1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
12 "Project-Id-Version: he\n"
13 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
14 "POT-Creation-Date: 2011-03-24 21:26+0100\n"
15 "PO-Revision-Date: 2011-03-11 01:59+0200\n"
16 "Last-Translator: Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>\n"
17 "Language-Team: Hebrew <>\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
23 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
41 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
46 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
47 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
48 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
49 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
50 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
51 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
52 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
53 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
54 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
91 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
92 "parameters in document class options."
94 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
95 "באפשרויות מחלקת המסמך."
97 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
102 msgid "Natbib &style:"
103 msgstr "סגנון natbib:"
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
106 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
107 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
114 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
115 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
118 msgid "S&ectioned bibliography"
119 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
123 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
124 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
126 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 msgid "Select a processor"
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:733
142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:828
146 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
149 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
151 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
152 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
153 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
156 msgid "Scan for new databases and styles"
157 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
159 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
160 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
164 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
165 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
166 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
167 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
168 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
172 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
173 msgid "Enter BibTeX database name"
174 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
177 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
178 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
179 #: src/CutAndPaste.cpp:350
183 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
185 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
186 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
187 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1473
188 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
193 msgid "The BibTeX style"
194 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
196 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
201 msgid "Choose a style file"
202 msgstr "בחר קובץ סגנון"
204 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
205 msgid "This bibliography section contains..."
206 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
213 msgid "all cited references"
214 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
217 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:210
218 msgid "all uncited references"
219 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:208
222 msgid "all references"
225 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
226 msgid "Add bibliography to the table of contents"
227 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
230 msgid "Add bibliography to &TOC"
231 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
234 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
236 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
237 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
239 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
240 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
241 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
243 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
244 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
245 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
247 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
248 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
249 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
250 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
251 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
256 msgid "Move the selected database downwards in the list"
257 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
264 msgid "Move the selected database upwards in the list"
265 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
268 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
273 msgid "BibTeX database to use"
274 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
281 msgid "Add a BibTeX database file"
282 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
289 msgid "Remove the selected database"
290 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
296 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
297 msgid "Check this if the box should break across pages"
298 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
301 msgid "Allow &page breaks"
302 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
305 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
310 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
311 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
314 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1387
315 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
316 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:784
320 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:74
321 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1394 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
322 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
323 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:785
327 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
329 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
330 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
334 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
339 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
340 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
342 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
343 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
344 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:210 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:371
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:215 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:376
351 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:212
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:220 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
362 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
363 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
382 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
395 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
409 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
410 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
413 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
415 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1037
416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056
417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
418 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
420 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2091
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
425 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
427 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
430 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
432 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
435 msgid "Supported box types"
436 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
438 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
439 msgid "&Available branches:"
440 msgstr "ענפים זמינים:"
442 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
443 msgid "Select your branch"
444 msgstr "בחר את הענף שלך"
446 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
450 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
452 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
454 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
457 msgid "Filename &Suffix"
458 msgstr "סיומת שם הקובץ"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
461 msgid "Show undefined branches used in this document."
462 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
464 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
465 msgid "&Undefined Branches"
466 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
468 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
469 msgid "A&vailable Branches:"
470 msgstr "ענפים זמינים:"
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
473 msgid "Toggle the selected branch"
474 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
476 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
477 msgid "(&De)activate"
478 msgstr "הפעל (או שתק)"
480 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
481 msgid "Add a new branch to the list"
482 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
484 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
485 msgid "Define or change background color"
486 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
488 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
489 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
490 msgid "Alter Co&lor..."
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
494 msgid "Remove the selected branch"
495 msgstr "הסר את הענף המסומן"
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3793
499 #: src/Buffer.cpp:3806
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
504 msgid "Change the name of the selected branch"
505 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
512 msgid "Add the selected branches to the list."
513 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
516 msgid "&Add Selected"
517 msgstr "הוסף את הנבחרים"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
520 msgid "Add all unknown branches to the list."
521 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
523 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
528 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
529 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
530 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
531 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
532 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
533 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3831
534 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
535 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
537 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
538 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
540 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
541 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
542 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
548 msgid "Undefined branches used in this document."
549 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
552 msgid "&Undefined Branches:"
553 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
555 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
559 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
560 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
564 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
567 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1042
568 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
570 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
572 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1003
576 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1078
577 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1677
579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1678
580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
581 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2119
583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
584 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
585 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
586 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212
587 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
588 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:183
592 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
593 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
597 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
598 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
602 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
603 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
608 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
613 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
618 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
622 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
623 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
630 msgstr "גדול אף יותר"
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
643 msgid "&Custom Bullet:"
644 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
646 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
647 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
651 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
655 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
656 msgid "Go to previous change"
657 msgstr "לך לשינוי הקודם"
659 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
660 msgid "&Previous change"
661 msgstr "לך לשינוי הקודם"
663 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
664 msgid "Go to next change"
665 msgstr "לך לשינוי הבא"
667 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
672 msgid "Accept this change"
673 msgstr "אשר את השינוי"
675 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
679 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
680 msgid "Reject this change"
681 msgstr "דחה את השינוי"
683 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
687 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
688 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
692 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
696 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
697 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
706 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
712 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1282 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2171
714 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:850
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
724 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:19
725 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
726 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
730 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
739 msgid "Never Toggled"
740 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
749 msgid "Other font settings"
750 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
753 msgid "Always Toggled"
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
761 msgid "toggle font on all of the above"
762 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
769 msgid "Apply each change automatically"
770 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
773 msgid "Apply changes &immediately"
774 msgstr "החל שינויים לאלתר"
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
777 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
778 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
779 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
780 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
781 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
782 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
783 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
784 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
785 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
791 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
792 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
793 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
795 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
796 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
800 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
801 msgid "A&vailable Citations:"
802 msgstr "מובאות זמינות:"
804 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
805 msgid "S&elected Citations:"
806 msgstr "מובאות נבחרות:"
808 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
809 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
810 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
812 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
813 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
814 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
816 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
817 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
818 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
820 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
821 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
822 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
824 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
828 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
829 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
830 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
831 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
832 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
833 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
846 msgid "Citation st&yle:"
847 msgstr "סגנון מובאה:"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
850 msgid "Natbib citation style to use"
851 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
854 msgid "Text &before:"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
858 msgid "Text to place before citation"
859 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
865 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
866 msgid "Text to place after citation"
867 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
869 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
870 msgid "List all authors"
871 msgstr "רשום את כל המחברים"
873 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
874 msgid "Full aut&hor list"
875 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
878 msgid "Force upper case in citation"
879 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
882 msgid "Force u&pper case"
883 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
886 msgid "Search Citation"
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
895 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
896 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
899 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
900 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
907 msgid "Search field:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
911 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
915 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
916 msgid "Regular e&xpression"
917 msgstr "ביטוי רגולרי"
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
920 msgid "Case se&nsitive"
921 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
925 msgstr "סוגי הפריטים:"
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
928 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
929 msgid "All entry types"
930 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
932 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
933 msgid "Search as you &type"
934 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
936 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
940 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
944 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
945 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
946 msgid "Click to change the color"
947 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
949 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
951 msgstr "ברירת מחדל..."
953 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
954 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
955 msgid "Revert the color to the default"
956 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
958 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
959 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
963 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
964 msgid "Greyed-out notes:"
965 msgstr "הערות מואפרות:"
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511
969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
974 msgid "Background colors"
977 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176
981 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
982 msgid "Shaded boxes:"
983 msgstr "תיבות מואפרות:"
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
986 msgid "Compare Revisions"
987 msgstr "השווה גרסאות"
989 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
990 msgid "&Revisions back"
991 msgstr "גרסאות קושמות"
993 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
994 msgid "&Between revisions"
997 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1001 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1005 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1006 msgid "&New Document:"
1009 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1010 msgid "&Old Document:"
1013 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1017 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1018 msgid "Copy Document Settings from:"
1019 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1021 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1022 msgid "N&ew Document"
1025 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1026 msgid "Ol&d Document"
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1031 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1032 "resulting document"
1033 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1035 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1036 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1037 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1039 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1040 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:278
1044 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1045 msgid "Match delimiter types"
1046 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1049 msgid "&Keep matched"
1052 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1056 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1057 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1058 msgid "Insert the delimiters"
1059 msgstr "הוסף את התוחמים"
1061 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1065 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1066 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1067 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1069 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1070 msgid "Use Class Defaults"
1071 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1073 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1074 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1075 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1077 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1078 msgid "Save as Document Defaults"
1079 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1190
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1086 msgid "Show ERT button only"
1087 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1094 msgid "Show ERT contents"
1095 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1102 msgid "For more information, refer to the complete log."
1103 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1110 msgid "Description:"
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1114 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1118 msgid "View Complete &Log..."
1119 msgstr "ראה יומן מלא..."
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1126 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/agu_stdclass.inc:80
1127 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1132 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1133 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1138 msgid "Select a file"
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1150 msgid "Available templates"
1151 msgstr "תבניות זמינות"
1153 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1154 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1155 msgid "LaTe&X and LyX options"
1156 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1159 msgid "LaTeX Options"
1160 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1172 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1173 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1175 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1176 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1179 msgid "&Show in LyX"
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1184 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1185 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1191 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1192 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1195 msgid "Si&ze and Rotation"
1196 msgstr "גודל וסיבוב"
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1203 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1204 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1205 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1206 msgid "Angle to rotate image by"
1207 msgstr "זווית סיבוב"
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1211 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1213 msgid "The origin of the rotation"
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1220 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1224 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1230 msgid "Height of image in output"
1231 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1234 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1235 msgid "Width of image in output"
1236 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1238 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1239 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1240 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1243 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1244 msgid "&Maintain aspect ratio"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1251 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1253 msgid "Clip to bounding box values"
1254 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1258 msgid "Clip to &bounding box"
1259 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1261 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1262 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1263 msgid "&Left bottom:"
1266 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1270 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1271 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1273 msgstr "ימין למעלה:"
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1277 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1278 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1282 msgid "&Get from File"
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1289 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1294 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1299 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1304 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1305 msgid "Replace &with:"
1308 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1309 msgid "Perform a case-sensitive search"
1310 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1313 msgid "Case &sensitive"
1314 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1316 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:91
1317 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1318 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:94
1321 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1325 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1326 msgid "Restrict search to whole words only"
1327 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110
1330 msgid "W&hole words"
1331 msgstr "מילים שלמות"
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:126
1334 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1335 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:129
1338 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1339 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
1340 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:136
1345 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1346 msgid "Search &backwards"
1347 msgstr "חפש אחורנית"
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
1350 msgid "Replace all occurences at once"
1351 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:155
1354 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:160
1356 msgid "Replace &All"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1364 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1365 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:184
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:196
1372 msgid "Current &document"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1377 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1379 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1382 msgid "&Master document"
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228
1386 msgid "All open documents"
1387 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:231
1390 msgid "&Open documents"
1391 msgstr "מסמכים פתוחים"
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1394 msgid "All ma&nuals"
1395 msgstr "כל המדריכים"
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1399 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1400 "and paragraph style"
1401 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1404 msgid "Ignore &format"
1405 msgstr "התעלם מהפורמט"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1409 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1412 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1416 msgid "&Preserve first case on replace"
1417 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:280
1420 msgid "&Expand macros"
1421 msgstr "פרוס מקרואים"
1423 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1424 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1433 msgid "Use &default placement"
1434 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1437 msgid "Advanced Placement Options"
1438 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1441 msgid "&Top of page"
1442 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1445 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1446 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1449 msgid "Here de&finitely"
1450 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1453 msgid "&Here if possible"
1454 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1457 msgid "&Page of floats"
1458 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1461 msgid "&Bottom of page"
1462 msgstr "&תחתית העמוד"
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1465 msgid "&Span columns"
1466 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1469 msgid "&Rotate sideways"
1470 msgstr "&סובב לצדדים"
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1474 msgstr "ממשק גופנים"
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1477 msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
1478 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
1481 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:42
1485 msgid "&Default family:"
1486 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:52
1489 msgid "Select the default family for the document"
1490 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:59
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:76
1497 msgid "LaTe&X font encoding:"
1498 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1501 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1502 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:106
1509 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:113
1513 msgid "&Sans Serif:"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
1517 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1525 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
1529 msgid "&Typewriter:"
1530 msgstr "מכונת כתיבה:"
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:163
1533 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1541 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:193
1549 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:203
1550 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:210
1554 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:213
1558 msgid "Use true S&mall Caps"
1559 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:220
1562 msgid "Use old style instead of lining figures"
1565 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:223
1566 msgid "Use &Old Style Figures"
1567 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1574 msgid "Select an image file"
1575 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1581 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1582 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1583 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1586 msgid "Set &height:"
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1590 msgid "&Scale Graphics (%):"
1591 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1594 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1595 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1597 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1601 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1602 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1603 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1605 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1606 msgid "Rotate Graphics"
1607 msgstr "סובב תמונות"
1609 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1610 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1611 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1613 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1614 msgid "Ro&tate after scaling"
1615 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1617 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1621 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1622 msgid "A&ngle (Degrees):"
1623 msgstr "זווית (מעלות):"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1627 msgid "File name of image"
1628 msgstr "שם קובץ התמונה"
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1645 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1646 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1648 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1649 msgid "Don't un&zip on export"
1650 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1652 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1653 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1654 msgid "Additional LaTeX options"
1655 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1657 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1658 msgid "LaTeX &options:"
1659 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1661 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1663 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1664 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1666 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1667 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1669 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1670 msgid "Sho&w in LyX"
1673 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1674 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1675 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1678 msgid "Graphics Group"
1679 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1682 msgid "A&ssigned to group:"
1683 msgstr "שייך לקבוצה:"
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1686 msgid "Click to define a new graphics group."
1687 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1689 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1690 msgid "O&pen new group..."
1691 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1694 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1695 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1705 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1706 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1707 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1710 msgid "..............."
1711 msgstr "..............."
1713 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1717 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1718 msgid "<-----------"
1719 msgstr "<-----------"
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1722 msgid "----------->"
1723 msgstr "----------->"
1725 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1726 msgid "\\-----v-----/"
1727 msgstr "\\-----v-----/"
1729 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1730 msgid "/-----^-----\\"
1731 msgstr "/-----^-----\\"
1733 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1737 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1738 msgid "Supported spacing types"
1739 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1746 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1747 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1749 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1750 msgid "&Fill Pattern:"
1751 msgstr "תבנית מילוי"
1753 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1757 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1758 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1759 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1760 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1762 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1763 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
1764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:153 lib/layouts/stdinsets.inc:270
1765 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1775 msgid "Name associated with the URL"
1776 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1784 msgid "Specify the link target"
1785 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1791 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1792 msgid "Link to the web or to every other target"
1793 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1795 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1799 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1800 msgid "Link to an email address"
1801 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1803 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1808 msgid "Link to a file"
1809 msgstr "קישור לקובץ"
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1816 msgid "Listing Parameters"
1819 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1820 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1822 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1823 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1826 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1827 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1828 msgid "&Bypass validation"
1829 msgstr "&עקוף אימות"
1831 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1840 msgid "Mo&re parameters"
1841 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1843 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1844 msgid "Underline spaces in generated output"
1845 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1848 msgid "&Mark spaces in output"
1849 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1851 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1852 msgid "Show LaTeX preview"
1853 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1856 msgid "&Show preview"
1857 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1860 msgid "File name to include"
1861 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1864 msgid "&Include Type:"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:382
1871 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1875 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1879 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1115
1880 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1121
1881 msgid "Program Listing"
1884 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1885 msgid "Edit the file"
1886 msgstr "ערוך את הקובץ"
1888 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1892 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1893 msgid "A&vailable Indexes:"
1894 msgstr "מפתחות פנויים:"
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1897 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1898 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1900 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1902 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1903 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1905 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1907 msgid "Index generation"
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1911 msgid "Define program options of the selected processor."
1912 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1914 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1915 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1916 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1918 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1919 msgid "&Use multiple indexes"
1920 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1922 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1924 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1925 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1928 msgid "Add a new index to the list"
1929 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1932 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1933 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
1937 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1938 msgid "Remove the selected index"
1939 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
1941 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1942 msgid "Rename the selected index"
1943 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
1945 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1949 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1950 msgid "Define or change button color"
1951 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
1953 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1954 msgid "Information Type:"
1957 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1958 msgid "Information Name:"
1961 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1963 msgid "Inset Parameter Configuration"
1964 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1966 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
1967 msgid "Update dialog when moving context"
1970 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
1971 msgid "S&ynchronize Dialog"
1972 msgstr "תיבת סינכרון"
1974 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
1976 msgid "Apply settings immediately"
1977 msgstr "החל שינויים לאלתר"
1979 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
1980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
1981 msgid "I&mmediate Apply"
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
1985 msgid "Restore initial values in dialog"
1988 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
1990 msgid "Push new inset into the document"
1991 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
1993 # הכוונה להערות למיניהן
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
1997 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2001 msgid "Document &class"
2002 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2005 msgid "Click to select a local document class definition file"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2009 msgid "&Local Layout..."
2012 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2014 msgid "Class options"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2018 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2022 msgid "&Predefined:"
2023 msgstr "מוגדר מראש:"
2025 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2027 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2036 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2038 msgid "&Graphics driver:"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2042 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2047 msgid "Select de&fault master document"
2048 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2050 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2054 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2055 msgid "Enter the name of the default master document"
2056 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2059 msgid "&Suppress default date on front page"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2063 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2066 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:52
2067 msgid "&Quote Style:"
2068 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2070 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:65
2075 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:80
2077 msgid "Language &Default"
2078 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:103
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:125
2085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
2086 msgid "Language pac&kage:"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:135
2090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:51
2091 msgid "Select which language package LyX should use"
2092 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-Lyx ישתמש"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
2095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
2096 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
2099 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2104 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2106 msgid "Value of the vertical line offset."
2109 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2111 msgid "Value of the line width."
2112 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2114 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2118 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2119 msgid "Value of the line thickness."
2120 msgstr "ערך עובי השורה"
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2124 msgid "Input here the listings parameters"
2125 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2129 msgid "Feedback window"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:344
2133 #: src/insets/InsetListings.cpp:353 src/insets/InsetListings.cpp:355
2137 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2138 msgid "&Main Settings"
2139 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2145 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2146 msgid "Check for inline listings"
2147 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2149 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2150 msgid "&Inline listing"
2151 msgstr "&בתוך השורה"
2153 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2154 msgid "Check for floating listings"
2155 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2157 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2159 msgstr "&אובייקט צף"
2161 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2165 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2166 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2168 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2172 msgid "Line numbering"
2173 msgstr "מספור שורות"
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2180 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2181 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2188 msgid "Difference between two numbered lines"
2189 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2196 msgid "Choose the font size for line numbers"
2197 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:966
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2206 msgstr "&גודל גופן:"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2209 msgid "The content's base font size"
2210 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2213 msgid "Font Famil&y:"
2214 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2217 msgid "The content's base font style"
2218 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2221 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2222 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2225 msgid "&Break long lines"
2226 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2229 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2230 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2233 msgid "S&pace as symbol"
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2237 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2238 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2241 msgid "Space i&n string as symbol"
2242 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2246 msgid "Tab&ulator size:"
2249 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2250 msgid "Use extended character table"
2251 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2253 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2254 msgid "&Extended character table"
2255 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2257 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2261 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2262 msgid "Select the programming language"
2263 msgstr "בחר שפת תכנות"
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2270 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2271 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2277 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2278 msgid "Fi&rst line:"
2279 msgstr "שורה ראשונה:"
2281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2282 msgid "The first line to be printed"
2283 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2285 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2287 msgstr "שורה אחרונה:"
2289 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2290 msgid "The last line to be printed"
2291 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2293 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2297 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2298 msgid "More Parameters"
2299 msgstr "פרמטרים נוספים"
2301 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2302 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2303 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2305 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2307 msgid "Document-specific layout information"
2310 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2312 msgid "Errors reported in terminal."
2313 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2315 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2317 msgid "Press button to check validity..."
2320 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2323 msgstr "תצוגה/עדכון"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2326 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2329 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2333 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2334 msgid "Update the display"
2335 msgstr "עדכן את התצוגה"
2337 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2338 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
2342 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2343 msgid "Copy to Clip&board"
2346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2350 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2351 msgid "Jump to the next warning message."
2354 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2356 msgid "Next &Warning"
2357 msgstr "אזהרת יצוא!"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2360 msgid "Jump to the next error message."
2363 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2366 msgstr "שגיאת חיפוש"
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2369 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2370 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2373 msgid "&Default Margins"
2374 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2380 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2384 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2388 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2394 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2396 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2397 msgid "Head &height:"
2398 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2400 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2402 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2404 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2406 msgid "&Column Sep:"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2411 msgid "Master Document Output"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2415 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2419 msgid "Include only &selected children"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2424 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2430 msgid "&Maintain counters and references"
2431 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2433 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2434 msgid "Include all subdocuments in the output"
2437 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2439 msgid "&Include all children"
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2444 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2446 msgid "Number of rows"
2449 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2450 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2454 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2456 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2458 msgid "Number of columns"
2459 msgstr "מספר עמודות"
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2462 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2467 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2468 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2471 msgid "Vertical alignment"
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2478 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2479 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2480 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2482 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2483 msgid "&Horizontal:"
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2491 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2496 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2497 msgid "decoration type / matrix border"
2500 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2520 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2522 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2523 "are inserted into formulas"
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2527 msgid "&Use AMS math package automatically"
2528 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2531 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2535 msgid "Use AMS &math package"
2536 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2540 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2541 "inserted into formulas"
2544 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2545 msgid "Use esint package &automatically"
2546 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2549 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2553 msgid "Use &esint package"
2554 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2558 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2564 msgid "Use math&dots package automatically"
2565 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2568 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2571 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2573 msgid "Use mathdo&ts package"
2574 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2576 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2578 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2579 "inserted into formulas"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2584 msgid "Use mhchem &package automatically"
2585 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2588 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2591 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2593 msgid "Use mh&chem package"
2594 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2599 msgstr "ענפים זמינים:"
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:211
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2612 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2617 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
2618 msgid "Nomenclature"
2621 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2623 msgstr "&מיין בתור:"
2625 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2626 msgid "&Description:"
2629 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2633 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2637 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2638 msgid "LyX internal only"
2639 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2641 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2645 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2646 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2647 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2649 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2653 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2654 msgid "Print as grey text"
2655 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2657 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2661 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2662 msgid "&List in Table of Contents"
2663 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2665 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2671 msgid "Output Format"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2676 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2677 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2679 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:187
2682 msgid "De&fault Output Format:"
2683 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2685 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2686 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2689 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2691 msgid "S&ynchronize with Output"
2692 msgstr "תאריך (פלט)"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:87
2696 msgid "C&ustom Macro:"
2699 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2701 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2702 msgstr "הקדמת LaTeX"
2704 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:112
2706 msgid "XHTML Output Options"
2707 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2709 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121
2710 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2713 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124
2714 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:137
2719 msgid "&Math output:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:153
2723 msgid "Format to use for math output."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:157
2731 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:162 lib/configure.py:558
2735 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2740 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/layouts/aapaper.layout:61
2741 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:69
2742 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2743 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:668
2747 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:186
2749 msgid "Math &image scaling:"
2750 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2752 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:202
2753 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2757 msgid "&Use hyperref support"
2760 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2765 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2767 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2770 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2771 msgid "Automatically fi&ll header"
2774 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2775 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2779 msgid "Load in &fullscreen mode"
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2784 msgid "Header Information"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2792 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2810 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2813 msgid "Allows link text to break across lines."
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2818 msgid "B&reak links over lines"
2819 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2822 msgid "No &frames around links"
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2827 msgid "C&olor links"
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2831 msgid "Bibliographical backreferences"
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2836 msgid "B&ackreferences:"
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2844 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2846 msgid "G&enerate Bookmarks"
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2851 msgid "&Numbered bookmarks"
2852 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2856 msgid "Number of levels"
2857 msgstr "מספר עותקים"
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2861 msgid "&Open bookmarks"
2862 msgstr "שמור סמנייה"
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2866 msgid "Additional o&ptions"
2867 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2870 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2875 msgid "Paper Format"
2876 msgstr "תצורת תאריך"
2878 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2880 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2886 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2887 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2891 msgid "&Orientation:"
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1280
2905 msgstr "הגדרות עמוד"
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2909 msgid "Headings &style:"
2910 msgstr "סגנון עמוד:"
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2913 msgid "Style used for the page header and footer"
2914 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2917 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2918 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2921 msgid "&Two-sided document"
2922 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2924 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2928 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2929 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2930 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2931 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2933 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2934 msgid "Lo&ngest label"
2935 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2939 msgid "Line &spacing"
2940 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2942 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1801
2943 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1807
2952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
2956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:65
2958 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1047
2959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1066
2960 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2961 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
2962 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794
2963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
2964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1009 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
2965 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
2966 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2070
2967 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2093
2968 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2970 msgstr "מותאם אישית"
2972 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2974 msgid "&Indent Paragraph"
2977 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2979 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2981 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2994 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2995 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2997 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2999 msgid "Paragraph's &Default"
3000 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3002 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3003 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3012 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3013 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3017 msgid "&Horizontal Phantom"
3020 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3022 msgid "Vertical space of the phantom content"
3023 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3027 msgid "&Vertical Phantom"
3030 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3037 msgid "&Use system colors"
3038 msgstr "No system directory"
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3047 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3052 msgid "Automatic in&line completion"
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3056 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3061 msgid "Automatic p&opup"
3062 msgstr "עדכון אוטומטי"
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3066 msgid "Autoco&rrection"
3067 msgstr "התחל אוטומטית"
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3076 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3081 msgid "Automatic &inline completion"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3085 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3088 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3090 msgid "Automatic &popup"
3091 msgstr "עדכון אוטומטי"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3095 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3100 msgid "Cursor i&ndicator"
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3104 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:365
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3110 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3111 "if it is available."
3114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3115 msgid "s inline completion dela&y"
3118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3120 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3121 "if it is available."
3124 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3125 msgid "s popup d&elay"
3128 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3130 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3131 "It will be shown right away."
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3135 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3139 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3143 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3151 msgid "E&xtra flag:"
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3155 msgid "&From format:"
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3163 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3168 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3169 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3174 msgid "Converter Defi&nitions"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3178 msgid "Converter File Cache"
3179 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3187 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3188 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3192 msgid "Display &Graphics"
3193 msgstr "הצג תמונות:"
3195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3196 msgid "Instant &Preview:"
3197 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3206 msgstr "ללא מתמטיקה"
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3214 msgid "Preview Si&ze:"
3215 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3219 msgid "Factor for the preview size"
3220 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3223 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3226 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3228 msgid "&Mark end of paragraphs"
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3238 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3239 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3102
3243 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3244 "width used when set to 0."
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3248 msgid "Cursor width (&pixels):"
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:77
3253 msgid "Scroll &below end of document"
3254 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:84
3258 msgid "Sort &environments alphabetically"
3259 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3261 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:91
3262 msgid "&Group environments by their category"
3265 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:99
3266 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:104
3270 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:109
3274 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:130
3278 msgid "Skip trailing non-word characters"
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:133
3282 msgid "Use Mac-style for cursor moving between &words"
3285 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:143
3289 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:161
3290 msgid "&Hide toolbars"
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:168
3294 msgid "Hide scr&ollbar"
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:175
3299 msgid "Hide &tabbar"
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:182
3304 msgid "Hide &menubar"
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:189
3308 msgid "&Limit text width"
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:201
3312 msgid "Screen used (&pixels):"
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3326 msgid "&Document format"
3327 msgstr "&פורמט מסמך"
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3330 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3334 msgid "Sho&w in export menu"
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:76
3339 msgid "Vector &graphics format"
3340 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3344 msgid "S&hort Name:"
3345 msgstr "&מיין בתור:"
3347 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:96
3351 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:109
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3358 msgstr "&קיצור דרך:"
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:142
3362 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3364 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:162
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:175
3371 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3372 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
3376 msgid "Default Format"
3377 msgstr "תצורת תאריך"
3379 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3387 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3388 msgid "Your E-mail address"
3389 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3391 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3396 msgid "Use &keyboard map"
3397 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3404 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120
3414 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3415 "time LyX is launched."
3418 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3419 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:136
3427 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148
3428 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3431 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:158
3433 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3434 "speed it up, low values slow it down."
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:202
3438 msgid "Scroll wheel zoom"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:235
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249
3451 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:259
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3463 msgid "User &interface language:"
3464 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3466 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3467 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3470 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1005
3474 msgstr "עדכון אוטומטי"
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:60
3477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1007
3479 msgid "Always Babel"
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:70
3483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1011
3485 msgid "None[[language package]]"
3488 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:87
3489 msgid "Command s&tart:"
3490 msgstr "פקודת התחלה:"
3492 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:97
3494 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3495 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3497 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:117
3498 msgid "Command e&nd:"
3499 msgstr "פקודת סיום:"
3501 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:127
3503 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3504 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:134
3508 msgid "Default Decimal &Point:"
3509 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:160
3513 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3514 "the language package)"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:163
3518 msgid "Set languages &globally"
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:170
3523 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3527 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:173
3529 msgstr "התחל אוטומטית"
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:180
3533 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183
3539 msgstr "&סיים אוטומטית"
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:190
3542 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:193
3546 msgid "Mark &foreign languages"
3547 msgstr "סמן &שפות זרות"
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:203
3551 msgid "Right-to-left language support"
3552 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3554 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:215 src/LyXRC.cpp:3383
3556 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3557 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3559 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:218
3560 msgid "Enable RTL su&pport"
3563 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:233
3565 msgid "Cursor movement:"
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:243
3571 msgstr "&טבלה ארוכה"
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:253
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3579 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3584 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3585 msgstr "&קידוד TeX:"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3588 msgid "Default paper si&ze:"
3589 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
3596 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3601 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3603 msgid "US executive"
3604 msgstr "US executive"
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3628 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3629 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3632 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3633 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3636 msgid "BibTeX command and options"
3637 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3641 msgid "Processor for &Japanese:"
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3646 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3647 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3649 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758
3654 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:855
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3660 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3661 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3665 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3666 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3670 msgid "&Nomenclature command:"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3675 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3676 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3679 msgid "Chec&kTeX command:"
3680 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3683 msgid "CheckTeX start options and flags"
3684 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3688 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3689 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3690 "rather than the Cygwin teTeX."
3692 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3693 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3697 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3698 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3700 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3701 msgid "Set class options to default on class change"
3702 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3706 msgid "R&eset class options when document class changes"
3707 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3710 msgid "Output &line length:"
3711 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3049
3715 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3716 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3717 "paragraphs are separated by a blank line."
3719 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3720 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3723 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3724 msgid "&Date format:"
3725 msgstr "תצורת תאריך:"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3728 msgid "Date format for strftime output"
3729 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3733 msgid "&Overwrite on export:"
3734 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3737 msgid "Ask permission"
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3741 msgid "Main file only"
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3750 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3754 msgid "Forward search"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3759 msgid "DV&I command:"
3760 msgstr "פקודת אינדקס:"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3764 msgid "&PDF command:"
3765 msgstr "&פקודת roff:"
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3768 msgid "&PATH prefix:"
3769 msgstr "קידומת נתיב:"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3784 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3788 msgid "&Temporary directory:"
3789 msgstr "תיקייה זמנית:"
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3792 msgid "Ly&XServer pipe:"
3793 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3796 msgid "&Backup directory:"
3797 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3801 msgid "&Example files:"
3804 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3805 msgid "&Document templates:"
3806 msgstr "תבניות מסמך:"
3808 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3809 msgid "&Working directory:"
3810 msgstr "תיקיית עבודה:"
3812 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3814 msgid "H&unspell dictionaries:"
3815 msgstr "&מילון אישי:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3818 msgid "Printer Command Options"
3819 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3822 msgid "Extension to be used when printing to file."
3823 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3826 msgid "File ex&tension:"
3827 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3830 msgid "Option used to print to a file."
3831 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3834 msgid "Print to &file:"
3835 msgstr "הדפס לקובץ:"
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3838 msgid "Option used to print to non-default printer."
3839 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3843 msgid "Set &printer:"
3846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3847 msgid "Option used with spool command to set printer."
3848 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3852 msgid "Spool &printer:"
3853 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3857 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3860 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3865 msgid "Spool co&mmand:"
3866 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3869 msgid "Option used to reverse page order."
3870 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3873 msgid "Re&verse pages:"
3874 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3882 msgid "&Number of copies:"
3883 msgstr "מספר עותקים"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3886 msgid "Option used to set number of copies."
3887 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3890 msgid "Option used to print a range of pages."
3891 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3898 msgid "Pa&ge range:"
3899 msgstr "טווח עמודים:"
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3902 msgid "Option used to collate multiple copies."
3903 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3907 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3910 msgid "&Even pages:"
3911 msgstr "עמודים זוגיים:"
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3914 msgid "Paper t&ype:"
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3918 msgid "Paper si&ze:"
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3922 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3923 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3926 msgid "E&xtra options:"
3927 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3930 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3931 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3935 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3936 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3939 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3940 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3944 msgid "Adapt &output to printer"
3945 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3948 msgid "Name of the default printer"
3949 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3952 msgid "Default &printer:"
3953 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3956 msgid "Printer co&mmand:"
3957 msgstr "פקודת הדפסה:"
3959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3961 msgid "Sans Seri&f:"
3964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3965 msgid "T&ypewriter:"
3966 msgstr "מכונת כתיבה:"
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3973 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3977 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
3991 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
3994 msgstr "גדול אף יותר:"
3996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4009 msgstr "קטן אף יותר:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4034 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4037 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4040 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4043 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4050 msgstr "קובץ קשירה:"
4052 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4053 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4057 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4061 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4066 msgid "&Spellchecker engine:"
4069 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4071 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4072 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4075 msgid "Accept compound &words"
4076 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4079 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4083 msgid "S&pellcheck continuously"
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4087 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4092 msgid "&Escape characters:"
4093 msgstr "תווי &חילוף:"
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4096 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4097 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4100 msgid "Al&ternative language:"
4101 msgstr "&שפה חלופית:"
4103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4104 msgid "&User interface file:"
4105 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4109 msgid "Automatic help"
4110 msgstr "עדכון אוטומטי"
4112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4114 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4115 "the main work area of an edited document"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4119 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4122 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4127 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4132 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4133 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4137 msgid "Restore cursor &positions"
4138 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4142 msgid "&Load opened files from last session"
4143 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4147 msgid "Clear all session &information"
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4156 msgid "Backup original documents when saving"
4159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4161 msgid "&Backup documents, every"
4164 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4171 msgid "&Save documents compressed by default"
4172 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4175 msgid "&Maximum last files:"
4176 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4178 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4180 msgid "&Open documents in tabs"
4183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4185 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
4186 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4191 msgid "S&ingle instance"
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:255
4195 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
4199 msgid "&Single close-tab button"
4202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553
4203 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2659
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4209 msgid "Nomenclature settings"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4219 msgid "&List Indentation:"
4222 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4224 msgid "Custom &Width:"
4227 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4229 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4230 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4232 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4236 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4237 msgid "Page number to print from"
4238 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4240 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4241 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4244 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4245 msgid "Page number to print to"
4246 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4248 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4249 msgid "Print all pages"
4250 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4252 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4256 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4257 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4261 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4262 msgid "Print &odd-numbered pages"
4263 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4266 msgid "Print &even-numbered pages"
4267 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4270 msgid "Print in reverse order"
4271 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4274 msgid "Re&verse order"
4275 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4277 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4281 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4282 msgid "Number of copies"
4283 msgstr "מספר עותקים"
4285 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4286 msgid "Collate copies"
4287 msgstr "אסוף עותקים"
4289 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4293 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4297 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4298 msgid "Print Destination"
4301 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4302 msgid "Send output to the printer"
4303 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4305 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4309 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4310 msgid "Send output to the given printer"
4311 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4313 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4314 msgid "Send output to a file"
4315 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4317 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4318 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4321 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4326 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4328 msgid "A&vailable indexes:"
4329 msgstr "ענפים זמינים:"
4331 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4333 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4334 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4336 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1293 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4346 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4347 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4351 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4356 msgid "&Clear automatically"
4357 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4359 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4361 msgid "Debug messages"
4362 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4364 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4366 msgid "Display no debug messages"
4367 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4369 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4374 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4375 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4378 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4383 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4385 msgid "Display all debug messages"
4386 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4388 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4389 msgid "Display statusbar messages?"
4392 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4393 msgid "&Statusbar messages"
4396 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4401 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4402 msgid "Enter string to filter the label list"
4405 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4407 msgid "Filter case-sensitively"
4408 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4410 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4412 msgid "Case-sensiti&ve"
4413 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4416 msgid "Update the label list"
4417 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4421 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4422 "sensitive option is checked)"
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4427 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4431 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4432 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4434 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4436 msgid "Cas&e-sensitive"
4437 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4439 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4440 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4443 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4448 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4449 msgid "&Go to Label"
4452 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4454 msgstr "הפניות בקובץ:"
4456 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4457 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4458 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4460 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4464 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4465 msgid "(<reference>)"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4472 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4473 msgid "on page <page>"
4474 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4476 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4477 msgid "<reference> on page <page>"
4478 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4480 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4481 msgid "Formatted reference"
4482 msgstr "הפניה מעוצבת"
4484 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4486 msgid "Textual reference"
4489 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4491 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4492 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4494 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4496 msgid "Match w&hole words only"
4497 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4500 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4501 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4504 msgid "&Export formats:"
4505 msgstr "&תבניות יצוא:"
4507 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4509 msgid "&Send exported file to command:"
4510 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4514 msgid "Edit shortcut"
4515 msgstr "&קיצור דרך:"
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4518 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4522 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4531 msgid "Clear current shortcut"
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4542 msgstr "&קיצור דרך:"
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:14
4556 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:170
4558 msgid "Spell Checker"
4561 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4563 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4566 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4567 msgid "Unknown word:"
4568 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4571 msgid "Current word"
4572 msgstr "מילה נוכחית"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:77
4575 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:125
4576 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:157
4577 msgid "Replace word with current choice"
4578 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4580 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:80
4585 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:87
4587 msgid "Re&placement:"
4590 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4591 msgid "Replace with selected word"
4592 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4594 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
4596 msgid "S&uggestions:"
4599 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:176
4600 msgid "Ignore this word"
4601 msgstr "התעלם ממילה זו"
4603 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:179
4607 # איך מתרגמים session?
