]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
* FindAndReplaceUi.ui: adapt tooltips
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-01-29 09:59+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
45 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
46 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
47 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85
48 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:182
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
64 msgid "The bibliography key"
65 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
66
67 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
68 msgid "The label as it appears in the document"
69 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
72 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
73 msgid "&Label:"
74 msgstr "תווית:"
75
76 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
77 msgid "&Key:"
78 msgstr "מפתח:"
79
80 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
81 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
82 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
83 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
84 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
85 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
86 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
87 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
88 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
89 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
90 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
91 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
92 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
93 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
94 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
95 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
96 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
97 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
98 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
99 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457
101 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
102 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
103 msgid "&OK"
104 msgstr "אישור"
105
106 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
107 msgid "Citation Style"
108 msgstr "סגנון מובאה"
109
110 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
111 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
112 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
115 msgid "&Default (numerical)"
116 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
119 #, fuzzy
120 msgid ""
121 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
122 "parameters in document class options."
123 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
126 msgid "&Natbib"
127 msgstr "&Natbib"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
130 msgid "Natbib &style:"
131 msgstr "סגנון natbib:"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
134 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
135 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
138 msgid "&Jurabib"
139 msgstr "&Jurabib"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
142 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
143 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
144
145 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
146 msgid "S&ectioned bibliography"
147 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
148
149 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
150 msgid ""
151 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
152 msgstr ""
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
155 #, fuzzy
156 msgid "Bibliography generation"
157 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
161 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
162 #, fuzzy
163 msgid "&Processor:"
164 msgstr "מו&גן:"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
167 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
168 #, fuzzy
169 msgid "Select a processor"
170 msgstr "בחר קובץ"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
174 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
175 msgid "&Options:"
176 msgstr "&אפשרויות:"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
179 msgid ""
180 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
181 msgstr ""
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
184 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
185 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
188 msgid "Scan for new databases and styles"
189 msgstr ""
190
191 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
192 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
193 msgid "&Rescan"
194 msgstr "&סרוק מחדש"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
197 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
199 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
201 msgid "&Browse..."
202 msgstr "עיין..."
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
205 msgid "Enter BibTeX database name"
206 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
209 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
210 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
211 #: src/CutAndPaste.cpp:345 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
212 msgid "&Add"
213 msgstr "הוסף"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
217 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
218 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
219 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
220 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1095
221 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
222 msgid "Cancel"
223 msgstr "ביטול"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
226 msgid "The BibTeX style"
227 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
230 msgid "St&yle"
231 msgstr "סגנון"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
234 msgid "Choose a style file"
235 msgstr "בחר קובץ סגנון"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
238 msgid "This bibliography section contains..."
239 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
242 msgid "&Content:"
243 msgstr "&תוכן:"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
246 msgid "all cited references"
247 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
250 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
251 msgid "all uncited references"
252 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
255 msgid "all references"
256 msgstr "כל ההפניות"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
259 msgid "Add bibliography to the table of contents"
260 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
263 msgid "Add bibliography to &TOC"
264 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
267 msgid "Move the selected database downwards in the list"
268 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
271 msgid "Do&wn"
272 msgstr "למ&טה"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
275 msgid "Move the selected database upwards in the list"
276 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
279 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
280 msgid "&Up"
281 msgstr "ל&מעלה"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
284 msgid "BibTeX database to use"
285 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
288 msgid "Databa&ses"
289 msgstr "מסדי-נתונים"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
292 msgid "Add a BibTeX database file"
293 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
296 msgid "&Add..."
297 msgstr "הוסף..."
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
300 msgid "Remove the selected database"
301 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
304 msgid "&Delete"
305 msgstr "מחק"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
308 msgid "Check this if the box should break across pages"
309 msgstr ""
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
312 #, fuzzy
313 msgid "Allow &page breaks"
314 msgstr "שבירת עמוד"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
317 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
318 msgid "Alignment"
319 msgstr "יישור"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
322 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
323 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:269
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
328 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:751
329 msgid "Left"
330 msgstr "שמאל"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:274
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
334 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
335 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:752
336 msgid "Center"
337 msgstr "מרכז"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
340 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:279
341 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
342 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:753
343 msgid "Right"
344 msgstr "ימין"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
347 msgid "Stretch"
348 msgstr "מתח"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
351 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
352 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:174
357 msgid "Top"
358 msgstr "כלפי מעלה"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
363 msgid "Middle"
364 msgstr "לאמצע"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
367 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:184
369 msgid "Bottom"
370 msgstr "כלפי מטה"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
373 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
374 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
377 msgid "&Box:"
378 msgstr "תיבה:"
379
380 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
381 msgid "Co&ntent:"
382 msgstr "תוכן:"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
385 msgid "Vertical"
386 msgstr "אנכי"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
389 msgid "Horizontal"
390 msgstr "אופקי"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
393 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
394 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
395 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
397 msgid "&Restore"
398 msgstr "שחזר"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
401 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
402 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
403 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
404 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
405 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
406 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
408 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467
409 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
411 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
412 msgid "&Apply"
413 msgstr "החל"
414
415 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
416 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
417 msgid "&Height:"
418 msgstr "אורך:"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
421 msgid "Inner Bo&x:"
422 msgstr "סוג התיבה:"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
425 msgid "&Decoration:"
426 msgstr "מראה:"
427
428 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 msgid "&Width:"
432 msgstr "רוחב:"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
435 msgid "Height value"
436 msgstr "מידת האורך"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 msgid "Width value"
440 msgstr "מידת הרוחב"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
443 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
444 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
447 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
448 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
449 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:407 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:426
450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:474 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
451 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
452 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
453 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1909 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1932
454 msgid "None"
455 msgstr "ללא"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
458 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
459 #: src/insets/InsetBox.cpp:144
460 msgid "Parbox"
461 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
464 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:146
465 msgid "Minipage"
466 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
469 msgid "Supported box types"
470 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
473 msgid "&Available branches:"
474 msgstr "ענפים זמינים:"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
477 msgid "Select your branch"
478 msgstr "בחר את הענף שלך"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
481 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
482 msgid "&New:"
483 msgstr "&חדש:"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
486 msgid ""
487 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
488 "active."
489 msgstr ""
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
492 #, fuzzy
493 msgid "Filename &Suffix"
494 msgstr "שם קובץ"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
497 #, fuzzy
498 msgid "Show undefined branches used in this document."
499 msgstr "אין ענף במסמך!"
500
501 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
502 #, fuzzy
503 msgid "&Undefined Branches"
504 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
507 msgid "A&vailable Branches:"
508 msgstr "ענפים זמינים:"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
511 msgid "Toggle the selected branch"
512 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
515 msgid "(&De)activate"
516 msgstr "הפעל (או שתק)"
517
518 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
519 msgid "Add a new branch to the list"
520 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
523 msgid "Define or change background color"
524 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
525
526 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
527 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
528 msgid "Alter Co&lor..."
529 msgstr "שנה צבע..."
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
532 msgid "Remove the selected branch"
533 msgstr "הסר את הענף המסומן"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
536 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3413
537 #: src/Buffer.cpp:3424 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
538 msgid "&Remove"
539 msgstr "הסר"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
542 #, fuzzy
543 msgid "Change the name of the selected branch"
544 msgstr "הסר את הענף המסומן"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
547 #, fuzzy
548 msgid "Re&name..."
549 msgstr "שנה שם"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
552 #, fuzzy
553 msgid "Add the selected branches to the list."
554 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
557 #, fuzzy
558 msgid "&Add Selected"
559 msgstr "מחק"
560
561 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
562 #, fuzzy
563 msgid "Add all unknown branches to the list."
564 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
567 msgid "Add A&ll"
568 msgstr ""
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
571 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
572 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
573 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
574 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28
575 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 src/Buffer.cpp:1011
576 #: src/Buffer.cpp:2111 src/Buffer.cpp:3397 src/Buffer.cpp:3443
577 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
578 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
580 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
581 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
584 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
585 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
586 msgid "&Cancel"
587 msgstr "ביטול"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
590 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
591 #, fuzzy
592 msgid "Undefined branches used in this document."
593 msgstr "אין ענף במסמך!"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
596 #, fuzzy
597 msgid "&Undefined Branches:"
598 msgstr "ענפים זמינים:"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
601 msgid "&Font:"
602 msgstr "גופן:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
605 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
606 msgid "Si&ze:"
607 msgstr "גודל:"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
610 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:412 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:431
613 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:479 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
614 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1389
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1489
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1837
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
628 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
629 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2050
630 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
631 msgid "Default"
632 msgstr "ברירת מחדל"
633
634 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
635 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
636 msgid "Tiny"
637 msgstr "זעיר"
638
639 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
640 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
641 msgid "Smallest"
642 msgstr "קטן אף יותר"
643
644 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
645 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
646 msgid "Smaller"
647 msgstr "קטן יותר"
648
649 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
650 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
651 msgid "Small"
652 msgstr "קטן"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
655 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
656 msgid "Normal"
657 msgstr "רגיל"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
660 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
661 msgid "Large"
662 msgstr "גדול"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
665 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
666 msgid "Larger"
667 msgstr "גדול יותר"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
670 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
671 msgid "Largest"
672 msgstr "גדול אף יותר"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
675 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
676 msgid "Huge"
677 msgstr "ענק"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
681 msgid "Huger"
682 msgstr "ענק יותר"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
685 msgid "&Custom Bullet:"
686 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
690 msgid "&Level:"
691 msgstr "רמה:"
692
693 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
694 msgid "Change:"
695 msgstr "שינוי:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
698 #, fuzzy
699 msgid "Go to previous change"
700 msgstr "לך לשינוי הבא"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
703 #, fuzzy
704 msgid "&Previous change"
705 msgstr "לך לשינוי הבא"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
708 msgid "Go to next change"
709 msgstr "לך לשינוי הבא"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
712 msgid "&Next change"
713 msgstr "לך לשינוי הבא"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
716 msgid "Accept this change"
717 msgstr "אשר את השינוי"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
720 msgid "&Accept"
721 msgstr "אשר"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
724 msgid "Reject this change"
725 msgstr "דחה את השינוי"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
728 msgid "&Reject"
729 msgstr "דחה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
733 msgid "Font family"
734 msgstr "משפחת הגופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
737 msgid "&Family:"
738 msgstr "משפחה:"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
742 msgid "Font shape"
743 msgstr "צורת הגופן"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "S&hape:"
747 msgstr "צורה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
750 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
751 msgid "Font series"
752 msgstr "סדרת גופן"
753
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
756 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
757 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2012
758 msgid "Language"
759 msgstr "שפה"
760
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
763 msgid "Font color"
764 msgstr "צבע גופן"
765
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
767 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
768 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
769 msgid "&Language:"
770 msgstr "שפה:"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
773 msgid "&Series:"
774 msgstr "סדרה:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
777 msgid "&Color:"
778 msgstr "צבע:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
781 msgid "Never Toggled"
782 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
786 msgid "Font size"
787 msgstr "גודל גופן"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
791 msgid "Other font settings"
792 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
793
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
795 msgid "Always Toggled"
796 msgstr "מתחלף תמיד"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
799 msgid "&Misc:"
800 msgstr "שונות:"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
803 msgid "toggle font on all of the above"
804 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
807 msgid "&Toggle all"
808 msgstr "החלף הכל"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
811 msgid "Apply each change automatically"
812 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
815 #, fuzzy
816 msgid "Apply changes &immediately"
817 msgstr "החל שינויים לאלתר"
818
819 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
820 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
821 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
822 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
824 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
826 msgid "Close"
827 msgstr "סגור"
828
829 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
830 msgid "A&vailable Citations:"
831 msgstr "מובאות זמינות:"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
834 #, fuzzy
835 msgid "S&elected Citations:"
836 msgstr "מובאות נבחרות:"
837
838 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
839 #, fuzzy
840 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
841 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
844 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
848 #, fuzzy
849 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
850 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
853 #, fuzzy
854 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
858 msgid "&Down"
859 msgstr "למטה"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
862 msgid "Search Citation"
863 msgstr "חפש מובאה"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
866 #, fuzzy
867 msgid "Searc&h:"
868 msgstr "שגיאת חיפוש"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
871 msgid ""
872 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
873 msgstr ""
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
876 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
880 #, fuzzy
881 msgid "&Search"
882 msgstr "שגיאת חיפוש"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
885 #, fuzzy
886 msgid "Search field:"
887 msgstr "שגיאת חיפוש"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
890 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
891 #, fuzzy
892 msgid "All fields"
893 msgstr "כל הקבצים"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
896 #, fuzzy
897 msgid "Regular e&xpression"
898 msgstr "ביטוי רגולרי"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
901 #, fuzzy
902 msgid "Case se&nsitive"
903 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
906 msgid "Entry types:"
907 msgstr ""
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
910 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
911 msgid "All entry types"
912 msgstr ""
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
915 msgid "Search as you &type"
916 msgstr ""
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
919 msgid "Formatting"
920 msgstr "עיצוב"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
923 msgid "Citation st&yle:"
924 msgstr "סגנון מובאה:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
927 msgid "Natbib citation style to use"
928 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
931 msgid "Text &before:"
932 msgstr "טקסט לפני:"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
935 msgid "Text to place before citation"
936 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
939 #, fuzzy
940 msgid "Text a&fter:"
941 msgstr "טקסט אחרי:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
944 msgid "Text to place after citation"
945 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
948 msgid "List all authors"
949 msgstr "רשום את כל המחברים"
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
952 msgid "Full aut&hor list"
953 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
956 msgid "Force upper case in citation"
957 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
958
959 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
960 #, fuzzy
961 msgid "Force u&pper case"
962 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
963
964 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
965 #, fuzzy
966 msgid "App&ly"
967 msgstr "החל"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
970 #, fuzzy
971 msgid "&New Document:"
972 msgstr "מסמך חדש"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
975 #, fuzzy
976 msgid "&Old Document:"
977 msgstr "מסמך בת"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
980 msgid "Bro&wse..."
981 msgstr "עיון..."
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
984 #, fuzzy
985 msgid "Options"
986 msgstr "&אפשרויות:"
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
989 #, fuzzy
990 msgid "Copy Document Settings from:"
991 msgstr "הגדרות מסמך"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
994 #, fuzzy
995 msgid "N&ew Document"
996 msgstr "מסמך חדש"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
999 #, fuzzy
1000 msgid "Ol&d Document"
1001 msgstr "מסמך בת"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1004 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1005 msgid "TeX Code: "
1006 msgstr "קוד TeX: "
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1009 msgid "Match delimiter types"
1010 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1013 msgid "&Keep matched"
1014 msgstr "התאם"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1017 msgid "&Size:"
1018 msgstr "גודל:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1021 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1022 msgid "Insert the delimiters"
1023 msgstr "הוסף את התוחמים"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1026 msgid "&Insert"
1027 msgstr "הוספה"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1030 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1031 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1032
1033 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1034 msgid "Use Class Defaults"
1035 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1038 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1039 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1042 msgid "Save as Document Defaults"
1043 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1044
1045 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:134
1047 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1048 msgid "Display"
1049 msgstr "תצוגה"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1052 msgid "Show ERT button only"
1053 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1054
1055 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1056 msgid "&Collapsed"
1057 msgstr "סגור"
1058
1059 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1060 msgid "Show ERT contents"
1061 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1062
1063 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1064 msgid "O&pen"
1065 msgstr "פתוח"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1068 #, fuzzy
1069 msgid "For more information, refer to the complete log."
1070 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1073 #, fuzzy
1074 msgid "&Errors:"
1075 msgstr "חץ"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Description:"
1080 msgstr "&תיאור:"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1083 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1084 msgstr ""
1085
1086 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1087 msgid "View Complete &Log..."
1088 msgstr ""
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1091 #, fuzzy
1092 msgid "F&ile"
1093 msgstr "קובץ"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1096 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1097 msgid "Filename"
1098 msgstr "שם קובץ"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1102 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1103 msgid "&File:"
1104 msgstr "קובץ:"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1107 msgid "Select a file"
1108 msgstr "בחר קובץ"
1109
1110 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1111 msgid "&Draft"
1112 msgstr "טיוטה"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1115 #, fuzzy
1116 msgid "&Template"
1117 msgstr "תבנית"
1118
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1120 msgid "Available templates"
1121 msgstr "תבניות זמינות"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1124 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1125 msgid "LaTe&X and LyX options"
1126 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1129 #, fuzzy
1130 msgid "LaTeX Options"
1131 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1134 msgid "O&ption:"
1135 msgstr "אפשרויות:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1138 msgid "Forma&t:"
1139 msgstr "פורמט:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1142 msgid "&Show in LyX"
1143 msgstr "הצג ב- LyX"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1146 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1147 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1149 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1150 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1154 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1155 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Si&ze and Rotation"
1160 msgstr "כיוון הדף"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1163 msgid "Rotate"
1164 msgstr "סיבוב"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1170 msgid "Angle to rotate image by"
1171 msgstr "זווית סיבוב"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1174 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1175 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1177 msgid "The origin of the rotation"
1178 msgstr "ציר הסיבוב"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1181 #, fuzzy
1182 msgid "Ori&gin:"
1183 msgstr "ציר:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1186 msgid "A&ngle:"
1187 msgstr "זווית:"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1190 msgid "Scale"
1191 msgstr "קנה מידה"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1195 msgid "Height of image in output"
1196 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1199 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1200 msgid "Width of image in output"
1201 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1204 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1205 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1208 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1209 msgid "&Maintain aspect ratio"
1210 msgstr "שמור יחס"
1211
1212 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1213 msgid "Crop"
1214 msgstr "חתוך"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1218 msgid "Clip to bounding box values"
1219 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1223 msgid "Clip to &bounding box"
1224 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1227 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1228 msgid "&Left bottom:"
1229 msgstr "שמאל למטה:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1232 msgid "x"
1233 msgstr "x"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1237 msgid "Right &top:"
1238 msgstr "ימין למעלה:"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1242 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1243 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1246 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1247 msgid "&Get from File"
1248 msgstr "השג מקובץ"
1249
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1251 msgid "y"
1252 msgstr "y"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Find LyX Text"
1257 msgstr "חפש הבא"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1260 #, fuzzy
1261 msgid "&Basic"
1262 msgstr "פרסית"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1265 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1266 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1267 msgstr ""
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1270 #, fuzzy
1271 msgid "&Replace with..."
1272 msgstr "החלף עם:"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1275 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1276 msgstr ""
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Ne&xt"
1281 msgstr "טקסט"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1284 msgid "Find previous occurrence and replace it [Shift+Enter]"
1285 msgstr ""
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1288 #, fuzzy
1289 msgid "Pre&vious"
1290 msgstr "לך לשינוי הבא"
1291
1292 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1293 #, fuzzy
1294 msgid "Replace all occurences at once"
1295 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1296
1297 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1298 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1299 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:116
1300 msgid "Replace &All"
1301 msgstr "החלף הכל"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1304 msgid ""
1305 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1306 "first letter"
1307 msgstr ""
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1310 #, fuzzy
1311 msgid "&Keep case"
1312 msgstr "התאם"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1316 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1317 msgstr ""
1318
1319 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1320 #, fuzzy
1321 msgid "&Find..."
1322 msgstr "מצא:"
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1325 msgid "Perform a case-sensitive search"
1326 msgstr ""
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1329 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1330 msgid "Case &sensitive"
1331 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1334 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1335 msgstr ""
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1340 msgstr "ביטוי רגולרי"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1343 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1344 msgstr ""
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1347 #, fuzzy
1348 msgid "&Next"
1349 msgstr "טקסט"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1352 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1353 msgstr ""
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1356 #, fuzzy
1357 msgid "&Previous"
1358 msgstr "לך לשינוי הבא"
1359
1360 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1361 #, fuzzy
1362 msgid "Restrict search to whole words only"
1363 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1366 #, fuzzy
1367 msgid "Whole &words"
1368 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1369
1370 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1371 #, fuzzy
1372 msgid "&Advanced"
1373 msgstr "מתקדם"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1376 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1377 msgstr ""
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1380 #, fuzzy
1381 msgid "Sco&pe"
1382 msgstr "צורה:"
1383
1384 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1385 #, fuzzy
1386 msgid "Current paragraph"
1387 msgstr "הזח פסקה"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1390 #, fuzzy
1391 msgid "Current &paragraph"
1392 msgstr "הזח פסקה"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1395 #, fuzzy
1396 msgid "Current &document"
1397 msgstr "הדפס מסמך"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1400 #, fuzzy
1401 msgid ""
1402 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1403 "document"
1404 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1407 #, fuzzy
1408 msgid "&Master document"
1409 msgstr "מסמך ראשי"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1412 #, fuzzy
1413 msgid "All open documents"
1414 msgstr "פתח מסמך"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1417 #, fuzzy
1418 msgid "&Open documents"
1419 msgstr "OpenDocument"
1420
1421 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1422 #, fuzzy
1423 msgid "All ma&nuals"
1424 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1427 #, fuzzy
1428 msgid "&Expand macros"
1429 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1432 msgid ""
1433 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1434 "and paragraph style"
1435 msgstr ""
1436
1437 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1438 #, fuzzy
1439 msgid "Ignore &format"
1440 msgstr "תצורת תאריך"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1443 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1444 msgid "Form"
1445 msgstr ""
1446
1447 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1448 msgid "Use &default placement"
1449 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1452 msgid "Advanced Placement Options"
1453 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1456 msgid "&Top of page"
1457 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1460 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1461 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1464 msgid "Here de&finitely"
1465 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1468 msgid "&Here if possible"
1469 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1472 msgid "&Page of floats"
1473 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1476 msgid "&Bottom of page"
1477 msgstr "&תחתית העמוד"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1480 msgid "&Span columns"
1481 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1484 msgid "&Rotate sideways"
1485 msgstr "&סובב לצדדים"
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1488 msgid "FontUi"
1489 msgstr "ממשק גופנים"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1492 #, fuzzy
1493 msgid "LaTe&X font encoding:"
1494 msgstr "&קידוד TeX:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1497 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1501 msgid "&Default Family:"
1502 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1505 #, fuzzy
1506 msgid "Select the default family for the document"
1507 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1510 msgid "&Base Size:"
1511 msgstr "גודל בסיס:"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1514 msgid "&Roman:"
1515 msgstr "רומי:"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1518 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1519 msgstr ""
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1522 msgid "&Sans Serif:"
1523 msgstr "נטול תגים:"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1526 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1527 msgstr ""
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1530 msgid "S&cale (%):"
1531 msgstr "הגדלה (%):"
1532
1533 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1534 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1535 msgstr ""
1536
1537 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1538 msgid "&Typewriter:"
1539 msgstr "מכונת כתיבה:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1542 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1543 msgstr ""
1544
1545 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1546 msgid "Sc&ale (%):"
1547 msgstr "הגדלה (%):"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1550 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1554 #, fuzzy
1555 msgid "C&JK:"
1556 msgstr "מפתח:"
1557
1558 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1559 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1560 msgstr ""
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1563 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1567 msgid "Use true S&mall Caps"
1568 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1571 msgid "Use old style instead of lining figures"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1575 msgid "Use &Old Style Figures"
1576 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1579 msgid "&Graphics"
1580 msgstr "תמונות"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1583 msgid "Select an image file"
1584 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1587 msgid "Output Size"
1588 msgstr "גודל פלט"
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1591 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1592 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1595 msgid "Set &height:"
1596 msgstr "קבע אורך:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1599 msgid "&Scale Graphics (%):"
1600 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1603 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1604 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1607 msgid "Set &width:"
1608 msgstr "קבע רוחב:"
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1611 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1612 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1615 msgid "Rotate Graphics"
1616 msgstr "סובב תמונות"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1619 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1620 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1623 msgid "Ro&tate after scaling"
1624 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1627 msgid "Or&igin:"
1628 msgstr "ציר:"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1631 msgid "A&ngle (Degrees):"
1632 msgstr "זווית (מעלות):"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1636 msgid "File name of image"
1637 msgstr "שם קובץ התמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1640 msgid "&Clipping"
1641 msgstr "הצמדה"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1645 msgid "y:"
1646 msgstr "y:"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1650 msgid "x:"
1651 msgstr "x:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1654 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1655 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1658 msgid "Don't un&zip on export"
1659 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1663 msgid "Additional LaTeX options"
1664 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1665
1666 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1667 msgid "LaTeX &options:"
1668 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1671 msgid ""
1672 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1673 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1677 msgid "Sho&w in LyX"
1678 msgstr "הצג ב- LyX"
1679
1680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1681 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1682 msgstr ""
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1685 #, fuzzy
1686 msgid "Graphics Group"
1687 msgstr "תמונות"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1690 msgid "A&ssigned to group:"
1691 msgstr ""
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1694 msgid "Click to define a new graphics group."
1695 msgstr ""
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1698 msgid "O&pen new group..."
1699 msgstr ""
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1702 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1703 msgstr ""
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1706 msgid "Draft mode"
1707 msgstr "מצב טיוטה"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1710 msgid "&Draft mode"
1711 msgstr "מצב &טיוטה"
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1714 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1715 msgstr ""
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1718 msgid "..............."
1719 msgstr "..............."
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1722 msgid "________"
1723 msgstr "________"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1726 msgid "<-----------"
1727 msgstr "<-----------"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1730 msgid "----------->"
1731 msgstr "----------->"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1734 msgid "\\-----v-----/"
1735 msgstr "\\-----v-----/"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1738 msgid "/-----^-----\\"
1739 msgstr "/-----^-----\\"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1742 msgid "&Spacing:"
1743 msgstr "&מרווח:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1746 msgid "Supported spacing types"
1747 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1750 msgid "&Value:"
1751 msgstr "&ערך:"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1754 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1755 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1758 #, fuzzy
1759 msgid "&Fill Pattern:"
1760 msgstr "קובץ:"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1763 msgid "&Protect:"
1764 msgstr "מו&גן:"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1767 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1768 #, fuzzy
1769 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1770 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1773 #, fuzzy
1774 msgid "Specify the link target"
1775 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1778 msgid "Link type"
1779 msgstr ""
1780
1781 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1782 msgid "Link to the web or to every other target"
1783 msgstr ""
1784
1785 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1786 #, fuzzy
1787 msgid "&Web"
1788 msgstr "NoWeb"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1791 #, fuzzy
1792 msgid "Link to an email address"
1793 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1796 #, fuzzy
1797 msgid "&Email"
1798 msgstr "דוא\"ל"
1799
1800 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1801 #, fuzzy
1802 msgid "Link to a file"
1803 msgstr "הדפס לקובץ"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1806 #, fuzzy
1807 msgid "&File"
1808 msgstr "קובץ:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1812 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1813 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1814 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1815 msgid "URL"
1816 msgstr "URL"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1819 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1820 msgid "Name associated with the URL"
1821 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1822
1823 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1824 #, fuzzy
1825 msgid "&Target:"
1826 msgstr "גדול אף יותר:"
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1830 msgid "&Name:"
1831 msgstr "שם:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1834 msgid "Listing Parameters"
1835 msgstr "רישום קוד"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1838 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1839 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1841 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1844 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr "&עקוף אימות"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1850 msgid "C&aption:"
1851 msgstr "&כותרת:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 msgid "La&bel:"
1855 msgstr "&תווית:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "סו&ג קובץ:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:373
1886 msgid "Include"
1887 msgstr "כלול"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:363
1890 msgid "Input"
1891 msgstr "קלט"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 msgid "Verbatim"
1895 msgstr "מילה במילה"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "רישום קוד"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "ערוך את הקובץ"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1907 msgid "&Edit"
1908 msgstr "&עריכה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 #, fuzzy
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "ענפים זמינים:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1920 msgid ""
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1926 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Index generation"
1929 msgstr "הזחה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1932 msgid "Define program options of the selected processor."
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1936 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1937 msgstr ""
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1940 #, fuzzy
1941 msgid "&Use multiple indexes"
1942 msgstr "בטל את כל הקווים"
1943
1944 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1945 msgid ""
1946 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1947 msgstr ""
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Add a new index to the list"
1952 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1955 #, fuzzy
1956 msgid "A&vailable Indexes:"
1957 msgstr "ענפים זמינים:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1960 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1961 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1962 #, fuzzy
1963 msgid "1"
1964 msgstr "10"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1967 #, fuzzy
1968 msgid "Remove the selected index"
1969 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1970
1971 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1972 #, fuzzy
1973 msgid "Rename the selected index"
1974 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1975
1976 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1977 #, fuzzy
1978 msgid "R&ename..."
1979 msgstr "שנה שם"
1980
1981 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1982 #, fuzzy
1983 msgid "Define or change button color"
1984 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1987 #, fuzzy
1988 msgid "Information Type:"
1989 msgstr "מידע TeX"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1992 #, fuzzy
1993 msgid "Information Name:"
1994 msgstr "מידע TeX"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1998 #, fuzzy
1999 msgid "&New"
2000 msgstr "&חדש:"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Document &class"
2005 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2008 msgid "Click to select a local document class definition file"
2009 msgstr ""
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2012 msgid "&Local Layout..."
2013 msgstr ""
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2016 #, fuzzy
2017 msgid "Class options"
2018 msgstr "כותרת"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2021 msgid ""
2022 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2023 "select/deselect."
2024 msgstr ""
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2027 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2028 msgstr ""
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2031 #, fuzzy
2032 msgid "P&redefined:"
2033 msgstr "מדפסת:"
2034
2035 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2036 #, fuzzy
2037 msgid "Cust&om:"
2038 msgstr "מותאם אישית"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2041 #, fuzzy
2042 msgid "&Graphics driver:"
2043 msgstr "תמונות"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2046 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2047 msgstr ""
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2050 #, fuzzy
2051 msgid "Select de&fault master document"
2052 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2055 #, fuzzy
2056 msgid "&Master:"
2057 msgstr "&חיצוניים:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2060 #, fuzzy
2061 msgid "Enter the name of the default master document"
2062 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2065 msgid "Suppress default date on front page"
2066 msgstr ""
2067
2068 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Encoding"
2071 msgstr "&קידוד:"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2074 #, fuzzy
2075 msgid "Language &Default"
2076 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2079 #, fuzzy
2080 msgid "&Other:"
2081 msgstr "&חיצוניים:"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2084 msgid "&Quote Style:"
2085 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Input here the listings parameters"
2090 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2093 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2094 msgid "Feedback window"
2095 msgstr "חלון משוב"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2098 #: src/insets/InsetListings.cpp:354 src/insets/InsetListings.cpp:356
2099 msgid "Listing"
2100 msgstr "רישום קוד"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2103 msgid "&Main Settings"
2104 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2107 msgid "Placement"
2108 msgstr "מיקום"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2111 msgid "Check for inline listings"
2112 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2115 msgid "&Inline listing"
2116 msgstr "&בתוך השורה"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2119 msgid "Check for floating listings"
2120 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2123 msgid "&Float"
2124 msgstr "&אובייקט צף"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2127 msgid "&Placement:"
2128 msgstr "&מיקום:"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2131 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2132 msgstr ""
2133 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2134 "צף"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2137 msgid "Line numbering"
2138 msgstr "מספור שורות"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2141 msgid "&Side:"
2142 msgstr "צד:"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2145 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2146 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2149 msgid "S&tep:"
2150 msgstr "הפרש:"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2153 msgid "Difference between two numbered lines"
2154 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2157 msgid "Font si&ze:"
2158 msgstr "גודל גופן:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2161 msgid "Choose the font size for line numbers"
2162 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:527
2166 msgid "Style"
2167 msgstr "סגנון"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2170 msgid "F&ont size:"
2171 msgstr "&גודל גופן:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2174 msgid "The content's base font size"
2175 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2178 msgid "Font Famil&y:"
2179 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2182 msgid "The content's base font style"
2183 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2186 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2187 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2190 msgid "&Break long lines"
2191 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2194 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2195 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2198 msgid "S&pace as symbol"
2199 msgstr "&רווח כסמל"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2202 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2203 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2206 msgid "Space i&n string as symbol"
2207 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2210 #, fuzzy
2211 msgid "Tab&ulator size:"
2212 msgstr "טבלה|ט"
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2215 msgid "Use extended character table"
2216 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2217
2218 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2219 msgid "&Extended character table"
2220 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2221
2222 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2223 msgid "Lan&guage:"
2224 msgstr "שפה:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2227 msgid "Select the programming language"
2228 msgstr "בחר שפת תכנות"
2229
2230 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2231 msgid "&Dialect:"
2232 msgstr "דיאלקט:"
2233
2234 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2235 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2236 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2239 msgid "Range"
2240 msgstr "טווח"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2243 msgid "Fi&rst line:"
2244 msgstr "שורה ראשונה:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2247 msgid "The first line to be printed"
2248 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2251 msgid "&Last line:"
2252 msgstr "שורה אחרונה:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2255 msgid "The last line to be printed"
2256 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2259 msgid "Ad&vanced"
2260 msgstr "מתקדם"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2263 msgid "More Parameters"
2264 msgstr "פרמטרים נוספים"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2267 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2268 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2271 msgid "&Find:"
2272 msgstr "מצא:"
2273
2274 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2275 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2276 msgstr ""
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2279 #, fuzzy
2280 msgid "Log &Type:"
2281 msgstr "סוג"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2284 msgid "Update the display"
2285 msgstr "עדכן את התצוגה"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2289 msgid "&Update"
2290 msgstr "עדכן"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2293 msgid "Copy to Clip&board"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2297 msgid "&Go!"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2301 msgid "Jump to the next warning message."
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2305 #, fuzzy
2306 msgid "Next &Warning"
2307 msgstr "אזהרת יצוא!"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2310 msgid "Jump to the next error message."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2314 #, fuzzy
2315 msgid "Next &Error"
2316 msgstr "שגיאת חיפוש"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2319 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2320 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2323 msgid "&Default Margins"
2324 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2327 msgid "&Top:"
2328 msgstr "&עליונים:"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2331 msgid "&Bottom:"
2332 msgstr "&תחתונים:"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2335 msgid "&Inner:"
2336 msgstr "&פנימיים:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2339 msgid "O&uter:"
2340 msgstr "&חיצוניים:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2343 msgid "Head &sep:"
2344 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2347 msgid "Head &height:"
2348 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2351 msgid "&Foot skip:"
2352 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2355 #, fuzzy
2356 msgid "&Column Sep:"
2357 msgstr "עמודות:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2360 #, fuzzy
2361 msgid "Master Document Output"
2362 msgstr "מסמך ראשי"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2365 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2369 msgid "Include &only selected children"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2373 msgid ""
2374 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2375 "compilation)"
2376 msgstr ""
2377
2378 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2379 #, fuzzy
2380 msgid "&Maintain counters and references"
2381 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2384 #, fuzzy
2385 msgid "Include all included subdocuments in the output"
2386 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2389 #, fuzzy
2390 msgid "&Include all children"
2391 msgstr "כלול קובץ"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2394 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2395 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2397 msgid "Number of rows"
2398 msgstr "מספר שורות"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2402 msgid "&Rows:"
2403 msgstr "שורות:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2406 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2407 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2409 msgid "Number of columns"
2410 msgstr "מספר עמודות"
2411
2412 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2413 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2414 msgid "&Columns:"
2415 msgstr "עמודות:"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2418 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2419 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2422 msgid "Vertical alignment"
2423 msgstr "יישור אנכי"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2426 msgid "&Vertical:"
2427 msgstr "אנכי:"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2430 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2431 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2434 msgid "&Horizontal:"
2435 msgstr "אופקי:"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2438 #, fuzzy
2439 msgid "Decoration"
2440 msgstr "מראה:"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2443 #, fuzzy
2444 msgid "&Type:"
2445 msgstr "סוג"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2448 msgid "decoration type / matrix border"
2449 msgstr ""
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2452 msgid "[x]"
2453 msgstr ""
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2456 msgid "(x)"
2457 msgstr ""
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2460 msgid "{x}"
2461 msgstr ""
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2464 msgid "|x|"
2465 msgstr ""
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2468 msgid "||x||"
2469 msgstr ""
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2472 msgid ""
2473 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2474 "are inserted into formulas"
2475 msgstr ""
2476
2477 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2478 msgid "&Use AMS math package automatically"
2479 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2482 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2483 msgstr ""
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2486 msgid "Use AMS &math package"
2487 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2490 msgid ""
2491 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2492 "inserted into formulas"
2493 msgstr ""
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2496 msgid "Use esint package &automatically"
2497 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2500 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2501 msgstr ""
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2504 msgid "Use &esint package"
2505 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2508 msgid ""
2509 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2510 "inserted into formulas"
2511 msgstr ""
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2514 #, fuzzy
2515 msgid "Use mhchem &package automatically"
2516 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2519 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mh&chem package"
2525 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2528 #, fuzzy
2529 msgid "A&vailable:"
2530 msgstr "ענפים זמינים:"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2534 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:149
2535 msgid "A&dd"
2536 msgstr "הוסף"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2539 #, fuzzy
2540 msgid "De&lete"
2541 msgstr "מחק"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2544 #, fuzzy
2545 msgid "S&elected:"
2546 msgstr "מחק"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2549 msgid "Sort &as:"
2550 msgstr "&מיין בתור:"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2553 msgid "&Description:"
2554 msgstr "&תיאור:"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2557 msgid "&Symbol:"
2558 msgstr "&סמל:"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2561 msgid "Type"
2562 msgstr "סוג"
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2565 msgid "LyX internal only"
2566 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2569 msgid "LyX &Note"
2570 msgstr "ה&ערת LyX"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2573 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2574 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2577 msgid "&Comment"
2578 msgstr "&הערה"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2581 msgid "Print as grey text"
2582 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2585 msgid "&Greyed out"
2586 msgstr "ב&אפור"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2589 msgid "&List in Table of Contents"
2590 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2593 msgid "&Numbering"
2594 msgstr "מספור"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2597 #, fuzzy
2598 msgid "Output Format"
2599 msgstr "הפלט ריק"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2602 #, fuzzy
2603 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2604 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2608 #, fuzzy
2609 msgid "De&fault Output Format:"
2610 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2613 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2614 msgstr ""
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2617 #, fuzzy
2618 msgid "Use &XeTeX"
2619 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2622 msgid "&Use hyperref support"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2626 #, fuzzy
2627 msgid "&General"
2628 msgstr "כללי"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2631 msgid ""
2632 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2633 msgstr ""
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2636 msgid "Automatically fi&ll header"
2637 msgstr ""
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2640 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2644 msgid "Load in &fullscreen mode"
2645 msgstr ""
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2648 #, fuzzy
2649 msgid "Header Information"
2650 msgstr "מידע TeX"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2653 #, fuzzy
2654 msgid "&Title:"
2655 msgstr "כותרת:"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2658 #, fuzzy
2659 msgid "&Author:"
2660 msgstr "מחבר:"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2663 #, fuzzy
2664 msgid "&Subject:"
2665 msgstr "Subset"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2668 #, fuzzy
2669 msgid "&Keywords:"
2670 msgstr "מילת מפתח:"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2673 #, fuzzy
2674 msgid "H&yperlinks"
2675 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2678 msgid "Allows link text to break across lines."
2679 msgstr ""
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2682 #, fuzzy
2683 msgid "B&reak links over lines"
2684 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2687 msgid "No &frames around links"
2688 msgstr ""
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2691 #, fuzzy
2692 msgid "C&olor links"
2693 msgstr "צבעים"
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2696 msgid "Bibliographical backreferences"
2697 msgstr ""
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2700 #, fuzzy
2701 msgid "B&ackreferences:"
2702 msgstr "העדפות"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2705 #, fuzzy
2706 msgid "&Bookmarks"
2707 msgstr "סימניות"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2710 #, fuzzy
2711 msgid "G&enerate Bookmarks"
2712 msgstr "מחק סמניות"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2715 #, fuzzy
2716 msgid "&Numbered bookmarks"
2717 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2720 #, fuzzy
2721 msgid "Number of levels"
2722 msgstr "מספר עותקים"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2725 #, fuzzy
2726 msgid "&Open bookmarks"
2727 msgstr "שמור סמנייה"
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Additional o&ptions"
2732 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2735 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Paper Format"
2741 msgstr "תצורת תאריך"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2745 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2746 msgid "&Format:"
2747 msgstr "ת&סדיר:"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2750 #, fuzzy
2751 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2752 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2755 #, fuzzy
2756 msgid "&Orientation:"
2757 msgstr "כיוון הדף"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2760 msgid "&Portrait"
2761 msgstr "לאורך"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2764 msgid "&Landscape"
2765 msgstr "לרוחב"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2768 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
2769 msgid "Page Layout"
2770 msgstr "הגדרות עמוד"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2773 #, fuzzy
2774 msgid "Headings &style:"
2775 msgstr "סגנון עמוד:"
2776
2777 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2778 msgid "Style used for the page header and footer"
2779 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2782 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2783 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2786 msgid "&Two-sided document"
2787 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2788
2789 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2790 #, fuzzy
2791 msgid "Background Color:"
2792 msgstr "רקע"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2795 #, fuzzy
2796 msgid "&Change..."
2797 msgstr "שינוי:"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2800 msgid "Revert the color to the default"
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2804 #, fuzzy
2805 msgid "R&eset"
2806 msgstr "אתחל"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2809 msgid "I&mmediate Apply"
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2813 msgid "Label Width"
2814 msgstr "רוחב תווית"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2817 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2818 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2819 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2822 msgid "Lo&ngest label"
2823 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2826 #, fuzzy
2827 msgid "Line &spacing"
2828 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2831 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2832 msgid "Single"
2833 msgstr "יחיד"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2836 msgid "1.5"
2837 msgstr "1.5"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2841 msgid "Double"
2842 msgstr "כפול"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:417 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:436
2846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:484 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2847 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2848 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2849 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2850 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160
2851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2852 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1911 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1934
2853 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2854 msgid "Custom"
2855 msgstr "מותאם אישית"
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2858 #, fuzzy
2859 msgid "&Indent Paragraph"
2860 msgstr "הזח פסקה"
2861
2862 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2863 msgid "&Justified"
2864 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2865
2866 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2867 msgid "&Left"
2868 msgstr "ל&שמאל"
2869
2870 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2871 msgid "C&enter"
2872 msgstr "מ&רכז"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2875 msgid "Ri&ght"
2876 msgstr "&ימין"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2879 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2880 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2883 #, fuzzy
2884 msgid "Paragraph's &Default"
2885 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2886
2887 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2888 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&Phantom"
2894 msgstr "hom"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2897 #, fuzzy
2898 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2899 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2902 #, fuzzy
2903 msgid "&Horiz. Phantom"
2904 msgstr "hom"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2907 #, fuzzy
2908 msgid "Vertical space of the phantom content"
2909 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2910
2911 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2912 #, fuzzy
2913 msgid "&Vert. Phantom"
2914 msgstr "hom"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2917 #, fuzzy
2918 msgid "A&lter..."
2919 msgstr "שנה..."
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2922 #, fuzzy
2923 msgid "In Math"
2924 msgstr "מתמטיקה"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2927 msgid ""
2928 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2929 "delay."
2930 msgstr ""
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2933 msgid "Automatic in&line completion"
2934 msgstr ""
2935
2936 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2937 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2938 msgstr ""
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Automatic p&opup"
2943 msgstr "עדכון אוטומטי"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Autoco&rrection"
2948 msgstr "התחל אוטומטית"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2951 #, fuzzy
2952 msgid "In Text"
2953 msgstr "טקסט:"
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2956 msgid ""
2957 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2958 "delay."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2962 msgid "Automatic &inline completion"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2966 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2967 msgstr ""
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2970 #, fuzzy
2971 msgid "Automatic &popup"
2972 msgstr "עדכון אוטומטי"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2975 msgid ""
2976 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2977 "mode."
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2981 msgid "Cursor i&ndicator"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2985 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2986 msgid "General"
2987 msgstr "כללי"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2990 msgid ""
2991 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2992 "if it is available."
2993 msgstr ""
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2996 msgid "s inline completion dela&y"
2997 msgstr ""
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3000 msgid ""
3001 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3002 "if it is available."
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3006 msgid "s popup d&elay"
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3010 msgid ""
3011 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3012 "It will be shown right away."
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3016 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3020 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3021 msgstr ""
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3024 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3025 msgstr ""
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3028 msgid "C&onverter:"
3029 msgstr "&ממיר:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3032 msgid "E&xtra flag:"
3033 msgstr "דגל נוסף:"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3036 msgid "&From format:"
3037 msgstr "מפורמט:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3040 msgid "&To format:"
3041 msgstr "לפורמט:"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3045 msgid "&Modify"
3046 msgstr "שנה"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3050 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2628 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2692
3051 msgid "Remo&ve"
3052 msgstr "הסר"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3055 msgid "Converter Defi&nitions"
3056 msgstr "המר הגדרות"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3059 msgid "Converter File Cache"
3060 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3063 msgid "&Enabled"
3064 msgstr "מופעל"
3065
3066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3067 #, fuzzy
3068 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3069 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3072 msgid "&Date format:"
3073 msgstr "תצורת תאריך:"
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3076 msgid "Date format for strftime output"
3077 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3078
3079 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3080 #, fuzzy
3081 msgid "Display &Graphics"
3082 msgstr "הצג תמונות:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3085 msgid "Instant &Preview:"
3086 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3090 msgid "Off"
3091 msgstr "כבוי"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3094 msgid "No math"
3095 msgstr "ללא מתמטיקה"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3098 msgid "On"
3099 msgstr "פועל"
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3102 #, fuzzy
3103 msgid "Preview Si&ze:"
3104 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3105
3106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3107 #, fuzzy
3108 msgid "Factor for the preview size"
3109 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3112 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3113 msgstr ""
3114
3115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3116 #, fuzzy
3117 msgid "&Mark end of paragraphs"
3118 msgstr "הזח פסקה"
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3121 #, fuzzy
3122 msgid "Editing"
3123 msgstr "יוצא."
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3126 #, fuzzy
3127 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3128 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3129
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3131 #, fuzzy
3132 msgid "Scroll &below end of document"
3133 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3136 #, fuzzy
3137 msgid "Sort &environments alphabetically"
3138 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3141 msgid "&Group environments by their category"
3142 msgstr ""
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3145 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3149 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3150 msgstr ""
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3153 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3154 msgstr ""
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3157 msgid "Fullscreen"
3158 msgstr ""
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3161 msgid "&Limit text width"
3162 msgstr ""
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3165 msgid "Screen used (&pixels):"
3166 msgstr ""
3167
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3169 #, fuzzy
3170 msgid "Hide &menubar"
3171 msgstr "delta"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3174 #, fuzzy
3175 msgid "Hide &tabbar"
3176 msgstr "delta"
3177
3178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3179 msgid "Hide scr&ollbar"
3180 msgstr ""
3181
3182 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3183 msgid "&Hide toolbars"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3187 msgid "Ed&itor:"
3188 msgstr "&עורך:"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Co&pier:"
3193 msgstr "&מתעתק:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3196 #, fuzzy
3197 msgid "Shortc&ut:"
3198 msgstr "&קיצור דרך:"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3201 #, fuzzy
3202 msgid "S&hort Name:"
3203 msgstr "&מיין בתור:"
3204
3205 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3206 msgid "&Viewer:"
3207 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3208
3209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3210 msgid "E&xtension:"
3211 msgstr "&סיומת:"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3214 #, fuzzy
3215 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3216 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3219 #, fuzzy
3220 msgid "Default Format"
3221 msgstr "תצורת תאריך"
3222
3223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3224 #, fuzzy
3225 msgid "Vector &graphics format"
3226 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3227
3228 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3229 msgid "&Document format"
3230 msgstr "&פורמט מסמך"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3233 #, fuzzy
3234 msgid "Re&move"
3235 msgstr "הסר"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3238 #, fuzzy
3239 msgid "&New..."
3240 msgstr "&חדש:"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3243 msgid "&E-mail:"
3244 msgstr "דוא\"ל:"
3245
3246 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3247 msgid "Your name"
3248 msgstr "שמך"
3249
3250 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3251 msgid "Your E-mail address"
3252 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3255 msgid "Keyboard"
3256 msgstr "מקלדת"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3259 msgid "Use &keyboard map"
3260 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3261
3262 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3263 msgid "&First:"
3264 msgstr "ראשונה:"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3267 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3268 msgid "Br&owse..."
3269 msgstr "עיין..."
3270
3271 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3272 msgid "S&econd:"
3273 msgstr "שנייה:"
3274
3275 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3276 #, fuzzy
3277 msgid "Mouse"
3278 msgstr "יותר"
3279
3280 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3281 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3282 msgstr ""
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3285 msgid ""
3286 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3287 "speed it up, low values slow it down."
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3291 #, fuzzy
3292 msgid "User &interface language:"
3293 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3294
3295 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3296 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3297 msgstr ""
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3300 msgid "Language pac&kage:"
3301 msgstr "חבילת שפה:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3304 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3308 msgid "Command s&tart:"
3309 msgstr "פקודת התחלה:"
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3312 #, fuzzy
3313 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3314 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3317 msgid "Command e&nd:"
3318 msgstr "פקודת סיום:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3321 #, fuzzy
3322 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3323 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3326 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3327 msgstr ""
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3330 #, fuzzy
3331 msgid "&Use babel"
3332 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3335 msgid ""
3336 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3337 "the language package)"
3338 msgstr ""
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3341 msgid "&Global"
3342 msgstr "&גלובלי"
3343
3344 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3345 msgid ""
3346 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3347 "command"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3351 msgid "Auto &begin"
3352 msgstr "התחל אוטומטית"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3355 msgid ""
3356 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3357 "switch command"
3358 msgstr ""
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3361 msgid "Auto &end"
3362 msgstr "&סיים אוטומטית"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3365 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3366 msgstr ""
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3369 msgid "Mark &foreign languages"
3370 msgstr "סמן &שפות זרות"
3371
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3373 #, fuzzy
3374 msgid "Right-to-left language support"
3375 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3144
3378 msgid ""
3379 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3380 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3383 msgid "Enable RTL su&pport"
3384 msgstr ""
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3387 #, fuzzy
3388 msgid "Cursor movement:"
3389 msgstr "הערה"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3392 #, fuzzy
3393 msgid "&Logical"
3394 msgstr "&טבלה ארוכה"
3395
3396 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3397 msgid "&Visual"
3398 msgstr ""
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3401 msgid ""
3402 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3403 msgstr ""
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3406 #, fuzzy
3407 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3408 msgstr "&קידוד TeX:"
3409
3410 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3411 msgid "Default paper si&ze:"
3412 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3413
3414 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3415 #, fuzzy
3416 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3417 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3418
3419 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3420 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3421 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3422
3423 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3424 msgid "BibTeX command and options"
3425 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3429 msgid "Processor for &Japanese:"
3430 msgstr ""
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3433 #, fuzzy
3434 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3435 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3438 msgid "Pr&ocessor:"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3443 #, fuzzy
3444 msgid "Op&tions:"
3445 msgstr "&אפשרויות:"
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3448 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3449 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3454 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3457 #, fuzzy
3458 msgid "&Nomenclature command:"
3459 msgstr "נומנקלטורה"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3462 #, fuzzy
3463 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3464 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3467 msgid "Chec&kTeX command:"
3468 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3471 msgid "CheckTeX start options and flags"
3472 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3473
3474 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3475 msgid ""
3476 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3477 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3478 "rather than the Cygwin teTeX."
3479 msgstr ""
3480 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3481 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3482 "של teTeX."
3483
3484 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3485 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3486 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3489 msgid "Set class options to default on class change"
3490 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3493 #, fuzzy
3494 msgid "R&eset class options when document class changes"
3495 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3498 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3499 msgid "US letter"
3500 msgstr "US letter"
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3504 msgid "US legal"
3505 msgstr "US legal"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3508 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3509 msgid "US executive"
3510 msgstr "US executive"
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3514 msgid "A3"
3515 msgstr "A3"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3519 msgid "A4"
3520 msgstr "A4"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3524 msgid "A5"
3525 msgstr "A5"
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3528 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3529 msgid "B5"
3530 msgstr "B5"
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3533 msgid "&PATH prefix:"
3534 msgstr "קידומת נתיב:"
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3539 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3544 msgid "Browse..."
3545 msgstr "עיין..."
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3548 #, fuzzy
3549 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3550 msgstr "כשל באגרון"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3553 msgid "&Temporary directory:"
3554 msgstr "תיקייה זמנית:"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3557 msgid "Ly&XServer pipe:"
3558 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3561 msgid "&Backup directory:"
3562 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3565 #, fuzzy
3566 msgid "&Example files:"
3567 msgstr "דוגמה #:"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3570 msgid "&Document templates:"
3571 msgstr "תבניות מסמך:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3574 msgid "&Working directory:"
3575 msgstr "תיקיית עבודה:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3578 #, fuzzy
3579 msgid "Hunspell dictionaries:"
3580 msgstr "כשל באגרון"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2817
3583 msgid ""
3584 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3585 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3586 "paragraphs are separated by a blank line."
3587 msgstr ""
3588 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3589 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3590 "\"י שורה ריקה."
3591
3592 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3593 msgid "Output &line length:"
3594 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3597 msgid "Printer Command Options"
3598 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3599
3600 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3601 msgid "Extension to be used when printing to file."
3602 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3605 msgid "File ex&tension:"
3606 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3609 msgid "Option used to print to a file."
3610 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3611
3612 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3613 msgid "Print to &file:"
3614 msgstr "הדפס לקובץ:"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3617 msgid "Option used to print to non-default printer."
3618 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3621 #, fuzzy
3622 msgid "Set &printer:"
3623 msgstr "קבע מדפסת:"
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3626 msgid "Option used with spool command to set printer."
3627 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Spool &printer:"
3632 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3635 msgid ""
3636 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3637 "to print."
3638 msgstr ""
3639 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3640 "האמיתית."
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3643 #, fuzzy
3644 msgid "Spool co&mmand:"
3645 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3648 msgid "Option used to reverse page order."
3649 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3652 msgid "Re&verse pages:"
3653 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3656 msgid "Lan&dscape:"
3657 msgstr "לרוחב:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3660 #, fuzzy
3661 msgid "&Number of copies:"
3662 msgstr "מספר עותקים"
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3665 msgid "Option used to set number of copies."
3666 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3669 msgid "Option used to print a range of pages."
3670 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3673 msgid "Co&llated:"
3674 msgstr "אסוף:"
3675
3676 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3677 msgid "Pa&ge range:"
3678 msgstr "טווח עמודים:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3681 msgid "Option used to collate multiple copies."
3682 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3685 msgid "&Odd pages:"
3686 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3689 msgid "&Even pages:"
3690 msgstr "עמודים זוגיים:"
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3693 msgid "Paper t&ype:"
3694 msgstr "סוג נייר:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3697 msgid "Paper si&ze:"
3698 msgstr "גודל הדף:"
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3701 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3702 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3705 msgid "E&xtra options:"
3706 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3709 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3710 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3713 msgid ""
3714 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3715 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3716 "printers."
