]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
po-files:
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-02-28 15:22+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:229
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:139 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:189
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:335
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
126 #, fuzzy
127 msgid "Bibliography generation"
128 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
129
130 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
132 #, fuzzy
133 msgid "&Processor:"
134 msgstr "מו&גן:"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
137 #, fuzzy
138 msgid "Select a processor"
139 msgstr "בחר קובץ"
140
141 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:655
143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:750
144 msgid "&Options:"
145 msgstr "&אפשרויות:"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
148 msgid ""
149 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
150 msgstr ""
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
153 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
154 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
157 msgid "Scan for new databases and styles"
158 msgstr ""
159
160 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
161 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
162 msgid "&Rescan"
163 msgstr "&סרוק מחדש"
164
165 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
166 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
167 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
168 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109
169 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
170 msgid "&Browse..."
171 msgstr "עיין..."
172
173 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
174 msgid "Enter BibTeX database name"
175 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
176
177 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
178 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
179 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
180 #: src/CutAndPaste.cpp:345
181 msgid "&Add"
182 msgstr "הוסף"
183
184 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
186 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
187 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
188 #: src/buffer_funcs.cpp:108 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
189 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1396
190 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:194
191 msgid "Cancel"
192 msgstr "ביטול"
193
194 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
195 msgid "The BibTeX style"
196 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
197
198 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
199 msgid "St&yle"
200 msgstr "סגנון"
201
202 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
203 msgid "Choose a style file"
204 msgstr "בחר קובץ סגנון"
205
206 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
207 msgid "This bibliography section contains..."
208 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
209
210 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
211 msgid "&Content:"
212 msgstr "&תוכן:"
213
214 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
215 msgid "all cited references"
216 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
217
218 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
219 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
220 msgid "all uncited references"
221 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
222
223 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
224 msgid "all references"
225 msgstr "כל ההפניות"
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
228 msgid "Add bibliography to the table of contents"
229 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
232 msgid "Add bibliography to &TOC"
233 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
234
235 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
236 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
237 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:470
238 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:219 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
240 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
241 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
242 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
243 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
246 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
247 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
248 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:113
251 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
252 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
253 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
254 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
255 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
256 msgid "&OK"
257 msgstr "אישור"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
260 msgid "Move the selected database downwards in the list"
261 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
264 msgid "Do&wn"
265 msgstr "למ&טה"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
268 msgid "Move the selected database upwards in the list"
269 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
272 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
273 msgid "&Up"
274 msgstr "ל&מעלה"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
277 msgid "BibTeX database to use"
278 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
281 msgid "Databa&ses"
282 msgstr "מסדי-נתונים"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
285 msgid "Add a BibTeX database file"
286 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
289 msgid "&Add..."
290 msgstr "הוסף..."
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
293 msgid "Remove the selected database"
294 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
297 msgid "&Delete"
298 msgstr "מחק"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
301 msgid "Check this if the box should break across pages"
302 msgstr ""
303
304 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
305 #, fuzzy
306 msgid "Allow &page breaks"
307 msgstr "שבירת עמוד"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
310 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
311 msgid "Alignment"
312 msgstr "יישור"
313
314 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
315 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
316 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
317
318 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1440 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
321 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:638
322 msgid "Left"
323 msgstr "שמאל"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:151
326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1447 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
327 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
328 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:639
329 msgid "Center"
330 msgstr "מרכז"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:156
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
335 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:640
336 msgid "Right"
337 msgstr "ימין"
338
339 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
340 msgid "Stretch"
341 msgstr "מתח"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
344 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
345 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347
350 msgid "Top"
351 msgstr "כלפי מעלה"
352
353 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
354 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:352
356 msgid "Middle"
357 msgstr "לאמצע"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
360 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
361 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:357
362 msgid "Bottom"
363 msgstr "כלפי מטה"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
366 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
367 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
368
369 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
370 msgid "&Box:"
371 msgstr "תיבה:"
372
373 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
374 msgid "Co&ntent:"
375 msgstr "תוכן:"
376
377 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
378 msgid "Vertical"
379 msgstr "אנכי"
380
381 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
382 msgid "Horizontal"
383 msgstr "אופקי"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
386 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
387 msgid "&Height:"
388 msgstr "אורך:"
389
390 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
391 msgid "Inner Bo&x:"
392 msgstr "סוג התיבה:"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
395 msgid "&Decoration:"
396 msgstr "מראה:"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
399 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
400 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
401 msgid "&Width:"
402 msgstr "רוחב:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
405 msgid "Height value"
406 msgstr "מידת האורך"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
409 msgid "Width value"
410 msgstr "מידת הרוחב"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
413 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
414 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
415
416 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
417 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
418 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
419 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1090
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1109
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1157 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:116
422 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:275
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:357 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112
424 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1937
426 msgid "None"
427 msgstr "ללא"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:277
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:349 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:358
431 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
432 msgid "Parbox"
433 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:350
436 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/insets/InsetBox.cpp:140
437 msgid "Minipage"
438 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
439
440 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
441 msgid "Supported box types"
442 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
445 msgid "&Available branches:"
446 msgstr "ענפים זמינים:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
449 msgid "Select your branch"
450 msgstr "בחר את הענף שלך"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
453 msgid "&New:"
454 msgstr "&חדש:"
455
456 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
457 msgid ""
458 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
459 "active."
460 msgstr ""
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
463 #, fuzzy
464 msgid "Filename &Suffix"
465 msgstr "שם קובץ"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
468 #, fuzzy
469 msgid "Show undefined branches used in this document."
470 msgstr "אין ענף במסמך!"
471
472 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
473 #, fuzzy
474 msgid "&Undefined Branches"
475 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
478 msgid "A&vailable Branches:"
479 msgstr "ענפים זמינים:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
482 msgid "Toggle the selected branch"
483 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
486 msgid "(&De)activate"
487 msgstr "הפעל (או שתק)"
488
489 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
490 msgid "Add a new branch to the list"
491 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
492
493 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
494 msgid "Define or change background color"
495 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
496
497 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
498 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
499 msgid "Alter Co&lor..."
500 msgstr "שנה צבע..."
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
503 msgid "Remove the selected branch"
504 msgstr "הסר את הענף המסומן"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
507 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3469
508 #: src/Buffer.cpp:3480
509 msgid "&Remove"
510 msgstr "הסר"
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
513 #, fuzzy
514 msgid "Change the name of the selected branch"
515 msgstr "הסר את הענף המסומן"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
518 #, fuzzy
519 msgid "Re&name..."
520 msgstr "שנה שם"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
523 #, fuzzy
524 msgid "Add the selected branches to the list."
525 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
528 #, fuzzy
529 msgid "&Add Selected"
530 msgstr "מחק"
531
532 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
533 #, fuzzy
534 msgid "Add all unknown branches to the list."
535 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
536
537 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
538 msgid "Add A&ll"
539 msgstr ""
540
541 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
542 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:493
543 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
544 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
545 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1009
546 #: src/Buffer.cpp:2141 src/Buffer.cpp:3453 src/Buffer.cpp:3499
547 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
548 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
549 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
551 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
555 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
556 msgid "&Cancel"
557 msgstr "ביטול"
558
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
561 #, fuzzy
562 msgid "Undefined branches used in this document."
563 msgstr "אין ענף במסמך!"
564
565 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
566 #, fuzzy
567 msgid "&Undefined Branches:"
568 msgstr "ענפים זמינים:"
569
570 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
571 msgid "&Font:"
572 msgstr "גופן:"
573
574 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
575 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
576 msgid "Si&ze:"
577 msgstr "גודל:"
578
579 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
580 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
581 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:339
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1095
583 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1114
584 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1162 lib/ui/stdtoolbars.inc:109
585 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:693
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:733 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:745
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1390
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490
596 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
597 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
598 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
599 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2055
601 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
602 msgid "Default"
603 msgstr "ברירת מחדל"
604
605 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
606 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
607 msgid "Tiny"
608 msgstr "זעיר"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
611 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
612 msgid "Smallest"
613 msgstr "קטן אף יותר"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
616 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
617 msgid "Smaller"
618 msgstr "קטן יותר"
619
620 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
621 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
622 msgid "Small"
623 msgstr "קטן"
624
625 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
626 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
627 msgid "Normal"
628 msgstr "רגיל"
629
630 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
631 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
632 msgid "Large"
633 msgstr "גדול"
634
635 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
636 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
637 msgid "Larger"
638 msgstr "גדול יותר"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
642 msgid "Largest"
643 msgstr "גדול אף יותר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
647 msgid "Huge"
648 msgstr "ענק"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
652 msgid "Huger"
653 msgstr "ענק יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
656 msgid "&Custom Bullet:"
657 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
658
659 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
660 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
661 msgid "&Level:"
662 msgstr "רמה:"
663
664 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
665 msgid "Change:"
666 msgstr "שינוי:"
667
668 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
669 #, fuzzy
670 msgid "Go to previous change"
671 msgstr "לך לשינוי הבא"
672
673 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
674 #, fuzzy
675 msgid "&Previous change"
676 msgstr "לך לשינוי הבא"
677
678 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
679 msgid "Go to next change"
680 msgstr "לך לשינוי הבא"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
683 msgid "&Next change"
684 msgstr "לך לשינוי הבא"
685
686 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
687 msgid "Accept this change"
688 msgstr "אשר את השינוי"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
691 msgid "&Accept"
692 msgstr "אשר"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
695 msgid "Reject this change"
696 msgstr "דחה את השינוי"
697
698 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
699 msgid "&Reject"
700 msgstr "דחה"
701
702 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
703 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
704 msgid "Font family"
705 msgstr "משפחת הגופן"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
708 msgid "&Family:"
709 msgstr "משפחה:"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
712 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
713 msgid "Font shape"
714 msgstr "צורת הגופן"
715
716 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
717 msgid "S&hape:"
718 msgstr "צורה:"
719
720 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
721 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
722 msgid "Font series"
723 msgstr "סדרת גופן"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
726 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
727 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2017
729 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
730 msgid "Language"
731 msgstr "שפה"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
735 msgid "Font color"
736 msgstr "צבע גופן"
737
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
739 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
740 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:26
741 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
742 msgid "&Language:"
743 msgstr "שפה:"
744
745 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
746 msgid "&Series:"
747 msgstr "סדרה:"
748
749 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
750 msgid "&Color:"
751 msgstr "צבע:"
752
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
754 msgid "Never Toggled"
755 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
759 msgid "Font size"
760 msgstr "גודל גופן"
761
762 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
763 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
764 msgid "Other font settings"
765 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
768 msgid "Always Toggled"
769 msgstr "מתחלף תמיד"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
772 msgid "&Misc:"
773 msgstr "שונות:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
776 msgid "toggle font on all of the above"
777 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
780 msgid "&Toggle all"
781 msgstr "החלף הכל"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
784 msgid "Apply each change automatically"
785 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
788 #, fuzzy
789 msgid "Apply changes &immediately"
790 msgstr "החל שינויים לאלתר"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
793 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
794 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
795 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
796 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:102
797 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
798 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
800 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:126 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
801 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
802 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
803 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
804 msgid "&Apply"
805 msgstr "החל"
806
807 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
808 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
809 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
810 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
812 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
813 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
814 msgid "Close"
815 msgstr "סגור"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
818 msgid "A&vailable Citations:"
819 msgstr "מובאות זמינות:"
820
821 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
822 #, fuzzy
823 msgid "S&elected Citations:"
824 msgstr "מובאות נבחרות:"
825
826 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
827 #, fuzzy
828 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
829 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
832 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
833 msgstr ""
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
836 #, fuzzy
837 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
838 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
841 #, fuzzy
842 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
843 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
846 msgid "&Down"
847 msgstr "למטה"
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:176
850 msgid "Search Citation"
851 msgstr "חפש מובאה"
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191
854 #, fuzzy
855 msgid "Searc&h:"
856 msgstr "שגיאת חיפוש"
857
858 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:204
859 msgid ""
860 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
861 msgstr ""
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
864 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
865 msgstr ""
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
868 #, fuzzy
869 msgid "&Search"
870 msgstr "שגיאת חיפוש"
871
872 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:230
873 #, fuzzy
874 msgid "Search field:"
875 msgstr "שגיאת חיפוש"
876
877 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
878 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
879 #, fuzzy
880 msgid "All fields"
881 msgstr "כל הקבצים"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:271
884 #, fuzzy
885 msgid "Regular e&xpression"
886 msgstr "ביטוי רגולרי"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
889 #, fuzzy
890 msgid "Case se&nsitive"
891 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
892
893 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
894 msgid "Entry types:"
895 msgstr ""
896
897 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:302
898 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
899 msgid "All entry types"
900 msgstr ""
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
903 msgid "Search as you &type"
904 msgstr ""
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
907 msgid "Formatting"
908 msgstr "עיצוב"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
911 msgid "Citation st&yle:"
912 msgstr "סגנון מובאה:"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:352
915 msgid "Natbib citation style to use"
916 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:359
919 msgid "Text &before:"
920 msgstr "טקסט לפני:"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Text to place before citation"
924 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
927 #, fuzzy
928 msgid "Text a&fter:"
929 msgstr "טקסט אחרי:"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:386
932 msgid "Text to place after citation"
933 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:414
936 msgid "List all authors"
937 msgstr "רשום את כל המחברים"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:417
940 msgid "Full aut&hor list"
941 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:424
944 msgid "Force upper case in citation"
945 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:427
948 #, fuzzy
949 msgid "Force u&pper case"
950 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:447
953 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
954 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
955 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:59
956 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
957 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
958 msgid "&Restore"
959 msgstr "שחזר"
960
961 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:483
962 #, fuzzy
963 msgid "App&ly"
964 msgstr "החל"
965
966 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:33
967 #, fuzzy
968 msgid "&New Document:"
969 msgstr "מסמך חדש"
970
971 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:80
972 #, fuzzy
973 msgid "&Old Document:"
974 msgstr "מסמך בת"
975
976 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
977 msgid "Bro&wse..."
978 msgstr "עיון..."
979
980 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:135
981 #, fuzzy
982 msgid "Options"
983 msgstr "&אפשרויות:"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
986 #, fuzzy
987 msgid "Copy Document Settings from:"
988 msgstr "הגדרות מסמך"
989
990 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165
991 #, fuzzy
992 msgid "N&ew Document"
993 msgstr "מסמך חדש"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:172
996 #, fuzzy
997 msgid "Ol&d Document"
998 msgstr "מסמך בת"
999
1000 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1001 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1002 msgid "TeX Code: "
1003 msgstr "קוד TeX: "
1004
1005 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1006 msgid "Match delimiter types"
1007 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1010 msgid "&Keep matched"
1011 msgstr "התאם"
1012
1013 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1014 msgid "&Size:"
1015 msgstr "גודל:"
1016
1017 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1018 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1019 msgid "Insert the delimiters"
1020 msgstr "הוסף את התוחמים"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1023 msgid "&Insert"
1024 msgstr "הוספה"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1027 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1028 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1031 msgid "Use Class Defaults"
1032 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1035 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1036 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1039 msgid "Save as Document Defaults"
1040 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1041
1042 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1087
1043 msgid "Display"
1044 msgstr "תצוגה"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1047 msgid "Show ERT button only"
1048 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1049
1050 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1051 msgid "&Collapsed"
1052 msgstr "סגור"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1055 msgid "Show ERT contents"
1056 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1059 msgid "O&pen"
1060 msgstr "פתוח"
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1063 #, fuzzy
1064 msgid "For more information, refer to the complete log."
1065 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1068 #, fuzzy
1069 msgid "&Errors:"
1070 msgstr "חץ"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Description:"
1075 msgstr "&תיאור:"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1078 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1079 msgstr ""
1080
1081 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1082 msgid "View Complete &Log..."
1083 msgstr ""
1084
1085 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1086 #, fuzzy
1087 msgid "F&ile"
1088 msgstr "קובץ"
1089
1090 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1091 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1092 msgid "Filename"
1093 msgstr "שם קובץ"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1096 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1097 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1098 msgid "&File:"
1099 msgstr "קובץ:"
1100
1101 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1102 msgid "Select a file"
1103 msgstr "בחר קובץ"
1104
1105 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1106 msgid "&Draft"
1107 msgstr "טיוטה"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1110 #, fuzzy
1111 msgid "&Template"
1112 msgstr "תבנית"
1113
1114 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1115 msgid "Available templates"
1116 msgstr "תבניות זמינות"
1117
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1120 msgid "LaTe&X and LyX options"
1121 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1122
1123 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1124 #, fuzzy
1125 msgid "LaTeX Options"
1126 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1129 msgid "O&ption:"
1130 msgstr "אפשרויות:"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1133 msgid "Forma&t:"
1134 msgstr "פורמט:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1137 msgid "&Show in LyX"
1138 msgstr "הצג ב- LyX"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1142 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1143 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1144 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1145 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1149 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1150 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Si&ze and Rotation"
1155 msgstr "כיוון הדף"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1158 msgid "Rotate"
1159 msgstr "סיבוב"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1162 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1163 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1164 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1165 msgid "Angle to rotate image by"
1166 msgstr "זווית סיבוב"
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1169 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1170 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1172 msgid "The origin of the rotation"
1173 msgstr "ציר הסיבוב"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1176 #, fuzzy
1177 msgid "Ori&gin:"
1178 msgstr "ציר:"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1181 msgid "A&ngle:"
1182 msgstr "זווית:"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1185 msgid "Scale"
1186 msgstr "קנה מידה"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1189 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1190 msgid "Height of image in output"
1191 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1192
1193 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1194 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1195 msgid "Width of image in output"
1196 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1197
1198 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1199 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1200 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1201
1202 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1203 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1204 msgid "&Maintain aspect ratio"
1205 msgstr "שמור יחס"
1206
1207 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1208 msgid "Crop"
1209 msgstr "חתוך"
1210
1211 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1212 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1213 msgid "Clip to bounding box values"
1214 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1215
1216 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1217 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1218 msgid "Clip to &bounding box"
1219 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1222 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1223 msgid "&Left bottom:"
1224 msgstr "שמאל למטה:"
1225
1226 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1227 msgid "x"
1228 msgstr "x"
1229
1230 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1231 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1232 msgid "Right &top:"
1233 msgstr "ימין למעלה:"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1236 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1237 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1238 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1239
1240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1242 msgid "&Get from File"
1243 msgstr "השג מקובץ"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1246 msgid "y"
1247 msgstr "y"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:39
1250 #, fuzzy
1251 msgid "Find LyX Text"
1252 msgstr "חפש הבא"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107
1255 #, fuzzy
1256 msgid "&Basic"
1257 msgstr "פרסית"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:159
1260 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:183
1261 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1262 msgstr ""
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:162
1265 #, fuzzy
1266 msgid "&Replace with..."
1267 msgstr "החלף עם:"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1270 #, fuzzy
1271 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1272 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1273
1274 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1275 #, fuzzy
1276 msgid "Ne&xt"
1277 msgstr "טקסט"
1278
1279 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:243
1280 msgid "Replace and find previous occurrence [Shift+Enter]"
1281 msgstr ""
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:246
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Pre&vious"
1286 msgstr "לך לשינוי הבא"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:264
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Replace all occurences at once"
1291 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:267
1294 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1295 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:123
1296 msgid "Replace &All"
1297 msgstr "החלף הכל"
1298
1299 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282
1300 msgid ""
1301 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1302 "first letter"
1303 msgstr ""
1304
1305 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285
1306 #, fuzzy
1307 msgid "&Keep case"
1308 msgstr "התאם"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:344
1311 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:368
1312 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1313 msgstr ""
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:347
1316 #, fuzzy
1317 msgid "&Find..."
1318 msgstr "מצא:"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:404
1321 msgid "Perform a case-sensitive search"
1322 msgstr ""
1323
1324 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:407
1325 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1326 msgid "Case &sensitive"
1327 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:422
1330 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1331 msgstr ""
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1334 #, fuzzy
1335 msgid "Insert Re&gular Expression..."
1336 msgstr "ביטוי רגולרי"
1337
1338 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:443
1339 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1340 msgstr ""
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:446
1343 #, fuzzy
1344 msgid "&Next"
1345 msgstr "טקסט"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:467
1348 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1349 msgstr ""
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:470
1352 #, fuzzy
1353 msgid "&Previous"
1354 msgstr "לך לשינוי הבא"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:491
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Restrict search to whole words only"
1359 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:494
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Whole &words"
1364 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:522
1367 #, fuzzy
1368 msgid "&Advanced"
1369 msgstr "מתקדם"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:550
1372 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1373 msgstr ""
1374
1375 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:556
1376 #, fuzzy
1377 msgid "Sco&pe"
1378 msgstr "צורה:"
1379
1380 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:582
1381 #, fuzzy
1382 msgid "Current paragraph"
1383 msgstr "הזח פסקה"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:585
1386 #, fuzzy
1387 msgid "Current &paragraph"
1388 msgstr "הזח פסקה"
1389
1390 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:606
1391 #, fuzzy
1392 msgid "Current &document"
1393 msgstr "הדפס מסמך"
1394
1395 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:627
1396 #, fuzzy
1397 msgid ""
1398 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1399 "document"
1400 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:630
1403 #, fuzzy
1404 msgid "&Master document"
1405 msgstr "מסמך ראשי"
1406
1407 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:648
1408 #, fuzzy
1409 msgid "All open documents"
1410 msgstr "פתח מסמך"
1411
1412 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:651
1413 #, fuzzy
1414 msgid "&Open documents"
1415 msgstr "OpenDocument"
1416
1417 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:669
1418 #, fuzzy
1419 msgid "All ma&nuals"
1420 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:690
1423 #, fuzzy
1424 msgid "&Expand macros"
1425 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1426
1427 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1428 msgid ""
1429 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1430 "and paragraph style"
1431 msgstr ""
1432
1433 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:711
1434 #, fuzzy
1435 msgid "Ignore &format"
1436 msgstr "תצורת תאריך"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1439 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1440 msgid "Form"
1441 msgstr ""
1442
1443 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:23
1444 #, fuzzy
1445 msgid "Float Type:"
1446 msgstr "סוג"
1447
1448 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47
1449 msgid "Use &default placement"
1450 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1451
1452 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54
1453 msgid "Advanced Placement Options"
1454 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1455
1456 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:66
1457 msgid "&Top of page"
1458 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:73
1461 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1462 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:80
1465 msgid "Here de&finitely"
1466 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1467
1468 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:87
1469 msgid "&Here if possible"
1470 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1471
1472 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:94
1473 msgid "&Page of floats"
1474 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1475
1476 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:101
1477 msgid "&Bottom of page"
1478 msgstr "&תחתית העמוד"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:124
1481 msgid "&Span columns"
1482 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:131
1485 msgid "&Rotate sideways"
1486 msgstr "&סובב לצדדים"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1489 msgid "FontUi"
1490 msgstr "ממשק גופנים"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:28
1493 #, fuzzy
1494 msgid "LaTe&X font encoding:"
1495 msgstr "&קידוד TeX:"
1496
1497 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
1498 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1499 msgstr ""
1500
1501 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:45
1502 msgid "&Default Family:"
1503 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1504
1505 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:55
1506 #, fuzzy
1507 msgid "Select the default family for the document"
1508 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1509
1510 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:69
1511 msgid "&Base Size:"
1512 msgstr "גודל בסיס:"
1513
1514 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:108
1515 msgid "&Roman:"
1516 msgstr "רומי:"
1517
1518 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:118
1519 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1520 msgstr ""
1521
1522 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:138
1523 msgid "&Sans Serif:"
1524 msgstr "נטול תגים:"
1525
1526 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:148
1527 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:155
1531 msgid "S&cale (%):"
1532 msgstr "הגדלה (%):"
1533
1534 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:165
1535 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1536 msgstr ""
1537
1538 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:178
1539 msgid "&Typewriter:"
1540 msgstr "מכונת כתיבה:"
1541
1542 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:188
1543 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1544 msgstr ""
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:195
1547 msgid "Sc&ale (%):"
1548 msgstr "הגדלה (%):"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:205
1551 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1552 msgstr ""
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:218
1555 #, fuzzy
1556 msgid "C&JK:"
1557 msgstr "מפתח:"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1560 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1561 msgstr ""
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:248
1564 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1565 msgstr ""
1566
1567 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:251
1568 msgid "Use true S&mall Caps"
1569 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1570
1571 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:258
1572 msgid "Use old style instead of lining figures"
1573 msgstr ""
1574
1575 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:261
1576 msgid "Use &Old Style Figures"
1577 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1578
1579 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1580 msgid "&Graphics"
1581 msgstr "תמונות"
1582
1583 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1584 msgid "Select an image file"
1585 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1586
1587 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1588 msgid "Output Size"
1589 msgstr "גודל פלט"
1590
1591 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1592 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1593 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1594
1595 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1596 msgid "Set &height:"
1597 msgstr "קבע אורך:"
1598
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1600 msgid "&Scale Graphics (%):"
1601 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1604 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1605 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1608 msgid "Set &width:"
1609 msgstr "קבע רוחב:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1612 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1613 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1616 msgid "Rotate Graphics"
1617 msgstr "סובב תמונות"
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1620 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1621 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1624 msgid "Ro&tate after scaling"
1625 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1628 msgid "Or&igin:"
1629 msgstr "ציר:"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1632 msgid "A&ngle (Degrees):"
1633 msgstr "זווית (מעלות):"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1636 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1637 msgid "File name of image"
1638 msgstr "שם קובץ התמונה"
1639
1640 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1641 msgid "&Clipping"
1642 msgstr "הצמדה"
1643
1644 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1645 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1646 msgid "y:"
1647 msgstr "y:"
1648
1649 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1651 msgid "x:"
1652 msgstr "x:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1655 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1656 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1657
1658 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1659 msgid "Don't un&zip on export"
1660 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1661
1662 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1664 msgid "Additional LaTeX options"
1665 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1668 msgid "LaTeX &options:"
1669 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1672 msgid ""
1673 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1674 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1675 msgstr ""
1676
1677 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1678 msgid "Sho&w in LyX"
1679 msgstr "הצג ב- LyX"
1680
1681 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1682 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1683 msgstr ""
1684
1685 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1686 #, fuzzy
1687 msgid "Graphics Group"
1688 msgstr "תמונות"
1689
1690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1691 msgid "A&ssigned to group:"
1692 msgstr ""
1693
1694 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1695 msgid "Click to define a new graphics group."
1696 msgstr ""
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1699 msgid "O&pen new group..."
1700 msgstr ""
1701
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1703 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1704 msgstr ""
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1707 msgid "Draft mode"
1708 msgstr "מצב טיוטה"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1711 msgid "&Draft mode"
1712 msgstr "מצב &טיוטה"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1715 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1716 msgstr ""
1717
1718 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1719 msgid "..............."
1720 msgstr "..............."
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1723 msgid "________"
1724 msgstr "________"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1727 msgid "<-----------"
1728 msgstr "<-----------"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1731 msgid "----------->"
1732 msgstr "----------->"
1733
1734 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1735 msgid "\\-----v-----/"
1736 msgstr "\\-----v-----/"
1737
1738 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1739 msgid "/-----^-----\\"
1740 msgstr "/-----^-----\\"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1743 msgid "&Spacing:"
1744 msgstr "&מרווח:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1747 msgid "Supported spacing types"
1748 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1751 msgid "&Value:"
1752 msgstr "&ערך:"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1755 #, fuzzy
1756 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1757 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1758
1759 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1760 #, fuzzy
1761 msgid "&Fill Pattern:"
1762 msgstr "קובץ:"
1763
1764 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1765 msgid "&Protect:"
1766 msgstr "מו&גן:"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:208
1769 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:214
1770 #, fuzzy
1771 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1772 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1775 #, fuzzy
1776 msgid "Specify the link target"
1777 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1778
1779 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1780 msgid "Link type"
1781 msgstr ""
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1784 msgid "Link to the web or to every other target"
1785 msgstr ""
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1788 #, fuzzy
1789 msgid "&Web"
1790 msgstr "NoWeb"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1793 #, fuzzy
1794 msgid "Link to an email address"
1795 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1798 #, fuzzy
1799 msgid "&Email"
1800 msgstr "דוא\"ל"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1803 #, fuzzy
1804 msgid "Link to a file"
1805 msgstr "הדפס לקובץ"
1806
1807 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1808 #, fuzzy
1809 msgid "&File"
1810 msgstr "קובץ:"
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1813 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:305
1815 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308 lib/layouts/minimalistic.module:24
1816 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1817 msgid "URL"
1818 msgstr "URL"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1821 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1822 msgid "Name associated with the URL"
1823 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1826 #, fuzzy
1827 msgid "&Target:"
1828 msgstr "גדול אף יותר:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1831 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1832 msgid "&Name:"
1833 msgstr "שם:"
1834
1835 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1836 msgid "Listing Parameters"
1837 msgstr "רישום קוד"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1840 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1841 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1842 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1845 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1846 msgid "&Bypass validation"
1847 msgstr "&עקוף אימות"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1850 msgid "C&aption:"
1851 msgstr "&כותרת:"
1852
1853 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1854 msgid "La&bel:"
1855 msgstr "&תווית:"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1858 msgid "Mo&re parameters"
1859 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1860
1861 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1862 msgid "Underline spaces in generated output"
1863 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1864
1865 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1866 msgid "&Mark spaces in output"
1867 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1868
1869 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1870 msgid "Show LaTeX preview"
1871 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1872
1873 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1874 msgid "&Show preview"
1875 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1878 msgid "File name to include"
1879 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1880
1881 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1882 msgid "&Include Type:"
1883 msgstr "סו&ג קובץ:"
1884
1885 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:372
1886 msgid "Include"
1887 msgstr "כלול"
1888
1889 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:362
1890 msgid "Input"
1891 msgstr "קלט"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1894 msgid "Verbatim"
1895 msgstr "מילה במילה"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1065
1898 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1071
1899 msgid "Program Listing"
1900 msgstr "רישום קוד"
1901
1902 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1903 msgid "Edit the file"
1904 msgstr "ערוך את הקובץ"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1907 msgid "&Edit"
1908 msgstr "&עריכה"
1909
1910 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1911 #, fuzzy
1912 msgid "A&vailable indices:"
1913 msgstr "ענפים זמינים:"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1916 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1917 msgstr ""
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1920 msgid ""
1921 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1922 msgstr ""
1923
1924 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:180
1926 #, fuzzy
1927 msgid "Index generation"
1928 msgstr "הזחה"
1929
1930 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1931 msgid "Define program options of the selected processor."
1932 msgstr ""
1933
1934 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1935 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1936 msgstr ""
1937
1938 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1939 #, fuzzy
1940 msgid "&Use multiple indexes"
1941 msgstr "בטל את כל הקווים"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1944 msgid ""
1945 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1946 msgstr ""
1947
1948 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
1949 #, fuzzy
1950 msgid "Add a new index to the list"
1951 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
1952
1953 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1954 #, fuzzy
1955 msgid "A&vailable Indexes:"
1956 msgstr "ענפים זמינים:"
1957
1958 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1959 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
1960 #, fuzzy
1961 msgid "1"
1962 msgstr "10"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1965 #, fuzzy
1966 msgid "Remove the selected index"
1967 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1970 #, fuzzy
1971 msgid "Rename the selected index"
1972 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1973
1974 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1975 #, fuzzy
1976 msgid "R&ename..."
1977 msgstr "שנה שם"
1978
1979 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Define or change button color"
1982 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1985 #, fuzzy
1986 msgid "Information Type:"
1987 msgstr "מידע TeX"
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Information Name:"
1992 msgstr "מידע TeX"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
1995 #, fuzzy
1996 msgid "Inset Parameter Configuration"
1997 msgstr "הכנס שבר פשוט"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:44
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2001 msgid "I&mmediate Apply"
2002 msgstr ""
2003
2004 # הכוונה להערות למיניהן
2005 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:69
2006 #, fuzzy
2007 msgid "New Inset"
2008 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2009
2010 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2011 #, fuzzy
2012 msgid "Document &class"
2013 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2014
2015 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2016 msgid "Click to select a local document class definition file"
2017 msgstr ""
2018
2019 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2020 msgid "&Local Layout..."
2021 msgstr ""
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Class options"
2026 msgstr "כותרת"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
2029 msgid ""
2030 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2031 "select/deselect."
2032 msgstr ""
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
2035 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2036 msgstr ""
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
2039 #, fuzzy
2040 msgid "P&redefined:"
2041 msgstr "מדפסת:"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Cust&om:"
2046 msgstr "מותאם אישית"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
2049 #, fuzzy
2050 msgid "&Graphics driver:"
2051 msgstr "תמונות"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
2054 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2055 msgstr ""
2056
2057 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
2058 #, fuzzy
2059 msgid "Select de&fault master document"
2060 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
2063 #, fuzzy
2064 msgid "&Master:"
2065 msgstr "&חיצוניים:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2068 #, fuzzy
2069 msgid "Enter the name of the default master document"
2070 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2071
2072 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2073 msgid "Suppress default date on front page"
2074 msgstr ""
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2077 #, fuzzy
2078 msgid "Encoding"
2079 msgstr "&קידוד:"
2080
2081 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2082 #, fuzzy
2083 msgid "Language &Default"
2084 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2087 #, fuzzy
2088 msgid "&Other:"
2089 msgstr "&חיצוניים:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2092 msgid "&Quote Style:"
2093 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:330
2096 #: src/insets/InsetListings.cpp:355 src/insets/InsetListings.cpp:357
2097 msgid "Listing"
2098 msgstr "רישום קוד"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2101 msgid "&Main Settings"
2102 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2105 msgid "Placement"
2106 msgstr "מיקום"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2109 msgid "Check for inline listings"
2110 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2113 msgid "&Inline listing"
2114 msgstr "&בתוך השורה"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2117 msgid "Check for floating listings"
2118 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2121 msgid "&Float"
2122 msgstr "&אובייקט צף"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2125 msgid "&Placement:"
2126 msgstr "&מיקום:"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2129 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2130 msgstr ""
2131 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2132 "צף"
2133
2134 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2135 msgid "Line numbering"
2136 msgstr "מספור שורות"
2137
2138 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2139 msgid "&Side:"
2140 msgstr "צד:"
2141
2142 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2143 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2144 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2145
2146 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2147 msgid "S&tep:"
2148 msgstr "הפרש:"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2151 msgid "Difference between two numbered lines"
2152 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2155 msgid "Font si&ze:"
2156 msgstr "גודל גופן:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2159 msgid "Choose the font size for line numbers"
2160 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2161
2162 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:994
2164 msgid "Style"
2165 msgstr "סגנון"
2166
2167 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2168 msgid "F&ont size:"
2169 msgstr "&גודל גופן:"
2170
2171 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2172 msgid "The content's base font size"
2173 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2174
2175 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2176 msgid "Font Famil&y:"
2177 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2178
2179 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2180 msgid "The content's base font style"
2181 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2184 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2185 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2186
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2188 msgid "&Break long lines"
2189 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2192 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2193 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2196 msgid "S&pace as symbol"
2197 msgstr "&רווח כסמל"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2200 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2201 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2204 msgid "Space i&n string as symbol"
2205 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2208 #, fuzzy
2209 msgid "Tab&ulator size:"
2210 msgstr "טבלה|ט"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2213 msgid "Use extended character table"
2214 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2217 msgid "&Extended character table"
2218 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2221 msgid "Lan&guage:"
2222 msgstr "שפה:"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2225 msgid "Select the programming language"
2226 msgstr "בחר שפת תכנות"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2229 msgid "&Dialect:"
2230 msgstr "דיאלקט:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2233 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2234 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2237 msgid "Range"
2238 msgstr "טווח"
2239
2240 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2241 msgid "Fi&rst line:"
2242 msgstr "שורה ראשונה:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2245 msgid "The first line to be printed"
2246 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2247
2248 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2249 msgid "&Last line:"
2250 msgstr "שורה אחרונה:"
2251
2252 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2253 msgid "The last line to be printed"
2254 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2257 msgid "Ad&vanced"
2258 msgstr "מתקדם"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2261 msgid "More Parameters"
2262 msgstr "פרמטרים נוספים"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2265 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2266 msgid "Feedback window"
2267 msgstr "חלון משוב"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2270 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2271 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2274 #, fuzzy
2275 msgid "Input here the listings parameters"
2276 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2277
2278 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2279 msgid "&Find:"
2280 msgstr "מצא:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2283 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2284 msgstr ""
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2287 #, fuzzy
2288 msgid "Log &Type:"
2289 msgstr "סוג"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2292 msgid "Update the display"
2293 msgstr "עדכן את התצוגה"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2297 msgid "&Update"
2298 msgstr "עדכן"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2301 msgid "Copy to Clip&board"
2302 msgstr ""
2303
2304 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2305 msgid "&Go!"
2306 msgstr ""
2307
2308 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2309 msgid "Jump to the next warning message."
2310 msgstr ""
2311
2312 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2313 #, fuzzy
2314 msgid "Next &Warning"
2315 msgstr "אזהרת יצוא!"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2318 msgid "Jump to the next error message."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2322 #, fuzzy
2323 msgid "Next &Error"
2324 msgstr "שגיאת חיפוש"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2327 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2328 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2329
2330 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2331 msgid "&Default Margins"
2332 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2333
2334 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2335 msgid "&Top:"
2336 msgstr "&עליונים:"
2337
2338 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2339 msgid "&Bottom:"
2340 msgstr "&תחתונים:"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2343 msgid "&Inner:"
2344 msgstr "&פנימיים:"
2345
2346 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2347 msgid "O&uter:"
2348 msgstr "&חיצוניים:"
2349
2350 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2351 msgid "Head &sep:"
2352 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2353
2354 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2355 msgid "Head &height:"
2356 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2357
2358 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2359 msgid "&Foot skip:"
2360 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2363 #, fuzzy
2364 msgid "&Column Sep:"
2365 msgstr "עמודות:"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2368 #, fuzzy
2369 msgid "Master Document Output"
2370 msgstr "מסמך ראשי"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2373 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2374 msgstr ""
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2377 #, fuzzy
2378 msgid "Include only &selected children"
2379 msgstr "כלול קובץ"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2382 msgid ""
2383 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2384 "compilation)"
2385 msgstr ""
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2388 #, fuzzy
2389 msgid "&Maintain counters and references"
2390 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2393 #, fuzzy
2394 msgid "Include all subdocuments in the output"
2395 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2398 #, fuzzy
2399 msgid "&Include all children"
2400 msgstr "כלול קובץ"
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2403 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2405 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2406 msgid "Number of rows"
2407 msgstr "מספר שורות"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2410 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2411 msgid "&Rows:"
2412 msgstr "שורות:"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2415 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2416 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2417 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2418 msgid "Number of columns"
2419 msgstr "מספר עמודות"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2423 msgid "&Columns:"
2424 msgstr "עמודות:"
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2427 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2428 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2431 msgid "Vertical alignment"
2432 msgstr "יישור אנכי"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2435 msgid "&Vertical:"
2436 msgstr "אנכי:"
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2439 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2440 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2443 msgid "&Horizontal:"
2444 msgstr "אופקי:"
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Decoration"
2449 msgstr "מראה:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Type:"
2454 msgstr "סוג"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2457 msgid "decoration type / matrix border"
2458 msgstr ""
2459
2460 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2461 msgid "[x]"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2465 msgid "(x)"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2469 msgid "{x}"
2470 msgstr ""
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2473 msgid "|x|"
2474 msgstr ""
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2477 msgid "||x||"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2481 msgid ""
2482 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2483 "are inserted into formulas"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2487 msgid "&Use AMS math package automatically"
2488 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2491 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2492 msgstr ""
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2495 msgid "Use AMS &math package"
2496 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2499 msgid ""
2500 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2501 "inserted into formulas"
2502 msgstr ""
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2505 msgid "Use esint package &automatically"
2506 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2509 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2510 msgstr ""
2511
2512 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2513 msgid "Use &esint package"
2514 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2515
2516 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2517 msgid ""
2518 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2519 "inserted into formulas"
2520 msgstr ""
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2523 #, fuzzy
2524 msgid "Use mhchem &package automatically"
2525 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2526
2527 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2528 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2529 msgstr ""
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:81
2532 #, fuzzy
2533 msgid "Use mh&chem package"
2534 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2535
2536 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2537 #, fuzzy
2538 msgid "A&vailable:"
2539 msgstr "ענפים זמינים:"
2540
2541 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2543 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:156
2544 msgid "A&dd"
2545 msgstr "הוסף"
2546
2547 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2548 #, fuzzy
2549 msgid "De&lete"
2550 msgstr "מחק"
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2553 #, fuzzy
2554 msgid "S&elected:"
2555 msgstr "מחק"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2558 msgid "Sort &as:"
2559 msgstr "&מיין בתור:"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2562 msgid "&Description:"
2563 msgstr "&תיאור:"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2566 msgid "&Symbol:"
2567 msgstr "&סמל:"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2570 msgid "Type"
2571 msgstr "סוג"
2572
2573 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2574 msgid "LyX internal only"
2575 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2578 msgid "LyX &Note"
2579 msgstr "ה&ערת LyX"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2582 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2583 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2584
2585 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2586 msgid "&Comment"
2587 msgstr "&הערה"
2588
2589 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2590 msgid "Print as grey text"
2591 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2594 msgid "&Greyed out"
2595 msgstr "ב&אפור"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2598 msgid "&List in Table of Contents"
2599 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2602 msgid "&Numbering"
2603 msgstr "מספור"
2604
2605 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2606 #, fuzzy
2607 msgid "Output Format"
2608 msgstr "הפלט ריק"
2609
2610 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2611 #, fuzzy
2612 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2613 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:178
2617 #, fuzzy
2618 msgid "De&fault Output Format:"
2619 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2620
2621 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2622 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2623 msgstr ""
2624
2625 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2626 #, fuzzy
2627 msgid "Use &XeTeX"
2628 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2629
2630 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2631 #, fuzzy
2632 msgid "Paper Format"
2633 msgstr "תצורת תאריך"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:246
2637 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:277
2638 msgid "&Format:"
2639 msgstr "ת&סדיר:"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2642 #, fuzzy
2643 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2644 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2647 #, fuzzy
2648 msgid "&Orientation:"
2649 msgstr "כיוון הדף"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2652 msgid "&Portrait"
2653 msgstr "לאורך"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2656 msgid "&Landscape"
2657 msgstr "לרוחב"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094
2661 msgid "Page Layout"
2662 msgstr "הגדרות עמוד"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2665 #, fuzzy
2666 msgid "Headings &style:"
2667 msgstr "סגנון עמוד:"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2670 msgid "Style used for the page header and footer"
2671 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2674 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2675 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2678 msgid "&Two-sided document"
2679 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2682 #, fuzzy
2683 msgid "Background Color:"
2684 msgstr "רקע"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2687 #, fuzzy
2688 msgid "&Change..."
2689 msgstr "שינוי:"
2690
2691 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2692 msgid "Revert the color to the default"
2693 msgstr ""
2694
2695 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2696 #, fuzzy
2697 msgid "R&eset"
2698 msgstr "אתחל"
2699
2700 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2701 msgid "Label Width"
2702 msgstr "רוחב תווית"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2705 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2706 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2707 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2710 msgid "Lo&ngest label"
2711 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2714 #, fuzzy
2715 msgid "Line &spacing"
2716 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1792
2719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2720 msgid "Single"
2721 msgstr "יחיד"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2724 msgid "1.5"
2725 msgstr "1.5"
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1798
2728 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2729 msgid "Double"
2730 msgstr "כפול"
2731
2732 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2733 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1100
2734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1119
2735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2736 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2737 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:746
2739 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
2740 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:732 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:759
2741 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1916 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1939
2742 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2743 msgid "Custom"
2744 msgstr "מותאם אישית"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2747 #, fuzzy
2748 msgid "&Indent Paragraph"
2749 msgstr "הזח פסקה"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2752 msgid "&Justified"
2753 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2756 msgid "&Left"
2757 msgstr "ל&שמאל"
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2760 msgid "C&enter"
2761 msgstr "מ&רכז"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2764 msgid "Ri&ght"
2765 msgstr "&ימין"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2768 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2769 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2772 #, fuzzy
2773 msgid "Paragraph's &Default"
2774 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2777 msgid "&Use hyperref support"
2778 msgstr ""
2779
2780 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2781 #, fuzzy
2782 msgid "&General"
2783 msgstr "כללי"
2784
2785 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2786 msgid ""
2787 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2791 msgid "Automatically fi&ll header"
2792 msgstr ""
2793
2794 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2795 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2796 msgstr ""
2797
2798 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2799 msgid "Load in &fullscreen mode"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2803 #, fuzzy
2804 msgid "Header Information"
2805 msgstr "מידע TeX"
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2808 #, fuzzy
2809 msgid "&Title:"
2810 msgstr "כותרת:"
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2813 #, fuzzy
2814 msgid "&Author:"
2815 msgstr "מחבר:"
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2818 #, fuzzy
2819 msgid "&Subject:"
2820 msgstr "Subset"
2821
2822 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2823 #, fuzzy
2824 msgid "&Keywords:"
2825 msgstr "מילת מפתח:"
2826
2827 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2828 #, fuzzy
2829 msgid "H&yperlinks"
2830 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2831
2832 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2833 msgid "Allows link text to break across lines."
2834 msgstr ""
2835
2836 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2837 #, fuzzy
2838 msgid "B&reak links over lines"
2839 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2842 msgid "No &frames around links"
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2846 #, fuzzy
2847 msgid "C&olor links"
2848 msgstr "צבעים"
2849
2850 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2851 msgid "Bibliographical backreferences"
2852 msgstr ""
2853
2854 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2855 #, fuzzy
2856 msgid "B&ackreferences:"
2857 msgstr "העדפות"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2860 #, fuzzy
2861 msgid "&Bookmarks"
2862 msgstr "סימניות"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2865 #, fuzzy
2866 msgid "G&enerate Bookmarks"
2867 msgstr "מחק סמניות"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2870 #, fuzzy
2871 msgid "&Numbered bookmarks"
2872 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2873
2874 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2875 #, fuzzy
2876 msgid "Number of levels"
2877 msgstr "מספר עותקים"
2878
2879 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2880 #, fuzzy
2881 msgid "&Open bookmarks"
2882 msgstr "שמור סמנייה"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2885 #, fuzzy
2886 msgid "Additional o&ptions"
2887 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2890 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2891 msgstr ""
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2894 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2895 msgstr ""
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2898 #, fuzzy
2899 msgid "&Phantom"
2900 msgstr "hom"
2901
2902 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2903 #, fuzzy
2904 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2905 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2906
2907 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2908 #, fuzzy
2909 msgid "&Horiz. Phantom"
2910 msgstr "hom"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2913 #, fuzzy
2914 msgid "Vertical space of the phantom content"
2915 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2916
2917 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2918 #, fuzzy
2919 msgid "&Vert. Phantom"
2920 msgstr "hom"
2921
2922 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2923 #, fuzzy
2924 msgid "A&lter..."
