]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
2137b831f1884677205cea65850c73028f6d74e3
[lyx.git] / po / he.po
1 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
2 # This translation uses UTF-8 character encoding.
3 # Copyright (C) 2007 LyX Developers
4 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
5 #
6 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: LyX 1.5\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-22 11:13+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-02-25 12:26+0000\n"
13 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Hebrew\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
19 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
20 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
21 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
23 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
24 msgid "Citation Style"
25 msgstr "סגנון מובאה"
26
27 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:40
28 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
29 msgstr ""
30
31 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:43
32 msgid "&Jurabib"
33 msgstr ""
34
35 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:50
36 msgid "Use the natbib styles for natural sciences and arts"
37 msgstr ""
38
39 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:53
40 msgid "&Natbib"
41 msgstr ""
42
43 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:60
44 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
45 msgstr ""
46
47 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63
48 #, fuzzy
49 msgid "&Default (numerical)"
50 msgstr "ספר ברירת במחדל"
51
52 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81
53 #, fuzzy
54 msgid "Natbib &style:"
55 msgstr "סגנון הדגשה"
56
57 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127
58 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
59 msgstr ""
60
61 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130
62 #, fuzzy
63 msgid "S&ectioned bibliography"
64 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
65
66 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:47
67 #, fuzzy
68 msgid "Add a new branch to the list"
69 msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
70
71 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50
72 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:70
73 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:116
74 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:54
75 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:54
76 msgid "&Add"
77 msgstr "הוסף"
78
79 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57
80 msgid "A&vailable Branches:"
81 msgstr ""
82
83 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67
84 msgid "&New:"
85 msgstr "&חדש:"
86
87 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80
88 #, fuzzy
89 msgid "Remove the selected branch"
90 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
91
92 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:83
93 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:68
94 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:68
95 #, fuzzy
96 msgid "&Remove"
97 msgstr "הסר"
98
99 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90
100 #, fuzzy
101 msgid "Toggle the selected branch"
102 msgstr "The currently selected filename"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93
105 #, fuzzy
106 msgid "(&De)activate"
107 msgstr "Failed to activate '%s'"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100
110 msgid "Define or change background color"
111 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103
114 msgid "Alter Co&lor..."
115 msgstr "שנה צבע..."
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
118 msgid "&Font:"
119 msgstr "גופן:"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
122 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:227
123 msgid "Si&ze:"
124 msgstr "גודל:"
125
126 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:192
128 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:604
129 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:214
130 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:78
131 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:707
132 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:726
133 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
134 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
135 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:234
136 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:170
137 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:203 src/lyxfont.C:518
138 #: src/tex-strings.C:68 src/tex-strings.C:79 src/tex-strings.C:89
139 msgid "Default"
140 msgstr "ברירת מחדל"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71
143 #: src/frontends/controllers/character.C:123 src/lyxfont.C:64
144 msgid "Tiny"
145 msgstr "זעיר"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76
148 #: src/frontends/controllers/character.C:127 src/lyxfont.C:64
149 msgid "Smallest"
150 msgstr "קטן אף יותר"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81
153 #: src/frontends/controllers/character.C:131 src/lyxfont.C:64
154 msgid "Smaller"
155 msgstr "קטן יותר"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86
158 #: src/frontends/controllers/character.C:135 src/lyxfont.C:64
159 msgid "Small"
160 msgstr "קטן"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91
163 #: src/frontends/controllers/character.C:139 src/lyxfont.C:64
164 msgid "Normal"
165 msgstr "רגיל"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96
168 #: src/frontends/controllers/character.C:143 src/lyxfont.C:64
169 msgid "Large"
170 msgstr "גדול"
171
172 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101
173 #: src/frontends/controllers/character.C:147 src/lyxfont.C:65
174 msgid "Larger"
175 msgstr "גדול יותר"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106
178 #: src/frontends/controllers/character.C:151 src/lyxfont.C:65
179 msgid "Largest"
180 msgstr "גדול אף יותר"
181
182 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111
183 #: src/frontends/controllers/character.C:155 src/lyxfont.C:65
184 msgid "Huge"
185 msgstr "ענק"
186
187 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116
188 #: src/frontends/controllers/character.C:159 src/lyxfont.C:65
189 msgid "Huger"
190 msgstr "ענק יותר"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
193 #, fuzzy
194 msgid "&Custom Bullet:"
195 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
198 #, fuzzy
199 msgid "&Level:"
200 msgstr "Level Indentation"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16
203 #, fuzzy
204 msgid "Form"
205 msgstr "Special Form"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28
208 #, fuzzy
209 msgid "Use &default placement"
210 msgstr "(השתמש בשפת ברירת המחדל)"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35
213 #, fuzzy
214 msgid "Advanced Placement Options"
215 msgstr "Bonobo activation options"
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
218 #, fuzzy
219 msgid "&Top of page"
220 msgstr "Current Page"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
223 #, fuzzy
224 msgid "&Ignore LaTeX rules"
225 msgstr ""
226 "\n"
227 "# No implicit rules."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
230 #, fuzzy
231 msgid "Here de&finitely"
232 msgstr "_מחק קובץ"
233
234 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
235 #, fuzzy
236 msgid "&Here if possible"
237 msgstr "Maximum possible X value"
238
239 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
240 #, fuzzy
241 msgid "&Page of floats"
242 msgstr "Current Page"
243
244 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
245 msgid "&Bottom of page"
246 msgstr "תחתית העמוד"
247
248 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92
249 #, fuzzy
250 msgid "&Span columns"
251 msgstr "מספר העמודות"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99
254 msgid "&Rotate sideways"
255 msgstr ""
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
258 #, fuzzy
259 msgid "FontUi"
260 msgstr "גופן:"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64
263 #, fuzzy
264 msgid "Sc&ale (%):"
265 msgstr "סולם"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
268 #, fuzzy
269 msgid "&Typewriter:"
270 msgstr "עבור אל"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:114
274 msgid "&Roman:"
275 msgstr ""
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110
278 #, fuzzy
279 msgid "S&cale (%):"
280 msgstr "סולם"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123
283 #, fuzzy
284 msgid "&Sans Serif:"
285 msgstr "Sans 12"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146
288 msgid "Use &Old Style Figures"
289 msgstr ""
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153
292 #, fuzzy
293 msgid "Use true S&mall Caps"
294 msgstr "תצוגה קטנה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160
297 #, fuzzy
298 msgid "&Default Family:"
299 msgstr "משפחת הגופן"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173
302 #, fuzzy
303 msgid "&Base Size:"
304 msgstr "גודל דף"
305
306 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58
307 msgid "Document &class:"
308 msgstr "מחלקת מסמך:"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68
311 msgid "&Options:"
312 msgstr "אפשרויות"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78
315 #, fuzzy
316 msgid "Postscript &driver:"
317 msgstr "עדכן PostScript"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36
320 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:163
321 msgid "&Language:"
322 msgstr "שפה:"
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76
325 msgid "&Use language's default encoding"
326 msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131
329 msgid "&Encoding:"
330 msgstr "קידוד"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141
333 msgid "&Quote Style:"
334 msgstr "סגנון ציטוט"
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
337 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
338 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
341 #, fuzzy
342 msgid "&Default Margins"
343 msgstr "שולי סביבת העבודה"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
346 #, fuzzy
347 msgid "&Top:"
348 msgstr "_עליון"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
351 #, fuzzy
352 msgid "&Bottom:"
353 msgstr "_תחתון"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
356 #, fuzzy
357 msgid "&Inner:"
358 msgstr "Inner Border"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
361 msgid "O&uter:"
362 msgstr ""
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
365 msgid "Head &sep:"
366 msgstr ""
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
369 #, fuzzy
370 msgid "Head &height:"
371 msgstr "גובה גדילה"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
374 #, fuzzy
375 msgid "&Foot skip:"
376 msgstr "Skip pager"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:28
379 msgid "&Use AMS math package automatically"
380 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:38
383 msgid "Use AMS &math package"
384 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
387 #, fuzzy
388 msgid "Use esint package &automatically"
389 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
392 #, fuzzy
393 msgid "Use &esint package"
394 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:63
397 msgid "&List in Table of Contents"
398 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:73
401 #, fuzzy
402 msgid "&Numbering"
403 msgstr "הצג מספרי שורות"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
406 msgid "Paper Size"
407 msgstr "גודל דף"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:122
410 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:507
411 msgid "&Height:"
412 msgstr "גובה"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:138
415 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:484
416 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:39
417 msgid "&Width:"
418 msgstr "רוחב"
419
420 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74
421 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
422 msgstr ""
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128
425 #, fuzzy
426 msgid "Orientation"
427 msgstr "Orientation"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:140
430 msgid "&Portrait"
431 msgstr "לאורך"
432
433 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:150
434 msgid "&Landscape"
435 msgstr "לרוחב"
436
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168
438 msgid "Page &style:"
439 msgstr "סגנון עמוד"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
442 msgid "Style used for the page header and footer"
443 msgstr ""
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:195
446 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
447 msgstr ""
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:198
450 msgid "&Two-sided document"
451 msgstr "מסמך דו-צדדי"
452
453 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:32
454 msgid "Version"
455 msgstr "גירסה"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:50
458 #, fuzzy
459 msgid "Version goes here"
460 msgstr "_שמור צבע כאן"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:64
463 msgid "Credits"
464 msgstr "תודות"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
467 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
468 msgid "Copyright"
469 msgstr "זכויות יוצרים"
470
471 #: src/frontends/qt4/ui/QAboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:121
472 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:41
473 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:235
474 #: src/frontends/qt4/ui/QErrorListUi.ui:62
475 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:85
476 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:199 src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:71
477 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:96
478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:210
479 #: src/frontends/qt4/ui/QShowFileUi.ui:58
480 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:31
481 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:58
482 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:115
483 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:216
484 msgid "&Close"
485 msgstr "&סגור"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:16
488 msgid "LyX: Enter text"
489 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:47
492 msgid "&Dummy"
493 msgstr ""
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:84
496 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:111
497 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:325
498 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:31
499 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:370
500 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:303
501 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:100
502 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:68
503 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:702
504 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:189 src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:82
505 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:170
506 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:31
507 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:80
508 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:75
509 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:68
510 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:145
511 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:193
512 msgid "&OK"
513 msgstr "אישור"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/QAskForTextUi.ui:94
516 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:323
517 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:152 src/buffer_funcs.C:101
518 #: src/buffer_funcs.C:128 src/buffer_funcs.C:169 src/bufferlist.C:114
519 #: src/bufferlist.C:222 src/lyx_cb.C:117 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:728
520 #: src/lyxfunc.C:901 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028 src/lyxvc.C:175
521 msgid "&Cancel"
522 msgstr "ביטול"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:74
525 #, fuzzy
526 msgid "The bibliography key"
527 msgstr "Accelerator key"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:61
530 msgid "The label as it appears in the document"
531 msgstr ""
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:145
534 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:235
535 msgid "&Label:"
536 msgstr "תווית:"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/QBibitemUi.ui:77
539 #, fuzzy
540 msgid "&Key:"
541 msgstr "Accelerator key"
542
543 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:24
544 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
545 msgstr ""
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:83
548 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:229 src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:78
549 #: src/frontends/qt4/ui/QIndexUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:105
550 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:95 src/BufferView.C:264
551 #: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 src/lyxfunc.C:844
552 msgid "Cancel"
553 msgstr "ביטול"
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:119
556 #, fuzzy
557 msgid "Enter BibTeX database name"
558 msgstr "הכנס שם לערכת הנושא:"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexAddUi.ui:126
561 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:106
562 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:99
563 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:71
564 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:316
565 msgid "&Browse..."
566 msgstr "עיין..."
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:34
569 msgid "Add bibliography to the table of contents"
570 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:37
573 #, fuzzy
574 msgid "Add bibliography to &TOC"
575 msgstr "Add tearoffs to menus"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:65
578 msgid "This bibliography section contains..."
579 msgstr ""
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:55
582 msgid "&Content:"
583 msgstr "&תוכן:"
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:69
586 #, fuzzy
587 msgid "all cited references"
588 msgstr "אשר את כל השינויים"
589
590 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:74
591 #, fuzzy
592 msgid "all uncited references"
593 msgstr "אשר את כל השינויים"
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:79
596 #, fuzzy
597 msgid "all references"
598 msgstr "&הצג הפניות"
599
600 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:116
601 msgid "Choose a style file"
602 msgstr "בחר קובץ סגנון"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:148
605 #, fuzzy
606 msgid "Remove the selected database"
607 msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
608
609 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:151
610 #, fuzzy
611 msgid "&Delete"
612 msgstr "מחק"
613
614 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:158
615 #, fuzzy
616 msgid "Add a BibTeX database file"
617 msgstr "Directory to add to configuration file"
618
619 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:161
620 #, fuzzy
621 msgid "&Add..."
622 msgstr "_הוסף"
623
624 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:176
625 #, fuzzy
626 msgid "BibTeX database to use"
627 msgstr "The RecentManager object to use"
628
629 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:179
630 msgid "Databa&ses"
631 msgstr ""
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:249
634 #, fuzzy
635 msgid "The BibTeX style"
636 msgstr "סגנון הדגשה"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/QBibtexUi.ui:252
639 msgid "St&yle"
640 msgstr ""
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:63
643 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
644 msgstr ""
645
646 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:702
647 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:721
648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:769
649 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:79 src/frontends/qt4/QBox.C:170
650 #: src/frontends/qt4/QBox.C:286 src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:74
651 msgid "None"
652 msgstr "ללא"
653
654 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.C:172
655 #: src/frontends/qt4/QBox.C:279 src/frontends/qt4/QBox.C:287
656 #: src/insets/insetbox.C:158
657 msgid "Parbox"
658 msgstr ""
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.C:280
661 #: src/frontends/qt4/QBox.C:288 src/insets/insetbox.C:160
662 msgid "Minipage"
663 msgstr ""
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:76
666 msgid "Supported box types"
667 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
668
669 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:66
670 #, fuzzy
671 msgid "Inner Bo&x:"
672 msgstr "Inner Border"
673
674 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:79
675 #, fuzzy
676 msgid "&Decoration:"
677 msgstr "תיאור"
678
679 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:119
680 #, fuzzy
681 msgid "Height value"
682 msgstr "Draw Value"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:135
685 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:118
686 #, fuzzy
687 msgid "Width value"
688 msgstr "Draw Value"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:148
691 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:202
692 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:251
693 msgid "Alignment"
694 msgstr "יישור"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:187
697 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
698 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:145
701 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:58 src/frontends/qt4/QTabular.C:260
702 msgid "Left"
703 msgstr "שמאל"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:150
706 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
707 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
708 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:261
709 msgid "Center"
710 msgstr "מרכז"
711
712 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:155
713 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:63 src/frontends/qt4/QTabular.C:262
714 msgid "Right"
715 msgstr "ימין"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:261
718 msgid "Stretch"
719 msgstr "מתח"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:190
722 msgid "Horizontal"
723 msgstr "אופקי"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:219
726 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
727 msgstr ""
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:246
730 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:218
731 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:85
732 #, fuzzy
733 msgid "Top"
734 msgstr "למעלה"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:251
737 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:223
738 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:90
739 #, fuzzy
740 msgid "Middle"
741 msgstr "שם אמצעי"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:256
744 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:228
745 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:95
746 #, fuzzy
747 msgid "Bottom"
748 msgstr "למטה"
749
750 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:222
751 #, fuzzy
752 msgid "&Box:"
753 msgstr "תיבת דואר"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:232
756 #, fuzzy
757 msgid "Co&ntent:"
758 msgstr "צ_בע:"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:269
761 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
762 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:272
765 #, fuzzy
766 msgid "Vertical"
767 msgstr "אנכי"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:283
770 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:42
771 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:673
772 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:50
773 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:164
774 msgid "&Restore"
775 msgstr "שחזר"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/QBoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:380
778 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:145
779 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/QFloatUi.ui:78
780 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:723
781 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:86
782 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:88
783 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:206
784 msgid "&Apply"
785 msgstr "החל"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:59
788 #, fuzzy
789 msgid "&Available branches:"
790 msgstr "לא זמין"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/QBranchUi.ui:69
793 #, fuzzy
794 msgid "Select your branch"
795 msgstr "בחר את השפה המועדפת עליך"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:31
798 msgid "Change:"
799 msgstr "שינוי:"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:49
802 msgid "Go to next change"
803 msgstr "לך לשינוי הבא"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:52
806 msgid "&Next change"
807 msgstr "לך לשינוי הבא"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:95
810 msgid "Accept this change"
811 msgstr "אשר את השינוי"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:98
814 msgid "&Accept"
815 msgstr "אשר"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:108
818 msgid "Reject this change"
819 msgstr "דחה את השינוי"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/QChangesUi.ui:111
822 msgid "&Reject"
823 msgstr "דחה"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:44
826 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:132
827 msgid "Font family"
828 msgstr "משפחת הגופן"
829
830 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:47
831 msgid "&Family:"
832 msgstr "משפחה:"
833
834 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:65
835 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:75
836 #, fuzzy
837 msgid "Font shape"
838 msgstr "צבע גופן"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:78
841 msgid "S&hape:"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:96
845 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:173
846 #, fuzzy
847 msgid "Font series"
848 msgstr "צבע גופן"
849
850 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:114
851 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:160 lib/layouts/europecv.layout:144
852 #: lib/layouts/moderncv.layout:129 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:397
853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1490
854 msgid "Language"
855 msgstr "שפה"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:150
858 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:189
859 msgid "Font color"
860 msgstr "צבע גופן"
861
862 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:176
863 msgid "&Series:"
864 msgstr ""
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:192
867 #, fuzzy
868 msgid "&Color:"
869 msgstr "צבע"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:212
872 #, fuzzy
873 msgid "Never Toggled"
874 msgstr "#  Modification time never checked."
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:224
877 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:245
878 msgid "Font size"
879 msgstr "גודל גופן"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:258
882 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:283
883 msgid "Other font settings"
884 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:261
887 #, fuzzy
888 msgid "Always Toggled"
889 msgstr "תמיד _קבץ משימות"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:273
892 msgid "&Misc:"
893 msgstr ""
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:308
896 msgid "toggle font on all of the above"
897 msgstr ""
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:311
900 #, fuzzy
901 msgid "&Toggle all"
902 msgstr "החלף הכל"
903
904 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:318
905 msgid "Apply each change automatically"
906 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:321
909 msgid "Apply changes immediately"
910 msgstr "החל שינויים לאלתר"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/QCharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:110
913 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:744
914 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:177
915 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:41 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:246
916 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:75
917 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37
918 msgid "Close"
919 msgstr "סגור"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:52
922 msgid "Move the selected citation up"
923 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
924
925 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:79
926 #, fuzzy
927 msgid "&Up"
928 msgstr "מעלה"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:73
931 msgid "Move the selected citation down"
932 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
933
934 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:76
935 #, fuzzy
936 msgid "&Down"
937 msgstr "למטה"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:99
940 msgid "D&elete"
941 msgstr ""
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:126
944 msgid "&Selected Citations:"
945 msgstr "מובאות נבחרות"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:136
948 #, fuzzy
949 msgid "A&vailable Citations:"
950 msgstr "מובאות זמינות"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:162
953 msgid "Formatting"
954 msgstr "עיצוב"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:185
957 msgid "Natbib citation style to use"
958 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:192
961 #, fuzzy
962 msgid "Citation st&yle:"
963 msgstr "סגנון מובאה"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:202
966 #, fuzzy
967 msgid "List all authors"
968 msgstr "List of authors of the program"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:205
971 #, fuzzy
972 msgid "Full aut&hor list"
973 msgstr "Appears as list"
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:212
976 msgid "Force upper case in citation"
977 msgstr ""
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:215
980 #, fuzzy
981 msgid "&Force upper case"
982 msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
983
984 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:222
985 #, fuzzy
986 msgid "&Text after:"
987 msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:240
990 msgid "Text to place after citation"
991 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
992
993 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:247
994 #, fuzzy
995 msgid "Text &before:"
996 msgstr "סגנון טקסט"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:265
999 msgid "Text to place before citation"
1000 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:316
1003 msgid "A&pply"
1004 msgstr "החל"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:335
1007 #, fuzzy
1008 msgid "Search Citation"
1009 msgstr "מובאה"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:358
1012 #, fuzzy
1013 msgid "Case Se&nsitive"
1014 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:365
1017 msgid "Regular E&xpression"
1018 msgstr ""
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:377
1021 #, fuzzy
1022 msgid "<- C&lear"
1023 msgstr "נקה"
1024
1025 #: src/frontends/qt4/ui/QCitationUi.ui:391
1026 #, fuzzy
1027 msgid "F&ind:"
1028 msgstr "מצא"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:73
1031 msgid "&Size:"
1032 msgstr "גודל"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:217
1035 #, fuzzy
1036 msgid "Insert the delimiters"
1037 msgstr "הכנס שורש"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:220
1040 msgid "&Insert"
1041 msgstr "הוספה"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:252
1044 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:190
1045 #, fuzzy
1046 msgid "TeX Code: "
1047 msgstr "קוד TeX"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:276
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Match delimiter types"
1052 msgstr "Popup single match"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/QDelimiterUi.ui:279
1055 msgid "&Keep matched"
1056 msgstr ""
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:58
1059 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1060 msgstr ""
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:61
1063 msgid "Use Class Defaults"
1064 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:76
1067 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1068 msgstr ""
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/QDocumentUi.ui:79
1071 msgid "Save as Document Defaults"
1072 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:31
1075 msgid "Display"
1076 msgstr "תצוגה"
1077
1078 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:43
1079 #, fuzzy
1080 msgid "Show ERT inline"
1081 msgstr "הצג את שני המשטחים"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:46
1084 #, fuzzy
1085 msgid "&Inline"
1086 msgstr "Inline completion"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:53
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Show ERT button only"
1091 msgstr "הצג כפתור 'סיום' במקום כפתור 'הבא'"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:56
1094 msgid "&Collapsed"
1095 msgstr ""
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:63
1098 msgid "Show ERT contents"
1099 msgstr "הצג תוכן ERT"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/QERTUi.ui:66
1102 msgid "O&pen"
1103 msgstr "פתח"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:51
1106 msgid "File"
1107 msgstr "קובץ"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:63
1110 msgid "&Draft"
1111 msgstr "טיוטה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:86
1114 #, fuzzy
1115 msgid "Edit the file externally"
1116 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:89
1119 msgid "&Edit File..."
1120 msgstr "ערוך קובץ..."
1121
1122 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:96
1123 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:142
1124 msgid "Select a file"
1125 msgstr "בחר קובץ"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:106
1128 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:119
1129 msgid "Filename"
1130 msgstr "שם קובץ"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:109
1133 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:88
1134 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:296
1135 msgid "&File:"
1136 msgstr "קובץ"
1137
1138 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:126
1139 #, fuzzy
1140 msgid "Template"
1141 msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:165
1144 msgid "Available templates"
1145 msgstr "תבניות זמינות"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:176
1148 #, fuzzy
1149 msgid "LyX View"
1150 msgstr "תצוגת ברירת מחדל"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:188
1153 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:261
1154 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:587
1155 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:600
1156 #, fuzzy
1157 msgid "Screen display"
1158 msgstr "Default Display"
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:197
1161 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:609
1162 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:66
1163 msgid "Monochrome"
1164 msgstr "שחור-לבן"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:202
1167 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:614
1168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:71
1169 msgid "Grayscale"
1170 msgstr "גווני אפור"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:207
1173 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:619
1174 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.C:44
1175 msgid "Color"
1176 msgstr "צבע"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:212
1179 msgid "Preview"
1180 msgstr "תצוגה מקדימה"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:239
1183 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:274
1184 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:627
1185 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:651
1186 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1187 msgstr ""
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:252
1190 msgid "%"
1191 msgstr ""
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:264
1194 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:590
1195 #, fuzzy
1196 msgid "&Display:"
1197 msgstr "DISPLAY"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:277
1200 msgid "Sca&le:"
1201 msgstr ""
1202
1203 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:300
1204 #, fuzzy
1205 msgid "Display image in LyX"
1206 msgstr "Display directories in configuration file"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:303
1209 #, fuzzy
1210 msgid "&Show in LyX"
1211 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:324
1214 msgid "Rotate"
1215 msgstr ""
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:381
1218 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:411
1219 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:113
1220 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:134
1221 msgid "Angle to rotate image by"
1222 msgstr ""
1223
1224 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:391
1225 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:404
1226 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:141
1227 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:154
1228 msgid "The origin of the rotation"
1229 msgstr ""
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:394
1232 msgid "&Origin:"
1233 msgstr ""
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:414
1236 msgid "A&ngle:"
1237 msgstr "זווית:"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:427
1240 msgid "Scale"
1241 msgstr "סולם"
1242
1243 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:448
1244 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:230
1245 msgid "Height of image in output"
1246 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:458
1249 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1250 msgstr ""
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:461
1253 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:276
1254 #, fuzzy
1255 msgid "&Maintain aspect ratio"
1256 msgstr "Cursor line aspect ratio"
1257
1258 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:497
1259 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:196
1260 msgid "Width of image in output"
1261 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1262
1263 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:518
1264 msgid "Crop"
1265 msgstr ""
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:530
1268 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:440
1269 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:533
1273 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:443
1274 #, fuzzy
1275 msgid "&Get from File"
1276 msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:553
1279 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:312
1280 msgid "Clip to bounding box values"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:556
1284 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:315
1285 msgid "Clip to &bounding box"
1286 msgstr ""
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:573
1289 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:348
1290 #, fuzzy
1291 msgid "&Left bottom:"
1292 msgstr "Bottom Attach"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:586
1295 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:386
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Right &top:"
1298 msgstr "Top Attach"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:612
1301 msgid "x"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:619
1305 #, fuzzy
1306 msgid "y"
1307 msgstr "כ"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:627
1310 msgid "Options"
1311 msgstr "אפשרויות"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:655
1314 msgid "O&ption:"
1315 msgstr ""
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/QExternalUi.ui:668
1318 msgid "Forma&t:"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:43
1322 msgid "&Graphics"
1323 msgstr "תמונות"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:55
1326 #, fuzzy
1327 msgid "&Edit"
1328 msgstr "&עריכה"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:68
1331 #, fuzzy
1332 msgid "Select an image file"
1333 msgstr "בחר בקובץ של תמונת הטפט"
1334
1335 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:78
1336 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:85
1337 #, fuzzy
1338 msgid "File name of image"
1339 msgstr "@image רובע `%s' ץבוק תאירקב (%s) הלקת"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:98
1342 msgid "Rotate Graphics"
1343 msgstr "סובב תמונות"
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:116
1346 msgid "A&ngle (Degrees):"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:144
1350 #, fuzzy
1351 msgid "Or&igin:"
1352 msgstr " %s או %s?זכור"
1353
1354 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:164
1355 #, fuzzy
1356 msgid "Output Size"
1357 msgstr "גודל דף"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:240
1360 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1361 msgstr ""
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:243
1364 #, fuzzy
1365 msgid "Set &height:"
1366 msgstr "גובה גדילה"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:250
1369 #, fuzzy
1370 msgid "&Scale Graphics (%):"
1371 msgstr "ערכת מידה"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:260
1374 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1375 msgstr ""
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:263
1378 #, fuzzy
1379 msgid "Set &width:"
1380 msgstr "רוחב"
1381
1382 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:273
1383 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1384 msgstr ""
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:287
1387 msgid "&Clipping"
1388 msgstr ""
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:396
1391 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:403
1392 #, fuzzy
1393 msgid "y:"
1394 msgstr "כ"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:410
1397 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:417
1398 msgid "x:"
1399 msgstr ""
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:451
1402 #, fuzzy
1403 msgid "LaTe&X and LyX options"
1404 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:463
1407 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:484
1408 msgid "Additional LaTeX options"
1409 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:466
1412 msgid "LaTeX &options:"
1413 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:491
1416 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1417 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:494
1420 msgid "Don't un&zip on export"
1421 msgstr ""
1422
1423 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:501
1424 msgid "Draft mode"
1425 msgstr "מצב טיוטה"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:504
1428 msgid "&Draft mode"
1429 msgstr "מצב טיוטה"
1430
1431 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:514
1432 #, fuzzy
1433 msgid "S&ubfigure"
1434 msgstr "חתימת PGP"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:535
1437 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:556
1438 msgid "The caption for the sub-figure"
1439 msgstr "הכותרת לתת-האיור"
1440
1441 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:538
1442 msgid "Ca&ption:"
1443 msgstr "כותרת:"
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:569
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Sho&w in LyX"
1448 msgstr "הצג _מחליף סביבות עבודה בשורת המשימות"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/QGraphicsUi.ui:630
1451 #, fuzzy
1452 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1453 msgstr "The resolution for fonts on the screen"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:36
1456 #, fuzzy
1457 msgid "Show LaTeX preview"
1458 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:39
1461 #, fuzzy
1462 msgid "&Show preview"
1463 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:54
1466 #, fuzzy
1467 msgid "Underline spaces in generated output"
1468 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:57
1471 #, fuzzy
1472 msgid "&Mark spaces in output"
1473 msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:80
1476 #, fuzzy
1477 msgid "File name to include"
1478 msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:87
1481 #, fuzzy
1482 msgid "Load the file"
1483 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:90
1486 msgid "&Load"
1487 msgstr "טען"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:114 src/insets/insetinclude.C:312
1490 #, fuzzy
1491 msgid "Include"
1492 msgstr "- כלול -"
1493
1494 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:119 src/insets/insetinclude.C:303
1495 msgid "Input"
1496 msgstr "קלט"
1497
1498 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:124 lib/layouts/manpage.layout:122
1499 msgid "Verbatim"
1500 msgstr ""
1501
1502 #: src/frontends/qt4/ui/QIncludeUi.ui:132
1503 #, fuzzy
1504 msgid "&Include Type:"
1505 msgstr "סוג קובץ: "
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:58
1508 msgid "Update the display"
1509 msgstr "עדכן את התצוגה"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/QLogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:235
1512 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:56
1513 msgid "&Update"
1514 msgstr "עדכן"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:39
1517 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:52
1518 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:84
1519 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:126
1520 msgid "Number of rows"
1521 msgstr "מספר טורים"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:42
1524 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:87
1525 #, fuzzy
1526 msgid "&Rows:"
1527 msgstr "Rows"
1528
1529 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:68
1530 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:81
1531 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:113
1532 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:142
1533 msgid "Number of columns"
1534 msgstr "מספר העמודות"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:71
1537 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularCreateUi.ui:116
1538 #, fuzzy
1539 msgid "&Columns:"
1540 msgstr "עמודות"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:139
1543 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:214
1547 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:49
1548 msgid "Vertical alignment"
1549 msgstr "יישור אנכי"
1550
1551 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:236
1552 #, fuzzy
1553 msgid "&Vertical:"
1554 msgstr "אנכי"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:257
1557 #, fuzzy
1558 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
1559 msgstr "Horizontal alignment for child"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/QMathMatrixUi.ui:264
1562 msgid "&Horizontal:"
1563 msgstr "אופקי"
1564
1565 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:31
1566 #, fuzzy
1567 msgid "Sort &as:"
1568 msgstr "שמור בשם|ב"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:41
1571 msgid "&Description:"
1572 msgstr "תיאור"
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/QNomenclUi.ui:51
1575 msgid "&Symbol:"
1576 msgstr "סמל"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:51
1579 msgid "Type"
1580 msgstr "סוג"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:63
1583 #, fuzzy
1584 msgid "LyX internal only"
1585 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:66
1588 msgid "LyX &Note"
1589 msgstr "הערת LyX"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:73
1592 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
1593 msgstr ""
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:76
1596 msgid "&Comment"
1597 msgstr "&הערה"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:83
1600 msgid "Print as grey text"
1601 msgstr "הדפס בגווני אפור"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:86
1604 #, fuzzy
1605 msgid "&Greyed out"
1606 msgstr "הת_רחק"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:93
1609 #, fuzzy
1610 msgid "Framed in box"
1611 msgstr "Color of the selection box"
1612
1613 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:96
1614 #, fuzzy
1615 msgid "&Framed"
1616 msgstr "frame"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:103
1619 #, fuzzy
1620 msgid "Box with shaded background"
1621 msgstr "רקע הערה"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/QNoteUi.ui:106
1624 #, fuzzy
1625 msgid "&Shaded"
1626 msgstr "שמור"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:114
1629 msgid "Label Width"
1630 msgstr "רוחב תווית"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:126
1633 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:133
1634 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
1635 msgstr "טקסטזה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
1636
1637 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:136
1638 msgid "&Longest label"
1639 msgstr "התווית הארוכה ביותר"
1640
1641 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:157
1642 #, fuzzy
1643 msgid "Indent &Paragraph"
1644 msgstr "הזח פסקה"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:203
1647 msgid "L&ine spacing:"
1648 msgstr "מרווח בין שורות"
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:219
1651 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:117 src/text.C:1737
1652 msgid "Single"
1653 msgstr "יחיד"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:224
1656 msgid "1.5"
1657 msgstr "1.5"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:229
1660 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:121 src/text.C:1743
1661 msgid "Double"
1662 msgstr "כפול"
1663
1664 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:234
1665 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:712
1666 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:731
1667 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:779
1668 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:110
1669 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:123
1670 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:204
1671 msgid "Custom"
1672 msgstr "מותאם אישית"
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:271
1675 #, fuzzy
1676 msgid "&Default"
1677 msgstr "ברירת מחדל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:278
1680 #, fuzzy
1681 msgid "&Justified"
1682 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
1683
1684 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:285
1685 #, fuzzy
1686 msgid "&Left"
1687 msgstr "שמאל"
1688
1689 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:292
1690 #, fuzzy
1691 msgid "&Right"
1692 msgstr "ימין"
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/QParagraphUi.ui:299
1695 #, fuzzy
1696 msgid "&Center"
1697 msgstr "מרכז"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:25
1700 msgid "&Colors"
1701 msgstr "&צבעים"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefColorsUi.ui:54
1704 msgid "&Alter..."
1705 msgstr "שנה..."
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:25
1708 #, fuzzy
1709 msgid "Converter File Cache"
1710 msgstr "הוסף קובץ"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:45
1713 #, fuzzy
1714 msgid "&Enabled"
1715 msgstr "טבלה"
1716
1717 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:65
1718 #, fuzzy
1719 msgid "&Maximum Age (in days):"
1720 msgstr "מוריד קבצים מ-"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:83
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Converter Defi&nitions"
1725 msgstr "הגדרה"
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:115
1728 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:61
1729 #, fuzzy
1730 msgid "A&dd"
1731 msgstr "הו_סף..."
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:122
1734 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:61
1735 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:61
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Modify"
1738 msgstr "_ערוך"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:137
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Remo&ve"
1743 msgstr "הסר"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:175
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&From format:"
1748 msgstr "מבנה לא תקין"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:207
1751 #, fuzzy
1752 msgid "&To format:"
1753 msgstr "מבנה לא תקין"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:241
1756 msgid "E&xtra flag:"
1757 msgstr ""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefConvertersUi.ui:264
1760 msgid "C&onverter:"
1761 msgstr ""
1762
1763 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:25
1764 msgid "C&opiers"
1765 msgstr ""
1766
1767 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:100
1768 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:132
1769 #, fuzzy
1770 msgid "&Format:"
1771 msgstr "מבנה לא תקין"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCopiersUi.ui:113
1774 msgid "&Copier:"
1775 msgstr ""
1776
1777 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:44
1778 msgid ""
1779 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
1780 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
1781 "rather than the Cygwin teTeX."
1782 msgstr ""
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefCygwinPathUi.ui:47
1785 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:36
1789 #, fuzzy
1790 msgid "&Date format:"
1791 msgstr "מבנה לא תקין"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDateUi.ui:46
1794 msgid "Date format for strftime output"
1795 msgstr ""
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:36
1798 msgid "Display &Graphics:"
1799 msgstr "הצג תמונות:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:47 src/lyxfont.C:69
1802 msgid "Off"
1803 msgstr "כבוי"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:52
1806 msgid "No math"
1807 msgstr "ללא מתמטיקה"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:57 src/lyxfont.C:69
1810 msgid "On"
1811 msgstr "פועל"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:81
1814 msgid "Do not display"
1815 msgstr "אל תציג תמונות"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefDisplayUi.ui:89
1818 msgid "Instant &Preview:"
1819 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:25
1822 #, fuzzy
1823 msgid "&File formats"
1824 msgstr "%d קובץ %lld %s"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:100
1827 #, fuzzy
1828 msgid "&Document format"
1829 msgstr "מבנה לא תקין"
1830
1831 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:107
1832 #, fuzzy
1833 msgid "Vector graphi&cs format"
1834 msgstr "בחר קובץ תמונה"
1835
1836 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:132
1837 msgid "F&ormat:"
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:142
1841 msgid "S&hortcut:"
1842 msgstr ""
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:152
1845 #, fuzzy
1846 msgid "&Viewer:"
1847 msgstr "Default help viewer"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:191
1850 #, fuzzy
1851 msgid "&GUI name:"
1852 msgstr "שם המוען"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:201
1855 msgid "E&xtension:"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefFileformatsUi.ui:211
1859 #, fuzzy
1860 msgid "Ed&itor:"
1861 msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:36
1864 msgid "&E-mail:"
1865 msgstr "דוא\"ל"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:46
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Your name"
1870 msgstr "שם:"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:53
1873 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:47
1874 #, fuzzy
1875 msgid "&Name:"
1876 msgstr "שם"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefIdentityUi.ui:63
1879 msgid "Your E-mail address"
1880 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך:"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:58
1883 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:114
1884 msgid "Bro&wse..."
1885 msgstr "עיון..."
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:71
1888 msgid "S&econd:"
1889 msgstr ""
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:84
1892 msgid "&First:"
1893 msgstr "ראשון"
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:97
1896 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:82
1897 msgid "Br&owse..."
1898 msgstr "עיין..."
1899
1900 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefKeyboardUi.ui:107
1901 msgid "Use &keyboard map"
1902 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:28
1905 msgid "Command s&tart:"
1906 msgstr "פקודת התחלה"
1907
1908 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:50
1909 msgid "&Default language:"
1910 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:60
1913 msgid "Command e&nd:"
1914 msgstr "פקודת סיום"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:70
1917 msgid "Language pac&kage:"
1918 msgstr "חבילת שפה:"
1919
1920 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:80
1921 msgid "Auto &begin"
1922 msgstr "התחל אוטומטית"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:87
1925 #, fuzzy
1926 msgid "Use b&abel"
1927 msgstr "Use Markup"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:110
1930 #, fuzzy
1931 msgid "&Global"
1932 msgstr "הגדרות גלובליות"
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:117
1935 msgid "&Right-to-left language support"
1936 msgstr "תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:124
1939 msgid "Auto &end"
1940 msgstr "סיים אוטומטית"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLanguageUi.ui:131
1943 msgid "Mark &foreign languages"
1944 msgstr "סמן שפות זרות"
1945
1946 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:28
1947 msgid "Set class options to default on class change"
1948 msgstr ""
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:31
1951 msgid "&Reset class options when document class changes"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:54
1955 msgid "Default paper si&ze:"
1956 msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:64
1959 msgid "Te&X encoding:"
1960 msgstr "קידוד TeX:"
1961
1962 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:83
1963 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:205
1964 msgid "US letter"
1965 msgstr "US letter"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:88
1968 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:206
1969 msgid "US legal"
1970 msgstr "US legal"
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:93
1973 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:207
1974 msgid "US executive"
1975 msgstr "US executive"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:98
1978 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:208
1979 msgid "A3"
1980 msgstr "A3"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:103
1983 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:209
1984 msgid "A4"
1985 msgstr "A4"
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:108
1988 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:210
1989 msgid "A5"
1990 msgstr "A5"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:113
1993 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:213
1994 msgid "B5"
1995 msgstr "B5"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:137
1998 #, fuzzy
1999 msgid "External Applications"
2000 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:149
2003 msgid "CheckTeX start options and flags"
2004 msgstr ""
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:156
2007 #, fuzzy
2008 msgid "Chec&kTeX command:"
2009 msgstr "Command is insensitive"
2010
2011 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:166
2012 #, fuzzy
2013 msgid "BibTeX command and options"
2014 msgstr "הז תא הז םירתוס -s-ו -l םינייפאמה"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:173
2017 #, fuzzy
2018 msgid "&BibTeX command:"
2019 msgstr "פקודה קודמת"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:183
2022 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
2023 msgstr ""
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:190
2026 #, fuzzy
2027 msgid "Index command:"
2028 msgstr "פקודה קודמת"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:200
2031 msgid "DVI viewer paper size options:"
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefLatexUi.ui:210
2035 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:28
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Ly&XServer pipe:"
2041 msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:38
2044 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:51
2045 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:61
2046 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:77
2047 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:123
2048 msgid "Browse..."
2049 msgstr "עיין..."
2050
2051 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:87
2052 #, fuzzy
2053 msgid "&PATH prefix:"
2054 msgstr "GNOME Prefix"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:97
2057 #, fuzzy
2058 msgid "&Temporary directory:"
2059 msgstr "ספריה נוצרה"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:107
2062 #, fuzzy
2063 msgid "&Backup directory:"
2064 msgstr "ספריה נוצרה"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:133
2067 #, fuzzy
2068 msgid "&Working directory:"
2069 msgstr "Invalid working directory: %s"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPathsUi.ui:143
2072 msgid "&Document templates:"
2073 msgstr "תבניות מסמך"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:36
2076 #, fuzzy
2077 msgid "&roff command:"
2078 msgstr "פקודה קודמת"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:54 src/lyxrc.C:2097
2081 msgid ""
2082 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
2083 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
2084 "paragraphs are separated by a blank line."
2085 msgstr ""
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:82
2088 #, fuzzy
2089 msgid "Output &line length:"
2090 msgstr "Length of scale's slider"
2091
2092 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPlaintextUi.ui:92
2093 msgid "External app for formating tables in plain text output"
2094 msgstr ""
2095
2096 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:47
2097 #, fuzzy
2098 msgid "Name of the default printer"
2099 msgstr "Get the name of the default source"
2100
2101 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:54
2102 #, fuzzy
2103 msgid "Use printer name explicitely"
2104 msgstr "The icon name to use for the printer"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:57
2107 msgid "Adapt outp&ut"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:64
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Command Options"
2113 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:76
2116 #, fuzzy
2117 msgid "Re&verse:"
2118 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:92
2121 #, fuzzy
2122 msgid "To p&rinter:"
2123 msgstr "עבור אל"
2124
2125 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:102
2126 msgid "Paper si&ze:"
2127 msgstr "גודל הדף"
2128
2129 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:118
2130 #, fuzzy
2131 msgid "To &file:"
2132 msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:137
2135 #, fuzzy
2136 msgid "Spool &command:"
2137 msgstr "פקודה קודמת"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:153
2140 msgid "&Odd pages:"
2141 msgstr "עמודים אי-זוגיים"
2142
2143 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:166
2144 msgid "Paper t&ype:"
2145 msgstr "סוג דף"
2146
2147 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:179
2148 msgid "E&xtra options:"
2149 msgstr "אפשרויות נוספות"
2150
2151 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:189
2152 msgid "Spool pref&ix:"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:202
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Co&llated:"
2158 msgstr "צ_בע:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:215
2161 msgid "&Even pages:"
2162 msgstr "עמודים זוגיים"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:225
2165 msgid "File ex&tension:"
2166 msgstr "סיומת של הקובץ:"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:238
2169 msgid "Lan&dscape:"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:251
2173 msgid "Co&pies:"
2174 msgstr "עותקים:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:261
2177 msgid "Pa&ge range:"
2178 msgstr "טווח עמודים"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:271
2181 msgid "Specify the command option names for your printer command"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:297
2185 msgid "Printer co&mmand:"
2186 msgstr "פקודת מדפסת"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefPrinterUi.ui:307
2189 msgid "Printer &name:"
2190 msgstr "שם המדפסת"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:69
2193 msgid "Sa&ns Serif:"
2194 msgstr ""
2195
2196 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:104
2197 msgid "T&ypewriter:"
2198 msgstr ""
2199
2200 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:163
2201 msgid "Screen &DPI:"
2202 msgstr "DPI של המסך"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:180
2205 msgid "&Zoom %:"
2206 msgstr "הגדלה"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:217
2209 msgid "Font Sizes"
2210 msgstr "גדלי גופן"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:256
2213 msgid "Larger:"
2214 msgstr "גדול יותר:"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:266
2217 msgid "Largest:"
2218 msgstr "גדול אף יותר"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:279
2221 msgid "Huge:"
2222 msgstr "ענק:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:289
2225 msgid "Hugest:"
2226 msgstr "יותר ענק"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:299
2229 msgid "Smallest:"
2230 msgstr "קטן אף יותר"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:309
2233 msgid "Smaller:"
2234 msgstr "קטן יותר:"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:319
2237 msgid "Small:"
2238 msgstr "קטן:"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:329
2241 msgid "Normal:"
2242 msgstr "רגיל:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:339
2245 msgid "Tiny:"
2246 msgstr "זעיר"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefScreenFontsUi.ui:349
2249 msgid "Large:"
2250 msgstr "גדול:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:36
2253 msgid "Spellchec&ker executable:"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:65
2257 msgid "Override the language used for the spellchecker"
2258 msgstr ""
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:72
2261 msgid "Al&ternative language:"
2262 msgstr "שפה חלופית:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:89
2265 #, fuzzy
2266 msgid "Escape cha&racters:"
2267 msgstr "Escape"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:115
2270 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
2271 msgstr ""
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:122
2274 msgid "Personal &dictionary:"
2275 msgstr ""
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:153
2278 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
2279 msgstr ""
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:156
2282 #, fuzzy
2283 msgid "Accept compound &words"
2284 msgstr "מסמך Applixware Words"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefSpellcheckerUi.ui:163
2287 msgid "Use input encod&ing"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:33
2291 msgid "Scrolling"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:48
2295 #, fuzzy
2296 msgid "Cursor follows &scrollbar"
2297 msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:84
2300 msgid "B&rowse..."
2301 msgstr "עיון..."
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:91
2304 msgid "&User interface file:"
2305 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:101
2308 #, fuzzy
2309 msgid "&Bind file:"
2310 msgstr "%d קובץ %lld %s"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:132
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Session"
2315 msgstr "_תצורת הפעלה"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:144
2318 msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
2319 msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:167
2322 msgid "Load opened files from last session"
2323 msgstr ""
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:174
2326 msgid "Restore cursor positions"
2327 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:184
2330 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed"
2331 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:187
2334 msgid "Save/restore window position"
2335 msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:221
2338 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:83 src/frontends/qt4/QBox.C:194
2339 #: src/frontends/qt4/QBox.C:228
2340 msgid "Width"
2341 msgstr "רוחב"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:247
2344 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:80 src/frontends/qt4/QBox.C:185
2345 #: src/frontends/qt4/QBox.C:219
2346 msgid "Height"
2347 msgstr "גובה"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:291
2350 msgid "Documents"
2351 msgstr "מסמכים"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:303
2354 msgid "B&ackup documents "
2355 msgstr "גבה מסמכים"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:334
2358 msgid " every"
2359 msgstr "כל"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:354
2362 msgid "minutes"
2363 msgstr " דקות"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefUi.ui:371
2366 #, fuzzy
2367 msgid "&Maximum last files:"
2368 msgstr "מוריד קבצים מ-"
2369
2370 #: src/frontends/qt4/ui/QPrefsUi.ui:76 src/bufferlist.C:114
2371 #: src/bufferlist.C:222 src/lyxfunc.C:727
2372 msgid "&Save"
2373 msgstr "שמור"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:31
2376 msgid "Pages"
2377 msgstr "עמודים"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:62
2380 msgid "Page number to print from"
2381 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:69
2384 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
2385 msgstr "עד עמוד"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:82
2388 msgid "Page number to print to"
2389 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:104
2392 msgid "Print all pages"
2393 msgstr "הדפס את כל הדפים"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:94
2396 msgid "Fro&m"
2397 msgstr "מעמוד"
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:107
2400 msgid "&All"
2401 msgstr "הכל"
2402
2403 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:119
2404 msgid "Print &odd-numbered pages"
2405 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
2406
2407 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:129
2408 msgid "Print &even-numbered pages"
2409 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:139
2412 msgid "Print in reverse order"
2413 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:142
2416 msgid "Re&verse order"
2417 msgstr "סדר עמודים הפוך"
2418
2419 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:152
2420 msgid "Copies"
2421 msgstr "עותקים"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:164
2424 msgid "Number of copies"
2425 msgstr "מספר עותקים"
2426
2427 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:180
2428 msgid "Collate copies"
2429 msgstr "אסוף עותקים"
2430
2431 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:183
2432 msgid "&Collate"
2433 msgstr "אסוף"
2434
2435 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:233
2436 msgid "&Print"
2437 msgstr "הדפס"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:261
2440 msgid "Print Destination"
2441 msgstr "יעד הדפסה"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:273
2444 msgid "Send output to the printer"
2445 msgstr "שלח פלט למדפסת"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:276
2448 msgid "P&rinter:"
2449 msgstr "מדפסת:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:286
2452 msgid "Send output to the given printer"
2453 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/QPrintUi.ui:306
2456 msgid "Send output to a file"
2457 msgstr "שלח פלט לקובץ"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:46
2460 #, fuzzy
2461 msgid "La&bels in:"
2462 msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:166
2465 msgid "Cross-reference as it appears in output"
2466 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:170
2469 #, fuzzy
2470 msgid "<reference>"
2471 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2472
2473 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:175
2474 #, fuzzy
2475 msgid "(<reference>)"
2476 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2477
2478 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:180
2479 #, fuzzy
2480 msgid "<page>"
2481 msgstr "Page"
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:185
2484 #, fuzzy
2485 msgid "on page <page>"
2486 msgstr "Current Page"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:190
2489 #, fuzzy
2490 msgid "<reference> on page <page>"
2491 msgstr "Default Page Setup"
2492
2493 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:195
2494 #, fuzzy
2495 msgid "Formatted reference"
2496 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:206
2499 msgid "Sort labels in alphabetical order"
2500 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:209
2503 msgid "&Sort"
2504 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:232
2507 #, fuzzy
2508 msgid "Update the label list"
2509 msgstr "Appears as list"
2510
2511 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:250
2512 #, fuzzy
2513 msgid "Jump to the label"
2514 msgstr "Custom tab label"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/QRefUi.ui:253 src/frontends/qt4/QRef.C:147
2517 msgid "&Go to Label"
2518 msgstr "לך לתווית"
2519
2520 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:31
2521 msgid "&Find:"
2522 msgstr "מצא"
2523
2524 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:71
2525 msgid "Replace &with:"
2526 msgstr "החלף עם:"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:108
2529 msgid "Case &sensitive"
2530 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
2531
2532 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:115
2533 msgid "Match whole words onl&y"
2534 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:173
2537 msgid "Find &Next"
2538 msgstr "חפש הבא"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:186
2541 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:51
2542 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:111
2543 msgid "&Replace"
2544 msgstr "החלף"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:196
2547 msgid "Replace &All"
2548 msgstr "החלף הכל"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/QSearchUi.ui:203
2551 msgid "Search &backwards"
2552 msgstr "חפש אחורנית"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:45
2555 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:104
2559 #, fuzzy
2560 msgid "&Export formats:"
2561 msgstr "Export filename"
2562
2563 #: src/frontends/qt4/ui/QSendtoUi.ui:114
2564 msgid "&Command:"
2565 msgstr "פקודה:"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:38
2568 msgid "Suggestions:"
2569 msgstr "הצעות:"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:48
2572 msgid "Replace word with current choice"
2573 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
2574
2575 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:58
2576 msgid "Add the word to your personal dictionary"
2577 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
2578
2579 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:68
2580 msgid "Ignore this word"
2581 msgstr "התעלם ממילה זו"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:71
2584 msgid "&Ignore"
2585 msgstr "התעלם"
2586
2587 # איך מתרגמים session?
2588 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:78
2589 msgid "Ignore this word throughout this session"
2590 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:81
2593 msgid "I&gnore All"
2594 msgstr "התעלם מהכל"
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:104
2597 msgid "Replacement:"
2598 msgstr "החלפה"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:114
2601 msgid "Current word"
2602 msgstr "מילה נוכחית"
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:121
2605 msgid "Unknown word:"
2606 msgstr "מילה לא מוכרת:"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/QSpellcheckerUi.ui:142
2609 msgid "Replace with selected word"
2610 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2611
2612 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:41
2613 msgid "&Table Settings"
2614 msgstr "&הגדרות טבלה"
2615
2616 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:53
2617 msgid "Column Width"
2618 msgstr "רוחב עמודה"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:71
2621 msgid "Fixed width of the column"
2622 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:81
2625 msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
2626 msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:113
2629 msgid "&Vertical alignment:"
2630 msgstr "יישור אנכי"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:126
2633 msgid "&Horizontal alignment:"
2634 msgstr "יישור אופקי"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:136
2637 msgid "Horizontal alignment in column"
2638 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
2639
2640 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:140 src/frontends/qt4/QTabular.C:264
2641 msgid "Justified"
2642 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:182
2645 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
2646 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:185
2649 msgid "&Rotate table 90 degrees"
2650 msgstr "סובב טבלה ב- 90 מעלות"
2651
2652 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:192
2653 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
2654 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:195
2657 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
2658 msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:202
2661 msgid "Merge cells"
2662 msgstr "אחד תאים"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:205
2665 msgid "&Multicolumn"
2666 msgstr ""
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:212
2669 msgid "LaTe&X argument:"
2670 msgstr "ארגומנט LaTeX"
2671
2672 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:222
2673 msgid "Custom column format (LaTeX)"
2674 msgstr ""
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:230
2677 msgid "&Borders"
2678 msgstr "גבולות"
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:250
2681 msgid "All Borders"
2682 msgstr "כל הגבולות"
2683
2684 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:262
2685 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:265
2689 msgid "&Set"
2690 msgstr "קבע"
2691
2692 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:272
2693 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:275
2697 msgid "C&lear"
2698 msgstr "נקה"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:301
2701 msgid "Style"
2702 msgstr "סגנון"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:313
2705 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
2706 msgstr ""
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:316
2709 #, fuzzy
2710 msgid "Fo&rmal"
2711 msgstr "צור _תיקייה"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:326
2714 msgid "Use default (grid-like) border style"
2715 msgstr ""
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:329
2718 msgid "De&fault"
2719 msgstr "ברירת מחדל"
2720
2721 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:352
2722 msgid "Set Borders"
2723 msgstr "קבע גבולות"
2724
2725 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:660
2726 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
2727 msgstr ""
2728
2729 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:673
2730 #, fuzzy
2731 msgid "Additional Space"
2732 msgstr "מרווח נוסף"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:685
2735 #, fuzzy
2736 msgid "T&op of row:"
2737 msgstr "Row Spacing"
2738
2739 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:745
2740 #, fuzzy
2741 msgid "Botto&m of row:"
2742 msgstr "Row Spacing"
2743
2744 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:758
2745 #, fuzzy
2746 msgid "Bet&ween rows:"
2747 msgstr "The number of rows of the pixbuf"
2748
2749 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:796
2750 msgid "&Longtable"
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:824
2754 msgid "Set a page break on the current row"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:827
2758 msgid "Page &break on current row"
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:837
2762 msgid "Settings"
2763 msgstr "הגדרות"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:849
2766 #, fuzzy
2767 msgid "Status"
2768 msgstr "Status"
2769
2770 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:856
2771 #, fuzzy
2772 msgid "Header:"
2773 msgstr "כותרת:"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:863
2776 #, fuzzy
2777 msgid "Footer:"
2778 msgstr "footer"
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:870
2781 #, fuzzy
2782 msgid "First header:"
2783 msgstr "column header"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:877
2786 #, fuzzy
2787 msgid "Last footer:"
2788 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:884
2791 msgid "Contents"
2792 msgstr "תוכן"
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:891
2795 #, fuzzy
2796 msgid "Border above"
2797 msgstr "Above child"
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:898
2800 #, fuzzy
2801 msgid "Border below"
2802 msgstr "Border relief"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:905
2805 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
2806 msgstr ""
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:908
2809 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:921
2810 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:931
2811 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:941
2812 #, fuzzy
2813 msgid "on"
2814 msgstr "on"
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:915
2817 msgid "This row is the header of the first page"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:928
2821 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
2822 msgstr ""
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:938
2825 msgid "This row is the footer of the last page"
2826 msgstr ""
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:951
2829 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:958
2830 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:965
2831 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:972
2832 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:979
2833 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:986
2834 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:993
2835 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1000
2836 msgid "double"
2837 msgstr "כפול"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1007
2840 #, fuzzy
2841 msgid "Don't output the last footer"
2842 msgstr "** Multicolumn output from last row:\n"
2843
2844 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1010
2845 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1020
2846 msgid "is empty"
2847 msgstr "הוא ריק"
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1017
2850 msgid "Don't output the first header"
2851 msgstr ""
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1030
2854 msgid "Select for tables that span multiple pages"
2855 msgstr ""
2856
2857 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1033
2858 msgid "&Use long table"
2859 msgstr "השתמש בטבלה ארוכה"
2860
2861 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1052
2862 msgid "Current cell:"
2863 msgstr "תא נוכחי:"
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1076
2866 msgid "Current row position"
2867 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/QTabularUi.ui:1100
2870 msgid "Current column position"
2871 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:55
2874 msgid "Close this dialog"
2875 msgstr "סגור דיאלוג זה"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:91
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Rebuild the file lists"
2880 msgstr "בחר קובץ סגנון"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:94
2883 msgid "&Rescan"
2884 msgstr ""
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:104
2887 msgid ""
2888 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
2889 msgstr ""
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:107
2892 #, fuzzy
2893 msgid "&View"
2894 msgstr "ת&צוגה"
2895
2896 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:124
2897 msgid "Selected classes or styles"
2898 msgstr ""
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:128
2901 msgid "LaTeX classes"
2902 msgstr ""
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:133
2905 msgid "LaTeX styles"
2906 msgstr ""
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:138
2909 msgid "BibTeX styles"
2910 msgstr ""
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:162
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Toggles view of the file list"
2915 msgstr "הצג פרטים (הקובץ ~/.xsession-errors)"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/QTexinfoUi.ui:165
2918 #, fuzzy
2919 msgid "Show &path"
2920 msgstr "נתיב בסיס:"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:42
2923 msgid "Index entry"
2924 msgstr "ערך באינדקס"
2925
2926 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:45 src/frontends/qt4/Dialogs.C:225
2927 msgid "&Keyword:"
2928 msgstr "מילת מפתח:"
2929
2930 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:55 lib/layouts/moderncv.layout:49
2931 #, fuzzy
2932 msgid "Entry"
2933 msgstr "entry"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:88
2936 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:101
2937 #, fuzzy
2938 msgid "The selected entry"
2939 msgstr "Has Entry"
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:91
2942 msgid "&Selection:"
2943 msgstr "&בחירה"
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/QThesaurusUi.ui:108
2946 #, fuzzy
2947 msgid "Replace the entry with the selection"
2948 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:36
2951 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
2952 msgstr ""
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:39
2955 msgid "<- P&romote"
2956 msgstr ""
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:46
2959 #, fuzzy
2960 msgid "Move selected item down by one"
2961 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:49
2964 #, fuzzy
2965 msgid "D&own"
2966 msgstr "למטה"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:56
2969 msgid "Increase nesting depth of selected item"
2970 msgstr ""
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:59
2973 msgid "De&mote ->"
2974 msgstr ""
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:66
2977 msgid "Update navigation tree"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:69
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Upd&ate"
2983 msgstr "עדכן"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:76
2986 #, fuzzy
2987 msgid "Move selected item up by one"
2988 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:96
2991 msgid ""
2992 "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if "
2993 "available"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:115
2997 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/QTocUi.ui:137
3001 #, fuzzy
3002 msgid "&Type:"
3003 msgstr "סוג:"
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:64
3006 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207 lib/layouts/amsdefs.inc:186
3007 #: src/frontends/qt4/UrlView.C:33
3008 #, fuzzy
3009 msgid "URL"
3010 msgstr "קישור"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:34
3013 #, fuzzy
3014 msgid "&URL:"
3015 msgstr "קישור"
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:57
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Name associated with the URL"
3020 msgstr "ינשמ םש לעב טירפ תובקעב אב %s טירפ"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:79
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Output as a hyperlink ?"