3717 msgstr ""
3718 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3719 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3722 #, fuzzy
3723 msgid "Adapt &output to printer"
3724 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3727 msgid "Name of the default printer"
3728 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3731 msgid "Default &printer:"
3732 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3735 msgid "Printer co&mmand:"
3736 msgstr "פקודת הדפסה:"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3739 #, fuzzy
3740 msgid "Sans Seri&f:"
3741 msgstr "נטול תגים:"
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3744 msgid "T&ypewriter:"
3745 msgstr "מכונת כתיבה:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3748 #, fuzzy
3749 msgid "R&oman:"
3750 msgstr "רומי:"
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3753 msgid "Screen &DPI:"
3754 msgstr "DPI של המסך:"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3757 msgid "&Zoom %:"
3758 msgstr "הגדלה (%):"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3761 msgid "Font Sizes"
3762 msgstr "גדלי גופן"
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3765 #, fuzzy
3766 msgid "&Large:"
3767 msgstr "גדול:"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3770 #, fuzzy
3771 msgid "&Larger:"
3772 msgstr "גדול יותר:"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3775 #, fuzzy
3776 msgid "&Largest:"
3777 msgstr "גדול אף יותר:"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Huge:"
3782 msgstr "ענק:"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3785 #, fuzzy
3786 msgid "&Hugest:"
3787 msgstr "יותר ענק:"
3788
3789 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3790 #, fuzzy
3791 msgid "S&mallest:"
3792 msgstr "קטן אף יותר:"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3795 #, fuzzy
3796 msgid "S&maller:"
3797 msgstr "קטן יותר:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3800 #, fuzzy
3801 msgid "S&mall:"
3802 msgstr "קטן:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3805 #, fuzzy
3806 msgid "&Normal:"
3807 msgstr "רגיל:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3810 #, fuzzy
3811 msgid "&Tiny:"
3812 msgstr "זעיר:"
3813
3814 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3815 #, fuzzy
3816 msgid ""
3817 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3818 "of fonts"
3819 msgstr ""
3820 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3821
3822 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3823 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3824 msgstr ""
3825
3826 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3827 msgid "&Bind file:"
3828 msgstr "קובץ קשירה:"
3829
3830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3831 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3832 msgstr ""
3833
3834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3835 msgid "Al&ternative language:"
3836 msgstr "&שפה חלופית:"
3837
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3839 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3840 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3841
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3843 #, fuzzy
3844 msgid "&Escape characters:"
3845 msgstr "תווי &חילוף:"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3848 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3849 msgstr ""
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3852 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3853 msgstr ""
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3856 msgid "S&pellcheck continuously"
3857 msgstr ""
3858
3859 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3863 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3866 msgid "Accept compound &words"
3867 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3870 #, fuzzy
3871 msgid "&Spellchecker engine:"
3872 msgstr "בודק איות"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3875 msgid "Session"
3876 msgstr "הפעלה"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3879 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3883 #, fuzzy
3884 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3885 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3888 #, fuzzy
3889 msgid "Restore cursor &positions"
3890 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3893 #, fuzzy
3894 msgid "&Load opened files from last session"
3895 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3898 #, fuzzy
3899 msgid "Clear all session &information"
3900 msgstr "מידע TeX"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3903 msgid "Documents"
3904 msgstr "מסמכים"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3907 msgid "&Maximum last files:"
3908 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3911 #, fuzzy
3912 msgid "Backup original documents when saving"
3913 msgstr "גבה מסמכים"
3914
3915 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3917 msgid "minutes"
3918 msgstr "כל"
3919
3920 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3921 #, fuzzy
3922 msgid "&Backup documents, every"
3923 msgstr "גבה מסמכים"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3926 #, fuzzy
3927 msgid "&Open documents in tabs"
3928 msgstr "פתח מסמך"
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3931 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3932 msgstr ""
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3935 msgid "&Single close-tab button"
3936 msgstr ""
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3939 #, fuzzy
3940 msgid "Automatic help"
3941 msgstr "עדכון אוטומטי"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3944 msgid ""
3945 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3946 "the main work area of an edited document"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3950 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3954 msgid "&User interface file:"
3955 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
3958 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420
3959 msgid "&Save"
3960 msgstr "שמור"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3963 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3964 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3965 msgstr ""
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&List Indendation:"
3970 msgstr "הזחה"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3973 #, fuzzy
3974 msgid "Custom &Width:"
3975 msgstr "רוחב עמודה"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3978 msgid ""
3979 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3980 "Custom&quot;."
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3984 msgid "Pages"
3985 msgstr "עמודים"
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3988 msgid "Page number to print from"
3989 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3992 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3993 msgstr "עד עמוד"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3996 msgid "Page number to print to"
3997 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4000 msgid "Print all pages"
4001 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4004 msgid "Fro&m"
4005 msgstr "מעמוד"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4008 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4009 msgid "&All"
4010 msgstr "הכל"
4011
4012 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4013 msgid "Print &odd-numbered pages"
4014 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4017 msgid "Print &even-numbered pages"
4018 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4019
4020 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4021 msgid "Print in reverse order"
4022 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4025 msgid "Re&verse order"
4026 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4029 msgid "Copie&s"
4030 msgstr "עותקים"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4033 msgid "Number of copies"
4034 msgstr "מספר עותקים"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4037 msgid "Collate copies"
4038 msgstr "אסוף עותקים"
4039
4040 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4041 msgid "&Collate"
4042 msgstr "אסוף"
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4045 msgid "&Print"
4046 msgstr "הדפס"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4049 msgid "Print Destination"
4050 msgstr "יעד הדפסה"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4053 msgid "Send output to the printer"
4054 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4057 msgid "P&rinter:"
4058 msgstr "מדפסת:"
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4061 msgid "Send output to the given printer"
4062 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4065 msgid "Send output to a file"
4066 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4069 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4070 msgstr ""
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4073 #, fuzzy
4074 msgid "&Subindex"
4075 msgstr "צד:"
4076
4077 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4078 #, fuzzy
4079 msgid "A&vailable indexes:"
4080 msgstr "ענפים זמינים:"
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4083 #, fuzzy
4084 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4085 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4086
4087 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:70
4088 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4090 #, fuzzy
4091 msgid "Output"
4092 msgstr "פלט"
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:113
4095 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4096 msgid "Settings"
4097 msgstr "הגדרות"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:152
4100 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4101 msgid "&Statusbar messages"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:170
4105 #, fuzzy
4106 msgid "&Debug messages"
4107 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:188
4110 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4111 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewOldUi.ui:191
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Clear &automatically"
4117 msgstr "עדכון אוטומטי"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4120 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4124 #, fuzzy
4125 msgid "&Clear automatically"
4126 msgstr "עדכון אוטומטי"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4129 #, fuzzy
4130 msgid "Debug messages"
4131 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4132
4133 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4134 #, fuzzy
4135 msgid "Display no debug messages"
4136 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4139 #, fuzzy
4140 msgid "&None"
4141 msgstr "ללא"
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4144 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4145 msgstr ""
4146
4147 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4148 #, fuzzy
4149 msgid "S&elected"
4150 msgstr "מחק"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4153 #, fuzzy
4154 msgid "Display all debug messages"
4155 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4158 msgid "Display statusbar messages?"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4162 msgid "La&bels in:"
4163 msgstr "הפניות בקובץ:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
4166 msgid ""
4167 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4168 "sensitive option is checked)"
4169 msgstr ""
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
4172 msgid "&Sort"
4173 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4178 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Cas&e-sensitive"
4183 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
4186 msgid "Update the label list"
4187 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
4190 msgid "&Go to Label"
4191 msgstr "לך לתווית"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
4194 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4195 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
4198 msgid "<reference>"
4199 msgstr "<הפניה>"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
4202 msgid "(<reference>)"
4203 msgstr "(<הפניה>)"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
4206 msgid "<page>"
4207 msgstr "<עמוד>"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
4210 msgid "on page <page>"
4211 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
4214 msgid "<reference> on page <page>"
4215 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4218 msgid "Formatted reference"
4219 msgstr "הפניה מעוצבת"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4222 msgid "Replace &with:"
4223 msgstr "החלף עם:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4226 msgid "Match whole words onl&y"
4227 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4230 msgid "Find &Next"
4231 msgstr "חפש הבא"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4234 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:96
4235 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4236 msgid "&Replace"
4237 msgstr "החלף"
4238
4239 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4240 msgid "Search &backwards"
4241 msgstr "חפש אחורנית"
4242
4243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4244 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4245 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4246
4247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4248 msgid "&Export formats:"
4249 msgstr "&תבניות יצוא:"
4250
4251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4252 msgid "&Command:"
4253 msgstr "&פקודה:"
4254
4255 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4256 #, fuzzy
4257 msgid "Edit shortcut"
4258 msgstr "&קיצור דרך:"
4259
4260 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4261 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4262 msgstr ""
4263
4264 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4265 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4266 msgstr ""
4267
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4269 #, fuzzy
4270 msgid "&Delete Key"
4271 msgstr "מחק"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4274 msgid "Clear current shortcut"
4275 msgstr ""
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:593
4279 msgid "C&lear"
4280 msgstr "&נקה"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4283 #, fuzzy
4284 msgid "&Shortcut:"
4285 msgstr "&קיצור דרך:"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4288 #, fuzzy
4289 msgid "&Function:"
4290 msgstr "פונקציות"
4291
4292 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4293 msgid ""
4294 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4295 "the 'Clear' button"
4296 msgstr ""
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4299 msgid "DockWidget"
4300 msgstr ""
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
4303 msgid "Unknown word:"
4304 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4307 msgid "Current word"
4308 msgstr "מילה נוכחית"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4311 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:93
4312 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:113
4313 msgid "Replace word with current choice"
4314 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:46
4317 #, fuzzy
4318 msgid "&Find Next"
4319 msgstr "חפש הבא"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4322 #, fuzzy
4323 msgid "Re&placement:"
4324 msgstr "החלפה:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4327 msgid "Replace with selected word"
4328 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4329
4330 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4331 #, fuzzy
4332 msgid "S&uggestions:"
4333 msgstr "הצעות:"
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:126
4336 msgid "Ignore this word"
4337 msgstr "התעלם ממילה זו"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4340 msgid "&Ignore"
4341 msgstr "התעלם"
4342
4343 # איך מתרגמים session?
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4345 msgid "Ignore this word throughout this session"
4346 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4349 msgid "I&gnore All"
4350 msgstr "התעלם מהכל"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4353 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4354 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4357 msgid ""
4358 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4359 "full range."
4360 msgstr ""
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Ca&tegory:"
4365 msgstr "כותרת:"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4368 msgid "Select this to display all available characters at once"
4369 msgstr ""
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4372 #, fuzzy
4373 msgid "&Display all"
4374 msgstr "תצוגה:"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:38
4377 msgid "&Table Settings"
4378 msgstr "&הגדרות טבלה"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:53
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Table-wide settings"
4383 msgstr "הגדרות טבלה"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84
4386 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4387 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:87
4390 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4391 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Vertical alignment of the table"
4396 msgstr "יישור אנכי"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:119
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Verti&cal alignment:"
4401 msgstr "יישור אנכי"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:132
4404 #, fuzzy
4405 msgid "Column settings"
4406 msgstr "הגדרות מסמך"
4407
4408 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:144
4409 msgid "Merge cells"
4410 msgstr "אחד תאים"
4411
4412 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:147
4413 msgid "&Multicolumn"
4414 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:170
4417 #, fuzzy
4418 msgid ""
4419 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4420 "the row."
4421 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:192
4424 #, fuzzy
4425 msgid "&Vertical alignment in row:"
4426 msgstr "יישור א&נכי:"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:224
4429 msgid "Fixed width of the column"
4430 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4433 msgid "Horizontal alignment in column"
4434 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:264
4437 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:755
4438 msgid "Justified"
4439 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4442 msgid "&Horizontal alignment:"
4443 msgstr "יישור או&פקי:"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:300
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Cell setting"
4448 msgstr "הגדרות"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4451 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4452 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315
4455 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4456 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:333
4459 msgid "LaTe&X argument:"
4460 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:343
4463 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4464 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:353
4467 msgid "&Borders"
4468 msgstr "&גבולות"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4471 msgid "Additional Space"
4472 msgstr "מרווח נוסף"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390
4475 msgid "T&op of row:"
4476 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:450
4479 msgid "Botto&m of row:"
4480 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:463
4483 msgid "Bet&ween rows:"
4484 msgstr "&בין השורות:"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:539
4487 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4488 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
4491 msgid "Fo&rmal"
4492 msgstr "&רשמי"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:552
4495 msgid "Use default (grid-like) border style"
4496 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:555
4499 msgid "De&fault"
4500 msgstr "ברירת &מחדל"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:565
4503 msgid "All Borders"
4504 msgstr "כל הגבולות"
4505
4506 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:577
4507 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4508 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4509
4510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:580
4511 msgid "&Set"
4512 msgstr "&קבע"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4515 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4516 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:606
4519 msgid "Set Borders"
4520 msgstr "קבע גבולות"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4523 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4524 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1132
4527 msgid "&Longtable"
4528 msgstr "&טבלה ארוכה"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1144
4531 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4532 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4535 msgid "&Use long table"
4536 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4537
4538 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157
4539 #, fuzzy
4540 msgid "Row settings"
4541 msgstr "הגדרות תיבה"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169
4544 msgid "Status"
4545 msgstr "מצב"
4546
4547 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4548 msgid "Border above"
4549 msgstr "גבול מלמעלה"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1183
4552 msgid "Border below"
4553 msgstr "גבול מלמטה"
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190
4556 msgid "Contents"
4557 msgstr "תוכן"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1197
4560 msgid "Header:"
4561 msgstr "שורת כותרת:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4564 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4565 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1207
4568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1244
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4570 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4571 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4572 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4573 msgid "on"
4574 msgstr "פועל"
4575
4576 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4578 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1251
4579 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4584 msgid "double"
4585 msgstr "כפול"
4586
4587 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4588 msgid "First header:"
4589 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4590
4591 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4592 msgid "This row is the header of the first page"
4593 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4594
4595 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4596 msgid "Don't output the first header"
4597 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4601 msgid "is empty"
4602 msgstr "הוא ריק"
4603
4604 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4605 msgid "Footer:"
4606 msgstr "שורת תחתית:"
4607
4608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4609 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4610 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4613 msgid "Last footer:"
4614 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4617 msgid "This row is the footer of the last page"
4618 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
4621 msgid "Don't output the last footer"
4622 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Caption:"
4627 msgstr "כותרת:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4630 msgid "Set a page break on the current row"
4631 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4634 msgid "Page &break on current row"
4635 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1380
4638 #, fuzzy
4639 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4640 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Longtable alignment"
4645 msgstr "יישור או&פקי:"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4648 msgid "Current cell:"
4649 msgstr "תא נוכחי:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1521
4652 msgid "Current row position"
4653 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1545
4656 msgid "Current column position"
4657 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4658
4659 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4660 msgid "Close this dialog"
4661 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4664 msgid "Rebuild the file lists"
4665 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4668 msgid ""
4669 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4670 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4673 msgid "&View"
4674 msgstr "&הצג"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4677 msgid "Selected classes or styles"
4678 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4679
4680 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4681 msgid "LaTeX classes"
4682 msgstr "מחלקות LaTeX"
4683
4684 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4685 msgid "LaTeX styles"
4686 msgstr "סגנונות LaTeX"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4689 msgid "BibTeX styles"
4690 msgstr "סגנונות BibTeX"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4693 msgid "Toggles view of the file list"
4694 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4697 msgid "Show &path"
4698 msgstr "הצג &כתובת"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Separate paragraphs with"
4703 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4706 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4707 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4710 msgid "&Indentation"
4711 msgstr "הזחה"
4712
4713 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4714 #, fuzzy
4715 msgid "Size of the indentation"
4716 msgstr "כיוון הדף"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4719 msgid "&Vertical space"
4720 msgstr "מרווח אנכי"
4721
4722 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4723 #, fuzzy
4724 msgid "Size of the vertical space"
4725 msgstr "מרווח אנכי"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4728 msgid "Spacing"
4729 msgstr "ריווח"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4732 msgid "&Line spacing:"
4733 msgstr "מרווח בין שורות:"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4736 #, fuzzy
4737 msgid "Spacing type"
4738 msgstr "ריווח"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Number of lines"
4743 msgstr "מספר עותקים"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4746 msgid "Format text into two columns"
4747 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4750 msgid "Two-&column document"
4751 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4752
4753 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4754 msgid "Language of the thesaurus"
4755 msgstr ""
4756
4757 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4758 msgid "Word to look up"
4759 msgstr ""
4760
4761 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4762 msgid "L&ookup"
4763 msgstr ""
4764
4765 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4766 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4767 msgstr ""
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4770 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4771 msgid "The selected entry"
4772 msgstr "הערך הנבחר"
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4775 msgid "&Selection:"
4776 msgstr "&בחירה:"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4779 msgid "Replace the entry with the selection"
4780 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4783 msgid "Index entry"
4784 msgstr "ערך באינדקס"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4787 msgid "&Keyword:"
4788 msgstr "מילת מפתח:"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4791 #, fuzzy
4792 msgid ""
4793 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4794 "tables, and others)"
4795 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4796
4797 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4798 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4799 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4800
4801 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4802 #, fuzzy
4803 msgid "Sort"
4804 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4807 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4811 #, fuzzy
4812 msgid "Keep"
4813 msgstr "Cap"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4816 msgid "Update navigation tree"
4817 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4821 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4822 msgid "..."
4823 msgstr "..."
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4826 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4827 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4830 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4831 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4834 msgid "Move selected item down by one"
4835 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4838 msgid "Move selected item up by one"
4839 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4842 msgid "LyX: Enter text"
4843 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4846 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4847 msgstr ""
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4850 msgid "&Do not show this warning again!"
4851 msgstr ""
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4854 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4855 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4858 msgid "DefSkip"
4859 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4862 msgid "SmallSkip"
4863 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4866 msgid "MedSkip"
4867 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4870 msgid "BigSkip"
4871 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4872
4873 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4874 msgid "VFill"
4875 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4876
4877 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4878 msgid "Complete source"
4879 msgstr "מקור מלא"
4880
4881 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4882 msgid "Automatic update"
4883 msgstr "עדכון אוטומטי"
4884
4885 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4886 #, fuzzy
4887 msgid "Unit of width value"
4888 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4889
4890 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4891 #, fuzzy
4892 msgid "number of needed lines"
4893 msgstr "מספר עותקים"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4896 #, fuzzy
4897 msgid "use number of lines"
4898 msgstr "מספר עותקים"
4899
4900 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4901 #, fuzzy
4902 msgid "&Line span:"
4903 msgstr "מרווח בין שורות:"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4906 msgid "Outer (default)"
4907 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4910 msgid "Inner"
4911 msgstr "פנימי"
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4914 msgid "use overhang"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4918 msgid "Over&hang:"
4919 msgstr ""
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4922 #, fuzzy
4923 msgid "Overhang value"
4924 msgstr "מידת האורך"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Unit of overhang value"
4929 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4932 msgid "Check this to allow flexible placement"
4933 msgstr ""
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4936 msgid "Allow &floating"
4937 msgstr ""
4938
4939 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4940 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4941 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4942 #: lib/layouts/amsart.layout:27 lib/layouts/amsbook.layout:28
4943 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4944 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4945 #: lib/layouts/cl2emult.layout:126 lib/layouts/dtk.layout:31
4946 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4947 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4948 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:32
4949 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4950 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4951 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4952 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4953 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
4954 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4955 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4956 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4957 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
4958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
4959 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
4960 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
4961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:210
4962 msgid "Standard"
4963 msgstr "רגיל"
4964
4965 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4966 msgid "TheoremTemplate"
4967 msgstr "תבנית-משפט"
4968
4969 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1053
4970 #: lib/layouts/elsart.layout:286 lib/layouts/foils.layout:278
4971 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:215
4972 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
4973 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
4974 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4975 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4976 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
4977 msgid "Proof"
4978 msgstr "הוכחה"
4979
4980 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4981 msgid "Proof:"
4982 msgstr "הוכחה:"
4983
4984 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1059
4985 #: lib/layouts/elsart.layout:257 lib/layouts/foils.layout:218
4986 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:194
4987 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
4988 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4989 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
4990 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
4991 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4992 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4993 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4994 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
4995 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
4996 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4997 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4998 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4999 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5000 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5001 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5002 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5003 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
5004 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
5005 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5006 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
5007 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
5008 msgid "Theorem"
5009 msgstr "משפט"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
5012 msgid "Theorem #:"
5013 msgstr "משפט #:"
5014
5015 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:313
5016 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5018 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5019 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5020 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5021 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5023 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5024 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5025 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5026 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5027 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5028 msgid "Lemma"
5029 msgstr "למה"
5030
5031 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
5032 msgid "Lemma #:"
5033 msgstr "למה #:"
5034
5035 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:989
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5037 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5039 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5040 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5041 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5042 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5043 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5044 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5045 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5046 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5047 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5048 msgid "Corollary"
5049 msgstr "מסקנה"
5050
5051 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
5052 msgid "Corollary #:"
5053 msgstr "מסקנה #:"
5054
5055 # לבדוק מה זה
5056 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:327
5057 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5059 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5060 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5061 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5062 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5063 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5064 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5065 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5066 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5067 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5068 msgid "Proposition"
5069 msgstr "הצעה"
5070
5071 # לבדוק מה זה
5072 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5073 msgid "Proposition #:"
5074 msgstr "הצעה #:"
5075
5076 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:362
5077 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5078 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5079 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5080 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5081 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5082 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5083 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5084 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5085 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5086 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5087 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5088 msgid "Conjecture"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5092 msgid "Conjecture #:"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:334
5096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5098 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5099 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5100 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5102 msgid "Criterion"
5103 msgstr "קריטריון"
5104
5105 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
5106 msgid "Criterion #:"
5107 msgstr "קריטריון #:"
5108
5109 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1047
5110 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5111 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5112 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
5113 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
5114 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
5115 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
5116 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
5117 msgid "Fact"
5118 msgstr "עובדה"
5119
5120 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
5121 msgid "Fact #:"
5122 msgstr "עובדה #:"
5123
5124 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
5125 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5126 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5127 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5130 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5131 msgid "Axiom"
5132 msgstr "אקסיומה"
5133
5134 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
5135 msgid "Axiom #:"
5136 msgstr "אקסיומה #:"
5137
5138 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1017
5139 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5140 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5141 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5142 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5143 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5145 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5146 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5147 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5148 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5149 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5150 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5151 msgid "Definition"
5152 msgstr "הגדרה"
5153
5154 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
5155 msgid "Definition #:"
5156 msgstr "הגדרה #:"
5157
5158 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1029
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5160 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5161 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5162 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5163 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5165 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5166 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5167 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5168 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5169 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
5171 msgid "Example"
5172 msgstr "דוגמה"
5173
5174 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
5175 msgid "Example #:"
5176 msgstr "דוגמה #:"
5177
5178 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5179 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5182 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5184 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5185 msgid "Condition"
5186 msgstr "תנאי"
5187
5188 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
5189 msgid "Condition #:"
5190 msgstr "תנאי #:"
5191
5192 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:376
5193 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5195 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5196 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5197 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5198 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5199 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5200 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5201 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5202 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5203 msgid "Problem"
5204 msgstr "בעיה"
5205
5206 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
5207 msgid "Problem #:"
5208 msgstr "בעיה #:"
5209
5210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
5211 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5212 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5213 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5214 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5215 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5216 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5217 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5218 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5219 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5220 msgid "Exercise"
5221 msgstr "תרגיל"
5222
5223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5224 msgid "Exercise #:"
5225 msgstr "תרגיל #:"
5226
5227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:383
5228 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5229 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5230 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5231 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5232 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5233 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5234 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5235 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5236 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5237 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5238 msgid "Remark"
5239 msgstr "הערה"
5240
5241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
5242 msgid "Remark #:"
5243 msgstr "הערה #:"
5244
5245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:397
5246 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5248 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5249 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5250 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5251 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5252 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5253 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5254 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5255 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5256 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5257 msgid "Claim"
5258 msgstr "טענה"
5259
5260 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
5261 msgid "Claim #:"
5262 msgstr "טענה #:"
5263
5264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:213
5265 #: lib/layouts/elsart.layout:390 lib/layouts/iopart.layout:94
5266 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5267 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5268 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5269 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5271 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5272 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5274 msgid "Note"
5275 msgstr "הערה"
5276
5277 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5278 msgid "Note #:"
5279 msgstr "הערה #:"
5280
5281 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5282 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5283 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5284 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5285 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5287 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5288 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5289 msgid "Notation"
5290 msgstr ""
5291
5292 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5293 msgid "Notation #:"
5294 msgstr ""
5295
5296 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:412
5297 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5298 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5300 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5301 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5302 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5303 msgid "Case"
5304 msgstr "תנאי"
5305
5306 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5307 msgid "Case #:"
5308 msgstr "תנאי #:"
5309
5310 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
5311 #: lib/layouts/aa.layout:225 lib/layouts/aapaper.layout:64
5312 #: lib/layouts/aapaper.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:67
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:174 lib/layouts/amsart.layout:60
5314 #: lib/layouts/amsbook.layout:51 lib/layouts/apa.layout:308
5315 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:141
5316 #: lib/layouts/beamer.layout:142 lib/layouts/beamer.layout:184
5317 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
5318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5319 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5320 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5321 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5322 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5323 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5324 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5325 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5326 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5328 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5329 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5330 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5331 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5332 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5333 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5335 msgid "Section"
5336 msgstr "קטע"
5337
5338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283 lib/layouts/aa.layout:46
5339 #: lib/layouts/aa.layout:236 lib/layouts/aapaper.layout:68
5340 #: lib/layouts/aapaper.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:71
5341 #: lib/layouts/aastex.layout:187 lib/layouts/amsart.layout:101
5342 #: lib/layouts/amsbook.layout:61 lib/layouts/apa.layout:319
5343 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:52
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5345 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5346 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5347 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5348 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5349 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5350 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5352 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5353 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5354 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5355 msgid "Subsection"
5356 msgstr "תת-קטע"
5357
5358 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:292 lib/layouts/aa.layout:50
5359 #: lib/layouts/aa.layout:249 lib/layouts/aapaper.layout:72
5360 #: lib/layouts/aapaper.layout:155 lib/layouts/aastex.layout:75
5361 #: lib/layouts/aastex.layout:200 lib/layouts/amsart.layout:124
5362 #: lib/layouts/amsbook.layout:70 lib/layouts/apa.layout:329
5363 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5364 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5365 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5366 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5367 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5368 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5369 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5370 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5371 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5372 msgid "Subsubsection"
5373 msgstr "תת-תת-קטע"
5374
5375 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/amsart.layout:71
5376 #: lib/layouts/amsbook.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:173
5377 #: lib/layouts/egs.layout:582 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5378 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5379 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5380 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5381 msgid "Section*"
5382 msgstr "קטע*"
5383
5384 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/amsart.layout:113
5385 #: lib/layouts/amsbook.layout:91 lib/layouts/beamer.layout:216
5386 #: lib/layouts/egs.layout:602 lib/layouts/isprs.layout:198
5387 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5388 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5389 msgid "Subsection*"
5390 msgstr "תת-קטע*"
5391
5392 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/amsart.layout:134
5393 #: lib/layouts/amsbook.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:207
5394 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5395 msgid "Subsubsection*"
5396 msgstr "תת-תת-קטע*"
5397
5398 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334 lib/layouts/aa.layout:88
5399 #: lib/layouts/aa.layout:318 lib/layouts/aa.layout:334
5400 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/aapaper.layout:199
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:113 lib/layouts/aastex.layout:249
5402 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5403 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5404 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5405 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:487
5406 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5407 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5408 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5410 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5411 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5412 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5413 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5414 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5415 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5416 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5417 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5418 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5419 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5420 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5421 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5422 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5423 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5424 #: src/output_plaintext.cpp:133
5425 msgid "Abstract"
5426 msgstr "תקציר"
5427
5428 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
5429 msgid "Abstract---"
5430 msgstr "תקציר--"
5431
5432 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:354 lib/layouts/aa.layout:348
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5434 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5436 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5437 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5438 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5439 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5440 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5442 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5443 msgid "Keywords"
5444 msgstr "מילות מפתח"
5445
5446 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
5447 msgid "Index Terms---"
5448 msgstr "מונחי אינדקס---"
5449
5450 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/aa.layout:94
5451 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5452 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5453 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/book.layout:21
5454 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:103
5455 #: lib/layouts/egs.layout:558 lib/layouts/elsarticle.layout:271
5456 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5457 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5458 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5459 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5460 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5461 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5462 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5463 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5464 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5465 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5466 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5467 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5468 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5469 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5470 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
5472 msgid "Bibliography"
5473 msgstr "ביבליוגרפיה"
5474
5475 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5477 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5478 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5479 #: src/rowpainter.cpp:461
5480 msgid "Appendix"
5481 msgstr "נספח"
5482
5483 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
5484 msgid "Appendices"
5485 msgstr "נספחים"
5486
5487 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
5488 msgid "Biography"
5489 msgstr "ביוגרפיה"
5490
5491 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
5492 msgid "BiographyNoPhoto"
5493 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5494
5495 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
5496 msgid "Footernote"
5497 msgstr "הערת תחתית"
5498
5499 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
5500 msgid "MarkBoth"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5504 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5505 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5506 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5507 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5508 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5509 msgid "Itemize"
5510 msgstr "רשימת תבליטים"
5511
5512 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5513 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5514 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5515 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5516 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5517 msgid "Enumerate"
5518 msgstr "רשימה ממוספרת"
5519
5520 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5521 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5522 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5523 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5524 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5525 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5526 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5527 msgid "Description"
5528 msgstr "תיאור"
5529
5530 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5531 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5532 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5533 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5534 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5535 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5536 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5537 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5538 msgid "List"
5539 msgstr "רשימה"
5540
5541 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5542 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5543 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5544 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5545 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5546 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5547 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5548 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5549 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5550 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5551 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5552 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5553 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5554 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5555 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5556 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5557 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5558 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5559 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5560 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5561 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5562 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5563 msgid "Title"
5564 msgstr "כותרת"
5565
5566 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5567 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5568 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5569 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5570 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5571 msgid "Subtitle"
5572 msgstr "תת-כותרת"
5573
5574 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5575 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5576 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5577 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5578 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5579 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5580 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5581 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5582 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5583 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5584 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5585 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5586 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5587 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5588 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5590 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5591 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5592 msgid "Author"
5593 msgstr "מחבר"
5594
5595 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5596 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5597 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5598 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5599 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5600 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5601 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5602 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5604 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5605 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5606 msgid "Address"
5607 msgstr "כתובת"
5608
5609 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5610 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5611 msgid "Offprint"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5615 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5616 msgid "Mail"
5617 msgstr "דואר"
5618
5619 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5620 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5621 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5622 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5623 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5624 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5625 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5626 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5627 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5628 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5629 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5630 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5631 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:365
5632 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5633 #: lib/external_templates:306
5634 msgid "Date"
5635 msgstr "תאריך"
5636
5637 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5638 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5639 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5640 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5641 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5642 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5644 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5645 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5646 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5647 msgid "Acknowledgement"
5648 msgstr "הכרת תודה"
5649
5650 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5651 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5652 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5653 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5654 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5655 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5656 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5657 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5658 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5659 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5660 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5661 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5662 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5663 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5664 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5665 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5666 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5667 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5668 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5669 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5670 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5671 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5672 msgid "FrontMatter"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5676 msgid "Offprint Requests to:"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/aa.layout:187
5680 msgid "Correspondence to:"
5681 msgstr "התכתבויות אל:"
5682
5683 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5684 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5686 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5687 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5688 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5689 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5690 msgid "BackMatter"
5691 msgstr ""
5692
5693 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5695 msgid "Acknowledgements."
5696 msgstr "הכרת תודות."
5697
5698 #: lib/layouts/aa.layout:295
5699 #, fuzzy
5700 msgid "institutemark"
5701 msgstr "מכון"
5702
5703 #: lib/layouts/aa.layout:299
5704 #, fuzzy
5705 msgid "institute mark"
5706 msgstr "מכון"
5707
5708 #: lib/layouts/aa.layout:363
5709 msgid "Key words."
5710 msgstr ""
5711
5712 #: lib/layouts/aa.layout:385
5713 #, fuzzy
5714 msgid "CharStyle:Institute"
5715 msgstr "מכון"
5716
5717 #: lib/layouts/aa.layout:395
5718 msgid "CharStyle:E-Mail"
5719 msgstr ""
5720
5721 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5722 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5723 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5724 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5725 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5726 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5727 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5728 msgid "Email"
5729 msgstr "דוא\"ל"
5730
5731 #: lib/layouts/aa.layout:410
5732 #, fuzzy
5733 msgid "email"
5734 msgstr "דוא\"ל:"
5735
5736 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5737 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5738 msgid "LaTeX"
5739 msgstr "LaTeX"
5740
5741 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5743 msgid "Thesaurus"
5744 msgstr "אגרון"
5745
5746 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5747 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5748 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5749 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5750 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5751 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5752 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5753 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5754 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5755 msgid "Paragraph"
5756 msgstr "פסקה"
5757
5758 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5759 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5760 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5761 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5762 msgid "Affiliation"
5763 msgstr ""
5764
5765 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5766 msgid "And"
5767 msgstr ""
5768
5769 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5770 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5771 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5772 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5773 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5774 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5775 msgid "Acknowledgements"
5776 msgstr "הכרת תודות"
5777
5778 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5779 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5781 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5782 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5783 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5784 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5785 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5786 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5787 #: src/output_plaintext.cpp:145
5788 msgid "References"
5789 msgstr "הפניות"
5790
5791 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5792 msgid "PlaceFigure"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5796 msgid "PlaceTable"
5797 msgstr ""
5798
5799 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5800 msgid "TableComments"
5801 msgstr ""
5802
5803 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5804 msgid "TableRefs"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5808 msgid "MathLetters"
5809 msgstr ""
5810
5811 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5812 msgid "NoteToEditor"
5813 msgstr "הערה לעורך"
5814
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5816 msgid "Facility"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5820 msgid "Objectname"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5824 msgid "Dataset"
5825 msgstr ""
5826
5827 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5828 msgid "Altaffilation"
5829 msgstr ""
5830
5831 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5832 #, fuzzy
5833 msgid "Alternative affiliation:"
5834 msgstr "&שפה חלופית:"
5835
5836 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5837 msgid "altaffilmark"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5841 msgid "altaffiliation mark"
5842 msgstr ""
5843
5844 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5845 msgid "Subject headings:"
5846 msgstr ""
5847
5848 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5849 msgid "[Acknowledgements]"
5850 msgstr ""
5851
5852 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
5853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
5854 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1759
5855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1778
5856 msgid "and"
5857 msgstr ""
5858
5859 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5860 msgid "Place Figure here:"
5861 msgstr "מקם איור כאן:"
5862
5863 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5864 msgid "Place Table here:"
5865 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5866
5867 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5868 msgid "[Appendix]"
5869 msgstr "[נספח]"
5870
5871 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5872 msgid "Note to Editor:"
5873 msgstr "הערה לעורך:"
5874
5875 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5876 msgid "References. ---"
5877 msgstr "הפניות. ---"
5878
5879 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5880 msgid "Note. ---"
5881 msgstr "הערה. ---"
5882
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5884 #, fuzzy
5885 msgid "Table note"
5886 msgstr "טבלה"
5887
5888 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5889 #, fuzzy
5890 msgid "Table note:"
5891 msgstr "הערת תחתית"
5892
5893 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5894 #, fuzzy
5895 msgid "tablenotemark"
5896 msgstr "טבלה"
5897
5898 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5899 msgid "tablenote mark"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5903 msgid "FigCaption"
5904 msgstr "כותרת-איור"
5905
5906 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5907 msgid "Fig. ---"
5908 msgstr "איור. ---"
5909
5910 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5911 msgid "Facility:"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5915 msgid "Obj:"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5919 msgid "Dataset:"
5920 msgstr ""
5921
5922 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5923 msgid "Scheme"
5924 msgstr ""
5925
5926 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5927 #, fuzzy
5928 msgid "List of Schemes"
5929 msgstr "רשימת טבלאות"
5930
5931 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5932 msgid "scheme"
5933 msgstr ""
5934
5935 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5936 #, fuzzy
5937 msgid "Chart"
5938 msgstr "hat"
5939
5940 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5941 #, fuzzy
5942 msgid "List of Charts"
5943 msgstr "רשימת טבלאות"
5944
5945 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5946 #, fuzzy
5947 msgid "chart"
5948 msgstr "hat"
5949
5950 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5951 #, fuzzy
5952 msgid "Graph"
5953 msgstr "תמונות"
5954
5955 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5956 #, fuzzy
5957 msgid "List of Graphs"
5958 msgstr "רשימת טבלאות"
5959
5960 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5961 #, fuzzy
5962 msgid "graph"
5963 msgstr "ביוגרפיה"
5964
5965 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Bibnote"
5968 msgstr "הערה"
5969
5970 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5971 #, fuzzy
5972 msgid "bibnote"
5973 msgstr "הערה"
5974
5975 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5976 #, fuzzy
5977 msgid "Chemistry"
5978 msgstr "infty"
5979
5980 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5981 msgid "chemistry"
5982 msgstr ""
5983
5984 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Teaser"
5987 msgstr "שורת כותרת:"
5988
5989 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Teaser image:"
5992 msgstr "מפת סיביות"
5993
5994 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5995 msgid "CRcat"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5999 #, fuzzy
6000 msgid "CR category"
6001 msgstr "כותרת:"
6002
6003 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6004 #, fuzzy
6005 msgid "CR categories"
6006 msgstr "כותרת:"
6007
6008 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6009 msgid "Computing Review Categories"
6010 msgstr ""
6011
6012 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6013 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
6014 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
6015 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
6016 #: lib/layouts/spie.layout:89
6017 msgid "Acknowledgments"
6018 msgstr "תודות"
6019
6020 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
6022 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
6024 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
6025 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
6026 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
6027 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
6028 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
6029 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
6030 #, fuzzy
6031 msgid "MainText"
6032 msgstr "טקסט רגיל"
6033
6034 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6035 #, fuzzy
6036 msgid "SpecialSection"
6037 msgstr "&בחירה:"
6038
6039 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6040 #, fuzzy
6041 msgid "SpecialSection*"
6042 msgstr "קטע*"
6043
6044 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
6046 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
6047 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
6048 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
6049 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
6050 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6051 #, fuzzy
6052 msgid "Unnumbered"
6053 msgstr "ממוספר"
6054
6055 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6056 msgid "Chapter Exercises"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: lib/layouts/apa.layout:51
6060 msgid "RightHeader"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: lib/layouts/apa.layout:60
6064 msgid "Right header:"
6065 msgstr ""
6066
6067 #: lib/layouts/apa.layout:83
6068 msgid "Abstract:"
6069 msgstr "תקציר:"
6070
6071 #: lib/layouts/apa.layout:92
6072 msgid "ShortTitle"
6073 msgstr "כותרת קצרה"
6074
6075 #: lib/layouts/apa.layout:100
6076 msgid "Short title:"
6077 msgstr "כותרת קצרה:"
6078
6079 #: lib/layouts/apa.layout:129
6080 msgid "TwoAuthors"
6081 msgstr "שני מחברים"
6082
6083 #: lib/layouts/apa.layout:136
6084 msgid "ThreeAuthors"
6085 msgstr "שלושה מחברים"
6086
6087 #: lib/layouts/apa.layout:143
6088 msgid "FourAuthors"
6089 msgstr "ארבעה מחברים"
6090
6091 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6092 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6093 msgid "Affiliation:"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/apa.layout:171
6097 msgid "TwoAffiliations"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/apa.layout:178
6101 msgid "ThreeAffiliations"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/apa.layout:185
6105 msgid "FourAffiliations"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
6109 msgid "Journal"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/apa.layout:206
6113 msgid "CopNum"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/apa.layout:234
6117 msgid "Acknowledgements:"
6118 msgstr "הכרת תודות:"
6119
6120 #: lib/layouts/apa.layout:248
6121 msgid "ThickLine"
6122 msgstr ""
6123
6124 #: lib/layouts/apa.layout:258
6125 msgid "CenteredCaption"
6126 msgstr "כותרת ממורכזת"
6127
6128 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
6129 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
6130 msgid "Senseless!"
6131 msgstr "חסר משמעות!"
6132
6133 #: lib/layouts/apa.layout:278
6134 msgid "FitFigure"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/apa.layout:284
6138 msgid "FitBitmap"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6142 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6143 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
6144 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6145 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6146 msgid "Subparagraph"
6147 msgstr "תת-פסקה"
6148
6149 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6150 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
6151 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6152 msgid "*"
6153 msgstr "*"
6154
6155 #: lib/layouts/apa.layout:396
6156 msgid "Seriate"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
6160 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6161 msgid "(\\alph{enumii})"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6165 msgid "LatinOn"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6169 msgid "Latin on"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6173 msgid "LatinOff"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6177 msgid "Latin off"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
6181 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6182 msgid "BeginFrame"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
6186 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
6187 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
6188 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
6189 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6190 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6191 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
6192 msgid "Part"
6193 msgstr "חלק"
6194
6195 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6196 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6197 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6198 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6199 msgid "Part*"
6200 msgstr "חלק*"
6201
6202 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
6203 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
6204 msgid "MM"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/beamer.layout:156
6208 msgid "Section \\arabic{section}"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
6212 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6213 msgid "\\Alph{section}"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/beamer.layout:198
6217 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/beamer.layout:211
6221 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
6225 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
6226 #: lib/layouts/beamer.layout:381
6227 #, fuzzy
6228 msgid "Frames"
6229 msgstr "במסגרת"
6230
6231 #: lib/layouts/beamer.layout:244
6232 msgid "Frame"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/beamer.layout:270
6236 msgid "BeginPlainFrame"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/beamer.layout:287
6240 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6244 msgid "AgainFrame"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6248 msgid "Again frame with label"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/beamer.layout:351
6252 msgid "EndFrame"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/beamer.layout:365
6256 msgid "________________________________"
6257 msgstr "________________________________"
6258
6259 #: lib/layouts/beamer.layout:380
6260 msgid "FrameSubtitle"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/beamer.layout:403
6264 msgid "Column"
6265 msgstr "עמודה"
6266
6267 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
6268 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
6269 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
6270 msgid "Columns"
6271 msgstr "עמודות"
6272
6273 #: lib/layouts/beamer.layout:416
6274 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: lib/layouts/beamer.layout:457
6278 msgid "ColumnsCenterAligned"
6279 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6280
6281 #: lib/layouts/beamer.layout:469
6282 msgid "Columns (center aligned)"
6283 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6284
6285 #: lib/layouts/beamer.layout:488
6286 msgid "ColumnsTopAligned"
6287 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6288
6289 #: lib/layouts/beamer.layout:500
6290 msgid "Columns (top aligned)"
6291 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6292
6293 #: lib/layouts/beamer.layout:520
6294 msgid "Pause"
6295 msgstr "השהייה"
6296
6297 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
6298 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
6299 #: lib/layouts/beamer.layout:626
6300 #, fuzzy
6301 msgid "Overlays"
6302 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6303
6304 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6305 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6306 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6307
6308 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6309 msgid "Overprint"
6310 msgstr ""
6311
6312 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6313 msgid "OverlayArea"
6314 msgstr ""
6315
6316 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6317 msgid "Overlayarea"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6321 msgid "Uncover"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6325 msgid "Uncovered on slides"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6329 msgid "Only"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6333 msgid "Only on slides"
6334 msgstr "רק בשקופיות"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6337 msgid "Block"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6341 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Blocks"
6344 msgstr "שחור"
6345
6346 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6347 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6351 msgid "ExampleBlock"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6355 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6359 msgid "AlertBlock"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6363 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6367 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6368 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Titling"
6371 msgstr "רישום קוד"
6372
6373 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6374 msgid "Title (Plain Frame)"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6378 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6379 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6380 msgid "Institute"
6381 msgstr "מכון"
6382
6383 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6384 #, fuzzy
6385 msgid "InstituteMark"
6386 msgstr "מכון"
6387
6388 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Institute mark"
6391 msgstr "מכון"
6392
6393 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6394 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6395 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6396 msgid "Quotation"
6397 msgstr ""
6398
6399 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6400 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6401 msgid "Quote"
6402 msgstr "ציטוט"
6403
6404 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6405 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6406 msgid "Verse"
6407 msgstr "שירה"
6408
6409 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6410 msgid "TitleGraphic"
6411 msgstr ""
6412
6413 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6414 #, fuzzy
6415 msgid "Theorems"
6416 msgstr "משפט"
6417
6418 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6419 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6420 msgid "Corollary."
6421 msgstr "מסקנה."
6422
6423 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6424 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6425 msgid "Definition."
6426 msgstr "הגדרה."
6427
6428 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6429 msgid "Definitions"
6430 msgstr "הגדרות"
6431
6432 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6433 msgid "Definitions."
6434 msgstr "הגדרות."
6435
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6437 msgid "Example."
6438 msgstr "דוגמה."
6439
6440 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6441 msgid "Examples"
6442 msgstr "דוגמאות"
6443
6444 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6445 msgid "Examples."
6446 msgstr "דוגמאות."
6447
6448 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6449 msgid "Fact."
6450 msgstr "עובדה."
6451
6452 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6453 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6454 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6455 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6456 msgid "Proof."
6457 msgstr "הוכחה."
6458
6459 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6460 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6461 msgid "Theorem."
6462 msgstr "משפט."
6463
6464 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6465 msgid "Separator"
6466 msgstr "מפריד"
6467
6468 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6469 msgid "___"
6470 msgstr "___"
6471
6472 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6473 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6474 msgid "LyX-Code"
6475 msgstr "קוד LyX"
6476
6477 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6478 msgid "NoteItem"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6482 msgid "Note:"
6483 msgstr "הערה:"
6484
6485 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6486 msgid "CharStyle:Alert"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6490 #, fuzzy
6491 msgid "Alert"
6492 msgstr "Vert"
6493
6494 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6495 msgid "CharStyle:Structure"
6496 msgstr ""
6497
6498 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6499 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6500 msgid "Structure"
6501 msgstr ""
6502
6503 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6504 msgid "Custom:ArticleMode"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6508 #, fuzzy
6509 msgid "Article"
6510 msgstr "אנכי"
6511
6512 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6513 msgid "Custom:PresentationMode"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6517 #, fuzzy
6518 msgid "Presentation"
6519 msgstr "כיוון הדף"
6520
6521 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6522 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6523 msgid "Table"
6524 msgstr "טבלה"
6525
6526 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6527 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6528 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6529 msgid "List of Tables"
6530 msgstr "רשימת טבלאות"
6531
6532 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6533 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6534 msgid "Figure"
6535 msgstr "איור"
6536
6537 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6538 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6539 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6540 msgid "List of Figures"
6541 msgstr "רשימת איורים"
6542
6543 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6544 msgid "Dialogue"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6548 msgid "Narrative"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6552 msgid "ACT"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6556 msgid "ACT \\arabic{act}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6560 msgid "SCENE"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6564 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6568 msgid "SCENE*"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6572 msgid "AT RISE:"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6576 msgid "Speaker"
6577 msgstr ""
6578
6579 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6580 msgid "Parenthetical"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6584 msgid "("
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6588 msgid ")"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6592 msgid "CURTAIN"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6596 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6597 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6598 msgid "Right Address"
6599 msgstr ""
6600
6601 #: lib/layouts/chess.layout:35
6602 msgid "Mainline"
6603 msgstr ""
6604
6605 #: lib/layouts/chess.layout:42
6606 msgid "Mainline:"
6607 msgstr ""
6608
6609 #: lib/layouts/chess.layout:60
6610 msgid "Variation"
6611 msgstr ""
6612
6613 #: lib/layouts/chess.layout:64
6614 msgid "Variation:"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: lib/layouts/chess.layout:70
6618 msgid "SubVariation"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/chess.layout:73
6622 msgid "Subvariation:"
6623 msgstr ""
6624
6625 #: lib/layouts/chess.layout:79
6626 msgid "SubVariation2"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/chess.layout:82
6630 msgid "Subvariation(2):"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/chess.layout:88
6634 msgid "SubVariation3"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/chess.layout:91
6638 msgid "Subvariation(3):"
6639 msgstr ""
6640
6641 #: lib/layouts/chess.layout:97
6642 msgid "SubVariation4"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/chess.layout:100
6646 msgid "Subvariation(4):"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/chess.layout:106
6650 msgid "SubVariation5"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/chess.layout:109
6654 msgid "Subvariation(5):"
6655 msgstr ""
6656
6657 #: lib/layouts/chess.layout:116
6658 msgid "HideMoves"
6659 msgstr ""
6660
6661 #: lib/layouts/chess.layout:121
6662 msgid "HideMoves:"
6663 msgstr ""
6664
6665 #: lib/layouts/chess.layout:126
6666 msgid "ChessBoard"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/chess.layout:130
6670 msgid "[chessboard]"
6671 msgstr ""
6672
6673 #: lib/layouts/chess.layout:139
6674 msgid "BoardCentered"
6675 msgstr ""
6676
6677 #: lib/layouts/chess.layout:144
6678 msgid "[centered board]"
6679 msgstr ""
6680
6681 #: lib/layouts/chess.layout:154
6682 msgid "HighLight"
6683 msgstr ""
6684
6685 #: lib/layouts/chess.layout:159
6686 msgid "Highlights:"
6687 msgstr ""
6688
6689 #: lib/layouts/chess.layout:174
6690 msgid "Arrow"
6691 msgstr "חץ"
6692
6693 #: lib/layouts/chess.layout:179
6694 msgid "Arrow:"
6695 msgstr "חץ:"
6696
6697 #: lib/layouts/chess.layout:185
6698 msgid "KnightMove"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/chess.layout:190
6702 msgid "KnightMove:"
6703 msgstr ""
6704
6705 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6706 msgid "DinBrief"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6710 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6711 msgid "Send To Address"
6712 msgstr "כתובת הנמען"
6713
6714 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6715 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6716 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6717 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6718 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6719 msgid "Address:"
6720 msgstr "כתובת:"
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6723 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6724 msgid "My Address"
6725 msgstr "כתובת המוען"
6726
6727 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6728 msgid "Sender Address:"
6729 msgstr "כתובת המוען:"
6730
6731 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6732 #, fuzzy
6733 msgid "Return address"
6734 msgstr "כתובת נוכחית:"
6735
6736 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6737 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6738 msgid "Backaddress:"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6742 #, fuzzy
6743 msgid "Postal comment"
6744 msgstr "הערה"
6745
6746 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6747 #, fuzzy
6748 msgid "Postal Remark:"
6749 msgstr "הערה #:"
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6752 #, fuzzy
6753 msgid "Handling"
6754 msgstr "הערת שוליים"
6755
6756 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Handling:"
6759 msgstr "הערת שוליים"
6760
6761 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6763 msgid "YourRef"
6764 msgstr ""
6765
6766 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6767 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6768 msgid "Your ref.:"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6773 msgid "MyRef"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6777 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6778 msgid "Our ref.:"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6782 #, fuzzy
6783 msgid "Writer"
6784 msgstr "מדפסת"
6785
6786 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6787 #, fuzzy
6788 msgid "Writer:"
6789 msgstr "מדפסת"
6790
6791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6793 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6794 msgid "Signature"
6795 msgstr "חתימה"
6796
6797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6800 msgid "Signature:"
6801 msgstr "חתימה:"
6802
6803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6804 #, fuzzy
6805 msgid "Bottomtext"
6806 msgstr "שמאל למטה"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6809 #, fuzzy
6810 msgid "Bottom text:"
6811 msgstr "שמאל למטה"
6812
6813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6814 #, fuzzy
6815 msgid "Area code"
6816 msgstr "מצב טיוטה"
6817
6818 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6819 #, fuzzy
6820 msgid "Area Code:"
6821 msgstr "מצב טיוטה"
6822
6823 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6824 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6825 msgid "Telephone"
6826 msgstr "טלפון"
6827
6828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6829 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6830 msgid "Telephone:"
6831 msgstr "טלפון:"
6832
6833 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6834 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6835 msgid "Location"
6836 msgstr "מיקום"
6837
6838 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6840 msgid "Location:"
6841 msgstr "מיקום:"
6842
6843 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6845 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6846 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6847 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6848 msgid "Date:"
6849 msgstr "תאריך:"
6850
6851 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6852 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6853 msgid "Subject"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6857 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6858 msgid "Subject:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6863 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6864 msgid "Opening"
6865 msgstr "פתיחה"
6866
6867 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6868 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6869 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6870 msgid "Opening:"
6871 msgstr "פתיחה:"
6872
6873 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6874 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6875 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6876 msgid "Closing"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6880 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6881 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6882 msgid "Closing:"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6886 msgid "encl"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6890 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6891 msgid "encl:"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6895 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6896 msgid "cc"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6900 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6902 msgid "cc:"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6907 msgid "PS"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6911 msgid "Post Scriptum:"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6915 msgid "SenderAddress"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6919 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6920 msgid "Backaddress"
6921 msgstr ""
6922
6923 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6924 msgid "RetourAdresse"
6925 msgstr ""
6926
6927 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6928 msgid "Adresse"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6932 msgid "Postvermerk"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6936 msgid "Zusatz"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6940 msgid "IhrZeichen"
6941 msgstr ""
6942
6943 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6944 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6945 msgid "YourMail"
6946 msgstr ""
6947
6948 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6949 msgid "IhrSchreiben"
6950 msgstr ""
6951
6952 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6953 msgid "MeinZeichen"
6954 msgstr ""
6955
6956 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6957 msgid "Unterschrift"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6961 msgid "Phone"
6962 msgstr "טלפון"
6963
6964 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6965 msgid "Telefon"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6969 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6970 msgid "Place"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6974 #, fuzzy
6975 msgid "Stadt"
6976 msgstr "מחוז"
6977
6978 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6979 msgid "Town"
6980 msgstr ""
6981
6982 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6983 msgid "Ort"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6987 msgid "Datum"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6991 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6992 msgid "Reference"
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6996 msgid "Betreff"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7000 msgid "Anrede"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
7005 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7006 msgid "Letter"
7007 msgstr "מכתב"
7008
7009 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7010 msgid "Brieftext"
7011 msgstr ""
7012
7013 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7014 msgid "Gruss"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7018 msgid "ps"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7022 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
7023 msgid "Encl."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7027 msgid "Anlagen"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7031 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7032 msgid "CC"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7036 msgid "Verteiler"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
7040 msgid "00.00.0000"
7041 msgstr "00.00.0000"
7042
7043 #: lib/layouts/egs.layout:273
7044 msgid "LaTeX Title"
7045 msgstr "כותרת LaTeX"
7046
7047 #: lib/layouts/egs.layout:307
7048 msgid "Author:"
7049 msgstr "מחבר:"
7050
7051 #: lib/layouts/egs.layout:316
7052 msgid "Affil"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/egs.layout:329
7056 msgid "Affilation:"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/egs.layout:351
7060 msgid "Journal:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/egs.layout:360
7064 msgid "msnumber"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/egs.layout:374
7068 msgid "MS_number:"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/egs.layout:384
7072 msgid "FirstAuthor"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/egs.layout:397
7076 msgid "1st_author_surname:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7080 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7081 msgid "Received"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7085 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7086 msgid "Received:"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7090 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7091 msgid "Accepted"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7095 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7096 msgid "Accepted:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/egs.layout:450
7100 msgid "Offsets"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/egs.layout:463
7104 msgid "reprint_reqs_to:"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
7108 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
7109 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
7110 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
7111 msgid "Abstract."
7112 msgstr "תקציר."
7113
7114 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
7117 msgid "Acknowledgement."
7118 msgstr "הכרת תודה."
