]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
document view/update master
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 #
10 msgid ""
11 msgstr ""
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
18 "Language: he\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 msgid ""
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
93 msgstr ""
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
96
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
98 msgid "&Natbib"
99 msgstr "&Natbib"
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
110 msgid "&Jurabib"
111 msgstr "&Jurabib"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
122 msgid ""
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מעבד"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 msgid "Select a processor"
138 msgstr "בחר מעבד"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
143 msgid "&Options:"
144 msgstr "&אפשרויות:"
145
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
147 msgid ""
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
161 msgid "&Rescan"
162 msgstr "&סרוק מחדש"
163
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
169 msgid "&Browse..."
170 msgstr "עיין..."
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
175
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350
180 msgid "&Add"
181 msgstr "הוסף"
182
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
189 msgid "Cancel"
190 msgstr "ביטול"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
195
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
197 msgid "St&yle"
198 msgstr "סגנון"
199
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "בחר קובץ סגנון"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
209 msgid "&Content:"
210 msgstr "&תוכן:"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
223 msgstr "כל ההפניות"
224
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
252 msgid "&OK"
253 msgstr "אישור"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
260 msgid "Do&wn"
261 msgstr "למ&טה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
269 msgid "&Up"
270 msgstr "ל&מעלה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
277 msgid "Databa&ses"
278 msgstr "מסדי-נתונים"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
285 msgid "&Add..."
286 msgstr "הוסף..."
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
293 msgid "&Delete"
294 msgstr "מחק"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "יישור"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
317 msgid "Left"
318 msgstr "שמאל"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
324 msgid "Center"
325 msgstr "מרכז"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
331 msgid "Right"
332 msgstr "ימין"
333
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
335 msgid "Stretch"
336 msgstr "מתח"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
341
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
345 msgid "Top"
346 msgstr "כלפי מעלה"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
352 msgid "Middle"
353 msgstr "לאמצע"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
358 msgid "Bottom"
359 msgstr "כלפי מטה"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
366 msgid "&Box:"
367 msgstr "תיבה:"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
370 msgid "Co&ntent:"
371 msgstr "תוכן:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
374 msgid "Vertical"
375 msgstr "אנכי"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
378 msgid "Horizontal"
379 msgstr "אופקי"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
383 msgid "&Height:"
384 msgstr "אורך:"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
387 msgid "Inner Bo&x:"
388 msgstr "סוג התיבה:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
391 msgid "&Decoration:"
392 msgstr "מראה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
397 msgid "&Width:"
398 msgstr "רוחב:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
401 msgid "Height value"
402 msgstr "מידת האורך"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
405 msgid "Width value"
406 msgstr "מידת הרוחב"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
421 msgid "None"
422 msgstr "ללא"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
426 msgid "Parbox"
427 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
431 msgid "Minipage"
432 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "ענפים זמינים:"
441
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "בחר את הענף שלך"
445
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
447 msgid "&New:"
448 msgstr "&חדש:"
449
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
451 msgid ""
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
453 "active."
454 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "סיומת שם הקובץ"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
463
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
467
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "ענפים זמינים:"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
475
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "הפעל (או שתק)"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
483
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
487
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
491 msgstr "שנה צבע..."
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "הסר את הענף המסומן"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
499 #: src/Buffer.cpp:3806
500 msgid "&Remove"
501 msgstr "הסר"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
508 msgid "Re&name..."
509 msgstr "שנה שם"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "הוסף את הנבחרים"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
522
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
524 msgid "Add A&ll"
525 msgstr "הוסף הכל"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
543 msgid "&Cancel"
544 msgstr "ביטול"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
556 msgid "&Font:"
557 msgstr "גופן:"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
561 msgid "Si&ze:"
562 msgstr "גודל:"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
589 msgid "Default"
590 msgstr "ברירת מחדל"
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
594 msgid "Tiny"
595 msgstr "זעיר"
596
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
599 msgid "Smallest"
600 msgstr "קטן אף יותר"
601
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
604 msgid "Smaller"
605 msgstr "קטן יותר"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
609 msgid "Small"
610 msgstr "קטן"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
614 msgid "Normal"
615 msgstr "רגיל"
616
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
619 msgid "Large"
620 msgstr "גדול"
621
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
624 msgid "Larger"
625 msgstr "גדול יותר"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
629 msgid "Largest"
630 msgstr "גדול אף יותר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
634 msgid "Huge"
635 msgstr "ענק"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
639 msgid "Huger"
640 msgstr "ענק יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
648 msgid "&Level:"
649 msgstr "רמה:"
650
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
652 msgid "Change:"
653 msgstr "שינוי:"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "לך לשינוי הקודם"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "לך לשינוי הקודם"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "לך לשינוי הבא"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
668 msgid "&Next change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "אשר את השינוי"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
676 msgid "&Accept"
677 msgstr "אשר"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "דחה את השינוי"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
684 msgid "&Reject"
685 msgstr "דחה"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
689 msgid "Font family"
690 msgstr "משפחת הגופן"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
693 msgid "&Family:"
694 msgstr "משפחה:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
698 msgid "Font shape"
699 msgstr "צורת הגופן"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
702 msgid "S&hape:"
703 msgstr "צורה:"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
707 msgid "Font series"
708 msgstr "סדרת גופן"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
715 msgid "Language"
716 msgstr "שפה"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
720 msgid "Font color"
721 msgstr "צבע גופן"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
727 msgid "&Language:"
728 msgstr "שפה:"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
731 msgid "&Series:"
732 msgstr "סדרה:"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
735 msgid "&Color:"
736 msgstr "צבע:"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
744 msgid "Font size"
745 msgstr "גודל גופן"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
754 msgstr "מתחלף תמיד"
755
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
757 msgid "&Misc:"
758 msgstr "שונות:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
765 msgid "&Toggle all"
766 msgstr "החלף הכל"
767
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "החל שינויים לאלתר"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
787 msgid "&Apply"
788 msgstr "החל"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
797 msgid "Close"
798 msgstr "סגור"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "מובאות זמינות:"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "מובאות נבחרות:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
823
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
825 msgid "&Down"
826 msgstr "למטה"
827
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
834 msgid "&Restore"
835 msgstr "שחזר"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
838 msgid "App&ly"
839 msgstr "החל"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
842 msgid "Formatting"
843 msgstr "עיצוב"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
847 msgstr "סגנון מובאה:"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
855 msgstr "טקסט לפני:"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
862 msgid "Text a&fter:"
863 msgstr "טקסט אחרי:"
864
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
868
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "רשום את כל המחברים"
872
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
887 msgstr "חפש מובאה"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
890 msgid "Searc&h:"
891 msgstr "חיפוש:"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
894 msgid ""
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
903 msgid "&Search"
904 msgstr "חיפוש"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
908 msgstr "שדה חיפוש:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
912 msgid "All fields"
913 msgstr "כל השדות"
914
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
917 msgstr "ביטוי רגולרי"
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
924 msgid "Entry types:"
925 msgstr "סוגי הפריטים:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
930 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
931
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
937 msgid "Font colors"
938 msgstr "צבע גופן"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
941 msgid "Main text:"
942 msgstr "טקסט רגיל"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
950 msgid "Default..."
951 msgstr "ברירת מחדל..."
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
956 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
960 msgid "R&eset"
961 msgstr "אתחל"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
965 msgstr "הערות מואפרות:"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
970 msgid "&Change..."
971 msgstr "שינוי:"
972
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
975 msgstr "צבע הרקע"
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
978 msgid "Page:"
979 msgstr "עמוד: "
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "תיבות מואפרות:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "השווה גרסאות"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
991 msgstr "גרסאות קושמות"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
995 msgstr "בין הגרסאות"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
998 msgid "Old:"
999 msgstr "קודם:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1002 msgid "New:"
1003 msgstr "חדש:"
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1007 msgstr "מסמך חדש:"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1011 msgstr "מסמך קודם:"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1014 msgid "Bro&wse..."
1015 msgstr "עיון..."
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1019 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1020
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1023 msgstr "מסמך חדש"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1027 msgstr "מסמך קודם:"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1030 msgid ""
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1033 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1034
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1041 msgid "TeX Code: "
1042 msgstr "קוד TeX: "
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1046 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1050 msgstr "התאם"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1053 msgid "&Size:"
1054 msgstr "גודל:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1059 msgstr "הוסף את התוחמים"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1062 msgid "&Insert"
1063 msgstr "הוספה"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1068
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1082 msgid "Display"
1083 msgstr "תצוגה"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1090 msgid "&Collapsed"
1091 msgstr "סגור"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1098 msgid "O&pen"
1099 msgstr "פתוח"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1106 msgid "&Errors:"
1107 msgstr "שגיאות:"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1111 msgstr "תיאור:"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1115 msgstr "פתח את "
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "ראה יומן מלא..."
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1122 msgid "F&ile"
1123 msgstr "קובץ"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1128 msgid "Filename"
1129 msgstr "שם קובץ"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1134 msgid "&File:"
1135 msgstr "קובץ:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1139 msgstr "בחר קובץ"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1142 msgid "&Draft"
1143 msgstr "טיוטה"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1146 msgid "&Template"
1147 msgstr "תבנית"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "תבניות זמינות"
1152
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1160 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1161
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1163 msgid "O&ption:"
1164 msgstr "אפשרויות:"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1167 msgid "Forma&t:"
1168 msgstr "פורמט:"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1171 msgid ""
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1174 msgstr ""
1175 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1176 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1179 msgid "&Show in LyX"
1180 msgstr "הצג ב- LyX"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "גודל וסיבוב"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1199 msgid "Rotate"
1200 msgstr "סיבוב"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "זווית סיבוב"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1214 msgstr "ציר הסיבוב"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1217 msgid "Ori&gin:"
1218 msgstr "ציר:"
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1221 msgid "A&ngle:"
1222 msgstr "זווית:"
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1225 msgid "Scale"
1226 msgstr "קנה מידה"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1237
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1245 msgstr "שמור יחס"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1248 msgid "Crop"
1249 msgstr "חתוך"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1260
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1264 msgstr "שמאל למטה:"
1265
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1267 msgid "x"
1268 msgstr "x"
1269
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1272 msgid "Right &top:"
1273 msgstr "ימין למעלה:"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1283 msgstr "השג מקובץ"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1286 msgid "y"
1287 msgstr "y"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1290 #, fuzzy
1291 msgid "TabWidget"
1292 msgstr "רוחב תווית"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1295 msgid "Sear&ch"
1296 msgstr "חיפוש"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1300 msgid "&Find:"
1301 msgstr "מצא:"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1306 msgstr "החלף עם:"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1315
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1322 msgid "Find &Next"
1323 msgstr "חפש הבא"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "מילים שלמות"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1341 msgid "&Replace"
1342 msgstr "החלף"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "חפש אחורנית"
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1356 msgid "Replace &All"
1357 msgstr "החלף הכל"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1360 msgid "S&ettings"
1361 msgstr "הגדרות"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1368 msgid "Sco&pe"
1369 msgstr "תחום"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1373 msgstr "מסמך נוכחי"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1376 msgid ""
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1378 "document"
1379 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1383 msgstr "מסמך ראשי"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "מסמכים פתוחים"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "כל המדריכים"
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1398 msgid ""
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1401 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1404 msgid "Ignore &format"
1405 msgstr "התעלם מהפורמט"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1408 msgid ""
1409 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1410 "first letter"
1411 msgstr ""
1412 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1413 "של הטקסט המוחלף"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1416 msgid "&Preserve first case on replace"
1417 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "פרוס מקרואים"
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1425 msgid "Form"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1429 msgid "Float Type:"
1430 msgstr "סוג שבר:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1433 msgid "Use &default placement"
1434 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1437 msgid "Advanced Placement Options"
1438 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1441 msgid "&Top of page"
1442 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1445 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1446 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1449 msgid "Here de&finitely"
1450 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1453 msgid "&Here if possible"
1454 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1457 msgid "&Page of floats"
1458 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1461 msgid "&Bottom of page"
1462 msgstr "&תחתית העמוד"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1465 msgid "&Span columns"
1466 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1469 msgid "&Rotate sideways"
1470 msgstr "&סובב לצדדים"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1473 msgid "FontUi"
1474 msgstr "ממשק גופנים"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1477 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1481 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1482 msgstr ""
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1485 msgid "&Default family:"
1486 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1493 msgid "&Base Size:"
1494 msgstr "גודל בסיס:"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1505 msgid "&Roman:"
1506 msgstr "רומי:"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1509 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1510 msgstr ""
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1513 msgid "&Sans Serif:"
1514 msgstr "נטול תגים:"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1517 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1518 msgstr ""
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1521 msgid "S&cale (%):"
1522 msgstr "הגדלה (%):"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1525 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1526 msgstr ""
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1529 msgid "&Typewriter:"
1530 msgstr "מכונת כתיבה:"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1533 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1534 msgstr ""
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1537 msgid "Sc&ale (%):"
1538 msgstr "הגדלה (%):"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1541 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1542 msgstr ""
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1545 #, fuzzy
1546 msgid "C&JK:"
1547 msgstr "מפתח:"
1548
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1551 msgstr ""
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1555 msgstr ""
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1563 msgstr ""
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1570 msgid "&Graphics"
1571 msgstr "תמונות"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1578 msgid "Output Size"
1579 msgstr "גודל פלט"
1580
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1584
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1587 msgstr "קבע אורך:"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1596
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1598 msgid "Set &width:"
1599 msgstr "קבע רוחב:"
1600
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1603 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1604
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1606 msgid "Rotate Graphics"
1607 msgstr "סובב תמונות"
1608
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1610 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1611 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1614 msgid "Ro&tate after scaling"
1615 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1616
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1618 msgid "Or&igin:"
1619 msgstr "ציר:"
1620
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1622 msgid "A&ngle (Degrees):"
1623 msgstr "זווית (מעלות):"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1627 msgid "File name of image"
1628 msgstr "שם קובץ התמונה"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1631 msgid "&Clipping"
1632 msgstr "הצמדה"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1636 msgid "y:"
1637 msgstr "y:"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1641 msgid "x:"
1642 msgstr "x:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1646 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1649 msgid "Don't un&zip on export"
1650 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1651
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1654 msgid "Additional LaTeX options"
1655 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1658 msgid "LaTeX &options:"
1659 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1660
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1662 msgid ""
1663 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1664 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1665 msgstr ""
1666 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1667 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1668
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1670 msgid "Sho&w in LyX"
1671 msgstr "הצג ב- LyX"
1672
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1674 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1675 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1678 msgid "Graphics Group"
1679 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1682 msgid "A&ssigned to group:"
1683 msgstr "שייך לקבוצה:"
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1686 msgid "Click to define a new graphics group."
1687 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1690 msgid "O&pen new group..."
1691 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1694 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1695 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1698 msgid "Draft mode"
1699 msgstr "מצב טיוטה"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1702 msgid "&Draft mode"
1703 msgstr "מצב &טיוטה"
1704
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1706 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1707 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1710 msgid "..............."
1711 msgstr "..............."
1712
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1714 msgid "________"
1715 msgstr "________"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1718 msgid "<-----------"
1719 msgstr "<-----------"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1722 msgid "----------->"
1723 msgstr "----------->"
1724
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1726 msgid "\\-----v-----/"
1727 msgstr "\\-----v-----/"
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1730 msgid "/-----^-----\\"
1731 msgstr "/-----^-----\\"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1734 msgid "&Spacing:"
1735 msgstr "&מרווח:"
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1738 msgid "Supported spacing types"
1739 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1742 msgid "&Value:"
1743 msgstr "&ערך:"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1748
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "תבנית מילוי"
1752
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1754 msgid "&Protect:"
1755 msgstr "מו&גן:"
1756
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1766 msgid "URL"
1767 msgstr "URL"
1768
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1770 msgid "&Target:"
1771 msgstr "יעד:"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1780 msgid "&Name:"
1781 msgstr "שם:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1788 msgid "Link type"
1789 msgstr "סוג קישור"
1790
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1796 msgid "&Web"
1797 msgstr "רשת"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1804 msgid "&Email"
1805 msgstr "דוא\"ל"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "קישור לקובץ"
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1812 msgid "&File"
1813 msgstr "קובץ"
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1817 msgstr "רישום קוד"
1818
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "&עקוף אימות"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1832 msgid "C&aption:"
1833 msgstr "&כותרת:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1836 msgid "La&bel:"
1837 msgstr "&תווית:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1842
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1850
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1865 msgstr "סו&ג קובץ:"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1868 msgid "Include"
1869 msgstr "כלול"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1872 msgid "Input"
1873 msgstr "קלט"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1876 msgid "Verbatim"
1877 msgstr "מילה במילה"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
1881 msgid "Program Listing"
1882 msgstr "רישום קוד"
1883
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "ערוך את הקובץ"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1889 msgid "&Edit"
1890 msgstr "&עריכה"
1891
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "מפתחות פנויים:"
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1898 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1901 msgid ""
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1903 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1904
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1908 msgstr "יצירת מפתח"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1917
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1919 msgid "&Use multiple indexes"
1920 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1921
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1923 msgid ""
1924 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1925 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1934 msgid "1"
1935 msgstr "1"
1936
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1940
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1942 msgid "Rename the selected index"
1943 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1946 msgid "R&ename..."
1947 msgstr "שנה שם"
1948
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1950 msgid "Define or change button color"
1951 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1954 msgid "Information Type:"
1955 msgstr "סוג מידע:"
1956
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1958 msgid "Information Name:"
1959 msgstr "שם המידע:"
1960
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1962 #, fuzzy
1963 msgid "Inset Parameter Configuration"
1964 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1967 msgid "Update dialog when moving context"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1971 msgid "S&ynchronize Dialog"
1972 msgstr "תיבת סינכרון"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1975 #, fuzzy
1976 msgid "Apply settings immediately"
1977 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1981 msgid "I&mmediate Apply"
1982 msgstr ""
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1985 msgid "Restore initial values in dialog"
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1989 #, fuzzy
1990 msgid "Push new inset into the document"
1991 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1992
1993 # הכוונה להערות למיניהן
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1995 #, fuzzy
1996 msgid "New Inset"
1997 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2010 msgstr ""
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2013 #, fuzzy
2014 msgid "Class options"
2015 msgstr "כותרת"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2019 msgstr ""
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "&Predefined:"
2023 msgstr "מוגדר מראש:"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2026 msgid ""
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2028 "select/deselect."
2029 msgstr ""
2030
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2032 #, fuzzy
2033 msgid "Cus&tom:"
2034 msgstr "לקוח"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2037 #, fuzzy
2038 msgid "&Graphics driver:"
2039 msgstr "תמונות"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2043 msgstr ""
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2046 #, fuzzy
2047 msgid "Select de&fault master document"
2048 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2051 msgid "&Master:"
2052 msgstr "ראשי:"
2053
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2055 msgid "Enter the name of the default master document"
2056 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2059 msgid "&Suppress default date on front page"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2063 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2067 msgid "&Quote Style:"
2068 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2071 #, fuzzy
2072 msgid "Encoding"
2073 msgstr "&קידוד:"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2076 #, fuzzy
2077 msgid "Language &Default"
2078 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2081 msgid "&Other:"
2082 msgstr "אחר:"
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2086 msgid "Language pac&kage:"
2087 msgstr "חבילת שפה:"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2091 msgid "Select which language package LyX should use"
2092 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2096 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2097 msgstr ""
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2100 #, fuzzy
2101 msgid "Of&fset:"
2102 msgstr "כבוי"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2105 #, fuzzy
2106 msgid "Value of the vertical line offset."
2107 msgstr "מרווח אנכי"
2108
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2115 msgid "&Thickness:"
2116 msgstr "עובי:"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2119 msgid "Value of the line thickness."
2120 msgstr "ערך עובי השורה"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Input here the listings parameters"
2125 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2129 msgid "Feedback window"
2130 msgstr "חלון משוב"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2133 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2134 msgid "Listing"
2135 msgstr "רישום קוד"
2136
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2138 msgid "&Main Settings"
2139 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2142 msgid "Placement"
2143 msgstr "מיקום"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2146 msgid "Check for inline listings"
2147 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2150 msgid "&Inline listing"
2151 msgstr "&בתוך השורה"
2152
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2154 msgid "Check for floating listings"
2155 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2156
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2158 msgid "&Float"
2159 msgstr "&אובייקט צף"
2160
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2162 msgid "&Placement:"
2163 msgstr "&מיקום:"
2164
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2167 msgstr ""
2168 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2169 "צף"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2172 msgid "Line numbering"
2173 msgstr "מספור שורות"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2176 msgid "&Side:"
2177 msgstr "צד:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2184 msgid "S&tep:"
2185 msgstr "הפרש:"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2188 msgid "Difference between two numbered lines"
2189 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2192 msgid "Font si&ze:"
2193 msgstr "גודל גופן:"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2196 msgid "Choose the font size for line numbers"
2197 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2201 msgid "Style"
2202 msgstr "סגנון"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2205 msgid "F&ont size:"
2206 msgstr "&גודל גופן:"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2209 msgid "The content's base font size"
2210 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2213 msgid "Font Famil&y:"
2214 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2217 msgid "The content's base font style"
2218 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2221 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2222 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2230 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2233 msgid "S&pace as symbol"
2234 msgstr "&רווח כסמל"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2237 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2238 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2241 msgid "Space i&n string as symbol"
2242 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2245 #, fuzzy
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2247 msgstr "טבלה|ט"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 msgid "Use extended character table"
2251 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2255 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2258 msgid "Lan&guage:"
2259 msgstr "שפה:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr "בחר שפת תכנות"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2266 msgid "&Dialect:"
2267 msgstr "דיאלקט:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2271 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2274 msgid "Range"
2275 msgstr "טווח"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2278 msgid "Fi&rst line:"
2279 msgstr "שורה ראשונה:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2282 msgid "The first line to be printed"
2283 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2284
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2286 msgid "&Last line:"
2287 msgstr "שורה אחרונה:"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2290 msgid "The last line to be printed"
2291 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2292
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2294 msgid "Ad&vanced"
2295 msgstr "מתקדם"
2296
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "פרמטרים נוספים"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2306 #, fuzzy
2307 msgid "Document-specific layout information"
2308 msgstr "מידע כללי"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2311 #, fuzzy
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2318 msgstr ""
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2321 #, fuzzy
2322 msgid "&Validate"
2323 msgstr "תצוגה/עדכון"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2327 msgstr ""
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2330 msgid "Log &Type:"
2331 msgstr ""
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2334 msgid "Update the display"
2335 msgstr "עדכן את התצוגה"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2339 msgid "&Update"
2340 msgstr "עדכן"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2343 msgid "Copy to Clip&board"
2344 msgstr ""
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2347 msgid "&Go!"
2348 msgstr ""
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2351 msgid "Jump to the next warning message."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2355 #, fuzzy
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "אזהרת יצוא!"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2361 msgstr ""
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2364 #, fuzzy
2365 msgid "Next &Error"
2366 msgstr "שגיאת חיפוש"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2369 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2370 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2373 msgid "&Default Margins"
2374 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2377 msgid "&Top:"
2378 msgstr "&עליונים:"
2379
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2381 msgid "&Bottom:"
2382 msgstr "&תחתונים:"
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2385 msgid "&Inner:"
2386 msgstr "&פנימיים:"
2387
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2389 msgid "O&uter:"
2390 msgstr "&חיצוניים:"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2393 msgid "Head &sep:"
2394 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2395
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2397 msgid "Head &height:"
2398 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2401 msgid "&Foot skip:"
2402 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2403
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2405 #, fuzzy
2406 msgid "&Column Sep:"
2407 msgstr "עמודות:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Master Document Output"
2412 msgstr "מסמך ראשי"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2420 msgstr ""
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2423 msgid ""
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2425 "compilation)"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2429 #, fuzzy
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2438 #, fuzzy
2439 msgid "&Include all children"
2440 msgstr "כלול קובץ"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2447 msgstr "מספר שורות"
2448
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2451 msgid "&Rows:"
2452 msgstr "שורות:"
2453
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "מספר עמודות"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2463 msgid "&Columns:"
2464 msgstr "עמודות:"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2472 msgstr "יישור אנכי"
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2475 msgid "&Vertical:"
2476 msgstr "אנכי:"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2481
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2484 msgstr "אופקי:"
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2487 #, fuzzy
2488 msgid "Decoration"
2489 msgstr "מראה:"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2492 #, fuzzy
2493 msgid "&Type:"
2494 msgstr "סוג"
2495
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2498 msgstr ""
2499
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2501 msgid "[x]"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2505 msgid "(x)"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2509 msgid "{x}"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2513 msgid "|x|"
2514 msgstr ""
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2517 msgid "||x||"
2518 msgstr ""
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2521 msgid ""
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2524 msgstr ""
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2532 msgstr ""
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2539 msgid ""
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 msgid "Use esint package &automatically"
2546 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2549 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2553 msgid "Use &esint package"
2554 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2557 msgid ""
2558 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2559 "into formulas"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Use math&dots package automatically"
2565 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2569 msgstr ""
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Use mathdo&ts package"
2574 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2577 msgid ""
2578 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2579 "inserted into formulas"
2580 msgstr ""
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Use mhchem &package automatically"
2585 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2588 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2592 #, fuzzy
2593 msgid "Use mh&chem package"
2594 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2597 #, fuzzy
2598 msgid "A&vailable:"
2599 msgstr "ענפים זמינים:"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2604 msgid "A&dd"
2605 msgstr "הוסף"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2608 #, fuzzy
2609 msgid "De&lete"
2610 msgstr "מחק"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2613 #, fuzzy
2614 msgid "S&elected:"
2615 msgstr "מחק"
2616
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2618 msgid "Nomenclature"
2619 msgstr "נומנקלטורה"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2622 msgid "Sort &as:"
2623 msgstr "&מיין בתור:"
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2626 msgid "&Description:"
2627 msgstr "&תיאור:"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2630 msgid "&Symbol:"
2631 msgstr "&סמל:"
2632
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2634 msgid "Type"
2635 msgstr "סוג"
2636
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2638 msgid "LyX internal only"
2639 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2642 msgid "LyX &Note"
2643 msgstr "ה&ערת LyX"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2646 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2647 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2648
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2650 msgid "&Comment"
2651 msgstr "&הערה"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2654 msgid "Print as grey text"
2655 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2656
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2658 msgid "&Greyed out"
2659 msgstr "ב&אפור"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2662 msgid "&List in Table of Contents"
2663 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2664
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2666 msgid "&Numbering"
2667 msgstr "מספור"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2670 #, fuzzy
2671 msgid "Output Format"
2672 msgstr "הפלט ריק"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2675 #, fuzzy
2676 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2677 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2681 #, fuzzy
2682 msgid "De&fault Output Format:"
2683 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2686 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2690 #, fuzzy
2691 msgid "S&ynchronize with Output"
2692 msgstr "תאריך (פלט)"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2695 #, fuzzy
2696 msgid "C&ustom Macro:"
2697 msgstr "מספר לקוח:"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2700 #, fuzzy
2701 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2702 msgstr "הקדמת LaTeX"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2705 #, fuzzy
2706 msgid "XHTML Output Options"
2707 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2710 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2714 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2718 #, fuzzy
2719 msgid "&Math output:"
2720 msgstr "פלט"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2723 msgid "Format to use for math output."
2724 msgstr ""
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2727 #, fuzzy
2728 msgid "MathML"
2729 msgstr "מתמטיקה"
2730
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2732 msgid "HTML"
2733 msgstr "HTML"
2734
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2736 #, fuzzy
2737 msgid "Images"
2738 msgstr "עמודים"
2739
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2741 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2744 msgid "LaTeX"
2745 msgstr "LaTeX"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2748 #, fuzzy
2749 msgid "Math &image scaling:"
2750 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2751
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2753 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2754 msgstr ""
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2757 msgid "&Use hyperref support"
2758 msgstr ""
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2761 #, fuzzy
2762 msgid "&General"
2763 msgstr "כללי"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2766 msgid ""
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2768 msgstr ""
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2771 msgid "Automatically fi&ll header"
2772 msgstr ""
2773
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2775 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2779 msgid "Load in &fullscreen mode"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2783 #, fuzzy
2784 msgid "Header Information"
2785 msgstr "מידע TeX"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2788 #, fuzzy
2789 msgid "&Title:"
2790 msgstr "כותרת:"
2791
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2793 #, fuzzy
2794 msgid "&Author:"
2795 msgstr "מחבר:"
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2798 #, fuzzy
2799 msgid "&Subject:"
2800 msgstr "Subset"
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2803 #, fuzzy
2804 msgid "&Keywords:"
2805 msgstr "מילת מפתח:"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2808 #, fuzzy
2809 msgid "H&yperlinks"
2810 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2813 msgid "Allows link text to break across lines."
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2817 #, fuzzy
2818 msgid "B&reak links over lines"
2819 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2822 msgid "No &frames around links"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2826 #, fuzzy
2827 msgid "C&olor links"
2828 msgstr "צבעים"
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2831 msgid "Bibliographical backreferences"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2835 #, fuzzy
2836 msgid "B&ackreferences:"
2837 msgstr "העדפות"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2840 #, fuzzy
2841 msgid "&Bookmarks"
2842 msgstr "סימניות"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2845 #, fuzzy
2846 msgid "G&enerate Bookmarks"
2847 msgstr "מחק סמניות"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2850 #, fuzzy
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2855 #, fuzzy
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "מספר עותקים"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Open bookmarks"
2862 msgstr "שמור סמנייה"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Additional o&ptions"
2867 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2870 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2874 #, fuzzy
2875 msgid "Paper Format"
2876 msgstr "תצורת תאריך"
2877
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2881 msgid "&Format:"
2882 msgstr "ת&סדיר:"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2887 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2890 #, fuzzy
2891 msgid "&Orientation:"
2892 msgstr "כיוון הדף"
2893
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2895 msgid "&Portrait"
2896 msgstr "לאורך"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2899 msgid "&Landscape"
2900 msgstr "לרוחב"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2904 msgid "Page Layout"
2905 msgstr "הגדרות עמוד"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2908 #, fuzzy
2909 msgid "Headings &style:"
2910 msgstr "סגנון עמוד:"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2913 msgid "Style used for the page header and footer"
2914 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2917 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2918 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2921 msgid "&Two-sided document"
2922 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2923
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2925 msgid "Label Width"
2926 msgstr "רוחב תווית"
2927
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2931 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2934 msgid "Lo&ngest label"
2935 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2938 #, fuzzy
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2944 msgid "Single"
2945 msgstr "יחיד"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2948 msgid "1.5"
2949 msgstr "1.5"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2953 msgid "Double"
2954 msgstr "כפול"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2969 msgid "Custom"
2970 msgstr "מותאם אישית"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2973 #, fuzzy
2974 msgid "&Indent Paragraph"
2975 msgstr "הזח פסקה"
2976
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2978 msgid "&Justified"
2979 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2980
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2982 msgid "&Left"
2983 msgstr "ל&שמאל"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2986 msgid "C&enter"
2987 msgstr "מ&רכז"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2990 msgid "Ri&ght"
2991 msgstr "&ימין"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2994 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2995 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2998 #, fuzzy
2999 msgid "Paragraph's &Default"
3000 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3001
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3003 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3004 msgstr ""
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3007 msgid "&Phantom"
3008 msgstr ""
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3013 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3016 #, fuzzy
3017 msgid "&Horizontal Phantom"
3018 msgstr "קו אופקי"
3019
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3021 #, fuzzy
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3026 #, fuzzy
3027 msgid "&Vertical Phantom"
3028 msgstr "יישור אנכי"
3029
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3031 #, fuzzy
3032 msgid "A&lter..."
3033 msgstr "שנה..."
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3036 #, fuzzy
3037 msgid "&Use system colors"
3038 msgstr "No system directory"
3039
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3041 #, fuzzy
3042 msgid "In Math"
3043 msgstr "מתמטיקה"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3046 msgid ""
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3048 "delay."
3049 msgstr ""
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3052 msgid "Automatic in&line completion"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3056 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3057 msgstr ""
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3060 #, fuzzy
3061 msgid "Automatic p&opup"
3062 msgstr "עדכון אוטומטי"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Autoco&rrection"
3067 msgstr "התחל אוטומטית"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3070 #, fuzzy
3071 msgid "In Text"
3072 msgstr "טקסט:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3075 msgid ""
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3077 "delay."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3081 msgid "Automatic &inline completion"
3082 msgstr ""
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3085 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3086 msgstr ""
3087
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3089 #, fuzzy
3090 msgid "Automatic &popup"
3091 msgstr "עדכון אוטומטי"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3094 msgid ""
3095 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3096 "mode."
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3100 msgid "Cursor i&ndicator"
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3104 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3105 msgid "General"
3106 msgstr "כללי"
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3109 msgid ""
3110 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3111 "if it is available."
3112 msgstr ""
3113
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3115 msgid "s inline completion dela&y"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3119 msgid ""
3120 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3121 "if it is available."
3122 msgstr ""
3123
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3125 msgid "s popup d&elay"
3126 msgstr ""
3127
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3129 msgid ""
3130 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3131 "It will be shown right away."
3132 msgstr ""
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3135 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3136 msgstr ""
3137
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3139 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3140 msgstr ""
3141
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3143 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3144 msgstr ""
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3147 msgid "C&onverter:"
3148 msgstr "&ממיר:"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3151 msgid "E&xtra flag:"
3152 msgstr "דגל נוסף:"
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3155 msgid "&From format:"
3156 msgstr "מפורמט:"
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3159 msgid "&To format:"
3160 msgstr "לפורמט:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3164 msgid "&Modify"
3165 msgstr "שנה"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
3170 msgid "Remo&ve"
3171 msgstr "הסר"
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3174 msgid "Converter Defi&nitions"
3175 msgstr "המר הגדרות"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3178 msgid "Converter File Cache"
3179 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3182 msgid "&Enabled"
3183 msgstr "מופעל"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3188 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3191 #, fuzzy
3192 msgid "Display &Graphics"
3193 msgstr "הצג תמונות:"
3194
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3196 msgid "Instant &Preview:"
3197 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3198
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3201 msgid "Off"
3202 msgstr "כבוי"
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3205 msgid "No math"
3206 msgstr "ללא מתמטיקה"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3209 msgid "On"
3210 msgstr "פועל"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3213 #, fuzzy
3214 msgid "Preview Si&ze:"
3215 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3218 #, fuzzy
3219 msgid "Factor for the preview size"
3220 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3223 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3224 msgstr ""
3225
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3227 #, fuzzy
3228 msgid "&Mark end of paragraphs"
3229 msgstr "הזח פסקה"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3232 #, fuzzy
3233 msgid "Editing"
3234 msgstr "יוצא."
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3237 #, fuzzy
3238 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3239 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3240
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
3242 msgid ""
3243 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3244 "width used when set to 0."
3245 msgstr ""
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3248 msgid "Cursor width (&pixels):"
3249 msgstr ""
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3252 #, fuzzy
3253 msgid "Scroll &below end of document"
3254 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3257 #, fuzzy
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3260
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3262 msgid "&Group environments by their category"
3263 msgstr ""
3264
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3267 msgstr ""
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3270 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3271 msgstr ""
3272
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3274 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3275 msgstr ""
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3278 msgid "Skip trailing non-word characters"
3279 msgstr ""
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3282 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3283 msgstr ""
3284
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3286 msgid "Fullscreen"
3287 msgstr ""
3288
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3290 msgid "&Hide toolbars"
3291 msgstr ""
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3294 msgid "Hide scr&ollbar"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Hide &tabbar"
3300 msgstr "delta"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3303 #, fuzzy
3304 msgid "Hide &menubar"
3305 msgstr "delta"
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3308 msgid "&Limit text width"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3312 msgid "Screen used (&pixels):"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3316 #, fuzzy
3317 msgid "&New..."
3318 msgstr "&חדש:"
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3321 #, fuzzy
3322 msgid "Re&move"
3323 msgstr "הסר"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3326 msgid "&Document format"
3327 msgstr "&פורמט מסמך"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3330 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3331 msgstr ""
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3334 msgid "Sho&w in export menu"
3335 msgstr ""
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3338 #, fuzzy
3339 msgid "Vector &graphics format"
3340 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3343 #, fuzzy
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "&מיין בתור:"
3346
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3348 msgid "E&xtension:"
3349 msgstr "&סיומת:"
3350
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3352 msgid "Ed&itor:"
3353 msgstr "&עורך:"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3356 #, fuzzy
3357 msgid "Shortc&ut:"
3358 msgstr "&קיצור דרך:"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3361 msgid "&Viewer:"
3362 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3363
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3365 #, fuzzy
3366 msgid "Co&pier:"
3367 msgstr "&מתעתק:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3370 #, fuzzy
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3375 #, fuzzy
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "תצורת תאריך"
3378
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3380 msgid "&E-mail:"
3381 msgstr "דוא\"ל:"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3384 msgid "Your name"
3385 msgstr "שמך"
3386
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3390
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3392 msgid "Keyboard"
3393 msgstr "מקלדת"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3400 msgid "&First:"
3401 msgstr "ראשונה:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3405 msgid "Br&owse..."
3406 msgstr "עיין..."
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3409 msgid "S&econd:"
3410 msgstr "שנייה:"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3413 msgid ""
3414 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3415 "time LyX is launched."
3416 msgstr ""
3417
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3419 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3420 msgstr ""
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3423 #, fuzzy
3424 msgid "Mouse"
3425 msgstr "יותר"
3426
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3428 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3429 msgstr ""
3430
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3432 msgid ""
3433 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3434 "speed it up, low values slow it down."
3435 msgstr ""
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3438 msgid "Scroll wheel zoom"
3439 msgstr ""
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3442 #, fuzzy
3443 msgid "Enable"
3444 msgstr "מופעל"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3447 #, fuzzy
3448 msgid "Ctrl"
3449 msgstr "מסקנה"
3450
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3452 #, fuzzy
3453 msgid "Shift"
3454 msgstr "infty"
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3457 #, fuzzy
3458 msgid "Alt"
3459 msgstr "Vert"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3462 #, fuzzy
3463 msgid "User &interface language:"
3464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3465
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3467 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3468 msgstr ""
3469
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3472 #, fuzzy
3473 msgid "Automatic"
3474 msgstr "עדכון אוטומטי"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3478 #, fuzzy
3479 msgid "Always Babel"
3480 msgstr "מתחלף תמיד"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3484 #, fuzzy
3485 msgid "None[[language package]]"
3486 msgstr "חבילת שפה:"
3487
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3489 msgid "Command s&tart:"
3490 msgstr "פקודת התחלה:"
3491
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3493 #, fuzzy
3494 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3495 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3496
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3498 msgid "Command e&nd:"
3499 msgstr "פקודת סיום:"
3500
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3502 #, fuzzy
3503 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3504 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3507 #, fuzzy
3508 msgid "Default Decimal &Point:"
3509 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3512 msgid ""
3513 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3514 "the language package)"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3518 msgid "Set languages &globally"
3519 msgstr ""
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3522 msgid ""
3523 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3524 "command"
3525 msgstr ""
3526
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3528 msgid "Auto &begin"
3529 msgstr "התחל אוטומטית"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3532 msgid ""
3533 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3534 "switch command"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3538 msgid "Auto &end"
3539 msgstr "&סיים אוטומטית"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3542 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3546 msgid "Mark &foreign languages"
3547 msgstr "סמן &שפות זרות"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3550 #, fuzzy
3551 msgid "Right-to-left language support"
3552 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3553
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3555 msgid ""
3556 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3557 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3558
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3561 msgstr ""
3562
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3564 #, fuzzy
3565 msgid "Cursor movement:"
3566 msgstr "הערה"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3569 #, fuzzy
3570 msgid "&Logical"
3571 msgstr "&טבלה ארוכה"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3574 msgid "&Visual"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3578 msgid ""
3579 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3583 #, fuzzy
3584 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3585 msgstr "&קידוד TeX:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3588 msgid "Default paper si&ze:"
3589 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3593 msgid "US letter"
3594 msgstr "US letter"
3595
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3598 msgid "US legal"
3599 msgstr "US legal"
3600
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3603 msgid "US executive"
3604 msgstr "US executive"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3608 msgid "A3"
3609 msgstr "A3"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3613 msgid "A4"
3614 msgstr "A4"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3618 msgid "A5"
3619 msgstr "A5"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3623 msgid "B5"
3624 msgstr "B5"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3627 #, fuzzy
3628 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3629 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3633 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3636 msgid "BibTeX command and options"
3637 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3641 msgid "Processor for &Japanese:"
3642 msgstr ""
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3645 #, fuzzy
3646 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3647 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3648
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3650 msgid "Pr&ocessor:"
3651 msgstr ""
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3655 #, fuzzy
3656 msgid "Op&tions:"
3657 msgstr "&אפשרויות:"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3661 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3664 #, fuzzy
3665 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Nomenclature command:"
3671 msgstr "נומנקלטורה"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3676 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3683 msgid "CheckTeX start options and flags"
3684 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3687 msgid ""
3688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3690 "rather than the Cygwin teTeX."
3691 msgstr ""
3692 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3693 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3694 "של teTeX."
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3698 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3699
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3701 msgid "Set class options to default on class change"
3702 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3705 #, fuzzy
3706 msgid "R&eset class options when document class changes"
3707 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3710 msgid "Output &line length:"
3711 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
3714 msgid ""
3715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3717 "paragraphs are separated by a blank line."
3718 msgstr ""
3719 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3720 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3721 "\"י שורה ריקה."
3722
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3724 msgid "&Date format:"
3725 msgstr "תצורת תאריך:"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3728 msgid "Date format for strftime output"
3729 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&Overwrite on export:"
3734 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3737 msgid "Ask permission"
3738 msgstr ""
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3741 msgid "Main file only"
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3745 #, fuzzy
3746 msgid "All files"
3747 msgstr "כל הקבצים"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3750 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3751 msgstr ""
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3754 msgid "Forward search"
3755 msgstr ""
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3758 #, fuzzy
3759 msgid "DV&I command:"
3760 msgstr "פקודת אינדקס:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3763 #, fuzzy
3764 msgid "&PDF command:"
3765 msgstr "&פקודת roff:"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3768 msgid "&PATH prefix:"
3769 msgstr "קידומת נתיב:"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3779 msgid "Browse..."
3780 msgstr "עיין..."
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3783 #, fuzzy
3784 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3785 msgstr "כשל באגרון"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3788 msgid "&Temporary directory:"
3789 msgstr "תיקייה זמנית:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3792 msgid "Ly&XServer pipe:"
3793 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3796 msgid "&Backup directory:"
3797 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3800 #, fuzzy
3801 msgid "&Example files:"
3802 msgstr "דוגמה #:"
3803
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3805 msgid "&Document templates:"
3806 msgstr "תבניות מסמך:"
3807
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3809 msgid "&Working directory:"
3810 msgstr "תיקיית עבודה:"
3811
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3813 #, fuzzy
3814 msgid "H&unspell dictionaries:"
3815 msgstr "&מילון אישי:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3818 msgid "Printer Command Options"
3819 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3820
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3822 msgid "Extension to be used when printing to file."
3823 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3826 msgid "File ex&tension:"
3827 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3830 msgid "Option used to print to a file."
3831 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3832
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3834 msgid "Print to &file:"
3835 msgstr "הדפס לקובץ:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3838 msgid "Option used to print to non-default printer."
3839 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3842 #, fuzzy
3843 msgid "Set &printer:"
3844 msgstr "קבע מדפסת:"
3845
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3847 msgid "Option used with spool command to set printer."
3848 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Spool &printer:"
3853 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3856 msgid ""
3857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3858 "to print."
3859 msgstr ""
3860 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3861 "האמיתית."
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3864 #, fuzzy
3865 msgid "Spool co&mmand:"
3866 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3869 msgid "Option used to reverse page order."
3870 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3873 msgid "Re&verse pages:"
3874 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3877 msgid "Lan&dscape:"
3878 msgstr "לרוחב:"
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Number of copies:"
3883 msgstr "מספר עותקים"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3886 msgid "Option used to set number of copies."
3887 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3890 msgid "Option used to print a range of pages."
3891 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3894 msgid "Co&llated:"
3895 msgstr "אסוף:"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3898 msgid "Pa&ge range:"
3899 msgstr "טווח עמודים:"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3902 msgid "Option used to collate multiple copies."
3903 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3906 msgid "&Odd pages:"
3907 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3910 msgid "&Even pages:"
3911 msgstr "עמודים זוגיים:"
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3914 msgid "Paper t&ype:"
3915 msgstr "סוג נייר:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3918 msgid "Paper si&ze:"
3919 msgstr "גודל הדף:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3923 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3926 msgid "E&xtra options:"
3927 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3930 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3931 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3934 msgid ""
3935 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3936 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3937 "printers."
3938 msgstr ""
3939 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3940 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3943 #, fuzzy
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "פקודת הדפסה:"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3960 #, fuzzy
3961 msgid "Sans Seri&f:"
3962 msgstr "נטול תגים:"
3963
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3965 msgid "T&ypewriter:"
3966 msgstr "מכונת כתיבה:"
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3969 #, fuzzy
3970 msgid "R&oman:"
3971 msgstr "רומי:"
3972
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3974 msgid "&Zoom %:"
3975 msgstr "הגדלה (%):"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3978 msgid "Font Sizes"
3979 msgstr "גדלי גופן"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3982 #, fuzzy
3983 msgid "&Large:"
3984 msgstr "גדול:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3987 #, fuzzy
3988 msgid "&Larger:"
3989 msgstr "גדול יותר:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3992 #, fuzzy
3993 msgid "&Largest:"
3994 msgstr "גדול אף יותר:"
3995
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
3997 #, fuzzy
3998 msgid "&Huge:"
3999 msgstr "ענק:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Hugest:"
4004 msgstr "יותר ענק:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4007 #, fuzzy
4008 msgid "S&mallest:"
4009 msgstr "קטן אף יותר:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4012 #, fuzzy
4013 msgid "S&maller:"
4014 msgstr "קטן יותר:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4017 #, fuzzy
4018 msgid "S&mall:"
4019 msgstr "קטן:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Normal:"
4024 msgstr "רגיל:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4027 #, fuzzy
4028 msgid "&Tiny:"
4029 msgstr "זעיר:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4032 #, fuzzy
4033 msgid ""
4034 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4035 "of fonts"
4036 msgstr ""
4037 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4040 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4041 msgstr ""
4042
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4044 #, fuzzy
4045 msgid "&New"
4046 msgstr "&חדש:"
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4049 msgid "&Bind file:"
4050 msgstr "קובץ קשירה:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4053 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4054 msgstr ""
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4057 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4058 msgstr ""
4059
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4061 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4062 msgstr ""
4063
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4065 #, fuzzy
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4067 msgstr "בודק איות"
4068
4069 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4073
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4077
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4080 msgstr ""
4081
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4084 msgstr ""
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "תווי &חילוף:"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4098
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "&שפה חלופית:"
4102
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4104 msgid "&User interface file:"
4105 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4106
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Automatic help"
4110 msgstr "עדכון אוטומטי"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4113 msgid ""
4114 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4115 "the main work area of an edited document"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4119 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4120 msgstr ""
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4123 msgid "Session"
4124 msgstr "הפעלה"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4127 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4128 msgstr ""
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4133 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Restore cursor &positions"
4138 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4141 #, fuzzy
4142 msgid "&Load opened files from last session"
4143 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4146 #, fuzzy
4147 msgid "Clear all session &information"
4148 msgstr "מידע TeX"
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4151 msgid "Documents"
4152 msgstr "מסמכים"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4155 #, fuzzy
4156 msgid "Backup original documents when saving"
4157 msgstr "גבה מסמכים"
4158
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4160 #, fuzzy
4161 msgid "&Backup documents, every"
4162 msgstr "גבה מסמכים"
4163
4164 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4166 msgid "minutes"
4167 msgstr "כל"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4170 #, fuzzy
4171 msgid "&Save documents compressed by default"
4172 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4175 msgid "&Maximum last files:"
4176 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4179 #, fuzzy
4180 msgid "&Open documents in tabs"
4181 msgstr "פתח מסמך"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4184 msgid ""
4185 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4186 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4187 msgstr ""
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4190 #, fuzzy
4191 msgid "S&ingle instance"
4192 msgstr "גרשיים"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4196 msgstr ""
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4199 msgid "&Single close-tab button"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
4204 msgid "&Save"
4205 msgstr "שמור"
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4208 #, fuzzy
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "נומנקלטורה"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 #, fuzzy
4219 msgid "&List Indentation:"
4220 msgstr "הזחה"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4223 #, fuzzy
4224 msgid "Custom &Width:"
4225 msgstr "רוחב עמודה"
4226
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4228 #, fuzzy
4229 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4230 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4231
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4233 msgid "Pages"
4234 msgstr "עמודים"
4235
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4237 msgid "Page number to print from"
4238 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4239
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4242 msgstr "עד עמוד"
4243
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4245 msgid "Page number to print to"
4246 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4247
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4249 msgid "Print all pages"
4250 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4251
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4253 msgid "Fro&m"
4254 msgstr "מעמוד"
4255
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4258 msgid "&All"
4259 msgstr "הכל"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4262 msgid "Print &odd-numbered pages"
4263 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4266 msgid "Print &even-numbered pages"
4267 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4270 msgid "Print in reverse order"
4271 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4274 msgid "Re&verse order"
4275 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4276
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4278 msgid "Copie&s"
4279 msgstr "עותקים"
4280
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4282 msgid "Number of copies"
4283 msgstr "מספר עותקים"
4284
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4286 msgid "Collate copies"
4287 msgstr "אסוף עותקים"
4288
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4290 msgid "&Collate"
4291 msgstr "אסוף"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4294 msgid "&Print"
4295 msgstr "הדפס"
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4298 msgid "Print Destination"
4299 msgstr "יעד הדפסה"
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4302 msgid "Send output to the printer"
4303 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4304
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4306 msgid "P&rinter:"
4307 msgstr "מדפסת:"
4308
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4310 msgid "Send output to the given printer"
4311 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4312
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4314 msgid "Send output to a file"
4315 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4316
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4318 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4319 msgstr ""
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4322 #, fuzzy
4323 msgid "&Subindex"
4324 msgstr "צד:"
4325
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4327 #, fuzzy
4328 msgid "A&vailable indexes:"
4329 msgstr "ענפים זמינים:"
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4332 #, fuzzy
4333 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4334 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4335
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Output"
4340 msgstr "פלט"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4343 msgid "Settings"
4344 msgstr "הגדרות"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4347 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4348 msgstr ""
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4351 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4352 msgstr ""
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4355 #, fuzzy
4356 msgid "&Clear automatically"
4357 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4360 #, fuzzy
4361 msgid "Debug messages"
4362 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4365 #, fuzzy
4366 msgid "Display no debug messages"
4367 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4370 #, fuzzy
4371 msgid "&None"
4372 msgstr "ללא"
4373
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4375 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4376 msgstr ""
4377
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4379 #, fuzzy
4380 msgid "S&elected"
4381 msgstr "מחק"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Display all debug messages"
4386 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4389 msgid "Display statusbar messages?"
4390 msgstr ""
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4393 msgid "&Statusbar messages"
4394 msgstr ""
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Fil&ter:"
4399 msgstr "קובץ:"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4402 msgid "Enter string to filter the label list"
4403 msgstr ""
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Filter case-sensitively"
4408 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Case-sensiti&ve"
4413 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4416 msgid "Update the label list"
4417 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4420 msgid ""
4421 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4422 "sensitive option is checked)"
4423 msgstr ""
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4426 msgid "&Sort"
4427 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4428
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4430 #, fuzzy
4431 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4432 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4433
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4435 #, fuzzy
4436 msgid "Cas&e-sensitive"
4437 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4440 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4444 #, fuzzy
4445 msgid "Grou&p"
4446 msgstr "שם:"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4449 msgid "&Go to Label"
4450 msgstr "לך לתווית"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4453 msgid "La&bels in:"
4454 msgstr "הפניות בקובץ:"
4455
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4457 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4458 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4459
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4461 msgid "<reference>"
4462 msgstr "<הפניה>"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4465 msgid "(<reference>)"
4466 msgstr "(<הפניה>)"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4469 msgid "<page>"
4470 msgstr "<עמוד>"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4475
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "הפניה מעוצבת"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Textual reference"
4487 msgstr "כל ההפניות"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4490 #, fuzzy
4491 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4492 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4495 #, fuzzy
4496 msgid "Match w&hole words only"
4497 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4500 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4501 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4504 msgid "&Export formats:"
4505 msgstr "&תבניות יצוא:"
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4508 #, fuzzy
4509 msgid "&Send exported file to command:"
4510 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Edit shortcut"
4515 msgstr "&קיצור דרך:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4518 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4522 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Delete Key"
4528 msgstr "מחק"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4531 msgid "Clear current shortcut"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4536 msgid "C&lear"
4537 msgstr "&נקה"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4540 #, fuzzy
4541 msgid "&Shortcut:"
4542 msgstr "&קיצור דרך:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Function:"
4547 msgstr "פונקציות"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4550 msgid ""
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4557 #, fuzzy
4558 msgid "Spell Checker"
4559 msgstr "בודק איות"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4562 msgid ""
4563 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4564 msgstr ""
4565
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4571 msgid "Current word"
4572 msgstr "מילה נוכחית"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4577 msgid "Replace word with current choice"
4578 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4579
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4581 #, fuzzy
4582 msgid "&Find Next"
4583 msgstr "חפש הבא"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4586 #, fuzzy
4587 msgid "Re&placement:"
4588 msgstr "החלפה:"
4589
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4591 msgid "Replace with selected word"
4592 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4593
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4595 #, fuzzy
4596 msgid "S&uggestions:"
4597 msgstr "הצעות:"
4598
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4600 msgid "Ignore this word"
4601 msgstr "התעלם ממילה זו"
4602
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4604 msgid "&Ignore"
4605 msgstr "התעלם"
4606
4607 # איך מתרגמים session?
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4609 msgid "Ignore this word throughout this session"
4610 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4611
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4613 msgid "I&gnore All"
4614 msgstr "התעלם מהכל"
4615
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4618 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4619
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4621 msgid ""
4622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4623 "full range."
