31333 #, fuzzy
31334 msgid "Bmatrix"
31335 msgstr "הכנס מטריצה"
31336
31337 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31338 #, fuzzy
31339 msgid "vmatrix"
31340 msgstr "הכנס מטריצה"
31341
31342 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31343 #, fuzzy
31344 msgid "Vmatrix"
31345 msgstr "הכנס מטריצה"
31346
31347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31348 msgid "Math Matrix"
31349 msgstr "מטריצה מתמטית"
31350
31351 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31352 #, fuzzy
31353 msgid "Nomenclature Settings"
31354 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31355
31356 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31357 msgid "Note Settings"
31358 msgstr "הגדרות הערה"
31359
31360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31361 msgid "Paragraph Settings"
31362 msgstr "הגדרות פסקה"
31363
31364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31365 msgid ""
31366 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31367 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31368 "\n"
31369 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31370 "the items is used."
31371 msgstr ""
31372 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31373 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31374 "\n"
31375 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31376 "משמשת לצורך זה."
31377
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31379 #, fuzzy
31380 msgid "Phantom Settings"
31381 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31382
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31384 msgid "System files|#S#s"
31385 msgstr "קבצי מערכת"
31386
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31388 msgid "User files|#U#u"
31389 msgstr "קבצי משתמש"
31390
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31392 msgid "Look & Feel"
31393 msgstr "מראה ומרגש"
31394
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31396 msgid "Language Settings"
31397 msgstr "הגדרות שפה"
31398
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31400 msgid "File Handling"
31401 msgstr "ניהול קבצים"
31402
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31404 msgid "Keyboard/Mouse"
31405 msgstr "מקלדת/עכבר"
31406
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31408 msgid "Input Completion"
31409 msgstr "השלמת אוטומטית"
31410
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31412 #, fuzzy
31413 msgid "C&ommand:"
31414 msgstr "&פקודה:"
31415
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31418 #, fuzzy
31419 msgid "Co&mmand:"
31420 msgstr "&פקודה:"
31421
31422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31423 msgid "Screen Fonts"
31424 msgstr "גופני תצוגה"
31425
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31427 msgid "Paths"
31428 msgstr "תיקיות"
31429
31430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31431 msgid "Select directory for example files"
31432 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31433
31434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31435 msgid "Select a document templates directory"
31436 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31437
31438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31439 msgid "Select a temporary directory"
31440 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31441
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31443 msgid "Select a backups directory"
31444 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31445
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31447 msgid "Select a document directory"
31448 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31449
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31451 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31452 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31453
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31455 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31456 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31457
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31459 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31460 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31461
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31464 msgid "Spellchecker"
31465 msgstr "בודק איות"
31466
31467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31468 msgid "Native"
31469 msgstr ""
31470
31471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31472 msgid "Aspell"
31473 msgstr "Aspell"
31474
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31476 msgid "Enchant"
31477 msgstr "Enchant"
31478
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31480 msgid "Hunspell"
31481 msgstr "Hunspell"
31482
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31484 msgid "Converters"
31485 msgstr "ממירים"
31486
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31488 msgid "SECURITY WARNING!"
31489 msgstr ""
31490
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31492 msgid ""
31493 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31494 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31495 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31496 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31497 msgstr ""
31498
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31500 msgid "File Formats"
31501 msgstr "סוגי קבצים"
31502
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31504 msgid "Format in use"
31505 msgstr "פורמט בשימוש"
31506
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31508 msgid ""
31509 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31510 "converter. Please remove the converter first."
31511 msgstr ""
31512
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31514 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31515 msgstr ""
31516
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31518 msgid "LyX needs to be restarted!"
31519 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31520
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31522 msgid ""
31523 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31524 "restart."
31525 msgstr ""
31526
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31528 msgid "User Interface"
31529 msgstr "ממשק משתמש"
31530
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31532 msgid "Classic"
31533 msgstr "קלאסי"
31534
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31536 msgid "Oxygen"
31537 msgstr "Oxygen"
31538
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31540 msgid "Document Handling"
31541 msgstr "ניהול מסמכים"
31542
31543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31544 msgid "Control"
31545 msgstr "שליטה"
31546
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31548 msgid "Shortcuts"
31549 msgstr "קיצורי מקלדת"
31550
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31552 msgid "Function"
31553 msgstr "פונקציה"
31554
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31556 msgid "Shortcut"
31557 msgstr "קיצור מקלדת"
31558
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31560 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31561 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31562
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31564 msgid "Mathematical Symbols"
31565 msgstr "סימנים מתמטיים"
31566
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31568 msgid "Document and Window"
31569 msgstr "מסמך וחלון"
31570
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31572 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31573 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31574
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31576 msgid "System and Miscellaneous"
31577 msgstr "מערכת ושונות"
31578
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31580 msgid "Res&tore"
31581 msgstr "שחזר"
31582
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31585 msgid "Failed to create shortcut"
31586 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31587
31588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31589 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31590 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31591
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31593 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31594 msgstr ""
31595
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31597 msgid "Invalid or empty key sequence"
31598 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31599
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31601 #, c-format
31602 msgid ""
31603 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31604 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31605 msgstr ""
31606 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31607 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31608
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
31610 msgid "Redefine shortcut?"
31611 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31612
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31614 msgid "&Redefine"
31615 msgstr "הגדר מחדש"
31616
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31618 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31619 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31620
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
31622 msgid "Identity"
31623 msgstr "זהות המשתמש"
31624
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
31626 msgid "Choose bind file"
31627 msgstr "בחר קובץ קישור"
31628
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31630 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31631 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31632
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
31634 msgid "Choose UI file"
31635 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31636
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31638 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31639 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31640
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
31642 msgid "Choose keyboard map"
31643 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31644
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31646 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31647 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31648
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31650 msgid "Longest label width"
31651 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31652
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31654 #, fuzzy
31655 msgid "Nomenclature List Settings"
31656 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31657
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31659 msgid "Index Settings"
31660 msgstr "הגדרות אינדקס"
31661
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31663 #, fuzzy
31664 msgid "<All indexes>"
31665 msgstr "כל הקבצים"
31666
31667 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31668 msgid "Progress/Debug Messages"
31669 msgstr ""
31670
31671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31672 msgid "Debug Level"
31673 msgstr ""
31674
31675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31676 #, fuzzy
31677 msgid "Set"
31678 msgstr "&קבע"
31679
31680 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31681 msgid "Cross-reference"
31682 msgstr "הפניה"
31683
31684 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31685 #, fuzzy
31686 msgid "All available labels"
31687 msgstr "תבניות זמינות"
31688
31689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31690 #, fuzzy
31691 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31692 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31693
31694 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31695 #, fuzzy
31696 msgid "By Occurrence"
31697 msgstr "העדפות"
31698
31699 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31700 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31701 msgstr ""
31702
31703 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31704 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31705 msgstr ""
31706
31707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31708 msgid "&Go Back"
31709 msgstr "חזור"
31710
31711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31712 msgid "Jump back to the original cursor location"
31713 msgstr ""
31714
31715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31716 msgid "<No prefix>"
31717 msgstr ""
31718
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31720 msgid "Find and Replace"
31721 msgstr "חיפוש והחלפה"
31722
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31724 msgid "Export or Send Document"
31725 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31726
31727 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31728 msgid "Show File"
31729 msgstr "הצג קובץ"
31730
31731 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31732 msgid "Error -> Cannot load file!"
31733 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31734
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31736 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31737 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31738
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31740 msgid ""
31741 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31742 "beginning?"
31743 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31744
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31746 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31747 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31748
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31750 msgid "Basic Latin"
31751 msgstr ""
31752
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31754 msgid "Latin-1 Supplement"
31755 msgstr ""
31756
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31758 msgid "Latin Extended-A"
31759 msgstr ""
31760
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31762 msgid "Latin Extended-B"
31763 msgstr ""
31764
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31766 #, fuzzy
31767 msgid "IPA Extensions"
31768 msgstr "&סיומת:"
31769
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31771 msgid "Spacing Modifier Letters"
31772 msgstr ""
31773
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31775 msgid "Combining Diacritical Marks"
31776 msgstr ""
31777
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31779 msgid "Cyrillic"
31780 msgstr "קירילית"
31781
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31783 msgid "Arabic"
31784 msgstr "ערבית"
31785
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31787 msgid "Devanagari"
31788 msgstr ""
31789
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31791 msgid "Bengali"
31792 msgstr ""
31793
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31795 msgid "Gurmukhi"
31796 msgstr ""
31797
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31799 msgid "Gujarati"
31800 msgstr ""
31801
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31803 msgid "Oriya"
31804 msgstr ""
31805
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31807 msgid "Malayalam"
31808 msgstr ""
31809
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31811 msgid "Hangul Jamo"
31812 msgstr ""
31813
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31815 #, fuzzy
31816 msgid "Phonetic Extensions"
31817 msgstr "&סיומת:"
31818
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31820 msgid "Latin Extended Additional"
31821 msgstr ""
31822
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31824 msgid "Greek Extended"
31825 msgstr ""
31826
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31828 msgid "General Punctuation"
31829 msgstr "ניקוד כללי"
31830
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31832 msgid "Superscripts and Subscripts"
31833 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31834
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31836 msgid "Currency Symbols"
31837 msgstr "סימני מטבע"
31838
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31840 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31841 msgstr ""
31842
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31844 #, fuzzy
31845 msgid "Letterlike Symbols"
31846 msgstr "סמלים פונטיים"
31847
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31849 #, fuzzy
31850 msgid "Number Forms"
31851 msgstr "מספר שורות"
31852
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31854 msgid "Mathematical Operators"
31855 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31856
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31858 msgid "Miscellaneous Technical"
31859 msgstr "שונות"
31860
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31862 msgid "Control Pictures"
31863 msgstr ""
31864
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31866 msgid "Optical Character Recognition"
31867 msgstr ""
31868
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31870 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31871 msgstr ""
31872
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31874 #, fuzzy
31875 msgid "Box Drawing"
31876 msgstr "הגדרות תיבה"
31877
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31879 msgid "Block Elements"
31880 msgstr ""
31881
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31883 msgid "Geometric Shapes"
31884 msgstr ""
31885
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31887 msgid "Miscellaneous Symbols"
31888 msgstr "סמלים (שונות)"
31889
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31891 msgid "Dingbats"
31892 msgstr ""
31893
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31895 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31896 msgstr ""
31897
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31899 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31900 msgstr ""
31901
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31903 msgid "Hiragana"
31904 msgstr ""
31905
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31907 msgid "Katakana"
31908 msgstr ""
31909
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31911 msgid "Bopomofo"
31912 msgstr ""
31913
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31915 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31916 msgstr ""
31917
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31919 msgid "Kanbun"
31920 msgstr ""
31921
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31923 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31924 msgstr ""
31925
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31927 msgid "CJK Compatibility"
31928 msgstr ""
31929
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31931 msgid "CJK Unified Ideographs"
31932 msgstr ""
31933
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31935 msgid "Hangul Syllables"
31936 msgstr ""
31937
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31939 msgid "High Surrogates"
31940 msgstr ""
31941
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31943 msgid "Private Use High Surrogates"
31944 msgstr ""
31945
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31947 msgid "Low Surrogates"
31948 msgstr ""
31949
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31951 msgid "Private Use Area"
31952 msgstr ""
31953
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31955 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31956 msgstr ""
31957
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31959 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31960 msgstr ""
31961
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31963 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31964 msgstr ""
31965
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31967 msgid "Combining Half Marks"
31968 msgstr ""
31969
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31971 msgid "CJK Compatibility Forms"
31972 msgstr ""
31973
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31975 msgid "Small Form Variants"
31976 msgstr ""
31977
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31979 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31980 msgstr ""
31981
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31983 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31984 msgstr ""
31985
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31987 msgid "Linear B Syllabary"
31988 msgstr ""
31989
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31991 msgid "Linear B Ideograms"
31992 msgstr ""
31993
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31995 msgid "Aegean Numbers"
31996 msgstr ""
31997
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31999 msgid "Ancient Greek Numbers"
32000 msgstr ""
32001
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32003 msgid "Old Italic"
32004 msgstr ""
32005
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32007 msgid "Gothic"
32008 msgstr ""
32009
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32011 msgid "Ugaritic"
32012 msgstr ""
32013
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32015 msgid "Old Persian"
32016 msgstr ""
32017
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32019 msgid "Deseret"
32020 msgstr ""
32021
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32023 msgid "Shavian"
32024 msgstr ""
32025
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32027 msgid "Osmanya"
32028 msgstr ""
32029
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32031 msgid "Cypriot Syllabary"
32032 msgstr ""
32033
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32035 msgid "Kharoshthi"
32036 msgstr ""
32037
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32039 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32040 msgstr ""
32041
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32043 msgid "Musical Symbols"
32044 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32045
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32047 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32048 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32049
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32051 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32052 msgstr ""
32053
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32055 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32056 msgstr ""
32057
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32059 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32060 msgstr ""
32061
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32063 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32064 msgstr ""
32065
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32067 msgid "Tags"
32068 msgstr ""
32069
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32071 msgid "Variation Selectors Supplement"
32072 msgstr ""
32073
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32075 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32076 msgstr ""
32077
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32079 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32080 msgstr ""
32081
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32083 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32084 msgstr ""
32085
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32087 msgid "Symbols"
32088 msgstr "סמלים"
32089
32090 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32091 #, fuzzy
32092 msgid "Tabular Settings"
32093 msgstr "&הגדרות טבלה"
32094
32095 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32096 msgid "Insert Table"
32097 msgstr "הוסף טבלה"
32098
32099 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32100 msgid "TeX Information"
32101 msgstr "מידע TeX"
32102
32103 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32104 msgid "No thesaurus available for this language!"
32105 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32106
32107 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32108 msgid "Outline"
32109 msgstr "ראשי פרקים"
32110
32111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32112 msgid "auto"
32113 msgstr "אוטומטי"
32114
32115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32117 msgid "off"
32118 msgstr "כבוי"
32119
32120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32121 #, c-format
32122 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32123 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32124
32125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32126 #, fuzzy
32127 msgid "movable"
32128 msgstr "טבלה"
32129
32130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32131 msgid "immovable"
32132 msgstr ""
32133
32134 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32135 msgid "Vertical Space Settings"
32136 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32137
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32139 msgid "version "
32140 msgstr "גירסה"
32141
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32143 msgid "unknown version"
32144 msgstr "גרסה לא ידועה"
32145
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32147 msgid ""
32148 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32149 "Right click to change."