7119
7120 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7121 msgid "Author Address"
7122 msgstr "מען הכותב"
7123
7124 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7125 msgid "Author Email"
7126 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7127
7128 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7129 msgid "Email:"
7130 msgstr "דוא\"ל:"
7131
7132 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7133 msgid "Author URL"
7134 msgstr "אתר המחבר"
7135
7136 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7137 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7138 msgid "URL:"
7139 msgstr "קישור:"
7140
7141 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7142 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7143 msgid "Thanks"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7147 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7151 msgid "PROOF."
7152 msgstr "הוכחה."
7153
7154 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7155 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7159 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7163 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7167 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7171 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7173 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7175 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7177 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7178 msgid "Algorithm"
7179 msgstr "אלגוריתם"
7180
7181 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7182 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7183 msgstr ""
7184
7185 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7186 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7190 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7191 msgstr ""
7192
7193 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7194 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7195 msgstr ""
7196
7197 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7198 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7199 msgstr ""
7200
7201 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7202 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7203 msgstr ""
7204
7205 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7206 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7210 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/elsart.layout:404
7214 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7215 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7218 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7219 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7220 msgid "Summary"
7221 msgstr "סיכום"
7222
7223 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7224 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7228 msgid "Case \\arabic{case}"
7229 msgstr ""
7230
7231 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7232 #, fuzzy
7233 msgid "Titlenotemark"
7234 msgstr "הערת תחתית"
7235
7236 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7237 #, fuzzy
7238 msgid "Titlenote mark"
7239 msgstr "הערת תחתית"
7240
7241 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7242 #, fuzzy
7243 msgid "Title footnote"
7244 msgstr "הערת תחתית"
7245
7246 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7247 #, fuzzy
7248 msgid "Title footnote:"
7249 msgstr "הערת תחתית"
7250
7251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7252 #, fuzzy
7253 msgid "Authormark"
7254 msgstr "מחבר-שנה"
7255
7256 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7257 #, fuzzy
7258 msgid "Author mark"
7259 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7260
7261 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7262 #, fuzzy
7263 msgid "Author footnote"
7264 msgstr "הערת תחתית"
7265
7266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7267 #, fuzzy
7268 msgid "Author footnote:"
7269 msgstr "הערת תחתית"
7270
7271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7272 #, fuzzy
7273 msgid "CorAuthormark"
7274 msgstr "ארבעה מחברים"
7275
7276 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7277 #, fuzzy
7278 msgid "CorAuthor mark"
7279 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7280
7281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7282 #, fuzzy
7283 msgid "Corresponding author"
7284 msgstr "התכתבויות אל:"
7285
7286 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7287 #, fuzzy
7288 msgid "Corresponding author text:"
7289 msgstr "התכתבויות אל:"
7290
7291 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7292 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7293 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7294 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7295 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7296 msgid "Keywords:"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7300 msgid "Keyword"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7304 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7305 msgid "Key words:"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7309 msgid "Item"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7313 msgid "Item:"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7317 msgid "BulletedItem"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7321 msgid "Bulleted Item:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7325 msgid "Begin"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7329 msgid "Begin of CV"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7333 msgid "PersonalInfo"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7337 msgid "Personal Info"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7341 msgid "MotherTongue"
7342 msgstr ""
7343
7344 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7345 msgid "Mother Tongue:"
7346 msgstr ""
7347
7348 #: lib/layouts/foils.layout:42
7349 msgid "Foilhead"
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:61
7353 msgid "ShortFoilhead"
7354 msgstr ""
7355
7356 #: lib/layouts/foils.layout:67
7357 msgid "Rotatefoilhead"
7358 msgstr ""
7359
7360 #: lib/layouts/foils.layout:73
7361 msgid "ShortRotatefoilhead"
7362 msgstr ""
7363
7364 #: lib/layouts/foils.layout:82
7365 msgid "TickList"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/foils.layout:97
7369 msgid "_/"
7370 msgstr ""
7371
7372 #: lib/layouts/foils.layout:101
7373 msgid "CrossList"
7374 msgstr ""
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:116
7377 msgid "><"
7378 msgstr "><"
7379
7380 #: lib/layouts/foils.layout:160
7381 msgid "My Logo"
7382 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7383
7384 #: lib/layouts/foils.layout:168
7385 msgid "My Logo:"
7386 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7387
7388 #: lib/layouts/foils.layout:177
7389 msgid "Restriction"
7390 msgstr ""
7391
7392 #: lib/layouts/foils.layout:181
7393 msgid "Restriction:"
7394 msgstr ""
7395
7396 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7397 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7398 msgid "Left Header"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7402 msgid "Left Header:"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7406 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7407 msgid "Right Header"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7411 msgid "Right Header:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/foils.layout:201
7415 msgid "Right Footer"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/foils.layout:205
7419 msgid "Right Footer:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7423 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7424 msgid "Theorem #."
7425 msgstr "משפט #."
7426
7427 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7428 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7429 msgid "Lemma #."
7430 msgstr "למה #."
7431
7432 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7433 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7434 msgid "Corollary #."
7435 msgstr "מסקנה #."
7436
7437 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7438 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7439 msgid "Proposition #."
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7443 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7444 msgid "Definition #."
7445 msgstr "הגדרה #."
7446
7447 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7448 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7449 msgid "Theorem*"
7450 msgstr "משפט*"
7451
7452 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7453 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7454 msgid "Lemma*"
7455 msgstr "למה*"
7456
7457 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7458 msgid "Lemma."
7459 msgstr "למה."
7460
7461 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7462 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7463 msgid "Corollary*"
7464 msgstr "מסקנה*"
7465
7466 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7467 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7468 msgid "Proposition*"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7472 msgid "Proposition."
7473 msgstr ""
7474
7475 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7476 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7477 msgid "Definition*"
7478 msgstr "הגדרה*"
7479
7480 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7481 msgid "Letter:"
7482 msgstr "מכתב:"
7483
7484 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7485 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7486 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7487 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7488 msgid "Name"
7489 msgstr "שם"
7490
7491 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7492 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7493 msgid "Name:"
7494 msgstr "שם:"
7495
7496 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7497 msgid "Street"
7498 msgstr "רחוב"
7499
7500 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7501 msgid "Street:"
7502 msgstr "רחוב:"
7503
7504 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7505 msgid "Addition"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7509 msgid "Addition:"
7510 msgstr ""
7511
7512 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7513 msgid "Town:"
7514 msgstr ""
7515
7516 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7517 msgid "State"
7518 msgstr "מחוז"
7519
7520 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7521 msgid "State:"
7522 msgstr "מחוז:"
7523
7524 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7525 msgid "ReturnAddress"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7529 msgid "ReturnAddress:"
7530 msgstr ""
7531
7532 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7533 msgid "MyRef:"
7534 msgstr ""
7535
7536 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7537 msgid "YourRef:"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7541 msgid "YourMail:"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7545 msgid "Phone:"
7546 msgstr "טלפון:"
7547
7548 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7549 msgid "Telefax"
7550 msgstr ""
7551
7552 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7553 msgid "Telefax:"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7557 msgid "Telex"
7558 msgstr ""
7559
7560 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7561 msgid "Telex:"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7565 msgid "EMail"
7566 msgstr "דוא\"ל"
7567
7568 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7569 msgid "EMail:"
7570 msgstr "דוא\"ל:"
7571
7572 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7573 msgid "HTTP"
7574 msgstr ""
7575
7576 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7577 msgid "HTTP:"
7578 msgstr "HTTP:"
7579
7580 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7581 msgid "Bank"
7582 msgstr ""
7583
7584 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7585 msgid "Bank:"
7586 msgstr ""
7587
7588 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7589 msgid "BankCode"
7590 msgstr ""
7591
7592 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7593 msgid "BankCode:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7597 msgid "BankAccount"
7598 msgstr ""
7599
7600 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7601 msgid "BankAccount:"
7602 msgstr ""
7603
7604 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7605 msgid "PostalComment"
7606 msgstr ""
7607
7608 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7609 msgid "PostalComment:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7613 msgid "Reference:"
7614 msgstr ""
7615
7616 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7617 msgid "Encl.:"
7618 msgstr ""
7619
7620 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7621 msgid "NameRowA"
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7625 msgid "NameRowA:"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7629 msgid "NameRowB"
7630 msgstr ""
7631
7632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7633 msgid "NameRowB:"
7634 msgstr ""
7635
7636 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7637 msgid "NameRowC"
7638 msgstr ""
7639
7640 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7641 msgid "NameRowC:"
7642 msgstr ""
7643
7644 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7645 msgid "NameRowD"
7646 msgstr ""
7647
7648 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7649 msgid "NameRowD:"
7650 msgstr ""
7651
7652 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7653 msgid "NameRowE"
7654 msgstr ""
7655
7656 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7657 msgid "NameRowE:"
7658 msgstr ""
7659
7660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7661 msgid "NameRowF"
7662 msgstr ""
7663
7664 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7665 msgid "NameRowF:"
7666 msgstr ""
7667
7668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7669 msgid "NameRowG"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7673 msgid "NameRowG:"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7677 msgid "AddressRowA"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7681 msgid "AddressRowA:"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7685 msgid "AddressRowB"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7689 msgid "AddressRowB:"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7693 msgid "AddressRowC"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7697 msgid "AddressRowC:"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7701 msgid "AddressRowD"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7705 msgid "AddressRowD:"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7709 msgid "AddressRowE"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7713 msgid "AddressRowE:"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7717 msgid "AddressRowF"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7721 msgid "AddressRowF:"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7725 msgid "TelephoneRowA"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7729 msgid "TelephoneRowA:"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7733 msgid "TelephoneRowB"
7734 msgstr ""
7735
7736 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7737 msgid "TelephoneRowB:"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7741 msgid "TelephoneRowC"
7742 msgstr ""
7743
7744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7745 msgid "TelephoneRowC:"
7746 msgstr ""
7747
7748 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7749 msgid "TelephoneRowD"
7750 msgstr ""
7751
7752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7753 msgid "TelephoneRowD:"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7757 msgid "TelephoneRowE"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7761 msgid "TelephoneRowE:"
7762 msgstr ""
7763
7764 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7765 msgid "TelephoneRowF"
7766 msgstr ""
7767
7768 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7769 msgid "TelephoneRowF:"
7770 msgstr ""
7771
7772 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7773 msgid "InternetRowA"
7774 msgstr ""
7775
7776 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7777 msgid "InternetRowA:"
7778 msgstr ""
7779
7780 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7781 msgid "InternetRowB"
7782 msgstr ""
7783
7784 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7785 msgid "InternetRowB:"
7786 msgstr ""
7787
7788 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7789 msgid "InternetRowC"
7790 msgstr ""
7791
7792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7793 msgid "InternetRowC:"
7794 msgstr ""
7795
7796 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7797 msgid "InternetRowD"
7798 msgstr ""
7799
7800 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7801 msgid "InternetRowD:"
7802 msgstr ""
7803
7804 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7805 msgid "InternetRowE"
7806 msgstr ""
7807
7808 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7809 msgid "InternetRowE:"
7810 msgstr ""
7811
7812 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7813 msgid "InternetRowF"
7814 msgstr ""
7815
7816 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7817 msgid "InternetRowF:"
7818 msgstr ""
7819
7820 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7821 msgid "BankRowA"
7822 msgstr ""
7823
7824 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7825 msgid "BankRowA:"
7826 msgstr ""
7827
7828 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7829 msgid "BankRowB"
7830 msgstr ""
7831
7832 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7833 msgid "BankRowB:"
7834 msgstr ""
7835
7836 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7837 msgid "BankRowC"
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7841 msgid "BankRowC:"
7842 msgstr ""
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7845 msgid "BankRowD"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7849 msgid "BankRowD:"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7853 msgid "BankRowE"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7857 msgid "BankRowE:"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7861 msgid "BankRowF"
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7865 msgid "BankRowF:"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7869 msgid "Claim #."
7870 msgstr "טענה #."
7871
7872 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7873 msgid "Remarks"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7877 msgid "Remarks #."
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7881 msgid "More"
7882 msgstr "יותר"
7883
7884 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7885 msgid "(MORE)"
7886 msgstr "(יותר)"
7887
7888 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7889 msgid "FADE IN:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7893 msgid "INT."
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7897 msgid "EXT."
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7901 msgid "Continuing"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7905 msgid "(continuing)"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7909 msgid "Transition"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7913 msgid "TITLE OVER:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7917 msgid "INTERCUT"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7921 msgid "INTERCUT WITH:"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7925 msgid "FADE OUT"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7929 msgid "Scene"
7930 msgstr ""
7931
7932 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7933 msgid "Classification Codes"
7934 msgstr ""
7935
7936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7937 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
7938 #, fuzzy
7939 msgid "Definition \\thedefinition."
7940 msgstr "הגדרה #."
7941
7942 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7943 msgid "Step"
7944 msgstr ""
7945
7946 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
7947 msgid "Step \\thestep."
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
7952 #, fuzzy
7953 msgid "Example \\theexample."
7954 msgstr "דוגמה #."
7955
7956 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
7957 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
7958 msgid "Remark \\theremark."
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
7962 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
7963 msgid "Notation \\thenotation."
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
7967 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7968 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
7969 #, fuzzy
7970 msgid "Theorem \\thetheorem."
7971 msgstr "משפט #."
7972
7973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
7974 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Corollary \\thecorollary."
7977 msgstr "מסקנה #."
7978
7979 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
7980 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
7981 msgid "Lemma \\thelemma."
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
7985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
7986 msgid "Proposition \\theproposition."
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7990 msgid "Prop"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
7994 msgid "Prop \\theprop."
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7998 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8004 msgid "Question"
8005 msgstr "שאלה"
8006
8007 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8008 #, fuzzy
8009 msgid "Question \\thequestion."
8010 msgstr "שאלה #."
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8014 msgid "Claim \\theclaim."
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8018 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8019 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8020 msgstr ""
8021
8022 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8023 msgid "Appendices Section"
8024 msgstr ""
8025
8026 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8027 msgid "--- Appendices ---"
8028 msgstr ""
8029
8030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8031 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8032 msgstr ""
8033
8034 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8035 msgid "Review"
8036 msgstr "סקירה"
8037
8038 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8039 msgid "Topical"
8040 msgstr ""
8041
8042 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8043 msgid "Comment"
8044 msgstr "הערה"
8045
8046 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8047 msgid "Paper"
8048 msgstr ""
8049
8050 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8051 msgid "Prelim"
8052 msgstr ""
8053
8054 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8055 msgid "Rapid"
8056 msgstr ""
8057
8058 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8059 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8060 msgid "PACS"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8064 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8068 msgid "MSC"
8069 msgstr ""
8070
8071 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8072 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8073 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8074
8075 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8076 msgid "submitto"
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8080 msgid "submit to paper:"
8081 msgstr ""
8082
8083 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8084 msgid "Bibliography (plain)"
8085 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8086
8087 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8088 msgid "Bibliography heading"
8089 msgstr ""
8090
8091 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8092 msgid "ABSTRACT:"
8093 msgstr "תקציר:"
8094
8095 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8096 msgid "KEY WORDS:"
8097 msgstr "מילות מפתח:"
8098
8099 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8100 msgid "Commission"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8104 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8105 msgstr "הכרת תודות"
8106
8107 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8108 msgid "AddressForOffprints"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8112 msgid "Address for Offprints:"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8116 msgid "RunningTitle"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8120 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8121 msgid "Running title:"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8125 msgid "RunningAuthor"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8129 msgid "Running author:"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8133 msgid "E-mail:"
8134 msgstr "דוא\"ל:"
8135
8136 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8137 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8138 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8139 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8140 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8141 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8142 msgid "Chapter"
8143 msgstr "פרק"
8144
8145 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8146 msgid "Running LaTeX Title"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8150 msgid "TOC Title"
8151 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8152
8153 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8154 msgid "TOC title:"
8155 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8156
8157 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8158 msgid "Author Running"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8162 msgid "Author Running:"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8166 msgid "TOC Author"
8167 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8168
8169 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8170 msgid "TOC Author:"
8171 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8172
8173 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8174 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8176 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8177 msgid "Case #."
8178 msgstr "תנאי #."
8179
8180 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8181 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8182 msgid "Claim."
8183 msgstr "טענה."
8184
8185 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8186 msgid "Conjecture #."
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8190 msgid "Example #."
8191 msgstr "דוגמה #."
8192
8193 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8194 msgid "Exercise #."
8195 msgstr "תרגיל #."
8196
8197 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8198 msgid "Note #."
8199 msgstr "הערה #."
8200
8201 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8202 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8203 msgid "Problem #."
8204 msgstr "בעיה #."
8205
8206 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8207 msgid "Property"
8208 msgstr ""
8209
8210 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8211 msgid "Property #."
8212 msgstr ""
8213
8214 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8215 msgid "Question #."
8216 msgstr "שאלה #."
8217
8218 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8219 msgid "Remark #."
8220 msgstr "הערה #."
8221
8222 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8223 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8224 msgid "Solution"
8225 msgstr "פתרון"
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8228 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8229 msgid "Solution #."
8230 msgstr "פתרון #."
8231
8232 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8233 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8234 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8235 msgid "Chapter*"
8236 msgstr "פרק*"
8237
8238 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8239 msgid "Chapterprecis"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8243 msgid "Epigraph"
8244 msgstr ""
8245
8246 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8247 msgid "Poemtitle"
8248 msgstr ""
8249
8250 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8251 msgid "Poemtitle*"
8252 msgstr ""
8253
8254 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8255 msgid "Legend"
8256 msgstr ""
8257
8258 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8259 msgid "Entry"
8260 msgstr "ערך"
8261
8262 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8263 msgid "Entry:"
8264 msgstr ""
8265
8266 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8267 msgid "ListItem"
8268 msgstr ""
8269
8270 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8271 msgid "List Item:"
8272 msgstr ""
8273
8274 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8275 msgid "DoubleItem"
8276 msgstr ""
8277
8278 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8279 msgid "Double Item:"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8283 msgid "Space"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8287 msgid "Space:"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/paper.layout:145
8291 msgid "SubTitle"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/paper.layout:157
8295 msgid "Institution"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8299 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8300 msgid "Slide"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8304 msgid "    "
8305 msgstr ""
8306
8307 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8308 msgid "EndSlide"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8312 msgid "~=~"
8313 msgstr ""
8314
8315 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8316 msgid "WideSlide"
8317 msgstr ""
8318
8319 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8320 msgid "EmptySlide"
8321 msgstr ""
8322
8323 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8324 msgid "Empty slide:"
8325 msgstr ""
8326
8327 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8328 msgid "\\arabic{section}"
8329 msgstr ""
8330
8331 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8332 msgid "ItemizeType1"
8333 msgstr ""
8334
8335 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8336 msgid "EnumerateType1"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8340 msgid "List of Algorithms"
8341 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8342
8343 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8344 #, fuzzy
8345 msgid "\\thechapter"
8346 msgstr "פרק"
8347
8348 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8349 #, fuzzy
8350 msgid "Recipe"
8351 msgstr "סקירה"
8352
8353 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8354 #, fuzzy
8355 msgid "Recipe:"
8356 msgstr "סקירה"
8357
8358 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8359 #, fuzzy
8360 msgid "Ingredients"
8361 msgstr "תודות"
8362
8363 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8364 #, fuzzy
8365 msgid "Ingredients:"
8366 msgstr "תודות"
8367
8368 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8369 msgid "Preprint"
8370 msgstr ""
8371
8372 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8373 msgid "AltAffiliation"
8374 msgstr ""
8375
8376 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8377 msgid "Thanks:"
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8381 msgid "Electronic Address:"
8382 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8383
8384 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8385 msgid "acknowledgments"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8389 msgid "PACS number:"
8390 msgstr ""
8391
8392 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8393 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8394 msgid "Labeling"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8398 msgid "L"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8402 msgid "O"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8406 msgid "Encl"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8410 msgid "Place:"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8414 msgid "Specialmail"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8418 msgid "Specialmail:"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8422 msgid "Title:"
8423 msgstr "כותרת:"
8424
8425 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8426 msgid "Yourref"
8427 msgstr ""
8428
8429 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8430 msgid "Yourmail"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8434 msgid "Your letter of:"
8435 msgstr ""
8436
8437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8438 msgid "Myref"
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8442 msgid "Customer"
8443 msgstr "לקוח"
8444
8445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8446 msgid "Customer no.:"
8447 msgstr "מספר לקוח:"
8448
8449 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8450 msgid "Invoice"
8451 msgstr "חשבונית"
8452
8453 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8454 msgid "Invoice no.:"
8455 msgstr "מספר חשבונית:"
8456
8457 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8458 msgid "NextAddress"
8459 msgstr ""
8460
8461 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8462 msgid "Next Address:"
8463 msgstr ""
8464
8465 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8466 msgid "Sender Name:"
8467 msgstr "שם המוען:"
8468
8469 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8470 msgid "Sender Phone:"
8471 msgstr "טלפון של השולח:"
8472
8473 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8474 msgid "Fax"
8475 msgstr "פקס"
8476
8477 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8478 msgid "Sender Fax:"
8479 msgstr "הפקס של המוען:"
8480
8481 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8482 msgid "E-Mail"
8483 msgstr "דוא\"|ל"
8484
8485 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8486 msgid "Sender E-Mail:"
8487 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8488
8489 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8490 msgid "Sender URL:"
8491 msgstr ""
8492
8493 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8494 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8495 msgid "Logo"
8496 msgstr "Logo"
8497
8498 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8499 msgid "Logo:"
8500 msgstr "לוגו:"
8501
8502 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8503 msgid "EndLetter"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8507 msgid "End of letter"
8508 msgstr "סוף המכתב"
8509
8510 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8511 msgid "LandscapeSlide"
8512 msgstr ""
8513
8514 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8515 #, fuzzy
8516 msgid "Landscape Slide:"
8517 msgstr "לרוחב:"
8518
8519 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8520 msgid "PortraitSlide"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Portrait Slide:"
8526 msgstr "לאורך"
8527
8528 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8529 msgid "Slide*"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8533 msgid "EndOfSlide"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8537 msgid "SlideHeading"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8541 msgid "SlideSubHeading"
8542 msgstr ""
8543
8544 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8545 msgid "ListOfSlides"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8549 #, fuzzy
8550 msgid "[List Of Slides]"
8551 msgstr "רשימת טבלאות"
8552
8553 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8554 msgid "SlideContents"
8555 msgstr ""
8556
8557 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8558 #, fuzzy
8559 msgid "[Slide Contents]"
8560 msgstr "תוכן"
8561
8562 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8563 msgid "ProgressContents"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8567 #, fuzzy
8568 msgid "[Progress Contents]"
8569 msgstr "תוכן"
8570
8571 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8572 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8573 msgid "Conjecture*"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8577 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8578 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8579 msgid "Algorithm*"
8580 msgstr "אלגוריתם*"
8581
8582 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8583 msgid "AMS"
8584 msgstr "AMS"
8585
8586 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8587 msgid "Subjectclass"
8588 msgstr ""
8589
8590 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8591 #, fuzzy
8592 msgid "AMS subject classifications:"
8593 msgstr "מיון נושא של AMS."
8594
8595 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8596 #, fuzzy
8597 msgid "Conference"
8598 msgstr "הפניה"
8599
8600 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Conference:"
8603 msgstr "הפניות: "
8604
8605 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8606 #, fuzzy
8607 msgid "CopyrightYear"
8608 msgstr "זכויות יוצרים"
8609
8610 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Copyright year:"
8613 msgstr "זכויות יוצרים:"
8614
8615 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Copyrightdata"
8618 msgstr "זכויות יוצרים"
8619
8620 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8621 #, fuzzy
8622 msgid "Copyright data:"
8623 msgstr "זכויות יוצרים:"
8624
8625 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8626 #, fuzzy
8627 msgid "Terms"
8628 msgstr "משפט"
8629
8630 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8631 #, fuzzy
8632 msgid "Terms:"
8633 msgstr "משפט"
8634
8635 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8636 msgid "Topic"
8637 msgstr "נושא"
8638
8639 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8640 msgid "MMMMM"
8641 msgstr "MMMMM"
8642
8643 #: lib/layouts/slides.layout:105
8644 msgid "New Slide:"
8645 msgstr "שקופית חדשה:"
8646
8647 #: lib/layouts/slides.layout:127
8648 msgid "Overlay"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/slides.layout:142
8652 msgid "New Overlay:"
8653 msgstr ""
8654
8655 #: lib/layouts/slides.layout:182
8656 msgid "New Note:"
8657 msgstr "הערה חדשה:"
8658
8659 #: lib/layouts/slides.layout:207
8660 msgid "InvisibleText"
8661 msgstr ""
8662
8663 #: lib/layouts/slides.layout:214
8664 msgid "<Invisible Text Follows>"
8665 msgstr ""
8666
8667 #: lib/layouts/slides.layout:231
8668 msgid "VisibleText"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/slides.layout:238
8672 msgid "<Visible Text Follows>"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/spie.layout:54
8676 msgid "Authorinfo"
8677 msgstr ""
8678
8679 #: lib/layouts/spie.layout:66
8680 msgid "Authorinfo:"
8681 msgstr ""
8682
8683 #: lib/layouts/spie.layout:79
8684 msgid "ABSTRACT"
8685 msgstr "תקציר"
8686
8687 #: lib/layouts/spie.layout:94
8688 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8689 msgstr ""
8690
8691 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8692 msgid "Subclass"
8693 msgstr ""
8694
8695 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8696 #, fuzzy
8697 msgid "Petit"
8698 msgstr "זהות המשתמש"
8699
8700 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8701 #, fuzzy
8702 msgid "Front Matter"
8703 msgstr "צורת הגופן"
8704
8705 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8706 msgid "--- Front Matter ---"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8710 #, fuzzy
8711 msgid "Main Matter"
8712 msgstr "מטריצה מתמטית"
8713
8714 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8715 msgid "--- Main Matter ---"
8716 msgstr ""
8717
8718 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8719 msgid "Back Matter"
8720 msgstr ""
8721
8722 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8723 msgid "--- Back Matter ---"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8727 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8728 msgid "Part \\thepart"
8729 msgstr ""
8730
8731 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8732 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8733 #, fuzzy
8734 msgid "Chapter \\thechapter"
8735 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8736
8737 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8738 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Appendix \\thechapter"
8741 msgstr "נספחים"
8742
8743 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Preface"
8746 msgstr "Grace"
8747
8748 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Preface:"
8751 msgstr "העדפות"
8752
8753 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Proof(QED)"
8756 msgstr "הוכחה"
8757
8758 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8759 msgid "Proof(smartQED)"
8760 msgstr ""
8761
8762 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8763 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8764 msgstr ""
8765
8766 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Title*"
8769 msgstr "כותרת"
8770
8771 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8772 #, fuzzy
8773 msgid "Institute and e-mail: "
8774 msgstr "מכון"
8775
8776 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8777 msgid "MiniTOC"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8781 msgid "TOC depth (provide a number):"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8785 #, fuzzy
8786 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8787 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8788
8789 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8790 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8791 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8792 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8793 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8794 #, fuzzy
8795 msgid "For editors"
8796 msgstr "תודות"
8797
8798 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8799 #, fuzzy
8800 msgid "List of Contributors"
8801 msgstr "רשימת טבלאות"
8802
8803 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8804 #, fuzzy
8805 msgid "Inst"
8806 msgstr "הוספה"
8807
8808 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8809 #, fuzzy
8810 msgid "Institute #"
8811 msgstr "מכון"
8812
8813 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8814 #, fuzzy
8815 msgid "Sidenote"
8816 msgstr "הערה"
8817
8818 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8819 #, fuzzy
8820 msgid "sidenote"
8821 msgstr "הערה"
8822
8823 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Marginnote"
8826 msgstr "הערת שוליים"
8827
8828 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8829 #, fuzzy
8830 msgid "marginnote"
8831 msgstr "הערת שוליים"
8832
8833 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8834 msgid "NewThought"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8838 msgid "new thought"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8842 #, fuzzy
8843 msgid "AllCaps"
8844 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8845
8846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8847 #, fuzzy
8848 msgid "allcaps"
8849 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8850
8851 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8852 #, fuzzy
8853 msgid "SmallCaps"
8854 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8855
8856 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8857 #, fuzzy
8858 msgid "smallcaps"
8859 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8860
8861 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8862 #, fuzzy
8863 msgid "Full Width"
8864 msgstr "רוחב תווית"
8865
8866 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8867 #, fuzzy
8868 msgid "MarginTable"
8869 msgstr "הערת שוליים"
8870
8871 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8872 #, fuzzy
8873 msgid "MarginFigure"
8874 msgstr "איור"
8875
8876 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8877 msgid "email:"
8878 msgstr "דוא\"ל:"
8879
8880 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8881 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8882 msgstr ""
8883
8884 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8885 msgid "Element:Firstname"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8889 #, fuzzy
8890 msgid "Firstname"
8891 msgstr "שם קובץ"
8892
8893 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8894 msgid "Element:Fname"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Fname"
8900 msgstr "שם קובץ"
8901
8902 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8903 msgid "Element:Surname"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8907 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8908 msgid "Surname"
8909 msgstr ""
8910
8911 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8912 #, fuzzy
8913 msgid "Element:Filename"
8914 msgstr "שם קובץ"
8915
8916 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8917 msgid "Element:Literal"
8918 msgstr ""
8919
8920 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8921 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8922 msgid "Literal"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8926 #, fuzzy
8927 msgid "Element:Emph"
8928 msgstr "&מיקום:"
8929
8930 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8931 msgid "Emph"
8932 msgstr "הדגש"
8933
8934 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8935 msgid "Element:Abbrev"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8939 #, fuzzy
8940 msgid "Abbrev"
8941 msgstr "breve"
8942
8943 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8944 #, fuzzy
8945 msgid "Element:Citation-number"
8946 msgstr "מספר מובאה"
8947
8948 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8949 msgid "Citation-number"
8950 msgstr "מספר מובאה"
8951
8952 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8953 msgid "Element:Volume"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8957 #, fuzzy
8958 msgid "Volume"
8959 msgstr "עמודה"
8960
8961 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8962 #, fuzzy
8963 msgid "Element:Day"
8964 msgstr "&מיקום:"
8965
8966 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8967 #, fuzzy
8968 msgid "Day"
8969 msgstr "תצוגה"
8970
8971 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8972 msgid "Element:Month"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8976 #, fuzzy
8977 msgid "Month"
8978 msgstr "מתמטיקה"
8979
8980 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8981 #, fuzzy
8982 msgid "Element:Year"
8983 msgstr "&מיקום:"
8984
8985 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8986 #, fuzzy
8987 msgid "Year"
8988 msgstr "&נקה"
8989
8990 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8991 msgid "Element:Issue-number"
8992 msgstr ""
8993
8994 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8995 msgid "Issue-number"
8996 msgstr ""
8997
8998 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8999 msgid "Element:Issue-day"
9000 msgstr ""
9001
9002 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9003 msgid "Issue-day"
9004 msgstr ""
9005
9006 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9007 msgid "Element:Issue-months"
9008 msgstr ""
9009
9010 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9011 msgid "Issue-months"
9012 msgstr ""
9013
9014 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9015 msgid "Subsubparagraph"
9016 msgstr "תת-תת-פסקה"
9017
9018 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9019 msgid "Header"
9020 msgstr ""
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9023 msgid "-- Header --"
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9027 msgid "Special-section"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9031 msgid "Special-section:"
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9035 msgid "AGU-journal"
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9039 msgid "AGU-journal:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9043 msgid "Citation-number:"
9044 msgstr "מספר מובאה:"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9047 msgid "AGU-volume"
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9051 msgid "AGU-volume:"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9055 msgid "AGU-issue"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9059 msgid "AGU-issue:"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9063 msgid "Copyright:"
9064 msgstr "זכויות יוצרים:"
9065
9066 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9067 msgid "Index-terms"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9071 msgid "Index-terms..."
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9075 msgid "Index-term"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9079 msgid "Index-term:"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9083 msgid "Cross-term"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9087 msgid "Cross-term:"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9091 msgid "Supplementary"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9095 msgid "Supplementary..."
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9099 msgid "Supp-note"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9103 msgid "Sup-mat-note:"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9107 msgid "Cite-other"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9111 msgid "Cite-other:"
9112 msgstr ""
9113
9114 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9115 msgid "Revised"
9116 msgstr ""
9117
9118 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9119 msgid "Revised:"
9120 msgstr ""
9121
9122 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9123 msgid "Ident-line"
9124 msgstr "הזח שורה"
9125
9126 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9127 msgid "Ident-line:"
9128 msgstr "הזח שורה:"
9129
9130 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9131 msgid "Runhead"
9132 msgstr ""
9133
9134 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9135 msgid "Runhead:"
9136 msgstr ""
9137
9138 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9139 msgid "Published-online:"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9143 msgid "Citation"
9144 msgstr "מובאה"
9145
9146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9147 msgid "Citation:"
9148 msgstr "מובאה:"
9149
9150 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9151 msgid "Posting-order"
9152 msgstr ""
9153
9154 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9155 msgid "Posting-order:"
9156 msgstr ""
9157
9158 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9159 msgid "AGU-pages"
9160 msgstr ""
9161
9162 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9163 msgid "AGU-pages:"
9164 msgstr ""
9165
9166 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9167 msgid "Words"
9168 msgstr "מילים"
9169
9170 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9171 msgid "Words:"
9172 msgstr "מילים:"
9173
9174 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9175 msgid "Figures"
9176 msgstr "איורים"
9177
9178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9179 msgid "Figures:"
9180 msgstr "איורים:"
9181
9182 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9183 msgid "Tables"
9184 msgstr "טבלאות"
9185
9186 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9187 msgid "Tables:"
9188 msgstr "רשימת טבלאות:"
9189
9190 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9191 msgid "Datasets"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9195 msgid "Datasets:"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9199 #, fuzzy
9200 msgid "Element:ISSN"
9201 msgstr "&מיקום:"
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9204 msgid "ISSN"
9205 msgstr ""
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9208 msgid "Element:CODEN"
9209 msgstr ""
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9212 msgid "CODEN"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9216 msgid "Element:SS-Code"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9220 #, fuzzy
9221 msgid "SS-Code"
9222 msgstr "קוד"
9223
9224 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9225 msgid "Element:SS-Title"
9226 msgstr ""
9227
9228 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9229 #, fuzzy
9230 msgid "SS-Title"
9231 msgstr "כותרת"
9232
9233 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9234 msgid "Element:CCC-Code"
9235 msgstr ""
9236
9237 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9238 #, fuzzy
9239 msgid "CCC-Code"
9240 msgstr "קוד CCC:"
9241
9242 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9243 #, fuzzy
9244 msgid "Element:Code"
9245 msgstr "&מיקום:"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9248 msgid "Code"
9249 msgstr "קוד"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9252 #, fuzzy
9253 msgid "Element:Dscr"
9254 msgstr "&מיקום:"
9255
9256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9257 #, fuzzy
9258 msgid "Dscr"
9259 msgstr "הסר"
9260
9261 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9262 #, fuzzy
9263 msgid "Element:Keyword"
9264 msgstr "מילות מפתח"
9265
9266 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9267 msgid "Element:Orgdiv"
9268 msgstr ""
9269
9270 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9271 #, fuzzy
9272 msgid "Orgdiv"
9273 msgstr "div"
9274
9275 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9276 msgid "Element:Orgname"
9277 msgstr ""
9278
9279 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Orgname"
9282 msgstr "שמך"
9283
9284 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Element:Street"
9287 msgstr "רחוב"
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Element:City"
9292 msgstr "&מיקום:"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9295 #, fuzzy
9296 msgid "City"
9297 msgstr "infty"
9298
9299 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9300 msgid "Element:State"
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9304 msgid "Element:Postcode"
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Postcode"
9310 msgstr "הדבק"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9313 msgid "Element:Country"
9314 msgstr ""
9315
9316 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9317 #, fuzzy
9318 msgid "Country"
9319 msgstr "ערך"
9320
9321 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9322 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9323 msgid "Paragraph*"
9324 msgstr "פסקה*"
9325
9326 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9327 msgid "CCC"
9328 msgstr "CCC"
9329
9330 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9331 msgid "CCC code:"
9332 msgstr "קוד CCC:"
9333
9334 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9335 msgid "PaperId"
9336 msgstr ""
9337
9338 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9339 msgid "Paper Id:"
9340 msgstr ""
9341
9342 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9343 msgid "AuthorAddr"
9344 msgstr ""
9345
9346 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9347 msgid "Author Address:"
9348 msgstr "מען הכותב:"
9349
9350 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9351 msgid "SlugComment"
9352 msgstr ""
9353
9354 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9355 msgid "Slug Comment:"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9359 msgid "Plate"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9363 msgid "Planotable"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9367 msgid "Table Caption"
9368 msgstr "כותרת טבלה"
9369
9370 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9371 msgid "TableCaption"
9372 msgstr "כותרת טבלה"
9373
9374 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9375 msgid "Current Address"
9376 msgstr "כתובת נוכחית"
9377
9378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9379 msgid "Current address:"
9380 msgstr "כתובת נוכחית:"
9381
9382 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9383 msgid "E-mail address:"
9384 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9385
9386 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9387 msgid "Key words and phrases:"
9388 msgstr ""
9389
9390 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9391 msgid "Dedicatory"
9392 msgstr ""
9393
9394 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9395 msgid "Dedication:"
9396 msgstr "הקדשה:"
9397
9398 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9399 msgid "Translator"
9400 msgstr "מתרגם"
9401
9402 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9403 msgid "Translator:"
9404 msgstr "מתרגם:"
9405
9406 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9407 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9408 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9409
9410 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9411 #, fuzzy
9412 msgid "Element:Directory"
9413 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9414
9415 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9416 #, fuzzy
9417 msgid "Directory"
9418 msgstr "תיקיות"
9419
9420 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9421 msgid "Element:Email"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9425 msgid "Element:KeyCombo"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9429 #, fuzzy
9430 msgid "KeyCombo"
9431 msgstr "מקלדת"
9432
9433 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9434 msgid "Element:KeyCap"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9438 #, fuzzy
9439 msgid "KeyCap"
9440 msgstr "Cap"
9441
9442 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9443 msgid "Element:GuiMenu"
9444 msgstr ""
9445
9446 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9447 msgid "GuiMenu"
9448 msgstr ""
9449
9450 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9451 msgid "Element:GuiMenuItem"
9452 msgstr ""
9453
9454 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9455 msgid "GuiMenuItem"
9456 msgstr ""
9457
9458 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9459 msgid "Element:GuiButton"
9460 msgstr ""
9461
9462 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9463 msgid "GuiButton"
9464 msgstr ""
9465
9466 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9467 msgid "Element:MenuChoice"
9468 msgstr ""
9469
9470 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9471 msgid "MenuChoice"
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9475 msgid "SGML"
9476 msgstr "SGML"
9477
9478 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9479 msgid "Subparagraph*"
9480 msgstr "תת-פסקה*"
9481
9482 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9483 msgid "Authorgroup"
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9487 msgid "RevisionHistory"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9491 msgid "Revision History"
9492 msgstr "היסטוריית שינויים"
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9495 msgid "Revision"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9499 msgid "RevisionRemark"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9503 msgid "FirstName"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9507 #: lib/layouts/sweave.module:39
9508 msgid "Scrap"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9512 msgid "\\arabic{chapter}"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9516 msgid "\\Alph{chapter}"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9520 #, fuzzy
9521 msgid "\\arabic{footnote}"
9522 msgstr "הערת תחתית"
9523
9524 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9525 msgid "\\Roman{section}."
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9529 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9530 msgstr ""
9531
9532 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9533 msgid "\\Alph{subsection}."
9534 msgstr ""
9535
9536 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9537 msgid "\\arabic{subsection}."
9538 msgstr ""
9539
9540 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9541 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9542 msgstr ""
9543
9544 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9545 msgid "\\alph{subsubsection}."
9546 msgstr ""
9547
9548 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9549 msgid "\\alph{paragraph}."
9550 msgstr ""
9551
9552 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9553 msgid "Addpart"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9557 msgid "Addchap"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9561 msgid "Addsec"
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9565 msgid "Addchap*"
9566 msgstr ""
9567
9568 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9569 msgid "Addsec*"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9573 msgid "Minisec"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9577 msgid "Publishers"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9581 msgid "Dedication"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9585 msgid "Titlehead"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9589 msgid "Uppertitleback"
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9593 msgid "Lowertitleback"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9597 msgid "Extratitle"
9598 msgstr ""
9599
9600 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9601 msgid "Captionabove"
9602 msgstr ""
9603
9604 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9605 msgid "Captionbelow"
9606 msgstr ""
9607
9608 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9609 msgid "Dictum"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9613 #, fuzzy
9614 msgid "CharStyle"
9615 msgstr "סגנון"
9616
9617 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9618 msgid "UNDEFINED"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9622 #, fuzzy
9623 msgid "\\Roman{part}"
9624 msgstr "רומנית"
9625
9626 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Part \\Roman{part}"
9629 msgstr "רומנית"
9630
9631 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9632 #, fuzzy
9633 msgid "Chapter ##"
9634 msgstr "פרק"
9635
9636 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9637 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9638 #, fuzzy
9639 msgid "Section ##"
9640 msgstr "קטע"
9641
9642 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9643 #, fuzzy
9644 msgid "Paragraph ##"
9645 msgstr "פסקה"
9646
9647 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9648 msgid "\\arabic{enumi}."
9649 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9650
9651 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9652 msgid "\\roman{enumiii}."
9653 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9654
9655 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9656 msgid "\\Alph{enumiv}."
9657 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9658
9659 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Equation ##"
9662 msgstr "משוואה"
9663
9664 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Footnote ##"
9667 msgstr "הערת תחתית"
9668
9669 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Marginal"
9672 msgstr "הערת שוליים"
9673
9674 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9675 msgid "margin"
9676 msgstr "הערת שוליים"
9677
9678 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Foot"
9681 msgstr "odot"
9682
9683 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9684 msgid "foot"
9685 msgstr "הערת תחתית"
9686
9687 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Note:Comment"
9690 msgstr "הערה"
9691
9692 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9693 msgid "comment"
9694 msgstr "הערה"
9695
9696 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Note:Note"
9699 msgstr "הערה:"
9700
9701 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:291
9702 msgid "note"
9703 msgstr "הערה"
9704
9705 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Note:Greyedout"
9708 msgstr "באפור"
9709
9710 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9711 #, fuzzy
9712 msgid "greyedout"
9713 msgstr "באפור"
9714
9715 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9716 #: src/insets/InsetERT.cpp:150 src/insets/InsetERT.cpp:152
9717 msgid "ERT"
9718 msgstr "טא\"ם"
9719
9720 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9721 #: lib/ui/stdmenus.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:463
9722 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9723 #, fuzzy
9724 msgid "Phantom"
9725 msgstr "hom"
9726
9727 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
9729 #, fuzzy
9730 msgid "Listings"
9731 msgstr "רישום קוד"
9732
9733 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9734 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9735 msgid "Branch"
9736 msgstr "ענף"
9737
9738 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9739 #: src/Buffer.cpp:797 src/BufferParams.cpp:378
9740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9741 #: src/insets/InsetIndex.cpp:706
9742 msgid "Index"
9743 msgstr "אינדקס"
9744
9745 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9746 #, fuzzy
9747 msgid "Idx"
9748 msgstr "אינדקס:"
9749
9750 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/InsetBox.cpp:139
9751 msgid "Box"
9752 msgstr "תיבה"
9753
9754 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9755 #, fuzzy
9756 msgid "Box:Shaded"
9757 msgstr "צבועה"
9758
9759 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275
9760 #, fuzzy
9761 msgid "Float"
9762 msgstr "&אובייקט צף"
9763
9764 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Wrap"
9767 msgstr "עטוף"
9768
9769 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9770 msgid "OptArg"
9771 msgstr ""
9772
9773 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9774 msgid "opt"
9775 msgstr ""
9776
9777 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Info"
9780 msgstr "התעלם"
9781
9782 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9783 #, fuzzy
9784 msgid "Info:menu"
9785 msgstr "mu"
9786
9787 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Info:shortcut"
9790 msgstr "&קיצור דרך:"
9791
9792 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9793 #, fuzzy
9794 msgid "Info:shortcuts"
9795 msgstr "&קיצור דרך:"
9796
9797 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:352
9798 msgid "Caption"
9799 msgstr "כותרת"
9800
9801 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9802 msgid "--Separator--"
9803 msgstr "--מפריד--"
9804
9805 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9806 msgid "--- Separate Environment ---"
9807 msgstr ""
9808
9809 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9810 msgid "Headnote"
9811 msgstr ""
9812
9813 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9814 msgid "Headnote (optional):"
9815 msgstr ""
9816
9817 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9818 msgid "Corr Author:"
9819 msgstr ""
9820
9821 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9822 msgid "Offprints"
9823 msgstr ""
9824
9825 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9826 msgid "Offprints:"
9827 msgstr ""
9828
9829 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9830 msgid "Fact \\thefact."
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9834 #, fuzzy
9835 msgid "Problem \\theproblem."
9836 msgstr "בעיה #."
9837
9838 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9839 #, fuzzy
9840 msgid "Exercise \\theexercise."
9841 msgstr "תרגיל #."
9842
9843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9844 #, fuzzy
9845 msgid "Corollary \\thetheorem."
9846 msgstr "מסקנה #."
9847
9848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9849 msgid "Lemma \\thetheorem."
9850 msgstr ""
9851
9852 # לבדוק מה זה
9853 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9854 #, fuzzy
9855 msgid "Proposition \\thetheorem."
9856 msgstr "הצעה #:"
9857
9858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9859 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9860 msgstr ""
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9863 msgid "Fact \\thetheorem."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Definition \\thetheorem."
9869 msgstr "הגדרה #."
9870
9871 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9872 #, fuzzy
9873 msgid "Example \\thetheorem."
9874 msgstr "דוגמה #."
9875
9876 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9877 #, fuzzy
9878 msgid "Problem \\thetheorem."
9879 msgstr "בעיה #."
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9882 #, fuzzy
9883 msgid "Exercise \\thetheorem."
9884 msgstr "תרגיל #."
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9887 msgid "Remark \\thetheorem."
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9891 msgid "Claim \\thetheorem."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9895 msgid "Example*"
9896 msgstr "דוגמה*"
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9899 msgid "Problem*"
9900 msgstr "בעיה*"
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9903 msgid "Exercise*"
9904 msgstr "תרגיל*"
9905
9906 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9907 msgid "Remark*"
9908 msgstr "הערה*"
9909
9910 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9911 msgid "Claim*"
9912 msgstr "טענה*"
9913
9914 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9915 msgid "Conjecture."
9916 msgstr ""
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9919 msgid "Fact*"
9920 msgstr "עובדה*"
9921
9922 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9923 msgid "Problem."
9924 msgstr "בעיה."
9925
9926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9927 msgid "Exercise."
9928 msgstr "תרגיל."
9929
9930 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9931 msgid "Remark."
9932 msgstr "הערה."
9933
9934 #: lib/layouts/braille.module:2
9935 #, fuzzy
9936 msgid "Braille"
9937 msgstr "parallel"
9938
9939 #: lib/layouts/braille.module:6
9940 msgid ""
9941 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9942 "in examples."
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/braille.module:22
9946 #, fuzzy
9947 msgid "Braille (default)"
9948 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9949
9950 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9951 #, fuzzy
9952 msgid "Braille:"
9953 msgstr "קטן יותר:"
9954
9955 #: lib/layouts/braille.module:45
9956 msgid "Braille (textsize)"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/braille.module:68
9960 msgid "Braille (dots on)"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/layouts/braille.module:83
9964 msgid "Braille_dots_on"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/layouts/braille.module:92
9968 msgid "Braille (dots off)"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/layouts/braille.module:107
9972 msgid "Braille_dots_off"
9973 msgstr ""
9974
9975 #: lib/layouts/braille.module:116
9976 msgid "Braille (mirror on)"
9977 msgstr ""
9978
9979 #: lib/layouts/braille.module:131
9980 msgid "Braille_mirror_on"
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/braille.module:140
9984 msgid "Braille (mirror off)"
9985 msgstr ""
9986
9987 #: lib/layouts/braille.module:155
9988 msgid "Braille_mirror_off"
9989 msgstr ""
9990
9991 #: lib/layouts/braille.module:163
9992 #, fuzzy
9993 msgid "Braillebox"
9994 msgstr "parallel"
9995
9996 #: lib/layouts/braille.module:167
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Braille box"
9999 msgstr "parallel"
10000
10001 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10002 #, fuzzy
10003 msgid "Endnote"
10004 msgstr "הערה"
10005
10006 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10007 msgid ""
10008 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10009 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Custom:Endnote"
10015 msgstr "לקוח"
10016
10017 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10018 #, fuzzy
10019 msgid "endnote"
10020 msgstr "הערה"
10021
10022 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10023 msgid "Number Equations by Section"
10024 msgstr ""
10025
10026 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10027 msgid ""
10028 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10029 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10033 #, fuzzy
10034 msgid "Number Figures by Section"
10035 msgstr "משפט"
10036
10037 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10038 msgid ""
10039 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10040 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10041 msgstr ""
10042
10043 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10044 #, fuzzy
10045 msgid "Foot to End"
10046 msgstr "הערה לעורך:"
10047
10048 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10049 msgid ""
10050 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10051 "where you want the endnotes to appear."
10052 msgstr ""
10053
10054 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10055 #, fuzzy
10056 msgid "Hanging"
10057 msgstr "הערת שוליים"
10058
10059 #: lib/layouts/hanging.module:6
10060 msgid ""
10061 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10062 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10063 "are indented."
10064 msgstr ""
10065
10066 #: lib/layouts/initials.module:2
10067 msgid "Initials"
10068 msgstr ""
10069
10070 #: lib/layouts/initials.module:6
10071 msgid ""
10072 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10073 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10074 msgstr ""
10075
10076 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10077 #, fuzzy
10078 msgid "charstyles"
10079 msgstr "סגנון"
10080
10081 #: lib/layouts/initials.module:10
10082 #, fuzzy
10083 msgid "CharStyle:Initial"
10084 msgstr "מכון"
10085
10086 #: lib/layouts/initials.module:12
10087 #, fuzzy
10088 msgid "Initial"
10089 msgstr "חשבונית"
10090
10091 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10092 msgid "Linguistics"
10093 msgstr ""
10094
10095 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10096 msgid ""
10097 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10098 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10099 "examples."
10100 msgstr ""
10101
10102 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10103 msgid "Numbered Example (multiline)"
10104 msgstr ""
10105
10106 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10107 #, fuzzy
10108 msgid "Example:"
10109 msgstr "דוגמה"
10110
10111 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10112 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10113 msgstr ""
10114
10115 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Examples:"
10118 msgstr "דוגמאות"
10119
10120 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Subexample"
10123 msgstr "דוגמה"
10124
10125 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Subexample:"
10128 msgstr "דוגמה"
10129
10130 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Custom:Glosse"
10133 msgstr "לקוח"
10134
10135 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Glosse"
10138 msgstr "סגור"
10139
10140 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10141 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10145 msgid "Tri-Glosse"
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10149 #, fuzzy
10150 msgid "CharStyle:Expression"
10151 msgstr "ביטוי רגולרי"
10152
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10154 #, fuzzy
10155 msgid "expr."
10156 msgstr "exp"
10157
10158 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10159 msgid "CharStyle:Concepts"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10163 #, fuzzy
10164 msgid "concept"
10165 msgstr "אשר"
10166
10167 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10168 msgid "CharStyle:Meaning"
10169 msgstr ""
10170
10171 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10172 #, fuzzy
10173 msgid "meaning"
10174 msgstr "פתיחה"
10175
10176 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10177 #, fuzzy
10178 msgid "Tableau"
10179 msgstr "טבלה"
10180
10181 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10182 #, fuzzy
10183 msgid "List of Tableaux"
10184 msgstr "רשימת טבלאות"
10185
10186 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10187 #, fuzzy
10188 msgid "Logical Markup"
10189 msgstr "לטעון גיבוי?"
10190
10191 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10192 msgid ""
10193 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10194 "code."
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10198 msgid "CharStyle:Noun"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10202 #, fuzzy
10203 msgid "noun"
10204 msgstr "סגנון שם עצם"
10205
10206 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10207 msgid "CharStyle:Emph"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10211 #, fuzzy
10212 msgid "emph"
10213 msgstr "הדגש"
10214
10215 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10216 msgid "CharStyle:Strong"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10220 #, fuzzy
10221 msgid "strong"
10222 msgstr "רישום קוד"
10223
10224 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10225 msgid "CharStyle:Code"
10226 msgstr ""
10227
10228 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10229 #, fuzzy
10230 msgid "code"
10231 msgstr "קוד"
10232
10233 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10234 msgid "Minimalistic"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10238 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/noweb.module:2
10242 msgid "Noweb literate programming"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/noweb.module:5
10246 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10250 #, fuzzy
10251 msgid "literate"
10252 msgstr "intercal"
10253
10254 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10255 #: lib/configure.py:507
10256 #, fuzzy
10257 msgid "Sweave"
10258 msgstr "שמור"
10259
10260 #: lib/layouts/sweave.module:5
10261 msgid ""
10262 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/sweave.module:17
10266 msgid "Chunk"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/sweave.module:43
10270 #, fuzzy
10271 msgid "Sweave Options"
10272 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10273
10274 #: lib/layouts/sweave.module:44
10275 #, fuzzy
10276 msgid "Sweave opts"
10277 msgstr "גופני מסך"
10278
10279 #: lib/layouts/sweave.module:63
10280 #, fuzzy
10281 msgid "S/R expression"
10282 msgstr "ביטוי רגולרי"
10283
10284 #: lib/layouts/sweave.module:64
10285 #, fuzzy
10286 msgid "S/R expr"
10287 msgstr "exp"
10288
10289 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10290 msgid "Sweave Input File"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10294 #, fuzzy
10295 msgid "Number Tables by Section"
10296 msgstr "משפט"
10297
10298 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10299 msgid ""
10300 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10301 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10302 msgstr ""
10303
10304 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10305 #, fuzzy
10306 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10307 msgstr "משפט"
10308
10309 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10310 msgid ""
10311 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10312 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10313 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10314 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10315 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10316 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10317 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10318 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10322 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10326 msgid ""
10327 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10328 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10329 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10330 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10331 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10332 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10333 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10334 msgstr ""
10335
10336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Criterion \\thecriterion."
10339 msgstr "קריטריון."
10340
10341 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10342 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10343 msgid "Criterion*"
10344 msgstr "קריטריון*"
10345
10346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10347 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10348 msgid "Criterion."
10349 msgstr "קריטריון."
10350
10351 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10352 #, fuzzy
10353 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10354 msgstr "אלגוריתם."
10355
10356 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10357 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10358 msgid "Algorithm."
10359 msgstr "אלגוריתם."
10360
10361 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10362 msgid "Axiom \\theaxiom."
10363 msgstr ""
10364
10365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10367 msgid "Axiom*"
10368 msgstr "אקסיומה*"
10369
10370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10372 msgid "Axiom."
10373 msgstr "אקסיומה."
10374
10375 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Condition \\thecondition."
10378 msgstr "תנאי."
10379
10380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10382 msgid "Condition*"
10383 msgstr "תנאי*"
10384
10385 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10386 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10387 msgid "Condition."
10388 msgstr "תנאי."
10389
10390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10391 #, fuzzy
10392 msgid "Note \\thenote."
10393 msgstr "הערה:"
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10396 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10397 msgid "Note*"
10398 msgstr "הערה*"
10399
10400 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10401 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10402 msgid "Note."