4624 msgstr ""
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4627 #, fuzzy
4628 msgid "Ca&tegory:"
4629 msgstr "כותרת:"
4630
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4632 msgid "Select this to display all available characters at once"
4633 msgstr ""
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4636 #, fuzzy
4637 msgid "&Display all"
4638 msgstr "תצוגה:"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4641 msgid "&Table Settings"
4642 msgstr "&הגדרות טבלה"
4643
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4645 #, fuzzy
4646 msgid "Column settings"
4647 msgstr "הגדרות מסמך"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4650 msgid "&Horizontal alignment:"
4651 msgstr "יישור או&פקי:"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4659 msgid "Justified"
4660 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4663 #, fuzzy
4664 msgid "At Decimal Separator"
4665 msgstr "מפריד"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4668 #, fuzzy
4669 msgid "&Decimal separator:"
4670 msgstr "מפריד"
4671
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4673 msgid "Fixed width of the column"
4674 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4677 #, fuzzy
4678 msgid "&Vertical alignment in row:"
4679 msgstr "יישור א&נכי:"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4682 #, fuzzy
4683 msgid ""
4684 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4685 "the row."
4686 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4687
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4689 msgid "Merge cells of different columns"
4690 msgstr ""
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4697 #, fuzzy
4698 msgid "Row setting"
4699 msgstr "הגדרות תיבה"
4700
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4706 msgid "M&ultirow"
4707 msgstr ""
4708
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4710 #, fuzzy
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4712 msgstr "מרווח אנכי"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Optional vertical offset"
4717 msgstr "מרווח אנכי"
4718
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4720 #, fuzzy
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "הגדרות הערה"
4723
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4727
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4730 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4731
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4733 msgid "LaTe&X argument:"
4734 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4735
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4737 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4738 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4739
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4741 #, fuzzy
4742 msgid "Table-wide settings"
4743 msgstr "הגדרות טבלה"
4744
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4746 #, fuzzy
4747 msgid "Table w&idth:"
4748 msgstr "הערת תחתית"
4749
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4751 #, fuzzy
4752 msgid "Verti&cal alignment:"
4753 msgstr "יישור אנכי"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Vertical alignment of the table"
4758 msgstr "יישור אנכי"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4761 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4762 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4765 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4766 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4767
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4769 msgid "&Borders"
4770 msgstr "&גבולות"
4771
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4773 msgid "Set Borders"
4774 msgstr "קבע גבולות"
4775
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4779
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4781 msgid "All Borders"
4782 msgstr "כל הגבולות"
4783
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4787
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4789 msgid "&Set"
4790 msgstr "&קבע"
4791
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4793 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4794 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4797 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4798 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4801 msgid "Fo&rmal"
4802 msgstr "&רשמי"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4805 msgid "Use default (grid-like) border style"
4806 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4809 msgid "De&fault"
4810 msgstr "ברירת &מחדל"
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4813 msgid "Additional Space"
4814 msgstr "מרווח נוסף"
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4817 msgid "T&op of row:"
4818 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4821 msgid "Botto&m of row:"
4822 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4823
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4825 msgid "Bet&ween rows:"
4826 msgstr "&בין השורות:"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4829 msgid "&Longtable"
4830 msgstr "&טבלה ארוכה"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4834 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4837 msgid "&Use long table"
4838 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4841 #, fuzzy
4842 msgid "Row settings"
4843 msgstr "הגדרות תיבה"
4844
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4846 msgid "Status"
4847 msgstr "מצב"
4848
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4850 msgid "Border above"
4851 msgstr "גבול מלמעלה"
4852
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4854 msgid "Border below"
4855 msgstr "גבול מלמטה"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4858 msgid "Contents"
4859 msgstr "תוכן"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4862 msgid "Header:"
4863 msgstr "שורת כותרת:"
4864
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4867 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4868
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4875 msgid "on"
4876 msgstr "פועל"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4886 msgid "double"
4887 msgstr "כפול"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4890 msgid "First header:"
4891 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4894 msgid "This row is the header of the first page"
4895 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4898 msgid "Don't output the first header"
4899 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4903 msgid "is empty"
4904 msgstr "הוא ריק"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4907 msgid "Footer:"
4908 msgstr "שורת תחתית:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4911 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4912 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4915 msgid "Last footer:"
4916 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4919 msgid "This row is the footer of the last page"
4920 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4923 msgid "Don't output the last footer"
4924 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4925
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4927 #, fuzzy
4928 msgid "Caption:"
4929 msgstr "כותרת:"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4932 msgid "Set a page break on the current row"
4933 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4936 msgid "Page &break on current row"
4937 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4940 #, fuzzy
4941 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4942 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4945 #, fuzzy
4946 msgid "Longtable alignment"
4947 msgstr "יישור או&פקי:"
4948
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4950 msgid "Current cell:"
4951 msgstr "תא נוכחי:"
4952
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4954 msgid "Current row position"
4955 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4958 msgid "Current column position"
4959 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4962 msgid "Close this dialog"
4963 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4966 msgid "Rebuild the file lists"
4967 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4970 msgid ""
4971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4972 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4973
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4975 msgid "&View"
4976 msgstr "&הצג"
4977
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4979 msgid "Selected classes or styles"
4980 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4981
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4983 msgid "LaTeX classes"
4984 msgstr "מחלקות LaTeX"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4987 msgid "LaTeX styles"
4988 msgstr "סגנונות LaTeX"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4991 msgid "BibTeX styles"
4992 msgstr "סגנונות BibTeX"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4995 msgid "Toggles view of the file list"
4996 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4999 msgid "Show &path"
5000 msgstr "הצג &כתובת"
5001
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Separate paragraphs with"
5005 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5009 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5010
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5012 #, fuzzy
5013 msgid "&Indentation:"
5014 msgstr "הזחה"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5017 #, fuzzy
5018 msgid "Size of the indentation"
5019 msgstr "כיוון הדף"
5020
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5022 #, fuzzy
5023 msgid "&Vertical space:"
5024 msgstr "מרווח אנכי"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5027 #, fuzzy
5028 msgid "Size of the vertical space"
5029 msgstr "מרווח אנכי"
5030
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5032 msgid "Spacing"
5033 msgstr "ריווח"
5034
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5036 msgid "&Line spacing:"
5037 msgstr "מרווח בין שורות:"
5038
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5040 #, fuzzy
5041 msgid "Spacing type"
5042 msgstr "ריווח"
5043
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5045 #, fuzzy
5046 msgid "Number of lines"
5047 msgstr "מספר עותקים"
5048
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5050 msgid "Format text into two columns"
5051 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5052
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5054 msgid "Two-&column document"
5055 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5056
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5059 msgstr ""
5060
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5062 msgid "Index entry"
5063 msgstr "ערך באינדקס"
5064
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5066 msgid "&Keyword:"
5067 msgstr "מילת מפתח:"
5068
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5071 msgstr ""
5072
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5074 msgid "L&ookup"
5075 msgstr ""
5076
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5080 msgstr "הערך הנבחר"
5081
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5083 msgid "&Selection:"
5084 msgstr "&בחירה:"
5085
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5089
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5091 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5092 msgstr ""
5093
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5095 #, fuzzy
5096 msgid "Filter:"
5097 msgstr "קובץ:"
5098
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5100 msgid "Enter string to filter contents"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5104 #, fuzzy
5105 msgid ""
5106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5107 "tables, and others)"
5108 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5109
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5111 msgid "Update navigation tree"
5112 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5113
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5117 msgid "..."
5118 msgstr "..."
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5122 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5126 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5127
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5129 msgid "Move selected item down by one"
5130 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5131
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5133 msgid "Move selected item up by one"
5134 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5135
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5137 #, fuzzy
5138 msgid "Sort"
5139 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5140
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5142 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5143 msgstr ""
5144
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5146 #, fuzzy
5147 msgid "Keep"
5148 msgstr "Cap"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5152 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5155 msgid "LyX: Enter text"
5156 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5159 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5160 msgstr ""
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5163 msgid "&Do not show this warning again!"
5164 msgstr ""
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5171 msgid "DefSkip"
5172 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5175 msgid "SmallSkip"
5176 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5179 msgid "MedSkip"
5180 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5183 msgid "BigSkip"
5184 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5187 msgid "VFill"
5188 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5191 #, fuzzy
5192 msgid "&Output Format:"
5193 msgstr "הפלט ריק"
5194
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5196 #, fuzzy
5197 msgid "Select the output format"
5198 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5199
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5201 msgid "Complete source"
5202 msgstr "מקור מלא"
5203
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5205 msgid "Automatic update"
5206 msgstr "עדכון אוטומטי"
5207
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5209 #, fuzzy
5210 msgid "Unit of width value"
5211 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5212
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5214 #, fuzzy
5215 msgid "number of needed lines"
5216 msgstr "מספר עותקים"
5217
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5219 #, fuzzy
5220 msgid "use number of lines"
5221 msgstr "מספר עותקים"
5222
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5224 #, fuzzy
5225 msgid "&Line span:"
5226 msgstr "מרווח בין שורות:"
5227
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5229 msgid "Outer (default)"
5230 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5231
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5233 msgid "Inner"
5234 msgstr "פנימי"
5235
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5238 msgstr ""
5239
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5241 msgid "Over&hang:"
5242 msgstr ""
5243
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5245 #, fuzzy
5246 msgid "Overhang value"
5247 msgstr "מידת האורך"
5248
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5250 #, fuzzy
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5253
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5256 msgstr ""
5257
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5260 msgstr ""
5261
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5263 msgid "ShortTitle"
5264 msgstr "כותרת קצרה"
5265
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5269 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5270 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5271 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5278 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5289 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5296 msgid "FrontMatter"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5300 msgid "Publication Month"
5301 msgstr ""
5302
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5304 msgid "Publication Month:"
5305 msgstr ""
5306
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5308 msgid "Publication Year"
5309 msgstr ""
5310
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5312 msgid "Publication Year:"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5316 msgid "Publication Volume"
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5320 msgid "Publication Volume:"
5321 msgstr ""
5322
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5324 msgid "Publication Issue"
5325 msgstr ""
5326
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5328 msgid "Publication Issue:"
5329 msgstr ""
5330
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5332 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5333 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5338 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5340 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5347 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5349 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5352 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5354 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5355 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5359 #: src/output_plaintext.cpp:133
5360 msgid "Abstract"
5361 msgstr "תקציר"
5362
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5364 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5365 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5366 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5373 msgid "Acknowledgement"
5374 msgstr "הכרת תודה"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5380 msgid "Acknowledgement."
5381 msgstr "הכרת תודה."
5382
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5385 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5396 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5403 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5406 msgid "Theorem"
5407 msgstr "משפט"
5408
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5410 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5418 msgid "Algorithm"
5419 msgstr "אלגוריתם"
5420
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5428 msgid "Axiom"
5429 msgstr "אקסיומה"
5430
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5433 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5438 msgid "Case"
5439 msgstr "תנאי"
5440
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5442 #, fuzzy
5443 msgid "Case \\thecase."
5444 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5445
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5447 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5458 msgid "Claim"
5459 msgstr "טענה"
5460
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5468 msgid "Conclusion"
5469 msgstr ""
5470
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5478 msgid "Condition"
5479 msgstr "תנאי"
5480
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5484 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5493 msgid "Conjecture"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5500 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5509 msgid "Corollary"
5510 msgstr "מסקנה"
5511
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5519 msgid "Criterion"
5520 msgstr "קריטריון"
5521
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5535 msgid "Definition"
5536 msgstr "הגדרה"
5537
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5548 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5551 msgid "Example"
5552 msgstr "דוגמה"
5553
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5564 msgid "Exercise"
5565 msgstr "תרגיל"
5566
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5568 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5580 msgid "Lemma"
5581 msgstr "למה"
5582
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5584 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5592 msgid "Notation"
5593 msgstr ""
5594
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5606 msgid "Problem"
5607 msgstr "בעיה"
5608
5609 # לבדוק מה זה
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5611 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5622 msgid "Proposition"
5623 msgstr "הצעה"
5624
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5636 msgid "Remark"
5637 msgstr "הערה"
5638
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5642 msgid "Remark \\theremark."
5643 msgstr ""
5644
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5646 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5647 msgid "Solution"
5648 msgstr "פתרון"
5649
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Solution \\thesolution."
5653 msgstr "שאלה #."
5654
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5662 msgid "Summary"
5663 msgstr "סיכום"
5664
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5666 msgid "Caption"
5667 msgstr "כותרת"
5668
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5670 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5675 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5680 #, fuzzy
5681 msgid "MainText"
5682 msgstr "טקסט רגיל"
5683
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5685 #, fuzzy
5686 msgid "Caption: "
5687 msgstr "כותרת:"
5688
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5691 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5695 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5696 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5698 msgid "Proof"
5699 msgstr "הוכחה"
5700
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5702 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5704 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5707 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5708 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5713 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5715 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5720 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5722 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5725 msgid "Standard"
5726 msgstr "רגיל"
5727
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5729 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5736 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5742 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5748 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5751 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5752 msgid "Title"
5753 msgstr "כותרת"
5754
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5756 msgid "IEEE membership"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5760 #, fuzzy
5761 msgid "lowercase"
5762 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5763
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5765 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5768 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5770 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5771 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5773 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5778 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5779 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5785 msgid "Author"
5786 msgstr "מחבר"
5787
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5789 #, fuzzy
5790 msgid "Special Paper Notice"
5791 msgstr "תווים מיוחדים"
5792
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5794 msgid "After Title Text"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5798 #, fuzzy
5799 msgid "Page headings"
5800 msgstr "עם כותרת עליונה"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5803 msgid "MarkBoth"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5807 msgid "Publication ID"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5811 msgid "Abstract---"
5812 msgstr "תקציר--"
5813
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5824 msgid "Keywords"
5825 msgstr "מילות מפתח"
5826
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5828 msgid "Index Terms---"
5829 msgstr "מונחי אינדקס---"
5830
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5832 msgid "Appendices"
5833 msgstr "נספחים"
5834
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5839 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5840 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5844 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5846 msgid "BackMatter"
5847 msgstr ""
5848
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5853 #: src/rowpainter.cpp:533
5854 msgid "Appendix"
5855 msgstr "נספח"
5856
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5858 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5861 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5865 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5867 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5868 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5869 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5870 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5871 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5872 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5873 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5874 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5876 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5879 msgid "Bibliography"
5880 msgstr "ביבליוגרפיה"
5881
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5886 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5892 msgid "References"
5893 msgstr "הפניות"
5894
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5896 msgid "Biography"
5897 msgstr "ביוגרפיה"
5898
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5900 #, fuzzy
5901 msgid "Biography without photo"
5902 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5903
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5905 #, fuzzy
5906 msgid "BiographyNoPhoto"
5907 msgstr "ביוגרפיה"
5908
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5910 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5913 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5914 msgid "Proof."
5915 msgstr "הוכחה."
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5920 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5921 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5930 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5932 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5935 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5936 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5937 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5938 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5939 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5941 msgid "Section"
5942 msgstr "קטע"
5943
5944 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5947 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5948 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5949 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5954 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5956 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5957 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5958 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5961 msgid "Subsection"
5962 msgstr "תת-קטע"
5963
5964 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5967 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5968 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5970 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5971 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5972 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5973 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5975 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5977 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5978 msgid "Subsubsection"
5979 msgstr "תת-תת-קטע"
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5984 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5985 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5986 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5987 msgid "Itemize"
5988 msgstr "רשימת תבליטים"
5989
5990 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5993 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5994 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5995 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5996 msgid "Enumerate"
5997 msgstr "רשימה ממוספרת"
5998
5999 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6001 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6002 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6004 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6005 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6007 msgid "Description"
6008 msgstr "תיאור"
6009
6010 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6013 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6015 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6016 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6017 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6018 msgid "List"
6019 msgstr "רשימה"
6020
6021 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6023 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6025 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6026 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6027 msgid "Subtitle"
6028 msgstr "תת-כותרת"
6029
6030 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6032 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6034 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6040 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6041 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6042 msgid "Address"
6043 msgstr "כתובת"
6044
6045 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6047 msgid "Offprint"
6048 msgstr ""
6049
6050 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6052 msgid "Mail"
6053 msgstr "דואר"
6054
6055 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6059 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6060 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6062 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6069 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6070 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6071 #: lib/external_templates:345
6072 msgid "Date"
6073 msgstr "תאריך"
6074
6075 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6076 msgid "Offprint Requests to:"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/aa.layout:191
6080 msgid "Correspondence to:"
6081 msgstr "התכתבויות אל:"
6082
6083 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6085 msgid "Acknowledgements."
6086 msgstr "הכרת תודות."
6087
6088 #: lib/layouts/aa.layout:303
6089 #, fuzzy
6090 msgid "institute mark"
6091 msgstr "מכון"
6092
6093 #: lib/layouts/aa.layout:367
6094 msgid "Key words."
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6099 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6100 msgid "Institute"
6101 msgstr "מכון"
6102
6103 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6104 msgid "E-Mail"
6105 msgstr "דוא\"|ל"
6106
6107 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6108 #, fuzzy
6109 msgid "email"
6110 msgstr "דוא\"ל:"
6111
6112 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6114 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6116 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6120 msgid "Email"
6121 msgstr "דוא\"ל"
6122
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6125 msgid "Thesaurus"
6126 msgstr "אגרון"
6127
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6129 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6130 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6138 msgid "Paragraph"
6139 msgstr "פסקה"
6140
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6143 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6145 msgid "Affiliation"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6149 msgid "And"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6153 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6154 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6158 msgid "Acknowledgements"
6159 msgstr "הכרת תודות"
6160
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6162 msgid "PlaceFigure"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6166 msgid "PlaceTable"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6170 msgid "TableComments"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6174 msgid "TableRefs"
6175 msgstr ""
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6178 msgid "MathLetters"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6182 msgid "NoteToEditor"
6183 msgstr "הערה לעורך"
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6186 msgid "Facility"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6190 msgid "Objectname"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6194 msgid "Dataset"
6195 msgstr ""
6196
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6198 msgid "Altaffilation"
6199 msgstr ""
6200
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6202 #, fuzzy
6203 msgid "Alternative affiliation:"
6204 msgstr "&שפה חלופית:"
6205
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6207 msgid "altaffiliation mark"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6211 msgid "Subject headings:"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6215 msgid "[Acknowledgements]"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6222 msgid "and"
6223 msgstr ""
6224
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6226 msgid "Place Figure here:"
6227 msgstr "מקם איור כאן:"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6230 msgid "Place Table here:"
6231 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6232
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6234 msgid "[Appendix]"
6235 msgstr "[נספח]"
6236
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6238 msgid "Note to Editor:"
6239 msgstr "הערה לעורך:"
6240
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6242 msgid "References. ---"
6243 msgstr "הפניות. ---"
6244
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6246 msgid "Note. ---"
6247 msgstr "הערה. ---"
6248
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6250 #, fuzzy
6251 msgid "Table note"
6252 msgstr "טבלה"
6253
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6255 #, fuzzy
6256 msgid "Table note:"
6257 msgstr "הערת תחתית"
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6260 msgid "tablenote mark"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6264 msgid "FigCaption"
6265 msgstr "כותרת-איור"
6266
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6268 msgid "Fig. ---"
6269 msgstr "איור. ---"
6270
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6272 msgid "Facility:"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6276 msgid "Obj:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6280 msgid "Dataset:"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Alt Affiliation"
6286 msgstr "&שפה חלופית:"
6287
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6289 #, fuzzy
6290 msgid "Also Affiliation"
6291 msgstr "&שפה חלופית:"
6292
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6294 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6295 #: lib/configure.py:574
6296 msgid "Fax"
6297 msgstr "פקס"
6298
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6300 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6301 msgid "Phone"
6302 msgstr "טלפון"
6303
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6305 msgid "Scheme"
6306 msgstr ""
6307
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6309 #, fuzzy
6310 msgid "List of Schemes"
6311 msgstr "רשימת טבלאות"
6312
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6314 #, fuzzy
6315 msgid "Chart"
6316 msgstr "hat"
6317
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6319 #, fuzzy
6320 msgid "List of Charts"
6321 msgstr "רשימת טבלאות"
6322
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6324 #, fuzzy
6325 msgid "Graph"
6326 msgstr "תמונות"
6327
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6329 #, fuzzy
6330 msgid "List of Graphs"
6331 msgstr "רשימת טבלאות"
6332
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6334 #, fuzzy
6335 msgid "bibnote"
6336 msgstr "הערה"
6337
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6339 msgid "chemistry"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6343 #, fuzzy
6344 msgid "Teaser"
6345 msgstr "שורת כותרת:"
6346
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Teaser image:"
6350 msgstr "מפת סיביות"
6351
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6353 #, fuzzy
6354 msgid "CR category"
6355 msgstr "כותרת:"
6356
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6358 #, fuzzy
6359 msgid "CR categories"
6360 msgstr "כותרת:"
6361
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6363 msgid "Computing Review Categories"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6371 msgid "Acknowledgments"
6372 msgstr "תודות"
6373
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Authors"
6377 msgstr "מחבר"
6378
6379 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6380 msgid "Affiliation Mark"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6384 #, fuzzy
6385 msgid "Author affiliation"
6386 msgstr "&שפה חלופית:"
6387
6388 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Author affiliation:"
6391 msgstr "&שפה חלופית:"
6392
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6396 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6397 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6398 msgid "Abstract."
6399 msgstr "תקציר."
6400
6401 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Acknowledgments."
6404 msgstr "הכרת תודות."
6405
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6410 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6412 msgid "Section*"
6413 msgstr "קטע*"
6414
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6416 #, fuzzy
6417 msgid "SpecialSection"
6418 msgstr "&בחירה:"
6419
6420 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6421 #, fuzzy
6422 msgid "SpecialSection*"
6423 msgstr "קטע*"
6424
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6427 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6429 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6431 #, fuzzy
6432 msgid "Unnumbered"
6433 msgstr "ממוספר"
6434
6435 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6438 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6439 msgid "Subsection*"
6440 msgstr "תת-קטע*"
6441
6442 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6445 msgid "Subsubsection*"
6446 msgstr "תת-תת-קטע*"
6447
6448 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6449 msgid "Chapter Exercises"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/apa.layout:51
6453 msgid "RightHeader"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/apa.layout:60
6457 msgid "Right header:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/apa.layout:83
6461 msgid "Abstract:"
6462 msgstr "תקציר:"
6463
6464 #: lib/layouts/apa.layout:100
6465 msgid "Short title:"
6466 msgstr "כותרת קצרה:"
6467
6468 #: lib/layouts/apa.layout:129
6469 msgid "TwoAuthors"
6470 msgstr "שני מחברים"
6471
6472 #: lib/layouts/apa.layout:136
6473 msgid "ThreeAuthors"
6474 msgstr "שלושה מחברים"
6475
6476 #: lib/layouts/apa.layout:143
6477 msgid "FourAuthors"
6478 msgstr "ארבעה מחברים"
6479
6480 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6482 msgid "Affiliation:"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/apa.layout:171
6486 msgid "TwoAffiliations"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/apa.layout:178
6490 msgid "ThreeAffiliations"
6491 msgstr ""
6492
6493 #: lib/layouts/apa.layout:185
6494 msgid "FourAffiliations"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6498 msgid "Journal"
6499 msgstr ""
6500
6501 #: lib/layouts/apa.layout:206
6502 msgid "CopNum"
6503 msgstr ""
6504
6505 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6515 msgid "Note"
6516 msgstr "הערה"
6517
6518 #: lib/layouts/apa.layout:234
6519 msgid "Acknowledgements:"
6520 msgstr "הכרת תודות:"
6521
6522 #: lib/layouts/apa.layout:248
6523 msgid "ThickLine"
6524 msgstr ""
6525
6526 #: lib/layouts/apa.layout:258
6527 msgid "CenteredCaption"
6528 msgstr "כותרת ממורכזת"
6529
6530 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6532 msgid "Senseless!"
6533 msgstr "חסר משמעות!"
6534
6535 #: lib/layouts/apa.layout:278
6536 msgid "FitFigure"
6537 msgstr ""
6538
6539 #: lib/layouts/apa.layout:284
6540 msgid "FitBitmap"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6548 msgid "Subparagraph"
6549 msgstr "תת-פסקה"
6550
6551 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6552 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6554 msgid "*"
6555 msgstr "*"
6556
6557 #: lib/layouts/apa.layout:399
6558 msgid "Seriate"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6563 msgid "(\\alph{enumii})"
6564 msgstr "(\\alph{enumii})"
6565
6566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6567 msgid "LatinOn"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6571 msgid "Latin on"
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6575 msgid "LatinOff"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6579 msgid "Latin off"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6583 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6584 msgid "BeginFrame"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6589 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6590 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6591 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6592 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6593 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6594 msgid "Part"
6595 msgstr "חלק"
6596
6597 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6598 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6600 msgid "Part*"
6601 msgstr "חלק*"
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6604 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6605 msgid "MM"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6609 msgid "Section \\arabic{section}"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6614 msgid "\\Alph{section}"
6615 msgstr "\\Alph{section}"
6616
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6618 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6619 msgstr ""
6620
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6622 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6623 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6624
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6628 #, fuzzy
6629 msgid "Frames"
6630 msgstr "במסגרת"
6631
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6633 msgid "Frame"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6637 msgid "BeginPlainFrame"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6641 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6645 msgid "AgainFrame"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6649 msgid "Again frame with label"
6650 msgstr ""
6651
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6653 msgid "EndFrame"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6657 msgid "________________________________"
6658 msgstr "________________________________"
6659
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6661 msgid "FrameSubtitle"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6665 msgid "Column"
6666 msgstr "עמודה"
6667
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6671 msgid "Columns"
6672 msgstr "עמודות"
6673
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6675 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6679 msgid "ColumnsCenterAligned"
6680 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6681
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6683 msgid "Columns (center aligned)"
6684 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6685
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6687 msgid "ColumnsTopAligned"
6688 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6689
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6691 msgid "Columns (top aligned)"
6692 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6693
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6695 msgid "Pause"
6696 msgstr "השהייה"
6697
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6701 #, fuzzy
6702 msgid "Overlays"
6703 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6704
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6706 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6707 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6708
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6710 msgid "Overprint"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6714 msgid "OverlayArea"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6718 msgid "Overlayarea"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6722 msgid "Uncover"
6723 msgstr ""
6724
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6726 msgid "Uncovered on slides"
6727 msgstr ""
6728
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6730 msgid "Only"
6731 msgstr ""
6732
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6734 msgid "Only on slides"
6735 msgstr "רק בשקופיות"
6736
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6738 msgid "Block"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6743 #, fuzzy
6744 msgid "Blocks"
6745 msgstr "שחור"
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Block:"
6750 msgstr "שחור"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6753 msgid "ExampleBlock"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6757 #, fuzzy
6758 msgid "Example Block:"
6759 msgstr "דוגמה #:"
6760
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6762 msgid "AlertBlock"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6766 msgid "Alert Block:"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6772 #, fuzzy
6773 msgid "Titling"
6774 msgstr "רישום קוד"
6775
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6777 msgid "Title (Plain Frame)"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6781 #, fuzzy
6782 msgid "Institute mark"
6783 msgstr "מכון"
6784
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6788 msgid "Quotation"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6793 msgid "Quote"
6794 msgstr "ציטוט"
6795
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6798 msgid "Verse"
6799 msgstr "שירה"
6800
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6802 msgid "TitleGraphic"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Theorems"
6808 msgstr "משפט"
6809
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6812 msgid "Corollary."
6813 msgstr "מסקנה."
6814
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6817 msgid "Definition."
6818 msgstr "הגדרה."
6819
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6821 msgid "Definitions"
6822 msgstr "הגדרות"
6823
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6825 msgid "Definitions."
6826 msgstr "הגדרות."
6827
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6829 msgid "Example."
6830 msgstr "דוגמה."
6831
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6833 msgid "Examples"
6834 msgstr "דוגמאות"
6835
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6837 msgid "Examples."
6838 msgstr "דוגמאות."
6839
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6844 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6845 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6846 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6847 msgid "Fact"
6848 msgstr "עובדה"
6849
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6851 msgid "Fact."
6852 msgstr "עובדה."
6853
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6856 msgid "Theorem."
6857 msgstr "משפט."
6858
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6860 msgid "Separator"
6861 msgstr "מפריד"
6862
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6864 msgid "___"
6865 msgstr "___"
6866
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6868 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6869 msgid "LyX-Code"
6870 msgstr "קוד LyX"
6871
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6873 msgid "NoteItem"
6874 msgstr ""
6875
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6877 msgid "Note:"
6878 msgstr "הערה:"
6879
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6881 #, fuzzy
6882 msgid "Alert"
6883 msgstr "Vert"
6884
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6886 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6887 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6888 msgid "Structure"
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6892 #, fuzzy
6893 msgid "ArticleMode"
6894 msgstr "אנכי"
6895
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6897 #, fuzzy
6898 msgid "Article"
6899 msgstr "אנכי"
6900
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6902 #, fuzzy
6903 msgid "PresentationMode"
6904 msgstr "כיוון הדף"
6905
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6907 #, fuzzy
6908 msgid "Presentation"
6909 msgstr "כיוון הדף"
6910
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6913 #: src/insets/Inset.cpp:97
6914 msgid "Table"
6915 msgstr "טבלה"
6916
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6920 msgid "List of Tables"
6921 msgstr "רשימת טבלאות"
6922
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6925 msgid "Figure"
6926 msgstr "איור"
6927
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6931 msgid "List of Figures"
6932 msgstr "רשימת איורים"
6933
6934 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6935 msgid "Dialogue"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6939 msgid "Narrative"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6943 msgid "ACT"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6947 msgid "ACT \\arabic{act}"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6951 msgid "SCENE"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6955 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6959 msgid "SCENE*"
6960 msgstr ""
6961
6962 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6963 msgid "AT RISE:"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6967 msgid "Speaker"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6971 msgid "Parenthetical"
6972 msgstr ""
6973
6974 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6975 msgid "("
6976 msgstr "("
6977
6978 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6979 msgid ")"
6980 msgstr ")"
6981
6982 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6983 msgid "CURTAIN"
6984 msgstr ""
6985
6986 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6987 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6988 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6989 msgid "Right Address"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/chess.layout:35
6993 msgid "Mainline"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/chess.layout:42
6997 msgid "Mainline:"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: lib/layouts/chess.layout:61
7001 msgid "Variation"
7002 msgstr ""
7003
7004 #: lib/layouts/chess.layout:65
7005 msgid "Variation:"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: lib/layouts/chess.layout:71
7009 msgid "SubVariation"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/chess.layout:74
7013 msgid "Subvariation:"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/chess.layout:80
7017 msgid "SubVariation2"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: lib/layouts/chess.layout:83
7021 msgid "Subvariation(2):"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/chess.layout:89
7025 msgid "SubVariation3"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/chess.layout:92
7029 msgid "Subvariation(3):"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: lib/layouts/chess.layout:98
7033 msgid "SubVariation4"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: lib/layouts/chess.layout:101
7037 msgid "Subvariation(4):"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: lib/layouts/chess.layout:107
7041 msgid "SubVariation5"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: lib/layouts/chess.layout:110
7045 msgid "Subvariation(5):"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: lib/layouts/chess.layout:117
7049 msgid "HideMoves"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: lib/layouts/chess.layout:122
7053 msgid "HideMoves:"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: lib/layouts/chess.layout:127
7057 msgid "ChessBoard"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: lib/layouts/chess.layout:131
7061 msgid "[chessboard]"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: lib/layouts/chess.layout:140
7065 msgid "BoardCentered"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/chess.layout:145
7069 msgid "[centered board]"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/chess.layout:155
7073 msgid "HighLight"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/chess.layout:160
7077 msgid "Highlights:"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/chess.layout:175
7081 msgid "Arrow"
7082 msgstr "חץ"
7083
7084 #: lib/layouts/chess.layout:180
7085 msgid "Arrow:"
7086 msgstr "חץ:"
7087
7088 #: lib/layouts/chess.layout:186
7089 msgid "KnightMove"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/chess.layout:191
7093 msgid "KnightMove:"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7097 msgid "DinBrief"
7098 msgstr ""
7099
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7101 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7103 msgid "Send To Address"
7104 msgstr "כתובת הנמען"
7105
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7109 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7112 msgid "Address:"
7113 msgstr "כתובת:"
7114
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7116 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7117 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7118 msgid "My Address"
7119 msgstr "כתובת המוען"
7120
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7122 msgid "Sender Address:"
7123 msgstr "כתובת המוען:"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7126 #, fuzzy
7127 msgid "Return address"
7128 msgstr "כתובת נוכחית:"
7129
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7132 msgid "Backaddress:"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7136 #, fuzzy
7137 msgid "Postal comment"
7138 msgstr "הערה"
7139
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Postal Remark:"
7143 msgstr "הערה #:"
7144
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7146 #, fuzzy
7147 msgid "Handling"
7148 msgstr "הערת שוליים"
7149
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7151 #, fuzzy
7152 msgid "Handling:"
7153 msgstr "הערת שוליים"
7154
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7158 msgid "YourRef"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7163 msgid "Your ref.:"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7169 msgid "MyRef"
7170 msgstr ""
7171
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7174 msgid "Our ref.:"
7175 msgstr ""
7176
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7178 #, fuzzy
7179 msgid "Writer"
7180 msgstr "מדפסת"
7181
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7183 #, fuzzy
7184 msgid "Writer:"
7185 msgstr "מדפסת"
7186
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7191 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7192 msgid "Signature"
7193 msgstr "חתימה"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7198 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7199 msgid "Signature:"
7200 msgstr "חתימה:"
7201
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7203 #, fuzzy
7204 msgid "Bottomtext"
7205 msgstr "שמאל למטה"
7206
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7208 #, fuzzy
7209 msgid "Bottom text:"
7210 msgstr "שמאל למטה"
7211
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7213 #, fuzzy
7214 msgid "Area code"
7215 msgstr "מצב טיוטה"
7216
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7218 #, fuzzy
7219 msgid "Area Code:"
7220 msgstr "מצב טיוטה"
7221
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7225 msgid "Telephone"
7226 msgstr "טלפון"
7227
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7229 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7230 msgid "Telephone:"
7231 msgstr "טלפון:"
7232
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7236 msgid "Location"
7237 msgstr "מיקום"
7238
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7241 msgid "Location:"
7242 msgstr "מיקום:"
7243
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7246 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7249 msgid "Date:"
7250 msgstr "תאריך:"
7251
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7253 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7255 msgid "Subject"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7260 msgid "Subject:"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7264 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7267 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7268 msgid "Opening"
7269 msgstr "פתיחה"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7274 msgid "Opening:"
7275 msgstr "פתיחה:"
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7282 msgid "Closing"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7288 msgid "Closing:"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7293 msgid "encl"
7294 msgstr ""
7295
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7299 msgid "encl:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7304 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7305 msgid "cc"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7311 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7312 msgid "cc:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7317 msgid "PS"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7321 msgid "Post Scriptum:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7325 msgid "SenderAddress"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7330 msgid "Backaddress"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7334 msgid "RetourAdresse"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7338 msgid "Adresse"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7342 msgid "Postvermerk"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7346 msgid "Zusatz"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7350 msgid "IhrZeichen"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7355 msgid "YourMail"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7359 msgid "IhrSchreiben"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7363 msgid "MeinZeichen"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7367 msgid "Unterschrift"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7371 msgid "Telefon"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7377 msgid "Place"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7381 #, fuzzy
7382 msgid "Stadt"
7383 msgstr "מחוז"
7384
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7386 msgid "Town"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7390 msgid "Ort"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7394 msgid "Datum"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7399 msgid "Reference"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7403 msgid "Betreff"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7407 msgid "Anrede"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7413 msgid "Letter"
7414 msgstr "מכתב"
7415
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7417 msgid "Brieftext"
7418 msgstr ""
7419
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7421 msgid "Gruss"
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7425 msgid "ps"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7430 msgid "Encl."
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7434 msgid "Anlagen"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7439 msgid "CC"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7443 msgid "Verteiler"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7447 #, fuzzy
7448 msgid "RunTitle"
7449 msgstr "כותרת"
7450
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7452 #, fuzzy
7453 msgid "Running Title:"
7454 msgstr "מריץ BibTeX."
7455
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7457 #, fuzzy
7458 msgid "RunAuthor"
7459 msgstr "מחבר"
7460
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Running Author:"
7464 msgstr "מחבר:"
7465
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7467 msgid "E-mail:"
7468 msgstr "דוא\"ל:"
7469
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7471 #, fuzzy
7472 msgid "Web Address"
7473 msgstr "כתובת"
7474
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7476 #, fuzzy
7477 msgid "Web address:"
7478 msgstr "כתובת נוכחית:"
7479
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7481 #, fuzzy
7482 msgid "Authors Block"
7483 msgstr "מחבר"
7484
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7486 #, fuzzy
7487 msgid "Authors Block:"
7488 msgstr "מחבר"
7489
7490 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7491 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7493 msgid "Keyword"
7494 msgstr ""
7495
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7498 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7499 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7502 msgid "Keywords:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7506 #, fuzzy
7507 msgid "Thanks Text"
7508 msgstr "טקסט:"
7509
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7511 msgid "Thanks \\theThanks:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7515 #, fuzzy
7516 msgid "Emphasize"
7517 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7518
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7520 #, fuzzy
7521 msgid "Thanks Ref"
7522 msgstr "נטול תגים"
7523
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7525 msgid "Internet Addess Ref"
7526 msgstr ""
7527
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7529 #, fuzzy
7530 msgid "Corresponding Author"
7531 msgstr "התכתבויות אל:"
7532
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7534 #, fuzzy
7535 msgid "First Name"
7536 msgstr "שם קובץ"
7537
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7541 msgid "Surname"
7542 msgstr ""
7543
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7545 #, fuzzy
7546 msgid "bysame"
7547 msgstr "שם"
7548
7549 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7550 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7551 msgid "00.00.0000"
7552 msgstr "00.00.0000"
7553
7554 #: lib/layouts/egs.layout:274
7555 msgid "LaTeX Title"
7556 msgstr "כותרת LaTeX"
7557
7558 #: lib/layouts/egs.layout:308
7559 msgid "Author:"
7560 msgstr "מחבר:"
7561
7562 #: lib/layouts/egs.layout:317
7563 msgid "Affil"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/egs.layout:352
7567 msgid "Journal:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/egs.layout:361
7571 msgid "msnumber"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/egs.layout:375
7575 msgid "MS_number:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/egs.layout:385
7579 msgid "FirstAuthor"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/egs.layout:398
7583 msgid "1st_author_surname:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7588 msgid "Received"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7593 msgid "Received:"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7598 msgid "Accepted"
7599 msgstr ""
7600
7601 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7603 msgid "Accepted:"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/egs.layout:451
7607 msgid "Offsets"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/egs.layout:464
7611 msgid "reprint_reqs_to:"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7615 msgid "Author Address"
7616 msgstr "מען הכותב"
7617
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7619 msgid "Author Email"
7620 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7621
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7624 msgid "Email:"
7625 msgstr "דוא\"ל:"
7626
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7628 msgid "Author URL"
7629 msgstr "אתר המחבר"
7630
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7633 msgid "URL:"
7634 msgstr "קישור:"
7635
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7638 msgid "Thanks"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7642 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7643 msgstr ""
7644
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7646 msgid "PROOF."
7647 msgstr "הוכחה."
7648
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7650 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7654 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7658 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7666 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7670 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7671 msgstr ""
7672
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7674 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7678 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7682 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7686 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7690 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7694 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7698 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7702 msgid "Case \\arabic{case}"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7706 #, fuzzy
7707 msgid "Titlenote mark"
7708 msgstr "הערת תחתית"
7709
7710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7711 #, fuzzy
7712 msgid "Title footnote"
7713 msgstr "הערת תחתית"
7714
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7716 #, fuzzy
7717 msgid "Title footnote:"
7718 msgstr "הערת תחתית"
7719
7720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7721 #, fuzzy
7722 msgid "Author mark"
7723 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7724
7725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7726 #, fuzzy
7727 msgid "Author footnote"
7728 msgstr "הערת תחתית"
7729
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7731 #, fuzzy
7732 msgid "Author footnote:"
7733 msgstr "הערת תחתית"
7734
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7736 #, fuzzy
7737 msgid "CorAuthor mark"
7738 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7739
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7741 #, fuzzy
7742 msgid "Corresponding author"
7743 msgstr "התכתבויות אל:"
7744
7745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7746 #, fuzzy
7747 msgid "Corresponding author text:"
7748 msgstr "התכתבויות אל:"
7749
7750 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7752 msgid "Key words:"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7756 msgid "Item"
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7760 msgid "Item:"
7761 msgstr ""
7762
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7764 msgid "BulletedItem"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7768 msgid "Bulleted Item:"
7769 msgstr ""
7770
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7772 msgid "Begin"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7776 msgid "Begin of CV"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7780 msgid "PersonalInfo"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7784 msgid "Personal Info"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7788 msgid "MotherTongue"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7792 msgid "Mother Tongue:"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/foils.layout:42
7796 msgid "Foilhead"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: lib/layouts/foils.layout:61
7800 msgid "ShortFoilhead"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/foils.layout:67
7804 msgid "Rotatefoilhead"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/foils.layout:73
7808 msgid "ShortRotatefoilhead"
7809 msgstr ""
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:82
7812 msgid "TickList"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/foils.layout:97
7816 msgid "_/"
7817 msgstr "_/"
7818
7819 #: lib/layouts/foils.layout:101
7820 msgid "CrossList"
7821 msgstr ""
7822
7823 #: lib/layouts/foils.layout:116
7824 msgid "><"
7825 msgstr "><"
7826
7827 #: lib/layouts/foils.layout:160
7828 msgid "My Logo"
7829 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7830
7831 #: lib/layouts/foils.layout:168
7832 msgid "My Logo:"
7833 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:177
7836 msgid "Restriction"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:181
7840 msgid "Restriction:"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7845 msgid "Left Header"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7850 msgid "Left Header:"
7851 msgstr ""
7852
7853 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7855 msgid "Right Header"
7856 msgstr ""
7857
7858 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7860 msgid "Right Header:"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7864 msgid "Right Footer"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7868 msgid "Right Footer:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7873 msgid "Theorem #."
7874 msgstr "משפט #."
7875
7876 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7878 msgid "Lemma #."
7879 msgstr "למה #."
7880
7881 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7882 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7883 msgid "Corollary #."
7884 msgstr "מסקנה #."
7885
7886 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7887 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7888 msgid "Proposition #."
7889 msgstr ""
7890
7891 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7893 msgid "Definition #."
7894 msgstr "הגדרה #."
7895
7896 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7898 msgid "Theorem*"
7899 msgstr "משפט*"
7900
7901 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7903 msgid "Lemma*"
7904 msgstr "למה*"
7905
7906 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7907 msgid "Lemma."
7908 msgstr "למה."
7909
7910 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7912 msgid "Corollary*"
7913 msgstr "מסקנה*"
7914
7915 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7917 msgid "Proposition*"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7921 msgid "Proposition."
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7926 msgid "Definition*"
7927 msgstr "הגדרה*"
7928
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7930 msgid "Letter:"
7931 msgstr "מכתב:"
7932
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7936 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7937 msgid "Name"
7938 msgstr "שם"
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7942 msgid "Name:"
7943 msgstr "שם:"
7944
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7947 msgid "Street"
7948 msgstr "רחוב"
7949
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7951 msgid "Street:"
7952 msgstr "רחוב:"
7953
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7955 msgid "Addition"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7959 msgid "Addition:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7963 msgid "Town:"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7968 msgid "State"
7969 msgstr "מחוז"
7970
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7972 msgid "State:"
7973 msgstr "מחוז:"
7974
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7976 msgid "ReturnAddress"
7977 msgstr ""
7978
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7980 msgid "ReturnAddress:"
7981 msgstr ""
7982
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7984 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7985 msgid "MyRef:"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7989 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7990 msgid "YourRef:"
7991 msgstr ""
7992
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7994 msgid "YourMail:"
7995 msgstr ""
7996
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7998 msgid "Phone:"
7999 msgstr "טלפון:"
8000
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8002 msgid "Telefax"
8003 msgstr ""
8004
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8006 msgid "Telefax:"
8007 msgstr ""
8008
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8010 msgid "Telex"
8011 msgstr ""
8012
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8014 msgid "Telex:"
8015 msgstr ""
8016
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8018 msgid "EMail"
8019 msgstr "דוא\"ל"
8020
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8022 msgid "EMail:"
8023 msgstr "דוא\"ל:"
8024
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8026 msgid "HTTP"
8027 msgstr ""
8028
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8030 msgid "HTTP:"
8031 msgstr "HTTP:"
8032
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8034 msgid "Bank"
8035 msgstr ""
8036
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8038 msgid "Bank:"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8042 msgid "BankCode"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8046 msgid "BankCode:"
8047 msgstr ""
8048
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8050 msgid "BankAccount"
8051 msgstr ""
8052
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8054 msgid "BankAccount:"
8055 msgstr ""
8056
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8058 msgid "PostalComment"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8062 msgid "PostalComment:"
8063 msgstr ""
8064
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8066 msgid "Reference:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8070 msgid "Encl.:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8074 msgid "NameRowA"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8078 msgid "NameRowA:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8082 msgid "NameRowB"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8086 msgid "NameRowB:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8090 msgid "NameRowC"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8094 msgid "NameRowC:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8098 msgid "NameRowD"
8099 msgstr ""
8100
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8102 msgid "NameRowD:"
8103 msgstr ""
8104
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8106 msgid "NameRowE"
8107 msgstr ""
8108
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8110 msgid "NameRowE:"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8114 msgid "NameRowF"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8118 msgid "NameRowF:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8122 msgid "NameRowG"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8126 msgid "NameRowG:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8130 msgid "AddressRowA"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8134 msgid "AddressRowA:"
8135 msgstr ""
8136
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8138 msgid "AddressRowB"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8142 msgid "AddressRowB:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8146 msgid "AddressRowC"
8147 msgstr ""
8148
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8150 msgid "AddressRowC:"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8154 msgid "AddressRowD"
8155 msgstr ""
8156
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8158 msgid "AddressRowD:"
8159 msgstr ""
8160
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8162 msgid "AddressRowE"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8166 msgid "AddressRowE:"
8167 msgstr ""
8168
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8170 msgid "AddressRowF"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8174 msgid "AddressRowF:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8178 msgid "TelephoneRowA"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8182 msgid "TelephoneRowA:"
8183 msgstr ""
8184
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8186 msgid "TelephoneRowB"
8187 msgstr ""
8188
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8190 msgid "TelephoneRowB:"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8194 msgid "TelephoneRowC"
8195 msgstr ""
8196
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8198 msgid "TelephoneRowC:"
8199 msgstr ""
8200
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8202 msgid "TelephoneRowD"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8206 msgid "TelephoneRowD:"
8207 msgstr ""
8208
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8210 msgid "TelephoneRowE"
8211 msgstr ""
8212
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8214 msgid "TelephoneRowE:"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8218 msgid "TelephoneRowF"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8222 msgid "TelephoneRowF:"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8226 msgid "InternetRowA"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8230 msgid "InternetRowA:"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8234 msgid "InternetRowB"
8235 msgstr ""
8236
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8238 msgid "InternetRowB:"
8239 msgstr ""
8240
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8242 msgid "InternetRowC"
8243 msgstr ""
8244
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8246 msgid "InternetRowC:"
8247 msgstr ""
8248
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8250 msgid "InternetRowD"
8251 msgstr ""
8252
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8254 msgid "InternetRowD:"
8255 msgstr ""
8256
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8258 msgid "InternetRowE"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8262 msgid "InternetRowE:"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8266 msgid "InternetRowF"
8267 msgstr ""
8268
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8270 msgid "InternetRowF:"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8274 msgid "BankRowA"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8278 msgid "BankRowA:"
8279 msgstr ""
8280
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8282 msgid "BankRowB"
8283 msgstr ""
8284
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8286 msgid "BankRowB:"
8287 msgstr ""
8288
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8290 msgid "BankRowC"
8291 msgstr ""
8292
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8294 msgid "BankRowC:"
8295 msgstr ""
8296
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8298 msgid "BankRowD"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8302 msgid "BankRowD:"
8303 msgstr ""
8304
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8306 msgid "BankRowE"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8310 msgid "BankRowE:"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8314 msgid "BankRowF"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8318 msgid "BankRowF:"
8319 msgstr ""
8320
8321 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8322 msgid "Claim #."
8323 msgstr "טענה #."
8324
8325 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8326 msgid "Remarks"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8330 msgid "Remarks #."
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8334 msgid "Proof:"
8335 msgstr "הוכחה:"
8336
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8338 msgid "More"
8339 msgstr "יותר"
8340
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8342 msgid "(MORE)"
8343 msgstr "(יותר)"
8344
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8346 msgid "FADE IN:"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8350 msgid "INT."
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8354 msgid "EXT."
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8358 msgid "Continuing"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8362 msgid "(continuing)"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8366 msgid "Transition"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8370 msgid "TITLE OVER:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8374 msgid "INTERCUT"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8378 msgid "INTERCUT WITH:"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8382 msgid "FADE OUT"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8386 msgid "Scene"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8390 msgid "Classification Codes"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8395 #, fuzzy
8396 msgid "Definition \\thedefinition."
8397 msgstr "הגדרה #."
8398
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8400 msgid "Step"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8404 msgid "Step \\thestep."
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8409 #, fuzzy
8410 msgid "Example \\theexample."
8411 msgstr "דוגמה #."
8412
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8415 msgid "Notation \\thenotation."
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Theorem \\thetheorem."
8423 msgstr "משפט #."
8424
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8427 #, fuzzy
8428 msgid "Corollary \\thecorollary."
8429 msgstr "מסקנה #."
8430
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8433 msgid "Lemma \\thelemma."
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8438 msgid "Proposition \\theproposition."
8439 msgstr ""
8440
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8442 msgid "Prop"
8443 msgstr ""
8444
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8446 msgid "Prop \\theprop."
8447 msgstr ""
8448
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8456 msgid "Question"
8457 msgstr "שאלה"
8458
8459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Question \\thequestion."
8462 msgstr "שאלה #."
8463
8464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8466 msgid "Claim \\theclaim."
8467 msgstr ""
8468
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8471 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8475 msgid "Appendices Section"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8479 msgid "--- Appendices ---"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8483 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8484 msgstr ""
8485
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8487 msgid "Review"
8488 msgstr "סקירה"
8489
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8491 msgid "Topical"
8492 msgstr ""
8493
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8495 msgid "Comment"
8496 msgstr "הערה"
8497
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8499 msgid "Paper"
8500 msgstr ""
8501
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8503 msgid "Prelim"
8504 msgstr ""
8505
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8507 msgid "Rapid"
8508 msgstr ""
8509
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8512 msgid "PACS"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8516 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8520 msgid "MSC"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8524 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8525 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8526
8527 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8528 msgid "submitto"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8532 msgid "submit to paper:"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8536 msgid "Bibliography (plain)"
8537 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8538
8539 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8540 msgid "Bibliography heading"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8544 msgid "ABSTRACT:"
8545 msgstr "תקציר:"
8546
8547 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8548 msgid "KEY WORDS:"
8549 msgstr "מילות מפתח:"
8550
8551 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8552 msgid "Commission"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8556 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8557 msgstr "הכרת תודות"
8558
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8560 msgid "AddressForOffprints"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8564 msgid "Address for Offprints:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8568 msgid "RunningTitle"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8573 msgid "Running title:"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8577 msgid "RunningAuthor"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8581 msgid "Running author:"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8585 #, fuzzy
8586 msgid "NoTelephone"
8587 msgstr "טלפון"
8588
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8591 #, fuzzy
8592 msgid "NoFax"
8593 msgstr "פקס"
8594
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8597 #, fuzzy
8598 msgid "NoPlace"
8599 msgstr "מיקום"
8600
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8603 #, fuzzy
8604 msgid "NoDate"
8605 msgstr "תאריך"
8606
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8608 #, fuzzy
8609 msgid "Post Scriptum"
8610 msgstr "Postscript"
8611
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8613 msgid "EndOfMessage"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8617 #, fuzzy
8618 msgid "EndOfFile"
8619 msgstr "כלול קובץ"
8620
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Headings"
8629 msgstr "עם כותרת עליונה"
8630
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8632 #, fuzzy
8633 msgid "City:"
8634 msgstr "infty"
8635
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Office:"
8639 msgstr "כבוי"
8640
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Tel:"
8644 msgstr "טקסט:"
8645
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8647 #, fuzzy
8648 msgid "NoTel"
8649 msgstr "ללא"
8650
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8652 #, fuzzy
8653 msgid "Fax:"
8654 msgstr "פקס"
8655
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8658 #, fuzzy
8659 msgid "Closings"
8660 msgstr "רישום קוד"
8661
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8663 msgid "EndOfMessage."
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8667 #, fuzzy
8668 msgid "EndOfFile."
8669 msgstr "ערוך קובץ..."
8670
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8672 msgid "P.S.:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8676 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8680 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8681 msgid "Chapter"
8682 msgstr "פרק"
8683
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8685 msgid "Running LaTeX Title"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8689 msgid "TOC Title"
8690 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8691
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8693 msgid "TOC title:"
8694 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8695
8696 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8697 msgid "Author Running"
8698 msgstr ""
8699
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8701 msgid "Author Running:"
8702 msgstr ""
8703
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8705 msgid "TOC Author"
8706 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8707
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8709 msgid "TOC Author:"
8710 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8711
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8713 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8716 msgid "Case #."
8717 msgstr "תנאי #."
8718
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8721 msgid "Claim."
8722 msgstr "טענה."
8723
8724 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8725 msgid "Conjecture #."
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8729 msgid "Example #."
8730 msgstr "דוגמה #."
8731
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8733 msgid "Exercise #."
8734 msgstr "תרגיל #."
8735
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8737 msgid "Note #."
8738 msgstr "הערה #."
