1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-07-21 10:46+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
40 msgstr "זכויות יוצרים"
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:239
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:947
102 #: src/Buffer.cpp:1853 src/Buffer.cpp:3093 src/Buffer.cpp:3117
103 #: src/Buffer.cpp:3152 src/LyXFunc.cpp:758 src/LyXFunc.cpp:888
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956 src/insets/InsetBibtex.cpp:145
114 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
115 msgid "The bibliography key"
116 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
118 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
119 msgid "The label as it appears in the document"
120 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
122 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
123 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:118
127 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
132 msgid "Citation Style"
135 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
136 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
137 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
140 msgid "&Default (numerical)"
141 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
146 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
147 "parameters in document class options."
148 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
150 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
154 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
155 msgid "Natbib &style:"
156 msgstr "סגנון natbib:"
158 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
159 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
160 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
166 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
167 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
168 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
170 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
171 msgid "S&ectioned bibliography"
172 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
174 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
179 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 msgid "Bibliography generation"
183 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
185 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
187 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
193 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
195 msgid "Select a processor"
198 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:646
200 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:738 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
204 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
205 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
209 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
210 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
213 msgid "Scan for new databases and styles"
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
217 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
221 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
223 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:184
224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
229 msgid "Enter BibTeX database name"
230 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
233 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
234 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
235 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:296
236 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
240 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
242 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
243 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
244 #: src/LyXFunc.cpp:858 src/buffer_funcs.cpp:108
245 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
250 msgid "The BibTeX style"
251 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
257 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
258 msgid "Choose a style file"
259 msgstr "בחר קובץ סגנון"
261 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
262 msgid "This bibliography section contains..."
263 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
265 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
269 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
270 msgid "all cited references"
271 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
273 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
274 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
275 msgid "all uncited references"
276 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
278 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
279 msgid "all references"
282 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
283 msgid "Add bibliography to the table of contents"
284 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
286 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
287 msgid "Add bibliography to &TOC"
288 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
290 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
291 msgid "Move the selected database downwards in the list"
292 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
294 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:129
298 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
299 msgid "Move the selected database upwards in the list"
300 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
302 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
303 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:122
307 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
308 msgid "BibTeX database to use"
309 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
311 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
315 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
316 msgid "Add a BibTeX database file"
317 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
319 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
323 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
324 msgid "Remove the selected database"
325 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
327 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
331 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
332 msgid "Check this if the box should break across pages"
335 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 msgid "Allow &page breaks"
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
341 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
345 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
346 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
347 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
349 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
352 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
356 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
357 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
358 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
359 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
363 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
366 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
375 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
376 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
379 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
384 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
385 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
386 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
391 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
392 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
398 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
417 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
418 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
419 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
420 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
424 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
425 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
426 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
427 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
428 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
429 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
430 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
432 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
433 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
438 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
439 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
447 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
451 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
452 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
453 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
457 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
461 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
466 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
467 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
470 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
471 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
475 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
476 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
480 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
481 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
482 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
486 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
487 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
492 msgid "Supported box types"
493 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
496 msgid "&Available branches:"
497 msgstr "ענפים זמינים:"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
500 msgid "Select your branch"
501 msgstr "בחר את הענף שלך"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
504 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
508 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
514 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 msgid "Filename &Suffix"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 msgid "Show undefined branches used in this document."
522 msgstr "אין ענף במסמך!"
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 msgid "&Undefined Branches"
527 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
529 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
530 msgid "A&vailable Branches:"
531 msgstr "ענפים זמינים:"
533 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
534 msgid "Toggle the selected branch"
535 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
538 msgid "(&De)activate"
539 msgstr "הפעל (או שתק)"
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
542 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
543 msgid "Add a new branch to the list"
544 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
547 msgid "Define or change background color"
548 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
551 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
552 msgid "Alter Co&lor..."
555 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
556 msgid "Remove the selected branch"
557 msgstr "הסר את הענף המסומן"
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
560 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
564 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
566 msgid "Change the name of the selected branch"
567 msgstr "הסר את הענף המסומן"
569 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
574 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
576 msgid "Add the selected branches to the list."
577 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
579 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
581 msgid "&Add Selected"
584 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
586 msgid "Add all unknown branches to the list."
587 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
594 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
596 msgid "Undefined branches used in this document."
597 msgstr "אין ענף במסמך!"
599 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
601 msgid "&Undefined Branches:"
602 msgstr "ענפים זמינים:"
604 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
609 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
619 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1347
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1348
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1762
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
632 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1874
634 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
654 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
658 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
659 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
663 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
664 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
668 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
669 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
673 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
674 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
676 msgstr "גדול אף יותר"
678 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
679 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
683 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
684 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
688 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
689 msgid "&Custom Bullet:"
690 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
692 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
693 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
697 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
701 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
703 msgid "Go to previous change"
704 msgstr "לך לשינוי הבא"
706 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
708 msgid "&Previous change"
709 msgstr "לך לשינוי הבא"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
712 msgid "Go to next change"
713 msgstr "לך לשינוי הבא"
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
717 msgstr "לך לשינוי הבא"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
720 msgid "Accept this change"
721 msgstr "אשר את השינוי"
723 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
727 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
728 msgid "Reject this change"
729 msgstr "דחה את השינוי"
731 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
740 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
754 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
759 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
760 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
766 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
770 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
771 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
772 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
776 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
785 msgid "Never Toggled"
786 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
794 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
795 msgid "Other font settings"
796 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
798 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
799 msgid "Always Toggled"
802 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
806 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
807 msgid "toggle font on all of the above"
808 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
810 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
814 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
815 msgid "Apply each change automatically"
816 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
818 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
820 msgid "Apply changes &immediately"
821 msgstr "החל שינויים לאלתר"
823 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
824 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
825 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
826 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
829 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
834 msgid "Search Citation"
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
842 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
846 msgid "You can also hit Enter in the search box"
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
855 msgid "Search Field:"
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
859 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
864 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
865 msgid "Regular E&xpression"
866 msgstr "ביטוי רגולרי"
868 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
873 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
874 msgid "All Entry Types"
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
878 msgid "Case Se&nsitive"
879 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
881 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
882 msgid "Search As You &Type"
885 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
889 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
890 msgid "List all authors"
891 msgstr "רשום את כל המחברים"
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
894 msgid "Full aut&hor list"
895 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
898 msgid "Force upper case in citation"
899 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
901 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
903 msgid "Force u&pper case"
904 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
907 msgid "Citation st&yle:"
908 msgstr "סגנון מובאה:"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
911 msgid "Text &before:"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
919 msgid "Text to place before citation"
920 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
927 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
928 msgid "Text to place after citation"
929 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
936 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
937 msgid "A&vailable Citations:"
938 msgstr "מובאות זמינות:"
940 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
941 msgid "&Selected Citations:"
942 msgstr "מובאות נבחרות:"
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
945 msgid "The Enter key works, too"
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
949 msgid "The delete key works, too"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
958 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
959 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
963 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
964 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
966 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
970 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
971 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
975 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
976 msgid "Match delimiter types"
977 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
979 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
980 msgid "&Keep matched"
983 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
987 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
988 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
989 msgid "Insert the delimiters"
990 msgstr "הוסף את התוחמים"
992 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
996 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
997 msgid "Reset to the default settings for the document class"
998 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1001 msgid "Use Class Defaults"
1002 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1004 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1005 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1006 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1008 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1009 msgid "Save as Document Defaults"
1010 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1017 msgid "Show ERT button only"
1018 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1024 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1025 msgid "Show ERT contents"
1026 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1032 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1037 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1039 msgid "Description:"
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1047 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1048 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1052 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1053 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1054 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1059 msgid "Select a file"
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1066 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1071 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1072 msgid "Available templates"
1073 msgstr "תבניות זמינות"
1075 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1076 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1077 msgid "LaTe&X and LyX options"
1078 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1080 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1082 msgid "LaTeX Options"
1083 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1089 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1093 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1094 msgid "&Show in LyX"
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1098 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1100 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1101 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1102 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1105 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1106 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1107 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1111 msgid "Si&ze and Rotation"
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1119 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1121 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1122 msgid "Angle to rotate image by"
1123 msgstr "זווית סיבוב"
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1126 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1128 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1129 msgid "The origin of the rotation"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1146 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1147 msgid "Height of image in output"
1148 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1150 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1151 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1152 msgid "Width of image in output"
1153 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1155 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1156 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1157 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1160 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1161 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1169 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1170 msgid "Clip to bounding box values"
1171 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1173 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1174 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1175 msgid "Clip to &bounding box"
1176 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1178 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1179 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1180 msgid "&Left bottom:"
1183 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1187 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1188 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1190 msgstr "ימין למעלה:"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1194 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1195 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1198 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1199 msgid "&Get from File"
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1206 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1208 msgid "Find LyX Text"
1211 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1218 msgid "Whole &words"
1219 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1222 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1226 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1228 msgid "Replace Ne&xt"
1231 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1232 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1233 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1234 msgid "Replace &All"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1242 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1244 msgid "Replace P&rev"
1247 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1248 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1249 msgid "Case &sensitive"
1250 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1252 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1254 msgid "Ignore For&mat"
1255 msgstr "תצורת תאריך"
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1268 msgid "Any non-empty"
1271 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1276 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1291 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1293 msgid "Current buffer only"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1301 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1302 msgid "Current file and all included files"
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1312 msgid "Current paragraph only"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1316 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1317 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1318 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1319 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1320 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1321 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1322 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1323 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1324 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1328 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1329 msgid "All open buffers"
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1334 msgid "Open buffers"
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1339 msgid "&Expand macros"
1340 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1343 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1348 msgid "Use &default placement"
1349 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1352 msgid "Advanced Placement Options"
1353 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1356 msgid "&Top of page"
1357 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1360 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1361 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1363 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1364 msgid "Here de&finitely"
1365 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1367 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1368 msgid "&Here if possible"
1369 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1372 msgid "&Page of floats"
1373 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1376 msgid "&Bottom of page"
1377 msgstr "&תחתית העמוד"
1379 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1380 msgid "&Span columns"
1381 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1384 msgid "&Rotate sideways"
1385 msgstr "&סובב לצדדים"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1389 msgstr "ממשק גופנים"
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1392 msgid "Use old style instead of lining figures"
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1396 msgid "Use &Old Style Figures"
1397 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1400 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1403 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1404 msgid "Use true S&mall Caps"
1405 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1408 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1411 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1416 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1417 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1420 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1425 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1429 msgid "&Typewriter:"
1430 msgstr "מכונת כתיבה:"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1433 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1441 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1444 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1445 msgid "&Sans Serif:"
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1449 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1462 msgid "Select the default family for the document"
1463 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1465 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1466 msgid "&Default Family:"
1467 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1469 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1473 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1474 msgid "Select an image file"
1475 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1477 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1481 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1482 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1483 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1485 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1486 msgid "Set &height:"
1489 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1490 msgid "&Scale Graphics (%):"
1491 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1493 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1494 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1495 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1501 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1502 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1503 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1505 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1506 msgid "Rotate Graphics"
1507 msgstr "סובב תמונות"
1509 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1510 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1511 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1513 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1514 msgid "Ro&tate after scaling"
1515 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1517 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1521 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1522 msgid "A&ngle (Degrees):"
1523 msgstr "זווית (מעלות):"
1525 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1526 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1527 msgid "File name of image"
1528 msgstr "שם קובץ התמונה"
1530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1534 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1535 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1539 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1545 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1546 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1549 msgid "Don't un&zip on export"
1550 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1554 msgid "Additional LaTeX options"
1555 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1557 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1558 msgid "LaTeX &options:"
1559 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1561 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1563 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1564 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1567 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1568 msgid "Sho&w in LyX"
1571 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1572 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1575 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1577 msgid "Graphics Group"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1581 msgid "A&ssigned to group:"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1585 msgid "Click to define a new graphics group."
1588 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1589 msgid "O&pen new group..."
1592 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1593 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1596 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1600 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1604 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1605 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1609 msgid "..............."
1610 msgstr "..............."
1612 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1616 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1617 msgid "<-----------"
1618 msgstr "<-----------"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1621 msgid "----------->"
1622 msgstr "----------->"
1624 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1625 msgid "\\-----v-----/"
1626 msgstr "\\-----v-----/"
1628 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1629 msgid "/-----^-----\\"
1630 msgstr "/-----^-----\\"
1632 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1636 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1637 msgid "Supported spacing types"
1638 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1640 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1644 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1645 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1646 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1648 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1650 msgid "&Fill Pattern:"
1653 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1657 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:91
1658 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:116
1660 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1661 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1665 msgid "Specify the link target"
1666 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1668 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1672 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1673 msgid "Link to the web or to every other target"
1676 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1681 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1683 msgid "Link to an email address"
1684 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1686 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1693 msgid "Link to a file"
1696 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1701 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1702 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1703 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:306
1704 #: lib/layouts/stdinsets.inc:309 lib/layouts/minimalistic.module:24
1705 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:365
1709 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1710 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1711 msgid "Name associated with the URL"
1712 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1717 msgstr "גדול אף יותר:"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:195
1724 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1725 msgid "Listing Parameters"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1729 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1730 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1731 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1732 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1734 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1735 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1736 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1737 msgid "&Bypass validation"
1738 msgstr "&עקוף אימות"
1740 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1744 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1748 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1749 msgid "Mo&re parameters"
1750 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1752 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1753 msgid "Underline spaces in generated output"
1754 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1756 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1757 msgid "&Mark spaces in output"
1758 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1760 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1761 msgid "Show LaTeX preview"
1762 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1764 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1765 msgid "&Show preview"
1766 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1768 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1769 msgid "File name to include"
1770 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1772 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1773 msgid "&Include Type:"
1776 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1780 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1784 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1788 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1789 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1790 msgid "Program Listing"
1793 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1794 msgid "Edit the file"
1795 msgstr "ערוך את הקובץ"
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1803 msgid "A&vailable indices:"
1804 msgstr "ענפים זמינים:"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1807 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1810 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1812 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1815 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1816 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1817 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1819 msgid "Index generation"
1822 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1823 msgid "Define program options of the selected processor."
1826 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1827 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1830 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1832 msgid "&Use multiple indexes"
1833 msgstr "בטל את כל הקווים"
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1837 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1840 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1842 msgid "A&vailable Indexes:"
1843 msgstr "ענפים זמינים:"
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1852 msgid "Remove the selected index"
1853 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1855 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1857 msgid "Rename the selected index"
1858 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1860 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1867 msgid "Define or change button color"
1868 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1870 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1872 msgid "Information Type:"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1877 msgid "Information Name:"
1880 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1886 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:25
1888 msgid "Document &class"
1889 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:52
1892 msgid "Click to select a local document class definition file"
1895 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:55
1896 msgid "&Local Layout..."
1899 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:65
1901 msgid "Class options"
1904 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:85
1906 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1910 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100
1911 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1914 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:103
1916 msgid "P&redefined:"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:110
1922 msgstr "מותאם אישית"
1924 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:123
1926 msgid "&Graphics driver:"
1929 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:153
1930 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1933 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:159
1935 msgid "Select de&fault master document"
1936 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1938 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:174
1943 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:191
1945 msgid "Enter the name of the default master document"
1946 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1948 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1953 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1955 msgid "Language &Default"
1956 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1958 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1963 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1964 msgid "&Quote Style:"
1965 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1967 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1969 msgid "Input here the listings parameters"
1970 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1974 msgid "Feedback window"
1977 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:311
1978 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1982 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1983 msgid "&Main Settings"
1984 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1986 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1990 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1991 msgid "Check for inline listings"
1992 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1994 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
1995 msgid "&Inline listing"
1996 msgstr "&בתוך השורה"
1998 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
1999 msgid "Check for floating listings"
2000 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2002 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2004 msgstr "&אובייקט צף"
2006 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2010 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2011 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2013 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2017 msgid "Line numbering"
2018 msgstr "מספור שורות"
2020 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2024 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2025 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2026 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2028 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2033 msgid "Difference between two numbered lines"
2034 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2041 msgid "Choose the font size for line numbers"
2042 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2045 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2049 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2051 msgstr "&גודל גופן:"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2054 msgid "The content's base font size"
2055 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2057 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2058 msgid "Font Famil&y:"
2059 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2061 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2062 msgid "The content's base font style"
2063 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2065 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2066 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2067 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2069 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2070 msgid "&Break long lines"
2071 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2073 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2074 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2075 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2077 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2078 msgid "S&pace as symbol"
2081 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2082 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2083 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2085 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2086 msgid "Space i&n string as symbol"
2087 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2091 msgid "Tab&ulator size:"
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2095 msgid "Use extended character table"
2096 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2098 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2099 msgid "&Extended character table"
2100 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2102 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2106 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2107 msgid "Select the programming language"
2108 msgstr "בחר שפת תכנות"
2110 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2114 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2115 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2116 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2118 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2122 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2123 msgid "Fi&rst line:"
2124 msgstr "שורה ראשונה:"
2126 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2127 msgid "The first line to be printed"
2128 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2130 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2132 msgstr "שורה אחרונה:"
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2135 msgid "The last line to be printed"
2136 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2143 msgid "More Parameters"
2144 msgstr "פרמטרים נוספים"
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2147 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2148 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2155 msgid "Jump to the next error message."
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2161 msgstr "שגיאת חיפוש"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2164 msgid "Jump to the next warning message."
2167 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2169 msgid "Next &Warning"
2170 msgstr "אזהרת יצוא!"
2172 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2173 msgid "Copy to Clip&board"
2176 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2177 msgid "Update the display"
2178 msgstr "עדכן את התצוגה"
2180 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2181 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2185 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2186 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2187 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2190 msgid "&Default Margins"
2191 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2193 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2197 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2201 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2205 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2209 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2211 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2213 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2214 msgid "Head &height:"
2215 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2217 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2219 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2221 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2223 msgid "&Column Sep:"
2226 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2230 msgid "Number of rows"
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2238 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2242 msgid "Number of columns"
2243 msgstr "מספר עמודות"
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2250 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2251 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2252 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2254 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2255 msgid "Vertical alignment"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2262 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2263 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2264 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2267 msgid "&Horizontal:"
2270 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2275 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2280 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2281 msgid "decoration type / matrix border"
2284 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2288 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2292 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2296 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2300 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2304 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2305 msgid "&Use AMS math package automatically"
2306 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2308 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2309 msgid "Use AMS &math package"
2310 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2312 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2313 msgid "Use esint package &automatically"
2314 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2316 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2317 msgid "Use &esint package"
2318 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2320 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:59
2323 msgstr "ענפים זמינים:"
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:108
2326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2327 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:115
2336 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:159
2341 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2343 msgstr "&מיין בתור:"
2345 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2346 msgid "&Description:"
2349 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2353 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2357 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2358 msgid "LyX internal only"
2359 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2361 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2365 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2366 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2367 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2369 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2373 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2374 msgid "Print as grey text"
2375 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2377 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2381 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2382 msgid "&List in Table of Contents"
2383 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2385 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2389 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2391 msgid "Output Format"
2394 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2396 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2397 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2399 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2402 msgid "De&fault Output Format:"
2403 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2405 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2406 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2409 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2412 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2414 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2415 msgid "&Use hyperref support"
2418 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2423 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2425 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2428 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2429 msgid "Automatically fi&ll header"
2432 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2433 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2436 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2437 msgid "Load in &fullscreen mode"
2440 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2442 msgid "Header Information"
2445 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2450 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2455 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2460 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2465 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2468 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2471 msgid "Allows link text to break across lines."
2474 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2476 msgid "B&reak links over lines"
2477 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2479 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2480 msgid "No &frames around links"
2483 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2485 msgid "C&olor links"
2488 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2489 msgid "Bibliographical backreferences"
2492 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2494 msgid "B&ackreferences:"
2497 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2502 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2504 msgid "G&enerate Bookmarks"
2507 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2509 msgid "&Numbered bookmarks"
2510 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2512 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2514 msgid "Number of levels"
2515 msgstr "מספר עותקים"
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2519 msgid "&Open bookmarks"
2520 msgstr "שמור סמנייה"
2522 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2524 msgid "Additional o&ptions"
2525 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2527 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2528 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2533 msgid "Paper Format"
2534 msgstr "תצורת תאריך"
2536 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2538 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:134
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2544 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with "Custom""
2545 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2547 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2549 msgid "&Orientation:"
2552 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2556 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2560 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2561 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
2563 msgstr "הגדרות עמוד"
2565 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2567 msgid "Headings &style:"
2568 msgstr "סגנון עמוד:"
2570 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2571 msgid "Style used for the page header and footer"
2572 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2574 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2575 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2576 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2578 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2579 msgid "&Two-sided document"
2580 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2584 msgid "Background Color:"
2587 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2592 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2593 msgid "Revert the color to the default"
2596 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2602 msgid "I&mmediate Apply"
2605 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2606 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2607 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2609 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2611 msgid "Paragraph's &Default"
2612 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2614 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2618 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2622 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2626 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2628 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2630 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2632 msgid "&Indent Paragraph"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2639 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2640 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2641 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2642 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2644 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2645 msgid "Lo&ngest label"
2646 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2650 msgid "Line &spacing"
2651 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1393
2654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2658 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2662 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1399
2663 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2667 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2668 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2669 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2671 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2673 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146
2674 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:720
2675 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2677 msgstr "מותאם אישית"
2679 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2680 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2683 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2688 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2690 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2691 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2693 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2695 msgid "&Horiz. Phantom"
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2700 msgid "Vertical space of the phantom content"
2701 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2705 msgid "&Vert. Phantom"
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2720 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2725 msgid "Automatic in&line completion"
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2729 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2734 msgid "Automatic p&opup"
2735 msgstr "עדכון אוטומטי"
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2739 msgid "Autoco&rrection"
2740 msgstr "התחל אוטומטית"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2749 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2754 msgid "Automatic &inline completion"
2757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2758 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2763 msgid "Automatic &popup"
2764 msgstr "עדכון אוטומטי"
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2768 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2773 msgid "Cursor i&ndicator"
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2777 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2781 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2783 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2784 "if it is available."
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2788 msgid "s inline completion dela&y"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2793 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2794 "if it is available."
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2798 msgid "s popup d&elay"
2801 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2803 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2804 "It will be shown right away."
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2808 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2812 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2816 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2824 msgid "E&xtra flag:"
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2828 msgid "&From format:"
2831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2835 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2437 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2501
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2847 msgid "Converter Defi&nitions"
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2851 msgid "Converter File Cache"
2852 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2860 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2861 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2864 msgid "&Date format:"
2865 msgstr "תצורת תאריך:"
2867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2868 msgid "Date format for strftime output"
2869 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2873 msgid "Display &Graphics"
2874 msgstr "הצג תמונות:"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2877 msgid "Instant &Preview:"
2878 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2881 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2887 msgstr "ללא מתמטיקה"
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2900 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2901 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2905 msgid "Scroll &below end of document"
2906 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2910 msgid "Sort &environments alphabetically"
2911 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2914 msgid "&Group environments by their category"
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2918 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2922 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2926 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2934 msgid "&Limit text width"
2937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2938 msgid "Screen used (&pixels):"
2941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2943 msgid "Hide &menubar"
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2948 msgid "Hide &tabbar"
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2952 msgid "Hide scr&ollbar"
2955 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2956 msgid "&Hide toolbars"
2959 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2961 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2962 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2966 msgid "Default Format"
2967 msgstr "תצורת תאריך"
2969 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2981 msgid "S&hort Name:"
2982 msgstr "&מיין בתור:"
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2986 msgid "Vector &graphics format"
2987 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2989 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2990 msgid "&Document format"
2991 msgstr "&פורמט מסמך"
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
2995 msgstr "&תוכנת הצגה:"
2997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3004 msgstr "&קיצור דרך:"
3006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3010 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3024 msgid "Your E-mail address"
3025 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3032 msgid "Use &keyboard map"
3033 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3035 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3039 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3040 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3044 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3048 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3053 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3054 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3057 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3059 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3060 "speed it up, low values slow it down."
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3065 msgid "User &interface language:"
3066 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3069 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3073 msgid "Language pac&kage:"
3076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3077 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3081 msgid "Command s&tart:"
3082 msgstr "פקודת התחלה:"
3084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3086 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3087 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3089 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3090 msgid "Command e&nd:"
3091 msgstr "פקודת סיום:"
3093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3095 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3096 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3099 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3105 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3109 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3110 "the language package)"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3119 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3125 msgstr "התחל אוטומטית"
3127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3129 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3135 msgstr "&סיים אוטומטית"
3137 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3138 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3142 msgid "Mark &foreign languages"
3143 msgstr "סמן &שפות זרות"
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3147 msgid "Right-to-left language support"
3148 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2846
3152 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3153 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3156 msgid "Enable RTL su&pport"
3159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3161 msgid "Cursor movement:"
3164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3167 msgstr "&טבלה ארוכה"
3169 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3173 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3174 msgid "Te&X encoding:"
3175 msgstr "&קידוד TeX:"
3177 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3178 msgid "Default paper si&ze:"
3179 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3187 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3193 msgid "US executive"
3194 msgstr "US executive"
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3197 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3218 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3219 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3222 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3223 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3226 msgid "BibTeX command and options"
3227 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3231 msgid "Processor for &Japanese:"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3236 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3237 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:671
3244 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:765
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3250 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3251 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3253 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3255 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3256 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3260 msgid "&Nomenclature command:"
3263 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3265 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3266 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3269 msgid "Chec&kTeX command:"
3270 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3273 msgid "CheckTeX start options and flags"
3274 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3276 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3278 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3279 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3280 "rather than the Cygwin teTeX."
3282 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3283 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3287 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3288 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3291 msgid "Set class options to default on class change"
3292 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3296 msgid "R&eset class options when document class changes"
3297 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3299 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3300 msgid "&PATH prefix:"
3301 msgstr "קידומת נתיב:"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3304 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3308 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3315 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3318 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3319 msgid "&Temporary directory:"
3320 msgstr "תיקייה זמנית:"
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3323 msgid "Ly&XServer pipe:"
3324 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3327 msgid "&Backup directory:"
3328 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3332 msgid "&Example files:"
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3336 msgid "&Document templates:"
3337 msgstr "תבניות מסמך:"
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3340 msgid "&Working directory:"
3341 msgstr "תיקיית עבודה:"
3343 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2519
3345 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3346 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3347 "paragraphs are separated by a blank line."
3349 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3350 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3354 msgid "Output &line length:"
3355 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3358 msgid "Printer Command Options"
3359 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3361 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3362 msgid "Extension to be used when printing to file."
3363 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3366 msgid "File ex&tension:"
3367 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3370 msgid "Option used to print to a file."
3371 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3374 msgid "Print to &file:"
3375 msgstr "הדפס לקובץ:"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3378 msgid "Option used to print to non-default printer."
3379 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3383 msgid "Set &printer:"
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3387 msgid "Option used with spool command to set printer."
3388 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3392 msgid "Spool &printer:"
3393 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3397 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3400 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3405 msgid "Spool co&mmand:"
3406 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3408 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3409 msgid "Option used to reverse page order."
3410 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3413 msgid "Re&verse pages:"
3414 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3422 msgid "&Number of copies:"
3423 msgstr "מספר עותקים"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3426 msgid "Option used to set number of copies."
3427 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3430 msgid "Option used to print a range of pages."
3431 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3438 msgid "Pa&ge range:"
3439 msgstr "טווח עמודים:"
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3442 msgid "Option used to collate multiple copies."