3025 msgstr "Appears as list"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/QURLUi.ui:82
3028 msgid "&Generate hyperlink"
3029 msgstr "ייצר היפר-קישור"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:28
3032 #, fuzzy
3033 msgid "&Spacing:"
3034 msgstr "Spacing"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:38
3037 #, fuzzy
3038 msgid "&Value:"
3039 msgstr "ערך"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:51
3042 msgid "&Protect:"
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:61
3046 msgid "Insert the spacing even after a page break"
3047 msgstr ""
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:74
3050 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
3051 msgstr ""
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:81
3054 #, fuzzy
3055 msgid "Supported spacing types"
3056 msgstr "Default Outside Spacing"
3057
3058 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:85
3059 msgid "DefSkip"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:90
3063 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:110
3064 msgid "SmallSkip"
3065 msgstr ""
3066
3067 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:95
3068 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:111
3069 msgid "MedSkip"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:100
3073 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:112
3074 msgid "BigSkip"
3075 msgstr ""
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/QVSpaceUi.ui:105
3078 msgid "VFill"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:36
3082 #, fuzzy
3083 msgid "Complete source"
3084 msgstr "\t-W source=תינכת-טסקט\t--source=תינכת-טסקט\n"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/QViewSourceUi.ui:43
3087 msgid "Automatic update"
3088 msgstr "עדכון אוטומטי"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:53
3091 #, fuzzy
3092 msgid "Default (outer)"
3093 msgstr "ספר ברירת במחדל"
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:68
3096 msgid "Outer"
3097 msgstr ""
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:76
3100 #, fuzzy
3101 msgid "&Placement:"
3102 msgstr "Window Placement"
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:103
3105 #, fuzzy
3106 msgid "Units of width value"
3107 msgstr "Invalid argument value"
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/QWrapUi.ui:125
3110 msgid "&Units:"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:58
3114 msgid "&Line spacing:"
3115 msgstr "מרווח בין שורות"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:68
3118 #, fuzzy
3119 msgid "Separate Paragraphs With"
3120 msgstr "חבר עם sudo"
3121
3122 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:144
3123 #, fuzzy
3124 msgid "&Vertical space"
3125 msgstr "Space style"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:151
3128 #, fuzzy
3129 msgid "Indent consecutive paragraphs"
3130 msgstr "Pixels of blank space above paragraphs"
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:154
3133 msgid "&Indentation"
3134 msgstr "הזחה"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180
3137 msgid "Format text into two columns"
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183
3141 msgid "Two-&column document"
3142 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
3143
3144 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:22
3145 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:49
3146 #: lib/layouts/amsart.layout:21 lib/layouts/amsbook.layout:22
3147 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:29
3148 #: lib/layouts/broadway.layout:183 lib/layouts/chess.layout:27
3149 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/cv.layout:14
3150 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
3151 #: lib/layouts/elsart.layout:49 lib/layouts/europecv.layout:16
3152 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:30
3153 #: lib/layouts/hollywood.layout:360 lib/layouts/kluwer.layout:33
3154 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
3155 #: lib/layouts/manpage.layout:17 lib/layouts/memoir.layout:26
3156 #: lib/layouts/moderncv.layout:16 lib/layouts/paper.layout:14
3157 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:26
3158 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:7
3159 #: lib/layouts/siamltex.layout:19 lib/layouts/slides.layout:60
3160 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
3161 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
3162 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
3163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:55 src/frontends/qt4/BulletsModule.C:46
3164 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
3165 msgid "Standard"
3166 msgstr "רגיל"
3167
3168 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:48
3169 msgid "TheoremTemplate"
3170 msgstr ""
3171
3172 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/beamer.layout:925
3173 #: lib/layouts/elsart.layout:291 lib/layouts/foils.layout:283
3174 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:227
3175 #: lib/layouts/ijmpd.layout:227 lib/layouts/llncs.layout:374
3176 #: lib/layouts/siamltex.layout:252 lib/layouts/amsdefs.inc:28
3177 #: lib/layouts/svjour.inc:436
3178 msgid "Proof"
3179 msgstr "הוכחה"
3180
3181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/heb-article.layout:110
3182 msgid "Proof:"
3183 msgstr "הוכחה:"
3184
3185 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:71 lib/layouts/amsart-plain.layout:26
3186 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:137 lib/layouts/beamer.layout:1003
3187 #: lib/layouts/elsart.layout:262 lib/layouts/foils.layout:223
3188 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:205
3189 #: lib/layouts/ijmpd.layout:208 lib/layouts/llncs.layout:415
3190 #: lib/layouts/siamltex.layout:202 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:33
3191 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:32 lib/layouts/amsmaths.inc:62
3192 #: lib/layouts/svjour.inc:478
3193 msgid "Theorem"
3194 msgstr "משפט"
3195
3196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:74
3197 msgid "Theorem #:"
3198 msgstr "משפט #:"
3199
3200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:81 lib/layouts/amsart-plain.layout:37
3201 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:149 lib/layouts/elsart.layout:318
3202 #: lib/layouts/foils.layout:248 lib/layouts/heb-article.layout:45
3203 #: lib/layouts/ijmpc.layout:257 lib/layouts/ijmpd.layout:262
3204 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/siamltex.layout:217
3205 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:53 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:48
3206 #: lib/layouts/amsmaths.inc:125 lib/layouts/svjour.inc:415
3207 msgid "Lemma"
3208 msgstr "למה"
3209
3210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:84
3211 msgid "Lemma #:"
3212 msgstr "למה #:"
3213
3214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:91 lib/layouts/amsart-plain.layout:31
3215 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:489
3216 #: lib/layouts/elsart.layout:325 lib/layouts/foils.layout:255
3217 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:247
3218 #: lib/layouts/ijmpd.layout:248 lib/layouts/llncs.layout:319
3219 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:43
3220 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:40 lib/layouts/amsmaths.inc:103
3221 #: lib/layouts/svjour.inc:376
3222 msgid "Corollary"
3223 msgstr "מסקנה"
3224
3225 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:94
3226 msgid "Corollary #:"
3227 msgstr "מסקנה #:"
3228
3229 # לבדוק מה זה
3230 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:101 lib/layouts/amsart-plain.layout:43
3231 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:155 lib/layouts/elsart.layout:332
3232 #: lib/layouts/foils.layout:262 lib/layouts/ijmpc.layout:267
3233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:273 lib/layouts/llncs.layout:388
3234 #: lib/layouts/siamltex.layout:231 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:63
3235 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:56 lib/layouts/amsmaths.inc:147
3236 #: lib/layouts/svjour.inc:450
3237 msgid "Proposition"
3238 msgstr "הצעה"
3239
3240 # לבדוק מה זה
3241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:104
3242 msgid "Proposition #:"
3243 msgstr "הצעה #:"
3244
3245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111 lib/layouts/amsart-plain.layout:49
3246 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:161 lib/layouts/elsart.layout:367
3247 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:73
3248 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169
3249 #: lib/layouts/svjour.inc:369
3250 msgid "Conjecture"
3251 msgstr ""
3252
3253 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:114
3254 msgid "Conjecture #:"
3255 msgstr ""
3256
3257 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/amsart-plain.layout:55
3258 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:167 lib/layouts/elsart.layout:339
3259 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:83 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:72
3260 #: lib/layouts/amsmaths.inc:191
3261 msgid "Criterion"
3262 msgstr "קריטריון"
3263
3264 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124
3265 msgid "Criterion #:"
3266 msgstr "קריטריון #:"
3267
3268 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:131 lib/layouts/amsart-plain.layout:67
3269 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:179 lib/layouts/beamer.layout:710
3270 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:103 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:88
3271 #: lib/layouts/amsmaths.inc:213
3272 msgid "Fact"
3273 msgstr "עובדה"
3274
3275 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:134
3276 msgid "Fact #:"
3277 msgstr "עובדה #:"
3278
3279 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141 lib/layouts/amsart-plain.layout:73
3280 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:185 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:113
3281 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:96 lib/layouts/amsmaths.inc:235
3282 msgid "Axiom"
3283 msgstr "אקסיומה"
3284
3285 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
3286 msgid "Axiom #:"
3287 msgstr "אקסיומה #:"
3288
3289 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:151 lib/layouts/amsart-plain.layout:79
3290 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:191 lib/layouts/beamer.layout:652
3291 #: lib/layouts/elsart.layout:353 lib/layouts/foils.layout:269
3292 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:140
3293 #: lib/layouts/ijmpd.layout:137 lib/layouts/llncs.layout:333
3294 #: lib/layouts/siamltex.layout:238 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:123
3295 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:104 lib/layouts/amsmaths.inc:246
3296 #: lib/layouts/svjour.inc:390
3297 msgid "Definition"
3298 msgstr "הגדרה"
3299
3300 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
3301 msgid "Definition #:"
3302 msgstr "הגדרה #:"
3303
3304 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:161 lib/layouts/amsart-plain.layout:85
3305 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:664
3306 #: lib/layouts/elsart.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:175
3307 #: lib/layouts/ijmpd.layout:172 lib/layouts/llncs.layout:340
3308 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:133 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:112
3309 #: lib/layouts/amsmaths.inc:276 lib/layouts/svjour.inc:397
3310 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:318
3311 msgid "Example"
3312 msgstr "דוגמה"
3313
3314 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:164
3315 msgid "Example #:"
3316 msgstr "דוגמה #:"
3317
3318 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:171 lib/layouts/amsart-plain.layout:91
3319 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:203 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:143
3320 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:120 lib/layouts/amsmaths.inc:298
3321 msgid "Condition"
3322 msgstr "תנאי"
3323
3324 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174
3325 msgid "Condition #:"
3326 msgstr "תנאי #:"
3327
3328 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:181 lib/layouts/amsart-plain.layout:97
3329 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:209 lib/layouts/elsart.layout:381
3330 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:153
3331 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:128 lib/layouts/amsmaths.inc:320
3332 #: lib/layouts/svjour.inc:429
3333 msgid "Problem"
3334 msgstr "בעיה"
3335
3336 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:184
3337 msgid "Problem #:"
3338 msgstr "בעיה #:"
3339
3340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:191 lib/layouts/amsart-plain.layout:103
3341 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:347
3342 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:163 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:136
3343 #: lib/layouts/amsmaths.inc:342 lib/layouts/svjour.inc:404
3344 msgid "Exercise"
3345 msgstr "תרגיל"
3346
3347 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:194
3348 msgid "Exercise #:"
3349 msgstr "תרגיל #:"
3350
3351 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:201 lib/layouts/amsart-plain.layout:109
3352 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:221 lib/layouts/elsart.layout:388
3353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:183
3354 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:173
3355 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:144 lib/layouts/amsmaths.inc:365
3356 #: lib/layouts/svjour.inc:464
3357 msgid "Remark"
3358 msgstr "הערה"
3359
3360 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:204
3361 msgid "Remark #:"
3362 msgstr "הערה #:"
3363
3364 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:211 lib/layouts/amsart-plain.layout:115
3365 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:227 lib/layouts/elsart.layout:402
3366 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:297
3367 #: lib/layouts/ijmpd.layout:306 lib/layouts/llncs.layout:305
3368 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:183 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152
3369 #: lib/layouts/amsmaths.inc:396 lib/layouts/svjour.inc:348
3370 msgid "Claim"
3371 msgstr "טענה"
3372
3373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:214
3374 msgid "Claim #:"
3375 msgstr "טענה #:"
3376
3377 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:221 lib/layouts/amsart-plain.layout:121
3378 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:233 lib/layouts/apa.layout:213
3379 #: lib/layouts/elsart.layout:395 lib/layouts/llncs.layout:360
3380 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:193
3381 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:160 lib/layouts/amsmaths.inc:418
3382 #: lib/layouts/svjour.inc:422 src/insets/insetnote.C:65
3383 msgid "Note"
3384 msgstr "הערה"
3385
3386 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:224
3387 msgid "Note #:"
3388 msgstr "הערה #:"
3389
3390 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:231 lib/layouts/amsart-plain.layout:127
3391 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:239 lib/layouts/ijmpc.layout:195
3392 #: lib/layouts/ijmpd.layout:194 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:203
3393 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:168 lib/layouts/amsmaths.inc:440
3394 msgid "Notation"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:234
3398 msgid "Notation #:"
3399 msgstr ""
3400
3401 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/amsart-plain.layout:145
3402 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:257 lib/layouts/elsart.layout:417
3403 #: lib/layouts/llncs.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:233
3404 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:192 lib/layouts/amsmaths.inc:495
3405 msgid "Case"
3406 msgstr "תנאי"
3407
3408 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:244
3409 msgid "Case #:"
3410 msgstr "תנאי #:"
3411
3412 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:269 lib/layouts/aa.layout:37
3413 #: lib/layouts/aa.layout:216 lib/layouts/aapaper.layout:64
3414 #: lib/layouts/aapaper.layout:129 lib/layouts/aastex.layout:64
3415 #: lib/layouts/aastex.layout:166 lib/layouts/amsart.layout:61
3416 #: lib/layouts/amsbook.layout:47 lib/layouts/amsbook.layout:95
3417 #: lib/layouts/beamer.layout:265 lib/layouts/cv.layout:29
3418 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:28
3419 #: lib/layouts/ijmpc.layout:99 lib/layouts/ijmpd.layout:95
3420 #: lib/layouts/isprs.layout:157 lib/layouts/kluwer.layout:57
3421 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:44
3422 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/manpage.layout:41
3423 #: lib/layouts/memoir.layout:51 lib/layouts/moderncv.layout:29
3424 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/revtex.layout:38
3425 #: lib/layouts/revtex4.layout:44 lib/layouts/siamltex.layout:41
3426 #: lib/layouts/spie.layout:19 lib/layouts/agu_stdsections.inc:30
3427 #: lib/layouts/aguplus.inc:27 lib/layouts/db_stdsections.inc:28
3428 #: lib/layouts/numarticle.inc:13 lib/layouts/numreport.inc:21
3429 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:61
3430 #: lib/layouts/stdsections.inc:51 lib/layouts/svjour.inc:52
3431 msgid "Section"
3432 msgstr "קטע"
3433
3434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:279 lib/layouts/aa.layout:40
3435 #: lib/layouts/aa.layout:226 lib/layouts/aapaper.layout:67
3436 #: lib/layouts/aapaper.layout:138 lib/layouts/aastex.layout:67
3437 #: lib/layouts/aastex.layout:179 lib/layouts/amsart.layout:72
3438 #: lib/layouts/amsbook.layout:58 lib/layouts/beamer.layout:306
3439 #: lib/layouts/cv.layout:50 lib/layouts/egs.layout:51
3440 #: lib/layouts/ijmpc.layout:115 lib/layouts/ijmpd.layout:111
3441 #: lib/layouts/isprs.layout:168 lib/layouts/kluwer.layout:66
3442 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:52
3443 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:56
3444 #: lib/layouts/paper.layout:53 lib/layouts/revtex.layout:49
3445 #: lib/layouts/revtex4.layout:55 lib/layouts/siamltex.layout:59
3446 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
3447 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numarticle.inc:22
3448 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:68
3449 #: lib/layouts/stdsections.inc:72 lib/layouts/svjour.inc:61
3450 msgid "Subsection"
3451 msgstr "תת-קטע"
3452
3453 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/aa.layout:43
3454 #: lib/layouts/aa.layout:238 lib/layouts/aapaper.layout:70
3455 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:70
3456 #: lib/layouts/aastex.layout:192 lib/layouts/amsart.layout:80
3457 #: lib/layouts/amsbook.layout:66 lib/layouts/ijmpc.layout:124
3458 #: lib/layouts/ijmpd.layout:120 lib/layouts/isprs.layout:177
3459 #: lib/layouts/kluwer.layout:75 lib/layouts/llncs.layout:60
3460 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:61
3461 #: lib/layouts/paper.layout:62 lib/layouts/revtex.layout:57
3462 #: lib/layouts/revtex4.layout:63 lib/layouts/siamltex.layout:65
3463 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
3464 #: lib/layouts/numarticle.inc:31 lib/layouts/numrevtex.inc:24
3465 #: lib/layouts/scrclass.inc:75 lib/layouts/stdsections.inc:85
3466 #: lib/layouts/svjour.inc:70
3467 msgid "Subsubsection"
3468 msgstr "תת-תת-קטע"
3469
3470 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:297
3471 #: lib/layouts/egs.layout:587 lib/layouts/ijmpc.layout:107
3472 #: lib/layouts/ijmpd.layout:103 lib/layouts/isprs.layout:186
3473 #: lib/layouts/siamltex.layout:81 lib/layouts/spie.layout:29
3474 #: lib/layouts/aguplus.inc:34 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
3475 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:30
3476 msgid "Section*"
3477 msgstr "קטע*"
3478
3479 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:339
3480 #: lib/layouts/egs.layout:607 lib/layouts/isprs.layout:197
3481 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/aguplus.inc:48
3482 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:39
3483 msgid "Subsection*"
3484 msgstr "תת-קטע*"
3485
3486 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:313 lib/layouts/isprs.layout:206
3487 #: lib/layouts/siamltex.layout:95 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
3488 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48
3489 msgid "Subsubsection*"
3490 msgstr "תת-תת-קטע*"
3491
3492 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 lib/layouts/aa.layout:80
3493 #: lib/layouts/aa.layout:284 lib/layouts/aa.layout:300
3494 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:192
3495 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:244
3496 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:79
3497 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:492
3498 #: lib/layouts/elsart.layout:206 lib/layouts/elsart.layout:222
3499 #: lib/layouts/entcs.layout:83 lib/layouts/foils.layout:151
3500 #: lib/layouts/ijmpc.layout:66 lib/layouts/ijmpd.layout:69
3501 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:258
3502 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:240
3503 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:186
3504 #: lib/layouts/paper.layout:135 lib/layouts/revtex.layout:135
3505 #: lib/layouts/revtex4.layout:202 lib/layouts/siamltex.layout:143
3506 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
3507 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
3508 #: lib/layouts/amsdefs.inc:125 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
3509 #: lib/layouts/scrclass.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:12
3510 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:252
3511 #: src/output_plaintext.C:145
3512 msgid "Abstract"
3513 msgstr "תקציר"
3514
3515 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:334
3516 msgid "Abstract---"
3517 msgstr "תקציר--"
3518
3519 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:109
3520 #: lib/layouts/aastex.layout:281 lib/layouts/elsart.layout:64
3521 #: lib/layouts/ijmpc.layout:77 lib/layouts/ijmpd.layout:80
3522 #: lib/layouts/isprs.layout:52 lib/layouts/kluwer.layout:282
3523 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4.layout:241
3524 #: lib/layouts/siamltex.layout:169 lib/layouts/spie.layout:39
3525 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:194
3526 #: lib/layouts/svjour.inc:273
3527 msgid "Keywords"
3528 msgstr "מילות מפתח"
3529
3530 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:359
3531 #, fuzzy
3532 msgid "Index Terms---"
3533 msgstr "End index"
3534
3535 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:371 lib/layouts/aa.layout:86
3536 #: lib/layouts/aa.layout:314 lib/layouts/aapaper.layout:103
3537 #: lib/layouts/aapaper.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:440
3538 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
3539 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/cv.layout:143
3540 #: lib/layouts/egs.layout:563 lib/layouts/foils.layout:215
3541 #: lib/layouts/ijmpc.layout:358 lib/layouts/ijmpd.layout:369
3542 #: lib/layouts/latex8.layout:118 lib/layouts/llncs.layout:261
3543 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:140
3544 #: lib/layouts/moderncv.layout:193 lib/layouts/mwbk.layout:21
3545 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwrep.layout:12
3546 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/report.layout:12
3547 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
3548 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
3549 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:183
3550 #: lib/layouts/aguplus.inc:168 lib/layouts/aguplus.inc:170
3551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:229 lib/layouts/scrclass.inc:223
3552 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:326
3553 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:399
3554 msgid "Bibliography"
3555 msgstr "בביליוגרפיה"
3556
3557 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:391
3558 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:408
3559 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
3560 #: lib/layouts/kluwer.layout:323 lib/layouts/kluwer.layout:336
3561 #: src/rowpainter.C:524
3562 msgid "Appendix"
3563 msgstr "נספח"
3564
3565 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:403 lib/layouts/IEEEtran.layout:406
3566 msgid "Appendices"
3567 msgstr "נספחים"
3568
3569 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:410
3570 msgid "Biography"
3571 msgstr "ביוגרפיה"
3572
3573 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:421
3574 msgid "BiographyNoPhoto"
3575 msgstr ""
3576
3577 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:441 lib/layouts/IEEEtran.layout:452
3578 msgid "Footernote"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:464
3582 msgid "MarkBoth"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aapaper.layout:48
3586 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/apa.layout:308
3587 #: lib/layouts/beamer.layout:41 lib/layouts/cv.layout:80
3588 #: lib/layouts/egs.layout:163 lib/layouts/manpage.layout:82
3589 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
3590 #: lib/layouts/stdlists.inc:11
3591 msgid "Itemize"
3592 msgstr ""
3593
3594 #: lib/layouts/aa.layout:49 lib/layouts/aapaper.layout:51
3595 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:326
3596 #: lib/layouts/beamer.layout:59 lib/layouts/egs.layout:145
3597 #: lib/layouts/manpage.layout:65 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
3598 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:29
3599 msgid "Enumerate"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: lib/layouts/aa.layout:52 lib/layouts/aapaper.layout:54
3603 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/beamer.layout:77
3604 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:134
3605 #: lib/layouts/manpage.layout:100 lib/layouts/paper.layout:103
3606 #: lib/layouts/scrlettr.layout:17 lib/layouts/scrlttr2.layout:18
3607 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:29 lib/layouts/db_stdlists.inc:26
3608 #: lib/layouts/scrclass.inc:26 lib/layouts/stdlists.inc:47
3609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
3610 msgid "Description"
3611 msgstr "תיאור"
3612
3613 #: lib/layouts/aa.layout:55 lib/layouts/aapaper.layout:57
3614 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/egs.layout:128
3615 #: lib/layouts/scrlettr.layout:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:33
3616 #: lib/layouts/scrclass.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:69
3617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
3618 msgid "List"
3619 msgstr "רשימה"
3620
3621 #: lib/layouts/aa.layout:59 lib/layouts/aa.layout:248
3622 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:159
3623 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/aastex.layout:206
3624 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:956
3625 #: lib/layouts/broadway.layout:195 lib/layouts/cl2emult.layout:39
3626 #: lib/layouts/cv.layout:122 lib/layouts/docbook-book.layout:11
3627 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:9 lib/layouts/docbook-section.layout:9
3628 #: lib/layouts/egs.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:92
3629 #: lib/layouts/entcs.layout:37 lib/layouts/foils.layout:129
3630 #: lib/layouts/hollywood.layout:346 lib/layouts/ijmpc.layout:33
3631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/isprs.layout:94
3632 #: lib/layouts/kluwer.layout:104 lib/layouts/latex8.layout:33
3633 #: lib/layouts/llncs.layout:99 lib/layouts/ltugboat.layout:134
3634 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/revtex.layout:90
3635 #: lib/layouts/revtex4.layout:107 lib/layouts/scrlettr.layout:193
3636 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:109
3637 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
3638 #: lib/layouts/amsdefs.inc:60 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
3639 #: lib/layouts/scrclass.inc:146 lib/layouts/stdtitle.inc:12
3640 #: lib/layouts/svjour.inc:129
3641 msgid "Title"
3642 msgstr "כותרת"
3643
3644 #: lib/layouts/aa.layout:62 lib/layouts/aa.layout:106
3645 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:1009
3646 #: lib/layouts/kluwer.layout:122 lib/layouts/llncs.layout:122
3647 #: lib/layouts/svprobth.layout:44 lib/layouts/aapaper.inc:9
3648 #: lib/layouts/svjour.inc:152
3649 msgid "Subtitle"
3650 msgstr "תת-כותרת"
3651
3652 #: lib/layouts/aa.layout:65 lib/layouts/aa.layout:260
3653 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:170
3654 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:219
3655 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:416
3656 #: lib/layouts/broadway.layout:208 lib/layouts/cl2emult.layout:56
3657 #: lib/layouts/egs.layout:290 lib/layouts/elsart.layout:112
3658 #: lib/layouts/entcs.layout:47 lib/layouts/foils.layout:137
3659 #: lib/layouts/hollywood.layout:333 lib/layouts/ijmpc.layout:41
3660 #: lib/layouts/ijmpd.layout:44 lib/layouts/isprs.layout:76
3661 #: lib/layouts/kluwer.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:176
3662 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:123
3663 #: lib/layouts/revtex.layout:98 lib/layouts/revtex4.layout:115
3664 #: lib/layouts/siamltex.layout:126 lib/layouts/svprobth.layout:52
3665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:81
3666 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:154
3667 #: lib/layouts/stdtitle.inc:31 lib/layouts/svjour.inc:182
3668 msgid "Author"
3669 msgstr "מחבר"
3670
3671 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aa.layout:127
3672 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/egs.layout:234
3673 #: lib/layouts/entcs.layout:57 lib/layouts/g-brief-en.layout:179
3674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:50
3675 #: lib/layouts/ijmpd.layout:53 lib/layouts/isprs.layout:115
3676 #: lib/layouts/kluwer.layout:178 lib/layouts/revtex.layout:116
3677 #: lib/layouts/revtex4.layout:164 lib/layouts/scrlettr.layout:144
3678 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/aapaper.inc:30
3679 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152 lib/layouts/lyxmacros.inc:43
3680 msgid "Address"
3681 msgstr "כתובת"
3682
3683 #: lib/layouts/aa.layout:71 lib/layouts/aa.layout:144
3684 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:65
3685 msgid "Offprint"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: lib/layouts/aa.layout:74 lib/layouts/aa.layout:167
3689 #: lib/layouts/svjour.inc:236
3690 #, fuzzy
3691 msgid "Mail"
3692 msgstr "דוא\"|ל"
3693
3694 #: lib/layouts/aa.layout:77 lib/layouts/aa.layout:272
3695 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:181
3696 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:232
3697 #: lib/layouts/beamer.layout:630 lib/layouts/egs.layout:476
3698 #: lib/layouts/foils.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:188
3699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:800 lib/layouts/kluwer.layout:143
3700 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:123
3701 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
3702 #: lib/layouts/siamltex.layout:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
3703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:101 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
3704 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:50
3705 #: lib/layouts/svjour.inc:230 lib/ui/stdmenus.inc:314
3706 msgid "Date"
3707 msgstr "תאריך"
3708
3709 #: lib/layouts/aa.layout:83 lib/layouts/aa.layout:190
3710 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/amsart-plain.layout:139
3711 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:251 lib/layouts/egs.layout:538
3712 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/aapaper.inc:83
3713 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:223 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:184
3714 #: lib/layouts/amsmaths.inc:473 lib/layouts/svjour.inc:319
3715 msgid "Acknowledgement"
3716 msgstr "הכרת תודה"
3717
3718 #: lib/layouts/aa.layout:153 lib/layouts/aapaper.inc:74
3719 #, fuzzy
3720 msgid "Offprint Requests to:"
3721 msgstr "כתובת הנמען"
3722
3723 #: lib/layouts/aa.layout:176
3724 #, fuzzy
3725 msgid "Correspondence to:"
3726 msgstr "עבור אל"
3727
3728 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/egs.layout:527
3729 #: lib/layouts/svjour.inc:308
3730 msgid "Acknowledgements."
3731 msgstr "הכרת תודות."
3732
3733 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:623
3734 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:285
3735 msgid "LaTeX"
3736 msgstr "LaTeX"
3737
3738 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/aastex.layout:97
3739 #: lib/layouts/aastex.layout:307 lib/layouts/latex8.layout:57
3740 #: lib/layouts/llncs.layout:232 lib/layouts/aapaper.inc:47
3741 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
3742 msgid "Email"
3743 msgstr "דוא\"ל"
3744
3745 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:107
3746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 src/frontends/qt4/QThesaurus.C:29
3747 msgid "Thesaurus"
3748 msgstr "אגרון"
3749
3750 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/amsbook.layout:101
3751 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
3752 #: lib/layouts/llncs.layout:68 lib/layouts/ltugboat.layout:105
3753 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/paper.layout:71
3754 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:71
3755 #: lib/layouts/siamltex.layout:71 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
3756 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
3757 #: lib/layouts/numarticle.inc:40 lib/layouts/numrevtex.inc:33
3758 #: lib/layouts/scrclass.inc:82 lib/layouts/stdsections.inc:97
3759 #: lib/layouts/svjour.inc:79
3760 msgid "Paragraph"
3761 msgstr "פסקה"
3762
3763 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:263
3764 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:81
3765 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
3766 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
3767 msgid "Affiliation"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:346
3771 #, fuzzy
3772 msgid "And"
3773 msgstr "חיפוש והחלפה"
3774
3775 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:325
3776 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:513
3777 #: lib/layouts/isprs.layout:215 lib/layouts/kluwer.layout:302
3778 #: lib/layouts/kluwer.layout:314 lib/layouts/aapaper.inc:95
3779 #: lib/layouts/svjour.inc:294
3780 msgid "Acknowledgements"
3781 msgstr "הכרת תודות"
3782
3783 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:441
3784 #: lib/layouts/aastex.layout:453 lib/layouts/beamer.layout:454
3785 #: lib/layouts/cl2emult.layout:116 lib/layouts/egs.layout:577
3786 #: lib/layouts/kluwer.layout:344 lib/layouts/kluwer.layout:356
3787 #: lib/layouts/llncs.layout:275 lib/layouts/moderncv.layout:207
3788 #: lib/layouts/siamltex.layout:194 lib/layouts/amsdefs.inc:243
3789 #: lib/layouts/stdstruct.inc:53 lib/layouts/svjour.inc:340
3790 #: src/output_plaintext.C:157
3791 #, fuzzy
3792 msgid "References"
3793 msgstr "הפניות"
3794
3795 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:366
3796 msgid "PlaceFigure"
3797 msgstr ""
3798
3799 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:387
3800 msgid "PlaceTable"
3801 msgstr ""
3802
3803 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:508
3804 msgid "TableComments"
3805 msgstr ""
3806
3807 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:488
3808 msgid "TableRefs"
3809 msgstr ""
3810
3811 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429
3812 msgid "MathLetters"
3813 msgstr ""
3814
3815 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467
3816 msgid "NoteToEditor"
3817 msgstr ""
3818
3819 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545
3820 msgid "Facility"
3821 msgstr ""
3822
3823 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:571
3824 msgid "Objectname"
3825 msgstr ""
3826
3827 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:598
3828 msgid "Dataset"
3829 msgstr ""
3830
3831 #: lib/layouts/aastex.layout:293
3832 msgid "Subject headings:"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: lib/layouts/aastex.layout:336
3836 #, fuzzy
3837 msgid "[Acknowledgements]"
3838 msgstr "הכרת תודות."
3839
3840 #: lib/layouts/aastex.layout:357
3841 #, fuzzy
3842 msgid "and"
3843 msgstr "חיפוש והחלפה"
3844
3845 #: lib/layouts/aastex.layout:378
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Place Figure here:"
3848 msgstr "_שמור צבע כאן"
3849
3850 #: lib/layouts/aastex.layout:399
3851 #, fuzzy
3852 msgid "Place Table here:"
3853 msgstr "_שמור צבע כאן"
3854
3855 #: lib/layouts/aastex.layout:419
3856 #, fuzzy
3857 msgid "[Appendix]"
3858 msgstr "נספח"
3859
3860 #: lib/layouts/aastex.layout:479
3861 #, fuzzy
3862 msgid "Note to Editor:"
3863 msgstr "כתובת הנמען"
3864
3865 #: lib/layouts/aastex.layout:500
3866 #, fuzzy
3867 msgid "References. ---"
3868 msgstr "הפניות:"
3869
3870 #: lib/layouts/aastex.layout:520
3871 msgid "Note. ---"
3872 msgstr "הערה"
3873
3874 #: lib/layouts/aastex.layout:530
3875 msgid "FigCaption"
3876 msgstr "כותרת-איור"
3877
3878 #: lib/layouts/aastex.layout:540
3879 msgid "Fig. ---"
3880 msgstr ""
3881
3882 #: lib/layouts/aastex.layout:557
3883 msgid "Facility:"
3884 msgstr ""
3885
3886 #: lib/layouts/aastex.layout:583
3887 msgid "Obj:"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: lib/layouts/aastex.layout:610
3891 msgid "Dataset:"
3892 msgstr ""
3893
3894 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:27 lib/layouts/foils.layout:300
3895 #: lib/layouts/siamltex.layout:270 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:35
3896 #: lib/layouts/amsmaths.inc:95
3897 msgid "Theorem."
3898 msgstr "משפט"
3899
3900 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:33 lib/layouts/foils.layout:314
3901 #: lib/layouts/siamltex.layout:284 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:45
3902 #: lib/layouts/amsmaths.inc:117
3903 msgid "Corollary."
3904 msgstr "מסקנה"
3905
3906 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:39 lib/layouts/foils.layout:307
3907 #: lib/layouts/siamltex.layout:277 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:55
3908 #: lib/layouts/amsmaths.inc:139
3909 msgid "Lemma."
3910 msgstr "למה"
3911
3912 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:45 lib/layouts/foils.layout:321
3913 #: lib/layouts/siamltex.layout:291 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:65
3914 #: lib/layouts/amsmaths.inc:161
3915 msgid "Proposition."
3916 msgstr ""
3917
3918 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:51 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:75
3919 #: lib/layouts/amsmaths.inc:183
3920 msgid "Conjecture."
3921 msgstr ""
3922
3923 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:57 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:85
3924 msgid "Criterion."
3925 msgstr "קריטריון"
3926
3927 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:61 lib/layouts/amsart-seq.layout:173
3928 #: lib/layouts/elsart.layout:346 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:93
3929 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:80 lib/layouts/amsmaths.inc:202
3930 #: lib/layouts/stdfloats.inc:34
3931 msgid "Algorithm"
3932 msgstr "אלגוריתם"
3933
3934 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:63
3935 msgid "Algorithm."
3936 msgstr "אלגוריתם"
3937
3938 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:69 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:105
3939 #: lib/layouts/amsmaths.inc:227
3940 msgid "Fact."
3941 msgstr "עובדה"
3942
3943 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:75 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:115
3944 msgid "Axiom."
3945 msgstr "אקסיומה"
3946
3947 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:81 lib/layouts/foils.layout:328
3948 #: lib/layouts/siamltex.layout:297 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:125
3949 #: lib/layouts/amsmaths.inc:268
3950 msgid "Definition."
3951 msgstr "הגדרה"
3952
3953 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:87 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:135
3954 #: lib/layouts/amsmaths.inc:290
3955 msgid "Example."
3956 msgstr "דוגמה"
3957
3958 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:93 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:145
3959 #: lib/layouts/amsmaths.inc:312
3960 msgid "Condition."
3961 msgstr "תנאי"
3962
3963 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:99 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:155
3964 #: lib/layouts/amsmaths.inc:334
3965 msgid "Problem."
3966 msgstr "בעיה"
3967
3968 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:105 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:165
3969 #: lib/layouts/amsmaths.inc:357
3970 msgid "Exercise."
3971 msgstr "תרגיל"
3972
3973 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:111 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:175
3974 #: lib/layouts/amsmaths.inc:388
3975 msgid "Remark."
3976 msgstr "הערה"
3977
3978 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:117 lib/layouts/llncs.layout:308
3979 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:185 lib/layouts/amsmaths.inc:410
3980 #: lib/layouts/svjour.inc:362
3981 msgid "Claim."
3982 msgstr "טענה"
3983
3984 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:123 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:195
3985 #: lib/layouts/amsmaths.inc:432
3986 msgid "Note."
3987 msgstr "הערה"
3988
3989 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:129 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:205
3990 #: lib/layouts/amsmaths.inc:454
3991 msgid "Notation."
3992 msgstr ""
3993
3994 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:133 lib/layouts/amsart-seq.layout:245
3995 #: lib/layouts/elsart.layout:409 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:213
3996 #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:176 lib/layouts/amsmaths.inc:462
3997 msgid "Summary"
3998 msgstr "סיכום"
3999
4000 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:135 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:215
4001 msgid "Summary."
4002 msgstr "סיכום"
4003
4004 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:141 lib/layouts/egs.layout:552
4005 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:225 lib/layouts/amsmaths.inc:487
4006 #: lib/layouts/svjour.inc:322
4007 msgid "Acknowledgement."
4008 msgstr "הכרת תודה"
4009
4010 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:147 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:235
4011 #, fuzzy
4012 msgid "Case."
4013 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4014
4015 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:151 lib/layouts/amsart-seq.layout:263
4016 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:243 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200
4017 #: lib/layouts/amsmaths.inc:506
4018 msgid "Conclusion"
4019 msgstr ""
4020
4021 #: lib/layouts/amsart-plain.layout:153 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:245
4022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:520
4023 msgid "Conclusion."
4024 msgstr ""
4025
4026 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:139 lib/layouts/ijmpc.layout:216
4027 #, fuzzy
4028 msgid "Theorem \\arabic{theorem}."
4029 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4030
4031 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:145 lib/layouts/ijmpc.layout:251
4032 #, fuzzy
4033 msgid "Corollary \\arabic{corollary}."
4034 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4035
4036 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:151 lib/layouts/ijmpc.layout:261
4037 #, fuzzy
4038 msgid "Lemma \\arabic{lemma}."
4039 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4040
4041 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:157 lib/layouts/ijmpc.layout:271
4042 #, fuzzy
4043 msgid "Proposition \\arabic{proposition}."
4044 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4045
4046 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:311
4047 #, fuzzy
4048 msgid "Conjecture \\arabic{conjecture}."
4049 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4050
4051 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:169
4052 #, fuzzy
4053 msgid "Criterion \\arabic{criterion}."
4054 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4055
4056 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:175
4057 #, fuzzy
4058 msgid "Algorithm \\arabic{algorithm}."
4059 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4060
4061 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:181
4062 #, fuzzy
4063 msgid "Fact \\arabic{fact}."
4064 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4065
4066 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:187
4067 #, fuzzy
4068 msgid "Axiom \\arabic{axiom}."
4069 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4070
4071 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:193 lib/layouts/ijmpc.layout:150
4072 #, fuzzy
4073 msgid "Definition \\arabic{definition}."
4074 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4075
4076 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:199 lib/layouts/ijmpc.layout:179
4077 #, fuzzy
4078 msgid "Example \\arabic{example}."
4079 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4080
4081 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:205
4082 #, fuzzy
4083 msgid "Condition \\arabic{condition}."
4084 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4085
4086 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:211
4087 #, fuzzy
4088 msgid "Problem \\arabic{problem}."
4089 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4090
4091 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:217
4092 #, fuzzy
4093 msgid "Exercise \\arabic{exercise}."
4094 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4095
4096 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:223 lib/layouts/ijmpc.layout:189
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Remark \\arabic{remark}."
4099 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4100
4101 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:229 lib/layouts/ijmpc.layout:301
4102 #, fuzzy
4103 msgid "Claim \\arabic{claim}."
4104 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4105
4106 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:235
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Note \\arabic{note}."
4109 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4110
4111 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:241 lib/layouts/ijmpc.layout:199
4112 #, fuzzy
4113 msgid "Notation \\arabic{notation}."
4114 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4115
4116 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:247
4117 msgid "Summary \\arabic{summary}."
4118 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4119
4120 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:253
4121 #, fuzzy
4122 msgid "Acknowledgement \\arabic{acknowledgement}."
4123 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4124
4125 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:259
4126 msgid "Case \\arabic{case}."
4127 msgstr "Case \\arabic{case}."
4128
4129 #: lib/layouts/amsart-seq.layout:265
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}."
4132 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4133
4134 #: lib/layouts/amsbook.layout:96 lib/layouts/amsbook.layout:97
4135 #: lib/layouts/numarticle.inc:16
4136 #, fuzzy
4137 msgid "\\arabic{section}"
4138 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4139
4140 #: lib/layouts/amsbook.layout:109
4141 msgid "Chapter Exercises"
4142 msgstr ""
4143
4144 #: lib/layouts/apa.layout:50
4145 msgid "RightHeader"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: lib/layouts/apa.layout:59
4149 #, fuzzy
4150 msgid "Right header:"
4151 msgstr "column header"
4152
4153 #: lib/layouts/apa.layout:83
4154 msgid "Abstract:"
4155 msgstr "תקציר:"
4156
4157 #: lib/layouts/apa.layout:92
4158 msgid "ShortTitle"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: lib/layouts/apa.layout:100
4162 msgid "Short title:"
4163 msgstr "כותרת קצרה"
4164
4165 #: lib/layouts/apa.layout:129
4166 msgid "TwoAuthors"
4167 msgstr ""
4168
4169 #: lib/layouts/apa.layout:136
4170 msgid "ThreeAuthors"
4171 msgstr ""
4172
4173 #: lib/layouts/apa.layout:143
4174 msgid "FourAuthors"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:145
4178 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
4179 msgid "Affiliation:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: lib/layouts/apa.layout:171
4183 msgid "TwoAffiliations"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: lib/layouts/apa.layout:178
4187 msgid "ThreeAffiliations"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: lib/layouts/apa.layout:185
4191 msgid "FourAffiliations"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:336
4195 msgid "Journal"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: lib/layouts/apa.layout:206
4199 msgid "CopNum"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: lib/layouts/apa.layout:234
4203 msgid "Acknowledgements:"
4204 msgstr "הכרת תודות:"
4205
4206 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/revtex4.layout:212
4207 #: lib/layouts/spie.layout:88
4208 msgid "Acknowledgments"
4209 msgstr "תודות"
4210
4211 #: lib/layouts/apa.layout:248
4212 msgid "ThickLine"
4213 msgstr ""
4214
4215 #: lib/layouts/apa.layout:258
4216 msgid "CenteredCaption"
4217 msgstr "כותרת ממורכזת"
4218
4219 #: lib/layouts/apa.layout:269 lib/layouts/scrclass.inc:242
4220 #: lib/layouts/scrclass.inc:262
4221 msgid "Senseless!"
4222 msgstr "חסר משמעות!"
4223
4224 #: lib/layouts/apa.layout:280
4225 msgid "FitFigure"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: lib/layouts/apa.layout:286
4229 msgid "FitBitmap"
4230 msgstr ""
4231
4232 #: lib/layouts/apa.layout:322 lib/layouts/beamer.layout:55
4233 #: lib/layouts/cv.layout:94 lib/layouts/egs.layout:177
4234 #: lib/layouts/manpage.layout:96 lib/layouts/stdlists.inc:25
4235 msgid "*"
4236 msgstr "*"
4237
4238 #: lib/layouts/apa.layout:344
4239 msgid "Seriate"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: lib/layouts/apa.layout:360 lib/layouts/apa.layout:361
4243 #: src/buffer_funcs.C:524
4244 msgid "(\\alph{enumii})"
4245 msgstr ""
4246
4247 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:897
4248 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:31
4249 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/seminar.layout:24
4250 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
4251 #: lib/layouts/numarticle.inc:5 lib/layouts/numreport.inc:7
4252 #: lib/layouts/scrclass.inc:46 lib/layouts/stdsections.inc:11
4253 msgid "Part"
4254 msgstr "חלק"
4255
4256 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:34
4257 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/seminar.layout:35
4258 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 lib/layouts/stdstarsections.inc:13
4259 msgid "Part*"
4260 msgstr "חלק*"
4261
4262 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/egs.layout:196
4263 #: lib/layouts/manpage.layout:115 lib/layouts/stdlists.inc:62
4264 msgid "MM"
4265 msgstr ""
4266
4267 #: lib/layouts/beamer.layout:100
4268 msgid "BeginFrame"
4269 msgstr ""
4270
4271 #: lib/layouts/beamer.layout:115
4272 #, fuzzy
4273 msgid "Frame   "
4274 msgstr "frame"
4275
4276 #: lib/layouts/beamer.layout:141
4277 msgid "BeginPlainFrame"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: lib/layouts/beamer.layout:156
4281 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)  "
4282 msgstr ""
4283
4284 #: lib/layouts/beamer.layout:179
4285 #, fuzzy
4286 msgid "EndFrame"
4287 msgstr "frame"
4288
4289 #: lib/layouts/beamer.layout:193
4290 msgid "________________________________ "
4291 msgstr "________________________________ "
4292
4293 #: lib/layouts/beamer.layout:207
4294 #, fuzzy
4295 msgid "Pause"
4296 msgstr "הדבק"
4297
4298 #: lib/layouts/beamer.layout:222
4299 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4300 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
4301
4302 #: lib/layouts/beamer.layout:280
4303 #, fuzzy
4304 msgid "Section \\arabic{section}"
4305 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4306
4307 #: lib/layouts/beamer.layout:292 lib/layouts/numarticle.inc:17
4308 #, fuzzy
4309 msgid "\\Alph{section}"
4310 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4311
4312 #: lib/layouts/beamer.layout:321
4313 #, fuzzy
4314 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4315 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4316
4317 #: lib/layouts/beamer.layout:334
4318 #, fuzzy
4319 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
4320 msgstr "ידמ ךורא קלח"
4321
4322 #: lib/layouts/beamer.layout:347
4323 #, fuzzy
4324 msgid "AgainFrame"
4325 msgstr "מסגרת הכותרת"
4326
4327 #: lib/layouts/beamer.layout:362
4328 msgid "Again frame with label   "
4329 msgstr ""
4330
4331 #: lib/layouts/beamer.layout:386
4332 #, fuzzy
4333 msgid "AlertBlock"
4334 msgstr "חסום"
4335
4336 #: lib/layouts/beamer.layout:396
4337 msgid "block with alerted text "
4338 msgstr ""
4339
4340 #: lib/layouts/beamer.layout:464
4341 #, fuzzy
4342 msgid "Block"
4343 msgstr "חסום"
4344
4345 #: lib/layouts/beamer.layout:474
4346 #, fuzzy
4347 msgid "block "
4348 msgstr "חסום"
4349
4350 #: lib/layouts/beamer.layout:499
4351 msgid "Corollary.  "
4352 msgstr "מסקנה"
4353
4354 #: lib/layouts/beamer.layout:516
4355 #, fuzzy
4356 msgid "Column"
4357 msgstr "עמודות"
4358
4359 #: lib/layouts/beamer.layout:527
4360 #, fuzzy
4361 msgid "start column of width:  "
4362 msgstr "Current width of the column"
4363
4364 #: lib/layouts/beamer.layout:539
4365 msgid "Columns"
4366 msgstr "עמודות"
4367
4368 #: lib/layouts/beamer.layout:551
4369 msgid "columns "
4370 msgstr "עמודות"
4371
4372 #: lib/layouts/beamer.layout:568
4373 #, fuzzy
4374 msgid "ColumnsCenterAligned"
4375 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4376
4377 #: lib/layouts/beamer.layout:579
4378 #, fuzzy
4379 msgid "columns (center aligned) "
4380 msgstr "The number of columns of the pixbuf"
4381
4382 #: lib/layouts/beamer.layout:598
4383 #, fuzzy
4384 msgid "ColumnsTopAligned"
4385 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4386
4387 #: lib/layouts/beamer.layout:609
4388 #, fuzzy
4389 msgid "columns (top aligned) "
4390 msgstr "החיפוש הגיעה למעלה"
4391
4392 #: lib/layouts/beamer.layout:655
4393 msgid "Definition.  "
4394 msgstr "הגדרה"
4395
4396 #: lib/layouts/beamer.layout:658
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Definitions"
4399 msgstr "הגדרה"
4400
4401 #: lib/layouts/beamer.layout:661
4402 #, fuzzy
4403 msgid "Definitions.  "
4404 msgstr "הגדרה"
4405
4406 #: lib/layouts/beamer.layout:667
4407 msgid "Example.  "
4408 msgstr "דוגמה"
4409
4410 #: lib/layouts/beamer.layout:675
4411 #, fuzzy
4412 msgid "Examples"
4413 msgstr "דוגמה"
4414
4415 #: lib/layouts/beamer.layout:678
4416 #, fuzzy
4417 msgid "Examples.  "
4418 msgstr "דוגמה"
4419
4420 #: lib/layouts/beamer.layout:681
4421 #, fuzzy
4422 msgid "ExampleBlock"
4423 msgstr "דוגמה"
4424
4425 #: lib/layouts/beamer.layout:691
4426 msgid "block showing an example "
4427 msgstr "חסום הצגת דוגמה"
4428
4429 #: lib/layouts/beamer.layout:713
4430 msgid "Fact.  "
4431 msgstr "עובדה"
4432
4433 #: lib/layouts/beamer.layout:716
4434 #, fuzzy
4435 msgid "FrameSubtitle"
4436 msgstr "תת-כותרת"
4437
4438 #: lib/layouts/beamer.layout:739 lib/layouts/cl2emult.layout:68
4439 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211
4440 msgid "Institute"
4441 msgstr ""
4442
4443 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/egs.layout:641
4444 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
4445 msgid "LyX-Code"
4446 msgstr "קוד LyX:"
4447
4448 #: lib/layouts/beamer.layout:798
4449 #, fuzzy
4450 msgid "NoteItem"
4451 msgstr "חלון חדש"
4452
4453 #: lib/layouts/beamer.layout:809
4454 msgid "note:  "
4455 msgstr "הערה:"
4456
4457 #: lib/layouts/beamer.layout:821
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Only"
4460 msgstr "Local Only"
4461
4462 #: lib/layouts/beamer.layout:830
4463 msgid "only on slides  "
4464 msgstr "רק במצגות"
4465
4466 #: lib/layouts/beamer.layout:845
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Overprint"
4469 msgstr "שגיאה בכתיבה"
4470
4471 #: lib/layouts/beamer.layout:855
4472 #, fuzzy
4473 msgid "overprint "
4474 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
4475
4476 #: lib/layouts/beamer.layout:871
4477 #, fuzzy
4478 msgid "OverlayArea"
4479 msgstr "חלון חדש"
4480
4481 #: lib/layouts/beamer.layout:881
4482 msgid "overlayarea "
4483 msgstr ""
4484
4485 #: lib/layouts/beamer.layout:911
4486 msgid "Part "
4487 msgstr "חלק"
4488
4489 #: lib/layouts/beamer.layout:928
4490 msgid "Proof.  "
4491 msgstr "הוכחה"
4492
4493 #: lib/layouts/beamer.layout:932
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Separator"
4496 msgstr "מפריד"
4497
4498 #: lib/layouts/beamer.layout:945
4499 msgid "___"
4500 msgstr ""
4501
4502 #: lib/layouts/beamer.layout:980
4503 #, fuzzy
4504 msgid "TitleGraphic"
4505 msgstr "תמונות"
4506
4507 #: lib/layouts/beamer.layout:1006
4508 msgid "Theorem.  "
4509 msgstr "משפט"
4510
4511 #: lib/layouts/beamer.layout:1034
4512 msgid "Uncover"
4513 msgstr ""
4514
4515 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
4516 #, fuzzy
4517 msgid "uncovered on slides  "
4518 msgstr "בגרירה העתק"
4519
4520 #: lib/layouts/beamer.layout:1065 lib/layouts/stdfloats.inc:10
4521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
4522 msgid "Table"
4523 msgstr "טבלה"
4524
4525 #: lib/layouts/beamer.layout:1070 lib/layouts/stdfloats.inc:15
4526 msgid "List of Tables"
4527 msgstr "רשימת טבלאות"
4528
4529 #: lib/layouts/beamer.layout:1076 lib/layouts/stdfloats.inc:22
4530 msgid "Figure"
4531 msgstr "איור"
4532
4533 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/stdfloats.inc:27
4534 msgid "List of Figures"
4535 msgstr "רשימת איורים"
4536
4537 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:40
4538 msgid "Dialogue"
4539 msgstr ""
4540
4541 #: lib/layouts/broadway.layout:44 lib/layouts/hollywood.layout:217
4542 msgid "Narrative"
4543 msgstr ""
4544
4545 #: lib/layouts/broadway.layout:61
4546 msgid "ACT"
4547 msgstr ""
4548
4549 #: lib/layouts/broadway.layout:74
4550 #, fuzzy
4551 msgid "ACT \\arabic{act}"
4552 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4553
4554 #: lib/layouts/broadway.layout:78 lib/layouts/broadway.layout:107
4555 #, fuzzy
4556 msgid "SCENE"
4557 msgstr "סצנת LightWave"
4558
4559 #: lib/layouts/broadway.layout:91
4560 #, fuzzy
4561 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
4562 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4563
4564 #: lib/layouts/broadway.layout:95
4565 #, fuzzy
4566 msgid "SCENE*"
4567 msgstr "סצנת LightWave"
4568
4569 #: lib/layouts/broadway.layout:111 lib/layouts/broadway.layout:123
4570 #, fuzzy
4571 msgid "AT RISE:"
4572 msgstr "ערכת שיפוע"
4573
4574 #: lib/layouts/broadway.layout:128 lib/layouts/hollywood.layout:150
4575 msgid "Speaker"
4576 msgstr ""
4577
4578 #: lib/layouts/broadway.layout:142 lib/layouts/hollywood.layout:166
4579 msgid "Parenthetical"
4580 msgstr ""
4581
4582 #: lib/layouts/broadway.layout:154 lib/layouts/hollywood.layout:178
4583 msgid "("
4584 msgstr ""
4585
4586 #: lib/layouts/broadway.layout:156 lib/layouts/hollywood.layout:180
4587 msgid ")"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: lib/layouts/broadway.layout:167 lib/layouts/broadway.layout:178
4591 msgid "CURTAIN"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: lib/layouts/broadway.layout:221 lib/layouts/egs.layout:222
4595 #: lib/layouts/hollywood.layout:320 lib/layouts/lyxmacros.inc:63
4596 #, fuzzy
4597 msgid "Right Address"
4598 msgstr "כתובת המוען"
4599
4600 #: lib/layouts/chess.layout:33
4601 msgid "Mainline"
4602 msgstr ""
4603
4604 #: lib/layouts/chess.layout:40
4605 msgid "Mainline:"
4606 msgstr ""
4607
4608 #: lib/layouts/chess.layout:58
4609 msgid "Variation"
4610 msgstr ""
4611
4612 #: lib/layouts/chess.layout:62
4613 msgid "Variation:"
4614 msgstr ""
4615
4616 #: lib/layouts/chess.layout:68
4617 msgid "SubVariation"
4618 msgstr ""
4619
4620 #: lib/layouts/chess.layout:71
4621 msgid "Subvariation:"
4622 msgstr ""
4623
4624 #: lib/layouts/chess.layout:77
4625 msgid "SubVariation2"
4626 msgstr ""
4627
4628 #: lib/layouts/chess.layout:80
4629 msgid "Subvariation(2):"
4630 msgstr ""
4631
4632 #: lib/layouts/chess.layout:86
4633 msgid "SubVariation3"
4634 msgstr ""
4635
4636 #: lib/layouts/chess.layout:89
4637 msgid "Subvariation(3):"
4638 msgstr ""
4639
4640 #: lib/layouts/chess.layout:95
4641 msgid "SubVariation4"
4642 msgstr ""
4643
4644 #: lib/layouts/chess.layout:98
4645 msgid "Subvariation(4):"
4646 msgstr ""
4647
4648 #: lib/layouts/chess.layout:104
4649 msgid "SubVariation5"
4650 msgstr ""
4651
4652 #: lib/layouts/chess.layout:107
4653 msgid "Subvariation(5):"
4654 msgstr ""
4655
4656 #: lib/layouts/chess.layout:114
4657 msgid "HideMoves"
4658 msgstr ""
4659
4660 #: lib/layouts/chess.layout:119
4661 msgid "HideMoves:"
4662 msgstr ""
4663
4664 #: lib/layouts/chess.layout:124
4665 msgid "ChessBoard"
4666 msgstr ""
4667
4668 #: lib/layouts/chess.layout:128
4669 msgid "[chessboard]"
4670 msgstr ""
4671
4672 #: lib/layouts/chess.layout:137
4673 msgid "BoardCentered"
4674 msgstr ""
4675
4676 #: lib/layouts/chess.layout:142
4677 msgid "[centered board]"
4678 msgstr ""
4679
4680 #: lib/layouts/chess.layout:152
4681 #, fuzzy
4682 msgid "HighLight"
4683 msgstr "רמת הדגשה:"
4684
4685 #: lib/layouts/chess.layout:157
4686 msgid "Highlights:"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: lib/layouts/chess.layout:172
4690 msgid "Arrow"
4691 msgstr "חץ"
4692
4693 #: lib/layouts/chess.layout:177
4694 msgid "Arrow:"
4695 msgstr "חץ:"
4696
4697 #: lib/layouts/chess.layout:183
4698 msgid "KnightMove"
4699 msgstr ""
4700
4701 #: lib/layouts/chess.layout:188
4702 msgid "KnightMove:"
4703 msgstr ""
4704
4705 #: lib/layouts/cv.layout:58
4706 msgid "Topic"
4707 msgstr "נושא"
4708
4709 #: lib/layouts/cv.layout:72
4710 msgid "MMMMM"
4711 msgstr ""
4712
4713 #: lib/layouts/cv.layout:98 lib/layouts/foils.layout:190
4714 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
4715 #, fuzzy
4716 msgid "Left Header"
4717 msgstr "column header"
4718
4719 #: lib/layouts/cv.layout:115 lib/layouts/foils.layout:198
4720 #: lib/layouts/aguplus.inc:99
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Right Header"
4723 msgstr "column header"
4724
4725 #: lib/layouts/dinbrief.layout:13 lib/layouts/heb-letter.layout:10
4726 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
4727 msgid "My Address"
4728 msgstr "כתובת המוען"
4729
4730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:17
4731 msgid "Briefkopf:"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:29 lib/layouts/heb-letter.layout:15
4735 #: lib/layouts/stdletter.inc:36
4736 msgid "Send To Address"
4737 msgstr "כתובת הנמען"
4738
4739 #: lib/layouts/dinbrief.layout:34 lib/layouts/g-brief-de.layout:184
4740 msgid "Adresse:"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: lib/layouts/dinbrief.layout:46 lib/layouts/g-brief-en.layout:204
4744 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:61
4745 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:91 lib/layouts/stdletter.inc:50
4746 msgid "Opening"
4747 msgstr "פתיחה"
4748
4749 #: lib/layouts/dinbrief.layout:48 lib/layouts/g-brief-de.layout:209
4750 msgid "Anrede:"
4751 msgstr ""
4752
4753 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:53
4754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:137
4755 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:167 lib/layouts/stdletter.inc:72
4756 #, fuzzy
4757 msgid "Signature"
4758 msgstr "חתימת PGP"
4759
4760 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/g-brief-de.layout:56
4761 msgid "Unterschrift:"
4762 msgstr ""
4763
4764 #: lib/layouts/dinbrief.layout:72 lib/layouts/g-brief-en.layout:230
4765 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:71
4766 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:113 lib/layouts/stdletter.inc:93
4767 #, fuzzy
4768 msgid "Closing"
4769 msgstr "סגירת החלונות"
4770
4771 #: lib/layouts/dinbrief.layout:74 lib/layouts/g-brief-de.layout:235
4772 msgid "Gruss:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: lib/layouts/dinbrief.layout:85 lib/layouts/stdletter.inc:118
4776 msgid "encl"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:217
4780 msgid "Anlagen:"
4781 msgstr ""
4782
4783 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
4784 msgid "ps"
4785 msgstr ""
4786
4787 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110
4788 msgid "PS:"
4789 msgstr ""
4790
4791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/g-brief-en.layout:221
4792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:101
4793 #: src/lengthcommon.C:38
4794 msgid "cc"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121 lib/layouts/g-brief-de.layout:226
4798 msgid "Verteiler:"
4799 msgstr ""
4800
4801 #: lib/layouts/dinbrief.layout:133 lib/layouts/g-brief-de.layout:195
4802 msgid "Betreff"
4803 msgstr ""
4804
4805 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/g-brief-de.layout:200
4806 msgid "Betreff:"
4807 msgstr ""
4808
4809 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158
4810 msgid "Stadt"
4811 msgstr ""
4812
4813 #: lib/layouts/dinbrief.layout:169
4814 msgid "Stadt:"
4815 msgstr ""
4816
4817 #: lib/layouts/dinbrief.layout:178 lib/layouts/g-brief-de.layout:188
4818 msgid "Datum"
4819 msgstr ""
4820
4821 #: lib/layouts/dinbrief.layout:189 lib/layouts/g-brief-de.layout:191
4822 msgid "Datum:"
4823 msgstr ""
4824
4825 #: lib/layouts/egs.layout:86 lib/layouts/kluwer.layout:93
4826 #: lib/layouts/llncs.layout:77 lib/layouts/memoir.layout:71
4827 #: lib/layouts/paper.layout:80 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
4828 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/numarticle.inc:49
4829 #: lib/layouts/scrclass.inc:89 lib/layouts/stdsections.inc:105
4830 #: lib/layouts/svjour.inc:88
4831 msgid "Subparagraph"
4832 msgstr ""
4833
4834 #: lib/layouts/egs.layout:94 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
4835 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:11
4836 msgid "Quotation"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: lib/layouts/egs.layout:112 lib/layouts/manpage.layout:29
4840 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:29
4841 msgid "Quote"
4842 msgstr "ציטוט"
4843
4844 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:82
4845 msgid "00.00.0000"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: lib/layouts/egs.layout:203 lib/layouts/stdlayouts.inc:45
4849 msgid "Verse"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: lib/layouts/egs.layout:269
4853 #, fuzzy
4854 msgid "LaTeX Title"
4855 msgstr "Tearoff Title"
4856
4857 #: lib/layouts/egs.layout:304
4858 msgid "Author:"
4859 msgstr "מחבר:"
4860
4861 #: lib/layouts/egs.layout:313
4862 msgid "Affil"
4863 msgstr ""
4864
4865 #: lib/layouts/egs.layout:327
4866 msgid "Affilation:"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: lib/layouts/egs.layout:350
4870 msgid "Journal:"
4871 msgstr ""
4872
4873 #: lib/layouts/egs.layout:359
4874 msgid "msnumber"
4875 msgstr ""
4876
4877 #: lib/layouts/egs.layout:374
4878 #, fuzzy
4879 msgid "MS_number:"
4880 msgstr "מספר טורים"
4881
4882 #: lib/layouts/egs.layout:384
4883 msgid "FirstAuthor"
4884 msgstr ""
4885
4886 #: lib/layouts/egs.layout:398
4887 #, fuzzy
4888 msgid "1st_author_surname:"
4889 msgstr "תודות למחברי תוכנה"
4890
4891 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
4892 #: lib/layouts/aguplus.inc:107
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Received"
4895 msgstr "הודעה התקבלה"
4896
4897 #: lib/layouts/egs.layout:421 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
4898 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
4899 #, fuzzy
4900 msgid "Received:"
4901 msgstr "הודעה התקבלה"
4902
4903 #: lib/layouts/egs.layout:430 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
4904 #: lib/layouts/aguplus.inc:123
4905 msgid "Accepted"
4906 msgstr ""
4907
4908 #: lib/layouts/egs.layout:444 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
4909 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
4910 msgid "Accepted:"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: lib/layouts/egs.layout:453
4914 msgid "Offsets"
4915 msgstr ""
4916
4917 #: lib/layouts/egs.layout:467
4918 #, fuzzy
4919 msgid "reprint_reqs_to:"
4920 msgstr "כתובת הנמען"
4921
4922 #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271
4923 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156
4924 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
4925 #: lib/layouts/amsdefs.inc:139 lib/layouts/svjour.inc:266
4926 msgid "Abstract."