10403 msgstr "הערה."
10404
10405 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10406 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10407 msgid "Notation*"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10411 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10412 msgid "Notation."
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10416 msgid "Summary \\thesummary."
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10420 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10421 msgid "Summary*"
10422 msgstr "סיכום*"
10423
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10426 msgid "Summary."
10427 msgstr "סיכום."
10428
10429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10430 #, fuzzy
10431 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10432 msgstr "הכרת תודה."
10433
10434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10435 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10436 msgid "Acknowledgement*"
10437 msgstr "הכרת תודה*"
10438
10439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10445 msgid "Conclusion"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10449 #, fuzzy
10450 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10451 msgstr "שאלה #."
10452
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10455 msgid "Conclusion*"
10456 msgstr ""
10457
10458 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10459 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10460 msgid "Conclusion."
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10468 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10469 msgid "Assumption"
10470 msgstr ""
10471
10472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10473 #, fuzzy
10474 msgid "Assumption \\theassumption."
10475 msgstr "שאלה #."
10476
10477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10478 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10479 msgid "Assumption*"
10480 msgstr "הנחה*"
10481
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10484 msgid "Assumption."
10485 msgstr ""
10486
10487 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10488 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10489 msgstr ""
10490
10491 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10492 msgid ""
10493 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10494 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10495 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10496 "in both numbered and non-numbered forms."
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10500 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10501 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10502 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10503 #, fuzzy
10504 msgid "theorems"
10505 msgstr "משפט"
10506
10507 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Criterion \\thetheorem."
10510 msgstr "קריטריון."
10511
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10515 msgstr "אלגוריתם."
10516
10517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10518 msgid "Axiom \\thetheorem."
10519 msgstr ""
10520
10521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10522 #, fuzzy
10523 msgid "Condition \\thetheorem."
10524 msgstr "תנאי."
10525
10526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10527 msgid "Note \\thetheorem."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10531 msgid "Notation \\thetheorem."
10532 msgstr ""
10533
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10535 msgid "Summary \\thetheorem."
10536 msgstr ""
10537
10538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10539 #, fuzzy
10540 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10541 msgstr "הכרת תודה."
10542
10543 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10544 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10545 msgstr ""
10546
10547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10548 msgid "Assumption \\thetheorem."
10549 msgstr ""
10550
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10552 #, fuzzy
10553 msgid "Question \\thetheorem."
10554 msgstr "הגדרה #."
10555
10556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10557 #, fuzzy
10558 msgid "Question*"
10559 msgstr "שאלה"
10560
10561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10562 #, fuzzy
10563 msgid "Question."
10564 msgstr "שאלה"
10565
10566 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10567 #, fuzzy
10568 msgid "Theorems (AMS)"
10569 msgstr "משפט"
10570
10571 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10572 msgid ""
10573 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10574 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10575 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10576 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10577 msgstr ""
10578
10579 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10580 #, fuzzy
10581 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10582 msgstr "משפט"
10583
10584 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10585 msgid ""
10586 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10587 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10588 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10589 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10590 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10591 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10592 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10593 msgstr ""
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10596 #, fuzzy
10597 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10598 msgstr "משפט"
10599
10600 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10601 msgid ""
10602 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10603 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10604 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10605 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10606 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10607 msgstr ""
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10610 #, fuzzy
10611 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10612 msgstr "משפט"
10613
10614 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10615 msgid ""
10616 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10617 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10618 "chapter environment."
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10624 msgstr "משפט"
10625
10626 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10627 msgid ""
10628 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10629 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10630 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10631 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10632 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10638 msgstr "משפט"
10639
10640 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10641 msgid ""
10642 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10643 "section start)."
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10647 #, fuzzy
10648 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10649 msgstr "ממוספר"
10650
10651 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10652 msgid ""
10653 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10654 "using the extended AMS machinery."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10658 msgid ""
10659 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10660 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10661 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10665 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10666 msgid "Ignore"
10667 msgstr "התעלם"
10668
10669 #: lib/languages:6
10670 msgid "Afrikaans"
10671 msgstr "אפריקאנס"
10672
10673 #: lib/languages:7
10674 #, fuzzy
10675 msgid "Albanian"
10676 msgstr "ארמנית"
10677
10678 #: lib/languages:8
10679 #, fuzzy
10680 msgid "English (USA)"
10681 msgstr "אנגלית"
10682
10683 #: lib/languages:10
10684 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10685 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10686
10687 #: lib/languages:11
10688 msgid "Arabic (Arabi)"
10689 msgstr "ערבית (Arabi)"
10690
10691 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10692 msgid "Armenian"
10693 msgstr "ארמנית"
10694
10695 #: lib/languages:13
10696 #, fuzzy
10697 msgid "German (Austria, old spelling)"
10698 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10699
10700 #: lib/languages:14
10701 msgid "German (Austria)"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/languages:15
10705 msgid "Indonesian"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/languages:16
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Malay"
10711 msgstr "דואר"
10712
10713 #: lib/languages:17
10714 msgid "Basque"
10715 msgstr "באסקית"
10716
10717 #: lib/languages:18
10718 msgid "Belarusian"
10719 msgstr "בלרוסית"
10720
10721 #: lib/languages:19
10722 msgid "Portuguese (Brazil)"
10723 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10724
10725 #: lib/languages:20
10726 msgid "Breton"
10727 msgstr "ברטון"
10728
10729 #: lib/languages:21
10730 #, fuzzy
10731 msgid "English (UK)"
10732 msgstr "אנגלית"
10733
10734 #: lib/languages:22
10735 msgid "Bulgarian"
10736 msgstr "בולגרית"
10737
10738 #: lib/languages:23
10739 #, fuzzy
10740 msgid "English (Canada)"
10741 msgstr "אנגלית"
10742
10743 #: lib/languages:24
10744 #, fuzzy
10745 msgid "French (Canada)"
10746 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10747
10748 #: lib/languages:25
10749 msgid "Catalan"
10750 msgstr "קטלונית"
10751
10752 #: lib/languages:26
10753 msgid "Chinese (simplified)"
10754 msgstr "סינית (פשוטה)"
10755
10756 #: lib/languages:27
10757 msgid "Chinese (traditional)"
10758 msgstr "סינית (מסורתית)"
10759
10760 #: lib/languages:28
10761 msgid "Croatian"
10762 msgstr "קרואטית"
10763
10764 #: lib/languages:29
10765 msgid "Czech"
10766 msgstr "צ'כית"
10767
10768 #: lib/languages:30
10769 msgid "Danish"
10770 msgstr "דנית"
10771
10772 #: lib/languages:31
10773 msgid "Dutch"
10774 msgstr "הולנדית"
10775
10776 #: lib/languages:32
10777 msgid "English"
10778 msgstr "אנגלית"
10779
10780 #: lib/languages:34
10781 msgid "Esperanto"
10782 msgstr "אספרנטו"
10783
10784 #: lib/languages:35
10785 msgid "Estonian"
10786 msgstr "אסטונית"
10787
10788 #: lib/languages:37
10789 msgid "Farsi"
10790 msgstr "פרסית"
10791
10792 #: lib/languages:38
10793 msgid "Finnish"
10794 msgstr "פינית"
10795
10796 #: lib/languages:40
10797 msgid "French"
10798 msgstr "צרפתית"
10799
10800 #: lib/languages:41
10801 msgid "Galician"
10802 msgstr "גליסית"
10803
10804 #: lib/languages:43
10805 msgid "German"
10806 msgstr "גרמנית"
10807
10808 #: lib/languages:44
10809 msgid "German (Switzerland)"
10810 msgstr ""
10811
10812 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10814 msgid "Greek"
10815 msgstr "יוונית"
10816
10817 #: lib/languages:46
10818 msgid "Greek (polytonic)"
10819 msgstr ""
10820
10821 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10822 msgid "Hebrew"
10823 msgstr "עברית"
10824
10825 #: lib/languages:51
10826 msgid "Icelandic"
10827 msgstr "איסלנדית"
10828
10829 #: lib/languages:53
10830 #, fuzzy
10831 msgid "Interlingua"
10832 msgstr "הכנס אינטגרל"
10833
10834 #: lib/languages:54
10835 msgid "Irish"
10836 msgstr "אירית"
10837
10838 #: lib/languages:55
10839 msgid "Italian"
10840 msgstr "איטלקית"
10841
10842 #: lib/languages:56
10843 msgid "Japanese"
10844 msgstr "יפנית"
10845
10846 #: lib/languages:57
10847 #, fuzzy
10848 msgid "Japanese (CJK)"
10849 msgstr "יפנית"
10850
10851 #: lib/languages:58
10852 msgid "Kazakh"
10853 msgstr "קזחית"
10854
10855 #: lib/languages:60
10856 msgid "Korean"
10857 msgstr "קוראנית"
10858
10859 #: lib/languages:62
10860 #, fuzzy
10861 msgid "Latin"
10862 msgstr "לטבית"
10863
10864 #: lib/languages:63
10865 msgid "Latvian"
10866 msgstr "לטבית"
10867
10868 #: lib/languages:64
10869 msgid "Lithuanian"
10870 msgstr "ליטאית"
10871
10872 #: lib/languages:65
10873 #, fuzzy
10874 msgid "Lower Sorbian"
10875 msgstr "סורבית עליונה"
10876
10877 #: lib/languages:66
10878 #, fuzzy
10879 msgid "Hungarian"
10880 msgstr "בולגרית"
10881
10882 #: lib/languages:67
10883 msgid "Mongolian"
10884 msgstr ""
10885
10886 #: lib/languages:68
10887 msgid "Norsk"
10888 msgstr "נורווגית"
10889
10890 #: lib/languages:69
10891 msgid "Nynorsk"
10892 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10893
10894 #: lib/languages:70
10895 msgid "Polish"
10896 msgstr "פולנית"
10897
10898 #: lib/languages:71
10899 msgid "Portuguese"
10900 msgstr "פורטוגזית"
10901
10902 #: lib/languages:72
10903 msgid "Romanian"
10904 msgstr "רומנית"
10905
10906 #: lib/languages:73
10907 msgid "Russian"
10908 msgstr "רוסית"
10909
10910 #: lib/languages:74
10911 msgid "North Sami"
10912 msgstr ""
10913
10914 #: lib/languages:75
10915 msgid "Scottish"
10916 msgstr "סקוטית"
10917
10918 #: lib/languages:76
10919 msgid "Serbian"
10920 msgstr "סרבית"
10921
10922 #: lib/languages:77
10923 #, fuzzy
10924 msgid "Serbian (Latin)"
10925 msgstr "סרבית"
10926
10927 #: lib/languages:78
10928 msgid "Slovak"
10929 msgstr "סלובקית"
10930
10931 #: lib/languages:79
10932 msgid "Slovene"
10933 msgstr "סלובנית"
10934
10935 #: lib/languages:80
10936 msgid "Spanish"
10937 msgstr "ספרדית"
10938
10939 #: lib/languages:81
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Spanish (Mexico)"
10942 msgstr "ספרדית"
10943
10944 #: lib/languages:82
10945 msgid "Swedish"
10946 msgstr "שבדית"
10947
10948 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10949 msgid "Thai"
10950 msgstr "תאילנדית"
10951
10952 #: lib/languages:84
10953 msgid "Turkish"
10954 msgstr "תורכית"
10955
10956 #: lib/languages:85
10957 msgid "Ukrainian"
10958 msgstr "אוקראינית"
10959
10960 #: lib/languages:86
10961 msgid "Upper Sorbian"
10962 msgstr "סורבית עליונה"
10963
10964 #: lib/languages:87
10965 #, fuzzy
10966 msgid "Vietnamese"
10967 msgstr "שם קובץ"
10968
10969 #: lib/languages:88
10970 msgid "Welsh"
10971 msgstr "וולשית"
10972
10973 #: lib/encodings:14
10974 msgid "Unicode (utf8)"
10975 msgstr ""
10976
10977 #: lib/encodings:19
10978 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/encodings:23
10982 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/encodings:26
10986 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/encodings:29
10990 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/encodings:32
10994 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10995 msgstr ""
10996
10997 #: lib/encodings:35
10998 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10999 msgstr ""
11000
11001 #: lib/encodings:38
11002 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11003 msgstr ""
11004
11005 #: lib/encodings:42
11006 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11007 msgstr ""
11008
11009 #: lib/encodings:45
11010 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11011 msgstr ""
11012
11013 #: lib/encodings:48
11014 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11015 msgstr ""
11016
11017 #: lib/encodings:51
11018 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/encodings:55
11022 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11023 msgstr ""
11024
11025 #: lib/encodings:58
11026 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11027 msgstr ""
11028
11029 #: lib/encodings:61
11030 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11031 msgstr ""
11032
11033 #: lib/encodings:64
11034 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11035 msgstr ""
11036
11037 #: lib/encodings:67
11038 msgid "DOS (CP 437)"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/encodings:71
11042 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11043 msgstr ""
11044
11045 #: lib/encodings:74
11046 msgid "Western European (CP 850)"
11047 msgstr ""
11048
11049 #: lib/encodings:77
11050 msgid "Central European (CP 852)"
11051 msgstr ""
11052
11053 #: lib/encodings:80
11054 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11055 msgstr ""
11056
11057 #: lib/encodings:83
11058 msgid "Western European (CP 858)"
11059 msgstr ""
11060
11061 #: lib/encodings:86
11062 msgid "Hebrew (CP 862)"
11063 msgstr ""
11064
11065 #: lib/encodings:89
11066 #, fuzzy
11067 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11068 msgstr "אין שפה"
11069
11070 #: lib/encodings:92
11071 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/encodings:95
11075 msgid "Central European (CP 1250)"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/encodings:98
11079 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11080 msgstr ""
11081
11082 #: lib/encodings:102
11083 msgid "Western European (CP 1252)"
11084 msgstr ""
11085
11086 #: lib/encodings:105
11087 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11088 msgstr ""
11089
11090 #: lib/encodings:109
11091 #, fuzzy
11092 msgid "Arabic (CP 1256)"
11093 msgstr "ערבית (Arabi)"
11094
11095 #: lib/encodings:112
11096 msgid "Baltic (CP 1257)"
11097 msgstr ""
11098
11099 #: lib/encodings:115
11100 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11101 msgstr ""
11102
11103 #: lib/encodings:118
11104 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11105 msgstr ""
11106
11107 #: lib/encodings:121
11108 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/encodings:124
11112 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11113 msgstr ""
11114
11115 #: lib/encodings:149
11116 #, fuzzy
11117 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11118 msgstr "סינית (פשוטה)"
11119
11120 #: lib/encodings:153
11121 #, fuzzy
11122 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11123 msgstr "סינית (פשוטה)"
11124
11125 #: lib/encodings:157
11126 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11127 msgstr ""
11128
11129 #: lib/encodings:161
11130 msgid "Korean (EUC-KR)"
11131 msgstr ""
11132
11133 #: lib/encodings:165
11134 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11135 msgstr ""
11136
11137 #: lib/encodings:169
11138 #, fuzzy
11139 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11140 msgstr "סינית (מסורתית)"
11141
11142 #: lib/encodings:173
11143 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11144 msgstr ""
11145
11146 #: lib/encodings:180
11147 #, fuzzy
11148 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11149 msgstr "יפנית"
11150
11151 #: lib/encodings:182
11152 #, fuzzy
11153 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11154 msgstr "יפנית"
11155
11156 #: lib/encodings:184
11157 #, fuzzy
11158 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11159 msgstr "יפנית"
11160
11161 #: lib/encodings:191
11162 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11163 msgstr ""
11164
11165 #: lib/encodings:196
11166 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11167 msgstr ""
11168
11169 #: lib/encodings:200
11170 msgid "ASCII"
11171 msgstr ""
11172
11173 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
11174 msgid "File|F"
11175 msgstr "קובץ|ק"
11176
11177 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11178 msgid "Edit|E"
11179 msgstr "עריכה|ע"
11180
11181 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11182 msgid "Insert|I"
11183 msgstr "הוספה|ה"
11184
11185 #: lib/ui/classic.ui:35
11186 msgid "Layout|L"
11187 msgstr "תצורה|צ"
11188
11189 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11190 msgid "View|V"
11191 msgstr "תצוגה|ת"
11192
11193 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11194 msgid "Navigate|N"
11195 msgstr "ניווט|נ"
11196
11197 #: lib/ui/classic.ui:38
11198 msgid "Documents|D"
11199 msgstr "מסמכים|מ"
11200
11201 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11202 msgid "Help|H"
11203 msgstr "עזרה|ז"
11204
11205 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11206 msgid "New|N"
11207 msgstr "חדש|ח"
11208
11209 #: lib/ui/classic.ui:48
11210 msgid "New from Template...|T"
11211 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11212
11213 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11214 msgid "Open...|O"
11215 msgstr "פתח...|פ"
11216
11217 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11218 msgid "Close|C"
11219 msgstr "סגור|ס"
11220
11221 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11222 msgid "Save|S"
11223 msgstr "שמור|ש"
11224
11225 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11226 msgid "Save As...|A"
11227 msgstr "שמור בשם|ב"
11228
11229 #: lib/ui/classic.ui:54
11230 msgid "Revert|R"
11231 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11232
11233 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11234 msgid "Version Control|V"
11235 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11236
11237 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11238 msgid "Import|I"
11239 msgstr "יבוא|א"
11240
11241 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11242 msgid "Export|E"
11243 msgstr "יצוא|י"
11244
11245 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11246 msgid "Print...|P"
11247 msgstr "הדפס|ד"
11248
11249 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11250 msgid "Fax...|F"
11251 msgstr "פקס...|פ"
11252
11253 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11254 msgid "Exit|x"
11255 msgstr "יציאה|צ"
11256
11257 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11258 msgid "Register...|R"
11259 msgstr "רשום"
11260
11261 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11262 msgid "Check In Changes...|I"
11263 msgstr "בדוק בשינויים..."
11264
11265 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11266 msgid "Check Out for Edit|O"
11267 msgstr ""
11268
11269 #: lib/ui/classic.ui:71
11270 #, fuzzy
11271 msgid "Revert to Repository Version|R"
11272 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11275 msgid "Undo Last Check In|U"
11276 msgstr ""
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:78
11279 #, fuzzy
11280 msgid "Show History...|H"
11281 msgstr "הצג היסטוריה"
11282
11283 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:88
11284 msgid "Custom...|C"
11285 msgstr "מותאם אישית"
11286
11287 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:96
11288 msgid "Undo|U"
11289 msgstr "בטל"
11290
11291 #: lib/ui/classic.ui:91
11292 msgid "Redo|d"
11293 msgstr "בצע שוב"
11294
11295 #: lib/ui/classic.ui:93
11296 msgid "Cut|C"
11297 msgstr "גזור"
11298
11299 #: lib/ui/classic.ui:94
11300 msgid "Copy|o"
11301 msgstr "העתק"
11302
11303 #: lib/ui/classic.ui:95
11304 msgid "Paste|a"
11305 msgstr "הדבק"
11306
11307 #: lib/ui/classic.ui:96
11308 msgid "Paste External Selection|x"
11309 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11310
11311 #: lib/ui/classic.ui:98
11312 msgid "Find & Replace...|F"
11313 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11314
11315 #: lib/ui/classic.ui:100
11316 msgid "Tabular|T"
11317 msgstr "טבלה|ט"
11318
11319 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:118 lib/ui/stdmenus.inc:551
11320 msgid "Math|M"
11321 msgstr "מתמטיקה"
11322
11323 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:528
11324 msgid "Spellchecker...|S"
11325 msgstr "בודק איות..."
11326
11327 #: lib/ui/classic.ui:105
11328 msgid "Thesaurus..."
11329 msgstr "אגרון..."
11330
11331 #: lib/ui/classic.ui:106
11332 #, fuzzy
11333 msgid "Statistics...|i"
11334 msgstr "סטטיסטיקות"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:531
11337 msgid "Check TeX|h"
11338 msgstr "בדוק TeX"
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:108
11341 msgid "Change Tracking|g"
11342 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11343
11344 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:539
11345 msgid "Preferences...|P"
11346 msgstr "העדפות..."
11347
11348 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:538
11349 msgid "Reconfigure|R"
11350 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11351
11352 #: lib/ui/classic.ui:115
11353 msgid "Selection as Lines|L"
11354 msgstr "בחירה כשורות"
11355
11356 #: lib/ui/classic.ui:116
11357 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11358 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11359
11360 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:177
11361 msgid "Multicolumn|M"
11362 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11363
11364 #: lib/ui/classic.ui:122
11365 msgid "Line Top|T"
11366 msgstr "קו עליון|ק"
11367
11368 #: lib/ui/classic.ui:123
11369 msgid "Line Bottom|B"
11370 msgstr "קו תחתון|ת"
11371
11372 #: lib/ui/classic.ui:124
11373 msgid "Line Left|L"
11374 msgstr "קו שמאלי|ש"
11375
11376 #: lib/ui/classic.ui:125
11377 msgid "Line Right|R"
11378 msgstr "קו ימני|מ"
11379
11380 #: lib/ui/classic.ui:127
11381 msgid "Alignment|i"
11382 msgstr "יישור|י"
11383
11384 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11385 msgid "Add Row|A"
11386 msgstr "הוסף שורה|ה"
11387
11388 #: lib/ui/classic.ui:130
11389 msgid "Delete Row|w"
11390 msgstr "מחק שורה|ח"
11391
11392 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11393 msgid "Copy Row"
11394 msgstr "העתק שורה"
11395
11396 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11397 msgid "Swap Rows"
11398 msgstr "החלף שורות"
11399
11400 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:203
11401 msgid "Add Column|u"
11402 msgstr "הוסף עמו&דה"
11403
11404 #: lib/ui/classic.ui:135
11405 msgid "Delete Column|D"
11406 msgstr "מחק עמ&ודה"
11407
11408 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11409 msgid "Copy Column"
11410 msgstr "העתק עמודה"
11411
11412 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11413 msgid "Swap Columns"
11414 msgstr "החלף עמודה"
11415
11416 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:190
11417 msgid "Left|L"
11418 msgstr "שמאל|ש"
11419
11420 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:191
11421 msgid "Center|C"
11422 msgstr "מרכז|ר"
11423
11424 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:192
11425 msgid "Right|R"
11426 msgstr "ימין|מ"
11427
11428 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:194
11429 msgid "Top|T"
11430 msgstr "למעלה|ע"
11431
11432 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:195
11433 msgid "Middle|M"
11434 msgstr "אמצע|א"
11435
11436 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11437 msgid "Bottom|B"
11438 msgstr "למטה|ט"
11439
11440 #: lib/ui/classic.ui:159
11441 msgid "Toggle Numbering|N"
11442 msgstr "הצג מספור"
11443
11444 #: lib/ui/classic.ui:160
11445 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11446 msgstr "הצג מספרי שורות"
11447
11448 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:212
11449 msgid "Change Limits Type|L"
11450 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11451
11452 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:215
11453 msgid "Change Formula Type|F"
11454 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11455
11456 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:219
11457 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11458 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11459
11460 #: lib/ui/classic.ui:168
11461 msgid "Alignment|A"
11462 msgstr "יישור"
11463
11464 #: lib/ui/classic.ui:170
11465 msgid "Add Row|R"
11466 msgstr "הוסף שורה"
11467
11468 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:199
11469 msgid "Delete Row|D"
11470 msgstr "מחק שורה"
11471
11472 #: lib/ui/classic.ui:175
11473 msgid "Add Column|C"
11474 msgstr "הוסף עמודה"
11475
11476 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:406 lib/ui/stdmenus.inc:204
11477 msgid "Delete Column|e"
11478 msgstr "מחק עמודה"
11479
11480 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:249
11481 msgid "Default|t"
11482 msgstr "ברירת מחדל"
11483
11484 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:250
11485 msgid "Display|D"
11486 msgstr "סגנון תצוגה"
11487
11488 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:251
11489 msgid "Inline|I"
11490 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11491
11492 #: lib/ui/classic.ui:188
11493 msgid "Octave"
11494 msgstr "Octave"
11495
11496 #: lib/ui/classic.ui:189
11497 msgid "Maxima"
11498 msgstr "Maxima"
11499
11500 #: lib/ui/classic.ui:190
11501 msgid "Mathematica"
11502 msgstr "Mathematica"
11503
11504 #: lib/ui/classic.ui:192
11505 msgid "Maple, simplify"
11506 msgstr "Maple, simplify"
11507
11508 #: lib/ui/classic.ui:193
11509 msgid "Maple, factor"
11510 msgstr "Maple, factor"
11511
11512 #: lib/ui/classic.ui:194
11513 msgid "Maple, evalm"
11514 msgstr "Maple, evalm"
11515
11516 #: lib/ui/classic.ui:195
11517 msgid "Maple, evalf"
11518 msgstr "Maple, evalf"
11519
11520 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11521 #: lib/ui/stdmenus.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:404
11522 msgid "Inline Formula|I"
11523 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11524
11525 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:292
11526 msgid "Displayed Formula|D"
11527 msgstr "נוסחת תצוגה"
11528
11529 #: lib/ui/classic.ui:201
11530 msgid "Eqnarray Environment|q"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/classic.ui:202
11534 msgid "Align Environment|A"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/classic.ui:203
11538 msgid "AlignAt Environment"
11539 msgstr ""
11540
11541 #: lib/ui/classic.ui:204
11542 msgid "Flalign Environment|F"
11543 msgstr ""
11544
11545 #: lib/ui/classic.ui:207
11546 msgid "Gather Environment"
11547 msgstr ""
11548
11549 #: lib/ui/classic.ui:208
11550 msgid "Multline Environment"
11551 msgstr ""
11552
11553 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:338
11554 msgid "Math|h"
11555 msgstr "מתמטיקה"
11556
11557 #: lib/ui/classic.ui:216
11558 msgid "Special Character|S"
11559 msgstr "תווים מיוחדים"
11560
11561 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:349
11562 msgid "Citation...|C"
11563 msgstr "מובאה..."
11564
11565 #: lib/ui/classic.ui:218
11566 msgid "Cross-reference...|r"
11567 msgstr "הפניה..."
11568
11569 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:351
11570 msgid "Label...|L"
11571 msgstr "תווית..."
11572
11573 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:360
11574 msgid "Footnote|F"
11575 msgstr "הערת תחתית"
11576
11577 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:361
11578 msgid "Marginal Note|M"
11579 msgstr "הערת שוליים"
11580
11581 #: lib/ui/classic.ui:222
11582 msgid "Short Title"
11583 msgstr "כותרת קצרה"
11584
11585 #: lib/ui/classic.ui:223
11586 msgid "Index Entry|I"
11587 msgstr "ערך באינדקס"
11588
11589 #: lib/ui/classic.ui:224
11590 msgid "Nomenclature Entry"
11591 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11592
11593 #: lib/ui/classic.ui:225
11594 msgid "URL...|U"
11595 msgstr "קישור אינטרנט"
11596
11597 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:343
11598 msgid "Note|N"
11599 msgstr "הערה"
11600
11601 #: lib/ui/classic.ui:227
11602 msgid "Lists & TOC|O"
11603 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11604
11605 #: lib/ui/classic.ui:229
11606 msgid "TeX Code|T"
11607 msgstr "קוד TeX"
11608
11609 #: lib/ui/classic.ui:230
11610 msgid "Minipage|p"
11611 msgstr "מיני-עמוד"
11612
11613 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:357
11614 msgid "Graphics...|G"
11615 msgstr "תמונות..."
11616
11617 #: lib/ui/classic.ui:232
11618 msgid "Tabular Material...|b"
11619 msgstr "טבלה..."
11620
11621 #: lib/ui/classic.ui:233
11622 msgid "Floats|a"
11623 msgstr "אובייקט צף"
11624
11625 #: lib/ui/classic.ui:235
11626 msgid "Include File...|d"
11627 msgstr "כלול קובץ..."
11628
11629 #: lib/ui/classic.ui:236
11630 msgid "Insert File|e"
11631 msgstr "הוסף קובץ"
11632
11633 #: lib/ui/classic.ui:237
11634 msgid "External Material...|x"
11635 msgstr "חומר חיצוני..."
11636
11637 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:369
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Symbols...|b"
11640 msgstr "סמל"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:381
11643 msgid "Superscript|S"
11644 msgstr "כתב עילי"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:382
11647 msgid "Subscript|u"
11648 msgstr "כתב תחתי"
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:244
11651 msgid "Hyphenation Point|P"
11652 msgstr "נקודת מיקוף"
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:374
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Protected Hyphen|y"
11657 msgstr "רווח מוגן"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:393
11660 msgid "Ligature Break|k"
11661 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:247
11664 msgid "Protected Space|r"
11665 msgstr "רווח מוגן"
11666
11667 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:385
11668 msgid "Inter-word Space|w"
11669 msgstr "רווח בין מילים"
11670
11671 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11672 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
11673 msgid "Thin Space|T"
11674 msgstr "רווח דק"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:387
11677 #, fuzzy
11678 msgid "Horizontal Space...|o"
11679 msgstr "רווח אנכי..."
11680
11681 #: lib/ui/classic.ui:251
11682 msgid "Vertical Space..."
11683 msgstr "מרווח אנכי..."
11684
11685 #: lib/ui/classic.ui:252
11686 msgid "Line Break|L"
11687 msgstr "שורה חדשה"
11688
11689 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:370
11690 msgid "Ellipsis|i"
11691 msgstr "השמט (...)"
11692
11693 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:371
11694 msgid "End of Sentence|E"
11695 msgstr "סוף משפט"
11696
11697 #: lib/ui/classic.ui:255
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Protected Dash|D"
11700 msgstr "רווח מוגן"
11701
11702 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:375
11703 msgid "Breakable Slash|a"
11704 msgstr ""
11705
11706 #: lib/ui/classic.ui:257
11707 msgid "Single Quote|Q"
11708 msgstr "גרשיים"
11709
11710 #: lib/ui/classic.ui:258
11711 msgid "Ordinary Quote|O"
11712 msgstr "מירכאות"
11713
11714 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:376
11715 msgid "Menu Separator|M"
11716 msgstr "מפריד תפריטים"
11717
11718 #: lib/ui/classic.ui:260
11719 msgid "Horizontal Line"
11720 msgstr "קו אופקי"
11721
11722 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11723 msgid "Page Break"
11724 msgstr "עמוד חדש"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:405
11727 msgid "Display Formula|D"
11728 msgstr "נוסחת תצוגה"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:293
11731 #: lib/ui/stdmenus.inc:407
11732 msgid "Eqnarray Environment|E"
11733 msgstr ""
11734
11735 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:294
11736 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
11737 msgid "AMS align Environment|a"
11738 msgstr ""
11739
11740 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:295
11741 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11742 msgid "AMS alignat Environment|t"
11743 msgstr ""
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:296
11746 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11747 msgid "AMS flalign Environment|f"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:297
11751 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11752 msgid "AMS gather Environment|g"
11753 msgstr ""
11754
11755 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:298
11756 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11757 msgid "AMS multline Environment|m"
11758 msgstr ""
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:414
11761 msgid "Array Environment|y"
11762 msgstr "סביבת מערך"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:415
11765 msgid "Cases Environment|C"
11766 msgstr "סביבה מוטלאת"
11767
11768 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:419
11769 msgid "Split Environment|S"
11770 msgstr ""
11771
11772 #: lib/ui/classic.ui:280
11773 msgid "Font Change|o"
11774 msgstr "שנה גופן"
11775
11776 #: lib/ui/classic.ui:284
11777 msgid "Math Normal Font"
11778 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11779
11780 #: lib/ui/classic.ui:286
11781 msgid "Math Calligraphic Family"
11782 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11783
11784 #: lib/ui/classic.ui:287
11785 msgid "Math Fraktur Family"
11786 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11787
11788 #: lib/ui/classic.ui:288
11789 msgid "Math Roman Family"
11790 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11791
11792 #: lib/ui/classic.ui:289
11793 msgid "Math Sans Serif Family"
11794 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11795
11796 #: lib/ui/classic.ui:291
11797 msgid "Math Bold Series"
11798 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11799
11800 #: lib/ui/classic.ui:293
11801 msgid "Text Normal Font"
11802 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11803
11804 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:266
11805 msgid "Text Roman Family"
11806 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11807
11808 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:267
11809 msgid "Text Sans Serif Family"
11810 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:268
11813 msgid "Text Typewriter Family"
11814 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11815
11816 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:270
11817 msgid "Text Bold Series"
11818 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11819
11820 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:271
11821 msgid "Text Medium Series"
11822 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11823
11824 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:273
11825 msgid "Text Italic Shape"
11826 msgstr ""
11827
11828 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:274
11829 msgid "Text Small Caps Shape"
11830 msgstr ""
11831
11832 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:275
11833 msgid "Text Slanted Shape"
11834 msgstr ""
11835
11836 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:276
11837 msgid "Text Upright Shape"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/classic.ui:310
11841 msgid "Floatflt Figure"
11842 msgstr "איור צף"
11843
11844 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:434
11845 msgid "Table of Contents|C"
11846 msgstr "תוכן עניינים"
11847
11848 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
11849 msgid "Index List|I"
11850 msgstr "רשימת אינדקס"
11851
11852 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:437
11853 msgid "Nomenclature|N"
11854 msgstr "נומנקלטורה"
11855
11856 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:438
11857 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11858 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11859
11860 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:442
11861 msgid "LyX Document...|X"
11862 msgstr "מסמך LyX..."
11863
11864 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:443
11865 msgid "Plain Text...|T"
11866 msgstr "טקסט רגיל..."
11867
11868 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:444
11869 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11870 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11871
11872 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:489
11873 msgid "Track Changes|T"
11874 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11875
11876 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:490
11877 msgid "Merge Changes...|M"
11878 msgstr "מזג שינויים..."
11879
11880 #: lib/ui/classic.ui:330
11881 msgid "Accept All Changes|A"
11882 msgstr "אשר את כל השינויים"
11883
11884 #: lib/ui/classic.ui:331
11885 msgid "Reject All Changes|R"
11886 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11887
11888 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:495
11889 msgid "Show Changes in Output|S"
11890 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11891
11892 #: lib/ui/classic.ui:339
11893 msgid "Character...|C"
11894 msgstr "תו...|ת"
11895
11896 #: lib/ui/classic.ui:340
11897 msgid "Paragraph...|P"
11898 msgstr "פסקה...|פ"
11899
11900 #: lib/ui/classic.ui:341
11901 msgid "Document...|D"
11902 msgstr "מסמך...|מ"
11903
11904 #: lib/ui/classic.ui:342
11905 msgid "Tabular...|T"
11906 msgstr "טבלה...|ט"
11907
11908 #: lib/ui/classic.ui:344
11909 msgid "Emphasize Style|E"
11910 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11911
11912 #: lib/ui/classic.ui:345
11913 msgid "Noun Style|N"
11914 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11915
11916 #: lib/ui/classic.ui:346
11917 msgid "Bold Style|B"
11918 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11919
11920 #: lib/ui/classic.ui:349
11921 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11922 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11923
11924 #: lib/ui/classic.ui:350
11925 msgid "Increase Environment Depth|i"
11926 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11927
11928 #: lib/ui/classic.ui:351
11929 msgid "Start Appendix Here|S"
11930 msgstr "התחל נספח פה"
11931
11932 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:478
11933 msgid "Build Program|B"
11934 msgstr ""
11935
11936 #: lib/ui/classic.ui:361
11937 msgid "Update|U"
11938 msgstr "עדכן"
11939
11940 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:479
11941 msgid "LaTeX Log|L"
11942 msgstr "תיעוד LaTeX"
11943
11944 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:480
11945 msgid "Outline|O"
11946 msgstr "ראשי פרקים"
11947
11948 #: lib/ui/classic.ui:365
11949 msgid "TeX Information|X"
11950 msgstr "מידע על TeX"
11951
11952 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:503
11953 msgid "Next Note|N"
11954 msgstr "הערה הבאה"
11955
11956 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:506
11957 msgid "Go to Label|L"
11958 msgstr "לך לתווית"
11959
11960 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:502
11961 msgid "Bookmarks|B"
11962 msgstr "סימניות"
11963
11964 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:512
11965 msgid "Save Bookmark 1|S"
11966 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11967
11968 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:513
11969 msgid "Save Bookmark 2"
11970 msgstr "שמור סמנייה 2"
11971
11972 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:514
11973 msgid "Save Bookmark 3"
11974 msgstr "שמור סמנייה 3"
11975
11976 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:515
11977 msgid "Save Bookmark 4"
11978 msgstr "שמור סמנייה 4"
11979
11980 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:516
11981 msgid "Save Bookmark 5"
11982 msgstr "שמור סמנייה 5"
11983
11984 #: lib/ui/classic.ui:390
11985 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11986 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11987
11988 #: lib/ui/classic.ui:391
11989 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11990 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11991
11992 #: lib/ui/classic.ui:392
11993 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11994 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11995
11996 #: lib/ui/classic.ui:393
11997 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11998 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11999
12000 #: lib/ui/classic.ui:394
12001 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12002 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12003
12004 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:546
12005 msgid "Introduction|I"
12006 msgstr "מבוא"
12007
12008 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:547
12009 msgid "Tutorial|T"
12010 msgstr "השיעור המודרך"
12011
12012 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:548
12013 msgid "User's Guide|U"
12014 msgstr "המדריך למשתמש"
12015
12016 #: lib/ui/classic.ui:412
12017 msgid "Extended Features|E"
12018 msgstr "תכונות נוספות"
12019
12020 #: lib/ui/classic.ui:413
12021 msgid "Embedded Objects|m"
12022 msgstr "עצמים משובצים"
12023
12024 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:552
12025 msgid "Customization|C"
12026 msgstr "התאמה אישית"
12027
12028 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:555
12029 msgid "LaTeX Configuration|L"
12030 msgstr "תצורת LaTeX"
12031
12032 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:558
12033 msgid "About LyX|X"
12034 msgstr "אודות LyX"
12035
12036 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12037 msgid "About LyX"
12038 msgstr "אודות LyX"
12039
12040 #: lib/ui/classic.ui:426
12041 msgid "Preferences..."
12042 msgstr "העדפות..."
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:427
12045 msgid "Quit LyX"
12046 msgstr "צא מ- LyX"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:416
12049 msgid "Aligned Environment|l"
12050 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12051
12052 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:417
12053 msgid "AlignedAt Environment|v"
12054 msgstr ""
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:418
12057 msgid "Gathered Environment|h"
12058 msgstr ""
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:421
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Delimiters...|r"
12063 msgstr "תוחמים"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:422
12066 #, fuzzy
12067 msgid "Matrix...|x"
12068 msgstr "מטריצה"
12069
12070 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:423
12071 msgid "Macro|o"
12072 msgstr ""
12073
12074 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12075 #, fuzzy
12076 msgid "AMS Environment|A"
12077 msgstr "סביבת מערך"
12078
12079 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:210
12080 #, fuzzy
12081 msgid "Number Whole Formula|N"
12082 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12083
12084 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:211
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Number This Line|u"
12087 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12088
12089 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12090 #, fuzzy
12091 msgid "Equation Label|L"
12092 msgstr "לך לתווית"
12093
12094 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Copy as Reference|R"
12097 msgstr "הפניה"
12098
12099 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:221
12100 msgid "Split Cell|C"
12101 msgstr "פצל תא"
12102
12103 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Insert|s"
12106 msgstr "הוספה|ה"
12107
12108 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Add Line Above|o"
12111 msgstr "הוסף קו למעלה"
12112
12113 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:224
12114 msgid "Add Line Below|B"
12115 msgstr "הוסף קו למטה"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:225
12118 msgid "Delete Line Above|D"
12119 msgstr "מחק קו למעלה"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:226
12122 msgid "Delete Line Below|e"
12123 msgstr "מחק קו למטה"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:228
12126 msgid "Add Line to Left"
12127 msgstr "הוסף קו משמאל"
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:229
12130 msgid "Add Line to Right"
12131 msgstr "הוסף קו מימין"
12132
12133 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:230
12134 msgid "Delete Line to Left"
12135 msgstr "מחק קו משמאל"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:231
12138 msgid "Delete Line to Right"
12139 msgstr "מחק קו מימין"
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Show Math Toolbar"
12144 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12149 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Show Table Toolbar"
12154 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12159 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Next Cross-Reference|N"
12164 msgstr "ההפניה הבאה"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12167 #, fuzzy
12168 msgid "Go to Label|G"
12169 msgstr "לך לתווית"
12170
12171 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12172 #, fuzzy
12173 msgid "<Reference>|R"
12174 msgstr "<הפניה>"
12175
12176 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12177 #, fuzzy
12178 msgid "(<Reference>)|e"
12179 msgstr "(<הפניה>)"
12180
12181 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12182 #, fuzzy
12183 msgid "<Page>|P"
12184 msgstr "<עמוד>"
12185
12186 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12187 #, fuzzy
12188 msgid "On Page <Page>|O"
12189 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12190
12191 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12192 #, fuzzy
12193 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12194 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12197 #, fuzzy
12198 msgid "Formatted Reference|t"
12199 msgstr "הפניה מעוצבת"
12200
12201 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12202 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12205 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12206 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdcontext.inc:362
12207 #: lib/ui/stdcontext.inc:375 lib/ui/stdcontext.inc:410
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdcontext.inc:434
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:445 lib/ui/stdcontext.inc:456
12210 #: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdcontext.inc:474
12211 #: lib/ui/stdcontext.inc:482 lib/ui/stdcontext.inc:490
12212 #: lib/ui/stdcontext.inc:498 lib/ui/stdcontext.inc:511
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:521 lib/ui/stdcontext.inc:536
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdmenus.inc:485
12215 msgid "Settings...|S"
12216 msgstr "הגדרות..."
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Go Back|G"
12221 msgstr "חזור"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:442
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Copy as Reference|C"
12226 msgstr "הפניה"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12231 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12232
12233 # הכוונה להערות למיניהן
12234 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12235 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:350
12236 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:531
12237 #, fuzzy
12238 msgid "Open Inset|O"
12239 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12240
12241 # הכוונה להערות למיניהן
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:351
12244 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:532
12245 #, fuzzy
12246 msgid "Close Inset|C"
12247 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12248
12249 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12250 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:353
12252 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdcontext.inc:534
12253 #, fuzzy
12254 msgid "Dissolve Inset|D"
12255 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12256
12257 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12258 #, fuzzy
12259 msgid "Show Label|L"
12260 msgstr "לך לתווית"
12261
12262 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Frameless|l"
12265 msgstr "חסר מסגרת"
12266
12267 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12268 #, fuzzy
12269 msgid "Simple Frame|F"
12270 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12271
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12273 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12274 msgstr ""
12275
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12277 #, fuzzy
12278 msgid "Oval, Thin|a"
12279 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Oval, Thick|v"
12284 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12287 msgid "Drop Shadow|w"
12288 msgstr ""
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Shaded Background|B"
12293 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Double Frame|u"
12298 msgstr "נקה עמוד כפול"
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:451
12301 msgid "LyX Note|N"
12302 msgstr "הערת LyX|ה"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Comment|m"
12307 msgstr "הערה|ע"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:453
12310 msgid "Greyed Out|G"
12311 msgstr "אפורה|א"
12312
12313 # הכוונה להערות למיניהן
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12315 #, fuzzy
12316 msgid "Open All Notes|A"
12317 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12318
12319 # הכוונה להערות למיניהן
12320 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12321 #, fuzzy
12322 msgid "Close All Notes|l"
12323 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12324
12325 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12326 msgid "Horiz. Phantom"
12327 msgstr ""
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12330 msgid "Vert. Phantom"
12331 msgstr ""
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Interword Space|w"
12336 msgstr "רווח בין מילים"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12339 #, fuzzy
12340 msgid "Protected Space|o"
12341 msgstr "רווח מוגן"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Negative Thin Space|N"
12346 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12349 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12350 msgstr ""
12351
12352 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12353 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12354 msgstr ""
12355
12356 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12357 msgid "Quad Space|Q"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12361 #, fuzzy
12362 msgid "Double Quad Space|u"
12363 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12364
12365 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12366 msgid "Horizontal Fill|F"
12367 msgstr "מילוי אופקי"
12368
12369 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12370 #, fuzzy
12371 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12372 msgstr "מילוי אופקי"
12373
12374 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12375 #, fuzzy
12376 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12377 msgstr "מילוי אופקי"
12378
12379 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12380 #, fuzzy
12381 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12382 msgstr "מילוי אופקי"
12383
12384 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12385 #, fuzzy
12386 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12387 msgstr "מילוי אופקי"
12388
12389 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12390 #, fuzzy
12391 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12392 msgstr "מילוי אופקי"
12393
12394 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12395 #, fuzzy
12396 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12397 msgstr "מילוי אופקי"
12398
12399 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12400 #, fuzzy
12401 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12402 msgstr "מילוי אופקי"
12403
12404 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12405 #, fuzzy
12406 msgid "Custom Length|C"
12407 msgstr "הערה|ע"
12408
12409 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12410 #, fuzzy
12411 msgid "Medium Space|M"
12412 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12413
12414 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12415 #, fuzzy
12416 msgid "Thick Space|h"
12417 msgstr "רווח דק"
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12420 #, fuzzy
12421 msgid "Negative Medium Space|u"
12422 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12423
12424 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12425 #, fuzzy
12426 msgid "Negative Thick Space|i"
12427 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12428
12429 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12430 #, fuzzy
12431 msgid "DefSkip|D"
12432 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12435 #, fuzzy
12436 msgid "SmallSkip|S"
12437 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12438
12439 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12440 #, fuzzy
12441 msgid "MedSkip|M"
12442 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12443
12444 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12445 #, fuzzy
12446 msgid "BigSkip|B"
12447 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12448
12449 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12450 #, fuzzy
12451 msgid "VFill|F"
12452 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12453
12454 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Custom|C"
12457 msgstr "מותאם אישית"
12458
12459 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12460 #, fuzzy
12461 msgid "Settings...|e"
12462 msgstr "הגדרות..."
12463
12464 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
12465 #, fuzzy
12466 msgid "Include|c"
12467 msgstr "כלול"
12468
12469 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
12470 #, fuzzy
12471 msgid "Input|p"
12472 msgstr "קלט"
12473
12474 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
12475 #, fuzzy
12476 msgid "Verbatim|V"
12477 msgstr "מילה במילה"
12478
12479 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:508
12480 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12481 msgstr ""
12482
12483 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:509
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Listing|L"
12486 msgstr "רישום קוד"
12487
12488 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:513
12489 #, fuzzy
12490 msgid "Edit Included File...|E"
12491 msgstr "כלול קובץ..."
12492
12493 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:397
12494 #, fuzzy
12495 msgid "New Page|N"
12496 msgstr "חדש|ח"
12497
12498 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:398
12499 msgid "Page Break|a"
12500 msgstr "שבירת עמוד"
12501
12502 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:399
12503 msgid "Clear Page|C"
12504 msgstr "נקה עמוד"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:400
12507 msgid "Clear Double Page|D"
12508 msgstr "נקה עמוד כפול"
12509
12510 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:394
12511 #, fuzzy
12512 msgid "Ragged Line Break|R"
12513 msgstr "שורה חדשה"
12514
12515 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:395
12516 #, fuzzy
12517 msgid "Justified Line Break|J"
12518 msgstr "שורה חדשה"
12519
12520 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
12521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12522 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12523 msgid "Cut"
12524 msgstr "גזור"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12528 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12529 msgid "Copy"
12530 msgstr "העתק"
12531
12532 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12534 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1286 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12535 msgid "Paste"
12536 msgstr "הדבק"
12537
12538 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12539 msgid "Paste Recent|e"
12540 msgstr "הדבקות אחרונות"
12541
12542 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12543 #, fuzzy
12544 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12545 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12546
12547 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:110
12548 msgid "Move Paragraph Up|o"
12549 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12550
12551 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:111
12552 msgid "Move Paragraph Down|v"
12553 msgstr "הזז פסקה למטה"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Promote Section|r"
12558 msgstr "הגדרות הערה"
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12561 #, fuzzy
12562 msgid "Demote Section|m"
12563 msgstr "הגדרות הערה"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Move Section Down|D"
12568 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12569
12570 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:577
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Move Section Up|U"
12573 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12574
12575 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12576 #, fuzzy
12577 msgid "Insert Short Title|T"
12578 msgstr "כותרת קצרה"
12579
12580 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:566
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Accept Change|c"
12583 msgstr "אשר שינוי"
12584
12585 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12586 #, fuzzy
12587 msgid "Reject Change|j"
12588 msgstr "דחה שינוי"
12589
12590 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12591 #, fuzzy
12592 msgid "Apply Last Text Style|A"
12593 msgstr "סגנון טקסט"
12594
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:113
12596 msgid "Text Style|S"
12597 msgstr "סגנון טקסט"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:114
12600 msgid "Paragraph Settings...|P"
12601 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12602
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:319
12604 msgid "Fullscreen Mode"
12605 msgstr ""
12606
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:235
12608 #, fuzzy
12609 msgid "Append Argument"
12610 msgstr "פרמטרים נוספים"
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:236
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Remove Last Argument"
12615 msgstr "רישום קוד"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12620 msgstr "רישום קוד"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12625 msgstr "רישום קוד"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:332 lib/ui/stdmenus.inc:240
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Insert Optional Argument"
12630 msgstr "רישום קוד"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Remove Optional Argument"
12635 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12640 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:244
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12645 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:245
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12650 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:363
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Reload|R"
12655 msgstr "החלף"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdcontext.inc:377
12658 #: lib/ui/stdcontext.inc:466
12659 #, fuzzy
12660 msgid "Edit Externally...|x"
12661 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12662
12663 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:179
12664 msgid "Top Line|T"
12665 msgstr "קו עליון"
12666
12667 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:180
12668 msgid "Bottom Line|B"
12669 msgstr "קו תחתון"
12670
12671 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12672 msgid "Left Line|L"
12673 msgstr "קון שמאלי"
12674
12675 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12676 msgid "Right Line|R"
12677 msgstr "קו ימיני"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
12680 msgid "Copy Row|o"
12681 msgstr "העתק טור"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
12684 msgid "Copy Column|p"
12685 msgstr "העתק עמודה"
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:453
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Activate Branch|A"
12690 msgstr "מופעל"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:454
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Deactivate Branch|e"
12695 msgstr "הפעל (או שתק)"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
12698 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12699 msgstr ""
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
12702 #, fuzzy
12703 msgid "All Indexes|A"
12704 msgstr "חשבונית"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:547
12707 msgid "Subindex|b"
12708 msgstr ""
12709
12710 #: lib/ui/stdcontext.inc:567 lib/ui/stdmenus.inc:492
12711 msgid "Reject Change|R"
12712 msgstr "דחה שינוי"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Promote Section|P"
12717 msgstr "הגדרות הערה"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Demote Section|D"
12722 msgstr "הגדרות הערה"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12725 #, fuzzy
12726 msgid "Move Section Down|w"
12727 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12728
12729 #: lib/ui/stdcontext.inc:580
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Select Section|S"
12732 msgstr "בחירה"
12733
12734 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12735 msgid "Document|D"
12736 msgstr "מסמך|מ"
12737
12738 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12739 msgid "Tools|T"
12740 msgstr "כלים|כ"
12741
12742 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12743 msgid "New from Template...|m"
12744 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12745
12746 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12747 msgid "Open Recent|t"
12748 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12749
12750 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Close All"
12753 msgstr "סגור"
12754
12755 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12756 msgid "Save All|l"
12757 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12758
12759 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12760 msgid "Revert to Saved|R"
12761 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12762
12763 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12764 msgid "New Window|W"
12765 msgstr "חלון חדש"
12766
12767 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12768 msgid "Close Window|d"
12769 msgstr "סגור חלון"
12770
12771 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12772 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Revert to Repository Version|v"
12778 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12779
12780 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12781 msgid "Use Locking Property|L"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
12785 msgid "Redo|R"
12786 msgstr "בצע שוב"
12787
12788 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12789 msgid "Paste Special"
12790 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12791
12792 #: lib/ui/stdmenus.inc:105
12793 msgid "Select All"
12794 msgstr "בחר הכל"
12795
12796 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12799 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12800
12801 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12804 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12807 msgid "Table|T"
12808 msgstr "טבלה"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12811 msgid "Rows & Columns|C"
12812 msgstr "שורות ועמודות"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12815 msgid "Increase List Depth|I"
12816 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12819 msgid "Decrease List Depth|D"
12820 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12823 msgid "Dissolve Inset|l"
12824 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12825
12826 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12827 msgid "TeX Code Settings...|C"
12828 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12829
12830 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12831 msgid "Float Settings...|a"
12832 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12833
12834 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12835 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12836 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12837
12838 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12839 msgid "Note Settings...|N"
12840 msgstr "הגדרות הערה..."
12841
12842 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12843 #, fuzzy
12844 msgid "Phantom Settings...|h"
12845 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12848 msgid "Branch Settings...|B"
12849 msgstr "הגדרות ענף..."
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12852 msgid "Box Settings...|x"
12853 msgstr "הגדרות תיבה..."
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Index Entry Settings...|y"
12858 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12859
12860 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Index Settings...|x"
12863 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12866 #, fuzzy
12867 msgid "Listings Settings...|g"
12868 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12869
12870 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12871 msgid "Table Settings...|a"
12872 msgstr "הגדרות טבלה"
12873
12874 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12875 msgid "Plain Text|T"
12876 msgstr "טקסט רגיל"
12877
12878 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12879 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12880 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12881
12882 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12883 msgid "Selection|S"
12884 msgstr "בחירה"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12887 msgid "Selection, Join Lines|i"
12888 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12891 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12892 msgstr ""
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12895 #, fuzzy
12896 msgid "Paste as PDF"
12897 msgstr "הדבק"
12898
12899 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12900 #, fuzzy
12901 msgid "Paste as PNG"
12902 msgstr "הדבק"
12903
12904 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12905 #, fuzzy
12906 msgid "Paste as JPEG"
12907 msgstr "הדבק"
12908
12909 #: lib/ui/stdmenus.inc:164
12910 #, fuzzy
12911 msgid "Dissolve Text Style"
12912 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12913
12914 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12915 msgid "Customized...|C"
12916 msgstr "מותאם אישית..."