3443 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3447 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3450 msgid "&Even pages:"
3451 msgstr "עמודים זוגיים:"
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3454 msgid "Paper t&ype:"
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3458 msgid "Paper si&ze:"
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3462 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3463 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3466 msgid "E&xtra options:"
3467 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3470 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3471 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3475 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3476 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3479 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3480 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3484 msgid "Adapt &output to printer"
3485 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3487 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3488 msgid "Name of the default printer"
3489 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3491 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3492 msgid "Default &printer:"
3493 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3495 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3496 msgid "Printer co&mmand:"
3497 msgstr "פקודת הדפסה:"
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3501 msgid "Sans Seri&f:"
3504 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3505 msgid "T&ypewriter:"
3506 msgstr "מכונת כתיבה:"
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3514 msgid "Screen &DPI:"
3515 msgstr "DPI של המסך:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3521 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3535 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3538 msgstr "גדול אף יותר:"
3540 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3550 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3553 msgstr "קטן אף יותר:"
3555 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3578 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3581 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3584 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3589 msgstr "קובץ קשירה:"
3591 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3592 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3596 msgid "Al&ternative language:"
3597 msgstr "&שפה חלופית:"
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3600 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3601 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3605 msgid "&Escape characters:"
3606 msgstr "תווי &חילוף:"
3608 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:71
3609 msgid "Spellcheck continuously (mark misspelled words with wavy underline)"
3612 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3613 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:94
3615 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3616 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:97
3619 msgid "Accept compound &words"
3620 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3627 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3630 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3632 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3633 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3637 msgid "Restore cursor &positions"
3638 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3642 msgid "&Load opened files from last session"
3643 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3645 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3647 msgid "Clear all session &information"
3650 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3655 msgid "&Maximum last files:"
3656 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3658 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3663 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3665 msgid "&Backup documents, every"
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3670 msgid "&Open documents in tabs"
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3675 msgid "Automatic help"
3676 msgstr "עדכון אוטומטי"
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3680 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3681 "the main work area of an edited document"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3685 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3692 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3693 msgid "&User interface file:"
3694 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3696 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:758
3697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
3701 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3703 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3708 msgid "&List Indendation:"
3711 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3713 msgid "Custom &Width:"
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3718 "Custom value. "List Indendation" needs to be set to ""
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3727 msgid "Page number to print from"
3728 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3730 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3731 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3734 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3735 msgid "Page number to print to"
3736 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3738 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3739 msgid "Print all pages"
3740 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3742 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3746 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3751 msgid "Print &odd-numbered pages"
3752 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3754 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3755 msgid "Print &even-numbered pages"
3756 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3759 msgid "Print in reverse order"
3760 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3763 msgid "Re&verse order"
3764 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3771 msgid "Number of copies"
3772 msgstr "מספר עותקים"
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3775 msgid "Collate copies"
3776 msgstr "אסוף עותקים"
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3786 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3787 msgid "Print Destination"
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3791 msgid "Send output to the printer"
3792 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3799 msgid "Send output to the given printer"
3800 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3803 msgid "Send output to a file"
3804 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3806 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3807 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3817 msgid "A&vailable indexes:"
3818 msgstr "ענפים זמינים:"
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3822 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3823 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3825 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3827 msgstr "הפניות בקובץ:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3831 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3832 "sensitive option is checked)"
3835 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3837 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3839 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3841 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3842 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3844 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3846 msgid "Cas&e-sensitive"
3847 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3849 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3850 msgid "Update the label list"
3851 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3853 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104
3854 msgid "Jump to the label"
3857 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:107 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3858 msgid "&Go to Label"
3861 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155
3862 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3863 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3865 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:159
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:164
3870 msgid "(<reference>)"
3873 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:169
3877 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:174
3878 msgid "on page <page>"
3879 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3881 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:179
3882 msgid "<reference> on page <page>"
3883 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3885 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:184
3886 msgid "Formatted reference"
3887 msgstr "הפניה מעוצבת"
3889 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3890 msgid "Replace &with:"
3893 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3894 msgid "Match whole words onl&y"
3895 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3897 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3898 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3899 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3903 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3904 msgid "Search &backwards"
3905 msgstr "חפש אחורנית"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3908 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3909 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3911 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3912 msgid "&Export formats:"
3913 msgstr "&תבניות יצוא:"
3915 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3919 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3921 msgid "Edit shortcut"
3922 msgstr "&קיצור דרך:"
3924 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3925 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3928 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3929 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3932 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3937 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3938 msgid "Clear current shortcut"
3941 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3942 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3946 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3949 msgstr "&קיצור דרך:"
3951 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3956 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3958 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3959 "the 'Clear' button"
3962 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3966 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3967 msgid "Unknown word:"
3968 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3971 msgid "Current word"
3972 msgstr "מילה נוכחית"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3975 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3976 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3977 msgid "Replace word with current choice"
3978 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
3986 msgid "Replacement:"
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
3990 msgid "Replace with selected word"
3991 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
3994 msgid "Suggestions:"
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
3998 msgid "Ignore this word"
3999 msgstr "התעלם ממילה זו"
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4005 # איך מתרגמים session?
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4007 msgid "Ignore this word throughout this session"
4008 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4015 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4016 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4020 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4024 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4029 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4030 msgid "Select this to display all available characters at once"
4033 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4035 msgid "&Display all"
4038 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4039 msgid "Current cell:"
4042 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4043 msgid "Current row position"
4044 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4046 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4047 msgid "Current column position"
4048 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4050 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4051 msgid "&Table Settings"
4052 msgstr "&הגדרות טבלה"
4054 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4056 msgid "Column settings"
4057 msgstr "הגדרות מסמך"
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4060 msgid "&Horizontal alignment:"
4061 msgstr "יישור או&פקי:"
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4064 msgid "Horizontal alignment in column"
4065 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4068 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4070 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4072 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4073 msgid "Fixed width of the column"
4074 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4076 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4078 msgid "&Vertical alignment in row:"
4079 msgstr "יישור א&נכי:"
4081 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4084 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4086 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4092 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4093 msgid "&Multicolumn"
4094 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4096 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4098 msgid "Cell setting"
4101 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4102 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4103 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4105 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4106 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4107 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4111 msgid "Table-wide settings"
4112 msgstr "הגדרות טבלה"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4116 msgid "Verti&cal alignment:"
4119 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4121 msgid "Vertical alignment of the table"
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4125 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4126 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4129 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4130 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4133 msgid "LaTe&X argument:"
4134 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4137 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4138 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4144 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4148 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4149 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4150 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4156 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4157 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4158 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4160 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4164 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4165 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4166 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4168 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4169 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4170 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4172 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4176 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4177 msgid "Use default (grid-like) border style"
4178 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4182 msgstr "ברירת &מחדל"
4184 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4185 msgid "Additional Space"
4188 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4189 msgid "T&op of row:"
4190 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4192 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4193 msgid "Botto&m of row:"
4194 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4197 msgid "Bet&ween rows:"
4198 msgstr "&בין השורות:"
4200 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4202 msgstr "&טבלה ארוכה"
4204 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4205 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4206 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4208 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4209 msgid "&Use long table"
4210 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4214 msgid "Row settings"
4215 msgstr "הגדרות תיבה"
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4222 msgid "Border above"
4223 msgstr "גבול מלמעלה"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4226 msgid "Border below"
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4235 msgstr "שורת כותרת:"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4238 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4239 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4243 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4244 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4245 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:974
4246 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:983
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4251 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4255 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4257 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4261 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4262 msgid "First header:"
4263 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4266 msgid "This row is the header of the first page"
4267 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4269 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4270 msgid "Don't output the first header"
4271 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4280 msgstr "שורת תחתית:"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4283 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4284 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4287 msgid "Last footer:"
4288 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4291 msgid "This row is the footer of the last page"
4292 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4295 msgid "Don't output the last footer"
4296 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4304 msgid "Set a page break on the current row"
4305 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4308 msgid "Page &break on current row"
4309 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4313 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4314 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4316 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4318 msgid "Longtable alignment"
4319 msgstr "יישור או&פקי:"
4321 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4322 msgid "Close this dialog"
4323 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4326 msgid "Rebuild the file lists"
4327 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4329 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4331 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4332 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4339 msgid "Selected classes or styles"
4340 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4343 msgid "LaTeX classes"
4344 msgstr "מחלקות LaTeX"
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4347 msgid "LaTeX styles"
4348 msgstr "סגנונות LaTeX"
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4351 msgid "BibTeX styles"
4352 msgstr "סגנונות BibTeX"
4354 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4355 msgid "Toggles view of the file list"
4356 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4358 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4362 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4364 msgid "Separate paragraphs with"
4365 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4368 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4369 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4372 msgid "&Indentation"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4377 msgid "Size of the indentation"
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4381 msgid "&Vertical space"
4384 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4386 msgid "Size of the vertical space"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4394 msgid "&Line spacing:"
4395 msgstr "מרווח בין שורות:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4399 msgid "Spacing type"
4402 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4404 msgid "Number of lines"
4405 msgstr "מספר עותקים"
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4408 msgid "Format text into two columns"
4409 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4412 msgid "Two-&column document"
4413 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4415 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4416 msgid "Language of the thesaurus"
4419 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4420 msgid "Word to look up"
4423 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4427 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4428 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4431 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4432 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4433 msgid "The selected entry"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4441 msgid "Replace the entry with the selection"
4442 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4446 msgstr "ערך באינדקס"
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4455 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4456 "tables, and others)"
4457 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4459 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4460 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4461 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4463 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4466 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4469 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4478 msgid "Update navigation tree"
4479 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4482 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4483 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4487 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4488 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4489 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4492 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4493 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4495 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4496 msgid "Move selected item down by one"
4497 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4499 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4500 msgid "Move selected item up by one"
4501 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4503 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4504 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4507 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4508 msgid "&Do not show this warning again!"
4511 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4512 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4513 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4515 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4517 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4521 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4525 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4529 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4531 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4533 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4535 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4536 msgid "Complete source"
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4540 msgid "Automatic update"
4541 msgstr "עדכון אוטומטי"
4543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4545 msgid "Unit of width value"
4546 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4548 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4550 msgid "number of needed lines"
4551 msgstr "מספר עותקים"
4553 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4555 msgid "use number of lines"
4556 msgstr "מספר עותקים"
4558 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4561 msgstr "מרווח בין שורות:"
4563 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4564 msgid "Outer (default)"
4565 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4567 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4571 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4572 msgid "use overhang"
4575 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4581 msgid "Overhang value"
4584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4586 msgid "Unit of overhang value"
4587 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4589 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4590 msgid "Check this to allow flexible placement"
4593 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4594 msgid "Allow &floating"
4597 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4598 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4599 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4600 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4601 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4602 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4603 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4604 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4606 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4607 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4608 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4609 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4610 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4611 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4612 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4613 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4614 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4615 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4616 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4617 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4618 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4619 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4623 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4624 msgid "TheoremTemplate"
4627 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4628 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4629 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4630 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4631 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4632 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4633 #: lib/layouts/theorems-std.module:20 lib/layouts/theorems-std.module:36
4634 #: lib/layouts/theorems-std.module:39
4638 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4642 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4643 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4644 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4645 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4646 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4647 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4648 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4649 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4650 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4651 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4652 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4653 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4654 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:55
4655 #: lib/layouts/theorems.inc:58 lib/layouts/theorems.inc:270
4656 #: lib/layouts/theorems-chap.module:17 lib/layouts/theorems-chap.module:26
4657 #: lib/layouts/theorems-chap.module:29 lib/layouts/theorems-sec.module:16
4658 #: lib/layouts/theorems-sec.module:21 lib/layouts/theorems-sec.module:24
4662 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4666 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4667 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4668 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4669 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4670 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4671 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4672 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4673 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4675 #: lib/layouts/theorems.inc:81 lib/layouts/theorems.inc:90
4676 #: lib/layouts/theorems.inc:93
4680 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4684 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4685 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4686 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4687 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4688 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4689 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4690 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4691 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4692 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4693 #: lib/layouts/theorems.inc:64 lib/layouts/theorems.inc:73
4694 #: lib/layouts/theorems.inc:76
4698 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4699 msgid "Corollary #:"
4703 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4704 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4705 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4706 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4707 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4708 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4709 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4710 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4711 #: lib/layouts/theorems.inc:98 lib/layouts/theorems.inc:107
4712 #: lib/layouts/theorems.inc:110
4717 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4718 msgid "Proposition #:"
4721 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4722 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4723 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4724 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4725 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4726 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4727 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4728 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4729 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:124
4730 #: lib/layouts/theorems.inc:127
4734 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4735 msgid "Conjecture #:"
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:35
4740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:45
4741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:48
4742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:61
4743 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:64
4747 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4748 msgid "Criterion #:"
4749 msgstr "קריטריון #:"
4751 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4753 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4754 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:132
4755 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:144
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:104
4765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:114
4766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:117
4767 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:131
4768 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:134
4772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4777 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4778 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4779 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4780 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4781 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4782 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4783 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4784 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4785 #: lib/layouts/theorems.inc:149 lib/layouts/theorems.inc:166
4786 #: lib/layouts/theorems.inc:169
4790 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4791 msgid "Definition #:"
4794 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4795 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4796 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4797 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4798 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4799 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4800 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4801 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4802 #: lib/layouts/theorems.inc:174 lib/layouts/theorems.inc:183
4803 #: lib/layouts/theorems.inc:186 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:139
4813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:148
4814 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:151
4815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:165
4816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:168
4820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4821 msgid "Condition #:"
4824 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4825 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4827 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4828 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4829 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4830 #: lib/layouts/theorems.inc:191 lib/layouts/theorems.inc:200
4831 #: lib/layouts/theorems.inc:203
4835 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4839 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4840 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4841 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4842 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4843 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4844 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4845 #: lib/layouts/theorems.inc:208 lib/layouts/theorems.inc:217
4846 #: lib/layouts/theorems.inc:220
4850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4855 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4856 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4857 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4858 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4859 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4860 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4861 #: lib/layouts/theorems.inc:225 lib/layouts/theorems.inc:243
4862 #: lib/layouts/theorems.inc:246
4866 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4870 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4871 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4873 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4874 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4875 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4876 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4877 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4878 #: lib/layouts/theorems.inc:251 lib/layouts/theorems.inc:260
4879 #: lib/layouts/theorems.inc:263
4883 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4888 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4889 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4890 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:173
4892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:182
4893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:185
4894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:199
4895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:202
4899 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4903 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4904 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:207
4905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:216
4906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:219
4907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:233
4908 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:236
4912 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4916 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4917 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4918 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4919 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:269
4920 #: lib/layouts/theorems.inc:294 lib/layouts/theorems.inc:297
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4928 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4929 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4930 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4931 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4932 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4933 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4934 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4935 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4936 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4937 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4938 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4939 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4940 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4941 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4942 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4943 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4944 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4945 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4946 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4947 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4948 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4953 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4954 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4955 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4956 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4957 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4958 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4959 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4960 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4961 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4962 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4963 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4964 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4965 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4966 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4967 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4968 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4969 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4973 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4974 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4975 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4976 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4977 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4978 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4979 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4980 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4981 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4982 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4983 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4984 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4985 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4986 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4987 msgid "Subsubsection"
4990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
4991 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
4992 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
4993 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
4994 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
4995 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
4999 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5000 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5001 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5002 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5003 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5007 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5008 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5009 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5010 msgid "Subsubsection*"
5013 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5014 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5015 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5016 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5017 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5018 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5019 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5020 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5021 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5023 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5024 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5025 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5026 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5027 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5028 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5029 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5030 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5031 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5032 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5033 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5034 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5035 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5036 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5037 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5041 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5045 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5046 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5047 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5048 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5049 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5050 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5051 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5053 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5054 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5058 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5059 msgid "Index Terms---"
5060 msgstr "מונחי אינדקס---"
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5063 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5064 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5065 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5066 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5067 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5068 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5069 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5070 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5071 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5072 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5073 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5074 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5075 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5076 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5077 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5078 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5079 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5080 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5081 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
5083 msgid "Bibliography"
5084 msgstr "ביבליוגרפיה"
5086 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5087 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5089 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5090 #: src/rowpainter.cpp:462
5094 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5098 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5103 msgid "BiographyNoPhoto"
5104 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5106 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5110 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5114 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5115 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5116 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5117 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5118 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5119 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5121 msgstr "רשימת תבליטים"
5123 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5124 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5125 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5126 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5127 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5129 msgstr "רשימה ממוספרת"
5131 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5132 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5133 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5134 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5136 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5137 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5141 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5143 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5144 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5146 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5147 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5148 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5152 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5153 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5155 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5156 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5157 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5158 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5159 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5160 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5161 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5162 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5163 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5164 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5165 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5166 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5167 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5168 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5169 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5170 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5171 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5172 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5173 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5177 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5178 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5179 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5180 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5181 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5185 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5186 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5187 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5188 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5189 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5190 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5192 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5193 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5194 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5195 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5196 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5197 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5198 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5199 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5201 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5202 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5206 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5208 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5209 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5211 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5212 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5213 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5220 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5221 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5225 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5226 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5230 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5231 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5232 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5233 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5234 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5236 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5237 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5238 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5239 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5240 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5241 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5242 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:372
5243 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5244 #: lib/external_templates:305
5248 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5249 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5250 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5251 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:275
5252 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:284
5253 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:287
5254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:301
5255 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:304
5256 msgid "Acknowledgement"
5259 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5260 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5261 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5262 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5263 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5264 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5265 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5266 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5267 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5268 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5269 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5270 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5271 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5272 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5273 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5274 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5275 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5276 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5277 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5278 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5279 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5283 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5284 msgid "Offprint Requests to:"
5287 #: lib/layouts/aa.layout:184
5288 msgid "Correspondence to:"
5289 msgstr "התכתבויות אל:"
5291 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5292 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5293 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5294 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5295 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5296 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5300 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5301 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5302 msgid "Acknowledgements."
5303 msgstr "הכרת תודות."
5305 #: lib/layouts/aa.layout:289
5307 msgid "institutemark"
5310 #: lib/layouts/aa.layout:293
5312 msgid "institute mark"
5315 #: lib/layouts/aa.layout:357
5319 #: lib/layouts/aa.layout:379
5321 msgid "CharStyle:Institute"
5324 #: lib/layouts/aa.layout:389
5325 msgid "CharStyle:E-Mail"
5328 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5329 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5330 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5331 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5332 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5333 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5337 #: lib/layouts/aa.layout:404
5342 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5343 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589
5347 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5352 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5353 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5354 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5355 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5359 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5363 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5364 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5365 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5366 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5367 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5368 msgid "Acknowledgements"
5371 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5372 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5374 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5375 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5376 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5377 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5378 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5379 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5380 #: src/output_plaintext.cpp:145
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5388 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5393 msgid "TableComments"
5396 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5400 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5404 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5405 msgid "NoteToEditor"
5408 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5412 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5416 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5421 msgid "Altaffilation"
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5426 msgid "Alternative affiliation:"
5427 msgstr "&שפה חלופית:"
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5430 msgid "altaffilmark"
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5434 msgid "altaffiliation mark"
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5438 msgid "Subject headings:"
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5442 msgid "[Acknowledgements]"
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1586
5446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1597
5447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
5448 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
5452 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5453 msgid "Place Figure here:"
5454 msgstr "מקם איור כאן:"
5456 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5457 msgid "Place Table here:"
5458 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5460 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5464 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5465 msgid "Note to Editor:"
5466 msgstr "הערה לעורך:"
5468 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5469 msgid "References. ---"
5470 msgstr "הפניות. ---"
5472 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5476 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5488 msgid "tablenotemark"
5491 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5492 msgid "tablenote mark"
5495 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5515 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5519 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5521 msgid "List of Schemes"
5522 msgstr "רשימת טבלאות"
5524 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5528 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5533 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5535 msgid "List of Charts"
5536 msgstr "רשימת טבלאות"
5538 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5543 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5548 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5550 msgid "List of Graphs"
5551 msgstr "רשימת טבלאות"
5553 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5558 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5563 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5568 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5573 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5577 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5580 msgstr "שורת כותרת:"
5582 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5584 msgid "Teaser image:"
5587 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5591 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5596 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5598 msgid "CR categories"
5601 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5602 msgid "Computing Review Categories"
5605 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5606 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5607 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5608 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5609 #: lib/layouts/spie.layout:88
5610 msgid "Acknowledgments"
5613 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5615 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5616 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5617 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5618 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5619 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5620 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5625 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5626 msgid "Chapter Exercises"
5629 #: lib/layouts/apa.layout:50
5633 #: lib/layouts/apa.layout:59
5634 msgid "Right header:"
5637 #: lib/layouts/apa.layout:82
5641 #: lib/layouts/apa.layout:91
5645 #: lib/layouts/apa.layout:99
5646 msgid "Short title:"
5647 msgstr "כותרת קצרה:"
5649 #: lib/layouts/apa.layout:128
5653 #: lib/layouts/apa.layout:135
5654 msgid "ThreeAuthors"
5655 msgstr "שלושה מחברים"
5657 #: lib/layouts/apa.layout:142
5659 msgstr "ארבעה מחברים"
5661 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5662 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5663 msgid "Affiliation:"
5666 #: lib/layouts/apa.layout:170
5667 msgid "TwoAffiliations"
5670 #: lib/layouts/apa.layout:177
5671 msgid "ThreeAffiliations"
5674 #: lib/layouts/apa.layout:184
5675 msgid "FourAffiliations"
5678 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5682 #: lib/layouts/apa.layout:205
5686 #: lib/layouts/apa.layout:233
5687 msgid "Acknowledgements:"
5688 msgstr "הכרת תודות:"
5690 #: lib/layouts/apa.layout:247
5694 #: lib/layouts/apa.layout:257
5695 msgid "CenteredCaption"
5696 msgstr "כותרת ממורכזת"
5698 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5699 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5701 msgstr "חסר משמעות!"
5703 #: lib/layouts/apa.layout:277
5707 #: lib/layouts/apa.layout:283
5711 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5712 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5713 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5714 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5715 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5716 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5717 msgid "Subparagraph"
5720 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5721 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5722 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5726 #: lib/layouts/apa.layout:390
5730 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5731 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5732 msgid "(\\alph{enumii})"
5735 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5739 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5743 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5747 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5751 #: lib/layouts/article-beamer.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:225
5752 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5756 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5757 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5758 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5759 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5760 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5761 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5765 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5766 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5767 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5771 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5772 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5776 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5777 msgid "Section \\arabic{section}"
5780 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5781 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5782 msgid "\\Alph{section}"
5785 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5786 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5787 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5789 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5794 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5795 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5798 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5799 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5802 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5803 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5804 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5809 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5813 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5814 msgid "BeginPlainFrame"
5817 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5818 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5821 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5826 msgid "Again frame with label"
5829 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5833 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5834 msgid "________________________________"
5835 msgstr "________________________________"
5837 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5838 msgid "FrameSubtitle"
5841 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5845 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5852 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5855 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5856 msgid "ColumnsCenterAligned"
5857 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5859 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5860 msgid "Columns (center aligned)"
5861 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5863 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5864 msgid "ColumnsTopAligned"
5865 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5868 msgid "Columns (top aligned)"
5869 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5871 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5875 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5877 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5880 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5882 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5883 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5884 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5886 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5890 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5903 msgid "Uncovered on slides"
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5911 msgid "Only on slides"
5912 msgstr "רק בשקופיות"
5914 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5918 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5925 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5929 msgid "ExampleBlock"
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5933 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5941 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5944 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5951 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5952 msgid "Title (Plain Frame)"
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5956 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5962 msgid "InstituteMark"
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5967 msgid "Institute mark"
5970 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5971 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5972 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5977 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5982 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5987 msgid "TitleGraphic"
5990 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5995 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5996 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6000 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6001 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6005 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6009 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6010 msgid "Definitions."
6013 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6017 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6025 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6029 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6030 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6031 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6032 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6036 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6037 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6041 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6050 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6054 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6058 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6063 msgid "CharStyle:Alert"
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6071 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6072 msgid "CharStyle:Structure"
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6080 msgid "Custom:ArticleMode"
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6089 msgid "Custom:PresentationMode"
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6094 msgid "Presentation"
6097 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6098 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6102 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6103 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6104 msgid "List of Tables"
6105 msgstr "רשימת טבלאות"
6107 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6108 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6113 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6114 msgid "List of Figures"
6115 msgstr "רשימת איורים"
6117 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6121 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6125 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6129 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6130 msgid "ACT \\arabic{act}"
6133 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6137 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6138 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6141 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6145 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6149 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6153 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6154 msgid "Parenthetical"
6157 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6161 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6165 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6169 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6170 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6171 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6172 msgid "Right Address"
6175 #: lib/layouts/chess.layout:35
6179 #: lib/layouts/chess.layout:42
6183 #: lib/layouts/chess.layout:60
6187 #: lib/layouts/chess.layout:64
6191 #: lib/layouts/chess.layout:70
6192 msgid "SubVariation"
6195 #: lib/layouts/chess.layout:73
6196 msgid "Subvariation:"
6199 #: lib/layouts/chess.layout:79
6200 msgid "SubVariation2"
6203 #: lib/layouts/chess.layout:82
6204 msgid "Subvariation(2):"
6207 #: lib/layouts/chess.layout:88
6208 msgid "SubVariation3"
6211 #: lib/layouts/chess.layout:91
6212 msgid "Subvariation(3):"
6215 #: lib/layouts/chess.layout:97
6216 msgid "SubVariation4"
6219 #: lib/layouts/chess.layout:100
6220 msgid "Subvariation(4):"
6223 #: lib/layouts/chess.layout:106
6224 msgid "SubVariation5"
6227 #: lib/layouts/chess.layout:109
6228 msgid "Subvariation(5):"
6231 #: lib/layouts/chess.layout:116
6235 #: lib/layouts/chess.layout:121
6239 #: lib/layouts/chess.layout:126
6243 #: lib/layouts/chess.layout:130
6244 msgid "[chessboard]"
6247 #: lib/layouts/chess.layout:139
6248 msgid "BoardCentered"
6251 #: lib/layouts/chess.layout:144
6252 msgid "[centered board]"
6255 #: lib/layouts/chess.layout:154
6259 #: lib/layouts/chess.layout:159
6263 #: lib/layouts/chess.layout:174
6267 #: lib/layouts/chess.layout:179
6271 #: lib/layouts/chess.layout:185
6275 #: lib/layouts/chess.layout:190
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6284 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6285 msgid "Send To Address"
6286 msgstr "כתובת הנמען"
6288 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6293 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6295 msgstr "כתובת המוען"
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6301 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6303 msgid "Return address"
6304 msgstr "כתובת נוכחית:"
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6309 msgstr "שורת כותרת:"
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6313 msgid "Postal comment"
6316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6317 msgid "Postvermerk:"
6320 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6323 msgstr "הערת שוליים"
6325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6334 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6335 msgid "Ihre Zeichen:"
6338 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6339 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6343 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6344 msgid "Unsere Zeichen:"
6347 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6352 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6353 msgid "Sachbearbeiter:"
6356 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6358 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6363 msgid "Unterschrift:"
6366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6372 msgid "Fusszeile(n):"
6375 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6385 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6386 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6390 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6394 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6395 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6399 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6403 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6408 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6412 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6416 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6418 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6426 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6427 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6428 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6432 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6440 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6444 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6449 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6454 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6458 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6462 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6463 msgid "SenderAddress"
6466 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6467 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6471 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6472 msgid "RetourAdresse"
6475 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6491 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6492 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6497 msgid "IhrSchreiben"
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6505 msgid "Unterschrift"
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6516 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6517 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6534 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6538 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6539 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6543 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6552 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6553 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6561 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6569 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6574 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6579 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6583 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6587 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6591 #: lib/layouts/egs.layout:268
6593 msgstr "כותרת LaTeX"
6595 #: lib/layouts/egs.layout:301
6599 #: lib/layouts/egs.layout:310
6603 #: lib/layouts/egs.layout:323
6607 #: lib/layouts/egs.layout:345
6611 #: lib/layouts/egs.layout:354
6615 #: lib/layouts/egs.layout:368
6619 #: lib/layouts/egs.layout:378
6623 #: lib/layouts/egs.layout:391
6624 msgid "1st_author_surname:"
6627 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6628 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6632 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6633 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6637 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6638 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6642 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6643 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6647 #: lib/layouts/egs.layout:444
6651 #: lib/layouts/egs.layout:457
6652 msgid "reprint_reqs_to:"
6655 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6656 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6657 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6658 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6659 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6663 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:295
6665 msgid "Acknowledgement."
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6669 msgid "Author Address"
6672 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6674 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6675 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6676 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6681 msgid "Author Email"
6682 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6692 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6693 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6697 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6698 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6702 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6703 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6706 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6710 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6711 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6714 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6715 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6719 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6722 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6723 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6726 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6727 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:69
6729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:79
6730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:82
6731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:96
6732 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:99
6736 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6737 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6740 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6741 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6744 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6745 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6748 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6749 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6752 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6753 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6756 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6757 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6760 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6761 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6764 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6765 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6768 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:241
6769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:250
6770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:253
6771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:267
6772 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:270
6776 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6777 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6780 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6781 msgid "Case \\arabic{case}"
6784 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6786 msgid "Titlenotemark"
6789 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6791 msgid "Titlenote mark"
6794 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6796 msgid "Title footnote"
6799 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6801 msgid "Title footnote:"
6804 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6809 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6812 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6814 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6816 msgid "Author footnote"
6819 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6821 msgid "Author footnote:"
6824 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6826 msgid "CorAuthormark"
6827 msgstr "ארבעה מחברים"
6829 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6831 msgid "CorAuthor mark"
6832 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6836 msgid "Corresponding author"
6837 msgstr "התכתבויות אל:"
6839 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6841 msgid "Corresponding author text:"
6842 msgstr "התכתבויות אל:"
6844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6845 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6846 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6847 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6848 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6852 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6856 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6857 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6861 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6865 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6869 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6870 msgid "BulletedItem"
6873 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6874 msgid "Bulleted Item:"
6877 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6881 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6885 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6886 msgid "PersonalInfo"
6889 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6890 msgid "Personal Info"
6893 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6894 msgid "MotherTongue"
6897 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6898 msgid "Mother Tongue:"
6901 #: lib/layouts/foils.layout:42
6905 #: lib/layouts/foils.layout:61
6906 msgid "ShortFoilhead"
6909 #: lib/layouts/foils.layout:67
6910 msgid "Rotatefoilhead"
6913 #: lib/layouts/foils.layout:73
6914 msgid "ShortRotatefoilhead"
6917 #: lib/layouts/foils.layout:82
6921 #: lib/layouts/foils.layout:97
6925 #: lib/layouts/foils.layout:101
6929 #: lib/layouts/foils.layout:116
6933 #: lib/layouts/foils.layout:160
6935 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6937 #: lib/layouts/foils.layout:168
6939 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6941 #: lib/layouts/foils.layout:177
6945 #: lib/layouts/foils.layout:181
6946 msgid "Restriction:"
6949 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6950 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6954 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6955 msgid "Left Header:"
6958 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6959 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6960 msgid "Right Header"
6963 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6964 msgid "Right Header:"
6967 #: lib/layouts/foils.layout:201
6968 msgid "Right Footer"
6971 #: lib/layouts/foils.layout:205
6972 msgid "Right Footer:"
6975 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6976 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6980 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6981 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6985 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6986 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6987 msgid "Corollary #."
6990 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6991 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6992 msgid "Proposition #."
6995 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6996 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6997 msgid "Definition #."
7000 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7001 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7005 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7006 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7010 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7014 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7015 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7019 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7020 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7021 msgid "Proposition*"
7024 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7025 msgid "Proposition."
