]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Uniform naming of functions.
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
102 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
103 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
111 msgid "&Cancel"
112 msgstr "ביטול"
113
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
115 msgid "The bibliography key"
116 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
117
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
119 msgid "The label as it appears in the document"
120 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
121
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
124 msgid "&Label:"
125 msgstr "תווית:"
126
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
128 msgid "&Key:"
129 msgstr "מפתח:"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
132 msgid "Citation Style"
133 msgstr "סגנון מובאה"
134
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
138
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
142
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
144 #, fuzzy
145 msgid ""
146 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
147 "parameters in document class options."
148 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
149
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
151 msgid "&Natbib"
152 msgstr "&Natbib"
153
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
155 msgid "Natbib &style:"
156 msgstr "סגנון natbib:"
157
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
160 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
163 msgid "&Jurabib"
164 msgstr "&Jurabib"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
167 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
168 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
169
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
171 msgid "S&ectioned bibliography"
172 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
175 msgid ""
176 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
177 msgstr ""
178
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
181 #, fuzzy
182 msgid "Bibliography generation"
183 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
187 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
188 #, fuzzy
189 msgid "&Processor:"
190 msgstr "מו&גן:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
194 #, fuzzy
195 msgid "Select a processor"
196 msgstr "בחר קובץ"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
201 msgid "&Options:"
202 msgstr "&אפשרויות:"
203
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
205 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
206 msgstr ""
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
209 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
210 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
213 msgid "Scan for new databases and styles"
214 msgstr ""
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
218 msgid "&Rescan"
219 msgstr "&סרוק מחדש"
220
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
225 msgid "&Browse..."
226 msgstr "עיין..."
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
229 msgid "Enter BibTeX database name"
230 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
236 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
237 msgid "&Add"
238 msgstr "הוסף"
239
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
242 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
244 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
245 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
246 msgid "Cancel"
247 msgstr "ביטול"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
252
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
254 msgid "St&yle"
255 msgstr "סגנון"
256
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
258 msgid "Choose a style file"
259 msgstr "בחר קובץ סגנון"
260
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
262 msgid "This bibliography section contains..."
263 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
264
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
266 msgid "&Content:"
267 msgstr "&תוכן:"
268
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
270 msgid "all cited references"
271 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
272
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
277
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
279 msgid "all references"
280 msgstr "כל ההפניות"
281
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
285
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
287 msgid "Add bibliography to &TOC"
288 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
289
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
291 msgid "Move the selected database downwards in the list"
292 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
293
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
295 msgid "Do&wn"
296 msgstr "למ&טה"
297
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
301
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
304 msgid "&Up"
305 msgstr "ל&מעלה"
306
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
310
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
312 msgid "Databa&ses"
313 msgstr "מסדי-נתונים"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
320 msgid "&Add..."
321 msgstr "הוסף..."
322
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
326
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
328 msgid "&Delete"
329 msgstr "מחק"
330
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
333 msgstr ""
334
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
336 #, fuzzy
337 msgid "Allow &page breaks"
338 msgstr "שבירת עמוד"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
342 msgid "Alignment"
343 msgstr "יישור"
344
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
348
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
353 msgid "Left"
354 msgstr "שמאל"
355
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
360 msgid "Center"
361 msgstr "מרכז"
362
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
367 msgid "Right"
368 msgstr "ימין"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
371 msgid "Stretch"
372 msgstr "מתח"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
381 msgid "Top"
382 msgstr "כלפי מעלה"
383
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
387 msgid "Middle"
388 msgstr "לאמצע"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
393 msgid "Bottom"
394 msgstr "כלפי מטה"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
401 msgid "&Box:"
402 msgstr "תיבה:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
405 msgid "Co&ntent:"
406 msgstr "תוכן:"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
409 msgid "Vertical"
410 msgstr "אנכי"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
413 msgid "Horizontal"
414 msgstr "אופקי"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
421 msgid "&Restore"
422 msgstr "שחזר"
423
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
435 msgid "&Apply"
436 msgstr "החל"
437
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
440 msgid "&Height:"
441 msgstr "אורך:"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
444 msgid "Inner Bo&x:"
445 msgstr "סוג התיבה:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
448 msgid "&Decoration:"
449 msgstr "מראה:"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
454 msgid "&Width:"
455 msgstr "רוחב:"
456
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
458 msgid "Height value"
459 msgstr "מידת האורך"
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
462 msgid "Width value"
463 msgstr "מידת הרוחב"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
477 msgid "None"
478 msgstr "ללא"
479
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
483 msgid "Parbox"
484 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
485
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
488 msgid "Minipage"
489 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
492 msgid "Supported box types"
493 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
496 msgid "&Available branches:"
497 msgstr "ענפים זמינים:"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
500 msgid "Select your branch"
501 msgstr "בחר את הענף שלך"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
505 msgid "&New:"
506 msgstr "&חדש:"
507
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
509 msgid ""
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
511 "active."
512 msgstr ""
513
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
515 #, fuzzy
516 msgid "Filename &Suffix"
517 msgstr "שם קובץ"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
520 #, fuzzy
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "אין ענף במסמך!"
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
525 #, fuzzy
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
528
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "ענפים זמינים:"
532
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "הפעל (או שתק)"
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
553 msgstr "שנה צבע..."
554
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "הסר את הענף המסומן"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
561 msgid "&Remove"
562 msgstr "הסר"
563
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
565 #, fuzzy
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "הסר את הענף המסומן"
568
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
570 #, fuzzy
571 msgid "Re&name..."
572 msgstr "שנה שם"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
575 #, fuzzy
576 msgid "Add the selected branches to the list."
577 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
580 #, fuzzy
581 msgid "&Add Selected"
582 msgstr "מחק"
583
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
585 #, fuzzy
586 msgid "Add all unknown branches to the list."
587 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
590 msgid "Add A&ll"
591 msgstr ""
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
595 #, fuzzy
596 msgid "Undefined branches used in this document."
597 msgstr "אין ענף במסמך!"
598
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
600 #, fuzzy
601 msgid "&Undefined Branches:"
602 msgstr "ענפים זמינים:"
603
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
605 msgid "&Font:"
606 msgstr "גופן:"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
610 msgid "Si&ze:"
611 msgstr "גודל:"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
619 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
635 msgid "Default"
636 msgstr "ברירת מחדל"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
640 msgid "Tiny"
641 msgstr "זעיר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
645 msgid "Smallest"
646 msgstr "קטן אף יותר"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
650 msgid "Smaller"
651 msgstr "קטן יותר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
655 msgid "Small"
656 msgstr "קטן"
657
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
660 msgid "Normal"
661 msgstr "רגיל"
662
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
665 msgid "Large"
666 msgstr "גדול"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
670 msgid "Larger"
671 msgstr "גדול יותר"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
675 msgid "Largest"
676 msgstr "גדול אף יותר"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
680 msgid "Huge"
681 msgstr "ענק"
682
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
685 msgid "Huger"
686 msgstr "ענק יותר"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
694 msgid "&Level:"
695 msgstr "רמה:"
696
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
698 msgid "Change:"
699 msgstr "שינוי:"
700
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
702 #, fuzzy
703 msgid "Go to previous change"
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
705
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
707 #, fuzzy
708 msgid "&Previous change"
709 msgstr "לך לשינוי הבא"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
712 msgid "Go to next change"
713 msgstr "לך לשינוי הבא"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
716 msgid "&Next change"
717 msgstr "לך לשינוי הבא"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
720 msgid "Accept this change"
721 msgstr "אשר את השינוי"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
724 msgid "&Accept"
725 msgstr "אשר"
726
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
728 msgid "Reject this change"
729 msgstr "דחה את השינוי"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
732 msgid "&Reject"
733 msgstr "דחה"
734
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
737 msgid "Font family"
738 msgstr "משפחת הגופן"
739
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
741 msgid "&Family:"
742 msgstr "משפחה:"
743
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
746 msgid "Font shape"
747 msgstr "צורת הגופן"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
750 msgid "S&hape:"
751 msgstr "צורה:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
755 msgid "Font series"
756 msgstr "סדרת גופן"
757
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
762 msgid "Language"
763 msgstr "שפה"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
767 msgid "Font color"
768 msgstr "צבע גופן"
769
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
771 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
773 msgid "&Language:"
774 msgstr "שפה:"
775
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
777 msgid "&Series:"
778 msgstr "סדרה:"
779
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
781 msgid "&Color:"
782 msgstr "צבע:"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
785 msgid "Never Toggled"
786 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
787
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
790 msgid "Font size"
791 msgstr "גודל גופן"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
795 msgid "Other font settings"
796 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
797
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
799 msgid "Always Toggled"
800 msgstr "מתחלף תמיד"
801
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
803 msgid "&Misc:"
804 msgstr "שונות:"
805
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "toggle font on all of the above"
808 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
809
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
811 msgid "&Toggle all"
812 msgstr "החלף הכל"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
815 msgid "Apply each change automatically"
816 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
819 #, fuzzy
820 msgid "Apply changes &immediately"
821 msgstr "החל שינויים לאלתר"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
826 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
830 msgid "Close"
831 msgstr "סגור"
832
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
834 msgid "Search Citation"
835 msgstr "חפש מובאה"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
838 msgid "F&ind:"
839 msgstr "חפש:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
843 msgstr ""
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
846 msgid "You can also hit Enter in the search box"
847 msgstr ""
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
850 msgid "&Go!"
851 msgstr ""
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
854 #, fuzzy
855 msgid "Search Field:"
856 msgstr "שגיאת חיפוש"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
860 #, fuzzy
861 msgid "All Fields"
862 msgstr "כל הקבצים"
863
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
865 msgid "Regular E&xpression"
866 msgstr "ביטוי רגולרי"
867
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
869 msgid "Entry Types:"
870 msgstr ""
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
874 msgid "All Entry Types"
875 msgstr ""
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
878 msgid "Case Se&nsitive"
879 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
880
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
882 msgid "Search As You &Type"
883 msgstr ""
884
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
886 msgid "Formatting"
887 msgstr "עיצוב"
888
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "רשום את כל המחברים"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
900
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
902 #, fuzzy
903 msgid "Force u&pper case"
904 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Citation st&yle:"
908 msgstr "סגנון מובאה:"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text &before:"
912 msgstr "טקסט לפני:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
923 #, fuzzy
924 msgid "Text a&fter:"
925 msgstr "טקסט אחרי:"
926
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
932 #, fuzzy
933 msgid "App&ly"
934 msgstr "החל"
935
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
937 msgid "A&vailable Citations:"
938 msgstr "מובאות זמינות:"
939
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
941 msgid "&Selected Citations:"
942 msgstr "מובאות נבחרות:"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
945 msgid "The Enter key works, too"
946 msgstr ""
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
949 msgid "The delete key works, too"
950 msgstr ""
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
953 msgid "D&elete"
954 msgstr "מחק"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
957 #, fuzzy
958 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
959 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
962 #, fuzzy
963 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
964 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
967 msgid "&Down"
968 msgstr "למטה"
969
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
972 msgid "TeX Code: "
973 msgstr "קוד TeX: "
974
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
978
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
980 msgid "&Keep matched"
981 msgstr "התאם"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
984 msgid "&Size:"
985 msgstr "גודל:"
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
988 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "הוסף את התוחמים"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
993 msgid "&Insert"
994 msgstr "הוספה"
995
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
997 msgid "Reset to the default settings for the document class"
998 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1001 msgid "Use Class Defaults"
1002 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1005 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1007
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1013 msgid "Display"
1014 msgstr "תצוגה"
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT button only"
1018 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1021 msgid "&Collapsed"
1022 msgstr "סגור"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT contents"
1026 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1029 msgid "O&pen"
1030 msgstr "פתוח"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1033 #, fuzzy
1034 msgid "&Errors:"
1035 msgstr "חץ"
1036
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1038 #, fuzzy
1039 msgid "Description:"
1040 msgstr "&תיאור:"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1043 #, fuzzy
1044 msgid "F&ile"
1045 msgstr "קובץ"
1046
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1049 msgid "Filename"
1050 msgstr "שם קובץ"
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1055 msgid "&File:"
1056 msgstr "קובץ:"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1059 msgid "Select a file"
1060 msgstr "בחר קובץ"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1063 msgid "&Draft"
1064 msgstr "טיוטה"
1065
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1067 #, fuzzy
1068 msgid "&Template"
1069 msgstr "תבנית"
1070
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "תבניות זמינות"
1074
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1077 msgid "LaTe&X and LyX options"
1078 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1079
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1081 #, fuzzy
1082 msgid "LaTeX Options"
1083 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1086 msgid "O&ption:"
1087 msgstr "אפשרויות:"
1088
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1090 msgid "Forma&t:"
1091 msgstr "פורמט:"
1092
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1094 msgid "&Show in LyX"
1095 msgstr "הצג ב- LyX"
1096
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1106 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1107 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1110 #, fuzzy
1111 msgid "Si&ze and Rotation"
1112 msgstr "כיוון הדף"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1115 msgid "Rotate"
1116 msgstr "סיבוב"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1122 msgid "Angle to rotate image by"
1123 msgstr "זווית סיבוב"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1129 msgid "The origin of the rotation"
1130 msgstr "ציר הסיבוב"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1133 #, fuzzy
1134 msgid "Ori&gin:"
1135 msgstr "ציר:"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1138 msgid "A&ngle:"
1139 msgstr "זווית:"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1142 msgid "Scale"
1143 msgstr "קנה מידה"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1147 msgid "Height of image in output"
1148 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1149
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1152 msgid "Width of image in output"
1153 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1154
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1162 msgstr "שמור יחס"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1165 msgid "Crop"
1166 msgstr "חתוך"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1170 msgid "Clip to bounding box values"
1171 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1172
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1175 msgid "Clip to &bounding box"
1176 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1177
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1180 msgid "&Left bottom:"
1181 msgstr "שמאל למטה:"
1182
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1184 msgid "x"
1185 msgstr "x"
1186
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1189 msgid "Right &top:"
1190 msgstr "ימין למעלה:"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1194 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1195 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1199 msgid "&Get from File"
1200 msgstr "השג מקובץ"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1203 msgid "y"
1204 msgstr "y"
1205
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1207 #, fuzzy
1208 msgid "Find LyX Text"
1209 msgstr "חפש הבא"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1212 #, fuzzy
1213 msgid "Basic"
1214 msgstr "פרסית"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1217 #, fuzzy
1218 msgid "Whole &words"
1219 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1223 msgid "Find &Next"
1224 msgstr "חפש הבא"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1227 #, fuzzy
1228 msgid "Replace Ne&xt"
1229 msgstr "החלף עם:"
1230
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1234 msgid "Replace &All"
1235 msgstr "החלף הכל"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1238 #, fuzzy
1239 msgid "Find &Prev"
1240 msgstr "חפש הבא"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1243 #, fuzzy
1244 msgid "Replace P&rev"
1245 msgstr "החלף הכל"
1246
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1249 msgid "Case &sensitive"
1250 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1251
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1253 #, fuzzy
1254 msgid "Ignore For&mat"
1255 msgstr "תצורת תאריך"
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1258 #, fuzzy
1259 msgid "Match..."
1260 msgstr "מתמטיקה"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Anything"
1265 msgstr "varnothing"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1268 msgid "Any non-empty"
1269 msgstr ""
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1272 #, fuzzy
1273 msgid "Any word"
1274 msgstr "מילה אחת"
1275
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1277 #, fuzzy
1278 msgid "Any number"
1279 msgstr "אין מספר"
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1282 #, fuzzy
1283 msgid "Advanced"
1284 msgstr "מתקדם"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1287 #, fuzzy
1288 msgid "Sco&pe"
1289 msgstr "צורה:"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1292 #, fuzzy
1293 msgid "Current buffer only"
1294 msgstr "תא נוכחי:"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1297 #, fuzzy
1298 msgid "Buffer"
1299 msgstr "כחול"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1302 msgid "Current file and all included files"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1306 #, fuzzy
1307 msgid "Document"
1308 msgstr "מסמכים"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1311 #, fuzzy
1312 msgid "Current paragraph only"
1313 msgstr "הזח פסקה"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1316 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1317 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1318 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1319 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1320 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1323 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1324 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1325 msgid "Paragraph"
1326 msgstr "פסקה"
1327
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1329 msgid "All open buffers"
1330 msgstr ""
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1333 #, fuzzy
1334 msgid "Open buffers"
1335 msgstr "כחול"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1338 #, fuzzy
1339 msgid "&Expand macros"
1340 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1343 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1344 msgid "Form"
1345 msgstr ""
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1348 msgid "Use &default placement"
1349 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1352 msgid "Advanced Placement Options"
1353 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1356 msgid "&Top of page"
1357 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1360 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1361 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1362
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1364 msgid "Here de&finitely"
1365 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1366
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1368 msgid "&Here if possible"
1369 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1372 msgid "&Page of floats"
1373 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1376 msgid "&Bottom of page"
1377 msgstr "&תחתית העמוד"
1378
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1380 msgid "&Span columns"
1381 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1384 msgid "&Rotate sideways"
1385 msgstr "&סובב לצדדים"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1388 msgid "FontUi"
1389 msgstr "ממשק גופנים"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1392 msgid "Use old style instead of lining figures"
1393 msgstr ""
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1396 msgid "Use &Old Style Figures"
1397 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1400 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1401 msgstr ""
1402
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1404 msgid "Use true S&mall Caps"
1405 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1408 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1409 msgstr ""
1410
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1412 #, fuzzy
1413 msgid "C&JK:"
1414 msgstr "מפתח:"
1415
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1417 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1421 msgid "Sc&ale (%):"
1422 msgstr "הגדלה (%):"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1425 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1426 msgstr ""
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1429 msgid "&Typewriter:"
1430 msgstr "מכונת כתיבה:"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1433 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1434 msgstr ""
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1437 msgid "S&cale (%):"
1438 msgstr "הגדלה (%):"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1441 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1442 msgstr ""
1443
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1445 msgid "&Sans Serif:"
1446 msgstr "נטול תגים:"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1449 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1450 msgstr ""
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1453 msgid "&Roman:"
1454 msgstr "רומי:"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1457 msgid "&Base Size:"
1458 msgstr "גודל בסיס:"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1461 #, fuzzy
1462 msgid "Select the default family for the document"
1463 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1464
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1466 msgid "&Default Family:"
1467 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1468
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1470 msgid "&Graphics"
1471 msgstr "תמונות"
1472
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1474 msgid "Select an image file"
1475 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1476
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1478 msgid "Output Size"
1479 msgstr "גודל פלט"
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1482 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1483 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1486 msgid "Set &height:"
1487 msgstr "קבע אורך:"
1488
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1490 msgid "&Scale Graphics (%):"
1491 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1492
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1494 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1495 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1498 msgid "Set &width:"
1499 msgstr "קבע רוחב:"
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1502 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1503 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1506 msgid "Rotate Graphics"
1507 msgstr "סובב תמונות"
1508
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1510 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1511 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1512
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1514 msgid "Ro&tate after scaling"
1515 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1516
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1518 msgid "Or&igin:"
1519 msgstr "ציר:"
1520
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1522 msgid "A&ngle (Degrees):"
1523 msgstr "זווית (מעלות):"
1524
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1527 msgid "File name of image"
1528 msgstr "שם קובץ התמונה"
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1531 msgid "&Clipping"
1532 msgstr "הצמדה"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1536 msgid "y:"
1537 msgstr "y:"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1541 msgid "x:"
1542 msgstr "x:"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1545 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1546 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1549 msgid "Don't un&zip on export"
1550 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1554 msgid "Additional LaTeX options"
1555 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1558 msgid "LaTeX &options:"
1559 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1560
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1562 msgid ""
1563 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1564 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1568 msgid "Sho&w in LyX"
1569 msgstr "הצג ב- LyX"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1572 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1576 #, fuzzy
1577 msgid "Graphics Group"
1578 msgstr "תמונות"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1581 msgid "A&ssigned to group:"
1582 msgstr ""
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1585 msgid "Click to define a new graphics group."
1586 msgstr ""
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1589 msgid "O&pen new group..."
1590 msgstr ""
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1593 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1594 msgstr ""
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1597 msgid "Draft mode"
1598 msgstr "מצב טיוטה"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1601 msgid "&Draft mode"
1602 msgstr "מצב &טיוטה"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1605 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1606 msgstr ""
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1609 msgid "..............."
1610 msgstr "..............."
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1613 msgid "________"
1614 msgstr "________"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1617 msgid "<-----------"
1618 msgstr "<-----------"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1621 msgid "----------->"
1622 msgstr "----------->"
1623
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1625 msgid "\\-----v-----/"
1626 msgstr "\\-----v-----/"
1627
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1629 msgid "/-----^-----\\"
1630 msgstr "/-----^-----\\"
1631
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1633 msgid "&Spacing:"
1634 msgstr "&מרווח:"
1635
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1637 msgid "Supported spacing types"
1638 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1641 msgid "&Value:"
1642 msgstr "&ערך:"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1645 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1646 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1647
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1649 #, fuzzy
1650 msgid "&Fill Pattern:"
1651 msgstr "קובץ:"
1652
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1654 msgid "&Protect:"
1655 msgstr "מו&גן:"
1656
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1659 #, fuzzy
1660 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1661 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1664 #, fuzzy
1665 msgid "Specify the link target"
1666 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1667
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1669 msgid "Link type"
1670 msgstr ""
1671
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1673 msgid "Link to the web or to every other target"
1674 msgstr ""
1675
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1677 #, fuzzy
1678 msgid "&Web"
1679 msgstr "NoWeb"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1682 #, fuzzy
1683 msgid "Link to an email address"
1684 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1685
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1687 #, fuzzy
1688 msgid "&Email"
1689 msgstr "דוא\"ל"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1692 #, fuzzy
1693 msgid "Link to a file"
1694 msgstr "הדפס לקובץ"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1697 #, fuzzy
1698 msgid "&File"
1699 msgstr "קובץ:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1705 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1706 msgid "URL"
1707 msgstr "URL"
1708
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1711 msgid "Name associated with the URL"
1712 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1715 #, fuzzy
1716 msgid "&Target:"
1717 msgstr "גדול אף יותר:"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1721 msgid "&Name:"
1722 msgstr "שם:"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1725 msgid "Listing Parameters"
1726 msgstr "רישום קוד"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1732 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1737 msgid "&Bypass validation"
1738 msgstr "&עקוף אימות"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1741 msgid "C&aption:"
1742 msgstr "&כותרת:"
1743
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1745 msgid "La&bel:"
1746 msgstr "&תווית:"
1747
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1749 msgid "Mo&re parameters"
1750 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1751
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1753 msgid "Underline spaces in generated output"
1754 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1755
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1757 msgid "&Mark spaces in output"
1758 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1761 msgid "Show LaTeX preview"
1762 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1765 msgid "&Show preview"
1766 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1769 msgid "File name to include"
1770 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1771
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1773 msgid "&Include Type:"
1774 msgstr "סו&ג קובץ:"
1775
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1777 msgid "Include"
1778 msgstr "כלול"
1779
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1781 msgid "Input"
1782 msgstr "קלט"
1783
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1785 msgid "Verbatim"
1786 msgstr "מילה במילה"
1787
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1790 msgid "Program Listing"
1791 msgstr "רישום קוד"
1792
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1794 msgid "Edit the file"
1795 msgstr "ערוך את הקובץ"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1798 msgid "&Edit"
1799 msgstr "&עריכה"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1802 #, fuzzy
1803 msgid "A&vailable indices:"
1804 msgstr "ענפים זמינים:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1807 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1808 msgstr ""
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1811 msgid ""
1812 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1813 msgstr ""
1814
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1817 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1818 #, fuzzy
1819 msgid "Index generation"
1820 msgstr "הזחה"
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1823 msgid "Define program options of the selected processor."
1824 msgstr ""
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1827 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1828 msgstr ""
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1831 #, fuzzy
1832 msgid "&Use multiple indexes"
1833 msgstr "בטל את כל הקווים"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1836 msgid ""
1837 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1838 msgstr ""
1839
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1841 #, fuzzy
1842 msgid "A&vailable Indexes:"
1843 msgstr "ענפים זמינים:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1846 #, fuzzy
1847 msgid "1"
1848 msgstr "10"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1851 #, fuzzy
1852 msgid "Remove the selected index"
1853 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1856 #, fuzzy
1857 msgid "Rename the selected index"
1858 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1859
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1861 #, fuzzy
1862 msgid "R&ename..."
1863 msgstr "שנה שם"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1866 #, fuzzy
1867 msgid "Define or change button color"
1868 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1869
1870 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1871 #, fuzzy
1872 msgid "Information Type:"
1873 msgstr "מידע TeX"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1876 #, fuzzy
1877 msgid "Information Name:"
1878 msgstr "מידע TeX"
1879
1880 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1882 #, fuzzy
1883 msgid "&New"
1884 msgstr "&חדש:"
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1887 #, fuzzy
1888 msgid "Document &class"
1889 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1892 msgid "Click to select a local document class definition file"
1893 msgstr ""
1894
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1896 msgid "&Local Layout..."
1897 msgstr ""
1898
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Class options"
1902 msgstr "כותרת"
1903
1904 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1905 msgid ""
1906 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1907 "select/deselect."
1908 msgstr ""
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1911 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1912 msgstr ""
1913
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1915 #, fuzzy
1916 msgid "P&redefined:"
1917 msgstr "מדפסת:"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1920 #, fuzzy
1921 msgid "Cust&om:"
1922 msgstr "מותאם אישית"
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1925 #, fuzzy
1926 msgid "&Graphics driver:"
1927 msgstr "תמונות"
1928
1929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1930 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1931 msgstr ""
1932
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1934 #, fuzzy
1935 msgid "Select de&fault master document"
1936 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Master:"
1941 msgstr "&חיצוניים:"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1944 #, fuzzy
1945 msgid "Enter the name of the default master document"
1946 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Encoding"
1951 msgstr "&קידוד:"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1954 #, fuzzy
1955 msgid "Language &Default"
1956 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1959 #, fuzzy
1960 msgid "&Other:"
1961 msgstr "&חיצוניים:"
1962
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1964 msgid "&Quote Style:"
1965 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1966
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1968 #, fuzzy
1969 msgid "Input here the listings parameters"
1970 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1974 msgid "Feedback window"
1975 msgstr "חלון משוב"
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1978 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1979 msgid "Listing"
1980 msgstr "רישום קוד"
1981
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1983 msgid "&Main Settings"
1984 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1985
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1987 msgid "Placement"
1988 msgstr "מיקום"
1989
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1991 msgid "Check for inline listings"
1992 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1995 msgid "&Inline listing"
1996 msgstr "&בתוך השורה"
1997
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1999 msgid "Check for floating listings"
2000 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2003 msgid "&Float"
2004 msgstr "&אובייקט צף"
2005
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2007 msgid "&Placement:"
2008 msgstr "&מיקום:"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2011 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2012 msgstr ""
2013 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2014 "צף"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2017 msgid "Line numbering"
2018 msgstr "מספור שורות"
2019
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2021 msgid "&Side:"
2022 msgstr "צד:"
2023
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2025 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2026 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2029 msgid "S&tep:"
2030 msgstr "הפרש:"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2033 msgid "Difference between two numbered lines"
2034 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2037 msgid "Font si&ze:"
2038 msgstr "גודל גופן:"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2041 msgid "Choose the font size for line numbers"
2042 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2046 msgid "Style"
2047 msgstr "סגנון"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2050 msgid "F&ont size:"
2051 msgstr "&גודל גופן:"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2054 msgid "The content's base font size"
2055 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2058 msgid "Font Famil&y:"
2059 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2060
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2062 msgid "The content's base font style"
2063 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2064
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2066 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2067 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2070 msgid "&Break long lines"
2071 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2074 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2075 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2078 msgid "S&pace as symbol"
2079 msgstr "&רווח כסמל"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2082 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2083 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2084
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2086 msgid "Space i&n string as symbol"
2087 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2090 #, fuzzy
2091 msgid "Tab&ulator size:"
2092 msgstr "טבלה|ט"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2095 msgid "Use extended character table"
2096 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2097
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2099 msgid "&Extended character table"
2100 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2103 msgid "Lan&guage:"
2104 msgstr "שפה:"
2105
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2107 msgid "Select the programming language"
2108 msgstr "בחר שפת תכנות"
2109
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2111 msgid "&Dialect:"
2112 msgstr "דיאלקט:"
2113
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2115 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2116 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2117
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2119 msgid "Range"
2120 msgstr "טווח"
2121
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2123 msgid "Fi&rst line:"
2124 msgstr "שורה ראשונה:"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2127 msgid "The first line to be printed"
2128 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2131 msgid "&Last line:"
2132 msgstr "שורה אחרונה:"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2135 msgid "The last line to be printed"
2136 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2139 msgid "Ad&vanced"
2140 msgstr "מתקדם"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2143 msgid "More Parameters"
2144 msgstr "פרמטרים נוספים"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2147 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2148 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2151 msgid "&Find:"
2152 msgstr "מצא:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2155 msgid "Jump to the next error message."
2156 msgstr ""
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2159 #, fuzzy
2160 msgid "Next &Error"
2161 msgstr "שגיאת חיפוש"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2164 msgid "Jump to the next warning message."
2165 msgstr ""
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Next &Warning"
2170 msgstr "אזהרת יצוא!"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2173 msgid "Copy to Clip&board"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2177 msgid "Update the display"
2178 msgstr "עדכן את התצוגה"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2182 msgid "&Update"
2183 msgstr "עדכן"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2186 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2187 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2190 msgid "&Default Margins"
2191 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2194 msgid "&Top:"
2195 msgstr "&עליונים:"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2198 msgid "&Bottom:"
2199 msgstr "&תחתונים:"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2202 msgid "&Inner:"
2203 msgstr "&פנימיים:"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2206 msgid "O&uter:"
2207 msgstr "&חיצוניים:"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2210 msgid "Head &sep:"
2211 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2214 msgid "Head &height:"
2215 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2218 msgid "&Foot skip:"
2219 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2222 #, fuzzy
2223 msgid "&Column Sep:"
2224 msgstr "עמודות:"
2225
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2230 msgid "Number of rows"
2231 msgstr "מספר שורות"
2232
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2235 msgid "&Rows:"
2236 msgstr "שורות:"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2242 msgid "Number of columns"
2243 msgstr "מספר עמודות"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2247 msgid "&Columns:"
2248 msgstr "עמודות:"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2251 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2252 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2255 msgid "Vertical alignment"
2256 msgstr "יישור אנכי"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2259 msgid "&Vertical:"
2260 msgstr "אנכי:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2263 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2264 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2267 msgid "&Horizontal:"
2268 msgstr "אופקי:"
2269
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2271 #, fuzzy
2272 msgid "Decoration"
2273 msgstr "מראה:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2276 #, fuzzy
2277 msgid "&Type:"
2278 msgstr "סוג"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2281 msgid "decoration type / matrix border"
2282 msgstr ""
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2285 msgid "[x]"
2286 msgstr ""
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2289 msgid "(x)"
2290 msgstr ""
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2293 msgid "{x}"
2294 msgstr ""
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2297 msgid "|x|"
2298 msgstr ""
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2301 msgid "||x||"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2305 msgid "&Use AMS math package automatically"
2306 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2309 msgid "Use AMS &math package"
2310 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2313 msgid "Use esint package &automatically"
2314 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2315
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2317 msgid "Use &esint package"
2318 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2319
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2321 #, fuzzy
2322 msgid "A&vailable:"
2323 msgstr "ענפים זמינים:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2328 msgid "A&dd"
2329 msgstr "הוסף"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2332 #, fuzzy
2333 msgid "De&lete"
2334 msgstr "מחק"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2337 #, fuzzy
2338 msgid "S&elected:"
2339 msgstr "מחק"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2342 msgid "Sort &as:"
2343 msgstr "&מיין בתור:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2346 msgid "&Description:"
2347 msgstr "&תיאור:"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2350 msgid "&Symbol:"
2351 msgstr "&סמל:"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2354 msgid "Type"
2355 msgstr "סוג"
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2358 msgid "LyX internal only"
2359 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2360
2361 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2362 msgid "LyX &Note"
2363 msgstr "ה&ערת LyX"
2364
2365 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2366 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2367 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2368
2369 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2370 msgid "&Comment"
2371 msgstr "&הערה"
2372
2373 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2374 msgid "Print as grey text"
2375 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2378 msgid "&Greyed out"
2379 msgstr "ב&אפור"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2382 msgid "&List in Table of Contents"
2383 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2386 msgid "&Numbering"
2387 msgstr "מספור"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2390 #, fuzzy
2391 msgid "Output Format"
2392 msgstr "הפלט ריק"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2395 #, fuzzy
2396 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2397 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2398
2399 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2401 #, fuzzy
2402 msgid "De&fault Output Format:"
2403 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2406 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2407 msgstr ""
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2410 #, fuzzy
2411 msgid "Use &XeTeX"
2412 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2415 msgid "&Use hyperref support"
2416 msgstr ""
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2419 #, fuzzy
2420 msgid "&General"
2421 msgstr "כללי"
2422
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2424 msgid ""
2425 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2426 msgstr ""
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2429 msgid "Automatically fi&ll header"
2430 msgstr ""
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2433 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2434 msgstr ""
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2437 msgid "Load in &fullscreen mode"
2438 msgstr ""
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2441 #, fuzzy
2442 msgid "Header Information"
2443 msgstr "מידע TeX"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2446 #, fuzzy
2447 msgid "&Title:"
2448 msgstr "כותרת:"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2451 #, fuzzy
2452 msgid "&Author:"
2453 msgstr "מחבר:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2456 #, fuzzy
2457 msgid "&Subject:"
2458 msgstr "Subset"
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2461 #, fuzzy
2462 msgid "&Keywords:"
2463 msgstr "מילת מפתח:"
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2466 #, fuzzy
2467 msgid "H&yperlinks"
2468 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2471 msgid "Allows link text to break across lines."
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2475 #, fuzzy
2476 msgid "B&reak links over lines"
2477 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2478
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2480 msgid "No &frames around links"
2481 msgstr ""
2482
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2484 #, fuzzy
2485 msgid "C&olor links"
2486 msgstr "צבעים"
2487
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2489 msgid "Bibliographical backreferences"
2490 msgstr ""
2491
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2493 #, fuzzy
2494 msgid "B&ackreferences:"
2495 msgstr "העדפות"
2496
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2498 #, fuzzy
2499 msgid "&Bookmarks"
2500 msgstr "סימניות"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2503 #, fuzzy
2504 msgid "G&enerate Bookmarks"
2505 msgstr "מחק סמניות"
2506
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2508 #, fuzzy
2509 msgid "&Numbered bookmarks"
2510 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2513 #, fuzzy
2514 msgid "Number of levels"
2515 msgstr "מספר עותקים"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2518 #, fuzzy
2519 msgid "&Open bookmarks"
2520 msgstr "שמור סמנייה"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Additional o&ptions"
2525 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2528 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Paper Format"
2534 msgstr "תצורת תאריך"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2539 msgid "&Format:"
2540 msgstr "ת&סדיר:"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2543 #, fuzzy
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2545 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2548 #, fuzzy
2549 msgid "&Orientation:"
2550 msgstr "כיוון הדף"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2553 msgid "&Portrait"
2554 msgstr "לאורך"
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2557 msgid "&Landscape"
2558 msgstr "לרוחב"
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2562 msgid "Page Layout"
2563 msgstr "הגדרות עמוד"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2566 #, fuzzy
2567 msgid "Headings &style:"
2568 msgstr "סגנון עמוד:"
2569
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2571 msgid "Style used for the page header and footer"
2572 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2575 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2576 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2579 msgid "&Two-sided document"
2580 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2583 #, fuzzy
2584 msgid "Background Color:"
2585 msgstr "רקע"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2588 #, fuzzy
2589 msgid "&Change..."
2590 msgstr "שינוי:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2593 msgid "Revert the color to the default"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2597 #, fuzzy
2598 msgid "R&eset"
2599 msgstr "אתחל"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2602 msgid "I&mmediate Apply"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2606 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2607 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2608
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2610 #, fuzzy
2611 msgid "Paragraph's &Default"
2612 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2615 msgid "Ri&ght"
2616 msgstr "&ימין"
2617
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2619 msgid "C&enter"
2620 msgstr "מ&רכז"
2621
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2623 msgid "&Left"
2624 msgstr "ל&שמאל"
2625
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2627 msgid "&Justified"
2628 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2631 #, fuzzy
2632 msgid "&Indent Paragraph"
2633 msgstr "הזח פסקה"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2636 msgid "Label Width"
2637 msgstr "רוחב תווית"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2642 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2643
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2645 msgid "Lo&ngest label"
2646 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2649 #, fuzzy
2650 msgid "Line &spacing"
2651 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2655 msgid "Single"
2656 msgstr "יחיד"
2657
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2659 msgid "1.5"
2660 msgstr "1.5"
2661
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2664 msgid "Double"
2665 msgstr "כפול"
2666
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2671 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2676 msgid "Custom"
2677 msgstr "מותאם אישית"
2678
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2680 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2681 msgstr ""
2682
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2684 #, fuzzy
2685 msgid "&Phantom"
2686 msgstr "hom"
2687
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2689 #, fuzzy
2690 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2691 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2694 #, fuzzy
2695 msgid "&Horiz. Phantom"
2696 msgstr "hom"
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2699 #, fuzzy
2700 msgid "Vertical space of the phantom content"
2701 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Vert. Phantom"
2706 msgstr "hom"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2709 #, fuzzy
2710 msgid "A&lter..."
2711 msgstr "שנה..."
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2714 #, fuzzy
2715 msgid "In Math"
2716 msgstr "מתמטיקה"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2719 msgid ""
2720 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2721 "delay."
2722 msgstr ""
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2725 msgid "Automatic in&line completion"
2726 msgstr ""
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2729 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2733 #, fuzzy
2734 msgid "Automatic p&opup"
2735 msgstr "עדכון אוטומטי"
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2738 #, fuzzy
2739 msgid "Autoco&rrection"
2740 msgstr "התחל אוטומטית"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2743 #, fuzzy
2744 msgid "In Text"
2745 msgstr "טקסט:"
2746
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2748 msgid ""
2749 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2750 "delay."
2751 msgstr ""
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2754 msgid "Automatic &inline completion"
2755 msgstr ""
2756
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2758 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2759 msgstr ""
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2762 #, fuzzy
2763 msgid "Automatic &popup"
2764 msgstr "עדכון אוטומטי"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2767 msgid ""
2768 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2769 "mode."
2770 msgstr ""
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2773 msgid "Cursor i&ndicator"
2774 msgstr ""
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2777 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2778 msgid "General"
2779 msgstr "כללי"
2780
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2782 msgid ""
2783 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2784 "if it is available."
2785 msgstr ""
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2788 msgid "s inline completion dela&y"
2789 msgstr ""
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2792 msgid ""
2793 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2794 "if it is available."
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2798 msgid "s popup d&elay"
2799 msgstr ""
2800
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2802 msgid ""
2803 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2804 "It will be shown right away."
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2808 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2812 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2816 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2820 msgid "C&onverter:"
2821 msgstr "&ממיר:"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2824 msgid "E&xtra flag:"
2825 msgstr "דגל נוסף:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2828 msgid "&From format:"
2829 msgstr "מפורמט:"
2830
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2832 msgid "&To format:"
2833 msgstr "לפורמט:"
2834
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2837 msgid "&Modify"
2838 msgstr "שנה"
2839
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2843 msgid "Remo&ve"
2844 msgstr "הסר"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2847 msgid "Converter Defi&nitions"
2848 msgstr "המר הגדרות"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2851 msgid "Converter File Cache"
2852 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2855 msgid "&Enabled"
2856 msgstr "מופעל"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2859 #, fuzzy
2860 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2861 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2864 msgid "&Date format:"
2865 msgstr "תצורת תאריך:"
2866
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2868 msgid "Date format for strftime output"
2869 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2870
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2872 #, fuzzy
2873 msgid "Display &Graphics"
2874 msgstr "הצג תמונות:"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2877 msgid "Instant &Preview:"
2878 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2882 msgid "Off"
2883 msgstr "כבוי"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2886 msgid "No math"
2887 msgstr "ללא מתמטיקה"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2890 msgid "On"
2891 msgstr "פועל"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2894 #, fuzzy
2895 msgid "Editing"
2896 msgstr "יוצא."
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2899 #, fuzzy
2900 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2901 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2902
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2904 #, fuzzy
2905 msgid "Scroll &below end of document"
2906 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2909 #, fuzzy
2910 msgid "Sort &environments alphabetically"
2911 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2912
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2914 msgid "&Group environments by their category"
2915 msgstr ""
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2918 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2919 msgstr ""
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2922 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2923 msgstr ""
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2926 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2930 msgid "Fullscreen"
2931 msgstr ""
2932
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2934 msgid "&Limit text width"
2935 msgstr ""
2936
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2938 msgid "Screen used (&pixels):"
2939 msgstr ""
2940
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2942 #, fuzzy
2943 msgid "Hide &menubar"
2944 msgstr "delta"
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Hide &tabbar"
2949 msgstr "delta"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2952 msgid "Hide scr&ollbar"
2953 msgstr ""
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2956 msgid "&Hide toolbars"
2957 msgstr ""
2958
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2960 #, fuzzy
2961 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2962 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2965 #, fuzzy
2966 msgid "Default Format"
2967 msgstr "תצורת תאריך"
2968
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2970 #, fuzzy
2971 msgid "&New..."
2972 msgstr "&חדש:"
2973
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2975 #, fuzzy
2976 msgid "Re&move"
2977 msgstr "הסר"
2978
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2980 #, fuzzy
2981 msgid "S&hort Name:"
2982 msgstr "&מיין בתור:"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2985 #, fuzzy
2986 msgid "Vector &graphics format"
2987 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2990 msgid "&Document format"
2991 msgstr "&פורמט מסמך"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2994 msgid "&Viewer:"
2995 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2996
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
2998 msgid "Ed&itor:"
2999 msgstr "&עורך:"
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3002 #, fuzzy
3003 msgid "Shortc&ut:"
3004 msgstr "&קיצור דרך:"
3005
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3007 msgid "E&xtension:"
3008 msgstr "&סיומת:"
3009
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3011 #, fuzzy
3012 msgid "Co&pier:"
3013 msgstr "&מתעתק:"
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3016 msgid "&E-mail:"
3017 msgstr "דוא\"ל:"
3018
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3020 msgid "Your name"
3021 msgstr "שמך"
3022
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3024 msgid "Your E-mail address"
3025 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3028 msgid "Keyboard"
3029 msgstr "מקלדת"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3032 msgid "Use &keyboard map"
3033 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3036 msgid "&First:"
3037 msgstr "ראשונה:"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3041 msgid "Br&owse..."
3042 msgstr "עיין..."
3043
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3045 msgid "S&econd:"
3046 msgstr "שנייה:"
3047
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3049 #, fuzzy
3050 msgid "Mouse"
3051 msgstr "יותר"
3052
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3054 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3055 msgstr ""
3056
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3058 msgid ""
3059 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3060 "speed it up, low values slow it down."
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3064 #, fuzzy
3065 msgid "User &interface language:"
3066 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3069 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3073 msgid "Language pac&kage:"
3074 msgstr "חבילת שפה:"
3075
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3077 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3078 msgstr ""
3079
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3081 msgid "Command s&tart:"
3082 msgstr "פקודת התחלה:"
3083
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3085 #, fuzzy
3086 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3087 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3088
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3090 msgid "Command e&nd:"
3091 msgstr "פקודת סיום:"
3092
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3094 #, fuzzy
3095 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3096 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3099 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3103 #, fuzzy
3104 msgid "&Use babel"
3105 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3108 msgid ""
3109 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3110 "the language package)"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3114 msgid "&Global"
3115 msgstr "&גלובלי"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3118 msgid ""
3119 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3120 "switch command"
3121 msgstr ""
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3124 msgid "Auto &begin"
3125 msgstr "התחל אוטומטית"
3126
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3128 msgid ""
3129 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3130 "switch command"
3131 msgstr ""
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3134 msgid "Auto &end"
3135 msgstr "&סיים אוטומטית"
3136
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3138 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3139 msgstr ""
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3142 msgid "Mark &foreign languages"
3143 msgstr "סמן &שפות זרות"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3146 #, fuzzy
3147 msgid "Right-to-left language support"
3148 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3151 msgid ""
3152 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3153 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3156 msgid "Enable RTL su&pport"
3157 msgstr ""
3158
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3160 #, fuzzy
3161 msgid "Cursor movement:"
3162 msgstr "הערה"
3163
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3165 #, fuzzy
3166 msgid "&Logical"
3167 msgstr "&טבלה ארוכה"
3168
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3170 msgid "&Visual"
3171 msgstr ""
3172
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3174 msgid "Te&X encoding:"
3175 msgstr "&קידוד TeX:"
3176
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3178 msgid "Default paper si&ze:"
3179 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3180
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3183 msgid "US letter"
3184 msgstr "US letter"
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3188 msgid "US legal"
3189 msgstr "US legal"
3190
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3193 msgid "US executive"
3194 msgstr "US executive"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3198 msgid "A3"
3199 msgstr "A3"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3203 msgid "A4"
3204 msgstr "A4"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3208 msgid "A5"
3209 msgstr "A5"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3213 msgid "B5"
3214 msgstr "B5"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3219 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3222 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3223 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3226 msgid "BibTeX command and options"
3227 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3231 msgid "Processor for &Japanese:"
3232 msgstr ""
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3235 #, fuzzy
3236 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3237 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3238
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3240 msgid "Pr&ocessor:"
3241 msgstr ""
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3245 #, fuzzy
3246 msgid "Op&tions:"
3247 msgstr "&אפשרויות:"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3250 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3251 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3252
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3254 #, fuzzy
3255 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3256 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3257
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3259 #, fuzzy
3260 msgid "&Nomenclature command:"
3261 msgstr "נומנקלטורה"
3262
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3264 #, fuzzy
3265 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3266 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3269 msgid "Chec&kTeX command:"
3270 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3273 msgid "CheckTeX start options and flags"
3274 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3275
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3277 msgid ""
3278 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3279 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3280 "rather than the Cygwin teTeX."
3281 msgstr ""
3282 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3283 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3284 "של teTeX."
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3287 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3288 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3291 msgid "Set class options to default on class change"
3292 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3295 #, fuzzy
3296 msgid "R&eset class options when document class changes"
3297 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3298
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3300 msgid "&PATH prefix:"
3301 msgstr "קידומת נתיב:"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3310 msgid "Browse..."
3311 msgstr "עיין..."
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3314 #, fuzzy
3315 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3316 msgstr "כשל באגרון"
3317
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3319 msgid "&Temporary directory:"
3320 msgstr "תיקייה זמנית:"
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3323 msgid "Ly&XServer pipe:"
3324 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3327 msgid "&Backup directory:"
3328 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3331 #, fuzzy
3332 msgid "&Example files:"
3333 msgstr "דוגמה #:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3336 msgid "&Document templates:"
3337 msgstr "תבניות מסמך:"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3340 msgid "&Working directory:"
3341 msgstr "תיקיית עבודה:"
3342
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3344 msgid ""
3345 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3346 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3347 "paragraphs are separated by a blank line."
3348 msgstr ""
3349 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3350 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3351 "\"י שורה ריקה."
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3354 msgid "Output &line length:"
3355 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3358 msgid "Printer Command Options"
3359 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3360
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3362 msgid "Extension to be used when printing to file."
3363 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3366 msgid "File ex&tension:"
3367 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3370 msgid "Option used to print to a file."
3371 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3374 msgid "Print to &file:"
3375 msgstr "הדפס לקובץ:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3378 msgid "Option used to print to non-default printer."
3379 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3382 #, fuzzy
3383 msgid "Set &printer:"
3384 msgstr "קבע מדפסת:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3387 msgid "Option used with spool command to set printer."
3388 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Spool &printer:"
3393 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3396 msgid ""
3397 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3398 "to print."
3399 msgstr ""
3400 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3401 "האמיתית."
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3404 #, fuzzy
3405 msgid "Spool co&mmand:"
3406 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3407
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3409 msgid "Option used to reverse page order."
3410 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3413 msgid "Re&verse pages:"
3414 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3417 msgid "Lan&dscape:"
3418 msgstr "לרוחב:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&Number of copies:"
3423 msgstr "מספר עותקים"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3426 msgid "Option used to set number of copies."
3427 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3430 msgid "Option used to print a range of pages."
3431 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3434 msgid "Co&llated:"
3435 msgstr "אסוף:"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3438 msgid "Pa&ge range:"
3439 msgstr "טווח עמודים:"
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3442 msgid "Option used to collate multiple copies."
3443 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3446 msgid "&Odd pages:"
3447 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3450 msgid "&Even pages:"
3451 msgstr "עמודים זוגיים:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3454 msgid "Paper t&ype:"
3455 msgstr "סוג נייר:"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3458 msgid "Paper si&ze:"
3459 msgstr "גודל הדף:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3462 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3463 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3466 msgid "E&xtra options:"
3467 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3470 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3471 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3474 msgid ""
3475 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3476 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3477 "printers."