32150 msgstr ""
32151
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32153 #, fuzzy, c-format
32154 msgid "Successful export to format: %1$s"
32155 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32156
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32158 #, fuzzy, c-format
32159 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32160 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32161
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32163 #, fuzzy, c-format
32164 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32165 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32166
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32168 #, fuzzy, c-format
32169 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32170 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32171
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32173 msgid "Exit LyX"
32174 msgstr "יציאה מ- LyX"
32175
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32177 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32178 msgstr ""
32179
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32181 #, c-format
32182 msgid "%1$s (modified externally)"
32183 msgstr ""
32184
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32186 msgid "Welcome to LyX!"
32187 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32188
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32190 msgid "Automatic save done."
32191 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32192
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32194 msgid "Automatic save failed!"
32195 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32196
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32198 msgid "Command not allowed without any document open"
32199 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32200
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32202 #, c-format
32203 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32204 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32205
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32207 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32208 msgstr ""
32209
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32211 msgid "Select template file"
32212 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32213
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32215 msgid "Templates|#T#t"
32216 msgstr "תבניות"
32217
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32219 msgid "Document not loaded."
32220 msgstr "המסמך לא טעון."
32221
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32223 msgid "Select document to open"
32224 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32225
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32228 msgid "Examples|#E#e"
32229 msgstr "דוגמאות"
32230
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32232 #, c-format
32233 msgid ""
32234 "The directory in the given path\n"
32235 "%1$s\n"
32236 "does not exist."
32237 msgstr ""
32238 "התיקייה בנתיב\n"
32239 "%1$s\n"
32240 "לא קיימת."
32241
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32243 #, c-format
32244 msgid "Opening document %1$s..."
32245 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32246
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32248 #, c-format
32249 msgid "Document %1$s opened."
32250 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32251
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32253 msgid "Version control detected."
32254 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32255
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32257 #, c-format
32258 msgid "Could not open document %1$s"
32259 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32260
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32262 msgid "Couldn't import file"
32263 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32264
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32266 #, c-format
32267 msgid "No information for importing the format %1$s."
32268 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32269
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32271 #, c-format
32272 msgid "Select %1$s file to import"
32273 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32274
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32276 #, c-format
32277 msgid ""
32278 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32279 "Aborting import."
32280 msgstr ""
32281
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32284 #, c-format
32285 msgid ""
32286 "The document %1$s already exists.\n"
32287 "\n"
32288 "Do you want to overwrite that document?"
32289 msgstr ""
32290 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32291 "\n"
32292 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32293
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32296 msgid "Overwrite document?"
32297 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32298
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32300 #, c-format
32301 msgid "Importing %1$s..."
32302 msgstr "מייבא %1$s..."
32303
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32305 msgid "imported."
32306 msgstr "יובא."
32307
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32309 msgid "file not imported!"
32310 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32311
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32313 msgid "newfile"
32314 msgstr "קובץ_חדש"
32315
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32317 msgid "Select LyX document to insert"
32318 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32319
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32321 msgid "Choose a filename to save document as"
32322 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32323
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32325 #, c-format
32326 msgid ""
32327 "The file\n"
32328 "%1$s\n"
32329 "is already open in your current session.\n"
32330 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32331 "Do you want to choose a new filename?"
32332 msgstr ""
32333
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32335 msgid "Chosen File Already Open"
32336 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32337
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32341 msgid "&Rename"
32342 msgstr "שנה שם"
32343
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32345 #, fuzzy, c-format
32346 msgid ""
32347 "The document %1$s is already registered.\n"
32348 "\n"
32349 "Do you want to choose a new name?"
32350 msgstr ""
32351 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32352 "\n"
32353 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32354
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32356 msgid "Rename document?"
32357 msgstr "שנה שם למסמך?"
32358
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32360 msgid "Copy document?"
32361 msgstr "העתק את המסמך?"
32362
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32364 msgid "&Copy"
32365 msgstr "העתק"
32366
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32368 msgid "Choose a filename to export the document as"
32369 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32370
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32372 msgid "Guess from extension (*.*)"
32373 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32374
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32376 #, c-format
32377 msgid ""
32378 "The document %1$s could not be saved.\n"
32379 "\n"
32380 "Do you want to rename the document and try again?"
32381 msgstr ""
32382 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32383 "\n"
32384 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32385
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32387 msgid "Rename and save?"
32388 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32389
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32391 msgid "&Retry"
32392 msgstr "נסה שוב"
32393
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32395 #, c-format
32396 msgid ""
32397 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32398 "Would you like to close or hide the document?\n"
32399 "\n"
32400 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32401 "the menu: View->Hidden->...\n"
32402 "\n"
32403 "To remove this question, set your preference in:\n"
32404 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32405 msgstr ""
32406
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32408 msgid "Close or hide document?"
32409 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32410
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32412 msgid "&Hide"
32413 msgstr "הסתר"
32414
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32416 msgid "Close document"
32417 msgstr "סגירת מסמך"
32418
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32420 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32421 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32422
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32424 #, fuzzy, c-format
32425 msgid ""
32426 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32427 "\n"
32428 "Do you want to save the document?"
32429 msgstr ""
32430 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32431 "\n"
32432 "האם לשמור את המסמך?"
32433
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32435 msgid "Save new document?"
32436 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32437
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32440 msgid "&Save"
32441 msgstr "שמור"
32442
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32444 #, c-format
32445 msgid ""
32446 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32447 "\n"
32448 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32449 msgstr ""
32450 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32451 "\n"
32452 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32453
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32455 #, fuzzy, c-format
32456 msgid ""
32457 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32458 "\n"
32459 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32460 msgstr ""
32461 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32462 "\n"
32463 "האם לשמור את המסמך?"
32464
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32466 msgid "Save changed document?"
32467 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32468
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32470 #, fuzzy
32471 msgid "Save document?"
32472 msgstr "שמור מסמך"
32473
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32475 msgid "&Discard"
32476 msgstr "התעלם"
32477
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32479 #, c-format
32480 msgid ""
32481 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32482 "\n"
32483 "Do you want to save the document?"
32484 msgstr ""
32485 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32486 "\n"
32487 "האם לשמור את המסמך?"
32488
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32490 #, fuzzy, c-format
32491 msgid ""
32492 "Document \n"
32493 "%1$s\n"
32494 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32495 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32496
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32498 #, fuzzy
32499 msgid "Reload externally changed document?"
32500 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32501
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32503 #, fuzzy
32504 msgid "Document could not be checked in."
32505 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32506
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32508 msgid "Error when setting the locking property."
32509 msgstr ""
32510
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32512 #, fuzzy
32513 msgid "Directory is not accessible."
32514 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32515
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32517 #, c-format
32518 msgid "Opening child document %1$s..."
32519 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32520
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32522 #, fuzzy, c-format
32523 msgid "No buffer for file: %1$s."
32524 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32525
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32527 msgid "Inverse Search Failed"
32528 msgstr ""
32529
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32531 msgid ""
32532 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32533 "You may need to update the viewed document."
32534 msgstr ""
32535
32536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32537 msgid "Export Error"
32538 msgstr "שגיאת ייצוא"
32539
32540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32541 #, fuzzy
32542 msgid "Error cloning the Buffer."
32543 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32544
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32546 msgid "Exporting ..."
32547 msgstr "מייצא..."
32548
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32550 msgid "Previewing ..."
32551 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32552
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32554 #, fuzzy
32555 msgid "Document not loaded"
32556 msgstr "המסמך לא טעון."
32557
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32559 msgid "Select file to insert"
32560 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32561
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32563 msgid "All Files (*)"
32564 msgstr "כל הקבצים (*)"
32565
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32567 #, fuzzy, c-format
32568 msgid ""
32569 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32570 "on disk of the document %1$s?"
32571 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32572
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32574 #, c-format
32575 msgid ""
32576 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32577 "version of the document %1$s?"
32578 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32579
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32581 #, fuzzy
32582 msgid "Revert to saved document?"
32583 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32584
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32586 msgid "Saving all documents..."
32587 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32588
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32590 msgid "All documents saved."
32591 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32592
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32594 msgid "Developer mode is now enabled."
32595 msgstr ""
32596
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32598 msgid "Developer mode is now disabled."
32599 msgstr ""
32600
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32602 msgid "Toolbars unlocked."
32603 msgstr ""
32604
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32606 #, fuzzy
32607 msgid "Toolbars locked."
32608 msgstr "סרגלי כלים"
32609
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32611 #, c-format
32612 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32613 msgstr ""
32614
32615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32616 #, c-format
32617 msgid "%1$s unknown command!"
32618 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32619
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32621 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32622 msgstr ""
32623
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32625 msgid "Please, preview the document first."
32626 msgstr ""
32627
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32629 msgid "Couldn't proceed."
32630 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32631
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32633 msgid "Disable Shell Escape"
32634 msgstr ""
32635
32636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32638 #, fuzzy
32639 msgid "Code Preview"
32640 msgstr "תצוגה מקדימה"
32641
32642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32643 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32644 msgstr ""
32645
32646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32647 msgid "Close File"
32648 msgstr "סגור קובץ"
32649
32650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32651 #, fuzzy
32652 msgid "%1 (read only)"
32653 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32654
32655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32656 msgid "%1 (modified externally)"
32657 msgstr ""
32658
32659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32660 msgid "Hide tab"
32661 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32662
32663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32664 msgid "Close tab"
32665 msgstr "סגור כרטיסייה"
32666
32667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
32668 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32669 msgstr ""
32670
32671 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32672 msgid "Wrap Float Settings"
32673 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32674
32675 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32676 msgid "Click to detach"
32677 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32678
32679 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32680 #, c-format
32681 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32682 msgstr ""
32683
32684 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32685 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32686 msgstr ""
32687
32688 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32689 #, fuzzy, c-format
32690 msgid "%1$s (unknown)"
32691 msgstr "לא ידוע"
32692
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32694 msgid "More...|M"
32695 msgstr "עוד..."
32696
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32698 msgid "No Group"
32699 msgstr ""
32700
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32702 msgid "More Spelling Suggestions"
32703 msgstr ""
32704
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32706 msgid "Add to personal dictionary|n"
32707 msgstr "הוסף למילון אישי"
32708
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32710 #, fuzzy
32711 msgid "Ignore all|I"
32712 msgstr "התעלם מהכל"
32713
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32715 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32716 msgstr "הסר ממילון אישי"
32717
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32719 msgid "Language|L"
32720 msgstr "שפה"
32721
32722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32723 msgid "More Languages ...|M"
32724 msgstr "שפות נוספות..."
32725
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32727 msgid "Hidden|H"
32728 msgstr "מוסתר"
32729
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32731 msgid "<No Documents Open>"
32732 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32733
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32735 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32736 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32737
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32739 msgid "View (Other Formats)|F"
32740 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32741
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32743 msgid "Update (Other Formats)|p"
32744 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32745
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32747 #, c-format
32748 msgid "View [%1$s]|V"
32749 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32750
32751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32752 #, c-format
32753 msgid "Update [%1$s]|U"
32754 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32755
32756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32757 #, fuzzy
32758 msgid "No Custom Insets Defined!"
32759 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32760
32761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32762 #, fuzzy
32763 msgid "(No Document Open)"
32764 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32765
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32767 msgid "Master Document"
32768 msgstr "מסמך ראשי"
32769
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32771 #, fuzzy
32772 msgid "Other Lists"
32773 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32774
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32776 #, fuzzy
32777 msgid "(Empty Table of Contents)"
32778 msgstr "תוכן עניינים"
32779
32780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32781 #, fuzzy
32782 msgid "Open Outliner..."
32783 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32784
32785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32786 #, fuzzy
32787 msgid "Other Toolbars"
32788 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32789
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32791 #, fuzzy
32792 msgid "No Branches Set for Document!"
32793 msgstr "אין ענף במסמך!"
32794
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32796 msgid "Index List|I"
32797 msgstr "רשימת אינדקס"
32798
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32800 msgid "Index Entry|d"
32801 msgstr "ערך באינדקס"
32802
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32804 #, fuzzy, c-format
32805 msgid "Index: %1$s"
32806 msgstr "גופן: %1$s"
32807
32808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32809 #, fuzzy, c-format
32810 msgid "Index Entry (%1$s)"
32811 msgstr "ערך באינדקס"
32812
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32814 #, fuzzy
32815 msgid "No Citation in Scope!"
32816 msgstr "סגנון מובאה"
32817
32818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32819 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32820 #, fuzzy
32821 msgid "No citations selected!"
32822 msgstr "סגנון מובאה"
32823
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32825 #, fuzzy
32826 msgid "All authors|h"
32827 msgstr "מחבר"
32828
32829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32830 #, fuzzy
32831 msgid "Force upper case|u"
32832 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32833
32834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32835 #, c-format
32836 msgid "Caption (%1$s)"
32837 msgstr "כותרת  (%1$s)"
32838
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32840 #, fuzzy
32841 msgid "No Quote in Scope!"
32842 msgstr "סגנון מובאה"
32843
32844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32846 #, c-format
32847 msgid "%1$s (dynamic)"
32848 msgstr ""
32849
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32851 #, c-format
32852 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32853 msgstr ""
32854
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32856 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32857 msgstr ""
32858
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32860 msgid "static[[Quotes]]"
32861 msgstr ""
32862
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32864 #, fuzzy, c-format
32865 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32866 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32867
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32869 #, c-format
32870 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32871 msgstr ""
32872
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32874 #, fuzzy, c-format
32875 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32876 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32877
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32879 #, fuzzy
32880 msgid "Change Style|y"
32881 msgstr "סגנון"
32882
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32884 #, c-format
32885 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32886 msgstr ""
32887
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32889 #, fuzzy, c-format
32890 msgid "Separated %1$s Above"
32891 msgstr "פרמטר %1$s: "
32892
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32895 #, c-format
32896 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32897 msgstr ""
32898
32899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32901 #, fuzzy, c-format
32902 msgid "Separated %1$s Below"
32903 msgstr "פרמטר %1$s: "
32904
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32906 #, c-format
32907 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32908 msgstr ""
32909
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32911 #, fuzzy, c-format
32912 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32913 msgstr "פרמטר %1$s: "
32914
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32916 #, fuzzy, c-format
32917 msgid "Export [%1$s]|E"
32918 msgstr "גופן: %1$s"
32919
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32921 #, fuzzy
32922 msgid "No Action Defined!"