7028 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7029 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7033 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7037 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7038 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7039 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7040 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7044 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7046 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7062 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7066 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7067 msgid "RetourAdresse:"
7070 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7071 msgid "MeinZeichen:"
7074 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7078 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7079 msgid "IhrSchreiben:"
7082 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7086 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7090 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7094 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7098 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7102 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7106 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7110 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7114 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7115 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7120 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7124 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7128 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7132 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7136 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7144 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7148 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7152 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7153 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7154 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7182 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7186 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7187 msgid "ReturnAddress"
7190 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7191 msgid "ReturnAddress:"
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7202 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7206 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7210 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7214 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7218 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7222 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7223 msgid "BankAccount:"
7226 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7227 msgid "PostalComment"
7230 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7231 msgid "PostalComment:"
7234 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7235 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7236 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7237 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7241 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7245 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7246 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7250 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7254 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7255 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7256 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7260 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7326 msgid "AddressRowA:"
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7334 msgid "AddressRowB:"
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7342 msgid "AddressRowC:"
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7350 msgid "AddressRowD:"
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7358 msgid "AddressRowE:"
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7366 msgid "AddressRowF:"
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7370 msgid "TelephoneRowA"
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7374 msgid "TelephoneRowA:"
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7378 msgid "TelephoneRowB"
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7382 msgid "TelephoneRowB:"
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7386 msgid "TelephoneRowC"
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7390 msgid "TelephoneRowC:"
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7394 msgid "TelephoneRowD"
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7398 msgid "TelephoneRowD:"
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7402 msgid "TelephoneRowE"
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7406 msgid "TelephoneRowE:"
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7410 msgid "TelephoneRowF"
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7414 msgid "TelephoneRowF:"
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7418 msgid "InternetRowA"
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7422 msgid "InternetRowA:"
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7426 msgid "InternetRowB"
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7430 msgid "InternetRowB:"
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7434 msgid "InternetRowC"
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7438 msgid "InternetRowC:"
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7442 msgid "InternetRowD"
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7446 msgid "InternetRowD:"
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7450 msgid "InternetRowE"
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7454 msgid "InternetRowE:"
7457 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7458 msgid "InternetRowF"
7461 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7462 msgid "InternetRowF:"
7465 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7469 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7473 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7477 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7481 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7485 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7489 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7493 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7497 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7501 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7505 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7509 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7513 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7517 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7521 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7525 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7529 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7533 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7537 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7541 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7545 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7549 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7550 msgid "(continuing)"
7553 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7557 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7561 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7565 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7566 msgid "INTERCUT WITH:"
7569 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7573 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7577 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7578 msgid "Classification Codes"
7581 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7583 msgid "Definition \\thedefinition."
7586 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7590 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7591 msgid "Step \\thestep."
7594 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7596 msgid "Example \\theexample."
7599 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7600 msgid "Remark \\theremark."
7603 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7604 msgid "Notation \\thenotation."
7607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7608 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7610 msgid "Theorem \\thetheorem."
7613 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7615 msgid "Corollary \\thecorollary."
7618 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7619 msgid "Lemma \\thelemma."
7622 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7623 msgid "Proposition \\theproposition."
7626 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7630 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7631 msgid "Prop \\theprop."
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7635 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7636 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:377
7637 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:387
7638 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:390
7639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:403
7640 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:406
7644 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7646 msgid "Question \\thequestion."
7649 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7650 msgid "Claim \\theclaim."
7653 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7654 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7657 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7658 msgid "Appendices Section"
7661 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7662 msgid "--- Appendices ---"
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7666 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7669 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7673 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7677 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7681 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7685 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7689 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7693 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7697 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7698 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7701 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7705 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7706 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7707 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7709 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7713 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7714 msgid "submit to paper:"
7717 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7718 msgid "Bibliography (plain)"
7719 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7721 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7722 msgid "Bibliography heading"
7725 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7729 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7731 msgstr "מילות מפתח:"
7733 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7737 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7738 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7741 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7742 msgid "AddressForOffprints"
7745 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7746 msgid "Address for Offprints:"
7749 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7750 msgid "RunningTitle"
7753 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7754 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7755 msgid "Running title:"
7758 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7759 msgid "RunningAuthor"
7762 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7763 msgid "Running author:"
7766 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7770 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7771 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7772 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7773 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7777 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7778 msgid "Running LaTeX Title"
7781 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7783 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7785 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7787 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7789 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7790 msgid "Author Running"
7793 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7794 msgid "Author Running:"
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7799 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7801 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7803 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7805 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7806 #: lib/layouts/theorems.inc:275
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7815 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7816 msgid "Conjecture #."
7819 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7823 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7827 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7835 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7839 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7843 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7847 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7851 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7855 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7859 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7860 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7864 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7865 msgid "Chapterprecis"
7868 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7872 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7876 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7880 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7884 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7888 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7892 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7896 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7900 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7904 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7905 msgid "Double Item:"
7908 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7912 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7916 #: lib/layouts/paper.layout:141
7920 #: lib/layouts/paper.layout:152
7924 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7925 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7929 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7933 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7937 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7941 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7945 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7949 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7950 msgid "Empty slide:"
7953 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7954 msgid "\\arabic{section}"
7957 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7958 msgid "ItemizeType1"
7961 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7962 msgid "EnumerateType1"
7965 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7966 msgid "List of Algorithms"
7967 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7969 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7971 msgid "\\thechapter"
7974 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7979 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
7984 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
7989 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
7991 msgid "Ingredients:"
7994 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
7998 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
7999 msgid "AltAffiliation"
8002 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8006 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8007 msgid "Electronic Address:"
8008 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8010 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8011 msgid "acknowledgments"
8014 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8015 msgid "PACS number:"
8018 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8019 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8023 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8027 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8031 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8035 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8036 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8040 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8049 msgid "Backaddress:"
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8057 msgid "Specialmail:"
8060 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8061 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8085 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8086 msgid "Your letter of:"
8089 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8093 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8101 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8102 msgid "Customer no.:"
8105 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8109 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8110 msgid "Invoice no.:"
8111 msgstr "מספר חשבונית:"
8113 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8117 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8118 msgid "Next Address:"
8121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8122 msgid "Post Scriptum:"
8125 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8126 msgid "Sender Name:"
8129 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8130 msgid "Sender Address:"
8131 msgstr "כתובת המוען:"
8133 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8134 msgid "Sender Phone:"
8135 msgstr "טלפון של השולח:"
8137 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8143 msgstr "הפקס של המוען:"
8145 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8149 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8150 msgid "Sender E-Mail:"
8151 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8153 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8157 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8171 msgid "End of letter"
8174 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8175 msgid "LandscapeSlide"
8178 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8180 msgid "Landscape Slide:"
8183 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8184 msgid "PortraitSlide"
8187 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8189 msgid "Portrait Slide:"
8192 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8196 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8200 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8201 msgid "SlideHeading"
8204 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8205 msgid "SlideSubHeading"
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8209 msgid "ListOfSlides"
8212 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8214 msgid "[List Of Slides]"
8215 msgstr "רשימת טבלאות"
8217 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8218 msgid "SlideContents"
8221 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8223 msgid "[Slide Contents]"
8226 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8227 msgid "ProgressContents"
8230 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8232 msgid "[Progress Contents]"
8235 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8236 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8240 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:87
8244 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8248 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8249 msgid "Subjectclass"
8252 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8254 msgid "AMS subject classifications:"
8255 msgstr "מיון נושא של AMS."
8257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8262 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8269 msgid "CopyrightYear"
8270 msgstr "זכויות יוצרים"
8272 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8274 msgid "Copyright year:"
8275 msgstr "זכויות יוצרים:"
8277 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8279 msgid "Copyrightdata"
8280 msgstr "זכויות יוצרים"
8282 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8284 msgid "Copyright data:"
8285 msgstr "זכויות יוצרים:"
8287 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8292 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8297 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8301 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8305 #: lib/layouts/slides.layout:105
8307 msgstr "שקופית חדשה:"
8309 #: lib/layouts/slides.layout:127
8313 #: lib/layouts/slides.layout:142
8314 msgid "New Overlay:"
8317 #: lib/layouts/slides.layout:182
8321 #: lib/layouts/slides.layout:207
8322 msgid "InvisibleText"
8325 #: lib/layouts/slides.layout:214
8326 msgid "<Invisible Text Follows>"
8329 #: lib/layouts/slides.layout:231
8333 #: lib/layouts/slides.layout:238
8334 msgid "<Visible Text Follows>"
8337 #: lib/layouts/spie.layout:53
8341 #: lib/layouts/spie.layout:65
8345 #: lib/layouts/spie.layout:78
8349 #: lib/layouts/spie.layout:93
8350 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8353 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8357 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8358 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8361 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8362 msgid "Element:Firstname"
8365 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8370 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8371 msgid "Element:Fname"
8374 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8379 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8380 msgid "Element:Surname"
8383 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8384 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8388 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8390 msgid "Element:Filename"
8393 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8394 msgid "Element:Literal"
8397 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8398 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8402 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8404 msgid "Element:Emph"
8407 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8411 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8412 msgid "Element:Abbrev"
8415 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8420 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8422 msgid "Element:Citation-number"
8425 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8426 msgid "Citation-number"
8429 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8430 msgid "Element:Volume"
8433 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8438 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8443 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8448 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8449 msgid "Element:Month"
8452 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8457 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8459 msgid "Element:Year"
8462 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8467 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8468 msgid "Element:Issue-number"
8471 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8472 msgid "Issue-number"
8475 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8476 msgid "Element:Issue-day"
8479 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8484 msgid "Element:Issue-months"
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8488 msgid "Issue-months"
8491 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8492 msgid "Subsubparagraph"
8495 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8499 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8500 msgid "-- Header --"
8503 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8504 msgid "Special-section"
8507 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8508 msgid "Special-section:"
8511 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8515 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8516 msgid "AGU-journal:"
8519 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8520 msgid "Citation-number:"
8521 msgstr "מספר מובאה:"
8523 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8527 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8531 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8535 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8539 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8541 msgstr "זכויות יוצרים:"
8543 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8547 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8548 msgid "Index-terms..."
8551 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8555 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8559 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8563 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8567 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8568 msgid "Supplementary"
8571 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8572 msgid "Supplementary..."
8575 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8579 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8580 msgid "Sup-mat-note:"
8583 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8587 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8591 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8603 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8607 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8611 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8616 msgid "Published-online:"
8619 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8627 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8628 msgid "Posting-order"
8631 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8632 msgid "Posting-order:"
8635 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8639 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8643 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8647 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8655 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8659 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8663 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8665 msgstr "רשימת טבלאות:"
8667 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8671 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8675 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8677 msgid "Element:ISSN"
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8685 msgid "Element:CODEN"
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8693 msgid "Element:SS-Code"
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8702 msgid "Element:SS-Title"
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8710 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8711 msgid "Element:CCC-Code"
8714 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8719 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8721 msgid "Element:Code"
8724 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8728 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8730 msgid "Element:Dscr"
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8738 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8740 msgid "Element:Keyword"
8743 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8744 msgid "Element:Orgdiv"
8747 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8753 msgid "Element:Orgname"
8756 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8763 msgid "Element:Street"
8766 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8768 msgid "Element:City"
8771 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8776 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8777 msgid "Element:State"
8780 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8781 msgid "Element:Postcode"
8784 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8789 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8790 msgid "Element:Country"
8793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8798 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8799 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8803 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8807 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8811 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8815 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8823 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8824 msgid "Author Address:"
8827 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8831 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8832 msgid "Slug Comment:"
8835 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8839 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8843 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8844 msgid "Table Caption"
8847 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8848 msgid "TableCaption"
8851 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8852 msgid "Current Address"
8853 msgstr "כתובת נוכחית"
8855 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8856 msgid "Current address:"
8857 msgstr "כתובת נוכחית:"
8859 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8860 msgid "E-mail address:"
8861 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8863 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8864 msgid "Key words and phrases:"
8867 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8871 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8875 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8879 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8883 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8884 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8885 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8887 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8889 msgid "Element:Directory"
8890 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8892 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8897 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8898 msgid "Element:Email"
8901 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8902 msgid "Element:KeyCombo"
8905 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8910 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8911 msgid "Element:KeyCap"
8914 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8919 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8920 msgid "Element:GuiMenu"
8923 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8927 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8928 msgid "Element:GuiMenuItem"
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8936 msgid "Element:GuiButton"
8939 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8943 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8944 msgid "Element:MenuChoice"
8947 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8951 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8955 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8956 msgid "Subparagraph*"
8959 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8963 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8964 msgid "RevisionHistory"
8967 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8968 msgid "Revision History"
8969 msgstr "היסטוריית שינויים"
8971 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8975 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8976 msgid "RevisionRemark"
8979 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
8983 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:18
8984 #: lib/layouts/sweave.module:38
8988 #: lib/layouts/numreport.inc:12
8989 msgid "\\arabic{chapter}"
8992 #: lib/layouts/numreport.inc:13
8993 msgid "\\Alph{chapter}"
8996 #: lib/layouts/numreport.inc:44
8998 msgid "\\arabic{footnote}"
9001 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9002 msgid "\\Roman{section}."
9005 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9006 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9009 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9010 msgid "\\Alph{subsection}."
9013 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9014 msgid "\\arabic{subsection}."
9017 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9018 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9021 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9022 msgid "\\alph{subsubsection}."
9025 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9026 msgid "\\alph{paragraph}."
9029 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9033 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9037 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9041 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9045 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9049 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9053 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9057 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9061 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9065 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9066 msgid "Uppertitleback"
9069 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9070 msgid "Lowertitleback"
9073 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9077 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9078 msgid "Captionabove"
9081 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9082 msgid "Captionbelow"
9085 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9089 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9094 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9098 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9100 msgid "\\Roman{part}"
9103 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9104 msgid "\\arabic{enumi}."
9105 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9107 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9108 msgid "\\roman{enumiii}."
9109 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9111 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9112 msgid "\\Alph{enumiv}."
9113 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9118 msgstr "הערת שוליים"
9120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9122 msgstr "הערת שוליים"
9124 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9129 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:139
9135 msgid "Note:Comment"
9138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:140
9142 #: lib/layouts/stdinsets.inc:153
9147 #: lib/layouts/stdinsets.inc:154 src/insets/InsetNote.cpp:290
9151 #: lib/layouts/stdinsets.inc:165
9153 msgid "Note:Greyedout"
9156 #: lib/layouts/stdinsets.inc:166
9161 #: lib/layouts/stdinsets.inc:182 lib/layouts/stdinsets.inc:183
9162 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9166 #: lib/layouts/stdinsets.inc:203 lib/ui/stdcontext.inc:191
9167 #: lib/ui/stdmenus.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:471
9168 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9173 #: lib/layouts/stdinsets.inc:212 lib/layouts/stdinsets.inc:213
9174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
9179 #: lib/layouts/stdinsets.inc:232 lib/layouts/minimalistic.module:20
9180 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9184 #: lib/layouts/stdinsets.inc:242 lib/layouts/minimalistic.module:8
9185 #: src/BufferParams.cpp:374 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9189 #: lib/layouts/stdinsets.inc:243 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:264 lib/layouts/stdinsets.inc:399
9195 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:272
9204 #: lib/layouts/stdinsets.inc:281
9207 msgstr "&אובייקט צף"
9209 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:330
9218 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9222 #: lib/layouts/stdinsets.inc:339 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9227 #: lib/layouts/stdinsets.inc:348
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:365
9234 msgid "Info:shortcut"
9235 msgstr "&קיצור דרך:"
9237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:382
9239 msgid "Info:shortcuts"
9240 msgstr "&קיצור דרך:"
9242 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9243 msgid "--Separator--"
9246 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9247 msgid "--- Separate Environment ---"
9250 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9251 msgid "Part \\thepart"
9254 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9256 msgid "Chapter \\thechapter"
9257 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9259 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9261 msgid "Appendix \\thechapter"
9264 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9268 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9269 msgid "Headnote (optional):"
9272 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9273 msgid "Corr Author:"
9276 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9280 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9284 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:68
9286 msgid "Corollary \\thetheorem."
9289 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:85
9290 msgid "Lemma \\thetheorem."
9294 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:102
9296 msgid "Proposition \\thetheorem."
9299 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:119
9300 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9303 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:136
9304 msgid "Fact \\thetheorem."
9307 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:153
9309 msgid "Definition \\thetheorem."
9312 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:177
9314 msgid "Example \\thetheorem."
9317 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:194
9319 msgid "Problem \\thetheorem."
9322 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:211
9324 msgid "Exercise \\thetheorem."
9327 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:229
9328 msgid "Remark \\thetheorem."
9331 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:254
9332 msgid "Claim \\thetheorem."
9335 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9339 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9343 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9347 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9351 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9355 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9359 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9363 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9367 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9371 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9375 #: lib/layouts/braille.module:2
9380 #: lib/layouts/braille.module:6
9382 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9386 #: lib/layouts/braille.module:22
9388 msgid "Braille (default)"
9389 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9391 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9396 #: lib/layouts/braille.module:45
9397 msgid "Braille (textsize)"
9400 #: lib/layouts/braille.module:68
9401 msgid "Braille (dots on)"
9404 #: lib/layouts/braille.module:83
9405 msgid "Braille_dots_on"
9408 #: lib/layouts/braille.module:92
9409 msgid "Braille (dots off)"
9412 #: lib/layouts/braille.module:107
9413 msgid "Braille_dots_off"
9416 #: lib/layouts/braille.module:116
9417 msgid "Braille (mirror on)"
9420 #: lib/layouts/braille.module:131
9421 msgid "Braille_mirror_on"
9424 #: lib/layouts/braille.module:140
9425 msgid "Braille (mirror off)"
9428 #: lib/layouts/braille.module:155
9429 msgid "Braille_mirror_off"
9432 #: lib/layouts/braille.module:163
9437 #: lib/layouts/braille.module:167
9442 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9447 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9449 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9450 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9453 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9455 msgid "Custom:Endnote"
9458 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9463 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9466 msgstr "הערה לעורך:"
9468 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9470 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9471 "where you want the endnotes to appear."
9474 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9477 msgstr "הערת שוליים"
9479 #: lib/layouts/hanging.module:6
9481 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9482 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9486 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9490 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9492 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9493 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9497 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9498 msgid "Numbered Example (multiline)"
9501 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9506 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9507 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9510 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9515 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9520 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9525 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9527 msgid "Custom:Glosse"
9530 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9535 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9536 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9539 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9543 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9545 msgid "CharStyle:Expression"
9546 msgstr "ביטוי רגולרי"
9548 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9553 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9554 msgid "CharStyle:Concepts"
9557 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9562 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9563 msgid "CharStyle:Meaning"
9566 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9571 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9576 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9578 msgid "List of Tableaux"
9579 msgstr "רשימת טבלאות"
9581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9583 msgid "Logical Markup"
9584 msgstr "לטעון גיבוי?"
9586 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9588 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9592 #: lib/layouts/logicalmkup.module:10
9593 msgid "CharStyle:Noun"
9596 #: lib/layouts/logicalmkup.module:12
9599 msgstr "סגנון שם עצם"
9601 #: lib/layouts/logicalmkup.module:30
9602 msgid "CharStyle:Emph"
9605 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32
9610 #: lib/layouts/logicalmkup.module:43
9611 msgid "CharStyle:Strong"
9614 #: lib/layouts/logicalmkup.module:45
9619 #: lib/layouts/logicalmkup.module:59
9620 msgid "CharStyle:Code"
9623 #: lib/layouts/logicalmkup.module:61
9628 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9629 msgid "Minimalistic"
9632 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9633 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9636 #: lib/layouts/noweb.module:2
9637 msgid "Noweb literate programming"
9640 #: lib/layouts/noweb.module:5
9641 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9644 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:17
9645 #: lib/configure.py:352
9650 #: lib/layouts/sweave.module:5
9652 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9655 #: lib/layouts/sweave.module:16
9659 #: lib/layouts/sweave.module:42
9661 msgid "Sweave Options"
9662 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9664 #: lib/layouts/sweave.module:43
9669 #: lib/layouts/sweave.module:62
9671 msgid "S/R expression"
9672 msgstr "ביטוי רגולרי"
9674 #: lib/layouts/sweave.module:63
9679 #: lib/layouts/sweave.module:82 lib/layouts/sweave.module:83
9680 msgid "Sweave Input File"
9683 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9684 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9687 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9689 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9690 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9691 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9692 "in both starred and non-starred forms."
9695 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39
9697 msgid "Criterion \\thetheorem."
9700 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:52
9704 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:55
9708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:73
9710 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9713 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:90
9717 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:108
9718 msgid "Axiom \\thetheorem."
9721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:122
9725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:125
9729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:142
9731 msgid "Condition \\thetheorem."
9734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:156
9738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:159
9742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:176
9743 msgid "Note \\thetheorem."
9746 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:190
9750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:193
9754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:210
9755 msgid "Notation \\thetheorem."
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:224
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:227
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:244
9767 msgid "Summary \\thetheorem."
9770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:258
9774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:261
9778 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:278
9780 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:292
9784 msgid "Acknowledgement*"
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:309
9788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:318
9789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:321
9790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:335
9791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:338
9795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:312
9796 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:326
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:329
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:343
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:353
9809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:356
9810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:370
9811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:373
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:347
9816 msgid "Assumption \\thetheorem."
9819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:361
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:364
9827 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:381
9829 msgid "Question \\thetheorem."
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:394
9837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:397
9842 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9844 msgid "Theorems (AMS)"
9847 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9849 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9850 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9851 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9852 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9855 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9857 msgid "Theorems (By Chapter)"
9860 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9862 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9863 "that provide a chapter environment."
9866 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9868 msgid "Theorems (By Section)"
9871 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9872 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9875 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9876 msgid "Theorems (Starred)"
9879 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9881 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9882 "using the extended AMS machinery."
9885 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9887 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9888 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9889 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9892 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9893 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9913 msgid "English (USA)"
9917 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9918 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9921 msgid "Arabic (Arabi)"
9922 msgstr "ערבית (Arabi)"
9924 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9930 msgid "German (Austria, old spelling)"
9931 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9934 msgid "German (Austria)"
9955 msgid "Portuguese (Brazil)"
9956 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
9964 msgid "English (UK)"
9973 msgid "English (Canada)"
9978 msgid "French (Canada)"
9979 msgstr "צרפתית (קנדה)"
9986 msgid "Chinese (simplified)"
9987 msgstr "סינית (פשוטה)"
9990 msgid "Chinese (traditional)"
9991 msgstr "סינית (מסורתית)"
10001 #: lib/languages:30
10005 #: lib/languages:31
10009 #: lib/languages:32
10013 #: lib/languages:34
10017 #: lib/languages:35
10021 #: lib/languages:37
10025 #: lib/languages:38
10029 #: lib/languages:40
10033 #: lib/languages:41
10037 #: lib/languages:42
10039 msgid "German (old spelling)"
10040 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10042 #: lib/languages:43
10046 #: lib/languages:44
10047 msgid "German (Switzerland)"
10050 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10051 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10055 #: lib/languages:46
10056 msgid "Greek (polytonic)"
10059 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10063 #: lib/languages:51
10067 #: lib/languages:53
10069 msgid "Interlingua"
10070 msgstr "הכנס אינטגרל"
10072 #: lib/languages:54
10076 #: lib/languages:55
10080 #: lib/languages:56
10084 #: lib/languages:57
10086 msgid "Japanese (CJK)"
10089 #: lib/languages:58
10093 #: lib/languages:60
10097 #: lib/languages:62
10102 #: lib/languages:63
10106 #: lib/languages:64
10110 #: lib/languages:65
10112 msgid "Lower Sorbian"
10113 msgstr "סורבית עליונה"
10115 #: lib/languages:66
10120 #: lib/languages:67
10124 #: lib/languages:68
10128 #: lib/languages:69
10130 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10132 #: lib/languages:70
10136 #: lib/languages:71
10140 #: lib/languages:72
10144 #: lib/languages:73
10148 #: lib/languages:74
10152 #: lib/languages:75
10156 #: lib/languages:76
10160 #: lib/languages:77
10162 msgid "Serbian (Latin)"
10165 #: lib/languages:78
10169 #: lib/languages:79
10173 #: lib/languages:80
10177 #: lib/languages:81
10179 msgid "Spanish (Mexico)"
10182 #: lib/languages:82
10186 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10190 #: lib/languages:84
10194 #: lib/languages:85
10198 #: lib/languages:86
10199 msgid "Upper Sorbian"
10200 msgstr "סורבית עליונה"
10202 #: lib/languages:87
10207 #: lib/languages:88
10211 #: lib/encodings:14
10212 msgid "Unicode (utf8)"
10215 #: lib/encodings:19
10216 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10219 #: lib/encodings:23
10220 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10223 #: lib/encodings:26
10224 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10227 #: lib/encodings:29
10228 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10231 #: lib/encodings:32
10232 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10235 #: lib/encodings:35
10236 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10239 #: lib/encodings:38
10240 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10243 #: lib/encodings:42
10244 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10247 #: lib/encodings:45
10248 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10251 #: lib/encodings:48
10252 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10255 #: lib/encodings:51
10256 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10259 #: lib/encodings:55
10260 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10263 #: lib/encodings:58
10264 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10267 #: lib/encodings:61
10268 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10271 #: lib/encodings:64
10272 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10275 #: lib/encodings:67
10276 msgid "DOS (CP 437)"
10279 #: lib/encodings:71
10280 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10283 #: lib/encodings:74
10284 msgid "Western European (CP 850)"
10287 #: lib/encodings:77
10288 msgid "Central European (CP 852)"
10291 #: lib/encodings:80
10292 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10295 #: lib/encodings:83
10296 msgid "Western European (CP 858)"
10299 #: lib/encodings:86
10300 msgid "Hebrew (CP 862)"
10303 #: lib/encodings:89
10305 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10308 #: lib/encodings:92
10309 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10312 #: lib/encodings:95
10313 msgid "Central European (CP 1250)"
10316 #: lib/encodings:98
10317 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10320 #: lib/encodings:101
10321 msgid "Western European (CP 1252)"
10324 #: lib/encodings:104
10325 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10328 #: lib/encodings:108
10330 msgid "Arabic (CP 1256)"
10331 msgstr "ערבית (Arabi)"
10333 #: lib/encodings:111
10334 msgid "Baltic (CP 1257)"
10337 #: lib/encodings:114
10338 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10341 #: lib/encodings:117
10342 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10345 #: lib/encodings:120
10346 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10349 #: lib/encodings:123
10350 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10353 #: lib/encodings:148
10355 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10356 msgstr "סינית (פשוטה)"
10358 #: lib/encodings:152
10360 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10361 msgstr "סינית (פשוטה)"
10363 #: lib/encodings:156
10364 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10367 #: lib/encodings:160
10368 msgid "Korean (EUC-KR)"
10371 #: lib/encodings:164
10372 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10375 #: lib/encodings:168
10377 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10378 msgstr "סינית (מסורתית)"
10380 #: lib/encodings:172
10381 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10384 #: lib/encodings:179
10386 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10389 #: lib/encodings:181
10391 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10394 #: lib/encodings:183
10396 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10399 #: lib/encodings:190
10400 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10403 #: lib/encodings:195
10404 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10407 #: lib/encodings:199
10411 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10415 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10419 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10423 #: lib/ui/classic.ui:35
10427 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10431 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10435 #: lib/ui/classic.ui:38
10436 msgid "Documents|D"
10439 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10443 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10447 #: lib/ui/classic.ui:48
10448 msgid "New from Template...|T"
10449 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10451 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10455 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10459 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:49
10463 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:50
10464 msgid "Save As...|A"
10465 msgstr "שמור בשם|ב"
10467 #: lib/ui/classic.ui:54
10469 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10471 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:53
10472 msgid "Version Control|V"
10473 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10475 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:55
10479 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:56
10483 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:57
10487 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:58
10491 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:63
10495 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:71
10496 msgid "Register...|R"
10499 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:72
10500 msgid "Check In Changes...|I"
10501 msgstr "בדוק בשינויים..."
10503 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:73
10504 msgid "Check Out for Edit|O"
10507 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:74
10509 msgid "Revert to Repository Version|R"
10510 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10512 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:75
10513 msgid "Undo Last Check In|U"
10516 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:76
10518 msgid "Show History...|H"
10519 msgstr "הצג היסטוריה"
10521 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:86
10522 msgid "Custom...|C"
10523 msgstr "מותאם אישית"
10525 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:94
10529 #: lib/ui/classic.ui:91
10533 #: lib/ui/classic.ui:93
10537 #: lib/ui/classic.ui:94
10541 #: lib/ui/classic.ui:95
10545 #: lib/ui/classic.ui:96
10546 msgid "Paste External Selection|x"
10547 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10549 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:105
10550 msgid "Find & Replace...|F"
10551 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10553 #: lib/ui/classic.ui:100
10557 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:116 lib/ui/stdmenus.inc:558
10561 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:536
10562 msgid "Spellchecker...|S"
10563 msgstr "בודק איות..."
10565 #: lib/ui/classic.ui:105
10566 msgid "Thesaurus..."