12917
12918 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12919 msgid "Capitalize|a"
12920 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12921
12922 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12923 msgid "Uppercase|U"
12924 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12925
12926 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
12927 msgid "Lowercase|L"
12928 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Top|p"
12933 msgstr "למעלה|ע"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12936 #, fuzzy
12937 msgid "Middle|i"
12938 msgstr "אמצע|א"
12939
12940 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12941 #, fuzzy
12942 msgid "Bottom|o"
12943 msgstr "למטה|ט"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
12946 #, fuzzy
12947 msgid "Macro Definition"
12948 msgstr "הגדרה"
12949
12950 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
12951 msgid "Text Style|T"
12952 msgstr "סגנון טקסט"
12953
12954 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12955 msgid "Add Line Above|A"
12956 msgstr "הוסף קו למעלה"
12957
12958 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12959 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12960 msgstr ""
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
12963 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12964 msgstr ""
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12967 msgid "Math Normal Font|N"
12968 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12971 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12972 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12975 msgid "Math Fraktur Family|F"
12976 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12979 msgid "Math Roman Family|R"
12980 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12981
12982 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12983 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12984 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12985
12986 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12987 msgid "Math Bold Series|B"
12988 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12989
12990 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12991 msgid "Text Normal Font|T"
12992 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12993
12994 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12995 msgid "Octave|O"
12996 msgstr "Octave|O"
12997
12998 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12999 msgid "Maxima|M"
13000 msgstr "Maxima|M"
13001
13002 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13003 msgid "Mathematica|a"
13004 msgstr "Mathematica|a"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Maple, Simplify|S"
13009 msgstr "Maple, simplify|s"
13010
13011 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Maple, Factor|F"
13014 msgstr "Maple, factor|f"
13015
13016 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Maple, Evalm|E"
13019 msgstr "Maple, evalm|e"
13020
13021 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13022 #, fuzzy
13023 msgid "Maple, Evalf|v"
13024 msgstr "Maple, evalf|v"
13025
13026 # הכוונה להערות למיניהן
13027 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
13028 msgid "Open All Insets|O"
13029 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13030
13031 # הכוונה להערות למיניהן
13032 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
13033 msgid "Close All Insets|C"
13034 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13035
13036 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13037 #, fuzzy
13038 msgid "Unfold Math Macro|n"
13039 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13040
13041 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Fold Math Macro|d"
13044 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13045
13046 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13047 msgid "View Messages|g"
13048 msgstr ""
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13051 msgid "View Source|S"
13052 msgstr "הצג קוד מקור"
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13055 #, fuzzy
13056 msgid "View Master Document|M"
13057 msgstr "מסמך ראשי"
13058
13059 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13060 #, fuzzy
13061 msgid "Update Master Document|a"
13062 msgstr "מסמך ראשי"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13065 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13066 msgstr ""
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13069 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13070 msgstr ""
13071
13072 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13073 msgid "Close Current View|w"
13074 msgstr ""
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13077 msgid "Fullscreen|l"
13078 msgstr ""
13079
13080 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13081 msgid "Toolbars|b"
13082 msgstr "סרגלי כלים"
13083
13084 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
13085 msgid "Special Character|p"
13086 msgstr "תו מיוחד"
13087
13088 #: lib/ui/stdmenus.inc:340
13089 msgid "Formatting|o"
13090 msgstr "עיצוב"
13091
13092 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13093 msgid "List / TOC|i"
13094 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13095
13096 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13097 msgid "Float|a"
13098 msgstr "אובייקט צף"
13099
13100 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13101 msgid "Branch|B"
13102 msgstr "ענף|ע"
13103
13104 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Custom Insets"
13107 msgstr "לקוח"
13108
13109 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13110 msgid "File|e"
13111 msgstr "קובץ"
13112
13113 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13114 msgid "Box[[Menu]]"
13115 msgstr "תיבה"
13116
13117 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13118 msgid "Cross-Reference...|R"
13119 msgstr "הפניה"
13120
13121 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13122 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13123 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13124
13125 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13126 msgid "Table...|T"
13127 msgstr "טבלה..."
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13130 #, fuzzy
13131 msgid "URL|U"
13132 msgstr "קישור אינטרנט"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13135 #, fuzzy
13136 msgid "Hyperlink...|k"
13137 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13138
13139 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13140 msgid "Short Title|S"
13141 msgstr "כותרת קצרה"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13144 msgid "TeX Code|X"
13145 msgstr "קוד TeX"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13148 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13149 msgstr "רישום קוד"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13152 msgid "Ordinary Quote|Q"
13153 msgstr "מירכאות"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
13156 msgid "Single Quote|S"
13157 msgstr "גרשיים"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Phonetic Symbols|P"
13162 msgstr "סמלים פונטיים"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13165 msgid "Protected Space|P"
13166 msgstr "רווח מוגן"
13167
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
13169 msgid "Horizontal Line|L"
13170 msgstr "קו אופקי"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13173 msgid "Vertical Space...|V"
13174 msgstr "רווח אנכי..."
13175
13176 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
13177 msgid "Hyphenation Point|H"
13178 msgstr "נקודת מיקוף"
13179
13180 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
13181 msgid "Numbered Formula|N"
13182 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13183
13184 #: lib/ui/stdmenus.inc:429
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Figure Wrap Float|F"
13187 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Table Wrap Float|T"
13192 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13193
13194 #: lib/ui/stdmenus.inc:446
13195 msgid "External Material...|M"
13196 msgstr "חומר חיצוני..."
13197
13198 #: lib/ui/stdmenus.inc:447
13199 msgid "Child Document...|d"
13200 msgstr "מסמך בת..."
13201
13202 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13203 msgid "Comment|C"
13204 msgstr "הערה|ע"
13205
13206 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
13207 msgid "Insert New Branch...|I"
13208 msgstr ""
13209
13210 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13211 #, fuzzy
13212 msgid "Horizontal Phantom"
13213 msgstr "hom"
13214
13215 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
13216 #, fuzzy
13217 msgid "Vertical Phantom"
13218 msgstr "hom"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:477
13221 msgid "Change Tracking|C"
13222 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:481
13225 msgid "Start Appendix Here|A"
13226 msgstr "התחל נספח פה"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13229 msgid "Save in Bundled Format|F"
13230 msgstr ""
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:484
13233 msgid "Compressed|m"
13234 msgstr "דחוס"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
13237 msgid "Accept Change|A"
13238 msgstr "אשר שינוי"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13241 msgid "Accept All Changes|c"
13242 msgstr "אשר את כל השינויים"
13243
13244 #: lib/ui/stdmenus.inc:494
13245 msgid "Reject All Changes|e"
13246 msgstr "דחה את כל השינויים"
13247
13248 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13249 msgid "Next Change|C"
13250 msgstr "השינוי הבא"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13253 msgid "Next Cross-Reference|R"
13254 msgstr "ההפניה הבאה"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
13257 msgid "Clear Bookmarks|C"
13258 msgstr "מחק סמניות"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13261 #, fuzzy
13262 msgid "Navigate Back|B"
13263 msgstr "ניווט|נ"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
13266 msgid "Thesaurus...|T"
13267 msgstr "אגרון"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
13270 #, fuzzy
13271 msgid "Statistics...|a"
13272 msgstr "סטטיסטיקות"
13273
13274 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13275 msgid "TeX Information|I"
13276 msgstr "מידע על TeX"
13277
13278 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
13279 #, fuzzy
13280 msgid "Compare...|C"
13281 msgstr "מותאם אישית"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:549
13284 #, fuzzy
13285 msgid "Additional Features|F"
13286 msgstr "מרווח נוסף"
13287
13288 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13289 #, fuzzy
13290 msgid "Embedded Objects|O"
13291 msgstr "עצמים משובצים"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13294 #, fuzzy
13295 msgid "Shortcuts|S"
13296 msgstr "&קיצור דרך:"
13297
13298 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13299 #, fuzzy
13300 msgid "LyX Functions|y"
13301 msgstr "פונקציות"
13302
13303 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13304 #, fuzzy
13305 msgid "Specific Manuals|p"
13306 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13309 msgid "Linguistics Manual|L"
13310 msgstr ""
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Braille Manual|B"
13315 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13316
13317 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13318 #, fuzzy
13319 msgid "XY-pic Manual|X"
13320 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13321
13322 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13323 #, fuzzy
13324 msgid "Multicolumn Manual|M"
13325 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13326
13327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13328 msgid "New document"
13329 msgstr "מסמך חדש"
13330
13331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13332 msgid "Open document"
13333 msgstr "פתח מסמך"
13334
13335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13336 msgid "Save document"
13337 msgstr "שמור מסמך"
13338
13339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13340 msgid "Print document"
13341 msgstr "הדפס מסמך"
13342
13343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13344 msgid "Check spelling"
13345 msgstr "בדיקת איות"
13346
13347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1265
13348 msgid "Undo"
13349 msgstr "בטל"
13350
13351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1274
13352 msgid "Redo"
13353 msgstr "בצע שוב"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13356 msgid "Find and replace"
13357 msgstr "חיפוש והחלפה"
13358
13359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13360 #, fuzzy
13361 msgid "Find and replace (advanced)"
13362 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13363
13364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13365 #, fuzzy
13366 msgid "Navigate back"
13367 msgstr "ניווט|נ"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13370 msgid "Toggle emphasis"
13371 msgstr "הפעל הדגשה"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13374 msgid "Toggle noun"
13375 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13378 msgid "Apply last"
13379 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13382 msgid "Insert math"
13383 msgstr "הוסף נוסחה"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13386 msgid "Insert graphics"
13387 msgstr "הוסף תמונה"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13390 msgid "Insert table"
13391 msgstr "הוסף טבלה"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13394 #, fuzzy
13395 msgid "Toggle outline"
13396 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13397
13398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13399 #, fuzzy
13400 msgid "Toggle math toolbar"
13401 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13402
13403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13404 #, fuzzy
13405 msgid "Toggle table toolbar"
13406 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13407
13408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13409 msgid "View/Update"
13410 msgstr "תצוגה/עדכון"
13411
13412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13413 #, fuzzy
13414 msgid "View"
13415 msgstr "&הצג"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Update"
13420 msgstr "עדכן"
13421
13422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13423 #, fuzzy
13424 msgid "View master document"
13425 msgstr "מסמך ראשי"
13426
13427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Update master document"
13430 msgstr "מסמך ראשי"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13433 #, fuzzy
13434 msgid "View other formats"
13435 msgstr "תצורת תאריך"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13438 #, fuzzy
13439 msgid "Update other formats"
13440 msgstr "עדכן את התצוגה"
13441
13442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13443 msgid "Extra"
13444 msgstr "אפשרויות נוספות"
13445
13446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13447 msgid "Numbered list"
13448 msgstr "רשימה ממוספרת"
13449
13450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13451 msgid "Itemized list"
13452 msgstr "רשימת תבליטים"
13453
13454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13455 msgid "Increase depth"
13456 msgstr "הגדל עומק"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13459 msgid "Decrease depth"
13460 msgstr "הקטן עומק"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13463 msgid "Insert figure float"
13464 msgstr "הוסף איור צף"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13467 msgid "Insert table float"
13468 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13471 msgid "Insert label"
13472 msgstr "הוסף תווית"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13475 msgid "Insert cross-reference"
13476 msgstr "הכנס הפניה"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13479 msgid "Insert citation"
13480 msgstr "הכנס מובאה"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13483 msgid "Insert index entry"
13484 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13485
13486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13487 msgid "Insert nomenclature entry"
13488 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13489
13490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13491 msgid "Insert footnote"
13492 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13493
13494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13495 msgid "Insert margin note"
13496 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13497
13498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13499 msgid "Insert note"
13500 msgstr "הכנס הערה"
13501
13502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13503 msgid "Insert box"
13504 msgstr "הכנס תיבה"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Insert hyperlink"
13509 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13512 msgid "Insert TeX code"
13513 msgstr "הכנס קוד TeX"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13516 #, fuzzy
13517 msgid "Insert math macro"
13518 msgstr "הוסף נוסחה"
13519
13520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13521 msgid "Include file"
13522 msgstr "כלול קובץ"
13523
13524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13525 msgid "Text style"
13526 msgstr "סגנון טקסט"
13527
13528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13529 msgid "Paragraph settings"
13530 msgstr "הגדרות פסקה"
13531
13532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13533 msgid "Add row"
13534 msgstr "הוסף שורה"
13535
13536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13537 msgid "Add column"
13538 msgstr "הוסף עמודה"
13539
13540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13541 msgid "Delete row"
13542 msgstr "מחק שורה"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13545 msgid "Delete column"
13546 msgstr "מחק עמודה"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13549 msgid "Set top line"
13550 msgstr "קבע קו עליון"
13551
13552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13553 msgid "Set bottom line"
13554 msgstr "קבע קו תחתון"
13555
13556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13557 msgid "Set left line"
13558 msgstr "קבע קו שמאלי"
13559
13560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13561 msgid "Set right line"
13562 msgstr "קו קו ימיני"
13563
13564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Set border lines"
13567 msgstr "קבע גבולות"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13570 msgid "Set all lines"
13571 msgstr "קבע את כל הקווים"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13574 msgid "Unset all lines"
13575 msgstr "בטל את כל הקווים"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13578 msgid "Align left"
13579 msgstr "ישר לשמאל"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13582 msgid "Align center"
13583 msgstr "יישר למרכז"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13586 msgid "Align right"
13587 msgstr "יישר לימין"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13590 msgid "Align top"
13591 msgstr "יישר למעלה"
13592
13593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13594 msgid "Align middle"
13595 msgstr "יישר לאמצע"
13596
13597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13598 msgid "Align bottom"
13599 msgstr "יישר לתחתית"
13600
13601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13602 msgid "Rotate cell"
13603 msgstr "סובב תא"
13604
13605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13606 msgid "Rotate table"
13607 msgstr "סובב טבלה"
13608
13609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13610 msgid "Set multi-column"
13611 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13614 msgid "Math"
13615 msgstr "מתמטיקה"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13618 msgid "Set display mode"
13619 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13622 msgid "Subscript"
13623 msgstr "כתב תחתי"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13626 msgid "Superscript"
13627 msgstr "כתב עילי"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13630 msgid "Insert square root"
13631 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13634 msgid "Insert root"
13635 msgstr "הכנס שורש"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13638 msgid "Insert standard fraction"
13639 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13642 msgid "Insert sum"
13643 msgstr "הכנס סכום"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13646 msgid "Insert integral"
13647 msgstr "הכנס אינטגרל"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13650 msgid "Insert product"
13651 msgstr "הכנס מכפלה"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13654 msgid "Insert ( )"
13655 msgstr "הכנס ( )"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13658 msgid "Insert [ ]"
13659 msgstr "הכנס [ ]"
13660
13661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13662 msgid "Insert { }"
13663 msgstr "הכנס { }"
13664
13665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13666 msgid "Insert delimiters"
13667 msgstr "הכנס תוחמים"
13668
13669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13670 msgid "Insert matrix"
13671 msgstr "הכנס מטריצה"
13672
13673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13674 msgid "Insert cases environment"
13675 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13676
13677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13678 #, fuzzy
13679 msgid "Toggle math panels"
13680 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Math Macros"
13685 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Remove last argument"
13690 msgstr "רישום קוד"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Append argument"
13695 msgstr "פרמטרים נוספים"
13696
13697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13698 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13702 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13703 msgstr ""
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13706 #, fuzzy
13707 msgid "Remove optional argument"
13708 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Insert optional argument"
13713 msgstr "רישום קוד"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13716 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13717 msgstr ""
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13720 #, fuzzy
13721 msgid "Append argument eating from the right"
13722 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13723
13724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13725 #, fuzzy
13726 msgid "Append optional argument eating from the right"
13727 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13730 msgid "Command Buffer"
13731 msgstr "שורת פקודה"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
13734 msgid "Review[[Toolbar]]"
13735 msgstr "סקירה"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13738 msgid "Track changes"
13739 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13742 msgid "Show changes in output"
13743 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
13746 msgid "Next change"
13747 msgstr "השינוי הבא"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Accept change inside selection"
13752 msgstr "אשר שינוי"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Reject change inside selection"
13757 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13760 msgid "Merge changes"
13761 msgstr "מזג שינויים"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13764 msgid "Accept all changes"
13765 msgstr "אשר את כל השינויים"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13768 msgid "Reject all changes"
13769 msgstr "דחה את כל השינויים"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13772 msgid "Next note"
13773 msgstr "הערה הבאה"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
13776 #, fuzzy
13777 msgid "View Other Formats"
13778 msgstr "תצורת תאריך"
13779
13780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Update Other Formats"
13783 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13784
13785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Version Control"
13788 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13791 #, fuzzy
13792 msgid "Register"
13793 msgstr "רשום"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Check-out for edit"
13798 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13799
13800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13801 #, fuzzy
13802 msgid "Check-in changes"
13803 msgstr "בדוק בשינויים..."
13804
13805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13806 #, fuzzy
13807 msgid "View revision log"
13808 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13811 #, fuzzy
13812 msgid "Revert changes"
13813 msgstr "דחה שינוי"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13816 msgid "Use SVN file locking property"
13817 msgstr ""
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13820 msgid "Update local directory from repository"
13821 msgstr ""
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13824 msgid "Math Panels"
13825 msgstr "לוח מתמטיקה"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13828 #, fuzzy
13829 msgid "Math spacings"
13830 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13831
13832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13833 msgid "Styles"
13834 msgstr "סגנון"
13835
13836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267 lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13837 msgid "Fractions"
13838 msgstr "שברים"
13839
13840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268 lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
13842 msgid "Fonts"
13843 msgstr "גופנים"
13844
13845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269 lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13846 msgid "Functions"
13847 msgstr "פונקציות"
13848
13849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
13850 #, fuzzy
13851 msgid "Frame decorations"
13852 msgstr "עיטורי מסגרת"
13853
13854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
13855 #, fuzzy
13856 msgid "Big operators"
13857 msgstr "אופרטורים גדולים"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:562
13860 msgid "Miscellaneous"
13861 msgstr "שונות"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13864 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13865 msgid "Arrows"
13866 msgstr "חצים "
13867
13868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
13869 #, fuzzy
13870 msgid "AMS arrows"
13871 msgstr "חצים - AMS"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13874 msgid "Operators"
13875 msgstr "אופרטורים"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13878 msgid "Relations"
13879 msgstr "יחסים"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13882 #, fuzzy
13883 msgid "AMS relations"
13884 msgstr "יחסים - AMS"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13887 #, fuzzy
13888 msgid "AMS negative relations"
13889 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13892 msgid "Dots"
13893 msgstr "נקודות"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
13896 #, fuzzy
13897 msgid "AMS operators"
13898 msgstr "אופרטורים - AMS"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13901 #, fuzzy
13902 msgid "AMS miscellaneous"
13903 msgstr "שונות - AMS"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13906 msgid "arccos"
13907 msgstr "arccos"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13910 msgid "arcsin"
13911 msgstr "arcsin"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13914 msgid "arctan"
13915 msgstr "arctan"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13918 msgid "arg"
13919 msgstr "arg"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13922 msgid "bmod"
13923 msgstr "bmod"
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13926 msgid "cos"
13927 msgstr "cos"
13928
13929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13930 msgid "cosh"
13931 msgstr "cosh"
13932
13933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13934 msgid "cot"
13935 msgstr "cot"
13936
13937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13938 msgid "coth"
13939 msgstr "coth"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13942 msgid "csc"
13943 msgstr "csc"
13944
13945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13946 msgid "deg"
13947 msgstr "deg"
13948
13949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13950 msgid "det"
13951 msgstr "det"
13952
13953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13954 msgid "dim"
13955 msgstr "dim"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13958 msgid "exp"
13959 msgstr "exp"
13960
13961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13962 msgid "gcd"
13963 msgstr "gcd"
13964
13965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13966 msgid "hom"
13967 msgstr "hom"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13970 msgid "inf"
13971 msgstr "inf"
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13974 msgid "ker"
13975 msgstr "ker"
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13978 msgid "lg"
13979 msgstr "lg"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13982 msgid "lim"
13983 msgstr "lim"
13984
13985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13986 msgid "liminf"
13987 msgstr "liminf"
13988
13989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13990 msgid "limsup"
13991 msgstr "limsup"
13992
13993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13994 msgid "ln"
13995 msgstr "ln"
13996
13997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13998 msgid "log"
13999 msgstr "log"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14002 msgid "max"
14003 msgstr "max"
14004
14005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14006 msgid "min"
14007 msgstr "min"
14008
14009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14010 msgid "sec"
14011 msgstr "sec"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14014 msgid "sin"
14015 msgstr "sin"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14018 msgid "sinh"
14019 msgstr "sinh"
14020
14021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14022 msgid "sup"
14023 msgstr "sup"
14024
14025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14026 msgid "tan"
14027 msgstr "tan"
14028
14029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14030 msgid "tanh"
14031 msgstr "tanh"
14032
14033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14034 msgid "Pr"
14035 msgstr "Pr"
14036
14037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14038 msgid "Spacings"
14039 msgstr "מרווחים"
14040
14041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14042 msgid "Thin space\t\\,"
14043 msgstr "רווח דק\t\\,"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14046 msgid "Medium space\t\\:"
14047 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14050 msgid "Thick space\t\\;"
14051 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14052
14053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14054 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14055 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14056
14057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14058 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14059 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14060
14061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14062 msgid "Negative space\t\\!"
14063 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14064
14065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14066 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14067 msgstr ""
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14070 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14071 msgstr ""
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14074 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14075 msgstr ""
14076
14077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14078 msgid "Roots"
14079 msgstr "שורשים"
14080
14081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14082 msgid "Square root\t\\sqrt"
14083 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14084
14085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14086 msgid "Other root\t\\root"
14087 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14088
14089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14090 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14091 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14092
14093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14094 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14095 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14096
14097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14098 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14099 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14100
14101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14102 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14103 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14104
14105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14106 msgid "Standard\t\\frac"
14107 msgstr "רגיל\t\\frac"
14108
14109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14110 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14111 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14112
14113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14114 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14115 msgstr ""
14116
14117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14118 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14119 msgstr ""
14120
14121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14122 #, fuzzy
14123 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14124 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14125
14126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14127 #, fuzzy
14128 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14129 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14132 #, fuzzy
14133 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14134 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14137 #, fuzzy
14138 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14139 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14140
14141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14142 #, fuzzy
14143 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14144 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14145
14146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14149 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14154 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14157 #, fuzzy
14158 msgid "Binomial\t\\binom"
14159 msgstr "בינום\t\\choose"
14160
14161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14162 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14166 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14167 msgstr ""
14168
14169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14170 msgid "Roman\t\\mathrm"
14171 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14172
14173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14174 msgid "Bold\t\\mathbf"
14175 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14176
14177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14178 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14179 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14180
14181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14182 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14183 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14186 msgid "Italic\t\\mathit"
14187 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14188
14189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14190 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14191 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14192
14193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14194 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14195 msgstr ""
14196
14197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14198 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14199 msgstr ""
14200
14201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14202 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14203 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14204
14205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14206 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14207 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14208
14209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14210 msgid "ldots"
14211 msgstr "ldots"
14212
14213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14214 msgid "cdots"
14215 msgstr "cdots"
14216
14217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14218 msgid "vdots"
14219 msgstr "vdots"
14220
14221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14222 msgid "ddots"
14223 msgstr "ddots"
14224
14225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14226 msgid "Frame Decorations"
14227 msgstr "עיטורי מסגרת"
14228
14229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14230 msgid "hat"
14231 msgstr "hat"
14232
14233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14234 msgid "tilde"
14235 msgstr "tilde"
14236
14237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14238 msgid "bar"
14239 msgstr "bar"
14240
14241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14242 msgid "grave"
14243 msgstr "grave"
14244
14245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14246 msgid "dot"
14247 msgstr "dot"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14250 msgid "check"
14251 msgstr "check"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14254 msgid "widehat"
14255 msgstr "widehat"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14258 msgid "widetilde"
14259 msgstr "widetilde"
14260
14261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14262 msgid "vec"
14263 msgstr "vec"
14264
14265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14266 msgid "acute"
14267 msgstr "acute"
14268
14269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14270 msgid "ddot"
14271 msgstr "ddot"
14272
14273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14274 #, fuzzy
14275 msgid "dddot"
14276 msgstr "ddot"
14277
14278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14279 #, fuzzy
14280 msgid "ddddot"
14281 msgstr "ddot"
14282
14283 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14284 msgid "breve"
14285 msgstr "breve"
14286
14287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14288 msgid "overline"
14289 msgstr "overline"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14292 msgid "overbrace"
14293 msgstr "overbrace"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14296 msgid "overleftarrow"
14297 msgstr "overleftarrow"
14298
14299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14300 msgid "overrightarrow"
14301 msgstr "overrightarrow"
14302
14303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14304 msgid "overleftrightarrow"
14305 msgstr "overleftrightarrow"
14306
14307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14308 msgid "overset"
14309 msgstr "overset"
14310
14311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14312 msgid "underline"
14313 msgstr "underline"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14316 msgid "underbrace"
14317 msgstr "underbrace"
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14320 msgid "underleftarrow"
14321 msgstr "underleftarrow"
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14324 msgid "underrightarrow"
14325 msgstr "underrightarrow"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14328 msgid "underleftrightarrow"
14329 msgstr "underleftrightarrow"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14332 msgid "underset"
14333 msgstr "underset"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14336 msgid "leftarrow"
14337 msgstr "חץ שמאלה"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14340 msgid "rightarrow"
14341 msgstr "rightarrow"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14344 msgid "downarrow"
14345 msgstr "downarrow"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14348 msgid "uparrow"
14349 msgstr "uparrow"
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14352 msgid "updownarrow"
14353 msgstr "updownarrow"
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14356 msgid "leftrightarrow"
14357 msgstr "leftrightarrow"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14360 msgid "Leftarrow"
14361 msgstr "Leftarrow"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14364 msgid "Rightarrow"
14365 msgstr "Rightarrow"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14368 msgid "Downarrow"
14369 msgstr "Downarrow"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14372 msgid "Uparrow"
14373 msgstr "Uparrow"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14376 msgid "Updownarrow"
14377 msgstr "Updownarrow"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14380 msgid "Leftrightarrow"
14381 msgstr "Leftrightarrow"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14384 msgid "Longleftrightarrow"
14385 msgstr " Longleftrightarrow"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14388 msgid "Longleftarrow"
14389 msgstr "Longleftarrow"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14392 msgid "Longrightarrow"
14393 msgstr "Longrightarrow"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14396 msgid "longleftrightarrow"
14397 msgstr "longleftrightarrow"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14400 msgid "longleftarrow"
14401 msgstr "longleftarrow"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14404 msgid "longrightarrow"
14405 msgstr "longrightarrow"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14408 msgid "leftharpoondown"
14409 msgstr "leftharpoondown"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14412 msgid "rightharpoondown"
14413 msgstr "rightharpoondown"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14416 msgid "mapsto"
14417 msgstr "mapsto"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14420 msgid "longmapsto"
14421 msgstr "longmapsto"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14424 msgid "nwarrow"
14425 msgstr "nwarrow"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14428 msgid "nearrow"
14429 msgstr "nearrow"
14430
14431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14432 msgid "leftharpoonup"
14433 msgstr "leftharpoonup"
14434
14435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14436 msgid "rightharpoonup"
14437 msgstr "rightharpoonup"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14440 msgid "hookleftarrow"
14441 msgstr "hookleftarrow"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14444 msgid "hookrightarrow"
14445 msgstr "hookrightarrow"
14446
14447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14448 msgid "swarrow"
14449 msgstr "swarrow"
14450
14451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14452 msgid "searrow"
14453 msgstr "searrow"
14454
14455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14456 msgid "rightleftharpoons"
14457 msgstr "rightleftharpoons"
14458
14459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14460 msgid "pm"
14461 msgstr "pm"
14462
14463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14464 msgid "cap"
14465 msgstr "cap"
14466
14467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14468 msgid "diamond"
14469 msgstr "diamond"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14472 msgid "oplus"
14473 msgstr "oplus"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14476 msgid "mp"
14477 msgstr "mp"
14478
14479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14480 msgid "cup"
14481 msgstr "cup"
14482
14483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14484 msgid "bigtriangleup"
14485 msgstr "bigtriangleup"
14486
14487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14488 msgid "ominus"
14489 msgstr "ominus"
14490
14491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14492 msgid "times"
14493 msgstr "times"
14494
14495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14496 msgid "uplus"
14497 msgstr "uplus"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14500 msgid "bigtriangledown"
14501 msgstr "bigtriangledown"
14502
14503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14504 msgid "otimes"
14505 msgstr "otimes"
14506
14507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14508 msgid "div"
14509 msgstr "div"
14510
14511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14512 msgid "sqcap"
14513 msgstr "sqcap"
14514
14515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14516 msgid "triangleright"
14517 msgstr "triangleright"
14518
14519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14520 msgid "oslash"
14521 msgstr "oslash"
14522
14523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14524 msgid "cdot"
14525 msgstr "cdot"
14526
14527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14528 msgid "sqcup"
14529 msgstr "sqcup"
14530
14531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14532 msgid "triangleleft"
14533 msgstr "triangleleft"
14534
14535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14536 msgid "odot"
14537 msgstr "odot"
14538
14539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14540 msgid "star"
14541 msgstr "star"
14542
14543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14544 msgid "vee"
14545 msgstr "vee"
14546
14547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14548 msgid "amalg"
14549 msgstr "amalg"
14550
14551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14552 msgid "bigcirc"
14553 msgstr "bigcirc"
14554
14555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14556 msgid "setminus"
14557 msgstr "setminus"
14558
14559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14560 msgid "wedge"
14561 msgstr "wedge"
14562
14563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14564 msgid "dagger"
14565 msgstr "dagger"
14566
14567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14568 msgid "circ"
14569 msgstr "circ"
14570
14571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14572 msgid "bullet"
14573 msgstr "bullet"
14574
14575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14576 msgid "wr"
14577 msgstr "wr"
14578
14579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14580 msgid "ddagger"
14581 msgstr "ddagger"
14582
14583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14584 msgid "leq"
14585 msgstr "leq"
14586
14587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14588 msgid "geq"
14589 msgstr "geq"
14590
14591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14592 msgid "equiv"
14593 msgstr "equiv"
14594
14595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14596 msgid "models"
14597 msgstr "models"
14598
14599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14600 msgid "prec"
14601 msgstr "prec"
14602
14603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14604 msgid "succ"
14605 msgstr "succ"
14606
14607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14608 msgid "sim"
14609 msgstr "sim"
14610
14611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14612 msgid "perp"
14613 msgstr "perp"
14614
14615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14616 msgid "preceq"
14617 msgstr "preceq"
14618
14619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14620 msgid "succeq"
14621 msgstr "succeq"
14622
14623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14624 msgid "simeq"
14625 msgstr "simeq"
14626
14627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14628 msgid "mid"
14629 msgstr "mid"
14630
14631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14632 msgid "ll"
14633 msgstr "ll"
14634
14635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14636 msgid "gg"
14637 msgstr "gg"
14638
14639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14640 msgid "asymp"
14641 msgstr "asymp"
14642
14643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14644 msgid "parallel"
14645 msgstr "parallel"
14646
14647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14648 msgid "subset"
14649 msgstr "subset"
14650
14651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14652 msgid "supset"
14653 msgstr "supset"
14654
14655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14656 msgid "approx"
14657 msgstr "approx"
14658
14659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14660 msgid "smile"
14661 msgstr "smile"
14662
14663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14664 msgid "subseteq"
14665 msgstr "subseteq"
14666
14667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14668 msgid "supseteq"
14669 msgstr "supseteq"
14670
14671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14672 msgid "cong"
14673 msgstr "cong"
14674
14675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14676 msgid "frown"
14677 msgstr "frown"
14678
14679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14680 msgid "sqsubseteq"
14681 msgstr "sqsubseteq"
14682
14683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14684 msgid "sqsupseteq"
14685 msgstr "sqsupseteq"
14686
14687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14688 msgid "doteq"
14689 msgstr "doteq"
14690
14691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14692 msgid "neq"
14693 msgstr "neq"
14694
14695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14696 #: src/lengthcommon.cpp:38
14697 msgid "in"
14698 msgstr "in"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14701 msgid "ni"
14702 msgstr "ni"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14705 msgid "propto"
14706 msgstr "propto"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14709 msgid "notin"
14710 msgstr "notin"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14713 msgid "vdash"
14714 msgstr "vdash"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14717 msgid "dashv"
14718 msgstr "dashv"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14721 msgid "bowtie"
14722 msgstr "bowtie"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14725 msgid "alpha"
14726 msgstr "alpha"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14729 msgid "beta"
14730 msgstr "beta"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14733 msgid "gamma"
14734 msgstr "gamma"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14737 msgid "delta"
14738 msgstr "delta"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14741 msgid "epsilon"
14742 msgstr "epsilon"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14745 msgid "varepsilon"
14746 msgstr "varepsilon"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14749 msgid "zeta"
14750 msgstr "zeta"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14753 msgid "eta"
14754 msgstr "eta"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14757 msgid "theta"
14758 msgstr "theta"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14761 msgid "vartheta"
14762 msgstr "vartheta"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14765 msgid "iota"
14766 msgstr "iota"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14769 msgid "kappa"
14770 msgstr "kappa"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14773 msgid "lambda"
14774 msgstr "lambda"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14777 msgid "mu"
14778 msgstr "mu"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14781 msgid "nu"
14782 msgstr "nu"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14785 msgid "xi"
14786 msgstr "xi"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14789 msgid "pi"
14790 msgstr "pi"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14793 msgid "varpi"
14794 msgstr "varpi"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14797 msgid "rho"
14798 msgstr "rho"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14801 msgid "varrho"
14802 msgstr "varrho"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14805 msgid "sigma"
14806 msgstr "sigma"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14809 msgid "varsigma"
14810 msgstr "varsigma"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14813 msgid "tau"
14814 msgstr "tau"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14817 msgid "upsilon"
14818 msgstr "upsilon"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14821 msgid "phi"
14822 msgstr "phi"
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14825 msgid "varphi"
14826 msgstr "varphi"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14829 msgid "chi"
14830 msgstr "chi"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14833 msgid "psi"
14834 msgstr "psi"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14837 msgid "omega"
14838 msgstr "omega"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14841 msgid "Gamma"
14842 msgstr "Gamma"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14845 msgid "Delta"
14846 msgstr "Delta"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14849 msgid "Theta"
14850 msgstr "Theta"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14853 msgid "Lambda"
14854 msgstr "Lambda"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14857 msgid "Xi"
14858 msgstr "Xi"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14861 msgid "Pi"
14862 msgstr "Pi"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14865 msgid "Sigma"
14866 msgstr "Sigma"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14869 msgid "Upsilon"
14870 msgstr "Upsilon"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14873 msgid "Phi"
14874 msgstr "Phi"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14877 msgid "Psi"
14878 msgstr "Psi"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14881 msgid "Omega"
14882 msgstr "Omega"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14885 msgid "nabla"
14886 msgstr "nabla"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14889 msgid "partial"
14890 msgstr "partial"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14893 msgid "infty"
14894 msgstr "infty"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14897 msgid "prime"
14898 msgstr "prime"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14901 msgid "ell"
14902 msgstr "ell"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14905 msgid "emptyset"
14906 msgstr "emptyset"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14909 msgid "exists"
14910 msgstr "exists"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14913 msgid "forall"
14914 msgstr "forall"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14917 msgid "imath"
14918 msgstr "imath"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14921 msgid "jmath"
14922 msgstr "jmath"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14925 msgid "Re"
14926 msgstr "Re"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
14929 msgid "Im"
14930 msgstr "Im"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
14933 msgid "aleph"
14934 msgstr "aleph"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14937 msgid "wp"
14938 msgstr "wp"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577 lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14941 msgid "hbar"
14942 msgstr "hbar"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14945 msgid "angle"
14946 msgstr "angle"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14949 msgid "top"
14950 msgstr "top"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14953 msgid "bot"
14954 msgstr "bot"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14957 msgid "Vert"
14958 msgstr "Vert"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14961 msgid "neg"
14962 msgstr "neg"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14965 msgid "flat"
14966 msgstr "flat"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14969 msgid "natural"
14970 msgstr "natural"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14973 msgid "sharp"
14974 msgstr "sharp"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14977 msgid "surd"
14978 msgstr "surd"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14981 msgid "triangle"
14982 msgstr "triangle"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14985 msgid "diamondsuit"
14986 msgstr "diamondsuit"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14989 msgid "heartsuit"
14990 msgstr "heartsuit"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14993 msgid "clubsuit"
14994 msgstr "clubsuit"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14997 msgid "spadesuit"
14998 msgstr "spadesuit"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15001 msgid "textrm \\AA"
15002 msgstr "textrm \\AA"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15005 msgid "textrm \\O"
15006 msgstr "textrm \\O"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15009 msgid "mathcircumflex"
15010 msgstr "mathcircumflex"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15013 msgid "_"
15014 msgstr "_"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15017 msgid "mathrm T"
15018 msgstr "mathrm T"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15021 msgid "mathbb N"
15022 msgstr "mathbb N"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15025 msgid "mathbb Z"
15026 msgstr "mathbb Z"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15029 msgid "mathbb Q"
15030 msgstr "mathbb Q"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15033 msgid "mathbb R"
15034 msgstr "mathbb R"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15037 msgid "mathbb C"
15038 msgstr "mathbb C"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15041 msgid "mathbb H"
15042 msgstr "mathbb H"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15045 msgid "mathcal F"
15046 msgstr "mathcal F"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15049 msgid "mathcal L"
15050 msgstr "mathcal L"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15053 msgid "mathcal H"
15054 msgstr "mathcal H"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15057 msgid "mathcal O"
15058 msgstr "mathcal O"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15061 msgid "Big Operators"
15062 msgstr "אופרטורים גדולים"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15065 msgid "intop"
15066 msgstr "intop"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15069 msgid "int"
15070 msgstr "int"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15073 msgid "iint"
15074 msgstr "iint"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15077 msgid "iintop"
15078 msgstr "iintop"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15081 msgid "iiint"
15082 msgstr "iiint"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15085 msgid "iiintop"
15086 msgstr "iiintop"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15089 msgid "iiiint"
15090 msgstr "iiiint"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15093 msgid "iiiintop"
15094 msgstr "iiiintop"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15097 msgid "dotsint"
15098 msgstr "dotsint"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15101 msgid "dotsintop"
15102 msgstr "dotsintop"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15105 msgid "oint"
15106 msgstr "oint"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15109 msgid "ointop"
15110 msgstr "ointop"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15113 msgid "oiint"
15114 msgstr "oiint"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15117 msgid "oiintop"
15118 msgstr "oiintop"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15121 msgid "ointctrclockwiseop"
15122 msgstr "ointctrclockwiseop"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15125 msgid "ointctrclockwise"
15126 msgstr "ointctrclockwise"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15129 msgid "ointclockwiseop"
15130 msgstr "ointclockwiseop"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15133 msgid "ointclockwise"
15134 msgstr "ointclockwise"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15137 msgid "sqint"
15138 msgstr "sqint"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15141 msgid "sqintop"
15142 msgstr "sqintop"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15145 msgid "sqiint"
15146 msgstr "sqiint"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15149 msgid "sqiintop"
15150 msgstr "sqiintop"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15153 #, fuzzy
15154 msgid "fint"
15155 msgstr "int"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15158 #, fuzzy
15159 msgid "fintop"
15160 msgstr "intop"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15163 #, fuzzy
15164 msgid "landupint"
15165 msgstr "diamondsuit"
15166
15167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15168 #, fuzzy
15169 msgid "landupintop"
15170 msgstr "intop"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15173 msgid "landdownint"
15174 msgstr ""
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15177 #, fuzzy
15178 msgid "landdownintop"
15179 msgstr "dotsintop"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15182 msgid "sum"
15183 msgstr "sum"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15186 msgid "prod"
15187 msgstr "prod"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15190 msgid "coprod"
15191 msgstr "coprod"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15194 msgid "bigsqcup"
15195 msgstr "bigsqcup"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15198 msgid "bigotimes"
15199 msgstr "bigotimes"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15202 msgid "bigodot"
15203 msgstr "bigodot"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15206 msgid "bigoplus"
15207 msgstr "bigoplus"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15210 msgid "bigcap"
15211 msgstr "bigcap"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15214 msgid "bigcup"
15215 msgstr "bigcup"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15218 msgid "biguplus"
15219 msgstr "biguplus"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15222 msgid "bigvee"
15223 msgstr "bigvee"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15226 msgid "bigwedge"
15227 msgstr "bigwedge"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15230 msgid "AMS Miscellaneous"
15231 msgstr "שונות - AMS"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15234 msgid "digamma"
15235 msgstr "digamma"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15238 msgid "varkappa"
15239 msgstr "varkappa"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15242 msgid "beth"
15243 msgstr "beth"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15246 msgid "daleth"
15247 msgstr "daleth"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15250 msgid "gimel"
15251 msgstr "gimel"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15254 msgid "ulcorner"
15255 msgstr "ulcorner"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15258 msgid "urcorner"
15259 msgstr "urcorner"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15262 msgid "llcorner"
15263 msgstr "llcorner"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15266 msgid "lrcorner"
15267 msgstr "lrcorner"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15270 msgid "hslash"
15271 msgstr "hslash"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15274 msgid "vartriangle"
15275 msgstr "vartriangle"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15278 msgid "triangledown"
15279 msgstr "triangledown"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15282 msgid "square"
15283 msgstr "square"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15286 msgid "lozenge"
15287 msgstr "lozenge"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15290 msgid "circledS"
15291 msgstr "circledS"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15294 msgid "measuredangle"
15295 msgstr "measuredangle"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15298 msgid "nexists"
15299 msgstr "nexists"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15302 msgid "mho"
15303 msgstr "mho"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15306 msgid "Finv"
15307 msgstr "Finv"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15310 msgid "Game"
15311 msgstr "Game"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15314 msgid "Bbbk"
15315 msgstr "Bbbk"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15318 msgid "backprime"
15319 msgstr "backprime"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15322 msgid "varnothing"
15323 msgstr "varnothing"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15326 #, fuzzy
15327 msgid "Diamond"
15328 msgstr "diamond"
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15331 msgid "blacktriangle"
15332 msgstr "blacktriangle"
15333
15334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15335 msgid "blacktriangledown"
15336 msgstr "blacktriangledown"
15337
15338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15339 msgid "blacksquare"
15340 msgstr "blacksquare"
15341
15342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15343 msgid "blacklozenge"
15344 msgstr "blacklozenge"
15345
15346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15347 msgid "bigstar"
15348 msgstr "bigstar"
15349
15350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15351 msgid "sphericalangle"
15352 msgstr "sphericalangle"
15353
15354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15355 msgid "complement"
15356 msgstr "complement"
15357
15358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15359 msgid "eth"
15360 msgstr "eth"
15361
15362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15363 msgid "diagup"
15364 msgstr "diagup"
15365
15366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15367 msgid "diagdown"
15368 msgstr "diagdown"
15369
15370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15371 msgid "AMS Arrows"
15372 msgstr "חצים - AMS"
15373
15374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15375 msgid "dashleftarrow"
15376 msgstr "dashleftarrow"
15377
15378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15379 msgid "dashrightarrow"
15380 msgstr "dashrightarrow"
15381
15382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15383 msgid "leftleftarrows"
15384 msgstr "leftleftarrows"
15385
15386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15387 msgid "leftrightarrows"
15388 msgstr "leftrightarrows"
15389
15390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15391 msgid "rightrightarrows"
15392 msgstr "rightrightarrows"
15393
15394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15395 msgid "rightleftarrows"
15396 msgstr "rightleftarrows"
15397
15398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15399 msgid "Lleftarrow"
15400 msgstr "Lleftarrow"
15401
15402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15403 msgid "Rrightarrow"
15404 msgstr "Rrightarrow"
15405
15406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15407 msgid "twoheadleftarrow"
15408 msgstr "twoheadleftarrow"
15409
15410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15411 msgid "twoheadrightarrow"
15412 msgstr "twoheadrightarrow"
15413
15414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15415 msgid "leftarrowtail"
15416 msgstr "leftarrowtail"
15417
15418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15419 msgid "rightarrowtail"
15420 msgstr "rightarrowtail"
15421
15422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15423 msgid "looparrowleft"
15424 msgstr "looparrowleft"
15425
15426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15427 msgid "looparrowright"
15428 msgstr "looparrowright"
15429
15430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15431 msgid "curvearrowleft"
15432 msgstr "curvearrowleft"
15433
15434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15435 msgid "curvearrowright"
15436 msgstr "curvearrowright"
15437
15438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15439 msgid "circlearrowleft"
15440 msgstr "circlearrowleft"
15441
15442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15443 msgid "circlearrowright"
15444 msgstr "circlearrowright"
15445
15446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15447 msgid "Lsh"
15448 msgstr "Lsh"
15449
15450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15451 msgid "Rsh"
15452 msgstr "Rsh"
15453
15454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15455 msgid "upuparrows"
15456 msgstr "upuparrows"
15457
15458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15459 msgid "downdownarrows"
15460 msgstr "downdownarrows"
15461
15462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15463 msgid "upharpoonleft"
15464 msgstr "upharpoonleft"
15465
15466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15467 msgid "upharpoonright"
15468 msgstr "upharpoonright"
15469
15470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15471 msgid "downharpoonleft"
15472 msgstr "downharpoonleft"
15473
15474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15475 msgid "downharpoonright"
15476 msgstr "downharpoonright"
15477
15478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15479 msgid "leftrightharpoons"
15480 msgstr "leftrightharpoons"
15481
15482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15483 msgid "rightsquigarrow"
15484 msgstr "rightsquigarrow"
15485
15486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15487 msgid "leftrightsquigarrow"
15488 msgstr "leftrightsquigarrow"
15489
15490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15491 msgid "nleftarrow"
15492 msgstr "nleftarrow"
15493
15494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15495 msgid "nrightarrow"
15496 msgstr "nrightarrow"
15497
15498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15499 msgid "nleftrightarrow"
15500 msgstr "nleftrightarrow"
15501
15502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15503 msgid "nLeftarrow"
15504 msgstr "nLeftarrow"
15505
15506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15507 msgid "nRightarrow"
15508 msgstr "nRightarrow"
15509
15510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15511 msgid "nLeftrightarrow"
15512 msgstr "nLeftrightarrow"
15513
15514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15515 msgid "multimap"
15516 msgstr "multimap"
15517
15518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15519 msgid "AMS Relations"
15520 msgstr "יחסים - AMS"
15521
15522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15523 msgid "leqq"
15524 msgstr "leqq"
15525
15526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15527 msgid "geqq"
15528 msgstr "geqq"
15529
15530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15531 msgid "leqslant"
15532 msgstr "leqslant"
15533
15534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15535 msgid "geqslant"
15536 msgstr "geqslant"
15537
15538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15539 msgid "eqslantless"
15540 msgstr "eqslantless"
15541
15542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15543 msgid "eqslantgtr"
15544 msgstr "eqslantgtr"
15545
15546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15547 msgid "lesssim"
15548 msgstr "lesssim"
15549
15550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15551 msgid "gtrsim"
15552 msgstr "gtrsim"
15553
15554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15555 msgid "lessapprox"
15556 msgstr "lessapprox"
15557
15558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15559 msgid "gtrapprox"
15560 msgstr "gtrapprox"
15561
15562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15563 msgid "approxeq"
15564 msgstr "approxeq"
15565
15566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15567 msgid "triangleq"
15568 msgstr "triangleq"
15569
15570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15571 msgid "lessdot"
15572 msgstr "lessdot"
15573
15574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15575 msgid "gtrdot"
15576 msgstr "gtrdot"
15577
15578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15579 msgid "lll"
15580 msgstr "lll"
15581
15582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15583 msgid "ggg"
15584 msgstr "ggg"
15585
15586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15587 msgid "lessgtr"
15588 msgstr "lessgtr"
15589
15590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15591 msgid "gtrless"
15592 msgstr "gtrless"
15593
15594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15595 msgid "lesseqgtr"
15596 msgstr "lesseqgtr"
15597
15598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15599 msgid "gtreqless"
15600 msgstr "gtreqless"
15601
15602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15603 msgid "lesseqqgtr"
15604 msgstr "lesseqqgtr"
15605
15606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15607 msgid "gtreqqless"
15608 msgstr "gtreqqless"
15609
15610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15611 msgid "eqcirc"
15612 msgstr "eqcirc"
15613
15614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15615 msgid "circeq"
15616 msgstr "circeq"
15617
15618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15619 msgid "thicksim"
15620 msgstr "thicksim"
15621
15622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15623 msgid "thickapprox"
15624 msgstr "thickapprox"
15625
15626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15627 msgid "backsim"
15628 msgstr "backsim"
15629
15630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15631 msgid "backsimeq"
15632 msgstr "backsimeq"
15633
15634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15635 msgid "subseteqq"
15636 msgstr "subseteqq"
15637
15638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15639 msgid "supseteqq"
15640 msgstr "supseteqq"
15641
15642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15643 msgid "Subset"
15644 msgstr "Subset"
15645
15646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15647 msgid "Supset"
15648 msgstr "Supset"
15649
15650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15651 msgid "sqsubset"
15652 msgstr "sqsubset"
15653
15654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15655 msgid "sqsupset"
15656 msgstr "sqsupset"
15657
15658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15659 msgid "preccurlyeq"
15660 msgstr "preccurlyeq"
15661
15662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15663 msgid "succcurlyeq"
15664 msgstr "succcurlyeq"
15665
15666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15667 msgid "curlyeqprec"
15668 msgstr "curlyeqprec"
15669
15670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15671 msgid "curlyeqsucc"
15672 msgstr "curlyeqsucc"
15673
15674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15675 msgid "precsim"
15676 msgstr "precsim"
15677
15678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15679 msgid "succsim"
15680 msgstr "succsim"
15681
15682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15683 msgid "precapprox"
15684 msgstr "precapprox"
15685
15686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15687 msgid "succapprox"
15688 msgstr "succapprox"
15689
15690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15691 msgid "vartriangleleft"
15692 msgstr "vartriangleleft"
15693
15694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15695 msgid "vartriangleright"
15696 msgstr "vartriangleright"
15697
15698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15699 msgid "trianglelefteq"
15700 msgstr "trianglelefteq"
15701
15702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15703 msgid "trianglerighteq"
15704 msgstr "trianglerighteq"
15705
15706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15707 msgid "bumpeq"
15708 msgstr "bumpeq"
15709
15710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15711 msgid "Bumpeq"
15712 msgstr "Bumpeq"
15713
15714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15715 msgid "doteqdot"
15716 msgstr "doteqdot"
15717
15718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15719 msgid "risingdotseq"
15720 msgstr "risingdotseq"
15721
15722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15723 msgid "fallingdotseq"
15724 msgstr "fallingdotseq"
15725
15726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15727 msgid "vDash"
15728 msgstr "vDash"
15729
15730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15731 msgid "Vvdash"
15732 msgstr "Vvdash"
15733
15734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15735 msgid "Vdash"
15736 msgstr "Vdash"
15737
15738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15739 msgid "shortmid"
15740 msgstr "shortmid"
15741
15742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15743 msgid "shortparallel"
15744 msgstr "shortparallel"
15745
15746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15747 msgid "smallsmile"
15748 msgstr "smallsmile"
15749
15750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15751 msgid "smallfrown"
15752 msgstr "smallfrown"
15753
15754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15755 msgid "blacktriangleleft"
15756 msgstr "blacktriangleleft"
15757
15758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15759 msgid "blacktriangleright"
15760 msgstr "blacktriangleright"
15761
15762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15763 msgid "because"
15764 msgstr "because"
15765
15766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15767 msgid "therefore"
15768 msgstr "therefore"
15769
15770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15771 msgid "backepsilon"
15772 msgstr "backepsilon"
15773
15774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15775 msgid "varpropto"
15776 msgstr "varpropto"
15777
15778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15779 msgid "between"
15780 msgstr "between"
15781
15782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15783 msgid "pitchfork"
15784 msgstr "pitchfork"
15785
15786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15787 msgid "AMS Negative Relations"
15788 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15789
15790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15791 msgid "nless"
15792 msgstr "nless"
15793
15794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15795 msgid "ngtr"
15796 msgstr "ngtr"
15797
15798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15799 msgid "nleq"
15800 msgstr "nleq"
15801
15802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15803 msgid "ngeq"
15804 msgstr "ngeq"
15805
15806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15807 msgid "nleqslant"
15808 msgstr "nleqslant"
15809
15810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15811 msgid "ngeqslant"
15812 msgstr "ngeqslant"
15813
15814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15815 msgid "nleqq"
15816 msgstr "nleqq"
15817
15818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15819 msgid "ngeqq"
15820 msgstr "ngeqq"
15821
15822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15823 msgid "lneq"
15824 msgstr "lneq"
15825
15826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15827 msgid "gneq"
15828 msgstr "gneq"
15829
15830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15831 msgid "lneqq"
15832 msgstr "lneqq"
15833
15834 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15835 msgid "gneqq"
15836 msgstr "gneqq"
15837
15838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15839 msgid "lvertneqq"
15840 msgstr "lvertneqq"
15841
15842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15843 msgid "gvertneqq"
15844 msgstr "gvertneqq"
15845
15846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15847 msgid "lnsim"
15848 msgstr "lnsim"
15849
15850 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15851 msgid "gnsim"
15852 msgstr "gnsim"
15853
15854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15855 msgid "lnapprox"
15856 msgstr "lnapprox"
15857
15858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15859 msgid "gnapprox"
15860 msgstr "gnapprox"
15861
15862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15863 msgid "nprec"
15864 msgstr "nprec"
15865
15866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15867 msgid "nsucc"
15868 msgstr "nsucc"
15869
15870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15871 msgid "npreceq"
15872 msgstr "npreceq"
15873
15874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15875 msgid "nsucceq"
15876 msgstr "nsucceq"
15877
15878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15879 msgid "precnsim"
15880 msgstr "precnsim"
15881
15882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15883 msgid "succnsim"
15884 msgstr "succnsim"
15885
15886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15887 msgid "precnapprox"
15888 msgstr "precnapprox"
15889
15890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15891 msgid "succnapprox"
15892 msgstr "succnapprox"
15893
15894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15895 msgid "subsetneq"
15896 msgstr "subsetneq"
15897
15898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15899 msgid "supsetneq"
15900 msgstr "supsetneq"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15903 msgid "subsetneqq"
15904 msgstr "subsetneqq"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15907 msgid "supsetneqq"
15908 msgstr "supsetneqq"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15911 msgid "nsubseteq"
15912 msgstr "nsubseteq"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15915 msgid "nsupseteq"
15916 msgstr "nsupseteq"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15919 msgid "nsupseteqq"
15920 msgstr "nsupseteqq"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15923 msgid "nvdash"
15924 msgstr "nvdash"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15927 msgid "nvDash"
15928 msgstr "nvDash"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15931 msgid "nVDash"
15932 msgstr "nVDash"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15935 msgid "varsubsetneq"
15936 msgstr "varsubsetneq"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15939 msgid "varsupsetneq"
15940 msgstr "varsupsetneq"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15943 msgid "varsubsetneqq"
15944 msgstr "varsubsetneqq"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15947 msgid "varsupsetneqq"
15948 msgstr "varsupsetneqq"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15951 msgid "ntriangleleft"
15952 msgstr "ntriangleleft"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15955 msgid "ntriangleright"
15956 msgstr "ntriangleright"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15959 msgid "ntrianglelefteq"
15960 msgstr "ntrianglelefteq"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15963 msgid "ntrianglerighteq"
15964 msgstr "ntrianglerighteq"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15967 msgid "ncong"
15968 msgstr "ncong"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15971 msgid "nsim"
15972 msgstr "nsim"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
15975 msgid "nmid"
15976 msgstr "nmid"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
15979 msgid "nshortmid"
15980 msgstr "nshortmid"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15983 msgid "nparallel"
15984 msgstr "nparallel"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15987 msgid "nshortparallel"
15988 msgstr "nshortparallel"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15991 msgid "AMS Operators"
15992 msgstr "אופרטורים - AMS"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15995 msgid "dotplus"
15996 msgstr "dotplus"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15999 msgid "smallsetminus"
16000 msgstr "smallsetminus"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16003 msgid "Cap"
16004 msgstr "Cap"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16007 msgid "Cup"
16008 msgstr "Cup"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16011 msgid "barwedge"
16012 msgstr "barwedge"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16015 msgid "veebar"
16016 msgstr "veebar"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16019 msgid "doublebarwedge"
16020 msgstr "doublebarwedge"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16023 msgid "boxminus"
16024 msgstr "boxminus"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16027 msgid "boxtimes"
16028 msgstr "boxtimes"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16031 msgid "boxdot"
16032 msgstr "boxdot"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16035 msgid "boxplus"
16036 msgstr "boxplus"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16039 msgid "divideontimes"
16040 msgstr "divideontimes"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16043 msgid "ltimes"
16044 msgstr "ltimes"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16047 msgid "rtimes"
16048 msgstr "rtimes"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16051 msgid "leftthreetimes"
16052 msgstr "leftthreetimes"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16055 msgid "rightthreetimes"
16056 msgstr "rightthreetimes"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16059 msgid "curlywedge"
16060 msgstr "curlywedge"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16063 msgid "curlyvee"
16064 msgstr "curlyvee"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16067 msgid "circleddash"
16068 msgstr "circleddash"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16071 msgid "circledast"
16072 msgstr "circledast"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16075 msgid "circledcirc"
16076 msgstr "circledcirc"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16079 msgid "centerdot"
16080 msgstr "centerdot"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16083 msgid "intercal"
16084 msgstr "intercal"
16085
16086 #: lib/external_templates:37
16087 msgid "RasterImage"
16088 msgstr "מפת סיביות"
16089
16090 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16091 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16092 msgstr ""
16093
16094 #: lib/external_templates:45
16095 msgid "A bitmap file.\n"
16096 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16097
16098 #: lib/external_templates:109
16099 msgid "XFig"
16100 msgstr "XFig"
16101
16102 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16103 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/external_templates:112
16107 msgid "An Xfig figure.\n"
16108 msgstr "קובץ XFig.\n"
16109
16110 #: lib/external_templates:162
16111 msgid "ChessDiagram"
16112 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16113
16114 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16115 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16116 msgstr ""
16117
16118 #: lib/external_templates:165
16119 msgid ""
16120 "A chess position diagram.\n"
16121 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16122 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16123 "the position that you want to display.\n"
16124 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16125 "and remember to type in a relative path\n"
16126 "to the LyX document location.\n"
16127 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16128 "to enable general editing of the board.\n"
16129 "You might also check out the\n"
16130 "'Options->Test legality' option, and\n"
16131 "remember to middle and right click to\n"
16132 "insert new material in the board.\n"
16133 "In order for this to work, you have to\n"
16134 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16135 "that TeX will find it, and you will need\n"
16136 "to install the skak package from CTAN.\n"
16137 msgstr ""
16138 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16139 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16140 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16141 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16142 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16143 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16144 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16145 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16146 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16147 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16148 "דברים ללוח.\n"
16149 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16150 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16151 "מ- CTAN.\n"
16152
16153 #: lib/external_templates:212
16154 msgid "LilyPond"
16155 msgstr "LilyPond"
16156
16157 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16158 msgid "Lilypond typeset music"
16159 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16160
16161 #: lib/external_templates:215
16162 msgid ""
16163 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16164 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16165 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16166 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16167 msgstr ""
16168 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16169 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16170 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16171 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16172
16173 #: lib/external_templates:261
16174 #, fuzzy
16175 msgid "PDFPages"
16176 msgstr "עמודים"
16177
16178 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16179 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16180 msgstr ""
16181
16182 #: lib/external_templates:264
16183 msgid ""
16184 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16185 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16186 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16187 "Examples:\n"
16188 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16189 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16190 "* pages=- (to include all pages)\n"
16191 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16192 "for further options and details.\n"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/external_templates:304
16196 msgid ""
16197 "Today's date.\n"
16198 "Read 'info date' for more information.\n"
16199 msgstr ""
16200 "התאריך של היום.\n"
16201 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16202
16203 #: lib/external_templates:333
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Dia"
16206 msgstr "תצוגה"
16207
16208 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16209 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16210 msgstr ""
16211
16212 #: lib/external_templates:336
16213 msgid "Dia diagram.\n"
16214 msgstr ""
16215
16216 #: lib/configure.py:445
16217 msgid "Tgif"
16218 msgstr "Tgif"
16219
16220 #: lib/configure.py:448
16221 msgid "FIG"
16222 msgstr "FIG"
16223
16224 #: lib/configure.py:451
16225 #, fuzzy
16226 msgid "DIA"
16227 msgstr "DVI"
16228
16229 #: lib/configure.py:454
16230 msgid "Grace"
16231 msgstr "Grace"
16232
16233 #: lib/configure.py:457
16234 msgid "FEN"
16235 msgstr "FEN"
16236
16237 #: lib/configure.py:460
16238 msgid "SVG"
16239 msgstr ""
16240
16241 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16242 msgid "BMP"
16243 msgstr "BMP"
16244
16245 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16246 msgid "GIF"
16247 msgstr "GIF"
16248
16249 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16250 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16251 msgid "JPEG"
16252 msgstr "JPEG"
16253
16254 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16255 msgid "PBM"
16256 msgstr "PBM"
16257
16258 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16259 msgid "PGM"
16260 msgstr "PGM"
16261
16262 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16263 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16264 msgid "PNG"
16265 msgstr "PNG"
16266
16267 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16268 msgid "PPM"
16269 msgstr "PPM"
16270
16271 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16272 msgid "TIFF"
16273 msgstr "TIFF"
16274
16275 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16276 msgid "XBM"
16277 msgstr "XBM"
16278
16279 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16280 msgid "XPM"
16281 msgstr "XPM"
16282
16283 #: lib/configure.py:498
16284 msgid "Plain text (chess output)"
16285 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16286
16287 #: lib/configure.py:499
16288 msgid "Plain text (image)"
16289 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16290
16291 #: lib/configure.py:500
16292 msgid "Plain text (Xfig output)"
16293 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16294
16295 #: lib/configure.py:501
16296 msgid "date (output)"
16297 msgstr "תאריך (פלט)"
16298
16299 #: lib/configure.py:502
16300 msgid "DocBook"
16301 msgstr "DocBook"
16302
16303 #: lib/configure.py:502
16304 msgid "DocBook|B"
16305 msgstr "DocBook|B"
16306
16307 #: lib/configure.py:503
16308 msgid "Docbook (XML)"
16309 msgstr "Docbook (XML)"
16310
16311 #: lib/configure.py:504
16312 msgid "Graphviz Dot"
16313 msgstr "Graphviz Dot"
16314
16315 #: lib/configure.py:505
16316 #, fuzzy
16317 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16318 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16319
16320 #: lib/configure.py:506
16321 msgid "NoWeb"
16322 msgstr "NoWeb"
16323
16324 #: lib/configure.py:506
16325 msgid "NoWeb|N"
16326 msgstr "NoWeb|N"
16327
16328 #: lib/configure.py:507
16329 #, fuzzy
16330 msgid "Sweave|S"
16331 msgstr "שמור|ש"
16332
16333 #: lib/configure.py:508
16334 msgid "LilyPond music"
16335 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16336
16337 #: lib/configure.py:509
16338 msgid "LaTeX (plain)"
16339 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16340
16341 #: lib/configure.py:509
16342 msgid "LaTeX (plain)|L"
16343 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16344
16345 #: lib/configure.py:510
16346 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16347 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16348
16349 #: lib/configure.py:511
16350 #, fuzzy
16351 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16352 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16353
16354 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16355 msgid "Plain text"
16356 msgstr "טקסט רגיל"
16357
16358 #: lib/configure.py:512
16359 msgid "Plain text|a"
16360 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16361
16362 #: lib/configure.py:513
16363 msgid "Plain text (pstotext)"
16364 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16365
16366 #: lib/configure.py:514
16367 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16368 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16369
16370 #: lib/configure.py:515
16371 msgid "Plain text (catdvi)"
16372 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16373
16374 #: lib/configure.py:516
16375 msgid "Plain Text, Join Lines"
16376 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16377
16378 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16379 #, fuzzy
16380 msgid "LyXHTML"
16381 msgstr "HTML"
16382
16383 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16384 #, fuzzy
16385 msgid "LyXHTML|X"
16386 msgstr "HTML"
16387
16388 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16389 #, fuzzy
16390 msgid "BibTeX"
16391 msgstr "סגנונות BibTeX"
16392
16393 #: lib/configure.py:533
16394 msgid "EPS"
16395 msgstr "EPS"
16396
16397 #: lib/configure.py:534
16398 msgid "Postscript"
16399 msgstr "Postscript"
16400
16401 #: lib/configure.py:534
16402 msgid "Postscript|t"
16403 msgstr "Postscript|t"
16404
16405 #: lib/configure.py:538
16406 msgid "PDF (ps2pdf)"
16407 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16408
16409 #: lib/configure.py:538
16410 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16411 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16412
16413 #: lib/configure.py:539
16414 msgid "PDF (pdflatex)"
16415 msgstr "PDF (pdflatex)"
16416
16417 #: lib/configure.py:539
16418 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16419 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16420
16421 #: lib/configure.py:540
16422 msgid "PDF (dvipdfm)"
16423 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16424
16425 #: lib/configure.py:540
16426 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16427 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16428
16429 #: lib/configure.py:541
16430 msgid "PDF (XeTeX)"
16431 msgstr ""
16432
16433 #: lib/configure.py:541
16434 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16435 msgstr ""
16436
16437 #: lib/configure.py:544
16438 msgid "DVI"
16439 msgstr "DVI"
16440
16441 #: lib/configure.py:544
16442 msgid "DVI|D"
16443 msgstr "DVI|D"
16444
16445 #: lib/configure.py:547
16446 msgid "DraftDVI"
16447 msgstr "טיוטת DVI"
16448
16449 #: lib/configure.py:550
16450 msgid "HTML"
16451 msgstr "HTML"
16452
16453 #: lib/configure.py:550
16454 msgid "HTML|H"
16455 msgstr "HTML|H"
16456
16457 #: lib/configure.py:553
16458 msgid "Noteedit"
16459 msgstr ""
16460
16461 #: lib/configure.py:556
16462 msgid "OpenDocument"
16463 msgstr "OpenDocument"
16464
16465 #: lib/configure.py:557
16466 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16467 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16468
16469 #: lib/configure.py:560
16470 msgid "Rich Text Format"
16471 msgstr "Rich Text Format"
16472
16473 #: lib/configure.py:561
16474 msgid "MS Word"
16475 msgstr "MS Word"
16476
16477 #: lib/configure.py:561
16478 msgid "MS Word|W"
16479 msgstr "MS Word|W"
16480
16481 #: lib/configure.py:564
16482 msgid "date command"
16483 msgstr "פקודת תאריך"
16484
16485 #: lib/configure.py:565
16486 msgid "Table (CSV)"
16487 msgstr "טבלה (CSV)"
16488
16489 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960
16490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:961 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16491 msgid "LyX"
16492 msgstr "LyX"
16493
16494 #: lib/configure.py:568
16495 msgid "LyX 1.3.x"
16496 msgstr "LyX 1.3.x"
16497
16498 #: lib/configure.py:569
16499 msgid "LyX 1.4.x"
16500 msgstr "LyX 1.4.x"
16501
16502 #: lib/configure.py:570
16503 #, fuzzy
16504 msgid "LyX 1.5.x"
16505 msgstr "LyX 1.3.x"
16506
16507 #: lib/configure.py:571
16508 #, fuzzy
16509 msgid "LyX 1.6.x"
16510 msgstr "LyX 1.3.x"
16511
16512 #: lib/configure.py:572
16513 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16514 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16515
16516 #: lib/configure.py:573
16517 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16518 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16519
16520 #: lib/configure.py:574
16521 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16522 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16523
16524 #: lib/configure.py:575
16525 msgid "LyX Preview"
16526 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16527
16528 #: lib/configure.py:576
16529 #, fuzzy
16530 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16531 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16532
16533 #: lib/configure.py:577
16534 msgid "PDFTEX"
16535 msgstr "PDFTEX"
16536
16537 #: lib/configure.py:578
16538 msgid "Program"
16539 msgstr ""
16540
16541 #: lib/configure.py:579
16542 msgid "PSTEX"
16543 msgstr "PSTEX"
16544
16545 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16546 msgid "Windows Metafile"
16547 msgstr "Windows Metafile"
16548
16549 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16550 msgid "Enhanced Metafile"
16551 msgstr "Enhanced Metafile"
16552
16553 #: lib/configure.py:582
16554 msgid "HTML (MS Word)"
16555 msgstr "HTML (MS Word)"
16556
16557 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1657
16558 #, c-format
16559 msgid "%1$s and %2$s"
16560 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16561
16562 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16563 #, c-format
16564 msgid "%1$s et al."