32923 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32924
32925 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32926 #, fuzzy
32927 msgid "Search"
32928 msgstr "חיפוש"
32929
32930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32931 #, fuzzy, c-format
32932 msgid "Export %1$s"
32933 msgstr "גופן: %1$s"
32934
32935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32936 #, fuzzy, c-format
32937 msgid "Import %1$s"
32938 msgstr "מייבא %1$s..."
32939
32940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32941 #, fuzzy, c-format
32942 msgid "Update %1$s"
32943 msgstr "עדכן"
32944
32945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32946 #, c-format
32947 msgid "View %1$s"
32948 msgstr ""
32949
32950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32951 msgid "space"
32952 msgstr "רווח"
32953
32954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32955 msgid ""
32956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32957 "characters:\n"
32958 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32959
32960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32961 msgid "Could not update TeX information"
32962 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32963
32964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32965 #, fuzzy, c-format
32966 msgid "The script `%1$s' failed."
32967 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32968
32969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32970 msgid "All Files "
32971 msgstr "כל הקבצים"
32972
32973 #: src/insets/Inset.cpp:89
32974 msgid "Bibliography Entry"
32975 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32976
32977 #: src/insets/Inset.cpp:95
32978 msgid "Float"
32979 msgstr "אובייקט צף"
32980
32981 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32982 msgid "Box"
32983 msgstr "תיבה"
32984
32985 #: src/insets/Inset.cpp:115
32986 msgid "Horizontal Space"
32987 msgstr "רווח אופקי"
32988
32989 #: src/insets/Inset.cpp:164
32990 msgid "Horizontal Math Space"
32991 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32992
32993 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32994 msgid "Unknown Argument"
32995 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32996
32997 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32998 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
32999 msgstr ""
33000
33001 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33002 msgid "Keys must be unique!"
33003 msgstr ""
33004
33005 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33006 #, c-format
33007 msgid ""
33008 "The key %1$s already exists,\n"
33009 "it will be changed to %2$s."
33010 msgstr ""
33011
33012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33013 #, c-format
33014 msgid ""
33015 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33016 "If you proceed, all of them will be opened."
33017 msgstr ""
33018
33019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33020 msgid "Open Databases?"
33021 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33022
33023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33024 msgid "&Proceed"
33025 msgstr "המשך"
33026
33027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33028 #, fuzzy
33029 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33030 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33031
33032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33033 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33034 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33035
33036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33037 msgid "Databases:"
33038 msgstr "מסדי-נתונים:"
33039
33040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33041 msgid "Style File:"
33042 msgstr "קובץ סגנון:"
33043
33044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33045 msgid "Lists:"
33046 msgstr "רשימות"
33047
33048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33049 msgid "included in TOC"
33050 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33051
33052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33053 msgid ""
33054 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33055 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33056 "document'"
33057 msgstr ""
33058
33059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33060 #, fuzzy
33061 msgid "Options: "
33062 msgstr "&אפשרויות:"
33063
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33065 msgid ""
33066 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33067 "BibTeX will be unable to find it."
33068 msgstr ""
33069 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33070 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33071
33072 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33073 msgid "simple frame"
33074 msgstr "מסגרת פשוטה"
33075
33076 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33077 msgid "frameless"
33078 msgstr "חסר מסגרת"
33079
33080 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33081 msgid "simple frame, page breaks"
33082 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33083
33084 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33085 msgid "oval, thin"
33086 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33087
33088 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33089 msgid "oval, thick"
33090 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33091
33092 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33093 msgid "drop shadow"
33094 msgstr "צל"
33095
33096 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33097 #, fuzzy
33098 msgid "shaded background"
33099 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33100
33101 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33102 msgid "double frame"
33103 msgstr "מסגרת כפולה"
33104
33105 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33106 #, c-format
33107 msgid "%1$s (%2$s)"
33108 msgstr "%1$s (%2$s)"
33109
33110 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33111 #, c-format
33112 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33113 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33114
33115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33116 msgid "active"
33117 msgstr "פעיל"
33118
33119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33121 msgid "non-active"
33122 msgstr "לא פעיל"
33123
33124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33125 #, fuzzy, c-format
33126 msgid "master %1$s, child %2$s"
33127 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33128
33129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33130 #, c-format
33131 msgid ""
33132 "Branch Name: %1$s\n"
33133 "Branch Status: %2$s\n"
33134 "Inset Status: %3$s"
33135 msgstr ""
33136
33137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33138 msgid "Branch: "
33139 msgstr "ענף: "
33140
33141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33142 #, fuzzy
33143 msgid "Branch (child): "
33144 msgstr "underline"
33145
33146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33147 #, fuzzy
33148 msgid "Branch (master): "
33149 msgstr "underline"
33150
33151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33152 #, fuzzy
33153 msgid "Branch (undefined): "
33154 msgstr "underline"
33155
33156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33157 #, fuzzy
33158 msgid "Branch state changes in master document"
33159 msgstr "מסמך ראשי"
33160
33161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33162 #, c-format
33163 msgid ""
33164 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33165 "sure to save the master."
33166 msgstr ""
33167
33168 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33169 #, c-format
33170 msgid "Sub-%1$s"
33171 msgstr ""
33172
33173 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33174 #, fuzzy
33175 msgid "No bibliography defined!"
33176 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33177
33178 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33179 #, c-format
33180 msgid "+ %1$d more entries."
33181 msgstr ""
33182
33183 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33184 msgid "LaTeX Command: "
33185 msgstr "פקודת LaTeX: "
33186
33187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33188 #, fuzzy
33189 msgid "InsetCommand Error: "
33190 msgstr "פקודת תוסף: "
33191
33192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33193 #, fuzzy
33194 msgid "Incompatible command name."
33195 msgstr "Incomplete command"
33196
33197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33198 #, fuzzy
33199 msgid "InsetCommandParams Error: "
33200 msgstr "פקודת תוסף: "
33201
33202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33203 #, fuzzy
33204 msgid "InsetCommandParams: "
33205 msgstr "פקודת תוסף: "
33206
33207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33208 msgid "Unknown parameter name: "
33209 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33210
33211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33212 #, fuzzy
33213 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33214 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33215
33216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33217 #, fuzzy
33218 msgid "Uncodable characters"
33219 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33220
33221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33222 #, c-format
33223 msgid ""
33224 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33225 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33226 "%2$s."
33227 msgstr ""
33228
33229 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33230 #, c-format
33231 msgid "External template %1$s is not installed"
33232 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33233
33234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33235 #, fuzzy, c-format
33236 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33237 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33238
33239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33240 msgid "float"
33241 msgstr "אובייקט צף"
33242
33243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33244 msgid "float: "
33245 msgstr "אובייקט צף: "
33246
33247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33248 #, fuzzy
33249 msgid "subfloat: "
33250 msgstr "אובייקט צף: "
33251
33252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33253 msgid " (sideways)"
33254 msgstr "(לצדדים)"
33255
33256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33257 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33258 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33259
33260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33261 #, c-format
33262 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33263 msgstr ""
33264
33265 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33266 msgid "footnote"
33267 msgstr "הערת תחתית"
33268
33269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33270 #, c-format
33271 msgid ""
33272 "Could not copy the file\n"
33273 "%1$s\n"
33274 "into the temporary directory."
33275 msgstr ""
33276 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33277 "%1$s\n"
33278 "לתיקייה הזמנית."
33279
33280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33281 #, c-format
33282 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33283 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33284
33285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33286 #, c-format
33287 msgid "Graphics file: %1$s"
33288 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33289
33290 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33291 #, fuzzy
33292 msgid "Hyperlink: "
33293 msgstr "היפר-קישורים"
33294
33295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33296 msgid "www"
33297 msgstr "www"
33298
33299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33300 msgid "email"
33301 msgstr "דוא\"ל"
33302
33303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33304 msgid "file"
33305 msgstr "קובץ"
33306
33307 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33308 #, fuzzy, c-format
33309 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33310 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
33311
33312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33313 msgid "Verbatim Input"
33314 msgstr ""
33315
33316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33317 msgid "Verbatim Input*"
33318 msgstr ""
33319
33320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33321 #, fuzzy
33322 msgid "Include (excluded)"
33323 msgstr "כלול קובץ"
33324
33325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33326 msgid "Unknown"
33327 msgstr "לא ידוע"
33328
33329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33331 msgid "Recursive input"
33332 msgstr "קלט רקורסיבי"
33333
33334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33336 #, c-format
33337 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33338 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33339
33340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33341 #, fuzzy, c-format
33342 msgid ""
33343 "Could not load included file\n"
33344 "`%1$s'\n"
33345 "Please, check whether it actually exists."
33346 msgstr ""
33347 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33348 "אנא התקן קובץ זה."
33349
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33352 #, fuzzy
33353 msgid "Error: "
33354 msgstr "חץ"
33355
33356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33357 #, c-format
33358 msgid ""
33359 "Included file `%1$s'\n"
33360 "has textclass `%2$s'\n"
33361 "while parent file has textclass `%3$s'."
33362 msgstr ""
33363 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33364 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33365 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33366
33367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33368 msgid "Different textclasses"
33369 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33370
33371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33372 #, fuzzy, c-format
33373 msgid ""
33374 "Included file `%1$s'\n"
33375 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33376 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33377 msgstr ""
33378 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33379 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33380 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33381
33382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33383 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33384 msgstr ""
33385
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33387 #, fuzzy, c-format
33388 msgid ""
33389 "Included file `%1$s'\n"
33390 "uses module `%2$s'\n"
33391 "which is not used in parent file."
33392 msgstr ""
33393 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33394 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33395 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33396
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33398 #, fuzzy
33399 msgid "Module not found"
33400 msgstr "קובץ לא נמצא"
33401
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33403 #, c-format
33404 msgid ""
33405 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33406 " LaTeX export is probably incomplete."
33407 msgstr ""
33408
33409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33410 msgid "Unsupported Inclusion"
33411 msgstr ""
33412
33413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33414 #, c-format
33415 msgid ""
33416 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33417 "Offending file:\n"
33418 "%1$s"
33419 msgstr ""
33420
33421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33422 #, fuzzy
33423 msgid "Index sorting failed"
33424 msgstr "המרה נכשלה"
33425
33426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33427 #, c-format
33428 msgid ""
33429 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33430 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33431 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33432 "explained in the User Guide."
33433 msgstr ""
33434
33435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33436 #, fuzzy
33437 msgid "Index Entry"
33438 msgstr "ערך באינדקס"
33439
33440 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33441 #, fuzzy
33442 msgid "Unknown index type!"
33443 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33444
33445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33446 #, fuzzy
33447 msgid "All indexes"
33448 msgstr "כל הקבצים"
33449
33450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33451 msgid "subindex"
33452 msgstr "תת-אינדקס"
33453
33454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33455 #, fuzzy, c-format
33456 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33457 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33458
33459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33460 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33461 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33462
33463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33465 #, fuzzy
33466 msgid "undefined"
33467 msgstr "underline"
33468
33469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33470 msgid "Return[[Key]]"
33471 msgstr ""
33472
33473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33474 msgid "Tab[[Key]]"
33475 msgstr ""
33476
33477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33478 msgid "PgUp"
33479 msgstr ""
33480
33481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33482 #, fuzzy
33483 msgid "PgDown"
33484 msgstr "למטה"
33485
33486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33487 msgid "Backtab"
33488 msgstr ""
33489
33490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33491 #, fuzzy
33492 msgid "Tab"
33493 msgstr "טבלה"
33494
33495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33496 msgid "CapsLock"
33497 msgstr ""
33498
33499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33500 #, fuzzy
33501 msgid "Control[[Key]]"
33502 msgstr "&פקודה:"
33503
33504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33505 #, fuzzy
33506 msgid "Command[[Key]]"
33507 msgstr "&פקודה:"
33508
33509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33510 #, fuzzy
33511 msgid "Option[[Key]]"
33512 msgstr "&אפשרויות:"
33513
33514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33515 #, fuzzy
33516 msgid "Delete[[Key]]"
33517 msgstr "מחק"
33518
33519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33520 msgid "Fn+Del"
33521 msgstr ""
33522
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33524 #, fuzzy
33525 msgid "Esc"
33526 msgstr "csc"
33527
33528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33529 msgid "yes"
33530 msgstr "כן"
33531
33532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33533 msgid "no"
33534 msgstr "לא"
33535
33536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33537 #, fuzzy
33538 msgid "No version control"
33539 msgstr "בקרת גרסה"
33540
33541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33542 msgid "Label names must be unique!"
33543 msgstr ""
33544
33545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33546 #, c-format
33547 msgid ""
33548 "The label %1$s already exists,\n"
33549 "it will be changed to %2$s."
33550 msgstr ""
33551
33552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33553 msgid "DUPLICATE: "
33554 msgstr "כפילות: "
33555
33556 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33557 #, fuzzy
33558 msgid "Horizontal line"
33559 msgstr "קו אופקי"
33560
33561 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33562 msgid "no more lstline delimiters available"
33563 msgstr ""
33564
33565 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33566 #, fuzzy
33567 msgid "Running out of delimiters"
33568 msgstr "הכנס תוחמים"
33569
33570 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33571 msgid ""
33572 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33573 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33574 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33575 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33576 "must investigate!"
33577 msgstr ""
33578
33579 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33580 #, fuzzy
33581 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33582 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33583
33584 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33585 #, c-format
33586 msgid ""
33587 "The following characters in one of the program listings are\n"
33588 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33589 "%1$s.\n"
33590 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33591 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33592 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33593 "might help."
33594 msgstr ""
33595
33596 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33597 #, c-format
33598 msgid ""
33599 "The following characters in one of the program listings are\n"
33600 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33601 "%1$s."
33602 msgstr ""
33603
33604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33605 msgid "A value is expected."
33606 msgstr "מצפה לערך."
33607
33608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33615 msgid "Unbalanced braces!"
33616 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33617
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33619 msgid "Please specify true or false."
33620 msgstr ""
33621
33622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33623 msgid "Only true or false is allowed."
33624 msgstr ""
33625
33626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33627 msgid "Please specify an integer value."
33628 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33629
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33631 msgid "An integer is expected."
33632 msgstr "מצפה למספר שלם."
33633
33634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33635 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33636 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33637
33638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33639 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33640 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33641
33642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33643 #, fuzzy, c-format
33644 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33645 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33646
33647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33648 #, fuzzy
33649 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33650 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33651
33652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33653 #, c-format
33654 msgid "Please specify one of %1$s."