4608 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:192
4609 msgid "Ignore this word throughout this session"
4610 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4612 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:195
4616 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
4617 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4618 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4620 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4622 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4626 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4631 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4632 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4637 msgid "&Display all"
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4641 msgid "&Table Settings"
4642 msgstr "&הגדרות טבלה"
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4646 msgid "Column settings"
4647 msgstr "הגדרות מסמך"
4649 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4650 msgid "&Horizontal alignment:"
4651 msgstr "יישור או&פקי:"
4653 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4654 msgid "Horizontal alignment in column"
4655 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4657 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:64 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4658 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
4660 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:84 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4664 msgid "At Decimal Separator"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4669 msgid "&Decimal separator:"
4672 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:168
4673 msgid "Fixed width of the column"
4674 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196
4678 msgid "&Vertical alignment in row:"
4679 msgstr "יישור א&נכי:"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206
4684 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4686 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4688 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:228
4689 msgid "Merge cells of different columns"
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:231
4693 msgid "&Multicolumn"
4694 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241
4699 msgstr "הגדרות תיבה"
4701 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:247
4702 msgid "Merge cells of different rows"
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:250
4709 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262
4711 msgid "&Vertical Offset:"
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:275
4716 msgid "Optional vertical offset"
4719 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293
4721 msgid "Cell setting"
4722 msgstr "הגדרות הערה"
4724 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4725 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4726 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4728 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4729 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4730 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4732 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:312
4733 msgid "LaTe&X argument:"
4734 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4736 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322
4737 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4738 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4740 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4742 msgid "Table-wide settings"
4743 msgstr "הגדרות טבלה"
4745 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:338
4747 msgid "Table w&idth:"
4750 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4752 msgid "Verti&cal alignment:"
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4757 msgid "Vertical alignment of the table"
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:408
4761 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4762 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:411
4765 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4766 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4768 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422
4772 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:428
4776 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:924
4777 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4778 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4780 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:937
4784 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4785 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4786 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4788 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4792 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:953
4793 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4794 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:972
4797 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4798 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:975
4804 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:985
4805 msgid "Use default (grid-like) border style"
4806 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:988
4810 msgstr "ברירת &מחדל"
4812 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1014
4813 msgid "Additional Space"
4816 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1020
4817 msgid "T&op of row:"
4818 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4820 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1080
4821 msgid "Botto&m of row:"
4822 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4824 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093
4825 msgid "Bet&ween rows:"
4826 msgstr "&בין השורות:"
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1142
4830 msgstr "&טבלה ארוכה"
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1148
4833 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4834 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1151
4837 msgid "&Use long table"
4838 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1161
4842 msgid "Row settings"
4843 msgstr "הגדרות תיבה"
4845 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167
4849 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174
4850 msgid "Border above"
4851 msgstr "גבול מלמעלה"
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1181
4854 msgid "Border below"
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4863 msgstr "שורת כותרת:"
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1202
4866 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4867 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4869 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1205
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314
4873 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1352 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
4874 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:367
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1215
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1222
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1249
4881 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1256
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1290
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1297
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1321
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1229
4890 msgid "First header:"
4891 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236
4894 msgid "This row is the header of the first page"
4895 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1263
4898 msgid "Don't output the first header"
4899 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1338
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1273
4908 msgstr "שורת תחתית:"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280
4911 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4912 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4915 msgid "Last footer:"
4916 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1311
4919 msgid "This row is the footer of the last page"
4920 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1335
4923 msgid "Don't output the last footer"
4924 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4926 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1345
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1362
4932 msgid "Set a page break on the current row"
4933 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1365
4936 msgid "Page &break on current row"
4937 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4941 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4942 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4946 msgid "Longtable alignment"
4947 msgstr "יישור או&פקי:"
4949 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433
4950 msgid "Current cell:"
4953 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1455
4954 msgid "Current row position"
4955 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477
4958 msgid "Current column position"
4959 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4962 msgid "Close this dialog"
4963 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4966 msgid "Rebuild the file lists"
4967 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4971 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4972 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4974 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4978 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4979 msgid "Selected classes or styles"
4980 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4982 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4983 msgid "LaTeX classes"
4984 msgstr "מחלקות LaTeX"
4986 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4987 msgid "LaTeX styles"
4988 msgstr "סגנונות LaTeX"
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4991 msgid "BibTeX styles"
4992 msgstr "סגנונות BibTeX"
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4995 msgid "Toggles view of the file list"
4996 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
5002 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
5004 msgid "Separate paragraphs with"
5005 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
5008 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5009 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5011 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
5013 msgid "&Indentation:"
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
5018 msgid "Size of the indentation"
5021 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5023 msgid "&Vertical space:"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5028 msgid "Size of the vertical space"
5031 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5035 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5036 msgid "&Line spacing:"
5037 msgstr "מרווח בין שורות:"
5039 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5041 msgid "Spacing type"
5044 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5046 msgid "Number of lines"
5047 msgstr "מספר עותקים"
5049 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5050 msgid "Format text into two columns"
5051 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5053 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5054 msgid "Two-&column document"
5055 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5057 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5058 msgid "Language of the thesaurus"
5061 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5063 msgstr "ערך באינדקס"
5065 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5069 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5070 msgid "Word to look up"
5073 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5077 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5078 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5079 msgid "The selected entry"
5082 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5086 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5087 msgid "Replace the entry with the selection"
5088 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5090 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5091 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5094 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5099 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5100 msgid "Enter string to filter contents"
5103 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5106 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5107 "tables, and others)"
5108 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5110 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5111 msgid "Update navigation tree"
5112 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5114 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5115 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5116 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5121 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5122 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5125 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5126 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5128 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5129 msgid "Move selected item down by one"
5130 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5132 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5133 msgid "Move selected item up by one"
5134 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5136 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5139 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5141 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5142 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5145 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5151 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5152 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5155 msgid "LyX: Enter text"
5156 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5158 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5159 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5163 msgid "&Do not show this warning again!"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5167 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5168 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5170 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5172 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5176 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5180 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5184 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5188 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:34
5192 msgid "&Output Format:"
5195 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:44
5197 msgid "Select the output format"
5198 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5200 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:54
5201 msgid "Complete source"
5204 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:61
5205 msgid "Automatic update"
5206 msgstr "עדכון אוטומטי"
5208 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5210 msgid "Unit of width value"
5211 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5213 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5215 msgid "number of needed lines"
5216 msgstr "מספר עותקים"
5218 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5220 msgid "use number of lines"
5221 msgstr "מספר עותקים"
5223 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5226 msgstr "מרווח בין שורות:"
5228 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5229 msgid "Outer (default)"
5230 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5232 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5236 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5237 msgid "use overhang"
5240 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5244 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5246 msgid "Overhang value"
5249 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5251 msgid "Unit of overhang value"
5252 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5254 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5255 msgid "Check this to allow flexible placement"
5258 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5259 msgid "Allow &floating"
5262 #: lib/layouts/AEA.layout:55 lib/layouts/apa.layout:92
5266 #: lib/layouts/AEA.layout:56 lib/layouts/AEA.layout:99
5267 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/IEEEtran.layout:117
5268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:158 lib/layouts/IEEEtran.layout:192
5269 #: lib/layouts/aa.layout:124 lib/layouts/aa.layout:147
5270 #: lib/layouts/aa.layout:162 lib/layouts/aa.layout:186
5271 #: lib/layouts/aa.layout:326 lib/layouts/aastex.layout:276
5272 #: lib/layouts/aastex.layout:293 lib/layouts/aastex.layout:333
5273 #: lib/layouts/aastex.layout:359 lib/layouts/aastex.layout:398
5274 #: lib/layouts/achemso.layout:57 lib/layouts/achemso.layout:190
5275 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:68 lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
5276 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:58
5277 #: lib/layouts/agutex.layout:75 lib/layouts/agutex.layout:116
5278 #: lib/layouts/agutex.layout:134 lib/layouts/ectaart.layout:22
5279 #: lib/layouts/ectaart.layout:47 lib/layouts/ectaart.layout:70
5280 #: lib/layouts/elsarticle.layout:58 lib/layouts/elsarticle.layout:101
5281 #: lib/layouts/elsarticle.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:198
5282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:255
5283 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:60
5284 #: lib/layouts/iopart.layout:130 lib/layouts/iopart.layout:149
5285 #: lib/layouts/iopart.layout:174 lib/layouts/iopart.layout:203
5286 #: lib/layouts/siamltex.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:299
5287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:71 lib/layouts/sigplanconf.layout:124
5288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:157 lib/layouts/svglobal3.layout:85
5289 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:25
5290 #: lib/layouts/amsdefs.inc:48 lib/layouts/amsdefs.inc:68
5291 #: lib/layouts/amsdefs.inc:92 lib/layouts/amsdefs.inc:119
5292 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5293 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5294 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5295 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:63
5300 msgid "Publication Month"
5303 #: lib/layouts/AEA.layout:69
5304 msgid "Publication Month:"
5307 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5308 msgid "Publication Year"
5311 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5312 msgid "Publication Year:"
5315 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5316 msgid "Publication Volume"
5319 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5320 msgid "Publication Volume:"
5323 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5324 msgid "Publication Issue"
5327 #: lib/layouts/AEA.layout:91
5328 msgid "Publication Issue:"
5331 #: lib/layouts/AEA.layout:94 lib/layouts/IEEEtran.layout:188
5332 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:322
5333 #: lib/layouts/aa.layout:338 lib/layouts/aapaper.layout:100
5334 #: lib/layouts/aapaper.layout:203 lib/layouts/aastex.layout:113
5335 #: lib/layouts/aastex.layout:252 lib/layouts/achemso.layout:186
5336 #: lib/layouts/achemso.layout:203 lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
5337 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:126 lib/layouts/agutex.layout:130
5338 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5339 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/ectaart.layout:42
5340 #: lib/layouts/ectaart.layout:55 lib/layouts/egs.layout:488
5341 #: lib/layouts/elsart.layout:205 lib/layouts/elsart.layout:220
5342 #: lib/layouts/elsarticle.layout:222 lib/layouts/elsarticle.layout:239
5343 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5344 #: lib/layouts/ijmpc.layout:65 lib/layouts/ijmpd.layout:68
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:170 lib/layouts/iopart.layout:187
5346 #: lib/layouts/isprs.layout:25 lib/layouts/kluwer.layout:259
5347 #: lib/layouts/latex8.layout:107 lib/layouts/llncs.layout:244
5348 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5349 #: lib/layouts/paper.layout:130 lib/layouts/revtex.layout:139
5350 #: lib/layouts/revtex4.layout:223 lib/layouts/siamltex.layout:251
5351 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:153 lib/layouts/sigplanconf.layout:169
5352 #: lib/layouts/spie.layout:75 lib/layouts/svglobal.layout:37
5353 #: lib/layouts/svglobal3.layout:84 lib/layouts/svglobal3.layout:88
5354 #: lib/layouts/svjog.layout:40 lib/layouts/tufte-handout.layout:45
5355 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:60 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5356 #: lib/layouts/amsdefs.inc:91 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5357 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5358 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:209
5359 #: src/output_plaintext.cpp:133
5363 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/aa.layout:91
5364 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aapaper.layout:103
5365 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:424
5366 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:276
5367 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5368 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5369 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5370 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5371 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5372 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5373 msgid "Acknowledgement"
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:100 lib/layouts/egs.layout:548
5377 #: lib/layouts/svjour.inc:279
5378 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5380 msgid "Acknowledgement."
5383 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
5384 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/elsart.layout:259
5385 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5386 #: lib/layouts/ijmpc.layout:196 lib/layouts/ijmpd.layout:199
5387 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:66
5388 #: lib/layouts/siamltex.layout:116 lib/layouts/svjour.inc:437
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:238 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5392 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5393 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5394 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5395 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5396 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5397 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5398 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5399 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5400 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5401 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5402 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5403 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-named.module:13
5404 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5405 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5409 #: lib/layouts/AEA.layout:112 lib/layouts/elsart.layout:343
5410 #: lib/layouts/powerdot.layout:405 lib/layouts/siamltex.layout:115
5411 #: lib/layouts/stdfloats.inc:41
5412 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5415 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5416 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5417 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5421 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5422 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5425 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5426 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5427 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5431 #: lib/layouts/AEA.layout:126 lib/layouts/elsart.layout:414
5432 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:96
5433 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:237
5434 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5435 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5436 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5437 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5441 #: lib/layouts/AEA.layout:130
5443 msgid "Case \\thecase."
5444 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5446 #: lib/layouts/AEA.layout:136 lib/layouts/elsart.layout:399
5447 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:280
5448 #: lib/layouts/ijmpd.layout:289 lib/layouts/llncs.layout:309
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:306 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223
5450 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5451 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5452 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5453 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5454 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5455 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5456 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5457 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5461 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5463 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5464 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5465 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5471 #: lib/layouts/AEA.layout:151
5472 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5473 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5474 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5477 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5481 #: lib/layouts/AEA.layout:159 lib/layouts/elsart.layout:364
5482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpd.layout:299
5483 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:106
5484 #: lib/layouts/svjour.inc:328 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:121
5485 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5486 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5487 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5488 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5489 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5490 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5491 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5492 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5496 #: lib/layouts/AEA.layout:166 lib/layouts/beamer.layout:987
5497 #: lib/layouts/elsart.layout:322 lib/layouts/foils.layout:250
5498 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:235
5499 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:323
5500 #: lib/layouts/siamltex.layout:76 lib/layouts/svjour.inc:335
5501 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5502 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5503 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5504 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5505 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5506 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5507 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5508 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5512 #: lib/layouts/AEA.layout:173 lib/layouts/elsart.layout:336
5513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5515 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5516 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5522 #: lib/layouts/AEA.layout:181 lib/layouts/beamer.layout:1015
5523 #: lib/layouts/elsart.layout:350 lib/layouts/foils.layout:264
5524 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:137
5525 #: lib/layouts/ijmpd.layout:134 lib/layouts/llncs.layout:337
5526 #: lib/layouts/siamltex.layout:125 lib/layouts/svjour.inc:349
5527 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:145 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5528 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5529 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5530 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5531 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5532 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5533 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5534 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5538 #: lib/layouts/AEA.layout:188 lib/layouts/beamer.layout:1027
5539 #: lib/layouts/elsart.layout:371 lib/layouts/ijmpc.layout:169
5540 #: lib/layouts/ijmpd.layout:166 lib/layouts/llncs.layout:344
5541 #: lib/layouts/svjour.inc:356 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:164
5542 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5543 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5544 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5545 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5546 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5547 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5548 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5549 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
5554 #: lib/layouts/AEA.layout:195 lib/layouts/llncs.layout:351
5555 #: lib/layouts/svjour.inc:363 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:190
5556 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5557 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5558 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5559 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5560 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5561 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5562 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5563 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5567 #: lib/layouts/AEA.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:315
5568 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5569 #: lib/layouts/ijmpc.layout:244 lib/layouts/ijmpd.layout:249
5570 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:86
5571 #: lib/layouts/svjour.inc:374 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:97
5572 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5573 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5574 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5575 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5576 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5577 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5578 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5579 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5583 #: lib/layouts/AEA.layout:209 lib/layouts/agutex.layout:157
5584 #: lib/layouts/agutex.layout:169 lib/layouts/ijmpc.layout:187
5585 #: lib/layouts/ijmpd.layout:186
5586 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5587 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5588 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5589 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5591 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5595 #: lib/layouts/AEA.layout:217 lib/layouts/elsart.layout:378
5596 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:102
5597 #: lib/layouts/svjour.inc:388 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:177
5598 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5600 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5601 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5602 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5603 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5604 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5605 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5610 #: lib/layouts/AEA.layout:225 lib/layouts/elsart.layout:329
5611 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:253
5612 #: lib/layouts/ijmpd.layout:259 lib/layouts/llncs.layout:392
5613 #: lib/layouts/siamltex.layout:96 lib/layouts/svjour.inc:409
5614 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:109 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5615 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5616 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5617 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5618 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5619 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5620 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5621 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5625 #: lib/layouts/AEA.layout:232 lib/layouts/elsart.layout:385
5626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:178 lib/layouts/ijmpd.layout:176
5627 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:423
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:203 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5630 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5631 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5632 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5633 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5634 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5635 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5639 #: lib/layouts/AEA.layout:234 lib/layouts/ijmpc.layout:182
5640 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:206
5641 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5642 msgid "Remark \\theremark."
5645 #: lib/layouts/AEA.layout:240 lib/layouts/llncs.layout:412
5646 #: lib/layouts/svmono.layout:108 lib/layouts/svjour.inc:430
5650 #: lib/layouts/AEA.layout:244
5652 msgid "Solution \\thesolution."
5655 #: lib/layouts/AEA.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:406
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5665 #: lib/layouts/AEA.layout:258 lib/ui/stdmenus.inc:360
5669 #: lib/layouts/AEA.layout:260 lib/layouts/amsart.layout:31
5670 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/beamer.layout:33
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/beamer.layout:927
5672 #: lib/layouts/beamer.layout:946 lib/layouts/beamer.layout:1066
5673 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/beamer.layout:1128
5674 #: lib/layouts/siamltex.layout:36 lib/layouts/svmono.layout:18
5675 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:196
5676 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5677 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5678 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5679 #: lib/layouts/svjour.inc:310
5684 #: lib/layouts/AEA.layout:264
5689 #: lib/layouts/AEA.layout:269 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5690 #: lib/layouts/beamer.layout:1051 lib/layouts/elsart.layout:288
5691 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5692 #: lib/layouts/ijmpc.layout:217 lib/layouts/ijmpd.layout:217
5693 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:154
5694 #: lib/layouts/svjour.inc:395 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5695 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5696 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5697 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5702 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5703 #: lib/layouts/achemso.layout:32 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5704 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:30
5705 #: lib/layouts/amsbook.layout:31 lib/layouts/apa.layout:24
5706 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5707 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5708 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5709 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5710 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5711 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5712 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5713 #: lib/layouts/lettre.layout:30 lib/layouts/llncs.layout:23
5714 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:31
5715 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5716 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5717 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:10 lib/layouts/siamltex.layout:35
5719 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5720 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5721 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5722 #: lib/layouts/scrclass.inc:17 lib/layouts/stdclass.inc:28
5723 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:334
5728 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:64 lib/layouts/aa.layout:67
5729 #: lib/layouts/aa.layout:264 lib/layouts/aapaper.layout:76
5730 #: lib/layouts/aapaper.layout:170 lib/layouts/aastex.layout:95
5731 #: lib/layouts/aastex.layout:217 lib/layouts/achemso.layout:54
5732 #: lib/layouts/agutex.layout:54 lib/layouts/apa.layout:39
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:738 lib/layouts/broadway.layout:185
5734 #: lib/layouts/cl2emult.layout:40 lib/layouts/docbook-book.layout:11
5735 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
5736 #: lib/layouts/ectaart.layout:15 lib/layouts/egs.layout:251
5737 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:54
5738 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5739 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:35
5740 #: lib/layouts/ijmpd.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:56
5741 #: lib/layouts/isprs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:111
5742 #: lib/layouts/latex8.layout:38 lib/layouts/llncs.layout:106
5743 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:110
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5745 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:187
5747 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:104 lib/layouts/simplecv.layout:121
5748 #: lib/layouts/svprobth.layout:42 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:24
5750 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5751 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:124
5755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:88
5756 msgid "IEEE membership"
5759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107
5762 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5764 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114 lib/layouts/aa.layout:73
5765 #: lib/layouts/aa.layout:276 lib/layouts/aapaper.layout:82
5766 #: lib/layouts/aapaper.layout:181 lib/layouts/aastex.layout:98
5767 #: lib/layouts/aastex.layout:229 lib/layouts/achemso.layout:77
5768 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:795
5769 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5770 #: lib/layouts/ectaart.layout:102 lib/layouts/ectaart.layout:180
5771 #: lib/layouts/egs.layout:295 lib/layouts/elsart.layout:112
5772 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/entcs.layout:50
5773 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5774 #: lib/layouts/ijmpc.layout:42 lib/layouts/ijmpd.layout:45
5775 #: lib/layouts/iopart.layout:126 lib/layouts/isprs.layout:76
5776 #: lib/layouts/kluwer.layout:165 lib/layouts/llncs.layout:182
5777 #: lib/layouts/ltugboat.layout:155 lib/layouts/paper.layout:120
5778 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5779 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:209
5780 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 lib/layouts/svprobth.layout:59
5781 #: lib/layouts/tufte-book.layout:38 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167
5782 #: lib/layouts/amsdefs.inc:47 lib/layouts/db_stdtitle.inc:21
5783 #: lib/layouts/scrclass.inc:177 lib/layouts/stdtitle.inc:68
5784 #: lib/layouts/svjour.inc:156
5788 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
5790 msgid "Special Paper Notice"
5791 msgstr "תווים מיוחדים"
5793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:145
5794 msgid "After Title Text"
5797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:155
5799 msgid "Page headings"
5800 msgstr "עם כותרת עליונה"
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178
5807 msgid "Publication ID"
5810 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
5814 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:210 lib/layouts/aa.layout:352
5815 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:327
5816 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:251
5817 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:78
5818 #: lib/layouts/iopart.layout:199 lib/layouts/isprs.layout:52
5819 #: lib/layouts/kluwer.layout:282 lib/layouts/paper.layout:172
5820 #: lib/layouts/revtex4.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:303
5821 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:146 lib/layouts/spie.layout:41
5822 #: lib/layouts/svglobal3.layout:66 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5823 #: lib/layouts/amsdefs.inc:161 lib/layouts/svjour.inc:230
5827 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213
5828 msgid "Index Terms---"
5829 msgstr "מונחי אינדקס---"
5831 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:217 lib/layouts/IEEEtran.layout:227
5835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/IEEEtran.layout:246
5836 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:209
5837 #: lib/layouts/aastex.layout:457 lib/layouts/aastex.layout:489
5838 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:155 lib/layouts/agutex.layout:151
5839 #: lib/layouts/agutex.layout:161 lib/layouts/agutex.layout:181
5840 #: lib/layouts/agutex.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:884
5841 #: lib/layouts/elsarticle.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:243
5842 #: lib/layouts/iopart.layout:265 lib/layouts/iopart.layout:288
5843 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/sigplanconf.layout:184
5844 #: lib/layouts/svglobal3.layout:94 lib/layouts/stdstruct.inc:57
5845 #: lib/layouts/svjour.inc:287
5849 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234 lib/layouts/IEEEtran.layout:237
5850 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:453
5851 #: lib/layouts/ijmpc.layout:315 lib/layouts/ijmpd.layout:326
5852 #: lib/layouts/kluwer.layout:321 lib/layouts/kluwer.layout:334
5853 #: src/rowpainter.cpp:533
5857 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/aa.layout:94
5858 #: lib/layouts/aa.layout:381 lib/layouts/aapaper.layout:106
5859 #: lib/layouts/aapaper.layout:220 lib/layouts/achemso.layout:238
5860 #: lib/layouts/agutex.layout:200 lib/layouts/beamer.layout:883
5861 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5862 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5863 #: lib/layouts/elsarticle.layout:272 lib/layouts/foils.layout:210
5864 #: lib/layouts/ijmpc.layout:337 lib/layouts/ijmpd.layout:348
5865 #: lib/layouts/latex8.layout:125 lib/layouts/llncs.layout:265
5866 #: lib/layouts/memoir.layout:163 lib/layouts/memoir.layout:165
5867 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5868 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5869 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5870 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5871 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5872 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5873 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:317
5874 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:242
5875 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/aguplus.inc:172
5876 #: lib/layouts/aguplus.inc:174 lib/layouts/amsdefs.inc:196
5877 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:53
5878 #: lib/layouts/svjour.inc:283 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1285
5879 msgid "Bibliography"
5880 msgstr "ביבליוגרפיה"
5882 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:257 lib/layouts/aastex.layout:125
5883 #: lib/layouts/aastex.layout:485 lib/layouts/aastex.layout:498
5884 #: lib/layouts/achemso.layout:252 lib/layouts/agutex.layout:215
5885 #: lib/layouts/beamer.layout:897 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5886 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:287
5887 #: lib/layouts/iopart.layout:276 lib/layouts/iopart.layout:291
5888 #: lib/layouts/kluwer.layout:342 lib/layouts/kluwer.layout:354
5889 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:332
5890 #: lib/layouts/amsdefs.inc:210 lib/layouts/stdstruct.inc:68
5891 #: lib/layouts/svjour.inc:298 src/output_plaintext.cpp:145
5895 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
5899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:278
5901 msgid "Biography without photo"
5902 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:284
5906 msgid "BiographyNoPhoto"
5909 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:306 lib/layouts/beamer.layout:1054
5910 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:225
5911 #: lib/layouts/ijmpd.layout:225 lib/layouts/llncs.layout:381
5912 #: lib/layouts/siamltex.layout:170 lib/layouts/svjour.inc:398
5913 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5917 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:229
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:137
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:177
5920 #: lib/layouts/amsart.layout:63 lib/layouts/amsbook.layout:54
5921 #: lib/layouts/apa.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:112
5922 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5924 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:97
5925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:93 lib/layouts/isprs.layout:156
5926 #: lib/layouts/kluwer.layout:60 lib/layouts/latex8.layout:46
5927 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5928 #: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:134
5929 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:58
5930 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5931 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:357
5932 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:20
5933 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:86
5934 #: lib/layouts/tufte-book.layout:87 lib/layouts/tufte-handout.layout:23
5935 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:29
5936 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5937 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:13
5938 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5939 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:53
5940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5944 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:240
5945 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:147
5946 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:190
5947 #: lib/layouts/amsart.layout:104 lib/layouts/amsbook.layout:64
5948 #: lib/layouts/apa.layout:321 lib/layouts/beamer.layout:186
5949 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:112
5950 #: lib/layouts/ijmpd.layout:108 lib/layouts/isprs.layout:168
5951 #: lib/layouts/kluwer.layout:69 lib/layouts/latex8.layout:55
5952 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5953 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/moderncv.layout:53
5954 #: lib/layouts/paper.layout:67 lib/layouts/revtex.layout:50
5955 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:368
5956 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:110
5957 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:44
5958 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5959 #: lib/layouts/scrclass.inc:76 lib/layouts/stdsections.inc:89
5960 #: lib/layouts/svjour.inc:63
5964 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:253
5965 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:159
5966 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:203
5967 #: lib/layouts/amsart.layout:127 lib/layouts/amsbook.layout:73
5968 #: lib/layouts/apa.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:121
5969 #: lib/layouts/ijmpd.layout:117 lib/layouts/isprs.layout:178
5970 #: lib/layouts/kluwer.layout:79 lib/layouts/llncs.layout:64
5971 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:82
5972 #: lib/layouts/paper.layout:76 lib/layouts/recipebook.layout:97
5973 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5974 #: lib/layouts/siamltex.layout:377 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5975 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5976 #: lib/layouts/scrclass.inc:84 lib/layouts/stdsections.inc:105
5977 #: lib/layouts/svjour.inc:73
5978 msgid "Subsubsection"
5981 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:362
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5984 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5985 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5986 #: lib/layouts/stdlists.inc:12 lib/layouts/enumitem.module:56
5988 msgstr "רשימת תבליטים"
5990 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5991 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:380
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5993 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5994 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5995 #: lib/layouts/enumitem.module:60
5997 msgstr "רשימה ממוספרת"
5999 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
6000 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
6001 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
6002 #: lib/layouts/paper.layout:101 lib/layouts/scrlettr.layout:17
6003 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:21 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6004 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:36
6005 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/enumitem.module:64
6006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6010 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
6011 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
6012 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
6013 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
6014 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:37 lib/layouts/stdlists.inc:13
6015 #: lib/layouts/stdlists.inc:35 lib/layouts/stdlists.inc:58
6016 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/layouts/stdlists.inc:135
6017 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/ui/stdtoolbars.inc:115
6021 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:119
6022 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:770
6023 #: lib/layouts/kluwer.layout:129 lib/layouts/llncs.layout:130
6024 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:110 lib/layouts/svprobth.layout:51
6025 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
6026 #: lib/layouts/svjour.inc:136
6030 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:141
6031 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6032 #: lib/layouts/ectaart.layout:62 lib/layouts/egs.layout:238
6033 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195 lib/layouts/entcs.layout:60
6034 #: lib/layouts/g-brief.layout:180 lib/layouts/g-brief2.layout:715
6035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:50 lib/layouts/ijmpd.layout:53
6036 #: lib/layouts/iopart.layout:145 lib/layouts/isprs.layout:114
6037 #: lib/layouts/kluwer.layout:182 lib/layouts/revtex.layout:120
6038 #: lib/layouts/revtex4.layout:183 lib/layouts/scrlettr.layout:139
6039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:47 lib/layouts/siamltex.layout:278
6040 #: lib/layouts/aapaper.inc:29 lib/layouts/amsdefs.inc:118
6041 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6045 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:159
6046 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6050 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:182
6051 #: lib/layouts/svjour.inc:193
6055 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:287
6056 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
6057 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:241
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:860 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6059 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6060 #: lib/layouts/frletter.layout:21 lib/layouts/g-brief.layout:189
6061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:149
6062 #: lib/layouts/lettre.layout:51 lib/layouts/lettre.layout:213
6063 #: lib/layouts/powerdot.layout:87 lib/layouts/revtex.layout:110
6064 #: lib/layouts/revtex4.layout:141 lib/layouts/scrlettr.layout:160
6065 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:239 lib/layouts/siamltex.layout:228
6066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:42 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
6067 #: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
6068 #: lib/layouts/scrclass.inc:184 lib/layouts/stdtitle.inc:87
6069 #: lib/layouts/svjour.inc:185 lib/ui/stdmenus.inc:373
6070 #: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
6071 #: lib/external_templates:345
6075 #: lib/layouts/aa.layout:168 lib/layouts/aapaper.inc:71
6076 msgid "Offprint Requests to:"
6079 #: lib/layouts/aa.layout:191
6080 msgid "Correspondence to:"
6081 msgstr "התכתבויות אל:"
6083 #: lib/layouts/aa.layout:217 lib/layouts/egs.layout:523
6084 #: lib/layouts/svjour.inc:265
6085 msgid "Acknowledgements."
6086 msgstr "הכרת תודות."
6088 #: lib/layouts/aa.layout:303
6090 msgid "institute mark"
6093 #: lib/layouts/aa.layout:367
6097 #: lib/layouts/aa.layout:389 lib/layouts/beamer.layout:817
6098 #: lib/layouts/cl2emult.layout:70 lib/layouts/llncs.layout:218
6099 #: lib/layouts/svmult.layout:48 lib/layouts/svjour.inc:174
6103 #: lib/layouts/aa.layout:399 lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6107 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260
6112 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:104
6113 #: lib/layouts/aastex.layout:354 lib/layouts/achemso.layout:89
6114 #: lib/layouts/ectaart.layout:69 lib/layouts/elsarticle.layout:212
6115 #: lib/layouts/iopart.layout:160 lib/layouts/latex8.layout:64
6116 #: lib/layouts/lettre.layout:45 lib/layouts/lettre.layout:398
6117 #: lib/layouts/llncs.layout:236 lib/layouts/svglobal3.layout:45
6118 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:145
6119 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6123 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6128 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:149
6129 #: lib/layouts/amsbook.layout:127 lib/layouts/apa.layout:341
6130 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:89
6131 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6132 #: lib/layouts/memoir.layout:88 lib/layouts/paper.layout:85
6133 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6134 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:59
6135 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6136 #: lib/layouts/scrclass.inc:92 lib/layouts/stdsections.inc:120
6137 #: lib/layouts/svjour.inc:83
6141 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:272
6142 #: lib/layouts/achemso.layout:94 lib/layouts/apa.layout:150
6143 #: lib/layouts/latex8.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:151
6144 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 lib/layouts/aguplus.inc:65
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:393
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:373
6153 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6154 #: lib/layouts/elsart.layout:430 lib/layouts/isprs.layout:217
6155 #: lib/layouts/kluwer.layout:301 lib/layouts/kluwer.layout:312
6156 #: lib/layouts/svglobal3.layout:91 lib/layouts/svglobal3.layout:95
6157 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:251
6158 msgid "Acknowledgements"
6161 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:413
6165 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:433
6169 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:553
6170 msgid "TableComments"
6173 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:533
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:473
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:512
6182 msgid "NoteToEditor"
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:625
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:651
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:678
6197 #: lib/layouts/aastex.layout:289
6198 msgid "Altaffilation"
6201 #: lib/layouts/aastex.layout:298
6203 msgid "Alternative affiliation:"
6204 msgstr "&שפה חלופית:"
6206 #: lib/layouts/aastex.layout:309
6207 msgid "altaffiliation mark"
6210 #: lib/layouts/aastex.layout:340
6211 msgid "Subject headings:"
6214 #: lib/layouts/aastex.layout:383
6215 msgid "[Acknowledgements]"
6218 #: lib/layouts/aastex.layout:404 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1934
6219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1946
6220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2038
6221 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2057
6225 #: lib/layouts/aastex.layout:424
6226 msgid "Place Figure here:"
6227 msgstr "מקם איור כאן:"
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:444
6230 msgid "Place Table here:"
6231 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6233 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6237 #: lib/layouts/aastex.layout:524
6238 msgid "Note to Editor:"
6239 msgstr "הערה לעורך:"
6241 #: lib/layouts/aastex.layout:545
6242 msgid "References. ---"
6243 msgstr "הפניות. ---"
6245 #: lib/layouts/aastex.layout:565
6249 #: lib/layouts/aastex.layout:573
6254 #: lib/layouts/aastex.layout:581
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:592
6260 msgid "tablenote mark"
6263 #: lib/layouts/aastex.layout:610
6267 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6271 #: lib/layouts/aastex.layout:637
6275 #: lib/layouts/aastex.layout:663
6279 #: lib/layouts/aastex.layout:690
6283 #: lib/layouts/achemso.layout:100
6285 msgid "Alt Affiliation"
6286 msgstr "&שפה חלופית:"
6288 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6290 msgid "Also Affiliation"
6291 msgstr "&שפה חלופית:"
6293 #: lib/layouts/achemso.layout:110 lib/layouts/lettre.layout:41
6294 #: lib/layouts/lettre.layout:342 lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6295 #: lib/configure.py:574
6299 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/dinbrief.layout:295
6300 #: lib/layouts/g-brief.layout:117
6304 #: lib/layouts/achemso.layout:122 lib/layouts/achemso.layout:133
6308 #: lib/layouts/achemso.layout:127
6310 msgid "List of Schemes"
6311 msgstr "רשימת טבלאות"
6313 #: lib/layouts/achemso.layout:144 lib/layouts/achemso.layout:155
6318 #: lib/layouts/achemso.layout:149
6320 msgid "List of Charts"
6321 msgstr "רשימת טבלאות"
6323 #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:177
6328 #: lib/layouts/achemso.layout:171
6330 msgid "List of Graphs"
6331 msgstr "רשימת טבלאות"
6333 #: lib/layouts/achemso.layout:219
6338 #: lib/layouts/achemso.layout:264
6342 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:64
6345 msgstr "שורת כותרת:"
6347 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:75
6349 msgid "Teaser image:"
6352 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
6357 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
6359 msgid "CR categories"
6362 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:144
6363 msgid "Computing Review Categories"
6366 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/acmsiggraph.layout:159
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:177 lib/layouts/apa.layout:243
6368 #: lib/layouts/iopart.layout:239 lib/layouts/iopart.layout:253
6369 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
6370 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:188 lib/layouts/spie.layout:90
6371 msgid "Acknowledgments"
6374 #: lib/layouts/agutex.layout:72
6379 #: lib/layouts/agutex.layout:94
6380 msgid "Affiliation Mark"
6383 #: lib/layouts/agutex.layout:112
6385 msgid "Author affiliation"
6386 msgstr "&שפה חלופית:"
6388 #: lib/layouts/agutex.layout:122
6390 msgid "Author affiliation:"
6391 msgstr "&שפה חלופית:"
6393 #: lib/layouts/agutex.layout:142 lib/layouts/egs.layout:502
6394 #: lib/layouts/kluwer.layout:271 lib/layouts/llncs.layout:258
6395 #: lib/layouts/siamltex.layout:264 lib/layouts/svglobal.layout:52
6396 #: lib/layouts/svjog.layout:55 lib/layouts/amsdefs.inc:105
6397 #: lib/layouts/svjour.inc:223
6401 #: lib/layouts/agutex.layout:189
6403 msgid "Acknowledgments."
6404 msgstr "הכרת תודות."
6406 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:83
6407 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6408 #: lib/layouts/ijmpc.layout:105 lib/layouts/ijmpd.layout:101
6409 #: lib/layouts/isprs.layout:188 lib/layouts/spie.layout:31
6410 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6411 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6415 #: lib/layouts/amsart.layout:84
6417 msgid "SpecialSection"
6420 #: lib/layouts/amsart.layout:93
6422 msgid "SpecialSection*"
6425 #: lib/layouts/amsart.layout:95 lib/layouts/beamer.layout:178
6426 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:153
6427 #: lib/layouts/svmono.layout:78 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6428 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6429 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6430 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6435 #: lib/layouts/amsart.layout:116 lib/layouts/amsbook.layout:92
6436 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6437 #: lib/layouts/isprs.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:52
6438 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6442 #: lib/layouts/amsart.layout:137 lib/layouts/amsbook.layout:100
6443 #: lib/layouts/isprs.layout:208 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6444 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6445 msgid "Subsubsection*"
6448 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
6449 msgid "Chapter Exercises"
6452 #: lib/layouts/apa.layout:51
6456 #: lib/layouts/apa.layout:60
6457 msgid "Right header:"
6460 #: lib/layouts/apa.layout:83
6464 #: lib/layouts/apa.layout:100
6465 msgid "Short title:"
6466 msgstr "כותרת קצרה:"
6468 #: lib/layouts/apa.layout:129
6472 #: lib/layouts/apa.layout:136
6473 msgid "ThreeAuthors"
6474 msgstr "שלושה מחברים"
6476 #: lib/layouts/apa.layout:143
6478 msgstr "ארבעה מחברים"
6480 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/egs.layout:330
6481 #: lib/layouts/revtex4.layout:163 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6482 msgid "Affiliation:"
6485 #: lib/layouts/apa.layout:171
6486 msgid "TwoAffiliations"
6489 #: lib/layouts/apa.layout:178
6490 msgid "ThreeAffiliations"
6493 #: lib/layouts/apa.layout:185
6494 msgid "FourAffiliations"
6497 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6501 #: lib/layouts/apa.layout:206
6505 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
6506 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
6507 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6508 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:381
6509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6518 #: lib/layouts/apa.layout:234
6519 msgid "Acknowledgements:"
6520 msgstr "הכרת תודות:"
6522 #: lib/layouts/apa.layout:248
6526 #: lib/layouts/apa.layout:258
6527 msgid "CenteredCaption"
6528 msgstr "כותרת ממורכזת"
6530 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6531 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6533 msgstr "חסר משמעות!"