3478 msgstr ""
3479 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3480 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3483 #, fuzzy
3484 msgid "Adapt &output to printer"
3485 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3486
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3488 msgid "Name of the default printer"
3489 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3490
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3492 msgid "Default &printer:"
3493 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3494
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3496 msgid "Printer co&mmand:"
3497 msgstr "פקודת הדפסה:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3500 #, fuzzy
3501 msgid "Sans Seri&f:"
3502 msgstr "נטול תגים:"
3503
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3505 msgid "T&ypewriter:"
3506 msgstr "מכונת כתיבה:"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3509 #, fuzzy
3510 msgid "R&oman:"
3511 msgstr "רומי:"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3514 msgid "Screen &DPI:"
3515 msgstr "DPI של המסך:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3518 msgid "&Zoom %:"
3519 msgstr "הגדלה (%):"
3520
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3522 msgid "Font Sizes"
3523 msgstr "גדלי גופן"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3526 #, fuzzy
3527 msgid "&Large:"
3528 msgstr "גדול:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3531 #, fuzzy
3532 msgid "&Larger:"
3533 msgstr "גדול יותר:"
3534
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3536 #, fuzzy
3537 msgid "&Largest:"
3538 msgstr "גדול אף יותר:"
3539
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3541 #, fuzzy
3542 msgid "&Huge:"
3543 msgstr "ענק:"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3546 #, fuzzy
3547 msgid "&Hugest:"
3548 msgstr "יותר ענק:"
3549
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3551 #, fuzzy
3552 msgid "S&mallest:"
3553 msgstr "קטן אף יותר:"
3554
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3556 #, fuzzy
3557 msgid "S&maller:"
3558 msgstr "קטן יותר:"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3561 #, fuzzy
3562 msgid "S&mall:"
3563 msgstr "קטן:"
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3566 #, fuzzy
3567 msgid "&Normal:"
3568 msgstr "רגיל:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Tiny:"
3573 msgstr "זעיר:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3576 #, fuzzy
3577 msgid ""
3578 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3579 "of fonts"
3580 msgstr ""
3581 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3584 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3585 msgstr ""
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3588 msgid "&Bind file:"
3589 msgstr "קובץ קשירה:"
3590
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3592 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3593 msgstr ""
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3596 msgid "Al&ternative language:"
3597 msgstr "&שפה חלופית:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3600 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3601 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3604 #, fuzzy
3605 msgid "&Escape characters:"
3606 msgstr "תווי &חילוף:"
3607
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3609 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3610 msgstr ""
3611
3612 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3614 #, fuzzy
3615 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3616 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3619 msgid "Accept compound &words"
3620 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3623 msgid "Session"
3624 msgstr "הפעלה"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3627 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3628 msgstr ""
3629
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3631 #, fuzzy
3632 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3633 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Restore cursor &positions"
3638 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3641 #, fuzzy
3642 msgid "&Load opened files from last session"
3643 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3644
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3646 #, fuzzy
3647 msgid "Clear all session &information"
3648 msgstr "מידע TeX"
3649
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3651 msgid "Documents"
3652 msgstr "מסמכים"
3653
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3655 msgid "&Maximum last files:"
3656 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3657
3658 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3660 msgid "minutes"
3661 msgstr "כל"
3662
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3664 #, fuzzy
3665 msgid "&Backup documents, every"
3666 msgstr "גבה מסמכים"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3669 #, fuzzy
3670 msgid "&Open documents in tabs"
3671 msgstr "פתח מסמך"
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3674 #, fuzzy
3675 msgid "Automatic help"
3676 msgstr "עדכון אוטומטי"
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3679 msgid ""
3680 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3681 "the main work area of an edited document"
3682 msgstr ""
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3685 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3686 msgstr ""
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3689 msgid "Bro&wse..."
3690 msgstr "עיון..."
3691
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3693 msgid "&User interface file:"
3694 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3695
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3698 msgid "&Save"
3699 msgstr "שמור"
3700
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3703 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3704 msgstr ""
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3707 #, fuzzy
3708 msgid "&List Indendation:"
3709 msgstr "הזחה"
3710
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3712 #, fuzzy
3713 msgid "Custom &Width:"
3714 msgstr "רוחב עמודה"
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3717 msgid ""
3718 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3719 "Custom&quot;."
3720 msgstr ""
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3723 msgid "Pages"
3724 msgstr "עמודים"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3727 msgid "Page number to print from"
3728 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3729
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3731 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3732 msgstr "עד עמוד"
3733
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3735 msgid "Page number to print to"
3736 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3737
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3739 msgid "Print all pages"
3740 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3741
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3743 msgid "Fro&m"
3744 msgstr "מעמוד"
3745
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3747 msgid "&All"
3748 msgstr "הכל"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3751 msgid "Print &odd-numbered pages"
3752 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3753
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3755 msgid "Print &even-numbered pages"
3756 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3759 msgid "Print in reverse order"
3760 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3763 msgid "Re&verse order"
3764 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3767 msgid "Copie&s"
3768 msgstr "עותקים"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3771 msgid "Number of copies"
3772 msgstr "מספר עותקים"
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3775 msgid "Collate copies"
3776 msgstr "אסוף עותקים"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3779 msgid "&Collate"
3780 msgstr "אסוף"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3783 msgid "&Print"
3784 msgstr "הדפס"
3785
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3787 msgid "Print Destination"
3788 msgstr "יעד הדפסה"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3791 msgid "Send output to the printer"
3792 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3793
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3795 msgid "P&rinter:"
3796 msgstr "מדפסת:"
3797
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3799 msgid "Send output to the given printer"
3800 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3803 msgid "Send output to a file"
3804 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3805
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3807 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3808 msgstr ""
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Subindex"
3813 msgstr "צד:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3816 #, fuzzy
3817 msgid "A&vailable indexes:"
3818 msgstr "ענפים זמינים:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3821 #, fuzzy
3822 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3823 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3824
3825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3826 msgid "La&bels in:"
3827 msgstr "הפניות בקובץ:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3830 msgid ""
3831 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3832 "sensitive option is checked)"
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3836 msgid "&Sort"
3837 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3840 #, fuzzy
3841 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3842 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3843
3844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3845 #, fuzzy
3846 msgid "Cas&e-sensitive"
3847 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3850 msgid "Update the label list"
3851 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3854 msgid "Jump to the label"
3855 msgstr "דלג לתווית"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3858 msgid "&Go to Label"
3859 msgstr "לך לתווית"
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3862 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3863 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3864
3865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3866 msgid "<reference>"
3867 msgstr "<הפניה>"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3870 msgid "(<reference>)"
3871 msgstr "(<הפניה>)"
3872
3873 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3874 msgid "<page>"
3875 msgstr "<עמוד>"
3876
3877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3878 msgid "on page <page>"
3879 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3882 msgid "<reference> on page <page>"
3883 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3886 msgid "Formatted reference"
3887 msgstr "הפניה מעוצבת"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3890 msgid "Replace &with:"
3891 msgstr "החלף עם:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3894 msgid "Match whole words onl&y"
3895 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3900 msgid "&Replace"
3901 msgstr "החלף"
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3904 msgid "Search &backwards"
3905 msgstr "חפש אחורנית"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3908 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3909 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3912 msgid "&Export formats:"
3913 msgstr "&תבניות יצוא:"
3914
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3916 msgid "&Command:"
3917 msgstr "&פקודה:"
3918
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3920 #, fuzzy
3921 msgid "Edit shortcut"
3922 msgstr "&קיצור דרך:"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3925 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3929 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3933 #, fuzzy
3934 msgid "&Delete Key"
3935 msgstr "מחק"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3938 msgid "Clear current shortcut"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3943 msgid "C&lear"
3944 msgstr "&נקה"
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3947 #, fuzzy
3948 msgid "&Shortcut:"
3949 msgstr "&קיצור דרך:"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3952 #, fuzzy
3953 msgid "&Function:"
3954 msgstr "פונקציות"
3955
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3957 msgid ""
3958 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3959 "the 'Clear' button"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3963 msgid "DockWidget"
3964 msgstr ""
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3967 msgid "Unknown word:"
3968 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3971 msgid "Current word"
3972 msgstr "מילה נוכחית"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3977 msgid "Replace word with current choice"
3978 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3979
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3981 #, fuzzy
3982 msgid "&Find Next"
3983 msgstr "חפש הבא"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3986 msgid "Replacement:"
3987 msgstr "החלפה:"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3990 msgid "Replace with selected word"
3991 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3994 msgid "Suggestions:"
3995 msgstr "הצעות:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3998 msgid "Ignore this word"
3999 msgstr "התעלם ממילה זו"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4002 msgid "&Ignore"
4003 msgstr "התעלם"
4004
4005 # איך מתרגמים session?
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4007 msgid "Ignore this word throughout this session"
4008 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4011 msgid "I&gnore All"
4012 msgstr "התעלם מהכל"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4015 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4016 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4019 msgid ""
4020 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4021 "full range."
4022 msgstr ""
4023
4024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4025 #, fuzzy
4026 msgid "Ca&tegory:"
4027 msgstr "כותרת:"
4028
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4030 msgid "Select this to display all available characters at once"
4031 msgstr ""
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Display all"
4036 msgstr "תצוגה:"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4039 msgid "Current cell:"
4040 msgstr "תא נוכחי:"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4043 msgid "Current row position"
4044 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4047 msgid "Current column position"
4048 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4051 msgid "&Table Settings"
4052 msgstr "&הגדרות טבלה"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4055 #, fuzzy
4056 msgid "Column settings"
4057 msgstr "הגדרות מסמך"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4060 msgid "&Horizontal alignment:"
4061 msgstr "יישור או&פקי:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4064 msgid "Horizontal alignment in column"
4065 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4069 msgid "Justified"
4070 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4073 msgid "Fixed width of the column"
4074 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Vertical alignment in row:"
4079 msgstr "יישור א&נכי:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4082 #, fuzzy
4083 msgid ""
4084 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4085 "the row."
4086 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4089 msgid "Merge cells"
4090 msgstr "אחד תאים"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4093 msgid "&Multicolumn"
4094 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4097 #, fuzzy
4098 msgid "Cell setting"
4099 msgstr "הגדרות"
4100
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4102 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4103 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4104
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4106 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4107 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4110 #, fuzzy
4111 msgid "Table-wide settings"
4112 msgstr "הגדרות טבלה"
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4115 #, fuzzy
4116 msgid "Verti&cal alignment:"
4117 msgstr "יישור אנכי"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4120 #, fuzzy
4121 msgid "Vertical alignment of the table"
4122 msgstr "יישור אנכי"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4125 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4126 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4129 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4130 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4133 msgid "LaTe&X argument:"
4134 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4137 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4138 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4141 msgid "&Borders"
4142 msgstr "&גבולות"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4145 msgid "Set Borders"
4146 msgstr "קבע גבולות"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4149 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4150 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4153 msgid "All Borders"
4154 msgstr "כל הגבולות"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4157 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4158 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4161 msgid "&Set"
4162 msgstr "&קבע"
4163
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4165 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4166 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4167
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4169 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4170 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4171
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4173 msgid "Fo&rmal"
4174 msgstr "&רשמי"
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4177 msgid "Use default (grid-like) border style"
4178 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4181 msgid "De&fault"
4182 msgstr "ברירת &מחדל"
4183
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4185 msgid "Additional Space"
4186 msgstr "מרווח נוסף"
4187
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4189 msgid "T&op of row:"
4190 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4191
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4193 msgid "Botto&m of row:"
4194 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4197 msgid "Bet&ween rows:"
4198 msgstr "&בין השורות:"
4199
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4201 msgid "&Longtable"
4202 msgstr "&טבלה ארוכה"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4205 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4206 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4209 msgid "&Use long table"
4210 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4213 #, fuzzy
4214 msgid "Row settings"
4215 msgstr "הגדרות תיבה"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4218 msgid "Status"
4219 msgstr "מצב"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4222 msgid "Border above"
4223 msgstr "גבול מלמעלה"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4226 msgid "Border below"
4227 msgstr "גבול מלמטה"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4230 msgid "Contents"
4231 msgstr "תוכן"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4234 msgid "Header:"
4235 msgstr "שורת כותרת:"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4238 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4239 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4247 msgid "on"
4248 msgstr "פועל"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4258 msgid "double"
4259 msgstr "כפול"
4260
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4262 msgid "First header:"
4263 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4264
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4266 msgid "This row is the header of the first page"
4267 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4268
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4270 msgid "Don't output the first header"
4271 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4275 msgid "is empty"
4276 msgstr "הוא ריק"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4279 msgid "Footer:"
4280 msgstr "שורת תחתית:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4283 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4284 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4287 msgid "Last footer:"
4288 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4291 msgid "This row is the footer of the last page"
4292 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4295 msgid "Don't output the last footer"
4296 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4299 #, fuzzy
4300 msgid "Caption:"
4301 msgstr "כותרת:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4304 msgid "Set a page break on the current row"
4305 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4308 msgid "Page &break on current row"
4309 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4312 #, fuzzy
4313 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4314 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4315
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4317 #, fuzzy
4318 msgid "Longtable alignment"
4319 msgstr "יישור או&פקי:"
4320
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4322 msgid "Close this dialog"
4323 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4326 msgid "Rebuild the file lists"
4327 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4328
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4330 msgid ""
4331 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4332 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4333
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4335 msgid "&View"
4336 msgstr "&הצג"
4337
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4339 msgid "Selected classes or styles"
4340 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4343 msgid "LaTeX classes"
4344 msgstr "מחלקות LaTeX"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4347 msgid "LaTeX styles"
4348 msgstr "סגנונות LaTeX"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4351 msgid "BibTeX styles"
4352 msgstr "סגנונות BibTeX"
4353
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4355 msgid "Toggles view of the file list"
4356 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4357
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4359 msgid "Show &path"
4360 msgstr "הצג &כתובת"
4361
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4363 #, fuzzy
4364 msgid "Separate paragraphs with"
4365 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4368 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4369 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4372 msgid "&Indentation"
4373 msgstr "הזחה"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4376 #, fuzzy
4377 msgid "Size of the indentation"
4378 msgstr "כיוון הדף"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4381 msgid "&Vertical space"
4382 msgstr "מרווח אנכי"
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4385 #, fuzzy
4386 msgid "Size of the vertical space"
4387 msgstr "מרווח אנכי"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4390 msgid "Spacing"
4391 msgstr "ריווח"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4394 msgid "&Line spacing:"
4395 msgstr "מרווח בין שורות:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4398 #, fuzzy
4399 msgid "Spacing type"
4400 msgstr "ריווח"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Number of lines"
4405 msgstr "מספר עותקים"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4408 msgid "Format text into two columns"
4409 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4412 msgid "Two-&column document"
4413 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4414
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4416 msgid "Language of the thesaurus"
4417 msgstr ""
4418
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4420 msgid "Word to look up"
4421 msgstr ""
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4424 msgid "L&ookup"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4428 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4433 msgid "The selected entry"
4434 msgstr "הערך הנבחר"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4437 msgid "&Selection:"
4438 msgstr "&בחירה:"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4441 msgid "Replace the entry with the selection"
4442 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4445 msgid "Index entry"
4446 msgstr "ערך באינדקס"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4449 msgid "&Keyword:"
4450 msgstr "מילת מפתח:"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4453 #, fuzzy
4454 msgid ""
4455 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4456 "tables, and others)"
4457 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4458
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4460 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4461 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4462
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4464 #, fuzzy
4465 msgid "Sort"
4466 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4469 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Keep"
4475 msgstr "Cap"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4478 msgid "Update navigation tree"
4479 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4484 msgid "..."
4485 msgstr "..."
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4488 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4489 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4492 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4493 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4496 msgid "Move selected item down by one"
4497 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4498
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4500 msgid "Move selected item up by one"
4501 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4504 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4505 msgstr ""
4506
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4508 msgid "&Do not show this warning again!"
4509 msgstr ""
4510
4511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4512 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4513 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4514
4515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4516 msgid "DefSkip"
4517 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4520 msgid "SmallSkip"
4521 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4524 msgid "MedSkip"
4525 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4528 msgid "BigSkip"
4529 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4530
4531 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4532 msgid "VFill"
4533 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4534
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4536 msgid "Complete source"
4537 msgstr "מקור מלא"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4540 msgid "Automatic update"
4541 msgstr "עדכון אוטומטי"
4542
4543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4544 #, fuzzy
4545 msgid "Unit of width value"
4546 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4549 #, fuzzy
4550 msgid "number of needed lines"
4551 msgstr "מספר עותקים"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4554 #, fuzzy
4555 msgid "use number of lines"
4556 msgstr "מספר עותקים"
4557
4558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4559 #, fuzzy
4560 msgid "&Line span:"
4561 msgstr "מרווח בין שורות:"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4564 msgid "Outer (default)"
4565 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4566
4567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4568 msgid "Inner"
4569 msgstr "פנימי"
4570
4571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4572 msgid "use overhang"
4573 msgstr ""
4574
4575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4576 msgid "Over&hang:"
4577 msgstr ""
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4580 #, fuzzy
4581 msgid "Overhang value"
4582 msgstr "מידת האורך"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4585 #, fuzzy
4586 msgid "Unit of overhang value"
4587 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4590 msgid "Check this to allow flexible placement"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4594 msgid "Allow &floating"
4595 msgstr ""
4596
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4600 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4601 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4604 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4606 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4607 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4610 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4611 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4615 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4616 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4617 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4619 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4620 msgid "Standard"
4621 msgstr "רגיל"
4622
4623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4624 msgid "TheoremTemplate"
4625 msgstr "תבנית-משפט"
4626
4627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4629 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4633 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4634 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4635 msgid "Proof"
4636 msgstr "הוכחה"
4637
4638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4639 msgid "Proof:"
4640 msgstr "הוכחה:"
4641
4642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4644 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4646 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4654 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4655 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4657 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4659 msgid "Theorem"
4660 msgstr "משפט"
4661
4662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4663 msgid "Theorem #:"
4664 msgstr "משפט #:"
4665
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4667 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4670 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4675 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4676 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4677 msgid "Lemma"
4678 msgstr "למה"
4679
4680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4681 msgid "Lemma #:"
4682 msgstr "למה #:"
4683
4684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4686 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4688 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4693 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4694 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4695 msgid "Corollary"
4696 msgstr "מסקנה"
4697
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4699 msgid "Corollary #:"
4700 msgstr "מסקנה #:"
4701
4702 # לבדוק מה זה
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4704 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4706 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4711 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4712 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4713 msgid "Proposition"
4714 msgstr "הצעה"
4715
4716 # לבדוק מה זה
4717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4718 msgid "Proposition #:"
4719 msgstr "הצעה #:"
4720
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4724 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4729 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4730 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4731 msgid "Conjecture"
4732 msgstr ""
4733
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4735 msgid "Conjecture #:"
4736 msgstr ""
4737
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4744 msgid "Criterion"
4745 msgstr "קריטריון"
4746
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4748 msgid "Criterion #:"
4749 msgstr "קריטריון #:"
4750
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4755 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4756 msgid "Fact"
4757 msgstr "עובדה"
4758
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4760 msgid "Fact #:"
4761 msgstr "עובדה #:"
4762
4763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4769 msgid "Axiom"
4770 msgstr "אקסיומה"
4771
4772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4773 msgid "Axiom #:"
4774 msgstr "אקסיומה #:"
4775
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4778 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4780 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4785 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4786 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4787 msgid "Definition"
4788 msgstr "הגדרה"
4789
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4791 msgid "Definition #:"
4792 msgstr "הגדרה #:"
4793
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4804 msgid "Example"
4805 msgstr "דוגמה"
4806
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4808 msgid "Example #:"
4809 msgstr "דוגמה #:"
4810
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4817 msgid "Condition"
4818 msgstr "תנאי"
4819
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4821 msgid "Condition #:"
4822 msgstr "תנאי #:"
4823
4824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4830 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4831 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4832 msgid "Problem"
4833 msgstr "בעיה"
4834
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4836 msgid "Problem #:"
4837 msgstr "בעיה #:"
4838
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4845 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4846 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4847 msgid "Exercise"
4848 msgstr "תרגיל"
4849
4850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4851 msgid "Exercise #:"
4852 msgstr "תרגיל #:"
4853
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4861 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4862 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4863 msgid "Remark"
4864 msgstr "הערה"
4865
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4867 msgid "Remark #:"
4868 msgstr "הערה #:"
4869
4870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4871 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4873 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4878 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4879 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4880 msgid "Claim"
4881 msgstr "טענה"
4882
4883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4884 msgid "Claim #:"
4885 msgstr "טענה #:"
4886
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4890 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4896 msgid "Note"
4897 msgstr "הערה"
4898
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4900 msgid "Note #:"
4901 msgstr "הערה #:"
4902
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4909 msgid "Notation"
4910 msgstr ""
4911
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4913 msgid "Notation #:"
4914 msgstr ""
4915
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4921 msgid "Case"
4922 msgstr "תנאי"
4923
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4925 msgid "Case #:"
4926 msgstr "תנאי #:"
4927
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4929 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4930 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4931 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4932 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4935 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4937 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4938 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4940 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4941 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4943 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4947 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4948 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4950 msgid "Section"
4951 msgstr "קטע"
4952
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4954 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4957 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4960 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4961 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4963 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4964 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4968 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4970 msgid "Subsection"
4971 msgstr "תת-קטע"
4972
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4974 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4977 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4979 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4981 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4982 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4983 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4986 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4987 msgid "Subsubsection"
4988 msgstr "תת-תת-קטע"
4989
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4991 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4992 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4994 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4996 msgid "Section*"
4997 msgstr "קטע*"
4998
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5000 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5001 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5002 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5004 msgid "Subsection*"
5005 msgstr "תת-קטע*"
5006
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5008 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5010 msgid "Subsubsection*"
5011 msgstr "תת-תת-קטע*"
5012
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5014 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5015 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5016 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5017 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5019 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5020 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5025 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5026 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5027 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5029 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5032 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5035 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5036 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5038 msgid "Abstract"
5039 msgstr "תקציר"
5040
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5042 msgid "Abstract---"
5043 msgstr "תקציר--"
5044
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5050 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5051 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5055 msgid "Keywords"
5056 msgstr "מילות מפתח"
5057
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5059 msgid "Index Terms---"
5060 msgstr "מונחי אינדקס---"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5063 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5064 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5066 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5067 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5068 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5071 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5072 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5073 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5074 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5075 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5076 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5077 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5079 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5083 msgid "Bibliography"
5084 msgstr "ביבליוגרפיה"
5085
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5089 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5090 #: src/rowpainter.cpp:462
5091 msgid "Appendix"
5092 msgstr "נספח"
5093
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5095 msgid "Appendices"
5096 msgstr "נספחים"
5097
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5099 msgid "Biography"
5100 msgstr "ביוגרפיה"
5101
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5103 msgid "BiographyNoPhoto"
5104 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5105
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5107 msgid "Footernote"
5108 msgstr "הערת תחתית"
5109
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5111 msgid "MarkBoth"
5112 msgstr ""
5113
5114 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5117 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5119 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5120 msgid "Itemize"
5121 msgstr "רשימת תבליטים"
5122
5123 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5126 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5127 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5128 msgid "Enumerate"
5129 msgstr "רשימה ממוספרת"
5130
5131 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5134 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5136 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5137 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5138 msgid "Description"
5139 msgstr "תיאור"
5140
5141 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5144 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5146 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5147 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5148 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5149 msgid "List"
5150 msgstr "רשימה"
5151
5152 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5153 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5155 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5157 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5158 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5161 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5163 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5164 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5166 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5167 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5170 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5172 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5174 msgid "Title"
5175 msgstr "כותרת"
5176
5177 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5179 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5181 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5182 msgid "Subtitle"
5183 msgstr "תת-כותרת"
5184
5185 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5188 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5190 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5192 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5194 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5195 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5202 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5203 msgid "Author"
5204 msgstr "מחבר"
5205
5206 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5208 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5209 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5212 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5213 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5217 msgid "Address"
5218 msgstr "כתובת"
5219
5220 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5222 msgid "Offprint"
5223 msgstr ""
5224
5225 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5227 msgid "Mail"
5228 msgstr "דואר"
5229
5230 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5234 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5236 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5237 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5241 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5243 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5244 #: lib/external_templates:305
5245 msgid "Date"
5246 msgstr "תאריך"
5247
5248 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5256 msgid "Acknowledgement"
5257 msgstr "הכרת תודה"
5258
5259 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5260 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5261 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5269 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5277 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5279 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5280 msgid "FrontMatter"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5284 msgid "Offprint Requests to:"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/aa.layout:184
5288 msgid "Correspondence to:"
5289 msgstr "התכתבויות אל:"
5290
5291 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5297 msgid "BackMatter"
5298 msgstr ""
5299
5300 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5302 msgid "Acknowledgements."
5303 msgstr "הכרת תודות."
5304
5305 #: lib/layouts/aa.layout:289
5306 #, fuzzy
5307 msgid "institutemark"
5308 msgstr "מכון"
5309
5310 #: lib/layouts/aa.layout:293
5311 #, fuzzy
5312 msgid "institute mark"
5313 msgstr "מכון"
5314
5315 #: lib/layouts/aa.layout:357
5316 msgid "Key words."
5317 msgstr ""
5318
5319 #: lib/layouts/aa.layout:379
5320 #, fuzzy
5321 msgid "CharStyle:Institute"
5322 msgstr "מכון"
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:389
5325 msgid "CharStyle:E-Mail"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5332 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5334 msgid "Email"
5335 msgstr "דוא\"ל"
5336
5337 #: lib/layouts/aa.layout:404
5338 #, fuzzy
5339 msgid "email"
5340 msgstr "דוא\"ל:"
5341
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5344 msgid "LaTeX"
5345 msgstr "LaTeX"
5346
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5349 msgid "Thesaurus"
5350 msgstr "אגרון"
5351
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5356 msgid "Affiliation"
5357 msgstr ""
5358
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5360 msgid "And"
5361 msgstr ""
5362
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5368 msgid "Acknowledgements"
5369 msgstr "הכרת תודות"
5370
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5374 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5376 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5380 #: src/output_plaintext.cpp:145
5381 msgid "References"
5382 msgstr "הפניות"
5383
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5385 msgid "PlaceFigure"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5389 msgid "PlaceTable"
5390 msgstr ""
5391
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5393 msgid "TableComments"
5394 msgstr ""
5395
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5397 msgid "TableRefs"
5398 msgstr ""
5399
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5401 msgid "MathLetters"
5402 msgstr ""
5403
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5405 msgid "NoteToEditor"
5406 msgstr "הערה לעורך"
5407
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5409 msgid "Facility"
5410 msgstr ""
5411
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5413 msgid "Objectname"
5414 msgstr ""
5415
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5417 msgid "Dataset"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5421 msgid "Altaffilation"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5425 #, fuzzy
5426 msgid "Alternative affiliation:"
5427 msgstr "&שפה חלופית:"
5428
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5430 msgid "altaffilmark"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5434 msgid "altaffiliation mark"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5438 msgid "Subject headings:"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5442 msgid "[Acknowledgements]"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5449 msgid "and"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5453 msgid "Place Figure here:"
5454 msgstr "מקם איור כאן:"
5455
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5457 msgid "Place Table here:"
5458 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5459
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5461 msgid "[Appendix]"
5462 msgstr "[נספח]"
5463
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5465 msgid "Note to Editor:"
5466 msgstr "הערה לעורך:"
5467
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5469 msgid "References. ---"
5470 msgstr "הפניות. ---"
5471
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5473 msgid "Note. ---"
5474 msgstr "הערה. ---"
5475
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5477 #, fuzzy
5478 msgid "Table note"
5479 msgstr "טבלה"
5480
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5482 #, fuzzy
5483 msgid "Table note:"
5484 msgstr "הערת תחתית"
5485
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5487 #, fuzzy
5488 msgid "tablenotemark"
5489 msgstr "טבלה"
5490
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5492 msgid "tablenote mark"
5493 msgstr ""
5494
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5496 msgid "FigCaption"
5497 msgstr "כותרת-איור"
5498
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5500 msgid "Fig. ---"
5501 msgstr "איור. ---"
5502
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5504 msgid "Facility:"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5508 msgid "Obj:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5512 msgid "Dataset:"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5516 msgid "Scheme"
5517 msgstr ""
5518
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5520 #, fuzzy
5521 msgid "List of Schemes"
5522 msgstr "רשימת טבלאות"
5523
5524 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5525 msgid "scheme"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5529 #, fuzzy
5530 msgid "Chart"
5531 msgstr "hat"
5532
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5534 #, fuzzy
5535 msgid "List of Charts"
5536 msgstr "רשימת טבלאות"
5537
5538 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5539 #, fuzzy
5540 msgid "chart"
5541 msgstr "hat"
5542
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5544 #, fuzzy
5545 msgid "Graph"
5546 msgstr "תמונות"
5547
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5549 #, fuzzy
5550 msgid "List of Graphs"
5551 msgstr "רשימת טבלאות"
5552
5553 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5554 #, fuzzy
5555 msgid "graph"
5556 msgstr "ביוגרפיה"
5557
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5559 #, fuzzy
5560 msgid "Bibnote"
5561 msgstr "הערה"
5562
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5564 #, fuzzy
5565 msgid "bibnote"
5566 msgstr "הערה"
5567
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5569 #, fuzzy
5570 msgid "Chemistry"
5571 msgstr "infty"
5572
5573 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5574 msgid "chemistry"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Teaser"
5580 msgstr "שורת כותרת:"
5581
5582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5583 #, fuzzy
5584 msgid "Teaser image:"
5585 msgstr "מפת סיביות"
5586
5587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5588 msgid "CRcat"
5589 msgstr ""
5590
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5592 #, fuzzy
5593 msgid "CR category"
5594 msgstr "כותרת:"
5595
5596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5597 #, fuzzy
5598 msgid "CR categories"
5599 msgstr "כותרת:"
5600
5601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5602 msgid "Computing Review Categories"
5603 msgstr ""
5604
5605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5606 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5609 #: lib/layouts/spie.layout:88
5610 msgid "Acknowledgments"
5611 msgstr "תודות"
5612
5613 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5618 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5621 #, fuzzy
5622 msgid "MainText"
5623 msgstr "טקסט רגיל"
5624
5625 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5626 msgid "Chapter Exercises"
5627 msgstr ""
5628
5629 #: lib/layouts/apa.layout:50
5630 msgid "RightHeader"
5631 msgstr ""
5632
5633 #: lib/layouts/apa.layout:59
5634 msgid "Right header:"
5635 msgstr ""
5636
5637 #: lib/layouts/apa.layout:82
5638 msgid "Abstract:"
5639 msgstr "תקציר:"
5640
5641 #: lib/layouts/apa.layout:91
5642 msgid "ShortTitle"
5643 msgstr "כותרת קצרה"
5644
5645 #: lib/layouts/apa.layout:99
5646 msgid "Short title:"
5647 msgstr "כותרת קצרה:"
5648
5649 #: lib/layouts/apa.layout:128
5650 msgid "TwoAuthors"
5651 msgstr "שני מחברים"
5652
5653 #: lib/layouts/apa.layout:135
5654 msgid "ThreeAuthors"
5655 msgstr "שלושה מחברים"
5656
5657 #: lib/layouts/apa.layout:142
5658 msgid "FourAuthors"
5659 msgstr "ארבעה מחברים"
5660
5661 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5663 msgid "Affiliation:"
5664 msgstr ""
5665
5666 #: lib/layouts/apa.layout:170
5667 msgid "TwoAffiliations"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: lib/layouts/apa.layout:177
5671 msgid "ThreeAffiliations"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: lib/layouts/apa.layout:184
5675 msgid "FourAffiliations"
5676 msgstr ""
5677
5678 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5679 msgid "Journal"
5680 msgstr ""
5681
5682 #: lib/layouts/apa.layout:205
5683 msgid "CopNum"
5684 msgstr ""
5685
5686 #: lib/layouts/apa.layout:233
5687 msgid "Acknowledgements:"
5688 msgstr "הכרת תודות:"
5689
5690 #: lib/layouts/apa.layout:247
5691 msgid "ThickLine"
5692 msgstr ""
5693
5694 #: lib/layouts/apa.layout:257
5695 msgid "CenteredCaption"
5696 msgstr "כותרת ממורכזת"
5697
5698 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5700 msgid "Senseless!"
5701 msgstr "חסר משמעות!"
5702
5703 #: lib/layouts/apa.layout:277
5704 msgid "FitFigure"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/apa.layout:283
5708 msgid "FitBitmap"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5713 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5717 msgid "Subparagraph"
5718 msgstr "תת-פסקה"
5719
5720 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5721 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5722 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5723 msgid "*"
5724 msgstr "*"
5725
5726 #: lib/layouts/apa.layout:390
5727 msgid "Seriate"
5728 msgstr ""
5729
5730 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5732 msgid "(\\alph{enumii})"
5733 msgstr ""
5734
5735 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5736 msgid "LatinOn"
5737 msgstr ""
5738
5739 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5740 msgid "Latin on"
5741 msgstr ""
5742
5743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5744 msgid "LatinOff"
5745 msgstr ""
5746
5747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5748 msgid "Latin off"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5752 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5753 msgid "BeginFrame"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5758 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5760 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5761 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5762 msgid "Part"
5763 msgstr "חלק"
5764
5765 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5766 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5768 msgid "Part*"
5769 msgstr "חלק*"
5770
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5772 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5773 msgid "MM"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5777 msgid "Section \\arabic{section}"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5781 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5782 msgid "\\Alph{section}"
5783 msgstr ""
5784
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5790 #, fuzzy
5791 msgid "Unnumbered"
5792 msgstr "ממוספר"
5793
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5795 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5805 #, fuzzy
5806 msgid "Frames"
5807 msgstr "במסגרת"
5808
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5810 msgid "Frame"
5811 msgstr ""
5812
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5814 msgid "BeginPlainFrame"
5815 msgstr ""
5816
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5818 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5822 msgid "AgainFrame"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5826 msgid "Again frame with label"
5827 msgstr ""
5828
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5830 msgid "EndFrame"
5831 msgstr ""
5832
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5834 msgid "________________________________"
5835 msgstr "________________________________"
5836
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5838 msgid "FrameSubtitle"
5839 msgstr ""
5840
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5842 msgid "Column"
5843 msgstr "עמודה"
5844
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5848 msgid "Columns"
5849 msgstr "עמודות"
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5852 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5853 msgstr ""
5854
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5856 msgid "ColumnsCenterAligned"
5857 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5858
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5860 msgid "Columns (center aligned)"
5861 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5862
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5864 msgid "ColumnsTopAligned"
5865 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5866
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5868 msgid "Columns (top aligned)"
5869 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5870
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5872 msgid "Pause"
5873 msgstr "השהייה"
5874
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5878 #, fuzzy
5879 msgid "Overlays"
5880 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5881
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5883 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5884 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5885
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5887 msgid "Overprint"
5888 msgstr ""
5889
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5891 msgid "OverlayArea"
5892 msgstr ""
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5895 msgid "Overlayarea"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5899 msgid "Uncover"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5903 msgid "Uncovered on slides"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5907 msgid "Only"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5911 msgid "Only on slides"
5912 msgstr "רק בשקופיות"
5913
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5915 msgid "Block"
5916 msgstr ""
5917
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Blocks"
5922 msgstr "שחור"
5923
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5925 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5929 msgid "ExampleBlock"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5933 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5937 msgid "AlertBlock"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5941 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5942 msgstr ""
5943
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5947 #, fuzzy
5948 msgid "Titling"
5949 msgstr "רישום קוד"
5950
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5952 msgid "Title (Plain Frame)"
5953 msgstr ""
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5957 msgid "Institute"
5958 msgstr "מכון"
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5961 #, fuzzy
5962 msgid "InstituteMark"
5963 msgstr "מכון"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5966 #, fuzzy
5967 msgid "Institute mark"
5968 msgstr "מכון"
5969
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5971 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5973 msgid "Quotation"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5978 msgid "Quote"
5979 msgstr "ציטוט"
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5982 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5983 msgid "Verse"
5984 msgstr "שירה"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5987 msgid "TitleGraphic"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5991 #, fuzzy
5992 msgid "Theorems"
5993 msgstr "משפט"
5994
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5997 msgid "Corollary."
5998 msgstr "מסקנה."
5999
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6002 msgid "Definition."
6003 msgstr "הגדרה."
6004
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6006 msgid "Definitions"
6007 msgstr "הגדרות"
6008
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6010 msgid "Definitions."
6011 msgstr "הגדרות."
6012
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6014 msgid "Example."
6015 msgstr "דוגמה."
6016
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6018 msgid "Examples"
6019 msgstr "דוגמאות"
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6022 msgid "Examples."
6023 msgstr "דוגמאות."
6024
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6026 msgid "Fact."
6027 msgstr "עובדה."
6028
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6033 msgid "Proof."
6034 msgstr "הוכחה."
6035
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6038 msgid "Theorem."
6039 msgstr "משפט."
6040
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6042 msgid "Separator"
6043 msgstr "מפריד"
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6046 msgid "___"
6047 msgstr "___"
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6050 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6051 msgid "LyX-Code"
6052 msgstr "קוד LyX"
6053
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6055 msgid "NoteItem"
6056 msgstr ""
6057
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6059 msgid "Note:"
6060 msgstr "הערה:"
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6063 msgid "CharStyle:Alert"
6064 msgstr ""
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6067 #, fuzzy
6068 msgid "Alert"
6069 msgstr "Vert"
6070
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6072 msgid "CharStyle:Structure"
6073 msgstr ""
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6076 msgid "Structure"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6080 msgid "Custom:ArticleMode"
6081 msgstr ""
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6084 #, fuzzy
6085 msgid "Article"
6086 msgstr "אנכי"
6087
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6089 msgid "Custom:PresentationMode"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6093 #, fuzzy
6094 msgid "Presentation"
6095 msgstr "כיוון הדף"
6096
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6099 msgid "Table"
6100 msgstr "טבלה"
6101
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6104 msgid "List of Tables"
6105 msgstr "רשימת טבלאות"
6106
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6109 msgid "Figure"
6110 msgstr "איור"
6111
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6114 msgid "List of Figures"
6115 msgstr "רשימת איורים"
6116
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6118 msgid "Dialogue"
6119 msgstr ""
6120
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6122 msgid "Narrative"
6123 msgstr ""
6124
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6126 msgid "ACT"
6127 msgstr ""
6128
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6130 msgid "ACT \\arabic{act}"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6134 msgid "SCENE"
6135 msgstr ""
6136
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6138 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6139 msgstr ""
6140
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6142 msgid "SCENE*"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6146 msgid "AT RISE:"
6147 msgstr ""
6148
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6150 msgid "Speaker"
6151 msgstr ""
6152
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6154 msgid "Parenthetical"
6155 msgstr ""
6156
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6158 msgid "("
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6162 msgid ")"
6163 msgstr ""
6164
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6166 msgid "CURTAIN"
6167 msgstr ""
6168
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6172 msgid "Right Address"
6173 msgstr ""
6174
6175 #: lib/layouts/chess.layout:35
6176 msgid "Mainline"
6177 msgstr ""
6178
6179 #: lib/layouts/chess.layout:42
6180 msgid "Mainline:"
6181 msgstr ""
6182
6183 #: lib/layouts/chess.layout:60
6184 msgid "Variation"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/chess.layout:64
6188 msgid "Variation:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/chess.layout:70
6192 msgid "SubVariation"
6193 msgstr ""
6194
6195 #: lib/layouts/chess.layout:73
6196 msgid "Subvariation:"
6197 msgstr ""
6198
6199 #: lib/layouts/chess.layout:79
6200 msgid "SubVariation2"
6201 msgstr ""
6202
6203 #: lib/layouts/chess.layout:82
6204 msgid "Subvariation(2):"
6205 msgstr ""
6206
6207 #: lib/layouts/chess.layout:88
6208 msgid "SubVariation3"
6209 msgstr ""
6210
6211 #: lib/layouts/chess.layout:91
6212 msgid "Subvariation(3):"
6213 msgstr ""
6214
6215 #: lib/layouts/chess.layout:97
6216 msgid "SubVariation4"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/chess.layout:100
6220 msgid "Subvariation(4):"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/chess.layout:106
6224 msgid "SubVariation5"
6225 msgstr ""
6226
6227 #: lib/layouts/chess.layout:109
6228 msgid "Subvariation(5):"
6229 msgstr ""
6230
6231 #: lib/layouts/chess.layout:116
6232 msgid "HideMoves"
6233 msgstr ""
6234
6235 #: lib/layouts/chess.layout:121
6236 msgid "HideMoves:"
6237 msgstr ""
6238
6239 #: lib/layouts/chess.layout:126
6240 msgid "ChessBoard"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/chess.layout:130
6244 msgid "[chessboard]"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/chess.layout:139
6248 msgid "BoardCentered"
6249 msgstr ""
6250
6251 #: lib/layouts/chess.layout:144
6252 msgid "[centered board]"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/chess.layout:154
6256 msgid "HighLight"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/chess.layout:159
6260 msgid "Highlights:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/chess.layout:174
6264 msgid "Arrow"
6265 msgstr "חץ"
6266
6267 #: lib/layouts/chess.layout:179
6268 msgid "Arrow:"
6269 msgstr "חץ:"
6270
6271 #: lib/layouts/chess.layout:185
6272 msgid "KnightMove"
6273 msgstr ""
6274
6275 #: lib/layouts/chess.layout:190
6276 msgid "KnightMove:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6280 msgid "DinBrief"
6281 msgstr ""
6282
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6285 msgid "Send To Address"
6286 msgstr "כתובת הנמען"
6287
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6289 msgid "Anschrift:"
6290 msgstr ""
6291
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6294 msgid "My Address"
6295 msgstr "כתובת המוען"
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6298 msgid "Briefkopf:"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6302 #, fuzzy
6303 msgid "Return address"
6304 msgstr "כתובת נוכחית:"
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Absender:"
6309 msgstr "שורת כותרת:"
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6312 #, fuzzy
6313 msgid "Postal comment"
6314 msgstr "הערה"
6315
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6317 msgid "Postvermerk:"
6318 msgstr ""
6319
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6321 #, fuzzy
6322 msgid "Handling"
6323 msgstr "הערת שוליים"
6324
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6326 msgid "Zusatz:"
6327 msgstr ""
6328
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6331 msgid "YourRef"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6335 msgid "Ihre Zeichen:"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6340 msgid "MyRef"
6341 msgstr ""
6342
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6344 msgid "Unsere Zeichen:"
6345 msgstr ""
6346
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6348 #, fuzzy
6349 msgid "Writer"
6350 msgstr "מדפסת"
6351
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6353 msgid "Sachbearbeiter:"
6354 msgstr ""
6355
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6359 msgid "Signature"
6360 msgstr "חתימה"
6361
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6363 msgid "Unterschrift:"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6367 #, fuzzy
6368 msgid "Bottomtext"
6369 msgstr "שמאל למטה"
6370
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6372 msgid "Fusszeile(n):"
6373 msgstr ""
6374
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6376 #, fuzzy
6377 msgid "Area code"
6378 msgstr "מצב טיוטה"
6379
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6381 #, fuzzy
6382 msgid "Vorwahl:"
6383 msgstr "רגיל:"
6384
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6387 msgid "Telephone"
6388 msgstr "טלפון"
6389
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6391 msgid "Telefon:"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6396 msgid "Location"
6397 msgstr "מיקום"
6398
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6400 msgid "Ort:"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6404 msgid "Datum:"
6405 msgstr ""
6406
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6409 msgid "Subject"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6413 msgid "Betreff:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6419 msgid "Opening"
6420 msgstr "פתיחה"
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6423 msgid "Anrede:"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6429 msgid "Closing"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6433 msgid "Gruss:"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6437 msgid "encl"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6441 msgid "Anlage(n):"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6446 msgid "cc"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6450 msgid "Verteiler:"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6455 msgid "PS"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6459 msgid "PS:"
6460 msgstr ""
6461
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6463 msgid "SenderAddress"
6464 msgstr ""
6465
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6468 msgid "Backaddress"
6469 msgstr ""
6470
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6472 msgid "RetourAdresse"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6476 msgid "Adresse"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6480 msgid "Postvermerk"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6484 msgid "Zusatz"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6488 msgid "IhrZeichen"
6489 msgstr ""
6490
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6493 msgid "YourMail"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6497 msgid "IhrSchreiben"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6501 msgid "MeinZeichen"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6505 msgid "Unterschrift"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6509 msgid "Phone"
6510 msgstr "טלפון"
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6513 msgid "Telefon"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6518 msgid "Place"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6522 #, fuzzy
6523 msgid "Stadt"
6524 msgstr "מחוז"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6527 msgid "Town"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6531 msgid "Ort"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6535 msgid "Datum"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6540 msgid "Reference"
6541 msgstr ""
6542
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6544 msgid "Betreff"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6548 msgid "Anrede"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6554 msgid "Letter"
6555 msgstr "מכתב"
6556
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6558 msgid "Brieftext"
6559 msgstr ""
6560
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6562 msgid "Gruss"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6566 msgid "ps"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6571 msgid "Encl."
6572 msgstr ""
6573
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6575 msgid "Anlagen"
6576 msgstr ""
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6580 msgid "CC"
6581 msgstr ""
6582
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6584 msgid "Verteiler"
6585 msgstr ""
6586
6587 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6588 msgid "00.00.0000"
6589 msgstr "00.00.0000"
6590
6591 #: lib/layouts/egs.layout:268
6592 msgid "LaTeX Title"
6593 msgstr "כותרת LaTeX"
6594
6595 #: lib/layouts/egs.layout:301
6596 msgid "Author:"
6597 msgstr "מחבר:"
6598
6599 #: lib/layouts/egs.layout:310
6600 msgid "Affil"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/egs.layout:323
6604 msgid "Affilation:"
6605 msgstr ""
6606
6607 #: lib/layouts/egs.layout:345
6608 msgid "Journal:"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: lib/layouts/egs.layout:354
6612 msgid "msnumber"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/egs.layout:368
6616 msgid "MS_number:"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: lib/layouts/egs.layout:378
6620 msgid "FirstAuthor"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: lib/layouts/egs.layout:391
6624 msgid "1st_author_surname:"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6629 msgid "Received"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6634 msgid "Received:"
6635 msgstr ""
6636
6637 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6639 msgid "Accepted"
6640 msgstr ""
6641
6642 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6644 msgid "Accepted:"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/egs.layout:444
6648 msgid "Offsets"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: lib/layouts/egs.layout:457
6652 msgid "reprint_reqs_to:"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6658 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6659 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6660 msgid "Abstract."
6661 msgstr "תקציר."
6662
6663 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6665 msgid "Acknowledgement."
6666 msgstr "הכרת תודה."
6667
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6669 msgid "Author Address"
6670 msgstr "מען הכותב"
6671
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6677 msgid "Address:"
6678 msgstr "כתובת:"
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6681 msgid "Author Email"
6682 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6683
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6685 msgid "Email:"
6686 msgstr "דוא\"ל:"
6687
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6689 msgid "Author URL"
6690 msgstr "אתר המחבר"
6691
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6694 msgid "URL:"
6695 msgstr "קישור:"
6696
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6699 msgid "Thanks"
6700 msgstr ""
6701
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6703 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6704 msgstr ""
6705
6706 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6707 msgid "PROOF."
6708 msgstr "הוכחה."
6709
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6711 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6715 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6723 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6733 msgid "Algorithm"
6734 msgstr "אלגוריתם"
6735
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6737 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6741 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6742 msgstr ""
6743
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6745 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6746 msgstr ""
6747
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6749 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6750 msgstr ""
6751
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6753 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6757 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6761 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6762 msgstr ""
6763
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6765 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6773 msgid "Summary"
6774 msgstr "סיכום"
6775
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6777 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6778 msgstr ""
6779
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6781 msgid "Case \\arabic{case}"
6782 msgstr ""
6783
6784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6785 #, fuzzy
6786 msgid "Titlenotemark"
6787 msgstr "הערת תחתית"
6788
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6790 #, fuzzy
6791 msgid "Titlenote mark"
6792 msgstr "הערת תחתית"
6793
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6795 #, fuzzy
6796 msgid "Title footnote"
6797 msgstr "הערת תחתית"
6798
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6800 #, fuzzy
6801 msgid "Title footnote:"
6802 msgstr "הערת תחתית"
6803
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6805 #, fuzzy
6806 msgid "Authormark"
6807 msgstr "מחבר-שנה"
6808
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6810 #, fuzzy
6811 msgid "Author mark"
6812 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6813
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6815 #, fuzzy
6816 msgid "Author footnote"
6817 msgstr "הערת תחתית"
6818
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6820 #, fuzzy
6821 msgid "Author footnote:"
6822 msgstr "הערת תחתית"
6823
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6825 #, fuzzy
6826 msgid "CorAuthormark"
6827 msgstr "ארבעה מחברים"
6828
6829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6830 #, fuzzy
6831 msgid "CorAuthor mark"
6832 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6833
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6835 #, fuzzy
6836 msgid "Corresponding author"
6837 msgstr "התכתבויות אל:"
6838
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6840 #, fuzzy
6841 msgid "Corresponding author text:"
6842 msgstr "התכתבויות אל:"
6843
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6848 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6849 msgid "Keywords:"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6853 msgid "Keyword"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6858 msgid "Key words:"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6862 msgid "Item"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6866 msgid "Item:"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6870 msgid "BulletedItem"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6874 msgid "Bulleted Item:"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6878 msgid "Begin"
6879 msgstr ""
6880
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6882 msgid "Begin of CV"
6883 msgstr ""
6884
6885 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6886 msgid "PersonalInfo"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6890 msgid "Personal Info"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6894 msgid "MotherTongue"
6895 msgstr ""
6896
6897 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6898 msgid "Mother Tongue:"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: lib/layouts/foils.layout:42
6902 msgid "Foilhead"
6903 msgstr ""
6904
6905 #: lib/layouts/foils.layout:61
6906 msgid "ShortFoilhead"
6907 msgstr ""
6908
6909 #: lib/layouts/foils.layout:67
6910 msgid "Rotatefoilhead"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/foils.layout:73
6914 msgid "ShortRotatefoilhead"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/foils.layout:82
6918 msgid "TickList"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/foils.layout:97
6922 msgid "_/"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/foils.layout:101
6926 msgid "CrossList"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/foils.layout:116
6930 msgid "><"
6931 msgstr "><"
6932
6933 #: lib/layouts/foils.layout:160
6934 msgid "My Logo"
6935 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6936
6937 #: lib/layouts/foils.layout:168
6938 msgid "My Logo:"
6939 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6940
6941 #: lib/layouts/foils.layout:177
6942 msgid "Restriction"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/foils.layout:181
6946 msgid "Restriction:"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6951 msgid "Left Header"
6952 msgstr ""
6953
6954 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6955 msgid "Left Header:"
6956 msgstr ""
6957
6958 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6960 msgid "Right Header"
6961 msgstr ""
6962
6963 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6964 msgid "Right Header:"
6965 msgstr ""
6966
6967 #: lib/layouts/foils.layout:201
6968 msgid "Right Footer"
6969 msgstr ""
6970
6971 #: lib/layouts/foils.layout:205
6972 msgid "Right Footer:"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6977 msgid "Theorem #."