8739
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8742 msgid "Problem #."
8743 msgstr "בעיה #."
8744
8745 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8746 msgid "Property"
8747 msgstr ""
8748
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8750 msgid "Property #."
8751 msgstr ""
8752
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8754 msgid "Question #."
8755 msgstr "שאלה #."
8756
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8758 msgid "Remark #."
8759 msgstr "הערה #."
8760
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8762 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8763 msgid "Solution #."
8764 msgstr "פתרון #."
8765
8766 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8769 msgid "Chapter*"
8770 msgstr "פרק*"
8771
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8773 msgid "Chapterprecis"
8774 msgstr ""
8775
8776 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8777 msgid "Epigraph"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8781 #, fuzzy
8782 msgid "Maintext"
8783 msgstr "טקסט רגיל"
8784
8785 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8786 msgid "Poemtitle"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8790 msgid "Poemtitle*"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8794 msgid "Legend"
8795 msgstr ""
8796
8797 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8798 msgid "Entry"
8799 msgstr "ערך"
8800
8801 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8802 msgid "Entry:"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8806 msgid "ListItem"
8807 msgstr ""
8808
8809 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8810 msgid "List Item:"
8811 msgstr ""
8812
8813 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8814 msgid "DoubleItem"
8815 msgstr ""
8816
8817 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8818 msgid "Double Item:"
8819 msgstr ""
8820
8821 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8822 msgid "Space"
8823 msgstr ""
8824
8825 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8826 msgid "Space:"
8827 msgstr ""
8828
8829 #: lib/layouts/paper.layout:147
8830 msgid "SubTitle"
8831 msgstr ""
8832
8833 #: lib/layouts/paper.layout:159
8834 msgid "Institution"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8838 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8839 msgid "Slide"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8843 msgid "    "
8844 msgstr "    "
8845
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8847 msgid "EndSlide"
8848 msgstr ""
8849
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8851 msgid "~=~"
8852 msgstr "~=~"
8853
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8855 msgid "WideSlide"
8856 msgstr ""
8857
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8859 msgid "EmptySlide"
8860 msgstr ""
8861
8862 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8863 msgid "Empty slide:"
8864 msgstr ""
8865
8866 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8867 msgid "\\arabic{section}"
8868 msgstr "\\arabic{section}"
8869
8870 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8871 msgid "ItemizeType1"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8875 msgid "EnumerateType1"
8876 msgstr ""
8877
8878 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8879 msgid "List of Algorithms"
8880 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8881
8882 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8883 msgid "\\thechapter"
8884 msgstr "\\thechapter"
8885
8886 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8887 #, fuzzy
8888 msgid "Recipe"
8889 msgstr "סקירה"
8890
8891 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8892 #, fuzzy
8893 msgid "Recipe:"
8894 msgstr "סקירה"
8895
8896 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8897 #, fuzzy
8898 msgid "Ingredients"
8899 msgstr "תודות"
8900
8901 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8902 #, fuzzy
8903 msgid "Ingredients:"
8904 msgstr "תודות"
8905
8906 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8907 msgid "Preprint"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8911 msgid "AltAffiliation"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8915 msgid "Thanks:"
8916 msgstr ""
8917
8918 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8919 msgid "Electronic Address:"
8920 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8921
8922 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8923 msgid "acknowledgments"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8927 msgid "PACS number:"
8928 msgstr ""
8929
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8931 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8932 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8933 msgid "Labeling"
8934 msgstr ""
8935
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8937 msgid "L"
8938 msgstr ""
8939
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8941 msgid "O"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8945 msgid "Encl"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8949 msgid "Place:"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8953 msgid "Specialmail"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8957 msgid "Specialmail:"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8961 msgid "Title:"
8962 msgstr "כותרת:"
8963
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8965 msgid "Yourref"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8969 msgid "Yourmail"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8973 msgid "Your letter of:"
8974 msgstr ""
8975
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8977 msgid "Myref"
8978 msgstr ""
8979
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8981 msgid "Customer"
8982 msgstr "לקוח"
8983
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8985 msgid "Customer no.:"
8986 msgstr "מספר לקוח:"
8987
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8989 msgid "Invoice"
8990 msgstr "חשבונית"
8991
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8993 msgid "Invoice no.:"
8994 msgstr "מספר חשבונית:"
8995
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
8997 msgid "NextAddress"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9001 msgid "Next Address:"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9005 msgid "Sender Name:"
9006 msgstr "שם המוען:"
9007
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9009 msgid "Sender Phone:"
9010 msgstr "טלפון של השולח:"
9011
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9013 msgid "Sender Fax:"
9014 msgstr "הפקס של המוען:"
9015
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9017 msgid "Sender E-Mail:"
9018 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9019
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9021 msgid "Sender URL:"
9022 msgstr ""
9023
9024 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9026 msgid "Logo"
9027 msgstr "Logo"
9028
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9030 msgid "Logo:"
9031 msgstr "לוגו:"
9032
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9034 msgid "EndLetter"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9038 msgid "End of letter"
9039 msgstr "סוף המכתב"
9040
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9042 msgid "LandscapeSlide"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9046 #, fuzzy
9047 msgid "Landscape Slide:"
9048 msgstr "לרוחב:"
9049
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9051 msgid "PortraitSlide"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9055 #, fuzzy
9056 msgid "Portrait Slide:"
9057 msgstr "לאורך"
9058
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9060 msgid "Slide*"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9064 msgid "EndOfSlide"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9068 msgid "SlideHeading"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9072 msgid "SlideSubHeading"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9076 msgid "ListOfSlides"
9077 msgstr ""
9078
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9080 #, fuzzy
9081 msgid "[List Of Slides]"
9082 msgstr "רשימת טבלאות"
9083
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9085 msgid "SlideContents"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9089 #, fuzzy
9090 msgid "[Slide Contents]"
9091 msgstr "תוכן"
9092
9093 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9094 msgid "ProgressContents"
9095 msgstr ""
9096
9097 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9098 #, fuzzy
9099 msgid "[Progress Contents]"
9100 msgstr "תוכן"
9101
9102 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9104 msgid "Conjecture*"
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9110 msgid "Algorithm*"
9111 msgstr "אלגוריתם*"
9112
9113 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9114 msgid "AMS"
9115 msgstr "AMS"
9116
9117 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9118 msgid "Subjectclass"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9122 #, fuzzy
9123 msgid "AMS subject classifications:"
9124 msgstr "מיון נושא של AMS."
9125
9126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9127 #, fuzzy
9128 msgid "Conference"
9129 msgstr "הפניה"
9130
9131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9132 #, fuzzy
9133 msgid "Conference:"
9134 msgstr "הפניות: "
9135
9136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9137 #, fuzzy
9138 msgid "CopyrightYear"
9139 msgstr "זכויות יוצרים"
9140
9141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9142 #, fuzzy
9143 msgid "Copyright year:"
9144 msgstr "זכויות יוצרים:"
9145
9146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9147 #, fuzzy
9148 msgid "Copyrightdata"
9149 msgstr "זכויות יוצרים"
9150
9151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Copyright data:"
9154 msgstr "זכויות יוצרים:"
9155
9156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9157 #, fuzzy
9158 msgid "Terms"
9159 msgstr "משפט"
9160
9161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9162 #, fuzzy
9163 msgid "Terms:"
9164 msgstr "משפט"
9165
9166 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9167 msgid "Topic"
9168 msgstr "נושא"
9169
9170 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9171 msgid "MMMMM"
9172 msgstr "MMMMM"
9173
9174 #: lib/layouts/slides.layout:105
9175 msgid "New Slide:"
9176 msgstr "שקופית חדשה:"
9177
9178 #: lib/layouts/slides.layout:127
9179 msgid "Overlay"
9180 msgstr ""
9181
9182 #: lib/layouts/slides.layout:142
9183 msgid "New Overlay:"
9184 msgstr ""
9185
9186 #: lib/layouts/slides.layout:182
9187 msgid "New Note:"
9188 msgstr "הערה חדשה:"
9189
9190 #: lib/layouts/slides.layout:207
9191 msgid "InvisibleText"
9192 msgstr ""
9193
9194 #: lib/layouts/slides.layout:214
9195 msgid "<Invisible Text Follows>"
9196 msgstr ""
9197
9198 #: lib/layouts/slides.layout:231
9199 msgid "VisibleText"
9200 msgstr ""
9201
9202 #: lib/layouts/slides.layout:238
9203 msgid "<Visible Text Follows>"
9204 msgstr ""
9205
9206 #: lib/layouts/spie.layout:55
9207 msgid "Authorinfo"
9208 msgstr ""
9209
9210 #: lib/layouts/spie.layout:67
9211 msgid "Authorinfo:"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/spie.layout:80
9215 msgid "ABSTRACT"
9216 msgstr "תקציר"
9217
9218 #: lib/layouts/spie.layout:95
9219 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9223 msgid "Subclass"
9224 msgstr ""
9225
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9227 #, fuzzy
9228 msgid "Petit"
9229 msgstr "זהות המשתמש"
9230
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9232 #, fuzzy
9233 msgid "Front Matter"
9234 msgstr "צורת הגופן"
9235
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9237 msgid "--- Front Matter ---"
9238 msgstr ""
9239
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9241 #, fuzzy
9242 msgid "Main Matter"
9243 msgstr "מטריצה מתמטית"
9244
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9246 msgid "--- Main Matter ---"
9247 msgstr ""
9248
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9250 msgid "Back Matter"
9251 msgstr ""
9252
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9254 msgid "--- Back Matter ---"
9255 msgstr ""
9256
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9258 #, fuzzy
9259 msgid "Preface"
9260 msgstr "Grace"
9261
9262 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9263 #, fuzzy
9264 msgid "Preface:"
9265 msgstr "העדפות"
9266
9267 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9268 #, fuzzy
9269 msgid "Proof(QED)"
9270 msgstr "הוכחה"
9271
9272 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9273 msgid "Proof(smartQED)"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9277 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Title*"
9283 msgstr "כותרת"
9284
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9286 #, fuzzy
9287 msgid "Institute and e-mail: "
9288 msgstr "מכון"
9289
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9291 msgid "MiniTOC"
9292 msgstr ""
9293
9294 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9295 msgid "TOC depth (provide a number):"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9299 #, fuzzy
9300 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9301 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9302
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9307 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9308 #, fuzzy
9309 msgid "For editors"
9310 msgstr "תודות"
9311
9312 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9313 #, fuzzy
9314 msgid "List of Contributors"
9315 msgstr "רשימת טבלאות"
9316
9317 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Institute #"
9320 msgstr "מכון"
9321
9322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9323 #, fuzzy
9324 msgid "sidenote"
9325 msgstr "הערה"
9326
9327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9328 #, fuzzy
9329 msgid "marginnote"
9330 msgstr "הערת שוליים"
9331
9332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9333 msgid "new thought"
9334 msgstr ""
9335
9336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9337 #, fuzzy
9338 msgid "allcaps"
9339 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9340
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9342 #, fuzzy
9343 msgid "smallcaps"
9344 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9345
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9347 #, fuzzy
9348 msgid "Full Width"
9349 msgstr "רוחב תווית"
9350
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9352 #, fuzzy
9353 msgid "MarginTable"
9354 msgstr "הערת שוליים"
9355
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9357 #, fuzzy
9358 msgid "MarginFigure"
9359 msgstr "איור"
9360
9361 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9362 msgid "email:"
9363 msgstr "דוא\"ל:"
9364
9365 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9367 msgstr ""
9368
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Firstname"
9373 msgstr "שם קובץ"
9374
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Fname"
9378 msgstr "שם קובץ"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9383 msgid "Literal"
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9388 msgid "Emph"
9389 msgstr "הדגש"
9390
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Abbrev"
9394 msgstr "breve"
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9398 msgid "Citation-number"
9399 msgstr "מספר מובאה"
9400
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9402 #, fuzzy
9403 msgid "Volume"
9404 msgstr "עמודה"
9405
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9407 #, fuzzy
9408 msgid "Day"
9409 msgstr "תצוגה"
9410
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9412 #, fuzzy
9413 msgid "Month"
9414 msgstr "מתמטיקה"
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9417 #, fuzzy
9418 msgid "Year"
9419 msgstr "&נקה"
9420
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9422 msgid "Issue-number"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9426 msgid "Issue-day"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9430 msgid "Issue-months"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9434 msgid "Subsubparagraph"
9435 msgstr "תת-תת-פסקה"
9436
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9438 msgid "Header"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9442 msgid "-- Header --"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9446 msgid "Special-section"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9450 msgid "Special-section:"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9454 msgid "AGU-journal"
9455 msgstr ""
9456
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9458 msgid "AGU-journal:"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9462 msgid "Citation-number:"
9463 msgstr "מספר מובאה:"
9464
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9466 msgid "AGU-volume"
9467 msgstr ""
9468
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9470 msgid "AGU-volume:"
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9474 msgid "AGU-issue"
9475 msgstr ""
9476
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9478 msgid "AGU-issue:"
9479 msgstr ""
9480
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9482 msgid "Copyright:"
9483 msgstr "זכויות יוצרים:"
9484
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9486 msgid "Index-terms"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9490 msgid "Index-terms..."
9491 msgstr ""
9492
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9494 msgid "Index-term"
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9498 msgid "Index-term:"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9502 msgid "Cross-term"
9503 msgstr ""
9504
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9506 msgid "Cross-term:"
9507 msgstr ""
9508
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9510 msgid "Supplementary"
9511 msgstr ""
9512
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9514 msgid "Supplementary..."
9515 msgstr ""
9516
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9518 msgid "Supp-note"
9519 msgstr ""
9520
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9522 msgid "Sup-mat-note:"
9523 msgstr ""
9524
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9526 msgid "Cite-other"
9527 msgstr ""
9528
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9530 msgid "Cite-other:"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9534 msgid "Revised"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9538 msgid "Revised:"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9542 msgid "Ident-line"
9543 msgstr "הזח שורה"
9544
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9546 msgid "Ident-line:"
9547 msgstr "הזח שורה:"
9548
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9550 msgid "Runhead"
9551 msgstr ""
9552
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9554 msgid "Runhead:"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9558 msgid "Published-online:"
9559 msgstr ""
9560
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9562 msgid "Citation"
9563 msgstr "מובאה"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9566 msgid "Citation:"
9567 msgstr "מובאה:"
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9570 msgid "Posting-order"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9574 msgid "Posting-order:"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9578 msgid "AGU-pages"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9582 msgid "AGU-pages:"
9583 msgstr ""
9584
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9586 msgid "Words"
9587 msgstr "מילים"
9588
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9590 msgid "Words:"
9591 msgstr "מילים:"
9592
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9594 msgid "Figures"
9595 msgstr "איורים"
9596
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9598 msgid "Figures:"
9599 msgstr "איורים:"
9600
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9602 msgid "Tables"
9603 msgstr "טבלאות"
9604
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9606 msgid "Tables:"
9607 msgstr "רשימת טבלאות:"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9610 msgid "Datasets"
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9614 msgid "Datasets:"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9618 msgid "ISSN"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9622 msgid "CODEN"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9626 #, fuzzy
9627 msgid "SS-Code"
9628 msgstr "קוד"
9629
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9631 #, fuzzy
9632 msgid "SS-Title"
9633 msgstr "כותרת"
9634
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9636 #, fuzzy
9637 msgid "CCC-Code"
9638 msgstr "קוד CCC:"
9639
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9642 msgid "Code"
9643 msgstr "קוד"
9644
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Dscr"
9648 msgstr "הסר"
9649
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9651 #, fuzzy
9652 msgid "Orgdiv"
9653 msgstr "div"
9654
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9656 #, fuzzy
9657 msgid "Orgname"
9658 msgstr "שמך"
9659
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9661 #, fuzzy
9662 msgid "City"
9663 msgstr "infty"
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9666 #, fuzzy
9667 msgid "Postcode"
9668 msgstr "הדבק"
9669
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9671 #, fuzzy
9672 msgid "Country"
9673 msgstr "ערך"
9674
9675 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9677 msgid "Paragraph*"
9678 msgstr "פסקה*"
9679
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9681 msgid "CCC"
9682 msgstr "CCC"
9683
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9685 msgid "CCC code:"
9686 msgstr "קוד CCC:"
9687
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9689 msgid "PaperId"
9690 msgstr ""
9691
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9693 msgid "Paper Id:"
9694 msgstr ""
9695
9696 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9697 msgid "AuthorAddr"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9701 msgid "Author Address:"
9702 msgstr "מען הכותב:"
9703
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9705 msgid "SlugComment"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9709 msgid "Slug Comment:"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9713 msgid "Plate"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9717 msgid "Planotable"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9721 msgid "Table Caption"
9722 msgstr "כותרת טבלה"
9723
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9725 msgid "TableCaption"
9726 msgstr "כותרת טבלה"
9727
9728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9729 msgid "Current Address"
9730 msgstr "כתובת נוכחית"
9731
9732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9733 msgid "Current address:"
9734 msgstr "כתובת נוכחית:"
9735
9736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9737 msgid "E-mail address:"
9738 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9739
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9741 msgid "Key words and phrases:"
9742 msgstr ""
9743
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9745 msgid "Dedicatory"
9746 msgstr ""
9747
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9749 msgid "Dedication:"
9750 msgstr "הקדשה:"
9751
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9753 msgid "Translator"
9754 msgstr "מתרגם"
9755
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9757 msgid "Translator:"
9758 msgstr "מתרגם:"
9759
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9761 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9762 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9763
9764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9765 #, fuzzy
9766 msgid "Directory"
9767 msgstr "תיקיות"
9768
9769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9770 #, fuzzy
9771 msgid "KeyCombo"
9772 msgstr "מקלדת"
9773
9774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9775 #, fuzzy
9776 msgid "KeyCap"
9777 msgstr "Cap"
9778
9779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9780 msgid "GuiMenu"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9784 msgid "GuiMenuItem"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9788 msgid "GuiButton"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9792 msgid "MenuChoice"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9796 msgid "SGML"
9797 msgstr "SGML"
9798
9799 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9800 msgid "Subparagraph*"
9801 msgstr "תת-פסקה*"
9802
9803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9804 msgid "Authorgroup"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9808 msgid "RevisionHistory"
9809 msgstr ""
9810
9811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9812 msgid "Revision History"
9813 msgstr "היסטוריית שינויים"
9814
9815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9816 msgid "Revision"
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9820 msgid "RevisionRemark"
9821 msgstr ""
9822
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9824 msgid "FirstName"
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9828 #: lib/layouts/sweave.module:48
9829 msgid "Scrap"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9833 msgid "\\arabic{chapter}"
9834 msgstr "\\arabic{chapter}"
9835
9836 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9837 msgid "\\Alph{chapter}"
9838 msgstr "\\Alph{chapter}"
9839
9840 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9841 msgid "\\arabic{footnote}"
9842 msgstr "\\arabic{footnote}"
9843
9844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9845 msgid "\\Roman{section}."
9846 msgstr "\\Roman{section}."
9847
9848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9849 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9853 msgid "\\Alph{subsection}."
9854 msgstr "\\Alph{subsection}."
9855
9856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9857 msgid "\\arabic{subsection}."
9858 msgstr "\\arabic{subsection}."
9859
9860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9861 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9862 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9863
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9865 msgid "\\alph{subsubsection}."
9866 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9867
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9869 msgid "\\alph{paragraph}."
9870 msgstr "\\alph{paragraph}."
9871
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9873 msgid "Addpart"
9874 msgstr ""
9875
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9877 msgid "Addchap"
9878 msgstr ""
9879
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9881 msgid "Addsec"
9882 msgstr ""
9883
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9885 msgid "Addchap*"
9886 msgstr ""
9887
9888 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9889 msgid "Addsec*"
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9893 msgid "Minisec"
9894 msgstr ""
9895
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9897 msgid "Publishers"
9898 msgstr ""
9899
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9901 msgid "Dedication"
9902 msgstr ""
9903
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9905 msgid "Titlehead"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9909 msgid "Uppertitleback"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9913 msgid "Lowertitleback"
9914 msgstr ""
9915
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9917 msgid "Extratitle"
9918 msgstr ""
9919
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9921 msgid "Captionabove"
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9925 msgid "Captionbelow"
9926 msgstr ""
9927
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9929 msgid "Dictum"
9930 msgstr ""
9931
9932 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9933 msgid "UNDEFINED"
9934 msgstr ""
9935
9936 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9937 msgid "pp."
9938 msgstr ""
9939
9940 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9941 #, fuzzy
9942 msgid "ed."
9943 msgstr "אדום"
9944
9945 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9946 msgid "vol."
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9950 #, fuzzy
9951 msgid "no."
9952 msgstr "בטל"
9953
9954 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9955 msgid "in"
9956 msgstr "in"
9957
9958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9959 msgid "\\Roman{part}"
9960 msgstr "\\Roman{part}"
9961
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9963 #, fuzzy
9964 msgid "Part \\Roman{part}"
9965 msgstr "\\Roman{part}"
9966
9967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9968 #, fuzzy
9969 msgid "Chapter ##"
9970 msgstr "פרק"
9971
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9974 #, fuzzy
9975 msgid "Section ##"
9976 msgstr "קטע"
9977
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9979 #, fuzzy
9980 msgid "Paragraph ##"
9981 msgstr "פסקה"
9982
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9984 msgid "\\arabic{enumi}."
9985 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9986
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9988 msgid "\\roman{enumiii}."
9989 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9990
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9992 msgid "\\Alph{enumiv}."
9993 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9994
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9996 #, fuzzy
9997 msgid "Equation ##"
9998 msgstr "משוואה"
9999
10000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10001 #, fuzzy
10002 msgid "Footnote ##"
10003 msgstr "הערת תחתית"
10004
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10006 msgid "margin"
10007 msgstr "הערת שוליים"
10008
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10010 msgid "foot"
10011 msgstr "הערת תחתית"
10012
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10014 #, fuzzy
10015 msgid "Greyedout"
10016 msgstr "באפור"
10017
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10019 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10020 msgid "ERT"
10021 msgstr "טא\"ם"
10022
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10024 #, fuzzy
10025 msgid "Listings"
10026 msgstr "רישום קוד"
10027
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10029 #, fuzzy
10030 msgid "Idx"
10031 msgstr "אינדקס:"
10032
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10034 msgid "opt"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10038 msgid "Preview"
10039 msgstr "תצוגה מקדימה"
10040
10041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10042 msgid "--Separator--"
10043 msgstr "--מפריד--"
10044
10045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10046 msgid "--- Separate Environment ---"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10050 msgid "Part \\thepart"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Chapter \\thechapter"
10056 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10057
10058 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Appendix \\thechapter"
10061 msgstr "נספחים"
10062
10063 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10064 msgid "Headnote"
10065 msgstr ""
10066
10067 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10068 msgid "Headnote (optional):"
10069 msgstr ""
10070
10071 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10072 msgid "Corr Author:"
10073 msgstr ""
10074
10075 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10076 msgid "Offprints"
10077 msgstr ""
10078
10079 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10080 msgid "Offprints:"
10081 msgstr ""
10082
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10084 msgid "Fact \\thefact."
10085 msgstr ""
10086
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10088 #, fuzzy
10089 msgid "Problem \\theproblem."
10090 msgstr "בעיה #."
10091
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10093 #, fuzzy
10094 msgid "Exercise \\theexercise."
10095 msgstr "תרגיל #."
10096
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Corollary \\thetheorem."
10100 msgstr "מסקנה #."
10101
10102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10103 msgid "Lemma \\thetheorem."
10104 msgstr ""
10105
10106 # לבדוק מה זה
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10108 #, fuzzy
10109 msgid "Proposition \\thetheorem."
10110 msgstr "הצעה #:"
10111
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10113 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10117 msgid "Fact \\thetheorem."
10118 msgstr ""
10119
10120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10121 #, fuzzy
10122 msgid "Definition \\thetheorem."
10123 msgstr "הגדרה #."
10124
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Example \\thetheorem."
10128 msgstr "דוגמה #."
10129
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10131 #, fuzzy
10132 msgid "Problem \\thetheorem."
10133 msgstr "בעיה #."
10134
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10136 #, fuzzy
10137 msgid "Exercise \\thetheorem."
10138 msgstr "תרגיל #."
10139
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10141 msgid "Remark \\thetheorem."
10142 msgstr ""
10143
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10145 msgid "Claim \\thetheorem."
10146 msgstr ""
10147
10148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10149 msgid "Example*"
10150 msgstr "דוגמה*"
10151
10152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10153 msgid "Problem*"
10154 msgstr "בעיה*"
10155
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10157 msgid "Exercise*"
10158 msgstr "תרגיל*"
10159
10160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10161 msgid "Remark*"
10162 msgstr "הערה*"
10163
10164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10165 msgid "Claim*"
10166 msgstr "טענה*"
10167
10168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10169 msgid "Conjecture."
10170 msgstr ""
10171
10172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10173 msgid "Fact*"
10174 msgstr "עובדה*"
10175
10176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10177 msgid "Problem."
10178 msgstr "בעיה."
10179
10180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10181 msgid "Exercise."
10182 msgstr "תרגיל."
10183
10184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10185 msgid "Remark."
10186 msgstr "הערה."
10187
10188 #: lib/layouts/braille.module:2
10189 #, fuzzy
10190 msgid "Braille"
10191 msgstr "parallel"
10192
10193 #: lib/layouts/braille.module:6
10194 msgid ""
10195 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10196 "in examples."
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/layouts/braille.module:22
10200 #, fuzzy
10201 msgid "Braille (default)"
10202 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10203
10204 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10205 #, fuzzy
10206 msgid "Braille:"
10207 msgstr "קטן יותר:"
10208
10209 #: lib/layouts/braille.module:45
10210 msgid "Braille (textsize)"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/braille.module:68
10214 msgid "Braille (dots on)"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/braille.module:83
10218 msgid "Braille_dots_on"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/braille.module:92
10222 msgid "Braille (dots off)"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/braille.module:107
10226 msgid "Braille_dots_off"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/braille.module:116
10230 msgid "Braille (mirror on)"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/braille.module:131
10234 msgid "Braille_mirror_on"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/braille.module:140
10238 msgid "Braille (mirror off)"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/braille.module:155
10242 msgid "Braille_mirror_off"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/braille.module:167
10246 #, fuzzy
10247 msgid "Braille box"
10248 msgstr "parallel"
10249
10250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10251 msgid "Custom Header/Footerlines"
10252 msgstr ""
10253
10254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10255 msgid ""
10256 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10257 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10258 "Page Layout to 'fancy'!"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Center Header"
10264 msgstr "מרכז"
10265
10266 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Center Header:"
10269 msgstr "שורת כותרת:"
10270
10271 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10272 #, fuzzy
10273 msgid "Left Footer"
10274 msgstr "מכתב"
10275
10276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10277 #, fuzzy
10278 msgid "Left Footer:"
10279 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10280
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10282 #, fuzzy
10283 msgid "Center Footer"
10284 msgstr "centerdot"
10285
10286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10287 #, fuzzy
10288 msgid "Center Footer:"
10289 msgstr "שורת תחתית:"
10290
10291 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10292 #, fuzzy
10293 msgid "Endnote"
10294 msgstr "הערה"
10295
10296 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10297 msgid ""
10298 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10299 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10300 msgstr ""
10301
10302 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10303 #, fuzzy
10304 msgid "endnote"
10305 msgstr "הערה"
10306
10307 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10308 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10312 msgid ""
10313 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10314 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10315 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10319 #, fuzzy
10320 msgid "Enumerate-Resume"
10321 msgstr "רשימה ממוספרת"
10322
10323 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10324 msgid "Number Equations by Section"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10328 msgid ""
10329 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10330 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10334 #, fuzzy
10335 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10336 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10337
10338 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10339 #, fuzzy
10340 msgid "Number Figures by Section"
10341 msgstr "משפט"
10342
10343 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10344 msgid ""
10345 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10346 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10350 msgid "Fix cm"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10354 msgid ""
10355 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10356 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10357 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10361 #, fuzzy
10362 msgid "Fix LaTeX"
10363 msgstr "LaTeX"
10364
10365 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10366 msgid ""
10367 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10368 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10369 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10370 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10371 "may provide more bugfixes in future versions."
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10375 #, fuzzy
10376 msgid "Foot to End"
10377 msgstr "הערה לעורך:"
10378
10379 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10380 msgid ""
10381 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10382 "code where you want the endnotes to appear."
10383 msgstr ""
10384
10385 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10386 #, fuzzy
10387 msgid "Hanging"
10388 msgstr "הערת שוליים"
10389
10390 #: lib/layouts/hanging.module:6
10391 msgid ""
10392 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10393 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10394 "are indented."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/initials.module:2
10398 msgid "Initials"
10399 msgstr ""
10400
10401 #: lib/layouts/initials.module:6
10402 msgid ""
10403 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10404 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10408 #, fuzzy
10409 msgid "charstyles"
10410 msgstr "סגנון"
10411
10412 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10413 msgid "Initial"
10414 msgstr ""
10415
10416 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10417 #, fuzzy
10418 msgid "LilyPond Book"
10419 msgstr "LilyPond"
10420
10421 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10422 msgid ""
10423 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10424 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10428 msgid "LilyPond"
10429 msgstr "LilyPond"
10430
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10432 msgid "Linguistics"
10433 msgstr ""
10434
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10436 msgid ""
10437 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10438 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10439 "examples."
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10443 msgid "Numbered Example (multiline)"
10444 msgstr ""
10445
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10447 #, fuzzy
10448 msgid "Example:"
10449 msgstr "דוגמה"
10450
10451 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10452 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10456 #, fuzzy
10457 msgid "Examples:"
10458 msgstr "דוגמאות"
10459
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10461 #, fuzzy
10462 msgid "Subexample"
10463 msgstr "דוגמה"
10464
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10466 #, fuzzy
10467 msgid "Subexample:"
10468 msgstr "דוגמה"
10469
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10471 #, fuzzy
10472 msgid "Glosse"
10473 msgstr "סגור"
10474
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10476 msgid "Tri-Glosse"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10480 #, fuzzy
10481 msgid "Expression"
10482 msgstr "ביטוי רגולרי"
10483
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10485 #, fuzzy
10486 msgid "expr."
10487 msgstr "exp"
10488
10489 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10490 #, fuzzy
10491 msgid "Concepts"
10492 msgstr "אשר"
10493
10494 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10495 #, fuzzy
10496 msgid "concept"
10497 msgstr "אשר"
10498
10499 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Meaning"
10502 msgstr "פתיחה"
10503
10504 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10505 #, fuzzy
10506 msgid "meaning"
10507 msgstr "פתיחה"
10508
10509 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Tableau"
10512 msgstr "טבלה"
10513
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10515 #, fuzzy
10516 msgid "List of Tableaux"
10517 msgstr "רשימת טבלאות"
10518
10519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Logical Markup"
10522 msgstr "לטעון גיבוי?"
10523
10524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10525 msgid ""
10526 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10527 "code."
10528 msgstr ""
10529
10530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10531 msgid "Noun"
10532 msgstr "סגנון שם עצם"
10533
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10535 #, fuzzy
10536 msgid "noun"
10537 msgstr "סגנון שם עצם"
10538
10539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10540 #, fuzzy
10541 msgid "emph"
10542 msgstr "הדגש"
10543
10544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10545 #, fuzzy
10546 msgid "Strong"
10547 msgstr "רישום קוד"
10548
10549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10550 #, fuzzy
10551 msgid "strong"
10552 msgstr "רישום קוד"
10553
10554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10555 #, fuzzy
10556 msgid "code"
10557 msgstr "קוד"
10558
10559 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10560 msgid "Minimalistic"
10561 msgstr ""
10562
10563 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10564 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10565 msgstr ""
10566
10567 #: lib/layouts/noweb.module:2
10568 #, fuzzy
10569 msgid "Noweb"
10570 msgstr "NoWeb"
10571
10572 #: lib/layouts/noweb.module:5
10573 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10577 #, fuzzy
10578 msgid "literate"
10579 msgstr "מקור LaTeX"
10580
10581 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10582 #: lib/configure.py:506
10583 #, fuzzy
10584 msgid "Sweave"
10585 msgstr "שמור"
10586
10587 #: lib/layouts/sweave.module:6
10588 msgid ""
10589 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10590 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/layouts/sweave.module:28
10594 msgid "Chunk"
10595 msgstr ""
10596
10597 #: lib/layouts/sweave.module:53
10598 #, fuzzy
10599 msgid "Sweave opts"
10600 msgstr "גופני מסך"
10601
10602 #: lib/layouts/sweave.module:75
10603 #, fuzzy
10604 msgid "S/R expr"
10605 msgstr "exp"
10606
10607 #: lib/layouts/sweave.module:97
10608 msgid "Sweave Input File"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10612 #, fuzzy
10613 msgid "Number Tables by Section"
10614 msgstr "משפט"
10615
10616 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10617 msgid ""
10618 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10619 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10620 msgstr ""
10621
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10623 #, fuzzy
10624 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10625 msgstr "משפט"
10626
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10628 msgid ""
10629 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10630 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10631 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10634 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10635 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10636 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10637 msgstr ""
10638
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10640 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10641 msgstr ""
10642
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10644 msgid ""
10645 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10646 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10647 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10648 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10649 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10650 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10651 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10652 msgstr ""
10653
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10655 #, fuzzy
10656 msgid "Criterion \\thecriterion."
10657 msgstr "קריטריון."
10658
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10661 msgid "Criterion*"
10662 msgstr "קריטריון*"
10663
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10666 msgid "Criterion."
10667 msgstr "קריטריון."
10668
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10670 #, fuzzy
10671 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10672 msgstr "אלגוריתם."
10673
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10676 msgid "Algorithm."
10677 msgstr "אלגוריתם."
10678
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10680 msgid "Axiom \\theaxiom."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10685 msgid "Axiom*"
10686 msgstr "אקסיומה*"
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10690 msgid "Axiom."
10691 msgstr "אקסיומה."
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10694 #, fuzzy
10695 msgid "Condition \\thecondition."
10696 msgstr "תנאי."
10697
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10700 msgid "Condition*"
10701 msgstr "תנאי*"
10702
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10705 msgid "Condition."
10706 msgstr "תנאי."
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Note \\thenote."
10711 msgstr "הערה:"
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10715 msgid "Note*"
10716 msgstr "הערה*"
10717
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10720 msgid "Note."
10721 msgstr "הערה."
10722
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10725 msgid "Notation*"
10726 msgstr ""
10727
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10730 msgid "Notation."
10731 msgstr ""
10732
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10734 msgid "Summary \\thesummary."
10735 msgstr ""
10736
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10739 msgid "Summary*"
10740 msgstr "סיכום*"
10741
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10744 msgid "Summary."
10745 msgstr "סיכום."
10746
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10748 #, fuzzy
10749 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10750 msgstr "הכרת תודה."
10751
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10754 msgid "Acknowledgement*"
10755 msgstr "הכרת תודה*"
10756
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10758 #, fuzzy
10759 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10760 msgstr "שאלה #."
10761
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10764 msgid "Conclusion*"
10765 msgstr ""
10766
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10769 msgid "Conclusion."
10770 msgstr ""
10771
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10778 msgid "Assumption"
10779 msgstr ""
10780
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10782 #, fuzzy
10783 msgid "Assumption \\theassumption."
10784 msgstr "שאלה #."
10785
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10788 msgid "Assumption*"
10789 msgstr "הנחה*"
10790
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10793 msgid "Assumption."
10794 msgstr ""
10795
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10797 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10798 msgstr ""
10799
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10801 msgid ""
10802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10805 "in both numbered and non-numbered forms."
10806 msgstr ""
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10809 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10810 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10811 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10812 #, fuzzy
10813 msgid "theorems"
10814 msgstr "משפט"
10815
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10817 #, fuzzy
10818 msgid "Criterion \\thetheorem."
10819 msgstr "קריטריון."
10820
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10822 #, fuzzy
10823 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10824 msgstr "אלגוריתם."
10825
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10827 msgid "Axiom \\thetheorem."
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10831 #, fuzzy
10832 msgid "Condition \\thetheorem."
10833 msgstr "תנאי."
10834
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10836 msgid "Note \\thetheorem."
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10840 msgid "Notation \\thetheorem."
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10844 msgid "Summary \\thetheorem."
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10850 msgstr "הכרת תודה."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10853 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10854 msgstr ""
10855
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10857 msgid "Assumption \\thetheorem."
10858 msgstr ""
10859
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10861 #, fuzzy
10862 msgid "Question \\thetheorem."
10863 msgstr "הגדרה #."
10864
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10866 #, fuzzy
10867 msgid "Question*"
10868 msgstr "שאלה"
10869
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10871 #, fuzzy
10872 msgid "Question."
10873 msgstr "שאלה"
10874
10875 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Theorems (AMS)"
10878 msgstr "משפט"
10879
10880 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10881 msgid ""
10882 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10883 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10884 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10885 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10889 #, fuzzy
10890 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10891 msgstr "משפט"
10892
10893 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10894 msgid ""
10895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10896 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10897 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10898 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10899 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10900 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10901 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10902 msgstr ""
10903
10904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10905 #, fuzzy
10906 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10907 msgstr "משפט"
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10910 msgid ""
10911 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10912 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10913 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10914 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10915 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10916 msgstr ""
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10919 #, fuzzy
10920 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10921 msgstr "משפט"
10922
10923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10924 msgid ""
10925 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10926 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10927 "chapter environment."
10928 msgstr ""
10929
10930 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10931 #, fuzzy
10932 msgid "Named Theorems"
10933 msgstr "משפט"
10934
10935 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10936 msgid ""
10937 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10938 "'Short Title' inset."
10939 msgstr ""
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Named Theorem"
10944 msgstr "משפט"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10947 #, fuzzy
10948 msgid "Named Theorem."
10949 msgstr "משפט."
10950
10951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10952 #, fuzzy
10953 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10954 msgstr "משפט"
10955
10956 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10957 msgid ""
10958 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10959 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10960 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10961 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10962 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10963 msgstr ""
10964
10965 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10966 #, fuzzy
10967 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10968 msgstr "משפט"
10969
10970 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10971 msgid ""
10972 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10973 "section start)."
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10977 #, fuzzy
10978 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10979 msgstr "ממוספר"
10980
10981 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10982 msgid ""
10983 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10984 "using the extended AMS machinery."
10985 msgstr ""
10986
10987 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10988 msgid ""
10989 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10990 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10991 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10995 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10996 msgid "Ignore"
10997 msgstr "התעלם"
10998
10999 #: lib/languages:79
11000 msgid "Afrikaans"
11001 msgstr "אפריקאנס"
11002
11003 #: lib/languages:86
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Albanian"
11006 msgstr "ארמנית"
11007
11008 #: lib/languages:94
11009 #, fuzzy
11010 msgid "English (USA)"
11011 msgstr "אנגלית"
11012
11013 #: lib/languages:113
11014 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11015 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11016
11017 #: lib/languages:122
11018 msgid "Arabic (Arabi)"
11019 msgstr "ערבית (Arabi)"
11020
11021 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11022 msgid "Armenian"
11023 msgstr "ארמנית"
11024
11025 #: lib/languages:138
11026 #, fuzzy
11027 msgid "German (Austria, old spelling)"
11028 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11029
11030 #: lib/languages:145
11031 msgid "German (Austria)"
11032 msgstr ""
11033
11034 #: lib/languages:152
11035 msgid "Indonesian"
11036 msgstr ""
11037
11038 #: lib/languages:160
11039 #, fuzzy
11040 msgid "Malay"
11041 msgstr "דואר"
11042
11043 #: lib/languages:168
11044 msgid "Basque"
11045 msgstr "באסקית"
11046
11047 #: lib/languages:176
11048 msgid "Belarusian"
11049 msgstr "בלרוסית"
11050
11051 #: lib/languages:183
11052 msgid "Portuguese (Brazil)"
11053 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11054
11055 #: lib/languages:191
11056 msgid "Breton"
11057 msgstr "ברטון"
11058
11059 #: lib/languages:199
11060 #, fuzzy
11061 msgid "English (UK)"
11062 msgstr "אנגלית"
11063
11064 #: lib/languages:208
11065 msgid "Bulgarian"
11066 msgstr "בולגרית"
11067
11068 #: lib/languages:217
11069 #, fuzzy
11070 msgid "English (Canada)"
11071 msgstr "אנגלית"
11072
11073 #: lib/languages:227
11074 #, fuzzy
11075 msgid "French (Canada)"
11076 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11077
11078 #: lib/languages:236
11079 msgid "Catalan"
11080 msgstr "קטלונית"
11081
11082 #: lib/languages:246
11083 #, fuzzy
11084 msgid "Chinese (simplified)"
11085 msgstr "סינית (פשוטה)"
11086
11087 #: lib/languages:253
11088 msgid "Chinese (traditional)"
11089 msgstr "סינית (מסורתית)"
11090
11091 #: lib/languages:266
11092 msgid "Croatian"
11093 msgstr "קרואטית"
11094
11095 #: lib/languages:274
11096 msgid "Czech"
11097 msgstr "צ'כית"
11098
11099 #: lib/languages:282
11100 msgid "Danish"
11101 msgstr "דנית"
11102
11103 #: lib/languages:297
11104 msgid "Dutch"
11105 msgstr "הולנדית"
11106
11107 #: lib/languages:306
11108 msgid "English"
11109 msgstr "אנגלית"
11110
11111 #: lib/languages:315
11112 msgid "Esperanto"
11113 msgstr "אספרנטו"
11114
11115 #: lib/languages:323
11116 msgid "Estonian"
11117 msgstr "אסטונית"
11118
11119 #: lib/languages:334
11120 msgid "Farsi"
11121 msgstr "פרסית"
11122
11123 #: lib/languages:347
11124 msgid "Finnish"
11125 msgstr "פינית"
11126
11127 #: lib/languages:356
11128 msgid "French"
11129 msgstr "צרפתית"
11130
11131 #: lib/languages:370
11132 msgid "Galician"
11133 msgstr "גליסית"
11134
11135 #: lib/languages:379
11136 #, fuzzy
11137 msgid "German (old spelling)"
11138 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11139
11140 #: lib/languages:389
11141 msgid "German"
11142 msgstr "גרמנית"
11143
11144 #: lib/languages:400
11145 msgid "German (Switzerland)"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11150 msgid "Greek"
11151 msgstr "יוונית"
11152
11153 #: lib/languages:418
11154 msgid "Greek (polytonic)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11158 msgid "Hebrew"
11159 msgstr "עברית"
11160
11161 #: lib/languages:456
11162 msgid "Icelandic"
11163 msgstr "איסלנדית"
11164
11165 #: lib/languages:465
11166 #, fuzzy
11167 msgid "Interlingua"
11168 msgstr "הכנס אינטגרל"
11169
11170 #: lib/languages:473
11171 msgid "Irish"
11172 msgstr "אירית"
11173
11174 #: lib/languages:481
11175 msgid "Italian"
11176 msgstr "איטלקית"
11177
11178 #: lib/languages:492
11179 msgid "Japanese"
11180 msgstr "יפנית"
11181
11182 #: lib/languages:501
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Japanese (CJK)"
11185 msgstr "יפנית"
11186
11187 #: lib/languages:507
11188 msgid "Kazakh"
11189 msgstr "קזחית"
11190
11191 #: lib/languages:515
11192 msgid "Korean"
11193 msgstr "קוראנית"
11194
11195 #: lib/languages:536
11196 #, fuzzy
11197 msgid "Latin"
11198 msgstr "לטבית"
11199
11200 #: lib/languages:546
11201 msgid "Latvian"
11202 msgstr "לטבית"
11203
11204 #: lib/languages:557
11205 msgid "Lithuanian"
11206 msgstr "ליטאית"
11207
11208 #: lib/languages:566
11209 #, fuzzy
11210 msgid "Lower Sorbian"
11211 msgstr "סורבית עליונה"
11212
11213 #: lib/languages:574
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Hungarian"
11216 msgstr "בולגרית"
11217
11218 #: lib/languages:591
11219 msgid "Mongolian"
11220 msgstr ""
11221
11222 #: lib/languages:599
11223 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11224 msgstr ""
11225
11226 #: lib/languages:607
11227 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11228 msgstr ""
11229
11230 #: lib/languages:632
11231 msgid "Polish"
11232 msgstr "פולנית"
11233
11234 #: lib/languages:640
11235 msgid "Portuguese"
11236 msgstr "פורטוגזית"
11237
11238 #: lib/languages:648
11239 msgid "Romanian"
11240 msgstr "רומנית"
11241
11242 #: lib/languages:656
11243 msgid "Russian"
11244 msgstr "רוסית"
11245
11246 #: lib/languages:664
11247 msgid "North Sami"
11248 msgstr ""
11249
11250 #: lib/languages:679
11251 msgid "Scottish"
11252 msgstr "סקוטית"
11253
11254 #: lib/languages:687
11255 msgid "Serbian"
11256 msgstr "סרבית"
11257
11258 #: lib/languages:695
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Serbian (Latin)"
11261 msgstr "סרבית"
11262
11263 #: lib/languages:704
11264 msgid "Slovak"
11265 msgstr "סלובקית"
11266
11267 #: lib/languages:712
11268 msgid "Slovene"
11269 msgstr "סלובנית"
11270
11271 #: lib/languages:720
11272 msgid "Spanish"
11273 msgstr "ספרדית"
11274
11275 #: lib/languages:732
11276 #, fuzzy
11277 msgid "Spanish (Mexico)"
11278 msgstr "ספרדית"
11279
11280 #: lib/languages:743
11281 msgid "Swedish"
11282 msgstr "שבדית"
11283
11284 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11285 msgid "Thai"
11286 msgstr "תאילנדית"
11287
11288 #: lib/languages:783
11289 msgid "Turkish"
11290 msgstr "תורכית"
11291
11292 #: lib/languages:793
11293 msgid "Turkmen"
11294 msgstr ""
11295
11296 #: lib/languages:802
11297 msgid "Ukrainian"
11298 msgstr "אוקראינית"
11299
11300 #: lib/languages:810
11301 msgid "Upper Sorbian"
11302 msgstr "סורבית עליונה"
11303
11304 #: lib/languages:828
11305 #, fuzzy
11306 msgid "Vietnamese"
11307 msgstr "שם קובץ"
11308
11309 #: lib/languages:837
11310 msgid "Welsh"
11311 msgstr "וולשית"
11312
11313 #: lib/encodings:14
11314 msgid "Unicode (utf8)"
11315 msgstr "Unicode (utf8)"
11316
11317 #: lib/encodings:19
11318 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11319 msgstr ""
11320
11321 #: lib/encodings:23
11322 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11323 msgstr ""
11324
11325 #: lib/encodings:26
11326 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11327 msgstr ""
11328
11329 #: lib/encodings:29
11330 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11331 msgstr ""
11332
11333 #: lib/encodings:32
11334 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11335 msgstr ""
11336
11337 #: lib/encodings:35
11338 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/encodings:38
11342 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/encodings:42
11346 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11347 msgstr ""
11348
11349 #: lib/encodings:45
11350 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11351 msgstr ""
11352
11353 #: lib/encodings:48
11354 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11355 msgstr ""
11356
11357 #: lib/encodings:51
11358 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11359 msgstr ""
11360
11361 #: lib/encodings:55
11362 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11363 msgstr ""
11364
11365 #: lib/encodings:58
11366 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11367 msgstr ""
11368
11369 #: lib/encodings:61
11370 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11371 msgstr ""
11372
11373 #: lib/encodings:64
11374 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11375 msgstr ""
11376
11377 #: lib/encodings:67
11378 msgid "DOS (CP 437)"
11379 msgstr "DOS (CP 437)"
11380
11381 #: lib/encodings:71
11382 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11383 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11384
11385 #: lib/encodings:74
11386 msgid "Western European (CP 850)"
11387 msgstr ""
11388
11389 #: lib/encodings:77
11390 msgid "Central European (CP 852)"
11391 msgstr ""
11392
11393 #: lib/encodings:80
11394 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11395 msgstr ""
11396
11397 #: lib/encodings:83
11398 msgid "Western European (CP 858)"
11399 msgstr ""
11400
11401 #: lib/encodings:86
11402 msgid "Hebrew (CP 862)"
11403 msgstr ""
11404
11405 #: lib/encodings:89
11406 #, fuzzy
11407 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11408 msgstr "אין שפה"
11409
11410 #: lib/encodings:92
11411 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:95
11415 msgid "Central European (CP 1250)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:98
11419 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:102
11423 msgid "Western European (CP 1252)"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/encodings:105
11427 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11428 msgstr ""
11429
11430 #: lib/encodings:109
11431 #, fuzzy
11432 msgid "Arabic (CP 1256)"
11433 msgstr "ערבית (Arabi)"
11434
11435 #: lib/encodings:112
11436 msgid "Baltic (CP 1257)"
11437 msgstr ""
11438
11439 #: lib/encodings:115
11440 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11441 msgstr ""
11442
11443 #: lib/encodings:118
11444 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11445 msgstr ""
11446
11447 #: lib/encodings:121
11448 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11449 msgstr ""
11450
11451 #: lib/encodings:124
11452 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11453 msgstr ""
11454
11455 #: lib/encodings:149
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11458 msgstr "סינית (פשוטה)"
11459
11460 #: lib/encodings:153
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11463 msgstr "סינית (פשוטה)"
11464
11465 #: lib/encodings:157
11466 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11467 msgstr ""
11468
11469 #: lib/encodings:161
11470 msgid "Korean (EUC-KR)"
11471 msgstr ""
11472
11473 #: lib/encodings:165
11474 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11475 msgstr ""
11476
11477 #: lib/encodings:169
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11480 msgstr "סינית (מסורתית)"
11481
11482 #: lib/encodings:173
11483 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11484 msgstr ""
11485
11486 #: lib/encodings:180
11487 #, fuzzy
11488 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11489 msgstr "יפנית"
11490
11491 #: lib/encodings:182
11492 #, fuzzy
11493 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11494 msgstr "יפנית"
11495
11496 #: lib/encodings:184
11497 #, fuzzy
11498 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11499 msgstr "יפנית"
11500
11501 #: lib/encodings:191
11502 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11503 msgstr ""
11504
11505 #: lib/encodings:196
11506 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11507 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11508
11509 #: lib/encodings:200
11510 msgid "ASCII"
11511 msgstr "ASCII"
11512
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11514 msgid "Array Environment|y"
11515 msgstr "סביבת מערך"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11518 msgid "Cases Environment|C"
11519 msgstr "סביבה מוטלאת"
11520
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11522 msgid "Aligned Environment|l"
11523 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11524
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11526 msgid "AlignedAt Environment|v"
11527 msgstr ""
11528
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11530 msgid "Gathered Environment|h"
11531 msgstr ""
11532
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11534 msgid "Split Environment|S"
11535 msgstr ""
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Delimiters...|r"
11540 msgstr "תוחמים"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11543 #, fuzzy
11544 msgid "Matrix...|x"
11545 msgstr "מטריצה"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11548 msgid "Macro|o"
11549 msgstr ""
11550
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11552 msgid "AMS align Environment|a"
11553 msgstr ""
11554
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11556 msgid "AMS alignat Environment|t"
11557 msgstr ""
11558
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11560 msgid "AMS flalign Environment|f"
11561 msgstr ""
11562
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11564 msgid "AMS gather Environment|g"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11568 msgid "AMS multline Environment|m"
11569 msgstr ""
11570
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11572 msgid "Inline Formula|I"
11573 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11574
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11576 msgid "Displayed Formula|D"
11577 msgstr "נוסחת תצוגה"
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11580 msgid "Eqnarray Environment|E"
11581 msgstr ""
11582
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11584 #, fuzzy
11585 msgid "AMS Environment|A"
11586 msgstr "סביבת מערך"
11587
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11589 #, fuzzy
11590 msgid "Number Whole Formula|N"
11591 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Number This Line|u"
11596 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11599 #, fuzzy
11600 msgid "Equation Label|L"
11601 msgstr "לך לתווית"
11602
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Copy as Reference|R"
11606 msgstr "הפניה"
11607
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11609 msgid "Split Cell|C"
11610 msgstr "פצל תא"
11611
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Insert|s"
11615 msgstr "הוספה|ה"
11616
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Add Line Above|o"
11620 msgstr "הוסף קו למעלה"
11621
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11623 msgid "Add Line Below|B"
11624 msgstr "הוסף קו למטה"
11625
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Delete Line Above|v"
11629 msgstr "מחק קו למעלה"
11630
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11632 #, fuzzy
11633 msgid "Delete Line Below|w"
11634 msgstr "מחק קו למטה"
11635
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11637 msgid "Add Line to Left"
11638 msgstr "הוסף קו משמאל"
11639
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11641 msgid "Add Line to Right"
11642 msgstr "הוסף קו מימין"
11643
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11645 msgid "Delete Line to Left"
11646 msgstr "מחק קו משמאל"
11647
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11649 msgid "Delete Line to Right"
11650 msgstr "מחק קו מימין"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Show Math Toolbar"
11655 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11660 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11661
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11663 #, fuzzy
11664 msgid "Show Table Toolbar"
11665 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11668 #, fuzzy
11669 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11670 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11671
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11673 #, fuzzy
11674 msgid "Next Cross-Reference|N"
11675 msgstr "ההפניה הבאה"
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11678 #, fuzzy
11679 msgid "Go to Label|G"
11680 msgstr "לך לתווית"
11681
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11683 #, fuzzy
11684 msgid "<Reference>|R"
11685 msgstr "<הפניה>"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11688 #, fuzzy
11689 msgid "(<Reference>)|e"
11690 msgstr "(<הפניה>)"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11693 #, fuzzy
11694 msgid "<Page>|P"
11695 msgstr "<עמוד>"
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11698 #, fuzzy
11699 msgid "On Page <Page>|O"
11700 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11703 #, fuzzy
11704 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11705 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Formatted Reference|t"
11710 msgstr "הפניה מעוצבת"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11713 #, fuzzy
11714 msgid "Textual Reference|x"
11715 msgstr "ההפניה הבאה"
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11730 msgid "Settings...|S"
11731 msgstr "הגדרות..."