4927 msgstr "תקציר."
4928
4929 #: lib/layouts/elsart.layout:132
4930 msgid "Author Address"
4931 msgstr "מען הכותב"
4932
4933 #: lib/layouts/elsart.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:184
4934 #: lib/layouts/g-brief2.layout:726 lib/layouts/revtex.layout:128
4935 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/scrlettr.layout:147
4936 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:56 lib/layouts/amsdefs.inc:163
4937 msgid "Address:"
4938 msgstr "כתובת:"
4939
4940 #: lib/layouts/elsart.layout:149 lib/layouts/revtex4.layout:178
4941 msgid "Author Email"
4942 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
4943
4944 #: lib/layouts/elsart.layout:159 lib/layouts/llncs.layout:236
4945 msgid "Email:"
4946 msgstr "דוא\"ל"
4947
4948 #: lib/layouts/elsart.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:193
4949 msgid "Author URL"
4950 msgstr "אתר המחבר"
4951
4952 #: lib/layouts/elsart.layout:181 lib/layouts/revtex4.layout:198
4953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
4954 #, fuzzy
4955 msgid "URL:"
4956 msgstr "קישור"
4957
4958 #: lib/layouts/elsart.layout:193 lib/layouts/revtex4.layout:171
4959 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201
4960 msgid "Thanks"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: lib/layouts/elsart.layout:278
4964 #, fuzzy
4965 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
4966 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
4967
4968 #: lib/layouts/elsart.layout:307
4969 msgid "PROOF."
4970 msgstr "הוכחה"
4971
4972 #: lib/layouts/elsart.layout:321
4973 #, fuzzy
4974 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
4975 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4976
4977 #: lib/layouts/elsart.layout:328
4978 #, fuzzy
4979 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
4980 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4981
4982 #: lib/layouts/elsart.layout:335
4983 #, fuzzy
4984 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
4985 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4986
4987 #: lib/layouts/elsart.layout:342
4988 #, fuzzy
4989 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
4990 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4991
4992 #: lib/layouts/elsart.layout:349
4993 #, fuzzy
4994 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
4995 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
4996
4997 #: lib/layouts/elsart.layout:356
4998 #, fuzzy
4999 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
5000 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5001
5002 #: lib/layouts/elsart.layout:370
5003 #, fuzzy
5004 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
5005 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5006
5007 #: lib/layouts/elsart.layout:377
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Example \\arabic{theorem}"
5010 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5011
5012 #: lib/layouts/elsart.layout:384
5013 #, fuzzy
5014 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
5015 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5016
5017 #: lib/layouts/elsart.layout:391
5018 #, fuzzy
5019 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
5020 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5021
5022 #: lib/layouts/elsart.layout:398
5023 #, fuzzy
5024 msgid "Note \\arabic{theorem}"
5025 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5026
5027 #: lib/layouts/elsart.layout:405
5028 #, fuzzy
5029 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
5030 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5031
5032 #: lib/layouts/elsart.layout:413
5033 msgid "Summary \\arabic{summ}"
5034 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5035
5036 #: lib/layouts/elsart.layout:421
5037 msgid "Case \\arabic{case}"
5038 msgstr "Case \\arabic{case}"
5039
5040 #: lib/layouts/elsart.layout:433
5041 #, fuzzy
5042 msgid "Acknowledgement \\arabic{theorem}"
5043 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
5044
5045 #: lib/layouts/entcs.layout:72
5046 msgid "FrontMatter"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: lib/layouts/entcs.layout:98
5050 #, fuzzy
5051 msgid "Keyword"
5052 msgstr "יתעלם ממילת המפתח."
5053
5054 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/svjour.inc:287
5055 #, fuzzy
5056 msgid "Key words:"
5057 msgstr "מילים שלמות"
5058
5059 #: lib/layouts/europecv.layout:48 lib/layouts/moderncv.layout:65
5060 #, fuzzy
5061 msgid "Item"
5062 msgstr "חלון חדש"
5063
5064 #: lib/layouts/europecv.layout:57 lib/layouts/moderncv.layout:74
5065 #, fuzzy
5066 msgid "Item:"
5067 msgstr "End index"
5068
5069 #: lib/layouts/europecv.layout:64
5070 #, fuzzy
5071 msgid "BulletedItem"
5072 msgstr "חלון חדש"
5073
5074 #: lib/layouts/europecv.layout:73
5075 #, fuzzy
5076 msgid "Bulleted Item:"
5077 msgstr "סגנון טקסט"
5078
5079 #: lib/layouts/europecv.layout:80
5080 msgid "Begin"
5081 msgstr ""
5082
5083 #: lib/layouts/europecv.layout:90
5084 msgid "Begin of CV"
5085 msgstr ""
5086
5087 #: lib/layouts/europecv.layout:97
5088 msgid "PersonalInfo"
5089 msgstr ""
5090
5091 #: lib/layouts/europecv.layout:106
5092 msgid "Personal Info"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: lib/layouts/europecv.layout:113
5096 msgid "MotherTongue"
5097 msgstr ""
5098
5099 #: lib/layouts/europecv.layout:122
5100 msgid "Mother Tongue:"
5101 msgstr ""
5102
5103 #: lib/layouts/europecv.layout:129
5104 #, fuzzy
5105 msgid "LangHeader"
5106 msgstr "header"
5107
5108 #: lib/layouts/europecv.layout:137
5109 #, fuzzy
5110 msgid "Language Header:"
5111 msgstr "column header"
5112
5113 #: lib/layouts/europecv.layout:153 lib/layouts/moderncv.layout:138
5114 #, fuzzy
5115 msgid "Language:"
5116 msgstr "שפה:"
5117
5118 #: lib/layouts/europecv.layout:160
5119 #, fuzzy
5120 msgid "LastLanguage"
5121 msgstr "שפה"
5122
5123 #: lib/layouts/europecv.layout:169
5124 #, fuzzy
5125 msgid "Last Language:"
5126 msgstr "שפה:"
5127
5128 #: lib/layouts/europecv.layout:176
5129 #, fuzzy
5130 msgid "LangFooter"
5131 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
5132
5133 #: lib/layouts/europecv.layout:184
5134 #, fuzzy
5135 msgid "Language Footer:"
5136 msgstr "שפה:"
5137
5138 #: lib/layouts/europecv.layout:191
5139 #, fuzzy
5140 msgid "End"
5141 msgstr "חיפוש והחלפה"
5142
5143 #: lib/layouts/europecv.layout:201
5144 msgid "End of CV"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: lib/layouts/foils.layout:42
5148 msgid "Foilhead"
5149 msgstr ""
5150
5151 #: lib/layouts/foils.layout:61
5152 msgid "ShortFoilhead"
5153 msgstr ""
5154
5155 #: lib/layouts/foils.layout:67
5156 msgid "Rotatefoilhead"
5157 msgstr ""
5158
5159 #: lib/layouts/foils.layout:73
5160 msgid "ShortRotatefoilhead"
5161 msgstr ""
5162
5163 #: lib/layouts/foils.layout:82
5164 msgid "TickList"
5165 msgstr ""
5166
5167 #: lib/layouts/foils.layout:97
5168 msgid "_/"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/foils.layout:103
5172 msgid "CrossList"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/foils.layout:118
5176 msgid "><"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/foils.layout:164
5180 #, fuzzy
5181 msgid "My Logo"
5182 msgstr "תמונת לוגו"
5183
5184 #: lib/layouts/foils.layout:173
5185 #, fuzzy
5186 msgid "My Logo:"
5187 msgstr "תמונת לוגו"
5188
5189 #: lib/layouts/foils.layout:182
5190 msgid "Restriction"
5191 msgstr ""
5192
5193 #: lib/layouts/foils.layout:186
5194 msgid "Restriction:"
5195 msgstr ""
5196
5197 #: lib/layouts/foils.layout:194 lib/layouts/aguplus.inc:89
5198 #, fuzzy
5199 msgid "Left Header:"
5200 msgstr "column header"
5201
5202 #: lib/layouts/foils.layout:202 lib/layouts/aguplus.inc:103
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Right Header:"
5205 msgstr "column header"
5206
5207 #: lib/layouts/foils.layout:206
5208 #, fuzzy
5209 msgid "Right Footer"
5210 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5211
5212 #: lib/layouts/foils.layout:210
5213 #, fuzzy
5214 msgid "Right Footer:"
5215 msgstr "סיומת עמוד ימנית:"
5216
5217 #: lib/layouts/foils.layout:237 lib/layouts/heb-article.layout:33
5218 #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206
5219 #: lib/layouts/svjour.inc:481
5220 msgid "Theorem #."
5221 msgstr "משפט #"
5222
5223 #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48
5224 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220
5225 #: lib/layouts/svjour.inc:418
5226 msgid "Lemma #."
5227 msgstr "למה #"
5228
5229 #: lib/layouts/foils.layout:258 lib/layouts/heb-article.layout:58
5230 #: lib/layouts/llncs.layout:322 lib/layouts/siamltex.layout:227
5231 #: lib/layouts/svjour.inc:379
5232 msgid "Corollary #."
5233 msgstr "מסקנה #"
5234
5235 #: lib/layouts/foils.layout:265 lib/layouts/llncs.layout:391
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:234 lib/layouts/svjour.inc:453
5237 msgid "Proposition #."
5238 msgstr ""
5239
5240 #: lib/layouts/foils.layout:272 lib/layouts/heb-article.layout:78
5241 #: lib/layouts/llncs.layout:336 lib/layouts/siamltex.layout:241
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:393
5243 msgid "Definition #."
5244 msgstr "הגדרה #"
5245
5246 #: lib/layouts/foils.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:236
5247 #: lib/layouts/ijmpd.layout:236 lib/layouts/llncs.layout:377
5248 #: lib/layouts/siamltex.layout:255 lib/layouts/amsdefs.inc:43
5249 #: lib/layouts/svjour.inc:439
5250 msgid "Proof."
5251 msgstr "הוכחה"
5252
5253 #: lib/layouts/foils.layout:297 lib/layouts/siamltex.layout:267
5254 #: lib/layouts/amsmaths.inc:91
5255 msgid "Theorem*"
5256 msgstr "משפט*"
5257
5258 #: lib/layouts/foils.layout:304 lib/layouts/siamltex.layout:274
5259 #: lib/layouts/amsmaths.inc:136
5260 msgid "Lemma*"
5261 msgstr "למה*"
5262
5263 #: lib/layouts/foils.layout:311 lib/layouts/siamltex.layout:281
5264 #: lib/layouts/amsmaths.inc:114
5265 msgid "Corollary*"
5266 msgstr "מסקנה*"
5267
5268 #: lib/layouts/foils.layout:318 lib/layouts/siamltex.layout:288
5269 #: lib/layouts/amsmaths.inc:158
5270 msgid "Proposition*"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: lib/layouts/foils.layout:325 lib/layouts/siamltex.layout:294
5274 #: lib/layouts/amsmaths.inc:264
5275 msgid "Definition*"
5276 msgstr "הגדרה*"
5277
5278 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:16
5279 msgid "Brieftext"
5280 msgstr ""
5281
5282 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:25
5283 msgid "Text:"
5284 msgstr "טקסט:"
5285
5286 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:34 lib/layouts/g-brief-en.layout:34
5287 #: lib/layouts/g-brief2.layout:57 lib/layouts/scrlettr.layout:116
5288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
5289 msgid "Name"
5290 msgstr "שם"
5291
5292 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:44 lib/layouts/g-brief-en.layout:44
5293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:67 lib/layouts/scrlettr.layout:128
5294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
5295 msgid "Name:"
5296 msgstr "שם:"
5297
5298 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:53
5299 msgid "Unterschrift"
5300 msgstr ""
5301
5302 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:60
5303 msgid "Strasse"
5304 msgstr ""
5305
5306 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:63
5307 msgid "Strasse:"
5308 msgstr ""
5309
5310 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:67
5311 msgid "Zusatz"
5312 msgstr ""
5313
5314 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:70
5315 msgid "Zusatz:"
5316 msgstr ""
5317
5318 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:74
5319 msgid "Ort"
5320 msgstr ""
5321
5322 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:77
5323 msgid "Ort:"
5324 msgstr ""
5325
5326 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:81
5327 msgid "Land"
5328 msgstr ""
5329
5330 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:84
5331 msgid "Land:"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:88
5335 msgid "RetourAdresse"
5336 msgstr ""
5337
5338 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:91
5339 msgid "RetourAdresse:"
5340 msgstr ""
5341
5342 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:95
5343 msgid "MeinZeichen"
5344 msgstr ""
5345
5346 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:98
5347 msgid "MeinZeichen:"
5348 msgstr ""
5349
5350 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:102
5351 msgid "IhrZeichen"
5352 msgstr ""
5353
5354 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:105
5355 msgid "IhrZeichen:"
5356 msgstr ""
5357
5358 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:109
5359 msgid "IhrSchreiben"
5360 msgstr ""
5361
5362 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:112
5363 msgid "IhrSchreiben:"
5364 msgstr ""
5365
5366 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:116
5367 msgid "Telefon"
5368 msgstr ""
5369
5370 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:119
5371 msgid "Telefon:"
5372 msgstr ""
5373
5374 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:123 lib/layouts/g-brief-en.layout:123
5375 msgid "Telefax"
5376 msgstr ""
5377
5378 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:126 lib/layouts/g-brief-en.layout:126
5379 msgid "Telefax:"
5380 msgstr ""
5381
5382 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:130 lib/layouts/g-brief-en.layout:130
5383 msgid "Telex"
5384 msgstr ""
5385
5386 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:133 lib/layouts/g-brief-en.layout:133
5387 msgid "Telex:"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:137 lib/layouts/g-brief-en.layout:137
5391 msgid "EMail"
5392 msgstr "דוא\"ל"
5393
5394 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:140 lib/layouts/g-brief-en.layout:140
5395 msgid "EMail:"
5396 msgstr "דוא\"ל"
5397
5398 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:144 lib/layouts/g-brief-en.layout:144
5399 #, fuzzy
5400 msgid "HTTP"
5401 msgstr "HTTP"
5402
5403 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:147 lib/layouts/g-brief-en.layout:147
5404 msgid "HTTP:"
5405 msgstr "HTTP:"
5406
5407 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:151 lib/layouts/g-brief-en.layout:151
5408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
5409 msgid "Bank"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:154 lib/layouts/g-brief-en.layout:154
5413 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:219
5414 msgid "Bank:"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:158
5418 msgid "BLZ"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:161
5422 msgid "BLZ:"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:165
5426 msgid "Konto"
5427 msgstr ""
5428
5429 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:168
5430 msgid "Konto:"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:172
5434 msgid "Postvermerk"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:175
5438 msgid "Postvermerk:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:179
5442 msgid "Adresse"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:204
5446 msgid "Anrede"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:213
5450 msgid "Anlagen"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:221
5454 msgid "Verteiler"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:230
5458 msgid "Gruss"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:16 lib/layouts/g-brief2.layout:38
5462 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
5463 msgid "Letter"
5464 msgstr "מכתב"
5465
5466 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:25 lib/layouts/g-brief2.layout:48
5467 msgid "Letter:"
5468 msgstr "מכתב:"
5469
5470 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:901
5471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
5472 #: lib/layouts/stdletter.inc:84
5473 msgid "Signature:"
5474 msgstr "חתימה"
5475
5476 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:60
5477 msgid "Street"
5478 msgstr "רחוב"
5479
5480 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:63
5481 msgid "Street:"
5482 msgstr "רחוב:"
5483
5484 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:67
5485 msgid "Addition"
5486 msgstr ""
5487
5488 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:70
5489 msgid "Addition:"
5490 msgstr ""
5491
5492 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:74
5493 msgid "Town"
5494 msgstr ""
5495
5496 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:77
5497 msgid "Town:"
5498 msgstr ""
5499
5500 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:81
5501 msgid "State"
5502 msgstr "מחוז"
5503
5504 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:84
5505 msgid "State:"
5506 msgstr "מחוז:"
5507
5508 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:88 lib/layouts/g-brief2.layout:674
5509 msgid "ReturnAddress"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:685
5513 msgid "ReturnAddress:"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:95 lib/layouts/g-brief2.layout:736
5517 msgid "MyRef"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:98 lib/layouts/g-brief2.layout:747
5521 msgid "MyRef:"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:102 lib/layouts/g-brief2.layout:757
5525 msgid "YourRef"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:105 lib/layouts/g-brief2.layout:768
5529 msgid "YourRef:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:109 lib/layouts/g-brief2.layout:779
5533 msgid "YourMail"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:112 lib/layouts/g-brief2.layout:789
5537 msgid "YourMail:"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:116
5541 msgid "Phone"
5542 msgstr "טלפון"
5543
5544 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:119
5545 msgid "Phone:"
5546 msgstr "טלפון:"
5547
5548 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:158
5549 msgid "BankCode"
5550 msgstr ""
5551
5552 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:161
5553 msgid "BankCode:"
5554 msgstr ""
5555
5556 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:165
5557 msgid "BankAccount"
5558 msgstr ""
5559
5560 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:168
5561 msgid "BankAccount:"
5562 msgstr ""
5563
5564 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695
5565 msgid "PostalComment"
5566 msgstr ""
5567
5568 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705
5569 msgid "PostalComment:"
5570 msgstr ""
5571
5572 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:810
5573 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:125
5574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:168 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
5575 #: lib/layouts/amsdefs.inc:114
5576 msgid "Date:"
5577 msgstr "תאריך:"
5578
5579 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:195 lib/layouts/g-brief2.layout:820
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Reference"
5582 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5583
5584 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:200 lib/layouts/g-brief2.layout:832
5585 #, fuzzy
5586 msgid "Reference:"
5587 msgstr "!םלענ (%s) רושיקה לש דעיה"
5588
5589 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855
5590 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63
5591 msgid "Opening:"
5592 msgstr "פתיחה"
5593
5594 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911
5595 msgid "Encl."
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:217 lib/layouts/g-brief2.layout:922
5599 msgid "Encl.:"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:226 lib/layouts/g-brief2.layout:943
5603 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:133
5604 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
5605 msgid "cc:"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876
5609 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97
5610 #, fuzzy
5611 msgid "Closing:"
5612 msgstr "סגירת החלונות"
5613
5614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
5615 msgid "NameRowA"
5616 msgstr ""
5617
5618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
5619 msgid "NameRowA:"
5620 msgstr ""
5621
5622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
5623 msgid "NameRowB"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
5627 msgid "NameRowB:"
5628 msgstr ""
5629
5630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
5631 msgid "NameRowC"
5632 msgstr ""
5633
5634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
5635 msgid "NameRowC:"
5636 msgstr ""
5637
5638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
5639 msgid "NameRowD"
5640 msgstr ""
5641
5642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
5643 msgid "NameRowD:"
5644 msgstr ""
5645
5646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
5647 msgid "NameRowE"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
5651 msgid "NameRowE:"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
5655 msgid "NameRowF"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
5659 msgid "NameRowF:"
5660 msgstr ""
5661
5662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
5663 msgid "NameRowG"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
5667 msgid "NameRowG:"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
5671 #, fuzzy
5672 msgid "AddressRowA"
5673 msgstr "כתובת"
5674
5675 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
5676 #, fuzzy
5677 msgid "AddressRowA:"
5678 msgstr "כתובת:"
5679
5680 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
5681 #, fuzzy
5682 msgid "AddressRowB"
5683 msgstr "כתובת"
5684
5685 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
5686 #, fuzzy
5687 msgid "AddressRowB:"
5688 msgstr "כתובת:"
5689
5690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
5691 #, fuzzy
5692 msgid "AddressRowC"
5693 msgstr "כתובת"
5694
5695 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
5696 #, fuzzy
5697 msgid "AddressRowC:"
5698 msgstr "כתובת:"
5699
5700 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
5701 #, fuzzy
5702 msgid "AddressRowD"
5703 msgstr "כתובת"
5704
5705 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
5706 #, fuzzy
5707 msgid "AddressRowD:"
5708 msgstr "כתובת:"
5709
5710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
5711 #, fuzzy
5712 msgid "AddressRowE"
5713 msgstr "כתובת"
5714
5715 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
5716 #, fuzzy
5717 msgid "AddressRowE:"
5718 msgstr "כתובת:"
5719
5720 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
5721 #, fuzzy
5722 msgid "AddressRowF"
5723 msgstr "כתובת"
5724
5725 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
5726 #, fuzzy
5727 msgid "AddressRowF:"
5728 msgstr "כתובת:"
5729
5730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
5731 msgid "TelephoneRowA"
5732 msgstr ""
5733
5734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
5735 msgid "TelephoneRowA:"
5736 msgstr ""
5737
5738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
5739 msgid "TelephoneRowB"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
5743 msgid "TelephoneRowB:"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
5747 msgid "TelephoneRowC"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
5751 msgid "TelephoneRowC:"
5752 msgstr ""
5753
5754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
5755 msgid "TelephoneRowD"
5756 msgstr ""
5757
5758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
5759 msgid "TelephoneRowD:"
5760 msgstr ""
5761
5762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
5763 msgid "TelephoneRowE"
5764 msgstr ""
5765
5766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
5767 msgid "TelephoneRowE:"
5768 msgstr ""
5769
5770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
5771 msgid "TelephoneRowF"
5772 msgstr ""
5773
5774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
5775 msgid "TelephoneRowF:"
5776 msgstr ""
5777
5778 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
5779 msgid "InternetRowA"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
5783 msgid "InternetRowA:"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
5787 msgid "InternetRowB"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
5791 msgid "InternetRowB:"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
5795 msgid "InternetRowC"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
5799 msgid "InternetRowC:"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
5803 msgid "InternetRowD"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
5807 msgid "InternetRowD:"
5808 msgstr ""
5809
5810 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
5811 msgid "InternetRowE"
5812 msgstr ""
5813
5814 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
5815 msgid "InternetRowE:"
5816 msgstr ""
5817
5818 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
5819 msgid "InternetRowF"
5820 msgstr ""
5821
5822 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
5823 msgid "InternetRowF:"
5824 msgstr ""
5825
5826 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
5827 msgid "BankRowA"
5828 msgstr ""
5829
5830 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
5831 msgid "BankRowA:"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
5835 msgid "BankRowB"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
5839 msgid "BankRowB:"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
5843 msgid "BankRowC"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
5847 msgid "BankRowC:"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
5851 msgid "BankRowD"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
5855 msgid "BankRowD:"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
5859 msgid "BankRowE"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
5863 msgid "BankRowE:"
5864 msgstr ""
5865
5866 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
5867 msgid "BankRowF"
5868 msgstr ""
5869
5870 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
5871 msgid "BankRowF:"
5872 msgstr ""
5873
5874 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
5875 msgid "Claim #."
5876 msgstr "טענה #"
5877
5878 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
5879 msgid "Remarks"
5880 msgstr ""
5881
5882 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
5883 msgid "Remarks #."
5884 msgstr ""
5885
5886 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
5887 msgid "More"
5888 msgstr "יותר"
5889
5890 #: lib/layouts/hollywood.layout:68
5891 msgid "(MORE)"
5892 msgstr "(יותר)"
5893
5894 #: lib/layouts/hollywood.layout:81 lib/layouts/hollywood.layout:93
5895 #, fuzzy
5896 msgid "FADE IN:"
5897 msgstr "במסוף"
5898
5899 #: lib/layouts/hollywood.layout:102 lib/layouts/hollywood.layout:113
5900 #, fuzzy
5901 msgid "INT."
5902 msgstr "Expected int, got %s"
5903
5904 #: lib/layouts/hollywood.layout:117 lib/layouts/hollywood.layout:128
5905 #, fuzzy
5906 msgid "EXT."
5907 msgstr "_טקסט"
5908
5909 #: lib/layouts/hollywood.layout:193
5910 #, fuzzy
5911 msgid "Continuing"
5912 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5913
5914 #: lib/layouts/hollywood.layout:205
5915 #, fuzzy
5916 msgid "(continuing)"
5917 msgstr ".עקרב ךישממ\n"
5918
5919 #: lib/layouts/hollywood.layout:232
5920 msgid "Transition"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/hollywood.layout:245 lib/layouts/hollywood.layout:257
5924 #, fuzzy
5925 msgid "TITLE OVER:"
5926 msgstr "Tearoff Title"
5927
5928 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
5929 msgid "INTERCUT"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/hollywood.layout:273
5933 #, fuzzy
5934 msgid "INTERCUT WITH:"
5935 msgstr "החלף עם:"
5936
5937 #: lib/layouts/hollywood.layout:277 lib/layouts/hollywood.layout:289
5938 #, fuzzy
5939 msgid "FADE OUT"
5940 msgstr "הת_רחק"
5941
5942 #: lib/layouts/hollywood.layout:294
5943 msgid "General"
5944 msgstr "כללי"
5945
5946 #: lib/layouts/hollywood.layout:307
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Scene"
5949 msgstr "סצנת LightWave"
5950
5951 #: lib/layouts/ijmpc.layout:83 lib/layouts/ijmpd.layout:86
5952 #: lib/layouts/kluwer.layout:290 lib/layouts/paper.layout:177
5953 #: lib/layouts/revtex4.layout:246 lib/layouts/spie.layout:46
5954 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5955 #, fuzzy
5956 msgid "Keywords:"
5957 msgstr "מילות מפתח"
5958
5959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:92
5960 msgid "Classification Codes"
5961 msgstr ""
5962
5963 #: lib/layouts/ijmpc.layout:161 lib/layouts/ijmpd.layout:158
5964 #, fuzzy
5965 msgid "Step"
5966 msgstr "Activity Step"
5967
5968 #: lib/layouts/ijmpc.layout:165 lib/layouts/ijmpd.layout:162
5969 #, fuzzy
5970 msgid "Step \\arabic{step}."
5971 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5972
5973 #: lib/layouts/ijmpc.layout:277 lib/layouts/ijmpd.layout:284
5974 #, fuzzy
5975 msgid "Prop"
5976 msgstr "property not found"
5977
5978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:281
5979 #, fuzzy
5980 msgid "Prop \\arabic{prop}."
5981 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5982
5983 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:295
5984 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
5985 #, fuzzy
5986 msgid "Question"
5987 msgstr "שאלה"
5988
5989 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291
5990 #, fuzzy
5991 msgid "Question \\arabic{question}."
5992 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
5993
5994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:307 lib/layouts/ijmpd.layout:317
5995 msgid "Conjecture "
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:314 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Appendices Section"
6001 msgstr "ידמ ךורא קלח"
6002
6003 #: lib/layouts/ijmpc.layout:324 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6004 #, fuzzy
6005 msgid "--- Appendices ---"
6006 msgstr "נספחים"
6007
6008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:346 lib/layouts/ijmpd.layout:357
6009 #, fuzzy
6010 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
6011 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
6012
6013 #: lib/layouts/ijmpd.layout:147
6014 #, fuzzy
6015 msgid "Definition @Section@.\\arabic{definition}."
6016 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6017
6018 #: lib/layouts/ijmpd.layout:176
6019 #, fuzzy
6020 msgid "Example @Section@.\\arabic{example}."
6021 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6022
6023 #: lib/layouts/ijmpd.layout:187
6024 #, fuzzy
6025 msgid "Remark @Section@.\\arabic{remark}."
6026 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6027
6028 #: lib/layouts/ijmpd.layout:198
6029 #, fuzzy
6030 msgid "Notation @Section@.\\arabic{notation}."
6031 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6032
6033 #: lib/layouts/ijmpd.layout:219 lib/layouts/amsmaths.inc:79
6034 #, fuzzy
6035 msgid "Theorem @Section@.\\arabic{theorem}."
6036 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6037
6038 #: lib/layouts/ijmpd.layout:252
6039 #, fuzzy
6040 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{corollary}."
6041 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6042
6043 #: lib/layouts/ijmpd.layout:266
6044 #, fuzzy
6045 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{lemma}."
6046 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6047
6048 #: lib/layouts/ijmpd.layout:277
6049 #, fuzzy
6050 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{proposition}."
6051 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6052
6053 #: lib/layouts/ijmpd.layout:288
6054 #, fuzzy
6055 msgid "Prop @Section@.\\arabic{prop}."
6056 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6057
6058 #: lib/layouts/ijmpd.layout:299
6059 #, fuzzy
6060 msgid "Question @Section@.\\arabic{question}."
6061 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6062
6063 #: lib/layouts/ijmpd.layout:310
6064 #, fuzzy
6065 msgid "Claim @Section@.\\arabic{claim}."
6066 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6067
6068 #: lib/layouts/ijmpd.layout:321
6069 #, fuzzy
6070 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{conjecture}."
6071 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
6072
6073 #: lib/layouts/isprs.layout:38
6074 #, fuzzy
6075 msgid "ABSTRACT:"
6076 msgstr "תקציר"
6077
6078 #: lib/layouts/isprs.layout:66
6079 #, fuzzy
6080 msgid "KEY WORDS:"
6081 msgstr "מילים שלמות"
6082
6083 #: lib/layouts/isprs.layout:135
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Commission"
6086 msgstr "תנאי"
6087
6088 #: lib/layouts/isprs.layout:225
6089 #, fuzzy
6090 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
6091 msgstr "הכרת תודות."
6092
6093 #: lib/layouts/kluwer.layout:194
6094 msgid "AddressForOffprints"
6095 msgstr ""
6096
6097 #: lib/layouts/kluwer.layout:203
6098 #, fuzzy
6099 msgid "Address for Offprints:"
6100 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
6101
6102 #: lib/layouts/kluwer.layout:213
6103 msgid "RunningTitle"
6104 msgstr ""
6105
6106 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:159
6107 #: lib/layouts/svjour.inc:178
6108 #, fuzzy
6109 msgid "Running title:"
6110 msgstr "Tearoff Title"
6111
6112 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
6113 msgid "RunningAuthor"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/kluwer.layout:244
6117 #, fuzzy
6118 msgid "Running author:"
6119 msgstr "מען הכותב"
6120
6121 #: lib/layouts/latex8.layout:70
6122 msgid "E-mail:"
6123 msgstr "דוא\"ל:"
6124
6125 #: lib/layouts/llncs.layout:38 lib/layouts/memoir.layout:46
6126 #: lib/layouts/scrbook.layout:16 lib/layouts/agu_stdsections.inc:21
6127 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:20 lib/layouts/numreport.inc:12
6128 #: lib/layouts/scrclass.inc:53 lib/layouts/stdsections.inc:31
6129 msgid "Chapter"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:174
6133 #, fuzzy
6134 msgid "Running LaTeX Title"
6135 msgstr "Title of the print job"
6136
6137 #: lib/layouts/llncs.layout:168
6138 msgid "TOC Title"
6139 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
6140
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:172
6142 msgid "TOC title:"
6143 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
6144
6145 #: lib/layouts/llncs.layout:197 lib/layouts/svjour.inc:203
6146 #, fuzzy
6147 msgid "Author Running"
6148 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6149
6150 #: lib/layouts/llncs.layout:201 lib/layouts/svjour.inc:207
6151 #, fuzzy
6152 msgid "Author Running:"
6153 msgstr "מריץ טלאי...\n"
6154
6155 #: lib/layouts/llncs.layout:205
6156 msgid "TOC Author"
6157 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
6158
6159 #: lib/layouts/llncs.layout:209
6160 msgid "TOC Author:"
6161 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
6162
6163 #: lib/layouts/llncs.layout:298
6164 msgid "Case #."
6165 msgstr "תנאי #"
6166
6167 #: lib/layouts/llncs.layout:315 lib/layouts/svjour.inc:372
6168 msgid "Conjecture #."
6169 msgstr ""
6170
6171 #: lib/layouts/llncs.layout:343 lib/layouts/svjour.inc:400
6172 msgid "Example #."
6173 msgstr "דוגמה #"
6174
6175 #: lib/layouts/llncs.layout:350 lib/layouts/svjour.inc:407
6176 msgid "Exercise #."
6177 msgstr "תרגיל #"
6178
6179 #: lib/layouts/llncs.layout:363 lib/layouts/svjour.inc:425
6180 msgid "Note #."
6181 msgstr "הערה #"
6182
6183 #: lib/layouts/llncs.layout:370 lib/layouts/svjour.inc:432
6184 msgid "Problem #."
6185 msgstr "בעיה #"
6186
6187 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
6188 #, fuzzy
6189 msgid "Property"
6190 msgstr "property not found"
6191
6192 #: lib/layouts/llncs.layout:384 lib/layouts/svjour.inc:446
6193 #, fuzzy
6194 msgid "Property #."
6195 msgstr "property not found"
6196
6197 #: lib/layouts/llncs.layout:397 lib/layouts/svjour.inc:460
6198 msgid "Question #."
6199 msgstr "שאלה #"
6200
6201 #: lib/layouts/llncs.layout:404 lib/layouts/svjour.inc:467
6202 msgid "Remark #."
6203 msgstr "הערה #"
6204
6205 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
6206 msgid "Solution"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/llncs.layout:411 lib/layouts/svjour.inc:474
6210 msgid "Solution #."
6211 msgstr ""
6212
6213 #: lib/layouts/manpage.layout:145 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
6214 #, fuzzy
6215 msgid "Code"
6216 msgstr "(קוד %s)"
6217
6218 #: lib/layouts/manpage.layout:163 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
6219 #, fuzzy
6220 msgid "SGML"
6221 msgstr "מסמך SGML"
6222
6223 #: lib/layouts/memoir.layout:76
6224 msgid "Chapterprecis"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/memoir.layout:97
6228 msgid "Epigraph"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/memoir.layout:109
6232 msgid "Poemtitle"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/memoir.layout:127
6236 msgid "Poemtitle*"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/memoir.layout:151
6240 msgid "Legend"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
6244 #, fuzzy
6245 msgid "Entry:"
6246 msgstr "entry"
6247
6248 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
6249 #, fuzzy
6250 msgid "ListItem"
6251 msgstr "רשימה"
6252
6253 #: lib/layouts/moderncv.layout:90
6254 #, fuzzy
6255 msgid "List Item:"
6256 msgstr "סיומת עמוד אמצעית:"
6257
6258 #: lib/layouts/moderncv.layout:97
6259 #, fuzzy
6260 msgid "DoubleItem"
6261 msgstr "כפול"
6262
6263 #: lib/layouts/moderncv.layout:106
6264 #, fuzzy
6265 msgid "Double Item:"
6266 msgstr "כפול"
6267
6268 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
6269 #, fuzzy
6270 msgid "Space"
6271 msgstr "Space style"
6272
6273 #: lib/layouts/moderncv.layout:122
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Space:"
6276 msgstr "Space style"
6277
6278 #: lib/layouts/moderncv.layout:145
6279 #, fuzzy
6280 msgid "Computer"
6281 msgstr "קריטריון"
6282
6283 #: lib/layouts/moderncv.layout:154
6284 #, fuzzy
6285 msgid "Computer:"
6286 msgstr "עותקים:"
6287
6288 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
6289 #, fuzzy
6290 msgid "EmptySection"
6291 msgstr "קטע"
6292
6293 #: lib/layouts/moderncv.layout:170
6294 #, fuzzy
6295 msgid "Empty Section"
6296 msgstr "קטע"
6297
6298 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
6299 #, fuzzy
6300 msgid "CloseSection"
6301 msgstr "בחירה"
6302
6303 #: lib/layouts/moderncv.layout:186
6304 #, fuzzy
6305 msgid "Close Section"
6306 msgstr "בחירה"
6307
6308 #: lib/layouts/paper.layout:152
6309 #, fuzzy
6310 msgid "SubTitle"
6311 msgstr "תת-כותרת"
6312
6313 #: lib/layouts/paper.layout:163
6314 msgid "Institution"
6315 msgstr ""
6316
6317 #: lib/layouts/revtex4.layout:94
6318 msgid "Preprint"
6319 msgstr ""
6320
6321 #: lib/layouts/revtex4.layout:153 lib/layouts/revtex4.layout:158
6322 msgid "AltAffiliation"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/revtex4.layout:174 lib/layouts/amsdefs.inc:204
6326 msgid "Thanks:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/revtex4.layout:183
6330 msgid "Electronic Address:"
6331 msgstr "דואר אלקטרוני"
6332
6333 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
6334 msgid "acknowledgments"
6335 msgstr ""
6336
6337 #: lib/layouts/revtex4.layout:230
6338 msgid "PACS"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/revtex4.layout:237
6342 #, fuzzy
6343 msgid "PACS number:"
6344 msgstr "מספר טורים"
6345
6346 #: lib/layouts/scrbook.layout:17
6347 #, fuzzy
6348 msgid "\\arabic{chapter}"
6349 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
6350
6351 #: lib/layouts/scrbook.layout:18
6352 msgid "\\Alph{chapter}"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:25
6356 #: lib/layouts/scrclass.inc:32
6357 msgid "Labeling"
6358 msgstr ""
6359
6360 #: lib/layouts/scrlettr.layout:51
6361 msgid "L"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/scrlettr.layout:64
6365 msgid "O"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/scrlettr.layout:83 lib/layouts/scrlttr2.layout:121
6369 msgid "PS"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: lib/layouts/scrlettr.layout:94 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
6373 msgid "CC"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
6377 msgid "Encl"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:140
6381 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
6382 msgid "encl:"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
6386 #: lib/layouts/stdletter.inc:135
6387 msgid "Telephone"
6388 msgstr "טלפון"
6389
6390 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:139
6391 msgid "Telephone:"
6392 msgstr "טלפון:"
6393
6394 #: lib/layouts/scrlettr.layout:158 lib/layouts/scrlttr2.layout:231
6395 msgid "Place"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:235
6399 msgid "Place:"
6400 msgstr ""
6401
6402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:172 lib/layouts/scrlttr2.layout:247
6403 msgid "Backaddress"
6404 msgstr ""
6405
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:175 lib/layouts/scrlttr2.layout:251
6407 msgid "Backaddress:"
6408 msgstr ""
6409
6410 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:255
6411 msgid "Specialmail"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
6415 msgid "Specialmail:"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/scrlettr.layout:186 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
6419 #: lib/layouts/stdletter.inc:127
6420 msgid "Location"
6421 msgstr "מיקום"
6422
6423 #: lib/layouts/scrlettr.layout:189 lib/layouts/scrlttr2.layout:267
6424 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
6425 msgid "Location:"
6426 msgstr "מיקום:"
6427
6428 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:275
6429 msgid "Title:"
6430 msgstr "כותרת:"
6431
6432 #: lib/layouts/scrlettr.layout:200 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
6433 #: lib/layouts/scrclass.inc:168
6434 msgid "Subject"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:283
6438 msgid "Subject:"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:207 lib/layouts/scrlttr2.layout:287
6442 msgid "Yourref"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291
6446 #, fuzzy
6447 msgid "Your ref.:"
6448 msgstr "שם:"
6449
6450 #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303
6451 msgid "Yourmail"
6452 msgstr ""
6453
6454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307
6455 #, fuzzy
6456 msgid "Your letter of:"
6457 msgstr "US letter"
6458
6459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:228 lib/layouts/scrlttr2.layout:311
6460 msgid "Myref"
6461 msgstr ""
6462
6463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:315
6464 #, fuzzy
6465 msgid "Our ref.:"
6466 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
6467
6468 #: lib/layouts/scrlettr.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:319
6469 msgid "Customer"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323
6473 #, fuzzy
6474 msgid "Customer no.:"
6475 msgstr "אין מוסתרים."
6476
6477 #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327
6478 msgid "Invoice"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331
6482 #, fuzzy
6483 msgid "Invoice no.:"
6484 msgstr "אין מוסתרים."
6485
6486 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68
6487 msgid "NextAddress"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:80
6491 #, fuzzy
6492 msgid "Next Address:"
6493 msgstr "כתובת המוען"
6494
6495 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
6496 msgid "Post Scriptum:"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157
6500 msgid "Sender Name:"
6501 msgstr "שם המוען"
6502
6503 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175
6504 msgid "SenderAddress"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179
6508 msgid "Sender Address:"
6509 msgstr "כתובת המוען"
6510
6511 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187
6512 msgid "Sender Phone:"
6513 msgstr "טלפון של השולח:"
6514
6515 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
6516 msgid "Fax"
6517 msgstr "פקס"
6518
6519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6520 msgid "Sender Fax:"
6521 msgstr "הפקס של המוען:"
6522
6523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
6524 msgid "E-Mail"
6525 msgstr "דוא\"|ל"
6526
6527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6528 msgid "Sender E-Mail:"
6529 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
6530
6531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:211
6532 #, fuzzy
6533 msgid "Sender URL:"
6534 msgstr "Website URL"
6535
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:223
6537 msgid "Logo"
6538 msgstr "לוגו"
6539
6540 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
6541 msgid "Logo:"
6542 msgstr "לוגו:"
6543
6544 #: lib/layouts/seminar.layout:46
6545 msgid "LandscapeSlide"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: lib/layouts/seminar.layout:52
6549 msgid "Landscape Slide"
6550 msgstr ""
6551
6552 #: lib/layouts/seminar.layout:57
6553 msgid "PortraitSlide"
6554 msgstr ""
6555
6556 #: lib/layouts/seminar.layout:63
6557 msgid "Portrait Slide"
6558 msgstr ""
6559
6560 #: lib/layouts/seminar.layout:67 lib/layouts/slides.layout:88
6561 msgid "Slide"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/seminar.layout:72
6565 msgid "Slide*"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/seminar.layout:77
6569 msgid "SlideHeading"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/seminar.layout:83
6573 msgid "SlideSubHeading"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/seminar.layout:89
6577 msgid "ListOfSlides"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/seminar.layout:95
6581 #, fuzzy
6582 msgid "List Of Slides"
6583 msgstr "רשימת טבלאות"
6584
6585 #: lib/layouts/seminar.layout:99
6586 msgid "SlideContents"
6587 msgstr ""
6588
6589 #: lib/layouts/seminar.layout:105
6590 msgid "Slidecontents"
6591 msgstr ""
6592
6593 #: lib/layouts/seminar.layout:109
6594 msgid "ProgressContents"
6595 msgstr ""
6596
6597 #: lib/layouts/seminar.layout:115
6598 #, fuzzy
6599 msgid "Progress Contents"
6600 msgstr "תוכן עניינים"
6601
6602 #: lib/layouts/siamltex.layout:52
6603 msgid "."
6604 msgstr ""
6605
6606 #: lib/layouts/siamltex.layout:102 lib/layouts/aguplus.inc:66
6607 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
6608 msgid "Paragraph*"
6609 msgstr "פסקה*"
6610
6611 #: lib/layouts/siamltex.layout:172
6612 #, fuzzy
6613 msgid "Key words."
6614 msgstr "מילים שלמות"
6615
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:176
6617 #, fuzzy
6618 msgid "AMS"
6619 msgstr "אופרטורים - AMS"
6620
6621 #: lib/layouts/siamltex.layout:179
6622 #, fuzzy
6623 msgid "AMS subject classifications."
6624 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
6625
6626 #: lib/layouts/slides.layout:104
6627 #, fuzzy
6628 msgid "New Slide:"
6629 msgstr "חלון חדש"
6630
6631 #: lib/layouts/slides.layout:126
6632 msgid "Overlay"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/slides.layout:142
6636 #, fuzzy
6637 msgid "New Overlay:"
6638 msgstr "חלון חדש"
6639
6640 #: lib/layouts/slides.layout:183
6641 #, fuzzy
6642 msgid "New Note:"
6643 msgstr "חלון חדש"
6644
6645 #: lib/layouts/slides.layout:208
6646 msgid "InvisibleText"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/slides.layout:216
6650 #, fuzzy
6651 msgid "<Invisible Text Follows>"
6652 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6653
6654 #: lib/layouts/slides.layout:233
6655 msgid "VisibleText"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/slides.layout:241
6659 #, fuzzy
6660 msgid "<Visible Text Follows>"
6661 msgstr "התמקדות עוקבת אחר העכבר"
6662
6663 #: lib/layouts/spie.layout:53
6664 msgid "Authorinfo"
6665 msgstr ""
6666
6667 #: lib/layouts/spie.layout:65
6668 msgid "Authorinfo:"
6669 msgstr ""
6670
6671 #: lib/layouts/spie.layout:78
6672 msgid "ABSTRACT"
6673 msgstr "תקציר"
6674
6675 #: lib/layouts/spie.layout:93
6676 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
6677 msgstr ""
6678
6679 #: lib/layouts/aapaper.inc:56
6680 msgid "email:"
6681 msgstr "דוא\"ל"
6682
6683 #: lib/layouts/aapaper.inc:118
6684 #, fuzzy
6685 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
6686 msgstr "ןשי awk-ב ךמתנ וניא `%s'"
6687
6688 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
6689 msgid "Subsubparagraph"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
6693 #, fuzzy
6694 msgid "Header"
6695 msgstr "header"
6696
6697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
6698 #, fuzzy
6699 msgid "-- Header --"
6700 msgstr "header"
6701
6702 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
6703 #, fuzzy
6704 msgid "Special-section"
6705 msgstr "Special Form"
6706
6707 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
6708 #, fuzzy
6709 msgid "Special-section:"
6710 msgstr "Special Form"
6711
6712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
6713 msgid "AGU-journal"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
6717 msgid "AGU-journal:"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
6721 msgid "Citation-number"
6722 msgstr "מספר מובאה"
6723
6724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
6725 msgid "Citation-number:"
6726 msgstr "מספר מובאה:"
6727
6728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
6729 #, fuzzy
6730 msgid "AGU-volume"
6731 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6732
6733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
6734 #, fuzzy
6735 msgid "AGU-volume:"
6736 msgstr "בקרת עוצמת צליל"
6737
6738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
6739 msgid "AGU-issue"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
6743 msgid "AGU-issue:"
6744 msgstr ""
6745
6746 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
6747 msgid "Copyright:"
6748 msgstr "זכויות יוצרים"
6749
6750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
6751 #, fuzzy
6752 msgid "Index-terms"
6753 msgstr "End index"
6754
6755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
6756 #, fuzzy
6757 msgid "Index-terms..."
6758 msgstr "End index"
6759
6760 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
6761 #, fuzzy
6762 msgid "Index-term"
6763 msgstr "End index"
6764
6765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
6766 #, fuzzy
6767 msgid "Index-term:"
6768 msgstr "End index"
6769
6770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
6771 msgid "Cross-term"
6772 msgstr ""
6773
6774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
6775 msgid "Cross-term:"
6776 msgstr ""
6777
6778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
6779 msgid "Supplementary"
6780 msgstr ""
6781
6782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
6783 msgid "Supplementary..."
6784 msgstr ""
6785
6786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
6787 msgid "Supp-note"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
6791 msgid "Sup-mat-note:"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Cite-other"
6797 msgstr ""
6798 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6799 "                                   -------------\n"
6800
6801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
6802 #, fuzzy
6803 msgid "Cite-other:"
6804 msgstr ""
6805 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
6806 "                                   -------------\n"
6807
6808 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:115
6809 msgid "Revised"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:119
6813 msgid "Revised:"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
6817 #, fuzzy
6818 msgid "Ident-line"
6819 msgstr "מרווח בין שורות"
6820
6821 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
6822 #, fuzzy
6823 msgid "Ident-line:"
6824 msgstr "מרווח בין שורות"
6825
6826 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
6827 msgid "Runhead"
6828 msgstr ""
6829
6830 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
6831 msgid "Runhead:"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Published-online:"
6837 msgstr "/עזרה/עזרה מקוונת"
6838
6839 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/QCitationDialog.C:41
6840 msgid "Citation"
6841 msgstr "מובאה"
6842
6843 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
6844 msgid "Citation:"
6845 msgstr "מובאה:"
6846
6847 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
6848 #, fuzzy
6849 msgid "Posting-order"
6850 msgstr "Sort order"
6851
6852 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
6853 #, fuzzy
6854 msgid "Posting-order:"
6855 msgstr "Sort order"
6856
6857 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
6858 #, fuzzy
6859 msgid "AGU-pages"
6860 msgstr "Number of Pages"
6861
6862 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
6863 #, fuzzy
6864 msgid "AGU-pages:"
6865 msgstr "Number of Pages"
6866
6867 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
6868 msgid "Words"
6869 msgstr "מילים"
6870
6871 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
6872 msgid "Words:"
6873 msgstr "מילים:"
6874
6875 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
6876 msgid "Figures"
6877 msgstr "איורים"
6878
6879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
6880 msgid "Figures:"
6881 msgstr "איורים:"
6882
6883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
6884 msgid "Tables"
6885 msgstr "טבלאות"
6886
6887 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
6888 msgid "Tables:"
6889 msgstr "רשימת טבלאות:"
6890
6891 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
6892 msgid "Datasets"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
6896 msgid "Datasets:"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
6900 msgid "CCC"
6901 msgstr ""
6902
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
6904 #, fuzzy
6905 msgid "CCC code:"
6906 msgstr "קוד LyX:"
6907
6908 #: lib/layouts/aguplus.inc:144
6909 msgid "PaperId"
6910 msgstr ""
6911
6912 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
6913 #, fuzzy
6914 msgid "Paper Id:"
6915 msgstr "Group ID"
6916
6917 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
6918 msgid "AuthorAddr"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
6922 msgid "Author Address:"
6923 msgstr "מען הכותב:"
6924
6925 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
6926 msgid "SlugComment"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
6930 #, fuzzy
6931 msgid "Slug Comment:"
6932 msgstr "נקה את ההערה"
6933
6934 #: lib/layouts/aguplus.inc:180
6935 msgid "Plate"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/aguplus.inc:190
6939 msgid "Planotable"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/aguplus.inc:201
6943 msgid "Table Caption"
6944 msgstr "כותרת טבלה"
6945
6946 #: lib/layouts/aguplus.inc:212
6947 msgid "TableCaption"
6948 msgstr "כותרת טבלה"
6949
6950 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
6951 #, fuzzy
6952 msgid "Current Address"
6953 msgstr "כתובת המוען"
6954
6955 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6956 #, fuzzy
6957 msgid "Current address:"
6958 msgstr "כתובת המוען"
6959
6960 #: lib/layouts/amsdefs.inc:182
6961 msgid "E-mail address:"
6962 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
6963
6964 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
6965 msgid "Key words and phrases:"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/amsdefs.inc:208
6969 msgid "Dedicatory"
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/amsdefs.inc:211 lib/layouts/svjour.inc:125
6973 msgid "Dedication:"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215
6977 #, fuzzy
6978 msgid "Translator"
6979 msgstr "Translator credits"
6980
6981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:218
6982 #, fuzzy
6983 msgid "Translator:"
6984 msgstr "Translator credits"
6985
6986 #: lib/layouts/amsdefs.inc:222
6987 msgid "Subjectclass"
6988 msgstr ""
6989
6990 #: lib/layouts/amsdefs.inc:225
6991 msgid "1991 Mathematics Subject Classification:"
6992 msgstr ""
6993
6994 #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:95
6995 msgid "Algorithm #."