33655 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33656
33657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33658 #, c-format
33659 msgid "Try one of %1$s."
33660 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33661
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33663 #, c-format
33664 msgid "I guess you mean %1$s."
33665 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33666
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33668 #, c-format
33669 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33670 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33671
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33673 #, c-format
33674 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33675 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33676
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33678 msgid ""
33679 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33680 msgstr ""
33681
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33683 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33684 msgstr ""
33685
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33687 msgid ""
33688 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33689 "trblTRBL"
33690 msgstr ""
33691
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33693 msgid ""
33694 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33695 "right, bottom left and top left corner."
33696 msgstr ""
33697
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33699 msgid "Previously defined color name as a string"
33700 msgstr ""
33701
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33703 msgid "Enter something like \\color{white}"
33704 msgstr ""
33705
33706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33707 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33708 msgstr ""
33709
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33712 msgid "auto, last or a number"
33713 msgstr ""
33714
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33717 msgid ""
33718 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33719 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33720 "defining a listing inset)"
33721 msgstr ""
33722 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33723 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33724 "\"רישום קוד\")"
33725
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33728 msgid ""
33729 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33731 "a listing inset)"
33732 msgstr ""
33733 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33734 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33735 "תוסף \"רישום קוד\")"
33736
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33738 msgid "default: _minted-<jobname>"
33739 msgstr ""
33740
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33742 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33743 msgstr ""
33744
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33746 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33747 msgstr ""
33748
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33750 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33751 msgstr ""
33752
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33754 msgid "A latex name such as \\small"
33755 msgstr ""
33756
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33758 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33759 msgstr ""
33760
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33762 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33763 msgstr ""
33764
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33766 msgid ""
33767 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33768 "inset, it is better using the  language combo box, unless you need to enter "
33769 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33770 msgstr ""
33771
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33773 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33774 msgstr ""
33775
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33777 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33778 msgstr ""
33779
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33781 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33782 msgstr ""
33783
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33785 msgid "For PHP only"
33786 msgstr ""
33787
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33789 msgid "The style used by Pygments"
33790 msgstr ""
33791
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33793 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33794 msgstr ""
33795
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33798 msgid "Enables latex code in comments"
33799 msgstr ""
33800
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33802 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33803 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33804
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33806 #, c-format
33807 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33808 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33809
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33811 #, c-format
33812 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33813 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33814
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33816 #, c-format
33817 msgid "Parameter %1$s: "
33818 msgstr "פרמטר %1$s: "
33819
33820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33821 #, c-format
33822 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33823 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33824
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33826 #, c-format
33827 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33828 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33829
33830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33831 msgid "New Page"
33832 msgstr "עמוד חדש"
33833
33834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33835 msgid "Page Break"
33836 msgstr "עמוד חדש"
33837
33838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33839 msgid "Clear Page"
33840 msgstr "עמוד ריק"
33841
33842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33843 msgid "Clear Double Page"
33844 msgstr "עמוד כפול ריק"
33845
33846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33847 #, fuzzy
33848 msgid "Nom: "
33849 msgstr "רגיל:"
33850
33851 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33852 #, fuzzy
33853 msgid "Nomenclature Symbol: "
33854 msgstr "נומנקלטורה"
33855
33856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33857 #, fuzzy
33858 msgid "Description: "
33859 msgstr "&תיאור:"
33860
33861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33862 #, fuzzy
33863 msgid "Sorting: "
33864 msgstr "עיצוב"
33865
33866 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33867 msgid "note"
33868 msgstr "הערה"
33869
33870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33871 msgid "Phantom"
33872 msgstr "דֶּמֶה"
33873
33874 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33875 msgid "HPhantom"
33876 msgstr ""
33877
33878 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33879 msgid "VPhantom"
33880 msgstr ""
33881
33882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33883 #, fuzzy
33884 msgid "phantom"
33885 msgstr "אספרנטו"
33886
33887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33888 msgid "hphantom"
33889 msgstr ""
33890
33891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33892 msgid "vphantom"
33893 msgstr ""
33894
33895 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33896 #, c-format
33897 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33898 msgstr ""
33899
33900 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33901 #, c-format
33902 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33903 msgstr ""
33904
33905 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33906 #, fuzzy, c-format
33907 msgid "%1$stext"
33908 msgstr "טקסט"
33909
33910 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33911 #, fuzzy, c-format
33912 msgid "text%1$s"
33913 msgstr "טקסט"
33914
33915 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33916 msgid "BROKEN: "
33917 msgstr "שבור:"
33918
33919 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33920 msgid "Ref: "
33921 msgstr "הפנייה: "
33922
33923 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33924 msgid "Equation"
33925 msgstr "משוואה"
33926
33927 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33928 msgid "EqRef: "
33929 msgstr ""
33930
33931 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33932 msgid "Page Number"
33933 msgstr "מספר עמוד"
33934
33935 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33936 msgid "Page: "
33937 msgstr "עמוד: "
33938
33939 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33940 msgid "Textual Page Number"
33941 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33942
33943 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33944 msgid "TextPage: "
33945 msgstr ""
33946
33947 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33948 msgid "Standard+Textual Page"
33949 msgstr ""
33950
33951 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33952 msgid "Ref+Text: "
33953 msgstr ""
33954
33955 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33956 #, fuzzy
33957 msgid "Reference to Name"
33958 msgstr "הפניות: "
33959
33960 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33961 #, fuzzy
33962 msgid "NameRef: "
33963 msgstr "שם:"
33964
33965 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33966 #, fuzzy
33967 msgid "Formatted"
33968 msgstr "עיצוב"
33969
33970 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33971 #, fuzzy
33972 msgid "Format: "
33973 msgstr "פורמט:"
33974
33975 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33976 #, fuzzy
33977 msgid "Label Only"
33978 msgstr "צבע"
33979
33980 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33981 #, fuzzy
33982 msgid "Label: "
33983 msgstr "תווית:"
33984
33985 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33986 msgid "subscript"
33987 msgstr "כתב תחתי"
33988
33989 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33990 msgid "superscript"
33991 msgstr "כתב עילי"
33992
33993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33994 #, fuzzy
33995 msgid "Protected Space"
33996 msgstr "רווח מוגן"
33997
33998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
33999 msgid "Quad Space"
34000 msgstr "רווח מרובע"
34001
34002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34003 #, fuzzy
34004 msgid "Double Quad Space"
34005 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34006
34007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34008 #, fuzzy
34009 msgid "Enspace"
34010 msgstr "רווח"
34011
34012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34013 #, fuzzy
34014 msgid "Enskip"
34015 msgstr "nsim"
34016
34017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34018 #, fuzzy
34019 msgid "Protected Horizontal Fill"
34020 msgstr "מילוי אופקי"
34021
34022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34023 #, fuzzy
34024 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34025 msgstr "מילוי אופקי"
34026
34027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34028 #, fuzzy
34029 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34030 msgstr "מילוי אופקי"
34031
34032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34033 #, fuzzy
34034 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34035 msgstr "מילוי אופקי"
34036
34037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34038 #, fuzzy
34039 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34040 msgstr "מילוי אופקי"
34041
34042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34043 #, fuzzy
34044 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34045 msgstr "מילוי אופקי"
34046
34047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34048 #, fuzzy
34049 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34050 msgstr "מילוי אופקי"
34051
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34053 #, fuzzy, c-format
34054 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34055 msgstr "קו אופקי"
34056
34057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34058 #, fuzzy, c-format
34059 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34060 msgstr "רווח מוגן"
34061
34062 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34063 msgid "Unknown TOC type"
34064 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34065
34066 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34067 #, fuzzy
34068 msgid "Selections not supported."
34069 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34070
34071 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34072 msgid "Multi-column in current or destination column."
34073 msgstr ""
34074
34075 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34076 msgid "Multi-row in current or destination row."
34077 msgstr ""
34078
34079 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34080 msgid "Selection size should match clipboard content."
34081 msgstr ""
34082
34083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34084 msgid "wrap: "
34085 msgstr "עטוף:"
34086
34087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34088 msgid "wrap"
34089 msgstr "עטוף"
34090
34091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34092 msgid "Not shown."
34093 msgstr "לא מוצג."
34094
34095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34096 msgid "Loading..."
34097 msgstr "טוען..."
34098
34099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34100 msgid "Converting to loadable format..."
34101 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34102
34103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34104 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34105 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34106
34107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34108 msgid "Scaling etc..."
34109 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34110
34111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34112 msgid "Ready to display"
34113 msgstr "מוכן לתצוגה"
34114
34115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34116 msgid "No file found!"
34117 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34118
34119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34120 msgid "Error converting to loadable format"
34121 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34122
34123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34124 msgid "Error loading file into memory"
34125 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34126
34127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34128 msgid "Error generating the pixmap"
34129 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34130
34131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34132 msgid "No image"
34133 msgstr "אין תמונה"
34134
34135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34136 msgid "Preview loading"
34137 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34138
34139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34140 msgid "Preview ready"
34141 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34142
34143 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34144 msgid "Preview failed"
34145 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34146
34147 #: src/lengthcommon.cpp:41
34148 msgid "cc[[unit of measure]]"
34149 msgstr "cc"
34150
34151 #: src/lengthcommon.cpp:41
34152 msgid "dd"
34153 msgstr "dd"
34154
34155 #: src/lengthcommon.cpp:41
34156 msgid "em"
34157 msgstr "em"
34158
34159 #: src/lengthcommon.cpp:42
34160 msgid "ex"
34161 msgstr "ex"
34162
34163 #: src/lengthcommon.cpp:42
34164 #, fuzzy
34165 msgid "mu[[unit of measure]]"
34166 msgstr "cc"
34167
34168 #: src/lengthcommon.cpp:42
34169 msgid "pc"
34170 msgstr "pc"
34171
34172 #: src/lengthcommon.cpp:43
34173 msgid "pt"
34174 msgstr "pt"
34175
34176 #: src/lengthcommon.cpp:43
34177 msgid "sp"
34178 msgstr "sp"
34179
34180 #: src/lengthcommon.cpp:43
34181 msgid "Text Width %"
34182 msgstr "רוחב טקסט %"
34183
34184 #: src/lengthcommon.cpp:44
34185 msgid "Column Width %"
34186 msgstr "רוחב עמודה %"
34187
34188 #: src/lengthcommon.cpp:44
34189 msgid "Page Width %"
34190 msgstr "רוחב עמוד %"
34191
34192 #: src/lengthcommon.cpp:44
34193 msgid "Line Width %"
34194 msgstr "רוחב שורה%"
34195
34196 #: src/lengthcommon.cpp:45
34197 msgid "Text Height %"
34198 msgstr "גובה טקסט %"
34199
34200 #: src/lengthcommon.cpp:45
34201 msgid "Page Height %"
34202 msgstr "גובה עמוד %"
34203
34204 #: src/lengthcommon.cpp:45
34205 #, fuzzy
34206 msgid "Line Distance %"
34207 msgstr "רוחב שורה%"
34208
34209 #: src/lyxfind.cpp:128
34210 msgid "Search error"
34211 msgstr "שגיאת חיפוש"
34212
34213 #: src/lyxfind.cpp:128
34214 msgid "Search string is empty"
34215 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34216
34217 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34218 msgid ""
34219 "End of file reached while searching forward.\n"
34220 "Continue searching from the beginning?"
34221 msgstr ""
34222
34223 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34224 msgid ""
34225 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34226 "Continue searching from the end?"
34227 msgstr ""
34228
34229 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34230 msgid "String not found."
34231 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34232
34233 #: src/lyxfind.cpp:400
34234 msgid "String found."
34235 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34236
34237 #: src/lyxfind.cpp:402
34238 msgid "String has been replaced."
34239 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34240
34241 #: src/lyxfind.cpp:405
34242 #, c-format
34243 msgid "%1$d strings have been replaced."
34244 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34245
34246 #: src/lyxfind.cpp:1538
34247 msgid "Invalid regular expression!"
34248 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34249
34250 #: src/lyxfind.cpp:1543
34251 msgid "Match not found!"
34252 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34253
34254 #: src/lyxfind.cpp:1547
34255 msgid "Match found!"
34256 msgstr "נמצאה התאמה!"
34257
34258 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34259 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34260 #, c-format
34261 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34262 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34263
34264 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34265 #, fuzzy, c-format
34266 msgid "Box: %1$s"
34267 msgstr "גופן: %1$s"
34268
34269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34270 #, c-format
34271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34272 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34273
34274 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34275 #, fuzzy, c-format
34276 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34277 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
34278
34279 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34280 #, fuzzy, c-format
34281 msgid "Color: %1$s"
34282 msgstr "צבעים"
34283
34284 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34285 #, fuzzy, c-format
34286 msgid "Decoration: %1$s"
34287 msgstr "מראה:"
34288
34289 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34290 #, fuzzy, c-format
34291 msgid "Environment: %1$s"
34292 msgstr "גופן: %1$s"
34293
34294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34295 #, fuzzy
34296 msgid "Cursor not in table"
34297 msgstr "(לא מותקן)"
34298
34299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34300 msgid "Only one row"
34301 msgstr "שורה אחת בלבד"
34302
34303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34304 msgid "Only one column"
34305 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34306
34307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34308 msgid "No hline to delete"
34309 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34310
34311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34312 msgid "No vline to delete"
34313 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34314
34315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34316 #, c-format
34317 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34318 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34319
34320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34321 #, fuzzy, c-format
34322 msgid "Type: %1$s"
34323 msgstr "LyX: %1$s"
34324
34325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34326 msgid "Bad math environment"
34327 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34328
34329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34330 msgid ""
34331 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34332 "Change the math formula type and try again."