11732
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11734 #, fuzzy
11735 msgid "Go Back|G"
11736 msgstr "חזור"
11737
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11739 #, fuzzy
11740 msgid "Copy as Reference|C"
11741 msgstr "הפניה"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11746 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11747
11748 # הכוונה להערות למיניהן
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11750 #, fuzzy
11751 msgid "Open Inset|O"
11752 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11753
11754 # הכוונה להערות למיניהן
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Close Inset|C"
11758 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11762 #, fuzzy
11763 msgid "Dissolve Inset|D"
11764 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11765
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11767 #, fuzzy
11768 msgid "Show Label|L"
11769 msgstr "לך לתווית"
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11772 #, fuzzy
11773 msgid "Frameless|l"
11774 msgstr "חסר מסגרת"
11775
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11777 #, fuzzy
11778 msgid "Simple Frame|F"
11779 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11780
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11782 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11783 msgstr ""
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Oval, Thin|a"
11788 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11791 #, fuzzy
11792 msgid "Oval, Thick|v"
11793 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11796 msgid "Drop Shadow|w"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11800 #, fuzzy
11801 msgid "Shaded Background|B"
11802 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11803
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11805 #, fuzzy
11806 msgid "Double Frame|u"
11807 msgstr "נקה עמוד כפול"
11808
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11810 msgid "LyX Note|N"
11811 msgstr "הערת LyX|ה"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Comment|m"
11816 msgstr "הערה|ע"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11819 msgid "Greyed Out|G"
11820 msgstr "אפורה|א"
11821
11822 # הכוונה להערות למיניהן
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Open All Notes|A"
11826 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11827
11828 # הכוונה להערות למיניהן
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11830 #, fuzzy
11831 msgid "Close All Notes|l"
11832 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11833
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11835 #, fuzzy
11836 msgid "Phantom|P"
11837 msgstr "hom"
11838
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11840 #, fuzzy
11841 msgid "Horizontal Phantom|H"
11842 msgstr "קו אופקי"
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Vertical Phantom|V"
11847 msgstr "יישור אנכי"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Interword Space|w"
11852 msgstr "רווח בין מילים"
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11855 #, fuzzy
11856 msgid "Protected Space|o"
11857 msgstr "רווח מוגן"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11860 msgid "Thin Space|T"
11861 msgstr "רווח דק"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11864 #, fuzzy
11865 msgid "Negative Thin Space|N"
11866 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11867
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11869 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11870 msgstr ""
11871
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11873 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11877 msgid "Quad Space|Q"
11878 msgstr ""
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Double Quad Space|u"
11883 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11886 msgid "Horizontal Fill|F"
11887 msgstr "מילוי אופקי"
11888
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11890 #, fuzzy
11891 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11892 msgstr "מילוי אופקי"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11895 #, fuzzy
11896 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11897 msgstr "מילוי אופקי"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11900 #, fuzzy
11901 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11902 msgstr "מילוי אופקי"
11903
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11905 #, fuzzy
11906 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11907 msgstr "מילוי אופקי"
11908
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11910 #, fuzzy
11911 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11912 msgstr "מילוי אופקי"
11913
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11915 #, fuzzy
11916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11917 msgstr "מילוי אופקי"
11918
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11920 #, fuzzy
11921 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11922 msgstr "מילוי אופקי"
11923
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11925 #, fuzzy
11926 msgid "Custom Length|C"
11927 msgstr "הערה|ע"
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11930 #, fuzzy
11931 msgid "Medium Space|M"
11932 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Thick Space|h"
11937 msgstr "רווח דק"
11938
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11940 #, fuzzy
11941 msgid "Negative Medium Space|u"
11942 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11943
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11945 #, fuzzy
11946 msgid "Negative Thick Space|i"
11947 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11948
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11950 #, fuzzy
11951 msgid "DefSkip|D"
11952 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11955 #, fuzzy
11956 msgid "SmallSkip|S"
11957 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11958
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11960 #, fuzzy
11961 msgid "MedSkip|M"
11962 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11965 #, fuzzy
11966 msgid "BigSkip|B"
11967 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11968
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11970 #, fuzzy
11971 msgid "VFill|F"
11972 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11975 #, fuzzy
11976 msgid "Custom|C"
11977 msgstr "מותאם אישית"
11978
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11980 #, fuzzy
11981 msgid "Settings...|e"
11982 msgstr "הגדרות..."
11983
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11985 #, fuzzy
11986 msgid "Include|c"
11987 msgstr "כלול"
11988
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11990 #, fuzzy
11991 msgid "Input|p"
11992 msgstr "קלט"
11993
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11995 #, fuzzy
11996 msgid "Verbatim|V"
11997 msgstr "מילה במילה"
11998
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12000 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Listing|L"
12006 msgstr "רישום קוד"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Edit Included File...|E"
12011 msgstr "כלול קובץ..."
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12014 #, fuzzy
12015 msgid "New Page|N"
12016 msgstr "חדש|ח"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12019 msgid "Page Break|a"
12020 msgstr "שבירת עמוד"
12021
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12023 msgid "Clear Page|C"
12024 msgstr "נקה עמוד"
12025
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12027 msgid "Clear Double Page|D"
12028 msgstr "נקה עמוד כפול"
12029
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12031 #, fuzzy
12032 msgid "Ragged Line Break|R"
12033 msgstr "שורה חדשה"
12034
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12036 #, fuzzy
12037 msgid "Justified Line Break|J"
12038 msgstr "שורה חדשה"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12041 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12042 msgid "Cut"
12043 msgstr "גזור"
12044
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12046 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12047 msgid "Copy"
12048 msgstr "העתק"
12049
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12051 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12053 msgid "Paste"
12054 msgstr "הדבק"
12055
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12057 msgid "Paste Recent|e"
12058 msgstr "הדבקות אחרונות"
12059
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12061 #, fuzzy
12062 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12063 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12064
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12066 msgid "Forward search|F"
12067 msgstr ""
12068
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12070 msgid "Move Paragraph Up|o"
12071 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12072
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12074 msgid "Move Paragraph Down|v"
12075 msgstr "הזז פסקה למטה"
12076
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12078 #, fuzzy
12079 msgid "Promote Section|r"
12080 msgstr "הגדרות הערה"
12081
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12083 #, fuzzy
12084 msgid "Demote Section|m"
12085 msgstr "הגדרות הערה"
12086
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Move Section Down|D"
12090 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12091
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12093 #, fuzzy
12094 msgid "Move Section Up|U"
12095 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12096
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12098 #, fuzzy
12099 msgid "Insert Short Title|T"
12100 msgstr "כותרת קצרה"
12101
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Accept Change|c"
12105 msgstr "אשר שינוי"
12106
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Reject Change|j"
12110 msgstr "דחה שינוי"
12111
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Apply Last Text Style|A"
12115 msgstr "סגנון טקסט"
12116
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12118 msgid "Text Style|S"
12119 msgstr "סגנון טקסט"
12120
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12122 msgid "Paragraph Settings...|P"
12123 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12124
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12126 msgid "Fullscreen Mode"
12127 msgstr ""
12128
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12130 #, fuzzy
12131 msgid "Anything|A"
12132 msgstr "varnothing"
12133
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12135 msgid "Anything Non-Empty|o"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Any Word|W"
12141 msgstr "MS Word|W"
12142
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Any Number|N"
12146 msgstr "אין מספר"
12147
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12149 #, fuzzy
12150 msgid "User Defined|U"
12151 msgstr "מדפסת:"
12152
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Append Argument"
12156 msgstr "פרמטרים נוספים"
12157
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Remove Last Argument"
12161 msgstr "רישום קוד"
12162
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12164 #, fuzzy
12165 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12166 msgstr "רישום קוד"
12167
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12169 #, fuzzy
12170 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12171 msgstr "רישום קוד"
12172
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12174 #, fuzzy
12175 msgid "Insert Optional Argument"
12176 msgstr "רישום קוד"
12177
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12179 #, fuzzy
12180 msgid "Remove Optional Argument"
12181 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12182
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12186 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12189 #, fuzzy
12190 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12191 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12192
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12194 #, fuzzy
12195 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12196 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12197
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12199 #, fuzzy
12200 msgid "Reload|R"
12201 msgstr "החלף"
12202
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12205 #, fuzzy
12206 msgid "Edit Externally...|x"
12207 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12208
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12210 #, fuzzy
12211 msgid "Multicolumn|u"
12212 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12213
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Multirow|w"
12217 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12218
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Top Line|n"
12222 msgstr "קו עליון"
12223
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Bottom Line|i"
12227 msgstr "קו תחתון"
12228
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12230 msgid "Left Line|L"
12231 msgstr "קון שמאלי"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12234 msgid "Right Line|R"
12235 msgstr "קו ימיני"
12236
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12238 #, fuzzy
12239 msgid "Left|f"
12240 msgstr "שמאל|ש"
12241
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12243 msgid "Center|C"
12244 msgstr "מרכז|ר"
12245
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Right|h"
12249 msgstr "ימין|מ"
12250
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Decimal"
12254 msgstr "דוא\"ל:"
12255
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12257 msgid "Top|T"
12258 msgstr "למעלה|ע"
12259
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12261 msgid "Middle|M"
12262 msgstr "אמצע|א"
12263
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12265 msgid "Bottom|B"
12266 msgstr "למטה|ט"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12269 #, fuzzy
12270 msgid "Append Row|A"
12271 msgstr "הוסף שורה|ה"
12272
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12274 msgid "Delete Row|D"
12275 msgstr "מחק שורה"
12276
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12278 msgid "Copy Row|o"
12279 msgstr "העתק טור"
12280
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12282 #, fuzzy
12283 msgid "Append Column|p"
12284 msgstr "הוסף עמו&דה"
12285
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12287 msgid "Delete Column|e"
12288 msgstr "מחק עמודה"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Copy Column|y"
12293 msgstr "העתק עמודה"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Settings...|g"
12298 msgstr "הגדרות..."
12299
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12301 msgid "File|F"
12302 msgstr "קובץ|ק"
12303
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12305 #, fuzzy
12306 msgid "Path|P"
12307 msgstr "תיקיות"
12308
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12310 #, fuzzy
12311 msgid "Class|C"
12312 msgstr "סגור|ס"
12313
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12315 #, fuzzy
12316 msgid "File Revision|R"
12317 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12318
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12320 msgid "Tree Revision|T"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12324 #, fuzzy
12325 msgid "Revision Author|A"
12326 msgstr "היסטוריית שינויים"
12327
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12329 #, fuzzy
12330 msgid "Revision Date|D"
12331 msgstr "היסטוריית שינויים"
12332
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12334 #, fuzzy
12335 msgid "Revision Time|i"
12336 msgstr "היסטוריית שינויים"
12337
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12339 #, fuzzy
12340 msgid "LyX Version|X"
12341 msgstr "גירסה"
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Document Info|D"
12346 msgstr "מסמך|מ"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Copy Text|o"
12351 msgstr "העתק"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12354 #, fuzzy
12355 msgid "Activate Branch|A"
12356 msgstr "מופעל"
12357
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12359 #, fuzzy
12360 msgid "Deactivate Branch|e"
12361 msgstr "הפעל (או שתק)"
12362
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12364 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12365 msgstr ""
12366
12367 # הכוונה להערות למיניהן
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12369 #, fuzzy
12370 msgid "All Indexes|A"
12371 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12372
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12374 msgid "Subindex|b"
12375 msgstr ""
12376
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12378 msgid "Reject Change|R"
12379 msgstr "דחה שינוי"
12380
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Promote Section|P"
12384 msgstr "הגדרות הערה"
12385
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12387 #, fuzzy
12388 msgid "Demote Section|D"
12389 msgstr "הגדרות הערה"
12390
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12392 #, fuzzy
12393 msgid "Move Section Down|w"
12394 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12397 #, fuzzy
12398 msgid "Select Section|S"
12399 msgstr "בחירה"
12400
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12402 #, fuzzy
12403 msgid "Wrap by Preview|P"
12404 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12407 msgid "Edit|E"
12408 msgstr "עריכה|ע"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12411 msgid "View|V"
12412 msgstr "תצוגה|ת"
12413
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12415 msgid "Insert|I"
12416 msgstr "הוספה|ה"
12417
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12419 msgid "Navigate|N"
12420 msgstr "ניווט|נ"
12421
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12423 msgid "Document|D"
12424 msgstr "מסמך|מ"
12425
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12427 msgid "Tools|T"
12428 msgstr "כלים|כ"
12429
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12431 msgid "Help|H"
12432 msgstr "עזרה|ז"
12433
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12435 msgid "New|N"
12436 msgstr "חדש|ח"
12437
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12439 msgid "New from Template...|m"
12440 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12441
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12443 msgid "Open...|O"
12444 msgstr "פתח...|פ"
12445
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12447 msgid "Open Recent|t"
12448 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12449
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12451 msgid "Close|C"
12452 msgstr "סגור|ס"
12453
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12455 #, fuzzy
12456 msgid "Close All"
12457 msgstr "סגור"
12458
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12460 msgid "Save|S"
12461 msgstr "שמור|ש"
12462
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12464 msgid "Save As...|A"
12465 msgstr "שמור בשם|ב"
12466
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12468 msgid "Save All|l"
12469 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12470
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12472 msgid "Revert to Saved|R"
12473 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12474
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12476 msgid "Version Control|V"
12477 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12478
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12480 msgid "Import|I"
12481 msgstr "יבוא|א"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12484 msgid "Export|E"
12485 msgstr "יצוא|י"
12486
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12488 msgid "Print...|P"
12489 msgstr "הדפס|ד"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12492 msgid "Fax...|F"
12493 msgstr "פקס...|פ"
12494
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12496 msgid "New Window|W"
12497 msgstr "חלון חדש"
12498
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12500 msgid "Close Window|d"
12501 msgstr "סגור חלון"
12502
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12504 msgid "Exit|x"
12505 msgstr "יציאה|צ"
12506
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12508 msgid "Register...|R"
12509 msgstr "רשום"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12512 msgid "Check In Changes...|I"
12513 msgstr "בדוק בשינויים..."
12514
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12516 msgid "Check Out for Edit|O"
12517 msgstr ""
12518
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12520 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12521 msgstr ""
12522
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12524 #, fuzzy
12525 msgid "Revert to Repository Version|v"
12526 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12527
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12529 msgid "Undo Last Check In|U"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12533 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Show History...|H"
12539 msgstr "הצג היסטוריה"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12542 msgid "Use Locking Property|L"
12543 msgstr ""
12544
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12546 msgid "More Formats & Options...|O"
12547 msgstr ""
12548
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12550 msgid "Undo|U"
12551 msgstr "בטל"
12552
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12554 msgid "Redo|R"
12555 msgstr "בצע שוב"
12556
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12558 msgid "Paste Special"
12559 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12560
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12562 msgid "Select All"
12563 msgstr "בחר הכל"
12564
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12566 #, fuzzy
12567 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12568 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12569
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12571 #, fuzzy
12572 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12573 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12574
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12576 msgid "Table|T"
12577 msgstr "טבלה"
12578
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12580 msgid "Math|M"
12581 msgstr "מתמטיקה"
12582
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12584 msgid "Rows & Columns|C"
12585 msgstr "שורות ועמודות"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12588 msgid "Increase List Depth|I"
12589 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12590
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12592 msgid "Decrease List Depth|D"
12593 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12594
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12596 #, fuzzy
12597 msgid "Dissolve Inset"
12598 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12599
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12601 msgid "TeX Code Settings...|C"
12602 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12603
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12605 msgid "Float Settings...|a"
12606 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12607
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12609 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12610 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12611
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12613 msgid "Note Settings...|N"
12614 msgstr "הגדרות הערה..."
12615
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12617 #, fuzzy
12618 msgid "Phantom Settings...|h"
12619 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12620
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12622 msgid "Branch Settings...|B"
12623 msgstr "הגדרות ענף..."
12624
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12626 msgid "Box Settings...|x"
12627 msgstr "הגדרות תיבה..."
12628
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12630 #, fuzzy
12631 msgid "Index Entry Settings...|y"
12632 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12635 #, fuzzy
12636 msgid "Index Settings...|x"
12637 msgstr "הגדרות תיבה..."
12638
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12640 #, fuzzy
12641 msgid "Info Settings...|n"
12642 msgstr "הגדרות תיבה..."
12643
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12645 #, fuzzy
12646 msgid "Listings Settings...|g"
12647 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12648
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12650 msgid "Table Settings...|a"
12651 msgstr "הגדרות טבלה"
12652
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12654 msgid "Plain Text|T"
12655 msgstr "טקסט רגיל"
12656
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12658 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12659 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12660
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12662 msgid "Selection|S"
12663 msgstr "בחירה"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12666 msgid "Selection, Join Lines|i"
12667 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12668
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12670 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Paste as PDF"
12676 msgstr "הדבק"
12677
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Paste as PNG"
12681 msgstr "הדבק"
12682
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12684 #, fuzzy
12685 msgid "Paste as JPEG"
12686 msgstr "הדבק"
12687
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Dissolve Text Style"
12691 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12692
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12694 msgid "Customized...|C"
12695 msgstr "מותאם אישית..."
12696
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12698 msgid "Capitalize|a"
12699 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12700
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12702 msgid "Uppercase|U"
12703 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12704
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12706 msgid "Lowercase|L"
12707 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12708
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12710 msgid "Multicolumn|M"
12711 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12712
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12714 #, fuzzy
12715 msgid "Multirow|u"
12716 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12717
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12719 msgid "Top Line|T"
12720 msgstr "קו עליון"
12721
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12723 msgid "Bottom Line|B"
12724 msgstr "קו תחתון"
12725
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12727 #, fuzzy
12728 msgid "Top|p"
12729 msgstr "למעלה|ע"
12730
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12732 #, fuzzy
12733 msgid "Middle|i"
12734 msgstr "אמצע|א"
12735
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Bottom|o"
12739 msgstr "למטה|ט"
12740
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12742 msgid "Left|L"
12743 msgstr "שמאל|ש"
12744
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12746 msgid "Right|R"
12747 msgstr "ימין|מ"
12748
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12750 msgid "Add Row|A"
12751 msgstr "הוסף שורה|ה"
12752
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12754 msgid "Add Column|u"
12755 msgstr "הוסף עמו&דה"
12756
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12758 msgid "Copy Column|p"
12759 msgstr "העתק עמודה"
12760
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12762 msgid "Change Limits Type|L"
12763 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12764
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Macro Definition"
12768 msgstr "הגדרה"
12769
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12771 msgid "Change Formula Type|F"
12772 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12773
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12775 msgid "Text Style|T"
12776 msgstr "סגנון טקסט"
12777
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12779 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12780 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12781
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12783 msgid "Add Line Above|A"
12784 msgstr "הוסף קו למעלה"
12785
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12787 msgid "Delete Line Above|D"
12788 msgstr "מחק קו למעלה"
12789
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12791 msgid "Delete Line Below|e"
12792 msgstr "מחק קו למטה"
12793
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12795 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12799 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12800 msgstr ""
12801
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12803 msgid "Default|t"
12804 msgstr "ברירת מחדל"
12805
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12807 msgid "Display|D"
12808 msgstr "סגנון תצוגה"
12809
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12811 msgid "Inline|I"
12812 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12813
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12815 msgid "Math Normal Font|N"
12816 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12817
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12819 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12820 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12821
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12823 #, fuzzy
12824 msgid "Math Formal Script Family|o"
12825 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12826
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12828 msgid "Math Fraktur Family|F"
12829 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12830
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12832 msgid "Math Roman Family|R"
12833 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12834
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12836 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12837 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12838
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12840 msgid "Math Bold Series|B"
12841 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12842
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12844 msgid "Text Normal Font|T"
12845 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12846
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12848 msgid "Text Roman Family"
12849 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12850
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12852 msgid "Text Sans Serif Family"
12853 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12854
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12856 msgid "Text Typewriter Family"
12857 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12858
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12860 msgid "Text Bold Series"
12861 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12862
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12864 msgid "Text Medium Series"
12865 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12866
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12868 msgid "Text Italic Shape"
12869 msgstr ""
12870
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12872 msgid "Text Small Caps Shape"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12876 msgid "Text Slanted Shape"
12877 msgstr ""
12878
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12880 msgid "Text Upright Shape"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12884 msgid "Octave|O"
12885 msgstr "Octave|O"
12886
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12888 msgid "Maxima|M"
12889 msgstr "Maxima|M"
12890
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12892 msgid "Mathematica|a"
12893 msgstr "Mathematica|a"
12894
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12896 #, fuzzy
12897 msgid "Maple, Simplify|S"
12898 msgstr "Maple, simplify|s"
12899
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12901 #, fuzzy
12902 msgid "Maple, Factor|F"
12903 msgstr "Maple, factor|f"
12904
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12906 #, fuzzy
12907 msgid "Maple, Evalm|E"
12908 msgstr "Maple, evalm|e"
12909
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12911 #, fuzzy
12912 msgid "Maple, Evalf|v"
12913 msgstr "Maple, evalf|v"
12914
12915 # הכוונה להערות למיניהן
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12917 msgid "Open All Insets|O"
12918 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12919
12920 # הכוונה להערות למיניהן
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12922 msgid "Close All Insets|C"
12923 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12924
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12926 #, fuzzy
12927 msgid "Unfold Math Macro|n"
12928 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12929
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12931 #, fuzzy
12932 msgid "Fold Math Macro|d"
12933 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12934
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12936 msgid "View Source|S"
12937 msgstr "הצג קוד מקור"
12938
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12940 msgid "View Messages|g"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12944 #, fuzzy
12945 msgid "View Master Document|M"
12946 msgstr "מסמך ראשי"
12947
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12949 #, fuzzy
12950 msgid "Update Master Document|a"
12951 msgstr "מסמך ראשי"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12954 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12958 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12962 msgid "Close Current View|w"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12966 msgid "Fullscreen|l"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12970 msgid "Toolbars|b"
12971 msgstr "סרגלי כלים"
12972
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12974 msgid "Math|h"
12975 msgstr "מתמטיקה"
12976
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12978 msgid "Special Character|p"
12979 msgstr "תו מיוחד"
12980
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12982 msgid "Formatting|o"
12983 msgstr "עיצוב"
12984
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12986 msgid "List / TOC|i"
12987 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12988
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12990 msgid "Float|a"
12991 msgstr "אובייקט צף"
12992
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12994 msgid "Note|N"
12995 msgstr "הערה"
12996
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12998 msgid "Branch|B"
12999 msgstr "ענף|ע"
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Custom Insets"
13004 msgstr "לקוח"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13007 msgid "File|e"
13008 msgstr "קובץ"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13011 msgid "Box[[Menu]]"
13012 msgstr "תיבה"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13015 msgid "Citation...|C"
13016 msgstr "מובאה..."
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13019 msgid "Cross-Reference...|R"
13020 msgstr "הפניה"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13023 msgid "Label...|L"
13024 msgstr "תווית..."
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13027 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13028 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13031 msgid "Table...|T"
13032 msgstr "טבלה..."
13033
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13035 msgid "Graphics...|G"
13036 msgstr "תמונות..."
13037
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13039 #, fuzzy
13040 msgid "URL|U"
13041 msgstr "קישור אינטרנט"
13042
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Hyperlink...|k"
13046 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13047
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13049 msgid "Footnote|F"
13050 msgstr "הערת תחתית"
13051
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13053 msgid "Marginal Note|M"
13054 msgstr "הערת שוליים"
13055
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13057 msgid "Short Title|S"
13058 msgstr "כותרת קצרה"
13059
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13061 msgid "TeX Code|X"
13062 msgstr "קוד TeX"
13063
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13065 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13066 msgstr "רישום קוד"
13067
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Preview|w"
13071 msgstr "תצוגה מקדימה"
13072
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13074 #, fuzzy
13075 msgid "Symbols...|b"
13076 msgstr "סמל"
13077
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13079 msgid "Ellipsis|i"
13080 msgstr "השמט (...)"
13081
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13083 msgid "End of Sentence|E"
13084 msgstr "סוף משפט"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13087 msgid "Ordinary Quote|Q"
13088 msgstr "מירכאות"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13091 msgid "Single Quote|S"
13092 msgstr "גרשיים"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Protected Hyphen|y"
13097 msgstr "רווח מוגן"
13098
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13100 msgid "Breakable Slash|a"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13104 msgid "Menu Separator|M"
13105 msgstr "מפריד תפריטים"
13106
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Phonetic Symbols|P"
13110 msgstr "סמלים פונטיים"
13111
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13113 msgid "Superscript|S"
13114 msgstr "כתב עילי"
13115
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13117 msgid "Subscript|u"
13118 msgstr "כתב תחתי"
13119
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13121 msgid "Protected Space|P"
13122 msgstr "רווח מוגן"
13123
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13125 #, fuzzy
13126 msgid "Horizontal Space...|o"
13127 msgstr "רווח אנכי..."
13128
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13130 #, fuzzy
13131 msgid "Horizontal Line...|L"
13132 msgstr "קו אופקי"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13135 msgid "Vertical Space...|V"
13136 msgstr "רווח אנכי..."
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13139 #, fuzzy
13140 msgid "Phantom|m"
13141 msgstr "hom"
13142
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13144 msgid "Hyphenation Point|H"
13145 msgstr "נקודת מיקוף"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13148 msgid "Ligature Break|k"
13149 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13150
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13152 msgid "Display Formula|D"
13153 msgstr "נוסחת תצוגה"
13154
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13156 msgid "Numbered Formula|N"
13157 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13158
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13160 #, fuzzy
13161 msgid "Figure Wrap Float|F"
13162 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13163
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Table Wrap Float|T"
13167 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13168
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13170 msgid "Table of Contents|C"
13171 msgstr "תוכן עניינים"
13172
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13174 msgid "Nomenclature|N"
13175 msgstr "נומנקלטורה"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13178 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13179 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13180
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13182 msgid "LyX Document...|X"
13183 msgstr "מסמך LyX..."
13184
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13186 msgid "Plain Text...|T"
13187 msgstr "טקסט רגיל..."
13188
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13190 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13191 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13192
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13194 msgid "External Material...|M"
13195 msgstr "חומר חיצוני..."
13196
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13198 msgid "Child Document...|d"
13199 msgstr "מסמך בת..."
13200
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13202 msgid "Comment|C"
13203 msgstr "הערה|ע"
13204
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13206 msgid "Insert New Branch...|I"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13210 msgid "Change Tracking|C"
13211 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13212
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13214 msgid "Build Program|B"
13215 msgstr ""
13216
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13218 msgid "LaTeX Log|L"
13219 msgstr "תיעוד LaTeX"
13220
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13222 msgid "Outline|O"
13223 msgstr "ראשי פרקים"
13224
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13226 msgid "Start Appendix Here|A"
13227 msgstr "התחל נספח פה"
13228
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13230 msgid "Save in Bundled Format|F"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13234 msgid "Compressed|m"
13235 msgstr "דחוס"
13236
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13238 msgid "Track Changes|T"
13239 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13240
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13242 msgid "Merge Changes...|M"
13243 msgstr "מזג שינויים..."
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13246 msgid "Accept Change|A"
13247 msgstr "אשר שינוי"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13250 msgid "Accept All Changes|c"
13251 msgstr "אשר את כל השינויים"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13254 msgid "Reject All Changes|e"
13255 msgstr "דחה את כל השינויים"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13258 msgid "Show Changes in Output|S"
13259 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13262 msgid "Bookmarks|B"
13263 msgstr "סימניות"
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13266 msgid "Next Note|N"
13267 msgstr "הערה הבאה"
13268
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13270 msgid "Next Change|C"
13271 msgstr "השינוי הבא"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13274 msgid "Next Cross-Reference|R"
13275 msgstr "ההפניה הבאה"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13278 msgid "Go to Label|L"
13279 msgstr "לך לתווית"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13282 msgid "Save Bookmark 1|S"
13283 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13286 msgid "Save Bookmark 2"
13287 msgstr "שמור סמנייה 2"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13290 msgid "Save Bookmark 3"
13291 msgstr "שמור סמנייה 3"
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13294 msgid "Save Bookmark 4"
13295 msgstr "שמור סמנייה 4"
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13298 msgid "Save Bookmark 5"
13299 msgstr "שמור סמנייה 5"
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13302 msgid "Clear Bookmarks|C"
13303 msgstr "מחק סמניות"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13306 #, fuzzy
13307 msgid "Navigate Back|B"
13308 msgstr "ניווט|נ"
13309
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13311 msgid "Spellchecker...|S"
13312 msgstr "בודק איות..."
13313
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13315 msgid "Thesaurus...|T"
13316 msgstr "אגרון"
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Statistics...|a"
13321 msgstr "סטטיסטיקות"
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13324 msgid "Check TeX|h"
13325 msgstr "בדוק TeX"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13328 msgid "TeX Information|I"
13329 msgstr "מידע על TeX"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13332 #, fuzzy
13333 msgid "Compare...|C"
13334 msgstr "מותאם אישית"
13335
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13337 msgid "Reconfigure|R"
13338 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13339
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13341 msgid "Preferences...|P"
13342 msgstr "העדפות..."
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13345 msgid "Introduction|I"
13346 msgstr "מבוא"
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13349 msgid "Tutorial|T"
13350 msgstr "השיעור המודרך"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13353 msgid "User's Guide|U"
13354 msgstr "המדריך למשתמש"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Additional Features|F"
13359 msgstr "מרווח נוסף"
13360
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13362 #, fuzzy
13363 msgid "Embedded Objects|O"
13364 msgstr "עצמים משובצים"
13365
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13367 msgid "Customization|C"
13368 msgstr "התאמה אישית"
13369
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Shortcuts|S"
13373 msgstr "&קיצור דרך:"
13374
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13376 #, fuzzy
13377 msgid "LyX Functions|y"
13378 msgstr "פונקציות"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13381 msgid "LaTeX Configuration|L"
13382 msgstr "תצורת LaTeX"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13385 #, fuzzy
13386 msgid "Specific Manuals|p"
13387 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13388
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13390 msgid "About LyX|X"
13391 msgstr "אודות LyX"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13394 msgid "Linguistics Manual|L"
13395 msgstr ""
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13398 #, fuzzy
13399 msgid "Braille Manual|B"
13400 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13401
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13403 #, fuzzy
13404 msgid "XY-pic Manual|X"
13405 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13406
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13408 #, fuzzy
13409 msgid "Multicolumn Manual|M"
13410 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13411
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13413 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13417 msgid "New document"
13418 msgstr "מסמך חדש"
13419
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13421 msgid "Open document"
13422 msgstr "פתח מסמך"
13423
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13425 msgid "Save document"
13426 msgstr "שמור מסמך"
13427
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13429 msgid "Print document"
13430 msgstr "הדפס מסמך"
13431
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13433 msgid "Check spelling"
13434 msgstr "בדיקת איות"
13435
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13437 msgid "Undo"
13438 msgstr "בטל"
13439
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13441 msgid "Redo"
13442 msgstr "בצע שוב"
13443
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13445 msgid "Find and replace"
13446 msgstr "חיפוש והחלפה"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Find and replace (advanced)"
13451 msgstr "חיפוש והחלפה"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Navigate back"
13456 msgstr "ניווט|נ"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13459 msgid "Toggle emphasis"
13460 msgstr "הפעל הדגשה"
13461
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13463 msgid "Toggle noun"
13464 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13465
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13467 msgid "Apply last"
13468 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13469
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13471 msgid "Insert math"
13472 msgstr "הוסף נוסחה"
13473
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13475 msgid "Insert graphics"
13476 msgstr "הוסף תמונה"
13477
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13479 msgid "Insert table"
13480 msgstr "הוסף טבלה"
13481
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13483 #, fuzzy
13484 msgid "Toggle outline"
13485 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13488 #, fuzzy
13489 msgid "Toggle math toolbar"
13490 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13491
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13493 #, fuzzy
13494 msgid "Toggle table toolbar"
13495 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13498 msgid "View/Update"
13499 msgstr "תצוגה/עדכון"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13502 #, fuzzy
13503 msgid "View"
13504 msgstr "&הצג"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13507 #, fuzzy
13508 msgid "Update"
13509 msgstr "עדכן"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13512 #, fuzzy
13513 msgid "View master document"
13514 msgstr "מסמך ראשי"
13515
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Update master document"
13519 msgstr "מסמך ראשי"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13522 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13523 msgstr ""
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13526 #, fuzzy
13527 msgid "View other formats"
13528 msgstr "סוגי קבצים"
13529
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13531 #, fuzzy
13532 msgid "Update other formats"
13533 msgstr "תצורת תאריך"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13536 msgid "Extra"
13537 msgstr "אפשרויות נוספות"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13540 msgid "Numbered list"
13541 msgstr "רשימה ממוספרת"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13544 msgid "Itemized list"
13545 msgstr "רשימת תבליטים"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13548 msgid "Increase depth"
13549 msgstr "הגדל עומק"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13552 msgid "Decrease depth"
13553 msgstr "הקטן עומק"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13556 msgid "Insert figure float"
13557 msgstr "הוסף איור צף"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13560 msgid "Insert table float"
13561 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13564 msgid "Insert label"
13565 msgstr "הוסף תווית"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13568 msgid "Insert cross-reference"
13569 msgstr "הכנס הפניה"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13572 msgid "Insert citation"
13573 msgstr "הכנס מובאה"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13576 msgid "Insert index entry"
13577 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13580 msgid "Insert nomenclature entry"
13581 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13584 msgid "Insert footnote"
13585 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13588 msgid "Insert margin note"
13589 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13592 msgid "Insert note"
13593 msgstr "הכנס הערה"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13596 msgid "Insert box"
13597 msgstr "הכנס תיבה"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13600 #, fuzzy
13601 msgid "Insert hyperlink"
13602 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13603
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13605 msgid "Insert TeX code"
13606 msgstr "הכנס קוד TeX"
13607
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13609 #, fuzzy
13610 msgid "Insert math macro"
13611 msgstr "הוסף נוסחה"
13612
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13614 msgid "Include file"
13615 msgstr "כלול קובץ"
13616
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13618 msgid "Text style"
13619 msgstr "סגנון טקסט"
13620
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13622 msgid "Paragraph settings"
13623 msgstr "הגדרות פסקה"
13624
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13626 msgid "Add row"
13627 msgstr "הוסף שורה"
13628
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13630 msgid "Add column"
13631 msgstr "הוסף עמודה"
13632
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13634 msgid "Delete row"
13635 msgstr "מחק שורה"
13636
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13638 msgid "Delete column"
13639 msgstr "מחק עמודה"
13640
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13642 msgid "Set top line"
13643 msgstr "קבע קו עליון"
13644
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13646 msgid "Set bottom line"
13647 msgstr "קבע קו תחתון"
13648
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13650 msgid "Set left line"
13651 msgstr "קבע קו שמאלי"
13652
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13654 msgid "Set right line"
13655 msgstr "קו קו ימיני"
13656
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13658 #, fuzzy
13659 msgid "Set border lines"
13660 msgstr "קבע גבולות"
13661
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13663 msgid "Set all lines"
13664 msgstr "קבע את כל הקווים"
13665
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13667 msgid "Unset all lines"
13668 msgstr "בטל את כל הקווים"
13669
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13671 msgid "Align left"
13672 msgstr "ישר לשמאל"
13673
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13675 msgid "Align center"
13676 msgstr "יישר למרכז"
13677
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13679 msgid "Align right"
13680 msgstr "יישר לימין"
13681
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13683 msgid "Align on decimal"
13684 msgstr ""
13685
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13687 msgid "Align top"
13688 msgstr "יישר למעלה"
13689
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13691 msgid "Align middle"
13692 msgstr "יישר לאמצע"
13693
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13695 msgid "Align bottom"
13696 msgstr "יישר לתחתית"
13697
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13699 msgid "Rotate cell"
13700 msgstr "סובב תא"
13701
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13703 msgid "Rotate table"
13704 msgstr "סובב טבלה"
13705
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13707 msgid "Set multi-column"
13708 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13709
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13711 #, fuzzy
13712 msgid "Set multi-row"
13713 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13716 msgid "Math"
13717 msgstr "מתמטיקה"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13720 msgid "Set display mode"
13721 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13724 msgid "Subscript"
13725 msgstr "כתב תחתי"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13728 msgid "Superscript"
13729 msgstr "כתב עילי"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13732 msgid "Insert square root"
13733 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13736 msgid "Insert root"
13737 msgstr "הכנס שורש"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13740 msgid "Insert standard fraction"
13741 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13744 msgid "Insert sum"
13745 msgstr "הכנס סכום"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13748 msgid "Insert integral"
13749 msgstr "הכנס אינטגרל"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13752 msgid "Insert product"
13753 msgstr "הכנס מכפלה"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13756 msgid "Insert ( )"
13757 msgstr "הכנס ( )"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13760 msgid "Insert [ ]"
13761 msgstr "הכנס [ ]"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13764 msgid "Insert { }"
13765 msgstr "הכנס { }"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13768 msgid "Insert delimiters"
13769 msgstr "הכנס תוחמים"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13772 msgid "Insert matrix"
13773 msgstr "הכנס מטריצה"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13776 msgid "Insert cases environment"
13777 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13780 #, fuzzy
13781 msgid "Toggle math panels"
13782 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13783
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13785 #, fuzzy
13786 msgid "Math Macros"
13787 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13788
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13790 #, fuzzy
13791 msgid "Remove last argument"
13792 msgstr "רישום קוד"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13795 #, fuzzy
13796 msgid "Append argument"
13797 msgstr "פרמטרים נוספים"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13800 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13801 msgstr ""
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13804 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13805 msgstr ""
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13808 #, fuzzy
13809 msgid "Remove optional argument"
13810 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13811
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13813 #, fuzzy
13814 msgid "Insert optional argument"
13815 msgstr "רישום קוד"
13816
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13818 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13819 msgstr ""
13820
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13822 #, fuzzy
13823 msgid "Append argument eating from the right"
13824 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13825
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Append optional argument eating from the right"
13829 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13832 msgid "Command Buffer"
13833 msgstr "שורת פקודה"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13836 msgid "Review[[Toolbar]]"
13837 msgstr "סקירה"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13840 msgid "Track changes"
13841 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13844 msgid "Show changes in output"
13845 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13848 msgid "Next change"
13849 msgstr "השינוי הבא"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Accept change inside selection"
13854 msgstr "אשר שינוי"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13857 #, fuzzy
13858 msgid "Reject change inside selection"
13859 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13860
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13862 msgid "Merge changes"
13863 msgstr "מזג שינויים"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13866 msgid "Accept all changes"
13867 msgstr "אשר את כל השינויים"
13868
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13870 msgid "Reject all changes"
13871 msgstr "דחה את כל השינויים"
13872
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13874 msgid "Next note"
13875 msgstr "הערה הבאה"
13876
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13878 #, fuzzy
13879 msgid "View Other Formats"
13880 msgstr "תצורת תאריך"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13883 #, fuzzy
13884 msgid "Update Other Formats"
13885 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13888 #, fuzzy
13889 msgid "Version Control"
13890 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13893 #, fuzzy
13894 msgid "Register"
13895 msgstr "רשום"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13898 #, fuzzy
13899 msgid "Check-out for edit"
13900 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13901
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13903 #, fuzzy
13904 msgid "Check-in changes"
13905 msgstr "בדוק בשינויים..."
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13908 #, fuzzy
13909 msgid "View revision log"
13910 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13913 #, fuzzy
13914 msgid "Revert changes"
13915 msgstr "דחה שינוי"
13916
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13918 msgid "Compare with older revision"
13919 msgstr ""
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13922 msgid "Compare with last revision"
13923 msgstr ""
13924
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Insert Version Info"
13928 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13929
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13931 msgid "Use SVN file locking property"
13932 msgstr ""
13933
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13935 msgid "Update local directory from repository"
13936 msgstr ""
13937
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13939 msgid "Math Panels"
13940 msgstr "לוח מתמטיקה"
13941
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13943 #, fuzzy
13944 msgid "Math spacings"
13945 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13948 msgid "Styles"
13949 msgstr "סגנון"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13952 msgid "Fractions"
13953 msgstr "שברים"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13957 msgid "Fonts"
13958 msgstr "גופנים"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13961 msgid "Functions"
13962 msgstr "פונקציות"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Frame decorations"
13967 msgstr "עיטורי מסגרת"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13970 #, fuzzy
13971 msgid "Big operators"
13972 msgstr "אופרטורים גדולים"
13973
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13975 msgid "Miscellaneous"
13976 msgstr "שונות"
13977
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13980 msgid "Arrows"
13981 msgstr "חצים "
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13984 #, fuzzy
13985 msgid "AMS arrows"
13986 msgstr "חצים - AMS"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13989 msgid "Operators"
13990 msgstr "אופרטורים"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13993 msgid "Relations"
13994 msgstr "יחסים"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13997 #, fuzzy
13998 msgid "AMS relations"
13999 msgstr "יחסים - AMS"
14000
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14002 #, fuzzy
14003 msgid "AMS negative relations"
14004 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14005
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14007 msgid "Dots"
14008 msgstr "נקודות"
14009
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14011 #, fuzzy
14012 msgid "AMS operators"
14013 msgstr "אופרטורים - AMS"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14016 #, fuzzy
14017 msgid "AMS miscellaneous"
14018 msgstr "שונות - AMS"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14021 msgid "arccos"
14022 msgstr "arccos"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14025 msgid "arcsin"
14026 msgstr "arcsin"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14029 msgid "arctan"
14030 msgstr "arctan"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14033 msgid "arg"
14034 msgstr "arg"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14037 msgid "bmod"
14038 msgstr "bmod"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14041 msgid "cos"
14042 msgstr "cos"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14045 msgid "cosh"
14046 msgstr "cosh"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14049 msgid "cot"
14050 msgstr "cot"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14053 msgid "coth"
14054 msgstr "coth"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14057 msgid "csc"
14058 msgstr "csc"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14061 msgid "deg"
14062 msgstr "deg"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14065 msgid "det"
14066 msgstr "det"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14069 msgid "dim"
14070 msgstr "dim"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14073 msgid "exp"
14074 msgstr "exp"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14077 msgid "gcd"
14078 msgstr "gcd"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14081 msgid "hom"
14082 msgstr "hom"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14085 msgid "inf"
14086 msgstr "inf"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14089 msgid "ker"
14090 msgstr "ker"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14093 msgid "lg"
14094 msgstr "lg"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14097 msgid "lim"
14098 msgstr "lim"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14101 msgid "liminf"
14102 msgstr "liminf"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14105 msgid "limsup"
14106 msgstr "limsup"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14109 msgid "ln"
14110 msgstr "ln"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14113 msgid "log"
14114 msgstr "log"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14117 msgid "max"
14118 msgstr "max"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14121 msgid "min"
14122 msgstr "min"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14125 msgid "sec"
14126 msgstr "sec"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14129 msgid "sin"
14130 msgstr "sin"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14133 msgid "sinh"
14134 msgstr "sinh"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14137 msgid "sup"
14138 msgstr "sup"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14141 msgid "tan"
14142 msgstr "tan"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14145 msgid "tanh"
14146 msgstr "tanh"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14149 msgid "Pr"
14150 msgstr "Pr"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14153 msgid "Spacings"
14154 msgstr "מרווחים"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14157 msgid "Thin space\t\\,"
14158 msgstr "רווח דק\t\\,"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14161 msgid "Medium space\t\\:"
14162 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14165 msgid "Thick space\t\\;"
14166 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14169 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14170 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14173 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14174 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14177 msgid "Negative space\t\\!"