6535 #: lib/layouts/apa.layout:278
6539 #: lib/layouts/apa.layout:284
6543 #: lib/layouts/apa.layout:351 lib/layouts/egs.layout:89
6544 #: lib/layouts/kluwer.layout:99 lib/layouts/llncs.layout:83
6545 #: lib/layouts/memoir.layout:94 lib/layouts/paper.layout:94
6546 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6547 #: lib/layouts/scrclass.inc:100 lib/layouts/stdsections.inc:130
6548 msgid "Subparagraph"
6551 #: lib/layouts/apa.layout:376 lib/layouts/beamer.layout:61
6552 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6553 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6557 #: lib/layouts/apa.layout:399
6561 #: lib/layouts/apa.layout:415 lib/layouts/apa.layout:416
6562 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6563 msgid "(\\alph{enumii})"
6564 msgstr "(\\alph{enumii})"
6566 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6570 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6574 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6578 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6582 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6583 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6587 #: lib/layouts/article.layout:19 lib/layouts/beamer.layout:111
6588 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:52
6589 #: lib/layouts/mwart.layout:24 lib/layouts/paper.layout:46
6590 #: lib/layouts/scrartcl.layout:21 lib/layouts/svmult.layout:211
6591 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:22 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
6592 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
6593 #: lib/layouts/scrclass.inc:51 lib/layouts/stdsections.inc:12
6597 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
6598 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/svmult.layout:215
6599 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6604 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6609 msgid "Section \\arabic{section}"
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6613 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6614 msgid "\\Alph{section}"
6615 msgstr "\\Alph{section}"
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6618 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6621 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6622 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6623 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6625 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:273
6626 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:350
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:379
6632 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6636 #: lib/layouts/beamer.layout:272
6637 msgid "BeginPlainFrame"
6640 #: lib/layouts/beamer.layout:289
6641 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6644 #: lib/layouts/beamer.layout:310
6648 #: lib/layouts/beamer.layout:327
6649 msgid "Again frame with label"
6652 #: lib/layouts/beamer.layout:349
6656 #: lib/layouts/beamer.layout:363
6657 msgid "________________________________"
6658 msgstr "________________________________"
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:378
6661 msgid "FrameSubtitle"
6664 #: lib/layouts/beamer.layout:401
6668 #: lib/layouts/beamer.layout:402 lib/layouts/beamer.layout:426
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:438
6670 #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:487
6674 #: lib/layouts/beamer.layout:414
6675 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6678 #: lib/layouts/beamer.layout:455
6679 msgid "ColumnsCenterAligned"
6680 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6682 #: lib/layouts/beamer.layout:467
6683 msgid "Columns (center aligned)"
6684 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6686 #: lib/layouts/beamer.layout:486
6687 msgid "ColumnsTopAligned"
6688 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:498
6691 msgid "Columns (top aligned)"
6692 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6694 #: lib/layouts/beamer.layout:518
6698 #: lib/layouts/beamer.layout:519 lib/layouts/beamer.layout:545
6699 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:598
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:624
6703 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6705 #: lib/layouts/beamer.layout:534
6706 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6707 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6709 #: lib/layouts/beamer.layout:544 lib/layouts/beamer.layout:555
6713 #: lib/layouts/beamer.layout:571
6717 #: lib/layouts/beamer.layout:582
6721 #: lib/layouts/beamer.layout:597
6725 #: lib/layouts/beamer.layout:608
6726 msgid "Uncovered on slides"
6729 #: lib/layouts/beamer.layout:623
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:634
6734 msgid "Only on slides"
6735 msgstr "רק בשקופיות"
6737 #: lib/layouts/beamer.layout:650
6741 #: lib/layouts/beamer.layout:651 lib/layouts/beamer.layout:677
6742 #: lib/layouts/beamer.layout:707
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:661
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:676
6753 msgid "ExampleBlock"
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:687
6758 msgid "Example Block:"
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:706
6765 #: lib/layouts/beamer.layout:717
6766 msgid "Alert Block:"
6769 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/beamer.layout:771
6770 #: lib/layouts/beamer.layout:796 lib/layouts/beamer.layout:818
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/beamer.layout:964
6776 #: lib/layouts/beamer.layout:762
6777 msgid "Title (Plain Frame)"
6780 #: lib/layouts/beamer.layout:842
6782 msgid "Institute mark"
6785 #: lib/layouts/beamer.layout:907 lib/layouts/egs.layout:98
6786 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
6787 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6791 #: lib/layouts/beamer.layout:926 lib/layouts/egs.layout:116
6792 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6796 #: lib/layouts/beamer.layout:943 lib/layouts/egs.layout:208
6797 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6801 #: lib/layouts/beamer.layout:963
6802 msgid "TitleGraphic"
6805 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/theorems-std.module:2
6810 #: lib/layouts/beamer.layout:998 lib/layouts/foils.layout:309
6811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6815 #: lib/layouts/beamer.layout:1018 lib/layouts/foils.layout:323
6816 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6820 #: lib/layouts/beamer.layout:1021
6824 #: lib/layouts/beamer.layout:1024
6825 msgid "Definitions."
6828 #: lib/layouts/beamer.layout:1030 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6832 #: lib/layouts/beamer.layout:1038
6836 #: lib/layouts/beamer.layout:1041
6840 #: lib/layouts/beamer.layout:1045 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:133
6841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6844 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6845 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6846 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6850 #: lib/layouts/beamer.layout:1048 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6854 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/foils.layout:295
6855 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6859 #: lib/layouts/beamer.layout:1065
6863 #: lib/layouts/beamer.layout:1079
6867 #: lib/layouts/beamer.layout:1089 lib/layouts/egs.layout:637
6868 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6872 #: lib/layouts/beamer.layout:1127
6876 #: lib/layouts/beamer.layout:1139 lib/layouts/powerdot.layout:212
6880 #: lib/layouts/beamer.layout:1155 lib/layouts/beamer.layout:1157
6885 #: lib/layouts/beamer.layout:1166 lib/layouts/beamer.layout:1168
6886 #: lib/layouts/svmono.layout:29 lib/layouts/svmono.layout:56
6887 #: lib/layouts/svmono.layout:63
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1177
6896 #: lib/layouts/beamer.layout:1182
6901 #: lib/layouts/beamer.layout:1187
6903 msgid "PresentationMode"
6906 #: lib/layouts/beamer.layout:1192
6908 msgid "Presentation"
6911 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/powerdot.layout:381
6912 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:142
6913 #: src/insets/Inset.cpp:97
6917 #: lib/layouts/beamer.layout:1204 lib/layouts/powerdot.layout:385
6918 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6919 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6920 msgid "List of Tables"
6921 msgstr "רשימת טבלאות"
6923 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:393
6924 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
6928 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:397
6929 #: lib/layouts/tufte-book.layout:236 lib/layouts/stdfloats.inc:31
6930 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6931 msgid "List of Figures"
6932 msgstr "רשימת איורים"
6934 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6938 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6942 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6946 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6947 msgid "ACT \\arabic{act}"
6950 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6954 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6955 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6958 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6962 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6966 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6970 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6971 msgid "Parenthetical"
6974 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6978 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6982 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6986 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6987 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:298
6988 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6989 msgid "Right Address"
6992 #: lib/layouts/chess.layout:35
6996 #: lib/layouts/chess.layout:42
7000 #: lib/layouts/chess.layout:61
7004 #: lib/layouts/chess.layout:65
7008 #: lib/layouts/chess.layout:71
7009 msgid "SubVariation"
7012 #: lib/layouts/chess.layout:74
7013 msgid "Subvariation:"
7016 #: lib/layouts/chess.layout:80
7017 msgid "SubVariation2"
7020 #: lib/layouts/chess.layout:83
7021 msgid "Subvariation(2):"
7024 #: lib/layouts/chess.layout:89
7025 msgid "SubVariation3"
7028 #: lib/layouts/chess.layout:92
7029 msgid "Subvariation(3):"
7032 #: lib/layouts/chess.layout:98
7033 msgid "SubVariation4"
7036 #: lib/layouts/chess.layout:101
7037 msgid "Subvariation(4):"
7040 #: lib/layouts/chess.layout:107
7041 msgid "SubVariation5"
7044 #: lib/layouts/chess.layout:110
7045 msgid "Subvariation(5):"
7048 #: lib/layouts/chess.layout:117
7052 #: lib/layouts/chess.layout:122
7056 #: lib/layouts/chess.layout:127
7060 #: lib/layouts/chess.layout:131
7061 msgid "[chessboard]"
7064 #: lib/layouts/chess.layout:140
7065 msgid "BoardCentered"
7068 #: lib/layouts/chess.layout:145
7069 msgid "[centered board]"
7072 #: lib/layouts/chess.layout:155
7076 #: lib/layouts/chess.layout:160
7080 #: lib/layouts/chess.layout:175
7084 #: lib/layouts/chess.layout:180
7088 #: lib/layouts/chess.layout:186
7092 #: lib/layouts/chess.layout:191
7096 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7100 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/frletter.layout:16
7101 #: lib/layouts/heb-letter.layout:15 lib/layouts/lettre.layout:55
7102 #: lib/layouts/lettre.layout:481 lib/layouts/stdletter.inc:35
7103 msgid "Send To Address"
7104 msgstr "כתובת הנמען"
7106 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/ectaart.layout:66
7107 #: lib/layouts/elsart.layout:139 lib/layouts/g-brief.layout:185
7108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:132
7109 #: lib/layouts/revtex4.layout:186 lib/layouts/scrlettr.layout:142
7110 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:290
7111 #: lib/layouts/amsdefs.inc:130
7115 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/frletter.layout:12
7116 #: lib/layouts/heb-letter.layout:10 lib/layouts/lettre.layout:33
7117 #: lib/layouts/lettre.layout:137 lib/layouts/stdletter.inc:24
7119 msgstr "כתובת המוען"
7121 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
7122 msgid "Sender Address:"
7123 msgstr "כתובת המוען:"
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7127 msgid "Return address"
7128 msgstr "כתובת נוכחית:"
7130 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7131 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
7132 msgid "Backaddress:"
7135 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7137 msgid "Postal comment"
7140 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7142 msgid "Postal Remark:"
7145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7148 msgstr "הערת שוליים"
7150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7153 msgstr "הערת שוליים"
7155 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757 lib/layouts/lettre.layout:59
7157 #: lib/layouts/lettre.layout:450
7161 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:292
7166 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7167 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736 lib/layouts/lettre.layout:61
7168 #: lib/layouts/lettre.layout:466
7172 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7173 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:316
7177 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/frletter.layout:40
7188 #: lib/layouts/g-brief.layout:54 lib/layouts/g-brief2.layout:891
7189 #: lib/layouts/lettre.layout:67 lib/layouts/lettre.layout:568
7190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:132 lib/layouts/scrlttr2.layout:167
7191 #: lib/layouts/stdletter.inc:71
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/lettre.layout:571
7197 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
7198 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7202 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7207 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7209 msgid "Bottom text:"
7212 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7217 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7222 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/lettre.layout:37
7223 #: lib/layouts/lettre.layout:286 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7224 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:183 lib/layouts/stdletter.inc:126
7228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7229 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/lettre.layout:35
7234 #: lib/layouts/lettre.layout:256 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:263 lib/layouts/stdletter.inc:119
7239 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7240 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:122
7244 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/lettre.layout:226
7246 #: lib/layouts/revtex.layout:112 lib/layouts/revtex4.layout:143
7247 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
7248 #: lib/layouts/siamltex.layout:240 lib/layouts/amsdefs.inc:80
7252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:57
7253 #: lib/layouts/lettre.layout:428 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7254 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:280 lib/layouts/scrclass.inc:191
7258 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/lettre.layout:433
7259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:199 lib/layouts/scrlttr2.layout:284
7263 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/frletter.layout:36
7264 #: lib/layouts/g-brief.layout:205 lib/layouts/g-brief2.layout:843
7265 #: lib/layouts/lettre.layout:63 lib/layouts/lettre.layout:541
7266 #: lib/layouts/scrlettr.layout:60 lib/layouts/scrlttr2.layout:94
7267 #: lib/layouts/stdletter.inc:49
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/lettre.layout:545
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:105 lib/layouts/stdletter.inc:62
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/frletter.layout:44
7278 #: lib/layouts/g-brief.layout:231 lib/layouts/g-brief2.layout:865
7279 #: lib/layouts/lettre.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:555
7280 #: lib/layouts/scrlettr.layout:70 lib/layouts/scrlttr2.layout:114
7281 #: lib/layouts/stdletter.inc:92
7285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/lettre.layout:559
7287 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:118 lib/layouts/stdletter.inc:95
7291 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/lettre.layout:69
7292 #: lib/layouts/lettre.layout:605 lib/layouts/stdletter.inc:111
7296 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/lettre.layout:610
7297 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
7298 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
7302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7303 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/lettre.layout:71
7304 #: lib/layouts/lettre.layout:628 lib/layouts/stdletter.inc:99
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/lettre.layout:632
7310 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:134
7311 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7316 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122
7320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:126
7321 msgid "Post Scriptum:"
7324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
7325 msgid "SenderAddress"
7328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7329 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7334 msgid "RetourAdresse"
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7345 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7359 msgid "IhrSchreiben"
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7367 msgid "Unterschrift"
7370 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/lettre.layout:47
7375 #: lib/layouts/lettre.layout:157 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7376 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7389 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7402 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7411 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:119
7412 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7438 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:130
7442 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7446 #: lib/layouts/ectaart.layout:21
7451 #: lib/layouts/ectaart.layout:28
7453 msgid "Running Title:"
7454 msgstr "מריץ BibTeX."
7456 #: lib/layouts/ectaart.layout:35
7461 #: lib/layouts/ectaart.layout:39
7463 msgid "Running Author:"
7466 #: lib/layouts/ectaart.layout:77 lib/layouts/latex8.layout:77
7470 #: lib/layouts/ectaart.layout:93
7475 #: lib/layouts/ectaart.layout:96
7477 msgid "Web address:"
7478 msgstr "כתובת נוכחית:"
7480 #: lib/layouts/ectaart.layout:109
7482 msgid "Authors Block"
7485 #: lib/layouts/ectaart.layout:113
7487 msgid "Authors Block:"
7490 #: lib/layouts/ectaart.layout:116 lib/layouts/ectaart.layout:201
7491 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
7492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7496 #: lib/layouts/ectaart.layout:120 lib/layouts/elsarticle.layout:264
7497 #: lib/layouts/ijmpc.layout:81 lib/layouts/ijmpd.layout:84
7498 #: lib/layouts/iopart.layout:210 lib/layouts/kluwer.layout:289
7499 #: lib/layouts/paper.layout:175 lib/layouts/revtex4.layout:267
7500 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:149 lib/layouts/spie.layout:48
7501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7505 #: lib/layouts/ectaart.layout:126
7510 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
7511 msgid "Thanks \\theThanks:"
7514 #: lib/layouts/ectaart.layout:139
7517 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
7519 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
7524 #: lib/layouts/ectaart.layout:167
7525 msgid "Internet Addess Ref"
7528 #: lib/layouts/ectaart.layout:173
7530 msgid "Corresponding Author"
7531 msgstr "התכתבויות אל:"
7533 #: lib/layouts/ectaart.layout:187
7538 #: lib/layouts/ectaart.layout:194 lib/layouts/agu_stdclass.inc:63
7539 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
7540 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
7544 #: lib/layouts/ectaart.layout:207
7549 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7550 #: lib/layouts/enumitem.module:87
7554 #: lib/layouts/egs.layout:274
7556 msgstr "כותרת LaTeX"
7558 #: lib/layouts/egs.layout:308
7562 #: lib/layouts/egs.layout:317
7566 #: lib/layouts/egs.layout:352
7570 #: lib/layouts/egs.layout:361
7574 #: lib/layouts/egs.layout:375
7578 #: lib/layouts/egs.layout:385
7582 #: lib/layouts/egs.layout:398
7583 msgid "1st_author_surname:"
7586 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7587 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
7591 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7592 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
7596 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7597 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
7601 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7602 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
7606 #: lib/layouts/egs.layout:451
7610 #: lib/layouts/egs.layout:464
7611 msgid "reprint_reqs_to:"
7614 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7615 msgid "Author Address"
7618 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:197
7619 msgid "Author Email"
7620 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7622 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/lettre.layout:404
7623 #: lib/layouts/llncs.layout:240
7627 #: lib/layouts/elsart.layout:168 lib/layouts/revtex4.layout:213
7631 #: lib/layouts/elsart.layout:179 lib/layouts/revtex4.layout:219
7632 #: lib/layouts/amsdefs.inc:157
7636 #: lib/layouts/elsart.layout:191 lib/layouts/revtex4.layout:190
7637 #: lib/layouts/amsdefs.inc:168
7641 #: lib/layouts/elsart.layout:275
7642 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7645 #: lib/layouts/elsart.layout:304
7649 #: lib/layouts/elsart.layout:318
7650 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7653 #: lib/layouts/elsart.layout:325
7654 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7657 #: lib/layouts/elsart.layout:332
7658 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7661 #: lib/layouts/elsart.layout:339
7662 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7665 #: lib/layouts/elsart.layout:346
7666 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7669 #: lib/layouts/elsart.layout:353
7670 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7673 #: lib/layouts/elsart.layout:367
7674 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7677 #: lib/layouts/elsart.layout:374
7678 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7681 #: lib/layouts/elsart.layout:381
7682 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7685 #: lib/layouts/elsart.layout:388
7686 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7689 #: lib/layouts/elsart.layout:395
7690 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7693 #: lib/layouts/elsart.layout:402
7694 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7697 #: lib/layouts/elsart.layout:410
7698 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7701 #: lib/layouts/elsart.layout:418
7702 msgid "Case \\arabic{case}"
7705 #: lib/layouts/elsarticle.layout:79
7707 msgid "Titlenote mark"
7710 #: lib/layouts/elsarticle.layout:97
7712 msgid "Title footnote"
7715 #: lib/layouts/elsarticle.layout:109
7717 msgid "Title footnote:"
7720 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141
7723 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7725 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
7727 msgid "Author footnote"
7730 #: lib/layouts/elsarticle.layout:162
7732 msgid "Author footnote:"
7735 #: lib/layouts/elsarticle.layout:170
7737 msgid "CorAuthor mark"
7738 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7740 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
7742 msgid "Corresponding author"
7743 msgstr "התכתבויות אל:"
7745 #: lib/layouts/elsarticle.layout:191
7747 msgid "Corresponding author text:"
7748 msgstr "התכתבויות אל:"
7750 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:306
7751 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7755 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7759 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7763 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7764 msgid "BulletedItem"
7767 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7768 msgid "Bulleted Item:"
7771 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7775 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7779 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7780 msgid "PersonalInfo"
7783 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7784 msgid "Personal Info"
7787 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7788 msgid "MotherTongue"
7791 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7792 msgid "Mother Tongue:"
7795 #: lib/layouts/foils.layout:42
7799 #: lib/layouts/foils.layout:61
7800 msgid "ShortFoilhead"
7803 #: lib/layouts/foils.layout:67
7804 msgid "Rotatefoilhead"
7807 #: lib/layouts/foils.layout:73
7808 msgid "ShortRotatefoilhead"
7811 #: lib/layouts/foils.layout:82
7815 #: lib/layouts/foils.layout:97
7819 #: lib/layouts/foils.layout:101
7823 #: lib/layouts/foils.layout:116
7827 #: lib/layouts/foils.layout:160
7829 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7831 #: lib/layouts/foils.layout:168
7833 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7835 #: lib/layouts/foils.layout:177
7839 #: lib/layouts/foils.layout:181
7840 msgid "Restriction:"
7843 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7844 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:10
7848 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:93
7849 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:17
7850 msgid "Left Header:"
7853 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7854 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
7855 msgid "Right Header"
7858 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:107
7859 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
7860 msgid "Right Header:"
7863 #: lib/layouts/foils.layout:201 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
7864 msgid "Right Footer"
7867 #: lib/layouts/foils.layout:205 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
7868 msgid "Right Footer:"
7871 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:440
7876 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7877 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:377
7881 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7882 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:338
7883 msgid "Corollary #."
7886 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7887 #: lib/layouts/svjour.inc:412
7888 msgid "Proposition #."
7891 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7892 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:352
7893 msgid "Definition #."
7896 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:72
7897 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7901 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:92
7902 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7906 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7910 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:82
7911 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7915 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:102
7916 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7917 msgid "Proposition*"
7920 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7921 msgid "Proposition."
7924 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:131
7925 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7929 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7933 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7934 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:145
7935 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7936 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7941 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7945 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
7946 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7950 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7954 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7958 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7962 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7966 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
7967 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7971 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7975 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7976 msgid "ReturnAddress"
7979 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7980 msgid "ReturnAddress:"
7983 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7984 #: lib/layouts/lettre.layout:472
7988 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7989 #: lib/layouts/lettre.layout:456
7993 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7997 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
8001 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
8005 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
8009 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
8013 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
8017 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
8021 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
8025 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
8029 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
8033 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:215
8037 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
8041 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
8045 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
8049 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
8053 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
8054 msgid "BankAccount:"
8057 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
8058 msgid "PostalComment"
8061 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
8062 msgid "PostalComment:"
8065 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
8069 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
8073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
8077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
8081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
8085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
8089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8134 msgid "AddressRowA:"
8137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8142 msgid "AddressRowB:"
8145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8150 msgid "AddressRowC:"
8153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8158 msgid "AddressRowD:"
8161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8166 msgid "AddressRowE:"
8169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8174 msgid "AddressRowF:"
8177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8178 msgid "TelephoneRowA"
8181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8182 msgid "TelephoneRowA:"
8185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8186 msgid "TelephoneRowB"
8189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8190 msgid "TelephoneRowB:"
8193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8194 msgid "TelephoneRowC"
8197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8198 msgid "TelephoneRowC:"
8201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8202 msgid "TelephoneRowD"
8205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8206 msgid "TelephoneRowD:"
8209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8210 msgid "TelephoneRowE"
8213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8214 msgid "TelephoneRowE:"
8217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8218 msgid "TelephoneRowF"
8221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8222 msgid "TelephoneRowF:"
8225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8226 msgid "InternetRowA"
8229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8230 msgid "InternetRowA:"
8233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8234 msgid "InternetRowB"
8237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8238 msgid "InternetRowB:"
8241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8242 msgid "InternetRowC"
8245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8246 msgid "InternetRowC:"
8249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8250 msgid "InternetRowD"
8253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8254 msgid "InternetRowD:"
8257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8258 msgid "InternetRowE"
8261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8262 msgid "InternetRowE:"
8265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8266 msgid "InternetRowF"
8269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8270 msgid "InternetRowF:"
8273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8321 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8325 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8329 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8333 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8337 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8341 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8345 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8349 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8353 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8357 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8361 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8362 msgid "(continuing)"
8365 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8369 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8373 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8377 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8378 msgid "INTERCUT WITH:"
8381 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8385 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:90
8390 msgid "Classification Codes"
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:146 lib/layouts/ijmpd.layout:143
8394 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:148 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8396 msgid "Definition \\thedefinition."
8399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:156 lib/layouts/ijmpd.layout:153
8403 #: lib/layouts/ijmpc.layout:160 lib/layouts/ijmpd.layout:157
8404 msgid "Step \\thestep."
8407 #: lib/layouts/ijmpc.layout:173 lib/layouts/ijmpd.layout:170
8408 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8410 msgid "Example \\theexample."
8413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpd.layout:190
8414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8415 msgid "Notation \\thenotation."
8418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:206 lib/layouts/ijmpd.layout:209
8419 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:68 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8420 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8422 msgid "Theorem \\thetheorem."
8425 #: lib/layouts/ijmpc.layout:239 lib/layouts/ijmpd.layout:240
8426 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:88 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8428 msgid "Corollary \\thecorollary."
8431 #: lib/layouts/ijmpc.layout:248 lib/layouts/ijmpd.layout:253
8432 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:100 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8433 msgid "Lemma \\thelemma."
8436 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:263
8437 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:112 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8438 msgid "Proposition \\theproposition."
8441 #: lib/layouts/ijmpc.layout:262 lib/layouts/ijmpd.layout:269
8445 #: lib/layouts/ijmpc.layout:266 lib/layouts/ijmpd.layout:273
8446 msgid "Prop \\theprop."
8449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:271 lib/layouts/ijmpd.layout:279
8450 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:416
8451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8459 #: lib/layouts/ijmpc.layout:275 lib/layouts/ijmpd.layout:283
8461 msgid "Question \\thequestion."
8464 #: lib/layouts/ijmpc.layout:284 lib/layouts/ijmpd.layout:293
8465 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8466 msgid "Claim \\theclaim."
8469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:303
8470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:124 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8471 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8474 #: lib/layouts/ijmpc.layout:296 lib/layouts/ijmpd.layout:306
8475 msgid "Appendices Section"
8478 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:315
8479 msgid "--- Appendices ---"
8482 #: lib/layouts/ijmpc.layout:325 lib/layouts/ijmpd.layout:336
8483 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8486 #: lib/layouts/iopart.layout:77
8490 #: lib/layouts/iopart.layout:83
8494 #: lib/layouts/iopart.layout:89 lib/layouts/stdinsets.inc:80
8498 #: lib/layouts/iopart.layout:101
8502 #: lib/layouts/iopart.layout:107
8506 #: lib/layouts/iopart.layout:113
8510 #: lib/layouts/iopart.layout:218 lib/layouts/revtex4.layout:251
8511 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
8515 #: lib/layouts/iopart.layout:221
8516 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8519 #: lib/layouts/iopart.layout:225
8523 #: lib/layouts/iopart.layout:228
8524 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8525 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8527 #: lib/layouts/iopart.layout:232
8531 #: lib/layouts/iopart.layout:235
8532 msgid "submit to paper:"
8535 #: lib/layouts/iopart.layout:261
8536 msgid "Bibliography (plain)"
8537 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8539 #: lib/layouts/iopart.layout:285
8540 msgid "Bibliography heading"
8543 #: lib/layouts/isprs.layout:38
8547 #: lib/layouts/isprs.layout:66
8549 msgstr "מילות מפתח:"
8551 #: lib/layouts/isprs.layout:134
8555 #: lib/layouts/isprs.layout:227
8556 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8559 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
8560 msgid "AddressForOffprints"
8563 #: lib/layouts/kluwer.layout:206
8564 msgid "Address for Offprints:"
8567 #: lib/layouts/kluwer.layout:216
8568 msgid "RunningTitle"
8571 #: lib/layouts/kluwer.layout:224 lib/layouts/llncs.layout:165
8572 #: lib/layouts/svjour.inc:152
8573 msgid "Running title:"
8576 #: lib/layouts/kluwer.layout:238
8577 msgid "RunningAuthor"
8580 #: lib/layouts/kluwer.layout:245
8581 msgid "Running author:"
8584 #: lib/layouts/lettre.layout:39 lib/layouts/lettre.layout:316
8589 #: lib/layouts/lettre.layout:43 lib/layouts/lettre.layout:372
8590 #: lib/layouts/lettre.layout:380
8595 #: lib/layouts/lettre.layout:49 lib/layouts/lettre.layout:187
8596 #: lib/layouts/lettre.layout:194
8601 #: lib/layouts/lettre.layout:53 lib/layouts/lettre.layout:236
8602 #: lib/layouts/lettre.layout:244
8607 #: lib/layouts/lettre.layout:73 lib/layouts/lettre.layout:649
8609 msgid "Post Scriptum"
8612 #: lib/layouts/lettre.layout:75 lib/layouts/lettre.layout:515
8613 msgid "EndOfMessage"
8616 #: lib/layouts/lettre.layout:77 lib/layouts/lettre.layout:535
8621 #: lib/layouts/lettre.layout:139 lib/layouts/lettre.layout:158
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:188 lib/layouts/lettre.layout:214
8623 #: lib/layouts/lettre.layout:237 lib/layouts/lettre.layout:257
8624 #: lib/layouts/lettre.layout:287 lib/layouts/lettre.layout:317
8625 #: lib/layouts/lettre.layout:343 lib/layouts/lettre.layout:373
8626 #: lib/layouts/lettre.layout:399
8629 msgstr "עם כותרת עליונה"
8631 #: lib/layouts/lettre.layout:169
8636 #: lib/layouts/lettre.layout:262
8641 #: lib/layouts/lettre.layout:292
8646 #: lib/layouts/lettre.layout:324
8651 #: lib/layouts/lettre.layout:355
8656 #: lib/layouts/lettre.layout:516 lib/layouts/lettre.layout:607
8657 #: lib/layouts/lettre.layout:650
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:525
8663 msgid "EndOfMessage."
8666 #: lib/layouts/lettre.layout:537
8669 msgstr "ערוך קובץ..."
8671 #: lib/layouts/lettre.layout:657
8675 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:59
8676 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8677 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:219
8678 #: lib/layouts/tufte-book.layout:63 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8679 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:59
8680 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8684 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:148
8685 msgid "Running LaTeX Title"
8688 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8690 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8692 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8694 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8696 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:166
8697 msgid "Author Running"
8700 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:170
8701 msgid "Author Running:"
8704 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8706 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8708 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8710 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8712 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:99
8713 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:253
8714 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8715 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8719 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:321
8720 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8724 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:331
8725 msgid "Conjecture #."
8728 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:359
8732 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:366
8736 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:384
8740 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:105
8741 #: lib/layouts/svjour.inc:391
8745 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:402
8749 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:405
8753 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:419
8757 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:426
8761 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:111
8762 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8766 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/svmono.layout:72
8767 #: lib/layouts/svmult.layout:224 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8768 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8772 #: lib/layouts/memoir.layout:100
8773 msgid "Chapterprecis"
8776 #: lib/layouts/memoir.layout:120
8780 #: lib/layouts/memoir.layout:121 lib/layouts/memoir.layout:177
8785 #: lib/layouts/memoir.layout:133
8789 #: lib/layouts/memoir.layout:151
8793 #: lib/layouts/memoir.layout:176
8797 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8801 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8805 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8809 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8813 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8817 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8818 msgid "Double Item:"
8821 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8825 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8829 #: lib/layouts/paper.layout:147
8833 #: lib/layouts/paper.layout:159
8837 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8838 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8842 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8846 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8850 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8854 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8858 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8862 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8863 msgid "Empty slide:"
8866 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8867 msgid "\\arabic{section}"
8868 msgstr "\\arabic{section}"
8870 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8871 msgid "ItemizeType1"
8874 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8875 msgid "EnumerateType1"
8878 #: lib/layouts/powerdot.layout:409 lib/layouts/stdfloats.inc:46
8879 msgid "List of Algorithms"
8880 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8882 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8883 msgid "\\thechapter"
8884 msgstr "\\thechapter"
8886 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8891 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8896 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8901 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8903 msgid "Ingredients:"
8906 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8910 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:177
8911 msgid "AltAffiliation"
8914 #: lib/layouts/revtex4.layout:193 lib/layouts/amsdefs.inc:171
8918 #: lib/layouts/revtex4.layout:203
8919 msgid "Electronic Address:"
8920 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8922 #: lib/layouts/revtex4.layout:241
8923 msgid "acknowledgments"
8926 #: lib/layouts/revtex4.layout:258
8927 msgid "PACS number:"
8930 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:28
8931 #: lib/layouts/scrclass.inc:42 lib/layouts/stdlists.inc:88
8932 #: lib/layouts/enumitem.module:71
8936 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8940 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8944 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:138
8948 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8952 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8956 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
8957 msgid "Specialmail:"
8960 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
8964 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8968 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:304
8972 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
8973 msgid "Your letter of:"
8976 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
8980 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8984 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
8985 msgid "Customer no.:"
8988 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
8992 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
8993 msgid "Invoice no.:"
8994 msgstr "מספר חשבונית:"
8996 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:73
9000 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:84
9001 msgid "Next Address:"
9004 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
9005 msgid "Sender Name:"
9008 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
9009 msgid "Sender Phone:"
9010 msgstr "טלפון של השולח:"
9012 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
9014 msgstr "הפקס של המוען:"
9016 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
9017 msgid "Sender E-Mail:"
9018 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
9020 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
9024 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
9025 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
9029 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
9033 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:336
9037 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:349
9038 msgid "End of letter"
9041 #: lib/layouts/seminar.layout:24
9042 msgid "LandscapeSlide"
9045 #: lib/layouts/seminar.layout:34
9047 msgid "Landscape Slide:"
9050 #: lib/layouts/seminar.layout:40
9051 msgid "PortraitSlide"
9054 #: lib/layouts/seminar.layout:43
9056 msgid "Portrait Slide:"
9059 #: lib/layouts/seminar.layout:45
9063 #: lib/layouts/seminar.layout:52
9067 #: lib/layouts/seminar.layout:57
9068 msgid "SlideHeading"
9071 #: lib/layouts/seminar.layout:64
9072 msgid "SlideSubHeading"
9075 #: lib/layouts/seminar.layout:70
9076 msgid "ListOfSlides"
9079 #: lib/layouts/seminar.layout:78
9081 msgid "[List Of Slides]"
9082 msgstr "רשימת טבלאות"
9084 #: lib/layouts/seminar.layout:81
9085 msgid "SlideContents"
9088 #: lib/layouts/seminar.layout:84
9090 msgid "[Slide Contents]"
9093 #: lib/layouts/seminar.layout:87
9094 msgid "ProgressContents"
9097 #: lib/layouts/seminar.layout:90
9099 msgid "[Progress Contents]"
9102 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/theorems-order.inc:34
9103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
9107 #: lib/layouts/siamltex.layout:121
9108 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
9109 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
9113 #: lib/layouts/siamltex.layout:135
9117 #: lib/layouts/siamltex.layout:310 lib/layouts/amsdefs.inc:189
9118 msgid "Subjectclass"
9121 #: lib/layouts/siamltex.layout:313
9123 msgid "AMS subject classifications:"
9124 msgstr "מיון נושא של AMS."
9126 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:67
9131 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:78
9136 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
9138 msgid "CopyrightYear"
9139 msgstr "זכויות יוצרים"
9141 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89
9143 msgid "Copyright year:"
9144 msgstr "זכויות יוצרים:"
9146 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
9148 msgid "Copyrightdata"
9149 msgstr "זכויות יוצרים"
9151 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:96
9153 msgid "Copyright data:"
9154 msgstr "זכויות יוצרים:"
9156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
9161 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:142
9166 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
9170 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9174 #: lib/layouts/slides.layout:105
9176 msgstr "שקופית חדשה:"
9178 #: lib/layouts/slides.layout:127
9182 #: lib/layouts/slides.layout:142
9183 msgid "New Overlay:"
9186 #: lib/layouts/slides.layout:182
9190 #: lib/layouts/slides.layout:207
9191 msgid "InvisibleText"
9194 #: lib/layouts/slides.layout:214
9195 msgid "<Invisible Text Follows>"
9198 #: lib/layouts/slides.layout:231
9202 #: lib/layouts/slides.layout:238
9203 msgid "<Visible Text Follows>"
9206 #: lib/layouts/spie.layout:55
9210 #: lib/layouts/spie.layout:67
9214 #: lib/layouts/spie.layout:80
9218 #: lib/layouts/spie.layout:95
9219 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9222 #: lib/layouts/svglobal3.layout:80
9226 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9229 msgstr "זהות המשתמש"
9231 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9233 msgid "Front Matter"
9236 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9237 msgid "--- Front Matter ---"
9240 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9243 msgstr "מטריצה מתמטית"
9245 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9246 msgid "--- Main Matter ---"
9249 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9253 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9254 msgid "--- Back Matter ---"
9257 #: lib/layouts/svmono.layout:76 lib/layouts/svmult.layout:119
9262 #: lib/layouts/svmono.layout:86 lib/layouts/svmult.layout:129
9267 #: lib/layouts/svmono.layout:115 lib/layouts/svmult.layout:100
9272 #: lib/layouts/svmono.layout:124 lib/layouts/svmult.layout:109
9273 msgid "Proof(smartQED)"
9276 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9277 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9280 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9285 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9287 msgid "Institute and e-mail: "
9290 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9294 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9295 msgid "TOC depth (provide a number):"
9298 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9300 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9301 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9303 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9304 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9305 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9306 #: lib/layouts/svmult.layout:216 lib/layouts/svmult.layout:220
9307 #: lib/layouts/svmult.layout:225
9312 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9314 msgid "List of Contributors"
9315 msgstr "רשימת טבלאות"
9317 #: lib/layouts/svmult.layout:231
9322 #: lib/layouts/tufte-book.layout:129
9327 #: lib/layouts/tufte-book.layout:147
9330 msgstr "הערת שוליים"
9332 #: lib/layouts/tufte-book.layout:160
9336 #: lib/layouts/tufte-book.layout:173
9339 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9341 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9344 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9346 #: lib/layouts/tufte-book.layout:192
9351 #: lib/layouts/tufte-book.layout:218
9354 msgstr "הערת שוליים"
9356 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231
9358 msgid "MarginFigure"
9361 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9365 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9366 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9369 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/agu_stdclass.inc:36
9370 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9375 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48 lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9380 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/agu_stdclass.inc:95
9381 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9382 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108 lib/layouts/agu_stdclass.inc:110
9387 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124 lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9396 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135 lib/layouts/agu_stdclass.inc:137
9397 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9398 msgid "Citation-number"
9401 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146 lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9406 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157 lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168 lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9416 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9421 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190 lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9422 msgid "Issue-number"
9425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201 lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212 lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9430 msgid "Issue-months"
9433 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9434 msgid "Subsubparagraph"
9437 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9441 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9442 msgid "-- Header --"
9445 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9446 msgid "Special-section"
9449 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9450 msgid "Special-section:"
9453 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9457 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9458 msgid "AGU-journal:"
9461 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9462 msgid "Citation-number:"
9463 msgstr "מספר מובאה:"
9465 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9469 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9473 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9477 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9481 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9483 msgstr "זכויות יוצרים:"
9485 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9489 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9490 msgid "Index-terms..."
9493 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9497 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9501 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9509 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9510 msgid "Supplementary"
9513 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9514 msgid "Supplementary..."