2925 msgstr "שנה..."
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2928 #, fuzzy
2929 msgid "In Math"
2930 msgstr "מתמטיקה"
2931
2932 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2933 msgid ""
2934 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2935 "delay."
2936 msgstr ""
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2939 msgid "Automatic in&line completion"
2940 msgstr ""
2941
2942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2943 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2944 msgstr ""
2945
2946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2947 #, fuzzy
2948 msgid "Automatic p&opup"
2949 msgstr "עדכון אוטומטי"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2952 #, fuzzy
2953 msgid "Autoco&rrection"
2954 msgstr "התחל אוטומטית"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2957 #, fuzzy
2958 msgid "In Text"
2959 msgstr "טקסט:"
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2962 msgid ""
2963 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2964 "delay."
2965 msgstr ""
2966
2967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2968 msgid "Automatic &inline completion"
2969 msgstr ""
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2972 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2973 msgstr ""
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2976 #, fuzzy
2977 msgid "Automatic &popup"
2978 msgstr "עדכון אוטומטי"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2981 msgid ""
2982 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2983 "mode."
2984 msgstr ""
2985
2986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2987 msgid "Cursor i&ndicator"
2988 msgstr ""
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2991 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2992 msgid "General"
2993 msgstr "כללי"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2996 msgid ""
2997 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2998 "if it is available."
2999 msgstr ""
3000
3001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3002 msgid "s inline completion dela&y"
3003 msgstr ""
3004
3005 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3006 msgid ""
3007 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3008 "if it is available."
3009 msgstr ""
3010
3011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3012 msgid "s popup d&elay"
3013 msgstr ""
3014
3015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3016 msgid ""
3017 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3018 "It will be shown right away."
3019 msgstr ""
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3022 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3023 msgstr ""
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3026 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3030 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3031 msgstr ""
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3034 msgid "C&onverter:"
3035 msgstr "&ממיר:"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3038 msgid "E&xtra flag:"
3039 msgstr "דגל נוסף:"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3042 msgid "&From format:"
3043 msgstr "מפורמט:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3046 msgid "&To format:"
3047 msgstr "לפורמט:"
3048
3049 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3051 msgid "&Modify"
3052 msgstr "שנה"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3056 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2633 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2697
3057 msgid "Remo&ve"
3058 msgstr "הסר"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3061 msgid "Converter Defi&nitions"
3062 msgstr "המר הגדרות"
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3065 msgid "Converter File Cache"
3066 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3069 msgid "&Enabled"
3070 msgstr "מופעל"
3071
3072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3073 #, fuzzy
3074 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3075 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3076
3077 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
3078 msgid "&Date format:"
3079 msgstr "תצורת תאריך:"
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
3082 msgid "Date format for strftime output"
3083 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3086 #, fuzzy
3087 msgid "Display &Graphics"
3088 msgstr "הצג תמונות:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3091 msgid "Instant &Preview:"
3092 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3095 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
3096 msgid "Off"
3097 msgstr "כבוי"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3100 msgid "No math"
3101 msgstr "ללא מתמטיקה"
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3104 msgid "On"
3105 msgstr "פועל"
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3108 #, fuzzy
3109 msgid "Preview Si&ze:"
3110 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3111
3112 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3113 #, fuzzy
3114 msgid "Factor for the preview size"
3115 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3118 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3119 msgstr ""
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3122 #, fuzzy
3123 msgid "&Mark end of paragraphs"
3124 msgstr "הזח פסקה"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
3127 #, fuzzy
3128 msgid "Editing"
3129 msgstr "יוצא."
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3132 #, fuzzy
3133 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3134 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3137 #, fuzzy
3138 msgid "Scroll &below end of document"
3139 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3140
3141 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
3142 #, fuzzy
3143 msgid "Sort &environments alphabetically"
3144 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3145
3146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
3147 msgid "&Group environments by their category"
3148 msgstr ""
3149
3150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
3151 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3152 msgstr ""
3153
3154 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
3155 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3156 msgstr ""
3157
3158 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3159 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3160 msgstr ""
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
3163 msgid "Fullscreen"
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
3167 msgid "&Limit text width"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3171 msgid "Screen used (&pixels):"
3172 msgstr ""
3173
3174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3175 #, fuzzy
3176 msgid "Hide &menubar"
3177 msgstr "delta"
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3180 #, fuzzy
3181 msgid "Hide &tabbar"
3182 msgstr "delta"
3183
3184 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3185 msgid "Hide scr&ollbar"
3186 msgstr ""
3187
3188 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3189 msgid "&Hide toolbars"
3190 msgstr ""
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:49
3193 msgid "Ed&itor:"
3194 msgstr "&עורך:"
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3197 #, fuzzy
3198 msgid "Co&pier:"
3199 msgstr "&מתעתק:"
3200
3201 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:69
3202 #, fuzzy
3203 msgid "Shortc&ut:"
3204 msgstr "&קיצור דרך:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:79
3207 #, fuzzy
3208 msgid "S&hort Name:"
3209 msgstr "&מיין בתור:"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:95
3212 msgid "&Viewer:"
3213 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3214
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:105
3216 msgid "E&xtension:"
3217 msgstr "&סיומת:"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:160
3220 #, fuzzy
3221 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3222 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3223
3224 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:163
3225 #, fuzzy
3226 msgid "Default Format"
3227 msgstr "תצורת תאריך"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:194
3230 #, fuzzy
3231 msgid "Vector &graphics format"
3232 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:201
3235 msgid "&Document format"
3236 msgstr "&פורמט מסמך"
3237
3238 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:208
3239 #, fuzzy
3240 msgid "Re&move"
3241 msgstr "הסר"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:215
3244 #, fuzzy
3245 msgid "&New..."
3246 msgstr "&חדש:"
3247
3248 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3249 msgid "&E-mail:"
3250 msgstr "דוא\"ל:"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3253 msgid "Your name"
3254 msgstr "שמך"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3257 msgid "Your E-mail address"
3258 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3261 msgid "Keyboard"
3262 msgstr "מקלדת"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3265 msgid "Use &keyboard map"
3266 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3267
3268 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3269 msgid "&First:"
3270 msgstr "ראשונה:"
3271
3272 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3274 msgid "Br&owse..."
3275 msgstr "עיין..."
3276
3277 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3278 msgid "S&econd:"
3279 msgstr "שנייה:"
3280
3281 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3282 #, fuzzy
3283 msgid "Mouse"
3284 msgstr "יותר"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3287 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3288 msgstr ""
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3291 msgid ""
3292 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3293 "speed it up, low values slow it down."
3294 msgstr ""
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3297 #, fuzzy
3298 msgid "User &interface language:"
3299 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3300
3301 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3302 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3303 msgstr ""
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3306 msgid "Language pac&kage:"
3307 msgstr "חבילת שפה:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3310 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3311 msgstr ""
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3314 msgid "Command s&tart:"
3315 msgstr "פקודת התחלה:"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3318 #, fuzzy
3319 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3320 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3321
3322 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3323 msgid "Command e&nd:"
3324 msgstr "פקודת סיום:"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3327 #, fuzzy
3328 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3329 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3332 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3333 msgstr ""
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3336 #, fuzzy
3337 msgid "&Use babel"
3338 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3339
3340 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3341 msgid ""
3342 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3343 "the language package)"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3347 msgid "&Global"
3348 msgstr "&גלובלי"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3351 msgid ""
3352 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3353 "command"
3354 msgstr ""
3355
3356 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3357 msgid "Auto &begin"
3358 msgstr "התחל אוטומטית"
3359
3360 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3361 msgid ""
3362 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3363 "switch command"
3364 msgstr ""
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3367 msgid "Auto &end"
3368 msgstr "&סיים אוטומטית"
3369
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3371 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3372 msgstr ""
3373
3374 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3375 msgid "Mark &foreign languages"
3376 msgstr "סמן &שפות זרות"
3377
3378 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3379 #, fuzzy
3380 msgid "Right-to-left language support"
3381 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3382
3383 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:3159
3384 msgid ""
3385 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3386 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3387
3388 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3389 msgid "Enable RTL su&pport"
3390 msgstr ""
3391
3392 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3393 #, fuzzy
3394 msgid "Cursor movement:"
3395 msgstr "הערה"
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3398 #, fuzzy
3399 msgid "&Logical"
3400 msgstr "&טבלה ארוכה"
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3403 msgid "&Visual"
3404 msgstr ""
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:25
3407 msgid ""
3408 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3409 msgstr ""
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:28
3412 #, fuzzy
3413 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3414 msgstr "&קידוד TeX:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:58
3417 msgid "Default paper si&ze:"
3418 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:68
3421 #, fuzzy
3422 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3423 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:78
3426 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3427 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:141
3430 msgid "BibTeX command and options"
3431 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:253
3435 msgid "Processor for &Japanese:"
3436 msgstr ""
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3441 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:203
3444 msgid "Pr&ocessor:"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680
3448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
3449 #, fuzzy
3450 msgid "Op&tions:"
3451 msgstr "&אפשרויות:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3454 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3455 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:263
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3460 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3463 #, fuzzy
3464 msgid "&Nomenclature command:"
3465 msgstr "נומנקלטורה"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3470 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:292
3473 msgid "Chec&kTeX command:"
3474 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3475
3476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:302
3477 msgid "CheckTeX start options and flags"
3478 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3479
3480 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3481 msgid ""
3482 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3483 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3484 "rather than the Cygwin teTeX."
3485 msgstr ""
3486 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3487 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3488 "של teTeX."
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:321
3491 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3492 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:328
3495 msgid "Set class options to default on class change"
3496 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:331
3499 #, fuzzy
3500 msgid "R&eset class options when document class changes"
3501 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:344
3504 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747
3505 msgid "US letter"
3506 msgstr "US letter"
3507
3508 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:349
3509 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:748
3510 msgid "US legal"
3511 msgstr "US legal"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:354
3514 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:749
3515 msgid "US executive"
3516 msgstr "US executive"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:359
3519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
3520 msgid "A3"
3521 msgstr "A3"
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:364
3524 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:751
3525 msgid "A4"
3526 msgstr "A4"
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:369
3529 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:752
3530 msgid "A5"
3531 msgstr "A5"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:374
3534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755
3535 msgid "B5"
3536 msgstr "B5"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3539 msgid "&PATH prefix:"
3540 msgstr "קידומת נתיב:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3544 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3546 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3548 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3550 msgid "Browse..."
3551 msgstr "עיין..."
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3554 #, fuzzy
3555 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3556 msgstr "כשל באגרון"
3557
3558 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3559 msgid "&Temporary directory:"
3560 msgstr "תיקייה זמנית:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3563 msgid "Ly&XServer pipe:"
3564 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3567 msgid "&Backup directory:"
3568 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3569
3570 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3571 #, fuzzy
3572 msgid "&Example files:"
3573 msgstr "דוגמה #:"
3574
3575 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3576 msgid "&Document templates:"
3577 msgstr "תבניות מסמך:"
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3580 msgid "&Working directory:"
3581 msgstr "תיקיית עבודה:"
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Hunspell dictionaries:"
3586 msgstr "כשל באגרון"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2832
3589 msgid ""
3590 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3591 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3592 "paragraphs are separated by a blank line."
3593 msgstr ""
3594 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3595 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3596 "\"י שורה ריקה."
3597
3598 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3599 msgid "Output &line length:"
3600 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3603 msgid "Printer Command Options"
3604 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3605
3606 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3607 msgid "Extension to be used when printing to file."
3608 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3609
3610 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3611 msgid "File ex&tension:"
3612 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3615 msgid "Option used to print to a file."
3616 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3617
3618 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3619 msgid "Print to &file:"
3620 msgstr "הדפס לקובץ:"
3621
3622 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3623 msgid "Option used to print to non-default printer."
3624 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3627 #, fuzzy
3628 msgid "Set &printer:"
3629 msgstr "קבע מדפסת:"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3632 msgid "Option used with spool command to set printer."
3633 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3636 #, fuzzy
3637 msgid "Spool &printer:"
3638 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3639
3640 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3641 msgid ""
3642 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3643 "to print."
3644 msgstr ""
3645 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3646 "האמיתית."
3647
3648 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3649 #, fuzzy
3650 msgid "Spool co&mmand:"
3651 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3652
3653 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3654 msgid "Option used to reverse page order."
3655 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3658 msgid "Re&verse pages:"
3659 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3662 msgid "Lan&dscape:"
3663 msgstr "לרוחב:"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Number of copies:"
3668 msgstr "מספר עותקים"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3671 msgid "Option used to set number of copies."
3672 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3673
3674 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3675 msgid "Option used to print a range of pages."
3676 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3677
3678 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3679 msgid "Co&llated:"
3680 msgstr "אסוף:"
3681
3682 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3683 msgid "Pa&ge range:"
3684 msgstr "טווח עמודים:"
3685
3686 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3687 msgid "Option used to collate multiple copies."
3688 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3689
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3691 msgid "&Odd pages:"
3692 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3693
3694 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3695 msgid "&Even pages:"
3696 msgstr "עמודים זוגיים:"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3699 msgid "Paper t&ype:"
3700 msgstr "סוג נייר:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3703 msgid "Paper si&ze:"
3704 msgstr "גודל הדף:"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3707 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3708 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3709
3710 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3711 msgid "E&xtra options:"
3712 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3713
3714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3715 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3716 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3717
3718 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3719 msgid ""
3720 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3721 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3722 "printers."
3723 msgstr ""
3724 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3725 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Adapt &output to printer"
3730 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3733 msgid "Name of the default printer"
3734 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3737 msgid "Default &printer:"
3738 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3739
3740 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3741 msgid "Printer co&mmand:"
3742 msgstr "פקודת הדפסה:"
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3745 #, fuzzy
3746 msgid "Sans Seri&f:"
3747 msgstr "נטול תגים:"
3748
3749 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3750 msgid "T&ypewriter:"
3751 msgstr "מכונת כתיבה:"
3752
3753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3754 #, fuzzy
3755 msgid "R&oman:"
3756 msgstr "רומי:"
3757
3758 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3759 msgid "Screen &DPI:"
3760 msgstr "DPI של המסך:"
3761
3762 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3763 msgid "&Zoom %:"
3764 msgstr "הגדלה (%):"
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3767 msgid "Font Sizes"
3768 msgstr "גדלי גופן"
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3771 #, fuzzy
3772 msgid "&Large:"
3773 msgstr "גדול:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3776 #, fuzzy
3777 msgid "&Larger:"
3778 msgstr "גדול יותר:"
3779
3780 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3781 #, fuzzy
3782 msgid "&Largest:"
3783 msgstr "גדול אף יותר:"
3784
3785 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3786 #, fuzzy
3787 msgid "&Huge:"
3788 msgstr "ענק:"
3789
3790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3791 #, fuzzy
3792 msgid "&Hugest:"
3793 msgstr "יותר ענק:"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3796 #, fuzzy
3797 msgid "S&mallest:"
3798 msgstr "קטן אף יותר:"
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3801 #, fuzzy
3802 msgid "S&maller:"
3803 msgstr "קטן יותר:"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3806 #, fuzzy
3807 msgid "S&mall:"
3808 msgstr "קטן:"
3809
3810 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3811 #, fuzzy
3812 msgid "&Normal:"
3813 msgstr "רגיל:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3816 #, fuzzy
3817 msgid "&Tiny:"
3818 msgstr "זעיר:"
3819
3820 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3821 #, fuzzy
3822 msgid ""
3823 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3824 "of fonts"
3825 msgstr ""
3826 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3829 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
3833 #, fuzzy
3834 msgid "&New"
3835 msgstr "&חדש:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3838 msgid "&Bind file:"
3839 msgstr "קובץ קשירה:"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3842 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
3846 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
3847 msgstr ""
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
3850 msgid "Spellcheck &notes and comments"
3851 msgstr ""
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
3854 #, fuzzy
3855 msgid "&Spellchecker engine:"
3856 msgstr "בודק איות"
3857
3858 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
3860 #, fuzzy
3861 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3862 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
3865 msgid "Accept compound &words"
3866 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3867
3868 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
3869 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3870 msgstr ""
3871
3872 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
3873 msgid "S&pellcheck continuously"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
3877 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3878 msgstr ""
3879
3880 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
3881 #, fuzzy
3882 msgid "&Escape characters:"
3883 msgstr "תווי &חילוף:"
3884
3885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
3886 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3887 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3888
3889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
3890 msgid "Al&ternative language:"
3891 msgstr "&שפה חלופית:"
3892
3893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3894 msgid "Session"
3895 msgstr "הפעלה"
3896
3897 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3898 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3899 msgstr ""
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3902 #, fuzzy
3903 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3904 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3907 #, fuzzy
3908 msgid "Restore cursor &positions"
3909 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3912 #, fuzzy
3913 msgid "&Load opened files from last session"
3914 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3917 #, fuzzy
3918 msgid "Clear all session &information"
3919 msgstr "מידע TeX"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3922 msgid "Documents"
3923 msgstr "מסמכים"
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3926 msgid "&Maximum last files:"
3927 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:140
3930 #, fuzzy
3931 msgid "Backup original documents when saving"
3932 msgstr "גבה מסמכים"
3933
3934 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:160
3936 msgid "minutes"
3937 msgstr "כל"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3940 #, fuzzy
3941 msgid "&Backup documents, every"
3942 msgstr "גבה מסמכים"
3943
3944 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:184
3945 #, fuzzy
3946 msgid "&Open documents in tabs"
3947 msgstr "פתח מסמך"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:191
3950 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:194
3954 msgid "&Single close-tab button"
3955 msgstr ""
3956
3957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:217
3958 #, fuzzy
3959 msgid "Automatic help"
3960 msgstr "עדכון אוטומטי"
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:235
3963 msgid ""
3964 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3965 "the main work area of an edited document"
3966 msgstr ""
3967
3968 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
3969 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:258
3973 msgid "&User interface file:"
3974 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3975
3976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2328
3977 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2435
3978 msgid "&Save"
3979 msgstr "שמור"
3980
3981 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3982 msgid "Pages"
3983 msgstr "עמודים"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3986 msgid "Page number to print from"
3987 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3990 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3991 msgstr "עד עמוד"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3994 msgid "Page number to print to"
3995 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3998 msgid "Print all pages"
3999 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4002 msgid "Fro&m"
4003 msgstr "מעמוד"
4004
4005 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4007 msgid "&All"
4008 msgstr "הכל"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4011 msgid "Print &odd-numbered pages"
4012 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4015 msgid "Print &even-numbered pages"
4016 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4019 msgid "Print in reverse order"
4020 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4023 msgid "Re&verse order"
4024 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4027 msgid "Copie&s"
4028 msgstr "עותקים"
4029
4030 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4031 msgid "Number of copies"
4032 msgstr "מספר עותקים"
4033
4034 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4035 msgid "Collate copies"
4036 msgstr "אסוף עותקים"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4039 msgid "&Collate"
4040 msgstr "אסוף"
4041
4042 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4043 msgid "&Print"
4044 msgstr "הדפס"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4047 msgid "Print Destination"
4048 msgstr "יעד הדפסה"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4051 msgid "Send output to the printer"
4052 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4055 msgid "P&rinter:"
4056 msgstr "מדפסת:"
4057
4058 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4059 msgid "Send output to the given printer"
4060 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4063 msgid "Send output to a file"
4064 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4067 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4068 msgstr ""
4069
4070 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4071 #, fuzzy
4072 msgid "&Subindex"
4073 msgstr "צד:"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4076 #, fuzzy
4077 msgid "A&vailable indexes:"
4078 msgstr "ענפים זמינים:"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4081 #, fuzzy
4082 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4083 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4084
4085 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
4087 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
4088 msgstr ""
4089
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
4091 #, fuzzy
4092 msgid "&List Indendation:"
4093 msgstr "הזחה"
4094
4095 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
4096 #, fuzzy
4097 msgid "Custom &Width:"
4098 msgstr "רוחב עמודה"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
4101 msgid ""
4102 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
4103 "Custom&quot;."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4107 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1106 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
4108 #, fuzzy
4109 msgid "Output"
4110 msgstr "פלט"
4111
4112 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4113 msgid "Settings"
4114 msgstr "הגדרות"
4115
4116 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4117 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4118 msgstr ""
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4121 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4122 msgstr ""
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4125 #, fuzzy
4126 msgid "&Clear automatically"
4127 msgstr "עדכון אוטומטי"
4128
4129 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4130 #, fuzzy
4131 msgid "Debug messages"
4132 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4133
4134 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4135 #, fuzzy
4136 msgid "Display no debug messages"
4137 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4140 #, fuzzy
4141 msgid "&None"
4142 msgstr "ללא"
4143
4144 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4145 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4146 msgstr ""
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4149 #, fuzzy
4150 msgid "S&elected"
4151 msgstr "מחק"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4154 #, fuzzy
4155 msgid "Display all debug messages"
4156 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4159 msgid "Display statusbar messages?"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4163 msgid "&Statusbar messages"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4167 #, fuzzy
4168 msgid "Fil&ter:"
4169 msgstr "קובץ:"
4170
4171 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4172 msgid "Enter string to filter the label list"
4173 msgstr ""
4174
4175 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4176 #, fuzzy
4177 msgid "Filter case-sensitively"
4178 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Case-sensiti&ve"
4183 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:87
4186 msgid "Update the label list"
4187 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:167
4190 msgid ""
4191 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4192 "sensitive option is checked)"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:170
4196 msgid "&Sort"
4197 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180
4200 #, fuzzy
4201 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4202 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4203
4204 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:183
4205 #, fuzzy
4206 msgid "Cas&e-sensitive"
4207 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
4210 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4211 msgstr ""
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:193
4214 #, fuzzy
4215 msgid "Grou&p"
4216 msgstr "חתוך"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:223 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4219 msgid "&Go to Label"
4220 msgstr "לך לתווית"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
4223 msgid "La&bels in:"
4224 msgstr "הפניות בקובץ:"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:298
4227 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4228 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:302
4231 msgid "<reference>"
4232 msgstr "<הפניה>"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:307
4235 msgid "(<reference>)"
4236 msgstr "(<הפניה>)"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:312
4239 msgid "<page>"
4240 msgstr "<עמוד>"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
4243 msgid "on page <page>"
4244 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:322
4247 msgid "<reference> on page <page>"
4248 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:327
4251 msgid "Formatted reference"
4252 msgstr "הפניה מעוצבת"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
4255 msgid "Replace &with:"
4256 msgstr "החלף עם:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
4259 msgid "Match whole words onl&y"
4260 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
4263 msgid "Find &Next"
4264 msgstr "חפש הבא"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
4267 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:103
4268 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
4269 msgid "&Replace"
4270 msgstr "החלף"
4271
4272 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
4273 msgid "Search &backwards"
4274 msgstr "חפש אחורנית"
4275
4276 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4277 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4278 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4279
4280 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4281 msgid "&Export formats:"
4282 msgstr "&תבניות יצוא:"
4283
4284 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4285 msgid "&Command:"
4286 msgstr "&פקודה:"
4287
4288 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4289 #, fuzzy
4290 msgid "Edit shortcut"
4291 msgstr "&קיצור דרך:"
4292
4293 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4294 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4295 msgstr ""
4296
4297 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4298 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4299 msgstr ""
4300
4301 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4302 #, fuzzy
4303 msgid "&Delete Key"
4304 msgstr "מחק"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4307 msgid "Clear current shortcut"
4308 msgstr ""
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:984
4312 msgid "C&lear"
4313 msgstr "&נקה"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4316 #, fuzzy
4317 msgid "&Shortcut:"
4318 msgstr "&קיצור דרך:"
4319
4320 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4321 #, fuzzy
4322 msgid "&Function:"
4323 msgstr "פונקציות"
4324
4325 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4326 msgid ""
4327 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4328 "the 'Clear' button"
4329 msgstr ""
4330
4331 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4332 msgid "DockWidget"
4333 msgstr ""
4334
4335 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:36
4336 msgid ""
4337 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4338 msgstr ""
4339
4340 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4341 msgid "Current word"
4342 msgstr "מילה נוכחית"
4343
4344 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:50
4345 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4346 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:120
4347 msgid "Replace word with current choice"
4348 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:53
4351 #, fuzzy
4352 msgid "&Find Next"
4353 msgstr "חפש הבא"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:60
4356 #, fuzzy
4357 msgid "Re&placement:"
4358 msgstr "החלפה:"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4361 msgid "Replace with selected word"
4362 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:110
4365 #, fuzzy
4366 msgid "S&uggestions:"
4367 msgstr "הצעות:"
4368
4369 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
4370 msgid "Ignore this word"
4371 msgstr "התעלם ממילה זו"
4372
4373 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:136
4374 msgid "&Ignore"
4375 msgstr "התעלם"
4376
4377 # איך מתרגמים session?
4378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:143
4379 msgid "Ignore this word throughout this session"
4380 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4381
4382 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4383 msgid "I&gnore All"
4384 msgstr "התעלם מהכל"
4385
4386 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:153
4387 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4388 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4389
4390 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:196
4391 msgid "Unknown word:"
4392 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4395 msgid ""
4396 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4397 "full range."
4398 msgstr ""
4399
4400 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4401 #, fuzzy
4402 msgid "Ca&tegory:"
4403 msgstr "כותרת:"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4406 msgid "Select this to display all available characters at once"
4407 msgstr ""
4408
4409 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4410 #, fuzzy
4411 msgid "&Display all"
4412 msgstr "תצוגה:"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4415 msgid "Current cell:"
4416 msgstr "תא נוכחי:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4419 msgid "Current row position"
4420 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4421
4422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4423 msgid "Current column position"
4424 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4425
4426 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115
4427 msgid "&Table Settings"
4428 msgstr "&הגדרות טבלה"
4429
4430 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4431 #, fuzzy
4432 msgid "Column settings"
4433 msgstr "הגדרות מסמך"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:127
4436 msgid "&Horizontal alignment:"
4437 msgstr "יישור או&פקי:"
4438
4439 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4440 msgid "Horizontal alignment in column"
4441 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4442
4443 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:141
4444 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:642
4445 msgid "Justified"
4446 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193
4449 msgid "Fixed width of the column"
4450 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:222
4453 #, fuzzy
4454 msgid "&Vertical alignment in row:"
4455 msgstr "יישור א&נכי:"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:232
4458 #, fuzzy
4459 msgid ""
4460 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4461 "the row."
4462 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4463
4464 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4465 msgid "Merge cells of different columns"
4466 msgstr ""
4467
4468 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:273
4469 msgid "&Multicolumn"
4470 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4471
4472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:283
4473 #, fuzzy
4474 msgid "Row setting"
4475 msgstr "הגדרות תיבה"
4476
4477 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4478 msgid "Merge cells of different rows"
4479 msgstr ""
4480
4481 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:292
4482 msgid "M&ultirow"
4483 msgstr ""
4484
4485 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302
4486 #, fuzzy
4487 msgid "Cell setting"
4488 msgstr "הגדרות"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4491 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4492 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4493
4494 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:311
4495 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4496 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:324
4499 #, fuzzy
4500 msgid "Table-wide settings"
4501 msgstr "הגדרות טבלה"
4502
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:330
4504 #, fuzzy
4505 msgid "Verti&cal alignment:"
4506 msgstr "יישור אנכי"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:340
4509 #, fuzzy
4510 msgid "Vertical alignment of the table"
4511 msgstr "יישור אנכי"
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4514 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4515 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:387
4518 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4519 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:399
4522 msgid "LaTe&X argument:"
4523 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409
4526 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4527 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4528
4529 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4530 msgid "&Borders"
4531 msgstr "&גבולות"
4532
4533 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:438
4534 msgid "Set Borders"
4535 msgstr "קבע גבולות"
4536
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:946
4538 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4539 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:959
4542 msgid "All Borders"
4543 msgstr "כל הגבולות"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4546 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4547 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:974
4550 msgid "&Set"
4551 msgstr "&קבע"
4552
4553 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4554 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4555 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4558 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4559 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4560
4561 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1009
4562 msgid "Fo&rmal"
4563 msgstr "&רשמי"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4566 msgid "Use default (grid-like) border style"
4567 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1022
4570 msgid "De&fault"
4571 msgstr "ברירת &מחדל"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1061
4574 msgid "Additional Space"
4575 msgstr "מרווח נוסף"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1073
4578 msgid "T&op of row:"
4579 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1133
4582 msgid "Botto&m of row:"
4583 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146
4586 msgid "Bet&ween rows:"
4587 msgstr "&בין השורות:"
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195
4590 msgid "&Longtable"
4591 msgstr "&טבלה ארוכה"
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4594 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4595 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
4598 msgid "&Use long table"
4599 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214
4602 #, fuzzy
4603 msgid "Row settings"
4604 msgstr "הגדרות תיבה"
4605
4606 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1220
4607 msgid "Status"
4608 msgstr "מצב"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1227
4611 msgid "Border above"
4612 msgstr "גבול מלמעלה"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1234
4615 msgid "Border below"
4616 msgstr "גבול מלמטה"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241
4619 msgid "Contents"
4620 msgstr "תוכן"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1248
4623 msgid "Header:"
4624 msgstr "שורת כותרת:"
4625
4626 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4627 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4628 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1258
4631 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4632 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4633 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4634 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4635 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4636 msgid "on"
4637 msgstr "פועל"
4638
4639 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1268
4640 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1275
4641 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1309
4643 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4644 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4645 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381
4647 msgid "double"
4648 msgstr "כפול"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1282
4651 msgid "First header:"
4652 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1289
4655 msgid "This row is the header of the first page"
4656 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4659 msgid "Don't output the first header"
4660 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4661
4662 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1319
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4664 msgid "is empty"
4665 msgstr "הוא ריק"
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1326
4668 msgid "Footer:"
4669 msgstr "שורת תחתית:"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4672 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4673 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4676 msgid "Last footer:"
4677 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4680 msgid "This row is the footer of the last page"
4681 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4682
4683 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4684 msgid "Don't output the last footer"
4685 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4686
4687 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4688 #, fuzzy
4689 msgid "Caption:"
4690 msgstr "כותרת:"
4691
4692 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4693 msgid "Set a page break on the current row"
4694 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4695
4696 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4697 msgid "Page &break on current row"
4698 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4699
4700 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4701 #, fuzzy
4702 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4703 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4704
4705 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1434
4706 #, fuzzy
4707 msgid "Longtable alignment"
4708 msgstr "יישור או&פקי:"
4709
4710 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4711 msgid "Close this dialog"
4712 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4713
4714 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4715 msgid "Rebuild the file lists"
4716 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4717
4718 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4719 msgid ""
4720 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4721 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4722
4723 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4724 msgid "&View"
4725 msgstr "&הצג"
4726
4727 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4728 msgid "Selected classes or styles"
4729 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4730
4731 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4732 msgid "LaTeX classes"
4733 msgstr "מחלקות LaTeX"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4736 msgid "LaTeX styles"
4737 msgstr "סגנונות LaTeX"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4740 msgid "BibTeX styles"
4741 msgstr "סגנונות BibTeX"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4744 msgid "Toggles view of the file list"
4745 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4748 msgid "Show &path"
4749 msgstr "הצג &כתובת"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4752 #, fuzzy
4753 msgid "Separate paragraphs with"
4754 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4755
4756 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4757 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4758 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4759
4760 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4761 msgid "&Indentation"
4762 msgstr "הזחה"
4763
4764 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4765 #, fuzzy
4766 msgid "Size of the indentation"
4767 msgstr "כיוון הדף"
4768
4769 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4770 msgid "&Vertical space"
4771 msgstr "מרווח אנכי"
4772
4773 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4774 #, fuzzy
4775 msgid "Size of the vertical space"
4776 msgstr "מרווח אנכי"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4779 msgid "Spacing"
4780 msgstr "ריווח"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4783 msgid "&Line spacing:"
4784 msgstr "מרווח בין שורות:"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4787 #, fuzzy
4788 msgid "Spacing type"
4789 msgstr "ריווח"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4792 #, fuzzy
4793 msgid "Number of lines"
4794 msgstr "מספר עותקים"
4795
4796 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4797 msgid "Format text into two columns"
4798 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4799
4800 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4801 msgid "Two-&column document"
4802 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4803
4804 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4805 msgid "Language of the thesaurus"
4806 msgstr ""
4807
4808 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4809 msgid "Word to look up"
4810 msgstr ""
4811
4812 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4813 msgid "L&ookup"
4814 msgstr ""
4815
4816 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4817 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4818 msgstr ""
4819
4820 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4821 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4822 msgid "The selected entry"
4823 msgstr "הערך הנבחר"
4824
4825 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4826 msgid "&Selection:"
4827 msgstr "&בחירה:"
4828
4829 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4830 msgid "Replace the entry with the selection"
4831 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4832
4833 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4834 msgid "Index entry"
4835 msgstr "ערך באינדקס"
4836
4837 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4838 msgid "&Keyword:"
4839 msgstr "מילת מפתח:"
4840
4841 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
4842 #, fuzzy
4843 msgid "Filter:"
4844 msgstr "קובץ:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
4847 msgid "Enter string to filter contents"
4848 msgstr ""
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
4851 #, fuzzy
4852 msgid ""
4853 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4854 "tables, and others)"
4855 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4856
4857 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
4858 msgid "Update navigation tree"
4859 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
4864 msgid "..."
4865 msgstr "..."
4866
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
4868 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4869 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4870
4871 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
4872 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4873 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4874
4875 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
4876 msgid "Move selected item down by one"
4877 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4878
4879 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
4880 msgid "Move selected item up by one"
4881 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4882
4883 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
4884 #, fuzzy
4885 msgid "Sort"
4886 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4887
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
4889 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4890 msgstr ""
4891
4892 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
4893 #, fuzzy
4894 msgid "Keep"
4895 msgstr "Cap"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
4898 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4899 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
4902 msgid "LyX: Enter text"
4903 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4906 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4907 msgstr ""
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4910 msgid "&Do not show this warning again!"
4911 msgstr ""
4912
4913 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
4914 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4915 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4916
4917 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
4918 msgid "DefSkip"
4919 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4920
4921 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4922 msgid "SmallSkip"
4923 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4924
4925 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4926 msgid "MedSkip"
4927 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4928
4929 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4930 msgid "BigSkip"
4931 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4932
4933 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
4934 msgid "VFill"
4935 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4936
4937 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4938 msgid "Complete source"
4939 msgstr "מקור מלא"
4940
4941 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4942 msgid "Automatic update"
4943 msgstr "עדכון אוטומטי"
4944
4945 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4946 #, fuzzy
4947 msgid "Unit of width value"
4948 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4949
4950 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4951 #, fuzzy
4952 msgid "number of needed lines"
4953 msgstr "מספר עותקים"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4956 #, fuzzy
4957 msgid "use number of lines"
4958 msgstr "מספר עותקים"
4959
4960 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4961 #, fuzzy
4962 msgid "&Line span:"
4963 msgstr "מרווח בין שורות:"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4966 msgid "Outer (default)"
4967 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4970 msgid "Inner"
4971 msgstr "פנימי"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4974 msgid "use overhang"
4975 msgstr ""
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4978 msgid "Over&hang:"
4979 msgstr ""
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4982 #, fuzzy
4983 msgid "Overhang value"
4984 msgstr "מידת האורך"
4985
4986 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4987 #, fuzzy
4988 msgid "Unit of overhang value"
4989 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4990
4991 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4992 msgid "Check this to allow flexible placement"
4993 msgstr ""
4994
4995 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4996 msgid "Allow &floating"
4997 msgstr ""
4998
4999 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
5000 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
5001 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:27
5002 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5003 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5004 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5005 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5006 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5007 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:345
5009 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
5010 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
5011 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
5012 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
5013 #: lib/layouts/powerdot.layout:109 lib/layouts/revtex.layout:22
5014 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
5015 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
5016 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
5017 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/tufte-book.layout:19
5018 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:22 lib/layouts/db_stdclass.inc:22
5019 #: lib/layouts/scrclass.inc:15 lib/layouts/stdclass.inc:28
5020 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svjour.inc:27
5021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:67 src/insets/InsetRef.cpp:219
5022 msgid "Standard"
5023 msgstr "רגיל"
5024
5025 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5026 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5027 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5028 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5029 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:111
5030 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:142
5031 #: lib/layouts/beamer.layout:184 lib/layouts/egs.layout:30
5032 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
5033 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
5034 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
5035 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:46
5036 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:62
5037 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:56
5038 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5039 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5040 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5041 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5042 #: lib/layouts/tufte-book.layout:47 lib/layouts/tufte-book.layout:67
5043 #: lib/layouts/tufte-book.layout:68 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5044 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5045 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5046 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5047 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5048 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
5050 msgid "Section"
5051 msgstr "קטע"
5052
5053 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5054 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5055 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5056 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5057 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:183
5058 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:110 lib/layouts/ijmpd.layout:106
5060 #: lib/layouts/isprs.layout:167 lib/layouts/kluwer.layout:67
5061 #: lib/layouts/latex8.layout:50 lib/layouts/llncs.layout:55
5062 #: lib/layouts/ltugboat.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:68
5063 #: lib/layouts/moderncv.layout:53 lib/layouts/paper.layout:65
5064 #: lib/layouts/revtex.layout:50 lib/layouts/revtex4.layout:71
5065 #: lib/layouts/siamltex.layout:361 lib/layouts/simplecv.layout:49
5066 #: lib/layouts/tufte-book.layout:90 lib/layouts/agu_stdsections.inc:43
5067 #: lib/layouts/aguplus.inc:42 lib/layouts/db_stdsections.inc:39
5068 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/scrclass.inc:79
5069 #: lib/layouts/stdsections.inc:89 lib/layouts/svjour.inc:66
5070 msgid "Subsection"
5071 msgstr "תת-קטע"
5072
5073 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5074 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5075 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5076 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5077 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/IEEEtran.layout:292
5078 #: lib/layouts/ijmpc.layout:119 lib/layouts/ijmpd.layout:115
5079 #: lib/layouts/isprs.layout:177 lib/layouts/kluwer.layout:77
5080 #: lib/layouts/llncs.layout:64 lib/layouts/ltugboat.layout:85
5081 #: lib/layouts/memoir.layout:74 lib/layouts/paper.layout:74
5082 #: lib/layouts/recipebook.layout:97 lib/layouts/revtex.layout:59
5083 #: lib/layouts/revtex4.layout:80 lib/layouts/siamltex.layout:370
5084 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:54 lib/layouts/db_stdsections.inc:48
5085 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:87
5086 #: lib/layouts/stdsections.inc:105 lib/layouts/svjour.inc:76
5087 msgid "Subsubsection"
5088 msgstr "תת-תת-קטע"
5089
5090 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5091 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5092 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:167
5093 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5094 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5095 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5096 msgid "Itemize"
5097 msgstr "רשימת תבליטים"
5098
5099 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5100 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5101 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5102 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5103 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5104 msgid "Enumerate"
5105 msgstr "רשימה ממוספרת"
5106
5107 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:84
5109 #: lib/layouts/egs.layout:185 lib/layouts/hollywood.layout:129
5110 #: lib/layouts/paper.layout:99 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5111 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5112 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5113 #: lib/layouts/stdlists.inc:56 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5114 msgid "Description"
5115 msgstr "תיאור"
5116
5117 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5118 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5119 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5120 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5121 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5122 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5123 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/layouts/stdlists.inc:87
5124 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/ui/stdtoolbars.inc:112
5125 msgid "List"
5126 msgstr "רשימה"
5127
5128 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:260
5129 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/aapaper.layout:166
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:95 lib/layouts/aastex.layout:214
5131 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:740
5132 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5133 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5134 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:250
5135 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5136 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5137 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5138 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5139 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5140 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5141 #: lib/layouts/ltugboat.layout:135 lib/layouts/paper.layout:108
5142 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5143 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5144 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5145 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5146 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5147 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5148 #: lib/layouts/scrclass.inc:161 lib/layouts/stdtitle.inc:47
5149 #: lib/layouts/svjour.inc:127
5150 msgid "Title"
5151 msgstr "כותרת"
5152
5153 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5154 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:772
5155 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5156 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5157 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:139
5158 msgid "Subtitle"
5159 msgstr "תת-כותרת"
5160
5161 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:272
5162 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/aapaper.layout:177
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:98 lib/layouts/aastex.layout:226
5164 #: lib/layouts/apa.layout:114 lib/layouts/beamer.layout:797
5165 #: lib/layouts/broadway.layout:199 lib/layouts/cl2emult.layout:58
5166 #: lib/layouts/egs.layout:294 lib/layouts/elsart.layout:112
5167 #: lib/layouts/elsarticle.layout:116 lib/layouts/entcs.layout:50
5168 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5169 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5170 #: lib/layouts/iopart.layout:125 lib/layouts/isprs.layout:75
5171 #: lib/layouts/kluwer.layout:163 lib/layouts/llncs.layout:182
5172 #: lib/layouts/ltugboat.layout:154 lib/layouts/paper.layout:118
5173 #: lib/layouts/powerdot.layout:65 lib/layouts/revtex.layout:102
5174 #: lib/layouts/revtex4.layout:133 lib/layouts/siamltex.layout:205
5175 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5176 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5177 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:169
5178 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5179 msgid "Author"
5180 msgstr "מחבר"
5181
5182 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
5183 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
5184 #: lib/layouts/egs.layout:237 lib/layouts/elsarticle.layout:194
5185 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
5186 #: lib/layouts/g-brief2.layout:717 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5187 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
5188 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
5189 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
5190 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5191 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5193 msgid "Address"
5194 msgstr "כתובת"
5195
5196 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
5197 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
5198 msgid "Offprint"
5199 msgstr ""
5200
5201 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
5202 #: lib/layouts/svjour.inc:196
5203 msgid "Mail"
5204 msgstr "דואר"
5205
5206 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
5209 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/dinbrief.layout:152
5210 #: lib/layouts/egs.layout:472 lib/layouts/foils.layout:140
5211 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:802
5212 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
5213 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
5214 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5215 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5216 #: lib/layouts/amsdefs.inc:73 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5217 #: lib/layouts/scrclass.inc:176 lib/layouts/stdtitle.inc:87
5218 #: lib/layouts/svjour.inc:188 lib/ui/stdmenus.inc:367
5219 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:302
5220 #: lib/external_templates:306
5221 msgid "Date"
5222 msgstr "תאריך"
5223
5224 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5225 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5226 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5227 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5228 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5229 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:70
5230 #: lib/layouts/cl2emult.layout:81 lib/layouts/cl2emult.layout:92
5231 #: lib/layouts/egs.layout:487 lib/layouts/elsart.layout:203
5232 #: lib/layouts/elsart.layout:218 lib/layouts/elsarticle.layout:221
5233 #: lib/layouts/elsarticle.layout:238 lib/layouts/entcs.layout:85
5234 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
5235 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5236 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5237 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5238 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5239 #: lib/layouts/ltugboat.layout:170 lib/layouts/ltugboat.layout:184
5240 #: lib/layouts/paper.layout:128 lib/layouts/revtex.layout:139
5241 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5242 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5243 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5244 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5245 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5246 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5247 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5248 #: lib/layouts/scrclass.inc:230 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5249 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5250 #: src/output_plaintext.cpp:133
5251 msgid "Abstract"
5252 msgstr "תקציר"
5253
5254 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:201
5255 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/egs.layout:533
5256 #: lib/layouts/elsart.layout:422 lib/layouts/aapaper.inc:80
5257 #: lib/layouts/svjour.inc:279 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5259 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5260 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5261 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5263 msgid "Acknowledgement"
5264 msgstr "הכרת תודה"
5265
5266 #: lib/layouts/aa.layout:94 lib/layouts/aa.layout:377
5267 #: lib/layouts/aapaper.layout:106 lib/layouts/aapaper.layout:216
5268 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:885
5269 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5270 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:558
5271 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5272 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:377 lib/layouts/ijmpc.layout:335
5273 #: lib/layouts/ijmpd.layout:346 lib/layouts/latex8.layout:120
5274 #: lib/layouts/llncs.layout:265 lib/layouts/memoir.layout:151
5275 #: lib/layouts/memoir.layout:153 lib/layouts/mwbk.layout:22
5276 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5277 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:294
5278 #: lib/layouts/recipebook.layout:46 lib/layouts/recipebook.layout:48
5279 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5280 #: lib/layouts/scrbook.layout:22 lib/layouts/scrbook.layout:24
5281 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5282 #: lib/layouts/siamltex.layout:313 lib/layouts/simplecv.layout:142
5283 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/tufte-book.layout:219
5284 #: lib/layouts/aguplus.inc:170 lib/layouts/aguplus.inc:172
5285 #: lib/layouts/amsdefs.inc:202 lib/layouts/scrclass.inc:237
5286 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:286
5287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
5288 msgid "Bibliography"
5289 msgstr "ביבליוגרפיה"
5290
5291 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5292 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5293 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5294 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5295 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5297 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5298 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5299 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5300 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5301 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5302 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5303 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5304 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5305 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5306 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5307 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5308 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5309 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5310 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5311 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5312 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5313 msgid "FrontMatter"
5314 msgstr ""
5315
5316 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
5317 msgid "Offprint Requests to:"
5318 msgstr ""
5319
5320 #: lib/layouts/aa.layout:187
5321 msgid "Correspondence to:"
5322 msgstr "התכתבויות אל:"
5323
5324 #: lib/layouts/aa.layout:205 lib/layouts/aastex.layout:454
5325 #: lib/layouts/aastex.layout:486 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5326 #: lib/layouts/beamer.layout:886 lib/layouts/elsarticle.layout:275
5327 #: lib/layouts/iopart.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:264
5328 #: lib/layouts/iopart.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:314
5329 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/svglobal3.layout:86
5330 #: lib/layouts/stdstruct.inc:43 lib/layouts/svjour.inc:290
5331 msgid "BackMatter"
5332 msgstr ""
5333
5334 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:522
5335 #: lib/layouts/svjour.inc:268
5336 msgid "Acknowledgements."
5337 msgstr "הכרת תודות."