6978 msgstr "משפט #."
6979
6980 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6982 msgid "Lemma #."
6983 msgstr "למה #."
6984
6985 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6987 msgid "Corollary #."
6988 msgstr "מסקנה #."
6989
6990 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6992 msgid "Proposition #."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6997 msgid "Definition #."
6998 msgstr "הגדרה #."
6999
7000 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7002 msgid "Theorem*"
7003 msgstr "משפט*"
7004
7005 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7007 msgid "Lemma*"
7008 msgstr "למה*"
7009
7010 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7011 msgid "Lemma."
7012 msgstr "למה."
7013
7014 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7016 msgid "Corollary*"
7017 msgstr "מסקנה*"
7018
7019 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7021 msgid "Proposition*"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7025 msgid "Proposition."
7026 msgstr ""
7027
7028 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7030 msgid "Definition*"
7031 msgstr "הגדרה*"
7032
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7034 msgid "Text:"
7035 msgstr "טקסט:"
7036
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7041 msgid "Name"
7042 msgstr "שם"
7043
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7047 msgid "Name:"
7048 msgstr "שם:"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7051 msgid "Strasse"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7055 msgid "Strasse:"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7059 msgid "Land"
7060 msgstr ""
7061
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7063 msgid "Land:"
7064 msgstr ""
7065
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7067 msgid "RetourAdresse:"
7068 msgstr ""
7069
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7071 msgid "MeinZeichen:"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7075 msgid "IhrZeichen:"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7079 msgid "IhrSchreiben:"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7083 msgid "Telefax"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7087 msgid "Telefax:"
7088 msgstr ""
7089
7090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7091 msgid "Telex"
7092 msgstr ""
7093
7094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7095 msgid "Telex:"
7096 msgstr ""
7097
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7099 msgid "EMail"
7100 msgstr "דוא\"ל"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7103 msgid "EMail:"
7104 msgstr "דוא\"ל:"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7107 msgid "HTTP"
7108 msgstr ""
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7111 msgid "HTTP:"
7112 msgstr "HTTP:"
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7116 msgid "Bank"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7121 msgid "Bank:"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7125 msgid "BLZ"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7129 msgid "BLZ:"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7133 msgid "Konto"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7137 msgid "Konto:"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7141 msgid "Adresse:"
7142 msgstr ""
7143
7144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7145 msgid "Anlagen:"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7149 msgid "Letter:"
7150 msgstr "מכתב:"
7151
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7155 msgid "Signature:"
7156 msgstr "חתימה:"
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7159 msgid "Street"
7160 msgstr "רחוב"
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7163 msgid "Street:"
7164 msgstr "רחוב:"
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7167 msgid "Addition"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7171 msgid "Addition:"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7175 msgid "Town:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7179 msgid "State"
7180 msgstr "מחוז"
7181
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7183 msgid "State:"
7184 msgstr "מחוז:"
7185
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7187 msgid "ReturnAddress"
7188 msgstr ""
7189
7190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7191 msgid "ReturnAddress:"
7192 msgstr ""
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7195 msgid "MyRef:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7199 msgid "YourRef:"
7200 msgstr ""
7201
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7203 msgid "YourMail:"
7204 msgstr ""
7205
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7207 msgid "Phone:"
7208 msgstr "טלפון:"
7209
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7211 msgid "BankCode"
7212 msgstr ""
7213
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7215 msgid "BankCode:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7219 msgid "BankAccount"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7223 msgid "BankAccount:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7227 msgid "PostalComment"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7231 msgid "PostalComment:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7235 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7238 msgid "Date:"
7239 msgstr "תאריך:"
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7242 msgid "Reference:"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7247 msgid "Opening:"
7248 msgstr "פתיחה:"
7249
7250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7251 msgid "Encl.:"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7257 msgid "cc:"
7258 msgstr ""
7259
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7262 msgid "Closing:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7266 msgid "NameRowA"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7270 msgid "NameRowA:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7274 msgid "NameRowB"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7278 msgid "NameRowB:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7282 msgid "NameRowC"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7286 msgid "NameRowC:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7290 msgid "NameRowD"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7294 msgid "NameRowD:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7298 msgid "NameRowE"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7302 msgid "NameRowE:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7306 msgid "NameRowF"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7310 msgid "NameRowF:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7314 msgid "NameRowG"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7318 msgid "NameRowG:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7322 msgid "AddressRowA"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7326 msgid "AddressRowA:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7330 msgid "AddressRowB"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7334 msgid "AddressRowB:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7338 msgid "AddressRowC"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7342 msgid "AddressRowC:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7346 msgid "AddressRowD"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7350 msgid "AddressRowD:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7354 msgid "AddressRowE"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7358 msgid "AddressRowE:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7362 msgid "AddressRowF"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7366 msgid "AddressRowF:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7370 msgid "TelephoneRowA"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7374 msgid "TelephoneRowA:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7378 msgid "TelephoneRowB"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7382 msgid "TelephoneRowB:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7386 msgid "TelephoneRowC"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7390 msgid "TelephoneRowC:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7394 msgid "TelephoneRowD"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7398 msgid "TelephoneRowD:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7402 msgid "TelephoneRowE"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7406 msgid "TelephoneRowE:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7410 msgid "TelephoneRowF"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7414 msgid "TelephoneRowF:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7418 msgid "InternetRowA"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7422 msgid "InternetRowA:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7426 msgid "InternetRowB"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7430 msgid "InternetRowB:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7434 msgid "InternetRowC"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7438 msgid "InternetRowC:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7442 msgid "InternetRowD"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7446 msgid "InternetRowD:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7450 msgid "InternetRowE"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7454 msgid "InternetRowE:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7458 msgid "InternetRowF"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7462 msgid "InternetRowF:"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7466 msgid "BankRowA"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7470 msgid "BankRowA:"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7474 msgid "BankRowB"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7478 msgid "BankRowB:"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7482 msgid "BankRowC"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7486 msgid "BankRowC:"
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7490 msgid "BankRowD"
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7494 msgid "BankRowD:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7498 msgid "BankRowE"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7502 msgid "BankRowE:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7506 msgid "BankRowF"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7510 msgid "BankRowF:"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7514 msgid "Claim #."
7515 msgstr "טענה #."
7516
7517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7518 msgid "Remarks"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7522 msgid "Remarks #."
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7526 msgid "More"
7527 msgstr "יותר"
7528
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7530 msgid "(MORE)"
7531 msgstr "(יותר)"
7532
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7534 msgid "FADE IN:"
7535 msgstr ""
7536
7537 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7538 msgid "INT."
7539 msgstr ""
7540
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7542 msgid "EXT."
7543 msgstr ""
7544
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7546 msgid "Continuing"
7547 msgstr ""
7548
7549 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7550 msgid "(continuing)"
7551 msgstr ""
7552
7553 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7554 msgid "Transition"
7555 msgstr ""
7556
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7558 msgid "TITLE OVER:"
7559 msgstr ""
7560
7561 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7562 msgid "INTERCUT"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7566 msgid "INTERCUT WITH:"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7570 msgid "FADE OUT"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7574 msgid "Scene"
7575 msgstr ""
7576
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7578 msgid "Classification Codes"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7582 #, fuzzy
7583 msgid "Definition \\thedefinition."
7584 msgstr "הגדרה #."
7585
7586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7587 msgid "Step"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7591 msgid "Step \\thestep."
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7595 #, fuzzy
7596 msgid "Example \\theexample."
7597 msgstr "דוגמה #."
7598
7599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7600 msgid "Remark \\theremark."
7601 msgstr ""
7602
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7604 msgid "Notation \\thenotation."
7605 msgstr ""
7606
7607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7609 #, fuzzy
7610 msgid "Theorem \\thetheorem."
7611 msgstr "משפט #."
7612
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7614 #, fuzzy
7615 msgid "Corollary \\thecorollary."
7616 msgstr "מסקנה #."
7617
7618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7619 msgid "Lemma \\thelemma."
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7623 msgid "Proposition \\theproposition."
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7627 msgid "Prop"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7631 msgid "Prop \\theprop."
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7641 msgid "Question"
7642 msgstr "שאלה"
7643
7644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7645 #, fuzzy
7646 msgid "Question \\thequestion."
7647 msgstr "שאלה #."
7648
7649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7650 msgid "Claim \\theclaim."
7651 msgstr ""
7652
7653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7654 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7655 msgstr ""
7656
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7658 msgid "Appendices Section"
7659 msgstr ""
7660
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7662 msgid "--- Appendices ---"
7663 msgstr ""
7664
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7667 msgstr ""
7668
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7670 msgid "Review"
7671 msgstr "סקירה"
7672
7673 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7674 msgid "Topical"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7678 msgid "Comment"
7679 msgstr "הערה"
7680
7681 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7682 msgid "Paper"
7683 msgstr ""
7684
7685 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7686 msgid "Prelim"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7690 msgid "Rapid"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7694 msgid "PACS"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7698 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7702 msgid "MSC"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7706 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7707 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7708
7709 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7710 msgid "submitto"
7711 msgstr ""
7712
7713 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7714 msgid "submit to paper:"
7715 msgstr ""
7716
7717 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7718 msgid "Bibliography (plain)"
7719 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7720
7721 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7722 msgid "Bibliography heading"
7723 msgstr ""
7724
7725 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7726 msgid "ABSTRACT:"
7727 msgstr "תקציר:"
7728
7729 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7730 msgid "KEY WORDS:"
7731 msgstr "מילות מפתח:"
7732
7733 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7734 msgid "Commission"
7735 msgstr ""
7736
7737 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7739 msgstr "הכרת תודות"
7740
7741 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7742 msgid "AddressForOffprints"
7743 msgstr ""
7744
7745 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7746 msgid "Address for Offprints:"
7747 msgstr ""
7748
7749 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7750 msgid "RunningTitle"
7751 msgstr ""
7752
7753 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7755 msgid "Running title:"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7759 msgid "RunningAuthor"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7763 msgid "Running author:"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7767 msgid "E-mail:"
7768 msgstr "דוא\"ל:"
7769
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7771 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7772 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7774 msgid "Chapter"
7775 msgstr "פרק"
7776
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7778 msgid "Running LaTeX Title"
7779 msgstr ""
7780
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7782 msgid "TOC Title"
7783 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7784
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7786 msgid "TOC title:"
7787 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7788
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7790 msgid "Author Running"
7791 msgstr ""
7792
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7794 msgid "Author Running:"
7795 msgstr ""
7796
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7798 msgid "TOC Author"
7799 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7800
7801 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7802 msgid "TOC Author:"
7803 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7804
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7807 msgid "Case #."
7808 msgstr "תנאי #."
7809
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7812 msgid "Claim."
7813 msgstr "טענה."
7814
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7816 msgid "Conjecture #."
7817 msgstr ""
7818
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7820 msgid "Example #."
7821 msgstr "דוגמה #."
7822
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7824 msgid "Exercise #."
7825 msgstr "תרגיל #."
7826
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7828 msgid "Note #."
7829 msgstr "הערה #."
7830
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7832 msgid "Problem #."
7833 msgstr "בעיה #."
7834
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7836 msgid "Property"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7840 msgid "Property #."
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7844 msgid "Question #."
7845 msgstr "שאלה #."
7846
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7848 msgid "Remark #."
7849 msgstr "הערה #."
7850
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7852 msgid "Solution"
7853 msgstr "פתרון"
7854
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7856 msgid "Solution #."
7857 msgstr "פתרון #."
7858
7859 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7861 msgid "Chapter*"
7862 msgstr "פרק*"
7863
7864 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7865 msgid "Chapterprecis"
7866 msgstr ""
7867
7868 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7869 msgid "Epigraph"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7873 msgid "Poemtitle"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7877 msgid "Poemtitle*"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7881 msgid "Legend"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7885 msgid "Entry"
7886 msgstr "ערך"
7887
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7889 msgid "Entry:"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7893 msgid "ListItem"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7897 msgid "List Item:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7901 msgid "DoubleItem"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7905 msgid "Double Item:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7909 msgid "Space"
7910 msgstr ""
7911
7912 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7913 msgid "Space:"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/paper.layout:141
7917 msgid "SubTitle"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/paper.layout:152
7921 msgid "Institution"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7925 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7926 msgid "Slide"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7930 msgid "    "
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7934 msgid "EndSlide"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7938 msgid "~=~"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7942 msgid "WideSlide"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7946 msgid "EmptySlide"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7950 msgid "Empty slide:"
7951 msgstr ""
7952
7953 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7954 msgid "\\arabic{section}"
7955 msgstr ""
7956
7957 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7958 msgid "ItemizeType1"
7959 msgstr ""
7960
7961 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7962 msgid "EnumerateType1"
7963 msgstr ""
7964
7965 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7966 msgid "List of Algorithms"
7967 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7968
7969 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7970 #, fuzzy
7971 msgid "\\thechapter"
7972 msgstr "פרק"
7973
7974 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7975 #, fuzzy
7976 msgid "Recipe"
7977 msgstr "סקירה"
7978
7979 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7980 #, fuzzy
7981 msgid "Recipe:"
7982 msgstr "סקירה"
7983
7984 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7985 #, fuzzy
7986 msgid "Ingredients"
7987 msgstr "תודות"
7988
7989 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7990 #, fuzzy
7991 msgid "Ingredients:"
7992 msgstr "תודות"
7993
7994 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7995 msgid "Preprint"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7999 msgid "AltAffiliation"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8003 msgid "Thanks:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8007 msgid "Electronic Address:"
8008 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8009
8010 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8011 msgid "acknowledgments"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8015 msgid "PACS number:"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8020 msgid "Labeling"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8024 msgid "L"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8028 msgid "O"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8032 msgid "Encl"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8036 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8037 msgid "encl:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8041 msgid "Telephone:"
8042 msgstr "טלפון:"
8043
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8045 msgid "Place:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8049 msgid "Backaddress:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8053 msgid "Specialmail"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8057 msgid "Specialmail:"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8061 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8062 msgid "Location:"
8063 msgstr "מיקום:"
8064
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8066 msgid "Title:"
8067 msgstr "כותרת:"
8068
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8070 msgid "Subject:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8074 msgid "Yourref"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8078 msgid "Your ref.:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8082 msgid "Yourmail"
8083 msgstr ""
8084
8085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8086 msgid "Your letter of:"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8090 msgid "Myref"
8091 msgstr ""
8092
8093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8094 msgid "Our ref.:"
8095 msgstr ""
8096
8097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8098 msgid "Customer"
8099 msgstr "לקוח"
8100
8101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8102 msgid "Customer no.:"
8103 msgstr "מספר לקוח:"
8104
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8106 msgid "Invoice"
8107 msgstr "חשבונית"
8108
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8110 msgid "Invoice no.:"
8111 msgstr "מספר חשבונית:"
8112
8113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8114 msgid "NextAddress"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8118 msgid "Next Address:"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8122 msgid "Post Scriptum:"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8126 msgid "Sender Name:"
8127 msgstr "שם המוען:"
8128
8129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8130 msgid "Sender Address:"
8131 msgstr "כתובת המוען:"
8132
8133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8134 msgid "Sender Phone:"
8135 msgstr "טלפון של השולח:"
8136
8137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8138 msgid "Fax"
8139 msgstr "פקס"
8140
8141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8142 msgid "Sender Fax:"
8143 msgstr "הפקס של המוען:"
8144
8145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8146 msgid "E-Mail"
8147 msgstr "דוא\"|ל"
8148
8149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8150 msgid "Sender E-Mail:"
8151 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8152
8153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8154 msgid "Sender URL:"
8155 msgstr ""
8156
8157 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8159 msgid "Logo"
8160 msgstr "Logo"
8161
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8163 msgid "Logo:"
8164 msgstr "לוגו:"
8165
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8167 msgid "EndLetter"
8168 msgstr ""
8169
8170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8171 msgid "End of letter"
8172 msgstr "סוף המכתב"
8173
8174 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8175 msgid "LandscapeSlide"
8176 msgstr ""
8177
8178 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8179 #, fuzzy
8180 msgid "Landscape Slide:"
8181 msgstr "לרוחב:"
8182
8183 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8184 msgid "PortraitSlide"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8188 #, fuzzy
8189 msgid "Portrait Slide:"
8190 msgstr "לאורך"
8191
8192 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8193 msgid "Slide*"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8197 msgid "EndOfSlide"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8201 msgid "SlideHeading"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8205 msgid "SlideSubHeading"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8209 msgid "ListOfSlides"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8213 #, fuzzy
8214 msgid "[List Of Slides]"
8215 msgstr "רשימת טבלאות"
8216
8217 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8218 msgid "SlideContents"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8222 #, fuzzy
8223 msgid "[Slide Contents]"
8224 msgstr "תוכן"
8225
8226 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8227 msgid "ProgressContents"
8228 msgstr ""
8229
8230 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8231 #, fuzzy
8232 msgid "[Progress Contents]"
8233 msgstr "תוכן"
8234
8235 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8237 msgid "Conjecture*"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8241 msgid "Algorithm*"
8242 msgstr "אלגוריתם*"
8243
8244 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8245 msgid "AMS"
8246 msgstr "AMS"
8247
8248 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8249 msgid "Subjectclass"
8250 msgstr ""
8251
8252 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8253 #, fuzzy
8254 msgid "AMS subject classifications:"
8255 msgstr "מיון נושא של AMS."
8256
8257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8258 #, fuzzy
8259 msgid "Conference"
8260 msgstr "הפניה"
8261
8262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8263 #, fuzzy
8264 msgid "Conference:"
8265 msgstr "הפניות: "
8266
8267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8268 #, fuzzy
8269 msgid "CopyrightYear"
8270 msgstr "זכויות יוצרים"
8271
8272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8273 #, fuzzy
8274 msgid "Copyright year:"
8275 msgstr "זכויות יוצרים:"
8276
8277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Copyrightdata"
8280 msgstr "זכויות יוצרים"
8281
8282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8283 #, fuzzy
8284 msgid "Copyright data:"
8285 msgstr "זכויות יוצרים:"
8286
8287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Terms"
8290 msgstr "משפט"
8291
8292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8293 #, fuzzy
8294 msgid "Terms:"
8295 msgstr "משפט"
8296
8297 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8298 msgid "Topic"
8299 msgstr "נושא"
8300
8301 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8302 msgid "MMMMM"
8303 msgstr "MMMMM"
8304
8305 #: lib/layouts/slides.layout:105
8306 msgid "New Slide:"
8307 msgstr "שקופית חדשה:"
8308
8309 #: lib/layouts/slides.layout:127
8310 msgid "Overlay"
8311 msgstr ""
8312
8313 #: lib/layouts/slides.layout:142
8314 msgid "New Overlay:"
8315 msgstr ""
8316
8317 #: lib/layouts/slides.layout:182
8318 msgid "New Note:"
8319 msgstr "הערה חדשה:"
8320
8321 #: lib/layouts/slides.layout:207
8322 msgid "InvisibleText"
8323 msgstr ""
8324
8325 #: lib/layouts/slides.layout:214
8326 msgid "<Invisible Text Follows>"
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/slides.layout:231
8330 msgid "VisibleText"
8331 msgstr ""
8332
8333 #: lib/layouts/slides.layout:238
8334 msgid "<Visible Text Follows>"
8335 msgstr ""
8336
8337 #: lib/layouts/spie.layout:53
8338 msgid "Authorinfo"
8339 msgstr ""
8340
8341 #: lib/layouts/spie.layout:65
8342 msgid "Authorinfo:"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/spie.layout:78
8346 msgid "ABSTRACT"
8347 msgstr "תקציר"
8348
8349 #: lib/layouts/spie.layout:93
8350 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8354 msgid "email:"
8355 msgstr "דוא\"ל:"
8356
8357 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8358 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8362 msgid "Element:Firstname"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8366 #, fuzzy
8367 msgid "Firstname"
8368 msgstr "שם קובץ"
8369
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8371 msgid "Element:Fname"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8375 #, fuzzy
8376 msgid "Fname"
8377 msgstr "שם קובץ"
8378
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8380 msgid "Element:Surname"
8381 msgstr ""
8382
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8385 msgid "Surname"
8386 msgstr ""
8387
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8389 #, fuzzy
8390 msgid "Element:Filename"
8391 msgstr "שם קובץ"
8392
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8394 msgid "Element:Literal"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8399 msgid "Literal"
8400 msgstr ""
8401
8402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8403 #, fuzzy
8404 msgid "Element:Emph"
8405 msgstr "&מיקום:"
8406
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8408 msgid "Emph"
8409 msgstr "הדגש"
8410
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8412 msgid "Element:Abbrev"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Abbrev"
8418 msgstr "breve"
8419
8420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Element:Citation-number"
8423 msgstr "מספר מובאה"
8424
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8426 msgid "Citation-number"
8427 msgstr "מספר מובאה"
8428
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8430 msgid "Element:Volume"
8431 msgstr ""
8432
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8434 #, fuzzy
8435 msgid "Volume"
8436 msgstr "עמודה"
8437
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8439 #, fuzzy
8440 msgid "Element:Day"
8441 msgstr "&מיקום:"
8442
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8444 #, fuzzy
8445 msgid "Day"
8446 msgstr "תצוגה"
8447
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8449 msgid "Element:Month"
8450 msgstr ""
8451
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8453 #, fuzzy
8454 msgid "Month"
8455 msgstr "מתמטיקה"
8456
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8458 #, fuzzy
8459 msgid "Element:Year"
8460 msgstr "&מיקום:"
8461
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8463 #, fuzzy
8464 msgid "Year"
8465 msgstr "&נקה"
8466
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8468 msgid "Element:Issue-number"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8472 msgid "Issue-number"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8476 msgid "Element:Issue-day"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8480 msgid "Issue-day"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8484 msgid "Element:Issue-months"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8488 msgid "Issue-months"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8492 msgid "Subsubparagraph"
8493 msgstr "תת-תת-פסקה"
8494
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8496 msgid "Header"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8500 msgid "-- Header --"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8504 msgid "Special-section"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8508 msgid "Special-section:"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8512 msgid "AGU-journal"
8513 msgstr ""
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8516 msgid "AGU-journal:"
8517 msgstr ""
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8520 msgid "Citation-number:"
8521 msgstr "מספר מובאה:"
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8524 msgid "AGU-volume"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8528 msgid "AGU-volume:"
8529 msgstr ""
8530
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8532 msgid "AGU-issue"
8533 msgstr ""
8534
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8536 msgid "AGU-issue:"
8537 msgstr ""
8538
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8540 msgid "Copyright:"
8541 msgstr "זכויות יוצרים:"
8542
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8544 msgid "Index-terms"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8548 msgid "Index-terms..."
8549 msgstr ""
8550
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8552 msgid "Index-term"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8556 msgid "Index-term:"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8560 msgid "Cross-term"
8561 msgstr ""
8562
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8564 msgid "Cross-term:"
8565 msgstr ""
8566
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8568 msgid "Supplementary"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8572 msgid "Supplementary..."
8573 msgstr ""
8574
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8576 msgid "Supp-note"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8580 msgid "Sup-mat-note:"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8584 msgid "Cite-other"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8588 msgid "Cite-other:"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8592 msgid "Revised"
8593 msgstr ""
8594
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8596 msgid "Revised:"
8597 msgstr ""
8598
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8600 msgid "Ident-line"
8601 msgstr "הזח שורה"
8602
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8604 msgid "Ident-line:"
8605 msgstr "הזח שורה:"
8606
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8608 msgid "Runhead"
8609 msgstr ""
8610
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8612 msgid "Runhead:"
8613 msgstr ""
8614
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8616 msgid "Published-online:"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8620 msgid "Citation"
8621 msgstr "מובאה"
8622
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8624 msgid "Citation:"
8625 msgstr "מובאה:"
8626
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8628 msgid "Posting-order"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8632 msgid "Posting-order:"
8633 msgstr ""
8634
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8636 msgid "AGU-pages"
8637 msgstr ""
8638
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8640 msgid "AGU-pages:"
8641 msgstr ""
8642
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8644 msgid "Words"
8645 msgstr "מילים"
8646
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8648 msgid "Words:"
8649 msgstr "מילים:"
8650
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8652 msgid "Figures"
8653 msgstr "איורים"
8654
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8656 msgid "Figures:"
8657 msgstr "איורים:"
8658
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8660 msgid "Tables"
8661 msgstr "טבלאות"
8662
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8664 msgid "Tables:"
8665 msgstr "רשימת טבלאות:"
8666
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8668 msgid "Datasets"
8669 msgstr ""
8670
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8672 msgid "Datasets:"
8673 msgstr ""
8674
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8676 #, fuzzy
8677 msgid "Element:ISSN"
8678 msgstr "&מיקום:"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8681 msgid "ISSN"
8682 msgstr ""
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8685 msgid "Element:CODEN"
8686 msgstr ""
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8689 msgid "CODEN"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8693 msgid "Element:SS-Code"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8697 #, fuzzy
8698 msgid "SS-Code"
8699 msgstr "קוד"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8702 msgid "Element:SS-Title"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8706 #, fuzzy
8707 msgid "SS-Title"
8708 msgstr "כותרת"
8709
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8711 msgid "Element:CCC-Code"
8712 msgstr ""
8713
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8715 #, fuzzy
8716 msgid "CCC-Code"
8717 msgstr "קוד CCC:"
8718
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8720 #, fuzzy
8721 msgid "Element:Code"
8722 msgstr "&מיקום:"
8723
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8725 msgid "Code"
8726 msgstr "קוד"
8727
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8729 #, fuzzy
8730 msgid "Element:Dscr"
8731 msgstr "&מיקום:"
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8734 #, fuzzy
8735 msgid "Dscr"
8736 msgstr "הסר"
8737
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8739 #, fuzzy
8740 msgid "Element:Keyword"
8741 msgstr "מילות מפתח"
8742
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8744 msgid "Element:Orgdiv"
8745 msgstr ""
8746
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8748 #, fuzzy
8749 msgid "Orgdiv"
8750 msgstr "div"
8751
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8753 msgid "Element:Orgname"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Orgname"
8759 msgstr "שמך"
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Element:Street"
8764 msgstr "רחוב"
8765
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8767 #, fuzzy
8768 msgid "Element:City"
8769 msgstr "&מיקום:"
8770
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8772 #, fuzzy
8773 msgid "City"
8774 msgstr "infty"
8775
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8777 msgid "Element:State"
8778 msgstr ""
8779
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8781 msgid "Element:Postcode"
8782 msgstr ""
8783
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8785 #, fuzzy
8786 msgid "Postcode"
8787 msgstr "הדבק"
8788
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8790 msgid "Element:Country"
8791 msgstr ""
8792
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Country"
8796 msgstr "ערך"
8797
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8800 msgid "Paragraph*"
8801 msgstr "פסקה*"
8802
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8804 msgid "CCC"
8805 msgstr "CCC"
8806
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8808 msgid "CCC code:"
8809 msgstr "קוד CCC:"
8810
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8812 msgid "PaperId"
8813 msgstr ""
8814
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8816 msgid "Paper Id:"
8817 msgstr ""
8818
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8820 msgid "AuthorAddr"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8824 msgid "Author Address:"
8825 msgstr "מען הכותב:"
8826
8827 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8828 msgid "SlugComment"
8829 msgstr ""
8830
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8832 msgid "Slug Comment:"
8833 msgstr ""
8834
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8836 msgid "Plate"
8837 msgstr ""
8838
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8840 msgid "Planotable"
8841 msgstr ""
8842
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8844 msgid "Table Caption"
8845 msgstr "כותרת טבלה"
8846
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8848 msgid "TableCaption"
8849 msgstr "כותרת טבלה"
8850
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8852 msgid "Current Address"
8853 msgstr "כתובת נוכחית"
8854
8855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8856 msgid "Current address:"
8857 msgstr "כתובת נוכחית:"
8858
8859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8860 msgid "E-mail address:"
8861 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8862
8863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8864 msgid "Key words and phrases:"
8865 msgstr ""
8866
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8868 msgid "Dedicatory"
8869 msgstr ""
8870
8871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8872 msgid "Dedication:"
8873 msgstr "הקדשה:"
8874
8875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8876 msgid "Translator"
8877 msgstr "מתרגם"
8878
8879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8880 msgid "Translator:"
8881 msgstr "מתרגם:"
8882
8883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8884 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8885 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8886
8887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8888 #, fuzzy
8889 msgid "Element:Directory"
8890 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8891
8892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8893 #, fuzzy
8894 msgid "Directory"
8895 msgstr "תיקיות"
8896
8897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8898 msgid "Element:Email"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8902 msgid "Element:KeyCombo"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8906 #, fuzzy
8907 msgid "KeyCombo"
8908 msgstr "מקלדת"
8909
8910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8911 msgid "Element:KeyCap"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8915 #, fuzzy
8916 msgid "KeyCap"
8917 msgstr "Cap"
8918
8919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8920 msgid "Element:GuiMenu"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8924 msgid "GuiMenu"
8925 msgstr ""
8926
8927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8928 msgid "Element:GuiMenuItem"
8929 msgstr ""
8930
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8932 msgid "GuiMenuItem"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8936 msgid "Element:GuiButton"
8937 msgstr ""
8938
8939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8940 msgid "GuiButton"
8941 msgstr ""
8942
8943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8944 msgid "Element:MenuChoice"
8945 msgstr ""
8946
8947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8948 msgid "MenuChoice"
8949 msgstr ""
8950
8951 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8952 msgid "SGML"
8953 msgstr "SGML"
8954
8955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8956 msgid "Subparagraph*"
8957 msgstr "תת-פסקה*"
8958
8959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8960 msgid "Authorgroup"
8961 msgstr ""
8962
8963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8964 msgid "RevisionHistory"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8968 msgid "Revision History"
8969 msgstr "היסטוריית שינויים"
8970
8971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8972 msgid "Revision"
8973 msgstr ""
8974
8975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8976 msgid "RevisionRemark"
8977 msgstr ""
8978
8979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8980 msgid "FirstName"
8981 msgstr ""
8982
8983 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8984 #: lib/layouts/sweave.module:38
8985 msgid "Scrap"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8989 msgid "\\arabic{chapter}"
8990 msgstr ""
8991
8992 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8993 msgid "\\Alph{chapter}"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8997 #, fuzzy
8998 msgid "\\arabic{footnote}"
8999 msgstr "הערת תחתית"
9000
9001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9002 msgid "\\Roman{section}."
9003 msgstr ""
9004
9005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9006 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9010 msgid "\\Alph{subsection}."
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9014 msgid "\\arabic{subsection}."
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9018 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9022 msgid "\\alph{subsubsection}."
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9026 msgid "\\alph{paragraph}."
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9030 msgid "Addpart"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9034 msgid "Addchap"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9038 msgid "Addsec"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9042 msgid "Addchap*"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9046 msgid "Addsec*"
9047 msgstr ""
9048
9049 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9050 msgid "Minisec"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9054 msgid "Publishers"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9058 msgid "Dedication"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9062 msgid "Titlehead"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9066 msgid "Uppertitleback"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9070 msgid "Lowertitleback"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9074 msgid "Extratitle"
9075 msgstr ""
9076
9077 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9078 msgid "Captionabove"
9079 msgstr ""
9080
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9082 msgid "Captionbelow"
9083 msgstr ""
9084
9085 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9086 msgid "Dictum"
9087 msgstr ""
9088
9089 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9090 #, fuzzy
9091 msgid "CharStyle"
9092 msgstr "סגנון"
9093
9094 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9095 msgid "UNDEFINED"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9099 #, fuzzy
9100 msgid "\\Roman{part}"
9101 msgstr "רומנית"
9102
9103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9104 msgid "\\arabic{enumi}."
9105 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9106
9107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9108 msgid "\\roman{enumiii}."
9109 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9110
9111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9112 msgid "\\Alph{enumiv}."
9113 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9114
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Marginal"
9118 msgstr "הערת שוליים"
9119
9120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9121 msgid "margin"
9122 msgstr "הערת שוליים"
9123
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9125 #, fuzzy
9126 msgid "Foot"
9127 msgstr "odot"
9128
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9130 msgid "foot"
9131 msgstr "הערת תחתית"
9132
9133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Note:Comment"
9136 msgstr "הערה"
9137
9138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9139 msgid "comment"
9140 msgstr "הערה"
9141
9142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9143 #, fuzzy
9144 msgid "Note:Note"
9145 msgstr "הערה:"
9146
9147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9148 msgid "note"
9149 msgstr "הערה"
9150
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9152 #, fuzzy
9153 msgid "Note:Greyedout"
9154 msgstr "באפור"
9155
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9157 #, fuzzy
9158 msgid "greyedout"
9159 msgstr "באפור"
9160
9161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9162 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9163 msgid "ERT"
9164 msgstr "טא\"ם"
9165
9166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9169 #, fuzzy
9170 msgid "Phantom"
9171 msgstr "hom"
9172
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9175 #, fuzzy
9176 msgid "Listings"
9177 msgstr "רישום קוד"
9178
9179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9181 msgid "Branch"
9182 msgstr "ענף"
9183
9184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9185 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9186 msgid "Index"
9187 msgstr "אינדקס"
9188
9189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Idx"
9192 msgstr "אינדקס:"
9193
9194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9195 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9196 msgid "Box"
9197 msgstr "תיבה"
9198
9199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9200 #, fuzzy
9201 msgid "Box:Shaded"
9202 msgstr "צבועה"
9203
9204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9205 #, fuzzy
9206 msgid "Float"
9207 msgstr "&אובייקט צף"
9208
9209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9210 #, fuzzy
9211 msgid "Wrap"
9212 msgstr "עטוף"
9213
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9215 msgid "OptArg"
9216 msgstr ""
9217
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9219 msgid "opt"
9220 msgstr ""
9221
9222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9223 #, fuzzy
9224 msgid "Info"
9225 msgstr "התעלם"
9226
9227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9228 #, fuzzy
9229 msgid "Info:menu"
9230 msgstr "mu"
9231
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Info:shortcut"
9235 msgstr "&קיצור דרך:"
9236
9237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9238 #, fuzzy
9239 msgid "Info:shortcuts"
9240 msgstr "&קיצור דרך:"
9241
9242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9243 msgid "--Separator--"
9244 msgstr "--מפריד--"
9245
9246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9247 msgid "--- Separate Environment ---"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9251 msgid "Part \\thepart"
9252 msgstr ""
9253
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9255 #, fuzzy
9256 msgid "Chapter \\thechapter"
9257 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9258
9259 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Appendix \\thechapter"
9262 msgstr "נספחים"
9263
9264 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9265 msgid "Headnote"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9269 msgid "Headnote (optional):"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9273 msgid "Corr Author:"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9277 msgid "Offprints"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9281 msgid "Offprints:"
9282 msgstr ""
9283
9284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9285 #, fuzzy
9286 msgid "Corollary \\thetheorem."
9287 msgstr "מסקנה #."
9288
9289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9290 msgid "Lemma \\thetheorem."
9291 msgstr ""
9292
9293 # לבדוק מה זה
9294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Proposition \\thetheorem."
9297 msgstr "הצעה #:"
9298
9299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9300 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9301 msgstr ""
9302
9303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9304 msgid "Fact \\thetheorem."
9305 msgstr ""
9306
9307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Definition \\thetheorem."
9310 msgstr "הגדרה #."
9311
9312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Example \\thetheorem."
9315 msgstr "דוגמה #."
9316
9317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Problem \\thetheorem."
9320 msgstr "בעיה #."
9321
9322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Exercise \\thetheorem."
9325 msgstr "תרגיל #."
9326
9327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9328 msgid "Remark \\thetheorem."
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9332 msgid "Claim \\thetheorem."
9333 msgstr ""
9334
9335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9336 msgid "Example*"
9337 msgstr "דוגמה*"
9338
9339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9340 msgid "Problem*"
9341 msgstr "בעיה*"
9342
9343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9344 msgid "Exercise*"
9345 msgstr "תרגיל*"
9346
9347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9348 msgid "Remark*"
9349 msgstr "הערה*"
9350
9351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9352 msgid "Claim*"
9353 msgstr "טענה*"
9354
9355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9356 msgid "Conjecture."
9357 msgstr ""
9358
9359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9360 msgid "Fact*"
9361 msgstr "עובדה*"
9362
9363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9364 msgid "Problem."
9365 msgstr "בעיה."
9366
9367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9368 msgid "Exercise."
9369 msgstr "תרגיל."
9370
9371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9372 msgid "Remark."
9373 msgstr "הערה."
9374
9375 #: lib/layouts/braille.module:2
9376 #, fuzzy
9377 msgid "Braille"
9378 msgstr "parallel"
9379
9380 #: lib/layouts/braille.module:6
9381 msgid ""
9382 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9383 "in examples."
9384 msgstr ""
9385
9386 #: lib/layouts/braille.module:22
9387 #, fuzzy
9388 msgid "Braille (default)"
9389 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9390
9391 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9392 #, fuzzy
9393 msgid "Braille:"
9394 msgstr "קטן יותר:"
9395
9396 #: lib/layouts/braille.module:45
9397 msgid "Braille (textsize)"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/braille.module:68
9401 msgid "Braille (dots on)"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/braille.module:83
9405 msgid "Braille_dots_on"
9406 msgstr ""
9407
9408 #: lib/layouts/braille.module:92
9409 msgid "Braille (dots off)"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/braille.module:107
9413 msgid "Braille_dots_off"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/braille.module:116
9417 msgid "Braille (mirror on)"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/braille.module:131
9421 msgid "Braille_mirror_on"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/braille.module:140
9425 msgid "Braille (mirror off)"
9426 msgstr ""
9427
9428 #: lib/layouts/braille.module:155
9429 msgid "Braille_mirror_off"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/braille.module:163
9433 #, fuzzy
9434 msgid "Braillebox"
9435 msgstr "parallel"
9436
9437 #: lib/layouts/braille.module:167
9438 #, fuzzy
9439 msgid "Braille box"
9440 msgstr "parallel"
9441
9442 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9443 #, fuzzy
9444 msgid "Endnote"
9445 msgstr "הערה"
9446
9447 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9448 msgid ""
9449 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9450 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Custom:Endnote"
9456 msgstr "לקוח"
9457
9458 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9459 #, fuzzy
9460 msgid "endnote"
9461 msgstr "הערה"
9462
9463 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Foot to End"
9466 msgstr "הערה לעורך:"
9467
9468 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9469 msgid ""
9470 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9471 "where you want the endnotes to appear."
9472 msgstr ""
9473
9474 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9475 #, fuzzy
9476 msgid "Hanging"
9477 msgstr "הערת שוליים"
9478
9479 #: lib/layouts/hanging.module:6
9480 msgid ""
9481 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9482 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9483 "are indented."
9484 msgstr ""
9485
9486 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9487 msgid "Linguistics"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9491 msgid ""
9492 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9493 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9494 "examples."
9495 msgstr ""
9496
9497 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9498 msgid "Numbered Example (multiline)"
9499 msgstr ""
9500
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9502 #, fuzzy
9503 msgid "Example:"
9504 msgstr "דוגמה"
9505
9506 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9507 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9511 #, fuzzy
9512 msgid "Examples:"
9513 msgstr "דוגמאות"
9514
9515 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9516 #, fuzzy
9517 msgid "Subexample"
9518 msgstr "דוגמה"
9519
9520 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9521 #, fuzzy
9522 msgid "Subexample:"
9523 msgstr "דוגמה"
9524
9525 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9526 #, fuzzy
9527 msgid "Custom:Glosse"
9528 msgstr "לקוח"
9529
9530 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9531 #, fuzzy
9532 msgid "Glosse"
9533 msgstr "סגור"
9534
9535 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9536 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9537 msgstr ""
9538
9539 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9540 msgid "Tri-Glosse"
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9544 #, fuzzy
9545 msgid "CharStyle:Expression"
9546 msgstr "ביטוי רגולרי"
9547
9548 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9549 #, fuzzy
9550 msgid "expr."
9551 msgstr "exp"
9552
9553 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9554 msgid "CharStyle:Concepts"
9555 msgstr ""
9556
9557 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9558 #, fuzzy
9559 msgid "concept"
9560 msgstr "אשר"
9561
9562 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9563 msgid "CharStyle:Meaning"
9564 msgstr ""
9565
9566 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9567 #, fuzzy
9568 msgid "meaning"
9569 msgstr "פתיחה"
9570
9571 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9572 #, fuzzy
9573 msgid "Tableau"
9574 msgstr "טבלה"
9575
9576 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9577 #, fuzzy
9578 msgid "List of Tableaux"
9579 msgstr "רשימת טבלאות"
9580
9581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9582 #, fuzzy
9583 msgid "Logical Markup"
9584 msgstr "לטעון גיבוי?"
9585
9586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9587 msgid ""
9588 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9589 "code."
9590 msgstr ""
9591
9592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9593 msgid "CharStyle:Noun"
9594 msgstr ""
9595
9596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9597 #, fuzzy
9598 msgid "noun"
9599 msgstr "סגנון שם עצם"
9600
9601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9602 msgid "CharStyle:Emph"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9606 #, fuzzy
9607 msgid "emph"
9608 msgstr "הדגש"
9609
9610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9611 msgid "CharStyle:Strong"
9612 msgstr ""
9613
9614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9615 #, fuzzy
9616 msgid "strong"
9617 msgstr "רישום קוד"
9618
9619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9620 msgid "CharStyle:Code"
9621 msgstr ""
9622
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9624 #, fuzzy
9625 msgid "code"
9626 msgstr "קוד"
9627
9628 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9629 msgid "Minimalistic"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9633 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9634 msgstr ""
9635
9636 #: lib/layouts/noweb.module:2
9637 msgid "Noweb literate programming"
9638 msgstr ""
9639
9640 #: lib/layouts/noweb.module:5
9641 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9642 msgstr ""
9643
9644 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9645 #: lib/configure.py:352
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Sweave"
9648 msgstr "שמור"
9649
9650 #: lib/layouts/sweave.module:5
9651 msgid ""
9652 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9653 msgstr ""
9654
9655 #: lib/layouts/sweave.module:16
9656 msgid "Chunk"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/sweave.module:42
9660 #, fuzzy
9661 msgid "Sweave Options"
9662 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9663
9664 #: lib/layouts/sweave.module:43
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Sweave opts"
9667 msgstr "גופני מסך"
9668
9669 #: lib/layouts/sweave.module:62
9670 #, fuzzy
9671 msgid "S/R expression"
9672 msgstr "ביטוי רגולרי"
9673
9674 #: lib/layouts/sweave.module:63
9675 #, fuzzy
9676 msgid "S/R expr"
9677 msgstr "exp"
9678
9679 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9680 msgid "Sweave Input File"
9681 msgstr ""
9682
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9684 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9685 msgstr ""
9686
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9688 msgid ""
9689 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9690 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9691 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9692 "in both starred and non-starred forms."
9693 msgstr ""
9694
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Criterion \\thetheorem."
9698 msgstr "קריטריון."
9699
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9701 msgid "Criterion*"
9702 msgstr "קריטריון*"
9703
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9705 msgid "Criterion."
9706 msgstr "קריטריון."
9707
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9709 #, fuzzy
9710 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9711 msgstr "אלגוריתם."
9712
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9714 msgid "Algorithm."
9715 msgstr "אלגוריתם."
9716
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9718 msgid "Axiom \\thetheorem."
9719 msgstr ""
9720
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9722 msgid "Axiom*"
9723 msgstr "אקסיומה*"
9724
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9726 msgid "Axiom."
9727 msgstr "אקסיומה."
9728
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9730 #, fuzzy
9731 msgid "Condition \\thetheorem."
9732 msgstr "תנאי."
9733
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9735 msgid "Condition*"
9736 msgstr "תנאי*"
9737
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9739 msgid "Condition."
9740 msgstr "תנאי."
9741
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9743 msgid "Note \\thetheorem."
9744 msgstr ""
9745
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9747 msgid "Note*"
9748 msgstr "הערה*"
9749
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9751 msgid "Note."
9752 msgstr "הערה."
9753
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9755 msgid "Notation \\thetheorem."
9756 msgstr ""
9757
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9759 msgid "Notation*"
9760 msgstr ""
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9763 msgid "Notation."
9764 msgstr ""
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9767 msgid "Summary \\thetheorem."
9768 msgstr ""
9769
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9771 msgid "Summary*"
9772 msgstr "סיכום*"
9773
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9775 msgid "Summary."
9776 msgstr "סיכום."
9777
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9779 #, fuzzy
9780 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9781 msgstr "הכרת תודה."
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9784 msgid "Acknowledgement*"
9785 msgstr "הכרת תודה*"
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9792 msgid "Conclusion"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9796 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9800 msgid "Conclusion*"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9804 msgid "Conclusion."
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9812 msgid "Assumption"
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9816 msgid "Assumption \\thetheorem."
9817 msgstr ""
9818
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9820 msgid "Assumption*"
9821 msgstr "הנחה*"
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9824 msgid "Assumption."
9825 msgstr ""
9826
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9828 #, fuzzy
9829 msgid "Question \\thetheorem."
9830 msgstr "הגדרה #."
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9833 #, fuzzy
9834 msgid "Question*"
9835 msgstr "שאלה"
9836
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9838 #, fuzzy
9839 msgid "Question."
9840 msgstr "שאלה"
9841
9842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9843 #, fuzzy
9844 msgid "Theorems (AMS)"
9845 msgstr "משפט"
9846
9847 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9848 msgid ""
9849 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9850 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9851 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9852 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9853 msgstr ""
9854
9855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9856 #, fuzzy
9857 msgid "Theorems (By Chapter)"
9858 msgstr "משפט"
9859
9860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9861 msgid ""
9862 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9863 "that provide a chapter environment."