10569 #: lib/ui/classic.ui:106
10571 msgid "Statistics...|i"
10572 msgstr "סטטיסטיקות"
10574 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:539
10575 msgid "Check TeX|h"
10578 #: lib/ui/classic.ui:108
10579 msgid "Change Tracking|g"
10580 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10582 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:546
10583 msgid "Preferences...|P"
10586 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:545
10587 msgid "Reconfigure|R"
10588 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10590 #: lib/ui/classic.ui:115
10591 msgid "Selection as Lines|L"
10592 msgstr "בחירה כשורות"
10594 #: lib/ui/classic.ui:116
10595 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10596 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10598 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdmenus.inc:175
10599 msgid "Multicolumn|M"
10600 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10602 #: lib/ui/classic.ui:122
10604 msgstr "קו עליון|ק"
10606 #: lib/ui/classic.ui:123
10607 msgid "Line Bottom|B"
10608 msgstr "קו תחתון|ת"
10610 #: lib/ui/classic.ui:124
10611 msgid "Line Left|L"
10612 msgstr "קו שמאלי|ש"
10614 #: lib/ui/classic.ui:125
10615 msgid "Line Right|R"
10618 #: lib/ui/classic.ui:127
10619 msgid "Alignment|i"
10622 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:397 lib/ui/stdmenus.inc:196
10624 msgstr "הוסף שורה|ה"
10626 #: lib/ui/classic.ui:130
10627 msgid "Delete Row|w"
10628 msgstr "מחק שורה|ח"
10630 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10634 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10636 msgstr "החלף שורות"
10638 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:201
10639 msgid "Add Column|u"
10640 msgstr "הוסף עמו&דה"
10642 #: lib/ui/classic.ui:135
10643 msgid "Delete Column|D"
10644 msgstr "מחק עמ&ודה"
10646 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10647 msgid "Copy Column"
10648 msgstr "העתק עמודה"
10650 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10651 msgid "Swap Columns"
10652 msgstr "החלף עמודה"
10654 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:188
10658 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10662 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10666 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:192
10670 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10674 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10678 #: lib/ui/classic.ui:159
10679 msgid "Toggle Numbering|N"
10682 #: lib/ui/classic.ui:160
10683 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10684 msgstr "הצג מספרי שורות"
10686 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:210
10687 msgid "Change Limits Type|L"
10688 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10690 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:213
10691 msgid "Change Formula Type|F"
10692 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10694 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:217
10695 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10696 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10698 #: lib/ui/classic.ui:168
10699 msgid "Alignment|A"
10702 #: lib/ui/classic.ui:170
10706 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10707 msgid "Delete Row|D"
10710 #: lib/ui/classic.ui:175
10711 msgid "Add Column|C"
10712 msgstr "הוסף עמודה"
10714 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10715 msgid "Delete Column|e"
10718 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:247
10720 msgstr "ברירת מחדל"
10722 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:248
10724 msgstr "סגנון תצוגה"
10726 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:249
10728 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10730 #: lib/ui/classic.ui:188
10734 #: lib/ui/classic.ui:189
10738 #: lib/ui/classic.ui:190
10739 msgid "Mathematica"
10740 msgstr "Mathematica"
10742 #: lib/ui/classic.ui:192
10743 msgid "Maple, simplify"
10744 msgstr "Maple, simplify"
10746 #: lib/ui/classic.ui:193
10747 msgid "Maple, factor"
10748 msgstr "Maple, factor"
10750 #: lib/ui/classic.ui:194
10751 msgid "Maple, evalm"
10752 msgstr "Maple, evalm"
10754 #: lib/ui/classic.ui:195
10755 msgid "Maple, evalf"
10756 msgstr "Maple, evalf"
10758 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10759 #: lib/ui/stdmenus.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:412
10760 msgid "Inline Formula|I"
10761 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10763 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:290
10764 msgid "Displayed Formula|D"
10765 msgstr "נוסחת תצוגה"
10767 #: lib/ui/classic.ui:201
10768 msgid "Eqnarray Environment|q"
10771 #: lib/ui/classic.ui:202
10772 msgid "Align Environment|A"
10775 #: lib/ui/classic.ui:203
10776 msgid "AlignAt Environment"
10779 #: lib/ui/classic.ui:204
10780 msgid "Flalign Environment|F"
10783 #: lib/ui/classic.ui:207
10784 msgid "Gather Environment"
10787 #: lib/ui/classic.ui:208
10788 msgid "Multline Environment"
10791 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:345
10795 #: lib/ui/classic.ui:216
10796 msgid "Special Character|S"
10797 msgstr "תווים מיוחדים"
10799 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:356
10800 msgid "Citation...|C"
10803 #: lib/ui/classic.ui:218
10804 msgid "Cross-reference...|r"
10807 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:358
10811 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:367
10813 msgstr "הערת תחתית"
10815 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:368
10816 msgid "Marginal Note|M"
10817 msgstr "הערת שוליים"
10819 #: lib/ui/classic.ui:222
10820 msgid "Short Title"
10821 msgstr "כותרת קצרה"
10823 #: lib/ui/classic.ui:223
10824 msgid "Index Entry|I"
10825 msgstr "ערך באינדקס"
10827 #: lib/ui/classic.ui:224
10828 msgid "Nomenclature Entry"
10829 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10831 #: lib/ui/classic.ui:225
10833 msgstr "קישור אינטרנט"
10835 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:350
10839 #: lib/ui/classic.ui:227
10840 msgid "Lists & TOC|O"
10841 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10843 #: lib/ui/classic.ui:229
10847 #: lib/ui/classic.ui:230
10851 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:364
10852 msgid "Graphics...|G"
10855 #: lib/ui/classic.ui:232
10856 msgid "Tabular Material...|b"
10859 #: lib/ui/classic.ui:233
10861 msgstr "אובייקט צף"
10863 #: lib/ui/classic.ui:235
10864 msgid "Include File...|d"
10865 msgstr "כלול קובץ..."
10867 #: lib/ui/classic.ui:236
10868 msgid "Insert File|e"
10871 #: lib/ui/classic.ui:237
10872 msgid "External Material...|x"
10873 msgstr "חומר חיצוני..."
10875 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:377
10877 msgid "Symbols...|b"
10880 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:389
10881 msgid "Superscript|S"
10884 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:390
10885 msgid "Subscript|u"
10888 #: lib/ui/classic.ui:244
10889 msgid "Hyphenation Point|P"
10890 msgstr "נקודת מיקוף"
10892 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:382
10894 msgid "Protected Hyphen|y"
10897 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:401
10898 msgid "Ligature Break|k"
10899 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10901 #: lib/ui/classic.ui:247
10902 msgid "Protected Space|r"
10905 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:393
10906 msgid "Inter-word Space|w"
10907 msgstr "רווח בין מילים"
10909 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10910 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
10911 msgid "Thin Space|T"
10914 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:395
10916 msgid "Horizontal Space...|o"
10917 msgstr "רווח אנכי..."
10919 #: lib/ui/classic.ui:251
10920 msgid "Vertical Space..."
10921 msgstr "מרווח אנכי..."
10923 #: lib/ui/classic.ui:252
10924 msgid "Line Break|L"
10927 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:378
10929 msgstr "השמט (...)"
10931 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:379
10932 msgid "End of Sentence|E"
10935 #: lib/ui/classic.ui:255
10937 msgid "Protected Dash|D"
10940 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:383
10941 msgid "Breakable Slash|a"
10944 #: lib/ui/classic.ui:257
10945 msgid "Single Quote|Q"
10948 #: lib/ui/classic.ui:258
10949 msgid "Ordinary Quote|O"
10952 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:384
10953 msgid "Menu Separator|M"
10954 msgstr "מפריד תפריטים"
10956 #: lib/ui/classic.ui:260
10957 msgid "Horizontal Line"
10960 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
10964 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:413
10965 msgid "Display Formula|D"
10966 msgstr "נוסחת תצוגה"
10968 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:291
10969 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
10970 msgid "Eqnarray Environment|E"
10973 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:292
10974 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
10975 msgid "AMS align Environment|a"
10978 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:293
10979 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
10980 msgid "AMS alignat Environment|t"
10983 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:294
10984 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
10985 msgid "AMS flalign Environment|f"
10988 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:295
10989 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
10990 msgid "AMS gather Environment|g"
10993 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:296
10994 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
10995 msgid "AMS multline Environment|m"
10998 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:422
10999 msgid "Array Environment|y"
11000 msgstr "סביבת מערך"
11002 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:423
11003 msgid "Cases Environment|C"
11004 msgstr "סביבה מוטלאת"
11006 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:427
11007 msgid "Split Environment|S"
11010 #: lib/ui/classic.ui:280
11011 msgid "Font Change|o"
11014 #: lib/ui/classic.ui:284
11015 msgid "Math Normal Font"
11016 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11018 #: lib/ui/classic.ui:286
11019 msgid "Math Calligraphic Family"
11020 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11022 #: lib/ui/classic.ui:287
11023 msgid "Math Fraktur Family"
11024 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11026 #: lib/ui/classic.ui:288
11027 msgid "Math Roman Family"
11028 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11030 #: lib/ui/classic.ui:289
11031 msgid "Math Sans Serif Family"
11032 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11034 #: lib/ui/classic.ui:291
11035 msgid "Math Bold Series"
11036 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11038 #: lib/ui/classic.ui:293
11039 msgid "Text Normal Font"
11040 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11042 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:264
11043 msgid "Text Roman Family"
11044 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11046 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:265
11047 msgid "Text Sans Serif Family"
11048 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11050 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:266
11051 msgid "Text Typewriter Family"
11052 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11054 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:268
11055 msgid "Text Bold Series"
11056 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11058 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:269
11059 msgid "Text Medium Series"
11060 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11062 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:271
11063 msgid "Text Italic Shape"
11066 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:272
11067 msgid "Text Small Caps Shape"
11070 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:273
11071 msgid "Text Slanted Shape"
11074 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:274
11075 msgid "Text Upright Shape"
11078 #: lib/ui/classic.ui:310
11079 msgid "Floatflt Figure"
11082 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:442
11083 msgid "Table of Contents|C"
11084 msgstr "תוכן עניינים"
11086 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11087 msgid "Index List|I"
11088 msgstr "רשימת אינדקס"
11090 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:445
11091 msgid "Nomenclature|N"
11092 msgstr "נומנקלטורה"
11094 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:446
11095 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11096 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11098 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:450
11099 msgid "LyX Document...|X"
11100 msgstr "מסמך LyX..."
11102 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:451
11103 msgid "Plain Text...|T"
11104 msgstr "טקסט רגיל..."
11106 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:452
11107 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11108 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11110 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:497
11111 msgid "Track Changes|T"
11112 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11114 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:498
11115 msgid "Merge Changes...|M"
11116 msgstr "מזג שינויים..."
11118 #: lib/ui/classic.ui:330
11119 msgid "Accept All Changes|A"
11120 msgstr "אשר את כל השינויים"
11122 #: lib/ui/classic.ui:331
11123 msgid "Reject All Changes|R"
11124 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11126 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:503
11127 msgid "Show Changes in Output|S"
11128 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11130 #: lib/ui/classic.ui:339
11131 msgid "Character...|C"
11134 #: lib/ui/classic.ui:340
11135 msgid "Paragraph...|P"
11138 #: lib/ui/classic.ui:341
11139 msgid "Document...|D"
11142 #: lib/ui/classic.ui:342
11143 msgid "Tabular...|T"
11146 #: lib/ui/classic.ui:344
11147 msgid "Emphasize Style|E"
11148 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11150 #: lib/ui/classic.ui:345
11151 msgid "Noun Style|N"
11152 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11154 #: lib/ui/classic.ui:346
11155 msgid "Bold Style|B"
11156 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11158 #: lib/ui/classic.ui:349
11159 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11160 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11162 #: lib/ui/classic.ui:350
11163 msgid "Increase Environment Depth|i"
11164 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11166 #: lib/ui/classic.ui:351
11167 msgid "Start Appendix Here|S"
11168 msgstr "התחל נספח פה"
11170 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:486
11171 msgid "Build Program|B"
11174 #: lib/ui/classic.ui:361
11178 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:487
11179 msgid "LaTeX Log|L"
11180 msgstr "תיעוד LaTeX"
11182 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:488
11184 msgstr "ראשי פרקים"
11186 #: lib/ui/classic.ui:365
11187 msgid "TeX Information|X"
11188 msgstr "מידע על TeX"
11190 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:511
11191 msgid "Next Note|N"
11194 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:514
11195 msgid "Go to Label|L"
11198 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:510
11199 msgid "Bookmarks|B"
11202 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:520
11203 msgid "Save Bookmark 1|S"
11204 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11206 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:521
11207 msgid "Save Bookmark 2"
11208 msgstr "שמור סמנייה 2"
11210 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:522
11211 msgid "Save Bookmark 3"
11212 msgstr "שמור סמנייה 3"
11214 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:523
11215 msgid "Save Bookmark 4"
11216 msgstr "שמור סמנייה 4"
11218 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:524
11219 msgid "Save Bookmark 5"
11220 msgstr "שמור סמנייה 5"
11222 #: lib/ui/classic.ui:390
11223 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11224 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11226 #: lib/ui/classic.ui:391
11227 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11228 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11230 #: lib/ui/classic.ui:392
11231 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11232 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11234 #: lib/ui/classic.ui:393
11235 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11236 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11238 #: lib/ui/classic.ui:394
11239 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11240 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11242 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:553
11243 msgid "Introduction|I"
11246 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:554
11248 msgstr "השיעור המודרך"
11250 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:555
11251 msgid "User's Guide|U"
11252 msgstr "המדריך למשתמש"
11254 #: lib/ui/classic.ui:412
11255 msgid "Extended Features|E"
11256 msgstr "תכונות נוספות"
11258 #: lib/ui/classic.ui:413
11259 msgid "Embedded Objects|m"
11260 msgstr "עצמים משובצים"
11262 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:559
11263 msgid "Customization|C"
11264 msgstr "התאמה אישית"
11266 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:562
11267 msgid "LaTeX Configuration|L"
11268 msgstr "תצורת LaTeX"
11270 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:565
11271 msgid "About LyX|X"
11274 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11278 #: lib/ui/classic.ui:426
11279 msgid "Preferences..."
11282 #: lib/ui/classic.ui:427
11286 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:424
11287 msgid "Aligned Environment|l"
11288 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11290 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:425
11291 msgid "AlignedAt Environment|v"
11294 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:426
11295 msgid "Gathered Environment|h"
11298 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:429
11300 msgid "Delimiters...|r"
11303 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:430
11305 msgid "Matrix...|x"
11308 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:431
11312 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11314 msgid "AMS Environment|A"
11315 msgstr "סביבת מערך"
11317 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:208
11319 msgid "Number Whole Formula|N"
11320 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11322 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:209
11324 msgid "Number This Line|u"
11325 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11327 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11329 msgid "Equation Label|L"
11332 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11334 msgid "Copy as Reference|R"
11337 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:219
11338 msgid "Split Cell|C"
11341 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11346 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11348 msgid "Add Line Above|o"
11349 msgstr "הוסף קו למעלה"
11351 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:222
11352 msgid "Add Line Below|B"
11353 msgstr "הוסף קו למטה"
11355 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:223
11356 msgid "Delete Line Above|D"
11357 msgstr "מחק קו למעלה"
11359 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:224
11360 msgid "Delete Line Below|e"
11361 msgstr "מחק קו למטה"
11363 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:226
11364 msgid "Add Line to Left"
11365 msgstr "הוסף קו משמאל"
11367 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:227
11368 msgid "Add Line to Right"
11369 msgstr "הוסף קו מימין"
11371 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:228
11372 msgid "Delete Line to Left"
11373 msgstr "מחק קו משמאל"
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:229
11376 msgid "Delete Line to Right"
11377 msgstr "מחק קו מימין"
11379 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11381 msgid "Show Math Toolbar"
11382 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11384 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11386 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11387 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11389 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11391 msgid "Show Table Toolbar"
11392 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11394 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11396 msgid "Next Cross-Reference|N"
11397 msgstr "ההפניה הבאה"
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11401 msgid "Go to Label|G"
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11406 msgid "<Reference>|R"
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11411 msgid "(<Reference>)|E"
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11419 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11421 msgid "On Page <Page>|o"
11422 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11424 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11426 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11427 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11431 msgid "Formatted Reference|t"
11432 msgstr "הפניה מעוצבת"
11434 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11435 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11438 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11439 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:372 lib/ui/stdcontext.inc:407
11441 #: lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdcontext.inc:431
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdcontext.inc:453
11443 #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdcontext.inc:471
11444 #: lib/ui/stdcontext.inc:479 lib/ui/stdcontext.inc:487
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:508
11446 #: lib/ui/stdcontext.inc:518 lib/ui/stdcontext.inc:533
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdmenus.inc:493
11448 msgid "Settings...|S"
11451 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11456 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:439
11458 msgid "Copy as Reference|C"
11461 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11463 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11464 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11466 # הכוונה להערות למיניהן
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11468 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdcontext.inc:528
11471 msgid "Open Inset|O"
11472 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11474 # הכוונה להערות למיניהן
11475 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11476 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11479 msgid "Close Inset|C"
11480 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11484 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11485 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdcontext.inc:531
11487 msgid "Dissolve Inset|D"
11488 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11490 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11492 msgid "Show Label|L"
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11497 msgid "Frameless|l"
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11502 msgid "Simple Frame|F"
11503 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11506 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11511 msgid "Oval, Thin|a"
11512 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11516 msgid "Oval, Thick|v"
11517 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11520 msgid "Drop Shadow|w"
11523 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11525 msgid "Shaded Background|B"
11526 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11528 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11530 msgid "Double Frame|u"
11531 msgstr "נקה עמוד כפול"
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:459
11535 msgstr "הערת LyX|ה"
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:461
11543 msgid "Greyed Out|G"
11546 # הכוונה להערות למיניהן
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11549 msgid "Open All Notes|A"
11550 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11552 # הכוונה להערות למיניהן
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11555 msgid "Close All Notes|l"
11556 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11559 msgid "Horiz. Phantom"
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11563 msgid "Vert. Phantom"
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11568 msgid "Interword Space|w"
11569 msgstr "רווח בין מילים"
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11573 msgid "Protected Space|o"
11576 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11578 msgid "Negative Thin Space|N"
11579 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11582 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11585 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11586 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11590 msgid "Quad Space|Q"
11593 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11595 msgid "Double Quad Space|u"
11596 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11598 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11599 msgid "Horizontal Fill|F"
11600 msgstr "מילוי אופקי"
11602 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11604 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11605 msgstr "מילוי אופקי"
11607 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11609 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11610 msgstr "מילוי אופקי"
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11614 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11615 msgstr "מילוי אופקי"
11617 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11619 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11620 msgstr "מילוי אופקי"
11622 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11624 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11625 msgstr "מילוי אופקי"
11627 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11629 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11630 msgstr "מילוי אופקי"
11632 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11634 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11635 msgstr "מילוי אופקי"
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11639 msgid "Custom Length|C"
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11644 msgid "Medium Space|M"
11645 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11649 msgid "Thick Space|h"
11652 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11654 msgid "Negative Medium Space|u"
11655 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11657 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11659 msgid "Negative Thick Space|i"
11660 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11662 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11665 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11667 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11669 msgid "SmallSkip|S"
11670 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11672 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11675 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11677 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11680 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11682 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11685 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11687 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11690 msgstr "מותאם אישית"
11692 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11694 msgid "Settings...|e"
11697 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:502
11702 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:503
11707 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:504
11710 msgstr "מילה במילה"
11712 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:505
11713 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11716 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:506
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:510
11723 msgid "Edit Included File...|E"
11724 msgstr "כלול קובץ..."
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:405
11731 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:406
11732 msgid "Page Break|a"
11733 msgstr "שבירת עמוד"
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:407
11736 msgid "Clear Page|C"
11739 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:408
11740 msgid "Clear Double Page|D"
11741 msgstr "נקה עמוד כפול"
11743 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:402
11745 msgid "Ragged Line Break|R"
11748 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:403
11750 msgid "Justified Line Break|J"
11753 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:97
11754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1246
11755 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:552
11759 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:98
11760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1251
11761 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:560
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:99
11766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1199
11767 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1264 src/mathed/InsetMathNest.cpp:532
11771 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
11772 msgid "Paste Recent|e"
11773 msgstr "הדבקות אחרונות"
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11777 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11778 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:108
11781 msgid "Move Paragraph Up|o"
11782 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:109
11785 msgid "Move Paragraph Down|v"
11786 msgstr "הזז פסקה למטה"
11788 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11790 msgid "Promote Section|r"
11791 msgstr "הגדרות הערה"
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11795 msgid "Demote Section|m"
11796 msgstr "הגדרות הערה"
11798 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11800 msgid "Move Section Down|D"
11801 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11803 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:574
11805 msgid "Move Section Up|U"
11806 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11808 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11810 msgid "Insert Short Title|T"
11811 msgstr "כותרת קצרה"
11813 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:563
11815 msgid "Accept Change|c"
11818 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11820 msgid "Reject Change|j"
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11825 msgid "Apply Last Text Style|A"
11826 msgstr "סגנון טקסט"
11828 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:111
11829 msgid "Text Style|S"
11830 msgstr "סגנון טקסט"
11832 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:112
11833 msgid "Paragraph Settings...|P"
11834 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11836 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11837 msgid "Fullscreen Mode"
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:233
11842 msgid "Append Argument"
11843 msgstr "פרמטרים נוספים"
11845 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:234
11847 msgid "Remove Last Argument"
11850 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11852 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11855 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11857 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11860 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:238
11862 msgid "Insert Optional Argument"
11865 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:239
11867 msgid "Remove Optional Argument"
11868 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11870 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:241
11872 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11873 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11875 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:242
11877 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11878 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11880 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:243
11882 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11883 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11885 #: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:374
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
11888 msgid "Edit Externally...|x"
11889 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11891 #: lib/ui/stdcontext.inc:384 lib/ui/stdmenus.inc:177
11895 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11896 msgid "Bottom Line|B"
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11900 msgid "Left Line|L"
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11904 msgid "Right Line|R"
11907 #: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
11911 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
11912 msgid "Copy Column|p"
11913 msgstr "העתק עמודה"
11915 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdcontext.inc:450
11917 msgid "Activate Branch|A"
11920 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11922 msgid "Deactivate Branch|e"
11923 msgstr "הפעל (או שתק)"
11925 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
11926 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11929 #: lib/ui/stdcontext.inc:541
11931 msgid "All Indexes|A"
11934 #: lib/ui/stdcontext.inc:544
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:564 lib/ui/stdmenus.inc:500
11939 msgid "Reject Change|R"
11942 #: lib/ui/stdcontext.inc:572
11944 msgid "Promote Section|P"
11945 msgstr "הגדרות הערה"
11947 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
11949 msgid "Demote Section|D"
11950 msgstr "הגדרות הערה"
11952 #: lib/ui/stdcontext.inc:575
11954 msgid "Move Section Down|w"
11955 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11957 #: lib/ui/stdcontext.inc:577
11959 msgid "Select Section|S"
11962 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
11966 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
11970 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
11971 msgid "New from Template...|m"
11972 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11974 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
11975 msgid "Open Recent|t"
11976 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
11978 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
11980 msgstr "שמירה כוללת|כ"
11982 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
11983 msgid "Revert to Saved|R"
11984 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
11986 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
11987 msgid "New Window|W"
11990 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
11991 msgid "Close Window|d"
11994 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
11995 msgid "Use Locking Property|L"
11998 #: lib/ui/stdmenus.inc:95
12002 #: lib/ui/stdmenus.inc:101
12003 msgid "Paste Special"
12004 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12006 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
12010 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12011 msgid "Find LyX...|X"
12014 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
12018 #: lib/ui/stdmenus.inc:117
12019 msgid "Rows & Columns|C"
12020 msgstr "שורות ועמודות"
12022 #: lib/ui/stdmenus.inc:124
12023 msgid "Increase List Depth|I"
12024 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12026 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12027 msgid "Decrease List Depth|D"
12028 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12030 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12031 msgid "Dissolve Inset|l"
12032 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12034 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12035 msgid "TeX Code Settings...|C"
12036 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12038 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12039 msgid "Float Settings...|a"
12040 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12042 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12043 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12044 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12047 msgid "Note Settings...|N"
12048 msgstr "הגדרות הערה..."
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12052 msgid "Phantom Settings...|h"
12053 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12055 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12056 msgid "Branch Settings...|B"
12057 msgstr "הגדרות ענף..."
12059 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12060 msgid "Box Settings...|x"
12061 msgstr "הגדרות תיבה..."
12063 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12065 msgid "Index Entry Settings...|y"
12066 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12068 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12070 msgid "Index Settings...|x"
12071 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12073 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12075 msgid "Listings Settings...|g"
12076 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
12079 msgid "Table Settings...|a"
12080 msgstr "הגדרות טבלה"
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
12083 msgid "Plain Text|T"
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12087 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12088 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
12091 msgid "Selection|S"
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12095 msgid "Selection, Join Lines|i"
12096 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
12099 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12104 msgid "Paste as PDF"
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12109 msgid "Paste as PNG"
12112 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12114 msgid "Paste as JPEG"
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
12119 msgid "Dissolve Text Style"
12120 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
12123 msgid "Customized...|C"
12124 msgstr "מותאם אישית..."
12126 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
12127 msgid "Capitalize|a"
12128 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12130 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12131 msgid "Uppercase|U"
12132 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12134 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12135 msgid "Lowercase|L"
12136 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12138 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
12143 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12148 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
12155 msgid "Macro Definition"
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
12159 msgid "Text Style|T"
12160 msgstr "סגנון טקסט"
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:221
12163 msgid "Add Line Above|A"
12164 msgstr "הוסף קו למעלה"
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
12167 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12171 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12174 #: lib/ui/stdmenus.inc:253
12175 msgid "Math Normal Font|N"
12176 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12178 #: lib/ui/stdmenus.inc:255
12179 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12180 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12182 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12183 msgid "Math Fraktur Family|F"
12184 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12186 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12187 msgid "Math Roman Family|R"
12188 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12191 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12192 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
12195 msgid "Math Bold Series|B"
12196 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
12199 msgid "Text Normal Font|T"
12200 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12210 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12211 msgid "Mathematica|a"
12212 msgstr "Mathematica|a"
12214 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
12216 msgid "Maple, Simplify|S"
12217 msgstr "Maple, simplify|s"
12219 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12221 msgid "Maple, Factor|F"
12222 msgstr "Maple, factor|f"
12224 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12226 msgid "Maple, Evalm|E"
12227 msgstr "Maple, evalm|e"
12229 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12231 msgid "Maple, Evalf|v"
12232 msgstr "Maple, evalf|v"
12234 # הכוונה להערות למיניהן
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
12236 msgid "Open All Insets|O"
12237 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12239 # הכוונה להערות למיניהן
12240 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12241 msgid "Close All Insets|C"
12242 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12244 #: lib/ui/stdmenus.inc:307
12245 msgid "Unfold Math Macro"
12248 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12250 msgid "Fold Math Macro"
12251 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12253 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
12254 msgid "View Source|S"
12255 msgstr "הצג קוד מקור"
12257 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12259 msgid "View Output|V"
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12264 msgid "Update Output|U"
12265 msgstr "תאריך (פלט)"
12267 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12269 msgid "View Master Document|M"
12272 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12274 msgid "Update Master Document|a"
12277 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12279 msgid "View (Other Formats)|F"
12280 msgstr "תצורת תאריך"
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12284 msgid "Update (Other Formats)|p"
12285 msgstr "עדכן את התצוגה"
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
12288 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12291 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12292 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12295 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12296 msgid "Close Tab Group|G"
12299 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12300 msgid "Fullscreen|l"
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12305 msgstr "סרגלי כלים"
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
12308 msgid "Special Character|p"
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12312 msgid "Formatting|o"
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12316 msgid "List / TOC|i"
12317 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12321 msgstr "אובייקט צף"
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12329 msgid "Custom Insets"
12332 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12336 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12337 msgid "Box[[Menu]]"
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:357
12341 msgid "Cross-Reference...|R"
12344 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
12348 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
12349 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12350 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12352 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
12356 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12357 msgid "Hyperlink|k"
12360 #: lib/ui/stdmenus.inc:369
12361 msgid "Short Title|S"
12362 msgstr "כותרת קצרה"
12364 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12369 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12372 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
12377 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
12378 msgid "Ordinary Quote|Q"
12381 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12382 msgid "Single Quote|S"
12385 #: lib/ui/stdmenus.inc:385
12387 msgid "Phonetic Symbols|P"
12388 msgstr "סמלים פונטיים"
12390 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
12391 msgid "Protected Space|P"
12394 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
12395 msgid "Horizontal Line|L"
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12399 msgid "Vertical Space...|V"
12400 msgstr "רווח אנכי..."
12402 #: lib/ui/stdmenus.inc:400
12403 msgid "Hyphenation Point|H"
12404 msgstr "נקודת מיקוף"
12406 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12407 msgid "Numbered Formula|N"
12408 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12410 #: lib/ui/stdmenus.inc:437
12412 msgid "Figure Wrap Float|F"
12413 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12415 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12417 msgid "Table Wrap Float|T"
12418 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
12421 msgid "External Material...|M"
12422 msgstr "חומר חיצוני..."
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12425 msgid "Child Document...|d"
12426 msgstr "מסמך בת..."