5338
5339 #: lib/layouts/aa.layout:295
5340 #, fuzzy
5341 msgid "institutemark"
5342 msgstr "מכון"
5343
5344 #: lib/layouts/aa.layout:299
5345 #, fuzzy
5346 msgid "institute mark"
5347 msgstr "מכון"
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:348 lib/layouts/aastex.layout:116
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:324 lib/layouts/elsart.layout:62
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:250 lib/layouts/IEEEtran.layout:354
5352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5353 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5354 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:169
5355 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5356 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5357 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5358 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5359 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5360 msgid "Keywords"
5361 msgstr "מילות מפתח"
5362
5363 #: lib/layouts/aa.layout:363
5364 msgid "Key words."
5365 msgstr ""
5366
5367 #: lib/layouts/aa.layout:385
5368 #, fuzzy
5369 msgid "CharStyle:Institute"
5370 msgstr "מכון"
5371
5372 #: lib/layouts/aa.layout:395
5373 msgid "CharStyle:E-Mail"
5374 msgstr ""
5375
5376 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
5377 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
5378 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
5379 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
5380 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
5381 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
5382 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5383 msgid "Email"
5384 msgstr "דוא\"ל"
5385
5386 #: lib/layouts/aa.layout:410
5387 #, fuzzy
5388 msgid "email"
5389 msgstr "דוא\"ל:"
5390
5391 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:618 lib/languages:4
5392 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5393 msgid "LaTeX"
5394 msgstr "LaTeX"
5395
5396 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
5397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5398 msgid "Thesaurus"
5399 msgstr "אגרון"
5400
5401 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/amsbook.layout:126
5402 #: lib/layouts/apa.layout:339 lib/layouts/egs.layout:71
5403 #: lib/layouts/kluwer.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:73
5404 #: lib/layouts/ltugboat.layout:105 lib/layouts/memoir.layout:80
5405 #: lib/layouts/paper.layout:83 lib/layouts/revtex.layout:68
5406 #: lib/layouts/revtex4.layout:89 lib/layouts/agu_stdsections.inc:65
5407 #: lib/layouts/aguplus.inc:57 lib/layouts/db_stdsections.inc:57
5408 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:95
5409 #: lib/layouts/stdsections.inc:120 lib/layouts/svjour.inc:86
5410 msgid "Paragraph"
5411 msgstr "פסקה"
5412
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
5414 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
5415 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5416 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
5417 msgid "Affiliation"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
5421 msgid "And"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
5425 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:508
5426 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
5427 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
5428 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
5429 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
5430 msgid "Acknowledgements"
5431 msgstr "הכרת תודות"
5432
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5434 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:386 lib/layouts/IEEEtran.layout:397
5435 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5436 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5437 #: src/rowpainter.cpp:461
5438 msgid "Appendix"
5439 msgstr "נספח"
5440
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:125 lib/layouts/aastex.layout:482
5442 #: lib/layouts/aastex.layout:495 lib/layouts/achemso.layout:181
5443 #: lib/layouts/beamer.layout:899 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5444 #: lib/layouts/egs.layout:572 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5445 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5446 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5447 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5448 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5449 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:924
5450 #: src/output_plaintext.cpp:145
5451 msgid "References"
5452 msgstr "הפניות"
5453
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
5455 msgid "PlaceFigure"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
5459 msgid "PlaceTable"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
5463 msgid "TableComments"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
5467 msgid "TableRefs"
5468 msgstr ""
5469
5470 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
5471 msgid "MathLetters"
5472 msgstr ""
5473
5474 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
5475 msgid "NoteToEditor"
5476 msgstr "הערה לעורך"
5477
5478 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
5479 msgid "Facility"
5480 msgstr ""
5481
5482 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
5483 msgid "Objectname"
5484 msgstr ""
5485
5486 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
5487 msgid "Dataset"
5488 msgstr ""
5489
5490 #: lib/layouts/aastex.layout:286
5491 msgid "Altaffilation"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5495 #, fuzzy
5496 msgid "Alternative affiliation:"
5497 msgstr "&שפה חלופית:"
5498
5499 #: lib/layouts/aastex.layout:302
5500 msgid "altaffilmark"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/aastex.layout:306
5504 msgid "altaffiliation mark"
5505 msgstr ""
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:337
5508 msgid "Subject headings:"
5509 msgstr ""
5510
5511 #: lib/layouts/aastex.layout:380
5512 msgid "[Acknowledgements]"
5513 msgstr ""
5514
5515 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1659
5516 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1670
5517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1760
5518 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1779
5519 msgid "and"
5520 msgstr ""
5521
5522 #: lib/layouts/aastex.layout:421
5523 msgid "Place Figure here:"
5524 msgstr "מקם איור כאן:"
5525
5526 #: lib/layouts/aastex.layout:441
5527 msgid "Place Table here:"
5528 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5529
5530 #: lib/layouts/aastex.layout:460
5531 msgid "[Appendix]"
5532 msgstr "[נספח]"
5533
5534 #: lib/layouts/aastex.layout:521
5535 msgid "Note to Editor:"
5536 msgstr "הערה לעורך:"
5537
5538 #: lib/layouts/aastex.layout:542
5539 msgid "References. ---"
5540 msgstr "הפניות. ---"
5541
5542 #: lib/layouts/aastex.layout:562
5543 msgid "Note. ---"
5544 msgstr "הערה. ---"
5545
5546 #: lib/layouts/aastex.layout:570
5547 #, fuzzy
5548 msgid "Table note"
5549 msgstr "טבלה"
5550
5551 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5552 #, fuzzy
5553 msgid "Table note:"
5554 msgstr "הערת תחתית"
5555
5556 #: lib/layouts/aastex.layout:585
5557 #, fuzzy
5558 msgid "tablenotemark"
5559 msgstr "טבלה"
5560
5561 #: lib/layouts/aastex.layout:589
5562 msgid "tablenote mark"
5563 msgstr ""
5564
5565 #: lib/layouts/aastex.layout:607
5566 msgid "FigCaption"
5567 msgstr "כותרת-איור"
5568
5569 #: lib/layouts/aastex.layout:617
5570 msgid "Fig. ---"
5571 msgstr "איור. ---"
5572
5573 #: lib/layouts/aastex.layout:634
5574 msgid "Facility:"
5575 msgstr ""
5576
5577 #: lib/layouts/aastex.layout:660
5578 msgid "Obj:"
5579 msgstr ""
5580
5581 #: lib/layouts/aastex.layout:687
5582 msgid "Dataset:"
5583 msgstr ""
5584
5585 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5586 msgid "Scheme"
5587 msgstr ""
5588
5589 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5590 #, fuzzy
5591 msgid "List of Schemes"
5592 msgstr "רשימת טבלאות"
5593
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5595 msgid "scheme"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Chart"
5601 msgstr "hat"
5602
5603 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5604 #, fuzzy
5605 msgid "List of Charts"
5606 msgstr "רשימת טבלאות"
5607
5608 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5609 #, fuzzy
5610 msgid "chart"
5611 msgstr "hat"
5612
5613 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Graph"
5616 msgstr "תמונות"
5617
5618 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5619 #, fuzzy
5620 msgid "List of Graphs"
5621 msgstr "רשימת טבלאות"
5622
5623 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5624 #, fuzzy
5625 msgid "graph"
5626 msgstr "ביוגרפיה"
5627
5628 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5629 #, fuzzy
5630 msgid "Bibnote"
5631 msgstr "הערה"
5632
5633 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5634 #, fuzzy
5635 msgid "bibnote"
5636 msgstr "הערה"
5637
5638 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5639 #, fuzzy
5640 msgid "Chemistry"
5641 msgstr "infty"
5642
5643 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5644 msgid "chemistry"
5645 msgstr ""
5646
5647 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5648 #, fuzzy
5649 msgid "Teaser"
5650 msgstr "שורת כותרת:"
5651
5652 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Teaser image:"
5655 msgstr "מפת סיביות"
5656
5657 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5658 msgid "CRcat"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5662 #, fuzzy
5663 msgid "CR category"
5664 msgstr "כותרת:"
5665
5666 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5667 #, fuzzy
5668 msgid "CR categories"
5669 msgstr "כותרת:"
5670
5671 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5672 msgid "Computing Review Categories"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5676 #: lib/layouts/apa.layout:243 lib/layouts/iopart.layout:238
5677 #: lib/layouts/iopart.layout:252 lib/layouts/revtex4.layout:230
5678 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5679 #: lib/layouts/spie.layout:89
5680 msgid "Acknowledgments"
5681 msgstr "תודות"
5682
5683 #: lib/layouts/amsart.layout:28 lib/layouts/amsbook.layout:29
5684 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:910
5685 #: lib/layouts/beamer.layout:929 lib/layouts/beamer.layout:948
5686 #: lib/layouts/beamer.layout:1068 lib/layouts/beamer.layout:1092
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/siamltex.layout:32
5688 #: lib/layouts/svmono.layout:18 lib/layouts/svmult.layout:83
5689 #: lib/layouts/tufte-book.layout:175 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5690 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5691 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 lib/layouts/stdlayouts.inc:55
5692 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:75 lib/layouts/svjour.inc:313
5693 #, fuzzy
5694 msgid "MainText"
5695 msgstr "טקסט רגיל"
5696
5697 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
5698 #: lib/layouts/beamer.layout:173 lib/layouts/egs.layout:582
5699 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:301 lib/layouts/ijmpc.layout:103
5700 #: lib/layouts/ijmpd.layout:99 lib/layouts/isprs.layout:187
5701 #: lib/layouts/spie.layout:30 lib/layouts/aguplus.inc:35
5702 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5703 msgid "Section*"
5704 msgstr "קטע*"
5705
5706 #: lib/layouts/amsart.layout:81
5707 #, fuzzy
5708 msgid "SpecialSection"
5709 msgstr "&בחירה:"
5710
5711 #: lib/layouts/amsart.layout:90
5712 #, fuzzy
5713 msgid "SpecialSection*"
5714 msgstr "קטע*"
5715
5716 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:175
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:218 lib/layouts/svmono.layout:94
5718 #: lib/layouts/svmono.layout:127 lib/layouts/svmono.layout:137
5719 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5720 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5721 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5722 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5723 #, fuzzy
5724 msgid "Unnumbered"
5725 msgstr "ממוספר"
5726
5727 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:216 lib/layouts/egs.layout:602
5729 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:311 lib/layouts/isprs.layout:198
5730 #: lib/layouts/aguplus.inc:50 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5731 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5732 msgid "Subsection*"
5733 msgstr "תת-קטע*"
5734
5735 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:319 lib/layouts/isprs.layout:207
5737 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5738 msgid "Subsubsection*"
5739 msgstr "תת-תת-קטע*"
5740
5741 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
5742 msgid "Chapter Exercises"
5743 msgstr ""
5744
5745 #: lib/layouts/apa.layout:51
5746 msgid "RightHeader"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/apa.layout:60
5750 msgid "Right header:"
5751 msgstr ""
5752
5753 #: lib/layouts/apa.layout:83
5754 msgid "Abstract:"
5755 msgstr "תקציר:"
5756
5757 #: lib/layouts/apa.layout:92
5758 msgid "ShortTitle"
5759 msgstr "כותרת קצרה"
5760
5761 #: lib/layouts/apa.layout:100
5762 msgid "Short title:"
5763 msgstr "כותרת קצרה:"
5764
5765 #: lib/layouts/apa.layout:129
5766 msgid "TwoAuthors"
5767 msgstr "שני מחברים"
5768
5769 #: lib/layouts/apa.layout:136
5770 msgid "ThreeAuthors"
5771 msgstr "שלושה מחברים"
5772
5773 #: lib/layouts/apa.layout:143
5774 msgid "FourAuthors"
5775 msgstr "ארבעה מחברים"
5776
5777 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
5778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5779 msgid "Affiliation:"
5780 msgstr ""
5781
5782 #: lib/layouts/apa.layout:171
5783 msgid "TwoAffiliations"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: lib/layouts/apa.layout:178
5787 msgid "ThreeAffiliations"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: lib/layouts/apa.layout:185
5791 msgid "FourAffiliations"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:338
5795 msgid "Journal"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: lib/layouts/apa.layout:206
5799 msgid "CopNum"
5800 msgstr ""
5801
5802 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
5803 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:94
5804 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/powerdot.layout:200
5805 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:384
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5810 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5811 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
5812 msgid "Note"
5813 msgstr "הערה"
5814
5815 #: lib/layouts/apa.layout:234
5816 msgid "Acknowledgements:"
5817 msgstr "הכרת תודות:"
5818
5819 #: lib/layouts/apa.layout:248
5820 msgid "ThickLine"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/apa.layout:258
5824 msgid "CenteredCaption"
5825 msgstr "כותרת ממורכזת"
5826
5827 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:255
5828 #: lib/layouts/scrclass.inc:274
5829 msgid "Senseless!"
5830 msgstr "חסר משמעות!"
5831
5832 #: lib/layouts/apa.layout:278
5833 msgid "FitFigure"
5834 msgstr ""
5835
5836 #: lib/layouts/apa.layout:284
5837 msgid "FitBitmap"
5838 msgstr ""
5839
5840 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
5841 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
5842 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/paper.layout:92
5843 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
5844 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
5845 msgid "Subparagraph"
5846 msgstr "תת-פסקה"
5847
5848 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
5849 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/powerdot.layout:258
5850 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
5851 msgid "*"
5852 msgstr "*"
5853
5854 #: lib/layouts/apa.layout:396
5855 msgid "Seriate"
5856 msgstr ""
5857
5858 #: lib/layouts/apa.layout:412 lib/layouts/apa.layout:413
5859 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
5860 msgid "(\\alph{enumii})"
5861 msgstr ""
5862
5863 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5864 msgid "LatinOn"
5865 msgstr ""
5866
5867 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5868 msgid "Latin on"
5869 msgstr ""
5870
5871 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5872 msgid "LatinOff"
5873 msgstr ""
5874
5875 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5876 msgid "Latin off"
5877 msgstr ""
5878
5879 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5881 #: lib/layouts/paper.layout:44 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5882 #: lib/layouts/svmono.layout:68 lib/layouts/svmult.layout:211
5883 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:21 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
5884 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/numreport.inc:6
5885 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:12
5886 msgid "Part"
5887 msgstr "חלק"
5888
5889 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
5890 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
5891 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5892 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5893 msgid "Part*"
5894 msgstr "חלק*"
5895
5896 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:226
5897 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5898 msgid "BeginFrame"
5899 msgstr ""
5900
5901 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:200
5902 #: lib/layouts/stdlists.inc:72
5903 msgid "MM"
5904 msgstr ""
5905
5906 #: lib/layouts/beamer.layout:156
5907 msgid "Section \\arabic{section}"
5908 msgstr ""
5909
5910 #: lib/layouts/beamer.layout:168 lib/layouts/powerdot.layout:238
5911 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5912 msgid "\\Alph{section}"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:198
5916 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:211
5920 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:227 lib/layouts/beamer.layout:271
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:311 lib/layouts/beamer.layout:352
5925 #: lib/layouts/beamer.layout:381
5926 #, fuzzy
5927 msgid "Frames"
5928 msgstr "במסגרת"
5929
5930 #: lib/layouts/beamer.layout:244
5931 msgid "Frame"
5932 msgstr ""
5933
5934 #: lib/layouts/beamer.layout:270
5935 msgid "BeginPlainFrame"
5936 msgstr ""
5937
5938 #: lib/layouts/beamer.layout:287
5939 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5940 msgstr ""
5941
5942 #: lib/layouts/beamer.layout:310
5943 msgid "AgainFrame"
5944 msgstr ""
5945
5946 #: lib/layouts/beamer.layout:327
5947 msgid "Again frame with label"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:351
5951 msgid "EndFrame"
5952 msgstr ""
5953
5954 #: lib/layouts/beamer.layout:365
5955 msgid "________________________________"
5956 msgstr "________________________________"
5957
5958 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5959 msgid "FrameSubtitle"
5960 msgstr ""
5961
5962 #: lib/layouts/beamer.layout:403
5963 msgid "Column"
5964 msgstr "עמודה"
5965
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:404 lib/layouts/beamer.layout:428
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:429 lib/layouts/beamer.layout:440
5968 #: lib/layouts/beamer.layout:458 lib/layouts/beamer.layout:489
5969 msgid "Columns"
5970 msgstr "עמודות"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:416
5973 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:457
5977 msgid "ColumnsCenterAligned"
5978 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5979
5980 #: lib/layouts/beamer.layout:469
5981 msgid "Columns (center aligned)"
5982 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5983
5984 #: lib/layouts/beamer.layout:488
5985 msgid "ColumnsTopAligned"
5986 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5987
5988 #: lib/layouts/beamer.layout:500
5989 msgid "Columns (top aligned)"
5990 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5991
5992 #: lib/layouts/beamer.layout:520
5993 msgid "Pause"
5994 msgstr "השהייה"
5995
5996 #: lib/layouts/beamer.layout:521 lib/layouts/beamer.layout:547
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:600
5998 #: lib/layouts/beamer.layout:626
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Overlays"
6001 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6002
6003 #: lib/layouts/beamer.layout:536
6004 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6005 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:546 lib/layouts/beamer.layout:557
6008 msgid "Overprint"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:573
6012 msgid "OverlayArea"
6013 msgstr ""
6014
6015 #: lib/layouts/beamer.layout:584
6016 msgid "Overlayarea"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/beamer.layout:599
6020 msgid "Uncover"
6021 msgstr ""
6022
6023 #: lib/layouts/beamer.layout:610
6024 msgid "Uncovered on slides"
6025 msgstr ""
6026
6027 #: lib/layouts/beamer.layout:625
6028 msgid "Only"
6029 msgstr ""
6030
6031 #: lib/layouts/beamer.layout:636
6032 msgid "Only on slides"
6033 msgstr "רק בשקופיות"
6034
6035 #: lib/layouts/beamer.layout:652
6036 msgid "Block"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: lib/layouts/beamer.layout:653 lib/layouts/beamer.layout:679
6040 #: lib/layouts/beamer.layout:709
6041 #, fuzzy
6042 msgid "Blocks"
6043 msgstr "שחור"
6044
6045 #: lib/layouts/beamer.layout:663
6046 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/beamer.layout:678
6050 msgid "ExampleBlock"
6051 msgstr ""
6052
6053 #: lib/layouts/beamer.layout:689
6054 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
6055 msgstr ""
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:708
6058 msgid "AlertBlock"
6059 msgstr ""
6060
6061 #: lib/layouts/beamer.layout:719
6062 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
6063 msgstr ""
6064
6065 #: lib/layouts/beamer.layout:741 lib/layouts/beamer.layout:773
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:798 lib/layouts/beamer.layout:820
6067 #: lib/layouts/beamer.layout:863 lib/layouts/beamer.layout:966
6068 #, fuzzy
6069 msgid "Titling"
6070 msgstr "רישום קוד"
6071
6072 #: lib/layouts/beamer.layout:764
6073 msgid "Title (Plain Frame)"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/beamer.layout:819 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6077 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6078 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6079 msgid "Institute"
6080 msgstr "מכון"
6081
6082 #: lib/layouts/beamer.layout:840
6083 #, fuzzy
6084 msgid "InstituteMark"
6085 msgstr "מכון"
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:844
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Institute mark"
6090 msgstr "מכון"
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:909 lib/layouts/egs.layout:98
6093 #: lib/layouts/powerdot.layout:315 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6094 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6095 msgid "Quotation"
6096 msgstr ""
6097
6098 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/egs.layout:116
6099 #: lib/layouts/powerdot.layout:335 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6100 msgid "Quote"
6101 msgstr "ציטוט"
6102
6103 #: lib/layouts/beamer.layout:945 lib/layouts/egs.layout:207
6104 #: lib/layouts/powerdot.layout:353 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6105 msgid "Verse"
6106 msgstr "שירה"
6107
6108 #: lib/layouts/beamer.layout:965
6109 msgid "TitleGraphic"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/elsart.layout:320
6113 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
6114 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:233
6115 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
6116 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
6117 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
6118 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
6119 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
6120 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-bytype.inc:61
6121 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
6122 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
6123 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
6124 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
6125 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
6126 msgid "Corollary"
6127 msgstr "מסקנה"
6128
6129 #: lib/layouts/beamer.layout:990 lib/layouts/theorems-std.module:2
6130 #, fuzzy
6131 msgid "Theorems"
6132 msgstr "משפט"
6133
6134 #: lib/layouts/beamer.layout:1000 lib/layouts/foils.layout:309
6135 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6136 msgid "Corollary."
6137 msgstr "מסקנה."
6138
6139 #: lib/layouts/beamer.layout:1017 lib/layouts/elsart.layout:348
6140 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
6141 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:135
6142 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
6143 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
6144 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
6145 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
6146 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
6147 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-bytype.inc:121
6148 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
6149 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
6150 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
6151 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
6152 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
6153 msgid "Definition"
6154 msgstr "הגדרה"
6155
6156 #: lib/layouts/beamer.layout:1020 lib/layouts/foils.layout:323
6157 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6158 msgid "Definition."
6159 msgstr "הגדרה."
6160
6161 #: lib/layouts/beamer.layout:1023
6162 msgid "Definitions"
6163 msgstr "הגדרות"
6164
6165 #: lib/layouts/beamer.layout:1026
6166 msgid "Definitions."
6167 msgstr "הגדרות."
6168
6169 #: lib/layouts/beamer.layout:1029 lib/layouts/elsart.layout:369
6170 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:167
6171 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
6172 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems.inc:180
6173 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
6174 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
6175 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
6176 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:140 lib/layouts/theorems-order.inc:43
6177 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
6178 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
6179 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
6180 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
6181 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
6182 msgid "Example"
6183 msgstr "דוגמה"
6184
6185 #: lib/layouts/beamer.layout:1032 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6186 msgid "Example."
6187 msgstr "דוגמה."
6188
6189 #: lib/layouts/beamer.layout:1040
6190 msgid "Examples"
6191 msgstr "דוגמאות"
6192
6193 #: lib/layouts/beamer.layout:1043
6194 msgid "Examples."
6195 msgstr "דוגמאות."
6196
6197 #: lib/layouts/beamer.layout:1047 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
6198 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6199 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
6200 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
6201 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6202 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6203 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6204 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6205 msgid "Fact"
6206 msgstr "עובדה"
6207
6208 #: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6209 msgid "Fact."
6210 msgstr "עובדה."
6211
6212 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/elsart.layout:286
6213 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:215
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:215 lib/layouts/llncs.layout:378
6216 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:398
6217 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
6218 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
6219 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6220 msgid "Proof"
6221 msgstr "הוכחה"
6222
6223 #: lib/layouts/beamer.layout:1056 lib/layouts/foils.layout:281
6224 #: lib/layouts/ijmpc.layout:223 lib/layouts/ijmpd.layout:223
6225 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/siamltex.layout:166
6226 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6227 msgid "Proof."
6228 msgstr "הוכחה."
6229
6230 #: lib/layouts/beamer.layout:1059 lib/layouts/elsart.layout:257
6231 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
6232 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:194
6233 #: lib/layouts/ijmpd.layout:197 lib/layouts/llncs.layout:419
6234 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
6235 #: lib/layouts/svjour.inc:440 lib/layouts/theorems.inc:24
6236 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
6237 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
6238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6239 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
6240 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
6241 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
6242 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-bytype.inc:26
6243 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-bytype.inc:214
6244 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
6245 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
6246 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57
6247 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
6248 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
6249 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19 lib/layouts/theorems-chap.module:29
6250 #: lib/layouts/theorems-chap.module:32
6251 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
6252 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18 lib/layouts/theorems-sec.module:24
6253 #: lib/layouts/theorems-sec.module:27
6254 msgid "Theorem"
6255 msgstr "משפט"
6256
6257 #: lib/layouts/beamer.layout:1062 lib/layouts/foils.layout:295
6258 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6259 msgid "Theorem."
6260 msgstr "משפט."
6261
6262 #: lib/layouts/beamer.layout:1067
6263 msgid "Separator"
6264 msgstr "מפריד"
6265
6266 #: lib/layouts/beamer.layout:1081
6267 msgid "___"
6268 msgstr "___"
6269
6270 #: lib/layouts/beamer.layout:1091 lib/layouts/egs.layout:636
6271 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6272 msgid "LyX-Code"
6273 msgstr "קוד LyX"
6274
6275 #: lib/layouts/beamer.layout:1129
6276 msgid "NoteItem"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/powerdot.layout:212
6280 msgid "Note:"
6281 msgstr "הערה:"
6282
6283 #: lib/layouts/beamer.layout:1157
6284 msgid "CharStyle:Alert"
6285 msgstr ""
6286
6287 #: lib/layouts/beamer.layout:1159
6288 #, fuzzy
6289 msgid "Alert"
6290 msgstr "Vert"
6291
6292 #: lib/layouts/beamer.layout:1168
6293 msgid "CharStyle:Structure"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/beamer.layout:1170 lib/layouts/svmono.layout:29
6297 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6298 msgid "Structure"
6299 msgstr ""
6300
6301 #: lib/layouts/beamer.layout:1179
6302 msgid "Custom:ArticleMode"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: lib/layouts/beamer.layout:1184
6306 #, fuzzy
6307 msgid "Article"
6308 msgstr "אנכי"
6309
6310 #: lib/layouts/beamer.layout:1189
6311 msgid "Custom:PresentationMode"
6312 msgstr ""
6313
6314 #: lib/layouts/beamer.layout:1194
6315 #, fuzzy
6316 msgid "Presentation"
6317 msgstr "כיוון הדף"
6318
6319 #: lib/layouts/beamer.layout:1201 lib/layouts/powerdot.layout:380
6320 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:139
6321 #: src/insets/Inset.cpp:92
6322 msgid "Table"
6323 msgstr "טבלה"
6324
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1206 lib/layouts/powerdot.layout:384
6326 #: lib/layouts/tufte-book.layout:202 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6327 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:171
6328 msgid "List of Tables"
6329 msgstr "רשימת טבלאות"
6330
6331 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:390
6332 #: lib/layouts/stdfloats.inc:23
6333 msgid "Figure"
6334 msgstr "איור"
6335
6336 #: lib/layouts/beamer.layout:1218 lib/layouts/powerdot.layout:394
6337 #: lib/layouts/tufte-book.layout:213 lib/layouts/stdfloats.inc:28
6338 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6339 msgid "List of Figures"
6340 msgstr "רשימת איורים"
6341
6342 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6343 msgid "Dialogue"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6347 msgid "Narrative"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6351 msgid "ACT"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6355 msgid "ACT \\arabic{act}"
6356 msgstr ""
6357
6358 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6359 msgid "SCENE"
6360 msgstr ""
6361
6362 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6363 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6364 msgstr ""
6365
6366 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6367 msgid "SCENE*"
6368 msgstr ""
6369
6370 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6371 msgid "AT RISE:"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6375 msgid "Speaker"
6376 msgstr ""
6377
6378 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6379 msgid "Parenthetical"
6380 msgstr ""
6381
6382 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6383 msgid "("
6384 msgstr ""
6385
6386 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6387 msgid ")"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6391 msgid "CURTAIN"
6392 msgstr ""
6393
6394 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:226
6395 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6396 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6397 msgid "Right Address"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/chess.layout:35
6401 msgid "Mainline"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/chess.layout:42
6405 msgid "Mainline:"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: lib/layouts/chess.layout:60
6409 msgid "Variation"
6410 msgstr ""
6411
6412 #: lib/layouts/chess.layout:64
6413 msgid "Variation:"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/chess.layout:70
6417 msgid "SubVariation"
6418 msgstr ""
6419
6420 #: lib/layouts/chess.layout:73
6421 msgid "Subvariation:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/chess.layout:79
6425 msgid "SubVariation2"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/chess.layout:82
6429 msgid "Subvariation(2):"
6430 msgstr ""
6431
6432 #: lib/layouts/chess.layout:88
6433 msgid "SubVariation3"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/chess.layout:91
6437 msgid "Subvariation(3):"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/chess.layout:97
6441 msgid "SubVariation4"
6442 msgstr ""
6443
6444 #: lib/layouts/chess.layout:100
6445 msgid "Subvariation(4):"
6446 msgstr ""
6447
6448 #: lib/layouts/chess.layout:106
6449 msgid "SubVariation5"
6450 msgstr ""
6451
6452 #: lib/layouts/chess.layout:109
6453 msgid "Subvariation(5):"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/chess.layout:116
6457 msgid "HideMoves"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/chess.layout:121
6461 msgid "HideMoves:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/chess.layout:126
6465 msgid "ChessBoard"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/chess.layout:130
6469 msgid "[chessboard]"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/chess.layout:139
6473 msgid "BoardCentered"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/chess.layout:144
6477 msgid "[centered board]"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/chess.layout:154
6481 msgid "HighLight"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: lib/layouts/chess.layout:159
6485 msgid "Highlights:"
6486 msgstr ""
6487
6488 #: lib/layouts/chess.layout:174
6489 msgid "Arrow"
6490 msgstr "חץ"
6491
6492 #: lib/layouts/chess.layout:179
6493 msgid "Arrow:"
6494 msgstr "חץ:"
6495
6496 #: lib/layouts/chess.layout:185
6497 msgid "KnightMove"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/chess.layout:190
6501 msgid "KnightMove:"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
6505 msgid "DinBrief"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6509 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6510 msgid "Send To Address"
6511 msgstr "כתובת הנמען"
6512
6513 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
6514 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:728
6515 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
6516 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
6517 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
6518 msgid "Address:"
6519 msgstr "כתובת:"
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6522 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6523 msgid "My Address"
6524 msgstr "כתובת המוען"
6525
6526 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
6527 msgid "Sender Address:"
6528 msgstr "כתובת המוען:"
6529
6530 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
6531 #, fuzzy
6532 msgid "Return address"
6533 msgstr "כתובת נוכחית:"
6534
6535 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
6536 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
6537 msgid "Backaddress:"
6538 msgstr ""
6539
6540 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
6541 #, fuzzy
6542 msgid "Postal comment"
6543 msgstr "הערה"
6544
6545 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
6546 #, fuzzy
6547 msgid "Postal Remark:"
6548 msgstr "הערה #:"
6549
6550 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
6551 #, fuzzy
6552 msgid "Handling"
6553 msgstr "הערת שוליים"
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
6556 #, fuzzy
6557 msgid "Handling:"
6558 msgstr "הערת שוליים"
6559
6560 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
6561 #: lib/layouts/g-brief2.layout:759
6562 msgid "YourRef"
6563 msgstr ""
6564
6565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
6566 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
6567 msgid "Your ref.:"
6568 msgstr ""
6569
6570 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
6571 #: lib/layouts/g-brief2.layout:738
6572 msgid "MyRef"
6573 msgstr ""
6574
6575 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
6576 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
6577 msgid "Our ref.:"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
6581 #, fuzzy
6582 msgid "Writer"
6583 msgstr "מדפסת"
6584
6585 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
6586 #, fuzzy
6587 msgid "Writer:"
6588 msgstr "מדפסת"
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:893 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6592 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6593 msgid "Signature"
6594 msgstr "חתימה"
6595
6596 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
6597 #: lib/layouts/g-brief2.layout:903 lib/layouts/scrlettr.layout:135
6598 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
6599 msgid "Signature:"
6600 msgstr "חתימה:"
6601
6602 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
6603 #, fuzzy
6604 msgid "Bottomtext"
6605 msgstr "שמאל למטה"
6606
6607 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
6608 #, fuzzy
6609 msgid "Bottom text:"
6610 msgstr "שמאל למטה"
6611
6612 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
6613 #, fuzzy
6614 msgid "Area code"
6615 msgstr "מצב טיוטה"
6616
6617 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
6618 #, fuzzy
6619 msgid "Area Code:"
6620 msgstr "מצב טיוטה"
6621
6622 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6623 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6624 msgid "Telephone"
6625 msgstr "טלפון"
6626
6627 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
6628 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
6629 msgid "Telephone:"
6630 msgstr "טלפון:"
6631
6632 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6633 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6634 msgid "Location"
6635 msgstr "מיקום"
6636
6637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
6638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
6639 msgid "Location:"
6640 msgstr "מיקום:"
6641
6642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
6643 #: lib/layouts/g-brief2.layout:812 lib/layouts/revtex.layout:112
6644 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
6645 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
6646 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
6647 msgid "Date:"
6648 msgstr "תאריך:"
6649
6650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
6651 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:183
6652 msgid "Subject"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
6656 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
6657 msgid "Subject:"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
6661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:845 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6662 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6663 msgid "Opening"
6664 msgstr "פתיחה"
6665
6666 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
6667 #: lib/layouts/g-brief2.layout:857 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
6668 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
6669 msgid "Opening:"
6670 msgstr "פתיחה:"
6671
6672 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
6673 #: lib/layouts/g-brief2.layout:867 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6674 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6675 msgid "Closing"
6676 msgstr ""
6677
6678 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
6679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:878 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
6680 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
6681 msgid "Closing:"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
6685 msgid "encl"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
6689 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
6690 msgid "encl:"
6691 msgstr ""
6692
6693 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:934 lib/layouts/stdletter.inc:99
6695 msgid "cc"
6696 msgstr ""
6697
6698 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
6699 #: lib/layouts/g-brief2.layout:945 lib/layouts/scrlettr.layout:101
6700 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
6701 msgid "cc:"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6705 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6706 msgid "PS"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
6710 msgid "Post Scriptum:"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6714 msgid "SenderAddress"
6715 msgstr ""
6716
6717 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6718 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6719 msgid "Backaddress"
6720 msgstr ""
6721
6722 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
6723 msgid "RetourAdresse"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
6727 msgid "Adresse"
6728 msgstr ""
6729
6730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
6731 msgid "Postvermerk"
6732 msgstr ""
6733
6734 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
6735 msgid "Zusatz"
6736 msgstr ""
6737
6738 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
6739 msgid "IhrZeichen"
6740 msgstr ""
6741
6742 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
6743 #: lib/layouts/g-brief2.layout:781
6744 msgid "YourMail"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
6748 msgid "IhrSchreiben"
6749 msgstr ""
6750
6751 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
6752 msgid "MeinZeichen"
6753 msgstr ""
6754
6755 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
6756 msgid "Unterschrift"
6757 msgstr ""
6758
6759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
6760 msgid "Phone"
6761 msgstr "טלפון"
6762
6763 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
6764 msgid "Telefon"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6768 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6769 msgid "Place"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
6773 #, fuzzy
6774 msgid "Stadt"
6775 msgstr "מחוז"
6776
6777 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
6778 msgid "Town"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
6782 msgid "Ort"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
6786 msgid "Datum"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
6790 #: lib/layouts/g-brief2.layout:822
6791 msgid "Reference"
6792 msgstr ""
6793
6794 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
6795 msgid "Betreff"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
6799 msgid "Anrede"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
6803 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/iopart.layout:118
6804 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6805 msgid "Letter"
6806 msgstr "מכתב"
6807
6808 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
6809 msgid "Brieftext"
6810 msgstr ""
6811
6812 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
6813 msgid "Gruss"
6814 msgstr ""
6815
6816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
6817 msgid "ps"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
6821 #: lib/layouts/g-brief2.layout:913
6822 msgid "Encl."
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
6826 msgid "Anlagen"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6830 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6831 msgid "CC"
6832 msgstr ""
6833
6834 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
6835 msgid "Verteiler"
6836 msgstr ""
6837
6838 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:101
6839 msgid "00.00.0000"
6840 msgstr "00.00.0000"
6841
6842 #: lib/layouts/egs.layout:273
6843 msgid "LaTeX Title"
6844 msgstr "כותרת LaTeX"
6845
6846 #: lib/layouts/egs.layout:307
6847 msgid "Author:"
6848 msgstr "מחבר:"
6849
6850 #: lib/layouts/egs.layout:316
6851 msgid "Affil"
6852 msgstr ""
6853
6854 #: lib/layouts/egs.layout:329
6855 msgid "Affilation:"
6856 msgstr ""
6857
6858 #: lib/layouts/egs.layout:351
6859 msgid "Journal:"
6860 msgstr ""
6861
6862 #: lib/layouts/egs.layout:360
6863 msgid "msnumber"
6864 msgstr ""
6865
6866 #: lib/layouts/egs.layout:374
6867 msgid "MS_number:"
6868 msgstr ""
6869
6870 #: lib/layouts/egs.layout:384
6871 msgid "FirstAuthor"
6872 msgstr ""
6873
6874 #: lib/layouts/egs.layout:397
6875 msgid "1st_author_surname:"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/egs.layout:406 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6879 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
6880 msgid "Received"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/egs.layout:419 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6884 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
6885 msgid "Received:"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: lib/layouts/egs.layout:428 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6889 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
6890 msgid "Accepted"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/egs.layout:441 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
6895 msgid "Accepted:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/egs.layout:450
6899 msgid "Offsets"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/egs.layout:463
6903 msgid "reprint_reqs_to:"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/egs.layout:501 lib/layouts/kluwer.layout:269
6907 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/siamltex.layout:260
6908 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49
6909 #: lib/layouts/amsdefs.inc:111 lib/layouts/svjour.inc:226
6910 msgid "Abstract."
6911 msgstr "תקציר."
6912
6913 #: lib/layouts/egs.layout:547 lib/layouts/svjour.inc:282
6914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
6916 msgid "Acknowledgement."
6917 msgstr "הכרת תודה."
6918
6919 #: lib/layouts/elsart.layout:131
6920 msgid "Author Address"
6921 msgstr "מען הכותב"
6922
6923 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
6924 msgid "Author Email"
6925 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6926
6927 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
6928 msgid "Email:"
6929 msgstr "דוא\"ל:"
6930
6931 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
6932 msgid "Author URL"
6933 msgstr "אתר המחבר"
6934
6935 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
6936 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
6937 msgid "URL:"
6938 msgstr "קישור:"
6939
6940 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
6941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
6942 msgid "Thanks"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/elsart.layout:273
6946 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/elsart.layout:302
6950 msgid "PROOF."
6951 msgstr "הוכחה."
6952
6953 #: lib/layouts/elsart.layout:313 lib/layouts/foils.layout:243
6954 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6955 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
6956 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
6957 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems.inc:83
6958 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6959 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6960 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
6961 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:73 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6962 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6963 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6964 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
6965 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
6966 msgid "Lemma"
6967 msgstr "למה"
6968
6969 #: lib/layouts/elsart.layout:316
6970 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/elsart.layout:323
6974 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6975 msgstr ""
6976
6977 # לבדוק מה זה
6978 #: lib/layouts/elsart.layout:327 lib/layouts/foils.layout:257
6979 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:251
6980 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
6981 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
6982 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6983 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6984 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6985 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-bytype.inc:85
6986 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6987 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6988 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6989 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
6990 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
6991 msgid "Proposition"
6992 msgstr "הצעה"
6993
6994 #: lib/layouts/elsart.layout:330
6995 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/elsart.layout:334 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6999 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
7000 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
7001 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
7002 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
7003 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
7004 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
7005 msgid "Criterion"
7006 msgstr "קריטריון"
7007
7008 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7009 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: lib/layouts/elsart.layout:341 lib/layouts/powerdot.layout:400
7013 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:35
7014 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
7015 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
7016 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
7017 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
7018 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
7019 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
7020 msgid "Algorithm"
7021 msgstr "אלגוריתם"
7022
7023 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7024 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7028 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/elsart.layout:362 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
7032 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7033 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
7034 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:119
7035 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
7036 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
7037 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
7038 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:97 lib/layouts/theorems-order.inc:31
7039 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
7040 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
7041 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
7042 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
7043 msgid "Conjecture"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7047 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7051 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/elsart.layout:376 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
7055 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
7056 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems.inc:197
7057 #: lib/layouts/theorems.inc:206 lib/layouts/theorems.inc:209
7058 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
7059 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
7060 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:153 lib/layouts/theorems-order.inc:49
7061 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
7062 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
7063 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
7064 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
7065 msgid "Problem"
7066 msgstr "בעיה"
7067
7068 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7069 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/elsart.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
7073 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7074 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
7075 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
7076 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
7077 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
7078 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:179
7079 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
7080 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
7081 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
7082 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
7083 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
7084 msgid "Remark"
7085 msgstr "הערה"
7086
7087 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7088 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7092 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/elsart.layout:397 lib/layouts/heb-article.layout:65
7096 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:278
7097 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
7098 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems.inc:257
7099 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
7100 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
7101 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
7102 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:67
7103 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
7104 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
7105 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
7106 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
7107 msgid "Claim"
7108 msgstr "טענה"
7109
7110 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7111 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/elsart.layout:404 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
7115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
7116 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
7117 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
7118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
7119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
7120 msgid "Summary"
7121 msgstr "סיכום"
7122
7123 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7124 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: lib/layouts/elsart.layout:412 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
7128 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
7129 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems.inc:275
7130 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
7131 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
7132 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
7133 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-order.inc:73
7134 msgid "Case"
7135 msgstr "תנאי"
7136
7137 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7138 msgid "Case \\arabic{case}"
7139 msgstr ""
7140
7141 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7142 #, fuzzy
7143 msgid "Titlenotemark"
7144 msgstr "הערת תחתית"
7145
7146 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7147 #, fuzzy
7148 msgid "Titlenote mark"
7149 msgstr "הערת תחתית"
7150
7151 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7152 #, fuzzy
7153 msgid "Title footnote"
7154 msgstr "הערת תחתית"
7155
7156 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7157 #, fuzzy
7158 msgid "Title footnote:"
7159 msgstr "הערת תחתית"
7160
7161 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7162 #, fuzzy
7163 msgid "Authormark"
7164 msgstr "מחבר-שנה"
7165
7166 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7167 #, fuzzy
7168 msgid "Author mark"
7169 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7170
7171 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7172 #, fuzzy
7173 msgid "Author footnote"
7174 msgstr "הערת תחתית"
7175
7176 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7177 #, fuzzy
7178 msgid "Author footnote:"
7179 msgstr "הערת תחתית"
7180
7181 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7182 #, fuzzy
7183 msgid "CorAuthormark"
7184 msgstr "ארבעה מחברים"
7185
7186 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7187 #, fuzzy
7188 msgid "CorAuthor mark"
7189 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7190
7191 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7192 #, fuzzy
7193 msgid "Corresponding author"
7194 msgstr "התכתבויות אל:"
7195
7196 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7197 #, fuzzy
7198 msgid "Corresponding author text:"
7199 msgstr "התכתבויות אל:"
7200
7201 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7202 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7203 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:172
7204 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7205 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7206 msgid "Keywords:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7210 msgid "Keyword"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7214 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7215 msgid "Key words:"
7216 msgstr ""
7217
7218 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7219 msgid "Item"
7220 msgstr ""
7221
7222 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7223 msgid "Item:"
7224 msgstr ""
7225
7226 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7227 msgid "BulletedItem"
7228 msgstr ""
7229
7230 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7231 msgid "Bulleted Item:"
7232 msgstr ""
7233
7234 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7235 msgid "Begin"
7236 msgstr ""
7237
7238 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7239 msgid "Begin of CV"
7240 msgstr ""
7241
7242 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7243 msgid "PersonalInfo"
7244 msgstr ""
7245
7246 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7247 msgid "Personal Info"
7248 msgstr ""
7249
7250 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7251 msgid "MotherTongue"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7255 msgid "Mother Tongue:"
7256 msgstr ""
7257
7258 #: lib/layouts/foils.layout:42
7259 msgid "Foilhead"
7260 msgstr ""
7261
7262 #: lib/layouts/foils.layout:61
7263 msgid "ShortFoilhead"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/foils.layout:67
7267 msgid "Rotatefoilhead"
7268 msgstr ""
7269
7270 #: lib/layouts/foils.layout:73
7271 msgid "ShortRotatefoilhead"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/foils.layout:82
7275 msgid "TickList"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/foils.layout:97
7279 msgid "_/"
7280 msgstr ""
7281
7282 #: lib/layouts/foils.layout:101
7283 msgid "CrossList"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/foils.layout:116
7287 msgid "><"
7288 msgstr "><"
7289
7290 #: lib/layouts/foils.layout:160
7291 msgid "My Logo"
7292 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7293
7294 #: lib/layouts/foils.layout:168
7295 msgid "My Logo:"
7296 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7297
7298 #: lib/layouts/foils.layout:177
7299 msgid "Restriction"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/foils.layout:181
7303 msgid "Restriction:"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7307 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7308 msgid "Left Header"
7309 msgstr ""
7310
7311 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7312 msgid "Left Header:"
7313 msgstr ""
7314
7315 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7316 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7317 msgid "Right Header"
7318 msgstr ""
7319
7320 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7321 msgid "Right Header:"
7322 msgstr ""
7323
7324 #: lib/layouts/foils.layout:201
7325 msgid "Right Footer"
7326 msgstr ""
7327
7328 #: lib/layouts/foils.layout:205
7329 msgid "Right Footer:"
7330 msgstr ""
7331
7332 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7333 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7334 msgid "Theorem #."
7335 msgstr "משפט #."
7336
7337 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7338 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7339 msgid "Lemma #."
7340 msgstr "למה #."
7341
7342 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7343 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7344 msgid "Corollary #."
7345 msgstr "מסקנה #."
7346
7347 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7348 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7349 msgid "Proposition #."
7350 msgstr ""
7351
7352 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7353 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7354 msgid "Definition #."
7355 msgstr "הגדרה #."
7356
7357 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7358 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7359 msgid "Theorem*"
7360 msgstr "משפט*"
7361
7362 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7363 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7364 msgid "Lemma*"
7365 msgstr "למה*"
7366
7367 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7368 msgid "Lemma."
7369 msgstr "למה."
7370
7371 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7373 msgid "Corollary*"
7374 msgstr "מסקנה*"
7375
7376 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7377 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7378 msgid "Proposition*"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7382 msgid "Proposition."