9864 msgstr ""
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9867 #, fuzzy
9868 msgid "Theorems (By Section)"
9869 msgstr "משפט"
9870
9871 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9872 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9876 msgid "Theorems (Starred)"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9880 msgid ""
9881 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9882 "using the extended AMS machinery."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9886 msgid ""
9887 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9888 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9889 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9890 msgstr ""
9891
9892 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9893 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9894 msgid "Ignore"
9895 msgstr "התעלם"
9896
9897 #: lib/languages:4
9898 #, fuzzy
9899 msgid "Latex"
9900 msgstr "תאריך"
9901
9902 #: lib/languages:6
9903 msgid "Afrikaans"
9904 msgstr "אפריקאנס"
9905
9906 #: lib/languages:7
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Albanian"
9909 msgstr "ארמנית"
9910
9911 #: lib/languages:8
9912 #, fuzzy
9913 msgid "English (USA)"
9914 msgstr "אנגלית"
9915
9916 #: lib/languages:10
9917 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9918 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9919
9920 #: lib/languages:11
9921 msgid "Arabic (Arabi)"
9922 msgstr "ערבית (Arabi)"
9923
9924 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9925 msgid "Armenian"
9926 msgstr "ארמנית"
9927
9928 #: lib/languages:13
9929 #, fuzzy
9930 msgid "German (Austria, old spelling)"
9931 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9932
9933 #: lib/languages:14
9934 msgid "German (Austria)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/languages:15
9938 msgid "Indonesian"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/languages:16
9942 #, fuzzy
9943 msgid "Malay"
9944 msgstr "דואר"
9945
9946 #: lib/languages:17
9947 msgid "Basque"
9948 msgstr "באסקית"
9949
9950 #: lib/languages:18
9951 msgid "Belarusian"
9952 msgstr "בלרוסית"
9953
9954 #: lib/languages:19
9955 msgid "Portuguese (Brazil)"
9956 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9957
9958 #: lib/languages:20
9959 msgid "Breton"
9960 msgstr "ברטון"
9961
9962 #: lib/languages:21
9963 #, fuzzy
9964 msgid "English (UK)"
9965 msgstr "אנגלית"
9966
9967 #: lib/languages:22
9968 msgid "Bulgarian"
9969 msgstr "בולגרית"
9970
9971 #: lib/languages:23
9972 #, fuzzy
9973 msgid "English (Canada)"
9974 msgstr "אנגלית"
9975
9976 #: lib/languages:24
9977 #, fuzzy
9978 msgid "French (Canada)"
9979 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9980
9981 #: lib/languages:25
9982 msgid "Catalan"
9983 msgstr "קטלונית"
9984
9985 #: lib/languages:26
9986 msgid "Chinese (simplified)"
9987 msgstr "סינית (פשוטה)"
9988
9989 #: lib/languages:27
9990 msgid "Chinese (traditional)"
9991 msgstr "סינית (מסורתית)"
9992
9993 #: lib/languages:28
9994 msgid "Croatian"
9995 msgstr "קרואטית"
9996
9997 #: lib/languages:29
9998 msgid "Czech"
9999 msgstr "צ'כית"
10000
10001 #: lib/languages:30
10002 msgid "Danish"
10003 msgstr "דנית"
10004
10005 #: lib/languages:31
10006 msgid "Dutch"
10007 msgstr "הולנדית"
10008
10009 #: lib/languages:32
10010 msgid "English"
10011 msgstr "אנגלית"
10012
10013 #: lib/languages:34
10014 msgid "Esperanto"
10015 msgstr "אספרנטו"
10016
10017 #: lib/languages:35
10018 msgid "Estonian"
10019 msgstr "אסטונית"
10020
10021 #: lib/languages:37
10022 msgid "Farsi"
10023 msgstr "פרסית"
10024
10025 #: lib/languages:38
10026 msgid "Finnish"
10027 msgstr "פינית"
10028
10029 #: lib/languages:40
10030 msgid "French"
10031 msgstr "צרפתית"
10032
10033 #: lib/languages:41
10034 msgid "Galician"
10035 msgstr "גליסית"
10036
10037 #: lib/languages:42
10038 #, fuzzy
10039 msgid "German (old spelling)"
10040 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10041
10042 #: lib/languages:43
10043 msgid "German"
10044 msgstr "גרמנית"
10045
10046 #: lib/languages:44
10047 msgid "German (Switzerland)"
10048 msgstr ""
10049
10050 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10052 msgid "Greek"
10053 msgstr "יוונית"
10054
10055 #: lib/languages:46
10056 msgid "Greek (polytonic)"
10057 msgstr ""
10058
10059 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10060 msgid "Hebrew"
10061 msgstr "עברית"
10062
10063 #: lib/languages:51
10064 msgid "Icelandic"
10065 msgstr "איסלנדית"
10066
10067 #: lib/languages:53
10068 #, fuzzy
10069 msgid "Interlingua"
10070 msgstr "הכנס אינטגרל"
10071
10072 #: lib/languages:54
10073 msgid "Irish"
10074 msgstr "אירית"
10075
10076 #: lib/languages:55
10077 msgid "Italian"
10078 msgstr "איטלקית"
10079
10080 #: lib/languages:56
10081 msgid "Japanese"
10082 msgstr "יפנית"
10083
10084 #: lib/languages:57
10085 #, fuzzy
10086 msgid "Japanese (CJK)"
10087 msgstr "יפנית"
10088
10089 #: lib/languages:58
10090 msgid "Kazakh"
10091 msgstr "קזחית"
10092
10093 #: lib/languages:60
10094 msgid "Korean"
10095 msgstr "קוראנית"
10096
10097 #: lib/languages:62
10098 #, fuzzy
10099 msgid "Latin"
10100 msgstr "לטבית"
10101
10102 #: lib/languages:63
10103 msgid "Latvian"
10104 msgstr "לטבית"
10105
10106 #: lib/languages:64
10107 msgid "Lithuanian"
10108 msgstr "ליטאית"
10109
10110 #: lib/languages:65
10111 #, fuzzy
10112 msgid "Lower Sorbian"
10113 msgstr "סורבית עליונה"
10114
10115 #: lib/languages:66
10116 #, fuzzy
10117 msgid "Hungarian"
10118 msgstr "בולגרית"
10119
10120 #: lib/languages:67
10121 msgid "Mongolian"
10122 msgstr ""
10123
10124 #: lib/languages:68
10125 msgid "Norsk"
10126 msgstr "נורווגית"
10127
10128 #: lib/languages:69
10129 msgid "Nynorsk"
10130 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10131
10132 #: lib/languages:70
10133 msgid "Polish"
10134 msgstr "פולנית"
10135
10136 #: lib/languages:71
10137 msgid "Portuguese"
10138 msgstr "פורטוגזית"
10139
10140 #: lib/languages:72
10141 msgid "Romanian"
10142 msgstr "רומנית"
10143
10144 #: lib/languages:73
10145 msgid "Russian"
10146 msgstr "רוסית"
10147
10148 #: lib/languages:74
10149 msgid "North Sami"
10150 msgstr ""
10151
10152 #: lib/languages:75
10153 msgid "Scottish"
10154 msgstr "סקוטית"
10155
10156 #: lib/languages:76
10157 msgid "Serbian"
10158 msgstr "סרבית"
10159
10160 #: lib/languages:77
10161 #, fuzzy
10162 msgid "Serbian (Latin)"
10163 msgstr "סרבית"
10164
10165 #: lib/languages:78
10166 msgid "Slovak"
10167 msgstr "סלובקית"
10168
10169 #: lib/languages:79
10170 msgid "Slovene"
10171 msgstr "סלובנית"
10172
10173 #: lib/languages:80
10174 msgid "Spanish"
10175 msgstr "ספרדית"
10176
10177 #: lib/languages:81
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Spanish (Mexico)"
10180 msgstr "ספרדית"
10181
10182 #: lib/languages:82
10183 msgid "Swedish"
10184 msgstr "שבדית"
10185
10186 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10187 msgid "Thai"
10188 msgstr "תאילנדית"
10189
10190 #: lib/languages:84
10191 msgid "Turkish"
10192 msgstr "תורכית"
10193
10194 #: lib/languages:85
10195 msgid "Ukrainian"
10196 msgstr "אוקראינית"
10197
10198 #: lib/languages:86
10199 msgid "Upper Sorbian"
10200 msgstr "סורבית עליונה"
10201
10202 #: lib/languages:87
10203 #, fuzzy
10204 msgid "Vietnamese"
10205 msgstr "שם קובץ"
10206
10207 #: lib/languages:88
10208 msgid "Welsh"
10209 msgstr "וולשית"
10210
10211 #: lib/encodings:14
10212 msgid "Unicode (utf8)"
10213 msgstr ""
10214
10215 #: lib/encodings:19
10216 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10217 msgstr ""
10218
10219 #: lib/encodings:23
10220 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10221 msgstr ""
10222
10223 #: lib/encodings:26
10224 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10225 msgstr ""
10226
10227 #: lib/encodings:29
10228 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10229 msgstr ""
10230
10231 #: lib/encodings:32
10232 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10233 msgstr ""
10234
10235 #: lib/encodings:35
10236 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10237 msgstr ""
10238
10239 #: lib/encodings:38
10240 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10241 msgstr ""
10242
10243 #: lib/encodings:42
10244 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/encodings:45
10248 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/encodings:48
10252 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10253 msgstr ""
10254
10255 #: lib/encodings:51
10256 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/encodings:55
10260 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/encodings:58
10264 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10265 msgstr ""
10266
10267 #: lib/encodings:61
10268 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10269 msgstr ""
10270
10271 #: lib/encodings:64
10272 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/encodings:67
10276 msgid "DOS (CP 437)"
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/encodings:71
10280 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10281 msgstr ""
10282
10283 #: lib/encodings:74
10284 msgid "Western European (CP 850)"
10285 msgstr ""
10286
10287 #: lib/encodings:77
10288 msgid "Central European (CP 852)"
10289 msgstr ""
10290
10291 #: lib/encodings:80
10292 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10293 msgstr ""
10294
10295 #: lib/encodings:83
10296 msgid "Western European (CP 858)"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/encodings:86
10300 msgid "Hebrew (CP 862)"
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/encodings:89
10304 #, fuzzy
10305 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10306 msgstr "אין שפה"
10307
10308 #: lib/encodings:92
10309 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10310 msgstr ""
10311
10312 #: lib/encodings:95
10313 msgid "Central European (CP 1250)"
10314 msgstr ""
10315
10316 #: lib/encodings:98
10317 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10318 msgstr ""
10319
10320 #: lib/encodings:101
10321 msgid "Western European (CP 1252)"
10322 msgstr ""
10323
10324 #: lib/encodings:104
10325 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10326 msgstr ""
10327
10328 #: lib/encodings:108
10329 #, fuzzy
10330 msgid "Arabic (CP 1256)"
10331 msgstr "ערבית (Arabi)"
10332
10333 #: lib/encodings:111
10334 msgid "Baltic (CP 1257)"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/encodings:114
10338 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/encodings:117
10342 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/encodings:120
10346 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/encodings:123
10350 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/encodings:148
10354 #, fuzzy
10355 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10356 msgstr "סינית (פשוטה)"
10357
10358 #: lib/encodings:152
10359 #, fuzzy
10360 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10361 msgstr "סינית (פשוטה)"
10362
10363 #: lib/encodings:156
10364 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/encodings:160
10368 msgid "Korean (EUC-KR)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/encodings:164
10372 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/encodings:168
10376 #, fuzzy
10377 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10378 msgstr "סינית (מסורתית)"
10379
10380 #: lib/encodings:172
10381 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10382 msgstr ""
10383
10384 #: lib/encodings:179
10385 #, fuzzy
10386 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10387 msgstr "יפנית"
10388
10389 #: lib/encodings:181
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10392 msgstr "יפנית"
10393
10394 #: lib/encodings:183
10395 #, fuzzy
10396 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10397 msgstr "יפנית"
10398
10399 #: lib/encodings:190
10400 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/encodings:195
10404 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/encodings:199
10408 msgid "ASCII"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10412 msgid "File|F"
10413 msgstr "קובץ|ק"
10414
10415 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10416 msgid "Edit|E"
10417 msgstr "עריכה|ע"
10418
10419 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10420 msgid "Insert|I"
10421 msgstr "הוספה|ה"
10422
10423 #: lib/ui/classic.ui:35
10424 msgid "Layout|L"
10425 msgstr "תצורה|צ"
10426
10427 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10428 msgid "View|V"
10429 msgstr "תצוגה|ת"
10430
10431 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10432 msgid "Navigate|N"
10433 msgstr "ניווט|נ"
10434
10435 #: lib/ui/classic.ui:38
10436 msgid "Documents|D"
10437 msgstr "מסמכים|מ"
10438
10439 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10440 msgid "Help|H"
10441 msgstr "עזרה|ז"
10442
10443 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10444 msgid "New|N"
10445 msgstr "חדש|ח"
10446
10447 #: lib/ui/classic.ui:48
10448 msgid "New from Template...|T"
10449 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10450
10451 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10452 msgid "Open...|O"
10453 msgstr "פתח...|פ"
10454
10455 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10456 msgid "Close|C"
10457 msgstr "סגור|ס"
10458
10459 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10460 msgid "Save|S"
10461 msgstr "שמור|ש"
10462
10463 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10464 msgid "Save As...|A"
10465 msgstr "שמור בשם|ב"
10466
10467 #: lib/ui/classic.ui:54
10468 msgid "Revert|R"
10469 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10470
10471 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10472 msgid "Version Control|V"
10473 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10474
10475 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10476 msgid "Import|I"
10477 msgstr "יבוא|א"
10478
10479 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10480 msgid "Export|E"
10481 msgstr "יצוא|י"
10482
10483 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10484 msgid "Print...|P"
10485 msgstr "הדפס|ד"
10486
10487 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10488 msgid "Fax...|F"
10489 msgstr "פקס...|פ"
10490
10491 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10492 msgid "Exit|x"
10493 msgstr "יציאה|צ"
10494
10495 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10496 msgid "Register...|R"
10497 msgstr "רשום"
10498
10499 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10500 msgid "Check In Changes...|I"
10501 msgstr "בדוק בשינויים..."
10502
10503 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10504 msgid "Check Out for Edit|O"
10505 msgstr ""
10506
10507 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10508 #, fuzzy
10509 msgid "Revert to Repository Version|R"
10510 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10511
10512 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10513 msgid "Undo Last Check In|U"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Show History...|H"
10519 msgstr "הצג היסטוריה"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10522 msgid "Custom...|C"
10523 msgstr "מותאם אישית"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10526 msgid "Undo|U"
10527 msgstr "בטל"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:91
10530 msgid "Redo|d"
10531 msgstr "בצע שוב"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:93
10534 msgid "Cut|C"
10535 msgstr "גזור"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:94
10538 msgid "Copy|o"
10539 msgstr "העתק"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:95
10542 msgid "Paste|a"
10543 msgstr "הדבק"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:96
10546 msgid "Paste External Selection|x"
10547 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10550 msgid "Find & Replace...|F"
10551 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:100
10554 msgid "Tabular|T"
10555 msgstr "טבלה|ט"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10558 msgid "Math|M"
10559 msgstr "מתמטיקה"
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10562 msgid "Spellchecker...|S"
10563 msgstr "בודק איות..."
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:105
10566 msgid "Thesaurus..."
10567 msgstr "אגרון..."
10568
10569 #: lib/ui/classic.ui:106
10570 #, fuzzy
10571 msgid "Statistics...|i"
10572 msgstr "סטטיסטיקות"
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10575 msgid "Check TeX|h"
10576 msgstr "בדוק TeX"
10577
10578 #: lib/ui/classic.ui:108
10579 msgid "Change Tracking|g"
10580 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10581
10582 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10583 msgid "Preferences...|P"
10584 msgstr "העדפות..."
10585
10586 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10587 msgid "Reconfigure|R"
10588 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10589
10590 #: lib/ui/classic.ui:115
10591 msgid "Selection as Lines|L"
10592 msgstr "בחירה כשורות"
10593
10594 #: lib/ui/classic.ui:116
10595 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10596 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10597
10598 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10599 msgid "Multicolumn|M"
10600 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10601
10602 #: lib/ui/classic.ui:122
10603 msgid "Line Top|T"
10604 msgstr "קו עליון|ק"
10605
10606 #: lib/ui/classic.ui:123
10607 msgid "Line Bottom|B"
10608 msgstr "קו תחתון|ת"
10609
10610 #: lib/ui/classic.ui:124
10611 msgid "Line Left|L"
10612 msgstr "קו שמאלי|ש"
10613
10614 #: lib/ui/classic.ui:125
10615 msgid "Line Right|R"
10616 msgstr "קו ימני|מ"
10617
10618 #: lib/ui/classic.ui:127
10619 msgid "Alignment|i"
10620 msgstr "יישור|י"
10621
10622 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10623 msgid "Add Row|A"
10624 msgstr "הוסף שורה|ה"
10625
10626 #: lib/ui/classic.ui:130
10627 msgid "Delete Row|w"
10628 msgstr "מחק שורה|ח"
10629
10630 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10631 msgid "Copy Row"
10632 msgstr "העתק שורה"
10633
10634 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10635 msgid "Swap Rows"
10636 msgstr "החלף שורות"
10637
10638 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10639 msgid "Add Column|u"
10640 msgstr "הוסף עמו&דה"
10641
10642 #: lib/ui/classic.ui:135
10643 msgid "Delete Column|D"
10644 msgstr "מחק עמ&ודה"
10645
10646 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10647 msgid "Copy Column"
10648 msgstr "העתק עמודה"
10649
10650 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10651 msgid "Swap Columns"
10652 msgstr "החלף עמודה"
10653
10654 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10655 msgid "Left|L"
10656 msgstr "שמאל|ש"
10657
10658 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10659 msgid "Center|C"
10660 msgstr "מרכז|ר"
10661
10662 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10663 msgid "Right|R"
10664 msgstr "ימין|מ"
10665
10666 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10667 msgid "Top|T"
10668 msgstr "למעלה|ע"
10669
10670 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10671 msgid "Middle|M"
10672 msgstr "אמצע|א"
10673
10674 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10675 msgid "Bottom|B"
10676 msgstr "למטה|ט"
10677
10678 #: lib/ui/classic.ui:159
10679 msgid "Toggle Numbering|N"
10680 msgstr "הצג מספור"
10681
10682 #: lib/ui/classic.ui:160
10683 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10684 msgstr "הצג מספרי שורות"
10685
10686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10687 msgid "Change Limits Type|L"
10688 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10689
10690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10691 msgid "Change Formula Type|F"
10692 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10693
10694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10695 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10696 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10697
10698 #: lib/ui/classic.ui:168
10699 msgid "Alignment|A"
10700 msgstr "יישור"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:170
10703 msgid "Add Row|R"
10704 msgstr "הוסף שורה"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10707 msgid "Delete Row|D"
10708 msgstr "מחק שורה"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:175
10711 msgid "Add Column|C"
10712 msgstr "הוסף עמודה"
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10715 msgid "Delete Column|e"
10716 msgstr "מחק עמודה"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10719 msgid "Default|t"
10720 msgstr "ברירת מחדל"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10723 msgid "Display|D"
10724 msgstr "סגנון תצוגה"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10727 msgid "Inline|I"
10728 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:188
10731 msgid "Octave"
10732 msgstr "Octave"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:189
10735 msgid "Maxima"
10736 msgstr "Maxima"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:190
10739 msgid "Mathematica"
10740 msgstr "Mathematica"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:192
10743 msgid "Maple, simplify"
10744 msgstr "Maple, simplify"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:193
10747 msgid "Maple, factor"
10748 msgstr "Maple, factor"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:194
10751 msgid "Maple, evalm"
10752 msgstr "Maple, evalm"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:195
10755 msgid "Maple, evalf"
10756 msgstr "Maple, evalf"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10760 msgid "Inline Formula|I"
10761 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10762
10763 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10764 msgid "Displayed Formula|D"
10765 msgstr "נוסחת תצוגה"
10766
10767 #: lib/ui/classic.ui:201
10768 msgid "Eqnarray Environment|q"
10769 msgstr ""
10770
10771 #: lib/ui/classic.ui:202
10772 msgid "Align Environment|A"
10773 msgstr ""
10774
10775 #: lib/ui/classic.ui:203
10776 msgid "AlignAt Environment"
10777 msgstr ""
10778
10779 #: lib/ui/classic.ui:204
10780 msgid "Flalign Environment|F"
10781 msgstr ""
10782
10783 #: lib/ui/classic.ui:207
10784 msgid "Gather Environment"
10785 msgstr ""
10786
10787 #: lib/ui/classic.ui:208
10788 msgid "Multline Environment"
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10792 msgid "Math|h"
10793 msgstr "מתמטיקה"
10794
10795 #: lib/ui/classic.ui:216
10796 msgid "Special Character|S"
10797 msgstr "תווים מיוחדים"
10798
10799 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10800 msgid "Citation...|C"
10801 msgstr "מובאה..."
10802
10803 #: lib/ui/classic.ui:218
10804 msgid "Cross-reference...|r"
10805 msgstr "הפניה..."
10806
10807 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10808 msgid "Label...|L"
10809 msgstr "תווית..."
10810
10811 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10812 msgid "Footnote|F"
10813 msgstr "הערת תחתית"
10814
10815 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10816 msgid "Marginal Note|M"
10817 msgstr "הערת שוליים"
10818
10819 #: lib/ui/classic.ui:222
10820 msgid "Short Title"
10821 msgstr "כותרת קצרה"
10822
10823 #: lib/ui/classic.ui:223
10824 msgid "Index Entry|I"
10825 msgstr "ערך באינדקס"
10826
10827 #: lib/ui/classic.ui:224
10828 msgid "Nomenclature Entry"
10829 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10830
10831 #: lib/ui/classic.ui:225
10832 msgid "URL...|U"
10833 msgstr "קישור אינטרנט"
10834
10835 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10836 msgid "Note|N"
10837 msgstr "הערה"
10838
10839 #: lib/ui/classic.ui:227
10840 msgid "Lists & TOC|O"
10841 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10842
10843 #: lib/ui/classic.ui:229
10844 msgid "TeX Code|T"
10845 msgstr "קוד TeX"
10846
10847 #: lib/ui/classic.ui:230
10848 msgid "Minipage|p"
10849 msgstr "מיני-עמוד"
10850
10851 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10852 msgid "Graphics...|G"
10853 msgstr "תמונות..."
10854
10855 #: lib/ui/classic.ui:232
10856 msgid "Tabular Material...|b"
10857 msgstr "טבלה..."
10858
10859 #: lib/ui/classic.ui:233
10860 msgid "Floats|a"
10861 msgstr "אובייקט צף"
10862
10863 #: lib/ui/classic.ui:235
10864 msgid "Include File...|d"
10865 msgstr "כלול קובץ..."
10866
10867 #: lib/ui/classic.ui:236
10868 msgid "Insert File|e"
10869 msgstr "הוסף קובץ"
10870
10871 #: lib/ui/classic.ui:237
10872 msgid "External Material...|x"
10873 msgstr "חומר חיצוני..."
10874
10875 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10876 #, fuzzy
10877 msgid "Symbols...|b"
10878 msgstr "סמל"
10879
10880 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10881 msgid "Superscript|S"
10882 msgstr "כתב עילי"
10883
10884 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10885 msgid "Subscript|u"
10886 msgstr "כתב תחתי"
10887
10888 #: lib/ui/classic.ui:244
10889 msgid "Hyphenation Point|P"
10890 msgstr "נקודת מיקוף"
10891
10892 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10893 #, fuzzy
10894 msgid "Protected Hyphen|y"
10895 msgstr "רווח מוגן"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10898 msgid "Ligature Break|k"
10899 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:247
10902 msgid "Protected Space|r"
10903 msgstr "רווח מוגן"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10906 msgid "Inter-word Space|w"
10907 msgstr "רווח בין מילים"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10911 msgid "Thin Space|T"
10912 msgstr "רווח דק"
10913
10914 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10915 #, fuzzy
10916 msgid "Horizontal Space...|o"
10917 msgstr "רווח אנכי..."
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:251
10920 msgid "Vertical Space..."
10921 msgstr "מרווח אנכי..."
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:252
10924 msgid "Line Break|L"
10925 msgstr "שורה חדשה"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10928 msgid "Ellipsis|i"
10929 msgstr "השמט (...)"
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10932 msgid "End of Sentence|E"
10933 msgstr "סוף משפט"
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:255
10936 #, fuzzy
10937 msgid "Protected Dash|D"
10938 msgstr "רווח מוגן"
10939
10940 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10941 msgid "Breakable Slash|a"
10942 msgstr ""
10943
10944 #: lib/ui/classic.ui:257
10945 msgid "Single Quote|Q"
10946 msgstr "גרשיים"
10947
10948 #: lib/ui/classic.ui:258
10949 msgid "Ordinary Quote|O"
10950 msgstr "מירכאות"
10951
10952 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10953 msgid "Menu Separator|M"
10954 msgstr "מפריד תפריטים"
10955
10956 #: lib/ui/classic.ui:260
10957 msgid "Horizontal Line"
10958 msgstr "קו אופקי"
10959
10960 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10961 msgid "Page Break"
10962 msgstr "עמוד חדש"
10963
10964 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10965 msgid "Display Formula|D"
10966 msgstr "נוסחת תצוגה"
10967
10968 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10970 msgid "Eqnarray Environment|E"
10971 msgstr ""
10972
10973 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10975 msgid "AMS align Environment|a"
10976 msgstr ""
10977
10978 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10980 msgid "AMS alignat Environment|t"
10981 msgstr ""
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10985 msgid "AMS flalign Environment|f"
10986 msgstr ""
10987
10988 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10990 msgid "AMS gather Environment|g"
10991 msgstr ""
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10995 msgid "AMS multline Environment|m"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10999 msgid "Array Environment|y"
11000 msgstr "סביבת מערך"
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11003 msgid "Cases Environment|C"
11004 msgstr "סביבה מוטלאת"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11007 msgid "Split Environment|S"
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:280
11011 msgid "Font Change|o"
11012 msgstr "שנה גופן"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:284
11015 msgid "Math Normal Font"
11016 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:286
11019 msgid "Math Calligraphic Family"
11020 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:287
11023 msgid "Math Fraktur Family"
11024 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:288
11027 msgid "Math Roman Family"
11028 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11029
11030 #: lib/ui/classic.ui:289
11031 msgid "Math Sans Serif Family"
11032 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11033
11034 #: lib/ui/classic.ui:291
11035 msgid "Math Bold Series"
11036 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11037
11038 #: lib/ui/classic.ui:293
11039 msgid "Text Normal Font"
11040 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11043 msgid "Text Roman Family"
11044 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11047 msgid "Text Sans Serif Family"
11048 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11049
11050 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11051 msgid "Text Typewriter Family"
11052 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11053
11054 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11055 msgid "Text Bold Series"
11056 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11057
11058 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11059 msgid "Text Medium Series"
11060 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11061
11062 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11063 msgid "Text Italic Shape"
11064 msgstr ""
11065
11066 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11067 msgid "Text Small Caps Shape"
11068 msgstr ""
11069
11070 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11071 msgid "Text Slanted Shape"
11072 msgstr ""
11073
11074 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11075 msgid "Text Upright Shape"
11076 msgstr ""
11077
11078 #: lib/ui/classic.ui:310
11079 msgid "Floatflt Figure"
11080 msgstr "איור צף"
11081
11082 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11083 msgid "Table of Contents|C"
11084 msgstr "תוכן עניינים"
11085
11086 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11087 msgid "Index List|I"
11088 msgstr "רשימת אינדקס"
11089
11090 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11091 msgid "Nomenclature|N"
11092 msgstr "נומנקלטורה"
11093
11094 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11095 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11096 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11097
11098 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11099 msgid "LyX Document...|X"
11100 msgstr "מסמך LyX..."
11101
11102 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11103 msgid "Plain Text...|T"
11104 msgstr "טקסט רגיל..."
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11107 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11108 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11109
11110 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11111 msgid "Track Changes|T"
11112 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11113
11114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11115 msgid "Merge Changes...|M"
11116 msgstr "מזג שינויים..."
11117
11118 #: lib/ui/classic.ui:330
11119 msgid "Accept All Changes|A"
11120 msgstr "אשר את כל השינויים"
11121
11122 #: lib/ui/classic.ui:331
11123 msgid "Reject All Changes|R"
11124 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11127 msgid "Show Changes in Output|S"
11128 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:339
11131 msgid "Character...|C"
11132 msgstr "תו...|ת"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:340
11135 msgid "Paragraph...|P"
11136 msgstr "פסקה...|פ"
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:341
11139 msgid "Document...|D"
11140 msgstr "מסמך...|מ"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:342
11143 msgid "Tabular...|T"
11144 msgstr "טבלה...|ט"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:344
11147 msgid "Emphasize Style|E"
11148 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:345
11151 msgid "Noun Style|N"
11152 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:346
11155 msgid "Bold Style|B"
11156 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:349
11159 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11160 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:350
11163 msgid "Increase Environment Depth|i"
11164 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:351
11167 msgid "Start Appendix Here|S"
11168 msgstr "התחל נספח פה"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11171 msgid "Build Program|B"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:361
11175 msgid "Update|U"
11176 msgstr "עדכן"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11179 msgid "LaTeX Log|L"
11180 msgstr "תיעוד LaTeX"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11183 msgid "Outline|O"
11184 msgstr "ראשי פרקים"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:365
11187 msgid "TeX Information|X"
11188 msgstr "מידע על TeX"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11191 msgid "Next Note|N"
11192 msgstr "הערה הבאה"
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11195 msgid "Go to Label|L"
11196 msgstr "לך לתווית"
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11199 msgid "Bookmarks|B"
11200 msgstr "סימניות"
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11203 msgid "Save Bookmark 1|S"
11204 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11207 msgid "Save Bookmark 2"
11208 msgstr "שמור סמנייה 2"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11211 msgid "Save Bookmark 3"
11212 msgstr "שמור סמנייה 3"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11215 msgid "Save Bookmark 4"
11216 msgstr "שמור סמנייה 4"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11219 msgid "Save Bookmark 5"
11220 msgstr "שמור סמנייה 5"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:390
11223 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11224 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:391
11227 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11228 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:392
11231 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11232 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:393
11235 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11236 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:394
11239 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11240 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11243 msgid "Introduction|I"
11244 msgstr "מבוא"
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11247 msgid "Tutorial|T"
11248 msgstr "השיעור המודרך"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11251 msgid "User's Guide|U"
11252 msgstr "המדריך למשתמש"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:412
11255 msgid "Extended Features|E"
11256 msgstr "תכונות נוספות"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:413
11259 msgid "Embedded Objects|m"
11260 msgstr "עצמים משובצים"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11263 msgid "Customization|C"
11264 msgstr "התאמה אישית"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11267 msgid "LaTeX Configuration|L"
11268 msgstr "תצורת LaTeX"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11271 msgid "About LyX|X"
11272 msgstr "אודות LyX"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11275 msgid "About LyX"
11276 msgstr "אודות LyX"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:426
11279 msgid "Preferences..."
11280 msgstr "העדפות..."
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:427
11283 msgid "Quit LyX"
11284 msgstr "צא מ- LyX"
11285
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11287 msgid "Aligned Environment|l"
11288 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11289
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11291 msgid "AlignedAt Environment|v"
11292 msgstr ""
11293
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11295 msgid "Gathered Environment|h"
11296 msgstr ""
11297
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Delimiters...|r"
11301 msgstr "תוחמים"
11302
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Matrix...|x"
11306 msgstr "מטריצה"
11307
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11309 msgid "Macro|o"
11310 msgstr ""
11311
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11313 #, fuzzy
11314 msgid "AMS Environment|A"
11315 msgstr "סביבת מערך"
11316
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Number Whole Formula|N"
11320 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11321
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Number This Line|u"
11325 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11326
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Equation Label|L"
11330 msgstr "לך לתווית"
11331
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Copy as Reference|R"
11335 msgstr "הפניה"
11336
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11338 msgid "Split Cell|C"
11339 msgstr "פצל תא"
11340
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11342 #, fuzzy
11343 msgid "Insert|s"
11344 msgstr "הוספה|ה"
11345
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11347 #, fuzzy
11348 msgid "Add Line Above|o"
11349 msgstr "הוסף קו למעלה"
11350
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11352 msgid "Add Line Below|B"
11353 msgstr "הוסף קו למטה"
11354
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11356 msgid "Delete Line Above|D"
11357 msgstr "מחק קו למעלה"
11358
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11360 msgid "Delete Line Below|e"
11361 msgstr "מחק קו למטה"
11362
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11364 msgid "Add Line to Left"
11365 msgstr "הוסף קו משמאל"
11366
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11368 msgid "Add Line to Right"
11369 msgstr "הוסף קו מימין"
11370
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11372 msgid "Delete Line to Left"
11373 msgstr "מחק קו משמאל"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11376 msgid "Delete Line to Right"
11377 msgstr "מחק קו מימין"
11378
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11380 #, fuzzy
11381 msgid "Show Math Toolbar"
11382 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11383
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11385 #, fuzzy
11386 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11387 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11388
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11390 #, fuzzy
11391 msgid "Show Table Toolbar"
11392 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11393
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11395 #, fuzzy
11396 msgid "Next Cross-Reference|N"
11397 msgstr "ההפניה הבאה"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Go to Label|G"
11402 msgstr "לך לתווית"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11405 #, fuzzy
11406 msgid "<Reference>|R"
11407 msgstr "<הפניה>"
11408
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11410 #, fuzzy
11411 msgid "(<Reference>)|E"
11412 msgstr "(<הפניה>)"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11415 #, fuzzy
11416 msgid "<Page>|P"
11417 msgstr "<עמוד>"
11418
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11420 #, fuzzy
11421 msgid "On Page <Page>|o"
11422 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11423
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11425 #, fuzzy
11426 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11427 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11428
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11430 #, fuzzy
11431 msgid "Formatted Reference|t"
11432 msgstr "הפניה מעוצבת"
11433
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11448 msgid "Settings...|S"
11449 msgstr "הגדרות..."
11450
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11452 #, fuzzy
11453 msgid "Go Back|G"
11454 msgstr "חזור"
11455
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11457 #, fuzzy
11458 msgid "Copy as Reference|C"
11459 msgstr "הפניה"
11460
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11462 #, fuzzy
11463 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11464 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11465
11466 # הכוונה להערות למיניהן
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Open Inset|O"
11472 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11473
11474 # הכוונה להערות למיניהן
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11478 #, fuzzy
11479 msgid "Close Inset|C"
11480 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11486 #, fuzzy
11487 msgid "Dissolve Inset|D"
11488 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11489
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11491 #, fuzzy
11492 msgid "Show Label|L"
11493 msgstr "לך לתווית"
11494
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11496 #, fuzzy
11497 msgid "Frameless|l"
11498 msgstr "חסר מסגרת"
11499
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Simple Frame|F"
11503 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11504
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11506 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11507 msgstr ""
11508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Oval, Thin|a"
11512 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11513
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Oval, Thick|v"
11517 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11518
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11520 msgid "Drop Shadow|w"
11521 msgstr ""
11522
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11524 #, fuzzy
11525 msgid "Shaded Background|B"
11526 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11527
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11529 #, fuzzy
11530 msgid "Double Frame|u"
11531 msgstr "נקה עמוד כפול"
11532
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11534 msgid "LyX Note|N"
11535 msgstr "הערת LyX|ה"
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11538 #, fuzzy
11539 msgid "Comment|m"
11540 msgstr "הערה|ע"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11543 msgid "Greyed Out|G"
11544 msgstr "אפורה|א"
11545
11546 # הכוונה להערות למיניהן
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11548 #, fuzzy
11549 msgid "Open All Notes|A"
11550 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11551
11552 # הכוונה להערות למיניהן
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Close All Notes|l"
11556 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11559 msgid "Horiz. Phantom"
11560 msgstr ""
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11563 msgid "Vert. Phantom"
11564 msgstr ""
11565
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11567 #, fuzzy
11568 msgid "Interword Space|w"
11569 msgstr "רווח בין מילים"
11570
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11572 #, fuzzy
11573 msgid "Protected Space|o"
11574 msgstr "רווח מוגן"
11575
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11577 #, fuzzy
11578 msgid "Negative Thin Space|N"
11579 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11580
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11582 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11583 msgstr ""
11584
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11586 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11587 msgstr ""
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11590 msgid "Quad Space|Q"
11591 msgstr ""
11592
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11594 #, fuzzy
11595 msgid "Double Quad Space|u"
11596 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11597
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11599 msgid "Horizontal Fill|F"
11600 msgstr "מילוי אופקי"
11601
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11603 #, fuzzy
11604 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11605 msgstr "מילוי אופקי"
11606
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11608 #, fuzzy
11609 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11610 msgstr "מילוי אופקי"
11611
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11613 #, fuzzy
11614 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11615 msgstr "מילוי אופקי"
11616
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11620 msgstr "מילוי אופקי"
11621
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11623 #, fuzzy
11624 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11625 msgstr "מילוי אופקי"
11626
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11628 #, fuzzy
11629 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11630 msgstr "מילוי אופקי"
11631
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11633 #, fuzzy
11634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11635 msgstr "מילוי אופקי"
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Custom Length|C"
11640 msgstr "הערה|ע"
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Medium Space|M"
11645 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11648 #, fuzzy
11649 msgid "Thick Space|h"
11650 msgstr "רווח דק"
11651
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11653 #, fuzzy
11654 msgid "Negative Medium Space|u"
11655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11656
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11658 #, fuzzy
11659 msgid "Negative Thick Space|i"
11660 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11661
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11663 #, fuzzy
11664 msgid "DefSkip|D"
11665 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11666
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11668 #, fuzzy
11669 msgid "SmallSkip|S"
11670 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11671
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11673 #, fuzzy
11674 msgid "MedSkip|M"
11675 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11676
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11678 #, fuzzy
11679 msgid "BigSkip|B"
11680 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11681
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11683 #, fuzzy
11684 msgid "VFill|F"
11685 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11686
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11688 #, fuzzy
11689 msgid "Custom|C"
11690 msgstr "מותאם אישית"
11691
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11693 #, fuzzy
11694 msgid "Settings...|e"
11695 msgstr "הגדרות..."
11696
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11698 #, fuzzy
11699 msgid "Include|c"
11700 msgstr "כלול"
11701
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11703 #, fuzzy
11704 msgid "Input|p"
11705 msgstr "קלט"
11706
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11708 #, fuzzy
11709 msgid "Verbatim|V"
11710 msgstr "מילה במילה"
11711
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11713 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11714 msgstr ""
11715
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Listing|L"
11719 msgstr "רישום קוד"
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Edit Included File...|E"
11724 msgstr "כלול קובץ..."
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11727 #, fuzzy
11728 msgid "New Page|N"
11729 msgstr "חדש|ח"
11730
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11732 msgid "Page Break|a"
11733 msgstr "שבירת עמוד"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11736 msgid "Clear Page|C"
11737 msgstr "נקה עמוד"
11738
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11740 msgid "Clear Double Page|D"
11741 msgstr "נקה עמוד כפול"
11742
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Ragged Line Break|R"
11746 msgstr "שורה חדשה"
11747
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11749 #, fuzzy
11750 msgid "Justified Line Break|J"
11751 msgstr "שורה חדשה"
11752
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11756 msgid "Cut"
11757 msgstr "גזור"
11758
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11762 msgid "Copy"
11763 msgstr "העתק"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11768 msgid "Paste"
11769 msgstr "הדבק"
11770
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11772 msgid "Paste Recent|e"
11773 msgstr "הדבקות אחרונות"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11778 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11781 msgid "Move Paragraph Up|o"
11782 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11785 msgid "Move Paragraph Down|v"
11786 msgstr "הזז פסקה למטה"
11787
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11789 #, fuzzy
11790 msgid "Promote Section|r"
11791 msgstr "הגדרות הערה"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11794 #, fuzzy
11795 msgid "Demote Section|m"
11796 msgstr "הגדרות הערה"
11797
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11799 #, fuzzy
11800 msgid "Move Section Down|D"
11801 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11802
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11804 #, fuzzy
11805 msgid "Move Section Up|U"
11806 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11807
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11809 #, fuzzy
11810 msgid "Insert Short Title|T"
11811 msgstr "כותרת קצרה"
11812
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11814 #, fuzzy
11815 msgid "Accept Change|c"
11816 msgstr "אשר שינוי"
11817
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11819 #, fuzzy
11820 msgid "Reject Change|j"
11821 msgstr "דחה שינוי"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11824 #, fuzzy
11825 msgid "Apply Last Text Style|A"
11826 msgstr "סגנון טקסט"
11827
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11829 msgid "Text Style|S"
11830 msgstr "סגנון טקסט"
11831
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11833 msgid "Paragraph Settings...|P"
11834 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11835
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11837 msgid "Fullscreen Mode"
11838 msgstr ""
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11841 #, fuzzy
11842 msgid "Append Argument"
11843 msgstr "פרמטרים נוספים"
11844
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11846 #, fuzzy
11847 msgid "Remove Last Argument"
11848 msgstr "רישום קוד"
11849
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11851 #, fuzzy
11852 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11853 msgstr "רישום קוד"
11854
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11856 #, fuzzy
11857 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11858 msgstr "רישום קוד"
11859
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11861 #, fuzzy
11862 msgid "Insert Optional Argument"
11863 msgstr "רישום קוד"
11864
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11866 #, fuzzy
11867 msgid "Remove Optional Argument"
11868 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11869
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11871 #, fuzzy
11872 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11873 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11874
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11876 #, fuzzy
11877 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11878 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11879
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11881 #, fuzzy
11882 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11883 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11884
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11887 #, fuzzy
11888 msgid "Edit Externally...|x"
11889 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11890
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11892 msgid "Top Line|T"
11893 msgstr "קו עליון"
11894
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11896 msgid "Bottom Line|B"
11897 msgstr "קו תחתון"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11900 msgid "Left Line|L"
11901 msgstr "קון שמאלי"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11904 msgid "Right Line|R"
11905 msgstr "קו ימיני"
11906
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11908 msgid "Copy Row|o"
11909 msgstr "העתק טור"
11910
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11912 msgid "Copy Column|p"
11913 msgstr "העתק עמודה"
11914
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11916 #, fuzzy
11917 msgid "Activate Branch|A"
11918 msgstr "מופעל"
11919
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11921 #, fuzzy
11922 msgid "Deactivate Branch|e"
11923 msgstr "הפעל (או שתק)"
11924
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11926 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11927 msgstr ""
11928
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11930 #, fuzzy
11931 msgid "All Indexes|A"
11932 msgstr "חשבונית"
11933
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11935 msgid "Subindex|b"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
11939 msgid "Reject Change|R"
11940 msgstr "דחה שינוי"
11941
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11943 #, fuzzy
11944 msgid "Promote Section|P"
11945 msgstr "הגדרות הערה"
11946
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11948 #, fuzzy
11949 msgid "Demote Section|D"
11950 msgstr "הגדרות הערה"
11951
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11953 #, fuzzy
11954 msgid "Move Section Down|w"
11955 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11956
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11958 #, fuzzy
11959 msgid "Select Section|S"
11960 msgstr "בחירה"
11961
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11963 msgid "Document|D"
11964 msgstr "מסמך|מ"
11965
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11967 msgid "Tools|T"
11968 msgstr "כלים|כ"
11969
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11971 msgid "New from Template...|m"
11972 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11973
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11975 msgid "Open Recent|t"
11976 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11977
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11979 msgid "Save All|l"
11980 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11981
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11983 msgid "Revert to Saved|R"
11984 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11985
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11987 msgid "New Window|W"
11988 msgstr "חלון חדש"
11989
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11991 msgid "Close Window|d"
11992 msgstr "סגור חלון"
11993
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11995 msgid "Use Locking Property|L"
11996 msgstr ""
11997
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
11999 msgid "Redo|R"
12000 msgstr "בצע שוב"
12001
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12003 msgid "Paste Special"
12004 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12005
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12007 msgid "Select All"
12008 msgstr "בחר הכל"
12009
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12011 msgid "Find LyX...|X"
12012 msgstr ""
12013
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12015 msgid "Table|T"
12016 msgstr "טבלה"
12017
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12019 msgid "Rows & Columns|C"
12020 msgstr "שורות ועמודות"
12021
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12023 msgid "Increase List Depth|I"
12024 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12025
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12027 msgid "Decrease List Depth|D"
12028 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12029
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12031 msgid "Dissolve Inset|l"
12032 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12033
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12035 msgid "TeX Code Settings...|C"
12036 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12037
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12039 msgid "Float Settings...|a"
12040 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12041
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12043 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12044 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12047 msgid "Note Settings...|N"
12048 msgstr "הגדרות הערה..."
12049
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12051 #, fuzzy
12052 msgid "Phantom Settings...|h"
12053 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12054
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12056 msgid "Branch Settings...|B"
12057 msgstr "הגדרות ענף..."
12058
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12060 msgid "Box Settings...|x"
12061 msgstr "הגדרות תיבה..."
12062
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12064 #, fuzzy
12065 msgid "Index Entry Settings...|y"
12066 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12067
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12069 #, fuzzy
12070 msgid "Index Settings...|x"
12071 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12072
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12074 #, fuzzy
12075 msgid "Listings Settings...|g"
12076 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12077
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12079 msgid "Table Settings...|a"
12080 msgstr "הגדרות טבלה"
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12083 msgid "Plain Text|T"
12084 msgstr "טקסט רגיל"
12085
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12088 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12089
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12091 msgid "Selection|S"
12092 msgstr "בחירה"
12093
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12095 msgid "Selection, Join Lines|i"
12096 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12097
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12099 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12100 msgstr ""
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12103 #, fuzzy
12104 msgid "Paste as PDF"
12105 msgstr "הדבק"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12108 #, fuzzy
12109 msgid "Paste as PNG"
12110 msgstr "הדבק"
12111
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12113 #, fuzzy
12114 msgid "Paste as JPEG"
12115 msgstr "הדבק"
12116
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12118 #, fuzzy
12119 msgid "Dissolve Text Style"
12120 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12121
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12123 msgid "Customized...|C"
12124 msgstr "מותאם אישית..."
12125
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12127 msgid "Capitalize|a"
12128 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12129
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12131 msgid "Uppercase|U"
12132 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12133
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12135 msgid "Lowercase|L"
12136 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12137
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12139 #, fuzzy
12140 msgid "Top|p"
12141 msgstr "למעלה|ע"
12142
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12144 #, fuzzy
12145 msgid "Middle|i"
12146 msgstr "אמצע|א"
12147
12148 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12149 #, fuzzy
12150 msgid "Bottom|o"
12151 msgstr "למטה|ט"
12152
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Macro Definition"
12156 msgstr "הגדרה"
12157
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12159 msgid "Text Style|T"
12160 msgstr "סגנון טקסט"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12163 msgid "Add Line Above|A"
12164 msgstr "הוסף קו למעלה"
12165
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12167 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12171 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12175 msgid "Math Normal Font|N"
12176 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12177
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12180 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12181
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12183 msgid "Math Fraktur Family|F"
12184 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12185
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12187 msgid "Math Roman Family|R"
12188 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12189
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12191 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12192 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12195 msgid "Math Bold Series|B"
12196 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12197
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12199 msgid "Text Normal Font|T"
12200 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12203 msgid "Octave|O"
12204 msgstr "Octave|O"
12205
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12207 msgid "Maxima|M"
12208 msgstr "Maxima|M"
12209
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12211 msgid "Mathematica|a"
12212 msgstr "Mathematica|a"
12213
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12215 #, fuzzy
12216 msgid "Maple, Simplify|S"
12217 msgstr "Maple, simplify|s"
12218
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12220 #, fuzzy
12221 msgid "Maple, Factor|F"
12222 msgstr "Maple, factor|f"
12223
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12225 #, fuzzy
12226 msgid "Maple, Evalm|E"
12227 msgstr "Maple, evalm|e"
12228
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12230 #, fuzzy
12231 msgid "Maple, Evalf|v"
12232 msgstr "Maple, evalf|v"
12233
12234 # הכוונה להערות למיניהן
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12236 msgid "Open All Insets|O"
12237 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12238
12239 # הכוונה להערות למיניהן
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12241 msgid "Close All Insets|C"
12242 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12243
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12245 msgid "Unfold Math Macro"
12246 msgstr ""
12247
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12249 #, fuzzy
12250 msgid "Fold Math Macro"
12251 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12252
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12254 msgid "View Source|S"
12255 msgstr "הצג קוד מקור"
12256
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12258 #, fuzzy
12259 msgid "View Output|V"
12260 msgstr "תצוגה|ת"
12261
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12263 #, fuzzy
12264 msgid "Update Output|U"
12265 msgstr "תאריך (פלט)"
12266
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12268 #, fuzzy
12269 msgid "View Master Document|M"
12270 msgstr "מסמך ראשי"
12271
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12273 #, fuzzy
12274 msgid "Update Master Document|a"
12275 msgstr "מסמך ראשי"
12276
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12278 #, fuzzy
12279 msgid "View (Other Formats)|F"
12280 msgstr "תצורת תאריך"
12281
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Update (Other Formats)|p"
12285 msgstr "עדכן את התצוגה"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12288 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12289 msgstr ""
12290
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12292 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12293 msgstr ""
12294
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12296 msgid "Close Tab Group|G"
12297 msgstr ""
12298
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12300 msgid "Fullscreen|l"
12301 msgstr ""
12302
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12304 msgid "Toolbars|b"
12305 msgstr "סרגלי כלים"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12308 msgid "Special Character|p"
12309 msgstr "תו מיוחד"
12310
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12312 msgid "Formatting|o"
12313 msgstr "עיצוב"
12314
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12316 msgid "List / TOC|i"
12317 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12320 msgid "Float|a"
12321 msgstr "אובייקט צף"
12322
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12324 msgid "Branch|B"
12325 msgstr "ענף|ע"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12328 #, fuzzy
12329 msgid "Custom Insets"
12330 msgstr "לקוח"
12331
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12333 msgid "File|e"
12334 msgstr "קובץ"
12335
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12337 msgid "Box[[Menu]]"
12338 msgstr "תיבה"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12341 msgid "Cross-Reference...|R"
12342 msgstr "הפניה"
12343
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12345 msgid "Caption"
12346 msgstr "כותרת"
12347
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12349 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12350 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12351
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12353 msgid "Table...|T"
12354 msgstr "טבלה..."
12355
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12357 msgid "Hyperlink|k"
12358 msgstr ""
12359
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12361 msgid "Short Title|S"
12362 msgstr "כותרת קצרה"
12363
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12365 msgid "TeX Code|X"
12366 msgstr "קוד TeX"
12367
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12369 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12370 msgstr "רישום קוד"
12371
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12373 #, fuzzy
12374 msgid "Regexp"
12375 msgstr "exp"
12376
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12378 msgid "Ordinary Quote|Q"
12379 msgstr "מירכאות"
12380
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12382 msgid "Single Quote|S"
12383 msgstr "גרשיים"
12384
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12386 #, fuzzy
12387 msgid "Phonetic Symbols|P"
12388 msgstr "סמלים פונטיים"
12389
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12391 msgid "Protected Space|P"
12392 msgstr "רווח מוגן"
12393
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12395 msgid "Horizontal Line|L"
12396 msgstr "קו אופקי"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12399 msgid "Vertical Space...|V"
12400 msgstr "רווח אנכי..."
12401
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12403 msgid "Hyphenation Point|H"
12404 msgstr "נקודת מיקוף"
12405
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12407 msgid "Numbered Formula|N"
12408 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12409
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Figure Wrap Float|F"
12413 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12414
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12416 #, fuzzy
12417 msgid "Table Wrap Float|T"
12418 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12419
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12421 msgid "External Material...|M"
12422 msgstr "חומר חיצוני..."
12423
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12425 msgid "Child Document...|d"
12426 msgstr "מסמך בת..."