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
12433 msgid "Insert New Branch...|I"
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:472
12438 msgid "Horizontal Phantom"
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12443 msgid "Vertical Phantom"
12446 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
12447 msgid "Change Tracking|C"
12448 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12450 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
12451 msgid "Start Appendix Here|A"
12452 msgstr "התחל נספח פה"
12454 #: lib/ui/stdmenus.inc:491
12455 msgid "Save in Bundled Format|F"
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12459 msgid "Compressed|m"
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
12463 msgid "Accept Change|A"
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:501
12467 msgid "Accept All Changes|c"
12468 msgstr "אשר את כל השינויים"
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12471 msgid "Reject All Changes|e"
12472 msgstr "דחה את כל השינויים"
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:512
12475 msgid "Next Change|C"
12476 msgstr "השינוי הבא"
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12479 msgid "Next Cross-Reference|R"
12480 msgstr "ההפניה הבאה"
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
12483 msgid "Clear Bookmarks|C"
12484 msgstr "מחק סמניות"
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:527
12488 msgid "Navigate Back|B"
12491 #: lib/ui/stdmenus.inc:537
12492 msgid "Thesaurus...|T"
12495 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12497 msgid "Statistics...|a"
12498 msgstr "סטטיסטיקות"
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:540
12501 msgid "TeX Information|I"
12502 msgstr "מידע על TeX"
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
12506 msgid "Additional Features|F"
12507 msgstr "מרווח נוסף"
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12511 msgid "Embedded Objects|O"
12512 msgstr "עצמים משובצים"
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
12516 msgid "Shortcuts|S"
12517 msgstr "&קיצור דרך:"
12519 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12521 msgid "LyX Functions|y"
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:563
12526 msgid "Specific Manuals|p"
12527 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12529 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
12530 msgid "Linguistics Manual|L"
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12535 msgid "Braille Manual|B"
12536 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12540 msgid "XY-pic Manual|X"
12541 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12543 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12545 msgid "Multicolumn Manual|M"
12546 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12549 msgid "New document"
12552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12553 msgid "Open document"
12556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12557 msgid "Save document"
12560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12561 msgid "Print document"
12564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12565 msgid "Check spelling"
12566 msgstr "בדיקת איות"
12568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1055
12572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1064
12576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12577 msgid "Find and replace"
12578 msgstr "חיפוש והחלפה"
12580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12582 msgid "Navigate back"
12585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12586 msgid "Toggle emphasis"
12587 msgstr "הפעל הדגשה"
12589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12590 msgid "Toggle noun"
12591 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12595 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12598 msgid "Insert math"
12599 msgstr "הוסף נוסחה"
12601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12602 msgid "Insert graphics"
12603 msgstr "הוסף תמונה"
12605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12606 msgid "Insert table"
12609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12611 msgid "Toggle outline"
12612 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12616 msgid "Toggle math toolbar"
12617 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12621 msgid "Toggle table toolbar"
12622 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12626 msgstr "אפשרויות נוספות"
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12629 msgid "Numbered list"
12630 msgstr "רשימה ממוספרת"
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12633 msgid "Itemized list"
12634 msgstr "רשימת תבליטים"
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12637 msgid "Increase depth"
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12641 msgid "Decrease depth"
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12645 msgid "Insert figure float"
12646 msgstr "הוסף איור צף"
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12649 msgid "Insert table float"
12650 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12653 msgid "Insert label"
12654 msgstr "הוסף תווית"
12656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12657 msgid "Insert cross-reference"
12658 msgstr "הכנס הפניה"
12660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12661 msgid "Insert citation"
12662 msgstr "הכנס מובאה"
12664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12665 msgid "Insert index entry"
12666 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12669 msgid "Insert nomenclature entry"
12670 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12673 msgid "Insert footnote"
12674 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12677 msgid "Insert margin note"
12678 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12681 msgid "Insert note"
12684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12690 msgid "Insert hyperlink"
12691 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12694 msgid "Insert TeX code"
12695 msgstr "הכנס קוד TeX"
12697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12699 msgid "Insert math macro"
12700 msgstr "הוסף נוסחה"
12702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12703 msgid "Include file"
12706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12708 msgstr "סגנון טקסט"
12710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12711 msgid "Paragraph settings"
12712 msgstr "הגדרות פסקה"
12714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12720 msgstr "הוסף עמודה"
12722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12727 msgid "Delete column"
12730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12731 msgid "Set top line"
12732 msgstr "קבע קו עליון"
12734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12735 msgid "Set bottom line"
12736 msgstr "קבע קו תחתון"
12738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12739 msgid "Set left line"
12740 msgstr "קבע קו שמאלי"
12742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12743 msgid "Set right line"
12744 msgstr "קו קו ימיני"
12746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12748 msgid "Set border lines"
12749 msgstr "קבע גבולות"
12751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12752 msgid "Set all lines"
12753 msgstr "קבע את כל הקווים"
12755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12756 msgid "Unset all lines"
12757 msgstr "בטל את כל הקווים"
12759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12764 msgid "Align center"
12765 msgstr "יישר למרכז"
12767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12768 msgid "Align right"
12769 msgstr "יישר לימין"
12771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12773 msgstr "יישר למעלה"
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12776 msgid "Align middle"
12777 msgstr "יישר לאמצע"
12779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12780 msgid "Align bottom"
12781 msgstr "יישר לתחתית"
12783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12784 msgid "Rotate cell"
12787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12788 msgid "Rotate table"
12791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12792 msgid "Set multi-column"
12793 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12800 msgid "Set display mode"
12801 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12808 msgid "Superscript"
12811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12812 msgid "Insert square root"
12813 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12816 msgid "Insert root"
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12820 msgid "Insert standard fraction"
12821 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12828 msgid "Insert integral"
12829 msgstr "הכנס אינטגרל"
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12832 msgid "Insert product"
12833 msgstr "הכנס מכפלה"
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12848 msgid "Insert delimiters"
12849 msgstr "הכנס תוחמים"
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12852 msgid "Insert matrix"
12853 msgstr "הכנס מטריצה"
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12856 msgid "Insert cases environment"
12857 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12861 msgid "Toggle math panels"
12862 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12866 msgid "Math Macros"
12867 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12871 msgid "Remove last argument"
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12876 msgid "Append argument"
12877 msgstr "פרמטרים נוספים"
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12880 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12884 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12889 msgid "Remove optional argument"
12890 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12894 msgid "Insert optional argument"
12897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12898 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12903 msgid "Append argument eating from the right"
12904 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12908 msgid "Append optional argument eating from the right"
12909 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12912 msgid "Command Buffer"
12913 msgstr "שורת פקודה"
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12916 msgid "Review[[Toolbar]]"
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12920 msgid "Track changes"
12921 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12924 msgid "Show changes in output"
12925 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12928 msgid "Next change"
12929 msgstr "השינוי הבא"
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
12933 msgid "Accept change inside selection"
12936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
12938 msgid "Reject change inside selection"
12939 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
12941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
12942 msgid "Merge changes"
12943 msgstr "מזג שינויים"
12945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
12946 msgid "Accept all changes"
12947 msgstr "אשר את כל השינויים"
12949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
12950 msgid "Reject all changes"
12951 msgstr "דחה את כל השינויים"
12953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
12957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
12958 msgid "View/Update"
12959 msgstr "תצוגה/עדכון"
12961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
12966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
12973 msgid "View master document"
12976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
12978 msgid "Update master document"
12981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
12983 msgid "View other formats"
12984 msgstr "תצורת תאריך"
12986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
12988 msgid "Update other formats"
12989 msgstr "עדכן את התצוגה"
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
12993 msgid "View Other Formats"
12994 msgstr "תצורת תאריך"
12996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
12998 msgid "Update Other Formats"
12999 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13003 msgid "Version Control"
13004 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13013 msgid "Check-out for edit"
13014 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13018 msgid "Check-in changes"
13019 msgstr "בדוק בשינויים..."
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13023 msgid "View revision log"
13024 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13028 msgid "Revert changes"
13031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13032 msgid "Use SVN file locking property"
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13036 msgid "Math Panels"
13037 msgstr "לוח מתמטיקה"
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13041 msgid "Math spacings"
13042 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13053 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13198 msgid "Thin space\t\\,"
13199 msgstr "רווח דק\t\\,"
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13202 msgid "Medium space\t\\:"
13203 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13206 msgid "Thick space\t\\;"
13207 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13210 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13211 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13214 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13215 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13218 msgid "Negative space\t\\!"
13219 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13222 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13226 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13230 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13238 msgid "Square root\t\\sqrt"
13239 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13242 msgid "Other root\t\\root"
13243 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13246 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13247 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13250 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13251 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13254 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13255 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13258 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13259 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13262 msgid "Standard\t\\frac"
13263 msgstr "רגיל\t\\frac"
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13266 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13267 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13270 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13274 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13279 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13280 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13284 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13285 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13287 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13289 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13290 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13294 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13295 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13299 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13300 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13304 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13305 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13307 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13309 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13310 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13314 msgid "Binomial\t\\binom"
13315 msgstr "בינום\t\\choose"
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13318 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13322 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13326 msgid "Roman\t\\mathrm"
13327 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13330 msgid "Bold\t\\mathbf"
13331 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13334 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13335 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13338 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13339 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13342 msgid "Italic\t\\mathit"
13343 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13346 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13347 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13350 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13354 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13358 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13359 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13362 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13363 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13386 msgid "Frame Decorations"
13387 msgstr "עיטורי מסגרת"
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13456 msgid "overleftarrow"
13457 msgstr "overleftarrow"
13459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13460 msgid "overrightarrow"
13461 msgstr "overrightarrow"
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13464 msgid "overleftrightarrow"
13465 msgstr "overleftrightarrow"
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13477 msgstr "underbrace"
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13480 msgid "underleftarrow"
13481 msgstr "underleftarrow"
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13484 msgid "underrightarrow"
13485 msgstr "underrightarrow"
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13488 msgid "underleftrightarrow"
13489 msgstr "underleftrightarrow"
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13503 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13505 msgstr "rightarrow"
13507 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13516 msgid "updownarrow"
13517 msgstr "updownarrow"
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13520 msgid "leftrightarrow"
13521 msgstr "leftrightarrow"
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13529 msgstr "Rightarrow"
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13540 msgid "Updownarrow"
13541 msgstr "Updownarrow"
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13544 msgid "Leftrightarrow"
13545 msgstr "Leftrightarrow"
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13548 msgid "Longleftrightarrow"
13549 msgstr " Longleftrightarrow"
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13552 msgid "Longleftarrow"
13553 msgstr "Longleftarrow"
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13556 msgid "Longrightarrow"
13557 msgstr "Longrightarrow"
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13560 msgid "longleftrightarrow"
13561 msgstr "longleftrightarrow"
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13564 msgid "longleftarrow"
13565 msgstr "longleftarrow"
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13568 msgid "longrightarrow"
13569 msgstr "longrightarrow"
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13572 msgid "leftharpoondown"
13573 msgstr "leftharpoondown"
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13576 msgid "rightharpoondown"
13577 msgstr "rightharpoondown"
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13585 msgstr "longmapsto"
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13596 msgid "leftharpoonup"
13597 msgstr "leftharpoonup"
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13600 msgid "rightharpoonup"
13601 msgstr "rightharpoonup"
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13604 msgid "hookleftarrow"
13605 msgstr "hookleftarrow"
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13608 msgid "hookrightarrow"
13609 msgstr "hookrightarrow"
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13620 msgid "rightleftharpoons"
13621 msgstr "rightleftharpoons"
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13652 msgid "bigtriangleup"
13653 msgstr "bigtriangleup"
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13668 msgid "bigtriangledown"
13669 msgstr "bigtriangledown"
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13684 msgid "triangleright"
13685 msgstr "triangleright"
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13700 msgid "triangleleft"
13701 msgstr "triangleleft"
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13853 msgstr "sqsubseteq"
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13857 msgstr "sqsupseteq"
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13868 #: src/lengthcommon.cpp:38
13872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13918 msgstr "varepsilon"
13920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14057 msgid "Miscellaneous"
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14161 msgid "diamondsuit"
14162 msgstr "diamondsuit"
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14177 msgid "textrm \\AA"
14178 msgstr "textrm \\AA"
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14182 msgstr "textrm \\O"
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14185 msgid "mathcircumflex"
14186 msgstr "mathcircumflex"
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14237 msgid "Big Operators"
14238 msgstr "אופרטורים גדולים"
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14297 msgid "ointctrclockwiseop"
14298 msgstr "ointctrclockwiseop"
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14301 msgid "ointctrclockwise"
14302 msgstr "ointctrclockwise"
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14305 msgid "ointclockwiseop"
14306 msgstr "ointclockwiseop"
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14309 msgid "ointclockwise"
14310 msgstr "ointclockwise"
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14341 msgstr "diamondsuit"
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14345 msgid "landupintop"
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14349 msgid "landdownint"
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14354 msgid "landdownintop"
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14406 msgid "AMS Miscellaneous"
14407 msgstr "שונות - AMS"
14409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14450 msgid "vartriangle"
14451 msgstr "vartriangle"
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14454 msgid "triangledown"
14455 msgstr "triangledown"
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14470 msgid "measuredangle"
14471 msgstr "measuredangle"
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14499 msgstr "varnothing"
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14502 msgid "blacktriangle"
14503 msgstr "blacktriangle"
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14506 msgid "blacktriangledown"
14507 msgstr "blacktriangledown"
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14510 msgid "blacksquare"
14511 msgstr "blacksquare"
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14514 msgid "blacklozenge"
14515 msgstr "blacklozenge"
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14522 msgid "sphericalangle"
14523 msgstr "sphericalangle"
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14527 msgstr "complement"
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14543 msgstr "חצים - AMS"
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14546 msgid "dashleftarrow"
14547 msgstr "dashleftarrow"
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14550 msgid "dashrightarrow"
14551 msgstr "dashrightarrow"
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14554 msgid "leftleftarrows"
14555 msgstr "leftleftarrows"
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14558 msgid "leftrightarrows"
14559 msgstr "leftrightarrows"
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14562 msgid "rightrightarrows"
14563 msgstr "rightrightarrows"
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14566 msgid "rightleftarrows"
14567 msgstr "rightleftarrows"
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14571 msgstr "Lleftarrow"
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14574 msgid "Rrightarrow"
14575 msgstr "Rrightarrow"
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14578 msgid "twoheadleftarrow"
14579 msgstr "twoheadleftarrow"
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14582 msgid "twoheadrightarrow"
14583 msgstr "twoheadrightarrow"
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14586 msgid "leftarrowtail"
14587 msgstr "leftarrowtail"
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14590 msgid "rightarrowtail"
14591 msgstr "rightarrowtail"
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14594 msgid "looparrowleft"
14595 msgstr "looparrowleft"
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14598 msgid "looparrowright"
14599 msgstr "looparrowright"
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14602 msgid "curvearrowleft"
14603 msgstr "curvearrowleft"
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14606 msgid "curvearrowright"
14607 msgstr "curvearrowright"
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14610 msgid "circlearrowleft"
14611 msgstr "circlearrowleft"
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14614 msgid "circlearrowright"
14615 msgstr "circlearrowright"
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14627 msgstr "upuparrows"
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14630 msgid "downdownarrows"
14631 msgstr "downdownarrows"
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14634 msgid "upharpoonleft"
14635 msgstr "upharpoonleft"
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14638 msgid "upharpoonright"
14639 msgstr "upharpoonright"
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14642 msgid "downharpoonleft"
14643 msgstr "downharpoonleft"
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14646 msgid "downharpoonright"
14647 msgstr "downharpoonright"
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14650 msgid "leftrightharpoons"
14651 msgstr "leftrightharpoons"
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14654 msgid "rightsquigarrow"
14655 msgstr "rightsquigarrow"
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14658 msgid "leftrightsquigarrow"
14659 msgstr "leftrightsquigarrow"
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14663 msgstr "nleftarrow"
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14666 msgid "nrightarrow"
14667 msgstr "nrightarrow"
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14670 msgid "nleftrightarrow"
14671 msgstr "nleftrightarrow"
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14675 msgstr "nLeftarrow"
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14678 msgid "nRightarrow"
14679 msgstr "nRightarrow"
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14682 msgid "nLeftrightarrow"
14683 msgstr "nLeftrightarrow"
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14690 msgid "AMS Relations"
14691 msgstr "יחסים - AMS"
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14710 msgid "eqslantless"
14711 msgstr "eqslantless"
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14715 msgstr "eqslantgtr"
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14727 msgstr "lessapprox"
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14775 msgstr "lesseqqgtr"
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14779 msgstr "gtreqqless"
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14794 msgid "thickapprox"
14795 msgstr "thickapprox"
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14830 msgid "preccurlyeq"
14831 msgstr "preccurlyeq"
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14834 msgid "succcurlyeq"
14835 msgstr "succcurlyeq"
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14838 msgid "curlyeqprec"
14839 msgstr "curlyeqprec"
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14842 msgid "curlyeqsucc"
14843 msgstr "curlyeqsucc"
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14855 msgstr "precapprox"
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14859 msgstr "succapprox"
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14862 msgid "vartriangleleft"
14863 msgstr "vartriangleleft"
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14866 msgid "vartriangleright"
14867 msgstr "vartriangleright"
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14870 msgid "trianglelefteq"
14871 msgstr "trianglelefteq"
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14874 msgid "trianglerighteq"
14875 msgstr "trianglerighteq"
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14890 msgid "risingdotseq"
14891 msgstr "risingdotseq"
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14894 msgid "fallingdotseq"
14895 msgstr "fallingdotseq"
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14914 msgid "shortparallel"
14915 msgstr "shortparallel"
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14919 msgstr "smallsmile"
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14923 msgstr "smallfrown"
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14926 msgid "blacktriangleleft"
14927 msgstr "blacktriangleleft"
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14930 msgid "blacktriangleright"
14931 msgstr "blacktriangleright"
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
14942 msgid "backepsilon"
14943 msgstr "backepsilon"
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
14958 msgid "AMS Negative Relations"
14959 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15058 msgid "precnapprox"
15059 msgstr "precnapprox"
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15062 msgid "succnapprox"
15063 msgstr "succnapprox"
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15075 msgstr "subsetneqq"
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15079 msgstr "supsetneqq"
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15091 msgstr "nsupseteqq"
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15106 msgid "varsubsetneq"
15107 msgstr "varsubsetneq"
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15110 msgid "varsupsetneq"
15111 msgstr "varsupsetneq"
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15114 msgid "varsubsetneqq"
15115 msgstr "varsubsetneqq"
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15118 msgid "varsupsetneqq"
15119 msgstr "varsupsetneqq"
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15122 msgid "ntriangleleft"
15123 msgstr "ntriangleleft"
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15126 msgid "ntriangleright"
15127 msgstr "ntriangleright"
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15130 msgid "ntrianglelefteq"
15131 msgstr "ntrianglelefteq"
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15134 msgid "ntrianglerighteq"
15135 msgstr "ntrianglerighteq"
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15158 msgid "nshortparallel"
15159 msgstr "nshortparallel"
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15162 msgid "AMS Operators"
15163 msgstr "אופרטורים - AMS"
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15170 msgid "smallsetminus"
15171 msgstr "smallsetminus"
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15190 msgid "doublebarwedge"
15191 msgstr "doublebarwedge"
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15210 msgid "divideontimes"
15211 msgstr "divideontimes"
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15222 msgid "leftthreetimes"
15223 msgstr "leftthreetimes"
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15226 msgid "rightthreetimes"
15227 msgstr "rightthreetimes"
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15231 msgstr "curlywedge"
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15238 msgid "circleddash"
15239 msgstr "circleddash"
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15243 msgstr "circledast"
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15246 msgid "circledcirc"
15247 msgstr "circledcirc"
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15257 #: lib/external_templates:37
15258 msgid "RasterImage"
15259 msgstr "מפת סיביות"
15261 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15262 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15265 #: lib/external_templates:45
15266 msgid "A bitmap file.\n"
15267 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15269 #: lib/external_templates:109
15273 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15274 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15277 #: lib/external_templates:112
15278 msgid "An Xfig figure.\n"
15279 msgstr "קובץ XFig.\n"
15281 #: lib/external_templates:162
15282 msgid "ChessDiagram"
15283 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15285 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15286 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15289 #: lib/external_templates:165
15291 "A chess position diagram.\n"
15292 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15293 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15294 "the position that you want to display.\n"
15295 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15296 "and remember to type in a relative path\n"
15297 "to the LyX document location.\n"
15298 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15299 "to enable general editing of the board.\n"
15300 "You might also check out the\n"
15301 "'Options->Test legality' option, and\n"
15302 "remember to middle and right click to\n"
15303 "insert new material in the board.\n"
15304 "In order for this to work, you have to\n"
15305 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15306 "that TeX will find it, and you will need\n"
15307 "to install the skak package from CTAN.\n"
15309 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15310 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15311 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15312 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15313 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15314 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15315 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
15316 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15317 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15318 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15320 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15321 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15324 #: lib/external_templates:212
15328 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15329 msgid "Lilypond typeset music"
15330 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15332 #: lib/external_templates:215
15334 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15335 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15336 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15337 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15339 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15340 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15341 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15342 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15344 #: lib/external_templates:261
15349 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15350 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15353 #: lib/external_templates:264
15355 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15356 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15357 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15359 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15360 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15361 "* pages=- (to include all pages)\n"
15362 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15363 "for further options and details.\n"
15366 #: lib/external_templates:303
15369 "Read 'info date' for more information.\n"
15371 "התאריך של היום.\n"
15372 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15374 #: lib/external_templates:332
15379 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15380 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15383 #: lib/external_templates:335
15384 msgid "Dia diagram.\n"
15387 #: lib/configure.py:313
15391 #: lib/configure.py:316
15395 #: lib/configure.py:319
15400 #: lib/configure.py:322
15404 #: lib/configure.py:325
15408 #: lib/configure.py:329
15412 #: lib/configure.py:330
15416 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15420 #: lib/configure.py:332
15424 #: lib/configure.py:333
15428 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15432 #: lib/configure.py:335
15436 #: lib/configure.py:336
15440 #: lib/configure.py:337
15444 #: lib/configure.py:338
15448 #: lib/configure.py:343
15449 msgid "Plain text (chess output)"
15450 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15452 #: lib/configure.py:344
15453 msgid "Plain text (image)"
15454 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15456 #: lib/configure.py:345
15457 msgid "Plain text (Xfig output)"
15458 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15460 #: lib/configure.py:346
15461 msgid "date (output)"
15462 msgstr "תאריך (פלט)"
15464 #: lib/configure.py:347
15468 #: lib/configure.py:347
15472 #: lib/configure.py:348
15473 msgid "Docbook (XML)"
15474 msgstr "Docbook (XML)"
15476 #: lib/configure.py:349
15477 msgid "Graphviz Dot"
15478 msgstr "Graphviz Dot"
15480 #: lib/configure.py:350
15482 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15483 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15485 #: lib/configure.py:351
15489 #: lib/configure.py:351
15493 #: lib/configure.py:352
15498 #: lib/configure.py:353
15499 msgid "LilyPond music"
15500 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15502 #: lib/configure.py:354
15503 msgid "LaTeX (plain)"
15504 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15506 #: lib/configure.py:354
15507 msgid "LaTeX (plain)|L"
15508 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15510 #: lib/configure.py:355
15511 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15512 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15514 #: lib/configure.py:356
15516 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15517 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15519 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:334
15523 #: lib/configure.py:357
15524 msgid "Plain text|a"
15525 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15527 #: lib/configure.py:358
15528 msgid "Plain text (pstotext)"
15529 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15531 #: lib/configure.py:359
15532 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15533 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15535 #: lib/configure.py:360
15536 msgid "Plain text (catdvi)"
15537 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15539 #: lib/configure.py:361
15540 msgid "Plain Text, Join Lines"
15541 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15543 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15548 #: lib/configure.py:373
15551 msgstr "סגנונות BibTeX"
15553 #: lib/configure.py:378
15557 #: lib/configure.py:379
15559 msgstr "Postscript"
15561 #: lib/configure.py:379
15562 msgid "Postscript|t"
15563 msgstr "Postscript|t"
15565 #: lib/configure.py:383
15566 msgid "PDF (ps2pdf)"
15567 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15569 #: lib/configure.py:383
15570 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15571 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15573 #: lib/configure.py:384
15574 msgid "PDF (pdflatex)"
15575 msgstr "PDF (pdflatex)"
15577 #: lib/configure.py:384
15578 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15579 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15581 #: lib/configure.py:385
15582 msgid "PDF (dvipdfm)"
15583 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15585 #: lib/configure.py:385
15586 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15587 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15589 #: lib/configure.py:386
15590 msgid "PDF (XeTeX)"
15593 #: lib/configure.py:386
15594 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15597 #: lib/configure.py:389
15601 #: lib/configure.py:389
15605 #: lib/configure.py:392
15609 #: lib/configure.py:395
15613 #: lib/configure.py:395
15617 #: lib/configure.py:398
15621 #: lib/configure.py:401
15622 msgid "OpenDocument"
15623 msgstr "OpenDocument"
15625 #: lib/configure.py:404
15626 msgid "date command"
15627 msgstr "פקודת תאריך"
15629 #: lib/configure.py:405
15630 msgid "Table (CSV)"
15631 msgstr "טבלה (CSV)"
15633 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:887
15634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:888 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15638 #: lib/configure.py:408
15642 #: lib/configure.py:409
15646 #: lib/configure.py:410
15651 #: lib/configure.py:411
15656 #: lib/configure.py:412
15657 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15658 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15660 #: lib/configure.py:413
15661 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15662 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15664 #: lib/configure.py:414
15665 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15666 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15668 #: lib/configure.py:415
15669 msgid "LyX Preview"
15670 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15672 #: lib/configure.py:416
15674 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15675 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15677 #: lib/configure.py:417
15681 #: lib/configure.py:418
15685 #: lib/configure.py:419
15689 #: lib/configure.py:420
15690 msgid "Rich Text Format"
15691 msgstr "Rich Text Format"
15693 #: lib/configure.py:421
15694 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15695 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15697 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15698 msgid "Windows Metafile"
15699 msgstr "Windows Metafile"
15701 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15702 msgid "Enhanced Metafile"
15703 msgstr "Enhanced Metafile"
15705 #: lib/configure.py:424
15709 #: lib/configure.py:424
15713 #: lib/configure.py:425
15714 msgid "HTML (MS Word)"
15715 msgstr "HTML (MS Word)"
15717 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1585
15719 msgid "%1$s and %2$s"
15720 msgstr "%1$s ו- %2$s"
15722 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15724 msgid "%1$s et al."
15727 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15731 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15735 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15739 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15741 msgid "Add to bibliography only."
15742 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15744 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15748 #: src/Buffer.cpp:137
15751 "Could not print the document %1$s.\n"
15752 "Check that your printer is set up correctly."
15754 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15755 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15757 #: src/Buffer.cpp:140
15758 msgid "Print document failed"
15759 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15761 #: src/Buffer.cpp:274
15762 msgid "Disk Error: "
15765 #: src/Buffer.cpp:275
15768 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15769 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15771 #: src/Buffer.cpp:337
15772 msgid "Could not remove temporary directory"
15773 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15775 #: src/Buffer.cpp:338
15777 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15778 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15780 #: src/Buffer.cpp:597
15781 msgid "Unknown document class"
15782 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15784 #: src/Buffer.cpp:598
15786 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15787 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15789 #: src/Buffer.cpp:602 src/Text.cpp:250
15791 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15794 #: src/Buffer.cpp:606 src/Buffer.cpp:613 src/Buffer.cpp:633
15795 msgid "Document header error"
15798 #: src/Buffer.cpp:612
15799 msgid "\\begin_header is missing"
15802 #: src/Buffer.cpp:632
15803 msgid "\\begin_document is missing"
15806 #: src/Buffer.cpp:648 src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1172
15807 #: src/BufferView.cpp:1178
15808 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15809 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15811 #: src/Buffer.cpp:649 src/BufferView.cpp:1173
15814 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15815 "xcolor/ulem are installed.\n"
15816 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15819 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15821 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15824 #: src/Buffer.cpp:655 src/BufferView.cpp:1179
15827 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15828 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15829 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15832 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15833 "soul לא מותקנות.\n"
15834 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15837 #: src/Buffer.cpp:816 src/Buffer.cpp:899
15838 msgid "Document format failure"
15839 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15841 #: src/Buffer.cpp:817
15843 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15844 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15846 #: src/Buffer.cpp:854
15847 msgid "Conversion failed"
15848 msgstr "המרה נכשלה"
15850 #: src/Buffer.cpp:855
15853 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15854 "it could not be created."
15855 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15857 #: src/Buffer.cpp:864
15858 msgid "Conversion script not found"
15859 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15861 #: src/Buffer.cpp:865
15864 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15865 "could not be found."
15866 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15868 #: src/Buffer.cpp:884
15869 msgid "Conversion script failed"
15870 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15872 #: src/Buffer.cpp:885
15875 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15877 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15879 #: src/Buffer.cpp:900
15881 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15882 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15884 #: src/Buffer.cpp:933
15885 msgid "Backup failure"
15886 msgstr "כשלון בגיבוי"
15888 #: src/Buffer.cpp:934
15891 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15892 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15895 #: src/Buffer.cpp:944
15898 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15899 "overwrite this file?"
15900 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15902 #: src/Buffer.cpp:946
15903 msgid "Overwrite modified file?"
15904 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15906 #: src/Buffer.cpp:947 src/Buffer.cpp:1853 src/Exporter.cpp:49
15907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1648
15908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
15912 #: src/Buffer.cpp:971
15914 msgid "Saving document %1$s..."
15915 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15917 #: src/Buffer.cpp:984
15919 msgid " could not write file!"
15920 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15922 #: src/Buffer.cpp:991
15926 #: src/Buffer.cpp:1074
15927 msgid "Iconv software exception Detected"
15930 #: src/Buffer.cpp:1074
15933 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
15937 #: src/Buffer.cpp:1096
15939 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
15942 #: src/Buffer.cpp:1099
15944 "Some characters of your document are probably not representable in the "
15945 "chosen encoding.\n"
15946 "Changing the document encoding to utf8 could help."