6996 msgstr "אלגוריתם #."
6997
6998 #: lib/layouts/amsmaths.inc:106
6999 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}."
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/amsmaths.inc:128
7003 msgid "Lemma @Section@.\\arabic{theorem}."
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/amsmaths.inc:150
7007 msgid "Proposition @Section@.\\arabic{theorem}."
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/amsmaths.inc:172
7011 msgid "Conjecture @Section@.\\arabic{theorem}."
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/amsmaths.inc:180
7015 msgid "Conjecture*"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/amsmaths.inc:194
7019 msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}."
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/amsmaths.inc:205
7023 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}."
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/amsmaths.inc:216
7027 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}."
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/amsmaths.inc:224
7031 msgid "Fact*"
7032 msgstr "עובדה*"
7033
7034 #: lib/layouts/amsmaths.inc:238
7035 msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}."
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/amsmaths.inc:249
7039 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}."
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/amsmaths.inc:279
7043 msgid "Example @Section@.\\arabic{theorem}."
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/amsmaths.inc:287
7047 msgid "Example*"
7048 msgstr "דוגמה*"
7049
7050 #: lib/layouts/amsmaths.inc:301
7051 msgid "Condition @Section@.\\arabic{theorem}."
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/amsmaths.inc:309
7055 msgid "Condition*"
7056 msgstr "תנאי*"
7057
7058 #: lib/layouts/amsmaths.inc:323
7059 msgid "Problem @Section@.\\arabic{theorem}."
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/amsmaths.inc:331
7063 msgid "Problem*"
7064 msgstr "בעיה*"
7065
7066 #: lib/layouts/amsmaths.inc:345
7067 msgid "Exercise @Section@.\\arabic{theorem}."
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/amsmaths.inc:354
7071 msgid "Exercise*"
7072 msgstr "תרגיל*"
7073
7074 #: lib/layouts/amsmaths.inc:368
7075 msgid "Remark @Section@.\\arabic{theorem}."
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/amsmaths.inc:384
7079 msgid "Remark*"
7080 msgstr "הערה*"
7081
7082 #: lib/layouts/amsmaths.inc:399
7083 msgid "Claim @Section@.\\arabic{theorem}."
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/amsmaths.inc:407
7087 msgid "Claim*"
7088 msgstr "טענה*"
7089
7090 #: lib/layouts/amsmaths.inc:421
7091 msgid "Note @Section@.\\arabic{theorem}."
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/amsmaths.inc:429
7095 msgid "Note*"
7096 msgstr "הערה*"
7097
7098 #: lib/layouts/amsmaths.inc:443
7099 msgid "Notation @Section@.\\arabic{theorem}."
7100 msgstr ""
7101
7102 #: lib/layouts/amsmaths.inc:451
7103 msgid "Notation*"
7104 msgstr ""
7105
7106 #: lib/layouts/amsmaths.inc:465
7107 msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}."
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/amsmaths.inc:476
7111 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}."
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/amsmaths.inc:484
7115 msgid "Acknowledgement*"
7116 msgstr "הכרת תודה*"
7117
7118 #: lib/layouts/amsmaths.inc:498
7119 msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}."
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/amsmaths.inc:509
7123 msgid "Conclusion @Section@.\\arabic{theorem}."
7124 msgstr ""
7125
7126 #: lib/layouts/amsmaths.inc:517
7127 msgid "Conclusion*"
7128 msgstr ""
7129
7130 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
7131 msgid "Literal"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/stdstarsections.inc:21
7135 msgid "Chapter*"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:66
7139 msgid "Subparagraph*"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
7143 msgid "Authorgroup"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
7147 msgid "RevisionHistory"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:59
7151 msgid "Revision History"
7152 msgstr "היסטוריית שינויים"
7153
7154 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:64
7155 msgid "Revision"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:80
7159 msgid "RevisionRemark"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:97
7163 msgid "FirstName"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:101
7167 msgid "Surname"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12
7171 msgid "Scrap"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/numarticle.inc:8
7175 #, fuzzy
7176 msgid "Part \\Roman{part}"
7177 msgstr "הודעה עם מספר חלקים"
7178
7179 #: lib/layouts/numarticle.inc:25 lib/layouts/numarticle.inc:26
7180 #, fuzzy
7181 msgid "@Section@.\\arabic{subsection}"
7182 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7183
7184 #: lib/layouts/numarticle.inc:34 lib/layouts/numarticle.inc:35
7185 #, fuzzy
7186 msgid "@Subsection@.\\arabic{subsubsection}"
7187 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7188
7189 #: lib/layouts/numarticle.inc:43 lib/layouts/numarticle.inc:44
7190 #, fuzzy
7191 msgid "@Subsubsection@.\\arabic{paragraph}"
7192 msgstr "Paragraph background color"
7193
7194 #: lib/layouts/numarticle.inc:52 lib/layouts/numarticle.inc:53
7195 #, fuzzy
7196 msgid "@Paragraph@.\\arabic{subparagraph}"
7197 msgstr "Summary \\arabic{summ}"
7198
7199 #: lib/layouts/numreport.inc:15
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
7202 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7203
7204 #: lib/layouts/numreport.inc:16
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
7207 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
7208
7209 #: lib/layouts/numreport.inc:22
7210 #, fuzzy
7211 msgid "\\arabic{chapter}.\\arabic{section}"
7212 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7213
7214 #: lib/layouts/numreport.inc:23
7215 msgid "\\Alph{chapter}.\\arabic{section}"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
7219 #, fuzzy
7220 msgid "\\Roman{section}."
7221 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7222
7223 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
7224 #, fuzzy
7225 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
7226 msgstr "ידמ ךורא קלח"
7227
7228 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
7229 msgid "\\Alph{subsection}."
7230 msgstr ""
7231
7232 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
7233 #, fuzzy
7234 msgid "\\arabic{subsection}."
7235 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7236
7237 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
7238 #, fuzzy
7239 msgid "\\arabic{subsubsection}."
7240 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
7241
7242 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
7243 msgid "\\alph{subsubsection}."
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
7247 #, fuzzy
7248 msgid "\\alph{paragraph}."
7249 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
7250
7251 #: lib/layouts/scrclass.inc:98
7252 msgid "Addpart"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/scrclass.inc:104
7256 msgid "Addchap"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/scrclass.inc:110
7260 msgid "Addsec"
7261 msgstr ""
7262
7263 #: lib/layouts/scrclass.inc:116
7264 msgid "Addchap*"
7265 msgstr ""
7266
7267 #: lib/layouts/scrclass.inc:122
7268 msgid "Addsec*"
7269 msgstr ""
7270
7271 #: lib/layouts/scrclass.inc:128
7272 msgid "Minisec"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/scrclass.inc:174
7276 msgid "Publishers"
7277 msgstr ""
7278
7279 #: lib/layouts/scrclass.inc:180 lib/layouts/svjour.inc:121
7280 msgid "Dedication"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/scrclass.inc:186
7284 msgid "Titlehead"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
7288 msgid "Uppertitleback"
7289 msgstr ""
7290
7291 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
7292 msgid "Lowertitleback"
7293 msgstr ""
7294
7295 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
7296 msgid "Extratitle"
7297 msgstr ""
7298
7299 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
7300 msgid "Captionabove"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/scrclass.inc:251
7304 msgid "Captionbelow"
7305 msgstr ""
7306
7307 #: lib/layouts/scrclass.inc:271
7308 msgid "Dictum"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
7312 msgid "List of Algorithms"
7313 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7314
7315 #: lib/layouts/svjour.inc:97
7316 msgid "Headnote"
7317 msgstr ""
7318
7319 #: lib/layouts/svjour.inc:112
7320 msgid "Headnote (optional):"
7321 msgstr ""
7322
7323 #: lib/layouts/svjour.inc:240
7324 #, fuzzy
7325 msgid "Corr Author:"
7326 msgstr "מען הכותב"
7327
7328 #: lib/layouts/svjour.inc:244
7329 msgid "Offprints"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/svjour.inc:248
7333 msgid "Offprints:"
7334 msgstr ""
7335
7336 #: lib/languages:2
7337 msgid "Afrikaans"
7338 msgstr ""
7339
7340 #: lib/languages:3
7341 msgid "American"
7342 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
7343
7344 #: lib/languages:4
7345 msgid "Arabic"
7346 msgstr "ערבית"
7347
7348 #: lib/languages:5
7349 msgid "Austrian"
7350 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
7351
7352 #: lib/languages:6
7353 msgid "Austrian (new spelling)"
7354 msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
7355
7356 #: lib/languages:7
7357 #, fuzzy
7358 msgid "Bahasa"
7359 msgstr "בהאסא (אינדונזית)"
7360
7361 #: lib/languages:8
7362 msgid "Belarusian"
7363 msgstr "בלרוסית"
7364
7365 #: lib/languages:9
7366 msgid "Basque"
7367 msgstr "באסקית"
7368
7369 #: lib/languages:10
7370 msgid "Portuguese (Brazil)"
7371 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
7372
7373 #: lib/languages:11
7374 msgid "Breton"
7375 msgstr "ברטון"
7376
7377 #: lib/languages:12
7378 msgid "British"
7379 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
7380
7381 #: lib/languages:13
7382 msgid "Bulgarian"
7383 msgstr "בולגרית"
7384
7385 #: lib/languages:14
7386 msgid "Canadian"
7387 msgstr "אנגלית (קנדה)"
7388
7389 #: lib/languages:15
7390 msgid "French Canadian"
7391 msgstr "צרפתית (קנדה)"
7392
7393 #: lib/languages:16
7394 msgid "Catalan"
7395 msgstr "קטלונית"
7396
7397 #: lib/languages:17
7398 msgid "Croatian"
7399 msgstr "קרואטית"
7400
7401 #: lib/languages:18
7402 msgid "Czech"
7403 msgstr "צ'כית"
7404
7405 #: lib/languages:19
7406 msgid "Danish"
7407 msgstr "דנית"
7408
7409 #: lib/languages:20
7410 msgid "Dutch"
7411 msgstr "הולנדית"
7412
7413 #: lib/languages:21
7414 msgid "English"
7415 msgstr "אנגלית"
7416
7417 #: lib/languages:22
7418 msgid "Esperanto"
7419 msgstr "אספרנטו"
7420
7421 #: lib/languages:24
7422 msgid "Estonian"
7423 msgstr "אסטונית"
7424
7425 #: lib/languages:25
7426 msgid "Finnish"
7427 msgstr "פינית"
7428
7429 #: lib/languages:27
7430 msgid "French"
7431 msgstr "צרפתית"
7432
7433 #: lib/languages:28
7434 #, fuzzy
7435 msgid "Galician"
7436 msgstr "א-כ|גאלית"
7437
7438 #: lib/languages:31
7439 msgid "German"
7440 msgstr "גרמנית"
7441
7442 #: lib/languages:32
7443 msgid "German (new spelling)"
7444 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
7445
7446 #: lib/languages:33 lib/ui/stdtoolbars.inc:431
7447 msgid "Greek"
7448 msgstr "יוונית"
7449
7450 #: lib/languages:34
7451 msgid "Hebrew"
7452 msgstr "עברית"
7453
7454 #: lib/languages:36
7455 msgid "Irish"
7456 msgstr "אירית"
7457
7458 #: lib/languages:37
7459 msgid "Italian"
7460 msgstr "איטלקית"
7461
7462 #: lib/languages:38
7463 msgid "Kazakh"
7464 msgstr "קזחית"
7465
7466 #: lib/languages:41
7467 msgid "Lithuanian"
7468 msgstr "ליטאית"
7469
7470 #: lib/languages:42
7471 msgid "Latvian"
7472 msgstr "לטבית"
7473
7474 #: lib/languages:43
7475 msgid "Icelandic"
7476 msgstr "איסלנדית"
7477
7478 #: lib/languages:44
7479 msgid "Magyar"
7480 msgstr "הונגרית"
7481
7482 #: lib/languages:45
7483 msgid "Norsk"
7484 msgstr "נורווגית"
7485
7486 #: lib/languages:46
7487 msgid "Nynorsk"
7488 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
7489
7490 #: lib/languages:47
7491 msgid "Polish"
7492 msgstr "פולנית"
7493
7494 #: lib/languages:48
7495 #, fuzzy
7496 msgid "Portuguese"
7497 msgstr "פורטוגזית"
7498
7499 #: lib/languages:49
7500 msgid "Romanian"
7501 msgstr "רומנית"
7502
7503 #: lib/languages:50
7504 msgid "Russian"
7505 msgstr "רוסית"
7506
7507 #: lib/languages:51
7508 msgid "Scottish"
7509 msgstr "סקוטית"
7510
7511 #: lib/languages:52
7512 msgid "Serbian"
7513 msgstr "סרבית"
7514
7515 #: lib/languages:53
7516 msgid "Serbo-Croatian"
7517 msgstr "סרבית-קרואטית"
7518
7519 #: lib/languages:54
7520 msgid "Spanish"
7521 msgstr "ספרדית"
7522
7523 #: lib/languages:55
7524 msgid "Slovak"
7525 msgstr "סלובקית"
7526
7527 #: lib/languages:56
7528 msgid "Slovene"
7529 msgstr "סלובנית"
7530
7531 #: lib/languages:57
7532 msgid "Swedish"
7533 msgstr "שבדית"
7534
7535 #: lib/languages:58
7536 msgid "Thai"
7537 msgstr "תאילנדית"
7538
7539 #: lib/languages:59
7540 msgid "Turkish"
7541 msgstr "תורכית"
7542
7543 #: lib/languages:60
7544 msgid "Ukrainian"
7545 msgstr "אוקראינית"
7546
7547 #: lib/languages:63
7548 msgid "Welsh"
7549 msgstr "וולשית"
7550
7551 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:20
7552 msgid "File|F"
7553 msgstr "קובץ|ק"
7554
7555 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:21
7556 msgid "Edit|E"
7557 msgstr "עריכה|ע"
7558
7559 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:23
7560 msgid "Insert|I"
7561 msgstr "הוספה|ה"
7562
7563 #: lib/ui/classic.ui:35
7564 #, fuzzy
7565 msgid "Layout|L"
7566 msgstr "Layout style"
7567
7568 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:22
7569 msgid "View|V"
7570 msgstr "תצוגה|ת"
7571
7572 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:24
7573 msgid "Navigate|N"
7574 msgstr "ניווט|נ"
7575
7576 #: lib/ui/classic.ui:38
7577 msgid "Documents|D"
7578 msgstr "מסמכים|מ"
7579
7580 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:27
7581 msgid "Help|H"
7582 msgstr "עזרה|ז"
7583
7584 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:35
7585 msgid "New|N"
7586 msgstr "חדש|ח"
7587
7588 #: lib/ui/classic.ui:48
7589 msgid "New from Template...|T"
7590 msgstr "חדש מתבנית..."
7591
7592 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:37
7593 msgid "Open...|O"
7594 msgstr "פתח...|פ"
7595
7596 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:40
7597 msgid "Close|C"
7598 msgstr "סגור|ס"
7599
7600 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:41
7601 msgid "Save|S"
7602 msgstr "שמור|ש"
7603
7604 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42
7605 msgid "Save As...|A"
7606 msgstr "שמור בשם|ב"
7607
7608 #: lib/ui/classic.ui:54 lib/ui/stdmenus.inc:43
7609 msgid "Revert|R"
7610 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
7611
7612 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:44
7613 msgid "Version Control|V"
7614 msgstr "בקרת גרסה|ק"
7615
7616 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:46
7617 msgid "Import|I"
7618 msgstr "ייבא"
7619
7620 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:47
7621 msgid "Export|E"
7622 msgstr "ייצא|י"
7623
7624 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:48
7625 msgid "Print...|P"
7626 msgstr "הדפס|ד"
7627
7628 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:49
7629 #, fuzzy
7630 msgid "Fax...|F"
7631 msgstr "תמונת פקס G3"
7632
7633 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:54
7634 msgid "Exit|x"
7635 msgstr "יציאה"
7636
7637 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:62
7638 msgid "Register...|R"
7639 msgstr "רשום"
7640
7641 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:63
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Check In Changes...|I"
7644 msgstr "אשר את כל השינויים"
7645
7646 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:64
7647 #, fuzzy
7648 msgid "Check Out for Edit|O"
7649 msgstr "^ םיטנמוגראה יל ורמגנ ןאכ"
7650
7651 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:65
7652 msgid "Revert to Last Version|L"
7653 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
7654
7655 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:66
7656 #, fuzzy
7657 msgid "Undo Last Check In|U"
7658 msgstr "ךופה ןוויכב ןורחא שופיח לע רוזח"
7659
7660 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:67
7661 msgid "Show History|H"
7662 msgstr "הצג היסטוריה"
7663
7664 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:76
7665 msgid "Custom...|C"
7666 msgstr "מותאם אישית"
7667
7668 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:84
7669 msgid "Undo|U"
7670 msgstr "בטל"
7671
7672 #: lib/ui/classic.ui:91
7673 msgid "Redo|d"
7674 msgstr "בצע שוב"
7675
7676 #: lib/ui/classic.ui:93
7677 msgid "Cut|C"
7678 msgstr "גזור"
7679
7680 #: lib/ui/classic.ui:94
7681 msgid "Copy|o"
7682 msgstr "העתק"
7683
7684 #: lib/ui/classic.ui:95
7685 msgid "Paste|a"
7686 msgstr "הדבק"
7687
7688 #: lib/ui/classic.ui:96
7689 msgid "Paste External Selection|x"
7690 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
7691
7692 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:95
7693 msgid "Find & Replace...|F"
7694 msgstr "חיפוש והחלפה..."
7695
7696 #: lib/ui/classic.ui:100
7697 msgid "Tabular|T"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:105
7701 msgid "Math|M"
7702 msgstr "מתמטיקה"
7703
7704 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:455
7705 msgid "Spellchecker...|S"
7706 msgstr "בודק איות..."
7707
7708 #: lib/ui/classic.ui:105
7709 msgid "Thesaurus..."
7710 msgstr "אגרון..."
7711
7712 #: lib/ui/classic.ui:106 lib/ui/stdmenus.inc:457
7713 msgid "Count Words|W"
7714 msgstr "ספירת מילים"
7715
7716 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:458
7717 msgid "Check TeX|h"
7718 msgstr "בדוק TeX"
7719
7720 #: lib/ui/classic.ui:108
7721 msgid "Change Tracking|g"
7722 msgstr "עקוב אחר שינוייפ"
7723
7724 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:465
7725 msgid "Preferences...|P"
7726 msgstr "העדפות..."
7727
7728 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:464
7729 msgid "Reconfigure|R"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/ui/classic.ui:115
7733 #, fuzzy
7734 msgid "Selection as Lines|L"
7735 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
7736
7737 #: lib/ui/classic.ui:116
7738 #, fuzzy
7739 msgid "Selection as Paragraphs|P"
7740 msgstr "Appears as list"
7741
7742 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:153
7743 msgid "Multicolumn|M"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/ui/classic.ui:122
7747 #, fuzzy
7748 msgid "Line Top|T"
7749 msgstr "Top Attach"
7750
7751 #: lib/ui/classic.ui:123
7752 #, fuzzy
7753 msgid "Line Bottom|B"
7754 msgstr "Bottom Attach"
7755
7756 #: lib/ui/classic.ui:124
7757 #, fuzzy
7758 msgid "Line Left|L"
7759 msgstr "ישר לשמאל"
7760
7761 #: lib/ui/classic.ui:125
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Line Right|R"
7764 msgstr "שוליים ימיניים"
7765
7766 #: lib/ui/classic.ui:127
7767 msgid "Alignment|i"
7768 msgstr "יישור"
7769
7770 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:171
7771 #, fuzzy
7772 msgid "Add Row|A"
7773 msgstr "Row Spacing"
7774
7775 #: lib/ui/classic.ui:130
7776 #, fuzzy
7777 msgid "Delete Row|w"
7778 msgstr "Row Spacing"
7779
7780 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
7781 #, fuzzy
7782 msgid "Copy Row"
7783 msgstr "Row Spacing"
7784
7785 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
7786 #, fuzzy
7787 msgid "Swap Rows"
7788 msgstr "מספר טורים"
7789
7790 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:176
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Add Column|u"
7793 msgstr "רוחב עמודה"
7794
7795 #: lib/ui/classic.ui:135
7796 #, fuzzy
7797 msgid "Delete Column|D"
7798 msgstr "רוחב עמודה"
7799
7800 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
7801 #, fuzzy
7802 msgid "Copy Column"
7803 msgstr "רוחב עמודה"
7804
7805 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
7806 #, fuzzy
7807 msgid "Swap Columns"
7808 msgstr "מספר העמודות"
7809
7810 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:163
7811 #, fuzzy
7812 msgid "Left|L"
7813 msgstr "_שמאל"
7814
7815 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdmenus.inc:164
7816 #, fuzzy
7817 msgid "Center|C"
7818 msgstr "מרכז"
7819
7820 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:165
7821 #, fuzzy
7822 msgid "Right|R"
7823 msgstr "ימין"
7824
7825 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdmenus.inc:167
7826 #, fuzzy
7827 msgid "Top|T"
7828 msgstr "_עליון"
7829
7830 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:168
7831 #, fuzzy
7832 msgid "Middle|M"
7833 msgstr "שם אמצעי"
7834
7835 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdmenus.inc:169
7836 #, fuzzy
7837 msgid "Bottom|B"
7838 msgstr "_תחתון"
7839
7840 #: lib/ui/classic.ui:159 lib/ui/stdmenus.inc:183
7841 #, fuzzy
7842 msgid "Toggle Numbering|N"
7843 msgstr "הצג מספרי שורות"
7844
7845 #: lib/ui/classic.ui:160 lib/ui/stdmenus.inc:184
7846 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
7847 msgstr "הצג מספרי שורות"
7848
7849 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:185
7850 #, fuzzy
7851 msgid "Change Limits Type|L"
7852 msgstr "incorrect data type"
7853
7854 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:187
7855 #, fuzzy
7856 msgid "Change Formula Type|F"
7857 msgstr "incorrect data type"
7858
7859 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:191
7860 #, fuzzy
7861 msgid "Use Computer Algebra System|S"
7862 msgstr "Name of file system backend to use"
7863
7864 #: lib/ui/classic.ui:168
7865 #, fuzzy
7866 msgid "Alignment|A"
7867 msgstr "יישור"
7868
7869 #: lib/ui/classic.ui:170
7870 #, fuzzy
7871 msgid "Add Row|R"
7872 msgstr "Row Spacing"
7873
7874 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdmenus.inc:172
7875 #, fuzzy
7876 msgid "Delete Row|D"
7877 msgstr "Row Spacing"
7878
7879 #: lib/ui/classic.ui:175
7880 #, fuzzy
7881 msgid "Add Column|C"
7882 msgstr "רוחב עמודה"
7883
7884 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdmenus.inc:177
7885 #, fuzzy
7886 msgid "Delete Column|e"
7887 msgstr "רוחב עמודה"
7888
7889 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:207
7890 #, fuzzy
7891 msgid "Default|t"
7892 msgstr "ברירת מחדל"
7893
7894 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:208
7895 #, fuzzy
7896 msgid "Display|D"
7897 msgstr "DISPLAY"
7898
7899 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:209
7900 #, fuzzy
7901 msgid "Inline|I"
7902 msgstr "Inline completion"
7903
7904 #: lib/ui/classic.ui:188
7905 msgid "Octave"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/ui/classic.ui:189
7909 msgid "Maxima"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/ui/classic.ui:190
7913 msgid "Mathematica"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/ui/classic.ui:192
7917 msgid "Maple, simplify"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/ui/classic.ui:193
7921 #, fuzzy
7922 msgid "Maple, factor"
7923 msgstr "Font scaling factor"
7924
7925 #: lib/ui/classic.ui:194
7926 msgid "Maple, evalm"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/ui/classic.ui:195
7930 msgid "Maple, evalf"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:261 lib/ui/stdmenus.inc:249
7934 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
7935 msgid "Inline Formula|I"
7936 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
7937
7938 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdmenus.inc:250
7939 msgid "Displayed Formula|D"
7940 msgstr "נוסחת תצוגה"
7941
7942 #: lib/ui/classic.ui:201
7943 #, fuzzy
7944 msgid "Eqnarray Environment|q"
7945 msgstr "משתני סביבה:"
7946
7947 #: lib/ui/classic.ui:202
7948 #, fuzzy
7949 msgid "Align Environment|A"
7950 msgstr "משתני סביבה:"
7951
7952 #: lib/ui/classic.ui:203
7953 #, fuzzy
7954 msgid "AlignAt Environment"
7955 msgstr "משתני סביבה:"
7956
7957 #: lib/ui/classic.ui:204
7958 #, fuzzy
7959 msgid "Flalign Environment|F"
7960 msgstr "משתני סביבה:"
7961
7962 #: lib/ui/classic.ui:207
7963 #, fuzzy
7964 msgid "Gather Environment"
7965 msgstr "משתני סביבה:"
7966
7967 #: lib/ui/classic.ui:208
7968 #, fuzzy
7969 msgid "Multline Environment"
7970 msgstr "משתני סביבה:"
7971
7972 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:290
7973 msgid "Math|h"
7974 msgstr "מתמטיקה"
7975
7976 #: lib/ui/classic.ui:216
7977 #, fuzzy
7978 msgid "Special Character|S"
7979 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
7980
7981 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:300
7982 msgid "Citation...|C"
7983 msgstr "מובאה..."
7984
7985 #: lib/ui/classic.ui:218
7986 msgid "Cross-reference...|r"
7987 msgstr "הפניה..."
7988
7989 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:302
7990 msgid "Label...|L"
7991 msgstr "תווית..."
7992
7993 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:310
7994 msgid "Footnote|F"
7995 msgstr "הערת תחתית"
7996
7997 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:311
7998 msgid "Marginal Note|M"
7999 msgstr "הערת שוליים"
8000
8001 #: lib/ui/classic.ui:222
8002 msgid "Short Title"
8003 msgstr "כותרת קצרה"
8004
8005 #: lib/ui/classic.ui:223
8006 msgid "Index Entry|I"
8007 msgstr "ערך באינדקס"
8008
8009 #: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.C:229
8010 msgid "Glossary Entry"
8011 msgstr "ערך במילון המונחים"
8012
8013 #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
8014 msgid "URL...|U"
8015 msgstr "קישור אינטרנט"
8016
8017 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:295
8018 msgid "Note|N"
8019 msgstr "הערה"
8020
8021 #: lib/ui/classic.ui:227
8022 msgid "Lists & TOC|O"
8023 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
8024
8025 #: lib/ui/classic.ui:229
8026 msgid "TeX Code|T"
8027 msgstr "קוד TeX"
8028
8029 #: lib/ui/classic.ui:230
8030 msgid "Minipage|p"
8031 msgstr ""
8032
8033 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:308
8034 msgid "Graphics...|G"
8035 msgstr "תמונות..."
8036
8037 #: lib/ui/classic.ui:232
8038 msgid "Tabular Material...|b"
8039 msgstr ""
8040
8041 #: lib/ui/classic.ui:233
8042 msgid "Floats|a"
8043 msgstr ""
8044
8045 #: lib/ui/classic.ui:235
8046 #, fuzzy
8047 msgid "Include File...|d"
8048 msgstr "%d קובץ %lld %s"
8049
8050 #: lib/ui/classic.ui:236
8051 msgid "Insert File|e"
8052 msgstr "הוסף קובץ"
8053
8054 #: lib/ui/classic.ui:237
8055 #, fuzzy
8056 msgid "External Material...|x"
8057 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8058
8059 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:327
8060 msgid "Superscript|S"
8061 msgstr "כתב עילי"
8062
8063 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:328
8064 msgid "Subscript|u"
8065 msgstr "כתב תחתי"
8066
8067 #: lib/ui/classic.ui:243
8068 msgid "Horizontal Fill|H"
8069 msgstr "מילוי אופקי"
8070
8071 #: lib/ui/classic.ui:244
8072 #, fuzzy
8073 msgid "Hyphenation Point|P"
8074 msgstr "הפצ הדוקנ יבושיחב הגירח"
8075
8076 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:338
8077 #, fuzzy
8078 msgid "Ligature Break|k"
8079 msgstr "Break time"
8080
8081 #: lib/ui/classic.ui:246
8082 msgid "Protected Space|r"
8083 msgstr "רווח מוגן"
8084
8085 #: lib/ui/classic.ui:247 lib/ui/stdmenus.inc:331
8086 msgid "Inter-word Space|w"
8087 msgstr "רווח בין מילים"
8088
8089 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:332
8090 msgid "Thin Space|T"
8091 msgstr "רווח דק"
8092
8093 #: lib/ui/classic.ui:249
8094 msgid "Vertical Space..."
8095 msgstr "מרווח אנכי"
8096
8097 #: lib/ui/classic.ui:250
8098 msgid "Line Break|L"
8099 msgstr "שורה חדשה"
8100
8101 #: lib/ui/classic.ui:251 lib/ui/stdmenus.inc:318
8102 msgid "Ellipsis|i"
8103 msgstr "השמט (...)"
8104
8105 #: lib/ui/classic.ui:252 lib/ui/stdmenus.inc:319
8106 msgid "End of Sentence|E"
8107 msgstr "סוף משפט"
8108
8109 #: lib/ui/classic.ui:253
8110 msgid "Single Quote|Q"
8111 msgstr "גרשיים"
8112
8113 #: lib/ui/classic.ui:254
8114 msgid "Ordinary Quote|O"
8115 msgstr "מירכאות"
8116
8117 #: lib/ui/classic.ui:255 lib/ui/stdmenus.inc:322
8118 msgid "Menu Separator|M"
8119 msgstr "מפריד תפריטים"
8120
8121 #: lib/ui/classic.ui:256
8122 msgid "Horizontal Line"
8123 msgstr "קו אופקי"
8124
8125 #: lib/ui/classic.ui:257 src/insets/insetpagebreak.h:49
8126 msgid "Page Break"
8127 msgstr "עמוד חדש"
8128
8129 #: lib/ui/classic.ui:262 lib/ui/stdmenus.inc:348
8130 msgid "Display Formula|D"
8131 msgstr "נוסחת תצוגה"
8132
8133 #: lib/ui/classic.ui:263 lib/ui/stdmenus.inc:251 lib/ui/stdmenus.inc:350
8134 #, fuzzy
8135 msgid "Eqnarray Environment|E"
8136 msgstr "משתני סביבה:"
8137
8138 #: lib/ui/classic.ui:264 lib/ui/stdmenus.inc:252 lib/ui/stdmenus.inc:351
8139 #, fuzzy
8140 msgid "AMS align Environment|a"
8141 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8142
8143 #: lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdmenus.inc:253 lib/ui/stdmenus.inc:352
8144 #, fuzzy
8145 msgid "AMS alignat Environment|t"
8146 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8147
8148 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:254 lib/ui/stdmenus.inc:353
8149 #, fuzzy
8150 msgid "AMS flalign Environment|f"
8151 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8152
8153 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdmenus.inc:255 lib/ui/stdmenus.inc:354
8154 #, fuzzy
8155 msgid "AMS gather Environment|g"
8156 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8157
8158 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdmenus.inc:256 lib/ui/stdmenus.inc:355
8159 #, fuzzy
8160 msgid "AMS multline Environment|m"
8161 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8162
8163 #: lib/ui/classic.ui:272 lib/ui/stdmenus.inc:357
8164 #, fuzzy
8165 msgid "Array Environment|y"
8166 msgstr "משתני סביבה:"
8167
8168 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdmenus.inc:358
8169 #, fuzzy
8170 msgid "Cases Environment|C"
8171 msgstr "משתני סביבה:"
8172
8173 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdmenus.inc:362
8174 #, fuzzy
8175 msgid "Split Environment|S"
8176 msgstr "משתני סביבה:"
8177
8178 #: lib/ui/classic.ui:276
8179 msgid "Font Change|o"
8180 msgstr "שנה גופן"
8181
8182 #: lib/ui/classic.ui:280
8183 msgid "Math Normal Font"
8184 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8185
8186 #: lib/ui/classic.ui:282
8187 #, fuzzy
8188 msgid "Math Calligraphic Family"
8189 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8190
8191 #: lib/ui/classic.ui:283
8192 #, fuzzy
8193 msgid "Math Fraktur Family"
8194 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8195
8196 #: lib/ui/classic.ui:284
8197 #, fuzzy
8198 msgid "Math Roman Family"
8199 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8200
8201 #: lib/ui/classic.ui:285
8202 msgid "Math Sans Serif Family"
8203 msgstr ""
8204
8205 #: lib/ui/classic.ui:287
8206 #, fuzzy
8207 msgid "Math Bold Series"
8208 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8209
8210 #: lib/ui/classic.ui:289
8211 #, fuzzy
8212 msgid "Text Normal Font"
8213 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8214
8215 #: lib/ui/classic.ui:291 lib/ui/stdmenus.inc:224
8216 #, fuzzy
8217 msgid "Text Roman Family"
8218 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8219
8220 #: lib/ui/classic.ui:292 lib/ui/stdmenus.inc:225
8221 msgid "Text Sans Serif Family"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/ui/classic.ui:293 lib/ui/stdmenus.inc:226
8225 #, fuzzy
8226 msgid "Text Typewriter Family"
8227 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8228
8229 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:228
8230 #, fuzzy
8231 msgid "Text Bold Series"
8232 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8233
8234 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:229
8235 #, fuzzy
8236 msgid "Text Medium Series"
8237 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8238
8239 #: lib/ui/classic.ui:298 lib/ui/stdmenus.inc:231
8240 #, fuzzy
8241 msgid "Text Italic Shape"
8242 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8243
8244 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:232
8245 msgid "Text Small Caps Shape"
8246 msgstr ""
8247
8248 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:233
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Text Slanted Shape"
8251 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8252
8253 #: lib/ui/classic.ui:301 lib/ui/stdmenus.inc:234
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Text Upright Shape"
8256 msgstr "נקה את חלון הכתב"
8257
8258 #: lib/ui/classic.ui:306
8259 msgid "Floatflt Figure"
8260 msgstr ""
8261
8262 #: lib/ui/classic.ui:310 lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:375
8263 msgid "Table of Contents|C"
8264 msgstr "תוכן עניינים"
8265
8266 #: lib/ui/classic.ui:312 lib/ui/stdmenus.inc:377
8267 msgid "Index List|I"
8268 msgstr "רשימת אינדקס"
8269
8270 #: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
8271 msgid "Glossary|G"
8272 msgstr "מילון מונחים"
8273
8274 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
8275 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
8276 msgstr "בביליוגרפיית BibTeX..."
8277
8278 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:383
8279 msgid "LyX Document...|X"
8280 msgstr "מסמך LyX..."
8281
8282 #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:384
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Plain Text...|T"
8285 msgstr "טקסט רגיל"
8286
8287 #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:385
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
8290 msgstr "טקסט רגיל"
8291
8292 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:417
8293 msgid "Track Changes|T"
8294 msgstr "עקוב אחר שינויים"
8295
8296 #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:418
8297 msgid "Merge Changes...|M"
8298 msgstr "אחד שינויים..."
8299
8300 #: lib/ui/classic.ui:326
8301 msgid "Accept All Changes|A"
8302 msgstr "אשר את כל השינויים"
8303
8304 #: lib/ui/classic.ui:327
8305 msgid "Reject All Changes|R"
8306 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
8307
8308 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:423
8309 msgid "Show Changes in Output|S"
8310 msgstr "הצג שינויים בפלט"
8311
8312 #: lib/ui/classic.ui:335
8313 #, fuzzy
8314 msgid "Character...|C"
8315 msgstr "התקן Character"
8316
8317 #: lib/ui/classic.ui:336
8318 msgid "Paragraph...|P"
8319 msgstr "פסקה..."
8320
8321 #: lib/ui/classic.ui:337
8322 msgid "Document...|D"
8323 msgstr "מסמך..."
8324
8325 #: lib/ui/classic.ui:338
8326 msgid "Tabular...|T"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/ui/classic.ui:340
8330 msgid "Emphasize Style|E"
8331 msgstr "סגנון הדגשה"
8332
8333 #: lib/ui/classic.ui:341
8334 #, fuzzy
8335 msgid "Noun Style|N"
8336 msgstr "סגנון הדגשה"
8337
8338 #: lib/ui/classic.ui:342
8339 msgid "Bold Style|B"
8340 msgstr "סגנון הבלטה"
8341
8342 #: lib/ui/classic.ui:345
8343 #, fuzzy
8344 msgid "Decrease Environment Depth|v"
8345 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8346
8347 #: lib/ui/classic.ui:346
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Increase Environment Depth|i"
8350 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
8351
8352 #: lib/ui/classic.ui:347
8353 msgid "Start Appendix Here|S"
8354 msgstr "התחל נספח פה"
8355
8356 #: lib/ui/classic.ui:356 lib/ui/stdmenus.inc:407
8357 #, fuzzy
8358 msgid "Build Program|B"
8359 msgstr "הרץ תוכנית"
8360
8361 #: lib/ui/classic.ui:357 lib/ui/stdmenus.inc:268
8362 msgid "Update|U"
8363 msgstr "עדכן"
8364
8365 #: lib/ui/classic.ui:359 lib/ui/stdmenus.inc:408
8366 msgid "LaTeX Log|L"
8367 msgstr "תיעוד LaTeX"
8368
8369 #: lib/ui/classic.ui:361
8370 msgid "TeX Information|X"
8371 msgstr "מידע על TeX"
8372
8373 #: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:431
8374 msgid "Next Note|N"
8375 msgstr "הערה הבאה"
8376
8377 #: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:434
8378 msgid "Go to Label|L"
8379 msgstr "לך לתווית"
8380
8381 #: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:430
8382 msgid "Bookmarks|B"
8383 msgstr "סימניות"
8384
8385 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:440
8386 msgid "Save Bookmark 1|S"
8387 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
8388
8389 #: lib/ui/classic.ui:381 lib/ui/stdmenus.inc:441
8390 msgid "Save Bookmark 2"
8391 msgstr "שמור סמנייה 2"
8392
8393 #: lib/ui/classic.ui:382 lib/ui/stdmenus.inc:442
8394 msgid "Save Bookmark 3"
8395 msgstr "שמור סמנייה 3"
8396
8397 #: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:443
8398 msgid "Save Bookmark 4"
8399 msgstr "שמור סמנייה 4"
8400
8401 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:444
8402 msgid "Save Bookmark 5"
8403 msgstr "שמור סמנייה 5"
8404
8405 #: lib/ui/classic.ui:386
8406 msgid "Go to Bookmark 1|1"
8407 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
8408
8409 #: lib/ui/classic.ui:387
8410 msgid "Go to Bookmark 2|2"
8411 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8412
8413 #: lib/ui/classic.ui:388
8414 msgid "Go to Bookmark 3|3"
8415 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
8416
8417 #: lib/ui/classic.ui:389
8418 msgid "Go to Bookmark 4|4"
8419 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
8420
8421 #: lib/ui/classic.ui:390
8422 msgid "Go to Bookmark 5|5"
8423 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
8424
8425 #: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:472
8426 msgid "Introduction|I"
8427 msgstr "מבוא"
8428
8429 #: lib/ui/classic.ui:406 lib/ui/stdmenus.inc:473
8430 msgid "Tutorial|T"
8431 msgstr "השיעור המודרך"
8432
8433 #: lib/ui/classic.ui:407 lib/ui/stdmenus.inc:474
8434 msgid "User's Guide|U"
8435 msgstr "המדריך למשתמש"
8436
8437 #: lib/ui/classic.ui:408 lib/ui/stdmenus.inc:475
8438 msgid "Extended Features|E"
8439 msgstr "תכונות נוספות"
8440
8441 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:476
8442 msgid "Embedded Objects|m"
8443 msgstr "עצמים משובצים"
8444
8445 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:477
8446 msgid "Customization|C"
8447 msgstr "התאמה אישית"
8448
8449 #: lib/ui/classic.ui:412 lib/ui/stdmenus.inc:478
8450 msgid "FAQ|F"
8451 msgstr "שו\"ת"
8452
8453 #: lib/ui/classic.ui:413 lib/ui/stdmenus.inc:479
8454 msgid "Table of Contents|a"
8455 msgstr "תוכן עניינים"
8456
8457 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:480
8458 #, fuzzy
8459 msgid "LaTeX Configuration|L"
8460 msgstr "הגדרות גלובליות"
8461
8462 #: lib/ui/classic.ui:416 lib/ui/stdmenus.inc:482
8463 msgid "About LyX|X"
8464 msgstr "אודות LyX"
8465
8466 #: lib/ui/classic.ui:424 src/frontends/qt4/QAbout.C:44
8467 msgid "About LyX"
8468 msgstr "אודות LyX"
8469
8470 #: lib/ui/classic.ui:425
8471 msgid "Preferences..."
8472 msgstr "העדפות..."
8473
8474 #: lib/ui/classic.ui:426
8475 msgid "Quit LyX"
8476 msgstr "צא מ- LyX"
8477
8478 #: lib/ui/stdmenus.inc:25
8479 msgid "Document|D"
8480 msgstr "מסמך"
8481
8482 #: lib/ui/stdmenus.inc:26
8483 msgid "Tools|T"
8484 msgstr "כלים"
8485
8486 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
8487 msgid "New from Template...|m"
8488 msgstr "חדש מתבנית..."
8489
8490 #: lib/ui/stdmenus.inc:38
8491 #, fuzzy
8492 msgid "Open Recent|t"
8493 msgstr "פתח מסמכים אחרונים"
8494
8495 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
8496 msgid "New Window|W"
8497 msgstr "חלון חדש"
8498
8499 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
8500 msgid "Close Window|d"
8501 msgstr "סגור חלון"
8502
8503 #: lib/ui/stdmenus.inc:85
8504 msgid "Redo|R"
8505 msgstr "בצע שוב"
8506
8507 #: lib/ui/stdmenus.inc:87 lib/ui/stdtoolbars.inc:66
8508 #: src/mathed/InsetMathNest.C:449 src/text3.C:835
8509 msgid "Cut"
8510 msgstr "גזור"
8511
8512 #: lib/ui/stdmenus.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
8513 #: src/mathed/InsetMathNest.C:457 src/text3.C:840
8514 msgid "Copy"
8515 msgstr "העתק"
8516
8517 #: lib/ui/stdmenus.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:68
8518 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1206 src/mathed/InsetMathNest.C:428
8519 #: src/text3.C:816
8520 msgid "Paste"
8521 msgstr "הדבק"
8522
8523 #: lib/ui/stdmenus.inc:90
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Paste Recent|e"
8526 msgstr "הדבקות אחרונות"
8527
8528 #: lib/ui/stdmenus.inc:91
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Paste Special"
8531 msgstr "הדבקה מיוחדת"
8532
8533 #: lib/ui/stdmenus.inc:93
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Select All"
8536 msgstr "בחר הכל"
8537
8538 #: lib/ui/stdmenus.inc:97
8539 msgid "Move Paragraph Up|o"
8540 msgstr "הזז פסקה למעלה"
8541
8542 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
8543 msgid "Move Paragraph Down|v"
8544 msgstr "הזז פסקה למטה"
8545
8546 #: lib/ui/stdmenus.inc:100
8547 #, fuzzy
8548 msgid "Text Style|S"
8549 msgstr "סגנון טקסט"
8550
8551 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
8552 msgid "Paragraph Settings...|P"
8553 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
8554
8555 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
8556 msgid "Table|T"
8557 msgstr "טבלה"
8558
8559 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
8560 #, fuzzy
8561 msgid "Rows & Columns|C"
8562 msgstr "מספר העמודות"
8563
8564 #: lib/ui/stdmenus.inc:113
8565 #, fuzzy
8566 msgid "Increase List Depth|I"
8567 msgstr "Appears as list"
8568
8569 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
8570 #, fuzzy
8571 msgid "Decrease List Depth|D"
8572 msgstr "Appears as list"
8573
8574 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
8575 #, fuzzy
8576 msgid "Dissolve Inset|l"
8577 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
8578
8579 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
8580 msgid "TeX Code Settings...|C"
8581 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
8582
8583 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
8584 #, fuzzy
8585 msgid "Float Settings...|a"
8586 msgstr "הגדרות מחלקה"
8587
8588 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
8589 msgid "Text Wrap Settings...|W"
8590 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
8591
8592 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
8593 #, fuzzy
8594 msgid "Note Settings...|N"
8595 msgstr "הגדרות מחלקה"
8596
8597 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
8598 #, fuzzy
8599 msgid "Branch Settings...|B"
8600 msgstr "הגדרות מחלקה"
8601
8602 #: lib/ui/stdmenus.inc:122
8603 #, fuzzy
8604 msgid "Box Settings...|x"
8605 msgstr "הגדרות תיבה"
8606
8607 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
8608 msgid "Table Settings...|a"
8609 msgstr "הגדרות טבלה"
8610
8611 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
8612 #, fuzzy
8613 msgid "Plain Text|T"
8614 msgstr "טקסט רגיל"
8615
8616 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
8617 #, fuzzy
8618 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
8619 msgstr "טקסט רגיל"
8620
8621 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
8622 #, fuzzy
8623 msgid "Selection|S"
8624 msgstr "&בחירה"
8625
8626 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
8627 #, fuzzy
8628 msgid "Selection, Join Lines|i"
8629 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8630
8631 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
8632 #, fuzzy
8633 msgid "Customized...|C"
8634 msgstr "מותאם אישית"
8635
8636 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
8637 #, fuzzy
8638 msgid "Capitalize|a"
8639 msgstr "קטלונית"
8640
8641 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
8642 #, fuzzy
8643 msgid "Uppercase|U"
8644 msgstr "עדכן"
8645
8646 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
8647 msgid "Lowercase|L"
8648 msgstr ""
8649
8650 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
8651 #, fuzzy
8652 msgid "Top Line|T"
8653 msgstr "מרווח בין שורות"
8654
8655 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
8656 #, fuzzy
8657 msgid "Bottom Line|B"
8658 msgstr "מרווח בין שורות"
8659
8660 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
8661 #, fuzzy
8662 msgid "Left Line|L"
8663 msgstr "מרווח בין שורות"
8664
8665 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
8666 #, fuzzy
8667 msgid "Right Line|R"
8668 msgstr "מרווח בין שורות"
8669
8670 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
8671 msgid "Copy Row|o"
8672 msgstr "העתק טור"
8673
8674 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Swap Rows|S"
8677 msgstr "מספר טורים"
8678
8679 #: lib/ui/stdmenus.inc:178
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Copy Column|p"
8682 msgstr "רוחב עמודה"
8683
8684 #: lib/ui/stdmenus.inc:179
8685 #, fuzzy
8686 msgid "Swap Columns|w"
8687 msgstr "מספר העמודות"
8688
8689 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
8690 msgid "Text Style|T"
8691 msgstr "סגנון טקסט"
8692
8693 #: lib/ui/stdmenus.inc:193
8694 #, fuzzy
8695 msgid "Split Cell|C"
8696 msgstr "Display the cell"
8697
8698 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
8699 #, fuzzy
8700 msgid "Add Line Above|A"
8701 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8702
8703 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
8704 #, fuzzy
8705 msgid "Add Line Below|B"
8706 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8707
8708 #: lib/ui/stdmenus.inc:197
8709 #, fuzzy
8710 msgid "Delete Line Above|D"
8711 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
8712
8713 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
8714 #, fuzzy
8715 msgid "Delete Line Below|e"
8716 msgstr "פיקסלים מתחת לשורות"
8717
8718 #: lib/ui/stdmenus.inc:200
8719 #, fuzzy
8720 msgid "Add Line to Left"
8721 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8722
8723 #: lib/ui/stdmenus.inc:201
8724 #, fuzzy
8725 msgid "Add Line to Right"
8726 msgstr "אופקי, גדל למין"
8727
8728 #: lib/ui/stdmenus.inc:202
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Delete Line to Left"
8731 msgstr "אופקי, גדל לשמאל"
8732
8733 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Delete Line to Right"
8736 msgstr "אופקי, גדל למין"
8737
8738 #: lib/ui/stdmenus.inc:213
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Math Normal Font|N"
8741 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
8742
8743 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
8744 #, fuzzy
8745 msgid "Math Calligraphic Family|C"
8746 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8747
8748 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
8749 #, fuzzy
8750 msgid "Math Fraktur Family|F"
8751 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8752
8753 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
8754 #, fuzzy
8755 msgid "Math Roman Family|R"
8756 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8757
8758 #: lib/ui/stdmenus.inc:218
8759 #, fuzzy
8760 msgid "Math Sans Serif Family|S"
8761 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
8762
8763 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
8764 #, fuzzy
8765 msgid "Math Bold Series|B"
8766 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8767
8768 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Text Normal Font|T"
8771 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
8772
8773 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
8774 msgid "Octave|O"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/ui/stdmenus.inc:239
8778 msgid "Maxima|M"
8779 msgstr ""
8780
8781 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
8782 msgid "Mathematica|a"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
8786 msgid "Maple, simplify|s"
8787 msgstr ""
8788
8789 #: lib/ui/stdmenus.inc:243
8790 #, fuzzy
8791 msgid "Maple, factor|f"
8792 msgstr "Font scaling factor"
8793
8794 #: lib/ui/stdmenus.inc:244
8795 #, fuzzy
8796 msgid "Maple, evalm|e"
8797 msgstr "Font scaling factor"
8798
8799 #: lib/ui/stdmenus.inc:245
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Maple, evalf|v"
8802 msgstr "Font scaling factor"
8803
8804 # הכוונה להערות למיניהן
8805 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
8806 msgid "Open All Insets|O"
8807 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
8808
8809 # הכוונה להערות למיניהן
8810 #: lib/ui/stdmenus.inc:265
8811 msgid "Close All Insets|C"
8812 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
8813
8814 #: lib/ui/stdmenus.inc:267
8815 #, fuzzy
8816 msgid "View Source|S"
8817 msgstr "הצג קוד מקור"
8818
8819 #: lib/ui/stdmenus.inc:271
8820 #, fuzzy
8821 msgid "Toolbars|b"
8822 msgstr "סרגלי כלים"
8823
8824 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
8825 msgid "Special Character|p"
8826 msgstr "תו מיוחד"
8827
8828 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Formatting|o"
8831 msgstr "עיצוב"
8832
8833 #: lib/ui/stdmenus.inc:293
8834 msgid "List / TOC|i"
8835 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
8836
8837 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Float|a"
8840 msgstr "Expected float, got %s"
8841
8842 #: lib/ui/stdmenus.inc:296
8843 #, fuzzy
8844 msgid "Branch|B"
8845 msgstr "הסתר שלוחה"
8846
8847 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
8848 msgid "File|e"
8849 msgstr "קובץ"
8850
8851 #: lib/ui/stdmenus.inc:298 src/insets/insetbox.C:154
8852 msgid "Box"
8853 msgstr "תיבה"
8854
8855 #: lib/ui/stdmenus.inc:301
8856 msgid "Cross-Reference...|R"
8857 msgstr "הפניה"
8858
8859 #: lib/ui/stdmenus.inc:303
8860 msgid "Caption"
8861 msgstr "כותרת"
8862
8863 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
8864 msgid "Index Entry|d"
8865 msgstr "ערך באינדקס"
8866
8867 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
8868 #, fuzzy
8869 msgid "Glossary Entry...|y"
8870 msgstr "ערך במילון המונחים"
8871
8872 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
8873 msgid "Table...|T"
8874 msgstr "טבלה..."
8875
8876 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Short Title|S"
8879 msgstr "כותרת קצרה"
8880
8881 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
8882 msgid "TeX Code|X"
8883 msgstr "קוד TeX"
8884
8885 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
8886 msgid "Ordinary Quote|Q"
8887 msgstr "מירכאות"
8888
8889 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
8890 msgid "Single Quote|S"
8891 msgstr "גרשיים"
8892
8893 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
8894 msgid "Phonetic Symbols|y"
8895 msgstr "סמלים פונטיים"
8896
8897 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
8898 #, fuzzy
8899 msgid "Protected Space|P"
8900 msgstr "רווח מוגן"
8901
8902 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
8903 msgid "Horizontal Fill|F"
8904 msgstr "מילוי אופקי"
8905
8906 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
8907 msgid "Horizontal Line|L"
8908 msgstr "קו אופקי"
8909
8910 #: lib/ui/stdmenus.inc:335
8911 msgid "Vertical Space...|V"
8912 msgstr "רווח אנכי..."
8913
8914 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
8915 msgid "Hyphenation Point|H"
8916 msgstr "נקודת מיקוף"
8917
8918 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
8919 msgid "Line Break|B"
8920 msgstr "שבירת שורה"
8921
8922 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
8923 msgid "Page Break|a"
8924 msgstr "שבירת עמוד"
8925
8926 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
8927 msgid "Clear Page|C"
8928 msgstr "נקה עמוד"
8929
8930 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
8931 msgid "Clear Double Page|D"
8932 msgstr "נקה עמוד כפול"
8933
8934 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
8935 #, fuzzy
8936 msgid "Numbered Formula|N"
8937 msgstr "רשימה ממוספרת"
8938
8939 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
8940 #, fuzzy
8941 msgid "Aligned Environment|l"
8942 msgstr "משתני סביבה:"
8943
8944 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
8945 #, fuzzy
8946 msgid "AlignedAt Environment|v"
8947 msgstr "משתני סביבה:"
8948
8949 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Gathered Environment|h"
8952 msgstr "משתני סביבה:"
8953
8954 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
8955 #, fuzzy
8956 msgid "Delimiters|r"
8957 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
8958
8959 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
8960 #, fuzzy
8961 msgid "Matrix|x"
8962 msgstr "הכנס מטריצה"
8963
8964 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
8965 #, fuzzy
8966 msgid "Text Wrap Float|W"
8967 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
8968
8969 #: lib/ui/stdmenus.inc:387
8970 #, fuzzy
8971 msgid "External Material...|M"
8972 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
8973
8974 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
8975 #, fuzzy
8976 msgid "Child Document...|d"
8977 msgstr "מסמך חדש"
8978
8979 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
8980 msgid "LyX Note|N"
8981 msgstr "הערת LyX"
8982
8983 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
8984 msgid "Comment|C"
8985 msgstr "הערה|ע"
8986
8987 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Greyed Out|G"
8990 msgstr "הת_רחק"
8991
8992 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
8993 msgid "Change Tracking|C"
8994 msgstr "מעקב אחר שינויים"
8995
8996 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
8997 msgid "Table of Contents|T"
8998 msgstr "תוכן עניינים"
8999
9000 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
9001 msgid "Start Appendix Here|A"
9002 msgstr "התחל נספח פה"
9003
9004 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
9005 msgid "Compressed|o"
9006 msgstr "דחוס"
9007
9008 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
9009 msgid "Settings...|S"
9010 msgstr "הגדרות..."