34333 msgstr ""
34334 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34335 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34336
34337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34338 msgid "No number"
34339 msgstr "אין מספר"
34340
34341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34342 #, c-format
34343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34344 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34345
34346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34347 #, c-format
34348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34349 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34350
34351 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34352 #, fuzzy, c-format
34353 msgid "Macro: %1$s"
34354 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34355
34356 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34357 msgid "optional"
34358 msgstr "אופציונלי"
34359
34360 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34361 msgid "math macro"
34362 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34363
34364 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34365 #, fuzzy, c-format
34366 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34367 msgstr "מקרו מתמטיים"
34368
34369 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34370 #, fuzzy, c-format
34371 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34372 msgstr "מקרו מתמטיים"
34373
34374 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34376 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34377 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34378
34379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34380 msgid "create new math text environment ($...$)"
34381 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34382
34383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34384 msgid "entered math text mode (textrm)"
34385 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34386
34387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34388 msgid "Regular expression editor mode"
34389 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34390
34391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34392 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34393 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34394
34395 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34396 msgid "Standard[[mathref]]"
34397 msgstr "רגיל"
34398
34399 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34400 msgid "PrettyRef"
34401 msgstr "PrettyRef"
34402
34403 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34404 msgid "FormatRef: "
34405 msgstr "FormatRef: "
34406
34407 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34408 #, fuzzy, c-format
34409 msgid "Size: %1$s"
34410 msgstr "גופן: %1$s"
34411
34412 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34413 #, c-format
34414 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34415 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34416
34417 #: src/output.cpp:37
34418 #, c-format
34419 msgid ""
34420 "Could not open the specified document\n"
34421 "%1$s."
34422 msgstr ""
34423 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34424 "%1$s."
34425
34426 #: src/output_latex.cpp:1457
34427 #, fuzzy
34428 msgid "Error in latexParagraphs"
34429 msgstr "פסקה נוכחית"
34430
34431 #: src/output_latex.cpp:1458
34432 #, c-format
34433 msgid ""
34434 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34435 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34436 msgstr ""
34437
34438 #: src/output_plaintext.cpp:144
34439 msgid "Abstract: "
34440 msgstr "תקציר: "
34441
34442 #: src/output_plaintext.cpp:156
34443 msgid "References: "
34444 msgstr "הפניות: "
34445
34446 #: src/support/Package.cpp:169
34447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34448 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34449
34450 #: src/support/Package.cpp:173
34451 msgid "Done!"
34452 msgstr "בוצע!"
34453
34454 #: src/support/Package.cpp:528
34455 msgid "LyX binary not found"
34456 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34457
34458 #: src/support/Package.cpp:529
34459 #, c-format
34460 msgid ""
34461 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34462 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34463
34464 #: src/support/Package.cpp:648
34465 #, fuzzy, c-format
34466 msgid ""
34467 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34468 "\t%1$s\n"
34469 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34470 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34471 msgstr ""
34472 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34473 "\t%1$s\n"
34474 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34475 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34476
34477 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34478 msgid "File not found"
34479 msgstr "קובץ לא נמצא"
34480
34481 #: src/support/Package.cpp:718
34482 #, c-format
34483 msgid ""
34484 "Invalid %1$s switch.\n"
34485 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34486 msgstr ""
34487 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34488 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34489
34490 #: src/support/Package.cpp:745
34491 #, c-format
34492 msgid ""
34493 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34494 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34495 msgstr ""
34496 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34497 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34498
34499 #: src/support/Package.cpp:769
34500 #, c-format
34501 msgid ""
34502 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34503 "%2$s is not a directory."
34504 msgstr ""
34505 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34506 "%2$s היא לא תקייה."
34507
34508 #: src/support/Package.cpp:771
34509 msgid "Directory not found"
34510 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34511
34512 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34513 #, fuzzy, c-format
34514 msgid ""
34515 "The command\n"
34516 "%1$s\n"
34517 "has not yet completed.\n"
34518 "\n"
34519 "Do you want to stop it?"
34520 msgstr ""
34521 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34522 "\n"
34523 "האם לשמור את המסמך?"
34524
34525 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34526 msgid "Stop command?"
34527 msgstr "עצור פקודה?"
34528
34529 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34530 msgid "&Stop it"
34531 msgstr "עצור"
34532
34533 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34534 msgid "Let it &run"
34535 msgstr "תן לה לסיים"
34536
34537 #: src/support/debug.cpp:41
34538 msgid "No debugging messages"
34539 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34540
34541 #: src/support/debug.cpp:42
34542 msgid "General information"
34543 msgstr "מידע כללי"
34544
34545 #: src/support/debug.cpp:43
34546 msgid "Program initialisation"
34547 msgstr "אתחול תוכנית"
34548
34549 #: src/support/debug.cpp:44
34550 msgid "Keyboard events handling"
34551 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34552
34553 #: src/support/debug.cpp:45
34554 msgid "GUI handling"
34555 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34556
34557 #: src/support/debug.cpp:46
34558 msgid "Lyxlex grammar parser"
34559 msgstr ""
34560
34561 #: src/support/debug.cpp:47
34562 msgid "Configuration files reading"
34563 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34564
34565 #: src/support/debug.cpp:48
34566 msgid "Custom keyboard definition"
34567 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34568
34569 #: src/support/debug.cpp:49
34570 msgid "LaTeX generation/execution"
34571 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34572
34573 #: src/support/debug.cpp:50
34574 msgid "Math editor"
34575 msgstr "עורך מתמטיקה"
34576
34577 #: src/support/debug.cpp:51
34578 msgid "Font handling"
34579 msgstr "ניהול גופנים"
34580
34581 #: src/support/debug.cpp:52
34582 msgid "Textclass files reading"
34583 msgstr ""
34584
34585 #: src/support/debug.cpp:53
34586 msgid "Version control"
34587 msgstr "בקרת גרסה"
34588
34589 #: src/support/debug.cpp:54
34590 msgid "External control interface"
34591 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34592
34593 #: src/support/debug.cpp:55
34594 msgid "Undo/Redo mechanism"
34595 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34596
34597 #: src/support/debug.cpp:56
34598 msgid "User commands"
34599 msgstr "פקודות משתמש"
34600
34601 #: src/support/debug.cpp:57
34602 msgid "The LyX Lexer"
34603 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34604
34605 #: src/support/debug.cpp:58
34606 msgid "Dependency information"
34607 msgstr "מידע תלויות"
34608
34609 #: src/support/debug.cpp:59
34610 msgid "LyX Insets"
34611 msgstr ""
34612
34613 #: src/support/debug.cpp:60
34614 msgid "Files used by LyX"
34615 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34616
34617 #: src/support/debug.cpp:61
34618 msgid "Workarea events"
34619 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34620
34621 #: src/support/debug.cpp:62
34622 #, fuzzy
34623 msgid "Clipboard handling"
34624 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34625
34626 #: src/support/debug.cpp:63
34627 msgid "Graphics conversion and loading"
34628 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34629
34630 #: src/support/debug.cpp:64
34631 msgid "Change tracking"
34632 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34633
34634 #: src/support/debug.cpp:65
34635 msgid "External template/inset messages"
34636 msgstr ""
34637
34638 #: src/support/debug.cpp:66
34639 msgid "RowPainter profiling"
34640 msgstr ""
34641
34642 #: src/support/debug.cpp:67
34643 msgid "Scrolling debugging"
34644 msgstr ""
34645
34646 #: src/support/debug.cpp:68
34647 msgid "Math macros"
34648 msgstr "מקרו מתמטיים"
34649
34650 #: src/support/debug.cpp:69
34651 msgid "RTL/Bidi"
34652 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34653
34654 #: src/support/debug.cpp:70
34655 msgid "Locale/Internationalisation"
34656 msgstr ""
34657
34658 #: src/support/debug.cpp:71
34659 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34660 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34661
34662 #: src/support/debug.cpp:72
34663 msgid "Find and replace mechanism"
34664 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34665
34666 #: src/support/debug.cpp:73
34667 msgid "Developers' general debug messages"
34668 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34669
34670 #: src/support/debug.cpp:74
34671 msgid "All debugging messages"
34672 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34673
34674 #: src/support/debug.cpp:153
34675 #, c-format
34676 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34677 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34678
34679 #: src/support/lassert.cpp:60
34680 #, c-format
34681 msgid ""
34682 "Assertion %1$s violated in\n"
34683 "file: %2$s, line: %3$s"
34684 msgstr ""
34685
34686 #: src/support/lassert.cpp:70
34687 msgid ""
34688 "It should be safe to continue, but you\n"
34689 "may wish to save your work and restart LyX."
34690 msgstr ""
34691
34692 #: src/support/lassert.cpp:73
34693 msgid "Warning!"
34694 msgstr "אזהרה!"
34695
34696 #: src/support/lassert.cpp:80
34697 msgid ""
34698 "There has been an error with this document.\n"
34699 "LyX will attempt to close it safely."
34700 msgstr ""
34701
34702 #: src/support/lassert.cpp:83
34703 #, fuzzy
34704 msgid "Buffer Error!"
34705 msgstr "שגיאת קריאה"
34706
34707 #: src/support/lassert.cpp:90
34708 msgid ""
34709 "LyX has encountered an application error\n"
34710 "and will now shut down."
34711 msgstr ""
34712
34713 #: src/support/lassert.cpp:93
34714 #, fuzzy
34715 msgid "Fatal Exception!"
34716 msgstr "כותרת טבלה"
34717
34718 #: src/support/os_win32.cpp:509
34719 msgid "System file not found"
34720 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34721
34722 #: src/support/os_win32.cpp:510
34723 msgid ""
34724 "Unable to load shfolder.dll\n"
34725 "Please install."
34726 msgstr ""
34727 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34728 "אנא התקן קובץ זה."
34729
34730 #: src/support/os_win32.cpp:515
34731 msgid "System function not found"
34732 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34733
34734 #: src/support/os_win32.cpp:516
34735 msgid ""
34736 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34737 "Don't know how to proceed. Sorry."
34738 msgstr ""
34739 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34740 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34741
34742 #: src/support/userinfo.cpp:45
34743 msgid "Unknown user"
34744 msgstr "משתמש לא מוכר"
34745
34746 #, fuzzy
34747 #~ msgid "Find"
34748 #~ msgstr "מצא:"
34749
34750 #~ msgid "Press button to check validity..."
34751 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34752
34753 #~ msgid "Never Toggled"
34754 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34755
34756 #~ msgid "Other font settings"
34757 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34758
34759 #~ msgid "Always Toggled"
34760 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34761
34762 #~ msgid "&Misc:"
34763 #~ msgstr "שונות:"
34764
34765 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34766 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34767
34768 #~ msgid "&Toggle all"
34769 #~ msgstr "החלף הכל"
34770
34771 #~ msgid "&Create"
34772 #~ msgstr "צור"
34773
34774 #~ msgid "Underbar"
34775 #~ msgstr "קו תחתי"
34776
34777 #~ msgid "Wavy underbar"
34778 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34779
34780 #~ msgid "No color"
34781 #~ msgstr "ללא צבע"
34782
34783 #~ msgid "&Clipping"
34784 #~ msgstr "הצמדה"
34785
34786 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34787 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34788
34789 #, fuzzy
34790 #~ msgid " et al."
34791 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34792
34793 #, fuzzy
34794 #~ msgid "/"
34795 #~ msgstr "_/"
34796
34797 #, fuzzy
34798 #~ msgid "ed."
34799 #~ msgstr "אדום"
34800
34801 #, fuzzy
34802 #~ msgid "no."
34803 #~ msgstr "בטל"
34804
34805 #~ msgid "in"
34806 #~ msgstr "in"
34807
34808 #, fuzzy
34809 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34810 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34811
34812 #, fuzzy
34813 #~ msgid "Caption: "
34814 #~ msgstr "כותרת:"
34815
34816 #, fuzzy
34817 #~ msgid "Author Note: "
34818 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34819
34820 #, fuzzy
34821 #~ msgid "ACM Volume: "
34822 #~ msgstr "כרך"
34823
34824 #, fuzzy
34825 #~ msgid "ACM Number: "
34826 #~ msgstr "אין מספר"
34827
34828 #, fuzzy
34829 #~ msgid "ACM Article: "
34830 #~ msgstr "אנכי"
34831
34832 #, fuzzy
34833 #~ msgid "ACM Month: "
34834 #~ msgstr "מתמטיקה"
34835
34836 #, fuzzy
34837 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34838 #~ msgstr "יפנית"
34839
34840 #~ msgid "    "
34841 #~ msgstr "    "
34842
34843 #, fuzzy
34844 #~ msgid "Use &minted"
34845 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34846
34847 #, fuzzy
34848 #~ msgid "Number floats by chapter"
34849 #~ msgstr "מספר עותקים"
34850
34851 #, fuzzy
34852 #~ msgid "Number floats by section"
34853 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34854
34855 #, fuzzy
34856 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34857 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34858
34859 #~ msgid "&Key:"
34860 #~ msgstr "מפתח:"
34861
34862 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34863 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34864
34865 #~ msgid "&Default (numerical)"
34866 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34867
34868 #~ msgid ""
34869 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34870 #~ "parameters in document class options."
34871 #~ msgstr ""
34872 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34873 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34874
34875 #~ msgid "&Natbib"
34876 #~ msgstr "&Natbib"
34877
34878 #~ msgid "Natbib &style:"
34879 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34880
34881 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34882 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34883
34884 #~ msgid "&Jurabib"
34885 #~ msgstr "&Jurabib"
34886
34887 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34888 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34889
34890 #~ msgid "Databa&ses"
34891 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34892
34893 #, fuzzy
34894 #~ msgid "&Search Citation"
34895 #~ msgstr "חפש מובאה"
34896
34897 #~ msgid "Searc&h:"
34898 #~ msgstr "חיפוש:"
34899
34900 #~ msgid ""
34901 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34902 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34903
34904 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34905 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34906
34907 #~ msgid "&Search"
34908 #~ msgstr "חיפוש"
34909
34910 #, fuzzy
34911 #~ msgid "Search &field:"
34912 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34913
34914 #, fuzzy
34915 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34916 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34917
34918 #~ msgid "Text to place before citation"
34919 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34920
34921 #~ msgid "Text to place after citation"
34922 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34923
34924 #~ msgid "List all authors"
34925 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34926
34927 #, fuzzy
34928 #~ msgid "&Full author list"
34929 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34930
34931 #~ msgid "Force upper case in citation"
34932 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34933
34934 #~ msgid "&Size:"
34935 #~ msgstr "גודל:"
34936
34937 #~ msgid "&Email"
34938 #~ msgstr "דוא\"ל"
34939
34940 #~ msgid "&File"
34941 #~ msgstr "קובץ"
34942
34943 #~ msgid "&Description:"
34944 #~ msgstr "&תיאור:"
34945
34946 #~ msgid "&Zoom %:"
34947 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34948
34949 #~ msgid "La&bels in:"
34950 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34951
34952 #, fuzzy
34953 #~ msgid "&References"
34954 #~ msgstr "הפניות"
34955
34956 #, fuzzy
34957 #~ msgid "Fil&ter:"
34958 #~ msgstr "קובץ:"
34959
34960 #~ msgid "&Sort"
34961 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34962
34963 #, fuzzy
34964 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34965 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34966
34967 #, fuzzy
34968 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34969 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34970
34971 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34972 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34973
34974 #, fuzzy
34975 #~ msgid "Default (basic)"
34976 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34977
34978 #, fuzzy
34979 #~ msgid "Citation engine"
34980 #~ msgstr "מובאה"
34981
34982 #, fuzzy
34983 #~ msgid "Jurabib"
34984 #~ msgstr "&Jurabib"
34985
34986 #~ msgid "Example:"
34987 #~ msgstr "דוגמה:"
34988
34989 #~ msgid "Examples:"
34990 #~ msgstr "דוגמאות:"
34991
34992 #~ msgid "Subexample:"
34993 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34994
34995 #, fuzzy
34996 #~ msgid "Natbib"
34997 #~ msgstr "&Natbib"
34998
34999 #~ msgid "Source Pane|S"
35000 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35001
35002 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35003 #~ msgstr "מירכאות"
35004
35005 #~ msgid "Single Quote|S"
35006 #~ msgstr "גרשיים"
35007
35008 #~ msgid "Styles"
35009 #~ msgstr "סגנון"
35010
35011 #~ msgid ""
35012 #~ "Today's date.\n"
35013 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35014 #~ msgstr ""
35015 #~ "התאריך של היום.\n"
35016 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35017
35018 #~ msgid "Plain text (image)"
35019 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35020
35021 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35022 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35023
35024 #~ msgid "date (output)"
35025 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35026
35027 #~ msgid "date command"
35028 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35029
35030 #~ msgid "PSTEX"
35031 #~ msgstr "PSTEX"
35032
35033 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35034 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35035
35036 #~ msgid "Change: "
35037 #~ msgstr "שינוי: "
35038
35039 #~ msgid " at "
35040 #~ msgstr "בתוך "
35041
35042 #, fuzzy
35043 #~ msgid "Conversion Failed!"