9517 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9521 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9522 msgid "Sup-mat-note:"
9525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9529 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9533 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:119
9537 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:123
9541 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9545 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9549 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9553 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9557 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9558 msgid "Published-online:"
9561 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9570 msgid "Posting-order"
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9574 msgid "Posting-order:"
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9607 msgstr "רשימת טבלאות:"
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9630 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382
9641 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:60
9645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9650 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9670 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9675 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9676 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9680 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
9684 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
9696 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
9701 msgid "Author Address:"
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
9709 msgid "Slug Comment:"
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
9721 msgid "Table Caption"
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:217
9725 msgid "TableCaption"
9728 #: lib/layouts/amsdefs.inc:138
9729 msgid "Current Address"
9730 msgstr "כתובת נוכחית"
9732 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
9733 msgid "Current address:"
9734 msgstr "כתובת נוכחית:"
9736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:149
9737 msgid "E-mail address:"
9738 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164
9741 msgid "Key words and phrases:"
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:175
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178 lib/layouts/svjour.inc:120
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:192
9761 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9762 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9764 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9769 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9774 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9779 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9783 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9787 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9791 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9795 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
9799 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9800 msgid "Subparagraph*"
9803 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9807 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9808 msgid "RevisionHistory"
9811 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9812 msgid "Revision History"
9813 msgstr "היסטוריית שינויים"
9815 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9819 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9820 msgid "RevisionRemark"
9823 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9827 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:11
9828 #: lib/layouts/sweave.module:48
9832 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9833 msgid "\\arabic{chapter}"
9834 msgstr "\\arabic{chapter}"
9836 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9837 msgid "\\Alph{chapter}"
9838 msgstr "\\Alph{chapter}"
9840 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9841 msgid "\\arabic{footnote}"
9842 msgstr "\\arabic{footnote}"
9844 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9845 msgid "\\Roman{section}."
9846 msgstr "\\Roman{section}."
9848 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9849 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9852 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9853 msgid "\\Alph{subsection}."
9854 msgstr "\\Alph{subsection}."
9856 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9857 msgid "\\arabic{subsection}."
9858 msgstr "\\arabic{subsection}."
9860 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9861 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9862 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9864 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9865 msgid "\\alph{subsubsection}."
9866 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9868 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9869 msgid "\\alph{paragraph}."
9870 msgstr "\\alph{paragraph}."
9872 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
9876 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9880 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
9884 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9888 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9892 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9896 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9900 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:116
9904 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9908 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9909 msgid "Uppertitleback"
9912 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9913 msgid "Lowertitleback"
9916 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9920 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9921 msgid "Captionabove"
9924 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9925 msgid "Captionbelow"
9928 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9932 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9936 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9940 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9945 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9949 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9954 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
9958 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9959 msgid "\\Roman{part}"
9960 msgstr "\\Roman{part}"
9962 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9964 msgid "Part \\Roman{part}"
9965 msgstr "\\Roman{part}"
9967 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9972 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9973 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9978 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9980 msgid "Paragraph ##"
9983 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9984 msgid "\\arabic{enumi}."
9985 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9987 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9988 msgid "\\roman{enumiii}."
9989 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9991 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9992 msgid "\\Alph{enumiv}."
9993 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9995 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10000 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10002 msgid "Footnote ##"
10003 msgstr "הערת תחתית"
10005 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10007 msgstr "הערת שוליים"
10009 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10011 msgstr "הערת תחתית"
10013 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
10018 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
10019 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
10023 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290
10028 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
10033 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
10037 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
10039 msgstr "תצוגה מקדימה"
10041 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10042 msgid "--Separator--"
10045 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10046 msgid "--- Separate Environment ---"
10049 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
10050 msgid "Part \\thepart"
10053 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
10055 msgid "Chapter \\thechapter"
10056 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
10058 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
10060 msgid "Appendix \\thechapter"
10063 #: lib/layouts/svjour.inc:93
10067 #: lib/layouts/svjour.inc:107
10068 msgid "Headnote (optional):"
10071 #: lib/layouts/svjour.inc:197
10072 msgid "Corr Author:"
10075 #: lib/layouts/svjour.inc:201
10079 #: lib/layouts/svjour.inc:205
10083 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:136 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10084 msgid "Fact \\thefact."
10087 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10089 msgid "Problem \\theproblem."
10092 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:193 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10094 msgid "Exercise \\theexercise."
10097 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10099 msgid "Corollary \\thetheorem."
10102 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10103 msgid "Lemma \\thetheorem."
10107 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10109 msgid "Proposition \\thetheorem."
10112 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10113 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10116 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10117 msgid "Fact \\thetheorem."
10120 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10122 msgid "Definition \\thetheorem."
10125 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10127 msgid "Example \\thetheorem."
10130 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10132 msgid "Problem \\thetheorem."
10135 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10137 msgid "Exercise \\thetheorem."
10140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10141 msgid "Remark \\thetheorem."
10144 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10145 msgid "Claim \\thetheorem."
10148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10152 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10156 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10160 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10164 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10168 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10169 msgid "Conjecture."
10172 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10176 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10180 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10184 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10188 #: lib/layouts/braille.module:2
10193 #: lib/layouts/braille.module:6
10195 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10199 #: lib/layouts/braille.module:22
10201 msgid "Braille (default)"
10202 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10204 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10209 #: lib/layouts/braille.module:45
10210 msgid "Braille (textsize)"
10213 #: lib/layouts/braille.module:68
10214 msgid "Braille (dots on)"
10217 #: lib/layouts/braille.module:83
10218 msgid "Braille_dots_on"
10221 #: lib/layouts/braille.module:92
10222 msgid "Braille (dots off)"
10225 #: lib/layouts/braille.module:107
10226 msgid "Braille_dots_off"
10229 #: lib/layouts/braille.module:116
10230 msgid "Braille (mirror on)"
10233 #: lib/layouts/braille.module:131
10234 msgid "Braille_mirror_on"
10237 #: lib/layouts/braille.module:140
10238 msgid "Braille (mirror off)"
10241 #: lib/layouts/braille.module:155
10242 msgid "Braille_mirror_off"
10245 #: lib/layouts/braille.module:167
10247 msgid "Braille box"
10250 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
10251 msgid "Custom Header/Footerlines"
10254 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
10256 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
10257 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
10258 "Page Layout to 'fancy'!"
10261 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:29
10263 msgid "Center Header"
10266 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:32
10268 msgid "Center Header:"
10269 msgstr "שורת כותרת:"
10271 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:43
10273 msgid "Left Footer"
10276 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:46
10278 msgid "Left Footer:"
10279 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
10281 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:50
10283 msgid "Center Footer"
10286 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:53
10288 msgid "Center Footer:"
10289 msgstr "שורת תחתית:"
10291 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:9
10296 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10298 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10299 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
10302 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10307 #: lib/layouts/enumitem.module:2
10308 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
10311 #: lib/layouts/enumitem.module:8
10313 "Control the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling "
10314 "with an optional argument. See http://mirror.ctan.org/macros/latex/contrib/"
10315 "enumitem/enumitem.pdf and example file shipped with LyX."
10318 #: lib/layouts/enumitem.module:109
10320 msgid "Enumerate-Resume"
10321 msgstr "רשימה ממוספרת"
10323 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10324 msgid "Number Equations by Section"
10327 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10329 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10330 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10333 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
10335 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
10336 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
10338 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10340 msgid "Number Figures by Section"
10343 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10345 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10346 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10349 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
10353 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
10355 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
10356 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
10357 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
10360 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
10365 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
10367 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
10368 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
10369 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
10370 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
10371 "may provide more bugfixes in future versions."
10374 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10376 msgid "Foot to End"
10377 msgstr "הערה לעורך:"
10379 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10381 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
10382 "code where you want the endnotes to appear."
10385 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10388 msgstr "הערת שוליים"
10390 #: lib/layouts/hanging.module:6
10392 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10393 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10397 #: lib/layouts/initials.module:2
10401 #: lib/layouts/initials.module:6
10403 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10404 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10407 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10412 #: lib/layouts/initials.module:10 lib/layouts/initials.module:12
10416 #: lib/layouts/lilypond.module:2
10418 msgid "LilyPond Book"
10421 #: lib/layouts/lilypond.module:6
10423 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
10424 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
10427 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/external_templates:251
10431 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10432 msgid "Linguistics"
10435 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10437 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10438 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10442 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10443 msgid "Numbered Example (multiline)"
10446 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10451 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10452 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10455 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10460 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10465 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10467 msgid "Subexample:"
10470 #: lib/layouts/linguistics.module:65 lib/layouts/linguistics.module:67
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:94 lib/layouts/linguistics.module:96
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10482 msgstr "ביטוי רגולרי"
10484 #: lib/layouts/linguistics.module:124
10489 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10494 #: lib/layouts/linguistics.module:139
10499 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10504 #: lib/layouts/linguistics.module:154
10509 #: lib/layouts/linguistics.module:168
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:173
10516 msgid "List of Tableaux"
10517 msgstr "רשימת טבלאות"
10519 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10521 msgid "Logical Markup"
10522 msgstr "לטעון גיבוי?"
10524 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10526 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10530 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
10532 msgstr "סגנון שם עצם"
10534 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10537 msgstr "סגנון שם עצם"
10539 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10544 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10549 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10554 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10559 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10560 msgid "Minimalistic"
10563 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10564 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10567 #: lib/layouts/noweb.module:2
10572 #: lib/layouts/noweb.module:5
10573 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10576 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:6
10579 msgstr "מקור LaTeX"
10581 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:29
10582 #: lib/configure.py:506
10587 #: lib/layouts/sweave.module:6
10589 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
10590 "via Sweave package. See sweave.lyx in examples."
10593 #: lib/layouts/sweave.module:28
10597 #: lib/layouts/sweave.module:53
10599 msgid "Sweave opts"
10602 #: lib/layouts/sweave.module:75
10607 #: lib/layouts/sweave.module:97
10608 msgid "Sweave Input File"
10611 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10613 msgid "Number Tables by Section"
10616 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10618 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10619 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10622 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10624 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10627 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10629 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10630 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10631 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10632 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10633 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10634 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10635 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10636 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10640 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10643 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10645 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10646 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10647 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10648 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10649 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10650 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10651 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10654 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10656 msgid "Criterion \\thecriterion."
10659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10665 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10671 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10679 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10680 msgid "Axiom \\theaxiom."
10683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10684 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10689 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10695 msgid "Condition \\thecondition."
10698 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10699 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10703 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10710 msgid "Note \\thenote."
10713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10714 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10718 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10734 msgid "Summary \\thesummary."
10737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10747 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10749 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10750 msgstr "הכרת תודה."
10752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10754 msgid "Acknowledgement*"
10755 msgstr "הכרת תודה*"
10757 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10759 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10764 msgid "Conclusion*"
10767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10769 msgid "Conclusion."
10772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10773 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10776 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10777 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10781 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10783 msgid "Assumption \\theassumption."
10786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10788 msgid "Assumption*"
10791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10793 msgid "Assumption."
10796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10797 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10802 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10803 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10804 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10805 "in both numbered and non-numbered forms."
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10809 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10810 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10811 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10818 msgid "Criterion \\thetheorem."
10821 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10823 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10826 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10827 msgid "Axiom \\thetheorem."
10830 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10832 msgid "Condition \\thetheorem."
10835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10836 msgid "Note \\thetheorem."
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10840 msgid "Notation \\thetheorem."
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10844 msgid "Summary \\thetheorem."
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10849 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10850 msgstr "הכרת תודה."
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10853 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10856 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10857 msgid "Assumption \\thetheorem."
10860 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10862 msgid "Question \\thetheorem."
10865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10875 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10877 msgid "Theorems (AMS)"
10880 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10882 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10883 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10884 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10885 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10888 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10890 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10893 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10895 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10896 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10897 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10898 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10899 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10900 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10901 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10904 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10906 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10909 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10911 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10912 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10913 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10914 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10915 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10920 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10923 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10925 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10926 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10927 "chapter environment."
10930 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
10932 msgid "Named Theorems"
10935 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
10937 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
10938 "'Short Title' inset."
10941 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
10943 msgid "Named Theorem"
10946 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
10948 msgid "Named Theorem."
10951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10953 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10956 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10958 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10959 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10960 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10961 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10962 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10965 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10967 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10970 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10972 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10976 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10978 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10981 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10983 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10984 "using the extended AMS machinery."
10987 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10989 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10990 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10991 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10994 #: lib/languages:61 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10995 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10999 #: lib/languages:79
11003 #: lib/languages:86
11008 #: lib/languages:94
11010 msgid "English (USA)"
11013 #: lib/languages:113
11014 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11015 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11017 #: lib/languages:122
11018 msgid "Arabic (Arabi)"
11019 msgstr "ערבית (Arabi)"
11021 #: lib/languages:131 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11025 #: lib/languages:138
11027 msgid "German (Austria, old spelling)"
11028 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11030 #: lib/languages:145
11031 msgid "German (Austria)"
11034 #: lib/languages:152
11038 #: lib/languages:160
11043 #: lib/languages:168
11047 #: lib/languages:176
11051 #: lib/languages:183
11052 msgid "Portuguese (Brazil)"
11053 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11055 #: lib/languages:191
11059 #: lib/languages:199
11061 msgid "English (UK)"
11064 #: lib/languages:208
11068 #: lib/languages:217
11070 msgid "English (Canada)"
11073 #: lib/languages:227
11075 msgid "French (Canada)"
11076 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11078 #: lib/languages:236
11082 #: lib/languages:246
11084 msgid "Chinese (simplified)"
11085 msgstr "סינית (פשוטה)"
11087 #: lib/languages:253
11088 msgid "Chinese (traditional)"
11089 msgstr "סינית (מסורתית)"
11091 #: lib/languages:266
11095 #: lib/languages:274
11099 #: lib/languages:282
11103 #: lib/languages:297
11107 #: lib/languages:306
11111 #: lib/languages:315
11115 #: lib/languages:323
11119 #: lib/languages:334
11123 #: lib/languages:347
11127 #: lib/languages:356
11131 #: lib/languages:370
11135 #: lib/languages:379
11137 msgid "German (old spelling)"
11138 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11140 #: lib/languages:389
11144 #: lib/languages:400
11145 msgid "German (Switzerland)"
11148 #: lib/languages:409 lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:527
11149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11153 #: lib/languages:418
11154 msgid "Greek (polytonic)"
11157 #: lib/languages:428 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11161 #: lib/languages:456
11165 #: lib/languages:465
11167 msgid "Interlingua"
11168 msgstr "הכנס אינטגרל"
11170 #: lib/languages:473
11174 #: lib/languages:481
11178 #: lib/languages:492
11182 #: lib/languages:501
11184 msgid "Japanese (CJK)"
11187 #: lib/languages:507
11191 #: lib/languages:515
11195 #: lib/languages:536
11200 #: lib/languages:546
11204 #: lib/languages:557
11208 #: lib/languages:566
11210 msgid "Lower Sorbian"
11211 msgstr "סורבית עליונה"
11213 #: lib/languages:574
11218 #: lib/languages:591
11222 #: lib/languages:599
11223 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
11226 #: lib/languages:607
11227 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
11230 #: lib/languages:632
11234 #: lib/languages:640
11238 #: lib/languages:648
11242 #: lib/languages:656
11246 #: lib/languages:664
11250 #: lib/languages:679
11254 #: lib/languages:687
11258 #: lib/languages:695
11260 msgid "Serbian (Latin)"
11263 #: lib/languages:704
11267 #: lib/languages:712
11271 #: lib/languages:720
11275 #: lib/languages:732
11277 msgid "Spanish (Mexico)"
11280 #: lib/languages:743
11284 #: lib/languages:772 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11288 #: lib/languages:783
11292 #: lib/languages:793
11296 #: lib/languages:802
11300 #: lib/languages:810
11301 msgid "Upper Sorbian"
11302 msgstr "סורבית עליונה"
11304 #: lib/languages:828
11309 #: lib/languages:837
11313 #: lib/encodings:14
11314 msgid "Unicode (utf8)"
11315 msgstr "Unicode (utf8)"
11317 #: lib/encodings:19
11318 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11321 #: lib/encodings:23
11322 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11325 #: lib/encodings:26
11326 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11329 #: lib/encodings:29
11330 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11333 #: lib/encodings:32
11334 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11337 #: lib/encodings:35
11338 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11341 #: lib/encodings:38
11342 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11345 #: lib/encodings:42
11346 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11349 #: lib/encodings:45
11350 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11353 #: lib/encodings:48
11354 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11357 #: lib/encodings:51
11358 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11361 #: lib/encodings:55
11362 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11365 #: lib/encodings:58
11366 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11369 #: lib/encodings:61
11370 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11373 #: lib/encodings:64
11374 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11377 #: lib/encodings:67
11378 msgid "DOS (CP 437)"
11379 msgstr "DOS (CP 437)"
11381 #: lib/encodings:71
11382 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11383 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11385 #: lib/encodings:74
11386 msgid "Western European (CP 850)"
11389 #: lib/encodings:77
11390 msgid "Central European (CP 852)"
11393 #: lib/encodings:80
11394 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11397 #: lib/encodings:83
11398 msgid "Western European (CP 858)"
11401 #: lib/encodings:86
11402 msgid "Hebrew (CP 862)"
11405 #: lib/encodings:89
11407 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11410 #: lib/encodings:92
11411 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11414 #: lib/encodings:95
11415 msgid "Central European (CP 1250)"
11418 #: lib/encodings:98
11419 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11422 #: lib/encodings:102
11423 msgid "Western European (CP 1252)"
11426 #: lib/encodings:105
11427 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11430 #: lib/encodings:109
11432 msgid "Arabic (CP 1256)"
11433 msgstr "ערבית (Arabi)"
11435 #: lib/encodings:112
11436 msgid "Baltic (CP 1257)"
11439 #: lib/encodings:115
11440 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11443 #: lib/encodings:118
11444 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11447 #: lib/encodings:121
11448 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11451 #: lib/encodings:124
11452 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11455 #: lib/encodings:149
11457 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11458 msgstr "סינית (פשוטה)"
11460 #: lib/encodings:153
11462 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11463 msgstr "סינית (פשוטה)"
11465 #: lib/encodings:157
11466 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11469 #: lib/encodings:161
11470 msgid "Korean (EUC-KR)"
11473 #: lib/encodings:165
11474 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11477 #: lib/encodings:169
11479 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11480 msgstr "סינית (מסורתית)"
11482 #: lib/encodings:173
11483 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11486 #: lib/encodings:180
11488 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11491 #: lib/encodings:182
11493 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11496 #: lib/encodings:184
11498 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11501 #: lib/encodings:191
11502 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11505 #: lib/encodings:196
11506 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11507 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11509 #: lib/encodings:200
11513 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11514 msgid "Array Environment|y"
11515 msgstr "סביבת מערך"
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11518 msgid "Cases Environment|C"
11519 msgstr "סביבה מוטלאת"
11521 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11522 msgid "Aligned Environment|l"
11523 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11526 msgid "AlignedAt Environment|v"
11529 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:429
11530 msgid "Gathered Environment|h"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11534 msgid "Split Environment|S"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11539 msgid "Delimiters...|r"
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:433
11544 msgid "Matrix...|x"
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:434
11551 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:418
11552 msgid "AMS align Environment|a"
11555 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:419
11556 msgid "AMS alignat Environment|t"
11559 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:420
11560 msgid "AMS flalign Environment|f"
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:421
11564 msgid "AMS gather Environment|g"
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:422
11568 msgid "AMS multline Environment|m"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:298 lib/ui/stdmenus.inc:414
11572 msgid "Inline Formula|I"
11573 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:299
11576 msgid "Displayed Formula|D"
11577 msgstr "נוסחת תצוגה"
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:417
11580 msgid "Eqnarray Environment|E"
11583 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
11585 msgid "AMS Environment|A"
11586 msgstr "סביבת מערך"
11588 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:216
11590 msgid "Number Whole Formula|N"
11591 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:217
11595 msgid "Number This Line|u"
11596 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
11600 msgid "Equation Label|L"
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
11605 msgid "Copy as Reference|R"
11608 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:227
11609 msgid "Split Cell|C"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
11619 msgid "Add Line Above|o"
11620 msgstr "הוסף קו למעלה"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:230
11623 msgid "Add Line Below|B"
11624 msgstr "הוסף קו למטה"
11626 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
11628 msgid "Delete Line Above|v"
11629 msgstr "מחק קו למעלה"
11631 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
11633 msgid "Delete Line Below|w"
11634 msgstr "מחק קו למטה"
11636 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:234
11637 msgid "Add Line to Left"
11638 msgstr "הוסף קו משמאל"
11640 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:235
11641 msgid "Add Line to Right"
11642 msgstr "הוסף קו מימין"
11644 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:236
11645 msgid "Delete Line to Left"
11646 msgstr "מחק קו משמאל"
11648 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:237
11649 msgid "Delete Line to Right"
11650 msgstr "מחק קו מימין"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11654 msgid "Show Math Toolbar"
11655 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
11659 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11660 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
11664 msgid "Show Table Toolbar"
11665 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
11669 msgid "Use Computer Algebra System|m"
11670 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
11674 msgid "Next Cross-Reference|N"
11675 msgstr "ההפניה הבאה"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11679 msgid "Go to Label|G"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11684 msgid "<Reference>|R"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11689 msgid "(<Reference>)|e"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
11699 msgid "On Page <Page>|O"
11700 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
11704 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11705 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
11709 msgid "Formatted Reference|t"
11710 msgstr "הפניה מעוצבת"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
11714 msgid "Textual Reference|x"
11715 msgstr "ההפניה הבאה"
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
11718 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
11719 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:220
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11722 #: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:372
11723 #: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdcontext.inc:454
11724 #: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdcontext.inc:473
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:483 lib/ui/stdcontext.inc:491
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:499 lib/ui/stdcontext.inc:507
11727 #: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:530
11728 #: lib/ui/stdcontext.inc:551 lib/ui/stdcontext.inc:559
11729 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdmenus.inc:506
11730 msgid "Settings...|S"
11733 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
11738 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:451
11740 msgid "Copy as Reference|C"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
11745 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11746 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11748 # הכוונה להערות למיניהן
11749 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
11751 msgid "Open Inset|O"
11752 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11754 # הכוונה להערות למיניהן
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
11757 msgid "Close Inset|C"
11758 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
11761 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:567
11763 msgid "Dissolve Inset|D"
11764 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11766 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11768 msgid "Show Label|L"
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:163 lib/ui/stdmenus.inc:462
11773 msgid "Frameless|l"
11776 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdmenus.inc:463
11778 msgid "Simple Frame|F"
11779 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11781 #: lib/ui/stdcontext.inc:165
11782 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdmenus.inc:464
11787 msgid "Oval, Thin|a"
11788 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdmenus.inc:465
11792 msgid "Oval, Thick|v"
11793 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdmenus.inc:466
11796 msgid "Drop Shadow|w"
11799 #: lib/ui/stdcontext.inc:169 lib/ui/stdmenus.inc:467
11801 msgid "Shaded Background|B"
11802 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11804 #: lib/ui/stdcontext.inc:170 lib/ui/stdmenus.inc:468
11806 msgid "Double Frame|u"
11807 msgstr "נקה עמוד כפול"
11809 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:472
11811 msgstr "הערת LyX|ה"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:179
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdmenus.inc:474
11819 msgid "Greyed Out|G"
11822 # הכוונה להערות למיניהן
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
11825 msgid "Open All Notes|A"
11826 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11828 # הכוונה להערות למיניהן
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
11831 msgid "Close All Notes|l"
11832 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11834 #: lib/ui/stdcontext.inc:191 lib/ui/stdmenus.inc:484
11839 #: lib/ui/stdcontext.inc:192 lib/ui/stdmenus.inc:485
11841 msgid "Horizontal Phantom|H"
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:193 lib/ui/stdmenus.inc:486
11846 msgid "Vertical Phantom|V"
11847 msgstr "יישור אנכי"
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:202 lib/ui/stdmenus.inc:394
11851 msgid "Interword Space|w"
11852 msgstr "רווח בין מילים"
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11856 msgid "Protected Space|o"
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:395
11860 msgid "Thin Space|T"
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11865 msgid "Negative Thin Space|N"
11866 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11868 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11869 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11872 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11873 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11877 msgid "Quad Space|Q"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11882 msgid "Double Quad Space|u"
11883 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11886 msgid "Horizontal Fill|F"
11887 msgstr "מילוי אופקי"
11889 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11891 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11892 msgstr "מילוי אופקי"
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11896 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11897 msgstr "מילוי אופקי"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11901 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11902 msgstr "מילוי אופקי"
11904 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11906 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11907 msgstr "מילוי אופקי"
11909 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11911 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11912 msgstr "מילוי אופקי"
11914 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11916 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11917 msgstr "מילוי אופקי"
11919 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11921 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11922 msgstr "מילוי אופקי"
11924 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11926 msgid "Custom Length|C"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11931 msgid "Medium Space|M"
11932 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11936 msgid "Thick Space|h"
11939 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11941 msgid "Negative Medium Space|u"
11942 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11944 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11946 msgid "Negative Thick Space|i"
11947 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11952 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11956 msgid "SmallSkip|S"
11957 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11959 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11962 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11967 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11969 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11972 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11977 msgstr "מותאם אישית"
11979 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11981 msgid "Settings...|e"
11984 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:514
11989 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:515
11994 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:516
11997 msgstr "מילה במילה"
11999 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:517
12000 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:518
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:522
12010 msgid "Edit Included File...|E"
12011 msgstr "כלול קובץ..."
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
12019 msgid "Page Break|a"
12020 msgstr "שבירת עמוד"
12022 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
12023 msgid "Clear Page|C"
12026 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
12027 msgid "Clear Double Page|D"
12028 msgstr "נקה עמוד כפול"
12030 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
12032 msgid "Ragged Line Break|R"
12035 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
12037 msgid "Justified Line Break|J"
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
12041 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:595
12045 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12046 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:604
12050 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12051 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
12052 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:574
12056 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdmenus.inc:105
12057 msgid "Paste Recent|e"
12058 msgstr "הדבקות אחרונות"
12060 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
12062 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12063 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12065 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:528
12066 msgid "Forward search|F"
12069 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:113
12070 msgid "Move Paragraph Up|o"
12071 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12073 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:114
12074 msgid "Move Paragraph Down|v"
12075 msgstr "הזז פסקה למטה"
12077 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
12079 msgid "Promote Section|r"
12080 msgstr "הגדרות הערה"
12082 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12084 msgid "Demote Section|m"
12085 msgstr "הגדרות הערה"
12087 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12089 msgid "Move Section Down|D"
12090 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12092 #: lib/ui/stdcontext.inc:308 lib/ui/stdcontext.inc:587
12094 msgid "Move Section Up|U"
12095 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12097 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12099 msgid "Insert Short Title|T"
12100 msgstr "כותרת קצרה"
12102 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:576
12104 msgid "Accept Change|c"
12107 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12109 msgid "Reject Change|j"
12112 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12114 msgid "Apply Last Text Style|A"
12115 msgstr "סגנון טקסט"
12117 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:116
12118 msgid "Text Style|S"
12119 msgstr "סגנון טקסט"
12121 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:118
12122 msgid "Paragraph Settings...|P"
12123 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12125 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12126 msgid "Fullscreen Mode"
12129 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
12132 msgstr "varnothing"
12134 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
12135 msgid "Anything Non-Empty|o"
12138 #: lib/ui/stdcontext.inc:330
12143 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12145 msgid "Any Number|N"
12148 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12150 msgid "User Defined|U"
12153 #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:241
12155 msgid "Append Argument"
12156 msgstr "פרמטרים נוספים"
12158 #: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:242
12160 msgid "Remove Last Argument"
12163 #: lib/ui/stdcontext.inc:344
12165 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12168 #: lib/ui/stdcontext.inc:345
12170 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12173 #: lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:246
12175 msgid "Insert Optional Argument"
12178 #: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:247
12180 msgid "Remove Optional Argument"
12181 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12183 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:249
12185 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12186 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:250
12190 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12191 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12193 #: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:251
12195 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12196 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12198 #: lib/ui/stdcontext.inc:360
12203 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
12206 msgid "Edit Externally...|x"
12207 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12209 #: lib/ui/stdcontext.inc:382
12211 msgid "Multicolumn|u"
12212 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12214 #: lib/ui/stdcontext.inc:383
12217 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12219 #: lib/ui/stdcontext.inc:385
12224 #: lib/ui/stdcontext.inc:386
12226 msgid "Bottom Line|i"
12229 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:187
12230 msgid "Left Line|L"
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:188
12234 msgid "Right Line|R"
12237 #: lib/ui/stdcontext.inc:390
12242 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:197
12246 #: lib/ui/stdcontext.inc:392
12251 #: lib/ui/stdcontext.inc:393
12256 #: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:200
12260 #: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:201
12264 #: lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:202
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12270 msgid "Append Row|A"
12271 msgstr "הוסף שורה|ה"
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:205
12274 msgid "Delete Row|D"
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:206
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:404
12283 msgid "Append Column|p"
12284 msgstr "הוסף עמו&דה"
12286 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:210
12287 msgid "Delete Column|e"
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
12292 msgid "Copy Column|y"
12293 msgstr "העתק עמודה"
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
12297 msgid "Settings...|g"
12300 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdmenus.inc:30
12304 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
12314 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12316 msgid "File Revision|R"
12317 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12320 msgid "Tree Revision|T"
12323 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
12325 msgid "Revision Author|A"
12326 msgstr "היסטוריית שינויים"
12328 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12330 msgid "Revision Date|D"
12331 msgstr "היסטוריית שינויים"
12333 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12335 msgid "Revision Time|i"
12336 msgstr "היסטוריית שינויים"
12338 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12340 msgid "LyX Version|X"
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:431
12345 msgid "Document Info|D"
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:433
12350 msgid "Copy Text|o"
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:462
12355 msgid "Activate Branch|A"
12358 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:463
12360 msgid "Deactivate Branch|e"
12361 msgstr "הפעל (או שתק)"
12363 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
12364 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12367 # הכוונה להערות למיניהן
12368 #: lib/ui/stdcontext.inc:546
12370 msgid "All Indexes|A"
12371 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12373 #: lib/ui/stdcontext.inc:549
12377 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:513
12378 msgid "Reject Change|R"
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:585
12383 msgid "Promote Section|P"
12384 msgstr "הגדרות הערה"
12386 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
12388 msgid "Demote Section|D"
12389 msgstr "הגדרות הערה"
12391 #: lib/ui/stdcontext.inc:588
12393 msgid "Move Section Down|w"
12394 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:590
12398 msgid "Select Section|S"
12401 #: lib/ui/stdcontext.inc:597
12403 msgid "Wrap by Preview|P"
12404 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
12414 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12418 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
12426 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
12430 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
12434 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
12438 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12439 msgid "New from Template...|m"
12440 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12442 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
12447 msgid "Open Recent|t"
12448 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
12459 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12463 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12464 msgid "Save As...|A"
12465 msgstr "שמור בשם|ב"
12467 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
12469 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12471 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
12472 msgid "Revert to Saved|R"
12473 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12475 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
12476 msgid "Version Control|V"
12477 msgstr "בקרת גרסה|ק"
12479 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
12487 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
12496 msgid "New Window|W"
12499 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
12500 msgid "Close Window|d"
12503 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
12507 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
12508 msgid "Register...|R"
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12512 msgid "Check In Changes...|I"
12513 msgstr "בדוק בשינויים..."
12515 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12516 msgid "Check Out for Edit|O"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
12520 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12523 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12525 msgid "Revert to Repository Version|v"
12526 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
12529 msgid "Undo Last Check In|U"
12532 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12533 msgid "Compare with Older Revision...|C"
12536 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
12538 msgid "Show History...|H"
12539 msgstr "הצג היסטוריה"
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
12542 msgid "Use Locking Property|L"
12545 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
12546 msgid "More Formats & Options...|O"
12549 #: lib/ui/stdmenus.inc:99
12553 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
12557 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12558 msgid "Paste Special"
12559 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12561 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12565 #: lib/ui/stdmenus.inc:110
12567 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12568 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12570 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
12572 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12573 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12575 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12579 #: lib/ui/stdmenus.inc:122 lib/ui/stdmenus.inc:573
12583 #: lib/ui/stdmenus.inc:123
12584 msgid "Rows & Columns|C"
12585 msgstr "שורות ועמודות"
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12588 msgid "Increase List Depth|I"
12589 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12591 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12592 msgid "Decrease List Depth|D"
12593 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12595 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12597 msgid "Dissolve Inset"
12598 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12600 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12601 msgid "TeX Code Settings...|C"
12602 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12604 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12605 msgid "Float Settings...|a"
12606 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12608 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12609 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12610 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12612 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12613 msgid "Note Settings...|N"
12614 msgstr "הגדרות הערה..."
12616 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12618 msgid "Phantom Settings...|h"
12619 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12621 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12622 msgid "Branch Settings...|B"
12623 msgstr "הגדרות ענף..."
12625 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12626 msgid "Box Settings...|x"
12627 msgstr "הגדרות תיבה..."
12629 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12631 msgid "Index Entry Settings...|y"
12632 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12636 msgid "Index Settings...|x"
12637 msgstr "הגדרות תיבה..."
12639 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
12641 msgid "Info Settings...|n"
12642 msgstr "הגדרות תיבה..."
12644 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
12646 msgid "Listings Settings...|g"
12647 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12649 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12650 msgid "Table Settings...|a"
12651 msgstr "הגדרות טבלה"
12653 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12654 msgid "Plain Text|T"
12657 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12658 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12659 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12661 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12662 msgid "Selection|S"
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
12666 msgid "Selection, Join Lines|i"
12667 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12669 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
12670 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12673 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
12675 msgid "Paste as PDF"
12678 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
12680 msgid "Paste as PNG"
12683 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
12685 msgid "Paste as JPEG"
12688 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12690 msgid "Dissolve Text Style"
12691 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12693 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
12694 msgid "Customized...|C"
12695 msgstr "מותאם אישית..."
12697 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
12698 msgid "Capitalize|a"
12699 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12701 #: lib/ui/stdmenus.inc:176
12702 msgid "Uppercase|U"
12703 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12705 #: lib/ui/stdmenus.inc:177
12706 msgid "Lowercase|L"
12707 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12709 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12710 msgid "Multicolumn|M"
12711 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12713 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12716 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12718 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12722 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
12723 msgid "Bottom Line|B"
12726 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
12731 #: lib/ui/stdmenus.inc:191
12736 #: lib/ui/stdmenus.inc:192
12741 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
12745 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
12749 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
12751 msgstr "הוסף שורה|ה"
12753 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
12754 msgid "Add Column|u"
12755 msgstr "הוסף עמו&דה"
12757 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12758 msgid "Copy Column|p"
12759 msgstr "העתק עמודה"
12761 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
12762 msgid "Change Limits Type|L"
12763 msgstr "שנה סגנון גבולות"
12765 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
12767 msgid "Macro Definition"
12770 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12771 msgid "Change Formula Type|F"
12772 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
12774 #: lib/ui/stdmenus.inc:223
12775 msgid "Text Style|T"
12776 msgstr "סגנון טקסט"
12778 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
12779 msgid "Use Computer Algebra System|S"
12780 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12782 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
12783 msgid "Add Line Above|A"
12784 msgstr "הוסף קו למעלה"
12786 #: lib/ui/stdmenus.inc:231
12787 msgid "Delete Line Above|D"
12788 msgstr "מחק קו למעלה"
12790 #: lib/ui/stdmenus.inc:232
12791 msgid "Delete Line Below|e"
12792 msgstr "מחק קו למטה"
12794 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
12795 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12798 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
12799 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12802 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12804 msgstr "ברירת מחדל"
12806 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12808 msgstr "סגנון תצוגה"
12810 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12812 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
12814 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12815 msgid "Math Normal Font|N"
12816 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12818 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12819 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12820 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12822 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
12824 msgid "Math Formal Script Family|o"
12825 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12827 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
12828 msgid "Math Fraktur Family|F"
12829 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12831 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
12832 msgid "Math Roman Family|R"
12833 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12835 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
12836 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12837 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12839 #: lib/ui/stdmenus.inc:269
12840 msgid "Math Bold Series|B"
12841 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12843 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
12844 msgid "Text Normal Font|T"
12845 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12847 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
12848 msgid "Text Roman Family"
12849 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12851 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
12852 msgid "Text Sans Serif Family"
12853 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12855 #: lib/ui/stdmenus.inc:275
12856 msgid "Text Typewriter Family"
12857 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12859 #: lib/ui/stdmenus.inc:277
12860 msgid "Text Bold Series"
12861 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12863 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12864 msgid "Text Medium Series"
12865 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12867 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12868 msgid "Text Italic Shape"
12871 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12872 msgid "Text Small Caps Shape"
12875 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12876 msgid "Text Slanted Shape"
12879 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12880 msgid "Text Upright Shape"
12883 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
12887 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
12891 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
12892 msgid "Mathematica|a"
12893 msgstr "Mathematica|a"
12895 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
12897 msgid "Maple, Simplify|S"
12898 msgstr "Maple, simplify|s"
12900 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
12902 msgid "Maple, Factor|F"
12903 msgstr "Maple, factor|f"
12905 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
12907 msgid "Maple, Evalm|E"
12908 msgstr "Maple, evalm|e"
12910 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
12912 msgid "Maple, Evalf|v"
12913 msgstr "Maple, evalf|v"
12915 # הכוונה להערות למיניהן
12916 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12917 msgid "Open All Insets|O"
12918 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12920 # הכוונה להערות למיניהן
12921 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12922 msgid "Close All Insets|C"
12923 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12925 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12927 msgid "Unfold Math Macro|n"
12928 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12930 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12932 msgid "Fold Math Macro|d"
12933 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12935 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12936 msgid "View Source|S"
12937 msgstr "הצג קוד מקור"
12939 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12940 msgid "View Messages|g"
12943 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12945 msgid "View Master Document|M"
12948 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
12950 msgid "Update Master Document|a"
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
12954 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
12958 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12961 #: lib/ui/stdmenus.inc:328
12962 msgid "Close Current View|w"
12965 #: lib/ui/stdmenus.inc:329
12966 msgid "Fullscreen|l"
12969 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
12971 msgstr "סרגלי כלים"
12973 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
12977 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12978 msgid "Special Character|p"
12981 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12982 msgid "Formatting|o"
12985 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12986 msgid "List / TOC|i"
12987 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12989 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12991 msgstr "אובייקט צף"
12993 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12997 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13003 msgid "Custom Insets"
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13011 msgid "Box[[Menu]]"
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
13015 msgid "Citation...|C"
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13019 msgid "Cross-Reference...|R"
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13027 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13028 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13034 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13035 msgid "Graphics...|G"
13038 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13041 msgstr "קישור אינטרנט"
13043 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13045 msgid "Hyperlink...|k"
13046 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13048 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13050 msgstr "הערת תחתית"
13052 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
13053 msgid "Marginal Note|M"
13054 msgstr "הערת שוליים"
13056 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13057 msgid "Short Title|S"
13058 msgstr "כותרת קצרה"
13060 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
13064 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
13065 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13068 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13071 msgstr "תצוגה מקדימה"
13073 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13075 msgid "Symbols...|b"
13078 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13080 msgstr "השמט (...)"
