1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015-2019.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2019-06-10 15:11-0400\n"
16 "PO-Revision-Date: 2019-10-29 20:30+0200\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:51
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:68
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
41 #: lib/layouts/apa.layout:205 lib/layouts/apa6.layout:315
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116
54 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
55 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83
56 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
57 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
58 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
59 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:117
60 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:381 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
61 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
62 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138
63 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163
64 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:65
69 msgid "The bibliography key"
70 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78
77 msgid "The label as it appears in the document"
78 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:85
86 "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want "
87 "to enter LaTeX code."
90 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375
91 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72
92 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
98 msgid "Citation Style"
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
103 msgid "Sty&le format:"
104 msgstr "תצורת תאריך:"
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65
108 "A selection of different style format approaches (such as natbib) that "
109 "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. "
110 "Expand to get more information."
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94
118 msgid "Provides available cite style variants."
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826
122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959
127 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134
128 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154
133 msgid "Biblatex &citation style:"
134 msgstr "סגנון מובאה:"
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164
137 msgid "The style that determines the layout of the citations"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291
143 msgid "Reset to the preset default"
144 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201
152 msgid "Bibliography Style"
153 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215
157 msgid "Biblate&x bibliography style:"
158 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
160 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231
162 "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography"
165 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73
166 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
167 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
172 msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265
182 msgid "Default BibTeX st&yle:"
183 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281
187 "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog "
191 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
196 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
197 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
198 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
200 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308
202 msgid "Subdivided bibli&ography"
203 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328
207 msgid "Rescan style files"
208 msgstr "בחר קובץ סגנון"
210 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331
215 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342
217 msgid "&Multiple bibliographies:"
218 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358
222 msgid "Generate a bibliography per defined unit."
223 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376
227 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
228 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
230 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96
232 msgid "Bibliography Generation"
233 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
235 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
240 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:400 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
241 msgid "Select a processor"
244 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:120
245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:222 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851
246 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:986
251 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:440
253 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
254 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
256 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:20
257 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
258 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31
261 msgid "&Databases found by LaTeX:"
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67
266 msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles"
267 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81
276 "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory."
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84
281 msgid "&Local databases:"
282 msgstr "מסדי-נתונים:"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102
286 msgid "Here you can enter a local BibTeX database name"
287 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109
291 msgid "Browse your local directory"
292 msgstr "No user directory"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152
295 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
296 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
297 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:162
302 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
303 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:146 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
304 #: src/CutAndPaste.cpp:431
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:296
309 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92
310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
311 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238
312 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
313 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:29
318 msgid "BibTeX database to use"
319 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32
324 msgstr "מסדי-נתונים:"
326 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48
327 msgid "Add a BibTeX database file"
328 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:51
334 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:58
335 msgid "Remove the selected database"
336 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
338 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159
342 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68
343 msgid "Move the selected database upwards in the list"
344 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
346 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
347 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
351 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78
352 msgid "Move the selected database downwards in the list"
353 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
355 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214
356 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104
361 msgid "Scan for new databases and styles"
362 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
364 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:120
365 msgid "The BibTeX style"
366 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
368 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:123
372 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:149
373 msgid "Choose a style file"
374 msgstr "בחר קובץ סגנון"
376 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:181
377 msgid "This bibliography section contains..."
378 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
380 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:171
384 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340
385 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241
386 msgid "all cited references"
387 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
389 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342
390 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:221
391 msgid "all uncited references"
392 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
394 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343
395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239
396 msgid "all references"
399 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:219
400 msgid "Add bibliography to the table of contents"
401 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
403 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222
404 msgid "Add bibliography to &TOC"
405 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
407 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231
412 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:241
414 "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for "
418 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:393
419 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:460
420 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
421 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
422 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600
423 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:773 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237
424 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
425 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:98
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72
430 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
431 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:127
432 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
437 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23
439 msgid "Type and Size"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
447 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
452 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:77
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87
463 msgid "Inner box type"
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
467 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
469 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424
470 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:582 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33
472 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2399 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2422
476 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:426
477 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:637 src/insets/InsetBox.cpp:139
479 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:638
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:109
487 msgid "Check this if the box should break across pages"
488 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
491 msgid "Allow &page breaks"
492 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
494 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
498 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
499 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:154
503 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261
504 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
505 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:151
511 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:200
512 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
513 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:161
519 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
523 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
524 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
525 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
527 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
531 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234
532 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
533 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
537 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239
538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
539 #: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53
540 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:229
544 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244
545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
548 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
549 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
553 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
556 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
557 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445
562 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
566 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
567 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
571 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
572 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549
573 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
574 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928
578 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79
580 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113
581 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:929
585 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
586 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566
587 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1423
588 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930
592 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
593 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
597 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308
599 msgid "Decoration box types"
600 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
602 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318
604 msgid "Thickness value"
607 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325
609 msgid "&Line thickness:"
612 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338
614 msgid "Separation value"
617 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345
619 msgid "Box s&eparation:"
622 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358
626 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368
628 msgid "&Shadow size:"
631 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402
636 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
640 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434
645 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444
650 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20
651 msgid "&Available branches:"
652 msgstr "ענפים זמינים:"
654 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:30
655 msgid "Select your branch"
656 msgstr "בחר את הענף שלך"
658 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37
663 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
664 msgid "&New:[[branch]]"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
669 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
671 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
673 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
674 msgid "Filename &Suffix"
675 msgstr "סיומת שם הקובץ"
677 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
678 msgid "Show undefined branches used in this document."
679 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
681 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
682 msgid "&Undefined Branches"
683 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
685 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
686 msgid "A&vailable Branches:"
687 msgstr "ענפים זמינים:"
689 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
690 msgid "Toggle the selected branch"
691 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
693 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
694 msgid "(&De)activate"
695 msgstr "הפעל (או שתק)"
697 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
698 msgid "Add a new branch to the list"
699 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
701 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
702 msgid "Define or change background color"
703 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
705 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
706 msgid "Alter Co&lor..."
709 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
710 msgid "Remove the selected branch"
711 msgstr "הסר את הענף המסומן"
713 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165
714 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
718 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
719 msgid "Change the name of the selected branch"
720 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
722 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
726 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
727 msgid "Add the selected branches to the list."
728 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
730 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
731 msgid "&Add Selected"
732 msgstr "הוסף את הנבחרים"
734 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
735 msgid "Add all unknown branches to the list."
736 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
738 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
742 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
743 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
744 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
745 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
746 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1426
748 #: src/Buffer.cpp:4731 src/Buffer.cpp:4821 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304
749 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
750 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247
751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
752 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
753 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
754 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
757 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
759 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
763 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
764 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
765 msgid "Undefined branches used in this document."
766 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
768 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
769 msgid "&Undefined Branches:"
770 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
772 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
776 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
777 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
781 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:116
782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
785 #: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
787 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
788 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
789 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
790 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122
791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:970
792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1016
793 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027
794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1185
795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
797 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2208
799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2286
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287
801 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2288
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2315
804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
805 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2407
806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2962
807 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
808 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58
809 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
810 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2660
811 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
812 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338
816 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
821 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
822 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
826 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
827 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
831 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
832 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
836 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
837 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
841 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
842 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
846 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
851 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
854 msgstr "גדול אף יותר"
856 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
857 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
861 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
866 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
868 msgid "&Custom bullet:"
869 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
871 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
876 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
880 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
881 msgid "Go to previous change"
882 msgstr "לך לשינוי הקודם"
884 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
885 msgid "&Previous change"
886 msgstr "לך לשינוי הקודם"
888 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
889 msgid "Go to next change"
890 msgstr "לך לשינוי הבא"
892 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
894 msgstr "לך לשינוי הבא"
896 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
897 msgid "Accept this change"
898 msgstr "אשר את השינוי"
900 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
904 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
905 msgid "Reject this change"
906 msgstr "דחה את השינוי"
908 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
912 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
914 msgid "Font Properties"
917 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
918 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
922 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
927 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
928 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
932 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
936 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
937 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
941 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
945 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
946 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
950 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
951 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
955 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
959 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
961 msgid "U&nderlining:"
964 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
965 msgid "Underlining of text"
968 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
970 msgid "S&trikethrough:"
973 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
975 msgid "Strike-through text"
978 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
983 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
984 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
985 #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
986 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
987 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467
988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:910
993 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
995 msgid "Semantic Markup"
996 msgstr "לטעון גיבוי?"
998 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
999 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
1002 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
1005 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
1007 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
1008 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
1011 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
1014 msgstr "סגנון שם עצם"
1016 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:334
1017 msgid "Apply each change automatically"
1018 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:337
1021 msgid "Apply changes &immediately"
1022 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
1030 msgid "Restore Defaults"
1031 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
1033 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
1035 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
1036 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
1038 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:107
1039 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:368 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
1040 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
1041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
1042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
1043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
1047 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:413
1048 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
1049 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
1050 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
1051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:134
1052 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240
1053 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
1057 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48
1063 msgid "Select the fields on which the filter applies"
1066 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75
1071 msgid "Select the entry types on which the filter applies"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449
1075 msgid "All entry types"
1076 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
1078 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93
1079 msgid "Click for more filter options"
1082 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96
1087 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116
1088 msgid "A&vailable Citations:"
1089 msgstr "מובאות זמינות:"
1091 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:143
1092 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
1093 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
1095 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:156
1096 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
1097 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
1099 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188
1100 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
1101 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
1103 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211
1104 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
1105 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
1107 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:232
1109 msgid "Selected &Citations:"
1110 msgstr "מובאות נבחרות:"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:276
1117 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286
1118 msgid "Citation st&yle:"
1119 msgstr "סגנון מובאה:"
1121 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306
1123 msgid "Text befo&re:"
1126 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316
1127 msgid "Citation style to use, if different styles are provided"
1130 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310
1132 "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation "
1133 "style supports this."
1136 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312
1138 msgid "&Text after:"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
1143 "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style "
1147 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372
1149 "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. "
1150 "Check this if you want to enter LaTeX code."
1153 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
1155 "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
1156 "citation style supports this."
1159 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
1161 msgid "Force upcas&ing"
1162 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359
1166 "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current "
1167 "citation style supports this."
1170 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355
1172 msgid "All aut&hors"
1175 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:437 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744
1177 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:61
1179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
1183 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:473
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
1198 msgid "Click to change the color"
1199 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
1203 msgstr "ברירת מחדל..."
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
1206 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
1207 msgid "Revert the color to the default"
1208 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
1211 msgid "Greyed-out notes:"
1212 msgstr "הערות מואפרות:"
1214 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1922
1216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1952
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1222 msgid "Background Colors"
1225 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:126
1229 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1230 msgid "Shaded boxes:"
1231 msgstr "תיבות מואפרות:"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1234 msgid "Compare Revisions"
1235 msgstr "השווה גרסאות"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1238 msgid "&Revisions back"
1239 msgstr "גרסאות קושמות"
1241 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1242 msgid "&Between revisions"
1243 msgstr "בין הגרסאות"
1245 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1249 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1254 msgid "&New Document:"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1258 msgid "&Old Document:"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1265 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1266 msgid "Copy Document Settings from:"
1267 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1269 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1270 msgid "N&ew Document"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1274 msgid "Ol&d Document"
1277 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1279 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1280 "resulting document"
1281 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1283 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1284 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1285 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1288 msgid "Insert the delimiters"
1289 msgstr "הוסף את התוחמים"
1291 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:70
1295 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:144
1296 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:326
1300 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:243
1301 msgid "Match delimiter types"
1302 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1304 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:246
1305 msgid "&Keep matched"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:262
1310 "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate "
1314 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265
1315 msgid "S&wap && Reverse"
1318 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1319 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1320 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1322 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1323 msgid "Use Class Defaults"
1324 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1326 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1327 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1328 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1330 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1331 msgid "Save as Document Defaults"
1332 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1334 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
1338 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1339 msgid "Show ERT button only"
1340 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1346 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1347 msgid "Show ERT contents"
1348 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1350 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1354 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1355 msgid "For more information, refer to the complete log."
1356 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1358 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1362 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1363 msgid "Description:"
1366 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1367 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1370 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1371 msgid "View Complete &Log..."
1372 msgstr "ראה יומן מלא..."
1374 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93
1375 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors"
1378 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96
1379 msgid "Show Output &Anyway"
1382 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103
1384 "Selecting an error will show the error message in the panel below and the "
1385 "cursor will jump to the location in the document where the error occurred."
1388 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1392 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1393 #: lib/layouts/aastex.layout:542 lib/layouts/agu_stdclass.inc:82
1394 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:84 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
1395 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1399 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:295
1400 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265
1404 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1405 msgid "Select a file"
1408 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1412 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1416 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1417 msgid "Available templates"
1418 msgstr "תבניות זמינות"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1421 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493
1422 msgid "LaTe&X and LyX options"
1423 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1425 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1426 msgid "LaTeX Options"
1427 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1429 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1433 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1437 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1439 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1440 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1442 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1443 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1445 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1446 msgid "&Show in LyX"
1449 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1450 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1451 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1452 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602
1453 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1454 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1457 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1458 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1461 msgid "Si&ze and Rotation"
1462 msgstr "גודל וסיבוב"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1468 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1469 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1470 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1472 msgid "Angle to rotate image by"
1473 msgstr "זווית סיבוב"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1476 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243
1478 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1479 msgid "The origin of the rotation"
1482 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1486 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1490 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1494 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:483
1496 msgid "Height of image in output"
1497 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1499 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1500 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
1501 msgid "Width of image in output"
1502 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1505 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1506 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199
1510 msgid "&Maintain aspect ratio"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1517 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1518 msgid "Clip to bounding box values"
1519 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1521 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1522 msgid "Clip to &bounding box"
1523 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390
1527 msgid "&Left bottom:"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1534 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428
1537 msgstr "ימין למעלה:"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1540 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1541 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485
1545 msgid "&Get from File"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:14
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:21
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:29
1561 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53
1566 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1567 msgid "Replace &with:"
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77
1571 msgid "Perform a case-sensitive search"
1572 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80
1575 msgid "Case &sensitive"
1576 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96
1579 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1580 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99
1583 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1587 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1588 msgid "Restrict search to whole words only"
1589 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1591 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115
1592 msgid "W&hole words"
1593 msgstr "מילים שלמות"
1595 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131
1596 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1597 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1599 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1600 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1602 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
1607 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1608 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1610 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
1611 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1612 msgid "Search &backwards"
1613 msgstr "חפש א&חורנית"
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1616 msgid "Replace all occurrences at once"
1617 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1620 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1621 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1622 msgid "Replace &All"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188
1630 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1631 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1633 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1637 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1638 msgid "C&urrent document"
1641 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1643 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1645 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1647 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1648 msgid "&Master document"
1651 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238
1652 msgid "All open documents"
1653 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1655 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1656 msgid "&Open documents"
1657 msgstr "מסמכים פתוחים"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251
1660 msgid "&All manuals"
1661 msgstr "כל המדריכים"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269
1665 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1666 "and paragraph style"
1667 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1669 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272
1670 msgid "I&gnore format"
1671 msgstr "התעלם מסגנון"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1675 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1678 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1681 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1682 msgid "&Preserve first case on replace"
1683 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295
1686 msgid "&Expand macros"
1687 msgstr "פרוס מקרואים"
1689 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302
1690 msgid "Restrict search to math environments only"
1691 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1693 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305
1694 msgid "Search on&ly in maths"
1695 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1702 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1704 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1706 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1707 msgid "Use &default placement"
1708 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1710 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1711 msgid "Advanced Placement Options"
1712 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1715 msgid "&Top of page"
1716 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1718 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1719 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1720 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1722 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1723 msgid "Here de&finitely"
1724 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1726 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1727 msgid "&Here if possible"
1728 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1730 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1731 msgid "&Page of floats"
1732 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1735 msgid "&Bottom of page"
1736 msgstr "&תחתית העמוד"
1738 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1739 msgid "&Span columns"
1740 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1742 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1743 msgid "&Rotate sideways"
1744 msgstr "&סובב לצדדים"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1748 msgstr "ממשק גופנים"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1752 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1754 msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1757 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1758 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30
1761 msgid "&Default family:"
1762 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1765 msgid "Select the default family for the document"
1766 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49
1773 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1775 msgid "&LaTeX font encoding:"
1776 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44
1779 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1780 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1782 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:105
1786 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:115
1787 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1788 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1790 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:122
1791 msgid "&Sans Serif:"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:134
1795 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1796 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1800 msgstr "קנה מידה (%):"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1803 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1804 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:179
1807 msgid "&Typewriter:"
1808 msgstr "מכונת כתיבה:"
1810 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1811 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1812 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1816 msgstr "קנה מידה (%):"
1818 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1819 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1820 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236
1826 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246
1827 msgid "Select the math typeface"
1828 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253
1834 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:263
1835 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1836 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1838 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
1839 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1840 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1842 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
1844 msgid "Use true s&mall caps"
1845 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
1848 msgid "Use old style instead of lining figures"
1849 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283
1853 msgid "Use &old style figures"
1854 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1856 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:290
1858 "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the "
1862 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293
1863 msgid "Enable micr&o-typographic extensions"
1866 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300
1868 "By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
1869 "box prevents that."
1872 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
1873 msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
1876 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51
1880 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:72
1881 msgid "Select an image file"
1882 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:82
1888 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:163
1889 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1890 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1892 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:166 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
1893 msgid "Set &height:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173
1898 msgid "&Scale graphics (%):"
1899 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1901 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:183
1902 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1903 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:186 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
1909 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:196
1910 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1911 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1913 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:209
1914 msgid "Rotate Graphics"
1915 msgstr "סובב תמונות"
1917 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:233
1918 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1919 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1921 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:236
1922 msgid "Ro&tate after scaling"
1923 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1925 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:253
1929 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279
1931 msgid "A&ngle (degrees):"
1932 msgstr "זווית (מעלות):"
1934 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:292
1935 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:305
1936 msgid "File name of image"
1937 msgstr "שם קובץ התמונה"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
1940 msgid "&Coordinates and Clipping"
1943 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
1945 "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
1946 "viewport for PDF output)"
1949 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
1951 msgid "Clip to c&oordinates"
1952 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
1955 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
1959 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:452
1960 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:459
1964 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:482
1966 "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
1967 "files, graphic dimensions in case of other file types)"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
1971 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1972 msgid "Additional LaTeX options"
1973 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1975 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1976 msgid "LaTeX &options:"
1977 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556
1982 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1983 "at application level (see Preferences dialog)."
1985 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1986 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1988 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1989 msgid "Sho&w in LyX"
1992 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605
1994 msgid "Sca&le on screen (%):"
1995 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1997 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:631
1998 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1999 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
2001 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:634
2002 msgid "Graphics Group"
2003 msgstr "קבוצת גרפיקה"
2005 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
2007 msgid "Assigned &to group:"
2008 msgstr "שייך לקבוצה:"
2010 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
2011 msgid "Click to define a new graphics group."
2012 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
2014 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:693
2015 msgid "O&pen new group..."
2016 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
2018 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:700
2019 msgid "Select an existing group for the current graphics."
2020 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
2022 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:713
2026 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:716
2030 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
2031 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
2032 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
2034 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
2035 msgid "..............."
2036 msgstr "..............."
2038 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
2042 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
2043 msgid "<-----------"
2044 msgstr "<-----------"
2046 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
2047 msgid "----------->"
2048 msgstr "----------->"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
2051 msgid "\\-----v-----/"
2052 msgstr "\\-----v-----/"
2054 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
2055 msgid "/-----^-----\\"
2056 msgstr "/-----^-----\\"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
2062 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
2063 msgid "Supported spacing types"
2064 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
2070 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
2071 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
2072 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
2074 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
2075 msgid "&Fill Pattern:"
2076 msgstr "תבנית מילוי"
2078 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
2082 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:224
2083 msgid "Insert the spacing even after a line break"
2084 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
2086 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24
2087 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684
2088 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160
2089 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:143 lib/layouts/maa-monthly.layout:147
2090 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212
2091 #: lib/layouts/stdinsets.inc:542 lib/layouts/stdinsets.inc:545
2095 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:27
2099 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:37
2100 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:68
2101 msgid "Name associated with the URL"
2102 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
2104 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40
2105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37
2109 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
2111 "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want "
2112 "to enter LaTeX code."
2115 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
2116 msgid "Specify the link target"
2117 msgstr "ציין את יעד הקישור"
2119 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:109
2123 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130
2124 msgid "Link to the web or to every other target"
2125 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
2127 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133
2131 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143
2132 msgid "Link to an email address"
2133 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
2135 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146
2140 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
2141 msgid "Link to a file"
2142 msgstr "קישור לקובץ"
2144 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156
2148 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
2149 msgid "Listing Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
2152 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
2155 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
2156 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
2159 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
2161 msgid "&Bypass validation"
2162 msgstr "&עקוף אימות"
2164 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
2168 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
2172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
2173 msgid "Mo&re parameters"
2174 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
2177 msgid "Underline spaces in generated output"
2178 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
2181 msgid "&Mark spaces in output"
2182 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
2184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
2185 msgid "Show LaTeX preview"
2186 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
2188 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
2189 msgid "&Show preview"
2190 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
2192 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
2193 msgid "File name to include"
2194 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
2196 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
2197 msgid "&Include Type:"
2200 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:400
2204 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:390
2208 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
2212 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1329
2213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1335
2214 msgid "Program Listing"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
2218 msgid "Edit the file"
2219 msgstr "ערוך את הקובץ"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
2222 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:74
2223 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:45 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:562
2224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
2228 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2229 msgid "A&vailable Indexes:"
2230 msgstr "מפתחות פנויים:"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
2233 msgid "Select the index this entry should be listed in."
2234 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
2236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
2238 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
2239 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
2241 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
2243 msgid "Index Generation"
2246 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:801
2247 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931
2251 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
2252 msgid "Define program options of the selected processor."
2253 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
2255 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
2256 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
2257 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
2259 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
2260 msgid "&Use multiple indexes"
2261 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
2263 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
2264 msgid "&New:[[index]]"
2267 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2269 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2270 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2272 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2273 msgid "Add a new index to the list"
2274 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2276 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24
2281 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2282 msgid "Remove the selected index"
2283 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2286 msgid "Rename the selected index"
2287 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2293 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2294 msgid "Define or change button color"
2295 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2297 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2298 msgid "Information Type:"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2302 msgid "Information Name:"
2305 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2306 msgid "Inset Parameter Configuration"
2307 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2309 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2310 msgid "Update dialog when moving context"
2311 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2313 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2314 msgid "S&ynchronize Dialog"
2315 msgstr "תיבת סינכרון"
2317 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2318 msgid "Apply settings immediately"
2319 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2321 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:45
2323 msgid "I&mmediate Apply"
2326 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2327 msgid "Restore initial values in dialog"
2328 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2330 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2331 msgid "Push new inset into the document"
2332 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2334 # הכוונה להערות למיניהן
2335 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2339 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20
2341 msgid "Document &Class"
2344 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45
2345 msgid "Click to select a local document class definition file"
2346 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2348 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48
2349 msgid "&Local Layout..."
2350 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2352 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
2354 msgid "Class Options"
2355 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64
2358 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2359 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67
2362 msgid "&Predefined:"
2363 msgstr "מוגדר מראש:"
2365 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74
2367 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2369 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84
2373 msgstr "מותאם אישית:"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
2376 msgid "&Graphics driver:"
2377 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130
2380 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2381 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2383 # A better wording might be "Select master document by default".
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136
2385 msgid "Select de&fault master document"
2386 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2388 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2392 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168
2393 msgid "Enter the name of the default master document"
2394 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187
2397 msgid "&Suppress default date on front page"
2398 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207
2401 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2402 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72
2406 msgid "&Quote style:"
2407 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84
2411 msgid "Language pa&ckage:"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:94
2415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2416 msgid "Select which language package LyX should use"
2417 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2419 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:101
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2422 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2423 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2425 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
2426 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
2427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
2431 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
2435 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147
2437 msgid "Lan&guage default"
2438 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170
2445 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:190
2447 "Output quotation marks that automatically adapt to the style selected above. "
2448 "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they "
2449 "have been inserted with."
2452 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193
2453 msgid "Use d&ynamic quotation marks"
2456 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2460 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2461 msgid "Value of the vertical line offset."
2462 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2464 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2465 msgid "Value of the line width."
2466 msgstr "ערך רוחב שורה."
2468 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2472 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2473 msgid "Value of the line thickness."
2474 msgstr "ערך עובי השורה"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:47
2477 msgid "Input here the listings parameters"
2478 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2480 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63
2481 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2482 msgid "Feedback window"
2485 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92
2486 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting"
2489 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95
2490 msgid "&Syntax Highlighting Package:"
2493 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
2494 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:383
2495 #: lib/layouts/stdinsets.inc:389 src/insets/InsetCaption.cpp:388
2496 #: src/insets/InsetListings.cpp:493 src/insets/InsetListings.cpp:495
2500 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2501 msgid "&Main Settings"
2502 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2504 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2508 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2509 msgid "Check for inline listings"
2510 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2513 msgid "&Inline listing"
2514 msgstr "&בתוך השורה"
2516 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2517 msgid "Check for floating listings"
2518 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2520 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2522 msgstr "&אובייקט צף"
2524 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2528 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2529 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2531 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2534 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2535 msgid "Line numbering"
2536 msgstr "מספור שורות"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2542 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2543 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2544 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2550 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2551 msgid "Difference between two numbered lines"
2552 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2554 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2558 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2559 msgid "Choose the font size for line numbers"
2560 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2567 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2569 msgstr "&גודל גופן:"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2572 msgid "The content's base font size"
2573 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2575 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2576 msgid "Font Famil&y:"
2577 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2580 msgid "The content's base font style"
2581 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2584 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2585 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2588 msgid "&Break long lines"
2589 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2592 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2593 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2595 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2596 msgid "S&pace as symbol"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2600 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2601 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2604 msgid "Space i&n string as symbol"
2605 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2608 msgid "Tab&ulator size:"
2609 msgstr "מימי הטבלה:"
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2612 msgid "Use extended character table"
2613 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2616 msgid "&Extended character table"
2617 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2623 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2624 msgid "Select the programming language"
2625 msgstr "בחר שפת תכנות"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2631 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2632 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2633 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2640 msgid "Fi&rst line:"
2641 msgstr "שורה ראשונה:"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2644 msgid "The first line to be printed"
2645 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2647 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2649 msgstr "שורה אחרונה:"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2652 msgid "The last line to be printed"
2653 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2660 msgid "More Parameters"
2661 msgstr "פרמטרים נוספים"
2663 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2664 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2665 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2667 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:20
2668 msgid "Document-specific layout information"
2669 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2671 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2673 msgstr "בדוק תקינות"
2675 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:48
2676 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:91
2677 msgid "Errors reported in terminal."
2678 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2680 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:81
2684 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
2685 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2686 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2688 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
2692 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:75
2693 msgid "Update the display"
2694 msgstr "עדכן את התצוגה"
2696 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
2697 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2701 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111
2703 msgid "&Open Containing Directory"
2704 msgstr "תיקיית עבודה:"
2706 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131
2710 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:138
2711 msgid "Jump to the next warning message."
2712 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2714 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:141
2715 msgid "Next &Warning"
2718 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:148
2719 msgid "Jump to the next error message."
2720 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2722 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:151
2726 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2727 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2728 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2732 msgid "&Default margins"
2733 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2735 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2739 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2743 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2747 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2751 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2753 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2755 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2756 msgid "Head &height:"
2757 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2759 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2761 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2765 msgid "&Column sep:"
2766 msgstr "מפריד עמודות:"
2768 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2769 msgid "Master Document Output"
2770 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2772 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2773 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2774 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2777 msgid "Include only &selected children"
2778 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2780 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2782 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2784 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2786 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2787 msgid "&Maintain counters and references"
2788 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2790 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2791 msgid "Include all subdocuments in the output"
2792 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2794 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2795 msgid "&Include all children"
2796 msgstr "כלול את כל הילדים"
2798 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2799 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:27
2801 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:40
2802 msgid "Number of rows"
2805 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:30
2810 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2811 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:60
2813 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:73
2814 msgid "Number of columns"
2815 msgstr "מספר עמודות"
2817 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:63
2822 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:99
2824 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2825 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2828 msgid "Vertical alignment"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2835 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2836 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2837 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2840 msgid "&Horizontal:"
2843 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2847 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2848 msgid "decoration type / matrix border"
2849 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2851 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48
2852 msgid "All packages:"
2853 msgstr "כל החבילות:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2857 msgid "Load A&utomatically"
2858 msgstr "טען &אוטומטית"
2860 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:62
2862 msgid "Load Alwa&ys"
2865 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:69
2867 msgid "Do &Not Load"
2870 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:76
2871 msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
2874 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
2876 msgid "Indent &formulas"
2877 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
2879 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
2880 msgid "Size of the indentation"
2883 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:173
2885 msgid "Formula numbering side:"
2886 msgstr "פורמט בשימוש"
2888 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:189
2889 msgid "Side where formulas are numbered"
2892 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2896 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2902 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2910 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:14 src/insets/InsetNomencl.cpp:184
2911 msgid "Nomenclature"
2914 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22
2919 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39
2921 msgid "Des&cription:"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56
2926 msgstr "&מיין בתור:"
2928 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:69
2930 "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. "
2931 "Check this if you want to enter LaTeX code."
2934 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2938 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2939 msgid "LyX internal only"
2940 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2946 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2947 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2948 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2950 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2954 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2955 msgid "Print as grey text"
2956 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2958 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2962 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2963 msgid "&List in Table of Contents"
2964 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2966 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2970 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2971 msgid "Output Format"
2974 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:74
2975 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2976 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2980 msgid "De&fault output format:"
2981 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86
2988 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2990 "Save all parameters in the LyX file, including ones that are frequently "
2991 "switched or that are specific to the user (such as the output of the tracked "
2992 "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer "
2993 "in collaborative settings and with version control systems."
2996 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101
2997 msgid "Save &transient properties"
3000 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111
3002 "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when "
3006 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114
3008 msgid "&Allow running external programs"
3009 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
3011 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
3012 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
3013 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
3017 msgid "S&ynchronize with output"
3018 msgstr "תאם עם הפלט"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141
3022 msgid "C&ustom macro:"
3023 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151
3026 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
3027 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
3029 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:166
3030 msgid "XHTML Output Options"
3031 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
3033 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:175
3034 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
3035 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
3037 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:178
3038 msgid "&Strict XHTML 1.1"
3039 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:191
3042 msgid "&Math output:"
3045 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:207
3046 msgid "Format to use for math output."
3047 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
3049 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:211
3053 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:216
3057 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:221
3061 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63
3062 #: lib/layouts/egs.layout:641 lib/languages:110
3063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51
3064 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724
3068 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:240
3069 msgid "Math &image scaling:"
3070 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:256
3073 msgid "Scaling factor for images used for math output."
3074 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
3076 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
3078 msgid "Write CSS to file"
3079 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
3082 msgid "&Use hyperref support"
3083 msgstr "תמוך בhyperref"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
3090 msgid "Header Information"
3091 msgstr "פרטי הכותרת"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
3107 msgstr "מילות מפתח:"
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
3111 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
3112 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
3115 msgid "Automatically fi&ll header"
3116 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
3119 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
3120 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
3122 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
3123 msgid "Load in &fullscreen mode"
3124 msgstr "טען במצב מסך מלא"
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
3128 msgstr "היפר-קישורים"
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
3131 msgid "Allows link text to break across lines."
3132 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
3135 msgid "B&reak links over lines"
3136 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
3139 msgid "No &frames around links"
3140 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
3143 msgid "C&olor links"
3144 msgstr "צבע קישורים"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
3147 msgid "Bibliographical backreferences"
3148 msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
3151 msgid "B&ackreferences:"
3152 msgstr "הפניות לאחור:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
3160 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
3164 msgid "&Numbered bookmarks"
3165 msgstr "סימניות ממוספרות"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
3168 msgid "&Open bookmark tree"
3169 msgstr "פתח עץ סימניות"
3171 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
3172 msgid "Number of levels"
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
3177 msgid "Additional O&ptions"
3178 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
3181 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3182 msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
3185 msgid "Paper Format"
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
3189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
3193 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
3194 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
3195 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
3198 msgid "&Orientation:"
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
3210 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1621
3212 msgstr "הגדרות עמוד"
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
3215 msgid "Page &style:"
3216 msgstr "סגנון עמוד:"
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
3219 msgid "Style used for the page header and footer"
3220 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
3223 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
3224 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
3227 msgid "&Two-sided document"
3228 msgstr "מסמך דו-צדדי"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55
3234 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:70
3235 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:83
3236 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
3237 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:73
3240 msgid "Lo&ngest label"
3241 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
3243 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:93
3244 msgid "Line &spacing"
3245 msgstr "מרווח &בין שורות:"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1941
3248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3252 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:126
3256 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1947
3257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
3261 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:136
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
3264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
3265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3266 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3267 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:976 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1028
3269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1191
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
3271 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913
3272 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968
3273 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2424
3274 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
3276 msgstr "מותאם אישית"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:147
3279 msgid "&Indent Paragraph"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:169
3284 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:176
3290 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:183
3294 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:190
3298 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:197
3299 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3300 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3302 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:200
3303 msgid "Paragraph's &Default"
3304 msgstr "ברירת המחדל של הפסקה"
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3307 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3308 msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3315 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3316 msgstr "ריווח אופקי של תוכן הפאנטום"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3319 msgid "&Horizontal Phantom"
3320 msgstr "פאנטום אופקי"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3323 msgid "Vertical space of the phantom content"
3324 msgstr "ריווח אנכי של תוכן הפאנטום"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3327 msgid "&Vertical Phantom"
3328 msgstr "פאנטום אנכי"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
3336 msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
3340 msgid "&Use system colors"
3341 msgstr "השתמש בצבעי המערכת"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
3345 msgid "Change the selected color"
3346 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
3348 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
3352 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
3353 msgid "Reset the selected color to its original value"
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
3358 msgid "Reset to &Default"
3359 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
3362 msgid "Reset all colors to their original value"
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3375 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3377 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3379 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3382 msgid "Automatic in&line completion"
3383 msgstr "השלמה אוטומטית"
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3386 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3387 msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3390 msgid "Automatic p&opup"
3391 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3394 msgid "Autoco&rrection"
3395 msgstr "תיקום אוטומטי"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3403 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3405 msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3408 msgid "Automatic &inline completion"
3409 msgstr "השלמה אוטומטית"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3412 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3413 msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3416 msgid "Automatic &popup"
3417 msgstr "פופאפ אוטומטי"
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3421 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3423 msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3426 msgid "Cursor i&ndicator"
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3430 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3436 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3437 "if it is available."
3439 "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו קיימת."
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3442 msgid "s inline completion dela&y"
3443 msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3447 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3448 "if it is available."
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3452 msgid "s popup d&elay"
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3457 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3462 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3467 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3468 "It will be shown right away."
3471 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3472 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3475 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3476 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3480 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25
3484 msgid "Converter Defi&nitions"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3492 msgid "E&xtra flag:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3496 msgid "&From format:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3510 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3149 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3236
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234
3515 msgid "Converter File Cache"
3516 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274
3524 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3525 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312
3532 msgid "&Forbid use of needauth converters"
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315
3537 "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden."
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322
3542 msgid "Use need&auth option"
3543 msgstr "כותרת ממורכזת"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325
3547 "When enabled, ask user before launching any external converter with the "
3548 "'needauth' option."
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3553 msgid "Display &graphics"
3554 msgstr "הצג תמונות:"
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3558 msgid "Instant &preview:"
3559 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:77
3562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3568 msgstr "ללא מתמטיקה"
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:77
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3576 msgid "Preview si&ze:"
3577 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3581 msgid "Factor for the preview size"
3582 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3584 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3585 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3589 msgid "&Mark end of paragraphs"
3590 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3594 msgid "Session Handling"
3595 msgstr "ניהול הפעלה"
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3598 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3599 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3602 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3603 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3605 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3606 msgid "Restore cursor &positions"
3607 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3610 msgid "&Load opened files from last session"
3611 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3614 msgid "&Clear all session information"
3615 msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
3617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3619 msgid "Backup && Saving"
3620 msgstr "גיבוי ושמירה"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3623 msgid "Backup &original documents when saving"
3624 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3627 msgid "&Backup documents, every"
3628 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3630 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3638 "If this is checked, new documents will be saved in a compressed binary-"
3639 "format by default. Existing documents will still be saved in their current "
3640 "state (compressed or uncompressed)."
3642 "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\n"
3643 "מסמכים קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
3646 msgid "&Save new documents compressed by default"
3647 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3651 "If this is checked, the document directory path will be saved in the "
3652 "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the "
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158
3658 msgid "Save the &document directory path"
3659 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168
3663 msgid "Windows && Work Area"
3664 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3666 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177
3667 msgid "Open documents in &tabs"
3668 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3670 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3671 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3674 "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the "
3675 "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3677 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3678 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187
3681 msgid "Use s&ingle instance"
3682 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
3685 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3686 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
3689 msgid "Displa&y single close-tab button"
3690 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206
3693 msgid "Closing last &view:"
3694 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217
3697 msgid "Closes document"
3698 msgstr "סוגרת את המסמך"
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222
3701 msgid "Hides document"
3702 msgstr "מסתירה את המסמך"
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227
3705 msgid "Ask the user"
3706 msgstr "שאל את המשתמש"
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3713 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3714 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3183
3718 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3719 "width used when set to 0."
3720 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3723 msgid "Cursor width (&pixels):"
3724 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3727 msgid "Scroll &below end of document"
3728 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3731 msgid "Skip trailing non-word characters"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3735 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3736 msgstr "השתמש בתנועת סמן בסגנון Mac"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3739 msgid "Sort &environments alphabetically"
3740 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3743 msgid "&Group environments by their category"
3744 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3747 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3751 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3755 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3763 msgid "&Hide toolbars"
3764 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3767 msgid "Hide scr&ollbar"
3768 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3771 msgid "Hide &tabbar"
3772 msgstr "הסתר את שורת הכרטיסיות"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3775 msgid "Hide &menubar"
3776 msgstr "הסתר את שורת התפריט"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3779 msgid "Hide sta&tusbar"
3780 msgstr "הסתר את שורת המצב"
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3783 msgid "&Limit text width"
3784 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3787 msgid "Screen used (&pixels):"
3788 msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3792 msgstr "יצירת חדש..."
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3799 msgid "&Document format"
3800 msgstr "&פורמט מסמך"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3803 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3807 msgid "Sho&w in export menu"
3808 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3812 msgid "Vector &graphics format"
3813 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3817 msgid "S&hort name:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3821 msgid "E&xtensions:"
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3838 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3848 "Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
3850 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3853 msgid "Default Output Formats"
3854 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט"
3856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240
3858 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3859 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
3863 "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
3864 "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
3869 msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
3870 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274
3873 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3874 msgstr "בלי פונטים של TeX:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284
3877 msgid "With &TeX fonts:"
3878 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3894 msgid "Your E-mail address"
3895 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3902 msgid "Use &keyboard map"
3903 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3921 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3922 "time LyX is launched."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3926 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
3934 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3935 msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
3939 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3940 "speed it up, low values slow it down."
3942 "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר יגבירו את "
3943 "המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3947 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3951 msgid "&Middle mouse button pasting"
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3955 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:367
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3975 msgid "User &interface language:"
3976 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3979 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3980 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3983 msgid "Language &package:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3987 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1187
3988 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912
3989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
3995 msgid "Always Babel"
3998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193
4000 msgid "None[[language package]]"
4001 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
4004 msgid "Command s&tart:"
4005 msgstr "פקודת התחלה:"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
4008 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
4009 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
4012 msgid "Command e&nd:"
4013 msgstr "פקודת סיום:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
4017 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
4018 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
4022 msgid "Default decimal &separator:"
4025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
4026 msgid "Default length &unit:"
4027 msgstr "ברירת מחדל ליחידת אורך:"
4029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
4031 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
4032 "the language package)"
4035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
4036 msgid "Set languages &globally"
4037 msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
4041 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
4045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
4047 msgstr "התחל אוטומטית"
4049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
4051 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
4055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
4057 msgstr "&סיים אוטומטית"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
4060 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
4064 msgid "Mark &foreign languages"
4065 msgstr "סמן &שפות זרות"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
4069 msgid "Right-to-Left Language Support"
4070 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
4073 msgid "Cursor movement:"
4074 msgstr "תנועת הסמן:"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
4086 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
4089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:37
4091 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
4092 msgstr "&קידוד TeX:"
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
4096 msgid "&DVI viewer paper size options:"
4097 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:61
4100 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
4101 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107
4108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
4109 msgid "BibTeX command and options"
4110 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:137
4113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:239
4114 msgid "Processor for &Japanese:"
4117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
4124 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
4125 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:232
4128 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
4129 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:249
4133 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
4134 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
4138 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
4139 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
4141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
4142 msgid "CheckTeX start options and flags"
4143 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
4147 msgid "&CheckTeX command:"
4148 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
4152 msgid "&Nomenclature command:"
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324
4157 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
4158 "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected "
4159 "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved."
4162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330
4163 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
4164 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
4166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:337
4167 msgid "Set class options to default on class change"
4168 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
4172 msgid "R&eset class options when document class changes"
4173 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
4175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
4177 msgid "Forward Search"
4178 msgstr "חיפוש לפנים"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40
4181 msgid "DV&I command:"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:76
4185 msgid "&PDF command:"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107
4190 msgid "Dvips Options"
4191 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4193 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123
4194 msgid "Paper t&ype:"
4197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:136
4198 msgid "Paper si&ze:"
4201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:149
4205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162
4207 msgid "Other Options"
4208 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
4210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170
4211 msgid "Output &line length:"
4212 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
4214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3122
4216 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
4217 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
4218 "paragraphs are separated by a blank line."
4220 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
4221 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
4224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200
4225 msgid "&Date format:"
4226 msgstr "תצורת תאריך:"
4228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:216
4229 msgid "Date format for strftime output"
4230 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:227
4234 msgid "&Overwrite on export:"
4235 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
4238 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
4239 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
4242 msgid "Ask permission"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:246
4246 msgid "Main file only"
4247 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:251
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:25
4255 "Relative and absolute paths are allowed. Relative paths will be expanded "
4256 "with respect to the working directory (WD). For all paths except the "
4257 "\"TEXINPUTS prefix\" the WD is the directory from which you start LyX, and "
4258 "thus could change for each LyX session. For the \"TEXINPUTS prefix\" path "
4259 "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without "
4260 "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD."
4263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35
4264 msgid "&PATH prefix:"
4265 msgstr "קידומת נתיב:"
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45
4269 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
4270 "variable. Use the OS native format."
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52
4275 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
4276 msgstr "קידומת נתיב:"
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62
4280 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
4281 "environment variable. Use the OS native format."
4284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:115
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:138
4288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:161
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:184
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:207
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:243
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:79
4296 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
4297 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:105
4300 msgid "&Temporary directory:"
4301 msgstr "תיקייה זמנית:"
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:128
4304 msgid "Ly&XServer pipe:"
4305 msgstr "צינור של שרת LyX:"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:151
4308 msgid "&Backup directory:"
4309 msgstr "תיקיית גיבוי:"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:174
4312 msgid "&Example files:"
4313 msgstr "קבצי הדגמה:"
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:197
4316 msgid "&Document templates:"
4317 msgstr "תבניות מסמך:"
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:220
4320 msgid "&Working directory:"
4321 msgstr "תיקיית עבודה:"
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:230
4324 msgid "H&unspell dictionaries:"
4325 msgstr "מילוני Hunspell:"
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
4328 msgid "Sans Seri&f:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:131
4332 msgid "T&ypewriter:"
4333 msgstr "מכונת כתיבה:"
4335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:141
4340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209
4342 msgid "Default &zoom %:"
4343 msgstr "תצורת תאריך"
4345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246
4349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:294
4353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:304
4357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:314
4359 msgstr "גדול אף יותר:"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:327
4365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:347
4371 msgstr "קטן אף יותר:"
4373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:357
4377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:377
4385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:387
4389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413
4391 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4394 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416
4397 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4406 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4409 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4413 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4417 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4421 msgid "&Spellchecker engine:"
4424 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4426 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4427 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4430 msgid "Accept compound &words"
4431 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4434 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4435 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4438 msgid "S&pellcheck continuously"
4439 msgstr "בודק איות ברציפות"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4442 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4443 msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
4445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4447 msgid "&Escape characters:"
4448 msgstr "תווי &חילוף:"
4450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4451 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4452 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4455 msgid "Al&ternative language:"
4456 msgstr "&שפה חלופית:"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4459 msgid "General Look && Feel"
4462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4463 msgid "&User interface file:"
4464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4468 msgstr "סט אִיקוֹנים"
4470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4473 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you "
4474 "save the preferences and restart LyX."
4476 "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול להיות\n"
4477 "שגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
4479 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4480 msgid "Use icons from system's &theme"
4481 msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
4483 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4485 msgid "Context Help"
4488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4490 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4491 "the main work area of an edited document"
4493 "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח העבודה "
4494 "העיקר של מסמך בעריכה"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4497 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4498 msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
4500 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4505 msgid "&Maximum last files:"
4506 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:87
4510 "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
4511 "current LyX session, not permanently."
4514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
4516 msgid "A&pply to current session only"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4520 msgid "Nomenclature settings"
4521 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4524 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4525 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4528 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4529 msgid "&List Indentation:"
4530 msgstr "הזחת רשימות:"
4532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4533 msgid "Custom &Width:"
4534 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4537 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4538 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4540 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40
4542 msgid "Avai&lable indexes:"
4543 msgstr "ענפים זמינים:"
4545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:50
4547 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4548 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4550 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4551 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4554 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:71
4561 "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX "
4562 "code in index names."
4565 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
4569 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4573 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4574 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4577 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4578 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4581 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4583 msgid "&Clear automatically"
4584 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4586 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4588 msgid "Debug messages"
4589 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4591 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4593 msgid "Display no debug messages"
4594 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4601 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4602 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4610 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4612 msgid "Display all debug messages"
4613 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4615 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4619 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4620 msgid "Display statusbar messages?"
4623 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4624 msgid "&Statusbar messages"
4627 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73
4629 msgid "&In[[buffer]]:"
4632 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92
4634 msgid "Filter case-sensitively"
4635 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95
4639 msgid "Case Sensiti&ve"
4640 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110
4643 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
4650 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
4651 msgid "Sorting of the list of available labels"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4655 msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
4663 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:186
4665 msgid "Available &Labels:"
4666 msgstr "ענפים זמינים:"
4668 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:198
4670 msgid "Sele&cted Label:"
4673 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:211
4674 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually"
4677 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:224 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:412
4679 msgid "Jump to the selected label"
4682 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:411
4683 msgid "&Go to Label"
4686 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:238
4688 msgid "Reference For&mat:"
4691 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
4693 msgid "Adjust the style of the cross-reference"
4694 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:261 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
4700 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:266 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
4701 msgid "(<reference>)"
4704 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:309
4708 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:276 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310
4709 msgid "on page <page>"
4710 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:281 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:311
4713 msgid "<reference> on page <page>"
4714 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4717 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:317
4718 msgid "Formatted reference"
4719 msgstr "הפניה מעוצבת"
4721 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:312
4723 msgid "Textual reference"
4726 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
4731 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:329
4732 msgid "Update the label list"
4733 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4735 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:395
4737 "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted "
4738 "references, and only if you are using refstyle.)"
4741 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:398
4746 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:405
4748 "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted "
4749 "references, and only if you are using refstyle.)"
4752 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:408
4755 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
4757 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:415
4759 msgid "Do not output part of label before \":\""
4760 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4762 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:418 lib/ui/stdcontext.inc:101
4766 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4767 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4768 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4771 msgid "Match w&hole words only"
4772 msgstr "חפש מילים שלמות בלבד"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4775 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4776 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4779 msgid "&Export formats:"
4780 msgstr "&תבניות יצוא:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4784 msgid "&Send exported file to command:"
4785 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4787 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4789 msgid "Edit shortcut"
4790 msgstr "&קיצור דרך:"
4792 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4793 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4797 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4805 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4806 msgid "Clear current shortcut"
4809 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4814 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4817 msgstr "&קיצור דרך:"
4819 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4824 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4826 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4827 "the 'Clear' button"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4831 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4832 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541
4835 msgid "Spell Checker"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4840 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4843 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4844 msgid "Unknown word:"
4845 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4847 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4848 msgid "Current word"
4849 msgstr "מילה נוכחית"
4851 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4856 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4858 msgid "Re&placement:"
4861 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4862 msgid "Replace with selected word"
4863 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4866 msgid "Replace word with current choice"
4867 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4871 msgid "S&uggestions:"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4875 msgid "Ignore this word"
4876 msgstr "התעלם ממילה זו"
4878 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4879 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89
4883 # איך מתרגמים session?
4884 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4885 msgid "Ignore this word throughout this session"
4886 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4888 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4892 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4893 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4894 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4896 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4898 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4902 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4906 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4907 msgid "Select this to display all available characters at once"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4911 msgid "&Display all"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4915 msgid "Current cell:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4919 msgid "Current row position"
4920 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4923 msgid "Current column position"
4924 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4927 msgid "&Table Settings"
4928 msgstr "&הגדרות טבלה"
4930 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4932 msgstr "הגדרות שורה"
4934 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4935 msgid "Merge cells of different rows"
4936 msgstr "מזג תאים משורות שונות"
4938 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4944 msgid "&Vertical Offset:"
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4949 msgid "Optional vertical offset"
4950 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4953 msgid "Cell setting"
4956 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4957 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4958 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4962 msgid "rotation angle"
4963 msgstr "סגנון מובאה"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4970 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4971 msgid "Table-wide settings"
4972 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4979 msgid "Verti&cal alignment:"
4980 msgstr "יישור אנכי:"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4983 msgid "Vertical alignment of the table"
4984 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4987 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4988 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4995 msgid "Column settings"
4996 msgstr "הגדרות עמודה"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4999 msgid "&Horizontal alignment:"
5000 msgstr "יישור או&פקי:"
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
5003 msgid "Horizontal alignment in column"
5004 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
5006 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
5007 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:932
5009 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:223
5012 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:934
5014 msgid "At Decimal Separator"
5017 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
5019 msgid "&Decimal separator:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
5023 msgid "Fixed width of the column"
5024 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
5028 msgid "&Vertical alignment in row:"
5029 msgstr "יישור א&נכי:"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
5034 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
5036 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
5039 msgid "Merge cells of different columns"
5040 msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
5044 msgid "Mu<icolumn"
5045 msgstr "על פני מספר &עמודות"
5047 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
5048 msgid "LaTe&X argument:"
5049 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
5051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
5052 msgid "Custom column format (LaTeX)"
5053 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
5055 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
5059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
5063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
5064 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
5065 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
5071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
5072 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
5073 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
5079 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
5080 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
5081 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
5083 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
5084 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
5085 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
5087 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
5092 msgid "Use default (grid-like) border style"
5093 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
5097 msgstr "ברירת &מחדל"
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
5100 msgid "Additional Space"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
5104 msgid "T&op of row:"
5105 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
5107 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
5108 msgid "Botto&m of row:"
5109 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
5111 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
5112 msgid "Bet&ween rows:"
5113 msgstr "&בין השורות:"
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
5117 msgid "&Multi-page table"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
5121 msgid "Select for tables that span multiple pages"
5122 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
5126 msgid "&Use multi-page table"
5127 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
5129 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
5130 msgid "Row settings"
5131 msgstr "הגדרות שורה"
5133 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
5137 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
5138 msgid "Border above"
5139 msgstr "גבול מלמעלה"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
5142 msgid "Border below"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
5149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
5151 msgstr "שורת כותרת:"
5153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
5154 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
5155 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
5157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
5159 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
5160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
5161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395
5162 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79
5163 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82
5167 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
5168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
5169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
5170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
5171 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
5172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
5173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
5174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
5178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
5179 msgid "First header:"
5180 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
5183 msgid "This row is the header of the first page"
5184 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
5187 msgid "Don't output the first header"
5188 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
5191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
5195 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
5197 msgstr "שורת תחתית:"
5199 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
5200 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
5201 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
5203 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
5204 msgid "Last footer:"
5205 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
5208 msgid "This row is the footer of the last page"
5209 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
5212 msgid "Don't output the last footer"
5213 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
5219 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
5220 msgid "Set a page break on the current row"
5221 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
5224 msgid "Page &break on current row"
5225 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
5227 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
5229 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table"
5230 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
5234 msgid "Multi-page table alignment"
5235 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
5237 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74
5238 msgid "Close this dialog"
5239 msgstr "סגור דיאלוג זה"
5241 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:119
5242 msgid "Rebuild the file lists"
5243 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
5245 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:132
5247 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
5248 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
5250 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:135
5254 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:161
5255 msgid "Selected classes or styles"
5256 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5259 msgid "LaTeX classes"
5260 msgstr "מחלקות LaTeX"
5262 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5263 msgid "LaTeX styles"
5264 msgstr "סגנונות LaTeX"
5266 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
5267 msgid "BibTeX styles"
5268 msgstr "סגנונות BibTeX"
5270 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
5272 msgid "BibTeX databases"
5273 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5275 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185
5277 msgid "Biblatex bibliography styles"
5278 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
5280 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190
5282 msgid "Biblatex citation styles"
5283 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5285 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214
5286 msgid "Toggles view of the file list"
5287 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5289 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:217
5293 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5295 msgid "Paragraph Separation"
5296 msgstr "הגדרות פסקה"
5298 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5299 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5300 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5302 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5303 msgid "&Indentation:"
5306 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:122
5307 msgid "&Vertical space:"
5310 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:132
5311 msgid "Size of the vertical space"
5312 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5314 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:197
5318 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:215
5319 msgid "&Line spacing:"
5320 msgstr "מרווח בין שורות:"
5322 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:225
5323 msgid "Spacing type"
5326 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238
5327 msgid "Number of lines"
5330 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:261
5331 msgid "Format text into two columns"
5332 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5334 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264
5335 msgid "Two-&column document"
5336 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5338 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5340 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5341 "justified in the output)"
5344 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5345 msgid "Use &justification in LyX work area"
5348 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5349 msgid "Language of the thesaurus"
5350 msgstr "שפת אוצר המילים"
5352 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5354 msgstr "ערך באינדקס"
5356 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5360 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5361 msgid "Word to look up"
5362 msgstr "מילה לחיפוש"
5364 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5368 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5369 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5370 msgid "The selected entry"
5373 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5377 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5378 msgid "Replace the entry with the selection"
5379 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5381 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5382 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5383 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5385 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5389 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5390 msgid "Enter string to filter contents"
5391 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5393 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5395 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5396 "tables, and others)"
5398 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5400 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5401 msgid "Update navigation tree"
5402 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5404 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5405 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5406 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5410 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5411 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5412 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5414 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5415 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5416 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5418 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5419 msgid "Move selected item down by one"
5420 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5422 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5423 msgid "Move selected item up by one"
5424 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5426 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5430 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5431 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5432 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5434 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5438 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5439 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5440 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5442 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5443 msgid "LyX: Enter text"
5444 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5446 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5447 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:194
5448 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5449 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5451 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5452 #: src/frontends/qt4/GuiProgress.cpp:193
5453 msgid "&Do not show this warning again!"
5454 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5456 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5457 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5458 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5460 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5462 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5464 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
5466 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5468 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
5470 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5472 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
5474 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5476 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5478 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5480 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5484 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5485 msgid "Select the output format"
5486 msgstr "בחר את פורמט הפלט"
5488 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5489 msgid "Show the source as the master document gets it"
5492 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5493 msgid "Master's perspective"
5496 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5497 msgid "Automatic update"
5498 msgstr "עדכון אוטומטי"
5500 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5501 msgid "Current Paragraph"
5502 msgstr "פסקה נוכחית"
5504 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5505 msgid "Complete Source"
5508 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5509 msgid "Preamble Only"
5512 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5516 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3260
5517 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3949
5522 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5524 msgid "Unit of width value"
5525 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5527 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5529 msgid "number of needed lines"
5530 msgstr "מספר עותקים"
5532 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5534 msgid "use number of lines"
5535 msgstr "מספר עותקים"
5537 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5540 msgstr "מרווח בין שורות:"
5542 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5543 msgid "Outer (default)"
5544 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5546 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5550 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5551 msgid "use overhang"
5554 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5560 msgid "Overhang value"
5563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5565 msgid "Unit of overhang value"
5566 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5568 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5569 msgid "Check this to allow flexible placement"
5572 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5573 msgid "Allow &floating"
5576 #: lib/citeengines/basic.citeengine:2
5578 msgid "Basic (BibTeX)"
5579 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5581 #: lib/citeengines/basic.citeengine:6
5583 "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric "
5584 "styles primarily suitable for science and maths."
5587 #: lib/citeengines/basic.citeengine:52
5588 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:138
5589 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:129
5590 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:121 lib/citeengines/natbib.citeengine:119
5595 #: lib/citeengines/basic.citeengine:53
5596 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139
5597 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130
5598 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120
5599 msgid "Add to bibliography only."
5600 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
5602 #: lib/citeengines/basic.citeengine:54
5603 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140
5604 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131
5605 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121
5610 #: lib/citeengines/basic.citeengine:55
5611 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:141
5612 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132
5613 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 lib/citeengines/natbib.citeengine:122
5618 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2
5620 msgid "Biblatex (natbib mode)"
5621 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
5623 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10
5625 "This Biblatex variety emulates the Natbib citation commands and thus is best "
5626 "suited for switching from Natbib (or the pre-LyX 2.3 Biblatex workaround) to "
5627 "Biblatex. The natbib mode supports slightly different and a few more styles "
5628 "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as "
5629 "Bibliography processor is advised."
5632 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143
5633 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133
5636 msgstr "הערות תחתית"
5638 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144
5639 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134
5644 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145
5645 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135
5646 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125
5648 msgid "bibliography entry"
5649 msgstr "ביבליוגרפיה"
5651 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146
5652 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136
5654 msgid "Full bibliography entry."
5655 msgstr "ביבליוגרפיה"
5657 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147
5658 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137
5662 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:148
5663 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:138
5668 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150
5669 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142
5670 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5673 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:151
5674 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:143
5675 msgid "Use full title even if shorttitle exists"
5678 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:301
5679 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:285
5684 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:302
5685 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:181
5686 #: src/insets/InsetScript.cpp:64
5690 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155
5695 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8
5697 "Biblatex supports many author-year and numerical styles. It is mainly aimed "
5698 "at the Humanities. It is highly customizable, fully localized and provides "
5699 "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as "
5700 "bibliography processor is advised."
5703 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140
5704 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]"
5707 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141
5708 msgid "Force a short author list (using et al.)"
5711 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2
5713 msgid "Jurabib (BibTeX)"
5714 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5716 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7
5718 "Jurabib supports a range of author-year styles primarily suitable for law "
5719 "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, "
5720 "French, Dutch, Spanish and Italian."
5723 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126
5725 msgid "Bibliography entry."
5726 msgstr "ביבליוגרפיה"
5728 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127
5732 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:128
5735 msgstr "כותרת קצרה:"
5737 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2
5739 msgid "Natbib (BibTeX)"
5740 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
5742 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8
5744 "Natbib supports a range of both author-year and numerical styles mainly "
5745 "aimed at the Humanities. It features automatic sorting and merging of "
5746 "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author "
5747 "names, shortened and full author lists, and more."
5750 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5751 msgid "American Economic Association (AEA)"
5754 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5755 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5756 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aastex.layout:4
5757 #: lib/layouts/aastex6.layout:4 lib/layouts/aastex62.layout:4
5758 #: lib/layouts/achemso.layout:4 lib/layouts/acmart.layout:4
5759 #: lib/layouts/agums.layout:4 lib/layouts/agutex.layout:4
5760 #: lib/layouts/amsart.layout:4 lib/layouts/apa.layout:4
5761 #: lib/layouts/apa6.layout:4 lib/layouts/arab-article.layout:4
5762 #: lib/layouts/article-beamer.layout:4 lib/layouts/article.layout:4
5763 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5764 #: lib/layouts/ctex-article.layout:4 lib/layouts/doublecol-new.layout:4
5765 #: lib/layouts/dtk.layout:4 lib/layouts/ectaart.layout:4
5766 #: lib/layouts/egs.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5767 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5770 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/iucr.layout:4
5771 #: lib/layouts/jarticle.layout:4 lib/layouts/jasatex.layout:4
5772 #: lib/layouts/jgrga.layout:4 lib/layouts/jsarticle.layout:4
5773 #: lib/layouts/jss.layout:4 lib/layouts/kluwer.layout:4
5774 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5775 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:4 lib/layouts/mwart.layout:4
5776 #: lib/layouts/paper.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5777 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5778 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5779 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5780 #: lib/layouts/svglobal3.layout:4 lib/layouts/svjog.layout:4
5781 #: lib/layouts/svprobth.layout:4 lib/layouts/tarticle.layout:4
5785 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5786 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5790 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5791 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5792 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5793 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5794 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:222
5796 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:262 lib/layouts/IEEEtran.layout:326
5797 #: lib/layouts/InStar.module:18 lib/layouts/InStar.module:25
5798 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5799 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111 lib/layouts/aa.layout:135
5800 #: lib/layouts/aa.layout:265 lib/layouts/aa.layout:325
5801 #: lib/layouts/aastex.layout:163 lib/layouts/aastex.layout:180
5802 #: lib/layouts/aastex.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:222
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:296 lib/layouts/aastex62.layout:127
5804 #: lib/layouts/aastex62.layout:178 lib/layouts/aastex62.layout:194
5805 #: lib/layouts/achemso.layout:56 lib/layouts/achemso.layout:83
5806 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:11 lib/layouts/acm-sigs.inc:32
5807 #: lib/layouts/acmart.layout:87 lib/layouts/acmart.layout:157
5808 #: lib/layouts/acmart.layout:172 lib/layouts/acmart.layout:405
5809 #: lib/layouts/acmart.layout:457 lib/layouts/acmart.layout:480
5810 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:78
5811 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:222
5812 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:242 lib/layouts/acmsiggraph.layout:70
5813 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:179 lib/layouts/acmsiggraph.layout:198
5814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129 lib/layouts/agutex.layout:60
5815 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5816 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/amsdefs.inc:28
5817 #: lib/layouts/amsdefs.inc:55 lib/layouts/amsdefs.inc:75
5818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:99 lib/layouts/amsdefs.inc:126
5819 #: lib/layouts/apa.layout:42 lib/layouts/apa.layout:74
5820 #: lib/layouts/apa.layout:97 lib/layouts/apa.layout:120
5821 #: lib/layouts/apa.layout:136 lib/layouts/apa.layout:144
5822 #: lib/layouts/apa.layout:152 lib/layouts/apa.layout:160
5823 #: lib/layouts/apa.layout:182 lib/layouts/apa.layout:190
5824 #: lib/layouts/apa.layout:198 lib/layouts/apa6.layout:39
5825 #: lib/layouts/apa6.layout:52 lib/layouts/apa6.layout:75
5826 #: lib/layouts/apa6.layout:91 lib/layouts/apa6.layout:99
5827 #: lib/layouts/apa6.layout:107 lib/layouts/apa6.layout:114
5828 #: lib/layouts/apa6.layout:121 lib/layouts/apa6.layout:128
5829 #: lib/layouts/apa6.layout:150 lib/layouts/apa6.layout:171
5830 #: lib/layouts/apa6.layout:178 lib/layouts/apa6.layout:185
5831 #: lib/layouts/apa6.layout:192 lib/layouts/apa6.layout:199
5832 #: lib/layouts/apa6.layout:207 lib/layouts/apa6.layout:229
5833 #: lib/layouts/apa6.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:275
5834 #: lib/layouts/bicaption.module:13 lib/layouts/broadway.layout:190
5835 #: lib/layouts/broadway.layout:205 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5836 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5837 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5838 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5839 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5840 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5842 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5843 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5845 #: lib/layouts/europasscv.layout:78 lib/layouts/europecv.layout:35
5846 #: lib/layouts/europecv.layout:193 lib/layouts/foils.layout:166
5847 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5848 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5849 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5850 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5851 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5852 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5853 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:63
5854 #: lib/layouts/iopart.layout:137 lib/layouts/iopart.layout:156
5855 #: lib/layouts/iopart.layout:181 lib/layouts/iopart.layout:210
5856 #: lib/layouts/iucr.layout:113 lib/layouts/iucr.layout:178
5857 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:90
5858 #: lib/layouts/jasatex.layout:110 lib/layouts/jasatex.layout:151
5859 #: lib/layouts/jasatex.layout:171 lib/layouts/jasatex.layout:200
5860 #: lib/layouts/jss.layout:52 lib/layouts/jss.layout:91
5861 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5862 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5863 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5865 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5866 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/moderncv.layout:41
5867 #: lib/layouts/moderncv.layout:84 lib/layouts/moderncv.layout:117
5868 #: lib/layouts/moderncv.layout:479 lib/layouts/revtex4-1.layout:67
5869 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:158 lib/layouts/revtex4-1.layout:181
5870 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:137
5871 #: lib/layouts/revtex4.layout:263 lib/layouts/sciposter.layout:41
5872 #: lib/layouts/siamltex.layout:288 lib/layouts/siamltex.layout:308
5873 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:76 lib/layouts/sigplanconf.layout:151
5874 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:135
5875 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:17
5876 #: lib/layouts/stdtitle.inc:38 lib/layouts/stdtitle.inc:57
5877 #: lib/layouts/svcommon.inc:354 lib/layouts/svcommon.inc:378
5878 #: lib/layouts/svcommon.inc:429 lib/layouts/svcommon.inc:466
5879 #: lib/layouts/svcommon.inc:484 lib/layouts/svcommon.inc:505
5880 #: lib/layouts/svcommon.inc:532 lib/layouts/svmult.layout:49
5881 #: lib/layouts/svmult.layout:99 lib/layouts/tufte-handout.layout:55
5885 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5886 msgid "Publication Month"
5889 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5890 msgid "Publication Month:"
5893 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5894 msgid "Publication Year"
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5898 msgid "Publication Year:"
5901 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5902 msgid "Publication Volume"
5905 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5906 msgid "Publication Volume:"
5909 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5910 msgid "Publication Issue"
5913 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5914 msgid "Publication Issue:"
5917 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5921 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5925 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5926 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280
5927 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:290
5928 #: lib/layouts/aastex62.layout:136 lib/layouts/achemso.layout:155
5929 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/acmart.layout:398
5930 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:187 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5931 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:168
5932 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5933 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5934 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5935 #: lib/layouts/iopart.layout:206 lib/layouts/isprs.layout:53
5936 #: lib/layouts/jasatex.layout:196 lib/layouts/jss.layout:87
5937 #: lib/layouts/kluwer.layout:286 lib/layouts/paper.layout:176
5938 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:157 lib/layouts/revtex4.layout:274
5939 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/sigplanconf.layout:188
5940 #: lib/layouts/spie.layout:42 lib/layouts/svcommon.inc:462
5941 #: lib/layouts/svcommon.inc:477 lib/layouts/svglobal.layout:111
5942 #: lib/layouts/svglobal.layout:114 lib/layouts/svglobal3.layout:57
5943 #: lib/layouts/svglobal3.layout:60 lib/layouts/svjog.layout:115
5944 #: lib/layouts/svjog.layout:118 lib/layouts/svprobth.layout:145
5945 #: lib/layouts/svprobth.layout:148
5949 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aastex62.layout:137
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:158 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5951 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:191 lib/layouts/acmsiggraph.layout:167
5952 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123 lib/layouts/apa6.layout:266
5953 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:298
5954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:217
5955 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/jss.layout:100
5956 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/paper.layout:179
5957 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:165 lib/layouts/revtex4.layout:279
5958 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:191 lib/layouts/spie.layout:49
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5963 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:258
5964 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:248 lib/layouts/acmart.layout:475
5967 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:238
5968 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:254 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5969 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5970 #: lib/layouts/agutex.layout:138 lib/layouts/amsdefs.inc:98
5971 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5972 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5973 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/ectaart.layout:43
5974 #: lib/layouts/ectaart.layout:56 lib/layouts/egs.layout:504
5975 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsart.layout:233
5976 #: lib/layouts/elsarticle.layout:257 lib/layouts/elsarticle.layout:274
5977 #: lib/layouts/entcs.layout:86 lib/layouts/foils.layout:152
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:209 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5979 #: lib/layouts/iopart.layout:177 lib/layouts/iopart.layout:194
5980 #: lib/layouts/isprs.layout:26 lib/layouts/jasatex.layout:167
5981 #: lib/layouts/jasatex.layout:184 lib/layouts/jss.layout:51
5982 #: lib/layouts/jss.layout:68 lib/layouts/kluwer.layout:263
5983 #: lib/layouts/latex8.layout:109 lib/layouts/llncs.layout:247
5984 #: lib/layouts/ltugboat.layout:177 lib/layouts/ltugboat.layout:191
5985 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:34 lib/layouts/paper.layout:134
5986 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:61
5987 #: lib/layouts/revtex4.layout:236 lib/layouts/scrclass.inc:263
5988 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:195
5989 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:211 lib/layouts/spie.layout:76
5990 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:28
5991 #: lib/layouts/svcommon.inc:428 lib/layouts/svcommon.inc:434
5992 #: lib/layouts/svglobal.layout:147 lib/layouts/svjog.layout:151
5993 #: lib/layouts/svmono.layout:23 lib/layouts/svmult.layout:96
5994 #: lib/layouts/svmult.layout:100 lib/layouts/svprobth.layout:181
5995 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:51 lib/layouts/tufte-handout.layout:66
5996 #: src/output_plaintext.cpp:141
6000 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
6001 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/aapaper.layout:105
6002 #: lib/layouts/achemso.layout:239 lib/layouts/achemso.layout:246
6003 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsart.layout:439
6004 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svmult.layout:147
6005 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:307
6006 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
6007 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:319
6008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
6009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:337
6010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:340
6011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:353
6012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:356
6013 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:371
6014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:374
6015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
6016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
6017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
6018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
6019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
6020 msgid "Acknowledgement"
6023 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
6024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:328
6025 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:365
6026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6027 msgid "Acknowledgement."