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12429 msgid "Comment|C"
12430 msgstr "הערה|ע"
12431
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12433 msgid "Insert New Branch...|I"
12434 msgstr ""
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Horizontal Phantom"
12439 msgstr "hom"
12440
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Vertical Phantom"
12444 msgstr "hom"
12445
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12447 msgid "Change Tracking|C"
12448 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12449
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12451 msgid "Start Appendix Here|A"
12452 msgstr "התחל נספח פה"
12453
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12455 msgid "Save in Bundled Format|F"
12456 msgstr ""
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12459 msgid "Compressed|m"
12460 msgstr "דחוס"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12463 msgid "Accept Change|A"
12464 msgstr "אשר שינוי"
12465
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12467 msgid "Accept All Changes|c"
12468 msgstr "אשר את כל השינויים"
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12471 msgid "Reject All Changes|e"
12472 msgstr "דחה את כל השינויים"
12473
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12475 msgid "Next Change|C"
12476 msgstr "השינוי הבא"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12479 msgid "Next Cross-Reference|R"
12480 msgstr "ההפניה הבאה"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12483 msgid "Clear Bookmarks|C"
12484 msgstr "מחק סמניות"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Navigate Back|B"
12489 msgstr "ניווט|נ"
12490
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12492 msgid "Thesaurus...|T"
12493 msgstr "אגרון"
12494
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12496 #, fuzzy
12497 msgid "Statistics...|a"
12498 msgstr "סטטיסטיקות"
12499
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12501 msgid "TeX Information|I"
12502 msgstr "מידע על TeX"
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Additional Features|F"
12507 msgstr "מרווח נוסף"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Embedded Objects|O"
12512 msgstr "עצמים משובצים"
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Shortcuts|S"
12517 msgstr "&קיצור דרך:"
12518
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12520 #, fuzzy
12521 msgid "LyX Functions|y"
12522 msgstr "פונקציות"
12523
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12525 #, fuzzy
12526 msgid "Specific Manuals|p"
12527 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12528
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12530 msgid "Linguistics Manual|L"
12531 msgstr ""
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12534 #, fuzzy
12535 msgid "Braille Manual|B"
12536 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12539 #, fuzzy
12540 msgid "XY-pic Manual|X"
12541 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12542
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12544 #, fuzzy
12545 msgid "Multicolumn Manual|M"
12546 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12547
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12549 msgid "New document"
12550 msgstr "מסמך חדש"
12551
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12553 msgid "Open document"
12554 msgstr "פתח מסמך"
12555
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12557 msgid "Save document"
12558 msgstr "שמור מסמך"
12559
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12561 msgid "Print document"
12562 msgstr "הדפס מסמך"
12563
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12565 msgid "Check spelling"
12566 msgstr "בדיקת איות"
12567
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12569 msgid "Undo"
12570 msgstr "בטל"
12571
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12573 msgid "Redo"
12574 msgstr "בצע שוב"
12575
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12577 msgid "Find and replace"
12578 msgstr "חיפוש והחלפה"
12579
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12581 #, fuzzy
12582 msgid "Navigate back"
12583 msgstr "ניווט|נ"
12584
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12586 msgid "Toggle emphasis"
12587 msgstr "הפעל הדגשה"
12588
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12590 msgid "Toggle noun"
12591 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12592
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12594 msgid "Apply last"
12595 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12596
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12598 msgid "Insert math"
12599 msgstr "הוסף נוסחה"
12600
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12602 msgid "Insert graphics"
12603 msgstr "הוסף תמונה"
12604
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12606 msgid "Insert table"
12607 msgstr "הוסף טבלה"
12608
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Toggle outline"
12612 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12613
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12615 #, fuzzy
12616 msgid "Toggle math toolbar"
12617 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12618
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12620 #, fuzzy
12621 msgid "Toggle table toolbar"
12622 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12625 msgid "Extra"
12626 msgstr "אפשרויות נוספות"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12629 msgid "Numbered list"
12630 msgstr "רשימה ממוספרת"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12633 msgid "Itemized list"
12634 msgstr "רשימת תבליטים"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12637 msgid "Increase depth"
12638 msgstr "הגדל עומק"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12641 msgid "Decrease depth"
12642 msgstr "הקטן עומק"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12645 msgid "Insert figure float"
12646 msgstr "הוסף איור צף"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12649 msgid "Insert table float"
12650 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12651
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12653 msgid "Insert label"
12654 msgstr "הוסף תווית"
12655
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12657 msgid "Insert cross-reference"
12658 msgstr "הכנס הפניה"
12659
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12661 msgid "Insert citation"
12662 msgstr "הכנס מובאה"
12663
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12665 msgid "Insert index entry"
12666 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12667
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12669 msgid "Insert nomenclature entry"
12670 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12671
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12673 msgid "Insert footnote"
12674 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12675
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12677 msgid "Insert margin note"
12678 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12679
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12681 msgid "Insert note"
12682 msgstr "הכנס הערה"
12683
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12685 msgid "Insert box"
12686 msgstr "הכנס תיבה"
12687
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12689 #, fuzzy
12690 msgid "Insert hyperlink"
12691 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12692
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12694 msgid "Insert TeX code"
12695 msgstr "הכנס קוד TeX"
12696
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12698 #, fuzzy
12699 msgid "Insert math macro"
12700 msgstr "הוסף נוסחה"
12701
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12703 msgid "Include file"
12704 msgstr "כלול קובץ"
12705
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12707 msgid "Text style"
12708 msgstr "סגנון טקסט"
12709
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12711 msgid "Paragraph settings"
12712 msgstr "הגדרות פסקה"
12713
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12715 msgid "Add row"
12716 msgstr "הוסף שורה"
12717
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12719 msgid "Add column"
12720 msgstr "הוסף עמודה"
12721
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12723 msgid "Delete row"
12724 msgstr "מחק שורה"
12725
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12727 msgid "Delete column"
12728 msgstr "מחק עמודה"
12729
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12731 msgid "Set top line"
12732 msgstr "קבע קו עליון"
12733
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12735 msgid "Set bottom line"
12736 msgstr "קבע קו תחתון"
12737
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12739 msgid "Set left line"
12740 msgstr "קבע קו שמאלי"
12741
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12743 msgid "Set right line"
12744 msgstr "קו קו ימיני"
12745
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12747 #, fuzzy
12748 msgid "Set border lines"
12749 msgstr "קבע גבולות"
12750
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12752 msgid "Set all lines"
12753 msgstr "קבע את כל הקווים"
12754
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12756 msgid "Unset all lines"
12757 msgstr "בטל את כל הקווים"
12758
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12760 msgid "Align left"
12761 msgstr "ישר לשמאל"
12762
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12764 msgid "Align center"
12765 msgstr "יישר למרכז"
12766
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12768 msgid "Align right"
12769 msgstr "יישר לימין"
12770
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12772 msgid "Align top"
12773 msgstr "יישר למעלה"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12776 msgid "Align middle"
12777 msgstr "יישר לאמצע"
12778
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12780 msgid "Align bottom"
12781 msgstr "יישר לתחתית"
12782
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12784 msgid "Rotate cell"
12785 msgstr "סובב תא"
12786
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12788 msgid "Rotate table"
12789 msgstr "סובב טבלה"
12790
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12792 msgid "Set multi-column"
12793 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12794
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12796 msgid "Math"
12797 msgstr "מתמטיקה"
12798
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12800 msgid "Set display mode"
12801 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12802
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12804 msgid "Subscript"
12805 msgstr "כתב תחתי"
12806
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12808 msgid "Superscript"
12809 msgstr "כתב עילי"
12810
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12812 msgid "Insert square root"
12813 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12814
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12816 msgid "Insert root"
12817 msgstr "הכנס שורש"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12820 msgid "Insert standard fraction"
12821 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12824 msgid "Insert sum"
12825 msgstr "הכנס סכום"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12828 msgid "Insert integral"
12829 msgstr "הכנס אינטגרל"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12832 msgid "Insert product"
12833 msgstr "הכנס מכפלה"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12836 msgid "Insert ( )"
12837 msgstr "הכנס ( )"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12840 msgid "Insert [ ]"
12841 msgstr "הכנס [ ]"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12844 msgid "Insert { }"
12845 msgstr "הכנס { }"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12848 msgid "Insert delimiters"
12849 msgstr "הכנס תוחמים"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12852 msgid "Insert matrix"
12853 msgstr "הכנס מטריצה"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12856 msgid "Insert cases environment"
12857 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12860 #, fuzzy
12861 msgid "Toggle math panels"
12862 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12863
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12865 #, fuzzy
12866 msgid "Math Macros"
12867 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12868
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12870 #, fuzzy
12871 msgid "Remove last argument"
12872 msgstr "רישום קוד"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12875 #, fuzzy
12876 msgid "Append argument"
12877 msgstr "פרמטרים נוספים"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12880 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12881 msgstr ""
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12884 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12885 msgstr ""
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12888 #, fuzzy
12889 msgid "Remove optional argument"
12890 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12891
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12893 #, fuzzy
12894 msgid "Insert optional argument"
12895 msgstr "רישום קוד"
12896
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12898 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12902 #, fuzzy
12903 msgid "Append argument eating from the right"
12904 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12905
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Append optional argument eating from the right"
12909 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12912 msgid "Command Buffer"
12913 msgstr "שורת פקודה"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12916 msgid "Review[[Toolbar]]"
12917 msgstr "סקירה"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12920 msgid "Track changes"
12921 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12924 msgid "Show changes in output"
12925 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12928 msgid "Next change"
12929 msgstr "השינוי הבא"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Accept change inside selection"
12934 msgstr "אשר שינוי"
12935
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Reject change inside selection"
12939 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12940
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12942 msgid "Merge changes"
12943 msgstr "מזג שינויים"
12944
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12946 msgid "Accept all changes"
12947 msgstr "אשר את כל השינויים"
12948
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12950 msgid "Reject all changes"
12951 msgstr "דחה את כל השינויים"
12952
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12954 msgid "Next note"
12955 msgstr "הערה הבאה"
12956
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12958 msgid "View/Update"
12959 msgstr "תצוגה/עדכון"
12960
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12962 #, fuzzy
12963 msgid "View"
12964 msgstr "&הצג"
12965
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Update"
12969 msgstr "עדכן"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12972 #, fuzzy
12973 msgid "View master document"
12974 msgstr "מסמך ראשי"
12975
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Update master document"
12979 msgstr "מסמך ראשי"
12980
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12982 #, fuzzy
12983 msgid "View other formats"
12984 msgstr "תצורת תאריך"
12985
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Update other formats"
12989 msgstr "עדכן את התצוגה"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12992 #, fuzzy
12993 msgid "View Other Formats"
12994 msgstr "תצורת תאריך"
12995
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Update Other Formats"
12999 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13000
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Version Control"
13004 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13005
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13007 #, fuzzy
13008 msgid "Register"
13009 msgstr "רשום"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13012 #, fuzzy
13013 msgid "Check-out for edit"
13014 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13015
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13017 #, fuzzy
13018 msgid "Check-in changes"
13019 msgstr "בדוק בשינויים..."
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13022 #, fuzzy
13023 msgid "View revision log"
13024 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13025
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13027 #, fuzzy
13028 msgid "Revert changes"
13029 msgstr "דחה שינוי"
13030
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13032 msgid "Use SVN file locking property"
13033 msgstr ""
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13036 msgid "Math Panels"
13037 msgstr "לוח מתמטיקה"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13040 #, fuzzy
13041 msgid "Math spacings"
13042 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13045 msgid "Styles"
13046 msgstr "סגנון"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13049 msgid "Fractions"
13050 msgstr "שברים"
13051
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13054 msgid "Fonts"
13055 msgstr "גופנים"
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13058 msgid "Functions"
13059 msgstr "פונקציות"
13060
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13062 msgid "arccos"
13063 msgstr "arccos"
13064
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13066 msgid "arcsin"
13067 msgstr "arcsin"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13070 msgid "arctan"
13071 msgstr "arctan"
13072
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13074 msgid "arg"
13075 msgstr "arg"
13076
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13078 msgid "bmod"
13079 msgstr "bmod"
13080
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13082 msgid "cos"
13083 msgstr "cos"
13084
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13086 msgid "cosh"
13087 msgstr "cosh"
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13090 msgid "cot"
13091 msgstr "cot"
13092
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13094 msgid "coth"
13095 msgstr "coth"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13098 msgid "csc"
13099 msgstr "csc"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13102 msgid "deg"
13103 msgstr "deg"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13106 msgid "det"
13107 msgstr "det"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13110 msgid "dim"
13111 msgstr "dim"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13114 msgid "exp"
13115 msgstr "exp"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13118 msgid "gcd"
13119 msgstr "gcd"
13120
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13122 msgid "hom"
13123 msgstr "hom"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13126 msgid "inf"
13127 msgstr "inf"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13130 msgid "ker"
13131 msgstr "ker"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13134 msgid "lg"
13135 msgstr "lg"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13138 msgid "lim"
13139 msgstr "lim"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13142 msgid "liminf"
13143 msgstr "liminf"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13146 msgid "limsup"
13147 msgstr "limsup"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13150 msgid "ln"
13151 msgstr "ln"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13154 msgid "log"
13155 msgstr "log"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13158 msgid "max"
13159 msgstr "max"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13162 msgid "min"
13163 msgstr "min"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13166 msgid "sec"
13167 msgstr "sec"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13170 msgid "sin"
13171 msgstr "sin"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13174 msgid "sinh"
13175 msgstr "sinh"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13178 msgid "sup"
13179 msgstr "sup"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13182 msgid "tan"
13183 msgstr "tan"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13186 msgid "tanh"
13187 msgstr "tanh"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13190 msgid "Pr"
13191 msgstr "Pr"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13194 msgid "Spacings"
13195 msgstr "מרווחים"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13198 msgid "Thin space\t\\,"
13199 msgstr "רווח דק\t\\,"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13202 msgid "Medium space\t\\:"
13203 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13206 msgid "Thick space\t\\;"
13207 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13210 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13211 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13214 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13215 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13218 msgid "Negative space\t\\!"
13219 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13222 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13223 msgstr ""
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13226 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13227 msgstr ""
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13230 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13231 msgstr ""
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13234 msgid "Roots"
13235 msgstr "שורשים"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13238 msgid "Square root\t\\sqrt"
13239 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13242 msgid "Other root\t\\root"
13243 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13247 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13251 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13255 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13259 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13262 msgid "Standard\t\\frac"
13263 msgstr "רגיל\t\\frac"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13267 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13270 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13271 msgstr ""
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13274 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13275 msgstr ""
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13280 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13281
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13285 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13286
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13290 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13291
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13295 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13298 #, fuzzy
13299 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13300 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13301
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13303 #, fuzzy
13304 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13305 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13306
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13310 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13311
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13313 #, fuzzy
13314 msgid "Binomial\t\\binom"
13315 msgstr "בינום\t\\choose"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13318 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13319 msgstr ""
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13322 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13323 msgstr ""
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13326 msgid "Roman\t\\mathrm"
13327 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13330 msgid "Bold\t\\mathbf"
13331 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13334 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13335 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13338 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13339 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13342 msgid "Italic\t\\mathit"
13343 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13346 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13347 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13350 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13351 msgstr ""
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13354 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13355 msgstr ""
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13358 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13359 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13362 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13363 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13366 msgid "Dots"
13367 msgstr "נקודות"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13370 msgid "ldots"
13371 msgstr "ldots"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13374 msgid "cdots"
13375 msgstr "cdots"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13378 msgid "vdots"
13379 msgstr "vdots"
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13382 msgid "ddots"
13383 msgstr "ddots"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13386 msgid "Frame Decorations"
13387 msgstr "עיטורי מסגרת"
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13390 msgid "hat"
13391 msgstr "hat"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13394 msgid "tilde"
13395 msgstr "tilde"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13398 msgid "bar"
13399 msgstr "bar"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13402 msgid "grave"
13403 msgstr "grave"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13406 msgid "dot"
13407 msgstr "dot"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13410 msgid "check"
13411 msgstr "check"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13414 msgid "widehat"
13415 msgstr "widehat"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13418 msgid "widetilde"
13419 msgstr "widetilde"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13422 msgid "vec"
13423 msgstr "vec"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13426 msgid "acute"
13427 msgstr "acute"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13430 msgid "ddot"
13431 msgstr "ddot"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13434 #, fuzzy
13435 msgid "dddot"
13436 msgstr "ddot"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13439 #, fuzzy
13440 msgid "ddddot"
13441 msgstr "ddot"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13444 msgid "breve"
13445 msgstr "breve"
13446
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13448 msgid "overline"
13449 msgstr "overline"
13450
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13452 msgid "overbrace"
13453 msgstr "overbrace"
13454
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13456 msgid "overleftarrow"
13457 msgstr "overleftarrow"
13458
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13460 msgid "overrightarrow"
13461 msgstr "overrightarrow"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13464 msgid "overleftrightarrow"
13465 msgstr "overleftrightarrow"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13468 msgid "overset"
13469 msgstr "overset"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13472 msgid "underline"
13473 msgstr "underline"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13476 msgid "underbrace"
13477 msgstr "underbrace"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13480 msgid "underleftarrow"
13481 msgstr "underleftarrow"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13484 msgid "underrightarrow"
13485 msgstr "underrightarrow"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13488 msgid "underleftrightarrow"
13489 msgstr "underleftrightarrow"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13492 msgid "underset"
13493 msgstr "underset"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13496 msgid "Arrows"
13497 msgstr "חצים "
13498
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13500 msgid "leftarrow"
13501 msgstr "חץ שמאלה"
13502
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13504 msgid "rightarrow"
13505 msgstr "rightarrow"
13506
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13508 msgid "downarrow"
13509 msgstr "downarrow"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13512 msgid "uparrow"
13513 msgstr "uparrow"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13516 msgid "updownarrow"
13517 msgstr "updownarrow"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13520 msgid "leftrightarrow"
13521 msgstr "leftrightarrow"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13524 msgid "Leftarrow"
13525 msgstr "Leftarrow"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13528 msgid "Rightarrow"
13529 msgstr "Rightarrow"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13532 msgid "Downarrow"
13533 msgstr "Downarrow"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13536 msgid "Uparrow"
13537 msgstr "Uparrow"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13540 msgid "Updownarrow"
13541 msgstr "Updownarrow"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13544 msgid "Leftrightarrow"
13545 msgstr "Leftrightarrow"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13548 msgid "Longleftrightarrow"
13549 msgstr " Longleftrightarrow"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13552 msgid "Longleftarrow"
13553 msgstr "Longleftarrow"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13556 msgid "Longrightarrow"
13557 msgstr "Longrightarrow"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13560 msgid "longleftrightarrow"
13561 msgstr "longleftrightarrow"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13564 msgid "longleftarrow"
13565 msgstr "longleftarrow"
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13568 msgid "longrightarrow"
13569 msgstr "longrightarrow"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13572 msgid "leftharpoondown"
13573 msgstr "leftharpoondown"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13576 msgid "rightharpoondown"
13577 msgstr "rightharpoondown"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13580 msgid "mapsto"
13581 msgstr "mapsto"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13584 msgid "longmapsto"
13585 msgstr "longmapsto"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13588 msgid "nwarrow"
13589 msgstr "nwarrow"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13592 msgid "nearrow"
13593 msgstr "nearrow"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13596 msgid "leftharpoonup"
13597 msgstr "leftharpoonup"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13600 msgid "rightharpoonup"
13601 msgstr "rightharpoonup"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13604 msgid "hookleftarrow"
13605 msgstr "hookleftarrow"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13608 msgid "hookrightarrow"
13609 msgstr "hookrightarrow"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13612 msgid "swarrow"
13613 msgstr "swarrow"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13616 msgid "searrow"
13617 msgstr "searrow"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13620 msgid "rightleftharpoons"
13621 msgstr "rightleftharpoons"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13624 msgid "Operators"
13625 msgstr "אופרטורים"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13628 msgid "pm"
13629 msgstr "pm"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13632 msgid "cap"
13633 msgstr "cap"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13636 msgid "diamond"
13637 msgstr "diamond"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13640 msgid "oplus"
13641 msgstr "oplus"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13644 msgid "mp"
13645 msgstr "mp"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13648 msgid "cup"
13649 msgstr "cup"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13652 msgid "bigtriangleup"
13653 msgstr "bigtriangleup"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13656 msgid "ominus"
13657 msgstr "ominus"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13660 msgid "times"
13661 msgstr "times"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13664 msgid "uplus"
13665 msgstr "uplus"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13668 msgid "bigtriangledown"
13669 msgstr "bigtriangledown"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13672 msgid "otimes"
13673 msgstr "otimes"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13676 msgid "div"
13677 msgstr "div"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13680 msgid "sqcap"
13681 msgstr "sqcap"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13684 msgid "triangleright"
13685 msgstr "triangleright"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13688 msgid "oslash"
13689 msgstr "oslash"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13692 msgid "cdot"
13693 msgstr "cdot"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13696 msgid "sqcup"
13697 msgstr "sqcup"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13700 msgid "triangleleft"
13701 msgstr "triangleleft"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13704 msgid "odot"
13705 msgstr "odot"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13708 msgid "star"
13709 msgstr "star"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13712 msgid "vee"
13713 msgstr "vee"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13716 msgid "amalg"
13717 msgstr "amalg"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13720 msgid "bigcirc"
13721 msgstr "bigcirc"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13724 msgid "setminus"
13725 msgstr "setminus"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13728 msgid "wedge"
13729 msgstr "wedge"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13732 msgid "dagger"
13733 msgstr "dagger"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13736 msgid "circ"
13737 msgstr "circ"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13740 msgid "bullet"
13741 msgstr "bullet"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13744 msgid "wr"
13745 msgstr "wr"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13748 msgid "ddagger"
13749 msgstr "ddagger"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13752 msgid "Relations"
13753 msgstr "יחסים"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13756 msgid "leq"
13757 msgstr "leq"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13760 msgid "geq"
13761 msgstr "geq"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13764 msgid "equiv"
13765 msgstr "equiv"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13768 msgid "models"
13769 msgstr "models"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13772 msgid "prec"
13773 msgstr "prec"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13776 msgid "succ"
13777 msgstr "succ"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13780 msgid "sim"
13781 msgstr "sim"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13784 msgid "perp"
13785 msgstr "perp"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13788 msgid "preceq"
13789 msgstr "preceq"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13792 msgid "succeq"
13793 msgstr "succeq"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13796 msgid "simeq"
13797 msgstr "simeq"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13800 msgid "mid"
13801 msgstr "mid"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13804 msgid "ll"
13805 msgstr "ll"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13808 msgid "gg"
13809 msgstr "gg"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13812 msgid "asymp"
13813 msgstr "asymp"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13816 msgid "parallel"
13817 msgstr "parallel"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13820 msgid "subset"
13821 msgstr "subset"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13824 msgid "supset"
13825 msgstr "supset"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13828 msgid "approx"
13829 msgstr "approx"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13832 msgid "smile"
13833 msgstr "smile"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13836 msgid "subseteq"
13837 msgstr "subseteq"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13840 msgid "supseteq"
13841 msgstr "supseteq"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13844 msgid "cong"
13845 msgstr "cong"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13848 msgid "frown"
13849 msgstr "frown"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13852 msgid "sqsubseteq"
13853 msgstr "sqsubseteq"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13856 msgid "sqsupseteq"
13857 msgstr "sqsupseteq"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13860 msgid "doteq"
13861 msgstr "doteq"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13864 msgid "neq"
13865 msgstr "neq"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13868 #: src/lengthcommon.cpp:38
13869 msgid "in"
13870 msgstr "in"
13871
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13873 msgid "ni"
13874 msgstr "ni"
13875
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13877 msgid "propto"
13878 msgstr "propto"
13879
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13881 msgid "notin"
13882 msgstr "notin"
13883
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13885 msgid "vdash"
13886 msgstr "vdash"
13887
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13889 msgid "dashv"
13890 msgstr "dashv"
13891
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13893 msgid "bowtie"
13894 msgstr "bowtie"
13895
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13897 msgid "alpha"
13898 msgstr "alpha"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13901 msgid "beta"
13902 msgstr "beta"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13905 msgid "gamma"
13906 msgstr "gamma"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13909 msgid "delta"
13910 msgstr "delta"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13913 msgid "epsilon"
13914 msgstr "epsilon"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13917 msgid "varepsilon"
13918 msgstr "varepsilon"
13919
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13921 msgid "zeta"
13922 msgstr "zeta"
13923
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13925 msgid "eta"
13926 msgstr "eta"
13927
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13929 msgid "theta"
13930 msgstr "theta"
13931
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13933 msgid "vartheta"
13934 msgstr "vartheta"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13937 msgid "iota"
13938 msgstr "iota"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13941 msgid "kappa"
13942 msgstr "kappa"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13945 msgid "lambda"
13946 msgstr "lambda"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13949 msgid "mu"
13950 msgstr "mu"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13953 msgid "nu"
13954 msgstr "nu"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13957 msgid "xi"
13958 msgstr "xi"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13961 msgid "pi"
13962 msgstr "pi"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13965 msgid "varpi"
13966 msgstr "varpi"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13969 msgid "rho"
13970 msgstr "rho"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13973 msgid "varrho"
13974 msgstr "varrho"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13977 msgid "sigma"
13978 msgstr "sigma"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13981 msgid "varsigma"
13982 msgstr "varsigma"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13985 msgid "tau"
13986 msgstr "tau"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13989 msgid "upsilon"
13990 msgstr "upsilon"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13993 msgid "phi"
13994 msgstr "phi"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
13997 msgid "varphi"
13998 msgstr "varphi"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14001 msgid "chi"
14002 msgstr "chi"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14005 msgid "psi"
14006 msgstr "psi"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14009 msgid "omega"
14010 msgstr "omega"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14013 msgid "Gamma"
14014 msgstr "Gamma"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14017 msgid "Delta"
14018 msgstr "Delta"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14021 msgid "Theta"
14022 msgstr "Theta"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14025 msgid "Lambda"
14026 msgstr "Lambda"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14029 msgid "Xi"
14030 msgstr "Xi"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14033 msgid "Pi"
14034 msgstr "Pi"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14037 msgid "Sigma"
14038 msgstr "Sigma"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14041 msgid "Upsilon"
14042 msgstr "Upsilon"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14045 msgid "Phi"
14046 msgstr "Phi"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14049 msgid "Psi"
14050 msgstr "Psi"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14053 msgid "Omega"
14054 msgstr "Omega"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14057 msgid "Miscellaneous"
14058 msgstr "שונות"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14061 msgid "nabla"
14062 msgstr "nabla"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14065 msgid "partial"
14066 msgstr "partial"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14069 msgid "infty"
14070 msgstr "infty"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14073 msgid "prime"
14074 msgstr "prime"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14077 msgid "ell"
14078 msgstr "ell"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14081 msgid "emptyset"
14082 msgstr "emptyset"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14085 msgid "exists"
14086 msgstr "exists"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14089 msgid "forall"
14090 msgstr "forall"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14093 msgid "imath"
14094 msgstr "imath"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14097 msgid "jmath"
14098 msgstr "jmath"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14101 msgid "Re"
14102 msgstr "Re"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14105 msgid "Im"
14106 msgstr "Im"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14109 msgid "aleph"
14110 msgstr "aleph"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14113 msgid "wp"
14114 msgstr "wp"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14117 msgid "hbar"
14118 msgstr "hbar"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14121 msgid "angle"
14122 msgstr "angle"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14125 msgid "top"
14126 msgstr "top"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14129 msgid "bot"
14130 msgstr "bot"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14133 msgid "Vert"
14134 msgstr "Vert"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14137 msgid "neg"
14138 msgstr "neg"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14141 msgid "flat"
14142 msgstr "flat"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14145 msgid "natural"
14146 msgstr "natural"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14149 msgid "sharp"
14150 msgstr "sharp"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14153 msgid "surd"
14154 msgstr "surd"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14157 msgid "triangle"
14158 msgstr "triangle"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14161 msgid "diamondsuit"
14162 msgstr "diamondsuit"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14165 msgid "heartsuit"
14166 msgstr "heartsuit"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14169 msgid "clubsuit"
14170 msgstr "clubsuit"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14173 msgid "spadesuit"
14174 msgstr "spadesuit"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14177 msgid "textrm \\AA"
14178 msgstr "textrm \\AA"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14181 msgid "textrm \\O"
14182 msgstr "textrm \\O"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14185 msgid "mathcircumflex"
14186 msgstr "mathcircumflex"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14189 msgid "_"
14190 msgstr "_"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14193 msgid "mathrm T"
14194 msgstr "mathrm T"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14197 msgid "mathbb N"
14198 msgstr "mathbb N"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14201 msgid "mathbb Z"
14202 msgstr "mathbb Z"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14205 msgid "mathbb Q"
14206 msgstr "mathbb Q"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14209 msgid "mathbb R"
14210 msgstr "mathbb R"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14213 msgid "mathbb C"
14214 msgstr "mathbb C"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14217 msgid "mathbb H"
14218 msgstr "mathbb H"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14221 msgid "mathcal F"
14222 msgstr "mathcal F"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14225 msgid "mathcal L"
14226 msgstr "mathcal L"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14229 msgid "mathcal H"
14230 msgstr "mathcal H"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14233 msgid "mathcal O"
14234 msgstr "mathcal O"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14237 msgid "Big Operators"
14238 msgstr "אופרטורים גדולים"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14241 msgid "intop"
14242 msgstr "intop"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14245 msgid "int"
14246 msgstr "int"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14249 msgid "iint"
14250 msgstr "iint"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14253 msgid "iintop"
14254 msgstr "iintop"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14257 msgid "iiint"
14258 msgstr "iiint"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14261 msgid "iiintop"
14262 msgstr "iiintop"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14265 msgid "iiiint"
14266 msgstr "iiiint"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14269 msgid "iiiintop"
14270 msgstr "iiiintop"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14273 msgid "dotsint"
14274 msgstr "dotsint"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14277 msgid "dotsintop"
14278 msgstr "dotsintop"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14281 msgid "oint"
14282 msgstr "oint"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14285 msgid "ointop"
14286 msgstr "ointop"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14289 msgid "oiint"
14290 msgstr "oiint"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14293 msgid "oiintop"
14294 msgstr "oiintop"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14297 msgid "ointctrclockwiseop"
14298 msgstr "ointctrclockwiseop"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14301 msgid "ointctrclockwise"
14302 msgstr "ointctrclockwise"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14305 msgid "ointclockwiseop"
14306 msgstr "ointclockwiseop"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14309 msgid "ointclockwise"
14310 msgstr "ointclockwise"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14313 msgid "sqint"
14314 msgstr "sqint"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14317 msgid "sqintop"
14318 msgstr "sqintop"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14321 msgid "sqiint"
14322 msgstr "sqiint"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14325 msgid "sqiintop"
14326 msgstr "sqiintop"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14329 #, fuzzy
14330 msgid "fint"
14331 msgstr "int"
14332
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14334 #, fuzzy
14335 msgid "fintop"
14336 msgstr "intop"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14339 #, fuzzy
14340 msgid "landupint"
14341 msgstr "diamondsuit"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14344 #, fuzzy
14345 msgid "landupintop"
14346 msgstr "intop"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14349 msgid "landdownint"
14350 msgstr ""
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14353 #, fuzzy
14354 msgid "landdownintop"
14355 msgstr "dotsintop"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14358 msgid "sum"
14359 msgstr "sum"
14360
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14362 msgid "prod"
14363 msgstr "prod"
14364
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14366 msgid "coprod"
14367 msgstr "coprod"
14368
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14370 msgid "bigsqcup"
14371 msgstr "bigsqcup"
14372
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14374 msgid "bigotimes"
14375 msgstr "bigotimes"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14378 msgid "bigodot"
14379 msgstr "bigodot"
14380
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14382 msgid "bigoplus"
14383 msgstr "bigoplus"
14384
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14386 msgid "bigcap"
14387 msgstr "bigcap"
14388
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14390 msgid "bigcup"
14391 msgstr "bigcup"
14392
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14394 msgid "biguplus"
14395 msgstr "biguplus"
14396
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14398 msgid "bigvee"
14399 msgstr "bigvee"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14402 msgid "bigwedge"
14403 msgstr "bigwedge"
14404
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14406 msgid "AMS Miscellaneous"
14407 msgstr "שונות - AMS"
14408
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14410 msgid "digamma"
14411 msgstr "digamma"
14412
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14414 msgid "varkappa"
14415 msgstr "varkappa"
14416
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14418 msgid "beth"
14419 msgstr "beth"
14420
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14422 msgid "daleth"
14423 msgstr "daleth"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14426 msgid "gimel"
14427 msgstr "gimel"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14430 msgid "ulcorner"
14431 msgstr "ulcorner"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14434 msgid "urcorner"
14435 msgstr "urcorner"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14438 msgid "llcorner"
14439 msgstr "llcorner"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14442 msgid "lrcorner"
14443 msgstr "lrcorner"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14446 msgid "hslash"
14447 msgstr "hslash"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14450 msgid "vartriangle"
14451 msgstr "vartriangle"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14454 msgid "triangledown"
14455 msgstr "triangledown"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14458 msgid "square"
14459 msgstr "square"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14462 msgid "lozenge"
14463 msgstr "lozenge"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14466 msgid "circledS"
14467 msgstr "circledS"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14470 msgid "measuredangle"
14471 msgstr "measuredangle"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14474 msgid "nexists"
14475 msgstr "nexists"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14478 msgid "mho"
14479 msgstr "mho"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14482 msgid "Finv"
14483 msgstr "Finv"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14486 msgid "Game"
14487 msgstr "Game"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14490 msgid "Bbbk"
14491 msgstr "Bbbk"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14494 msgid "backprime"
14495 msgstr "backprime"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14498 msgid "varnothing"
14499 msgstr "varnothing"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14502 msgid "blacktriangle"
14503 msgstr "blacktriangle"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14506 msgid "blacktriangledown"
14507 msgstr "blacktriangledown"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14510 msgid "blacksquare"
14511 msgstr "blacksquare"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14514 msgid "blacklozenge"
14515 msgstr "blacklozenge"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14518 msgid "bigstar"
14519 msgstr "bigstar"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14522 msgid "sphericalangle"
14523 msgstr "sphericalangle"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14526 msgid "complement"
14527 msgstr "complement"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14530 msgid "eth"
14531 msgstr "eth"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14534 msgid "diagup"
14535 msgstr "diagup"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14538 msgid "diagdown"
14539 msgstr "diagdown"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14542 msgid "AMS Arrows"
14543 msgstr "חצים - AMS"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14546 msgid "dashleftarrow"
14547 msgstr "dashleftarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14550 msgid "dashrightarrow"
14551 msgstr "dashrightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14554 msgid "leftleftarrows"
14555 msgstr "leftleftarrows"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14558 msgid "leftrightarrows"
14559 msgstr "leftrightarrows"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14562 msgid "rightrightarrows"
14563 msgstr "rightrightarrows"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14566 msgid "rightleftarrows"
14567 msgstr "rightleftarrows"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14570 msgid "Lleftarrow"
14571 msgstr "Lleftarrow"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14574 msgid "Rrightarrow"
14575 msgstr "Rrightarrow"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14578 msgid "twoheadleftarrow"
14579 msgstr "twoheadleftarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14582 msgid "twoheadrightarrow"
14583 msgstr "twoheadrightarrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14586 msgid "leftarrowtail"
14587 msgstr "leftarrowtail"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14590 msgid "rightarrowtail"
14591 msgstr "rightarrowtail"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14594 msgid "looparrowleft"
14595 msgstr "looparrowleft"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14598 msgid "looparrowright"
14599 msgstr "looparrowright"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14602 msgid "curvearrowleft"
14603 msgstr "curvearrowleft"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14606 msgid "curvearrowright"
14607 msgstr "curvearrowright"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14610 msgid "circlearrowleft"
14611 msgstr "circlearrowleft"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14614 msgid "circlearrowright"
14615 msgstr "circlearrowright"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14618 msgid "Lsh"
14619 msgstr "Lsh"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14622 msgid "Rsh"
14623 msgstr "Rsh"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14626 msgid "upuparrows"
14627 msgstr "upuparrows"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14630 msgid "downdownarrows"
14631 msgstr "downdownarrows"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14634 msgid "upharpoonleft"
14635 msgstr "upharpoonleft"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14638 msgid "upharpoonright"
14639 msgstr "upharpoonright"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14642 msgid "downharpoonleft"
14643 msgstr "downharpoonleft"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14646 msgid "downharpoonright"
14647 msgstr "downharpoonright"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14650 msgid "leftrightharpoons"
14651 msgstr "leftrightharpoons"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14654 msgid "rightsquigarrow"
14655 msgstr "rightsquigarrow"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14658 msgid "leftrightsquigarrow"
14659 msgstr "leftrightsquigarrow"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14662 msgid "nleftarrow"
14663 msgstr "nleftarrow"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14666 msgid "nrightarrow"
14667 msgstr "nrightarrow"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14670 msgid "nleftrightarrow"
14671 msgstr "nleftrightarrow"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14674 msgid "nLeftarrow"
14675 msgstr "nLeftarrow"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14678 msgid "nRightarrow"
14679 msgstr "nRightarrow"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14682 msgid "nLeftrightarrow"
14683 msgstr "nLeftrightarrow"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14686 msgid "multimap"
14687 msgstr "multimap"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14690 msgid "AMS Relations"
14691 msgstr "יחסים - AMS"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14694 msgid "leqq"
14695 msgstr "leqq"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14698 msgid "geqq"
14699 msgstr "geqq"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14702 msgid "leqslant"
14703 msgstr "leqslant"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14706 msgid "geqslant"
14707 msgstr "geqslant"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14710 msgid "eqslantless"
14711 msgstr "eqslantless"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14714 msgid "eqslantgtr"
14715 msgstr "eqslantgtr"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14718 msgid "lesssim"
14719 msgstr "lesssim"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14722 msgid "gtrsim"
14723 msgstr "gtrsim"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14726 msgid "lessapprox"
14727 msgstr "lessapprox"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14730 msgid "gtrapprox"
14731 msgstr "gtrapprox"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14734 msgid "approxeq"
14735 msgstr "approxeq"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14738 msgid "triangleq"
14739 msgstr "triangleq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14742 msgid "lessdot"
14743 msgstr "lessdot"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14746 msgid "gtrdot"
14747 msgstr "gtrdot"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14750 msgid "lll"
14751 msgstr "lll"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14754 msgid "ggg"
14755 msgstr "ggg"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14758 msgid "lessgtr"
14759 msgstr "lessgtr"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14762 msgid "gtrless"
14763 msgstr "gtrless"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14766 msgid "lesseqgtr"
14767 msgstr "lesseqgtr"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14770 msgid "gtreqless"
14771 msgstr "gtreqless"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14774 msgid "lesseqqgtr"
14775 msgstr "lesseqqgtr"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14778 msgid "gtreqqless"
14779 msgstr "gtreqqless"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14782 msgid "eqcirc"
14783 msgstr "eqcirc"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14786 msgid "circeq"
14787 msgstr "circeq"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14790 msgid "thicksim"
14791 msgstr "thicksim"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14794 msgid "thickapprox"
14795 msgstr "thickapprox"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14798 msgid "backsim"
14799 msgstr "backsim"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14802 msgid "backsimeq"
14803 msgstr "backsimeq"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14806 msgid "subseteqq"
14807 msgstr "subseteqq"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14810 msgid "supseteqq"
14811 msgstr "supseteqq"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14814 msgid "Subset"
14815 msgstr "Subset"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14818 msgid "Supset"
14819 msgstr "Supset"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14822 msgid "sqsubset"
14823 msgstr "sqsubset"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14826 msgid "sqsupset"
14827 msgstr "sqsupset"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14830 msgid "preccurlyeq"
14831 msgstr "preccurlyeq"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14834 msgid "succcurlyeq"
14835 msgstr "succcurlyeq"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14838 msgid "curlyeqprec"
14839 msgstr "curlyeqprec"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14842 msgid "curlyeqsucc"
14843 msgstr "curlyeqsucc"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14846 msgid "precsim"
14847 msgstr "precsim"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14850 msgid "succsim"
14851 msgstr "succsim"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14854 msgid "precapprox"
14855 msgstr "precapprox"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14858 msgid "succapprox"
14859 msgstr "succapprox"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14862 msgid "vartriangleleft"
14863 msgstr "vartriangleleft"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14866 msgid "vartriangleright"
14867 msgstr "vartriangleright"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14870 msgid "trianglelefteq"
14871 msgstr "trianglelefteq"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14874 msgid "trianglerighteq"
14875 msgstr "trianglerighteq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14878 msgid "bumpeq"
14879 msgstr "bumpeq"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14882 msgid "Bumpeq"
14883 msgstr "Bumpeq"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14886 msgid "doteqdot"
14887 msgstr "doteqdot"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14890 msgid "risingdotseq"
14891 msgstr "risingdotseq"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14894 msgid "fallingdotseq"
14895 msgstr "fallingdotseq"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14898 msgid "vDash"
14899 msgstr "vDash"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14902 msgid "Vvdash"
14903 msgstr "Vvdash"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14906 msgid "Vdash"
14907 msgstr "Vdash"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14910 msgid "shortmid"
14911 msgstr "shortmid"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14914 msgid "shortparallel"
14915 msgstr "shortparallel"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14918 msgid "smallsmile"
14919 msgstr "smallsmile"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14922 msgid "smallfrown"
14923 msgstr "smallfrown"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14926 msgid "blacktriangleleft"
14927 msgstr "blacktriangleleft"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14930 msgid "blacktriangleright"
14931 msgstr "blacktriangleright"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14934 msgid "because"
14935 msgstr "because"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14938 msgid "therefore"
14939 msgstr "therefore"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14942 msgid "backepsilon"
14943 msgstr "backepsilon"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14946 msgid "varpropto"
14947 msgstr "varpropto"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14950 msgid "between"
14951 msgstr "between"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14954 msgid "pitchfork"
14955 msgstr "pitchfork"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14958 msgid "AMS Negative Relations"
14959 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14962 msgid "nless"
14963 msgstr "nless"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14966 msgid "ngtr"
14967 msgstr "ngtr"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14970 msgid "nleq"
14971 msgstr "nleq"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14974 msgid "ngeq"
14975 msgstr "ngeq"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14978 msgid "nleqslant"
14979 msgstr "nleqslant"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14982 msgid "ngeqslant"
14983 msgstr "ngeqslant"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14986 msgid "nleqq"
14987 msgstr "nleqq"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14990 msgid "ngeqq"
14991 msgstr "ngeqq"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14994 msgid "lneq"
14995 msgstr "lneq"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
14998 msgid "gneq"
14999 msgstr "gneq"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15002 msgid "lneqq"
15003 msgstr "lneqq"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15006 msgid "gneqq"
15007 msgstr "gneqq"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15010 msgid "lvertneqq"
15011 msgstr "lvertneqq"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15014 msgid "gvertneqq"
15015 msgstr "gvertneqq"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15018 msgid "lnsim"
15019 msgstr "lnsim"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15022 msgid "gnsim"
15023 msgstr "gnsim"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15026 msgid "lnapprox"
15027 msgstr "lnapprox"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15030 msgid "gnapprox"
15031 msgstr "gnapprox"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15034 msgid "nprec"
15035 msgstr "nprec"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15038 msgid "nsucc"
15039 msgstr "nsucc"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15042 msgid "npreceq"
15043 msgstr "npreceq"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15046 msgid "nsucceq"
15047 msgstr "nsucceq"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15050 msgid "precnsim"
15051 msgstr "precnsim"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15054 msgid "succnsim"
15055 msgstr "succnsim"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15058 msgid "precnapprox"
15059 msgstr "precnapprox"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15062 msgid "succnapprox"
15063 msgstr "succnapprox"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15066 msgid "subsetneq"
15067 msgstr "subsetneq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15070 msgid "supsetneq"
15071 msgstr "supsetneq"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15074 msgid "subsetneqq"
15075 msgstr "subsetneqq"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15078 msgid "supsetneqq"
15079 msgstr "supsetneqq"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15082 msgid "nsubseteq"
15083 msgstr "nsubseteq"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15086 msgid "nsupseteq"
15087 msgstr "nsupseteq"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15090 msgid "nsupseteqq"
15091 msgstr "nsupseteqq"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15094 msgid "nvdash"
15095 msgstr "nvdash"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15098 msgid "nvDash"
15099 msgstr "nvDash"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15102 msgid "nVDash"
15103 msgstr "nVDash"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15106 msgid "varsubsetneq"
15107 msgstr "varsubsetneq"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15110 msgid "varsupsetneq"
15111 msgstr "varsupsetneq"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15114 msgid "varsubsetneqq"
15115 msgstr "varsubsetneqq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15118 msgid "varsupsetneqq"
15119 msgstr "varsupsetneqq"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15122 msgid "ntriangleleft"
15123 msgstr "ntriangleleft"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15126 msgid "ntriangleright"
15127 msgstr "ntriangleright"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15130 msgid "ntrianglelefteq"
15131 msgstr "ntrianglelefteq"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15134 msgid "ntrianglerighteq"
15135 msgstr "ntrianglerighteq"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15138 msgid "ncong"
15139 msgstr "ncong"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15142 msgid "nsim"
15143 msgstr "nsim"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15146 msgid "nmid"
15147 msgstr "nmid"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15150 msgid "nshortmid"
15151 msgstr "nshortmid"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15154 msgid "nparallel"
15155 msgstr "nparallel"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15158 msgid "nshortparallel"
15159 msgstr "nshortparallel"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15162 msgid "AMS Operators"
15163 msgstr "אופרטורים - AMS"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15166 msgid "dotplus"
15167 msgstr "dotplus"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15170 msgid "smallsetminus"
15171 msgstr "smallsetminus"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15174 msgid "Cap"
15175 msgstr "Cap"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15178 msgid "Cup"
15179 msgstr "Cup"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15182 msgid "barwedge"
15183 msgstr "barwedge"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15186 msgid "veebar"
15187 msgstr "veebar"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15190 msgid "doublebarwedge"
15191 msgstr "doublebarwedge"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15194 msgid "boxminus"
15195 msgstr "boxminus"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15198 msgid "boxtimes"
15199 msgstr "boxtimes"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15202 msgid "boxdot"
15203 msgstr "boxdot"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15206 msgid "boxplus"
15207 msgstr "boxplus"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15210 msgid "divideontimes"
15211 msgstr "divideontimes"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15214 msgid "ltimes"
15215 msgstr "ltimes"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15218 msgid "rtimes"
15219 msgstr "rtimes"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15222 msgid "leftthreetimes"
15223 msgstr "leftthreetimes"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15226 msgid "rightthreetimes"
15227 msgstr "rightthreetimes"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15230 msgid "curlywedge"
15231 msgstr "curlywedge"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15234 msgid "curlyvee"
15235 msgstr "curlyvee"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15238 msgid "circleddash"
15239 msgstr "circleddash"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15242 msgid "circledast"
15243 msgstr "circledast"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15246 msgid "circledcirc"
15247 msgstr "circledcirc"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15250 msgid "centerdot"
15251 msgstr "centerdot"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15254 msgid "intercal"
15255 msgstr "intercal"
15256
15257 #: lib/external_templates:37
15258 msgid "RasterImage"
15259 msgstr "מפת סיביות"
15260
15261 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15262 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15263 msgstr ""
15264
15265 #: lib/external_templates:45
15266 msgid "A bitmap file.\n"
15267 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15268
15269 #: lib/external_templates:109
15270 msgid "XFig"
15271 msgstr "XFig"
15272
15273 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15274 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15275 msgstr ""
15276
15277 #: lib/external_templates:112
15278 msgid "An Xfig figure.\n"
15279 msgstr "קובץ XFig.\n"
15280
15281 #: lib/external_templates:162
15282 msgid "ChessDiagram"
15283 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15284
15285 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15286 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15287 msgstr ""
15288
15289 #: lib/external_templates:165
15290 msgid ""
15291 "A chess position diagram.\n"
15292 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15293 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15294 "the position that you want to display.\n"
15295 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15296 "and remember to type in a relative path\n"
15297 "to the LyX document location.\n"
15298 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15299 "to enable general editing of the board.\n"
15300 "You might also check out the\n"
15301 "'Options->Test legality' option, and\n"
15302 "remember to middle and right click to\n"
15303 "insert new material in the board.\n"
15304 "In order for this to work, you have to\n"
15305 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15306 "that TeX will find it, and you will need\n"
15307 "to install the skak package from CTAN.\n"
15308 msgstr ""
15309 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15310 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15311 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15312 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15313 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15314 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15315 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15316 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15317 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15318 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15319 "דברים ללוח.\n"
15320 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15321 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15322 "מ- CTAN.\n"
15323
15324 #: lib/external_templates:212
15325 msgid "LilyPond"
15326 msgstr "LilyPond"
15327
15328 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15329 msgid "Lilypond typeset music"
15330 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15331
15332 #: lib/external_templates:215
15333 msgid ""
15334 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15335 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15336 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15337 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15338 msgstr ""
15339 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15340 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15341 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15342 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15343
15344 #: lib/external_templates:261
15345 #, fuzzy
15346 msgid "PDFPages"
15347 msgstr "עמודים"
15348
15349 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15350 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15351 msgstr ""
15352
15353 #: lib/external_templates:264
15354 msgid ""
15355 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15356 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15357 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15358 "Examples:\n"
15359 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15360 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15361 "* pages=- (to include all pages)\n"
15362 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15363 "for further options and details.\n"
15364 msgstr ""
15365
15366 #: lib/external_templates:303
15367 msgid ""
15368 "Today's date.\n"
15369 "Read 'info date' for more information.\n"
15370 msgstr ""
15371 "התאריך של היום.\n"
15372 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15373
15374 #: lib/external_templates:332
15375 #, fuzzy
15376 msgid "Dia"
15377 msgstr "תצוגה"
15378
15379 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15380 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15381 msgstr ""
15382
15383 #: lib/external_templates:335
15384 msgid "Dia diagram.\n"
15385 msgstr ""
15386
15387 #: lib/configure.py:313
15388 msgid "Tgif"
15389 msgstr "Tgif"
15390
15391 #: lib/configure.py:316
15392 msgid "FIG"
15393 msgstr "FIG"
15394
15395 #: lib/configure.py:319
15396 #, fuzzy
15397 msgid "DIA"
15398 msgstr "DVI"
15399
15400 #: lib/configure.py:322
15401 msgid "Grace"
15402 msgstr "Grace"
15403
15404 #: lib/configure.py:325
15405 msgid "FEN"
15406 msgstr "FEN"
15407
15408 #: lib/configure.py:329
15409 msgid "BMP"
15410 msgstr "BMP"
15411
15412 #: lib/configure.py:330
15413 msgid "GIF"
15414 msgstr "GIF"
15415
15416 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15417 msgid "JPEG"
15418 msgstr "JPEG"
15419
15420 #: lib/configure.py:332
15421 msgid "PBM"
15422 msgstr "PBM"
15423
15424 #: lib/configure.py:333
15425 msgid "PGM"
15426 msgstr "PGM"
15427
15428 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15429 msgid "PNG"
15430 msgstr "PNG"
15431
15432 #: lib/configure.py:335
15433 msgid "PPM"
15434 msgstr "PPM"
15435
15436 #: lib/configure.py:336
15437 msgid "TIFF"
15438 msgstr "TIFF"
15439
15440 #: lib/configure.py:337
15441 msgid "XBM"
15442 msgstr "XBM"
15443
15444 #: lib/configure.py:338
15445 msgid "XPM"
15446 msgstr "XPM"
15447
15448 #: lib/configure.py:343
15449 msgid "Plain text (chess output)"
15450 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15451
15452 #: lib/configure.py:344
15453 msgid "Plain text (image)"
15454 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15455
15456 #: lib/configure.py:345
15457 msgid "Plain text (Xfig output)"
15458 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15459
15460 #: lib/configure.py:346
15461 msgid "date (output)"
15462 msgstr "תאריך (פלט)"
15463
15464 #: lib/configure.py:347
15465 msgid "DocBook"
15466 msgstr "DocBook"
15467
15468 #: lib/configure.py:347
15469 msgid "DocBook|B"
15470 msgstr "DocBook|B"
15471
15472 #: lib/configure.py:348
15473 msgid "Docbook (XML)"
15474 msgstr "Docbook (XML)"
15475
15476 #: lib/configure.py:349
15477 msgid "Graphviz Dot"
15478 msgstr "Graphviz Dot"
15479
15480 #: lib/configure.py:350
15481 #, fuzzy
15482 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15483 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15484
15485 #: lib/configure.py:351
15486 msgid "NoWeb"
15487 msgstr "NoWeb"
15488
15489 #: lib/configure.py:351
15490 msgid "NoWeb|N"
15491 msgstr "NoWeb|N"
15492
15493 #: lib/configure.py:352
15494 #, fuzzy
15495 msgid "Sweave|S"
15496 msgstr "שמור|ש"
15497
15498 #: lib/configure.py:353
15499 msgid "LilyPond music"
15500 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15501
15502 #: lib/configure.py:354
15503 msgid "LaTeX (plain)"
15504 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15505
15506 #: lib/configure.py:354
15507 msgid "LaTeX (plain)|L"
15508 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15509
15510 #: lib/configure.py:355
15511 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15512 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15513
15514 #: lib/configure.py:356
15515 #, fuzzy
15516 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15517 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15518
15519 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15520 msgid "Plain text"
15521 msgstr "טקסט רגיל"
15522
15523 #: lib/configure.py:357
15524 msgid "Plain text|a"
15525 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15526
15527 #: lib/configure.py:358
15528 msgid "Plain text (pstotext)"
15529 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15530
15531 #: lib/configure.py:359
15532 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15533 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15534
15535 #: lib/configure.py:360
15536 msgid "Plain text (catdvi)"
15537 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15538
15539 #: lib/configure.py:361
15540 msgid "Plain Text, Join Lines"
15541 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15542
15543 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15544 #, fuzzy
15545 msgid "LyX HTML"
15546 msgstr "HTML"
15547
15548 #: lib/configure.py:373
15549 #, fuzzy
15550 msgid "BibTeX"
15551 msgstr "סגנונות BibTeX"
15552
15553 #: lib/configure.py:378
15554 msgid "EPS"
15555 msgstr "EPS"
15556
15557 #: lib/configure.py:379
15558 msgid "Postscript"
15559 msgstr "Postscript"
15560
15561 #: lib/configure.py:379
15562 msgid "Postscript|t"
15563 msgstr "Postscript|t"
15564
15565 #: lib/configure.py:383
15566 msgid "PDF (ps2pdf)"
15567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15568
15569 #: lib/configure.py:383
15570 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15571 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15572
15573 #: lib/configure.py:384
15574 msgid "PDF (pdflatex)"
15575 msgstr "PDF (pdflatex)"
15576
15577 #: lib/configure.py:384
15578 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15579 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15580
15581 #: lib/configure.py:385
15582 msgid "PDF (dvipdfm)"
15583 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15584
15585 #: lib/configure.py:385
15586 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15587 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15588
15589 #: lib/configure.py:386
15590 msgid "PDF (XeTeX)"
15591 msgstr ""
15592
15593 #: lib/configure.py:386
15594 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15595 msgstr ""
15596
15597 #: lib/configure.py:389
15598 msgid "DVI"
15599 msgstr "DVI"
15600
15601 #: lib/configure.py:389
15602 msgid "DVI|D"
15603 msgstr "DVI|D"
15604
15605 #: lib/configure.py:392
15606 msgid "DraftDVI"
15607 msgstr "טיוטת DVI"
15608
15609 #: lib/configure.py:395
15610 msgid "HTML"
15611 msgstr "HTML"
15612
15613 #: lib/configure.py:395
15614 msgid "HTML|H"
15615 msgstr "HTML|H"
15616
15617 #: lib/configure.py:398
15618 msgid "Noteedit"
15619 msgstr ""
15620
15621 #: lib/configure.py:401
15622 msgid "OpenDocument"
15623 msgstr "OpenDocument"
15624
15625 #: lib/configure.py:404
15626 msgid "date command"
15627 msgstr "פקודת תאריך"
15628
15629 #: lib/configure.py:405
15630 msgid "Table (CSV)"
15631 msgstr "טבלה (CSV)"
15632
15633 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15635 msgid "LyX"
15636 msgstr "LyX"
15637
15638 #: lib/configure.py:408
15639 msgid "LyX 1.3.x"
15640 msgstr "LyX 1.3.x"
15641
15642 #: lib/configure.py:409
15643 msgid "LyX 1.4.x"
15644 msgstr "LyX 1.4.x"
15645
15646 #: lib/configure.py:410
15647 #, fuzzy
15648 msgid "LyX 1.5.x"
15649 msgstr "LyX 1.3.x"
15650
15651 #: lib/configure.py:411
15652 #, fuzzy
15653 msgid "LyX 1.6.x"
15654 msgstr "LyX 1.3.x"
15655
15656 #: lib/configure.py:412
15657 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15658 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15659
15660 #: lib/configure.py:413
15661 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15662 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15663
15664 #: lib/configure.py:414
15665 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15666 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15667
15668 #: lib/configure.py:415
15669 msgid "LyX Preview"
15670 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15671
15672 #: lib/configure.py:416
15673 #, fuzzy
15674 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15675 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15676
15677 #: lib/configure.py:417
15678 msgid "PDFTEX"
15679 msgstr "PDFTEX"
15680
15681 #: lib/configure.py:418
15682 msgid "Program"
15683 msgstr ""
15684
15685 #: lib/configure.py:419
15686 msgid "PSTEX"
15687 msgstr "PSTEX"
15688
15689 #: lib/configure.py:420
15690 msgid "Rich Text Format"
15691 msgstr "Rich Text Format"
15692
15693 #: lib/configure.py:421
15694 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15695 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15696
15697 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15698 msgid "Windows Metafile"
15699 msgstr "Windows Metafile"
15700
15701 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15702 msgid "Enhanced Metafile"
15703 msgstr "Enhanced Metafile"
15704
15705 #: lib/configure.py:424
15706 msgid "MS Word"
15707 msgstr "MS Word"
15708
15709 #: lib/configure.py:424
15710 msgid "MS Word|W"
15711 msgstr "MS Word|W"
15712
15713 #: lib/configure.py:425
15714 msgid "HTML (MS Word)"
15715 msgstr "HTML (MS Word)"
15716
15717 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15718 #, c-format
15719 msgid "%1$s and %2$s"
15720 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15721
15722 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15723 #, c-format
15724 msgid "%1$s et al."