13082 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
13083 msgid "End of Sentence|E"
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
13087 msgid "Ordinary Quote|Q"
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13091 msgid "Single Quote|S"
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
13096 msgid "Protected Hyphen|y"
13099 #: lib/ui/stdmenus.inc:384
13100 msgid "Breakable Slash|a"
13103 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
13104 msgid "Menu Separator|M"
13105 msgstr "מפריד תפריטים"
13107 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13109 msgid "Phonetic Symbols|P"
13110 msgstr "סמלים פונטיים"
13112 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13113 msgid "Superscript|S"
13116 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13117 msgid "Subscript|u"
13120 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13121 msgid "Protected Space|P"
13124 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
13126 msgid "Horizontal Space...|o"
13127 msgstr "רווח אנכי..."
13129 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13131 msgid "Horizontal Line...|L"
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
13135 msgid "Vertical Space...|V"
13136 msgstr "רווח אנכי..."
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
13143 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
13144 msgid "Hyphenation Point|H"
13145 msgstr "נקודת מיקוף"
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
13148 msgid "Ligature Break|k"
13149 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13151 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
13152 msgid "Display Formula|D"
13153 msgstr "נוסחת תצוגה"
13155 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
13156 msgid "Numbered Formula|N"
13157 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13159 #: lib/ui/stdmenus.inc:440
13161 msgid "Figure Wrap Float|F"
13162 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13164 #: lib/ui/stdmenus.inc:441
13166 msgid "Table Wrap Float|T"
13167 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13169 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
13170 msgid "Table of Contents|C"
13171 msgstr "תוכן עניינים"
13173 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13174 msgid "Nomenclature|N"
13175 msgstr "נומנקלטורה"
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13178 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
13179 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
13181 #: lib/ui/stdmenus.inc:453
13182 msgid "LyX Document...|X"
13183 msgstr "מסמך LyX..."
13185 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13186 msgid "Plain Text...|T"
13187 msgstr "טקסט רגיל..."
13189 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
13190 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
13191 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
13193 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13194 msgid "External Material...|M"
13195 msgstr "חומר חיצוני..."
13197 #: lib/ui/stdmenus.inc:458
13198 msgid "Child Document...|d"
13199 msgstr "מסמך בת..."
13201 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
13205 #: lib/ui/stdmenus.inc:480
13206 msgid "Insert New Branch...|I"
13209 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13210 msgid "Change Tracking|C"
13211 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13213 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13214 msgid "Build Program|B"
13217 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
13218 msgid "LaTeX Log|L"
13219 msgstr "תיעוד LaTeX"
13221 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
13223 msgstr "ראשי פרקים"
13225 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
13226 msgid "Start Appendix Here|A"
13227 msgstr "התחל נספח פה"
13229 #: lib/ui/stdmenus.inc:504
13230 msgid "Save in Bundled Format|F"
13233 #: lib/ui/stdmenus.inc:505
13234 msgid "Compressed|m"
13237 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13238 msgid "Track Changes|T"
13239 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13241 #: lib/ui/stdmenus.inc:511
13242 msgid "Merge Changes...|M"
13243 msgstr "מזג שינויים..."
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
13246 msgid "Accept Change|A"
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
13250 msgid "Accept All Changes|c"
13251 msgstr "אשר את כל השינויים"
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:515
13254 msgid "Reject All Changes|e"
13255 msgstr "דחה את כל השינויים"
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
13258 msgid "Show Changes in Output|S"
13259 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13262 msgid "Bookmarks|B"
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
13266 msgid "Next Note|N"
13269 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13270 msgid "Next Change|C"
13271 msgstr "השינוי הבא"
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
13274 msgid "Next Cross-Reference|R"
13275 msgstr "ההפניה הבאה"
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
13278 msgid "Go to Label|L"
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13282 msgid "Save Bookmark 1|S"
13283 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13286 msgid "Save Bookmark 2"
13287 msgstr "שמור סמנייה 2"
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13290 msgid "Save Bookmark 3"
13291 msgstr "שמור סמנייה 3"
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
13294 msgid "Save Bookmark 4"
13295 msgstr "שמור סמנייה 4"
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13298 msgid "Save Bookmark 5"
13299 msgstr "שמור סמנייה 5"
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13302 msgid "Clear Bookmarks|C"
13303 msgstr "מחק סמניות"
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
13307 msgid "Navigate Back|B"
13310 #: lib/ui/stdmenus.inc:550
13311 msgid "Spellchecker...|S"
13312 msgstr "בודק איות..."
13314 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13315 msgid "Thesaurus...|T"
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13320 msgid "Statistics...|a"
13321 msgstr "סטטיסטיקות"
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
13324 msgid "Check TeX|h"
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
13328 msgid "TeX Information|I"
13329 msgstr "מידע על TeX"
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13333 msgid "Compare...|C"
13334 msgstr "מותאם אישית"
13336 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13337 msgid "Reconfigure|R"
13338 msgstr "הגדר מחדש |ג"
13340 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
13341 msgid "Preferences...|P"
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13345 msgid "Introduction|I"
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13350 msgstr "השיעור המודרך"
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13353 msgid "User's Guide|U"
13354 msgstr "המדריך למשתמש"
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13358 msgid "Additional Features|F"
13359 msgstr "מרווח נוסף"
13361 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
13363 msgid "Embedded Objects|O"
13364 msgstr "עצמים משובצים"
13366 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
13367 msgid "Customization|C"
13368 msgstr "התאמה אישית"
13370 #: lib/ui/stdmenus.inc:575
13372 msgid "Shortcuts|S"
13373 msgstr "&קיצור דרך:"
13375 #: lib/ui/stdmenus.inc:576
13377 msgid "LyX Functions|y"
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:577
13381 msgid "LaTeX Configuration|L"
13382 msgstr "תצורת LaTeX"
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:578
13386 msgid "Specific Manuals|p"
13387 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13389 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
13390 msgid "About LyX|X"
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:584
13394 msgid "Linguistics Manual|L"
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:585
13399 msgid "Braille Manual|B"
13400 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13402 #: lib/ui/stdmenus.inc:586
13404 msgid "XY-pic Manual|X"
13405 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13407 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
13409 msgid "Multicolumn Manual|M"
13410 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13412 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
13413 msgid "Feynman-diagram Manual|F"
13416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13417 msgid "New document"
13420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13421 msgid "Open document"
13424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
13425 msgid "Save document"
13428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13429 msgid "Print document"
13432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
13433 msgid "Check spelling"
13434 msgstr "בדיקת איות"
13436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1313
13440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1323
13444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13445 msgid "Find and replace"
13446 msgstr "חיפוש והחלפה"
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
13450 msgid "Find and replace (advanced)"
13451 msgstr "חיפוש והחלפה"
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13455 msgid "Navigate back"
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13459 msgid "Toggle emphasis"
13460 msgstr "הפעל הדגשה"
13462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
13463 msgid "Toggle noun"
13464 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13468 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13471 msgid "Insert math"
13472 msgstr "הוסף נוסחה"
13474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
13475 msgid "Insert graphics"
13476 msgstr "הוסף תמונה"
13478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13479 msgid "Insert table"
13482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13484 msgid "Toggle outline"
13485 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
13489 msgid "Toggle math toolbar"
13490 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
13494 msgid "Toggle table toolbar"
13495 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13498 msgid "View/Update"
13499 msgstr "תצוגה/עדכון"
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13513 msgid "View master document"
13516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13518 msgid "Update master document"
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13522 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
13527 msgid "View other formats"
13528 msgstr "סוגי קבצים"
13530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13532 msgid "Update other formats"
13533 msgstr "תצורת תאריך"
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13537 msgstr "אפשרויות נוספות"
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113
13540 msgid "Numbered list"
13541 msgstr "רשימה ממוספרת"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13544 msgid "Itemized list"
13545 msgstr "רשימת תבליטים"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13548 msgid "Increase depth"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13552 msgid "Decrease depth"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13556 msgid "Insert figure float"
13557 msgstr "הוסף איור צף"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13560 msgid "Insert table float"
13561 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13564 msgid "Insert label"
13565 msgstr "הוסף תווית"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13568 msgid "Insert cross-reference"
13569 msgstr "הכנס הפניה"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
13572 msgid "Insert citation"
13573 msgstr "הכנס מובאה"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13576 msgid "Insert index entry"
13577 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13580 msgid "Insert nomenclature entry"
13581 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13584 msgid "Insert footnote"
13585 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13588 msgid "Insert margin note"
13589 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13592 msgid "Insert note"
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13601 msgid "Insert hyperlink"
13602 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
13605 msgid "Insert TeX code"
13606 msgstr "הכנס קוד TeX"
13608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13610 msgid "Insert math macro"
13611 msgstr "הוסף נוסחה"
13613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13614 msgid "Include file"
13617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
13619 msgstr "סגנון טקסט"
13621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
13622 msgid "Paragraph settings"
13623 msgstr "הגדרות פסקה"
13625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13631 msgstr "הוסף עמודה"
13633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13638 msgid "Delete column"
13641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13642 msgid "Set top line"
13643 msgstr "קבע קו עליון"
13645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13646 msgid "Set bottom line"
13647 msgstr "קבע קו תחתון"
13649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13650 msgid "Set left line"
13651 msgstr "קבע קו שמאלי"
13653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13654 msgid "Set right line"
13655 msgstr "קו קו ימיני"
13657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
13659 msgid "Set border lines"
13660 msgstr "קבע גבולות"
13662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13663 msgid "Set all lines"
13664 msgstr "קבע את כל הקווים"
13666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13667 msgid "Unset all lines"
13668 msgstr "בטל את כל הקווים"
13670 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
13674 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13675 msgid "Align center"
13676 msgstr "יישר למרכז"
13678 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13679 msgid "Align right"
13680 msgstr "יישר לימין"
13682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13683 msgid "Align on decimal"
13686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13688 msgstr "יישר למעלה"
13690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13691 msgid "Align middle"
13692 msgstr "יישר לאמצע"
13694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13695 msgid "Align bottom"
13696 msgstr "יישר לתחתית"
13698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
13699 msgid "Rotate cell"
13702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
13703 msgid "Rotate table"
13706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13707 msgid "Set multi-column"
13708 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13712 msgid "Set multi-row"
13713 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13720 msgid "Set display mode"
13721 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174 src/insets/InsetScript.cpp:63
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175 src/insets/InsetScript.cpp:64
13728 msgid "Superscript"
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13732 msgid "Insert square root"
13733 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13736 msgid "Insert root"
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
13740 msgid "Insert standard fraction"
13741 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13748 msgid "Insert integral"
13749 msgstr "הכנס אינטגרל"
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13752 msgid "Insert product"
13753 msgstr "הכנס מכפלה"
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13768 msgid "Insert delimiters"
13769 msgstr "הכנס תוחמים"
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13772 msgid "Insert matrix"
13773 msgstr "הכנס מטריצה"
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13776 msgid "Insert cases environment"
13777 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13781 msgid "Toggle math panels"
13782 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13786 msgid "Math Macros"
13787 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13791 msgid "Remove last argument"
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
13796 msgid "Append argument"
13797 msgstr "פרמטרים נוספים"
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13800 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13804 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13809 msgid "Remove optional argument"
13810 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13814 msgid "Insert optional argument"
13817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
13818 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13823 msgid "Append argument eating from the right"
13824 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13828 msgid "Append optional argument eating from the right"
13829 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13832 msgid "Command Buffer"
13833 msgstr "שורת פקודה"
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13836 msgid "Review[[Toolbar]]"
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13840 msgid "Track changes"
13841 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13844 msgid "Show changes in output"
13845 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13848 msgid "Next change"
13849 msgstr "השינוי הבא"
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13853 msgid "Accept change inside selection"
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13858 msgid "Reject change inside selection"
13859 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13862 msgid "Merge changes"
13863 msgstr "מזג שינויים"
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13866 msgid "Accept all changes"
13867 msgstr "אשר את כל השינויים"
13869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13870 msgid "Reject all changes"
13871 msgstr "דחה את כל השינויים"
13873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
13877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13879 msgid "View Other Formats"
13880 msgstr "תצורת תאריך"
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
13884 msgid "Update Other Formats"
13885 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13889 msgid "Version Control"
13890 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13899 msgid "Check-out for edit"
13900 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13904 msgid "Check-in changes"
13905 msgstr "בדוק בשינויים..."
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13909 msgid "View revision log"
13910 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13914 msgid "Revert changes"
13917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13918 msgid "Compare with older revision"
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
13922 msgid "Compare with last revision"
13925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13927 msgid "Insert Version Info"
13928 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
13931 msgid "Use SVN file locking property"
13934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13935 msgid "Update local directory from repository"
13938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
13939 msgid "Math Panels"
13940 msgstr "לוח מתמטיקה"
13942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
13944 msgid "Math spacings"
13945 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:370
13956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1278
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
13966 msgid "Frame decorations"
13967 msgstr "עיטורי מסגרת"
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
13971 msgid "Big operators"
13972 msgstr "אופרטורים גדולים"
13974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
13975 msgid "Miscellaneous"
13978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13979 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13986 msgstr "חצים - AMS"
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285 lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13998 msgid "AMS relations"
13999 msgstr "יחסים - AMS"
14001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14003 msgid "AMS negative relations"
14004 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288 lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14012 msgid "AMS operators"
14013 msgstr "אופרטורים - AMS"
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14017 msgid "AMS miscellaneous"
14018 msgstr "שונות - AMS"
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14157 msgid "Thin space\t\\,"
14158 msgstr "רווח דק\t\\,"
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14161 msgid "Medium space\t\\:"
14162 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14165 msgid "Thick space\t\\;"
14166 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14169 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14170 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14173 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14174 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14177 msgid "Negative space\t\\!"
14178 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14182 msgid "Phantom\t\\phantom"
14185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14187 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
14190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14192 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
14193 msgstr "יישור אנכי"
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
14200 msgid "Square root\t\\sqrt"
14201 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14204 msgid "Other root\t\\root"
14205 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14208 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14209 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14212 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14213 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
14216 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14217 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14220 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14221 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14224 msgid "Standard\t\\frac"
14225 msgstr "רגיל\t\\frac"
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14228 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14229 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14232 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14236 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14241 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14242 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14246 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14247 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14250 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14251 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14254 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14255 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14259 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14260 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14264 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14269 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14270 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14274 msgid "Binomial\t\\binom"
14275 msgstr "בינום\t\\choose"
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
14278 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14282 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14286 msgid "Roman\t\\mathrm"
14287 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14290 msgid "Bold\t\\mathbf"
14291 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14294 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14295 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14298 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14299 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14302 msgid "Italic\t\\mathit"
14303 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14306 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14307 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14310 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14314 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14318 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14319 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14322 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14326 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14327 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
14341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14351 msgid "Frame Decorations"
14352 msgstr "עיטורי מסגרת"
14354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14421 msgid "overleftarrow"
14422 msgstr "overleftarrow"
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14425 msgid "overrightarrow"
14426 msgstr "overrightarrow"
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14429 msgid "overleftrightarrow"
14430 msgstr "overleftrightarrow"
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14442 msgstr "underbrace"
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14445 msgid "underleftarrow"
14446 msgstr "underleftarrow"
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14449 msgid "underrightarrow"
14450 msgstr "underrightarrow"
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14453 msgid "underleftrightarrow"
14454 msgstr "underleftrightarrow"
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14466 msgstr "rightarrow"
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14477 msgid "updownarrow"
14478 msgstr "updownarrow"
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14481 msgid "leftrightarrow"
14482 msgstr "leftrightarrow"
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14490 msgstr "Rightarrow"
14492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14501 msgid "Updownarrow"
14502 msgstr "Updownarrow"
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14505 msgid "Leftrightarrow"
14506 msgstr "Leftrightarrow"
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14509 msgid "Longleftrightarrow"
14510 msgstr " Longleftrightarrow"
14512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14513 msgid "Longleftarrow"
14514 msgstr "Longleftarrow"
14516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14517 msgid "Longrightarrow"
14518 msgstr "Longrightarrow"
14520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14521 msgid "longleftrightarrow"
14522 msgstr "longleftrightarrow"
14524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14525 msgid "longleftarrow"
14526 msgstr "longleftarrow"
14528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14529 msgid "longrightarrow"
14530 msgstr "longrightarrow"
14532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14533 msgid "leftharpoondown"
14534 msgstr "leftharpoondown"
14536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14537 msgid "rightharpoondown"
14538 msgstr "rightharpoondown"
14540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14546 msgstr "longmapsto"
14548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14557 msgid "leftharpoonup"
14558 msgstr "leftharpoonup"
14560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14561 msgid "rightharpoonup"
14562 msgstr "rightharpoonup"
14564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
14565 msgid "hookleftarrow"
14566 msgstr "hookleftarrow"
14568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
14569 msgid "hookrightarrow"
14570 msgstr "hookrightarrow"
14572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
14576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14581 msgid "rightleftharpoons"
14582 msgstr "rightleftharpoons"
14584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14609 msgid "bigtriangleup"
14610 msgstr "bigtriangleup"
14612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14625 msgid "bigtriangledown"
14626 msgstr "bigtriangledown"
14628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14641 msgid "triangleright"
14642 msgstr "triangleright"
14644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14657 msgid "triangleleft"
14658 msgstr "triangleleft"
14660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
14696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
14700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
14806 msgstr "sqsubseteq"
14808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14810 msgstr "sqsupseteq"
14812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14821 msgid "in[[math relation]]"
14824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14870 msgstr "varepsilon"
14872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
14968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
14972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586 lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15109 msgid "diamondsuit"
15110 msgstr "diamondsuit"
15112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15125 msgid "textrm \\AA"
15126 msgstr "textrm \\AA"
15128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15130 msgstr "textrm \\O"
15132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15133 msgid "mathcircumflex"
15134 msgstr "mathcircumflex"
15136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15185 msgid "Big Operators"
15186 msgstr "אופרטורים גדולים"
15188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15245 msgid "ointctrclockwiseop"
15246 msgstr "ointctrclockwiseop"
15248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15249 msgid "ointctrclockwise"
15250 msgstr "ointctrclockwise"
15252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15253 msgid "ointclockwiseop"
15254 msgstr "ointclockwiseop"
15256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15257 msgid "ointclockwise"
15258 msgstr "ointclockwise"
15260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15289 msgid "landupintop"
15290 msgstr "landupintop"
15292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15293 msgid "landdownint"
15294 msgstr "landdownint"
15296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15297 msgid "landdownintop"
15298 msgstr "landdownintop"
15300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15349 msgid "AMS Miscellaneous"
15350 msgstr "שונות - AMS"
15352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15393 msgid "vartriangle"
15394 msgstr "vartriangle"
15396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15397 msgid "triangledown"
15398 msgstr "triangledown"
15400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15413 msgid "measuredangle"
15414 msgstr "measuredangle"
15416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15442 msgstr "varnothing"
15444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15450 msgid "blacktriangle"
15451 msgstr "blacktriangle"
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15454 msgid "blacktriangledown"
15455 msgstr "blacktriangledown"
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15458 msgid "blacksquare"
15459 msgstr "blacksquare"
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15462 msgid "blacklozenge"
15463 msgstr "blacklozenge"
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15470 msgid "sphericalangle"
15471 msgstr "sphericalangle"
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15475 msgstr "complement"
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15491 msgstr "חצים - AMS"
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15494 msgid "dashleftarrow"
15495 msgstr "dashleftarrow"
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15498 msgid "dashrightarrow"
15499 msgstr "dashrightarrow"
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15502 msgid "leftleftarrows"
15503 msgstr "leftleftarrows"
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15506 msgid "leftrightarrows"
15507 msgstr "leftrightarrows"
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15510 msgid "rightrightarrows"
15511 msgstr "rightrightarrows"
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15514 msgid "rightleftarrows"
15515 msgstr "rightleftarrows"
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15519 msgstr "Lleftarrow"
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15522 msgid "Rrightarrow"
15523 msgstr "Rrightarrow"
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15526 msgid "twoheadleftarrow"
15527 msgstr "twoheadleftarrow"
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15530 msgid "twoheadrightarrow"
15531 msgstr "twoheadrightarrow"
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15534 msgid "leftarrowtail"
15535 msgstr "leftarrowtail"
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15538 msgid "rightarrowtail"
15539 msgstr "rightarrowtail"
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15542 msgid "looparrowleft"
15543 msgstr "looparrowleft"
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15546 msgid "looparrowright"
15547 msgstr "looparrowright"
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15550 msgid "curvearrowleft"
15551 msgstr "curvearrowleft"
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15554 msgid "curvearrowright"
15555 msgstr "curvearrowright"
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15558 msgid "circlearrowleft"
15559 msgstr "circlearrowleft"
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15562 msgid "circlearrowright"
15563 msgstr "circlearrowright"
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15575 msgstr "upuparrows"
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15578 msgid "downdownarrows"
15579 msgstr "downdownarrows"
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15582 msgid "upharpoonleft"
15583 msgstr "upharpoonleft"
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
15586 msgid "upharpoonright"
15587 msgstr "upharpoonright"
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15590 msgid "downharpoonleft"
15591 msgstr "downharpoonleft"
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15594 msgid "downharpoonright"
15595 msgstr "downharpoonright"
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15598 msgid "leftrightharpoons"
15599 msgstr "leftrightharpoons"
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15602 msgid "rightsquigarrow"
15603 msgstr "rightsquigarrow"
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15606 msgid "leftrightsquigarrow"
15607 msgstr "leftrightsquigarrow"
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15611 msgstr "nleftarrow"
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15614 msgid "nrightarrow"
15615 msgstr "nrightarrow"
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15618 msgid "nleftrightarrow"
15619 msgstr "nleftrightarrow"
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
15623 msgstr "nLeftarrow"
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
15626 msgid "nRightarrow"
15627 msgstr "nRightarrow"
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15630 msgid "nLeftrightarrow"
15631 msgstr "nLeftrightarrow"
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15638 msgid "AMS Relations"
15639 msgstr "יחסים - AMS"
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15658 msgid "eqslantless"
15659 msgstr "eqslantless"
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15663 msgstr "eqslantgtr"
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15675 msgstr "lessapprox"
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15723 msgstr "lesseqqgtr"
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15727 msgstr "gtreqqless"
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15742 msgid "thickapprox"
15743 msgstr "thickapprox"
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15778 msgid "preccurlyeq"
15779 msgstr "preccurlyeq"
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15782 msgid "succcurlyeq"
15783 msgstr "succcurlyeq"
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15786 msgid "curlyeqprec"
15787 msgstr "curlyeqprec"
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15790 msgid "curlyeqsucc"
15791 msgstr "curlyeqsucc"
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15803 msgstr "precapprox"
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15807 msgstr "succapprox"
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15810 msgid "vartriangleleft"
15811 msgstr "vartriangleleft"
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15814 msgid "vartriangleright"
15815 msgstr "vartriangleright"
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15818 msgid "trianglelefteq"
15819 msgstr "trianglelefteq"
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15822 msgid "trianglerighteq"
15823 msgstr "trianglerighteq"
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15838 msgid "risingdotseq"
15839 msgstr "risingdotseq"
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15842 msgid "fallingdotseq"
15843 msgstr "fallingdotseq"
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15862 msgid "shortparallel"
15863 msgstr "shortparallel"
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15867 msgstr "smallsmile"
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15871 msgstr "smallfrown"
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15874 msgid "blacktriangleleft"
15875 msgstr "blacktriangleleft"
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15878 msgid "blacktriangleright"
15879 msgstr "blacktriangleright"
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15890 msgid "backepsilon"
15891 msgstr "backepsilon"
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15906 msgid "AMS Negative Relations"
15907 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16006 msgid "precnapprox"
16007 msgstr "precnapprox"
16009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16010 msgid "succnapprox"
16011 msgstr "succnapprox"
16013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16023 msgstr "subsetneqq"
16025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16027 msgstr "supsetneqq"
16029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16039 msgstr "nsupseteqq"
16041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16054 msgid "varsubsetneq"
16055 msgstr "varsubsetneq"
16057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16058 msgid "varsupsetneq"
16059 msgstr "varsupsetneq"
16061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16062 msgid "varsubsetneqq"
16063 msgstr "varsubsetneqq"
16065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16066 msgid "varsupsetneqq"
16067 msgstr "varsupsetneqq"
16069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16070 msgid "ntriangleleft"
16071 msgstr "ntriangleleft"
16073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16074 msgid "ntriangleright"
16075 msgstr "ntriangleright"
16077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16078 msgid "ntrianglelefteq"
16079 msgstr "ntrianglelefteq"
16081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16082 msgid "ntrianglerighteq"
16083 msgstr "ntrianglerighteq"
16085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16106 msgid "nshortparallel"
16107 msgstr "nshortparallel"
16109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16110 msgid "AMS Operators"
16111 msgstr "אופרטורים - AMS"
16113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16118 msgid "smallsetminus"
16119 msgstr "smallsetminus"
16121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16138 msgid "doublebarwedge"
16139 msgstr "doublebarwedge"
16141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16158 msgid "divideontimes"
16159 msgstr "divideontimes"
16161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16170 msgid "leftthreetimes"
16171 msgstr "leftthreetimes"
16173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16174 msgid "rightthreetimes"
16175 msgstr "rightthreetimes"
16177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16179 msgstr "curlywedge"
16181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16186 msgid "circleddash"
16187 msgstr "circleddash"
16189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16191 msgstr "circledast"
16193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16194 msgid "circledcirc"
16195 msgstr "circledcirc"
16197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
16205 #: lib/external_templates:36
16206 msgid "GnumericSpreadsheet"
16209 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
16210 msgid "Spreadsheet"
16213 #: lib/external_templates:39
16215 "A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
16216 "It imports as a long table, so any length\n"
16217 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
16218 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
16219 "both for gnumeric and excel files.\n"
16222 #: lib/external_templates:76
16223 msgid "RasterImage"
16224 msgstr "מפת סיביות"
16226 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
16227 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16230 #: lib/external_templates:84
16231 msgid "A bitmap file.\n"
16232 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16234 #: lib/external_templates:148
16238 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
16239 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16242 #: lib/external_templates:151
16243 msgid "An Xfig figure.\n"
16244 msgstr "קובץ XFig.\n"
16246 #: lib/external_templates:201
16247 msgid "ChessDiagram"
16248 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16250 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
16251 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16254 #: lib/external_templates:204
16256 "A chess position diagram.\n"
16257 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16258 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16259 "the position that you want to display.\n"
16260 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16261 "and remember to type in a relative path\n"
16262 "to the LyX document location.\n"
16263 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16264 "to enable general editing of the board.\n"
16265 "You might also check out the\n"
16266 "'Options->Test legality' option, and\n"
16267 "remember to middle and right click to\n"
16268 "insert new material in the board.\n"
16269 "In order for this to work, you have to\n"
16270 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16271 "that TeX will find it, and you will need\n"
16272 "to install the skak package from CTAN.\n"
16274 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16275 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16276 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16277 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16278 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16279 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16280 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
16281 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16282 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16283 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16285 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16286 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16289 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
16290 msgid "Lilypond typeset music"
16291 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16293 #: lib/external_templates:254
16295 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16296 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16297 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16298 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16300 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16301 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16302 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16303 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16305 #: lib/external_templates:300
16310 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
16311 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16314 #: lib/external_templates:303
16316 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16317 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16318 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16320 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16321 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16322 "* pages=- (to include all pages)\n"
16323 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16324 "for further options and details.\n"
16327 #: lib/external_templates:343
16330 "Read 'info date' for more information.\n"
16332 "התאריך של היום.\n"
16333 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16335 #: lib/external_templates:372
16339 #: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
16340 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16343 #: lib/external_templates:375
16344 msgid "Dia diagram.\n"
16347 #: lib/configure.py:444
16351 #: lib/configure.py:447
16355 #: lib/configure.py:450
16359 #: lib/configure.py:453
16363 #: lib/configure.py:456
16367 #: lib/configure.py:459
16371 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16375 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16379 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16380 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
16384 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16388 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16392 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16393 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
16397 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16401 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16405 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16409 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16413 #: lib/configure.py:497
16414 msgid "Plain text (chess output)"
16415 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16417 #: lib/configure.py:498
16418 msgid "Plain text (image)"
16419 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16421 #: lib/configure.py:499
16422 msgid "Plain text (Xfig output)"
16423 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16425 #: lib/configure.py:500
16426 msgid "date (output)"
16427 msgstr "תאריך (פלט)"
16429 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16433 #: lib/configure.py:501
16437 #: lib/configure.py:502
16438 msgid "Docbook (XML)"
16439 msgstr "Docbook (XML)"
16441 #: lib/configure.py:503
16442 msgid "Graphviz Dot"
16443 msgstr "Graphviz Dot"
16445 #: lib/configure.py:504
16446 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16447 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16449 #: lib/configure.py:505
16453 #: lib/configure.py:505
16457 #: lib/configure.py:506
16462 #: lib/configure.py:507
16463 msgid "LilyPond music"
16464 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16466 #: lib/configure.py:508
16467 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
16470 #: lib/configure.py:509
16471 msgid "LaTeX (plain)"
16472 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16474 #: lib/configure.py:509
16475 msgid "LaTeX (plain)|L"
16476 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16478 #: lib/configure.py:510
16480 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
16481 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16483 #: lib/configure.py:511
16484 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16485 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16487 #: lib/configure.py:512
16489 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16490 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16492 #: lib/configure.py:513
16496 #: lib/configure.py:513
16497 msgid "Plain text|a"
16498 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16500 #: lib/configure.py:514
16501 msgid "Plain text (pstotext)"
16502 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16504 #: lib/configure.py:515
16505 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16506 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16508 #: lib/configure.py:516
16509 msgid "Plain text (catdvi)"
16510 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16512 #: lib/configure.py:517
16513 msgid "Plain Text, Join Lines"
16514 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16516 #: lib/configure.py:520
16517 msgid "Gnumeric spreadsheet"
16520 #: lib/configure.py:521
16521 msgid "Excel spreadsheet"
16524 #: lib/configure.py:522
16525 msgid "OpenOffice spreadsheet"
16528 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16533 #: lib/configure.py:525 lib/configure.py:527
16538 #: lib/configure.py:534 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16542 #: lib/configure.py:539
16546 #: lib/configure.py:540
16548 msgstr "Postscript"
16550 #: lib/configure.py:540
16551 msgid "Postscript|t"
16552 msgstr "Postscript|t"
16554 #: lib/configure.py:544
16555 msgid "PDF (ps2pdf)"
16556 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16558 #: lib/configure.py:544
16559 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16560 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16562 #: lib/configure.py:545
16563 msgid "PDF (pdflatex)"
16564 msgstr "PDF (pdflatex)"
16566 #: lib/configure.py:545
16567 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16568 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16570 #: lib/configure.py:546
16571 msgid "PDF (dvipdfm)"
16572 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16574 #: lib/configure.py:546
16575 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16576 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16578 #: lib/configure.py:547
16579 msgid "PDF (XeTeX)"
16582 #: lib/configure.py:547
16583 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16586 #: lib/configure.py:548
16588 msgid "PDF (LuaTeX)"
16589 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16591 #: lib/configure.py:548
16593 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
16594 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16596 #: lib/configure.py:551
16600 #: lib/configure.py:551
16604 #: lib/configure.py:552
16606 msgid "DVI (LuaTeX)"
16607 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16609 #: lib/configure.py:552
16611 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
16612 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16614 #: lib/configure.py:555
16618 #: lib/configure.py:558
16622 #: lib/configure.py:561
16626 #: lib/configure.py:564
16627 msgid "OpenDocument"
16628 msgstr "OpenDocument"
16630 #: lib/configure.py:565
16631 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16632 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16634 #: lib/configure.py:568
16635 msgid "Rich Text Format"
16636 msgstr "Rich Text Format"
16638 #: lib/configure.py:569
16642 #: lib/configure.py:569
16646 #: lib/configure.py:572
16647 msgid "date command"
16648 msgstr "פקודת תאריך"
16650 #: lib/configure.py:573
16651 msgid "Table (CSV)"
16652 msgstr "טבלה (CSV)"
16654 #: lib/configure.py:575 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1140
16655 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1141 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16659 #: lib/configure.py:576
16663 #: lib/configure.py:577
16667 #: lib/configure.py:578
16671 #: lib/configure.py:579
16676 #: lib/configure.py:580
16677 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16678 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16680 #: lib/configure.py:581
16681 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16682 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16684 #: lib/configure.py:582
16685 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16686 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16688 #: lib/configure.py:583
16689 msgid "LyX Preview"
16690 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16692 #: lib/configure.py:584
16694 msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
16695 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16697 #: lib/configure.py:585
16699 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16700 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16702 #: lib/configure.py:586
16706 #: lib/configure.py:587
16710 #: lib/configure.py:588
16714 #: lib/configure.py:589 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:168
16715 msgid "Windows Metafile"
16716 msgstr "Windows Metafile"
16718 #: lib/configure.py:590 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:167
16719 msgid "Enhanced Metafile"
16720 msgstr "Enhanced Metafile"
16722 #: lib/configure.py:591
16723 msgid "HTML (MS Word)"
16724 msgstr "HTML (MS Word)"
16726 #: lib/configure.py:675
16730 #: lib/configure.py:876
16731 msgid "LyX Archive (zip)"
16734 #: lib/configure.py:879
16735 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1933
16740 msgid "%1$s and %2$s"
16741 msgstr "%1$s ו- %2$s"
16743 #: src/BiblioInfo.cpp:251
16745 msgid "%1$s et al."
16748 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
16749 #: src/BiblioInfo.cpp:514 src/BiblioInfo.cpp:518
16753 #: src/BiblioInfo.cpp:657 src/BiblioInfo.cpp:660
16757 #: src/BiblioInfo.cpp:733 src/BiblioInfo.cpp:793
16759 msgid "Add to bibliography only."
16760 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16762 #: src/BiblioInfo.cpp:789
16766 #: src/Buffer.cpp:137
16769 "Could not print the document %1$s.\n"
16770 "Check that your printer is set up correctly."
16772 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16773 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16775 #: src/Buffer.cpp:140
16776 msgid "Print document failed"
16777 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16779 #: src/Buffer.cpp:318
16780 msgid "Disk Error: "
16783 #: src/Buffer.cpp:319
16786 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16787 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16789 #: src/Buffer.cpp:401
16790 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16793 #: src/Buffer.cpp:403
16795 msgid "Attempting to close changed document!"
16796 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16798 #: src/Buffer.cpp:411
16799 msgid "Could not remove temporary directory"
16800 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16802 #: src/Buffer.cpp:412
16804 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16805 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16807 #: src/Buffer.cpp:722
16808 msgid "Unknown document class"
16809 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16811 #: src/Buffer.cpp:723
16813 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16814 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16816 #: src/Buffer.cpp:727 src/Text.cpp:477
16818 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16821 #: src/Buffer.cpp:731 src/Buffer.cpp:738 src/Buffer.cpp:761
16822 msgid "Document header error"
16825 #: src/Buffer.cpp:737
16826 msgid "\\begin_header is missing"
16829 #: src/Buffer.cpp:760
16830 msgid "\\begin_document is missing"
16833 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
16834 #: src/BufferView.cpp:1424
16835 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16836 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16838 #: src/Buffer.cpp:774 src/BufferView.cpp:1419
16841 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16842 "xcolor/ulem are installed.\n"
16843 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16846 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16848 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16851 #: src/Buffer.cpp:780 src/BufferView.cpp:1425
16854 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16855 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16856 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16859 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16860 "soul לא מותקנות.\n"
16861 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16864 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:413
16865 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
16866 #: src/insets/InsetIndex.cpp:711
16870 #: src/Buffer.cpp:891 src/Buffer.cpp:935
16871 msgid "Document format failure"
16872 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16874 #: src/Buffer.cpp:892
16876 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16877 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16879 #: src/Buffer.cpp:936
16881 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16882 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16884 #: src/Buffer.cpp:961
16885 msgid "Conversion failed"
16886 msgstr "המרה נכשלה"
16888 #: src/Buffer.cpp:962
16891 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16892 "it could not be created."
16893 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16895 #: src/Buffer.cpp:972
16896 msgid "Conversion script not found"
16897 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16899 #: src/Buffer.cpp:973
16902 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16903 "could not be found."
16904 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16906 #: src/Buffer.cpp:996 src/Buffer.cpp:1003
16907 msgid "Conversion script failed"
16908 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16910 #: src/Buffer.cpp:997
16913 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
16915 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16917 #: src/Buffer.cpp:1004
16920 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
16922 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16924 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3840
16926 msgid "File is read-only"
16927 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
16929 #: src/Buffer.cpp:1026
16931 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
16934 #: src/Buffer.cpp:1035
16937 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16938 "overwrite this file?"
16939 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16941 #: src/Buffer.cpp:1037
16942 msgid "Overwrite modified file?"
16943 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16945 #: src/Buffer.cpp:1038 src/Buffer.cpp:2272 src/Exporter.cpp:50
16946 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2104
16947 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293
16951 #: src/Buffer.cpp:1067
16952 msgid "Backup failure"
16953 msgstr "כשלון בגיבוי"
16955 #: src/Buffer.cpp:1068
16958 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16959 "Please check whether the directory exists and is writable."
16962 #: src/Buffer.cpp:1094
16964 msgid "Saving document %1$s..."
16965 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16967 #: src/Buffer.cpp:1109
16969 msgid " could not write file!"
16970 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16972 #: src/Buffer.cpp:1117
16976 #: src/Buffer.cpp:1132
16978 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16979 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16981 #: src/Buffer.cpp:1142 src/Buffer.cpp:1155 src/Buffer.cpp:1169
16983 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
16984 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16986 #: src/Buffer.cpp:1145
16988 msgid "Save failed! Trying again...\n"
16989 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16991 #: src/Buffer.cpp:1159
16993 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
16994 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16996 #: src/Buffer.cpp:1173
16998 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
16999 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17001 #: src/Buffer.cpp:1260
17002 msgid "Iconv software exception Detected"
17005 #: src/Buffer.cpp:1260
17008 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17012 #: src/Buffer.cpp:1283
17014 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17017 #: src/Buffer.cpp:1286
17019 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17020 "chosen encoding.\n"
17021 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17023 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17024 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17026 #: src/Buffer.cpp:1293
17027 msgid "iconv conversion failed"
17028 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17030 #: src/Buffer.cpp:1298
17031 msgid "conversion failed"
17032 msgstr "המרה נכשלה"
17034 #: src/Buffer.cpp:1391
17036 msgid "Uncodable character in file path"
17037 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17039 #: src/Buffer.cpp:1392
17042 "The path of your document\n"
17044 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17045 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17046 "This will likely result in incomplete output.\n"
17048 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17049 "or change the file path name."