6030 #: lib/layouts/AEA.layout:112
6032 msgid "Figure Notes"
6035 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
6036 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
6037 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:62
6038 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmart.layout:64
6039 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:44 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
6040 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:23 lib/layouts/agutex.layout:33
6041 #: lib/layouts/amsart.layout:32 lib/layouts/amsbook.layout:33
6042 #: lib/layouts/apa.layout:26 lib/layouts/apa6.layout:23
6043 #: lib/layouts/beamer.layout:64 lib/layouts/beamer.layout:1138
6044 #: lib/layouts/beamer.layout:1165 lib/layouts/beamer.layout:1192
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1317 lib/layouts/beamer.layout:1351
6046 #: lib/layouts/broadway.layout:177 lib/layouts/cl2emult.layout:134
6047 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/dtk.layout:33
6048 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
6049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europasscv.layout:60
6050 #: lib/layouts/europasscv.layout:216 lib/layouts/europecv.layout:18
6051 #: lib/layouts/europecv.layout:160 lib/layouts/europecv.layout:220
6052 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
6053 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
6054 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/initials.module:27
6055 #: lib/layouts/iopart.layout:36 lib/layouts/iucr.layout:21
6056 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
6057 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
6058 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/maa-monthly.layout:49
6059 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:188
6060 #: lib/layouts/memoir.layout:280 lib/layouts/moderncv.layout:22
6061 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:113
6062 #: lib/layouts/powerdot.layout:382 lib/layouts/powerdot.layout:404
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:426 lib/layouts/powerdot.layout:446
6064 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:49
6065 #: lib/layouts/rsphrase.module:43 lib/layouts/scrclass.inc:18
6066 #: lib/layouts/scrclass.inc:324 lib/layouts/scrlettr.layout:9
6067 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:12 lib/layouts/siamltex.layout:38
6068 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:42 lib/layouts/simplecv.layout:19
6069 #: lib/layouts/slides.layout:62 lib/layouts/stdclass.inc:29
6070 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
6071 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:77
6072 #: lib/layouts/stdletter.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:27
6073 #: lib/layouts/svcommon.inc:612 lib/layouts/svcommon.inc:623
6074 #: lib/layouts/tufte-book.layout:211
6079 #: lib/layouts/AEA.layout:119
6084 #: lib/layouts/AEA.layout:120
6085 msgid "Text of a note in a figure"
6088 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
6089 #: lib/layouts/beamer.layout:1363 lib/layouts/powerdot.layout:219
6093 #: lib/layouts/AEA.layout:138
6098 #: lib/layouts/AEA.layout:142
6103 #: lib/layouts/AEA.layout:143
6105 msgid "Text of a note in a table"
6108 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1305 lib/layouts/elsart.layout:272
6110 #: lib/layouts/foils.layout:224 lib/layouts/heb-article.layout:29
6111 #: lib/layouts/ijmpc.layout:352 lib/layouts/ijmpd.layout:358
6112 #: lib/layouts/llncs.layout:428 lib/layouts/siamltex.layout:68
6113 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:55
6114 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:94
6115 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
6116 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:57
6117 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:100
6118 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:27
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:66 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
6120 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:63
6121 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:66
6122 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6123 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:46
6124 #: lib/layouts/theorems-named.module:49 lib/layouts/theorems-order.inc:7
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54 lib/layouts/theorems-sec.module:18
6126 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6127 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
6128 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35
6129 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:69
6130 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:72 lib/layouts/theorems.inc:27
6131 #: lib/layouts/theorems.inc:66 lib/layouts/theorems.inc:69
6135 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/algorithm2e.module:18
6136 #: lib/layouts/algorithm2e.module:32 lib/layouts/elsart.layout:358
6137 #: lib/layouts/powerdot.layout:542 lib/layouts/revtex4-1.layout:262
6138 #: lib/layouts/sciposter.layout:89 lib/layouts/siamltex.layout:117
6139 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6140 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
6141 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
6142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:109
6143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
6144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:127
6145 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:105
6146 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:118
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:121
6148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:136
6149 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:139
6150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6154 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6158 #: lib/layouts/AEA.layout:161
6159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
6160 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
6161 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:144
6162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
6163 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:162
6164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:144
6165 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:157
6166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:160
6167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:175
6168 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:178
6169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
6170 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
6171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
6172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
6173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
6177 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
6178 #: lib/layouts/llncs.layout:296 lib/layouts/theorems-case.inc:27
6179 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
6180 #: lib/layouts/theorems-order.inc:79
6181 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
6182 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
6183 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
6187 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:355
6189 msgid "Case \\thecase."
6190 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
6192 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
6193 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:394
6194 #: lib/layouts/ijmpd.layout:414 lib/layouts/llncs.layout:318
6195 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:320
6196 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:330
6197 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:333
6198 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:370
6199 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:384
6200 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:387
6201 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:284 lib/layouts/theorems-ams.inc:293
6202 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:289
6203 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:299 lib/layouts/theorems-bytype.inc:302
6204 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
6205 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
6206 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:83
6207 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:285 lib/layouts/theorems-starred.inc:288
6208 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:336
6209 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:339
6210 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
6211 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344 lib/layouts/theorems.inc:284
6212 #: lib/layouts/theorems.inc:293 lib/layouts/theorems.inc:296
6216 #: lib/layouts/AEA.layout:185
6217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:342
6218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
6219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:354
6220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
6221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:372
6222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:379
6223 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:392
6224 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:395
6225 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:410
6226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:413
6227 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
6228 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
6229 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
6230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
6231 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
6235 #: lib/layouts/AEA.layout:193
6236 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:167
6237 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
6238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:179
6239 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
6240 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:183
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:196
6243 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:199
6244 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:214
6245 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:217
6246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
6247 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
6248 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
6249 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
6250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
6254 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/acmart.layout:601
6255 #: lib/layouts/elsart.layout:379 lib/layouts/ijmpc.layout:406
6256 #: lib/layouts/ijmpd.layout:425 lib/layouts/llncs.layout:325
6257 #: lib/layouts/siamltex.layout:108 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:157
6258 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6259 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169
6260 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:175
6261 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:188
6262 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:191
6263 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:139
6264 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:126
6265 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:138
6266 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
6267 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
6268 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6269 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:133 lib/layouts/theorems-starred.inc:136
6270 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
6271 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:156
6272 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:129
6273 #: lib/layouts/theorems.inc:139 lib/layouts/theorems.inc:142
6277 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/acmart.layout:580
6278 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/elsart.layout:337
6279 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/heb-article.layout:67
6280 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
6281 #: lib/layouts/llncs.layout:332 lib/layouts/siamltex.layout:78
6282 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:103
6283 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
6284 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116
6285 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:109
6286 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:123
6287 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
6288 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:88
6289 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-bytype.inc:81
6290 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:84
6291 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66 lib/layouts/theorems-order.inc:13
6292 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6293 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6294 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:82 lib/layouts/theorems-starred.inc:85
6295 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
6296 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:85
6297 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:88 lib/layouts/theorems.inc:75
6298 #: lib/layouts/theorems.inc:85 lib/layouts/theorems.inc:88
6302 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
6303 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
6304 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
6305 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:75
6306 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
6307 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:92
6308 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:66
6309 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:79
6310 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:82
6311 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:97
6312 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:100
6313 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6314 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6315 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6316 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6317 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6321 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/acmart.layout:608
6322 #: lib/layouts/beamer.layout:1259 lib/layouts/elsart.layout:365
6323 #: lib/layouts/foils.layout:271 lib/layouts/heb-article.layout:87
6324 #: lib/layouts/llncs.layout:346 lib/layouts/siamltex.layout:127
6325 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193
6326 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:209
6327 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:212
6328 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:219
6329 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:239
6330 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:242
6331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:165 lib/layouts/theorems-ams.inc:182
6332 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:185 lib/layouts/theorems-bytype.inc:162
6333 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:181
6334 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6336 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6337 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:175 lib/layouts/theorems-starred.inc:178
6338 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
6339 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:196
6340 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:165
6341 #: lib/layouts/theorems.inc:182 lib/layouts/theorems.inc:185
6345 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/acmart.layout:622
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:1271 lib/layouts/elsart.layout:386
6347 #: lib/layouts/llncs.layout:353 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:218
6348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228
6349 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:231
6350 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:248
6351 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:262
6352 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:265
6353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:190 lib/layouts/theorems-ams.inc:199
6354 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:202 lib/layouts/theorems-bytype.inc:187
6355 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:197 lib/layouts/theorems-bytype.inc:200
6356 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6357 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6358 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:192 lib/layouts/theorems-starred.inc:195
6360 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
6361 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:213
6362 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:190
6363 #: lib/layouts/theorems.inc:199 lib/layouts/theorems.inc:202
6364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227
6368 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:360
6369 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:256
6370 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:266
6371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:269
6372 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:294
6373 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:308
6374 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:311
6375 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:224 lib/layouts/theorems-ams.inc:233
6376 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:236 lib/layouts/theorems-bytype.inc:225
6377 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:235 lib/layouts/theorems-bytype.inc:238
6378 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
6379 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
6380 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6381 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:226 lib/layouts/theorems-starred.inc:229
6382 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:225
6383 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:244
6384 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
6385 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
6386 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314 lib/layouts/theorems.inc:224
6387 #: lib/layouts/theorems.inc:233 lib/layouts/theorems.inc:236
6391 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/acmart.layout:587
6392 #: lib/layouts/beamer.layout:1293 lib/layouts/elsart.layout:330
6393 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:57
6394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
6395 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/siamltex.layout:88
6396 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
6397 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:130
6398 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6399 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:131
6400 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:144
6401 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:103 lib/layouts/theorems-ams.inc:106
6403 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:99
6404 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:102
6405 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6406 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6407 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6408 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:99 lib/layouts/theorems-starred.inc:102
6409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
6410 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:101
6411 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:104 lib/layouts/theorems.inc:93
6412 #: lib/layouts/theorems.inc:103 lib/layouts/theorems.inc:106
6416 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:165
6417 #: lib/layouts/agutex.layout:177
6418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
6419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
6420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:249
6421 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
6422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:267
6423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:261
6424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:274
6425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:277
6426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:292
6427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:295
6428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
6429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
6430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
6431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
6432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
6436 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
6437 #: lib/layouts/llncs.layout:380 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
6438 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:247
6439 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:250
6440 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:271
6441 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:285
6442 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:288
6443 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:207 lib/layouts/theorems-ams.inc:216
6444 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:219 lib/layouts/theorems-bytype.inc:206
6445 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:216 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
6446 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
6447 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
6448 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
6449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:209 lib/layouts/theorems-starred.inc:212
6450 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:223
6451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:231
6452 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:234 lib/layouts/theorems.inc:207
6453 #: lib/layouts/theorems.inc:216 lib/layouts/theorems.inc:219
6458 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/acmart.layout:594
6459 #: lib/layouts/elsart.layout:344 lib/layouts/foils.layout:264
6460 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
6461 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/siamltex.layout:98
6462 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:139
6463 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148
6464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:151
6465 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:153
6466 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:166
6467 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:169
6468 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:121
6469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:108
6470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:117 lib/layouts/theorems-bytype.inc:120
6471 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90 lib/layouts/theorems-order.inc:25
6472 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6473 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6474 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:116 lib/layouts/theorems-starred.inc:119
6475 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
6476 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:117
6477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:120 lib/layouts/theorems.inc:111
6478 #: lib/layouts/theorems.inc:121 lib/layouts/theorems.inc:124
6482 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
6483 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372
6484 #: lib/layouts/llncs.layout:414 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294
6485 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:311
6486 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:314
6487 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:340
6488 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:361
6489 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:364
6490 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:258 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
6491 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:279 lib/layouts/theorems-bytype.inc:263
6492 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:280 lib/layouts/theorems-bytype.inc:283
6493 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
6494 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67 lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
6495 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6496 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:268 lib/layouts/theorems-starred.inc:271
6497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
6498 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:328
6499 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258
6500 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279
6504 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364
6505 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297
6506 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266
6507 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325
6508 msgid "Remark \\theremark."
6509 msgstr "הערה \\theremark."
6511 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:421
6512 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:285
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:288
6515 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:317
6516 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:331
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:334
6518 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:241 lib/layouts/theorems-ams.inc:250
6519 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-bytype.inc:244
6520 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:254 lib/layouts/theorems-bytype.inc:257
6521 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61
6522 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6523 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:243 lib/layouts/theorems-starred.inc:246
6524 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:273
6525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:280
6526 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283 lib/layouts/theorems.inc:241
6527 #: lib/layouts/theorems.inc:250 lib/layouts/theorems.inc:253
6531 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:278
6532 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:247
6533 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
6534 msgid "Solution \\thesolution."
6535 msgstr "פתרון \\thesolution."
6537 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
6538 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
6539 #: lib/layouts/europecv.layout:169 lib/layouts/fixme.module:150
6540 #: lib/layouts/fixme.module:192 lib/layouts/moderncv.layout:381
6541 #: lib/layouts/moderncv.layout:382 lib/layouts/moderncv.layout:403
6542 #: lib/layouts/moderncv.layout:404
6543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
6544 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
6545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:284
6546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
6547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:302
6548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:300
6549 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:314
6550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:317
6551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:332
6552 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:335
6553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6561 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713
6562 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1728
6566 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
6567 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/elsart.layout:302
6568 #: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
6569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:332 lib/layouts/ijmpd.layout:335
6570 #: lib/layouts/llncs.layout:387 lib/layouts/siamltex.layout:156
6571 #: lib/layouts/svcommon.inc:640 lib/layouts/svcommon.inc:655
6572 #: lib/layouts/svcommon.inc:658 lib/layouts/svmono.layout:87
6573 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:48 lib/layouts/theorems-order.inc:82
6574 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6578 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6579 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6582 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6583 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6585 msgid "Standard in Title"
6588 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103
6589 #: lib/layouts/iucr.layout:106
6591 msgid "Author Footnote"
6594 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6599 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6600 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6601 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6604 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6605 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6606 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6609 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6610 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6613 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6614 msgid "IEEE Transactions"
6615 msgstr "IEEE Transactions"
6617 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6618 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61
6619 #: lib/layouts/achemso.layout:31 lib/layouts/acmart.layout:63
6620 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:43 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6621 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/agutex.layout:32
6622 #: lib/layouts/amsart.layout:31 lib/layouts/amsbook.layout:32
6623 #: lib/layouts/apa.layout:25 lib/layouts/apa6.layout:22
6624 #: lib/layouts/beamer.layout:63 lib/layouts/broadway.layout:176
6625 #: lib/layouts/chess.layout:30 lib/layouts/cl2emult.layout:133
6626 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/dtk.layout:32
6627 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6628 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europasscv.layout:59
6629 #: lib/layouts/europecv.layout:17 lib/layouts/foils.layout:31
6630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:347
6631 #: lib/layouts/ijmpc.layout:23 lib/layouts/ijmpd.layout:28
6632 #: lib/layouts/iopart.layout:35 lib/layouts/iucr.layout:20
6633 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6634 #: lib/layouts/lettre.layout:35 lib/layouts/llncs.layout:24
6635 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/maa-monthly.layout:48
6636 #: lib/layouts/memoir.layout:32 lib/layouts/moderncv.layout:21
6637 #: lib/layouts/paper.layout:14 lib/layouts/powerdot.layout:112
6638 #: lib/layouts/revtex.layout:23 lib/layouts/revtex4.layout:48
6639 #: lib/layouts/sciposter.layout:78 lib/layouts/scrclass.inc:17
6640 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6641 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:41
6642 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6643 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:638
6644 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6645 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/ui/stdtoolbars.inc:69
6646 #: src/insets/InsetRef.cpp:484
6650 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6651 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6652 #: lib/layouts/aastex.layout:135 lib/layouts/achemso.layout:53
6653 #: lib/layouts/acmart.layout:145 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:165
6654 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247
6655 #: lib/layouts/agutex.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:27
6656 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6657 #: lib/layouts/beamer.layout:934 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6658 #: lib/layouts/broadway.layout:189 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6659 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/docbook-book.layout:12
6660 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:10 lib/layouts/docbook-section.layout:10
6661 #: lib/layouts/ectaart.layout:16 lib/layouts/egs.layout:267
6662 #: lib/layouts/elsart.layout:93 lib/layouts/elsarticle.layout:82
6663 #: lib/layouts/entcs.layout:40 lib/layouts/foils.layout:130
6664 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:107
6665 #: lib/layouts/ijmpd.layout:112 lib/layouts/iopart.layout:59
6666 #: lib/layouts/isprs.layout:94 lib/layouts/jasatex.layout:60
6667 #: lib/layouts/jss.layout:40 lib/layouts/kluwer.layout:113
6668 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6669 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/memoir.layout:254
6670 #: lib/layouts/moderncv.layout:114 lib/layouts/paper.layout:114
6671 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:96
6672 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 lib/layouts/revtex4.layout:119
6673 #: lib/layouts/scrclass.inc:186 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:276 lib/layouts/siamltex.layout:192
6675 #: lib/layouts/simplecv.layout:134 lib/layouts/stdtitle.inc:14
6676 #: lib/layouts/svcommon.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:324
6677 #: lib/layouts/svmult.layout:47 lib/layouts/svprobth.layout:76
6678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:35
6682 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6683 msgid "IEEE membership"
6686 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:304
6689 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6691 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6694 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6698 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex62.layout:149
6699 #: lib/layouts/achemso.layout:80 lib/layouts/acmart.layout:81
6700 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:175 lib/layouts/acmsiggraph.layout:151
6701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:54
6702 #: lib/layouts/apa.layout:119 lib/layouts/apa6.layout:74
6703 #: lib/layouts/beamer.layout:992 lib/layouts/beamerposter.layout:31
6704 #: lib/layouts/broadway.layout:204 lib/layouts/cl2emult.layout:60
6705 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/ectaart.layout:109
6706 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6707 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6708 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6709 #: lib/layouts/foils.layout:138 lib/layouts/hollywood.layout:320
6710 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6711 #: lib/layouts/iopart.layout:133 lib/layouts/isprs.layout:77
6712 #: lib/layouts/jasatex.layout:86 lib/layouts/jss.layout:47
6713 #: lib/layouts/kluwer.layout:168 lib/layouts/llncs.layout:183
6714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:160 lib/layouts/maa-monthly.layout:60
6715 #: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/paper.layout:124
6716 #: lib/layouts/powerdot.layout:68 lib/layouts/revtex.layout:104
6717 #: lib/layouts/scrclass.inc:202 lib/layouts/siamltex.layout:218
6718 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:147 lib/layouts/stdtitle.inc:35
6719 #: lib/layouts/svcommon.inc:344 lib/layouts/svmult.layout:79
6720 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:40
6724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:1005
6726 msgid "Short Author|S"
6729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6730 msgid "A short version of the author name"
6733 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142
6738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148
6741 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6743 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160
6745 msgid "Author Affiliation"
6746 msgstr "&שפה חלופית:"
6748 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/agutex.layout:114
6750 msgid "Author affiliation"
6751 msgstr "&שפה חלופית:"
6753 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:179 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6761 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:198
6765 msgid "Special Paper Notice"
6766 msgstr "תווים מיוחדים"
6768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209
6769 msgid "After Title Text"
6772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219
6774 msgid "Page headings"
6775 msgstr "עם כותרת עליונה"
6777 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6782 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
6783 msgid "Left side of the header line"
6786 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6787 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6791 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:248
6792 msgid "Publication ID"
6795 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:267
6799 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
6800 msgid "Index Terms---"
6801 msgstr "מונחי אינדקס---"
6803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
6805 msgid "Paragraph Start"
6806 msgstr "הגדרות פסקה"
6808 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6811 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6813 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296
6814 msgid "First character of first word"
6817 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315
6821 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:309 lib/layouts/IEEEtran.layout:348
6822 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:158
6823 #: lib/layouts/aastex.layout:318 lib/layouts/aastex.layout:382
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:414 lib/layouts/achemso.layout:242
6825 #: lib/layouts/acmart.layout:651 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:346
6826 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:302 lib/layouts/agutex.layout:159
6827 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/agutex.layout:189
6828 #: lib/layouts/agutex.layout:212 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6829 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/beamer.layout:1108
6830 #: lib/layouts/egs.layout:527 lib/layouts/egs.layout:578
6831 #: lib/layouts/elsarticle.layout:310 lib/layouts/europasscv.layout:425
6832 #: lib/layouts/europecv.layout:294 lib/layouts/ijmpc.layout:428
6833 #: lib/layouts/ijmpc.layout:452 lib/layouts/ijmpd.layout:441
6834 #: lib/layouts/ijmpd.layout:465 lib/layouts/iopart.layout:250
6835 #: lib/layouts/iopart.layout:272 lib/layouts/iopart.layout:298
6836 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/iucr.layout:235
6837 #: lib/layouts/iucr.layout:241 lib/layouts/jasatex.layout:233
6838 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6839 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/maa-monthly.layout:76
6840 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:91 lib/layouts/maa-monthly.layout:111
6841 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:126 lib/layouts/moderncv.layout:500
6842 #: lib/layouts/powerdot.layout:357 lib/layouts/revtex4-1.layout:217
6843 #: lib/layouts/revtex4.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:327
6844 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:227 lib/layouts/simplecv.layout:158
6845 #: lib/layouts/stdstruct.inc:58 lib/layouts/svcommon.inc:545
6846 #: lib/layouts/svcommon.inc:579
6850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323
6852 msgid "Peer Review Title"
6853 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6855 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328
6857 msgid "PeerReviewTitle"
6858 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335
6861 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95
6862 #: lib/layouts/aastex62.layout:106 lib/layouts/aastex62.layout:232
6863 #: lib/layouts/aastex62.layout:247 lib/layouts/aastex62.layout:262
6864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438
6865 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339
6866 #: src/RowPainter.cpp:343
6870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67
6871 #: lib/layouts/jss.layout:119
6875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338
6876 msgid "Short title for the appendix"
6879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108
6880 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172
6881 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/agutex.layout:208
6882 #: lib/layouts/amsbook.layout:119 lib/layouts/amsdefs.inc:203
6883 #: lib/layouts/beamer.layout:1107 lib/layouts/book.layout:22
6884 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6885 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:306
6886 #: lib/layouts/foils.layout:216 lib/layouts/ijmpc.layout:448
6887 #: lib/layouts/ijmpd.layout:461 lib/layouts/jasatex.layout:269
6888 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6889 #: lib/layouts/memoir.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:267
6890 #: lib/layouts/moderncv.layout:499 lib/layouts/mwbk.layout:23
6891 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6892 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:356
6893 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6894 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6895 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6896 #: lib/layouts/scrclass.inc:268 lib/layouts/scrreprt.layout:12
6897 #: lib/layouts/scrreprt.layout:14 lib/layouts/siamltex.layout:326
6898 #: lib/layouts/simplecv.layout:156 lib/layouts/stdstruct.inc:54
6899 #: lib/layouts/svcommon.inc:575 lib/layouts/tufte-book.layout:263
6900 #: lib/layouts/tufte-book.layout:265 lib/layouts/tufte-handout.layout:77
6901 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1626 src/insets/InsetBibtex.cpp:892
6902 msgid "Bibliography"
6903 msgstr "ביבליוגרפיה"
6905 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:360 lib/layouts/aastex.layout:410
6906 #: lib/layouts/aastex.layout:424 lib/layouts/agutex.layout:224
6907 #: lib/layouts/amsdefs.inc:219 lib/layouts/beamer.layout:1122
6908 #: lib/layouts/cl2emult.layout:122 lib/layouts/egs.layout:593
6909 #: lib/layouts/elsarticle.layout:322 lib/layouts/ijmpc.layout:464
6910 #: lib/layouts/ijmpd.layout:477 lib/layouts/iopart.layout:284
6911 #: lib/layouts/iopart.layout:301 lib/layouts/iucr.layout:239
6912 #: lib/layouts/iucr.layout:246 lib/layouts/jasatex.layout:285
6913 #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360
6914 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515
6915 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6916 #: lib/layouts/svcommon.inc:591 src/insets/InsetBibtex.cpp:893
6917 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:966 src/output_plaintext.cpp:153
6921 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371
6925 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:376 lib/layouts/moderncv.layout:205
6929 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377
6930 msgid "Optional photo for biography"
6933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:399
6934 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131
6935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185 lib/layouts/europasscv.layout:74
6936 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:40
6937 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6938 #: lib/layouts/iucr.layout:211 lib/layouts/maa-monthly.layout:93
6939 #: lib/layouts/moderncv.layout:81 lib/layouts/moderncv.layout:194
6940 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29 lib/layouts/pdfcomment.module:46
6941 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6942 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/sigplanconf.layout:84
6943 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:161 lib/layouts/tcolorbox.module:134
6944 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
6945 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:485
6949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6950 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162
6952 msgid "Name of the author"
6953 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6955 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:392
6957 msgid "Biography without photo"
6958 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6960 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:404
6962 msgid "BiographyNoPhoto"
6965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410 lib/layouts/acmart.layout:546
6966 #: lib/layouts/beamer.layout:1222 lib/layouts/elsart.layout:273
6967 #: lib/layouts/elsart.layout:303 lib/layouts/foils.layout:225
6968 #: lib/layouts/heb-article.layout:30 lib/layouts/heb-article.layout:108
6969 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:338
6970 #: lib/layouts/llncs.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:118
6971 #: lib/layouts/svcommon.inc:641 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:56
6972 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:58 lib/layouts/theorems-ams.inc:28
6973 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:28 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6974 #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57
6975 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27
6976 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28
6981 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416 lib/layouts/siamltex.layout:162
6982 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6984 msgid "Alternative Proof String"
6985 msgstr "&שפה חלופית:"
6987 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:417 lib/layouts/siamltex.layout:163
6989 msgid "An alternative proof string"
6990 msgstr "&שפה חלופית:"
6992 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:1302
6993 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:390
6994 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:650
6995 #: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svmono.layout:92
6996 #: lib/layouts/svmono.layout:96 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
7000 #: lib/layouts/InStar.module:2
7001 msgid "Title and Preamble Hacks"
7004 #: lib/layouts/InStar.module:12
7006 "Provides two new styles: 1. An 'In Preamble' style that puts whatever is "
7007 "entered into it into the preamble. This can be used, if one wishes, to "
7008 "include preamble code in the body of the LyX document. 2. An 'In Title' "
7009 "style that will put its contents into the body of the LaTeX document, but "
7010 "before \\maketitle is issued. This is useful for making branches and notes "
7011 "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this "
7012 "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)"
7015 #: lib/layouts/InStar.module:16
7018 msgstr "הקדמת LaTeX"
7020 #: lib/layouts/InStar.module:23
7025 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
7029 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4
7030 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4
7031 #: lib/layouts/jreport.layout:4 lib/layouts/mwrep.layout:4
7032 #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4
7033 #: lib/layouts/treport.layout:4
7037 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150
7038 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519
7039 #: lib/layouts/kluwer.layout:275 lib/layouts/llncs.layout:262
7040 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/svglobal.layout:162
7041 #: lib/layouts/svjog.layout:166 lib/layouts/svprobth.layout:196
7045 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
7046 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/aapaper.layout:87
7047 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/dinbrief.layout:264
7048 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
7049 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
7050 #: lib/layouts/europasscv.layout:100 lib/layouts/europecv.layout:65
7051 #: lib/layouts/g-brief.layout:186 lib/layouts/g-brief2.layout:40
7052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:775 lib/layouts/ijmpc.layout:144
7053 #: lib/layouts/iopart.layout:152 lib/layouts/isprs.layout:112
7054 #: lib/layouts/jss.layout:74 lib/layouts/kluwer.layout:186
7055 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44 lib/layouts/moderncv.layout:135
7056 #: lib/layouts/revtex.layout:122 lib/layouts/revtex4-1.layout:110
7057 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:144
7058 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:50 lib/layouts/siamltex.layout:287
7062 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
7063 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
7064 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/aapaper.layout:90
7065 #: lib/layouts/aastex.layout:198 lib/layouts/aastex62.layout:140
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:93 lib/layouts/acmart.layout:169
7067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
7068 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/ectaart.layout:73
7069 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europasscv.layout:122
7070 #: lib/layouts/europecv.layout:71 lib/layouts/iopart.layout:167
7071 #: lib/layouts/iucr.layout:132 lib/layouts/iucr.layout:133
7072 #: lib/layouts/jasatex.layout:142 lib/layouts/latex8.layout:65
7073 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:404
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:239 lib/layouts/moderncv.layout:177
7075 #: lib/layouts/svcommon.inc:680 lib/layouts/svcommon.inc:685
7079 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
7083 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
7084 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
7088 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
7089 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53
7090 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:83
7091 #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133
7092 #: lib/layouts/sciposter.layout:160
7096 #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
7097 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
7098 #: lib/layouts/beamerposter.layout:72 lib/layouts/beamerposter.layout:98
7099 #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149
7100 #: lib/layouts/sciposter.layout:175
7104 #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
7105 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
7106 #: lib/layouts/beamerposter.layout:78 lib/layouts/beamerposter.layout:104
7107 #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155
7108 #: lib/layouts/sciposter.layout:181
7112 #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
7113 #: lib/layouts/sciposter.layout:158
7114 msgid "Giant Snippet"
7117 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
7118 #: lib/layouts/sciposter.layout:173
7119 msgid "More Giant Snippet"
7122 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
7123 #: lib/layouts/sciposter.layout:179
7124 msgid "Most Giant Snippet"
7127 #: lib/layouts/aa.layout:3
7128 msgid "Astronomy & Astrophysics"
7131 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9
7132 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
7133 #: lib/layouts/acmart.layout:156 lib/layouts/beamer.layout:967
7134 #: lib/layouts/beamerposter.layout:26 lib/layouts/kluwer.layout:132
7135 #: lib/layouts/llncs.layout:131 lib/layouts/scrclass.inc:193
7136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svcommon.inc:333
7137 #: lib/layouts/svprobth.layout:85 lib/layouts/tcolorbox.module:45
7138 #: lib/layouts/tcolorbox.module:48
7142 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.inc:63
7143 #: lib/layouts/aapaper.layout:93
7147 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
7148 msgid "Offprint Requests to:"
7151 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
7152 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
7156 #: lib/layouts/aa.layout:140
7157 msgid "Correspondence to:"
7158 msgstr "התכתבויות אל:"
7160 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
7161 msgid "Acknowledgements."
7162 msgstr "הכרת תודות."
7164 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
7165 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:95
7166 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
7167 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
7168 #: lib/layouts/apa.layout:305 lib/layouts/apa6.layout:405
7169 #: lib/layouts/beamer.layout:244 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
7170 #: lib/layouts/egs.layout:32 lib/layouts/europasscv.layout:187
7171 #: lib/layouts/europecv.layout:129 lib/layouts/isprs.layout:148
7172 #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25
7173 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47
7174 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47
7175 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234
7176 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54
7177 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40
7178 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:33 lib/layouts/revtex4.layout:68
7179 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/siamltex.layout:369
7180 #: lib/layouts/simplecv.layout:31 lib/layouts/spie.layout:21
7181 #: lib/layouts/stdsections.inc:77 lib/layouts/svcommon.inc:196
7182 #: lib/layouts/tufte-book.layout:94 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
7186 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
7187 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:108
7188 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
7189 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
7190 #: lib/layouts/apa.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:416
7191 #: lib/layouts/beamer.layout:306 lib/layouts/db_stdsections.inc:36
7192 #: lib/layouts/egs.layout:55 lib/layouts/isprs.layout:160
7193 #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29
7194 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56
7195 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68
7196 #: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267
7197 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63
7198 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88
7199 #: lib/layouts/siamltex.layout:380 lib/layouts/simplecv.layout:59
7200 #: lib/layouts/stdsections.inc:108 lib/layouts/svcommon.inc:205
7201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
7205 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
7206 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:121
7207 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/amsart.layout:128
7208 #: lib/layouts/amsbook.layout:74 lib/layouts/apa.layout:326
7209 #: lib/layouts/apa6.layout:426 lib/layouts/beamer.layout:368
7210 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170
7211 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33
7212 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
7213 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123
7214 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72
7215 #: lib/layouts/recipebook.layout:99 lib/layouts/revtex.layout:61
7216 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:41 lib/layouts/revtex4.layout:77
7217 #: lib/layouts/scrclass.inc:96 lib/layouts/siamltex.layout:389
7218 #: lib/layouts/stdsections.inc:124 lib/layouts/svcommon.inc:214
7219 msgid "Subsubsection"
7222 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
7223 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:237
7224 #: lib/layouts/acmart.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239
7225 #: lib/layouts/amsdefs.inc:74 lib/layouts/beamer.layout:1059
7226 #: lib/layouts/beamerposter.layout:41 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
7227 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
7228 #: lib/layouts/foils.layout:145 lib/layouts/frletter.layout:22
7229 #: lib/layouts/g-brief.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:54
7230 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:148
7231 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:56
7232 #: lib/layouts/lettre.layout:219 lib/layouts/moderncv.layout:553
7233 #: lib/layouts/powerdot.layout:90 lib/layouts/revtex.layout:112
7234 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:151 lib/layouts/revtex4.layout:127
7235 #: lib/layouts/scrclass.inc:209 lib/layouts/scrlettr.layout:165
7236 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:244 lib/layouts/siamltex.layout:237
7237 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:370
7238 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/ui/stdmenus.inc:396
7242 #: lib/layouts/aa.layout:239
7244 msgid "institutemark"
7247 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1042
7249 msgid "Institute Mark"
7252 #: lib/layouts/aa.layout:262
7254 msgid "Abstract (unstructured)"
7257 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
7261 #: lib/layouts/aa.layout:296
7263 msgid "Abstract (structured)"
7266 #: lib/layouts/aa.layout:300
7271 #: lib/layouts/aa.layout:301
7272 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
7275 #: lib/layouts/aa.layout:305
7279 #: lib/layouts/aa.layout:306
7280 msgid "Aims of your work"
7283 #: lib/layouts/aa.layout:310
7287 #: lib/layouts/aa.layout:311
7288 msgid "Methods used in your work"
7291 #: lib/layouts/aa.layout:315
7295 #: lib/layouts/aa.layout:316
7296 msgid "Results of your work"
7299 #: lib/layouts/aa.layout:337
7304 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:1015
7305 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
7306 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
7307 #: lib/layouts/svcommon.inc:353
7311 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
7312 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:204
7316 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
7320 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/aastex.layout:317
7321 #: lib/layouts/aastex62.layout:215 lib/layouts/apa.layout:212
7322 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
7323 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/iucr.layout:230
7324 #: lib/layouts/kluwer.layout:305 lib/layouts/kluwer.layout:317
7325 #: lib/layouts/svcommon.inc:559 lib/layouts/svcommon.inc:570
7326 msgid "Acknowledgements"
7329 #: lib/layouts/aapaper.inc:103 lib/layouts/aapaper.layout:96
7330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
7334 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
7335 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
7338 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
7339 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
7342 #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4
7343 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4
7344 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/cl2emult.layout:4
7345 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
7346 #: lib/layouts/latex8.layout:4 lib/layouts/revtex.layout:4
7347 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/sigplanconf.layout:4
7348 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/svglobal.layout:4
7352 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
7353 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457
7354 #: lib/layouts/beamer.layout:80 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
7355 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:255
7356 #: lib/layouts/simplecv.layout:88 lib/layouts/stdlists.inc:13
7358 msgstr "רשימת תבליטים"
7360 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
7361 #: lib/layouts/apa.layout:380 lib/layouts/apa6.layout:481
7362 #: lib/layouts/beamer.layout:116 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
7363 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:304
7364 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
7366 msgstr "רשימה ממוספרת"
7368 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
7369 #: lib/layouts/beamer.layout:158 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
7370 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
7371 #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45
7372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24
7373 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:600
7374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
7378 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/algorithm2e.module:33
7379 #: lib/layouts/apa.layout:358 lib/layouts/apa.layout:381
7380 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa6.layout:458
7381 #: lib/layouts/apa6.layout:482 lib/layouts/apa6.layout:507
7382 #: lib/layouts/beamer.layout:81 lib/layouts/beamer.layout:117
7383 #: lib/layouts/beamer.layout:159 lib/layouts/egs.layout:138
7384 #: lib/layouts/egs.layout:156 lib/layouts/egs.layout:180
7385 #: lib/layouts/enumitem.module:87 lib/layouts/europasscv.layout:313
7386 #: lib/layouts/foils.layout:86 lib/layouts/foils.layout:106
7387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpc.layout:305
7388 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:308
7389 #: lib/layouts/powerdot.layout:256 lib/layouts/powerdot.layout:305
7390 #: lib/layouts/scrclass.inc:52 lib/layouts/scrlettr.layout:34
7391 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:89
7392 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:40
7393 #: lib/layouts/stdlists.inc:68 lib/layouts/stdlists.inc:97
7394 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
7398 #: lib/layouts/aastex.layout:3
7399 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)"
7402 #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/aastex62.layout:164
7403 #: lib/layouts/achemso.layout:102 lib/layouts/acmart.layout:203
7404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
7405 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
7406 #: lib/layouts/iucr.layout:175 lib/layouts/jasatex.layout:106
7407 #: lib/layouts/latex8.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:109
7408 #: lib/layouts/moderncv.layout:347 lib/layouts/moderncv.layout:348
7409 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:66 lib/layouts/revtex4.layout:136
7410 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:169
7414 #: lib/layouts/aastex.layout:176 lib/layouts/aastex62.layout:209
7415 msgid "Altaffilation"
7418 #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124
7419 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
7423 #: lib/layouts/aastex.layout:186
7424 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
7427 #: lib/layouts/aastex.layout:191
7429 msgid "Alternative affiliation:"
7430 msgstr "&שפה חלופית:"
7432 #: lib/layouts/aastex.layout:217
7436 #: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755
7437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2767
7438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2878
7439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2897
7443 #: lib/layouts/aastex.layout:268
7444 msgid "altaffilmark"
7447 #: lib/layouts/aastex.layout:272
7448 msgid "altaffiliation mark"
7451 #: lib/layouts/aastex.layout:303
7452 msgid "Subject headings:"
7455 #: lib/layouts/aastex.layout:328
7456 msgid "[Acknowledgements]"
7457 msgstr "[הכרת תודות]"
7459 #: lib/layouts/aastex.layout:338
7463 #: lib/layouts/aastex.layout:349
7464 msgid "Place Figure here:"
7465 msgstr "מקם איור כאן:"
7467 #: lib/layouts/aastex.layout:358
7471 #: lib/layouts/aastex.layout:369
7472 msgid "Place Table here:"
7473 msgstr "מקם טבלה כאן:"
7475 #: lib/layouts/aastex.layout:388
7479 #: lib/layouts/aastex.layout:398
7483 #: lib/layouts/aastex.layout:438
7484 msgid "NoteToEditor"
7487 #: lib/layouts/aastex.layout:450
7488 msgid "Note to Editor:"
7489 msgstr "הערה לעורך:"
7491 #: lib/layouts/aastex.layout:459 lib/layouts/aastex6.layout:102
7492 #: lib/layouts/aastex62.layout:113
7496 #: lib/layouts/aastex.layout:471
7497 msgid "References. ---"
7498 msgstr "הפניות. ---"
7500 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/aastex6.layout:109
7501 #: lib/layouts/aastex62.layout:120
7502 msgid "TableComments"
7505 #: lib/layouts/aastex.layout:491
7509 #: lib/layouts/aastex.layout:499
7514 #: lib/layouts/aastex.layout:507
7519 #: lib/layouts/aastex.layout:514
7521 msgid "tablenotemark"
7524 #: lib/layouts/aastex.layout:518
7525 msgid "tablenote mark"
7528 #: lib/layouts/aastex.layout:536
7532 #: lib/layouts/aastex.layout:537
7536 #: lib/layouts/aastex.layout:543
7537 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
7540 #: lib/layouts/aastex.layout:558
7544 #: lib/layouts/aastex.layout:570
7548 #: lib/layouts/aastex.layout:584
7552 #: lib/layouts/aastex.layout:596
7556 #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628
7557 msgid "Recognized Name"
7560 #: lib/layouts/aastex.layout:599
7561 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
7564 #: lib/layouts/aastex.layout:614
7568 #: lib/layouts/aastex.layout:626
7572 #: lib/layouts/aastex.layout:629
7573 msgid "Separate the dataset ID from text"
7576 #: lib/layouts/aastex6.layout:3
7577 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
7580 #: lib/layouts/aastex6.layout:59 lib/layouts/aastex62.layout:70
7584 #: lib/layouts/aastex6.layout:66 lib/layouts/aastex62.layout:77
7588 #: lib/layouts/aastex6.layout:99 lib/layouts/aastex62.layout:110
7592 #: lib/layouts/aastex6.layout:103 lib/layouts/aastex62.layout:114
7597 #: lib/layouts/aastex6.layout:110 lib/layouts/aastex62.layout:121
7602 #: lib/layouts/aastex62.layout:3
7603 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
7606 #: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
7607 #: lib/layouts/ectaart.layout:181
7609 msgid "Corresponding Author"
7610 msgstr "התכתבויות אל:"
7612 #: lib/layouts/aastex62.layout:132
7614 msgid "Corresponding author:"
7615 msgstr "התכתבויות אל:"
7617 #: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
7618 #: lib/layouts/svmult.layout:83
7622 #: lib/layouts/aastex62.layout:157 lib/layouts/acmart.layout:190
7626 #: lib/layouts/aastex62.layout:158
7627 msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
7630 #: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7631 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7632 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/iucr.layout:179
7633 #: lib/layouts/jss.layout:78 lib/layouts/revtex4-1.layout:80
7634 #: lib/layouts/revtex4.layout:147
7635 msgid "Affiliation:"
7638 #: lib/layouts/aastex62.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:144
7639 #: lib/layouts/revtex4.layout:190
7641 msgid "Collaboration"
7642 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7644 #: lib/layouts/aastex62.layout:184 lib/layouts/revtex4-1.layout:147
7645 #: lib/layouts/revtex4.layout:193
7647 msgid "Collaboration:"
7650 #: lib/layouts/aastex62.layout:193
7652 msgid "Nocollaboration"
7653 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7655 #: lib/layouts/aastex62.layout:200
7657 msgid "No collaboration"
7658 msgstr "אפשרויות המחלקה"
7660 #: lib/layouts/aastex62.layout:230
7662 msgid "Section Appendix"
7665 #: lib/layouts/aastex62.layout:234
7667 msgid "\\Alph{appendix}."
7668 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
7670 #: lib/layouts/aastex62.layout:245
7672 msgid "Subsection Appendix"
7675 #: lib/layouts/aastex62.layout:249
7676 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
7679 #: lib/layouts/aastex62.layout:260
7681 msgid "Subsubsection Appendix"
7684 #: lib/layouts/aastex62.layout:264
7686 msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
7687 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7689 #: lib/layouts/achemso.layout:3
7690 msgid "American Chemical Society (ACS)"
7693 #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41
7694 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357
7695 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/beamer.layout:271
7696 #: lib/layouts/beamer.layout:333 lib/layouts/beamer.layout:395
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:948 lib/layouts/europecv.layout:137
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74
7699 #: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:202
7700 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137
7701 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284
7702 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205
7703 #: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:645
7704 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64
7705 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:83
7706 #: lib/layouts/tufte-book.layout:112 lib/layouts/tufte-handout.layout:40
7707 msgid "Short Title|S"
7710 #: lib/layouts/achemso.layout:75
7711 msgid "Short title which will appear in the running header"
7714 #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125
7719 #: lib/layouts/achemso.layout:110
7721 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
7722 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
7724 #: lib/layouts/achemso.layout:115
7726 msgid "Alt Affiliation"
7727 msgstr "&שפה חלופית:"
7729 #: lib/layouts/achemso.layout:121
7731 msgid "Also Affiliation"
7732 msgstr "&שפה חלופית:"
7734 #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116
7735 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46
7736 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170
7737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:770
7741 #: lib/layouts/achemso.layout:133 lib/layouts/europasscv.layout:119
7742 #: lib/layouts/europecv.layout:96 lib/layouts/lettre.layout:361
7743 #: lib/layouts/moderncv.layout:173
7748 #: lib/layouts/achemso.layout:136 lib/layouts/dinbrief.layout:309
7749 #: lib/layouts/g-brief.layout:123 lib/layouts/moderncv.layout:153
7753 #: lib/layouts/achemso.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:126
7754 #: lib/layouts/moderncv.layout:156
7758 #: lib/layouts/achemso.layout:143
7760 msgid "Abbreviations"
7761 msgstr "יחסים - AMS"
7763 #: lib/layouts/achemso.layout:149
7765 msgid "Abbreviations:"
7766 msgstr "יחסים - AMS"
7768 #: lib/layouts/achemso.layout:162
7773 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178
7777 #: lib/layouts/achemso.layout:172
7778 msgid "List of Schemes"
7779 msgstr "רשימת סכמות"
7781 #: lib/layouts/achemso.layout:186
7786 #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202
7790 #: lib/layouts/achemso.layout:196
7791 msgid "List of Charts"
7792 msgstr "רשימת תרשימים"
7794 #: lib/layouts/achemso.layout:210
7796 msgid "Graphs[[mathematical]]"
7799 #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228
7800 msgid "Graph[[mathematical]]"
7803 #: lib/layouts/achemso.layout:222
7804 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7805 msgstr "רשימת גרפים"
7807 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7808 msgid "SupplementalInfo"
7811 #: lib/layouts/achemso.layout:259
7812 msgid "Supporting Information Available"
7815 #: lib/layouts/achemso.layout:262
7818 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7820 #: lib/layouts/achemso.layout:266
7821 msgid "Graphical TOC Entry"
7824 #: lib/layouts/achemso.layout:269
7829 #: lib/layouts/achemso.layout:273
7834 #: lib/layouts/achemso.layout:292
7839 #: lib/layouts/achemso.layout:295
7843 #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308
7844 #: lib/languages:796
7848 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7849 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)"
7852 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392
7853 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180
7858 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
7860 msgid "General terms:"
7863 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7864 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)"
7867 #: lib/layouts/acmart.layout:3
7868 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article"
7871 #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332
7872 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175
7873 #: lib/layouts/elsart.layout:201 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
7874 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
7878 #: lib/layouts/acmart.layout:100
7883 #: lib/layouts/acmart.layout:106
7888 #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308
7889 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325
7890 #: lib/layouts/apa6.layout:333
7893 msgstr "הקדמת LaTeX"
7895 #: lib/layouts/acmart.layout:111
7897 msgid "Journal's Short Name: "
7900 #: lib/layouts/acmart.layout:122
7902 msgid "ACM Conference"
7905 #: lib/layouts/acmart.layout:129
7910 #: lib/layouts/acmart.layout:137
7914 #: lib/layouts/acmart.layout:140
7916 msgid "Conference Name: "
7919 #: lib/layouts/acmart.layout:147
7922 msgstr "כותרת קצרה:"
7924 #: lib/layouts/acmart.layout:178
7926 msgid "Email address: "
7927 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
7929 #: lib/layouts/acmart.layout:192
7933 #: lib/layouts/acmart.layout:212
7935 msgid "Affiliation: "
7938 #: lib/layouts/acmart.layout:216
7940 msgid "Additional Affiliation"
7941 msgstr "&שפה חלופית:"
7943 #: lib/layouts/acmart.layout:218
7945 msgid "Additional Affiliation: "
7946 msgstr "&שפה חלופית:"
7949 #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226
7954 #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233
7955 #: lib/layouts/paper.layout:163
7959 #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240
7964 #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248
7966 msgid "Street Address"
7967 msgstr "כתובת נוכחית"
7969 #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256
7970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
7971 #: lib/layouts/iucr.layout:75 lib/layouts/iucr.layout:80
7972 #: lib/layouts/moderncv.layout:355 lib/layouts/moderncv.layout:356
7976 #: lib/layouts/acmart.layout:262 lib/layouts/acmart.layout:264
7977 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
7978 #: lib/layouts/iucr.layout:97 lib/layouts/iucr.layout:100
7979 #: lib/layouts/moderncv.layout:360 lib/layouts/moderncv.layout:361
7983 #: lib/layouts/acmart.layout:270 lib/layouts/acmart.layout:272
7984 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
7985 #: lib/layouts/g-brief.layout:88
7989 #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280
7994 #: lib/layouts/acmart.layout:286
7999 #: lib/layouts/acmart.layout:296
8001 msgid "Title Note: "
8004 #: lib/layouts/acmart.layout:302
8006 msgid "SubtitleNote"
8009 #: lib/layouts/acmart.layout:304
8011 msgid "Subtitle Note: "
8014 #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
8018 #: lib/layouts/acmart.layout:310
8023 #: lib/layouts/acmart.layout:314
8028 #: lib/layouts/acmart.layout:316
8033 #: lib/layouts/acmart.layout:320
8038 #: lib/layouts/acmart.layout:322
8043 #: lib/layouts/acmart.layout:326
8048 #: lib/layouts/acmart.layout:328
8053 #: lib/layouts/acmart.layout:332
8058 #: lib/layouts/acmart.layout:334
8063 #: lib/layouts/acmart.layout:338
8068 #: lib/layouts/acmart.layout:340
8073 #: lib/layouts/acmart.layout:344
8074 msgid "ACM Art Seq Num"
8077 #: lib/layouts/acmart.layout:346
8079 msgid "Article Sequential Number: "
8082 #: lib/layouts/acmart.layout:350
8083 msgid "ACM Submission ID"
8086 #: lib/layouts/acmart.layout:352
8087 msgid "Submission ID: "
8090 #: lib/layouts/acmart.layout:356
8094 #: lib/layouts/acmart.layout:358
8098 #: lib/layouts/acmart.layout:362
8102 #: lib/layouts/acmart.layout:364
8106 #: lib/layouts/acmart.layout:368
8110 #: lib/layouts/acmart.layout:370
8114 #: lib/layouts/acmart.layout:374
8118 #: lib/layouts/acmart.layout:376
8119 msgid "ACM Badge R: "
8122 #: lib/layouts/acmart.layout:380
8126 #: lib/layouts/acmart.layout:382
8127 msgid "ACM Badge L: "
8130 #: lib/layouts/acmart.layout:386
8135 #: lib/layouts/acmart.layout:388
8137 msgid "Start Page: "
8140 #: lib/layouts/acmart.layout:394
8145 #: lib/layouts/acmart.layout:400
8148 msgstr "מילות מפתח:"
8150 #: lib/layouts/acmart.layout:404
8154 #: lib/layouts/acmart.layout:415
8155 msgid "Computing Classification Scheme (XML): "
8158 #: lib/layouts/acmart.layout:426
8160 msgid "CCS Description"
8163 #: lib/layouts/acmart.layout:429
8164 msgid "Significance"
8167 #: lib/layouts/acmart.layout:431
8169 msgid "Computing Classification Scheme: "
8170 msgstr "מיון נושא של AMS."
8172 #: lib/layouts/acmart.layout:444
8174 msgid "Set Copyright"
8175 msgstr "זכויות יוצרים"
8177 #: lib/layouts/acmart.layout:446
8179 msgid "Set Copyright: "
8180 msgstr "זכויות יוצרים"
8182 #: lib/layouts/acmart.layout:450
8184 msgid "Copyright Year"
8185 msgstr "זכויות יוצרים"
8187 #: lib/layouts/acmart.layout:452
8189 msgid "Copyright Year: "
8190 msgstr "זכויות יוצרים:"
8192 #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459
8194 msgid "Teaser Figure"
8197 #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
8198 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423
8199 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpc.layout:177
8200 #: lib/layouts/ijmpd.layout:163 lib/layouts/ijmpd.layout:167
8204 #: lib/layouts/acmart.layout:468
8208 #: lib/layouts/acmart.layout:471
8213 #: lib/layouts/acmart.layout:479
8215 msgid "ShortAuthors"
8218 #: lib/layouts/acmart.layout:487
8220 msgid "Short authors: "
8223 #: lib/layouts/acmart.layout:501
8228 #: lib/layouts/acmart.layout:505
8229 msgid "Sidebar (sigchi-a only)"
8232 #: lib/layouts/acmart.layout:515
8234 msgid "Margin figure (sigchi-a only)"
8235 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
8237 #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1647
8238 #: lib/layouts/powerdot.layout:532 lib/layouts/sciposter.layout:109
8239 #: lib/layouts/stdfloats.inc:33 lib/layouts/tufte-book.layout:257
8240 msgid "List of Figures"
8241 msgstr "רשימת איורים"
8243 #: lib/layouts/acmart.layout:528
8244 msgid "Margin table (sigchi-a only)"
8247 #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1634
8248 #: lib/layouts/powerdot.layout:515 lib/layouts/sciposter.layout:123
8249 #: lib/layouts/stdfloats.inc:18 lib/layouts/tufte-book.layout:241
8250 msgid "List of Tables"
8251 msgstr "רשימת טבלאות"
8253 #: lib/layouts/acmart.layout:539 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
8254 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
8255 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24
8256 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25
8258 msgid "Definitions & Theorems"
8261 #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1251
8262 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65
8263 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37
8264 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21
8265 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37
8267 msgid "Additional Theorem Text"
8268 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8270 #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1252
8271 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66
8272 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:38
8273 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22
8274 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38
8275 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8278 #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354
8279 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80
8280 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:52 lib/layouts/theorems-bytype.inc:49
8281 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:52
8282 msgid "Theorem \\thetheorem."
8283 msgstr "משפט \\thetheorem."
8285 #: lib/layouts/acmart.layout:584 lib/layouts/theorems-ams.inc:79
8286 #: lib/layouts/theorems.inc:79
8287 msgid "Corollary \\thetheorem."
8288 msgstr "מסקנה \\thetheorem."
8290 #: lib/layouts/acmart.layout:591 lib/layouts/theorems-ams.inc:97
8291 #: lib/layouts/theorems.inc:97
8292 msgid "Lemma \\thetheorem."
8293 msgstr "למה \\thetheorem."
8296 #: lib/layouts/acmart.layout:598 lib/layouts/theorems-ams.inc:115
8297 #: lib/layouts/theorems.inc:115
8298 msgid "Proposition \\thetheorem."
8299 msgstr "הצעה \\thetheorem."
8301 #: lib/layouts/acmart.layout:605 lib/layouts/theorems-ams.inc:133
8302 #: lib/layouts/theorems.inc:133
8303 msgid "Conjecture \\thetheorem."
8304 msgstr "השערה \\thetheorem."
8306 #: lib/layouts/acmart.layout:612 lib/layouts/theorems-ams.inc:169
8307 #: lib/layouts/theorems.inc:169
8308 msgid "Definition \\thetheorem."
8309 msgstr "הגדרה \\thetheorem."
8311 #: lib/layouts/acmart.layout:625 lib/layouts/theorems-ams.inc:193
8312 #: lib/layouts/theorems.inc:193
8313 msgid "Example \\thetheorem."
8314 msgstr "דוגמה \\thetheorem."
8316 #: lib/layouts/acmart.layout:628
8320 #: lib/layouts/acmart.layout:635
8322 msgid "Print version only"
8325 #: lib/layouts/acmart.layout:638
8328 msgstr "תצוגה על המסך"
8330 #: lib/layouts/acmart.layout:641
8332 msgid "Screen version only"
8335 #: lib/layouts/acmart.layout:644
8336 msgid "Anonymous Suppression"
8339 #: lib/layouts/acmart.layout:647
8340 msgid "Non anonymous only"
8343 #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654
8344 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343
8345 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:350 lib/layouts/acmsiggraph.layout:299
8346 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:306 lib/layouts/agutex.layout:185
8347 #: lib/layouts/apa.layout:234 lib/layouts/apa6.layout:302
8348 #: lib/layouts/iopart.layout:246 lib/layouts/iopart.layout:260
8349 #: lib/layouts/jasatex.layout:230 lib/layouts/jasatex.layout:236
8350 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:125 lib/layouts/maa-monthly.layout:131
8351 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:215 lib/layouts/revtex4.layout:243
8352 #: lib/layouts/revtex4.layout:253 lib/layouts/sigplanconf.layout:223
8353 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:230 lib/layouts/spie.layout:91
8354 msgid "Acknowledgments"
8357 #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669
8358 msgid "Grant Sponsor"
8361 #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709
8365 #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698
8367 msgid "Grant Number"
8370 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3
8371 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)"
8374 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
8375 msgid "TOG online ID"
8378 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
8381 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
8383 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
8388 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
8390 msgid "Volume number:"
8393 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
8398 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
8400 msgid "Article number:"
8403 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107
8405 msgid "Set copyright"
8406 msgstr "זכויות יוצרים"
8408 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110
8410 msgid "Copyright type:"
8411 msgstr "זכויות יוצרים:"
8413 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114
8415 msgid "Copyright year"
8416 msgstr "זכויות יוצרים:"
8418 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117
8420 msgid "Year of copyright:"
8421 msgstr "varcopyright"
8423 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125
8425 msgid "Conference info"
8428 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128
8430 msgid "Conference info:"
8433 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132
8435 msgid "Conference name"
8438 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137
8442 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140
8446 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126
8451 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147
8452 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
8454 msgid "Article DOI:"
8457 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
8458 msgid "TOG article DOI"
8461 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
8464 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8466 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
8469 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8471 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195
8472 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200
8474 msgid "Keyword list"
8477 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204
8478 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207
8480 msgid "Concept list"
8483 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211
8484 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214
8486 msgid "Print copyright"
8487 msgstr "varcopyright"
8489 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
8492 msgstr "שורת כותרת:"
8494 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
8496 msgid "Teaser image:"
8499 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
8501 msgid "CR categories"
8504 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
8506 msgid "CR Categories:"
8509 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
8514 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:287 lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
8519 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
8524 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
8526 msgid "Number of the category"
8527 msgstr "מספר עותקים"
8529 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310
8530 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
8531 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267
8536 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272
8540 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273
8541 msgid "Third-level of the category"
8544 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279
8549 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284
8554 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292
8555 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181
8560 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
8561 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)"
8564 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
8565 msgid "TOG project URL"
8568 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
8569 msgid "Project URL:"
8572 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
8573 msgid "TOG video URL"
8576 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
8580 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
8581 msgid "TOG data URL"
8584 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
8589 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
8590 msgid "TOG code URL"
8593 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
8598 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
8599 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
8602 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
8603 msgid "Articles (DocBook)"
8606 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
8607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
8612 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
8617 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:66 lib/layouts/agu_stdclass.inc:68
8618 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51
8619 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98 lib/layouts/ectaart.layout:202
8620 #: lib/layouts/iucr.layout:127 lib/layouts/iucr.layout:128
8621 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:340 lib/layouts/revtex4-1.layout:342
8625 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
8626 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
8627 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8631 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
8632 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
8636 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
8641 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
8642 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8643 msgid "Citation-number"
8646 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:155 lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8647 #: lib/layouts/apa6.layout:332
8651 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
8656 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8661 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
8666 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
8667 msgid "Issue-number"
8670 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
8674 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
8675 msgid "Issue-months"
8678 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20
8679 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:231
8680 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60
8681 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42
8682 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61
8683 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
8684 #: lib/layouts/svmult.layout:103 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
8688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
8689 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69
8690 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8691 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:45
8692 #: lib/layouts/svcommon.inc:152 lib/layouts/svmult.layout:111
8693 #: lib/layouts/tufte-book.layout:66
8697 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:59
8698 #: lib/layouts/agutex.layout:157 lib/layouts/amsbook.layout:131
8699 #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436
8700 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75
8701 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75
8702 #: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138
8703 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81
8704 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:48
8705 #: lib/layouts/revtex4.layout:85 lib/layouts/scrclass.inc:104
8706 #: lib/layouts/stdsections.inc:139 lib/layouts/svcommon.inc:223
8710 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346
8711 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
8712 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
8713 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153
8714 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112
8715 #: lib/layouts/stdsections.inc:150 lib/layouts/svcommon.inc:234
8716 msgid "Subparagraph"
8719 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8720 msgid "Subsubparagraph"
8723 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13 lib/layouts/moderncv.layout:317
8727 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8728 msgid "-- Header --"
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8732 msgid "Special-section"
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8736 msgid "Special-section:"
8739 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8744 msgid "AGU-journal:"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8748 msgid "Citation-number:"
8749 msgstr "מספר מובאה:"
8751 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8763 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8767 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8769 msgstr "זכויות יוצרים:"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8775 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8776 msgid "Index-terms..."
8779 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8783 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
8796 msgid "Supplementary"
8799 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
8800 msgid "Supplementary..."
8803 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
8807 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
8808 msgid "Sup-mat-note:"
8811 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
8815 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
8819 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189 lib/layouts/europasscv.layout:84
8820 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:51
8821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
8825 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202 lib/layouts/aguplus.inc:115
8826 #: lib/layouts/egs.layout:436
8830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
8831 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
8832 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
8836 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
8840 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215 lib/layouts/aguplus.inc:127
8841 #: lib/layouts/egs.layout:445
8845 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218 lib/layouts/aguplus.inc:131
8846 #: lib/layouts/egs.layout:458
8850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
8854 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
8858 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
8862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
8867 msgid "Published-online:"
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:95
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
8878 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
8879 msgid "Posting-order"
8882 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
8883 msgid "Posting-order:"
8886 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
8890 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
8894 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
8898 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
8902 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6
8903 #: lib/layouts/stdinsets.inc:523
8907 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
8911 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5
8912 #: lib/layouts/stdinsets.inc:522
8916 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
8918 msgstr "רשימת טבלאות:"
8920 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
8924 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
8928 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
8932 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
8936 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
8941 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
8946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
8951 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
8952 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/jss.layout:171
8953 #: lib/layouts/jss.layout:205 lib/layouts/jss.layout:207
8954 #: lib/layouts/logicalmkup.module:66
8958 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
8963 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
8964 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
8965 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
8966 #: lib/layouts/iucr.layout:194
8970 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8975 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
8980 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8981 #: lib/layouts/g-brief.layout:67
8985 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
8990 #: lib/layouts/agums.layout:3
8991 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
8994 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75
8995 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:288
8996 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/egs.layout:605
8997 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
8998 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:255
9002 #: lib/layouts/aguplus.inc:52 lib/layouts/amsart.layout:117
9003 #: lib/layouts/amsbook.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:350
9004 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/egs.layout:625
9005 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
9006 #: lib/layouts/svcommon.inc:263
9010 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9011 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:279
9015 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9016 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/simplecv.layout:110
9020 #: lib/layouts/aguplus.inc:93 lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9021 #: lib/layouts/foils.layout:195
9022 msgid "Left Header:"
9025 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9026 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/simplecv.layout:127
9027 msgid "Right Header"
9030 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9031 #: lib/layouts/foils.layout:203
9032 msgid "Right Header:"
9035 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9039 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9043 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9047 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9051 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9055 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9056 msgid "Author Address:"
9059 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9063 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9064 msgid "Slug Comment:"
9067 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9071 #: lib/layouts/aguplus.inc:185
9076 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
9080 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
9084 #: lib/layouts/aguplus.inc:211 lib/layouts/beamer.layout:1629
9085 #: lib/layouts/powerdot.layout:508 lib/layouts/sciposter.layout:118
9086 #: lib/layouts/stdfloats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9087 #: src/insets/Inset.cpp:101
9091 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
9096 #: lib/layouts/agutex.layout:3
9097 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
9100 #: lib/layouts/agutex.layout:74
9105 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
9106 msgid "Affiliation Mark"
9109 #: lib/layouts/agutex.layout:125
9110 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
9113 #: lib/layouts/agutex.layout:130
9115 msgid "Author affiliation:"
9116 msgstr "&שפה חלופית:"
9118 #: lib/layouts/agutex.layout:197
9120 msgid "Acknowledgments."
9121 msgstr "הכרת תודות."