16565 msgstr ""
16566
16567 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16568 msgid "Ch. "
16569 msgstr ""
16570
16571 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16572 msgid "pp. "
16573 msgstr ""
16574
16575 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16576 msgid "No year"
16577 msgstr "אין שנה"
16578
16579 #: src/BiblioInfo.cpp:520 src/BiblioInfo.cpp:580
16580 #, fuzzy
16581 msgid "Add to bibliography only."
16582 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16583
16584 #: src/BiblioInfo.cpp:576
16585 msgid "before"
16586 msgstr "לפני"
16587
16588 #: src/Buffer.cpp:137
16589 #, c-format
16590 msgid ""
16591 "Could not print the document %1$s.\n"
16592 "Check that your printer is set up correctly."
16593 msgstr ""
16594 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16595 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16596
16597 #: src/Buffer.cpp:140
16598 msgid "Print document failed"
16599 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16600
16601 #: src/Buffer.cpp:309
16602 msgid "Disk Error: "
16603 msgstr ""
16604
16605 #: src/Buffer.cpp:310
16606 #, fuzzy, c-format
16607 msgid ""
16608 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16609 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16610
16611 #: src/Buffer.cpp:390
16612 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: src/Buffer.cpp:392
16616 #, fuzzy
16617 msgid "Attempting to close changed document!"
16618 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16619
16620 #: src/Buffer.cpp:400
16621 msgid "Could not remove temporary directory"
16622 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16623
16624 #: src/Buffer.cpp:401
16625 #, c-format
16626 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16627 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16628
16629 #: src/Buffer.cpp:701
16630 msgid "Unknown document class"
16631 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16632
16633 #: src/Buffer.cpp:702
16634 #, c-format
16635 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16636 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16637
16638 #: src/Buffer.cpp:706 src/Text.cpp:461
16639 #, c-format
16640 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16641 msgstr ""
16642
16643 #: src/Buffer.cpp:710 src/Buffer.cpp:717 src/Buffer.cpp:737
16644 msgid "Document header error"
16645 msgstr ""
16646
16647 #: src/Buffer.cpp:716
16648 msgid "\\begin_header is missing"
16649 msgstr ""
16650
16651 #: src/Buffer.cpp:736
16652 msgid "\\begin_document is missing"
16653 msgstr ""
16654
16655 #: src/Buffer.cpp:752 src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1382
16656 #: src/BufferView.cpp:1388
16657 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16658 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16659
16660 #: src/Buffer.cpp:753 src/BufferView.cpp:1383
16661 #, fuzzy
16662 msgid ""
16663 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16664 "xcolor/ulem are installed.\n"
16665 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16666 "LaTeX preamble."
16667 msgstr ""
16668 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16669 "מותקנות.\n"
16670 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16671 "LaTeX."
16672
16673 #: src/Buffer.cpp:759 src/BufferView.cpp:1389
16674 #, fuzzy
16675 msgid ""
16676 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16677 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16678 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16679 "LaTeX preamble."
16680 msgstr ""
16681 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16682 "soul לא מותקנות.\n"
16683 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16684 "ה- LaTeX."
16685
16686 #: src/Buffer.cpp:873 src/Buffer.cpp:963
16687 msgid "Document format failure"
16688 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16689
16690 #: src/Buffer.cpp:874
16691 #, fuzzy, c-format
16692 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16693 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16694
16695 #: src/Buffer.cpp:911
16696 msgid "Conversion failed"
16697 msgstr "המרה נכשלה"
16698
16699 #: src/Buffer.cpp:912
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16703 "it could not be created."
16704 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16705
16706 #: src/Buffer.cpp:921
16707 msgid "Conversion script not found"
16708 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16709
16710 #: src/Buffer.cpp:922
16711 #, c-format
16712 msgid ""
16713 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16714 "could not be found."
16715 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16716
16717 #: src/Buffer.cpp:942 src/Buffer.cpp:948
16718 msgid "Conversion script failed"
16719 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16720
16721 #: src/Buffer.cpp:943
16722 #, fuzzy, c-format
16723 msgid ""
16724 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16725 "convert it."
16726 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16727
16728 #: src/Buffer.cpp:949
16729 #, fuzzy, c-format
16730 msgid ""
16731 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16732 "script."
16733 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16734
16735 #: src/Buffer.cpp:964
16736 #, c-format
16737 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16738 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16739
16740 #: src/Buffer.cpp:997
16741 msgid "Backup failure"
16742 msgstr "כשלון בגיבוי"
16743
16744 #: src/Buffer.cpp:998
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16748 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16749 msgstr ""
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:1008
16752 #, c-format
16753 msgid ""
16754 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16755 "overwrite this file?"
16756 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16757
16758 #: src/Buffer.cpp:1010
16759 msgid "Overwrite modified file?"
16760 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16761
16762 #: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2111 src/Exporter.cpp:49
16763 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1868
16764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059
16765 msgid "&Overwrite"
16766 msgstr "החלף"
16767
16768 #: src/Buffer.cpp:1035
16769 #, c-format
16770 msgid "Saving document %1$s..."
16771 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16772
16773 #: src/Buffer.cpp:1048
16774 #, fuzzy
16775 msgid " could not write file!"
16776 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:1055
16779 msgid " done."
16780 msgstr "בוצע."
16781
16782 #: src/Buffer.cpp:1070
16783 #, fuzzy, c-format
16784 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16785 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16788 #, fuzzy, c-format
16789 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16790 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:1083
16793 #, fuzzy
16794 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16795 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:1097
16798 #, fuzzy
16799 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16800 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:1111
16803 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16804 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16805
16806 #: src/Buffer.cpp:1195
16807 msgid "Iconv software exception Detected"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/Buffer.cpp:1195
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16814 "installed"
16815 msgstr ""
16816
16817 #: src/Buffer.cpp:1217
16818 #, c-format
16819 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16820 msgstr ""
16821
16822 #: src/Buffer.cpp:1220
16823 msgid ""
16824 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16825 "chosen encoding.\n"
16826 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16827 msgstr ""
16828 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16829 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16830
16831 #: src/Buffer.cpp:1227
16832 msgid "iconv conversion failed"
16833 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16834
16835 #: src/Buffer.cpp:1232
16836 msgid "conversion failed"
16837 msgstr "המרה נכשלה"
16838
16839 #: src/Buffer.cpp:1574
16840 msgid "Running chktex..."
16841 msgstr "מריץ chktex..."
16842
16843 #: src/Buffer.cpp:1587
16844 msgid "chktex failure"
16845 msgstr "chktex נכשל"
16846
16847 #: src/Buffer.cpp:1588
16848 msgid "Could not run chktex successfully."
16849 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:1796
16852 #, fuzzy, c-format
16853 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16854 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16855
16856 #: src/Buffer.cpp:1868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2728
16857 #, fuzzy, c-format
16858 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16859 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16860
16861 #: src/Buffer.cpp:1943
16862 #, c-format
16863 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
16864 msgstr ""
16865
16866 #: src/Buffer.cpp:1971
16867 #, c-format
16868 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16869 msgstr ""
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:2028
16872 #, fuzzy, c-format
16873 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16874 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16875
16876 #: src/Buffer.cpp:2035
16877 #, fuzzy, c-format
16878 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16879 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16880
16881 #: src/Buffer.cpp:2045
16882 #, fuzzy
16883 msgid "Error exporting to DVI."
16884 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16885
16886 #: src/Buffer.cpp:2107 src/Exporter.cpp:44
16887 #, c-format
16888 msgid ""
16889 "The file %1$s already exists.\n"
16890 "\n"
16891 "Do you want to overwrite that file?"
16892 msgstr ""
16893 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16894 "\n"
16895 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16896
16897 #: src/Buffer.cpp:2110 src/Exporter.cpp:47
16898 msgid "Overwrite file?"
16899 msgstr "להחליף קובץ?"
16900
16901 #: src/Buffer.cpp:2127
16902 #, fuzzy
16903 msgid "Error running external commands."
16904 msgstr "מידע כללי"
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:2880
16907 msgid "Preview source code"
16908 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:2894
16911 #, c-format
16912 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16913 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16914
16915 #: src/Buffer.cpp:2898
16916 #, c-format
16917 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16918 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16919
16920 #: src/Buffer.cpp:3006
16921 #, c-format
16922 msgid "Auto-saving %1$s"
16923 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16924
16925 #: src/Buffer.cpp:3060
16926 msgid "Autosave failed!"
16927 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:3116
16930 msgid "Autosaving current document..."
16931 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16932
16933 #: src/Buffer.cpp:3184
16934 msgid "Couldn't export file"
16935 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16936
16937 #: src/Buffer.cpp:3185
16938 #, c-format
16939 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16940 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16941
16942 #: src/Buffer.cpp:3230
16943 msgid "File name error"
16944 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:3231
16947 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16948 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16949
16950 #: src/Buffer.cpp:3290
16951 msgid "Document export cancelled."
16952 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16953
16954 #: src/Buffer.cpp:3296
16955 #, c-format
16956 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16957 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16958
16959 #: src/Buffer.cpp:3302
16960 #, c-format
16961 msgid "Document exported as %1$s"
16962 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:3380
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "The specified document\n"
16968 "%1$s\n"
16969 "could not be read."
16970 msgstr ""
16971 "הקובץ המצוין:\n"
16972 "%1$s\n"
16973 "לא ניתן לקריאה."
16974
16975 #: src/Buffer.cpp:3382
16976 msgid "Could not read document"
16977 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16978
16979 #: src/Buffer.cpp:3392
16980 #, c-format
16981 msgid ""
16982 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16983 "\n"
16984 "Recover emergency save?"
16985 msgstr ""
16986 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16987 "\n"
16988 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16989
16990 #: src/Buffer.cpp:3395
16991 msgid "Load emergency save?"
16992 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16993
16994 #: src/Buffer.cpp:3396
16995 msgid "&Recover"
16996 msgstr "&שחזר"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:3396
16999 msgid "&Load Original"
17000 msgstr "טען &מקור"
17001
17002 #: src/Buffer.cpp:3406
17003 msgid "Document was successfully recovered."
17004 msgstr ""
17005
17006 #: src/Buffer.cpp:3408
17007 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17008 msgstr ""
17009
17010 #: src/Buffer.cpp:3409
17011 #, fuzzy, c-format
17012 msgid ""
17013 "Remove emergency file now?\n"
17014 "(%1$s)"
17015 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:3412 src/Buffer.cpp:3422
17018 #, fuzzy
17019 msgid "Delete emergency file?"
17020 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17021
17022 #: src/Buffer.cpp:3413 src/Buffer.cpp:3424
17023 #, fuzzy
17024 msgid "&Keep it"
17025 msgstr "התאם"
17026
17027 #: src/Buffer.cpp:3416
17028 msgid "Emergency file deleted"
17029 msgstr ""
17030
17031 #: src/Buffer.cpp:3417
17032 msgid "Do not forget to save your file now!"
17033 msgstr ""
17034
17035 #: src/Buffer.cpp:3423
17036 #, fuzzy
17037 msgid "Remove emergency file now?"
17038 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17039
17040 #: src/Buffer.cpp:3438
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17044 "\n"
17045 "Load the backup instead?"
17046 msgstr ""
17047 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17048 "\n"
17049 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17050
17051 #: src/Buffer.cpp:3441
17052 msgid "Load backup?"
17053 msgstr "לטעון גיבוי?"
17054
17055 #: src/Buffer.cpp:3442
17056 msgid "&Load backup"
17057 msgstr "טען &גיבוי"
17058
17059 #: src/Buffer.cpp:3442
17060 msgid "Load &original"
17061 msgstr "טען &מקור"
17062
17063 #: src/Buffer.cpp:3735 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17064 msgid "Senseless!!! "
17065 msgstr "חסר משמעות!!! "
17066
17067 #: src/Buffer.cpp:3853
17068 #, fuzzy, c-format
17069 msgid "Document %1$s reloaded."
17070 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17071
17072 #: src/Buffer.cpp:3855
17073 #, fuzzy, c-format
17074 msgid "Could not reload document %1$s."
17075 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17076
17077 #: src/BufferParams.cpp:523
17078 #, c-format
17079 msgid ""
17080 "The layout file requested by this document,\n"
17081 "%1$s.layout,\n"
17082 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17083 "class or style file required by it is not\n"
17084 "available. See the Customization documentation\n"
17085 "for more information.\n"
17086 msgstr ""
17087 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17088 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17089 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17090 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17091 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17092 "מידע נוסף.\n"
17093
17094 #: src/BufferParams.cpp:529
17095 msgid "Document class not available"
17096 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17097
17098 #: src/BufferParams.cpp:530
17099 msgid "LyX will not be able to produce output."
17100 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17101
17102 #: src/BufferParams.cpp:1718
17103 #, c-format
17104 msgid ""
17105 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17106 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17107 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17108 msgstr ""
17109
17110 #: src/BufferParams.cpp:1723
17111 #, fuzzy
17112 msgid "Document class not found"
17113 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17114
17115 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17116 #, fuzzy, c-format
17117 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17118 msgstr ""
17119 "הקובץ המצוין:\n"
17120 "%1$s\n"
17121 "לא ניתן לקריאה."
17122
17123 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Could not load class"
17126 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17127
17128 #: src/BufferParams.cpp:1766
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Error reading internal layout information"
17131 msgstr "מידע כללי"
17132
17133 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17134 #, fuzzy
17135 msgid "Read Error"
17136 msgstr "שגיאת חיפוש"
17137
17138 #: src/BufferView.cpp:183
17139 msgid "No more insets"
17140 msgstr "אין עוד תוספים"
17141
17142 #: src/BufferView.cpp:710
17143 msgid "Save bookmark"
17144 msgstr "שמור סמנייה"
17145
17146 #: src/BufferView.cpp:905
17147 msgid "Converting document to new document class..."
17148 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17149
17150 #: src/BufferView.cpp:947
17151 msgid "Document is read-only"
17152 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17153
17154 #: src/BufferView.cpp:955
17155 msgid "This portion of the document is deleted."
17156 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17157
17158 #: src/BufferView.cpp:1268
17159 msgid "No further undo information"
17160 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17161
17162 #: src/BufferView.cpp:1277
17163 msgid "No further redo information"
17164 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17165
17166 #: src/BufferView.cpp:1472 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17167 msgid "String not found!"
17168 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17169
17170 #: src/BufferView.cpp:1507
17171 msgid "Mark off"
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/BufferView.cpp:1513
17175 msgid "Mark on"
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/BufferView.cpp:1520
17179 msgid "Mark removed"
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/BufferView.cpp:1523
17183 msgid "Mark set"
17184 msgstr ""
17185
17186 #: src/BufferView.cpp:1574
17187 msgid "Statistics for the selection:"
17188 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17189
17190 #: src/BufferView.cpp:1576
17191 msgid "Statistics for the document:"
17192 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17193
17194 #: src/BufferView.cpp:1579
17195 #, c-format
17196 msgid "%1$d words"
17197 msgstr "%1$d מילים"
17198
17199 #: src/BufferView.cpp:1581
17200 msgid "One word"
17201 msgstr "מילה אחת"
17202
17203 #: src/BufferView.cpp:1584
17204 #, c-format
17205 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17206 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17207
17208 #: src/BufferView.cpp:1587
17209 msgid "One character (including blanks)"
17210 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17211
17212 #: src/BufferView.cpp:1590
17213 #, c-format
17214 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17215 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17216
17217 #: src/BufferView.cpp:1593
17218 msgid "One character (excluding blanks)"
17219 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17220
17221 #: src/BufferView.cpp:1595
17222 msgid "Statistics"
17223 msgstr "סטטיסטיקות"
17224
17225 #: src/BufferView.cpp:1732
17226 #, c-format
17227 msgid ""
17228 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17229 msgstr ""
17230
17231 #: src/BufferView.cpp:1734
17232 #, c-format
17233 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/BufferView.cpp:1765
17237 #, fuzzy
17238 msgid "Branch name"
17239 msgstr "ענפים"
17240
17241 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17242 msgid "Branch already exists"
17243 msgstr ""
17244
17245 #: src/BufferView.cpp:2455
17246 #, c-format
17247 msgid "Inserting document %1$s..."
17248 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17249
17250 #: src/BufferView.cpp:2466
17251 #, c-format
17252 msgid "Document %1$s inserted."
17253 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17254
17255 #: src/BufferView.cpp:2468
17256 #, c-format
17257 msgid "Could not insert document %1$s"
17258 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17259
17260 #: src/BufferView.cpp:2733
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "Could not read the specified document\n"
17264 "%1$s\n"
17265 "due to the error: %2$s"
17266 msgstr ""
17267 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17268 "%1$s\n"
17269 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17270
17271 #: src/BufferView.cpp:2735
17272 msgid "Could not read file"
17273 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17274
17275 #: src/BufferView.cpp:2742
17276 #, fuzzy, c-format
17277 msgid ""
17278 "%1$s\n"
17279 " is not readable."
17280 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17281
17282 #: src/BufferView.cpp:2743 src/output.cpp:39
17283 msgid "Could not open file"
17284 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17285
17286 #: src/BufferView.cpp:2750
17287 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17288 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17289
17290 #: src/BufferView.cpp:2751
17291 msgid ""
17292 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17293 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17294 "If this does not give the correct result\n"
17295 "then please change the encoding of the file\n"
17296 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17297 msgstr ""
17298 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17299 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17300 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17301 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17302 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17303
17304 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17305 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
17306 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:211
17307 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:159
17308 msgid "LyX Warning: "
17309 msgstr "אזהרת LyX:"
17310
17311 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetListings.cpp:180
17312 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/mathed/InsetMathString.cpp:160
17313 msgid "uncodable character"
17314 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17315
17316 #: src/Changes.cpp:379
17317 #, fuzzy
17318 msgid "Uncodable character in author name"
17319 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17320
17321 #: src/Changes.cpp:380
17322 #, c-format
17323 msgid ""
17324 "The author name '%1$s',\n"
17325 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17326 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17327 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17328 "\n"
17329 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17330 "or change the spelling of the author name."
17331 msgstr ""
17332
17333 #: src/Chktex.cpp:63
17334 #, c-format
17335 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17336 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17337
17338 #: src/Chktex.cpp:65
17339 msgid "ChkTeX warning id # "
17340 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17341
17342 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17343 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17344 msgid "none"
17345 msgstr ""
17346
17347 #: src/Color.cpp:159
17348 msgid "black"
17349 msgstr "שחור"
17350
17351 #: src/Color.cpp:160
17352 msgid "white"
17353 msgstr "לבן"
17354
17355 #: src/Color.cpp:161
17356 msgid "red"
17357 msgstr "אדום"
17358
17359 #: src/Color.cpp:162
17360 msgid "green"
17361 msgstr "ירוק"
17362
17363 #: src/Color.cpp:163
17364 msgid "blue"
17365 msgstr "כחול"
17366
17367 #: src/Color.cpp:164
17368 msgid "cyan"
17369 msgstr "ציאן"
17370
17371 #: src/Color.cpp:165
17372 msgid "magenta"
17373 msgstr "מגנטה"
17374
17375 #: src/Color.cpp:166
17376 msgid "yellow"
17377 msgstr "צהוב"
17378
17379 #: src/Color.cpp:167
17380 msgid "cursor"
17381 msgstr "סמן"
17382
17383 #: src/Color.cpp:168
17384 msgid "background"
17385 msgstr "רקע"
17386
17387 #: src/Color.cpp:169
17388 msgid "text"
17389 msgstr "טקסט"
17390
17391 #: src/Color.cpp:170
17392 msgid "selection"
17393 msgstr "בחירה"
17394
17395 #: src/Color.cpp:171
17396 #, fuzzy
17397 msgid "selected text"
17398 msgstr "טקסט מחוק"
17399
17400 #: src/Color.cpp:173
17401 msgid "LaTeX text"
17402 msgstr "טקסט LaTeX"
17403
17404 #: src/Color.cpp:174
17405 #, fuzzy
17406 msgid "inline completion"
17407 msgstr "&בתוך השורה"
17408
17409 #: src/Color.cpp:176
17410 msgid "non-unique inline completion"
17411 msgstr ""
17412
17413 #: src/Color.cpp:178
17414 msgid "previewed snippet"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/Color.cpp:179
17418 #, fuzzy
17419 msgid "note label"
17420 msgstr "הוסף תווית"
17421
17422 #: src/Color.cpp:180
17423 msgid "note background"
17424 msgstr "רקע הערה"
17425
17426 #: src/Color.cpp:181
17427 #, fuzzy
17428 msgid "comment label"
17429 msgstr "הערה"
17430
17431 #: src/Color.cpp:182
17432 msgid "comment background"
17433 msgstr "רקע ההערה"
17434
17435 #: src/Color.cpp:183
17436 #, fuzzy
17437 msgid "greyedout inset label"
17438 msgstr "הוסף תווית"
17439
17440 #: src/Color.cpp:184
17441 msgid "greyedout inset background"
17442 msgstr ""
17443
17444 #: src/Color.cpp:185
17445 #, fuzzy
17446 msgid "phantom inset text"
17447 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17448
17449 #: src/Color.cpp:186
17450 msgid "shaded box"
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Color.cpp:187
17454 #, fuzzy
17455 msgid "listings background"
17456 msgstr "רקע הערה"
17457
17458 #: src/Color.cpp:188
17459 #, fuzzy
17460 msgid "branch label"
17461 msgstr "ענף"
17462
17463 #: src/Color.cpp:189
17464 #, fuzzy
17465 msgid "footnote label"
17466 msgstr "הערת תחתית"
17467
17468 #: src/Color.cpp:190
17469 #, fuzzy
17470 msgid "index label"
17471 msgstr "הוסף תווית"
17472
17473 #: src/Color.cpp:191
17474 #, fuzzy
17475 msgid "margin note label"
17476 msgstr "דלג לתווית"
17477
17478 #: src/Color.cpp:192
17479 #, fuzzy
17480 msgid "URL label"
17481 msgstr "תווית"
17482
17483 #: src/Color.cpp:193
17484 #, fuzzy
17485 msgid "URL text"
17486 msgstr "טקסט"
17487
17488 #: src/Color.cpp:194
17489 msgid "depth bar"
17490 msgstr ""
17491
17492 #: src/Color.cpp:195
17493 msgid "language"
17494 msgstr "שפה"
17495
17496 #: src/Color.cpp:196
17497 msgid "command inset"
17498 msgstr ""
17499
17500 #: src/Color.cpp:197
17501 msgid "command inset background"
17502 msgstr ""
17503
17504 #: src/Color.cpp:198
17505 msgid "command inset frame"
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/Color.cpp:199
17509 msgid "special character"
17510 msgstr "תו מיוחד"
17511
17512 #: src/Color.cpp:200
17513 msgid "math"
17514 msgstr "מתמטיקה"
17515
17516 #: src/Color.cpp:201
17517 msgid "math background"
17518 msgstr "רקע מתמטיקה"
17519
17520 #: src/Color.cpp:202
17521 msgid "graphics background"
17522 msgstr "רקע של תמונות"
17523
17524 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17525 #, fuzzy
17526 msgid "math macro background"
17527 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17528
17529 #: src/Color.cpp:204
17530 msgid "math frame"
17531 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17532
17533 #: src/Color.cpp:205
17534 msgid "math corners"
17535 msgstr "פינות מתמטיקה"
17536
17537 #: src/Color.cpp:206
17538 msgid "math line"
17539 msgstr "קו מתמטיקה"
17540
17541 #: src/Color.cpp:208
17542 #, fuzzy
17543 msgid "math macro hovered background"
17544 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17545
17546 #: src/Color.cpp:209
17547 #, fuzzy
17548 msgid "math macro label"
17549 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17550
17551 #: src/Color.cpp:210
17552 #, fuzzy
17553 msgid "math macro frame"
17554 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17555
17556 #: src/Color.cpp:211
17557 #, fuzzy
17558 msgid "math macro blended out"
17559 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17560
17561 #: src/Color.cpp:212
17562 #, fuzzy
17563 msgid "math macro old parameter"
17564 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17565
17566 #: src/Color.cpp:213
17567 #, fuzzy
17568 msgid "math macro new parameter"
17569 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17570
17571 #: src/Color.cpp:214
17572 msgid "caption frame"
17573 msgstr "מסגרת הכותרת"
17574
17575 #: src/Color.cpp:215
17576 msgid "collapsable inset text"
17577 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17578
17579 #: src/Color.cpp:216
17580 msgid "collapsable inset frame"
17581 msgstr ""
17582
17583 #: src/Color.cpp:217
17584 msgid "inset background"
17585 msgstr ""
17586
17587 #: src/Color.cpp:218
17588 msgid "inset frame"
17589 msgstr ""
17590
17591 #: src/Color.cpp:219
17592 msgid "LaTeX error"
17593 msgstr "שגיאת LaTeX"
17594
17595 #: src/Color.cpp:220
17596 msgid "end-of-line marker"
17597 msgstr ""
17598
17599 #: src/Color.cpp:221
17600 msgid "appendix marker"
17601 msgstr ""
17602
17603 #: src/Color.cpp:222
17604 msgid "change bar"
17605 msgstr ""
17606
17607 #: src/Color.cpp:223
17608 #, fuzzy
17609 msgid "deleted text"
17610 msgstr "טקסט מחוק"
17611
17612 #: src/Color.cpp:224
17613 #, fuzzy
17614 msgid "added text"
17615 msgstr "טקסט שנוסף"
17616
17617 #: src/Color.cpp:225
17618 msgid "changed text 1st author"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/Color.cpp:226
17622 msgid "changed text 2nd author"
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/Color.cpp:227
17626 msgid "changed text 3rd author"
17627 msgstr ""
17628
17629 #: src/Color.cpp:228
17630 msgid "changed text 4th author"
17631 msgstr ""
17632
17633 #: src/Color.cpp:229
17634 msgid "changed text 5th author"
17635 msgstr ""
17636
17637 #: src/Color.cpp:230
17638 #, fuzzy
17639 msgid "deleted text modifier"
17640 msgstr "טקסט מחוק"
17641
17642 #: src/Color.cpp:231
17643 msgid "added space markers"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/Color.cpp:232
17647 msgid "top/bottom line"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Color.cpp:233
17651 msgid "table line"
17652 msgstr ""
17653
17654 #: src/Color.cpp:234
17655 msgid "table on/off line"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/Color.cpp:236
17659 msgid "bottom area"
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/Color.cpp:237
17663 #, fuzzy
17664 msgid "new page"
17665 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17666
17667 #: src/Color.cpp:238
17668 #, fuzzy
17669 msgid "page break / line break"
17670 msgstr "שבירת עמוד"
17671
17672 #: src/Color.cpp:239
17673 msgid "frame of button"
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/Color.cpp:240
17677 msgid "button background"
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/Color.cpp:241
17681 msgid "button background under focus"
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/Color.cpp:242
17685 #, fuzzy
17686 msgid "paragraph marker"
17687 msgstr "תת-פסקה"
17688
17689 #: src/Color.cpp:243
17690 msgid "inherit"
17691 msgstr ""
17692
17693 #: src/Color.cpp:244
17694 msgid "ignore"
17695 msgstr "התעלם"
17696
17697 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17698 #: src/Converter.cpp:536
17699 msgid "Cannot convert file"
17700 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17701
17702 #: src/Converter.cpp:317
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17706 "Define a converter in the preferences."
17707 msgstr ""
17708 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17709 "הגדר ממיר בהעדפות."
17710
17711 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17712 msgid "Executing command: "
17713 msgstr "מבצע פקודה: "
17714
17715 #: src/Converter.cpp:465
17716 msgid "Build errors"
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/Converter.cpp:466
17720 msgid "There were errors during the build process."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17724 #, c-format
17725 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17726 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17727
17728 #: src/Converter.cpp:494
17729 #, c-format
17730 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17731 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17732
17733 #: src/Converter.cpp:538
17734 #, c-format
17735 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17736 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17737
17738 #: src/Converter.cpp:539
17739 #, c-format
17740 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17741 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17742
17743 #: src/Converter.cpp:595
17744 msgid "Running LaTeX..."
17745 msgstr "מריץ LaTeX..."
17746
17747 #: src/Converter.cpp:613
17748 #, c-format
17749 msgid ""
17750 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17751 "log %1$s."
17752 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17753
17754 #: src/Converter.cpp:616
17755 msgid "LaTeX failed"
17756 msgstr "LaTeX נכשל"
17757
17758 #: src/Converter.cpp:618
17759 msgid "Output is empty"
17760 msgstr "הפלט ריק"
17761
17762 #: src/Converter.cpp:619
17763 msgid "An empty output file was generated."
17764 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17765
17766 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17767 #, fuzzy, c-format
17768 msgid ""
17769 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17770 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17771 msgstr ""
17772 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17773 "\n"
17774 "האם לשמור את המסמך?"
17775
17776 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17777 #, fuzzy
17778 msgid "Unknown branch"
17779 msgstr "פעולה לא ידועה"
17780
17781 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17782 msgid "&Don't Add"
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17789 "%2$s to %3$s"
17790 msgstr ""
17791
17792 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17793 #, fuzzy
17794 msgid "Undefined flex inset"
17795 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17796
17797 #: src/Exporter.cpp:49
17798 msgid "Overwrite &all"
17799 msgstr "החלף הכל"
17800
17801 #: src/Exporter.cpp:50
17802 msgid "&Cancel export"
17803 msgstr "בטל ייצוא"
17804
17805 #: src/Exporter.cpp:90
17806 msgid "Couldn't copy file"
17807 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17808
17809 #: src/Exporter.cpp:91
17810 #, c-format
17811 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17812 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17813
17814 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17815 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17817 msgid "Roman"
17818 msgstr "רומי"
17819
17820 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17821 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17822 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17823 msgid "Sans Serif"
17824 msgstr "נטול תגים"
17825
17826 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17827 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
17828 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17829 msgid "Typewriter"
17830 msgstr "מכונת כתיבה"
17831
17832 #: src/Font.cpp:59
17833 msgid "Symbol"
17834 msgstr "סמל"
17835
17836 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
17837 #: src/Font.cpp:76
17838 msgid "Inherit"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17842 msgid "Medium"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17846 msgid "Bold"
17847 msgstr "מובלט"
17848
17849 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17850 msgid "Upright"
17851 msgstr ""
17852
17853 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17854 msgid "Italic"
17855 msgstr ""
17856
17857 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17858 msgid "Slanted"
17859 msgstr ""
17860
17861 #: src/Font.cpp:67
17862 msgid "Smallcaps"
17863 msgstr ""
17864
17865 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17866 msgid "Increase"
17867 msgstr "הגדל"
17868
17869 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17870 msgid "Decrease"
17871 msgstr "הקטן"
17872
17873 #: src/Font.cpp:76
17874 msgid "Toggle"
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/Font.cpp:160
17878 #, c-format
17879 msgid "Emphasis %1$s, "
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/Font.cpp:163
17883 #, c-format
17884 msgid "Underline %1$s, "
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/Font.cpp:166
17888 #, fuzzy, c-format
17889 msgid "Strikeout %1$s, "
17890 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17891
17892 #: src/Font.cpp:169
17893 #, c-format
17894 msgid "Double underline %1$s, "
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/Font.cpp:172
17898 #, fuzzy, c-format
17899 msgid "Wavy underline %1$s, "
17900 msgstr "underline"
17901
17902 #: src/Font.cpp:175
17903 #, c-format
17904 msgid "Noun %1$s, "
17905 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17906
17907 #: src/Font.cpp:189
17908 #, c-format
17909 msgid "Language: %1$s, "
17910 msgstr "שפה: %1$s, "
17911
17912 #: src/Font.cpp:192
17913 #, c-format
17914 msgid "  Number %1$s"
17915 msgstr "מספר %1$s"
17916
17917 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
17918 msgid "Cannot view file"
17919 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17920
17921 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2652
17922 #, c-format
17923 msgid "File does not exist: %1$s"
17924 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17925
17926 #: src/Format.cpp:278
17927 #, c-format
17928 msgid "No information for viewing %1$s"
17929 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17930
17931 #: src/Format.cpp:288
17932 #, c-format
17933 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17934 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17935
17936 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
17937 #: src/Format.cpp:394
17938 msgid "Cannot edit file"
17939 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17940
17941 #: src/Format.cpp:348
17942 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17943 msgstr ""
17944
17945 #: src/Format.cpp:361
17946 #, c-format
17947 msgid "No information for editing %1$s"
17948 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17949
17950 #: src/Format.cpp:372
17951 #, c-format
17952 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17953 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17954
17955 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17956 #, fuzzy
17957 msgid "Could not find bind file"
17958 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17959
17960 #: src/KeyMap.cpp:222
17961 #, fuzzy, c-format
17962 msgid ""
17963 "Unable to find the bind file\n"
17964 "%1$s.\n"
17965 "Please check your installation."
17966 msgstr ""
17967 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17968 "אנא התקן קובץ זה."
17969
17970 #: src/KeyMap.cpp:229
17971 #, fuzzy
17972 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17973 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17974
17975 #: src/KeyMap.cpp:230
17976 #, fuzzy
17977 msgid ""
17978 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17979 "Please check your installation."
17980 msgstr ""
17981 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17982 "אנא התקן קובץ זה."
17983
17984 #: src/KeyMap.cpp:237
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "Unable to find the bind file\n"
17988 "%1$s.\n"
17989 "Falling back to default."
17990 msgstr ""
17991
17992 #: src/KeySequence.cpp:166
17993 msgid "   options: "
17994 msgstr "   אפשרויות: "
17995
17996 #: src/LaTeX.cpp:59
17997 #, c-format
17998 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17999 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18000
18001 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18002 #, fuzzy
18003 msgid "Running Index Processor."
18004 msgstr "מריץ MakeIndex."
18005
18006 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18007 msgid "Running BibTeX."
18008 msgstr "מריץ BibTeX."
18009
18010 #: src/LaTeX.cpp:442
18011 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18012 msgstr ""
18013
18014 #: src/LyX.cpp:104
18015 msgid "Could not read configuration file"
18016 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18017
18018 #: src/LyX.cpp:105
18019 #, c-format
18020 msgid ""
18021 "Error while reading the configuration file\n"
18022 "%1$s.\n"
18023 "Please check your installation."
18024 msgstr ""
18025
18026 #: src/LyX.cpp:114
18027 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18028 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18029
18030 #: src/LyX.cpp:118
18031 msgid "Done!"
18032 msgstr "בוצע!"
18033
18034 #: src/LyX.cpp:396
18035 #, fuzzy, c-format
18036 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18037 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18038
18039 #: src/LyX.cpp:398
18040 #, fuzzy
18041 msgid "Cannot remove temporary directory"
18042 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18043
18044 #: src/LyX.cpp:404
18045 #, c-format
18046 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18047 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18048
18049 #: src/LyX.cpp:406
18050 msgid "Unable to remove temporary directory"
18051 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18052
18053 #: src/LyX.cpp:435
18054 #, c-format
18055 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18056 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18057
18058 #: src/LyX.cpp:509
18059 msgid "No textclass is found"
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/LyX.cpp:510
18063 msgid ""
18064 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18065 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18066 msgstr ""
18067
18068 #: src/LyX.cpp:514
18069 msgid "&Reconfigure"
18070 msgstr "הגדר מחדש"
18071
18072 #: src/LyX.cpp:515
18073 msgid "&Use Default"
18074 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18075
18076 #: src/LyX.cpp:516 src/LyX.cpp:876
18077 msgid "&Exit LyX"
18078 msgstr "צא מ- LyX"
18079
18080 #: src/LyX.cpp:662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:799
18081 msgid "LyX: "
18082 msgstr "LyX: "
18083
18084 #: src/LyX.cpp:785
18085 msgid "Could not create temporary directory"
18086 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18087
18088 #: src/LyX.cpp:786
18089 #, c-format
18090 msgid ""
18091 "Could not create a temporary directory in\n"
18092 "\"%1$s\"\n"
18093 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18094 msgstr ""
18095
18096 #: src/LyX.cpp:869
18097 msgid "Missing user LyX directory"
18098 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18099
18100 #: src/LyX.cpp:870
18101 #, c-format
18102 msgid ""
18103 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18104 "It is needed to keep your own configuration."
18105 msgstr ""
18106
18107 #: src/LyX.cpp:875
18108 msgid "&Create directory"
18109 msgstr "צור תיקייה"
18110
18111 #: src/LyX.cpp:877
18112 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18113 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18114
18115 #: src/LyX.cpp:881
18116 #, c-format
18117 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18118 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18119
18120 #: src/LyX.cpp:886
18121 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18122 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18123
18124 #: src/LyX.cpp:958
18125 msgid "List of supported debug flags:"
18126 msgstr ""
18127
18128 #: src/LyX.cpp:962
18129 #, c-format
18130 msgid "Setting debug level to %1$s"
18131 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18132
18133 #: src/LyX.cpp:973
18134 #, fuzzy
18135 msgid ""
18136 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18137 "Command line switches (case sensitive):\n"
18138 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18139 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18140 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18141 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18142 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18143 "                  select the features to debug.\n"
18144 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18145 "\t-x [--execute] command\n"
18146 "                  where command is a lyx command.\n"
18147 "\t-e [--export] fmt\n"
18148 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18149 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18150 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18151 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18152 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18153 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18154 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18155 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18156 "\t-version        summarize version and build info\n"
18157 "Check the LyX man page for more details."
18158 msgstr ""
18159 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18160 "Command line switches (case sensitive):\n"
18161 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18162 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18163 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18164 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18165 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18166 "                  select the features to debug.\n"
18167 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18168 "\t-x [--execute] command\n"
18169 "                  where command is a lyx command.\n"
18170 "\t-e [--export] fmt\n"
18171 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18172 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18173 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18174 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18175 "\t-version        summarize version and build info\n"
18176 "Check the LyX man page for more details."
18177
18178 #: src/LyX.cpp:1015
18179 msgid "No system directory"
18180 msgstr "No system directory"
18181
18182 #: src/LyX.cpp:1016
18183 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18184 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18185
18186 #: src/LyX.cpp:1027
18187 msgid "No user directory"
18188 msgstr "No user directory"
18189
18190 #: src/LyX.cpp:1028
18191 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18192 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18193
18194 #: src/LyX.cpp:1039
18195 msgid "Incomplete command"
18196 msgstr "Incomplete command"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:1040
18199 msgid "Missing command string after --execute switch"
18200 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18201
18202 #: src/LyX.cpp:1051
18203 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18204 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18205
18206 #: src/LyX.cpp:1064
18207 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18208 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18209
18210 #: src/LyX.cpp:1069
18211 msgid "Missing filename for --import"
18212 msgstr "Missing filename for --import"
18213
18214 #: src/LyXFunc.cpp:160
18215 msgid "Nothing to do"
18216 msgstr "אין מה לעשות"
18217
18218 #: src/LyXFunc.cpp:168
18219 msgid "Unknown action"
18220 msgstr "פעולה לא ידועה"
18221
18222 #: src/LyXFunc.cpp:293
18223 msgid "Command disabled"
18224 msgstr "פקודה לא פעילה"
18225
18226 #: src/LyXFunc.cpp:499
18227 #, c-format
18228 msgid "Document defaults saved in %1$s"
18229 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
18230
18231 #: src/LyXFunc.cpp:502
18232 msgid "Unable to save document defaults"
18233 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
18234
18235 #: src/LyXRC.cpp:2804
18236 msgid ""
18237 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18238 "legal words?"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/LyXRC.cpp:2809
18242 msgid ""
18243 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18244 "document."
18245 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18246
18247 #: src/LyXRC.cpp:2813
18248 msgid ""
18249 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18250 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18251 "specified, an internal routine is used."
18252 msgstr "ly"
18253
18254 #: src/LyXRC.cpp:2821
18255 msgid ""
18256 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18257 "automatically by what you type."
18258 msgstr ""
18259 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18260
18261 #: src/LyXRC.cpp:2825
18262 msgid ""
18263 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18264 "class change."
18265 msgstr ""
18266 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18267 "מחלקה."
18268
18269 #: src/LyXRC.cpp:2829
18270 msgid ""
18271 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18272 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18273
18274 #: src/LyXRC.cpp:2836
18275 msgid ""
18276 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18277 "the backup file in the same directory as the original file."
18278 msgstr ""
18279 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18280 "באותה תיקייה כמו המקור."
18281
18282 #: src/LyXRC.cpp:2840
18283 msgid ""
18284 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18285 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18286 msgstr ""
18287
18288 #: src/LyXRC.cpp:2844
18289 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18290 msgstr ""
18291
18292 #: src/LyXRC.cpp:2848
18293 msgid ""
18294 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18295 "its global and local bind/ directories."
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/LyXRC.cpp:2852
18299 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/LyXRC.cpp:2856
18303 msgid ""
18304 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18305 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyXRC.cpp:2866
18309 msgid ""
18310 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18311 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/LyXRC.cpp:2870
18315 msgid ""
18316 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18317 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18318 "the top of the screen"
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/LyXRC.cpp:2874
18322 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18323 msgstr ""
18324
18325 #: src/LyXRC.cpp:2878
18326 msgid ""
18327 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18328 "inside."
18329 msgstr ""
18330
18331 #: src/LyXRC.cpp:2883
18332 #, no-c-format
18333 msgid ""
18334 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18335 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18336 msgstr ""
18337
18338 #: src/LyXRC.cpp:2887
18339 msgid ""
18340 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18341 "look in its global and local commands/ directories."
18342 msgstr ""
18343
18344 #: src/LyXRC.cpp:2891
18345 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18346 msgstr ""
18347
18348 #: src/LyXRC.cpp:2895
18349 msgid "New documents will be assigned this language."
18350 msgstr ""
18351
18352 #: src/LyXRC.cpp:2899
18353 msgid "Specify the default paper size."
18354 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18355
18356 #: src/LyXRC.cpp:2903
18357 msgid ""
18358 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18359 "shown after the change has been made.)"
18360 msgstr ""
18361
18362 #: src/LyXRC.cpp:2907
18363 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18364 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18365
18366 #: src/LyXRC.cpp:2911
18367 msgid ""
18368 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18369 "LyX was started from."
18370 msgstr ""
18371
18372 #: src/LyXRC.cpp:2916
18373 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/LyXRC.cpp:2920
18377 msgid ""
18378 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18379 "value selects the directory LyX was started from."
18380 msgstr ""
18381
18382 #: src/LyXRC.cpp:2924
18383 msgid ""
18384 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18385 "recommended for non-English languages."
18386 msgstr ""
18387
18388 #: src/LyXRC.cpp:2931
18389 msgid ""
18390 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18391 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18392 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18393 msgstr ""
18394
18395 #: src/LyXRC.cpp:2935
18396 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18397 msgstr ""
18398
18399 #: src/LyXRC.cpp:2939
18400 msgid ""
18401 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18402 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18403 msgstr ""
18404
18405 #: src/LyXRC.cpp:2948
18406 msgid ""
18407 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18408 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18409 msgstr ""
18410 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18411 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2952
18414 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/LyXRC.cpp:2956
18418 msgid ""
18419 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18420 "document."