15948 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
15949 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
15951 #: src/Buffer.cpp:1106
15952 msgid "iconv conversion failed"
15953 msgstr "המרת iconv נכשלה"
15955 #: src/Buffer.cpp:1111
15956 msgid "conversion failed"
15957 msgstr "המרה נכשלה"
15959 #: src/Buffer.cpp:1447
15960 msgid "Running chktex..."
15961 msgstr "מריץ chktex..."
15963 #: src/Buffer.cpp:1460
15964 msgid "chktex failure"
15965 msgstr "chktex נכשל"
15967 #: src/Buffer.cpp:1461
15968 msgid "Could not run chktex successfully."
15969 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
15971 #: src/Buffer.cpp:1628
15973 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
15974 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15976 #: src/Buffer.cpp:1675
15978 msgid "Error exporting to format: %1$s."
15979 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
15981 #: src/Buffer.cpp:1692
15983 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
15986 #: src/Buffer.cpp:1716
15988 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
15991 #: src/Buffer.cpp:1773
15993 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
15994 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
15996 #: src/Buffer.cpp:1780
15998 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
15999 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16001 #: src/Buffer.cpp:1787
16003 msgid "Error exporting to DVI."
16004 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16006 #: src/Buffer.cpp:1849 src/Exporter.cpp:44
16009 "The file %1$s already exists.\n"
16011 "Do you want to overwrite that file?"
16013 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16015 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16017 #: src/Buffer.cpp:1852 src/Exporter.cpp:47
16018 msgid "Overwrite file?"
16019 msgstr "להחליף קובץ?"
16021 #: src/Buffer.cpp:1869
16023 msgid "Error running external commands."
16026 #: src/Buffer.cpp:2606
16027 msgid "Preview source code"
16028 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16030 #: src/Buffer.cpp:2620
16032 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16033 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16035 #: src/Buffer.cpp:2624
16037 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16038 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16040 #: src/Buffer.cpp:2739
16042 msgid "Auto-saving %1$s"
16043 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16045 #: src/Buffer.cpp:2783
16046 msgid "Autosave failed!"
16047 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16049 #: src/Buffer.cpp:2839
16050 msgid "Autosaving current document..."
16051 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16053 #: src/Buffer.cpp:2904
16054 msgid "Couldn't export file"
16055 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16057 #: src/Buffer.cpp:2905
16059 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16060 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16062 #: src/Buffer.cpp:2944
16063 msgid "File name error"
16064 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16066 #: src/Buffer.cpp:2945
16067 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16068 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16070 #: src/Buffer.cpp:2993
16071 msgid "Document export cancelled."
16072 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16074 #: src/Buffer.cpp:2999
16076 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16077 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16079 #: src/Buffer.cpp:3005
16081 msgid "Document exported as %1$s"
16082 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16084 #: src/Buffer.cpp:3076
16087 "The specified document\n"
16089 "could not be read."
16095 #: src/Buffer.cpp:3078
16096 msgid "Could not read document"
16097 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16099 #: src/Buffer.cpp:3088
16102 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16104 "Recover emergency save?"
16106 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16108 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16110 #: src/Buffer.cpp:3091
16111 msgid "Load emergency save?"
16112 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16114 #: src/Buffer.cpp:3092
16118 #: src/Buffer.cpp:3092
16119 msgid "&Load Original"
16122 #: src/Buffer.cpp:3112
16125 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16127 "Load the backup instead?"
16129 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16131 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16133 #: src/Buffer.cpp:3115
16134 msgid "Load backup?"
16135 msgstr "לטעון גיבוי?"
16137 #: src/Buffer.cpp:3116
16138 msgid "&Load backup"
16139 msgstr "טען &גיבוי"
16141 #: src/Buffer.cpp:3116
16142 msgid "Load &original"
16145 #: src/Buffer.cpp:3149
16147 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16148 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16150 #: src/Buffer.cpp:3151
16151 msgid "Retrieve from version control?"
16152 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16154 #: src/Buffer.cpp:3152
16158 #: src/Buffer.cpp:3419 src/insets/InsetCaption.cpp:305
16159 msgid "Senseless!!! "
16160 msgstr "חסר משמעות!!! "
16162 #: src/BufferList.cpp:233
16164 msgid "No file open!"
16165 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16167 #: src/BufferList.cpp:243
16169 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16170 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16172 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16174 msgid " Save seems successful. Phew.\n"
16175 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16177 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16179 msgid " Save failed! Trying...\n"
16180 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16182 #: src/BufferList.cpp:284
16183 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost."
16184 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16186 #: src/BufferParams.cpp:517
16189 "The layout file requested by this document,\n"
16191 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16192 "class or style file required by it is not\n"
16193 "available. See the Customization documentation\n"
16194 "for more information.\n"
16196 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16197 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16198 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16199 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16200 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16203 #: src/BufferParams.cpp:523
16204 msgid "Document class not available"
16205 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16207 #: src/BufferParams.cpp:524
16208 msgid "LyX will not be able to produce output."
16209 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16211 #: src/BufferParams.cpp:1652
16214 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16215 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16216 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16219 #: src/BufferParams.cpp:1657
16221 msgid "Document class not found"
16222 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16224 #: src/BufferParams.cpp:1664 src/LyXFunc.cpp:780
16226 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16232 #: src/BufferParams.cpp:1666 src/LyXFunc.cpp:782
16234 msgid "Could not load class"
16235 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16237 #: src/BufferParams.cpp:1700
16239 msgid "Error reading internal layout information"
16242 #: src/BufferParams.cpp:1701 src/TextClass.cpp:1199
16245 msgstr "שגיאת חיפוש"
16247 #: src/BufferView.cpp:180
16248 msgid "No more insets"
16249 msgstr "אין עוד תוספים"
16251 #: src/BufferView.cpp:705
16252 msgid "Save bookmark"
16253 msgstr "שמור סמנייה"
16255 #: src/BufferView.cpp:1058
16256 msgid "No further undo information"
16257 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16259 #: src/BufferView.cpp:1067
16260 msgid "No further redo information"
16261 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16263 #: src/BufferView.cpp:1240 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16264 msgid "String not found!"
16265 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16267 #: src/BufferView.cpp:1267
16271 #: src/BufferView.cpp:1273
16275 #: src/BufferView.cpp:1280
16276 msgid "Mark removed"
16279 #: src/BufferView.cpp:1283
16283 #: src/BufferView.cpp:1334
16284 msgid "Statistics for the selection:"
16285 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16287 #: src/BufferView.cpp:1336
16288 msgid "Statistics for the document:"
16289 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16291 #: src/BufferView.cpp:1339
16294 msgstr "%1$d מילים"
16296 #: src/BufferView.cpp:1341
16300 #: src/BufferView.cpp:1344
16302 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16303 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16305 #: src/BufferView.cpp:1347
16306 msgid "One character (including blanks)"
16307 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16309 #: src/BufferView.cpp:1350
16311 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16312 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16314 #: src/BufferView.cpp:1353
16315 msgid "One character (excluding blanks)"
16316 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16318 #: src/BufferView.cpp:1355
16320 msgstr "סטטיסטיקות"
16322 #: src/BufferView.cpp:1513
16324 msgid "Branch name"
16327 #: src/BufferView.cpp:1520 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:174
16328 msgid "Branch already exists"
16331 #: src/BufferView.cpp:2134
16333 msgid "Inserting document %1$s..."
16334 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16336 #: src/BufferView.cpp:2145
16338 msgid "Document %1$s inserted."
16339 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16341 #: src/BufferView.cpp:2147
16343 msgid "Could not insert document %1$s"
16344 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16346 #: src/BufferView.cpp:2409
16349 "Could not read the specified document\n"
16351 "due to the error: %2$s"
16353 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16355 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16357 #: src/BufferView.cpp:2411
16358 msgid "Could not read file"
16359 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16361 #: src/BufferView.cpp:2418
16365 " is not readable."
16366 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16368 #: src/BufferView.cpp:2419 src/output.cpp:39
16369 msgid "Could not open file"
16370 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16372 #: src/BufferView.cpp:2426
16373 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16374 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16376 #: src/BufferView.cpp:2427
16378 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16379 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16380 "If this does not give the correct result\n"
16381 "then please change the encoding of the file\n"
16382 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16384 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16385 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16386 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16387 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16388 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16390 #: src/Chktex.cpp:63
16392 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16393 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16395 #: src/Chktex.cpp:65
16396 msgid "ChkTeX warning id # "
16397 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16399 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16400 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16404 #: src/Color.cpp:159
16408 #: src/Color.cpp:160
16412 #: src/Color.cpp:161
16416 #: src/Color.cpp:162
16420 #: src/Color.cpp:163
16424 #: src/Color.cpp:164
16428 #: src/Color.cpp:165
16432 #: src/Color.cpp:166
16436 #: src/Color.cpp:167
16440 #: src/Color.cpp:168
16444 #: src/Color.cpp:169
16448 #: src/Color.cpp:170
16452 #: src/Color.cpp:171
16454 msgid "selected text"
16457 #: src/Color.cpp:173
16459 msgstr "טקסט LaTeX"
16461 #: src/Color.cpp:174
16463 msgid "inline completion"
16464 msgstr "&בתוך השורה"
16466 #: src/Color.cpp:176
16467 msgid "non-unique inline completion"
16470 #: src/Color.cpp:178
16471 msgid "previewed snippet"
16474 #: src/Color.cpp:179
16477 msgstr "הוסף תווית"
16479 #: src/Color.cpp:180
16480 msgid "note background"
16483 #: src/Color.cpp:181
16485 msgid "comment label"
16488 #: src/Color.cpp:182
16489 msgid "comment background"
16492 #: src/Color.cpp:183
16494 msgid "greyedout inset label"
16495 msgstr "הוסף תווית"
16497 #: src/Color.cpp:184
16498 msgid "greyedout inset background"
16501 #: src/Color.cpp:185
16503 msgid "phantom inset text"
16504 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16506 #: src/Color.cpp:186
16510 #: src/Color.cpp:187
16512 msgid "listings background"
16515 #: src/Color.cpp:188
16517 msgid "branch label"
16520 #: src/Color.cpp:189
16522 msgid "footnote label"
16523 msgstr "הערת תחתית"
16525 #: src/Color.cpp:190
16527 msgid "index label"
16528 msgstr "הוסף תווית"
16530 #: src/Color.cpp:191
16532 msgid "margin note label"
16533 msgstr "דלג לתווית"
16535 #: src/Color.cpp:192
16540 #: src/Color.cpp:193
16545 #: src/Color.cpp:194
16549 #: src/Color.cpp:195
16553 #: src/Color.cpp:196
16554 msgid "command inset"
16557 #: src/Color.cpp:197
16558 msgid "command inset background"
16561 #: src/Color.cpp:198
16562 msgid "command inset frame"
16565 #: src/Color.cpp:199
16566 msgid "special character"
16569 #: src/Color.cpp:200
16573 #: src/Color.cpp:201
16574 msgid "math background"
16575 msgstr "רקע מתמטיקה"
16577 #: src/Color.cpp:202
16578 msgid "graphics background"
16579 msgstr "רקע של תמונות"
16581 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16583 msgid "math macro background"
16584 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16586 #: src/Color.cpp:204
16588 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16590 #: src/Color.cpp:205
16591 msgid "math corners"
16592 msgstr "פינות מתמטיקה"
16594 #: src/Color.cpp:206
16596 msgstr "קו מתמטיקה"
16598 #: src/Color.cpp:208
16600 msgid "math macro hovered background"
16601 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16603 #: src/Color.cpp:209
16605 msgid "math macro label"
16606 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16608 #: src/Color.cpp:210
16610 msgid "math macro frame"
16611 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16613 #: src/Color.cpp:211
16615 msgid "math macro blended out"
16616 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16618 #: src/Color.cpp:212
16620 msgid "math macro old parameter"
16621 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16623 #: src/Color.cpp:213
16625 msgid "math macro new parameter"
16626 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16628 #: src/Color.cpp:214
16629 msgid "caption frame"
16630 msgstr "מסגרת הכותרת"
16632 #: src/Color.cpp:215
16633 msgid "collapsable inset text"
16634 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16636 #: src/Color.cpp:216
16637 msgid "collapsable inset frame"
16640 #: src/Color.cpp:217
16641 msgid "inset background"
16644 #: src/Color.cpp:218
16645 msgid "inset frame"
16648 #: src/Color.cpp:219
16649 msgid "LaTeX error"
16650 msgstr "שגיאת LaTeX"
16652 #: src/Color.cpp:220
16653 msgid "end-of-line marker"
16656 #: src/Color.cpp:221
16657 msgid "appendix marker"
16660 #: src/Color.cpp:222
16664 #: src/Color.cpp:223
16666 msgid "deleted text"
16669 #: src/Color.cpp:224
16672 msgstr "טקסט שנוסף"
16674 #: src/Color.cpp:225
16675 msgid "changed text 1st author"
16678 #: src/Color.cpp:226
16679 msgid "changed text 2nd author"
16682 #: src/Color.cpp:227
16683 msgid "changed text 3rd author"
16686 #: src/Color.cpp:228
16687 msgid "changed text 4th author"
16690 #: src/Color.cpp:229
16691 msgid "changed text 5th author"
16694 #: src/Color.cpp:230
16696 msgid "deleted text modifier"
16699 #: src/Color.cpp:231
16700 msgid "added space markers"
16703 #: src/Color.cpp:232
16704 msgid "top/bottom line"
16707 #: src/Color.cpp:233
16711 #: src/Color.cpp:234
16712 msgid "table on/off line"
16715 #: src/Color.cpp:236
16716 msgid "bottom area"
16719 #: src/Color.cpp:237
16722 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16724 #: src/Color.cpp:238
16726 msgid "page break / line break"
16727 msgstr "שבירת עמוד"
16729 #: src/Color.cpp:239
16730 msgid "frame of button"
16733 #: src/Color.cpp:240
16734 msgid "button background"
16737 #: src/Color.cpp:241
16738 msgid "button background under focus"
16741 #: src/Color.cpp:242
16745 #: src/Color.cpp:243
16749 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16750 #: src/Converter.cpp:536
16751 msgid "Cannot convert file"
16752 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16754 #: src/Converter.cpp:317
16757 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16758 "Define a converter in the preferences."
16760 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16761 "הגדר ממיר בהעדפות."
16763 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16764 msgid "Executing command: "
16765 msgstr "מבצע פקודה: "
16767 #: src/Converter.cpp:465
16768 msgid "Build errors"
16771 #: src/Converter.cpp:466
16772 msgid "There were errors during the build process."
16775 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16777 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16778 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16780 #: src/Converter.cpp:494
16782 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16783 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16785 #: src/Converter.cpp:538
16787 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16788 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16790 #: src/Converter.cpp:539
16792 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16793 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16795 #: src/Converter.cpp:595
16796 msgid "Running LaTeX..."
16797 msgstr "מריץ LaTeX..."
16799 #: src/Converter.cpp:613
16802 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16804 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16806 #: src/Converter.cpp:616
16807 msgid "LaTeX failed"
16808 msgstr "LaTeX נכשל"
16810 #: src/Converter.cpp:618
16811 msgid "Output is empty"
16814 #: src/Converter.cpp:619
16815 msgid "An empty output file was generated."
16816 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16818 #: src/CutAndPaste.cpp:292
16821 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16822 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16824 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16826 "האם לשמור את המסמך?"
16828 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16830 msgid "Unknown branch"
16831 msgstr "פעולה לא ידועה"
16833 #: src/CutAndPaste.cpp:296
16837 #: src/CutAndPaste.cpp:599
16840 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16844 #: src/CutAndPaste.cpp:606
16846 msgid "Undefined flex inset"
16847 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16849 #: src/Exporter.cpp:49
16850 msgid "Overwrite &all"
16853 #: src/Exporter.cpp:50
16854 msgid "&Cancel export"
16857 #: src/Exporter.cpp:90
16858 msgid "Couldn't copy file"
16859 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16861 #: src/Exporter.cpp:91
16863 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16864 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16866 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16867 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16868 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16872 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16873 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16874 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16878 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2637
16880 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16882 msgstr "מכונת כתיבה"
16888 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16893 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16897 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16901 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
16905 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
16909 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
16917 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
16921 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
16929 #: src/Font.cpp:173
16931 msgid "Emphasis %1$s, "
16934 #: src/Font.cpp:176
16936 msgid "Underline %1$s, "
16939 #: src/Font.cpp:179
16941 msgid "Strikeout %1$s, "
16942 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16944 #: src/Font.cpp:182
16946 msgid "Double underline %1$s, "
16949 #: src/Font.cpp:185
16951 msgid "Wavy underline %1$s, "
16954 #: src/Font.cpp:188
16956 msgid "Noun %1$s, "
16957 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
16959 #: src/Font.cpp:202
16961 msgid "Language: %1$s, "
16962 msgstr "שפה: %1$s, "
16964 #: src/Font.cpp:205
16966 msgid " Number %1$s"
16969 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
16970 msgid "Cannot view file"
16971 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
16973 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1142
16975 msgid "File does not exist: %1$s"
16976 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
16978 #: src/Format.cpp:267
16980 msgid "No information for viewing %1$s"
16981 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
16983 #: src/Format.cpp:277
16985 msgid "Auto-view file %1$s failed"
16986 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
16988 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
16989 #: src/Format.cpp:383
16990 msgid "Cannot edit file"
16991 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
16993 #: src/Format.cpp:337
16994 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
16997 #: src/Format.cpp:350
16999 msgid "No information for editing %1$s"
17000 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17002 #: src/Format.cpp:361
17004 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17005 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17007 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17009 msgid "Could not find bind file"
17010 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17012 #: src/KeyMap.cpp:222
17015 "Unable to find the bind file\n"
17017 "Please check your installation."
17019 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17020 "אנא התקן קובץ זה."
17022 #: src/KeyMap.cpp:229
17024 msgid "Could not find cua bind file"
17025 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17027 #: src/KeyMap.cpp:230
17029 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17030 "Please check your installation."
17033 #: src/KeyMap.cpp:237
17036 "Unable to find the bind file\n"
17038 "Falling back to default."
17041 #: src/KeySequence.cpp:166
17043 msgstr " אפשרויות: "
17045 #: src/LaTeX.cpp:60
17047 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17048 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17050 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17052 msgid "Running Index Processor."
17053 msgstr "מריץ MakeIndex."
17055 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17056 msgid "Running BibTeX."
17057 msgstr "מריץ BibTeX."
17059 #: src/LaTeX.cpp:443
17060 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17064 msgid "Could not read configuration file"
17065 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17070 "Error while reading the configuration file\n"
17072 "Please check your installation."
17076 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17077 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17085 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17086 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17090 msgid "Cannot remove temporary directory"
17091 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17095 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17096 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17099 msgid "Unable to remove temporary directory"
17100 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17104 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17105 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17108 msgid "No textclass is found"
17113 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17114 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17118 msgid "&Reconfigure"
17122 msgid "&Use Default"
17123 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17125 #: src/LyX.cpp:513 src/LyX.cpp:875
17129 #: src/LyX.cpp:659 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:720
17134 msgid "Could not create temporary directory"
17135 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17140 "Could not create a temporary directory in\n"
17142 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17146 msgid "Missing user LyX directory"
17147 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17152 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17153 "It is needed to keep your own configuration."
17157 msgid "&Create directory"
17158 msgstr "צור תיקייה"
17161 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17162 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17166 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17167 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17170 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17171 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17174 msgid "List of supported debug flags:"
17179 msgid "Setting debug level to %1$s"
17180 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17185 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17186 "Command line switches (case sensitive):\n"
17187 "\t-help summarize LyX usage\n"
17188 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17189 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17190 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17191 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17192 " select the features to debug.\n"
17193 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17194 "\t-x [--execute] command\n"
17195 " where command is a lyx command.\n"
17196 "\t-e [--export] fmt\n"
17197 " where fmt is the export format of choice.\n"
17198 " Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17199 " to get an idea which parameters should be passed.\n"
17200 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17201 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17202 " where fmt is the import format of choice\n"
17203 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17204 "\t--batch execute commands and exit\n"
17205 "\t-version summarize version and build info\n"
17206 "Check the LyX man page for more details."
17208 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17209 "Command line switches (case sensitive):\n"
17210 "\t-help summarize LyX usage\n"
17211 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
17212 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
17213 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
17214 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17215 " select the features to debug.\n"
17216 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17217 "\t-x [--execute] command\n"
17218 " where command is a lyx command.\n"
17219 "\t-e [--export] fmt\n"
17220 " where fmt is the export format of choice.\n"
17221 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17222 " where fmt is the import format of choice\n"
17223 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
17224 "\t-version summarize version and build info\n"
17225 "Check the LyX man page for more details."
17227 #: src/LyX.cpp:1014
17228 msgid "No system directory"
17229 msgstr "No system directory"
17231 #: src/LyX.cpp:1015
17232 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17233 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17235 #: src/LyX.cpp:1026
17236 msgid "No user directory"
17237 msgstr "No user directory"
17239 #: src/LyX.cpp:1027
17240 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17241 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17243 #: src/LyX.cpp:1038
17244 msgid "Incomplete command"
17245 msgstr "Incomplete command"
17247 #: src/LyX.cpp:1039
17248 msgid "Missing command string after --execute switch"
17249 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17251 #: src/LyX.cpp:1050
17252 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17253 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17255 #: src/LyX.cpp:1063
17256 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17257 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17259 #: src/LyX.cpp:1068
17260 msgid "Missing filename for --import"
17261 msgstr "Missing filename for --import"
17263 #: src/LyXFunc.cpp:114
17264 msgid "Running configure..."
17265 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17267 #: src/LyXFunc.cpp:125
17268 msgid "Reloading configuration..."
17269 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17271 #: src/LyXFunc.cpp:131
17272 msgid "System reconfiguration failed"
17273 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17275 #: src/LyXFunc.cpp:132
17277 "The system reconfiguration has failed.\n"
17278 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17279 "Please reconfigure again if needed."
17281 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17282 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17283 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17285 #: src/LyXFunc.cpp:138
17286 msgid "System reconfigured"
17287 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17289 #: src/LyXFunc.cpp:139
17291 "The system has been reconfigured.\n"
17292 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17293 "updated document class specifications."
17295 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17296 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17297 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17299 #: src/LyXFunc.cpp:375
17300 msgid "Unknown function."
17301 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17303 #: src/LyXFunc.cpp:419
17304 msgid "Nothing to do"
17305 msgstr "אין מה לעשות"
17307 #: src/LyXFunc.cpp:435
17308 msgid "Unknown action"
17309 msgstr "פעולה לא ידועה"
17311 #: src/LyXFunc.cpp:441 src/LyXFunc.cpp:731
17312 msgid "Command disabled"
17313 msgstr "פקודה לא פעילה"
17315 #: src/LyXFunc.cpp:448
17316 msgid "Command not allowed without any document open"
17317 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17319 #: src/LyXFunc.cpp:716
17320 msgid "Document is read-only"
17321 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17323 #: src/LyXFunc.cpp:725
17324 msgid "This portion of the document is deleted."
17325 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17327 #: src/LyXFunc.cpp:747
17330 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17332 "Do you want to save the document?"
17334 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17336 "האם לשמור את המסמך?"
17338 #: src/LyXFunc.cpp:750 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1955
17339 msgid "Save changed document?"
17340 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17342 #: src/LyXFunc.cpp:753
17345 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17347 "Do you want to save the document?"
17349 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17351 "האם לשמור את המסמך?"
17353 #: src/LyXFunc.cpp:756
17355 msgid "Save new document?"
17356 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17358 #: src/LyXFunc.cpp:885
17361 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17362 "version of the document %1$s?"
17363 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17365 #: src/LyXFunc.cpp:887
17366 msgid "Revert to saved document?"
17367 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17369 #: src/LyXFunc.cpp:888 src/LyXVC.cpp:189
17373 #: src/LyXFunc.cpp:1010 src/Text3.cpp:1772
17374 msgid "Missing argument"
17375 msgstr "ארגומנט חסר"
17377 #: src/LyXFunc.cpp:1022
17379 msgid "Opening help file %1$s..."
17380 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17382 #: src/LyXFunc.cpp:1074 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17383 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17385 msgid "Revision control error."
17388 #: src/LyXFunc.cpp:1075
17389 msgid "Error when setting the locking property."
17392 #: src/LyXFunc.cpp:1301
17394 msgid "Opening child document %1$s..."
17395 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17397 #: src/LyXFunc.cpp:1463
17399 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17400 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17402 #: src/LyXFunc.cpp:1466
17403 msgid "Unable to save document defaults"
17404 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17406 #: src/LyXFunc.cpp:1610 src/LyXVC.cpp:151
17407 msgid "LyX VC: Log Message"
17410 #: src/LyXFunc.cpp:1619
17411 msgid "Directory is not accessible."
17414 #: src/LyXFunc.cpp:1827
17416 msgid "Document %1$s reloaded."
17417 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17419 #: src/LyXFunc.cpp:1829
17421 msgid "Could not reload document %1$s"
17422 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17424 #: src/LyXFunc.cpp:1866
17425 msgid "Welcome to LyX!"
17426 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17428 #: src/LyXFunc.cpp:1887
17429 msgid "Converting document to new document class..."
17430 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17432 #: src/LyXRC.cpp:2506
17434 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17438 #: src/LyXRC.cpp:2511
17440 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17442 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17444 #: src/LyXRC.cpp:2515
17446 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17447 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17448 "specified, an internal routine is used."
17451 #: src/LyXRC.cpp:2523
17453 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17454 "automatically by what you type."
17456 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17458 #: src/LyXRC.cpp:2527
17460 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17463 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17466 #: src/LyXRC.cpp:2531
17468 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17469 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17471 #: src/LyXRC.cpp:2538
17473 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17474 "the backup file in the same directory as the original file."
17476 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17477 "באותה תיקייה כמו המקור."
17479 #: src/LyXRC.cpp:2542
17481 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17482 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17485 #: src/LyXRC.cpp:2546
17486 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17489 #: src/LyXRC.cpp:2550
17491 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17492 "its global and local bind/ directories."
17495 #: src/LyXRC.cpp:2554
17496 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17499 #: src/LyXRC.cpp:2558
17501 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17502 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17505 #: src/LyXRC.cpp:2568
17507 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17508 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17511 #: src/LyXRC.cpp:2572
17513 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17514 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17515 "the top of the screen"
17518 #: src/LyXRC.cpp:2576
17519 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17522 #: src/LyXRC.cpp:2580
17524 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17528 #: src/LyXRC.cpp:2585
17531 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17532 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17535 #: src/LyXRC.cpp:2589
17537 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17538 "look in its global and local commands/ directories."
17541 #: src/LyXRC.cpp:2593
17542 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17545 #: src/LyXRC.cpp:2597
17546 msgid "New documents will be assigned this language."
17549 #: src/LyXRC.cpp:2601
17550 msgid "Specify the default paper size."
17551 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17553 #: src/LyXRC.cpp:2605
17555 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17556 "shown after the change has been made.)"
17559 #: src/LyXRC.cpp:2609
17560 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17561 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17563 #: src/LyXRC.cpp:2613
17565 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17566 "LyX was started from."
17569 #: src/LyXRC.cpp:2618
17570 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17573 #: src/LyXRC.cpp:2622
17575 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17576 "value selects the directory LyX was started from."
17579 #: src/LyXRC.cpp:2626
17581 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17582 "recommended for non-English languages."
17585 #: src/LyXRC.cpp:2633
17587 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17588 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17589 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17592 #: src/LyXRC.cpp:2637
17593 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17596 #: src/LyXRC.cpp:2641
17598 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17599 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17602 #: src/LyXRC.cpp:2650
17604 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17605 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17607 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17608 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17610 #: src/LyXRC.cpp:2654
17611 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17614 #: src/LyXRC.cpp:2658
17616 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17620 #: src/LyXRC.cpp:2662
17622 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17625 #: src/LyXRC.cpp:2666
17627 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17628 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17629 "name of the second language."
17632 #: src/LyXRC.cpp:2670
17633 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17634 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17636 #: src/LyXRC.cpp:2674
17637 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17638 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17640 #: src/LyXRC.cpp:2678
17642 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17646 #: src/LyXRC.cpp:2682
17648 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17649 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17652 #: src/LyXRC.cpp:2686
17654 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17655 "document is the default language."
17658 #: src/LyXRC.cpp:2690
17659 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17662 #: src/LyXRC.cpp:2694
17663 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17666 #: src/LyXRC.cpp:2698
17667 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17668 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17670 #: src/LyXRC.cpp:2702
17672 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17676 #: src/LyXRC.cpp:2706
17677 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17680 #: src/LyXRC.cpp:2711
17681 msgid "The completion popup delay."
17684 #: src/LyXRC.cpp:2715
17685 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17688 #: src/LyXRC.cpp:2719
17689 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17692 #: src/LyXRC.cpp:2723
17694 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17697 #: src/LyXRC.cpp:2727
17699 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17703 #: src/LyXRC.cpp:2731
17704 msgid "The inline completion delay."
17707 #: src/LyXRC.cpp:2735
17708 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17711 #: src/LyXRC.cpp:2739
17712 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17715 #: src/LyXRC.cpp:2743
17716 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17719 #: src/LyXRC.cpp:2747
17720 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17723 #: src/LyXRC.cpp:2751
17725 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17726 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17728 #: src/LyXRC.cpp:2756
17730 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17731 "variable. Use the OS native format."
17734 #: src/LyXRC.cpp:2762
17735 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17736 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17738 #: src/LyXRC.cpp:2766
17739 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17740 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17742 #: src/LyXRC.cpp:2770
17743 msgid "Scale the preview size to suit."
17744 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17746 #: src/LyXRC.cpp:2774
17747 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17748 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17750 #: src/LyXRC.cpp:2778
17751 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17752 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17754 #: src/LyXRC.cpp:2782
17756 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17757 "environment variable PRINTER."