9123 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
9128 #: lib/layouts/algorithm2e.module:7
9130 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
9131 "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the "
9135 #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:549
9136 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270 lib/layouts/stdfloats.inc:48
9137 msgid "List of Algorithms"
9138 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
9140 #: lib/layouts/amsart.layout:3
9141 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
9144 #: lib/layouts/amsart.layout:85
9145 msgid "SpecialSection"
9148 #: lib/layouts/amsart.layout:94
9149 msgid "SpecialSection*"
9150 msgstr "סעיף מיוחד*"
9152 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:290
9153 #: lib/layouts/beamer.layout:352 lib/layouts/beamer.layout:414
9154 #: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:661
9155 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26
9156 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48
9157 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70
9158 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:81 lib/layouts/svcommon.inc:290
9162 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
9163 #: lib/layouts/beamer.layout:412 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
9164 #: lib/layouts/isprs.layout:200 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
9165 #: lib/layouts/svcommon.inc:271
9166 msgid "Subsubsection*"
9167 msgstr "תת-תת-סעיף*"
9169 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
9170 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
9173 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
9174 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4
9175 #: lib/layouts/extbook.layout:4 lib/layouts/jbook.layout:4
9176 #: lib/layouts/jsbook.layout:4 lib/layouts/memoir.layout:4
9177 #: lib/layouts/mwbk.layout:4 lib/layouts/recipebook.layout:4
9178 #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4
9179 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4
9180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4
9184 #: lib/layouts/amsbook.layout:140
9185 msgid "Chapter Exercises"
9188 #: lib/layouts/amsdefs.inc:42
9189 msgid "Short title which appears in the running headers"
9192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163
9193 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872
9194 #: lib/layouts/lettre.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:114
9195 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:129
9196 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:248
9197 #: lib/layouts/siamltex.layout:249
9201 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/dinbrief.layout:57
9202 #: lib/layouts/ectaart.layout:70 lib/layouts/elsart.layout:146
9203 #: lib/layouts/europasscv.layout:103 lib/layouts/europecv.layout:68
9204 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:788
9205 #: lib/layouts/moderncv.layout:138 lib/layouts/revtex.layout:134
9206 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:113 lib/layouts/revtex4.layout:186
9207 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:65
9208 #: lib/layouts/siamltex.layout:299
9212 #: lib/layouts/amsdefs.inc:145
9213 msgid "Current Address"
9214 msgstr "כתובת נוכחית"
9216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148
9217 msgid "Current address:"
9218 msgstr "כתובת נוכחית:"
9220 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156
9221 msgid "E-mail address:"
9222 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9224 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/elsart.layout:189
9225 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:232
9229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
9230 msgid "Key words and phrases:"
9233 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/revtex4.layout:200
9237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9241 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185 lib/layouts/svglobal.layout:127
9242 #: lib/layouts/svjog.layout:131 lib/layouts/svprobth.layout:161
9246 #: lib/layouts/amsdefs.inc:189
9250 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9254 #: lib/layouts/amsdefs.inc:196 lib/layouts/siamltex.layout:319
9255 msgid "Subjectclass"
9258 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199
9259 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9260 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9262 #: lib/layouts/apa.layout:3
9263 msgid "American Psychological Association (APA)"
9266 #: lib/layouts/apa.layout:54
9268 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
9270 #: lib/layouts/apa.layout:63
9271 msgid "Right header:"
9272 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
9274 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
9275 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:43
9279 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
9280 msgid "Short title:"
9281 msgstr "כותרת קצרה:"
9283 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
9287 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
9288 msgid "ThreeAuthors"
9289 msgstr "שלושה מחברים"
9291 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
9293 msgstr "ארבעה מחברים"
9295 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
9296 msgid "TwoAffiliations"
9299 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
9300 msgid "ThreeAffiliations"
9301 msgstr "שלושה שיוכים"
9303 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
9304 msgid "FourAffiliations"
9305 msgstr "ארבעה שיוכים"
9307 #: lib/layouts/apa.layout:225 lib/layouts/iucr.layout:234
9308 msgid "Acknowledgements:"
9309 msgstr "הכרת תודות:"
9311 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
9315 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
9319 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
9320 #: lib/layouts/stdinsets.inc:639 src/insets/InsetCaption.cpp:409
9325 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
9326 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:646
9328 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
9329 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
9331 #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373
9335 #: lib/layouts/apa.layout:279 lib/layouts/apa6.layout:379
9339 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/apa.layout:399
9340 #: lib/layouts/apa6.layout:475 lib/layouts/apa6.layout:500
9341 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:133
9342 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
9343 #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280
9344 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33
9345 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53
9347 msgid "Custom Item|s"
9348 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9350 #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400
9351 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501
9352 #: lib/layouts/beamer.layout:94 lib/layouts/beamer.layout:134
9353 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
9354 #: lib/layouts/europasscv.layout:332 lib/layouts/powerdot.layout:281
9355 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34
9356 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54
9357 msgid "A customized item string"
9360 #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
9364 #: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
9365 #: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
9366 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
9367 msgid "(\\alph{enumii})"
9368 msgstr "(\\alph{enumii})"
9370 #: lib/layouts/apa6.layout:3
9371 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
9374 #: lib/layouts/apa6.layout:113
9376 msgstr "חמישה מחברים"
9378 #: lib/layouts/apa6.layout:120
9380 msgstr "שישה מחברים"
9382 #: lib/layouts/apa6.layout:127
9384 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
9386 #: lib/layouts/apa6.layout:136
9387 msgid "Left header:"
9388 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
9390 #: lib/layouts/apa6.layout:191
9391 msgid "FiveAffiliations"
9392 msgstr "חמישה שיוכים"
9394 #: lib/layouts/apa6.layout:198
9395 msgid "SixAffiliations"
9396 msgstr "שישה שיוכים"
9398 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1576
9399 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107
9400 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:373
9401 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169
9402 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
9404 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
9405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214
9406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
9407 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
9408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:222
9409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:235
9410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:238
9411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:253
9412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:256
9413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
9414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
9415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
9416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
9417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
9418 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
9419 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409
9420 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412
9424 #: lib/layouts/apa6.layout:293
9425 msgid "Author Note:"
9428 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
9432 #: lib/layouts/apa6.layout:324
9436 #: lib/layouts/apa6.layout:473
9440 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
9441 msgid "Arabic Article"
9444 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
9445 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
9448 #: lib/layouts/article.layout:3
9449 msgid "Article (Standard Class)"
9450 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
9452 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
9453 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31
9454 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:246
9458 #: lib/layouts/beamer.layout:3
9462 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4
9463 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4
9464 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4
9465 msgid "Presentations"
9468 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122
9469 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:459
9470 #: lib/layouts/beamer.layout:527 lib/layouts/beamer.layout:585
9471 #: lib/layouts/beamer.layout:615 lib/layouts/beamer.layout:825
9472 #: lib/layouts/beamer.layout:854 lib/layouts/beamer.layout:1156
9473 #: lib/layouts/beamer.layout:1181 lib/layouts/beamer.layout:1208
9474 #: lib/layouts/beamer.layout:1371
9476 msgid "Overlay Specifications|v"
9479 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123
9480 #: lib/layouts/beamer.layout:165
9481 msgid "Overlay specifications for this list"
9484 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
9485 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:748
9486 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
9487 msgid "Item Overlay Specifications"
9490 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
9491 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:584
9492 #: lib/layouts/beamer.layout:614 lib/layouts/beamer.layout:749
9493 #: lib/layouts/beamer.layout:824 lib/layouts/beamer.layout:853
9494 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1180
9495 #: lib/layouts/beamer.layout:1207 lib/layouts/beamer.layout:1370
9496 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
9500 #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139
9501 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:750
9502 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338
9503 msgid "Overlay specifications for this item"
9506 #: lib/layouts/beamer.layout:129
9508 msgid "Mini Template"
9511 #: lib/layouts/beamer.layout:130
9512 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
9515 #: lib/layouts/beamer.layout:171
9517 msgid "Longest label|s"
9518 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
9520 #: lib/layouts/beamer.layout:172
9521 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
9524 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:245
9525 #: lib/layouts/beamer.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:369
9526 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
9527 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130
9528 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48
9529 #: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213
9530 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235
9531 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32
9532 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:47
9533 #: lib/layouts/stdsections.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:117
9534 #: lib/layouts/svcommon.inc:159 lib/layouts/svcommon.inc:172
9535 #: lib/layouts/svcommon.inc:184 lib/layouts/svcommon.inc:416
9536 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-book.layout:95
9537 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24
9539 msgstr "חלוקה לסיעים"
9541 #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:263
9542 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
9543 #: lib/layouts/beamer.layout:358 lib/layouts/beamer.layout:387
9544 #: lib/layouts/beamer.layout:420
9548 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:264
9549 #: lib/layouts/beamer.layout:297 lib/layouts/beamer.layout:326
9550 #: lib/layouts/beamer.layout:359 lib/layouts/beamer.layout:388
9551 #: lib/layouts/beamer.layout:421
9553 msgid "Mode Specification|S"
9554 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
9556 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:265
9557 #: lib/layouts/beamer.layout:298 lib/layouts/beamer.layout:327
9558 #: lib/layouts/beamer.layout:360 lib/layouts/beamer.layout:389
9559 #: lib/layouts/beamer.layout:422
9560 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
9563 #: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33
9565 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41
9567 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
9568 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9570 #: lib/layouts/beamer.layout:260
9571 msgid "Section \\arabic{section}"
9572 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
9574 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/scrclass.inc:149
9575 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:96
9576 #: lib/layouts/tufte-book.layout:113
9577 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
9578 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9580 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/numarticle.inc:10
9581 #: lib/layouts/powerdot.layout:245
9582 msgid "\\Alph{section}"
9583 msgstr "\\Alph{section}"
9585 #: lib/layouts/beamer.layout:322
9586 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9587 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9589 #: lib/layouts/beamer.layout:334
9590 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
9591 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9593 #: lib/layouts/beamer.layout:346
9594 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9595 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
9597 #: lib/layouts/beamer.layout:384
9599 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9601 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9603 #: lib/layouts/beamer.layout:396
9605 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
9606 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
9608 #: lib/layouts/beamer.layout:408
9609 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9610 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
9612 #: lib/layouts/beamer.layout:435 lib/layouts/beamer.layout:441
9616 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:521
9617 #: lib/layouts/beamer.layout:568 lib/layouts/beamer.layout:599
9621 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:887
9622 #: lib/layouts/beamer.layout:1243 lib/layouts/beamer.layout:1394
9623 #: lib/layouts/beamer.layout:1414 lib/layouts/beamer.layout:1434
9624 #: lib/layouts/beamer.layout:1454 lib/layouts/beamer.layout:1474
9625 #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1516
9626 #: lib/layouts/beamer.layout:1537 lib/layouts/beamer.layout:1558
9627 #: lib/layouts/beamer.layout:1584 lib/layouts/pdfform.module:123
9632 #: lib/layouts/beamer.layout:460 lib/layouts/beamer.layout:528
9633 msgid "Overlay specifications for this frame"
9636 #: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
9637 msgid "Default Overlay Specifications"
9640 #: lib/layouts/beamer.layout:467 lib/layouts/beamer.layout:535
9641 msgid "Default overlay specifications within this frame"
9644 #: lib/layouts/beamer.layout:473 lib/layouts/beamer.layout:502
9645 #: lib/layouts/beamer.layout:513 lib/layouts/beamer.layout:541
9646 msgid "Frame Options"
9647 msgstr "אפשרויות מסגרת"
9649 #: lib/layouts/beamer.layout:474 lib/layouts/beamer.layout:503
9650 #: lib/layouts/beamer.layout:514 lib/layouts/beamer.layout:542
9651 #: lib/layouts/beamer.layout:645 lib/layouts/fixme.module:67
9652 #: lib/layouts/fixme.module:102 lib/layouts/fixme.module:145
9653 #: lib/layouts/fixme.module:187 lib/layouts/initials.module:34
9654 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45
9655 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
9656 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
9661 #: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
9662 #: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
9663 msgid "Frame options (see beamer manual)"
9664 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
9666 #: lib/layouts/beamer.layout:478
9668 msgstr "כותרת המסגרת"
9670 #: lib/layouts/beamer.layout:479
9671 msgid "Enter the frame title here"
9672 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
9674 #: lib/layouts/beamer.layout:498
9676 msgstr "מסגרת פשוטה"
9678 #: lib/layouts/beamer.layout:500
9679 msgid "Frame (plain)"
9680 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
9682 #: lib/layouts/beamer.layout:509
9684 msgid "FragileFrame"
9685 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
9687 #: lib/layouts/beamer.layout:511
9689 msgid "Frame (fragile)"
9692 #: lib/layouts/beamer.layout:520
9696 #: lib/layouts/beamer.layout:526 lib/layouts/powerdot.layout:126
9697 #: lib/layouts/seminar.layout:111 lib/layouts/slides.layout:91
9698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
9702 #: lib/layouts/beamer.layout:555
9703 msgid "Repeat frame with label"
9704 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
9706 #: lib/layouts/beamer.layout:567
9708 msgstr "כותרת המסגרת"
9710 #: lib/layouts/beamer.layout:586 lib/layouts/beamer.layout:616
9711 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/beamer.layout:855
9712 #: lib/layouts/beamer.layout:889 lib/layouts/beamer.layout:1157
9713 #: lib/layouts/beamer.layout:1182 lib/layouts/beamer.layout:1209
9714 #: lib/layouts/beamer.layout:1245 lib/layouts/beamer.layout:1372
9715 #: lib/layouts/beamer.layout:1396 lib/layouts/beamer.layout:1416
9716 #: lib/layouts/beamer.layout:1436 lib/layouts/beamer.layout:1456
9717 #: lib/layouts/beamer.layout:1476 lib/layouts/beamer.layout:1497
9718 #: lib/layouts/beamer.layout:1518 lib/layouts/beamer.layout:1539
9719 #: lib/layouts/beamer.layout:1560 lib/layouts/beamer.layout:1586
9720 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
9723 #: lib/layouts/beamer.layout:592
9724 msgid "Short Frame Title|S"
9725 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
9727 #: lib/layouts/beamer.layout:593
9728 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
9729 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
9731 #: lib/layouts/beamer.layout:598
9732 msgid "FrameSubtitle"
9733 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
9735 #: lib/layouts/beamer.layout:628 lib/layouts/moderncv.layout:305
9736 #: lib/layouts/moderncv.layout:320
9740 #: lib/layouts/beamer.layout:629 lib/layouts/beamer.layout:655
9741 #: lib/layouts/beamer.layout:656 lib/layouts/beamer.layout:666
9742 #: lib/layouts/moderncv.layout:284 lib/layouts/multicol.module:14
9746 #: lib/layouts/beamer.layout:641
9747 msgid "Start column (increase depth!), width:"
9750 #: lib/layouts/beamer.layout:644 lib/layouts/powerdot.layout:459
9751 msgid "Column Options"
9752 msgstr "הגדרות עמודה"
9754 #: lib/layouts/beamer.layout:646
9755 msgid "Column options (see beamer manual)"
9756 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
9758 #: lib/layouts/beamer.layout:669
9760 msgid "Column Placement Options"
9761 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
9763 #: lib/layouts/beamer.layout:670
9764 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
9767 #: lib/layouts/beamer.layout:687
9768 msgid "ColumnsCenterAligned"
9769 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
9771 #: lib/layouts/beamer.layout:690
9772 msgid "Columns (center aligned)"
9773 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
9775 #: lib/layouts/beamer.layout:695
9776 msgid "ColumnsTopAligned"
9777 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9779 #: lib/layouts/beamer.layout:698
9780 msgid "Columns (top aligned)"
9781 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
9783 #: lib/layouts/beamer.layout:708 lib/layouts/powerdot.layout:473
9787 #: lib/layouts/beamer.layout:709 lib/layouts/beamer.layout:737
9788 #: lib/layouts/beamer.layout:773 lib/layouts/beamer.layout:805
9789 #: lib/layouts/beamer.layout:834 lib/layouts/powerdot.layout:474
9792 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
9794 #: lib/layouts/beamer.layout:715 lib/layouts/powerdot.layout:480
9796 msgid "Pause number"
9799 #: lib/layouts/beamer.layout:716 lib/layouts/powerdot.layout:481
9800 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
9803 #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/powerdot.layout:492
9804 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9805 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
9807 #: lib/layouts/beamer.layout:736 lib/layouts/beamer.layout:765
9811 #: lib/layouts/beamer.layout:743
9812 msgid "Overprint Area Width"
9815 #: lib/layouts/beamer.layout:744 lib/layouts/europasscv.layout:176
9816 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310
9817 #: lib/layouts/sectionbox.module:21 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
9821 #: lib/layouts/beamer.layout:745
9822 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
9825 #: lib/layouts/beamer.layout:772
9829 #: lib/layouts/beamer.layout:782
9833 #: lib/layouts/beamer.layout:792
9834 msgid "Overlay Area Width"
9837 #: lib/layouts/beamer.layout:793
9839 msgid "The width of the overlay area"
9840 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
9842 #: lib/layouts/beamer.layout:797
9843 msgid "Overlay Area Height"
9846 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/graphicboxes.module:55
9847 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
9851 #: lib/layouts/beamer.layout:799
9852 msgid "The height of the overlay area"
9855 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/beamer.layout:1486
9856 #: lib/layouts/beamer.layout:1488 lib/layouts/powerdot.layout:607
9860 #: lib/layouts/beamer.layout:814
9861 msgid "Uncovered on slides"
9864 #: lib/layouts/beamer.layout:833 lib/layouts/beamer.layout:1465
9865 #: lib/layouts/beamer.layout:1467 lib/layouts/powerdot.layout:613
9869 #: lib/layouts/beamer.layout:843
9870 msgid "Only on slides"
9871 msgstr "רק בשקופיות"
9873 #: lib/layouts/beamer.layout:867
9877 #: lib/layouts/beamer.layout:868
9882 #: lib/layouts/beamer.layout:877
9887 #: lib/layouts/beamer.layout:888
9889 msgid "Action Specification|S"
9892 #: lib/layouts/beamer.layout:895
9897 #: lib/layouts/beamer.layout:896
9898 msgid "Enter the block title here"
9901 #: lib/layouts/beamer.layout:911
9902 msgid "ExampleBlock"
9905 #: lib/layouts/beamer.layout:914
9907 msgid "Example Block:"
9910 #: lib/layouts/beamer.layout:920
9914 #: lib/layouts/beamer.layout:923
9915 msgid "Alert Block:"
9918 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/beamer.layout:968
9919 #: lib/layouts/beamer.layout:993 lib/layouts/beamer.layout:1016
9920 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/beamer.layout:1083
9925 #: lib/layouts/beamer.layout:949
9926 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
9929 #: lib/layouts/beamer.layout:959
9930 msgid "Title (Plain Frame)"
9933 #: lib/layouts/beamer.layout:981
9935 msgid "Short Subtitle|S"
9938 #: lib/layouts/beamer.layout:982
9939 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
9942 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
9943 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
9946 #: lib/layouts/beamer.layout:1028
9948 msgid "Short Institute|S"
9951 #: lib/layouts/beamer.layout:1029
9952 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
9955 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
9957 msgid "InstituteMark"
9960 #: lib/layouts/beamer.layout:1072
9962 msgid "Short Date|S"
9965 #: lib/layouts/beamer.layout:1073
9966 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
9969 #: lib/layouts/beamer.layout:1082 lib/layouts/beamerposter.layout:46
9970 msgid "TitleGraphic"
9973 #: lib/layouts/beamer.layout:1137 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
9974 #: lib/layouts/egs.layout:102 lib/layouts/powerdot.layout:381
9975 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
9979 #: lib/layouts/beamer.layout:1164 lib/layouts/egs.layout:121
9980 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:403
9981 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
9985 #: lib/layouts/beamer.layout:1189 lib/layouts/egs.layout:224
9986 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
9990 #: lib/layouts/beamer.layout:1231 lib/layouts/foils.layout:316
9991 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76
9995 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/beamer.layout:1395
9996 #: lib/layouts/beamer.layout:1415 lib/layouts/beamer.layout:1435
9997 #: lib/layouts/beamer.layout:1455 lib/layouts/beamer.layout:1475
9998 #: lib/layouts/beamer.layout:1496 lib/layouts/beamer.layout:1517
9999 #: lib/layouts/beamer.layout:1538 lib/layouts/beamer.layout:1559
10000 #: lib/layouts/beamer.layout:1585
10002 msgid "Action Specifications|S"
10005 #: lib/layouts/beamer.layout:1262 lib/layouts/foils.layout:330
10006 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162
10007 msgid "Definition."
10010 #: lib/layouts/beamer.layout:1265
10011 msgid "Definitions"
10014 #: lib/layouts/beamer.layout:1268
10015 msgid "Definitions."
10018 #: lib/layouts/beamer.layout:1274 lib/layouts/theorems-starred.inc:186
10022 #: lib/layouts/beamer.layout:1281
10026 #: lib/layouts/beamer.layout:1284
10030 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:175
10031 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:184
10032 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:187
10033 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:197
10034 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:210
10035 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:213
10036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:157
10037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:144
10038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10039 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
10040 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
10041 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:153
10042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
10043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:172
10044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:175 lib/layouts/theorems.inc:147
10045 #: lib/layouts/theorems.inc:157 lib/layouts/theorems.inc:160
10049 #: lib/layouts/beamer.layout:1290 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
10053 #: lib/layouts/beamer.layout:1296 lib/layouts/foils.layout:309
10054 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93
10058 #: lib/layouts/beamer.layout:1308 lib/layouts/foils.layout:302
10059 #: lib/layouts/theorems-named.module:17 lib/layouts/theorems-starred.inc:32
10063 #: lib/layouts/beamer.layout:1316 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19
10064 #: lib/layouts/egs.layout:659 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
10068 #: lib/layouts/beamer.layout:1350
10072 #: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
10073 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
10077 #: lib/layouts/beamer.layout:1405 lib/layouts/ectaart.layout:146
10080 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
10082 #: lib/layouts/beamer.layout:1407
10087 #: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
10092 #: lib/layouts/beamer.layout:1445 lib/layouts/beamer.layout:1447
10093 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
10094 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
10098 #: lib/layouts/beamer.layout:1507 lib/layouts/beamer.layout:1509
10099 #: lib/layouts/powerdot.layout:591
10104 #: lib/layouts/beamer.layout:1528 lib/layouts/beamer.layout:1530
10109 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/beamer.layout:1551
10111 msgid "Alternative"
10112 msgstr "&שפה חלופית:"
10114 #: lib/layouts/beamer.layout:1566
10116 msgid "Default Text"
10117 msgstr "ברירת מחדל"
10119 #: lib/layouts/beamer.layout:1567
10121 msgid "Enter the default text here"
10122 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
10124 #: lib/layouts/beamer.layout:1574
10126 msgid "Beamer Note"
10127 msgstr "הערה חדשה:"
10129 #: lib/layouts/beamer.layout:1592
10131 msgid "Note Options"
10132 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
10134 #: lib/layouts/beamer.layout:1593
10135 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
10138 #: lib/layouts/beamer.layout:1598
10140 msgid "ArticleMode"
10143 #: lib/layouts/beamer.layout:1604
10148 #: lib/layouts/beamer.layout:1609
10150 msgid "PresentationMode"
10153 #: lib/layouts/beamer.layout:1615
10155 msgid "Presentation"
10158 #: lib/layouts/beamer.layout:1642 lib/layouts/powerdot.layout:525
10159 #: lib/layouts/sciposter.layout:104 lib/layouts/stdfloats.inc:28
10163 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
10165 msgid "Beamerposter"
10166 msgstr "הערה חדשה:"
10168 #: lib/layouts/bicaption.module:2
10170 msgid "Multilingual Captions"
10171 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
10173 #: lib/layouts/bicaption.module:6
10175 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
10176 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
10179 #: lib/layouts/bicaption.module:10
10181 msgid "Caption setup"
10184 #: lib/layouts/bicaption.module:16
10186 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
10189 #: lib/layouts/bicaption.module:29
10191 msgid "Caption setup:"
10194 #: lib/layouts/bicaption.module:37
10199 #: lib/layouts/bicaption.module:38
10204 #: lib/layouts/bicaption.module:44
10206 msgid "Main Language Short Title"
10207 msgstr "כותרת קצרה"
10209 #: lib/layouts/bicaption.module:45
10211 msgid "Short title for the main(document) language"
10212 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
10214 #: lib/layouts/bicaption.module:49
10216 msgid "Main Language Text"
10217 msgstr "שפת ברירת המחדל"
10219 #: lib/layouts/bicaption.module:50
10221 msgid "Text in the main(document) language"
10222 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
10224 #: lib/layouts/bicaption.module:53
10225 msgid "Second Language Short Title"
10228 #: lib/layouts/bicaption.module:54
10229 msgid "Short title for the second language"
10232 #: lib/layouts/book.layout:3
10233 msgid "Book (Standard Class)"
10236 #: lib/layouts/braille.module:2
10241 #: lib/layouts/braille.module:6
10243 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10247 #: lib/layouts/braille.module:22
10249 msgid "Braille (default)"
10250 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10252 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10257 #: lib/layouts/braille.module:45
10258 msgid "Braille (textsize)"
10261 #: lib/layouts/braille.module:68
10262 msgid "Braille (dots on)"
10265 #: lib/layouts/braille.module:83
10266 msgid "Braille_dots_on"
10269 #: lib/layouts/braille.module:92
10270 msgid "Braille (dots off)"
10273 #: lib/layouts/braille.module:107
10274 msgid "Braille_dots_off"
10277 #: lib/layouts/braille.module:116
10278 msgid "Braille (mirror on)"
10281 #: lib/layouts/braille.module:131
10282 msgid "Braille_mirror_on"
10285 #: lib/layouts/braille.module:140
10286 msgid "Braille (mirror off)"
10289 #: lib/layouts/braille.module:155
10290 msgid "Braille_mirror_off"
10293 #: lib/layouts/braille.module:163
10298 #: lib/layouts/braille.module:167
10300 msgid "Braille box"
10303 #: lib/layouts/broadway.layout:3
10307 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
10312 #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41
10316 #: lib/layouts/broadway.layout:45 lib/layouts/hollywood.layout:209
10320 #: lib/layouts/broadway.layout:61
10324 #: lib/layouts/broadway.layout:73
10325 msgid "ACT \\arabic{act}"
10328 #: lib/layouts/broadway.layout:77 lib/layouts/broadway.layout:104
10332 #: lib/layouts/broadway.layout:89
10333 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
10336 #: lib/layouts/broadway.layout:93
10340 #: lib/layouts/broadway.layout:108 lib/layouts/broadway.layout:119
10344 #: lib/layouts/broadway.layout:124 lib/layouts/hollywood.layout:145
10348 #: lib/layouts/broadway.layout:137 lib/layouts/hollywood.layout:160
10349 msgid "Parenthetical"
10352 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:171
10356 #: lib/layouts/broadway.layout:150 lib/layouts/hollywood.layout:173
10360 #: lib/layouts/broadway.layout:161 lib/layouts/broadway.layout:171
10364 #: lib/layouts/broadway.layout:218 lib/layouts/egs.layout:243
10365 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/lyxmacros.inc:65
10366 #: lib/layouts/siamltex.layout:307
10367 msgid "Right Address"
10370 #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
10372 msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
10373 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
10375 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
10377 msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
10380 #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
10381 msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
10384 #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
10386 msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
10389 #: lib/layouts/changebars.module:2
10391 msgid "Change bars"
10394 #: lib/layouts/changebars.module:7
10396 "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
10397 "Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
10400 #: lib/layouts/chess.layout:3
10404 #: lib/layouts/chess.layout:36
10408 #: lib/layouts/chess.layout:43
10412 #: lib/layouts/chess.layout:62
10416 #: lib/layouts/chess.layout:66
10420 #: lib/layouts/chess.layout:72
10421 msgid "SubVariation"
10424 #: lib/layouts/chess.layout:75
10425 msgid "Subvariation:"
10428 #: lib/layouts/chess.layout:81
10429 msgid "SubVariation2"
10432 #: lib/layouts/chess.layout:84
10433 msgid "Subvariation(2):"
10436 #: lib/layouts/chess.layout:90
10437 msgid "SubVariation3"
10440 #: lib/layouts/chess.layout:93
10441 msgid "Subvariation(3):"
10444 #: lib/layouts/chess.layout:99
10445 msgid "SubVariation4"
10448 #: lib/layouts/chess.layout:102
10449 msgid "Subvariation(4):"
10452 #: lib/layouts/chess.layout:108
10453 msgid "SubVariation5"
10456 #: lib/layouts/chess.layout:111
10457 msgid "Subvariation(5):"
10460 #: lib/layouts/chess.layout:118
10464 #: lib/layouts/chess.layout:123
10468 #: lib/layouts/chess.layout:128
10472 #: lib/layouts/chess.layout:132
10473 msgid "[chessboard]"
10476 #: lib/layouts/chess.layout:141
10477 msgid "BoardCentered"
10480 #: lib/layouts/chess.layout:146
10481 msgid "[centered board]"
10484 #: lib/layouts/chess.layout:156
10488 #: lib/layouts/chess.layout:161
10489 msgid "Highlights:"
10492 #: lib/layouts/chess.layout:176
10496 #: lib/layouts/chess.layout:181
10500 #: lib/layouts/chess.layout:187
10504 #: lib/layouts/chess.layout:192
10505 msgid "KnightMove:"
10508 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
10509 msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
10512 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
10514 msgid "Chinese Article (CTeX)"
10515 msgstr "סינית (מסורתית)"
10517 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
10518 msgid "Chinese Book (CTeX)"
10521 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
10522 msgid "Chinese Report (CTeX)"
10525 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10526 msgid "Custom Header/Footerlines"
10529 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10531 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10532 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10533 "Page Layout to 'fancy'!"
10536 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
10538 msgid "Header/Footer"
10541 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
10543 msgid "Even Header"
10546 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
10547 msgid "Alternative text for the even header"
10550 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
10552 msgid "Center Header"
10555 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
10557 msgid "Center Header:"
10558 msgstr "שורת כותרת:"
10560 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
10562 msgid "Left Footer"
10565 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
10567 msgid "Left Footer:"
10568 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10570 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
10572 msgid "Center Footer"
10575 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
10577 msgid "Center Footer:"
10578 msgstr "שורת תחתית:"
10580 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207
10581 msgid "Right Footer"
10584 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211
10585 msgid "Right Footer:"
10588 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
10593 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
10598 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
10603 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
10607 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
10608 msgid "GuiMenuItem"
10611 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
10615 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
10619 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
10623 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84
10624 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:251
10628 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
10629 msgid "Subparagraph*"
10632 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
10633 msgid "Authorgroup"
10636 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
10637 msgid "RevisionHistory"
10640 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
10641 msgid "Revision History"
10642 msgstr "היסטוריית שינויים"
10644 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
10648 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
10649 msgid "RevisionRemark"
10652 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99
10656 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
10660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
10661 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4
10662 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4
10663 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
10668 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
10672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
10673 #: lib/layouts/g-brief.layout:22 lib/layouts/g-brief.layout:41
10674 #: lib/layouts/g-brief.layout:238 lib/layouts/g-brief2.layout:58
10675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:126
10676 #: lib/layouts/moderncv.layout:489 lib/layouts/moderncv.layout:496
10677 #: lib/layouts/moderncv.layout:530 lib/layouts/scrlettr.layout:42
10678 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
10679 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:98
10680 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:150 lib/layouts/stdletter.inc:53
10684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
10688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
10689 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
10690 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26
10691 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
10693 msgid "Postal Data"
10696 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
10697 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60
10698 #: lib/layouts/lettre.layout:487 lib/layouts/stdletter.inc:37
10699 msgid "Send To Address"
10700 msgstr "כתובת הנמען"
10702 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
10703 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:38
10704 #: lib/layouts/lettre.layout:143 lib/layouts/stdletter.inc:25
10706 msgstr "כתובת המוען"
10708 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:184
10709 msgid "Sender Address:"
10710 msgstr "כתובת המוען:"
10712 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
10713 msgid "Return address"
10714 msgstr "כתובת החזרה"
10716 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
10717 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:256
10718 msgid "Backaddress:"
10721 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
10723 msgid "Postal comment"
10726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
10728 msgid "Postal Remark:"
10731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
10734 msgstr "הערת שוליים"
10736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
10739 msgstr "הערת שוליים"
10741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:109
10742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
10743 #: lib/layouts/lettre.layout:64 lib/layouts/lettre.layout:456
10747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
10748 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:297
10752 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:102
10753 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
10754 #: lib/layouts/lettre.layout:66 lib/layouts/lettre.layout:472
10758 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
10759 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:321
10763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
10767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
10771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
10772 #: lib/layouts/g-brief.layout:60 lib/layouts/g-brief2.layout:954
10773 #: lib/layouts/lettre.layout:72 lib/layouts/lettre.layout:574
10774 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:172
10775 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
10779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
10780 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
10781 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
10782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:522
10783 #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656
10784 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
10788 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63
10789 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577
10790 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:176
10791 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
10795 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
10800 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
10802 msgid "Bottom text:"
10805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
10807 msgstr "קידומת אזורית"
10809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
10811 msgstr "קידומת אזורית:"
10813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europasscv.layout:106
10814 #: lib/layouts/europecv.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:42
10815 #: lib/layouts/lettre.layout:292 lib/layouts/scrlettr.layout:151
10816 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:188 lib/layouts/stdletter.inc:131
10820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europasscv.layout:109
10821 #: lib/layouts/europecv.layout:80 lib/layouts/scrlettr.layout:154
10822 #: lib/layouts/stdletter.inc:134
10826 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:40
10827 #: lib/layouts/lettre.layout:262 lib/layouts/scrlettr.layout:186
10828 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:268 lib/layouts/stdletter.inc:124
10832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
10833 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:272 lib/layouts/stdletter.inc:127
10837 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:62
10838 #: lib/layouts/lettre.layout:434 lib/layouts/scrclass.inc:216
10839 #: lib/layouts/scrlettr.layout:201 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
10843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:439
10844 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
10848 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
10849 #: lib/layouts/g-brief.layout:211 lib/layouts/g-brief2.layout:56
10850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:68
10851 #: lib/layouts/lettre.layout:547 lib/layouts/moderncv.layout:565
10852 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
10853 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
10857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216
10858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551
10859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66
10863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
10864 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60
10865 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:70
10866 #: lib/layouts/lettre.layout:561 lib/layouts/moderncv.layout:573
10867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118
10868 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
10872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243
10873 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565
10874 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100
10878 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
10880 msgid "Signature|S"
10883 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
10884 msgid "Here you can insert a signature scan"
10887 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74
10888 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116
10892 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:616
10893 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
10894 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
10898 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228
10899 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76
10900 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104
10904 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:233
10905 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:638
10906 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
10907 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
10911 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
10912 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:126
10916 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:130
10917 msgid "Post Scriptum:"
10920 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:180
10921 msgid "SenderAddress"
10924 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
10925 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:252
10926 msgid "Backaddress"
10929 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
10930 msgid "RetourAdresse"
10933 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
10937 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
10938 msgid "Postvermerk"
10941 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
10945 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
10949 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:116
10950 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
10954 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
10955 msgid "IhrSchreiben"
10958 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
10959 msgid "MeinZeichen"
10962 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
10963 msgid "Unterschrift"
10966 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
10970 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:52
10971 #: lib/layouts/lettre.layout:163 lib/layouts/scrlettr.layout:158
10972 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:236
10976 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
10981 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:81
10985 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
10989 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
10993 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:202
10994 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
10995 #: lib/layouts/iucr.layout:256
10999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
11003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
11007 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
11011 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
11015 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
11019 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:220
11020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
11024 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
11028 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
11029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:134
11033 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
11037 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
11039 msgid "DocBook Book (SGML)"
11040 msgstr "Docbook (XML)"
11042 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
11043 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
11045 msgid "Books (DocBook)"
11048 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
11050 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
11051 msgstr "Docbook (XML)"
11053 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
11055 msgid "DocBook Section (SGML)"
11056 msgstr "Docbook (XML)"
11058 #: lib/layouts/docbook.layout:3
11060 msgid "DocBook Article (SGML)"
11061 msgstr "Docbook (XML)"
11063 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
11064 msgid "Inderscience A4 Journals"
11067 #: lib/layouts/dtk.layout:3
11068 msgid "Die TeXnische Komoedie"
11071 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
11073 msgid "Econometrica"
11074 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
11076 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
11081 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
11083 msgid "Running Title:"
11084 msgstr "מריץ BibTeX."
11086 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
11091 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
11093 msgid "Running Author:"
11096 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
11098 msgid "Address Option"
11101 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
11103 msgid "Optional argument for the address"
11104 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11106 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
11108 msgid "E-Mail Option"
11109 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11111 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
11113 msgid "Optional argument for the e-mail"
11114 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11116 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125
11117 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78
11121 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
11123 msgid "Web Address"
11126 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
11128 msgid "Web address:"
11129 msgstr "כתובת נוכחית:"
11131 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
11133 msgid "Authors Block"
11136 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
11138 msgid "Authors Block:"
11141 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
11143 msgid "Thanks Text"
11146 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
11147 msgid "Thanks \\theThanks:"
11150 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
11152 msgid "Thanks Reference"
11155 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
11160 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
11162 msgid "Internet Address Reference"
11163 msgstr "הכנס הפניה"
11165 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
11166 msgid "Internet Addess Ref"
11169 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
11171 msgid "Name (First Name)"
11174 #: lib/layouts/ectaart.layout:195 lib/layouts/moderncv.layout:93
11179 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
11181 msgid "Name (Surname)"
11184 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
11185 msgid "By Same Author (bib)"
11188 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
11193 #: lib/layouts/egs.layout:3
11194 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
11197 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
11199 msgstr "00.00.0000"
11201 #: lib/layouts/egs.layout:289
11202 msgid "LaTeX Title"
11203 msgstr "כותרת LaTeX"
11205 #: lib/layouts/egs.layout:333
11209 #: lib/layouts/egs.layout:368
11213 #: lib/layouts/egs.layout:377
11217 #: lib/layouts/egs.layout:391
11221 #: lib/layouts/egs.layout:401
11222 msgid "FirstAuthor"
11223 msgstr "מחבר_ראשון"
11225 #: lib/layouts/egs.layout:414
11226 msgid "1st_author_surname:"
11229 #: lib/layouts/egs.layout:467
11233 #: lib/layouts/egs.layout:480
11234 msgid "reprint_reqs_to:"
11237 #: lib/layouts/elsart.layout:3
11238 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
11241 #: lib/layouts/elsart.layout:129
11243 msgid "Author Option"
11244 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
11246 #: lib/layouts/elsart.layout:130
11248 msgid "Optional argument for the author"
11249 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11251 #: lib/layouts/elsart.layout:138
11252 msgid "Author Address"
11255 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:117
11256 #: lib/layouts/revtex4.layout:204
11257 msgid "Author Email"
11258 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11260 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:410
11261 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:180
11265 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
11266 #: lib/layouts/revtex4.layout:223
11270 #: lib/layouts/elsart.layout:207
11272 msgid "Thanks Option"
11275 #: lib/layouts/elsart.layout:208
11276 msgid "Optional argument for the thanks statement"
11279 #: lib/layouts/elsart.layout:289
11280 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
11281 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
11283 #: lib/layouts/elsart.layout:319
11287 #: lib/layouts/elsart.layout:333
11288 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
11289 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
11291 #: lib/layouts/elsart.layout:340
11292 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
11293 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
11295 #: lib/layouts/elsart.layout:347
11296 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
11297 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
11299 #: lib/layouts/elsart.layout:354
11300 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
11301 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
11303 #: lib/layouts/elsart.layout:361
11304 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
11307 #: lib/layouts/elsart.layout:368
11308 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
11309 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
11311 #: lib/layouts/elsart.layout:382
11312 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
11313 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
11315 #: lib/layouts/elsart.layout:389
11316 msgid "Example \\arabic{theorem}"
11317 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
11319 #: lib/layouts/elsart.layout:396
11320 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
11321 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
11323 #: lib/layouts/elsart.layout:403
11324 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
11325 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11327 #: lib/layouts/elsart.layout:410
11328 msgid "Note \\arabic{theorem}"
11329 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
11331 #: lib/layouts/elsart.layout:417
11332 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
11333 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
11335 #: lib/layouts/elsart.layout:425
11336 msgid "Summary \\arabic{summ}"
11337 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
11339 #: lib/layouts/elsart.layout:433
11340 msgid "Case \\arabic{case}"
11341 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
11343 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
11347 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
11349 msgid "BeginFrontmatter"
11350 msgstr "צורת הגופן"
11352 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
11354 msgid "Begin frontmatter"
11355 msgstr "צורת הגופן"
11357 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
11359 msgid "EndFrontmatter"
11360 msgstr "צורת הגופן"
11362 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
11364 msgid "End frontmatter"
11365 msgstr "צורת הגופן"
11367 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
11369 msgid "Titlenotemark"
11370 msgstr "הערת תחתית"
11372 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
11374 msgid "Titlenote mark"
11375 msgstr "הערת תחתית"
11377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
11379 msgid "Title footnote"
11380 msgstr "הערת תחתית"
11382 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
11384 msgid "Footnote Label"
11385 msgstr "הערת תחתית"
11387 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
11388 msgid "Label you refer to in the title"
11389 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
11391 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:196
11393 msgid "Title footnote:"
11394 msgstr "הערת תחתית"
11396 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
11398 msgid "Author Label"
11399 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11401 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
11402 msgid "Label you will reference in the address"
11403 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
11405 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
11410 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
11412 msgid "Author footnote"
11413 msgstr "הערת תחתית"
11415 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
11417 msgid "Author footnote:"
11418 msgstr "הערת תחתית"
11420 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
11422 msgid "Author Footnote Label"
11423 msgstr "הערת תחתית"
11425 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
11426 msgid "Label you refer to for an author"
11427 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
11429 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
11431 msgid "CorAuthormark"
11432 msgstr "ארבעה מחברים"
11434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
11436 msgid "CorAuthor mark"
11437 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
11439 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
11441 msgid "Corresponding author"
11442 msgstr "התכתבויות אל:"
11444 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
11446 msgid "Corresponding author text:"
11447 msgstr "התכתבויות אל:"
11449 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
11451 msgid "Address Label"
11454 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
11455 msgid "Label of the author you refer to"
11458 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
11461 msgstr "הכנס אינטגרל"
11463 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
11464 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
11467 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
11472 #: lib/layouts/endnotes.module:6
11474 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
11475 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
11478 #: lib/layouts/endnotes.module:10
11483 #: lib/layouts/endnotes.module:23
11488 #: lib/layouts/entcs.layout:3
11489 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
11492 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315
11494 msgstr "מילות מפתח:"
11496 #: lib/layouts/enumitem.module:2
11497 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
11500 #: lib/layouts/enumitem.module:6
11502 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
11503 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
11506 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:276
11509 msgid "Itemize Options"
11510 msgstr "רשימת תבליטים"
11512 #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67
11513 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112
11514 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328
11515 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11518 #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111
11519 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327
11521 msgid "Enumerate Options"
11522 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11524 #: lib/layouts/enumitem.module:74
11526 msgid "Description Options"
11529 #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51
11530 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31
11531 #: lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11535 #: lib/layouts/enumitem.module:108
11537 msgid "Enumerate-Resume"
11538 msgstr "רשימה ממוספרת"
11540 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
11541 msgid "Number Equations by Section"
11542 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
11544 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
11546 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
11547 "to the equation number, as in '(2.1)'."
11549 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
11552 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
11553 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
11554 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
11556 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
11557 msgid "Europass CV (2013)"
11560 #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4
11561 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4
11562 msgid "Curricula Vitae"
11563 msgstr "קורות חיים"
11565 #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47
11568 msgstr "שורת תחתית:"
11570 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
11572 msgid "Name (footer):"
11573 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11575 #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166
11580 #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83
11582 msgid "Mobile phone number"
11583 msgstr "מספור שורות"
11585 #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133
11586 #: lib/layouts/moderncv.layout:183
11589 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11591 #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186
11594 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11596 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11597 msgid "InstantMessaging"
11600 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11602 msgid "Instant Messaging:"
11603 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11605 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11610 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11611 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11614 #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59
11618 #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62
11620 msgid "Date of birth:"
11621 msgstr "תצורת תאריך:"
11623 #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53
11625 msgid "Nationality"
11628 #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56
11630 msgid "Nationality:"
11633 #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87
11636 msgstr "שורת כותרת:"
11638 #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90
11641 msgstr "שורת כותרת:"
11643 #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99
11645 msgid "BeforePicture"
11648 #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
11649 msgid "Space before picture:"
11650 msgstr "רווח לפני תמונה:"
11652 #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
11657 #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109
11662 #: lib/layouts/europasscv.layout:177
11663 msgid "Resize photo to this width"
11666 #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117
11667 msgid "AfterPicture"
11668 msgstr "לאחר_תמונה"
11670 #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120
11671 msgid "Space after picture:"
11672 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
11674 #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218
11675 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:162
11676 #: lib/layouts/europecv.layout:222 src/insets/Inset.cpp:116
11677 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
11678 msgid "Vertical Space"
11679 msgstr "מרווח אנכי"
11681 #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219
11682 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:163
11683 #: lib/layouts/europecv.layout:223
11685 msgid "Additional vertical space"
11686 msgstr "מרווח רשות אנכי"
11688 #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:156
11689 #: lib/layouts/moderncv.layout:374
11693 #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261
11695 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
11696 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11698 #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:176
11699 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11703 #: lib/layouts/europasscv.layout:248
11706 msgstr "רשימת תבליטים"
11708 #: lib/layouts/europasscv.layout:263
11712 #: lib/layouts/europasscv.layout:270
11715 msgstr "הערת תחתית"
11717 #: lib/layouts/europasscv.layout:274
11719 msgid "Title item:"
11722 #: lib/layouts/europasscv.layout:277
11727 #: lib/layouts/europasscv.layout:281
11729 msgid "Title level:"
11732 #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286
11734 msgid "Text (right side)"
11735 msgstr "קו קו ימיני"
11737 #: lib/layouts/europasscv.layout:290
11742 #: lib/layouts/europasscv.layout:293
11746 #: lib/layouts/europasscv.layout:296
11748 msgid "BlueItemInset"
11749 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
11751 #: lib/layouts/europasscv.layout:299
11752 msgid "Blue subitems"
11755 #: lib/layouts/europasscv.layout:306
11760 #: lib/layouts/europasscv.layout:309
11765 #: lib/layouts/europasscv.layout:312
11768 msgstr "רשימת תבליטים"
11770 #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:216
11771 msgid "MotherTongue"
11774 #: lib/layouts/europasscv.layout:345 lib/layouts/europecv.layout:230
11775 msgid "Mother Tongue:"
11778 #: lib/layouts/europasscv.layout:355 lib/layouts/europecv.layout:240
11781 msgstr "שורת כותרת:"
11783 #: lib/layouts/europasscv.layout:359 lib/layouts/europecv.layout:244
11785 msgid "Language Header:"
11788 #: lib/layouts/europasscv.layout:376 lib/layouts/europecv.layout:250
11792 #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:254
11794 msgid "Name of the language"
11797 #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:258
11802 #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:259
11803 msgid "Level how good you think you can listen"
11804 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
11806 #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:263
11809 msgstr "עם כותרת עליונה"
11811 #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:264
11812 msgid "Level how good you think you can read"
11813 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
11815 #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:268
11817 msgid "Interaction"
11820 #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:269
11821 msgid "Level how good you think you can conversate"
11822 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
11824 #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:273
11829 #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:274
11830 msgid "Level how good you think you can freely talk"
11831 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
11833 #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:278
11834 msgid "LastLanguage"
11835 msgstr "שפה אחרונה"
11837 #: lib/layouts/europasscv.layout:412 lib/layouts/europecv.layout:281
11838 msgid "Last Language:"
11839 msgstr "שפה אחרונה:"
11841 #: lib/layouts/europasscv.layout:415 lib/layouts/europecv.layout:284
11844 msgstr "שורת תחתית:"
11846 #: lib/layouts/europasscv.layout:418 lib/layouts/europecv.layout:287
11848 msgid "Language Footer:"
11851 #: lib/layouts/europasscv.layout:421 lib/layouts/europecv.layout:290
11855 #: lib/layouts/europasscv.layout:432 lib/layouts/europecv.layout:301
11857 msgstr "סוף קורות חיים"
11859 #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447
11864 #: lib/layouts/europecv.layout:3
11866 msgstr "קורות חיים"
11868 #: lib/layouts/europecv.layout:50
11870 msgid "Footer name:"
11871 msgstr "שורת תחתית:"
11873 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163
11878 #: lib/layouts/europecv.layout:111
11883 #: lib/layouts/europecv.layout:112
11884 msgid "Size the photo is resized to"
11885 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
11887 #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:138
11892 #: lib/layouts/europecv.layout:138
11894 msgid "The title as it appears in the header"
11895 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11897 #: lib/layouts/europecv.layout:170
11898 msgid "Summary of the item, can also be the time"
11899 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
11901 #: lib/layouts/europecv.layout:183
11902 msgid "BulletedItem"
11905 #: lib/layouts/europecv.layout:186
11906 msgid "Bulleted Item:"
11909 #: lib/layouts/europecv.layout:189
11913 #: lib/layouts/europecv.layout:201
11914 msgid "Begin of CV"
11917 #: lib/layouts/europecv.layout:208
11918 msgid "PersonalInfo"
11921 #: lib/layouts/europecv.layout:213
11922 msgid "Personal Info"
11925 #: lib/layouts/europecv.layout:308
11927 msgid "VerticalSpace"
11928 msgstr "מרווח אנכי"
11930 #: lib/layouts/europecv.layout:313
11932 msgid "Vertical space"
11933 msgstr "מרווח אנכי"
11935 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
11936 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11939 #: lib/layouts/extbook.layout:3
11940 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11943 #: lib/layouts/extletter.layout:3
11944 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11947 #: lib/layouts/extreport.layout:3
11948 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
11951 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
11952 msgid "Number Figures by Section"
11953 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
11955 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
11957 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
11958 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
11960 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
11963 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
11967 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
11969 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
11970 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
11971 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
11974 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
11979 #: lib/layouts/fixltx2e.module:10
11981 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
11982 "Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward "
11983 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
11984 "different with different LaTeX versions, depending on the respective version "
11985 "of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the "
11986 "functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with "
11987 "newer LaTeX distributions."
11990 #: lib/layouts/fixme.module:2
11994 #: lib/layouts/fixme.module:11
11996 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
11997 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
11998 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
11999 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
12000 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
12001 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
12002 "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE "
12003 "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features."
12006 #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55
12011 #: lib/layouts/fixme.module:23
12013 msgid "List of FIXMEs"
12014 msgstr "רשימה של %1$s"
12016 #: lib/layouts/fixme.module:37
12018 msgid "[List of FIXMEs]"
12019 msgstr "רשימת איורים"
12021 #: lib/layouts/fixme.module:53
12026 #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
12027 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
12029 msgid "Fixme Note Options|s"
12030 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
12032 #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
12033 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
12034 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
12037 #: lib/layouts/fixme.module:74
12039 msgid "Fixme Warning"
12042 #: lib/layouts/fixme.module:76
12045 msgstr "אזהרת יצוא!"
12047 #: lib/layouts/fixme.module:80
12049 msgid "Fixme Error"
12050 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12052 #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
12053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
12054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
12055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
12060 #: lib/layouts/fixme.module:86
12062 msgid "Fixme Fatal"
12065 #: lib/layouts/fixme.module:88
12070 #: lib/layouts/fixme.module:97
12072 msgid "Fixme Note (Targeted)"
12075 #: lib/layouts/fixme.module:99
12077 msgid "Fixme (Targeted)"
12080 #: lib/layouts/fixme.module:109
12082 msgid "Fixme Note|x"
12085 #: lib/layouts/fixme.module:111
12087 msgid "Insert the FIXME note here"
12090 #: lib/layouts/fixme.module:116
12092 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
12095 #: lib/layouts/fixme.module:118
12096 msgid "Warning (Targeted)"
12099 #: lib/layouts/fixme.module:122
12101 msgid "Fixme Error (Targeted)"
12102 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12104 #: lib/layouts/fixme.module:124
12105 msgid "Error (Targeted)"
12108 #: lib/layouts/fixme.module:128
12109 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
12112 #: lib/layouts/fixme.module:130
12113 msgid "Fatal (Targeted)"
12116 #: lib/layouts/fixme.module:139
12118 msgid "Fixme Note (Multipar)"
12121 #: lib/layouts/fixme.module:141
12123 msgid "Fixme (Multipar)"
12126 #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195
12128 msgid "Fixme Summary"
12131 #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196
12133 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
12136 #: lib/layouts/fixme.module:159
12138 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
12141 #: lib/layouts/fixme.module:161
12142 msgid "Warning (Multipar)"
12145 #: lib/layouts/fixme.module:165
12147 msgid "Fixme Error (Multipar)"
12148 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
12150 #: lib/layouts/fixme.module:167
12151 msgid "Error (Multipar)"
12154 #: lib/layouts/fixme.module:171
12155 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
12158 #: lib/layouts/fixme.module:173
12159 msgid "Fatal (Multipar)"
12162 #: lib/layouts/fixme.module:182
12163 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
12166 #: lib/layouts/fixme.module:184
12168 msgid "Fixme (MP Targ.)"
12171 #: lib/layouts/fixme.module:200
12172 msgid "Annotated Text"
12175 #: lib/layouts/fixme.module:202
12176 msgid "Annotated Text|x"
12179 #: lib/layouts/fixme.module:203
12181 msgid "Insert the text to annotate here"
12182 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
12184 #: lib/layouts/fixme.module:208
12185 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
12188 #: lib/layouts/fixme.module:210
12189 msgid "Warning (MP Targ.)"
12192 #: lib/layouts/fixme.module:214
12193 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
12196 #: lib/layouts/fixme.module:216
12197 msgid "Error (MP Targ.)"
12200 #: lib/layouts/fixme.module:220
12201 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
12204 #: lib/layouts/fixme.module:222
12205 msgid "Fatal (MP Targ.)"
12208 #: lib/layouts/fixme.module:232
12213 #: lib/layouts/fixme.module:236
12218 #: lib/layouts/fixme.module:240
12221 msgstr "אזהרת יצוא!"
12223 #: lib/layouts/fixme.module:244
12226 msgstr "אזהרת יצוא!"
12228 #: lib/layouts/fixme.module:248
12233 #: lib/layouts/fixme.module:252
12238 #: lib/layouts/fixme.module:256
12243 #: lib/layouts/fixme.module:260
12248 #: lib/layouts/foils.layout:3
12252 #: lib/layouts/foils.layout:44
12256 #: lib/layouts/foils.layout:64
12257 msgid "ShortFoilhead"
12260 #: lib/layouts/foils.layout:70
12261 msgid "Rotatefoilhead"
12264 #: lib/layouts/foils.layout:76
12265 msgid "ShortRotatefoilhead"
12268 #: lib/layouts/foils.layout:85
12272 #: lib/layouts/foils.layout:101
12276 #: lib/layouts/foils.layout:105
12280 #: lib/layouts/foils.layout:121
12284 #: lib/layouts/foils.layout:165
12286 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
12288 #: lib/layouts/foils.layout:174
12290 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
12292 #: lib/layouts/foils.layout:183
12293 msgid "Restriction"
12296 #: lib/layouts/foils.layout:187
12297 msgid "Restriction:"
12300 #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45
12301 #: lib/layouts/llncs.layout:431
12305 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60
12306 #: lib/layouts/llncs.layout:370
12310 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70
12311 #: lib/layouts/llncs.layout:335
12312 msgid "Corollary #."
12315 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:404
12316 msgid "Proposition #."
12319 #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90
12320 #: lib/layouts/llncs.layout:349
12321 msgid "Definition #."
12324 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74
12325 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26
12329 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:94
12330 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:90
12334 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:84
12335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:73
12339 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:104
12340 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:107
12341 msgid "Proposition*"
12344 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/theorems-starred.inc:110
12345 msgid "Proposition."
12348 #: lib/layouts/foils.layout:327 lib/layouts/siamltex.layout:133
12349 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:158
12350 msgid "Definition*"
12353 #: lib/layouts/foottoend.module:2
12355 msgid "Foot to End"
12356 msgstr "הערה לעורך:"
12358 #: lib/layouts/foottoend.module:6
12360 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
12361 "code where you want the endnotes to appear."
12364 #: lib/layouts/frletter.layout:3
12365 msgid "French Letter (frletter)"
12368 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
12369 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
12372 #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74
12376 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
12380 #: lib/layouts/g-brief.layout:74
12384 #: lib/layouts/g-brief.layout:77
12388 #: lib/layouts/g-brief.layout:84
12392 #: lib/layouts/g-brief.layout:91
12396 #: lib/layouts/g-brief.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:731
12397 msgid "ReturnAddress"
12400 #: lib/layouts/g-brief.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:743
12401 msgid "ReturnAddress:"
12404 #: lib/layouts/g-brief.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:809
12405 #: lib/layouts/lettre.layout:478
12409 #: lib/layouts/g-brief.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:830
12410 #: lib/layouts/lettre.layout:462
12414 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/g-brief2.layout:851
12418 #: lib/layouts/g-brief.layout:130
12422 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
12426 #: lib/layouts/g-brief.layout:137
12430 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
12434 #: lib/layouts/g-brief.layout:144
12438 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
12442 #: lib/layouts/g-brief.layout:151
12446 #: lib/layouts/g-brief.layout:154
12450 #: lib/layouts/g-brief.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:220
12454 #: lib/layouts/g-brief.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:224
12458 #: lib/layouts/g-brief.layout:165
12462 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
12466 #: lib/layouts/g-brief.layout:172
12467 msgid "BankAccount"
12470 #: lib/layouts/g-brief.layout:175
12471 msgid "BankAccount:"
12474 #: lib/layouts/g-brief.layout:179 lib/layouts/g-brief2.layout:42
12475 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
12476 msgid "PostalComment"
12479 #: lib/layouts/g-brief.layout:182 lib/layouts/g-brief2.layout:765
12480 msgid "PostalComment:"
12483 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:894
12487 #: lib/layouts/g-brief.layout:224 lib/layouts/g-brief2.layout:987
12491 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
12492 msgid "G-Brief (V. 2)"
12495 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
12499 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
12503 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
12507 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
12511 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
12515 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
12519 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
12523 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
12527 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
12531 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
12535 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
12539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
12543 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
12547 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
12551 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
12552 msgid "AddressRowA"
12555 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
12556 msgid "AddressRowA:"
12559 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
12560 msgid "AddressRowB"
12563 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
12564 msgid "AddressRowB:"
12567 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
12568 msgid "AddressRowC"
12571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
12572 msgid "AddressRowC:"
12575 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
12576 msgid "AddressRowD"
12579 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
12580 msgid "AddressRowD:"
12583 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
12584 msgid "AddressRowE"
12587 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
12588 msgid "AddressRowE:"
12591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
12592 msgid "AddressRowF"
12595 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
12596 msgid "AddressRowF:"
12599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
12600 msgid "TelephoneRowA"
12603 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
12604 msgid "TelephoneRowA:"
12607 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
12608 msgid "TelephoneRowB"
12611 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
12612 msgid "TelephoneRowB:"
12615 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
12616 msgid "TelephoneRowC"
12619 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
12620 msgid "TelephoneRowC:"
12623 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
12624 msgid "TelephoneRowD"
12627 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
12628 msgid "TelephoneRowD:"
12631 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
12632 msgid "TelephoneRowE"
12635 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
12636 msgid "TelephoneRowE:"
12639 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
12640 msgid "TelephoneRowF"
12643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
12644 msgid "TelephoneRowF:"
12647 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
12648 msgid "InternetRowA"
12651 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
12652 msgid "InternetRowA:"
12655 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
12656 msgid "InternetRowB"
12659 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
12660 msgid "InternetRowB:"
12663 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
12664 msgid "InternetRowC"
12667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
12668 msgid "InternetRowC:"
12671 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
12672 msgid "InternetRowD"
12675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
12676 msgid "InternetRowD:"
12679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
12680 msgid "InternetRowE"
12683 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
12684 msgid "InternetRowE:"
12687 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
12688 msgid "InternetRowF"
12691 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
12692 msgid "InternetRowF:"
12695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
12699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
12703 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
12707 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
12711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
12715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
12719 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
12723 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
12727 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
12731 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
12735 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
12739 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
12743 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
12745 msgid "GraphicBoxes"
12748 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
12749 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
12752 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
12757 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
12762 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
12767 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
12768 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
12771 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
12776 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
12777 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
12780 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
12784 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
12786 msgid "Width of the box"
12787 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
12789 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
12790 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
12793 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
12798 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
12803 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
12804 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
12807 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
12812 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
12813 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
12816 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
12819 msgstr "הערת שוליים"
12821 #: lib/layouts/hanging.module:6
12823 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
12824 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
12828 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
12829 msgid "Hebrew Article"
12832 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
12836 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
12840 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
12844 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341
12845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344
12849 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
12850 msgid "Hebrew Letter"
12853 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
12857 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
12861 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
12865 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
12869 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
12873 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
12877 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
12881 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
12882 msgid "(continuing)"
12885 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
12889 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
12890 msgid "TITLE OVER:"
12893 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
12897 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
12898 msgid "INTERCUT WITH:"
12901 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
12905 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
12909 #: lib/layouts/hpstatement.module:2
12910 msgid "Hazard and Precautionary Statements"
12913 #: lib/layouts/hpstatement.module:7
12915 "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and "
12916 "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx "
12917 "in LyX's examples folder."
12920 #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16
12925 #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38
12927 msgid "H-P statement"
12930 #: lib/layouts/hpstatement.module:40
12932 msgid "Statement Text"
12935 #: lib/layouts/hpstatement.module:41
12936 msgid "Text for statements that require some information"
12939 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
12940 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
12943 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
12945 msgid "Author Names"
12946 msgstr "הערת תחתית"
12948 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
12949 msgid "Author names that will appear in the header line"
12952 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
12953 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
12954 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
12957 msgstr "קו מתמטיקה"
12959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
12964 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
12965 msgid "Classification Codes"
12968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
12969 msgid "TableCaption"
12970 msgstr "כותרת טבלה"
12972 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
12974 msgid "Table caption"
12975 msgstr "כותרת טבלה"
12977 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
12981 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
12983 msgid "Cite reference"
12984 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
12986 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
12989 msgstr "רשימת תבליטים"
12991 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
12996 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
12998 msgid "Numbering Scheme"
13001 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
13003 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
13007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384
13008 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75
13009 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:83
13010 msgid "Corollary \\thecorollary."
13013 #: lib/layouts/ijmpc.layout:376 lib/layouts/ijmpd.layout:391
13014 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:93
13015 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:99
13016 msgid "Lemma \\thelemma."
13017 msgstr "למה \\thelemma."
13019 #: lib/layouts/ijmpc.layout:380 lib/layouts/ijmpd.layout:398
13020 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:142 lib/layouts/theorems-bytype.inc:111
13021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:115
13022 msgid "Proposition \\theproposition."
13023 msgstr "הצעה \\theproposition."
13025 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
13026 #: lib/layouts/llncs.layout:407
13027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:411
13028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:421
13029 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:424
13030 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:438
13031 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:441
13032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:456
13033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:470
13034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:473
13035 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:487
13036 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:490
13037 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
13038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
13039 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
13040 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
13041 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
13042 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
13043 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
13044 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
13048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:384 lib/layouts/ijmpd.layout:405
13049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:415
13050 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:389
13052 msgid "Question \\thequestion."
13055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:396 lib/layouts/ijmpd.layout:416
13056 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:323 lib/layouts/theorems-bytype.inc:292
13057 msgid "Claim \\theclaim."
13058 msgstr "טענה \\theclaim."
13060 #: lib/layouts/ijmpc.layout:407 lib/layouts/ijmpd.layout:426
13061 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:160 lib/layouts/theorems-bytype.inc:129
13062 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:147
13063 msgid "Conjecture \\theconjecture."
13064 msgstr "השערה \\theconjecture."
13066 #: lib/layouts/ijmpc.layout:417 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13070 #: lib/layouts/ijmpc.layout:436 lib/layouts/ijmpd.layout:449
13071 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
13074 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
13075 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
13078 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
13083 #: lib/layouts/initials.module:2
13087 #: lib/layouts/initials.module:6
13089 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
13090 "manual for a detailed description."
13093 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
13094 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
13095 #: lib/layouts/initials.module:39
13099 #: lib/layouts/initials.module:35
13100 msgid "Option(s) for the initial"
13103 #: lib/layouts/initials.module:40
13104 msgid "Initial letter(s)"
13107 #: lib/layouts/initials.module:44
13108 msgid "Rest of Initial"
13111 #: lib/layouts/initials.module:45
13112 msgid "Rest of initial word or text"
13115 #: lib/layouts/iopart.layout:3
13116 msgid "Institute of Physics (IOP)"
13119 #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75
13120 msgid "Short title that will appear in header line"
13123 #: lib/layouts/iopart.layout:84
13127 #: lib/layouts/iopart.layout:90
13131 #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127
13132 #: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133
13136 #: lib/layouts/iopart.layout:108
13140 #: lib/layouts/iopart.layout:114
13144 #: lib/layouts/iopart.layout:120
13148 #: lib/layouts/iopart.layout:225 lib/layouts/jasatex.layout:217
13149 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:173 lib/layouts/revtex4.layout:262
13150 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
13154 #: lib/layouts/iopart.layout:228
13155 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
13158 #: lib/layouts/iopart.layout:232
13162 #: lib/layouts/iopart.layout:235
13163 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
13164 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
13166 #: lib/layouts/iopart.layout:239
13170 #: lib/layouts/iopart.layout:242
13171 msgid "submit to paper:"
13174 #: lib/layouts/iopart.layout:268
13175 msgid "Bibliography (plain)"
13176 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
13178 #: lib/layouts/iopart.layout:295
13179 msgid "Bibliography heading"
13182 #: lib/layouts/isprs.layout:3
13183 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
13186 #: lib/layouts/isprs.layout:39
13190 #: lib/layouts/isprs.layout:67
13192 msgstr "מילות מפתח:"
13194 #: lib/layouts/isprs.layout:129
13198 #: lib/layouts/isprs.layout:220
13199 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
13200 msgstr "הכרת תודות"
13202 #: lib/layouts/iucr.layout:3
13203 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)"
13206 #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26
13208 msgid "\\thesection."
13209 msgstr "mathsection"
13211 #: lib/layouts/iucr.layout:48
13213 msgid "\\thesection"
13214 msgstr "mathsection"
13216 #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30
13218 msgid "\\thesubsection."
13219 msgstr "\\Alph{subsection}."
13221 #: lib/layouts/iucr.layout:61
13223 msgid "\\thesubsubsection."
13224 msgstr "\\alph{subsubsection}."
13226 #: lib/layouts/iucr.layout:109
13228 msgid "Main Author"
13231 #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150
13232 #: lib/layouts/iucr.layout:181
13234 msgid "Affiliation Key"
13237 #: lib/layouts/iucr.layout:118
13239 msgid "Affiliation key of the author"
13240 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13242 #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123
13243 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156
13248 #: lib/layouts/iucr.layout:144
13251 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13253 #: lib/layouts/iucr.layout:147
13258 #: lib/layouts/iucr.layout:151
13260 msgid "Affiliation key of the co-author"
13261 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
13263 #: lib/layouts/iucr.layout:160
13265 msgid "Short Author"
13266 msgstr "קיצור דרך:"
13268 #: lib/layouts/iucr.layout:163
13270 msgid "Short author:"
13271 msgstr "קיצור דרך:"
13273 #: lib/layouts/iucr.layout:182
13275 msgid "Affiliation key"
13278 #: lib/layouts/iucr.layout:197
13281 msgstr "מילת מפתח:"
13283 #: lib/layouts/iucr.layout:200
13287 #: lib/layouts/iucr.layout:203
13291 #: lib/layouts/iucr.layout:206
13293 msgid "PDB reference"
13296 #: lib/layouts/iucr.layout:209
13298 msgid "PDB reference:"
13301 #: lib/layouts/iucr.layout:212
13303 msgid "Optional name"
13304 msgstr "מסגרת הכותרת"
13306 #: lib/layouts/iucr.layout:216
13308 msgid "NDB reference"
13311 #: lib/layouts/iucr.layout:219
13313 msgid "NDB reference:"
13316 #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225
13320 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
13322 msgid "Japanese Article (Standard Class)"
13323 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13325 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
13326 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
13329 #: lib/layouts/jasatex.layout:122
13331 msgid "Alternative Affiliation"
13332 msgstr "&שפה חלופית:"
13334 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
13336 msgid "Affiliation Prefix"
13337 msgstr "&שפה חלופית:"
13339 #: lib/layouts/jasatex.layout:128
13340 msgid "A prefix like 'Also at '"
13343 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:176
13345 msgid "PACS numbers:"
13348 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
13350 msgid "Preprint number"
13353 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
13355 msgid "Preprint number:"
13358 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
13360 msgid "Online citation"
13361 msgstr "הכנס מובאה"
13363 #: lib/layouts/jbook.layout:3
13365 msgid "Japanese Book (Standard Class)"
13366 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13368 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
13369 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
13372 #: lib/layouts/jreport.layout:3
13374 msgid "Japanese Report (Standard Class)"
13375 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13377 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
13379 msgid "Japanese Article (JS Class)"
13380 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
13382 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
13384 msgid "Japanese Book (JS Class)"
13387 #: lib/layouts/jss.layout:3
13388 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
13391 #: lib/layouts/jss.layout:107
13393 msgid "Plain Keywords"
13394 msgstr "מילות מפתח"
13396 #: lib/layouts/jss.layout:110
13398 msgid "Plain Keywords:"
13399 msgstr "מילות מפתח:"
13401 #: lib/layouts/jss.layout:113
13403 msgid "Plain Title"
13406 #: lib/layouts/jss.layout:116
13408 msgid "Plain Title:"
13411 #: lib/layouts/jss.layout:122
13413 msgid "Short Title:"
13414 msgstr "כותרת קצרה"
13416 #: lib/layouts/jss.layout:125
13418 msgid "Plain Author"
13421 #: lib/layouts/jss.layout:128
13423 msgid "Plain Author:"
13426 #: lib/layouts/jss.layout:131
13431 #: lib/layouts/jss.layout:133
13436 #: lib/layouts/jss.layout:156
13441 #: lib/layouts/jss.layout:158
13445 #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:68
13450 #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196
13454 #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236
13459 #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242
13461 msgid "Code Output"
13464 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
13468 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
13469 msgid "AddressForOffprints"
13472 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
13473 msgid "Address for Offprints:"
13476 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
13477 msgid "RunningTitle"
13480 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:405
13481 msgid "Running title:"
13484 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
13485 msgid "RunningAuthor"
13488 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:411
13489 msgid "Running author:"
13492 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:676
13493 msgid "Rnw (knitr)"
13496 #: lib/layouts/knitr.module:6
13498 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
13499 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
13500 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
13503 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
13504 #: lib/layouts/sweave.module:6
13507 msgstr "מקור LaTeX"
13509 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
13511 msgid "Sweave Options"
13512 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
13514 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
13516 msgid "Sweave opts"
13519 #: lib/layouts/knitr.module:44 lib/layouts/sweave.module:54
13521 msgid "S/R expression"
13522 msgstr "ביטוי רגולרי"
13524 #: lib/layouts/knitr.module:45 lib/layouts/sweave.module:55
13529 #: lib/layouts/latex8.layout:3
13530 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
13533 #: lib/layouts/letter.layout:3
13534 msgid "Letter (Standard Class)"
13537 #: lib/layouts/lettre.layout:3
13538 msgid "French Letter (lettre)"
13541 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322
13543 msgid "NoTelephone"
13546 #: lib/layouts/lettre.layout:48 lib/layouts/lettre.layout:378
13547 #: lib/layouts/lettre.layout:386
13552 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:193
13553 #: lib/layouts/lettre.layout:200
13558 #: lib/layouts/lettre.layout:58 lib/layouts/lettre.layout:242
13559 #: lib/layouts/lettre.layout:250
13564 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:655
13566 msgid "Post Scriptum"
13567 msgstr "Postscript"
13569 #: lib/layouts/lettre.layout:80 lib/layouts/lettre.layout:521
13570 msgid "EndOfMessage"
13573 #: lib/layouts/lettre.layout:82 lib/layouts/lettre.layout:541
13578 #: lib/layouts/lettre.layout:164 lib/layouts/lettre.layout:194
13579 #: lib/layouts/lettre.layout:220 lib/layouts/lettre.layout:243
13580 #: lib/layouts/lettre.layout:263 lib/layouts/lettre.layout:293
13581 #: lib/layouts/lettre.layout:323 lib/layouts/lettre.layout:349
13582 #: lib/layouts/lettre.layout:379 lib/layouts/lettre.layout:405
13585 msgstr "עם כותרת עליונה"
13587 #: lib/layouts/lettre.layout:175
13592 #: lib/layouts/lettre.layout:268
13597 #: lib/layouts/lettre.layout:298
13602 #: lib/layouts/lettre.layout:330
13607 #: lib/layouts/lettre.layout:531
13608 msgid "EndOfMessage."