9011
9012 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Accept Change|A"
9015 msgstr "אשר שינוי"
9016
9017 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Reject Change|R"
9020 msgstr "דחה שינוי"
9021
9022 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
9023 msgid "Accept All Changes|c"
9024 msgstr "אשר את כל השינויים"
9025
9026 #: lib/ui/stdmenus.inc:422
9027 msgid "Reject All Changes|e"
9028 msgstr "דחה את כל השינויים"
9029
9030 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
9031 msgid "Next Change|C"
9032 msgstr "השינוי הבא"
9033
9034 #: lib/ui/stdmenus.inc:433
9035 msgid "Next Cross-Reference|R"
9036 msgstr "ההפניה הבאה"
9037
9038 #: lib/ui/stdmenus.inc:445
9039 msgid "Clear Bookmarks|C"
9040 msgstr "מחק סמניות"
9041
9042 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
9043 msgid "Thesaurus...|T"
9044 msgstr "אגרון"
9045
9046 #: lib/ui/stdmenus.inc:459
9047 msgid "TeX Information|I"
9048 msgstr "מידע על TeX"
9049
9050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:57
9051 msgid "New document"
9052 msgstr "מסמך חדש"
9053
9054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:58
9055 msgid "Open document"
9056 msgstr "פתח מסמך"
9057
9058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:59
9059 msgid "Save document"
9060 msgstr "שמור מסמך"
9061
9062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:60
9063 msgid "Print document"
9064 msgstr "הדפס מסמך"
9065
9066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:62
9067 msgid "Check spelling"
9068 msgstr "בדיקת איות"
9069
9070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:64 src/BufferView.C:762
9071 msgid "Undo"
9072 msgstr "בטל"
9073
9074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:65 src/BufferView.C:772
9075 msgid "Redo"
9076 msgstr "בצע שוב"
9077
9078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
9079 msgid "Find and replace"
9080 msgstr "חיפוש והחלפה"
9081
9082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
9083 msgid "Toggle emphasis"
9084 msgstr "הפעל הדגשה"
9085
9086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
9087 msgid "Toggle noun"
9088 msgstr "הפעל Noun"
9089
9090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
9091 msgid "Apply last"
9092 msgstr "החל עיצוב אחרון"
9093
9094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75
9095 msgid "Insert math"
9096 msgstr "הכנס נוסחה"
9097
9098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
9099 msgid "Insert graphics"
9100 msgstr "הכנס תמונה"
9101
9102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80
9103 msgid "Extra"
9104 msgstr "אפשרויות נוספות"
9105
9106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
9107 msgid "Numbered list"
9108 msgstr "רשימה ממוספרת"
9109
9110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
9111 msgid "Itemized list"
9112 msgstr "רשימת תבליטית"
9113
9114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
9115 #, fuzzy
9116 msgid "Increase depth"
9117 msgstr "עומק צבע:"
9118
9119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
9120 #, fuzzy
9121 msgid "Decrease depth"
9122 msgstr "עומק צבע:"
9123
9124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Insert figure float"
9127 msgstr "Expected float, got %s"
9128
9129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
9130 #, fuzzy
9131 msgid "Insert table float"
9132 msgstr "Expected float, got %s"
9133
9134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
9135 #, fuzzy
9136 msgid "Insert label"
9137 msgstr "Insert"
9138
9139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
9140 msgid "Insert cross-reference"
9141 msgstr "הכנס הפניה"
9142
9143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
9144 msgid "Insert citation"
9145 msgstr "הכנס מובאה"
9146
9147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
9148 msgid "Insert index entry"
9149 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
9150
9151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
9152 msgid "Insert glossary entry"
9153 msgstr "הכנס ערך במילון המונחים"
9154
9155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
9156 msgid "Insert footnote"
9157 msgstr "הכנס הערת תחתית"
9158
9159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
9160 msgid "Insert margin note"
9161 msgstr "הכנס הערת שוליים"
9162
9163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
9164 msgid "Insert note"
9165 msgstr "הכנס הערה"
9166
9167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
9168 #, fuzzy
9169 msgid "Insert URL"
9170 msgstr "Website URL"
9171
9172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Insert TeX code"
9175 msgstr "הכנס קוד TeX"
9176
9177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
9178 #, fuzzy
9179 msgid "Include file"
9180 msgstr "%d קובץ %lld %s"
9181
9182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
9183 msgid "Text style"
9184 msgstr "סגנון טקסט"
9185
9186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
9187 msgid "Paragraph settings"
9188 msgstr "הגדרות פסקה"
9189
9190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
9191 msgid "Table of contents"
9192 msgstr "תוכן עניינים"
9193
9194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 lib/ui/stdtoolbars.inc:155
9195 #, fuzzy
9196 msgid "Add row"
9197 msgstr "Row Spacing"
9198
9199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 lib/ui/stdtoolbars.inc:156
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Add column"
9202 msgstr "רוחב עמודה"
9203
9204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:113 lib/ui/stdtoolbars.inc:157
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Delete row"
9207 msgstr "Row Spacing"
9208
9209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 lib/ui/stdtoolbars.inc:158
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Delete column"
9212 msgstr "רוחב עמודה"
9213
9214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Set top line"
9217 msgstr "הצג מספרי שורות"
9218
9219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
9220 #, fuzzy
9221 msgid "Set bottom line"
9222 msgstr "הצג מספרי שורות"
9223
9224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
9225 #, fuzzy
9226 msgid "Set left line"
9227 msgstr "Left margin set"
9228
9229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
9230 #, fuzzy
9231 msgid "Set right line"
9232 msgstr "Right margin set"
9233
9234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
9235 #, fuzzy
9236 msgid "Set all lines"
9237 msgstr "קבע מצב \"לא נמצא\" כללי"
9238
9239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
9240 #, fuzzy
9241 msgid "Unset all lines"
9242 msgstr "פיקסלים מעל השורות"
9243
9244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
9245 msgid "Align left"
9246 msgstr "ישר לשמאל"
9247
9248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Align center"
9251 msgstr "_מרכז"
9252
9253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Align right"
9256 msgstr "שוליים ימיניים"
9257
9258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Align top"
9261 msgstr "Top Attach"
9262
9263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
9264 #, fuzzy
9265 msgid "Align middle"
9266 msgstr "שם אמצעי"
9267
9268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
9269 #, fuzzy
9270 msgid "Align bottom"
9271 msgstr "Bottom Attach"
9272
9273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
9274 msgid "Rotate cell"
9275 msgstr "סובב תא"
9276
9277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
9278 msgid "Rotate table"
9279 msgstr "סובב טבלה"
9280
9281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
9282 #, fuzzy
9283 msgid "Set multi-column"
9284 msgstr "Set the column for the expander column"
9285
9286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
9287 #, fuzzy
9288 msgid "Math"
9289 msgstr "מתמטיקה"
9290
9291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
9292 msgid "Set display mode"
9293 msgstr "קבע מצב תצוגה"
9294
9295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
9296 msgid "Subscript"
9297 msgstr "כתב תחתי"
9298
9299 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
9300 msgid "Superscript"
9301 msgstr "כתב עילי"
9302
9303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141
9304 msgid "Insert square root"
9305 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
9306
9307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
9308 msgid "Insert root"
9309 msgstr "הכנס שורש"
9310
9311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
9312 #, fuzzy
9313 msgid "Insert standard fraction"
9314 msgstr "הכנס שבר פשוט"
9315
9316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
9317 msgid "Insert sum"
9318 msgstr "הכנס סכום"
9319
9320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
9321 msgid "Insert integral"
9322 msgstr "הכנס אינטגרל"
9323
9324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
9325 msgid "Insert product"
9326 msgstr "הכנס מכפלה"
9327
9328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
9329 msgid "Insert ( )"
9330 msgstr "הכנס ( )"
9331
9332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
9333 msgid "Insert [ ]"
9334 msgstr "הכנס [ ]"
9335
9336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
9337 msgid "Insert { }"
9338 msgstr "הכנס { }"
9339
9340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Insert delimiters"
9343 msgstr "הכנס שורש"
9344
9345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
9346 msgid "Insert matrix"
9347 msgstr "הכנס מטריצה"
9348
9349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Insert cases environment"
9352 msgstr "סביבת העבודה Xfce"
9353
9354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
9355 msgid "Command Buffer"
9356 msgstr "שורת פקודה"
9357
9358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
9359 msgid "Review"
9360 msgstr "סקירה"
9361
9362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
9363 msgid "Track changes"
9364 msgstr "עקוב אחר שינויים"
9365
9366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
9367 msgid "Show changes in output"
9368 msgstr "הצג שינויים בפלט"
9369
9370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
9371 #, fuzzy
9372 msgid "Next change"
9373 msgstr "לך לשינוי הבא"
9374
9375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
9376 msgid "Accept change"
9377 msgstr "אשר שינוי"
9378
9379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
9380 msgid "Reject change"
9381 msgstr "דחה שינוי"
9382
9383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
9384 #, fuzzy
9385 msgid "Merge changes"
9386 msgstr "אחד שינויים"
9387
9388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
9389 msgid "Accept all changes"
9390 msgstr "אשר את כל השינויים"
9391
9392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
9393 msgid "Reject all changes"
9394 msgstr "דחה את כל השינויים"
9395
9396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
9397 msgid "Next note"
9398 msgstr "הערה הבאה"
9399
9400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
9401 msgid "View/Update"
9402 msgstr "תצוגה/עדכון"
9403
9404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
9405 msgid "View DVI"
9406 msgstr "הצג DVI"
9407
9408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
9409 msgid "Update DVI"
9410 msgstr "עדכן DVI"
9411
9412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
9413 msgid "View PDF (pdflatex)"
9414 msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
9415
9416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
9417 msgid "Update PDF (pdflatex)"
9418 msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
9419
9420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
9421 msgid "View PostScript"
9422 msgstr "הצג PostScript"
9423
9424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
9425 msgid "Update PostScript"
9426 msgstr "עדכן PostScript"
9427
9428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
9429 #, fuzzy
9430 msgid "Math Panels"
9431 msgstr "לוח מתמטיקה"
9432
9433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:212
9434 #, fuzzy
9435 msgid "Functions"
9436 msgstr "&פונקציות"
9437
9438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
9439 msgid "arccos"
9440 msgstr ""
9441
9442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
9443 #, fuzzy
9444 msgid "arcsin"
9445 msgstr "Margin"
9446
9447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
9448 #, fuzzy
9449 msgid "arctan"
9450 msgstr "קטלונית"
9451
9452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
9453 #, fuzzy
9454 msgid "arg"
9455 msgstr "גדול"
9456
9457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
9458 msgid "bmod"
9459 msgstr ""
9460
9461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
9462 msgid "cos"
9463 msgstr ""
9464
9465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
9466 #, fuzzy
9467 msgid "cosh"
9468 msgstr "סקוטית"
9469
9470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
9471 #, fuzzy
9472 msgid "cot"
9473 msgstr "הערה"
9474
9475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
9476 #, fuzzy
9477 msgid "coth"
9478 msgstr "סקוטית"
9479
9480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
9481 msgid "csc"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
9485 msgid "deg"
9486 msgstr ""
9487
9488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
9489 #, fuzzy
9490 msgid "det"
9491 msgstr "default"
9492
9493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
9494 #, fuzzy
9495 msgid "dim"
9496 msgstr "בינונית"
9497
9498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
9499 msgid "exp"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
9503 msgid "gcd"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
9507 #, fuzzy
9508 msgid "hom"
9509 msgstr "משפט"
9510
9511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
9512 #, fuzzy
9513 msgid "inf"
9514 msgstr "במסוף"
9515
9516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:230
9517 msgid "ker"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
9521 msgid "lg"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
9525 #, fuzzy
9526 msgid "lim"
9527 msgstr "טענה"
9528
9529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
9530 msgid "liminf"
9531 msgstr ""
9532
9533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
9534 msgid "limsup"
9535 msgstr ""
9536
9537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
9538 msgid "ln"
9539 msgstr ""
9540
9541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
9542 #, fuzzy
9543 msgid "log"
9544 msgstr "הגדרות גלובליות"
9545
9546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
9547 #, fuzzy
9548 msgid "max"
9549 msgstr "פקס"
9550
9551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
9552 #, fuzzy
9553 msgid "min"
9554 msgstr "במסוף"
9555
9556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:239
9557 msgid "sec"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
9561 #, fuzzy
9562 msgid "sin"
9563 msgstr "במסוף"
9564
9565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
9566 #, fuzzy
9567 msgid "sinh"
9568 msgstr "במסוף"
9569
9570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
9571 msgid "sup"
9572 msgstr ""
9573
9574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:243
9575 #, fuzzy
9576 msgid "tan"
9577 msgstr "חיפוש והחלפה"
9578
9579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
9580 #, fuzzy
9581 msgid "tanh"
9582 msgstr "הסתר שלוחה"
9583
9584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Pr"
9587 msgstr "property not found"
9588
9589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Spacing"
9592 msgstr "Spacing"
9593
9594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
9595 #, fuzzy
9596 msgid "Thin space\t\\\\,"
9597 msgstr "Space style"
9598
9599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250
9600 #, fuzzy
9601 msgid "Medium space\t\\\\:"
9602 msgstr "Space style"
9603
9604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Thick space\t\\\\;"
9607 msgstr "Space style"
9608
9609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
9610 #, fuzzy
9611 msgid "Quadratin space\t\\\\quad"
9612 msgstr "The amount of space between children"
9613
9614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
9615 #, fuzzy
9616 msgid "Double quadratin space\t\\\\qquad"
9617 msgstr "The amount of space between children"
9618
9619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
9620 #, fuzzy
9621 msgid "Negative space\t\\\\!"
9622 msgstr "Space style"
9623
9624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
9625 #, fuzzy
9626 msgid "Roots"
9627 msgstr "נקודות"
9628
9629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
9630 #, fuzzy
9631 msgid "Square root\t\\\\sqrt"
9632 msgstr "%g ילילש טנמוגרא םע ארקנ :sqrt"
9633
9634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
9635 #, fuzzy
9636 msgid "Other root\t\\\\root"
9637 msgstr "הכנס שורש"
9638
9639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
9640 #, fuzzy
9641 msgid "Styles"
9642 msgstr "סגנון"
9643
9644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
9645 #, fuzzy
9646 msgid "Display style\t\\\\displaystyle"
9647 msgstr "בחר קובץ סגנון"
9648
9649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264
9650 #, fuzzy
9651 msgid "Normal text style\t\\\\textstyle"
9652 msgstr "סגנון הקו התחתי של מלל זה"
9653
9654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
9655 msgid "Script (small) style\t\\\\scriptstyle"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266
9659 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\\\scriptscriptstyle"
9660 msgstr ""
9661
9662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
9663 #, fuzzy
9664 msgid "Fractions"
9665 msgstr "קוד LyX:"
9666
9667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
9668 #, fuzzy
9669 msgid "Standard\t\\\\frac"
9670 msgstr "תיטרדנטס טלפ תדיחי"
9671
9672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
9673 #, fuzzy
9674 msgid "No hor. line\t\\\\atop"
9675 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
9676
9677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272
9678 msgid "Nice\t\\\\nicefrac"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
9682 msgid "Text frac (amsmath)\t\\\\tfrac"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
9686 msgid "Display frac (amsmath)\t\\\\dfrac"
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
9690 #, fuzzy
9691 msgid "Binomial\t\\\\choose"
9692 msgstr "בחר פעולה"
9693
9694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:393
9695 #, fuzzy
9696 msgid "Fonts"
9697 msgstr "גופן:"
9698
9699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
9700 msgid "Roman\t\\\\mathrm"
9701 msgstr ""
9702
9703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Bold\t\\\\mathbf"
9706 msgstr "סגנון הבלטה"
9707
9708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
9709 msgid "Bold symbol\t\\\\boldsymbol"
9710 msgstr ""
9711
9712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
9713 #, fuzzy
9714 msgid "Sans serif\t\\\\mathsf"
9715 msgstr "Sans 12"
9716
9717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
9718 msgid "Italic\t\\\\mathit"
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
9722 #, fuzzy
9723 msgid "Typewriter\t\\\\mathtt"
9724 msgstr "עבור אל"
9725
9726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
9727 #, fuzzy
9728 msgid "Blackboard\t\\\\mathbb"
9729 msgstr "סגנון הבלטה"
9730
9731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
9732 msgid "Fraktur\t\\\\mathfrak"
9733 msgstr ""
9734
9735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
9736 #, fuzzy
9737 msgid "Calligraphic\t\\\\mathcal"
9738 msgstr "ערכת משפחת הגופן"
9739
9740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Normal text mode\t\\\\textrm"
9743 msgstr "מצב גלישה למלל מרובה"
9744
9745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
9746 msgid "Dots"
9747 msgstr "נקודות"
9748
9749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
9750 #, fuzzy
9751 msgid "ldots"
9752 msgstr "נקודות"
9753
9754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
9755 #, fuzzy
9756 msgid "cdots"
9757 msgstr "נקודות"
9758
9759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
9760 #, fuzzy
9761 msgid "vdots"
9762 msgstr "נקודות"
9763
9764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
9765 #, fuzzy
9766 msgid "ddots"
9767 msgstr "נקודות"
9768
9769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
9770 #, fuzzy
9771 msgid "Frame Decorations"
9772 msgstr "עיטורי מסגרת"
9773
9774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
9775 msgid "widehat"
9776 msgstr ""
9777
9778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
9779 msgid "widetilde"
9780 msgstr ""
9781
9782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
9783 msgid "overbrace"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
9787 #, fuzzy
9788 msgid "overleftarrow"
9789 msgstr "Row Spacing"
9790
9791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
9792 msgid "overrightarrow"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
9796 #, fuzzy
9797 msgid "overline"
9798 msgstr "סלובנית"
9799
9800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
9801 #, fuzzy
9802 msgid "underbrace"
9803 msgstr "קו תחתי"
9804
9805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
9806 #, fuzzy
9807 msgid "underline"
9808 msgstr "קו תחתי"
9809
9810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
9811 msgid "underleftarrow"
9812 msgstr ""
9813
9814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
9815 msgid "underrightarrow"
9816 msgstr ""
9817
9818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
9819 msgid "underleftrightarrow"
9820 msgstr ""
9821
9822 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
9823 msgid "overleftrightarrow"
9824 msgstr ""
9825
9826 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
9827 msgid "hat"
9828 msgstr ""
9829
9830 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
9831 #, fuzzy
9832 msgid "acute"
9833 msgstr "תאריך"
9834
9835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
9836 msgid "bar"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
9840 msgid "dot"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
9844 #, fuzzy
9845 msgid "check"
9846 msgstr "בודק איות"
9847
9848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
9849 #, fuzzy
9850 msgid "grave"
9851 msgstr "שמור"
9852
9853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
9854 msgid "vec"
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
9858 #, fuzzy
9859 msgid "ddot"
9860 msgstr "הו_סף..."
9861
9862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
9863 #, fuzzy
9864 msgid "breve"
9865 msgstr "תצוגה מקדימה"
9866
9867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
9868 #, fuzzy
9869 msgid "tilde"
9870 msgstr "קובץ"
9871
9872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
9873 #, fuzzy
9874 msgid "overset"
9875 msgstr "\t-W re-interval\t\t--re-interval\n"
9876
9877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
9878 #, fuzzy
9879 msgid "underset"
9880 msgstr "אתחל"
9881
9882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
9883 msgid "Arrows"
9884 msgstr "חצים"
9885
9886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
9887 #, fuzzy
9888 msgid "leftarrow"
9889 msgstr "Row Spacing"
9890
9891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
9892 msgid "rightarrow"
9893 msgstr ""
9894
9895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
9896 msgid "downarrow"
9897 msgstr ""
9898
9899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
9900 #, fuzzy
9901 msgid "uparrow"
9902 msgstr "חץ"
9903
9904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
9905 msgid "updownarrow"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
9909 msgid "leftrightarrow"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
9913 #, fuzzy
9914 msgid "Leftarrow"
9915 msgstr "שמאל"
9916
9917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
9918 #, fuzzy
9919 msgid "Rightarrow"
9920 msgstr "ימין"
9921
9922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
9923 msgid "Downarrow"
9924 msgstr ""
9925
9926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
9927 #, fuzzy
9928 msgid "Uparrow"
9929 msgstr "חץ"
9930
9931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
9932 msgid "Updownarrow"
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
9936 msgid "Leftrightarrow"
9937 msgstr ""
9938
9939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
9940 msgid "Longleftrightarrow"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
9944 msgid "Longleftarrow"
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
9948 msgid "Longrightarrow"
9949 msgstr ""
9950
9951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
9952 msgid "longleftrightarrow"
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
9956 msgid "longleftarrow"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
9960 msgid "longrightarrow"
9961 msgstr ""
9962
9963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
9964 msgid "leftharpoondown"
9965 msgstr ""
9966
9967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
9968 msgid "rightharpoondown"
9969 msgstr ""
9970
9971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
9972 #, fuzzy
9973 msgid "mapsto"
9974 msgstr "כותרת"
9975
9976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
9977 msgid "longmapsto"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
9981 #, fuzzy
9982 msgid "nwarrow"
9983 msgstr "חץ"
9984
9985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
9986 #, fuzzy
9987 msgid "nearrow"
9988 msgstr "חץ"
9989
9990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
9991 msgid "leftharpoonup"
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
9995 msgid "rightharpoonup"
9996 msgstr ""
9997
9998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
9999 msgid "hookleftarrow"
10000 msgstr ""
10001
10002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
10003 msgid "hookrightarrow"
10004 msgstr ""
10005
10006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
10007 #, fuzzy
10008 msgid "swarrow"
10009 msgstr "חץ"
10010
10011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
10012 #, fuzzy
10013 msgid "searrow"
10014 msgstr "חץ"
10015
10016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356 lib/ui/stdtoolbars.inc:626
10017 msgid "rightleftharpoons"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
10021 msgid "Operators"
10022 msgstr "אופרטורים"
10023
10024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
10025 msgid "pm"
10026 msgstr ""
10027
10028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
10029 msgid "cap"
10030 msgstr ""
10031
10032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
10033 #, fuzzy
10034 msgid "diamond"
10035 msgstr "חיפוש והחלפה"
10036
10037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
10038 #, fuzzy
10039 msgid "oplus"
10040 msgstr "עמודות"
10041
10042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
10043 #, fuzzy
10044 msgid "mp"
10045 msgstr "הדגש"
10046
10047 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
10048 msgid "cup"
10049 msgstr ""
10050
10051 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
10052 msgid "bigtriangleup"
10053 msgstr ""
10054
10055 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
10056 #, fuzzy
10057 msgid "ominus"
10058 msgstr " דקות"
10059
10060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
10061 #, fuzzy
10062 msgid "times"
10063 msgstr "קובץ"
10064
10065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
10066 msgid "uplus"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
10070 msgid "bigtriangledown"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
10074 #, fuzzy
10075 msgid "otimes"
10076 msgstr "עותקים"
10077
10078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
10079 msgid "div"
10080 msgstr ""
10081
10082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
10083 msgid "sqcap"
10084 msgstr ""
10085
10086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
10087 #, fuzzy
10088 msgid "triangleright"
10089 msgstr "גובה גדילה"
10090
10091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
10092 #, fuzzy
10093 msgid "oslash"
10094 msgstr "פולנית"
10095
10096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
10097 msgid "cdot"
10098 msgstr ""
10099
10100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
10101 msgid "sqcup"
10102 msgstr ""
10103
10104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
10105 msgid "triangleleft"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
10109 #, fuzzy
10110 msgid "odot"
10111 msgstr "footer"
10112
10113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
10114 #, fuzzy
10115 msgid "star"
10116 msgstr "רגיל"
10117
10118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
10119 #, fuzzy
10120 msgid "vee"
10121 msgstr "סלובנית"
10122
10123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
10124 #, fuzzy
10125 msgid "amalg"
10126 msgstr "דוא\"ל"
10127
10128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
10129 msgid "bigcirc"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
10133 #, fuzzy
10134 msgid "setminus"
10135 msgstr " דקות"
10136
10137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
10138 msgid "wedge"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
10142 #, fuzzy
10143 msgid "dagger"
10144 msgstr "גדול יותר"
10145
10146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
10147 msgid "circ"
10148 msgstr ""
10149
10150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
10151 #, fuzzy
10152 msgid "bullet"
10153 msgstr "כחול"
10154
10155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
10156 #, fuzzy
10157 msgid "wr"
10158 msgstr "Wrap"
10159
10160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
10161 #, fuzzy
10162 msgid "ddagger"
10163 msgstr "גדול יותר"
10164
10165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
10166 msgid "Relations"
10167 msgstr "יחסים"
10168
10169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
10170 msgid "leq"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
10174 msgid "geq"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
10178 msgid "equiv"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
10182 #, fuzzy
10183 msgid "models"
10184 msgstr "גבולות"
10185
10186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
10187 #, fuzzy
10188 msgid "prec"
10189 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
10190
10191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
10192 msgid "succ"
10193 msgstr ""
10194
10195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
10196 msgid "sim"
10197 msgstr ""
10198
10199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
10200 #, fuzzy
10201 msgid "perp"
10202 msgstr "Group ID"
10203
10204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
10205 msgid "preceq"
10206 msgstr ""
10207
10208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
10209 msgid "succeq"
10210 msgstr ""
10211
10212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
10213 msgid "simeq"
10214 msgstr ""
10215
10216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
10217 msgid "mid"
10218 msgstr ""
10219
10220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
10221 #, fuzzy
10222 msgid "ll"
10223 msgstr "hspell"
10224
10225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
10226 msgid "gg"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
10230 msgid "asymp"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
10234 #, fuzzy
10235 msgid "parallel"
10236 msgstr "משתנה"
10237
10238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
10239 #, fuzzy
10240 msgid "subset"
10241 msgstr "תת-תת-קטע"
10242
10243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
10244 msgid "supset"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
10248 msgid "approx"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
10252 #, fuzzy
10253 msgid "smile"
10254 msgstr "קובץ"
10255
10256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
10257 msgid "subseteq"
10258 msgstr ""
10259
10260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
10261 msgid "supseteq"
10262 msgstr ""
10263
10264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
10265 #, fuzzy
10266 msgid "cong"
10267 msgstr "on"
10268
10269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
10270 #, fuzzy
10271 msgid "frown"
10272 msgstr "חץ"
10273
10274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
10275 msgid "sqsubseteq"
10276 msgstr ""
10277
10278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
10279 msgid "sqsupseteq"
10280 msgstr ""
10281
10282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
10283 #, fuzzy
10284 msgid "doteq"
10285 msgstr "תאריך"
10286
10287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
10288 msgid "neq"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 src/lengthcommon.C:38
10292 #, fuzzy
10293 msgid "in"
10294 msgstr "במסוף"
10295
10296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
10297 msgid "ni"
10298 msgstr ""
10299
10300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
10301 #, fuzzy
10302 msgid "propto"
10303 msgstr "property not found"
10304
10305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
10306 #, fuzzy
10307 msgid "notin"
10308 msgstr "הערה"
10309
10310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
10311 msgid "vdash"
10312 msgstr ""
10313
10314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
10315 msgid "dashv"
10316 msgstr ""
10317
10318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
10319 #, fuzzy
10320 msgid "bowtie"
10321 msgstr "הערה"
10322
10323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
10324 msgid "alpha"
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
10328 #, fuzzy
10329 msgid "beta"
10330 msgstr "אפשרויות נוספות"
10331
10332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
10333 #, fuzzy
10334 msgid "gamma"
10335 msgstr "למה"
10336
10337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
10338 #, fuzzy
10339 msgid "delta"
10340 msgstr "default"
10341
10342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
10343 #, fuzzy
10344 msgid "epsilon"
10345 msgstr "גירסה"
10346
10347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
10348 msgid "varepsilon"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
10352 #, fuzzy
10353 msgid "zeta"
10354 msgstr "אפשרויות נוספות"
10355
10356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
10357 #, fuzzy
10358 msgid "eta"
10359 msgstr "אפשרויות נוספות"
10360
10361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
10362 #, fuzzy
10363 msgid "theta"
10364 msgstr "טקסט"
10365
10366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
10367 msgid "vartheta"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
10371 msgid "iota"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
10375 msgid "kappa"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
10379 msgid "lambda"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 src/lengthcommon.C:38
10383 msgid "mu"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
10387 msgid "nu"
10388 msgstr ""
10389
10390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
10391 msgid "xi"
10392 msgstr ""
10393
10394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
10395 msgid "pi"
10396 msgstr ""
10397
10398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
10399 msgid "varpi"
10400 msgstr ""
10401
10402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
10403 msgid "rho"
10404 msgstr ""
10405
10406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
10407 msgid "sigma"
10408 msgstr ""
10409
10410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
10411 msgid "varsigma"
10412 msgstr ""
10413
10414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
10415 #, fuzzy
10416 msgid "tau"
10417 msgstr "Status"
10418
10419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
10420 #, fuzzy
10421 msgid "upsilon"
10422 msgstr "שאלה"
10423
10424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
10425 msgid "phi"
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
10429 msgid "varphi"
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
10433 msgid "chi"
10434 msgstr ""
10435
10436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
10437 msgid "psi"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
10441 msgid "omega"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
10445 #, fuzzy
10446 msgid "Gamma"
10447 msgstr "למה"
10448
10449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
10450 #, fuzzy
10451 msgid "Delta"
10452 msgstr "מחק"
10453
10454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
10455 #, fuzzy
10456 msgid "Theta"
10457 msgstr "טקסט:"
10458
10459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
10460 msgid "Lambda"
10461 msgstr ""
10462
10463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
10464 msgid "Xi"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
10468 msgid "Pi"
10469 msgstr ""
10470
10471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
10472 #, fuzzy
10473 msgid "Sigma"
10474 msgstr "קטן"
10475
10476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
10477 msgid "Upsilon"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
10481 msgid "Phi"
10482 msgstr ""
10483
10484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
10485 msgid "Psi"
10486 msgstr ""
10487
10488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
10489 msgid "Omega"
10490 msgstr ""
10491
10492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
10493 msgid "Miscellaneous"
10494 msgstr "שונות"
10495
10496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
10497 #, fuzzy
10498 msgid "nabla"
10499 msgstr "טבלה"
10500
10501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
10502 #, fuzzy
10503 msgid "partial"
10504 msgstr "משתנה"
10505
10506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
10507 #, fuzzy
10508 msgid "infty"
10509 msgstr "זעיר"
10510
10511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
10512 msgid "prime"
10513 msgstr ""
10514
10515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
10516 #, fuzzy
10517 msgid "ell"
10518 msgstr "hspell"
10519
10520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
10521 #, fuzzy
10522 msgid "emptyset"
10523 msgstr "(ריק)"
10524
10525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
10526 #, fuzzy
10527 msgid "exists"
10528 msgstr "תודות"
10529
10530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
10531 #, fuzzy
10532 msgid "forall"
10533 msgstr "רגיל"
10534
10535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
10536 #, fuzzy
10537 msgid "imath"
10538 msgstr "מתמטיקה"
10539
10540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
10541 #, fuzzy
10542 msgid "jmath"
10543 msgstr "מתמטיקה"
10544
10545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
10546 #, fuzzy
10547 msgid "Re"
10548 msgstr "אדום"
10549
10550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
10551 #, fuzzy
10552 msgid "Im"
10553 msgstr "חלון חדש"
10554
10555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
10556 #, fuzzy
10557 msgid "aleph"
10558 msgstr "טבלה"
10559
10560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
10561 #, fuzzy
10562 msgid "wp"
10563 msgstr "Wrap"
10564
10565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 lib/ui/stdtoolbars.inc:570
10566 #, fuzzy
10567 msgid "hbar"
10568 msgstr "Bar style"
10569
10570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 lib/ui/stdtoolbars.inc:577
10571 #, fuzzy
10572 msgid "angle"
10573 msgstr "יחיד"
10574
10575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
10576 #, fuzzy
10577 msgid "top"
10578 msgstr "למעלה"
10579
10580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
10581 msgid "bot"
10582 msgstr ""
10583
10584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
10585 #, fuzzy
10586 msgid "Vert"
10587 msgstr "אנכי"
10588
10589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
10590 msgid "neg"
10591 msgstr ""
10592
10593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
10594 #, fuzzy
10595 msgid "flat"
10596 msgstr "Expected float, got %s"
10597
10598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
10599 #, fuzzy
10600 msgid "natural"
10601 msgstr "חתימת PGP"
10602
10603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
10604 msgid "sharp"
10605 msgstr ""
10606
10607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
10608 msgid "surd"
10609 msgstr ""
10610
10611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
10612 #, fuzzy
10613 msgid "triangle"
10614 msgstr "יחיד"
10615
10616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
10617 msgid "diamondsuit"
10618 msgstr ""
10619
10620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
10621 msgid "heartsuit"
10622 msgstr ""
10623
10624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
10625 msgid "clubsuit"
10626 msgstr ""
10627
10628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
10629 msgid "spadesuit"
10630 msgstr ""
10631
10632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
10633 #, fuzzy
10634 msgid "textrm \\\\AA"
10635 msgstr "טקסט"
10636
10637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
10638 #, fuzzy
10639 msgid "textrm \\\\O"
10640 msgstr "טקסט"
10641
10642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
10643 msgid "mathcircumflex"
10644 msgstr ""
10645
10646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
10647 msgid "_"
10648 msgstr ""
10649
10650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
10651 #, fuzzy
10652 msgid "mathrm T"
10653 msgstr "עיטורי מסגרת"
10654
10655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
10656 msgid "mathbb N"
10657 msgstr ""
10658
10659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
10660 msgid "mathbb Z"
10661 msgstr ""
10662
10663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
10664 msgid "mathbb Q"
10665 msgstr ""
10666
10667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
10668 msgid "mathbb R"
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
10672 msgid "mathbb C"
10673 msgstr ""
10674
10675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
10676 msgid "mathbb H"
10677 msgstr ""
10678
10679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
10680 msgid "mathcal F"
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
10684 msgid "mathcal L"
10685 msgstr ""
10686
10687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10688 msgid "mathcal H"
10689 msgstr ""
10690
10691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10692 msgid "mathcal O"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
10696 #, fuzzy
10697 msgid "phantom"
10698 msgstr "אספרנטו"
10699
10700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
10701 msgid "vphantom"
10702 msgstr ""
10703
10704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
10705 msgid "hphantom"
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Big Operators"
10711 msgstr "אופרטורים גדולים"
10712
10713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
10714 msgid "sum"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
10718 #, fuzzy
10719 msgid "int"
10720 msgstr "במסוף"
10721
10722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
10723 #, fuzzy
10724 msgid "intop"
10725 msgstr "Top Attach"
10726
10727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
10728 #, fuzzy
10729 msgid "iint"
10730 msgstr "במסוף"
10731
10732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
10733 #, fuzzy
10734 msgid "iintop"
10735 msgstr "Top Attach"
10736
10737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
10738 msgid "iiint"
10739 msgstr ""
10740
10741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
10742 #, fuzzy
10743 msgid "iiintop"
10744 msgstr "Top Attach"
10745
10746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
10747 msgid "iiiint"
10748 msgstr ""
10749
10750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
10751 msgid "iiiintop"
10752 msgstr ""
10753
10754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
10755 msgid "dotsint"
10756 msgstr ""
10757
10758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
10759 msgid "dotsintop"
10760 msgstr ""
10761
10762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
10763 #, fuzzy
10764 msgid "oint"
10765 msgstr "במסוף"
10766
10767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
10768 #, fuzzy
10769 msgid "ointop"
10770 msgstr "Top Attach"
10771
10772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
10773 #, fuzzy
10774 msgid "oiint"
10775 msgstr "גופן:"
10776
10777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
10778 #, fuzzy
10779 msgid "oiintop"
10780 msgstr "Top Attach"
10781
10782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
10783 msgid "ointctrclockwise"
10784 msgstr ""
10785
10786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
10787 msgid "ointctrclockwiseop"
10788 msgstr ""
10789
10790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
10791 msgid "ointclockwise"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
10795 msgid "ointclockwiseop"
10796 msgstr ""
10797
10798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
10799 msgid "sqint"
10800 msgstr ""
10801
10802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
10803 #, fuzzy
10804 msgid "sqintop"
10805 msgstr "Top Attach"
10806
10807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
10808 msgid "sqiint"
10809 msgstr ""
10810
10811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
10812 msgid "sqiintop"
10813 msgstr ""
10814
10815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
10816 msgid "prod"
10817 msgstr ""
10818
10819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
10820 msgid "coprod"
10821 msgstr ""
10822
10823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
10824 msgid "bigsqcup"
10825 msgstr ""
10826
10827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
10828 msgid "bigotimes"
10829 msgstr ""
10830
10831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
10832 msgid "bigodot"
10833 msgstr ""
10834
10835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
10836 msgid "bigoplus"
10837 msgstr ""
10838
10839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
10840 msgid "bigcap"
10841 msgstr ""
10842
10843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
10844 msgid "bigcup"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
10848 msgid "biguplus"
10849 msgstr ""
10850
10851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
10852 msgid "bigvee"
10853 msgstr ""
10854
10855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
10856 msgid "bigwedge"
10857 msgstr ""
10858
10859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
10860 msgid "AMS Miscellaneous"
10861 msgstr "שונות - AMS"
10862
10863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
10864 msgid "digamma"
10865 msgstr ""
10866
10867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
10868 msgid "varkappa"
10869 msgstr ""
10870
10871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
10872 #, fuzzy
10873 msgid "beth"
10874 msgstr "עומק צבע:"
10875
10876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
10877 #, fuzzy
10878 msgid "daleth"
10879 msgstr "default"
10880
10881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
10882 msgid "gimel"
10883 msgstr ""
10884
10885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
10886 msgid "ulcorner"
10887 msgstr ""
10888
10889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
10890 msgid "urcorner"
10891 msgstr ""
10892
10893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
10894 #, fuzzy
10895 msgid "llcorner"
10896 msgstr "כל הגבולות"
10897
10898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
10899 msgid "lrcorner"
10900 msgstr ""
10901
10902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
10903 msgid "hslash"
10904 msgstr ""
10905
10906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
10907 #, fuzzy
10908 msgid "vartriangle"
10909 msgstr "משתנה"
10910
10911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
10912 msgid "triangledown"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
10916 #, fuzzy
10917 msgid "square"
10918 msgstr "באסקית"
10919
10920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
10921 #, fuzzy
10922 msgid "lozenge"
10923 msgstr "סלובנית"
10924
10925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
10926 msgid "circledS"
10927 msgstr ""
10928
10929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
10930 msgid "measuredangle"
10931 msgstr ""
10932
10933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
10934 #, fuzzy
10935 msgid "nexists"
10936 msgstr "רשימת אינדקס"
10937
10938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
10939 msgid "mho"
10940 msgstr ""
10941
10942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
10943 #, fuzzy
10944 msgid "Finv"
10945 msgstr "במסוף"
10946
10947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
10948 #, fuzzy
10949 msgid "Game"
10950 msgstr "שם"
10951
10952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
10953 msgid "Bbbk"
10954 msgstr ""
10955
10956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
10957 msgid "backprime"
10958 msgstr ""
10959
10960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
10961 msgid "varnothing"
10962 msgstr ""
10963
10964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
10965 msgid "blacktriangle"
10966 msgstr ""
10967
10968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
10969 msgid "blacktriangledown"
10970 msgstr ""
10971
10972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
10973 #, fuzzy
10974 msgid "blacksquare"
10975 msgstr "שחור"
10976
10977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
10978 msgid "blacklozenge"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
10982 msgid "bigstar"
10983 msgstr ""
10984
10985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
10986 msgid "sphericalangle"
10987 msgstr ""
10988
10989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
10990 #, fuzzy
10991 msgid "complement"
10992 msgstr "הערה"
10993
10994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
10995 #, fuzzy
10996 msgid "eth"
10997 msgstr "עומק צבע:"
10998
10999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
11000 msgid "diagup"
11001 msgstr ""
11002
11003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
11004 msgid "diagdown"
11005 msgstr ""
11006
11007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
11008 #, fuzzy
11009 msgid "AMS Arrows"
11010 msgstr "חצים - AMS"
11011
11012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
11013 msgid "dashleftarrow"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
11017 msgid "dashrightarrow"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
11021 msgid "leftleftarrows"
11022 msgstr ""
11023
11024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
11025 msgid "leftrightarrows"
11026 msgstr ""
11027
11028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
11029 msgid "rightrightarrows"
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
11033 msgid "rightleftarrows"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
11037 #, fuzzy
11038 msgid "Lleftarrow"
11039 msgstr "Row Spacing"
11040
11041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
11042 #, fuzzy
11043 msgid "Rrightarrow"
11044 msgstr "ימין"
11045
11046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
11047 msgid "twoheadleftarrow"
11048 msgstr ""
11049
11050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
11051 msgid "twoheadrightarrow"
11052 msgstr ""
11053
11054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
11055 msgid "leftarrowtail"
11056 msgstr ""
11057
11058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
11059 msgid "rightarrowtail"
11060 msgstr ""
11061
11062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
11063 msgid "looparrowleft"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
11067 #, fuzzy
11068 msgid "looparrowright"
11069 msgstr "זכויות יוצרים"
11070
11071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
11072 msgid "curvearrowleft"
11073 msgstr ""
11074
11075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
11076 msgid "curvearrowright"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
11080 msgid "circlearrowleft"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
11084 msgid "circlearrowright"
11085 msgstr ""
11086
11087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
11088 msgid "Lsh"
11089 msgstr ""
11090
11091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
11092 msgid "Rsh"
11093 msgstr ""
11094
11095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
11096 #, fuzzy
11097 msgid "upuparrows"
11098 msgstr "חצים"
11099
11100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
11101 msgid "downdownarrows"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
11105 msgid "upharpoonleft"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
11109 msgid "upharpoonright"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
11113 msgid "downharpoonleft"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
11117 msgid "downharpoonright"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
11121 msgid "leftrightharpoons"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
11125 msgid "rightsquigarrow"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
11129 msgid "leftrightsquigarrow"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
11133 #, fuzzy
11134 msgid "nleftarrow"
11135 msgstr "Row Spacing"
11136
11137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
11138 msgid "nrightarrow"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
11142 msgid "nleftrightarrow"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
11146 msgid "nLeftarrow"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
11150 #, fuzzy
11151 msgid "nRightarrow"
11152 msgstr "ימין"
11153
11154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
11155 msgid "nLeftrightarrow"
11156 msgstr ""
11157
11158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
11159 msgid "multimap"
11160 msgstr ""
11161
11162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
11163 #, fuzzy
11164 msgid "AMS Relations"
11165 msgstr "יחסים - AMS"
11166
11167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
11168 msgid "leqq"
11169 msgstr ""
11170
11171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
11172 msgid "geqq"
11173 msgstr ""
11174
11175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
11176 msgid "leqslant"
11177 msgstr ""
11178
11179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
11180 msgid "geqslant"
11181 msgstr ""
11182
11183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
11184 msgid "eqslantless"
11185 msgstr ""
11186
11187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
11188 msgid "eqslantgtr"
11189 msgstr ""
11190
11191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
11192 msgid "lesssim"
11193 msgstr ""
11194
11195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
11196 msgid "gtrsim"
11197 msgstr ""
11198
11199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
11200 msgid "lessapprox"
11201 msgstr ""
11202
11203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
11204 msgid "gtrapprox"
11205 msgstr ""
11206
11207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
11208 msgid "approxeq"
11209 msgstr ""
11210
11211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
11212 #, fuzzy
11213 msgid "triangleq"
11214 msgstr "יחיד"
11215
11216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
11217 msgid "lessdot"
11218 msgstr ""
11219
11220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
11221 msgid "gtrdot"
11222 msgstr ""
11223
11224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
11225 #, fuzzy
11226 msgid "lll"
11227 msgstr "הכל"
11228
11229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
11230 msgid "ggg"
11231 msgstr ""
11232
11233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
11234 msgid "lessgtr"
11235 msgstr ""
11236
11237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
11238 #, fuzzy
11239 msgid "gtrless"
11240 msgstr "חסר מסגרת"
11241
11242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
11243 msgid "lesseqgtr"
11244 msgstr ""
11245
11246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
11247 #, fuzzy
11248 msgid "gtreqless"
11249 msgstr "חסר מסגרת"
11250
11251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
11252 msgid "lesseqqgtr"
11253 msgstr ""
11254
11255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
11256 #, fuzzy
11257 msgid "gtreqqless"
11258 msgstr "חסר מסגרת"
11259
11260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
11261 msgid "eqcirc"
11262 msgstr ""
11263
11264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
11265 msgid "circeq"
11266 msgstr ""
11267
11268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
11269 msgid "thicksim"
11270 msgstr ""
11271
11272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
11273 msgid "thickapprox"
11274 msgstr ""
11275
11276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
11277 #, fuzzy
11278 msgid "backsim"
11279 msgstr "שחור"
11280
11281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
11282 msgid "backsimeq"
11283 msgstr ""
11284
11285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
11286 msgid "subseteqq"
11287 msgstr ""
11288
11289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
11290 msgid "supseteqq"
11291 msgstr ""
11292
11293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
11294 #, fuzzy
11295 msgid "Subset"
11296 msgstr "תת-קטע"
11297
11298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Supset"
11301 msgstr "תת-קטע"
11302
11303 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
11304 msgid "sqsubset"
11305 msgstr ""
11306
11307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
11308 msgid "sqsupset"
11309 msgstr ""
11310
11311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
11312 msgid "preccurlyeq"
11313 msgstr ""
11314
11315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
11316 msgid "succcurlyeq"
11317 msgstr ""
11318
11319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
11320 msgid "curlyeqprec"
11321 msgstr ""
11322
11323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
11324 msgid "curlyeqsucc"
11325 msgstr ""
11326
11327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
11328 msgid "precsim"
11329 msgstr ""
11330
11331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
11332 msgid "succsim"
11333 msgstr ""
11334
11335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
11336 msgid "precapprox"
11337 msgstr ""
11338
11339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
11340 msgid "succapprox"
11341 msgstr ""
11342
11343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
11344 msgid "vartriangleleft"
11345 msgstr ""
11346
11347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
11348 #, fuzzy
11349 msgid "vartriangleright"
11350 msgstr "שוליים ימיניים"
11351
11352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
11353 msgid "trianglelefteq"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
11357 msgid "trianglerighteq"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
11361 #, fuzzy
11362 msgid "bumpeq"
11363 msgstr "כחול"
11364
11365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
11366 #, fuzzy
11367 msgid "Bumpeq"
11368 msgstr "כחול"
11369
11370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
11371 msgid "doteqdot"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
11375 msgid "risingdotseq"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
11379 msgid "fallingdotseq"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
11383 #, fuzzy
11384 msgid "vDash"
11385 msgstr "דנית"
11386
11387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
11388 msgid "Vvdash"
11389 msgstr ""
11390
11391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
11392 msgid "Vdash"
11393 msgstr ""
11394
11395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
11396 msgid "shortmid"
11397 msgstr ""
11398
11399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
11400 msgid "shortparallel"
11401 msgstr ""
11402
11403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
11404 #, fuzzy
11405 msgid "smallsmile"
11406 msgstr "Skip pager"
11407
11408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
11409 msgid "smallfrown"
11410 msgstr ""
11411
11412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
11413 msgid "blacktriangleleft"
11414 msgstr ""
11415
11416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
11417 msgid "blacktriangleright"
11418 msgstr ""
11419
11420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
11421 #, fuzzy
11422 msgid "because"
11423 msgstr "הקטן"
11424
11425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
11426 #, fuzzy
11427 msgid "therefore"
11428 msgstr "משפט"
11429
11430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
11431 msgid "backepsilon"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
11435 msgid "varpropto"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
11439 msgid "between"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
11443 msgid "pitchfork"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
11447 #, fuzzy
11448 msgid "AMS Negative Relations"
11449 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
11450
11451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
11452 #, fuzzy
11453 msgid "nless"
11454 msgstr "חסר משמעות!"
11455
11456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
11457 #, fuzzy
11458 msgid "ngtr"
11459 msgstr "entry"
11460
11461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
11462 #, fuzzy
11463 msgid "nleq"
11464 msgstr "יחיד"
11465
11466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
11467 #, fuzzy
11468 msgid "ngeq"
11469 msgstr "יחיד"
11470
11471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
11472 msgid "nleqslant"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
11476 msgid "ngeqslant"
11477 msgstr ""
11478
11479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
11480 msgid "nleqq"
11481 msgstr ""
11482
11483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
11484 msgid "ngeqq"
11485 msgstr ""
11486
11487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
11488 #, fuzzy
11489 msgid "lneq"
11490 msgstr "Inline completion"
11491
11492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
11493 #, fuzzy
11494 msgid "gneq"
11495 msgstr "התעלם"
11496
11497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
11498 #, fuzzy
11499 msgid "lneqq"
11500 msgstr "Inline completion"
11501
11502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
11503 msgid "gneqq"
11504 msgstr ""
11505
11506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
11507 #, fuzzy
11508 msgid "lvertneqq"
11509 msgstr "סלובנית"
11510
11511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
11512 msgid "gvertneqq"
11513 msgstr ""
11514
11515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
11516 #, fuzzy
11517 msgid "lnsim"
11518 msgstr "טענה"
11519
11520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
11521 msgid "gnsim"
11522 msgstr ""
11523
11524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
11525 msgid "lnapprox"
11526 msgstr ""
11527
11528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
11529 msgid "gnapprox"
11530 msgstr ""
11531
11532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
11533 msgid "nprec"
11534 msgstr ""
11535
11536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
11537 msgid "nsucc"
11538 msgstr ""
11539
11540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
11541 msgid "npreceq"
11542 msgstr ""
11543
11544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
11545 msgid "nsucceq"
11546 msgstr ""
11547
11548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
11549 msgid "precnsim"
11550 msgstr ""
11551
11552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
11553 msgid "succnsim"
11554 msgstr ""
11555
11556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
11557 msgid "precnapprox"
11558 msgstr ""
11559
11560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
11561 msgid "succnapprox"
11562 msgstr ""
11563
11564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
11565 #, fuzzy
11566 msgid "subsetneq"
11567 msgstr "תת-תת-קטע"
11568
11569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
11570 msgid "supsetneq"
11571 msgstr ""
11572
11573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
11574 #, fuzzy
11575 msgid "subsetneqq"
11576 msgstr "תת-תת-קטע"
11577
11578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
11579 msgid "supsetneqq"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
11583 msgid "nsubseteq"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
11587 msgid "nsupseteq"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
11591 msgid "nsupseteqq"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
11595 msgid "nvdash"
11596 msgstr ""
11597
11598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
11599 #, fuzzy
11600 msgid "nvDash"
11601 msgstr "דנית"
11602
11603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
11604 #, fuzzy
11605 msgid "nVDash"
11606 msgstr "דנית"
11607
11608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
11609 msgid "varsubsetneq"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
11613 msgid "varsupsetneq"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
11617 msgid "varsubsetneqq"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
11621 msgid "varsupsetneqq"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
11625 msgid "ntriangleleft"
11626 msgstr ""
11627
11628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
11629 #, fuzzy
11630 msgid "ntriangleright"
11631 msgstr "גובה גדילה"
11632
11633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
11634 msgid "ntrianglelefteq"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
11638 msgid "ntrianglerighteq"
11639 msgstr ""
11640
11641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
11642 #, fuzzy
11643 msgid "ncong"
11644 msgstr "ללא"
11645
11646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
11647 msgid "nsim"
11648 msgstr ""
11649
11650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
11651 msgid "nmid"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
11655 msgid "nshortmid"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
11659 msgid "nparallel"
11660 msgstr ""
11661
11662 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
11663 msgid "nshortparallel"
11664 msgstr ""
11665
11666 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
11667 #, fuzzy
11668 msgid "AMS Operators"
11669 msgstr "אופרטורים - AMS"
11670
11671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
11672 msgid "dotplus"
11673 msgstr ""
11674
11675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
11676 #, fuzzy
11677 msgid "smallsetminus"
11678 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
11679
11680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Cap"
11683 msgstr "כותרת"
11684
11685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Cup"
11688 msgstr "גזור"
11689
11690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
11691 #, fuzzy
11692 msgid "barwedge"
11693 msgstr "גדול"
11694
11695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
11696 msgid "veebar"
11697 msgstr ""
11698
11699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
11700 #, fuzzy
11701 msgid "doublebarwedge"
11702 msgstr "כפול"
11703
11704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
11705 #, fuzzy
11706 msgid "boxminus"
11707 msgstr " דקות"
11708
11709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
11710 msgid "boxtimes"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
11714 msgid "boxdot"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
11718 msgid "boxplus"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
11722 msgid "divideontimes"
11723 msgstr ""
11724
11725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
11726 msgid "ltimes"
11727 msgstr ""
11728
11729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
11730 #, fuzzy
11731 msgid "rtimes"
11732 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
11733
11734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
11735 msgid "leftthreetimes"
11736 msgstr ""
11737
11738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
11739 msgid "rightthreetimes"
11740 msgstr ""
11741
11742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
11743 msgid "curlywedge"
11744 msgstr ""
11745
11746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
11747 msgid "curlyvee"
11748 msgstr ""
11749
11750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
11751 msgid "circleddash"
11752 msgstr ""
11753
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
11755 msgid "circledast"
11756 msgstr ""
11757
11758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
11759 msgid "circledcirc"
11760 msgstr ""
11761
11762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
11763 #, fuzzy
11764 msgid "centerdot"
11765 msgstr "מרכז"
11766
11767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
11768 #, fuzzy
11769 msgid "intercal"
11770 msgstr "Printer"
11771
11772 #: src/BufferView.C:234
11773 #, c-format
11774 msgid ""
11775 "The document %1$s is already loaded.\n"
11776 "\n"
11777 "Do you want to revert to the saved version?"
11778 msgstr ""
11779 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
11780 "\n"
11781 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
11782
11783 #: src/BufferView.C:237 src/lyxfunc.C:900
11784 msgid "Revert to saved document?"
11785 msgstr "חזור למסמך השמור?"
11786
11787 #: src/BufferView.C:238 src/lyxfunc.C:901 src/lyxvc.C:175
11788 msgid "&Revert"
11789 msgstr "חזור"
11790
11791 #: src/BufferView.C:238
11792 #, fuzzy
11793 msgid "&Switch to document"
11794 msgstr "עבור למצב הבדלים"
11795
11796 #: src/BufferView.C:260
11797 #, c-format
11798 msgid ""
11799 "The document %1$s does not yet exist.\n"
11800 "\n"
11801 "Do you want to create a new document?"
11802 msgstr ""
11803
11804 #: src/BufferView.C:263
11805 msgid "Create new document?"
11806 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
11807
11808 #: src/BufferView.C:264
11809 #, fuzzy
11810 msgid "&Create"
11811 msgstr "צור מערכת קבצים iso %s"
11812
11813 #: src/BufferView.C:570
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Save bookmark"
11816 msgstr "שמור סמנייה|ש"
11817
11818 #: src/BufferView.C:765
11819 #, fuzzy
11820 msgid "No further undo information"
11821 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11822
11823 #: src/BufferView.C:775
11824 #, fuzzy
11825 msgid "No further redo information"
11826 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
11827
11828 #: src/BufferView.C:933
11829 #, fuzzy
11830 msgid "Mark off"
11831 msgstr "צלמית (כבוי)"
11832
11833 #: src/BufferView.C:940
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Mark on"
11836 msgstr "Position of mark on the ruler"
11837
11838 #: src/BufferView.C:947
11839 #, fuzzy
11840 msgid "Mark removed"
11841 msgstr "הקבוצה לא נמחקה"
11842
11843 #: src/BufferView.C:950
11844 #, fuzzy
11845 msgid "Mark set"
11846 msgstr "הגדר קבוצה"
11847
11848 #: src/BufferView.C:996
11849 #, fuzzy, c-format
11850 msgid "%1$d words in selection."
11851 msgstr "Color of the selection box"
11852
11853 #: src/BufferView.C:999
11854 #, fuzzy, c-format
11855 msgid "%1$d words in document."
11856 msgstr "מסמך Applixware Words"
11857
11858 #: src/BufferView.C:1004
11859 msgid "One word in selection."
11860 msgstr ""
11861
11862 #: src/BufferView.C:1006
11863 #, fuzzy
11864 msgid "One word in document."
11865 msgstr "The current page in the document"
11866
11867 #: src/BufferView.C:1009
11868 #, fuzzy
11869 msgid "Count words"
11870 msgstr "מילים שלמות"
11871
11872 #: src/BufferView.C:1588
11873 msgid "Select LyX document to insert"
11874 msgstr ""
11875
11876 #: src/BufferView.C:1590 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:54
11877 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:66
11878 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:169
11879 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:96
11880 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:91 src/lyx_cb.C:136
11881 #: src/lyxfunc.C:1867 src/lyxfunc.C:1906 src/lyxfunc.C:1979
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Documents|#o#O"
11884 msgstr "מסמכים|מ"
11885
11886 #: src/BufferView.C:1591 src/lyxfunc.C:1907 src/lyxfunc.C:1980
11887 msgid "Examples|#E#e"
11888 msgstr "דוגמאות"
11889
11890 #: src/BufferView.C:1595 src/lyx_cb.C:142 src/lyxfunc.C:1872
11891 #: src/lyxfunc.C:1911
11892 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
11893 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
11894
11895 #: src/BufferView.C:1607 src/lyxfunc.C:1921 src/lyxfunc.C:2001
11896 #: src/lyxfunc.C:2015 src/lyxfunc.C:2031
11897 #, fuzzy
11898 msgid "Canceled."
11899 msgstr "בוטל"
11900
11901 #: src/BufferView.C:1618
11902 #, fuzzy, c-format
11903 msgid "Inserting document %1$s..."
11904 msgstr "מסמך חדש"
11905
11906 #: src/BufferView.C:1629
11907 #, fuzzy, c-format
11908 msgid "Document %1$s inserted."