15725 msgstr ""
15726
15727 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15728 msgid "Ch. "
15729 msgstr ""
15730
15731 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15732 msgid "pp. "
15733 msgstr ""
15734
15735 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15736 msgid "No year"
15737 msgstr "אין שנה"
15738
15739 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15740 #, fuzzy
15741 msgid "Add to bibliography only."
15742 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15743
15744 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15745 msgid "before"
15746 msgstr "לפני"
15747
15748 #: src/Buffer.cpp:137
15749 #, c-format
15750 msgid ""
15751 "Could not print the document %1$s.\n"
15752 "Check that your printer is set up correctly."
15753 msgstr ""
15754 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15755 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15756
15757 #: src/Buffer.cpp:140
15758 msgid "Print document failed"
15759 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15760
15761 #: src/Buffer.cpp:274
15762 msgid "Disk Error: "
15763 msgstr ""
15764
15765 #: src/Buffer.cpp:275
15766 #, fuzzy, c-format
15767 msgid ""
15768 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15769 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15770
15771 #: src/Buffer.cpp:337
15772 msgid "Could not remove temporary directory"
15773 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15774
15775 #: src/Buffer.cpp:338
15776 #, c-format
15777 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15778 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15779
15780 #: src/Buffer.cpp:597
15781 msgid "Unknown document class"
15782 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15783
15784 #: src/Buffer.cpp:598
15785 #, c-format
15786 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15787 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15788
15789 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15790 #, c-format
15791 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15792 msgstr ""
15793
15794 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15795 msgid "Document header error"
15796 msgstr ""
15797
15798 #: src/Buffer.cpp:612
15799 msgid "\\begin_header is missing"
15800 msgstr ""
15801
15802 #: src/Buffer.cpp:632
15803 msgid "\\begin_document is missing"
15804 msgstr ""
15805
15806 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15807 #: src/BufferView.cpp:1178
15808 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15809 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15810
15811 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15812 #, fuzzy
15813 msgid ""
15814 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15815 "xcolor/ulem are installed.\n"
15816 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15817 "LaTeX preamble."
15818 msgstr ""
15819 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15820 "מותקנות.\n"
15821 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15822 "LaTeX."
15823
15824 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15825 #, fuzzy
15826 msgid ""
15827 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15828 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15829 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15830 "LaTeX preamble."
15831 msgstr ""
15832 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15833 "soul לא מותקנות.\n"
15834 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15835 "ה- LaTeX."
15836
15837 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15838 msgid "Document format failure"
15839 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15840
15841 #: src/Buffer.cpp:817
15842 #, fuzzy, c-format
15843 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15844 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15845
15846 #: src/Buffer.cpp:854
15847 msgid "Conversion failed"
15848 msgstr "המרה נכשלה"
15849
15850 #: src/Buffer.cpp:855
15851 #, c-format
15852 msgid ""
15853 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15854 "it could not be created."
15855 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15856
15857 #: src/Buffer.cpp:864
15858 msgid "Conversion script not found"
15859 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15860
15861 #: src/Buffer.cpp:865
15862 #, c-format
15863 msgid ""
15864 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15865 "could not be found."
15866 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15867
15868 #: src/Buffer.cpp:884
15869 msgid "Conversion script failed"
15870 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15871
15872 #: src/Buffer.cpp:885
15873 #, c-format
15874 msgid ""
15875 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15876 "convert it."
15877 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15878
15879 #: src/Buffer.cpp:900
15880 #, c-format
15881 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15882 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15883
15884 #: src/Buffer.cpp:933
15885 msgid "Backup failure"
15886 msgstr "כשלון בגיבוי"
15887
15888 #: src/Buffer.cpp:934
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15892 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15893 msgstr ""
15894
15895 #: src/Buffer.cpp:944
15896 #, c-format
15897 msgid ""
15898 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15899 "overwrite this file?"
15900 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15901
15902 #: src/Buffer.cpp:946
15903 msgid "Overwrite modified file?"
15904 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
15907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
15908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
15909 msgid "&Overwrite"
15910 msgstr "החלף"
15911
15912 #: src/Buffer.cpp:971
15913 #, c-format
15914 msgid "Saving document %1$s..."
15915 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15916
15917 #: src/Buffer.cpp:984
15918 #, fuzzy
15919 msgid " could not write file!"
15920 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15921
15922 #: src/Buffer.cpp:991
15923 msgid " done."
15924 msgstr "בוצע."
15925
15926 #: src/Buffer.cpp:1074
15927 msgid "Iconv software exception Detected"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: src/Buffer.cpp:1074
15931 #, c-format
15932 msgid ""
15933 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15934 "installed"
15935 msgstr ""
15936
15937 #: src/Buffer.cpp:1096
15938 #, c-format
15939 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15940 msgstr ""
15941
15942 #: src/Buffer.cpp:1099
15943 msgid ""
15944 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15945 "chosen encoding.\n"
15946 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15947 msgstr ""
15948 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15949 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15950
15951 #: src/Buffer.cpp:1106
15952 msgid "iconv conversion failed"
15953 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15954
15955 #: src/Buffer.cpp:1111
15956 msgid "conversion failed"
15957 msgstr "המרה נכשלה"
15958
15959 #: src/Buffer.cpp:1447
15960 msgid "Running chktex..."
15961 msgstr "מריץ chktex..."
15962
15963 #: src/Buffer.cpp:1460
15964 msgid "chktex failure"
15965 msgstr "chktex נכשל"
15966
15967 #: src/Buffer.cpp:1461
15968 msgid "Could not run chktex successfully."
15969 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15970
15971 #: src/Buffer.cpp:1628
15972 #, fuzzy, c-format
15973 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15974 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15975
15976 #: src/Buffer.cpp:1675
15977 #, fuzzy, c-format
15978 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15979 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15980
15981 #: src/Buffer.cpp:1692
15982 #, c-format
15983 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15984 msgstr ""
15985
15986 #: src/Buffer.cpp:1716
15987 #, c-format
15988 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15989 msgstr ""
15990
15991 #: src/Buffer.cpp:1773
15992 #, fuzzy, c-format
15993 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15994 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15995
15996 #: src/Buffer.cpp:1780
15997 #, fuzzy, c-format
15998 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15999 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16000
16001 #: src/Buffer.cpp:1787
16002 #, fuzzy
16003 msgid "Error exporting to DVI."
16004 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16005
16006 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16007 #, c-format
16008 msgid ""
16009 "The file %1$s already exists.\n"
16010 "\n"
16011 "Do you want to overwrite that file?"
16012 msgstr ""
16013 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16014 "\n"
16015 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16016
16017 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16018 msgid "Overwrite file?"
16019 msgstr "להחליף קובץ?"
16020
16021 #: src/Buffer.cpp:1869
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Error running external commands."
16024 msgstr "מידע כללי"
16025
16026 #: src/Buffer.cpp:2606
16027 msgid "Preview source code"
16028 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16029
16030 #: src/Buffer.cpp:2620
16031 #, c-format
16032 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16033 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16034
16035 #: src/Buffer.cpp:2624
16036 #, c-format
16037 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16038 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16039
16040 #: src/Buffer.cpp:2739
16041 #, c-format
16042 msgid "Auto-saving %1$s"
16043 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16044
16045 #: src/Buffer.cpp:2783
16046 msgid "Autosave failed!"
16047 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16048
16049 #: src/Buffer.cpp:2839
16050 msgid "Autosaving current document..."
16051 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16052
16053 #: src/Buffer.cpp:2904
16054 msgid "Couldn't export file"
16055 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16056
16057 #: src/Buffer.cpp:2905
16058 #, c-format
16059 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16060 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16061
16062 #: src/Buffer.cpp:2944
16063 msgid "File name error"
16064 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16065
16066 #: src/Buffer.cpp:2945
16067 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16068 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16069
16070 #: src/Buffer.cpp:2993
16071 msgid "Document export cancelled."
16072 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16073
16074 #: src/Buffer.cpp:2999
16075 #, c-format
16076 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16077 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16078
16079 #: src/Buffer.cpp:3005
16080 #, c-format
16081 msgid "Document exported as %1$s"
16082 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16083
16084 #: src/Buffer.cpp:3076
16085 #, c-format
16086 msgid ""
16087 "The specified document\n"
16088 "%1$s\n"
16089 "could not be read."
16090 msgstr ""
16091 "הקובץ המצוין:\n"
16092 "%1$s\n"
16093 "לא ניתן לקריאה."
16094
16095 #: src/Buffer.cpp:3078
16096 msgid "Could not read document"
16097 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16098
16099 #: src/Buffer.cpp:3088
16100 #, c-format
16101 msgid ""
16102 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16103 "\n"
16104 "Recover emergency save?"
16105 msgstr ""
16106 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16107 "\n"
16108 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16109
16110 #: src/Buffer.cpp:3091
16111 msgid "Load emergency save?"
16112 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16113
16114 #: src/Buffer.cpp:3092
16115 msgid "&Recover"
16116 msgstr "&שחזר"
16117
16118 #: src/Buffer.cpp:3092
16119 msgid "&Load Original"
16120 msgstr "טען &מקור"
16121
16122 #: src/Buffer.cpp:3112
16123 #, c-format
16124 msgid ""
16125 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16126 "\n"
16127 "Load the backup instead?"
16128 msgstr ""
16129 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16130 "\n"
16131 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16132
16133 #: src/Buffer.cpp:3115
16134 msgid "Load backup?"
16135 msgstr "לטעון גיבוי?"
16136
16137 #: src/Buffer.cpp:3116
16138 msgid "&Load backup"
16139 msgstr "טען &גיבוי"
16140
16141 #: src/Buffer.cpp:3116
16142 msgid "Load &original"
16143 msgstr "טען &מקור"
16144
16145 #: src/Buffer.cpp:3149
16146 #, c-format
16147 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16148 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16149
16150 #: src/Buffer.cpp:3151
16151 msgid "Retrieve from version control?"
16152 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16153
16154 #: src/Buffer.cpp:3152
16155 msgid "&Retrieve"
16156 msgstr "אחזר"
16157
16158 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16159 msgid "Senseless!!! "
16160 msgstr "חסר משמעות!!! "
16161
16162 #: src/BufferList.cpp:233
16163 #, fuzzy
16164 msgid "No file open!"
16165 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16166
16167 #: src/BufferList.cpp:243
16168 #, fuzzy, c-format
16169 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16170 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16171
16172 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16173 #, fuzzy
16174 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16175 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16176
16177 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16178 #, fuzzy
16179 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16180 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16181
16182 #: src/BufferList.cpp:284
16183 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16184 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16185
16186 #: src/BufferParams.cpp:517
16187 #, c-format
16188 msgid ""
16189 "The layout file requested by this document,\n"
16190 "%1$s.layout,\n"
16191 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16192 "class or style file required by it is not\n"
16193 "available. See the Customization documentation\n"
16194 "for more information.\n"
16195 msgstr ""
16196 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16197 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16198 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16199 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16200 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16201 "מידע נוסף.\n"
16202
16203 #: src/BufferParams.cpp:523
16204 msgid "Document class not available"
16205 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16206
16207 #: src/BufferParams.cpp:524
16208 msgid "LyX will not be able to produce output."
16209 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16210
16211 #: src/BufferParams.cpp:1652
16212 #, c-format
16213 msgid ""
16214 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16215 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16216 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16217 msgstr ""
16218
16219 #: src/BufferParams.cpp:1657
16220 #, fuzzy
16221 msgid "Document class not found"
16222 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16223
16224 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16225 #, fuzzy, c-format
16226 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16227 msgstr ""
16228 "הקובץ המצוין:\n"
16229 "%1$s\n"
16230 "לא ניתן לקריאה."
16231
16232 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16233 #, fuzzy
16234 msgid "Could not load class"
16235 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16236
16237 #: src/BufferParams.cpp:1700
16238 #, fuzzy
16239 msgid "Error reading internal layout information"
16240 msgstr "מידע כללי"
16241
16242 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16243 #, fuzzy
16244 msgid "Read Error"
16245 msgstr "שגיאת חיפוש"
16246
16247 #: src/BufferView.cpp:180
16248 msgid "No more insets"
16249 msgstr "אין עוד תוספים"
16250
16251 #: src/BufferView.cpp:705
16252 msgid "Save bookmark"
16253 msgstr "שמור סמנייה"
16254
16255 #: src/BufferView.cpp:1058
16256 msgid "No further undo information"
16257 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16258
16259 #: src/BufferView.cpp:1067
16260 msgid "No further redo information"
16261 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16262
16263 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16264 msgid "String not found!"
16265 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16266
16267 #: src/BufferView.cpp:1267
16268 msgid "Mark off"
16269 msgstr ""
16270
16271 #: src/BufferView.cpp:1273
16272 msgid "Mark on"
16273 msgstr ""
16274
16275 #: src/BufferView.cpp:1280
16276 msgid "Mark removed"
16277 msgstr ""
16278
16279 #: src/BufferView.cpp:1283
16280 msgid "Mark set"
16281 msgstr ""
16282
16283 #: src/BufferView.cpp:1334
16284 msgid "Statistics for the selection:"
16285 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16286
16287 #: src/BufferView.cpp:1336
16288 msgid "Statistics for the document:"
16289 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16290
16291 #: src/BufferView.cpp:1339
16292 #, c-format
16293 msgid "%1$d words"
16294 msgstr "%1$d מילים"
16295
16296 #: src/BufferView.cpp:1341
16297 msgid "One word"
16298 msgstr "מילה אחת"
16299
16300 #: src/BufferView.cpp:1344
16301 #, c-format
16302 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16303 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16304
16305 #: src/BufferView.cpp:1347
16306 msgid "One character (including blanks)"
16307 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16308
16309 #: src/BufferView.cpp:1350
16310 #, c-format
16311 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16312 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16313
16314 #: src/BufferView.cpp:1353
16315 msgid "One character (excluding blanks)"
16316 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16317
16318 #: src/BufferView.cpp:1355
16319 msgid "Statistics"
16320 msgstr "סטטיסטיקות"
16321
16322 #: src/BufferView.cpp:1513
16323 #, fuzzy
16324 msgid "Branch name"
16325 msgstr "ענפים"
16326
16327 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16328 msgid "Branch already exists"
16329 msgstr ""
16330
16331 #: src/BufferView.cpp:2134
16332 #, c-format
16333 msgid "Inserting document %1$s..."
16334 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16335
16336 #: src/BufferView.cpp:2145
16337 #, c-format
16338 msgid "Document %1$s inserted."
16339 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16340
16341 #: src/BufferView.cpp:2147
16342 #, c-format
16343 msgid "Could not insert document %1$s"
16344 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16345
16346 #: src/BufferView.cpp:2409
16347 #, c-format
16348 msgid ""
16349 "Could not read the specified document\n"
16350 "%1$s\n"
16351 "due to the error: %2$s"
16352 msgstr ""
16353 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16354 "%1$s\n"
16355 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16356
16357 #: src/BufferView.cpp:2411
16358 msgid "Could not read file"
16359 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16360
16361 #: src/BufferView.cpp:2418
16362 #, fuzzy, c-format
16363 msgid ""
16364 "%1$s\n"
16365 " is not readable."
16366 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16367
16368 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16369 msgid "Could not open file"
16370 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16371
16372 #: src/BufferView.cpp:2426
16373 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16374 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16375
16376 #: src/BufferView.cpp:2427
16377 msgid ""
16378 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16379 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16380 "If this does not give the correct result\n"
16381 "then please change the encoding of the file\n"
16382 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16383 msgstr ""
16384 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16385 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16386 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16387 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16388 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16389
16390 #: src/Chktex.cpp:63
16391 #, c-format
16392 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16393 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16394
16395 #: src/Chktex.cpp:65
16396 msgid "ChkTeX warning id # "
16397 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16398
16399 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16401 msgid "none"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: src/Color.cpp:159
16405 msgid "black"
16406 msgstr "שחור"
16407
16408 #: src/Color.cpp:160
16409 msgid "white"
16410 msgstr "לבן"
16411
16412 #: src/Color.cpp:161
16413 msgid "red"
16414 msgstr "אדום"
16415
16416 #: src/Color.cpp:162
16417 msgid "green"
16418 msgstr "ירוק"
16419
16420 #: src/Color.cpp:163
16421 msgid "blue"
16422 msgstr "כחול"
16423
16424 #: src/Color.cpp:164
16425 msgid "cyan"
16426 msgstr "ציאן"
16427
16428 #: src/Color.cpp:165
16429 msgid "magenta"
16430 msgstr "מגנטה"
16431
16432 #: src/Color.cpp:166
16433 msgid "yellow"
16434 msgstr "צהוב"
16435
16436 #: src/Color.cpp:167
16437 msgid "cursor"
16438 msgstr "סמן"
16439
16440 #: src/Color.cpp:168
16441 msgid "background"
16442 msgstr "רקע"
16443
16444 #: src/Color.cpp:169
16445 msgid "text"
16446 msgstr "טקסט"
16447
16448 #: src/Color.cpp:170
16449 msgid "selection"
16450 msgstr "בחירה"
16451
16452 #: src/Color.cpp:171
16453 #, fuzzy
16454 msgid "selected text"
16455 msgstr "טקסט מחוק"
16456
16457 #: src/Color.cpp:173
16458 msgid "LaTeX text"
16459 msgstr "טקסט LaTeX"
16460
16461 #: src/Color.cpp:174
16462 #, fuzzy
16463 msgid "inline completion"
16464 msgstr "&בתוך השורה"
16465
16466 #: src/Color.cpp:176
16467 msgid "non-unique inline completion"
16468 msgstr ""
16469
16470 #: src/Color.cpp:178
16471 msgid "previewed snippet"
16472 msgstr ""
16473
16474 #: src/Color.cpp:179
16475 #, fuzzy
16476 msgid "note label"
16477 msgstr "הוסף תווית"
16478
16479 #: src/Color.cpp:180
16480 msgid "note background"
16481 msgstr "רקע הערה"
16482
16483 #: src/Color.cpp:181
16484 #, fuzzy
16485 msgid "comment label"
16486 msgstr "הערה"
16487
16488 #: src/Color.cpp:182
16489 msgid "comment background"
16490 msgstr "רקע ההערה"
16491
16492 #: src/Color.cpp:183
16493 #, fuzzy
16494 msgid "greyedout inset label"
16495 msgstr "הוסף תווית"
16496
16497 #: src/Color.cpp:184
16498 msgid "greyedout inset background"
16499 msgstr ""
16500
16501 #: src/Color.cpp:185
16502 #, fuzzy
16503 msgid "phantom inset text"
16504 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16505
16506 #: src/Color.cpp:186
16507 msgid "shaded box"
16508 msgstr ""
16509
16510 #: src/Color.cpp:187
16511 #, fuzzy
16512 msgid "listings background"
16513 msgstr "רקע הערה"
16514
16515 #: src/Color.cpp:188
16516 #, fuzzy
16517 msgid "branch label"
16518 msgstr "ענף"
16519
16520 #: src/Color.cpp:189
16521 #, fuzzy
16522 msgid "footnote label"
16523 msgstr "הערת תחתית"
16524
16525 #: src/Color.cpp:190
16526 #, fuzzy
16527 msgid "index label"
16528 msgstr "הוסף תווית"
16529
16530 #: src/Color.cpp:191
16531 #, fuzzy
16532 msgid "margin note label"
16533 msgstr "דלג לתווית"
16534
16535 #: src/Color.cpp:192
16536 #, fuzzy
16537 msgid "URL label"
16538 msgstr "תווית"
16539
16540 #: src/Color.cpp:193
16541 #, fuzzy
16542 msgid "URL text"
16543 msgstr "טקסט"
16544
16545 #: src/Color.cpp:194
16546 msgid "depth bar"
16547 msgstr ""
16548
16549 #: src/Color.cpp:195
16550 msgid "language"
16551 msgstr "שפה"
16552
16553 #: src/Color.cpp:196
16554 msgid "command inset"
16555 msgstr ""
16556
16557 #: src/Color.cpp:197
16558 msgid "command inset background"
16559 msgstr ""
16560
16561 #: src/Color.cpp:198
16562 msgid "command inset frame"
16563 msgstr ""
16564
16565 #: src/Color.cpp:199
16566 msgid "special character"
16567 msgstr "תו מיוחד"
16568
16569 #: src/Color.cpp:200
16570 msgid "math"
16571 msgstr "מתמטיקה"
16572
16573 #: src/Color.cpp:201
16574 msgid "math background"
16575 msgstr "רקע מתמטיקה"
16576
16577 #: src/Color.cpp:202
16578 msgid "graphics background"
16579 msgstr "רקע של תמונות"
16580
16581 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16582 #, fuzzy
16583 msgid "math macro background"
16584 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16585
16586 #: src/Color.cpp:204
16587 msgid "math frame"
16588 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16589
16590 #: src/Color.cpp:205
16591 msgid "math corners"
16592 msgstr "פינות מתמטיקה"
16593
16594 #: src/Color.cpp:206
16595 msgid "math line"
16596 msgstr "קו מתמטיקה"
16597
16598 #: src/Color.cpp:208
16599 #, fuzzy
16600 msgid "math macro hovered background"
16601 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16602
16603 #: src/Color.cpp:209
16604 #, fuzzy
16605 msgid "math macro label"
16606 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16607
16608 #: src/Color.cpp:210
16609 #, fuzzy
16610 msgid "math macro frame"
16611 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16612
16613 #: src/Color.cpp:211
16614 #, fuzzy
16615 msgid "math macro blended out"
16616 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16617
16618 #: src/Color.cpp:212
16619 #, fuzzy
16620 msgid "math macro old parameter"
16621 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16622
16623 #: src/Color.cpp:213
16624 #, fuzzy
16625 msgid "math macro new parameter"
16626 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16627
16628 #: src/Color.cpp:214
16629 msgid "caption frame"
16630 msgstr "מסגרת הכותרת"
16631
16632 #: src/Color.cpp:215
16633 msgid "collapsable inset text"
16634 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16635
16636 #: src/Color.cpp:216
16637 msgid "collapsable inset frame"
16638 msgstr ""
16639
16640 #: src/Color.cpp:217
16641 msgid "inset background"
16642 msgstr ""
16643
16644 #: src/Color.cpp:218
16645 msgid "inset frame"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/Color.cpp:219
16649 msgid "LaTeX error"
16650 msgstr "שגיאת LaTeX"
16651
16652 #: src/Color.cpp:220
16653 msgid "end-of-line marker"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/Color.cpp:221
16657 msgid "appendix marker"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/Color.cpp:222
16661 msgid "change bar"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/Color.cpp:223
16665 #, fuzzy
16666 msgid "deleted text"
16667 msgstr "טקסט מחוק"
16668
16669 #: src/Color.cpp:224
16670 #, fuzzy
16671 msgid "added text"
16672 msgstr "טקסט שנוסף"
16673
16674 #: src/Color.cpp:225
16675 msgid "changed text 1st author"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: src/Color.cpp:226
16679 msgid "changed text 2nd author"
16680 msgstr ""
16681
16682 #: src/Color.cpp:227
16683 msgid "changed text 3rd author"
16684 msgstr ""
16685
16686 #: src/Color.cpp:228
16687 msgid "changed text 4th author"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: src/Color.cpp:229
16691 msgid "changed text 5th author"
16692 msgstr ""
16693
16694 #: src/Color.cpp:230
16695 #, fuzzy
16696 msgid "deleted text modifier"
16697 msgstr "טקסט מחוק"
16698
16699 #: src/Color.cpp:231
16700 msgid "added space markers"
16701 msgstr ""
16702
16703 #: src/Color.cpp:232
16704 msgid "top/bottom line"
16705 msgstr ""
16706
16707 #: src/Color.cpp:233
16708 msgid "table line"
16709 msgstr ""
16710
16711 #: src/Color.cpp:234
16712 msgid "table on/off line"
16713 msgstr ""
16714
16715 #: src/Color.cpp:236
16716 msgid "bottom area"
16717 msgstr ""
16718
16719 #: src/Color.cpp:237
16720 #, fuzzy
16721 msgid "new page"
16722 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16723
16724 #: src/Color.cpp:238
16725 #, fuzzy
16726 msgid "page break / line break"
16727 msgstr "שבירת עמוד"
16728
16729 #: src/Color.cpp:239
16730 msgid "frame of button"
16731 msgstr ""
16732
16733 #: src/Color.cpp:240
16734 msgid "button background"
16735 msgstr ""
16736
16737 #: src/Color.cpp:241
16738 msgid "button background under focus"
16739 msgstr ""
16740
16741 #: src/Color.cpp:242
16742 msgid "inherit"
16743 msgstr ""
16744
16745 #: src/Color.cpp:243
16746 msgid "ignore"
16747 msgstr "התעלם"
16748
16749 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16750 #: src/Converter.cpp:536
16751 msgid "Cannot convert file"
16752 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16753
16754 #: src/Converter.cpp:317
16755 #, c-format
16756 msgid ""
16757 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16758 "Define a converter in the preferences."
16759 msgstr ""
16760 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16761 "הגדר ממיר בהעדפות."
16762
16763 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16764 msgid "Executing command: "
16765 msgstr "מבצע פקודה: "
16766
16767 #: src/Converter.cpp:465
16768 msgid "Build errors"
16769 msgstr ""
16770
16771 #: src/Converter.cpp:466
16772 msgid "There were errors during the build process."
16773 msgstr ""
16774
16775 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16776 #, c-format
16777 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16778 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16779
16780 #: src/Converter.cpp:494
16781 #, c-format
16782 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16783 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16784
16785 #: src/Converter.cpp:538
16786 #, c-format
16787 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16788 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16789
16790 #: src/Converter.cpp:539
16791 #, c-format
16792 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16793 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16794
16795 #: src/Converter.cpp:595
16796 msgid "Running LaTeX..."
16797 msgstr "מריץ LaTeX..."
16798
16799 #: src/Converter.cpp:613
16800 #, c-format
16801 msgid ""
16802 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16803 "log %1$s."
16804 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16805
16806 #: src/Converter.cpp:616
16807 msgid "LaTeX failed"
16808 msgstr "LaTeX נכשל"
16809
16810 #: src/Converter.cpp:618
16811 msgid "Output is empty"
16812 msgstr "הפלט ריק"
16813
16814 #: src/Converter.cpp:619
16815 msgid "An empty output file was generated."
16816 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16817
16818 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16819 #, fuzzy, c-format
16820 msgid ""
16821 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16822 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16823 msgstr ""
16824 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16825 "\n"
16826 "האם לשמור את המסמך?"
16827
16828 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16829 #, fuzzy
16830 msgid "Unknown branch"
16831 msgstr "פעולה לא ידועה"
16832
16833 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16834 msgid "&Don't Add"
16835 msgstr ""
16836
16837 #: src/CutAndPaste.cpp:599
16838 #, c-format
16839 msgid ""
16840 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16841 "%2$s to %3$s"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/CutAndPaste.cpp:606
16845 #, fuzzy
16846 msgid "Undefined flex inset"
16847 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16848
16849 #: src/Exporter.cpp:49
16850 msgid "Overwrite &all"
16851 msgstr "החלף הכל"
16852
16853 #: src/Exporter.cpp:50
16854 msgid "&Cancel export"
16855 msgstr "בטל ייצוא"
16856
16857 #: src/Exporter.cpp:90
16858 msgid "Couldn't copy file"
16859 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16860
16861 #: src/Exporter.cpp:91
16862 #, c-format
16863 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16864 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16865
16866 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16869 msgid "Roman"
16870 msgstr "רומי"
16871
16872 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16875 msgid "Sans Serif"
16876 msgstr "נטול תגים"
16877
16878 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16881 msgid "Typewriter"
16882 msgstr "מכונת כתיבה"
16883
16884 #: src/Font.cpp:49
16885 msgid "Symbol"
16886 msgstr "סמל"
16887
16888 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16889 #: src/Font.cpp:66
16890 msgid "Inherit"
16891 msgstr ""
16892
16893 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16894 msgid "Medium"
16895 msgstr ""
16896
16897 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16898 msgid "Bold"
16899 msgstr "מובלט"
16900
16901 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16902 msgid "Upright"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16906 msgid "Italic"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16910 msgid "Slanted"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Font.cpp:57
16914 msgid "Smallcaps"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16918 msgid "Increase"
16919 msgstr "הגדל"
16920
16921 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16922 msgid "Decrease"
16923 msgstr "הקטן"
16924
16925 #: src/Font.cpp:66
16926 msgid "Toggle"
16927 msgstr ""
16928
16929 #: src/Font.cpp:173
16930 #, c-format
16931 msgid "Emphasis %1$s, "
16932 msgstr ""
16933
16934 #: src/Font.cpp:176
16935 #, c-format
16936 msgid "Underline %1$s, "
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/Font.cpp:179
16940 #, fuzzy, c-format
16941 msgid "Strikeout %1$s, "
16942 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16943
16944 #: src/Font.cpp:182
16945 #, c-format
16946 msgid "Double underline %1$s, "
16947 msgstr ""
16948
16949 #: src/Font.cpp:185
16950 #, fuzzy, c-format
16951 msgid "Wavy underline %1$s, "
16952 msgstr "underline"
16953
16954 #: src/Font.cpp:188
16955 #, c-format
16956 msgid "Noun %1$s, "
16957 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16958
16959 #: src/Font.cpp:202
16960 #, c-format
16961 msgid "Language: %1$s, "
16962 msgstr "שפה: %1$s, "
16963
16964 #: src/Font.cpp:205
16965 #, c-format
16966 msgid "  Number %1$s"
16967 msgstr "מספר %1$s"
16968
16969 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16970 msgid "Cannot view file"
16971 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16972
16973 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
16974 #, c-format
16975 msgid "File does not exist: %1$s"
16976 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16977
16978 #: src/Format.cpp:267
16979 #, c-format
16980 msgid "No information for viewing %1$s"
16981 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16982
16983 #: src/Format.cpp:277
16984 #, c-format
16985 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16986 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16987
16988 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16989 #: src/Format.cpp:383
16990 msgid "Cannot edit file"
16991 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16992
16993 #: src/Format.cpp:337
16994 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16995 msgstr ""
16996
16997 #: src/Format.cpp:350
16998 #, c-format
16999 msgid "No information for editing %1$s"
17000 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17001
17002 #: src/Format.cpp:361
17003 #, c-format
17004 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17005 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17006
17007 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17008 #, fuzzy
17009 msgid "Could not find bind file"
17010 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17011
17012 #: src/KeyMap.cpp:222
17013 #, fuzzy, c-format
17014 msgid ""
17015 "Unable to find the bind file\n"
17016 "%1$s.\n"
17017 "Please check your installation."
17018 msgstr ""
17019 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17020 "אנא התקן קובץ זה."
17021
17022 #: src/KeyMap.cpp:229
17023 #, fuzzy
17024 msgid "Could not find cua bind file"
17025 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17026
17027 #: src/KeyMap.cpp:230
17028 msgid ""
17029 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17030 "Please check your installation."
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/KeyMap.cpp:237
17034 #, c-format
17035 msgid ""
17036 "Unable to find the bind file\n"
17037 "%1$s.\n"
17038 "Falling back to default."
17039 msgstr ""
17040
17041 #: src/KeySequence.cpp:166
17042 msgid "   options: "
17043 msgstr "   אפשרויות: "
17044
17045 #: src/LaTeX.cpp:60
17046 #, c-format
17047 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17048 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17049
17050 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17051 #, fuzzy
17052 msgid "Running Index Processor."
17053 msgstr "מריץ MakeIndex."
17054
17055 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17056 msgid "Running BibTeX."
17057 msgstr "מריץ BibTeX."
17058
17059 #: src/LaTeX.cpp:443
17060 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17061 msgstr ""
17062
17063 #: src/LyX.cpp:102
17064 msgid "Could not read configuration file"
17065 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17066
17067 #: src/LyX.cpp:103
17068 #, c-format
17069 msgid ""
17070 "Error while reading the configuration file\n"
17071 "%1$s.\n"
17072 "Please check your installation."
17073 msgstr ""
17074
17075 #: src/LyX.cpp:112
17076 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17077 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17078
17079 #: src/LyX.cpp:116
17080 msgid "Done!"
17081 msgstr "בוצע!"
17082
17083 #: src/LyX.cpp:393
17084 #, fuzzy, c-format
17085 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17086 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17087
17088 #: src/LyX.cpp:395
17089 #, fuzzy
17090 msgid "Cannot remove temporary directory"
17091 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17092
17093 #: src/LyX.cpp:401
17094 #, c-format
17095 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17096 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17097
17098 #: src/LyX.cpp:403
17099 msgid "Unable to remove temporary directory"
17100 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17101
17102 #: src/LyX.cpp:432
17103 #, c-format
17104 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17105 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17106
17107 #: src/LyX.cpp:506
17108 msgid "No textclass is found"
17109 msgstr ""
17110
17111 #: src/LyX.cpp:507
17112 msgid ""
17113 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17114 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17115 msgstr ""
17116
17117 #: src/LyX.cpp:511
17118 msgid "&Reconfigure"
17119 msgstr "הגדר מחדש"
17120
17121 #: src/LyX.cpp:512
17122 msgid "&Use Default"
17123 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17124
17125 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17126 msgid "&Exit LyX"
17127 msgstr "צא מ- LyX"
17128
17129 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17130 msgid "LyX: "
17131 msgstr "LyX: "
17132
17133 #: src/LyX.cpp:784
17134 msgid "Could not create temporary directory"
17135 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17136
17137 #: src/LyX.cpp:785
17138 #, c-format
17139 msgid ""
17140 "Could not create a temporary directory in\n"
17141 "\"%1$s\"\n"
17142 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17143 msgstr ""
17144
17145 #: src/LyX.cpp:868
17146 msgid "Missing user LyX directory"
17147 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17148
17149 #: src/LyX.cpp:869
17150 #, c-format
17151 msgid ""
17152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17153 "It is needed to keep your own configuration."
17154 msgstr ""
17155
17156 #: src/LyX.cpp:874
17157 msgid "&Create directory"
17158 msgstr "צור תיקייה"
17159
17160 #: src/LyX.cpp:876
17161 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17162 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17163
17164 #: src/LyX.cpp:880
17165 #, c-format
17166 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17167 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17168
17169 #: src/LyX.cpp:885
17170 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17171 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17172
17173 #: src/LyX.cpp:957
17174 msgid "List of supported debug flags:"
17175 msgstr ""
17176
17177 #: src/LyX.cpp:961
17178 #, c-format
17179 msgid "Setting debug level to %1$s"
17180 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17181
17182 #: src/LyX.cpp:972
17183 #, fuzzy
17184 msgid ""
17185 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17186 "Command line switches (case sensitive):\n"
17187 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17188 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17189 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17190 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17191 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17192 "                  select the features to debug.\n"
17193 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17194 "\t-x [--execute] command\n"
17195 "                  where command is a lyx command.\n"
17196 "\t-e [--export] fmt\n"
17197 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17198 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17199 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17200 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17202 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17203 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17204 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17205 "\t-version        summarize version and build info\n"
17206 "Check the LyX man page for more details."
17207 msgstr ""
17208 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17209 "Command line switches (case sensitive):\n"
17210 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17211 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17212 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17213 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17214 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17215 "                  select the features to debug.\n"
17216 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17217 "\t-x [--execute] command\n"
17218 "                  where command is a lyx command.\n"
17219 "\t-e [--export] fmt\n"
17220 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17221 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17222 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17223 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17224 "\t-version        summarize version and build info\n"
17225 "Check the LyX man page for more details."
17226
17227 #: src/LyX.cpp:1014
17228 msgid "No system directory"
17229 msgstr "No system directory"
17230
17231 #: src/LyX.cpp:1015
17232 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17233 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17234
17235 #: src/LyX.cpp:1026
17236 msgid "No user directory"
17237 msgstr "No user directory"
17238
17239 #: src/LyX.cpp:1027
17240 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17241 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17242
17243 #: src/LyX.cpp:1038
17244 msgid "Incomplete command"
17245 msgstr "Incomplete command"
17246
17247 #: src/LyX.cpp:1039
17248 msgid "Missing command string after --execute switch"
17249 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17250
17251 #: src/LyX.cpp:1050
17252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17253 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17254
17255 #: src/LyX.cpp:1063
17256 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17257 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17258
17259 #: src/LyX.cpp:1068
17260 msgid "Missing filename for --import"
17261 msgstr "Missing filename for --import"
17262
17263 #: src/LyXFunc.cpp:114
17264 msgid "Running configure..."
17265 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17266
17267 #: src/LyXFunc.cpp:125
17268 msgid "Reloading configuration..."
17269 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17270
17271 #: src/LyXFunc.cpp:131
17272 msgid "System reconfiguration failed"
17273 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17274
17275 #: src/LyXFunc.cpp:132
17276 msgid ""
17277 "The system reconfiguration has failed.\n"
17278 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17279 "Please reconfigure again if needed."
17280 msgstr ""
17281 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17282 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17283 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17284
17285 #: src/LyXFunc.cpp:138
17286 msgid "System reconfigured"
17287 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17288
17289 #: src/LyXFunc.cpp:139
17290 msgid ""
17291 "The system has been reconfigured.\n"
17292 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17293 "updated document class specifications."
17294 msgstr ""
17295 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17296 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17297 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17298
17299 #: src/LyXFunc.cpp:375
17300 msgid "Unknown function."
17301 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17302
17303 #: src/LyXFunc.cpp:419
17304 msgid "Nothing to do"
17305 msgstr "אין מה לעשות"
17306
17307 #: src/LyXFunc.cpp:435
17308 msgid "Unknown action"
17309 msgstr "פעולה לא ידועה"
17310
17311 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17312 msgid "Command disabled"
17313 msgstr "פקודה לא פעילה"
17314
17315 #: src/LyXFunc.cpp:448
17316 msgid "Command not allowed without any document open"
17317 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17318
17319 #: src/LyXFunc.cpp:716
17320 msgid "Document is read-only"
17321 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17322
17323 #: src/LyXFunc.cpp:725
17324 msgid "This portion of the document is deleted."
17325 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17326
17327 #: src/LyXFunc.cpp:747
17328 #, c-format
17329 msgid ""
17330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17331 "\n"
17332 "Do you want to save the document?"
17333 msgstr ""
17334 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17335 "\n"
17336 "האם לשמור את המסמך?"
17337
17338 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17339 msgid "Save changed document?"
17340 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17341
17342 #: src/LyXFunc.cpp:753
17343 #, fuzzy, c-format
17344 msgid ""
17345 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17346 "\n"
17347 "Do you want to save the document?"
17348 msgstr ""
17349 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17350 "\n"
17351 "האם לשמור את המסמך?"
17352
17353 #: src/LyXFunc.cpp:756
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Save new document?"
17356 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17357
17358 #: src/LyXFunc.cpp:885
17359 #, c-format
17360 msgid ""
17361 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17362 "version of the document %1$s?"
17363 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17364
17365 #: src/LyXFunc.cpp:887
17366 msgid "Revert to saved document?"
17367 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17368
17369 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17370 msgid "&Revert"
17371 msgstr "חזור"
17372
17373 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17374 msgid "Missing argument"
17375 msgstr "ארגומנט חסר"
17376
17377 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17378 #, c-format
17379 msgid "Opening help file %1$s..."
17380 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17381
17382 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17383 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17384 #, fuzzy
17385 msgid "Revision control error."
17386 msgstr "בקרת גרסה"
17387
17388 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17389 msgid "Error when setting the locking property."
17390 msgstr ""
17391
17392 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17393 #, c-format
17394 msgid "Opening child document %1$s..."
17395 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17396
17397 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17398 #, c-format
17399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17400 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17401
17402 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17403 msgid "Unable to save document defaults"
17404 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17405
17406 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17407 msgid "LyX VC: Log Message"
17408 msgstr ""
17409
17410 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17411 msgid "Directory is not accessible."
17412 msgstr ""
17413
17414 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17415 #, fuzzy, c-format
17416 msgid "Document %1$s reloaded."
17417 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17418
17419 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17420 #, fuzzy, c-format
17421 msgid "Could not reload document %1$s"
17422 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17423
17424 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17425 msgid "Welcome to LyX!"
17426 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17427
17428 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17429 msgid "Converting document to new document class..."
17430 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17431
17432 #: src/LyXRC.cpp:2506
17433 msgid ""
17434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17435 "legal words?"
17436 msgstr ""
17437
17438 #: src/LyXRC.cpp:2511
17439 msgid ""
17440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17441 "document."
17442 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17443
17444 #: src/LyXRC.cpp:2515
17445 msgid ""
17446 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17447 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17448 "specified, an internal routine is used."
17449 msgstr "ly"
17450
17451 #: src/LyXRC.cpp:2523
17452 msgid ""
17453 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17454 "automatically by what you type."
17455 msgstr ""
17456 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17457
17458 #: src/LyXRC.cpp:2527
17459 msgid ""
17460 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17461 "class change."
17462 msgstr ""
17463 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17464 "מחלקה."
17465
17466 #: src/LyXRC.cpp:2531
17467 msgid ""
17468 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17469 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17470
17471 #: src/LyXRC.cpp:2538
17472 msgid ""
17473 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17474 "the backup file in the same directory as the original file."
17475 msgstr ""
17476 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17477 "באותה תיקייה כמו המקור."
17478
17479 #: src/LyXRC.cpp:2542
17480 msgid ""
17481 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17482 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17483 msgstr ""
17484
17485 #: src/LyXRC.cpp:2546
17486 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17487 msgstr ""
17488
17489 #: src/LyXRC.cpp:2550
17490 msgid ""
17491 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17492 "its global and local bind/ directories."