13611 #: lib/layouts/lettre.layout:543
13614 msgstr "ערוך קובץ..."
13616 #: lib/layouts/lettre.layout:663
13620 #: lib/layouts/lilypond.module:2
13622 msgid "LilyPond Book"
13625 #: lib/layouts/lilypond.module:6
13627 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
13628 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
13630 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
13631 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
13633 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
13634 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:14
13638 #: lib/layouts/lilypond.module:37
13640 msgid "LilyPond Options"
13643 #: lib/layouts/lilypond.module:38
13645 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
13649 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64
13650 msgid "Linguistics"
13653 #: lib/layouts/linguistics.module:7
13655 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
13656 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
13659 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
13660 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
13662 #: lib/layouts/linguistics.module:14
13664 msgid "(\\arabic{example})"
13665 msgstr "\\arabic{chapter}"
13667 #: lib/layouts/linguistics.module:19
13669 msgid "(\\arabic{examplei})"
13670 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13672 #: lib/layouts/linguistics.module:24
13674 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})"
13677 #: lib/layouts/linguistics.module:29
13679 msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})"
13682 #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:272
13687 #: lib/layouts/linguistics.module:35
13688 msgid "Numbered Example (multiline)"
13689 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
13691 #: lib/layouts/linguistics.module:69
13692 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
13693 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
13695 #: lib/layouts/linguistics.module:77
13697 msgid "Custom Numbering|s"
13700 #: lib/layouts/linguistics.module:78
13702 msgid "Customize the numeration"
13703 msgstr "התאמה אישית"
13705 #: lib/layouts/linguistics.module:93
13709 #: lib/layouts/linguistics.module:119 lib/layouts/linguistics.module:121
13714 #: lib/layouts/linguistics.module:146 lib/layouts/linguistics.module:181
13716 msgid "Translation"
13719 #: lib/layouts/linguistics.module:147 lib/layouts/linguistics.module:182
13721 msgid "Glosse Translation|s"
13722 msgstr "IEEE Transactions"
13724 #: lib/layouts/linguistics.module:148 lib/layouts/linguistics.module:183
13726 msgid "Add a translation for the glosse"
13727 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
13729 #: lib/layouts/linguistics.module:154 lib/layouts/linguistics.module:156
13733 #: lib/layouts/linguistics.module:189
13735 msgid "Structure Tree"
13738 #: lib/layouts/linguistics.module:191
13742 #: lib/layouts/linguistics.module:215
13745 msgstr "ביטוי רגולרי"
13747 #: lib/layouts/linguistics.module:217
13752 #: lib/layouts/linguistics.module:231
13757 #: lib/layouts/linguistics.module:233
13762 #: lib/layouts/linguistics.module:247
13767 #: lib/layouts/linguistics.module:249
13772 #: lib/layouts/linguistics.module:262
13773 msgid "GroupGlossedWords"
13776 #: lib/layouts/linguistics.module:264
13781 #: lib/layouts/linguistics.module:276
13786 #: lib/layouts/linguistics.module:281
13788 msgid "List of Tableaux"
13789 msgstr "רשימת טבלאות"
13791 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
13795 #: lib/layouts/litinsets.inc:15
13797 msgid "Literate programming"
13798 msgstr "&שפה חלופית:"
13800 #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18
13804 #: lib/layouts/llncs.layout:3
13805 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
13808 #: lib/layouts/llncs.layout:152
13809 msgid "Running LaTeX Title"
13812 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:377
13814 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13816 #: lib/layouts/llncs.layout:179
13819 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
13821 #: lib/layouts/llncs.layout:204
13822 msgid "Author Running"
13825 #: lib/layouts/llncs.layout:208
13826 msgid "Author Running:"
13829 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:395
13831 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
13833 #: lib/layouts/llncs.layout:216
13834 msgid "TOC Author:"
13835 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13837 #: lib/layouts/llncs.layout:311
13841 #: lib/layouts/llncs.layout:321 lib/layouts/svmono.layout:84
13842 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279
13846 #: lib/layouts/llncs.layout:328
13847 msgid "Conjecture #."
13850 #: lib/layouts/llncs.layout:356
13854 #: lib/layouts/llncs.layout:363
13855 msgid "Exercise #."
13858 #: lib/layouts/llncs.layout:376
13862 #: lib/layouts/llncs.layout:383
13866 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
13867 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
13868 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
13872 #: lib/layouts/llncs.layout:397
13873 msgid "Property #."
13876 #: lib/layouts/llncs.layout:410
13877 msgid "Question #."
13880 #: lib/layouts/llncs.layout:417
13884 #: lib/layouts/llncs.layout:424
13885 msgid "Solution #."
13888 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
13890 msgid "Logical Markup"
13891 msgstr "לטעון גיבוי?"
13893 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13895 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
13899 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
13904 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
13906 msgstr "סגנון שם עצם"
13908 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
13911 msgstr "סגנון שם עצם"
13913 #: lib/layouts/logicalmkup.module:35
13918 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
13923 #: lib/layouts/logicalmkup.module:50
13928 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
13932 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
13934 msgid "Mathematical Monthly article"
13935 msgstr "סימנים מתמטיים"
13937 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
13939 msgid "Abbreviated Title"
13940 msgstr "יחסים - AMS"
13942 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
13944 msgid "Biographies"
13947 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
13949 msgid "Author Biography"
13952 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
13954 msgid "Affiliation (include email):"
13955 msgstr "&שפה חלופית:"
13957 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
13959 msgid "Title of acknowledgment"
13962 #: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
13963 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
13967 #: lib/layouts/memoir.layout:3
13971 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86
13972 #: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110
13973 #: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140
13974 #: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224
13975 #: lib/layouts/memoir.layout:245
13977 msgid "Short Title (TOC)|S"
13978 msgstr "כותרת קצרה"
13980 #: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87
13981 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
13982 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
13984 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100
13985 #: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130
13986 #: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160
13987 #: lib/layouts/memoir.layout:229
13988 msgid "Short Title (Header)"
13989 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
13991 #: lib/layouts/memoir.layout:77
13992 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
13993 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
13995 #: lib/layouts/memoir.layout:96
13996 msgid "The section as it appears in the table of contents"
13997 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
13999 #: lib/layouts/memoir.layout:101
14000 msgid "The section as it appears in the running headers"
14001 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14003 #: lib/layouts/memoir.layout:111
14004 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
14005 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14007 #: lib/layouts/memoir.layout:116
14008 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
14009 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14011 #: lib/layouts/memoir.layout:126
14012 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
14013 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14015 #: lib/layouts/memoir.layout:131
14016 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
14017 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
14019 #: lib/layouts/memoir.layout:141
14020 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
14021 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14023 #: lib/layouts/memoir.layout:146
14025 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
14026 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14028 #: lib/layouts/memoir.layout:156
14029 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
14030 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
14032 #: lib/layouts/memoir.layout:161
14034 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
14035 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14037 #: lib/layouts/memoir.layout:168
14038 msgid "Chapterprecis"
14041 #: lib/layouts/memoir.layout:187
14045 #: lib/layouts/memoir.layout:197
14047 msgid "Epigraph Source|S"
14048 msgstr "הצג קוד מקור"
14050 #: lib/layouts/memoir.layout:198
14053 msgstr "מקור LaTeX"
14055 #: lib/layouts/memoir.layout:199
14056 msgid "The source/author of this epigraph"
14059 #: lib/layouts/memoir.layout:212
14063 #: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246
14065 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
14066 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14068 #: lib/layouts/memoir.layout:230
14070 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
14071 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
14073 #: lib/layouts/memoir.layout:240
14077 #: lib/layouts/memoir.layout:279
14081 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14082 msgid "Minimalistic"
14083 msgstr "מינימליסטי"
14085 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14086 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14089 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
14093 #: lib/layouts/moderncv.layout:37
14098 #: lib/layouts/moderncv.layout:46
14101 msgstr "סגנון מובאה:"
14103 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
14105 msgid "Style Options"
14106 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14108 #: lib/layouts/moderncv.layout:53
14109 msgid "Options for the CV style"
14112 #: lib/layouts/moderncv.layout:57
14117 #: lib/layouts/moderncv.layout:60
14119 msgid "CV Color Scheme:"
14122 #: lib/layouts/moderncv.layout:63
14126 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
14128 msgid "CV Icon Set:"
14131 #: lib/layouts/moderncv.layout:69
14133 msgid "CVColumnWidth"
14134 msgstr "רוחב עמודה %"
14136 #: lib/layouts/moderncv.layout:72
14138 msgid "Column Width:"
14139 msgstr "רוחב עמודה %"
14141 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
14143 msgid "PDF Page Mode"
14146 #: lib/layouts/moderncv.layout:78
14148 msgid "PDF Page Mode:"
14151 #: lib/layouts/moderncv.layout:94
14156 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
14161 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
14163 msgid "Family Name:"
14166 #: lib/layouts/moderncv.layout:142
14169 msgstr "קו עליון|ק"
14171 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
14172 msgid "Optional address line"
14175 #: lib/layouts/moderncv.layout:147
14178 msgstr "קו עליון|ק"
14180 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
14185 #: lib/layouts/moderncv.layout:159
14186 msgid "can be fixed, mobile or fax"
14189 #: lib/layouts/moderncv.layout:189
14192 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14194 #: lib/layouts/moderncv.layout:192
14197 msgstr "הדבקה מיוחדת"
14199 #: lib/layouts/moderncv.layout:195
14201 msgid "Name of the social network"
14202 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14204 #: lib/layouts/moderncv.layout:199
14207 msgstr "אפשרויות נוספות"
14209 #: lib/layouts/moderncv.layout:202
14211 msgid "Extra Info:"
14214 #: lib/layouts/moderncv.layout:208
14218 #: lib/layouts/moderncv.layout:211
14219 msgid "Height the photo is resized to"
14222 #: lib/layouts/moderncv.layout:215
14227 #: lib/layouts/moderncv.layout:216
14228 msgid "Thickness of the surrounding frame"
14231 #: lib/layouts/moderncv.layout:255
14233 msgid "EmptySection"
14236 #: lib/layouts/moderncv.layout:261
14238 msgid "Empty Section"
14241 #: lib/layouts/moderncv.layout:280
14243 msgid "CloseSection"
14246 #: lib/layouts/moderncv.layout:296
14251 #: lib/layouts/moderncv.layout:311
14253 msgid "Optional width"
14256 #: lib/layouts/moderncv.layout:318
14258 msgid "Header content"
14261 #: lib/layouts/moderncv.layout:328
14265 #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335
14269 #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340
14273 #: lib/layouts/moderncv.layout:367
14277 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
14279 msgid "ItemWithComment"
14282 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
14284 msgid "Item with Comment:"
14287 #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409
14292 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
14296 #: lib/layouts/moderncv.layout:428
14300 #: lib/layouts/moderncv.layout:432
14304 #: lib/layouts/moderncv.layout:435
14305 msgid "Double Item:"
14308 #: lib/layouts/moderncv.layout:439
14310 msgid "Left Summary"
14313 #: lib/layouts/moderncv.layout:440
14315 msgid "Left summary"
14318 #: lib/layouts/moderncv.layout:444
14323 #: lib/layouts/moderncv.layout:445
14326 msgstr "טקסט LaTeX"
14328 #: lib/layouts/moderncv.layout:449
14330 msgid "Right Summary"
14333 #: lib/layouts/moderncv.layout:450
14335 msgid "Right summary"
14336 msgstr "Rightarrow"
14338 #: lib/layouts/moderncv.layout:454
14340 msgid "DoubleListItem"
14343 #: lib/layouts/moderncv.layout:457
14345 msgid "Double List Item:"
14348 #: lib/layouts/moderncv.layout:462
14353 #: lib/layouts/moderncv.layout:463
14356 msgstr "שורה ראשונה:"
14358 #: lib/layouts/moderncv.layout:471
14362 #: lib/layouts/moderncv.layout:475
14364 msgid "MakeCVtitle"
14365 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14367 #: lib/layouts/moderncv.layout:478
14369 msgid "Make CV Title"
14370 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14372 #: lib/layouts/moderncv.layout:485
14374 msgid "MakeLetterTitle"
14375 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14377 #: lib/layouts/moderncv.layout:488
14379 msgid "Make Letter Title"
14380 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
14382 #: lib/layouts/moderncv.layout:492
14383 msgid "MakeLetterClosing"
14386 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
14388 msgid "Close Letter"
14391 #: lib/layouts/moderncv.layout:526
14396 #: lib/layouts/moderncv.layout:534
14398 msgid "Company Name"
14401 #: lib/layouts/moderncv.layout:535
14403 msgid "Company name"
14406 #: lib/layouts/moderncv.layout:578
14411 #: lib/layouts/moderncv.layout:583 lib/layouts/svcommon.inc:520
14413 msgid "Alternative Name"
14414 msgstr "&שפה חלופית:"
14416 #: lib/layouts/moderncv.layout:584
14417 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
14420 #: lib/layouts/moderncv.layout:588
14425 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14427 msgid "Multiple Columns"
14428 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14430 #: lib/layouts/multicol.module:7
14432 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14433 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14434 "detailed description of multiple columns."
14437 #: lib/layouts/multicol.module:19
14439 msgid "Number of Columns"
14440 msgstr "מספר עמודות"
14442 #: lib/layouts/multicol.module:20
14444 msgid "Insert the number of columns here"
14445 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14447 #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:530
14448 #: lib/layouts/svcommon.inc:539 lib/layouts/svmult.layout:143
14453 #: lib/layouts/multicol.module:27
14455 msgid "An optional preface"
14456 msgstr "מרווח נוסף"
14458 #: lib/layouts/multicol.module:30
14460 msgid "Space Before Page Break"
14463 #: lib/layouts/multicol.module:31
14465 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14469 #: lib/layouts/mwart.layout:3
14470 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
14473 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
14474 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
14477 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
14478 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
14481 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14486 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14488 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14489 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14490 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14493 #: lib/layouts/noweb.module:2
14498 #: lib/layouts/noweb.module:5
14499 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14502 #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240
14503 msgid "\\arabic{section}"
14504 msgstr "\\arabic{section}"
14506 #: lib/layouts/numreport.inc:8
14507 msgid "\\arabic{chapter}"
14508 msgstr "\\arabic{chapter}"
14510 #: lib/layouts/numreport.inc:9
14511 msgid "\\Alph{chapter}"
14512 msgstr "\\Alph{chapter}"
14514 #: lib/layouts/numreport.inc:40
14515 msgid "\\arabic{footnote}"
14516 msgstr "\\arabic{footnote}"
14518 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
14519 msgid "\\Roman{section}."
14520 msgstr "\\Roman{section}."
14522 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
14523 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
14524 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
14526 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
14527 msgid "\\Alph{subsection}."
14528 msgstr "\\Alph{subsection}."
14530 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
14531 msgid "\\arabic{subsection}."
14532 msgstr "\\arabic{subsection}."
14534 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
14535 msgid "\\arabic{subsubsection}."
14536 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
14538 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
14539 msgid "\\alph{subsubsection}."
14540 msgstr "\\alph{subsubsection}."
14542 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
14543 msgid "\\alph{paragraph}."
14544 msgstr "\\alph{paragraph}."
14546 #: lib/layouts/paper.layout:3
14547 msgid "Paper (Standard Class)"
14550 #: lib/layouts/paper.layout:151
14554 #: lib/layouts/paralist.module:2
14556 msgid "Paragraph Lists (paralist)"
14557 msgstr "הגדרות פסקה"
14559 #: lib/layouts/paralist.module:9
14561 "The package paralist provides some new list environments. Itemized and "
14562 "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a "
14563 "compact version. Most environments have optional arguments to format the "
14564 "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are "
14565 "extended to use a similar optional argument."
14568 #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37
14569 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61
14570 #: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82
14571 #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103
14572 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121
14573 #: lib/layouts/paralist.module:133
14575 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)"
14576 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14578 #: lib/layouts/paralist.module:47
14580 msgid "AsParagraphItem"
14583 #: lib/layouts/paralist.module:51
14585 msgid "As Paragraph Itemize Options"
14586 msgstr "רשימת תבליטים"
14588 #: lib/layouts/paralist.module:56
14590 msgid "InParagraphItem"
14593 #: lib/layouts/paralist.module:60
14595 msgid "In Paragraph Itemize Options"
14596 msgstr "רשימת תבליטים"
14598 #: lib/layouts/paralist.module:65
14600 msgid "CompactItem"
14603 #: lib/layouts/paralist.module:72
14605 msgid "Compact Itemize Options"
14606 msgstr "רשימת תבליטים"
14608 #: lib/layouts/paralist.module:77
14610 msgid "AsParagraphEnum"
14613 #: lib/layouts/paralist.module:81
14615 msgid "As Paragraph Enumerate Options"
14616 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14618 #: lib/layouts/paralist.module:86
14620 msgid "InParagraphEnum"
14623 #: lib/layouts/paralist.module:90
14625 msgid "In Paragraph Enumerate Options"
14626 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14628 #: lib/layouts/paralist.module:95
14630 msgid "CompactEnum"
14633 #: lib/layouts/paralist.module:102
14635 msgid "Compact Enumerate Options"
14636 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14638 #: lib/layouts/paralist.module:107
14640 msgid "AsParagraphDescr"
14643 #: lib/layouts/paralist.module:111
14645 msgid "As Paragraph Description Options"
14648 #: lib/layouts/paralist.module:116
14650 msgid "InParagraphDescr"
14653 #: lib/layouts/paralist.module:120
14655 msgid "In Paragraph Description Options"
14658 #: lib/layouts/paralist.module:125
14660 msgid "CompactDescr"
14663 #: lib/layouts/paralist.module:132
14665 msgid "Compact Description Options"
14668 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14670 msgid "PDF Comments"
14673 #: lib/layouts/pdfcomment.module:7
14675 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14676 "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
14677 "and the package documentation for details."
14680 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14682 msgid "Define Avatar"
14683 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14685 #: lib/layouts/pdfcomment.module:20
14687 msgid "PDF-comment"
14690 #: lib/layouts/pdfcomment.module:27
14692 msgid "PDF-comment avatar:"
14695 #: lib/layouts/pdfcomment.module:30
14697 msgid "Name of the Avatar"
14698 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14700 #: lib/layouts/pdfcomment.module:41
14702 msgid "Define PDF-Comment Style"
14705 #: lib/layouts/pdfcomment.module:44
14707 msgid "PDF-comment style:"
14710 #: lib/layouts/pdfcomment.module:47
14712 msgid "Name of the style"
14715 #: lib/layouts/pdfcomment.module:52
14717 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14720 #: lib/layouts/pdfcomment.module:55
14722 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14725 #: lib/layouts/pdfcomment.module:58
14727 msgid "Name of the list style"
14728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14730 #: lib/layouts/pdfcomment.module:63
14732 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14735 #: lib/layouts/pdfcomment.module:66
14737 msgid "PDF-comment list style:"
14740 #: lib/layouts/pdfcomment.module:70
14742 msgid "PDF-Comment-Setup"
14743 msgstr "הגדרות מסמך"
14745 #: lib/layouts/pdfcomment.module:74
14747 msgid "PDF (Setup)"
14748 msgstr "PDF (XeTeX)"
14750 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82
14752 msgid "PDF-Comment setup options"
14753 msgstr "הגדרות מסמך"
14755 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
14756 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14760 #: lib/layouts/pdfcomment.module:84
14761 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14764 #: lib/layouts/pdfcomment.module:93
14766 msgid "PDF-Annotation"
14767 msgstr "צורת רישום"
14769 #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
14773 #: lib/layouts/pdfcomment.module:105
14775 msgid "PDFComment Options"
14776 msgstr "הגדרות מסמך"
14778 #: lib/layouts/pdfcomment.module:107
14780 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14781 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14783 #: lib/layouts/pdfcomment.module:112
14788 #: lib/layouts/pdfcomment.module:114
14790 msgid "PDF (Margin)"
14793 #: lib/layouts/pdfcomment.module:122
14796 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14798 #: lib/layouts/pdfcomment.module:124
14800 msgid "PDF (Markup)"
14801 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14803 #: lib/layouts/pdfcomment.module:129
14805 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14806 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14808 #: lib/layouts/pdfcomment.module:133
14810 msgid "PDF-Freetext"
14811 msgstr "PDF (pdflatex)"
14813 #: lib/layouts/pdfcomment.module:135
14815 msgid "PDF (Freetext)"
14816 msgstr "PDF (pdflatex)"
14818 #: lib/layouts/pdfcomment.module:139
14823 #: lib/layouts/pdfcomment.module:141
14825 msgid "PDF (Square)"
14826 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14828 #: lib/layouts/pdfcomment.module:145
14833 #: lib/layouts/pdfcomment.module:147
14835 msgid "PDF (Circle)"
14838 #: lib/layouts/pdfcomment.module:151
14841 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14843 #: lib/layouts/pdfcomment.module:153
14846 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14848 #: lib/layouts/pdfcomment.module:157
14850 msgid "PDF-Sideline"
14853 #: lib/layouts/pdfcomment.module:159
14855 msgid "PDF (Sideline)"
14856 msgstr "PDF (pdflatex)"
14858 #: lib/layouts/pdfcomment.module:166
14860 msgid "Insert the comment here"
14861 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14863 #: lib/layouts/pdfcomment.module:170
14866 msgstr "PDF (pdflatex)"
14868 #: lib/layouts/pdfcomment.module:172
14870 msgid "PDF (Reply)"
14871 msgstr "PDF (pdflatex)"
14873 #: lib/layouts/pdfcomment.module:180
14875 msgid "PDF-Tooltip"
14876 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14878 #: lib/layouts/pdfcomment.module:182
14880 msgid "PDF (Tooltip)"
14881 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14883 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14885 msgid "Tooltip Text"
14888 #: lib/layouts/pdfcomment.module:190
14893 #: lib/layouts/pdfcomment.module:192
14895 msgid "Insert the tooltip text here"
14896 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14898 #: lib/layouts/pdfcomment.module:200
14900 msgid "List of PDF Comments"
14901 msgstr "רשימת איורים"
14903 #: lib/layouts/pdfcomment.module:214
14905 msgid "[List of PDF Comments]"
14906 msgstr "רשימת איורים"
14908 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14910 msgid "List Options|s"
14911 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14913 #: lib/layouts/pdfcomment.module:224
14915 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14916 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14918 #: lib/layouts/pdfform.module:2
14923 #: lib/layouts/pdfform.module:7
14925 "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
14926 "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
14927 "documentation of hyperref for details."
14930 #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
14931 msgid "Begin PDF Form"
14934 #: lib/layouts/pdfform.module:19
14937 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
14939 #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65
14941 msgid "PDF Form Parameters"
14942 msgstr "פרמטרים נוספים"
14944 #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
14948 #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
14950 msgid "Insert PDF form parameters here"
14951 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14953 #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
14954 msgid "End PDF Form"
14957 #: lib/layouts/pdfform.module:47
14959 msgid "PDF Link Setup"
14960 msgstr "PDF (XeTeX)"
14962 #: lib/layouts/pdfform.module:50
14964 msgid "PDF link setup"
14965 msgstr "PDF (XeTeX)"
14967 #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63
14972 #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81
14975 msgstr "CheckedBox"
14977 #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87
14981 #: lib/layouts/pdfform.module:89
14985 #: lib/layouts/pdfform.module:92
14987 msgid "Insert the label here"
14988 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14990 #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99
14994 #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105
14995 msgid "SubmitButton"
14998 #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111
15000 msgid "ResetButton"
15003 #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121
15008 #: lib/layouts/pdfform.module:126
15010 msgid "The name of the PDF action"
15011 msgstr "ציר הסיבוב"
15013 #: lib/layouts/pdfform.module:134
15015 msgid "Text Field Style"
15016 msgstr "סגנון טקסט"
15018 #: lib/layouts/pdfform.module:137
15020 msgid "Default text field style"
15021 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15023 #: lib/layouts/pdfform.module:141
15025 msgid "Submit Button Style"
15026 msgstr "סגנון מובאה"
15028 #: lib/layouts/pdfform.module:144
15030 msgid "Default submit button style"
15031 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15033 #: lib/layouts/pdfform.module:147
15035 msgid "Push Button Style"
15036 msgstr "סגנון מובאה"
15038 #: lib/layouts/pdfform.module:150
15040 msgid "Default push button style"
15041 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15043 #: lib/layouts/pdfform.module:153
15045 msgid "Check Box Style"
15046 msgstr "סגנון טקסט"
15048 #: lib/layouts/pdfform.module:156
15050 msgid "Default check box style"
15051 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15053 #: lib/layouts/pdfform.module:159
15055 msgid "Reset Button Style"
15056 msgstr "סגנון מובאה"
15058 #: lib/layouts/pdfform.module:162
15060 msgid "Default reset button style"
15061 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15063 #: lib/layouts/pdfform.module:165
15065 msgid "List Box Style"
15066 msgstr "רשימת טבלאות"
15068 #: lib/layouts/pdfform.module:168
15070 msgid "Default list box style"
15071 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15073 #: lib/layouts/pdfform.module:171
15075 msgid "Combo Box Style"
15078 #: lib/layouts/pdfform.module:174
15080 msgid "Default combo box style"
15081 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15083 #: lib/layouts/pdfform.module:177
15084 msgid "Popdown Box Style"
15087 #: lib/layouts/pdfform.module:180
15089 msgid "Default popdown box style"
15090 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15092 #: lib/layouts/pdfform.module:183
15094 msgid "Radio Box Style"
15095 msgstr "סגנון מובאה"
15097 #: lib/layouts/pdfform.module:186
15099 msgid "Default radio box style"
15100 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
15102 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
15106 #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69
15107 #: lib/layouts/powerdot.layout:91
15112 #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153
15113 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90
15114 #: lib/layouts/slides.layout:3
15117 msgstr "שקופית חדשה:"
15119 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
15121 msgid "Slide Option"
15122 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
15124 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
15125 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
15128 #: lib/layouts/powerdot.layout:152
15132 #: lib/layouts/powerdot.layout:167
15136 #: lib/layouts/powerdot.layout:180
15140 #: lib/layouts/powerdot.layout:191
15144 #: lib/layouts/powerdot.layout:195
15145 msgid "Empty slide:"
15148 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
15149 msgid "Section Option"
15150 msgstr "הגדרות סעיף"
15152 #: lib/layouts/powerdot.layout:248
15153 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
15156 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
15158 msgid "Itemize Type"
15159 msgstr "רשימת תבליטים"
15161 #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296
15162 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
15165 #: lib/layouts/powerdot.layout:292
15166 msgid "ItemizeType1"
15169 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
15171 msgid "Enumerate Type"
15172 msgstr "רשימה ממוספרת"
15174 #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348
15175 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
15178 #: lib/layouts/powerdot.layout:344
15179 msgid "EnumerateType1"
15182 #: lib/layouts/powerdot.layout:445
15187 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
15188 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
15191 #: lib/layouts/powerdot.layout:463
15193 msgid "Left Column"
15196 #: lib/layouts/powerdot.layout:464
15197 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
15200 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
15203 msgstr "רק בשקופיות"
15205 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
15208 msgstr "רק בשקופיות"
15210 #: lib/layouts/powerdot.layout:596
15212 msgid "Overlay Specification|S"
15215 #: lib/layouts/powerdot.layout:597
15216 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
15219 #: lib/layouts/powerdot.layout:604
15222 msgstr "רק בשקופיות"
15224 #: lib/layouts/powerdot.layout:610
15227 msgstr "רק בשקופיות"
15229 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
15231 msgid "Recipe Book"
15234 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
15235 msgid "\\thechapter"
15236 msgstr "\\thechapter"
15238 #: lib/layouts/recipebook.layout:80
15243 #: lib/layouts/recipebook.layout:87
15248 #: lib/layouts/recipebook.layout:115
15250 msgid "Ingredients"
15253 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
15255 msgid "Ingredients Header"
15258 #: lib/layouts/recipebook.layout:120
15259 msgid "Specify an optional ingredients header"
15262 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
15264 msgid "Ingredients:"
15267 #: lib/layouts/report.layout:3
15268 msgid "Report (Standard Class)"
15271 #: lib/layouts/revtex.layout:3
15272 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
15275 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
15276 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
15279 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:155
15280 msgid "Affiliation (alternate)"
15283 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:164
15284 msgid "Affiliation (alternate):"
15287 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:93 lib/layouts/revtex4.layout:161
15289 msgid "Alternate Affiliation Option"
15290 msgstr "&שפה חלופית:"
15292 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:94 lib/layouts/revtex4.layout:162
15293 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
15296 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
15298 msgid "Affiliation (none)"
15299 msgstr "&שפה חלופית:"
15301 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:103 lib/layouts/revtex4.layout:171
15303 msgid "No affiliation"
15304 msgstr "&שפה חלופית:"
15306 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:213
15307 msgid "Electronic Address:"
15308 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15310 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
15312 msgid "Electronic Address Option|s"
15313 msgstr "דואר אלקטרוני:"
15315 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:123 lib/layouts/revtex4.layout:211
15316 msgid "Optional argument to the email command"
15319 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:137 lib/layouts/revtex4.layout:229
15321 msgid "Author URL Option"
15324 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:138 lib/layouts/revtex4.layout:230
15325 msgid "Optional argument to the homepage command"
15328 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:180 lib/layouts/revtex4.layout:106
15332 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:203
15334 msgid "Short title as it appears in the running headers"
15335 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15337 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:221
15338 msgid "acknowledgments"
15341 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:234
15343 msgid "Ruled Table"
15346 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:244
15347 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:252 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
15350 msgstr "הדבקה מיוחדת"
15352 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:242
15357 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:250
15362 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:279
15366 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:282
15368 msgid "List of Videos"
15369 msgstr "רשימת טבלאות"
15371 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
15376 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:295
15379 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15381 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
15384 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
15386 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:308
15388 msgid "lowercase text"
15389 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
15391 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320
15393 msgid "Online cite"
15394 msgstr "הכנס מובאה"
15396 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:324
15398 msgid "online cite"
15399 msgstr "הכנס מובאה"
15401 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:326
15403 msgid "Text behind"
15404 msgstr "רוחב טקסט %"
15406 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:327
15408 msgid "text behind the cite"
15409 msgstr "רוחב טקסט %"
15411 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
15412 msgid "REVTeX (V. 4)"
15413 msgstr "REVTex (V.4)"
15415 #: lib/layouts/revtex4.layout:176
15416 msgid "AltAffiliation"
15419 #: lib/layouts/revtex4.layout:270
15420 msgid "PACS number:"
15423 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
15424 msgid "Risk and Safety Statements"
15427 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
15429 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
15430 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
15431 "statements.lyx in LyX's examples folder."
15434 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
15439 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
15443 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
15444 msgid "Safety phrase"
15447 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
15449 msgid "Phrase Text"
15452 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
15453 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
15456 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
15460 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
15465 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72
15470 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
15475 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
15478 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
15480 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
15485 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
15486 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
15489 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
15494 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
15496 msgid "Right logo:"
15497 msgstr "ימין למעלה:"
15499 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
15501 msgid "Caption Width"
15504 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
15505 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
15508 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
15509 msgid "KOMA-Script Article"
15512 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
15513 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
15516 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
15517 msgid "KOMA-Script Book"
15520 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
15521 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15522 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
15524 #: lib/layouts/scrclass.inc:41
15526 msgid "\\alph{enumii})"
15527 msgstr "(\\alph{enumii})"
15529 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
15533 #: lib/layouts/scrclass.inc:133
15537 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:65
15538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:84
15540 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
15541 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
15543 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
15547 #: lib/layouts/scrclass.inc:155
15551 #: lib/layouts/scrclass.inc:161
15555 #: lib/layouts/scrclass.inc:167
15559 #: lib/layouts/scrclass.inc:222
15563 #: lib/layouts/scrclass.inc:228 lib/layouts/svcommon.inc:483
15564 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
15565 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
15569 #: lib/layouts/scrclass.inc:234
15573 #: lib/layouts/scrclass.inc:244
15574 msgid "Uppertitleback"
15577 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
15578 msgid "Lowertitleback"
15581 #: lib/layouts/scrclass.inc:256
15585 #: lib/layouts/scrclass.inc:277
15589 #: lib/layouts/scrclass.inc:278
15593 #: lib/layouts/scrclass.inc:300
15597 #: lib/layouts/scrclass.inc:301
15601 #: lib/layouts/scrclass.inc:323
15605 #: lib/layouts/scrclass.inc:333
15607 msgid "Dictum Author"
15610 #: lib/layouts/scrclass.inc:334
15611 msgid "The author of this dictum"
15614 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
15615 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
15618 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
15622 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
15626 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:142
15630 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:240
15634 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:260
15635 msgid "Specialmail"
15638 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264
15639 msgid "Specialmail:"
15642 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280
15646 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293
15650 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
15654 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
15655 msgid "Your letter of:"
15658 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
15662 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
15666 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
15667 msgid "Customer no.:"
15668 msgstr "מספר לקוח:"
15670 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:333
15674 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:337
15675 msgid "Invoice no.:"
15676 msgstr "מספר חשבונית:"
15678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
15679 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
15682 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76
15683 msgid "NextAddress"
15686 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87
15687 msgid "Next Address:"
15690 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:162
15691 msgid "Sender Name:"
15694 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:192
15695 msgid "Sender Phone:"
15696 msgstr "טלפון של השולח:"
15698 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:200
15699 msgid "Sender Fax:"
15700 msgstr "הפקס של המוען:"
15702 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:208
15703 msgid "Sender E-Mail:"
15704 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
15706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:216
15707 msgid "Sender URL:"
15710 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
15711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:228
15715 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:232
15719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:341
15723 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:354
15724 msgid "End of letter"
15727 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
15728 msgid "KOMA-Script Report"
15731 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
15733 msgid "Section Boxes"
15736 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
15738 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
15741 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
15746 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
15748 msgid "Section Box"
15751 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
15753 msgid "Section Box Width|S"
15756 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
15758 msgid "Width of the section Box"
15759 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
15761 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46
15764 msgstr "עם כותרת עליונה"
15766 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
15768 msgid "Section Box Heading"
15771 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
15773 msgid "Insert the section box header here"
15774 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
15776 #: lib/layouts/sectionbox.module:40
15778 msgid "SubsectionBox"
15781 #: lib/layouts/sectionbox.module:42
15783 msgid "Subsection Box"
15786 #: lib/layouts/sectionbox.module:46
15788 msgid "SubsubsectionBox"
15791 #: lib/layouts/sectionbox.module:48
15793 msgid "Subsubsection Box"
15796 #: lib/layouts/seminar.layout:3
15800 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89
15801 msgid "LandscapeSlide"
15804 #: lib/layouts/seminar.layout:27
15806 msgid "Landscape Slide"
15809 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115
15810 msgid "PortraitSlide"
15813 #: lib/layouts/seminar.layout:42
15815 msgid "Portrait Slide"
15818 #: lib/layouts/seminar.layout:47
15819 msgid "SlideHeading"
15822 #: lib/layouts/seminar.layout:54
15823 msgid "SlideSubHeading"
15826 #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124
15827 msgid "ListOfSlides"
15830 #: lib/layouts/seminar.layout:63
15832 msgid "List of Slides"
15833 msgstr "רשימת טבלאות"
15835 #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145
15836 msgid "SlideContents"
15839 #: lib/layouts/seminar.layout:74
15841 msgid "Slide Contents"
15844 #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151
15845 msgid "ProgressContents"
15848 #: lib/layouts/seminar.layout:80
15850 msgid "Progress Contents"
15853 #: lib/layouts/seminar.layout:101
15855 msgid "Landscape Slide:"
15858 #: lib/layouts/seminar.layout:118
15860 msgid "Portrait Slide:"
15863 #: lib/layouts/seminar.layout:120
15867 #: lib/layouts/seminar.layout:125
15870 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
15872 #: lib/layouts/seminar.layout:135
15874 msgid "[List Of Slides]"
15875 msgstr "רשימת טבלאות"
15877 #: lib/layouts/seminar.layout:148
15879 msgid "[Slide Contents]"
15882 #: lib/layouts/seminar.layout:154
15884 msgid "[Progress Contents]"
15887 #: lib/layouts/shapepar.module:2
15889 msgid "Custom Paragraph Shapes"
15892 #: lib/layouts/shapepar.module:7
15894 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
15895 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
15896 "standard Paragraph Shapes'."
15899 #: lib/layouts/shapepar.module:26
15904 #: lib/layouts/shapepar.module:30
15906 msgid "ShapedParagraphs"
15909 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15914 #: lib/layouts/shapepar.module:44
15919 #: lib/layouts/shapepar.module:49
15923 #: lib/layouts/shapepar.module:54
15927 #: lib/layouts/shapepar.module:59
15932 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15937 #: lib/layouts/shapepar.module:69
15941 #: lib/layouts/shapepar.module:76
15945 #: lib/layouts/shapepar.module:81
15950 #: lib/layouts/shapepar.module:86
15954 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536
15958 #: lib/layouts/shapepar.module:96
15960 msgid "Triangle up"
15961 msgstr "bigtriangleup"
15963 #: lib/layouts/shapepar.module:101
15965 msgid "Triangle down"
15966 msgstr "triangledown"
15968 #: lib/layouts/shapepar.module:106
15970 msgid "Triangle left"
15971 msgstr "triangleleft"
15973 #: lib/layouts/shapepar.module:111
15975 msgid "Triangle right"
15976 msgstr "triangleright"
15978 #: lib/layouts/shapepar.module:117
15982 #: lib/layouts/shapepar.module:123
15983 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
15986 #: lib/layouts/shapepar.module:127
15988 msgid "Shape specification"
15991 #: lib/layouts/shapepar.module:128
15992 msgid "Specification of the shape"
15995 #: lib/layouts/shapepar.module:132
16000 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
16001 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
16004 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
16005 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124
16006 msgid "Conjecture*"
16009 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
16010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
16011 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:127
16012 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
16016 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
16020 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
16022 msgid "The title as it appears in the running headers"
16023 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
16025 #: lib/layouts/siamltex.layout:322
16027 msgid "AMS subject classifications:"
16028 msgstr "מיון נושא של AMS."
16030 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
16031 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)"
16034 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85
16036 msgid "Name of the conference"
16037 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
16039 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
16041 msgid "Conference:"
16044 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:97
16046 msgid "CopyrightYear"
16047 msgstr "זכויות יוצרים"
16049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101
16051 msgid "Copyright year:"
16052 msgstr "זכויות יוצרים:"
16054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
16056 msgid "Copyrightdata"
16057 msgstr "זכויות יוצרים"
16059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:108
16061 msgid "Copyright data:"
16062 msgstr "זכויות יוצרים:"
16064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
16066 msgid "TitleBanner"
16067 msgstr "הערת תחתית"
16069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115
16071 msgid "Title banner:"
16072 msgstr "הערת תחתית"
16074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
16076 msgid "PreprintFooter"
16079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122
16081 msgid "Preprint footer:"
16084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129
16085 msgid "Digital Object Identifier:"
16088 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170
16089 msgid "Affiliation and/or address of the author"
16092 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184
16097 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
16100 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16102 #: lib/layouts/simplecv.layout:67
16106 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
16107 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
16110 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
16111 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)"
16114 #: lib/layouts/slides.layout:107
16116 msgstr "שקופית חדשה:"
16118 #: lib/layouts/slides.layout:129
16122 #: lib/layouts/slides.layout:144
16123 msgid "New Overlay:"
16126 #: lib/layouts/slides.layout:184
16128 msgstr "הערה חדשה:"
16130 #: lib/layouts/slides.layout:209
16131 msgid "InvisibleText"
16134 #: lib/layouts/slides.layout:216
16135 msgid "<Invisible Text Follows>"
16138 #: lib/layouts/slides.layout:233
16139 msgid "VisibleText"
16142 #: lib/layouts/slides.layout:240
16143 msgid "<Visible Text Follows>"
16146 #: lib/layouts/spie.layout:3
16147 msgid "SPIE Proceedings"
16150 #: lib/layouts/spie.layout:56
16154 #: lib/layouts/spie.layout:68
16155 msgid "Authorinfo:"
16158 #: lib/layouts/spie.layout:96
16159 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
16162 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
16166 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
16167 msgid "\\Roman{part}"
16168 msgstr "\\Roman{part}"
16170 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
16171 msgid "Part \\Roman{part}"
16172 msgstr "חלק \\Roman{part}"
16174 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
16178 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
16179 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
16183 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
16184 msgid "Paragraph ##"
16187 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
16188 msgid "\\arabic{enumi}."
16189 msgstr ".\\arabic{enumi}"
16191 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
16192 msgid "\\roman{enumiii}."
16193 msgstr ".\\roman{enumiii}"
16195 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
16196 msgid "\\Alph{enumiv}."
16197 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
16199 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
16200 msgid "Equation ##"
16203 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
16204 msgid "Footnote ##"
16205 msgstr "הערת תחתית ##"
16207 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
16208 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
16211 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7
16216 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8
16218 msgid "Margin Figures"
16221 #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9
16223 msgid "Margin Tables"
16224 msgstr "הערת שוליים"
16226 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
16227 msgid "Marginal notes"
16228 msgstr "הערות שוליים"
16230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12
16232 msgstr "הערות תחתית"
16234 #: lib/layouts/stdinsets.inc:13
16238 #: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633
16242 #: lib/layouts/stdinsets.inc:15
16243 msgid "Index Entries"
16246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:16
16248 msgstr "רישומי קוד"
16250 #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36
16254 #: lib/layouts/stdinsets.inc:50
16258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:173
16263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:223
16264 #: src/insets/InsetERT.cpp:225
16268 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293
16270 msgid "Listings[[List of Listings]]"
16271 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16273 #: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316
16274 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
16276 msgid "List of Listings"
16277 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
16279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1631
16281 msgid "Listings[[inset]]"
16282 msgstr "הגדרות רישום קוד"
16284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:408
16289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:569
16294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:663
16298 #: lib/layouts/stdinsets.inc:670
16300 msgstr "תצוגה מקדימה"
16302 #: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712
16303 msgid "see equation[[nomencl]]"
16306 #: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713
16307 msgid "page[[nomencl]]"
16310 #: lib/layouts/stdinsets.inc:706 lib/layouts/stdinsets.inc:714
16311 msgid "Nomenclature[[output]]"
16312 msgstr "נומנקלטורה"
16314 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99
16317 msgstr "מילה במילה"
16319 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
16320 msgid "Part \\thepart"
16321 msgstr "חלק \\thepart"
16323 #: lib/layouts/stdsections.inc:48
16324 msgid "Chapter \\thechapter"
16325 msgstr "פרק \\thechapter"
16327 #: lib/layouts/stdsections.inc:49
16328 msgid "Appendix \\thechapter"
16329 msgstr "נספח \\thechapter"
16331 #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10
16332 #: lib/layouts/subequations.module:13
16334 msgid "Subequations"
16337 #: lib/layouts/subequations.module:5
16339 "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the "
16340 "subequations.lyx example file."
16343 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
16345 msgid "Front Matter"
16346 msgstr "צורת הגופן"
16348 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
16349 msgid "--- Front Matter ---"
16352 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
16354 msgid "Main Matter"
16355 msgstr "מטריצה מתמטית"
16357 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
16358 msgid "--- Main Matter ---"
16361 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
16362 msgid "Back Matter"
16365 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
16366 msgid "--- Back Matter ---"
16369 #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107
16370 msgid "PartBacktext"
16373 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
16377 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
16378 msgid "Title of this part"
16379 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
16381 #: lib/layouts/svcommon.inc:156 lib/layouts/svmult.layout:123
16383 msgid "ChapSubtitle"
16386 #: lib/layouts/svcommon.inc:169 lib/layouts/svmult.layout:119
16391 #: lib/layouts/svcommon.inc:181 lib/layouts/svmult.layout:155
16396 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
16398 msgid "Run-in headings"
16399 msgstr "עם כותרת עליונה"
16401 #: lib/layouts/svcommon.inc:304
16402 msgid "Sub-run-in headings"
16405 #: lib/layouts/svcommon.inc:314 lib/layouts/svmult.layout:131
16408 msgstr "אפשרויות נוספות"
16410 #: lib/layouts/svcommon.inc:319 lib/layouts/svmult.layout:127
16414 #: lib/layouts/svcommon.inc:361
16416 msgid "Author data:"
16419 #: lib/layouts/svcommon.inc:388
16421 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
16423 #: lib/layouts/svcommon.inc:398
16425 msgid "TOC author:"
16426 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16428 #: lib/layouts/svcommon.inc:401
16430 msgid "Running Title"
16431 msgstr "מריץ BibTeX."
16433 #: lib/layouts/svcommon.inc:408
16435 msgid "Running Author"
16438 #: lib/layouts/svcommon.inc:414 lib/layouts/svmult.layout:115
16440 msgid "Running Chapter"
16441 msgstr "מריץ BibTeX."
16443 #: lib/layouts/svcommon.inc:419
16445 msgid "Running chapter:"
16446 msgstr "מריץ BibTeX."
16448 #: lib/layouts/svcommon.inc:422
16450 msgid "Running Section"
16453 #: lib/layouts/svcommon.inc:425
16455 msgid "Running section:"
16458 #: lib/layouts/svcommon.inc:449
16462 #: lib/layouts/svcommon.inc:453
16463 msgid "Abstract* (not printed)"
16464 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
16466 #: lib/layouts/svcommon.inc:503 lib/layouts/svcommon.inc:507
16467 #: lib/layouts/svmult.layout:139
16470 msgstr "מילות מפתח"
16472 #: lib/layouts/svcommon.inc:521
16474 msgid "Alternative name"
16475 msgstr "&שפה חלופית:"
16477 #: lib/layouts/svcommon.inc:602
16479 msgid "Longest Description Label"
16482 #: lib/layouts/svcommon.inc:603
16484 msgid "Longest description label"
16485 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
16487 #: lib/layouts/svcommon.inc:610
16490 msgstr "זהות המשתמש"
16492 #: lib/layouts/svcommon.inc:622
16496 #: lib/layouts/svcommon.inc:662 lib/layouts/svmono.layout:91
16501 #: lib/layouts/svcommon.inc:671 lib/layouts/svmono.layout:95
16502 msgid "Proof(smartQED)"
16505 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
16506 msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
16509 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
16510 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
16515 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
16516 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
16517 msgid "Headnote (optional):"
16520 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
16521 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
16522 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
16526 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
16527 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
16532 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
16533 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
16535 msgid "Institute #"
16538 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
16539 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
16541 msgid "Corr Author:"
16542 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
16544 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
16545 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
16549 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
16550 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
16554 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
16555 msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
16558 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
16562 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
16564 msgid "Mathematics Subject Classification"
16565 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
16567 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
16571 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
16573 msgid "CR Subject Classification"
16574 msgstr "מיון נושא של AMS."
16576 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
16577 msgid "Solution \\thesolution"
16578 msgstr "פתרון \\thesolution."
16580 #: lib/layouts/svjog.layout:3
16581 msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
16584 #: lib/layouts/svmono.layout:3
16585 msgid "Springer Monographs (svmono)"
16588 #: lib/layouts/svmult.layout:3
16589 msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
16592 #: lib/layouts/svmult.layout:34
16597 #: lib/layouts/svmult.layout:37
16602 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
16604 msgid "Contributors"
16605 msgstr "רשימת טבלאות"
16607 #: lib/layouts/svmult.layout:68
16609 msgid "List of Contributors"
16610 msgstr "רשימת טבלאות"
16612 #: lib/layouts/svmult.layout:72
16614 msgid "Contributor List"
16615 msgstr "רשימת טבלאות"
16617 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
16618 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
16619 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
16620 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
16621 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
16622 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
16623 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
16625 msgid "For editors"
16628 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
16629 msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
16632 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:673
16637 #: lib/layouts/sweave.module:6
16639 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
16640 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
16643 #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77
16644 msgid "Sweave Input File"
16647 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
16648 msgid "Number Tables by Section"
16649 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
16651 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
16653 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
16654 "the table number, as in 'Table 2.1'."
16656 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
16659 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
16661 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
16662 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
16664 #: lib/layouts/tbook.layout:3
16665 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
16668 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
16670 msgid "Fancy Colored Boxes"
16673 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
16675 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
16676 "the tcolorbox documentation for details."
16679 #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
16684 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19
16686 msgid "Color Box Options"
16687 msgstr "הגדרות מסמך"
16689 #: lib/layouts/tcolorbox.module:20
16690 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
16693 #: lib/layouts/tcolorbox.module:26
16695 msgid "Dynamic Color Box"
16698 #: lib/layouts/tcolorbox.module:29
16700 msgid "Color Box (Dynamic)"
16701 msgstr "צבע קישורים"
16703 #: lib/layouts/tcolorbox.module:33
16705 msgid "Fit Color Box"
16708 #: lib/layouts/tcolorbox.module:35
16710 msgid "Color Box (Fit Contents)"
16711 msgstr "צבע קישורים"
16713 #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
16715 msgid "Raster Color Box"
16718 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50
16720 msgid "Subtitle Options"
16721 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
16723 #: lib/layouts/tcolorbox.module:51
16725 msgid "Insert the options here"
16726 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16728 #: lib/layouts/tcolorbox.module:56
16730 msgid "Color Box Separator"
16733 #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91
16735 msgid "Color Boxes"
16738 #: lib/layouts/tcolorbox.module:70
16742 #: lib/layouts/tcolorbox.module:81
16744 msgid "Color Box Line"
16745 msgstr "צבע קישורים"
16747 #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
16749 msgid "Color Box Setup"
16752 #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
16754 msgid "New Color Box Type"
16757 #: lib/layouts/tcolorbox.module:129
16759 msgid "New Box Options"
16760 msgstr "הגדרות מסמך"
16762 #: lib/layouts/tcolorbox.module:130
16763 msgid "Options for the new box type (optional)"
16766 #: lib/layouts/tcolorbox.module:135
16768 msgid "Name of the new box type"
16771 #: lib/layouts/tcolorbox.module:140
16776 #: lib/layouts/tcolorbox.module:141
16777 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)"
16780 #: lib/layouts/tcolorbox.module:146
16782 msgid "Default Value"
16783 msgstr "ברירת מחדל"
16785 #: lib/layouts/tcolorbox.module:147
16786 msgid "Default value for argument (keep empty!)"
16789 #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156
16791 msgid "Custom Color Box 1"
16794 #: lib/layouts/tcolorbox.module:159
16796 msgid "More Color Box Options"
16797 msgstr "הגדרות מסמך"
16799 #: lib/layouts/tcolorbox.module:160
16801 msgid "Insert more color box options here"
16802 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
16804 #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167
16806 msgid "Custom Color Box 2"
16809 #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173
16811 msgid "Custom Color Box 3"
16814 #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179
16816 msgid "Custom Color Box 4"
16819 #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185
16821 msgid "Custom Color Box 5"
16824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147
16825 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170
16826 msgid "Fact \\thefact."
16827 msgstr "עובדה \\thefact."
16829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165
16830 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186
16831 msgid "Definition \\thedefinition."
16832 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16834 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190
16835 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210
16836 msgid "Example \\theexample."
16837 msgstr "דוגמה \\theexample."
16839 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:209
16840 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:228
16841 msgid "Problem \\theproblem."
16842 msgstr "בעיה \\theproblem."
16844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:259 lib/layouts/theorems-bytype.inc:228
16845 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:308
16846 msgid "Exercise \\theexercise."
16847 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16849 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
16851 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
16854 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
16856 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16857 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16858 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16859 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
16860 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
16861 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
16862 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
16863 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
16866 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82
16868 msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem."
16871 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112
16873 msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary."
16876 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134
16878 msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma."
16879 msgstr "למה \\thelemma."
16881 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156
16883 msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition."
16884 msgstr "הצעה \\theproposition."
16886 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178
16888 msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture."
16889 msgstr "השערה \\theconjecture."
16891 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200
16893 msgid "Fact \\thechapter.\\thefact."
16894 msgstr "עובדה \\thefact."
16896 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222
16898 msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition."
16899 msgstr "הגדרה \\thedefinition."
16901 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251
16903 msgid "Example \\thechapter.\\theexample."
16904 msgstr "דוגמה \\theexample."
16906 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274
16908 msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem."
16909 msgstr "בעיה \\theproblem."
16911 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297
16913 msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise."
16914 msgstr "תרגיל \\theexercise."
16916 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320
16918 msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution."
16919 msgstr "פתרון \\thesolution."
16921 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343
16923 msgid "Remark \\thechapter.\\theremark."
16924 msgstr "הערה \\theremark."
16926 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373
16928 msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim."
16929 msgstr "טענה \\theclaim."
16931 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2
16933 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)"
16936 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11
16938 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
16939 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
16940 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
16941 "have a separate counter (e.g., theorem 1.1, theorem 1.2, lemma 1.1, "
16942 "proposition 1.1, theorem 1.3, lemma 1.2, ..., as opposed to theorem 1, "
16943 "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each "
16944 "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..."
16947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
16948 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
16951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
16953 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
16954 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
16955 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
16956 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
16957 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
16958 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
16959 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
16962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66
16963 msgid "Criterion \\thecriterion."
16964 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
16966 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
16967 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88
16968 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
16972 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:83
16973 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:91
16974 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
16978 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
16979 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
16980 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
16982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118
16983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130
16984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
16988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135
16989 msgid "Axiom \\theaxiom."
16990 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
16992 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
16993 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166
16994 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
16998 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:153
16999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:169
17000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
17004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
17005 msgid "Condition \\thecondition."
17006 msgstr "תנאי \\thecondition."
17008 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
17009 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205
17010 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
17014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:188
17015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:208
17016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
17020 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205
17021 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406
17023 msgid "Note \\thenote."
17026 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
17027 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244
17028 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
17032 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
17033 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:247
17034 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
17038 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:240
17039 msgid "Notation \\thenotation."
17040 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17042 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
17043 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:283
17044 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
17046 msgstr "צורת רישום*"
17048 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
17049 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:286
17050 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
17052 msgstr "צורת רישום."
17054 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275
17055 msgid "Summary \\thesummary."
17056 msgstr "סיכום \\thesummary."
17058 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
17059 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323
17060 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
17064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:293
17065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:326
17066 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
17070 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
17071 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
17072 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17074 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
17075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362
17076 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
17077 msgid "Acknowledgement*"
17078 msgstr "הכרת תודה*"
17080 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
17081 msgid "Conclusion \\theconclusion."
17082 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17084 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
17085 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401
17086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
17087 msgid "Conclusion*"
17090 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:363
17091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:404
17092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
17093 msgid "Conclusion."
17096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
17097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
17098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:389
17099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
17100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:407
17101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:418
17102 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:431
17103 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:434
17104 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:449
17105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:452
17106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
17107 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
17108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
17109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
17110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
17114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380
17115 msgid "Assumption \\theassumption."
17116 msgstr "הנחה \\theassumption."
17118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
17119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440
17120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
17121 msgid "Assumption*"
17124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:398
17125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:443
17126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
17127 msgid "Assumption."
17130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
17131 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:478
17132 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
17136 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
17137 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:481
17138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
17142 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2
17144 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)"
17147 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12
17149 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17150 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17151 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
17152 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
17153 "different theorem types provided here each have a separate counter, "
17154 "restarted with each new chapter (e.g., criterion 1.1, criterion 1.2, axiom "
17155 "1.1, assumption 1.1, #criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed "
17156 "to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4...)"
17159 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69
17161 msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion."
17162 msgstr "קריטריון \\thecriterion."
17164 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108
17166 msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm."
17167 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
17169 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147
17171 msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom."
17172 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
17174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186
17176 msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition."
17177 msgstr "תנאי \\thecondition."
17179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225
17181 msgid "Note \\thechapter.\\thenote."
17184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264
17186 msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation."
17187 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
17189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303
17191 msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary."
17192 msgstr "סיכום \\thesummary."
17194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343
17196 msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement."
17197 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
17199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382
17201 msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion."
17202 msgstr "סיכום \\theconclusion."
17204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421
17206 msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption."
17207 msgstr "הנחה \\theassumption."
17209 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460
17211 msgid "Question \\thechapter.\\thequestion."
17214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
17215 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
17218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
17220 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
17221 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
17222 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
17223 "in both numbered and non-numbered forms."
17226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
17227 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
17228 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
17229 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
17234 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
17235 msgid "Criterion \\thetheorem."
17236 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
17238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
17239 msgid "Algorithm \\thetheorem."
17240 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
17242 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
17243 msgid "Axiom \\thetheorem."
17244 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
17246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
17247 msgid "Condition \\thetheorem."
17248 msgstr "תנאי \\thetheorem."
17250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
17251 msgid "Note \\thetheorem."
17252 msgstr "הערה \\thetheorem."
17254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
17255 msgid "Notation \\thetheorem."
17256 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
17258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
17259 msgid "Summary \\thetheorem."
17260 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
17263 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
17264 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
17266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
17267 msgid "Conclusion \\thetheorem."
17268 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
17271 msgid "Assumption \\thetheorem."
17272 msgstr "הנחה \\thetheorem."
17274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
17275 msgid "Question \\thetheorem."
17276 msgstr "שאלה \\thetheorem."
17278 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151
17279 msgid "Fact \\thetheorem."
17280 msgstr "עובדה \\thetheorem."
17282 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:210
17283 msgid "Problem \\thetheorem."
17284 msgstr "בעיה \\thetheorem."
17286 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:227
17287 msgid "Exercise \\thetheorem."
17288 msgstr "תרגיל \\thetheorem."
17290 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244
17292 msgid "Solution \\thetheorem."
17293 msgstr "סיכום \\thetheorem."
17295 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262
17296 msgid "Remark \\thetheorem."
17297 msgstr "הערה \\thetheorem."
17299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287
17300 msgid "Claim \\thetheorem."
17301 msgstr "טענה \\thetheorem."
17303 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
17304 msgid "Theorems (AMS)"
17305 msgstr "משפטים (AMS)"
17307 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
17309 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
17310 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
17311 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17312 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17315 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
17317 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
17320 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
17322 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17323 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17324 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17325 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17326 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
17327 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
17328 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
17331 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
17332 msgid "Case \\arabic{casei}."
17333 msgstr "מקרה \\arabic{casei}."
17335 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
17336 msgid "Case \\roman{caseii}."
17337 msgstr "מקרה \\roman{caseii}."
17339 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
17340 msgid "Case \\alph{caseiii}."
17341 msgstr "פרק \\alph{caseiii}."
17343 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
17344 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
17345 msgstr "מקרה \\arabic{caseiv}."
17347 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
17349 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
17352 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
17354 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17355 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17356 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17357 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17358 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
17361 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
17363 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
17366 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
17368 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
17369 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
17370 "chapter environment."
17373 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
17375 msgid "Named Theorems"
17378 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
17380 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
17381 "'Additional Theorem Text' argument."
17384 #: lib/layouts/theorems-named.module:55
17386 msgid "Named Theorem"
17389 #: lib/layouts/theorems-named.module:58
17391 msgid "Named Theorem."
17394 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183
17398 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:200
17402 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:217
17406 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234
17411 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276
17415 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
17417 msgid "Alternative proof string"
17418 msgstr "&שפה חלופית:"
17420 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
17422 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
17425 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
17427 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
17428 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
17429 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
17430 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
17431 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
17434 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
17436 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
17439 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
17441 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
17445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127
17446 msgid "Conjecture."
17449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:141
17453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203
17457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220
17461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237
17466 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254
17470 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
17472 msgid "Theorems (Unnumbered)"
17475 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
17477 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
17478 "using the extended AMS machinery."
17481 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
17485 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
17487 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
17488 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
17489 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
17492 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44
17497 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45
17498 msgid "Alternative optional name or title"
17501 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131
17502 msgid "Prop \\theprop."
17505 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
17510 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250
17515 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:288
17520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292
17522 msgid "# [number of Prob]"
17523 msgstr "מספר שורות"
17525 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295
17527 msgid "Label of Problem"
17530 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296
17531 msgid "Label of the corresponding problem"
17534 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372
17535 msgid "Property \\theproperty."
17536 msgstr "תכונה \\theproperty."
17538 #: lib/layouts/todonotes.module:2
17543 #: lib/layouts/todonotes.module:8
17545 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
17546 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
17547 "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option "
17548 "suppresses the output of TODO notes."
17551 #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119
17555 #: lib/layouts/todonotes.module:22
17557 msgid "List of TODOs"
17558 msgstr "רשימת טבלאות"
17560 #: lib/layouts/todonotes.module:36
17562 msgid "[List of TODOs]"
17563 msgstr "רשימת טבלאות"
17565 #: lib/layouts/todonotes.module:47
17567 msgid "List of TODOs Heading|s"
17568 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
17570 #: lib/layouts/todonotes.module:48
17571 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
17574 #: lib/layouts/todonotes.module:58
17576 msgid "TODO Note (Margin)"
17579 #: lib/layouts/todonotes.module:60
17581 msgid "TODO (Margin)"
17584 #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
17586 msgid "TODO Note Options|s"
17587 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17589 #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
17590 msgid "See the todonotes manual for possible options"
17593 #: lib/layouts/todonotes.module:86
17595 msgid "TODO Note (inline)"
17596 msgstr "בתוך השורה"
17598 #: lib/layouts/todonotes.module:88
17600 msgid "TODO (Inline)"
17601 msgstr "בתוך השורה"
17603 #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
17605 msgid "Missing Figure"
17608 #: lib/layouts/todonotes.module:108
17610 msgid "Missing Figure Note Options|s"
17611 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
17613 #: lib/layouts/todonotes.module:123
17615 msgid "Todo[Inline]"
17616 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17618 #: lib/layouts/todonotes.module:127
17620 msgid "Todo[margin]"
17623 #: lib/layouts/todonotes.module:131
17625 msgid "MissingFigure"
17628 #: lib/layouts/treport.layout:3
17629 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
17632 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
17636 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
17641 #: lib/layouts/tufte-book.layout:142
17646 #: lib/layouts/tufte-book.layout:157
17649 msgstr "הערת שוליים"
17651 #: lib/layouts/tufte-book.layout:161
17654 msgstr "הערת שוליים"
17656 #: lib/layouts/tufte-book.layout:170
17660 #: lib/layouts/tufte-book.layout:174
17661 msgid "new thought"
17664 #: lib/layouts/tufte-book.layout:185
17667 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17669 #: lib/layouts/tufte-book.layout:188
17672 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17674 #: lib/layouts/tufte-book.layout:198
17677 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17679 #: lib/layouts/tufte-book.layout:201
17682 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
17684 #: lib/layouts/tufte-book.layout:207
17687 msgstr "רוחב תווית"
17689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:233
17691 msgid "MarginTable"
17692 msgstr "הערת שוליים"
17694 #: lib/layouts/tufte-book.layout:249
17696 msgid "MarginFigure"
17699 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
17700 msgid "Tufte Handout"
17703 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
17707 #: lib/layouts/varwidth.module:2
17709 msgid "Variable-width Minipages"
17710 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
17712 #: lib/layouts/varwidth.module:11
17714 "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The "
17715 "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width "
17716 "is the width of its contents (if this does not exceed the specified maximum "
17717 "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) "
17718 "and maximum width (defaults to \\linewidth)."
17721 #: lib/layouts/varwidth.module:17
17722 msgid "Minipage (Var. Width)"
17725 #: lib/layouts/varwidth.module:19
17727 msgid "Minipage (var.)"