17758 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17760 #: src/LyXRC.cpp:2786
17761 msgid "The option to print only even pages."
17762 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17764 #: src/LyXRC.cpp:2790
17766 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17767 "the filename of the DVI file to be printed."
17769 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17771 #: src/LyXRC.cpp:2794
17772 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17773 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
17775 #: src/LyXRC.cpp:2798
17776 msgid "The option to print out in landscape."
17777 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17779 #: src/LyXRC.cpp:2802
17780 msgid "The option to print only odd pages."
17781 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17783 #: src/LyXRC.cpp:2806
17784 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17785 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17787 #: src/LyXRC.cpp:2810
17788 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17789 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17791 #: src/LyXRC.cpp:2814
17792 msgid "The option to specify paper type."
17793 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17795 #: src/LyXRC.cpp:2818
17796 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17797 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17799 #: src/LyXRC.cpp:2822
17801 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17802 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17805 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17806 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17808 #: src/LyXRC.cpp:2826
17810 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17811 "prepended along with the printer name after the spool command."
17814 #: src/LyXRC.cpp:2830
17815 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17818 #: src/LyXRC.cpp:2834
17819 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17822 #: src/LyXRC.cpp:2838
17824 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17828 #: src/LyXRC.cpp:2842
17829 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17832 #: src/LyXRC.cpp:2850
17834 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17837 #: src/LyXRC.cpp:2854
17839 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17840 "wrong, override the setting here."
17843 #: src/LyXRC.cpp:2860
17844 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17845 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17847 #: src/LyXRC.cpp:2869
17849 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17850 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17851 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17854 #: src/LyXRC.cpp:2873
17855 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17858 #: src/LyXRC.cpp:2878
17861 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17862 "roughly the same size as on paper."
17864 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17865 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17867 #: src/LyXRC.cpp:2882
17868 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17871 #: src/LyXRC.cpp:2886
17873 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17874 "\".out\". Only for advanced users."
17877 #: src/LyXRC.cpp:2893
17878 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17881 #: src/LyXRC.cpp:2897
17883 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17884 "when you quit LyX."
17887 #: src/LyXRC.cpp:2901
17888 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17891 #: src/LyXRC.cpp:2905
17893 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17894 "value selects the directory LyX was started from."
17897 #: src/LyXRC.cpp:2915
17899 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17900 "will look in its global and local ui/ directories."
17903 #: src/LyXRC.cpp:2928
17904 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
17907 #: src/LyXRC.cpp:2932
17909 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
17912 #: src/LyXRC.cpp:2939
17913 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
17916 #: src/LyXVC.cpp:100
17917 msgid "Document not saved"
17918 msgstr "המסמך לא שמור"
17920 #: src/LyXVC.cpp:101
17921 msgid "You must save the document before it can be registered."
17922 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
17924 #: src/LyXVC.cpp:133
17925 msgid "LyX VC: Initial description"
17928 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
17929 msgid "(no initial description)"
17930 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
17932 #: src/LyXVC.cpp:154
17933 msgid "(no log message)"
17934 msgstr "(אין הודעת יומן)"
17936 #: src/LyXVC.cpp:185
17939 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
17942 "Do you want to revert to the older version?"
17944 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
17946 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
17948 #: src/LyXVC.cpp:188
17949 msgid "Revert to stored version of document?"
17950 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
17952 #: src/Paragraph.cpp:1602
17953 msgid "Senseless with this layout!"
17954 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
17956 #: src/Paragraph.cpp:1650
17957 msgid "Alignment not permitted"
17958 msgstr "יישור לא אפשרי"
17960 #: src/Paragraph.cpp:1651
17962 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
17963 "Setting to default."
17965 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
17966 "קובע יישור לברירת מחדל."
17968 #: src/Paragraph.cpp:2136 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
17969 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
17970 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:165
17971 msgid "LyX Warning: "
17972 msgstr "אזהרת LyX:"
17974 #: src/Paragraph.cpp:2137 src/insets/InsetListings.cpp:179
17975 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
17976 msgid "uncodable character"
17977 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17979 #: src/Paragraph.cpp:2631
17980 msgid "Memory problem"
17983 #: src/Paragraph.cpp:2631
17984 msgid "Paragraph not properly initialized"
17987 #: src/Text.cpp:146
17988 msgid "Unknown Inset"
17989 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
17991 #: src/Text.cpp:228 src/Text.cpp:241
17992 msgid "Change tracking error"
17993 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
17995 #: src/Text.cpp:229
17997 msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n"
18000 #: src/Text.cpp:242
18002 msgid "Unknown author index for deletion: %1$d\n"
18005 #: src/Text.cpp:249
18006 msgid "Unknown token"
18009 #: src/Text.cpp:532
18011 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18013 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18015 #: src/Text.cpp:543
18016 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18017 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18019 #: src/Text.cpp:1359
18020 msgid "[Change Tracking] "
18021 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18023 #: src/Text.cpp:1365
18027 #: src/Text.cpp:1369
18031 #: src/Text.cpp:1379
18034 msgstr "גופן: %1$s"
18036 #: src/Text.cpp:1384
18038 msgid ", Depth: %1$d"
18039 msgstr ", עומק: %1$d"
18041 #: src/Text.cpp:1390
18042 msgid ", Spacing: "
18045 #: src/Text.cpp:1396 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18049 #: src/Text.cpp:1402
18053 #: src/Text.cpp:1411
18055 msgstr ", תוסף טקסט: "
18057 #: src/Text.cpp:1412
18058 msgid ", Paragraph: "
18061 #: src/Text.cpp:1413
18065 #: src/Text.cpp:1414
18066 msgid ", Position: "
18069 #: src/Text.cpp:1420
18073 #: src/Text.cpp:1422
18074 msgid ", Boundary: "
18077 #: src/Text2.cpp:387
18078 msgid "No font change defined."
18079 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18081 #: src/Text2.cpp:427
18082 msgid "Nothing to index!"
18083 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18085 #: src/Text2.cpp:429
18086 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18087 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18089 #: src/Text3.cpp:192
18090 msgid "Math editor mode"
18091 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18093 #: src/Text3.cpp:194
18094 msgid "No valid math formula"
18097 #: src/Text3.cpp:202 src/mathed/InsetMathNest.cpp:977
18098 msgid "Already in regexp mode"
18101 #: src/Text3.cpp:214 src/mathed/InsetMathNest.cpp:987
18103 msgid "Regexp editor mode"
18104 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18106 #: src/Text3.cpp:1311
18110 #: src/Text3.cpp:1312
18114 #: src/Text3.cpp:1918 src/Text3.cpp:1930
18115 msgid "Character set"
18118 #: src/Text3.cpp:2079 src/Text3.cpp:2090
18119 msgid "Paragraph layout set"
18122 #: src/TextClass.cpp:142
18124 msgid "Plain Layout"
18125 msgstr "הגדרות עמוד"
18127 #: src/TextClass.cpp:678
18129 msgid "Missing File"
18130 msgstr "ארגומנט חסר"
18132 #: src/TextClass.cpp:679
18133 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18136 #: src/TextClass.cpp:682
18138 msgid "Corrupt File"
18139 msgstr "כותרת קצרה"
18141 #: src/TextClass.cpp:683
18142 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18145 #: src/TextClass.cpp:1180
18148 "The module %1$s has been requested by\n"
18149 "this document but has not been found in the list of\n"
18150 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18151 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18154 #: src/TextClass.cpp:1184
18156 msgid "Module not available"
18157 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18159 #: src/TextClass.cpp:1185
18161 msgid "Some layouts may not be available."
18162 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18164 #: src/TextClass.cpp:1190
18167 "The module %1$s requires a package that is\n"
18168 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18169 "may not be possible.\n"
18172 #: src/TextClass.cpp:1193
18174 msgid "Package not available"
18175 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18177 #: src/TextClass.cpp:1198
18179 msgid "Error reading module %1$s\n"
18182 #: src/VCBackend.cpp:57
18185 "Some problem occured while running the command:\n"
18187 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18189 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18190 #: src/VCBackend.cpp:680
18192 msgid "Error: Could not generate logfile."
18193 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18195 #: src/VCBackend.cpp:561
18197 "Error when committing to repository.\n"
18198 "You have to manually resolve the problem.\n"
18199 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18202 #: src/VCBackend.cpp:627
18204 "Error when acquiring write lock.\n"
18205 "Most probably another user is editing\n"
18206 "the current document now!\n"
18207 "Also check the access to the repository."
18210 #: src/VCBackend.cpp:633
18212 "Error when releasing write lock.\n"
18213 "Check the access to the repository."
18216 #: src/VCBackend.cpp:654
18219 "Error when updating from repository.\n"
18220 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18223 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18226 #: src/VCBackend.cpp:706
18227 msgid "VCN File Locking"
18230 #: src/VCBackend.cpp:707
18231 msgid "Locking property unset."
18234 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18235 msgid "Locking property set."
18238 #: src/VCBackend.cpp:708
18239 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18242 #: src/VSpace.cpp:472
18243 msgid "Default skip"
18244 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18246 #: src/VSpace.cpp:475
18250 #: src/VSpace.cpp:478
18251 msgid "Medium skip"
18252 msgstr "מרווח בינוני"
18254 #: src/VSpace.cpp:481
18256 msgstr "מרווח גדול"
18258 #: src/VSpace.cpp:484
18259 msgid "Vertical fill"
18260 msgstr "מילוי אנכי"
18262 #: src/VSpace.cpp:491
18264 msgstr "מרווח מוגן"
18266 #: src/buffer_funcs.cpp:72
18269 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18270 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18272 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18274 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18276 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18278 msgid "Reload saved document?"
18279 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18281 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18286 #: src/buffer_funcs.cpp:75
18288 msgid "&Keep Changes"
18289 msgstr "מזג שינויים"
18291 #: src/buffer_funcs.cpp:86
18293 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18296 #: src/buffer_funcs.cpp:89
18298 msgid "File not readable!"
18299 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18301 #: src/buffer_funcs.cpp:104
18304 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18306 "Do you want to create a new document?"
18308 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18310 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18312 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18313 msgid "Create new document?"
18314 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18316 #: src/buffer_funcs.cpp:108
18320 #: src/buffer_funcs.cpp:136
18323 "The specified document template\n"
18325 "could not be read."
18331 #: src/buffer_funcs.cpp:138
18332 msgid "Could not read template"
18333 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18335 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18336 msgid "Standard[[Bullets]]"
18339 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18343 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18359 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18360 msgid "Directories"
18363 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18365 msgid "Nothing to search"
18366 msgstr "אין מה לעשות"
18368 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18370 msgid "Find LyX Dialog"
18373 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18374 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18375 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18377 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18378 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18379 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18380 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18382 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18383 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18384 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18386 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18389 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18390 "1995--%1$s LyX Team"
18392 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18393 "1995-2006 LyX Team"
18395 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18397 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18398 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18399 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18400 "any later version."
18402 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18403 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18404 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18405 "any later version."
18407 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18409 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18410 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18411 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18412 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18413 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18414 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18415 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18417 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18418 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18419 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18420 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18421 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18422 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18423 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18425 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18427 msgid "not released yet"
18430 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18433 "LyX Version %1$s\n"
18437 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18438 msgid "Library directory: "
18439 msgstr "תיקיית ספריה: "
18441 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18442 msgid "User directory: "
18443 msgstr "תיקיית משתמש: "
18445 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18446 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18447 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18452 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18456 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18457 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
18458 msgid "Preferences"
18461 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18462 msgid "Reconfigure"
18465 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18469 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18473 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18474 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18475 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18477 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18479 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18480 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18482 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18484 msgid "The current document was closed."
18485 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18487 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18490 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18491 "documents and exit.\n"
18495 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18499 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18500 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18501 msgid "Software exception Detected"
18502 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18504 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18507 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18508 "unsaved documents and exit."
18509 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18511 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18512 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18514 msgid "Could not find UI definition file"
18515 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18517 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18520 "Error while reading the included file\n"
18522 "Please check your installation."
18525 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18527 msgid "Could not find default UI file"
18528 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18532 "LyX could not find the default UI file!\n"
18533 "Please check your installation."
18536 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18539 "Error while reading the configuration file\n"
18541 "Falling back to default.\n"
18542 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18543 "check which User Interface file you are using."
18546 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18547 msgid "Bibliography Entry Settings"
18548 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18550 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18551 msgid "BibTeX Bibliography"
18552 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18554 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
18556 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18557 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1394
18558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1598
18559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1726 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
18560 msgid "Documents|#o#O"
18563 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18564 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18565 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18567 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18568 msgid "Select a BibTeX database to add"
18569 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18571 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18572 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18573 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18575 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18576 msgid "Select a BibTeX style"
18577 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18579 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18584 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18585 msgid "Simple rectangular frame"
18588 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18590 msgid "Oval frame, thin"
18591 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18593 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18595 msgid "Oval frame, thick"
18596 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18598 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18599 msgid "Drop shadow"
18602 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18604 msgid "Shaded background"
18607 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18608 msgid "Double rectangular frame"
18611 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18615 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18619 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18620 msgid "Total Height"
18623 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18627 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18628 msgid "Box Settings"
18629 msgstr "הגדרות תיבה"
18631 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18632 msgid "Branch Settings"
18633 msgstr "הגדרות ענף"
18635 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18639 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18643 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18645 msgid "Filename Suffix"
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1729
18653 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:97 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:105
18654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1728
18658 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:166
18660 msgid "Enter new branch name"
18661 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18663 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:171
18666 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18667 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18669 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18671 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18673 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:175
18678 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:183 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18680 msgid "Renaming failed"
18681 msgstr "המרה נכשלה"
18683 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:184
18685 msgid "The branch could not be renamed."
18686 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18688 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18689 msgid "Merge Changes"
18690 msgstr "מזג שינויים"
18692 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18701 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18703 msgid "Change made at %1$s\n"
18704 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18706 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18707 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18708 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18709 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18710 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18714 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18716 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18718 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18719 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18720 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18721 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18722 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18723 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18727 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18731 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18733 msgid "Double underbar"
18734 msgstr "נקה עמוד כפול"
18736 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18738 msgid "Wavy underbar"
18741 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18746 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18748 msgstr "סגנון שם עצם"
18750 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18754 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18758 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18762 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18766 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18770 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18774 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18778 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18782 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18786 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18788 msgstr "סגנון טקסט"
18790 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18795 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18796 msgid "LinkBack PDF"
18799 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18803 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18808 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18813 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18815 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18816 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18818 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1471
18819 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1618 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
18820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743
18821 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786
18825 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18827 msgid "Overwrite external file?"
18828 msgstr "להחליף קובץ?"
18830 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18832 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18834 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18836 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18838 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18839 msgid "List of previous commands"
18842 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18843 msgid "Next command"
18844 msgstr "פקודה הבאה"
18846 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18847 msgid "big[[delimiter size]]"
18850 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18851 msgid "Big[[delimiter size]]"
18854 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18855 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18858 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18859 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18862 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18863 msgid "Math Delimiter"
18864 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18866 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18867 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18871 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18875 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18876 msgid "Computer Modern Roman"
18877 msgstr "Computer Modern Roman"
18879 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18880 msgid "Latin Modern Roman"
18881 msgstr "Latin Modern Roman"
18883 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18884 msgid "AE (Almost European)"
18885 msgstr "AE (Almost European)"
18887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18888 msgid "Times Roman"
18889 msgstr "Times Roman"
18891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18896 msgid "Bitstream Charter"
18897 msgstr "Bitstream Charter"
18899 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18900 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18901 msgid "New Century Schoolbook"
18902 msgstr "New Century Schoolbook"
18904 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18908 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18912 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18914 msgstr "Bera Serif"
18916 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18917 msgid "Concrete Roman"
18918 msgstr "Concrete Roman"
18920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
18921 msgid "Zapf Chancery"
18922 msgstr "Zapf Chancery"
18924 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18925 msgid "Computer Modern Sans"
18926 msgstr "Computer Modern Sans"
18928 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
18929 msgid "Latin Modern Sans"
18930 msgstr "Latin Modern Sans"
18932 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18937 msgid "Avant Garde"
18938 msgstr "Avant Garde"
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
18949 msgid "Computer Modern Typewriter"
18950 msgstr "Computer Modern Typewriter"
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18953 msgid "Latin Modern Typewriter"
18954 msgstr "Latin Modern Typewriter"
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
18964 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
18969 msgid "CM Typewriter Light"
18970 msgstr "CM Typewriter Light"
18972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
18979 msgid "Module not found!"
18980 msgstr "קובץ לא נמצא"
18982 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
18983 msgid "Document Settings"
18984 msgstr "הגדרות מסמך"
18986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
18990 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19008 msgstr "עם כותרת עליונה"
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19024 msgid "Language Default (no inputenc)"
19025 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19027 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19039 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19043 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19047 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19051 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19055 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19056 msgid "Appears in TOC"
19057 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19059 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19060 msgid "Author-year"
19063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953
19069 msgid "Unavailable: %1$s"
19070 msgstr "לא זמין: %1$s"
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1046
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1128
19075 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19076 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19078 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19080 msgid "Document Class"
19081 msgstr "מחלקת מסמך"
19083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19089 msgid "Text Layout"
19090 msgstr "הגדרות טקסט"
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19093 msgid "Page Margins"
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19097 msgid "Numbering & TOC"
19098 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19105 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19106 msgid "PDF Properties"
19109 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19110 msgid "Math Options"
19111 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19113 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19114 msgid "Float Placement"
19115 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19117 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19131 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1077
19132 msgid "LaTeX Preamble"
19133 msgstr "הקדמת LaTeX"
19135 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1364
19136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1370
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1376
19138 msgid " (not installed)"
19139 msgstr "(לא מותקן)"
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1445
19143 msgid "Layouts|#o#O"
19146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19148 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19149 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19151 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1458
19153 msgid "Local layout file"
19156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1459
19158 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19159 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19160 "document may not work with this layout if you do not\n"
19161 "keep the layout file in the document directory."
19164 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1463
19166 msgid "&Set Layout"
19167 msgstr "הגדרות טקסט"
19169 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1476
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19176 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1477
19177 msgid "Unable to read local layout file."
19180 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499
19182 msgid "Select master document"
19185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
19187 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19188 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
19191 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2589
19192 msgid "Unapplied changes"
19193 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1536
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2590
19198 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19199 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19202 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2592
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1550
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19210 msgid "Unable to set document class."
19211 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1591
19216 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1596
19220 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19221 msgstr "%1$s ו- %2$s"
19223 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1680
19225 msgid "Module provided by document class."
19226 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
19230 msgid "Package(s) required: %1$s."
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19238 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1697
19240 msgid "Module required: %1$s."
19243 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1706
19245 msgid "Modules excluded: %1$s."
19248 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19249 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2348
19254 msgid "[No options predefined]"
19255 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19258 msgid "Can't set layout!"
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613
19263 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19266 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2694
19271 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2748
19272 msgid "Assigned master does not include this file"
19275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749
19278 "You must include this file in the document\n"
19279 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19283 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2753
19285 msgid "Could not load master"
19286 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754
19291 "The master document '%1$s'\n"
19292 "could not be loaded."
19298 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19299 msgid "TeX Code Settings"
19300 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19302 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19307 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19309 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19310 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19312 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19314 msgstr "שמאל למעלה"
19316 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19317 msgid "Bottom left"
19320 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19321 msgid "Baseline left"
19322 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19324 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19326 msgstr "למעלה במרכז"
19328 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19329 msgid "Bottom center"
19330 msgstr "למטה במרכז"
19332 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19333 msgid "Baseline center"
19334 msgstr "קו בסיס במרכז"
19336 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19338 msgstr "ימין למעלה"
19340 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19341 msgid "Bottom right"
19344 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19345 msgid "Baseline right"
19346 msgstr "קו בסיס ימני"
19348 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19349 msgid "External Material"
19350 msgstr "חומר חיצוני"
19352 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19354 msgstr "קנה מידה (%)"
19356 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19357 msgid "Select external file"
19358 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19360 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19361 msgid "Float Settings"
19362 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19364 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19366 msgid "automatically"
19367 msgstr "עדכון אוטומטי"
19369 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1068
19373 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19374 msgid "Dissolve previous group?"
19377 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19380 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19381 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19382 "because this graphic was its only member.\n"
19383 "How do you want to proceed?"
19386 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19388 msgid "Stick with group '%1$s'"
19391 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19393 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19396 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19399 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19400 "the group will be dissolved,\n"
19401 "because this graphic was its only member.\n"
19402 "How do you want to proceed?"
19405 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19407 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19410 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19411 msgid "Enter unique group name:"
19414 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19416 msgid "Group already defined!"
19417 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19419 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19421 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19428 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19432 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19436 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19437 msgid "Select graphics file"
19438 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19440 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19441 msgid "Clipart|#C#c"
19444 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19446 msgid "Horizontal Space Settings"
19447 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19449 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:112
19451 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19452 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19453 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19456 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:151
19459 msgstr "רווח דק\t\\,"
19461 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:138
19463 msgid "Medium space"
19464 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19466 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:139
19468 msgid "Thick space"
19469 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19471 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:152
19473 msgid "Negative thin space"
19474 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19476 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19478 msgid "Negative medium space"
19479 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19481 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19483 msgid "Negative thick space"
19484 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19486 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19487 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19490 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19491 msgid "Quad (1 em)"
19494 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19495 msgid "Double Quad (2 em)"
19498 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:150
19500 msgid "Inter-word space"
19501 msgstr "רווח בין מילים"
19503 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19504 msgid "Horizontal Fill"
19505 msgstr "מילוי אופקי"
19507 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19511 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19512 msgid "Child Document"
19515 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19516 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19517 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19519 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19520 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19522 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19523 msgid "Select document to include"
19524 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19526 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19527 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19528 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19530 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19532 msgid "Index Entry Settings"
19533 msgstr "ערך באינדקס"
19535 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19537 msgid "Label Color"
19540 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19542 msgid "Cannot remove standard index"
19543 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19545 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19547 msgid "The default index cannot be removed."
19548 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19550 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19552 msgid "Enter new index name"
19553 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19555 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19556 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19559 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19564 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19567 msgstr "&קיצור דרך:"
19569 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19572 msgstr "&קיצור דרך:"
19574 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19578 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19583 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19588 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19593 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19598 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19603 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19607 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19612 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19617 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19622 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19626 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19627 msgid "No language"
19630 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19631 msgid "Program Listing Settings"
19632 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19636 msgstr "אין דיאלקט"
19638 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19640 msgstr "תיעוד LaTeX"
19642 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19643 msgid "Literate Programming Build Log"
19646 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19647 msgid "lyx2lyx Error Log"
19648 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19650 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19651 msgid "Version Control Log"
19652 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19654 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19655 msgid "No LaTeX log file found."
19656 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19658 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19659 msgid "No literate programming build log file found."
19662 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19663 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19664 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19666 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19667 msgid "No version control log file found."
19668 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19670 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19671 msgid "Math Matrix"
19672 msgstr "מטריצה מתמטית"
19674 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19675 msgid "Nomenclature"
19676 msgstr "נומנקלטורה"
19678 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19679 msgid "Note Settings"
19680 msgstr "הגדרות הערה"
19682 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19683 msgid "Paragraph Settings"
19684 msgstr "הגדרות פסקה"
19686 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19688 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19689 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19691 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19692 "the items is used."
19694 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19695 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19697 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19700 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19702 msgid "Phantom Settings"
19703 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:136
19706 msgid "System files|#S#s"
19707 msgstr "קבצי מערכת"
19709 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140
19710 msgid "User files|#U#u"
19711 msgstr "קבצי משתמש"
19713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:224
19715 msgid "Look & Feel"
19716 msgstr "מראה ומרגש"
19718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
19720 msgid "Language Settings"
19721 msgstr "הגדרות שפה"
19723 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19725 msgid "File Handling"
19726 msgstr "ניהול גופנים"
19728 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:390
19729 msgid "Date format"
19730 msgstr "תצורת תאריך"
19732 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:428
19734 msgid "Keyboard/Mouse"
19737 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:503
19738 msgid "Input Completion"
19741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
19742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:769
19747 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:794
19748 msgid "Screen fonts"
19751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:969
19755 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1122
19759 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1182
19761 msgid "Select directory for example files"
19762 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19764 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1191
19765 msgid "Select a document templates directory"
19766 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19768 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1200
19769 msgid "Select a temporary directory"
19770 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19772 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1209
19773 msgid "Select a backups directory"
19774 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19776 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1218
19777 msgid "Select a document directory"
19778 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19780 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1227
19781 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19784 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1236
19785 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19786 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19788 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19789 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19790 msgid "Spellchecker"
19793 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1291
19797 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595
19798 msgid "File formats"
19799 msgstr "סוגי קבצים"
19801 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1815
19802 msgid "Format in use"
19803 msgstr "פורמט בשימוש"
19805 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1816
19806 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19809 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1886
19810 msgid "LyX needs to be restarted!"
19813 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1887
19815 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19819 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1941
19823 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2039 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2746
19824 msgid "User interface"
19825 msgstr "ממשק משתמש"
19827 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2125
19832 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2205
19835 msgstr "&קיצור דרך:"
19837 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210
19842 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211
19845 msgstr "&קיצור דרך:"
19847 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2292
19848 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19851 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2296
19853 msgid "Mathematical Symbols"
19854 msgstr "Mathematica"
19856 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2300
19858 msgid "Document and Window"
19859 msgstr "המסמך לא שמור"
19861 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2304
19862 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19865 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2308
19867 msgid "System and Miscellaneous"
19868 msgstr "שונות - AMS"
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2481
19875 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2591 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598
19876 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2609 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2622
19877 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2641
19879 msgid "Failed to create shortcut"
19880 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19882 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2592
19884 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19885 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
19888 msgid "Invalid or empty key sequence"
19891 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2610
19894 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2623
19901 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19903 "You need to remove that binding before creating a new one."
19906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2642
19908 msgid "Can not insert shortcut to the list"
19909 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
19911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2673
19913 msgstr "זהות המשתמש"
19915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
19916 msgid "Choose bind file"
19917 msgstr "בחר קובץ קישור"
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
19920 msgid "LyX bind files (*.bind)"
19921 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
19923 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2877
19924 msgid "Choose UI file"
19925 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
19927 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2878
19928 msgid "LyX UI files (*.ui)"
19929 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2884
19932 msgid "Choose keyboard map"
19933 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
19935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2885
19936 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
19937 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
19939 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
19940 msgid "Print Document"
19943 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
19944 msgid "Print to file"
19945 msgstr "הדפס לקובץ"
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
19948 msgid "PostScript files (*.ps)"
19949 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
19951 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
19953 msgid "Nomenclature settings"
19954 msgstr "נומנקלטורה"
19956 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
19958 msgid "Longest label width"
19959 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
19963 msgid "Index Settings"
19964 msgstr "הגדרות תיבה"
19966 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
19968 msgid "<All indexes>"
19969 msgstr "ענפים זמינים:"
19971 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
19972 msgid "Cross-reference"
19975 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
19979 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
19981 msgstr "קפוץ אחורה"
19983 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
19984 msgid "Jump to label"
19985 msgstr "קפוץ לתווית"
19987 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
19988 msgid "Find and Replace"
19989 msgstr "חיפוש והחלפה"
19991 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
19992 msgid "Send Document to Command"
19993 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
19995 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
19999 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20001 msgid "Error -> Cannot load file!"
20002 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20004 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20006 msgid "%1$d words checked."
20007 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20009 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20010 msgid "One word checked."
20011 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20013 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20014 msgid "Spelling check completed"
20015 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20018 msgid "Basic Latin"
20021 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20022 msgid "Latin-1 Supplement"
20025 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20026 msgid "Latin Extended-A"
20029 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20030 msgid "Latin Extended-B"
20033 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20035 msgid "IPA Extensions"
20038 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20039 msgid "Spacing Modifier Letters"
20042 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20043 msgid "Combining Diacritical Marks"
20046 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20050 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20053 msgstr "ערבית (Arabi)"
20055 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20059 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20063 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20067 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20071 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20075 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20080 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20084 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20087 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20098 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20109 msgid "Hangul Jamo"
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20114 msgid "Phonetic Extensions"
20117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20118 msgid "Latin Extended Additional"
20121 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20122 msgid "Greek Extended"
20125 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20127 msgid "General Punctuation"
20130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20132 msgid "Superscripts and Subscripts"
20135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20136 msgid "Currency Symbols"
20139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20140 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20145 msgid "Letterlike Symbols"
20146 msgstr "סמלים פונטיים"
20148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20150 msgid "Number Forms"
20151 msgstr "מספר שורות"
20153 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20155 msgid "Mathematical Operators"
20156 msgstr "Mathematica|a"
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20160 msgid "Miscellaneous Technical"
20163 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20164 msgid "Control Pictures"
20167 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20168 msgid "Optical Character Recognition"
20171 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20172 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20177 msgid "Box Drawing"
20178 msgstr "הגדרות תיבה"
20180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20182 msgid "Block Elements"
20185 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20186 msgid "Geometric Shapes"
20189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20191 msgid "Miscellaneous Symbols"
20194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20199 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20200 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20203 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20204 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20219 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20221 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20222 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20225 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20230 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20233 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20234 msgid "CJK Compatibility"
20237 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20238 msgid "CJK Unified Ideographs"
20241 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20242 msgid "Hangul Syllables"
20245 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20246 msgid "High Surrogates"
20249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20250 msgid "Private Use High Surrogates"
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20254 msgid "Low Surrogates"
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20258 msgid "Private Use Area"
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20262 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20265 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20266 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20270 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20274 msgid "Combining Half Marks"
20277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20278 msgid "CJK Compatibility Forms"
20281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20282 msgid "Small Form Variants"
20285 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20286 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20289 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20290 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20296 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20299 msgid "Linear B Syllabary"
20302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20303 msgid "Linear B Ideograms"
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20308 msgid "Aegean Numbers"
20311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20312 msgid "Ancient Greek Numbers"
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20329 msgid "Old Persian"
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20337 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20342 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20348 msgid "Cypriot Syllabary"
20351 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20354 msgstr "varnothing"
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20357 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20362 msgid "Musical Symbols"
20363 msgstr "סמלים פונטיים"
20365 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20366 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20370 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20373 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20374 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20377 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20378 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20381 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20382 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20385 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20390 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20391 msgid "Variation Selectors Supplement"
20394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20395 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20399 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20404 msgid "Character: "
20407 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20408 msgid "Code Point: "
20411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20416 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20417 msgid "Table Settings"
20418 msgstr "הגדרות טבלה"
20420 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20421 msgid "Insert Table"
20424 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20425 msgid "TeX Information"
20428 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20429 msgid "No thesaurus available for this language!"