35044 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35045
35046 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35047 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35048
35049 #~ msgid "``text''"
35050 #~ msgstr "“טקסט”"
35051
35052 #~ msgid "''text''"
35053 #~ msgstr "”טקסט”"
35054
35055 #~ msgid ",,text``"
35056 #~ msgstr "„טקסט“"
35057
35058 #~ msgid ",,text''"
35059 #~ msgstr "„טקסט”"
35060
35061 #~ msgid "<<text>>"
35062 #~ msgstr "«טקסט»"
35063
35064 #~ msgid ">>text<<"
35065 #~ msgstr "»טקסט«"
35066
35067 #~ msgid "pLaTeX"
35068 #~ msgstr "pLaTeX"
35069
35070 #~ msgid "Jump back"
35071 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35072
35073 #~ msgid "Jump to label"
35074 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35075
35076 #~ msgid "Character: "
35077 #~ msgstr "תו:"
35078
35079 #~ msgid "LaTeX Source"
35080 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35081
35082 #~ msgid "DocBook Source"
35083 #~ msgstr "DocBook Source"
35084
35085 #, fuzzy
35086 #~ msgid " (version control, locking)"
35087 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35088
35089 #, fuzzy
35090 #~ msgid " (version control)"
35091 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35092
35093 #~ msgid " (changed)"
35094 #~ msgstr "(שונה)"
35095
35096 #~ msgid " (read only)"
35097 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35098
35099 #, fuzzy
35100 #~ msgid "External material"
35101 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35102
35103 #, fuzzy
35104 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35105 #~ msgstr "%1$s ו-  %2$s"
35106
35107 #, fuzzy
35108 #~ msgid "Missing included file"
35109 #~ msgstr "כלול קובץ"
35110
35111 #, fuzzy
35112 #~ msgid "Export failure"
35113 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35114
35115 #, fuzzy
35116 #~ msgid "DVI-PS Options"
35117 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35118
35119 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35120 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35121
35122 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35123 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35124
35125 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35126 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35127
35128 #~ msgid "&Longtable"
35129 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35130
35131 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35132 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35133
35134 #, fuzzy
35135 #~ msgid "Top Line|n"
35136 #~ msgstr "קו עליון"
35137
35138 #, fuzzy
35139 #~ msgid "Bottom Line|i"
35140 #~ msgstr "קו תחתון"
35141
35142 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35143 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35144
35145 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35146 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35147
35148 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35149 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35150
35151 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35152 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35153
35154 #~ msgid "Printer Command Options"
35155 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35156
35157 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35158 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35159
35160 #~ msgid "File ex&tension:"
35161 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35162
35163 #~ msgid "Option used to print to a file."
35164 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35165
35166 #~ msgid "Print to &file:"
35167 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35168
35169 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35170 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35171
35172 #~ msgid "Set &printer:"
35173 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35174
35175 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35176 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35177
35178 #, fuzzy
35179 #~ msgid "Spool &printer:"
35180 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35181
35182 #, fuzzy
35183 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35184 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35185
35186 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35187 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35188
35189 #~ msgid "Re&verse pages:"
35190 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35191
35192 #~ msgid "&Number of copies:"
35193 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35194
35195 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35196 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35197
35198 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35199 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35200
35201 #~ msgid "Co&llated:"
35202 #~ msgstr "אסוף:"
35203
35204 #~ msgid "Pa&ge range:"
35205 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35206
35207 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35208 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35209
35210 #~ msgid "&Odd pages:"
35211 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35212
35213 #~ msgid "&Even pages:"
35214 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35215
35216 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35217 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35218
35219 #~ msgid "E&xtra options:"
35220 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35221
35222 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35223 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35224
35225 #~ msgid ""
35226 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35227 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35228 #~ "your printers."
35229 #~ msgstr ""
35230 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35231 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35232
35233 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35234 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35235
35236 #~ msgid "Name of the default printer"
35237 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35238
35239 #~ msgid "Default &printer:"
35240 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35241
35242 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35243 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35244
35245 #~ msgid "Pages"
35246 #~ msgstr "עמודים"
35247
35248 #~ msgid "Page number to print from"
35249 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35250
35251 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35252 #~ msgstr "עד עמוד"
35253
35254 #~ msgid "Page number to print to"
35255 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35256
35257 #~ msgid "Print all pages"
35258 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35259
35260 #~ msgid "Fro&m"
35261 #~ msgstr "מעמוד"
35262
35263 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35264 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35265
35266 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35267 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35268
35269 #~ msgid "Print in reverse order"
35270 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35271
35272 #~ msgid "Re&verse order"
35273 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35274
35275 #~ msgid "Copie&s"
35276 #~ msgstr "עותקים"
35277
35278 #~ msgid "Number of copies"
35279 #~ msgstr "מספר עותקים"
35280
35281 #~ msgid "Collate copies"
35282 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35283
35284 #~ msgid "&Collate"
35285 #~ msgstr "אסוף"
35286
35287 #~ msgid "Send output to the printer"
35288 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35289
35290 #~ msgid "P&rinter:"
35291 #~ msgstr "מדפסת:"
35292
35293 #~ msgid "Send output to the given printer"
35294 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35295
35296 #~ msgid "Send output to a file"
35297 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35298
35299 #~ msgid "Print...|P"
35300 #~ msgstr "הדפס|ד"
35301
35302 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35303 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35304
35305 #~ msgid ""
35306 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35307 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35308 #~ msgstr ""
35309 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35310 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35311
35312 #~ msgid "Print document failed"
35313 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35314
35315 #~ msgid "Unknown document class"
35316 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35317
35318 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35319 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35320
35321 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35322 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35323
35324 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35325 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35326
35327 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35328 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35329
35330 #~ msgid "Included File Invalid"
35331 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35332
35333 #~ msgid ""
35334 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35335 #~ "  %1$s\n"
35336 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35337 #~ msgstr ""
35338 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35339 #~ "  %1$s\n"
35340 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35341
35342 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35343 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35344
35345 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35346 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35347
35348 #~ msgid ""
35349 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35350 #~ "environment variable PRINTER."
35351 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35352
35353 #~ msgid "The option to print only even pages."
35354 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35355
35356 #~ msgid ""
35357 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35358 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35359 #~ msgstr ""
35360 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35361 #~ "שיודפס."
35362
35363 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35364 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
35365
35366 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35367 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35368
35369 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35370 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35371
35372 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35373 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35374
35375 #~ msgid ""
35376 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35377 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35378 #~ "and arguments."
35379 #~ msgstr ""
35380 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35381 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35382
35383 #~ msgid "Black"
35384 #~ msgstr "שחור"
35385
35386 #~ msgid "White"
35387 #~ msgstr "לבן"
35388
35389 #~ msgid "Red"
35390 #~ msgstr "אדום"
35391
35392 #~ msgid "Green"
35393 #~ msgstr "ירוק"
35394
35395 #~ msgid "Blue"
35396 #~ msgstr "כחול"
35397
35398 #~ msgid "Cyan"
35399 #~ msgstr "ציאן"
35400
35401 #~ msgid "Magenta"
35402 #~ msgstr "מגנטה"
35403
35404 #~ msgid "Yellow"
35405 #~ msgstr "צהוב"
35406
35407 #~ msgid "Printer"
35408 #~ msgstr "מדפסת"
35409
35410 #~ msgid "Print Document"
35411 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35412
35413 #~ msgid "Print to file"
35414 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35415
35416 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35417 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35418
35419 #~ msgid "Document &class"
35420 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35421
35422 #, fuzzy
35423 #~ msgid "Scaling"
35424 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35425
35426 #, fuzzy
35427 #~ msgid "&Vertical factor:"
35428 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35429
35430 #, fuzzy
35431 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35432 #~ msgstr "קו אופקי"
35433
35434 #, fuzzy
35435 #~ msgid "Rotation"
35436 #~ msgstr "צורת רישום"
35437
35438 #, fuzzy
35439 #~ msgid "&Rotation:"
35440 #~ msgstr "צורת רישום"
35441
35442 #~ msgid ""
35443 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35444 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35445
35446 #~ msgid "Enable &RTL support"
35447 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35448
35449 #~ msgid "Forward search"
35450 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35451
35452 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35453 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35454
35455 #, fuzzy
35456 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35457 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35458
35459 #~ msgid "Separator"
35460 #~ msgstr "מפריד"
35461
35462 #~ msgid "--Separator--"
35463 #~ msgstr "--מפריד--"
35464
35465 #, fuzzy
35466 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35467 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35468
35469 #, fuzzy
35470 #~ msgid "Lists"
35471 #~ msgstr "רשימה"
35472
35473 #, fuzzy
35474 #~ msgid "EndOfSlide"
35475 #~ msgstr "כלול קובץ"
35476
35477 #~ msgid "TeX Code|X"
35478 #~ msgstr "קוד TeX"
35479
35480 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35481 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35482
35483 #, fuzzy
35484 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35485 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35486
35487 #, fuzzy
35488 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35489 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35490
35491 #, fuzzy
35492 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35493 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35494
35495 #, fuzzy
35496 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35497 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35498
35499 #~ msgid "Sco&pe"
35500 #~ msgstr "תחום"
35501
35502 #, fuzzy
35503 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35504 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35505
35506 #, fuzzy
35507 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35508 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35509
35510 #, fuzzy
35511 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35512 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35513
35514 #, fuzzy
35515 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35516 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35517
35518 #, fuzzy
35519 #~ msgid "Alternative theorem string"
35520 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35521
35522 #, fuzzy
35523 #~ msgid "End Multiple Columns"
35524 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35525
35526 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35527 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35528
35529 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35530 #~ msgstr "he"
35531
35532 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35533 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35534
35535 #~ msgid "Use AMS &math package"
35536 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35537
35538 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35539 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35540
35541 #~ msgid "Use &esint package"
35542 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35543
35544 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35545 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35546
35547 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35548 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35549
35550 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35551 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35552
35553 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35554 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35555
35556 #~ msgid "Use mh&chem package"
35557 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35558
35559 #~ msgid "&First:"
35560 #~ msgstr "ראשונה:"
35561
35562 #, fuzzy
35563 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35564 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35565
35566 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35567 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35568
35569 #~ msgid ""
35570 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35571 #~ "actually to print."
35572 #~ msgstr ""
35573 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35574 #~ "האמיתית."
35575
35576 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35577 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35578
35579 #~ msgid "Table w&idth:"
35580 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35581
35582 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35583 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35584
35585 #, fuzzy
35586 #~ msgid "institute mark"
35587 #~ msgstr "מכון"
35588
35589 #~ msgid "Fig. ---"
35590 #~ msgstr "איור. ---"
35591
35592 #, fuzzy
35593 #~ msgid "Institute mark"
35594 #~ msgstr "מכון"
35595
35596 #, fuzzy
35597 #~ msgid "Maintext"
35598 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35599
35600 #, fuzzy
35601 #~ msgid "Space:"
35602 #~ msgstr "רווח"
35603
35604 #~ msgid "Computer:"
35605 #~ msgstr "מחשב:"
35606
35607 #, fuzzy
35608 #~ msgid "Close Section"
35609 #~ msgstr "בחירה"
35610
35611 #~ msgid "Table Caption"
35612 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35613
35614 #, fuzzy
35615 #~ msgid "Settings...|g"
35616 #~ msgstr "הגדרות..."
35617
35618 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35619 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35620
35621 #~ msgid "Braille Manual|B"
35622 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35623
35624 #, fuzzy
35625 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35626 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35627
35628 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35629 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35630
35631 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35632 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35633
35634 #~ msgid "Rotate cell"
35635 #~ msgstr "סובב תא"
35636
35637 #, fuzzy
35638 #~ msgid "AMS arrows"
35639 #~ msgstr "חצים - AMS"
35640
35641 #, fuzzy
35642 #~ msgid "AMS relations"
35643 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35644
35645 #, fuzzy
35646 #~ msgid "AMS operators"
35647 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35648
35649 #, fuzzy
35650 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35651 #~ msgstr "שונות - AMS"
35652
35653 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35654 #~ msgstr "שונות - AMS"
35655
35656 #~ msgid "AMS Arrows"
35657 #~ msgstr "חצים - AMS"
35658
35659 #~ msgid "AMS Relations"
35660 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35661
35662 #~ msgid "AMS Operators"
35663 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35664
35665 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35666 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35667
35668 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35669 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35670
35671 #~ msgid "Specify the default paper size."