17728 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
17730 #: lib/layouts/varwidth.module:31
17732 msgid "Vert. Adjustment"
17735 #: lib/layouts/varwidth.module:32
17736 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
17739 #: lib/layouts/varwidth.module:35
17742 msgstr "רוחב תווית"
17744 #: lib/layouts/varwidth.module:36
17745 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)"
17748 #: lib/languages:102 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69
17749 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77
17753 #: lib/languages:121
17757 #: lib/languages:129
17761 #: lib/languages:138
17762 msgid "English (USA)"
17763 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
17765 #: lib/languages:149
17769 #: lib/languages:158
17770 msgid "Greek (ancient)"
17771 msgstr "יוונית (עתיקה)"
17773 #: lib/languages:175
17774 msgid "Arabic (ArabTeX)"
17775 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
17777 #: lib/languages:186
17778 msgid "Arabic (Arabi)"
17779 msgstr "ערבית (Arabi)"
17781 #: lib/languages:199 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
17785 #: lib/languages:208
17788 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17790 #: lib/languages:216
17791 msgid "English (Australia)"
17792 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
17794 #: lib/languages:229
17795 msgid "German (Austria, old spelling)"
17796 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
17798 #: lib/languages:242
17799 msgid "German (Austria)"
17800 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
17802 #: lib/languages:252
17806 #: lib/languages:262
17810 #: lib/languages:271
17814 #: lib/languages:285
17818 #: lib/languages:295
17823 #: lib/languages:303
17824 msgid "Portuguese (Brazil)"
17825 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
17827 #: lib/languages:313
17831 #: lib/languages:322
17832 msgid "English (UK)"
17833 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
17835 #: lib/languages:332
17839 #: lib/languages:344
17840 msgid "English (Canada)"
17841 msgstr "אנגלית (קנדה)"
17843 #: lib/languages:357
17844 msgid "French (Canada)"
17845 msgstr "צרפתית (קנדה)"
17847 #: lib/languages:367
17851 #: lib/languages:379
17852 msgid "Chinese (simplified)"
17853 msgstr "סינית (פשוטה)"
17855 #: lib/languages:389
17856 msgid "Chinese (traditional)"
17857 msgstr "סינית (מסורתית)"
17859 #: lib/languages:399
17863 #: lib/languages:406
17867 #: lib/languages:415
17871 #: lib/languages:425
17875 #: lib/languages:436
17876 msgid "Divehi (Maldivian)"
17879 #: lib/languages:443
17883 #: lib/languages:454
17887 #: lib/languages:467
17891 #: lib/languages:476
17895 #: lib/languages:490
17899 #: lib/languages:505
17903 #: lib/languages:516
17907 #: lib/languages:532
17911 #: lib/languages:542
17915 #: lib/languages:555 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
17919 #: lib/languages:565
17920 msgid "German (old spelling)"
17921 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
17923 #: lib/languages:576
17927 #: lib/languages:591
17928 msgid "German (Switzerland)"
17929 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
17931 #: lib/languages:604
17933 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
17934 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
17936 #: lib/languages:614 lib/ui/stdtoolbars.inc:307 lib/ui/stdtoolbars.inc:600
17937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
17941 #: lib/languages:627
17942 msgid "Greek (polytonic)"
17943 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
17945 #: lib/languages:639 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
17949 #: lib/languages:655
17953 #: lib/languages:674
17957 #: lib/languages:685
17958 msgid "Interlingua"
17959 msgstr "אינטרלינגואה"
17961 #: lib/languages:695
17965 #: lib/languages:704
17969 #: lib/languages:719
17973 #: lib/languages:733
17974 msgid "Japanese (CJK)"
17975 msgstr "יפנית (CJK)"
17977 #: lib/languages:742 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
17981 #: lib/languages:751
17985 #: lib/languages:762
17989 #: lib/languages:769
17993 #: lib/languages:778
17997 #: lib/languages:787 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
18001 #: lib/languages:806
18005 #: lib/languages:819
18009 #: lib/languages:830
18010 msgid "Lower Sorbian"
18011 msgstr "סורבית תחתונה"
18013 #: lib/languages:839
18017 #: lib/languages:850
18021 #: lib/languages:860
18025 #: lib/languages:870
18029 #: lib/languages:879
18030 msgid "English (New Zealand)"
18031 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
18033 #: lib/languages:889
18034 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
18035 msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
18037 #: lib/languages:899
18038 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
18039 msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
18041 #: lib/languages:910
18045 #: lib/languages:931
18046 msgid "Piedmontese"
18049 #: lib/languages:941
18053 #: lib/languages:952
18057 #: lib/languages:962
18061 #: lib/languages:972
18066 #: lib/languages:982
18070 #: lib/languages:993
18074 #: lib/languages:1002
18078 #: lib/languages:1009
18082 #: lib/languages:1020
18086 #: lib/languages:1035
18087 msgid "Serbian (Latin)"
18088 msgstr "סרבית (לטינית)"
18090 #: lib/languages:1045
18094 #: lib/languages:1055
18098 #: lib/languages:1064
18102 #: lib/languages:1078
18103 msgid "Spanish (Mexico)"
18104 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
18106 #: lib/languages:1090
18110 #: lib/languages:1101
18114 #: lib/languages:1110 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
18118 #: lib/languages:1118 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
18122 #: lib/languages:1125 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
18126 #: lib/languages:1139 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
18130 #: lib/languages:1146
18134 #: lib/languages:1161
18138 #: lib/languages:1171
18142 #: lib/languages:1182
18143 msgid "Upper Sorbian"
18144 msgstr "סורבית עליונה"
18146 #: lib/languages:1192
18150 #: lib/languages:1200
18154 #: lib/languages:1209
18158 #: lib/latexfonts:82
18159 msgid "AE (Almost European)"
18160 msgstr "AE (Almost European)"
18162 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
18164 msgstr "Bera Serif"
18166 #: lib/latexfonts:104
18170 #: lib/latexfonts:110
18171 msgid "Concrete Roman"
18172 msgstr "Concrete Roman"
18174 #: lib/latexfonts:116
18175 msgid "Zapf Chancery"
18176 msgstr "Zapf Chancery"
18178 #: lib/latexfonts:122
18180 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
18181 msgstr "Bitstream Charter"
18183 #: lib/latexfonts:128
18184 msgid "Crimson (Cochineal)"
18187 #: lib/latexfonts:136
18191 #: lib/latexfonts:142
18192 msgid "Computer Modern Roman"
18193 msgstr "Computer Modern Roman"
18195 #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163
18196 msgid "URW Garamond"
18199 #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186 lib/latexfonts:194
18200 #: lib/latexfonts:202
18204 #: lib/latexfonts:209 lib/latexfonts:216
18205 msgid "Latin Modern Roman"
18206 msgstr "Latin Modern Roman"
18208 #: lib/latexfonts:223 lib/latexfonts:236
18210 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
18211 msgstr "Bitstream Charter"
18213 #: lib/latexfonts:243 lib/latexfonts:256
18214 msgid "Utopia (Mathdesign)"
18217 #: lib/latexfonts:263 lib/latexfonts:276
18218 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
18221 #: lib/latexfonts:283 lib/latexfonts:293
18225 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18226 #: lib/latexfonts:302
18227 msgid "New Century Schoolbook"
18228 msgstr "New Century Schoolbook"
18230 #: lib/latexfonts:308 lib/latexfonts:316
18233 msgstr "Bera Serif"
18235 #: lib/latexfonts:322 lib/latexfonts:334 lib/latexfonts:341 lib/latexfonts:347
18236 #: lib/latexfonts:354
18240 #: lib/latexfonts:360 lib/latexfonts:369 lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:382
18241 msgid "Times Roman"
18242 msgstr "Times Roman"
18244 #: lib/latexfonts:388
18245 msgid "TeX Gyre Bonum"
18248 #: lib/latexfonts:394
18249 msgid "TeX Gyre Chorus"
18252 #: lib/latexfonts:400
18253 msgid "TeX Gyre Pagella"
18256 #: lib/latexfonts:406
18257 msgid "TeX Gyre Schola"
18260 #: lib/latexfonts:412
18261 msgid "TeX Gyre Termes"
18264 #: lib/latexfonts:420 lib/latexfonts:431 lib/latexfonts:437 lib/latexfonts:444
18265 msgid "Utopia (Fourier)"
18268 #: lib/latexfonts:455
18269 msgid "Avant Garde"
18270 msgstr "Avant Garde"
18272 #: lib/latexfonts:461
18276 #: lib/latexfonts:469 lib/latexfonts:478 lib/latexfonts:487
18280 #: lib/latexfonts:495
18284 #: lib/latexfonts:502
18285 msgid "Computer Modern Sans"
18286 msgstr "Computer Modern Sans"
18288 #: lib/latexfonts:508
18292 #: lib/latexfonts:516
18296 #: lib/latexfonts:523
18297 msgid "Iwona (Light)"
18300 #: lib/latexfonts:530
18301 msgid "Iwona (Condensed)"
18304 #: lib/latexfonts:537
18305 msgid "Iwona (Light Condensed)"
18308 #: lib/latexfonts:544
18313 #: lib/latexfonts:551
18315 msgid "Kurier (Light)"
18316 msgstr "CM Typewriter Light"
18318 #: lib/latexfonts:558
18319 msgid "Kurier (Condensed)"
18322 #: lib/latexfonts:565
18323 msgid "Kurier (Light Condensed)"
18326 #: lib/latexfonts:572
18327 msgid "Latin Modern Sans"
18328 msgstr "Latin Modern Sans"
18330 #: lib/latexfonts:579
18334 #: lib/latexfonts:586
18335 msgid "TeX Gyre Adventor"
18338 #: lib/latexfonts:592
18339 msgid "TeX Gyre Heros"
18342 #: lib/latexfonts:598
18343 msgid "URW Classico (Optima)"
18346 #: lib/latexfonts:610
18350 #: lib/latexfonts:618
18351 msgid "CM Typewriter Light"
18352 msgstr "CM Typewriter Light"
18354 #: lib/latexfonts:625
18355 msgid "Computer Modern Typewriter"
18356 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18358 #: lib/latexfonts:631
18362 #: lib/latexfonts:638 lib/latexfonts:646
18364 msgid "Libertine Mono"
18367 #: lib/latexfonts:653
18368 msgid "Latin Modern Typewriter"
18369 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18371 #: lib/latexfonts:660
18375 #: lib/latexfonts:667
18379 #: lib/latexfonts:674
18381 msgid "TeX Gyre Cursor"
18382 msgstr "שגיאת LaTeX"
18384 #: lib/latexfonts:680
18386 msgid "TX Typewriter"
18387 msgstr "מכונת כתיבה"
18389 #: lib/latexfonts:692
18391 msgid "Crimson (New TX)"
18392 msgstr "Times Roman"
18394 #: lib/latexfonts:700
18398 #: lib/latexfonts:706
18399 msgid "URW Garamond (New TX)"
18402 #: lib/latexfonts:714
18404 msgid "Iwona (Math)"
18407 #: lib/latexfonts:727
18408 msgid "Kurier (Math)"
18411 #: lib/latexfonts:740
18412 msgid "Libertine (New TX)"
18415 #: lib/latexfonts:748
18416 msgid "Minion Pro (New TX)"
18419 #: lib/latexfonts:757
18421 msgid "Times Roman (New TX)"
18422 msgstr "Times Roman"
18424 #: lib/encodings:50
18425 msgid "Unicode (utf8)"
18426 msgstr "Unicode (utf8)"
18428 #: lib/encodings:55
18429 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
18432 #: lib/encodings:59
18433 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
18436 #: lib/encodings:62
18437 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
18440 #: lib/encodings:65
18441 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
18444 #: lib/encodings:68
18445 msgid "South European (ISO 8859-3)"
18448 #: lib/encodings:71
18449 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
18452 #: lib/encodings:75
18453 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
18456 #: lib/encodings:79
18457 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
18460 #: lib/encodings:83
18461 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
18464 #: lib/encodings:86
18465 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
18468 #: lib/encodings:89
18469 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
18472 #: lib/encodings:92
18473 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
18476 #: lib/encodings:95
18477 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
18480 #: lib/encodings:98
18481 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
18484 #: lib/encodings:101
18485 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
18488 #: lib/encodings:104
18489 msgid "DOS (CP 437)"
18490 msgstr "DOS (CP 437)"
18492 #: lib/encodings:108
18493 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
18494 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
18496 #: lib/encodings:111
18497 msgid "Western European (CP 850)"
18500 #: lib/encodings:114
18501 msgid "Central European (CP 852)"
18504 #: lib/encodings:118
18505 msgid "Cyrillic (CP 855)"
18508 #: lib/encodings:123
18509 msgid "Western European (CP 858)"
18512 #: lib/encodings:126
18513 msgid "Hebrew (CP 862)"
18516 #: lib/encodings:129
18518 msgid "Nordic languages (CP 865)"
18521 #: lib/encodings:133
18522 msgid "Cyrillic (CP 866)"
18525 #: lib/encodings:136
18526 msgid "Central European (CP 1250)"
18529 #: lib/encodings:140
18530 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
18533 #: lib/encodings:144
18534 msgid "Western European (CP 1252)"
18537 #: lib/encodings:147
18538 msgid "Hebrew (CP 1255)"
18541 #: lib/encodings:151
18543 msgid "Arabic (CP 1256)"
18544 msgstr "ערבית (Arabi)"
18546 #: lib/encodings:154
18547 msgid "Baltic (CP 1257)"
18550 #: lib/encodings:158
18551 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
18554 #: lib/encodings:162
18555 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
18558 #: lib/encodings:166
18559 msgid "Cyrillic (pt 154)"
18562 #: lib/encodings:177
18564 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
18565 msgstr "סינית (מסורתית)"
18567 #: lib/encodings:187
18569 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
18572 #: lib/encodings:194
18574 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
18575 msgstr "סינית (פשוטה)"
18577 #: lib/encodings:198
18579 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
18580 msgstr "סינית (פשוטה)"
18582 #: lib/encodings:202
18583 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
18586 #: lib/encodings:206
18587 msgid "Korean (EUC-KR)"
18590 #: lib/encodings:210
18591 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
18594 #: lib/encodings:214
18596 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
18597 msgstr "סינית (מסורתית)"
18599 #: lib/encodings:218
18600 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
18603 #: lib/encodings:225
18605 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
18608 #: lib/encodings:227
18610 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
18613 #: lib/encodings:229
18615 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
18618 #: lib/encodings:231
18620 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
18623 #: lib/encodings:238
18624 msgid "Thai (TIS 620-0)"
18627 #: lib/encodings:243
18628 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18629 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
18631 #: lib/encodings:247
18635 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:464
18636 msgid "Array Environment|y"
18637 msgstr "סביבת מערך"
18639 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:465
18640 msgid "Cases Environment|C"
18641 msgstr "סביבה מוטלאת"
18643 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:466
18644 msgid "Aligned Environment|l"
18645 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
18647 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:467
18648 msgid "AlignedAt Environment|v"
18651 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:468
18652 msgid "Gathered Environment|h"
18655 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:469
18656 msgid "Split Environment|S"
18659 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:471
18661 msgid "Delimiters...|r"
18664 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:472
18666 msgid "Matrix...|x"
18669 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:473
18673 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:457
18674 msgid "AMS align Environment|a"
18677 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:458
18678 msgid "AMS alignat Environment|t"
18681 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:459
18682 msgid "AMS flalign Environment|f"
18685 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:460
18686 msgid "AMS gather Environment|g"
18689 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:461
18690 msgid "AMS multline Environment|m"
18693 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:453
18694 msgid "Inline Formula|I"
18695 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
18697 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:319
18698 msgid "Displayed Formula|D"
18699 msgstr "נוסחת תצוגה"
18701 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:456
18702 msgid "Eqnarray Environment|E"
18705 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
18707 msgid "AMS Environment|A"
18708 msgstr "סביבת מערך"
18710 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:236
18712 msgid "Number Whole Formula|N"
18713 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
18715 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:237
18717 msgid "Number This Line|u"
18718 msgstr "מספר שורה זו|ש"
18720 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
18722 msgid "Equation Label|L"
18725 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
18727 msgid "Copy as Reference|R"
18730 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:247
18731 msgid "Split Cell|C"
18734 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
18739 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
18741 msgid "Add Line Above|o"
18742 msgstr "הוסף קו למעלה"
18744 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:250
18745 msgid "Add Line Below|B"
18746 msgstr "הוסף קו למטה"
18748 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
18750 msgid "Delete Line Above|v"
18751 msgstr "מחק קו למעלה"
18753 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
18755 msgid "Delete Line Below|w"
18756 msgstr "מחק קו למטה"
18758 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:254
18759 msgid "Add Line to Left"
18760 msgstr "הוסף קו משמאל"
18762 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:255
18763 msgid "Add Line to Right"
18764 msgstr "הוסף קו מימין"
18766 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:256
18767 msgid "Delete Line to Left"
18768 msgstr "מחק קו משמאל"
18770 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:257
18771 msgid "Delete Line to Right"
18772 msgstr "מחק קו מימין"
18774 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
18776 msgid "Show Math Toolbar"
18777 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18779 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
18781 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
18782 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18784 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
18786 msgid "Show Table Toolbar"
18787 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18789 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
18791 msgid "Use Computer Algebra System|m"
18792 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
18794 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:110
18796 msgid "Next Cross-Reference|N"
18797 msgstr "ההפניה הבאה"
18799 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
18801 msgid "Go to Label|G"
18804 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
18806 msgid "<Reference>|R"
18809 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
18811 msgid "(<Reference>)|e"
18814 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
18819 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
18821 msgid "On Page <Page>|O"
18822 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18824 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
18826 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
18827 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
18829 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
18831 msgid "Formatted Reference|t"
18832 msgstr "הפניה מעוצבת"
18834 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
18836 msgid "Textual Reference|x"
18837 msgstr "ההפניה הבאה"
18839 #: lib/ui/stdcontext.inc:97
18841 msgid "Label Only|L"
18844 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
18849 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
18851 msgid "Capitalize|C"
18852 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
18854 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
18855 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
18856 #: lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153
18857 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257
18858 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:302
18859 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421
18860 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:498
18861 #: lib/ui/stdcontext.inc:522 lib/ui/stdcontext.inc:533
18862 #: lib/ui/stdcontext.inc:541 lib/ui/stdcontext.inc:551
18863 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 lib/ui/stdcontext.inc:567
18864 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
18865 #: lib/ui/stdcontext.inc:598 lib/ui/stdcontext.inc:619
18866 #: lib/ui/stdcontext.inc:627 lib/ui/stdcontext.inc:676 lib/ui/stdmenus.inc:550
18867 msgid "Settings...|S"
18870 #: lib/ui/stdcontext.inc:111
18875 #: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:519
18877 msgid "Copy as Reference|C"
18880 #: lib/ui/stdcontext.inc:135
18882 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
18883 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
18885 # הכוונה להערות למיניהן
18886 #: lib/ui/stdcontext.inc:149
18888 msgid "Open Inset|O"
18889 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
18891 # הכוונה להערות למיניהן
18892 #: lib/ui/stdcontext.inc:150
18894 msgid "Close Inset|C"
18895 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
18897 #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158
18898 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdcontext.inc:635
18900 msgid "Dissolve Inset|D"
18901 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
18903 #: lib/ui/stdcontext.inc:157 lib/ui/stdcontext.inc:173
18905 msgid "Show Label|L"
18908 #: lib/ui/stdcontext.inc:184 lib/ui/stdmenus.inc:502
18910 msgid "Frameless|l"
18913 #: lib/ui/stdcontext.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:503
18915 msgid "Simple Frame|F"
18916 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18918 #: lib/ui/stdcontext.inc:186
18919 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
18922 #: lib/ui/stdcontext.inc:187 lib/ui/stdmenus.inc:504
18924 msgid "Oval, Thin|a"
18925 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18927 #: lib/ui/stdcontext.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:505
18929 msgid "Oval, Thick|v"
18930 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18932 #: lib/ui/stdcontext.inc:189 lib/ui/stdmenus.inc:506
18933 msgid "Drop Shadow|w"
18936 #: lib/ui/stdcontext.inc:190 lib/ui/stdmenus.inc:507
18938 msgid "Shaded Background|B"
18939 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
18941 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:508
18943 msgid "Double Frame|u"
18944 msgstr "נקה עמוד כפול"
18946 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:512
18948 msgstr "הערת LyX|ה"
18950 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
18954 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:514
18955 msgid "Greyed Out|G"
18958 # הכוונה להערות למיניהן
18959 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
18960 msgid "Open All Notes|A"
18961 msgstr "פתח את כל הערות"
18963 # הכוונה להערות למיניהן
18964 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
18965 msgid "Close All Notes|l"
18966 msgstr "סגור את כל הערות"
18968 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdmenus.inc:524
18972 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdmenus.inc:525
18973 msgid "Horizontal Phantom|H"
18974 msgstr "פאנטום אופקי|א"
18976 #: lib/ui/stdcontext.inc:223 lib/ui/stdmenus.inc:526
18977 msgid "Vertical Phantom|V"
18978 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
18980 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdmenus.inc:432
18981 msgid "Interword Space|w"
18982 msgstr "רווח בין מילים|ב"
18984 #: lib/ui/stdcontext.inc:239
18985 msgid "Protected Space|o"
18986 msgstr "רווח מוגן|מ"
18988 #: lib/ui/stdcontext.inc:240
18989 msgid "Visible Space|a"
18990 msgstr "רווח נראה|נ"
18992 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdmenus.inc:433
18993 msgid "Thin Space|T"
18996 #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:267
18997 msgid "Negative Thin Space|N"
18998 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
19000 #: lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdcontext.inc:270
19001 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
19004 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
19005 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
19008 #: lib/ui/stdcontext.inc:245 lib/ui/stdcontext.inc:271
19009 msgid "Quad Space|Q"
19012 #: lib/ui/stdcontext.inc:246 lib/ui/stdcontext.inc:272
19013 msgid "Double Quad Space|u"
19014 msgstr "רווח מתומן|ת"
19016 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
19017 msgid "Horizontal Fill|F"
19018 msgstr "מילוי אופקי"
19020 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
19021 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
19022 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
19024 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
19025 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
19026 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
19028 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
19029 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
19030 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
19032 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
19033 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
19034 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
19036 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
19037 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
19038 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
19040 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
19041 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
19042 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
19044 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
19045 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
19046 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
19048 #: lib/ui/stdcontext.inc:255 lib/ui/stdcontext.inc:273
19049 msgid "Custom Length|C"
19050 msgstr "אורך מותאם|א"
19052 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
19054 msgid "Medium Space|M"
19055 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19057 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
19058 msgid "Thick Space|h"
19059 msgstr "רווח עבה|ע"
19061 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
19062 msgid "Negative Medium Space|u"
19063 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
19065 #: lib/ui/stdcontext.inc:269
19066 msgid "Negative Thick Space|i"
19067 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
19069 #: lib/ui/stdcontext.inc:282
19071 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
19073 #: lib/ui/stdcontext.inc:283
19074 msgid "SmallSkip|S"
19075 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
19077 #: lib/ui/stdcontext.inc:284
19079 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
19081 #: lib/ui/stdcontext.inc:285
19083 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
19085 #: lib/ui/stdcontext.inc:286
19087 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
19089 #: lib/ui/stdcontext.inc:287
19091 msgstr "מותאם אישית"
19093 #: lib/ui/stdcontext.inc:289
19094 msgid "Settings...|e"
19097 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:582
19102 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:583
19107 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:584
19110 msgstr "מילה במילה"
19112 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:585
19113 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
19116 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:586
19121 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:590
19123 msgid "Edit Included File...|E"
19124 msgstr "כלול קובץ..."
19126 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdmenus.inc:445
19128 msgstr "עמוד חדש|ח"
19130 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdmenus.inc:446
19131 msgid "Page Break|a"
19132 msgstr "שבירת עמוד"
19134 #: lib/ui/stdcontext.inc:313 lib/ui/stdmenus.inc:447
19135 msgid "Clear Page|C"
19138 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:448
19139 msgid "Clear Double Page|D"
19140 msgstr "נקה עמוד כפול"
19142 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:442
19144 msgid "Ragged Line Break|R"
19147 #: lib/ui/stdcontext.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:443
19149 msgid "Justified Line Break|J"
19152 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
19154 msgid "Plain Separator|P"
19155 msgstr "מפריד תפריטים"
19157 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
19158 msgid "Paragraph Break|B"
19159 msgstr "שבירת פסקה"
19161 #: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
19162 #: src/Text3.cpp:1477 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561
19166 #: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
19167 #: src/Text3.cpp:1482 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570
19171 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
19172 #: src/Text3.cpp:1423 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1598
19173 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540
19177 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109
19178 msgid "Paste Recent|e"
19179 msgstr "הדבקות אחרונות"
19181 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
19182 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
19183 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
19185 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:572
19187 msgid "Forward Search|F"
19188 msgstr "חיפוש לפנים"
19190 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118
19191 msgid "Move Paragraph Up|o"
19192 msgstr "הזז פסקה למעלה"
19194 #: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119
19195 msgid "Move Paragraph Down|v"
19196 msgstr "הזז פסקה למטה"
19198 #: lib/ui/stdcontext.inc:352
19199 msgid "Promote Section|r"
19202 #: lib/ui/stdcontext.inc:353
19203 msgid "Demote Section|m"
19206 #: lib/ui/stdcontext.inc:354
19207 msgid "Move Section Down|D"
19208 msgstr "הזז סעיף מטה"
19210 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:655
19211 msgid "Move Section Up|U"
19212 msgstr "הזז סעיף מעלה"
19214 #: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:380
19215 msgid "Insert Regular Expression"
19216 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
19218 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:644
19220 msgid "Accept Change|c"
19223 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
19225 msgid "Reject Change|j"
19228 #: lib/ui/stdcontext.inc:362
19230 msgid "Apply Last Text Style|A"
19231 msgstr "סגנון טקסט"
19233 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
19235 msgid "Text Style|x"
19236 msgstr "סגנון טקסט"
19238 #: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:123
19239 msgid "Paragraph Settings...|P"
19240 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
19242 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
19244 msgid "Unify Graphics Groups|U"
19245 msgstr "קבוצת גרפיקה"
19247 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
19248 msgid "Fullscreen Mode"
19251 #: lib/ui/stdcontext.inc:369
19253 msgid "Close Current View"
19254 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
19256 #: lib/ui/stdcontext.inc:377
19259 msgstr "varnothing"
19261 #: lib/ui/stdcontext.inc:378
19262 msgid "Anything Non-Empty|o"
19265 #: lib/ui/stdcontext.inc:379
19270 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
19272 msgid "Any Number|N"
19275 #: lib/ui/stdcontext.inc:381
19277 msgid "User Defined|U"
19280 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:261
19282 msgid "Append Argument"
19283 msgstr "פרמטרים נוספים"
19285 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:262
19287 msgid "Remove Last Argument"
19290 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
19292 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
19295 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
19297 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
19300 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:266
19302 msgid "Insert Optional Argument"
19305 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:267
19307 msgid "Remove Optional Argument"
19308 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19310 #: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:269
19312 msgid "Append Argument Eating From the Right"
19313 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19315 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:270
19317 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
19318 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19320 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:271
19322 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
19323 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
19325 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
19330 #: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423
19331 #: lib/ui/stdcontext.inc:543 lib/ui/stdcontext.inc:668
19333 msgid "Edit Externally...|x"
19334 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19336 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:216
19340 #: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:218
19344 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:212
19348 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:214
19352 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
19357 #: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:213
19361 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
19366 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
19371 #: lib/ui/stdcontext.inc:449
19373 msgid "Multicolumn|u"
19374 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19376 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
19379 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19381 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
19383 msgid "Append Row|A"
19384 msgstr "הוסף שורה|ה"
19386 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:221
19387 msgid "Delete Row|D"
19390 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:222
19394 #: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:223
19396 msgid "Move Row Up"
19397 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
19399 #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:224
19401 msgid "Move Row Down"
19402 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19404 #: lib/ui/stdcontext.inc:458
19406 msgid "Append Column|p"
19407 msgstr "הוסף עמו&דה"
19409 #: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228
19410 msgid "Delete Column|e"
19413 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
19415 msgid "Copy Column|y"
19416 msgstr "העתק עמודה"
19418 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:230
19419 msgid "Move Column Right|v"
19422 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:231
19423 msgid "Move Column Left"
19426 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:195
19428 msgid "Multi-page Table|g"
19431 #: lib/ui/stdcontext.inc:467
19433 msgid "Formal Style|m"
19434 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19436 #: lib/ui/stdcontext.inc:469
19441 #: lib/ui/stdcontext.inc:470
19442 msgid "Alignment|i"
19445 #: lib/ui/stdcontext.inc:471
19447 msgid "Columns/Rows|C"
19450 #: lib/ui/stdcontext.inc:481 lib/ui/stdmenus.inc:30
19454 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
19459 #: lib/ui/stdcontext.inc:483
19464 #: lib/ui/stdcontext.inc:485
19466 msgid "File Revision|R"
19467 msgstr "סיומת של הקובץ:"
19469 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
19470 msgid "Tree Revision|T"
19473 #: lib/ui/stdcontext.inc:487
19475 msgid "Revision Author|A"
19476 msgstr "היסטוריית שינויים"
19478 #: lib/ui/stdcontext.inc:488
19480 msgid "Revision Date|D"
19481 msgstr "היסטוריית שינויים"
19483 #: lib/ui/stdcontext.inc:489
19485 msgid "Revision Time|i"
19486 msgstr "היסטוריית שינויים"
19488 #: lib/ui/stdcontext.inc:491
19489 msgid "LyX Version|X"
19492 #: lib/ui/stdcontext.inc:495
19494 msgid "Document Info|D"
19497 #: lib/ui/stdcontext.inc:497
19499 msgid "Copy Text|o"
19502 #: lib/ui/stdcontext.inc:506 lib/ui/stdcontext.inc:530
19504 msgid "Activate Branch|A"
19507 #: lib/ui/stdcontext.inc:507 lib/ui/stdcontext.inc:531
19509 msgid "Deactivate Branch|e"
19510 msgstr "הפעל (או שתק)"
19512 #: lib/ui/stdcontext.inc:508
19514 msgid "Activate Branch in Master|M"
19517 #: lib/ui/stdcontext.inc:509
19519 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
19520 msgstr "הפעל (או שתק)"
19522 #: lib/ui/stdcontext.inc:510
19524 msgid "Invert Inset|I"
19527 #: lib/ui/stdcontext.inc:511
19529 msgid "Add Unknown Branch|w"
19530 msgstr "פעולה לא ידועה"
19532 #: lib/ui/stdcontext.inc:520
19533 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
19536 # הכוונה להערות למיניהן
19537 #: lib/ui/stdcontext.inc:614
19539 msgid "All Indexes|A"
19540 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
19542 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
19546 #: lib/ui/stdcontext.inc:645 lib/ui/stdmenus.inc:557
19547 msgid "Reject Change|R"
19550 #: lib/ui/stdcontext.inc:653
19552 msgid "Promote Section|P"
19553 msgstr "הגדרות הערה"
19555 #: lib/ui/stdcontext.inc:654
19557 msgid "Demote Section|D"
19558 msgstr "הגדרות הערה"
19560 #: lib/ui/stdcontext.inc:656
19562 msgid "Move Section Down|w"
19563 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
19565 #: lib/ui/stdcontext.inc:658
19567 msgid "Select Section|S"
19570 #: lib/ui/stdcontext.inc:666
19572 msgid "Wrap by Preview|y"
19573 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
19575 #: lib/ui/stdcontext.inc:669
19577 msgid "End Editing Externally...|e"
19578 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
19580 #: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
19582 msgid "Lock Toolbars|L"
19583 msgstr "סרגלי כלים"
19585 #: lib/ui/stdcontext.inc:687 lib/ui/stdmenus.inc:357
19587 msgid "Small-sized Icons"
19588 msgstr "סמלים קטנים"
19590 #: lib/ui/stdcontext.inc:688 lib/ui/stdmenus.inc:358
19592 msgid "Normal-sized Icons"
19593 msgstr "סמלים רגילים"
19595 #: lib/ui/stdcontext.inc:689 lib/ui/stdmenus.inc:359
19597 msgid "Big-sized Icons"
19598 msgstr "סמלים גדולים"
19600 #: lib/ui/stdcontext.inc:690 lib/ui/stdmenus.inc:360
19602 msgid "Huge-sized Icons"
19603 msgstr "סמלים גדולים"
19605 #: lib/ui/stdcontext.inc:691 lib/ui/stdmenus.inc:361
19607 msgid "Giant-sized Icons"
19608 msgstr "סמלים גדולים"
19610 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
19614 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
19618 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
19622 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
19626 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
19630 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
19634 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
19638 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
19642 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
19643 msgid "New from Template...|m"
19644 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
19646 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
19650 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
19651 msgid "Open Recent|t"
19652 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
19654 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
19658 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
19663 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
19667 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
19668 msgid "Save As...|A"
19669 msgstr "שמור בשם|ב"
19671 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
19673 msgstr "שמירה כוללת|כ"
19675 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
19676 msgid "Revert to Saved|R"
19677 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
19679 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
19680 msgid "Version Control|V"
19681 msgstr "בקרת גרסה|ק"
19683 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
19687 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
19691 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
19695 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
19696 msgid "New Window|W"
19699 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
19700 msgid "Close Window|d"
19703 #: lib/ui/stdmenus.inc:65
19707 #: lib/ui/stdmenus.inc:73
19708 msgid "Register...|R"
19711 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
19712 msgid "Check In Changes...|I"
19713 msgstr "בדוק בשינויים..."
19715 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
19716 msgid "Check Out for Edit|O"
19719 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
19724 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
19729 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
19730 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
19733 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
19735 msgid "Revert to Repository Version|v"
19736 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
19738 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
19739 msgid "Undo Last Check In|U"
19742 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
19743 msgid "Compare with Older Revision...|C"
19746 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
19748 msgid "Show History...|H"
19749 msgstr "הצג היסטוריה"
19751 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
19752 msgid "Use Locking Property|L"
19755 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
19757 msgid "Export As...|s"
19758 msgstr "מייבא %1$s..."
19760 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
19761 msgid "More Formats & Options...|r"
19764 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
19768 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
19772 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
19773 msgid "Paste Special"
19774 msgstr "הדבקה מיוחדת"
19776 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
19778 msgid "Select Whole Inset"
19779 msgstr "בחר קובץ להוספה"
19781 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
19785 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
19786 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
19787 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
19789 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
19790 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
19791 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
19793 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
19794 msgid "Text Style|S"
19795 msgstr "סגנון טקסט"
19797 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
19801 #: lib/ui/stdmenus.inc:127 lib/ui/stdmenus.inc:617
19805 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
19806 msgid "Rows & Columns|C"
19807 msgstr "שורות ועמודות"
19809 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
19810 msgid "Increase List Depth|I"
19811 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
19813 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
19814 msgid "Decrease List Depth|D"
19815 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
19817 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
19819 msgid "Dissolve Inset"
19820 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19822 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
19823 msgid "TeX Code Settings...|C"
19824 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
19826 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
19827 msgid "Float Settings...|a"
19828 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19830 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
19831 msgid "Text Wrap Settings...|W"
19832 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19834 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
19835 msgid "Note Settings...|N"
19836 msgstr "הגדרות הערה..."
19838 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
19840 msgid "Phantom Settings...|h"
19841 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19843 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
19844 msgid "Branch Settings...|B"
19845 msgstr "הגדרות ענף..."
19847 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
19848 msgid "Box Settings...|x"
19849 msgstr "הגדרות תיבה..."
19851 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
19853 msgid "Index Entry Settings...|y"
19854 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
19856 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
19858 msgid "Index Settings...|x"
19859 msgstr "הגדרות תיבה..."
19861 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
19863 msgid "Info Settings...|n"
19864 msgstr "הגדרות תיבה..."
19866 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
19867 msgid "Listings Settings...|g"
19868 msgstr "הגדרות רישומי קוד"
19870 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
19871 msgid "Table Settings...|a"
19872 msgstr "הגדרות טבלה"
19874 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
19875 msgid "Paste from HTML|H"
19878 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
19879 msgid "Paste from LaTeX|L"
19882 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
19883 msgid "Paste as LinkBack PDF"
19886 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
19887 msgid "Paste as PDF"
19888 msgstr "הדבק כ-PDF"
19890 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
19891 msgid "Paste as PNG"
19892 msgstr "הדבק כ-PNG"
19894 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
19895 msgid "Paste as JPEG"
19896 msgstr "הדבק כ-JPEG"
19898 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
19899 msgid "Paste as EMF"
19900 msgstr "הדבק כ-EMF"
19902 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
19903 msgid "Plain Text|T"
19906 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
19907 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
19908 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
19910 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
19911 msgid "Selection|S"
19914 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
19915 msgid "Selection, Join Lines|i"
19916 msgstr "בחירה, אחד שורות"
19918 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
19920 msgid "Dissolve Text Style"
19921 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
19923 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
19924 msgid "Customized...|C"
19925 msgstr "מותאם אישית..."
19927 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
19928 msgid "Capitalize|a"
19929 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
19931 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
19932 msgid "Uppercase|U"
19933 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
19935 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
19936 msgid "Lowercase|L"
19937 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
19939 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
19941 msgid "Formal Style|F"
19942 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
19944 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
19945 msgid "Multicolumn|M"
19946 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19948 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
19951 msgstr "&על פני מספר עמודות"
19953 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
19957 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
19958 msgid "Bottom Line|B"
19961 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
19962 msgid "Left Line|L"
19965 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
19966 msgid "Right Line|R"
19969 #: lib/ui/stdmenus.inc:206
19973 #: lib/ui/stdmenus.inc:207
19977 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
19981 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
19985 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
19987 msgstr "הוסף שורה|ה"
19989 #: lib/ui/stdmenus.inc:227
19990 msgid "Add Column|u"
19991 msgstr "הוסף עמו&דה"
19993 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
19994 msgid "Copy Column|p"
19995 msgstr "העתק עמודה"
19997 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
19998 msgid "Change Limits Type|L"
19999 msgstr "שנה סגנון גבולות"
20001 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
20002 msgid "Macro Definition"
20003 msgstr "הגדרת מאקרו"
20005 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
20006 msgid "Change Formula Type|F"
20007 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
20009 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
20010 msgid "Text Style|T"
20011 msgstr "סגנון טקסט"
20013 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
20014 msgid "Use Computer Algebra System|S"
20015 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
20017 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
20018 msgid "Add Line Above|A"
20019 msgstr "הוסף קו למעלה"
20021 #: lib/ui/stdmenus.inc:251
20022 msgid "Delete Line Above|D"
20023 msgstr "מחק קו למעלה"
20025 #: lib/ui/stdmenus.inc:252
20026 msgid "Delete Line Below|e"
20027 msgstr "מחק קו למטה"
20029 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
20030 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
20031 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
20033 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
20034 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
20035 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
20037 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
20039 msgstr "ברירת מחדל"
20041 #: lib/ui/stdmenus.inc:276
20043 msgstr "סגנון תצוגה"
20045 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
20047 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
20049 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
20050 msgid "Math Normal Font|N"
20051 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
20053 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
20054 msgid "Math Calligraphic Family|C"
20055 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
20057 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
20059 msgid "Math Formal Script Family|o"
20060 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20062 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
20063 msgid "Math Fraktur Family|F"
20064 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
20066 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
20067 msgid "Math Roman Family|R"
20068 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
20070 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
20071 msgid "Math Sans Serif Family|S"
20072 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
20074 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
20075 msgid "Math Bold Series|B"
20076 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
20078 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
20079 msgid "Text Normal Font|T"
20080 msgstr "גופן טקסט רגיל"
20082 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
20083 msgid "Text Roman Family"
20084 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
20086 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
20087 msgid "Text Sans Serif Family"
20088 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
20090 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
20091 msgid "Text Typewriter Family"
20092 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
20094 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
20095 msgid "Text Bold Series"
20096 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
20098 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
20099 msgid "Text Medium Series"
20100 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
20102 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
20103 msgid "Text Italic Shape"
20106 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
20107 msgid "Text Small Caps Shape"
20108 msgstr "רישיות קטנות"
20110 #: lib/ui/stdmenus.inc:302
20111 msgid "Text Slanted Shape"
20114 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
20115 msgid "Text Upright Shape"
20118 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
20122 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
20126 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
20127 msgid "Mathematica|a"
20128 msgstr "Mathematica|a"
20130 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
20131 msgid "Maple, Simplify|S"
20132 msgstr "Maple, simplify|s"
20134 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
20135 msgid "Maple, Factor|F"
20136 msgstr "Maple, factor|f"
20138 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
20139 msgid "Maple, Evalm|E"
20140 msgstr "Maple, evalm|e"
20142 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
20143 msgid "Maple, Evalf|v"
20144 msgstr "Maple, evalf|v"
20146 # הכוונה להערות למיניהן
20147 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
20148 msgid "Open All Insets|O"
20149 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20151 # הכוונה להערות למיניהן
20152 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
20153 msgid "Close All Insets|C"
20154 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
20156 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
20157 msgid "Unfold Math Macro|n"
20158 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
20160 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
20161 msgid "Fold Math Macro|d"
20162 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
20164 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
20165 msgid "Outline Pane|u"
20166 msgstr "הצג מתאר|מ"
20168 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
20170 msgid "Code Preview Pane|P"
20171 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
20173 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
20174 msgid "Messages Pane|g"
20175 msgstr "הצג הודעות|ה"
20177 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
20179 msgstr "סרגלי כלים"
20181 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
20182 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
20183 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
20185 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
20186 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
20187 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
20189 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
20190 msgid "Close Current View|w"
20191 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
20193 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
20194 msgid "Fullscreen|l"
20197 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
20201 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
20202 msgid "Special Character|p"
20205 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
20206 msgid "Formatting|o"
20209 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
20210 msgid "List / TOC|i"
20211 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
20213 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
20215 msgstr "אובייקט צף"
20217 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
20221 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
20225 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
20226 msgid "Custom Insets"
20227 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
20229 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
20233 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
20235 msgid "Box[[Menu]]|x"
20238 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
20239 msgid "Citation...|C"
20242 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
20243 msgid "Cross-Reference...|R"
20246 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
20250 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
20251 msgid "Nomenclature Entry...|y"
20252 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
20254 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
20258 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
20259 msgid "Graphics...|G"
20262 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
20266 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
20267 msgid "Hyperlink...|k"
20268 msgstr "היפר-קישור..."
20270 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
20272 msgstr "הערת תחתית"
20274 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
20275 msgid "Marginal Note|M"
20276 msgstr "הערת שוליים"
20278 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
20279 msgid "Program Listing[[Menu]]"
20282 #: lib/ui/stdmenus.inc:402 src/insets/Inset.cpp:92
20286 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
20288 msgstr "תצוגה מקדימה"
20290 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
20291 msgid "Symbols...|b"
20292 msgstr "סִימָנִים..."
20294 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
20296 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
20298 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
20299 msgid "End of Sentence|E"
20302 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
20303 msgid "Plain Quotation Mark|Q"
20306 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
20308 msgid "Inner Quotation Mark|n"
20309 msgstr "סגנון מובאה"
20311 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
20312 msgid "Protected Hyphen|y"
20313 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
20315 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
20316 msgid "Breakable Slash|a"
20317 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
20319 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
20320 msgid "Visible Space|V"
20321 msgstr "רווח נראה|נ"
20323 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
20324 msgid "Menu Separator|M"
20325 msgstr "מפריד תפריטים"
20327 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
20328 msgid "Phonetic Symbols|P"
20329 msgstr "סמלים פונטיים"
20331 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
20332 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
20337 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
20340 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
20342 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
20345 msgstr "תיעוד LaTeX"
20347 #: lib/ui/stdmenus.inc:423
20349 msgid "LaTeX Logo|a"
20350 msgstr "תיעוד LaTeX"
20352 #: lib/ui/stdmenus.inc:424
20354 msgid "LaTeX2e Logo|e"
20355 msgstr "תיעוד LaTeX"
20357 #: lib/ui/stdmenus.inc:428
20358 msgid "Superscript|S"
20361 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
20362 msgid "Subscript|u"
20365 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
20366 msgid "Protected Space|P"
20369 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
20370 msgid "Horizontal Space...|o"
20371 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
20373 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
20374 msgid "Horizontal Line...|L"
20375 msgstr "קַו אָפְקִי..."
20377 #: lib/ui/stdmenus.inc:436
20378 msgid "Vertical Space...|V"
20379 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
20381 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
20385 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
20386 msgid "Hyphenation Point|H"
20387 msgstr "נקודת מיקוף"
20389 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
20390 msgid "Ligature Break|k"
20391 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
20393 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
20395 msgid "Optional Line Break|B"
20398 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
20399 msgid "Display Formula|D"
20400 msgstr "נוסחת תצוגה"
20402 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
20403 msgid "Numbered Formula|N"
20404 msgstr "נוסחה ממוספרת"
20406 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
20408 msgid "Figure Wrap Float|F"
20409 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20411 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
20413 msgid "Table Wrap Float|T"
20414 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
20416 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
20417 msgid "Table of Contents|C"
20418 msgstr "תוכן עניינים"
20420 #: lib/ui/stdmenus.inc:487
20421 msgid "List of Listings|L"
20422 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
20424 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
20425 msgid "Nomenclature|N"
20426 msgstr "נומנקלטורה"
20428 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
20430 msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B"
20431 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
20433 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
20434 msgid "LyX Document...|X"
20435 msgstr "מסמך LyX..."
20437 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
20438 msgid "Plain Text...|T"
20439 msgstr "טקסט רגיל..."
20441 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
20442 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
20443 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
20445 #: lib/ui/stdmenus.inc:497
20446 msgid "External Material...|M"
20447 msgstr "חומר חיצוני..."
20449 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
20450 msgid "Child Document...|d"
20451 msgstr "מסמך בת..."
20453 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
20457 #: lib/ui/stdmenus.inc:520
20458 msgid "Insert New Branch...|I"
20459 msgstr "הוספת ענף חדש..."
20461 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
20462 msgid "Change Tracking|C"
20463 msgstr "מעקב אחר שינויים"
20465 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
20466 msgid "Build Program|B"
20467 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
20469 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
20470 msgid "LaTeX Log|L"
20471 msgstr "תיעוד LaTeX"
20473 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
20474 msgid "Start Appendix Here|x"
20475 msgstr "התחל נספח כאן"
20477 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
20478 msgid "View Master Document|M"
20479 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20481 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
20482 msgid "Update Master Document|a"
20483 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20485 #: lib/ui/stdmenus.inc:548
20486 msgid "Compressed|o"
20489 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
20490 msgid "Disable Editing|E"
20493 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
20494 msgid "Track Changes|T"
20495 msgstr "עקוב אחר שינויים"
20497 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
20498 msgid "Merge Changes...|M"
20499 msgstr "מזג שינויים..."
20501 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
20502 msgid "Accept Change|A"
20505 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
20506 msgid "Accept All Changes|c"
20507 msgstr "אשר את כל השינויים"
20509 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
20510 msgid "Reject All Changes|e"
20511 msgstr "דחה את כל השינויים"
20513 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
20514 msgid "Show Changes in Output|S"
20515 msgstr "הצג שינויים בפלט"
20517 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
20518 msgid "Bookmarks|B"
20521 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
20522 msgid "Next Note|N"
20525 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
20526 msgid "Next Change|C"
20527 msgstr "השינוי הבא"
20529 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
20530 msgid "Next Cross-Reference|R"
20531 msgstr "ההפניה הבאה"
20533 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
20534 msgid "Go to Label|L"
20537 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
20538 msgid "Save Bookmark 1|S"
20539 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
20541 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
20542 msgid "Save Bookmark 2"
20543 msgstr "שמור סמנייה 2"
20545 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
20546 msgid "Save Bookmark 3"
20547 msgstr "שמור סמנייה 3"
20549 #: lib/ui/stdmenus.inc:581
20550 msgid "Save Bookmark 4"
20551 msgstr "שמור סמנייה 4"
20553 #: lib/ui/stdmenus.inc:582
20554 msgid "Save Bookmark 5"
20555 msgstr "שמור סמנייה 5"
20557 #: lib/ui/stdmenus.inc:583
20558 msgid "Clear Bookmarks|C"
20559 msgstr "מחק סמניות"
20561 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
20562 msgid "Navigate Back|B"
20563 msgstr "חזור אחורה|נ"
20565 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
20566 msgid "Spellchecker...|S"
20567 msgstr "בודק איות..."
20569 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
20570 msgid "Thesaurus...|T"
20571 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
20573 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
20574 msgid "Statistics...|a"
20575 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
20577 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
20578 msgid "Check TeX|h"
20581 #: lib/ui/stdmenus.inc:598
20582 msgid "TeX Information|I"
20583 msgstr "מידע על TeX"
20585 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
20586 msgid "Compare...|C"
20587 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
20589 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
20590 msgid "Reconfigure|R"
20591 msgstr "הגדר מחדש |ג"
20593 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
20594 msgid "Preferences...|P"
20597 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
20598 msgid "Introduction|I"
20601 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
20603 msgstr "השיעור המודרך"
20605 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
20606 msgid "User's Guide|U"
20607 msgstr "המדריך למשתמש"
20609 #: lib/ui/stdmenus.inc:615
20610 msgid "Additional Features|F"
20611 msgstr "אפשרויות נוספות"
20613 #: lib/ui/stdmenus.inc:616
20614 msgid "Embedded Objects|O"
20615 msgstr "עצמים משובצים"
20617 #: lib/ui/stdmenus.inc:618
20618 msgid "Customization|C"
20619 msgstr "התאמה אישית"
20621 #: lib/ui/stdmenus.inc:619
20622 msgid "Shortcuts|S"
20623 msgstr "קיצור דרך:"
20625 #: lib/ui/stdmenus.inc:620
20626 msgid "LyX Functions|y"
20627 msgstr "פונקציות של LyX"
20629 #: lib/ui/stdmenus.inc:621
20630 msgid "LaTeX Configuration|L"
20631 msgstr "תצורת LaTeX"
20633 #: lib/ui/stdmenus.inc:622
20634 msgid "Specific Manuals|p"
20635 msgstr "מדריכים מסויימים"
20637 #: lib/ui/stdmenus.inc:624
20638 msgid "About LyX|X"
20641 #: lib/ui/stdmenus.inc:628
20642 msgid "Beamer Presentations|B"
20643 msgstr "מצגות Beamer|B"
20645 #: lib/ui/stdmenus.inc:629
20650 #: lib/ui/stdmenus.inc:630
20652 msgid "Colored boxes|r"
20655 #: lib/ui/stdmenus.inc:631
20657 msgid "Feynman-diagram|F"
20658 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
20660 #: lib/ui/stdmenus.inc:632
20664 #: lib/ui/stdmenus.inc:633
20666 msgstr "LilyPond|P"
20668 #: lib/ui/stdmenus.inc:634
20669 msgid "Linguistics|L"
20672 #: lib/ui/stdmenus.inc:635
20673 msgid "Multilingual Captions|C"
20674 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
20676 #: lib/ui/stdmenus.inc:636
20680 #: lib/ui/stdmenus.inc:637
20682 msgid "PDF comments|D"
20685 #: lib/ui/stdmenus.inc:638
20687 msgid "PDF forms|o"
20690 #: lib/ui/stdmenus.inc:639
20691 msgid "Hazard and Precautionary Statements|H"
20694 #: lib/ui/stdmenus.inc:640 lib/configure.py:673
20698 #: lib/ui/stdmenus.inc:641
20701 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
20703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
20704 msgid "New document"
20707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
20708 msgid "Open document"
20711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
20712 msgid "Save document"
20715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
20716 msgid "Check spelling"
20717 msgstr "בדיקת איות"
20719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
20720 msgid "Spellcheck continuously"
20721 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
20723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1388
20727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1408
20731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
20732 msgid "Find and replace"
20733 msgstr "חיפוש והחלפה"
20735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
20736 msgid "Find and replace (advanced)"
20737 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
20739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
20740 msgid "Navigate back"
20741 msgstr "חזור אחורה"
20743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
20744 msgid "Toggle emphasis"
20745 msgstr "הפעל הדגשה"
20747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
20748 msgid "Toggle noun"
20749 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
20751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
20753 msgstr "החל עיצוב אחרון"
20755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
20756 msgid "Insert math"
20757 msgstr "הוסף נוסחה"
20759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
20760 msgid "Insert graphics"
20761 msgstr "הוסף תמונה"
20763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
20764 msgid "Insert table"
20767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
20768 msgid "Toggle outline"
20769 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
20771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
20772 msgid "Toggle math toolbar"
20773 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
20775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
20776 msgid "Toggle table toolbar"
20777 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
20781 msgid "Toggle review toolbar"
20782 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
20785 msgid "View/Update"
20786 msgstr "תצוגה/עדכון"
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
20797 msgid "View master document"
20798 msgstr "הצג מסמך ראשי"
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
20801 msgid "Update master document"
20802 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
20805 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
20809 msgid "View other formats"
20810 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
20813 msgid "Update other formats"
20814 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
20818 msgstr "אפשרויות נוספות"
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
20821 msgid "Numbered list"
20822 msgstr "רשימה ממוספרת"
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
20825 msgid "Itemized list"
20826 msgstr "רשימת תבליטים"
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
20829 msgid "Increase depth"
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
20833 msgid "Decrease depth"
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
20837 msgid "Insert figure float"
20838 msgstr "הוסף איור צף"
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
20841 msgid "Insert table float"
20842 msgstr "הוסף טבלה צפה"
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
20845 msgid "Insert label"
20846 msgstr "הוסף תווית"
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
20849 msgid "Insert cross-reference"
20850 msgstr "הכנס הפניה"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
20853 msgid "Insert citation"
20854 msgstr "הכנס מובאה"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
20857 msgid "Insert index entry"
20858 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
20861 msgid "Insert nomenclature entry"
20862 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
20865 msgid "Insert footnote"
20866 msgstr "הכנס הערת תחתית"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
20869 msgid "Insert margin note"
20870 msgstr "הכנס הערת שוליים"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
20873 msgid "Insert LyX note"
20874 msgstr "הכנס הערת LyX"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
20881 msgid "Insert hyperlink"
20882 msgstr "ייצר היפר-קישור"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
20885 msgid "Insert TeX code"
20886 msgstr "הכנס קוד TeX"
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
20889 msgid "Insert math macro"
20890 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
20893 msgid "Include file"
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
20898 msgstr "סגנון טקסט"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
20901 msgid "Paragraph settings"
20902 msgstr "הגדרות פסקה"
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
20910 msgstr "הוסף עמודה"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:199
20917 msgid "Delete column"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
20921 msgid "Move row up"
20922 msgstr "הזז שורה מעלה"
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
20925 msgid "Move column left"
20926 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
20929 msgid "Move row down"
20930 msgstr "הזז שורה מטה"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
20933 msgid "Move column right"
20934 msgstr "הזז עמודה ימינה"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
20937 msgid "Set top line"
20938 msgstr "קבע קו עליון"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
20941 msgid "Set bottom line"
20942 msgstr "קבע קו תחתון"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
20945 msgid "Set left line"
20946 msgstr "קבע קו שמאלי"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
20949 msgid "Set right line"
20950 msgstr "קו קו ימיני"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
20953 msgid "Set border lines"
20954 msgstr "קבע גבולות"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
20957 msgid "Set all lines"
20958 msgstr "קבע את כל הקווים"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
20962 msgid "Set inner lines"
20963 msgstr "קבע גבולות"
20965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
20966 msgid "Unset all lines"
20967 msgstr "בטל את כל הקווים"
20969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
20973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
20974 msgid "Align center"
20975 msgstr "יישר למרכז"
20977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
20978 msgid "Align right"
20979 msgstr "יישר לימין"
20981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
20982 msgid "Align on decimal"
20983 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
20985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
20987 msgstr "יישר למעלה"
20989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
20990 msgid "Align middle"
20991 msgstr "יישר לאמצע"
20993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
20994 msgid "Align bottom"
20995 msgstr "יישר לתחתית"
20997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
20999 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
21000 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
21002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
21004 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
21005 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
21007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
21008 msgid "Set multi-column"
21009 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
21013 msgid "Set multi-row"
21014 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
21021 msgid "Set display mode"
21022 msgstr "קבע מצב תצוגה"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:63
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
21029 msgid "Insert square root"
21030 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
21033 msgid "Insert root"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
21037 msgid "Insert standard fraction"
21038 msgstr "הכנס שבר פשוט"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
21045 msgid "Insert integral"
21046 msgstr "הכנס אינטגרל"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
21049 msgid "Insert product"
21050 msgstr "הכנס מכפלה"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
21065 msgid "Insert delimiters"
21066 msgstr "הכנס תוחמים"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
21069 msgid "Insert matrix"
21070 msgstr "הכנס מטריצה"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
21073 msgid "Insert cases environment"
21074 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
21077 msgid "Toggle math panels"
21078 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204 src/TocBackend.cpp:289
21081 msgid "Math Macros"
21082 msgstr "מקרו מתמטיים"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
21085 msgid "Remove last argument"
21086 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
21089 msgid "Append argument"
21090 msgstr "הוספת פרמטר"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
21093 msgid "Make first non-optional into optional argument"
21094 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
21097 msgid "Make last optional into non-optional argument"
21098 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
21101 msgid "Remove optional argument"
21102 msgstr "הסר פרמטר רשות"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
21105 msgid "Insert optional argument"
21106 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
21109 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
21114 msgid "Append argument eating from the right"
21115 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
21119 msgid "Append optional argument eating from the right"
21120 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
21122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
21123 msgid "Phonetic Symbols"
21124 msgstr "סמלים פונטיים"
21126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
21127 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
21128 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
21130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
21131 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
21132 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
21134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
21136 msgstr "תנועות IPA"
21138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
21139 msgid "IPA Other Symbols"
21140 msgstr "סמלי IPA נוספים"
21142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
21143 msgid "IPA Suprasegmentals"
21144 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
21146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
21147 msgid "IPA Diacritics"
21148 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
21150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226 lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
21151 msgid "IPA Tones and Word Accents"
21152 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
21154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
21155 msgid "Command Buffer"
21156 msgstr "שורת פקודה"
21158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
21159 msgid "Review[[Toolbar]]"
21162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
21163 msgid "Track changes"
21164 msgstr "עקוב אחר שינויים"
21166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
21167 msgid "Show changes in output"
21168 msgstr "הצג שינויים בפלט"
21170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
21171 msgid "Next change"
21172 msgstr "השינוי הבא"
21174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
21175 msgid "Accept change inside selection"
21176 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
21178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
21179 msgid "Reject change inside selection"
21180 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
21182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
21183 msgid "Merge changes"
21184 msgstr "מזג שינויים"
21186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
21187 msgid "Accept all changes"
21188 msgstr "אשר את כל השינויים"
21190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
21191 msgid "Reject all changes"
21192 msgstr "דחה את כל השינויים"
21194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
21195 msgid "Insert note"
21198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:246
21202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
21204 msgid "LyX Documentation Tools"
21205 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 src/insets/Inset.cpp:119
21211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
21213 msgid "Menu Separator"
21214 msgstr "מפריד תפריטים"
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
21219 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
21221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
21224 msgstr "תיעוד LaTeX"
21226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
21229 msgstr "תיעוד LaTeX"
21231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
21233 msgid "LaTeX2e Logo"
21234 msgstr "תיעוד LaTeX"
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
21237 msgid "View Other Formats"
21238 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
21241 msgid "Update Other Formats"
21242 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:266
21245 msgid "Version Control"
21246 msgstr "ניהול גרסאות"
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
21254 msgid "Check-out for edit"
21255 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
21257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
21259 msgid "Check-in changes"
21260 msgstr "בדוק בשינויים..."
21262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
21263 msgid "View revision log"
21264 msgstr "הצג יומן גרסאות"
21266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
21267 msgid "Revert changes"
21268 msgstr "שחזר שינויים"
21270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
21271 msgid "Compare with older revision"
21272 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
21274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
21275 msgid "Compare with last revision"
21276 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
21278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
21279 msgid "Insert Version Info"
21280 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
21282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
21283 msgid "Use SVN file locking property"
21286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
21287 msgid "Update local directory from repository"
21290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
21291 msgid "Math Panels"
21292 msgstr "לוח מתמטיקה"
21294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
21295 msgid "Math spacings"
21296 msgstr "ריווח מתמטיקה"
21298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
21300 msgid "Styles & classes"
21301 msgstr "מחלקות LaTeX"
21303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:390
21307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:407
21308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303 lib/ui/stdtoolbars.inc:320
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
21317 msgid "Frame decorations"
21318 msgstr "עיטורי מסגרת"
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
21321 msgid "Big operators"
21322 msgstr "אופרטורים גדולים"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:654
21325 msgid "Miscellaneous"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:479
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:906
21334 msgid "Arrows (extended)"
21335 msgstr "חצים (מורחב)"
21337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
21341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21342 msgid "Operators (extended)"
21343 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
21345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:553
21349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21350 msgid "Relations (extended)"
21351 msgstr "יחסים (מורחב)"
21353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
21354 msgid "Negative relations (extended)"
21355 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
21361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
21362 msgid "Delimiters (fixed size)"
21363 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
21365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317 lib/ui/stdtoolbars.inc:759
21366 msgid "Miscellaneous (extended)"
21367 msgstr "שונות (מורחב)"
21369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
21373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
21377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
21381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
21385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
21389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
21393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
21397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
21401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
21405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
21409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
21413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
21417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
21421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
21425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
21429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
21433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
21437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
21441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
21445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
21449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
21453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
21457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
21461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
21465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
21469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
21473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
21477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
21481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
21485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
21489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
21493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
21497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
21501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
21505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
21506 msgid "Thin space\t\\,"
21507 msgstr "רווח דק\t\\,"
21509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
21510 msgid "Medium space\t\\:"
21511 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
21514 msgid "Thick space\t\\;"
21515 msgstr "רווח רחב\t\\;"
21517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
21518 msgid "Quadratin space\t\\quad"
21519 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
21521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
21522 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
21523 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
21525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
21526 msgid "Negative space\t\\!"