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7386 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7387 msgid "Definition*"
7388 msgstr "הגדרה*"
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:50
7391 msgid "Letter:"
7392 msgstr "מכתב:"
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:59
7395 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7397 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:487
7398 msgid "Name"
7399 msgstr "שם"
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:69
7402 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7403 msgid "Name:"
7404 msgstr "שם:"
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7407 msgid "Street"
7408 msgstr "רחוב"
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7411 msgid "Street:"
7412 msgstr "רחוב:"
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7415 msgid "Addition"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7419 msgid "Addition:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7423 msgid "Town:"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7427 msgid "State"
7428 msgstr "מחוז"
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7431 msgid "State:"
7432 msgstr "מחוז:"
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:676
7435 msgid "ReturnAddress"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:687
7439 msgid "ReturnAddress:"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:749
7443 msgid "MyRef:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:770
7447 msgid "YourRef:"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:791
7451 msgid "YourMail:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7455 msgid "Phone:"
7456 msgstr "טלפון:"
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7459 msgid "Telefax"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7463 msgid "Telefax:"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7467 msgid "Telex"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7471 msgid "Telex:"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7475 msgid "EMail"
7476 msgstr "דוא\"ל"
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7479 msgid "EMail:"
7480 msgstr "דוא\"ל:"
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7483 msgid "HTTP"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7487 msgid "HTTP:"
7488 msgstr "HTTP:"
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7491 msgid "Bank"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7495 msgid "Bank:"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7499 msgid "BankCode"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7503 msgid "BankCode:"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7507 msgid "BankAccount"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7511 msgid "BankAccount:"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:697
7515 msgid "PostalComment"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:707
7519 msgid "PostalComment:"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:834
7523 msgid "Reference:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:924
7527 msgid "Encl.:"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:79
7531 msgid "NameRowA"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/g-brief2.layout:90
7535 msgid "NameRowA:"
7536 msgstr ""
7537
7538 #: lib/layouts/g-brief2.layout:99
7539 msgid "NameRowB"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/g-brief2.layout:109
7543 msgid "NameRowB:"
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/g-brief2.layout:118
7547 msgid "NameRowC"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/g-brief2.layout:128
7551 msgid "NameRowC:"
7552 msgstr ""
7553
7554 #: lib/layouts/g-brief2.layout:137
7555 msgid "NameRowD"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:147
7559 msgid "NameRowD:"
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/g-brief2.layout:156
7563 msgid "NameRowE"
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/g-brief2.layout:166
7567 msgid "NameRowE:"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
7571 msgid "NameRowF"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185
7575 msgid "NameRowF:"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/g-brief2.layout:194
7579 msgid "NameRowG"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
7583 msgid "NameRowG:"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/g-brief2.layout:214
7587 msgid "AddressRowA"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225
7591 msgid "AddressRowA:"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/g-brief2.layout:234
7595 msgid "AddressRowB"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/g-brief2.layout:244
7599 msgid "AddressRowB:"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/g-brief2.layout:253
7603 msgid "AddressRowC"
7604 msgstr ""
7605
7606 #: lib/layouts/g-brief2.layout:263
7607 msgid "AddressRowC:"
7608 msgstr ""
7609
7610 #: lib/layouts/g-brief2.layout:272
7611 msgid "AddressRowD"
7612 msgstr ""
7613
7614 #: lib/layouts/g-brief2.layout:282
7615 msgid "AddressRowD:"
7616 msgstr ""
7617
7618 #: lib/layouts/g-brief2.layout:291
7619 msgid "AddressRowE"
7620 msgstr ""
7621
7622 #: lib/layouts/g-brief2.layout:301
7623 msgid "AddressRowE:"
7624 msgstr ""
7625
7626 #: lib/layouts/g-brief2.layout:310
7627 msgid "AddressRowF"
7628 msgstr ""
7629
7630 #: lib/layouts/g-brief2.layout:320
7631 msgid "AddressRowF:"
7632 msgstr ""
7633
7634 #: lib/layouts/g-brief2.layout:329
7635 msgid "TelephoneRowA"
7636 msgstr ""
7637
7638 #: lib/layouts/g-brief2.layout:340
7639 msgid "TelephoneRowA:"
7640 msgstr ""
7641
7642 #: lib/layouts/g-brief2.layout:349
7643 msgid "TelephoneRowB"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: lib/layouts/g-brief2.layout:359
7647 msgid "TelephoneRowB:"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:368
7651 msgid "TelephoneRowC"
7652 msgstr ""
7653
7654 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
7655 msgid "TelephoneRowC:"
7656 msgstr ""
7657
7658 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
7659 msgid "TelephoneRowD"
7660 msgstr ""
7661
7662 #: lib/layouts/g-brief2.layout:397
7663 msgid "TelephoneRowD:"
7664 msgstr ""
7665
7666 #: lib/layouts/g-brief2.layout:406
7667 msgid "TelephoneRowE"
7668 msgstr ""
7669
7670 #: lib/layouts/g-brief2.layout:416
7671 msgid "TelephoneRowE:"
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/g-brief2.layout:425
7675 msgid "TelephoneRowF"
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/g-brief2.layout:435
7679 msgid "TelephoneRowF:"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/g-brief2.layout:444
7683 msgid "InternetRowA"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/g-brief2.layout:455
7687 msgid "InternetRowA:"
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/g-brief2.layout:464
7691 msgid "InternetRowB"
7692 msgstr ""
7693
7694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:474
7695 msgid "InternetRowB:"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/g-brief2.layout:483
7699 msgid "InternetRowC"
7700 msgstr ""
7701
7702 #: lib/layouts/g-brief2.layout:493
7703 msgid "InternetRowC:"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/g-brief2.layout:502
7707 msgid "InternetRowD"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/g-brief2.layout:512
7711 msgid "InternetRowD:"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/g-brief2.layout:521
7715 msgid "InternetRowE"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/g-brief2.layout:531
7719 msgid "InternetRowE:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/g-brief2.layout:540
7723 msgid "InternetRowF"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/g-brief2.layout:550
7727 msgid "InternetRowF:"
7728 msgstr ""
7729
7730 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
7731 msgid "BankRowA"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/g-brief2.layout:570
7735 msgid "BankRowA:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
7739 msgid "BankRowB"
7740 msgstr ""
7741
7742 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589
7743 msgid "BankRowB:"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/g-brief2.layout:598
7747 msgid "BankRowC"
7748 msgstr ""
7749
7750 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
7751 msgid "BankRowC:"
7752 msgstr ""
7753
7754 #: lib/layouts/g-brief2.layout:617
7755 msgid "BankRowD"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/g-brief2.layout:627
7759 msgid "BankRowD:"
7760 msgstr ""
7761
7762 #: lib/layouts/g-brief2.layout:636
7763 msgid "BankRowE"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/g-brief2.layout:646
7767 msgid "BankRowE:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/g-brief2.layout:655
7771 msgid "BankRowF"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/g-brief2.layout:665
7775 msgid "BankRowF:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7779 msgid "Claim #."
7780 msgstr "טענה #."
7781
7782 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7783 msgid "Remarks"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7787 msgid "Remarks #."
7788 msgstr ""
7789
7790 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7791 msgid "Proof:"
7792 msgstr "הוכחה:"
7793
7794 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7795 msgid "More"
7796 msgstr "יותר"
7797
7798 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7799 msgid "(MORE)"
7800 msgstr "(יותר)"
7801
7802 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7803 msgid "FADE IN:"
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7807 msgid "INT."
7808 msgstr ""
7809
7810 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7811 msgid "EXT."
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7815 msgid "Continuing"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7819 msgid "(continuing)"
7820 msgstr ""
7821
7822 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7823 msgid "Transition"
7824 msgstr ""
7825
7826 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7827 msgid "TITLE OVER:"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7831 msgid "INTERCUT"
7832 msgstr ""
7833
7834 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7835 msgid "INTERCUT WITH:"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7839 msgid "FADE OUT"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7843 msgid "Scene"
7844 msgstr ""
7845
7846 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7847 msgid "TheoremTemplate"
7848 msgstr "תבנית-משפט"
7849
7850 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7851 msgid "Theorem #:"
7852 msgstr "משפט #:"
7853
7854 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7855 msgid "Lemma #:"
7856 msgstr "למה #:"
7857
7858 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7859 msgid "Corollary #:"
7860 msgstr "מסקנה #:"
7861
7862 # לבדוק מה זה
7863 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7864 msgid "Proposition #:"
7865 msgstr "הצעה #:"
7866
7867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7868 msgid "Conjecture #:"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7872 msgid "Criterion #:"
7873 msgstr "קריטריון #:"
7874
7875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7876 msgid "Fact #:"
7877 msgstr "עובדה #:"
7878
7879 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7880 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7883 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
7886 msgid "Axiom"
7887 msgstr "אקסיומה"
7888
7889 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7890 msgid "Axiom #:"
7891 msgstr "אקסיומה #:"
7892
7893 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7894 msgid "Definition #:"
7895 msgstr "הגדרה #:"
7896
7897 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7898 msgid "Example #:"
7899 msgstr "דוגמה #:"
7900
7901 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7903 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7904 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7907 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
7908 msgid "Condition"
7909 msgstr "תנאי"
7910
7911 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7912 msgid "Condition #:"
7913 msgstr "תנאי #:"
7914
7915 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7916 msgid "Problem #:"
7917 msgstr "בעיה #:"
7918
7919 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:351
7920 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:214
7921 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7923 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
7924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7925 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7926 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7927 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
7928 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
7929 msgid "Exercise"
7930 msgstr "תרגיל"
7931
7932 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7933 msgid "Exercise #:"
7934 msgstr "תרגיל #:"
7935
7936 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7937 msgid "Remark #:"
7938 msgstr "הערה #:"
7939
7940 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7941 msgid "Claim #:"
7942 msgstr "טענה #:"
7943
7944 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7945 msgid "Note #:"
7946 msgstr "הערה #:"
7947
7948 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:185
7949 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7950 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7952 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7953 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7954 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
7955 msgid "Notation"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7959 msgid "Notation #:"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7963 msgid "Case #:"
7964 msgstr "תנאי #:"
7965
7966 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:340
7967 msgid "Abstract---"
7968 msgstr "תקציר--"
7969
7970 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:365
7971 msgid "Index Terms---"
7972 msgstr "מונחי אינדקס---"
7973
7974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:409 lib/layouts/IEEEtran.layout:412
7975 msgid "Appendices"
7976 msgstr "נספחים"
7977
7978 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:416
7979 msgid "Biography"
7980 msgstr "ביוגרפיה"
7981
7982 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:426
7983 msgid "BiographyNoPhoto"
7984 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7985
7986 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:445 lib/layouts/IEEEtran.layout:456
7987 msgid "Footernote"
7988 msgstr "הערת תחתית"
7989
7990 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:468
7991 msgid "MarkBoth"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7995 msgid "Classification Codes"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
7999 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8000 #, fuzzy
8001 msgid "Definition \\thedefinition."
8002 msgstr "הגדרה #."
8003
8004 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8005 msgid "Step"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8009 msgid "Step \\thestep."
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8013 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8014 #, fuzzy
8015 msgid "Example \\theexample."
8016 msgstr "דוגמה #."
8017
8018 #: lib/layouts/ijmpc.layout:180 lib/layouts/ijmpd.layout:178
8019 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208 lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
8020 msgid "Remark \\theremark."
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8024 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8025 msgid "Notation \\thenotation."
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8029 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8030 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-bytype.inc:44
8031 #, fuzzy
8032 msgid "Theorem \\thetheorem."
8033 msgstr "משפט #."
8034
8035 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8036 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8037 #, fuzzy
8038 msgid "Corollary \\thecorollary."
8039 msgstr "מסקנה #."
8040
8041 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8042 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8043 msgid "Lemma \\thelemma."
8044 msgstr ""
8045
8046 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8047 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8048 msgid "Proposition \\theproposition."
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8052 msgid "Prop"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8056 msgid "Prop \\theprop."
8057 msgstr ""
8058
8059 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8060 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8061 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8062 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8063 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8064 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8065 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8066 msgid "Question"
8067 msgstr "שאלה"
8068
8069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Question \\thequestion."
8072 msgstr "שאלה #."
8073
8074 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8075 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8076 msgid "Claim \\theclaim."
8077 msgstr ""
8078
8079 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8080 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8081 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8085 msgid "Appendices Section"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8089 msgid "--- Appendices ---"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8093 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8097 msgid "Review"
8098 msgstr "סקירה"
8099
8100 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8101 msgid "Topical"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:68
8105 msgid "Comment"
8106 msgstr "הערה"
8107
8108 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8109 msgid "Paper"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8113 msgid "Prelim"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8117 msgid "Rapid"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8121 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8122 msgid "PACS"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8126 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8127 msgstr ""
8128
8129 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8130 msgid "MSC"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8134 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8135 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8136
8137 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8138 msgid "submitto"
8139 msgstr ""
8140
8141 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8142 msgid "submit to paper:"
8143 msgstr ""
8144
8145 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8146 msgid "Bibliography (plain)"
8147 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8148
8149 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8150 msgid "Bibliography heading"
8151 msgstr ""
8152
8153 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8154 msgid "ABSTRACT:"
8155 msgstr "תקציר:"
8156
8157 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8158 msgid "KEY WORDS:"
8159 msgstr "מילות מפתח:"
8160
8161 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8162 msgid "Commission"
8163 msgstr ""
8164
8165 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8166 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8167 msgstr "הכרת תודות"
8168
8169 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8170 msgid "AddressForOffprints"
8171 msgstr ""
8172
8173 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8174 msgid "Address for Offprints:"
8175 msgstr ""
8176
8177 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8178 msgid "RunningTitle"
8179 msgstr ""
8180
8181 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8182 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8183 msgid "Running title:"
8184 msgstr ""
8185
8186 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8187 msgid "RunningAuthor"
8188 msgstr ""
8189
8190 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8191 msgid "Running author:"
8192 msgstr ""
8193
8194 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8195 msgid "E-mail:"
8196 msgstr "דוא\"ל:"
8197
8198 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
8199 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8200 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8201 #: lib/layouts/tufte-book.layout:45 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8202 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8203 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8204 msgid "Chapter"
8205 msgstr "פרק"
8206
8207 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8208 msgid "Running LaTeX Title"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8212 msgid "TOC Title"
8213 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8214
8215 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8216 msgid "TOC title:"
8217 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8218
8219 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8220 msgid "Author Running"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8224 msgid "Author Running:"
8225 msgstr ""
8226
8227 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8228 msgid "TOC Author"
8229 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8230
8231 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8232 msgid "TOC Author:"
8233 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8234
8235 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8236 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems.inc:281
8237 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8238 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8239 msgid "Case #."
8240 msgstr "תנאי #."
8241
8242 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8243 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8244 msgid "Claim."
8245 msgstr "טענה."
8246
8247 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8248 msgid "Conjecture #."
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8252 msgid "Example #."
8253 msgstr "דוגמה #."
8254
8255 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8256 msgid "Exercise #."
8257 msgstr "תרגיל #."
8258
8259 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8260 msgid "Note #."
8261 msgstr "הערה #."
8262
8263 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8264 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8265 msgid "Problem #."
8266 msgstr "בעיה #."
8267
8268 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8269 msgid "Property"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8273 msgid "Property #."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8277 msgid "Question #."
8278 msgstr "שאלה #."
8279
8280 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8281 msgid "Remark #."
8282 msgstr "הערה #."
8283
8284 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/svmono.layout:167
8285 #: lib/layouts/svjour.inc:433
8286 msgid "Solution"
8287 msgstr "פתרון"
8288
8289 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8290 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8291 msgid "Solution #."
8292 msgstr "פתרון #."
8293
8294 #: lib/layouts/memoir.layout:57 lib/layouts/svmono.layout:125
8295 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8296 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8297 msgid "Chapter*"
8298 msgstr "פרק*"
8299
8300 #: lib/layouts/memoir.layout:92
8301 msgid "Chapterprecis"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/memoir.layout:112
8305 msgid "Epigraph"
8306 msgstr ""
8307
8308 #: lib/layouts/memoir.layout:123
8309 msgid "Poemtitle"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: lib/layouts/memoir.layout:140
8313 msgid "Poemtitle*"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: lib/layouts/memoir.layout:164
8317 msgid "Legend"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8321 msgid "Entry"
8322 msgstr "ערך"
8323
8324 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8325 msgid "Entry:"
8326 msgstr ""
8327
8328 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8329 msgid "ListItem"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8333 msgid "List Item:"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8337 msgid "DoubleItem"
8338 msgstr ""
8339
8340 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8341 msgid "Double Item:"
8342 msgstr ""
8343
8344 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8345 msgid "Space"
8346 msgstr ""
8347
8348 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8349 msgid "Space:"
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/paper.layout:145
8353 msgid "SubTitle"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/paper.layout:157
8357 msgid "Institution"
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8361 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8362 msgid "Slide"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8366 msgid "    "
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8370 msgid "EndSlide"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8374 msgid "~=~"
8375 msgstr ""
8376
8377 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8378 msgid "WideSlide"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8382 msgid "EmptySlide"
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8386 msgid "Empty slide:"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8390 msgid "\\arabic{section}"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8394 msgid "ItemizeType1"
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/powerdot.layout:286
8398 msgid "EnumerateType1"
8399 msgstr ""
8400
8401 #: lib/layouts/powerdot.layout:404 lib/layouts/stdfloats.inc:40
8402 msgid "List of Algorithms"
8403 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8404
8405 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8406 #, fuzzy
8407 msgid "\\thechapter"
8408 msgstr "פרק"
8409
8410 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8411 #, fuzzy
8412 msgid "Recipe"
8413 msgstr "סקירה"
8414
8415 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8416 #, fuzzy
8417 msgid "Recipe:"
8418 msgstr "סקירה"
8419
8420 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8421 #, fuzzy
8422 msgid "Ingredients"
8423 msgstr "תודות"
8424
8425 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8426 #, fuzzy
8427 msgid "Ingredients:"
8428 msgstr "תודות"
8429
8430 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8431 msgid "Preprint"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8435 msgid "AltAffiliation"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8439 msgid "Thanks:"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8443 msgid "Electronic Address:"
8444 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8445
8446 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8447 msgid "acknowledgments"
8448 msgstr ""
8449
8450 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8451 msgid "PACS number:"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8455 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8456 msgid "Labeling"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8460 msgid "L"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8464 msgid "O"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8468 msgid "Encl"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8472 msgid "Place:"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8476 msgid "Specialmail"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8480 msgid "Specialmail:"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8484 msgid "Title:"
8485 msgstr "כותרת:"
8486
8487 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8488 msgid "Yourref"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8492 msgid "Yourmail"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8496 msgid "Your letter of:"
8497 msgstr ""
8498
8499 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8500 msgid "Myref"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8504 msgid "Customer"
8505 msgstr "לקוח"
8506
8507 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8508 msgid "Customer no.:"
8509 msgstr "מספר לקוח:"
8510
8511 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8512 msgid "Invoice"
8513 msgstr "חשבונית"
8514
8515 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8516 msgid "Invoice no.:"
8517 msgstr "מספר חשבונית:"
8518
8519 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8520 msgid "NextAddress"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8524 msgid "Next Address:"
8525 msgstr ""
8526
8527 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8528 msgid "Sender Name:"
8529 msgstr "שם המוען:"
8530
8531 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8532 msgid "Sender Phone:"
8533 msgstr "טלפון של השולח:"
8534
8535 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:566
8536 msgid "Fax"
8537 msgstr "פקס"
8538
8539 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8540 msgid "Sender Fax:"
8541 msgstr "הפקס של המוען:"
8542
8543 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8544 msgid "E-Mail"
8545 msgstr "דוא\"|ל"
8546
8547 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8548 msgid "Sender E-Mail:"
8549 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8550
8551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8552 msgid "Sender URL:"
8553 msgstr ""
8554
8555 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8556 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8557 msgid "Logo"
8558 msgstr "Logo"
8559
8560 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8561 msgid "Logo:"
8562 msgstr "לוגו:"
8563
8564 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8565 msgid "EndLetter"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8569 msgid "End of letter"
8570 msgstr "סוף המכתב"
8571
8572 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8573 msgid "LandscapeSlide"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8577 #, fuzzy
8578 msgid "Landscape Slide:"
8579 msgstr "לרוחב:"
8580
8581 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8582 msgid "PortraitSlide"
8583 msgstr ""
8584
8585 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8586 #, fuzzy
8587 msgid "Portrait Slide:"
8588 msgstr "לאורך"
8589
8590 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8591 msgid "Slide*"
8592 msgstr ""
8593
8594 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8595 msgid "EndOfSlide"
8596 msgstr ""
8597
8598 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8599 msgid "SlideHeading"
8600 msgstr ""
8601
8602 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8603 msgid "SlideSubHeading"
8604 msgstr ""
8605
8606 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8607 msgid "ListOfSlides"
8608 msgstr ""
8609
8610 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8611 #, fuzzy
8612 msgid "[List Of Slides]"
8613 msgstr "רשימת טבלאות"
8614
8615 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8616 msgid "SlideContents"
8617 msgstr ""
8618
8619 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8620 #, fuzzy
8621 msgid "[Slide Contents]"
8622 msgstr "תוכן"
8623
8624 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8625 msgid "ProgressContents"
8626 msgstr ""
8627
8628 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8629 #, fuzzy
8630 msgid "[Progress Contents]"
8631 msgstr "תוכן"
8632
8633 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8634 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8635 msgid "Conjecture*"
8636 msgstr ""
8637
8638 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8639 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8640 msgid "Algorithm*"
8641 msgstr "אלגוריתם*"
8642
8643 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8644 msgid "AMS"
8645 msgstr "AMS"
8646
8647 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8648 msgid "Subjectclass"
8649 msgstr ""
8650
8651 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8652 #, fuzzy
8653 msgid "AMS subject classifications:"
8654 msgstr "מיון נושא של AMS."
8655
8656 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8657 #, fuzzy
8658 msgid "Conference"
8659 msgstr "הפניה"
8660
8661 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8662 #, fuzzy
8663 msgid "Conference:"
8664 msgstr "הפניות: "
8665
8666 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8667 #, fuzzy
8668 msgid "CopyrightYear"
8669 msgstr "זכויות יוצרים"
8670
8671 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8672 #, fuzzy
8673 msgid "Copyright year:"
8674 msgstr "זכויות יוצרים:"
8675
8676 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8677 #, fuzzy
8678 msgid "Copyrightdata"
8679 msgstr "זכויות יוצרים"
8680
8681 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8682 #, fuzzy
8683 msgid "Copyright data:"
8684 msgstr "זכויות יוצרים:"
8685
8686 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8687 #, fuzzy
8688 msgid "Terms"
8689 msgstr "משפט"
8690
8691 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8692 #, fuzzy
8693 msgid "Terms:"
8694 msgstr "משפט"
8695
8696 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8697 msgid "Topic"
8698 msgstr "נושא"
8699
8700 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
8701 msgid "MMMMM"
8702 msgstr "MMMMM"
8703
8704 #: lib/layouts/slides.layout:105
8705 msgid "New Slide:"
8706 msgstr "שקופית חדשה:"
8707
8708 #: lib/layouts/slides.layout:127
8709 msgid "Overlay"
8710 msgstr ""
8711
8712 #: lib/layouts/slides.layout:142
8713 msgid "New Overlay:"
8714 msgstr ""
8715
8716 #: lib/layouts/slides.layout:182
8717 msgid "New Note:"
8718 msgstr "הערה חדשה:"
8719
8720 #: lib/layouts/slides.layout:207
8721 msgid "InvisibleText"
8722 msgstr ""
8723
8724 #: lib/layouts/slides.layout:214
8725 msgid "<Invisible Text Follows>"
8726 msgstr ""
8727
8728 #: lib/layouts/slides.layout:231
8729 msgid "VisibleText"
8730 msgstr ""
8731
8732 #: lib/layouts/slides.layout:238
8733 msgid "<Visible Text Follows>"
8734 msgstr ""
8735
8736 #: lib/layouts/spie.layout:54
8737 msgid "Authorinfo"
8738 msgstr ""
8739
8740 #: lib/layouts/spie.layout:66
8741 msgid "Authorinfo:"
8742 msgstr ""
8743
8744 #: lib/layouts/spie.layout:79
8745 msgid "ABSTRACT"
8746 msgstr "תקציר"
8747
8748 #: lib/layouts/spie.layout:94
8749 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8750 msgstr ""
8751
8752 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
8753 msgid "Subclass"
8754 msgstr ""
8755
8756 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
8757 #, fuzzy
8758 msgid "Petit"
8759 msgstr "זהות המשתמש"
8760
8761 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
8762 #, fuzzy
8763 msgid "Front Matter"
8764 msgstr "צורת הגופן"
8765
8766 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
8767 msgid "--- Front Matter ---"
8768 msgstr ""
8769
8770 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
8771 #, fuzzy
8772 msgid "Main Matter"
8773 msgstr "מטריצה מתמטית"
8774
8775 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
8776 msgid "--- Main Matter ---"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
8780 msgid "Back Matter"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
8784 msgid "--- Back Matter ---"
8785 msgstr ""
8786
8787 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
8788 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
8789 msgid "Part \\thepart"
8790 msgstr ""
8791
8792 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
8793 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
8794 #, fuzzy
8795 msgid "Chapter \\thechapter"
8796 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
8797
8798 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
8799 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
8800 #, fuzzy
8801 msgid "Appendix \\thechapter"
8802 msgstr "נספחים"
8803
8804 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
8805 #, fuzzy
8806 msgid "Preface"
8807 msgstr "Grace"
8808
8809 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Preface:"
8812 msgstr "העדפות"
8813
8814 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Proof(QED)"
8817 msgstr "הוכחה"
8818
8819 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
8820 msgid "Proof(smartQED)"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/svmult.layout:24
8824 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/svmult.layout:28
8828 #, fuzzy
8829 msgid "Title*"
8830 msgstr "כותרת"
8831
8832 #: lib/layouts/svmult.layout:56
8833 #, fuzzy
8834 msgid "Institute and e-mail: "
8835 msgstr "מכון"
8836
8837 #: lib/layouts/svmult.layout:63
8838 msgid "MiniTOC"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/svmult.layout:68
8842 msgid "TOC depth (provide a number):"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/svmult.layout:74
8846 #, fuzzy
8847 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
8848 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
8849
8850 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
8851 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
8852 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
8853 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
8854 #: lib/layouts/svmult.layout:270
8855 #, fuzzy
8856 msgid "For editors"
8857 msgstr "תודות"
8858
8859 #: lib/layouts/svmult.layout:138
8860 #, fuzzy
8861 msgid "List of Contributors"
8862 msgstr "רשימת טבלאות"
8863
8864 #: lib/layouts/svmult.layout:278
8865 #, fuzzy
8866 msgid "Inst"
8867 msgstr "הוספה"
8868
8869 #: lib/layouts/svmult.layout:280
8870 #, fuzzy
8871 msgid "Institute #"
8872 msgstr "מכון"
8873
8874 #: lib/layouts/tufte-book.layout:103
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Sidenote"
8877 msgstr "הערה"
8878
8879 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108
8880 #, fuzzy
8881 msgid "sidenote"
8882 msgstr "הערה"
8883
8884 #: lib/layouts/tufte-book.layout:122
8885 #, fuzzy
8886 msgid "Marginnote"
8887 msgstr "הערת שוליים"
8888
8889 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126
8890 #, fuzzy
8891 msgid "marginnote"
8892 msgstr "הערת שוליים"
8893
8894 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
8895 msgid "NewThought"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/tufte-book.layout:139
8899 msgid "new thought"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/tufte-book.layout:149
8903 #, fuzzy
8904 msgid "AllCaps"
8905 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8906
8907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:152
8908 #, fuzzy
8909 msgid "allcaps"
8910 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8911
8912 #: lib/layouts/tufte-book.layout:162
8913 #, fuzzy
8914 msgid "SmallCaps"
8915 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8916
8917 #: lib/layouts/tufte-book.layout:165
8918 #, fuzzy
8919 msgid "smallcaps"
8920 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
8921
8922 #: lib/layouts/tufte-book.layout:171
8923 #, fuzzy
8924 msgid "Full Width"
8925 msgstr "רוחב תווית"
8926
8927 #: lib/layouts/tufte-book.layout:197
8928 #, fuzzy
8929 msgid "MarginTable"
8930 msgstr "הערת שוליים"
8931
8932 #: lib/layouts/tufte-book.layout:208
8933 #, fuzzy
8934 msgid "MarginFigure"
8935 msgstr "איור"
8936
8937 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8938 msgid "email:"
8939 msgstr "דוא\"ל:"
8940
8941 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8942 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8943 msgstr ""
8944
8945 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8946 msgid "Element:Firstname"
8947 msgstr ""
8948
8949 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8950 #, fuzzy
8951 msgid "Firstname"
8952 msgstr "שם קובץ"
8953
8954 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8955 msgid "Element:Fname"
8956 msgstr ""
8957
8958 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8959 #, fuzzy
8960 msgid "Fname"
8961 msgstr "שם קובץ"
8962
8963 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8964 msgid "Element:Surname"
8965 msgstr ""
8966
8967 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8968 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8969 msgid "Surname"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Element:Filename"
8975 msgstr "שם קובץ"
8976
8977 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8978 msgid "Element:Literal"
8979 msgstr ""
8980
8981 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8982 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8983 msgid "Literal"
8984 msgstr ""
8985
8986 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8987 #, fuzzy
8988 msgid "Element:Emph"
8989 msgstr "&מיקום:"
8990
8991 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8992 msgid "Emph"
8993 msgstr "הדגש"
8994
8995 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8996 msgid "Element:Abbrev"
8997 msgstr ""
8998
8999 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9000 #, fuzzy
9001 msgid "Abbrev"
9002 msgstr "breve"
9003
9004 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9005 #, fuzzy
9006 msgid "Element:Citation-number"
9007 msgstr "מספר מובאה"
9008
9009 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9010 msgid "Citation-number"
9011 msgstr "מספר מובאה"
9012
9013 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9014 msgid "Element:Volume"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Volume"
9020 msgstr "עמודה"
9021
9022 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Element:Day"
9025 msgstr "&מיקום:"
9026
9027 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9028 #, fuzzy
9029 msgid "Day"
9030 msgstr "תצוגה"
9031
9032 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9033 msgid "Element:Month"
9034 msgstr ""
9035
9036 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9037 #, fuzzy
9038 msgid "Month"
9039 msgstr "מתמטיקה"
9040
9041 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9042 #, fuzzy
9043 msgid "Element:Year"
9044 msgstr "&מיקום:"
9045
9046 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9047 #, fuzzy
9048 msgid "Year"
9049 msgstr "&נקה"
9050
9051 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9052 msgid "Element:Issue-number"
9053 msgstr ""
9054
9055 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9056 msgid "Issue-number"
9057 msgstr ""
9058
9059 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9060 msgid "Element:Issue-day"
9061 msgstr ""
9062
9063 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9064 msgid "Issue-day"
9065 msgstr ""
9066
9067 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9068 msgid "Element:Issue-months"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9072 msgid "Issue-months"
9073 msgstr ""
9074
9075 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9076 msgid "Subsubparagraph"
9077 msgstr "תת-תת-פסקה"
9078
9079 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9080 msgid "Header"
9081 msgstr ""
9082
9083 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9084 msgid "-- Header --"
9085 msgstr ""
9086
9087 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9088 msgid "Special-section"
9089 msgstr ""
9090
9091 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9092 msgid "Special-section:"
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9096 msgid "AGU-journal"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9100 msgid "AGU-journal:"
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9104 msgid "Citation-number:"
9105 msgstr "מספר מובאה:"
9106
9107 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9108 msgid "AGU-volume"
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9112 msgid "AGU-volume:"
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9116 msgid "AGU-issue"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9120 msgid "AGU-issue:"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9124 msgid "Copyright:"
9125 msgstr "זכויות יוצרים:"
9126
9127 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9128 msgid "Index-terms"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9132 msgid "Index-terms..."
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9136 msgid "Index-term"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9140 msgid "Index-term:"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9144 msgid "Cross-term"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9148 msgid "Cross-term:"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9152 msgid "Supplementary"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9156 msgid "Supplementary..."
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9160 msgid "Supp-note"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9164 msgid "Sup-mat-note:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9168 msgid "Cite-other"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9172 msgid "Cite-other:"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9176 msgid "Revised"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9180 msgid "Revised:"
9181 msgstr ""
9182
9183 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9184 msgid "Ident-line"
9185 msgstr "הזח שורה"
9186
9187 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9188 msgid "Ident-line:"
9189 msgstr "הזח שורה:"
9190
9191 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9192 msgid "Runhead"
9193 msgstr ""
9194
9195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9196 msgid "Runhead:"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9200 msgid "Published-online:"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9204 msgid "Citation"
9205 msgstr "מובאה"
9206
9207 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9208 msgid "Citation:"
9209 msgstr "מובאה:"
9210
9211 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9212 msgid "Posting-order"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9216 msgid "Posting-order:"
9217 msgstr ""
9218
9219 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9220 msgid "AGU-pages"
9221 msgstr ""
9222
9223 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9224 msgid "AGU-pages:"
9225 msgstr ""
9226
9227 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9228 msgid "Words"
9229 msgstr "מילים"
9230
9231 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9232 msgid "Words:"
9233 msgstr "מילים:"
9234
9235 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9236 msgid "Figures"
9237 msgstr "איורים"
9238
9239 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9240 msgid "Figures:"
9241 msgstr "איורים:"
9242
9243 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9244 msgid "Tables"
9245 msgstr "טבלאות"
9246
9247 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9248 msgid "Tables:"
9249 msgstr "רשימת טבלאות:"
9250
9251 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9252 msgid "Datasets"
9253 msgstr ""
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9256 msgid "Datasets:"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Element:ISSN"
9262 msgstr "&מיקום:"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9265 msgid "ISSN"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9269 msgid "Element:CODEN"
9270 msgstr ""
9271
9272 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9273 msgid "CODEN"
9274 msgstr ""
9275
9276 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9277 msgid "Element:SS-Code"
9278 msgstr ""
9279
9280 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9281 #, fuzzy
9282 msgid "SS-Code"
9283 msgstr "קוד"
9284
9285 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9286 msgid "Element:SS-Title"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9290 #, fuzzy
9291 msgid "SS-Title"
9292 msgstr "כותרת"
9293
9294 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9295 msgid "Element:CCC-Code"
9296 msgstr ""
9297
9298 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9299 #, fuzzy
9300 msgid "CCC-Code"
9301 msgstr "קוד CCC:"
9302
9303 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9304 #, fuzzy
9305 msgid "Element:Code"
9306 msgstr "&מיקום:"
9307
9308 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9309 msgid "Code"
9310 msgstr "קוד"
9311
9312 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Element:Dscr"
9315 msgstr "&מיקום:"
9316
9317 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Dscr"
9320 msgstr "הסר"
9321
9322 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Element:Keyword"
9325 msgstr "מילות מפתח"
9326
9327 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9328 msgid "Element:Orgdiv"
9329 msgstr ""
9330
9331 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Orgdiv"
9334 msgstr "div"
9335
9336 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9337 msgid "Element:Orgname"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Orgname"
9343 msgstr "שמך"
9344
9345 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Element:Street"
9348 msgstr "רחוב"
9349
9350 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Element:City"
9353 msgstr "&מיקום:"
9354
9355 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9356 #, fuzzy
9357 msgid "City"
9358 msgstr "infty"
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9361 msgid "Element:State"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9365 msgid "Element:Postcode"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9369 #, fuzzy
9370 msgid "Postcode"
9371 msgstr "הדבק"
9372
9373 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9374 msgid "Element:Country"
9375 msgstr ""
9376
9377 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9378 #, fuzzy
9379 msgid "Country"
9380 msgstr "ערך"
9381
9382 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9383 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9384 msgid "Paragraph*"
9385 msgstr "פסקה*"
9386
9387 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9388 msgid "CCC"
9389 msgstr "CCC"
9390
9391 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9392 msgid "CCC code:"
9393 msgstr "קוד CCC:"
9394
9395 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9396 msgid "PaperId"
9397 msgstr ""
9398
9399 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9400 msgid "Paper Id:"
9401 msgstr ""
9402
9403 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9404 msgid "AuthorAddr"
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9408 msgid "Author Address:"
9409 msgstr "מען הכותב:"
9410
9411 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9412 msgid "SlugComment"
9413 msgstr ""
9414
9415 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9416 msgid "Slug Comment:"
9417 msgstr ""
9418
9419 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9420 msgid "Plate"
9421 msgstr ""
9422
9423 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9424 msgid "Planotable"
9425 msgstr ""
9426
9427 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9428 msgid "Table Caption"
9429 msgstr "כותרת טבלה"
9430
9431 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9432 msgid "TableCaption"
9433 msgstr "כותרת טבלה"
9434
9435 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9436 msgid "Current Address"
9437 msgstr "כתובת נוכחית"
9438
9439 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9440 msgid "Current address:"
9441 msgstr "כתובת נוכחית:"
9442
9443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9444 msgid "E-mail address:"
9445 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9446
9447 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9448 msgid "Key words and phrases:"
9449 msgstr ""
9450
9451 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9452 msgid "Dedicatory"
9453 msgstr ""
9454
9455 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9456 msgid "Dedication:"
9457 msgstr "הקדשה:"
9458
9459 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9460 msgid "Translator"
9461 msgstr "מתרגם"
9462
9463 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9464 msgid "Translator:"
9465 msgstr "מתרגם:"
9466
9467 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9468 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9469 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9470
9471 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9472 #, fuzzy
9473 msgid "Element:Directory"
9474 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9475
9476 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Directory"
9479 msgstr "תיקיות"
9480
9481 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9482 msgid "Element:Email"
9483 msgstr ""
9484
9485 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9486 msgid "Element:KeyCombo"
9487 msgstr ""
9488
9489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9490 #, fuzzy
9491 msgid "KeyCombo"
9492 msgstr "מקלדת"
9493
9494 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9495 msgid "Element:KeyCap"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9499 #, fuzzy
9500 msgid "KeyCap"
9501 msgstr "Cap"
9502
9503 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9504 msgid "Element:GuiMenu"
9505 msgstr ""
9506
9507 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9508 msgid "GuiMenu"
9509 msgstr ""
9510
9511 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9512 msgid "Element:GuiMenuItem"
9513 msgstr ""
9514
9515 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9516 msgid "GuiMenuItem"
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9520 msgid "Element:GuiButton"
9521 msgstr ""
9522
9523 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9524 msgid "GuiButton"
9525 msgstr ""
9526
9527 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9528 msgid "Element:MenuChoice"
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9532 msgid "MenuChoice"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9536 msgid "SGML"
9537 msgstr "SGML"
9538
9539 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9540 msgid "Subparagraph*"
9541 msgstr "תת-פסקה*"
9542
9543 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9544 msgid "Authorgroup"
9545 msgstr ""
9546
9547 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9548 msgid "RevisionHistory"
9549 msgstr ""
9550
9551 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9552 msgid "Revision History"
9553 msgstr "היסטוריית שינויים"
9554
9555 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9556 msgid "Revision"
9557 msgstr ""
9558
9559 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9560 msgid "RevisionRemark"
9561 msgstr ""
9562
9563 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9564 msgid "FirstName"
9565 msgstr ""
9566
9567 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9568 #: lib/layouts/sweave.module:39
9569 msgid "Scrap"
9570 msgstr ""
9571
9572 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9573 msgid "\\arabic{chapter}"
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9577 msgid "\\Alph{chapter}"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9581 #, fuzzy
9582 msgid "\\arabic{footnote}"
9583 msgstr "הערת תחתית"
9584
9585 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9586 msgid "\\Roman{section}."
9587 msgstr ""
9588
9589 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9590 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9591 msgstr ""
9592
9593 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9594 msgid "\\Alph{subsection}."
9595 msgstr ""
9596
9597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9598 msgid "\\arabic{subsection}."
9599 msgstr ""
9600
9601 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9602 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9606 msgid "\\alph{subsubsection}."
9607 msgstr ""
9608
9609 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9610 msgid "\\alph{paragraph}."
9611 msgstr ""
9612
9613 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9614 msgid "Addpart"
9615 msgstr ""
9616
9617 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9618 msgid "Addchap"
9619 msgstr ""
9620
9621 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9622 msgid "Addsec"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9626 msgid "Addchap*"
9627 msgstr ""
9628
9629 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9630 msgid "Addsec*"
9631 msgstr ""
9632
9633 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9634 msgid "Minisec"
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/scrclass.inc:189
9638 msgid "Publishers"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/scrclass.inc:195 lib/layouts/svjour.inc:119
9642 msgid "Dedication"
9643 msgstr ""
9644
9645 #: lib/layouts/scrclass.inc:201
9646 msgid "Titlehead"
9647 msgstr ""
9648
9649 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
9650 msgid "Uppertitleback"
9651 msgstr ""
9652
9653 #: lib/layouts/scrclass.inc:217
9654 msgid "Lowertitleback"
9655 msgstr ""
9656
9657 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
9658 msgid "Extratitle"
9659 msgstr ""
9660
9661 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
9662 msgid "Captionabove"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/scrclass.inc:264
9666 msgid "Captionbelow"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/scrclass.inc:283
9670 msgid "Dictum"
9671 msgstr ""
9672
9673 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9674 #, fuzzy
9675 msgid "CharStyle"
9676 msgstr "סגנון"
9677
9678 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9679 msgid "UNDEFINED"
9680 msgstr ""
9681
9682 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9683 #, fuzzy
9684 msgid "\\Roman{part}"
9685 msgstr "רומנית"
9686
9687 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Part \\Roman{part}"
9690 msgstr "רומנית"
9691
9692 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
9693 #, fuzzy
9694 msgid "Chapter ##"
9695 msgstr "פרק"
9696
9697 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
9698 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
9699 #, fuzzy
9700 msgid "Section ##"
9701 msgstr "קטע"
9702
9703 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
9704 #, fuzzy
9705 msgid "Paragraph ##"
9706 msgstr "פסקה"
9707
9708 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
9709 msgid "\\arabic{enumi}."
9710 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9711
9712 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
9713 msgid "\\roman{enumiii}."
9714 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9715
9716 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
9717 msgid "\\Alph{enumiv}."
9718 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9719
9720 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
9721 #, fuzzy
9722 msgid "Equation ##"
9723 msgstr "משוואה"
9724
9725 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
9726 #, fuzzy
9727 msgid "Footnote ##"
9728 msgstr "הערת תחתית"
9729
9730 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9731 #, fuzzy
9732 msgid "Marginal"
9733 msgstr "הערת שוליים"
9734
9735 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9736 msgid "margin"
9737 msgstr "הערת שוליים"
9738
9739 #: lib/layouts/stdinsets.inc:89
9740 #, fuzzy
9741 msgid "Foot"
9742 msgstr "odot"
9743
9744 #: lib/layouts/stdinsets.inc:90
9745 msgid "foot"
9746 msgstr "הערת תחתית"
9747
9748 #: lib/layouts/stdinsets.inc:127
9749 #, fuzzy
9750 msgid "Note:Comment"
9751 msgstr "הערה"
9752
9753 #: lib/layouts/stdinsets.inc:128
9754 msgid "comment"
9755 msgstr "הערה"
9756
9757 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142
9758 #, fuzzy
9759 msgid "Note:Note"
9760 msgstr "הערה:"
9761
9762 #: lib/layouts/stdinsets.inc:143 src/insets/InsetNote.cpp:292
9763 msgid "note"
9764 msgstr "הערה"
9765
9766 #: lib/layouts/stdinsets.inc:157
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Note:Greyedout"
9769 msgstr "באפור"
9770
9771 #: lib/layouts/stdinsets.inc:158
9772 #, fuzzy
9773 msgid "greyedout"
9774 msgstr "באפור"
9775
9776 #: lib/layouts/stdinsets.inc:178 lib/layouts/stdinsets.inc:179
9777 #: src/insets/InsetERT.cpp:144 src/insets/InsetERT.cpp:146
9778 msgid "ERT"
9779 msgstr "טא\"ם"
9780
9781 #: lib/layouts/stdinsets.inc:199 lib/ui/stdcontext.inc:193
9782 #: lib/ui/stdmenus.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:465
9783 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9784 #, fuzzy
9785 msgid "Phantom"
9786 msgstr "hom"
9787
9788 #: lib/layouts/stdinsets.inc:208 lib/layouts/stdinsets.inc:209
9789 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1103
9790 #, fuzzy
9791 msgid "Listings"
9792 msgstr "רישום קוד"
9793
9794 #: lib/layouts/stdinsets.inc:228 lib/layouts/minimalistic.module:20
9795 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:103
9796 msgid "Branch"
9797 msgstr "ענף"
9798
9799 #: lib/layouts/stdinsets.inc:239 lib/layouts/minimalistic.module:8
9800 #: src/Buffer.cpp:796 src/BufferParams.cpp:378
9801 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:442
9802 #: src/insets/InsetIndex.cpp:707
9803 msgid "Index"
9804 msgstr "אינדקס"
9805
9806 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240
9807 #, fuzzy
9808 msgid "Idx"
9809 msgstr "אינדקס:"
9810
9811 #: lib/layouts/stdinsets.inc:255 src/insets/Inset.cpp:104
9812 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
9813 msgid "Box"
9814 msgstr "תיבה"
9815
9816 #: lib/layouts/stdinsets.inc:266
9817 #, fuzzy
9818 msgid "Box:Shaded"
9819 msgstr "צבועה"
9820
9821 #: lib/layouts/stdinsets.inc:275 src/insets/Inset.cpp:89
9822 #, fuzzy
9823 msgid "Float"
9824 msgstr "&אובייקט צף"
9825
9826 #: lib/layouts/stdinsets.inc:289
9827 #, fuzzy
9828 msgid "Wrap"
9829 msgstr "עטוף"
9830
9831 #: lib/layouts/stdinsets.inc:331
9832 msgid "OptArg"
9833 msgstr ""
9834
9835 #: lib/layouts/stdinsets.inc:332
9836 msgid "opt"
9837 msgstr ""
9838
9839 #: lib/layouts/stdinsets.inc:340 src/insets/Inset.cpp:110
9840 #, fuzzy
9841 msgid "Info"
9842 msgstr "התעלם"
9843
9844 #: lib/layouts/stdinsets.inc:349
9845 #, fuzzy
9846 msgid "Info:menu"
9847 msgstr "mu"
9848
9849 #: lib/layouts/stdinsets.inc:366
9850 #, fuzzy
9851 msgid "Info:shortcut"
9852 msgstr "&קיצור דרך:"
9853
9854 #: lib/layouts/stdinsets.inc:383
9855 #, fuzzy
9856 msgid "Info:shortcuts"
9857 msgstr "&קיצור דרך:"
9858
9859 #: lib/layouts/stdinsets.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:354
9860 msgid "Caption"
9861 msgstr "כותרת"
9862
9863 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
9864 msgid "--Separator--"
9865 msgstr "--מפריד--"
9866
9867 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
9868 msgid "--- Separate Environment ---"
9869 msgstr ""
9870
9871 #: lib/layouts/svjour.inc:96
9872 msgid "Headnote"
9873 msgstr ""
9874
9875 #: lib/layouts/svjour.inc:110
9876 msgid "Headnote (optional):"
9877 msgstr ""
9878
9879 #: lib/layouts/svjour.inc:200
9880 msgid "Corr Author:"
9881 msgstr ""
9882
9883 #: lib/layouts/svjour.inc:204
9884 msgid "Offprints"
9885 msgstr ""
9886
9887 #: lib/layouts/svjour.inc:208
9888 msgid "Offprints:"
9889 msgstr ""
9890
9891 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9892 #, fuzzy
9893 msgid "Corollary \\thetheorem."