11909 msgstr "מסמך חדש"
11910
11911 #: src/BufferView.C:1631
11912 #, fuzzy, c-format
11913 msgid "Could not insert document %1$s"
11914 msgstr "Help document %s/%s not found"
11915
11916 #: src/Chktex.C:71
11917 #, fuzzy, c-format
11918 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
11919 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11920
11921 #: src/Chktex.C:73
11922 #, fuzzy
11923 msgid "ChkTeX warning id # "
11924 msgstr "מחרוזת זיהוי היישום"
11925
11926 #: src/CutAndPaste.C:433
11927 #, c-format
11928 msgid ""
11929 "Layout had to be changed from\n"
11930 "%1$s to %2$s\n"
11931 "because of class conversion from\n"
11932 "%3$s to %4$s"
11933 msgstr ""
11934
11935 #: src/CutAndPaste.C:438
11936 #, fuzzy
11937 msgid "Changed Layout"
11938 msgstr "Layout style"
11939
11940 #: src/CutAndPaste.C:457
11941 #, c-format
11942 msgid ""
11943 "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
11944 "%2$s to %3$s"
11945 msgstr ""
11946
11947 #: src/CutAndPaste.C:464
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Undefined character style"
11950 msgstr "בחר קובץ סגנון"
11951
11952 #: src/LColor.C:95
11953 #, fuzzy
11954 msgid "none"
11955 msgstr "ללא"
11956
11957 #: src/LColor.C:96
11958 msgid "black"
11959 msgstr "שחור"
11960
11961 #: src/LColor.C:97
11962 msgid "white"
11963 msgstr "לבן"
11964
11965 #: src/LColor.C:98
11966 msgid "red"
11967 msgstr "אדום"
11968
11969 #: src/LColor.C:99
11970 msgid "green"
11971 msgstr "ירוק"
11972
11973 #: src/LColor.C:100
11974 msgid "blue"
11975 msgstr "כחול"
11976
11977 #: src/LColor.C:101
11978 msgid "cyan"
11979 msgstr "ציאן"
11980
11981 #: src/LColor.C:102
11982 msgid "magenta"
11983 msgstr "מגנטה"
11984
11985 #: src/LColor.C:103
11986 msgid "yellow"
11987 msgstr "צהוב"
11988
11989 #: src/LColor.C:104
11990 msgid "cursor"
11991 msgstr "סמן"
11992
11993 #: src/LColor.C:105
11994 msgid "background"
11995 msgstr "רקע"
11996
11997 #: src/LColor.C:106
11998 msgid "text"
11999 msgstr "טקסט"
12000
12001 #: src/LColor.C:107
12002 msgid "selection"
12003 msgstr "בחירה"
12004
12005 #: src/LColor.C:108
12006 msgid "LaTeX text"
12007 msgstr "טקסט LaTeX"
12008
12009 #: src/LColor.C:109
12010 msgid "previewed snippet"
12011 msgstr ""
12012
12013 #: src/LColor.C:110 src/insets/insetnote.C:311
12014 msgid "note"
12015 msgstr "הערה"
12016
12017 #: src/LColor.C:111
12018 msgid "note background"
12019 msgstr "רקע הערה"
12020
12021 #: src/LColor.C:112
12022 msgid "comment"
12023 msgstr "הערה"
12024
12025 #: src/LColor.C:113
12026 #, fuzzy
12027 msgid "comment background"
12028 msgstr "Background color"
12029
12030 #: src/LColor.C:114
12031 #, fuzzy
12032 msgid "greyedout inset"
12033 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
12034
12035 #: src/LColor.C:115
12036 #, fuzzy
12037 msgid "greyedout inset background"
12038 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12039
12040 #: src/LColor.C:116
12041 #, fuzzy
12042 msgid "shaded box"
12043 msgstr "הגדרות תיבה"
12044
12045 #: src/LColor.C:117
12046 #, fuzzy
12047 msgid "depth bar"
12048 msgstr "Bar style"
12049
12050 #: src/LColor.C:118
12051 msgid "language"
12052 msgstr "שפה"
12053
12054 #: src/LColor.C:119
12055 #, fuzzy
12056 msgid "command inset"
12057 msgstr "פקודה קודמת"
12058
12059 #: src/LColor.C:120
12060 #, fuzzy
12061 msgid "command inset background"
12062 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12063
12064 #: src/LColor.C:121
12065 #, fuzzy
12066 msgid "command inset frame"
12067 msgstr "Appearance of the frame border"
12068
12069 #: src/LColor.C:122
12070 #, fuzzy
12071 msgid "special character"
12072 msgstr "םיות ןקתה ץבוק"
12073
12074 #: src/LColor.C:123
12075 msgid "math"
12076 msgstr ""
12077
12078 #: src/LColor.C:124
12079 #, fuzzy
12080 msgid "math background"
12081 msgstr "Background color"
12082
12083 #: src/LColor.C:125
12084 msgid "graphics background"
12085 msgstr "רקע של תמונות"
12086
12087 #: src/LColor.C:126
12088 #, fuzzy
12089 msgid "Math macro background"
12090 msgstr "צבע רקע להדגשה"
12091
12092 #: src/LColor.C:127
12093 #, fuzzy
12094 msgid "math frame"
12095 msgstr "עיטורי מסגרת"
12096
12097 #: src/LColor.C:128
12098 #, fuzzy
12099 msgid "math line"
12100 msgstr "מרווח בין שורות"
12101
12102 #: src/LColor.C:129
12103 msgid "caption frame"
12104 msgstr "מסגרת הכותרת"
12105
12106 #: src/LColor.C:130
12107 #, fuzzy
12108 msgid "collapsable inset text"
12109 msgstr "נקה את חלון הכתב"
12110
12111 #: src/LColor.C:131
12112 #, fuzzy
12113 msgid "collapsable inset frame"
12114 msgstr "Appearance of the frame border"
12115
12116 #: src/LColor.C:132
12117 #, fuzzy
12118 msgid "inset background"
12119 msgstr "Background color"
12120
12121 #: src/LColor.C:133
12122 #, fuzzy
12123 msgid "inset frame"
12124 msgstr "עיטורי מסגרת"
12125
12126 #: src/LColor.C:134
12127 #, fuzzy
12128 msgid "LaTeX error"
12129 msgstr "IO Error"
12130
12131 #: src/LColor.C:135
12132 #, fuzzy
12133 msgid "end-of-line marker"
12134 msgstr "הרושה ףוס דע קחמ"
12135
12136 #: src/LColor.C:136
12137 #, fuzzy
12138 msgid "appendix marker"
12139 msgstr "<msgid>appendix.digit</msgid> <msgstr>1</msgstr>"
12140
12141 #: src/LColor.C:137
12142 #, fuzzy
12143 msgid "change bar"
12144 msgstr "Bar style"
12145
12146 #: src/LColor.C:138
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Deleted text"
12149 msgstr "סגנון טקסט"
12150
12151 #: src/LColor.C:139
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Added text"
12154 msgstr "סגנון טקסט"
12155
12156 #: src/LColor.C:140
12157 #, fuzzy
12158 msgid "added space markers"
12159 msgstr "The amount of space between children"
12160
12161 #: src/LColor.C:141
12162 #, fuzzy
12163 msgid "top/bottom line"
12164 msgstr "הצג מספרי שורות"
12165
12166 #: src/LColor.C:142
12167 #, fuzzy
12168 msgid "table line"
12169 msgstr "מרווח בין שורות"
12170
12171 #: src/LColor.C:144
12172 #, fuzzy
12173 msgid "table on/off line"
12174 msgstr "Error on line %d char %d: %s"
12175
12176 #: src/LColor.C:146
12177 #, fuzzy
12178 msgid "bottom area"
12179 msgstr "איזור התראה"
12180
12181 #: src/LColor.C:147
12182 #, fuzzy
12183 msgid "page break"
12184 msgstr "Break time"
12185
12186 #: src/LColor.C:148
12187 #, fuzzy
12188 msgid "frame of button"
12189 msgstr "Button relief"
12190
12191 #: src/LColor.C:149
12192 #, fuzzy
12193 msgid "button background"
12194 msgstr "Background color"
12195
12196 #: src/LColor.C:150
12197 #, fuzzy
12198 msgid "button background under focus"
12199 msgstr "Background color"
12200
12201 #: src/LColor.C:151
12202 msgid "inherit"
12203 msgstr ""
12204
12205 #: src/LColor.C:152
12206 #, fuzzy
12207 msgid "ignore"
12208 msgstr "התעלם"
12209
12210 #: src/LaTeX.C:95
12211 #, c-format
12212 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
12213 msgstr ""
12214
12215 #: src/LaTeX.C:298 src/LaTeX.C:385
12216 #, fuzzy
12217 msgid "Running MakeIndex."
12218 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12219
12220 #: src/LaTeX.C:307 src/LaTeX.C:396
12221 #, fuzzy
12222 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
12223 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12224
12225 #: src/LaTeX.C:326
12226 #, fuzzy
12227 msgid "Running BibTeX."
12228 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12229
12230 #: src/MenuBackend.C:463 src/MenuBackend.C:500 src/MenuBackend.C:572
12231 #: src/MenuBackend.C:594 src/MenuBackend.C:617 src/MenuBackend.C:703
12232 msgid "No Documents Open!"
12233 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
12234
12235 #: src/MenuBackend.C:540
12236 #, fuzzy
12237 msgid "Plain Text"
12238 msgstr "טקסט רגיל"
12239
12240 #: src/MenuBackend.C:542
12241 #, fuzzy
12242 msgid "Plain Text, Join Lines"
12243 msgstr "טקסט רגיל"
12244
12245 #: src/MenuBackend.C:714
12246 #, fuzzy
12247 msgid "Master Document"
12248 msgstr "מסמך חדש"
12249
12250 #: src/MenuBackend.C:746
12251 msgid "No Table of contents"
12252 msgstr "אין תוכן עניינים"
12253
12254 #: src/MenuBackend.C:791
12255 #, fuzzy
12256 msgid " (auto)"
12257 msgstr "אוטומטי"
12258
12259 #: src/SpellBase.C:51
12260 msgid "Native OS API not yet supported."
12261 msgstr ""
12262
12263 #: src/buffer.C:229
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Could not remove temporary directory"
12266 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12267
12268 #: src/buffer.C:230
12269 #, fuzzy, c-format
12270 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
12271 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12272
12273 #: src/buffer.C:401
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Unknown document class"
12276 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
12277
12278 #: src/buffer.C:402
12279 #, c-format
12280 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
12281 msgstr ""
12282
12283 #: src/buffer.C:461 src/text.C:293
12284 #, fuzzy, c-format
12285 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
12286 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
12287
12288 #: src/buffer.C:465 src/buffer.C:472 src/buffer.C:492
12289 #, fuzzy
12290 msgid "Document header error"
12291 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12292
12293 #: src/buffer.C:471
12294 msgid "\\begin_header is missing"
12295 msgstr ""
12296
12297 #: src/buffer.C:491
12298 #, fuzzy
12299 msgid "\\begin_document is missing"
12300 msgstr "Document must begin with an element (e.g. <book>)"
12301
12302 #: src/buffer.C:502
12303 msgid "Can't load document class"
12304 msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
12305
12306 #: src/buffer.C:503
12307 #, c-format
12308 msgid ""
12309 "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
12310 msgstr ""
12311
12312 #: src/buffer.C:636 src/buffer.C:645
12313 #, fuzzy
12314 msgid "Document could not be read"
12315 msgstr "%s ץבוק לש (%s) האירקב ןהו (%s) הריציב ןה הלקת\n"
12316
12317 #: src/buffer.C:637 src/buffer.C:646
12318 #, fuzzy, c-format
12319 msgid "%1$s could not be read."
12320 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12321
12322 #: src/buffer.C:654 src/buffer.C:726
12323 #, fuzzy
12324 msgid "Document format failure"
12325 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12326
12327 #: src/buffer.C:655
12328 #, fuzzy, c-format
12329 msgid "%1$s is not a LyX document."
12330 msgstr "Help document %s/%s not found"
12331
12332 #: src/buffer.C:679
12333 #, fuzzy
12334 msgid "Conversion failed"
12335 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
12336
12337 #: src/buffer.C:680
12338 #, c-format
12339 msgid ""
12340 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
12341 "it could not be created."
12342 msgstr ""
12343
12344 #: src/buffer.C:689
12345 #, fuzzy
12346 msgid "Conversion script not found"
12347 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
12348
12349 #: src/buffer.C:690
12350 #, c-format
12351 msgid ""
12352 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
12353 "could not be found."
12354 msgstr ""
12355
12356 #: src/buffer.C:711
12357 #, fuzzy
12358 msgid "Conversion script failed"
12359 msgstr "Failed to activate '%s'"
12360
12361 #: src/buffer.C:712
12362 #, c-format
12363 msgid ""
12364 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
12365 "convert it."
12366 msgstr ""
12367
12368 #: src/buffer.C:727
12369 #, c-format
12370 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: src/buffer.C:763
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Backup failure"
12376 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12377
12378 #: src/buffer.C:764
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Cannot create backup file %1$s.\n"
12382 "Please check whether the directory exists and is writeable."
12383 msgstr ""
12384
12385 #: src/buffer.C:876
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Encoding error"
12388 msgstr "IO Error"
12389
12390 #: src/buffer.C:877
12391 msgid ""
12392 "Some characters of your document are not representable in the chosen "
12393 "encoding.\n"
12394 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12395 msgstr ""
12396
12397 #: src/buffer.C:886
12398 #, fuzzy
12399 msgid "Error closing file"
12400 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12401
12402 #: src/buffer.C:887
12403 msgid ""
12404 "The output file could not be closed properly.\n"
12405 " Probably some characters of your document are not representable in the "
12406 "chosen encoding.\n"
12407 "Changing the document encoding to utf8 could help."
12408 msgstr ""
12409
12410 #: src/buffer.C:1146
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Running chktex..."
12413 msgstr "מריץ טלאי...\n"
12414
12415 #: src/buffer.C:1159
12416 #, fuzzy
12417 msgid "chktex failure"
12418 msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
12419
12420 #: src/buffer.C:1160
12421 msgid "Could not run chktex successfully."
12422 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
12423
12424 #: src/buffer_funcs.C:81
12425 #, c-format
12426 msgid ""
12427 "The specified document\n"
12428 "%1$s\n"
12429 "could not be read."
12430 msgstr ""
12431
12432 #: src/buffer_funcs.C:83
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Could not read document"
12435 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12436
12437 #: src/buffer_funcs.C:96
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
12441 "\n"
12442 "Recover emergency save?"
12443 msgstr ""
12444 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
12445 "\n"
12446 "האם לפתוח את שמירת החירום?"
12447
12448 #: src/buffer_funcs.C:99
12449 #, fuzzy
12450 msgid "Load emergency save?"
12451 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12452
12453 #: src/buffer_funcs.C:100
12454 msgid "&Recover"
12455 msgstr ""
12456
12457 #: src/buffer_funcs.C:100
12458 msgid "&Load Original"
12459 msgstr "טען מקור"
12460
12461 #: src/buffer_funcs.C:123
12462 #, c-format
12463 msgid ""
12464 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
12465 "\n"
12466 "Load the backup instead?"
12467 msgstr ""
12468 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
12469 "\n"
12470 "לטעון את הגיבוי במקום?"
12471
12472 #: src/buffer_funcs.C:126
12473 msgid "Load backup?"
12474 msgstr "לטעון גיבוי?"
12475
12476 #: src/buffer_funcs.C:127
12477 msgid "&Load backup"
12478 msgstr "טען גיבוי?"
12479
12480 #: src/buffer_funcs.C:127
12481 msgid "Load &original"
12482 msgstr "טען מקור"
12483
12484 #: src/buffer_funcs.C:166
12485 #, c-format
12486 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
12487 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
12488
12489 #: src/buffer_funcs.C:168
12490 msgid "Retrieve from version control?"
12491 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
12492
12493 #: src/buffer_funcs.C:169
12494 msgid "&Retrieve"
12495 msgstr "אחזר"
12496
12497 #: src/buffer_funcs.C:202
12498 #, c-format
12499 msgid ""
12500 "The specified document template\n"
12501 "%1$s\n"
12502 "could not be read."
12503 msgstr ""
12504
12505 #: src/buffer_funcs.C:204
12506 #, fuzzy
12507 msgid "Could not read template"
12508 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
12509
12510 #: src/buffer_funcs.C:521
12511 #, fuzzy
12512 msgid "\\arabic{enumi}."
12513 msgstr "Summary \\arabic{summary}."
12514
12515 #: src/buffer_funcs.C:527
12516 msgid "\\roman{enumiii}."
12517 msgstr ""
12518
12519 #: src/buffer_funcs.C:530
12520 msgid "\\Alph{enumiv}."
12521 msgstr ""
12522
12523 #: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:218
12524 #, c-format
12525 msgid ""
12526 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
12527 "\n"
12528 "Do you want to save the document or discard the changes?"
12529 msgstr ""
12530
12531 #: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:221 src/lyxfunc.C:726
12532 msgid "Save changed document?"
12533 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
12534
12535 #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:222
12536 msgid "&Discard"
12537 msgstr ""
12538
12539 #: src/bufferlist.C:348
12540 #, c-format
12541 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s"
12542 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
12543
12544 #: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:372 src/bufferlist.C:386
12545 msgid "  Save seems successful. Phew."
12546 msgstr ""
12547
12548 #: src/bufferlist.C:362 src/bufferlist.C:376
12549 #, fuzzy
12550 msgid "  Save failed! Trying..."
12551 msgstr ".`%s' תשרופמ-יתלב םדק תשירד הסנמ\n"
12552
12553 #: src/bufferlist.C:389
12554 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
12555 msgstr ""
12556
12557 #: src/bufferparams.C:438
12558 #, c-format
12559 msgid ""
12560 "The layout file requested by this document,\n"
12561 "%1$s.layout,\n"
12562 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
12563 "class or style file required by it is not\n"
12564 "available. See the Customization documentation\n"
12565 "for more information.\n"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: src/bufferparams.C:444
12569 msgid "Document class not available"
12570 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
12571
12572 #: src/bufferparams.C:445
12573 msgid "LyX will not be able to produce output."
12574 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט"
12575
12576 #: src/bufferview_funcs.C:308
12577 #, fuzzy
12578 msgid "No more insets"
12579 msgstr "החיפוש זקוק ליותר מגדירים."
12580
12581 #: src/client/debug.C:44 src/debug.C:44
12582 #, fuzzy
12583 msgid "No debugging message"
12584 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
12585
12586 #: src/client/debug.C:45 src/debug.C:45
12587 #, fuzzy
12588 msgid "General information"
12589 msgstr "מידע החבילה %s"
12590
12591 #: src/client/debug.C:46 src/debug.C:70
12592 msgid "Developers' general debug messages"
12593 msgstr ""
12594
12595 #: src/client/debug.C:47 src/debug.C:71
12596 #, fuzzy
12597 msgid "All debugging messages"
12598 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12599
12600 #: src/client/debug.C:91 src/debug.C:115
12601 #, fuzzy, c-format
12602 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
12603 msgstr "פלט ניפוי"
12604
12605 #: src/converter.C:332 src/converter.C:476 src/converter.C:499
12606 #: src/converter.C:544
12607 msgid "Cannot convert file"
12608 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
12609
12610 #: src/converter.C:333
12611 #, c-format
12612 msgid ""
12613 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
12614 "Define a converter in the preferences."
12615 msgstr ""
12616
12617 #: src/converter.C:427 src/format.C:320 src/format.C:379
12618 msgid "Executing command: "
12619 msgstr "מבצע פקודה:"
12620
12621 #: src/converter.C:471
12622 msgid "Build errors"
12623 msgstr ""
12624
12625 #: src/converter.C:472
12626 msgid "There were errors during the build process."
12627 msgstr ""
12628
12629 #: src/converter.C:477 src/format.C:327 src/format.C:386
12630 #, fuzzy, c-format
12631 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
12632 msgstr "ארעה שגיאה לא ידועה בזמן ניסיון לפתיחת %s"
12633
12634 #: src/converter.C:500
12635 #, fuzzy, c-format
12636 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
12637 msgstr "Could not lock temporary file '%s': %s"
12638
12639 #: src/converter.C:546
12640 #, c-format
12641 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
12642 msgstr ""
12643
12644 #: src/converter.C:547
12645 #, c-format
12646 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
12647 msgstr ""
12648
12649 #: src/converter.C:605
12650 msgid "Running LaTeX..."
12651 msgstr "מריץ LaTeX"
12652
12653 #: src/converter.C:623
12654 #, c-format
12655 msgid ""
12656 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
12657 "log %1$s."
12658 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
12659
12660 #: src/converter.C:626
12661 msgid "LaTeX failed"
12662 msgstr "LaTeX נכשל"
12663
12664 #: src/converter.C:628
12665 msgid "Output is empty"
12666 msgstr "הפלט ריק"
12667
12668 #: src/converter.C:629
12669 msgid "An empty output file was generated."
12670 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
12671
12672 #: src/debug.C:46
12673 msgid "Program initialisation"
12674 msgstr "אתחול תוכנית"
12675
12676 #: src/debug.C:47
12677 #, fuzzy
12678 msgid "Keyboard events handling"
12679 msgstr "Sounds for events"
12680
12681 #: src/debug.C:48
12682 #, fuzzy
12683 msgid "GUI handling"
12684 msgstr "ספריית ממשק המשתמש של GNOME"
12685
12686 #: src/debug.C:49
12687 #, fuzzy
12688 msgid "Lyxlex grammar parser"
12689 msgstr "קוד מקור Yacc grammar"
12690
12691 #: src/debug.C:50
12692 #, fuzzy
12693 msgid "Configuration files reading"
12694 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12695
12696 #: src/debug.C:51
12697 #, fuzzy
12698 msgid "Custom keyboard definition"
12699 msgstr "Keyboard Bell Custom Filename"
12700
12701 #: src/debug.C:52
12702 msgid "LaTeX generation/execution"
12703 msgstr ""
12704
12705 #: src/debug.C:53
12706 #, fuzzy
12707 msgid "Math editor"
12708 msgstr "קובץ ההרצה של עורך הטקסט:"
12709
12710 #: src/debug.C:54
12711 #, fuzzy
12712 msgid "Font handling"
12713 msgstr "צבע גופן"
12714
12715 #: src/debug.C:55
12716 #, fuzzy
12717 msgid "Textclass files reading"
12718 msgstr "שגיאה בקריאת GIF: %s"
12719
12720 #: src/debug.C:56
12721 msgid "Version control"
12722 msgstr "בקרת גרסה"
12723
12724 #: src/debug.C:57
12725 #, fuzzy
12726 msgid "External control interface"
12727 msgstr "מנשק משתמש"
12728
12729 #: src/debug.C:58
12730 #, fuzzy
12731 msgid "Keep *roff temporary files"
12732 msgstr "דוביעה ךלהמב םירצונה םיינמז םיצבק קחמת לא"
12733
12734 #: src/debug.C:59
12735 #, fuzzy
12736 msgid "User commands"
12737 msgstr ""
12738 "                                   :תורחא תודוקפ\n"
12739 "                                   -------------\n"
12740
12741 #: src/debug.C:60
12742 #, fuzzy
12743 msgid "The LyX Lexxer"
12744 msgstr "קוד LyX:"
12745
12746 #: src/debug.C:61
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Dependency information"
12749 msgstr "מידע החבילה %s"
12750
12751 #: src/debug.C:62
12752 #, fuzzy
12753 msgid "LyX Insets"
12754 msgstr "קוד LyX:"
12755
12756 #: src/debug.C:63
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Files used by LyX"
12759 msgstr "The GtkPageSetup used by default"
12760
12761 #: src/debug.C:64
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Workarea events"
12764 msgstr "Extension events"
12765
12766 #: src/debug.C:65
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Insettext/tabular messages"
12769 msgstr "_רשום את כל ההודעות"
12770
12771 #: src/debug.C:66
12772 msgid "Graphics conversion and loading"
12773 msgstr ""
12774
12775 #: src/debug.C:67
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Change tracking"
12778 msgstr "אשר שינוי"
12779
12780 #: src/debug.C:68
12781 msgid "External template/inset messages"
12782 msgstr ""
12783
12784 #: src/debug.C:69
12785 #, fuzzy
12786 msgid "RowPainter profiling"
12787 msgstr "Profiling alarm clock"
12788
12789 #: src/exporter.C:82 src/lyxfunc.C:1063
12790 #, c-format
12791 msgid ""
12792 "The file %1$s already exists.\n"
12793 "\n"
12794 "Do you want to over-write that file?"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: src/exporter.C:85 src/lyxfunc.C:1066
12798 #, fuzzy
12799 msgid "Over-write file?"
12800 msgstr "אין אפשרות לכתוב אל הקובץ %s"
12801
12802 #: src/exporter.C:87 src/lyx_cb.C:170 src/lyxfunc.C:1067 src/lyxfunc.C:2028
12803 #, fuzzy
12804 msgid "&Over-write"
12805 msgstr "שגיאה בכתיבה"
12806
12807 #: src/exporter.C:87
12808 #, fuzzy
12809 msgid "Over-write &all"
12810 msgstr "אשר את כל השינויים"
12811
12812 #: src/exporter.C:88
12813 #, fuzzy
12814 msgid "&Cancel export"
12815 msgstr "Export filename"
12816
12817 #: src/exporter.C:137
12818 #, fuzzy
12819 msgid "Couldn't copy file"
12820 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12821
12822 #: src/exporter.C:138
12823 #, fuzzy, c-format
12824 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
12825 msgstr "Failed to activate '%s'"
12826
12827 #: src/exporter.C:170
12828 #, fuzzy
12829 msgid "Couldn't export file"
12830 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
12831
12832 #: src/exporter.C:171
12833 #, c-format
12834 msgid "No information for exporting the format %1$s."
12835 msgstr ""
12836
12837 #: src/exporter.C:205
12838 #, fuzzy
12839 msgid "File name error"
12840 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
12841
12842 #: src/exporter.C:206
12843 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
12844 msgstr ""
12845
12846 #: src/exporter.C:245
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Document export cancelled."
12849 msgstr "The request was cancelled."
12850
12851 #: src/exporter.C:251
12852 #, c-format
12853 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
12854 msgstr ""
12855
12856 #: src/exporter.C:257
12857 #, fuzzy, c-format
12858 msgid "Document exported as %1$s"
12859 msgstr "Appears as list"
12860
12861 #: src/format.C:269 src/format.C:282 src/format.C:292 src/format.C:326
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Cannot view file"
12864 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12865
12866 #: src/format.C:270 src/format.C:340
12867 #, fuzzy, c-format
12868 msgid "File does not exist: %1$s"
12869 msgstr "הקובץ אינו קיים"
12870
12871 #: src/format.C:283
12872 #, fuzzy, c-format
12873 msgid "No information for viewing %1$s"
12874 msgstr "Copyright information for the program"
12875
12876 #: src/format.C:293
12877 #, fuzzy, c-format
12878 msgid "Auto-view file %1$s failed"
12879 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12880
12881 #: src/format.C:339 src/format.C:352 src/format.C:362 src/format.C:385
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Cannot edit file"
12884 msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
12885
12886 #: src/format.C:353
12887 #, fuzzy, c-format
12888 msgid "No information for editing %1$s"
12889 msgstr "Copyright information for the program"
12890
12891 #: src/format.C:363
12892 #, fuzzy, c-format
12893 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
12894 msgstr "נכשל בפתיחת הקובץ '%s': %s"
12895
12896 #: src/frontends/LyXView.C:425
12897 #, fuzzy
12898 msgid " (changed)"
12899 msgstr "סיסמה שונתה"
12900
12901 #: src/frontends/LyXView.C:429
12902 #, fuzzy
12903 msgid " (read only)"
12904 msgstr "property is read only"
12905
12906 #: src/frontends/WorkArea.C:242
12907 msgid "Formatting document..."
12908 msgstr "מעצב מסמך"
12909
12910 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58
12911 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
12912 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
12913
12914 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59
12915 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
12916 msgstr ""
12917
12918 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60
12919 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
12920 msgstr ""
12921
12922 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:67
12923 #, fuzzy
12924 msgid ""
12925 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12926 "1995-2006 LyX Team"
12927 msgstr ""
12928 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
12929 "1995-2006 LyX Team"
12930
12931 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73
12932 msgid ""
12933 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
12934 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
12935 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
12936 "any later version."
12937 msgstr ""
12938
12939 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:79
12940 #, fuzzy
12941 msgid ""
12942 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12943 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12944 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12945 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12946 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12947 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12948 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12949 msgstr ""
12950 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
12951 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
12952 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
12953 "See the GNU General Public License for more details.\n"
12954 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
12955 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
12956 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
12957
12958 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:87
12959 #, fuzzy
12960 msgid "LyX Version "
12961 msgstr "גרסת xfdiff"
12962
12963 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:92
12964 #, fuzzy
12965 msgid "Library directory: "
12966 msgstr "ספריה נוצרה"
12967
12968 #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:95
12969 #, fuzzy
12970 msgid "User directory: "
12971 msgstr "ספריה נוצרה"
12972
12973 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:56
12974 #, fuzzy
12975 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
12976 msgstr "SIGHUP received, reloading all databases"
12977
12978 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:58
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Select a BibTeX database to add"
12981 msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
12982
12983 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68
12984 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
12985 msgstr ""
12986
12987 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:70
12988 #, fuzzy
12989 msgid "Select a BibTeX style"
12990 msgstr "בחר קובץ סגנון"
12991
12992 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:62
12993 #, fuzzy
12994 msgid "No frame drawn"
12995 msgstr "Appearance of the frame border"
12996
12997 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:63
12998 #, fuzzy
12999 msgid "Rectangular box"
13000 msgstr "הגדרות תיבה"
13001
13002 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:64
13003 #, fuzzy
13004 msgid "Oval box, thin"
13005 msgstr "Color of the selection box"
13006
13007 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:65
13008 #, fuzzy
13009 msgid "Oval box, thick"
13010 msgstr "Color of the selection box"
13011
13012 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:66
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Shadow box"
13015 msgstr "הגדרות תיבה"
13016
13017 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:67
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Double box"
13020 msgstr "הגדרות תיבה"
13021
13022 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:81 src/frontends/qt4/QBox.C:188
13023 #: src/frontends/qt4/QBox.C:222
13024 #, fuzzy
13025 msgid "Depth"
13026 msgstr "עומק צבע:"
13027
13028 #: src/frontends/controllers/ControlBox.C:82 src/frontends/qt4/QBox.C:191
13029 #: src/frontends/qt4/QBox.C:225 src/frontends/qt4/QBox.C:258
13030 #: src/frontends/qt4/QBoxDialog.C:107
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Total Height"
13033 msgstr "גובה גדילה"
13034
13035 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13036 #: src/frontends/controllers/character.C:33 src/lyxfont.C:52
13037 msgid "Roman"
13038 msgstr ""
13039
13040 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13041 #: src/frontends/controllers/character.C:37 src/lyxfont.C:52
13042 #, fuzzy
13043 msgid "Sans Serif"
13044 msgstr "Sans 12"
13045
13046 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:49
13047 #: src/frontends/controllers/character.C:41 src/lyxfont.C:52
13048 msgid "Typewriter"
13049 msgstr ""
13050
13051 #: src/frontends/controllers/ControlErrorList.C:57
13052 #, c-format
13053 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
13054 msgstr ""
13055
13056 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:163
13057 #, fuzzy
13058 msgid "Select external file"
13059 msgstr "בחר קובץ ימני"
13060
13061 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13062 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Top left"
13065 msgstr "ישר לשמאל"
13066
13067 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13068 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13069 #, fuzzy
13070 msgid "Bottom left"
13071 msgstr "ישר לשמאל"
13072
13073 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:235
13074 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:171
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Baseline left"
13077 msgstr "ישר לשמאל"
13078
13079 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13080 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13081 #, fuzzy
13082 msgid "Top center"
13083 msgstr "_מרכז"
13084
13085 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13086 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13087 #, fuzzy
13088 msgid "Bottom center"
13089 msgstr "_מרכז"
13090
13091 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:236
13092 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:172
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Baseline center"
13095 msgstr "_מרכז"
13096
13097 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13098 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Top right"
13101 msgstr "שוליים ימיניים"
13102
13103 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13104 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13105 #, fuzzy
13106 msgid "Bottom right"
13107 msgstr "שוליים ימיניים"
13108
13109 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:237
13110 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:173
13111 #, fuzzy
13112 msgid "Baseline right"
13113 msgstr "שוליים ימיניים"
13114
13115 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87
13116 msgid "Select graphics file"
13117 msgstr "בחר קובץ תמונה"
13118
13119 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:95
13120 msgid "Clipart|#C#c"
13121 msgstr ""
13122
13123 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:78
13124 #, fuzzy
13125 msgid "Select document to include"
13126 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
13127
13128 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:85
13129 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
13130 msgstr ""
13131
13132 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:81
13133 msgid "LaTeX Log"
13134 msgstr "תיעוד LaTeX"
13135
13136 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:84
13137 msgid "Literate Programming Build Log"
13138 msgstr ""
13139
13140 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:87
13141 #, fuzzy
13142 msgid "lyx2lyx Error Log"
13143 msgstr "התחבר בכל מקרה"
13144
13145 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:90
13146 msgid "Version Control Log"
13147 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13148
13149 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:116
13150 msgid "No LaTeX log file found."
13151 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX"
13152
13153 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:119
13154 msgid "No literate programming build log file found."
13155 msgstr ""
13156
13157 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:122
13158 msgid "No lyx2lyx error log file found."
13159 msgstr ""
13160
13161 #: src/frontends/controllers/ControlLog.C:125
13162 msgid "No version control log file found."
13163 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
13164
13165 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:110
13166 msgid "Choose bind file"
13167 msgstr "בחר קובץ קישור"
13168
13169 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:111
13170 msgid "LyX bind files (*.bind)"
13171 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
13172
13173 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:118
13174 msgid "Choose UI file"
13175 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
13176
13177 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:119
13178 msgid "LyX UI files (*.ui)"
13179 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
13180
13181 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:126
13182 msgid "Choose keyboard map"
13183 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
13184
13185 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:127
13186 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
13187 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
13188
13189 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:135
13190 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:139
13191 msgid "Choose personal dictionary"
13192 msgstr "בחר מילון אישי"
13193
13194 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:136
13195 msgid "*.pws"
13196 msgstr "*.pws"
13197
13198 #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:140
13199 msgid "*.ispell"
13200 msgstr "*.ispell"
13201
13202 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:73
13203 msgid "Print to file"
13204 msgstr "הדפס לקובץ"
13205
13206 #: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74
13207 msgid "PostScript files (*.ps)"
13208 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
13209
13210 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:117
13211 msgid "Spellchecker error"
13212 msgstr "שגיאה בבודק האיות"
13213
13214 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:118
13215 msgid "The spellchecker could not be started\n"
13216 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
13217
13218 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:276
13219 msgid ""
13220 "The spellchecker has died for some reason.\n"
13221 "Maybe it has been killed."
13222 msgstr ""
13223
13224 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:279
13225 msgid "The spellchecker has failed.\n"
13226 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
13227
13228 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:283
13229 msgid "The spellchecker has failed"
13230 msgstr "בודק האיות נכשל"
13231
13232 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:297
13233 #, c-format
13234 msgid "%1$d words checked."
13235 msgstr "%1$d מילים נבדקו"
13236
13237 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:299
13238 msgid "One word checked."
13239 msgstr "מילה אחת נבדקה"
13240
13241 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:302
13242 msgid "Spelling check completed"
13243 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
13244
13245 #: src/frontends/controllers/ControlToc.C:134 src/insets/insettoc.C:46
13246 msgid "Table of Contents"
13247 msgstr "תוכן עניינים"
13248
13249 #: src/frontends/controllers/biblio.C:224
13250 #, c-format
13251 msgid "%1$s and %2$s"
13252 msgstr "%1$s ו %2$s"
13253
13254 #: src/frontends/controllers/biblio.C:228
13255 #, c-format
13256 msgid "%1$s et al."
13257 msgstr ""
13258
13259 #: src/frontends/controllers/biblio.C:265
13260 msgid "No year"
13261 msgstr "אין שנה"
13262
13263 #: src/frontends/controllers/biblio.C:798
13264 msgid "before"
13265 msgstr "לפני"
13266
13267 #: src/frontends/controllers/character.C:29
13268 #: src/frontends/controllers/character.C:59
13269 #: src/frontends/controllers/character.C:85
13270 #: src/frontends/controllers/character.C:119
13271 #: src/frontends/controllers/character.C:185
13272 #: src/frontends/controllers/character.C:215
13273 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:52
13274 msgid "No change"
13275 msgstr "ללא שינוי"
13276
13277 #: src/frontends/controllers/character.C:45
13278 #: src/frontends/controllers/character.C:71
13279 #: src/frontends/controllers/character.C:105
13280 #: src/frontends/controllers/character.C:171
13281 #: src/frontends/controllers/character.C:201
13282 #: src/frontends/controllers/character.C:255
13283 #: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:54
13284 msgid "Reset"
13285 msgstr "אתחל"
13286
13287 #: src/frontends/controllers/character.C:63 src/lyxfont.C:57
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Medium"
13290 msgstr "בינונית"
13291
13292 #: src/frontends/controllers/character.C:67 src/lyxfont.C:57
13293 msgid "Bold"
13294 msgstr "מובלט"
13295
13296 #: src/frontends/controllers/character.C:89 src/lyxfont.C:60
13297 msgid "Upright"
13298 msgstr ""
13299
13300 #: src/frontends/controllers/character.C:93 src/lyxfont.C:60
13301 #, fuzzy
13302 msgid "Italic"
13303 msgstr "נטוי"
13304
13305 #: src/frontends/controllers/character.C:97 src/lyxfont.C:60
13306 msgid "Slanted"
13307 msgstr ""
13308
13309 #: src/frontends/controllers/character.C:101
13310 #, fuzzy
13311 msgid "Small Caps"
13312 msgstr "תצוגה קטנה"
13313
13314 #: src/frontends/controllers/character.C:163 src/lyxfont.C:65
13315 msgid "Increase"
13316 msgstr "הגדל"
13317
13318 #: src/frontends/controllers/character.C:167 src/lyxfont.C:65
13319 msgid "Decrease"
13320 msgstr "הקטן"
13321
13322 #: src/frontends/controllers/character.C:189
13323 msgid "Emph"
13324 msgstr "הדגש"
13325
13326 #: src/frontends/controllers/character.C:193
13327 msgid "Underbar"
13328 msgstr "קו תחתי"
13329
13330 #: src/frontends/controllers/character.C:197
13331 msgid "Noun"
13332 msgstr ""
13333
13334 #: src/frontends/controllers/character.C:219
13335 msgid "No color"
13336 msgstr "ללא צבע"
13337
13338 #: src/frontends/controllers/character.C:223
13339 msgid "Black"
13340 msgstr "שחור"
13341
13342 #: src/frontends/controllers/character.C:227
13343 msgid "White"
13344 msgstr "לבן"
13345
13346 #: src/frontends/controllers/character.C:231
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Red"
13349 msgstr "אדום"
13350
13351 #: src/frontends/controllers/character.C:235
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Green"
13354 msgstr "ירוק"
13355
13356 #: src/frontends/controllers/character.C:239
13357 #, fuzzy
13358 msgid "Blue"
13359 msgstr "כחול"
13360
13361 #: src/frontends/controllers/character.C:243
13362 msgid "Cyan"
13363 msgstr "ציאן"
13364
13365 #: src/frontends/controllers/character.C:247
13366 msgid "Magenta"
13367 msgstr "מגנטה"
13368
13369 #: src/frontends/controllers/character.C:251
13370 msgid "Yellow"
13371 msgstr "צהוב"
13372
13373 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:102
13374 #, fuzzy
13375 msgid "System files|#S#s"
13376 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13377
13378 #: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105
13379 #, fuzzy
13380 msgid "User files|#U#u"
13381 msgstr "%d קבצים %lld %s"
13382
13383 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:64
13384 msgid "Could not update TeX information"
13385 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
13386
13387 #: src/frontends/controllers/tex_helpers.C:65
13388 #, c-format
13389 msgid "The script `%s' failed."
13390 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
13391
13392 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:60 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:87
13393 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:107 src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:126
13394 #: src/frontends/qt4/Alert_pimpl.C:137
13395 #, c-format
13396 msgid "LyX: %1$s"
13397 msgstr "LyX: %1$s"
13398
13399 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:47
13400 #, fuzzy
13401 msgid "Maths"
13402 msgstr "מתמטיקה"
13403
13404 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:48
13405 msgid "Dings 1"
13406 msgstr ""
13407
13408 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:49
13409 msgid "Dings 2"
13410 msgstr ""
13411
13412 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:50
13413 msgid "Dings 3"
13414 msgstr ""
13415
13416 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.C:51
13417 msgid "Dings 4"
13418 msgstr ""
13419
13420 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:224
13421 msgid "Index Entry"
13422 msgstr "ערך באינדקס"
13423
13424 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:234
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Label"
13427 msgstr "Label"
13428
13429 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:246
13430 #, fuzzy
13431 msgid "LaTeX Source"
13432 msgstr "הצג קוד מקור"
13433
13434 #: src/frontends/qt4/Dialogs.C:308
13435 #, fuzzy
13436 msgid "Toc"
13437 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13438
13439 #: src/frontends/qt4/FileDialog.C:162
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Directories"
13442 msgstr "תיקיות:"
13443
13444 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:133
13445 #, fuzzy
13446 msgid "Small-sized icons"
13447 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13448
13449 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:139
13450 #, fuzzy
13451 msgid "Normal-sized icons"
13452 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13453
13454 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:146
13455 #, fuzzy
13456 msgid "Big-sized icons"
13457 msgstr "הצ_ג סמלים של אנשי קשר"
13458
13459 #: src/frontends/qt4/GuiView.C:676
13460 #, fuzzy
13461 msgid "LyX"
13462 msgstr "LyX:"
13463
13464 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.C:467
13465 #, fuzzy
13466 msgid "unknown version"
13467 msgstr "גרסת xfdiff"
13468
13469 #: src/frontends/qt4/QBibitem.C:31
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Bibliography Entry Settings"
13472 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13473
13474 #: src/frontends/qt4/QBibtex.C:48
13475 #, fuzzy
13476 msgid "BibTeX Bibliography"
13477 msgstr "רישום ביבליוגרפי"
13478
13479 #: src/frontends/qt4/QBox.C:49
13480 msgid "Box Settings"
13481 msgstr "הגדרות תיבה"
13482
13483 #: src/frontends/qt4/QBranch.C:33
13484 #, fuzzy
13485 msgid "Branch Settings"
13486 msgstr "הגדרות מחלקה"
13487
13488 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:42
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Branch"
13491 msgstr "הסתר שלוחה"
13492
13493 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:43
13494 msgid "Activated"
13495 msgstr ""
13496
13497 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QBranches.C:145
13498 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:625
13499 #, fuzzy
13500 msgid "Yes"
13501 msgstr "כן"
13502
13503 #: src/frontends/qt4/QBranches.C:73 src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:624
13504 #, fuzzy
13505 msgid "No"
13506 msgstr "לא"
13507
13508 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:35
13509 #, fuzzy
13510 msgid "Merge Changes"
13511 msgstr "אחד שינויים"
13512
13513 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:57
13514 #, fuzzy, c-format
13515 msgid ""
13516 "Change by %1$s\n"
13517 "\n"
13518 msgstr "אומנות על ידי"
13519
13520 #: src/frontends/qt4/QChanges.C:59
13521 #, fuzzy, c-format
13522 msgid "Change made at %1$s\n"
13523 msgstr "מחפש את %s ב-%s"
13524
13525 #: src/frontends/qt4/QCharacter.C:34
13526 msgid "Text Style"
13527 msgstr "סגנון טקסט"
13528
13529 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:88
13530 msgid "Previous command"
13531 msgstr "פקודה קודמת"
13532
13533 #: src/frontends/qt4/QCommandBuffer.C:91
13534 msgid "Next command"
13535 msgstr "פקודה הבאה"
13536
13537 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13538 #, fuzzy
13539 msgid "big[[delimiter size]]"
13540 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13541
13542 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:46
13543 #, fuzzy
13544 msgid "Big[[delimiter size]]"
13545 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13546
13547 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13548 #, fuzzy
13549 msgid "bigg[[delimiter size]]"
13550 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13551
13552 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:47
13553 #, fuzzy
13554 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
13555 msgstr "ערכת גודל הגופן"
13556
13557 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:69
13558 #, fuzzy
13559 msgid "Math Delimiter"
13560 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
13561
13562 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:112
13563 #, fuzzy
13564 msgid "LyX: Delimiters"
13565 msgstr "קוד LyX:"
13566
13567 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:144
13568 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:145
13569 #, fuzzy
13570 msgid "(None)"
13571 msgstr "(ללא)"
13572
13573 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.C:147
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Variable"
13576 msgstr "משתנה"
13577
13578 #: src/frontends/qt4/QDocument.C:48
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Document Settings"
13581 msgstr "הגדרות מחלקה"
13582
13583 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:113
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Length"
13586 msgstr "Length: "
13587
13588 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:119 src/text.C:1740
13589 msgid "OneHalf"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:149
13593 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:155
13594 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:161
13595 msgid " (not installed)"
13596 msgstr "(לא מותקן)"
13597
13598 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:165
13599 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:191
13600 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:534
13601 #, fuzzy
13602 msgid "default"
13603 msgstr "default"
13604
13605 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:166
13606 msgid "10"
13607 msgstr ""
13608
13609 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:167
13610 msgid "11"
13611 msgstr ""
13612
13613 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:168
13614 #, fuzzy
13615 msgid "12"
13616 msgstr "Sans 12"
13617
13618 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:192
13619 #, fuzzy
13620 msgid "empty"
13621 msgstr "(ריק)"
13622
13623 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:193
13624 #, fuzzy
13625 msgid "plain"
13626 msgstr "פשוט"
13627
13628 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:194
13629 #, fuzzy
13630 msgid "headings"
13631 msgstr "כותרות"
13632
13633 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:195
13634 msgid "fancy"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:211
13638 #, fuzzy
13639 msgid "B3"
13640 msgstr "B3"
13641
13642 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:212
13643 #, fuzzy
13644 msgid "B4"
13645 msgstr "B4"
13646
13647 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:296
13648 #, fuzzy
13649 msgid "LaTeX default"
13650 msgstr "ספר ברירת במחדל"
13651
13652 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:302
13653 #, fuzzy
13654 msgid "``text''"
13655 msgstr "מלל"
13656
13657 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:303
13658 #, fuzzy
13659 msgid "''text''"
13660 msgstr "מלל"
13661
13662 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:304
13663 #, fuzzy
13664 msgid ",,text``"
13665 msgstr "מלל"
13666
13667 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:305
13668 #, fuzzy
13669 msgid ",,text''"
13670 msgstr "מלל"
13671
13672 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:306
13673 #, fuzzy
13674 msgid "<<text>>"
13675 msgstr "מלל"
13676
13677 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:307
13678 #, fuzzy
13679 msgid ">>text<<"
13680 msgstr "מלל"
13681
13682 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:319
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Numbered"
13685 msgstr "רשימה ממוספרת"
13686
13687 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:320
13688 #, fuzzy
13689 msgid "Appears in TOC"
13690 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13691
13692 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:333
13693 #, fuzzy
13694 msgid "Author-year"
13695 msgstr "The selected year"
13696
13697 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:334
13698 msgid "Numerical"
13699 msgstr ""
13700
13701 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:366
13702 #, fuzzy, c-format
13703 msgid "Unavailable: %1$s"
13704 msgstr "לא זמין"
13705
13706 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:392
13707 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:405
13708 #, fuzzy
13709 msgid "Document Class"
13710 msgstr "הגדרות מחלקה"
13711
13712 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:394
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Text Layout"
13715 msgstr "Layout style"
13716
13717 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:395
13718 #, fuzzy
13719 msgid "Page Layout"
13720 msgstr "Layout style"
13721
13722 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:396
13723 #, fuzzy
13724 msgid "Page Margins"
13725 msgstr "שולי סביבת העבודה"
13726
13727 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:398
13728 #, fuzzy
13729 msgid "Numbering & TOC"
13730 msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
13731
13732 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:400
13733 #, fuzzy
13734 msgid "Math Options"
13735 msgstr "אפשרויות מתקדמות"
13736
13737 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:401
13738 #, fuzzy
13739 msgid "Float Placement"
13740 msgstr "Window Placement"
13741
13742 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:402
13743 msgid "Bullets"
13744 msgstr ""
13745
13746 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:403
13747 #, fuzzy
13748 msgid "Branches"
13749 msgstr "שלוחות"
13750
13751 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:404
13752 #: src/frontends/qt4/QDocumentDialog.C:421
13753 msgid "LaTeX Preamble"
13754 msgstr ""
13755
13756 #: src/frontends/qt4/QERT.C:30
13757 #, fuzzy
13758 msgid "TeX Code Settings"
13759 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13760
13761 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:282
13762 #, fuzzy
13763 msgid "External Material"
13764 msgstr "עורך טקסט חיצוני"
13765
13766 #: src/frontends/qt4/QExternal.C:342
13767 #, fuzzy
13768 msgid "Scale%"
13769 msgstr "סולם"
13770
13771 #: src/frontends/qt4/QFloat.C:31
13772 #, fuzzy
13773 msgid "Float Settings"
13774 msgstr "הגדרות מחלקה"
13775
13776 #: src/frontends/qt4/QGraphics.C:63 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:586
13777 msgid "Graphics"
13778 msgstr "תמונות"
13779
13780 #: src/frontends/qt4/QInclude.C:42
13781 #, fuzzy
13782 msgid "Child Document"
13783 msgstr "מסמך חדש"
13784
13785 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:46
13786 #, fuzzy
13787 msgid "Math Matrix"
13788 msgstr "הכנס מטריצה"
13789
13790 #: src/frontends/qt4/QMathMatrixDialog.C:61
13791 #, fuzzy
13792 msgid "LyX: Insert Matrix"
13793 msgstr "Insert"
13794
13795 #: src/frontends/qt4/QNote.C:34
13796 #, fuzzy
13797 msgid "Note Settings"
13798 msgstr "הגדרות מחלקה"
13799
13800 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:42
13801 msgid "Paragraph Settings"
13802 msgstr "הגדרות פסקה"
13803
13804 #: src/frontends/qt4/QParagraph.C:104 src/paragraph.C:625
13805 msgid "Senseless with this layout!"
13806 msgstr ""
13807
13808 #: src/frontends/qt4/QPrefs.C:38
13809 #, fuzzy
13810 msgid "Preferences"
13811 msgstr "העדפות"
13812
13813 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:78
13814 #, fuzzy
13815 msgid "Look and feel"
13816 msgstr "חיפוש והחלפה"
13817
13818 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:79
13819 msgid "Language settings"
13820 msgstr "הגדרות שפה"
13821
13822 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:80
13823 msgid "Outputs"
13824 msgstr ""
13825
13826 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:174
13827 #, fuzzy
13828 msgid "Plain text"
13829 msgstr "טקסט רגיל"
13830
13831 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:199
13832 #, fuzzy
13833 msgid "Date format"
13834 msgstr "מבנה לא תקין"
13835
13836 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:220
13837 msgid "Keyboard"
13838 msgstr "מקלדת"
13839
13840 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:332
13841 msgid "Screen fonts"
13842 msgstr "גופני מסך"
13843
13844 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:484
13845 msgid "Colors"
13846 msgstr "צבעים"
13847
13848 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:565 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:653
13849 #, fuzzy
13850 msgid "Paths"
13851 msgstr "נתיבית"
13852
13853 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:704
13854 #, fuzzy
13855 msgid "Select a document templates directory"
13856 msgstr "בחר ספריה להחלת הטלאי "
13857
13858 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:714
13859 #, fuzzy
13860 msgid "Select a temporary directory"
13861 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13862
13863 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:724
13864 #, fuzzy
13865 msgid "Select a backups directory"
13866 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13867
13868 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:734
13869 #, fuzzy
13870 msgid "Select a document directory"
13871 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
13872
13873 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:744
13874 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
13875 msgstr ""
13876
13877 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:751 src/frontends/qt4/QSpellchecker.C:34
13878 msgid "Spellchecker"
13879 msgstr "בודק איות"
13880
13881 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:773
13882 msgid "ispell"
13883 msgstr "ispell"
13884
13885 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:774
13886 msgid "aspell"
13887 msgstr "aspell"
13888
13889 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:775
13890 msgid "hspell"
13891 msgstr "hspell"
13892
13893 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:777
13894 #, fuzzy
13895 msgid "pspell (library)"
13896 msgstr "ספרייה משותפת"
13897
13898 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:780
13899 #, fuzzy
13900 msgid "aspell (library)"
13901 msgstr "ספרייה משותפת"
13902
13903 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:853
13904 msgid "Converters"
13905 msgstr ""
13906
13907 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1037
13908 msgid "Copiers"
13909 msgstr ""
13910
13911 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1281
13912 #, fuzzy
13913 msgid "File formats"
13914 msgstr "%d קובץ %lld %s"
13915
13916 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1473
13917 #, fuzzy
13918 msgid "Format in use"
13919 msgstr "Use Markup in secondary"
13920
13921 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1474
13922 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
13923 msgstr ""
13924
13925 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1565
13926 #, fuzzy
13927 msgid "Printer"
13928 msgstr "Printer"
13929
13930 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1657 src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1844
13931 msgid "User interface"
13932 msgstr "ממשק משתמש"
13933
13934 #: src/frontends/qt4/QPrefsDialog.C:1770
13935 #, fuzzy
13936 msgid "Identity"
13937 msgstr "זהות"
13938
13939 #: src/frontends/qt4/QPrint.C:36
13940 msgid "Print Document"
13941 msgstr "הדפס מסמך"
13942
13943 #: src/frontends/qt4/QRef.C:45
13944 msgid "Cross-reference"
13945 msgstr "הפניה"
13946
13947 #: src/frontends/qt4/QRef.C:139
13948 #, fuzzy
13949 msgid "&Go Back"
13950 msgstr "א_חורה"
13951
13952 #: src/frontends/qt4/QRef.C:141
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Jump back"
13955 msgstr "א_חורה"
13956
13957 #: src/frontends/qt4/QRef.C:149
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Jump to label"
13960 msgstr "Custom tab label"
13961
13962 #: src/frontends/qt4/QSearch.C:30
13963 msgid "Find and Replace"
13964 msgstr "חיפוש והחלפה"
13965
13966 #: src/frontends/qt4/QSendto.C:35
13967 #, fuzzy
13968 msgid "Send Document to Command"
13969 msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
13970
13971 #: src/frontends/qt4/QShowFile.C:32
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Show File"
13974 msgstr "Show file operations"
13975
13976 #: src/frontends/qt4/QTabular.C:42
13977 msgid "Table Settings"
13978 msgstr "הגדרות טבלה"
13979
13980 #: src/frontends/qt4/QTabularCreate.C:29
13981 #, fuzzy
13982 msgid "Insert Table"
13983 msgstr "&הגדרות טבלה"
13984
13985 #: src/frontends/qt4/QTexinfo.C:32
13986 #, fuzzy
13987 msgid "TeX Information"
13988 msgstr "מידע החבילה %s"
13989
13990 #: src/frontends/qt4/QVSpace.C:132
13991 #, fuzzy
13992 msgid "Vertical Space Settings"
13993 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
13994
13995 #: src/frontends/qt4/QWrap.C:39
13996 msgid "Text Wrap Settings"
13997 msgstr "הגדרות גלישת שורות"
13998
13999 #: src/frontends/qt4/validators.C:157
14000 #, fuzzy
14001 msgid "space"
14002 msgstr "Space style"
14003
14004 #: src/frontends/qt4/validators.C:186
14005 #, fuzzy
14006 msgid "Invalid filename"
14007 msgstr "Invalid filename"
14008
14009 #: src/frontends/qt4/validators.C:187
14010 msgid ""
14011 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
14012 "characters:\n"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: src/importer.C:47
14016 #, c-format
14017 msgid "Importing %1$s..."
14018 msgstr "מייבא %1$s..."
14019
14020 #: src/importer.C:68
14021 #, fuzzy
14022 msgid "Couldn't import file"
14023 msgstr ".%s ץבוק דבעל ןתינ אל\n"
14024
14025 #: src/importer.C:69
14026 #, c-format
14027 msgid "No information for importing the format %1$s."
14028 msgstr ""
14029
14030 #: src/importer.C:95
14031 msgid "imported."
14032 msgstr "יובא"
14033
14034 #: src/insets/insetbase.C:242
14035 #, fuzzy
14036 msgid "Opened inset"
14037 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14038
14039 #: src/insets/insetbibtex.C:109
14040 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
14041 msgstr ""
14042
14043 #: src/insets/insetbibtex.C:206 src/insets/insetbibtex.C:259
14044 #, fuzzy
14045 msgid "Export Warning!"
14046 msgstr "Warning message"
14047
14048 #: src/insets/insetbibtex.C:207
14049 msgid ""
14050 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
14051 "BibTeX will be unable to find them."
14052 msgstr ""
14053
14054 #: src/insets/insetbibtex.C:260
14055 msgid ""
14056 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
14057 "BibTeX will be unable to find it."
14058 msgstr ""
14059
14060 #: src/insets/insetbox.C:65
14061 msgid "Boxed"
14062 msgstr ""
14063
14064 #: src/insets/insetbox.C:66
14065 msgid "Frameless"
14066 msgstr "חסר מסגרת"
14067
14068 #: src/insets/insetbox.C:67
14069 msgid "ovalbox"
14070 msgstr ""
14071
14072 #: src/insets/insetbox.C:68
14073 msgid "Ovalbox"
14074 msgstr ""
14075
14076 #: src/insets/insetbox.C:69
14077 msgid "Shadowbox"
14078 msgstr ""
14079
14080 #: src/insets/insetbox.C:70
14081 msgid "Doublebox"
14082 msgstr ""
14083
14084 #: src/insets/insetbox.C:126
14085 #, fuzzy
14086 msgid "Opened Box Inset"
14087 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14088
14089 #: src/insets/insetbranch.C:76
14090 #, fuzzy
14091 msgid "Opened Branch Inset"
14092 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14093
14094 #: src/insets/insetbranch.C:101
14095 #, fuzzy
14096 msgid "Branch: "
14097 msgstr "הסתר שלוחה"
14098
14099 #: src/insets/insetbranch.C:108 src/insets/insetcharstyle.C:163
14100 #: src/insets/insetcharstyle.C:212
14101 msgid "Undef: "
14102 msgstr ""
14103
14104 #: src/insets/insetbranch.C:239
14105 #, fuzzy
14106 msgid "branch"
14107 msgstr "הסתר שלוחה"
14108
14109 #: src/insets/insetcaption.C:87
14110 msgid "Opened Caption Inset"
14111 msgstr "פתח את תוספת הטקסט של הכותרת"
14112
14113 #: src/insets/insetcaption.C:276
14114 msgid "Senseless!!! "
14115 msgstr "חסר משמעות!!!"
14116
14117 #: src/insets/insetcharstyle.C:123
14118 #, fuzzy
14119 msgid "Opened CharStyle Inset"
14120 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14121
14122 #: src/insets/insetcommand.C:98
14123 #, fuzzy
14124 msgid "LaTeX Command: "
14125 msgstr "פקודה קודמת"
14126
14127 #: src/insets/insetcommandparams.C:268
14128 #, fuzzy
14129 msgid "Unknown inset name: "
14130 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14131
14132 #: src/insets/insetcommandparams.C:292
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Inset Command :"
14135 msgstr "פקודה קודמת"
14136
14137 #: src/insets/insetcommandparams.C:293
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Unknown parameter name: "
14140 msgstr "Invalid argument value"
14141
14142 #: src/insets/insetcommandparams.C:300
14143 msgid "Missing \\end_inset at this point."