17493 msgstr ""
17494
17495 #: src/LyXRC.cpp:2554
17496 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17497 msgstr ""
17498
17499 #: src/LyXRC.cpp:2558
17500 msgid ""
17501 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17502 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17503 msgstr ""
17504
17505 #: src/LyXRC.cpp:2568
17506 msgid ""
17507 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17508 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17509 msgstr ""
17510
17511 #: src/LyXRC.cpp:2572
17512 msgid ""
17513 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17514 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17515 "the top of the screen"
17516 msgstr ""
17517
17518 #: src/LyXRC.cpp:2576
17519 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/LyXRC.cpp:2580
17523 msgid ""
17524 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17525 "inside."
17526 msgstr ""
17527
17528 #: src/LyXRC.cpp:2585
17529 #, no-c-format
17530 msgid ""
17531 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17532 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17533 msgstr ""
17534
17535 #: src/LyXRC.cpp:2589
17536 msgid ""
17537 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17538 "look in its global and local commands/ directories."
17539 msgstr ""
17540
17541 #: src/LyXRC.cpp:2593
17542 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17543 msgstr ""
17544
17545 #: src/LyXRC.cpp:2597
17546 msgid "New documents will be assigned this language."
17547 msgstr ""
17548
17549 #: src/LyXRC.cpp:2601
17550 msgid "Specify the default paper size."
17551 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17552
17553 #: src/LyXRC.cpp:2605
17554 msgid ""
17555 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17556 "shown after the change has been made.)"
17557 msgstr ""
17558
17559 #: src/LyXRC.cpp:2609
17560 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17561 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17562
17563 #: src/LyXRC.cpp:2613
17564 msgid ""
17565 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17566 "LyX was started from."
17567 msgstr ""
17568
17569 #: src/LyXRC.cpp:2618
17570 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17571 msgstr ""
17572
17573 #: src/LyXRC.cpp:2622
17574 msgid ""
17575 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17576 "value selects the directory LyX was started from."
17577 msgstr ""
17578
17579 #: src/LyXRC.cpp:2626
17580 msgid ""
17581 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17582 "recommended for non-English languages."
17583 msgstr ""
17584
17585 #: src/LyXRC.cpp:2633
17586 msgid ""
17587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17588 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17589 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/LyXRC.cpp:2637
17593 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17594 msgstr ""
17595
17596 #: src/LyXRC.cpp:2641
17597 msgid ""
17598 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17599 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17600 msgstr ""
17601
17602 #: src/LyXRC.cpp:2650
17603 msgid ""
17604 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17605 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17606 msgstr ""
17607 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17608 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17609
17610 #: src/LyXRC.cpp:2654
17611 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17612 msgstr ""
17613
17614 #: src/LyXRC.cpp:2658
17615 msgid ""
17616 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17617 "document."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/LyXRC.cpp:2662
17621 msgid ""
17622 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17623 msgstr ""
17624
17625 #: src/LyXRC.cpp:2666
17626 msgid ""
17627 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17628 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17629 "name of the second language."
17630 msgstr ""
17631
17632 #: src/LyXRC.cpp:2670
17633 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17634 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17635
17636 #: src/LyXRC.cpp:2674
17637 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17638 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17639
17640 #: src/LyXRC.cpp:2678
17641 msgid ""
17642 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17643 "\\documentclass."
17644 msgstr ""
17645
17646 #: src/LyXRC.cpp:2682
17647 msgid ""
17648 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17649 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17650 msgstr ""
17651
17652 #: src/LyXRC.cpp:2686
17653 msgid ""
17654 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17655 "document is the default language."
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/LyXRC.cpp:2690
17659 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17660 msgstr ""
17661
17662 #: src/LyXRC.cpp:2694
17663 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17664 msgstr ""
17665
17666 #: src/LyXRC.cpp:2698
17667 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17668 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17669
17670 #: src/LyXRC.cpp:2702
17671 msgid ""
17672 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17673 "of the document."
17674 msgstr ""
17675
17676 #: src/LyXRC.cpp:2706
17677 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17678 msgstr ""
17679
17680 #: src/LyXRC.cpp:2711
17681 msgid "The completion popup delay."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/LyXRC.cpp:2715
17685 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17686 msgstr ""
17687
17688 #: src/LyXRC.cpp:2719
17689 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17690 msgstr ""
17691
17692 #: src/LyXRC.cpp:2723
17693 msgid ""
17694 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17695 msgstr ""
17696
17697 #: src/LyXRC.cpp:2727
17698 msgid ""
17699 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17700 "available."
17701 msgstr ""
17702
17703 #: src/LyXRC.cpp:2731
17704 msgid "The inline completion delay."
17705 msgstr ""
17706
17707 #: src/LyXRC.cpp:2735
17708 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/LyXRC.cpp:2739
17712 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/LyXRC.cpp:2743
17716 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2747
17720 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17721 msgstr ""
17722
17723 #: src/LyXRC.cpp:2751
17724 #, c-format
17725 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17726 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17727
17728 #: src/LyXRC.cpp:2756
17729 msgid ""
17730 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17731 "variable. Use the OS native format."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/LyXRC.cpp:2762
17735 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17736 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17737
17738 #: src/LyXRC.cpp:2766
17739 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17740 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17741
17742 #: src/LyXRC.cpp:2770
17743 msgid "Scale the preview size to suit."
17744 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17745
17746 #: src/LyXRC.cpp:2774
17747 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17748 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17749
17750 #: src/LyXRC.cpp:2778
17751 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17752 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17753
17754 #: src/LyXRC.cpp:2782
17755 msgid ""
17756 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17757 "environment variable PRINTER."
17758 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17759
17760 #: src/LyXRC.cpp:2786
17761 msgid "The option to print only even pages."
17762 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17763
17764 #: src/LyXRC.cpp:2790
17765 msgid ""
17766 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17767 "the filename of the DVI file to be printed."
17768 msgstr ""
17769 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17770
17771 #: src/LyXRC.cpp:2794
17772 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17773 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17774
17775 #: src/LyXRC.cpp:2798
17776 msgid "The option to print out in landscape."
17777 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17778
17779 #: src/LyXRC.cpp:2802
17780 msgid "The option to print only odd pages."
17781 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17782
17783 #: src/LyXRC.cpp:2806
17784 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17785 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17786
17787 #: src/LyXRC.cpp:2810
17788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17789 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17790
17791 #: src/LyXRC.cpp:2814
17792 msgid "The option to specify paper type."
17793 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17794
17795 #: src/LyXRC.cpp:2818
17796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17797 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17798
17799 #: src/LyXRC.cpp:2822
17800 msgid ""
17801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17803 "arguments."
17804 msgstr ""
17805 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17806 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17807
17808 #: src/LyXRC.cpp:2826
17809 msgid ""
17810 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17811 "prepended along with the printer name after the spool command."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/LyXRC.cpp:2830
17815 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/LyXRC.cpp:2834
17819 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/LyXRC.cpp:2838
17823 msgid ""
17824 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17825 "command."
17826 msgstr ""
17827
17828 #: src/LyXRC.cpp:2842
17829 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17830 msgstr ""
17831
17832 #: src/LyXRC.cpp:2850
17833 msgid ""
17834 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2854
17838 msgid ""
17839 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17840 "wrong, override the setting here."
17841 msgstr ""
17842
17843 #: src/LyXRC.cpp:2860
17844 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17845 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17846
17847 #: src/LyXRC.cpp:2869
17848 msgid ""
17849 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17850 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17851 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17852 msgstr ""
17853
17854 #: src/LyXRC.cpp:2873
17855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/LyXRC.cpp:2878
17859 #, no-c-format
17860 msgid ""
17861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17862 "roughly the same size as on paper."
17863 msgstr ""
17864 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17865 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17866
17867 #: src/LyXRC.cpp:2882
17868 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17869 msgstr ""
17870
17871 #: src/LyXRC.cpp:2886
17872 msgid ""
17873 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17874 "\".out\". Only for advanced users."
17875 msgstr ""
17876
17877 #: src/LyXRC.cpp:2893
17878 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17879 msgstr ""
17880
17881 #: src/LyXRC.cpp:2897
17882 msgid ""
17883 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17884 "when you quit LyX."
17885 msgstr ""
17886
17887 #: src/LyXRC.cpp:2901
17888 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17889 msgstr ""
17890
17891 #: src/LyXRC.cpp:2905
17892 msgid ""
17893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17894 "value selects the directory LyX was started from."
17895 msgstr ""
17896
17897 #: src/LyXRC.cpp:2915
17898 msgid ""
17899 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17900 "will look in its global and local ui/ directories."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/LyXRC.cpp:2928
17904 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17905 msgstr ""
17906
17907 #: src/LyXRC.cpp:2932
17908 msgid ""
17909 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17910 msgstr ""
17911
17912 #: src/LyXRC.cpp:2939
17913 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17914 msgstr ""
17915
17916 #: src/LyXVC.cpp:100
17917 msgid "Document not saved"
17918 msgstr "המסמך לא שמור"
17919
17920 #: src/LyXVC.cpp:101
17921 msgid "You must save the document before it can be registered."
17922 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17923
17924 #: src/LyXVC.cpp:133
17925 msgid "LyX VC: Initial description"
17926 msgstr ""
17927
17928 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17929 msgid "(no initial description)"
17930 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17931
17932 #: src/LyXVC.cpp:154
17933 msgid "(no log message)"
17934 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17935
17936 #: src/LyXVC.cpp:185
17937 #, fuzzy, c-format
17938 msgid ""
17939 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17940 "changes.\n"
17941 "\n"
17942 "Do you want to revert to the older version?"
17943 msgstr ""
17944 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17945 "\n"
17946 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17947
17948 #: src/LyXVC.cpp:188
17949 msgid "Revert to stored version of document?"
17950 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17951
17952 #: src/Paragraph.cpp:1602
17953 msgid "Senseless with this layout!"
17954 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17955
17956 #: src/Paragraph.cpp:1650
17957 msgid "Alignment not permitted"
17958 msgstr "יישור לא אפשרי"
17959
17960 #: src/Paragraph.cpp:1651
17961 msgid ""
17962 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17963 "Setting to default."
17964 msgstr ""
17965 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17966 "קובע יישור לברירת מחדל."
17967
17968 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17969 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
17970 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17971 msgid "LyX Warning: "
17972 msgstr "אזהרת LyX:"
17973
17974 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
17975 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17976 msgid "uncodable character"
17977 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17978
17979 #: src/Paragraph.cpp:2631
17980 msgid "Memory problem"
17981 msgstr ""
17982
17983 #: src/Paragraph.cpp:2631
17984 msgid "Paragraph not properly initialized"
17985 msgstr ""
17986
17987 #: src/Text.cpp:146
17988 msgid "Unknown Inset"
17989 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17990
17991 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17992 msgid "Change tracking error"
17993 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17994
17995 #: src/Text.cpp:229
17996 #, c-format
17997 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
17998 msgstr ""
17999
18000 #: src/Text.cpp:242
18001 #, c-format
18002 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18003 msgstr ""
18004
18005 #: src/Text.cpp:249
18006 msgid "Unknown token"
18007 msgstr ""
18008
18009 #: src/Text.cpp:532
18010 msgid ""
18011 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18012 "Tutorial."
18013 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18014
18015 #: src/Text.cpp:543
18016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18017 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18018
18019 #: src/Text.cpp:1359
18020 msgid "[Change Tracking] "
18021 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18022
18023 #: src/Text.cpp:1365
18024 msgid "Change: "
18025 msgstr "שינוי: "
18026
18027 #: src/Text.cpp:1369
18028 msgid " at "
18029 msgstr "בתוך "
18030
18031 #: src/Text.cpp:1379
18032 #, c-format
18033 msgid "Font: %1$s"
18034 msgstr "גופן: %1$s"
18035
18036 #: src/Text.cpp:1384
18037 #, c-format
18038 msgid ", Depth: %1$d"
18039 msgstr ", עומק: %1$d"
18040
18041 #: src/Text.cpp:1390
18042 msgid ", Spacing: "
18043 msgstr ", ריווח: "
18044
18045 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18046 msgid "OneHalf"
18047 msgstr "אחד וחצי"
18048
18049 #: src/Text.cpp:1402
18050 msgid "Other ("
18051 msgstr "אחר ("
18052
18053 #: src/Text.cpp:1411
18054 msgid ", Inset: "
18055 msgstr ", תוסף טקסט: "
18056
18057 #: src/Text.cpp:1412
18058 msgid ", Paragraph: "
18059 msgstr ", פסקה: "
18060
18061 #: src/Text.cpp:1413
18062 msgid ", Id: "
18063 msgstr ""
18064
18065 #: src/Text.cpp:1414
18066 msgid ", Position: "
18067 msgstr ", מיקום:"
18068
18069 #: src/Text.cpp:1420
18070 msgid ", Char: 0x"
18071 msgstr ", תו: 0x"
18072
18073 #: src/Text.cpp:1422
18074 msgid ", Boundary: "
18075 msgstr ", גבול:"
18076
18077 #: src/Text2.cpp:387
18078 msgid "No font change defined."
18079 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18080
18081 #: src/Text2.cpp:427
18082 msgid "Nothing to index!"
18083 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18084
18085 #: src/Text2.cpp:429
18086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18087 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18088
18089 #: src/Text3.cpp:192
18090 msgid "Math editor mode"
18091 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18092
18093 #: src/Text3.cpp:194
18094 msgid "No valid math formula"
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18098 msgid "Already in regexp mode"
18099 msgstr ""
18100
18101 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18102 #, fuzzy
18103 msgid "Regexp editor mode"
18104 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18105
18106 #: src/Text3.cpp:1311
18107 msgid "Layout "
18108 msgstr "פריסה"
18109
18110 #: src/Text3.cpp:1312
18111 msgid " not known"
18112 msgstr "לא ידוע"
18113
18114 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18115 msgid "Character set"
18116 msgstr "סט תווים"
18117
18118 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18119 msgid "Paragraph layout set"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/TextClass.cpp:142
18123 #, fuzzy
18124 msgid "Plain Layout"
18125 msgstr "הגדרות עמוד"
18126
18127 #: src/TextClass.cpp:678
18128 #, fuzzy
18129 msgid "Missing File"
18130 msgstr "ארגומנט חסר"
18131
18132 #: src/TextClass.cpp:679
18133 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18134 msgstr ""
18135
18136 #: src/TextClass.cpp:682
18137 #, fuzzy
18138 msgid "Corrupt File"
18139 msgstr "כותרת קצרה"
18140
18141 #: src/TextClass.cpp:683
18142 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18143 msgstr ""
18144
18145 #: src/TextClass.cpp:1180
18146 #, c-format
18147 msgid ""
18148 "The module %1$s has been requested by\n"
18149 "this document but has not been found in the list of\n"
18150 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18151 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18152 msgstr ""
18153
18154 #: src/TextClass.cpp:1184
18155 #, fuzzy
18156 msgid "Module not available"
18157 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18158
18159 #: src/TextClass.cpp:1185
18160 #, fuzzy
18161 msgid "Some layouts may not be available."
18162 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18163
18164 #: src/TextClass.cpp:1190
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "The module %1$s requires a package that is\n"
18168 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18169 "may not be possible.\n"
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/TextClass.cpp:1193
18173 #, fuzzy
18174 msgid "Package not available"
18175 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18176
18177 #: src/TextClass.cpp:1198
18178 #, c-format
18179 msgid "Error reading module %1$s\n"
18180 msgstr ""
18181
18182 #: src/VCBackend.cpp:57
18183 #, fuzzy, c-format
18184 msgid ""
18185 "Some problem occured while running the command:\n"
18186 "'%1$s'."
18187 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18188
18189 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18190 #: src/VCBackend.cpp:680
18191 #, fuzzy
18192 msgid "Error: Could not generate logfile."
18193 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18194
18195 #: src/VCBackend.cpp:561
18196 msgid ""
18197 "Error when committing to repository.\n"
18198 "You have to manually resolve the problem.\n"
18199 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18200 msgstr ""
18201
18202 #: src/VCBackend.cpp:627
18203 msgid ""
18204 "Error when acquiring write lock.\n"
18205 "Most probably another user is editing\n"
18206 "the current document now!\n"
18207 "Also check the access to the repository."
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/VCBackend.cpp:633
18211 msgid ""
18212 "Error when releasing write lock.\n"
18213 "Check the access to the repository."
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/VCBackend.cpp:654
18217 #, c-format
18218 msgid ""
18219 "Error when updating from repository.\n"
18220 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18221 "'%1$s'.\n"
18222 "\n"
18223 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18224 msgstr ""
18225
18226 #: src/VCBackend.cpp:706
18227 msgid "VCN File Locking"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/VCBackend.cpp:707
18231 msgid "Locking property unset."
18232 msgstr ""
18233
18234 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18235 msgid "Locking property set."
18236 msgstr ""
18237
18238 #: src/VCBackend.cpp:708
18239 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/VSpace.cpp:472
18243 msgid "Default skip"
18244 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18245
18246 #: src/VSpace.cpp:475
18247 msgid "Small skip"
18248 msgstr "מרווח קטן"
18249
18250 #: src/VSpace.cpp:478
18251 msgid "Medium skip"
18252 msgstr "מרווח בינוני"
18253
18254 #: src/VSpace.cpp:481
18255 msgid "Big skip"
18256 msgstr "מרווח גדול"
18257
18258 #: src/VSpace.cpp:484
18259 msgid "Vertical fill"
18260 msgstr "מילוי אנכי"
18261
18262 #: src/VSpace.cpp:491
18263 msgid "protected"
18264 msgstr "מרווח מוגן"
18265
18266 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18267 #, fuzzy, c-format
18268 msgid ""
18269 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18270 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18271 msgstr ""
18272 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18273 "\n"
18274 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18275
18276 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18277 #, fuzzy
18278 msgid "Reload saved document?"
18279 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18280
18281 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18282 #, fuzzy
18283 msgid "&Reload"
18284 msgstr "החלף"
18285
18286 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18287 #, fuzzy
18288 msgid "&Keep Changes"
18289 msgstr "מזג שינויים"
18290
18291 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18292 #, c-format
18293 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18297 #, fuzzy
18298 msgid "File not readable!"
18299 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18300
18301 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18302 #, c-format
18303 msgid ""
18304 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18305 "\n"
18306 "Do you want to create a new document?"
18307 msgstr ""
18308 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18309 "\n"
18310 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18311
18312 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18313 msgid "Create new document?"
18314 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18315
18316 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18317 msgid "&Create"
18318 msgstr "צור"
18319
18320 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18321 #, c-format
18322 msgid ""
18323 "The specified document template\n"
18324 "%1$s\n"
18325 "could not be read."
18326 msgstr ""
18327 "תבנית המסמך\n"
18328 "%1$s\n"
18329 "לא ניתנת לקריאה."
18330
18331 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18332 msgid "Could not read template"
18333 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18334
18335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18336 msgid "Standard[[Bullets]]"
18337 msgstr "רגיל"
18338
18339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18340 msgid "Maths"
18341 msgstr "מתמטיקה"
18342
18343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18344 msgid "Dings 1"
18345 msgstr "Dings 1"
18346
18347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18348 msgid "Dings 2"
18349 msgstr "Dings 2"
18350
18351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18352 msgid "Dings 3"
18353 msgstr "Dings 3"
18354
18355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18356 msgid "Dings 4"
18357 msgstr "Dings 4"
18358
18359 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18360 msgid "Directories"
18361 msgstr "תיקיות"
18362
18363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18364 #, fuzzy
18365 msgid "Nothing to search"
18366 msgstr "אין מה לעשות"
18367
18368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18369 #, fuzzy
18370 msgid "Find LyX Dialog"
18371 msgstr "חפש הבא"
18372
18373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18374 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18375 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18376
18377 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18379 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18380 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18381
18382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18383 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18384 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18385
18386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18387 #, fuzzy, c-format
18388 msgid ""
18389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18390 "1995--%1$s LyX Team"
18391 msgstr ""
18392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18393 "1995-2006 LyX Team"
18394
18395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18396 msgid ""
18397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18400 "any later version."
18401 msgstr ""
18402 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18403 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18404 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18405 "any later version."
18406
18407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18408 msgid ""
18409 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18413 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18414 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18415 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18416 msgstr ""
18417 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18420 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18421 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18422 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18423 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18424
18425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18426 #, fuzzy
18427 msgid "not released yet"
18428 msgstr "הגדל עומק"
18429
18430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18431 #, fuzzy, c-format
18432 msgid ""
18433 "LyX Version %1$s\n"
18434 "(%2$s)"
18435 msgstr "גרסת LyX"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18438 msgid "Library directory: "
18439 msgstr "תיקיית ספריה: "
18440
18441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18442 msgid "User directory: "
18443 msgstr "תיקיית משתמש: "
18444
18445 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18446 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18447 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18448 #, c-format
18449 msgid "LyX: %1$s"
18450 msgstr "LyX: %1$s"
18451
18452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18453 msgid "About %1"
18454 msgstr "אודות %1"
18455
18456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18458 msgid "Preferences"
18459 msgstr "העדפות"
18460
18461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18462 msgid "Reconfigure"
18463 msgstr "הגדר מחדש"
18464
18465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18466 msgid "Quit %1"
18467 msgstr "יציאה %1"
18468
18469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18470 msgid "Exiting."
18471 msgstr "יוצא."
18472
18473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18474 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18475 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18476
18477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18478 #, c-format
18479 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18480 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18481
18482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18483 #, fuzzy
18484 msgid "The current document was closed."
18485 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18486
18487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18488 #, fuzzy
18489 msgid ""
18490 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18491 "documents and exit.\n"
18492 "\n"
18493 "Exception: "
18494 msgstr ""
18495 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18496 "\n"
18497 "חריגה: "
18498
18499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18501 msgid "Software exception Detected"
18502 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18503
18504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18505 #, fuzzy
18506 msgid ""
18507 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18508 "unsaved documents and exit."
18509 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18510
18511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18513 #, fuzzy
18514 msgid "Could not find UI definition file"
18515 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18516
18517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18518 #, c-format
18519 msgid ""
18520 "Error while reading the included file\n"
18521 "%1$s\n"
18522 "Please check your installation."
18523 msgstr ""
18524
18525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18526 #, fuzzy
18527 msgid "Could not find default UI file"
18528 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18529
18530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18531 msgid ""
18532 "LyX could not find the default UI file!\n"
18533 "Please check your installation."
18534 msgstr ""
18535
18536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18537 #, c-format
18538 msgid ""
18539 "Error while reading the configuration file\n"
18540 "%1$s\n"
18541 "Falling back to default.\n"
18542 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18543 "check which User Interface file you are using."
18544 msgstr ""
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18547 msgid "Bibliography Entry Settings"
18548 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18551 msgid "BibTeX Bibliography"
18552 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18553
18554 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18560 msgid "Documents|#o#O"
18561 msgstr "מסמכים"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18564 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18565 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18568 msgid "Select a BibTeX database to add"
18569 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18572 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18573 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18574
18575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18576 msgid "Select a BibTeX style"
18577 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18580 #, fuzzy
18581 msgid "No frame"
18582 msgstr "שם"
18583
18584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18585 msgid "Simple rectangular frame"
18586 msgstr ""
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18589 #, fuzzy
18590 msgid "Oval frame, thin"
18591 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18594 #, fuzzy
18595 msgid "Oval frame, thick"
18596 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18599 msgid "Drop shadow"
18600 msgstr ""
18601
18602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18603 #, fuzzy
18604 msgid "Shaded background"
18605 msgstr "רקע הערה"
18606
18607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18608 msgid "Double rectangular frame"
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18612 msgid "Height"
18613 msgstr "גובה"
18614
18615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18616 msgid "Depth"
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18620 msgid "Total Height"
18621 msgstr ""
18622
18623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18624 msgid "Width"
18625 msgstr "רוחב"
18626
18627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18628 msgid "Box Settings"
18629 msgstr "הגדרות תיבה"
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18632 msgid "Branch Settings"
18633 msgstr "הגדרות ענף"
18634
18635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18636 msgid "Activated"
18637 msgstr "מופעל"
18638
18639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18640 msgid "Color"
18641 msgstr "צבע"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18644 #, fuzzy
18645 msgid "Filename Suffix"
18646 msgstr "שם קובץ"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18650 msgid "Yes"
18651 msgstr "כן"
18652
18653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18655 msgid "No"
18656 msgstr "לא"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Enter new branch name"
18661 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18662
18663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18664 #, fuzzy, c-format
18665 msgid ""
18666 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18667 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18668 msgstr ""
18669 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18670 "\n"
18671 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18674 #, fuzzy
18675 msgid "&Merge"
18676 msgstr "גדול:"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18679 #, fuzzy
18680 msgid "Renaming failed"
18681 msgstr "המרה נכשלה"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18684 #, fuzzy
18685 msgid "The branch could not be renamed."
18686 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18689 msgid "Merge Changes"
18690 msgstr "מזג שינויים"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18693 #, c-format
18694 msgid ""
18695 "Change by %1$s\n"
18696 "\n"
18697 msgstr ""
18698 "שונה ע\"י %1$s\n"
18699 "\n"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18702 #, c-format
18703 msgid "Change made at %1$s\n"
18704 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18705
18706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18711 msgid "No change"
18712 msgstr "ללא שינוי"
18713
18714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18715 msgid "Small Caps"
18716 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18717
18718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18724 msgid "Reset"
18725 msgstr "אתחל"
18726
18727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18728 msgid "Underbar"
18729 msgstr "קו תחתי"
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Double underbar"
18734 msgstr "נקה עמוד כפול"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18737 #, fuzzy
18738 msgid "Wavy underbar"
18739 msgstr "קו תחתי"
18740
18741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18742 #, fuzzy
18743 msgid "Strikeout"
18744 msgstr "רחוב"
18745
18746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18747 msgid "Noun"
18748 msgstr "סגנון שם עצם"
18749
18750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18751 msgid "No color"
18752 msgstr "ללא צבע"
18753
18754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18755 msgid "Black"
18756 msgstr "שחור"
18757
18758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18759 msgid "White"
18760 msgstr "לבן"
18761
18762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18763 msgid "Red"
18764 msgstr "אדום"
18765
18766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18767 msgid "Green"
18768 msgstr "ירוק"
18769
18770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18771 msgid "Blue"
18772 msgstr "כחול"
18773
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18775 msgid "Cyan"
18776 msgstr "ציאן"
18777
18778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18779 msgid "Magenta"
18780 msgstr "מגנטה"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18783 msgid "Yellow"
18784 msgstr "צהוב"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18787 msgid "Text Style"
18788 msgstr "סגנון טקסט"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18791 #, fuzzy
18792 msgid "Keys"
18793 msgstr "מפתח:"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18796 msgid "LinkBack PDF"
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18800 msgid "PDF"
18801 msgstr ""
18802
18803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18804 #, fuzzy
18805 msgid "pasted"
18806 msgstr "הדבק"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18809 #, fuzzy, c-format
18810 msgid "%1$s Files"
18811 msgstr "כל הקבצים"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18814 #, fuzzy
18815 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18816 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18817
18818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
18822 msgid "Canceled."
18823 msgstr "בוטל."
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Overwrite external file?"
18828 msgstr "להחליף קובץ?"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18831 #, fuzzy, c-format
18832 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18833 msgstr ""
18834 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18835 "\n"
18836 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18837
18838 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18839 msgid "List of previous commands"
18840 msgstr ""
18841
18842 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18843 msgid "Next command"
18844 msgstr "פקודה הבאה"
18845
18846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18847 msgid "big[[delimiter size]]"
18848 msgstr "גדול"
18849
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18851 msgid "Big[[delimiter size]]"
18852 msgstr "יותר גדול"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18855 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18856 msgstr "גדול מאוד"
18857
18858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18859 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18860 msgstr "הכי גדול"
18861
18862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18863 msgid "Math Delimiter"
18864 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18865
18866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18868 msgid "(None)"
18869 msgstr "(ללא)"
18870
18871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18872 msgid "Variable"
18873 msgstr "משתנה"
18874
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18876 msgid "Computer Modern Roman"
18877 msgstr "Computer Modern Roman"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18880 msgid "Latin Modern Roman"
18881 msgstr "Latin Modern Roman"
18882
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18884 msgid "AE (Almost European)"
18885 msgstr "AE (Almost European)"
18886
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18888 msgid "Times Roman"
18889 msgstr "Times Roman"
18890
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18892 msgid "Palatino"
18893 msgstr "Palatino"
18894
18895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18896 msgid "Bitstream Charter"
18897 msgstr "Bitstream Charter"
18898
18899 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18901 msgid "New Century Schoolbook"
18902 msgstr "New Century Schoolbook"
18903
18904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18905 msgid "Bookman"
18906 msgstr "Bookman"
18907
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18909 msgid "Utopia"
18910 msgstr "Utopia"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18913 msgid "Bera Serif"
18914 msgstr "Bera Serif"
18915
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18917 msgid "Concrete Roman"
18918 msgstr "Concrete Roman"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18921 msgid "Zapf Chancery"
18922 msgstr "Zapf Chancery"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18925 msgid "Computer Modern Sans"
18926 msgstr "Computer Modern Sans"
18927
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18929 msgid "Latin Modern Sans"
18930 msgstr "Latin Modern Sans"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18933 msgid "Helvetica"
18934 msgstr "Helvetica"
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18937 msgid "Avant Garde"
18938 msgstr "Avant Garde"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18941 msgid "Bera Sans"
18942 msgstr "Bera Sans"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18945 msgid "CM Bright"
18946 msgstr "CM Bright"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18949 msgid "Computer Modern Typewriter"
18950 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18953 msgid "Latin Modern Typewriter"
18954 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18957 msgid "Courier"
18958 msgstr "Courier"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18961 msgid "Bera Mono"
18962 msgstr "Bera Mono"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18965 msgid "LuxiMono"
18966 msgstr "LuxiMono"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18969 msgid "CM Typewriter Light"
18970 msgstr "CM Typewriter Light"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
18973 #, fuzzy
18974 msgid "Page"
18975 msgstr "עמודים"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
18978 #, fuzzy
18979 msgid "Module not found!"
18980 msgstr "קובץ לא נמצא"
18981
18982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
18983 msgid "Document Settings"
18984 msgstr "הגדרות מסמך"
18985
18986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
18987 msgid "10"
18988 msgstr "10"
18989
18990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
18991 msgid "11"
18992 msgstr "11"
18993
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
18995 msgid "12"
18996 msgstr "12"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
18999 msgid "empty"
19000 msgstr "ריק"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19003 msgid "plain"
19004 msgstr "פשוט"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19007 msgid "headings"
19008 msgstr "עם כותרת עליונה"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19011 msgid "fancy"
19012 msgstr "מהודר"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19015 msgid "B3"
19016 msgstr "B3"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19019 msgid "B4"
19020 msgstr "B4"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19023 #, fuzzy
19024 msgid "Language Default (no inputenc)"
19025 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19026
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19028 msgid "``text''"
19029 msgstr "“טקסט”"
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19032 msgid "''text''"
19033 msgstr "”טקסט”"
19034
19035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19036 msgid ",,text``"
19037 msgstr "„טקסט“"
19038
19039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19040 msgid ",,text''"
19041 msgstr "„טקסט”"
19042
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19044 msgid "<<text>>"
19045 msgstr "«טקסט»"
19046
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19048 msgid ">>text<<"
19049 msgstr "»טקסט«"
19050
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19052 msgid "Numbered"
19053 msgstr "ממוספר"
19054
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19056 msgid "Appears in TOC"
19057 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19058
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19060 msgid "Author-year"
19061 msgstr "מחבר-שנה"
19062
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19064 msgid "Numerical"
19065 msgstr "מספרי"
19066
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19068 #, c-format
19069 msgid "Unavailable: %1$s"
19070 msgstr "לא זמין: %1$s"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19074 #, fuzzy
19075 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19076 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19077
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19080 msgid "Document Class"
19081 msgstr "מחלקת מסמך"
19082
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19084 #, fuzzy
19085 msgid "Modules"
19086 msgstr "לאמצע"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19089 msgid "Text Layout"
19090 msgstr "הגדרות טקסט"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19093 msgid "Page Margins"
19094 msgstr "שוליים"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19097 msgid "Numbering & TOC"
19098 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19101 #, fuzzy
19102 msgid "Indexes"
19103 msgstr "אינדקס"
19104
19105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19106 msgid "PDF Properties"
19107 msgstr ""
19108
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19110 msgid "Math Options"
19111 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19112
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19114 msgid "Float Placement"
19115 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19116
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19118 msgid "Bullets"
19119 msgstr "תבליטים"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19122 msgid "Branches"
19123 msgstr "ענפים"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19126 #, fuzzy
19127 msgid "Output"
19128 msgstr "פלט"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19132 msgid "LaTeX Preamble"
19133 msgstr "הקדמת LaTeX"
19134
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19138 msgid " (not installed)"
19139 msgstr "(לא מותקן)"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19142 #, fuzzy
19143 msgid "Layouts|#o#O"
19144 msgstr "תצורה|צ"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19147 #, fuzzy
19148 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19149 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19150
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19153 msgid "Local layout file"
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19157 msgid ""
19158 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19159 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19160 "document may not work with this layout if you do not\n"
19161 "keep the layout file in the document directory."
19162 msgstr ""
19163
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19165 #, fuzzy
19166 msgid "&Set Layout"
19167 msgstr "הגדרות טקסט"
19168
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19172 #, fuzzy
19173 msgid "Error"
19174 msgstr "חץ"
19175
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19177 msgid "Unable to read local layout file."
19178 msgstr ""
19179
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19181 #, fuzzy
19182 msgid "Select master document"
19183 msgstr "מסמך ראשי"
19184
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19186 #, fuzzy
19187 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19188 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19192 msgid "Unapplied changes"
19193 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19194
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19197 msgid ""
19198 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19199 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19200 msgstr ""
19201
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19204 msgid "&Dismiss"
19205 msgstr ""
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19209 #, fuzzy
19210 msgid "Unable to set document class."
19211 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19212
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19214 #, fuzzy, c-format
19215 msgid "%1$s, %2$s"
19216 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19217
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19219 #, fuzzy, c-format
19220 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19221 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19222
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19224 #, fuzzy
19225 msgid "Module provided by document class."
19226 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19229 #, c-format
19230 msgid "Package(s) required: %1$s."
19231 msgstr ""
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19234 #, fuzzy
19235 msgid "or"
19236 msgstr "יותר"
19237
19238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19239 #, c-format
19240 msgid "Module required: %1$s."
19241 msgstr ""
19242
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19244 #, c-format
19245 msgid "Modules excluded: %1$s."
19246 msgstr ""
19247
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19249 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19250 msgstr ""
19251
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19253 #, fuzzy
19254 msgid "[No options predefined]"
19255 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19258 msgid "Can't set layout!"
19259 msgstr ""
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19262 #, c-format
19263 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19264 msgstr ""
19265
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19267 #, fuzzy
19268 msgid "Not Found"
19269 msgstr "לא מוצג."
19270
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19272 msgid "Assigned master does not include this file"
19273 msgstr ""
19274
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19276 #, c-format
19277 msgid ""
19278 "You must include this file in the document\n"
19279 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19280 "feature."
19281 msgstr ""
19282
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19284 #, fuzzy
19285 msgid "Could not load master"
19286 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19287
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19289 #, fuzzy, c-format
19290 msgid ""
19291 "The master document '%1$s'\n"
19292 "could not be loaded."
19293 msgstr ""
19294 "הקובץ המצוין:\n"
19295 "%1$s\n"
19296 "לא ניתן לקריאה."
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19299 msgid "TeX Code Settings"
19300 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Error List"
19305 msgstr "רישום קוד"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19308 #, c-format
19309 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19310 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19313 msgid "Top left"
19314 msgstr "שמאל למעלה"
19315
19316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19317 msgid "Bottom left"
19318 msgstr "שמאל למטה"
19319
19320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19321 msgid "Baseline left"
19322 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19323
19324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19325 msgid "Top center"
19326 msgstr "למעלה במרכז"
19327
19328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19329 msgid "Bottom center"
19330 msgstr "למטה במרכז"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19333 msgid "Baseline center"
19334 msgstr "קו בסיס במרכז"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19337 msgid "Top right"
19338 msgstr "ימין למעלה"
19339
19340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19341 msgid "Bottom right"
19342 msgstr "ימין למטה"
19343
19344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19345 msgid "Baseline right"
19346 msgstr "קו בסיס ימני"
19347
19348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19349 msgid "External Material"
19350 msgstr "חומר חיצוני"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19353 msgid "Scale%"
19354 msgstr "קנה מידה (%)"
19355
19356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19357 msgid "Select external file"
19358 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19361 msgid "Float Settings"
19362 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19363
19364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19365 #, fuzzy
19366 msgid "automatically"
19367 msgstr "עדכון אוטומטי"
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19370 msgid "Graphics"
19371 msgstr "תמונות"
19372
19373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19374 msgid "Dissolve previous group?"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19378 #, c-format
19379 msgid ""
19380 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19381 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19382 "because this graphic was its only member.\n"
19383 "How do you want to proceed?"
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19387 #, c-format
19388 msgid "Stick with group '%1$s'"
19389 msgstr ""
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19392 #, c-format
19393 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19397 #, c-format
19398 msgid ""
19399 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19400 "the group will be dissolved,\n"
19401 "because this graphic was its only member.\n"
19402 "How do you want to proceed?"
19403 msgstr ""
19404
19405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19406 #, c-format
19407 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19408 msgstr ""
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19411 msgid "Enter unique group name:"
19412 msgstr ""
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Group already defined!"
19417 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19420 #, c-format
19421 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19422 msgstr ""
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19425 msgid "bp"
19426 msgstr "bp"
19427
19428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19429 msgid "cm"
19430 msgstr "ס\"מ"
19431
19432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19433 msgid "mm"
19434 msgstr "מ\"מ"
19435
19436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19437 msgid "Select graphics file"
19438 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19439
19440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19441 msgid "Clipart|#C#c"
19442 msgstr ""
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19445 #, fuzzy
19446 msgid "Horizontal Space Settings"
19447 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19450 msgid ""
19451 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19452 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19453 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19454 msgstr ""
19455
19456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19457 #, fuzzy
19458 msgid "Thin space"
19459 msgstr "רווח דק\t\\,"
19460
19461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19462 #, fuzzy
19463 msgid "Medium space"
19464 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19465
19466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19467 #, fuzzy
19468 msgid "Thick space"
19469 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19472 #, fuzzy
19473 msgid "Negative thin space"
19474 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19475
19476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19477 #, fuzzy
19478 msgid "Negative medium space"
19479 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19482 #, fuzzy
19483 msgid "Negative thick space"
19484 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19485
19486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19487 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19491 msgid "Quad (1 em)"
19492 msgstr ""
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19495 msgid "Double Quad (2 em)"
19496 msgstr ""
19497
19498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19499 #, fuzzy
19500 msgid "Inter-word space"
19501 msgstr "רווח בין מילים"
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19504 msgid "Horizontal Fill"
19505 msgstr "מילוי אופקי"
19506
19507 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19508 msgid "Hyperlink"
19509 msgstr ""
19510
19511 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19512 msgid "Child Document"
19513 msgstr "מסמך בת"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19518 msgid ""
19519 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19520 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19523 msgid "Select document to include"
19524 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19528 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19531 #, fuzzy
19532 msgid "Index Entry Settings"
19533 msgstr "ערך באינדקס"
19534
19535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19536 #, fuzzy
19537 msgid "Label Color"
19538 msgstr "צבע"
19539
19540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19541 #, fuzzy
19542 msgid "Cannot remove standard index"
19543 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19544
19545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19546 #, fuzzy
19547 msgid "The default index cannot be removed."
19548 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Enter new index name"
19553 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19556 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19557 msgstr ""
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19560 #, fuzzy
19561 msgid "unknown"
19562 msgstr "לא ידוע"
19563
19564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19565 #, fuzzy
19566 msgid "shortcut"
19567 msgstr "&קיצור דרך:"
19568
19569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19570 #, fuzzy
19571 msgid "shortcuts"
19572 msgstr "&קיצור דרך:"
19573
19574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19575 msgid "lyxrc"
19576 msgstr ""
19577
19578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19579 #, fuzzy
19580 msgid "package"
19581 msgstr "רווח"
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19584 #, fuzzy
19585 msgid "textclass"
19586 msgstr "טקסט"
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19589 #, fuzzy
19590 msgid "menu"
19591 msgstr "mu"
19592
19593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19594 #, fuzzy
19595 msgid "icon"
19596 msgstr "cong"
19597
19598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19599 #, fuzzy
19600 msgid "buffer"
19601 msgstr "כחול"
19602
19603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19604 msgid "Shift-"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Control-"
19610 msgstr "מסקנה"
19611
19612 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19613 #, fuzzy
19614 msgid "Option-"
19615 msgstr "אפשרויות"
19616
19617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19618 #, fuzzy
19619 msgid "Command-"
19620 msgstr "&פקודה:"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19623 msgid "Label"
19624 msgstr "תווית"
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19627 msgid "No language"
19628 msgstr "אין שפה"
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19631 msgid "Program Listing Settings"
19632 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19635 msgid "No dialect"
19636 msgstr "אין דיאלקט"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19639 msgid "LaTeX Log"
19640 msgstr "תיעוד LaTeX"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19643 msgid "Literate Programming Build Log"
19644 msgstr ""
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19647 msgid "lyx2lyx Error Log"
19648 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19651 msgid "Version Control Log"
19652 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19653
19654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19655 msgid "No LaTeX log file found."
19656 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19659 msgid "No literate programming build log file found."
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19663 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19664 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19665
19666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19667 msgid "No version control log file found."
19668 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19669
19670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19671 msgid "Math Matrix"
19672 msgstr "מטריצה מתמטית"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19675 msgid "Nomenclature"
19676 msgstr "נומנקלטורה"
19677
19678 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19679 msgid "Note Settings"
19680 msgstr "הגדרות הערה"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19683 msgid "Paragraph Settings"
19684 msgstr "הגדרות פסקה"
19685
19686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19687 msgid ""
19688 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19689 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19690 "\n"
19691 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19692 "the items is used."
19693 msgstr ""
19694 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19695 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19696 "\n"
19697 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19698 "משמשת לצורך זה."
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19701 #, fuzzy
19702 msgid "Phantom Settings"
19703 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19704
19705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19706 msgid "System files|#S#s"
19707 msgstr "קבצי מערכת"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19710 msgid "User files|#U#u"
19711 msgstr "קבצי משתמש"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19714 #, fuzzy
19715 msgid "Look & Feel"
19716 msgstr "מראה ומרגש"
19717
19718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19719 #, fuzzy
19720 msgid "Language Settings"
19721 msgstr "הגדרות שפה"
19722
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19724 #, fuzzy
19725 msgid "File Handling"
19726 msgstr "ניהול גופנים"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19729 msgid "Date format"
19730 msgstr "תצורת תאריך"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19733 #, fuzzy
19734 msgid "Keyboard/Mouse"
19735 msgstr "מקלדת"
19736
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19738 msgid "Input Completion"
19739 msgstr ""
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19743 #, fuzzy
19744 msgid "Co&mmand:"
19745 msgstr "&פקודה:"
19746
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19748 msgid "Screen fonts"
19749 msgstr "גופני מסך"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19752 msgid "Colors"
19753 msgstr "צבעים"
19754
19755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19756 msgid "Paths"
19757 msgstr "תיקיות"
19758
19759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19760 #, fuzzy
19761 msgid "Select directory for example files"
19762 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19765 msgid "Select a document templates directory"
19766 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19769 msgid "Select a temporary directory"
19770 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19773 msgid "Select a backups directory"
19774 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19777 msgid "Select a document directory"
19778 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19781 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19785 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19786 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19787
19788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19790 msgid "Spellchecker"
19791 msgstr "בודק איות"
19792
19793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19794 msgid "Converters"
19795 msgstr ""
19796
19797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
19798 msgid "File formats"
19799 msgstr "סוגי קבצים"
19800
19801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
19802 msgid "Format in use"
19803 msgstr "פורמט בשימוש"
19804
19805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19806 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19807 msgstr ""
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
19810 msgid "LyX needs to be restarted!"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19814 msgid ""
19815 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19816 "restart."
19817 msgstr ""
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
19820 msgid "Printer"
19821 msgstr "מדפסת"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
19824 msgid "User interface"
19825 msgstr "ממשק משתמש"
19826
19827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19828 #, fuzzy
19829 msgid "Control"
19830 msgstr "מסקנה"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
19833 #, fuzzy
19834 msgid "Shortcuts"
19835 msgstr "&קיצור דרך:"
19836
19837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
19838 #, fuzzy
19839 msgid "Function"
19840 msgstr "פונקציות"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19843 #, fuzzy
19844 msgid "Shortcut"
19845 msgstr "&קיצור דרך:"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
19848 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19849 msgstr ""
19850
19851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
19852 #, fuzzy
19853 msgid "Mathematical Symbols"
19854 msgstr "Mathematica"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19857 #, fuzzy
19858 msgid "Document and Window"
19859 msgstr "המסמך לא שמור"
19860
19861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
19862 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19863 msgstr ""
19864
19865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
19866 #, fuzzy
19867 msgid "System and Miscellaneous"
19868 msgstr "שונות - AMS"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
19871 #, fuzzy
19872 msgid "Res&tore"
19873 msgstr "שחזר"
19874
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
19876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Failed to create shortcut"
19880 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19885 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19888 msgid "Invalid or empty key sequence"
19889 msgstr ""
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
19892 #, c-format
19893 msgid ""
19894 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19895 "%2$s"
19896 msgstr ""
19897
19898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19899 #, c-format
19900 msgid ""
19901 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19902 "%2$s\n"
19903 "You need to remove that binding before creating a new one."
19904 msgstr ""
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19909 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19912 msgid "Identity"
19913 msgstr "זהות המשתמש"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
19916 msgid "Choose bind file"
19917 msgstr "בחר קובץ קישור"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19920 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19921 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
19924 msgid "Choose UI file"
19925 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19928 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19929 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
19932 msgid "Choose keyboard map"
19933 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19934
19935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19936 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19937 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19938
19939 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19940 msgid "Print Document"
19941 msgstr "הדפס מסמך"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19944 msgid "Print to file"
19945 msgstr "הדפס לקובץ"
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19948 msgid "PostScript files (*.ps)"
19949 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19950
19951 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19952 #, fuzzy
19953 msgid "Nomenclature settings"
19954 msgstr "נומנקלטורה"
19955
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19957 #, fuzzy
19958 msgid "Longest label width"
19959 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19962 #, fuzzy
19963 msgid "Index Settings"
19964 msgstr "הגדרות תיבה"
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19967 #, fuzzy
19968 msgid "<All indexes>"
19969 msgstr "ענפים זמינים:"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19972 msgid "Cross-reference"
19973 msgstr "הפניה"
19974
19975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19976 msgid "&Go Back"
19977 msgstr "חזור"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19980 msgid "Jump back"
19981 msgstr "קפוץ אחורה"
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19984 msgid "Jump to label"
19985 msgstr "קפוץ לתווית"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19988 msgid "Find and Replace"
19989 msgstr "חיפוש והחלפה"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19992 msgid "Send Document to Command"
19993 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19996 msgid "Show File"
19997 msgstr "הצג קובץ"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20000 #, fuzzy
20001 msgid "Error -> Cannot load file!"
20002 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20005 #, c-format
20006 msgid "%1$d words checked."
20007 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20010 msgid "One word checked."