35672 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35673
35674 #~ msgid "Memory problem"
35675 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35676
35677 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35678 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35679
35680 #, fuzzy
35681 #~ msgid " (unknown)"
35682 #~ msgstr "לא ידוע"
35683
35684 #, fuzzy
35685 #~ msgid "List of Graphics"
35686 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35687
35688 #, fuzzy
35689 #~ msgid "List of Equations"
35690 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35691
35692 #, fuzzy
35693 #~ msgid "List of Index Entries"
35694 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35695
35696 #, fuzzy
35697 #~ msgid "List of Marginal notes"
35698 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35699
35700 #, fuzzy
35701 #~ msgid "List of Notes"
35702 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35703
35704 #, fuzzy
35705 #~ msgid "List of Citations"
35706 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35707
35708 #~ msgid "List of Branches"
35709 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35710
35711 #~ msgid "List of Changes"
35712 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35713
35714 #, fuzzy
35715 #~ msgid "Automatic help"
35716 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35717
35718 #~ msgid "Session"
35719 #~ msgstr "הפעלה"
35720
35721 #~ msgid "Documents"
35722 #~ msgstr "מסמכים"
35723
35724 #, fuzzy
35725 #~ msgid "elsewhere"
35726 #~ msgstr "אתחל"
35727
35728 #, fuzzy
35729 #~ msgid "&Output Format:"
35730 #~ msgstr "הפלט ריק"
35731
35732 #, fuzzy
35733 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35734 #~ msgstr "משפט #."
35735
35736 #, fuzzy
35737 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35738 #~ msgstr "מסקנה #."
35739
35740 #, fuzzy
35741 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35742 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35743
35744 #, fuzzy
35745 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35746 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35747
35748 #, fuzzy
35749 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35750 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35751
35752 #, fuzzy
35753 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35754 #~ msgstr "הגדרה #."
35755
35756 #, fuzzy
35757 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35758 #~ msgstr "בעיה #."
35759
35760 #, fuzzy
35761 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35762 #~ msgstr "תרגיל #."
35763
35764 #, fuzzy
35765 #~ msgid "Remark \\theremark"
35766 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35767
35768 #, fuzzy
35769 #~ msgid "Case \\thecase"
35770 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35771
35772 #, fuzzy
35773 #~ msgid "Question \\thequestion"
35774 #~ msgstr "שאלה #."
35775
35776 #, fuzzy
35777 #~ msgid "Note \\thenote"
35778 #~ msgstr "הערה:"
35779
35780 #~ msgid "&New:"
35781 #~ msgstr "&חדש:"
35782
35783 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35784 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35785
35786 #, fuzzy
35787 #~ msgid "Preface:"
35788 #~ msgstr "העדפות"
35789
35790 #, fuzzy
35791 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35792 #~ msgstr "מכון"
35793
35794 #, fuzzy
35795 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35796 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35797
35798 #~ msgid "branch"
35799 #~ msgstr "ענף"
35800
35801 #~ msgid ""
35802 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35803 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35804 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35805 #~ msgstr ""
35806 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35807 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35808 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35809
35810 #~ msgid "Layout|L"
35811 #~ msgstr "תצורה|צ"
35812
35813 #~ msgid "Documents|D"
35814 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35815
35816 #~ msgid "New from Template...|T"
35817 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35818
35819 #~ msgid "Revert|R"
35820 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35821
35822 #~ msgid "Custom...|C"
35823 #~ msgstr "מותאם אישית"
35824
35825 #~ msgid "Redo|d"
35826 #~ msgstr "בצע שוב"
35827
35828 #~ msgid "Cut|C"
35829 #~ msgstr "גזור"
35830
35831 #~ msgid "Paste|a"
35832 #~ msgstr "הדבק"
35833
35834 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35835 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35836
35837 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35838 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35839
35840 #~ msgid "Tabular|T"
35841 #~ msgstr "טבלה|ט"
35842
35843 #~ msgid "Thesaurus..."
35844 #~ msgstr "אגרון..."
35845
35846 #, fuzzy
35847 #~ msgid "Statistics...|i"
35848 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35849
35850 #~ msgid "Change Tracking|g"
35851 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35852
35853 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35854 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35855
35856 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35857 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35858
35859 #~ msgid "Line Bottom|B"
35860 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35861
35862 #~ msgid "Line Left|L"
35863 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35864
35865 #~ msgid "Line Right|R"
35866 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35867
35868 #~ msgid "Delete Row|w"
35869 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35870
35871 #~ msgid "Copy Row"
35872 #~ msgstr "העתק שורה"
35873
35874 #~ msgid "Swap Rows"
35875 #~ msgstr "החלף שורות"
35876
35877 #~ msgid "Delete Column|D"
35878 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35879
35880 #~ msgid "Copy Column"
35881 #~ msgstr "העתק עמודה"
35882
35883 #~ msgid "Swap Columns"
35884 #~ msgstr "החלף עמודה"
35885
35886 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35887 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35888
35889 #~ msgid "Alignment|A"
35890 #~ msgstr "יישור"
35891
35892 #~ msgid "Add Row|R"
35893 #~ msgstr "הוסף שורה"
35894
35895 #~ msgid "Add Column|C"
35896 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35897
35898 #~ msgid "Special Character|S"
35899 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35900
35901 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35902 #~ msgstr "הפניה..."
35903
35904 #~ msgid "Index Entry|I"
35905 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35906
35907 #~ msgid "URL...|U"
35908 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35909
35910 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35911 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35912
35913 #~ msgid "TeX Code|T"
35914 #~ msgstr "קוד TeX"
35915
35916 #~ msgid "Minipage|p"
35917 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35918
35919 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35920 #~ msgstr "טבלה..."
35921
35922 #~ msgid "Floats|a"
35923 #~ msgstr "אובייקט צף"
35924
35925 #~ msgid "Include File...|d"
35926 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35927
35928 #~ msgid "Insert File|e"
35929 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35930
35931 #~ msgid "External Material...|x"
35932 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35933
35934 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35935 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35936
35937 #~ msgid "Protected Space|r"
35938 #~ msgstr "רווח מוגן"
35939
35940 #~ msgid "Vertical Space..."
35941 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35942
35943 #, fuzzy
35944 #~ msgid "Protected Dash|D"
35945 #~ msgstr "רווח מוגן"
35946
35947 #~ msgid "Single Quote|Q"
35948 #~ msgstr "גרשיים"
35949
35950 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35951 #~ msgstr "מירכאות"
35952
35953 #~ msgid "Horizontal Line"
35954 #~ msgstr "קו אופקי"
35955
35956 #~ msgid "Font Change|o"
35957 #~ msgstr "שנה גופן"
35958
35959 #~ msgid "Math Normal Font"
35960 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35961
35962 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35963 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35964
35965 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35966 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35967
35968 #~ msgid "Math Roman Family"
35969 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35970
35971 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35972 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35973
35974 #~ msgid "Math Bold Series"
35975 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35976
35977 #~ msgid "Text Normal Font"
35978 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35979
35980 #~ msgid "Floatflt Figure"
35981 #~ msgstr "איור צף"
35982
35983 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35984 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35985
35986 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35987 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35988
35989 #~ msgid "Character...|C"
35990 #~ msgstr "תו...|ת"
35991
35992 #~ msgid "Paragraph...|P"
35993 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35994
35995 #~ msgid "Document...|D"
35996 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35997
35998 #~ msgid "Tabular...|T"
35999 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36000
36001 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36002 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36003
36004 #~ msgid "Noun Style|N"
36005 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36006
36007 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36008 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36009
36010 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36011 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36012
36013 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36014 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36015
36016 #~ msgid "Update|U"
36017 #~ msgstr "עדכן"
36018
36019 #~ msgid "TeX Information|X"
36020 #~ msgstr "מידע על TeX"
36021
36022 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36023 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36024
36025 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36026 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36027
36028 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36029 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36030
36031 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36032 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36033
36034 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36035 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36036
36037 #~ msgid "Extended Features|E"
36038 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36039
36040 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36041 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36042
36043 #~ msgid "Preferences..."
36044 #~ msgstr "העדפות..."
36045
36046 #~ msgid "Quit LyX"
36047 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36048
36049 #~ msgid "%1$d words checked."
36050 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36051
36052 #~ msgid "One word checked."
36053 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36054
36055 #~ msgid "Spelling check completed"
36056 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36057
36058 #, fuzzy
36059 #~ msgid "Search text is empty!"
36060 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36061
36062 #~ msgid ""
36063 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36064 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36065 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36066 #~ msgstr "ly"
36067
36068 #, fuzzy
36069 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
36070 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36071
36072 #, fuzzy
36073 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36074 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36075
36076 #, fuzzy
36077 #~ msgid "greyedout"
36078 #~ msgstr "באפור"
36079
36080 #, fuzzy
36081 #~ msgid "Open Target...|O"
36082 #~ msgstr "פתח...|פ"
36083
36084 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36085 #~ msgstr "הערה"
36086
36087 #, fuzzy
36088 #~ msgid "&Use babel"
36089 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36090
36091 #, fuzzy
36092 #~ msgid "Flex:Institute"
36093 #~ msgstr "מכון"
36094
36095 #, fuzzy
36096 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36097 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36098
36099 #, fuzzy
36100 #~ msgid "chart"
36101 #~ msgstr "hat"
36102
36103 #, fuzzy
36104 #~ msgid "graph"
36105 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36106
36107 #, fuzzy
36108 #~ msgid "Flex:Alert"
36109 #~ msgstr "Vert"
36110
36111 #, fuzzy
36112 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36113 #~ msgstr "אנכי"
36114
36115 #, fuzzy
36116 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36117 #~ msgstr "כיוון הדף"
36118
36119 #, fuzzy
36120 #~ msgid "Flex:Firstname"
36121 #~ msgstr "שם קובץ"
36122
36123 #, fuzzy
36124 #~ msgid "Flex:Fname"
36125 #~ msgstr "שם קובץ"
36126
36127 #, fuzzy
36128 #~ msgid "Flex:Surname"
36129 #~ msgstr "שם קובץ"
36130
36131 #, fuzzy
36132 #~ msgid "Flex:Filename"
36133 #~ msgstr "שם קובץ"
36134
36135 #, fuzzy
36136 #~ msgid "Flex:Literal"
36137 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36138
36139 #, fuzzy
36140 #~ msgid "Flex:Emph"
36141 #~ msgstr "&מיקום:"
36142
36143 #, fuzzy
36144 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36145 #~ msgstr "breve"
36146
36147 #, fuzzy
36148 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36149 #~ msgstr "מספר מובאה"
36150
36151 #, fuzzy
36152 #~ msgid "Flex:Volume"
36153 #~ msgstr "עמודה"
36154
36155 #, fuzzy
36156 #~ msgid "Flex:Day"
36157 #~ msgstr "&מיקום:"
36158
36159 #, fuzzy
36160 #~ msgid "Flex:Month"
36161 #~ msgstr "מתמטיקה"
36162
36163 #, fuzzy
36164 #~ msgid "Flex:Year"
36165 #~ msgstr "&מיקום:"
36166
36167 #, fuzzy
36168 #~ msgid "Flex:ISSN"
36169 #~ msgstr "&מיקום:"
36170
36171 #, fuzzy
36172 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36173 #~ msgstr "קוד"
36174
36175 #, fuzzy
36176 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36177 #~ msgstr "כותרת"
36178
36179 #, fuzzy
36180 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36181 #~ msgstr "קוד CCC:"
36182
36183 #, fuzzy
36184 #~ msgid "Flex:Code"
36185 #~ msgstr "&מיקום:"
36186
36187 #, fuzzy
36188 #~ msgid "Flex:Dscr"
36189 #~ msgstr "&מיקום:"
36190
36191 #, fuzzy
36192 #~ msgid "Flex:Keyword"
36193 #~ msgstr "מילות מפתח"
36194
36195 #, fuzzy
36196 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36197 #~ msgstr "div"
36198
36199 #, fuzzy
36200 #~ msgid "Flex:Orgname"
36201 #~ msgstr "שמך"
36202
36203 #, fuzzy
36204 #~ msgid "Flex:Street"
36205 #~ msgstr "רחוב"
36206
36207 #, fuzzy
36208 #~ msgid "Flex:City"
36209 #~ msgstr "&מיקום:"
36210
36211 #, fuzzy
36212 #~ msgid "Flex:State"
36213 #~ msgstr "מחוז"
36214
36215 #, fuzzy
36216 #~ msgid "Flex:Postcode"
36217 #~ msgstr "הדבק"
36218
36219 #, fuzzy
36220 #~ msgid "Flex:Country"
36221 #~ msgstr "ערך"
36222
36223 #, fuzzy
36224 #~ msgid "Flex:Directory"
36225 #~ msgstr "תיקיות"
36226
36227 #, fuzzy
36228 #~ msgid "Flex:Email"
36229 #~ msgstr "דוא\"ל"
36230
36231 #, fuzzy
36232 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36233 #~ msgstr "מקלדת"
36234
36235 #, fuzzy
36236 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36237 #~ msgstr "Cap"
36238
36239 #, fuzzy
36240 #~ msgid "Flex"
36241 #~ msgstr "קובץ"
36242
36243 #, fuzzy
36244 #~ msgid "Note:Note"
36245 #~ msgstr "הערה:"
36246
36247 #, fuzzy
36248 #~ msgid "Note:Greyedout"
36249 #~ msgstr "באפור"
36250
36251 #, fuzzy
36252 #~ msgid "Box:Shaded"
36253 #~ msgstr "צבועה"
36254
36255 #, fuzzy
36256 #~ msgid "Wrap"
36257 #~ msgstr "עטוף"
36258
36259 #, fuzzy
36260 #~ msgid "Info:menu"
36261 #~ msgstr "mu"
36262
36263 #, fuzzy
36264 #~ msgid "Info:shortcut"
36265 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36266
36267 #, fuzzy
36268 #~ msgid "Info:shortcuts"
36269 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36270
36271 #, fuzzy
36272 #~ msgid "Flex:Endnote"
36273 #~ msgstr "הערה"
36274
36275 #, fuzzy
36276 #~ msgid "Flex:Initial"
36277 #~ msgstr "מכון"
36278
36279 #, fuzzy
36280 #~ msgid "Flex:Glosse"
36281 #~ msgstr "סגור"
36282
36283 #, fuzzy
36284 #~ msgid "Flex:Expression"
36285 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36286
36287 #, fuzzy
36288 #~ msgid "Flex:Concepts"
36289 #~ msgstr "אשר"
36290
36291 #, fuzzy
36292 #~ msgid "Flex:Meaning"
36293 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36294
36295 #, fuzzy
36296 #~ msgid "Flex:Noun"
36297 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36298
36299 #~ msgid "Norsk"
36300 #~ msgstr "נורווגית"
36301
36302 #~ msgid "Nynorsk"
36303 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36304
36305 #, fuzzy
36306 #~ msgid "master document[[scope]]"
36307 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36308
36309 #, fuzzy
36310 #~ msgid "Keywordsr"
36311 #~ msgstr "מילות מפתח"
36312
36313 #, fuzzy
36314 #~ msgid "A&vailable indices:"
36315 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36316
36317 #, fuzzy
36318 #~ msgid "All indices"
36319 #~ msgstr "כל הקבצים"
36320
36321 #, fuzzy
36322 #~ msgid "&Ok"
36323 #~ msgstr "אישור"
36324
36325 #, fuzzy
36326 #~ msgid "Cust&om:"
36327 #~ msgstr "מותאם אישית"
36328
36329 #, fuzzy
36330 #~ msgid ""
36331 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36332 #~ "lyx2lyx script."