21527 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
21530 msgid "Phantom\t\\phantom"
21531 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
21533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
21534 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
21535 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
21537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
21538 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
21539 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
21541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
21542 msgid "Smash\t\\smash"
21545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
21546 msgid "Top smash\t\\smasht"
21549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
21550 msgid "Bottom smash\t\\smashb"
21553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
21554 msgid "Left overlap\t\\mathllap"
21557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
21558 msgid "Center overlap\t\\mathclap"
21561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
21562 msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
21565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
21569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
21570 msgid "Square root\t\\sqrt"
21571 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
21573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
21574 msgid "Other root\t\\root"
21575 msgstr "שורש אחר\t\\root"
21577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
21578 msgid "Styles & Classes"
21581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
21582 msgid "Display style\t\\displaystyle"
21583 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
21585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
21586 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
21587 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
21589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
21590 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
21591 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
21593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
21594 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
21595 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
21597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
21598 msgid "Relation class\t\\mathrel"
21601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
21602 msgid "Binary operator class\t\\mathbin"
21605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
21606 msgid "Large operator class\t\\mathop"
21609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
21610 msgid "Ordinary class\t\\mathord"
21613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
21614 msgid "Standard\t\\frac"
21615 msgstr "רגיל\t\\frac"
21617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
21618 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
21619 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
21621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
21623 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
21624 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
21627 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
21630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
21632 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
21633 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
21637 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
21638 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
21641 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
21642 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
21645 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
21646 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
21650 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
21651 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
21655 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
21656 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
21660 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
21661 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
21663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
21665 msgid "Binomial\t\\binom"
21666 msgstr "בינום\t\\choose"
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
21669 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
21673 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
21677 msgid "Roman\t\\mathrm"
21678 msgstr "רומי\t\\mathrm"
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
21681 msgid "Bold\t\\mathbf"
21682 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
21685 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
21686 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
21689 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
21690 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
21693 msgid "Italic\t\\mathit"
21694 msgstr "נטוי\t\\mathit"
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
21697 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
21698 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
21701 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
21705 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
21709 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
21710 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
21713 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
21717 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
21718 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
21741 msgid "Frame Decorations"
21742 msgstr "עיטורי מסגרת"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
21817 msgid "overleftarrow"
21818 msgstr "overleftarrow"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
21821 msgid "overrightarrow"
21822 msgstr "overrightarrow"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
21825 msgid "overleftrightarrow"
21826 msgstr "overleftrightarrow"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
21834 msgstr "underbrace"
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
21837 msgid "underleftarrow"
21838 msgstr "underleftarrow"
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
21841 msgid "underrightarrow"
21842 msgstr "underrightarrow"
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
21845 msgid "underleftrightarrow"
21846 msgstr "underleftrightarrow"
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
21866 msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
21867 msgstr "הוסף את התוחמים"
21869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
21871 msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
21872 msgstr "הוסף את התוחמים"
21874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
21876 msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
21877 msgstr "הוסף את התוחמים"
21879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
21881 msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
21882 msgstr "הכנס תוחמים"
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
21897 msgid "stackrelthree"
21898 msgstr "stackrelthree"
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
21906 msgstr "rightarrow"
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
21917 msgid "updownarrow"
21918 msgstr "updownarrow"
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
21921 msgid "leftrightarrow"
21922 msgstr "leftrightarrow"
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
21930 msgstr "Rightarrow"
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
21941 msgid "Updownarrow"
21942 msgstr "Updownarrow"
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
21945 msgid "Leftrightarrow"
21946 msgstr "Leftrightarrow"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
21949 msgid "Longleftrightarrow"
21950 msgstr "Longleftrightarrow"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
21953 msgid "Longleftarrow"
21954 msgstr "Longleftarrow"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
21957 msgid "Longrightarrow"
21958 msgstr "Longrightarrow"
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
21961 msgid "longleftrightarrow"
21962 msgstr "longleftrightarrow"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
21965 msgid "longleftarrow"
21966 msgstr "longleftarrow"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
21969 msgid "longrightarrow"
21970 msgstr "longrightarrow"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
21973 msgid "leftharpoondown"
21974 msgstr "leftharpoondown"
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
21977 msgid "rightharpoondown"
21978 msgstr "rightharpoondown"
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
21986 msgstr "longmapsto"
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
21997 msgid "leftharpoonup"
21998 msgstr "leftharpoonup"
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
22001 msgid "rightharpoonup"
22002 msgstr "rightharpoonup"
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
22005 msgid "hookleftarrow"
22006 msgstr "hookleftarrow"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
22009 msgid "hookrightarrow"
22010 msgstr "hookrightarrow"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512 lib/ui/stdtoolbars.inc:936
22021 msgid "rightleftharpoons"
22022 msgstr "rightleftharpoons"
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
22049 msgid "bigtriangleup"
22050 msgstr "bigtriangleup"
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
22065 msgid "bigtriangledown"
22066 msgstr "bigtriangledown"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
22081 msgid "triangleright"
22082 msgstr "triangleright"
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
22097 msgid "triangleleft"
22098 msgstr "triangleleft"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
22254 msgstr "sqsubseteq"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
22258 msgstr "sqsupseteq"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
22269 msgid "in[[math relation]]"
22270 msgstr "in[[math relation]]"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
22338 msgstr "varepsilon"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
22506 msgstr "varUpsilon"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669 lib/ui/stdtoolbars.inc:769
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
22629 msgid "diamondsuit"
22630 msgstr "diamondsuit"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
22645 msgid "textrm \\AA"
22646 msgstr "textrm \\AA"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
22650 msgstr "textrm \\O"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
22653 msgid "mathcircumflex"
22654 msgstr "mathcircumflex"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
22662 msgstr "textdegree"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
22666 msgstr "mathdollar"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
22669 msgid "mathparagraph"
22670 msgstr "mathparagraph"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
22673 msgid "mathsection"
22674 msgstr "mathsection"
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
22721 msgid "Big Operators"
22722 msgstr "אופרטורים גדולים"
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
22785 msgid "ointctrclockwiseop"
22786 msgstr "ointctrclockwiseop"
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
22789 msgid "ointctrclockwise"
22790 msgstr "ointctrclockwise"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
22793 msgid "ointclockwiseop"
22794 msgstr "ointclockwiseop"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
22797 msgid "ointclockwise"
22798 msgstr "ointclockwise"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
22829 msgid "landupintop"
22830 msgstr "landupintop"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
22833 msgid "landdownint"
22834 msgstr "landdownint"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
22837 msgid "landdownintop"
22838 msgstr "landdownintop"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
22854 msgstr "varoiintop"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
22857 msgid "varointclockwise"
22858 msgstr "varointclockwise"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
22861 msgid "varointclockwiseop"
22862 msgstr "varointclockwiseop"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
22865 msgid "varointctrclockwise"
22866 msgstr "varointctrclockwise"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
22869 msgid "varointctrclockwiseop"
22870 msgstr "varointctrclockwiseop"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
22896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
22900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
22904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
22908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
22912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
22916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
22920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
22924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
22928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
22932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
22936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
22940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
22944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
22948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
22952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
22956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
22960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
22961 msgid "vartriangle"
22962 msgstr "vartriangle"
22964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
22965 msgid "triangledown"
22966 msgstr "triangledown"
22968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
22972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
22974 msgstr "CheckedBox"
22976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 lib/ui/stdtoolbars.inc:851
22980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
22984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
22985 msgid "wasylozenge"
22986 msgstr "wasylozenge"
22988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
22992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
22996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
22997 msgid "measuredangle"
22998 msgstr "measuredangle"
23000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
23004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
23008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
23012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
23016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
23020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
23024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
23028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
23030 msgstr "varnothing"
23032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
23033 msgid "blacktriangle"
23034 msgstr "blacktriangle"
23036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
23037 msgid "blacktriangledown"
23038 msgstr "blacktriangledown"
23040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
23041 msgid "blacksquare"
23042 msgstr "blacksquare"
23044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
23045 msgid "blacklozenge"
23046 msgstr "blacklozenge"
23048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
23052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
23053 msgid "sphericalangle"
23054 msgstr "sphericalangle"
23056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
23058 msgstr "complement"
23060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
23064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
23068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
23072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
23076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
23077 msgid "varcopyright"
23078 msgstr "varcopyright"
23080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
23084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
23088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
23089 msgid "invdiameter"
23090 msgstr "invdiameter"
23092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
23096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
23100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
23102 msgstr "varhexagon"
23104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
23108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
23112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
23116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
23117 msgid "blacksmiley"
23118 msgstr "blacksmiley"
23120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
23124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
23128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
23132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
23134 msgstr "Leftcircle"
23136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
23137 msgid "Rightcircle"
23138 msgstr "Rightcircle"
23140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
23144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
23146 msgstr "LEFTCIRCLE"
23148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
23149 msgid "RIGHTCIRCLE"
23150 msgstr "RIGHTCIRCLE"
23152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
23154 msgstr "LEFTcircle"
23156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
23157 msgid "RIGHTcircle"
23158 msgstr "RIGHTcircle"
23160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
23164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
23168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
23172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
23176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
23180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
23184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
23188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
23192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
23196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
23200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
23204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
23206 msgstr "varhexstar"
23208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
23210 msgstr "davidsstar"
23212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
23216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
23220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
23224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
23228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
23232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
23234 msgstr "eighthnote"
23236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
23237 msgid "quarternote"
23238 msgstr "quarternote"
23240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
23244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
23248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
23252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
23256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
23260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
23264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
23268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
23272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
23276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
23280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
23284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
23288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
23292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
23296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
23300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
23304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
23308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
23312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
23316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
23320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
23324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
23328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
23332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
23336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
23340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
23342 msgstr "סרטן (cancer)"
23344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
23346 msgstr "אריה (leo)"
23348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
23350 msgstr "בתולה (virgo)"
23352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
23354 msgstr "מאזניים (libra)"
23356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
23358 msgstr "עקרב (scorpio)"
23360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
23361 msgid "sagittarius"
23362 msgstr "קשת (sagittarius)"
23364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
23365 msgid "capricornus"
23366 msgstr "גדי (capricornus)"
23368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
23370 msgstr "דלי (aquarius)"
23372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:889
23374 msgstr "דגים (pisces)"
23376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892
23380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
23382 msgstr "APLcomment"
23384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
23388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
23389 msgid "APLdownarrowbox"
23390 msgstr "APLdownarrowbox"
23392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
23396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
23400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
23401 msgid "APLleftarrowbox"
23402 msgstr "APLleftarrowbox"
23404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
23408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
23409 msgid "APLrightarrowbox"
23410 msgstr "APLrightarrowbox"
23412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
23416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
23420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
23421 msgid "APLuparrowbox"
23422 msgstr "APLuparrowbox"
23424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
23425 msgid "dashleftarrow"
23426 msgstr "dashleftarrow"
23428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
23429 msgid "dashrightarrow"
23430 msgstr "dashrightarrow"
23432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
23433 msgid "leftleftarrows"
23434 msgstr "leftleftarrows"
23436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
23437 msgid "leftrightarrows"
23438 msgstr "leftrightarrows"
23440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
23441 msgid "rightrightarrows"
23442 msgstr "rightrightarrows"
23444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
23445 msgid "rightleftarrows"
23446 msgstr "rightleftarrows"
23448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
23450 msgstr "Lleftarrow"
23452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
23453 msgid "Rrightarrow"
23454 msgstr "Rrightarrow"
23456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
23457 msgid "twoheadleftarrow"
23458 msgstr "twoheadleftarrow"
23460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:917
23461 msgid "twoheadrightarrow"
23462 msgstr "twoheadrightarrow"
23464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
23465 msgid "leftarrowtail"
23466 msgstr "leftarrowtail"
23468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
23469 msgid "rightarrowtail"
23470 msgstr "rightarrowtail"
23472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
23473 msgid "looparrowleft"
23474 msgstr "looparrowleft"
23476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:921
23477 msgid "looparrowright"
23478 msgstr "looparrowright"
23480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
23481 msgid "curvearrowleft"
23482 msgstr "curvearrowleft"
23484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
23485 msgid "curvearrowright"
23486 msgstr "curvearrowright"
23488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
23489 msgid "circlearrowleft"
23490 msgstr "circlearrowleft"
23492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
23493 msgid "circlearrowright"
23494 msgstr "circlearrowright"
23496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
23500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
23504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
23506 msgstr "upuparrows"
23508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
23509 msgid "downdownarrows"
23510 msgstr "downdownarrows"
23512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
23513 msgid "upharpoonleft"
23514 msgstr "upharpoonleft"
23516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
23517 msgid "upharpoonright"
23518 msgstr "upharpoonright"
23520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
23521 msgid "downharpoonleft"
23522 msgstr "downharpoonleft"
23524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
23525 msgid "downharpoonright"
23526 msgstr "downharpoonright"
23528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
23529 msgid "leftrightharpoons"
23530 msgstr "leftrightharpoons"
23532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
23533 msgid "rightsquigarrow"
23534 msgstr "rightsquigarrow"
23536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
23537 msgid "leftrightsquigarrow"
23538 msgstr "leftrightsquigarrow"
23540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
23542 msgstr "nleftarrow"
23544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
23545 msgid "nrightarrow"
23546 msgstr "nrightarrow"
23548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
23549 msgid "nleftrightarrow"
23550 msgstr "nleftrightarrow"
23552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
23554 msgstr "nLeftarrow"
23556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
23557 msgid "nRightarrow"
23558 msgstr "nRightarrow"
23560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
23561 msgid "nLeftrightarrow"
23562 msgstr "nLeftrightarrow"
23564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
23568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
23569 msgid "shortleftarrow"
23570 msgstr "shortleftarrow"
23572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
23573 msgid "shortrightarrow"
23574 msgstr "shortrightarrow"
23576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
23577 msgid "shortuparrow"
23578 msgstr "shortuparrow"
23580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
23581 msgid "shortdownarrow"
23582 msgstr "shortdownarrow"
23584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
23585 msgid "leftrightarroweq"
23586 msgstr "leftrightarroweq"
23588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
23589 msgid "curlyveedownarrow"
23590 msgstr "curlyveedownarrow"
23592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
23593 msgid "curlyveeuparrow"
23594 msgstr "curlyveeuparrow"
23596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
23600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
23604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955
23608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956
23612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957
23613 msgid "curlywedgeuparrow"
23614 msgstr "curlywedgeuparrow"
23616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958
23617 msgid "curlywedgedownarrow"
23618 msgstr "curlywedgedownarrow"
23620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959
23621 msgid "leftrightarrowtriangle"
23622 msgstr "leftrightarrowtriangle"
23624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960
23625 msgid "leftarrowtriangle"
23626 msgstr "leftarrowtriangle"
23628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961
23629 msgid "rightarrowtriangle"
23630 msgstr "rightarrowtriangle"
23632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962
23636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963
23640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964
23644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965
23646 msgstr "Longmapsto"
23648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966
23649 msgid "longmapsfrom"
23650 msgstr "longmapsfrom"
23652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967
23653 msgid "Longmapsfrom"
23654 msgstr "Longmapsfrom"
23656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968
23658 msgstr "xleftarrow"
23660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:969
23661 msgid "xrightarrow"
23662 msgstr "xrightarrow"
23664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
23668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
23672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
23676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
23680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:989
23681 msgid "eqslantless"
23682 msgstr "eqslantless"
23684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990
23686 msgstr "eqslantgtr"
23688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
23692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
23696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
23700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
23704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
23708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
23710 msgstr "lessapprox"
23712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
23716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
23720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
23724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
23728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
23732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
23736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
23740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
23744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
23748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
23752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
23756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
23758 msgstr "lesseqqgtr"
23760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
23762 msgstr "gtreqqless"
23764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
23768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
23772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
23776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
23777 msgid "thickapprox"
23778 msgstr "thickapprox"
23780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
23784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
23788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1018
23792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
23796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1020
23800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
23804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1022
23808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
23812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1024
23813 msgid "preccurlyeq"
23814 msgstr "preccurlyeq"
23816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
23817 msgid "succcurlyeq"
23818 msgstr "succcurlyeq"
23820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
23821 msgid "curlyeqprec"
23822 msgstr "curlyeqprec"
23824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
23825 msgid "curlyeqsucc"
23826 msgstr "curlyeqsucc"
23828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1028
23832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
23836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
23838 msgstr "precapprox"
23840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
23842 msgstr "succapprox"
23844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
23845 msgid "vartriangleleft"
23846 msgstr "vartriangleleft"
23848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
23849 msgid "vartriangleright"
23850 msgstr "vartriangleright"
23852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
23853 msgid "trianglelefteq"
23854 msgstr "trianglelefteq"
23856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
23857 msgid "trianglerighteq"
23858 msgstr "trianglerighteq"
23860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
23864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1041
23868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
23872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
23873 msgid "risingdotseq"
23874 msgstr "risingdotseq"
23876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
23877 msgid "fallingdotseq"
23878 msgstr "fallingdotseq"
23880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
23884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
23888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
23892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
23896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
23897 msgid "shortparallel"
23898 msgstr "shortparallel"
23900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
23902 msgstr "smallsmile"
23904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
23906 msgstr "smallfrown"
23908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
23909 msgid "blacktriangleleft"
23910 msgstr "blacktriangleleft"
23912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
23913 msgid "blacktriangleright"
23914 msgstr "blacktriangleright"
23916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
23920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
23924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
23925 msgid "wasytherefore"
23926 msgstr "wasytherefore"
23928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
23929 msgid "backepsilon"
23930 msgstr "backepsilon"
23932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
23936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
23940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
23944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
23945 msgid "trianglelefteqslant"
23946 msgstr "trianglelefteqslant"
23948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
23949 msgid "trianglerighteqslant"
23950 msgstr "trianglerighteqslant"
23952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
23956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
23960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
23962 msgstr "subsetplus"
23964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
23966 msgstr "supsetplus"
23968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
23969 msgid "subsetpluseq"
23970 msgstr "subsetpluseq"
23972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
23973 msgid "supsetpluseq"
23974 msgstr "supsetpluseq"
23976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
23980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
23984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
23988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
23992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
23996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
24000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
24004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
24008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
24012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
24014 msgstr "interleave"
24016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
24020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
24022 msgstr "rightslice"
24024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
24028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
24030 msgstr "talloblong"
24032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
24036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
24040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
24044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
24048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
24052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
24056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
24060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
24062 msgstr "vcentcolon"
24064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094
24065 msgid "colonapprox"
24066 msgstr "colonapprox"
24068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095
24069 msgid "Colonapprox"
24070 msgstr "Colonapprox"
24072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
24076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
24080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
24084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
24088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
24092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
24096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
24100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
24104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
24108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
24112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
24114 msgstr "wasypropto"
24116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
24120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
24124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
24125 msgid "Negative Relations (extended)"
24126 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
24128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
24132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
24136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
24140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
24144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
24148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
24152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
24156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
24160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
24164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
24168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
24172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
24176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
24180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
24184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
24188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
24192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
24196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
24200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
24204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
24208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
24212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
24216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
24220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
24224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
24228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
24232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
24233 msgid "precnapprox"
24234 msgstr "precnapprox"
24236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
24237 msgid "succnapprox"
24238 msgstr "succnapprox"
24240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
24244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
24248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
24250 msgstr "subsetneqq"
24252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
24254 msgstr "supsetneqq"
24256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
24260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
24262 msgstr "nsubseteqq"
24264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
24268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
24270 msgstr "nsupseteqq"
24272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
24276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
24280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
24284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
24288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
24289 msgid "varsubsetneq"
24290 msgstr "varsubsetneq"
24292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1153
24293 msgid "varsupsetneq"
24294 msgstr "varsupsetneq"
24296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1154
24297 msgid "varsubsetneqq"
24298 msgstr "varsubsetneqq"
24300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
24301 msgid "varsupsetneqq"
24302 msgstr "varsupsetneqq"
24304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
24305 msgid "ntriangleleft"
24306 msgstr "ntriangleleft"
24308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
24309 msgid "ntriangleright"
24310 msgstr "ntriangleright"
24312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
24313 msgid "ntrianglelefteq"
24314 msgstr "ntrianglelefteq"
24316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1159
24317 msgid "ntrianglerighteq"
24318 msgstr "ntrianglerighteq"
24320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
24324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1161
24328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
24332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
24336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
24340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
24341 msgid "nshortparallel"
24342 msgstr "nshortparallel"
24344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
24345 msgid "ntrianglelefteqslant"
24346 msgstr "ntrianglelefteqslant"
24348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
24349 msgid "ntrianglerighteqslant"
24350 msgstr "ntrianglerighteqslant"
24352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
24356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
24357 msgid "smallsetminus"
24358 msgstr "smallsetminus"
24360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
24364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
24368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
24372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
24376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
24377 msgid "doublebarwedge"
24378 msgstr "doublebarwedge"
24380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
24384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
24388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
24392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
24396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
24400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
24404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
24408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
24412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
24416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
24420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
24424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
24425 msgid "divideontimes"
24426 msgstr "divideontimes"
24428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
24432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
24436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
24437 msgid "leftthreetimes"
24438 msgstr "leftthreetimes"
24440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
24441 msgid "rightthreetimes"
24442 msgstr "rightthreetimes"
24444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
24446 msgstr "curlywedge"
24448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
24452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
24453 msgid "circleddash"
24454 msgstr "circleddash"
24456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
24458 msgstr "circledast"
24460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
24461 msgid "circledcirc"
24462 msgstr "circledcirc"
24464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
24468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
24472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
24476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
24480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
24481 msgid "bigcurlyvee"
24482 msgstr "bigcurlyvee"
24484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
24485 msgid "bigcurlywedge"
24486 msgstr "bigcurlywedge"
24488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
24492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
24496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
24497 msgid "bigparallel"
24498 msgstr "bigparallel"
24500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
24501 msgid "biginterleave"
24502 msgstr "biginterleave"
24504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
24508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
24512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
24516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
24520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
24524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
24528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
24532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
24536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
24540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
24544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
24545 msgid "ogreaterthan"
24546 msgstr "ogreaterthan"
24548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
24552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
24556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
24557 msgid "varcurlyvee"
24558 msgstr "varcurlyvee"
24560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
24561 msgid "varcurlywedge"
24562 msgstr "varcurlywedge"
24564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226
24568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227
24572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
24576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229
24580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
24584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231
24588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232
24590 msgstr "varobslash"
24592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
24594 msgstr "varocircle"
24596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
24600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
24604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
24608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237
24612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238
24613 msgid "varolessthan"
24614 msgstr "varolessthan"
24616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239
24617 msgid "varogreaterthan"
24618 msgstr "varogreaterthan"
24620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1240
24622 msgstr "varbigcirc"
24624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
24626 msgstr "brokenvert"
24628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
24632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
24636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
24640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
24644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
24648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
24652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
24656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
24660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
24664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
24668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
24672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
24676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
24677 msgid "llparenthesis"
24678 msgstr "llparenthesis"
24680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
24681 msgid "rrparenthesis"
24682 msgstr "rrparenthesis"
24684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
24685 msgid "binampersand"
24686 msgstr "binampersand"
24688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
24689 msgid "bindnasrepma"
24690 msgstr "bindnasrepma"
24692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
24693 msgid "Voiceless bilabial plosive"
24696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
24697 msgid "Voiced bilabial plosive"
24700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
24701 msgid "Voiceless alveolar plosive"
24704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
24705 msgid "Voiced alveolar plosive"
24708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
24709 msgid "Voiceless retroflex plosive"
24712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
24713 msgid "Voiced retroflex plosive"
24716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
24717 msgid "Voiceless palatal plosive"
24720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
24721 msgid "Voiced palatal plosive"
24724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279
24725 msgid "Voiceless velar plosive"
24728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
24729 msgid "Voiced velar plosive"
24732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
24733 msgid "Voiceless uvular plosive"
24736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
24737 msgid "Voiced uvular plosive"
24740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
24741 msgid "Glottal plosive"
24744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
24745 msgid "Voiced bilabial nasal"
24748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
24749 msgid "Voiced labiodental nasal"
24752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
24753 msgid "Voiced alveolar nasal"
24756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
24757 msgid "Voiced retroflex nasal"
24760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
24761 msgid "Voiced palatal nasal"
24764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
24765 msgid "Voiced velar nasal"
24768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
24769 msgid "Voiced uvular nasal"
24772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
24773 msgid "Voiced bilabial trill"
24776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
24777 msgid "Voiced alveolar trill"
24780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
24781 msgid "Voiced uvular trill"
24784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
24785 msgid "Voiced alveolar tap"
24788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
24789 msgid "Voiced retroflex flap"
24792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
24793 msgid "Voiceless bilabial fricative"
24796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
24797 msgid "Voiced bilabial fricative"
24800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
24801 msgid "Voiceless labiodental fricative"
24804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
24805 msgid "Voiced labiodental fricative"
24808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
24809 msgid "Voiceless dental fricative"
24812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
24813 msgid "Voiced dental fricative"
24816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
24817 msgid "Voiceless alveolar fricative"
24820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
24821 msgid "Voiced alveolar fricative"
24824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
24825 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
24828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
24829 msgid "Voiced postalveolar fricative"
24832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
24833 msgid "Voiceless retroflex fricative"
24836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
24837 msgid "Voiced retroflex fricative"
24840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
24841 msgid "Voiceless palatal fricative"
24844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
24845 msgid "Voiced palatal fricative"
24848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
24849 msgid "Voiceless velar fricative"
24852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
24853 msgid "Voiced velar fricative"
24856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
24857 msgid "Voiceless uvular fricative"
24860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
24861 msgid "Voiced uvular fricative"
24864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315
24865 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
24868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316
24869 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
24872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
24873 msgid "Voiceless glottal fricative"
24876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
24877 msgid "Voiced glottal fricative"
24880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
24881 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
24884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
24885 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
24888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
24889 msgid "Voiced labiodental approximant"
24892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
24893 msgid "Voiced alveolar approximant"
24896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
24897 msgid "Voiced retroflex approximant"
24900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
24901 msgid "Voiced palatal approximant"
24904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
24905 msgid "Voiced velar approximant"
24908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
24909 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
24912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
24913 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
24916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
24917 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
24920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1329
24921 msgid "Voiced velar lateral approximant"
24924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
24925 msgid "Bilabial click"
24928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
24929 msgid "Dental click"
24932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
24933 msgid "(Post)alveolar click"
24936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
24937 msgid "Palatoalveolar click"
24940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
24941 msgid "Alveolar lateral click"
24944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
24945 msgid "Voiced bilabial implosive"
24948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
24949 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
24952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
24953 msgid "Voiced palatal implosive"
24956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
24957 msgid "Voiced velar implosive"
24960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
24961 msgid "Voiced uvular implosive"
24964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
24965 msgid "Ejective mark"
24968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
24969 msgid "Close front unrounded vowel"
24972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
24973 msgid "Close front rounded vowel"
24976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
24977 msgid "Close central unrounded vowel"
24980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
24981 msgid "Close central rounded vowel"
24984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
24985 msgid "Close back unrounded vowel"
24988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
24989 msgid "Close back rounded vowel"
24992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
24993 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
24996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
24997 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
25000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
25001 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
25004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
25005 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
25008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
25009 msgid "Close-mid front rounded vowel"
25012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
25013 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
25016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
25017 msgid "Close-mid central rounded vowel"
25020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360
25021 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
25024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361
25025 msgid "Close-mid back rounded vowel"
25028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
25029 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
25032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
25033 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
25036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
25037 msgid "Open-mid front rounded vowel"
25040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
25041 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
25044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
25045 msgid "Open-mid central rounded vowel"
25048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
25049 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
25052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
25053 msgid "Open-mid back rounded vowel"
25056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
25057 msgid "Near-open front unrounded vowel"
25060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
25061 msgid "Near-open vowel"
25064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
25065 msgid "Open front unrounded vowel"
25068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
25069 msgid "Open front rounded vowel"
25072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373
25073 msgid "Open back unrounded vowel"
25076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374
25077 msgid "Open back rounded vowel"
25080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
25081 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
25084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
25085 msgid "Voiced labial-velar approximant"
25088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
25089 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
25092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
25093 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
25096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
25097 msgid "Voiced epiglottal fricative"
25100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
25101 msgid "Epiglottal plosive"
25104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
25105 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
25108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
25109 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
25112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
25113 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
25116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387
25117 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
25120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
25121 msgid "Top tie bar"
25124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1389 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56
25125 msgid "Bottom tie bar"
25128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
25132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
25136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
25137 msgid "Extra short"
25140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
25141 msgid "Primary stress"
25144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
25145 msgid "Secondary stress"
25148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
25149 msgid "Minor (foot) group"
25152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
25153 msgid "Major (intonation) group"
25156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
25157 msgid "Syllable break"
25160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
25161 msgid "Linking (absence of a break)"
25164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
25168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
25169 msgid "Voiceless (above)"
25172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
25176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
25177 msgid "Breathy voiced"
25180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
25181 msgid "Creaky voiced"
25184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
25185 msgid "Linguolabial"
25188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
25192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
25196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
25200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
25204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
25205 msgid "More rounded"
25206 msgstr "מועגל יותר"
25208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
25209 msgid "Less rounded"
25210 msgstr "מועגל פחות"
25212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
25216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
25220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
25221 msgid "Centralized"
25224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
25225 msgid "Mid-centralized"
25228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
25232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422
25233 msgid "Non-syllabic"
25236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
25240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
25244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
25248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
25252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
25253 msgid "Pharyngialized"
25256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
25257 msgid "Velarized or pharyngialized"
25260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
25264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
25268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
25269 msgid "Advanced tongue root"
25272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
25273 msgid "Retracted tongue root"
25276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
25280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
25281 msgid "Nasal release"
25284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
25285 msgid "Lateral release"
25288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
25289 msgid "No audible release"
25292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
25293 msgid "Extra high (accent)"
25296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
25297 msgid "Extra high (tone letter)"
25300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
25301 msgid "High (accent)"
25304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
25305 msgid "High (tone letter)"
25308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
25309 msgid "Mid (accent)"
25312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
25313 msgid "Mid (tone letter)"
25316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
25317 msgid "Low (accent)"
25320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
25321 msgid "Low (tone letter)"
25324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
25325 msgid "Extra low (accent)"
25328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449
25329 msgid "Extra low (tone letter)"
25332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450
25336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451
25340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452
25341 msgid "Rising (accent)"
25344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453
25345 msgid "Rising (tone letter)"
25348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454
25349 msgid "Falling (accent)"
25352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455
25353 msgid "Falling (tone letter)"
25356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456
25357 msgid "High rising (accent)"
25360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457
25361 msgid "High rising (tone letter)"
25364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458
25365 msgid "Low rising (accent)"
25368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459
25369 msgid "Low rising (tone letter)"
25372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460
25373 msgid "Rising-falling (accent)"
25376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461
25377 msgid "Rising-falling (tone letter)"
25380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462
25381 msgid "Global rise"
25384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1463
25385 msgid "Global fall"
25388 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14
25389 msgid "ChessDiagram"
25390 msgstr "ChessDiagram"
25392 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:15 lib/xtemplates/chess.xtemplate:34
25393 msgid "Chess diagram"
25394 msgstr "דיאגרמת שחמט"
25396 #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:17
25398 "A chess position diagram.\n"
25399 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
25400 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
25401 "the position that you want to display.\n"
25402 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
25403 "and remember to type in a relative path\n"
25404 "to the LyX document location.\n"
25405 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
25406 "to enable general editing of the board.\n"
25407 "You might also check out the\n"
25408 "'Options->Test legality' option, and\n"
25409 "remember to middle and right click to\n"
25410 "insert new material in the board.\n"
25411 "In order for this to work, you have to\n"
25412 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
25413 "that TeX will find it, and you will need\n"
25414 "to install the skak package from CTAN.\n"
25416 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
25417 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
25418 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
25419 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
25420 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
25421 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
25422 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
25423 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
25424 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
25425 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
25427 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
25428 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
25431 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:14
25435 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:15 lib/xtemplates/dia.xtemplate:18
25436 msgid "Dia diagram"
25437 msgstr "דיאגרמת Dia"
25439 #: lib/xtemplates/dia.xtemplate:17
25440 msgid "Dia diagram.\n"
25441 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
25443 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:13
25444 msgid "GnumericSpreadsheet"
25445 msgstr "GnumericSpreadsheet"
25447 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:14 lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:21
25448 msgid "Spreadsheet"
25449 msgstr "גליון נתונים"
25451 #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16
25454 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
25455 "It imports as a multi-page table, so any length\n"
25456 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
25457 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
25458 "both for gnumeric and excel files.\n"
25460 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
25461 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
25462 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
25463 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
25464 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
25466 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38
25471 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44
25473 msgid "Inkscape figure"
25474 msgstr "הוסף איור צף"
25476 #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41
25478 "An Inkscape figure.\n"
25479 "Note that using this template automatically uses the \n"
25480 "document text in the image (like with the Xfig template).\n"
25483 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21
25484 msgid "Lilypond typeset music"
25485 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
25487 #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:17
25489 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
25490 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
25491 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
25492 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
25494 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
25495 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
25496 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
25497 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
25499 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13
25503 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28
25505 msgstr "עמודים מ-PDF"
25507 #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16
25509 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
25510 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
25511 "which must be inserted to 'Options'.\n"
25513 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
25514 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
25515 "* pages=- (to include all pages)\n"
25516 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
25517 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
25518 "inserted in their original size.\n"
25519 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
25520 "for further options and details.\n"
25523 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:14
25524 msgid "RasterImage"
25525 msgstr "RasterImage"
25527 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:17
25528 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:24
25529 msgid "Raster image"
25530 msgstr "מפת סיביות"
25532 #: lib/xtemplates/raster_image.xtemplate:22
25535 "Use this template to include bitmap images of any kind.\n"
25538 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14
25540 msgid "VectorGraphics"
25543 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15
25544 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24
25546 msgid "Vector graphics"
25547 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
25549 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17
25551 "A vector graphics file.\n"
25552 "Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
25553 "LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
25554 "the final output.\n"
25555 "Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
25556 "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
25557 "the figures, which is not possible with this general template.\n"
25560 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33
25564 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:34 lib/xtemplates/xfig.xtemplate:37
25565 msgid "Xfig figure"
25568 #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:36
25569 msgid "An Xfig figure.\n"
25570 msgstr "איור XFig.\n"
25572 #: lib/configure.py:622
25576 #: lib/configure.py:622
25580 #: lib/configure.py:625
25584 #: lib/configure.py:628
25588 #: lib/configure.py:631
25592 #: lib/configure.py:631
25594 msgid "sxd|OpenDocument"
25595 msgstr "OpenDocument"
25597 #: lib/configure.py:634
25601 #: lib/configure.py:637
25605 #: lib/configure.py:640
25609 #: lib/configure.py:641
25611 msgid "SVG (compressed)"
25614 #: lib/configure.py:644
25618 #: lib/configure.py:645
25622 #: lib/configure.py:646
25626 #: lib/configure.py:646
25630 #: lib/configure.py:647
25634 #: lib/configure.py:648
25638 #: lib/configure.py:649 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
25642 #: lib/configure.py:650
25646 #: lib/configure.py:651
25650 #: lib/configure.py:652
25654 #: lib/configure.py:653
25658 #: lib/configure.py:666
25659 msgid "Plain text (chess output)"
25660 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
25662 #: lib/configure.py:667 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
25663 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45
25667 #: lib/configure.py:667
25671 #: lib/configure.py:668
25672 msgid "DocBook (XML)"
25673 msgstr "DocBook (XML)"
25675 #: lib/configure.py:669
25676 msgid "Graphviz Dot"
25677 msgstr "Graphviz Dot"
25679 #: lib/configure.py:670
25680 msgid "LaTeX (dviluatex)"
25681 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
25683 #: lib/configure.py:671
25684 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
25685 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
25687 #: lib/configure.py:672
25691 #: lib/configure.py:672
25695 #: lib/configure.py:674
25697 msgid "Sweave (Japanese)"
25698 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
25700 #: lib/configure.py:674
25702 msgid "Sweave (Japanese)|S"
25705 #: lib/configure.py:675
25709 #: lib/configure.py:677
25710 msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
25713 #: lib/configure.py:678
25714 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
25715 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25717 #: lib/configure.py:679
25719 msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
25720 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
25722 #: lib/configure.py:680
25723 msgid "LaTeX (plain)"
25724 msgstr "LaTeX (רגיל)"
25726 #: lib/configure.py:680
25727 msgid "LaTeX (plain)|L"
25728 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
25730 #: lib/configure.py:681
25731 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
25732 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
25734 #: lib/configure.py:682
25735 msgid "LaTeX (pdflatex)"
25736 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
25738 #: lib/configure.py:683
25739 msgid "LaTeX (XeTeX)"
25740 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
25742 #: lib/configure.py:684
25743 msgid "LaTeX (clipboard)"
25744 msgstr "LaTeX (העתקה)"
25746 #: lib/configure.py:685
25750 #: lib/configure.py:685
25751 msgid "Plain text|a"
25752 msgstr "טקסט רגיל|ר"
25754 #: lib/configure.py:686
25755 msgid "Plain text (pstotext)"
25756 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
25758 #: lib/configure.py:687
25759 msgid "Plain text (ps2ascii)"
25760 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
25762 #: lib/configure.py:688
25763 msgid "Plain text (catdvi)"
25764 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
25766 #: lib/configure.py:689
25767 msgid "Plain Text, Join Lines"
25768 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
25770 #: lib/configure.py:690
25771 msgid "Info (Beamer)"
25774 #: lib/configure.py:695
25775 msgid "LilyPond music"
25776 msgstr " תווים ב- LilyPond"
25778 #: lib/configure.py:698
25779 msgid "Gnumeric spreadsheet"
25780 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
25782 #: lib/configure.py:699
25783 msgid "Excel spreadsheet"
25784 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
25786 #: lib/configure.py:700
25787 msgid "MS Excel Office Open XML"
25790 #: lib/configure.py:701
25791 msgid "HTML Table (for spreadsheets)"
25794 #: lib/configure.py:702
25796 msgid "OpenDocument spreadsheet"
25797 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
25799 #: lib/configure.py:705
25803 #: lib/configure.py:705
25807 #: lib/configure.py:713 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252
25808 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:155
25812 #: lib/configure.py:721
25816 #: lib/configure.py:722
25817 msgid "EPS (uncropped)"
25818 msgstr "EPS (uncropped)"
25820 #: lib/configure.py:723
25821 msgid "EPS (cropped)"
25822 msgstr "EPS (cropped)"
25824 #: lib/configure.py:724
25826 msgstr "Postscript"
25828 #: lib/configure.py:724
25829 msgid "Postscript|t"
25830 msgstr "Postscript|t"
25832 #: lib/configure.py:733
25833 msgid "PDF (ps2pdf)"
25834 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25836 #: lib/configure.py:733
25837 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
25838 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
25840 #: lib/configure.py:734
25841 msgid "PDF (pdflatex)"
25842 msgstr "PDF (pdflatex)"
25844 #: lib/configure.py:734
25845 msgid "PDF (pdflatex)|F"
25846 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
25848 #: lib/configure.py:735
25849 msgid "PDF (dvipdfm)"
25850 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25852 #: lib/configure.py:735
25853 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
25854 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
25856 #: lib/configure.py:736
25857 msgid "PDF (XeTeX)"
25858 msgstr "PDF (XeTeX)"
25860 #: lib/configure.py:736
25861 msgid "PDF (XeTeX)|X"
25862 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
25864 #: lib/configure.py:737
25865 msgid "PDF (LuaTeX)"
25866 msgstr "PDF (LuaTeX)"
25868 #: lib/configure.py:737
25869 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
25870 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
25872 #: lib/configure.py:738
25874 msgid "PDF (graphics)"
25877 #: lib/configure.py:739
25879 msgid "PDF (cropped)"
25880 msgstr "PDF (ps2pdf)"
25882 #: lib/configure.py:740
25884 msgid "PDF (lower resolution)"
25885 msgstr "PDF (dvipdfm)"
25887 #: lib/configure.py:745
25891 #: lib/configure.py:745
25895 #: lib/configure.py:746
25896 msgid "DVI (LuaTeX)"
25897 msgstr "DVI (LuaTeX)"
25899 #: lib/configure.py:746
25900 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
25901 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
25903 #: lib/configure.py:749
25907 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25912 #: lib/configure.py:752 lib/configure.py:788
25917 #: lib/configure.py:755
25919 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
25921 #: lib/configure.py:758
25923 msgid "OpenDocument (tex4ht)"
25924 msgstr "OpenDocument"
25926 #: lib/configure.py:759
25928 msgid "OpenDocument (eLyXer)"
25929 msgstr "OpenDocument"
25931 #: lib/configure.py:760
25933 msgid "OpenDocument (Pandoc)"
25934 msgstr "OpenDocument"
25936 #: lib/configure.py:761
25937 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
25938 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
25940 #: lib/configure.py:764
25941 msgid "Rich Text Format"
25942 msgstr "Rich Text Format"
25944 #: lib/configure.py:765
25948 #: lib/configure.py:765
25952 #: lib/configure.py:766
25953 msgid "MS Word Office Open XML"
25956 #: lib/configure.py:766
25957 msgid "MS Word Office Open XML|O"
25960 #: lib/configure.py:769
25961 msgid "Table (CSV)"
25962 msgstr "טבלה (CSV)"
25964 #: lib/configure.py:771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1372
25965 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541
25969 #: lib/configure.py:772
25973 #: lib/configure.py:773
25977 #: lib/configure.py:774
25981 #: lib/configure.py:775
25985 #: lib/configure.py:776
25989 #: lib/configure.py:777
25993 #: lib/configure.py:778
25998 #: lib/configure.py:779
25999 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26000 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
26002 #: lib/configure.py:780
26003 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26004 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
26006 #: lib/configure.py:781
26007 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26008 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
26010 #: lib/configure.py:782
26011 msgid "LyX Preview"
26012 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
26014 #: lib/configure.py:783
26018 #: lib/configure.py:783
26020 msgid "pdf_tex|PDFTEX"
26023 #: lib/configure.py:784
26027 #: lib/configure.py:785
26031 #: lib/configure.py:785
26032 msgid "ps_tex|PSTEX"
26035 #: lib/configure.py:786 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
26036 msgid "Windows Metafile"
26037 msgstr "Windows Metafile"
26039 #: lib/configure.py:787 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
26040 msgid "Enhanced Metafile"
26041 msgstr "Enhanced Metafile"
26043 #: lib/configure.py:907
26045 msgstr "LyXBlogger"
26047 #: lib/configure.py:1108
26051 #: lib/configure.py:1108
26052 msgid "gnuplot|Gnuplot"
26055 #: lib/configure.py:1181
26056 msgid "LyX Archive (zip)"
26057 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
26059 #: lib/configure.py:1184
26060 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
26061 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
26063 #: src/Author.cpp:57
26065 msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])"
26068 #: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:847 src/BiblioInfo.cpp:858
26069 #: src/BiblioInfo.cpp:913 src/BiblioInfo.cpp:917
26073 #: src/BiblioInfo.cpp:1294
26077 #: src/BiblioInfo.cpp:1304
26079 msgid "Bibliography entry not found!"
26080 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
26082 #: src/Buffer.cpp:440
26083 msgid "Disk Error: "
26084 msgstr "שגיאת דיסק: "
26086 #: src/Buffer.cpp:441
26089 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
26090 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
26092 #: src/Buffer.cpp:570
26093 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
26094 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
26096 #: src/Buffer.cpp:574 src/Buffer.cpp:1635
26098 msgid "Save failed! Document is lost."
26099 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
26101 #: src/Buffer.cpp:576
26102 msgid "Attempting to close changed document!"
26103 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
26105 #: src/Buffer.cpp:585
26107 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
26108 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
26110 #: src/Buffer.cpp:991 src/Text.cpp:551
26112 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
26115 #: src/Buffer.cpp:995 src/Buffer.cpp:1001 src/Buffer.cpp:1025
26116 msgid "Document header error"
26117 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
26119 #: src/Buffer.cpp:1000
26120 msgid "\\begin_header is missing"
26121 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
26123 #: src/Buffer.cpp:1024
26124 msgid "\\begin_document is missing"
26125 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
26127 #: src/Buffer.cpp:1036 src/Buffer.cpp:1042 src/Buffer.cpp:3009
26128 #: src/Buffer.cpp:3015
26129 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
26130 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
26132 #: src/Buffer.cpp:1037 src/Buffer.cpp:3010
26134 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
26135 "xcolor/ulem are installed.\n"
26136 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26139 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
26141 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
26144 #: src/Buffer.cpp:1043 src/Buffer.cpp:3016
26146 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
26147 "xcolor and ulem are not installed.\n"
26148 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
26151 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
26152 "ulem לא מותקנות.\n"
26153 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
26155 #: src/Buffer.cpp:1085 src/BufferParams.cpp:455
26156 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455
26160 #: src/Buffer.cpp:1188
26161 msgid "File Not Found"
26162 msgstr "קובץ לא נמצא"
26164 #: src/Buffer.cpp:1189
26166 msgid "Unable to open file `%1$s'."
26167 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
26169 #: src/Buffer.cpp:1217 src/Buffer.cpp:1286
26170 msgid "Document format failure"
26171 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
26173 #: src/Buffer.cpp:1218
26175 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
26176 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
26178 #: src/Buffer.cpp:1287
26180 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
26181 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
26183 #: src/Buffer.cpp:1314
26184 msgid "Conversion failed"
26185 msgstr "המרה נכשלה"
26187 #: src/Buffer.cpp:1315
26190 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
26191 "it could not be created."
26192 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
26194 #: src/Buffer.cpp:1325
26195 msgid "Conversion script not found"
26196 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
26198 #: src/Buffer.cpp:1326
26201 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
26202 "could not be found."
26203 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
26205 #: src/Buffer.cpp:1349 src/Buffer.cpp:1356
26206 msgid "Conversion script failed"
26207 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
26209 #: src/Buffer.cpp:1350
26212 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
26214 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26216 #: src/Buffer.cpp:1357
26219 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
26221 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
26223 #: src/Buffer.cpp:1413 src/Buffer.cpp:4741 src/Buffer.cpp:4830
26224 msgid "File is read-only"
26225 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26227 #: src/Buffer.cpp:1414
26229 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
26230 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
26232 #: src/Buffer.cpp:1423
26235 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
26236 "overwrite this file?"
26237 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
26239 #: src/Buffer.cpp:1425
26240 msgid "Overwrite modified file?"
26241 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
26243 #: src/Buffer.cpp:1426 src/Exporter.cpp:50
26244 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
26245 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
26249 #: src/Buffer.cpp:1491
26250 msgid "Backup failure"
26251 msgstr "כשלון בגיבוי"
26253 #: src/Buffer.cpp:1492
26256 "Cannot create backup file %1$s.\n"
26257 "Please check whether the directory exists and is writable."
26259 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
26260 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
26262 #: src/Buffer.cpp:1528 src/Buffer.cpp:1539
26264 msgid "Write failure"
26265 msgstr "chktex נכשל"
26267 #: src/Buffer.cpp:1529
26270 "The file has successfully been saved as:\n"
26272 "But LyX could not move it to:\n"
26274 "Your original file has been backed up to:\n"
26278 #: src/Buffer.cpp:1540
26281 "Cannot move saved file to:\n"
26283 "But the file has successfully been saved as:\n"
26287 #: src/Buffer.cpp:1556
26289 msgid "Saving document %1$s..."
26290 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
26292 #: src/Buffer.cpp:1571
26293 msgid " could not write file!"
26294 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
26296 #: src/Buffer.cpp:1579
26300 #: src/Buffer.cpp:1594
26302 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
26303 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
26305 #: src/Buffer.cpp:1604 src/Buffer.cpp:1617 src/Buffer.cpp:1631
26307 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
26308 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
26310 #: src/Buffer.cpp:1607
26311 msgid "Save failed! Trying again...\n"
26312 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
26314 #: src/Buffer.cpp:1621
26315 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
26316 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
26318 #: src/Buffer.cpp:1726
26319 msgid "Iconv software exception Detected"
26320 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
26322 #: src/Buffer.cpp:1726
26325 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
26327 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
26329 #: src/Buffer.cpp:1753
26331 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
26332 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
26334 #: src/Buffer.cpp:1756
26336 "Some characters of your document are probably not representable in the "
26337 "chosen encoding.\n"
26338 "Changing the document encoding to utf8 could help."
26340 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
26341 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
26343 #: src/Buffer.cpp:1763
26344 msgid "iconv conversion failed"
26345 msgstr "המרת iconv נכשלה"
26347 #: src/Buffer.cpp:1768
26348 msgid "conversion failed"
26349 msgstr "המרה נכשלה"
26351 #: src/Buffer.cpp:1884
26352 msgid "Uncodable character in file path"
26353 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
26355 #: src/Buffer.cpp:1886
26358 "The path of your document\n"
26360 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
26361 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
26362 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
26363 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
26365 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
26366 "(such as utf8) or change the file path name."
26370 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26371 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26372 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26374 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26375 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26377 #: src/Buffer.cpp:1963
26379 msgid "The languages %1$s are only supported by Babel."
26382 #: src/Buffer.cpp:1964
26384 msgid "The language %1$s is only supported by Babel."
26387 #: src/Buffer.cpp:1974
26389 msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia."
26392 #: src/Buffer.cpp:1975
26394 msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia."
26397 #: src/Buffer.cpp:1981
26399 msgid "Incompatible Languages!"
26400 msgstr "Incomplete command"
26402 #: src/Buffer.cpp:1983
26405 "You cannot use the following languages together in one LaTeX document "
26406 "because they require conflicting language packages:\n"
26410 #: src/Buffer.cpp:2293
26411 msgid "Running chktex..."
26412 msgstr "מריץ chktex..."
26414 #: src/Buffer.cpp:2307
26415 msgid "chktex failure"
26416 msgstr "chktex נכשל"
26418 #: src/Buffer.cpp:2308
26419 msgid "Could not run chktex successfully."
26420 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
26422 #: src/Buffer.cpp:2707
26424 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
26425 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
26427 #: src/Buffer.cpp:2811
26429 msgid "Error exporting to format: %1$s."
26430 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
26432 #: src/Buffer.cpp:2820
26434 msgid "Error generating literate programming code."
26435 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
26437 #: src/Buffer.cpp:2896
26439 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
26440 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
26442 #: src/Buffer.cpp:2931
26444 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
26445 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
26447 #: src/Buffer.cpp:2988
26449 msgid "Error viewing the output file."
26450 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
26452 #: src/Buffer.cpp:3357 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2329
26453 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386
26454 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:561
26455 msgid "Invalid filename"
26456 msgstr "שם קובץ לא תקין"
26458 #: src/Buffer.cpp:3358 src/insets/ExternalSupport.cpp:387
26459 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:562
26461 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
26464 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26466 #: src/Buffer.cpp:3363 src/insets/ExternalSupport.cpp:392
26467 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:566
26468 msgid "Problematic filename for DVI"
26471 #: src/Buffer.cpp:3364 src/insets/ExternalSupport.cpp:393
26472 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:567
26475 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
26476 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
26478 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
26480 #: src/Buffer.cpp:3392 src/insets/InsetBibtex.cpp:341
26481 msgid "Export Warning!"
26482 msgstr "אזהרת יצוא!"
26484 #: src/Buffer.cpp:3393
26486 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
26487 "BibTeX will be unable to find them."
26489 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
26491 #: src/Buffer.cpp:4045
26493 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
26494 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
26496 #: src/Buffer.cpp:4049
26498 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
26499 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
26501 #: src/Buffer.cpp:4101
26502 msgid "Preview source code"
26503 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
26505 #: src/Buffer.cpp:4103
26507 msgid "Preview preamble"
26508 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26510 #: src/Buffer.cpp:4105
26512 msgid "Preview body"
26513 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
26515 #: src/Buffer.cpp:4120
26516 msgid "Plain text does not have a preamble."
26519 #: src/Buffer.cpp:4225
26521 msgid "Auto-saving %1$s"
26522 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
26524 #: src/Buffer.cpp:4281
26525 msgid "Autosave failed!"
26526 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
26528 #: src/Buffer.cpp:4342
26529 msgid "Autosaving current document..."
26530 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
26532 #: src/Buffer.cpp:4467
26533 msgid "Couldn't export file"
26534 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
26536 #: src/Buffer.cpp:4468
26538 msgid "No information for exporting the format %1$s."
26539 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
26541 #: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2473
26542 msgid "File name error"
26543 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
26545 #: src/Buffer.cpp:4531
26548 "The directory path to the document\n"
26550 "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
26551 "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
26554 #: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
26555 msgid "Document export cancelled."
26556 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
26558 #: src/Buffer.cpp:4651
26560 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
26561 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
26563 #: src/Buffer.cpp:4658
26565 msgid "Document exported as %1$s"
26566 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
26568 #: src/Buffer.cpp:4727
26571 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
26573 "Recover emergency save?"
26575 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
26577 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
26579 #: src/Buffer.cpp:4730
26580 msgid "Load emergency save?"
26581 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
26583 #: src/Buffer.cpp:4731
26587 #: src/Buffer.cpp:4731
26588 msgid "&Load Original"
26591 #: src/Buffer.cpp:4742
26594 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
26595 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26597 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26598 "שומר אותו כקובץ אחר."
26600 #: src/Buffer.cpp:4749
26601 msgid "Document was successfully recovered."
26602 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
26604 #: src/Buffer.cpp:4751
26605 msgid "Document was NOT successfully recovered."
26606 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
26608 #: src/Buffer.cpp:4752
26611 "Remove emergency file now?\n"
26614 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
26617 #: src/Buffer.cpp:4756 src/Buffer.cpp:4768
26618 msgid "Delete emergency file?"
26619 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26621 #: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4770
26625 #: src/Buffer.cpp:4761
26626 msgid "Emergency file deleted"
26627 msgstr "קובץ החירום נמחק"
26629 #: src/Buffer.cpp:4762
26630 msgid "Do not forget to save your file now!"
26631 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
26633 #: src/Buffer.cpp:4769
26634 msgid "Remove emergency file now?"
26635 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
26637 #: src/Buffer.cpp:4792
26639 msgid "Can't rename emergency file!"
26640 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
26642 #: src/Buffer.cpp:4793
26644 "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. "
26645 "Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
26646 "file, and may over-write your own work."
26649 #: src/Buffer.cpp:4818
26652 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
26654 "Load the backup instead?"
26656 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
26658 "לטעון את הגיבוי במקום?"
26660 #: src/Buffer.cpp:4820
26661 msgid "Load backup?"
26662 msgstr "לטעון גיבוי?"
26664 #: src/Buffer.cpp:4821
26665 msgid "&Load backup"
26666 msgstr "טען &גיבוי"
26668 #: src/Buffer.cpp:4821
26669 msgid "Load &original"
26672 #: src/Buffer.cpp:4831
26675 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
26676 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
26678 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
26679 "שומר אותו כקובץ אחר."
26681 #: src/Buffer.cpp:5202 src/insets/InsetCaption.cpp:382
26682 msgid "Senseless!!! "
26683 msgstr "חסר משמעות!!! "
26685 #: src/Buffer.cpp:5424
26687 msgid "Document %1$s reloaded."
26688 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
26690 #: src/Buffer.cpp:5427
26692 msgid "Could not reload document %1$s."
26693 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
26695 #: src/BufferParams.cpp:508
26698 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
26699 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
26701 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26704 #: src/BufferParams.cpp:510
26707 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
26708 "are inserted into formulas"
26710 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26713 #: src/BufferParams.cpp:512
26716 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
26719 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26721 #: src/BufferParams.cpp:514
26723 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
26724 "inserted into formulas"
26726 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26729 #: src/BufferParams.cpp:516
26731 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
26734 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26736 #: src/BufferParams.cpp:518
26739 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
26740 "inserted into formulas"
26742 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26744 #: src/BufferParams.cpp:520
26746 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
26747 "inserted into formulas"
26749 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
26752 #: src/BufferParams.cpp:522
26755 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
26756 "subscript is inserted into formulas"
26758 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
26760 #: src/BufferParams.cpp:524
26763 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
26764 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
26766 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
26769 #: src/BufferParams.cpp:526
26772 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
26773 "decoration 'utilde'"
26775 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
26778 #: src/BufferParams.cpp:731
26781 "The selected document class\n"
26783 "requires external files that are not available.\n"
26784 "The document class can still be used, but the\n"
26785 "document cannot be compiled until the following\n"
26786 "prerequisites are installed:\n"
26788 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
26789 "User's Guide for more information."
26791 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
26793 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
26794 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
26795 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
26797 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
26798 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
26800 #: src/BufferParams.cpp:740
26801 msgid "Document class not available"
26802 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
26804 #: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2728
26805 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:259
26806 #: src/insets/InsetListings.cpp:267 src/insets/InsetListings.cpp:290
26807 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
26808 msgid "LyX Warning: "
26809 msgstr "אזהרת LyX:"
26811 #: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2729
26812 #: src/insets/InsetListings.cpp:260 src/insets/InsetListings.cpp:268
26813 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
26814 msgid "uncodable character"
26815 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
26817 #: src/BufferParams.cpp:2171
26819 msgid "Uncodable character in user preamble"
26820 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
26822 #: src/BufferParams.cpp:2173
26825 "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
26826 "current document encoding (namely %1$s).\n"
26827 "These glyphs are omitted from the output, which may result in incomplete "
26830 "Please select an appropriate document encoding\n"
26831 "(such as utf8) or change the preamble code accordingly."
26835 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
26836 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
26837 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
26839 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
26840 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
26842 #: src/BufferParams.cpp:2462
26845 "The layout file:\n"
26847 "could not be found. A default textclass with default\n"
26848 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26852 #: src/BufferParams.cpp:2468
26853 msgid "Document class not found"
26854 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
26856 #: src/BufferParams.cpp:2475
26859 "Due to some error in it, the layout file:\n"
26861 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
26862 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
26866 #: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1340 src/BufferView.cpp:1372
26867 msgid "Could not load class"
26868 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
26870 #: src/BufferParams.cpp:2534
26872 msgid "Error reading internal layout information"
26875 #: src/BufferParams.cpp:2535 src/TextClass.cpp:1704 src/TextClass.cpp:1739
26877 msgstr "שגיאת קריאה"
26879 #: src/BufferView.cpp:194
26880 msgid "No more insets"
26881 msgstr "אין עוד תוספים"
26883 #: src/BufferView.cpp:798
26884 msgid "Save bookmark"
26885 msgstr "שמור סמנייה"
26887 #: src/BufferView.cpp:1014
26888 msgid "Converting document to new document class..."
26889 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
26891 #: src/BufferView.cpp:1059
26892 msgid "Document is read-only"
26893 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
26895 #: src/BufferView.cpp:1061
26896 msgid "Document has been modified externally"
26899 #: src/BufferView.cpp:1070
26900 msgid "This portion of the document is deleted."
26901 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
26903 #: src/BufferView.cpp:1113 src/BufferView.cpp:2141
26904 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3827 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3910
26906 msgid "Absolute filename expected."
26907 msgstr "מצפה לערך."
26909 #: src/BufferView.cpp:1338 src/BufferView.cpp:1370
26911 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
26917 #: src/BufferView.cpp:1396
26918 msgid "No further undo information"
26919 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
26921 #: src/BufferView.cpp:1416
26922 msgid "No further redo information"
26923 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
26925 #: src/BufferView.cpp:1642
26927 msgstr "סימון כבוי"
26929 #: src/BufferView.cpp:1648
26931 msgstr "סימון פעיל"
26933 #: src/BufferView.cpp:1655
26934 msgid "Mark removed"
26935 msgstr "הסימון הוסר"
26937 #: src/BufferView.cpp:1658
26939 msgstr "הסימון נקבע"
26941 #: src/BufferView.cpp:1750
26942 msgid "Statistics for the selection:"
26943 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
26945 #: src/BufferView.cpp:1752
26946 msgid "Statistics for the document:"
26947 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
26949 #: src/BufferView.cpp:1755
26952 msgstr "%1$d מילים"
26954 #: src/BufferView.cpp:1757
26958 #: src/BufferView.cpp:1760
26960 msgid "%1$d characters (including blanks)"
26961 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
26963 #: src/BufferView.cpp:1763
26964 msgid "One character (including blanks)"
26965 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
26967 #: src/BufferView.cpp:1766
26969 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
26970 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
26972 #: src/BufferView.cpp:1769
26973 msgid "One character (excluding blanks)"
26974 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
26976 #: src/BufferView.cpp:1771
26978 msgstr "סטטיסטיקות"
26980 #: src/BufferView.cpp:1994
26983 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
26986 #: src/BufferView.cpp:1996
26988 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
26991 #: src/BufferView.cpp:2004
26992 msgid "Branch name"
26995 #: src/BufferView.cpp:2011 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
26996 msgid "Branch already exists"
26997 msgstr "הענף כבר קיים"
26999 #: src/BufferView.cpp:2899
27001 msgid "Inserting document %1$s..."
27002 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
27004 #: src/BufferView.cpp:2910
27006 msgid "Document %1$s inserted."
27007 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
27009 #: src/BufferView.cpp:2912
27011 msgid "Could not insert document %1$s"
27012 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
27014 #: src/BufferView.cpp:3323
27017 "Could not read the specified document\n"
27019 "due to the error: %2$s"
27021 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
27023 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
27025 #: src/BufferView.cpp:3325
27026 msgid "Could not read file"
27027 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
27029 #: src/BufferView.cpp:3332
27033 " is not readable."
27034 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
27036 #: src/BufferView.cpp:3333 src/output.cpp:39
27037 msgid "Could not open file"
27038 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
27040 #: src/BufferView.cpp:3340
27041 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
27042 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
27044 #: src/BufferView.cpp:3341
27046 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
27047 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
27048 "If this does not give the correct result\n"
27049 "then please change the encoding of the file\n"
27050 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
27052 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
27053 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
27054 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
27055 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
27056 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
27058 #: src/Changes.cpp:370
27059 msgid "Uncodable character in author name"
27060 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
27062 #: src/Changes.cpp:371
27065 "The author name '%1$s',\n"
27066 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
27067 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
27068 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
27070 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
27071 "or change the spelling of the author name."
27074 #: src/Chktex.cpp:65
27076 msgid "ChkTeX warning id # %1$s"
27077 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
27079 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196
27080 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:215
27084 #: src/Color.cpp:204
27088 #: src/Color.cpp:205
27092 #: src/Color.cpp:206
27096 #: src/Color.cpp:207
27101 #: src/Color.cpp:208
27105 #: src/Color.cpp:209
27109 #: src/Color.cpp:210
27113 #: src/Color.cpp:211
27117 #: src/Color.cpp:212
27122 #: src/Color.cpp:213
27126 #: src/Color.cpp:214
27130 #: src/Color.cpp:215
27134 #: src/Color.cpp:216
27139 #: src/Color.cpp:217
27143 #: src/Color.cpp:218
27147 #: src/Color.cpp:219
27151 #: src/Color.cpp:220
27155 #: src/Color.cpp:221
27159 #: src/Color.cpp:222
27163 #: src/Color.cpp:223
27167 #: src/Color.cpp:224
27171 #: src/Color.cpp:225
27175 #: src/Color.cpp:226
27179 #: src/Color.cpp:227
27180 msgid "selected text"
27181 msgstr "טקטס מסומן"
27183 #: src/Color.cpp:229
27185 msgstr "טקסט LaTeX"
27187 #: src/Color.cpp:230
27189 msgid "inline completion"
27190 msgstr "&בתוך השורה"
27192 #: src/Color.cpp:232
27193 msgid "non-unique inline completion"
27196 #: src/Color.cpp:234
27197 msgid "previewed snippet"
27200 #: src/Color.cpp:235
27203 msgstr "הוסף תווית"
27205 #: src/Color.cpp:236
27206 msgid "note background"
27209 #: src/Color.cpp:237
27211 msgid "comment label"
27214 #: src/Color.cpp:238
27215 msgid "comment background"
27218 #: src/Color.cpp:239
27220 msgid "greyedout inset label"
27221 msgstr "הוסף תווית"
27223 #: src/Color.cpp:240
27225 msgid "greyedout inset text"
27226 msgstr "הוסף תווית"
27228 #: src/Color.cpp:241
27229 msgid "greyedout inset background"
27232 #: src/Color.cpp:242
27234 msgid "phantom inset text"
27235 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27237 #: src/Color.cpp:243
27241 #: src/Color.cpp:244
27243 msgid "listings background"
27246 #: src/Color.cpp:245
27248 msgid "branch label"
27251 #: src/Color.cpp:246
27253 msgid "footnote label"
27254 msgstr "הערת תחתית"
27256 #: src/Color.cpp:247
27258 msgid "index label"
27259 msgstr "הוסף תווית"
27261 #: src/Color.cpp:248
27263 msgid "margin note label"
27264 msgstr "דלג לתווית"
27266 #: src/Color.cpp:249
27270 #: src/Color.cpp:250
27274 #: src/Color.cpp:251
27278 #: src/Color.cpp:252
27280 msgid "scroll indicator"
27283 #: src/Color.cpp:253
27287 #: src/Color.cpp:254
27288 msgid "command inset"
27291 #: src/Color.cpp:255
27292 msgid "command inset background"
27295 #: src/Color.cpp:256
27296 msgid "command inset frame"
27299 #: src/Color.cpp:257
27300 msgid "special character"
27303 #: src/Color.cpp:258
27307 #: src/Color.cpp:259
27308 msgid "math background"
27309 msgstr "רקע מתמטיקה"
27311 #: src/Color.cpp:260
27312 msgid "graphics background"
27313 msgstr "רקע של תמונות"
27315 #: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
27317 msgid "math macro background"
27318 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27320 #: src/Color.cpp:262
27322 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27324 #: src/Color.cpp:263
27325 msgid "math corners"
27326 msgstr "פינות מתמטיקה"
27328 #: src/Color.cpp:264
27330 msgstr "קו מתמטיקה"
27332 #: src/Color.cpp:266
27334 msgid "math macro hovered background"
27335 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27337 #: src/Color.cpp:267
27339 msgid "math macro label"
27340 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
27342 #: src/Color.cpp:268
27344 msgid "math macro frame"
27345 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
27347 #: src/Color.cpp:269
27349 msgid "math macro blended out"
27350 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
27352 #: src/Color.cpp:270
27354 msgid "math macro old parameter"
27355 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27357 #: src/Color.cpp:271
27359 msgid "math macro new parameter"
27360 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
27362 #: src/Color.cpp:272
27363 msgid "collapsible inset text"
27364 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
27366 #: src/Color.cpp:273
27367 msgid "collapsible inset frame"
27370 #: src/Color.cpp:274
27371 msgid "inset background"
27374 #: src/Color.cpp:275
27375 msgid "inset frame"
27378 #: src/Color.cpp:276
27379 msgid "LaTeX error"
27380 msgstr "שגיאת LaTeX"
27382 #: src/Color.cpp:277
27383 msgid "end-of-line marker"
27386 #: src/Color.cpp:278
27387 msgid "appendix marker"
27390 #: src/Color.cpp:279
27394 #: src/Color.cpp:280
27396 msgid "deleted text"
27399 #: src/Color.cpp:281
27402 msgstr "טקסט שנוסף"
27404 #: src/Color.cpp:282
27405 msgid "changed text 1st author"
27408 #: src/Color.cpp:283
27409 msgid "changed text 2nd author"
27412 #: src/Color.cpp:284
27413 msgid "changed text 3rd author"
27416 #: src/Color.cpp:285
27417 msgid "changed text 4th author"
27420 #: src/Color.cpp:286
27421 msgid "changed text 5th author"
27424 #: src/Color.cpp:287
27426 msgid "deleted text modifier"
27429 #: src/Color.cpp:288
27430 msgid "added space markers"
27433 #: src/Color.cpp:289
27437 #: src/Color.cpp:290
27438 msgid "table on/off line"
27441 #: src/Color.cpp:292
27442 msgid "bottom area"
27445 #: src/Color.cpp:293
27448 msgstr "בעמוד <עמוד>"
27450 #: src/Color.cpp:294
27452 msgid "page break / line break"
27453 msgstr "שבירת עמוד"
27455 #: src/Color.cpp:295
27457 msgid "button frame"
27460 #: src/Color.cpp:296
27461 msgid "button background"
27464 #: src/Color.cpp:297
27465 msgid "button background under focus"
27468 #: src/Color.cpp:298
27470 msgid "paragraph marker"
27473 #: src/Color.cpp:299
27475 msgid "preview frame"
27476 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
27478 #: src/Color.cpp:300
27482 #: src/Color.cpp:301
27484 msgid "regexp frame"
27487 #: src/Color.cpp:302
27491 #: src/Converter.cpp:308
27494 "<p>The following LaTeX backend has been configured to allow execution of "
27495 "external programs for any document:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></"
27496 "center><p>This is a dangerous configuration. Please, consider using the "
27497 "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that "
27498 "actually need it, instead.</p>"
27501 #: src/Converter.cpp:317
27503 msgid "Security Warning"
27504 msgstr "אזהרה הבאה"
27506 #: src/Converter.cpp:330
27509 "<p>The following LaTeX backend has been requested to allow execution of "
27510 "external programs:</p><center><p><tt>%1$s</tt></p></center><p>The external "
27511 "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous "
27512 "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27515 #: src/Converter.cpp:337
27518 "<p>The requested operation requires the use of a converter from %2$s to %3$s:"
27519 "</p><blockquote><p><tt>%1$s</tt></p></blockquote><p>This external program "
27520 "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if "
27521 "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.</p>"
27524 #: src/Converter.cpp:347
27525 msgid "An external converter is disabled for security reasons"
27528 #: src/Converter.cpp:349
27530 "<p><b>Your current preference settings forbid its execution.</b></p><p>(To "
27531 "change this setting, go to <i>Preferences ▹ File Handling ▹ "
27532 "Converters</i> and uncheck <i>Security ▹ Forbid needauth converters</"
27536 #: src/Converter.cpp:358
27537 msgid "A LaTeX backend requires your authorization"
27540 #: src/Converter.cpp:359
27541 msgid "An external converter requires your authorization"
27544 #: src/Converter.cpp:362
27546 "<p>Should LaTeX backends be allowed to run external programs?</p><p><b>Allow "
27547 "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27550 #: src/Converter.cpp:365
27552 "<p>Would you like to run this converter?</p><p><b>Only run if you trust the "
27553 "origin/sender of the LyX document!</b></p>"
27556 #: src/Converter.cpp:369
27558 msgid "Do ¬ allow"
27561 #: src/Converter.cpp:369
27563 msgid "Do ¬ run"
27566 #: src/Converter.cpp:370
27571 #: src/Converter.cpp:370
27575 #: src/Converter.cpp:372
27577 msgid "&Always allow for this document"
27578 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27580 #: src/Converter.cpp:373
27582 msgid "&Always run for this document"
27583 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
27585 #: src/Converter.cpp:451 src/Converter.cpp:696 src/Converter.cpp:719
27586 #: src/Converter.cpp:762
27587 msgid "Cannot convert file"
27588 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
27590 #: src/Converter.cpp:452
27593 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
27594 "Define a converter in the preferences."
27596 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
27597 "הגדר ממיר בהעדפות."
27599 #: src/Converter.cpp:554 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
27600 msgid "Pygments driver command not found!"
27603 #: src/Converter.cpp:555 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
27605 "The driver command necessary to use the minted package\n"
27606 "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
27607 "the python-pygments module installed or, if the driver\n"
27608 "is named differently, to add the following line to the\n"
27609 "document preamble:\n"
27611 "\\AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{driver}}\n"
27613 "where 'driver' is name of the driver command."
27616 #: src/Converter.cpp:644 src/Format.cpp:744 src/Format.cpp:815
27617 msgid "Executing command: "
27618 msgstr "מבצע פקודה: "
27620 #: src/Converter.cpp:691
27621 msgid "Build errors"
27624 #: src/Converter.cpp:692
27625 msgid "There were errors during the build process."
27628 #: src/Converter.cpp:697
27631 "An error occurred while running:\n"
27633 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
27635 #: src/Converter.cpp:720
27637 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
27638 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
27640 #: src/Converter.cpp:764
27642 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
27643 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27645 #: src/Converter.cpp:765
27647 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
27648 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
27650 #: src/Converter.cpp:807
27651 msgid "Running LaTeX..."
27652 msgstr "מריץ LaTeX..."
27654 #: src/Converter.cpp:833
27657 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
27659 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
27661 #: src/Converter.cpp:836 src/Converter.cpp:843
27662 msgid "LaTeX failed"
27663 msgstr "LaTeX נכשל"
27665 #: src/Converter.cpp:839
27668 "The external program\n"
27670 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
27671 "program's error (check the logs). "
27674 #: src/Converter.cpp:845
27675 msgid "Output is empty"
27678 #: src/Converter.cpp:846
27680 msgid "No output file was generated."
27681 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
27683 #: src/Cursor.cpp:1111 src/Text.cpp:1959
27685 msgstr ", תוסף טקסט: "
27687 #: src/Cursor.cpp:1112
27691 #: src/Cursor.cpp:1113 src/Text.cpp:1962
27692 msgid ", Position: "
27695 #: src/CutAndPaste.cpp:196
27698 "The character \"%1$s\" is uncodable in this verbatim context and thus has "
27702 #: src/CutAndPaste.cpp:200
27705 "The characters \"%1$s\" are uncodable in this verbatim context and thus have "
27709 #: src/CutAndPaste.cpp:243
27711 msgid "Uncodable content"
27712 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
27714 #: src/CutAndPaste.cpp:427
27717 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
27718 "Do you want to add it to the document's branch list?"
27720 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
27722 "האם לשמור את המסמך?"
27724 #: src/CutAndPaste.cpp:430
27726 msgid "Unknown branch"
27727 msgstr "פעולה לא ידועה"
27729 #: src/CutAndPaste.cpp:431
27733 #: src/CutAndPaste.cpp:817 src/Text.cpp:393
27735 msgid "Layout `%1$s' was not found."
27736 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
27738 #: src/CutAndPaste.cpp:818 src/Text.cpp:394
27740 msgid "Layout Not Found"
27743 #: src/CutAndPaste.cpp:846
27745 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
27748 #: src/CutAndPaste.cpp:849
27751 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
27755 #: src/CutAndPaste.cpp:854
27757 msgid "Undefined flex inset"
27758 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
27760 #: src/Exporter.cpp:45
27763 "The file %1$s already exists.\n"
27765 "Do you want to overwrite that file?"
27767 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27769 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27771 #: src/Exporter.cpp:48
27772 msgid "Overwrite file?"
27773 msgstr "להחליף קובץ?"
27775 #: src/Exporter.cpp:50
27780 #: src/Exporter.cpp:51
27782 msgid "Overwrite &all"
27785 #: src/Exporter.cpp:51
27786 msgid "&Cancel export"
27789 #: src/Exporter.cpp:97
27790 msgid "Couldn't copy file"
27791 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
27793 #: src/Exporter.cpp:98
27795 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
27796 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
27798 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
27799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27803 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27808 #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151
27809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4367 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
27811 msgstr "מכונת כתיבה"
27817 #: src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:68 src/Font.cpp:74
27822 #: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
27826 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
27830 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
27834 #: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27842 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
27846 #: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
27854 #: src/Font.cpp:163
27856 msgid "Emphasis %1$s, "
27859 #: src/Font.cpp:166
27861 msgid "Underline %1$s, "
27864 #: src/Font.cpp:169
27866 msgid "Strike out %1$s, "
27867 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27869 #: src/Font.cpp:172
27871 msgid "Cross out %1$s, "
27872 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27874 #: src/Font.cpp:175
27876 msgid "Double underline %1$s, "
27879 #: src/Font.cpp:178
27881 msgid "Wavy underline %1$s, "
27884 #: src/Font.cpp:181
27886 msgid "Noun %1$s, "
27887 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
27889 #: src/Font.cpp:195
27891 msgid "Language: %1$s, "
27892 msgstr "שפה: %1$s, "
27894 #: src/Font.cpp:198
27896 msgid "Number %1$s"
27899 #: src/Format.cpp:668 src/Format.cpp:681 src/Format.cpp:691
27900 msgid "Cannot view file"
27901 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
27903 #: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3527
27905 msgid "File does not exist: %1$s"
27906 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
27908 #: src/Format.cpp:682
27910 msgid "No information for viewing %1$s"
27911 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
27913 #: src/Format.cpp:692
27915 msgid "Auto-view file %1$s failed"
27916 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
27918 #: src/Format.cpp:760 src/Format.cpp:772 src/Format.cpp:785 src/Format.cpp:796
27919 msgid "Cannot edit file"
27920 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
27922 #: src/Format.cpp:773
27923 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
27926 #: src/Format.cpp:786
27928 msgid "No information for editing %1$s"
27929 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
27931 #: src/Format.cpp:797
27933 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
27934 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
27936 #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244
27938 msgid "Could not find bind file"
27939 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27941 #: src/KeyMap.cpp:230
27944 "Unable to find the bind file\n"
27946 "Please check your installation."
27948 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
27949 "אנא התקן קובץ זה."
27951 #: src/KeyMap.cpp:237
27953 msgid "Could not find `cua.bind' file"
27954 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
27956 #: src/KeyMap.cpp:238
27958 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
27959 "Please check your installation."
27962 #: src/KeyMap.cpp:245
27965 "Unable to find the bind file\n"
27967 "Falling back to default."
27970 #: src/KeySequence.cpp:181
27972 msgstr " אפשרויות: "
27974 #: src/LaTeX.cpp:58
27976 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
27977 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
27979 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:382
27981 msgid "Running Index Processor."