17052 #: src/Buffer.cpp:1670
17053 msgid "Running chktex..."
17054 msgstr "מריץ chktex..."
17056 #: src/Buffer.cpp:1684
17057 msgid "chktex failure"
17058 msgstr "chktex נכשל"
17060 #: src/Buffer.cpp:1685
17061 msgid "Could not run chktex successfully."
17062 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17064 #: src/Buffer.cpp:1944
17066 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17067 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17069 #: src/Buffer.cpp:2016 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3122
17071 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17072 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17074 #: src/Buffer.cpp:2099
17076 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17079 #: src/Buffer.cpp:2129
17081 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17084 #: src/Buffer.cpp:2189
17086 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17087 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17089 #: src/Buffer.cpp:2196
17091 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17092 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17094 #: src/Buffer.cpp:2206
17096 msgid "Error exporting to DVI."
17097 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17099 #: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:45
17102 "The file %1$s already exists.\n"
17104 "Do you want to overwrite that file?"
17106 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17108 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17110 #: src/Buffer.cpp:2271 src/Exporter.cpp:48
17111 msgid "Overwrite file?"
17112 msgstr "להחליף קובץ?"
17114 #: src/Buffer.cpp:2288
17116 msgid "Error running external commands."
17119 #: src/Buffer.cpp:3093
17120 msgid "Preview source code"
17121 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17123 #: src/Buffer.cpp:3111
17125 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17126 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17128 #: src/Buffer.cpp:3115
17130 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17131 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17133 #: src/Buffer.cpp:3228
17135 msgid "Auto-saving %1$s"
17136 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17138 #: src/Buffer.cpp:3282
17139 msgid "Autosave failed!"
17140 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17142 #: src/Buffer.cpp:3343
17143 msgid "Autosaving current document..."
17144 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17146 #: src/Buffer.cpp:3496
17147 msgid "Couldn't export file"
17148 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17150 #: src/Buffer.cpp:3497
17152 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17153 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17155 #: src/Buffer.cpp:3565
17156 msgid "File name error"
17157 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17159 #: src/Buffer.cpp:3566
17160 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17161 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17163 #: src/Buffer.cpp:3651
17164 msgid "Document export cancelled."
17165 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17167 #: src/Buffer.cpp:3661
17169 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17170 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17172 #: src/Buffer.cpp:3667
17174 msgid "Document exported as %1$s"
17175 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17177 #: src/Buffer.cpp:3764
17180 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17182 "Recover emergency save?"
17184 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17186 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17188 #: src/Buffer.cpp:3767
17189 msgid "Load emergency save?"
17190 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17192 #: src/Buffer.cpp:3768
17196 #: src/Buffer.cpp:3768
17197 msgid "&Load Original"
17200 #: src/Buffer.cpp:3779
17203 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
17204 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17207 #: src/Buffer.cpp:3785
17208 msgid "Document was successfully recovered."
17211 #: src/Buffer.cpp:3787
17212 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17215 #: src/Buffer.cpp:3788
17218 "Remove emergency file now?\n"
17220 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17222 #: src/Buffer.cpp:3792 src/Buffer.cpp:3804
17224 msgid "Delete emergency file?"
17225 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17227 #: src/Buffer.cpp:3793 src/Buffer.cpp:3806
17232 #: src/Buffer.cpp:3797
17233 msgid "Emergency file deleted"
17236 #: src/Buffer.cpp:3798
17237 msgid "Do not forget to save your file now!"
17240 #: src/Buffer.cpp:3805
17242 msgid "Remove emergency file now?"
17243 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17245 #: src/Buffer.cpp:3828
17248 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17250 "Load the backup instead?"
17252 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17254 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17256 #: src/Buffer.cpp:3830
17257 msgid "Load backup?"
17258 msgstr "לטעון גיבוי?"
17260 #: src/Buffer.cpp:3831
17261 msgid "&Load backup"
17262 msgstr "טען &גיבוי"
17264 #: src/Buffer.cpp:3831
17265 msgid "Load &original"
17268 #: src/Buffer.cpp:3841
17271 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
17272 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
17275 #: src/Buffer.cpp:4178 src/insets/InsetCaption.cpp:338
17276 msgid "Senseless!!! "
17277 msgstr "חסר משמעות!!! "
17279 #: src/Buffer.cpp:4299
17281 msgid "Document %1$s reloaded."
17282 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17284 #: src/Buffer.cpp:4302
17286 msgid "Could not reload document %1$s."
17287 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17289 #: src/Buffer.cpp:4368
17291 msgid "Included File Invalid"
17292 msgstr "כלול קובץ..."
17294 #: src/Buffer.cpp:4369
17297 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17299 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17302 #: src/BufferParams.cpp:570
17305 "The selected document class\n"
17307 "requires external files that are not available.\n"
17308 "The document class can still be used, but the\n"
17309 "document cannot be compiled until the following\n"
17310 "prerequisites are installed:\n"
17312 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
17313 "User's Guide for more information."
17316 #: src/BufferParams.cpp:579
17317 msgid "Document class not available"
17318 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17320 #: src/BufferParams.cpp:1977
17323 "The layout file:\n"
17325 "could not be found. A default textclass with default\n"
17326 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17330 #: src/BufferParams.cpp:1983
17332 msgid "Document class not found"
17333 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17335 #: src/BufferParams.cpp:1990
17338 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17340 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17341 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17345 #: src/BufferParams.cpp:1996 src/BufferView.cpp:1263 src/BufferView.cpp:1295
17347 msgid "Could not load class"
17348 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17350 #: src/BufferParams.cpp:2030
17352 msgid "Error reading internal layout information"
17355 #: src/BufferParams.cpp:2031 src/TextClass.cpp:1346
17358 msgstr "שגיאת חיפוש"
17360 #: src/BufferView.cpp:188
17361 msgid "No more insets"
17362 msgstr "אין עוד תוספים"
17364 #: src/BufferView.cpp:729
17365 msgid "Save bookmark"
17366 msgstr "שמור סמנייה"
17368 #: src/BufferView.cpp:938
17369 msgid "Converting document to new document class..."
17370 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17372 #: src/BufferView.cpp:981
17373 msgid "Document is read-only"
17374 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17376 #: src/BufferView.cpp:990
17377 msgid "This portion of the document is deleted."
17378 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17380 #: src/BufferView.cpp:1261 src/BufferView.cpp:1293
17382 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17388 #: src/BufferView.cpp:1316
17389 msgid "No further undo information"
17390 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17392 #: src/BufferView.cpp:1326
17393 msgid "No further redo information"
17394 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17396 #: src/BufferView.cpp:1513 src/lyxfind.cpp:374 src/lyxfind.cpp:392
17397 msgid "String not found!"
17398 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17400 #: src/BufferView.cpp:1556
17404 #: src/BufferView.cpp:1562
17408 #: src/BufferView.cpp:1569
17409 msgid "Mark removed"
17412 #: src/BufferView.cpp:1572
17416 #: src/BufferView.cpp:1627
17417 msgid "Statistics for the selection:"
17418 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17420 #: src/BufferView.cpp:1629
17421 msgid "Statistics for the document:"
17422 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17424 #: src/BufferView.cpp:1632
17427 msgstr "%1$d מילים"
17429 #: src/BufferView.cpp:1634
17433 #: src/BufferView.cpp:1637
17435 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17436 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17438 #: src/BufferView.cpp:1640
17439 msgid "One character (including blanks)"
17440 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17442 #: src/BufferView.cpp:1643
17444 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17445 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17447 #: src/BufferView.cpp:1646
17448 msgid "One character (excluding blanks)"
17449 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17451 #: src/BufferView.cpp:1648
17453 msgstr "סטטיסטיקות"
17455 #: src/BufferView.cpp:1778
17458 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17461 #: src/BufferView.cpp:1780
17463 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17466 #: src/BufferView.cpp:1788
17468 msgid "Branch name"
17471 #: src/BufferView.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17472 msgid "Branch already exists"
17475 #: src/BufferView.cpp:2554
17477 msgid "Inserting document %1$s..."
17478 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17480 #: src/BufferView.cpp:2565
17482 msgid "Document %1$s inserted."
17483 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17485 #: src/BufferView.cpp:2567
17487 msgid "Could not insert document %1$s"
17488 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17490 #: src/BufferView.cpp:2832
17493 "Could not read the specified document\n"
17495 "due to the error: %2$s"
17497 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17499 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17501 #: src/BufferView.cpp:2834
17502 msgid "Could not read file"
17503 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17505 #: src/BufferView.cpp:2841
17509 " is not readable."
17510 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17512 #: src/BufferView.cpp:2842 src/output.cpp:39
17513 msgid "Could not open file"
17514 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17516 #: src/BufferView.cpp:2849
17517 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17518 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17520 #: src/BufferView.cpp:2850
17522 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17523 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17524 "If this does not give the correct result\n"
17525 "then please change the encoding of the file\n"
17526 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17528 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17529 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17530 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17531 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17532 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17534 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
17535 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
17536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:183
17537 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 src/insets/InsetListings.cpp:213
17538 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:285 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17539 msgid "LyX Warning: "
17540 msgstr "אזהרת LyX:"
17542 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
17543 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:184
17544 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
17545 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17546 msgid "uncodable character"
17547 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17549 #: src/Changes.cpp:379
17551 msgid "Uncodable character in author name"
17552 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17554 #: src/Changes.cpp:380
17557 "The author name '%1$s',\n"
17558 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17559 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17560 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17562 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17563 "or change the spelling of the author name."
17566 #: src/Chktex.cpp:63
17568 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17569 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17571 #: src/Chktex.cpp:65
17572 msgid "ChkTeX warning id # "
17573 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17575 #: src/Color.cpp:201 src/insets/InsetBibtex.cpp:178
17576 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:203
17580 #: src/Color.cpp:202
17584 #: src/Color.cpp:203
17588 #: src/Color.cpp:204
17592 #: src/Color.cpp:205
17596 #: src/Color.cpp:206
17600 #: src/Color.cpp:207
17604 #: src/Color.cpp:208
17608 #: src/Color.cpp:209
17612 #: src/Color.cpp:210
17616 #: src/Color.cpp:211
17620 #: src/Color.cpp:212
17624 #: src/Color.cpp:213
17628 #: src/Color.cpp:214
17630 msgid "selected text"
17633 #: src/Color.cpp:216
17635 msgstr "טקסט LaTeX"
17637 #: src/Color.cpp:217
17639 msgid "inline completion"
17640 msgstr "&בתוך השורה"
17642 #: src/Color.cpp:219
17643 msgid "non-unique inline completion"
17646 #: src/Color.cpp:221
17647 msgid "previewed snippet"
17650 #: src/Color.cpp:222
17653 msgstr "הוסף תווית"
17655 #: src/Color.cpp:223
17656 msgid "note background"
17659 #: src/Color.cpp:224
17661 msgid "comment label"
17664 #: src/Color.cpp:225
17665 msgid "comment background"
17668 #: src/Color.cpp:226
17670 msgid "greyedout inset label"
17671 msgstr "הוסף תווית"
17673 #: src/Color.cpp:227
17675 msgid "greyedout inset text"
17676 msgstr "הוסף תווית"
17678 #: src/Color.cpp:228
17679 msgid "greyedout inset background"
17682 #: src/Color.cpp:229
17684 msgid "phantom inset text"
17685 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17687 #: src/Color.cpp:230
17691 #: src/Color.cpp:231
17693 msgid "listings background"
17696 #: src/Color.cpp:232
17698 msgid "branch label"
17701 #: src/Color.cpp:233
17703 msgid "footnote label"
17704 msgstr "הערת תחתית"
17706 #: src/Color.cpp:234
17708 msgid "index label"
17709 msgstr "הוסף תווית"
17711 #: src/Color.cpp:235
17713 msgid "margin note label"
17714 msgstr "דלג לתווית"
17716 #: src/Color.cpp:236
17721 #: src/Color.cpp:237
17726 #: src/Color.cpp:238
17730 #: src/Color.cpp:239
17734 #: src/Color.cpp:240
17735 msgid "command inset"
17738 #: src/Color.cpp:241
17739 msgid "command inset background"
17742 #: src/Color.cpp:242
17743 msgid "command inset frame"
17746 #: src/Color.cpp:243
17747 msgid "special character"
17750 #: src/Color.cpp:244
17754 #: src/Color.cpp:245
17755 msgid "math background"
17756 msgstr "רקע מתמטיקה"
17758 #: src/Color.cpp:246
17759 msgid "graphics background"
17760 msgstr "רקע של תמונות"
17762 #: src/Color.cpp:247 src/Color.cpp:251
17764 msgid "math macro background"
17765 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17767 #: src/Color.cpp:248
17769 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17771 #: src/Color.cpp:249
17772 msgid "math corners"
17773 msgstr "פינות מתמטיקה"
17775 #: src/Color.cpp:250
17777 msgstr "קו מתמטיקה"
17779 #: src/Color.cpp:252
17781 msgid "math macro hovered background"
17782 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17784 #: src/Color.cpp:253
17786 msgid "math macro label"
17787 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17789 #: src/Color.cpp:254
17791 msgid "math macro frame"
17792 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17794 #: src/Color.cpp:255
17796 msgid "math macro blended out"
17797 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17799 #: src/Color.cpp:256
17801 msgid "math macro old parameter"
17802 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17804 #: src/Color.cpp:257
17806 msgid "math macro new parameter"
17807 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17809 #: src/Color.cpp:258
17810 msgid "collapsable inset text"
17811 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17813 #: src/Color.cpp:259
17814 msgid "collapsable inset frame"
17817 #: src/Color.cpp:260
17818 msgid "inset background"
17821 #: src/Color.cpp:261
17822 msgid "inset frame"
17825 #: src/Color.cpp:262
17826 msgid "LaTeX error"
17827 msgstr "שגיאת LaTeX"
17829 #: src/Color.cpp:263
17830 msgid "end-of-line marker"
17833 #: src/Color.cpp:264
17834 msgid "appendix marker"
17837 #: src/Color.cpp:265
17841 #: src/Color.cpp:266
17843 msgid "deleted text"
17846 #: src/Color.cpp:267
17849 msgstr "טקסט שנוסף"
17851 #: src/Color.cpp:268
17852 msgid "changed text 1st author"
17855 #: src/Color.cpp:269
17856 msgid "changed text 2nd author"
17859 #: src/Color.cpp:270
17860 msgid "changed text 3rd author"
17863 #: src/Color.cpp:271
17864 msgid "changed text 4th author"
17867 #: src/Color.cpp:272
17868 msgid "changed text 5th author"
17871 #: src/Color.cpp:273
17873 msgid "deleted text modifier"
17876 #: src/Color.cpp:274
17877 msgid "added space markers"
17880 #: src/Color.cpp:275
17884 #: src/Color.cpp:276
17885 msgid "table on/off line"
17888 #: src/Color.cpp:278
17889 msgid "bottom area"
17892 #: src/Color.cpp:279
17895 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17897 #: src/Color.cpp:280
17899 msgid "page break / line break"
17900 msgstr "שבירת עמוד"
17902 #: src/Color.cpp:281
17903 msgid "frame of button"
17906 #: src/Color.cpp:282
17907 msgid "button background"
17910 #: src/Color.cpp:283
17911 msgid "button background under focus"
17914 #: src/Color.cpp:284
17916 msgid "paragraph marker"
17919 #: src/Color.cpp:285
17921 msgid "preview frame"
17922 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
17924 #: src/Color.cpp:286
17928 #: src/Color.cpp:287
17930 msgid "regexp frame"
17933 #: src/Color.cpp:288
17937 #: src/Converter.cpp:322 src/Converter.cpp:477 src/Converter.cpp:500
17938 #: src/Converter.cpp:543
17939 msgid "Cannot convert file"
17940 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17942 #: src/Converter.cpp:323
17945 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17946 "Define a converter in the preferences."
17948 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17949 "הגדר ממיר בהעדפות."
17951 #: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:319 src/Format.cpp:386
17952 msgid "Executing command: "
17953 msgstr "מבצע פקודה: "
17955 #: src/Converter.cpp:472
17956 msgid "Build errors"
17959 #: src/Converter.cpp:473
17960 msgid "There were errors during the build process."
17963 #: src/Converter.cpp:478
17966 "An error occurred while running:\n"
17968 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17970 #: src/Converter.cpp:501
17972 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17973 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17975 #: src/Converter.cpp:545
17977 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17978 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17980 #: src/Converter.cpp:546
17982 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17983 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17985 #: src/Converter.cpp:602
17986 msgid "Running LaTeX..."
17987 msgstr "מריץ LaTeX..."
17989 #: src/Converter.cpp:620
17992 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17994 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17996 #: src/Converter.cpp:623
17997 msgid "LaTeX failed"
17998 msgstr "LaTeX נכשל"
18000 #: src/Converter.cpp:625
18001 msgid "Output is empty"
18004 #: src/Converter.cpp:626
18005 msgid "An empty output file was generated."
18006 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18008 #: src/CutAndPaste.cpp:346
18011 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18012 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18014 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18016 "האם לשמור את המסמך?"
18018 #: src/CutAndPaste.cpp:349
18020 msgid "Unknown branch"
18021 msgstr "פעולה לא ידועה"
18023 #: src/CutAndPaste.cpp:350
18027 #: src/CutAndPaste.cpp:677
18030 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18034 #: src/CutAndPaste.cpp:684
18036 msgid "Undefined flex inset"
18037 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18039 #: src/Exporter.cpp:50
18044 #: src/Exporter.cpp:51
18046 msgid "Overwrite &all"
18049 #: src/Exporter.cpp:51
18050 msgid "&Cancel export"
18053 #: src/Exporter.cpp:96
18054 msgid "Couldn't copy file"
18055 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18057 #: src/Exporter.cpp:97
18059 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18060 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18062 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18064 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18068 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18069 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18074 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3218
18076 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18078 msgstr "מכונת כתיבה"
18084 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18089 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18093 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18097 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18101 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18105 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18113 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18117 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18125 #: src/Font.cpp:160
18127 msgid "Emphasis %1$s, "
18130 #: src/Font.cpp:163
18132 msgid "Underline %1$s, "
18135 #: src/Font.cpp:166
18137 msgid "Strikeout %1$s, "
18138 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18140 #: src/Font.cpp:169
18142 msgid "Double underline %1$s, "
18145 #: src/Font.cpp:172
18147 msgid "Wavy underline %1$s, "
18150 #: src/Font.cpp:175
18152 msgid "Noun %1$s, "
18153 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18155 #: src/Font.cpp:189
18157 msgid "Language: %1$s, "
18158 msgstr "שפה: %1$s, "
18160 #: src/Font.cpp:192
18162 msgid "Number %1$s"
18165 #: src/Format.cpp:267 src/Format.cpp:280 src/Format.cpp:290
18166 msgid "Cannot view file"
18167 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18169 #: src/Format.cpp:268 src/Format.cpp:334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
18171 msgid "File does not exist: %1$s"
18172 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18174 #: src/Format.cpp:281
18176 msgid "No information for viewing %1$s"
18177 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18179 #: src/Format.cpp:291
18181 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18182 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18184 #: src/Format.cpp:333 src/Format.cpp:345 src/Format.cpp:358 src/Format.cpp:369
18185 msgid "Cannot edit file"
18186 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18188 #: src/Format.cpp:346
18189 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18192 #: src/Format.cpp:359
18194 msgid "No information for editing %1$s"
18195 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18197 #: src/Format.cpp:370
18199 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18200 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18202 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
18204 msgid "Could not find bind file"
18205 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18207 #: src/KeyMap.cpp:228
18210 "Unable to find the bind file\n"
18212 "Please check your installation."
18214 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18215 "אנא התקן קובץ זה."
18217 #: src/KeyMap.cpp:235
18219 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18220 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18222 #: src/KeyMap.cpp:236
18224 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18225 "Please check your installation."
18228 #: src/KeyMap.cpp:243
18231 "Unable to find the bind file\n"
18233 "Falling back to default."
18236 #: src/KeySequence.cpp:182
18238 msgstr " אפשרויות: "
18240 #: src/LaTeX.cpp:58
18242 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18243 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18245 #: src/LaTeX.cpp:266 src/LaTeX.cpp:369
18247 msgid "Running Index Processor."
18248 msgstr "מריץ MakeIndex."
18250 #: src/LaTeX.cpp:292 src/LaTeX.cpp:352
18251 msgid "Running BibTeX."
18252 msgstr "מריץ BibTeX."
18254 #: src/LaTeX.cpp:460
18255 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18259 msgid "Could not read configuration file"
18260 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18265 "Error while reading the configuration file\n"
18267 "Please check your installation."
18271 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18272 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18280 msgid "The following files could not be loaded:"
18288 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18289 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18293 msgid "Cannot remove temporary directory"
18294 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18298 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18299 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18302 msgid "Unable to remove temporary directory"
18303 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18307 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18308 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18311 msgid "No textclass is found"
18316 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18317 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18318 "without checking your LaTeX installation, or continue."
18322 msgid "&Reconfigure"
18327 msgid "&Without LaTeX"
18330 #: src/LyX.cpp:559 src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
18337 "SIGHUP signal caught!\n"
18343 "SIGFPE signal caught!\n"
18349 "SIGSEGV signal caught!\n"
18350 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18351 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18352 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
18357 msgid "LyX crashed!"
18360 #: src/LyX.cpp:719 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:979
18365 msgid "Could not create temporary directory"
18366 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18371 "Could not create a temporary directory in\n"
18373 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18377 msgid "Missing user LyX directory"
18378 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18383 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18384 "It is needed to keep your own configuration."
18388 msgid "&Create directory"
18389 msgstr "צור תיקייה"
18396 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18397 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18401 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18402 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18405 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18406 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18408 #: src/LyX.cpp:1033
18409 msgid "List of supported debug flags:"
18412 #: src/LyX.cpp:1037
18414 msgid "Setting debug level to %1$s"
18415 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18417 #: src/LyX.cpp:1048
18420 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18421 "Command line switches (case sensitive):\n"
18422 "\t-help summarize LyX usage\n"
18423 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18424 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18425 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18426 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18427 " select the features to debug.\n"
18428 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18429 "\t-x [--execute] command\n"
18430 " where command is a lyx command.\n"
18431 "\t-e [--export] fmt\n"
18432 " where fmt is the export format of choice.\n"
18433 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18434 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
18435 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18436 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18437 " where fmt is the import format of choice\n"
18438 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18439 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18440 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
18441 " specifying whether all files, main file only, or no "
18443 " respectively, are to be overwritten during a batch "
18445 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
18447 "\t-n [--no-remote]\n"
18448 " open documents in a new instance\n"
18449 "\t-r [--remote]\n"
18450 " open documents in an already running instance\n"
18451 " (a working lyxpipe is needed)\n"
18452 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
18453 "\t-version summarize version and build info\n"
18454 "Check the LyX man page for more details."
18456 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18457 "Command line switches (case sensitive):\n"
18458 "\t-help summarize LyX usage\n"
18459 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
18460 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
18461 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
18462 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18463 " select the features to debug.\n"
18464 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18465 "\t-x [--execute] command\n"
18466 " where command is a lyx command.\n"
18467 "\t-e [--export] fmt\n"
18468 " where fmt is the export format of choice.\n"
18469 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18470 " where fmt is the import format of choice\n"
18471 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
18472 "\t-version summarize version and build info\n"
18473 "Check the LyX man page for more details."
18475 #: src/LyX.cpp:1100
18476 msgid "No system directory"
18477 msgstr "No system directory"
18479 #: src/LyX.cpp:1101
18480 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18481 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18483 #: src/LyX.cpp:1112
18484 msgid "No user directory"
18485 msgstr "No user directory"
18487 #: src/LyX.cpp:1113
18488 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18489 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18491 #: src/LyX.cpp:1124
18492 msgid "Incomplete command"
18493 msgstr "Incomplete command"
18495 #: src/LyX.cpp:1125
18496 msgid "Missing command string after --execute switch"
18497 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18499 #: src/LyX.cpp:1136
18500 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18501 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18503 #: src/LyX.cpp:1149
18504 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18505 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18507 #: src/LyX.cpp:1154
18508 msgid "Missing filename for --import"
18509 msgstr "Missing filename for --import"
18511 #: src/LyXRC.cpp:3041
18513 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18517 #: src/LyXRC.cpp:3045
18519 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18521 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18523 #: src/LyXRC.cpp:3053
18525 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18526 "automatically by what you type."
18528 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18530 #: src/LyXRC.cpp:3057
18532 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18535 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18538 #: src/LyXRC.cpp:3061
18540 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18541 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18543 #: src/LyXRC.cpp:3068
18545 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18546 "the backup file in the same directory as the original file."
18548 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18549 "באותה תיקייה כמו המקור."
18551 #: src/LyXRC.cpp:3072
18553 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18554 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18557 #: src/LyXRC.cpp:3076
18558 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18561 #: src/LyXRC.cpp:3080
18563 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18564 "its global and local bind/ directories."
18567 #: src/LyXRC.cpp:3084
18568 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18571 #: src/LyXRC.cpp:3088
18573 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18574 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18577 #: src/LyXRC.cpp:3098
18579 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18580 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18583 #: src/LyXRC.cpp:3106
18585 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18586 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18587 "the top of the screen"
18590 #: src/LyXRC.cpp:3110
18591 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
18594 #: src/LyXRC.cpp:3114
18595 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18598 #: src/LyXRC.cpp:3118
18600 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18604 #: src/LyXRC.cpp:3123
18607 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18608 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18611 #: src/LyXRC.cpp:3127
18613 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18614 "look in its global and local commands/ directories."
18617 #: src/LyXRC.cpp:3131
18618 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18621 #: src/LyXRC.cpp:3135
18622 msgid "New documents will be assigned this language."
18625 #: src/LyXRC.cpp:3139
18626 msgid "Specify the default paper size."
18627 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18629 #: src/LyXRC.cpp:3143
18631 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18632 "shown after the change has been made.)"
18635 #: src/LyXRC.cpp:3147
18636 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18637 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18639 #: src/LyXRC.cpp:3151
18641 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18642 "LyX was started from."
18645 #: src/LyXRC.cpp:3155
18646 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18649 #: src/LyXRC.cpp:3159
18651 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18652 "value selects the directory LyX was started from."
18655 #: src/LyXRC.cpp:3163
18657 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18658 "recommended for non-English languages."
18661 #: src/LyXRC.cpp:3167
18662 msgid "Disable any kerning and ligatures for text drawing on screen."
18665 #: src/LyXRC.cpp:3174
18667 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18668 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18669 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18672 #: src/LyXRC.cpp:3178
18673 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18676 #: src/LyXRC.cpp:3182
18678 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18679 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18682 #: src/LyXRC.cpp:3191
18684 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18685 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18687 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18688 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18690 #: src/LyXRC.cpp:3195
18692 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18696 #: src/LyXRC.cpp:3199
18698 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18701 #: src/LyXRC.cpp:3203
18703 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18704 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18705 "name of the second language."
18708 #: src/LyXRC.cpp:3207
18709 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18710 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18712 #: src/LyXRC.cpp:3211
18713 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18714 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18716 #: src/LyXRC.cpp:3215
18718 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18722 #: src/LyXRC.cpp:3219
18724 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18725 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18728 #: src/LyXRC.cpp:3223
18730 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18731 "document is the default language."
18734 #: src/LyXRC.cpp:3227
18735 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18738 #: src/LyXRC.cpp:3231
18739 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18742 #: src/LyXRC.cpp:3235
18743 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18744 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18746 #: src/LyXRC.cpp:3239
18748 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18752 #: src/LyXRC.cpp:3243
18753 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18756 #: src/LyXRC.cpp:3248
18757 msgid "The completion popup delay."
18760 #: src/LyXRC.cpp:3252
18761 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18764 #: src/LyXRC.cpp:3256
18765 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18768 #: src/LyXRC.cpp:3260
18770 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18773 #: src/LyXRC.cpp:3264
18775 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18779 #: src/LyXRC.cpp:3268
18780 msgid "The inline completion delay."
18783 #: src/LyXRC.cpp:3272
18784 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18787 #: src/LyXRC.cpp:3276
18788 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18791 #: src/LyXRC.cpp:3280
18792 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18795 #: src/LyXRC.cpp:3284
18796 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18799 #: src/LyXRC.cpp:3288
18801 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18802 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18804 #: src/LyXRC.cpp:3293
18806 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18807 "variable. Use the OS native format."
18810 #: src/LyXRC.cpp:3299
18811 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18812 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18814 #: src/LyXRC.cpp:3303
18815 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18816 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18818 #: src/LyXRC.cpp:3307
18819 msgid "Scale the preview size to suit."
18820 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18822 #: src/LyXRC.cpp:3311
18823 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18824 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18826 #: src/LyXRC.cpp:3315
18827 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18828 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18830 #: src/LyXRC.cpp:3319
18832 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18833 "environment variable PRINTER."
18834 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18836 #: src/LyXRC.cpp:3323
18837 msgid "The option to print only even pages."
18838 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18840 #: src/LyXRC.cpp:3327
18842 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18843 "the filename of the DVI file to be printed."
18845 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18847 #: src/LyXRC.cpp:3331
18848 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18849 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
18851 #: src/LyXRC.cpp:3335
18852 msgid "The option to print out in landscape."
18853 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18855 #: src/LyXRC.cpp:3339
18856 msgid "The option to print only odd pages."
18857 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18859 #: src/LyXRC.cpp:3343
18860 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18861 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18863 #: src/LyXRC.cpp:3347
18864 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18865 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18867 #: src/LyXRC.cpp:3351
18868 msgid "The option to specify paper type."
18869 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18871 #: src/LyXRC.cpp:3355
18872 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18873 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18875 #: src/LyXRC.cpp:3359
18877 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18878 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18881 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18882 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18884 #: src/LyXRC.cpp:3363
18886 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18887 "prepended along with the printer name after the spool command."
18890 #: src/LyXRC.cpp:3367
18891 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18894 #: src/LyXRC.cpp:3371
18895 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18898 #: src/LyXRC.cpp:3375
18900 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18904 #: src/LyXRC.cpp:3379
18905 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18908 #: src/LyXRC.cpp:3387
18910 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18913 #: src/LyXRC.cpp:3391
18915 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18916 "wrong, override the setting here."
18919 #: src/LyXRC.cpp:3397
18920 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18921 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18923 #: src/LyXRC.cpp:3406
18925 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18926 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18927 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18930 #: src/LyXRC.cpp:3410
18931 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18934 #: src/LyXRC.cpp:3415
18937 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18938 "roughly the same size as on paper."
18940 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18941 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18943 #: src/LyXRC.cpp:3419
18944 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18947 #: src/LyXRC.cpp:3423
18949 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18950 "\".out\". Only for advanced users."
18953 #: src/LyXRC.cpp:3430
18954 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18957 #: src/LyXRC.cpp:3434
18959 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18960 "when you quit LyX."
18963 #: src/LyXRC.cpp:3438
18964 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18967 #: src/LyXRC.cpp:3442
18969 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18970 "value selects the directory LyX was started from."
18973 #: src/LyXRC.cpp:3452
18975 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18976 "will look in its global and local ui/ directories."
18979 #: src/LyXRC.cpp:3462
18981 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
18985 #: src/LyXRC.cpp:3466
18986 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18989 #: src/LyXRC.cpp:3470
18991 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18994 #: src/LyXRC.cpp:3474
18995 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18998 #: src/LyXVC.cpp:86
19000 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19001 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19003 #: src/LyXVC.cpp:88
19004 msgid "Retrieve from version control?"
19005 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19007 #: src/LyXVC.cpp:89
19011 #: src/LyXVC.cpp:115
19012 msgid "Document not saved"
19013 msgstr "המסמך לא שמור"
19015 #: src/LyXVC.cpp:116
19016 msgid "You must save the document before it can be registered."
19017 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19019 #: src/LyXVC.cpp:148
19020 msgid "LyX VC: Initial description"
19023 #: src/LyXVC.cpp:149 src/LyXVC.cpp:156
19024 msgid "(no initial description)"
19025 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19027 #: src/LyXVC.cpp:165
19028 msgid "(no log message)"
19029 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19031 #: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2776
19032 msgid "LyX VC: Log Message"
19035 #: src/LyXVC.cpp:218
19038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19041 "Do you want to revert to the older version?"
19043 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19045 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19047 #: src/LyXVC.cpp:223
19048 msgid "Revert to stored version of document?"
19049 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19051 #: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267
19055 #: src/Paragraph.cpp:1955
19056 msgid "Senseless with this layout!"
19057 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19059 #: src/Paragraph.cpp:2017
19060 msgid "Alignment not permitted"
19061 msgstr "יישור לא אפשרי"
19063 #: src/Paragraph.cpp:2018
19065 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19066 "Setting to default."
19068 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19069 "קובע יישור לברירת מחדל."
19071 #: src/Paragraph.cpp:3082
19072 msgid "Memory problem"
19075 #: src/Paragraph.cpp:3082
19076 msgid "Paragraph not properly initialized"
19079 #: src/Text.cpp:383
19080 msgid "Unknown Inset"
19081 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19083 #: src/Text.cpp:464
19084 msgid "Change tracking error"
19085 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19087 #: src/Text.cpp:465
19089 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19092 #: src/Text.cpp:476
19093 msgid "Unknown token"
19096 #: src/Text.cpp:939
19098 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19100 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19102 #: src/Text.cpp:947
19103 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19104 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19106 #: src/Text.cpp:1767
19107 msgid "[Change Tracking] "
19108 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19110 #: src/Text.cpp:1773
19114 #: src/Text.cpp:1777
19118 #: src/Text.cpp:1787
19121 msgstr "גופן: %1$s"
19123 #: src/Text.cpp:1792
19125 msgid ", Depth: %1$d"
19126 msgstr ", עומק: %1$d"
19128 #: src/Text.cpp:1798
19129 msgid ", Spacing: "
19132 #: src/Text.cpp:1804 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19136 #: src/Text.cpp:1810
19140 #: src/Text.cpp:1819
19142 msgstr ", תוסף טקסט: "
19144 #: src/Text.cpp:1820
19145 msgid ", Paragraph: "
19148 #: src/Text.cpp:1821
19152 #: src/Text.cpp:1822
19153 msgid ", Position: "
19156 #: src/Text.cpp:1828
19160 #: src/Text.cpp:1830
19161 msgid ", Boundary: "
19164 #: src/Text2.cpp:384
19165 msgid "No font change defined."
19166 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19168 #: src/Text2.cpp:424
19169 msgid "Nothing to index!"
19170 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19172 #: src/Text2.cpp:426
19173 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19174 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19176 #: src/Text3.cpp:193
19177 msgid "Math editor mode"
19178 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19180 #: src/Text3.cpp:195
19181 msgid "No valid math formula"
19184 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1028
19186 msgid "Already in regular expression mode"
19187 msgstr "ביטוי רגולרי"
19189 #: src/Text3.cpp:216
19191 msgid "Regexp editor mode"
19192 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19194 #: src/Text3.cpp:1287
19198 #: src/Text3.cpp:1288
19202 #: src/Text3.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1381
19203 msgid "Missing argument"
19204 msgstr "ארגומנט חסר"
19206 #: src/Text3.cpp:1901 src/Text3.cpp:1913
19207 msgid "Character set"
19210 #: src/Text3.cpp:2120 src/Text3.cpp:2131
19211 msgid "Paragraph layout set"
19214 #: src/TextClass.cpp:155
19216 msgid "Plain Layout"
19217 msgstr "הגדרות עמוד"
19219 #: src/TextClass.cpp:741
19221 msgid "Missing File"
19222 msgstr "ארגומנט חסר"
19224 #: src/TextClass.cpp:742
19225 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19228 #: src/TextClass.cpp:745
19230 msgid "Corrupt File"
19231 msgstr "כותרת קצרה"
19233 #: src/TextClass.cpp:746
19234 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19237 #: src/TextClass.cpp:1323
19240 "The module %1$s has been requested by\n"
19241 "this document but has not been found in the list of\n"
19242 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19243 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19246 #: src/TextClass.cpp:1327
19248 msgid "Module not available"
19249 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19251 #: src/TextClass.cpp:1333
19254 "The module %1$s requires a package that is not\n"
19255 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
19256 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
19257 "Missing prerequisites:\n"
19259 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
19262 #: src/TextClass.cpp:1340
19264 msgid "Package not available"
19265 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19267 #: src/TextClass.cpp:1345
19269 msgid "Error reading module %1$s\n"
19272 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:693 src/VCBackend.cpp:698
19273 #: src/VCBackend.cpp:746 src/VCBackend.cpp:807 src/VCBackend.cpp:868
19274 #: src/VCBackend.cpp:876 src/VCBackend.cpp:1084 src/VCBackend.cpp:1177
19275 #: src/VCBackend.cpp:1183 src/VCBackend.cpp:1204
19276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
19278 msgid "Revision control error."
19281 #: src/VCBackend.cpp:61
19284 "Some problem occured while running the command:\n"
19286 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19288 #: src/VCBackend.cpp:372 src/VCBackend.cpp:1027 src/VCBackend.cpp:1073
19289 #: src/VCBackend.cpp:1194 src/VCBackend.cpp:1231 src/VCBackend.cpp:1287
19290 #: src/VCBackend.cpp:1405 src/VCBackend.cpp:1458
19292 msgid "Error: Could not generate logfile."
19293 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19295 #: src/VCBackend.cpp:498
19300 #: src/VCBackend.cpp:500
19301 msgid "Locally Modified"
19304 #: src/VCBackend.cpp:502
19305 msgid "Locally Added"
19308 #: src/VCBackend.cpp:504
19309 msgid "Needs Merge"
19312 #: src/VCBackend.cpp:506
19313 msgid "Needs Checkout"
19316 #: src/VCBackend.cpp:508
19317 msgid "No CVS file"
19320 #: src/VCBackend.cpp:510
19321 msgid "Cannot retrieve CVS status"
19324 #: src/VCBackend.cpp:694
19326 "The repository version is newer then the current check out.\n"
19327 "You have to update from repository first or revert your changes."
19330 #: src/VCBackend.cpp:699
19333 "Bad status when checking in changes.\n"
19339 #: src/VCBackend.cpp:747 src/VCBackend.cpp:1205
19342 "Error when updating from repository.\n"
19343 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19346 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19349 #: src/VCBackend.cpp:781
19352 "There were detected changes in the working directory:\n"
19355 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
19356 "revert back to the repository version."
19359 #: src/VCBackend.cpp:785 src/VCBackend.cpp:789 src/VCBackend.cpp:1246
19360 #: src/VCBackend.cpp:1250
19361 msgid "Changes detected"
19364 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:790
19369 #: src/VCBackend.cpp:786 src/VCBackend.cpp:1247
19370 msgid "View &Log ..."