9894 msgstr "מסקנה #."
9895
9896 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9897 msgid "Lemma \\thetheorem."
9898 msgstr ""
9899
9900 # לבדוק מה זה
9901 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9902 #, fuzzy
9903 msgid "Proposition \\thetheorem."
9904 msgstr "הצעה #:"
9905
9906 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9907 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9908 msgstr ""
9909
9910 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9911 msgid "Fact \\thetheorem."
9912 msgstr ""
9913
9914 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9915 #, fuzzy
9916 msgid "Definition \\thetheorem."
9917 msgstr "הגדרה #."
9918
9919 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9920 #, fuzzy
9921 msgid "Example \\thetheorem."
9922 msgstr "דוגמה #."
9923
9924 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Problem \\thetheorem."
9927 msgstr "בעיה #."
9928
9929 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9930 #, fuzzy
9931 msgid "Exercise \\thetheorem."
9932 msgstr "תרגיל #."
9933
9934 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9935 msgid "Remark \\thetheorem."
9936 msgstr ""
9937
9938 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9939 msgid "Claim \\thetheorem."
9940 msgstr ""
9941
9942 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
9943 msgid "Fact \\thefact."
9944 msgstr ""
9945
9946 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
9947 #, fuzzy
9948 msgid "Problem \\theproblem."
9949 msgstr "בעיה #."
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
9952 #, fuzzy
9953 msgid "Exercise \\theexercise."
9954 msgstr "תרגיל #."
9955
9956 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9957 msgid "Example*"
9958 msgstr "דוגמה*"
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9961 msgid "Problem*"
9962 msgstr "בעיה*"
9963
9964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9965 msgid "Exercise*"
9966 msgstr "תרגיל*"
9967
9968 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9969 msgid "Remark*"
9970 msgstr "הערה*"
9971
9972 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9973 msgid "Claim*"
9974 msgstr "טענה*"
9975
9976 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9977 msgid "Conjecture."
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9981 msgid "Fact*"
9982 msgstr "עובדה*"
9983
9984 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9985 msgid "Problem."
9986 msgstr "בעיה."
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9989 msgid "Exercise."
9990 msgstr "תרגיל."
9991
9992 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9993 msgid "Remark."
9994 msgstr "הערה."
9995
9996 #: lib/layouts/braille.module:2
9997 #, fuzzy
9998 msgid "Braille"
9999 msgstr "parallel"
10000
10001 #: lib/layouts/braille.module:6
10002 msgid ""
10003 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10004 "in examples."
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/braille.module:22
10008 #, fuzzy
10009 msgid "Braille (default)"
10010 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10011
10012 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10013 #, fuzzy
10014 msgid "Braille:"
10015 msgstr "קטן יותר:"
10016
10017 #: lib/layouts/braille.module:45
10018 msgid "Braille (textsize)"
10019 msgstr ""
10020
10021 #: lib/layouts/braille.module:68
10022 msgid "Braille (dots on)"
10023 msgstr ""
10024
10025 #: lib/layouts/braille.module:83
10026 msgid "Braille_dots_on"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/braille.module:92
10030 msgid "Braille (dots off)"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/braille.module:107
10034 msgid "Braille_dots_off"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/braille.module:116
10038 msgid "Braille (mirror on)"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/braille.module:131
10042 msgid "Braille_mirror_on"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/braille.module:140
10046 msgid "Braille (mirror off)"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/braille.module:155
10050 msgid "Braille_mirror_off"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/braille.module:163
10054 #, fuzzy
10055 msgid "Braillebox"
10056 msgstr "parallel"
10057
10058 #: lib/layouts/braille.module:167
10059 #, fuzzy
10060 msgid "Braille box"
10061 msgstr "parallel"
10062
10063 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10064 #, fuzzy
10065 msgid "Endnote"
10066 msgstr "הערה"
10067
10068 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10069 msgid ""
10070 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10071 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10072 msgstr ""
10073
10074 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10075 #, fuzzy
10076 msgid "Custom:Endnote"
10077 msgstr "לקוח"
10078
10079 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10080 #, fuzzy
10081 msgid "endnote"
10082 msgstr "הערה"
10083
10084 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10085 msgid "Number Equations by Section"
10086 msgstr ""
10087
10088 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10089 msgid ""
10090 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10091 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10092 msgstr ""
10093
10094 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10095 #, fuzzy
10096 msgid "Number Figures by Section"
10097 msgstr "משפט"
10098
10099 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10100 msgid ""
10101 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10102 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Foot to End"
10108 msgstr "הערה לעורך:"
10109
10110 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10111 msgid ""
10112 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10113 "where you want the endnotes to appear."
10114 msgstr ""
10115
10116 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10117 #, fuzzy
10118 msgid "Hanging"
10119 msgstr "הערת שוליים"
10120
10121 #: lib/layouts/hanging.module:6
10122 msgid ""
10123 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10124 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10125 "are indented."
10126 msgstr ""
10127
10128 #: lib/layouts/initials.module:2
10129 msgid "Initials"
10130 msgstr ""
10131
10132 #: lib/layouts/initials.module:6
10133 msgid ""
10134 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10135 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10136 msgstr ""
10137
10138 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10139 #, fuzzy
10140 msgid "charstyles"
10141 msgstr "סגנון"
10142
10143 #: lib/layouts/initials.module:10
10144 #, fuzzy
10145 msgid "CharStyle:Initial"
10146 msgstr "מכון"
10147
10148 #: lib/layouts/initials.module:12
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Initial"
10151 msgstr "חשבונית"
10152
10153 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10154 msgid "Linguistics"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10158 msgid ""
10159 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10160 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10161 "examples."
10162 msgstr ""
10163
10164 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10165 msgid "Numbered Example (multiline)"
10166 msgstr ""
10167
10168 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Example:"
10171 msgstr "דוגמה"
10172
10173 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10174 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Examples:"
10180 msgstr "דוגמאות"
10181
10182 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10183 #, fuzzy
10184 msgid "Subexample"
10185 msgstr "דוגמה"
10186
10187 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10188 #, fuzzy
10189 msgid "Subexample:"
10190 msgstr "דוגמה"
10191
10192 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10193 #, fuzzy
10194 msgid "Custom:Glosse"
10195 msgstr "לקוח"
10196
10197 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10198 #, fuzzy
10199 msgid "Glosse"
10200 msgstr "סגור"
10201
10202 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10203 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10207 msgid "Tri-Glosse"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10211 #, fuzzy
10212 msgid "CharStyle:Expression"
10213 msgstr "ביטוי רגולרי"
10214
10215 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10216 #, fuzzy
10217 msgid "expr."
10218 msgstr "exp"
10219
10220 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10221 msgid "CharStyle:Concepts"
10222 msgstr ""
10223
10224 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10225 #, fuzzy
10226 msgid "concept"
10227 msgstr "אשר"
10228
10229 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10230 msgid "CharStyle:Meaning"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10234 #, fuzzy
10235 msgid "meaning"
10236 msgstr "פתיחה"
10237
10238 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Tableau"
10241 msgstr "טבלה"
10242
10243 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10244 #, fuzzy
10245 msgid "List of Tableaux"
10246 msgstr "רשימת טבלאות"
10247
10248 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10249 #, fuzzy
10250 msgid "Logical Markup"
10251 msgstr "לטעון גיבוי?"
10252
10253 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10254 msgid ""
10255 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10256 "code."
10257 msgstr ""
10258
10259 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10260 msgid "CharStyle:Noun"
10261 msgstr ""
10262
10263 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10264 #, fuzzy
10265 msgid "noun"
10266 msgstr "סגנון שם עצם"
10267
10268 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10269 msgid "CharStyle:Emph"
10270 msgstr ""
10271
10272 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10273 #, fuzzy
10274 msgid "emph"
10275 msgstr "הדגש"
10276
10277 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10278 msgid "CharStyle:Strong"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10282 #, fuzzy
10283 msgid "strong"
10284 msgstr "רישום קוד"
10285
10286 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10287 msgid "CharStyle:Code"
10288 msgstr ""
10289
10290 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10291 #, fuzzy
10292 msgid "code"
10293 msgstr "קוד"
10294
10295 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10296 msgid "Minimalistic"
10297 msgstr ""
10298
10299 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10300 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/noweb.module:2
10304 msgid "Noweb literate programming"
10305 msgstr ""
10306
10307 #: lib/layouts/noweb.module:5
10308 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10309 msgstr ""
10310
10311 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10312 #, fuzzy
10313 msgid "literate"
10314 msgstr "intercal"
10315
10316 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
10317 #: lib/configure.py:507
10318 #, fuzzy
10319 msgid "Sweave"
10320 msgstr "שמור"
10321
10322 #: lib/layouts/sweave.module:5
10323 msgid ""
10324 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10325 msgstr ""
10326
10327 #: lib/layouts/sweave.module:17
10328 msgid "Chunk"
10329 msgstr ""
10330
10331 #: lib/layouts/sweave.module:43
10332 #, fuzzy
10333 msgid "Sweave Options"
10334 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10335
10336 #: lib/layouts/sweave.module:44
10337 #, fuzzy
10338 msgid "Sweave opts"
10339 msgstr "גופני מסך"
10340
10341 #: lib/layouts/sweave.module:63
10342 #, fuzzy
10343 msgid "S/R expression"
10344 msgstr "ביטוי רגולרי"
10345
10346 #: lib/layouts/sweave.module:64
10347 #, fuzzy
10348 msgid "S/R expr"
10349 msgstr "exp"
10350
10351 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
10352 msgid "Sweave Input File"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10356 #, fuzzy
10357 msgid "Number Tables by Section"
10358 msgstr "משפט"
10359
10360 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10361 msgid ""
10362 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10363 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10367 #, fuzzy
10368 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10369 msgstr "משפט"
10370
10371 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10372 msgid ""
10373 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10374 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10375 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10376 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10377 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10378 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10379 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10380 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10384 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10388 msgid ""
10389 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10390 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10391 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10392 "in both numbered and non-numbered forms."
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10396 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10397 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10398 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10399 #, fuzzy
10400 msgid "theorems"
10401 msgstr "משפט"
10402
10403 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10404 #, fuzzy
10405 msgid "Criterion \\thetheorem."
10406 msgstr "קריטריון."
10407
10408 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10409 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10410 msgid "Criterion*"
10411 msgstr "קריטריון*"
10412
10413 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10414 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10415 msgid "Criterion."
10416 msgstr "קריטריון."
10417
10418 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10419 #, fuzzy
10420 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10421 msgstr "אלגוריתם."
10422
10423 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10424 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10425 msgid "Algorithm."
10426 msgstr "אלגוריתם."
10427
10428 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10429 msgid "Axiom \\thetheorem."
10430 msgstr ""
10431
10432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10434 msgid "Axiom*"
10435 msgstr "אקסיומה*"
10436
10437 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10438 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10439 msgid "Axiom."
10440 msgstr "אקסיומה."
10441
10442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Condition \\thetheorem."
10445 msgstr "תנאי."
10446
10447 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10448 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10449 msgid "Condition*"
10450 msgstr "תנאי*"
10451
10452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10454 msgid "Condition."
10455 msgstr "תנאי."
10456
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10458 msgid "Note \\thetheorem."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10462 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10463 msgid "Note*"
10464 msgstr "הערה*"
10465
10466 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10467 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10468 msgid "Note."
10469 msgstr "הערה."
10470
10471 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10472 msgid "Notation \\thetheorem."
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10476 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10477 msgid "Notation*"
10478 msgstr ""
10479
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10482 msgid "Notation."
10483 msgstr ""
10484
10485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10486 msgid "Summary \\thetheorem."
10487 msgstr ""
10488
10489 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10490 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10491 msgid "Summary*"
10492 msgstr "סיכום*"
10493
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10495 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10496 msgid "Summary."
10497 msgstr "סיכום."
10498
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10502 msgstr "הכרת תודה."
10503
10504 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10505 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10506 msgid "Acknowledgement*"
10507 msgstr "הכרת תודה*"
10508
10509 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
10510 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
10511 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
10512 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
10513 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
10514 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
10515 msgid "Conclusion"
10516 msgstr ""
10517
10518 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10519 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10520 msgstr ""
10521
10522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10524 msgid "Conclusion*"
10525 msgstr ""
10526
10527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10529 msgid "Conclusion."
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10538 msgid "Assumption"
10539 msgstr ""
10540
10541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10542 msgid "Assumption \\thetheorem."
10543 msgstr ""
10544
10545 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10546 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10547 msgid "Assumption*"
10548 msgstr "הנחה*"
10549
10550 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10551 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10552 msgid "Assumption."
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10556 #, fuzzy
10557 msgid "Question \\thetheorem."
10558 msgstr "הגדרה #."
10559
10560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Question*"
10563 msgstr "שאלה"
10564
10565 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Question."
10568 msgstr "שאלה"
10569
10570 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10571 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10575 msgid ""
10576 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10577 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10578 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10579 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10580 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10581 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10582 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10586 #, fuzzy
10587 msgid "Criterion \\thecriterion."
10588 msgstr "קריטריון."
10589
10590 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10591 #, fuzzy
10592 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10593 msgstr "אלגוריתם."
10594
10595 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10596 msgid "Axiom \\theaxiom."
10597 msgstr ""
10598
10599 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10600 #, fuzzy
10601 msgid "Condition \\thecondition."
10602 msgstr "תנאי."
10603
10604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10605 #, fuzzy
10606 msgid "Note \\thenote."
10607 msgstr "הערה:"
10608
10609 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10610 msgid "Summary \\thesummary."
10611 msgstr ""
10612
10613 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10614 #, fuzzy
10615 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10616 msgstr "הכרת תודה."
10617
10618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10619 #, fuzzy
10620 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10621 msgstr "שאלה #."
10622
10623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10624 #, fuzzy
10625 msgid "Assumption \\theassumption."
10626 msgstr "שאלה #."
10627
10628 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10629 #, fuzzy
10630 msgid "Theorems (AMS)"
10631 msgstr "משפט"
10632
10633 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10634 msgid ""
10635 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10636 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10637 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10638 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10639 msgstr ""
10640
10641 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10642 #, fuzzy
10643 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10644 msgstr "משפט"
10645
10646 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10647 msgid ""
10648 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10649 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10650 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10651 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10652 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10653 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10654 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10655 msgstr ""
10656
10657 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10658 #, fuzzy
10659 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10660 msgstr "משפט"
10661
10662 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10663 msgid ""
10664 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10665 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10666 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10667 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10668 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10669 msgstr ""
10670
10671 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10672 #, fuzzy
10673 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10674 msgstr "משפט"
10675
10676 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10677 msgid ""
10678 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10679 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10680 "chapter environment."
10681 msgstr ""
10682
10683 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10684 #, fuzzy
10685 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10686 msgstr "משפט"
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
10689 msgid ""
10690 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10691 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10692 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10693 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10694 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
10700 msgstr "משפט"
10701
10702 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
10703 msgid ""
10704 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
10705 "section start)."
10706 msgstr ""
10707
10708 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10709 #, fuzzy
10710 msgid "Theorems (Unnumbered)"
10711 msgstr "ממוספר"
10712
10713 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10714 msgid ""
10715 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10716 "using the extended AMS machinery."
10717 msgstr ""
10718
10719 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10720 msgid ""
10721 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10722 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10723 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10724 msgstr ""
10725
10726 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
10727 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
10728 msgid "Ignore"
10729 msgstr "התעלם"
10730
10731 #: lib/languages:6
10732 msgid "Afrikaans"
10733 msgstr "אפריקאנס"
10734
10735 #: lib/languages:7
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Albanian"
10738 msgstr "ארמנית"
10739
10740 #: lib/languages:8
10741 #, fuzzy
10742 msgid "English (USA)"
10743 msgstr "אנגלית"
10744
10745 #: lib/languages:10
10746 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10747 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10748
10749 #: lib/languages:11
10750 msgid "Arabic (Arabi)"
10751 msgstr "ערבית (Arabi)"
10752
10753 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10754 msgid "Armenian"
10755 msgstr "ארמנית"
10756
10757 #: lib/languages:13
10758 #, fuzzy
10759 msgid "German (Austria, old spelling)"
10760 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10761
10762 #: lib/languages:14
10763 msgid "German (Austria)"
10764 msgstr ""
10765
10766 #: lib/languages:15
10767 msgid "Indonesian"
10768 msgstr ""
10769
10770 #: lib/languages:16
10771 #, fuzzy
10772 msgid "Malay"
10773 msgstr "דואר"
10774
10775 #: lib/languages:17
10776 msgid "Basque"
10777 msgstr "באסקית"
10778
10779 #: lib/languages:18
10780 msgid "Belarusian"
10781 msgstr "בלרוסית"
10782
10783 #: lib/languages:19
10784 msgid "Portuguese (Brazil)"
10785 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10786
10787 #: lib/languages:20
10788 msgid "Breton"
10789 msgstr "ברטון"
10790
10791 #: lib/languages:21
10792 #, fuzzy
10793 msgid "English (UK)"
10794 msgstr "אנגלית"
10795
10796 #: lib/languages:22
10797 msgid "Bulgarian"
10798 msgstr "בולגרית"
10799
10800 #: lib/languages:23
10801 #, fuzzy
10802 msgid "English (Canada)"
10803 msgstr "אנגלית"
10804
10805 #: lib/languages:24
10806 #, fuzzy
10807 msgid "French (Canada)"
10808 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10809
10810 #: lib/languages:25
10811 msgid "Catalan"
10812 msgstr "קטלונית"
10813
10814 #: lib/languages:26
10815 msgid "Chinese (simplified)"
10816 msgstr "סינית (פשוטה)"
10817
10818 #: lib/languages:27
10819 msgid "Chinese (traditional)"
10820 msgstr "סינית (מסורתית)"
10821
10822 #: lib/languages:28
10823 msgid "Croatian"
10824 msgstr "קרואטית"
10825
10826 #: lib/languages:29
10827 msgid "Czech"
10828 msgstr "צ'כית"
10829
10830 #: lib/languages:30
10831 msgid "Danish"
10832 msgstr "דנית"
10833
10834 #: lib/languages:31
10835 msgid "Dutch"
10836 msgstr "הולנדית"
10837
10838 #: lib/languages:32
10839 msgid "English"
10840 msgstr "אנגלית"
10841
10842 #: lib/languages:34
10843 msgid "Esperanto"
10844 msgstr "אספרנטו"
10845
10846 #: lib/languages:35
10847 msgid "Estonian"
10848 msgstr "אסטונית"
10849
10850 #: lib/languages:37
10851 msgid "Farsi"
10852 msgstr "פרסית"
10853
10854 #: lib/languages:38
10855 msgid "Finnish"
10856 msgstr "פינית"
10857
10858 #: lib/languages:40
10859 msgid "French"
10860 msgstr "צרפתית"
10861
10862 #: lib/languages:41
10863 msgid "Galician"
10864 msgstr "גליסית"
10865
10866 #: lib/languages:42
10867 #, fuzzy
10868 msgid "German (old spelling)"
10869 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10870
10871 #: lib/languages:43
10872 msgid "German"
10873 msgstr "גרמנית"
10874
10875 #: lib/languages:44
10876 msgid "German (Switzerland)"
10877 msgstr ""
10878
10879 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:277 lib/ui/stdtoolbars.inc:523
10880 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10881 msgid "Greek"
10882 msgstr "יוונית"
10883
10884 #: lib/languages:46
10885 msgid "Greek (polytonic)"
10886 msgstr ""
10887
10888 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10889 msgid "Hebrew"
10890 msgstr "עברית"
10891
10892 #: lib/languages:51
10893 msgid "Icelandic"
10894 msgstr "איסלנדית"
10895
10896 #: lib/languages:53
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Interlingua"
10899 msgstr "הכנס אינטגרל"
10900
10901 #: lib/languages:54
10902 msgid "Irish"
10903 msgstr "אירית"
10904
10905 #: lib/languages:55
10906 msgid "Italian"
10907 msgstr "איטלקית"
10908
10909 #: lib/languages:56
10910 msgid "Japanese"
10911 msgstr "יפנית"
10912
10913 #: lib/languages:57
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Japanese (CJK)"
10916 msgstr "יפנית"
10917
10918 #: lib/languages:58
10919 msgid "Kazakh"
10920 msgstr "קזחית"
10921
10922 #: lib/languages:60
10923 msgid "Korean"
10924 msgstr "קוראנית"
10925
10926 #: lib/languages:62
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Latin"
10929 msgstr "לטבית"
10930
10931 #: lib/languages:63
10932 msgid "Latvian"
10933 msgstr "לטבית"
10934
10935 #: lib/languages:64
10936 msgid "Lithuanian"
10937 msgstr "ליטאית"
10938
10939 #: lib/languages:65
10940 #, fuzzy
10941 msgid "Lower Sorbian"
10942 msgstr "סורבית עליונה"
10943
10944 #: lib/languages:66
10945 #, fuzzy
10946 msgid "Hungarian"
10947 msgstr "בולגרית"
10948
10949 #: lib/languages:67
10950 msgid "Mongolian"
10951 msgstr ""
10952
10953 #: lib/languages:68
10954 msgid "Norsk"
10955 msgstr "נורווגית"
10956
10957 #: lib/languages:69
10958 msgid "Nynorsk"
10959 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10960
10961 #: lib/languages:70
10962 msgid "Polish"
10963 msgstr "פולנית"
10964
10965 #: lib/languages:71
10966 msgid "Portuguese"
10967 msgstr "פורטוגזית"
10968
10969 #: lib/languages:72
10970 msgid "Romanian"
10971 msgstr "רומנית"
10972
10973 #: lib/languages:73
10974 msgid "Russian"
10975 msgstr "רוסית"
10976
10977 #: lib/languages:74
10978 msgid "North Sami"
10979 msgstr ""
10980
10981 #: lib/languages:75
10982 msgid "Scottish"
10983 msgstr "סקוטית"
10984
10985 #: lib/languages:76
10986 msgid "Serbian"
10987 msgstr "סרבית"
10988
10989 #: lib/languages:77
10990 #, fuzzy
10991 msgid "Serbian (Latin)"
10992 msgstr "סרבית"
10993
10994 #: lib/languages:78
10995 msgid "Slovak"
10996 msgstr "סלובקית"
10997
10998 #: lib/languages:79
10999 msgid "Slovene"
11000 msgstr "סלובנית"
11001
11002 #: lib/languages:80
11003 msgid "Spanish"
11004 msgstr "ספרדית"
11005
11006 #: lib/languages:81
11007 #, fuzzy
11008 msgid "Spanish (Mexico)"
11009 msgstr "ספרדית"
11010
11011 #: lib/languages:82
11012 msgid "Swedish"
11013 msgstr "שבדית"
11014
11015 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11016 msgid "Thai"
11017 msgstr "תאילנדית"
11018
11019 #: lib/languages:84
11020 msgid "Turkish"
11021 msgstr "תורכית"
11022
11023 #: lib/languages:85
11024 msgid "Ukrainian"
11025 msgstr "אוקראינית"
11026
11027 #: lib/languages:86
11028 msgid "Upper Sorbian"
11029 msgstr "סורבית עליונה"
11030
11031 #: lib/languages:87
11032 #, fuzzy
11033 msgid "Vietnamese"
11034 msgstr "שם קובץ"
11035
11036 #: lib/languages:88
11037 msgid "Welsh"
11038 msgstr "וולשית"
11039
11040 #: lib/encodings:14
11041 msgid "Unicode (utf8)"
11042 msgstr ""
11043
11044 #: lib/encodings:19
11045 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11046 msgstr ""
11047
11048 #: lib/encodings:23
11049 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11050 msgstr ""
11051
11052 #: lib/encodings:26
11053 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/encodings:29
11057 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11058 msgstr ""
11059
11060 #: lib/encodings:32
11061 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11062 msgstr ""
11063
11064 #: lib/encodings:35
11065 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/encodings:38
11069 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/encodings:42
11073 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11074 msgstr ""
11075
11076 #: lib/encodings:45
11077 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11078 msgstr ""
11079
11080 #: lib/encodings:48
11081 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11082 msgstr ""
11083
11084 #: lib/encodings:51
11085 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11086 msgstr ""
11087
11088 #: lib/encodings:55
11089 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/encodings:58
11093 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11094 msgstr ""
11095
11096 #: lib/encodings:61
11097 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11098 msgstr ""
11099
11100 #: lib/encodings:64
11101 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11102 msgstr ""
11103
11104 #: lib/encodings:67
11105 msgid "DOS (CP 437)"
11106 msgstr ""
11107
11108 #: lib/encodings:71
11109 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11110 msgstr ""
11111
11112 #: lib/encodings:74
11113 msgid "Western European (CP 850)"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/encodings:77
11117 msgid "Central European (CP 852)"
11118 msgstr ""
11119
11120 #: lib/encodings:80
11121 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/encodings:83
11125 msgid "Western European (CP 858)"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/encodings:86
11129 msgid "Hebrew (CP 862)"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/encodings:89
11133 #, fuzzy
11134 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11135 msgstr "אין שפה"
11136
11137 #: lib/encodings:92
11138 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11139 msgstr ""
11140
11141 #: lib/encodings:95
11142 msgid "Central European (CP 1250)"
11143 msgstr ""
11144
11145 #: lib/encodings:98
11146 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11147 msgstr ""
11148
11149 #: lib/encodings:102
11150 msgid "Western European (CP 1252)"
11151 msgstr ""
11152
11153 #: lib/encodings:105
11154 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11155 msgstr ""
11156
11157 #: lib/encodings:109
11158 #, fuzzy
11159 msgid "Arabic (CP 1256)"
11160 msgstr "ערבית (Arabi)"
11161
11162 #: lib/encodings:112
11163 msgid "Baltic (CP 1257)"
11164 msgstr ""
11165
11166 #: lib/encodings:115
11167 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11168 msgstr ""
11169
11170 #: lib/encodings:118
11171 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11172 msgstr ""
11173
11174 #: lib/encodings:121
11175 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11176 msgstr ""
11177
11178 #: lib/encodings:124
11179 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11180 msgstr ""
11181
11182 #: lib/encodings:149
11183 #, fuzzy
11184 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11185 msgstr "סינית (פשוטה)"
11186
11187 #: lib/encodings:153
11188 #, fuzzy
11189 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11190 msgstr "סינית (פשוטה)"
11191
11192 #: lib/encodings:157
11193 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11194 msgstr ""
11195
11196 #: lib/encodings:161
11197 msgid "Korean (EUC-KR)"
11198 msgstr ""
11199
11200 #: lib/encodings:165
11201 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11202 msgstr ""
11203
11204 #: lib/encodings:169
11205 #, fuzzy
11206 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11207 msgstr "סינית (מסורתית)"
11208
11209 #: lib/encodings:173
11210 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11211 msgstr ""
11212
11213 #: lib/encodings:180
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11216 msgstr "יפנית"
11217
11218 #: lib/encodings:182
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11221 msgstr "יפנית"
11222
11223 #: lib/encodings:184
11224 #, fuzzy
11225 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11226 msgstr "יפנית"
11227
11228 #: lib/encodings:191
11229 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/encodings:196
11233 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11234 msgstr ""
11235
11236 #: lib/encodings:200
11237 msgid "ASCII"
11238 msgstr ""
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:28
11241 msgid "File|F"
11242 msgstr "קובץ|ק"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11245 msgid "Edit|E"
11246 msgstr "עריכה|ע"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11249 msgid "Insert|I"
11250 msgstr "הוספה|ה"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:35
11253 msgid "Layout|L"
11254 msgstr "תצורה|צ"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11257 msgid "View|V"
11258 msgstr "תצוגה|ת"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11261 msgid "Navigate|N"
11262 msgstr "ניווט|נ"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:38
11265 msgid "Documents|D"
11266 msgstr "מסמכים|מ"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11269 msgid "Help|H"
11270 msgstr "עזרה|ז"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11273 msgid "New|N"
11274 msgstr "חדש|ח"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:48
11277 msgid "New from Template...|T"
11278 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11281 msgid "Open...|O"
11282 msgstr "פתח...|פ"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11285 msgid "Close|C"
11286 msgstr "סגור|ס"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11289 msgid "Save|S"
11290 msgstr "שמור|ש"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11293 msgid "Save As...|A"
11294 msgstr "שמור בשם|ב"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:54
11297 msgid "Revert|R"
11298 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11301 msgid "Version Control|V"
11302 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11305 msgid "Import|I"
11306 msgstr "יבוא|א"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11309 msgid "Export|E"
11310 msgstr "יצוא|י"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11313 msgid "Print...|P"
11314 msgstr "הדפס|ד"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11317 msgid "Fax...|F"
11318 msgstr "פקס...|פ"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11321 msgid "Exit|x"
11322 msgstr "יציאה|צ"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11325 msgid "Register...|R"
11326 msgstr "רשום"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11329 msgid "Check In Changes...|I"
11330 msgstr "בדוק בשינויים..."
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11333 msgid "Check Out for Edit|O"
11334 msgstr ""
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:71
11337 #, fuzzy
11338 msgid "Revert to Repository Version|R"
11339 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11340
11341 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11342 msgid "Undo Last Check In|U"
11343 msgstr ""
11344
11345 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11346 #, fuzzy
11347 msgid "Show History...|H"
11348 msgstr "הצג היסטוריה"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11351 msgid "Custom...|C"
11352 msgstr "מותאם אישית"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11355 msgid "Undo|U"
11356 msgstr "בטל"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:91
11359 msgid "Redo|d"
11360 msgstr "בצע שוב"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:93
11363 msgid "Cut|C"
11364 msgstr "גזור"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:94
11367 msgid "Copy|o"
11368 msgstr "העתק"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:95
11371 msgid "Paste|a"
11372 msgstr "הדבק"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:96
11375 msgid "Paste External Selection|x"
11376 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:98
11379 msgid "Find & Replace...|F"
11380 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:100
11383 msgid "Tabular|T"
11384 msgstr "טבלה|ט"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:553
11387 msgid "Math|M"
11388 msgstr "מתמטיקה"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:530
11391 msgid "Spellchecker...|S"
11392 msgstr "בודק איות..."
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:105
11395 msgid "Thesaurus..."
11396 msgstr "אגרון..."
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:106
11399 #, fuzzy
11400 msgid "Statistics...|i"
11401 msgstr "סטטיסטיקות"
11402
11403 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:533
11404 msgid "Check TeX|h"
11405 msgstr "בדוק TeX"
11406
11407 #: lib/ui/classic.ui:108
11408 msgid "Change Tracking|g"
11409 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11410
11411 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:541
11412 msgid "Preferences...|P"
11413 msgstr "העדפות..."
11414
11415 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:540
11416 msgid "Reconfigure|R"
11417 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11418
11419 #: lib/ui/classic.ui:115
11420 msgid "Selection as Lines|L"
11421 msgstr "בחירה כשורות"
11422
11423 #: lib/ui/classic.ui:116
11424 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11425 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11426
11427 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11428 msgid "Multicolumn|M"
11429 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11430
11431 #: lib/ui/classic.ui:122
11432 msgid "Line Top|T"
11433 msgstr "קו עליון|ק"
11434
11435 #: lib/ui/classic.ui:123
11436 msgid "Line Bottom|B"
11437 msgstr "קו תחתון|ת"
11438
11439 #: lib/ui/classic.ui:124
11440 msgid "Line Left|L"
11441 msgstr "קו שמאלי|ש"
11442
11443 #: lib/ui/classic.ui:125
11444 msgid "Line Right|R"
11445 msgstr "קו ימני|מ"
11446
11447 #: lib/ui/classic.ui:127
11448 msgid "Alignment|i"
11449 msgstr "יישור|י"
11450
11451 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:200
11452 msgid "Add Row|A"
11453 msgstr "הוסף שורה|ה"
11454
11455 #: lib/ui/classic.ui:130
11456 msgid "Delete Row|w"
11457 msgstr "מחק שורה|ח"
11458
11459 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11460 msgid "Copy Row"
11461 msgstr "העתק שורה"
11462
11463 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11464 msgid "Swap Rows"
11465 msgstr "החלף שורות"
11466
11467 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:205
11468 msgid "Add Column|u"
11469 msgstr "הוסף עמו&דה"
11470
11471 #: lib/ui/classic.ui:135
11472 msgid "Delete Column|D"
11473 msgstr "מחק עמ&ודה"
11474
11475 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11476 msgid "Copy Column"
11477 msgstr "העתק עמודה"
11478
11479 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11480 msgid "Swap Columns"
11481 msgstr "החלף עמודה"
11482
11483 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:192
11484 msgid "Left|L"
11485 msgstr "שמאל|ש"
11486
11487 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:193
11488 msgid "Center|C"
11489 msgstr "מרכז|ר"
11490
11491 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:194
11492 msgid "Right|R"
11493 msgstr "ימין|מ"
11494
11495 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:196
11496 msgid "Top|T"
11497 msgstr "למעלה|ע"
11498
11499 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdmenus.inc:197
11500 msgid "Middle|M"
11501 msgstr "אמצע|א"
11502
11503 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:198
11504 msgid "Bottom|B"
11505 msgstr "למטה|ט"
11506
11507 #: lib/ui/classic.ui:159
11508 msgid "Toggle Numbering|N"
11509 msgstr "הצג מספור"
11510
11511 #: lib/ui/classic.ui:160
11512 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11513 msgstr "הצג מספרי שורות"
11514
11515 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:214
11516 msgid "Change Limits Type|L"
11517 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11518
11519 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:217
11520 msgid "Change Formula Type|F"
11521 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11522
11523 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:221
11524 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11525 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11526
11527 #: lib/ui/classic.ui:168
11528 msgid "Alignment|A"
11529 msgstr "יישור"
11530
11531 #: lib/ui/classic.ui:170
11532 msgid "Add Row|R"
11533 msgstr "הוסף שורה"
11534
11535 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:201
11536 msgid "Delete Row|D"
11537 msgstr "מחק שורה"
11538
11539 #: lib/ui/classic.ui:175
11540 msgid "Add Column|C"
11541 msgstr "הוסף עמודה"
11542
11543 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:206
11544 msgid "Delete Column|e"
11545 msgstr "מחק עמודה"
11546
11547 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:251
11548 msgid "Default|t"
11549 msgstr "ברירת מחדל"
11550
11551 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:252
11552 msgid "Display|D"
11553 msgstr "סגנון תצוגה"
11554
11555 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:253
11556 msgid "Inline|I"
11557 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11558
11559 #: lib/ui/classic.ui:188
11560 msgid "Octave"
11561 msgstr "Octave"
11562
11563 #: lib/ui/classic.ui:189
11564 msgid "Maxima"
11565 msgstr "Maxima"
11566
11567 #: lib/ui/classic.ui:190
11568 msgid "Mathematica"
11569 msgstr "Mathematica"
11570
11571 #: lib/ui/classic.ui:192
11572 msgid "Maple, simplify"
11573 msgstr "Maple, simplify"
11574
11575 #: lib/ui/classic.ui:193
11576 msgid "Maple, factor"
11577 msgstr "Maple, factor"
11578
11579 #: lib/ui/classic.ui:194
11580 msgid "Maple, evalm"
11581 msgstr "Maple, evalm"
11582
11583 #: lib/ui/classic.ui:195
11584 msgid "Maple, evalf"
11585 msgstr "Maple, evalf"
11586
11587 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11588 #: lib/ui/stdmenus.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:406
11589 msgid "Inline Formula|I"
11590 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11591
11592 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:294
11593 msgid "Displayed Formula|D"
11594 msgstr "נוסחת תצוגה"
11595
11596 #: lib/ui/classic.ui:201
11597 msgid "Eqnarray Environment|q"
11598 msgstr ""
11599
11600 #: lib/ui/classic.ui:202
11601 msgid "Align Environment|A"
11602 msgstr ""
11603
11604 #: lib/ui/classic.ui:203
11605 msgid "AlignAt Environment"
11606 msgstr ""
11607
11608 #: lib/ui/classic.ui:204
11609 msgid "Flalign Environment|F"
11610 msgstr ""
11611
11612 #: lib/ui/classic.ui:207
11613 msgid "Gather Environment"
11614 msgstr ""
11615
11616 #: lib/ui/classic.ui:208
11617 msgid "Multline Environment"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:340
11621 msgid "Math|h"
11622 msgstr "מתמטיקה"
11623
11624 #: lib/ui/classic.ui:216
11625 msgid "Special Character|S"
11626 msgstr "תווים מיוחדים"
11627
11628 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:351
11629 msgid "Citation...|C"
11630 msgstr "מובאה..."
11631
11632 #: lib/ui/classic.ui:218
11633 msgid "Cross-reference...|r"
11634 msgstr "הפניה..."
11635
11636 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:353
11637 msgid "Label...|L"
11638 msgstr "תווית..."
11639
11640 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:362
11641 msgid "Footnote|F"
11642 msgstr "הערת תחתית"
11643
11644 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:363
11645 msgid "Marginal Note|M"
11646 msgstr "הערת שוליים"
11647
11648 #: lib/ui/classic.ui:222
11649 msgid "Short Title"
11650 msgstr "כותרת קצרה"
11651
11652 #: lib/ui/classic.ui:223
11653 msgid "Index Entry|I"
11654 msgstr "ערך באינדקס"
11655
11656 #: lib/ui/classic.ui:224
11657 msgid "Nomenclature Entry"
11658 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11659
11660 #: lib/ui/classic.ui:225
11661 msgid "URL...|U"
11662 msgstr "קישור אינטרנט"
11663
11664 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:345
11665 msgid "Note|N"
11666 msgstr "הערה"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:227
11669 msgid "Lists & TOC|O"
11670 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:229
11673 msgid "TeX Code|T"
11674 msgstr "קוד TeX"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:230
11677 msgid "Minipage|p"
11678 msgstr "מיני-עמוד"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:359
11681 msgid "Graphics...|G"
11682 msgstr "תמונות..."
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:232
11685 msgid "Tabular Material...|b"
11686 msgstr "טבלה..."
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:233
11689 msgid "Floats|a"
11690 msgstr "אובייקט צף"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:235
11693 msgid "Include File...|d"
11694 msgstr "כלול קובץ..."
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:236
11697 msgid "Insert File|e"
11698 msgstr "הוסף קובץ"
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:237
11701 msgid "External Material...|x"
11702 msgstr "חומר חיצוני..."
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:371
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Symbols...|b"
11707 msgstr "סמל"
11708
11709 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:383
11710 msgid "Superscript|S"
11711 msgstr "כתב עילי"
11712
11713 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:384
11714 msgid "Subscript|u"
11715 msgstr "כתב תחתי"
11716
11717 #: lib/ui/classic.ui:244
11718 msgid "Hyphenation Point|P"
11719 msgstr "נקודת מיקוף"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:376
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Protected Hyphen|y"
11724 msgstr "רווח מוגן"
11725
11726 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:395
11727 msgid "Ligature Break|k"
11728 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11729
11730 #: lib/ui/classic.ui:247
11731 msgid "Protected Space|r"
11732 msgstr "רווח מוגן"
11733
11734 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:387
11735 msgid "Inter-word Space|w"
11736 msgstr "רווח בין מילים"
11737
11738 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:229
11739 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
11740 msgid "Thin Space|T"
11741 msgstr "רווח דק"
11742
11743 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:389
11744 #, fuzzy
11745 msgid "Horizontal Space...|o"
11746 msgstr "רווח אנכי..."
11747
11748 #: lib/ui/classic.ui:251
11749 msgid "Vertical Space..."
11750 msgstr "מרווח אנכי..."
11751
11752 #: lib/ui/classic.ui:252
11753 msgid "Line Break|L"
11754 msgstr "שורה חדשה"
11755
11756 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:372
11757 msgid "Ellipsis|i"
11758 msgstr "השמט (...)"
11759
11760 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:373
11761 msgid "End of Sentence|E"
11762 msgstr "סוף משפט"
11763
11764 #: lib/ui/classic.ui:255
11765 #, fuzzy
11766 msgid "Protected Dash|D"
11767 msgstr "רווח מוגן"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:377
11770 msgid "Breakable Slash|a"
11771 msgstr ""
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:257
11774 msgid "Single Quote|Q"
11775 msgstr "גרשיים"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:258
11778 msgid "Ordinary Quote|O"
11779 msgstr "מירכאות"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:378
11782 msgid "Menu Separator|M"
11783 msgstr "מפריד תפריטים"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:260
11786 msgid "Horizontal Line"
11787 msgstr "קו אופקי"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
11790 msgid "Page Break"
11791 msgstr "עמוד חדש"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:407
11794 msgid "Display Formula|D"
11795 msgstr "נוסחת תצוגה"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:295
11798 #: lib/ui/stdmenus.inc:409
11799 msgid "Eqnarray Environment|E"
11800 msgstr ""
11801
11802 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:296
11803 #: lib/ui/stdmenus.inc:410
11804 msgid "AMS align Environment|a"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:297
11808 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
11809 msgid "AMS alignat Environment|t"
11810 msgstr ""
11811
11812 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:298
11813 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
11814 msgid "AMS flalign Environment|f"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:299
11818 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
11819 msgid "AMS gather Environment|g"
11820 msgstr ""
11821
11822 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:300
11823 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
11824 msgid "AMS multline Environment|m"
11825 msgstr ""
11826
11827 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:416
11828 msgid "Array Environment|y"
11829 msgstr "סביבת מערך"
11830
11831 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:417
11832 msgid "Cases Environment|C"
11833 msgstr "סביבה מוטלאת"
11834
11835 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:421
11836 msgid "Split Environment|S"
11837 msgstr ""
11838
11839 #: lib/ui/classic.ui:280
11840 msgid "Font Change|o"
11841 msgstr "שנה גופן"
11842
11843 #: lib/ui/classic.ui:284
11844 msgid "Math Normal Font"
11845 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11846
11847 #: lib/ui/classic.ui:286
11848 msgid "Math Calligraphic Family"
11849 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11850
11851 #: lib/ui/classic.ui:287
11852 msgid "Math Fraktur Family"
11853 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11854
11855 #: lib/ui/classic.ui:288
11856 msgid "Math Roman Family"
11857 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11858
11859 #: lib/ui/classic.ui:289
11860 msgid "Math Sans Serif Family"
11861 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11862
11863 #: lib/ui/classic.ui:291
11864 msgid "Math Bold Series"
11865 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11866
11867 #: lib/ui/classic.ui:293
11868 msgid "Text Normal Font"
11869 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11870
11871 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:268
11872 msgid "Text Roman Family"
11873 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11874
11875 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:269
11876 msgid "Text Sans Serif Family"
11877 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11878
11879 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:270
11880 msgid "Text Typewriter Family"
11881 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11882
11883 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:272
11884 msgid "Text Bold Series"
11885 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11886
11887 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:273
11888 msgid "Text Medium Series"
11889 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11890
11891 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:275
11892 msgid "Text Italic Shape"
11893 msgstr ""
11894
11895 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:276
11896 msgid "Text Small Caps Shape"
11897 msgstr ""
11898
11899 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:277
11900 msgid "Text Slanted Shape"
11901 msgstr ""
11902
11903 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:278
11904 msgid "Text Upright Shape"
11905 msgstr ""
11906
11907 #: lib/ui/classic.ui:310
11908 msgid "Floatflt Figure"
11909 msgstr "איור צף"
11910
11911 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:436
11912 msgid "Table of Contents|C"
11913 msgstr "תוכן עניינים"
11914
11915 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1313
11916 msgid "Index List|I"
11917 msgstr "רשימת אינדקס"
11918
11919 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:439
11920 msgid "Nomenclature|N"
11921 msgstr "נומנקלטורה"
11922
11923 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:440
11924 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11925 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11926
11927 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:444
11928 msgid "LyX Document...|X"
11929 msgstr "מסמך LyX..."
11930
11931 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:445
11932 msgid "Plain Text...|T"
11933 msgstr "טקסט רגיל..."
11934
11935 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:446
11936 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11937 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11938
11939 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:491
11940 msgid "Track Changes|T"
11941 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11942
11943 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:492
11944 msgid "Merge Changes...|M"
11945 msgstr "מזג שינויים..."