14144 msgstr ""
14145
14146 #: src/insets/insetenv.C:66
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Opened Environment Inset: "
14149 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14150
14151 #: src/insets/insetert.C:143
14152 #, fuzzy
14153 msgid "Opened ERT Inset"
14154 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14155
14156 #: src/insets/insetert.C:390
14157 msgid "ERT"
14158 msgstr ""
14159
14160 #: src/insets/insetexternal.C:576
14161 #, c-format
14162 msgid "External template %1$s is not installed"
14163 msgstr ""
14164
14165 #: src/insets/insetfloat.C:121 src/insets/insetfloat.C:373
14166 #: src/insets/insetfloat.C:383
14167 #, fuzzy
14168 msgid "float: "
14169 msgstr "Expected float, got %s"
14170
14171 #: src/insets/insetfloat.C:278
14172 #, fuzzy
14173 msgid "Opened Float Inset"
14174 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14175
14176 #: src/insets/insetfloat.C:334
14177 #, fuzzy
14178 msgid "float"
14179 msgstr "Expected float, got %s"
14180
14181 #: src/insets/insetfloat.C:385
14182 msgid " (sideways)"
14183 msgstr ""
14184
14185 #: src/insets/insetfloatlist.C:59
14186 #, fuzzy
14187 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
14188 msgstr ".תכרעמ גוס עובקל תורשפא ןיא ,תרש לש יוגש הנעמ\n"
14189
14190 #: src/insets/insetfloatlist.C:124
14191 #, fuzzy, c-format
14192 msgid "List of %1$s"
14193 msgstr "רשימה"
14194
14195 #: src/insets/insetfoot.C:37 src/insets/insetfoot.C:45
14196 msgid "foot"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: src/insets/insetfoot.C:58
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Opened Footnote Inset"
14202 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14203
14204 #: src/insets/insetfoot.C:87
14205 #, fuzzy
14206 msgid "footnote"
14207 msgstr "הערת תחתית"
14208
14209 #: src/insets/insetgraphics.C:472 src/insets/insetinclude.C:448
14210 #, c-format
14211 msgid ""
14212 "Could not copy the file\n"
14213 "%1$s\n"
14214 "into the temporary directory."
14215 msgstr ""
14216
14217 #: src/insets/insetgraphics.C:709
14218 #, c-format
14219 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
14220 msgstr ""
14221
14222 #: src/insets/insetgraphics.C:821
14223 #, fuzzy, c-format
14224 msgid "Graphics file: %1$s"
14225 msgstr "%d קובץ %lld %s"
14226
14227 #: src/insets/insethfill.C:48
14228 #, fuzzy
14229 msgid "Horizontal Fill"
14230 msgstr "מלא מצולעים"
14231
14232 #: src/insets/insetinclude.C:306
14233 #, fuzzy
14234 msgid "Verbatim Input"
14235 msgstr "קלט נדרש"
14236
14237 #: src/insets/insetinclude.C:309
14238 #, fuzzy
14239 msgid "Verbatim Input*"
14240 msgstr "קלט נדרש"
14241
14242 #: src/insets/insetinclude.C:411
14243 #, c-format
14244 msgid ""
14245 "Included file `%1$s'\n"
14246 "has textclass `%2$s'\n"
14247 "while parent file has textclass `%3$s'."
14248 msgstr ""
14249
14250 #: src/insets/insetinclude.C:417
14251 #, fuzzy
14252 msgid "Different textclasses"
14253 msgstr "חלקים שונים נמצאו"
14254
14255 #: src/insets/insetindex.C:42
14256 msgid "Idx"
14257 msgstr ""
14258
14259 #: src/insets/insetindex.C:75
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Index"
14262 msgstr "מפתח"
14263
14264 #: src/insets/insetmarginal.C:33 src/insets/insetmarginal.C:41
14265 #: src/insets/insetmarginal.C:71
14266 #, fuzzy
14267 msgid "margin"
14268 msgstr "Margin"
14269
14270 #: src/insets/insetmarginal.C:54
14271 msgid "Opened Marginal Note Inset"
14272 msgstr ""
14273
14274 #: src/insets/insetnomencl.C:39
14275 #, fuzzy
14276 msgid "Glo"
14277 msgstr "הגדרות גלובליות"
14278
14279 #: src/insets/insetnomencl.C:86
14280 #, fuzzy
14281 msgid "Glossary"
14282 msgstr "מילון מונחים"
14283
14284 #: src/insets/insetnote.C:66
14285 msgid "Comment"
14286 msgstr "הערה"
14287
14288 #: src/insets/insetnote.C:67
14289 #, fuzzy
14290 msgid "Greyed out"
14291 msgstr "הת_רחק"
14292
14293 #: src/insets/insetnote.C:68
14294 #, fuzzy
14295 msgid "Framed"
14296 msgstr "frame"
14297
14298 #: src/insets/insetnote.C:69
14299 #, fuzzy
14300 msgid "Shaded"
14301 msgstr "הגדרות תיבה"
14302
14303 #: src/insets/insetnote.C:149
14304 #, fuzzy
14305 msgid "Opened Note Inset"
14306 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14307
14308 #: src/insets/insetoptarg.C:37 src/insets/insetoptarg.C:47
14309 msgid "opt"
14310 msgstr ""
14311
14312 #: src/insets/insetoptarg.C:59
14313 msgid "Opened Optional Argument Inset"
14314 msgstr ""
14315
14316 #: src/insets/insetpagebreak.h:65
14317 msgid "Clear Page"
14318 msgstr "נקה עמוד"
14319
14320 #: src/insets/insetpagebreak.h:81
14321 msgid "Clear Double Page"
14322 msgstr "נקה עמוד כפול"
14323
14324 #: src/insets/insetref.C:151 src/mathed/InsetMathRef.C:187
14325 #, fuzzy
14326 msgid "Ref: "
14327 msgstr "%s: %s-ל (array_ref) הינפה\n"
14328
14329 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14330 msgid "Equation"
14331 msgstr ""
14332
14333 #: src/insets/insetref.C:152 src/mathed/InsetMathRef.C:188
14334 msgid "EqRef: "
14335 msgstr ""
14336
14337 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14338 #, fuzzy
14339 msgid "Page Number"
14340 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14341
14342 #: src/insets/insetref.C:153 src/mathed/InsetMathRef.C:189
14343 #, fuzzy
14344 msgid "Page: "
14345 msgstr "Page"
14346
14347 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Textual Page Number"
14350 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
14351
14352 #: src/insets/insetref.C:154 src/mathed/InsetMathRef.C:190
14353 msgid "TextPage: "
14354 msgstr ""
14355
14356 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14357 #, fuzzy
14358 msgid "Standard+Textual Page"
14359 msgstr "Default Page Setup"
14360
14361 #: src/insets/insetref.C:155 src/mathed/InsetMathRef.C:191
14362 #, fuzzy
14363 msgid "Ref+Text: "
14364 msgstr "סגנון טקסט"
14365
14366 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14367 msgid "PrettyRef"
14368 msgstr ""
14369
14370 #: src/insets/insetref.C:156 src/mathed/InsetMathRef.C:192
14371 #, fuzzy
14372 msgid "FormatRef: "
14373 msgstr "מבנה לא תקין"
14374
14375 #: src/insets/insettabular.C:451
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Opened table"
14378 msgstr "&הגדרות טבלה"
14379
14380 #: src/insets/insettabular.C:1606
14381 #, fuzzy
14382 msgid "Error setting multicolumn"
14383 msgstr "%s: שגיאה בקביעת %s ל %s"
14384
14385 #: src/insets/insettabular.C:1607
14386 msgid "You cannot set multicolumn vertically."
14387 msgstr ""
14388
14389 #: src/insets/insettext.C:236
14390 #, fuzzy
14391 msgid "Opened Text Inset"
14392 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14393
14394 #: src/insets/insettheorem.C:41
14395 #, fuzzy
14396 msgid "theorem"
14397 msgstr "משפט"
14398
14399 #: src/insets/insettheorem.C:91
14400 #, fuzzy
14401 msgid "Opened Theorem Inset"
14402 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14403
14404 #: src/insets/insettoc.C:47
14405 #, fuzzy
14406 msgid "Unknown toc list"
14407 msgstr "Appears as list"
14408
14409 #: src/insets/inseturl.C:42
14410 #, fuzzy
14411 msgid "Url: "
14412 msgstr "קישור"
14413
14414 #: src/insets/inseturl.C:42
14415 msgid "HtmlUrl: "
14416 msgstr ""
14417
14418 #: src/insets/insetvspace.C:110
14419 #, fuzzy
14420 msgid "Vertical Space"
14421 msgstr "Space style"
14422
14423 #: src/insets/insetwrap.C:49
14424 #, fuzzy
14425 msgid "wrap: "
14426 msgstr "Wrap"
14427
14428 #: src/insets/insetwrap.C:178
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Opened Wrap Inset"
14431 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
14432
14433 #: src/insets/insetwrap.C:198
14434 #, fuzzy
14435 msgid "wrap"
14436 msgstr "Wrap"
14437
14438 #: src/insets/render_graphic.C:90 src/insets/render_graphic.C:94
14439 #, fuzzy
14440 msgid "Not shown."
14441 msgstr "Popup shown"
14442
14443 #: src/insets/render_graphic.C:97
14444 msgid "Loading..."
14445 msgstr "טוען..."
14446
14447 #: src/insets/render_graphic.C:100
14448 msgid "Converting to loadable format..."
14449 msgstr ""
14450
14451 #: src/insets/render_graphic.C:103
14452 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
14453 msgstr ""
14454
14455 #: src/insets/render_graphic.C:106
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Scaling etc..."
14458 msgstr "Font scaling factor"
14459
14460 #: src/insets/render_graphic.C:109
14461 #, fuzzy
14462 msgid "Ready to display"
14463 msgstr "מלל להצגה"
14464
14465 #: src/insets/render_graphic.C:112
14466 msgid "No file found!"
14467 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
14468
14469 #: src/insets/render_graphic.C:115
14470 msgid "Error converting to loadable format"
14471 msgstr ""
14472
14473 #: src/insets/render_graphic.C:118
14474 #, fuzzy
14475 msgid "Error loading file into memory"
14476 msgstr "שגיאה בפתיחת קובץ הקטלוג '"
14477
14478 #: src/insets/render_graphic.C:121
14479 #, fuzzy
14480 msgid "Error generating the pixmap"
14481 msgstr "תמונת Palm Pixmap"
14482
14483 #: src/insets/render_graphic.C:124
14484 #, fuzzy
14485 msgid "No image"
14486 msgstr "אין תמונה"
14487
14488 #: src/insets/render_preview.C:92
14489 #, fuzzy
14490 msgid "Preview loading"
14491 msgstr "טוען סמלים..."
14492
14493 #: src/insets/render_preview.C:95
14494 #, fuzzy
14495 msgid "Preview ready"
14496 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
14497
14498 #: src/insets/render_preview.C:98
14499 #, fuzzy
14500 msgid "Preview failed"
14501 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14502
14503 #: src/ispell.C:238 src/ispell.C:245 src/ispell.C:254
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Can't create pipe for spellchecker."
14506 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14507
14508 #: src/ispell.C:259 src/ispell.C:264 src/ispell.C:269
14509 #, fuzzy
14510 msgid "Can't open pipe for spellchecker."
14511 msgstr "טלק ךרוצל `%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
14512
14513 #: src/ispell.C:278
14514 msgid ""
14515 "Could not create an ispell process.\n"
14516 "You may not have the right languages installed."
14517 msgstr ""
14518
14519 #: src/ispell.C:301
14520 msgid ""
14521 "The ispell process returned an error.\n"
14522 "Perhaps it has been configured wrongly ?"
14523 msgstr ""
14524
14525 #: src/ispell.C:406
14526 #, c-format
14527 msgid ""
14528 "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2"
14529 "$s'."
14530 msgstr ""
14531
14532 #: src/ispell.C:417
14533 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process."
14534 msgstr ""
14535
14536 #: src/ispell.C:477
14537 #, c-format
14538 msgid ""
14539 "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14540 "2$s'."
14541 msgstr ""
14542
14543 #: src/ispell.C:492
14544 #, c-format
14545 msgid ""
14546 "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%"
14547 "2$s'."
14548 msgstr ""
14549
14550 #: src/kbsequence.C:160
14551 #, fuzzy
14552 msgid "   options: "
14553 msgstr "אפשרויות"
14554
14555 #: src/lengthcommon.C:37
14556 msgid "sp"
14557 msgstr ""
14558
14559 #: src/lengthcommon.C:37
14560 msgid "pt"
14561 msgstr ""
14562
14563 #: src/lengthcommon.C:37
14564 msgid "bp"
14565 msgstr ""
14566
14567 #: src/lengthcommon.C:37
14568 #, fuzzy
14569 msgid "dd"
14570 msgstr "הו_סף..."
14571
14572 #: src/lengthcommon.C:37
14573 msgid "mm"
14574 msgstr ""
14575
14576 #: src/lengthcommon.C:37
14577 #, fuzzy
14578 msgid "pc"
14579 msgstr "תמונת PC Paintbrush"
14580
14581 #: src/lengthcommon.C:38
14582 msgid "cm"
14583 msgstr ""
14584
14585 #: src/lengthcommon.C:38
14586 msgid "ex"
14587 msgstr ""
14588
14589 #: src/lengthcommon.C:38
14590 msgid "em"
14591 msgstr ""
14592
14593 #: src/lengthcommon.C:39
14594 #, fuzzy
14595 msgid "Text Width %"
14596 msgstr "רוחב המלל"
14597
14598 #: src/lengthcommon.C:39
14599 #, fuzzy
14600 msgid "Column Width %"
14601 msgstr "רוחב עמודה"
14602
14603 #: src/lengthcommon.C:39
14604 msgid "Page Width %"
14605 msgstr "רוחב עמוד %"
14606
14607 #: src/lengthcommon.C:39
14608 #, fuzzy
14609 msgid "Line Width %"
14610 msgstr "רוחב המלל"
14611
14612 #: src/lengthcommon.C:40
14613 #, fuzzy
14614 msgid "Text Height %"
14615 msgstr "גובה המלל"
14616
14617 #: src/lengthcommon.C:40
14618 msgid "Page Height %"
14619 msgstr "גובה עמוד %"
14620
14621 #: src/lyx_cb.C:114
14622 #, c-format
14623 msgid ""
14624 "The document %1$s could not be saved.\n"
14625 "\n"
14626 "Do you want to rename the document and try again?"
14627 msgstr ""
14628
14629 #: src/lyx_cb.C:116
14630 msgid "Rename and save?"
14631 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
14632
14633 #: src/lyx_cb.C:117
14634 msgid "&Rename"
14635 msgstr "שנה שם"
14636
14637 #: src/lyx_cb.C:134
14638 msgid "Choose a filename to save document as"
14639 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
14640
14641 #: src/lyx_cb.C:137 src/lyxfunc.C:1868
14642 msgid "Templates|#T#t"
14643 msgstr "תבניות"
14644
14645 #: src/lyx_cb.C:167 src/lyxfunc.C:2025
14646 #, c-format
14647 msgid ""
14648 "The document %1$s already exists.\n"
14649 "\n"
14650 "Do you want to over-write that document?"
14651 msgstr ""
14652 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
14653 "\n"
14654 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
14655
14656 #: src/lyx_cb.C:169 src/lyxfunc.C:2027
14657 msgid "Over-write document?"
14658 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
14659
14660 #: src/lyx_cb.C:218
14661 #, c-format
14662 msgid "Auto-saving %1$s"
14663 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
14664
14665 #: src/lyx_cb.C:258
14666 msgid "Autosave failed!"
14667 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
14668
14669 #: src/lyx_cb.C:285
14670 msgid "Autosaving current document..."
14671 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
14672
14673 #: src/lyx_cb.C:349
14674 msgid "Select file to insert"
14675 msgstr "בחר קובץ להוספה"
14676
14677 #: src/lyx_cb.C:368
14678 #, c-format
14679 msgid ""
14680 "Could not read the specified document\n"
14681 "%1$s\n"
14682 "due to the error: %2$s"
14683 msgstr ""
14684 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
14685 "%1$s\n"
14686 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14687
14688 #: src/lyx_cb.C:370
14689 msgid "Could not read file"
14690 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
14691
14692 #: src/lyx_cb.C:378
14693 #, c-format
14694 msgid ""
14695 "Could not open the specified document\n"
14696 "%1$s\n"
14697 "due to the error: %2$s"
14698 msgstr ""
14699 "לא יכול לפתוח את הקובץ המצויין\n"
14700 "%1$s\n"
14701 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
14702
14703 #: src/lyx_cb.C:380 src/output.C:41
14704 msgid "Could not open file"
14705 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
14706
14707 #: src/lyx_cb.C:411
14708 #, fuzzy
14709 msgid "Running configure..."
14710 msgstr "הגדרות החדק"
14711
14712 #: src/lyx_cb.C:420
14713 msgid "Reloading configuration..."
14714 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
14715
14716 #: src/lyx_cb.C:425
14717 #, fuzzy
14718 msgid "System reconfigured"
14719 msgstr "מערכת קבצים"
14720
14721 #: src/lyx_cb.C:426
14722 msgid ""
14723 "The system has been reconfigured.\n"
14724 "You need to restart LyX to make use of any\n"
14725 "updated document class specifications."
14726 msgstr ""
14727
14728 #: src/lyx_main.C:129
14729 #, fuzzy
14730 msgid "Could not read configuration file"
14731 msgstr "Could not save configuration file.\n"
14732
14733 #: src/lyx_main.C:130
14734 #, c-format
14735 msgid ""
14736 "Error while reading the configuration file\n"
14737 "%1$s.\n"
14738 "Please check your installation."
14739 msgstr ""
14740
14741 #: src/lyx_main.C:139
14742 #, fuzzy
14743 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
14744 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14745
14746 #: src/lyx_main.C:143
14747 msgid "Done!"
14748 msgstr "בוצע!"
14749
14750 #: src/lyx_main.C:489
14751 #, c-format
14752 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
14753 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
14754
14755 #: src/lyx_main.C:491
14756 msgid "Unable to remove temporary directory"
14757 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
14758
14759 #: src/lyx_main.C:527
14760 #, c-format
14761 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
14762 msgstr ""
14763
14764 #: src/lyx_main.C:784
14765 msgid "LyX: "
14766 msgstr "LyX:"
14767
14768 #: src/lyx_main.C:913
14769 #, fuzzy
14770 msgid "Could not create temporary directory"
14771 msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
14772
14773 #: src/lyx_main.C:914
14774 #, c-format
14775 msgid ""
14776 "Could not create a temporary directory in\n"
14777 "%1$s. Make sure that this\n"
14778 "path exists and is writable and try again."
14779 msgstr ""
14780
14781 #: src/lyx_main.C:1081
14782 #, fuzzy
14783 msgid "Missing user LyX directory"
14784 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14785
14786 #: src/lyx_main.C:1082
14787 #, c-format
14788 msgid ""
14789 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
14790 "It is needed to keep your own configuration."
14791 msgstr ""
14792
14793 #: src/lyx_main.C:1087
14794 #, fuzzy
14795 msgid "&Create directory"
14796 msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
14797
14798 #: src/lyx_main.C:1088
14799 msgid "&Exit LyX"
14800 msgstr "צא מ- LyX"
14801
14802 #: src/lyx_main.C:1089
14803 #, fuzzy
14804 msgid "No user LyX directory. Exiting."
14805 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14806
14807 #: src/lyx_main.C:1093
14808 #, fuzzy, c-format
14809 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
14810 msgstr "שגיאה ביצירת התיקייה '%s': %s"
14811
14812 #: src/lyx_main.C:1099
14813 #, fuzzy
14814 msgid "Failed to create directory. Exiting."
14815 msgstr "Failed to remove lock directory `%s': %s"
14816
14817 #: src/lyx_main.C:1272
14818 msgid "List of supported debug flags:"
14819 msgstr ""
14820
14821 #: src/lyx_main.C:1276
14822 #, fuzzy, c-format
14823 msgid "Setting debug level to %1$s"
14824 msgstr "תואיגש יופינל עדימ לש `%s' רכומ-יתלב ןייפאמ"
14825
14826 #: src/lyx_main.C:1287
14827 msgid ""
14828 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
14829 "Command line switches (case sensitive):\n"
14830 "\t-help              summarize LyX usage\n"
14831 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
14832 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
14833 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
14834 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
14835 "                  select the features to debug.\n"
14836 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
14837 "\t-x [--execute] command\n"
14838 "                  where command is a lyx command.\n"
14839 "\t-e [--export] fmt\n"
14840 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
14841 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
14842 "                  where fmt is the import format of choice\n"
14843 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
14844 "\t-version        summarize version and build info\n"
14845 "Check the LyX man page for more details."
14846 msgstr ""
14847
14848 #: src/lyx_main.C:1323 src/support/package.C.in:568
14849 #, fuzzy
14850 msgid "No system directory"
14851 msgstr ""
14852 ".תמייק הניא `%s' היקית\n"
14853 "\n"
14854
14855 #: src/lyx_main.C:1324
14856 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
14857 msgstr ""
14858
14859 #: src/lyx_main.C:1334
14860 #, fuzzy
14861 msgid "No user directory"
14862 msgstr "אין מידע עבור משתמש זה"
14863
14864 #: src/lyx_main.C:1335
14865 msgid "Missing directory for -userdir switch"
14866 msgstr ""
14867
14868 #: src/lyx_main.C:1345
14869 msgid "Incomplete command"
14870 msgstr "פקודה לא שלמה"
14871
14872 #: src/lyx_main.C:1346
14873 msgid "Missing command string after --execute switch"
14874 msgstr ""
14875
14876 #: src/lyx_main.C:1356
14877 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
14878 msgstr ""
14879
14880 #: src/lyx_main.C:1368
14881 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
14882 msgstr ""
14883
14884 #: src/lyx_main.C:1373
14885 #, fuzzy
14886 msgid "Missing filename for --import"
14887 msgstr "חסר תוסף הפרוטוקול עבור %s"
14888
14889 #: src/lyxfind.C:136
14890 #, fuzzy
14891 msgid "Search error"
14892 msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
14893
14894 #: src/lyxfind.C:137
14895 msgid "Search string is empty"
14896 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
14897
14898 #: src/lyxfind.C:288 src/lyxfind.C:319
14899 msgid "String not found!"
14900 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
14901
14902 #: src/lyxfind.C:323
14903 #, fuzzy
14904 msgid "String has been replaced."
14905 msgstr "הטלאה בוצעה"
14906
14907 #: src/lyxfind.C:326
14908 #, fuzzy
14909 msgid " strings have been replaced."
14910 msgstr "נוצר\n"
14911
14912 #: src/lyxfont.C:52
14913 msgid "Symbol"
14914 msgstr "סמל"
14915
14916 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:60 src/lyxfont.C:66
14917 #: src/lyxfont.C:69
14918 msgid "Inherit"
14919 msgstr ""
14920
14921 #: src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:57 src/lyxfont.C:61 src/lyxfont.C:66
14922 #: src/lyxfont.C:69
14923 #, fuzzy
14924 msgid "Ignore"
14925 msgstr "התעלם"
14926
14927 #: src/lyxfont.C:60
14928 msgid "Smallcaps"
14929 msgstr ""
14930
14931 #: src/lyxfont.C:69
14932 #, fuzzy
14933 msgid "Toggle"
14934 msgstr "Toggle state"
14935
14936 #: src/lyxfont.C:509
14937 #, c-format
14938 msgid "Emphasis %1$s, "
14939 msgstr ""
14940
14941 #: src/lyxfont.C:512
14942 #, fuzzy, c-format
14943 msgid "Underline %1$s, "
14944 msgstr "קו תחתי"
14945
14946 #: src/lyxfont.C:515
14947 #, c-format
14948 msgid "Noun %1$s, "
14949 msgstr ""
14950
14951 #: src/lyxfont.C:520
14952 #, fuzzy, c-format
14953 msgid "Language: %1$s, "
14954 msgstr "שפה:"
14955
14956 #: src/lyxfont.C:523
14957 #, fuzzy, c-format
14958 msgid "  Number %1$s"
14959 msgstr "מספר"
14960
14961 #: src/lyxfunc.C:362
14962 #, fuzzy
14963 msgid "Unknown function."
14964 msgstr "מילה לא מוכרת:"
14965
14966 #: src/lyxfunc.C:401
14967 #, fuzzy
14968 msgid "Nothing to do"
14969 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
14970
14971 #: src/lyxfunc.C:420
14972 #, fuzzy
14973 msgid "Unknown action"
14974 msgstr "העודי הנניא `%s' הדוקפ"
14975
14976 #: src/lyxfunc.C:426 src/lyxfunc.C:710
14977 #, fuzzy
14978 msgid "Command disabled"
14979 msgstr "פקודה קודמת"
14980
14981 #: src/lyxfunc.C:433
14982 msgid "Command not allowed without any document open"
14983 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
14984
14985 #: src/lyxfunc.C:696
14986 msgid "Document is read-only"
14987 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד."
14988
14989 #: src/lyxfunc.C:704
14990 msgid "This portion of the document is deleted."
14991 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
14992
14993 #: src/lyxfunc.C:723
14994 #, c-format
14995 msgid ""
14996 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
14997 "\n"
14998 "Do you want to save the document?"
14999 msgstr ""
15000
15001 #: src/lyxfunc.C:741
15002 #, c-format
15003 msgid ""
15004 "Could not print the document %1$s.\n"
15005 "Check that your printer is set up correctly."
15006 msgstr ""
15007 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s. \n"
15008 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15009
15010 #: src/lyxfunc.C:744
15011 msgid "Print document failed"
15012 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15013
15014 #: src/lyxfunc.C:763
15015 #, c-format
15016 msgid ""
15017 "The document could not be converted\n"
15018 "into the document class %1$s."
15019 msgstr ""
15020
15021 #: src/lyxfunc.C:766
15022 msgid "Could not change class"
15023 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
15024
15025 #: src/lyxfunc.C:878
15026 #, c-format
15027 msgid "Saving document %1$s..."
15028 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15029
15030 #: src/lyxfunc.C:882
15031 #, fuzzy
15032 msgid " done."
15033 msgstr "ב החלצה"
15034
15035 #: src/lyxfunc.C:898
15036 #, c-format
15037 msgid ""
15038 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
15039 "version of the document %1$s?"
15040 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
15041
15042 #: src/lyxfunc.C:1090
15043 msgid "Exiting."
15044 msgstr "יוצא"
15045
15046 #: src/lyxfunc.C:1116 src/text3.C:1312
15047 #, fuzzy
15048 msgid "Missing argument"
15049 msgstr ".ץבוק םש רסח %s תינכתל\n"
15050
15051 #: src/lyxfunc.C:1125
15052 #, fuzzy, c-format
15053 msgid "Opening help file %1$s..."
15054 msgstr "שגיאה בפתיחת הקובץ %s!"
15055
15056 #: src/lyxfunc.C:1400
15057 #, fuzzy, c-format
15058 msgid "Opening child document %1$s..."
15059 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
15060
15061 #: src/lyxfunc.C:1487
15062 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
15063 msgstr ""
15064
15065 #: src/lyxfunc.C:1498
15066 #, c-format
15067 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
15068 msgstr ""
15069
15070 #: src/lyxfunc.C:1612
15071 #, fuzzy, c-format
15072 msgid "Document defaults saved in %1$s"
15073 msgstr "The current page in the document"
15074
15075 #: src/lyxfunc.C:1615
15076 msgid "Unable to save document defaults"
15077 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
15078
15079 #: src/lyxfunc.C:1671
15080 msgid "Converting document to new document class..."
15081 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה"
15082
15083 #: src/lyxfunc.C:1865
15084 msgid "Select template file"
15085 msgstr "בחר קובץ תבנית"
15086
15087 #: src/lyxfunc.C:1904
15088 msgid "Select document to open"
15089 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
15090
15091 #: src/lyxfunc.C:1943
15092 #, c-format
15093 msgid "Opening document %1$s..."
15094 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
15095
15096 #: src/lyxfunc.C:1947
15097 #, fuzzy, c-format
15098 msgid "Document %1$s opened."
15099 msgstr "מסמך חדש"
15100
15101 #: src/lyxfunc.C:1949
15102 #, fuzzy, c-format
15103 msgid "Could not open document %1$s"
15104 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
15105
15106 #: src/lyxfunc.C:1974
15107 #, fuzzy, c-format
15108 msgid "Select %1$s file to import"
15109 msgstr "בחר קובץ להדפסה"
15110
15111 #: src/lyxfunc.C:2098
15112 msgid "Welcome to LyX!"
15113 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
15114
15115 #: src/lyxrc.C:2084
15116 msgid ""
15117 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
15118 "legal words?"
15119 msgstr ""
15120
15121 #: src/lyxrc.C:2089
15122 msgid ""
15123 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
15124 "document."
15125 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
15126
15127 #: src/lyxrc.C:2093
15128 msgid ""
15129 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
15130 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
15131 "specified, an internal routine is used."
15132 msgstr ""
15133
15134 #: src/lyxrc.C:2101
15135 msgid ""
15136 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
15137 "automatically by what you type."
15138 msgstr ""
15139 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
15140
15141 #: src/lyxrc.C:2105
15142 msgid ""
15143 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
15144 "class change."
15145 msgstr ""
15146
15147 #: src/lyxrc.C:2109
15148 msgid ""
15149 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
15150 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
15151
15152 #: src/lyxrc.C:2116
15153 msgid ""
15154 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
15155 "the backup file in the same directory as the original file."
15156 msgstr ""
15157
15158 #: src/lyxrc.C:2120
15159 msgid ""
15160 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
15161 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
15162 msgstr ""
15163
15164 #: src/lyxrc.C:2124
15165 msgid ""
15166 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
15167 "its global and local bind/ directories."
15168 msgstr ""
15169
15170 #: src/lyxrc.C:2128
15171 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
15172 msgstr ""
15173
15174 #: src/lyxrc.C:2132
15175 msgid ""
15176 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
15177 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
15178 msgstr ""
15179
15180 #: src/lyxrc.C:2142
15181 msgid ""
15182 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
15183 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
15184 msgstr ""
15185
15186 #: src/lyxrc.C:2153
15187 #, no-c-format
15188 msgid ""
15189 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
15190 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
15191 msgstr ""
15192
15193 #: src/lyxrc.C:2157
15194 msgid "New documents will be assigned this language."
15195 msgstr ""
15196
15197 #: src/lyxrc.C:2161
15198 #, fuzzy
15199 msgid "Specify the default paper size."
15200 msgstr "B6/C4"
15201
15202 #: src/lyxrc.C:2165
15203 msgid ""
15204 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
15205 "shown after the change has been made.)"
15206 msgstr ""
15207
15208 #: src/lyxrc.C:2169
15209 msgid "Select how LyX will display any graphics."
15210 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות"
15211
15212 #: src/lyxrc.C:2173
15213 msgid ""
15214 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
15215 "LyX was started from."
15216 msgstr ""
15217
15218 #: src/lyxrc.C:2178
15219 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
15220 msgstr ""
15221
15222 #: src/lyxrc.C:2182
15223 msgid ""
15224 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
15225 "recommended for non-English languages."
15226 msgstr ""
15227
15228 #: src/lyxrc.C:2189
15229 msgid ""
15230 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
15231 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
15232 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
15233 msgstr ""
15234
15235 #: src/lyxrc.C:2198
15236 msgid ""
15237 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
15238 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
15239 msgstr ""
15240
15241 #: src/lyxrc.C:2202
15242 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
15243 msgstr ""
15244
15245 #: src/lyxrc.C:2206
15246 msgid ""
15247 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
15248 "document."
15249 msgstr ""
15250
15251 #: src/lyxrc.C:2210
15252 msgid ""
15253 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
15254 msgstr ""
15255
15256 #: src/lyxrc.C:2214
15257 msgid ""
15258 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
15259 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
15260 "name of the second language."
15261 msgstr ""
15262
15263 #: src/lyxrc.C:2218
15264 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
15265 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך"
15266
15267 #: src/lyxrc.C:2222
15268 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
15269 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה"
15270
15271 #: src/lyxrc.C:2226
15272 msgid ""
15273 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
15274 "\\documentclass."
15275 msgstr ""
15276
15277 #: src/lyxrc.C:2230
15278 msgid ""
15279 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
15280 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
15281 msgstr ""
15282
15283 #: src/lyxrc.C:2234
15284 msgid ""
15285 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
15286 "document is the default language."
15287 msgstr ""
15288
15289 #: src/lyxrc.C:2238
15290 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
15291 msgstr ""
15292
15293 #: src/lyxrc.C:2242
15294 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last lyx session."
15295 msgstr ""
15296
15297 #: src/lyxrc.C:2246
15298 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
15299 msgstr ""
15300
15301 #: src/lyxrc.C:2250
15302 msgid ""
15303 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
15304 "of the document."
15305 msgstr ""
15306
15307 #: src/lyxrc.C:2254
15308 #, c-format
15309 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: src/lyxrc.C:2259
15313 msgid ""
15314 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
15315 "variable. Use the OS native format."
15316 msgstr ""
15317
15318 #: src/lyxrc.C:2266
15319 msgid ""
15320 "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
15321 msgstr ""
15322
15323 #: src/lyxrc.C:2270
15324 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
15325 msgstr ""
15326
15327 #: src/lyxrc.C:2274
15328 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
15329 msgstr ""
15330
15331 #: src/lyxrc.C:2278
15332 msgid "Scale the preview size to suit."
15333 msgstr ""
15334
15335 #: src/lyxrc.C:2282
15336 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
15337 msgstr ""
15338
15339 #: src/lyxrc.C:2286
15340 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
15341 msgstr ""
15342
15343 #: src/lyxrc.C:2290
15344 msgid ""
15345 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
15346 "environment variable PRINTER."
15347 msgstr ""
15348
15349 #: src/lyxrc.C:2294
15350 #, fuzzy
15351 msgid "The option to print only even pages."
15352 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15353
15354 #: src/lyxrc.C:2298
15355 msgid ""
15356 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
15357 "the filename of the DVI file to be printed."
15358 msgstr ""
15359
15360 #: src/lyxrc.C:2302
15361 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
15362 msgstr ""
15363
15364 #: src/lyxrc.C:2306
15365 msgid "The option to print out in landscape."
15366 msgstr ""
15367
15368 #: src/lyxrc.C:2310
15369 msgid "The option to print only odd pages."
15370 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד"
15371
15372 #: src/lyxrc.C:2314
15373 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
15374 msgstr ""
15375
15376 #: src/lyxrc.C:2318
15377 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
15378 msgstr ""
15379
15380 #: src/lyxrc.C:2322
15381 #, fuzzy
15382 msgid "The option to specify paper type."
15383 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר"
15384
15385 #: src/lyxrc.C:2326
15386 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
15387 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
15388
15389 #: src/lyxrc.C:2330
15390 msgid ""
15391 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
15392 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
15393 "arguments."
15394 msgstr ""
15395
15396 #: src/lyxrc.C:2334
15397 msgid ""
15398 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
15399 "prepended along with the printer name after the spool command."
15400 msgstr ""
15401
15402 #: src/lyxrc.C:2338
15403 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
15404 msgstr ""
15405
15406 #: src/lyxrc.C:2342
15407 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
15408 msgstr ""
15409
15410 #: src/lyxrc.C:2346
15411 msgid ""
15412 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
15413 "command."
15414 msgstr ""
15415
15416 #: src/lyxrc.C:2350
15417 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
15418 msgstr ""
15419
15420 #: src/lyxrc.C:2354
15421 msgid ""
15422 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
15423 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
15424
15425 #: src/lyxrc.C:2358
15426 msgid ""
15427 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
15428 "wrong, override the setting here."
15429 msgstr ""
15430
15431 #: src/lyxrc.C:2364
15432 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
15433 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
15434
15435 #: src/lyxrc.C:2373
15436 msgid ""
15437 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
15438 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
15439 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
15440 msgstr ""
15441
15442 #: src/lyxrc.C:2377
15443 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
15444 msgstr ""
15445
15446 #: src/lyxrc.C:2382
15447 #, no-c-format
15448 msgid ""
15449 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
15450 "roughly the same size as on paper."
15451 msgstr ""
15452 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
15453 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
15454
15455 #: src/lyxrc.C:2387
15456 msgid ""
15457 "Specify geometry of the main view in width x height (values from last "
15458 "session will not be used if non-zero values are specified)."
15459 msgstr ""
15460
15461 #: src/lyxrc.C:2391
15462 msgid "Allow session manager to save and restore windows position."
15463 msgstr ""
15464
15465 #: src/lyxrc.C:2395
15466 msgid ""
15467 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
15468 "\".out\". Only for advanced users."
15469 msgstr ""
15470
15471 #: src/lyxrc.C:2402
15472 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
15473 msgstr ""
15474
15475 #: src/lyxrc.C:2406
15476 msgid "What command runs the spellchecker?"
15477 msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
15478
15479 #: src/lyxrc.C:2410
15480 msgid ""
15481 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
15482 "when you quit LyX."
15483 msgstr ""
15484
15485 #: src/lyxrc.C:2414
15486 msgid ""
15487 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
15488 "value selects the directory LyX was started from."
15489 msgstr ""
15490
15491 #: src/lyxrc.C:2424
15492 msgid ""
15493 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
15494 "will look in its global and local ui/ directories."
15495 msgstr ""
15496
15497 #: src/lyxrc.C:2437
15498 msgid ""
15499 "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this "
15500 "if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This "
15501 "may not work with all dictionaries."
15502 msgstr ""
15503
15504 #: src/lyxrc.C:2444
15505 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
15506 msgstr ""
15507
15508 #: src/lyxvc.C:100
15509 msgid "Document not saved"
15510 msgstr "המסמך לא שמור"
15511
15512 #: src/lyxvc.C:101
15513 msgid "You must save the document before it can be registered."
15514 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
15515
15516 #: src/lyxvc.C:130
15517 msgid "LyX VC: Initial description"
15518 msgstr ""
15519
15520 #: src/lyxvc.C:131
15521 #, fuzzy
15522 msgid "(no initial description)"
15523 msgstr "לא ניתן תיאור"
15524
15525 #: src/lyxvc.C:146
15526 msgid "LyX VC: Log Message"
15527 msgstr ""
15528
15529 #: src/lyxvc.C:149
15530 #, fuzzy
15531 msgid "(no log message)"
15532 msgstr "הרזע ךסמ גצה"
15533
15534 #: src/lyxvc.C:171
15535 #, c-format
15536 msgid ""
15537 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
15538 "changes.\n"
15539 "\n"
15540 "Do you want to revert to the saved version?"
15541 msgstr ""
15542 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
15543 "\n"
15544 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
15545
15546 #: src/lyxvc.C:174
15547 msgid "Revert to stored version of document?"
15548 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
15549
15550 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.C:127 src/mathed/MathMacroTemplate.C:108
15551 #, fuzzy, c-format
15552 msgid " Macro: %1$s: "
15553 msgstr "Macro"
15554
15555 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.C:112 src/mathed/InsetMathHull.C:1241
15556 #: src/mathed/InsetMathSplit.C:76 src/mathed/InsetMathSubstack.C:75
15557 #, c-format
15558 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
15559 msgstr ""
15560
15561 #: src/mathed/InsetMathCases.C:98
15562 #, fuzzy, c-format
15563 msgid "No vertical grid lines in '%1$s'"
15564 msgstr "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
15565
15566 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1312
15567 #, fuzzy
15568 msgid "Only one row"
15569 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15570
15571 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1318
15572 #, fuzzy
15573 msgid "Only one column"
15574 msgstr ".דחא ןולח קר םייק"
15575
15576 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1326
15577 #, fuzzy
15578 msgid "No hline to delete"
15579 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15580
15581 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1335
15582 #, fuzzy
15583 msgid "No vline to delete"
15584 msgstr "אין כתובת לשיגור"
15585
15586 #: src/mathed/InsetMathGrid.C:1353
15587 #, fuzzy, c-format
15588 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
15589 msgstr "פורמט תמונה לא ידוע"
15590
15591 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15592 #, fuzzy
15593 msgid "No number"
15594 msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
15595
15596 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1080 src/mathed/InsetMathHull.C:1089
15597 msgid "Number"
15598 msgstr "מספר"
15599
15600 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1214
15601 #, c-format
15602 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
15603 msgstr ""
15604
15605 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1224
15606 #, c-format
15607 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
15608 msgstr ""
15609
15610 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1234
15611 #, c-format
15612 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
15613 msgstr ""
15614
15615 #: src/mathed/InsetMathHull.C:1330 src/text3.C:185
15616 #, fuzzy
15617 msgid "Math editor mode"
15618 msgstr "מצב החלקת הקצוות."
15619
15620 #: src/mathed/InsetMathNest.C:847
15621 msgid "create new math text environment ($...$)"
15622 msgstr ""
15623
15624 #: src/mathed/InsetMathNest.C:850
15625 msgid "entered math text mode (textrm)"
15626 msgstr ""
15627
15628 #: src/mathed/MathMacroTemplate.C:240
15629 #, fuzzy
15630 msgid "math macro"
15631 msgstr "Background color"
15632
15633 #: src/output.C:39
15634 #, fuzzy, c-format
15635 msgid ""
15636 "Could not open the specified document\n"
15637 "%1$s."
15638 msgstr "הביתכ םשל `%s' תחיתפב (%s) הלקת"
15639
15640 #: src/output_plaintext.C:148
15641 msgid "Abstract: "
15642 msgstr "תקציר:"
15643
15644 #: src/output_plaintext.C:160
15645 msgid "References: "
15646 msgstr "הפניות:"
15647
15648 #: src/support/filefilterlist.C:109
15649 #, fuzzy
15650 msgid "All files (*)"
15651 msgstr "כל הקבצים"
15652
15653 #: src/support/os_win32.C:335
15654 #, fuzzy
15655 msgid "System file not found"
15656 msgstr "Configuration file `%s' was not found: %s"
15657
15658 #: src/support/os_win32.C:336
15659 msgid ""
15660 "Unable to load shfolder.dll\n"
15661 "Please install."
15662 msgstr ""
15663
15664 #: src/support/os_win32.C:341
15665 #, fuzzy
15666 msgid "System function not found"
15667 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15668
15669 #: src/support/os_win32.C:342
15670 msgid ""
15671 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
15672 "Don't know how to proceed. Sorry."
15673 msgstr ""
15674
15675 #: src/support/package.C.in:448
15676 #, fuzzy
15677 msgid "LyX binary not found"
15678 msgstr "אצמנ אל %cend macro"
15679
15680 #: src/support/package.C.in:449
15681 #, c-format
15682 msgid ""
15683 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
15684 msgstr ""
15685
15686 #: src/support/package.C.in:569
15687 #, c-format
15688 msgid ""
15689 "Unable to determine the system directory having searched\n"
15690 "\t%1$s\n"
15691 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable "
15692 "LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
15693 msgstr ""
15694
15695 #: src/support/package.C.in:654 src/support/package.C.in:681
15696 msgid "File not found"
15697 msgstr "קובץ לא נמצא"
15698
15699 #: src/support/package.C.in:655
15700 #, c-format
15701 msgid ""
15702 "Invalid %1$s switch.\n"
15703 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15704 msgstr ""
15705
15706 #: src/support/package.C.in:682
15707 #, c-format
15708 msgid ""
15709 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15710 "Directory %2$s does not contain %3$s."
15711 msgstr ""
15712
15713 #: src/support/package.C.in:707
15714 #, c-format
15715 msgid ""
15716 "Invalid %1$s environment variable.\n"
15717 "%2$s is not a directory."
15718 msgstr ""
15719
15720 #: src/support/package.C.in:709
15721 msgid "Directory not found"
15722 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
15723
15724 #: src/support/userinfo.C:44
15725 #, fuzzy
15726 msgid "Unknown user"
15727 msgstr "%s: שורה %d: משתמש לא מוכר %s\n"
15728
15729 #: src/tex-strings.C:68
15730 #, fuzzy
15731 msgid "Computer Modern Roman"
15732 msgstr "_כבה את המחשב"
15733
15734 #: src/tex-strings.C:68
15735 #, fuzzy
15736 msgid "Latin Modern Roman"
15737 msgstr "_כבה את המחשב"
15738
15739 #: src/tex-strings.C:69
15740 msgid "AE (Almost European)"
15741 msgstr ""
15742
15743 #: src/tex-strings.C:69
15744 msgid "Times Roman"
15745 msgstr ""
15746
15747 #: src/tex-strings.C:69
15748 #, fuzzy
15749 msgid "Palatino"
15750 msgstr "פשוט"
15751
15752 #: src/tex-strings.C:69
15753 msgid "Bitstream Charter"
15754 msgstr ""
15755
15756 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15757 #: src/tex-strings.C:70
15758 msgid "New Century Schoolbook"
15759 msgstr "New Century Schoolbook"
15760
15761 #: src/tex-strings.C:70
15762 #, fuzzy
15763 msgid "Bookman"
15764 msgstr "סימניות"
15765
15766 #: src/tex-strings.C:70
15767 msgid "Utopia"
15768 msgstr ""
15769
15770 #: src/tex-strings.C:70
15771 #, fuzzy
15772 msgid "Bera Serif"
15773 msgstr "Sans 12"
15774
15775 #: src/tex-strings.C:71
15776 #, fuzzy
15777 msgid "Concrete Roman"
15778 msgstr "פקודה לא שלמה"
15779
15780 #: src/tex-strings.C:71
15781 msgid "Zapf Chancery"
15782 msgstr ""
15783
15784 #: src/tex-strings.C:79
15785 #, fuzzy
15786 msgid "Computer Modern Sans"
15787 msgstr "_כבה את המחשב"
15788
15789 #: src/tex-strings.C:79
15790 #, fuzzy
15791 msgid "Latin Modern Sans"
15792 msgstr "_כבה את המחשב"
15793
15794 #: src/tex-strings.C:80
15795 msgid "Helvetica"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/tex-strings.C:80
15799 msgid "Avant Garde"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/tex-strings.C:80
15803 #, fuzzy
15804 msgid "Bera Sans"
15805 msgstr "Sans 12"
15806
15807 #: src/tex-strings.C:80
15808 #, fuzzy
15809 msgid "CM Bright"
15810 msgstr "שוליים ימיניים"
15811
15812 #: src/tex-strings.C:89
15813 #, fuzzy
15814 msgid "Computer Modern Typewriter"
15815 msgstr "_כבה את המחשב"
15816
15817 #: src/tex-strings.C:90
15818 #, fuzzy
15819 msgid "Latin Modern Typewriter"
15820 msgstr "_כבה את המחשב"
15821
15822 #: src/tex-strings.C:90
15823 #, fuzzy
15824 msgid "Courier"
15825 msgstr "קריטריון"
15826
15827 #: src/tex-strings.C:90
15828 #, fuzzy
15829 msgid "Bera Mono"
15830 msgstr "Sans 12"
15831
15832 #: src/tex-strings.C:90
15833 msgid "LuxiMono"
15834 msgstr ""
15835
15836 #: src/tex-strings.C:91
15837 #, fuzzy
15838 msgid "CM Typewriter Light"
15839 msgstr "כמות האור הכחול בצבע."
15840
15841 #: src/text.C:133
15842 #, fuzzy
15843 msgid "Unknown layout"
15844 msgstr "Layout style"
15845
15846 #: src/text.C:134
15847 #, c-format
15848 msgid ""
15849 "Layout '%1$s' does not exist in textclass '%2$s'\n"
15850 "Trying to use the default instead.\n"
15851 msgstr ""
15852
15853 #: src/text.C:165
15854 #, fuzzy
15855 msgid "Unknown Inset"
15856 msgstr "מילה לא מוכרת:"
15857
15858 #: src/text.C:271 src/text.C:284
15859 #, fuzzy
15860 msgid "Change tracking error"
15861 msgstr "שגיאה בסגירת קובץ"
15862
15863 #: src/text.C:272
15864 #, c-format
15865 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
15866 msgstr ""
15867
15868 #: src/text.C:285
15869 #, c-format
15870 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
15871 msgstr ""
15872
15873 #: src/text.C:292
15874 #, fuzzy
15875 msgid "Unknown token"
15876 msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
15877
15878 #: src/text.C:726
15879 msgid ""
15880 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
15881 "Tutorial."
15882 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15883
15884 #: src/text.C:737
15885 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
15886 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
15887
15888 #: src/text.C:1703
15889 #, fuzzy
15890 msgid "[Change Tracking] "
15891 msgstr "אשר שינוי"
15892
15893 #: src/text.C:1709
15894 #, fuzzy
15895 msgid "Change: "
15896 msgstr "שינוי"
15897
15898 #: src/text.C:1713
15899 #, fuzzy
15900 msgid " at "
15901 msgstr "להחיל ב-"
15902
15903 #: src/text.C:1723
15904 #, fuzzy, c-format
15905 msgid "Font: %1$s"
15906 msgstr "גופן"
15907
15908 #: src/text.C:1728
15909 #, fuzzy, c-format
15910 msgid ", Depth: %1$d"
15911 msgstr "עומק צבע:"
15912
15913 #: src/text.C:1734
15914 #, fuzzy
15915 msgid ", Spacing: "
15916 msgstr "Spacing"
15917
15918 #: src/text.C:1746
15919 msgid "Other ("
15920 msgstr "אחר ("
15921
15922 #: src/text.C:1755
15923 #, fuzzy
15924 msgid ", Inset: "
15925 msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
15926
15927 #: src/text.C:1756
15928 msgid ", Paragraph: "
15929 msgstr "פסקה:"
15930
15931 #: src/text.C:1757
15932 #, fuzzy
15933 msgid ", Id: "
15934 msgstr "זיהוי"
15935
15936 #: src/text.C:1758
15937 #, fuzzy
15938 msgid ", Position: "
15939 msgstr "מיקום X"
15940
15941 #: src/text.C:1764
15942 #, fuzzy
15943 msgid ", Char: 0x"
15944 msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
15945
15946 #: src/text.C:1766
15947 msgid ", Boundary: "
15948 msgstr ""
15949
15950 #: src/text2.C:540
15951 msgid ""
15952 "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
15953 "change."
15954 msgstr ""
15955
15956 #: src/text2.C:582
15957 #, fuzzy
15958 msgid "Nothing to index!"
15959 msgstr "ב ךרוצ ןיא\n"
15960
15961 #: src/text2.C:584
15962 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/text3.C:721
15966 #, fuzzy
15967 msgid "Unknown spacing argument: "
15968 msgstr "Invalid argument value"
15969
15970 #: src/text3.C:894
15971 #, fuzzy
15972 msgid "Layout "
15973 msgstr "Layout style"
15974
15975 #: src/text3.C:895
15976 #, fuzzy
15977 msgid " not known"
15978 msgstr "(לא מותקן)"
15979
15980 #: src/text3.C:1417 src/text3.C:1429
15981 #, fuzzy
15982 msgid "Character set"
15983 msgstr "הגדר קבוצה"
15984
15985 #: src/text3.C:1560
15986 #, fuzzy
15987 msgid "Paragraph layout set"
15988 msgstr "Paragraph background set"
15989
15990 #: src/vspace.C:490
15991 #, fuzzy
15992 msgid "Default skip"
15993 msgstr "Skip pager"
15994
15995 #: src/vspace.C:493
15996 #, fuzzy
15997 msgid "Small skip"
15998 msgstr "Skip pager"
15999
16000 #: src/vspace.C:496
16001 #, fuzzy
16002 msgid "Medium skip"
16003 msgstr "Skip pager"
16004
16005 #: src/vspace.C:499
16006 #, fuzzy
16007 msgid "Big skip"
16008 msgstr "Skip pager"
16009
16010 #: src/vspace.C:502
16011 msgid "Vertical fill"
16012 msgstr "מילוי אנכי"
16013
16014 #: src/vspace.C:509
16015 msgid "protected"
16016 msgstr ""
16017
16018 #, fuzzy
16019 #~ msgid "TeX Code:"
16020 #~ msgstr "קוד TeX"
16021
16022 #~ msgid "Open this panel as a separate window"
16023 #~ msgstr "פתח לוח זה בחלון חדש"
16024
16025 #, fuzzy
16026 #~ msgid "&Detach panel"
16027 #~ msgstr "הצג לוח"
16028
16029 #, fuzzy
16030 #~ msgid "Select a page of symbols"
16031 #~ msgstr "Default Page Setup"
16032
16033 #~ msgid "Big operators"
16034 #~ msgstr "אופרטורים גדולים"
16035
16036 #~ msgid "AMS operators"
16037 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
16038
16039 #~ msgid "AMS relations"
16040 #~ msgstr "יחסים - AMS"
16041
16042 #~ msgid "AMS arrows"
16043 #~ msgstr "חצים - AMS"
16044
16045 #~ msgid "&Functions"
16046 #~ msgstr "&פונקציות"
16047
16048 #, fuzzy
16049 #~ msgid "Insert spacing"
16050 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16051
16052 #, fuzzy
16053 #~ msgid "Set limits style"
16054 #~ msgstr "ערכת סגנון גופן"
16055
16056 #~ msgid "Set math font"
16057 #~ msgstr "קבע גופן מתמטיקה"
16058
16059 #~ msgid "Insert fraction"
16060 #~ msgstr "הכנס שבר פשוט"
16061
16062 #~ msgid "Toggle between display and inline mode"
16063 #~ msgstr "עבור בין נוסחת תצוגה לנוסחה בתוך השורה"
16064
16065 #~ msgid "Math Panel|l"
16066 #~ msgstr "לוח מתמטיקה"
16067
16068 #~ msgid "Math Panel|P"
16069 #~ msgstr "לוח מתמטיקה"
16070
16071 #~ msgid "Insert table"
16072 #~ msgstr "הכנס טבלה"
16073
16074 #~ msgid "Show math panel"
16075 #~ msgstr "הצג לוח מתמטיקה"
16076
16077 #, fuzzy
16078 #~ msgid "LyX: Math Spacing"
16079 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
16080
16081 #, fuzzy
16082 #~ msgid "LyX: Math Roots"
16083 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
16084
16085 #, fuzzy
16086 #~ msgid "Cube root\t\\root"
16087 #~ msgstr "הכנס שורש"
16088
16089 #, fuzzy
16090 #~ msgid "LyX: Math Styles"
16091 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
16092
16093 #, fuzzy
16094 #~ msgid "LyX: Math Fonts"
16095 #~ msgstr "ממשק משתמש/גופנים"
16096
16097 #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n"
16098 #~ msgstr "המסמך משתמש במחלקת TeX חסרה \"%1$s\".\n"
16099
16100 #, fuzzy
16101 #~ msgid "Insert math delimiters"
16102 #~ msgstr "הכנס שורש"
16103
16104 #~ msgid "E&xtra options"
16105 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16106
16107 #~ msgid "Alig&nment:"
16108 #~ msgstr "יישור"
16109
16110 #, fuzzy
16111 #~ msgid "&From:"
16112 #~ msgstr "מ"
16113
16114 #~ msgid "The encoding for the screen fonts."
16115 #~ msgstr "הקידוד של גופני המסך."
16116
16117 #~ msgid "Class Settings"
16118 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
16119
16120 #~ msgid "Save Bookmark|S"
16121 #~ msgstr "שמור סמנייה|ש"
16122
16123 #, fuzzy
16124 #~ msgid "The bold font in the dialogs."
16125 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
16126
16127 #, fuzzy
16128 #~ msgid "The normal font in the dialogs."
16129 #~ msgstr "גודל הגופן בנקודות"
16130
16131 #, fuzzy
16132 #~ msgid "Close|^["
16133 #~ msgstr "סגור|ס"
16134
16135 #, fuzzy
16136 #~ msgid "Key:|#K"
16137 #~ msgstr "Accelerator key"
16138
16139 #, fuzzy
16140 #~ msgid "OK"
16141 #~ msgstr "אישור"
16142
16143 #, fuzzy
16144 #~ msgid "Label:|#L"
16145 #~ msgstr "תווית:"
16146
16147 #, fuzzy
16148 #~ msgid "Cancel|^["
16149 #~ msgstr "ביטול"
16150
16151 #, fuzzy
16152 #~ msgid "Update|#U"
16153 #~ msgstr "עדכן"
16154
16155 #, fuzzy
16156 #~ msgid "Style:|#S"
16157 #~ msgstr "סגנון"
16158
16159 #, fuzzy
16160 #~ msgid "Browse...|#B"
16161 #~ msgstr "עיין..."
16162
16163 #, fuzzy
16164 #~ msgid "Add bibliography to TOC|#T"
16165 #~ msgstr "Add tearoffs to menus"
16166
16167 #, fuzzy
16168 #~ msgid "Styles:|#y"
16169 #~ msgstr "סגנון"
16170
16171 #, fuzzy
16172 #~ msgid "Browse...|#r"
16173 #~ msgstr "עיין..."