20432 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20434 msgstr "ראשי פרקים"
20436 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:369
20438 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20441 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:373 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:422
20442 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20445 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:544
20450 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:966 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20454 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:971 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:980
20458 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:987
20460 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20461 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20463 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20464 msgid "Vertical Space Settings"
20465 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20472 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:123
20473 msgid "unknown version"
20474 msgstr "גרסה לא ידועה"
20476 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:192
20477 msgid "Small-sized icons"
20478 msgstr "סמלים קטנים"
20480 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:199
20481 msgid "Normal-sized icons"
20482 msgstr "סמלים רגילים"
20484 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:206
20485 msgid "Big-sized icons"
20486 msgstr "סמלים גדולים"
20488 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:418
20490 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20491 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20493 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1393
20494 msgid "Select template file"
20495 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20497 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1395 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1811
20498 msgid "Templates|#T#t"
20501 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1456
20502 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1732 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1818
20503 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20504 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20506 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415
20507 msgid "Document not loaded."
20508 msgstr "המסמך לא טעון."
20510 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1451
20511 msgid "Select document to open"
20512 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20514 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1599
20515 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1727
20516 msgid "Examples|#E#e"
20519 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1457
20521 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20522 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20524 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20526 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20527 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20529 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1459
20531 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20532 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20534 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20536 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20537 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20539 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1485 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20540 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20541 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:582 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20542 msgid "Invalid filename"
20543 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20545 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1486
20548 "The directory in the given path\n"
20553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1500
20555 msgid "Opening document %1$s..."
20556 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20558 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1508
20560 msgid "Document %1$s opened."
20561 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1511
20565 msgid "Version control detected."
20568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1513
20570 msgid "Could not open document %1$s"
20571 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1542
20574 msgid "Couldn't import file"
20575 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20577 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1543
20579 msgid "No information for importing the format %1$s."
20580 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
20584 msgid "Select %1$s file to import"
20585 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1645 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20590 "The document %1$s already exists.\n"
20592 "Do you want to overwrite that document?"
20594 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20596 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1647 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20599 msgid "Overwrite document?"
20600 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20602 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1656
20604 msgid "Importing %1$s..."
20605 msgstr "מייבא %1$s..."
20607 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1659
20611 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1661
20613 msgid "file not imported!"
20614 msgstr "קובץ לא נמצא"
20616 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1725
20617 msgid "Select LyX document to insert"
20618 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20620 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
20622 msgid "Absolute filename expected."
20623 msgstr "מצפה לערך."
20625 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1771
20626 msgid "Select file to insert"
20627 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20629 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1775
20631 msgid "All Files (*)"
20634 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1808
20635 msgid "Choose a filename to save document as"
20636 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20642 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
20645 "The document %1$s could not be saved.\n"
20647 "Do you want to rename the document and try again?"
20649 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20651 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
20654 msgid "Rename and save?"
20655 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20657 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1895
20662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953
20665 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20667 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20669 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20671 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1956
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20679 msgid "Document not loaded"
20680 msgstr "המסמך לא טעון."
20682 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2093
20683 msgid "Saving all documents..."
20684 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20686 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2103
20687 msgid "All documents saved."
20688 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2347
20692 msgid "%1$s unknown command!"
20695 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20696 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20697 msgid "LaTeX Source"
20698 msgstr "מקור LaTeX"
20700 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20702 msgid "DocBook Source"
20705 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20707 msgid "Literate Source"
20708 msgstr "מקור LaTeX"
20710 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1176
20712 msgid " (version control)"
20715 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1178
20717 msgid " (version control, locking)"
20720 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1181
20724 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1185
20725 msgid " (read only)"
20726 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20728 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1321
20733 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1725
20738 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1727
20743 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20744 msgid "Wrap Float Settings"
20745 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20747 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20748 msgid "Click to detach"
20749 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20751 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20756 msgid "More Spelling Suggestions"
20759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20764 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20766 msgid "<No Documents Open>"
20767 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20769 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20770 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20775 msgid "No Custom Insets Defined!"
20776 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20780 msgid "<No Document Open>"
20781 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20784 msgid "Master Document"
20787 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20788 msgid "Open Navigator..."
20791 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20793 msgid "Other Lists"
20794 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20798 msgid "<Empty Table of Contents>"
20799 msgstr "אין תוכן עניינים"
20801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20803 msgid "Other Toolbars"
20804 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20808 msgid "No Branches Set for Document!"
20809 msgstr "אין ענף במסמך!"
20811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20812 msgid "Index Entry|d"
20813 msgstr "ערך באינדקס"
20815 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20816 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20818 msgid "Index Entry"
20819 msgstr "ערך באינדקס"
20821 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20823 msgid "No Citation in Scope!"
20824 msgstr "סגנון מובאה"
20826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20828 msgid "No Action Defined!"
20829 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20831 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20833 msgid "Export %1$s"
20834 msgstr "גופן: %1$s"
20836 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20838 msgid "Import %1$s"
20839 msgstr "מייבא %1$s..."
20841 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20843 msgid "Update %1$s"
20846 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20851 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20855 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20857 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20859 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20861 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:213
20862 msgid "Could not update TeX information"
20863 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20865 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:214
20867 msgid "The script `%s' failed."
20868 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:466
20874 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:539 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20875 msgid "Table of Contents"
20876 msgstr "תוכן עניינים"
20878 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541
20880 msgid "Child Documents"
20883 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20885 msgid "List of Graphics"
20886 msgstr "רשימת טבלאות"
20888 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20890 msgid "List of Equations"
20891 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20893 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20895 msgid "List of Footnotes"
20896 msgstr "רשימת איורים"
20898 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20900 msgid "List of Listings"
20901 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20903 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20905 msgid "List of Indexes"
20906 msgstr "רשימת טבלאות"
20908 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
20910 msgid "List of Marginal notes"
20911 msgstr "רשימת טבלאות"
20913 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
20915 msgid "List of Notes"
20916 msgstr "רשימת טבלאות"
20918 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
20920 msgid "List of Citations"
20921 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20923 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
20925 msgid "Labels and References"
20926 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
20928 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
20930 msgid "List of Branches"
20931 msgstr "רשימת טבלאות"
20933 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
20935 msgid "List of Changes"
20936 msgstr "רשימת טבלאות"
20938 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
20939 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:583 src/insets/InsetInclude.cpp:484
20941 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
20942 "file through LaTeX: "
20944 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
20946 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
20947 msgid "Keys must be unique!"
20950 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
20953 "The key %1$s already exists,\n"
20954 "it will be changed to %2$s."
20957 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
20960 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
20961 "If you proceed, all of them will be opened."
20964 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
20966 msgid "Open Databases?"
20967 msgstr "מסדי-נתונים"
20969 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
20973 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
20974 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
20975 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
20977 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
20980 msgstr "מסדי-נתונים"
20982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
20984 msgid "Style File:"
20987 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
20992 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
20993 msgid "included in TOC"
20996 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
20997 msgid "Export Warning!"
20998 msgstr "אזהרת יצוא!"
21000 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21002 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21003 "BibTeX will be unable to find them."
21005 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21009 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21010 "BibTeX will be unable to find it."
21012 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21013 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21015 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21017 msgid "simple frame"
21018 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21020 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21025 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21026 msgid "simple frame, page breaks"
21029 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21032 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21034 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21036 msgid "oval, thick"
21037 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21039 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21040 msgid "drop shadow"
21043 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21045 msgid "shaded background"
21046 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21048 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21050 msgid "double frame"
21053 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21055 msgid "%1$s (%2$s)"
21056 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21058 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21060 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21061 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21063 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21068 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21072 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21074 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21075 msgstr "%1$s ו- %2$s"
21077 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21081 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21082 msgid "Branch (child only): "
21085 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21087 msgid "Branch (undefined): "
21090 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21094 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21098 #: src/insets/InsetCaption.cpp:317
21103 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21106 msgstr "מרווח מוגן"
21108 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21110 msgid "No bibliography defined!"
21111 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21113 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21115 msgid "No citations selected!"
21116 msgstr "סגנון מובאה"
21118 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21119 msgid "LaTeX Command: "
21120 msgstr "פקודת LaTeX: "
21122 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21124 msgid "InsetCommand Error: "
21125 msgstr "פקודת תוסף: "
21127 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21129 msgid "Incompatible command name."
21130 msgstr "Incomplete command"
21132 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21134 msgid "InsetCommandParams Error: "
21135 msgstr "פקודת תוסף: "
21137 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21139 msgid "InsetCommandParams: "
21140 msgstr "פקודת תוסף: "
21142 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21143 msgid "Unknown parameter name: "
21144 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21146 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21148 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21149 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21151 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21153 msgid "External template %1$s is not installed"
21154 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21156 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:441
21158 msgstr "אובייקט צף: "
21160 #: src/insets/InsetFloat.cpp:377
21162 msgstr "אובייקט צף"
21164 #: src/insets/InsetFloat.cpp:444
21167 msgstr "אובייקט צף: "
21169 #: src/insets/InsetFloat.cpp:452
21170 msgid " (sideways)"
21173 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21174 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21175 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21177 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21179 msgid "List of %1$s"
21180 msgstr "רשימה של %1$s"
21182 #: src/insets/InsetFoot.cpp:107
21184 msgstr "הערת תחתית"
21186 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:460 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21189 "Could not copy the file\n"
21191 "into the temporary directory."
21193 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21197 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693
21199 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21200 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21202 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:787
21204 msgid "Graphics file: %1$s"
21205 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21207 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21208 msgid "Verbatim Input"
21211 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21212 msgid "Verbatim Input*"
21215 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21216 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21217 msgid "Recursive input"
21218 msgstr "קלט רקורסיבי"
21220 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21221 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21223 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21224 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21226 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21229 "Included file `%1$s'\n"
21230 "has textclass `%2$s'\n"
21231 "while parent file has textclass `%3$s'."
21233 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21234 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21235 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21237 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21238 msgid "Different textclasses"
21239 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21241 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21244 "Included file `%1$s'\n"
21245 "uses module `%2$s'\n"
21246 "which is not used in parent file."
21248 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21249 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21250 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21252 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21254 msgid "Module not found"
21255 msgstr "קובץ לא נמצא"
21257 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21258 msgid "Unsupported Inclusion"
21261 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21263 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21267 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21269 msgid "Index sorting failed"
21270 msgstr "המרה נכשלה"
21272 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21275 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21276 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21277 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21278 "explained in the User Guide."
21281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21283 msgid "unknown type!"
21284 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21288 msgid "Unknown index type!"
21289 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21293 msgid "All indices"
21294 msgstr "ענפים זמינים:"
21296 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21301 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21303 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21304 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21306 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21307 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21308 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21315 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21320 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21325 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21327 msgid "Unknown buffer info"
21328 msgstr "משתמש לא מוכר"
21330 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21331 msgid "Label names must be unique!"
21334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21337 "The label %1$s already exists,\n"
21338 "it will be changed to %2$s."
21341 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21342 msgid "DUPLICATE: "
21345 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21346 msgid "no more lstline delimiters available"
21349 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21351 msgid "Running out of delimiters"
21352 msgstr "הכנס תוחמים"
21354 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21356 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21357 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21358 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21359 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21360 "must investigate!"
21363 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21365 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21366 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21368 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21371 "The following characters in one of the program listings are\n"
21372 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21376 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21377 msgid "A value is expected."
21378 msgstr "מצפה לערך."
21380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21385 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21386 msgid "Unbalanced braces!"
21387 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21389 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21390 msgid "Please specify true or false."
21393 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21394 msgid "Only true or false is allowed."
21397 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21398 msgid "Please specify an integer value."
21399 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21401 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21402 msgid "An integer is expected."
21403 msgstr "מצפה למספר שלם."
21405 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21406 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21407 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21409 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21410 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21411 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21413 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21415 msgid "Please specify one of %1$s."
21416 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21418 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21420 msgid "Try one of %1$s."
21421 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21423 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21425 msgid "I guess you mean %1$s."
21426 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21428 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21430 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21431 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21433 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21435 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21436 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21438 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21440 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21443 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21445 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21449 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21451 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21452 "right, bottom left and top left corner."
21455 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21456 msgid "Enter something like \\color{white}"
21459 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21460 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21464 msgid "auto, last or a number"
21467 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21469 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21470 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21471 "defining a listing inset)"
21473 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21474 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21479 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21480 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21483 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21484 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21485 "תוסף \"רישום קוד\")"
21487 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21488 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21489 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21491 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21493 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21494 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21498 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21499 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21501 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21503 msgid "Parameter %1$s: "
21504 msgstr "פרמטר %1$s: "
21506 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21508 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21509 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21511 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21513 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21514 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21516 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21521 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21526 msgid "Clear Double Page"
21527 msgstr "עמוד כפול ריק"
21529 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21534 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21536 msgid "Nomenclature Symbol: "
21537 msgstr "נומנקלטורה"
21539 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21541 msgid "Description: "
21544 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21549 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21550 msgid "Note[[InsetNote]]"
21553 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21557 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21561 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21565 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21570 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21574 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21578 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21582 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21586 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21590 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21594 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21595 msgid "Page Number"
21598 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21602 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21603 msgid "Textual Page Number"
21604 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21606 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21610 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21611 msgid "Standard+Textual Page"
21614 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21618 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21622 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21623 msgid "FormatRef: "
21626 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21628 msgid "Interword Space"
21629 msgstr "רווח בין מילים"
21631 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21633 msgid "Protected Space"
21636 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21641 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21643 msgid "Medium Space"
21644 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21646 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21648 msgid "Thick Space"
21651 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21655 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21656 msgid "QQuad Space"
21659 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21664 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21669 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21671 msgid "Negative Thin Space"
21672 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21674 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21676 msgid "Negative Medium Space"
21677 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21679 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21681 msgid "Negative Thick Space"
21682 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21684 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21686 msgid "Protected Horizontal Fill"
21687 msgstr "מילוי אופקי"
21689 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21691 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21692 msgstr "מילוי אופקי"
21694 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21696 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21697 msgstr "מילוי אופקי"
21699 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21701 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21702 msgstr "מילוי אופקי"
21704 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21706 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21707 msgstr "מילוי אופקי"
21709 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21711 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21712 msgstr "מילוי אופקי"
21714 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21716 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21717 msgstr "מילוי אופקי"
21719 #: src/insets/InsetSpace.cpp:133
21721 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21724 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
21726 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21729 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21730 msgid "Unknown TOC type"
21731 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21733 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4137
21734 msgid "Selection size should match clipboard content."
21737 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21738 msgid "Vertical Space"
21739 msgstr "מרווח אנכי"
21741 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21745 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21749 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:79 src/insets/RenderGraphic.cpp:83
21753 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:86
21757 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:89
21758 msgid "Converting to loadable format..."
21759 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:92
21762 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21763 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:95
21766 msgid "Scaling etc..."
21767 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:98
21770 msgid "Ready to display"
21771 msgstr "מוכן לתצוגה"
21773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
21774 msgid "No file found!"
21775 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
21778 msgid "Error converting to loadable format"
21779 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:107
21782 msgid "Error loading file into memory"
21783 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:110
21786 msgid "Error generating the pixmap"
21787 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:113
21793 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21794 msgid "Preview loading"
21795 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21797 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21798 msgid "Preview ready"
21799 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21801 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21802 msgid "Preview failed"
21803 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21805 #: src/lengthcommon.cpp:37
21806 msgid "cc[[unit of measure]]"
21809 #: src/lengthcommon.cpp:37
21813 #: src/lengthcommon.cpp:37
21817 #: src/lengthcommon.cpp:38
21821 #: src/lengthcommon.cpp:38
21823 msgid "mu[[unit of measure]]"
21826 #: src/lengthcommon.cpp:38
21830 #: src/lengthcommon.cpp:39
21834 #: src/lengthcommon.cpp:39
21838 #: src/lengthcommon.cpp:39
21839 msgid "Text Width %"
21840 msgstr "רוחב טקסט %"
21842 #: src/lengthcommon.cpp:40
21843 msgid "Column Width %"
21844 msgstr "רוחב עמודה %"
21846 #: src/lengthcommon.cpp:40
21847 msgid "Page Width %"
21848 msgstr "רוחב עמוד %"
21850 #: src/lengthcommon.cpp:40
21851 msgid "Line Width %"
21852 msgstr "רוחב שורה%"
21854 #: src/lengthcommon.cpp:41
21855 msgid "Text Height %"
21856 msgstr "גובה טקסט %"
21858 #: src/lengthcommon.cpp:41
21859 msgid "Page Height %"
21860 msgstr "גובה עמוד %"
21862 #: src/lyxfind.cpp:138
21863 msgid "Search error"
21864 msgstr "שגיאת חיפוש"
21866 #: src/lyxfind.cpp:138
21867 msgid "Search string is empty"
21868 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21870 #: src/lyxfind.cpp:330
21871 msgid "String has been replaced."
21872 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21874 #: src/lyxfind.cpp:333
21875 msgid " strings have been replaced."
21876 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21878 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21879 msgid "Wrap search ?"
21882 #: src/lyxfind.cpp:945
21884 "End of document reached while searching forward\n"
21886 "Continue searching from beginning ?"
21889 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21894 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21899 #: src/lyxfind.cpp:1004
21901 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
21903 "Continue searching from end ?"
21906 #: src/lyxfind.cpp:1043
21908 msgid "Search text is empty!"
21909 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21911 #: src/lyxfind.cpp:1059
21913 msgid "Invalid regular expression!"
21914 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21916 #: src/lyxfind.cpp:1064
21918 msgid "Match not found!"
21919 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
21921 #: src/lyxfind.cpp:1070
21923 msgid "Match found!"
21924 msgstr "קובץ לא נמצא"
21926 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:119
21928 msgid " Macro: %1$s: "
21929 msgstr "מאקרו: %1$s: "
21931 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1467
21932 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
21934 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
21935 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
21937 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
21939 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
21940 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
21942 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
21944 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
21945 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
21947 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1380
21948 msgid "Only one row"
21949 msgstr "שורה אחת בלבד"
21951 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1386
21952 msgid "Only one column"
21953 msgstr "עמודה אחת בלבד"
21955 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1394
21956 msgid "No hline to delete"
21957 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
21959 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1403
21960 msgid "No vline to delete"
21961 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
21963 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1432
21965 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
21966 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
21968 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21972 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1203 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1211
21976 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1440
21978 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
21979 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
21981 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1450
21983 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
21984 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
21986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1460
21988 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
21989 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
21991 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:965
21992 msgid "create new math text environment ($...$)"
21993 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
21995 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:968
21996 msgid "entered math text mode (textrm)"
21997 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
21999 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1560 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1680
22000 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22003 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1565 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1682
22004 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22007 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22008 msgid "Standard[[mathref]]"
22011 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22016 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22021 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1210
22023 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22025 #: src/output.cpp:37
22028 "Could not open the specified document\n"
22031 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22034 #: src/output_plaintext.cpp:136
22038 #: src/output_plaintext.cpp:148
22039 msgid "References: "
22042 #: src/support/debug.cpp:38
22043 msgid "No debugging message"
22044 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22046 #: src/support/debug.cpp:39
22047 msgid "General information"
22050 #: src/support/debug.cpp:40
22051 msgid "Program initialisation"
22052 msgstr "אתחול תוכנית"
22054 #: src/support/debug.cpp:41
22055 msgid "Keyboard events handling"
22056 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22058 #: src/support/debug.cpp:42
22059 msgid "GUI handling"
22060 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22062 #: src/support/debug.cpp:43
22063 msgid "Lyxlex grammar parser"
22066 #: src/support/debug.cpp:44
22067 msgid "Configuration files reading"
22068 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22070 #: src/support/debug.cpp:45
22071 msgid "Custom keyboard definition"
22072 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22074 #: src/support/debug.cpp:46
22075 msgid "LaTeX generation/execution"
22076 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22078 #: src/support/debug.cpp:47
22079 msgid "Math editor"
22080 msgstr "עורך מתמטיקה"
22082 #: src/support/debug.cpp:48
22083 msgid "Font handling"
22084 msgstr "ניהול גופנים"
22086 #: src/support/debug.cpp:49
22087 msgid "Textclass files reading"
22090 #: src/support/debug.cpp:50
22091 msgid "Version control"
22094 #: src/support/debug.cpp:51
22095 msgid "External control interface"
22096 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22098 #: src/support/debug.cpp:52
22099 msgid "Undo/Redo mechanism"
22102 #: src/support/debug.cpp:53
22103 msgid "User commands"
22104 msgstr "פקודות משתמש"
22106 #: src/support/debug.cpp:54
22107 msgid "The LyX Lexer"
22110 #: src/support/debug.cpp:55
22111 msgid "Dependency information"
22112 msgstr "מידע תלויות"
22114 #: src/support/debug.cpp:56
22118 #: src/support/debug.cpp:57
22119 msgid "Files used by LyX"
22120 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22122 #: src/support/debug.cpp:58
22123 msgid "Workarea events"
22124 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22126 #: src/support/debug.cpp:59
22127 msgid "Insettext/tabular messages"
22130 #: src/support/debug.cpp:60
22131 msgid "Graphics conversion and loading"
22132 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22134 #: src/support/debug.cpp:61
22135 msgid "Change tracking"
22136 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22138 #: src/support/debug.cpp:62
22139 msgid "External template/inset messages"
22142 #: src/support/debug.cpp:63
22143 msgid "RowPainter profiling"
22146 #: src/support/debug.cpp:64
22147 msgid "Scrolling debugging"
22150 #: src/support/debug.cpp:65
22152 msgid "Math macros"
22153 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22155 #: src/support/debug.cpp:66
22159 #: src/support/debug.cpp:67
22160 msgid "Locale/Internationalisation"
22163 #: src/support/debug.cpp:68
22165 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22166 msgstr "בחירה כשורות"
22168 #: src/support/debug.cpp:69
22169 msgid "Developers' general debug messages"
22170 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22172 #: src/support/debug.cpp:70
22173 msgid "All debugging messages"
22174 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22176 #: src/support/debug.cpp:115
22178 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22179 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22181 #: src/support/filetools.cpp:252
22182 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22185 #: src/support/os_win32.cpp:375
22186 msgid "System file not found"
22187 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22189 #: src/support/os_win32.cpp:376
22191 "Unable to load shfolder.dll\n"
22194 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22195 "אנא התקן קובץ זה."
22197 #: src/support/os_win32.cpp:381
22198 msgid "System function not found"
22199 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22201 #: src/support/os_win32.cpp:382
22203 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22204 "Don't know how to proceed. Sorry."
22206 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22207 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22209 #: src/support/userinfo.cpp:45
22210 msgid "Unknown user"
22211 msgstr "משתמש לא מוכר"
22214 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22215 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22218 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22219 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
22222 #~ msgid "Master Settings"
22223 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22225 #~ msgid "Column Width"
22226 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22228 #~ msgid "Settings"
22231 #~ msgid "Listing settings"
22232 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22235 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22236 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22239 #~ msgid "Insert|n"
22240 #~ msgstr "הוספה|ה"
22242 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22243 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22246 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22247 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22252 #~ msgid "Opened inset"
22253 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22255 #~ msgid "Opened Box Inset"
22256 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22258 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22259 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22261 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22262 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22264 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22265 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22268 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22269 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22271 #~ msgid "Opened Float Inset"
22272 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22274 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22275 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22277 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22278 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22280 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22281 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22283 #~ msgid "Opened Note Inset"
22284 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22286 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22287 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22290 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22291 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22293 #~ msgid "Opened table"
22294 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22296 #~ msgid "Opened Text Inset"
22297 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22299 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22300 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22303 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22304 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22306 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22307 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22309 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22310 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22312 #~ msgid "Use input encod&ing"
22313 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22316 #~ msgid "Toggle Label|L"
22317 #~ msgstr "החלף הכל"
22320 #~ msgid "Move Section down|d"
22321 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22324 #~ msgid "Move Section up|u"
22325 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22328 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22329 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22333 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22334 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22336 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22337 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22342 #~ msgid "LyX binary not found"
22343 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22346 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22347 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22351 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22353 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22354 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22356 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22358 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22359 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22361 #~ msgid "File not found"
22362 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22365 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22366 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22368 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22369 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22372 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22373 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22375 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22376 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22379 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22380 #~ "%2$s is not a directory."
22382 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22383 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22385 #~ msgid "Directory not found"
22386 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22389 #~ msgid "Accept Change|C"
22390 #~ msgstr "אשר שינוי"
22393 #~ msgid "C&ommand:"
22394 #~ msgstr "&פקודה:"
22396 #~ msgid "&BibTeX command:"
22397 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22400 #~ msgid "&Index command:"
22401 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22404 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22405 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22408 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22409 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22412 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22413 #~ msgstr "הצג מספור"
22416 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22420 #~ msgid "View|V[[show]]"
22421 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22423 #~ msgid "View DVI"
22424 #~ msgstr "הצג DVI"
22426 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22427 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22429 #~ msgid "View PostScript"
22430 #~ msgstr "הצג PostScript"
22432 #~ msgid "Update DVI"
22433 #~ msgstr "עדכן DVI"
22435 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22436 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22438 #~ msgid "Update PostScript"
22439 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22441 #~ msgid "Thesaurus failure"
22442 #~ msgstr "כשל באגרון"
22446 #~ msgstr "חשבונית"
22448 #~ msgid "B&rowse..."
22449 #~ msgstr "עיון..."
22451 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22452 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22454 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22455 #~ msgstr "נטול תגים:"
22461 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22462 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22464 #~ msgid "Spellchecker error"
22465 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22468 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22469 #~ "Maybe it has been killed."
22471 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22472 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22474 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22475 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22477 #~ msgid "Language:"
22480 #~ msgid "LastLanguage"
22481 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22483 #~ msgid "Last Language:"
22484 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22489 #~ msgid "End of CV"
22490 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22492 #~ msgid "Computer"
22495 #~ msgid "Computer:"
22499 #~ msgid "Phantom Text"
22500 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22507 #~ msgid "&Postscript driver:"
22508 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22511 #~ msgid "Append Parameter"
22512 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22515 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22516 #~ msgstr "רישום קוד"
22519 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22520 #~ msgstr "רישום קוד"
22523 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22524 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22526 #~ msgid "&Default language:"
22527 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22529 #~ msgid "&roff command:"
22530 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22532 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22533 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22535 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22536 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22538 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22539 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22550 #~ msgid "pspell (library)"
22551 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22553 #~ msgid "aspell (library)"
22554 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22556 #~ msgid "*.ispell"
22557 #~ msgstr "*.ispell"
22568 #~ msgid "algorithm"
22569 #~ msgstr "אלגוריתם"
22576 #~ msgid "keywords"
22577 #~ msgstr "מילות מפתח"
22579 #~ msgid "Table of Contents|a"
22580 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22585 #~ msgid "LinuxDoc"
22586 #~ msgstr "LinuxDoc"
22588 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22589 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22592 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22593 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22595 #~ msgid "American"
22596 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22599 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22600 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22602 #~ msgid "Austrian"
22603 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22606 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22608 #~ msgid "Canadian"
22609 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22612 #~ msgid "Reference\t"
22616 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22617 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22619 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22620 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22622 #~ msgid "LaTeX default"
22623 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22628 #~ msgid "<- C&lear"
22631 #~ msgid "Show ERT inline"
22632 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22635 #~ msgstr "בתוך השורה"
22637 #~ msgid "&Edit File..."
22638 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22640 #~ msgid "LyX View"
22641 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22643 #~ msgid "Screen display"
22644 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22646 #~ msgid "Monochrome"
22647 #~ msgstr "שחור-לבן"
22649 #~ msgid "Grayscale"
22650 #~ msgstr "גווני אפור"
22653 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22659 #~ msgstr "קנה מידה:"
22661 #~ msgid "Display image in LyX"
22662 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22664 #~ msgid "S&ubfigure"
22665 #~ msgstr "תת-איור"
22667 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22668 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22670 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22671 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22673 #~ msgid "Framed in box"
22674 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22677 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22682 #~ msgid "Paper Size"
22683 #~ msgstr "גודל דף"
22688 #~ msgid "C&opiers"
22689 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22691 #~ msgid "Do not display"
22692 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22694 #~ msgid "&File formats"
22695 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22697 #~ msgid "F&ormat:"
22698 #~ msgstr "פו&רמט:"
22700 #~ msgid "&GUI name:"
22701 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22703 #~ msgid "External Applications"
22704 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22706 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22707 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22709 #~ msgid "Save/restore window position"
22710 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"