14178 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14181 #, fuzzy
14182 msgid "Phantom\t\\phantom"
14183 msgstr "hom"
14184
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14186 #, fuzzy
14187 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14188 msgstr "קו אופקי"
14189
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14191 #, fuzzy
14192 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14193 msgstr "יישור אנכי"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14196 msgid "Roots"
14197 msgstr "שורשים"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14200 msgid "Square root\t\\sqrt"
14201 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14204 msgid "Other root\t\\root"
14205 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14208 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14209 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14212 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14213 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14216 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14217 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14220 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14221 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14224 msgid "Standard\t\\frac"
14225 msgstr "רגיל\t\\frac"
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14228 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14229 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14232 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14233 msgstr ""
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14236 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14237 msgstr ""
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14240 #, fuzzy
14241 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14242 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14247 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14250 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14251 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14252
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14254 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14255 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14256
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14258 #, fuzzy
14259 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14260 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14261
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14263 #, fuzzy
14264 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14268 #, fuzzy
14269 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Binomial\t\\binom"
14275 msgstr "בינום\t\\choose"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14278 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14279 msgstr ""
14280
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14282 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14283 msgstr ""
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14286 msgid "Roman\t\\mathrm"
14287 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14288
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14290 msgid "Bold\t\\mathbf"
14291 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14292
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14294 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14295 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14296
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14298 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14299 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14300
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14302 msgid "Italic\t\\mathit"
14303 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14306 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14307 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14308
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14310 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14311 msgstr ""
14312
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14314 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14315 msgstr ""
14316
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14318 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14319 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14322 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14323 msgstr ""
14324
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14326 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14327 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14328
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14330 msgid "ldots"
14331 msgstr "ldots"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14334 msgid "cdots"
14335 msgstr "cdots"
14336
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14338 msgid "vdots"
14339 msgstr "vdots"
14340
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14342 msgid "ddots"
14343 msgstr "ddots"
14344
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14346 #, fuzzy
14347 msgid "iddots"
14348 msgstr "ddots"
14349
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14351 msgid "Frame Decorations"
14352 msgstr "עיטורי מסגרת"
14353
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14355 msgid "hat"
14356 msgstr "hat"
14357
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14359 msgid "tilde"
14360 msgstr "tilde"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14363 msgid "bar"
14364 msgstr "bar"
14365
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14367 msgid "grave"
14368 msgstr "grave"
14369
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14371 msgid "dot"
14372 msgstr "dot"
14373
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14375 msgid "check"
14376 msgstr "check"
14377
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14379 msgid "widehat"
14380 msgstr "widehat"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14383 msgid "widetilde"
14384 msgstr "widetilde"
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14387 msgid "vec"
14388 msgstr "vec"
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14391 msgid "acute"
14392 msgstr "acute"
14393
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14395 msgid "ddot"
14396 msgstr "ddot"
14397
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14399 #, fuzzy
14400 msgid "dddot"
14401 msgstr "ddot"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14404 #, fuzzy
14405 msgid "ddddot"
14406 msgstr "ddot"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14409 msgid "breve"
14410 msgstr "breve"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14413 msgid "overline"
14414 msgstr "overline"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14417 msgid "overbrace"
14418 msgstr "overbrace"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14421 msgid "overleftarrow"
14422 msgstr "overleftarrow"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14425 msgid "overrightarrow"
14426 msgstr "overrightarrow"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14429 msgid "overleftrightarrow"
14430 msgstr "overleftrightarrow"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14433 msgid "overset"
14434 msgstr "overset"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14437 msgid "underline"
14438 msgstr "underline"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14441 msgid "underbrace"
14442 msgstr "underbrace"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14445 msgid "underleftarrow"
14446 msgstr "underleftarrow"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14449 msgid "underrightarrow"
14450 msgstr "underrightarrow"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14453 msgid "underleftrightarrow"
14454 msgstr "underleftrightarrow"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14457 msgid "underset"
14458 msgstr "underset"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14461 msgid "leftarrow"
14462 msgstr "חץ שמאלה"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14465 msgid "rightarrow"
14466 msgstr "rightarrow"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14469 msgid "downarrow"
14470 msgstr "downarrow"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14473 msgid "uparrow"
14474 msgstr "uparrow"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14477 msgid "updownarrow"
14478 msgstr "updownarrow"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14481 msgid "leftrightarrow"
14482 msgstr "leftrightarrow"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14485 msgid "Leftarrow"
14486 msgstr "Leftarrow"
14487
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14489 msgid "Rightarrow"
14490 msgstr "Rightarrow"
14491
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14493 msgid "Downarrow"
14494 msgstr "Downarrow"
14495
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14497 msgid "Uparrow"
14498 msgstr "Uparrow"
14499
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14501 msgid "Updownarrow"
14502 msgstr "Updownarrow"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14505 msgid "Leftrightarrow"
14506 msgstr "Leftrightarrow"
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14509 msgid "Longleftrightarrow"
14510 msgstr " Longleftrightarrow"
14511
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14513 msgid "Longleftarrow"
14514 msgstr "Longleftarrow"
14515
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14517 msgid "Longrightarrow"
14518 msgstr "Longrightarrow"
14519
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14521 msgid "longleftrightarrow"
14522 msgstr "longleftrightarrow"
14523
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14525 msgid "longleftarrow"
14526 msgstr "longleftarrow"
14527
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14529 msgid "longrightarrow"
14530 msgstr "longrightarrow"
14531
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14533 msgid "leftharpoondown"
14534 msgstr "leftharpoondown"
14535
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14537 msgid "rightharpoondown"
14538 msgstr "rightharpoondown"
14539
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14541 msgid "mapsto"
14542 msgstr "mapsto"
14543
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14545 msgid "longmapsto"
14546 msgstr "longmapsto"
14547
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14549 msgid "nwarrow"
14550 msgstr "nwarrow"
14551
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14553 msgid "nearrow"
14554 msgstr "nearrow"
14555
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14557 msgid "leftharpoonup"
14558 msgstr "leftharpoonup"
14559
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14561 msgid "rightharpoonup"
14562 msgstr "rightharpoonup"
14563
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14565 msgid "hookleftarrow"
14566 msgstr "hookleftarrow"
14567
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14569 msgid "hookrightarrow"
14570 msgstr "hookrightarrow"
14571
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14573 msgid "swarrow"
14574 msgstr "swarrow"
14575
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14577 msgid "searrow"
14578 msgstr "searrow"
14579
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14581 msgid "rightleftharpoons"
14582 msgstr "rightleftharpoons"
14583
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14585 msgid "pm"
14586 msgstr "pm"
14587
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14589 msgid "cap"
14590 msgstr "cap"
14591
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14593 msgid "diamond"
14594 msgstr "diamond"
14595
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14597 msgid "oplus"
14598 msgstr "oplus"
14599
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14601 msgid "mp"
14602 msgstr "mp"
14603
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14605 msgid "cup"
14606 msgstr "cup"
14607
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14609 msgid "bigtriangleup"
14610 msgstr "bigtriangleup"
14611
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14613 msgid "ominus"
14614 msgstr "ominus"
14615
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14617 msgid "times"
14618 msgstr "times"
14619
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14621 msgid "uplus"
14622 msgstr "uplus"
14623
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14625 msgid "bigtriangledown"
14626 msgstr "bigtriangledown"
14627
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14629 msgid "otimes"
14630 msgstr "otimes"
14631
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14633 msgid "div"
14634 msgstr "div"
14635
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14637 msgid "sqcap"
14638 msgstr "sqcap"
14639
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14641 msgid "triangleright"
14642 msgstr "triangleright"
14643
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14645 msgid "oslash"
14646 msgstr "oslash"
14647
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14649 msgid "cdot"
14650 msgstr "cdot"
14651
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14653 msgid "sqcup"
14654 msgstr "sqcup"
14655
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14657 msgid "triangleleft"
14658 msgstr "triangleleft"
14659
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14661 msgid "odot"
14662 msgstr "odot"
14663
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14665 msgid "star"
14666 msgstr "star"
14667
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14669 msgid "vee"
14670 msgstr "vee"
14671
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14673 msgid "amalg"
14674 msgstr "amalg"
14675
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14677 msgid "bigcirc"
14678 msgstr "bigcirc"
14679
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14681 msgid "setminus"
14682 msgstr "setminus"
14683
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14685 msgid "wedge"
14686 msgstr "wedge"
14687
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14689 msgid "dagger"
14690 msgstr "dagger"
14691
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14693 msgid "circ"
14694 msgstr "circ"
14695
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14697 msgid "bullet"
14698 msgstr "bullet"
14699
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14701 msgid "wr"
14702 msgstr "wr"
14703
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14705 msgid "ddagger"
14706 msgstr "ddagger"
14707
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14709 msgid "leq"
14710 msgstr "leq"
14711
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14713 msgid "geq"
14714 msgstr "geq"
14715
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14717 msgid "equiv"
14718 msgstr "equiv"
14719
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14721 msgid "models"
14722 msgstr "models"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14725 msgid "prec"
14726 msgstr "prec"
14727
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14729 msgid "succ"
14730 msgstr "succ"
14731
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14733 msgid "sim"
14734 msgstr "sim"
14735
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14737 msgid "perp"
14738 msgstr "perp"
14739
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14741 msgid "preceq"
14742 msgstr "preceq"
14743
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14745 msgid "succeq"
14746 msgstr "succeq"
14747
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14749 msgid "simeq"
14750 msgstr "simeq"
14751
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14753 msgid "mid"
14754 msgstr "mid"
14755
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14757 msgid "ll"
14758 msgstr "ll"
14759
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14761 msgid "gg"
14762 msgstr "gg"
14763
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14765 msgid "asymp"
14766 msgstr "asymp"
14767
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14769 msgid "parallel"
14770 msgstr "parallel"
14771
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14773 msgid "subset"
14774 msgstr "subset"
14775
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14777 msgid "supset"
14778 msgstr "supset"
14779
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14781 msgid "approx"
14782 msgstr "approx"
14783
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14785 msgid "smile"
14786 msgstr "smile"
14787
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14789 msgid "subseteq"
14790 msgstr "subseteq"
14791
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14793 msgid "supseteq"
14794 msgstr "supseteq"
14795
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14797 msgid "cong"
14798 msgstr "cong"
14799
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14801 msgid "frown"
14802 msgstr "frown"
14803
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14805 msgid "sqsubseteq"
14806 msgstr "sqsubseteq"
14807
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14809 msgid "sqsupseteq"
14810 msgstr "sqsupseteq"
14811
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14813 msgid "doteq"
14814 msgstr "doteq"
14815
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14817 msgid "neq"
14818 msgstr "neq"
14819
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14821 msgid "in[[math relation]]"
14822 msgstr ""
14823
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14825 msgid "ni"
14826 msgstr "ni"
14827
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14829 msgid "propto"
14830 msgstr "propto"
14831
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14833 msgid "notin"
14834 msgstr "notin"
14835
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14837 msgid "vdash"
14838 msgstr "vdash"
14839
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14841 msgid "dashv"
14842 msgstr "dashv"
14843
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14845 msgid "bowtie"
14846 msgstr "bowtie"
14847
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14849 msgid "alpha"
14850 msgstr "alpha"
14851
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14853 msgid "beta"
14854 msgstr "beta"
14855
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14857 msgid "gamma"
14858 msgstr "gamma"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14861 msgid "delta"
14862 msgstr "delta"
14863
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14865 msgid "epsilon"
14866 msgstr "epsilon"
14867
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14869 msgid "varepsilon"
14870 msgstr "varepsilon"
14871
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14873 msgid "zeta"
14874 msgstr "zeta"
14875
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14877 msgid "eta"
14878 msgstr "eta"
14879
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14881 msgid "theta"
14882 msgstr "theta"
14883
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14885 msgid "vartheta"
14886 msgstr "vartheta"
14887
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14889 msgid "iota"
14890 msgstr "iota"
14891
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14893 msgid "kappa"
14894 msgstr "kappa"
14895
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14897 msgid "lambda"
14898 msgstr "lambda"
14899
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14901 msgid "mu"
14902 msgstr "mu"
14903
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14905 msgid "nu"
14906 msgstr "nu"
14907
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14909 msgid "xi"
14910 msgstr "xi"
14911
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14913 msgid "pi"
14914 msgstr "pi"
14915
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14917 msgid "varpi"
14918 msgstr "varpi"
14919
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14921 msgid "rho"
14922 msgstr "rho"
14923
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14925 msgid "varrho"
14926 msgstr "varrho"
14927
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14929 msgid "sigma"
14930 msgstr "sigma"
14931
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14933 msgid "varsigma"
14934 msgstr "varsigma"
14935
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14937 msgid "tau"
14938 msgstr "tau"
14939
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14941 msgid "upsilon"
14942 msgstr "upsilon"
14943
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14945 msgid "phi"
14946 msgstr "phi"
14947
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14949 msgid "varphi"
14950 msgstr "varphi"
14951
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14953 msgid "chi"
14954 msgstr "chi"
14955
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14957 msgid "psi"
14958 msgstr "psi"
14959
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14961 msgid "omega"
14962 msgstr "omega"
14963
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14965 msgid "Gamma"
14966 msgstr "Gamma"
14967
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14969 msgid "Delta"
14970 msgstr "Delta"
14971
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14973 msgid "Theta"
14974 msgstr "Theta"
14975
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14977 msgid "Lambda"
14978 msgstr "Lambda"
14979
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14981 msgid "Xi"
14982 msgstr "Xi"
14983
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14985 msgid "Pi"
14986 msgstr "Pi"
14987
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14989 msgid "Sigma"
14990 msgstr "Sigma"
14991
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14993 msgid "Upsilon"
14994 msgstr "Upsilon"
14995
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14997 msgid "Phi"
14998 msgstr "Phi"
14999
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15001 msgid "Psi"
15002 msgstr "Psi"
15003
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15005 msgid "Omega"
15006 msgstr "Omega"
15007
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15009 msgid "nabla"
15010 msgstr "nabla"
15011
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15013 msgid "partial"
15014 msgstr "partial"
15015
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15017 msgid "infty"
15018 msgstr "infty"
15019
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15021 msgid "prime"
15022 msgstr "prime"
15023
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15025 msgid "ell"
15026 msgstr "ell"
15027
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15029 msgid "emptyset"
15030 msgstr "emptyset"
15031
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15033 msgid "exists"
15034 msgstr "exists"
15035
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15037 msgid "forall"
15038 msgstr "forall"
15039
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15041 msgid "imath"
15042 msgstr "imath"
15043
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15045 msgid "jmath"
15046 msgstr "jmath"
15047
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15049 msgid "Re"
15050 msgstr "Re"
15051
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15053 msgid "Im"
15054 msgstr "Im"
15055
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15057 msgid "aleph"
15058 msgstr "aleph"
15059
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15061 msgid "wp"
15062 msgstr "wp"
15063
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15065 msgid "hbar"
15066 msgstr "hbar"
15067
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15069 msgid "angle"
15070 msgstr "angle"
15071
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15073 msgid "top"
15074 msgstr "top"
15075
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15077 msgid "bot"
15078 msgstr "bot"
15079
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15081 msgid "Vert"
15082 msgstr "Vert"
15083
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15085 msgid "neg"
15086 msgstr "neg"
15087
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15089 msgid "flat"
15090 msgstr "flat"
15091
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15093 msgid "natural"
15094 msgstr "natural"
15095
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15097 msgid "sharp"
15098 msgstr "sharp"
15099
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15101 msgid "surd"
15102 msgstr "surd"
15103
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15105 msgid "triangle"
15106 msgstr "triangle"
15107
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15109 msgid "diamondsuit"
15110 msgstr "diamondsuit"
15111
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15113 msgid "heartsuit"
15114 msgstr "heartsuit"
15115
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15117 msgid "clubsuit"
15118 msgstr "clubsuit"
15119
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15121 msgid "spadesuit"
15122 msgstr "spadesuit"
15123
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15125 msgid "textrm \\AA"
15126 msgstr "textrm \\AA"
15127
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15129 msgid "textrm \\O"
15130 msgstr "textrm \\O"
15131
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15133 msgid "mathcircumflex"
15134 msgstr "mathcircumflex"
15135
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15137 msgid "_"
15138 msgstr "_"
15139
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15141 msgid "mathrm T"
15142 msgstr "mathrm T"
15143
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15145 msgid "mathbb N"
15146 msgstr "mathbb N"
15147
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15149 msgid "mathbb Z"
15150 msgstr "mathbb Z"
15151
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15153 msgid "mathbb Q"
15154 msgstr "mathbb Q"
15155
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15157 msgid "mathbb R"
15158 msgstr "mathbb R"
15159
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15161 msgid "mathbb C"
15162 msgstr "mathbb C"
15163
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15165 msgid "mathbb H"
15166 msgstr "mathbb H"
15167
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15169 msgid "mathcal F"
15170 msgstr "mathcal F"
15171
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15173 msgid "mathcal L"
15174 msgstr "mathcal L"
15175
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15177 msgid "mathcal H"
15178 msgstr "mathcal H"
15179
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15181 msgid "mathcal O"
15182 msgstr "mathcal O"
15183
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15185 msgid "Big Operators"
15186 msgstr "אופרטורים גדולים"
15187
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15189 msgid "intop"
15190 msgstr "intop"
15191
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15193 msgid "int"
15194 msgstr "int"
15195
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15197 msgid "iint"
15198 msgstr "iint"
15199
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15201 msgid "iintop"
15202 msgstr "iintop"
15203
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15205 msgid "iiint"
15206 msgstr "iiint"
15207
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15209 msgid "iiintop"
15210 msgstr "iiintop"
15211
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15213 msgid "iiiint"
15214 msgstr "iiiint"
15215
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15217 msgid "iiiintop"
15218 msgstr "iiiintop"
15219
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15221 msgid "dotsint"
15222 msgstr "dotsint"
15223
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15225 msgid "dotsintop"
15226 msgstr "dotsintop"
15227
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15229 msgid "oint"
15230 msgstr "oint"
15231
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15233 msgid "ointop"
15234 msgstr "ointop"
15235
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15237 msgid "oiint"
15238 msgstr "oiint"
15239
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15241 msgid "oiintop"
15242 msgstr "oiintop"
15243
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15245 msgid "ointctrclockwiseop"
15246 msgstr "ointctrclockwiseop"
15247
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15249 msgid "ointctrclockwise"
15250 msgstr "ointctrclockwise"
15251
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15253 msgid "ointclockwiseop"
15254 msgstr "ointclockwiseop"
15255
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15257 msgid "ointclockwise"
15258 msgstr "ointclockwise"
15259
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15261 msgid "sqint"
15262 msgstr "sqint"
15263
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15265 msgid "sqintop"
15266 msgstr "sqintop"
15267
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15269 msgid "sqiint"
15270 msgstr "sqiint"
15271
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15273 msgid "sqiintop"
15274 msgstr "sqiintop"
15275
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15277 msgid "fint"
15278 msgstr "fint"
15279
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15281 msgid "fintop"
15282 msgstr "fintop"
15283
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15285 msgid "landupint"
15286 msgstr "landupint"
15287
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15289 msgid "landupintop"
15290 msgstr "landupintop"
15291
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15293 msgid "landdownint"
15294 msgstr "landdownint"
15295
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15297 msgid "landdownintop"
15298 msgstr "landdownintop"
15299
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15301 msgid "sum"
15302 msgstr "sum"
15303
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15305 msgid "prod"
15306 msgstr "prod"
15307
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15309 msgid "coprod"
15310 msgstr "coprod"
15311
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15313 msgid "bigsqcup"
15314 msgstr "bigsqcup"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15317 msgid "bigotimes"
15318 msgstr "bigotimes"
15319
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15321 msgid "bigodot"
15322 msgstr "bigodot"
15323
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15325 msgid "bigoplus"
15326 msgstr "bigoplus"
15327
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15329 msgid "bigcap"
15330 msgstr "bigcap"
15331
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15333 msgid "bigcup"
15334 msgstr "bigcup"
15335
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15337 msgid "biguplus"
15338 msgstr "biguplus"
15339
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15341 msgid "bigvee"
15342 msgstr "bigvee"
15343
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15345 msgid "bigwedge"
15346 msgstr "bigwedge"
15347
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15349 msgid "AMS Miscellaneous"
15350 msgstr "שונות - AMS"
15351
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15353 msgid "digamma"
15354 msgstr "digamma"
15355
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15357 msgid "varkappa"
15358 msgstr "varkappa"
15359
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15361 msgid "beth"
15362 msgstr "beth"
15363
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15365 msgid "daleth"
15366 msgstr "daleth"
15367
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15369 msgid "gimel"
15370 msgstr "gimel"
15371
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15373 msgid "ulcorner"
15374 msgstr "ulcorner"
15375
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15377 msgid "urcorner"
15378 msgstr "urcorner"
15379
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15381 msgid "llcorner"
15382 msgstr "llcorner"
15383
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15385 msgid "lrcorner"
15386 msgstr "lrcorner"
15387
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15389 msgid "hslash"
15390 msgstr "hslash"
15391
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15393 msgid "vartriangle"
15394 msgstr "vartriangle"
15395
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15397 msgid "triangledown"
15398 msgstr "triangledown"
15399
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15401 msgid "square"
15402 msgstr "square"
15403
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15405 msgid "lozenge"
15406 msgstr "lozenge"
15407
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15409 msgid "circledS"
15410 msgstr "circledS"
15411
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15413 msgid "measuredangle"
15414 msgstr "measuredangle"
15415
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15417 msgid "nexists"
15418 msgstr "nexists"
15419
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15421 msgid "mho"
15422 msgstr "mho"
15423
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15425 msgid "Finv"
15426 msgstr "Finv"
15427
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15429 msgid "Game"
15430 msgstr "Game"
15431
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15433 msgid "Bbbk"
15434 msgstr "Bbbk"
15435
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15437 msgid "backprime"
15438 msgstr "backprime"
15439
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15441 msgid "varnothing"
15442 msgstr "varnothing"
15443
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15445 #, fuzzy
15446 msgid "Diamond"
15447 msgstr "diamond"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15450 msgid "blacktriangle"
15451 msgstr "blacktriangle"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15454 msgid "blacktriangledown"
15455 msgstr "blacktriangledown"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15458 msgid "blacksquare"
15459 msgstr "blacksquare"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15462 msgid "blacklozenge"
15463 msgstr "blacklozenge"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15466 msgid "bigstar"
15467 msgstr "bigstar"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15470 msgid "sphericalangle"
15471 msgstr "sphericalangle"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15474 msgid "complement"
15475 msgstr "complement"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15478 msgid "eth"
15479 msgstr "eth"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15482 msgid "diagup"
15483 msgstr "diagup"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15486 msgid "diagdown"
15487 msgstr "diagdown"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15490 msgid "AMS Arrows"
15491 msgstr "חצים - AMS"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15494 msgid "dashleftarrow"
15495 msgstr "dashleftarrow"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15498 msgid "dashrightarrow"
15499 msgstr "dashrightarrow"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15502 msgid "leftleftarrows"
15503 msgstr "leftleftarrows"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15506 msgid "leftrightarrows"
15507 msgstr "leftrightarrows"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15510 msgid "rightrightarrows"
15511 msgstr "rightrightarrows"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15514 msgid "rightleftarrows"
15515 msgstr "rightleftarrows"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15518 msgid "Lleftarrow"
15519 msgstr "Lleftarrow"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15522 msgid "Rrightarrow"
15523 msgstr "Rrightarrow"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15526 msgid "twoheadleftarrow"
15527 msgstr "twoheadleftarrow"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15530 msgid "twoheadrightarrow"
15531 msgstr "twoheadrightarrow"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15534 msgid "leftarrowtail"
15535 msgstr "leftarrowtail"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15538 msgid "rightarrowtail"
15539 msgstr "rightarrowtail"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15542 msgid "looparrowleft"
15543 msgstr "looparrowleft"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15546 msgid "looparrowright"
15547 msgstr "looparrowright"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15550 msgid "curvearrowleft"
15551 msgstr "curvearrowleft"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15554 msgid "curvearrowright"
15555 msgstr "curvearrowright"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15558 msgid "circlearrowleft"
15559 msgstr "circlearrowleft"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15562 msgid "circlearrowright"
15563 msgstr "circlearrowright"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15566 msgid "Lsh"
15567 msgstr "Lsh"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15570 msgid "Rsh"
15571 msgstr "Rsh"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15574 msgid "upuparrows"
15575 msgstr "upuparrows"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15578 msgid "downdownarrows"
15579 msgstr "downdownarrows"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15582 msgid "upharpoonleft"
15583 msgstr "upharpoonleft"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15586 msgid "upharpoonright"
15587 msgstr "upharpoonright"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15590 msgid "downharpoonleft"
15591 msgstr "downharpoonleft"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15594 msgid "downharpoonright"
15595 msgstr "downharpoonright"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15598 msgid "leftrightharpoons"
15599 msgstr "leftrightharpoons"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15602 msgid "rightsquigarrow"
15603 msgstr "rightsquigarrow"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15606 msgid "leftrightsquigarrow"
15607 msgstr "leftrightsquigarrow"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15610 msgid "nleftarrow"
15611 msgstr "nleftarrow"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15614 msgid "nrightarrow"
15615 msgstr "nrightarrow"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15618 msgid "nleftrightarrow"
15619 msgstr "nleftrightarrow"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15622 msgid "nLeftarrow"
15623 msgstr "nLeftarrow"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15626 msgid "nRightarrow"
15627 msgstr "nRightarrow"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15630 msgid "nLeftrightarrow"
15631 msgstr "nLeftrightarrow"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15634 msgid "multimap"
15635 msgstr "multimap"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15638 msgid "AMS Relations"
15639 msgstr "יחסים - AMS"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15642 msgid "leqq"
15643 msgstr "leqq"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15646 msgid "geqq"
15647 msgstr "geqq"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15650 msgid "leqslant"
15651 msgstr "leqslant"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15654 msgid "geqslant"
15655 msgstr "geqslant"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15658 msgid "eqslantless"
15659 msgstr "eqslantless"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15662 msgid "eqslantgtr"
15663 msgstr "eqslantgtr"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15666 msgid "lesssim"
15667 msgstr "lesssim"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15670 msgid "gtrsim"
15671 msgstr "gtrsim"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15674 msgid "lessapprox"
15675 msgstr "lessapprox"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15678 msgid "gtrapprox"
15679 msgstr "gtrapprox"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15682 msgid "approxeq"
15683 msgstr "approxeq"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15686 msgid "triangleq"
15687 msgstr "triangleq"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15690 msgid "lessdot"
15691 msgstr "lessdot"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15694 msgid "gtrdot"
15695 msgstr "gtrdot"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15698 msgid "lll"
15699 msgstr "lll"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15702 msgid "ggg"
15703 msgstr "ggg"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15706 msgid "lessgtr"
15707 msgstr "lessgtr"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15710 msgid "gtrless"
15711 msgstr "gtrless"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15714 msgid "lesseqgtr"
15715 msgstr "lesseqgtr"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15718 msgid "gtreqless"
15719 msgstr "gtreqless"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15722 msgid "lesseqqgtr"
15723 msgstr "lesseqqgtr"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15726 msgid "gtreqqless"
15727 msgstr "gtreqqless"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15730 msgid "eqcirc"
15731 msgstr "eqcirc"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15734 msgid "circeq"
15735 msgstr "circeq"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15738 msgid "thicksim"
15739 msgstr "thicksim"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15742 msgid "thickapprox"
15743 msgstr "thickapprox"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15746 msgid "backsim"
15747 msgstr "backsim"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15750 msgid "backsimeq"
15751 msgstr "backsimeq"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15754 msgid "subseteqq"
15755 msgstr "subseteqq"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15758 msgid "supseteqq"
15759 msgstr "supseteqq"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15762 msgid "Subset"
15763 msgstr "Subset"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15766 msgid "Supset"
15767 msgstr "Supset"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15770 msgid "sqsubset"
15771 msgstr "sqsubset"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15774 msgid "sqsupset"
15775 msgstr "sqsupset"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15778 msgid "preccurlyeq"
15779 msgstr "preccurlyeq"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15782 msgid "succcurlyeq"
15783 msgstr "succcurlyeq"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15786 msgid "curlyeqprec"
15787 msgstr "curlyeqprec"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15790 msgid "curlyeqsucc"
15791 msgstr "curlyeqsucc"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15794 msgid "precsim"
15795 msgstr "precsim"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15798 msgid "succsim"
15799 msgstr "succsim"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15802 msgid "precapprox"
15803 msgstr "precapprox"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15806 msgid "succapprox"
15807 msgstr "succapprox"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15810 msgid "vartriangleleft"
15811 msgstr "vartriangleleft"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15814 msgid "vartriangleright"
15815 msgstr "vartriangleright"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15818 msgid "trianglelefteq"
15819 msgstr "trianglelefteq"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15822 msgid "trianglerighteq"
15823 msgstr "trianglerighteq"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15826 msgid "bumpeq"
15827 msgstr "bumpeq"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15830 msgid "Bumpeq"
15831 msgstr "Bumpeq"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15834 msgid "doteqdot"
15835 msgstr "doteqdot"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15838 msgid "risingdotseq"
15839 msgstr "risingdotseq"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15842 msgid "fallingdotseq"
15843 msgstr "fallingdotseq"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15846 msgid "vDash"
15847 msgstr "vDash"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15850 msgid "Vvdash"
15851 msgstr "Vvdash"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15854 msgid "Vdash"
15855 msgstr "Vdash"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15858 msgid "shortmid"
15859 msgstr "shortmid"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15862 msgid "shortparallel"
15863 msgstr "shortparallel"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15866 msgid "smallsmile"
15867 msgstr "smallsmile"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15870 msgid "smallfrown"
15871 msgstr "smallfrown"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15874 msgid "blacktriangleleft"
15875 msgstr "blacktriangleleft"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15878 msgid "blacktriangleright"
15879 msgstr "blacktriangleright"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15882 msgid "because"
15883 msgstr "because"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15886 msgid "therefore"
15887 msgstr "therefore"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15890 msgid "backepsilon"
15891 msgstr "backepsilon"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15894 msgid "varpropto"
15895 msgstr "varpropto"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15898 msgid "between"
15899 msgstr "between"
15900
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15902 msgid "pitchfork"
15903 msgstr "pitchfork"
15904
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15906 msgid "AMS Negative Relations"
15907 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15908
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15910 msgid "nless"
15911 msgstr "nless"
15912
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15914 msgid "ngtr"
15915 msgstr "ngtr"
15916
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15918 msgid "nleq"
15919 msgstr "nleq"
15920
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15922 msgid "ngeq"
15923 msgstr "ngeq"
15924
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15926 msgid "nleqslant"
15927 msgstr "nleqslant"
15928
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15930 msgid "ngeqslant"
15931 msgstr "ngeqslant"
15932
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15934 msgid "nleqq"
15935 msgstr "nleqq"
15936
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15938 msgid "ngeqq"
15939 msgstr "ngeqq"
15940
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15942 msgid "lneq"
15943 msgstr "lneq"
15944
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15946 msgid "gneq"
15947 msgstr "gneq"
15948
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15950 msgid "lneqq"
15951 msgstr "lneqq"
15952
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15954 msgid "gneqq"
15955 msgstr "gneqq"
15956
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15958 msgid "lvertneqq"
15959 msgstr "lvertneqq"
15960
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15962 msgid "gvertneqq"
15963 msgstr "gvertneqq"
15964
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15966 msgid "lnsim"
15967 msgstr "lnsim"
15968
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15970 msgid "gnsim"
15971 msgstr "gnsim"
15972
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15974 msgid "lnapprox"
15975 msgstr "lnapprox"
15976
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15978 msgid "gnapprox"
15979 msgstr "gnapprox"
15980
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15982 msgid "nprec"
15983 msgstr "nprec"
15984
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15986 msgid "nsucc"
15987 msgstr "nsucc"
15988
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15990 msgid "npreceq"
15991 msgstr "npreceq"
15992
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15994 msgid "nsucceq"
15995 msgstr "nsucceq"
15996
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15998 msgid "precnsim"
15999 msgstr "precnsim"
16000
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16002 msgid "succnsim"
16003 msgstr "succnsim"
16004
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16006 msgid "precnapprox"
16007 msgstr "precnapprox"
16008
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16010 msgid "succnapprox"
16011 msgstr "succnapprox"
16012
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16014 msgid "subsetneq"
16015 msgstr "subsetneq"
16016
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16018 msgid "supsetneq"
16019 msgstr "supsetneq"
16020
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16022 msgid "subsetneqq"
16023 msgstr "subsetneqq"
16024
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16026 msgid "supsetneqq"
16027 msgstr "supsetneqq"
16028
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16030 msgid "nsubseteq"
16031 msgstr "nsubseteq"
16032
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16034 msgid "nsupseteq"
16035 msgstr "nsupseteq"
16036
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16038 msgid "nsupseteqq"
16039 msgstr "nsupseteqq"
16040
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16042 msgid "nvdash"
16043 msgstr "nvdash"
16044
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16046 msgid "nvDash"
16047 msgstr "nvDash"
16048
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16050 msgid "nVDash"
16051 msgstr "nVDash"
16052
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16054 msgid "varsubsetneq"
16055 msgstr "varsubsetneq"
16056
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16058 msgid "varsupsetneq"
16059 msgstr "varsupsetneq"
16060
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16062 msgid "varsubsetneqq"
16063 msgstr "varsubsetneqq"
16064
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16066 msgid "varsupsetneqq"
16067 msgstr "varsupsetneqq"
16068
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16070 msgid "ntriangleleft"
16071 msgstr "ntriangleleft"
16072
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16074 msgid "ntriangleright"
16075 msgstr "ntriangleright"
16076
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16078 msgid "ntrianglelefteq"
16079 msgstr "ntrianglelefteq"
16080
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16082 msgid "ntrianglerighteq"
16083 msgstr "ntrianglerighteq"
16084
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16086 msgid "ncong"
16087 msgstr "ncong"
16088
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16090 msgid "nsim"
16091 msgstr "nsim"
16092
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16094 msgid "nmid"
16095 msgstr "nmid"
16096
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16098 msgid "nshortmid"
16099 msgstr "nshortmid"
16100
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16102 msgid "nparallel"
16103 msgstr "nparallel"
16104
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16106 msgid "nshortparallel"
16107 msgstr "nshortparallel"
16108
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16110 msgid "AMS Operators"
16111 msgstr "אופרטורים - AMS"
16112
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16114 msgid "dotplus"
16115 msgstr "dotplus"
16116
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16118 msgid "smallsetminus"
16119 msgstr "smallsetminus"
16120
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16122 msgid "Cap"
16123 msgstr "Cap"
16124
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16126 msgid "Cup"
16127 msgstr "Cup"
16128
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16130 msgid "barwedge"
16131 msgstr "barwedge"
16132
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16134 msgid "veebar"
16135 msgstr "veebar"
16136
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16138 msgid "doublebarwedge"
16139 msgstr "doublebarwedge"
16140
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16142 msgid "boxminus"
16143 msgstr "boxminus"
16144
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16146 msgid "boxtimes"
16147 msgstr "boxtimes"
16148
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16150 msgid "boxdot"
16151 msgstr "boxdot"
16152
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16154 msgid "boxplus"
16155 msgstr "boxplus"
16156
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16158 msgid "divideontimes"
16159 msgstr "divideontimes"
16160
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16162 msgid "ltimes"
16163 msgstr "ltimes"
16164
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16166 msgid "rtimes"
16167 msgstr "rtimes"
16168
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16170 msgid "leftthreetimes"
16171 msgstr "leftthreetimes"
16172
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16174 msgid "rightthreetimes"
16175 msgstr "rightthreetimes"
16176
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16178 msgid "curlywedge"
16179 msgstr "curlywedge"
16180
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16182 msgid "curlyvee"
16183 msgstr "curlyvee"
16184
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16186 msgid "circleddash"
16187 msgstr "circleddash"
16188
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16190 msgid "circledast"
16191 msgstr "circledast"
16192
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16194 msgid "circledcirc"
16195 msgstr "circledcirc"
16196
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16198 msgid "centerdot"
16199 msgstr "centerdot"
16200
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16202 msgid "intercal"
16203 msgstr "intercal"
16204
16205 #: lib/external_templates:36
16206 msgid "GnumericSpreadsheet"
16207 msgstr ""
16208
16209 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16210 msgid "Spreadsheet"
16211 msgstr ""
16212
16213 #: lib/external_templates:39
16214 msgid ""
16215 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16216 "It imports as a long table, so any length\n"
16217 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16218 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16219 "both for gnumeric and excel files.\n"
16220 msgstr ""
16221
16222 #: lib/external_templates:76
16223 msgid "RasterImage"
16224 msgstr "מפת סיביות"
16225
16226 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16227 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16228 msgstr ""
16229
16230 #: lib/external_templates:84
16231 msgid "A bitmap file.\n"
16232 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16233
16234 #: lib/external_templates:148
16235 msgid "XFig"
16236 msgstr "XFig"
16237
16238 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16239 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16240 msgstr ""
16241
16242 #: lib/external_templates:151
16243 msgid "An Xfig figure.\n"
16244 msgstr "קובץ XFig.\n"
16245
16246 #: lib/external_templates:201
16247 msgid "ChessDiagram"
16248 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16249
16250 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16251 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16252 msgstr ""
16253
16254 #: lib/external_templates:204
16255 msgid ""
16256 "A chess position diagram.\n"
16257 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16258 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16259 "the position that you want to display.\n"
16260 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16261 "and remember to type in a relative path\n"
16262 "to the LyX document location.\n"
16263 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16264 "to enable general editing of the board.\n"
16265 "You might also check out the\n"
16266 "'Options->Test legality' option, and\n"
16267 "remember to middle and right click to\n"
16268 "insert new material in the board.\n"
16269 "In order for this to work, you have to\n"
16270 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16271 "that TeX will find it, and you will need\n"
16272 "to install the skak package from CTAN.\n"
16273 msgstr ""
16274 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16275 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16276 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16277 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16278 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16279 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16280 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16281 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16282 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16283 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16284 "דברים ללוח.\n"
16285 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16286 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16287 "מ- CTAN.\n"
16288
16289 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16290 msgid "Lilypond typeset music"
16291 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16292
16293 #: lib/external_templates:254
16294 msgid ""
16295 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16296 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16297 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16298 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16299 msgstr ""
16300 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16301 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16302 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16303 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16304
16305 #: lib/external_templates:300
16306 #, fuzzy
16307 msgid "PDFPages"
16308 msgstr "עמודים"
16309
16310 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16311 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16312 msgstr ""
16313
16314 #: lib/external_templates:303
16315 msgid ""
16316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16317 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16318 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16319 "Examples:\n"
16320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16322 "* pages=- (to include all pages)\n"
16323 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16324 "for further options and details.\n"
16325 msgstr ""
16326
16327 #: lib/external_templates:343
16328 msgid ""
16329 "Today's date.\n"
16330 "Read 'info date' for more information.\n"
16331 msgstr ""
16332 "התאריך של היום.\n"
16333 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16334
16335 #: lib/external_templates:372
16336 msgid "Dia"
16337 msgstr "Dia"
16338
16339 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16340 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16341 msgstr ""
16342
16343 #: lib/external_templates:375
16344 msgid "Dia diagram.\n"
16345 msgstr ""
16346
16347 #: lib/configure.py:444
16348 msgid "Tgif"
16349 msgstr "Tgif"
16350
16351 #: lib/configure.py:447
16352 msgid "FIG"
16353 msgstr "FIG"
16354
16355 #: lib/configure.py:450
16356 msgid "DIA"
16357 msgstr "DIA"
16358
16359 #: lib/configure.py:453
16360 msgid "Grace"
16361 msgstr "Grace"
16362
16363 #: lib/configure.py:456
16364 msgid "FEN"
16365 msgstr "FEN"
16366
16367 #: lib/configure.py:459
16368 msgid "SVG"
16369 msgstr ""
16370
16371 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16372 msgid "BMP"
16373 msgstr "BMP"
16374
16375 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16376 msgid "GIF"
16377 msgstr "GIF"
16378
16379 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16381 msgid "JPEG"
16382 msgstr "JPEG"
16383
16384 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16385 msgid "PBM"
16386 msgstr "PBM"
16387
16388 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16389 msgid "PGM"
16390 msgstr "PGM"
16391
16392 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16394 msgid "PNG"
16395 msgstr "PNG"
16396
16397 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16398 msgid "PPM"
16399 msgstr "PPM"
16400
16401 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16402 msgid "TIFF"
16403 msgstr "TIFF"
16404
16405 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16406 msgid "XBM"
16407 msgstr "XBM"
16408
16409 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16410 msgid "XPM"
16411 msgstr "XPM"
16412
16413 #: lib/configure.py:497
16414 msgid "Plain text (chess output)"
16415 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16416
16417 #: lib/configure.py:498
16418 msgid "Plain text (image)"
16419 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16420
16421 #: lib/configure.py:499
16422 msgid "Plain text (Xfig output)"
16423 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16424
16425 #: lib/configure.py:500
16426 msgid "date (output)"
16427 msgstr "תאריך (פלט)"
16428
16429 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16430 msgid "DocBook"
16431 msgstr "DocBook"
16432
16433 #: lib/configure.py:501
16434 msgid "DocBook|B"
16435 msgstr "DocBook|B"
16436
16437 #: lib/configure.py:502
16438 msgid "Docbook (XML)"
16439 msgstr "Docbook (XML)"
16440
16441 #: lib/configure.py:503
16442 msgid "Graphviz Dot"
16443 msgstr "Graphviz Dot"
16444
16445 #: lib/configure.py:504
16446 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16447 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16448
16449 #: lib/configure.py:505
16450 msgid "NoWeb"
16451 msgstr "NoWeb"
16452
16453 #: lib/configure.py:505
16454 msgid "NoWeb|N"
16455 msgstr "NoWeb|N"
16456
16457 #: lib/configure.py:506
16458 #, fuzzy
16459 msgid "Sweave|S"
16460 msgstr "שמור|ש"
16461
16462 #: lib/configure.py:507
16463 msgid "LilyPond music"
16464 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16465
16466 #: lib/configure.py:508
16467 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: lib/configure.py:509
16471 msgid "LaTeX (plain)"
16472 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16473
16474 #: lib/configure.py:509
16475 msgid "LaTeX (plain)|L"
16476 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16477
16478 #: lib/configure.py:510
16479 #, fuzzy
16480 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16481 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16482
16483 #: lib/configure.py:511
16484 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16485 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16486
16487 #: lib/configure.py:512
16488 #, fuzzy
16489 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16490 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16491
16492 #: lib/configure.py:513
16493 msgid "Plain text"
16494 msgstr "טקסט רגיל"
16495
16496 #: lib/configure.py:513
16497 msgid "Plain text|a"
16498 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16499
16500 #: lib/configure.py:514
16501 msgid "Plain text (pstotext)"
16502 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16503
16504 #: lib/configure.py:515
16505 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16506 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16507
16508 #: lib/configure.py:516
16509 msgid "Plain text (catdvi)"
16510 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16511
16512 #: lib/configure.py:517
16513 msgid "Plain Text, Join Lines"
16514 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16515
16516 #: lib/configure.py:520
16517 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16518 msgstr ""
16519
16520 #: lib/configure.py:521
16521 msgid "Excel spreadsheet"
16522 msgstr ""
16523
16524 #: lib/configure.py:522
16525 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16526 msgstr ""
16527
16528 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16529 #, fuzzy
16530 msgid "LyXHTML"
16531 msgstr "HTML"
16532
16533 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16534 #, fuzzy
16535 msgid "LyXHTML|y"
16536 msgstr "HTML|H"
16537
16538 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16539 msgid "BibTeX"
16540 msgstr "BibTeX"
16541
16542 #: lib/configure.py:539
16543 msgid "EPS"
16544 msgstr "EPS"
16545
16546 #: lib/configure.py:540
16547 msgid "Postscript"
16548 msgstr "Postscript"
16549
16550 #: lib/configure.py:540
16551 msgid "Postscript|t"
16552 msgstr "Postscript|t"
16553
16554 #: lib/configure.py:544
16555 msgid "PDF (ps2pdf)"
16556 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16557
16558 #: lib/configure.py:544
16559 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16560 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16561
16562 #: lib/configure.py:545
16563 msgid "PDF (pdflatex)"
16564 msgstr "PDF (pdflatex)"
16565
16566 #: lib/configure.py:545
16567 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16568 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16569
16570 #: lib/configure.py:546
16571 msgid "PDF (dvipdfm)"
16572 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16573
16574 #: lib/configure.py:546
16575 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16576 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16577
16578 #: lib/configure.py:547
16579 msgid "PDF (XeTeX)"
16580 msgstr ""
16581
16582 #: lib/configure.py:547
16583 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16584 msgstr ""
16585
16586 #: lib/configure.py:548
16587 #, fuzzy
16588 msgid "PDF (LuaTeX)"
16589 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16590
16591 #: lib/configure.py:548
16592 #, fuzzy
16593 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16594 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16595
16596 #: lib/configure.py:551
16597 msgid "DVI"
16598 msgstr "DVI"
16599
16600 #: lib/configure.py:551
16601 msgid "DVI|D"
16602 msgstr "DVI|D"
16603
16604 #: lib/configure.py:552
16605 #, fuzzy
16606 msgid "DVI (LuaTeX)"
16607 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16608
16609 #: lib/configure.py:552
16610 #, fuzzy
16611 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16612 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16613
16614 #: lib/configure.py:555
16615 msgid "DraftDVI"
16616 msgstr "טיוטת DVI"
16617
16618 #: lib/configure.py:558
16619 msgid "HTML|H"
16620 msgstr "HTML|H"
16621
16622 #: lib/configure.py:561
16623 msgid "Noteedit"
16624 msgstr ""
16625
16626 #: lib/configure.py:564
16627 msgid "OpenDocument"
16628 msgstr "OpenDocument"
16629
16630 #: lib/configure.py:565
16631 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16632 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16633
16634 #: lib/configure.py:568
16635 msgid "Rich Text Format"
16636 msgstr "Rich Text Format"
16637
16638 #: lib/configure.py:569
16639 msgid "MS Word"
16640 msgstr "MS Word"
16641
16642 #: lib/configure.py:569
16643 msgid "MS Word|W"
16644 msgstr "MS Word|W"
16645
16646 #: lib/configure.py:572
16647 msgid "date command"
16648 msgstr "פקודת תאריך"
16649
16650 #: lib/configure.py:573
16651 msgid "Table (CSV)"
16652 msgstr "טבלה (CSV)"
16653
16654 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16656 msgid "LyX"
16657 msgstr "LyX"
16658
16659 #: lib/configure.py:576
16660 msgid "LyX 1.3.x"
16661 msgstr "LyX 1.3.x"
16662
16663 #: lib/configure.py:577
16664 msgid "LyX 1.4.x"
16665 msgstr "LyX 1.4.x"
16666
16667 #: lib/configure.py:578
16668 msgid "LyX 1.5.x"
16669 msgstr "LyX 1.5.x"
16670
16671 #: lib/configure.py:579
16672 #, fuzzy
16673 msgid "LyX 1.6.x"
16674 msgstr "LyX 1.3.x"
16675
16676 #: lib/configure.py:580
16677 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16678 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16679
16680 #: lib/configure.py:581
16681 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16682 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16683
16684 #: lib/configure.py:582
16685 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16686 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16687
16688 #: lib/configure.py:583
16689 msgid "LyX Preview"
16690 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16691
16692 #: lib/configure.py:584
16693 #, fuzzy
16694 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16695 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16696
16697 #: lib/configure.py:585
16698 #, fuzzy
16699 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16700 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16701
16702 #: lib/configure.py:586
16703 msgid "PDFTEX"
16704 msgstr "PDFTEX"
16705
16706 #: lib/configure.py:587
16707 msgid "Program"
16708 msgstr ""
16709
16710 #: lib/configure.py:588
16711 msgid "PSTEX"
16712 msgstr "PSTEX"
16713
16714 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16715 msgid "Windows Metafile"
16716 msgstr "Windows Metafile"
16717
16718 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16719 msgid "Enhanced Metafile"
16720 msgstr "Enhanced Metafile"
16721
16722 #: lib/configure.py:591
16723 msgid "HTML (MS Word)"
16724 msgstr "HTML (MS Word)"
16725
16726 #: lib/configure.py:675
16727 msgid "LyXBlogger"
16728 msgstr ""
16729
16730 #: lib/configure.py:876
16731 msgid "LyX Archive (zip)"
16732 msgstr ""
16733
16734 #: lib/configure.py:879
16735 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16736 msgstr ""
16737
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16739 #, c-format
16740 msgid "%1$s and %2$s"
16741 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16742
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16744 #, c-format
16745 msgid "%1$s et al."
16746 msgstr ""
16747
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16750 msgid "ERROR!"
16751 msgstr ""
16752
16753 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16754 msgid "No year"
16755 msgstr "אין שנה"
16756
16757 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16758 #, fuzzy
16759 msgid "Add to bibliography only."
16760 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16761
16762 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16763 msgid "before"
16764 msgstr "לפני"
16765
16766 #: src/Buffer.cpp:137
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "Could not print the document %1$s.\n"
16770 "Check that your printer is set up correctly."
16771 msgstr ""
16772 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16773 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16774
16775 #: src/Buffer.cpp:140
16776 msgid "Print document failed"
16777 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16778
16779 #: src/Buffer.cpp:318
16780 msgid "Disk Error: "
16781 msgstr ""
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:319
16784 #, fuzzy, c-format
16785 msgid ""
16786 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16787 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16788
16789 #: src/Buffer.cpp:401
16790 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/Buffer.cpp:403
16794 #, fuzzy
16795 msgid "Attempting to close changed document!"
16796 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16797
16798 #: src/Buffer.cpp:411
16799 msgid "Could not remove temporary directory"
16800 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16801
16802 #: src/Buffer.cpp:412
16803 #, c-format
16804 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16805 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16806
16807 #: src/Buffer.cpp:722
16808 msgid "Unknown document class"
16809 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16810
16811 #: src/Buffer.cpp:723
16812 #, c-format
16813 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16814 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16815
16816 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16817 #, c-format
16818 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16819 msgstr ""
16820
16821 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16822 msgid "Document header error"
16823 msgstr ""
16824
16825 #: src/Buffer.cpp:737
16826 msgid "\\begin_header is missing"
16827 msgstr ""
16828
16829 #: src/Buffer.cpp:760
16830 msgid "\\begin_document is missing"
16831 msgstr ""
16832
16833 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16834 #: src/BufferView.cpp:1424
16835 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16836 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16837
16838 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16839 #, fuzzy
16840 msgid ""
16841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16842 "xcolor/ulem are installed.\n"
16843 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16844 "LaTeX preamble."
16845 msgstr ""
16846 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16847 "מותקנות.\n"
16848 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16849 "LaTeX."
16850
16851 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16852 #, fuzzy
16853 msgid ""
16854 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16855 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16856 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16857 "LaTeX preamble."
16858 msgstr ""
16859 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16860 "soul לא מותקנות.\n"
16861 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16862 "ה- LaTeX."
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16867 msgid "Index"
16868 msgstr "אינדקס"
16869
16870 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16871 msgid "Document format failure"
16872 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16873
16874 #: src/Buffer.cpp:892
16875 #, c-format
16876 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16877 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16878
16879 #: src/Buffer.cpp:936
16880 #, fuzzy, c-format
16881 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16882 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16883
16884 #: src/Buffer.cpp:961
16885 msgid "Conversion failed"
16886 msgstr "המרה נכשלה"
16887
16888 #: src/Buffer.cpp:962
16889 #, c-format
16890 msgid ""
16891 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16892 "it could not be created."
16893 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16894
16895 #: src/Buffer.cpp:972
16896 msgid "Conversion script not found"
16897 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16898
16899 #: src/Buffer.cpp:973
16900 #, c-format
16901 msgid ""
16902 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16903 "could not be found."
16904 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16905
16906 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16907 msgid "Conversion script failed"
16908 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16909
16910 #: src/Buffer.cpp:997
16911 #, fuzzy, c-format
16912 msgid ""
16913 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16914 "convert it."
16915 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16916
16917 #: src/Buffer.cpp:1004
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid ""
16920 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16921 "it."
16922 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16923
16924 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16925 #, fuzzy
16926 msgid "File is read-only"
16927 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16928
16929 #: src/Buffer.cpp:1026
16930 #, c-format
16931 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/Buffer.cpp:1035
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16938 "overwrite this file?"
16939 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1037
16942 msgid "Overwrite modified file?"
16943 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16944
16945 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
16948 msgid "&Overwrite"
16949 msgstr "החלף"
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1067
16952 msgid "Backup failure"
16953 msgstr "כשלון בגיבוי"
16954
16955 #: src/Buffer.cpp:1068
16956 #, c-format
16957 msgid ""
16958 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16959 "Please check whether the directory exists and is writable."
16960 msgstr ""
16961
16962 #: src/Buffer.cpp:1094
16963 #, c-format
16964 msgid "Saving document %1$s..."
16965 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16966
16967 #: src/Buffer.cpp:1109
16968 #, fuzzy
16969 msgid " could not write file!"
16970 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16971
16972 #: src/Buffer.cpp:1117
16973 msgid " done."
16974 msgstr "בוצע."
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1132
16977 #, fuzzy, c-format
16978 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16979 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16980
16981 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16982 #, fuzzy, c-format
16983 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16984 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16985
16986 #: src/Buffer.cpp:1145
16987 #, fuzzy
16988 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16989 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16990
16991 #: src/Buffer.cpp:1159
16992 #, fuzzy
16993 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16994 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16995
16996 #: src/Buffer.cpp:1173
16997 #, fuzzy
16998 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16999 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17000
17001 #: src/Buffer.cpp:1260
17002 msgid "Iconv software exception Detected"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: src/Buffer.cpp:1260
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17009 "installed"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/Buffer.cpp:1283
17013 #, c-format
17014 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17015 msgstr ""
17016
17017 #: src/Buffer.cpp:1286
17018 msgid ""
17019 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17020 "chosen encoding.\n"
17021 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17022 msgstr ""
17023 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17024 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17025
17026 #: src/Buffer.cpp:1293
17027 msgid "iconv conversion failed"
17028 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17029
17030 #: src/Buffer.cpp:1298
17031 msgid "conversion failed"
17032 msgstr "המרה נכשלה"
17033
17034 #: src/Buffer.cpp:1391
17035 #, fuzzy
17036 msgid "Uncodable character in file path"
17037 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17038
17039 #: src/Buffer.cpp:1392
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "The path of your document\n"
17043 "(%1$s)\n"
17044 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17045 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17046 "This will likely result in incomplete output.\n"
17047 "\n"
17048 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17049 "or change the file path name."
17050 msgstr ""
17051
17052 #: src/Buffer.cpp:1670
17053 msgid "Running chktex..."
17054 msgstr "מריץ chktex..."
17055
17056 #: src/Buffer.cpp:1684
17057 msgid "chktex failure"
17058 msgstr "chktex נכשל"
17059
17060 #: src/Buffer.cpp:1685
17061 msgid "Could not run chktex successfully."
17062 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17063
17064 #: src/Buffer.cpp:1944
17065 #, fuzzy, c-format
17066 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17067 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
17070 #, fuzzy, c-format
17071 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17072 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17073
17074 #: src/Buffer.cpp:2099
17075 #, c-format
17076 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17077 msgstr ""
17078
17079 #: src/Buffer.cpp:2129
17080 #, c-format
17081 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17082 msgstr ""
17083
17084 #: src/Buffer.cpp:2189
17085 #, fuzzy, c-format
17086 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17087 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17088
17089 #: src/Buffer.cpp:2196
17090 #, fuzzy, c-format
17091 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17092 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17093
17094 #: src/Buffer.cpp:2206
17095 #, fuzzy
17096 msgid "Error exporting to DVI."
17097 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17098
17099 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "The file %1$s already exists.\n"
17103 "\n"
17104 "Do you want to overwrite that file?"
17105 msgstr ""
17106 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17107 "\n"
17108 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17109
17110 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17111 msgid "Overwrite file?"
17112 msgstr "להחליף קובץ?"
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:2288
17115 #, fuzzy
17116 msgid "Error running external commands."
17117 msgstr "מידע כללי"
17118
17119 #: src/Buffer.cpp:3093
17120 msgid "Preview source code"
17121 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17122
17123 #: src/Buffer.cpp:3111
17124 #, c-format
17125 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17126 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17127
17128 #: src/Buffer.cpp:3115
17129 #, c-format
17130 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17131 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17132
17133 #: src/Buffer.cpp:3228
17134 #, c-format
17135 msgid "Auto-saving %1$s"
17136 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17137
17138 #: src/Buffer.cpp:3282
17139 msgid "Autosave failed!"
17140 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17141
17142 #: src/Buffer.cpp:3343
17143 msgid "Autosaving current document..."
17144 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17145
17146 #: src/Buffer.cpp:3496
17147 msgid "Couldn't export file"
17148 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17149
17150 #: src/Buffer.cpp:3497
17151 #, c-format
17152 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17153 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17154
17155 #: src/Buffer.cpp:3565
17156 msgid "File name error"
17157 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17158
17159 #: src/Buffer.cpp:3566
17160 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17161 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17162
17163 #: src/Buffer.cpp:3651
17164 msgid "Document export cancelled."
17165 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17166
17167 #: src/Buffer.cpp:3661
17168 #, c-format
17169 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17170 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17171
17172 #: src/Buffer.cpp:3667
17173 #, c-format
17174 msgid "Document exported as %1$s"
17175 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17176
17177 #: src/Buffer.cpp:3764
17178 #, c-format
17179 msgid ""
17180 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17181 "\n"
17182 "Recover emergency save?"
17183 msgstr ""
17184 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17185 "\n"
17186 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:3767
17189 msgid "Load emergency save?"
17190 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17191
17192 #: src/Buffer.cpp:3768
17193 msgid "&Recover"
17194 msgstr "&שחזר"
17195
17196 #: src/Buffer.cpp:3768
17197 msgid "&Load Original"
17198 msgstr "טען &מקור"
17199
17200 #: src/Buffer.cpp:3779
17201 #, c-format
17202 msgid ""
17203 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17204 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3785
17208 msgid "Document was successfully recovered."
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:3787
17212 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:3788
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid ""
17218 "Remove emergency file now?\n"
17219 "(%1$s)"
17220 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17221
17222 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17223 #, fuzzy
17224 msgid "Delete emergency file?"
17225 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17228 #, fuzzy
17229 msgid "&Keep"
17230 msgstr "Cap"
17231
17232 #: src/Buffer.cpp:3797
17233 msgid "Emergency file deleted"
17234 msgstr ""
17235
17236 #: src/Buffer.cpp:3798
17237 msgid "Do not forget to save your file now!"
17238 msgstr ""
17239
17240 #: src/Buffer.cpp:3805
17241 #, fuzzy
17242 msgid "Remove emergency file now?"
17243 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17244
17245 #: src/Buffer.cpp:3828
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17249 "\n"
17250 "Load the backup instead?"
17251 msgstr ""
17252 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17253 "\n"
17254 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17255
17256 #: src/Buffer.cpp:3830
17257 msgid "Load backup?"
17258 msgstr "לטעון גיבוי?"
17259
17260 #: src/Buffer.cpp:3831
17261 msgid "&Load backup"
17262 msgstr "טען &גיבוי"
17263
17264 #: src/Buffer.cpp:3831
17265 msgid "Load &original"
17266 msgstr "טען &מקור"
17267
17268 #: src/Buffer.cpp:3841
17269 #, c-format
17270 msgid ""
17271 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17272 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17273 msgstr ""
17274
17275 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17276 msgid "Senseless!!! "
17277 msgstr "חסר משמעות!!! "
17278
17279 #: src/Buffer.cpp:4299
17280 #, fuzzy, c-format
17281 msgid "Document %1$s reloaded."
17282 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17283
17284 #: src/Buffer.cpp:4302
17285 #, fuzzy, c-format
17286 msgid "Could not reload document %1$s."
17287 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17288
17289 #: src/Buffer.cpp:4368
17290 #, fuzzy
17291 msgid "Included File Invalid"
17292 msgstr "כלול קובץ..."
17293
17294 #: src/Buffer.cpp:4369
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17298 "  %1$s\n"
17299 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17300 msgstr ""
17301
17302 #: src/BufferParams.cpp:570
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "The selected document class\n"
17306 "\t%1$s\n"
17307 "requires external files that are not available.\n"
17308 "The document class can still be used, but the\n"
17309 "document cannot be compiled until the following\n"
17310 "prerequisites are installed:\n"
17311 "\t%2$s\n"
17312 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17313 "User's Guide for more information."
17314 msgstr ""
17315
17316 #: src/BufferParams.cpp:579
17317 msgid "Document class not available"
17318 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17319
17320 #: src/BufferParams.cpp:1977
17321 #, c-format
17322 msgid ""
17323 "The layout file:\n"
17324 "%1$s\n"
17325 "could not be found. A default textclass with default\n"
17326 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17327 "correct output."
17328 msgstr ""
17329
17330 #: src/BufferParams.cpp:1983
17331 #, fuzzy
17332 msgid "Document class not found"
17333 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17334
17335 #: src/BufferParams.cpp:1990
17336 #, c-format
17337 msgid ""
17338 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17339 "%1$s\n"
17340 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17341 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17342 "correct output."
17343 msgstr ""
17344
17345 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17346 #, fuzzy
17347 msgid "Could not load class"
17348 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17349
17350 #: src/BufferParams.cpp:2030
17351 #, fuzzy
17352 msgid "Error reading internal layout information"
17353 msgstr "מידע כללי"
17354
17355 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17356 #, fuzzy
17357 msgid "Read Error"
17358 msgstr "שגיאת חיפוש"
17359
17360 #: src/BufferView.cpp:188
17361 msgid "No more insets"
17362 msgstr "אין עוד תוספים"
17363
17364 #: src/BufferView.cpp:729
17365 msgid "Save bookmark"
17366 msgstr "שמור סמנייה"
17367
17368 #: src/BufferView.cpp:938
17369 msgid "Converting document to new document class..."
17370 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17371
17372 #: src/BufferView.cpp:981
17373 msgid "Document is read-only"
17374 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17375
17376 #: src/BufferView.cpp:990
17377 msgid "This portion of the document is deleted."
17378 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17381 #, fuzzy, c-format
17382 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17383 msgstr ""
17384 "הקובץ המצוין:\n"
17385 "%1$s\n"
17386 "לא ניתן לקריאה."
17387
17388 #: src/BufferView.cpp:1316
17389 msgid "No further undo information"
17390 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17391
17392 #: src/BufferView.cpp:1326
17393 msgid "No further redo information"
17394 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17395
17396 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17397 msgid "String not found!"
17398 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17399
17400 #: src/BufferView.cpp:1556
17401 msgid "Mark off"
17402 msgstr ""
17403
17404 #: src/BufferView.cpp:1562
17405 msgid "Mark on"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:1569
17409 msgid "Mark removed"
17410 msgstr ""
17411
17412 #: src/BufferView.cpp:1572
17413 msgid "Mark set"
17414 msgstr ""
17415
17416 #: src/BufferView.cpp:1627
17417 msgid "Statistics for the selection:"
17418 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17419
17420 #: src/BufferView.cpp:1629
17421 msgid "Statistics for the document:"
17422 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17423
17424 #: src/BufferView.cpp:1632
17425 #, c-format
17426 msgid "%1$d words"
17427 msgstr "%1$d מילים"
17428
17429 #: src/BufferView.cpp:1634
17430 msgid "One word"
17431 msgstr "מילה אחת"
17432
17433 #: src/BufferView.cpp:1637
17434 #, c-format
17435 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17436 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17437
17438 #: src/BufferView.cpp:1640
17439 msgid "One character (including blanks)"
17440 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17441
17442 #: src/BufferView.cpp:1643
17443 #, c-format
17444 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17445 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:1646
17448 msgid "One character (excluding blanks)"
17449 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17450
17451 #: src/BufferView.cpp:1648
17452 msgid "Statistics"
17453 msgstr "סטטיסטיקות"
17454
17455 #: src/BufferView.cpp:1778
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17459 msgstr ""
17460
17461 #: src/BufferView.cpp:1780
17462 #, c-format
17463 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17464 msgstr ""
17465
17466 #: src/BufferView.cpp:1788
17467 #, fuzzy
17468 msgid "Branch name"
17469 msgstr "ענפים"
17470
17471 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17472 msgid "Branch already exists"
17473 msgstr ""
17474
17475 #: src/BufferView.cpp:2554
17476 #, c-format
17477 msgid "Inserting document %1$s..."