19373 #: src/VCBackend.cpp:808
19376 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
19377 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19380 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19383 #: src/VCBackend.cpp:869
19386 "The document %1$s is not in repository.\n"
19387 "You have to check in the first revision before you can revert."
19390 #: src/VCBackend.cpp:877
19393 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
19394 "The status '%2$s' is unexpected."
19397 #: src/VCBackend.cpp:1085
19399 "Error when committing to repository.\n"
19400 "You have to manually resolve the problem.\n"
19401 "LyX will reopen the document after you press OK."
19404 #: src/VCBackend.cpp:1178
19406 "Error while acquiring write lock.\n"
19407 "Another user is most probably editing\n"
19408 "the current document now!\n"
19409 "Also check the access to the repository."
19412 #: src/VCBackend.cpp:1184
19414 "Error while releasing write lock.\n"
19415 "Check the access to the repository."
19418 #: src/VCBackend.cpp:1241
19421 "There were detected changes in the working directory:\n"
19424 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19430 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19431 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19436 #: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
19437 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:351
19442 #: src/VCBackend.cpp:1313
19443 msgid "VCN File Locking"
19446 #: src/VCBackend.cpp:1314
19447 msgid "Locking property unset."
19450 #: src/VCBackend.cpp:1314 src/VCBackend.cpp:1318
19451 msgid "Locking property set."
19454 #: src/VCBackend.cpp:1315
19455 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19458 #: src/VSpace.cpp:468
19459 msgid "Default skip"
19460 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19462 #: src/VSpace.cpp:471
19466 #: src/VSpace.cpp:474
19467 msgid "Medium skip"
19468 msgstr "מרווח בינוני"
19470 #: src/VSpace.cpp:477
19472 msgstr "מרווח גדול"
19474 #: src/VSpace.cpp:480
19475 msgid "Vertical fill"
19476 msgstr "מילוי אנכי"
19478 #: src/VSpace.cpp:487
19480 msgstr "מרווח מוגן"
19482 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19485 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19486 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19488 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19490 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19492 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19494 msgid "Reload saved document?"
19495 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19497 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
19502 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19504 msgid "&Keep Changes"
19505 msgstr "מזג שינויים"
19507 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19509 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19512 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19514 msgid "File not readable!"
19515 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19517 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19520 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19522 "Do you want to create a new document?"
19524 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19526 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19528 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19529 msgid "Create new document?"
19530 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19532 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19536 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19539 "The specified document template\n"
19541 "could not be read."
19547 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19548 msgid "Could not read template"
19549 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19551 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19552 msgid "Standard[[Bullets]]"
19555 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19559 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19563 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19567 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19571 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19575 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19576 msgid "Directories"
19579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
19584 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
19586 msgid "Master document"
19589 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278
19594 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281
19597 msgstr "הערת שוליים"
19599 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:285
19602 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
19603 "Continue searching from the beginning?"
19606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:288
19609 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
19610 "Continue searching from the end?"
19613 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:350
19614 msgid "Wrap search?"
19617 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19619 msgid "Nothing to search"
19620 msgstr "אין מה לעשות"
19622 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:435
19624 msgid "No open document(s) in which to search"
19627 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:532
19629 msgid "Advanced Find and Replace"
19630 msgstr "חיפוש והחלפה"
19632 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19633 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19634 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19636 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19637 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19638 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19639 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19641 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19642 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19643 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19645 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19648 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19649 "1995--%1$s LyX Team"
19651 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19652 "1995--%1$s LyX Team"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19656 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19657 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19658 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19659 "any later version."
19661 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19662 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19663 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19664 "any later version."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19668 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19669 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19670 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19671 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19672 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19673 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19674 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19676 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19677 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19678 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19679 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19680 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19681 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19682 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19684 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19686 msgid "not released yet"
19689 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19692 "LyX Version %1$s\n"
19696 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19697 msgid "Library directory: "
19698 msgstr "תיקיית ספריה: "
19700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19701 msgid "User directory: "
19702 msgstr "תיקיית משתמש: "
19704 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
19708 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:93 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149
19709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:230
19710 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:271
19715 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19719 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19720 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3097
19721 msgid "Preferences"
19724 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19725 msgid "Reconfigure"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19732 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:866
19733 msgid "Nothing to do"
19734 msgstr "אין מה לעשות"
19736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:872
19737 msgid "Unknown action"
19738 msgstr "פעולה לא ידועה"
19740 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:916
19742 msgid "Command not handled"
19743 msgstr "פקודה לא פעילה"
19745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:922
19746 msgid "Command disabled"
19747 msgstr "פקודה לא פעילה"
19749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
19750 msgid "Running configure..."
19751 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19753 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1225
19754 msgid "Reloading configuration..."
19755 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19757 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1231
19758 msgid "System reconfiguration failed"
19759 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19761 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1232
19763 "The system reconfiguration has failed.\n"
19764 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19765 "Please reconfigure again if needed."
19767 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19768 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19769 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19771 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1237
19772 msgid "System reconfigured"
19773 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19775 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19777 "The system has been reconfigured.\n"
19778 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19779 "updated document class specifications."
19781 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19782 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19783 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19785 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1311
19789 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1393
19791 msgid "Opening help file %1$s..."
19792 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19794 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1412
19795 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19796 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19798 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1428
19800 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19801 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19803 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1608
19805 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19806 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19808 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1612
19809 msgid "Unable to save document defaults"
19810 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19812 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1749
19813 msgid "Unknown function."
19814 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19816 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2178
19818 msgid "The current document was closed."
19819 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19821 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2188
19824 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19825 "documents and exit.\n"
19829 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19833 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2192
19834 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2198
19835 msgid "Software exception Detected"
19836 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19838 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2196
19841 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19842 "unsaved documents and exit."
19843 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19845 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2461
19846 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2473
19848 msgid "Could not find UI definition file"
19849 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2462
19854 "Error while reading the included file\n"
19856 "Please check your installation."
19859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2468
19861 msgid "Could not find default UI file"
19862 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2469
19866 "LyX could not find the default UI file!\n"
19867 "Please check your installation."
19870 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2474
19873 "Error while reading the configuration file\n"
19875 "Falling back to default.\n"
19876 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19877 "check which User Interface file you are using."
19880 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19881 msgid "BibTeX Bibliography"
19882 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19884 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19885 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
19886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1841
19887 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
19888 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
19889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1913 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2054
19890 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2262
19891 msgid "Documents|#o#O"
19894 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19895 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19896 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19899 msgid "Select a BibTeX database to add"
19900 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19902 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19903 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19904 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19906 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19907 msgid "Select a BibTeX style"
19908 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19910 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19915 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
19916 msgid "Simple rectangular frame"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19921 msgid "Oval frame, thin"
19922 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19924 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19926 msgid "Oval frame, thick"
19927 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19929 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19930 msgid "Drop shadow"
19933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19935 msgid "Shaded background"
19938 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19939 msgid "Double rectangular frame"
19942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19946 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
19950 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19951 msgid "Total Height"
19954 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19958 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
19959 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
19962 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
19964 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
19968 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19972 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19976 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19978 msgid "Filename Suffix"
19981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2083
19983 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
19984 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
19985 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
19986 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2082
19992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3103
19993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
19994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
19999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20001 msgid "Enter new branch name"
20002 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20007 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20008 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20010 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20012 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20014 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20019 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:218
20021 msgid "Renaming failed"
20022 msgstr "המרה נכשלה"
20024 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20026 msgid "The branch could not be renamed."
20027 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20030 msgid "Merge Changes"
20031 msgstr "מזג שינויים"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20042 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20044 msgid "Change made at %1$s\n"
20045 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20047 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20048 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20049 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20050 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20051 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20057 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20059 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20060 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20062 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20063 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20064 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20072 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20074 msgid "Double underbar"
20075 msgstr "נקה עמוד כפול"
20077 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20079 msgid "Wavy underbar"
20082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20087 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20091 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20095 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20099 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20103 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20107 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20111 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20115 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20119 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20123 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20125 msgstr "סגנון טקסט"
20127 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
20132 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:169
20133 msgid "LinkBack PDF"
20136 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:170
20140 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:181
20145 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:190
20150 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:200
20152 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20153 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:210 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1932
20156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2090
20157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2107 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193
20158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
20162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:240
20164 msgid "Overwrite external file?"
20165 msgstr "להחליף קובץ?"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:241
20169 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20171 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20173 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20176 msgid "List of previous commands"
20179 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20180 msgid "Next command"
20181 msgstr "פקודה הבאה"
20183 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20184 msgid "Compare LyX files"
20187 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20189 msgid "Select document"
20192 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1860
20193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1917 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2182
20194 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2270
20195 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20196 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20198 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20205 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20206 msgid "Error while comparing documents."
20209 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20214 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20219 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20221 msgid "Aborting process..."
20222 msgstr "מייבא %1$s..."
20224 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20226 msgid "differences"
20229 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20230 msgid "Compare different revisions"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20234 msgid "big[[delimiter size]]"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20238 msgid "Big[[delimiter size]]"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20242 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20246 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20250 msgid "Math Delimiter"
20251 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20254 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:207
20258 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
20262 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20263 msgid "Computer Modern Roman"
20264 msgstr "Computer Modern Roman"
20266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20267 msgid "Latin Modern Roman"
20268 msgstr "Latin Modern Roman"
20270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20271 msgid "AE (Almost European)"
20272 msgstr "AE (Almost European)"
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20275 msgid "Times Roman"
20276 msgstr "Times Roman"
20278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20283 msgid "Bitstream Charter"
20284 msgstr "Bitstream Charter"
20286 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20288 msgid "New Century Schoolbook"
20289 msgstr "New Century Schoolbook"
20291 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20301 msgstr "Bera Serif"
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20304 msgid "Concrete Roman"
20305 msgstr "Concrete Roman"
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20308 msgid "Zapf Chancery"
20309 msgstr "Zapf Chancery"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20312 msgid "Computer Modern Sans"
20313 msgstr "Computer Modern Sans"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20316 msgid "Latin Modern Sans"
20317 msgstr "Latin Modern Sans"
20319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20324 msgid "Avant Garde"
20325 msgstr "Avant Garde"
20327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20336 msgid "Computer Modern Typewriter"
20337 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20339 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20340 msgid "Latin Modern Typewriter"
20341 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20356 msgid "CM Typewriter Light"
20357 msgstr "CM Typewriter Light"
20359 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20364 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20366 msgid "Module not found!"
20367 msgstr "קובץ לא נמצא"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20371 msgid "Layout is valid!"
20374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20375 msgid "Layout is invalid!"
20378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20379 msgid "Document Settings"
20380 msgstr "הגדרות מסמך"
20382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20383 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1396
20384 msgid "Child Document"
20387 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20389 msgid "Include to Output"
20390 msgstr "תאריך (פלט)"
20392 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20400 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20404 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20405 msgid "None (no fontenc)"
20408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:803
20410 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
20411 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
20414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
20418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
20424 msgstr "עם כותרת עליונה"
20426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
20430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
20434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20443 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20464 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20485 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20493 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20497 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20501 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
20529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20531 msgid "Language Default (no inputenc)"
20532 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:995
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:996
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:997
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:998
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:999
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1000
20558 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
20562 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
20563 msgid "Appears in TOC"
20564 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20566 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1072
20567 msgid "Author-year"
20570 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1073
20574 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1165
20576 msgid "Unavailable: %1$s"
20577 msgstr "לא זמין: %1$s"
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
20580 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1371
20582 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20583 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1274
20586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2855
20588 msgid "Document Class"
20589 msgstr "מחלקת מסמך"
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1275
20592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2853
20593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2854
20594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2857 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20596 msgid "Child Documents"
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1276
20604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1277
20606 msgid "Local Layout"
20607 msgstr "הגדרות עמוד"
20609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1279
20610 msgid "Text Layout"
20611 msgstr "הגדרות טקסט"
20613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1281
20614 msgid "Page Margins"
20617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1283 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
20621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1284
20622 msgid "Numbering & TOC"
20623 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1286
20630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1287
20631 msgid "PDF Properties"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1288
20635 msgid "Math Options"
20636 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1289
20639 msgid "Float Placement"
20640 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294
20651 msgid "LaTeX Preamble"
20652 msgstr "הקדמת LaTeX"
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1524
20655 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1554
20657 msgid "&Default..."
20658 msgstr "ברירת מחדל..."
20660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
20661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
20662 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
20663 msgid " (not installed)"
20664 msgstr "(לא מותקן)"
20666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1781
20668 msgid "Layouts|#o#O"
20671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1783
20673 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20674 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20677 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1794
20678 msgid "Local layout file"
20681 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1795
20683 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20684 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20685 "document may not work with this layout if you do not\n"
20686 "keep the layout file in the document directory."
20689 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
20691 msgid "&Set Layout"
20692 msgstr "הגדרות טקסט"
20694 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1813
20695 msgid "Unable to read local layout file."
20698 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
20700 msgid "Select master document"
20703 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1839
20705 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20706 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20708 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1872
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3158
20710 msgid "Unapplied changes"
20711 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1873
20714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3159
20716 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20717 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20720 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1875
20721 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
20725 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1887
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3169
20728 msgid "Unable to set document class."
20729 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20731 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1940
20734 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20736 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
20738 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20739 msgstr "%1$s ו- %2$s"
20741 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1959
20743 msgid "%1$s (unavailable)"
20746 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2034
20748 msgid "Module provided by document class."
20749 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20753 msgid "Package(s) required: %1$s."
20756 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2048
20761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2051
20763 msgid "Modules required: %1$s."
20766 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2060
20768 msgid "Modules excluded: %1$s."
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2066
20772 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2830
20777 msgid "[No options predefined]"
20778 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20780 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3181
20781 msgid "Can't set layout!"
20784 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3182
20786 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3275
20794 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3329
20795 msgid "Assigned master does not include this file"
20798 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3330
20801 "You must include this file in the document\n"
20802 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20806 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3334
20808 msgid "Could not load master"
20809 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20811 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335
20814 "The master document '%1$s'\n"
20815 "could not be loaded."
20821 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20824 msgstr "מקור LaTeX"
20826 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
20831 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
20836 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
20838 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20839 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20841 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20843 msgstr "שמאל למעלה"
20845 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20846 msgid "Bottom left"
20849 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
20850 msgid "Baseline left"
20851 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20853 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20855 msgstr "למעלה במרכז"
20857 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20858 msgid "Bottom center"
20859 msgstr "למטה במרכז"
20861 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20862 msgid "Baseline center"
20863 msgstr "קו בסיס במרכז"
20865 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20867 msgstr "ימין למעלה"
20869 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20870 msgid "Bottom right"
20873 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20874 msgid "Baseline right"
20875 msgstr "קו בסיס ימני"
20877 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20878 msgid "External Material"
20879 msgstr "חומר חיצוני"
20881 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20883 msgstr "קנה מידה (%)"
20885 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20886 msgid "Select external file"
20887 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20889 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
20891 msgid "automatically"
20892 msgstr "עדכון אוטומטי"
20894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
20898 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
20899 msgid "Dissolve previous group?"
20902 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
20905 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20906 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20907 "because this graphic was its only member.\n"
20908 "How do you want to proceed?"
20911 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
20913 msgid "Stick with group '%1$s'"
20916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
20918 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20924 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20925 "the group will be dissolved,\n"
20926 "because this graphic was its only member.\n"
20927 "How do you want to proceed?"
20930 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
20932 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
20936 msgid "Enter unique group name:"
20939 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
20941 msgid "Group already defined!"
20942 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20946 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20953 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
20957 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20961 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
20963 msgid "in[[unit of measure]]"
20966 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
20967 msgid "Select graphics file"
20968 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20970 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
20971 msgid "Clipart|#C#c"
20974 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20975 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
20980 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
20982 msgid "Medium Space"
20983 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20985 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
20987 msgid "Thick Space"
20990 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20991 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
20993 msgid "Negative Thin Space"
20994 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20996 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
20998 msgid "Negative Medium Space"
20999 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21001 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21003 msgid "Negative Thick Space"
21004 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21006 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21007 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21010 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21011 msgid "Quad (1 em)"
21014 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21015 msgid "Double Quad (2 em)"
21018 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21020 msgid "Interword Space"
21021 msgstr "רווח בין מילים"
21023 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21024 msgid "Horizontal Fill"
21025 msgstr "מילוי אופקי"
21027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21029 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21030 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21031 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21034 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21035 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21036 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21038 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21039 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21041 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21042 msgid "Select document to include"
21043 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21045 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21046 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21047 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21049 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21051 msgid "Index Entry Settings"
21052 msgstr "ערך באינדקס"
21054 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21056 msgid "Label Color"
21059 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:190
21061 msgid "Cannot remove standard index"
21062 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21064 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:191
21066 msgid "The default index cannot be removed."
21067 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21069 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:211
21071 msgid "Enter new index name"
21072 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21074 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:219
21075 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21078 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21083 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21086 msgstr "&קיצור דרך:"
21088 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21091 msgstr "&קיצור דרך:"
21093 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21097 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21102 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21107 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
21127 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21131 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21136 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
21141 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
21146 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21147 msgid "No language"
21150 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21151 msgid "Program Listing Settings"
21152 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21154 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21156 msgstr "אין דיאלקט"
21158 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21160 msgstr "תיעוד LaTeX"
21162 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21167 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21168 msgid "Literate Programming Build Log"
21171 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21172 msgid "lyx2lyx Error Log"
21173 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21175 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21176 msgid "Version Control Log"
21177 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21179 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21181 msgid "Log file not found."
21182 msgstr "קובץ לא נמצא"
21184 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21185 msgid "No literate programming build log file found."
21188 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21189 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21190 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21193 msgid "No version control log file found."
21194 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21196 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21197 msgid "Math Matrix"
21198 msgstr "מטריצה מתמטית"
21200 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21201 msgid "Note Settings"
21202 msgstr "הגדרות הערה"
21204 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21205 msgid "Paragraph Settings"
21206 msgstr "הגדרות פסקה"
21208 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21210 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21211 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21213 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21214 "the items is used."
21216 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21217 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21219 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21222 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21224 msgid "Phantom Settings"
21225 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21227 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139
21228 msgid "System files|#S#s"
21229 msgstr "קבצי מערכת"
21231 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:143
21232 msgid "User files|#U#u"
21233 msgstr "קבצי משתמש"
21235 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
21237 msgid "Look & Feel"
21238 msgstr "מראה ומרגש"
21240 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
21242 msgid "Language Settings"
21243 msgstr "הגדרות שפה"
21245 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:231
21247 msgid "File Handling"
21248 msgstr "ניהול גופנים"
21250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:452
21252 msgid "Keyboard/Mouse"
21255 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:582
21256 msgid "Input Completion"
21259 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:717 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742
21260 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:859
21265 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:891
21267 msgid "Screen Fonts"
21270 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1272
21274 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1351
21276 msgid "Select directory for example files"
21277 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21279 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1360
21280 msgid "Select a document templates directory"
21281 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21283 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1369
21284 msgid "Select a temporary directory"
21285 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21287 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378
21288 msgid "Select a backups directory"
21289 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21291 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387
21292 msgid "Select a document directory"
21293 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21295 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1396
21296 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1405
21301 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21302 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21304 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1414
21305 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21306 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21308 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
21309 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:339
21310 msgid "Spellchecker"
21313 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1433
21318 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1439
21323 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1442
21328 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445
21333 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1515
21337 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1821
21339 msgid "File Formats"
21340 msgstr "סוגי קבצים"
21342 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1998 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2150
21343 msgid "Format in use"
21344 msgstr "פורמט בשימוש"
21346 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1999
21348 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21349 "converter. Please remove the converter first."
21352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151
21353 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2233
21357 msgid "LyX needs to be restarted!"
21360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2234
21362 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21366 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2305
21370 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3140
21372 msgid "User Interface"
21373 msgstr "ממשק משתמש"
21375 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2513
21380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2601
21383 msgstr "&קיצור דרך:"
21385 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2606
21390 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21393 msgstr "&קיצור דרך:"
21395 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2686
21396 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21399 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
21401 msgid "Mathematical Symbols"
21402 msgstr "Mathematica"
21404 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
21406 msgid "Document and Window"
21407 msgstr "המסמך לא שמור"
21409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2698
21410 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21413 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
21415 msgid "System and Miscellaneous"
21416 msgstr "שונות - AMS"
21418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2829 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
21423 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2986 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2993
21424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
21426 msgid "Failed to create shortcut"
21427 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21429 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2987
21431 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21432 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21434 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2994
21435 msgid "Invalid or empty key sequence"
21438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
21441 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21443 "You need to remove that binding before creating a new one."
21446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033
21448 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21449 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3064
21453 msgstr "זהות המשתמש"
21455 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3270
21456 msgid "Choose bind file"
21457 msgstr "בחר קובץ קישור"
21459 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3271
21460 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21461 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21463 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3277
21464 msgid "Choose UI file"
21465 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21467 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3278
21468 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21469 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21471 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3284
21472 msgid "Choose keyboard map"
21473 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3285
21476 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21477 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21479 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21480 msgid "Print Document"
21483 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21484 msgid "Print to file"
21485 msgstr "הדפס לקובץ"
21487 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21488 msgid "PostScript files (*.ps)"
21489 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21491 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
21493 msgid "Longest label width"
21494 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21496 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21498 msgid "Index Settings"
21499 msgstr "הגדרות תיבה"
21501 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21503 msgid "<All indexes>"
21506 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21507 msgid "Progress/Debug Messages"
21510 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21511 msgid "Debug Level"
21514 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21519 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21520 msgid "Cross-reference"
21523 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21527 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21529 msgstr "קפוץ אחורה"
21531 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21532 msgid "Jump to label"
21533 msgstr "קפוץ לתווית"
21535 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21536 msgid "<No prefix>"
21539 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21540 msgid "Find and Replace"
21541 msgstr "חיפוש והחלפה"
21543 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21545 msgid "Export or Send Document"
21546 msgstr "OpenDocument"
21548 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21552 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21554 msgid "Error -> Cannot load file!"
21555 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21557 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:171
21559 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21564 msgid "Basic Latin"
21567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21568 msgid "Latin-1 Supplement"
21571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21572 msgid "Latin Extended-A"
21575 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21576 msgid "Latin Extended-B"
21579 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21581 msgid "IPA Extensions"
21584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21585 msgid "Spacing Modifier Letters"
21588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21589 msgid "Combining Diacritical Marks"
21592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21599 msgstr "ערבית (Arabi)"
21601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21617 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21626 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21630 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21633 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21635 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21639 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21644 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21649 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21654 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21655 msgid "Hangul Jamo"
21658 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21660 msgid "Phonetic Extensions"
21663 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21664 msgid "Latin Extended Additional"
21667 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21668 msgid "Greek Extended"
21671 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21673 msgid "General Punctuation"
21676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21678 msgid "Superscripts and Subscripts"
21681 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21682 msgid "Currency Symbols"
21685 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21686 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21691 msgid "Letterlike Symbols"
21692 msgstr "סמלים פונטיים"
21694 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21696 msgid "Number Forms"
21697 msgstr "מספר שורות"
21699 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21701 msgid "Mathematical Operators"
21702 msgstr "Mathematica|a"
21704 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21706 msgid "Miscellaneous Technical"
21709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21710 msgid "Control Pictures"
21713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21714 msgid "Optical Character Recognition"
21717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21718 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21723 msgid "Box Drawing"
21724 msgstr "הגדרות תיבה"
21726 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21728 msgid "Block Elements"
21731 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21732 msgid "Geometric Shapes"
21735 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21737 msgid "Miscellaneous Symbols"
21740 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21745 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21746 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21749 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21750 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21753 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21757 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21765 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21767 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21768 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21771 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21776 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21779 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21780 msgid "CJK Compatibility"
21783 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21784 msgid "CJK Unified Ideographs"
21787 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21788 msgid "Hangul Syllables"
21791 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21792 msgid "High Surrogates"
21795 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21796 msgid "Private Use High Surrogates"
21799 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21800 msgid "Low Surrogates"
21803 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21804 msgid "Private Use Area"
21807 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21808 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21812 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21816 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21819 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21820 msgid "Combining Half Marks"
21823 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21824 msgid "CJK Compatibility Forms"
21827 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21828 msgid "Small Form Variants"
21831 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21832 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21835 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21836 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21839 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21842 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21844 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21845 msgid "Linear B Syllabary"
21848 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21849 msgid "Linear B Ideograms"
21852 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21854 msgid "Aegean Numbers"
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21858 msgid "Ancient Greek Numbers"
21861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21875 msgid "Old Persian"
21878 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21888 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21892 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21894 msgid "Cypriot Syllabary"
21897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21900 msgstr "varnothing"
21902 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21903 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21906 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21908 msgid "Musical Symbols"
21909 msgstr "סמלים פונטיים"
21911 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21912 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21915 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21916 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21919 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21920 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21923 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21924 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21928 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21931 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21937 msgid "Variation Selectors Supplement"
21940 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21941 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21944 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21945 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21948 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21950 msgid "Character: "
21953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21954 msgid "Code Point: "
21957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21962 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21963 msgid "Insert Table"
21966 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21967 msgid "TeX Information"
21970 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:202
21971 msgid "No thesaurus available for this language!"
21974 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21976 msgstr "ראשי פרקים"
21978 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21982 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:355 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:364
21986 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:371
21988 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21989 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
21997 msgid "unknown version"
21998 msgstr "גרסה לא ידועה"
22000 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:267
22001 msgid "Small-sized icons"
22002 msgstr "סמלים קטנים"
22004 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:274
22005 msgid "Normal-sized icons"
22006 msgstr "סמלים רגילים"
22008 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:281
22009 msgid "Big-sized icons"
22010 msgstr "סמלים גדולים"
22012 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:813
22017 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:814
22018 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
22021 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1060
22022 msgid "Welcome to LyX!"
22023 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1531
22027 msgid "Automatic save done."
22028 msgstr "עדכון אוטומטי"
22030 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1532
22032 msgid "Automatic save failed!"
22033 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22035 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1578
22036 msgid "Command not allowed without any document open"
22037 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22039 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1680
22041 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22042 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22044 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1855
22045 msgid "Select template file"
22046 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22048 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2263
22049 msgid "Templates|#T#t"
22052 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1884
22053 msgid "Document not loaded."
22054 msgstr "המסמך לא טעון."
22056 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
22057 msgid "Select document to open"
22058 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22060 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1914 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2055
22061 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2177
22062 msgid "Examples|#E#e"
22065 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1918
22067 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22068 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1919
22072 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22073 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920
22077 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22078 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
22082 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22083 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22086 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:290
22087 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:596 src/insets/InsetInclude.cpp:534
22088 msgid "Invalid filename"
22089 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22091 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947
22094 "The directory in the given path\n"
22099 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22101 msgid "Opening document %1$s..."
22102 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1968
22106 msgid "Document %1$s opened."
22107 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971
22111 msgid "Version control detected."
22114 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1973
22116 msgid "Could not open document %1$s"
22117 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22119 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2002
22120 msgid "Couldn't import file"
22121 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22123 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003
22125 msgid "No information for importing the format %1$s."
22126 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22128 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050
22130 msgid "Select %1$s file to import"
22131 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2101 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2288
22136 "The document %1$s already exists.\n"
22138 "Do you want to overwrite that document?"
22140 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22142 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22144 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292
22145 msgid "Overwrite document?"
22146 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22148 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22150 msgid "Importing %1$s..."
22151 msgstr "מייבא %1$s..."
22153 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2115
22157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2117
22159 msgid "file not imported!"
22160 msgstr "קובץ לא נמצא"
22162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
22167 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2175
22168 msgid "Select LyX document to insert"
22169 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22171 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22173 msgid "Absolute filename expected."
22174 msgstr "מצפה לערך."
22176 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2223
22177 msgid "Select file to insert"
22178 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22180 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2227
22182 msgid "All Files (*)"
22185 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2260
22186 msgid "Choose a filename to save document as"
22187 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22189 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334
22196 "The document %1$s could not be saved.\n"
22198 "Do you want to rename the document and try again?"
22200 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22202 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337
22205 msgid "Rename and save?"
22206 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22208 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338
22213 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2444
22215 msgid "Close document"
22218 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2445
22219 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
22222 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2654
22225 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22227 "Do you want to save the document?"
22229 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22231 "האם לשמור את המסמך?"
22233 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2657
22235 msgid "Save new document?"
22236 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2557
22241 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22243 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22245 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22247 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22249 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2651
22250 msgid "Save changed document?"
22251 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22253 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2560
22257 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2648
22260 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22262 "Do you want to save the document?"
22264 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22266 "האם לשמור את המסמך?"
22268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683
22273 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22274 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22276 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
22278 msgid "Reload externally changed document?"
22279 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
22282 msgid "Error when setting the locking property."
22285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2785
22287 msgid "Directory is not accessible."
22288 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2861
22292 msgid "Opening child document %1$s..."
22293 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2941
22297 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22298 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22300 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2942
22302 msgid "Error while previewing format: %1$s"
22303 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22305 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2945
22307 msgid "Successful export to format: %1$s"
22308 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22310 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2946
22312 msgid "Error while exporting format: %1$s"
22313 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22315 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3142
22317 msgid "Exporting ..."
22318 msgstr "מייבא %1$s..."
22320 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151
22322 msgid "Previewing ..."
22323 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22325 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3185
22327 msgid "Document not loaded"
22328 msgstr "המסמך לא טעון."
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3263
22333 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22334 "version of the document %1$s?"
22335 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3266
22338 msgid "Revert to saved document?"
22339 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3292
22342 msgid "Saving all documents..."
22343 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
22346 msgid "All documents saved."
22347 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22349 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3402
22351 msgid "%1$s unknown command!"
22354 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3516
22356 msgid "Please, preview the document first."
22357 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22359 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3531
22361 msgid "Couldn't proceed."
22362 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22364 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:198
22365 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:241
22366 msgid "LaTeX Source"
22367 msgstr "מקור LaTeX"
22369 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:243
22371 msgid "DocBook Source"
22374 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:245
22376 msgid "Literate Source"
22377 msgstr "מקור LaTeX"
22379 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1317
22381 msgid " (version control, locking)"
22384 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1319
22386 msgid " (version control)"
22389 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1322
22393 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1326
22394 msgid " (read only)"
22395 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22397 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1479
22402 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1921
22407 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1923
22412 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22413 msgid "Wrap Float Settings"
22414 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22416 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22417 msgid "Click to detach"
22418 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22420 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22422 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22425 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22426 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22429 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22434 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:664
22437 msgstr "מותאם אישית"
22439 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:754
22443 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:783
22444 msgid "More Spelling Suggestions"
22447 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:801
22449 msgid "Add to personal dictionary|n"
22450 msgstr "בחר מילון אישי"
22452 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:803
22454 msgid "Ignore all|I"
22455 msgstr "התעלם מהכל"
22457 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22459 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22460 msgstr "בחר מילון אישי"
22462 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:849
22467 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:851
22469 msgid "More Languages ...|M"
22470 msgstr "מזג שינויים..."
22472 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 src/frontends/qt4/Menus.cpp:922
22476 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:926
22478 msgid "<No Documents Open>"
22479 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22481 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:989
22482 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22485 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
22486 msgid "View (Other Formats)|F"
22489 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1028
22491 msgid "Update (Other Formats)|p"
22492 msgstr "עדכן את התצוגה"
22494 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1061
22496 msgid "View [%1$s]|V"
22499 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1062
22501 msgid "Update [%1$s]|U"
22504 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22506 msgid "No Custom Insets Defined!"
22507 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22509 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1245
22511 msgid "<No Document Open>"
22512 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22514 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1255
22515 msgid "Master Document"
22518 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1272
22519 msgid "Open Navigator..."
22522 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1293
22524 msgid "Other Lists"
22525 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22527 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1306
22529 msgid "<Empty Table of Contents>"
22530 msgstr "תוכן עניינים"
22532 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1341
22534 msgid "Other Toolbars"
22535 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22537 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1356
22539 msgid "No Branches Set for Document!"
22540 msgstr "אין ענף במסמך!"
22542 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1412
22543 msgid "Index List|I"
22544 msgstr "רשימת אינדקס"
22546 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1417
22547 msgid "Index Entry|d"
22548 msgstr "ערך באינדקס"
22550 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1432
22552 msgid "Index: %1$s"
22553 msgstr "גופן: %1$s"
22555 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1437 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1466
22557 msgid "Index Entry (%1$s)"
22558 msgstr "ערך באינדקס"
22560 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1483
22562 msgid "No Citation in Scope!"
22563 msgstr "סגנון מובאה"
22565 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2091
22567 msgid "No Action Defined!"
22568 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22570 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22572 msgid "Export %1$s"
22573 msgstr "גופן: %1$s"
22575 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22577 msgid "Import %1$s"
22578 msgstr "מייבא %1$s..."
22580 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22582 msgid "Update %1$s"
22585 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22590 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22594 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22596 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22598 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22600 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22601 msgid "Could not update TeX information"
22602 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22604 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22606 msgid "The script `%1$s' failed."
22607 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22609 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22613 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:58
22614 #: src/insets/InsetTOC.cpp:114
22615 msgid "Table of Contents"
22616 msgstr "תוכן עניינים"
22618 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22620 msgid "List of Graphics"
22621 msgstr "רשימת טבלאות"
22623 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22625 msgid "List of Equations"
22626 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22628 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22630 msgid "List of Footnotes"
22631 msgstr "רשימת איורים"
22633 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22635 msgid "List of Listings"
22636 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22638 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22640 msgid "List of Indexes"
22641 msgstr "רשימת טבלאות"
22643 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22645 msgid "List of Marginal notes"
22646 msgstr "רשימת טבלאות"
22648 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22650 msgid "List of Notes"
22651 msgstr "רשימת טבלאות"
22653 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22655 msgid "List of Citations"
22656 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22658 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22660 msgid "Labels and References"
22661 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22663 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22665 msgid "List of Branches"
22666 msgstr "רשימת טבלאות"
22668 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22670 msgid "List of Changes"
22671 msgstr "רשימת טבלאות"
22673 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
22674 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
22677 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
22680 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22682 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:296
22683 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:540
22684 msgid "Problematic filename for DVI"
22687 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
22688 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:541
22691 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
22692 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
22694 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22696 #: src/insets/Inset.cpp:88
22698 msgid "Bibliography Entry"
22699 msgstr "ביבליוגרפיה"
22701 #: src/insets/Inset.cpp:91
22706 #: src/insets/Inset.cpp:94
22709 msgstr "&אובייקט צף"
22711 #: src/insets/Inset.cpp:109 src/insets/InsetBox.cpp:133
22715 #: src/insets/Inset.cpp:111
22717 msgid "Horizontal Space"
22718 msgstr "רווח אנכי..."
22720 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:112
22721 msgid "Vertical Space"
22722 msgstr "מרווח אנכי"
22724 #: src/insets/Inset.cpp:115
22729 #: src/insets/Inset.cpp:158
22731 msgid "Horizontal Math Space"
22732 msgstr "רווח אנכי..."
22734 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22735 msgid "Keys must be unique!"
22738 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22741 "The key %1$s already exists,\n"
22742 "it will be changed to %2$s."
22745 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
22748 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22749 "If you proceed, all of them will be opened."
22752 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:147
22754 msgid "Open Databases?"
22755 msgstr "מסדי-נתונים"
22757 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
22761 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:166
22762 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22763 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22765 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:173
22768 msgstr "מסדי-נתונים"
22770 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
22772 msgid "Style File:"
22775 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
22780 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:216
22781 msgid "included in TOC"
22784 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:318 src/insets/InsetBibtex.cpp:364
22785 msgid "Export Warning!"
22786 msgstr "אזהרת יצוא!"
22788 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:319
22790 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22791 "BibTeX will be unable to find them."
22793 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22795 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:365
22797 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22798 "BibTeX will be unable to find it."
22800 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22801 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22803 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22805 msgid "simple frame"
22806 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22808 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22813 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22814 msgid "simple frame, page breaks"
22817 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22820 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22822 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22824 msgid "oval, thick"
22825 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22827 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22828 msgid "drop shadow"
22831 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22833 msgid "shaded background"
22834 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22836 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22838 msgid "double frame"
22841 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
22843 msgid "%1$s (%2$s)"
22844 msgstr "%1$s (%2$s)"
22846 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
22848 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22849 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
22851 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22856 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
22860 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
22862 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22863 msgstr "%1$s ו- %2$s"
22865 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22869 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22870 msgid "Branch (child only): "
22873 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22875 msgid "Branch (undefined): "
22878 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22882 #: src/insets/InsetBranch.cpp:219
22886 #: src/insets/InsetCaption.cpp:350
22891 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22893 msgid "No bibliography defined!"
22894 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22896 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22898 msgid "No citations selected!"
22899 msgstr "סגנון מובאה"
22901 #: src/insets/InsetCitation.cpp:286
22904 msgstr "מרווח מוגן"
22906 #: src/insets/InsetCommand.cpp:131
22907 msgid "LaTeX Command: "
22908 msgstr "פקודת LaTeX: "
22910 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
22912 msgid "InsetCommand Error: "
22913 msgstr "פקודת תוסף: "
22915 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
22917 msgid "Incompatible command name."
22918 msgstr "Incomplete command"
22920 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
22922 msgid "InsetCommandParams Error: "
22923 msgstr "פקודת תוסף: "
22925 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
22927 msgid "InsetCommandParams: "
22928 msgstr "פקודת תוסף: "
22930 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22931 msgid "Unknown parameter name: "
22932 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22934 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
22936 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22937 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22939 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401
22941 msgid "Uncodable characters"
22942 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22944 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:402
22947 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
22948 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
22952 #: src/insets/InsetExternal.cpp:502
22954 msgid "External template %1$s is not installed"
22955 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22957 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22959 msgstr "אובייקט צף: "
22961 #: src/insets/InsetFloat.cpp:277
22963 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22964 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22966 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22968 msgstr "אובייקט צף"
22970 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22973 msgstr "אובייקט צף: "
22975 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22976 msgid " (sideways)"
22979 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22980 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22981 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22983 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:131
22985 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
22988 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
22990 msgid "List of %1$s"
22991 msgstr "רשימה של %1$s"
22993 #: src/insets/InsetFoot.cpp:112
22995 msgstr "הערת תחתית"
22997 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:670
23000 "Could not copy the file\n"
23002 "into the temporary directory."