16174
16175 #, fuzzy
16176 #~ msgid "Apply|#A"
16177 #~ msgstr "החל"
16178
16179 #, fuzzy
16180 #~ msgid "Restore|#R"
16181 #~ msgstr "שחזר"
16182
16183 #, fuzzy
16184 #~ msgid "Content:|#o"
16185 #~ msgstr "&תוכן:"
16186
16187 #, fuzzy
16188 #~ msgid "Has Inner Box"
16189 #~ msgstr "Inner Border"
16190
16191 #, fuzzy
16192 #~ msgid "Vertical Alignment"
16193 #~ msgstr "יישור אנכי"
16194
16195 #, fuzzy
16196 #~ msgid "Width Unit"
16197 #~ msgstr "רוחב"
16198
16199 #, fuzzy
16200 #~ msgid "Horizontal Alignment"
16201 #~ msgstr "יישור אופקי"
16202
16203 #, fuzzy
16204 #~ msgid "Height Unit"
16205 #~ msgstr "גובה"
16206
16207 #, fuzzy
16208 #~ msgid "Branch:|#B"
16209 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
16210
16211 #, fuzzy
16212 #~ msgid "Close|^[^M"
16213 #~ msgstr "סגור|ס"
16214
16215 #, fuzzy
16216 #~ msgid "Update|#Uu"
16217 #~ msgstr "עדכן"
16218
16219 #, fuzzy
16220 #~ msgid "Next change|#N"
16221 #~ msgstr "השינוי הבא"
16222
16223 #, fuzzy
16224 #~ msgid "Changed by:"
16225 #~ msgstr "שינוי:"
16226
16227 #, fuzzy
16228 #~ msgid "author"
16229 #~ msgstr "מחבר"
16230
16231 #, fuzzy
16232 #~ msgid "on:"
16233 #~ msgstr "on"
16234
16235 #, fuzzy
16236 #~ msgid "Family:|#F"
16237 #~ msgstr "משפחה:"
16238
16239 #, fuzzy
16240 #~ msgid "Color:|#C"
16241 #~ msgstr "צבע"
16242
16243 #, fuzzy
16244 #~ msgid "Language:|#L"
16245 #~ msgstr "שפה:"
16246
16247 #, fuzzy
16248 #~ msgid "Toggle on all these|#T"
16249 #~ msgstr "החלף הכל"
16250
16251 #, fuzzy
16252 #~ msgid "These are never toggled"
16253 #~ msgstr "#  Modification time never checked."
16254
16255 #, fuzzy
16256 #~ msgid "Size:|#z"
16257 #~ msgstr "גודל:"
16258
16259 #, fuzzy
16260 #~ msgid "These are always toggled"
16261 #~ msgstr "תמיד _קבץ משימות"
16262
16263 #, fuzzy
16264 #~ msgid "Inset keys:|#I"
16265 #~ msgstr "הוספה|ה"
16266
16267 #, fuzzy
16268 #~ msgid "Bibliography keys:|#k"
16269 #~ msgstr "Accelerator key"
16270
16271 #, fuzzy
16272 #~ msgid "Search"
16273 #~ msgstr "!\"%s\" (search_sectioning) תימינפ הנכות תלקת"
16274
16275 #, fuzzy
16276 #~ msgid "Case sensitive|#C"
16277 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
16278
16279 #, fuzzy
16280 #~ msgid "Next|#N"
16281 #~ msgstr "הערה הבאה"
16282
16283 #, fuzzy
16284 #~ msgid "Full author list|#F"
16285 #~ msgstr "Appears as list"
16286
16287 #, fuzzy
16288 #~ msgid "Force upper case|#u"
16289 #~ msgstr "חיפוש תלוי ראשיות"
16290
16291 #, fuzzy
16292 #~ msgid "Text before:|#b"
16293 #~ msgstr "סגנון טקסט"
16294
16295 #, fuzzy
16296 #~ msgid "Text after:|#T"
16297 #~ msgstr "`%s' תארוה ירחא רתוימ טסקט"
16298
16299 #, fuzzy
16300 #~ msgid "tabbed folder"
16301 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16302
16303 #, fuzzy
16304 #~ msgid "R|#R"
16305 #~ msgstr "בצע שוב"
16306
16307 #, fuzzy
16308 #~ msgid "H|#H"
16309 #~ msgstr "עזרה|ז"
16310
16311 #, fuzzy
16312 #~ msgid "S|#S"
16313 #~ msgstr "שמור|ש"
16314
16315 #, fuzzy
16316 #~ msgid "V|#V"
16317 #~ msgstr "תצוגה|ת"
16318
16319 #, fuzzy
16320 #~ msgid "Save as Document Defaults|#v"
16321 #~ msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
16322
16323 #, fuzzy
16324 #~ msgid "Use Class Defaults|#C"
16325 #~ msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
16326
16327 #, fuzzy
16328 #~ msgid "Dimensions"
16329 #~ msgstr "הגדרה"
16330
16331 #, fuzzy
16332 #~ msgid "Size:|#S"
16333 #~ msgstr "גודל:"
16334
16335 #, fuzzy
16336 #~ msgid "Width:|#W"
16337 #~ msgstr "רוחב"
16338
16339 #, fuzzy
16340 #~ msgid "Height:|#H"
16341 #~ msgstr "גובה"
16342
16343 #, fuzzy
16344 #~ msgid "Portrait|#r"
16345 #~ msgstr "לאורך"
16346
16347 #, fuzzy
16348 #~ msgid "Landscape|#L"
16349 #~ msgstr "לרוחב"
16350
16351 #, fuzzy
16352 #~ msgid "Margins"
16353 #~ msgstr "Margin"
16354
16355 #, fuzzy
16356 #~ msgid "Custom sizes|#M"
16357 #~ msgstr "התאמה אישית"
16358
16359 #, fuzzy
16360 #~ msgid "Top:|#T"
16361 #~ msgstr "_עליון"
16362
16363 #, fuzzy
16364 #~ msgid "Bottom:|#B"
16365 #~ msgstr "_תחתון"
16366
16367 #, fuzzy
16368 #~ msgid "Inner:|#I"
16369 #~ msgstr "Inner Border"
16370
16371 #, fuzzy
16372 #~ msgid "Headheight:|#H"
16373 #~ msgstr "גובה גדילה"
16374
16375 #, fuzzy
16376 #~ msgid "Headsep:|#d"
16377 #~ msgstr "כותרת:"
16378
16379 #, fuzzy
16380 #~ msgid "Footskip:|#F"
16381 #~ msgstr "Skip pager"
16382
16383 #, fuzzy
16384 #~ msgid "Fonts:|#F"
16385 #~ msgstr "גופנים"
16386
16387 #, fuzzy
16388 #~ msgid "Font Size:|#O"
16389 #~ msgstr "גדלי גופן"
16390
16391 #, fuzzy
16392 #~ msgid "Class:|#C"
16393 #~ msgstr "סגור|ס"
16394
16395 #, fuzzy
16396 #~ msgid "Page style:|#P"
16397 #~ msgstr "סגנון עמוד"
16398
16399 #, fuzzy
16400 #~ msgid "Spacing:|#g"
16401 #~ msgstr "Spacing"
16402
16403 #, fuzzy
16404 #~ msgid "Extra Options:|#X"
16405 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
16406
16407 #, fuzzy
16408 #~ msgid "Default Skip:|#u"
16409 #~ msgstr "Skip pager"
16410
16411 #, fuzzy
16412 #~ msgid "Two|#T"
16413 #~ msgstr "_עליון"
16414
16415 #, fuzzy
16416 #~ msgid "Indent|#I"
16417 #~ msgstr "ערך באינדקס"
16418
16419 #, fuzzy
16420 #~ msgid "Encoding:|#E"
16421 #~ msgstr "קידוד"
16422
16423 #, fuzzy
16424 #~ msgid "Quote Style:|#Q"
16425 #~ msgstr "סגנון ציטוט"
16426
16427 #, fuzzy
16428 #~ msgid "Float Placement:|#L"
16429 #~ msgstr "Window Placement"
16430
16431 #, fuzzy
16432 #~ msgid "Table of contents depth:"
16433 #~ msgstr "תוכן עניינים"
16434
16435 #, fuzzy
16436 #~ msgid "Sectioned bibliography|#e"
16437 #~ msgstr "רישום ביבליוגרפי"
16438
16439 #, fuzzy
16440 #~ msgid "Citation Style:|#C"
16441 #~ msgstr "סגנון מובאה"
16442
16443 #, fuzzy
16444 #~ msgid "LaTeX:|#L"
16445 #~ msgstr "LaTeX"
16446
16447 #, fuzzy
16448 #~ msgid "Standard|#S"
16449 #~ msgstr "רגיל"
16450
16451 #, fuzzy
16452 #~ msgid "Maths|#M"
16453 #~ msgstr "מתמטיקה"
16454
16455 #, fuzzy
16456 #~ msgid "New Branch:|#N"
16457 #~ msgstr "הסתר שלוחה"
16458
16459 #, fuzzy
16460 #~ msgid "Add|#d"
16461 #~ msgstr "הו_סף..."
16462
16463 #, fuzzy
16464 #~ msgid "Remove|#e"
16465 #~ msgstr "הסר"
16466
16467 #, fuzzy
16468 #~ msgid "Available Branches:"
16469 #~ msgstr "לא זמין"
16470
16471 #, fuzzy
16472 #~ msgid "Activated Branches:"
16473 #~ msgstr "לא זמין"
16474
16475 #, fuzzy
16476 #~ msgid "Display Background:"
16477 #~ msgstr "Background color"
16478
16479 #, fuzzy
16480 #~ msgid "Modify"
16481 #~ msgstr "_ערוך"
16482
16483 #, fuzzy
16484 #~ msgid "Open|#O"
16485 #~ msgstr "פתח...|פ"
16486
16487 #, fuzzy
16488 #~ msgid "Collapsed|#C"
16489 #~ msgstr "צ_בע:"
16490
16491 #, fuzzy
16492 #~ msgid "Inlined View|#I"
16493 #~ msgstr "Inline completion"
16494
16495 #, fuzzy
16496 #~ msgid "File:|#F"
16497 #~ msgstr "קובץ|ק"
16498
16499 #, fuzzy
16500 #~ msgid "Edit File...|#E"
16501 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
16502
16503 #, fuzzy
16504 #~ msgid "Template:|#T"
16505 #~ msgstr "תבניות"
16506
16507 #, fuzzy
16508 #~ msgid "Draft|#D"
16509 #~ msgstr "טיוטה"
16510
16511 #, fuzzy
16512 #~ msgid "Show in LyX|#S"
16513 #~ msgstr "\\%s כבר נמצא בספר"
16514
16515 #, fuzzy
16516 #~ msgid "Display:|#D"
16517 #~ msgstr "DISPLAY"
16518
16519 #, fuzzy
16520 #~ msgid "Scale:|#l"
16521 #~ msgstr "סולם"
16522
16523 #, fuzzy
16524 #~ msgid "Angle:|#n"
16525 #~ msgstr "זווית:"
16526
16527 #, fuzzy
16528 #~ msgid "Origin:|#O"
16529 #~ msgstr " %s או %s?זכור"
16530
16531 #, fuzzy
16532 #~ msgid "Maintain aspect ratio|#M"
16533 #~ msgstr "Cursor line aspect ratio"
16534
16535 #, fuzzy
16536 #~ msgid "Get from File|#G"
16537 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
16538
16539 #, fuzzy
16540 #~ msgid "Right top:|#t"
16541 #~ msgstr "Top Attach"
16542
16543 #, fuzzy
16544 #~ msgid "Left bottom:|#L"
16545 #~ msgstr "Bottom Attach"
16546
16547 #, fuzzy
16548 #~ msgid "Format:|#t"
16549 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16550
16551 #, fuzzy
16552 #~ msgid "Option:|#p"
16553 #~ msgstr "אפשרויות"
16554
16555 #, fuzzy
16556 #~ msgid "Directory:|#D"
16557 #~ msgstr "תיקיות:"
16558
16559 #, fuzzy
16560 #~ msgid "Filename:|#F"
16561 #~ msgstr "שם קובץ"
16562
16563 #, fuzzy
16564 #~ msgid "Home|#H"
16565 #~ msgstr "עזרה|ז"
16566
16567 #, fuzzy
16568 #~ msgid "Placement"
16569 #~ msgstr "Window Placement"
16570
16571 #, fuzzy
16572 #~ msgid "Page of floats|#P"
16573 #~ msgstr "Current Page"
16574
16575 #, fuzzy
16576 #~ msgid "Bottom of the page|#B"
16577 #~ msgstr "תחתית העמוד"
16578
16579 #, fuzzy
16580 #~ msgid "Top of the page|#T"
16581 #~ msgstr "Current Page"
16582
16583 #, fuzzy
16584 #~ msgid "Here, if possible|#r"
16585 #~ msgstr "Maximum possible X value"
16586
16587 #, fuzzy
16588 #~ msgid "Span columns|#S"
16589 #~ msgstr "מספר העמודות"
16590
16591 #, fuzzy
16592 #~ msgid "Ignore internal LaTeX rules|#I"
16593 #~ msgstr ""
16594 #~ "\n"
16595 #~ "# No implicit rules."
16596
16597 #, fuzzy
16598 #~ msgid "Alternatives|#l"
16599 #~ msgstr "שפה חלופית:"
16600
16601 #, fuzzy
16602 #~ msgid "Here, definitely!|#H"
16603 #~ msgstr "_מחק קובץ"
16604
16605 #, fuzzy
16606 #~ msgid "Document default|#D"
16607 #~ msgstr "The current page in the document"
16608
16609 #, fuzzy
16610 #~ msgid "Edit|#E"
16611 #~ msgstr "עריכה|ע"
16612
16613 #, fuzzy
16614 #~ msgid "Draft mode|#o"
16615 #~ msgstr "מצב טיוטה"
16616
16617 #, fuzzy
16618 #~ msgid "Do not unzip|#u"
16619 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
16620
16621 #, fuzzy
16622 #~ msgid "Scale:|#S"
16623 #~ msgstr "סולם"
16624
16625 #, fuzzy
16626 #~ msgid "Right top:|#R"
16627 #~ msgstr "Top Attach"
16628
16629 #, fuzzy
16630 #~ msgid "Get from file|#G"
16631 #~ msgstr ".%s טמרופב `%s'-ל `%s' ץבוק דבעמ\n"
16632
16633 #, fuzzy
16634 #~ msgid "Rotation"
16635 #~ msgstr "מיקום"
16636
16637 #, fuzzy
16638 #~ msgid "LaTeX options:|#L"
16639 #~ msgstr "אפשרויות LaTeX"
16640
16641 #, fuzzy
16642 #~ msgid "Subfigure:|#S"
16643 #~ msgstr "חתימה"
16644
16645 #, fuzzy
16646 #~ msgid "Angle:|#A"
16647 #~ msgstr "זווית:"
16648
16649 #, fuzzy
16650 #~ msgid "Load|#L"
16651 #~ msgstr "טען"
16652
16653 #, fuzzy
16654 #~ msgid "File name:|#F"
16655 #~ msgstr "שם קובץ"
16656
16657 #, fuzzy
16658 #~ msgid "Verbatim|#V"
16659 #~ msgstr "קלט נדרש"
16660
16661 #, fuzzy
16662 #~ msgid "Use include|#i"
16663 #~ msgstr "%d קבצים %lld %s"
16664
16665 #, fuzzy
16666 #~ msgid "Preview|#P"
16667 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
16668
16669 #, fuzzy
16670 #~ msgid ""
16671 #~ ")\n"
16672 #~ "Right|#R"
16673 #~ msgstr "ימין"
16674
16675 #, fuzzy
16676 #~ msgid ""
16677 #~ "(\n"
16678 #~ "Left|#L"
16679 #~ msgstr "_שמאל"
16680
16681 #, fuzzy
16682 #~ msgid "Rows:"
16683 #~ msgstr "Rows"
16684
16685 #, fuzzy
16686 #~ msgid "Columns:"
16687 #~ msgstr "עמודות"
16688
16689 #, fuzzy
16690 #~ msgid "Vertical align:|#V"
16691 #~ msgstr "יישור אנכי"
16692
16693 #, fuzzy
16694 #~ msgid "Horizontal align:|#H"
16695 #~ msgstr "יישור אופקי"
16696
16697 #, fuzzy
16698 #~ msgid "Negative|#N"
16699 #~ msgstr "ניווט|נ"
16700
16701 #, fuzzy
16702 #~ msgid "Neg Medium|#E"
16703 #~ msgstr "בינונית"
16704
16705 #, fuzzy
16706 #~ msgid "Medium|#M"
16707 #~ msgstr "בינונית"
16708
16709 #, fuzzy
16710 #~ msgid "LyX Note|#N"
16711 #~ msgstr "הערת LyX"
16712
16713 #, fuzzy
16714 #~ msgid "Comment|#o"
16715 #~ msgstr "הערה|ע"
16716
16717 #, fuzzy
16718 #~ msgid "Greyed out|#G"
16719 #~ msgstr "הת_רחק"
16720
16721 #, fuzzy
16722 #~ msgid "Line spacing:|#s"
16723 #~ msgstr "מרווח בין שורות"
16724
16725 #, fuzzy
16726 #~ msgid "Maximum label width:|#M"
16727 #~ msgstr "מוריד קבצים מ-"
16728
16729 #, fuzzy
16730 #~ msgid "No Indent|#d"
16731 #~ msgstr "ערך באינדקס"
16732
16733 #, fuzzy
16734 #~ msgid "Right|#R"
16735 #~ msgstr "ימין"
16736
16737 #, fuzzy
16738 #~ msgid "Left|#L"
16739 #~ msgstr "_שמאל"
16740
16741 #, fuzzy
16742 #~ msgid "Block|#B"
16743 #~ msgstr "חסום"
16744
16745 #, fuzzy
16746 #~ msgid "Center|#C"
16747 #~ msgstr "מרכז"
16748
16749 #, fuzzy
16750 #~ msgid "Fonts used"
16751 #~ msgstr "גודל גופן"
16752
16753 #, fuzzy
16754 #~ msgid "Sans Serif:|#S"
16755 #~ msgstr "&Sans Serif:"
16756
16757 #, fuzzy
16758 #~ msgid "Zoom %:|#Z"
16759 #~ msgstr "הגדלה"
16760
16761 #, fuzzy
16762 #~ msgid "Screen DPI:|#D"
16763 #~ msgstr "DPI של המסך"
16764
16765 #, fuzzy
16766 #~ msgid "Huger:"
16767 #~ msgstr "ענק:"
16768
16769 #, fuzzy
16770 #~ msgid "Size"
16771 #~ msgstr "גודל:"
16772
16773 #, fuzzy
16774 #~ msgid "Normal Font:|#N"
16775 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
16776
16777 #, fuzzy
16778 #~ msgid "Bold Font:|#B"
16779 #~ msgstr "סגנון הבלטה"
16780
16781 #, fuzzy
16782 #~ msgid "Popup Encoding:|#P"
16783 #~ msgstr "קידוד"
16784
16785 #, fuzzy
16786 #~ msgid "User Interface file:|#U"
16787 #~ msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
16788
16789 #, fuzzy
16790 #~ msgid "Bind file:|#f"
16791 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16792
16793 #, fuzzy
16794 #~ msgid "Browse...|#w"
16795 #~ msgstr "עיין..."
16796
16797 #, fuzzy
16798 #~ msgid "Modify|#M"
16799 #~ msgstr "_ערוך"
16800
16801 #, fuzzy
16802 #~ msgid "Cursor follows scrollbar|#C"
16803 #~ msgstr "Horizontal Scrollbar Policy"
16804
16805 #, fuzzy
16806 #~ msgid "Autosave interval:"
16807 #~ msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16808
16809 #, fuzzy
16810 #~ msgid "Graphics display:|#G"
16811 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16812
16813 #, fuzzy
16814 #~ msgid "Instant Preview:|#p"
16815 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות"
16816
16817 #, fuzzy
16818 #~ msgid "Real name:|#R"
16819 #~ msgstr "שנה שם"
16820
16821 #, fuzzy
16822 #~ msgid "Email address:|#E"
16823 #~ msgstr "כתובת דוא\"ל:"
16824
16825 #, fuzzy
16826 #~ msgid "Spellchecker executable:|#S"
16827 #~ msgstr "בודק איות..."
16828
16829 #, fuzzy
16830 #~ msgid "Alternative language:|#a"
16831 #~ msgstr "שפה חלופית:"
16832
16833 #, fuzzy
16834 #~ msgid "Escape characters:|#e"
16835 #~ msgstr "Escape"
16836
16837 #, fuzzy
16838 #~ msgid "Personal dictionary:|#d"
16839 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
16840
16841 #, fuzzy
16842 #~ msgid "Accept compound words|#w"
16843 #~ msgstr "מסמך Applixware Words"
16844
16845 #, fuzzy
16846 #~ msgid "Use input encoding|#i"
16847 #~ msgstr "השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
16848
16849 #, fuzzy
16850 #~ msgid "Advanced Options"
16851 #~ msgstr "Bonobo activation options"
16852
16853 #, fuzzy
16854 #~ msgid "Interface"
16855 #~ msgstr "ממשק משתמש"
16856
16857 #, fuzzy
16858 #~ msgid "Language Options"
16859 #~ msgstr "הגדרות שפה"
16860
16861 #, fuzzy
16862 #~ msgid "Default language:|#l"
16863 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
16864
16865 #, fuzzy
16866 #~ msgid ""
16867 #~ "Keyboard\n"
16868 #~ "map|#K"
16869 #~ msgstr "מקלדת"
16870
16871 #, fuzzy
16872 #~ msgid "Browse...|#o"
16873 #~ msgstr "עיין..."
16874
16875 #, fuzzy
16876 #~ msgid "Auto begin|#b"
16877 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
16878
16879 #, fuzzy
16880 #~ msgid "Use babel|#U"
16881 #~ msgstr "Use Markup"
16882
16883 #, fuzzy
16884 #~ msgid "Mark foreign|#M"
16885 #~ msgstr "Position of mark on the ruler"
16886
16887 #, fuzzy
16888 #~ msgid "Global|#G"
16889 #~ msgstr "הגדרות גלובליות"
16890
16891 #, fuzzy
16892 #~ msgid "Command start:|#s"
16893 #~ msgstr "פקודת התחלה"
16894
16895 #, fuzzy
16896 #~ msgid "Command end:|#e"
16897 #~ msgstr "פקודת סיום"
16898
16899 #, fuzzy
16900 #~ msgid "All formats:|#l"
16901 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
16902
16903 #, fuzzy
16904 #~ msgid "Format:|#F"
16905 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16906
16907 #, fuzzy
16908 #~ msgid "GUI name:|#G"
16909 #~ msgstr "שם המוען"
16910
16911 #, fuzzy
16912 #~ msgid "Shortcut:|#S"
16913 #~ msgstr "כותרת קצרה"
16914
16915 #, fuzzy
16916 #~ msgid "Extension:|#E"
16917 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
16918
16919 #, fuzzy
16920 #~ msgid "Viewer:|#V"
16921 #~ msgstr "Default help viewer"
16922
16923 #, fuzzy
16924 #~ msgid "Editor:|#i"
16925 #~ msgstr "             .ed ךרוע רובע תוארוה תמישר קפה  -e  --ed"
16926
16927 #, fuzzy
16928 #~ msgid "Document format|#D"
16929 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16930
16931 #, fuzzy
16932 #~ msgid "Add|#A"
16933 #~ msgstr "Row Spacing"
16934
16935 #, fuzzy
16936 #~ msgid "Delete|#D"
16937 #~ msgstr "Row Spacing"
16938
16939 #, fuzzy
16940 #~ msgid "All converters:|#l"
16941 #~ msgstr "כל הגבולות"
16942
16943 #, fuzzy
16944 #~ msgid "From:|#F"
16945 #~ msgstr "מ"
16946
16947 #, fuzzy
16948 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From format x to format y']]"
16949 #~ msgstr "עד עמוד"
16950
16951 #, fuzzy
16952 #~ msgid "Converter:|#C"
16953 #~ msgstr "מרכז"
16954
16955 #, fuzzy
16956 #~ msgid "All copiers:|#l"
16957 #~ msgstr "אסוף עותקים"
16958
16959 #, fuzzy
16960 #~ msgid "Default path:|#p"
16961 #~ msgstr "Skip pager"
16962
16963 #, fuzzy
16964 #~ msgid "Template path:|#T"
16965 #~ msgstr "תבניות"
16966
16967 #, fuzzy
16968 #~ msgid "Check last files:|#C"
16969 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
16970
16971 #, fuzzy
16972 #~ msgid "LyXServer pipe:|#S"
16973 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
16974
16975 #, fuzzy
16976 #~ msgid "PATH prefix:|#T"
16977 #~ msgstr "GNOME Prefix"
16978
16979 #, fuzzy
16980 #~ msgid "Date format:|#f"
16981 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
16982
16983 #, fuzzy
16984 #~ msgid "Printer Command and Flags"
16985 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
16986
16987 #, fuzzy
16988 #~ msgid "Command:"
16989 #~ msgstr "פקודה:"
16990
16991 #, fuzzy
16992 #~ msgid "Page range:"
16993 #~ msgstr "טווח עמודים"
16994
16995 #, fuzzy
16996 #~ msgid "Copies:"
16997 #~ msgstr "עותקים:"
16998
16999 #, fuzzy
17000 #~ msgid "To printer:"
17001 #~ msgstr "עבור אל"
17002
17003 #, fuzzy
17004 #~ msgid "File extension:"
17005 #~ msgstr "סיומת של הקובץ:"
17006
17007 #, fuzzy
17008 #~ msgid "Spool command:"
17009 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17010
17011 #, fuzzy
17012 #~ msgid "Paper type:"
17013 #~ msgstr "סוג דף"
17014
17015 #, fuzzy
17016 #~ msgid "Even pages:"
17017 #~ msgstr "עמודים זוגיים"
17018
17019 #, fuzzy
17020 #~ msgid "Odd pages:"
17021 #~ msgstr "עמודים אי-זוגיים"
17022
17023 #, fuzzy
17024 #~ msgid "Collated:"
17025 #~ msgstr "צ_בע:"
17026
17027 #, fuzzy
17028 #~ msgid "Landscape:"
17029 #~ msgstr "לרוחב"
17030
17031 #, fuzzy
17032 #~ msgid "To file:"
17033 #~ msgstr "שנה את שם הקובץ \"%s\" ל:"
17034
17035 #, fuzzy
17036 #~ msgid "Extra options:"
17037 #~ msgstr "אפשרויות נוספות"
17038
17039 #, fuzzy
17040 #~ msgid "Spool printer prefix:"
17041 #~ msgstr "עבור אל"
17042
17043 #, fuzzy
17044 #~ msgid "Paper size:"
17045 #~ msgstr "גודל הדף"
17046
17047 #, fuzzy
17048 #~ msgid "Plain text line length:|#A"
17049 #~ msgstr "Length of scale's slider"
17050
17051 #, fuzzy
17052 #~ msgid "TeX encoding:|#T"
17053 #~ msgstr "קידוד TeX:"
17054
17055 #, fuzzy
17056 #~ msgid "Default paper size:|#p"
17057 #~ msgstr "ברירת המחדל של גודל הדף"
17058
17059 #, fuzzy
17060 #~ msgid "Plain text roff:|#r"
17061 #~ msgstr "טקסט רגיל"
17062
17063 #, fuzzy
17064 #~ msgid "Checktex:|#c"
17065 #~ msgstr "בדוק TeX"
17066
17067 #, fuzzy
17068 #~ msgid "Index:|#I"
17069 #~ msgstr "מפתח"
17070
17071 #, fuzzy
17072 #~ msgid "Destination"
17073 #~ msgstr "יעד הדפסה"
17074
17075 #, fuzzy
17076 #~ msgid "Sorted|#S"
17077 #~ msgstr "כותרת קצרה"
17078
17079 #, fuzzy
17080 #~ msgid "To:|#T[[as in 'From page x to page y']]"
17081 #~ msgstr "עד עמוד"
17082
17083 #, fuzzy
17084 #~ msgid "Reverse order|#R"
17085 #~ msgstr "סדר עמודים הפוך"
17086
17087 #, fuzzy
17088 #~ msgid "Number:|#N"
17089 #~ msgstr "מספר"
17090
17091 #, fuzzy
17092 #~ msgid "Odd numbered pages|#O"
17093 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
17094
17095 #, fuzzy
17096 #~ msgid "Even numbered pages|#E"
17097 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
17098
17099 #, fuzzy
17100 #~ msgid "Printer:|#P"
17101 #~ msgstr "מדפסת:"
17102
17103 #, fuzzy
17104 #~ msgid "From:|#m"
17105 #~ msgstr "מ"
17106
17107 #, fuzzy
17108 #~ msgid "Sort|#S"
17109 #~ msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
17110
17111 #, fuzzy
17112 #~ msgid "Document:|#D"
17113 #~ msgstr "מסמך"
17114
17115 #, fuzzy
17116 #~ msgid "Name:|#N"
17117 #~ msgstr "שם:"
17118
17119 #, fuzzy
17120 #~ msgid "Label:|#e"
17121 #~ msgstr "תווית:"
17122
17123 #, fuzzy
17124 #~ msgid "Find:|#F"
17125 #~ msgstr "מצא"
17126
17127 #, fuzzy
17128 #~ msgid "Replace with:|#w"
17129 #~ msgstr "החלף עם:"
17130
17131 #, fuzzy
17132 #~ msgid "Find next"
17133 #~ msgstr "חפש הבא"
17134
17135 #, fuzzy
17136 #~ msgid "Replace|#R"
17137 #~ msgstr "החלף"
17138
17139 #, fuzzy
17140 #~ msgid "Match word|#M"
17141 #~ msgstr "מתמטיקה"
17142
17143 #, fuzzy
17144 #~ msgid "Replace all|#a"
17145 #~ msgstr "החלף הכל"
17146
17147 #, fuzzy
17148 #~ msgid "Search backwards|#S"
17149 #~ msgstr "חפש אחורנית"
17150
17151 #, fuzzy
17152 #~ msgid "Export format:|#E"
17153 #~ msgstr "Export filename"
17154
17155 #, fuzzy
17156 #~ msgid "Command:|#C"
17157 #~ msgstr "פקודה:"
17158
17159 #, fuzzy
17160 #~ msgid "Unknown:"
17161 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
17162
17163 #, fuzzy
17164 #~ msgid "Suggestions:|#g"
17165 #~ msgstr "הצעות:"
17166
17167 #, fuzzy
17168 #~ msgid "Ignore|#I"
17169 #~ msgstr "התעלם"
17170
17171 #, fuzzy
17172 #~ msgid "Ignore All|#g"
17173 #~ msgstr "התעלם מהכל"
17174
17175 #, fuzzy
17176 #~ msgid "Append Column|#A"
17177 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17178
17179 #, fuzzy
17180 #~ msgid "Delete Column|#O"
17181 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17182
17183 #, fuzzy
17184 #~ msgid "Append Row|#p"
17185 #~ msgstr "Row Spacing"
17186
17187 #, fuzzy
17188 #~ msgid "Delete Row|#w"
17189 #~ msgstr "Row Spacing"
17190
17191 #, fuzzy
17192 #~ msgid "Set Borders|#S"
17193 #~ msgstr "קבע גבולות"
17194
17195 #, fuzzy
17196 #~ msgid "Unset Borders|#U"
17197 #~ msgstr "קבע גבולות"
17198
17199 #, fuzzy
17200 #~ msgid "Longtable|#L"
17201 #~ msgstr "התווית הארוכה ביותר"
17202
17203 #, fuzzy
17204 #~ msgid "Rotate 90 deg|#9"
17205 #~ msgstr "סובב תא ב- 90 מעלות"
17206
17207 #, fuzzy
17208 #~ msgid "Spec. Table"
17209 #~ msgstr "סולם"
17210
17211 #, fuzzy
17212 #~ msgid "Fixed Width"
17213 #~ msgstr "Grid line width"
17214
17215 #, fuzzy
17216 #~ msgid "H. Alignment"
17217 #~ msgstr "יישור"
17218
17219 #, fuzzy
17220 #~ msgid "Special column"
17221 #~ msgstr "מספר העמודות"
17222
17223 #, fuzzy
17224 #~ msgid "Top|#t"
17225 #~ msgstr "_עליון"
17226
17227 #, fuzzy
17228 #~ msgid "Bottom|#B"
17229 #~ msgstr "_תחתון"
17230
17231 #, fuzzy
17232 #~ msgid "Left|#e"
17233 #~ msgstr "_שמאל"
17234
17235 #, fuzzy
17236 #~ msgid "Right|#i"
17237 #~ msgstr "ימין"
17238
17239 #, fuzzy
17240 #~ msgid "Top|#p"
17241 #~ msgstr "_עליון"
17242
17243 #, fuzzy
17244 #~ msgid "Middle|#M"
17245 #~ msgstr "שם אמצעי"
17246
17247 #, fuzzy
17248 #~ msgid "Bottom|#o"
17249 #~ msgstr "_תחתון"
17250
17251 #, fuzzy
17252 #~ msgid "LaTeX Argument:|#A"
17253 #~ msgstr "ארגומנט LaTeX"
17254
17255 #, fuzzy
17256 #~ msgid "V. Alignment"
17257 #~ msgstr "יישור"
17258
17259 #, fuzzy
17260 #~ msgid "Block|#k"
17261 #~ msgstr "חסום"
17262
17263 #, fuzzy
17264 #~ msgid "Special Multicolumn"
17265 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
17266
17267 #, fuzzy
17268 #~ msgid "Middle|#d"
17269 #~ msgstr "שם אמצעי"
17270
17271 #, fuzzy
17272 #~ msgid "Multicolumn|#M"
17273 #~ msgstr "Set the column for the expander column"
17274
17275 #, fuzzy
17276 #~ msgid "Use Minipage|#s"
17277 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17278
17279 #, fuzzy
17280 #~ msgid "First Header"
17281 #~ msgstr "column header"
17282
17283 #, fuzzy
17284 #~ msgid "Is Empty"
17285 #~ msgstr "הוא ריק"
17286
17287 #, fuzzy
17288 #~ msgid "Border Above"
17289 #~ msgstr "Above child"
17290
17291 #, fuzzy
17292 #~ msgid "Border Below"
17293 #~ msgstr "Border relief"
17294
17295 #, fuzzy
17296 #~ msgid "Show Path|#P"
17297 #~ msgstr "נתיב בסיס:"
17298
17299 #, fuzzy
17300 #~ msgid "Keyword:|#K"
17301 #~ msgstr "מילת מפתח:"
17302
17303 #, fuzzy
17304 #~ msgid "Replace|^R"
17305 #~ msgstr "החלף"
17306
17307 #, fuzzy
17308 #~ msgid "Keyword:"
17309 #~ msgstr "מילות מפתח"
17310
17311 #, fuzzy
17312 #~ msgid "Thesaurus entries:"
17313 #~ msgstr "אגרון"
17314
17315 #, fuzzy
17316 #~ msgid "Type:|#T"
17317 #~ msgstr "סוג:"
17318
17319 #, fuzzy
17320 #~ msgid "URL:|#U"
17321 #~ msgstr "קישור"
17322
17323 #, fuzzy
17324 #~ msgid "Spacing:|#S"
17325 #~ msgstr "Spacing"
17326
17327 #, fuzzy
17328 #~ msgid "Value:|#V"
17329 #~ msgstr "ערך"
17330
17331 #, fuzzy
17332 #~ msgid "Protect:|#P"
17333 #~ msgstr "רווח מוגן"
17334
17335 #, fuzzy
17336 #~ msgid "Default|#D"
17337 #~ msgstr "ברירת מחדל"
17338
17339 #, fuzzy
17340 #~ msgid "BranchesModuleBase"
17341 #~ msgstr "שלוחות"
17342
17343 #, fuzzy
17344 #~ msgid "The available branches"
17345 #~ msgstr "לא זמין"
17346
17347 #, fuzzy
17348 #~ msgid "&First level"
17349 #~ msgstr "column header"
17350
17351 #, fuzzy
17352 #~ msgid "Size:"
17353 #~ msgstr "גודל"
17354
17355 #, fuzzy
17356 #~ msgid "LanguageModuleBase"
17357 #~ msgstr "שפה"
17358
17359 #, fuzzy
17360 #~ msgid "NumberingModuleBase"
17361 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
17362
17363 #, fuzzy
17364 #~ msgid "PageLayoutModuleBase"
17365 #~ msgstr "Layout style"
17366
17367 #, fuzzy
17368 #~ msgid "Available BibTeX databases"
17369 #~ msgstr "Directory to add to configuration file"
17370
17371 #, fuzzy
17372 #~ msgid "Selected BibTeX databases"
17373 #~ msgstr "בחר \"התקן\" בכדי להוסיף את ערכת הנושא מהקובץ '%s'."
17374
17375 #, fuzzy
17376 #~ msgid "Units of height value"
17377 #~ msgstr "Invalid argument value"
17378
17379 #, fuzzy
17380 #~ msgid "Content hori&zontal:"
17381 #~ msgstr "אופקי"
17382
17383 #, fuzzy
17384 #~ msgid "Content &vertical:"
17385 #~ msgstr "אנכי"
17386
17387 #, fuzzy
17388 #~ msgid "&Box vertical:"
17389 #~ msgstr "אנכי"
17390
17391 #, fuzzy
17392 #~ msgid "T&ype:"
17393 #~ msgstr "סוג:"
17394
17395 #, fuzzy
17396 #~ msgid "Details of the change"
17397 #~ msgstr "אשר את השינוי"
17398
17399 #, fuzzy
17400 #~ msgid "QCharacterDialogBase"
17401 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
17402
17403 #, fuzzy
17404 #~ msgid "QCitationDialogBase"
17405 #~ msgstr "סגנון מובאה"
17406
17407 #, fuzzy
17408 #~ msgid "Bibliography entry"
17409 #~ msgstr "בביליוגרפיה"
17410
17411 #, fuzzy
17412 #~ msgid "Citations currently selected"
17413 #~ msgstr "סגנון מובאה"
17414
17415 #, fuzzy
17416 #~ msgid "&Citations:"
17417 #~ msgstr "מובאה:"
17418
17419 #, fuzzy
17420 #~ msgid "LyX: Add Citation"
17421 #~ msgstr "קוד LyX:"
17422
17423 #, fuzzy
17424 #~ msgid "Available bibliography keys"
17425 #~ msgstr "Accelerator key"
17426
17427 #, fuzzy
17428 #~ msgid "&Previous"
17429 #~ msgstr "פקודה קודמת"
17430
17431 #, fuzzy
17432 #~ msgid "&Next"
17433 #~ msgstr "טקסט"
17434
17435 #, fuzzy
17436 #~ msgid "Left delimiter"
17437 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17438
17439 #, fuzzy
17440 #~ msgid "Right delimiter"
17441 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17442
17443 #, fuzzy
17444 #~ msgid "Choose delimiter size"
17445 #~ msgstr "ערכת גודל הגופן"
17446
17447 #, fuzzy
17448 #~ msgid "QDocumentDialogBase"
17449 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
17450
17451 #, fuzzy
17452 #~ msgid "QExternalDialogBase"
17453 #~ msgstr "עורך טקסט חיצוני"
17454
17455 #, fuzzy
17456 #~ msgid "LyX Display"
17457 #~ msgstr "תצוגה"
17458
17459 #, fuzzy
17460 #~ msgid "Display:"
17461 #~ msgstr "DISPLAY"
17462
17463 #, fuzzy
17464 #~ msgid "Is this just one part of a figure float ?"
17465 #~ msgstr "Expected float, got %s"
17466
17467 #, fuzzy
17468 #~ msgid "QIncludeDialogBase"
17469 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17470
17471 #, fuzzy
17472 #~ msgid "Select a function or operator to insert"
17473 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17474
17475 #, fuzzy
17476 #~ msgid "Symbols"
17477 #~ msgstr "סמל"
17478
17479 #, fuzzy
17480 #~ msgid "QMathMatrixDialogBase"
17481 #~ msgstr "הכנס מטריצה"
17482
17483 #, fuzzy
17484 #~ msgid "QParagraphDialogBase"
17485 #~ msgstr "Paragraph background set"
17486
17487 #, fuzzy
17488 #~ msgid "QPrefFileformatsModule"
17489 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17490
17491 #, fuzzy
17492 #~ msgid "QPrefSpellcheckerModule"
17493 #~ msgstr "בודק איות"
17494
17495 #, fuzzy
17496 #~ msgid "Available labels"
17497 #~ msgstr "תבניות זמינות"
17498
17499 #, fuzzy
17500 #~ msgid "Available export converters"
17501 #~ msgstr "תבניות זמינות"
17502
17503 #, fuzzy
17504 #~ msgid "QSpellcheckerDialogBase"
17505 #~ msgstr "בודק איות"
17506
17507 #, fuzzy
17508 #~ msgid "Proportion of document checked"
17509 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17510
17511 #, fuzzy
17512 #~ msgid "Suggestions"
17513 #~ msgstr "הצעות:"
17514
17515 #, fuzzy
17516 #~ msgid "Width unit"
17517 #~ msgstr "רוחב"
17518
17519 #, fuzzy
17520 #~ msgid "Installed files"
17521 #~ msgstr "פיקסלים מעל השורות"
17522
17523 #, fuzzy
17524 #~ msgid "QThesaurusDialogBase"
17525 #~ msgstr "אגרון"
17526
17527 #, fuzzy
17528 #~ msgid "Select a related word"
17529 #~ msgstr "בחר קובץ"
17530
17531 #, fuzzy
17532 #~ msgid "Contents list"
17533 #~ msgstr "תוכן"
17534
17535 #, fuzzy
17536 #~ msgid "&In"
17537 #~ msgstr "התעלם"
17538
17539 #, fuzzy
17540 #~ msgid "TextLayoutModuleBase"
17541 #~ msgstr "Layout style"
17542
17543 #, fuzzy
17544 #~ msgid "Document Font"
17545 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17546
17547 #, fuzzy
17548 #~ msgid "Theorem:"
17549 #~ msgstr "משפט"
17550
17551 #, fuzzy
17552 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs...|P"
17553 #~ msgstr "Appears as list"
17554
17555 #, fuzzy
17556 #~ msgid "LaTeX Preamble...|r"
17557 #~ msgstr "טבלה..."
17558
17559 #, fuzzy
17560 #~ msgid "Tooltips|o"
17561 #~ msgstr "כלים"
17562
17563 #, fuzzy
17564 #~ msgid "Paste External Selection"
17565 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
17566
17567 #, fuzzy
17568 #~ msgid "Text Style...|S"
17569 #~ msgstr "סגנון טקסט"
17570
17571 #, fuzzy
17572 #~ msgid "Add Row"
17573 #~ msgstr "Row Spacing"
17574
17575 #, fuzzy
17576 #~ msgid "Delete Row"
17577 #~ msgstr "Row Spacing"
17578
17579 #, fuzzy
17580 #~ msgid "Add Column"
17581 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17582
17583 #, fuzzy
17584 #~ msgid "Delete Column"
17585 #~ msgstr "רוחב עמודה"
17586
17587 #, fuzzy
17588 #~ msgid "Display Tooltips|i"
17589 #~ msgstr "נוסחת תצוגה"
17590
17591 #, fuzzy
17592 #~ msgid "Special Formatting|o"
17593 #~ msgstr "עיצוב"
17594
17595 #, fuzzy
17596 #~ msgid "Character Style|y"
17597 #~ msgstr "הגדר קבוצה"
17598
17599 #, fuzzy
17600 #~ msgid "LaTeX Preamble...|P"
17601 #~ msgstr "טבלה..."
17602
17603 #, fuzzy
17604 #~ msgid "Parse"
17605 #~ msgstr "השהייה"
17606
17607 #, fuzzy
17608 #~ msgid "Saved bookmark %1$d"
17609 #~ msgstr "שמור סמנייה"
17610
17611 #, fuzzy
17612 #~ msgid "Moved to bookmark %1$d"
17613 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
17614
17615 #, fuzzy
17616 #~ msgid "Document insertion"
17617 #~ msgstr "הגדרות מחלקה"
17618
17619 #, fuzzy
17620 #~ msgid "top of button"
17621 #~ msgstr "Button relief"
17622
17623 #, fuzzy
17624 #~ msgid "bottom of button"
17625 #~ msgstr "Button relief"
17626
17627 #, fuzzy
17628 #~ msgid "right of button"
17629 #~ msgstr "Button relief"
17630
17631 #, fuzzy
17632 #~ msgid "Plain Text as Paragraphs"
17633 #~ msgstr "Appears as list"
17634
17635 #, fuzzy
17636 #~ msgid "C_redits"
17637 #~ msgstr "תודות"
17638
17639 #, fuzzy
17640 #~ msgid "Accept highlighted change?"
17641 #~ msgstr "אשר את השינוי"
17642
17643 #, fuzzy
17644 #~ msgid "unknown author"
17645 #~ msgstr "מען הכותב"
17646
17647 #, fuzzy
17648 #~ msgid "unknown date"
17649 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17650
17651 #, fuzzy
17652 #~ msgid "Done merging changes"
17653 #~ msgstr "אחד שינויים"
17654
17655 #, fuzzy
17656 #~ msgid "Small Skip"
17657 #~ msgstr "Skip pager"
17658
17659 #, fuzzy
17660 #~ msgid "Medium Skip"
17661 #~ msgstr "Skip pager"
17662
17663 #, fuzzy
17664 #~ msgid "Big Skip"
17665 #~ msgstr "Skip pager"
17666
17667 #, fuzzy
17668 #~ msgid "No headings numbered"
17669 #~ msgstr "דומע רפסמ ןיא %s-ב"
17670
17671 #, fuzzy
17672 #~ msgid "Only Parts appear in TOC"
17673 #~ msgstr "תוסף פרוטוקול TOC"
17674
17675 #, fuzzy
17676 #~ msgid "TeX Settings"
17677 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
17678
17679 #, fuzzy
17680 #~ msgid "Errors"
17681 #~ msgstr "חצים"
17682
17683 #, fuzzy
17684 #~ msgid "External Settings"
17685 #~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
17686
17687 #, fuzzy
17688 #~ msgid "Forma_t"
17689 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17690
17691 #, fuzzy
17692 #~ msgid "O_ption"
17693 #~ msgstr "אפשרויות"
17694
17695 #, fuzzy
17696 #~ msgid "Log Viewer"
17697 #~ msgstr "Default help viewer"
17698
17699 #, fuzzy
17700 #~ msgid "No labels found."
17701 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
17702
17703 #, fuzzy
17704 #~ msgid "Send document to command"
17705 #~ msgstr "`s' הדוקפל םיבורמ `g' ינייפאמ"
17706
17707 #, fuzzy
17708 #~ msgid "VSpace Settings"
17709 #~ msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
17710
17711 #, fuzzy
17712 #~ msgid "&Standard"
17713 #~ msgstr "רגיל"
17714
17715 #, fuzzy
17716 #~ msgid "&Custom..."
17717 #~ msgstr "מותאם אישית"
17718
17719 #, fuzzy
17720 #~ msgid "big size"
17721 #~ msgstr "Skip pager"
17722
17723 #, fuzzy
17724 #~ msgid "Big size"
17725 #~ msgstr "Skip pager"
17726
17727 #, fuzzy
17728 #~ msgid "Bigg size"
17729 #~ msgstr "Skip pager"
17730
17731 #, fuzzy
17732 #~ msgid "Clear|#C"
17733 #~ msgstr "נקה"
17734
17735 #, fuzzy
17736 #~ msgid "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n"
17737 #~ msgstr "%s: %s:%d: \"%s\" תרכומ-יתלב חתפמ תלימ\n"
17738
17739 #, fuzzy
17740 #~ msgid "Binary Relations"
17741 #~ msgstr "יחסים"
17742
17743 #, fuzzy
17744 #~ msgid "AMS Misc"
17745 #~ msgstr "שונות - AMS"
17746
17747 #, fuzzy
17748 #~ msgid "AMS Negated Rel"
17749 #~ msgstr "יחסי שלילה - AMS"
17750
17751 #, fuzzy
17752 #~ msgid "License"
17753 #~ msgstr "סצנת LightWave"
17754
17755 #, fuzzy
17756 #~ msgid "Key used within LyX document."
17757 #~ msgstr "Help document %s/%s not found"
17758
17759 #, fuzzy
17760 #~ msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
17761 #~ msgstr "בחר קובץ סגנון"
17762
17763 #, fuzzy
17764 #~ msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
17765 #~ msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17766
17767 #, fuzzy
17768 #~ msgid "The bibliography section contains..."
17769 #~ msgstr "Accelerator key"
17770
17771 #, fuzzy
17772 #~ msgid "Invalid length!"
17773 #~ msgstr "Invalid filename"
17774
17775 #, fuzzy
17776 #~ msgid "Add a new branch to the document."
17777 #~ msgstr "להוסיף את איש הקשר לרשימה שלך?"
17778
17779 #, fuzzy
17780 #~ msgid "Remove the selected branch from the document."
17781 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17782
17783 #, fuzzy
17784 #~ msgid "Activate the selected branch for output."
17785 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17786
17787 #, fuzzy
17788 #~ msgid "Deactivate the selected activated branch."
17789 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17790
17791 #, fuzzy
17792 #~ msgid "Available branches for this document."
17793 #~ msgstr "לא זמין"
17794
17795 #, fuzzy
17796 #~ msgid "Document"
17797 #~ msgstr "מסמכים"
17798
17799 #, fuzzy
17800 #~ msgid "Scale%%%%|%1$s"
17801 #~ msgstr "סולם"
17802
17803 #, fuzzy
17804 #~ msgid "The file you want to insert."
17805 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17806
17807 #, fuzzy
17808 #~ msgid "Browse the directories."
17809 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
17810
17811 #, fuzzy
17812 #~ msgid "Select display mode for this image."
17813 #~ msgstr "קבע מצב תצוגה"
17814
17815 #, fuzzy
17816 #~ msgid "Use the document's default settings."
17817 #~ msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17818
17819 #, fuzzy
17820 #~ msgid "Try top of page."
17821 #~ msgstr "Current Page"
17822
17823 #, fuzzy
17824 #~ msgid "Try bottom of page."
17825 #~ msgstr "תחתית העמוד"
17826
17827 #, fuzzy
17828 #~ msgid "Rotate the float sideways by 90 degs."
17829 #~ msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
17830
17831 #, fuzzy
17832 #~ msgid "Select unit for height."
17833 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17834
17835 #, fuzzy
17836 #~ msgid "File name to include."
17837 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
17838
17839 #, fuzzy
17840 #~ msgid "Use LaTeX \\include."
17841 #~ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
17842
17843 #, fuzzy
17844 #~ msgid "Underline spaces in generated output."
17845 #~ msgstr "                .טלפב םיחוורל TAB יוות ךופה  -t  --expand-tabs"
17846
17847 #, fuzzy
17848 #~ msgid "Show LaTeX preview."
17849 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונה זו"
17850
17851 #, fuzzy
17852 #~ msgid "Load the file."
17853 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17854
17855 #, fuzzy
17856 #~ msgid "Math Spacing"
17857 #~ msgstr "Default Outside Spacing"
17858
17859 #, fuzzy
17860 #~ msgid "Math Styles & Fonts"
17861 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
17862
17863 #, fuzzy
17864 #~ msgid " (default)"
17865 #~ msgstr "default"
17866
17867 #, fuzzy
17868 #~ msgid "Look & Feel"
17869 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
17870
17871 #, fuzzy
17872 #~ msgid "Inputs"
17873 #~ msgstr "קלט"
17874
17875 #, fuzzy
17876 #~ msgid "Screen Fonts"
17877 #~ msgstr "גופני מסך"
17878
17879 #, fuzzy
17880 #~ msgid "Formats"
17881 #~ msgstr "מבנה לא תקין"
17882
17883 #, fuzzy
17884 #~ msgid "GUI background"
17885 #~ msgstr "רקע"
17886
17887 #, fuzzy
17888 #~ msgid "GUI text"
17889 #~ msgstr "טקסט"
17890
17891 #, fuzzy
17892 #~ msgid "GUI selection"
17893 #~ msgstr "בחירה"
17894
17895 #, fuzzy
17896 #~ msgid "GUI pointer"
17897 #~ msgstr "עבור אל"
17898
17899 #, fuzzy
17900 #~ msgid "Add"
17901 #~ msgstr "הו_סף..."
17902
17903 #, fuzzy
17904 #~ msgid "The command used to launch the viewer application."
17905 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17906
17907 #, fuzzy
17908 #~ msgid "The command used to launch the editor application."
17909 #~ msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17910
17911 #, fuzzy
17912 #~ msgid "Off|No math|On"
17913 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
17914
17915 #, fuzzy
17916 #~ msgid "Default path"
17917 #~ msgstr "ברירת מחדל"
17918
17919 #, fuzzy
17920 #~ msgid "Template path"
17921 #~ msgstr "תבנית פתיחת קטלוג"
17922
17923 #, fuzzy
17924 #~ msgid "Temporary dir"
17925 #~ msgstr "ספריה נוצרה"
17926
17927 #, fuzzy
17928 #~ msgid "Last files"
17929 #~ msgstr "%d קובץ %lld %s"
17930
17931 #, fuzzy
17932 #~ msgid "Backup path"
17933 #~ msgstr "%s לש תשדוחמ החיתפב הלקת"
17934
17935 #, fuzzy
17936 #~ msgid "LyX server pipes"
17937 #~ msgstr "`%s' קיפא תחיתפב (%s) הלקת"
17938
17939 #, fuzzy
17940 #~ msgid "Select for printer output."
17941 #~ msgstr "בחר קובץ להוספה"
17942
17943 #, fuzzy
17944 #~ msgid "Enter printer command."
17945 #~ msgstr "פקודת מדפסת"
17946
17947 #, fuzzy
17948 #~ msgid "Select for file output."
17949 #~ msgstr "בחר קובץ"
17950
17951 #, fuzzy
17952 #~ msgid "Select for printing all pages."
17953 #~ msgstr "הדפס את כל הדפים"
17954
17955 #, fuzzy
17956 #~ msgid "First page."
17957 #~ msgstr "column header"
17958
17959 #, fuzzy
17960 #~ msgid "Print the odd numbered pages."
17961 #~ msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
17962
17963 #, fuzzy
17964 #~ msgid "Print the even numbered pages."
17965 #~ msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
17966
17967 #, fuzzy
17968 #~ msgid "Number of copies to be printed."
17969 #~ msgstr "מספר עותקים"
17970
17971 #, fuzzy
17972 #~ msgid "Sort the copies."
17973 #~ msgstr "אסוף עותקים"
17974
17975 #, fuzzy
17976 #~ msgid "Reverse the order of the printed pages."
17977 #~ msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים"
17978
17979 #, fuzzy
17980 #~ msgid "Select a document for labels."
17981 #~ msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
17982
17983 #, fuzzy
17984 #~ msgid "Sort the labels alphabetically."
17985 #~ msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
17986
17987 #, fuzzy
17988 #~ msgid "Go to selected label."
17989 #~ msgstr "הסר ת הסימנייה הנבחרת"
17990
17991 #, fuzzy
17992 #~ msgid "Update the list of labels."
17993 #~ msgstr "Appears as list"
17994
17995 #, fuzzy
17996 #~ msgid "Go back"
17997 #~ msgstr "א_חורה"
17998
17999 #, fuzzy
18000 #~ msgid "Do case sensitive search."
18001 #~ msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
18002
18003 #, fuzzy
18004 #~ msgid "Search backwards."
18005 #~ msgstr "חפש אחורנית"
18006
18007 #, fuzzy
18008 #~ msgid "Replace unknown word."
18009 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
18010
18011 #, fuzzy
18012 #~ msgid "Ignore unknown word."
18013 #~ msgstr "מילה לא מוכרת:"
18014
18015 #, fuzzy
18016 #~ msgid "Add unknown word to personal dictionary."
18017 #~ msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
18018
18019 #, fuzzy
18020 #~ msgid "Proportion of document checked."
18021 #~ msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
18022
18023 #, fuzzy
18024 #~ msgid "Column/Row"
18025 #~ msgstr "עמודה"
18026
18027 #, fuzzy
18028 #~ msgid "LongTable"
18029 #~ msgstr "טבלה"
18030
18031 #, fuzzy
18032 #~ msgid "Number of columns in the tabular."
18033 #~ msgstr "מספר העמודות"
18034
18035 #, fuzzy
18036 #~ msgid "Number of rows in the tabular."
18037 #~ msgstr "מספר טורים"
18038
18039 #, fuzzy
18040 #~ msgid "Enter width for the float."
18041 #~ msgstr "Expected float, got %s"
18042
18043 #, fuzzy
18044 #~ msgid "[no match]"
18045 #~ msgstr "ללא מתמטיקה"
18046
18047 #, fuzzy
18048 #~ msgid "Failed to open file."
18049 #~ msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
18050
18051 #, fuzzy
18052 #~ msgid "Directory does not exist."
18053 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18054
18055 #, fuzzy
18056 #~ msgid "Cannot write to this directory."
18057 #~ msgstr "Could not create gnome accelerators directory `%s': %s\n"
18058
18059 #, fuzzy
18060 #~ msgid "Cannot read this directory."
18061 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
18062
18063 #, fuzzy
18064 #~ msgid "No file input."
18065 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
18066
18067 #, fuzzy
18068 #~ msgid "Directory does not exists."
18069 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18070
18071 #, fuzzy
18072 #~ msgid "Cannot write to this file."
18073 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
18074
18075 #, fuzzy
18076 #~ msgid "Cannot read from this directory."
18077 #~ msgstr "`%s' היקית תריציב (%s) הלקת"
18078
18079 #, fuzzy
18080 #~ msgid "File does not exist."
18081 #~ msgstr "הקובץ אינו קיים"
18082
18083 #, fuzzy
18084 #~ msgid "Cannot read from this file."
18085 #~ msgstr "לא ניתן לפתוח קובץ"
18086
18087 #, fuzzy
18088 #~ msgid "text%"
18089 #~ msgstr "טקסט"
18090
18091 #, fuzzy
18092 #~ msgid "col%"
18093 #~ msgstr "סולם"
18094
18095 #, fuzzy
18096 #~ msgid "page%"
18097 #~ msgstr "Page"
18098
18099 #, fuzzy
18100 #~ msgid "theight%"
18101 #~ msgstr "גובה"
18102
18103 #, fuzzy
18104 #~ msgid "pheight%"
18105 #~ msgstr "גובה"
18106
18107 #, fuzzy
18108 #~ msgid "Build"
18109 #~ msgstr "מובלט"
18110
18111 #, fuzzy
18112 #~ msgid "ChkTeX"
18113 #~ msgstr "בדוק TeX"
18114
18115 #, fuzzy
18116 #~ msgid "Opening child document "
18117 #~ msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18118
18119 #, fuzzy
18120 #~ msgid "Error:"
18121 #~ msgstr "חץ:"