17478 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17479
17480 #: src/BufferView.cpp:2565
17481 #, c-format
17482 msgid "Document %1$s inserted."
17483 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17484
17485 #: src/BufferView.cpp:2567
17486 #, c-format
17487 msgid "Could not insert document %1$s"
17488 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17489
17490 #: src/BufferView.cpp:2832
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "Could not read the specified document\n"
17494 "%1$s\n"
17495 "due to the error: %2$s"
17496 msgstr ""
17497 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17498 "%1$s\n"
17499 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17500
17501 #: src/BufferView.cpp:2834
17502 msgid "Could not read file"
17503 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17504
17505 #: src/BufferView.cpp:2841
17506 #, fuzzy, c-format
17507 msgid ""
17508 "%1$s\n"
17509 " is not readable."
17510 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17511
17512 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17513 msgid "Could not open file"
17514 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17515
17516 #: src/BufferView.cpp:2849
17517 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17518 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17519
17520 #: src/BufferView.cpp:2850
17521 msgid ""
17522 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17523 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17524 "If this does not give the correct result\n"
17525 "then please change the encoding of the file\n"
17526 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17527 msgstr ""
17528 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17529 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17530 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17531 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17532 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17533
17534 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17535 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17537 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17538 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17539 msgid "LyX Warning: "
17540 msgstr "אזהרת LyX:"
17541
17542 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17544 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17545 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17546 msgid "uncodable character"
17547 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17548
17549 #: src/Changes.cpp:379
17550 #, fuzzy
17551 msgid "Uncodable character in author name"
17552 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17553
17554 #: src/Changes.cpp:380
17555 #, c-format
17556 msgid ""
17557 "The author name '%1$s',\n"
17558 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17559 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17560 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17561 "\n"
17562 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17563 "or change the spelling of the author name."
17564 msgstr ""
17565
17566 #: src/Chktex.cpp:63
17567 #, c-format
17568 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17569 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17570
17571 #: src/Chktex.cpp:65
17572 msgid "ChkTeX warning id # "
17573 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17574
17575 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17577 msgid "none"
17578 msgstr ""
17579
17580 #: src/Color.cpp:202
17581 msgid "black"
17582 msgstr "שחור"
17583
17584 #: src/Color.cpp:203
17585 msgid "white"
17586 msgstr "לבן"
17587
17588 #: src/Color.cpp:204
17589 msgid "red"
17590 msgstr "אדום"
17591
17592 #: src/Color.cpp:205
17593 msgid "green"
17594 msgstr "ירוק"
17595
17596 #: src/Color.cpp:206
17597 msgid "blue"
17598 msgstr "כחול"
17599
17600 #: src/Color.cpp:207
17601 msgid "cyan"
17602 msgstr "ציאן"
17603
17604 #: src/Color.cpp:208
17605 msgid "magenta"
17606 msgstr "מגנטה"
17607
17608 #: src/Color.cpp:209
17609 msgid "yellow"
17610 msgstr "צהוב"
17611
17612 #: src/Color.cpp:210
17613 msgid "cursor"
17614 msgstr "סמן"
17615
17616 #: src/Color.cpp:211
17617 msgid "background"
17618 msgstr "רקע"
17619
17620 #: src/Color.cpp:212
17621 msgid "text"
17622 msgstr "טקסט"
17623
17624 #: src/Color.cpp:213
17625 msgid "selection"
17626 msgstr "בחירה"
17627
17628 #: src/Color.cpp:214
17629 #, fuzzy
17630 msgid "selected text"
17631 msgstr "טקסט מחוק"
17632
17633 #: src/Color.cpp:216
17634 msgid "LaTeX text"
17635 msgstr "טקסט LaTeX"
17636
17637 #: src/Color.cpp:217
17638 #, fuzzy
17639 msgid "inline completion"
17640 msgstr "&בתוך השורה"
17641
17642 #: src/Color.cpp:219
17643 msgid "non-unique inline completion"
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/Color.cpp:221
17647 msgid "previewed snippet"
17648 msgstr ""
17649
17650 #: src/Color.cpp:222
17651 #, fuzzy
17652 msgid "note label"
17653 msgstr "הוסף תווית"
17654
17655 #: src/Color.cpp:223
17656 msgid "note background"
17657 msgstr "רקע הערה"
17658
17659 #: src/Color.cpp:224
17660 #, fuzzy
17661 msgid "comment label"
17662 msgstr "הערה"
17663
17664 #: src/Color.cpp:225
17665 msgid "comment background"
17666 msgstr "רקע ההערה"
17667
17668 #: src/Color.cpp:226
17669 #, fuzzy
17670 msgid "greyedout inset label"
17671 msgstr "הוסף תווית"
17672
17673 #: src/Color.cpp:227
17674 #, fuzzy
17675 msgid "greyedout inset text"
17676 msgstr "הוסף תווית"
17677
17678 #: src/Color.cpp:228
17679 msgid "greyedout inset background"
17680 msgstr ""
17681
17682 #: src/Color.cpp:229
17683 #, fuzzy
17684 msgid "phantom inset text"
17685 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17686
17687 #: src/Color.cpp:230
17688 msgid "shaded box"
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/Color.cpp:231
17692 #, fuzzy
17693 msgid "listings background"
17694 msgstr "רקע הערה"
17695
17696 #: src/Color.cpp:232
17697 #, fuzzy
17698 msgid "branch label"
17699 msgstr "ענף"
17700
17701 #: src/Color.cpp:233
17702 #, fuzzy
17703 msgid "footnote label"
17704 msgstr "הערת תחתית"
17705
17706 #: src/Color.cpp:234
17707 #, fuzzy
17708 msgid "index label"
17709 msgstr "הוסף תווית"
17710
17711 #: src/Color.cpp:235
17712 #, fuzzy
17713 msgid "margin note label"
17714 msgstr "דלג לתווית"
17715
17716 #: src/Color.cpp:236
17717 #, fuzzy
17718 msgid "URL label"
17719 msgstr "תווית"
17720
17721 #: src/Color.cpp:237
17722 #, fuzzy
17723 msgid "URL text"
17724 msgstr "טקסט"
17725
17726 #: src/Color.cpp:238
17727 msgid "depth bar"
17728 msgstr ""
17729
17730 #: src/Color.cpp:239
17731 msgid "language"
17732 msgstr "שפה"
17733
17734 #: src/Color.cpp:240
17735 msgid "command inset"
17736 msgstr ""
17737
17738 #: src/Color.cpp:241
17739 msgid "command inset background"
17740 msgstr ""
17741
17742 #: src/Color.cpp:242
17743 msgid "command inset frame"
17744 msgstr ""
17745
17746 #: src/Color.cpp:243
17747 msgid "special character"
17748 msgstr "תו מיוחד"
17749
17750 #: src/Color.cpp:244
17751 msgid "math"
17752 msgstr "מתמטיקה"
17753
17754 #: src/Color.cpp:245
17755 msgid "math background"
17756 msgstr "רקע מתמטיקה"
17757
17758 #: src/Color.cpp:246
17759 msgid "graphics background"
17760 msgstr "רקע של תמונות"
17761
17762 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17763 #, fuzzy
17764 msgid "math macro background"
17765 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17766
17767 #: src/Color.cpp:248
17768 msgid "math frame"
17769 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17770
17771 #: src/Color.cpp:249
17772 msgid "math corners"
17773 msgstr "פינות מתמטיקה"
17774
17775 #: src/Color.cpp:250
17776 msgid "math line"
17777 msgstr "קו מתמטיקה"
17778
17779 #: src/Color.cpp:252
17780 #, fuzzy
17781 msgid "math macro hovered background"
17782 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17783
17784 #: src/Color.cpp:253
17785 #, fuzzy
17786 msgid "math macro label"
17787 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17788
17789 #: src/Color.cpp:254
17790 #, fuzzy
17791 msgid "math macro frame"
17792 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17793
17794 #: src/Color.cpp:255
17795 #, fuzzy
17796 msgid "math macro blended out"
17797 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17798
17799 #: src/Color.cpp:256
17800 #, fuzzy
17801 msgid "math macro old parameter"
17802 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17803
17804 #: src/Color.cpp:257
17805 #, fuzzy
17806 msgid "math macro new parameter"
17807 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17808
17809 #: src/Color.cpp:258
17810 msgid "collapsable inset text"
17811 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17812
17813 #: src/Color.cpp:259
17814 msgid "collapsable inset frame"
17815 msgstr ""
17816
17817 #: src/Color.cpp:260
17818 msgid "inset background"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/Color.cpp:261
17822 msgid "inset frame"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Color.cpp:262
17826 msgid "LaTeX error"
17827 msgstr "שגיאת LaTeX"
17828
17829 #: src/Color.cpp:263
17830 msgid "end-of-line marker"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:264
17834 msgid "appendix marker"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Color.cpp:265
17838 msgid "change bar"
17839 msgstr ""
17840
17841 #: src/Color.cpp:266
17842 #, fuzzy
17843 msgid "deleted text"
17844 msgstr "טקסט מחוק"
17845
17846 #: src/Color.cpp:267
17847 #, fuzzy
17848 msgid "added text"
17849 msgstr "טקסט שנוסף"
17850
17851 #: src/Color.cpp:268
17852 msgid "changed text 1st author"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/Color.cpp:269
17856 msgid "changed text 2nd author"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/Color.cpp:270
17860 msgid "changed text 3rd author"
17861 msgstr ""
17862
17863 #: src/Color.cpp:271
17864 msgid "changed text 4th author"
17865 msgstr ""
17866
17867 #: src/Color.cpp:272
17868 msgid "changed text 5th author"
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/Color.cpp:273
17872 #, fuzzy
17873 msgid "deleted text modifier"
17874 msgstr "טקסט מחוק"
17875
17876 #: src/Color.cpp:274
17877 msgid "added space markers"
17878 msgstr ""
17879
17880 #: src/Color.cpp:275
17881 msgid "table line"
17882 msgstr ""
17883
17884 #: src/Color.cpp:276
17885 msgid "table on/off line"
17886 msgstr ""
17887
17888 #: src/Color.cpp:278
17889 msgid "bottom area"
17890 msgstr ""
17891
17892 #: src/Color.cpp:279
17893 #, fuzzy
17894 msgid "new page"
17895 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17896
17897 #: src/Color.cpp:280
17898 #, fuzzy
17899 msgid "page break / line break"
17900 msgstr "שבירת עמוד"
17901
17902 #: src/Color.cpp:281
17903 msgid "frame of button"
17904 msgstr ""
17905
17906 #: src/Color.cpp:282
17907 msgid "button background"
17908 msgstr ""
17909
17910 #: src/Color.cpp:283
17911 msgid "button background under focus"
17912 msgstr ""
17913
17914 #: src/Color.cpp:284
17915 #, fuzzy
17916 msgid "paragraph marker"
17917 msgstr "תת-פסקה"
17918
17919 #: src/Color.cpp:285
17920 #, fuzzy
17921 msgid "preview frame"
17922 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17923
17924 #: src/Color.cpp:286
17925 msgid "inherit"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/Color.cpp:287
17929 #, fuzzy
17930 msgid "regexp frame"
17931 msgstr "שם"
17932
17933 #: src/Color.cpp:288
17934 msgid "ignore"
17935 msgstr "התעלם"
17936
17937 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17938 #: src/Converter.cpp:543
17939 msgid "Cannot convert file"
17940 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17941
17942 #: src/Converter.cpp:323
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17946 "Define a converter in the preferences."
17947 msgstr ""
17948 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17949 "הגדר ממיר בהעדפות."
17950
17951 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17952 msgid "Executing command: "
17953 msgstr "מבצע פקודה: "
17954
17955 #: src/Converter.cpp:472
17956 msgid "Build errors"
17957 msgstr ""
17958
17959 #: src/Converter.cpp:473
17960 msgid "There were errors during the build process."
17961 msgstr ""
17962
17963 #: src/Converter.cpp:478
17964 #, fuzzy, c-format
17965 msgid ""
17966 "An error occurred while running:\n"
17967 "%1$s"
17968 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17969
17970 #: src/Converter.cpp:501
17971 #, c-format
17972 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17973 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17974
17975 #: src/Converter.cpp:545
17976 #, c-format
17977 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17978 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17979
17980 #: src/Converter.cpp:546
17981 #, c-format
17982 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17983 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17984
17985 #: src/Converter.cpp:602
17986 msgid "Running LaTeX..."
17987 msgstr "מריץ LaTeX..."
17988
17989 #: src/Converter.cpp:620
17990 #, c-format
17991 msgid ""
17992 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17993 "log %1$s."
17994 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17995
17996 #: src/Converter.cpp:623
17997 msgid "LaTeX failed"
17998 msgstr "LaTeX נכשל"
17999
18000 #: src/Converter.cpp:625
18001 msgid "Output is empty"
18002 msgstr "הפלט ריק"
18003
18004 #: src/Converter.cpp:626
18005 msgid "An empty output file was generated."
18006 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18007
18008 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18009 #, fuzzy, c-format
18010 msgid ""
18011 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18012 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18013 msgstr ""
18014 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18015 "\n"
18016 "האם לשמור את המסמך?"
18017
18018 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18019 #, fuzzy
18020 msgid "Unknown branch"
18021 msgstr "פעולה לא ידועה"
18022
18023 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18024 msgid "&Don't Add"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18028 #, c-format
18029 msgid ""
18030 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18031 "%2$s to %3$s"
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18035 #, fuzzy
18036 msgid "Undefined flex inset"
18037 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18038
18039 #: src/Exporter.cpp:50
18040 #, fuzzy
18041 msgid "&Keep file"
18042 msgstr "התאם"
18043
18044 #: src/Exporter.cpp:51
18045 #, fuzzy
18046 msgid "Overwrite &all"
18047 msgstr "החלף הכל"
18048
18049 #: src/Exporter.cpp:51
18050 msgid "&Cancel export"
18051 msgstr "בטל ייצוא"
18052
18053 #: src/Exporter.cpp:96
18054 msgid "Couldn't copy file"
18055 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18056
18057 #: src/Exporter.cpp:97
18058 #, c-format
18059 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18060 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18061
18062 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18065 msgid "Roman"
18066 msgstr "רומי"
18067
18068 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18071 msgid "Sans Serif"
18072 msgstr "נטול תגים"
18073
18074 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18077 msgid "Typewriter"
18078 msgstr "מכונת כתיבה"
18079
18080 #: src/Font.cpp:59
18081 msgid "Symbol"
18082 msgstr "סמל"
18083
18084 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18085 #: src/Font.cpp:76
18086 msgid "Inherit"
18087 msgstr ""
18088
18089 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18090 msgid "Medium"
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18094 msgid "Bold"
18095 msgstr "מובלט"
18096
18097 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18098 msgid "Upright"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18102 msgid "Italic"
18103 msgstr ""
18104
18105 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18106 msgid "Slanted"
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/Font.cpp:67
18110 msgid "Smallcaps"
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18114 msgid "Increase"
18115 msgstr "הגדל"
18116
18117 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18118 msgid "Decrease"
18119 msgstr "הקטן"
18120
18121 #: src/Font.cpp:76
18122 msgid "Toggle"
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Font.cpp:160
18126 #, c-format
18127 msgid "Emphasis %1$s, "
18128 msgstr ""
18129
18130 #: src/Font.cpp:163
18131 #, c-format
18132 msgid "Underline %1$s, "
18133 msgstr ""
18134
18135 #: src/Font.cpp:166
18136 #, fuzzy, c-format
18137 msgid "Strikeout %1$s, "
18138 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18139
18140 #: src/Font.cpp:169
18141 #, c-format
18142 msgid "Double underline %1$s, "
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/Font.cpp:172
18146 #, fuzzy, c-format
18147 msgid "Wavy underline %1$s, "
18148 msgstr "underline"
18149
18150 #: src/Font.cpp:175
18151 #, c-format
18152 msgid "Noun %1$s, "
18153 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18154
18155 #: src/Font.cpp:189
18156 #, c-format
18157 msgid "Language: %1$s, "
18158 msgstr "שפה: %1$s, "
18159
18160 #: src/Font.cpp:192
18161 #, fuzzy, c-format
18162 msgid "Number %1$s"
18163 msgstr "מספר %1$s"
18164
18165 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18166 msgid "Cannot view file"
18167 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18168
18169 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
18170 #, c-format
18171 msgid "File does not exist: %1$s"
18172 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18173
18174 #: src/Format.cpp:281
18175 #, c-format
18176 msgid "No information for viewing %1$s"
18177 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18178
18179 #: src/Format.cpp:291
18180 #, c-format
18181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18182 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18183
18184 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18185 msgid "Cannot edit file"
18186 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18187
18188 #: src/Format.cpp:346
18189 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18190 msgstr ""
18191
18192 #: src/Format.cpp:359
18193 #, c-format
18194 msgid "No information for editing %1$s"
18195 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18196
18197 #: src/Format.cpp:370
18198 #, c-format
18199 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18200 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18201
18202 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18203 #, fuzzy
18204 msgid "Could not find bind file"
18205 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18206
18207 #: src/KeyMap.cpp:228
18208 #, fuzzy, c-format
18209 msgid ""
18210 "Unable to find the bind file\n"
18211 "%1$s.\n"
18212 "Please check your installation."
18213 msgstr ""
18214 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18215 "אנא התקן קובץ זה."
18216
18217 #: src/KeyMap.cpp:235
18218 #, fuzzy
18219 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18220 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18221
18222 #: src/KeyMap.cpp:236
18223 msgid ""
18224 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18225 "Please check your installation."
18226 msgstr ""
18227
18228 #: src/KeyMap.cpp:243
18229 #, c-format
18230 msgid ""
18231 "Unable to find the bind file\n"
18232 "%1$s.\n"
18233 "Falling back to default."
18234 msgstr ""
18235
18236 #: src/KeySequence.cpp:182
18237 msgid "   options: "
18238 msgstr "   אפשרויות: "
18239
18240 #: src/LaTeX.cpp:58
18241 #, c-format
18242 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18243 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18244
18245 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18246 #, fuzzy
18247 msgid "Running Index Processor."
18248 msgstr "מריץ MakeIndex."
18249
18250 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18251 msgid "Running BibTeX."
18252 msgstr "מריץ BibTeX."
18253
18254 #: src/LaTeX.cpp:460
18255 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/LyX.cpp:121
18259 msgid "Could not read configuration file"
18260 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18261
18262 #: src/LyX.cpp:122
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "Error while reading the configuration file\n"
18266 "%1$s.\n"
18267 "Please check your installation."
18268 msgstr ""
18269
18270 #: src/LyX.cpp:131
18271 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18272 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18273
18274 #: src/LyX.cpp:135
18275 msgid "Done!"
18276 msgstr "בוצע!"
18277
18278 #: src/LyX.cpp:402
18279 #, fuzzy
18280 msgid "The following files could not be loaded:"
18281 msgstr ""
18282 "הקובץ המצוין:\n"
18283 "%1$s\n"
18284 "לא ניתן לקריאה."
18285
18286 #: src/LyX.cpp:439
18287 #, fuzzy, c-format
18288 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18289 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18290
18291 #: src/LyX.cpp:441
18292 #, fuzzy
18293 msgid "Cannot remove temporary directory"
18294 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18295
18296 #: src/LyX.cpp:447
18297 #, c-format
18298 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18299 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18300
18301 #: src/LyX.cpp:449
18302 msgid "Unable to remove temporary directory"
18303 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18304
18305 #: src/LyX.cpp:478
18306 #, c-format
18307 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18308 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18309
18310 #: src/LyX.cpp:552
18311 msgid "No textclass is found"
18312 msgstr ""
18313
18314 #: src/LyX.cpp:553
18315 msgid ""
18316 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18317 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18318 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18319 msgstr ""
18320
18321 #: src/LyX.cpp:557
18322 msgid "&Reconfigure"
18323 msgstr "הגדר מחדש"
18324
18325 #: src/LyX.cpp:558
18326 #, fuzzy
18327 msgid "&Without LaTeX"
18328 msgstr "LaTeX"
18329
18330 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18331 #, fuzzy
18332 msgid "&Continue"
18333 msgstr "&תוכן:"
18334
18335 #: src/LyX.cpp:662
18336 msgid ""
18337 "SIGHUP signal caught!\n"
18338 "Bye."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: src/LyX.cpp:666
18342 msgid ""
18343 "SIGFPE signal caught!\n"
18344 "Bye."
18345 msgstr ""
18346
18347 #: src/LyX.cpp:669
18348 msgid ""
18349 "SIGSEGV signal caught!\n"
18350 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18351 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18352 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18353 "Bye."
18354 msgstr ""
18355
18356 #: src/LyX.cpp:685
18357 msgid "LyX crashed!"
18358 msgstr ""
18359
18360 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18361 msgid "LyX: "
18362 msgstr "LyX: "
18363
18364 #: src/LyX.cpp:859
18365 msgid "Could not create temporary directory"
18366 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18367
18368 #: src/LyX.cpp:860
18369 #, c-format
18370 msgid ""
18371 "Could not create a temporary directory in\n"
18372 "\"%1$s\"\n"
18373 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18374 msgstr ""
18375
18376 #: src/LyX.cpp:943
18377 msgid "Missing user LyX directory"
18378 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18379
18380 #: src/LyX.cpp:944
18381 #, c-format
18382 msgid ""
18383 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18384 "It is needed to keep your own configuration."
18385 msgstr ""
18386
18387 #: src/LyX.cpp:949
18388 msgid "&Create directory"
18389 msgstr "צור תיקייה"
18390
18391 #: src/LyX.cpp:950
18392 msgid "&Exit LyX"
18393 msgstr "צא מ- LyX"
18394
18395 #: src/LyX.cpp:951
18396 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18397 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18398
18399 #: src/LyX.cpp:955
18400 #, c-format
18401 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18402 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18403
18404 #: src/LyX.cpp:960
18405 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18406 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18407
18408 #: src/LyX.cpp:1033
18409 msgid "List of supported debug flags:"
18410 msgstr ""
18411
18412 #: src/LyX.cpp:1037
18413 #, c-format
18414 msgid "Setting debug level to %1$s"
18415 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18416
18417 #: src/LyX.cpp:1048
18418 #, fuzzy
18419 msgid ""
18420 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18421 "Command line switches (case sensitive):\n"
18422 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18423 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18424 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18425 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18426 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18427 "                  select the features to debug.\n"
18428 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18429 "\t-x [--execute] command\n"
18430 "                  where command is a lyx command.\n"
18431 "\t-e [--export] fmt\n"
18432 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18433 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18434 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18435 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18436 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18437 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18438 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18439 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18440 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18441 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18442 "files,\n"
18443 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18444 "export.\n"
18445 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18446 "consumed.\n"
18447 "\t-n [--no-remote]\n"
18448 "                  open documents in a new instance\n"
18449 "\t-r [--remote]\n"
18450 "                  open documents in an already running instance\n"
18451 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
18452 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
18453 "\t-version  summarize version and build info\n"
18454 "Check the LyX man page for more details."
18455 msgstr ""
18456 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18457 "Command line switches (case sensitive):\n"
18458 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18459 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18460 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18461 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18462 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18463 "                  select the features to debug.\n"
18464 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18465 "\t-x [--execute] command\n"
18466 "                  where command is a lyx command.\n"
18467 "\t-e [--export] fmt\n"
18468 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18469 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18470 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18471 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18472 "\t-version        summarize version and build info\n"
18473 "Check the LyX man page for more details."
18474
18475 #: src/LyX.cpp:1100
18476 msgid "No system directory"
18477 msgstr "No system directory"
18478
18479 #: src/LyX.cpp:1101
18480 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18481 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18482
18483 #: src/LyX.cpp:1112
18484 msgid "No user directory"
18485 msgstr "No user directory"
18486
18487 #: src/LyX.cpp:1113
18488 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18489 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18490
18491 #: src/LyX.cpp:1124
18492 msgid "Incomplete command"
18493 msgstr "Incomplete command"
18494
18495 #: src/LyX.cpp:1125
18496 msgid "Missing command string after --execute switch"
18497 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18498
18499 #: src/LyX.cpp:1136
18500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18501 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18502
18503 #: src/LyX.cpp:1149
18504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18505 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18506
18507 #: src/LyX.cpp:1154
18508 msgid "Missing filename for --import"
18509 msgstr "Missing filename for --import"
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:3041
18512 msgid ""
18513 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18514 "legal words?"
18515 msgstr ""
18516
18517 #: src/LyXRC.cpp:3045
18518 msgid ""
18519 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18520 "document."
18521 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18522
18523 #: src/LyXRC.cpp:3053
18524 msgid ""
18525 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18526 "automatically by what you type."
18527 msgstr ""
18528 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18529
18530 #: src/LyXRC.cpp:3057
18531 msgid ""
18532 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18533 "class change."
18534 msgstr ""
18535 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18536 "מחלקה."
18537
18538 #: src/LyXRC.cpp:3061
18539 msgid ""
18540 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18541 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18542
18543 #: src/LyXRC.cpp:3068
18544 msgid ""
18545 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18546 "the backup file in the same directory as the original file."
18547 msgstr ""
18548 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18549 "באותה תיקייה כמו המקור."
18550
18551 #: src/LyXRC.cpp:3072
18552 msgid ""
18553 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18554 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18555 msgstr ""
18556
18557 #: src/LyXRC.cpp:3076
18558 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18559 msgstr ""
18560
18561 #: src/LyXRC.cpp:3080
18562 msgid ""
18563 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18564 "its global and local bind/ directories."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/LyXRC.cpp:3084
18568 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18569 msgstr ""
18570
18571 #: src/LyXRC.cpp:3088
18572 msgid ""
18573 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18574 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18575 msgstr ""
18576
18577 #: src/LyXRC.cpp:3098
18578 msgid ""
18579 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18580 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18581 msgstr ""
18582
18583 #: src/LyXRC.cpp:3106
18584 msgid ""
18585 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18586 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18587 "the top of the screen"
18588 msgstr ""
18589
18590 #: src/LyXRC.cpp:3110
18591 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:3114
18595 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18596 msgstr ""
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:3118
18599 msgid ""
18600 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18601 "inside."
18602 msgstr ""
18603
18604 #: src/LyXRC.cpp:3123
18605 #, no-c-format
18606 msgid ""
18607 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18608 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/LyXRC.cpp:3127
18612 msgid ""
18613 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18614 "look in its global and local commands/ directories."
18615 msgstr ""
18616
18617 #: src/LyXRC.cpp:3131
18618 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18619 msgstr ""
18620
18621 #: src/LyXRC.cpp:3135
18622 msgid "New documents will be assigned this language."
18623 msgstr ""
18624
18625 #: src/LyXRC.cpp:3139
18626 msgid "Specify the default paper size."
18627 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18628
18629 #: src/LyXRC.cpp:3143
18630 msgid ""
18631 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18632 "shown after the change has been made.)"
18633 msgstr ""
18634
18635 #: src/LyXRC.cpp:3147
18636 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18637 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18638
18639 #: src/LyXRC.cpp:3151
18640 msgid ""
18641 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18642 "LyX was started from."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyXRC.cpp:3155
18646 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18647 msgstr ""
18648
18649 #: src/LyXRC.cpp:3159
18650 msgid ""
18651 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18652 "value selects the directory LyX was started from."
18653 msgstr ""
18654
18655 #: src/LyXRC.cpp:3163
18656 msgid ""
18657 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18658 "recommended for non-English languages."
18659 msgstr ""
18660
18661 #: src/LyXRC.cpp:3167
18662 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3174
18666 msgid ""
18667 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18668 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18669 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18670 msgstr ""
18671
18672 #: src/LyXRC.cpp:3178
18673 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18674 msgstr ""
18675
18676 #: src/LyXRC.cpp:3182
18677 msgid ""
18678 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18679 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/LyXRC.cpp:3191
18683 msgid ""
18684 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18685 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18686 msgstr ""
18687 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18688 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3195
18691 msgid ""
18692 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18693 "document."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3199
18697 msgid ""
18698 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18699 msgstr ""
18700
18701 #: src/LyXRC.cpp:3203
18702 msgid ""
18703 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18704 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18705 "name of the second language."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3207
18709 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18710 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3211
18713 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18714 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3215
18717 msgid ""
18718 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18719 "\\documentclass."
18720 msgstr ""
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3219
18723 msgid ""
18724 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18725 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18726 msgstr ""
18727
18728 #: src/LyXRC.cpp:3223
18729 msgid ""
18730 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18731 "document is the default language."
18732 msgstr ""
18733
18734 #: src/LyXRC.cpp:3227
18735 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18736 msgstr ""
18737
18738 #: src/LyXRC.cpp:3231
18739 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/LyXRC.cpp:3235
18743 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18744 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18745
18746 #: src/LyXRC.cpp:3239
18747 msgid ""
18748 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18749 "of the document."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/LyXRC.cpp:3243
18753 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18754 msgstr ""
18755
18756 #: src/LyXRC.cpp:3248
18757 msgid "The completion popup delay."
18758 msgstr ""
18759
18760 #: src/LyXRC.cpp:3252
18761 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18762 msgstr ""
18763
18764 #: src/LyXRC.cpp:3256
18765 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18766 msgstr ""
18767
18768 #: src/LyXRC.cpp:3260
18769 msgid ""
18770 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18771 msgstr ""
18772
18773 #: src/LyXRC.cpp:3264
18774 msgid ""
18775 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18776 "available."
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyXRC.cpp:3268
18780 msgid "The inline completion delay."
18781 msgstr ""
18782
18783 #: src/LyXRC.cpp:3272
18784 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18785 msgstr ""
18786
18787 #: src/LyXRC.cpp:3276
18788 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18789 msgstr ""
18790
18791 #: src/LyXRC.cpp:3280
18792 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18793 msgstr ""
18794
18795 #: src/LyXRC.cpp:3284
18796 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3288
18800 #, c-format
18801 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18802 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18803
18804 #: src/LyXRC.cpp:3293
18805 msgid ""
18806 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18807 "variable. Use the OS native format."
18808 msgstr ""
18809
18810 #: src/LyXRC.cpp:3299
18811 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18812 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18813
18814 #: src/LyXRC.cpp:3303
18815 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18816 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18817
18818 #: src/LyXRC.cpp:3307
18819 msgid "Scale the preview size to suit."
18820 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18821
18822 #: src/LyXRC.cpp:3311
18823 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18824 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18825
18826 #: src/LyXRC.cpp:3315
18827 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18828 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18829
18830 #: src/LyXRC.cpp:3319
18831 msgid ""
18832 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18833 "environment variable PRINTER."
18834 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18835
18836 #: src/LyXRC.cpp:3323
18837 msgid "The option to print only even pages."
18838 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18839
18840 #: src/LyXRC.cpp:3327
18841 msgid ""
18842 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18843 "the filename of the DVI file to be printed."
18844 msgstr ""
18845 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18846
18847 #: src/LyXRC.cpp:3331
18848 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18849 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18850
18851 #: src/LyXRC.cpp:3335
18852 msgid "The option to print out in landscape."
18853 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18854
18855 #: src/LyXRC.cpp:3339
18856 msgid "The option to print only odd pages."
18857 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3343
18860 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18861 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18862
18863 #: src/LyXRC.cpp:3347
18864 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18865 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18866
18867 #: src/LyXRC.cpp:3351
18868 msgid "The option to specify paper type."
18869 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18870
18871 #: src/LyXRC.cpp:3355
18872 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18873 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18874
18875 #: src/LyXRC.cpp:3359
18876 msgid ""
18877 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18878 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18879 "arguments."
18880 msgstr ""
18881 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18882 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18883
18884 #: src/LyXRC.cpp:3363
18885 msgid ""
18886 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18887 "prepended along with the printer name after the spool command."
18888 msgstr ""
18889
18890 #: src/LyXRC.cpp:3367
18891 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18892 msgstr ""
18893
18894 #: src/LyXRC.cpp:3371
18895 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18896 msgstr ""
18897
18898 #: src/LyXRC.cpp:3375
18899 msgid ""
18900 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18901 "command."
18902 msgstr ""
18903
18904 #: src/LyXRC.cpp:3379
18905 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18906 msgstr ""
18907
18908 #: src/LyXRC.cpp:3387
18909 msgid ""
18910 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18911 msgstr ""
18912
18913 #: src/LyXRC.cpp:3391
18914 msgid ""
18915 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18916 "wrong, override the setting here."
18917 msgstr ""
18918
18919 #: src/LyXRC.cpp:3397
18920 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18921 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18922
18923 #: src/LyXRC.cpp:3406
18924 msgid ""
18925 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18926 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18927 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3410
18931 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18932 msgstr ""
18933
18934 #: src/LyXRC.cpp:3415
18935 #, no-c-format
18936 msgid ""
18937 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18938 "roughly the same size as on paper."
18939 msgstr ""
18940 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18941 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18942
18943 #: src/LyXRC.cpp:3419
18944 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18945 msgstr ""
18946
18947 #: src/LyXRC.cpp:3423
18948 msgid ""
18949 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18950 "\".out\". Only for advanced users."
18951 msgstr ""
18952
18953 #: src/LyXRC.cpp:3430
18954 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18955 msgstr ""
18956
18957 #: src/LyXRC.cpp:3434
18958 msgid ""
18959 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18960 "when you quit LyX."
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3438
18964 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18965 msgstr ""
18966
18967 #: src/LyXRC.cpp:3442
18968 msgid ""
18969 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18970 "value selects the directory LyX was started from."
18971 msgstr ""
18972
18973 #: src/LyXRC.cpp:3452
18974 msgid ""
18975 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18976 "will look in its global and local ui/ directories."
18977 msgstr ""
18978
18979 #: src/LyXRC.cpp:3462
18980 msgid ""
18981 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18982 "selection."
18983 msgstr ""
18984
18985 #: src/LyXRC.cpp:3466
18986 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18987 msgstr ""
18988
18989 #: src/LyXRC.cpp:3470
18990 msgid ""
18991 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18992 msgstr ""
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3474
18995 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18996 msgstr ""
18997
18998 #: src/LyXVC.cpp:86
18999 #, c-format
19000 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19001 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19002
19003 #: src/LyXVC.cpp:88
19004 msgid "Retrieve from version control?"
19005 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19006
19007 #: src/LyXVC.cpp:89
19008 msgid "&Retrieve"
19009 msgstr "אחזר"
19010
19011 #: src/LyXVC.cpp:115
19012 msgid "Document not saved"
19013 msgstr "המסמך לא שמור"
19014
19015 #: src/LyXVC.cpp:116
19016 msgid "You must save the document before it can be registered."
19017 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19018
19019 #: src/LyXVC.cpp:148
19020 msgid "LyX VC: Initial description"
19021 msgstr ""
19022
19023 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19024 msgid "(no initial description)"
19025 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19026
19027 #: src/LyXVC.cpp:165
19028 msgid "(no log message)"
19029 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19030
19031 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
19032 msgid "LyX VC: Log Message"
19033 msgstr ""
19034
19035 #: src/LyXVC.cpp:218
19036 #, fuzzy, c-format
19037 msgid ""
19038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19039 "changes.\n"
19040 "\n"
19041 "Do you want to revert to the older version?"
19042 msgstr ""
19043 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19044 "\n"
19045 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19046
19047 #: src/LyXVC.cpp:223
19048 msgid "Revert to stored version of document?"
19049 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19050
19051 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
19052 msgid "&Revert"
19053 msgstr "חזור"
19054
19055 #: src/Paragraph.cpp:1955
19056 msgid "Senseless with this layout!"
19057 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19058
19059 #: src/Paragraph.cpp:2017
19060 msgid "Alignment not permitted"
19061 msgstr "יישור לא אפשרי"
19062
19063 #: src/Paragraph.cpp:2018
19064 msgid ""
19065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19066 "Setting to default."
19067 msgstr ""
19068 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19069 "קובע יישור לברירת מחדל."
19070
19071 #: src/Paragraph.cpp:3082
19072 msgid "Memory problem"
19073 msgstr ""
19074
19075 #: src/Paragraph.cpp:3082
19076 msgid "Paragraph not properly initialized"
19077 msgstr ""
19078
19079 #: src/Text.cpp:383
19080 msgid "Unknown Inset"
19081 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19082
19083 #: src/Text.cpp:464
19084 msgid "Change tracking error"
19085 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19086
19087 #: src/Text.cpp:465
19088 #, c-format
19089 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19090 msgstr ""
19091
19092 #: src/Text.cpp:476
19093 msgid "Unknown token"
19094 msgstr ""
19095
19096 #: src/Text.cpp:939
19097 msgid ""
19098 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19099 "Tutorial."
19100 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19101
19102 #: src/Text.cpp:947
19103 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19104 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19105
19106 #: src/Text.cpp:1767
19107 msgid "[Change Tracking] "
19108 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19109
19110 #: src/Text.cpp:1773
19111 msgid "Change: "
19112 msgstr "שינוי: "
19113
19114 #: src/Text.cpp:1777
19115 msgid " at "
19116 msgstr "בתוך "
19117
19118 #: src/Text.cpp:1787
19119 #, c-format
19120 msgid "Font: %1$s"
19121 msgstr "גופן: %1$s"
19122
19123 #: src/Text.cpp:1792
19124 #, c-format
19125 msgid ", Depth: %1$d"
19126 msgstr ", עומק: %1$d"
19127
19128 #: src/Text.cpp:1798
19129 msgid ", Spacing: "
19130 msgstr ", ריווח: "
19131
19132 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19133 msgid "OneHalf"
19134 msgstr "אחד וחצי"
19135
19136 #: src/Text.cpp:1810
19137 msgid "Other ("
19138 msgstr "אחר ("
19139
19140 #: src/Text.cpp:1819
19141 msgid ", Inset: "
19142 msgstr ", תוסף טקסט: "
19143
19144 #: src/Text.cpp:1820
19145 msgid ", Paragraph: "
19146 msgstr ", פסקה: "
19147
19148 #: src/Text.cpp:1821
19149 msgid ", Id: "
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/Text.cpp:1822
19153 msgid ", Position: "
19154 msgstr ", מיקום:"
19155
19156 #: src/Text.cpp:1828
19157 msgid ", Char: 0x"
19158 msgstr ", תו: 0x"
19159
19160 #: src/Text.cpp:1830
19161 msgid ", Boundary: "
19162 msgstr ", גבול:"
19163
19164 #: src/Text2.cpp:384
19165 msgid "No font change defined."
19166 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19167
19168 #: src/Text2.cpp:424
19169 msgid "Nothing to index!"
19170 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19171
19172 #: src/Text2.cpp:426
19173 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19174 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19175
19176 #: src/Text3.cpp:193
19177 msgid "Math editor mode"
19178 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19179
19180 #: src/Text3.cpp:195
19181 msgid "No valid math formula"
19182 msgstr ""
19183
19184 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19185 #, fuzzy
19186 msgid "Already in regular expression mode"
19187 msgstr "ביטוי רגולרי"
19188
19189 #: src/Text3.cpp:216
19190 #, fuzzy
19191 msgid "Regexp editor mode"
19192 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19193
19194 #: src/Text3.cpp:1287
19195 msgid "Layout "
19196 msgstr "פריסה"
19197
19198 #: src/Text3.cpp:1288
19199 msgid " not known"
19200 msgstr "לא ידוע"
19201
19202 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19203 msgid "Missing argument"
19204 msgstr "ארגומנט חסר"
19205
19206 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19207 msgid "Character set"
19208 msgstr "סט תווים"
19209
19210 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19211 msgid "Paragraph layout set"
19212 msgstr ""
19213
19214 #: src/TextClass.cpp:155
19215 #, fuzzy
19216 msgid "Plain Layout"
19217 msgstr "הגדרות עמוד"
19218
19219 #: src/TextClass.cpp:741
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Missing File"
19222 msgstr "ארגומנט חסר"
19223
19224 #: src/TextClass.cpp:742
19225 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19226 msgstr ""
19227
19228 #: src/TextClass.cpp:745
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Corrupt File"
19231 msgstr "כותרת קצרה"
19232
19233 #: src/TextClass.cpp:746
19234 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19235 msgstr ""
19236
19237 #: src/TextClass.cpp:1323
19238 #, c-format
19239 msgid ""
19240 "The module %1$s has been requested by\n"
19241 "this document but has not been found in the list of\n"
19242 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19243 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/TextClass.cpp:1327
19247 #, fuzzy
19248 msgid "Module not available"
19249 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19250
19251 #: src/TextClass.cpp:1333
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19255 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19256 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19257 "Missing prerequisites:\n"
19258 "\t%2$s\n"
19259 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19260 msgstr ""
19261
19262 #: src/TextClass.cpp:1340
19263 #, fuzzy
19264 msgid "Package not available"
19265 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19266
19267 #: src/TextClass.cpp:1345
19268 #, c-format
19269 msgid "Error reading module %1$s\n"
19270 msgstr ""
19271
19272 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19273 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19274 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19275 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
19277 #, fuzzy
19278 msgid "Revision control error."
19279 msgstr "בקרת גרסה"
19280
19281 #: src/VCBackend.cpp:61
19282 #, fuzzy, c-format
19283 msgid ""
19284 "Some problem occured while running the command:\n"
19285 "'%1$s'."
19286 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19287
19288 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19289 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19290 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19291 #, fuzzy
19292 msgid "Error: Could not generate logfile."
19293 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19294
19295 #: src/VCBackend.cpp:498
19296 #, fuzzy
19297 msgid "Up-to-date"
19298 msgstr "עדכן"
19299
19300 #: src/VCBackend.cpp:500
19301 msgid "Locally Modified"
19302 msgstr ""
19303
19304 #: src/VCBackend.cpp:502
19305 msgid "Locally Added"
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/VCBackend.cpp:504
19309 msgid "Needs Merge"
19310 msgstr ""
19311
19312 #: src/VCBackend.cpp:506
19313 msgid "Needs Checkout"
19314 msgstr ""
19315
19316 #: src/VCBackend.cpp:508
19317 msgid "No CVS file"
19318 msgstr ""
19319
19320 #: src/VCBackend.cpp:510
19321 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/VCBackend.cpp:694
19325 msgid ""
19326 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19327 "You have to update from repository first or revert your changes."
19328 msgstr ""
19329
19330 #: src/VCBackend.cpp:699
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "Bad status when checking in changes.\n"
19334 "\n"
19335 "'%1$s'\n"
19336 "\n"
19337 msgstr ""
19338
19339 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19340 #, c-format
19341 msgid ""
19342 "Error when updating from repository.\n"
19343 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19344 "'%1$s'.\n"
19345 "\n"
19346 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19347 msgstr ""
19348
19349 #: src/VCBackend.cpp:781
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "There were detected changes in the working directory:\n"
19353 "%1$s\n"
19354 "\n"
19355 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19356 "revert back to the repository version."
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19360 #: src/VCBackend.cpp:1250
19361 msgid "Changes detected"
19362 msgstr ""
19363
19364 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19365 #, fuzzy
19366 msgid "&Abort"
19367 msgstr "יובא."
19368
19369 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19370 msgid "View &Log ..."
19371 msgstr ""
19372
19373 #: src/VCBackend.cpp:808
19374 #, c-format
19375 msgid ""
19376 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19377 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19378 "'%2$s'.\n"
19379 "\n"
19380 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19381 msgstr ""
19382
19383 #: src/VCBackend.cpp:869
19384 #, c-format
19385 msgid ""
19386 "The document %1$s is not in repository.\n"
19387 "You have to check in the first revision before you can revert."
19388 msgstr ""
19389
19390 #: src/VCBackend.cpp:877
19391 #, c-format
19392 msgid ""
19393 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19394 "The status '%2$s' is unexpected."
19395 msgstr ""
19396
19397 #: src/VCBackend.cpp:1085
19398 msgid ""
19399 "Error when committing to repository.\n"
19400 "You have to manually resolve the problem.\n"
19401 "LyX will reopen the document after you press OK."
19402 msgstr ""
19403
19404 #: src/VCBackend.cpp:1178
19405 msgid ""
19406 "Error while acquiring write lock.\n"
19407 "Another user is most probably editing\n"
19408 "the current document now!\n"
19409 "Also check the access to the repository."
19410 msgstr ""
19411
19412 #: src/VCBackend.cpp:1184
19413 msgid ""
19414 "Error while releasing write lock.\n"
19415 "Check the access to the repository."
19416 msgstr ""
19417
19418 #: src/VCBackend.cpp:1241
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "There were detected changes in the working directory:\n"
19422 "%1$s\n"
19423 "\n"
19424 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19425 "preferred.\n"
19426 "\n"
19427 "Continue?"
19428 msgstr ""
19429
19430 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19432 #, fuzzy
19433 msgid "&Yes"
19434 msgstr "כן"
19435
19436 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19438 #, fuzzy
19439 msgid "&No"
19440 msgstr "לא"
19441
19442 #: src/VCBackend.cpp:1313
19443 msgid "VCN File Locking"
19444 msgstr ""
19445
19446 #: src/VCBackend.cpp:1314
19447 msgid "Locking property unset."
19448 msgstr ""
19449
19450 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19451 msgid "Locking property set."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/VCBackend.cpp:1315
19455 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/VSpace.cpp:468
19459 msgid "Default skip"
19460 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19461
19462 #: src/VSpace.cpp:471
19463 msgid "Small skip"
19464 msgstr "מרווח קטן"
19465
19466 #: src/VSpace.cpp:474
19467 msgid "Medium skip"
19468 msgstr "מרווח בינוני"
19469
19470 #: src/VSpace.cpp:477
19471 msgid "Big skip"
19472 msgstr "מרווח גדול"
19473
19474 #: src/VSpace.cpp:480
19475 msgid "Vertical fill"
19476 msgstr "מילוי אנכי"
19477
19478 #: src/VSpace.cpp:487
19479 msgid "protected"
19480 msgstr "מרווח מוגן"
19481
19482 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19483 #, fuzzy, c-format
19484 msgid ""
19485 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19486 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19487 msgstr ""
19488 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19489 "\n"
19490 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19491
19492 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19493 #, fuzzy
19494 msgid "Reload saved document?"
19495 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19496
19497 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
19498 #, fuzzy
19499 msgid "&Reload"
19500 msgstr "החלף"
19501
19502 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19503 #, fuzzy
19504 msgid "&Keep Changes"
19505 msgstr "מזג שינויים"
19506
19507 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19508 #, c-format
19509 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19510 msgstr ""
19511
19512 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19513 #, fuzzy
19514 msgid "File not readable!"
19515 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19516
19517 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19518 #, c-format
19519 msgid ""
19520 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19521 "\n"
19522 "Do you want to create a new document?"
19523 msgstr ""
19524 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19525 "\n"
19526 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19527
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19529 msgid "Create new document?"
19530 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19531
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19533 msgid "&Create"
19534 msgstr "צור"
19535
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19537 #, c-format
19538 msgid ""
19539 "The specified document template\n"
19540 "%1$s\n"
19541 "could not be read."
19542 msgstr ""
19543 "תבנית המסמך\n"
19544 "%1$s\n"
19545 "לא ניתנת לקריאה."
19546
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19548 msgid "Could not read template"
19549 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19552 msgid "Standard[[Bullets]]"
19553 msgstr "רגיל"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19556 msgid "Maths"
19557 msgstr "מתמטיקה"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19560 msgid "Dings 1"
19561 msgstr "Dings 1"
19562
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19564 msgid "Dings 2"
19565 msgstr "Dings 2"
19566
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19568 msgid "Dings 3"
19569 msgstr "Dings 3"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19572 msgid "Dings 4"
19573 msgstr "Dings 4"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19576 msgid "Directories"
19577 msgstr "תיקיות"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19580 #, fuzzy
19581 msgid "File"
19582 msgstr "קובץ"
19583
19584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19585 #, fuzzy
19586 msgid "Master document"
19587 msgstr "מסמך ראשי"
19588
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Open files"
19592 msgstr "דוגמה #:"
19593
19594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19595 #, fuzzy
19596 msgid "Manuals"
19597 msgstr "הערת שוליים"
19598
19599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19600 #, c-format
19601 msgid ""
19602 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19603 "Continue searching from the beginning?"
19604 msgstr ""
19605
19606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19610 "Continue searching from the end?"
19611 msgstr ""
19612
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19614 msgid "Wrap search?"
19615 msgstr ""
19616
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Nothing to search"
19620 msgstr "אין מה לעשות"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19623 #, fuzzy
19624 msgid "No open document(s) in which to search"
19625 msgstr "פתח מסמך"
19626
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19628 #, fuzzy
19629 msgid "Advanced Find and Replace"
19630 msgstr "חיפוש והחלפה"
19631
19632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19634 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19635
19636 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19638 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19639 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19640
19641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19642 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19643 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19644
19645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19646 #, c-format
19647 msgid ""
19648 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19649 "1995--%1$s LyX Team"
19650 msgstr ""
19651 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19652 "1995--%1$s LyX Team"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19655 msgid ""
19656 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19657 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19658 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19659 "any later version."
19660 msgstr ""
19661 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19662 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19663 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19664 "any later version."
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19667 msgid ""
19668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19674 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19675 msgstr ""
19676 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19677 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19678 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19679 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19680 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19681 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19682 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19683
19684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19685 #, fuzzy
19686 msgid "not released yet"
19687 msgstr "הגדל עומק"
19688
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19690 #, fuzzy, c-format
19691 msgid ""
19692 "LyX Version %1$s\n"
19693 "(%2$s)"
19694 msgstr "גרסת LyX"
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19697 msgid "Library directory: "
19698 msgstr "תיקיית ספריה: "
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19701 msgid "User directory: "
19702 msgstr "תיקיית משתמש: "
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19705 msgid "About LyX"
19706 msgstr "אודות LyX"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19711 #, c-format
19712 msgid "LyX: %1$s"
19713 msgstr "LyX: %1$s"
19714
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19716 msgid "About %1"
19717 msgstr "אודות %1"
19718
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
19721 msgid "Preferences"
19722 msgstr "העדפות"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19725 msgid "Reconfigure"
19726 msgstr "הגדר מחדש"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19729 msgid "Quit %1"
19730 msgstr "יציאה %1"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19733 msgid "Nothing to do"
19734 msgstr "אין מה לעשות"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19737 msgid "Unknown action"
19738 msgstr "פעולה לא ידועה"
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19741 #, fuzzy
19742 msgid "Command not handled"
19743 msgstr "פקודה לא פעילה"
19744
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19746 msgid "Command disabled"
19747 msgstr "פקודה לא פעילה"
19748
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19750 msgid "Running configure..."
19751 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19752
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19754 msgid "Reloading configuration..."
19755 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19756
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19758 msgid "System reconfiguration failed"
19759 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19762 msgid ""
19763 "The system reconfiguration has failed.\n"
19764 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19765 "Please reconfigure again if needed."
19766 msgstr ""
19767 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19768 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19769 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19770
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19772 msgid "System reconfigured"
19773 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19776 msgid ""
19777 "The system has been reconfigured.\n"
19778 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19779 "updated document class specifications."
19780 msgstr ""
19781 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19782 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19783 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19784
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19786 msgid "Exiting."
19787 msgstr "יוצא."
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19790 #, c-format
19791 msgid "Opening help file %1$s..."
19792 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19795 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19796 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19797
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19799 #, c-format
19800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19801 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19804 #, c-format
19805 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19806 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19807
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19809 msgid "Unable to save document defaults"
19810 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19813 msgid "Unknown function."
19814 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19815
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19817 #, fuzzy
19818 msgid "The current document was closed."
19819 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19820
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19822 #, fuzzy
19823 msgid ""
19824 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19825 "documents and exit.\n"
19826 "\n"
19827 "Exception: "
19828 msgstr ""
19829 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19830 "\n"
19831 "חריגה: "
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19835 msgid "Software exception Detected"
19836 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19839 #, fuzzy
19840 msgid ""
19841 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19842 "unsaved documents and exit."
19843 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19847 #, fuzzy
19848 msgid "Could not find UI definition file"
19849 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "Error while reading the included file\n"
19855 "%1$s\n"
19856 "Please check your installation."
19857 msgstr ""
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19860 #, fuzzy
19861 msgid "Could not find default UI file"
19862 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19865 msgid ""
19866 "LyX could not find the default UI file!\n"
19867 "Please check your installation."
19868 msgstr ""
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "Error while reading the configuration file\n"
19874 "%1$s\n"
19875 "Falling back to default.\n"
19876 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19877 "check which User Interface file you are using."
19878 msgstr ""
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19881 msgid "BibTeX Bibliography"
19882 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
19891 msgid "Documents|#o#O"
19892 msgstr "מסמכים"
19893
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19895 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19896 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19899 msgid "Select a BibTeX database to add"
19900 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19901
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19903 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19904 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19907 msgid "Select a BibTeX style"
19908 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19909
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19911 #, fuzzy
19912 msgid "No frame"
19913 msgstr "שם"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19916 msgid "Simple rectangular frame"
19917 msgstr ""
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Oval frame, thin"
19922 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Oval frame, thick"
19927 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19930 msgid "Drop shadow"
19931 msgstr ""
19932
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19934 #, fuzzy
19935 msgid "Shaded background"
19936 msgstr "רקע הערה"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19939 msgid "Double rectangular frame"
19940 msgstr ""
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19943 msgid "Height"
19944 msgstr "גובה"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19947 msgid "Depth"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19951 msgid "Total Height"
19952 msgstr ""
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19955 msgid "Width"
19956 msgstr "רוחב"
19957
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19959 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19960 #, fuzzy
19961 msgid "Makebox"
19962 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19965 msgid "Branch"
19966 msgstr "ענף"
19967
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19969 msgid "Activated"
19970 msgstr "מופעל"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19973 msgid "Color"
19974 msgstr "צבע"
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Filename Suffix"
19979 msgstr "שם קובץ"
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19987 msgid "Yes"
19988 msgstr "כן"
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19996 msgid "No"
19997 msgstr "לא"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Enter new branch name"
20002 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20005 #, fuzzy, c-format
20006 msgid ""
20007 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20008 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20009 msgstr ""
20010 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20011 "\n"
20012 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20015 #, fuzzy
20016 msgid "&Merge"
20017 msgstr "גדול:"
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Renaming failed"
20022 msgstr "המרה נכשלה"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20025 #, fuzzy
20026 msgid "The branch could not be renamed."