23004 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23008 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:720 src/insets/InsetGraphics.cpp:935
23010 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23011 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23013 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:812
23015 msgid "Graphics file: %1$s"
23016 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23018 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258
23022 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262
23027 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
23029 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23030 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23032 #: src/insets/InsetInclude.cpp:375
23033 msgid "Verbatim Input"
23036 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
23037 msgid "Verbatim Input*"
23040 #: src/insets/InsetInclude.cpp:384
23042 msgid "Include (excluded)"
23045 #: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:770
23046 #: src/insets/InsetInclude.cpp:815
23047 msgid "Recursive input"
23048 msgstr "קלט רקורסיבי"
23050 #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:771
23051 #: src/insets/InsetInclude.cpp:816
23053 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23054 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23056 #: src/insets/InsetInclude.cpp:562
23059 "Could not load included file\n"
23061 "Please, check whether it actually exists."
23063 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23064 "אנא התקן קובץ זה."
23066 #: src/insets/InsetInclude.cpp:566
23068 msgid "Missing included file"
23071 #: src/insets/InsetInclude.cpp:572
23074 "Included file `%1$s'\n"
23075 "has textclass `%2$s'\n"
23076 "while parent file has textclass `%3$s'."
23078 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23079 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23080 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23082 #: src/insets/InsetInclude.cpp:578
23083 msgid "Different textclasses"
23084 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23086 #: src/insets/InsetInclude.cpp:593
23089 "Included file `%1$s'\n"
23090 "uses module `%2$s'\n"
23091 "which is not used in parent file."
23093 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23094 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23095 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23097 #: src/insets/InsetInclude.cpp:597
23099 msgid "Module not found"
23100 msgstr "קובץ לא נמצא"
23102 #: src/insets/InsetInclude.cpp:627 src/insets/InsetInclude.cpp:648
23105 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
23106 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
23109 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636 src/insets/InsetInclude.cpp:656
23111 msgid "Export failure"
23112 msgstr "כשלון בגיבוי"
23114 #: src/insets/InsetInclude.cpp:758
23115 msgid "Unsupported Inclusion"
23118 #: src/insets/InsetInclude.cpp:759
23121 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23122 "Offending file:\n"
23126 #: src/insets/InsetIndex.cpp:147
23128 msgid "Index sorting failed"
23129 msgstr "המרה נכשלה"
23131 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
23134 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23135 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23136 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23137 "explained in the User Guide."
23140 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
23142 msgid "Index Entry"
23143 msgstr "ערך באינדקס"
23145 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
23147 msgid "unknown type!"
23148 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23150 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
23152 msgid "Unknown index type!"
23153 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23155 #: src/insets/InsetIndex.cpp:453
23157 msgid "All indexes"
23160 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
23165 #: src/insets/InsetInfo.cpp:118
23167 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23168 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23170 #: src/insets/InsetInfo.cpp:142
23171 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23172 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23174 #: src/insets/InsetInfo.cpp:303 src/insets/InsetInfo.cpp:315
23175 #: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:328
23180 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23185 #: src/insets/InsetInfo.cpp:342 src/insets/InsetInfo.cpp:351
23190 #: src/insets/InsetInfo.cpp:435
23192 msgid "No version control"
23195 #: src/insets/InsetInfo.cpp:451
23197 msgid "%1$s unknown"
23200 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23201 msgid "Label names must be unique!"
23204 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23207 "The label %1$s already exists,\n"
23208 "it will be changed to %2$s."
23211 #: src/insets/InsetLabel.cpp:122
23212 msgid "DUPLICATE: "
23215 #: src/insets/InsetLine.cpp:64
23217 msgid "Horizontal line"
23220 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23221 msgid "no more lstline delimiters available"
23224 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23226 msgid "Running out of delimiters"
23227 msgstr "הכנס תוחמים"
23229 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23231 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23232 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23233 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23234 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23235 "must investigate!"
23238 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
23240 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23241 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23243 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
23246 "The following characters in one of the program listings are\n"
23247 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23251 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23252 msgid "A value is expected."
23253 msgstr "מצפה לערך."
23255 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23256 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23257 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23258 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23259 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23260 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23261 msgid "Unbalanced braces!"
23262 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23264 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23265 msgid "Please specify true or false."
23268 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23269 msgid "Only true or false is allowed."
23272 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23273 msgid "Please specify an integer value."
23274 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23276 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23277 msgid "An integer is expected."
23278 msgstr "מצפה למספר שלם."
23280 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23281 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23282 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23284 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23285 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23286 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23288 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23290 msgid "Please specify one of %1$s."
23291 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23293 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23295 msgid "Try one of %1$s."
23296 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23298 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23300 msgid "I guess you mean %1$s."
23301 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23303 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23305 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23306 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23308 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23310 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23311 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23313 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23315 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23318 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23320 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23324 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23326 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23327 "right, bottom left and top left corner."
23330 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23331 msgid "Enter something like \\color{white}"
23334 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23335 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23338 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23339 msgid "auto, last or a number"
23342 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23344 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23345 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23346 "defining a listing inset)"
23348 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23349 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23352 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23354 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23355 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23358 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23359 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23360 "תוסף \"רישום קוד\")"
23362 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:623
23363 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23364 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23366 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
23368 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23369 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23371 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:642
23373 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23374 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:653
23378 msgid "Parameter %1$s: "
23379 msgstr "פרמטר %1$s: "
23381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:666
23383 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23384 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23386 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
23388 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23389 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23391 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
23396 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
23400 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
23404 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
23405 msgid "Clear Double Page"
23406 msgstr "עמוד כפול ריק"
23408 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
23413 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23415 msgid "Nomenclature Symbol: "
23416 msgstr "נומנקלטורה"
23418 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
23420 msgid "Description: "
23423 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
23428 #: src/insets/InsetNote.cpp:268
23432 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
23437 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23441 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23445 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:327
23450 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
23454 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
23458 #: src/insets/InsetRef.cpp:215
23463 #: src/insets/InsetRef.cpp:294
23467 #: src/insets/InsetRef.cpp:334 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23471 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23475 #: src/insets/InsetRef.cpp:335 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23479 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23480 msgid "Page Number"
23483 #: src/insets/InsetRef.cpp:336 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23487 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23488 msgid "Textual Page Number"
23489 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23491 #: src/insets/InsetRef.cpp:337 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23495 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23496 msgid "Standard+Textual Page"
23499 #: src/insets/InsetRef.cpp:338 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23503 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23508 #: src/insets/InsetRef.cpp:339
23513 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23515 msgid "Reference to Name"
23518 #: src/insets/InsetRef.cpp:340
23523 #: src/insets/InsetScript.cpp:366
23528 #: src/insets/InsetScript.cpp:376
23530 msgid "superscript"
23533 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23535 msgid "Protected Space"
23538 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23542 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23544 msgid "Double Quad Space"
23545 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23547 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23552 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23557 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23559 msgid "Protected Horizontal Fill"
23560 msgstr "מילוי אופקי"
23562 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23564 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23565 msgstr "מילוי אופקי"
23567 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23569 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23570 msgstr "מילוי אופקי"
23572 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23574 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23575 msgstr "מילוי אופקי"
23577 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23579 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23580 msgstr "מילוי אופקי"
23582 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23584 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23585 msgstr "מילוי אופקי"
23587 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23589 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23590 msgstr "מילוי אופקי"
23592 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23594 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23597 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23599 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23602 #: src/insets/InsetTOC.cpp:59
23603 msgid "Unknown TOC type"
23604 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23606 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4680
23607 msgid "Selection size should match clipboard content."
23610 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:121
23614 #: src/insets/InsetWrap.cpp:206
23618 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23622 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23626 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23627 msgid "Converting to loadable format..."
23628 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23630 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23631 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23632 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23634 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23635 msgid "Scaling etc..."
23636 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23638 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23639 msgid "Ready to display"
23640 msgstr "מוכן לתצוגה"
23642 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23643 msgid "No file found!"
23644 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23646 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23647 msgid "Error converting to loadable format"
23648 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23650 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23651 msgid "Error loading file into memory"
23652 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23654 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23655 msgid "Error generating the pixmap"
23656 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23658 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23662 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23663 msgid "Preview loading"
23664 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23666 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23667 msgid "Preview ready"
23668 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23670 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23671 msgid "Preview failed"
23672 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23674 #: src/lengthcommon.cpp:37
23675 msgid "cc[[unit of measure]]"
23678 #: src/lengthcommon.cpp:37
23682 #: src/lengthcommon.cpp:37
23686 #: src/lengthcommon.cpp:38
23690 #: src/lengthcommon.cpp:38
23692 msgid "mu[[unit of measure]]"
23695 #: src/lengthcommon.cpp:38
23699 #: src/lengthcommon.cpp:39
23703 #: src/lengthcommon.cpp:39
23707 #: src/lengthcommon.cpp:39
23708 msgid "Text Width %"
23709 msgstr "רוחב טקסט %"
23711 #: src/lengthcommon.cpp:40
23712 msgid "Column Width %"
23713 msgstr "רוחב עמודה %"
23715 #: src/lengthcommon.cpp:40
23716 msgid "Page Width %"
23717 msgstr "רוחב עמוד %"
23719 #: src/lengthcommon.cpp:40
23720 msgid "Line Width %"
23721 msgstr "רוחב שורה%"
23723 #: src/lengthcommon.cpp:41
23724 msgid "Text Height %"
23725 msgstr "גובה טקסט %"
23727 #: src/lengthcommon.cpp:41
23728 msgid "Page Height %"
23729 msgstr "גובה עמוד %"
23731 #: src/lyxfind.cpp:143
23732 msgid "Search error"
23733 msgstr "שגיאת חיפוש"
23735 #: src/lyxfind.cpp:143
23736 msgid "Search string is empty"
23737 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23739 #: src/lyxfind.cpp:377
23741 msgid "String found."
23742 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23744 #: src/lyxfind.cpp:379
23745 msgid "String has been replaced."
23746 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23748 #: src/lyxfind.cpp:382
23750 msgid "%1$d strings have been replaced."
23751 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23753 #: src/lyxfind.cpp:1365
23755 msgid "Invalid regular expression!"
23756 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23758 #: src/lyxfind.cpp:1370
23760 msgid "Match not found!"
23761 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23763 #: src/lyxfind.cpp:1374
23765 msgid "Match found!"
23766 msgstr "קובץ לא נמצא"
23768 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
23770 msgid " Macro: %1$s: "
23771 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23773 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
23774 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23776 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23777 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23779 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23781 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23782 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23784 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23786 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23787 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23789 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1453
23791 msgid "Cursor not in table"
23792 msgstr "(לא מותקן)"
23794 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1459
23795 msgid "Only one row"
23796 msgstr "שורה אחת בלבד"
23798 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1465
23799 msgid "Only one column"
23800 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23802 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1473
23803 msgid "No hline to delete"
23804 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23806 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1482
23807 msgid "No vline to delete"
23808 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23810 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
23812 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23813 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23815 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
23817 msgid "Bad math environment"
23818 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
23820 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
23822 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
23823 "Change the math formula type and try again."
23826 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23830 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
23834 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
23836 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23837 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23839 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
23841 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23842 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
23844 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
23846 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23847 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23849 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1014
23850 msgid "create new math text environment ($...$)"
23851 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23853 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1017
23854 msgid "entered math text mode (textrm)"
23855 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1039
23859 msgid "Regular expression editor mode"
23860 msgstr "ביטוי רגולרי"
23862 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1650 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1770
23863 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23866 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1655 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1772
23867 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23870 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23871 msgid "Standard[[mathref]]"
23874 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23878 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
23879 msgid "FormatRef: "
23882 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
23884 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
23885 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23887 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23892 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23896 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1258
23898 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23900 #: src/output.cpp:37
23903 "Could not open the specified document\n"
23906 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23909 #: src/output_plaintext.cpp:136
23913 #: src/output_plaintext.cpp:148
23914 msgid "References: "
23917 #: src/support/debug.cpp:40
23919 msgid "No debugging messages"
23920 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23922 #: src/support/debug.cpp:41
23923 msgid "General information"
23926 #: src/support/debug.cpp:42
23927 msgid "Program initialisation"
23928 msgstr "אתחול תוכנית"
23930 #: src/support/debug.cpp:43
23931 msgid "Keyboard events handling"
23932 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23934 #: src/support/debug.cpp:44
23935 msgid "GUI handling"
23936 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23938 #: src/support/debug.cpp:45
23939 msgid "Lyxlex grammar parser"
23942 #: src/support/debug.cpp:46
23943 msgid "Configuration files reading"
23944 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23946 #: src/support/debug.cpp:47
23947 msgid "Custom keyboard definition"
23948 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23950 #: src/support/debug.cpp:48
23951 msgid "LaTeX generation/execution"
23952 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23954 #: src/support/debug.cpp:49
23955 msgid "Math editor"
23956 msgstr "עורך מתמטיקה"
23958 #: src/support/debug.cpp:50
23959 msgid "Font handling"
23960 msgstr "ניהול גופנים"
23962 #: src/support/debug.cpp:51
23963 msgid "Textclass files reading"
23966 #: src/support/debug.cpp:52
23967 msgid "Version control"
23970 #: src/support/debug.cpp:53
23971 msgid "External control interface"
23972 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23974 #: src/support/debug.cpp:54
23975 msgid "Undo/Redo mechanism"
23978 #: src/support/debug.cpp:55
23979 msgid "User commands"
23980 msgstr "פקודות משתמש"
23982 #: src/support/debug.cpp:56
23983 msgid "The LyX Lexer"
23986 #: src/support/debug.cpp:57
23987 msgid "Dependency information"
23988 msgstr "מידע תלויות"
23990 #: src/support/debug.cpp:58
23994 #: src/support/debug.cpp:59
23995 msgid "Files used by LyX"
23996 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23998 #: src/support/debug.cpp:60
23999 msgid "Workarea events"
24000 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24002 #: src/support/debug.cpp:61
24003 msgid "Insettext/tabular messages"
24006 #: src/support/debug.cpp:62
24007 msgid "Graphics conversion and loading"
24008 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24010 #: src/support/debug.cpp:63
24011 msgid "Change tracking"
24012 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24014 #: src/support/debug.cpp:64
24015 msgid "External template/inset messages"
24018 #: src/support/debug.cpp:65
24019 msgid "RowPainter profiling"
24022 #: src/support/debug.cpp:66
24023 msgid "Scrolling debugging"
24026 #: src/support/debug.cpp:67
24028 msgid "Math macros"
24029 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24031 #: src/support/debug.cpp:68
24035 #: src/support/debug.cpp:69
24036 msgid "Locale/Internationalisation"
24039 #: src/support/debug.cpp:70
24041 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24042 msgstr "בחירה כשורות"
24044 #: src/support/debug.cpp:71
24045 msgid "Find and replace mechanism"
24046 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
24048 #: src/support/debug.cpp:72
24049 msgid "Developers' general debug messages"
24050 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24052 #: src/support/debug.cpp:73
24053 msgid "All debugging messages"
24054 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24056 #: src/support/debug.cpp:152
24058 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24059 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24061 #: src/support/lstrings.cpp:1295
24062 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24065 #: src/support/os_win32.cpp:444
24066 msgid "System file not found"
24067 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24069 #: src/support/os_win32.cpp:445
24071 "Unable to load shfolder.dll\n"
24074 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24075 "אנא התקן קובץ זה."
24077 #: src/support/os_win32.cpp:450
24078 msgid "System function not found"
24079 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24081 #: src/support/os_win32.cpp:451
24083 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24084 "Don't know how to proceed. Sorry."
24086 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24087 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24089 #: src/support/userinfo.cpp:45
24090 msgid "Unknown user"
24091 msgstr "משתמש לא מוכר"
24093 #~ msgid "Layout|L"
24094 #~ msgstr "תצורה|צ"
24096 #~ msgid "Documents|D"
24097 #~ msgstr "מסמכים|מ"
24099 #~ msgid "New from Template...|T"
24100 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
24102 #~ msgid "Revert|R"
24103 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
24105 #~ msgid "Custom...|C"
24106 #~ msgstr "מותאם אישית"
24109 #~ msgstr "בצע שוב"
24120 #~ msgid "Paste External Selection|x"
24121 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
24123 #~ msgid "Find & Replace...|F"
24124 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
24126 #~ msgid "Tabular|T"
24129 #~ msgid "Thesaurus..."
24130 #~ msgstr "אגרון..."
24133 #~ msgid "Statistics...|i"
24134 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
24136 #~ msgid "Change Tracking|g"
24137 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
24139 #~ msgid "Selection as Lines|L"
24140 #~ msgstr "בחירה כשורות"
24142 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
24143 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
24145 #~ msgid "Line Top|T"
24146 #~ msgstr "קו עליון|ק"
24148 #~ msgid "Line Bottom|B"
24149 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
24151 #~ msgid "Line Left|L"
24152 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
24154 #~ msgid "Line Right|R"
24155 #~ msgstr "קו ימני|מ"
24157 #~ msgid "Alignment|i"
24158 #~ msgstr "יישור|י"
24160 #~ msgid "Delete Row|w"
24161 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
24163 #~ msgid "Copy Row"
24164 #~ msgstr "העתק שורה"
24166 #~ msgid "Swap Rows"
24167 #~ msgstr "החלף שורות"
24169 #~ msgid "Delete Column|D"
24170 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
24172 #~ msgid "Copy Column"
24173 #~ msgstr "העתק עמודה"
24175 #~ msgid "Swap Columns"
24176 #~ msgstr "החלף עמודה"
24178 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
24179 #~ msgstr "הצג מספור"
24181 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
24182 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
24184 #~ msgid "Alignment|A"
24187 #~ msgid "Add Row|R"
24188 #~ msgstr "הוסף שורה"
24190 #~ msgid "Add Column|C"
24191 #~ msgstr "הוסף עמודה"
24199 #~ msgid "Mathematica"
24200 #~ msgstr "Mathematica"
24202 #~ msgid "Maple, simplify"
24203 #~ msgstr "Maple, simplify"
24205 #~ msgid "Maple, factor"
24206 #~ msgstr "Maple, factor"
24208 #~ msgid "Maple, evalm"
24209 #~ msgstr "Maple, evalm"
24211 #~ msgid "Maple, evalf"
24212 #~ msgstr "Maple, evalf"
24214 #~ msgid "Special Character|S"
24215 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
24217 #~ msgid "Cross-reference...|r"
24218 #~ msgstr "הפניה..."
24220 #~ msgid "Short Title"
24221 #~ msgstr "כותרת קצרה"
24223 #~ msgid "Index Entry|I"
24224 #~ msgstr "ערך באינדקס"
24226 #~ msgid "Nomenclature Entry"
24227 #~ msgstr "ערך נומנקלטורה"
24229 #~ msgid "URL...|U"
24230 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
24232 #~ msgid "Lists & TOC|O"
24233 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
24235 #~ msgid "TeX Code|T"
24236 #~ msgstr "קוד TeX"
24238 #~ msgid "Minipage|p"
24239 #~ msgstr "מיני-עמוד"
24241 #~ msgid "Tabular Material...|b"
24242 #~ msgstr "טבלה..."
24244 #~ msgid "Floats|a"
24245 #~ msgstr "אובייקט צף"
24247 #~ msgid "Include File...|d"
24248 #~ msgstr "כלול קובץ..."
24250 #~ msgid "Insert File|e"
24251 #~ msgstr "הוסף קובץ"
24253 #~ msgid "External Material...|x"
24254 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
24256 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
24257 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
24259 #~ msgid "Protected Space|r"
24260 #~ msgstr "רווח מוגן"
24262 #~ msgid "Vertical Space..."
24263 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
24265 #~ msgid "Line Break|L"
24266 #~ msgstr "שורה חדשה"
24269 #~ msgid "Protected Dash|D"
24270 #~ msgstr "רווח מוגן"
24272 #~ msgid "Single Quote|Q"
24275 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
24276 #~ msgstr "מירכאות"
24278 #~ msgid "Horizontal Line"
24279 #~ msgstr "קו אופקי"
24281 #~ msgid "Font Change|o"
24282 #~ msgstr "שנה גופן"
24284 #~ msgid "Math Normal Font"
24285 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
24287 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
24288 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
24290 #~ msgid "Math Fraktur Family"
24291 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
24293 #~ msgid "Math Roman Family"
24294 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
24296 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
24297 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
24299 #~ msgid "Math Bold Series"
24300 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
24302 #~ msgid "Text Normal Font"
24303 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
24305 #~ msgid "Floatflt Figure"
24306 #~ msgstr "איור צף"
24308 #~ msgid "Accept All Changes|A"
24309 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
24311 #~ msgid "Reject All Changes|R"
24312 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
24314 #~ msgid "Character...|C"
24315 #~ msgstr "תו...|ת"
24317 #~ msgid "Paragraph...|P"
24318 #~ msgstr "פסקה...|פ"
24320 #~ msgid "Document...|D"
24321 #~ msgstr "מסמך...|מ"
24323 #~ msgid "Tabular...|T"
24324 #~ msgstr "טבלה...|ט"
24326 #~ msgid "Emphasize Style|E"
24327 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
24329 #~ msgid "Noun Style|N"
24330 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
24332 #~ msgid "Bold Style|B"
24333 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
24335 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
24336 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
24338 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
24339 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
24341 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
24342 #~ msgstr "התחל נספח פה"
24344 #~ msgid "Update|U"
24347 #~ msgid "TeX Information|X"
24348 #~ msgstr "מידע על TeX"
24350 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
24351 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
24353 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
24354 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24356 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
24357 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
24359 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
24360 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
24362 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
24363 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
24365 #~ msgid "Extended Features|E"
24366 #~ msgstr "תכונות נוספות"
24368 #~ msgid "Embedded Objects|m"
24369 #~ msgstr "עצמים משובצים"
24371 #~ msgid "Preferences..."
24372 #~ msgstr "העדפות..."
24374 #~ msgid "Quit LyX"
24375 #~ msgstr "צא מ- LyX"
24377 #~ msgid "%1$d words checked."
24378 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
24380 #~ msgid "One word checked."
24381 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
24383 #~ msgid "Spelling check completed"
24384 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
24386 #~ msgid "&Command:"
24387 #~ msgstr "&פקודה:"
24390 #~ msgid "Search text is empty!"
24391 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
24394 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
24395 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
24396 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
24399 #~ msgid "LyX binary not found"
24400 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24403 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24404 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24408 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24410 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24411 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24413 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24415 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24416 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24418 #~ msgid "File not found"
24419 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24422 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24423 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24425 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24426 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24429 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24430 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24432 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24433 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24436 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24437 #~ "%2$s is not a directory."
24439 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24440 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24442 #~ msgid "Directory not found"
24443 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24446 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
24447 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
24450 #~ msgid "varGamma"
24454 #~ msgid "varDelta"
24458 #~ msgid "varTheta"
24459 #~ msgstr "vartheta"
24462 #~ msgid "varLambda"
24474 #~ msgid "varSigma"
24475 #~ msgstr "varsigma"
24478 #~ msgid "varUpsilon"
24479 #~ msgstr "varepsilon"
24490 #~ msgid "varOmega"
24494 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
24495 #~ msgstr "מרווח אנכי"
24501 #~ msgid "greyedout"
24505 #~ msgid "Open Target...|O"
24506 #~ msgstr "פתח...|פ"
24509 #~ msgid "&Use Defaults"
24510 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
24512 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
24516 #~ msgid "&Use babel"
24517 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
24520 #~ msgstr "&גלובלי"
24523 #~ msgid "institutemark"
24527 #~ msgid "Flex:Institute"
24531 #~ msgid "Flex:E-Mail"
24532 #~ msgstr "דוא\"|ל"
24535 #~ msgid "tablenotemark"
24544 #~ msgstr "ביוגרפיה"
24551 #~ msgid "Chemistry"
24559 #~ msgid "InstituteMark"
24563 #~ msgid "Flex:Alert"
24567 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
24571 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
24572 #~ msgstr "כיוון הדף"
24575 #~ msgid "Thanks Reference"
24579 #~ msgid "Internet Address Reference"
24580 #~ msgstr "הכנס הפניה"
24583 #~ msgid "Name (First Name)"
24584 #~ msgstr "שם קובץ"
24587 #~ msgid "Titlenotemark"
24588 #~ msgstr "הערת תחתית"
24591 #~ msgid "Authormark"
24592 #~ msgstr "מחבר-שנה"
24595 #~ msgid "CorAuthormark"
24596 #~ msgstr "ארבעה מחברים"
24599 #~ msgid "Lowercase"
24600 #~ msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
24607 #~ msgid "Sidenote"
24611 #~ msgid "Marginnote"
24612 #~ msgstr "הערת שוליים"
24616 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24619 #~ msgid "SmallCaps"
24620 #~ msgstr "אותיות רישיות קטנות"
24623 #~ msgid "Flex:Firstname"
24624 #~ msgstr "שם קובץ"
24627 #~ msgid "Flex:Fname"
24628 #~ msgstr "שם קובץ"
24631 #~ msgid "Flex:Surname"
24632 #~ msgstr "שם קובץ"
24635 #~ msgid "Flex:Filename"
24636 #~ msgstr "שם קובץ"
24639 #~ msgid "Flex:Literal"
24640 #~ msgstr "מקור LaTeX"
24643 #~ msgid "Flex:Emph"
24644 #~ msgstr "&מיקום:"
24647 #~ msgid "Flex:Abbrev"
24651 #~ msgid "Flex:Citation-number"
24652 #~ msgstr "מספר מובאה"
24655 #~ msgid "Flex:Volume"
24659 #~ msgid "Flex:Day"
24660 #~ msgstr "&מיקום:"
24663 #~ msgid "Flex:Month"
24664 #~ msgstr "מתמטיקה"
24667 #~ msgid "Flex:Year"
24668 #~ msgstr "&מיקום:"
24671 #~ msgid "Flex:ISSN"
24672 #~ msgstr "&מיקום:"
24675 #~ msgid "Flex:SS-Code"
24679 #~ msgid "Flex:SS-Title"
24683 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
24684 #~ msgstr "קוד CCC:"
24687 #~ msgid "Flex:Code"
24688 #~ msgstr "&מיקום:"
24691 #~ msgid "Flex:Dscr"
24692 #~ msgstr "&מיקום:"
24695 #~ msgid "Flex:Keyword"
24696 #~ msgstr "מילות מפתח"
24699 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
24703 #~ msgid "Flex:Orgname"
24707 #~ msgid "Flex:Street"
24711 #~ msgid "Flex:City"
24712 #~ msgstr "&מיקום:"
24715 #~ msgid "Flex:State"
24719 #~ msgid "Flex:Postcode"
24723 #~ msgid "Flex:Country"
24727 #~ msgid "Flex:Directory"
24731 #~ msgid "Flex:Email"
24735 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
24739 #~ msgid "Flex:KeyCap"
24751 #~ msgid "Note:Comment"
24755 #~ msgid "Note:Note"
24759 #~ msgid "Note:Greyedout"
24763 #~ msgid "Box:Shaded"
24771 #~ msgid "Argument"
24775 #~ msgid "Info:menu"
24779 #~ msgid "Info:shortcut"
24780 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24783 #~ msgid "Info:shortcuts"
24784 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
24787 #~ msgid "Braillebox"
24788 #~ msgstr "parallel"
24791 #~ msgid "Flex:Endnote"
24795 #~ msgid "Flex:Initial"
24799 #~ msgid "Flex:Glosse"
24803 #~ msgid "Flex:Expression"
24804 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24807 #~ msgid "Flex:Concepts"
24811 #~ msgid "Flex:Meaning"
24812 #~ msgstr "ניהול גופנים"
24815 #~ msgid "Flex:Noun"
24816 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
24819 #~ msgid "Sweave Options"
24820 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX:"
24823 #~ msgid "S/R expression"
24824 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24827 #~ msgstr "נורווגית"
24830 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
24833 #~ msgid "master document[[scope]]"
24834 #~ msgstr "מסמך ראשי"
24837 #~ msgid "Keywordsr"
24838 #~ msgstr "מילות מפתח"
24841 #~ msgid "Current paragraph"
24842 #~ msgstr "הזח פסקה"
24845 #~ msgid "Current ¶graph"
24846 #~ msgstr "הזח פסקה"
24849 #~ msgid "A&vailable indices:"
24850 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
24861 #~ msgid "All indices"
24862 #~ msgstr "כל הקבצים"
24869 #~ msgid "Cust&om:"
24870 #~ msgstr "מותאם אישית"
24874 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
24875 #~ "lyx2lyx script."
24876 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
24879 #~ "The specified document\n"
24881 #~ "could not be read."
24883 #~ "הקובץ המצוין:\n"
24885 #~ "לא ניתן לקריאה."
24887 #~ msgid "Could not read document"
24888 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
24891 #~ msgid "&Keep it"
24895 #~ msgid "Cannot view URL"
24896 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
24902 #~ msgid "Invisible"
24903 #~ msgstr "חשבונית"
24910 #~ msgid "CharStyle:Institute"
24914 #~ msgid "Element:Filename"
24915 #~ msgstr "שם קובץ"
24918 #~ msgid "Element:Citation-number"
24919 #~ msgstr "מספר מובאה"
24922 #~ msgid "Element:Directory"
24923 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
24926 #~ msgid "CharStyle"
24930 #~ msgid "Custom:Endnote"
24934 #~ msgid "FrmtRef: "
24935 #~ msgstr "הפנייה: "
24938 #~ msgid "Glossary term"
24942 #~ msgid "Middle|d"
24945 #~ msgid "caption frame"
24946 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24949 #~ msgid "Decimal point:"
24950 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24952 #~ msgid "Screen &DPI:"
24953 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24956 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24957 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24963 #~ msgid "TheoremTemplate"
24964 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24966 #~ msgid "Theorem #:"
24967 #~ msgstr "משפט #:"
24969 #~ msgid "Lemma #:"
24972 #~ msgid "Corollary #:"
24973 #~ msgstr "מסקנה #:"
24976 #~ msgid "Proposition #:"
24977 #~ msgstr "הצעה #:"
24979 #~ msgid "Criterion #:"
24980 #~ msgstr "קריטריון #:"
24983 #~ msgstr "עובדה #:"
24985 #~ msgid "Axiom #:"
24986 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24988 #~ msgid "Definition #:"
24989 #~ msgstr "הגדרה #:"
24991 #~ msgid "Condition #:"
24992 #~ msgstr "תנאי #:"
24994 #~ msgid "Problem #:"
24995 #~ msgstr "בעיה #:"
24997 #~ msgid "Exercise #:"
24998 #~ msgstr "תרגיל #:"
25000 #~ msgid "Remark #:"
25001 #~ msgstr "הערה #:"
25003 #~ msgid "Claim #:"
25004 #~ msgstr "טענה #:"
25007 #~ msgstr "הערה #:"
25010 #~ msgstr "תנאי #:"
25012 #~ msgid "Footernote"
25013 #~ msgstr "הערת תחתית"
25015 #~ msgid "Inter-word Space|w"
25016 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25019 #~ msgid "Overwrite all files?"
25020 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
25023 #~ msgid "Continue &asking"
25024 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
25027 #~ msgid "Some layouts may not be available."
25028 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25031 #~ msgid "Thin space"
25032 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
25035 #~ msgid "Medium space"
25036 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
25039 #~ msgid "Thick space"
25040 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
25043 #~ msgid "Negative thin space"
25044 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25047 #~ msgid "Negative medium space"
25048 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25051 #~ msgid "Negative thick space"
25052 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
25055 #~ msgid "Inter-word space"
25056 #~ msgstr "רווח בין מילים"
25058 #~ msgid "Date format"
25059 #~ msgstr "תצורת תאריך"
25062 #~ msgid "Unknown buffer info"
25063 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
25066 #~ msgid "Preview\t"
25067 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
25070 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
25071 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
25075 #~ msgstr "&אפשרויות:"
25078 #~ msgid "Find LyX Text"
25079 #~ msgstr "חפש הבא"
25082 #~ msgid "&Replace with..."
25083 #~ msgstr "החלף עם:"
25090 #~ msgid "Pre&vious"
25091 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25094 #~ msgid "&Keep case"
25098 #~ msgid "&Find..."
25102 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
25103 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
25110 #~ msgid "&Previous"
25111 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
25114 #~ msgid "&Advanced"
25118 #~ "The layout file requested by this document,\n"
25119 #~ "%1$s.layout,\n"
25120 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
25121 #~ "class or style file required by it is not\n"
25122 #~ "available. See the Customization documentation\n"
25123 #~ "for more information.\n"
25125 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
25126 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
25127 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
25128 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
25129 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
25132 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
25133 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
25136 #~ msgid "Any &word"
25137 #~ msgstr "מילה אחת"
25148 #~ msgid "&Default language:"
25149 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
25152 #~ msgid "Select the default language of your documents"
25153 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
25155 #~ msgid "&BibTeX command:"
25156 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
25159 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
25160 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
25163 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
25164 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
25166 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
25167 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
25169 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
25170 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
25172 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
25173 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
25175 #~ msgid "Use input encod&ing"
25176 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
25178 #~ msgid "Jump to the label"
25179 #~ msgstr "דלג לתווית"
25181 #~ msgid "Merge cells"
25182 #~ msgstr "אחד תאים"
25184 #~ msgid "Listing settings"
25185 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
25187 #~ msgid "Language:"
25190 #~ msgid "LastLanguage"
25191 #~ msgstr "שפה אחרונה"
25193 #~ msgid "Last Language:"
25194 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
25199 #~ msgid "End of CV"
25200 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
25202 #~ msgid "Computer"
25205 #~ msgid "Computer:"
25209 #~ msgid "Insert|n"
25210 #~ msgstr "הוספה|ה"
25212 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
25213 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
25215 #~ msgid "View DVI"
25216 #~ msgstr "הצג DVI"
25218 #~ msgid "Update DVI"
25219 #~ msgstr "עדכן DVI"
25221 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
25222 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
25224 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
25225 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
25227 #~ msgid "View PostScript"
25228 #~ msgstr "הצג PostScript"
25230 #~ msgid "Update PostScript"
25231 #~ msgstr "עדכן PostScript"
25233 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
25234 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
25236 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
25237 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
25239 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
25240 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
25242 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
25243 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
25245 #~ msgid "Branch Settings"
25246 #~ msgstr "הגדרות ענף"
25249 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
25250 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
25255 #~ msgid "TeX Code Settings"
25256 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
25258 #~ msgid "Float Settings"
25259 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
25262 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
25263 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25265 #~ msgid "No LaTeX log file found."
25266 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
25271 #~ msgid "pspell (library)"
25272 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
25274 #~ msgid "aspell (library)"
25275 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
25280 #~ msgid "*.ispell"
25281 #~ msgstr "*.ispell"
25283 #~ msgid "Spellchecker error"
25284 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
25287 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
25288 #~ "Maybe it has been killed."
25290 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
25291 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
25293 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
25294 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
25296 #~ msgid "The spellchecker has failed"
25297 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
25299 #~ msgid "Vertical Space Settings"
25300 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
25302 #~ msgid "No Table of contents"
25303 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
25305 #~ msgid "Opened inset"
25306 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25309 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
25310 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
25312 #~ msgid "Opened Box Inset"
25313 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
25315 #~ msgid "Opened Caption Inset"
25316 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
25318 #~ msgid "Opened ERT Inset"
25319 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
25322 #~ msgid "Opened Flex Inset"
25323 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25325 #~ msgid "Opened Float Inset"
25326 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
25328 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
25329 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
25331 #~ msgid "Opened Listing Inset"
25332 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
25334 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
25335 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
25337 #~ msgid "Opened Note Inset"
25338 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
25340 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
25341 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25343 #~ msgid "Opened table"
25344 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
25346 #~ msgid "Opened Text Inset"
25347 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
25349 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
25350 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
25353 #~ msgid "Absender:"
25354 #~ msgstr "שורת כותרת:"
25357 #~ msgid "Vorwahl:"
25365 #~ msgid "No file open!"
25366 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
25369 #~ msgid "Check in Changes...|I"
25370 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
25373 #~ msgid "Check out for Edit|O"
25374 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
25377 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
25378 #~ msgstr "הצג מספור"
25381 #~ msgid "Toggle Label|L"
25382 #~ msgstr "החלף הכל"
25384 #~ msgid "B&rowse..."
25385 #~ msgstr "עיון..."
25387 #~ msgid "Number of Co&pies:"
25388 #~ msgstr "מספר עותקים:"
25390 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
25391 #~ msgstr "נטול תגים:"
25398 #~ msgid "&Postscript driver:"
25399 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
25402 #~ msgid "Append Parameter"
25403 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
25406 #~ msgid "Remove Last Parameter"
25407 #~ msgstr "רישום קוד"
25410 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
25411 #~ msgstr "רישום קוד"
25414 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
25415 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
25426 #~ msgid "algorithm"
25427 #~ msgstr "אלגוריתם"
25434 #~ msgid "keywords"
25435 #~ msgstr "מילות מפתח"
25437 #~ msgid "Table of Contents|a"
25438 #~ msgstr "תוכן עניינים"
25443 #~ msgid "LinuxDoc"
25444 #~ msgstr "LinuxDoc"
25446 #~ msgid "LinuxDoc|x"
25447 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
25450 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
25451 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
25453 #~ msgid "American"
25454 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
25457 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
25458 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
25460 #~ msgid "Austrian"
25461 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
25464 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
25466 #~ msgid "Canadian"
25467 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
25470 #~ msgid "Reference\t"
25474 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
25475 #~ msgstr "כתובת המוען:"
25477 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
25478 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
25480 #~ msgid "LaTeX default"
25481 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
25486 #~ msgid "<- C&lear"
25489 #~ msgid "Show ERT inline"
25490 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
25493 #~ msgstr "בתוך השורה"
25495 #~ msgid "LyX View"
25496 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
25498 #~ msgid "Screen display"
25499 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
25501 #~ msgid "Monochrome"
25502 #~ msgstr "שחור-לבן"
25504 #~ msgid "Grayscale"
25505 #~ msgstr "גווני אפור"
25511 #~ msgstr "קנה מידה:"
25513 #~ msgid "Display image in LyX"
25514 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
25516 #~ msgid "S&ubfigure"
25517 #~ msgstr "תת-איור"
25519 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
25520 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
25522 #~ msgid "&Use language's default encoding"
25523 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
25525 #~ msgid "Framed in box"
25526 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
25529 #~ msgstr "ב&מסגרת"
25534 #~ msgid "Paper Size"
25535 #~ msgstr "גודל דף"
25540 #~ msgid "C&opiers"
25541 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
25543 #~ msgid "Do not display"
25544 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
25546 #~ msgid "&File formats"
25547 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
25549 #~ msgid "F&ormat:"
25550 #~ msgstr "פו&רמט:"
25552 #~ msgid "&GUI name:"
25553 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
25555 #~ msgid "External Applications"
25556 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
25558 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
25559 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
25561 #~ msgid "Save/restore window position"
25562 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"