27982 msgstr "מריץ MakeIndex."
27984 #: src/LaTeX.cpp:311 src/LaTeX.cpp:362
27985 msgid "Running BibTeX."
27986 msgstr "מריץ BibTeX."
27988 #: src/LaTeX.cpp:481
27989 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
27992 #: src/LaTeX.cpp:1361 src/LaTeX.cpp:1367 src/LaTeX.cpp:1376
27994 msgid "BibTeX error: "
27995 msgstr "שגיאת LaTeX"
27997 #: src/LaTeX.cpp:1383
27999 msgid "Biber error: "
28000 msgstr "שגיאת דיסק: "
28002 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
28004 msgid "Font not available"
28005 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
28007 #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291
28010 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
28011 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
28015 msgid "Could not read configuration file"
28016 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
28021 "Error while reading the configuration file\n"
28023 "Please check your installation."
28028 msgid "The following files could not be loaded:"
28036 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
28037 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28041 msgid "Cannot remove temporary directory"
28042 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28046 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
28047 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
28051 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28052 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
28056 msgid "Missing filename for this operation."
28057 msgstr "Missing filename for --import"
28061 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
28065 msgid "No textclass is found"
28070 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
28071 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
28072 "without checking your LaTeX installation, or continue."
28076 msgid "&Reconfigure"
28081 msgid "&Without LaTeX"
28084 #: src/LyX.cpp:600 src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
28091 "SIGHUP signal caught!\n"
28097 "SIGFPE signal caught!\n"
28103 "SIGSEGV signal caught!\n"
28104 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
28105 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
28106 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
28111 msgid "LyX crashed!"
28112 msgstr "LyX התרסק!"
28118 #: src/LyX.cpp:1009
28119 msgid "Could not create temporary directory"
28120 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
28122 #: src/LyX.cpp:1010
28125 "Could not create a temporary directory in\n"
28127 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
28130 #: src/LyX.cpp:1074
28131 msgid "Missing user LyX directory"
28132 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
28134 #: src/LyX.cpp:1075
28137 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
28138 "It is needed to keep your own configuration."
28141 #: src/LyX.cpp:1080
28142 msgid "&Create directory"
28143 msgstr "צור תיקייה"
28145 #: src/LyX.cpp:1081
28149 #: src/LyX.cpp:1082
28150 msgid "No user LyX directory. Exiting."
28151 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
28153 #: src/LyX.cpp:1086
28155 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
28156 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
28158 #: src/LyX.cpp:1091
28159 msgid "Failed to create directory. Exiting."
28160 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
28162 #: src/LyX.cpp:1164
28163 msgid "List of supported debug flags:"
28166 #: src/LyX.cpp:1168
28168 msgid "Setting debug level to %1$s"
28169 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
28171 #: src/LyX.cpp:1179
28174 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28175 "Command line switches (case sensitive):\n"
28176 "\t-help summarize LyX usage\n"
28177 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28178 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28179 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28180 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28181 " select the features to debug.\n"
28182 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28183 "\t-x [--execute] command\n"
28184 " where command is a lyx command.\n"
28185 "\t-e [--export] fmt\n"
28186 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
28187 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
28189 " to see which parameter (which differs from the format "
28191 " in the File->Export menu) should be passed. To export to\n"
28192 " the document's default output format, use 'default'.\n"
28193 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
28194 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
28195 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
28196 " and filename is the destination filename.\n"
28197 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28198 " where fmt is the import format of choice\n"
28199 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28200 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
28201 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
28202 " specifying whether all files, main file only, or no "
28204 " respectively, are to be overwritten during a batch "
28206 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
28208 "\t--ignore-error-message which\n"
28209 " allows you to ignore specific LaTeX error messages.\n"
28210 " Do not use for final documents! Currently supported "
28212 " * missing_glyphs: Fontspec `missing glyphs' error.\n"
28213 "\t-n [--no-remote]\n"
28214 " open documents in a new instance\n"
28215 "\t-r [--remote]\n"
28216 " open documents in an already running instance\n"
28217 " (a working lyxpipe is needed)\n"
28218 "\t-v [--verbose]\n"
28219 " report on terminal about spawned commands.\n"
28220 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
28221 "\t-version summarize version and build info\n"
28222 "Check the LyX man page for more details."
28224 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
28225 "Command line switches (case sensitive):\n"
28226 "\t-help summarize LyX usage\n"
28227 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
28228 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
28229 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
28230 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
28231 " select the features to debug.\n"
28232 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
28233 "\t-x [--execute] command\n"
28234 " where command is a lyx command.\n"
28235 "\t-e [--export] fmt\n"
28236 " where fmt is the export format of choice.\n"
28237 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
28238 " where fmt is the import format of choice\n"
28239 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
28240 "\t-version summarize version and build info\n"
28241 "Check the LyX man page for more details."
28243 #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
28244 msgid " Git commit hash "
28247 #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647
28248 msgid "No system directory"
28249 msgstr "No system directory"
28251 #: src/LyX.cpp:1244
28252 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
28253 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
28255 #: src/LyX.cpp:1255
28256 msgid "No user directory"
28257 msgstr "No user directory"
28259 #: src/LyX.cpp:1256
28260 msgid "Missing directory for -userdir switch"
28261 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
28263 #: src/LyX.cpp:1267
28264 msgid "Incomplete command"
28265 msgstr "Incomplete command"
28267 #: src/LyX.cpp:1268
28268 msgid "Missing command string after --execute switch"
28269 msgstr "Missing command string after --execute switch"
28271 #: src/LyX.cpp:1279
28273 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
28274 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28276 #: src/LyX.cpp:1284
28278 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
28279 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28281 #: src/LyX.cpp:1297
28282 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28283 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
28285 #: src/LyX.cpp:1310
28286 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28287 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
28289 #: src/LyX.cpp:1315
28290 msgid "Missing filename for --import"
28291 msgstr "Missing filename for --import"
28293 #: src/LyXRC.cpp:3114
28295 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
28299 #: src/LyXRC.cpp:3118
28301 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
28303 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
28305 #: src/LyXRC.cpp:3126
28307 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
28308 "automatically by what you type."
28310 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
28312 #: src/LyXRC.cpp:3130
28314 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
28317 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
28320 #: src/LyXRC.cpp:3134
28322 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
28323 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
28325 #: src/LyXRC.cpp:3141
28327 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
28328 "the backup file in the same directory as the original file."
28330 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
28331 "באותה תיקייה כמו המקור."
28333 #: src/LyXRC.cpp:3145
28335 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
28336 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
28339 #: src/LyXRC.cpp:3149
28340 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28343 #: src/LyXRC.cpp:3153
28345 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
28346 "its global and local bind/ directories."
28349 #: src/LyXRC.cpp:3157
28350 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
28353 #: src/LyXRC.cpp:3161
28355 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
28356 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
28359 #: src/LyXRC.cpp:3168
28361 "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent "
28362 "undesired effects."
28365 #: src/LyXRC.cpp:3172
28367 "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to "
28368 "prevent undesired effects."
28371 #: src/LyXRC.cpp:3179
28373 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
28374 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
28377 #: src/LyXRC.cpp:3187
28379 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
28380 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
28381 "the top of the screen"
28384 #: src/LyXRC.cpp:3191
28385 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
28388 #: src/LyXRC.cpp:3195
28389 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
28392 #: src/LyXRC.cpp:3199
28394 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
28398 #: src/LyXRC.cpp:3204
28401 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
28402 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
28405 #: src/LyXRC.cpp:3208
28407 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
28408 "look in its global and local commands/ directories."
28411 #: src/LyXRC.cpp:3212
28413 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
28416 #: src/LyXRC.cpp:3216
28417 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
28420 #: src/LyXRC.cpp:3220
28422 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
28423 "shown after the change has been made.)"
28426 #: src/LyXRC.cpp:3224
28427 msgid "Select how LyX will display any graphics."
28428 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
28430 #: src/LyXRC.cpp:3228
28432 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
28433 "LyX was started from."
28436 #: src/LyXRC.cpp:3232
28437 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
28440 #: src/LyXRC.cpp:3236
28442 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
28443 "value selects the directory LyX was started from."
28446 #: src/LyXRC.cpp:3240
28448 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
28449 "recommended for non-English languages."
28452 #: src/LyXRC.cpp:3247
28454 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
28455 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
28456 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
28459 #: src/LyXRC.cpp:3251
28460 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
28463 #: src/LyXRC.cpp:3255
28465 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
28466 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
28469 #: src/LyXRC.cpp:3259
28470 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter."
28473 #: src/LyXRC.cpp:3268
28475 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
28476 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
28478 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
28479 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
28481 #: src/LyXRC.cpp:3272
28483 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
28487 #: src/LyXRC.cpp:3276
28489 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
28492 #: src/LyXRC.cpp:3280
28494 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
28495 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
28496 "name of the second language."
28499 #: src/LyXRC.cpp:3284
28500 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
28501 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
28503 #: src/LyXRC.cpp:3288
28504 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
28505 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
28507 #: src/LyXRC.cpp:3292
28509 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
28513 #: src/LyXRC.cpp:3296
28515 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
28516 "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
28519 #: src/LyXRC.cpp:3300
28521 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
28522 "document is the default language."
28525 #: src/LyXRC.cpp:3304
28526 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
28529 #: src/LyXRC.cpp:3308
28530 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
28533 #: src/LyXRC.cpp:3312
28534 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
28535 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
28537 #: src/LyXRC.cpp:3316
28539 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
28543 #: src/LyXRC.cpp:3320
28544 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
28547 #: src/LyXRC.cpp:3324
28548 msgid "The completion popup delay."
28551 #: src/LyXRC.cpp:3328
28552 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
28555 #: src/LyXRC.cpp:3332
28556 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
28559 #: src/LyXRC.cpp:3336
28561 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
28564 #: src/LyXRC.cpp:3340
28566 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
28570 #: src/LyXRC.cpp:3344
28571 msgid "The inline completion delay."
28574 #: src/LyXRC.cpp:3348
28575 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
28578 #: src/LyXRC.cpp:3352
28579 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
28582 #: src/LyXRC.cpp:3356
28583 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
28586 #: src/LyXRC.cpp:3360
28587 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
28590 #: src/LyXRC.cpp:3364
28592 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
28593 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
28595 #: src/LyXRC.cpp:3369
28597 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
28599 "Use the OS native format."
28602 #: src/LyXRC.cpp:3375
28603 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
28604 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
28606 #: src/LyXRC.cpp:3379
28607 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
28608 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
28610 #: src/LyXRC.cpp:3383
28611 msgid "Scale the preview size to suit."
28612 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
28614 #: src/LyXRC.cpp:3387
28615 msgid "The option to print out in landscape."
28616 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
28618 #: src/LyXRC.cpp:3391
28619 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
28620 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
28622 #: src/LyXRC.cpp:3395
28623 msgid "The option to specify paper type."
28624 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
28626 #: src/LyXRC.cpp:3399
28628 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
28631 #: src/LyXRC.cpp:3403
28633 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
28634 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
28637 #: src/LyXRC.cpp:3407
28639 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
28640 "wrong, override the setting here."
28643 #: src/LyXRC.cpp:3413
28644 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
28645 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
28647 #: src/LyXRC.cpp:3422
28649 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
28650 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
28651 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
28654 #: src/LyXRC.cpp:3426
28655 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
28658 #: src/LyXRC.cpp:3431
28661 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
28662 "roughly the same size as on paper."
28664 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
28665 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
28667 #: src/LyXRC.cpp:3435
28668 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
28671 #: src/LyXRC.cpp:3439
28673 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
28674 "\".out\". Only for advanced users."
28677 #: src/LyXRC.cpp:3446
28678 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
28681 #: src/LyXRC.cpp:3450
28683 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
28684 "when you quit LyX."
28686 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
28688 #: src/LyXRC.cpp:3454
28689 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
28692 #: src/LyXRC.cpp:3458
28694 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
28695 "value selects the directory LyX was started from."
28698 #: src/LyXRC.cpp:3468
28700 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
28701 "environment variable.\n"
28702 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
28705 #: src/LyXRC.cpp:3475
28707 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
28708 "will look in its global and local ui/ directories."
28711 #: src/LyXRC.cpp:3485
28713 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
28717 #: src/LyXRC.cpp:3489
28718 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
28721 #: src/LyXRC.cpp:3493
28723 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
28726 #: src/LyXRC.cpp:3497
28727 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
28730 #: src/LyXVC.cpp:49
28733 msgstr "%1$s קבצים"
28735 #: src/LyXVC.cpp:111
28737 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
28738 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
28740 #: src/LyXVC.cpp:113
28741 msgid "Retrieve from version control?"
28742 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
28744 #: src/LyXVC.cpp:114
28748 #: src/LyXVC.cpp:148
28749 msgid "Document not saved"
28750 msgstr "המסמך לא שמור"
28752 #: src/LyXVC.cpp:149
28753 msgid "You must save the document before it can be registered."
28754 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
28756 #: src/LyXVC.cpp:185
28757 msgid "LyX VC: Initial description"
28758 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
28760 #: src/LyXVC.cpp:186 src/LyXVC.cpp:193
28761 msgid "(no initial description)"
28762 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
28764 #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224
28766 msgid "LyX VC: Log message"
28767 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28769 #: src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:212 src/LyXVC.cpp:225 src/LyXVC.cpp:231
28770 #: src/LyXVC.cpp:242
28771 msgid "(no log message)"
28772 msgstr "(אין הודעת יומן)"
28774 #: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3385
28775 msgid "LyX VC: Log Message"
28778 #: src/LyXVC.cpp:298
28781 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
28784 "Do you want to revert to the older version?"
28786 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
28788 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
28790 #: src/LyXVC.cpp:303
28791 msgid "Revert to stored version of document?"
28792 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
28794 #: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3956
28798 #: src/Paragraph.cpp:2057
28799 msgid "Senseless with this layout!"
28800 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
28802 #: src/Paragraph.cpp:2118
28803 msgid "Alignment not permitted"
28804 msgstr "יישור לא אפשרי"
28806 #: src/Paragraph.cpp:2119
28808 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
28809 "Setting to default."
28811 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
28812 "קובע יישור לברירת מחדל."
28814 #: src/Text.cpp:420
28815 msgid "Unknown Inset"
28816 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
28818 #: src/Text.cpp:533
28820 msgid "Change tracking author index missing"
28821 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
28823 #: src/Text.cpp:534
28826 "A change tracking author information for index %1$d is missing. This can "
28827 "happen after a wrong merge by a version control system. In this case, either "
28828 "fix the merge, or have this information missing until the corresponding "
28829 "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n"
28832 #: src/Text.cpp:550
28834 msgid "Unknown token"
28835 msgstr "אסימון לא מוכר"
28837 #: src/Text.cpp:921
28839 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
28841 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28843 #: src/Text.cpp:930
28844 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
28845 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
28847 #: src/Text.cpp:941
28848 msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
28851 #: src/Text.cpp:1909
28852 msgid "[Change Tracking] "
28853 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
28855 #: src/Text.cpp:1917
28857 msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
28860 #: src/Text.cpp:1927 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
28861 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
28864 msgstr "גופן: %1$s"
28866 #: src/Text.cpp:1932
28868 msgid ", Depth: %1$d"
28869 msgstr ", עומק: %1$d"
28871 #: src/Text.cpp:1938
28872 msgid ", Spacing: "
28875 #: src/Text.cpp:1944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
28879 #: src/Text.cpp:1950
28883 #: src/Text.cpp:1960
28884 msgid ", Paragraph: "
28887 #: src/Text.cpp:1961
28891 #: src/Text.cpp:1968
28895 #: src/Text.cpp:1970
28896 msgid ", Boundary: "
28899 #: src/Text2.cpp:409
28900 msgid "No font change defined."
28901 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
28903 #: src/Text2.cpp:449
28904 msgid "Nothing to index!"
28905 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
28907 #: src/Text2.cpp:451
28908 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
28909 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
28911 #: src/Text3.cpp:195
28912 msgid "Math editor mode"
28913 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
28915 #: src/Text3.cpp:197
28916 msgid "No valid math formula"
28917 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
28919 #: src/Text3.cpp:205 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1033
28920 msgid "Already in regular expression mode"
28921 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
28923 #: src/Text3.cpp:218
28924 msgid "Regexp editor mode"
28925 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
28927 #: src/Text3.cpp:1543
28931 #: src/Text3.cpp:1544
28935 #: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1711
28936 msgid "Missing argument"
28937 msgstr "ארגומנט חסר"
28939 #: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
28940 msgid "Character set"
28943 #: src/Text3.cpp:2531
28945 msgid "Path to thesaurus directory not set!"
28946 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28948 #: src/Text3.cpp:2532
28950 "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
28951 "The thesaurus is not functional.\n"
28952 "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n"
28956 #: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
28957 msgid "Paragraph layout set"
28958 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
28960 #: src/TextClass.cpp:141
28961 msgid "Plain Layout"
28962 msgstr "מתווה פשוט"
28964 #: src/TextClass.cpp:892
28965 msgid "Missing File"
28968 #: src/TextClass.cpp:893
28969 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28970 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28972 #: src/TextClass.cpp:896
28973 msgid "Corrupt File"
28974 msgstr "קובץ מושחת"
28976 #: src/TextClass.cpp:897
28977 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
28978 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
28980 #: src/TextClass.cpp:1680
28983 "The module %1$s has been requested by\n"
28984 "this document but has not been found in the list of\n"
28985 "available modules. If you recently installed it, you\n"
28986 "probably need to reconfigure LyX.\n"
28989 #: src/TextClass.cpp:1685
28990 msgid "Module not available"
28991 msgstr "מודול לא זמין"
28993 #: src/TextClass.cpp:1691
28996 "The module %1$s requires a package that is not\n"
28997 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
28998 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
28999 "Missing prerequisites:\n"
29001 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29004 #: src/TextClass.cpp:1698 src/TextClass.cpp:1733
29005 msgid "Package not available"
29006 msgstr "חבילה לא זמינה"
29008 #: src/TextClass.cpp:1703
29010 msgid "Error reading module %1$s\n"
29013 #: src/TextClass.cpp:1715
29016 "The cite engine %1$s has been requested by\n"
29017 "this document but has not been found in the list of\n"
29018 "available engines. If you recently installed it, you\n"
29019 "probably need to reconfigure LyX.\n"
29022 #: src/TextClass.cpp:1720
29024 msgid "Cite Engine not available"
29025 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
29027 #: src/TextClass.cpp:1726
29030 "The cite engine %1$s requires a package that is not\n"
29031 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
29032 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
29033 "Missing prerequisites:\n"
29035 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
29037 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
29039 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
29040 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
29041 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
29043 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
29044 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
29046 #: src/TextClass.cpp:1738
29048 msgid "Error reading cite engine %1$s\n"
29051 #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281
29052 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302
29054 msgid "unknown type!"
29055 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
29057 #: src/TocBackend.cpp:263
29059 msgid "Index Entries (%1$s)"
29060 msgstr "ערך באינדקס"
29062 #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29063 msgid "Table of Contents"
29064 msgstr "תוכן עניינים"
29066 #: src/TocBackend.cpp:280
29070 #: src/TocBackend.cpp:281
29073 msgstr "חסר משמעות!"
29075 #: src/TocBackend.cpp:282
29079 #: src/TocBackend.cpp:283
29080 msgid "Labels and References"
29081 msgstr "תוויות והפניות"
29083 #: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616
29084 msgid "Child Documents"
29087 #: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
29091 #: src/TocBackend.cpp:287
29095 #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87
29096 msgid "External Material"
29097 msgstr "חומר חיצוני"
29099 #: src/TocBackend.cpp:290
29101 msgid "Nomenclature Entries"
29102 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29104 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878
29105 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045
29106 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456
29107 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
29108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3347
29109 msgid "Revision control error."
29110 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
29112 #: src/VCBackend.cpp:64
29115 "Some problem occurred while running the command:\n"
29117 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
29119 #: src/VCBackend.cpp:636
29123 #: src/VCBackend.cpp:638
29124 msgid "Locally Modified"
29125 msgstr "שונה מקומית"
29127 #: src/VCBackend.cpp:640
29128 msgid "Locally Added"
29129 msgstr "התווסף מקומית"
29131 #: src/VCBackend.cpp:642
29132 msgid "Needs Merge"
29133 msgstr "דורש מיזוג"
29135 #: src/VCBackend.cpp:644
29136 msgid "Needs Checkout"
29137 msgstr "דורש יציאה"
29139 #: src/VCBackend.cpp:646
29140 msgid "No CVS file"
29141 msgstr "אין קובץ CVS"
29143 #: src/VCBackend.cpp:648
29144 msgid "Cannot retrieve CVS status"
29145 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
29147 #: src/VCBackend.cpp:874
29149 "The repository version is newer then the current check out.\n"
29150 "You have to update from repository first or revert your changes."
29153 #: src/VCBackend.cpp:879
29156 "Bad status when checking in changes.\n"
29162 #: src/VCBackend.cpp:928 src/VCBackend.cpp:1486
29165 "Error when updating from repository.\n"
29166 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29169 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29172 #: src/VCBackend.cpp:962
29175 "There were detected changes in the working directory:\n"
29178 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
29179 "revert back to the repository version."
29182 #: src/VCBackend.cpp:966 src/VCBackend.cpp:970 src/VCBackend.cpp:1527
29183 #: src/VCBackend.cpp:1531
29184 msgid "Changes detected"
29185 msgstr "אותרו שינויים"
29187 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:971
29191 #: src/VCBackend.cpp:967 src/VCBackend.cpp:1528
29192 msgid "View &Log ..."
29193 msgstr "ראה יומן ..."
29195 #: src/VCBackend.cpp:987
29198 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
29199 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
29202 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
29205 #: src/VCBackend.cpp:1046
29208 "The document %1$s is not in repository.\n"
29209 "You have to check in the first revision before you can revert."
29212 #: src/VCBackend.cpp:1054
29215 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
29216 "The status '%2$s' is unexpected."
29219 #: src/VCBackend.cpp:1339 src/VCBackend.cpp:1475 src/VCBackend.cpp:1512
29220 #: src/VCBackend.cpp:1566 src/VCBackend.cpp:1956
29222 msgid "Error: Could not generate logfile."
29223 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
29225 #: src/VCBackend.cpp:1355 src/VCBackend.cpp:1972
29227 "Error when committing to repository.\n"
29228 "You have to manually resolve the problem.\n"
29229 "LyX will reopen the document after you press OK."
29232 #: src/VCBackend.cpp:1457
29234 "Error while acquiring write lock.\n"
29235 "Another user is most probably editing\n"
29236 "the current document now!\n"
29237 "Also check the access to the repository."
29240 #: src/VCBackend.cpp:1463
29242 "Error while releasing write lock.\n"
29243 "Check the access to the repository."
29246 #: src/VCBackend.cpp:1522
29249 "There were detected changes in the working directory:\n"
29252 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
29258 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29259 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29260 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29264 #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532
29265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:383 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1976
29266 #: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460
29270 #: src/VCBackend.cpp:1591
29271 msgid "SVN File Locking"
29274 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29275 msgid "Locking property unset."
29278 #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597
29279 msgid "Locking property set."
29282 #: src/VCBackend.cpp:1593
29283 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
29286 #: src/VSpace.cpp:162
29287 msgid "Default skip"
29288 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
29290 #: src/VSpace.cpp:165
29294 #: src/VSpace.cpp:168
29295 msgid "Medium skip"
29296 msgstr "מרווח בינוני"
29298 #: src/VSpace.cpp:171
29300 msgstr "מרווח גדול"
29302 #: src/VSpace.cpp:174
29303 msgid "Vertical fill"
29304 msgstr "מילוי אנכי"
29306 #: src/VSpace.cpp:181
29308 msgstr "מרווח מוגן"
29310 #: src/buffer_funcs.cpp:75
29313 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
29314 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
29316 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
29318 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
29320 #: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3947
29322 msgid "Reload saved document?"
29323 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29325 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29327 msgid "Yes, &Reload"
29330 #: src/buffer_funcs.cpp:78
29332 msgid "No, &Keep Changes"
29333 msgstr "מזג שינויים"
29335 #: src/buffer_funcs.cpp:100
29337 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
29338 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
29340 #: src/buffer_funcs.cpp:103
29341 msgid "File not readable!"
29342 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
29344 #: src/buffer_funcs.cpp:125
29347 "The document %1$s does not yet exist.\n"
29349 "Do you want to create a new document?"
29351 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
29353 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
29355 #: src/buffer_funcs.cpp:128
29356 msgid "Create new document?"
29357 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29359 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29361 msgid "&Yes, Create New Document"
29362 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
29364 #: src/buffer_funcs.cpp:129
29365 msgid "&No, Do Not Create"
29368 #: src/buffer_funcs.cpp:157
29371 "The specified document template\n"
29373 "could not be read."
29379 #: src/buffer_funcs.cpp:159
29380 msgid "Could not read template"
29381 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
29383 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
29384 msgid "Standard[[Bullets]]"
29387 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
29391 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
29395 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
29399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
29403 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
29407 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
29408 msgid "Unavailable:"
29411 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497
29413 msgid "Unavailable: %1$s"
29414 msgstr "לא זמין: %1$s"
29416 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500
29417 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525
29418 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
29419 msgid "Uncategorized"
29422 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:188
29423 msgid "Directories"
29426 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
29430 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
29431 msgid "Master document"
29434 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
29436 msgstr "קבצים פתוחים"
29438 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
29442 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
29445 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
29446 "Continue searching from the beginning?"
29449 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:296
29452 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
29453 "Continue searching from the end?"
29456 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:318
29457 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
29460 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:364
29461 msgid "Advanced search cancelled by user"
29464 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382 src/lyxfind.cpp:163
29465 #: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459
29466 msgid "Wrap search?"
29467 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
29469 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:433
29470 msgid "Nothing to search"
29471 msgstr "אין מה לחפש"
29473 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:481
29474 msgid "No open document(s) in which to search"
29475 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
29477 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:583
29478 msgid "Advanced Find and Replace"
29479 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
29481 #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38
29483 msgid "Float Settings"
29484 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
29488 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n"
29489 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29491 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29492 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58
29493 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
29494 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29496 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:59
29497 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
29498 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
29500 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57
29502 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n"
29503 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29505 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93
29507 msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n"
29508 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29510 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
29511 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100
29513 msgid "Please install correctly to see what has changed\n"
29514 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
29516 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101
29517 msgid "for this version of LyX."
29520 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99
29522 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n"
29523 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183
29528 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29529 "1995--%1$s LyX Team"
29531 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
29532 "1995--%1$s LyX Team"
29534 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:191
29536 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29537 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29538 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29539 "any later version."
29541 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
29542 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
29543 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
29544 "any later version."
29546 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:197
29548 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29549 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29550 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29551 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29552 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29553 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29554 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29556 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
29557 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
29558 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
29559 "See the GNU General Public License for more details.\n"
29560 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
29561 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
29562 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
29564 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:210
29565 msgid "not released yet"
29566 msgstr "לא פורסם עדיין"
29568 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:215
29571 "LyX Version %1$s\n"
29577 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219
29578 msgid "Built from git commit hash "
29581 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226
29582 msgid "Library directory: "
29583 msgstr "תיקיית ספריה: "
29585 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:229
29586 msgid "User directory: "
29587 msgstr "תיקיית משתמש: "
29589 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232
29591 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
29592 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
29594 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233
29596 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
29597 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
29599 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259
29603 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:164
29604 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:220 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:266
29605 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:315
29610 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695
29614 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:695 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3521
29615 msgid "Preferences"
29618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29619 msgid "Reconfigure"
29622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:696
29626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1147
29627 msgid "Nothing to do"
29628 msgstr "אין מה לעשות"
29630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153
29631 msgid "Unknown action"
29632 msgstr "פעולה לא ידועה"
29634 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1197
29635 msgid "Command not handled"
29636 msgstr "הפקודה לא טופלה"
29638 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203
29639 msgid "Command disabled"
29640 msgstr "פקודה לא פעילה"
29642 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1317
29644 msgid "Command not allowed without a buffer open"
29645 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29647 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
29648 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
29651 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1526
29652 msgid "Running configure..."
29653 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
29655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1534
29656 msgid "Reloading configuration..."
29657 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
29659 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541
29660 msgid "System reconfiguration failed"
29661 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
29663 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1542
29666 "The system reconfiguration has failed.\n"
29667 "Default textclass is used but LyX may\n"
29668 "not be able to work properly.\n"
29669 "Please reconfigure again if needed."
29671 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
29672 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
29673 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
29675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1547
29676 msgid "System reconfigured"
29677 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
29679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1548
29681 "The system has been reconfigured.\n"
29682 "You need to restart LyX to make use of any\n"
29683 "updated document class specifications."
29685 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
29686 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
29687 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
29689 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1628
29693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1723
29695 msgid "Opening help file %1$s..."
29696 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
29698 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1737
29699 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29700 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
29702 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1753
29704 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
29705 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
29707 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1857
29709 msgid "Cannot iterate more than %1$d times"
29710 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
29712 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1956
29714 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
29717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2031
29719 msgid "Document defaults saved in %1$s"
29720 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
29722 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2035
29723 msgid "Unable to save document defaults"
29724 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
29726 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2239
29727 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2254
29728 msgid "Unknown function."
29729 msgstr "פונקציה לא ידועה."
29731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2736
29732 msgid "The current document was closed."
29733 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
29735 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2746
29738 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
29739 "documents and exit.\n"
29743 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
29747 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2750
29748 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2756
29749 msgid "Software exception Detected"
29750 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
29752 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2754
29754 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
29755 "unsaved documents and exit."
29756 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
29758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3046
29759 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3058
29760 msgid "Could not find UI definition file"
29761 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
29763 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3047
29766 "Error while reading the included file\n"
29768 "Please check your installation."
29770 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
29772 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29774 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3053
29775 msgid "Could not find default UI file"
29776 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
29778 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3054
29780 "LyX could not find the default UI file!\n"
29781 "Please check your installation."
29783 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
29784 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
29786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3059
29789 "Error while reading the configuration file\n"
29791 "Falling back to default.\n"
29792 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
29793 "check which User Interface file you are using."
29796 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36
29798 msgid "Bibliography Item Settings"
29799 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
29801 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311
29802 msgid "BibTeX Bibliography"
29803 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29805 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:114
29807 "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are "
29808 "found without a file path. This is usually everything in the bib/ "
29809 "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, "
29810 "this is the place you should store it."
29813 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
29815 msgid "Biblatex Bibliography"
29816 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
29818 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
29820 msgid "all reference units"
29821 msgstr "כל ההפניות"
29823 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
29824 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
29825 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2503 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:678
29826 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330
29827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2301
29828 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572
29829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730
29830 msgid "Documents|#o#O"
29833 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
29834 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
29835 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
29837 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
29838 msgid "Select a BibTeX database to add"
29839 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
29841 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
29842 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
29843 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
29845 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
29846 msgid "Select a BibTeX style"
29847 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
29849 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29854 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
29855 msgid "Simple rectangular frame"
29856 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
29858 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29860 msgid "Oval frame, thin"
29861 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
29863 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:59
29865 msgid "Oval frame, thick"
29866 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
29868 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29869 msgid "Drop shadow"
29872 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:60
29873 msgid "Shaded background"
29876 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:61
29877 msgid "Double rectangular frame"
29878 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
29880 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
29884 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:75
29885 msgid "Total Height"
29886 msgstr "סה\\\"כ גובה"
29888 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:428 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:636
29889 #: src/insets/InsetBox.cpp:141
29892 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
29894 #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44
29896 msgid "Box Settings"
29897 msgstr "הגדרות תיבה..."
29899 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35
29900 msgid "Branch Settings"
29901 msgstr "הגדרות ענף"
29903 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112
29907 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
29911 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
29913 msgid "Filename Suffix"
29916 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927
29918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4092
29919 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
29920 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
29921 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29925 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
29926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926
29927 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3487
29928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4091
29929 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
29930 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
29931 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
29935 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:209
29936 msgid "Enter new branch name"
29937 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
29939 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
29942 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
29943 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
29945 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29947 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29949 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
29953 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:243
29954 msgid "Renaming failed"
29955 msgstr "המרה נכשלה"
29957 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
29959 msgid "The branch could not be renamed."
29960 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29962 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
29963 msgid "Merge Changes"
29964 msgstr "מזג שינויים"
29966 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73
29975 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78
29977 msgid "Change made on %1\n"
29978 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
29980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
29981 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
29982 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
29983 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
29984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
29985 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:241
29989 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56
29991 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
29993 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
29994 msgid "(Without)[[underlining]]"
29997 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
29998 msgid "Single[[underlining]]"
30001 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
30003 msgid "Double[[underlining]]"
30004 msgstr "קו תחתי כפול"
30006 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
30010 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
30011 msgid "(Without)[[strikethrough]]"
30014 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
30015 msgid "Single[[strikethrough]]"
30018 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102
30022 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192
30023 msgid "(Without)[[color]]"
30026 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
30028 msgstr "סגנון טקסט"
30030 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
30032 msgid "Reset All To &Default"
30033 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
30035 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
30037 msgid "Reset All To No Chan&ge"
30038 msgstr "דחה את כל השינויים"
30040 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
30042 msgid "&Reset All Fields"
30045 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
30046 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
30051 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106
30053 msgid "All avail. citations"
30054 msgstr "מובאות זמינות:"
30056 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:112
30057 msgid "Regular e&xpression"
30058 msgstr "ביטוי רגולרי"
30060 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:114
30061 msgid "Case se&nsitive"
30062 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
30064 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:116
30065 msgid "Search as you &type"
30066 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
30068 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:178
30070 "Ordered list of all cited references.\n"
30071 "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
30074 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
30076 msgid "General text befo&re:"
30079 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301
30081 msgid "General &text after:"
30084 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298
30086 "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes "
30087 "individual items, double-click on the respective entry above."
30090 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302
30092 "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual "
30093 "items, double-click on the respective entry above."
30096 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308
30097 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")"
30100 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
30101 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
30104 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
30105 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
30108 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357
30109 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
30112 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
30113 msgid "All references available for citing."
30116 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
30118 "All references available for citing.\n"
30119 "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
30120 "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
30123 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
30127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476
30128 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above"
30131 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480
30133 msgid "Sketchy preview of the selected citation"
30134 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
30136 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591
30138 msgid "Enter string to filter the list of available citations"
30139 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
30141 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592
30143 "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
30146 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
30149 "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
30152 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
30154 msgid "Text before"
30155 msgstr "טקסט לפני:"
30157 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658
30161 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659
30164 msgstr "טקסט אחרי:"
30166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
30167 msgid "LinkBack PDF"
30168 msgstr "LinkBack PDF"
30170 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:177
30174 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:186
30178 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:195
30181 msgstr "%1$s קבצים"
30183 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:205
30184 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
30185 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
30187 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
30188 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2474
30189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2503
30190 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2587 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3922
30194 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
30195 msgid "Overwrite external file?"
30196 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
30198 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
30200 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
30202 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
30204 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
30206 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:106
30207 msgid "List of previous commands"
30208 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
30210 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:110
30211 msgid "Next command"
30212 msgstr "פקודה הבאה"
30214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
30215 msgid "Compare LyX files"
30216 msgstr "השוואת קבצי LyX"
30218 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
30220 msgid "Select document"
30223 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2246
30224 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2576
30225 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620
30226 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
30227 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30229 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
30230 msgid "Error while comparing documents."
30233 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
30238 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
30243 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
30245 msgid "Aborting process..."
30246 msgstr "מייבא %1$s..."
30248 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
30250 msgid "differences"
30253 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
30254 msgid "Compare different revisions"
30255 msgstr "השווה מהדורות שונות"
30257 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
30258 msgid "big[[delimiter size]]"
30261 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:62
30262 msgid "Big[[delimiter size]]"
30265 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:63
30266 msgid "bigg[[delimiter size]]"
30269 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:64
30270 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
30273 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:184
30274 msgid "Math Delimiter"
30275 msgstr "תוחם במתמטיקה"
30277 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:244
30278 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:245
30279 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:436
30280 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:438
30284 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:249
30288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:226
30290 msgid "Module not found!"
30291 msgstr "קובץ לא נמצא"
30293 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
30298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
30299 msgid "Validation required!"
30302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
30303 msgid "Layout is valid!"
30304 msgstr "המִתְוֶה תקין!"
30306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
30307 msgid "Layout is invalid!"
30308 msgstr "עריכה לא חוקית"
30310 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
30312 msgid "Conversion to current format impossible!"
30313 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
30317 msgid "Conversion to current stable format impossible."
30318 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
30321 msgid "Convert to current format"
30322 msgstr "המר לפורמט עדכני"
30324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:764
30325 msgid "Document Settings"
30326 msgstr "הגדרות מסמך"
30328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
30329 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1469
30330 msgid "Child Document"
30333 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
30335 msgid "Include to Output"
30336 msgstr "תאריך (פלט)"
30338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:971
30342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:972
30346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:973
30350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:977
30351 msgid "None (no fontenc)"
30352 msgstr "ללא (בלי fontenct)"
30354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
30356 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
30357 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
30359 "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש להתקין את "
30360 "החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
30362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1017
30366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1018
30370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1019
30372 msgstr "עם כותרת עליונה"
30374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020
30378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029
30382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
30386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1031
30387 msgid "US executive"
30388 msgstr "US executive"
30390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1032
30394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1033
30398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1034
30402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1035
30406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1036
30410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1037
30414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1038
30418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1039
30422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1040
30426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
30430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1042
30434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
30438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1044
30442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
30446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
30450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
30454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
30458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
30462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
30466 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
30470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
30474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
30478 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
30482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
30486 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
30490 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
30494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
30498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
30502 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1175
30503 msgid "Language Default (no inputenc)"
30504 msgstr "ברירת המחדל של השפה (ללא inputenc)"
30506 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1228
30510 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1229
30511 msgid "Appears in TOC"
30512 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
30514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1311
30519 msgid "Load automatically"
30520 msgstr "טען אוטומטית"
30522 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30523 msgid "Load always"
30526 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1312
30527 msgid "Do not load"
30530 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1325
30531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
30532 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1328
30536 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
30537 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30539 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1333
30540 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
30541 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
30543 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1336
30545 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
30546 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
30548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
30549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482
30551 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
30552 msgstr "%1$s [מחלקה '%2$s']"
30554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
30557 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
30558 "all required packages (%2$s) installed."
30560 "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות הדרושות "
30563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
30564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1744
30565 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
30566 msgstr "הכנס פרמטרים לרישומי קוד למטה. הכנס ? עבור רשימה של כל הפרמטרים."
30568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1615
30569 msgid "Document Class"
30570 msgstr "מחלקת מסמך"
30572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617
30576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1618
30577 msgid "Local Layout"
30578 msgstr "תַסדִיר מקומי"
30580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620
30581 msgid "Text Layout"
30582 msgstr "הגדרות טקסט"
30584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
30585 msgid "Page Margins"
30588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
30592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1625
30593 msgid "Numbering & TOC"
30594 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
30596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
30600 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1628
30601 msgid "PDF Properties"
30602 msgstr "תכונות PDF"
30604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629
30605 msgid "Math Options"
30606 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
30608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1630
30609 msgid "Float Placement"
30610 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
30612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1632
30616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634
30617 msgid "Formats[[output]]"
30620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1635
30621 msgid "LaTeX Preamble"
30622 msgstr "הקדמת LaTeX"
30624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1935
30625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1965
30626 msgid "&Default..."
30627 msgstr "ברירת מחדל..."
30629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2264
30630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3852
30631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3861
30632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3870
30633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3879
30634 msgid " (not installed)"
30635 msgstr "(לא מותקן)"
30637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2289
30638 msgid "Non-TeX Fonts Default"
30639 msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
30641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2291
30642 msgid " (not available)"
30645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2292
30646 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
30647 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה (גופני TeX)"
30649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2330
30650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2357
30651 msgid "Class Default"
30652 msgstr "ברירת המחדל של המחלקה"
30654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
30655 msgid "Layouts|#o#O"
30658 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2436
30659 msgid "LyX Layout (*.layout)"
30660 msgstr "תַסדִיר LyX (*.lyx)"
30662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2438
30663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2447
30664 msgid "Local layout file"
30665 msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
30667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2448
30669 "The layout file you have selected is a local layout\n"
30670 "file, not one in the system or user directory.\n"
30671 "Your document will not work with this layout if you\n"
30672 "move the layout file to a different directory."
30675 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2452
30676 msgid "&Set Layout"
30677 msgstr "הגדר תסדיר"
30679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
30680 msgid "Unable to read local layout file."
30681 msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
30683 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2483
30684 msgid "This is a local layout file."
30685 msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
30687 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
30688 msgid "Select master document"
30689 msgstr "בחר מסמך ראשי"
30691 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
30692 msgid "LyX Files (*.lyx)"
30693 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
30695 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2525
30696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2827
30697 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4299
30698 msgid "Unapplied changes"
30699 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
30701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2526
30702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2828
30703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4300
30705 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
30706 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
30709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2528
30710 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
30711 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4302
30715 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2539
30716 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4310
30718 msgid "Unable to set document class."
30719 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
30723 msgid "Basic numerical"
30726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2708
30727 msgid "Author-year"
30730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2711
30732 msgid "Author-number"
30735 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
30737 msgid "%1$s and %2$s"
30738 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30740 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
30743 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30745 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
30747 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
30748 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30750 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780
30752 msgid "%1$s (unavailable)"
30755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2867
30757 msgid "Module provided by document class."
30758 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
30760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2874
30762 msgid "Category: %1$s."
30765 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2882
30767 msgid "Package(s) required: %1$s."
30770 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2888
30775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2891
30777 msgid "Modules required: %1$s."
30780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2900
30782 msgid "Modules excluded: %1$s."
30785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2905
30787 msgid "Filename: %1$s.module."
30790 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2910
30791 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
30794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3489
30797 msgstr "סוג הנייר:"
30799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3491
30801 msgid "per chapter"
30802 msgstr "פרק \\thechapter"
30804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3493
30806 msgid "per section"
30807 msgstr "mathsection"
30809 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3495
30811 msgid "per subsection"
30812 msgstr "\\Alph{subsection}."
30814 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3496
30816 msgid "per child document"
30819 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3784
30821 msgid "[No options predefined]"
30822 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4010
30825 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
30828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4012
30830 msgid "&Use Hyperref Support"
30831 msgstr "תמוך בhyperref"
30833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322
30834 msgid "Can't set layout!"
30837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323
30839 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
30842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4421
30846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4481
30847 msgid "Assigned master does not include this file"
30850 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4482
30853 "You must include this file in the document\n"
30854 "'%1$s' in order to use the master document\n"
30858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4486
30860 msgid "Could not load master"
30861 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
30863 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4487
30866 "The master document '%1$s'\n"
30867 "could not be loaded."
30873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4624
30874 msgid "(Module name: %1)"
30877 #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33
30879 msgid "TeX Mode Inset Settings"
30880 msgstr "הגדרות קוד TeX"
30882 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260
30885 msgstr "מקור LaTeX"
30887 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:61
30892 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:155
30894 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
30895 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
30897 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30899 msgstr "שמאל למעלה"
30901 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30902 msgid "Bottom left"
30905 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
30906 msgid "Baseline left"
30907 msgstr "קו בסיס שמאלי"
30909 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30911 msgstr "למעלה במרכז"
30913 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30914 msgid "Bottom center"
30915 msgstr "למטה במרכז"
30917 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
30918 msgid "Baseline center"
30919 msgstr "קו בסיס במרכז"
30921 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30923 msgstr "ימין למעלה"
30925 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30926 msgid "Bottom right"
30929 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:80 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
30930 msgid "Baseline right"
30931 msgstr "קו בסיס ימני"
30933 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:221
30935 msgstr "קנה מידה (%)"
30937 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:674
30938 msgid "Select external file"
30939 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
30941 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
30943 msgid "automatically"
30944 msgstr "עדכון אוטומטי"
30946 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
30947 msgid "Dissolve previous group?"
30950 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
30953 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
30954 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
30955 "because this graphic was its only member.\n"
30956 "How do you want to proceed?"
30959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
30961 msgid "Stick with group '%1$s'"
30964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
30966 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
30969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
30972 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
30973 "the group will be dissolved,\n"
30974 "because this graphic was its only member.\n"
30975 "How do you want to proceed?"
30978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
30980 msgid "Sign off from group '%1$s'"
30983 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
30984 msgid "Enter unique group name:"
30987 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
30989 msgid "Group already defined!"
30990 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
30992 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
30994 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
30997 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475
30999 msgid "Set max. &width:"
31002 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
31004 msgid "Set max. &height:"
31007 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477
31009 msgid "Maximal width of image in output"
31010 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
31012 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478
31014 msgid "Maximal height of image in output"
31015 msgstr "גובה התמונה בפלט"
31017 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31021 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41
31025 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31029 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:42
31031 msgid "in[[unit of measure]]"
31034 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:780
31035 msgid "Select graphics file"
31036 msgstr "בחר קובץ תמונה"
31038 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:792
31039 msgid "Clipart|#C#c"
31042 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
31043 #: src/insets/InsetSpace.cpp:69
31045 msgid "Interword Space"
31046 msgstr "רווח בין מילים"
31048 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
31049 #: src/insets/InsetSpace.cpp:78
31054 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:81
31056 msgid "Medium Space"
31057 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
31059 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:84
31061 msgid "Thick Space"
31064 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
31065 #: src/insets/InsetSpace.cpp:99
31067 msgid "Negative Thin Space"
31068 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31070 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
31071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:102
31073 msgid "Negative Medium Space"
31074 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31076 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
31077 #: src/insets/InsetSpace.cpp:105
31079 msgid "Negative Thick Space"
31080 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
31082 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
31083 msgid "Half Quad (0.5 em)"
31086 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
31087 msgid "Quad (1 em)"
31090 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
31091 msgid "Double Quad (2 em)"
31094 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
31095 #: src/insets/InsetSpace.cpp:108
31096 msgid "Horizontal Fill"
31097 msgstr "מילוי אופקי"
31099 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:75
31101 msgid "Visible Space"
31102 msgstr "מרווח אנכי"
31104 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:220
31106 "Insert the spacing even after a line break.\n"
31107 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
31108 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
31111 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39
31113 msgid "Horizontal Space Settings"
31114 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
31116 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35
31118 msgid "Hyperlink Settings"
31119 msgstr "היפר-קישורים"
31121 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176
31122 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:394
31123 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:472
31125 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
31126 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
31128 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312
31129 msgid "Select document to include"
31130 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
31132 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319
31133 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
31134 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
31136 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
31138 msgid "Index Entry Settings"
31139 msgstr "ערך באינדקס"
31141 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:53
31143 msgid "Label Color"
31146 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:216
31148 msgid "Cannot remove standard index"
31149 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
31151 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:217
31153 msgid "The default index cannot be removed."
31154 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
31156 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:236
31158 msgid "Enter new index name"
31159 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
31161 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:244
31162 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
31165 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31170 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31173 msgstr "&קיצור דרך:"
31175 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31178 msgstr "&קיצור דרך:"
31180 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31184 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31189 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
31194 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31199 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31204 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31209 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
31214 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36
31216 msgid "Info Inset Settings"
31217 msgstr "הגדרות אינדקס"
31219 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
31223 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
31228 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
31233 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:715
31238 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35
31240 msgid "Label Settings"
31241 msgstr "&הגדרות טבלה"
31243 #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34
31245 msgid "Line Settings"
31246 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31248 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62
31249 msgid "No language"
31252 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:166
31253 msgid "Program Listing Settings"
31254 msgstr "הגדרות רישום קוד"
31256 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:433
31258 msgstr "אין דיאלקט"
31260 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:119 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:288
31262 msgstr "תיעוד LaTeX"
31264 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250
31268 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263
31273 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:290
31274 msgid "Literate Programming Build Log"
31277 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:292
31278 msgid "lyx2lyx Error Log"
31279 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
31281 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:294
31282 msgid "Version Control Log"
31283 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
31285 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:322
31287 msgid "Log file not found."
31288 msgstr "קובץ לא נמצא"
31290 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:325
31291 msgid "No literate programming build log file found."
31294 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:328
31295 msgid "No lyx2lyx error log file found."
31296 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
31298 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:331
31299 msgid "No version control log file found."
31300 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
31302 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
31306 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
31310 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
31314 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
31318 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
31322 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
31325 msgstr "הכנס מטריצה"
31327 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
31330 msgstr "הכנס מטריצה"
31332 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
31335 msgstr "הכנס מטריצה"
31337 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
31340 msgstr "הכנס מטריצה"
31342 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
31345 msgstr "הכנס מטריצה"
31347 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
31348 msgid "Math Matrix"
31349 msgstr "מטריצה מתמטית"
31351 #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36
31353 msgid "Nomenclature Settings"
31354 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31356 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
31357 msgid "Note Settings"
31358 msgstr "הגדרות הערה"
31360 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
31361 msgid "Paragraph Settings"
31362 msgstr "הגדרות פסקה"
31364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80
31366 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
31367 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
31369 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
31370 "the items is used."
31372 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
31373 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
31375 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
31378 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
31380 msgid "Phantom Settings"
31381 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
31383 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
31384 msgid "System files|#S#s"
31385 msgstr "קבצי מערכת"
31387 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145
31388 msgid "User files|#U#u"
31389 msgstr "קבצי משתמש"
31391 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251
31392 msgid "Look & Feel"
31393 msgstr "מראה ומרגש"
31395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
31396 msgid "Language Settings"
31397 msgstr "הגדרות שפה"
31399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
31400 msgid "File Handling"
31401 msgstr "ניהול קבצים"
31403 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:500
31404 msgid "Keyboard/Mouse"
31405 msgstr "מקלדת/עכבר"
31407 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
31408 msgid "Input Completion"
31409 msgstr "השלמת אוטומטית"
31411 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
31416 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:835
31417 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:963 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:990
31422 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1019
31423 msgid "Screen Fonts"
31424 msgstr "גופני תצוגה"
31426 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1488
31430 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1575
31431 msgid "Select directory for example files"
31432 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
31434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1584
31435 msgid "Select a document templates directory"
31436 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
31438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1593
31439 msgid "Select a temporary directory"
31440 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
31442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1602
31443 msgid "Select a backups directory"
31444 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
31446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1611
31447 msgid "Select a document directory"
31448 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
31450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1620
31451 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
31452 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
31454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1629
31455 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
31456 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
31458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1638
31459 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
31460 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
31462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1651
31463 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594
31464 msgid "Spellchecker"
31467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1657
31471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1663
31475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1666
31479 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1669
31483 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1742
31487 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31488 msgid "SECURITY WARNING!"
31491 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1975
31493 "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters "
31494 "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT "
31495 "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like "
31496 "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!"
31499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2095
31500 msgid "File Formats"
31501 msgstr "סוגי קבצים"
31503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
31504 msgid "Format in use"
31505 msgstr "פורמט בשימוש"
31507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330
31509 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
31510 "converter. Please remove the converter first."
31513 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2482
31514 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
31517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2571
31518 msgid "LyX needs to be restarted!"
31519 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
31521 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2572
31523 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
31527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
31528 msgid "User Interface"
31529 msgstr "ממשק משתמש"
31531 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2661
31535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
31539 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
31540 msgid "Document Handling"
31541 msgstr "ניהול מסמכים"
31543 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2817
31547 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909
31549 msgstr "קיצורי מקלדת"
31551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2916
31555 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2917
31557 msgstr "קיצור מקלדת"
31559 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
31560 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
31561 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
31563 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2998
31564 msgid "Mathematical Symbols"
31565 msgstr "סימנים מתמטיים"
31567 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3002
31568 msgid "Document and Window"
31569 msgstr "מסמך וחלון"
31571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006
31572 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
31573 msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
31575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
31576 msgid "System and Miscellaneous"
31577 msgstr "מערכת ושונות"
31579 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3208
31583 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3384
31584 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3390 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3453
31585 msgid "Failed to create shortcut"
31586 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
31588 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376
31589 msgid "Unknown or invalid LyX function"
31590 msgstr "פונקציה לא ידועה."
31592 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3385
31593 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
31596 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391
31597 msgid "Invalid or empty key sequence"
31598 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
31600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3406
31603 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
31604 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
31606 "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\n"
31607 "האם אתה בטוח שאתה רוצה לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
31609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3412
31610 msgid "Redefine shortcut?"
31611 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
31613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3413
31617 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3454
31618 msgid "Can not insert shortcut to the list"
31619 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
31621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3485
31623 msgstr "זהות המשתמש"
31625 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3681
31626 msgid "Choose bind file"
31627 msgstr "בחר קובץ קישור"
31629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3682
31630 msgid "LyX bind files (*.bind)"
31631 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
31633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3688
31634 msgid "Choose UI file"
31635 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
31637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3689
31638 msgid "LyX UI files (*.ui)"
31639 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
31641 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3695
31642 msgid "Choose keyboard map"
31643 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
31645 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3696
31646 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
31647 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
31649 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
31650 msgid "Longest label width"
31651 msgstr "אורך התווית הארוכה ביותר"
31653 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
31655 msgid "Nomenclature List Settings"
31656 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
31658 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
31659 msgid "Index Settings"
31660 msgstr "הגדרות אינדקס"
31662 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:70
31664 msgid "<All indexes>"
31667 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:66
31668 msgid "Progress/Debug Messages"
31671 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
31672 msgid "Debug Level"
31675 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
31680 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:49
31681 msgid "Cross-reference"
31684 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:62
31686 msgid "All available labels"
31687 msgstr "תבניות זמינות"
31689 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:63
31691 msgid "Enter string to filter the list of available labels"
31692 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
31694 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75
31696 msgid "By Occurrence"
31699 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:76
31700 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)"
31703 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:77
31704 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)"
31707 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:404
31711 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:405
31712 msgid "Jump back to the original cursor location"
31715 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:477 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:497
31716 msgid "<No prefix>"
31719 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
31720 msgid "Find and Replace"
31721 msgstr "חיפוש והחלפה"
31723 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:41
31724 msgid "Export or Send Document"
31725 msgstr "ייצא או שלח את המסמך"
31727 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
31731 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
31732 msgid "Error -> Cannot load file!"
31733 msgstr "שגיאה -> לא ניתן לטעון את הקובץ1"
31735 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
31736 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
31737 msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
31739 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
31741 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
31743 msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
31745 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:542
31746 msgid "Spell checker has no dictionaries."
31747 msgstr "לבודק האיות אין מילונים."
31749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:53
31750 msgid "Basic Latin"
31753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
31754 msgid "Latin-1 Supplement"
31757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
31758 msgid "Latin Extended-A"
31761 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
31762 msgid "Latin Extended-B"
31765 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
31767 msgid "IPA Extensions"
31770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
31771 msgid "Spacing Modifier Letters"
31774 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
31775 msgid "Combining Diacritical Marks"
31778 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
31782 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
31786 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
31790 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
31794 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
31798 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
31802 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
31806 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
31810 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
31811 msgid "Hangul Jamo"
31814 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
31816 msgid "Phonetic Extensions"
31819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
31820 msgid "Latin Extended Additional"
31823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
31824 msgid "Greek Extended"
31827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
31828 msgid "General Punctuation"
31829 msgstr "ניקוד כללי"
31831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
31832 msgid "Superscripts and Subscripts"
31833 msgstr "כתב עילי ותחתי"
31835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
31836 msgid "Currency Symbols"
31837 msgstr "סימני מטבע"
31839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
31840 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
31843 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
31845 msgid "Letterlike Symbols"
31846 msgstr "סמלים פונטיים"
31848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
31850 msgid "Number Forms"
31851 msgstr "מספר שורות"
31853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
31854 msgid "Mathematical Operators"
31855 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
31857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
31858 msgid "Miscellaneous Technical"
31861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
31862 msgid "Control Pictures"
31865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
31866 msgid "Optical Character Recognition"
31869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
31870 msgid "Enclosed Alphanumerics"
31873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
31875 msgid "Box Drawing"
31876 msgstr "הגדרות תיבה"
31878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
31879 msgid "Block Elements"
31882 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
31883 msgid "Geometric Shapes"
31886 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
31887 msgid "Miscellaneous Symbols"
31888 msgstr "סמלים (שונות)"
31890 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
31894 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
31895 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
31898 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
31899 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
31902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
31906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
31910 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
31914 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
31915 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
31918 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
31922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
31923 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
31926 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
31927 msgid "CJK Compatibility"
31930 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
31931 msgid "CJK Unified Ideographs"
31934 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
31935 msgid "Hangul Syllables"
31938 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
31939 msgid "High Surrogates"
31942 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
31943 msgid "Private Use High Surrogates"
31946 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
31947 msgid "Low Surrogates"
31950 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
31951 msgid "Private Use Area"
31954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
31955 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
31958 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
31959 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
31962 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
31963 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
31966 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
31967 msgid "Combining Half Marks"
31970 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
31971 msgid "CJK Compatibility Forms"
31974 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
31975 msgid "Small Form Variants"
31978 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
31979 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
31982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
31983 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
31986 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
31987 msgid "Linear B Syllabary"
31990 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
31991 msgid "Linear B Ideograms"
31994 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
31995 msgid "Aegean Numbers"
31998 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
31999 msgid "Ancient Greek Numbers"
32002 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
32006 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
32010 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
32014 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
32015 msgid "Old Persian"
32018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
32022 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
32026 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
32030 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
32031 msgid "Cypriot Syllabary"
32034 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
32038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
32039 msgid "Byzantine Musical Symbols"
32042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
32043 msgid "Musical Symbols"
32044 msgstr "סמלים מוזיקלים"
32046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
32047 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
32048 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
32050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
32051 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
32054 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
32055 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
32058 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
32059 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
32062 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
32063 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
32066 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
32070 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
32071 msgid "Variation Selectors Supplement"
32074 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
32075 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
32078 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
32079 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
32082 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245
32083 msgid "<p>LaTeX code: %1</p>"
32086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286
32090 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:47
32092 msgid "Tabular Settings"
32093 msgstr "&הגדרות טבלה"
32095 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
32096 msgid "Insert Table"
32099 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:50
32100 msgid "TeX Information"
32103 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
32104 msgid "No thesaurus available for this language!"
32105 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
32107 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
32109 msgstr "ראשי פרקים"
32111 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:381
32115 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401
32116 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82
32120 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428
32122 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
32123 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
32125 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425
32130 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427
32134 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40
32135 msgid "Vertical Space Settings"
32136 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32138 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32142 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161
32143 msgid "unknown version"
32144 msgstr "גרסה לא ידועה"
32146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:591
32148 "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. "
32149 "Right click to change."
32152 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:689
32154 msgid "Successful export to format: %1$s"
32155 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:698
32159 msgid "Error while exporting format: %1$s"
32160 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:701
32164 msgid "Successful preview of format: %1$s"
32165 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:704
32169 msgid "Error while previewing format: %1$s"
32170 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
32172 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1033
32174 msgstr "יציאה מ- LyX"
32176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1034
32177 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
32180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1185
32182 msgid "%1$s (modified externally)"
32185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1304
32186 msgid "Welcome to LyX!"
32187 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
32189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1790
32190 msgid "Automatic save done."
32191 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
32193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1791
32194 msgid "Automatic save failed!"
32195 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
32197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1847
32198 msgid "Command not allowed without any document open"
32199 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
32201 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2017
32203 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
32204 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
32206 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2133 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2146
32207 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%."
32210 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2241
32211 msgid "Select template file"
32212 msgstr "בחר קובץ תבנית"
32214 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2243 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613
32215 msgid "Templates|#T#t"
32218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
32219 msgid "Document not loaded."
32220 msgstr "המסמך לא טעון."
32222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2300
32223 msgid "Select document to open"
32224 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
32226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2440
32227 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2573
32228 msgid "Examples|#E#e"
32231 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2330
32234 "The directory in the given path\n"
32242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
32244 msgid "Opening document %1$s..."
32245 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
32247 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352
32249 msgid "Document %1$s opened."
32250 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
32252 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355
32253 msgid "Version control detected."
32254 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
32256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2357
32258 msgid "Could not open document %1$s"
32259 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
32261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387
32262 msgid "Couldn't import file"
32263 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
32265 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
32267 msgid "No information for importing the format %1$s."
32268 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
32270 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
32272 msgid "Select %1$s file to import"
32273 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
32275 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2470
32278 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
32282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2497 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680
32283 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782
32286 "The document %1$s already exists.\n"
32288 "Do you want to overwrite that document?"
32290 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32292 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32294 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2684
32295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
32296 msgid "Overwrite document?"
32297 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
32299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508
32301 msgid "Importing %1$s..."
32302 msgstr "מייבא %1$s..."
32304 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2511
32308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
32309 msgid "file not imported!"
32310 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
32312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
32316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2571
32317 msgid "Select LyX document to insert"
32318 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
32320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2611
32321 msgid "Choose a filename to save document as"
32322 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
32324 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2643
32329 "is already open in your current session.\n"
32330 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
32331 "Do you want to choose a new filename?"
32334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2647
32335 msgid "Chosen File Already Open"
32336 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
32338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2787
32340 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32344 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663
32347 "The document %1$s is already registered.\n"
32349 "Do you want to choose a new name?"
32351 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
32353 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
32355 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32356 msgid "Rename document?"
32357 msgstr "שנה שם למסמך?"
32359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2668
32360 msgid "Copy document?"
32361 msgstr "העתק את המסמך?"
32363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670
32367 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2729
32368 msgid "Choose a filename to export the document as"
32369 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
32371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2733
32372 msgid "Guess from extension (*.*)"
32373 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
32375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828
32378 "The document %1$s could not be saved.\n"
32380 "Do you want to rename the document and try again?"
32382 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
32384 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
32386 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2831
32387 msgid "Rename and save?"
32388 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
32390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832
32394 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2877
32397 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
32398 "Would you like to close or hide the document?\n"
32400 "Hidden documents can be displayed back through\n"
32401 "the menu: View->Hidden->...\n"
32403 "To remove this question, set your preference in:\n"
32404 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
32407 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
32408 msgid "Close or hide document?"
32409 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
32411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2887
32415 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2977
32416 msgid "Close document"
32417 msgstr "סגירת מסמך"
32419 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2978
32420 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
32421 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
32423 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3112 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3227
32426 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32428 "Do you want to save the document?"
32430 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32432 "האם לשמור את המסמך?"
32434 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3115 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3230
32435 msgid "Save new document?"
32436 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
32438 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3116 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32439 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3232
32443 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3121
32446 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32448 "Do you want to save the document or discard the changes?"
32450 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32452 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
32454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3124
32457 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
32459 "Do you want to save the document or discard it entirely?"
32461 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32463 "האם לשמור את המסמך?"
32465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3224
32466 msgid "Save changed document?"
32467 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
32469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3128
32471 msgid "Save document?"
32474 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130
32478 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3221
32481 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
32483 "Do you want to save the document?"
32485 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
32487 "האם לשמור את המסמך?"
32489 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256
32494 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
32495 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
32497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259
32499 msgid "Reload externally changed document?"
32500 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
32502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3304
32504 msgid "Document could not be checked in."
32505 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
32507 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3348
32508 msgid "Error when setting the locking property."
32511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3394
32513 msgid "Directory is not accessible."
32514 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
32516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3470
32518 msgid "Opening child document %1$s..."
32519 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
32521 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3534
32523 msgid "No buffer for file: %1$s."
32524 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
32526 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3544
32527 msgid "Inverse Search Failed"
32530 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3545
32532 "Invalid position requested by inverse search.\n"
32533 "You may need to update the viewed document."
32536 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3619
32537 msgid "Export Error"
32538 msgstr "שגיאת ייצוא"
32540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3620
32542 msgid "Error cloning the Buffer."
32543 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
32545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3771 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3791
32546 msgid "Exporting ..."
32549 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3800
32550 msgid "Previewing ..."
32551 msgstr "תצוגה מקדימה..."
32553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3834
32555 msgid "Document not loaded"
32556 msgstr "המסמך לא טעון."
32558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3916
32559 msgid "Select file to insert"
32560 msgstr "בחר קובץ להוספה"
32562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3919
32563 msgid "All Files (*)"
32564 msgstr "כל הקבצים (*)"
32566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3944
32569 "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version "
32570 "on disk of the document %1$s?"
32571 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951
32576 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
32577 "version of the document %1$s?"
32578 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
32580 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
32582 msgid "Revert to saved document?"
32583 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
32585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3982
32586 msgid "Saving all documents..."
32587 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
32589 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3992
32590 msgid "All documents saved."
32591 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
32593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012
32594 msgid "Developer mode is now enabled."
32597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014
32598 msgid "Developer mode is now disabled."
32601 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4038
32602 msgid "Toolbars unlocked."
32605 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4040
32607 msgid "Toolbars locked."
32608 msgstr "סרגלי כלים"
32610 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4053
32612 msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
32615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4143
32617 msgid "%1$s unknown command!"
32618 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
32620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4247
32621 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
32624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4303
32625 msgid "Please, preview the document first."
32628 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4319
32629 msgid "Couldn't proceed."
32630 msgstr "לא ניתן להמשיך."
32632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4797
32633 msgid "Disable Shell Escape"
32636 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402
32637 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456
32639 msgid "Code Preview"
32640 msgstr "תצוגה מקדימה"
32642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457
32643 msgid "%1[[preview format name]] Preview"
32646 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1550
32650 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2066
32652 msgid "%1 (read only)"
32653 msgstr "(לקריאה בלבד)"
32655 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2070
32656 msgid "%1 (modified externally)"
32659 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2090
32661 msgstr "הסתר כרטיסייה"
32663 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2092
32665 msgstr "סגור כרטיסייה"
32667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2131
32668 msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
32671 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
32672 msgid "Wrap Float Settings"
32673 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
32675 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
32676 msgid "Click to detach"
32677 msgstr "לחץ כדי לנתק"
32679 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:363
32681 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
32684 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:367 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:422
32685 msgid "Enter characters to filter the layout list."
32688 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:538
32690 msgid "%1$s (unknown)"
32693 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
32697 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:805
32701 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:835 src/frontends/qt4/Menus.cpp:836
32702 msgid "More Spelling Suggestions"
32705 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:858
32706 msgid "Add to personal dictionary|n"
32707 msgstr "הוסף למילון אישי"
32709 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860
32711 msgid "Ignore all|I"
32712 msgstr "התעלם מהכל"
32714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:868
32715 msgid "Remove from personal dictionary|r"
32716 msgstr "הסר ממילון אישי"
32718 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:909
32722 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:911
32723 msgid "More Languages ...|M"
32724 msgstr "שפות נוספות..."
32726 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:981 src/frontends/qt4/Menus.cpp:982
32730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
32731 msgid "<No Documents Open>"
32732 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
32734 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1052
32735 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
32736 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
32738 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1092
32739 msgid "View (Other Formats)|F"
32740 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
32742 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1093
32743 msgid "Update (Other Formats)|p"
32744 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
32746 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
32748 msgid "View [%1$s]|V"
32749 msgstr "הצג [%1$s]|צ"
32751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
32753 msgid "Update [%1$s]|U"
32754 msgstr "עדכן [%1$s]|ע"
32756 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
32758 msgid "No Custom Insets Defined!"
32759 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32761 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1322
32763 msgid "(No Document Open)"
32764 msgstr "אין מסמך פתוח!"
32766 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1331
32767 msgid "Master Document"
32770 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1354
32772 msgid "Other Lists"
32773 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32775 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1368
32777 msgid "(Empty Table of Contents)"
32778 msgstr "תוכן עניינים"
32780 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1377
32782 msgid "Open Outliner..."
32783 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
32785 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1414
32787 msgid "Other Toolbars"
32788 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
32790 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1429
32792 msgid "No Branches Set for Document!"
32793 msgstr "אין ענף במסמך!"
32795 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1485
32796 msgid "Index List|I"
32797 msgstr "רשימת אינדקס"
32799 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1490
32800 msgid "Index Entry|d"
32801 msgstr "ערך באינדקס"
32803 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1505
32805 msgid "Index: %1$s"
32806 msgstr "גופן: %1$s"
32808 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1510 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1539
32810 msgid "Index Entry (%1$s)"
32811 msgstr "ערך באינדקס"
32813 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1556
32815 msgid "No Citation in Scope!"
32816 msgstr "סגנון מובאה"
32818 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1570 src/insets/InsetCitation.cpp:250
32819 #: src/insets/InsetCitation.cpp:371
32821 msgid "No citations selected!"