20027 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20030 msgid "Merge Changes"
20031 msgstr "מזג שינויים"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "Change by %1$s\n"
20037 "\n"
20038 msgstr ""
20039 "שונה ע\"י %1$s\n"
20040 "\n"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20043 #, c-format
20044 msgid "Change made at %1$s\n"
20045 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20052 msgid "No change"
20053 msgstr "ללא שינוי"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20056 msgid "Small Caps"
20057 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20065 msgid "Reset"
20066 msgstr "אתחל"
20067
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20069 msgid "Underbar"
20070 msgstr "קו תחתי"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20073 #, fuzzy
20074 msgid "Double underbar"
20075 msgstr "נקה עמוד כפול"
20076
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20078 #, fuzzy
20079 msgid "Wavy underbar"
20080 msgstr "קו תחתי"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20083 #, fuzzy
20084 msgid "Strikeout"
20085 msgstr "רחוב"
20086
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20088 msgid "No color"
20089 msgstr "ללא צבע"
20090
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20092 msgid "Black"
20093 msgstr "שחור"
20094
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20096 msgid "White"
20097 msgstr "לבן"
20098
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20100 msgid "Red"
20101 msgstr "אדום"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20104 msgid "Green"
20105 msgstr "ירוק"
20106
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20108 msgid "Blue"
20109 msgstr "כחול"
20110
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20112 msgid "Cyan"
20113 msgstr "ציאן"
20114
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20116 msgid "Magenta"
20117 msgstr "מגנטה"
20118
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20120 msgid "Yellow"
20121 msgstr "צהוב"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20124 msgid "Text Style"
20125 msgstr "סגנון טקסט"
20126
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20128 #, fuzzy
20129 msgid "Keys"
20130 msgstr "מפתח:"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20133 msgid "LinkBack PDF"
20134 msgstr ""
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20137 msgid "PDF"
20138 msgstr ""
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20141 #, fuzzy
20142 msgid "pasted"
20143 msgstr "הדבק"
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20146 #, fuzzy, c-format
20147 msgid "%1$s Files"
20148 msgstr "כל הקבצים"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20151 #, fuzzy
20152 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20153 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20154
20155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
20156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20159 msgid "Canceled."
20160 msgstr "בוטל."
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Overwrite external file?"
20165 msgstr "להחליף קובץ?"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20168 #, fuzzy, c-format
20169 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20170 msgstr ""
20171 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20172 "\n"
20173 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20176 msgid "List of previous commands"
20177 msgstr ""
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20180 msgid "Next command"
20181 msgstr "פקודה הבאה"
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20184 msgid "Compare LyX files"
20185 msgstr ""
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20188 #, fuzzy
20189 msgid "Select document"
20190 msgstr "מסמך ראשי"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
20195 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20196 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20201 #, fuzzy
20202 msgid "Error"
20203 msgstr "חץ"
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20206 msgid "Error while comparing documents."
20207 msgstr ""
20208
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20210 #, fuzzy
20211 msgid "Aborted"
20212 msgstr "יובא."
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20215 #, fuzzy
20216 msgid "Finished"
20217 msgstr "פינית"
20218
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20220 #, fuzzy
20221 msgid "Aborting process..."
20222 msgstr "מייבא %1$s..."
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20225 #, fuzzy
20226 msgid "differences"
20227 msgstr "הפניות"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20230 msgid "Compare different revisions"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20234 msgid "big[[delimiter size]]"
20235 msgstr "גדול"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20238 msgid "Big[[delimiter size]]"
20239 msgstr "יותר גדול"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20242 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20243 msgstr "גדול מאוד"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20246 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20247 msgstr "הכי גדול"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20250 msgid "Math Delimiter"
20251 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20255 msgid "(None)"
20256 msgstr "(ללא)"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20259 msgid "Variable"
20260 msgstr "משתנה"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20263 msgid "Computer Modern Roman"
20264 msgstr "Computer Modern Roman"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20267 msgid "Latin Modern Roman"
20268 msgstr "Latin Modern Roman"
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20271 msgid "AE (Almost European)"
20272 msgstr "AE (Almost European)"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20275 msgid "Times Roman"
20276 msgstr "Times Roman"
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20279 msgid "Palatino"
20280 msgstr "Palatino"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20283 msgid "Bitstream Charter"
20284 msgstr "Bitstream Charter"
20285
20286 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20288 msgid "New Century Schoolbook"
20289 msgstr "New Century Schoolbook"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20292 msgid "Bookman"
20293 msgstr "Bookman"
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20296 msgid "Utopia"
20297 msgstr "Utopia"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20300 msgid "Bera Serif"
20301 msgstr "Bera Serif"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20304 msgid "Concrete Roman"
20305 msgstr "Concrete Roman"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20308 msgid "Zapf Chancery"
20309 msgstr "Zapf Chancery"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20312 msgid "Computer Modern Sans"
20313 msgstr "Computer Modern Sans"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20316 msgid "Latin Modern Sans"
20317 msgstr "Latin Modern Sans"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20320 msgid "Helvetica"
20321 msgstr "Helvetica"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20324 msgid "Avant Garde"
20325 msgstr "Avant Garde"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20328 msgid "Bera Sans"
20329 msgstr "Bera Sans"
20330
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20332 msgid "CM Bright"
20333 msgstr "CM Bright"
20334
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20336 msgid "Computer Modern Typewriter"
20337 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20338
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20340 msgid "Latin Modern Typewriter"
20341 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20342
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20344 msgid "Courier"
20345 msgstr "Courier"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20348 msgid "Bera Mono"
20349 msgstr "Bera Mono"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20352 msgid "LuxiMono"
20353 msgstr "LuxiMono"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20356 msgid "CM Typewriter Light"
20357 msgstr "CM Typewriter Light"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Page"
20362 msgstr "עמודים"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Module not found!"
20367 msgstr "קובץ לא נמצא"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Layout is valid!"
20372 msgstr "פריסה"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20375 msgid "Layout is invalid!"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20379 msgid "Document Settings"
20380 msgstr "הגדרות מסמך"
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20384 msgid "Child Document"
20385 msgstr "מסמך בת"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20388 #, fuzzy
20389 msgid "Include to Output"
20390 msgstr "תאריך (פלט)"
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20393 msgid "10"
20394 msgstr "10"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20397 msgid "11"
20398 msgstr "11"
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20401 msgid "12"
20402 msgstr "12"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20405 msgid "None (no fontenc)"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20409 msgid ""
20410 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20411 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20415 msgid "empty"
20416 msgstr "ריק"
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20419 msgid "plain"
20420 msgstr "פשוט"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20423 msgid "headings"
20424 msgstr "עם כותרת עליונה"
20425
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20427 msgid "fancy"
20428 msgstr "מהודר"
20429
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20431 msgid "A0"
20432 msgstr ""
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20435 #, fuzzy
20436 msgid "A1"
20437 msgstr "10"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20440 msgid "A2"
20441 msgstr ""
20442
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20444 msgid "A6"
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20448 msgid "B0"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20452 #, fuzzy
20453 msgid "B1"
20454 msgstr "10"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20457 msgid "B2"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20461 msgid "B3"
20462 msgstr "B3"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20465 msgid "B4"
20466 msgstr "B4"
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20469 msgid "B6"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20473 msgid "C0"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20477 #, fuzzy
20478 msgid "C1"
20479 msgstr "10"
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20482 msgid "C2"
20483 msgstr ""
20484
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20486 msgid "C3"
20487 msgstr ""
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20490 msgid "C4"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20494 msgid "C5"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20498 msgid "C6"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20502 msgid "JIS B0"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20506 msgid "JIS B1"
20507 msgstr ""
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20510 msgid "JIS B2"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20514 msgid "JIS B3"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20518 msgid "JIS B4"
20519 msgstr ""
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20522 msgid "JIS B5"
20523 msgstr ""
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20526 msgid "JIS B6"
20527 msgstr ""
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20530 #, fuzzy
20531 msgid "Language Default (no inputenc)"
20532 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20535 msgid "``text''"
20536 msgstr "“טקסט”"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20539 msgid "''text''"
20540 msgstr "”טקסט”"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20543 msgid ",,text``"
20544 msgstr "„טקסט“"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20547 msgid ",,text''"
20548 msgstr "„טקסט”"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20551 msgid "<<text>>"
20552 msgstr "«טקסט»"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20555 msgid ">>text<<"
20556 msgstr "»טקסט«"
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20559 msgid "Numbered"
20560 msgstr "ממוספר"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20563 msgid "Appears in TOC"
20564 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20565
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20567 msgid "Author-year"
20568 msgstr "מחבר-שנה"
20569
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20571 msgid "Numerical"
20572 msgstr "מספרי"
20573
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20575 #, c-format
20576 msgid "Unavailable: %1$s"
20577 msgstr "לא זמין: %1$s"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20581 #, fuzzy
20582 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20583 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20584
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20588 msgid "Document Class"
20589 msgstr "מחלקת מסמך"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20595 #, fuzzy
20596 msgid "Child Documents"
20597 msgstr "מסמך בת"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20600 #, fuzzy
20601 msgid "Modules"
20602 msgstr "לאמצע"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20605 #, fuzzy
20606 msgid "Local Layout"
20607 msgstr "הגדרות עמוד"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20610 msgid "Text Layout"
20611 msgstr "הגדרות טקסט"
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20614 msgid "Page Margins"
20615 msgstr "שוליים"
20616
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20618 msgid "Colors"
20619 msgstr "צבעים"
20620
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20622 msgid "Numbering & TOC"
20623 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20626 #, fuzzy
20627 msgid "Indexes"
20628 msgstr "אינדקס"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20631 msgid "PDF Properties"
20632 msgstr ""
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20635 msgid "Math Options"
20636 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20639 msgid "Float Placement"
20640 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20643 msgid "Bullets"
20644 msgstr "תבליטים"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20647 msgid "Branches"
20648 msgstr "ענפים"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20651 msgid "LaTeX Preamble"
20652 msgstr "הקדמת LaTeX"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20656 #, fuzzy
20657 msgid "&Default..."
20658 msgstr "ברירת מחדל..."
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20663 msgid " (not installed)"
20664 msgstr "(לא מותקן)"
20665
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20667 #, fuzzy
20668 msgid "Layouts|#o#O"
20669 msgstr "תצורה|צ"
20670
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20672 #, fuzzy
20673 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20674 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20678 msgid "Local layout file"
20679 msgstr ""
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20682 msgid ""
20683 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20684 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20685 "document may not work with this layout if you do not\n"
20686 "keep the layout file in the document directory."
20687 msgstr ""
20688
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20690 #, fuzzy
20691 msgid "&Set Layout"
20692 msgstr "הגדרות טקסט"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20695 msgid "Unable to read local layout file."
20696 msgstr ""
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20699 #, fuzzy
20700 msgid "Select master document"
20701 msgstr "מסמך ראשי"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20704 #, fuzzy
20705 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20706 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20710 msgid "Unapplied changes"
20711 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20715 msgid ""
20716 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20717 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20718 msgstr ""
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20722 msgid "&Dismiss"
20723 msgstr ""
20724
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20727 #, fuzzy
20728 msgid "Unable to set document class."
20729 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20732 #, fuzzy, c-format
20733 msgid "%1$s, %2$s"
20734 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20737 #, fuzzy, c-format
20738 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20739 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20742 #, c-format
20743 msgid "%1$s (unavailable)"
20744 msgstr ""
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20747 #, fuzzy
20748 msgid "Module provided by document class."
20749 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20752 #, c-format
20753 msgid "Package(s) required: %1$s."
20754 msgstr ""
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20757 #, fuzzy
20758 msgid "or"
20759 msgstr "יותר"
20760
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20762 #, c-format
20763 msgid "Modules required: %1$s."
20764 msgstr ""
20765
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20767 #, c-format
20768 msgid "Modules excluded: %1$s."
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20772 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20776 #, fuzzy
20777 msgid "[No options predefined]"
20778 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20781 msgid "Can't set layout!"
20782 msgstr ""
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20785 #, c-format
20786 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Not Found"
20792 msgstr "לא מוצג."
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20795 msgid "Assigned master does not include this file"
20796 msgstr ""
20797
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20799 #, c-format
20800 msgid ""
20801 "You must include this file in the document\n"
20802 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20803 "feature."
20804 msgstr ""
20805
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20807 #, fuzzy
20808 msgid "Could not load master"
20809 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20812 #, fuzzy, c-format
20813 msgid ""
20814 "The master document '%1$s'\n"
20815 "could not be loaded."
20816 msgstr ""
20817 "הקובץ המצוין:\n"
20818 "%1$s\n"
20819 "לא ניתן לקריאה."
20820
20821 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20822 #, fuzzy
20823 msgid "Literate"
20824 msgstr "מקור LaTeX"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20827 #, fuzzy
20828 msgid "pLaTeX"
20829 msgstr "LaTeX"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20832 #, fuzzy
20833 msgid "Error List"
20834 msgstr "רישום קוד"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20837 #, c-format
20838 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20839 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20840
20841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20842 msgid "Top left"
20843 msgstr "שמאל למעלה"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20846 msgid "Bottom left"
20847 msgstr "שמאל למטה"
20848
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20850 msgid "Baseline left"
20851 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20852
20853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20854 msgid "Top center"
20855 msgstr "למעלה במרכז"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20858 msgid "Bottom center"
20859 msgstr "למטה במרכז"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20862 msgid "Baseline center"
20863 msgstr "קו בסיס במרכז"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20866 msgid "Top right"
20867 msgstr "ימין למעלה"
20868
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20870 msgid "Bottom right"
20871 msgstr "ימין למטה"
20872
20873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20874 msgid "Baseline right"
20875 msgstr "קו בסיס ימני"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20878 msgid "External Material"
20879 msgstr "חומר חיצוני"
20880
20881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20882 msgid "Scale%"
20883 msgstr "קנה מידה (%)"
20884
20885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20886 msgid "Select external file"
20887 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20888
20889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20890 #, fuzzy
20891 msgid "automatically"
20892 msgstr "עדכון אוטומטי"
20893
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20895 msgid "Graphics"
20896 msgstr "תמונות"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20899 msgid "Dissolve previous group?"
20900 msgstr ""
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20903 #, c-format
20904 msgid ""
20905 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20906 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20907 "because this graphic was its only member.\n"
20908 "How do you want to proceed?"
20909 msgstr ""
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20912 #, c-format
20913 msgid "Stick with group '%1$s'"
20914 msgstr ""
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20917 #, c-format
20918 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20919 msgstr ""
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20922 #, c-format
20923 msgid ""
20924 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20925 "the group will be dissolved,\n"
20926 "because this graphic was its only member.\n"
20927 "How do you want to proceed?"
20928 msgstr ""
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20931 #, c-format
20932 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20933 msgstr ""
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20936 msgid "Enter unique group name:"
20937 msgstr ""
20938
20939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20940 #, fuzzy
20941 msgid "Group already defined!"
20942 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20945 #, c-format
20946 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20950 msgid "bp"
20951 msgstr "bp"
20952
20953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20954 msgid "cm"
20955 msgstr "ס\"מ"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20958 msgid "mm"
20959 msgstr "מ\"מ"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20962 #, fuzzy
20963 msgid "in[[unit of measure]]"
20964 msgstr "cc"
20965
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20967 msgid "Select graphics file"
20968 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20969
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20971 msgid "Clipart|#C#c"
20972 msgstr ""
20973
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20976 #, fuzzy
20977 msgid "Thin Space"
20978 msgstr "רווח דק"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20981 #, fuzzy
20982 msgid "Medium Space"
20983 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20986 #, fuzzy
20987 msgid "Thick Space"
20988 msgstr "רווח דק"
20989
20990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20992 #, fuzzy
20993 msgid "Negative Thin Space"
20994 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20997 #, fuzzy
20998 msgid "Negative Medium Space"
20999 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21002 #, fuzzy
21003 msgid "Negative Thick Space"
21004 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21007 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21008 msgstr ""
21009
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21011 msgid "Quad (1 em)"
21012 msgstr ""
21013
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21015 msgid "Double Quad (2 em)"
21016 msgstr ""
21017
21018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21019 #, fuzzy
21020 msgid "Interword Space"
21021 msgstr "רווח בין מילים"
21022
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21024 msgid "Horizontal Fill"
21025 msgstr "מילוי אופקי"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21028 msgid ""
21029 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21030 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21031 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21032 msgstr ""
21033
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21037 msgid ""
21038 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21039 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21040
21041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21042 msgid "Select document to include"
21043 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21044
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21046 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21047 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Index Entry Settings"
21052 msgstr "ערך באינדקס"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Label Color"
21057 msgstr "צבע"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21060 #, fuzzy
21061 msgid "Cannot remove standard index"
21062 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21063
21064 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21065 #, fuzzy
21066 msgid "The default index cannot be removed."
21067 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21068
21069 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21070 #, fuzzy
21071 msgid "Enter new index name"
21072 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21073
21074 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21075 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21076 msgstr ""
21077
21078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21079 #, fuzzy
21080 msgid "unknown"
21081 msgstr "לא ידוע"
21082
21083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21084 #, fuzzy
21085 msgid "shortcut"
21086 msgstr "&קיצור דרך:"
21087
21088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21089 #, fuzzy
21090 msgid "shortcuts"
21091 msgstr "&קיצור דרך:"
21092
21093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21094 msgid "lyxrc"
21095 msgstr "lyxrc"
21096
21097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21098 #, fuzzy
21099 msgid "package"
21100 msgstr "רווח"
21101
21102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21103 #, fuzzy
21104 msgid "textclass"
21105 msgstr "טקסט"
21106
21107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21108 #, fuzzy
21109 msgid "menu"
21110 msgstr "mu"
21111
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21113 #, fuzzy
21114 msgid "icon"
21115 msgstr "cong"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21118 #, fuzzy
21119 msgid "buffer"
21120 msgstr "כחול"
21121
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21123 #, fuzzy
21124 msgid "lyxinfo"
21125 msgstr "liminf"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21128 msgid "Shift-"
21129 msgstr ""
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21132 #, fuzzy
21133 msgid "Control-"
21134 msgstr "מסקנה"
21135
21136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21137 #, fuzzy
21138 msgid "Option-"
21139 msgstr "אפשרויות"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21142 #, fuzzy
21143 msgid "Command-"
21144 msgstr "&פקודה:"
21145
21146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21147 msgid "No language"
21148 msgstr "אין שפה"
21149
21150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21151 msgid "Program Listing Settings"
21152 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21155 msgid "No dialect"
21156 msgstr "אין דיאלקט"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21159 msgid "LaTeX Log"
21160 msgstr "תיעוד LaTeX"
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21163 #, fuzzy
21164 msgid "LyX2LyX"
21165 msgstr "LyX"
21166
21167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21168 msgid "Literate Programming Build Log"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21172 msgid "lyx2lyx Error Log"
21173 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21174
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21176 msgid "Version Control Log"
21177 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21178
21179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21180 #, fuzzy
21181 msgid "Log file not found."
21182 msgstr "קובץ לא נמצא"
21183
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21185 msgid "No literate programming build log file found."
21186 msgstr ""
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21189 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21190 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21191
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21193 msgid "No version control log file found."
21194 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21195
21196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21197 msgid "Math Matrix"
21198 msgstr "מטריצה מתמטית"
21199
21200 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21201 msgid "Note Settings"
21202 msgstr "הגדרות הערה"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21205 msgid "Paragraph Settings"
21206 msgstr "הגדרות פסקה"
21207
21208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21209 msgid ""
21210 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21211 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21212 "\n"
21213 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21214 "the items is used."
21215 msgstr ""
21216 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21217 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21218 "\n"
21219 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21220 "משמשת לצורך זה."
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21223 #, fuzzy
21224 msgid "Phantom Settings"
21225 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21226
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21228 msgid "System files|#S#s"
21229 msgstr "קבצי מערכת"
21230
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21232 msgid "User files|#U#u"
21233 msgstr "קבצי משתמש"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Look & Feel"
21238 msgstr "מראה ומרגש"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Language Settings"
21243 msgstr "הגדרות שפה"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21246 #, fuzzy
21247 msgid "File Handling"
21248 msgstr "ניהול גופנים"
21249
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21251 #, fuzzy
21252 msgid "Keyboard/Mouse"
21253 msgstr "מקלדת"
21254
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21256 msgid "Input Completion"
21257 msgstr ""
21258
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21261 #, fuzzy
21262 msgid "Co&mmand:"
21263 msgstr "&פקודה:"
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21266 #, fuzzy
21267 msgid "Screen Fonts"
21268 msgstr "גופני מסך"
21269
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21271 msgid "Paths"
21272 msgstr "תיקיות"
21273
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21275 #, fuzzy
21276 msgid "Select directory for example files"
21277 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21278
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21280 msgid "Select a document templates directory"
21281 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21282
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21284 msgid "Select a temporary directory"
21285 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21286
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21288 msgid "Select a backups directory"
21289 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21290
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21292 msgid "Select a document directory"
21293 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21294
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21296 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21297 msgstr ""
21298
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21300 #, fuzzy
21301 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21302 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21305 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21306 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21310 msgid "Spellchecker"
21311 msgstr "בודק איות"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Native"
21316 msgstr "acute"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Aspell"
21321 msgstr "aspell"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21324 #, fuzzy
21325 msgid "Enchant"
21326 msgstr "hat"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Hunspell"
21331 msgstr "hspell"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21334 msgid "Converters"
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21338 #, fuzzy
21339 msgid "File Formats"
21340 msgstr "סוגי קבצים"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21343 msgid "Format in use"
21344 msgstr "פורמט בשימוש"
21345
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21347 msgid ""
21348 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21349 "converter. Please remove the converter first."
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21353 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21357 msgid "LyX needs to be restarted!"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21361 msgid ""
21362 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21363 "restart."
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21367 msgid "Printer"
21368 msgstr "מדפסת"
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
21371 #, fuzzy
21372 msgid "User Interface"
21373 msgstr "ממשק משתמש"
21374
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
21376 #, fuzzy
21377 msgid "Control"
21378 msgstr "מסקנה"
21379
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
21381 #, fuzzy
21382 msgid "Shortcuts"
21383 msgstr "&קיצור דרך:"
21384
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Function"
21388 msgstr "פונקציות"
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Shortcut"
21393 msgstr "&קיצור דרך:"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21396 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21397 msgstr ""
21398
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
21400 #, fuzzy
21401 msgid "Mathematical Symbols"
21402 msgstr "Mathematica"
21403
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
21405 #, fuzzy
21406 msgid "Document and Window"
21407 msgstr "המסמך לא שמור"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
21410 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21411 msgstr ""
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
21414 #, fuzzy
21415 msgid "System and Miscellaneous"
21416 msgstr "שונות - AMS"
21417
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21419 #, fuzzy
21420 msgid "Res&tore"
21421 msgstr "שחזר"
21422
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Failed to create shortcut"
21427 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21428
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21430 #, fuzzy
21431 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21432 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
21435 msgid "Invalid or empty key sequence"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
21439 #, c-format
21440 msgid ""
21441 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21442 "%2$s\n"
21443 "You need to remove that binding before creating a new one."
21444 msgstr ""
21445
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21447 #, fuzzy
21448 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21449 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21452 msgid "Identity"
21453 msgstr "זהות המשתמש"
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21456 msgid "Choose bind file"
21457 msgstr "בחר קובץ קישור"
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21460 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21461 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
21464 msgid "Choose UI file"
21465 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
21468 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21469 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21472 msgid "Choose keyboard map"
21473 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
21476 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21477 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21478
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21480 msgid "Print Document"
21481 msgstr "הדפס מסמך"
21482
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21484 msgid "Print to file"
21485 msgstr "הדפס לקובץ"
21486
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21488 msgid "PostScript files (*.ps)"
21489 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21490
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21492 #, fuzzy
21493 msgid "Longest label width"
21494 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21497 #, fuzzy
21498 msgid "Index Settings"
21499 msgstr "הגדרות תיבה"
21500
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21502 #, fuzzy
21503 msgid "<All indexes>"
21504 msgstr "כל הקבצים"
21505
21506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21507 msgid "Progress/Debug Messages"
21508 msgstr ""
21509
21510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21511 msgid "Debug Level"
21512 msgstr ""
21513
21514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21515 #, fuzzy
21516 msgid "Set"
21517 msgstr "&קבע"
21518
21519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21520 msgid "Cross-reference"
21521 msgstr "הפניה"
21522
21523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21524 msgid "&Go Back"
21525 msgstr "חזור"
21526
21527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21528 msgid "Jump back"
21529 msgstr "קפוץ אחורה"
21530
21531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21532 msgid "Jump to label"
21533 msgstr "קפוץ לתווית"
21534
21535 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21536 msgid "<No prefix>"
21537 msgstr ""
21538
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21540 msgid "Find and Replace"
21541 msgstr "חיפוש והחלפה"
21542
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21544 #, fuzzy
21545 msgid "Export or Send Document"
21546 msgstr "OpenDocument"
21547
21548 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21549 msgid "Show File"
21550 msgstr "הצג קובץ"
21551
21552 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21553 #, fuzzy
21554 msgid "Error -> Cannot load file!"
21555 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21556
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21558 msgid ""
21559 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21560 "beginning?"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21564 msgid "Basic Latin"
21565 msgstr ""
21566
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21568 msgid "Latin-1 Supplement"
21569 msgstr ""
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21572 msgid "Latin Extended-A"
21573 msgstr ""
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21576 msgid "Latin Extended-B"
21577 msgstr ""
21578
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21580 #, fuzzy
21581 msgid "IPA Extensions"
21582 msgstr "&סיומת:"
21583
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21585 msgid "Spacing Modifier Letters"
21586 msgstr ""
21587
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21589 msgid "Combining Diacritical Marks"
21590 msgstr ""
21591
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21593 msgid "Cyrillic"
21594 msgstr ""
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21597 #, fuzzy
21598 msgid "Arabic"
21599 msgstr "ערבית (Arabi)"
21600
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21602 msgid "Devanagari"
21603 msgstr ""
21604
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21606 msgid "Bengali"
21607 msgstr ""
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21610 msgid "Gurmukhi"
21611 msgstr ""
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21614 msgid "Gujarati"
21615 msgstr ""
21616
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21618 msgid "Oriya"
21619 msgstr ""
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21622 #, fuzzy
21623 msgid "Tamil"
21624 msgstr "דואר"
21625
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21627 msgid "Telugu"
21628 msgstr ""
21629
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21631 #, fuzzy
21632 msgid "Kannada"
21633 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21634
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21636 msgid "Malayalam"
21637 msgstr ""
21638
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21640 #, fuzzy
21641 msgid "Lao"
21642 msgstr "פריסה"
21643
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21645 #, fuzzy
21646 msgid "Tibetan"
21647 msgstr "beta"
21648
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21650 #, fuzzy
21651 msgid "Georgian"
21652 msgstr "גרמנית"
21653
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21655 msgid "Hangul Jamo"
21656 msgstr ""
21657
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21659 #, fuzzy
21660 msgid "Phonetic Extensions"
21661 msgstr "&סיומת:"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21664 msgid "Latin Extended Additional"
21665 msgstr ""
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21668 msgid "Greek Extended"
21669 msgstr ""
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21672 #, fuzzy
21673 msgid "General Punctuation"
21674 msgstr "מידע כללי"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21677 #, fuzzy
21678 msgid "Superscripts and Subscripts"
21679 msgstr "כתב עילי"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21682 msgid "Currency Symbols"
21683 msgstr ""
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21686 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21687 msgstr ""
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Letterlike Symbols"
21692 msgstr "סמלים פונטיים"
21693
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Number Forms"
21697 msgstr "מספר שורות"
21698
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Mathematical Operators"
21702 msgstr "Mathematica|a"
21703
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Miscellaneous Technical"
21707 msgstr "שונות"
21708
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21710 msgid "Control Pictures"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21714 msgid "Optical Character Recognition"
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21718 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21722 #, fuzzy
21723 msgid "Box Drawing"
21724 msgstr "הגדרות תיבה"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21727 #, fuzzy
21728 msgid "Block Elements"
21729 msgstr "תודות"
21730
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21732 msgid "Geometric Shapes"
21733 msgstr ""
21734
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Miscellaneous Symbols"
21738 msgstr "שונות"
21739
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Dingbats"
21743 msgstr "Dings 1"
21744
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21746 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21747 msgstr ""
21748
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21750 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21751 msgstr ""
21752
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21754 msgid "Hiragana"
21755 msgstr ""
21756
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21758 #, fuzzy
21759 msgid "Katakana"
21760 msgstr "קטלונית"
21761
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21763 #, fuzzy
21764 msgid "Bopomofo"
21765 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21768 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21769 msgstr ""
21770
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21772 msgid "Kanbun"
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21776 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21777 msgstr ""
21778
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21780 msgid "CJK Compatibility"
21781 msgstr ""
21782
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21784 msgid "CJK Unified Ideographs"
21785 msgstr ""
21786
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21788 msgid "Hangul Syllables"
21789 msgstr ""
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21792 msgid "High Surrogates"
21793 msgstr ""
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21796 msgid "Private Use High Surrogates"
21797 msgstr ""
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21800 msgid "Low Surrogates"
21801 msgstr ""
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21804 msgid "Private Use Area"
21805 msgstr ""
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21808 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21812 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21813 msgstr ""
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21816 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21817 msgstr ""
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21820 msgid "Combining Half Marks"
21821 msgstr ""
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21824 msgid "CJK Compatibility Forms"
21825 msgstr ""
21826
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21828 msgid "Small Form Variants"
21829 msgstr ""
21830
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21832 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21833 msgstr ""
21834
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21836 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21837 msgstr ""
21838
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21840 #, fuzzy
21841 msgid "Specials"
21842 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21843
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21845 msgid "Linear B Syllabary"
21846 msgstr ""
21847
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21849 msgid "Linear B Ideograms"
21850 msgstr ""
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Aegean Numbers"
21855 msgstr "מספר עמוד"
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21858 msgid "Ancient Greek Numbers"
21859 msgstr ""
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21862 msgid "Old Italic"
21863 msgstr ""
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21866 #, fuzzy
21867 msgid "Gothic"
21868 msgstr "coth"
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21871 msgid "Ugaritic"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21875 msgid "Old Persian"
21876 msgstr ""
21877
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21879 #, fuzzy
21880 msgid "Deseret"
21881 msgstr "אתחל"
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21884 #, fuzzy
21885 msgid "Shavian"
21886 msgstr "לטבית"
21887
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21889 msgid "Osmanya"
21890 msgstr ""
21891
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21893 #, fuzzy
21894 msgid "Cypriot Syllabary"
21895 msgstr "מסקנה"
21896
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21898 #, fuzzy
21899 msgid "Kharoshthi"
21900 msgstr "varnothing"
21901
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21903 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Musical Symbols"
21909 msgstr "סמלים פונטיים"
21910
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21912 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21913 msgstr ""
21914
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21916 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21917 msgstr ""
21918
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21920 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21921 msgstr ""
21922
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21924 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21925 msgstr ""
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21928 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21929 msgstr ""
21930
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21932 #, fuzzy
21933 msgid "Tags"
21934 msgstr "עמודים"
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21937 msgid "Variation Selectors Supplement"
21938 msgstr ""
21939
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21941 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21942 msgstr ""
21943
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21945 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21949 #, fuzzy
21950 msgid "Character: "
21951 msgstr "סט תווים"
21952
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21954 msgid "Code Point: "
21955 msgstr ""
21956
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21958 #, fuzzy
21959 msgid "Symbols"
21960 msgstr "סמל"
21961
21962 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21963 msgid "Insert Table"
21964 msgstr "הוסף טבלה"
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21967 msgid "TeX Information"
21968 msgstr "מידע TeX"
21969
21970 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21971 msgid "No thesaurus available for this language!"
21972 msgstr ""
21973
21974 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21975 msgid "Outline"
21976 msgstr "ראשי פרקים"
21977
21978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21979 msgid "auto"
21980 msgstr "אוטומטי"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21983 msgid "off"
21984 msgstr "כבוי"
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21987 #, c-format
21988 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21989 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21992 #, fuzzy
21993 msgid "version "
21994 msgstr "גירסה"
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21997 msgid "unknown version"
21998 msgstr "גרסה לא ידועה"
21999
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
22001 msgid "Small-sized icons"
22002 msgstr "סמלים קטנים"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
22005 msgid "Normal-sized icons"
22006 msgstr "סמלים רגילים"
22007
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
22009 msgid "Big-sized icons"
22010 msgstr "סמלים גדולים"
22011
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
22013 #, fuzzy
22014 msgid "Exit LyX"
22015 msgstr "צא מ- LyX"
22016
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
22018 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22019 msgstr ""
22020
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22022 msgid "Welcome to LyX!"
22023 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
22026 #, fuzzy
22027 msgid "Automatic save done."
22028 msgstr "עדכון אוטומטי"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Automatic save failed!"
22033 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
22036 msgid "Command not allowed without any document open"
22037 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22038
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
22040 #, c-format
22041 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22042 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22043
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22045 msgid "Select template file"
22046 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22047
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
22049 msgid "Templates|#T#t"
22050 msgstr "תבניות"
22051
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22053 msgid "Document not loaded."
22054 msgstr "המסמך לא טעון."
22055
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22057 msgid "Select document to open"
22058 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22059
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
22062 msgid "Examples|#E#e"
22063 msgstr "דוגמאות"
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
22066 #, fuzzy
22067 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22068 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22069
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22071 #, fuzzy
22072 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22073 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22074
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22076 #, fuzzy
22077 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22078 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22079
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22081 #, fuzzy
22082 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22083 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22086 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22088 msgid "Invalid filename"
22089 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22090
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22092 #, c-format
22093 msgid ""
22094 "The directory in the given path\n"
22095 "%1$s\n"
22096 "does not exist."
22097 msgstr ""
22098
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22100 #, c-format
22101 msgid "Opening document %1$s..."
22102 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22103
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22105 #, c-format
22106 msgid "Document %1$s opened."
22107 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
22110 #, fuzzy
22111 msgid "Version control detected."
22112 msgstr "בקרת גרסה"
22113
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22115 #, c-format
22116 msgid "Could not open document %1$s"
22117 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22118
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
22120 msgid "Couldn't import file"
22121 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
22124 #, c-format
22125 msgid "No information for importing the format %1$s."
22126 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22127
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
22129 #, c-format
22130 msgid "Select %1$s file to import"
22131 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22132
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22134 #, c-format
22135 msgid ""
22136 "The document %1$s already exists.\n"
22137 "\n"
22138 "Do you want to overwrite that document?"
22139 msgstr ""
22140 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22141 "\n"
22142 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22143
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
22145 msgid "Overwrite document?"
22146 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22149 #, c-format
22150 msgid "Importing %1$s..."
22151 msgstr "מייבא %1$s..."
22152
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22154 msgid "imported."
22155 msgstr "יובא."
22156
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22158 #, fuzzy
22159 msgid "file not imported!"
22160 msgstr "קובץ לא נמצא"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22163 #, fuzzy
22164 msgid "newfile"
22165 msgstr "כלול קובץ"
22166
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
22168 msgid "Select LyX document to insert"
22169 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22170
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22172 #, fuzzy
22173 msgid "Absolute filename expected."
22174 msgstr "מצפה לערך."
22175
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
22177 msgid "Select file to insert"
22178 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
22181 #, fuzzy
22182 msgid "All Files (*)"
22183 msgstr "כל הקבצים"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
22186 msgid "Choose a filename to save document as"
22187 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22190 msgid "&Rename"
22191 msgstr "שנה שם"
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
22194 #, c-format
22195 msgid ""
22196 "The document %1$s could not be saved.\n"
22197 "\n"
22198 "Do you want to rename the document and try again?"
22199 msgstr ""
22200 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22201 "\n"
22202 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22203
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22205 msgid "Rename and save?"
22206 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22207
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22209 #, fuzzy
22210 msgid "&Retry"
22211 msgstr "שחזר"
22212
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22214 #, fuzzy
22215 msgid "Close document"
22216 msgstr "מסמך חדש"
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22219 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22223 #, fuzzy, c-format
22224 msgid ""
22225 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22226 "\n"
22227 "Do you want to save the document?"
22228 msgstr ""
22229 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22230 "\n"
22231 "האם לשמור את המסמך?"
22232
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
22234 #, fuzzy
22235 msgid "Save new document?"
22236 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22237
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
22239 #, c-format
22240 msgid ""
22241 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22242 "\n"
22243 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22244 msgstr ""
22245 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22246 "\n"
22247 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22248
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22250 msgid "Save changed document?"
22251 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
22254 msgid "&Discard"
22255 msgstr "הסר"
22256
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22261 "\n"
22262 "Do you want to save the document?"
22263 msgstr ""
22264 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22265 "\n"
22266 "האם לשמור את המסמך?"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
22269 #, fuzzy, c-format
22270 msgid ""
22271 "Document \n"
22272 "%1$s\n"
22273 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22274 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22275
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22277 #, fuzzy
22278 msgid "Reload externally changed document?"
22279 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22280
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22282 msgid "Error when setting the locking property."
22283 msgstr ""
22284
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
22286 #, fuzzy
22287 msgid "Directory is not accessible."
22288 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22291 #, c-format
22292 msgid "Opening child document %1$s..."
22293 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22296 #, fuzzy, c-format
22297 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22298 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22299
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22301 #, fuzzy, c-format
22302 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22303 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22304
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22306 #, fuzzy, c-format
22307 msgid "Successful export to format: %1$s"
22308 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22309
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
22311 #, fuzzy, c-format
22312 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22313 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22314
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
22316 #, fuzzy
22317 msgid "Exporting ..."
22318 msgstr "מייבא %1$s..."
22319
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22321 #, fuzzy
22322 msgid "Previewing ..."
22323 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22324
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
22326 #, fuzzy
22327 msgid "Document not loaded"
22328 msgstr "המסמך לא טעון."
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
22331 #, c-format
22332 msgid ""
22333 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22334 "version of the document %1$s?"
22335 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22336
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22338 msgid "Revert to saved document?"
22339 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22340
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
22342 msgid "Saving all documents..."
22343 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22344
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22346 msgid "All documents saved."
22347 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22348
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
22350 #, c-format
22351 msgid "%1$s unknown command!"
22352 msgstr ""
22353
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
22355 #, fuzzy
22356 msgid "Please, preview the document first."
22357 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22358
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
22360 #, fuzzy
22361 msgid "Couldn't proceed."
22362 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22363
22364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22366 msgid "LaTeX Source"
22367 msgstr "מקור LaTeX"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22370 #, fuzzy
22371 msgid "DocBook Source"
22372 msgstr "DocBook"
22373
22374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22375 #, fuzzy
22376 msgid "Literate Source"
22377 msgstr "מקור LaTeX"
22378
22379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22380 #, fuzzy
22381 msgid " (version control, locking)"
22382 msgstr "בקרת גרסה"
22383
22384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22385 #, fuzzy
22386 msgid " (version control)"
22387 msgstr "בקרת גרסה"
22388
22389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22390 msgid " (changed)"
22391 msgstr "(שונה)"
22392
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22394 msgid " (read only)"
22395 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22398 #, fuzzy
22399 msgid "Close File"
22400 msgstr "סגור"
22401
22402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22403 #, fuzzy
22404 msgid "Hide tab"
22405 msgstr "delta"
22406
22407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22408 #, fuzzy
22409 msgid "Close tab"
22410 msgstr "סגור"
22411
22412 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22413 msgid "Wrap Float Settings"
22414 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22415
22416 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22417 msgid "Click to detach"
22418 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22419
22420 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22421 #, c-format
22422 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22423 msgstr ""
22424
22425 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22426 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22427 msgstr ""
22428
22429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22430 #, fuzzy
22431 msgid " (unknown)"
22432 msgstr "לא ידוע"
22433
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22435 #, fuzzy
22436 msgid "More...|M"
22437 msgstr "מותאם אישית"
22438
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22440 msgid "No Group"
22441 msgstr ""
22442
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22444 msgid "More Spelling Suggestions"
22445 msgstr ""
22446
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22448 #, fuzzy
22449 msgid "Add to personal dictionary|n"
22450 msgstr "בחר מילון אישי"
22451
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22453 #, fuzzy
22454 msgid "Ignore all|I"
22455 msgstr "התעלם מהכל"
22456
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22458 #, fuzzy
22459 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22460 msgstr "בחר מילון אישי"
22461
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22463 #, fuzzy
22464 msgid "Language|L"
22465 msgstr "שפה"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22468 #, fuzzy
22469 msgid "More Languages ...|M"
22470 msgstr "מזג שינויים..."
22471
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22473 msgid "Hidden|H"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22477 #, fuzzy
22478 msgid "<No Documents Open>"
22479 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22480
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22482 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22483 msgstr ""
22484
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22486 msgid "View (Other Formats)|F"
22487 msgstr ""
22488
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22490 #, fuzzy
22491 msgid "Update (Other Formats)|p"
22492 msgstr "עדכן את התצוגה"
22493
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22495 #, fuzzy, c-format
22496 msgid "View [%1$s]|V"
22497 msgstr "תצוגה|ת"
22498
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22500 #, fuzzy, c-format
22501 msgid "Update [%1$s]|U"
22502 msgstr "עדכן"
22503
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22505 #, fuzzy
22506 msgid "No Custom Insets Defined!"
22507 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22508
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22510 #, fuzzy
22511 msgid "<No Document Open>"
22512 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22513
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22515 msgid "Master Document"
22516 msgstr "מסמך ראשי"
22517
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22519 msgid "Open Navigator..."
22520 msgstr ""
22521
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22523 #, fuzzy
22524 msgid "Other Lists"
22525 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22528 #, fuzzy
22529 msgid "<Empty Table of Contents>"
22530 msgstr "תוכן עניינים"
22531
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22533 #, fuzzy
22534 msgid "Other Toolbars"
22535 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22536
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22538 #, fuzzy
22539 msgid "No Branches Set for Document!"
22540 msgstr "אין ענף במסמך!"
22541
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22543 msgid "Index List|I"
22544 msgstr "רשימת אינדקס"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22547 msgid "Index Entry|d"
22548 msgstr "ערך באינדקס"
22549
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22551 #, fuzzy, c-format
22552 msgid "Index: %1$s"
22553 msgstr "גופן: %1$s"
22554
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22556 #, fuzzy, c-format
22557 msgid "Index Entry (%1$s)"
22558 msgstr "ערך באינדקס"
22559
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22561 #, fuzzy
22562 msgid "No Citation in Scope!"
22563 msgstr "סגנון מובאה"
22564
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22566 #, fuzzy
22567 msgid "No Action Defined!"
22568 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22569
22570 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22571 #, fuzzy, c-format
22572 msgid "Export %1$s"
22573 msgstr "גופן: %1$s"
22574
22575 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22576 #, fuzzy, c-format
22577 msgid "Import %1$s"
22578 msgstr "מייבא %1$s..."
22579
22580 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22581 #, fuzzy, c-format
22582 msgid "Update %1$s"
22583 msgstr "עדכן"
22584
22585 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22586 #, c-format
22587 msgid "View %1$s"
22588 msgstr ""
22589
22590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22591 msgid "space"
22592 msgstr "רווח"
22593
22594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22595 msgid ""
22596 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22597 "characters:\n"
22598 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22599
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22601 msgid "Could not update TeX information"
22602 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22603
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22605 #, fuzzy, c-format
22606 msgid "The script `%1$s' failed."
22607 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22608
22609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22610 msgid "All Files "
22611 msgstr "כל הקבצים"
22612
22613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22614 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22615 msgid "Table of Contents"
22616 msgstr "תוכן עניינים"
22617
22618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22619 #, fuzzy
22620 msgid "List of Graphics"
22621 msgstr "רשימת טבלאות"
22622
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22624 #, fuzzy
22625 msgid "List of Equations"
22626 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22627
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22629 #, fuzzy
22630 msgid "List of Footnotes"
22631 msgstr "רשימת איורים"
22632
22633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22634 #, fuzzy
22635 msgid "List of Listings"
22636 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22637
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22639 #, fuzzy
22640 msgid "List of Indexes"
22641 msgstr "רשימת טבלאות"
22642
22643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22644 #, fuzzy
22645 msgid "List of Marginal notes"
22646 msgstr "רשימת טבלאות"
22647
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22649 #, fuzzy
22650 msgid "List of Notes"
22651 msgstr "רשימת טבלאות"
22652
22653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22654 #, fuzzy
22655 msgid "List of Citations"
22656 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22657
22658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22659 #, fuzzy
22660 msgid "Labels and References"
22661 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22662
22663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22664 #, fuzzy
22665 msgid "List of Branches"
22666 msgstr "רשימת טבלאות"
22667
22668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22669 #, fuzzy
22670 msgid "List of Changes"
22671 msgstr "רשימת טבלאות"
22672
22673 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22675 #, fuzzy
22676 msgid ""
22677 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22678 "through LaTeX: "
22679 msgstr ""
22680 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22681
22682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22684 msgid "Problematic filename for DVI"
22685 msgstr ""
22686
22687 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22688 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22689 #, fuzzy
22690 msgid ""
22691 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22692 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22693 msgstr ""
22694 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22695
22696 #: src/insets/Inset.cpp:88
22697 #, fuzzy
22698 msgid "Bibliography Entry"
22699 msgstr "ביבליוגרפיה"
22700
22701 #: src/insets/Inset.cpp:91
22702 #, fuzzy
22703 msgid "TeX Code"
22704 msgstr "קוד TeX: "
22705
22706 #: src/insets/Inset.cpp:94
22707 #, fuzzy
22708 msgid "Float"
22709 msgstr "&אובייקט צף"
22710
22711 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22712 msgid "Box"
22713 msgstr "תיבה"
22714
22715 #: src/insets/Inset.cpp:111
22716 #, fuzzy
22717 msgid "Horizontal Space"
22718 msgstr "רווח אנכי..."
22719
22720 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22721 msgid "Vertical Space"
22722 msgstr "מרווח אנכי"
22723
22724 #: src/insets/Inset.cpp:115
22725 #, fuzzy
22726 msgid "Info"
22727 msgstr "התעלם"
22728
22729 #: src/insets/Inset.cpp:158
22730 #, fuzzy
22731 msgid "Horizontal Math Space"
22732 msgstr "רווח אנכי..."
22733
22734 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22735 msgid "Keys must be unique!"
22736 msgstr ""
22737
22738 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22739 #, c-format
22740 msgid ""
22741 "The key %1$s already exists,\n"
22742 "it will be changed to %2$s."
22743 msgstr ""
22744
22745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22746 #, c-format
22747 msgid ""
22748 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22749 "If you proceed, all of them will be opened."
22750 msgstr ""
22751
22752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22753 #, fuzzy
22754 msgid "Open Databases?"
22755 msgstr "מסדי-נתונים"
22756
22757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22758 msgid "&Proceed"
22759 msgstr ""
22760
22761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22762 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22763 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22764
22765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22766 #, fuzzy
22767 msgid "Databases:"
22768 msgstr "מסדי-נתונים"
22769
22770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22771 #, fuzzy
22772 msgid "Style File:"
22773 msgstr "סגנון"
22774
22775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22776 #, fuzzy
22777 msgid "Lists:"
22778 msgstr "רשימה"
22779
22780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22781 msgid "included in TOC"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22785 msgid "Export Warning!"
22786 msgstr "אזהרת יצוא!"
22787
22788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22789 msgid ""
22790 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22791 "BibTeX will be unable to find them."
22792 msgstr ""
22793 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22794
22795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22796 msgid ""
22797 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22798 "BibTeX will be unable to find it."
22799 msgstr ""
22800 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22801 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22802
22803 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22804 #, fuzzy
22805 msgid "simple frame"
22806 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22807
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22809 #, fuzzy
22810 msgid "frameless"
22811 msgstr "חסר מסגרת"
22812
22813 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22814 msgid "simple frame, page breaks"
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22818 #, fuzzy
22819 msgid "oval, thin"
22820 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22821
22822 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22823 #, fuzzy
22824 msgid "oval, thick"
22825 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22826
22827 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22828 msgid "drop shadow"
22829 msgstr ""
22830
22831 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22832 #, fuzzy
22833 msgid "shaded background"
22834 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22835
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22837 #, fuzzy
22838 msgid "double frame"
22839 msgstr "כפול"
22840
22841 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22842 #, c-format
22843 msgid "%1$s (%2$s)"
22844 msgstr "%1$s (%2$s)"
22845
22846 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22847 #, c-format
22848 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22849 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22850
22851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22852 #, fuzzy
22853 msgid "active"
22854 msgstr "acute"
22855
22856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22857 msgid "non-active"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22861 #, fuzzy, c-format
22862 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22863 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22864
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22866 msgid "Branch: "
22867 msgstr "ענף: "
22868
22869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22870 msgid "Branch (child only): "
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22874 #, fuzzy
22875 msgid "Branch (undefined): "
22876 msgstr "underline"
22877
22878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22879 msgid "Undef: "
22880 msgstr ""
22881
22882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22883 msgid "branch"
22884 msgstr "ענף"
22885
22886 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22887 #, c-format
22888 msgid "Sub-%1$s"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22892 #, fuzzy
22893 msgid "No bibliography defined!"
22894 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22895
22896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22897 #, fuzzy
22898 msgid "No citations selected!"
22899 msgstr "סגנון מובאה"
22900
22901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22902 #, fuzzy
22903 msgid "not cited"
22904 msgstr "מרווח מוגן"
22905
22906 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22907 msgid "LaTeX Command: "
22908 msgstr "פקודת LaTeX: "
22909
22910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22911 #, fuzzy
22912 msgid "InsetCommand Error: "
22913 msgstr "פקודת תוסף: "
22914
22915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22916 #, fuzzy
22917 msgid "Incompatible command name."
22918 msgstr "Incomplete command"
22919
22920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22921 #, fuzzy
22922 msgid "InsetCommandParams Error: "
22923 msgstr "פקודת תוסף: "
22924
22925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22926 #, fuzzy
22927 msgid "InsetCommandParams: "
22928 msgstr "פקודת תוסף: "
22929
22930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22931 msgid "Unknown parameter name: "
22932 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22933
22934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22935 #, fuzzy
22936 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22937 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22938
22939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22940 #, fuzzy
22941 msgid "Uncodable characters"
22942 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22943
22944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22945 #, c-format
22946 msgid ""
22947 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22948 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22949 "%2$s."
22950 msgstr ""
22951
22952 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22953 #, c-format
22954 msgid "External template %1$s is not installed"
22955 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22956
22957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22958 msgid "float: "
22959 msgstr "אובייקט צף: "
22960
22961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22962 #, fuzzy, c-format
22963 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22964 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22965
22966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22967 msgid "float"
22968 msgstr "אובייקט צף"
22969
22970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22971 #, fuzzy
22972 msgid "subfloat: "
22973 msgstr "אובייקט צף: "
22974
22975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22976 msgid " (sideways)"
22977 msgstr "(לצדדים)"
22978
22979 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22980 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22981 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22982
22983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22984 #, c-format
22985 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22986 msgstr ""
22987
22988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22989 #, c-format
22990 msgid "List of %1$s"
22991 msgstr "רשימה של %1$s"
22992
22993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22994 msgid "footnote"
22995 msgstr "הערת תחתית"
22996
22997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
22998 #, c-format
22999 msgid ""
23000 "Could not copy the file\n"
23001 "%1$s\n"
23002 "into the temporary directory."
23003 msgstr ""
23004 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23005 "%1$s\n"
23006 "לתיקייה הזמנית."
23007
23008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23009 #, c-format
23010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23011 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23012
23013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23014 #, c-format
23015 msgid "Graphics file: %1$s"
23016 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23017
23018 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23019 msgid "www"
23020 msgstr ""
23021
23022 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23023 #, fuzzy
23024 msgid "file"
23025 msgstr "כלול קובץ"
23026
23027 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23028 #, fuzzy, c-format
23029 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23030 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23031
23032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23033 msgid "Verbatim Input"
23034 msgstr ""
23035
23036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23037 msgid "Verbatim Input*"
23038 msgstr ""
23039
23040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23041 #, fuzzy
23042 msgid "Include (excluded)"
23043 msgstr "כלול קובץ"
23044
23045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
23046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:815
23047 msgid "Recursive input"
23048 msgstr "קלט רקורסיבי"
23049
23050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
23051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816
23052 #, c-format
23053 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23054 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23055
23056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23057 #, fuzzy, c-format
23058 msgid ""
23059 "Could not load included file\n"
23060 "`%1$s'\n"
23061 "Please, check whether it actually exists."
23062 msgstr ""
23063 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23064 "אנא התקן קובץ זה."
23065
23066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Missing included file"
23069 msgstr "כלול קובץ"
23070
23071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23072 #, c-format
23073 msgid ""
23074 "Included file `%1$s'\n"
23075 "has textclass `%2$s'\n"
23076 "while parent file has textclass `%3$s'."
23077 msgstr ""
23078 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23079 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23080 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23081
23082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23083 msgid "Different textclasses"
23084 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23085
23086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23087 #, fuzzy, c-format
23088 msgid ""
23089 "Included file `%1$s'\n"
23090 "uses module `%2$s'\n"
23091 "which is not used in parent file."
23092 msgstr ""
23093 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23094 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23095 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23096
23097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23098 #, fuzzy
23099 msgid "Module not found"
23100 msgstr "קובץ לא נמצא"
23101
23102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23106 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23107 msgstr ""
23108
23109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Export failure"
23112 msgstr "כשלון בגיבוי"
23113
23114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
23115 msgid "Unsupported Inclusion"
23116 msgstr ""
23117
23118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:759
23119 #, c-format
23120 msgid ""
23121 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23122 "Offending file:\n"
23123 "%1$s"
23124 msgstr ""
23125
23126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23127 #, fuzzy
23128 msgid "Index sorting failed"
23129 msgstr "המרה נכשלה"
23130
23131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23132 #, c-format
23133 msgid ""
23134 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23135 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23136 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23137 "explained in the User Guide."