11946
11947 #: lib/ui/classic.ui:330
11948 msgid "Accept All Changes|A"
11949 msgstr "אשר את כל השינויים"
11950
11951 #: lib/ui/classic.ui:331
11952 msgid "Reject All Changes|R"
11953 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11954
11955 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:497
11956 msgid "Show Changes in Output|S"
11957 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11958
11959 #: lib/ui/classic.ui:339
11960 msgid "Character...|C"
11961 msgstr "תו...|ת"
11962
11963 #: lib/ui/classic.ui:340
11964 msgid "Paragraph...|P"
11965 msgstr "פסקה...|פ"
11966
11967 #: lib/ui/classic.ui:341
11968 msgid "Document...|D"
11969 msgstr "מסמך...|מ"
11970
11971 #: lib/ui/classic.ui:342
11972 msgid "Tabular...|T"
11973 msgstr "טבלה...|ט"
11974
11975 #: lib/ui/classic.ui:344
11976 msgid "Emphasize Style|E"
11977 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11978
11979 #: lib/ui/classic.ui:345
11980 msgid "Noun Style|N"
11981 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11982
11983 #: lib/ui/classic.ui:346
11984 msgid "Bold Style|B"
11985 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11986
11987 #: lib/ui/classic.ui:349
11988 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11989 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11990
11991 #: lib/ui/classic.ui:350
11992 msgid "Increase Environment Depth|i"
11993 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11994
11995 #: lib/ui/classic.ui:351
11996 msgid "Start Appendix Here|S"
11997 msgstr "התחל נספח פה"
11998
11999 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:480
12000 msgid "Build Program|B"
12001 msgstr ""
12002
12003 #: lib/ui/classic.ui:361
12004 msgid "Update|U"
12005 msgstr "עדכן"
12006
12007 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:481
12008 msgid "LaTeX Log|L"
12009 msgstr "תיעוד LaTeX"
12010
12011 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:482
12012 msgid "Outline|O"
12013 msgstr "ראשי פרקים"
12014
12015 #: lib/ui/classic.ui:365
12016 msgid "TeX Information|X"
12017 msgstr "מידע על TeX"
12018
12019 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:505
12020 msgid "Next Note|N"
12021 msgstr "הערה הבאה"
12022
12023 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:508
12024 msgid "Go to Label|L"
12025 msgstr "לך לתווית"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:504
12028 msgid "Bookmarks|B"
12029 msgstr "סימניות"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:514
12032 msgid "Save Bookmark 1|S"
12033 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:515
12036 msgid "Save Bookmark 2"
12037 msgstr "שמור סמנייה 2"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:516
12040 msgid "Save Bookmark 3"
12041 msgstr "שמור סמנייה 3"
12042
12043 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:517
12044 msgid "Save Bookmark 4"
12045 msgstr "שמור סמנייה 4"
12046
12047 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:518
12048 msgid "Save Bookmark 5"
12049 msgstr "שמור סמנייה 5"
12050
12051 #: lib/ui/classic.ui:390
12052 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12053 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12054
12055 #: lib/ui/classic.ui:391
12056 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12057 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12058
12059 #: lib/ui/classic.ui:392
12060 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12061 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12062
12063 #: lib/ui/classic.ui:393
12064 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12065 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:394
12068 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12069 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:548
12072 msgid "Introduction|I"
12073 msgstr "מבוא"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:549
12076 msgid "Tutorial|T"
12077 msgstr "השיעור המודרך"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:550
12080 msgid "User's Guide|U"
12081 msgstr "המדריך למשתמש"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:412
12084 msgid "Extended Features|E"
12085 msgstr "תכונות נוספות"
12086
12087 #: lib/ui/classic.ui:413
12088 msgid "Embedded Objects|m"
12089 msgstr "עצמים משובצים"
12090
12091 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:554
12092 msgid "Customization|C"
12093 msgstr "התאמה אישית"
12094
12095 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:557
12096 msgid "LaTeX Configuration|L"
12097 msgstr "תצורת LaTeX"
12098
12099 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:560
12100 msgid "About LyX|X"
12101 msgstr "אודות LyX"
12102
12103 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:138
12104 msgid "About LyX"
12105 msgstr "אודות LyX"
12106
12107 #: lib/ui/classic.ui:426
12108 msgid "Preferences..."
12109 msgstr "העדפות..."
12110
12111 #: lib/ui/classic.ui:427
12112 msgid "Quit LyX"
12113 msgstr "צא מ- LyX"
12114
12115 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:418
12116 msgid "Aligned Environment|l"
12117 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12118
12119 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:419
12120 msgid "AlignedAt Environment|v"
12121 msgstr ""
12122
12123 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:420
12124 msgid "Gathered Environment|h"
12125 msgstr ""
12126
12127 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:423
12128 #, fuzzy
12129 msgid "Delimiters...|r"
12130 msgstr "תוחמים"
12131
12132 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Matrix...|x"
12135 msgstr "מטריצה"
12136
12137 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:425
12138 msgid "Macro|o"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12142 #, fuzzy
12143 msgid "AMS Environment|A"
12144 msgstr "סביבת מערך"
12145
12146 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:212
12147 #, fuzzy
12148 msgid "Number Whole Formula|N"
12149 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12150
12151 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:213
12152 #, fuzzy
12153 msgid "Number This Line|u"
12154 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12155
12156 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12157 #, fuzzy
12158 msgid "Equation Label|L"
12159 msgstr "לך לתווית"
12160
12161 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12162 #, fuzzy
12163 msgid "Copy as Reference|R"
12164 msgstr "הפניה"
12165
12166 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:223
12167 msgid "Split Cell|C"
12168 msgstr "פצל תא"
12169
12170 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Insert|s"
12173 msgstr "הוספה|ה"
12174
12175 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Add Line Above|o"
12178 msgstr "הוסף קו למעלה"
12179
12180 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:226
12181 msgid "Add Line Below|B"
12182 msgstr "הוסף קו למטה"
12183
12184 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:227
12185 msgid "Delete Line Above|D"
12186 msgstr "מחק קו למעלה"
12187
12188 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:228
12189 msgid "Delete Line Below|e"
12190 msgstr "מחק קו למטה"
12191
12192 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:230
12193 msgid "Add Line to Left"
12194 msgstr "הוסף קו משמאל"
12195
12196 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:231
12197 msgid "Add Line to Right"
12198 msgstr "הוסף קו מימין"
12199
12200 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:232
12201 msgid "Delete Line to Left"
12202 msgstr "מחק קו משמאל"
12203
12204 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:233
12205 msgid "Delete Line to Right"
12206 msgstr "מחק קו מימין"
12207
12208 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12209 #, fuzzy
12210 msgid "Show Math Toolbar"
12211 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12212
12213 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12214 #, fuzzy
12215 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12216 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12217
12218 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12219 #, fuzzy
12220 msgid "Show Table Toolbar"
12221 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12222
12223 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12226 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12227
12228 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:102
12229 #, fuzzy
12230 msgid "Next Cross-Reference|N"
12231 msgstr "ההפניה הבאה"
12232
12233 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12234 #, fuzzy
12235 msgid "Go to Label|G"
12236 msgstr "לך לתווית"
12237
12238 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12239 #, fuzzy
12240 msgid "<Reference>|R"
12241 msgstr "<הפניה>"
12242
12243 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12244 #, fuzzy
12245 msgid "(<Reference>)|e"
12246 msgstr "(<הפניה>)"
12247
12248 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12249 #, fuzzy
12250 msgid "<Page>|P"
12251 msgstr "<עמוד>"
12252
12253 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12254 #, fuzzy
12255 msgid "On Page <Page>|O"
12256 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12257
12258 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12259 #, fuzzy
12260 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12261 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12262
12263 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12264 #, fuzzy
12265 msgid "Formatted Reference|t"
12266 msgstr "הפניה מעוצבת"
12267
12268 #: lib/ui/stdcontext.inc:95 lib/ui/stdcontext.inc:107
12269 #: lib/ui/stdcontext.inc:117 lib/ui/stdcontext.inc:125
12270 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:146
12271 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:222
12272 #: lib/ui/stdcontext.inc:240 lib/ui/stdcontext.inc:267
12273 #: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:363
12274 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdcontext.inc:439
12275 #: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdcontext.inc:465
12276 #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:484
12277 #: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:502
12278 #: lib/ui/stdcontext.inc:510 lib/ui/stdcontext.inc:518
12279 #: lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541
12280 #: lib/ui/stdcontext.inc:556 lib/ui/stdcontext.inc:569
12281 #: lib/ui/stdcontext.inc:577 lib/ui/stdmenus.inc:487
12282 msgid "Settings...|S"
12283 msgstr "הגדרות..."
12284
12285 #: lib/ui/stdcontext.inc:103
12286 #, fuzzy
12287 msgid "Go Back|G"
12288 msgstr "חזור"
12289
12290 #: lib/ui/stdcontext.inc:105 lib/ui/stdcontext.inc:462
12291 #, fuzzy
12292 msgid "Copy as Reference|C"
12293 msgstr "הפניה"
12294
12295 #: lib/ui/stdcontext.inc:127
12296 #, fuzzy
12297 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12298 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12299
12300 # הכוונה להערות למיניהן
12301 #: lib/ui/stdcontext.inc:135 lib/ui/stdcontext.inc:163
12302 #: lib/ui/stdcontext.inc:179 lib/ui/stdcontext.inc:351
12303 #: lib/ui/stdcontext.inc:447 lib/ui/stdcontext.inc:551
12304 #, fuzzy
12305 msgid "Open Inset|O"
12306 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12307
12308 # הכוונה להערות למיניהן
12309 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12310 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:352
12311 #: lib/ui/stdcontext.inc:448 lib/ui/stdcontext.inc:552
12312 #, fuzzy
12313 msgid "Close Inset|C"
12314 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12315
12316 #: lib/ui/stdcontext.inc:138 lib/ui/stdcontext.inc:144
12317 #: lib/ui/stdcontext.inc:166 lib/ui/stdcontext.inc:185
12318 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdcontext.inc:354
12319 #: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdcontext.inc:554
12320 #, fuzzy
12321 msgid "Dissolve Inset|D"
12322 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12323
12324 #: lib/ui/stdcontext.inc:143
12325 #, fuzzy
12326 msgid "Show Label|L"
12327 msgstr "לך לתווית"
12328
12329 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
12330 #, fuzzy
12331 msgid "Frameless|l"
12332 msgstr "חסר מסגרת"
12333
12334 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12335 #, fuzzy
12336 msgid "Simple Frame|F"
12337 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12338
12339 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12340 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12341 msgstr ""
12342
12343 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12344 #, fuzzy
12345 msgid "Oval, Thin|a"
12346 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12347
12348 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12349 #, fuzzy
12350 msgid "Oval, Thick|v"
12351 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12352
12353 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12354 msgid "Drop Shadow|w"
12355 msgstr ""
12356
12357 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Shaded Background|B"
12360 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12361
12362 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12363 #, fuzzy
12364 msgid "Double Frame|u"
12365 msgstr "נקה עמוד כפול"
12366
12367 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:453
12368 msgid "LyX Note|N"
12369 msgstr "הערת LyX|ה"
12370
12371 #: lib/ui/stdcontext.inc:176
12372 #, fuzzy
12373 msgid "Comment|m"
12374 msgstr "הערה|ע"
12375
12376 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:455
12377 msgid "Greyed Out|G"
12378 msgstr "אפורה|א"
12379
12380 # הכוונה להערות למיניהן
12381 #: lib/ui/stdcontext.inc:182
12382 #, fuzzy
12383 msgid "Open All Notes|A"
12384 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12385
12386 # הכוונה להערות למיניהן
12387 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12388 #, fuzzy
12389 msgid "Close All Notes|l"
12390 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12391
12392 #: lib/ui/stdcontext.inc:194
12393 msgid "Horiz. Phantom"
12394 msgstr ""
12395
12396 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12397 msgid "Vert. Phantom"
12398 msgstr ""
12399
12400 #: lib/ui/stdcontext.inc:204
12401 #, fuzzy
12402 msgid "Interword Space|w"
12403 msgstr "רווח בין מילים"
12404
12405 #: lib/ui/stdcontext.inc:205
12406 #, fuzzy
12407 msgid "Protected Space|o"
12408 msgstr "רווח מוגן"
12409
12410 #: lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:232
12411 #, fuzzy
12412 msgid "Negative Thin Space|N"
12413 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12414
12415 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:235
12416 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12417 msgstr ""
12418
12419 #: lib/ui/stdcontext.inc:209
12420 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12421 msgstr ""
12422
12423 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdcontext.inc:236
12424 msgid "Quad Space|Q"
12425 msgstr ""
12426
12427 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12428 #, fuzzy
12429 msgid "Double Quad Space|u"
12430 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12431
12432 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
12433 msgid "Horizontal Fill|F"
12434 msgstr "מילוי אופקי"
12435
12436 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12437 #, fuzzy
12438 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12439 msgstr "מילוי אופקי"
12440
12441 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12444 msgstr "מילוי אופקי"
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12449 msgstr "מילוי אופקי"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12454 msgstr "מילוי אופקי"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12457 #, fuzzy
12458 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12459 msgstr "מילוי אופקי"
12460
12461 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12462 #, fuzzy
12463 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12464 msgstr "מילוי אופקי"
12465
12466 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12467 #, fuzzy
12468 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12469 msgstr "מילוי אופקי"
12470
12471 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:238
12472 #, fuzzy
12473 msgid "Custom Length|C"
12474 msgstr "הערה|ע"
12475
12476 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
12477 #, fuzzy
12478 msgid "Medium Space|M"
12479 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12480
12481 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12482 #, fuzzy
12483 msgid "Thick Space|h"
12484 msgstr "רווח דק"
12485
12486 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
12487 #, fuzzy
12488 msgid "Negative Medium Space|u"
12489 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12490
12491 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12492 #, fuzzy
12493 msgid "Negative Thick Space|i"
12494 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12495
12496 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
12497 #, fuzzy
12498 msgid "DefSkip|D"
12499 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12500
12501 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12502 #, fuzzy
12503 msgid "SmallSkip|S"
12504 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12505
12506 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12507 #, fuzzy
12508 msgid "MedSkip|M"
12509 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12510
12511 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12512 #, fuzzy
12513 msgid "BigSkip|B"
12514 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12515
12516 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12517 #, fuzzy
12518 msgid "VFill|F"
12519 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12522 #, fuzzy
12523 msgid "Custom|C"
12524 msgstr "מותאם אישית"
12525
12526 #: lib/ui/stdcontext.inc:254
12527 #, fuzzy
12528 msgid "Settings...|e"
12529 msgstr "הגדרות..."
12530
12531 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:525
12532 #, fuzzy
12533 msgid "Include|c"
12534 msgstr "כלול"
12535
12536 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:526
12537 #, fuzzy
12538 msgid "Input|p"
12539 msgstr "קלט"
12540
12541 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:527
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Verbatim|V"
12544 msgstr "מילה במילה"
12545
12546 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:528
12547 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12548 msgstr ""
12549
12550 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:529
12551 #, fuzzy
12552 msgid "Listing|L"
12553 msgstr "רישום קוד"
12554
12555 #: lib/ui/stdcontext.inc:269 lib/ui/stdcontext.inc:533
12556 #, fuzzy
12557 msgid "Edit Included File...|E"
12558 msgstr "כלול קובץ..."
12559
12560 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:399
12561 #, fuzzy
12562 msgid "New Page|N"
12563 msgstr "חדש|ח"
12564
12565 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:400
12566 msgid "Page Break|a"
12567 msgstr "שבירת עמוד"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:401
12570 msgid "Clear Page|C"
12571 msgstr "נקה עמוד"
12572
12573 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:402
12574 msgid "Clear Double Page|D"
12575 msgstr "נקה עמוד כפול"
12576
12577 #: lib/ui/stdcontext.inc:286 lib/ui/stdmenus.inc:396
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Ragged Line Break|R"
12580 msgstr "שורה חדשה"
12581
12582 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:397
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Justified Line Break|J"
12585 msgstr "שורה חדשה"
12586
12587 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:100
12588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1172
12589 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:576
12590 msgid "Cut"
12591 msgstr "גזור"
12592
12593 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:101
12594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1177
12595 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:586
12596 msgid "Copy"
12597 msgstr "העתק"
12598
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:102
12600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1125
12601 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1291 src/mathed/InsetMathNest.cpp:554
12602 msgid "Paste"
12603 msgstr "הדבק"
12604
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:103
12606 msgid "Paste Recent|e"
12607 msgstr "הדבקות אחרונות"
12608
12609 #: lib/ui/stdcontext.inc:301
12610 #, fuzzy
12611 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12612 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12613
12614 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:111
12615 msgid "Move Paragraph Up|o"
12616 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12617
12618 #: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdmenus.inc:112
12619 msgid "Move Paragraph Down|v"
12620 msgstr "הזז פסקה למטה"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Promote Section|r"
12625 msgstr "הגדרות הערה"
12626
12627 #: lib/ui/stdcontext.inc:307
12628 #, fuzzy
12629 msgid "Demote Section|m"
12630 msgstr "הגדרות הערה"
12631
12632 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12633 #, fuzzy
12634 msgid "Move Section Down|D"
12635 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12636
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:309 lib/ui/stdcontext.inc:597
12638 #, fuzzy
12639 msgid "Move Section Up|U"
12640 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12641
12642 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Insert Short Title|T"
12645 msgstr "כותרת קצרה"
12646
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:312 lib/ui/stdcontext.inc:586
12648 #, fuzzy
12649 msgid "Accept Change|c"
12650 msgstr "אשר שינוי"
12651
12652 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
12653 #, fuzzy
12654 msgid "Reject Change|j"
12655 msgstr "דחה שינוי"
12656
12657 #: lib/ui/stdcontext.inc:315
12658 #, fuzzy
12659 msgid "Apply Last Text Style|A"
12660 msgstr "סגנון טקסט"
12661
12662 #: lib/ui/stdcontext.inc:316 lib/ui/stdmenus.inc:114
12663 msgid "Text Style|S"
12664 msgstr "סגנון טקסט"
12665
12666 #: lib/ui/stdcontext.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:116
12667 msgid "Paragraph Settings...|P"
12668 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12669
12670 #: lib/ui/stdcontext.inc:320
12671 msgid "Fullscreen Mode"
12672 msgstr ""
12673
12674 #: lib/ui/stdcontext.inc:328 lib/ui/stdmenus.inc:237
12675 #, fuzzy
12676 msgid "Append Argument"
12677 msgstr "פרמטרים נוספים"
12678
12679 #: lib/ui/stdcontext.inc:329 lib/ui/stdmenus.inc:238
12680 #, fuzzy
12681 msgid "Remove Last Argument"
12682 msgstr "רישום קוד"
12683
12684 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
12685 #, fuzzy
12686 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
12687 msgstr "רישום קוד"
12688
12689 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
12692 msgstr "רישום קוד"
12693
12694 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
12695 #, fuzzy
12696 msgid "Insert Optional Argument"
12697 msgstr "רישום קוד"
12698
12699 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Remove Optional Argument"
12702 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12703
12704 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:245
12705 #, fuzzy
12706 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12707 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12708
12709 #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:246
12710 #, fuzzy
12711 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12712 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12713
12714 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdmenus.inc:247
12715 #, fuzzy
12716 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12717 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12718
12719 #: lib/ui/stdcontext.inc:364
12720 #, fuzzy
12721 msgid "Reload|R"
12722 msgstr "החלף"
12723
12724 #: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdcontext.inc:378
12725 #: lib/ui/stdcontext.inc:486
12726 #, fuzzy
12727 msgid "Edit Externally...|x"
12728 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Multirow|i"
12733 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdmenus.inc:181
12736 msgid "Top Line|T"
12737 msgstr "קו עליון"
12738
12739 #: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:182
12740 msgid "Bottom Line|B"
12741 msgstr "קו תחתון"
12742
12743 #: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:183
12744 msgid "Left Line|L"
12745 msgstr "קון שמאלי"
12746
12747 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:184
12748 msgid "Right Line|R"
12749 msgstr "קו ימיני"
12750
12751 #: lib/ui/stdcontext.inc:394
12752 #, fuzzy
12753 msgid "Left|f"
12754 msgstr "שמאל|ש"
12755
12756 #: lib/ui/stdcontext.inc:396
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Right|h"
12759 msgstr "ימין|מ"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:399
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Middle|d"
12764 msgstr "אמצע|א"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:202
12767 msgid "Copy Row|o"
12768 msgstr "העתק טור"
12769
12770 #: lib/ui/stdcontext.inc:409 lib/ui/stdmenus.inc:207
12771 msgid "Copy Column|p"
12772 msgstr "העתק עמודה"
12773
12774 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
12775 #, fuzzy
12776 msgid "Settings...|g"
12777 msgstr "הגדרות..."
12778
12779 #: lib/ui/stdcontext.inc:421
12780 #, fuzzy
12781 msgid "Path|P"
12782 msgstr "תיקיות"
12783
12784 #: lib/ui/stdcontext.inc:422
12785 #, fuzzy
12786 msgid "Class|C"
12787 msgstr "סגור|ס"
12788
12789 #: lib/ui/stdcontext.inc:424
12790 #, fuzzy
12791 msgid "File Revision|R"
12792 msgstr "סיומת של הקובץ:"
12793
12794 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
12795 msgid "Tree Revision|T"
12796 msgstr ""
12797
12798 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
12799 #, fuzzy
12800 msgid "Revision Author|A"
12801 msgstr "היסטוריית שינויים"
12802
12803 #: lib/ui/stdcontext.inc:427
12804 #, fuzzy
12805 msgid "Revision Date|D"
12806 msgstr "היסטוריית שינויים"
12807
12808 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
12809 #, fuzzy
12810 msgid "Revision Time|i"
12811 msgstr "היסטוריית שינויים"
12812
12813 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
12814 #, fuzzy
12815 msgid "Document Info|D"
12816 msgstr "מסמך|מ"
12817
12818 #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdcontext.inc:473
12819 #, fuzzy
12820 msgid "Activate Branch|A"
12821 msgstr "מופעל"
12822
12823 #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdcontext.inc:474
12824 #, fuzzy
12825 msgid "Deactivate Branch|e"
12826 msgstr "הפעל (או שתק)"
12827
12828 #: lib/ui/stdcontext.inc:463
12829 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12830 msgstr ""
12831
12832 #: lib/ui/stdcontext.inc:564
12833 #, fuzzy
12834 msgid "All Indexes|A"
12835 msgstr "חשבונית"
12836
12837 #: lib/ui/stdcontext.inc:567
12838 msgid "Subindex|b"
12839 msgstr ""
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:587 lib/ui/stdmenus.inc:494
12842 msgid "Reject Change|R"
12843 msgstr "דחה שינוי"
12844
12845 #: lib/ui/stdcontext.inc:595
12846 #, fuzzy
12847 msgid "Promote Section|P"
12848 msgstr "הגדרות הערה"
12849
12850 #: lib/ui/stdcontext.inc:596
12851 #, fuzzy
12852 msgid "Demote Section|D"
12853 msgstr "הגדרות הערה"
12854
12855 #: lib/ui/stdcontext.inc:598
12856 #, fuzzy
12857 msgid "Move Section Down|w"
12858 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12859
12860 #: lib/ui/stdcontext.inc:600
12861 #, fuzzy
12862 msgid "Select Section|S"
12863 msgstr "בחירה"
12864
12865 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12866 msgid "Document|D"
12867 msgstr "מסמך|מ"
12868
12869 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12870 msgid "Tools|T"
12871 msgstr "כלים|כ"
12872
12873 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12874 msgid "New from Template...|m"
12875 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12876
12877 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12878 msgid "Open Recent|t"
12879 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12880
12881 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12882 #, fuzzy
12883 msgid "Close All"
12884 msgstr "סגור"
12885
12886 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12887 msgid "Save All|l"
12888 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12889
12890 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12891 msgid "Revert to Saved|R"
12892 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12893
12894 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12895 msgid "New Window|W"
12896 msgstr "חלון חדש"
12897
12898 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12899 msgid "Close Window|d"
12900 msgstr "סגור חלון"
12901
12902 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12903 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
12904 msgstr ""
12905
12906 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
12907 #, fuzzy
12908 msgid "Revert to Repository Version|v"
12909 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12910
12911 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12912 msgid "Compare with Older Revision|C"
12913 msgstr ""
12914
12915 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
12916 msgid "Use Locking Property|L"
12917 msgstr ""
12918
12919 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
12920 msgid "Redo|R"
12921 msgstr "בצע שוב"
12922
12923 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12924 msgid "Paste Special"
12925 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12926
12927 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12928 msgid "Select All"
12929 msgstr "בחר הכל"
12930
12931 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
12932 #, fuzzy
12933 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12934 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12935
12936 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
12937 #, fuzzy
12938 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12939 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12940
12941 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
12942 msgid "Table|T"
12943 msgstr "טבלה"
12944
12945 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
12946 msgid "Rows & Columns|C"
12947 msgstr "שורות ועמודות"
12948
12949 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12950 msgid "Increase List Depth|I"
12951 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12952
12953 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
12954 msgid "Decrease List Depth|D"
12955 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12956
12957 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12958 #, fuzzy
12959 msgid "Dissolve Inset"
12960 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12961
12962 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12963 msgid "TeX Code Settings...|C"
12964 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12965
12966 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12967 msgid "Float Settings...|a"
12968 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12969
12970 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12971 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12972 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12973
12974 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12975 msgid "Note Settings...|N"
12976 msgstr "הגדרות הערה..."
12977
12978 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12979 #, fuzzy
12980 msgid "Phantom Settings...|h"
12981 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12982
12983 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12984 msgid "Branch Settings...|B"
12985 msgstr "הגדרות ענף..."
12986
12987 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12988 msgid "Box Settings...|x"
12989 msgstr "הגדרות תיבה..."
12990
12991 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
12992 #, fuzzy
12993 msgid "Index Entry Settings...|y"
12994 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12995
12996 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
12997 #, fuzzy
12998 msgid "Index Settings...|x"
12999 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13000
13001 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13002 #, fuzzy
13003 msgid "Listings Settings...|g"
13004 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13005
13006 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
13007 msgid "Table Settings...|a"
13008 msgstr "הגדרות טבלה"
13009
13010 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
13011 msgid "Plain Text|T"
13012 msgstr "טקסט רגיל"
13013
13014 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13015 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13016 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13017
13018 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
13019 msgid "Selection|S"
13020 msgstr "בחירה"
13021
13022 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13023 msgid "Selection, Join Lines|i"
13024 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13025
13026 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
13027 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Paste as PDF"
13033 msgstr "הדבק"
13034
13035 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13036 #, fuzzy
13037 msgid "Paste as PNG"
13038 msgstr "הדבק"
13039
13040 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13041 #, fuzzy
13042 msgid "Paste as JPEG"
13043 msgstr "הדבק"
13044
13045 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
13046 #, fuzzy
13047 msgid "Dissolve Text Style"
13048 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13049
13050 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
13051 msgid "Customized...|C"
13052 msgstr "מותאם אישית..."
13053
13054 #: lib/ui/stdmenus.inc:172
13055 msgid "Capitalize|a"
13056 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13057
13058 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13059 msgid "Uppercase|U"
13060 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13061
13062 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13063 msgid "Lowercase|L"
13064 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13065
13066 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
13067 #, fuzzy
13068 msgid "Top|p"
13069 msgstr "למעלה|ע"
13070
13071 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13072 #, fuzzy
13073 msgid "Middle|i"
13074 msgstr "אמצע|א"
13075
13076 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13077 #, fuzzy
13078 msgid "Bottom|o"
13079 msgstr "למטה|ט"
13080
13081 #: lib/ui/stdmenus.inc:215
13082 #, fuzzy
13083 msgid "Macro Definition"
13084 msgstr "הגדרה"
13085
13086 #: lib/ui/stdmenus.inc:219
13087 msgid "Text Style|T"
13088 msgstr "סגנון טקסט"
13089
13090 #: lib/ui/stdmenus.inc:225
13091 msgid "Add Line Above|A"
13092 msgstr "הוסף קו למעלה"
13093
13094 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
13095 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13096 msgstr ""
13097
13098 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13099 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13100 msgstr ""
13101
13102 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
13103 msgid "Math Normal Font|N"
13104 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13105
13106 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
13107 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13108 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13109
13110 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13111 msgid "Math Fraktur Family|F"
13112 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13113
13114 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13115 msgid "Math Roman Family|R"
13116 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13117
13118 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13119 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13120 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13121
13122 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13123 msgid "Math Bold Series|B"
13124 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13125
13126 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13127 msgid "Text Normal Font|T"
13128 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13129
13130 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
13131 msgid "Octave|O"
13132 msgstr "Octave|O"
13133
13134 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
13135 msgid "Maxima|M"
13136 msgstr "Maxima|M"
13137
13138 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13139 msgid "Mathematica|a"
13140 msgstr "Mathematica|a"
13141
13142 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Maple, Simplify|S"
13145 msgstr "Maple, simplify|s"
13146
13147 #: lib/ui/stdmenus.inc:287
13148 #, fuzzy
13149 msgid "Maple, Factor|F"
13150 msgstr "Maple, factor|f"
13151
13152 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Maple, Evalm|E"
13155 msgstr "Maple, evalm|e"
13156
13157 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Maple, Evalf|v"
13160 msgstr "Maple, evalf|v"
13161
13162 # הכוונה להערות למיניהן
13163 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
13164 msgid "Open All Insets|O"
13165 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13166
13167 # הכוונה להערות למיניהן
13168 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
13169 msgid "Close All Insets|C"
13170 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13171
13172 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Unfold Math Macro|n"
13175 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13176
13177 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
13178 #, fuzzy
13179 msgid "Fold Math Macro|d"
13180 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13181
13182 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13183 msgid "View Messages|g"
13184 msgstr ""
13185
13186 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
13187 msgid "View Source|S"
13188 msgstr "הצג קוד מקור"
13189
13190 #: lib/ui/stdmenus.inc:318
13191 #, fuzzy
13192 msgid "View Master Document|M"
13193 msgstr "מסמך ראשי"
13194
13195 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Update Master Document|a"
13198 msgstr "מסמך ראשי"
13199
13200 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13201 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13202 msgstr ""
13203
13204 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
13205 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13206 msgstr ""
13207
13208 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13209 msgid "Close Current View|w"
13210 msgstr ""
13211
13212 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13213 msgid "Fullscreen|l"
13214 msgstr ""
13215
13216 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13217 msgid "Toolbars|b"
13218 msgstr "סרגלי כלים"
13219
13220 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
13221 msgid "Special Character|p"
13222 msgstr "תו מיוחד"
13223
13224 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
13225 msgid "Formatting|o"
13226 msgstr "עיצוב"
13227
13228 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13229 msgid "List / TOC|i"
13230 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13231
13232 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13233 msgid "Float|a"
13234 msgstr "אובייקט צף"
13235
13236 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13237 msgid "Branch|B"
13238 msgstr "ענף|ע"
13239
13240 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
13241 #, fuzzy
13242 msgid "Custom Insets"
13243 msgstr "לקוח"
13244
13245 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13246 msgid "File|e"
13247 msgstr "קובץ"
13248
13249 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13250 msgid "Box[[Menu]]"
13251 msgstr "תיבה"
13252
13253 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
13254 msgid "Cross-Reference...|R"
13255 msgstr "הפניה"
13256
13257 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
13258 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13259 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13260
13261 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13262 msgid "Table...|T"
13263 msgstr "טבלה..."
13264
13265 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13266 #, fuzzy
13267 msgid "URL|U"
13268 msgstr "קישור אינטרנט"
13269
13270 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
13271 #, fuzzy
13272 msgid "Hyperlink...|k"
13273 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13274
13275 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
13276 msgid "Short Title|S"
13277 msgstr "כותרת קצרה"
13278
13279 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
13280 msgid "TeX Code|X"
13281 msgstr "קוד TeX"
13282
13283 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13284 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13285 msgstr "רישום קוד"
13286
13287 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
13288 msgid "Ordinary Quote|Q"
13289 msgstr "מירכאות"
13290
13291 #: lib/ui/stdmenus.inc:375
13292 msgid "Single Quote|S"
13293 msgstr "גרשיים"
13294
13295 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
13296 #, fuzzy
13297 msgid "Phonetic Symbols|P"
13298 msgstr "סמלים פונטיים"
13299
13300 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
13301 msgid "Protected Space|P"
13302 msgstr "רווח מוגן"
13303
13304 #: lib/ui/stdmenus.inc:390
13305 msgid "Horizontal Line|L"
13306 msgstr "קו אופקי"
13307
13308 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
13309 msgid "Vertical Space...|V"
13310 msgstr "רווח אנכי..."
13311
13312 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13313 msgid "Hyphenation Point|H"
13314 msgstr "נקודת מיקוף"
13315
13316 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
13317 msgid "Numbered Formula|N"
13318 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13319
13320 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
13321 #, fuzzy
13322 msgid "Figure Wrap Float|F"
13323 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13324
13325 #: lib/ui/stdmenus.inc:432
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Table Wrap Float|T"
13328 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13329
13330 #: lib/ui/stdmenus.inc:448
13331 msgid "External Material...|M"
13332 msgstr "חומר חיצוני..."
13333
13334 #: lib/ui/stdmenus.inc:449
13335 msgid "Child Document...|d"
13336 msgstr "מסמך בת..."
13337
13338 #: lib/ui/stdmenus.inc:454
13339 msgid "Comment|C"
13340 msgstr "הערה|ע"
13341
13342 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
13343 msgid "Insert New Branch...|I"
13344 msgstr ""
13345
13346 #: lib/ui/stdmenus.inc:466
13347 #, fuzzy
13348 msgid "Horizontal Phantom"
13349 msgstr "hom"
13350
13351 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
13352 #, fuzzy
13353 msgid "Vertical Phantom"
13354 msgstr "hom"
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:479
13357 msgid "Change Tracking|C"
13358 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:483
13361 msgid "Start Appendix Here|A"
13362 msgstr "התחל נספח פה"
13363
13364 #: lib/ui/stdmenus.inc:485
13365 msgid "Save in Bundled Format|F"
13366 msgstr ""
13367
13368 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13369 msgid "Compressed|m"
13370 msgstr "דחוס"
13371
13372 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
13373 msgid "Accept Change|A"
13374 msgstr "אשר שינוי"
13375
13376 #: lib/ui/stdmenus.inc:495
13377 msgid "Accept All Changes|c"
13378 msgstr "אשר את כל השינויים"
13379
13380 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13381 msgid "Reject All Changes|e"
13382 msgstr "דחה את כל השינויים"
13383
13384 #: lib/ui/stdmenus.inc:506
13385 msgid "Next Change|C"
13386 msgstr "השינוי הבא"
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:507
13389 msgid "Next Cross-Reference|R"
13390 msgstr "ההפניה הבאה"
13391
13392 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
13393 msgid "Clear Bookmarks|C"
13394 msgstr "מחק סמניות"
13395
13396 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Navigate Back|B"
13399 msgstr "ניווט|נ"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
13402 msgid "Thesaurus...|T"
13403 msgstr "אגרון"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:532
13406 #, fuzzy
13407 msgid "Statistics...|a"
13408 msgstr "סטטיסטיקות"
13409
13410 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
13411 msgid "TeX Information|I"
13412 msgstr "מידע על TeX"
13413
13414 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13415 #, fuzzy
13416 msgid "Compare...|C"
13417 msgstr "מותאם אישית"
13418
13419 #: lib/ui/stdmenus.inc:551
13420 #, fuzzy
13421 msgid "Additional Features|F"
13422 msgstr "מרווח נוסף"
13423
13424 #: lib/ui/stdmenus.inc:552
13425 #, fuzzy
13426 msgid "Embedded Objects|O"
13427 msgstr "עצמים משובצים"
13428
13429 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13430 #, fuzzy
13431 msgid "Shortcuts|S"
13432 msgstr "&קיצור דרך:"
13433
13434 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13435 #, fuzzy
13436 msgid "LyX Functions|y"
13437 msgstr "פונקציות"
13438
13439 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
13440 #, fuzzy
13441 msgid "Specific Manuals|p"
13442 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13443
13444 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
13445 msgid "Linguistics Manual|L"
13446 msgstr ""
13447
13448 #: lib/ui/stdmenus.inc:565
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Braille Manual|B"
13451 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:566
13454 #, fuzzy
13455 msgid "XY-pic Manual|X"
13456 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13457
13458 #: lib/ui/stdmenus.inc:567
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Multicolumn Manual|M"
13461 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13464 msgid "New document"
13465 msgstr "מסמך חדש"
13466
13467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13468 msgid "Open document"
13469 msgstr "פתח מסמך"
13470
13471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13472 msgid "Save document"
13473 msgstr "שמור מסמך"
13474
13475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13476 msgid "Print document"
13477 msgstr "הדפס מסמך"
13478
13479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13480 msgid "Check spelling"
13481 msgstr "בדיקת איות"
13482
13483 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1259
13484 msgid "Undo"
13485 msgstr "בטל"
13486
13487 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1268
13488 msgid "Redo"
13489 msgstr "בצע שוב"
13490
13491 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13492 msgid "Find and replace"
13493 msgstr "חיפוש והחלפה"
13494
13495 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13496 #, fuzzy
13497 msgid "Find and replace (advanced)"
13498 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13499
13500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13501 #, fuzzy
13502 msgid "Navigate back"
13503 msgstr "ניווט|נ"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13506 msgid "Toggle emphasis"
13507 msgstr "הפעל הדגשה"
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13510 msgid "Toggle noun"
13511 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13514 msgid "Apply last"
13515 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13518 msgid "Insert math"
13519 msgstr "הוסף נוסחה"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13522 msgid "Insert graphics"
13523 msgstr "הוסף תמונה"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13526 msgid "Insert table"
13527 msgstr "הוסף טבלה"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13530 #, fuzzy
13531 msgid "Toggle outline"
13532 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13533
13534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13535 #, fuzzy
13536 msgid "Toggle math toolbar"
13537 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13540 #, fuzzy
13541 msgid "Toggle table toolbar"
13542 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13543
13544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13545 msgid "View/Update"
13546 msgstr "תצוגה/עדכון"
13547
13548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13549 #, fuzzy
13550 msgid "View"
13551 msgstr "&הצג"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Update"
13556 msgstr "עדכן"
13557
13558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13559 #, fuzzy
13560 msgid "View master document"
13561 msgstr "מסמך ראשי"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13564 #, fuzzy
13565 msgid "Update master document"
13566 msgstr "מסמך ראשי"
13567
13568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
13569 #, fuzzy
13570 msgid "View other formats"
13571 msgstr "תצורת תאריך"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Update other formats"
13576 msgstr "עדכן את התצוגה"
13577
13578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
13579 msgid "Extra"
13580 msgstr "אפשרויות נוספות"
13581
13582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
13583 msgid "Numbered list"
13584 msgstr "רשימה ממוספרת"
13585
13586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
13587 msgid "Itemized list"
13588 msgstr "רשימת תבליטים"
13589
13590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
13591 msgid "Increase depth"
13592 msgstr "הגדל עומק"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
13595 msgid "Decrease depth"
13596 msgstr "הקטן עומק"
13597
13598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
13599 msgid "Insert figure float"
13600 msgstr "הוסף איור צף"
13601
13602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
13603 msgid "Insert table float"
13604 msgstr "הוסף טבלה צפה"
13605
13606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
13607 msgid "Insert label"
13608 msgstr "הוסף תווית"
13609
13610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
13611 msgid "Insert cross-reference"
13612 msgstr "הכנס הפניה"
13613
13614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
13615 msgid "Insert citation"
13616 msgstr "הכנס מובאה"
13617
13618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
13619 msgid "Insert index entry"
13620 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
13621
13622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
13623 msgid "Insert nomenclature entry"
13624 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
13625
13626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
13627 msgid "Insert footnote"
13628 msgstr "הכנס הערת תחתית"
13629
13630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
13631 msgid "Insert margin note"
13632 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13633
13634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 lib/ui/stdtoolbars.inc:225
13635 msgid "Insert note"
13636 msgstr "הכנס הערה"
13637
13638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128
13639 msgid "Insert box"
13640 msgstr "הכנס תיבה"
13641
13642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
13643 #, fuzzy
13644 msgid "Insert hyperlink"
13645 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
13648 msgid "Insert TeX code"
13649 msgstr "הכנס קוד TeX"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
13652 #, fuzzy
13653 msgid "Insert math macro"
13654 msgstr "הוסף נוסחה"
13655
13656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
13657 msgid "Include file"
13658 msgstr "כלול קובץ"
13659
13660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
13661 msgid "Text style"
13662 msgstr "סגנון טקסט"
13663
13664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
13665 msgid "Paragraph settings"
13666 msgstr "הגדרות פסקה"
13667
13668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13669 msgid "Add row"
13670 msgstr "הוסף שורה"
13671
13672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13673 msgid "Add column"
13674 msgstr "הוסף עמודה"
13675
13676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
13677 msgid "Delete row"
13678 msgstr "מחק שורה"
13679
13680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13681 msgid "Delete column"
13682 msgstr "מחק עמודה"
13683
13684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145
13685 msgid "Set top line"
13686 msgstr "קבע קו עליון"
13687
13688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
13689 msgid "Set bottom line"
13690 msgstr "קבע קו תחתון"
13691
13692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
13693 msgid "Set left line"
13694 msgstr "קבע קו שמאלי"
13695
13696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
13697 msgid "Set right line"
13698 msgstr "קו קו ימיני"
13699
13700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
13701 #, fuzzy
13702 msgid "Set border lines"
13703 msgstr "קבע גבולות"
13704
13705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
13706 msgid "Set all lines"
13707 msgstr "קבע את כל הקווים"
13708
13709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
13710 msgid "Unset all lines"
13711 msgstr "בטל את כל הקווים"
13712
13713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
13714 msgid "Align left"
13715 msgstr "ישר לשמאל"
13716
13717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
13718 msgid "Align center"
13719 msgstr "יישר למרכז"
13720
13721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
13722 msgid "Align right"
13723 msgstr "יישר לימין"
13724
13725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
13726 msgid "Align top"
13727 msgstr "יישר למעלה"
13728
13729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
13730 msgid "Align middle"
13731 msgstr "יישר לאמצע"
13732
13733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
13734 msgid "Align bottom"
13735 msgstr "יישר לתחתית"
13736
13737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
13738 msgid "Rotate cell"
13739 msgstr "סובב תא"
13740
13741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
13742 msgid "Rotate table"
13743 msgstr "סובב טבלה"
13744
13745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
13746 msgid "Set multi-column"
13747 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13748
13749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Set multi-row"
13752 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
13753
13754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
13755 msgid "Math"
13756 msgstr "מתמטיקה"
13757
13758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
13759 msgid "Set display mode"
13760 msgstr "קבע מצב תצוגה"
13761
13762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13763 msgid "Subscript"
13764 msgstr "כתב תחתי"
13765
13766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
13767 msgid "Superscript"
13768 msgstr "כתב עילי"
13769
13770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13771 msgid "Insert square root"
13772 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
13773
13774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13775 msgid "Insert root"
13776 msgstr "הכנס שורש"
13777
13778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
13779 msgid "Insert standard fraction"
13780 msgstr "הכנס שבר פשוט"
13781
13782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
13783 msgid "Insert sum"
13784 msgstr "הכנס סכום"
13785
13786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
13787 msgid "Insert integral"
13788 msgstr "הכנס אינטגרל"
13789
13790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
13791 msgid "Insert product"
13792 msgstr "הכנס מכפלה"
13793
13794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13795 msgid "Insert ( )"
13796 msgstr "הכנס ( )"
13797
13798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180
13799 msgid "Insert [ ]"
13800 msgstr "הכנס [ ]"
13801
13802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
13803 msgid "Insert { }"
13804 msgstr "הכנס { }"
13805
13806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13807 msgid "Insert delimiters"
13808 msgstr "הכנס תוחמים"
13809
13810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13811 msgid "Insert matrix"
13812 msgstr "הכנס מטריצה"
13813
13814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
13815 msgid "Insert cases environment"
13816 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13817
13818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
13819 #, fuzzy
13820 msgid "Toggle math panels"
13821 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Math Macros"
13826 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13827
13828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195
13829 #, fuzzy
13830 msgid "Remove last argument"
13831 msgstr "רישום קוד"
13832
13833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
13834 #, fuzzy
13835 msgid "Append argument"
13836 msgstr "פרמטרים נוספים"
13837
13838 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
13839 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13840 msgstr ""
13841
13842 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:199
13843 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13844 msgstr ""
13845
13846 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13847 #, fuzzy
13848 msgid "Remove optional argument"
13849 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13852 #, fuzzy
13853 msgid "Insert optional argument"
13854 msgstr "רישום קוד"
13855
13856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
13857 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Append argument eating from the right"
13863 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13864
13865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Append optional argument eating from the right"
13868 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13869
13870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13871 msgid "Command Buffer"
13872 msgstr "שורת פקודה"
13873
13874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
13875 msgid "Review[[Toolbar]]"
13876 msgstr "סקירה"
13877
13878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13879 msgid "Track changes"
13880 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13881
13882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
13883 msgid "Show changes in output"
13884 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13885
13886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13887 msgid "Next change"
13888 msgstr "השינוי הבא"
13889
13890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13891 #, fuzzy
13892 msgid "Accept change inside selection"
13893 msgstr "אשר שינוי"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13896 #, fuzzy
13897 msgid "Reject change inside selection"
13898 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13899
13900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13901 msgid "Merge changes"
13902 msgstr "מזג שינויים"
13903
13904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222
13905 msgid "Accept all changes"
13906 msgstr "אשר את כל השינויים"
13907
13908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13909 msgid "Reject all changes"
13910 msgstr "דחה את כל השינויים"
13911
13912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:226
13913 msgid "Next note"
13914 msgstr "הערה הבאה"
13915
13916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:229
13917 #, fuzzy
13918 msgid "View Other Formats"
13919 msgstr "תצורת תאריך"
13920
13921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
13922 #, fuzzy
13923 msgid "Update Other Formats"
13924 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13925
13926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
13927 #, fuzzy
13928 msgid "Version Control"
13929 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13932 #, fuzzy
13933 msgid "Register"
13934 msgstr "רשום"
13935
13936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13937 #, fuzzy
13938 msgid "Check-out for edit"
13939 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13940
13941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13942 #, fuzzy
13943 msgid "Check-in changes"
13944 msgstr "בדוק בשינויים..."