18421 msgstr ""
18422
18423 #: src/LyXRC.cpp:2960
18424 msgid ""
18425 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18426 msgstr ""
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:2964
18429 msgid ""
18430 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18431 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18432 "name of the second language."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/LyXRC.cpp:2968
18436 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18437 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18438
18439 #: src/LyXRC.cpp:2972
18440 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18441 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18442
18443 #: src/LyXRC.cpp:2976
18444 msgid ""
18445 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18446 "\\documentclass."
18447 msgstr ""
18448
18449 #: src/LyXRC.cpp:2980
18450 msgid ""
18451 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18452 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18453 msgstr ""
18454
18455 #: src/LyXRC.cpp:2984
18456 msgid ""
18457 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18458 "document is the default language."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2988
18462 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18463 msgstr ""
18464
18465 #: src/LyXRC.cpp:2992
18466 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18467 msgstr ""
18468
18469 #: src/LyXRC.cpp:2996
18470 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18471 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:3000
18474 msgid ""
18475 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18476 "of the document."
18477 msgstr ""
18478
18479 #: src/LyXRC.cpp:3004
18480 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18481 msgstr ""
18482
18483 #: src/LyXRC.cpp:3009
18484 msgid "The completion popup delay."
18485 msgstr ""
18486
18487 #: src/LyXRC.cpp:3013
18488 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18489 msgstr ""
18490
18491 #: src/LyXRC.cpp:3017
18492 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18493 msgstr ""
18494
18495 #: src/LyXRC.cpp:3021
18496 msgid ""
18497 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18498 msgstr ""
18499
18500 #: src/LyXRC.cpp:3025
18501 msgid ""
18502 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18503 "available."
18504 msgstr ""
18505
18506 #: src/LyXRC.cpp:3029
18507 msgid "The inline completion delay."
18508 msgstr ""
18509
18510 #: src/LyXRC.cpp:3033
18511 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/LyXRC.cpp:3037
18515 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18516 msgstr ""
18517
18518 #: src/LyXRC.cpp:3041
18519 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18520 msgstr ""
18521
18522 #: src/LyXRC.cpp:3045
18523 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18524 msgstr ""
18525
18526 #: src/LyXRC.cpp:3049
18527 #, c-format
18528 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18529 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:3054
18532 msgid ""
18533 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18534 "variable. Use the OS native format."
18535 msgstr ""
18536
18537 #: src/LyXRC.cpp:3060
18538 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18539 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:3064
18542 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18543 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18544
18545 #: src/LyXRC.cpp:3068
18546 msgid "Scale the preview size to suit."
18547 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18548
18549 #: src/LyXRC.cpp:3072
18550 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18551 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18552
18553 #: src/LyXRC.cpp:3076
18554 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18555 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3080
18558 msgid ""
18559 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18560 "environment variable PRINTER."
18561 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18562
18563 #: src/LyXRC.cpp:3084
18564 msgid "The option to print only even pages."
18565 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3088
18568 msgid ""
18569 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18570 "the filename of the DVI file to be printed."
18571 msgstr ""
18572 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18573
18574 #: src/LyXRC.cpp:3092
18575 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18576 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18577
18578 #: src/LyXRC.cpp:3096
18579 msgid "The option to print out in landscape."
18580 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:3100
18583 msgid "The option to print only odd pages."
18584 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18585
18586 #: src/LyXRC.cpp:3104
18587 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18588 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3108
18591 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18592 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3112
18595 msgid "The option to specify paper type."
18596 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3116
18599 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18600 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:3120
18603 msgid ""
18604 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18605 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18606 "arguments."
18607 msgstr ""
18608 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18609 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3124
18612 msgid ""
18613 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18614 "prepended along with the printer name after the spool command."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3128
18618 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3132
18622 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3136
18626 msgid ""
18627 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18628 "command."
18629 msgstr ""
18630
18631 #: src/LyXRC.cpp:3140
18632 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3148
18636 msgid ""
18637 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/LyXRC.cpp:3152
18641 msgid ""
18642 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18643 "wrong, override the setting here."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3158
18647 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18648 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3167
18651 msgid ""
18652 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18653 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18654 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18655 msgstr ""
18656
18657 #: src/LyXRC.cpp:3171
18658 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3176
18662 #, no-c-format
18663 msgid ""
18664 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18665 "roughly the same size as on paper."
18666 msgstr ""
18667 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18668 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18669
18670 #: src/LyXRC.cpp:3180
18671 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18672 msgstr ""
18673
18674 #: src/LyXRC.cpp:3184
18675 msgid ""
18676 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18677 "\".out\". Only for advanced users."
18678 msgstr ""
18679
18680 #: src/LyXRC.cpp:3191
18681 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18682 msgstr ""
18683
18684 #: src/LyXRC.cpp:3195
18685 msgid ""
18686 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18687 "when you quit LyX."
18688 msgstr ""
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3199
18691 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18692 msgstr ""
18693
18694 #: src/LyXRC.cpp:3203
18695 msgid ""
18696 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18697 "value selects the directory LyX was started from."
18698 msgstr ""
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3213
18701 msgid ""
18702 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18703 "will look in its global and local ui/ directories."
18704 msgstr ""
18705
18706 #: src/LyXRC.cpp:3226
18707 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18708 msgstr ""
18709
18710 #: src/LyXRC.cpp:3230
18711 msgid ""
18712 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18713 msgstr ""
18714
18715 #: src/LyXRC.cpp:3237
18716 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18717 msgstr ""
18718
18719 #: src/LyXVC.cpp:85
18720 #, c-format
18721 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18722 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18723
18724 #: src/LyXVC.cpp:87
18725 msgid "Retrieve from version control?"
18726 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18727
18728 #: src/LyXVC.cpp:88
18729 msgid "&Retrieve"
18730 msgstr "אחזר"
18731
18732 #: src/LyXVC.cpp:114
18733 msgid "Document not saved"
18734 msgstr "המסמך לא שמור"
18735
18736 #: src/LyXVC.cpp:115
18737 msgid "You must save the document before it can be registered."
18738 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18739
18740 #: src/LyXVC.cpp:147
18741 msgid "LyX VC: Initial description"
18742 msgstr ""
18743
18744 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18745 msgid "(no initial description)"
18746 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18747
18748 #: src/LyXVC.cpp:163
18749 msgid "(no log message)"
18750 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18751
18752 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2533
18753 msgid "LyX VC: Log Message"
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXVC.cpp:211
18757 #, fuzzy, c-format
18758 msgid ""
18759 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18760 "changes.\n"
18761 "\n"
18762 "Do you want to revert to the older version?"
18763 msgstr ""
18764 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18765 "\n"
18766 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18767
18768 #: src/LyXVC.cpp:214
18769 msgid "Revert to stored version of document?"
18770 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18771
18772 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2863
18773 msgid "&Revert"
18774 msgstr "חזור"
18775
18776 #: src/Paragraph.cpp:1649
18777 msgid "Senseless with this layout!"
18778 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18779
18780 #: src/Paragraph.cpp:1711
18781 msgid "Alignment not permitted"
18782 msgstr "יישור לא אפשרי"
18783
18784 #: src/Paragraph.cpp:1712
18785 msgid ""
18786 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18787 "Setting to default."
18788 msgstr ""
18789 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18790 "קובע יישור לברירת מחדל."
18791
18792 #: src/Paragraph.cpp:2727
18793 msgid "Memory problem"
18794 msgstr ""
18795
18796 #: src/Paragraph.cpp:2727
18797 msgid "Paragraph not properly initialized"
18798 msgstr ""
18799
18800 #: src/Text.cpp:362
18801 msgid "Unknown Inset"
18802 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18803
18804 #: src/Text.cpp:448
18805 msgid "Change tracking error"
18806 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18807
18808 #: src/Text.cpp:449
18809 #, c-format
18810 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18811 msgstr ""
18812
18813 #: src/Text.cpp:460
18814 msgid "Unknown token"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/Text.cpp:923
18818 msgid ""
18819 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18820 "Tutorial."
18821 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18822
18823 #: src/Text.cpp:934
18824 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18825 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18826
18827 #: src/Text.cpp:1758
18828 msgid "[Change Tracking] "
18829 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18830
18831 #: src/Text.cpp:1764
18832 msgid "Change: "
18833 msgstr "שינוי: "
18834
18835 #: src/Text.cpp:1768
18836 msgid " at "
18837 msgstr "בתוך "
18838
18839 #: src/Text.cpp:1778
18840 #, c-format
18841 msgid "Font: %1$s"
18842 msgstr "גופן: %1$s"
18843
18844 #: src/Text.cpp:1783
18845 #, c-format
18846 msgid ", Depth: %1$d"
18847 msgstr ", עומק: %1$d"
18848
18849 #: src/Text.cpp:1789
18850 msgid ", Spacing: "
18851 msgstr ", ריווח: "
18852
18853 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18854 msgid "OneHalf"
18855 msgstr "אחד וחצי"
18856
18857 #: src/Text.cpp:1801
18858 msgid "Other ("
18859 msgstr "אחר ("
18860
18861 #: src/Text.cpp:1810
18862 msgid ", Inset: "
18863 msgstr ", תוסף טקסט: "
18864
18865 #: src/Text.cpp:1811
18866 msgid ", Paragraph: "
18867 msgstr ", פסקה: "
18868
18869 #: src/Text.cpp:1812
18870 msgid ", Id: "
18871 msgstr ""
18872
18873 #: src/Text.cpp:1813
18874 msgid ", Position: "
18875 msgstr ", מיקום:"
18876
18877 #: src/Text.cpp:1819
18878 msgid ", Char: 0x"
18879 msgstr ", תו: 0x"
18880
18881 #: src/Text.cpp:1821
18882 msgid ", Boundary: "
18883 msgstr ", גבול:"
18884
18885 #: src/Text2.cpp:384
18886 msgid "No font change defined."
18887 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18888
18889 #: src/Text2.cpp:424
18890 msgid "Nothing to index!"
18891 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18892
18893 #: src/Text2.cpp:426
18894 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18895 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18896
18897 #: src/Text3.cpp:193
18898 msgid "Math editor mode"
18899 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18900
18901 #: src/Text3.cpp:195
18902 msgid "No valid math formula"
18903 msgstr ""
18904
18905 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
18906 #, fuzzy
18907 msgid "Already in regular expression mode"
18908 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
18909
18910 #: src/Text3.cpp:216
18911 #, fuzzy
18912 msgid "Regexp editor mode"
18913 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18914
18915 #: src/Text3.cpp:1237
18916 msgid "Layout "
18917 msgstr "פריסה"
18918
18919 #: src/Text3.cpp:1238
18920 msgid " not known"
18921 msgstr "לא ידוע"
18922
18923 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1006
18924 msgid "Missing argument"
18925 msgstr "ארגומנט חסר"
18926
18927 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
18928 msgid "Character set"
18929 msgstr "סט תווים"
18930
18931 #: src/Text3.cpp:2050 src/Text3.cpp:2061
18932 msgid "Paragraph layout set"
18933 msgstr ""
18934
18935 #: src/TextClass.cpp:146
18936 #, fuzzy
18937 msgid "Plain Layout"
18938 msgstr "הגדרות עמוד"
18939
18940 #: src/TextClass.cpp:712
18941 #, fuzzy
18942 msgid "Missing File"
18943 msgstr "ארגומנט חסר"
18944
18945 #: src/TextClass.cpp:713
18946 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18947 msgstr ""
18948
18949 #: src/TextClass.cpp:716
18950 #, fuzzy
18951 msgid "Corrupt File"
18952 msgstr "כותרת קצרה"
18953
18954 #: src/TextClass.cpp:717
18955 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18956 msgstr ""
18957
18958 #: src/TextClass.cpp:1215
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "The module %1$s has been requested by\n"
18962 "this document but has not been found in the list of\n"
18963 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18964 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/TextClass.cpp:1219
18968 #, fuzzy
18969 msgid "Module not available"
18970 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18971
18972 #: src/TextClass.cpp:1220
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Some layouts may not be available."
18975 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18976
18977 #: src/TextClass.cpp:1225
18978 #, c-format
18979 msgid ""
18980 "The module %1$s requires a package that is\n"
18981 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18982 "may not be possible.\n"
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/TextClass.cpp:1228
18986 #, fuzzy
18987 msgid "Package not available"
18988 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18989
18990 #: src/TextClass.cpp:1233
18991 #, c-format
18992 msgid "Error reading module %1$s\n"
18993 msgstr ""
18994
18995 #: src/VCBackend.cpp:61 src/VCBackend.cpp:600 src/VCBackend.cpp:669
18996 #: src/VCBackend.cpp:675 src/VCBackend.cpp:696
18997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2498
18998 #, fuzzy
18999 msgid "Revision control error."
19000 msgstr "בקרת גרסה"
19001
19002 #: src/VCBackend.cpp:62
19003 #, fuzzy, c-format
19004 msgid ""
19005 "Some problem occured while running the command:\n"
19006 "'%1$s'."
19007 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19008
19009 #: src/VCBackend.cpp:543 src/VCBackend.cpp:589 src/VCBackend.cpp:686
19010 #: src/VCBackend.cpp:723 src/VCBackend.cpp:779
19011 #, fuzzy
19012 msgid "Error: Could not generate logfile."
19013 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19014
19015 #: src/VCBackend.cpp:601
19016 msgid ""
19017 "Error when committing to repository.\n"
19018 "You have to manually resolve the problem.\n"
19019 "LyX will reopen the document after you press OK."
19020 msgstr ""
19021
19022 #: src/VCBackend.cpp:670
19023 msgid ""
19024 "Error when acquiring write lock.\n"
19025 "Most probably another user is editing\n"
19026 "the current document now!\n"
19027 "Also check the access to the repository."
19028 msgstr ""
19029
19030 #: src/VCBackend.cpp:676
19031 msgid ""
19032 "Error when releasing write lock.\n"
19033 "Check the access to the repository."
19034 msgstr ""
19035
19036 #: src/VCBackend.cpp:697
19037 #, c-format
19038 msgid ""
19039 "Error when updating from repository.\n"
19040 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19041 "'%1$s'.\n"
19042 "\n"
19043 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19044 msgstr ""
19045
19046 #: src/VCBackend.cpp:733
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "There were detected changes in the working directory:\n"
19050 "%1$s\n"
19051 "\n"
19052 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19053 "preferred.\n"
19054 "\n"
19055 "Continue?"
19056 msgstr ""
19057
19058 #: src/VCBackend.cpp:738 src/VCBackend.cpp:742
19059 msgid "Changes detected"
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19063 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19064 #, fuzzy
19065 msgid "&Yes"
19066 msgstr "כן"
19067
19068 #: src/VCBackend.cpp:739 src/VCBackend.cpp:743
19069 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19070 #, fuzzy
19071 msgid "&No"
19072 msgstr "לא"
19073
19074 #: src/VCBackend.cpp:739
19075 msgid "View &Log ..."
19076 msgstr ""
19077
19078 #: src/VCBackend.cpp:805
19079 msgid "VCN File Locking"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: src/VCBackend.cpp:806
19083 msgid "Locking property unset."
19084 msgstr ""
19085
19086 #: src/VCBackend.cpp:806 src/VCBackend.cpp:810
19087 msgid "Locking property set."
19088 msgstr ""
19089
19090 #: src/VCBackend.cpp:807
19091 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/VSpace.cpp:472
19095 msgid "Default skip"
19096 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19097
19098 #: src/VSpace.cpp:475
19099 msgid "Small skip"
19100 msgstr "מרווח קטן"
19101
19102 #: src/VSpace.cpp:478
19103 msgid "Medium skip"
19104 msgstr "מרווח בינוני"
19105
19106 #: src/VSpace.cpp:481
19107 msgid "Big skip"
19108 msgstr "מרווח גדול"
19109
19110 #: src/VSpace.cpp:484
19111 msgid "Vertical fill"
19112 msgstr "מילוי אנכי"
19113
19114 #: src/VSpace.cpp:491
19115 msgid "protected"
19116 msgstr "מרווח מוגן"
19117
19118 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19119 #, fuzzy, c-format
19120 msgid ""
19121 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19122 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19123 msgstr ""
19124 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19125 "\n"
19126 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19127
19128 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19129 #, fuzzy
19130 msgid "Reload saved document?"
19131 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19132
19133 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447
19134 #, fuzzy
19135 msgid "&Reload"
19136 msgstr "החלף"
19137
19138 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19139 #, fuzzy
19140 msgid "&Keep Changes"
19141 msgstr "מזג שינויים"
19142
19143 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19144 #, c-format
19145 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19149 #, fuzzy
19150 msgid "File not readable!"
19151 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19152
19153 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19157 "\n"
19158 "Do you want to create a new document?"
19159 msgstr ""
19160 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19161 "\n"
19162 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19163
19164 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19165 msgid "Create new document?"
19166 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19167
19168 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19169 msgid "&Create"
19170 msgstr "צור"
19171
19172 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19173 #, c-format
19174 msgid ""
19175 "The specified document template\n"
19176 "%1$s\n"
19177 "could not be read."
19178 msgstr ""
19179 "תבנית המסמך\n"
19180 "%1$s\n"
19181 "לא ניתנת לקריאה."
19182
19183 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19184 msgid "Could not read template"
19185 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19186
19187 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19188 msgid "Standard[[Bullets]]"
19189 msgstr "רגיל"
19190
19191 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19192 msgid "Maths"
19193 msgstr "מתמטיקה"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19196 msgid "Dings 1"
19197 msgstr "Dings 1"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19200 msgid "Dings 2"
19201 msgstr "Dings 2"
19202
19203 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19204 msgid "Dings 3"
19205 msgstr "Dings 3"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19208 msgid "Dings 4"
19209 msgstr "Dings 4"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19212 msgid "Directories"
19213 msgstr "תיקיות"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19216 #, fuzzy
19217 msgid "&Anything"
19218 msgstr "varnothing"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19221 msgid "Any non-&empty"
19222 msgstr ""
19223
19224 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19225 #, fuzzy
19226 msgid "Any &word"
19227 msgstr "מילה אחת"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19230 #, fuzzy
19231 msgid "Any &number"
19232 msgstr "אין מספר"
19233
19234 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19235 #, fuzzy
19236 msgid "&User-defined"
19237 msgstr "מדפסת:"
19238
19239 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19240 msgid "file[[scope]]"
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19244 #, fuzzy
19245 msgid "master document[[scope]]"
19246 msgstr "מסמך ראשי"
19247
19248 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19249 #, fuzzy
19250 msgid "open files[[scope]]"
19251 msgstr "דוגמה #:"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19254 #, fuzzy
19255 msgid "manuals[[scope]]"
19256 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
19257
19258 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19259 #, c-format
19260 msgid ""
19261 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19262 "Continue searching from the beginning?"
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19266 #, c-format
19267 msgid ""
19268 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19269 "Continue searching from the end?"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19273 msgid "Wrap search?"
19274 msgstr ""
19275
19276 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Nothing to search"
19279 msgstr "אין מה לעשות"
19280
19281 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19282 #, fuzzy
19283 msgid "No open document(s) in which to search"
19284 msgstr "פתח מסמך"
19285
19286 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19287 #, fuzzy
19288 msgid "Advanced Find and Replace"
19289 msgstr "חיפוש והחלפה"
19290
19291 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19292 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19293 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19294
19295 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19296 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19297 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19298 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19299
19300 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19301 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19302 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19303
19304 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19305 #, fuzzy, c-format
19306 msgid ""
19307 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19308 "1995--%1$s LyX Team"
19309 msgstr ""
19310 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19311 "1995-2006 LyX Team"
19312
19313 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19314 msgid ""
19315 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19316 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19317 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19318 "any later version."
19319 msgstr ""
19320 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19321 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19322 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19323 "any later version."
19324
19325 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19326 msgid ""
19327 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19328 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19329 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19330 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19331 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19332 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19333 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19334 msgstr ""
19335 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19336 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19337 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19338 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19339 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19340 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19341 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19342
19343 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19344 #, fuzzy
19345 msgid "not released yet"
19346 msgstr "הגדל עומק"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19349 #, fuzzy, c-format
19350 msgid ""
19351 "LyX Version %1$s\n"
19352 "(%2$s)"
19353 msgstr "גרסת LyX"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19356 msgid "Library directory: "
19357 msgstr "תיקיית ספריה: "
19358
19359 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19360 msgid "User directory: "
19361 msgstr "תיקיית משתמש: "
19362
19363 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19364 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19365 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19366 #, c-format
19367 msgid "LyX: %1$s"
19368 msgstr "LyX: %1$s"
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19371 msgid "About %1"
19372 msgstr "אודות %1"
19373
19374 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:461
19375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2897
19376 msgid "Preferences"
19377 msgstr "העדפות"
19378
19379 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19380 msgid "Reconfigure"
19381 msgstr "הגדר מחדש"
19382
19383 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:462
19384 msgid "Quit %1"
19385 msgstr "יציאה %1"
19386
19387 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:887
19388 msgid "Running configure..."
19389 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:898
19392 msgid "Reloading configuration..."
19393 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19394
19395 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:904
19396 msgid "System reconfiguration failed"
19397 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:905
19400 msgid ""
19401 "The system reconfiguration has failed.\n"
19402 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19403 "Please reconfigure again if needed."
19404 msgstr ""
19405 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19406 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19407 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19408
19409 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:911
19410 msgid "System reconfigured"
19411 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:912
19414 msgid ""
19415 "The system has been reconfigured.\n"
19416 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19417 "updated document class specifications."
19418 msgstr ""
19419 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19420 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19421 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19422
19423 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:940
19424 msgid "Exiting."
19425 msgstr "יוצא."
19426
19427 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1018
19428 #, c-format
19429 msgid "Opening help file %1$s..."
19430 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1034
19433 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19434 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1050
19437 #, c-format
19438 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19439 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1246
19442 msgid "Unknown function."
19443 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19444
19445 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1634
19446 #, fuzzy
19447 msgid "The current document was closed."
19448 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1644
19451 #, fuzzy
19452 msgid ""
19453 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19454 "documents and exit.\n"
19455 "\n"
19456 "Exception: "
19457 msgstr ""
19458 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19459 "\n"
19460 "חריגה: "
19461
19462 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1648
19463 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1654
19464 msgid "Software exception Detected"
19465 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1652
19468 #, fuzzy
19469 msgid ""
19470 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19471 "unsaved documents and exit."
19472 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19473
19474 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1798
19475 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1810
19476 #, fuzzy
19477 msgid "Could not find UI definition file"
19478 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1799
19481 #, c-format
19482 msgid ""
19483 "Error while reading the included file\n"
19484 "%1$s\n"
19485 "Please check your installation."
19486 msgstr ""
19487
19488 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1805
19489 #, fuzzy
19490 msgid "Could not find default UI file"
19491 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19492
19493 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1806
19494 msgid ""
19495 "LyX could not find the default UI file!\n"
19496 "Please check your installation."
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1811
19500 #, c-format
19501 msgid ""
19502 "Error while reading the configuration file\n"
19503 "%1$s\n"
19504 "Falling back to default.\n"
19505 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19506 "check which User Interface file you are using."
19507 msgstr ""
19508
19509 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
19510 msgid "Bibliography Entry Settings"
19511 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19514 msgid "BibTeX Bibliography"
19515 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19516
19517 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19518 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1576
19520 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19521 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
19522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
19523 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1945 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
19524 msgid "Documents|#o#O"
19525 msgstr "מסמכים"
19526
19527 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19528 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19529 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19530
19531 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19532 msgid "Select a BibTeX database to add"
19533 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19536 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19537 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19540 msgid "Select a BibTeX style"
19541 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19544 #, fuzzy
19545 msgid "No frame"
19546 msgstr "שם"
19547
19548 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19549 msgid "Simple rectangular frame"
19550 msgstr ""
19551
19552 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19553 #, fuzzy
19554 msgid "Oval frame, thin"
19555 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19556
19557 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19558 #, fuzzy
19559 msgid "Oval frame, thick"
19560 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19563 msgid "Drop shadow"
19564 msgstr ""
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19567 #, fuzzy
19568 msgid "Shaded background"
19569 msgstr "רקע הערה"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19572 msgid "Double rectangular frame"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19576 msgid "Height"
19577 msgstr "גובה"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19580 msgid "Depth"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19584 msgid "Total Height"
19585 msgstr ""
19586
19587 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19588 msgid "Width"
19589 msgstr "רוחב"
19590
19591 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
19592 msgid "Box Settings"
19593 msgstr "הגדרות תיבה"
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
19596 msgid "Branch Settings"
19597 msgstr "הגדרות ענף"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19600 msgid "Activated"
19601 msgstr "מופעל"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19604 msgid "Color"
19605 msgstr "צבע"
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Filename Suffix"
19610 msgstr "שם קובץ"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2735
19615 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19616 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19617 msgid "Yes"
19618 msgstr "כן"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1803
19622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2734
19623 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19624 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19625 msgid "No"
19626 msgstr "לא"
19627
19628 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19629 #, fuzzy
19630 msgid "Enter new branch name"
19631 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19632
19633 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19634 #, fuzzy, c-format
19635 msgid ""
19636 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19637 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19638 msgstr ""
19639 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19640 "\n"
19641 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19644 #, fuzzy
19645 msgid "&Merge"
19646 msgstr "גדול:"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19649 #, fuzzy
19650 msgid "Renaming failed"
19651 msgstr "המרה נכשלה"
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19654 #, fuzzy
19655 msgid "The branch could not be renamed."
19656 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19659 msgid "Merge Changes"
19660 msgstr "מזג שינויים"
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19663 #, c-format
19664 msgid ""
19665 "Change by %1$s\n"
19666 "\n"
19667 msgstr ""
19668 "שונה ע\"י %1$s\n"
19669 "\n"
19670
19671 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19672 #, c-format
19673 msgid "Change made at %1$s\n"
19674 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19675
19676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19677 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19680 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19681 msgid "No change"
19682 msgstr "ללא שינוי"
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19685 msgid "Small Caps"
19686 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19687
19688 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19689 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19690 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19691 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19692 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19693 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19694 msgid "Reset"
19695 msgstr "אתחל"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19698 msgid "Underbar"
19699 msgstr "קו תחתי"
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Double underbar"
19704 msgstr "נקה עמוד כפול"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Wavy underbar"
19709 msgstr "קו תחתי"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Strikeout"
19714 msgstr "רחוב"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19717 msgid "Noun"
19718 msgstr "סגנון שם עצם"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19721 msgid "No color"
19722 msgstr "ללא צבע"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19725 msgid "Black"
19726 msgstr "שחור"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19729 msgid "White"
19730 msgstr "לבן"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19733 msgid "Red"
19734 msgstr "אדום"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19737 msgid "Green"
19738 msgstr "ירוק"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19741 msgid "Blue"
19742 msgstr "כחול"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19745 msgid "Cyan"
19746 msgstr "ציאן"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19749 msgid "Magenta"
19750 msgstr "מגנטה"
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19753 msgid "Yellow"
19754 msgstr "צהוב"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19757 msgid "Text Style"
19758 msgstr "סגנון טקסט"
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19761 #, fuzzy
19762 msgid "Keys"
19763 msgstr "מפתח:"
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19766 msgid "LinkBack PDF"
19767 msgstr ""
19768
19769 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19770 msgid "PDF"
19771 msgstr ""
19772
19773 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19774 #, fuzzy
19775 msgid "pasted"
19776 msgstr "הדבק"
19777
19778 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19779 #, fuzzy, c-format
19780 msgid "%1$s Files"
19781 msgstr "כל הקבצים"
19782
19783 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19784 #, fuzzy
19785 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19786 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
19789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1854
19790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1871 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1962
19791 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
19792 msgid "Canceled."
19793 msgstr "בוטל."
19794
19795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19796 #, fuzzy
19797 msgid "Overwrite external file?"
19798 msgstr "להחליף קובץ?"
19799
19800 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19801 #, fuzzy, c-format
19802 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19803 msgstr ""
19804 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19805 "\n"
19806 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19809 msgid "List of previous commands"
19810 msgstr ""
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19813 msgid "Next command"
19814 msgstr "פקודה הבאה"
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19817 msgid "Compare LyX files"
19818 msgstr ""
19819
19820 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19821 #, fuzzy
19822 msgid "Select document"
19823 msgstr "מסמך ראשי"
19824
19825 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1619
19826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1951
19827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
19828 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
19829 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1547
19832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
19833 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
19834 #, fuzzy
19835 msgid "Error"
19836 msgstr "חץ"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
19839 #, fuzzy
19840 msgid "Error while comparing documents."
19841 msgstr "פתח מסמך"
19842
19843 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
19844 #, fuzzy
19845 msgid "Aborted"
19846 msgstr "יובא."
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
19849 #, fuzzy
19850 msgid "Finished"
19851 msgstr "פינית"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Aborting process..."
19856 msgstr "מייבא %1$s..."
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
19859 #, fuzzy
19860 msgid "differences"
19861 msgstr "הפניות"
19862
19863 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19864 msgid "big[[delimiter size]]"
19865 msgstr "גדול"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19868 msgid "Big[[delimiter size]]"
19869 msgstr "יותר גדול"
19870
19871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19872 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19873 msgstr "גדול מאוד"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19876 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19877 msgstr "הכי גדול"
19878
19879 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19880 msgid "Math Delimiter"
19881 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19884 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19885 msgid "(None)"
19886 msgstr "(ללא)"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19889 msgid "Variable"
19890 msgstr "משתנה"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19893 msgid "Computer Modern Roman"
19894 msgstr "Computer Modern Roman"
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19897 msgid "Latin Modern Roman"
19898 msgstr "Latin Modern Roman"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19901 msgid "AE (Almost European)"
19902 msgstr "AE (Almost European)"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19905 msgid "Times Roman"
19906 msgstr "Times Roman"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19909 msgid "Palatino"
19910 msgstr "Palatino"
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19913 msgid "Bitstream Charter"
19914 msgstr "Bitstream Charter"
19915
19916 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19917 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19918 msgid "New Century Schoolbook"
19919 msgstr "New Century Schoolbook"
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19922 msgid "Bookman"
19923 msgstr "Bookman"
19924
19925 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19926 msgid "Utopia"
19927 msgstr "Utopia"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19930 msgid "Bera Serif"
19931 msgstr "Bera Serif"
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19934 msgid "Concrete Roman"
19935 msgstr "Concrete Roman"
19936
19937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19938 msgid "Zapf Chancery"
19939 msgstr "Zapf Chancery"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19942 msgid "Computer Modern Sans"
19943 msgstr "Computer Modern Sans"
19944
19945 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19946 msgid "Latin Modern Sans"
19947 msgstr "Latin Modern Sans"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19950 msgid "Helvetica"
19951 msgstr "Helvetica"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19954 msgid "Avant Garde"
19955 msgstr "Avant Garde"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19958 msgid "Bera Sans"
19959 msgstr "Bera Sans"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19962 msgid "CM Bright"
19963 msgstr "CM Bright"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19966 msgid "Computer Modern Typewriter"
19967 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19970 msgid "Latin Modern Typewriter"
19971 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19972
19973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19974 msgid "Courier"
19975 msgstr "Courier"
19976
19977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19978 msgid "Bera Mono"
19979 msgstr "Bera Mono"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19982 msgid "LuxiMono"
19983 msgstr "LuxiMono"
19984
19985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19986 msgid "CM Typewriter Light"
19987 msgstr "CM Typewriter Light"
19988
19989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19990 #, fuzzy
19991 msgid "Page"
19992 msgstr "עמודים"
19993
19994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19995 #, fuzzy
19996 msgid "Module not found!"
19997 msgstr "קובץ לא נמצא"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20000 msgid "Document Settings"
20001 msgstr "הגדרות מסמך"
20002
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20004 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1217
20005 msgid "Child Document"
20006 msgstr "מסמך בת"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20009 #, fuzzy
20010 msgid "Include to Output"
20011 msgstr "תאריך (פלט)"
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20014 msgid "10"
20015 msgstr "10"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20018 msgid "11"
20019 msgstr "11"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20022 msgid "12"
20023 msgstr "12"
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20026 msgid "None (no fontenc)"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20030 msgid "empty"
20031 msgstr "ריק"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20034 msgid "plain"
20035 msgstr "פשוט"
20036
20037 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20038 msgid "headings"
20039 msgstr "עם כותרת עליונה"
20040
20041 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20042 msgid "fancy"
20043 msgstr "מהודר"
20044
20045 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20046 msgid "B3"
20047 msgstr "B3"
20048
20049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20050 msgid "B4"
20051 msgstr "B4"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Language Default (no inputenc)"
20056 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20059 msgid "``text''"
20060 msgstr "“טקסט”"
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20063 msgid "''text''"
20064 msgstr "”טקסט”"
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20067 msgid ",,text``"
20068 msgstr "„טקסט“"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20071 msgid ",,text''"
20072 msgstr "„טקסט”"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20075 msgid "<<text>>"
20076 msgstr "«טקסט»"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20079 msgid ">>text<<"
20080 msgstr "»טקסט«"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
20083 msgid "Numbered"
20084 msgstr "ממוספר"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20087 msgid "Appears in TOC"
20088 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
20091 msgid "Author-year"
20092 msgstr "מחבר-שנה"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20095 msgid "Numerical"
20096 msgstr "מספרי"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:993
20099 #, c-format
20100 msgid "Unavailable: %1$s"
20101 msgstr "לא זמין: %1$s"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1086
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1189
20105 #, fuzzy
20106 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20107 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088
20110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2494
20112 msgid "Document Class"
20113 msgstr "מחלקת מסמך"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2492
20117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2493
20118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2496 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Child Documents"
20121 msgstr "מסמך בת"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20124 #, fuzzy
20125 msgid "Modules"
20126 msgstr "לאמצע"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
20129 msgid "Text Layout"
20130 msgstr "הגדרות טקסט"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
20133 msgid "Page Margins"
20134 msgstr "שוליים"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
20137 msgid "Numbering & TOC"
20138 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
20141 #, fuzzy
20142 msgid "Indexes"
20143 msgstr "אינדקס"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20146 msgid "PDF Properties"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20150 msgid "Math Options"
20151 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20154 msgid "Float Placement"
20155 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20156
20157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
20158 msgid "Bullets"
20159 msgstr "תבליטים"
20160
20161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20162 msgid "Branches"
20163 msgstr "ענפים"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106
20166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1118
20167 msgid "LaTeX Preamble"
20168 msgstr "הקדמת LaTeX"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1429
20171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1435
20172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1441
20173 msgid " (not installed)"
20174 msgstr "(לא מותקן)"
20175
20176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1516
20177 #, fuzzy
20178 msgid "Layouts|#o#O"
20179 msgstr "תצורה|צ"
20180
20181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1518
20182 #, fuzzy
20183 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20184 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1520
20187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1529
20188 msgid "Local layout file"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20192 msgid ""
20193 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20194 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20195 "document may not work with this layout if you do not\n"
20196 "keep the layout file in the document directory."
20197 msgstr ""
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1534
20200 #, fuzzy
20201 msgid "&Set Layout"
20202 msgstr "הגדרות טקסט"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20205 msgid "Unable to read local layout file."
20206 msgstr ""
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1570
20209 #, fuzzy
20210 msgid "Select master document"
20211 msgstr "מסמך ראשי"
20212
20213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1574
20214 #, fuzzy
20215 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20216 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1607
20219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2789
20220 msgid "Unapplied changes"
20221 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20222
20223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2790
20225 msgid ""
20226 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20227 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20228 msgstr ""
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1610
20231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20232 msgid "&Dismiss"
20233 msgstr ""
20234
20235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1622
20236 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2800
20237 #, fuzzy
20238 msgid "Unable to set document class."
20239 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1663
20242 #, fuzzy, c-format
20243 msgid "%1$s, %2$s"
20244 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20245
20246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1668
20247 #, fuzzy, c-format
20248 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20249 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20250
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1755
20252 #, fuzzy
20253 msgid "Module provided by document class."
20254 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20255
20256 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1763
20257 #, c-format
20258 msgid "Package(s) required: %1$s."
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1769
20262 #, fuzzy
20263 msgid "or"
20264 msgstr "יותר"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20267 #, c-format
20268 msgid "Module required: %1$s."
20269 msgstr ""
20270
20271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20272 #, c-format
20273 msgid "Modules excluded: %1$s."
20274 msgstr ""
20275
20276 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1787
20277 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20278 msgstr ""
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2468
20281 #, fuzzy
20282 msgid "[No options predefined]"
20283 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812
20286 msgid "Can't set layout!"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2813
20290 #, c-format
20291 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20292 msgstr ""
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2894
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Not Found"
20297 msgstr "לא מוצג."
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948
20300 msgid "Assigned master does not include this file"
20301 msgstr ""
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2949
20304 #, c-format
20305 msgid ""
20306 "You must include this file in the document\n"
20307 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20308 "feature."
20309 msgstr ""
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Could not load master"
20314 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20317 #, fuzzy, c-format
20318 msgid ""
20319 "The master document '%1$s'\n"
20320 "could not be loaded."
20321 msgstr ""
20322 "הקובץ המצוין:\n"
20323 "%1$s\n"
20324 "לא ניתן לקריאה."
20325
20326 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
20327 msgid "TeX Code Settings"
20328 msgstr "הגדרות קוד TeX"
20329
20330 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20331 #, fuzzy
20332 msgid "Error List"
20333 msgstr "רישום קוד"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20336 #, c-format
20337 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20338 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20341 msgid "Top left"
20342 msgstr "שמאל למעלה"
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20345 msgid "Bottom left"
20346 msgstr "שמאל למטה"
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20349 msgid "Baseline left"
20350 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20353 msgid "Top center"
20354 msgstr "למעלה במרכז"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20357 msgid "Bottom center"
20358 msgstr "למטה במרכז"
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20361 msgid "Baseline center"
20362 msgstr "קו בסיס במרכז"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20365 msgid "Top right"
20366 msgstr "ימין למעלה"
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20369 msgid "Bottom right"
20370 msgstr "ימין למטה"
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20373 msgid "Baseline right"
20374 msgstr "קו בסיס ימני"
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20377 msgid "External Material"
20378 msgstr "חומר חיצוני"
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20381 msgid "Scale%"
20382 msgstr "קנה מידה (%)"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20385 msgid "Select external file"
20386 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
20389 msgid "Float Settings"
20390 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20393 #, fuzzy
20394 msgid "automatically"
20395 msgstr "עדכון אוטומטי"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20398 msgid "Graphics"
20399 msgstr "תמונות"
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20402 msgid "Dissolve previous group?"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20406 #, c-format
20407 msgid ""
20408 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20409 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20410 "because this graphic was its only member.\n"
20411 "How do you want to proceed?"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20415 #, c-format
20416 msgid "Stick with group '%1$s'"
20417 msgstr ""
20418
20419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20420 #, c-format
20421 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20422 msgstr ""
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20425 #, c-format
20426 msgid ""
20427 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20428 "the group will be dissolved,\n"
20429 "because this graphic was its only member.\n"
20430 "How do you want to proceed?"
20431 msgstr ""
20432
20433 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20434 #, c-format
20435 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20436 msgstr ""
20437
20438 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20439 msgid "Enter unique group name:"
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20443 #, fuzzy
20444 msgid "Group already defined!"
20445 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20448 #, c-format
20449 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20453 msgid "bp"
20454 msgstr "bp"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20457 msgid "cm"
20458 msgstr "ס\"מ"
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20461 msgid "mm"
20462 msgstr "מ\"מ"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20465 msgid "Select graphics file"
20466 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20469 msgid "Clipart|#C#c"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Horizontal Space Settings"
20475 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
20478 msgid ""
20479 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20480 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20481 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Thin space"
20487 msgstr "רווח דק\t\\,"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
20490 #, fuzzy
20491 msgid "Medium space"
20492 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20493
20494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
20495 #, fuzzy
20496 msgid "Thick space"
20497 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20498
20499 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
20500 #, fuzzy
20501 msgid "Negative thin space"
20502 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Negative medium space"
20507 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
20510 #, fuzzy
20511 msgid "Negative thick space"
20512 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
20515 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20516 msgstr ""
20517
20518 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
20519 msgid "Quad (1 em)"
20520 msgstr ""
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
20523 msgid "Double Quad (2 em)"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
20527 #, fuzzy
20528 msgid "Inter-word space"
20529 msgstr "רווח בין מילים"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:110
20532 msgid "Horizontal Fill"
20533 msgstr "מילוי אופקי"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
20536 msgid "Hyperlink"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20540 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20541 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20542 msgid ""
20543 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20544 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20547 msgid "Select document to include"
20548 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20551 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20552 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20555 #, fuzzy
20556 msgid "Index Entry Settings"
20557 msgstr "ערך באינדקס"
20558
20559 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20560 #, fuzzy
20561 msgid "Label Color"
20562 msgstr "צבע"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20565 #, fuzzy
20566 msgid "Cannot remove standard index"
20567 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20570 #, fuzzy
20571 msgid "The default index cannot be removed."
20572 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20575 #, fuzzy
20576 msgid "Enter new index name"
20577 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20580 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20581 msgstr ""
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20584 #, fuzzy
20585 msgid "unknown"
20586 msgstr "לא ידוע"
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20589 #, fuzzy
20590 msgid "shortcut"
20591 msgstr "&קיצור דרך:"
20592
20593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20594 #, fuzzy
20595 msgid "shortcuts"
20596 msgstr "&קיצור דרך:"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20599 msgid "lyxrc"
20600 msgstr ""
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20603 #, fuzzy
20604 msgid "package"
20605 msgstr "רווח"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20608 #, fuzzy
20609 msgid "textclass"
20610 msgstr "טקסט"
20611
20612 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20613 #, fuzzy
20614 msgid "menu"
20615 msgstr "mu"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20618 #, fuzzy
20619 msgid "icon"
20620 msgstr "cong"
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20623 #, fuzzy
20624 msgid "buffer"
20625 msgstr "כחול"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20628 msgid "Shift-"
20629 msgstr ""
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Control-"
20634 msgstr "מסקנה"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Option-"
20639 msgstr "אפשרויות"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Command-"
20644 msgstr "&פקודה:"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20647 msgid "Label"
20648 msgstr "תווית"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20651 msgid "No language"
20652 msgstr "אין שפה"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20655 msgid "Program Listing Settings"
20656 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20659 msgid "No dialect"
20660 msgstr "אין דיאלקט"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20663 msgid "LaTeX Log"
20664 msgstr "תיעוד LaTeX"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Literate"
20669 msgstr "intercal"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20672 #, fuzzy
20673 msgid "LyX2LyX"
20674 msgstr "LyX"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20677 msgid "Literate Programming Build Log"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20681 msgid "lyx2lyx Error Log"
20682 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20685 msgid "Version Control Log"
20686 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20689 #, fuzzy
20690 msgid "Log file not found."
20691 msgstr "קובץ לא נמצא"
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20694 msgid "No literate programming build log file found."
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20698 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20699 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20702 msgid "No version control log file found."
20703 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20706 msgid "Math Matrix"
20707 msgstr "מטריצה מתמטית"
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:158
20710 msgid "Nomenclature"
20711 msgstr "נומנקלטורה"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20714 msgid "Note Settings"
20715 msgstr "הגדרות הערה"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20718 msgid "Paragraph Settings"
20719 msgstr "הגדרות פסקה"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20722 msgid ""
20723 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20724 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20725 "\n"
20726 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20727 "the items is used."
20728 msgstr ""
20729 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20730 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20731 "\n"
20732 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20733 "משמשת לצורך זה."
20734
20735 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20736 #, fuzzy
20737 msgid "Phantom Settings"
20738 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20739
20740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20741 msgid "System files|#S#s"
20742 msgstr "קבצי מערכת"
20743
20744 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20745 msgid "User files|#U#u"
20746 msgstr "קבצי משתמש"
20747
20748 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20749 #, fuzzy
20750 msgid "Look & Feel"
20751 msgstr "מראה ומרגש"
20752
20753 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20754 #, fuzzy
20755 msgid "Language Settings"
20756 msgstr "הגדרות שפה"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20759 #, fuzzy
20760 msgid "File Handling"
20761 msgstr "ניהול גופנים"
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20764 msgid "Date format"
20765 msgstr "תצורת תאריך"
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20768 #, fuzzy
20769 msgid "Keyboard/Mouse"
20770 msgstr "מקלדת"
20771
20772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20773 msgid "Input Completion"
20774 msgstr ""
20775
20776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20777 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20778 #, fuzzy
20779 msgid "Co&mmand:"
20780 msgstr "&פקודה:"
20781
20782 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20783 msgid "Screen fonts"
20784 msgstr "גופני מסך"
20785
20786 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20787 msgid "Colors"
20788 msgstr "צבעים"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20791 msgid "Paths"
20792 msgstr "תיקיות"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Select directory for example files"
20797 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20800 msgid "Select a document templates directory"
20801 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20802
20803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20804 msgid "Select a temporary directory"
20805 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20806
20807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20808 msgid "Select a backups directory"
20809 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20812 msgid "Select a document directory"
20813 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20816 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20817 msgstr ""
20818
20819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20820 #, fuzzy
20821 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20822 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20825 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20826 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20829 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:72
20830 msgid "Spellchecker"
20831 msgstr "בודק איות"
20832
20833 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20834 msgid "aspell"
20835 msgstr "aspell"
20836
20837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20838 #, fuzzy
20839 msgid "enchant"
20840 msgstr "hat"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
20843 #, fuzzy
20844 msgid "hunspell"
20845 msgstr "hspell"
20846
20847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1376
20848 msgid "Converters"
20849 msgstr ""
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680
20852 msgid "File formats"
20853 msgstr "סוגי קבצים"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1991
20856 msgid "Format in use"
20857 msgstr "פורמט בשימוש"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1992
20860 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20861 msgstr ""
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2062
20864 msgid "LyX needs to be restarted!"
20865 msgstr ""
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2063
20868 msgid ""
20869 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20870 "restart."
20871 msgstr ""
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2117
20874 msgid "Printer"
20875 msgstr "מדפסת"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2937
20878 msgid "User interface"
20879 msgstr "ממשק משתמש"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316
20882 #, fuzzy
20883 msgid "Control"
20884 msgstr "מסקנה"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Shortcuts"
20889 msgstr "&קיצור דרך:"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
20892 #, fuzzy
20893 msgid "Function"
20894 msgstr "פונקציות"
20895
20896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2402
20897 #, fuzzy
20898 msgid "Shortcut"
20899 msgstr "&קיצור דרך:"
20900
20901 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2483
20902 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20903 msgstr ""
20904
20905 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2487
20906 #, fuzzy
20907 msgid "Mathematical Symbols"
20908 msgstr "Mathematica"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2491
20911 #, fuzzy
20912 msgid "Document and Window"
20913 msgstr "המסמך לא שמור"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2495
20916 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20917 msgstr ""
20918
20919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2499
20920 #, fuzzy
20921 msgid "System and Miscellaneous"
20922 msgstr "שונות - AMS"
20923
20924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2672
20925 #, fuzzy
20926 msgid "Res&tore"
20927 msgstr "שחזר"
20928
20929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2782 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2800 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2813
20931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832
20932 #, fuzzy
20933 msgid "Failed to create shortcut"
20934 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2783
20937 #, fuzzy
20938 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20939 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790
20942 msgid "Invalid or empty key sequence"
20943 msgstr ""
20944
20945 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2801
20946 #, c-format
20947 msgid ""
20948 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20949 "%2$s"
20950 msgstr ""
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2814
20953 #, c-format
20954 msgid ""
20955 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20956 "%2$s\n"
20957 "You need to remove that binding before creating a new one."
20958 msgstr ""
20959
20960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2833
20961 #, fuzzy
20962 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20963 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2864
20966 msgid "Identity"
20967 msgstr "זהות המשתמש"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3061
20970 msgid "Choose bind file"
20971 msgstr "בחר קובץ קישור"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3062
20974 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20975 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
20978 msgid "Choose UI file"
20979 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20980
20981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3069
20982 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20983 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
20986 msgid "Choose keyboard map"
20987 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
20990 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20991 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20992
20993 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20994 msgid "Print Document"
20995 msgstr "הדפס מסמך"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20998 msgid "Print to file"
20999 msgstr "הדפס לקובץ"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21002 msgid "PostScript files (*.ps)"
21003 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21006 #, fuzzy
21007 msgid "Nomenclature settings"
21008 msgstr "נומנקלטורה"
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21011 #, fuzzy
21012 msgid "Longest label width"
21013 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21014
21015 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21016 #, fuzzy
21017 msgid "Index Settings"
21018 msgstr "הגדרות תיבה"
21019
21020 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21021 #, fuzzy
21022 msgid "<All indexes>"
21023 msgstr "ענפים זמינים:"
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21026 #, fuzzy
21027 msgid "Progress/Debug Messages"
21028 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21029
21030 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21031 #, fuzzy
21032 msgid "Debug Level"
21033 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21036 #, fuzzy
21037 msgid "Set"
21038 msgstr "&קבע"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
21041 msgid "Cross-reference"
21042 msgstr "הפניה"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
21045 msgid "&Go Back"
21046 msgstr "חזור"
21047
21048 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
21049 msgid "Jump back"
21050 msgstr "קפוץ אחורה"
21051
21052 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
21053 msgid "Jump to label"
21054 msgstr "קפוץ לתווית"
21055
21056 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21057 msgid "Find and Replace"
21058 msgstr "חיפוש והחלפה"
21059
21060 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21061 msgid "Send Document to Command"
21062 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21065 msgid "Show File"
21066 msgstr "הצג קובץ"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Error -> Cannot load file!"
21071 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:304
21074 #, c-format
21075 msgid "%1$d words checked."
21076 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:306
21079 msgid "One word checked."
21080 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:309
21083 msgid "Spelling check completed"
21084 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21087 msgid "Basic Latin"
21088 msgstr ""
21089
21090 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21091 msgid "Latin-1 Supplement"
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21095 msgid "Latin Extended-A"
21096 msgstr ""
21097
21098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21099 msgid "Latin Extended-B"
21100 msgstr ""
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21103 #, fuzzy
21104 msgid "IPA Extensions"
21105 msgstr "&סיומת:"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21108 msgid "Spacing Modifier Letters"
21109 msgstr ""
21110
21111 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21112 msgid "Combining Diacritical Marks"
21113 msgstr ""
21114
21115 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21116 msgid "Cyrillic"
21117 msgstr ""
21118
21119 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21120 #, fuzzy
21121 msgid "Arabic"
21122 msgstr "ערבית (Arabi)"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21125 msgid "Devanagari"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21129 msgid "Bengali"
21130 msgstr ""
21131
21132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21133 msgid "Gurmukhi"
21134 msgstr ""
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21137 msgid "Gujarati"
21138 msgstr ""
21139
21140 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21141 msgid "Oriya"
21142 msgstr ""
21143
21144 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21145 #, fuzzy
21146 msgid "Tamil"
21147 msgstr "דואר"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21150 msgid "Telugu"
21151 msgstr ""
21152
21153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21154 #, fuzzy
21155 msgid "Kannada"
21156 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21159 msgid "Malayalam"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21163 #, fuzzy
21164 msgid "Lao"
21165 msgstr "פריסה"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21168 #, fuzzy
21169 msgid "Tibetan"
21170 msgstr "beta"
21171
21172 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21173 #, fuzzy
21174 msgid "Georgian"
21175 msgstr "גרמנית"
21176
21177 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21178 msgid "Hangul Jamo"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21182 #, fuzzy
21183 msgid "Phonetic Extensions"
21184 msgstr "&סיומת:"
21185
21186 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21187 msgid "Latin Extended Additional"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21191 msgid "Greek Extended"
21192 msgstr ""
21193
21194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21195 #, fuzzy
21196 msgid "General Punctuation"
21197 msgstr "מידע כללי"
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Superscripts and Subscripts"
21202 msgstr "כתב עילי"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21205 msgid "Currency Symbols"
21206 msgstr ""
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21209 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21210 msgstr ""
21211
21212 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21213 #, fuzzy
21214 msgid "Letterlike Symbols"
21215 msgstr "סמלים פונטיים"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21218 #, fuzzy
21219 msgid "Number Forms"
21220 msgstr "מספר שורות"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Mathematical Operators"
21225 msgstr "Mathematica|a"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21228 #, fuzzy
21229 msgid "Miscellaneous Technical"
21230 msgstr "שונות"
21231
21232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21233 msgid "Control Pictures"
21234 msgstr ""
21235
21236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21237 msgid "Optical Character Recognition"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21241 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21242 msgstr ""
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21245 #, fuzzy
21246 msgid "Box Drawing"
21247 msgstr "הגדרות תיבה"
21248
21249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21250 #, fuzzy
21251 msgid "Block Elements"
21252 msgstr "תודות"
21253
21254 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21255 msgid "Geometric Shapes"
21256 msgstr ""
21257
21258 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21259 #, fuzzy
21260 msgid "Miscellaneous Symbols"
21261 msgstr "שונות"
21262
21263 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21264 #, fuzzy
21265 msgid "Dingbats"
21266 msgstr "Dings 1"
21267
21268 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21269 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21270 msgstr ""
21271
21272 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21273 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21274 msgstr ""
21275
21276 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21277 msgid "Hiragana"
21278 msgstr ""
21279
21280 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21281 #, fuzzy
21282 msgid "Katakana"
21283 msgstr "קטלונית"
21284
21285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21286 #, fuzzy
21287 msgid "Bopomofo"
21288 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21291 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21295 msgid "Kanbun"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21299 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21303 msgid "CJK Compatibility"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21307 msgid "CJK Unified Ideographs"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21311 msgid "Hangul Syllables"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21315 msgid "High Surrogates"
21316 msgstr ""
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21319 msgid "Private Use High Surrogates"
21320 msgstr ""
21321
21322 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21323 msgid "Low Surrogates"
21324 msgstr ""
21325
21326 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21327 msgid "Private Use Area"
21328 msgstr ""
21329
21330 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21331 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21335 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21336 msgstr ""
21337
21338 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21339 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21340 msgstr ""
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21343 msgid "Combining Half Marks"
21344 msgstr ""
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21347 msgid "CJK Compatibility Forms"
21348 msgstr ""
21349
21350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21351 msgid "Small Form Variants"
21352 msgstr ""
21353
21354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21355 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21356 msgstr ""
21357
21358 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21359 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21360 msgstr ""
21361
21362 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21363 #, fuzzy
21364 msgid "Specials"
21365 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21366
21367 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21368 msgid "Linear B Syllabary"
21369 msgstr ""
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21372 msgid "Linear B Ideograms"
21373 msgstr ""
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Aegean Numbers"
21378 msgstr "מספר עמוד"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21381 msgid "Ancient Greek Numbers"
21382 msgstr ""
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21385 msgid "Old Italic"
21386 msgstr ""
21387
21388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21389 #, fuzzy
21390 msgid "Gothic"
21391 msgstr "coth"
21392
21393 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21394 msgid "Ugaritic"
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21398 msgid "Old Persian"
21399 msgstr ""
21400
21401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21402 #, fuzzy
21403 msgid "Deseret"
21404 msgstr "אתחל"
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Shavian"
21409 msgstr "לטבית"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21412 msgid "Osmanya"
21413 msgstr ""
21414
21415 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21416 #, fuzzy
21417 msgid "Cypriot Syllabary"
21418 msgstr "מסקנה"
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Kharoshthi"
21423 msgstr "varnothing"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21426 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21427 msgstr ""
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Musical Symbols"
21432 msgstr "סמלים פונטיים"
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21435 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21439 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21443 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21447 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21448 msgstr ""
21449
21450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21451 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21452 msgstr ""
21453
21454 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21455 #, fuzzy
21456 msgid "Tags"
21457 msgstr "עמודים"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21460 msgid "Variation Selectors Supplement"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21464 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21468 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21469 msgstr ""
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21472 #, fuzzy
21473 msgid "Character: "
21474 msgstr "סט תווים"
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21477 msgid "Code Point: "
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21481 #, fuzzy
21482 msgid "Symbols"
21483 msgstr "סמל"
21484
21485 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
21486 msgid "Table Settings"
21487 msgstr "הגדרות טבלה"
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21490 msgid "Insert Table"
21491 msgstr "הוסף טבלה"
21492
21493 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21494 msgid "TeX Information"
21495 msgstr "מידע TeX"
21496
21497 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
21498 msgid "No thesaurus available for this language!"