32822 msgstr "סגנון מובאה"
32824 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1620
32826 msgid "All authors|h"
32829 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1651
32831 msgid "Force upper case|u"
32832 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
32834 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1721
32836 msgid "Caption (%1$s)"
32837 msgstr "כותרת (%1$s)"
32839 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1746
32841 msgid "No Quote in Scope!"
32842 msgstr "סגנון מובאה"
32844 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786
32845 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1790 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1794
32847 msgid "%1$s (dynamic)"
32850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826
32852 msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d"
32855 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832
32856 msgid "dynamic[[Quotes]]"
32859 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1832 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1842
32860 msgid "static[[Quotes]]"
32863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834
32865 msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o"
32866 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
32868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1841
32870 msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l"
32873 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843
32875 msgid "Reset to language default (%1$s)|l"
32876 msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32878 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1851
32880 msgid "Change Style|y"
32883 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
32885 msgid "Insert Separated %1$s Above"
32888 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
32890 msgid "Separated %1$s Above"
32891 msgstr "פרמטר %1$s: "
32893 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
32894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1931
32896 msgid "Insert Separated %1$s Below"
32899 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
32900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1937
32902 msgid "Separated %1$s Below"
32903 msgstr "פרמטר %1$s: "
32905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1929
32907 msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
32910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1935
32912 msgid "Separated Outer %1$s Below"
32913 msgstr "פרמטר %1$s: "
32915 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2250
32917 msgid "Export [%1$s]|E"
32918 msgstr "גופן: %1$s"
32920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2599
32922 msgid "No Action Defined!"
32923 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
32925 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:73
32930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:218
32932 msgid "Export %1$s"
32933 msgstr "גופן: %1$s"
32935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:222
32937 msgid "Import %1$s"
32938 msgstr "מייבא %1$s..."
32940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:226
32942 msgid "Update %1$s"
32945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:230
32950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:195
32954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:223
32956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
32958 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
32960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:311
32961 msgid "Could not update TeX information"
32962 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
32964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:312
32966 msgid "The script `%1$s' failed."
32967 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
32969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:556
32973 #: src/insets/Inset.cpp:89
32974 msgid "Bibliography Entry"
32975 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
32977 #: src/insets/Inset.cpp:95
32979 msgstr "אובייקט צף"
32981 #: src/insets/Inset.cpp:113 src/insets/InsetBox.cpp:134
32985 #: src/insets/Inset.cpp:115
32986 msgid "Horizontal Space"
32987 msgstr "רווח אופקי"
32989 #: src/insets/Inset.cpp:164
32990 msgid "Horizontal Math Space"
32991 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
32993 #: src/insets/InsetArgument.cpp:143
32994 msgid "Unknown Argument"
32995 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
32997 #: src/insets/InsetArgument.cpp:144
32998 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output."
33001 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99
33002 msgid "Keys must be unique!"
33005 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:100
33008 "The key %1$s already exists,\n"
33009 "it will be changed to %2$s."
33012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:156
33015 "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n"
33016 "If you proceed, all of them will be opened."
33019 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:159
33020 msgid "Open Databases?"
33021 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
33023 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:160
33027 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:184
33029 msgid "Biblatex Generated Bibliography"
33030 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:185
33033 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
33034 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
33036 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:191
33038 msgstr "מסדי-נתונים:"
33040 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
33041 msgid "Style File:"
33042 msgstr "קובץ סגנון:"
33044 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235
33048 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244
33049 msgid "included in TOC"
33050 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
33052 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:231
33054 "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master "
33055 "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child "
33059 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:248
33062 msgstr "&אפשרויות:"
33064 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:342
33066 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
33067 "BibTeX will be unable to find it."
33069 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
33070 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
33072 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
33073 msgid "simple frame"
33074 msgstr "מסגרת פשוטה"
33076 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
33080 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
33081 msgid "simple frame, page breaks"
33082 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
33084 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
33086 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
33088 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
33089 msgid "oval, thick"
33090 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
33092 #: src/insets/InsetBox.cpp:75
33093 msgid "drop shadow"
33096 #: src/insets/InsetBox.cpp:76
33098 msgid "shaded background"
33099 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
33101 #: src/insets/InsetBox.cpp:77
33102 msgid "double frame"
33103 msgstr "מסגרת כפולה"
33105 #: src/insets/InsetBox.cpp:154 src/insets/InsetBox.cpp:157
33107 msgid "%1$s (%2$s)"
33108 msgstr "%1$s (%2$s)"
33110 #: src/insets/InsetBox.cpp:160
33112 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
33113 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
33115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
33120 #: src/insets/InsetIndex.cpp:463
33124 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85
33126 msgid "master %1$s, child %2$s"
33127 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33129 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
33132 "Branch Name: %1$s\n"
33133 "Branch Status: %2$s\n"
33134 "Inset Status: %3$s"
33137 #: src/insets/InsetBranch.cpp:120
33141 #: src/insets/InsetBranch.cpp:122
33143 msgid "Branch (child): "
33146 #: src/insets/InsetBranch.cpp:124
33148 msgid "Branch (master): "
33151 #: src/insets/InsetBranch.cpp:126
33153 msgid "Branch (undefined): "
33156 #: src/insets/InsetBranch.cpp:186
33158 msgid "Branch state changes in master document"
33161 #: src/insets/InsetBranch.cpp:187
33164 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
33165 "sure to save the master."
33168 #: src/insets/InsetCaption.cpp:396
33173 #: src/insets/InsetCitation.cpp:246
33175 msgid "No bibliography defined!"
33176 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
33178 #: src/insets/InsetCitation.cpp:267
33180 msgid "+ %1$d more entries."
33183 #: src/insets/InsetCommand.cpp:156
33184 msgid "LaTeX Command: "
33185 msgstr "פקודת LaTeX: "
33187 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274
33189 msgid "InsetCommand Error: "
33190 msgstr "פקודת תוסף: "
33192 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
33194 msgid "Incompatible command name."
33195 msgstr "Incomplete command"
33197 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297 src/insets/InsetCommandParams.cpp:351
33199 msgid "InsetCommandParams Error: "
33200 msgstr "פקודת תוסף: "
33202 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:343
33204 msgid "InsetCommandParams: "
33205 msgstr "פקודת תוסף: "
33207 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:344
33208 msgid "Unknown parameter name: "
33209 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
33211 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:352
33213 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
33214 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33216 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460
33218 msgid "Uncodable characters"
33219 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:461
33224 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
33225 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
33229 #: src/insets/InsetExternal.cpp:403
33231 msgid "External template %1$s is not installed"
33232 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
33234 #: src/insets/InsetFloat.cpp:134
33236 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
33237 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33239 #: src/insets/InsetFloat.cpp:410
33241 msgstr "אובייקט צף"
33243 #: src/insets/InsetFloat.cpp:478
33245 msgstr "אובייקט צף: "
33247 #: src/insets/InsetFloat.cpp:481
33250 msgstr "אובייקט צף: "
33252 #: src/insets/InsetFloat.cpp:491
33253 msgid " (sideways)"
33256 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:82
33257 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
33258 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
33260 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:152
33262 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
33265 #: src/insets/InsetFoot.cpp:115
33267 msgstr "הערת תחתית"
33269 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:563 src/insets/InsetInclude.cpp:868
33272 "Could not copy the file\n"
33274 "into the temporary directory."
33276 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
33280 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:776 src/insets/InsetGraphics.cpp:1004
33282 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
33283 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
33285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:882
33287 msgid "Graphics file: %1$s"
33288 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
33290 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63
33292 msgid "Hyperlink: "
33293 msgstr "היפר-קישורים"
33295 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:253
33299 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:255
33303 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
33307 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
33309 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
33310 msgstr "%1$s ו- %2$s"
33312 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
33313 msgid "Verbatim Input"
33316 #: src/insets/InsetInclude.cpp:396
33317 msgid "Verbatim Input*"
33320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:402
33322 msgid "Include (excluded)"
33325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:408
33329 #: src/insets/InsetInclude.cpp:521 src/insets/InsetInclude.cpp:914
33330 #: src/insets/InsetInclude.cpp:989
33331 msgid "Recursive input"
33332 msgstr "קלט רקורסיבי"
33334 #: src/insets/InsetInclude.cpp:522 src/insets/InsetInclude.cpp:915
33335 #: src/insets/InsetInclude.cpp:990
33337 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
33338 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
33340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:738
33343 "Could not load included file\n"
33345 "Please, check whether it actually exists."
33347 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
33348 "אנא התקן קובץ זה."
33350 #: src/insets/InsetInclude.cpp:742 src/insets/InsetInclude.cpp:826
33351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:851
33356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:751
33359 "Included file `%1$s'\n"
33360 "has textclass `%2$s'\n"
33361 "while parent file has textclass `%3$s'."
33363 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33364 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33365 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33367 #: src/insets/InsetInclude.cpp:757
33368 msgid "Different textclasses"
33369 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
33371 #: src/insets/InsetInclude.cpp:763
33374 "Included file `%1$s'\n"
33375 "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n"
33376 "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'."
33378 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33379 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33380 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33382 #: src/insets/InsetInclude.cpp:769
33383 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings"
33386 #: src/insets/InsetInclude.cpp:784
33389 "Included file `%1$s'\n"
33390 "uses module `%2$s'\n"
33391 "which is not used in parent file."
33393 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
33394 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
33395 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
33397 #: src/insets/InsetInclude.cpp:788
33399 msgid "Module not found"
33400 msgstr "קובץ לא נמצא"
33402 #: src/insets/InsetInclude.cpp:817 src/insets/InsetInclude.cpp:843
33405 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
33406 " LaTeX export is probably incomplete."
33409 #: src/insets/InsetInclude.cpp:902
33410 msgid "Unsupported Inclusion"
33413 #: src/insets/InsetInclude.cpp:903
33416 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
33417 "Offending file:\n"
33421 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
33423 msgid "Index sorting failed"
33424 msgstr "המרה נכשלה"
33426 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
33429 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
33430 "problems with the entry '%1$s'.\n"
33431 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
33432 "explained in the User Guide."
33435 #: src/insets/InsetIndex.cpp:274
33437 msgid "Index Entry"
33438 msgstr "ערך באינדקס"
33440 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
33442 msgid "Unknown index type!"
33443 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
33445 #: src/insets/InsetIndex.cpp:461
33447 msgid "All indexes"
33450 #: src/insets/InsetIndex.cpp:465
33454 #: src/insets/InsetInfo.cpp:125
33456 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
33457 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
33459 #: src/insets/InsetInfo.cpp:149
33460 msgid "Missing \\end_inset at this point."
33461 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
33463 #: src/insets/InsetInfo.cpp:325 src/insets/InsetInfo.cpp:413
33464 #: src/insets/InsetInfo.cpp:419 src/insets/InsetInfo.cpp:426
33469 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:383
33470 msgid "Return[[Key]]"
33473 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
33477 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
33481 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
33486 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
33490 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
33495 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
33499 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
33501 msgid "Control[[Key]]"
33504 #: src/insets/InsetInfo.cpp:379
33506 msgid "Command[[Key]]"
33509 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
33511 msgid "Option[[Key]]"
33512 msgstr "&אפשרויות:"
33514 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
33516 msgid "Delete[[Key]]"
33519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
33523 #: src/insets/InsetInfo.cpp:399
33528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33532 #: src/insets/InsetInfo.cpp:440 src/insets/InsetInfo.cpp:449
33536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:555
33538 msgid "No version control"
33541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:78
33542 msgid "Label names must be unique!"
33545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:79
33548 "The label %1$s already exists,\n"
33549 "it will be changed to %2$s."
33552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:168
33553 msgid "DUPLICATE: "
33556 #: src/insets/InsetLine.cpp:67
33558 msgid "Horizontal line"
33561 #: src/insets/InsetListings.cpp:291
33562 msgid "no more lstline delimiters available"
33565 #: src/insets/InsetListings.cpp:296
33567 msgid "Running out of delimiters"
33568 msgstr "הכנס תוחמים"
33570 #: src/insets/InsetListings.cpp:297
33572 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
33573 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
33574 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
33575 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
33576 "must investigate!"
33579 #: src/insets/InsetListings.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:385
33581 msgid "Uncodable characters in listings inset"
33582 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
33584 #: src/insets/InsetListings.cpp:377
33587 "The following characters in one of the program listings are\n"
33588 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33590 "This is due to a restriction of the listings package, which does\n"
33591 "not support your encoding '%2$s'.\n"
33592 "Toggling 'Use non-TeX fonts' in Document > Settings...\n"
33596 #: src/insets/InsetListings.cpp:386
33599 "The following characters in one of the program listings are\n"
33600 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
33604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
33605 msgid "A value is expected."
33606 msgstr "מצפה לערך."
33608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
33609 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
33610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
33611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
33612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
33613 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
33614 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:240
33615 msgid "Unbalanced braces!"
33616 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
33618 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
33619 msgid "Please specify true or false."
33622 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
33623 msgid "Only true or false is allowed."
33626 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
33627 msgid "Please specify an integer value."
33628 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
33630 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
33631 msgid "An integer is expected."
33632 msgstr "מצפה למספר שלם."
33634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
33635 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
33636 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33638 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
33639 msgid "Invalid LaTeX length expression."
33640 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33642 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
33644 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
33645 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
33647 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
33649 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
33650 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
33652 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
33654 msgid "Please specify one of %1$s."
33655 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
33657 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
33659 msgid "Try one of %1$s."
33660 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
33662 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
33664 msgid "I guess you mean %1$s."
33665 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
33667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232
33669 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
33670 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
33672 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:237
33674 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
33675 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
33677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:325
33679 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
33682 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328
33683 msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single"
33686 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330
33688 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
33692 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:332
33694 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
33695 "right, bottom left and top left corner."
33698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
33699 msgid "Previously defined color name as a string"
33702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338
33703 msgid "Enter something like \\color{white}"
33706 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:368
33707 msgid "Expect a number with an optional * before it"
33710 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:452
33711 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:775
33712 msgid "auto, last or a number"
33715 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:462
33716 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:671
33718 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
33719 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
33720 "defining a listing inset)"
33722 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
33723 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
33726 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:468
33727 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:678
33729 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
33730 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
33733 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
33734 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
33735 "תוסף \"רישום קוד\")"
33737 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689
33738 msgid "default: _minted-<jobname>"
33741 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768
33742 msgid "Sets encoding expected by Pygments"
33745 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778
33746 msgid "A latex family such as tt, sf, rm"
33749 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781
33750 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb"
33753 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784
33754 msgid "A latex name such as \\small"
33757 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787
33758 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc"
33761 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806
33762 msgid "A range of lines such as {1,3-4}"
33765 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815
33767 "Enter one of the supported languages. However, if you are defining a listing "
33768 "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter "
33769 "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled."
33772 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838
33773 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting"
33776 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841
33777 msgid "Apply Python 3 highlighting"
33780 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854
33781 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace"
33784 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858
33785 msgid "For PHP only"
33788 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861
33789 msgid "The style used by Pygments"
33792 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874
33793 msgid "A macro to redefine visible tabs"
33796 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881
33797 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884
33798 msgid "Enables latex code in comments"
33801 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898
33802 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
33803 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
33805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:914
33807 msgid "Available listing parameters are %1$s"
33808 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
33810 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:917
33812 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
33813 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
33815 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:928
33817 msgid "Parameter %1$s: "
33818 msgstr "פרמטר %1$s: "
33820 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:941
33822 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
33823 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
33825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:944
33827 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
33828 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
33830 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
33834 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:182
33838 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
33842 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
33843 msgid "Clear Double Page"
33844 msgstr "עמוד כפול ריק"
33846 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
33851 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
33853 msgid "Nomenclature Symbol: "
33854 msgstr "נומנקלטורה"
33856 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
33858 msgid "Description: "
33861 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
33866 #: src/insets/InsetNote.cpp:266
33870 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
33874 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
33878 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:68
33882 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333 src/insets/InsetPhantom.cpp:342
33887 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
33891 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:339
33895 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:576
33897 msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]"
33900 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:586
33902 msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)"
33905 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:599
33910 #: src/insets/InsetQuotes.cpp:601
33915 #: src/insets/InsetRef.cpp:418
33919 #: src/insets/InsetRef.cpp:484 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
33923 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33927 #: src/insets/InsetRef.cpp:485 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243
33931 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33932 msgid "Page Number"
33935 #: src/insets/InsetRef.cpp:486 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244
33939 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33940 msgid "Textual Page Number"
33941 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
33943 #: src/insets/InsetRef.cpp:487 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
33947 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33948 msgid "Standard+Textual Page"
33951 #: src/insets/InsetRef.cpp:488 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246
33955 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33957 msgid "Reference to Name"
33960 #: src/insets/InsetRef.cpp:489 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248
33965 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33970 #: src/insets/InsetRef.cpp:490
33975 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33980 #: src/insets/InsetRef.cpp:491
33985 #: src/insets/InsetScript.cpp:341
33989 #: src/insets/InsetScript.cpp:351
33990 msgid "superscript"
33993 #: src/insets/InsetSpace.cpp:72
33995 msgid "Protected Space"
33998 #: src/insets/InsetSpace.cpp:87
34000 msgstr "רווח מרובע"
34002 #: src/insets/InsetSpace.cpp:90
34004 msgid "Double Quad Space"
34005 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
34007 #: src/insets/InsetSpace.cpp:93
34012 #: src/insets/InsetSpace.cpp:96
34017 #: src/insets/InsetSpace.cpp:111
34019 msgid "Protected Horizontal Fill"
34020 msgstr "מילוי אופקי"
34022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:114
34024 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
34025 msgstr "מילוי אופקי"
34027 #: src/insets/InsetSpace.cpp:117
34029 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
34030 msgstr "מילוי אופקי"
34032 #: src/insets/InsetSpace.cpp:120
34034 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
34035 msgstr "מילוי אופקי"
34037 #: src/insets/InsetSpace.cpp:123
34039 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
34040 msgstr "מילוי אופקי"
34042 #: src/insets/InsetSpace.cpp:126
34044 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
34045 msgstr "מילוי אופקי"
34047 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
34049 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
34050 msgstr "מילוי אופקי"
34052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
34054 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
34057 #: src/insets/InsetSpace.cpp:138
34059 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
34062 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
34063 msgid "Unknown TOC type"
34064 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
34066 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4684
34068 msgid "Selections not supported."
34069 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
34071 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4706
34072 msgid "Multi-column in current or destination column."
34075 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4718
34076 msgid "Multi-row in current or destination row."
34079 #: src/insets/InsetTabular.cpp:5159
34080 msgid "Selection size should match clipboard content."
34083 #: src/insets/InsetWrap.cpp:68
34087 #: src/insets/InsetWrap.cpp:201
34091 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:85 src/insets/RenderGraphic.cpp:89
34095 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
34099 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
34100 msgid "Converting to loadable format..."
34101 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
34103 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
34104 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
34105 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
34107 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
34108 msgid "Scaling etc..."
34109 msgstr "קנה מידה וכו'..."
34111 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
34112 msgid "Ready to display"
34113 msgstr "מוכן לתצוגה"
34115 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
34116 msgid "No file found!"
34117 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
34119 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
34120 msgid "Error converting to loadable format"
34121 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
34123 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
34124 msgid "Error loading file into memory"
34125 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
34127 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:116
34128 msgid "Error generating the pixmap"
34129 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
34131 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:119
34135 #: src/insets/RenderPreview.cpp:106
34136 msgid "Preview loading"
34137 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
34139 #: src/insets/RenderPreview.cpp:109
34140 msgid "Preview ready"
34141 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
34143 #: src/insets/RenderPreview.cpp:112
34144 msgid "Preview failed"
34145 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
34147 #: src/lengthcommon.cpp:41
34148 msgid "cc[[unit of measure]]"
34151 #: src/lengthcommon.cpp:41
34155 #: src/lengthcommon.cpp:41
34159 #: src/lengthcommon.cpp:42
34163 #: src/lengthcommon.cpp:42
34165 msgid "mu[[unit of measure]]"
34168 #: src/lengthcommon.cpp:42
34172 #: src/lengthcommon.cpp:43
34176 #: src/lengthcommon.cpp:43
34180 #: src/lengthcommon.cpp:43
34181 msgid "Text Width %"
34182 msgstr "רוחב טקסט %"
34184 #: src/lengthcommon.cpp:44
34185 msgid "Column Width %"
34186 msgstr "רוחב עמודה %"
34188 #: src/lengthcommon.cpp:44
34189 msgid "Page Width %"
34190 msgstr "רוחב עמוד %"
34192 #: src/lengthcommon.cpp:44
34193 msgid "Line Width %"
34194 msgstr "רוחב שורה%"
34196 #: src/lengthcommon.cpp:45
34197 msgid "Text Height %"
34198 msgstr "גובה טקסט %"
34200 #: src/lengthcommon.cpp:45
34201 msgid "Page Height %"
34202 msgstr "גובה עמוד %"
34204 #: src/lengthcommon.cpp:45
34206 msgid "Line Distance %"
34207 msgstr "רוחב שורה%"
34209 #: src/lyxfind.cpp:128
34210 msgid "Search error"
34211 msgstr "שגיאת חיפוש"
34213 #: src/lyxfind.cpp:128
34214 msgid "Search string is empty"
34215 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
34217 #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429
34219 "End of file reached while searching forward.\n"
34220 "Continue searching from the beginning?"
34223 #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457
34225 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
34226 "Continue searching from the end?"
34229 #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415
34230 msgid "String not found."
34231 msgstr "מחרוזת לא נמצאה."
34233 #: src/lyxfind.cpp:400
34234 msgid "String found."
34235 msgstr "נמצאה המחרוזת."
34237 #: src/lyxfind.cpp:402
34238 msgid "String has been replaced."
34239 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
34241 #: src/lyxfind.cpp:405
34243 msgid "%1$d strings have been replaced."
34244 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
34246 #: src/lyxfind.cpp:1538
34247 msgid "Invalid regular expression!"
34248 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
34250 #: src/lyxfind.cpp:1543
34251 msgid "Match not found!"
34252 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
34254 #: src/lyxfind.cpp:1547
34255 msgid "Match found!"
34256 msgstr "נמצאה התאמה!"
34258 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2157
34259 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70
34261 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
34262 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
34264 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98
34267 msgstr "גופן: %1$s"
34269 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94
34271 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
34272 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
34274 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:101
34276 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
34277 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34279 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117
34281 msgid "Color: %1$s"
34284 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:164
34286 msgid "Decoration: %1$s"
34289 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70
34291 msgid "Environment: %1$s"
34292 msgstr "גופן: %1$s"
34294 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746
34296 msgid "Cursor not in table"
34297 msgstr "(לא מותקן)"
34299 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1751
34300 msgid "Only one row"
34301 msgstr "שורה אחת בלבד"
34303 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757
34304 msgid "Only one column"
34305 msgstr "עמודה אחת בלבד"
34307 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1765
34308 msgid "No hline to delete"
34309 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
34311 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1774
34312 msgid "No vline to delete"
34313 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
34315 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
34317 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
34318 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
34320 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
34325 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1755
34326 msgid "Bad math environment"
34327 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
34329 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1756
34331 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
34332 "Change the math formula type and try again."
34334 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
34335 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
34337 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1859 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1868
34341 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2140
34343 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
34344 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
34346 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:2150
34348 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
34349 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
34351 #: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226
34353 msgid "Macro: %1$s"
34354 msgstr "מאקרו: %1$s: "
34356 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493
34360 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1274
34362 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
34364 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383
34366 msgid "Math Macro: \\%1$s"
34367 msgstr "מקרו מתמטיים"
34369 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398
34371 msgid "Invalid macro! \\%1$s"
34372 msgstr "מקרו מתמטיים"
34374 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1728
34375 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1871
34376 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
34377 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
34379 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
34380 msgid "create new math text environment ($...$)"
34381 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34383 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022
34384 msgid "entered math text mode (textrm)"
34385 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
34387 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1044
34388 msgid "Regular expression editor mode"
34389 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
34391 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1733 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873
34392 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
34393 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
34395 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242
34396 msgid "Standard[[mathref]]"
34399 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34403 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247
34404 msgid "FormatRef: "
34405 msgstr "FormatRef: "
34407 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
34410 msgstr "גופן: %1$s"
34412 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79
34414 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
34415 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
34417 #: src/output.cpp:37
34420 "Could not open the specified document\n"
34423 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
34426 #: src/output_latex.cpp:1457
34428 msgid "Error in latexParagraphs"
34429 msgstr "פסקה נוכחית"
34431 #: src/output_latex.cpp:1458
34434 "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using "
34435 "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output."
34438 #: src/output_plaintext.cpp:144
34442 #: src/output_plaintext.cpp:156
34443 msgid "References: "
34446 #: src/support/Package.cpp:169
34447 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
34448 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
34450 #: src/support/Package.cpp:173
34454 #: src/support/Package.cpp:528
34455 msgid "LyX binary not found"
34456 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
34458 #: src/support/Package.cpp:529
34461 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
34462 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
34464 #: src/support/Package.cpp:648
34467 "Unable to determine the system directory having searched\n"
34469 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
34470 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
34472 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
34474 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
34475 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
34477 #: src/support/Package.cpp:717 src/support/Package.cpp:744
34478 msgid "File not found"
34479 msgstr "קובץ לא נמצא"
34481 #: src/support/Package.cpp:718
34484 "Invalid %1$s switch.\n"
34485 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34487 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
34488 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34490 #: src/support/Package.cpp:745
34493 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34494 "Directory %2$s does not contain %3$s."
34496 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34497 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
34499 #: src/support/Package.cpp:769
34502 "Invalid %1$s environment variable.\n"
34503 "%2$s is not a directory."
34505 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
34506 "%2$s היא לא תקייה."
34508 #: src/support/Package.cpp:771
34509 msgid "Directory not found"
34510 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
34512 #: src/support/Systemcall.cpp:397
34517 "has not yet completed.\n"
34519 "Do you want to stop it?"
34521 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
34523 "האם לשמור את המסמך?"
34525 #: src/support/Systemcall.cpp:399
34526 msgid "Stop command?"
34527 msgstr "עצור פקודה?"
34529 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34533 #: src/support/Systemcall.cpp:400
34534 msgid "Let it &run"
34535 msgstr "תן לה לסיים"
34537 #: src/support/debug.cpp:41
34538 msgid "No debugging messages"
34539 msgstr "אין הודעת דיבוג."
34541 #: src/support/debug.cpp:42
34542 msgid "General information"
34545 #: src/support/debug.cpp:43
34546 msgid "Program initialisation"
34547 msgstr "אתחול תוכנית"
34549 #: src/support/debug.cpp:44
34550 msgid "Keyboard events handling"
34551 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34553 #: src/support/debug.cpp:45
34554 msgid "GUI handling"
34555 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
34557 #: src/support/debug.cpp:46
34558 msgid "Lyxlex grammar parser"
34561 #: src/support/debug.cpp:47
34562 msgid "Configuration files reading"
34563 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
34565 #: src/support/debug.cpp:48
34566 msgid "Custom keyboard definition"
34567 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
34569 #: src/support/debug.cpp:49
34570 msgid "LaTeX generation/execution"
34571 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
34573 #: src/support/debug.cpp:50
34574 msgid "Math editor"
34575 msgstr "עורך מתמטיקה"
34577 #: src/support/debug.cpp:51
34578 msgid "Font handling"
34579 msgstr "ניהול גופנים"
34581 #: src/support/debug.cpp:52
34582 msgid "Textclass files reading"
34585 #: src/support/debug.cpp:53
34586 msgid "Version control"
34589 #: src/support/debug.cpp:54
34590 msgid "External control interface"
34591 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
34593 #: src/support/debug.cpp:55
34594 msgid "Undo/Redo mechanism"
34595 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
34597 #: src/support/debug.cpp:56
34598 msgid "User commands"
34599 msgstr "פקודות משתמש"
34601 #: src/support/debug.cpp:57
34602 msgid "The LyX Lexer"
34603 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
34605 #: src/support/debug.cpp:58
34606 msgid "Dependency information"
34607 msgstr "מידע תלויות"
34609 #: src/support/debug.cpp:59
34613 #: src/support/debug.cpp:60
34614 msgid "Files used by LyX"
34615 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
34617 #: src/support/debug.cpp:61
34618 msgid "Workarea events"
34619 msgstr "אירועי משטח עבודה"
34621 #: src/support/debug.cpp:62
34623 msgid "Clipboard handling"
34624 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
34626 #: src/support/debug.cpp:63
34627 msgid "Graphics conversion and loading"
34628 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
34630 #: src/support/debug.cpp:64
34631 msgid "Change tracking"
34632 msgstr "מעקב אחר שינויים"
34634 #: src/support/debug.cpp:65
34635 msgid "External template/inset messages"
34638 #: src/support/debug.cpp:66
34639 msgid "RowPainter profiling"
34642 #: src/support/debug.cpp:67
34643 msgid "Scrolling debugging"
34646 #: src/support/debug.cpp:68
34647 msgid "Math macros"
34648 msgstr "מקרו מתמטיים"
34650 #: src/support/debug.cpp:69
34652 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
34654 #: src/support/debug.cpp:70
34655 msgid "Locale/Internationalisation"
34658 #: src/support/debug.cpp:71
34659 msgid "Selection copy/paste mechanism"
34660 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
34662 #: src/support/debug.cpp:72
34663 msgid "Find and replace mechanism"
34664 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
34666 #: src/support/debug.cpp:73
34667 msgid "Developers' general debug messages"
34668 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
34670 #: src/support/debug.cpp:74
34671 msgid "All debugging messages"
34672 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
34674 #: src/support/debug.cpp:153
34676 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
34677 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
34679 #: src/support/lassert.cpp:60
34682 "Assertion %1$s violated in\n"
34683 "file: %2$s, line: %3$s"
34686 #: src/support/lassert.cpp:70
34688 "It should be safe to continue, but you\n"
34689 "may wish to save your work and restart LyX."
34692 #: src/support/lassert.cpp:73
34696 #: src/support/lassert.cpp:80
34698 "There has been an error with this document.\n"
34699 "LyX will attempt to close it safely."
34702 #: src/support/lassert.cpp:83
34704 msgid "Buffer Error!"
34705 msgstr "שגיאת קריאה"
34707 #: src/support/lassert.cpp:90
34709 "LyX has encountered an application error\n"
34710 "and will now shut down."
34713 #: src/support/lassert.cpp:93
34715 msgid "Fatal Exception!"
34716 msgstr "כותרת טבלה"
34718 #: src/support/os_win32.cpp:509
34719 msgid "System file not found"
34720 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
34722 #: src/support/os_win32.cpp:510
34724 "Unable to load shfolder.dll\n"
34727 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
34728 "אנא התקן קובץ זה."
34730 #: src/support/os_win32.cpp:515
34731 msgid "System function not found"
34732 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
34734 #: src/support/os_win32.cpp:516
34736 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
34737 "Don't know how to proceed. Sorry."
34739 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
34740 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
34742 #: src/support/userinfo.cpp:45
34743 msgid "Unknown user"
34744 msgstr "משתמש לא מוכר"
34750 #~ msgid "Press button to check validity..."
34751 #~ msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
34753 #~ msgid "Never Toggled"
34754 #~ msgstr "אף פעם לא מתחלף"
34756 #~ msgid "Other font settings"
34757 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
34759 #~ msgid "Always Toggled"
34760 #~ msgstr "מתחלף תמיד"
34765 #~ msgid "toggle font on all of the above"
34766 #~ msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
34768 #~ msgid "&Toggle all"
34769 #~ msgstr "החלף הכל"
34774 #~ msgid "Underbar"
34775 #~ msgstr "קו תחתי"
34777 #~ msgid "Wavy underbar"
34778 #~ msgstr "קו תחתי גלי"
34780 #~ msgid "No color"
34781 #~ msgstr "ללא צבע"
34783 #~ msgid "&Clipping"
34786 #~ msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
34787 #~ msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
34791 #~ msgstr "%1$s ואחרים."
34809 #~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
34810 #~ msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
34813 #~ msgid "Caption: "
34817 #~ msgid "Author Note: "
34818 #~ msgstr "הערת מחבר:"
34821 #~ msgid "ACM Volume: "
34825 #~ msgid "ACM Number: "
34826 #~ msgstr "אין מספר"
34829 #~ msgid "ACM Article: "
34833 #~ msgid "ACM Month: "
34834 #~ msgstr "מתמטיקה"
34837 #~ msgid "Japanese Book (jbook)"
34844 #~ msgid "Use &minted"
34845 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
34848 #~ msgid "Number floats by chapter"
34849 #~ msgstr "מספר עותקים"
34852 #~ msgid "Number floats by section"
34853 #~ msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
34856 #~ msgid "Revert to file on disk?"
34857 #~ msgstr "לחזור למסמך השמור?"
34862 #~ msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
34863 #~ msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
34865 #~ msgid "&Default (numerical)"
34866 #~ msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
34869 #~ "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
34870 #~ "parameters in document class options."
34872 #~ "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
34873 #~ "באפשרויות מחלקת המסמך."
34876 #~ msgstr "&Natbib"
34878 #~ msgid "Natbib &style:"
34879 #~ msgstr "סגנון natbib:"
34881 #~ msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
34882 #~ msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
34884 #~ msgid "&Jurabib"
34885 #~ msgstr "&Jurabib"
34887 #~ msgid "Define the default BibTeX style"
34888 #~ msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
34890 #~ msgid "Databa&ses"
34891 #~ msgstr "מסדי-נתונים"
34894 #~ msgid "&Search Citation"
34895 #~ msgstr "חפש מובאה"
34897 #~ msgid "Searc&h:"
34901 #~ "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
34902 #~ msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
34904 #~ msgid "Click or press Enter in the search box to search"
34905 #~ msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
34911 #~ msgid "Search &field:"
34912 #~ msgstr "שדה חיפוש:"
34915 #~ msgid "Entry t&ypes:"
34916 #~ msgstr "סוגי הפריטים:"
34918 #~ msgid "Text to place before citation"
34919 #~ msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
34921 #~ msgid "Text to place after citation"
34922 #~ msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
34924 #~ msgid "List all authors"
34925 #~ msgstr "רשום את כל המחברים"
34928 #~ msgid "&Full author list"
34929 #~ msgstr "רשימת מחברים מלאה"
34931 #~ msgid "Force upper case in citation"
34932 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
34943 #~ msgid "&Description:"
34944 #~ msgstr "&תיאור:"
34946 #~ msgid "&Zoom %:"
34947 #~ msgstr "הגדלה (%):"
34949 #~ msgid "La&bels in:"
34950 #~ msgstr "הפניות בקובץ:"
34953 #~ msgid "&References"
34957 #~ msgid "Fil&ter:"
34961 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
34964 #~ msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
34965 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
34968 #~ msgid "Cas&e-sensitive"
34969 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
34971 #~ msgid "Cross-reference as it appears in output"
34972 #~ msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
34975 #~ msgid "Default (basic)"
34976 #~ msgstr "מרווח ברירת מחדל"
34979 #~ msgid "Citation engine"
34984 #~ msgstr "&Jurabib"
34986 #~ msgid "Example:"
34989 #~ msgid "Examples:"
34990 #~ msgstr "דוגמאות:"
34992 #~ msgid "Subexample:"
34993 #~ msgstr "תת דוגמה:"
34997 #~ msgstr "&Natbib"
34999 #~ msgid "Source Pane|S"
35000 #~ msgstr "הצג קוד מקור|ק"
35002 #~ msgid "Ordinary Quote|Q"
35003 #~ msgstr "מירכאות"
35005 #~ msgid "Single Quote|S"
35012 #~ "Today's date.\n"
35013 #~ "Read 'info date' for more information.\n"
35015 #~ "התאריך של היום.\n"
35016 #~ "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
35018 #~ msgid "Plain text (image)"
35019 #~ msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
35021 #~ msgid "Plain text (Xfig output)"
35022 #~ msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
35024 #~ msgid "date (output)"
35025 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
35027 #~ msgid "date command"
35028 #~ msgstr "פקודת תאריך"
35033 #~ msgid "ChkTeX warning id # "
35034 #~ msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
35036 #~ msgid "Change: "
35037 #~ msgstr "שינוי: "
35043 #~ msgid "Conversion Failed!"
35044 #~ msgstr "המרה נכשלה"
35046 #~ msgid "Failed to convert local layout to current format."
35047 #~ msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
35049 #~ msgid "``text''"
35052 #~ msgid "''text''"
35055 #~ msgid ",,text``"
35058 #~ msgid ",,text''"
35061 #~ msgid "<<text>>"
35064 #~ msgid ">>text<<"
35070 #~ msgid "Jump back"
35071 #~ msgstr "קפוץ אחורה"
35073 #~ msgid "Jump to label"
35074 #~ msgstr "קפוץ לתווית"
35076 #~ msgid "Character: "
35079 #~ msgid "LaTeX Source"
35080 #~ msgstr "מקור LaTeX"
35082 #~ msgid "DocBook Source"
35083 #~ msgstr "DocBook Source"
35086 #~ msgid " (version control, locking)"
35087 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35090 #~ msgid " (version control)"
35091 #~ msgstr "בקרת גרסה"
35093 #~ msgid " (changed)"
35096 #~ msgid " (read only)"
35097 #~ msgstr "(לקריאה בלבד)"
35100 #~ msgid "External material"
35101 #~ msgstr "חומר חיצוני"
35104 #~ msgid "Branch (%1$s): %2$s"
35105 #~ msgstr "%1$s ו- %2$s"
35108 #~ msgid "Missing included file"
35109 #~ msgstr "כלול קובץ"
35112 #~ msgid "Export failure"
35113 #~ msgstr "כשלון בגיבוי"
35116 #~ msgid "DVI-PS Options"
35117 #~ msgstr "&אפשרויות:"
35119 #~ msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
35120 #~ msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
35122 #~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
35123 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
35125 #~ msgid "Don't un&zip on export"
35126 #~ msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
35128 #~ msgid "&Longtable"
35129 #~ msgstr "&טבלה ארוכה"
35131 #~ msgid "Copy to Clip&board"
35132 #~ msgstr "העתק ללוח הגזירים"
35135 #~ msgid "Top Line|n"
35136 #~ msgstr "קו עליון"
35139 #~ msgid "Bottom Line|i"
35140 #~ msgstr "קו תחתון"
35142 #~ msgid "A bitmap file.\n"
35143 #~ msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
35145 #~ msgid "Could not remove temporary directory"
35146 #~ msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
35148 #~ msgid "Unable to remove temporary directory"
35149 #~ msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
35151 #~ msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
35152 #~ msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
35154 #~ msgid "Printer Command Options"
35155 #~ msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
35157 #~ msgid "Extension to be used when printing to file."
35158 #~ msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
35160 #~ msgid "File ex&tension:"
35161 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
35163 #~ msgid "Option used to print to a file."
35164 #~ msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
35166 #~ msgid "Print to &file:"
35167 #~ msgstr "הדפס לקובץ:"
35169 #~ msgid "Option used to print to non-default printer."
35170 #~ msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
35172 #~ msgid "Set &printer:"
35173 #~ msgstr "בחר מדפסת:"
35175 #~ msgid "Option used with spool command to set printer."
35176 #~ msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
35179 #~ msgid "Spool &printer:"
35180 #~ msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
35183 #~ msgid "Spool co&mmand:"
35184 #~ msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
35186 #~ msgid "Option used to reverse page order."
35187 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
35189 #~ msgid "Re&verse pages:"
35190 #~ msgstr "הפוך סדר עמודים:"
35192 #~ msgid "&Number of copies:"
35193 #~ msgstr "מספר עותקים:"
35195 #~ msgid "Option used to set number of copies."
35196 #~ msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
35198 #~ msgid "Option used to print a range of pages."
35199 #~ msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
35201 #~ msgid "Co&llated:"
35204 #~ msgid "Pa&ge range:"
35205 #~ msgstr "טווח עמודים:"
35207 #~ msgid "Option used to collate multiple copies."
35208 #~ msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
35210 #~ msgid "&Odd pages:"
35211 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
35213 #~ msgid "&Even pages:"
35214 #~ msgstr "עמודים זוגיים:"
35216 #~ msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
35217 #~ msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
35219 #~ msgid "E&xtra options:"
35220 #~ msgstr "אפשרויות נוספות:"
35222 #~ msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
35223 #~ msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
35226 #~ "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
35227 #~ "printer command and you have config.<printer> files installed for all "
35228 #~ "your printers."
35230 #~ "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
35231 #~ "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
35233 #~ msgid "Adapt &output to printer"
35234 #~ msgstr "התאם פלט למדפסת"
35236 #~ msgid "Name of the default printer"
35237 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
35239 #~ msgid "Default &printer:"
35240 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35242 #~ msgid "Printer co&mmand:"
35243 #~ msgstr "פקודת הדפסה:"
35248 #~ msgid "Page number to print from"
35249 #~ msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
35251 #~ msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
35252 #~ msgstr "עד עמוד"
35254 #~ msgid "Page number to print to"
35255 #~ msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
35257 #~ msgid "Print all pages"
35258 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
35263 #~ msgid "Print &odd-numbered pages"
35264 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
35266 #~ msgid "Print &even-numbered pages"
35267 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
35269 #~ msgid "Print in reverse order"
35270 #~ msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
35272 #~ msgid "Re&verse order"
35273 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
35278 #~ msgid "Number of copies"
35279 #~ msgstr "מספר עותקים"
35281 #~ msgid "Collate copies"
35282 #~ msgstr "אסוף עותקים"
35284 #~ msgid "&Collate"
35287 #~ msgid "Send output to the printer"
35288 #~ msgstr "שלח פלט למדפסת"
35290 #~ msgid "P&rinter:"
35293 #~ msgid "Send output to the given printer"
35294 #~ msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
35296 #~ msgid "Send output to a file"
35297 #~ msgstr "שלח פלט לקובץ"
35299 #~ msgid "Print...|P"
35302 #~ msgid "sxd|OpenOffice"
35303 #~ msgstr "sxd|OpenOffice"
35306 #~ "Could not print the document %1$s.\n"
35307 #~ "Check that your printer is set up correctly."
35309 #~ "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
35310 #~ "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
35312 #~ msgid "Print document failed"
35313 #~ msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
35315 #~ msgid "Unknown document class"
35316 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
35318 #~ msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
35319 #~ msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
35321 #~ msgid "Unable to parse \"%1$s\""
35322 #~ msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
35324 #~ msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
35325 #~ msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
35327 #~ msgid "Error exporting to DVI."
35328 #~ msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
35330 #~ msgid "Included File Invalid"
35331 #~ msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
35334 #~ "Saving this document to a new location has made the file:\n"
35336 #~ "inaccessible. You will need to update the included filename."
35338 #~ "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
35340 #~ "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
35342 #~ msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
35343 #~ msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
35345 #~ msgid "The option for specifying the number of copies to print."
35346 #~ msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
35349 #~ "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
35350 #~ "environment variable PRINTER."
35351 #~ msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
35353 #~ msgid "The option to print only even pages."
35354 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
35357 #~ "Extra options to pass to printing program after everything else, but "
35358 #~ "before the filename of the DVI file to be printed."
35360 #~ "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI "
35363 #~ msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
35364 #~ msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
35366 #~ msgid "The option to print only odd pages."
35367 #~ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
35369 #~ msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
35370 #~ msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
35372 #~ msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
35373 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
35376 #~ "When set, this printer option automatically prints to a file and then "
35377 #~ "calls a separate print spooling program on that file with the given name "
35378 #~ "and arguments."
35380 #~ "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
35381 #~ "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
35410 #~ msgid "Print Document"
35411 #~ msgstr "הדפס מסמך"
35413 #~ msgid "Print to file"
35414 #~ msgstr "הדפס לקובץ"
35416 #~ msgid "PostScript files (*.ps)"
35417 #~ msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
35419 #~ msgid "Document &class"
35420 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
35424 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
35427 #~ msgid "&Vertical factor:"
35428 #~ msgstr "מרווח אנכי"
35431 #~ msgid "&Horizintal factor:"
35432 #~ msgstr "קו אופקי"
35435 #~ msgid "Rotation"
35436 #~ msgstr "צורת רישום"
35439 #~ msgid "&Rotation:"
35440 #~ msgstr "צורת רישום"
35443 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
35444 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
35446 #~ msgid "Enable &RTL support"
35447 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
35449 #~ msgid "Forward search"
35450 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
35452 #~ msgid "Separate paragraphs with"
35453 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
35456 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
35457 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35459 #~ msgid "Separator"
35462 #~ msgid "--Separator--"
35463 #~ msgstr "--מפריד--"
35466 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
35467 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
35474 #~ msgid "EndOfSlide"
35475 #~ msgstr "כלול קובץ"
35477 #~ msgid "TeX Code|X"
35478 #~ msgstr "קוד TeX"
35480 #~ msgid "Minimum word length for completion"
35481 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
35484 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
35485 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35488 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
35489 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35492 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
35493 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35496 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
35497 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
35503 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
35504 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
35507 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
35508 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
35511 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
35512 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
35515 #~ msgid "Alternative Theorem String"
35516 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35519 #~ msgid "Alternative theorem string"
35520 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
35523 #~ msgid "End Multiple Columns"
35524 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
35526 #~ msgid " Macro: %1$s: "
35527 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
35529 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
35532 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
35533 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
35535 #~ msgid "Use AMS &math package"
35536 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
35538 #~ msgid "Use esint package &automatically"
35539 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
35541 #~ msgid "Use &esint package"
35542 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
35544 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
35545 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
35547 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
35548 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
35550 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
35551 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
35553 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
35554 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
35556 #~ msgid "Use mh&chem package"
35557 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
35560 #~ msgstr "ראשונה:"
35563 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
35564 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
35566 #~ msgid "Default paper si&ze:"
35567 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
35570 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
35571 #~ "actually to print."
35573 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
35576 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
35577 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
35579 #~ msgid "Table w&idth:"
35580 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
35582 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
35583 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
35586 #~ msgid "institute mark"
35589 #~ msgid "Fig. ---"
35590 #~ msgstr "איור. ---"
35593 #~ msgid "Institute mark"
35597 #~ msgid "Maintext"
35598 #~ msgstr "טקסט רגיל"
35604 #~ msgid "Computer:"
35608 #~ msgid "Close Section"
35611 #~ msgid "Table Caption"
35612 #~ msgstr "כותרת טבלה"
35615 #~ msgid "Settings...|g"
35616 #~ msgstr "הגדרות..."
35618 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
35619 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
35621 #~ msgid "Braille Manual|B"
35622 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
35625 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
35626 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
35628 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
35629 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
35631 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
35632 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
35634 #~ msgid "Rotate cell"
35635 #~ msgstr "סובב תא"
35638 #~ msgid "AMS arrows"
35639 #~ msgstr "חצים - AMS"
35642 #~ msgid "AMS relations"
35643 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35646 #~ msgid "AMS operators"
35647 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35650 #~ msgid "AMS miscellaneous"
35651 #~ msgstr "שונות - AMS"
35653 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
35654 #~ msgstr "שונות - AMS"
35656 #~ msgid "AMS Arrows"
35657 #~ msgstr "חצים - AMS"
35659 #~ msgid "AMS Relations"
35660 #~ msgstr "יחסים - AMS"
35662 #~ msgid "AMS Operators"
35663 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
35665 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
35666 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
35668 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
35669 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
35671 #~ msgid "Specify the default paper size."
35672 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
35674 #~ msgid "Memory problem"
35675 #~ msgstr "בעיית זכרון"
35677 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
35678 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
35681 #~ msgid " (unknown)"
35682 #~ msgstr "לא ידוע"
35685 #~ msgid "List of Graphics"
35686 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35689 #~ msgid "List of Equations"
35690 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35693 #~ msgid "List of Index Entries"
35694 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35697 #~ msgid "List of Marginal notes"
35698 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35701 #~ msgid "List of Notes"
35702 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
35705 #~ msgid "List of Citations"
35706 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35708 #~ msgid "List of Branches"
35709 #~ msgstr "רשימת ענפים"
35711 #~ msgid "List of Changes"
35712 #~ msgstr "רשימת שינויים"
35715 #~ msgid "Automatic help"
35716 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
35721 #~ msgid "Documents"
35725 #~ msgid "elsewhere"
35729 #~ msgid "&Output Format:"
35730 #~ msgstr "הפלט ריק"
35733 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
35734 #~ msgstr "משפט #."
35737 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
35738 #~ msgstr "מסקנה #."
35741 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
35742 #~ msgstr "למה \\thelemma."
35745 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
35746 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
35749 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
35750 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
35753 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
35754 #~ msgstr "הגדרה #."
35757 #~ msgid "Problem \\theproblem"
35758 #~ msgstr "בעיה #."
35761 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
35762 #~ msgstr "תרגיל #."
35765 #~ msgid "Remark \\theremark"
35766 #~ msgstr "הערה \\theremark."
35769 #~ msgid "Case \\thecase"
35770 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
35773 #~ msgid "Question \\thequestion"
35774 #~ msgstr "שאלה #."
35777 #~ msgid "Note \\thenote"
35783 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
35784 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
35787 #~ msgid "Preface:"
35791 #~ msgid "Institute and e-mail: "
35795 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
35796 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
35802 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
35803 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
35804 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
35806 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
35807 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
35808 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
35810 #~ msgid "Layout|L"
35811 #~ msgstr "תצורה|צ"
35813 #~ msgid "Documents|D"
35814 #~ msgstr "מסמכים|מ"
35816 #~ msgid "New from Template...|T"
35817 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
35819 #~ msgid "Revert|R"
35820 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
35822 #~ msgid "Custom...|C"
35823 #~ msgstr "מותאם אישית"
35826 #~ msgstr "בצע שוב"
35834 #~ msgid "Paste External Selection|x"
35835 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
35837 #~ msgid "Find & Replace...|F"
35838 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
35840 #~ msgid "Tabular|T"
35843 #~ msgid "Thesaurus..."
35844 #~ msgstr "אגרון..."
35847 #~ msgid "Statistics...|i"
35848 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
35850 #~ msgid "Change Tracking|g"
35851 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
35853 #~ msgid "Selection as Lines|L"
35854 #~ msgstr "בחירה כשורות"
35856 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
35857 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
35859 #~ msgid "Line Bottom|B"
35860 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
35862 #~ msgid "Line Left|L"
35863 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
35865 #~ msgid "Line Right|R"
35866 #~ msgstr "קו ימני|מ"
35868 #~ msgid "Delete Row|w"
35869 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
35871 #~ msgid "Copy Row"
35872 #~ msgstr "העתק שורה"
35874 #~ msgid "Swap Rows"
35875 #~ msgstr "החלף שורות"
35877 #~ msgid "Delete Column|D"
35878 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
35880 #~ msgid "Copy Column"
35881 #~ msgstr "העתק עמודה"
35883 #~ msgid "Swap Columns"
35884 #~ msgstr "החלף עמודה"
35886 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
35887 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
35889 #~ msgid "Alignment|A"
35892 #~ msgid "Add Row|R"
35893 #~ msgstr "הוסף שורה"
35895 #~ msgid "Add Column|C"
35896 #~ msgstr "הוסף עמודה"
35898 #~ msgid "Special Character|S"
35899 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
35901 #~ msgid "Cross-reference...|r"
35902 #~ msgstr "הפניה..."
35904 #~ msgid "Index Entry|I"
35905 #~ msgstr "ערך באינדקס"
35907 #~ msgid "URL...|U"
35908 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
35910 #~ msgid "Lists & TOC|O"
35911 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
35913 #~ msgid "TeX Code|T"
35914 #~ msgstr "קוד TeX"
35916 #~ msgid "Minipage|p"
35917 #~ msgstr "מיני-עמוד"
35919 #~ msgid "Tabular Material...|b"
35920 #~ msgstr "טבלה..."
35922 #~ msgid "Floats|a"
35923 #~ msgstr "אובייקט צף"
35925 #~ msgid "Include File...|d"
35926 #~ msgstr "כלול קובץ..."
35928 #~ msgid "Insert File|e"
35929 #~ msgstr "הוסף קובץ"
35931 #~ msgid "External Material...|x"
35932 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
35934 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
35935 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
35937 #~ msgid "Protected Space|r"
35938 #~ msgstr "רווח מוגן"
35940 #~ msgid "Vertical Space..."
35941 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
35944 #~ msgid "Protected Dash|D"
35945 #~ msgstr "רווח מוגן"
35947 #~ msgid "Single Quote|Q"
35950 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
35951 #~ msgstr "מירכאות"
35953 #~ msgid "Horizontal Line"
35954 #~ msgstr "קו אופקי"
35956 #~ msgid "Font Change|o"
35957 #~ msgstr "שנה גופן"
35959 #~ msgid "Math Normal Font"
35960 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
35962 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
35963 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
35965 #~ msgid "Math Fraktur Family"
35966 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
35968 #~ msgid "Math Roman Family"
35969 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
35971 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
35972 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
35974 #~ msgid "Math Bold Series"
35975 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
35977 #~ msgid "Text Normal Font"
35978 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
35980 #~ msgid "Floatflt Figure"
35981 #~ msgstr "איור צף"
35983 #~ msgid "Accept All Changes|A"
35984 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
35986 #~ msgid "Reject All Changes|R"
35987 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
35989 #~ msgid "Character...|C"
35990 #~ msgstr "תו...|ת"
35992 #~ msgid "Paragraph...|P"
35993 #~ msgstr "פסקה...|פ"
35995 #~ msgid "Document...|D"
35996 #~ msgstr "מסמך...|מ"
35998 #~ msgid "Tabular...|T"
35999 #~ msgstr "טבלה...|ט"
36001 #~ msgid "Emphasize Style|E"
36002 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
36004 #~ msgid "Noun Style|N"
36005 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
36007 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
36008 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
36010 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
36011 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
36013 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
36014 #~ msgstr "התחל נספח פה"
36016 #~ msgid "Update|U"
36019 #~ msgid "TeX Information|X"
36020 #~ msgstr "מידע על TeX"
36022 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
36023 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
36025 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
36026 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36028 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
36029 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
36031 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
36032 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
36034 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
36035 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
36037 #~ msgid "Extended Features|E"
36038 #~ msgstr "תכונות נוספות"
36040 #~ msgid "Embedded Objects|m"
36041 #~ msgstr "עצמים משובצים"
36043 #~ msgid "Preferences..."
36044 #~ msgstr "העדפות..."
36046 #~ msgid "Quit LyX"
36047 #~ msgstr "צא מ- LyX"
36049 #~ msgid "%1$d words checked."
36050 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
36052 #~ msgid "One word checked."
36053 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
36055 #~ msgid "Spelling check completed"
36056 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
36059 #~ msgid "Search text is empty!"
36060 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
36063 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
36064 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
36065 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
36069 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
36070 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
36073 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
36074 #~ msgstr "מרווח אנכי"
36077 #~ msgid "greyedout"
36081 #~ msgid "Open Target...|O"
36082 #~ msgstr "פתח...|פ"
36084 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
36088 #~ msgid "&Use babel"
36089 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
36092 #~ msgid "Flex:Institute"
36096 #~ msgid "Flex:E-Mail"
36097 #~ msgstr "דוא\"|ל"
36105 #~ msgstr "ביוגרפיה"
36108 #~ msgid "Flex:Alert"
36112 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
36116 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
36117 #~ msgstr "כיוון הדף"
36120 #~ msgid "Flex:Firstname"
36121 #~ msgstr "שם קובץ"
36124 #~ msgid "Flex:Fname"
36125 #~ msgstr "שם קובץ"
36128 #~ msgid "Flex:Surname"
36129 #~ msgstr "שם קובץ"
36132 #~ msgid "Flex:Filename"
36133 #~ msgstr "שם קובץ"
36136 #~ msgid "Flex:Literal"
36137 #~ msgstr "מקור LaTeX"
36140 #~ msgid "Flex:Emph"
36141 #~ msgstr "&מיקום:"
36144 #~ msgid "Flex:Abbrev"
36148 #~ msgid "Flex:Citation-number"
36149 #~ msgstr "מספר מובאה"
36152 #~ msgid "Flex:Volume"
36156 #~ msgid "Flex:Day"
36157 #~ msgstr "&מיקום:"
36160 #~ msgid "Flex:Month"
36161 #~ msgstr "מתמטיקה"
36164 #~ msgid "Flex:Year"
36165 #~ msgstr "&מיקום:"
36168 #~ msgid "Flex:ISSN"
36169 #~ msgstr "&מיקום:"
36172 #~ msgid "Flex:SS-Code"
36176 #~ msgid "Flex:SS-Title"
36180 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
36181 #~ msgstr "קוד CCC:"
36184 #~ msgid "Flex:Code"
36185 #~ msgstr "&מיקום:"
36188 #~ msgid "Flex:Dscr"
36189 #~ msgstr "&מיקום:"
36192 #~ msgid "Flex:Keyword"
36193 #~ msgstr "מילות מפתח"
36196 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
36200 #~ msgid "Flex:Orgname"
36204 #~ msgid "Flex:Street"
36208 #~ msgid "Flex:City"
36209 #~ msgstr "&מיקום:"
36212 #~ msgid "Flex:State"
36216 #~ msgid "Flex:Postcode"
36220 #~ msgid "Flex:Country"
36224 #~ msgid "Flex:Directory"
36228 #~ msgid "Flex:Email"
36232 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
36236 #~ msgid "Flex:KeyCap"
36244 #~ msgid "Note:Note"
36248 #~ msgid "Note:Greyedout"
36252 #~ msgid "Box:Shaded"
36260 #~ msgid "Info:menu"
36264 #~ msgid "Info:shortcut"
36265 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36268 #~ msgid "Info:shortcuts"
36269 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
36272 #~ msgid "Flex:Endnote"
36276 #~ msgid "Flex:Initial"
36280 #~ msgid "Flex:Glosse"
36284 #~ msgid "Flex:Expression"
36285 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
36288 #~ msgid "Flex:Concepts"
36292 #~ msgid "Flex:Meaning"
36293 #~ msgstr "ניהול גופנים"
36296 #~ msgid "Flex:Noun"
36297 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
36300 #~ msgstr "נורווגית"
36303 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
36306 #~ msgid "master document[[scope]]"
36307 #~ msgstr "מסמך ראשי"
36310 #~ msgid "Keywordsr"
36311 #~ msgstr "מילות מפתח"
36314 #~ msgid "A&vailable indices:"
36315 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
36318 #~ msgid "All indices"
36319 #~ msgstr "כל הקבצים"
36326 #~ msgid "Cust&om:"
36327 #~ msgstr "מותאם אישית"
36331 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
36332 #~ "lyx2lyx script."
36333 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
36336 #~ "The specified document\n"
36338 #~ "could not be read."
36340 #~ "הקובץ המצוין:\n"
36342 #~ "לא ניתן לקריאה."
36344 #~ msgid "Could not read document"
36345 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
36348 #~ msgid "Cannot view URL"
36349 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
36356 #~ msgid "CharStyle:Institute"
36360 #~ msgid "Element:Filename"
36361 #~ msgstr "שם קובץ"
36364 #~ msgid "Element:Citation-number"
36365 #~ msgstr "מספר מובאה"
36368 #~ msgid "Element:Directory"
36369 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
36372 #~ msgid "Custom:Endnote"
36376 #~ msgid "FrmtRef: "
36377 #~ msgstr "הפנייה: "
36380 #~ msgid "Glossary term"
36384 #~ msgid "Middle|d"
36388 #~ msgid "Decimal point:"
36389 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
36391 #~ msgid "Screen &DPI:"
36392 #~ msgstr "DPI של המסך:"
36395 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
36396 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36402 #~ msgid "TheoremTemplate"
36403 #~ msgstr "תבנית-משפט"
36405 #~ msgid "Theorem #:"
36406 #~ msgstr "משפט #:"
36408 #~ msgid "Lemma #:"
36411 #~ msgid "Corollary #:"
36412 #~ msgstr "מסקנה #:"
36415 #~ msgid "Proposition #:"
36416 #~ msgstr "הצעה #:"
36418 #~ msgid "Criterion #:"
36419 #~ msgstr "קריטריון #:"
36422 #~ msgstr "עובדה #:"
36424 #~ msgid "Axiom #:"
36425 #~ msgstr "אקסיומה #:"
36427 #~ msgid "Definition #:"
36428 #~ msgstr "הגדרה #:"
36430 #~ msgid "Condition #:"
36431 #~ msgstr "תנאי #:"
36433 #~ msgid "Problem #:"
36434 #~ msgstr "בעיה #:"
36436 #~ msgid "Exercise #:"
36437 #~ msgstr "תרגיל #:"
36439 #~ msgid "Remark #:"
36440 #~ msgstr "הערה #:"
36442 #~ msgid "Claim #:"
36443 #~ msgstr "טענה #:"
36446 #~ msgstr "הערה #:"
36449 #~ msgstr "תנאי #:"
36451 #~ msgid "Inter-word Space|w"
36452 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36455 #~ msgid "Overwrite all files?"
36456 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
36459 #~ msgid "Continue &asking"
36460 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
36463 #~ msgid "Some layouts may not be available."
36464 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
36467 #~ msgid "Thin space"
36468 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
36471 #~ msgid "Medium space"
36472 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
36475 #~ msgid "Thick space"
36476 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
36479 #~ msgid "Negative thin space"
36480 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36483 #~ msgid "Negative medium space"
36484 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36487 #~ msgid "Negative thick space"
36488 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
36491 #~ msgid "Inter-word space"
36492 #~ msgstr "רווח בין מילים"
36494 #~ msgid "Date format"
36495 #~ msgstr "תצורת תאריך"
36498 #~ msgid "Unknown buffer info"
36499 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
36502 #~ msgid "Preview\t"
36503 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
36506 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
36507 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
36510 #~ msgid "&Replace with..."
36511 #~ msgstr "החלף עם:"
36518 #~ msgid "Pre&vious"
36519 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36522 #~ msgid "&Keep case"
36526 #~ msgid "&Find..."
36534 #~ msgid "&Previous"
36535 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
36538 #~ "The layout file requested by this document,\n"
36539 #~ "%1$s.layout,\n"
36540 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
36541 #~ "class or style file required by it is not\n"
36542 #~ "available. See the Customization documentation\n"
36543 #~ "for more information.\n"
36545 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
36546 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
36547 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
36548 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
36549 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
36552 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
36553 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
36556 #~ msgid "Any &word"
36557 #~ msgstr "מילה אחת"
36569 #~ msgid "Select the default language of your documents"
36570 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
36572 #~ msgid "&BibTeX command:"
36573 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
36576 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
36577 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
36580 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
36581 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
36583 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
36584 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
36586 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
36587 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
36589 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
36590 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
36592 #~ msgid "Merge cells"
36593 #~ msgstr "אחד תאים"
36596 #~ msgid "Insert|n"
36597 #~ msgstr "הוספה|ה"
36599 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
36600 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
36602 #~ msgid "View DVI"
36603 #~ msgstr "הצג DVI"
36605 #~ msgid "Update DVI"
36606 #~ msgstr "עדכן DVI"
36608 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
36609 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
36611 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
36612 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
36614 #~ msgid "View PostScript"
36615 #~ msgstr "הצג PostScript"
36617 #~ msgid "Update PostScript"
36618 #~ msgstr "עדכן PostScript"
36620 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
36621 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
36623 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
36624 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
36627 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
36628 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
36633 #~ msgid "No LaTeX log file found."
36634 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
36636 #~ msgid "pspell (library)"
36637 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
36639 #~ msgid "aspell (library)"
36640 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
36642 #~ msgid "Spellchecker error"
36643 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
36646 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
36647 #~ "Maybe it has been killed."
36649 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
36650 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
36652 #~ msgid "The spellchecker has failed"
36653 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
36655 #~ msgid "No Table of contents"
36656 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
36658 #~ msgid "Opened inset"
36659 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36662 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
36663 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
36665 #~ msgid "Opened Box Inset"
36666 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
36668 #~ msgid "Opened Caption Inset"
36669 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
36671 #~ msgid "Opened ERT Inset"
36672 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
36675 #~ msgid "Opened Flex Inset"
36676 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36678 #~ msgid "Opened Float Inset"
36679 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
36681 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
36682 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
36684 #~ msgid "Opened Listing Inset"
36685 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
36687 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
36688 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
36690 #~ msgid "Opened Note Inset"
36691 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
36693 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
36694 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36696 #~ msgid "Opened table"
36697 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
36699 #~ msgid "Opened Text Inset"
36700 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
36702 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
36703 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
36706 #~ msgid "Vorwahl:"
36710 #~ msgid "No file open!"
36711 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
36714 #~ msgid "Check in Changes...|I"
36715 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
36718 #~ msgid "Check out for Edit|O"
36719 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
36722 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
36723 #~ msgstr "הצג מספור"
36726 #~ msgid "Toggle Label|L"
36727 #~ msgstr "החלף הכל"
36729 #~ msgid "B&rowse..."
36730 #~ msgstr "עיון..."
36732 #~ msgid "Number of Co&pies:"
36733 #~ msgstr "מספר עותקים:"
36735 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
36736 #~ msgstr "נטול תגים:"
36743 #~ msgid "&Postscript driver:"
36744 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
36747 #~ msgid "Append Parameter"
36748 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
36751 #~ msgid "Remove Last Parameter"
36752 #~ msgstr "רישום קוד"
36755 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
36756 #~ msgstr "רישום קוד"
36759 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
36760 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
36767 #~ msgid "algorithm"
36768 #~ msgstr "אלגוריתם"
36775 #~ msgid "keywords"
36776 #~ msgstr "מילות מפתח"
36778 #~ msgid "Table of Contents|a"
36779 #~ msgstr "תוכן עניינים"
36785 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
36786 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
36789 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
36790 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
36793 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
36795 #~ msgid "Canadian"
36796 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
36799 #~ msgid "Reference\t"
36803 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
36804 #~ msgstr "כתובת המוען:"
36806 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
36807 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
36809 #~ msgid "LaTeX default"
36810 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
36815 #~ msgid "<- C&lear"
36818 #~ msgid "Show ERT inline"
36819 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
36821 #~ msgid "LyX View"
36822 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
36824 #~ msgid "Monochrome"
36825 #~ msgstr "שחור-לבן"
36827 #~ msgid "Grayscale"
36828 #~ msgstr "גווני אפור"
36831 #~ msgstr "קנה מידה:"
36833 #~ msgid "Display image in LyX"
36834 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
36836 #~ msgid "S&ubfigure"
36837 #~ msgstr "תת-איור"
36839 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
36840 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
36842 #~ msgid "Framed in box"
36843 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
36851 #~ msgid "C&opiers"
36852 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
36854 #~ msgid "Do not display"
36855 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
36857 #~ msgid "&File formats"
36858 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
36860 #~ msgid "&GUI name:"
36861 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
36863 #~ msgid "External Applications"
36864 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
36866 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
36867 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
36869 #~ msgid "Save/restore window position"
36870 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
36872 #~ msgid "Bibliography generation"
36873 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
36875 #~ msgid "&Custom Bullet:"
36876 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
36878 #~ msgid "Font colors"
36879 #~ msgstr "צבע גופן"
36881 #~ msgid "Background colors"
36882 #~ msgstr "צבע הרקע"
36884 #~ msgid "&Base Size:"
36885 #~ msgstr "גודל בסיס:"
36887 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
36888 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
36890 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
36891 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
36893 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
36894 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
36896 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
36897 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
36900 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
36901 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
36903 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת "
36904 #~ "ברמת היישום (ראה תפריט העדפות)."
36906 #~ msgid "Index generation"
36907 #~ msgstr "יצירת מפתח"
36909 #~ msgid "Class options"
36910 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
36912 #~ msgid "&Quote Style:"
36913 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
36915 #~ msgid "Language &Default"
36916 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
36918 #~ msgid "&Default Margins"
36919 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
36921 #~ msgid "&Column Sep:"
36922 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
36924 #~ msgid "Load alwa&ys"
36925 #~ msgstr "&טען תמיד"
36927 #~ msgid "De&fault Output Format:"
36928 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
36930 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
36931 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
36933 #~ msgid "C&ustom Macro:"
36934 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
36936 #~ msgid "Instant &Preview:"
36937 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
36939 #~ msgid "Preview Si&ze:"
36940 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
36942 #~ msgid "An empty output file was generated."
36943 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."