13945
13946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
13947 #, fuzzy
13948 msgid "View revision log"
13949 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13952 #, fuzzy
13953 msgid "Revert changes"
13954 msgstr "דחה שינוי"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
13957 msgid "Compare with older revision"
13958 msgstr ""
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
13961 msgid "Compare with last revision"
13962 msgstr ""
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13965 #, fuzzy
13966 msgid "Insert Version Info"
13967 msgstr "הכנס הערת שוליים"
13968
13969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
13970 msgid "Use SVN file locking property"
13971 msgstr ""
13972
13973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
13974 msgid "Update local directory from repository"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:268
13978 msgid "Math Panels"
13979 msgstr "לוח מתמטיקה"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:269
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Math spacings"
13984 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13987 msgid "Styles"
13988 msgstr "סגנון"
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271 lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13991 msgid "Fractions"
13992 msgstr "שברים"
13993
13994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1092
13996 msgid "Fonts"
13997 msgstr "גופנים"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:289
14000 msgid "Functions"
14001 msgstr "פונקציות"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
14004 #, fuzzy
14005 msgid "Frame decorations"
14006 msgstr "עיטורי מסגרת"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
14009 #, fuzzy
14010 msgid "Big operators"
14011 msgstr "אופרטורים גדולים"
14012
14013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276 lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14014 msgid "Miscellaneous"
14015 msgstr "שונות"
14016
14017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14019 msgid "Arrows"
14020 msgstr "חצים "
14021
14022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
14023 #, fuzzy
14024 msgid "AMS arrows"
14025 msgstr "חצים - AMS"
14026
14027 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:451
14028 msgid "Operators"
14029 msgstr "אופרטורים"
14030
14031 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281 lib/ui/stdtoolbars.inc:485
14032 msgid "Relations"
14033 msgstr "יחסים"
14034
14035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
14036 #, fuzzy
14037 msgid "AMS relations"
14038 msgstr "יחסים - AMS"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
14041 #, fuzzy
14042 msgid "AMS negative relations"
14043 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14044
14045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14046 msgid "Dots"
14047 msgstr "נקודות"
14048
14049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14050 #, fuzzy
14051 msgid "AMS operators"
14052 msgstr "אופרטורים - AMS"
14053
14054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
14055 #, fuzzy
14056 msgid "AMS miscellaneous"
14057 msgstr "שונות - AMS"
14058
14059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
14060 msgid "arccos"
14061 msgstr "arccos"
14062
14063 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14064 msgid "arcsin"
14065 msgstr "arcsin"
14066
14067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14068 msgid "arctan"
14069 msgstr "arctan"
14070
14071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14072 msgid "arg"
14073 msgstr "arg"
14074
14075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14076 msgid "bmod"
14077 msgstr "bmod"
14078
14079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14080 msgid "cos"
14081 msgstr "cos"
14082
14083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14084 msgid "cosh"
14085 msgstr "cosh"
14086
14087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14088 msgid "cot"
14089 msgstr "cot"
14090
14091 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14092 msgid "coth"
14093 msgstr "coth"
14094
14095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14096 msgid "csc"
14097 msgstr "csc"
14098
14099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14100 msgid "deg"
14101 msgstr "deg"
14102
14103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14104 msgid "det"
14105 msgstr "det"
14106
14107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14108 msgid "dim"
14109 msgstr "dim"
14110
14111 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14112 msgid "exp"
14113 msgstr "exp"
14114
14115 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14116 msgid "gcd"
14117 msgstr "gcd"
14118
14119 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14120 msgid "hom"
14121 msgstr "hom"
14122
14123 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14124 msgid "inf"
14125 msgstr "inf"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14128 msgid "ker"
14129 msgstr "ker"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14132 msgid "lg"
14133 msgstr "lg"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14136 msgid "lim"
14137 msgstr "lim"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14140 msgid "liminf"
14141 msgstr "liminf"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14144 msgid "limsup"
14145 msgstr "limsup"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14148 msgid "ln"
14149 msgstr "ln"
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14152 msgid "log"
14153 msgstr "log"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14156 msgid "max"
14157 msgstr "max"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14160 msgid "min"
14161 msgstr "min"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14164 msgid "sec"
14165 msgstr "sec"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14168 msgid "sin"
14169 msgstr "sin"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14172 msgid "sinh"
14173 msgstr "sinh"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14176 msgid "sup"
14177 msgstr "sup"
14178
14179 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14180 msgid "tan"
14181 msgstr "tan"
14182
14183 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14184 msgid "tanh"
14185 msgstr "tanh"
14186
14187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14188 msgid "Pr"
14189 msgstr "Pr"
14190
14191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
14192 msgid "Spacings"
14193 msgstr "מרווחים"
14194
14195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
14196 msgid "Thin space\t\\,"
14197 msgstr "רווח דק\t\\,"
14198
14199 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14200 msgid "Medium space\t\\:"
14201 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14202
14203 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14204 msgid "Thick space\t\\;"
14205 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14206
14207 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14208 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14209 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14210
14211 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14212 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14213 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14214
14215 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14216 msgid "Negative space\t\\!"
14217 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14218
14219 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14220 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14221 msgstr ""
14222
14223 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14224 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14228 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14229 msgstr ""
14230
14231 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
14232 msgid "Roots"
14233 msgstr "שורשים"
14234
14235 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
14236 msgid "Square root\t\\sqrt"
14237 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14238
14239 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14240 msgid "Other root\t\\root"
14241 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14242
14243 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
14244 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14245 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14246
14247 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14248 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14249 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14250
14251 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14252 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14253 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14254
14255 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14256 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14257 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
14260 msgid "Standard\t\\frac"
14261 msgstr "רגיל\t\\frac"
14262
14263 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14264 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14265 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14266
14267 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14268 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14269 msgstr ""
14270
14271 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14272 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14273 msgstr ""
14274
14275 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14276 #, fuzzy
14277 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14278 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14281 #, fuzzy
14282 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14283 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14284
14285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14286 #, fuzzy
14287 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14288 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
14289
14290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14291 #, fuzzy
14292 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14293 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
14294
14295 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14296 #, fuzzy
14297 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14298 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14301 #, fuzzy
14302 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14303 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14304
14305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14306 #, fuzzy
14307 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14308 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14309
14310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14311 #, fuzzy
14312 msgid "Binomial\t\\binom"
14313 msgstr "בינום\t\\choose"
14314
14315 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14316 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14317 msgstr ""
14318
14319 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14320 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14321 msgstr ""
14322
14323 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
14324 msgid "Roman\t\\mathrm"
14325 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14326
14327 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14328 msgid "Bold\t\\mathbf"
14329 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14330
14331 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14332 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14333 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14334
14335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14336 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14337 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14338
14339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14340 msgid "Italic\t\\mathit"
14341 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14342
14343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14344 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14345 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14348 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14349 msgstr ""
14350
14351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14352 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14353 msgstr ""
14354
14355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14356 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14357 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14358
14359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14360 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14361 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14362
14363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
14364 msgid "ldots"
14365 msgstr "ldots"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
14368 msgid "cdots"
14369 msgstr "cdots"
14370
14371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14372 msgid "vdots"
14373 msgstr "vdots"
14374
14375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14376 msgid "ddots"
14377 msgstr "ddots"
14378
14379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
14380 msgid "Frame Decorations"
14381 msgstr "עיטורי מסגרת"
14382
14383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
14384 msgid "hat"
14385 msgstr "hat"
14386
14387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
14388 msgid "tilde"
14389 msgstr "tilde"
14390
14391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14392 msgid "bar"
14393 msgstr "bar"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14396 msgid "grave"
14397 msgstr "grave"
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14400 msgid "dot"
14401 msgstr "dot"
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14404 msgid "check"
14405 msgstr "check"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14408 msgid "widehat"
14409 msgstr "widehat"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14412 msgid "widetilde"
14413 msgstr "widetilde"
14414
14415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14416 msgid "vec"
14417 msgstr "vec"
14418
14419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14420 msgid "acute"
14421 msgstr "acute"
14422
14423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14424 msgid "ddot"
14425 msgstr "ddot"
14426
14427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14428 #, fuzzy
14429 msgid "dddot"
14430 msgstr "ddot"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14433 #, fuzzy
14434 msgid "ddddot"
14435 msgstr "ddot"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14438 msgid "breve"
14439 msgstr "breve"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14442 msgid "overline"
14443 msgstr "overline"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14446 msgid "overbrace"
14447 msgstr "overbrace"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14450 msgid "overleftarrow"
14451 msgstr "overleftarrow"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14454 msgid "overrightarrow"
14455 msgstr "overrightarrow"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14458 msgid "overleftrightarrow"
14459 msgstr "overleftrightarrow"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14462 msgid "overset"
14463 msgstr "overset"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14466 msgid "underline"
14467 msgstr "underline"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14470 msgid "underbrace"
14471 msgstr "underbrace"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14474 msgid "underleftarrow"
14475 msgstr "underleftarrow"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14478 msgid "underrightarrow"
14479 msgstr "underrightarrow"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14482 msgid "underleftrightarrow"
14483 msgstr "underleftrightarrow"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14486 msgid "underset"
14487 msgstr "underset"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
14490 msgid "leftarrow"
14491 msgstr "חץ שמאלה"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
14494 msgid "rightarrow"
14495 msgstr "rightarrow"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14498 msgid "downarrow"
14499 msgstr "downarrow"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14502 msgid "uparrow"
14503 msgstr "uparrow"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14506 msgid "updownarrow"
14507 msgstr "updownarrow"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14510 msgid "leftrightarrow"
14511 msgstr "leftrightarrow"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14514 msgid "Leftarrow"
14515 msgstr "Leftarrow"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14518 msgid "Rightarrow"
14519 msgstr "Rightarrow"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14522 msgid "Downarrow"
14523 msgstr "Downarrow"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14526 msgid "Uparrow"
14527 msgstr "Uparrow"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14530 msgid "Updownarrow"
14531 msgstr "Updownarrow"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14534 msgid "Leftrightarrow"
14535 msgstr "Leftrightarrow"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14538 msgid "Longleftrightarrow"
14539 msgstr " Longleftrightarrow"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14542 msgid "Longleftarrow"
14543 msgstr "Longleftarrow"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14546 msgid "Longrightarrow"
14547 msgstr "Longrightarrow"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14550 msgid "longleftrightarrow"
14551 msgstr "longleftrightarrow"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14554 msgid "longleftarrow"
14555 msgstr "longleftarrow"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14558 msgid "longrightarrow"
14559 msgstr "longrightarrow"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14562 msgid "leftharpoondown"
14563 msgstr "leftharpoondown"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14566 msgid "rightharpoondown"
14567 msgstr "rightharpoondown"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14570 msgid "mapsto"
14571 msgstr "mapsto"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14574 msgid "longmapsto"
14575 msgstr "longmapsto"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14578 msgid "nwarrow"
14579 msgstr "nwarrow"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14582 msgid "nearrow"
14583 msgstr "nearrow"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
14586 msgid "leftharpoonup"
14587 msgstr "leftharpoonup"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
14590 msgid "rightharpoonup"
14591 msgstr "rightharpoonup"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
14594 msgid "hookleftarrow"
14595 msgstr "hookleftarrow"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
14598 msgid "hookrightarrow"
14599 msgstr "hookrightarrow"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
14602 msgid "swarrow"
14603 msgstr "swarrow"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
14606 msgid "searrow"
14607 msgstr "searrow"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14610 msgid "rightleftharpoons"
14611 msgstr "rightleftharpoons"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
14614 msgid "pm"
14615 msgstr "pm"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
14618 msgid "cap"
14619 msgstr "cap"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14622 msgid "diamond"
14623 msgstr "diamond"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
14626 msgid "oplus"
14627 msgstr "oplus"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
14630 msgid "mp"
14631 msgstr "mp"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
14634 msgid "cup"
14635 msgstr "cup"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
14638 msgid "bigtriangleup"
14639 msgstr "bigtriangleup"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
14642 msgid "ominus"
14643 msgstr "ominus"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
14646 msgid "times"
14647 msgstr "times"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
14650 msgid "uplus"
14651 msgstr "uplus"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
14654 msgid "bigtriangledown"
14655 msgstr "bigtriangledown"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
14658 msgid "otimes"
14659 msgstr "otimes"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
14662 msgid "div"
14663 msgstr "div"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
14666 msgid "sqcap"
14667 msgstr "sqcap"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
14670 msgid "triangleright"
14671 msgstr "triangleright"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
14674 msgid "oslash"
14675 msgstr "oslash"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
14678 msgid "cdot"
14679 msgstr "cdot"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
14682 msgid "sqcup"
14683 msgstr "sqcup"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
14686 msgid "triangleleft"
14687 msgstr "triangleleft"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
14690 msgid "odot"
14691 msgstr "odot"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
14694 msgid "star"
14695 msgstr "star"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
14698 msgid "vee"
14699 msgstr "vee"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
14702 msgid "amalg"
14703 msgstr "amalg"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
14706 msgid "bigcirc"
14707 msgstr "bigcirc"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
14710 msgid "setminus"
14711 msgstr "setminus"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
14714 msgid "wedge"
14715 msgstr "wedge"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
14718 msgid "dagger"
14719 msgstr "dagger"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
14722 msgid "circ"
14723 msgstr "circ"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
14726 msgid "bullet"
14727 msgstr "bullet"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
14730 msgid "wr"
14731 msgstr "wr"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
14734 msgid "ddagger"
14735 msgstr "ddagger"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
14738 msgid "leq"
14739 msgstr "leq"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
14742 msgid "geq"
14743 msgstr "geq"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14746 msgid "equiv"
14747 msgstr "equiv"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
14750 msgid "models"
14751 msgstr "models"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
14754 msgid "prec"
14755 msgstr "prec"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
14758 msgid "succ"
14759 msgstr "succ"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
14762 msgid "sim"
14763 msgstr "sim"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
14766 msgid "perp"
14767 msgstr "perp"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
14770 msgid "preceq"
14771 msgstr "preceq"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
14774 msgid "succeq"
14775 msgstr "succeq"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
14778 msgid "simeq"
14779 msgstr "simeq"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
14782 msgid "mid"
14783 msgstr "mid"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
14786 msgid "ll"
14787 msgstr "ll"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
14790 msgid "gg"
14791 msgstr "gg"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
14794 msgid "asymp"
14795 msgstr "asymp"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14798 msgid "parallel"
14799 msgstr "parallel"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14802 msgid "subset"
14803 msgstr "subset"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14806 msgid "supset"
14807 msgstr "supset"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14810 msgid "approx"
14811 msgstr "approx"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14814 msgid "smile"
14815 msgstr "smile"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14818 msgid "subseteq"
14819 msgstr "subseteq"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
14822 msgid "supseteq"
14823 msgstr "supseteq"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14826 msgid "cong"
14827 msgstr "cong"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14830 msgid "frown"
14831 msgstr "frown"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14834 msgid "sqsubseteq"
14835 msgstr "sqsubseteq"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14838 msgid "sqsupseteq"
14839 msgstr "sqsupseteq"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14842 msgid "doteq"
14843 msgstr "doteq"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14846 msgid "neq"
14847 msgstr "neq"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14850 #: src/lengthcommon.cpp:38
14851 msgid "in"
14852 msgstr "in"
14853
14854 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
14855 msgid "ni"
14856 msgstr "ni"
14857
14858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
14859 msgid "propto"
14860 msgstr "propto"
14861
14862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14863 msgid "notin"
14864 msgstr "notin"
14865
14866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14867 msgid "vdash"
14868 msgstr "vdash"
14869
14870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14871 msgid "dashv"
14872 msgstr "dashv"
14873
14874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14875 msgid "bowtie"
14876 msgstr "bowtie"
14877
14878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14879 msgid "alpha"
14880 msgstr "alpha"
14881
14882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14883 msgid "beta"
14884 msgstr "beta"
14885
14886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14887 msgid "gamma"
14888 msgstr "gamma"
14889
14890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14891 msgid "delta"
14892 msgstr "delta"
14893
14894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14895 msgid "epsilon"
14896 msgstr "epsilon"
14897
14898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14899 msgid "varepsilon"
14900 msgstr "varepsilon"
14901
14902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14903 msgid "zeta"
14904 msgstr "zeta"
14905
14906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14907 msgid "eta"
14908 msgstr "eta"
14909
14910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14911 msgid "theta"
14912 msgstr "theta"
14913
14914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14915 msgid "vartheta"
14916 msgstr "vartheta"
14917
14918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14919 msgid "iota"
14920 msgstr "iota"
14921
14922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14923 msgid "kappa"
14924 msgstr "kappa"
14925
14926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14927 msgid "lambda"
14928 msgstr "lambda"
14929
14930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14931 msgid "mu"
14932 msgstr "mu"
14933
14934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14935 msgid "nu"
14936 msgstr "nu"
14937
14938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14939 msgid "xi"
14940 msgstr "xi"
14941
14942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14943 msgid "pi"
14944 msgstr "pi"
14945
14946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14947 msgid "varpi"
14948 msgstr "varpi"
14949
14950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14951 msgid "rho"
14952 msgstr "rho"
14953
14954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14955 msgid "varrho"
14956 msgstr "varrho"
14957
14958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14959 msgid "sigma"
14960 msgstr "sigma"
14961
14962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14963 msgid "varsigma"
14964 msgstr "varsigma"
14965
14966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14967 msgid "tau"
14968 msgstr "tau"
14969
14970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14971 msgid "upsilon"
14972 msgstr "upsilon"
14973
14974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14975 msgid "phi"
14976 msgstr "phi"
14977
14978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14979 msgid "varphi"
14980 msgstr "varphi"
14981
14982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14983 msgid "chi"
14984 msgstr "chi"
14985
14986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14987 msgid "psi"
14988 msgstr "psi"
14989
14990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14991 msgid "omega"
14992 msgstr "omega"
14993
14994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14995 msgid "Gamma"
14996 msgstr "Gamma"
14997
14998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14999 msgid "Delta"
15000 msgstr "Delta"
15001
15002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15003 msgid "Theta"
15004 msgstr "Theta"
15005
15006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15007 msgid "Lambda"
15008 msgstr "Lambda"
15009
15010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15011 msgid "Xi"
15012 msgstr "Xi"
15013
15014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15015 msgid "Pi"
15016 msgstr "Pi"
15017
15018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15019 msgid "Sigma"
15020 msgstr "Sigma"
15021
15022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15023 msgid "Upsilon"
15024 msgstr "Upsilon"
15025
15026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15027 msgid "Phi"
15028 msgstr "Phi"
15029
15030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15031 msgid "Psi"
15032 msgstr "Psi"
15033
15034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15035 msgid "Omega"
15036 msgstr "Omega"
15037
15038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
15039 msgid "nabla"
15040 msgstr "nabla"
15041
15042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
15043 msgid "partial"
15044 msgstr "partial"
15045
15046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
15047 msgid "infty"
15048 msgstr "infty"
15049
15050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15051 msgid "prime"
15052 msgstr "prime"
15053
15054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15055 msgid "ell"
15056 msgstr "ell"
15057
15058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15059 msgid "emptyset"
15060 msgstr "emptyset"
15061
15062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15063 msgid "exists"
15064 msgstr "exists"
15065
15066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15067 msgid "forall"
15068 msgstr "forall"
15069
15070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15071 msgid "imath"
15072 msgstr "imath"
15073
15074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15075 msgid "jmath"
15076 msgstr "jmath"
15077
15078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15079 msgid "Re"
15080 msgstr "Re"
15081
15082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15083 msgid "Im"
15084 msgstr "Im"
15085
15086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15087 msgid "aleph"
15088 msgstr "aleph"
15089
15090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15091 msgid "wp"
15092 msgstr "wp"
15093
15094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15095 msgid "hbar"
15096 msgstr "hbar"
15097
15098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582 lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15099 msgid "angle"
15100 msgstr "angle"
15101
15102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15103 msgid "top"
15104 msgstr "top"
15105
15106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
15107 msgid "bot"
15108 msgstr "bot"
15109
15110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15111 msgid "Vert"
15112 msgstr "Vert"
15113
15114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15115 msgid "neg"
15116 msgstr "neg"
15117
15118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15119 msgid "flat"
15120 msgstr "flat"
15121
15122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15123 msgid "natural"
15124 msgstr "natural"
15125
15126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15127 msgid "sharp"
15128 msgstr "sharp"
15129
15130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15131 msgid "surd"
15132 msgstr "surd"
15133
15134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15135 msgid "triangle"
15136 msgstr "triangle"
15137
15138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15139 msgid "diamondsuit"
15140 msgstr "diamondsuit"
15141
15142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15143 msgid "heartsuit"
15144 msgstr "heartsuit"
15145
15146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15147 msgid "clubsuit"
15148 msgstr "clubsuit"
15149
15150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15151 msgid "spadesuit"
15152 msgstr "spadesuit"
15153
15154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15155 msgid "textrm \\AA"
15156 msgstr "textrm \\AA"
15157
15158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15159 msgid "textrm \\O"
15160 msgstr "textrm \\O"
15161
15162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15163 msgid "mathcircumflex"
15164 msgstr "mathcircumflex"
15165
15166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15167 msgid "_"
15168 msgstr "_"
15169
15170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15171 msgid "mathrm T"
15172 msgstr "mathrm T"
15173
15174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15175 msgid "mathbb N"
15176 msgstr "mathbb N"
15177
15178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15179 msgid "mathbb Z"
15180 msgstr "mathbb Z"
15181
15182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15183 msgid "mathbb Q"
15184 msgstr "mathbb Q"
15185
15186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15187 msgid "mathbb R"
15188 msgstr "mathbb R"
15189
15190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15191 msgid "mathbb C"
15192 msgstr "mathbb C"
15193
15194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15195 msgid "mathbb H"
15196 msgstr "mathbb H"
15197
15198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15199 msgid "mathcal F"
15200 msgstr "mathcal F"
15201
15202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15203 msgid "mathcal L"
15204 msgstr "mathcal L"
15205
15206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15207 msgid "mathcal H"
15208 msgstr "mathcal H"
15209
15210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15211 msgid "mathcal O"
15212 msgstr "mathcal O"
15213
15214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15215 msgid "Big Operators"
15216 msgstr "אופרטורים גדולים"
15217
15218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
15219 msgid "intop"
15220 msgstr "intop"
15221
15222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
15223 msgid "int"
15224 msgstr "int"
15225
15226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15227 msgid "iint"
15228 msgstr "iint"
15229
15230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15231 msgid "iintop"
15232 msgstr "iintop"
15233
15234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15235 msgid "iiint"
15236 msgstr "iiint"
15237
15238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15239 msgid "iiintop"
15240 msgstr "iiintop"
15241
15242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15243 msgid "iiiint"
15244 msgstr "iiiint"
15245
15246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15247 msgid "iiiintop"
15248 msgstr "iiiintop"
15249
15250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15251 msgid "dotsint"
15252 msgstr "dotsint"
15253
15254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15255 msgid "dotsintop"
15256 msgstr "dotsintop"
15257
15258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15259 msgid "oint"
15260 msgstr "oint"
15261
15262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15263 msgid "ointop"
15264 msgstr "ointop"
15265
15266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15267 msgid "oiint"
15268 msgstr "oiint"
15269
15270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15271 msgid "oiintop"
15272 msgstr "oiintop"
15273
15274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15275 msgid "ointctrclockwiseop"
15276 msgstr "ointctrclockwiseop"
15277
15278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15279 msgid "ointctrclockwise"
15280 msgstr "ointctrclockwise"
15281
15282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15283 msgid "ointclockwiseop"
15284 msgstr "ointclockwiseop"
15285
15286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15287 msgid "ointclockwise"
15288 msgstr "ointclockwise"
15289
15290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15291 msgid "sqint"
15292 msgstr "sqint"
15293
15294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15295 msgid "sqintop"
15296 msgstr "sqintop"
15297
15298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15299 msgid "sqiint"
15300 msgstr "sqiint"
15301
15302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15303 msgid "sqiintop"
15304 msgstr "sqiintop"
15305
15306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15307 #, fuzzy
15308 msgid "fint"
15309 msgstr "int"
15310
15311 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15312 #, fuzzy
15313 msgid "fintop"
15314 msgstr "intop"
15315
15316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15317 #, fuzzy
15318 msgid "landupint"
15319 msgstr "diamondsuit"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15322 #, fuzzy
15323 msgid "landupintop"
15324 msgstr "intop"
15325
15326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15327 msgid "landdownint"
15328 msgstr ""
15329
15330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15331 #, fuzzy
15332 msgid "landdownintop"
15333 msgstr "dotsintop"
15334
15335 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15336 msgid "sum"
15337 msgstr "sum"
15338
15339 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15340 msgid "prod"
15341 msgstr "prod"
15342
15343 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15344 msgid "coprod"
15345 msgstr "coprod"
15346
15347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15348 msgid "bigsqcup"
15349 msgstr "bigsqcup"
15350
15351 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15352 msgid "bigotimes"
15353 msgstr "bigotimes"
15354
15355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15356 msgid "bigodot"
15357 msgstr "bigodot"
15358
15359 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15360 msgid "bigoplus"
15361 msgstr "bigoplus"
15362
15363 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15364 msgid "bigcap"
15365 msgstr "bigcap"
15366
15367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15368 msgid "bigcup"
15369 msgstr "bigcup"
15370
15371 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15372 msgid "biguplus"
15373 msgstr "biguplus"
15374
15375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15376 msgid "bigvee"
15377 msgstr "bigvee"
15378
15379 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15380 msgid "bigwedge"
15381 msgstr "bigwedge"
15382
15383 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15384 msgid "AMS Miscellaneous"
15385 msgstr "שונות - AMS"
15386
15387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
15388 msgid "digamma"
15389 msgstr "digamma"
15390
15391 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
15392 msgid "varkappa"
15393 msgstr "varkappa"
15394
15395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15396 msgid "beth"
15397 msgstr "beth"
15398
15399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15400 msgid "daleth"
15401 msgstr "daleth"
15402
15403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15404 msgid "gimel"
15405 msgstr "gimel"
15406
15407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15408 msgid "ulcorner"
15409 msgstr "ulcorner"
15410
15411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15412 msgid "urcorner"
15413 msgstr "urcorner"
15414
15415 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15416 msgid "llcorner"
15417 msgstr "llcorner"
15418
15419 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15420 msgid "lrcorner"
15421 msgstr "lrcorner"
15422
15423 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15424 msgid "hslash"
15425 msgstr "hslash"
15426
15427 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15428 msgid "vartriangle"
15429 msgstr "vartriangle"
15430
15431 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15432 msgid "triangledown"
15433 msgstr "triangledown"
15434
15435 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15436 msgid "square"
15437 msgstr "square"
15438
15439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15440 msgid "lozenge"
15441 msgstr "lozenge"
15442
15443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15444 msgid "circledS"
15445 msgstr "circledS"
15446
15447 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15448 msgid "measuredangle"
15449 msgstr "measuredangle"
15450
15451 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15452 msgid "nexists"
15453 msgstr "nexists"
15454
15455 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15456 msgid "mho"
15457 msgstr "mho"
15458
15459 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15460 msgid "Finv"
15461 msgstr "Finv"
15462
15463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15464 msgid "Game"
15465 msgstr "Game"
15466
15467 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15468 msgid "Bbbk"
15469 msgstr "Bbbk"
15470
15471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15472 msgid "backprime"
15473 msgstr "backprime"
15474
15475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15476 msgid "varnothing"
15477 msgstr "varnothing"
15478
15479 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15480 #, fuzzy
15481 msgid "Diamond"
15482 msgstr "diamond"
15483
15484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15485 msgid "blacktriangle"
15486 msgstr "blacktriangle"
15487
15488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15489 msgid "blacktriangledown"
15490 msgstr "blacktriangledown"
15491
15492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15493 msgid "blacksquare"
15494 msgstr "blacksquare"
15495
15496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15497 msgid "blacklozenge"
15498 msgstr "blacklozenge"
15499
15500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15501 msgid "bigstar"
15502 msgstr "bigstar"
15503
15504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15505 msgid "sphericalangle"
15506 msgstr "sphericalangle"
15507
15508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15509 msgid "complement"
15510 msgstr "complement"
15511
15512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15513 msgid "eth"
15514 msgstr "eth"
15515
15516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15517 msgid "diagup"
15518 msgstr "diagup"
15519
15520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15521 msgid "diagdown"
15522 msgstr "diagdown"
15523
15524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15525 msgid "AMS Arrows"
15526 msgstr "חצים - AMS"
15527
15528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
15529 msgid "dashleftarrow"
15530 msgstr "dashleftarrow"
15531
15532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
15533 msgid "dashrightarrow"
15534 msgstr "dashrightarrow"
15535
15536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15537 msgid "leftleftarrows"
15538 msgstr "leftleftarrows"
15539
15540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15541 msgid "leftrightarrows"
15542 msgstr "leftrightarrows"
15543
15544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15545 msgid "rightrightarrows"
15546 msgstr "rightrightarrows"
15547
15548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15549 msgid "rightleftarrows"
15550 msgstr "rightleftarrows"
15551
15552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15553 msgid "Lleftarrow"
15554 msgstr "Lleftarrow"
15555
15556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15557 msgid "Rrightarrow"
15558 msgstr "Rrightarrow"
15559
15560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15561 msgid "twoheadleftarrow"
15562 msgstr "twoheadleftarrow"
15563
15564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15565 msgid "twoheadrightarrow"
15566 msgstr "twoheadrightarrow"
15567
15568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15569 msgid "leftarrowtail"
15570 msgstr "leftarrowtail"
15571
15572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15573 msgid "rightarrowtail"
15574 msgstr "rightarrowtail"
15575
15576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15577 msgid "looparrowleft"
15578 msgstr "looparrowleft"
15579
15580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15581 msgid "looparrowright"
15582 msgstr "looparrowright"
15583
15584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15585 msgid "curvearrowleft"
15586 msgstr "curvearrowleft"
15587
15588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15589 msgid "curvearrowright"
15590 msgstr "curvearrowright"
15591
15592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15593 msgid "circlearrowleft"
15594 msgstr "circlearrowleft"
15595
15596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
15597 msgid "circlearrowright"
15598 msgstr "circlearrowright"
15599
15600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
15601 msgid "Lsh"
15602 msgstr "Lsh"
15603
15604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
15605 msgid "Rsh"
15606 msgstr "Rsh"
15607
15608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
15609 msgid "upuparrows"
15610 msgstr "upuparrows"
15611
15612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
15613 msgid "downdownarrows"
15614 msgstr "downdownarrows"
15615
15616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
15617 msgid "upharpoonleft"
15618 msgstr "upharpoonleft"
15619
15620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
15621 msgid "upharpoonright"
15622 msgstr "upharpoonright"
15623
15624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
15625 msgid "downharpoonleft"
15626 msgstr "downharpoonleft"
15627
15628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
15629 msgid "downharpoonright"
15630 msgstr "downharpoonright"
15631
15632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
15633 msgid "leftrightharpoons"
15634 msgstr "leftrightharpoons"
15635
15636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
15637 msgid "rightsquigarrow"
15638 msgstr "rightsquigarrow"
15639
15640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
15641 msgid "leftrightsquigarrow"
15642 msgstr "leftrightsquigarrow"
15643
15644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15645 msgid "nleftarrow"
15646 msgstr "nleftarrow"
15647
15648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
15649 msgid "nrightarrow"
15650 msgstr "nrightarrow"
15651
15652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
15653 msgid "nleftrightarrow"
15654 msgstr "nleftrightarrow"
15655
15656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
15657 msgid "nLeftarrow"
15658 msgstr "nLeftarrow"
15659
15660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
15661 msgid "nRightarrow"
15662 msgstr "nRightarrow"
15663
15664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
15665 msgid "nLeftrightarrow"
15666 msgstr "nLeftrightarrow"
15667
15668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
15669 msgid "multimap"
15670 msgstr "multimap"
15671
15672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
15673 msgid "AMS Relations"
15674 msgstr "יחסים - AMS"
15675
15676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
15677 msgid "leqq"
15678 msgstr "leqq"
15679
15680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
15681 msgid "geqq"
15682 msgstr "geqq"
15683
15684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
15685 msgid "leqslant"
15686 msgstr "leqslant"
15687
15688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
15689 msgid "geqslant"
15690 msgstr "geqslant"
15691
15692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
15693 msgid "eqslantless"
15694 msgstr "eqslantless"
15695
15696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
15697 msgid "eqslantgtr"
15698 msgstr "eqslantgtr"
15699
15700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
15701 msgid "lesssim"
15702 msgstr "lesssim"
15703
15704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
15705 msgid "gtrsim"
15706 msgstr "gtrsim"
15707
15708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
15709 msgid "lessapprox"
15710 msgstr "lessapprox"
15711
15712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
15713 msgid "gtrapprox"
15714 msgstr "gtrapprox"
15715
15716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
15717 msgid "approxeq"
15718 msgstr "approxeq"
15719
15720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
15721 msgid "triangleq"
15722 msgstr "triangleq"
15723
15724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
15725 msgid "lessdot"
15726 msgstr "lessdot"
15727
15728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
15729 msgid "gtrdot"
15730 msgstr "gtrdot"
15731
15732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
15733 msgid "lll"
15734 msgstr "lll"
15735
15736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
15737 msgid "ggg"
15738 msgstr "ggg"
15739
15740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
15741 msgid "lessgtr"
15742 msgstr "lessgtr"
15743
15744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
15745 msgid "gtrless"
15746 msgstr "gtrless"
15747
15748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
15749 msgid "lesseqgtr"
15750 msgstr "lesseqgtr"
15751
15752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
15753 msgid "gtreqless"
15754 msgstr "gtreqless"
15755
15756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
15757 msgid "lesseqqgtr"
15758 msgstr "lesseqqgtr"
15759
15760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
15761 msgid "gtreqqless"
15762 msgstr "gtreqqless"
15763
15764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
15765 msgid "eqcirc"
15766 msgstr "eqcirc"
15767
15768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
15769 msgid "circeq"
15770 msgstr "circeq"
15771
15772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
15773 msgid "thicksim"
15774 msgstr "thicksim"
15775
15776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
15777 msgid "thickapprox"
15778 msgstr "thickapprox"
15779
15780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
15781 msgid "backsim"
15782 msgstr "backsim"
15783
15784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
15785 msgid "backsimeq"
15786 msgstr "backsimeq"
15787
15788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
15789 msgid "subseteqq"
15790 msgstr "subseteqq"
15791
15792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
15793 msgid "supseteqq"
15794 msgstr "supseteqq"
15795
15796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15797 msgid "Subset"
15798 msgstr "Subset"
15799
15800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15801 msgid "Supset"
15802 msgstr "Supset"
15803
15804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15805 msgid "sqsubset"
15806 msgstr "sqsubset"
15807
15808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15809 msgid "sqsupset"
15810 msgstr "sqsupset"
15811
15812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15813 msgid "preccurlyeq"
15814 msgstr "preccurlyeq"
15815
15816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15817 msgid "succcurlyeq"
15818 msgstr "succcurlyeq"
15819
15820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15821 msgid "curlyeqprec"
15822 msgstr "curlyeqprec"
15823
15824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15825 msgid "curlyeqsucc"
15826 msgstr "curlyeqsucc"
15827
15828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15829 msgid "precsim"
15830 msgstr "precsim"
15831
15832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15833 msgid "succsim"
15834 msgstr "succsim"
15835
15836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15837 msgid "precapprox"
15838 msgstr "precapprox"
15839
15840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15841 msgid "succapprox"
15842 msgstr "succapprox"
15843
15844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15845 msgid "vartriangleleft"
15846 msgstr "vartriangleleft"
15847
15848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15849 msgid "vartriangleright"
15850 msgstr "vartriangleright"
15851
15852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15853 msgid "trianglelefteq"
15854 msgstr "trianglelefteq"
15855
15856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15857 msgid "trianglerighteq"
15858 msgstr "trianglerighteq"
15859
15860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15861 msgid "bumpeq"
15862 msgstr "bumpeq"
15863
15864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15865 msgid "Bumpeq"
15866 msgstr "Bumpeq"
15867
15868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15869 msgid "doteqdot"
15870 msgstr "doteqdot"
15871
15872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15873 msgid "risingdotseq"
15874 msgstr "risingdotseq"
15875
15876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15877 msgid "fallingdotseq"
15878 msgstr "fallingdotseq"
15879
15880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15881 msgid "vDash"
15882 msgstr "vDash"
15883
15884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15885 msgid "Vvdash"
15886 msgstr "Vvdash"
15887
15888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15889 msgid "Vdash"
15890 msgstr "Vdash"
15891
15892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15893 msgid "shortmid"
15894 msgstr "shortmid"
15895
15896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15897 msgid "shortparallel"
15898 msgstr "shortparallel"
15899
15900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15901 msgid "smallsmile"
15902 msgstr "smallsmile"
15903
15904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15905 msgid "smallfrown"
15906 msgstr "smallfrown"
15907
15908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
15909 msgid "blacktriangleleft"
15910 msgstr "blacktriangleleft"
15911
15912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
15913 msgid "blacktriangleright"
15914 msgstr "blacktriangleright"
15915
15916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15917 msgid "because"
15918 msgstr "because"
15919
15920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15921 msgid "therefore"
15922 msgstr "therefore"
15923
15924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15925 msgid "backepsilon"
15926 msgstr "backepsilon"
15927
15928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15929 msgid "varpropto"
15930 msgstr "varpropto"
15931
15932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15933 msgid "between"
15934 msgstr "between"
15935
15936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15937 msgid "pitchfork"
15938 msgstr "pitchfork"
15939
15940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15941 msgid "AMS Negative Relations"
15942 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15943
15944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15945 msgid "nless"
15946 msgstr "nless"
15947
15948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15949 msgid "ngtr"
15950 msgstr "ngtr"
15951
15952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15953 msgid "nleq"
15954 msgstr "nleq"
15955
15956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15957 msgid "ngeq"
15958 msgstr "ngeq"
15959
15960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15961 msgid "nleqslant"
15962 msgstr "nleqslant"
15963
15964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15965 msgid "ngeqslant"
15966 msgstr "ngeqslant"
15967
15968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15969 msgid "nleqq"
15970 msgstr "nleqq"
15971
15972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15973 msgid "ngeqq"
15974 msgstr "ngeqq"
15975
15976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15977 msgid "lneq"
15978 msgstr "lneq"
15979
15980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15981 msgid "gneq"
15982 msgstr "gneq"
15983
15984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15985 msgid "lneqq"
15986 msgstr "lneqq"
15987
15988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15989 msgid "gneqq"
15990 msgstr "gneqq"
15991
15992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15993 msgid "lvertneqq"
15994 msgstr "lvertneqq"
15995
15996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15997 msgid "gvertneqq"
15998 msgstr "gvertneqq"
15999
16000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16001 msgid "lnsim"
16002 msgstr "lnsim"
16003
16004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16005 msgid "gnsim"
16006 msgstr "gnsim"
16007
16008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16009 msgid "lnapprox"
16010 msgstr "lnapprox"
16011
16012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16013 msgid "gnapprox"
16014 msgstr "gnapprox"
16015
16016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16017 msgid "nprec"
16018 msgstr "nprec"
16019
16020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16021 msgid "nsucc"
16022 msgstr "nsucc"
16023
16024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16025 msgid "npreceq"
16026 msgstr "npreceq"
16027
16028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16029 msgid "nsucceq"
16030 msgstr "nsucceq"
16031
16032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16033 msgid "precnsim"
16034 msgstr "precnsim"
16035
16036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16037 msgid "succnsim"
16038 msgstr "succnsim"
16039
16040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16041 msgid "precnapprox"
16042 msgstr "precnapprox"
16043
16044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16045 msgid "succnapprox"
16046 msgstr "succnapprox"
16047
16048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16049 msgid "subsetneq"
16050 msgstr "subsetneq"
16051
16052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16053 msgid "supsetneq"
16054 msgstr "supsetneq"
16055
16056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16057 msgid "subsetneqq"
16058 msgstr "subsetneqq"
16059
16060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16061 msgid "supsetneqq"
16062 msgstr "supsetneqq"
16063
16064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16065 msgid "nsubseteq"
16066 msgstr "nsubseteq"
16067
16068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16069 msgid "nsupseteq"
16070 msgstr "nsupseteq"
16071
16072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16073 msgid "nsupseteqq"
16074 msgstr "nsupseteqq"
16075
16076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16077 msgid "nvdash"
16078 msgstr "nvdash"
16079
16080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16081 msgid "nvDash"
16082 msgstr "nvDash"
16083
16084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16085 msgid "nVDash"
16086 msgstr "nVDash"
16087
16088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16089 msgid "varsubsetneq"
16090 msgstr "varsubsetneq"
16091
16092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16093 msgid "varsupsetneq"
16094 msgstr "varsupsetneq"
16095
16096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16097 msgid "varsubsetneqq"
16098 msgstr "varsubsetneqq"
16099
16100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16101 msgid "varsupsetneqq"
16102 msgstr "varsupsetneqq"
16103
16104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16105 msgid "ntriangleleft"
16106 msgstr "ntriangleleft"
16107
16108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16109 msgid "ntriangleright"
16110 msgstr "ntriangleright"
16111
16112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16113 msgid "ntrianglelefteq"
16114 msgstr "ntrianglelefteq"
16115
16116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16117 msgid "ntrianglerighteq"
16118 msgstr "ntrianglerighteq"
16119
16120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16121 msgid "ncong"
16122 msgstr "ncong"
16123
16124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16125 msgid "nsim"
16126 msgstr "nsim"
16127
16128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16129 msgid "nmid"
16130 msgstr "nmid"
16131
16132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16133 msgid "nshortmid"
16134 msgstr "nshortmid"
16135
16136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16137 msgid "nparallel"
16138 msgstr "nparallel"
16139
16140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16141 msgid "nshortparallel"
16142 msgstr "nshortparallel"
16143
16144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16145 msgid "AMS Operators"
16146 msgstr "אופרטורים - AMS"
16147
16148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
16149 msgid "dotplus"
16150 msgstr "dotplus"
16151
16152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
16153 msgid "smallsetminus"
16154 msgstr "smallsetminus"
16155
16156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16157 msgid "Cap"
16158 msgstr "Cap"
16159
16160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16161 msgid "Cup"
16162 msgstr "Cup"
16163
16164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16165 msgid "barwedge"
16166 msgstr "barwedge"
16167
16168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16169 msgid "veebar"
16170 msgstr "veebar"
16171
16172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16173 msgid "doublebarwedge"
16174 msgstr "doublebarwedge"
16175
16176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16177 msgid "boxminus"
16178 msgstr "boxminus"
16179
16180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16181 msgid "boxtimes"
16182 msgstr "boxtimes"
16183
16184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16185 msgid "boxdot"
16186 msgstr "boxdot"
16187
16188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16189 msgid "boxplus"
16190 msgstr "boxplus"
16191
16192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16193 msgid "divideontimes"
16194 msgstr "divideontimes"
16195
16196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16197 msgid "ltimes"
16198 msgstr "ltimes"
16199
16200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16201 msgid "rtimes"
16202 msgstr "rtimes"
16203
16204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16205 msgid "leftthreetimes"
16206 msgstr "leftthreetimes"
16207
16208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16209 msgid "rightthreetimes"
16210 msgstr "rightthreetimes"
16211
16212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16213 msgid "curlywedge"
16214 msgstr "curlywedge"
16215
16216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16217 msgid "curlyvee"
16218 msgstr "curlyvee"
16219
16220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16221 msgid "circleddash"
16222 msgstr "circleddash"
16223
16224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16225 msgid "circledast"
16226 msgstr "circledast"
16227
16228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16229 msgid "circledcirc"
16230 msgstr "circledcirc"
16231
16232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16233 msgid "centerdot"
16234 msgstr "centerdot"
16235
16236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16237 msgid "intercal"
16238 msgstr "intercal"
16239
16240 #: lib/external_templates:37
16241 msgid "RasterImage"
16242 msgstr "מפת סיביות"
16243
16244 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16245 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16246 msgstr ""
16247
16248 #: lib/external_templates:45
16249 msgid "A bitmap file.\n"
16250 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16251
16252 #: lib/external_templates:109
16253 msgid "XFig"
16254 msgstr "XFig"
16255
16256 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16257 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16258 msgstr ""
16259
16260 #: lib/external_templates:112
16261 msgid "An Xfig figure.\n"
16262 msgstr "קובץ XFig.\n"
16263
16264 #: lib/external_templates:162
16265 msgid "ChessDiagram"
16266 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16267
16268 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16269 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16270 msgstr ""
16271
16272 #: lib/external_templates:165
16273 msgid ""
16274 "A chess position diagram.\n"
16275 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16276 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16277 "the position that you want to display.\n"
16278 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16279 "and remember to type in a relative path\n"
16280 "to the LyX document location.\n"
16281 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16282 "to enable general editing of the board.\n"
16283 "You might also check out the\n"
16284 "'Options->Test legality' option, and\n"
16285 "remember to middle and right click to\n"
16286 "insert new material in the board.\n"
16287 "In order for this to work, you have to\n"
16288 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16289 "that TeX will find it, and you will need\n"
16290 "to install the skak package from CTAN.\n"
16291 msgstr ""
16292 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16293 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16294 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16295 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16296 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16297 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16298 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16299 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16300 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16301 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16302 "דברים ללוח.\n"
16303 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16304 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16305 "מ- CTAN.\n"
16306
16307 #: lib/external_templates:212
16308 msgid "LilyPond"
16309 msgstr "LilyPond"
16310
16311 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16312 msgid "Lilypond typeset music"
16313 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16314
16315 #: lib/external_templates:215
16316 msgid ""
16317 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16318 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16319 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16320 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16321 msgstr ""
16322 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16323 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16324 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16325 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16326
16327 #: lib/external_templates:261
16328 #, fuzzy
16329 msgid "PDFPages"
16330 msgstr "עמודים"
16331
16332 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16333 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16334 msgstr ""
16335
16336 #: lib/external_templates:264
16337 msgid ""
16338 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16339 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16340 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16341 "Examples:\n"
16342 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16343 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16344 "* pages=- (to include all pages)\n"
16345 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16346 "for further options and details.\n"
16347 msgstr ""
16348
16349 #: lib/external_templates:304
16350 msgid ""
16351 "Today's date.\n"
16352 "Read 'info date' for more information.\n"
16353 msgstr ""
16354 "התאריך של היום.\n"
16355 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16356
16357 #: lib/external_templates:333
16358 #, fuzzy
16359 msgid "Dia"
16360 msgstr "תצוגה"
16361
16362 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16363 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16364 msgstr ""
16365
16366 #: lib/external_templates:336
16367 msgid "Dia diagram.\n"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: lib/configure.py:445
16371 msgid "Tgif"
16372 msgstr "Tgif"
16373
16374 #: lib/configure.py:448
16375 msgid "FIG"
16376 msgstr "FIG"
16377
16378 #: lib/configure.py:451
16379 #, fuzzy
16380 msgid "DIA"
16381 msgstr "DVI"
16382
16383 #: lib/configure.py:454
16384 msgid "Grace"
16385 msgstr "Grace"
16386
16387 #: lib/configure.py:457
16388 msgid "FEN"
16389 msgstr "FEN"
16390
16391 #: lib/configure.py:460
16392 msgid "SVG"
16393 msgstr ""
16394
16395 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16396 msgid "BMP"
16397 msgstr "BMP"
16398
16399 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16400 msgid "GIF"
16401 msgstr "GIF"
16402
16403 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16405 msgid "JPEG"
16406 msgstr "JPEG"
16407
16408 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16409 msgid "PBM"
16410 msgstr "PBM"
16411
16412 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16413 msgid "PGM"
16414 msgstr "PGM"
16415
16416 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16418 msgid "PNG"
16419 msgstr "PNG"
16420
16421 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16422 msgid "PPM"
16423 msgstr "PPM"
16424
16425 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16426 msgid "TIFF"
16427 msgstr "TIFF"
16428
16429 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16430 msgid "XBM"
16431 msgstr "XBM"
16432
16433 #: lib/configure.py:472 lib/configure.py:483 lib/configure.py:493
16434 msgid "XPM"
16435 msgstr "XPM"
16436
16437 #: lib/configure.py:498
16438 msgid "Plain text (chess output)"
16439 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16440
16441 #: lib/configure.py:499
16442 msgid "Plain text (image)"
16443 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16444
16445 #: lib/configure.py:500
16446 msgid "Plain text (Xfig output)"
16447 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16448
16449 #: lib/configure.py:501
16450 msgid "date (output)"
16451 msgstr "תאריך (פלט)"
16452
16453 #: lib/configure.py:502
16454 msgid "DocBook"
16455 msgstr "DocBook"
16456
16457 #: lib/configure.py:502
16458 msgid "DocBook|B"
16459 msgstr "DocBook|B"
16460
16461 #: lib/configure.py:503
16462 msgid "Docbook (XML)"
16463 msgstr "Docbook (XML)"
16464
16465 #: lib/configure.py:504
16466 msgid "Graphviz Dot"
16467 msgstr "Graphviz Dot"
16468
16469 #: lib/configure.py:505
16470 #, fuzzy
16471 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16472 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16473
16474 #: lib/configure.py:506
16475 msgid "NoWeb"
16476 msgstr "NoWeb"
16477
16478 #: lib/configure.py:506
16479 msgid "NoWeb|N"
16480 msgstr "NoWeb|N"
16481
16482 #: lib/configure.py:507
16483 #, fuzzy
16484 msgid "Sweave|S"
16485 msgstr "שמור|ש"
16486
16487 #: lib/configure.py:508
16488 msgid "LilyPond music"
16489 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16490
16491 #: lib/configure.py:509
16492 msgid "LaTeX (plain)"
16493 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16494
16495 #: lib/configure.py:509
16496 msgid "LaTeX (plain)|L"
16497 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16498
16499 #: lib/configure.py:510
16500 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16501 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16502
16503 #: lib/configure.py:511
16504 #, fuzzy
16505 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16506 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16507
16508 #: lib/configure.py:512 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
16509 msgid "Plain text"
16510 msgstr "טקסט רגיל"
16511
16512 #: lib/configure.py:512
16513 msgid "Plain text|a"
16514 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16515
16516 #: lib/configure.py:513
16517 msgid "Plain text (pstotext)"
16518 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16519
16520 #: lib/configure.py:514
16521 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16522 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16523
16524 #: lib/configure.py:515
16525 msgid "Plain text (catdvi)"
16526 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16527
16528 #: lib/configure.py:516
16529 msgid "Plain Text, Join Lines"
16530 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16531
16532 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16533 #, fuzzy
16534 msgid "LyXHTML"
16535 msgstr "HTML"
16536
16537 #: lib/configure.py:519 lib/configure.py:521
16538 #, fuzzy
16539 msgid "LyXHTML|X"
16540 msgstr "HTML"
16541
16542 #: lib/configure.py:528 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16543 #, fuzzy
16544 msgid "BibTeX"
16545 msgstr "סגנונות BibTeX"
16546
16547 #: lib/configure.py:533
16548 msgid "EPS"
16549 msgstr "EPS"
16550
16551 #: lib/configure.py:534
16552 msgid "Postscript"
16553 msgstr "Postscript"
16554
16555 #: lib/configure.py:534
16556 msgid "Postscript|t"
16557 msgstr "Postscript|t"
16558
16559 #: lib/configure.py:538
16560 msgid "PDF (ps2pdf)"
16561 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16562
16563 #: lib/configure.py:538
16564 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16565 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16566
16567 #: lib/configure.py:539
16568 msgid "PDF (pdflatex)"
16569 msgstr "PDF (pdflatex)"
16570
16571 #: lib/configure.py:539
16572 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16573 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16574
16575 #: lib/configure.py:540
16576 msgid "PDF (dvipdfm)"
16577 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16578
16579 #: lib/configure.py:540
16580 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16581 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16582
16583 #: lib/configure.py:541
16584 msgid "PDF (XeTeX)"
16585 msgstr ""
16586
16587 #: lib/configure.py:541
16588 msgid "PDF (XeTeX)|X"
16589 msgstr ""
16590
16591 #: lib/configure.py:544
16592 msgid "DVI"
16593 msgstr "DVI"
16594
16595 #: lib/configure.py:544
16596 msgid "DVI|D"
16597 msgstr "DVI|D"
16598
16599 #: lib/configure.py:547
16600 msgid "DraftDVI"
16601 msgstr "טיוטת DVI"
16602
16603 #: lib/configure.py:550
16604 msgid "HTML"
16605 msgstr "HTML"
16606
16607 #: lib/configure.py:550
16608 msgid "HTML|H"
16609 msgstr "HTML|H"
16610
16611 #: lib/configure.py:553
16612 msgid "Noteedit"
16613 msgstr ""
16614
16615 #: lib/configure.py:556
16616 msgid "OpenDocument"
16617 msgstr "OpenDocument"
16618
16619 #: lib/configure.py:557
16620 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
16621 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
16622
16623 #: lib/configure.py:560
16624 msgid "Rich Text Format"
16625 msgstr "Rich Text Format"
16626
16627 #: lib/configure.py:561
16628 msgid "MS Word"
16629 msgstr "MS Word"
16630
16631 #: lib/configure.py:561
16632 msgid "MS Word|W"
16633 msgstr "MS Word|W"
16634
16635 #: lib/configure.py:564
16636 msgid "date command"
16637 msgstr "פקודת תאריך"
16638
16639 #: lib/configure.py:565
16640 msgid "Table (CSV)"
16641 msgstr "טבלה (CSV)"
16642
16643 #: lib/configure.py:567 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:959
16644 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:960 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:543
16645 msgid "LyX"
16646 msgstr "LyX"
16647
16648 #: lib/configure.py:568
16649 msgid "LyX 1.3.x"
16650 msgstr "LyX 1.3.x"
16651
16652 #: lib/configure.py:569
16653 msgid "LyX 1.4.x"
16654 msgstr "LyX 1.4.x"
16655
16656 #: lib/configure.py:570
16657 #, fuzzy
16658 msgid "LyX 1.5.x"
16659 msgstr "LyX 1.3.x"
16660
16661 #: lib/configure.py:571
16662 #, fuzzy
16663 msgid "LyX 1.6.x"
16664 msgstr "LyX 1.3.x"
16665
16666 #: lib/configure.py:572
16667 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16668 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
16669
16670 #: lib/configure.py:573
16671 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16672 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
16673
16674 #: lib/configure.py:574
16675 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16676 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
16677
16678 #: lib/configure.py:575
16679 msgid "LyX Preview"
16680 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16681
16682 #: lib/configure.py:576
16683 #, fuzzy
16684 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
16685 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
16686
16687 #: lib/configure.py:577
16688 msgid "PDFTEX"
16689 msgstr "PDFTEX"
16690
16691 #: lib/configure.py:578
16692 msgid "Program"
16693 msgstr ""
16694
16695 #: lib/configure.py:579
16696 msgid "PSTEX"
16697 msgstr "PSTEX"
16698
16699 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
16700 msgid "Windows Metafile"
16701 msgstr "Windows Metafile"
16702
16703 #: lib/configure.py:581 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
16704 msgid "Enhanced Metafile"
16705 msgstr "Enhanced Metafile"
16706
16707 #: lib/configure.py:582
16708 msgid "HTML (MS Word)"
16709 msgstr "HTML (MS Word)"
16710
16711 #: src/BiblioInfo.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1658
16712 #, c-format
16713 msgid "%1$s and %2$s"
16714 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
16715
16716 #: src/BiblioInfo.cpp:245
16717 #, c-format
16718 msgid "%1$s et al."