21499 msgstr ""
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21502 msgid "Outline"
21503 msgstr "ראשי פרקים"
21504
21505 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21506 msgid "auto"
21507 msgstr "אוטומטי"
21508
21509 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21510 msgid "off"
21511 msgstr "כבוי"
21512
21513 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21514 #, c-format
21515 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21516 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21517
21518 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
21519 msgid "Vertical Space Settings"
21520 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21523 #, fuzzy
21524 msgid "version "
21525 msgstr "גירסה"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21528 msgid "unknown version"
21529 msgstr "גרסה לא ידועה"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21532 msgid "Small-sized icons"
21533 msgstr "סמלים קטנים"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21536 msgid "Normal-sized icons"
21537 msgstr "סמלים רגילים"
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21540 msgid "Big-sized icons"
21541 msgstr "סמלים גדולים"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:509
21544 #, c-format
21545 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21546 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:880
21549 msgid "Welcome to LyX!"
21550 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1302
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Automatic save failed!"
21555 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1303
21558 #, fuzzy
21559 msgid "Automatic save done."
21560 msgstr "עדכון אוטומטי"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345
21563 msgid "Command not allowed without any document open"
21564 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1614
21567 msgid "Select template file"
21568 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21569
21570 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
21571 msgid "Templates|#T#t"
21572 msgstr "תבניות"
21573
21574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1636
21575 msgid "Document not loaded."
21576 msgstr "המסמך לא טעון."
21577
21578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
21579 msgid "Select document to open"
21580 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1674 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1819
21583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
21584 msgid "Examples|#E#e"
21585 msgstr "דוגמאות"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
21588 #, fuzzy
21589 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21590 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1679
21593 #, fuzzy
21594 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21595 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21596
21597 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
21598 #, fuzzy
21599 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21600 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21601
21602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1681
21603 #, fuzzy
21604 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21605 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21606
21607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1706 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21608 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21609 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21610 msgid "Invalid filename"
21611 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
21614 #, c-format
21615 msgid ""
21616 "The directory in the given path\n"
21617 "%1$s\n"
21618 "does not exist."
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721
21622 #, c-format
21623 msgid "Opening document %1$s..."
21624 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1729
21627 #, c-format
21628 msgid "Document %1$s opened."
21629 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21630
21631 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Version control detected."
21634 msgstr "בקרת גרסה"
21635
21636 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1734
21637 #, c-format
21638 msgid "Could not open document %1$s"
21639 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21640
21641 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
21642 msgid "Couldn't import file"
21643 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21644
21645 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1764
21646 #, c-format
21647 msgid "No information for importing the format %1$s."
21648 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21649
21650 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1814
21651 #, c-format
21652 msgid "Select %1$s file to import"
21653 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1865 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
21656 #, c-format
21657 msgid ""
21658 "The document %1$s already exists.\n"
21659 "\n"
21660 "Do you want to overwrite that document?"
21661 msgstr ""
21662 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21663 "\n"
21664 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1867 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2058
21667 msgid "Overwrite document?"
21668 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21669
21670 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1876
21671 #, c-format
21672 msgid "Importing %1$s..."
21673 msgstr "מייבא %1$s..."
21674
21675 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1879
21676 msgid "imported."
21677 msgstr "יובא."
21678
21679 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1881
21680 #, fuzzy
21681 msgid "file not imported!"
21682 msgstr "קובץ לא נמצא"
21683
21684 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1906
21685 #, fuzzy
21686 msgid "newfile"
21687 msgstr "כלול קובץ"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1944
21690 msgid "Select LyX document to insert"
21691 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1978
21694 #, fuzzy
21695 msgid "Absolute filename expected."
21696 msgstr "מצפה לערך."
21697
21698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1990
21699 msgid "Select file to insert"
21700 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21701
21702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1994
21703 #, fuzzy
21704 msgid "All Files (*)"
21705 msgstr "כל הקבצים"
21706
21707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
21708 msgid "Choose a filename to save document as"
21709 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2059 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21712 msgid "&Rename"
21713 msgstr "שנה שם"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2110
21716 #, c-format
21717 msgid ""
21718 "The document %1$s could not be saved.\n"
21719 "\n"
21720 "Do you want to rename the document and try again?"
21721 msgstr ""
21722 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21723 "\n"
21724 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2113
21727 msgid "Rename and save?"
21728 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
21731 #, fuzzy
21732 msgid "&Retry"
21733 msgstr "שחזר"
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2415
21736 #, fuzzy, c-format
21737 msgid ""
21738 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21739 "\n"
21740 "Do you want to save the document?"
21741 msgstr ""
21742 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21743 "\n"
21744 "האם לשמור את המסמך?"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2418
21747 #, fuzzy
21748 msgid "Save new document?"
21749 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2317
21752 #, c-format
21753 msgid ""
21754 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21755 "\n"
21756 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21757 msgstr ""
21758 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21759 "\n"
21760 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2412
21763 msgid "Save changed document?"
21764 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21765
21766 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320
21767 msgid "&Discard"
21768 msgstr "הסר"
21769
21770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
21771 #, c-format
21772 msgid ""
21773 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21774 "\n"
21775 "Do you want to save the document?"
21776 msgstr ""
21777 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21778 "\n"
21779 "האם לשמור את המסמך?"
21780
21781 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2443
21782 #, fuzzy, c-format
21783 msgid ""
21784 "Document \n"
21785 "%1$s\n"
21786 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21787 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21788
21789 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2446
21790 #, fuzzy
21791 msgid "Reload externally changed document?"
21792 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21793
21794 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2499
21795 msgid "Error when setting the locking property."
21796 msgstr ""
21797
21798 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
21799 msgid "Directory is not accessible."
21800 msgstr ""
21801
21802 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588
21803 #, c-format
21804 msgid "Opening child document %1$s..."
21805 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2672
21808 #, fuzzy, c-format
21809 msgid "Successful export to format: %1$s"
21810 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21811
21812 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2673
21813 #, fuzzy, c-format
21814 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21815 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21816
21817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685
21818 #, c-format
21819 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21820 msgstr ""
21821
21822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
21823 #, fuzzy, c-format
21824 msgid "Error previewing format: %1$s"
21825 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2742
21828 #, fuzzy
21829 msgid "Exporting ..."
21830 msgstr "מייבא %1$s..."
21831
21832 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2762
21833 #, fuzzy
21834 msgid "Previewing ..."
21835 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2814
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Document not loaded"
21840 msgstr "המסמך לא טעון."
21841
21842 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2860
21843 #, c-format
21844 msgid ""
21845 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
21846 "version of the document %1$s?"
21847 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2862
21850 msgid "Revert to saved document?"
21851 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2886
21854 msgid "Saving all documents..."
21855 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
21858 msgid "All documents saved."
21859 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3149
21862 #, c-format
21863 msgid "%1$s unknown command!"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
21867 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
21868 msgid "LaTeX Source"
21869 msgstr "מקור LaTeX"
21870
21871 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
21872 #, fuzzy
21873 msgid "DocBook Source"
21874 msgstr "DocBook"
21875
21876 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
21877 #, fuzzy
21878 msgid "Literate Source"
21879 msgstr "מקור LaTeX"
21880
21881 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1195
21882 #, fuzzy
21883 msgid " (version control)"
21884 msgstr "בקרת גרסה"
21885
21886 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1197
21887 #, fuzzy
21888 msgid " (version control, locking)"
21889 msgstr "בקרת גרסה"
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1200
21892 msgid " (changed)"
21893 msgstr "(שונה)"
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1204
21896 msgid " (read only)"
21897 msgstr "(לקריאה בלבד)"
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1347
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Close File"
21902 msgstr "סגור"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1766
21905 #, fuzzy
21906 msgid "Hide tab"
21907 msgstr "delta"
21908
21909 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1768
21910 #, fuzzy
21911 msgid "Close tab"
21912 msgstr "סגור"
21913
21914 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
21915 msgid "Wrap Float Settings"
21916 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
21917
21918 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
21919 msgid "Click to detach"
21920 msgstr "לחץ כדי לנתק"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
21923 #, c-format
21924 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
21928 msgid "Enter characters to filter the layout list."
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
21932 #, fuzzy
21933 msgid " (unknown)"
21934 msgstr "לא ידוע"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
21937 msgid "No Group"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
21941 msgid "More Spelling Suggestions"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:749
21945 #, fuzzy
21946 msgid "Add to personal dictionary|c"
21947 msgstr "בחר מילון אישי"
21948
21949 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:751
21950 #, fuzzy
21951 msgid "Ignore all|I"
21952 msgstr "התעלם מהכל"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:780 src/frontends/qt4/Menus.cpp:781
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Invisible"
21957 msgstr "חשבונית"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
21960 #, fuzzy
21961 msgid "<No Documents Open>"
21962 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
21963
21964 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:833
21965 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
21966 msgstr ""
21967
21968 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:871
21969 #, fuzzy
21970 msgid "View (Other Formats)|F"
21971 msgstr "תצורת תאריך"
21972
21973 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:872
21974 #, fuzzy
21975 msgid "Update (Other Formats)|p"
21976 msgstr "עדכן את התצוגה"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:905
21979 #, fuzzy, c-format
21980 msgid "View [%1$s]|V"
21981 msgstr "&הצג"
21982
21983 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:906
21984 #, fuzzy, c-format
21985 msgid "Update [%1$s]|U"
21986 msgstr "עדכן"
21987
21988 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:999
21989 #, fuzzy
21990 msgid "No Custom Insets Defined!"
21991 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21992
21993 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1067
21994 #, fuzzy
21995 msgid "<No Document Open>"
21996 msgstr "אין מסמך פתוח!"
21997
21998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1077
21999 msgid "Master Document"
22000 msgstr "מסמך ראשי"
22001
22002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1094
22003 msgid "Open Navigator..."
22004 msgstr ""
22005
22006 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1115
22007 #, fuzzy
22008 msgid "Other Lists"
22009 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22010
22011 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1128
22012 #, fuzzy
22013 msgid "<Empty Table of Contents>"
22014 msgstr "אין תוכן עניינים"
22015
22016 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1163
22017 #, fuzzy
22018 msgid "Other Toolbars"
22019 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22020
22021 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1178
22022 #, fuzzy
22023 msgid "No Branches Set for Document!"
22024 msgstr "אין ענף במסמך!"
22025
22026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1238
22027 msgid "Index Entry|d"
22028 msgstr "ערך באינדקס"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1256 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1286
22031 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22032 #, fuzzy
22033 msgid "Index Entry"
22034 msgstr "ערך באינדקס"
22035
22036 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1304
22037 #, fuzzy
22038 msgid "No Citation in Scope!"
22039 msgstr "סגנון מובאה"
22040
22041 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1865
22042 #, fuzzy
22043 msgid "No Action Defined!"
22044 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22045
22046 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22047 #, fuzzy, c-format
22048 msgid "Export %1$s"
22049 msgstr "גופן: %1$s"
22050
22051 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22052 #, fuzzy, c-format
22053 msgid "Import %1$s"
22054 msgstr "מייבא %1$s..."
22055
22056 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22057 #, fuzzy, c-format
22058 msgid "Update %1$s"
22059 msgstr "עדכן"
22060
22061 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22062 #, fuzzy, c-format
22063 msgid "View %1$s"
22064 msgstr "&הצג"
22065
22066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22067 msgid "space"
22068 msgstr "רווח"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22071 msgid ""
22072 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22073 "characters:\n"
22074 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22077 msgid "Could not update TeX information"
22078 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22081 #, fuzzy, c-format
22082 msgid "The script `%1$s' failed."
22083 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22084
22085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22086 msgid "All Files "
22087 msgstr "כל הקבצים"
22088
22089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22090 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22091 msgid "Table of Contents"
22092 msgstr "תוכן עניינים"
22093
22094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22095 #, fuzzy
22096 msgid "List of Graphics"
22097 msgstr "רשימת טבלאות"
22098
22099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22100 #, fuzzy
22101 msgid "List of Equations"
22102 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22103
22104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22105 #, fuzzy
22106 msgid "List of Footnotes"
22107 msgstr "רשימת איורים"
22108
22109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22110 #, fuzzy
22111 msgid "List of Listings"
22112 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22115 #, fuzzy
22116 msgid "List of Indexes"
22117 msgstr "רשימת טבלאות"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22120 #, fuzzy
22121 msgid "List of Marginal notes"
22122 msgstr "רשימת טבלאות"
22123
22124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22125 #, fuzzy
22126 msgid "List of Notes"
22127 msgstr "רשימת טבלאות"
22128
22129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22130 #, fuzzy
22131 msgid "List of Citations"
22132 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22133
22134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22135 #, fuzzy
22136 msgid "Labels and References"
22137 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22138
22139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22140 #, fuzzy
22141 msgid "List of Branches"
22142 msgstr "רשימת טבלאות"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22145 #, fuzzy
22146 msgid "List of Changes"
22147 msgstr "רשימת טבלאות"
22148
22149 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22151 msgid ""
22152 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22153 "file through LaTeX: "
22154 msgstr ""
22155 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22156
22157 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:89
22158 msgid "Keys must be unique!"
22159 msgstr ""
22160
22161 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
22162 #, c-format
22163 msgid ""
22164 "The key %1$s already exists,\n"
22165 "it will be changed to %2$s."
22166 msgstr ""
22167
22168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22169 #, c-format
22170 msgid ""
22171 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22172 "If you proceed, all of them will be opened."
22173 msgstr ""
22174
22175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Open Databases?"
22178 msgstr "מסדי-נתונים"
22179
22180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22181 msgid "&Proceed"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22185 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22186 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22187
22188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22189 #, fuzzy
22190 msgid "Databases:"
22191 msgstr "מסדי-נתונים"
22192
22193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22194 #, fuzzy
22195 msgid "Style File:"
22196 msgstr "סגנון"
22197
22198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22199 #, fuzzy
22200 msgid "Lists:"
22201 msgstr "רשימה"
22202
22203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22204 msgid "included in TOC"
22205 msgstr ""
22206
22207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22208 msgid "Export Warning!"
22209 msgstr "אזהרת יצוא!"
22210
22211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22212 msgid ""
22213 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22214 "BibTeX will be unable to find them."
22215 msgstr ""
22216 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22217
22218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22219 msgid ""
22220 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22221 "BibTeX will be unable to find it."
22222 msgstr ""
22223 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22224 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22225
22226 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22227 #, fuzzy
22228 msgid "simple frame"
22229 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22230
22231 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22232 #, fuzzy
22233 msgid "frameless"
22234 msgstr "חסר מסגרת"
22235
22236 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22237 msgid "simple frame, page breaks"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22241 #, fuzzy
22242 msgid "oval, thin"
22243 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22244
22245 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22246 #, fuzzy
22247 msgid "oval, thick"
22248 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22249
22250 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22251 msgid "drop shadow"
22252 msgstr ""
22253
22254 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22255 #, fuzzy
22256 msgid "shaded background"
22257 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22258
22259 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22260 #, fuzzy
22261 msgid "double frame"
22262 msgstr "כפול"
22263
22264 #: src/insets/InsetBox.cpp:157 src/insets/InsetBox.cpp:160
22265 #, fuzzy, c-format
22266 msgid "%1$s (%2$s)"
22267 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22268
22269 #: src/insets/InsetBox.cpp:163
22270 #, fuzzy, c-format
22271 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22272 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22273
22274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72
22275 #, fuzzy
22276 msgid "active"
22277 msgstr "acute"
22278
22279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:72 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22280 msgid "non-active"
22281 msgstr ""
22282
22283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:74
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22286 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22287
22288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:85
22289 msgid "Branch: "
22290 msgstr "ענף: "
22291
22292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:90
22293 msgid "Branch (child only): "
22294 msgstr ""
22295
22296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:92
22297 #, fuzzy
22298 msgid "Branch (undefined): "
22299 msgstr "underline"
22300
22301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
22302 msgid "Undef: "
22303 msgstr ""
22304
22305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:229
22306 msgid "branch"
22307 msgstr "ענף"
22308
22309 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22310 #, c-format
22311 msgid "Sub-%1$s"
22312 msgstr ""
22313
22314 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22315 #, fuzzy
22316 msgid "No bibliography defined!"
22317 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22318
22319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22320 #, fuzzy
22321 msgid "No citations selected!"
22322 msgstr "סגנון מובאה"
22323
22324 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22325 #, fuzzy
22326 msgid "not cited"
22327 msgstr "מרווח מוגן"
22328
22329 #: src/insets/InsetCommand.cpp:118
22330 msgid "LaTeX Command: "
22331 msgstr "פקודת LaTeX: "
22332
22333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
22334 #, fuzzy
22335 msgid "InsetCommand Error: "
22336 msgstr "פקודת תוסף: "
22337
22338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
22339 #, fuzzy
22340 msgid "Incompatible command name."
22341 msgstr "Incomplete command"
22342
22343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22344 #, fuzzy
22345 msgid "InsetCommandParams Error: "
22346 msgstr "פקודת תוסף: "
22347
22348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
22349 #, fuzzy
22350 msgid "InsetCommandParams: "
22351 msgstr "פקודת תוסף: "
22352
22353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
22354 msgid "Unknown parameter name: "
22355 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22356
22357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
22358 #, fuzzy
22359 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22360 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22361
22362 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22363 #, c-format
22364 msgid "External template %1$s is not installed"
22365 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22366
22367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:117 src/insets/InsetFloat.cpp:461
22368 msgid "float: "
22369 msgstr "אובייקט צף: "
22370
22371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:390
22372 msgid "float"
22373 msgstr "אובייקט צף"
22374
22375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:464
22376 #, fuzzy
22377 msgid "subfloat: "
22378 msgstr "אובייקט צף: "
22379
22380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:472
22381 msgid " (sideways)"
22382 msgstr "(לצדדים)"
22383
22384 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22385 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22386 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22387
22388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22389 #, c-format
22390 msgid "List of %1$s"
22391 msgstr "רשימה של %1$s"
22392
22393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22394 msgid "footnote"
22395 msgstr "הערת תחתית"
22396
22397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22398 #, c-format
22399 msgid ""
22400 "Could not copy the file\n"
22401 "%1$s\n"
22402 "into the temporary directory."
22403 msgstr ""
22404 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22405 "%1$s\n"
22406 "לתיקייה הזמנית."
22407
22408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22409 #, c-format
22410 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22411 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22412
22413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22414 #, c-format
22415 msgid "Graphics file: %1$s"
22416 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22417
22418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:366
22419 msgid "Verbatim Input"
22420 msgstr ""
22421
22422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:369
22423 msgid "Verbatim Input*"
22424 msgstr ""
22425
22426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
22427 #, fuzzy
22428 msgid "Include (excluded)"
22429 msgstr "כלול קובץ"
22430
22431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22433 msgid "Recursive input"
22434 msgstr "קלט רקורסיבי"
22435
22436 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22438 #, c-format
22439 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22440 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22441
22442 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22443 #, c-format
22444 msgid ""
22445 "Included file `%1$s'\n"
22446 "has textclass `%2$s'\n"
22447 "while parent file has textclass `%3$s'."
22448 msgstr ""
22449 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22450 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22451 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22452
22453 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22454 msgid "Different textclasses"
22455 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22456
22457 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22458 #, fuzzy, c-format
22459 msgid ""
22460 "Included file `%1$s'\n"
22461 "uses module `%2$s'\n"
22462 "which is not used in parent file."
22463 msgstr ""
22464 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22465 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22466 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22467
22468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22469 #, fuzzy
22470 msgid "Module not found"
22471 msgstr "קובץ לא נמצא"
22472
22473 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22474 msgid "Unsupported Inclusion"
22475 msgstr ""
22476
22477 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22478 #, c-format
22479 msgid ""
22480 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22481 "Offending file:\n"
22482 "%1$s"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22486 #, fuzzy
22487 msgid "Index sorting failed"
22488 msgstr "המרה נכשלה"
22489
22490 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22491 #, c-format
22492 msgid ""
22493 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22494 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22495 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22496 "explained in the User Guide."
22497 msgstr ""
22498
22499 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22500 #, fuzzy
22501 msgid "unknown type!"
22502 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22503
22504 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22505 #, fuzzy
22506 msgid "Unknown index type!"
22507 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22508
22509 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22510 #, fuzzy
22511 msgid "All indices"
22512 msgstr "ענפים זמינים:"
22513
22514 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22515 #, fuzzy
22516 msgid "subindex"
22517 msgstr "אינדקס"
22518
22519 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
22520 #, fuzzy, c-format
22521 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22522 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22523
22524 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
22525 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22526 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22527
22528 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
22529 #, fuzzy
22530 msgid "undefined"
22531 msgstr "underline"
22532
22533 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22534 #, fuzzy
22535 msgid "yes"
22536 msgstr "סגנון"
22537
22538 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
22539 #, fuzzy
22540 msgid "no"
22541 msgstr "בטל"
22542
22543 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
22544 #, fuzzy
22545 msgid "Unknown buffer info"
22546 msgstr "משתמש לא מוכר"
22547
22548 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22549 msgid "Label names must be unique!"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22553 #, c-format
22554 msgid ""
22555 "The label %1$s already exists,\n"
22556 "it will be changed to %2$s."
22557 msgstr ""
22558
22559 #: src/insets/InsetLabel.cpp:127
22560 msgid "DUPLICATE: "
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/insets/InsetListings.cpp:212
22564 msgid "no more lstline delimiters available"
22565 msgstr ""
22566
22567 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
22568 #, fuzzy
22569 msgid "Running out of delimiters"
22570 msgstr "הכנס תוחמים"
22571
22572 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22573 msgid ""
22574 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22575 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22576 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22577 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22578 "must investigate!"
22579 msgstr ""
22580
22581 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
22582 #, fuzzy
22583 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22584 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22585
22586 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22587 #, c-format
22588 msgid ""
22589 "The following characters in one of the program listings are\n"
22590 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22591 "%1$s."
22592 msgstr ""
22593
22594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
22595 msgid "A value is expected."
22596 msgstr "מצפה לערך."
22597
22598 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
22599 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
22600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
22601 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
22602 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
22603 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
22604 msgid "Unbalanced braces!"
22605 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22606
22607 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
22608 msgid "Please specify true or false."
22609 msgstr ""
22610
22611 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
22612 msgid "Only true or false is allowed."
22613 msgstr ""
22614
22615 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
22616 msgid "Please specify an integer value."
22617 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22618
22619 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
22620 msgid "An integer is expected."
22621 msgstr "מצפה למספר שלם."
22622
22623 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
22624 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22625 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22626
22627 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
22628 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22629 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22630
22631 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
22632 #, c-format
22633 msgid "Please specify one of %1$s."
22634 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22635
22636 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
22637 #, c-format
22638 msgid "Try one of %1$s."
22639 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22640
22641 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
22642 #, c-format
22643 msgid "I guess you mean %1$s."
22644 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22645
22646 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
22647 #, c-format
22648 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22649 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22650
22651 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
22652 #, c-format
22653 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22654 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22655
22656 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
22657 msgid ""
22658 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22659 msgstr ""
22660
22661 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
22662 msgid ""
22663 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22664 "trblTRBL"
22665 msgstr ""
22666
22667 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
22668 msgid ""
22669 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22670 "right, bottom left and top left corner."
22671 msgstr ""
22672
22673 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
22674 msgid "Enter something like \\color{white}"
22675 msgstr ""
22676
22677 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
22678 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22679 msgstr ""
22680
22681 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
22682 msgid "auto, last or a number"
22683 msgstr ""
22684
22685 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
22686 msgid ""
22687 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22688 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22689 "defining a listing inset)"
22690 msgstr ""
22691 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22692 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22693 "\"רישום קוד\")"
22694
22695 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
22696 msgid ""
22697 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22698 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22699 "a listing inset)"
22700 msgstr ""
22701 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22702 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22703 "תוסף \"רישום קוד\")"
22704
22705 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
22706 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22707 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22708
22709 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
22710 #, c-format
22711 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22712 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22713
22714 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
22715 #, c-format
22716 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22717 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22718
22719 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
22720 #, c-format
22721 msgid "Parameter %1$s: "
22722 msgstr "פרמטר %1$s: "
22723
22724 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
22725 #, c-format
22726 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22727 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22728
22729 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
22730 #, c-format
22731 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22732 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22733
22734 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22735 #, fuzzy
22736 msgid "New Page"
22737 msgstr "עמוד ריק"
22738
22739 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22740 msgid "Clear Page"
22741 msgstr "עמוד ריק"
22742
22743 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22744 msgid "Clear Double Page"
22745 msgstr "עמוד כפול ריק"
22746
22747 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:72
22748 #, fuzzy
22749 msgid "Nom: "
22750 msgstr "רגיל:"
22751
22752 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Nomenclature Symbol: "
22755 msgstr "נומנקלטורה"
22756
22757 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:84
22758 #, fuzzy
22759 msgid "Description: "
22760 msgstr "&תיאור:"
22761
22762 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22763 #, fuzzy
22764 msgid "Sorting: "
22765 msgstr "עיצוב"
22766
22767 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
22768 msgid "Note[[InsetNote]]"
22769 msgstr "הערה"
22770
22771 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
22772 msgid "Greyed out"
22773 msgstr "באפור"
22774
22775 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22776 msgid "HPhantom"
22777 msgstr ""
22778
22779 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22780 msgid "VPhantom"
22781 msgstr ""
22782
22783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22784 #, fuzzy
22785 msgid "phantom"
22786 msgstr "אספרנטו"
22787
22788 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22789 msgid "hphantom"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22793 msgid "vphantom"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/insets/InsetRef.cpp:137
22797 #, fuzzy
22798 msgid "elsewhere"
22799 msgstr "אתחל"
22800
22801 #: src/insets/InsetRef.cpp:192
22802 msgid "BROKEN: "
22803 msgstr ""
22804
22805 #: src/insets/InsetRef.cpp:210 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
22806 msgid "Ref: "
22807 msgstr "הפנייה: "
22808
22809 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22810 msgid "Equation"
22811 msgstr "משוואה"
22812
22813 #: src/insets/InsetRef.cpp:211 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
22814 msgid "EqRef: "
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22818 msgid "Page Number"
22819 msgstr "מספר עמוד"
22820
22821 #: src/insets/InsetRef.cpp:212 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
22822 msgid "Page: "
22823 msgstr "עמוד: "
22824
22825 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22826 msgid "Textual Page Number"
22827 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
22828
22829 #: src/insets/InsetRef.cpp:213 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
22830 msgid "TextPage: "
22831 msgstr ""
22832
22833 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22834 msgid "Standard+Textual Page"
22835 msgstr ""
22836
22837 #: src/insets/InsetRef.cpp:214 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
22838 msgid "Ref+Text: "
22839 msgstr ""
22840
22841 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22842 msgid "PrettyRef"
22843 msgstr ""
22844
22845 #: src/insets/InsetRef.cpp:215 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
22846 msgid "FormatRef: "
22847 msgstr ""
22848
22849 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
22850 #, fuzzy
22851 msgid "Interword Space"
22852 msgstr "רווח בין מילים"
22853
22854 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
22855 #, fuzzy
22856 msgid "Protected Space"
22857 msgstr "רווח מוגן"
22858
22859 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
22860 #, fuzzy
22861 msgid "Thin Space"
22862 msgstr "רווח דק"
22863
22864 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
22865 #, fuzzy
22866 msgid "Medium Space"
22867 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
22868
22869 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
22870 #, fuzzy
22871 msgid "Thick Space"
22872 msgstr "רווח דק"
22873
22874 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
22875 msgid "Quad Space"
22876 msgstr ""
22877
22878 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
22879 msgid "QQuad Space"
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
22883 #, fuzzy
22884 msgid "Enspace"
22885 msgstr "רווח"
22886
22887 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
22888 #, fuzzy
22889 msgid "Enskip"
22890 msgstr "nsim"
22891
22892 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
22893 #, fuzzy
22894 msgid "Negative Thin Space"
22895 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22896
22897 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
22898 #, fuzzy
22899 msgid "Negative Medium Space"
22900 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22901
22902 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
22903 #, fuzzy
22904 msgid "Negative Thick Space"
22905 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
22906
22907 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
22908 #, fuzzy
22909 msgid "Protected Horizontal Fill"
22910 msgstr "מילוי אופקי"
22911
22912 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
22913 #, fuzzy
22914 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
22915 msgstr "מילוי אופקי"
22916
22917 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
22918 #, fuzzy
22919 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
22920 msgstr "מילוי אופקי"
22921
22922 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
22923 #, fuzzy
22924 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
22925 msgstr "מילוי אופקי"
22926
22927 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
22928 #, fuzzy
22929 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
22930 msgstr "מילוי אופקי"
22931
22932 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
22933 #, fuzzy
22934 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
22935 msgstr "מילוי אופקי"
22936
22937 #: src/insets/InsetSpace.cpp:131
22938 #, fuzzy
22939 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
22940 msgstr "מילוי אופקי"
22941
22942 #: src/insets/InsetSpace.cpp:135
22943 #, fuzzy, c-format
22944 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
22945 msgstr "קו אופקי"
22946
22947 #: src/insets/InsetSpace.cpp:140
22948 #, fuzzy, c-format
22949 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
22950 msgstr "רווח מוגן"
22951
22952 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
22953 msgid "Unknown TOC type"
22954 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22955
22956 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4227
22957 msgid "Selection size should match clipboard content."
22958 msgstr ""
22959
22960 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:125
22961 msgid "Vertical Space"
22962 msgstr "מרווח אנכי"
22963
22964 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
22965 msgid "wrap: "
22966 msgstr "עטוף:"
22967
22968 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
22969 msgid "wrap"
22970 msgstr "עטוף"
22971
22972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
22973 msgid "Not shown."
22974 msgstr "לא מוצג."
22975
22976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
22977 msgid "Loading..."
22978 msgstr "טוען..."
22979
22980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
22981 msgid "Converting to loadable format..."
22982 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
22983
22984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
22985 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
22986 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
22987
22988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
22989 msgid "Scaling etc..."
22990 msgstr "קנה מידה וכו'..."
22991
22992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
22993 msgid "Ready to display"
22994 msgstr "מוכן לתצוגה"
22995
22996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
22997 msgid "No file found!"
22998 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22999
23000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23001 msgid "Error converting to loadable format"
23002 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23003
23004 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23005 msgid "Error loading file into memory"
23006 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23007
23008 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23009 msgid "Error generating the pixmap"
23010 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23011
23012 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23013 msgid "No image"
23014 msgstr "אין תמונה"
23015
23016 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23017 msgid "Preview loading"
23018 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23019
23020 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23021 msgid "Preview ready"
23022 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23023
23024 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23025 msgid "Preview failed"
23026 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23027
23028 #: src/lengthcommon.cpp:37
23029 msgid "cc[[unit of measure]]"
23030 msgstr "cc"
23031
23032 #: src/lengthcommon.cpp:37
23033 msgid "dd"
23034 msgstr "dd"
23035
23036 #: src/lengthcommon.cpp:37
23037 msgid "em"
23038 msgstr "em"
23039
23040 #: src/lengthcommon.cpp:38
23041 msgid "ex"
23042 msgstr "ex"
23043
23044 #: src/lengthcommon.cpp:38
23045 #, fuzzy
23046 msgid "mu[[unit of measure]]"
23047 msgstr "cc"
23048
23049 #: src/lengthcommon.cpp:38
23050 msgid "pc"
23051 msgstr "pc"
23052
23053 #: src/lengthcommon.cpp:39
23054 msgid "pt"
23055 msgstr "pt"
23056
23057 #: src/lengthcommon.cpp:39
23058 msgid "sp"
23059 msgstr "sp"
23060
23061 #: src/lengthcommon.cpp:39
23062 msgid "Text Width %"
23063 msgstr "רוחב טקסט %"
23064
23065 #: src/lengthcommon.cpp:40
23066 msgid "Column Width %"
23067 msgstr "רוחב עמודה %"
23068
23069 #: src/lengthcommon.cpp:40
23070 msgid "Page Width %"
23071 msgstr "רוחב עמוד %"
23072
23073 #: src/lengthcommon.cpp:40
23074 msgid "Line Width %"
23075 msgstr "רוחב שורה%"
23076
23077 #: src/lengthcommon.cpp:41
23078 msgid "Text Height %"
23079 msgstr "גובה טקסט %"
23080
23081 #: src/lengthcommon.cpp:41
23082 msgid "Page Height %"
23083 msgstr "גובה עמוד %"
23084
23085 #: src/lyxfind.cpp:138
23086 msgid "Search error"
23087 msgstr "שגיאת חיפוש"
23088
23089 #: src/lyxfind.cpp:138
23090 msgid "Search string is empty"
23091 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23092
23093 #: src/lyxfind.cpp:330
23094 msgid "String has been replaced."
23095 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23096
23097 #: src/lyxfind.cpp:333
23098 msgid " strings have been replaced."
23099 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23100
23101 #: src/lyxfind.cpp:1149
23102 #, fuzzy
23103 msgid "Search text is empty!"
23104 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23105
23106 #: src/lyxfind.cpp:1161
23107 #, fuzzy
23108 msgid "Invalid regular expression!"
23109 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23110
23111 #: src/lyxfind.cpp:1166
23112 #, fuzzy
23113 msgid "Match not found!"
23114 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23115
23116 #: src/lyxfind.cpp:1175
23117 #, fuzzy
23118 msgid "Match found!"
23119 msgstr "קובץ לא נמצא"
23120
23121 #: src/lyxfind.cpp:1221
23122 #, fuzzy
23123 msgid "Match found and replaced !"
23124 msgstr "חיפוש והחלפה"
23125
23126 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23127 #, c-format
23128 msgid " Macro: %1$s: "
23129 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23130
23131 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1498
23132 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:77 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
23133 #, c-format
23134 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23135 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23136
23137 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
23138 #, c-format
23139 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23140 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23141
23142 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
23143 #, fuzzy, c-format
23144 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23145 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23146
23147 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1405
23148 msgid "Only one row"
23149 msgstr "שורה אחת בלבד"
23150
23151 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1411
23152 msgid "Only one column"
23153 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23154
23155 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1419
23156 msgid "No hline to delete"
23157 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23158
23159 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1428
23160 msgid "No vline to delete"
23161 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23162
23163 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1457
23164 #, c-format
23165 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23166 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23167
23168 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23169 msgid "No number"
23170 msgstr "אין מספר"
23171
23172 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1233 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1241
23173 msgid "Number"
23174 msgstr "מספר"
23175
23176 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1471
23177 #, c-format
23178 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23179 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23180
23181 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1481
23182 #, c-format
23183 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23184 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23185
23186 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1491
23187 #, c-format
23188 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23189 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23190
23191 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23192 msgid "create new math text environment ($...$)"
23193 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23194
23195 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23196 msgid "entered math text mode (textrm)"
23197 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23198
23199 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23200 #, fuzzy
23201 msgid "Regular expression editor mode"
23202 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
23203
23204 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1596 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1716
23205 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23206 msgstr ""
23207
23208 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1601 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1718
23209 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23210 msgstr ""
23211
23212 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23213 msgid "Standard[[mathref]]"
23214 msgstr "רגיל"
23215
23216 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23217 #, fuzzy
23218 msgid "optional"
23219 msgstr "אופקי"
23220
23221 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23222 #, fuzzy
23223 msgid "TeX"
23224 msgstr "LaTeX"
23225
23226 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1232
23227 msgid "math macro"
23228 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23229
23230 #: src/output.cpp:37
23231 #, c-format
23232 msgid ""
23233 "Could not open the specified document\n"
23234 "%1$s."
23235 msgstr ""
23236 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23237 "%1$s."
23238
23239 #: src/output_plaintext.cpp:136
23240 msgid "Abstract: "
23241 msgstr "תקציר: "
23242
23243 #: src/output_plaintext.cpp:148
23244 msgid "References: "
23245 msgstr "הפניות: "
23246
23247 #: src/support/debug.cpp:40
23248 #, fuzzy
23249 msgid "No debugging messages"
23250 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23251
23252 #: src/support/debug.cpp:41
23253 msgid "General information"
23254 msgstr "מידע כללי"
23255
23256 #: src/support/debug.cpp:42
23257 msgid "Program initialisation"
23258 msgstr "אתחול תוכנית"
23259
23260 #: src/support/debug.cpp:43
23261 msgid "Keyboard events handling"
23262 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23263
23264 #: src/support/debug.cpp:44
23265 msgid "GUI handling"
23266 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23267
23268 #: src/support/debug.cpp:45
23269 msgid "Lyxlex grammar parser"
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/support/debug.cpp:46
23273 msgid "Configuration files reading"
23274 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23275
23276 #: src/support/debug.cpp:47
23277 msgid "Custom keyboard definition"
23278 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23279
23280 #: src/support/debug.cpp:48
23281 msgid "LaTeX generation/execution"
23282 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23283
23284 #: src/support/debug.cpp:49
23285 msgid "Math editor"
23286 msgstr "עורך מתמטיקה"
23287
23288 #: src/support/debug.cpp:50
23289 msgid "Font handling"
23290 msgstr "ניהול גופנים"
23291
23292 #: src/support/debug.cpp:51
23293 msgid "Textclass files reading"
23294 msgstr ""
23295
23296 #: src/support/debug.cpp:52
23297 msgid "Version control"
23298 msgstr "בקרת גרסה"
23299
23300 #: src/support/debug.cpp:53
23301 msgid "External control interface"
23302 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23303
23304 #: src/support/debug.cpp:54
23305 msgid "Undo/Redo mechanism"
23306 msgstr ""
23307
23308 #: src/support/debug.cpp:55
23309 msgid "User commands"
23310 msgstr "פקודות משתמש"
23311
23312 #: src/support/debug.cpp:56
23313 msgid "The LyX Lexer"
23314 msgstr ""
23315
23316 #: src/support/debug.cpp:57
23317 msgid "Dependency information"
23318 msgstr "מידע תלויות"
23319
23320 #: src/support/debug.cpp:58
23321 msgid "LyX Insets"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/support/debug.cpp:59
23325 msgid "Files used by LyX"
23326 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23327
23328 #: src/support/debug.cpp:60
23329 msgid "Workarea events"
23330 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23331
23332 #: src/support/debug.cpp:61
23333 msgid "Insettext/tabular messages"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/support/debug.cpp:62
23337 msgid "Graphics conversion and loading"
23338 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23339
23340 #: src/support/debug.cpp:63
23341 msgid "Change tracking"
23342 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23343
23344 #: src/support/debug.cpp:64
23345 msgid "External template/inset messages"
23346 msgstr ""
23347
23348 #: src/support/debug.cpp:65
23349 msgid "RowPainter profiling"
23350 msgstr ""
23351
23352 #: src/support/debug.cpp:66
23353 msgid "Scrolling debugging"
23354 msgstr ""
23355
23356 #: src/support/debug.cpp:67
23357 #, fuzzy
23358 msgid "Math macros"
23359 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23360
23361 #: src/support/debug.cpp:68
23362 msgid "RTL/Bidi"
23363 msgstr ""
23364
23365 #: src/support/debug.cpp:69
23366 msgid "Locale/Internationalisation"
23367 msgstr ""
23368
23369 #: src/support/debug.cpp:70
23370 #, fuzzy
23371 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23372 msgstr "בחירה כשורות"
23373
23374 #: src/support/debug.cpp:71
23375 #, fuzzy
23376 msgid "Find and replace mechanism"
23377 msgstr "חיפוש והחלפה"
23378
23379 #: src/support/debug.cpp:72
23380 msgid "Developers' general debug messages"
23381 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23382
23383 #: src/support/debug.cpp:73
23384 msgid "All debugging messages"
23385 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23386
23387 #: src/support/debug.cpp:152
23388 #, c-format
23389 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23390 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23391
23392 #: src/support/filetools.cpp:259
23393 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23394 msgstr "he"
23395
23396 #: src/support/os_win32.cpp:413
23397 msgid "System file not found"
23398 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23399
23400 #: src/support/os_win32.cpp:414
23401 msgid ""
23402 "Unable to load shfolder.dll\n"
23403 "Please install."
23404 msgstr ""
23405 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23406 "אנא התקן קובץ זה."
23407
23408 #: src/support/os_win32.cpp:419
23409 msgid "System function not found"
23410 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23411
23412 #: src/support/os_win32.cpp:420
23413 msgid ""
23414 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23415 "Don't know how to proceed. Sorry."
23416 msgstr ""
23417 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23418 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23419
23420 #: src/support/userinfo.cpp:45
23421 msgid "Unknown user"
23422 msgstr "משתמש לא מוכר"
23423
23424 #, fuzzy
23425 #~ msgid "Close this panel"
23426 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
23427
23428 #, fuzzy
23429 #~ msgid "Prev"
23430 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
23431
23432 #, fuzzy
23433 #~ msgid "Match..."
23434 #~ msgstr "מתמטיקה"
23435
23436 #, fuzzy
23437 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23438 #~ msgstr "חפש הבא"
23439
23440 #~ msgid "D&elete"
23441 #~ msgstr "מחק"
23442
23443 #~ msgid "F&ind:"
23444 #~ msgstr "חפש:"
23445
23446 #, fuzzy
23447 #~ msgid "Current &Paragraph"
23448 #~ msgstr "הזח פסקה"
23449
23450 #, fuzzy
23451 #~ msgid "Document in current file"
23452 #~ msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23453
23454 #, fuzzy
23455 #~ msgid "diamond2"
23456 #~ msgstr "diamond"
23457
23458 #, fuzzy
23459 #~ msgid "German (old spelling)"
23460 #~ msgstr "גרמנית (איות חדש)"
23461
23462 #~ msgid "End"
23463 #~ msgstr "סוף"
23464
23465 #, fuzzy
23466 #~ msgid "begin"
23467 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
23468
23469 #, fuzzy
23470 #~ msgid "end"
23471 #~ msgstr "אדום"
23472
23473 #, fuzzy
23474 #~ msgid "file"
23475 #~ msgstr "כלול קובץ"
23476
23477 #, fuzzy
23478 #~ msgid "forward"
23479 #~ msgstr "forall"
23480
23481 #, fuzzy
23482 #~ msgid "backwards"
23483 #~ msgstr "חפש אחורנית"
23484
23485 #, fuzzy
23486 #~ msgid " of "
23487 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23488
23489 #, fuzzy
23490 #~ msgid "Continue searching from "
23491 #~ msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23492
23493 #~ msgid "&Dummy"
23494 #~ msgstr "דמה"
23495
23496 #, fuzzy
23497 #~ msgid "&Automatic clear"
23498 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23499
23500 #, fuzzy
23501 #~ msgid "Show progress messages"
23502 #~ msgstr "(אין הודעת יומן)"
23503
23504 #, fuzzy
23505 #~ msgid "(cancelling)"
23506 #~ msgstr "הערת שוליים"
23507
23508 #, fuzzy
23509 #~ msgid "Absender:"
23510 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23511
23512 #, fuzzy
23513 #~ msgid "Vorwahl:"
23514 #~ msgstr "רגיל:"
23515
23516 #~ msgid "Text:"
23517 #~ msgstr "טקסט:"
23518
23519 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23520 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23521
23522 #~ msgid "LyX binary not found"
23523 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23524
23525 #~ msgid ""
23526 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23527 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23528
23529 #, fuzzy
23530 #~ msgid ""
23531 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
23532 #~ "\t%1$s\n"
23533 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23534 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23535 #~ msgstr ""
23536 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23537 #~ "\t%1$s\n"
23538 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23539 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23540
23541 #~ msgid ""
23542 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
23543 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23544 #~ msgstr ""
23545 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23546 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23547
23548 #~ msgid ""
23549 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23550 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
23551 #~ msgstr ""
23552 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23553 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23554
23555 #~ msgid ""
23556 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
23557 #~ "%2$s is not a directory."
23558 #~ msgstr ""
23559 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23560 #~ "%2$s היא לא תקייה."
23561
23562 #~ msgid "Directory not found"
23563 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23564
23565 #, fuzzy
23566 #~ msgid "Latex"
23567 #~ msgstr "תאריך"
23568
23569 #, fuzzy
23570 #~ msgid "View Output|V"
23571 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23572
23573 #, fuzzy
23574 #~ msgid "Update Output|U"
23575 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23576
23577 #, fuzzy
23578 #~ msgid "Advanced Search"
23579 #~ msgstr "מתקדם"
23580
23581 #, fuzzy
23582 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23583 #~ msgstr "החלף עם:"
23584
23585 #, fuzzy
23586 #~ msgid "Find &Prev"
23587 #~ msgstr "חפש הבא"
23588
23589 #, fuzzy
23590 #~ msgid "Replace P&rev"
23591 #~ msgstr "החלף הכל"
23592
23593 #, fuzzy
23594 #~ msgid "Current buffer only"
23595 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23596
23597 #, fuzzy
23598 #~ msgid "Buffer"
23599 #~ msgstr "כחול"
23600
23601 #, fuzzy
23602 #~ msgid "Document"
23603 #~ msgstr "מסמכים"
23604
23605 #, fuzzy
23606 #~ msgid "Open buffers"
23607 #~ msgstr "כחול"
23608
23609 #, fuzzy
23610 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23611 #~ msgstr "מכון"
23612
23613 #, fuzzy
23614 #~ msgid "Regexp"
23615 #~ msgstr "exp"
23616
23617 #, fuzzy
23618 #~ msgid "No file open!"
23619 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23620
23621 #~ msgid "Jump to the label"
23622 #~ msgstr "דלג לתווית"
23623
23624 #, fuzzy
23625 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23626 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23627
23628 #, fuzzy
23629 #~ msgid "Master Settings"
23630 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23631
23632 #~ msgid "Column Width"
23633 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23634
23635 #~ msgid "Listing settings"
23636 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23637
23638 #, fuzzy
23639 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23640 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23641
23642 #, fuzzy
23643 #~ msgid "Insert|n"
23644 #~ msgstr "הוספה|ה"
23645
23646 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23647 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23648
23649 #~ msgid ""
23650 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23651 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23652
23653 #~ msgid "Length"
23654 #~ msgstr "אורך"
23655
23656 #~ msgid "Opened inset"
23657 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23658
23659 #~ msgid "Opened Box Inset"
23660 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23661
23662 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23663 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23664
23665 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23666 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23667
23668 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23669 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23670
23671 #, fuzzy
23672 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23673 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23674
23675 #~ msgid "Opened Float Inset"
23676 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23677
23678 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23679 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23680
23681 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23682 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23683
23684 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23685 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23686
23687 #~ msgid "Opened Note Inset"
23688 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23689
23690 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23691 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23695 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23696
23697 #~ msgid "Opened table"
23698 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23699
23700 #~ msgid "Opened Text Inset"
23701 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23702
23703 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23704 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23705
23706 #, fuzzy
23707 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23708 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23709
23710 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23711 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23712
23713 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23714 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23715
23716 #~ msgid "Use input encod&ing"
23717 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23718
23719 #, fuzzy
23720 #~ msgid "Toggle Label|L"
23721 #~ msgstr "החלף הכל"
23722
23723 #, fuzzy
23724 #~ msgid "Move Section down|d"
23725 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23726
23727 #, fuzzy
23728 #~ msgid "Move Section up|u"
23729 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23730
23731 #, fuzzy
23732 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23733 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23734
23735 #, fuzzy
23736 #~ msgid ""
23737 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
23738 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23739
23740 #~ msgid "*.pws"
23741 #~ msgstr "*.pws"
23742
23743 #, fuzzy
23744 #~ msgid "Accept Change|C"
23745 #~ msgstr "אשר שינוי"
23746
23747 #, fuzzy
23748 #~ msgid "C&ommand:"
23749 #~ msgstr "&פקודה:"
23750
23751 #~ msgid "&BibTeX command:"
23752 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
23753
23754 #, fuzzy
23755 #~ msgid "&Index command:"
23756 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23757
23758 #, fuzzy
23759 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
23760 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
23761
23762 #, fuzzy
23763 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
23764 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
23765
23766 #, fuzzy
23767 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
23768 #~ msgstr "הצג מספור"
23769
23770 #, fuzzy
23771 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
23772 #~ msgstr "הפניה"
23773
23774 #, fuzzy
23775 #~ msgid "View|V[[show]]"
23776 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23777
23778 #~ msgid "View DVI"
23779 #~ msgstr "הצג DVI"
23780
23781 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
23782 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
23783
23784 #~ msgid "View PostScript"
23785 #~ msgstr "הצג PostScript"
23786
23787 #~ msgid "Update DVI"
23788 #~ msgstr "עדכן DVI"
23789
23790 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
23791 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
23792
23793 #~ msgid "Update PostScript"
23794 #~ msgstr "עדכן PostScript"
23795
23796 #~ msgid "Thesaurus failure"
23797 #~ msgstr "כשל באגרון"
23798
23799 #, fuzzy
23800 #~ msgid "Indices"
23801 #~ msgstr "חשבונית"
23802
23803 #~ msgid "B&rowse..."
23804 #~ msgstr "עיון..."
23805
23806 #~ msgid "Number of Co&pies:"
23807 #~ msgstr "מספר עותקים:"
23808
23809 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
23810 #~ msgstr "נטול תגים:"
23811
23812 #, fuzzy
23813 #~ msgid "Ne&w"
23814 #~ msgstr "&חדש:"
23815
23816 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
23817 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
23818
23819 #~ msgid "Spellchecker error"
23820 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
23821
23822 #~ msgid ""
23823 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
23824 #~ "Maybe it has been killed."
23825 #~ msgstr ""
23826 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
23827 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
23828
23829 #~ msgid "The spellchecker has failed"
23830 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
23831
23832 #~ msgid "Language:"
23833 #~ msgstr "שפה:"
23834
23835 #~ msgid "LastLanguage"
23836 #~ msgstr "שפה אחרונה"
23837
23838 #~ msgid "Last Language:"
23839 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
23840
23841 #~ msgid "Computer"
23842 #~ msgstr "מחשב"
23843
23844 #~ msgid "Computer:"
23845 #~ msgstr "מחשב:"
23846
23847 #, fuzzy
23848 #~ msgid "Phantom Text"
23849 #~ msgstr "טקסט רגיל"
23850
23851 #, fuzzy
23852 #~ msgid "RegExp"
23853 #~ msgstr "exp"
23854
23855 #, fuzzy
23856 #~ msgid "&Postscript driver:"
23857 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
23858
23859 #, fuzzy
23860 #~ msgid "Append Parameter"
23861 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
23862
23863 #, fuzzy
23864 #~ msgid "Remove Last Parameter"
23865 #~ msgstr "רישום קוד"
23866
23867 #, fuzzy
23868 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
23869 #~ msgstr "רישום קוד"
23870
23871 #, fuzzy
23872 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
23873 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23874
23875 #~ msgid "&Default language:"
23876 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
23877
23878 #~ msgid "&roff command:"
23879 #~ msgstr "&פקודת roff:"
23880
23881 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
23882 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
23883
23884 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
23885 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
23886
23887 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
23888 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
23889
23890 #~ msgid "ispell"
23891 #~ msgstr "ispell"
23892
23893 #~ msgid "pspell (library)"
23894 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
23895
23896 #~ msgid "aspell (library)"
23897 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
23898
23899 #~ msgid "*.ispell"
23900 #~ msgstr "*.ispell"
23901
23902 #, fuzzy
23903 #~ msgid "figure"
23904 #~ msgstr "איור"
23905
23906 #, fuzzy
23907 #~ msgid "table"
23908 #~ msgstr "טבלה"
23909
23910 #, fuzzy
23911 #~ msgid "algorithm"
23912 #~ msgstr "אלגוריתם"
23913
23914 #, fuzzy
23915 #~ msgid "tableau"
23916 #~ msgstr "טבלה"
23917
23918 #, fuzzy
23919 #~ msgid "keywords"
23920 #~ msgstr "מילות מפתח"
23921
23922 #~ msgid "Table of Contents|a"
23923 #~ msgstr "תוכן עניינים"
23924
23925 #~ msgid "FAQ|F"
23926 #~ msgstr "שו\"ת"
23927
23928 #~ msgid "LinuxDoc"
23929 #~ msgstr "LinuxDoc"
23930
23931 #~ msgid "LinuxDoc|x"
23932 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
23936 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
23937
23938 #~ msgid "American"
23939 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
23940
23941 #, fuzzy
23942 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
23943 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
23944
23945 #~ msgid "Austrian"
23946 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
23947
23948 #~ msgid "British"
23949 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
23950
23951 #~ msgid "Canadian"
23952 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
23953
23954 #, fuzzy
23955 #~ msgid "Reference\t"
23956 #~ msgstr "הפניות"
23957
23958 #, fuzzy
23959 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
23960 #~ msgstr "כתובת המוען:"
23961
23962 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
23963 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
23964
23965 #~ msgid "LaTeX default"
23966 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
23967
23968 #~ msgid "A&pply"
23969 #~ msgstr "החל"
23970
23971 #~ msgid "<- C&lear"
23972 #~ msgstr "נקה->"
23973
23974 #~ msgid "Show ERT inline"
23975 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
23976
23977 #~ msgid "&Inline"
23978 #~ msgstr "בתוך השורה"
23979
23980 #~ msgid "&Edit File..."
23981 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
23982
23983 #~ msgid "LyX View"
23984 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
23985
23986 #~ msgid "Screen display"
23987 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
23988
23989 #~ msgid "Monochrome"
23990 #~ msgstr "שחור-לבן"
23991
23992 #~ msgid "Grayscale"
23993 #~ msgstr "גווני אפור"
23994
23995 #~ msgid "%"
23996 #~ msgstr "%"
23997
23998 #~ msgid "Sca&le:"
23999 #~ msgstr "קנה מידה:"
24000
24001 #~ msgid "Display image in LyX"
24002 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24003
24004 #~ msgid "S&ubfigure"
24005 #~ msgstr "תת-איור"
24006
24007 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24008 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24009
24010 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24011 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24012
24013 #~ msgid "Framed in box"
24014 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24015
24016 #~ msgid "&Framed"
24017 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24018
24019 #~ msgid "&Shaded"
24020 #~ msgstr "&צבועה"
24021
24022 #~ msgid "Paper Size"
24023 #~ msgstr "גודל דף"
24024
24025 #~ msgid "&Colors"
24026 #~ msgstr "&צבעים"
24027
24028 #~ msgid "C&opiers"
24029 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24030
24031 #~ msgid "Do not display"
24032 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24033
24034 #~ msgid "&File formats"
24035 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24036
24037 #~ msgid "F&ormat:"
24038 #~ msgstr "פו&רמט:"
24039
24040 #~ msgid "&GUI name:"
24041 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24042
24043 #~ msgid "External Applications"
24044 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24045
24046 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24047 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24048
24049 #~ msgid "Save/restore window position"
24050 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"