23138 msgstr ""
23139
23140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23141 #, fuzzy
23142 msgid "Index Entry"
23143 msgstr "ערך באינדקס"
23144
23145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23146 #, fuzzy
23147 msgid "unknown type!"
23148 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23149
23150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23151 #, fuzzy
23152 msgid "Unknown index type!"
23153 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23154
23155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23156 #, fuzzy
23157 msgid "All indexes"
23158 msgstr "כל הקבצים"
23159
23160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23161 #, fuzzy
23162 msgid "subindex"
23163 msgstr "אינדקס"
23164
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23166 #, fuzzy, c-format
23167 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23168 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23169
23170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23171 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23172 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23173
23174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23176 #, fuzzy
23177 msgid "undefined"
23178 msgstr "underline"
23179
23180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23181 #, fuzzy
23182 msgid "yes"
23183 msgstr "סגנון"
23184
23185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23186 #, fuzzy
23187 msgid "no"
23188 msgstr "בטל"
23189
23190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23191 #, fuzzy
23192 msgid "No version control"
23193 msgstr "בקרת גרסה"
23194
23195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23196 #, fuzzy, c-format
23197 msgid "%1$s unknown"
23198 msgstr "לא ידוע"
23199
23200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23201 msgid "Label names must be unique!"
23202 msgstr ""
23203
23204 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23205 #, c-format
23206 msgid ""
23207 "The label %1$s already exists,\n"
23208 "it will be changed to %2$s."
23209 msgstr ""
23210
23211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23212 msgid "DUPLICATE: "
23213 msgstr ""
23214
23215 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23216 #, fuzzy
23217 msgid "Horizontal line"
23218 msgstr "קו אופקי"
23219
23220 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23221 msgid "no more lstline delimiters available"
23222 msgstr ""
23223
23224 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23225 #, fuzzy
23226 msgid "Running out of delimiters"
23227 msgstr "הכנס תוחמים"
23228
23229 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23230 msgid ""
23231 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23232 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23233 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23234 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23235 "must investigate!"
23236 msgstr ""
23237
23238 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23239 #, fuzzy
23240 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23241 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23242
23243 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23244 #, c-format
23245 msgid ""
23246 "The following characters in one of the program listings are\n"
23247 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23248 "%1$s."
23249 msgstr ""
23250
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23252 msgid "A value is expected."
23253 msgstr "מצפה לערך."
23254
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23261 msgid "Unbalanced braces!"
23262 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23263
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23265 msgid "Please specify true or false."
23266 msgstr ""
23267
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23269 msgid "Only true or false is allowed."
23270 msgstr ""
23271
23272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23273 msgid "Please specify an integer value."
23274 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23275
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23277 msgid "An integer is expected."
23278 msgstr "מצפה למספר שלם."
23279
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23281 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23282 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23283
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23285 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23286 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23287
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23289 #, c-format
23290 msgid "Please specify one of %1$s."
23291 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23292
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23294 #, c-format
23295 msgid "Try one of %1$s."
23296 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23297
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23299 #, c-format
23300 msgid "I guess you mean %1$s."
23301 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23302
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23304 #, c-format
23305 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23306 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23307
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23309 #, c-format
23310 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23311 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23312
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23314 msgid ""
23315 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23316 msgstr ""
23317
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23319 msgid ""
23320 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23321 "trblTRBL"
23322 msgstr ""
23323
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23325 msgid ""
23326 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23327 "right, bottom left and top left corner."
23328 msgstr ""
23329
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23331 msgid "Enter something like \\color{white}"
23332 msgstr ""
23333
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23336 msgstr ""
23337
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23339 msgid "auto, last or a number"
23340 msgstr ""
23341
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23343 msgid ""
23344 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23346 "defining a listing inset)"
23347 msgstr ""
23348 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23349 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23350 "\"רישום קוד\")"
23351
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23353 msgid ""
23354 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23356 "a listing inset)"
23357 msgstr ""
23358 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23359 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23360 "תוסף \"רישום קוד\")"
23361
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23363 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23364 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23365
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23367 #, c-format
23368 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23369 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23370
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23372 #, c-format
23373 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23374 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23375
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23377 #, c-format
23378 msgid "Parameter %1$s: "
23379 msgstr "פרמטר %1$s: "
23380
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23382 #, c-format
23383 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23384 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23385
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23387 #, c-format
23388 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23389 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23390
23391 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23392 #, fuzzy
23393 msgid "New Page"
23394 msgstr "עמוד ריק"
23395
23396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23397 msgid "Page Break"
23398 msgstr "עמוד חדש"
23399
23400 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23401 msgid "Clear Page"
23402 msgstr "עמוד ריק"
23403
23404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23405 msgid "Clear Double Page"
23406 msgstr "עמוד כפול ריק"
23407
23408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23409 #, fuzzy
23410 msgid "Nom: "
23411 msgstr "רגיל:"
23412
23413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23414 #, fuzzy
23415 msgid "Nomenclature Symbol: "
23416 msgstr "נומנקלטורה"
23417
23418 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23419 #, fuzzy
23420 msgid "Description: "
23421 msgstr "&תיאור:"
23422
23423 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23424 #, fuzzy
23425 msgid "Sorting: "
23426 msgstr "עיצוב"
23427
23428 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23429 msgid "note"
23430 msgstr "הערה"
23431
23432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23433 #, fuzzy
23434 msgid "Phantom"
23435 msgstr "hom"
23436
23437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23438 msgid "HPhantom"
23439 msgstr ""
23440
23441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23442 msgid "VPhantom"
23443 msgstr ""
23444
23445 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23446 #, fuzzy
23447 msgid "phantom"
23448 msgstr "אספרנטו"
23449
23450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23451 msgid "hphantom"
23452 msgstr ""
23453
23454 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23455 msgid "vphantom"
23456 msgstr ""
23457
23458 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23459 #, fuzzy
23460 msgid "elsewhere"
23461 msgstr "אתחל"
23462
23463 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23464 msgid "BROKEN: "
23465 msgstr ""
23466
23467 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23468 msgid "Ref: "
23469 msgstr "הפנייה: "
23470
23471 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23472 msgid "Equation"
23473 msgstr "משוואה"
23474
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23476 msgid "EqRef: "
23477 msgstr ""
23478
23479 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23480 msgid "Page Number"
23481 msgstr "מספר עמוד"
23482
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23484 msgid "Page: "
23485 msgstr "עמוד: "
23486
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23488 msgid "Textual Page Number"
23489 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23490
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23492 msgid "TextPage: "
23493 msgstr ""
23494
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23496 msgid "Standard+Textual Page"
23497 msgstr ""
23498
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23500 msgid "Ref+Text: "
23501 msgstr ""
23502
23503 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23504 #, fuzzy
23505 msgid "Formatted"
23506 msgstr "עיצוב"
23507
23508 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23509 #, fuzzy
23510 msgid "Format: "
23511 msgstr "פורמט:"
23512
23513 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23514 #, fuzzy
23515 msgid "Reference to Name"
23516 msgstr "הפניות: "
23517
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23519 #, fuzzy
23520 msgid "NameRef:"
23521 msgstr "שם:"
23522
23523 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23524 #, fuzzy
23525 msgid "subscript"
23526 msgstr "כתב תחתי"
23527
23528 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23529 #, fuzzy
23530 msgid "superscript"
23531 msgstr "כתב עילי"
23532
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23534 #, fuzzy
23535 msgid "Protected Space"
23536 msgstr "רווח מוגן"
23537
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23539 msgid "Quad Space"
23540 msgstr ""
23541
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23543 #, fuzzy
23544 msgid "Double Quad Space"
23545 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23546
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23548 #, fuzzy
23549 msgid "Enspace"
23550 msgstr "רווח"
23551
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23553 #, fuzzy
23554 msgid "Enskip"
23555 msgstr "nsim"
23556
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23558 #, fuzzy
23559 msgid "Protected Horizontal Fill"
23560 msgstr "מילוי אופקי"
23561
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23563 #, fuzzy
23564 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23565 msgstr "מילוי אופקי"
23566
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23568 #, fuzzy
23569 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23570 msgstr "מילוי אופקי"
23571
23572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23573 #, fuzzy
23574 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23575 msgstr "מילוי אופקי"
23576
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23578 #, fuzzy
23579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23580 msgstr "מילוי אופקי"
23581
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23583 #, fuzzy
23584 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23585 msgstr "מילוי אופקי"
23586
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23588 #, fuzzy
23589 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23590 msgstr "מילוי אופקי"
23591
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23593 #, fuzzy, c-format
23594 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23595 msgstr "קו אופקי"
23596
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23598 #, fuzzy, c-format
23599 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23600 msgstr "רווח מוגן"
23601
23602 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23603 msgid "Unknown TOC type"
23604 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23605
23606 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23607 msgid "Selection size should match clipboard content."
23608 msgstr ""
23609
23610 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23611 msgid "wrap: "
23612 msgstr "עטוף:"
23613
23614 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23615 msgid "wrap"
23616 msgstr "עטוף"
23617
23618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23619 msgid "Not shown."
23620 msgstr "לא מוצג."
23621
23622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23623 msgid "Loading..."
23624 msgstr "טוען..."
23625
23626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23627 msgid "Converting to loadable format..."
23628 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23629
23630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23631 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23632 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23633
23634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23635 msgid "Scaling etc..."
23636 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23637
23638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23639 msgid "Ready to display"
23640 msgstr "מוכן לתצוגה"
23641
23642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23643 msgid "No file found!"
23644 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23645
23646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23647 msgid "Error converting to loadable format"
23648 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23649
23650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23651 msgid "Error loading file into memory"
23652 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23653
23654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23655 msgid "Error generating the pixmap"
23656 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23657
23658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23659 msgid "No image"
23660 msgstr "אין תמונה"
23661
23662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23663 msgid "Preview loading"
23664 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23665
23666 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23667 msgid "Preview ready"
23668 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23669
23670 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23671 msgid "Preview failed"
23672 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23673
23674 #: src/lengthcommon.cpp:37
23675 msgid "cc[[unit of measure]]"
23676 msgstr "cc"
23677
23678 #: src/lengthcommon.cpp:37
23679 msgid "dd"
23680 msgstr "dd"
23681
23682 #: src/lengthcommon.cpp:37
23683 msgid "em"
23684 msgstr "em"
23685
23686 #: src/lengthcommon.cpp:38
23687 msgid "ex"
23688 msgstr "ex"
23689
23690 #: src/lengthcommon.cpp:38
23691 #, fuzzy
23692 msgid "mu[[unit of measure]]"
23693 msgstr "cc"
23694
23695 #: src/lengthcommon.cpp:38
23696 msgid "pc"
23697 msgstr "pc"
23698
23699 #: src/lengthcommon.cpp:39
23700 msgid "pt"
23701 msgstr "pt"
23702
23703 #: src/lengthcommon.cpp:39
23704 msgid "sp"
23705 msgstr "sp"
23706
23707 #: src/lengthcommon.cpp:39
23708 msgid "Text Width %"
23709 msgstr "רוחב טקסט %"
23710
23711 #: src/lengthcommon.cpp:40
23712 msgid "Column Width %"
23713 msgstr "רוחב עמודה %"
23714
23715 #: src/lengthcommon.cpp:40
23716 msgid "Page Width %"
23717 msgstr "רוחב עמוד %"
23718
23719 #: src/lengthcommon.cpp:40
23720 msgid "Line Width %"
23721 msgstr "רוחב שורה%"
23722
23723 #: src/lengthcommon.cpp:41
23724 msgid "Text Height %"
23725 msgstr "גובה טקסט %"
23726
23727 #: src/lengthcommon.cpp:41
23728 msgid "Page Height %"
23729 msgstr "גובה עמוד %"
23730
23731 #: src/lyxfind.cpp:143
23732 msgid "Search error"
23733 msgstr "שגיאת חיפוש"
23734
23735 #: src/lyxfind.cpp:143
23736 msgid "Search string is empty"
23737 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23738
23739 #: src/lyxfind.cpp:377
23740 #, fuzzy
23741 msgid "String found."
23742 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23743
23744 #: src/lyxfind.cpp:379
23745 msgid "String has been replaced."
23746 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23747
23748 #: src/lyxfind.cpp:382
23749 #, fuzzy, c-format
23750 msgid "%1$d strings have been replaced."
23751 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23752
23753 #: src/lyxfind.cpp:1365
23754 #, fuzzy
23755 msgid "Invalid regular expression!"
23756 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23757
23758 #: src/lyxfind.cpp:1370
23759 #, fuzzy
23760 msgid "Match not found!"
23761 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23762
23763 #: src/lyxfind.cpp:1374
23764 #, fuzzy
23765 msgid "Match found!"
23766 msgstr "קובץ לא נמצא"
23767
23768 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23769 #, c-format
23770 msgid " Macro: %1$s: "
23771 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23772
23773 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23774 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23775 #, c-format
23776 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23777 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23778
23779 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23780 #, c-format
23781 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23782 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23783
23784 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23785 #, fuzzy, c-format
23786 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23787 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23788
23789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23790 #, fuzzy
23791 msgid "Cursor not in table"
23792 msgstr "(לא מותקן)"
23793
23794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23795 msgid "Only one row"
23796 msgstr "שורה אחת בלבד"
23797
23798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23799 msgid "Only one column"
23800 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23801
23802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23803 msgid "No hline to delete"
23804 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23805
23806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23807 msgid "No vline to delete"
23808 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23809
23810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23811 #, c-format
23812 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23813 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23814
23815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23816 #, fuzzy
23817 msgid "Bad math environment"
23818 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23819
23820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23821 msgid ""
23822 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23823 "Change the math formula type and try again."
23824 msgstr ""
23825
23826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23827 msgid "No number"
23828 msgstr "אין מספר"
23829
23830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23831 msgid "Number"
23832 msgstr "מספר"
23833
23834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23835 #, c-format
23836 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23837 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23838
23839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23840 #, c-format
23841 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23842 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23843
23844 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23845 #, c-format
23846 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23847 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23848
23849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23850 msgid "create new math text environment ($...$)"
23851 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23852
23853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23854 msgid "entered math text mode (textrm)"
23855 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23856
23857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23858 #, fuzzy
23859 msgid "Regular expression editor mode"
23860 msgstr "ביטוי רגולרי"
23861
23862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23863 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23864 msgstr ""
23865
23866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23867 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23868 msgstr ""
23869
23870 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23871 msgid "Standard[[mathref]]"
23872 msgstr "רגיל"
23873
23874 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23875 msgid "PrettyRef"
23876 msgstr ""
23877
23878 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23879 msgid "FormatRef: "
23880 msgstr ""
23881
23882 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23883 #, fuzzy, c-format
23884 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23885 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23886
23887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23888 #, fuzzy
23889 msgid "optional"
23890 msgstr "אופקי"
23891
23892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23893 msgid "TeX"
23894 msgstr "TeX"
23895
23896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23897 msgid "math macro"
23898 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23899
23900 #: src/output.cpp:37
23901 #, c-format
23902 msgid ""
23903 "Could not open the specified document\n"
23904 "%1$s."
23905 msgstr ""
23906 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23907 "%1$s."
23908
23909 #: src/output_plaintext.cpp:136
23910 msgid "Abstract: "
23911 msgstr "תקציר: "
23912
23913 #: src/output_plaintext.cpp:148
23914 msgid "References: "
23915 msgstr "הפניות: "
23916
23917 #: src/support/debug.cpp:40
23918 #, fuzzy
23919 msgid "No debugging messages"
23920 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23921
23922 #: src/support/debug.cpp:41
23923 msgid "General information"
23924 msgstr "מידע כללי"
23925
23926 #: src/support/debug.cpp:42
23927 msgid "Program initialisation"
23928 msgstr "אתחול תוכנית"
23929
23930 #: src/support/debug.cpp:43
23931 msgid "Keyboard events handling"
23932 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23933
23934 #: src/support/debug.cpp:44
23935 msgid "GUI handling"
23936 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23937
23938 #: src/support/debug.cpp:45
23939 msgid "Lyxlex grammar parser"
23940 msgstr ""
23941
23942 #: src/support/debug.cpp:46
23943 msgid "Configuration files reading"
23944 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23945
23946 #: src/support/debug.cpp:47
23947 msgid "Custom keyboard definition"
23948 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23949
23950 #: src/support/debug.cpp:48
23951 msgid "LaTeX generation/execution"
23952 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23953
23954 #: src/support/debug.cpp:49
23955 msgid "Math editor"
23956 msgstr "עורך מתמטיקה"
23957
23958 #: src/support/debug.cpp:50
23959 msgid "Font handling"
23960 msgstr "ניהול גופנים"
23961
23962 #: src/support/debug.cpp:51
23963 msgid "Textclass files reading"
23964 msgstr ""
23965
23966 #: src/support/debug.cpp:52
23967 msgid "Version control"
23968 msgstr "בקרת גרסה"
23969
23970 #: src/support/debug.cpp:53
23971 msgid "External control interface"
23972 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23973
23974 #: src/support/debug.cpp:54
23975 msgid "Undo/Redo mechanism"
23976 msgstr ""
23977
23978 #: src/support/debug.cpp:55
23979 msgid "User commands"
23980 msgstr "פקודות משתמש"
23981
23982 #: src/support/debug.cpp:56
23983 msgid "The LyX Lexer"
23984 msgstr ""
23985
23986 #: src/support/debug.cpp:57
23987 msgid "Dependency information"
23988 msgstr "מידע תלויות"
23989
23990 #: src/support/debug.cpp:58
23991 msgid "LyX Insets"
23992 msgstr ""
23993
23994 #: src/support/debug.cpp:59
23995 msgid "Files used by LyX"
23996 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23997
23998 #: src/support/debug.cpp:60
23999 msgid "Workarea events"
24000 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24001
24002 #: src/support/debug.cpp:61
24003 msgid "Insettext/tabular messages"
24004 msgstr ""
24005
24006 #: src/support/debug.cpp:62
24007 msgid "Graphics conversion and loading"
24008 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24009
24010 #: src/support/debug.cpp:63
24011 msgid "Change tracking"
24012 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24013
24014 #: src/support/debug.cpp:64
24015 msgid "External template/inset messages"
24016 msgstr ""
24017
24018 #: src/support/debug.cpp:65
24019 msgid "RowPainter profiling"
24020 msgstr ""
24021
24022 #: src/support/debug.cpp:66
24023 msgid "Scrolling debugging"
24024 msgstr ""
24025
24026 #: src/support/debug.cpp:67
24027 #, fuzzy
24028 msgid "Math macros"
24029 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24030
24031 #: src/support/debug.cpp:68
24032 msgid "RTL/Bidi"
24033 msgstr ""
24034
24035 #: src/support/debug.cpp:69
24036 msgid "Locale/Internationalisation"
24037 msgstr ""
24038
24039 #: src/support/debug.cpp:70
24040 #, fuzzy
24041 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24042 msgstr "בחירה כשורות"
24043
24044 #: src/support/debug.cpp:71
24045 msgid "Find and replace mechanism"
24046 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24047
24048 #: src/support/debug.cpp:72
24049 msgid "Developers' general debug messages"
24050 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24051
24052 #: src/support/debug.cpp:73
24053 msgid "All debugging messages"
24054 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24055
24056 #: src/support/debug.cpp:152
24057 #, c-format
24058 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24059 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24060
24061 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24062 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24063 msgstr "he"
24064
24065 #: src/support/os_win32.cpp:444
24066 msgid "System file not found"
24067 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24068
24069 #: src/support/os_win32.cpp:445
24070 msgid ""
24071 "Unable to load shfolder.dll\n"
24072 "Please install."
24073 msgstr ""
24074 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24075 "אנא התקן קובץ זה."
24076
24077 #: src/support/os_win32.cpp:450
24078 msgid "System function not found"
24079 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24080
24081 #: src/support/os_win32.cpp:451
24082 msgid ""
24083 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24084 "Don't know how to proceed. Sorry."
24085 msgstr ""
24086 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24087 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24088
24089 #: src/support/userinfo.cpp:45
24090 msgid "Unknown user"
24091 msgstr "משתמש לא מוכר"
24092
24093 #~ msgid "Layout|L"
24094 #~ msgstr "תצורה|צ"
24095
24096 #~ msgid "Documents|D"
24097 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24098
24099 #~ msgid "New from Template...|T"
24100 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24101
24102 #~ msgid "Revert|R"
24103 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24104
24105 #~ msgid "Custom...|C"
24106 #~ msgstr "מותאם אישית"
24107
24108 #~ msgid "Redo|d"
24109 #~ msgstr "בצע שוב"
24110
24111 #~ msgid "Cut|C"
24112 #~ msgstr "גזור"
24113
24114 #~ msgid "Copy|o"
24115 #~ msgstr "העתק"
24116
24117 #~ msgid "Paste|a"
24118 #~ msgstr "הדבק"
24119
24120 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24121 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24122
24123 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24124 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24125
24126 #~ msgid "Tabular|T"
24127 #~ msgstr "טבלה|ט"
24128
24129 #~ msgid "Thesaurus..."
24130 #~ msgstr "אגרון..."
24131
24132 #, fuzzy
24133 #~ msgid "Statistics...|i"
24134 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24135
24136 #~ msgid "Change Tracking|g"
24137 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24138
24139 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24140 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24141
24142 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24143 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24144
24145 #~ msgid "Line Top|T"
24146 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24147
24148 #~ msgid "Line Bottom|B"
24149 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24150
24151 #~ msgid "Line Left|L"
24152 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24153
24154 #~ msgid "Line Right|R"
24155 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24156
24157 #~ msgid "Alignment|i"
24158 #~ msgstr "יישור|י"
24159
24160 #~ msgid "Delete Row|w"
24161 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24162
24163 #~ msgid "Copy Row"
24164 #~ msgstr "העתק שורה"
24165
24166 #~ msgid "Swap Rows"
24167 #~ msgstr "החלף שורות"
24168
24169 #~ msgid "Delete Column|D"
24170 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24171
24172 #~ msgid "Copy Column"
24173 #~ msgstr "העתק עמודה"
24174
24175 #~ msgid "Swap Columns"
24176 #~ msgstr "החלף עמודה"
24177
24178 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24179 #~ msgstr "הצג מספור"
24180
24181 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24182 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24183
24184 #~ msgid "Alignment|A"
24185 #~ msgstr "יישור"
24186
24187 #~ msgid "Add Row|R"
24188 #~ msgstr "הוסף שורה"
24189
24190 #~ msgid "Add Column|C"
24191 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24192
24193 #~ msgid "Octave"
24194 #~ msgstr "Octave"
24195
24196 #~ msgid "Maxima"
24197 #~ msgstr "Maxima"
24198
24199 #~ msgid "Mathematica"
24200 #~ msgstr "Mathematica"
24201
24202 #~ msgid "Maple, simplify"
24203 #~ msgstr "Maple, simplify"
24204
24205 #~ msgid "Maple, factor"
24206 #~ msgstr "Maple, factor"
24207
24208 #~ msgid "Maple, evalm"
24209 #~ msgstr "Maple, evalm"
24210
24211 #~ msgid "Maple, evalf"
24212 #~ msgstr "Maple, evalf"
24213
24214 #~ msgid "Special Character|S"
24215 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24216
24217 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24218 #~ msgstr "הפניה..."
24219
24220 #~ msgid "Short Title"
24221 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24222
24223 #~ msgid "Index Entry|I"
24224 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24225
24226 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24227 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24228
24229 #~ msgid "URL...|U"
24230 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24231
24232 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24233 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24234
24235 #~ msgid "TeX Code|T"
24236 #~ msgstr "קוד TeX"
24237
24238 #~ msgid "Minipage|p"
24239 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24240
24241 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24242 #~ msgstr "טבלה..."
24243
24244 #~ msgid "Floats|a"
24245 #~ msgstr "אובייקט צף"
24246
24247 #~ msgid "Include File...|d"
24248 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24249
24250 #~ msgid "Insert File|e"
24251 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24252
24253 #~ msgid "External Material...|x"
24254 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24255
24256 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24257 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24258
24259 #~ msgid "Protected Space|r"
24260 #~ msgstr "רווח מוגן"
24261
24262 #~ msgid "Vertical Space..."
24263 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24264
24265 #~ msgid "Line Break|L"
24266 #~ msgstr "שורה חדשה"
24267
24268 #, fuzzy
24269 #~ msgid "Protected Dash|D"
24270 #~ msgstr "רווח מוגן"
24271
24272 #~ msgid "Single Quote|Q"
24273 #~ msgstr "גרשיים"
24274
24275 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24276 #~ msgstr "מירכאות"
24277
24278 #~ msgid "Horizontal Line"
24279 #~ msgstr "קו אופקי"
24280
24281 #~ msgid "Font Change|o"
24282 #~ msgstr "שנה גופן"
24283
24284 #~ msgid "Math Normal Font"
24285 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24286
24287 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24288 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24289
24290 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24291 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24292
24293 #~ msgid "Math Roman Family"
24294 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24295
24296 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24297 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24298
24299 #~ msgid "Math Bold Series"
24300 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24301
24302 #~ msgid "Text Normal Font"
24303 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24304
24305 #~ msgid "Floatflt Figure"
24306 #~ msgstr "איור צף"
24307
24308 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24309 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24310
24311 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24312 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24313
24314 #~ msgid "Character...|C"
24315 #~ msgstr "תו...|ת"
24316
24317 #~ msgid "Paragraph...|P"
24318 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24319
24320 #~ msgid "Document...|D"
24321 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24322
24323 #~ msgid "Tabular...|T"
24324 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24325
24326 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24327 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24328
24329 #~ msgid "Noun Style|N"
24330 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24331
24332 #~ msgid "Bold Style|B"
24333 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24334
24335 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24336 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24337
24338 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24339 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24340
24341 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24342 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24343
24344 #~ msgid "Update|U"
24345 #~ msgstr "עדכן"
24346
24347 #~ msgid "TeX Information|X"
24348 #~ msgstr "מידע על TeX"
24349
24350 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24351 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24352
24353 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24354 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24355
24356 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24357 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24358
24359 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24360 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24361
24362 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24363 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24364
24365 #~ msgid "Extended Features|E"
24366 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24367
24368 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24369 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24370
24371 #~ msgid "Preferences..."
24372 #~ msgstr "העדפות..."
24373
24374 #~ msgid "Quit LyX"
24375 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24376
24377 #~ msgid "%1$d words checked."
24378 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24379
24380 #~ msgid "One word checked."
24381 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24382
24383 #~ msgid "Spelling check completed"
24384 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24385
24386 #~ msgid "&Command:"
24387 #~ msgstr "&פקודה:"
24388
24389 #, fuzzy
24390 #~ msgid "Search text is empty!"
24391 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24392
24393 #~ msgid ""
24394 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24395 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24396 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24397 #~ msgstr "ly"
24398
24399 #~ msgid "LyX binary not found"
24400 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24401
24402 #~ msgid ""
24403 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24404 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24405
24406 #, fuzzy
24407 #~ msgid ""
24408 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24409 #~ "\t%1$s\n"
24410 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24411 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24412 #~ msgstr ""
24413 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24414 #~ "\t%1$s\n"
24415 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24416 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24417
24418 #~ msgid "File not found"
24419 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24420
24421 #~ msgid ""
24422 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24423 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24424 #~ msgstr ""
24425 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24426 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24427
24428 #~ msgid ""
24429 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24430 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24431 #~ msgstr ""
24432 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24433 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24434
24435 #~ msgid ""
24436 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24437 #~ "%2$s is not a directory."
24438 #~ msgstr ""
24439 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24440 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24441
24442 #~ msgid "Directory not found"
24443 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24444
24445 #, fuzzy
24446 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
24447 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24448
24449 #, fuzzy
24450 #~ msgid "varGamma"
24451 #~ msgstr "Gamma"
24452
24453 #, fuzzy
24454 #~ msgid "varDelta"
24455 #~ msgstr "Delta"
24456
24457 #, fuzzy
24458 #~ msgid "varTheta"
24459 #~ msgstr "vartheta"
24460
24461 #, fuzzy
24462 #~ msgid "varLambda"
24463 #~ msgstr "Lambda"
24464
24465 #, fuzzy
24466 #~ msgid "varXi"
24467 #~ msgstr "varpi"
24468
24469 #, fuzzy
24470 #~ msgid "varPi"
24471 #~ msgstr "varpi"
24472
24473 #, fuzzy
24474 #~ msgid "varSigma"
24475 #~ msgstr "varsigma"
24476
24477 #, fuzzy
24478 #~ msgid "varUpsilon"
24479 #~ msgstr "varepsilon"
24480
24481 #, fuzzy
24482 #~ msgid "varPhi"
24483 #~ msgstr "varphi"
24484
24485 #, fuzzy
24486 #~ msgid "varPsi"
24487 #~ msgstr "פרסית"
24488
24489 #, fuzzy
24490 #~ msgid "varOmega"
24491 #~ msgstr "Omega"
24492
24493 #, fuzzy
24494 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24495 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24496
24497 #~ msgid "comment"
24498 #~ msgstr "הערה"
24499
24500 #, fuzzy
24501 #~ msgid "greyedout"
24502 #~ msgstr "באפור"
24503
24504 #, fuzzy
24505 #~ msgid "Open Target...|O"
24506 #~ msgstr "פתח...|פ"
24507
24508 #, fuzzy
24509 #~ msgid "&Use Defaults"
24510 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24511
24512 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24513 #~ msgstr "הערה"
24514
24515 #, fuzzy
24516 #~ msgid "&Use babel"
24517 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24518
24519 #~ msgid "&Global"
24520 #~ msgstr "&גלובלי"
24521
24522 #, fuzzy
24523 #~ msgid "institutemark"
24524 #~ msgstr "מכון"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Flex:Institute"
24528 #~ msgstr "מכון"
24529
24530 #, fuzzy
24531 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24532 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24533
24534 #, fuzzy
24535 #~ msgid "tablenotemark"
24536 #~ msgstr "טבלה"
24537
24538 #, fuzzy
24539 #~ msgid "chart"
24540 #~ msgstr "hat"
24541
24542 #, fuzzy
24543 #~ msgid "graph"
24544 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24545
24546 #, fuzzy
24547 #~ msgid "Bibnote"
24548 #~ msgstr "הערה"
24549
24550 #, fuzzy
24551 #~ msgid "Chemistry"
24552 #~ msgstr "infty"
24553
24554 #, fuzzy
24555 #~ msgid "CRcat"
24556 #~ msgstr "hat"
24557
24558 #, fuzzy
24559 #~ msgid "InstituteMark"
24560 #~ msgstr "מכון"
24561
24562 #, fuzzy
24563 #~ msgid "Flex:Alert"
24564 #~ msgstr "Vert"
24565
24566 #, fuzzy
24567 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24568 #~ msgstr "אנכי"
24569
24570 #, fuzzy
24571 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24572 #~ msgstr "כיוון הדף"
24573
24574 #, fuzzy
24575 #~ msgid "Thanks Reference"
24576 #~ msgstr "הפניות"
24577
24578 #, fuzzy
24579 #~ msgid "Internet Address Reference"
24580 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24581
24582 #, fuzzy
24583 #~ msgid "Name (First Name)"
24584 #~ msgstr "שם קובץ"
24585
24586 #, fuzzy
24587 #~ msgid "Titlenotemark"
24588 #~ msgstr "הערת תחתית"
24589
24590 #, fuzzy
24591 #~ msgid "Authormark"
24592 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24593
24594 #, fuzzy
24595 #~ msgid "CorAuthormark"
24596 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24597
24598 #, fuzzy
24599 #~ msgid "Lowercase"
24600 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24601
24602 #, fuzzy
24603 #~ msgid "Inst"
24604 #~ msgstr "הוספה"
24605
24606 #, fuzzy
24607 #~ msgid "Sidenote"
24608 #~ msgstr "הערה"
24609
24610 #, fuzzy
24611 #~ msgid "Marginnote"
24612 #~ msgstr "הערת שוליים"
24613
24614 #, fuzzy
24615 #~ msgid "AllCaps"
24616 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24617
24618 #, fuzzy
24619 #~ msgid "SmallCaps"
24620 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24621
24622 #, fuzzy
24623 #~ msgid "Flex:Firstname"
24624 #~ msgstr "שם קובץ"
24625
24626 #, fuzzy
24627 #~ msgid "Flex:Fname"
24628 #~ msgstr "שם קובץ"
24629
24630 #, fuzzy
24631 #~ msgid "Flex:Surname"
24632 #~ msgstr "שם קובץ"
24633
24634 #, fuzzy
24635 #~ msgid "Flex:Filename"
24636 #~ msgstr "שם קובץ"
24637
24638 #, fuzzy
24639 #~ msgid "Flex:Literal"
24640 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24641
24642 #, fuzzy
24643 #~ msgid "Flex:Emph"
24644 #~ msgstr "&מיקום:"
24645
24646 #, fuzzy
24647 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24648 #~ msgstr "breve"
24649
24650 #, fuzzy
24651 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24652 #~ msgstr "מספר מובאה"
24653
24654 #, fuzzy
24655 #~ msgid "Flex:Volume"
24656 #~ msgstr "עמודה"
24657
24658 #, fuzzy
24659 #~ msgid "Flex:Day"
24660 #~ msgstr "&מיקום:"
24661
24662 #, fuzzy
24663 #~ msgid "Flex:Month"
24664 #~ msgstr "מתמטיקה"
24665
24666 #, fuzzy
24667 #~ msgid "Flex:Year"
24668 #~ msgstr "&מיקום:"
24669
24670 #, fuzzy
24671 #~ msgid "Flex:ISSN"
24672 #~ msgstr "&מיקום:"
24673
24674 #, fuzzy
24675 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24676 #~ msgstr "קוד"
24677
24678 #, fuzzy
24679 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24680 #~ msgstr "כותרת"
24681
24682 #, fuzzy
24683 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24684 #~ msgstr "קוד CCC:"
24685
24686 #, fuzzy
24687 #~ msgid "Flex:Code"
24688 #~ msgstr "&מיקום:"
24689
24690 #, fuzzy
24691 #~ msgid "Flex:Dscr"
24692 #~ msgstr "&מיקום:"
24693
24694 #, fuzzy
24695 #~ msgid "Flex:Keyword"
24696 #~ msgstr "מילות מפתח"
24697
24698 #, fuzzy
24699 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24700 #~ msgstr "div"
24701
24702 #, fuzzy
24703 #~ msgid "Flex:Orgname"
24704 #~ msgstr "שמך"
24705
24706 #, fuzzy
24707 #~ msgid "Flex:Street"
24708 #~ msgstr "רחוב"
24709
24710 #, fuzzy
24711 #~ msgid "Flex:City"
24712 #~ msgstr "&מיקום:"
24713
24714 #, fuzzy
24715 #~ msgid "Flex:State"
24716 #~ msgstr "מחוז"
24717
24718 #, fuzzy
24719 #~ msgid "Flex:Postcode"
24720 #~ msgstr "הדבק"
24721
24722 #, fuzzy
24723 #~ msgid "Flex:Country"
24724 #~ msgstr "ערך"
24725
24726 #, fuzzy
24727 #~ msgid "Flex:Directory"
24728 #~ msgstr "תיקיות"
24729
24730 #, fuzzy
24731 #~ msgid "Flex:Email"
24732 #~ msgstr "דוא\"ל"
24733
24734 #, fuzzy
24735 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24736 #~ msgstr "מקלדת"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24740 #~ msgstr "Cap"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "Flex"
24744 #~ msgstr "קובץ"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Foot"
24748 #~ msgstr "odot"
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Note:Comment"
24752 #~ msgstr "הערה"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Note:Note"
24756 #~ msgstr "הערה:"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Note:Greyedout"
24760 #~ msgstr "באפור"
24761
24762 #, fuzzy
24763 #~ msgid "Box:Shaded"
24764 #~ msgstr "צבועה"
24765
24766 #, fuzzy
24767 #~ msgid "Wrap"
24768 #~ msgstr "עטוף"
24769
24770 #, fuzzy
24771 #~ msgid "Argument"
24772 #~ msgstr "יישור"
24773
24774 #, fuzzy
24775 #~ msgid "Info:menu"
24776 #~ msgstr "mu"
24777
24778 #, fuzzy
24779 #~ msgid "Info:shortcut"
24780 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24781
24782 #, fuzzy
24783 #~ msgid "Info:shortcuts"
24784 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24785
24786 #, fuzzy
24787 #~ msgid "Braillebox"
24788 #~ msgstr "parallel"
24789
24790 #, fuzzy
24791 #~ msgid "Flex:Endnote"
24792 #~ msgstr "הערה"
24793
24794 #, fuzzy
24795 #~ msgid "Flex:Initial"
24796 #~ msgstr "מכון"
24797
24798 #, fuzzy
24799 #~ msgid "Flex:Glosse"
24800 #~ msgstr "סגור"
24801
24802 #, fuzzy
24803 #~ msgid "Flex:Expression"
24804 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24805
24806 #, fuzzy
24807 #~ msgid "Flex:Concepts"
24808 #~ msgstr "אשר"
24809
24810 #, fuzzy
24811 #~ msgid "Flex:Meaning"
24812 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24813
24814 #, fuzzy
24815 #~ msgid "Flex:Noun"
24816 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24817
24818 #, fuzzy
24819 #~ msgid "Sweave Options"
24820 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24821
24822 #, fuzzy
24823 #~ msgid "S/R expression"
24824 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24825
24826 #~ msgid "Norsk"
24827 #~ msgstr "נורווגית"
24828
24829 #~ msgid "Nynorsk"
24830 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24831
24832 #, fuzzy
24833 #~ msgid "master document[[scope]]"
24834 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24835
24836 #, fuzzy
24837 #~ msgid "Keywordsr"
24838 #~ msgstr "מילות מפתח"
24839
24840 #, fuzzy
24841 #~ msgid "Current paragraph"
24842 #~ msgstr "הזח פסקה"
24843
24844 #, fuzzy
24845 #~ msgid "Current &paragraph"
24846 #~ msgstr "הזח פסקה"
24847
24848 #, fuzzy
24849 #~ msgid "A&vailable indices:"
24850 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24851
24852 #, fuzzy
24853 #~ msgid "Width:"
24854 #~ msgstr "רוחב:"
24855
24856 #, fuzzy
24857 #~ msgid "Error "
24858 #~ msgstr "חץ"
24859
24860 #, fuzzy
24861 #~ msgid "All indices"
24862 #~ msgstr "כל הקבצים"
24863
24864 #, fuzzy
24865 #~ msgid "&Ok"
24866 #~ msgstr "אישור"
24867
24868 #, fuzzy
24869 #~ msgid "Cust&om:"
24870 #~ msgstr "מותאם אישית"
24871
24872 #, fuzzy
24873 #~ msgid ""
24874 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24875 #~ "lyx2lyx script."
24876 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24877
24878 #~ msgid ""
24879 #~ "The specified document\n"
24880 #~ "%1$s\n"
24881 #~ "could not be read."
24882 #~ msgstr ""
24883 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24884 #~ "%1$s\n"
24885 #~ "לא ניתן לקריאה."
24886
24887 #~ msgid "Could not read document"
24888 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24889
24890 #, fuzzy
24891 #~ msgid "&Keep it"
24892 #~ msgstr "התאם"
24893
24894 #, fuzzy
24895 #~ msgid "Cannot view URL"
24896 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24897
24898 #~ msgid "Label"
24899 #~ msgstr "תווית"
24900
24901 #, fuzzy
24902 #~ msgid "Invisible"
24903 #~ msgstr "חשבונית"
24904
24905 #, fuzzy
24906 #~ msgid "Height:"
24907 #~ msgstr "אורך:"
24908
24909 #, fuzzy
24910 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24911 #~ msgstr "מכון"
24912
24913 #, fuzzy
24914 #~ msgid "Element:Filename"
24915 #~ msgstr "שם קובץ"
24916
24917 #, fuzzy
24918 #~ msgid "Element:Citation-number"
24919 #~ msgstr "מספר מובאה"
24920
24921 #, fuzzy
24922 #~ msgid "Element:Directory"
24923 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24924
24925 #, fuzzy
24926 #~ msgid "CharStyle"
24927 #~ msgstr "סגנון"
24928
24929 #, fuzzy
24930 #~ msgid "Custom:Endnote"
24931 #~ msgstr "לקוח"
24932
24933 #, fuzzy
24934 #~ msgid "FrmtRef: "
24935 #~ msgstr "הפנייה: "
24936
24937 #, fuzzy
24938 #~ msgid "Glossary term"
24939 #~ msgstr "סגור"
24940
24941 #, fuzzy
24942 #~ msgid "Middle|d"
24943 #~ msgstr "אמצע|א"
24944
24945 #~ msgid "caption frame"
24946 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24947
24948 #, fuzzy
24949 #~ msgid "Decimal point:"
24950 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24951
24952 #~ msgid "Screen &DPI:"
24953 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24954
24955 #, fuzzy
24956 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24957 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24958
24959 #, fuzzy
24960 #~ msgid "ColorUi"
24961 #~ msgstr "צבע"
24962
24963 #~ msgid "TheoremTemplate"
24964 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24965
24966 #~ msgid "Theorem #:"
24967 #~ msgstr "משפט #:"
24968
24969 #~ msgid "Lemma #:"
24970 #~ msgstr "למה #:"
24971
24972 #~ msgid "Corollary #:"
24973 #~ msgstr "מסקנה #:"
24974
24975 # לבדוק מה זה
24976 #~ msgid "Proposition #:"
24977 #~ msgstr "הצעה #:"
24978
24979 #~ msgid "Criterion #:"
24980 #~ msgstr "קריטריון #:"
24981
24982 #~ msgid "Fact #:"
24983 #~ msgstr "עובדה #:"
24984
24985 #~ msgid "Axiom #:"
24986 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24987
24988 #~ msgid "Definition #:"
24989 #~ msgstr "הגדרה #:"
24990
24991 #~ msgid "Condition #:"
24992 #~ msgstr "תנאי #:"
24993
24994 #~ msgid "Problem #:"
24995 #~ msgstr "בעיה #:"
24996
24997 #~ msgid "Exercise #:"
24998 #~ msgstr "תרגיל #:"
24999
25000 #~ msgid "Remark #:"
25001 #~ msgstr "הערה #:"
25002
25003 #~ msgid "Claim #:"
25004 #~ msgstr "טענה #:"
25005
25006 #~ msgid "Note #:"
25007 #~ msgstr "הערה #:"
25008
25009 #~ msgid "Case #:"
25010 #~ msgstr "תנאי #:"
25011
25012 #~ msgid "Footernote"
25013 #~ msgstr "הערת תחתית"
25014
25015 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25016 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25017
25018 #, fuzzy
25019 #~ msgid "Overwrite all files?"
25020 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25021
25022 #, fuzzy
25023 #~ msgid "Continue &asking"
25024 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25025
25026 #, fuzzy
25027 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25028 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25029
25030 #, fuzzy
25031 #~ msgid "Thin space"
25032 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25033
25034 #, fuzzy
25035 #~ msgid "Medium space"
25036 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25037
25038 #, fuzzy
25039 #~ msgid "Thick space"
25040 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25041
25042 #, fuzzy
25043 #~ msgid "Negative thin space"
25044 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25045
25046 #, fuzzy
25047 #~ msgid "Negative medium space"
25048 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25049
25050 #, fuzzy
25051 #~ msgid "Negative thick space"
25052 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25053
25054 #, fuzzy
25055 #~ msgid "Inter-word space"
25056 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25057
25058 #~ msgid "Date format"
25059 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25060
25061 #, fuzzy
25062 #~ msgid "Unknown buffer info"
25063 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25064
25065 #, fuzzy
25066 #~ msgid "Preview\t"
25067 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25068
25069 #, fuzzy
25070 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25071 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25072
25073 #, fuzzy
25074 #~ msgid "Options"
25075 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25076
25077 #, fuzzy
25078 #~ msgid "Find LyX Text"
25079 #~ msgstr "חפש הבא"
25080
25081 #, fuzzy
25082 #~ msgid "&Replace with..."
25083 #~ msgstr "החלף עם:"
25084
25085 #, fuzzy
25086 #~ msgid "Ne&xt"
25087 #~ msgstr "טקסט"
25088
25089 #, fuzzy
25090 #~ msgid "Pre&vious"
25091 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25092
25093 #, fuzzy
25094 #~ msgid "&Keep case"
25095 #~ msgstr "התאם"
25096
25097 #, fuzzy
25098 #~ msgid "&Find..."
25099 #~ msgstr "מצא:"
25100
25101 #, fuzzy
25102 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25103 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25104
25105 #, fuzzy
25106 #~ msgid "&Next"
25107 #~ msgstr "&חדש:"
25108
25109 #, fuzzy
25110 #~ msgid "&Previous"
25111 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25112
25113 #, fuzzy
25114 #~ msgid "&Advanced"
25115 #~ msgstr "מתקדם"
25116
25117 #~ msgid ""
25118 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25119 #~ "%1$s.layout,\n"
25120 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25121 #~ "class or style file required by it is not\n"
25122 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25123 #~ "for more information.\n"
25124 #~ msgstr ""
25125 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25126 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25127 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25128 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25129 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25130 #~ "מידע נוסף.\n"
25131
25132 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25133 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25134
25135 #, fuzzy
25136 #~ msgid "Any &word"
25137 #~ msgstr "מילה אחת"
25138
25139 #~ msgid "&Dummy"
25140 #~ msgstr "דמה"
25141
25142 #~ msgid "F&ind:"
25143 #~ msgstr "חפש:"
25144
25145 #~ msgid "D&elete"
25146 #~ msgstr "מחק"
25147
25148 #~ msgid "&Default language:"
25149 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25150
25151 #, fuzzy
25152 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25153 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25154
25155 #~ msgid "&BibTeX command:"
25156 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25157
25158 #, fuzzy
25159 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25160 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25161
25162 #, fuzzy
25163 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25164 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25165
25166 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25167 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25168
25169 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25170 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25171
25172 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25173 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25174
25175 #~ msgid "Use input encod&ing"
25176 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25177
25178 #~ msgid "Jump to the label"
25179 #~ msgstr "דלג לתווית"
25180
25181 #~ msgid "Merge cells"
25182 #~ msgstr "אחד תאים"
25183
25184 #~ msgid "Listing settings"
25185 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25186
25187 #~ msgid "Language:"
25188 #~ msgstr "שפה:"
25189
25190 #~ msgid "LastLanguage"
25191 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25192
25193 #~ msgid "Last Language:"
25194 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25195
25196 #~ msgid "End"
25197 #~ msgstr "סוף"
25198
25199 #~ msgid "End of CV"
25200 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25201
25202 #~ msgid "Computer"
25203 #~ msgstr "מחשב"
25204
25205 #~ msgid "Computer:"
25206 #~ msgstr "מחשב:"
25207
25208 #, fuzzy
25209 #~ msgid "Insert|n"
25210 #~ msgstr "הוספה|ה"
25211
25212 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25213 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25214
25215 #~ msgid "View DVI"
25216 #~ msgstr "הצג DVI"
25217
25218 #~ msgid "Update DVI"
25219 #~ msgstr "עדכן DVI"
25220
25221 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25222 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25223
25224 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25225 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25226
25227 #~ msgid "View PostScript"
25228 #~ msgstr "הצג PostScript"
25229
25230 #~ msgid "Update PostScript"
25231 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25232
25233 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25234 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25235
25236 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25237 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25238
25239 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25240 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25241
25242 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25243 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25244
25245 #~ msgid "Branch Settings"
25246 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25247
25248 #~ msgid ""
25249 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25250 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25251
25252 #~ msgid "Length"
25253 #~ msgstr "אורך"
25254
25255 #~ msgid "TeX Code Settings"
25256 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25257
25258 #~ msgid "Float Settings"
25259 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25260
25261 #, fuzzy
25262 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25263 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25264
25265 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25266 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25267
25268 #~ msgid "ispell"
25269 #~ msgstr "ispell"
25270
25271 #~ msgid "pspell (library)"
25272 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25273
25274 #~ msgid "aspell (library)"
25275 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25276
25277 #~ msgid "*.pws"
25278 #~ msgstr "*.pws"
25279
25280 #~ msgid "*.ispell"
25281 #~ msgstr "*.ispell"
25282
25283 #~ msgid "Spellchecker error"
25284 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25285
25286 #~ msgid ""
25287 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25288 #~ "Maybe it has been killed."
25289 #~ msgstr ""
25290 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25291 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25292
25293 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25294 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25295
25296 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25297 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25298
25299 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25300 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25301
25302 #~ msgid "No Table of contents"
25303 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25304
25305 #~ msgid "Opened inset"
25306 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25307
25308 #, fuzzy
25309 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25310 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25311
25312 #~ msgid "Opened Box Inset"
25313 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25314
25315 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25316 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25317
25318 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25319 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25320
25321 #, fuzzy
25322 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25323 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25324
25325 #~ msgid "Opened Float Inset"
25326 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25327
25328 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25329 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25330
25331 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25332 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25333
25334 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25335 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25336
25337 #~ msgid "Opened Note Inset"
25338 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25339
25340 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25341 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25342
25343 #~ msgid "Opened table"
25344 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25345
25346 #~ msgid "Opened Text Inset"
25347 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25348
25349 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25350 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25351
25352 #, fuzzy
25353 #~ msgid "Absender:"
25354 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25355
25356 #, fuzzy
25357 #~ msgid "Vorwahl:"
25358 #~ msgstr "רגיל:"
25359
25360 #, fuzzy
25361 #~ msgid "Latex"
25362 #~ msgstr "תאריך"
25363
25364 #, fuzzy
25365 #~ msgid "No file open!"
25366 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25367
25368 #, fuzzy
25369 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25370 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25371
25372 #, fuzzy
25373 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25374 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25375
25376 #, fuzzy
25377 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25378 #~ msgstr "הצג מספור"
25379
25380 #, fuzzy
25381 #~ msgid "Toggle Label|L"
25382 #~ msgstr "החלף הכל"
25383
25384 #~ msgid "B&rowse..."
25385 #~ msgstr "עיון..."
25386
25387 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25388 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25389
25390 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25391 #~ msgstr "נטול תגים:"
25392
25393 #, fuzzy
25394 #~ msgid "Ne&w"
25395 #~ msgstr "&חדש:"
25396
25397 #, fuzzy
25398 #~ msgid "&Postscript driver:"
25399 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25400
25401 #, fuzzy
25402 #~ msgid "Append Parameter"
25403 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25404
25405 #, fuzzy
25406 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25407 #~ msgstr "רישום קוד"
25408
25409 #, fuzzy
25410 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25411 #~ msgstr "רישום קוד"
25412
25413 #, fuzzy
25414 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25415 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25416
25417 #, fuzzy
25418 #~ msgid "figure"
25419 #~ msgstr "איור"
25420
25421 #, fuzzy
25422 #~ msgid "table"
25423 #~ msgstr "טבלה"
25424
25425 #, fuzzy
25426 #~ msgid "algorithm"
25427 #~ msgstr "אלגוריתם"
25428
25429 #, fuzzy
25430 #~ msgid "tableau"
25431 #~ msgstr "טבלה"
25432
25433 #, fuzzy
25434 #~ msgid "keywords"
25435 #~ msgstr "מילות מפתח"
25436
25437 #~ msgid "Table of Contents|a"
25438 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25439
25440 #~ msgid "FAQ|F"
25441 #~ msgstr "שו\"ת"
25442
25443 #~ msgid "LinuxDoc"
25444 #~ msgstr "LinuxDoc"
25445
25446 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25447 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25448
25449 #, fuzzy
25450 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25451 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25452
25453 #~ msgid "American"
25454 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25455
25456 #, fuzzy
25457 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25458 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25459
25460 #~ msgid "Austrian"
25461 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25462
25463 #~ msgid "British"
25464 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25465
25466 #~ msgid "Canadian"
25467 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25468
25469 #, fuzzy
25470 #~ msgid "Reference\t"
25471 #~ msgstr "הפניות"
25472
25473 #, fuzzy
25474 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25475 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25476
25477 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25478 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25479
25480 #~ msgid "LaTeX default"
25481 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25482
25483 #~ msgid "A&pply"
25484 #~ msgstr "החל"
25485
25486 #~ msgid "<- C&lear"
25487 #~ msgstr "נקה->"
25488
25489 #~ msgid "Show ERT inline"
25490 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25491
25492 #~ msgid "&Inline"
25493 #~ msgstr "בתוך השורה"
25494
25495 #~ msgid "LyX View"
25496 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25497
25498 #~ msgid "Screen display"
25499 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25500
25501 #~ msgid "Monochrome"
25502 #~ msgstr "שחור-לבן"
25503
25504 #~ msgid "Grayscale"
25505 #~ msgstr "גווני אפור"
25506
25507 #~ msgid "%"
25508 #~ msgstr "%"
25509
25510 #~ msgid "Sca&le:"
25511 #~ msgstr "קנה מידה:"
25512
25513 #~ msgid "Display image in LyX"
25514 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25515
25516 #~ msgid "S&ubfigure"
25517 #~ msgstr "תת-איור"
25518
25519 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25520 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25521
25522 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25523 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25524
25525 #~ msgid "Framed in box"
25526 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25527
25528 #~ msgid "&Framed"
25529 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25530
25531 #~ msgid "&Shaded"
25532 #~ msgstr "&צבועה"
25533
25534 #~ msgid "Paper Size"
25535 #~ msgstr "גודל דף"
25536
25537 #~ msgid "&Colors"
25538 #~ msgstr "&צבעים"
25539
25540 #~ msgid "C&opiers"
25541 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25542
25543 #~ msgid "Do not display"
25544 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25545
25546 #~ msgid "&File formats"
25547 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25548
25549 #~ msgid "F&ormat:"
25550 #~ msgstr "פו&רמט:"
25551
25552 #~ msgid "&GUI name:"
25553 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25554
25555 #~ msgid "External Applications"
25556 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25557
25558 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25559 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25560
25561 #~ msgid "Save/restore window position"
25562 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"