20011 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20012
20013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20014 msgid "Spelling check completed"
20015 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20018 msgid "Basic Latin"
20019 msgstr ""
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20022 msgid "Latin-1 Supplement"
20023 msgstr ""
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20026 msgid "Latin Extended-A"
20027 msgstr ""
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20030 msgid "Latin Extended-B"
20031 msgstr ""
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20034 #, fuzzy
20035 msgid "IPA Extensions"
20036 msgstr "&סיומת:"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20039 msgid "Spacing Modifier Letters"
20040 msgstr ""
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20043 msgid "Combining Diacritical Marks"
20044 msgstr ""
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20047 msgid "Cyrillic"
20048 msgstr ""
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Arabic"
20053 msgstr "ערבית (Arabi)"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20056 msgid "Devanagari"
20057 msgstr ""
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20060 msgid "Bengali"
20061 msgstr ""
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20064 msgid "Gurmukhi"
20065 msgstr ""
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20068 msgid "Gujarati"
20069 msgstr ""
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20072 msgid "Oriya"
20073 msgstr ""
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20076 #, fuzzy
20077 msgid "Tamil"
20078 msgstr "דואר"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20081 msgid "Telugu"
20082 msgstr ""
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20085 #, fuzzy
20086 msgid "Kannada"
20087 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20088
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20090 msgid "Malayalam"
20091 msgstr ""
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Lao"
20096 msgstr "פריסה"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Tibetan"
20101 msgstr "beta"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20104 #, fuzzy
20105 msgid "Georgian"
20106 msgstr "גרמנית"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20109 msgid "Hangul Jamo"
20110 msgstr ""
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20113 #, fuzzy
20114 msgid "Phonetic Extensions"
20115 msgstr "&סיומת:"
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20118 msgid "Latin Extended Additional"
20119 msgstr ""
20120
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20122 msgid "Greek Extended"
20123 msgstr ""
20124
20125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20126 #, fuzzy
20127 msgid "General Punctuation"
20128 msgstr "מידע כללי"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20131 #, fuzzy
20132 msgid "Superscripts and Subscripts"
20133 msgstr "כתב עילי"
20134
20135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20136 msgid "Currency Symbols"
20137 msgstr ""
20138
20139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20140 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20141 msgstr ""
20142
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20144 #, fuzzy
20145 msgid "Letterlike Symbols"
20146 msgstr "סמלים פונטיים"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20149 #, fuzzy
20150 msgid "Number Forms"
20151 msgstr "מספר שורות"
20152
20153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20154 #, fuzzy
20155 msgid "Mathematical Operators"
20156 msgstr "Mathematica|a"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20159 #, fuzzy
20160 msgid "Miscellaneous Technical"
20161 msgstr "שונות"
20162
20163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20164 msgid "Control Pictures"
20165 msgstr ""
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20168 msgid "Optical Character Recognition"
20169 msgstr ""
20170
20171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20172 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20173 msgstr ""
20174
20175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20176 #, fuzzy
20177 msgid "Box Drawing"
20178 msgstr "הגדרות תיבה"
20179
20180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20181 #, fuzzy
20182 msgid "Block Elements"
20183 msgstr "תודות"
20184
20185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20186 msgid "Geometric Shapes"
20187 msgstr ""
20188
20189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20190 #, fuzzy
20191 msgid "Miscellaneous Symbols"
20192 msgstr "שונות"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20195 #, fuzzy
20196 msgid "Dingbats"
20197 msgstr "Dings 1"
20198
20199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20200 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20201 msgstr ""
20202
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20204 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20205 msgstr ""
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20208 msgid "Hiragana"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Katakana"
20214 msgstr "קטלונית"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20217 #, fuzzy
20218 msgid "Bopomofo"
20219 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20220
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20222 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20223 msgstr ""
20224
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20226 msgid "Kanbun"
20227 msgstr ""
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20230 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20231 msgstr ""
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20234 msgid "CJK Compatibility"
20235 msgstr ""
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20238 msgid "CJK Unified Ideographs"
20239 msgstr ""
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20242 msgid "Hangul Syllables"
20243 msgstr ""
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20246 msgid "High Surrogates"
20247 msgstr ""
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20250 msgid "Private Use High Surrogates"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20254 msgid "Low Surrogates"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20258 msgid "Private Use Area"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20262 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20263 msgstr ""
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20266 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20267 msgstr ""
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20270 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20271 msgstr ""
20272
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20274 msgid "Combining Half Marks"
20275 msgstr ""
20276
20277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20278 msgid "CJK Compatibility Forms"
20279 msgstr ""
20280
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20282 msgid "Small Form Variants"
20283 msgstr ""
20284
20285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20286 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20287 msgstr ""
20288
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20290 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20291 msgstr ""
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Specials"
20296 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20299 msgid "Linear B Syllabary"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20303 msgid "Linear B Ideograms"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20307 #, fuzzy
20308 msgid "Aegean Numbers"
20309 msgstr "מספר עמוד"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20312 msgid "Ancient Greek Numbers"
20313 msgstr ""
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20316 msgid "Old Italic"
20317 msgstr ""
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20320 #, fuzzy
20321 msgid "Gothic"
20322 msgstr "coth"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20325 msgid "Ugaritic"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20329 msgid "Old Persian"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20333 #, fuzzy
20334 msgid "Deseret"
20335 msgstr "אתחל"
20336
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20338 #, fuzzy
20339 msgid "Shavian"
20340 msgstr "לטבית"
20341
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20343 msgid "Osmanya"
20344 msgstr ""
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20347 #, fuzzy
20348 msgid "Cypriot Syllabary"
20349 msgstr "מסקנה"
20350
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20352 #, fuzzy
20353 msgid "Kharoshthi"
20354 msgstr "varnothing"
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20357 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20361 #, fuzzy
20362 msgid "Musical Symbols"
20363 msgstr "סמלים פונטיים"
20364
20365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20366 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20367 msgstr ""
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20370 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20371 msgstr ""
20372
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20374 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20375 msgstr ""
20376
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20378 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20379 msgstr ""
20380
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20382 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20383 msgstr ""
20384
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20386 #, fuzzy
20387 msgid "Tags"
20388 msgstr "עמודים"
20389
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20391 msgid "Variation Selectors Supplement"
20392 msgstr ""
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20395 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20396 msgstr ""
20397
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20399 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20400 msgstr ""
20401
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20403 #, fuzzy
20404 msgid "Character: "
20405 msgstr "סט תווים"
20406
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20408 msgid "Code Point: "
20409 msgstr ""
20410
20411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20412 #, fuzzy
20413 msgid "Symbols"
20414 msgstr "סמל"
20415
20416 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20417 msgid "Table Settings"
20418 msgstr "הגדרות טבלה"
20419
20420 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20421 msgid "Insert Table"
20422 msgstr "הוסף טבלה"
20423
20424 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20425 msgid "TeX Information"
20426 msgstr "מידע TeX"
20427
20428 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20429 msgid "No thesaurus available for this language!"
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20433 msgid "Outline"
20434 msgstr "ראשי פרקים"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20437 #, c-format
20438 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20439 msgstr ""
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20442 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20446 #, fuzzy
20447 msgid " (unknown)"
20448 msgstr "לא ידוע"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20451 msgid "auto"
20452 msgstr "אוטומטי"
20453
20454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20455 msgid "off"
20456 msgstr "כבוי"
20457
20458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20459 #, c-format
20460 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20461 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20462
20463 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20464 msgid "Vertical Space Settings"
20465 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20466
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20468 #, fuzzy
20469 msgid "version "
20470 msgstr "גירסה"
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20473 msgid "unknown version"
20474 msgstr "גרסה לא ידועה"
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20477 msgid "Small-sized icons"
20478 msgstr "סמלים קטנים"
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20481 msgid "Normal-sized icons"
20482 msgstr "סמלים רגילים"
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20485 msgid "Big-sized icons"
20486 msgstr "סמלים גדולים"
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20489 #, c-format
20490 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20491 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20494 msgid "Select template file"
20495 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20498 msgid "Templates|#T#t"
20499 msgstr "תבניות"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20504 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20507 msgid "Document not loaded."
20508 msgstr "המסמך לא טעון."
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20511 msgid "Select document to open"
20512 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20513
20514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20516 msgid "Examples|#E#e"
20517 msgstr "דוגמאות"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20520 #, fuzzy
20521 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20522 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20523
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20525 #, fuzzy
20526 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20527 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20528
20529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20530 #, fuzzy
20531 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20532 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20535 #, fuzzy
20536 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20537 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20540 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20542 msgid "Invalid filename"
20543 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20544
20545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20546 #, c-format
20547 msgid ""
20548 "The directory in the given path\n"
20549 "%1$s\n"
20550 "does not exist."
20551 msgstr ""
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20554 #, c-format
20555 msgid "Opening document %1$s..."
20556 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20557
20558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20559 #, c-format
20560 msgid "Document %1$s opened."
20561 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20564 #, fuzzy
20565 msgid "Version control detected."
20566 msgstr "בקרת גרסה"
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20569 #, c-format
20570 msgid "Could not open document %1$s"
20571 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20574 msgid "Couldn't import file"
20575 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20578 #, c-format
20579 msgid "No information for importing the format %1$s."
20580 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20583 #, c-format
20584 msgid "Select %1$s file to import"
20585 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20588 #, c-format
20589 msgid ""
20590 "The document %1$s already exists.\n"
20591 "\n"
20592 "Do you want to overwrite that document?"
20593 msgstr ""
20594 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20595 "\n"
20596 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20597
20598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20599 msgid "Overwrite document?"
20600 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20601
20602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20603 #, c-format
20604 msgid "Importing %1$s..."
20605 msgstr "מייבא %1$s..."
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20608 msgid "imported."
20609 msgstr "יובא."
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20612 #, fuzzy
20613 msgid "file not imported!"
20614 msgstr "קובץ לא נמצא"
20615
20616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20617 msgid "Select LyX document to insert"
20618 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20619
20620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20621 #, fuzzy
20622 msgid "Absolute filename expected."
20623 msgstr "מצפה לערך."
20624
20625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20626 msgid "Select file to insert"
20627 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20628
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20630 #, fuzzy
20631 msgid "All Files (*)"
20632 msgstr "כל הקבצים"
20633
20634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20635 msgid "Choose a filename to save document as"
20636 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20639 msgid "&Rename"
20640 msgstr "שנה שם"
20641
20642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20643 #, c-format
20644 msgid ""
20645 "The document %1$s could not be saved.\n"
20646 "\n"
20647 "Do you want to rename the document and try again?"
20648 msgstr ""
20649 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20650 "\n"
20651 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20654 msgid "Rename and save?"
20655 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20656
20657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20658 #, fuzzy
20659 msgid "&Retry"
20660 msgstr "שחזר"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20663 #, c-format
20664 msgid ""
20665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20666 "\n"
20667 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20668 msgstr ""
20669 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20670 "\n"
20671 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20674 msgid "&Discard"
20675 msgstr "הסר"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Document not loaded"
20680 msgstr "המסמך לא טעון."
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20683 msgid "Saving all documents..."
20684 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20687 msgid "All documents saved."
20688 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20691 #, c-format
20692 msgid "%1$s unknown command!"
20693 msgstr ""
20694
20695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20697 msgid "LaTeX Source"
20698 msgstr "מקור LaTeX"
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20701 #, fuzzy
20702 msgid "DocBook Source"
20703 msgstr "DocBook"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Literate Source"
20708 msgstr "מקור LaTeX"
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20711 #, fuzzy
20712 msgid " (version control)"
20713 msgstr "בקרת גרסה"
20714
20715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20716 #, fuzzy
20717 msgid " (version control, locking)"
20718 msgstr "בקרת גרסה"
20719
20720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20721 msgid " (changed)"
20722 msgstr "(שונה)"
20723
20724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20725 msgid " (read only)"
20726 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20727
20728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20729 #, fuzzy
20730 msgid "Close File"
20731 msgstr "סגור"
20732
20733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20734 #, fuzzy
20735 msgid "Hide tab"
20736 msgstr "delta"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20739 #, fuzzy
20740 msgid "Close tab"
20741 msgstr "סגור"
20742
20743 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20744 msgid "Wrap Float Settings"
20745 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20748 msgid "Click to detach"
20749 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20752 msgid "No Group"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20756 msgid "More Spelling Suggestions"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20760 #, fuzzy
20761 msgid "Invisible"
20762 msgstr "חשבונית"
20763
20764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20765 #, fuzzy
20766 msgid "<No Documents Open>"
20767 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20768
20769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20770 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20771 msgstr ""
20772
20773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20774 #, fuzzy
20775 msgid "No Custom Insets Defined!"
20776 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20777
20778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20779 #, fuzzy
20780 msgid "<No Document Open>"
20781 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20782
20783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20784 msgid "Master Document"
20785 msgstr "מסמך ראשי"
20786
20787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20788 msgid "Open Navigator..."
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20792 #, fuzzy
20793 msgid "Other Lists"
20794 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20795
20796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20797 #, fuzzy
20798 msgid "<Empty Table of Contents>"
20799 msgstr "אין תוכן עניינים"
20800
20801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20802 #, fuzzy
20803 msgid "Other Toolbars"
20804 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20805
20806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20807 #, fuzzy
20808 msgid "No Branches Set for Document!"
20809 msgstr "אין ענף במסמך!"
20810
20811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20812 msgid "Index Entry|d"
20813 msgstr "ערך באינדקס"
20814
20815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20817 #, fuzzy
20818 msgid "Index Entry"
20819 msgstr "ערך באינדקס"
20820
20821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20822 #, fuzzy
20823 msgid "No Citation in Scope!"
20824 msgstr "סגנון מובאה"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20827 #, fuzzy
20828 msgid "No Action Defined!"
20829 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20832 #, fuzzy, c-format
20833 msgid "Export %1$s"
20834 msgstr "גופן: %1$s"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20837 #, fuzzy, c-format
20838 msgid "Import %1$s"
20839 msgstr "מייבא %1$s..."
20840
20841 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20842 #, fuzzy, c-format
20843 msgid "Update %1$s"
20844 msgstr "עדכן"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20847 #, fuzzy, c-format
20848 msgid "View %1$s"
20849 msgstr "&הצג"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20852 msgid "space"
20853 msgstr "רווח"
20854
20855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20856 msgid ""
20857 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20858 "characters:\n"
20859 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20860
20861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
20862 msgid "Could not update TeX information"
20863 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
20866 #, c-format
20867 msgid "The script `%s' failed."
20868 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20869
20870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
20871 msgid "All Files "
20872 msgstr "כל הקבצים"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20875 msgid "Table of Contents"
20876 msgstr "תוכן עניינים"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
20879 #, fuzzy
20880 msgid "Child Documents"
20881 msgstr "מסמך בת"
20882
20883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20884 #, fuzzy
20885 msgid "List of Graphics"
20886 msgstr "רשימת טבלאות"
20887
20888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20889 #, fuzzy
20890 msgid "List of Equations"
20891 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20892
20893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20894 #, fuzzy
20895 msgid "List of Footnotes"
20896 msgstr "רשימת איורים"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20899 #, fuzzy
20900 msgid "List of Listings"
20901 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20904 #, fuzzy
20905 msgid "List of Indexes"
20906 msgstr "רשימת טבלאות"
20907
20908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20909 #, fuzzy
20910 msgid "List of Marginal notes"
20911 msgstr "רשימת טבלאות"
20912
20913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
20914 #, fuzzy
20915 msgid "List of Notes"
20916 msgstr "רשימת טבלאות"
20917
20918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
20919 #, fuzzy
20920 msgid "List of Citations"
20921 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20922
20923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
20924 #, fuzzy
20925 msgid "Labels and References"
20926 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20927
20928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
20929 #, fuzzy
20930 msgid "List of Branches"
20931 msgstr "רשימת טבלאות"
20932
20933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
20934 #, fuzzy
20935 msgid "List of Changes"
20936 msgstr "רשימת טבלאות"
20937
20938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20940 msgid ""
20941 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20942 "file through LaTeX: "
20943 msgstr ""
20944 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20945
20946 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20947 msgid "Keys must be unique!"
20948 msgstr ""
20949
20950 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20951 #, c-format
20952 msgid ""
20953 "The key %1$s already exists,\n"
20954 "it will be changed to %2$s."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20958 #, c-format
20959 msgid ""
20960 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20961 "If you proceed, all of them will be opened."
20962 msgstr ""
20963
20964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20965 #, fuzzy
20966 msgid "Open Databases?"
20967 msgstr "מסדי-נתונים"
20968
20969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20970 msgid "&Proceed"
20971 msgstr ""
20972
20973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20974 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20975 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20976
20977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Databases:"
20980 msgstr "מסדי-נתונים"
20981
20982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20983 #, fuzzy
20984 msgid "Style File:"
20985 msgstr "סגנון"
20986
20987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20988 #, fuzzy
20989 msgid "Lists:"
20990 msgstr "רשימה"
20991
20992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20993 msgid "included in TOC"
20994 msgstr ""
20995
20996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20997 msgid "Export Warning!"
20998 msgstr "אזהרת יצוא!"
20999
21000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21001 msgid ""
21002 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21003 "BibTeX will be unable to find them."
21004 msgstr ""
21005 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21006
21007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21008 msgid ""
21009 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21010 "BibTeX will be unable to find it."
21011 msgstr ""
21012 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21013 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21014
21015 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21016 #, fuzzy
21017 msgid "simple frame"
21018 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21019
21020 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21021 #, fuzzy
21022 msgid "frameless"
21023 msgstr "חסר מסגרת"
21024
21025 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21026 msgid "simple frame, page breaks"
21027 msgstr ""
21028
21029 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21030 #, fuzzy
21031 msgid "oval, thin"
21032 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21033
21034 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21035 #, fuzzy
21036 msgid "oval, thick"
21037 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21038
21039 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21040 msgid "drop shadow"
21041 msgstr ""
21042
21043 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21044 #, fuzzy
21045 msgid "shaded background"
21046 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21047
21048 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21049 #, fuzzy
21050 msgid "double frame"
21051 msgstr "כפול"
21052
21053 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21054 #, fuzzy, c-format
21055 msgid "%1$s (%2$s)"
21056 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21057
21058 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21059 #, fuzzy, c-format
21060 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21061 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21062
21063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21064 #, fuzzy
21065 msgid "active"
21066 msgstr "acute"
21067
21068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21069 msgid "non-active"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21073 #, fuzzy, c-format
21074 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21075 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21076
21077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21078 msgid "Branch: "
21079 msgstr "ענף: "
21080
21081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21082 msgid "Branch (child only): "
21083 msgstr ""
21084
21085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21086 #, fuzzy
21087 msgid "Branch (undefined): "
21088 msgstr "underline"
21089
21090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21091 msgid "Undef: "
21092 msgstr ""
21093
21094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21095 msgid "branch"
21096 msgstr "ענף"
21097
21098 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21099 #, c-format
21100 msgid "Sub-%1$s"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21104 #, fuzzy
21105 msgid "not cited"
21106 msgstr "מרווח מוגן"
21107
21108 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21109 #, fuzzy
21110 msgid "No bibliography defined!"
21111 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21112
21113 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21114 #, fuzzy
21115 msgid "No citations selected!"
21116 msgstr "סגנון מובאה"
21117
21118 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21119 msgid "LaTeX Command: "
21120 msgstr "פקודת LaTeX: "
21121
21122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21123 #, fuzzy
21124 msgid "InsetCommand Error: "
21125 msgstr "פקודת תוסף: "
21126
21127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21128 #, fuzzy
21129 msgid "Incompatible command name."
21130 msgstr "Incomplete command"
21131
21132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21133 #, fuzzy
21134 msgid "InsetCommandParams Error: "
21135 msgstr "פקודת תוסף: "
21136
21137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21138 #, fuzzy
21139 msgid "InsetCommandParams: "
21140 msgstr "פקודת תוסף: "
21141
21142 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21143 msgid "Unknown parameter name: "
21144 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21145
21146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21147 #, fuzzy
21148 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21149 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21150
21151 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21152 #, c-format
21153 msgid "External template %1$s is not installed"
21154 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21155
21156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21157 msgid "float: "
21158 msgstr "אובייקט צף: "
21159
21160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21161 msgid "float"
21162 msgstr "אובייקט צף"
21163
21164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21165 #, fuzzy
21166 msgid "subfloat: "
21167 msgstr "אובייקט צף: "
21168
21169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21170 msgid " (sideways)"
21171 msgstr "(לצדדים)"
21172
21173 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21174 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21175 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21176
21177 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21178 #, c-format
21179 msgid "List of %1$s"
21180 msgstr "רשימה של %1$s"
21181
21182 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21183 msgid "footnote"
21184 msgstr "הערת תחתית"
21185
21186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21187 #, c-format
21188 msgid ""
21189 "Could not copy the file\n"
21190 "%1$s\n"
21191 "into the temporary directory."
21192 msgstr ""
21193 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21194 "%1$s\n"
21195 "לתיקייה הזמנית."
21196
21197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21198 #, c-format
21199 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21200 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21201
21202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21203 #, c-format
21204 msgid "Graphics file: %1$s"
21205 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21206
21207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21208 msgid "Verbatim Input"
21209 msgstr ""
21210
21211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21212 msgid "Verbatim Input*"
21213 msgstr ""
21214
21215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21217 msgid "Recursive input"
21218 msgstr "קלט רקורסיבי"
21219
21220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21222 #, c-format
21223 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21224 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21225
21226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21227 #, c-format
21228 msgid ""
21229 "Included file `%1$s'\n"
21230 "has textclass `%2$s'\n"
21231 "while parent file has textclass `%3$s'."
21232 msgstr ""
21233 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21234 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21235 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21236
21237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21238 msgid "Different textclasses"
21239 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21240
21241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21242 #, fuzzy, c-format
21243 msgid ""
21244 "Included file `%1$s'\n"
21245 "uses module `%2$s'\n"
21246 "which is not used in parent file."
21247 msgstr ""
21248 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21249 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21250 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21251
21252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21253 #, fuzzy
21254 msgid "Module not found"
21255 msgstr "קובץ לא נמצא"
21256
21257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21258 msgid "Unsupported Inclusion"
21259 msgstr ""
21260
21261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21262 msgid ""
21263 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21264 "Offending file: "
21265 msgstr ""
21266
21267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21268 #, fuzzy
21269 msgid "Index sorting failed"
21270 msgstr "המרה נכשלה"
21271
21272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21273 #, c-format
21274 msgid ""
21275 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21276 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21277 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21278 "explained in the User Guide."
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21282 #, fuzzy
21283 msgid "unknown type!"
21284 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21285
21286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21287 #, fuzzy
21288 msgid "Unknown index type!"
21289 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21290
21291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21292 #, fuzzy
21293 msgid "All indices"
21294 msgstr "ענפים זמינים:"
21295
21296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21297 #, fuzzy
21298 msgid "subindex"
21299 msgstr "אינדקס"
21300
21301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21302 #, fuzzy, c-format
21303 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21304 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21305
21306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21307 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21308 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21309
21310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21311 #, fuzzy
21312 msgid "undefined"
21313 msgstr "underline"
21314
21315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21316 #, fuzzy
21317 msgid "yes"
21318 msgstr "סגנון"
21319
21320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21321 #, fuzzy
21322 msgid "no"
21323 msgstr "בטל"
21324
21325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21326 #, fuzzy
21327 msgid "Unknown buffer info"
21328 msgstr "משתמש לא מוכר"
21329
21330 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21331 msgid "Label names must be unique!"
21332 msgstr ""
21333
21334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21335 #, c-format
21336 msgid ""
21337 "The label %1$s already exists,\n"
21338 "it will be changed to %2$s."
21339 msgstr ""
21340
21341 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21342 msgid "DUPLICATE: "
21343 msgstr ""
21344
21345 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21346 msgid "no more lstline delimiters available"
21347 msgstr ""
21348
21349 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21350 #, fuzzy
21351 msgid "Running out of delimiters"
21352 msgstr "הכנס תוחמים"
21353
21354 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21355 msgid ""
21356 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21357 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21358 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21359 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21360 "must investigate!"
21361 msgstr ""
21362
21363 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21364 #, fuzzy
21365 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21366 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21367
21368 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21369 #, c-format
21370 msgid ""
21371 "The following characters in one of the program listings are\n"
21372 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21373 "%1$s."
21374 msgstr ""
21375
21376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21377 msgid "A value is expected."
21378 msgstr "מצפה לערך."
21379
21380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21386 msgid "Unbalanced braces!"
21387 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21388
21389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21390 msgid "Please specify true or false."
21391 msgstr ""
21392
21393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21394 msgid "Only true or false is allowed."
21395 msgstr ""
21396
21397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21398 msgid "Please specify an integer value."
21399 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21400
21401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21402 msgid "An integer is expected."
21403 msgstr "מצפה למספר שלם."
21404
21405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21406 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21407 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21408
21409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21410 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21411 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21412
21413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21414 #, c-format
21415 msgid "Please specify one of %1$s."
21416 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21417
21418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21419 #, c-format
21420 msgid "Try one of %1$s."
21421 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21422
21423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21424 #, c-format
21425 msgid "I guess you mean %1$s."
21426 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21427
21428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21429 #, c-format
21430 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21431 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21432
21433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21434 #, c-format
21435 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21436 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21437
21438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21439 msgid ""
21440 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21441 msgstr ""
21442
21443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21444 msgid ""
21445 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21446 "trblTRBL"
21447 msgstr ""
21448
21449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21450 msgid ""
21451 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21452 "right, bottom left and top left corner."
21453 msgstr ""
21454
21455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21456 msgid "Enter something like \\color{white}"
21457 msgstr ""
21458
21459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21460 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21461 msgstr ""
21462
21463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21464 msgid "auto, last or a number"
21465 msgstr ""
21466
21467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21468 msgid ""
21469 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21470 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21471 "defining a listing inset)"
21472 msgstr ""
21473 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21474 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21475 "\"רישום קוד\")"
21476
21477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21478 msgid ""
21479 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21480 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21481 "a listing inset)"
21482 msgstr ""
21483 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21484 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21485 "תוסף \"רישום קוד\")"
21486
21487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21488 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21489 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21490
21491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21492 #, c-format
21493 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21494 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21495
21496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21497 #, c-format
21498 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21499 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21500
21501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21502 #, c-format
21503 msgid "Parameter %1$s: "
21504 msgstr "פרמטר %1$s: "
21505
21506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21507 #, c-format
21508 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21509 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21510
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21512 #, c-format
21513 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21514 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21515
21516 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21517 #, fuzzy
21518 msgid "New Page"
21519 msgstr "עמוד ריק"
21520
21521 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21522 msgid "Clear Page"
21523 msgstr "עמוד ריק"
21524
21525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21526 msgid "Clear Double Page"
21527 msgstr "עמוד כפול ריק"
21528
21529 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21530 #, fuzzy
21531 msgid "Nom: "
21532 msgstr "רגיל:"
21533
21534 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21535 #, fuzzy
21536 msgid "Nomenclature Symbol: "
21537 msgstr "נומנקלטורה"
21538
21539 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21540 #, fuzzy
21541 msgid "Description: "
21542 msgstr "&תיאור:"
21543
21544 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21545 #, fuzzy
21546 msgid "Sorting: "
21547 msgstr "עיצוב"
21548
21549 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21550 msgid "Note[[InsetNote]]"
21551 msgstr "הערה"
21552
21553 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21554 msgid "Greyed out"
21555 msgstr "באפור"
21556
21557 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21558 msgid "HPhantom"
21559 msgstr ""
21560
21561 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21562 msgid "VPhantom"
21563 msgstr ""
21564
21565 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21566 #, fuzzy
21567 msgid "phantom"
21568 msgstr "אספרנטו"
21569
21570 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21571 msgid "hphantom"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21575 msgid "vphantom"
21576 msgstr ""
21577
21578 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21579 msgid "BROKEN: "
21580 msgstr ""
21581
21582 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21583 msgid "Ref: "
21584 msgstr "הפנייה: "
21585
21586 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21587 msgid "Equation"
21588 msgstr "משוואה"
21589
21590 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21591 msgid "EqRef: "
21592 msgstr ""
21593
21594 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21595 msgid "Page Number"
21596 msgstr "מספר עמוד"
21597
21598 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21599 msgid "Page: "
21600 msgstr "עמוד: "
21601
21602 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21603 msgid "Textual Page Number"
21604 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21605
21606 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21607 msgid "TextPage: "
21608 msgstr ""
21609
21610 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21611 msgid "Standard+Textual Page"
21612 msgstr ""
21613
21614 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21615 msgid "Ref+Text: "
21616 msgstr ""
21617
21618 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21619 msgid "PrettyRef"
21620 msgstr ""
21621
21622 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21623 msgid "FormatRef: "
21624 msgstr ""
21625
21626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21627 #, fuzzy
21628 msgid "Interword Space"
21629 msgstr "רווח בין מילים"
21630
21631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21632 #, fuzzy
21633 msgid "Protected Space"
21634 msgstr "רווח מוגן"
21635
21636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21637 #, fuzzy
21638 msgid "Thin Space"
21639 msgstr "רווח דק"
21640
21641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21642 #, fuzzy
21643 msgid "Medium Space"
21644 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21645
21646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21647 #, fuzzy
21648 msgid "Thick Space"
21649 msgstr "רווח דק"
21650
21651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21652 msgid "Quad Space"
21653 msgstr ""
21654
21655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21656 msgid "QQuad Space"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21660 #, fuzzy
21661 msgid "Enspace"
21662 msgstr "רווח"
21663
21664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21665 #, fuzzy
21666 msgid "Enskip"
21667 msgstr "nsim"
21668
21669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21670 #, fuzzy
21671 msgid "Negative Thin Space"
21672 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21673
21674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21675 #, fuzzy
21676 msgid "Negative Medium Space"
21677 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21678
21679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21680 #, fuzzy
21681 msgid "Negative Thick Space"
21682 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21683
21684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21685 #, fuzzy
21686 msgid "Protected Horizontal Fill"
21687 msgstr "מילוי אופקי"
21688
21689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21690 #, fuzzy
21691 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21692 msgstr "מילוי אופקי"
21693
21694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21695 #, fuzzy
21696 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21697 msgstr "מילוי אופקי"
21698
21699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21700 #, fuzzy
21701 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21702 msgstr "מילוי אופקי"
21703
21704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21705 #, fuzzy
21706 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21707 msgstr "מילוי אופקי"
21708
21709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21710 #, fuzzy
21711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21712 msgstr "מילוי אופקי"
21713
21714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21715 #, fuzzy
21716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21717 msgstr "מילוי אופקי"
21718
21719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
21720 #, fuzzy, c-format
21721 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21722 msgstr "קו אופקי"
21723
21724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
21725 #, fuzzy, c-format
21726 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21727 msgstr "רווח מוגן"
21728
21729 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21730 msgid "Unknown TOC type"
21731 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21732
21733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
21734 msgid "Selection size should match clipboard content."
21735 msgstr ""
21736
21737 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21738 msgid "Vertical Space"
21739 msgstr "מרווח אנכי"
21740
21741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21742 msgid "wrap: "
21743 msgstr "עטוף:"
21744
21745 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21746 msgid "wrap"
21747 msgstr "עטוף"
21748
21749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21750 msgid "Not shown."
21751 msgstr "לא מוצג."
21752
21753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21754 msgid "Loading..."
21755 msgstr "טוען..."
21756
21757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21758 msgid "Converting to loadable format..."
21759 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21760
21761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21762 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21763 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21764
21765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21766 msgid "Scaling etc..."
21767 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21768
21769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21770 msgid "Ready to display"
21771 msgstr "מוכן לתצוגה"
21772
21773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21774 msgid "No file found!"
21775 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21776
21777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21778 msgid "Error converting to loadable format"
21779 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21780
21781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21782 msgid "Error loading file into memory"
21783 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21784
21785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21786 msgid "Error generating the pixmap"
21787 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21788
21789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21790 msgid "No image"
21791 msgstr "אין תמונה"
21792
21793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21794 msgid "Preview loading"
21795 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21796
21797 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21798 msgid "Preview ready"
21799 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21800
21801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21802 msgid "Preview failed"
21803 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21804
21805 #: src/lengthcommon.cpp:37
21806 msgid "cc[[unit of measure]]"
21807 msgstr "cc"
21808
21809 #: src/lengthcommon.cpp:37
21810 msgid "dd"
21811 msgstr "dd"
21812
21813 #: src/lengthcommon.cpp:37
21814 msgid "em"
21815 msgstr "em"
21816
21817 #: src/lengthcommon.cpp:38
21818 msgid "ex"
21819 msgstr "ex"
21820
21821 #: src/lengthcommon.cpp:38
21822 #, fuzzy
21823 msgid "mu[[unit of measure]]"
21824 msgstr "cc"
21825
21826 #: src/lengthcommon.cpp:38
21827 msgid "pc"
21828 msgstr "pc"
21829
21830 #: src/lengthcommon.cpp:39
21831 msgid "pt"
21832 msgstr "pt"
21833
21834 #: src/lengthcommon.cpp:39
21835 msgid "sp"
21836 msgstr "sp"
21837
21838 #: src/lengthcommon.cpp:39
21839 msgid "Text Width %"
21840 msgstr "רוחב טקסט %"
21841
21842 #: src/lengthcommon.cpp:40
21843 msgid "Column Width %"
21844 msgstr "רוחב עמודה %"
21845
21846 #: src/lengthcommon.cpp:40
21847 msgid "Page Width %"
21848 msgstr "רוחב עמוד %"
21849
21850 #: src/lengthcommon.cpp:40
21851 msgid "Line Width %"
21852 msgstr "רוחב שורה%"
21853
21854 #: src/lengthcommon.cpp:41
21855 msgid "Text Height %"
21856 msgstr "גובה טקסט %"
21857
21858 #: src/lengthcommon.cpp:41
21859 msgid "Page Height %"
21860 msgstr "גובה עמוד %"
21861
21862 #: src/lyxfind.cpp:138
21863 msgid "Search error"
21864 msgstr "שגיאת חיפוש"
21865
21866 #: src/lyxfind.cpp:138
21867 msgid "Search string is empty"
21868 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21869
21870 #: src/lyxfind.cpp:330
21871 msgid "String has been replaced."
21872 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21873
21874 #: src/lyxfind.cpp:333
21875 msgid " strings have been replaced."
21876 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21877
21878 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21879 msgid "Wrap search ?"
21880 msgstr ""
21881
21882 #: src/lyxfind.cpp:945
21883 msgid ""
21884 "End of document reached while searching forward\n"
21885 "\n"
21886 "Continue searching from beginning ?"
21887 msgstr ""
21888
21889 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21890 #, fuzzy
21891 msgid "&Yes"
21892 msgstr "כן"
21893
21894 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21895 #, fuzzy
21896 msgid "&No"
21897 msgstr "לא"
21898
21899 #: src/lyxfind.cpp:1004
21900 msgid ""
21901 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21902 "\n"
21903 "Continue searching from end ?"
21904 msgstr ""
21905
21906 #: src/lyxfind.cpp:1043
21907 #, fuzzy
21908 msgid "Search text is empty!"
21909 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21910
21911 #: src/lyxfind.cpp:1059
21912 #, fuzzy
21913 msgid "Invalid regular expression!"
21914 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21915
21916 #: src/lyxfind.cpp:1064
21917 #, fuzzy
21918 msgid "Match not found!"
21919 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21920
21921 #: src/lyxfind.cpp:1070
21922 #, fuzzy
21923 msgid "Match found!"
21924 msgstr "קובץ לא נמצא"
21925
21926 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21927 #, c-format
21928 msgid " Macro: %1$s: "
21929 msgstr "מאקרו: %1$s: "
21930
21931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21932 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21933 #, c-format
21934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21935 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21936
21937 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21938 #, c-format
21939 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21940 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21941
21942 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21943 #, fuzzy, c-format
21944 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21945 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21946
21947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21948 msgid "Only one row"
21949 msgstr "שורה אחת בלבד"
21950
21951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21952 msgid "Only one column"
21953 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21954
21955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21956 msgid "No hline to delete"
21957 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21958
21959 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21960 msgid "No vline to delete"
21961 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21962
21963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21964 #, c-format
21965 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21966 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21967
21968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21969 msgid "No number"
21970 msgstr "אין מספר"
21971
21972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21973 msgid "Number"
21974 msgstr "מספר"
21975
21976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21977 #, c-format
21978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21979 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21980
21981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21982 #, c-format
21983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21984 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
21985
21986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21987 #, c-format
21988 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21989 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21990
21991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
21992 msgid "create new math text environment ($...$)"
21993 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21994
21995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
21996 msgid "entered math text mode (textrm)"
21997 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21998
21999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22000 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22001 msgstr ""
22002
22003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22004 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22005 msgstr ""
22006
22007 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22008 msgid "Standard[[mathref]]"
22009 msgstr "רגיל"
22010
22011 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22012 #, fuzzy
22013 msgid "optional"
22014 msgstr "אופקי"
22015
22016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22017 #, fuzzy
22018 msgid "TeX"
22019 msgstr "LaTeX"
22020
22021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22022 msgid "math macro"
22023 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22024
22025 #: src/output.cpp:37
22026 #, c-format
22027 msgid ""
22028 "Could not open the specified document\n"
22029 "%1$s."
22030 msgstr ""
22031 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22032 "%1$s."
22033
22034 #: src/output_plaintext.cpp:136
22035 msgid "Abstract: "
22036 msgstr "תקציר: "
22037
22038 #: src/output_plaintext.cpp:148
22039 msgid "References: "
22040 msgstr "הפניות: "
22041
22042 #: src/support/debug.cpp:38
22043 msgid "No debugging message"
22044 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22045
22046 #: src/support/debug.cpp:39
22047 msgid "General information"
22048 msgstr "מידע כללי"
22049
22050 #: src/support/debug.cpp:40
22051 msgid "Program initialisation"
22052 msgstr "אתחול תוכנית"
22053
22054 #: src/support/debug.cpp:41
22055 msgid "Keyboard events handling"
22056 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22057
22058 #: src/support/debug.cpp:42
22059 msgid "GUI handling"
22060 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22061
22062 #: src/support/debug.cpp:43
22063 msgid "Lyxlex grammar parser"
22064 msgstr ""
22065
22066 #: src/support/debug.cpp:44
22067 msgid "Configuration files reading"
22068 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22069
22070 #: src/support/debug.cpp:45
22071 msgid "Custom keyboard definition"
22072 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22073
22074 #: src/support/debug.cpp:46
22075 msgid "LaTeX generation/execution"
22076 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22077
22078 #: src/support/debug.cpp:47
22079 msgid "Math editor"
22080 msgstr "עורך מתמטיקה"
22081
22082 #: src/support/debug.cpp:48
22083 msgid "Font handling"
22084 msgstr "ניהול גופנים"
22085
22086 #: src/support/debug.cpp:49
22087 msgid "Textclass files reading"
22088 msgstr ""
22089
22090 #: src/support/debug.cpp:50
22091 msgid "Version control"
22092 msgstr "בקרת גרסה"
22093
22094 #: src/support/debug.cpp:51
22095 msgid "External control interface"
22096 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22097
22098 #: src/support/debug.cpp:52
22099 msgid "Undo/Redo mechanism"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/support/debug.cpp:53
22103 msgid "User commands"
22104 msgstr "פקודות משתמש"
22105
22106 #: src/support/debug.cpp:54
22107 msgid "The LyX Lexer"
22108 msgstr ""
22109
22110 #: src/support/debug.cpp:55
22111 msgid "Dependency information"
22112 msgstr "מידע תלויות"
22113
22114 #: src/support/debug.cpp:56
22115 msgid "LyX Insets"
22116 msgstr ""
22117
22118 #: src/support/debug.cpp:57
22119 msgid "Files used by LyX"
22120 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22121
22122 #: src/support/debug.cpp:58
22123 msgid "Workarea events"
22124 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22125
22126 #: src/support/debug.cpp:59
22127 msgid "Insettext/tabular messages"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/support/debug.cpp:60
22131 msgid "Graphics conversion and loading"
22132 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22133
22134 #: src/support/debug.cpp:61
22135 msgid "Change tracking"
22136 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22137
22138 #: src/support/debug.cpp:62
22139 msgid "External template/inset messages"
22140 msgstr ""
22141
22142 #: src/support/debug.cpp:63
22143 msgid "RowPainter profiling"
22144 msgstr ""
22145
22146 #: src/support/debug.cpp:64
22147 msgid "Scrolling debugging"
22148 msgstr ""
22149
22150 #: src/support/debug.cpp:65
22151 #, fuzzy
22152 msgid "Math macros"
22153 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22154
22155 #: src/support/debug.cpp:66
22156 msgid "RTL/Bidi"
22157 msgstr ""
22158
22159 #: src/support/debug.cpp:67
22160 msgid "Locale/Internationalisation"
22161 msgstr ""
22162
22163 #: src/support/debug.cpp:68
22164 #, fuzzy
22165 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22166 msgstr "בחירה כשורות"
22167
22168 #: src/support/debug.cpp:69
22169 msgid "Developers' general debug messages"
22170 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22171
22172 #: src/support/debug.cpp:70
22173 msgid "All debugging messages"
22174 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22175
22176 #: src/support/debug.cpp:115
22177 #, c-format
22178 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22179 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22180
22181 #: src/support/filetools.cpp:252
22182 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22183 msgstr "he"
22184
22185 #: src/support/os_win32.cpp:375
22186 msgid "System file not found"
22187 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22188
22189 #: src/support/os_win32.cpp:376
22190 msgid ""
22191 "Unable to load shfolder.dll\n"
22192 "Please install."
22193 msgstr ""
22194 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22195 "אנא התקן קובץ זה."
22196
22197 #: src/support/os_win32.cpp:381
22198 msgid "System function not found"
22199 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22200
22201 #: src/support/os_win32.cpp:382
22202 msgid ""
22203 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22204 "Don't know how to proceed. Sorry."
22205 msgstr ""
22206 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22207 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22208
22209 #: src/support/userinfo.cpp:45
22210 msgid "Unknown user"
22211 msgstr "משתמש לא מוכר"
22212
22213 #, fuzzy
22214 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22215 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22216
22217 #, fuzzy
22218 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22219 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
22220
22221 #, fuzzy
22222 #~ msgid "Master Settings"
22223 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22224
22225 #~ msgid "Column Width"
22226 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22227
22228 #~ msgid "Settings"
22229 #~ msgstr "הגדרות"
22230
22231 #~ msgid "Listing settings"
22232 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22233
22234 #, fuzzy
22235 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22236 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22237
22238 #, fuzzy
22239 #~ msgid "Insert|n"
22240 #~ msgstr "הוספה|ה"
22241
22242 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22243 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22244
22245 #~ msgid ""
22246 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22247 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22248
22249 #~ msgid "Length"
22250 #~ msgstr "אורך"
22251
22252 #~ msgid "Opened inset"
22253 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22254
22255 #~ msgid "Opened Box Inset"
22256 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22257
22258 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22259 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22260
22261 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22262 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22263
22264 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22265 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22266
22267 #, fuzzy
22268 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22269 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22270
22271 #~ msgid "Opened Float Inset"
22272 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22273
22274 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22275 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22276
22277 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22278 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22279
22280 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22281 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22282
22283 #~ msgid "Opened Note Inset"
22284 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22285
22286 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22287 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22288
22289 #, fuzzy
22290 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22291 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22292
22293 #~ msgid "Opened table"
22294 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22295
22296 #~ msgid "Opened Text Inset"
22297 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22298
22299 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22300 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22301
22302 #, fuzzy
22303 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22304 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22305
22306 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22307 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22308
22309 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22310 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22311
22312 #~ msgid "Use input encod&ing"
22313 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22314
22315 #, fuzzy
22316 #~ msgid "Toggle Label|L"
22317 #~ msgstr "החלף הכל"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "Move Section down|d"
22321 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "Move Section up|u"
22325 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22326
22327 #, fuzzy
22328 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22329 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22330
22331 #, fuzzy
22332 #~ msgid ""
22333 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22334 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22335
22336 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22337 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22338
22339 #~ msgid "*.pws"
22340 #~ msgstr "*.pws"
22341
22342 #~ msgid "LyX binary not found"
22343 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22344
22345 #~ msgid ""
22346 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22347 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22348
22349 #, fuzzy
22350 #~ msgid ""
22351 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22352 #~ "\t%1$s\n"
22353 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22354 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22355 #~ msgstr ""
22356 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22357 #~ "\t%1$s\n"
22358 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22359 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22360
22361 #~ msgid "File not found"
22362 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22363
22364 #~ msgid ""
22365 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22366 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22367 #~ msgstr ""
22368 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22369 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22370
22371 #~ msgid ""
22372 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22373 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22374 #~ msgstr ""
22375 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22376 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22377
22378 #~ msgid ""
22379 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22380 #~ "%2$s is not a directory."
22381 #~ msgstr ""
22382 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22383 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22384
22385 #~ msgid "Directory not found"
22386 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22387
22388 #, fuzzy
22389 #~ msgid "Accept Change|C"
22390 #~ msgstr "אשר שינוי"
22391
22392 #, fuzzy
22393 #~ msgid "C&ommand:"
22394 #~ msgstr "&פקודה:"
22395
22396 #~ msgid "&BibTeX command:"
22397 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22398
22399 #, fuzzy
22400 #~ msgid "&Index command:"
22401 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22402
22403 #, fuzzy
22404 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22405 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22406
22407 #, fuzzy
22408 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22409 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22410
22411 #, fuzzy
22412 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22413 #~ msgstr "הצג מספור"
22414
22415 #, fuzzy
22416 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22417 #~ msgstr "הפניה"
22418
22419 #, fuzzy
22420 #~ msgid "View|V[[show]]"
22421 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22422
22423 #~ msgid "View DVI"
22424 #~ msgstr "הצג DVI"
22425
22426 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22427 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22428
22429 #~ msgid "View PostScript"
22430 #~ msgstr "הצג PostScript"
22431
22432 #~ msgid "Update DVI"
22433 #~ msgstr "עדכן DVI"
22434
22435 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22436 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22437
22438 #~ msgid "Update PostScript"
22439 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22440
22441 #~ msgid "Thesaurus failure"
22442 #~ msgstr "כשל באגרון"
22443
22444 #, fuzzy
22445 #~ msgid "Indices"
22446 #~ msgstr "חשבונית"
22447
22448 #~ msgid "B&rowse..."
22449 #~ msgstr "עיון..."
22450
22451 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22452 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22453
22454 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22455 #~ msgstr "נטול תגים:"
22456
22457 #, fuzzy
22458 #~ msgid "Ne&w"
22459 #~ msgstr "&חדש:"
22460
22461 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22462 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22463
22464 #~ msgid "Spellchecker error"
22465 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22466
22467 #~ msgid ""
22468 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22469 #~ "Maybe it has been killed."
22470 #~ msgstr ""
22471 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22472 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22473
22474 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22475 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22476
22477 #~ msgid "Language:"
22478 #~ msgstr "שפה:"
22479
22480 #~ msgid "LastLanguage"
22481 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22482
22483 #~ msgid "Last Language:"
22484 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22485
22486 #~ msgid "End"
22487 #~ msgstr "סוף"
22488
22489 #~ msgid "End of CV"
22490 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22491
22492 #~ msgid "Computer"
22493 #~ msgstr "מחשב"
22494
22495 #~ msgid "Computer:"
22496 #~ msgstr "מחשב:"
22497
22498 #, fuzzy
22499 #~ msgid "Phantom Text"
22500 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22501
22502 #, fuzzy
22503 #~ msgid "RegExp"
22504 #~ msgstr "exp"
22505
22506 #, fuzzy
22507 #~ msgid "&Postscript driver:"
22508 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22509
22510 #, fuzzy
22511 #~ msgid "Append Parameter"
22512 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22513
22514 #, fuzzy
22515 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22516 #~ msgstr "רישום קוד"
22517
22518 #, fuzzy
22519 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22520 #~ msgstr "רישום קוד"
22521
22522 #, fuzzy
22523 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22524 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22525
22526 #~ msgid "&Default language:"
22527 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22528
22529 #~ msgid "&roff command:"
22530 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22531
22532 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22533 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22534
22535 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22536 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22537
22538 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22539 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22540
22541 #~ msgid "ispell"
22542 #~ msgstr "ispell"
22543
22544 #~ msgid "aspell"
22545 #~ msgstr "aspell"
22546
22547 #~ msgid "hspell"
22548 #~ msgstr "hspell"
22549
22550 #~ msgid "pspell (library)"
22551 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22552
22553 #~ msgid "aspell (library)"
22554 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22555
22556 #~ msgid "*.ispell"
22557 #~ msgstr "*.ispell"
22558
22559 #, fuzzy
22560 #~ msgid "figure"
22561 #~ msgstr "איור"
22562
22563 #, fuzzy
22564 #~ msgid "table"
22565 #~ msgstr "טבלה"
22566
22567 #, fuzzy
22568 #~ msgid "algorithm"
22569 #~ msgstr "אלגוריתם"
22570
22571 #, fuzzy
22572 #~ msgid "tableau"
22573 #~ msgstr "טבלה"
22574
22575 #, fuzzy
22576 #~ msgid "keywords"
22577 #~ msgstr "מילות מפתח"
22578
22579 #~ msgid "Table of Contents|a"
22580 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22581
22582 #~ msgid "FAQ|F"
22583 #~ msgstr "שו\"ת"
22584
22585 #~ msgid "LinuxDoc"
22586 #~ msgstr "LinuxDoc"
22587
22588 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22589 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22590
22591 #, fuzzy
22592 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22593 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22594
22595 #~ msgid "American"
22596 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22597
22598 #, fuzzy
22599 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22600 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22601
22602 #~ msgid "Austrian"
22603 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22604
22605 #~ msgid "British"
22606 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22607
22608 #~ msgid "Canadian"
22609 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22610
22611 #, fuzzy
22612 #~ msgid "Reference\t"
22613 #~ msgstr "הפניות"
22614
22615 #, fuzzy
22616 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22617 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22618
22619 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22620 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22621
22622 #~ msgid "LaTeX default"
22623 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22624
22625 #~ msgid "A&pply"
22626 #~ msgstr "החל"
22627
22628 #~ msgid "<- C&lear"
22629 #~ msgstr "נקה->"
22630
22631 #~ msgid "Show ERT inline"
22632 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22633
22634 #~ msgid "&Inline"
22635 #~ msgstr "בתוך השורה"
22636
22637 #~ msgid "&Edit File..."
22638 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22639
22640 #~ msgid "LyX View"
22641 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22642
22643 #~ msgid "Screen display"
22644 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22645
22646 #~ msgid "Monochrome"
22647 #~ msgstr "שחור-לבן"
22648
22649 #~ msgid "Grayscale"
22650 #~ msgstr "גווני אפור"
22651
22652 #~ msgid "Preview"
22653 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22654
22655 #~ msgid "%"
22656 #~ msgstr "%"
22657
22658 #~ msgid "Sca&le:"
22659 #~ msgstr "קנה מידה:"
22660
22661 #~ msgid "Display image in LyX"
22662 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22663
22664 #~ msgid "S&ubfigure"
22665 #~ msgstr "תת-איור"
22666
22667 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22668 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22669
22670 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22671 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22672
22673 #~ msgid "Framed in box"
22674 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22675
22676 #~ msgid "&Framed"
22677 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22678
22679 #~ msgid "&Shaded"
22680 #~ msgstr "&צבועה"
22681
22682 #~ msgid "Paper Size"
22683 #~ msgstr "גודל דף"
22684
22685 #~ msgid "&Colors"
22686 #~ msgstr "&צבעים"
22687
22688 #~ msgid "C&opiers"
22689 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22690
22691 #~ msgid "Do not display"
22692 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22693
22694 #~ msgid "&File formats"
22695 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22696
22697 #~ msgid "F&ormat:"
22698 #~ msgstr "פו&רמט:"
22699
22700 #~ msgid "&GUI name:"
22701 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22702
22703 #~ msgid "External Applications"
22704 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22705
22706 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22707 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22708
22709 #~ msgid "Save/restore window position"
22710 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"