36333 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36334
36335 #~ msgid ""
36336 #~ "The specified document\n"
36337 #~ "%1$s\n"
36338 #~ "could not be read."
36339 #~ msgstr ""
36340 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36341 #~ "%1$s\n"
36342 #~ "לא ניתן לקריאה."
36343
36344 #~ msgid "Could not read document"
36345 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36346
36347 #, fuzzy
36348 #~ msgid "Cannot view URL"
36349 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36350
36351 #, fuzzy
36352 #~ msgid "Height:"
36353 #~ msgstr "אורך:"
36354
36355 #, fuzzy
36356 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36357 #~ msgstr "מכון"
36358
36359 #, fuzzy
36360 #~ msgid "Element:Filename"
36361 #~ msgstr "שם קובץ"
36362
36363 #, fuzzy
36364 #~ msgid "Element:Citation-number"
36365 #~ msgstr "מספר מובאה"
36366
36367 #, fuzzy
36368 #~ msgid "Element:Directory"
36369 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36370
36371 #, fuzzy
36372 #~ msgid "Custom:Endnote"
36373 #~ msgstr "לקוח"
36374
36375 #, fuzzy
36376 #~ msgid "FrmtRef: "
36377 #~ msgstr "הפנייה: "
36378
36379 #, fuzzy
36380 #~ msgid "Glossary term"
36381 #~ msgstr "סגור"
36382
36383 #, fuzzy
36384 #~ msgid "Middle|d"
36385 #~ msgstr "אמצע|א"
36386
36387 #, fuzzy
36388 #~ msgid "Decimal point:"
36389 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36390
36391 #~ msgid "Screen &DPI:"
36392 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36393
36394 #, fuzzy
36395 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36396 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36397
36398 #, fuzzy
36399 #~ msgid "ColorUi"
36400 #~ msgstr "צבע"
36401
36402 #~ msgid "TheoremTemplate"
36403 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36404
36405 #~ msgid "Theorem #:"
36406 #~ msgstr "משפט #:"
36407
36408 #~ msgid "Lemma #:"
36409 #~ msgstr "למה #:"
36410
36411 #~ msgid "Corollary #:"
36412 #~ msgstr "מסקנה #:"
36413
36414 # לבדוק מה זה
36415 #~ msgid "Proposition #:"
36416 #~ msgstr "הצעה #:"
36417
36418 #~ msgid "Criterion #:"
36419 #~ msgstr "קריטריון #:"
36420
36421 #~ msgid "Fact #:"
36422 #~ msgstr "עובדה #:"
36423
36424 #~ msgid "Axiom #:"
36425 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36426
36427 #~ msgid "Definition #:"
36428 #~ msgstr "הגדרה #:"
36429
36430 #~ msgid "Condition #:"
36431 #~ msgstr "תנאי #:"
36432
36433 #~ msgid "Problem #:"
36434 #~ msgstr "בעיה #:"
36435
36436 #~ msgid "Exercise #:"
36437 #~ msgstr "תרגיל #:"
36438
36439 #~ msgid "Remark #:"
36440 #~ msgstr "הערה #:"
36441
36442 #~ msgid "Claim #:"
36443 #~ msgstr "טענה #:"
36444
36445 #~ msgid "Note #:"
36446 #~ msgstr "הערה #:"
36447
36448 #~ msgid "Case #:"
36449 #~ msgstr "תנאי #:"
36450
36451 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36452 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36453
36454 #, fuzzy
36455 #~ msgid "Overwrite all files?"
36456 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36457
36458 #, fuzzy
36459 #~ msgid "Continue &asking"
36460 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36461
36462 #, fuzzy
36463 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36464 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36465
36466 #, fuzzy
36467 #~ msgid "Thin space"
36468 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36469
36470 #, fuzzy
36471 #~ msgid "Medium space"
36472 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36473
36474 #, fuzzy
36475 #~ msgid "Thick space"
36476 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36477
36478 #, fuzzy
36479 #~ msgid "Negative thin space"
36480 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36481
36482 #, fuzzy
36483 #~ msgid "Negative medium space"
36484 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36485
36486 #, fuzzy
36487 #~ msgid "Negative thick space"
36488 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36489
36490 #, fuzzy
36491 #~ msgid "Inter-word space"
36492 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36493
36494 #~ msgid "Date format"
36495 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36496
36497 #, fuzzy
36498 #~ msgid "Unknown buffer info"
36499 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36500
36501 #, fuzzy
36502 #~ msgid "Preview\t"
36503 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36504
36505 #, fuzzy
36506 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36507 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36508
36509 #, fuzzy
36510 #~ msgid "&Replace with..."
36511 #~ msgstr "החלף עם:"
36512
36513 #, fuzzy
36514 #~ msgid "Ne&xt"
36515 #~ msgstr "טקסט"
36516
36517 #, fuzzy
36518 #~ msgid "Pre&vious"
36519 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36520
36521 #, fuzzy
36522 #~ msgid "&Keep case"
36523 #~ msgstr "התאם"
36524
36525 #, fuzzy
36526 #~ msgid "&Find..."
36527 #~ msgstr "מצא:"
36528
36529 #, fuzzy
36530 #~ msgid "&Next"
36531 #~ msgstr "&חדש:"
36532
36533 #, fuzzy
36534 #~ msgid "&Previous"
36535 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36536
36537 #~ msgid ""
36538 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36539 #~ "%1$s.layout,\n"
36540 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36541 #~ "class or style file required by it is not\n"
36542 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36543 #~ "for more information.\n"
36544 #~ msgstr ""
36545 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36546 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36547 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36548 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36549 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36550 #~ "מידע נוסף.\n"
36551
36552 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36553 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36554
36555 #, fuzzy
36556 #~ msgid "Any &word"
36557 #~ msgstr "מילה אחת"
36558
36559 #~ msgid "&Dummy"
36560 #~ msgstr "דמה"
36561
36562 #~ msgid "F&ind:"
36563 #~ msgstr "חפש:"
36564
36565 #~ msgid "D&elete"
36566 #~ msgstr "מחק"
36567
36568 #, fuzzy
36569 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36570 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36571
36572 #~ msgid "&BibTeX command:"
36573 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36574
36575 #, fuzzy
36576 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36577 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36578
36579 #, fuzzy
36580 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36581 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36582
36583 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36584 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36585
36586 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36587 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36588
36589 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36590 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36591
36592 #~ msgid "Merge cells"
36593 #~ msgstr "אחד תאים"
36594
36595 #, fuzzy
36596 #~ msgid "Insert|n"
36597 #~ msgstr "הוספה|ה"
36598
36599 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36600 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36601
36602 #~ msgid "View DVI"
36603 #~ msgstr "הצג DVI"
36604
36605 #~ msgid "Update DVI"
36606 #~ msgstr "עדכן DVI"
36607
36608 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36609 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36610
36611 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36612 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36613
36614 #~ msgid "View PostScript"
36615 #~ msgstr "הצג PostScript"
36616
36617 #~ msgid "Update PostScript"
36618 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36619
36620 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36621 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36622
36623 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36624 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36625
36626 #~ msgid ""
36627 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36628 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36629
36630 #~ msgid "Length"
36631 #~ msgstr "אורך"
36632
36633 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36634 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36635
36636 #~ msgid "pspell (library)"
36637 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36638
36639 #~ msgid "aspell (library)"
36640 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36641
36642 #~ msgid "Spellchecker error"
36643 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36644
36645 #~ msgid ""
36646 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36647 #~ "Maybe it has been killed."
36648 #~ msgstr ""
36649 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36650 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36651
36652 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36653 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36654
36655 #~ msgid "No Table of contents"
36656 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36657
36658 #~ msgid "Opened inset"
36659 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36660
36661 #, fuzzy
36662 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36663 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36664
36665 #~ msgid "Opened Box Inset"
36666 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36667
36668 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36669 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36670
36671 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36672 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36673
36674 #, fuzzy
36675 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36676 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36677
36678 #~ msgid "Opened Float Inset"
36679 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36680
36681 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36682 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36683
36684 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36685 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36686
36687 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36688 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36689
36690 #~ msgid "Opened Note Inset"
36691 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36692
36693 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36694 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36695
36696 #~ msgid "Opened table"
36697 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36698
36699 #~ msgid "Opened Text Inset"
36700 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36701
36702 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36703 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36704
36705 #, fuzzy
36706 #~ msgid "Vorwahl:"
36707 #~ msgstr "רגיל:"
36708
36709 #, fuzzy
36710 #~ msgid "No file open!"
36711 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36712
36713 #, fuzzy
36714 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36715 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36716
36717 #, fuzzy
36718 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36719 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36720
36721 #, fuzzy
36722 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36723 #~ msgstr "הצג מספור"
36724
36725 #, fuzzy
36726 #~ msgid "Toggle Label|L"
36727 #~ msgstr "החלף הכל"
36728
36729 #~ msgid "B&rowse..."
36730 #~ msgstr "עיון..."
36731
36732 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36733 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36734
36735 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36736 #~ msgstr "נטול תגים:"
36737
36738 #, fuzzy
36739 #~ msgid "Ne&w"
36740 #~ msgstr "&חדש:"
36741
36742 #, fuzzy
36743 #~ msgid "&Postscript driver:"
36744 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36745
36746 #, fuzzy
36747 #~ msgid "Append Parameter"
36748 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36749
36750 #, fuzzy
36751 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36752 #~ msgstr "רישום קוד"
36753
36754 #, fuzzy
36755 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36756 #~ msgstr "רישום קוד"
36757
36758 #, fuzzy
36759 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36760 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36761
36762 #, fuzzy
36763 #~ msgid "figure"
36764 #~ msgstr "איור"
36765
36766 #, fuzzy
36767 #~ msgid "algorithm"
36768 #~ msgstr "אלגוריתם"
36769
36770 #, fuzzy
36771 #~ msgid "tableau"
36772 #~ msgstr "טבלה"
36773
36774 #, fuzzy
36775 #~ msgid "keywords"
36776 #~ msgstr "מילות מפתח"
36777
36778 #~ msgid "Table of Contents|a"
36779 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36780
36781 #~ msgid "FAQ|F"
36782 #~ msgstr "שו\"ת"
36783
36784 #, fuzzy
36785 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36786 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36787
36788 #, fuzzy
36789 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36790 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36791
36792 #~ msgid "British"
36793 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36794
36795 #~ msgid "Canadian"
36796 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36797
36798 #, fuzzy
36799 #~ msgid "Reference\t"
36800 #~ msgstr "הפניות"
36801
36802 #, fuzzy
36803 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36804 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36805
36806 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36807 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36808
36809 #~ msgid "LaTeX default"
36810 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36811
36812 #~ msgid "A&pply"
36813 #~ msgstr "החל"
36814
36815 #~ msgid "<- C&lear"
36816 #~ msgstr "נקה->"
36817
36818 #~ msgid "Show ERT inline"
36819 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36820
36821 #~ msgid "LyX View"
36822 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36823
36824 #~ msgid "Monochrome"
36825 #~ msgstr "שחור-לבן"
36826
36827 #~ msgid "Grayscale"
36828 #~ msgstr "גווני אפור"
36829
36830 #~ msgid "Sca&le:"
36831 #~ msgstr "קנה מידה:"
36832
36833 #~ msgid "Display image in LyX"
36834 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36835
36836 #~ msgid "S&ubfigure"
36837 #~ msgstr "תת-איור"
36838
36839 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36840 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36841
36842 #~ msgid "Framed in box"
36843 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36844
36845 #~ msgid "&Shaded"
36846 #~ msgstr "&צבועה"
36847
36848 #~ msgid "&Colors"
36849 #~ msgstr "&צבעים"
36850
36851 #~ msgid "C&opiers"
36852 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36853
36854 #~ msgid "Do not display"
36855 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36856
36857 #~ msgid "&File formats"
36858 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36859
36860 #~ msgid "&GUI name:"
36861 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36862
36863 #~ msgid "External Applications"
36864 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36865
36866 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36867 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36868
36869 #~ msgid "Save/restore window position"
36870 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36871
36872 #~ msgid "Bibliography generation"
36873 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36874
36875 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36876 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36877
36878 #~ msgid "Font colors"
36879 #~ msgstr "צבע גופן"
36880
36881 #~ msgid "Background colors"
36882 #~ msgstr "צבע הרקע"
36883
36884 #~ msgid "&Base Size:"
36885 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36886
36887 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36888 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36889
36890 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36891 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36892
36893 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36894 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36895
36896 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36897 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36898
36899 #~ msgid ""
36900 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36901 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36902 #~ msgstr ""
36903 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36904 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36905
36906 #~ msgid "Index generation"
36907 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36908
36909 #~ msgid "Class options"
36910 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36911
36912 #~ msgid "&Quote Style:"
36913 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36914
36915 #~ msgid "Language &Default"
36916 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36917
36918 #~ msgid "&Default Margins"
36919 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36920
36921 #~ msgid "&Column Sep:"
36922 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36923
36924 #~ msgid "Load alwa&ys"
36925 #~ msgstr "&טען תמיד"
36926
36927 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36928 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36929
36930 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36931 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36932
36933 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36934 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36935
36936 #~ msgid "Instant &Preview:"
36937 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36938
36939 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36940 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36941
36942 #~ msgid "An empty output file was generated."
36943 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."