16719 msgstr ""
16720
16721 #: src/BiblioInfo.cpp:305
16722 msgid "Ch. "
16723 msgstr ""
16724
16725 #: src/BiblioInfo.cpp:307
16726 msgid "pp. "
16727 msgstr ""
16728
16729 #: src/BiblioInfo.cpp:455 src/BiblioInfo.cpp:458
16730 msgid "No year"
16731 msgstr "אין שנה"
16732
16733 #: src/BiblioInfo.cpp:530 src/BiblioInfo.cpp:590
16734 #, fuzzy
16735 msgid "Add to bibliography only."
16736 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
16737
16738 #: src/BiblioInfo.cpp:586
16739 msgid "before"
16740 msgstr "לפני"
16741
16742 #: src/Buffer.cpp:136
16743 #, c-format
16744 msgid ""
16745 "Could not print the document %1$s.\n"
16746 "Check that your printer is set up correctly."
16747 msgstr ""
16748 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
16749 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
16750
16751 #: src/Buffer.cpp:139
16752 msgid "Print document failed"
16753 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
16754
16755 #: src/Buffer.cpp:308
16756 msgid "Disk Error: "
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/Buffer.cpp:309
16760 #, fuzzy, c-format
16761 msgid ""
16762 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
16763 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16764
16765 #: src/Buffer.cpp:389
16766 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
16767 msgstr ""
16768
16769 #: src/Buffer.cpp:391
16770 #, fuzzy
16771 msgid "Attempting to close changed document!"
16772 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16773
16774 #: src/Buffer.cpp:399
16775 msgid "Could not remove temporary directory"
16776 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
16777
16778 #: src/Buffer.cpp:400
16779 #, c-format
16780 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
16781 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
16782
16783 #: src/Buffer.cpp:700
16784 msgid "Unknown document class"
16785 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
16786
16787 #: src/Buffer.cpp:701
16788 #, c-format
16789 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
16790 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
16791
16792 #: src/Buffer.cpp:705 src/Text.cpp:461
16793 #, c-format
16794 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
16795 msgstr ""
16796
16797 #: src/Buffer.cpp:709 src/Buffer.cpp:716 src/Buffer.cpp:736
16798 msgid "Document header error"
16799 msgstr ""
16800
16801 #: src/Buffer.cpp:715
16802 msgid "\\begin_header is missing"
16803 msgstr ""
16804
16805 #: src/Buffer.cpp:735
16806 msgid "\\begin_document is missing"
16807 msgstr ""
16808
16809 #: src/Buffer.cpp:751 src/Buffer.cpp:757 src/BufferView.cpp:1376
16810 #: src/BufferView.cpp:1382
16811 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
16812 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
16813
16814 #: src/Buffer.cpp:752 src/BufferView.cpp:1377
16815 #, fuzzy
16816 msgid ""
16817 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
16818 "xcolor/ulem are installed.\n"
16819 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16820 "LaTeX preamble."
16821 msgstr ""
16822 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
16823 "מותקנות.\n"
16824 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
16825 "LaTeX."
16826
16827 #: src/Buffer.cpp:758 src/BufferView.cpp:1383
16828 #, fuzzy
16829 msgid ""
16830 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
16831 "xcolor and ulem are not installed.\n"
16832 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
16833 "LaTeX preamble."
16834 msgstr ""
16835 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16836 "soul לא מותקנות.\n"
16837 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16838 "ה- LaTeX."
16839
16840 #: src/Buffer.cpp:872 src/Buffer.cpp:962
16841 msgid "Document format failure"
16842 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16843
16844 #: src/Buffer.cpp:873
16845 #, fuzzy, c-format
16846 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16847 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16848
16849 #: src/Buffer.cpp:910
16850 msgid "Conversion failed"
16851 msgstr "המרה נכשלה"
16852
16853 #: src/Buffer.cpp:911
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16857 "it could not be created."
16858 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16859
16860 #: src/Buffer.cpp:920
16861 msgid "Conversion script not found"
16862 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16863
16864 #: src/Buffer.cpp:921
16865 #, c-format
16866 msgid ""
16867 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16868 "could not be found."
16869 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16870
16871 #: src/Buffer.cpp:941 src/Buffer.cpp:947
16872 msgid "Conversion script failed"
16873 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16874
16875 #: src/Buffer.cpp:942
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid ""
16878 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16879 "convert it."
16880 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16881
16882 #: src/Buffer.cpp:948
16883 #, fuzzy, c-format
16884 msgid ""
16885 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
16886 "script."
16887 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16888
16889 #: src/Buffer.cpp:963
16890 #, c-format
16891 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16892 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16893
16894 #: src/Buffer.cpp:995
16895 msgid "Backup failure"
16896 msgstr "כשלון בגיבוי"
16897
16898 #: src/Buffer.cpp:996
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16902 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Buffer.cpp:1006
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16909 "overwrite this file?"
16910 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16911
16912 #: src/Buffer.cpp:1008
16913 msgid "Overwrite modified file?"
16914 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16915
16916 #: src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2141 src/Exporter.cpp:49
16917 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1883
16918 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074
16919 msgid "&Overwrite"
16920 msgstr "החלף"
16921
16922 #: src/Buffer.cpp:1033
16923 #, c-format
16924 msgid "Saving document %1$s..."
16925 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16926
16927 #: src/Buffer.cpp:1048
16928 #, fuzzy
16929 msgid " could not write file!"
16930 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16931
16932 #: src/Buffer.cpp:1055
16933 msgid " done."
16934 msgstr "בוצע."
16935
16936 #: src/Buffer.cpp:1070
16937 #, fuzzy, c-format
16938 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16939 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16940
16941 #: src/Buffer.cpp:1080 src/Buffer.cpp:1093 src/Buffer.cpp:1107
16942 #, fuzzy, c-format
16943 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16944 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16945
16946 #: src/Buffer.cpp:1083
16947 #, fuzzy
16948 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16949 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16950
16951 #: src/Buffer.cpp:1097
16952 #, fuzzy
16953 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16954 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16955
16956 #: src/Buffer.cpp:1111
16957 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16958 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16959
16960 #: src/Buffer.cpp:1195
16961 msgid "Iconv software exception Detected"
16962 msgstr ""
16963
16964 #: src/Buffer.cpp:1195
16965 #, c-format
16966 msgid ""
16967 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16968 "installed"
16969 msgstr ""
16970
16971 #: src/Buffer.cpp:1217
16972 #, c-format
16973 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16974 msgstr ""
16975
16976 #: src/Buffer.cpp:1220
16977 msgid ""
16978 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16979 "chosen encoding.\n"
16980 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16981 msgstr ""
16982 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16983 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16984
16985 #: src/Buffer.cpp:1227
16986 msgid "iconv conversion failed"
16987 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16988
16989 #: src/Buffer.cpp:1232
16990 msgid "conversion failed"
16991 msgstr "המרה נכשלה"
16992
16993 #: src/Buffer.cpp:1329
16994 #, fuzzy
16995 msgid "Uncodable character in path"
16996 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
16997
16998 #: src/Buffer.cpp:1330
16999 #, c-format
17000 msgid ""
17001 "The path of your document\n"
17002 "(%1$s)\n"
17003 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17004 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17005 "This will likely result in incomplete output.\n"
17006 "\n"
17007 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17008 "or change the path name."
17009 msgstr ""
17010
17011 #: src/Buffer.cpp:1604
17012 msgid "Running chktex..."
17013 msgstr "מריץ chktex..."
17014
17015 #: src/Buffer.cpp:1617
17016 msgid "chktex failure"
17017 msgstr "chktex נכשל"
17018
17019 #: src/Buffer.cpp:1618
17020 msgid "Could not run chktex successfully."
17021 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17022
17023 #: src/Buffer.cpp:1826
17024 #, fuzzy, c-format
17025 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17026 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17027
17028 #: src/Buffer.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784
17029 #, fuzzy, c-format
17030 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17031 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17032
17033 #: src/Buffer.cpp:1973
17034 #, c-format
17035 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Buffer.cpp:2001
17039 #, c-format
17040 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17041 msgstr ""
17042
17043 #: src/Buffer.cpp:2058
17044 #, fuzzy, c-format
17045 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17046 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17047
17048 #: src/Buffer.cpp:2065
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17051 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17052
17053 #: src/Buffer.cpp:2075
17054 #, fuzzy
17055 msgid "Error exporting to DVI."
17056 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17057
17058 #: src/Buffer.cpp:2137 src/Exporter.cpp:44
17059 #, c-format
17060 msgid ""
17061 "The file %1$s already exists.\n"
17062 "\n"
17063 "Do you want to overwrite that file?"
17064 msgstr ""
17065 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17066 "\n"
17067 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17068
17069 #: src/Buffer.cpp:2140 src/Exporter.cpp:47
17070 msgid "Overwrite file?"
17071 msgstr "להחליף קובץ?"
17072
17073 #: src/Buffer.cpp:2157
17074 #, fuzzy
17075 msgid "Error running external commands."
17076 msgstr "מידע כללי"
17077
17078 #: src/Buffer.cpp:2934
17079 msgid "Preview source code"
17080 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17081
17082 #: src/Buffer.cpp:2948
17083 #, c-format
17084 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17085 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17086
17087 #: src/Buffer.cpp:2952
17088 #, c-format
17089 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17090 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17091
17092 #: src/Buffer.cpp:3060
17093 #, c-format
17094 msgid "Auto-saving %1$s"
17095 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17096
17097 #: src/Buffer.cpp:3114
17098 msgid "Autosave failed!"
17099 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17100
17101 #: src/Buffer.cpp:3172
17102 msgid "Autosaving current document..."
17103 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17104
17105 #: src/Buffer.cpp:3240
17106 msgid "Couldn't export file"
17107 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17108
17109 #: src/Buffer.cpp:3241
17110 #, c-format
17111 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17112 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17113
17114 #: src/Buffer.cpp:3286
17115 msgid "File name error"
17116 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17117
17118 #: src/Buffer.cpp:3287
17119 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17120 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17121
17122 #: src/Buffer.cpp:3346
17123 msgid "Document export cancelled."
17124 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17125
17126 #: src/Buffer.cpp:3352
17127 #, c-format
17128 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17129 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17130
17131 #: src/Buffer.cpp:3358
17132 #, c-format
17133 msgid "Document exported as %1$s"
17134 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17135
17136 #: src/Buffer.cpp:3436
17137 #, c-format
17138 msgid ""
17139 "The specified document\n"
17140 "%1$s\n"
17141 "could not be read."
17142 msgstr ""
17143 "הקובץ המצוין:\n"
17144 "%1$s\n"
17145 "לא ניתן לקריאה."
17146
17147 #: src/Buffer.cpp:3438
17148 msgid "Could not read document"
17149 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17150
17151 #: src/Buffer.cpp:3448
17152 #, c-format
17153 msgid ""
17154 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17155 "\n"
17156 "Recover emergency save?"
17157 msgstr ""
17158 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17159 "\n"
17160 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17161
17162 #: src/Buffer.cpp:3451
17163 msgid "Load emergency save?"
17164 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17165
17166 #: src/Buffer.cpp:3452
17167 msgid "&Recover"
17168 msgstr "&שחזר"
17169
17170 #: src/Buffer.cpp:3452
17171 msgid "&Load Original"
17172 msgstr "טען &מקור"
17173
17174 #: src/Buffer.cpp:3462
17175 msgid "Document was successfully recovered."
17176 msgstr ""
17177
17178 #: src/Buffer.cpp:3464
17179 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17180 msgstr ""
17181
17182 #: src/Buffer.cpp:3465
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid ""
17185 "Remove emergency file now?\n"
17186 "(%1$s)"
17187 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17188
17189 #: src/Buffer.cpp:3468 src/Buffer.cpp:3478
17190 #, fuzzy
17191 msgid "Delete emergency file?"
17192 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17193
17194 #: src/Buffer.cpp:3469 src/Buffer.cpp:3480
17195 #, fuzzy
17196 msgid "&Keep it"
17197 msgstr "התאם"
17198
17199 #: src/Buffer.cpp:3472
17200 msgid "Emergency file deleted"
17201 msgstr ""
17202
17203 #: src/Buffer.cpp:3473
17204 msgid "Do not forget to save your file now!"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:3479
17208 #, fuzzy
17209 msgid "Remove emergency file now?"
17210 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17211
17212 #: src/Buffer.cpp:3494
17213 #, c-format
17214 msgid ""
17215 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17216 "\n"
17217 "Load the backup instead?"
17218 msgstr ""
17219 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17220 "\n"
17221 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17222
17223 #: src/Buffer.cpp:3497
17224 msgid "Load backup?"
17225 msgstr "לטעון גיבוי?"
17226
17227 #: src/Buffer.cpp:3498
17228 msgid "&Load backup"
17229 msgstr "טען &גיבוי"
17230
17231 #: src/Buffer.cpp:3498
17232 msgid "Load &original"
17233 msgstr "טען &מקור"
17234
17235 #: src/Buffer.cpp:3793 src/insets/InsetCaption.cpp:324
17236 msgid "Senseless!!! "
17237 msgstr "חסר משמעות!!! "
17238
17239 #: src/Buffer.cpp:3911
17240 #, fuzzy, c-format
17241 msgid "Document %1$s reloaded."
17242 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17243
17244 #: src/Buffer.cpp:3913
17245 #, fuzzy, c-format
17246 msgid "Could not reload document %1$s."
17247 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17248
17249 #: src/BufferParams.cpp:523
17250 #, c-format
17251 msgid ""
17252 "The layout file requested by this document,\n"
17253 "%1$s.layout,\n"
17254 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
17255 "class or style file required by it is not\n"
17256 "available. See the Customization documentation\n"
17257 "for more information.\n"
17258 msgstr ""
17259 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
17260 "תצורת מסמך %1$s, \n"
17261 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
17262 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
17263 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
17264 "מידע נוסף.\n"
17265
17266 #: src/BufferParams.cpp:529
17267 msgid "Document class not available"
17268 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17269
17270 #: src/BufferParams.cpp:530
17271 msgid "LyX will not be able to produce output."
17272 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
17273
17274 #: src/BufferParams.cpp:1718
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
17278 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
17279 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
17280 msgstr ""
17281
17282 #: src/BufferParams.cpp:1723
17283 #, fuzzy
17284 msgid "Document class not found"
17285 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17286
17287 #: src/BufferParams.cpp:1730 src/LayoutFile.cpp:303
17288 #, fuzzy, c-format
17289 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
17290 msgstr ""
17291 "הקובץ המצוין:\n"
17292 "%1$s\n"
17293 "לא ניתן לקריאה."
17294
17295 #: src/BufferParams.cpp:1732 src/LayoutFile.cpp:305
17296 #, fuzzy
17297 msgid "Could not load class"
17298 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17299
17300 #: src/BufferParams.cpp:1766
17301 #, fuzzy
17302 msgid "Error reading internal layout information"
17303 msgstr "מידע כללי"
17304
17305 #: src/BufferParams.cpp:1767 src/TextClass.cpp:1234
17306 #, fuzzy
17307 msgid "Read Error"
17308 msgstr "שגיאת חיפוש"
17309
17310 #: src/BufferView.cpp:182
17311 msgid "No more insets"
17312 msgstr "אין עוד תוספים"
17313
17314 #: src/BufferView.cpp:709
17315 msgid "Save bookmark"
17316 msgstr "שמור סמנייה"
17317
17318 #: src/BufferView.cpp:904
17319 msgid "Converting document to new document class..."
17320 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17321
17322 #: src/BufferView.cpp:946
17323 msgid "Document is read-only"
17324 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17325
17326 #: src/BufferView.cpp:954
17327 msgid "This portion of the document is deleted."
17328 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17329
17330 #: src/BufferView.cpp:1262
17331 msgid "No further undo information"
17332 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17333
17334 #: src/BufferView.cpp:1271
17335 msgid "No further redo information"
17336 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17337
17338 #: src/BufferView.cpp:1466 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
17339 msgid "String not found!"
17340 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17341
17342 #: src/BufferView.cpp:1501
17343 msgid "Mark off"
17344 msgstr ""
17345
17346 #: src/BufferView.cpp:1507
17347 msgid "Mark on"
17348 msgstr ""
17349
17350 #: src/BufferView.cpp:1514
17351 msgid "Mark removed"
17352 msgstr ""
17353
17354 #: src/BufferView.cpp:1517
17355 msgid "Mark set"
17356 msgstr ""
17357
17358 #: src/BufferView.cpp:1568
17359 msgid "Statistics for the selection:"
17360 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17361
17362 #: src/BufferView.cpp:1570
17363 msgid "Statistics for the document:"
17364 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17365
17366 #: src/BufferView.cpp:1573
17367 #, c-format
17368 msgid "%1$d words"
17369 msgstr "%1$d מילים"
17370
17371 #: src/BufferView.cpp:1575
17372 msgid "One word"
17373 msgstr "מילה אחת"
17374
17375 #: src/BufferView.cpp:1578
17376 #, c-format
17377 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17378 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17379
17380 #: src/BufferView.cpp:1581
17381 msgid "One character (including blanks)"
17382 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17383
17384 #: src/BufferView.cpp:1584
17385 #, c-format
17386 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17387 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17388
17389 #: src/BufferView.cpp:1587
17390 msgid "One character (excluding blanks)"
17391 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17392
17393 #: src/BufferView.cpp:1589
17394 msgid "Statistics"
17395 msgstr "סטטיסטיקות"
17396
17397 #: src/BufferView.cpp:1726
17398 #, c-format
17399 msgid ""
17400 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17401 msgstr ""
17402
17403 #: src/BufferView.cpp:1728
17404 #, c-format
17405 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17406 msgstr ""
17407
17408 #: src/BufferView.cpp:1759
17409 #, fuzzy
17410 msgid "Branch name"
17411 msgstr "ענפים"
17412
17413 #: src/BufferView.cpp:1766 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17414 msgid "Branch already exists"
17415 msgstr ""
17416
17417 #: src/BufferView.cpp:2449
17418 #, c-format
17419 msgid "Inserting document %1$s..."
17420 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17421
17422 #: src/BufferView.cpp:2460
17423 #, c-format
17424 msgid "Document %1$s inserted."
17425 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17426
17427 #: src/BufferView.cpp:2462
17428 #, c-format
17429 msgid "Could not insert document %1$s"
17430 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17431
17432 #: src/BufferView.cpp:2727
17433 #, c-format
17434 msgid ""
17435 "Could not read the specified document\n"
17436 "%1$s\n"
17437 "due to the error: %2$s"
17438 msgstr ""
17439 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17440 "%1$s\n"
17441 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17442
17443 #: src/BufferView.cpp:2729
17444 msgid "Could not read file"
17445 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17446
17447 #: src/BufferView.cpp:2736
17448 #, fuzzy, c-format
17449 msgid ""
17450 "%1$s\n"
17451 " is not readable."
17452 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17453
17454 #: src/BufferView.cpp:2737 src/output.cpp:39
17455 msgid "Could not open file"
17456 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17457
17458 #: src/BufferView.cpp:2744
17459 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17460 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17461
17462 #: src/BufferView.cpp:2745
17463 msgid ""
17464 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17465 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17466 "If this does not give the correct result\n"
17467 "then please change the encoding of the file\n"
17468 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17469 msgstr ""
17470 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17471 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17472 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17473 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17474 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17475
17476 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2205
17477 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17478 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:375 src/insets/InsetListings.cpp:180
17479 #: src/insets/InsetListings.cpp:188 src/insets/InsetListings.cpp:212
17480 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:282 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17481 msgid "LyX Warning: "
17482 msgstr "אזהרת LyX:"
17483
17484 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2206 src/insets/InsetBibitem.cpp:250
17485 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:376 src/insets/InsetListings.cpp:181
17486 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetNomencl.cpp:283
17487 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17488 msgid "uncodable character"
17489 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17490
17491 #: src/Changes.cpp:379
17492 #, fuzzy
17493 msgid "Uncodable character in author name"
17494 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17495
17496 #: src/Changes.cpp:380
17497 #, c-format
17498 msgid ""
17499 "The author name '%1$s',\n"
17500 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17501 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17502 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17503 "\n"
17504 "Chose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17505 "or change the spelling of the author name."
17506 msgstr ""
17507
17508 #: src/Chktex.cpp:63
17509 #, c-format
17510 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17511 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17512
17513 #: src/Chktex.cpp:65
17514 msgid "ChkTeX warning id # "
17515 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17516
17517 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17518 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17519 msgid "none"
17520 msgstr ""
17521
17522 #: src/Color.cpp:159
17523 msgid "black"
17524 msgstr "שחור"
17525
17526 #: src/Color.cpp:160
17527 msgid "white"
17528 msgstr "לבן"
17529
17530 #: src/Color.cpp:161
17531 msgid "red"
17532 msgstr "אדום"
17533
17534 #: src/Color.cpp:162
17535 msgid "green"
17536 msgstr "ירוק"
17537
17538 #: src/Color.cpp:163
17539 msgid "blue"
17540 msgstr "כחול"
17541
17542 #: src/Color.cpp:164
17543 msgid "cyan"
17544 msgstr "ציאן"
17545
17546 #: src/Color.cpp:165
17547 msgid "magenta"
17548 msgstr "מגנטה"
17549
17550 #: src/Color.cpp:166
17551 msgid "yellow"
17552 msgstr "צהוב"
17553
17554 #: src/Color.cpp:167
17555 msgid "cursor"
17556 msgstr "סמן"
17557
17558 #: src/Color.cpp:168
17559 msgid "background"
17560 msgstr "רקע"
17561
17562 #: src/Color.cpp:169
17563 msgid "text"
17564 msgstr "טקסט"
17565
17566 #: src/Color.cpp:170
17567 msgid "selection"
17568 msgstr "בחירה"
17569
17570 #: src/Color.cpp:171
17571 #, fuzzy
17572 msgid "selected text"
17573 msgstr "טקסט מחוק"
17574
17575 #: src/Color.cpp:173
17576 msgid "LaTeX text"
17577 msgstr "טקסט LaTeX"
17578
17579 #: src/Color.cpp:174
17580 #, fuzzy
17581 msgid "inline completion"
17582 msgstr "&בתוך השורה"
17583
17584 #: src/Color.cpp:176
17585 msgid "non-unique inline completion"
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/Color.cpp:178
17589 msgid "previewed snippet"
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/Color.cpp:179
17593 #, fuzzy
17594 msgid "note label"
17595 msgstr "הוסף תווית"
17596
17597 #: src/Color.cpp:180
17598 msgid "note background"
17599 msgstr "רקע הערה"
17600
17601 #: src/Color.cpp:181
17602 #, fuzzy
17603 msgid "comment label"
17604 msgstr "הערה"
17605
17606 #: src/Color.cpp:182
17607 msgid "comment background"
17608 msgstr "רקע ההערה"
17609
17610 #: src/Color.cpp:183
17611 #, fuzzy
17612 msgid "greyedout inset label"
17613 msgstr "הוסף תווית"
17614
17615 #: src/Color.cpp:184
17616 msgid "greyedout inset background"
17617 msgstr ""
17618
17619 #: src/Color.cpp:185
17620 #, fuzzy
17621 msgid "phantom inset text"
17622 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17623
17624 #: src/Color.cpp:186
17625 msgid "shaded box"
17626 msgstr ""
17627
17628 #: src/Color.cpp:187
17629 #, fuzzy
17630 msgid "listings background"
17631 msgstr "רקע הערה"
17632
17633 #: src/Color.cpp:188
17634 #, fuzzy
17635 msgid "branch label"
17636 msgstr "ענף"
17637
17638 #: src/Color.cpp:189
17639 #, fuzzy
17640 msgid "footnote label"
17641 msgstr "הערת תחתית"
17642
17643 #: src/Color.cpp:190
17644 #, fuzzy
17645 msgid "index label"
17646 msgstr "הוסף תווית"
17647
17648 #: src/Color.cpp:191
17649 #, fuzzy
17650 msgid "margin note label"
17651 msgstr "דלג לתווית"
17652
17653 #: src/Color.cpp:192
17654 #, fuzzy
17655 msgid "URL label"
17656 msgstr "תווית"
17657
17658 #: src/Color.cpp:193
17659 #, fuzzy
17660 msgid "URL text"
17661 msgstr "טקסט"
17662
17663 #: src/Color.cpp:194
17664 msgid "depth bar"
17665 msgstr ""
17666
17667 #: src/Color.cpp:195
17668 msgid "language"
17669 msgstr "שפה"
17670
17671 #: src/Color.cpp:196
17672 msgid "command inset"
17673 msgstr ""
17674
17675 #: src/Color.cpp:197
17676 msgid "command inset background"
17677 msgstr ""
17678
17679 #: src/Color.cpp:198
17680 msgid "command inset frame"
17681 msgstr ""
17682
17683 #: src/Color.cpp:199
17684 msgid "special character"
17685 msgstr "תו מיוחד"
17686
17687 #: src/Color.cpp:200
17688 msgid "math"
17689 msgstr "מתמטיקה"
17690
17691 #: src/Color.cpp:201
17692 msgid "math background"
17693 msgstr "רקע מתמטיקה"
17694
17695 #: src/Color.cpp:202
17696 msgid "graphics background"
17697 msgstr "רקע של תמונות"
17698
17699 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
17700 #, fuzzy
17701 msgid "math macro background"
17702 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17703
17704 #: src/Color.cpp:204
17705 msgid "math frame"
17706 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17707
17708 #: src/Color.cpp:205
17709 msgid "math corners"
17710 msgstr "פינות מתמטיקה"
17711
17712 #: src/Color.cpp:206
17713 msgid "math line"
17714 msgstr "קו מתמטיקה"
17715
17716 #: src/Color.cpp:208
17717 #, fuzzy
17718 msgid "math macro hovered background"
17719 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17720
17721 #: src/Color.cpp:209
17722 #, fuzzy
17723 msgid "math macro label"
17724 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
17725
17726 #: src/Color.cpp:210
17727 #, fuzzy
17728 msgid "math macro frame"
17729 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
17730
17731 #: src/Color.cpp:211
17732 #, fuzzy
17733 msgid "math macro blended out"
17734 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
17735
17736 #: src/Color.cpp:212
17737 #, fuzzy
17738 msgid "math macro old parameter"
17739 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17740
17741 #: src/Color.cpp:213
17742 #, fuzzy
17743 msgid "math macro new parameter"
17744 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
17745
17746 #: src/Color.cpp:214
17747 msgid "caption frame"
17748 msgstr "מסגרת הכותרת"
17749
17750 #: src/Color.cpp:215
17751 msgid "collapsable inset text"
17752 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
17753
17754 #: src/Color.cpp:216
17755 msgid "collapsable inset frame"
17756 msgstr ""
17757
17758 #: src/Color.cpp:217
17759 msgid "inset background"
17760 msgstr ""
17761
17762 #: src/Color.cpp:218
17763 msgid "inset frame"
17764 msgstr ""
17765
17766 #: src/Color.cpp:219
17767 msgid "LaTeX error"
17768 msgstr "שגיאת LaTeX"
17769
17770 #: src/Color.cpp:220
17771 msgid "end-of-line marker"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/Color.cpp:221
17775 msgid "appendix marker"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/Color.cpp:222
17779 msgid "change bar"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/Color.cpp:223
17783 #, fuzzy
17784 msgid "deleted text"
17785 msgstr "טקסט מחוק"
17786
17787 #: src/Color.cpp:224
17788 #, fuzzy
17789 msgid "added text"
17790 msgstr "טקסט שנוסף"
17791
17792 #: src/Color.cpp:225
17793 msgid "changed text 1st author"
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/Color.cpp:226
17797 msgid "changed text 2nd author"
17798 msgstr ""
17799
17800 #: src/Color.cpp:227
17801 msgid "changed text 3rd author"
17802 msgstr ""
17803
17804 #: src/Color.cpp:228
17805 msgid "changed text 4th author"
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/Color.cpp:229
17809 msgid "changed text 5th author"
17810 msgstr ""
17811
17812 #: src/Color.cpp:230
17813 #, fuzzy
17814 msgid "deleted text modifier"
17815 msgstr "טקסט מחוק"
17816
17817 #: src/Color.cpp:231
17818 msgid "added space markers"
17819 msgstr ""
17820
17821 #: src/Color.cpp:232
17822 msgid "top/bottom line"
17823 msgstr ""
17824
17825 #: src/Color.cpp:233
17826 msgid "table line"
17827 msgstr ""
17828
17829 #: src/Color.cpp:234
17830 msgid "table on/off line"
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/Color.cpp:236
17834 msgid "bottom area"
17835 msgstr ""
17836
17837 #: src/Color.cpp:237
17838 #, fuzzy
17839 msgid "new page"
17840 msgstr "בעמוד <עמוד>"
17841
17842 #: src/Color.cpp:238
17843 #, fuzzy
17844 msgid "page break / line break"
17845 msgstr "שבירת עמוד"
17846
17847 #: src/Color.cpp:239
17848 msgid "frame of button"
17849 msgstr ""
17850
17851 #: src/Color.cpp:240
17852 msgid "button background"
17853 msgstr ""
17854
17855 #: src/Color.cpp:241
17856 msgid "button background under focus"
17857 msgstr ""
17858
17859 #: src/Color.cpp:242
17860 #, fuzzy
17861 msgid "paragraph marker"
17862 msgstr "תת-פסקה"
17863
17864 #: src/Color.cpp:243
17865 msgid "inherit"
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/Color.cpp:244
17869 #, fuzzy
17870 msgid "regexp frame"
17871 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
17872
17873 #: src/Color.cpp:245
17874 msgid "ignore"
17875 msgstr "התעלם"
17876
17877 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
17878 #: src/Converter.cpp:536
17879 msgid "Cannot convert file"
17880 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
17881
17882 #: src/Converter.cpp:317
17883 #, c-format
17884 msgid ""
17885 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
17886 "Define a converter in the preferences."
17887 msgstr ""
17888 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
17889 "הגדר ממיר בהעדפות."
17890
17891 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:316 src/Format.cpp:388
17892 msgid "Executing command: "
17893 msgstr "מבצע פקודה: "
17894
17895 #: src/Converter.cpp:465
17896 msgid "Build errors"
17897 msgstr ""
17898
17899 #: src/Converter.cpp:466
17900 msgid "There were errors during the build process."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:323 src/Format.cpp:395
17904 #, c-format
17905 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
17906 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
17907
17908 #: src/Converter.cpp:494
17909 #, c-format
17910 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
17911 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
17912
17913 #: src/Converter.cpp:538
17914 #, c-format
17915 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
17916 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17917
17918 #: src/Converter.cpp:539
17919 #, c-format
17920 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
17921 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
17922
17923 #: src/Converter.cpp:595
17924 msgid "Running LaTeX..."
17925 msgstr "מריץ LaTeX..."
17926
17927 #: src/Converter.cpp:613
17928 #, c-format
17929 msgid ""
17930 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17931 "log %1$s."
17932 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17933
17934 #: src/Converter.cpp:616
17935 msgid "LaTeX failed"
17936 msgstr "LaTeX נכשל"
17937
17938 #: src/Converter.cpp:618
17939 msgid "Output is empty"
17940 msgstr "הפלט ריק"
17941
17942 #: src/Converter.cpp:619
17943 msgid "An empty output file was generated."
17944 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17945
17946 #: src/CutAndPaste.cpp:341
17947 #, fuzzy, c-format
17948 msgid ""
17949 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17950 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17951 msgstr ""
17952 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17953 "\n"
17954 "האם לשמור את המסמך?"
17955
17956 #: src/CutAndPaste.cpp:344
17957 #, fuzzy
17958 msgid "Unknown branch"
17959 msgstr "פעולה לא ידועה"
17960
17961 #: src/CutAndPaste.cpp:345
17962 msgid "&Don't Add"
17963 msgstr ""
17964
17965 #: src/CutAndPaste.cpp:668
17966 #, c-format
17967 msgid ""
17968 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17969 "%2$s to %3$s"
17970 msgstr ""
17971
17972 #: src/CutAndPaste.cpp:675
17973 #, fuzzy
17974 msgid "Undefined flex inset"
17975 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17976
17977 #: src/Exporter.cpp:49
17978 msgid "Overwrite &all"
17979 msgstr "החלף הכל"
17980
17981 #: src/Exporter.cpp:50
17982 msgid "&Cancel export"
17983 msgstr "בטל ייצוא"
17984
17985 #: src/Exporter.cpp:90
17986 msgid "Couldn't copy file"
17987 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17988
17989 #: src/Exporter.cpp:91
17990 #, c-format
17991 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17992 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17993
17994 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17995 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
17996 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17997 msgid "Roman"
17998 msgstr "רומי"
17999
18000 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18002 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18003 msgid "Sans Serif"
18004 msgstr "נטול תגים"
18005
18006 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18007 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
18008 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18009 msgid "Typewriter"
18010 msgstr "מכונת כתיבה"
18011
18012 #: src/Font.cpp:59
18013 msgid "Symbol"
18014 msgstr "סמל"
18015
18016 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18017 #: src/Font.cpp:76
18018 msgid "Inherit"
18019 msgstr ""
18020
18021 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18022 msgid "Medium"
18023 msgstr ""
18024
18025 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18026 msgid "Bold"
18027 msgstr "מובלט"
18028
18029 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18030 msgid "Upright"
18031 msgstr ""
18032
18033 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18034 msgid "Italic"
18035 msgstr ""
18036
18037 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18038 msgid "Slanted"
18039 msgstr ""
18040
18041 #: src/Font.cpp:67
18042 msgid "Smallcaps"
18043 msgstr ""
18044
18045 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18046 msgid "Increase"
18047 msgstr "הגדל"
18048
18049 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18050 msgid "Decrease"
18051 msgstr "הקטן"
18052
18053 #: src/Font.cpp:76
18054 msgid "Toggle"
18055 msgstr ""
18056
18057 #: src/Font.cpp:160
18058 #, c-format
18059 msgid "Emphasis %1$s, "
18060 msgstr ""
18061
18062 #: src/Font.cpp:163
18063 #, c-format
18064 msgid "Underline %1$s, "
18065 msgstr ""
18066
18067 #: src/Font.cpp:166
18068 #, fuzzy, c-format
18069 msgid "Strikeout %1$s, "
18070 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18071
18072 #: src/Font.cpp:169
18073 #, c-format
18074 msgid "Double underline %1$s, "
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/Font.cpp:172
18078 #, fuzzy, c-format
18079 msgid "Wavy underline %1$s, "
18080 msgstr "underline"
18081
18082 #: src/Font.cpp:175
18083 #, c-format
18084 msgid "Noun %1$s, "
18085 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18086
18087 #: src/Font.cpp:189
18088 #, c-format
18089 msgid "Language: %1$s, "
18090 msgstr "שפה: %1$s, "
18091
18092 #: src/Font.cpp:192
18093 #, c-format
18094 msgid "  Number %1$s"
18095 msgstr "מספר %1$s"
18096
18097 #: src/Format.cpp:264 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:287 src/Format.cpp:322
18098 msgid "Cannot view file"
18099 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18100
18101 #: src/Format.cpp:265 src/Format.cpp:336 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2705
18102 #, c-format
18103 msgid "File does not exist: %1$s"
18104 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18105
18106 #: src/Format.cpp:278
18107 #, c-format
18108 msgid "No information for viewing %1$s"
18109 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18110
18111 #: src/Format.cpp:288
18112 #, c-format
18113 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18114 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18115
18116 #: src/Format.cpp:335 src/Format.cpp:347 src/Format.cpp:360 src/Format.cpp:371
18117 #: src/Format.cpp:394
18118 msgid "Cannot edit file"
18119 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18120
18121 #: src/Format.cpp:348
18122 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18123 msgstr ""
18124
18125 #: src/Format.cpp:361
18126 #, c-format
18127 msgid "No information for editing %1$s"
18128 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18129
18130 #: src/Format.cpp:372
18131 #, c-format
18132 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18133 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18134
18135 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18136 #, fuzzy
18137 msgid "Could not find bind file"
18138 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18139
18140 #: src/KeyMap.cpp:222
18141 #, fuzzy, c-format
18142 msgid ""
18143 "Unable to find the bind file\n"
18144 "%1$s.\n"
18145 "Please check your installation."
18146 msgstr ""
18147 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18148 "אנא התקן קובץ זה."
18149
18150 #: src/KeyMap.cpp:229
18151 #, fuzzy
18152 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18153 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18154
18155 #: src/KeyMap.cpp:230
18156 #, fuzzy
18157 msgid ""
18158 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18159 "Please check your installation."
18160 msgstr ""
18161 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18162 "אנא התקן קובץ זה."
18163
18164 #: src/KeyMap.cpp:237
18165 #, c-format
18166 msgid ""
18167 "Unable to find the bind file\n"
18168 "%1$s.\n"
18169 "Falling back to default."
18170 msgstr ""
18171
18172 #: src/KeySequence.cpp:166
18173 msgid "   options: "
18174 msgstr "   אפשרויות: "
18175
18176 #: src/LaTeX.cpp:59
18177 #, c-format
18178 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18179 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18180
18181 #: src/LaTeX.cpp:262 src/LaTeX.cpp:351
18182 #, fuzzy
18183 msgid "Running Index Processor."
18184 msgstr "מריץ MakeIndex."
18185
18186 #: src/LaTeX.cpp:282 src/LaTeX.cpp:334
18187 msgid "Running BibTeX."
18188 msgstr "מריץ BibTeX."
18189
18190 #: src/LaTeX.cpp:442
18191 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18192 msgstr ""
18193
18194 #: src/LyX.cpp:104
18195 msgid "Could not read configuration file"
18196 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18197
18198 #: src/LyX.cpp:105
18199 #, c-format
18200 msgid ""
18201 "Error while reading the configuration file\n"
18202 "%1$s.\n"
18203 "Please check your installation."
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/LyX.cpp:114
18207 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18208 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18209
18210 #: src/LyX.cpp:118
18211 msgid "Done!"
18212 msgstr "בוצע!"
18213
18214 #: src/LyX.cpp:394
18215 #, fuzzy, c-format
18216 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18217 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18218
18219 #: src/LyX.cpp:396
18220 #, fuzzy
18221 msgid "Cannot remove temporary directory"
18222 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18223
18224 #: src/LyX.cpp:402
18225 #, c-format
18226 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18227 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18228
18229 #: src/LyX.cpp:404
18230 msgid "Unable to remove temporary directory"
18231 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18232
18233 #: src/LyX.cpp:433
18234 #, c-format
18235 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18236 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18237
18238 #: src/LyX.cpp:507
18239 msgid "No textclass is found"
18240 msgstr ""
18241
18242 #: src/LyX.cpp:508
18243 msgid ""
18244 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
18245 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/LyX.cpp:512
18249 msgid "&Reconfigure"
18250 msgstr "הגדר מחדש"
18251
18252 #: src/LyX.cpp:513
18253 msgid "&Use Default"
18254 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18255
18256 #: src/LyX.cpp:514 src/LyX.cpp:874
18257 msgid "&Exit LyX"
18258 msgstr "צא מ- LyX"
18259
18260 #: src/LyX.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:798
18261 msgid "LyX: "
18262 msgstr "LyX: "
18263
18264 #: src/LyX.cpp:783
18265 msgid "Could not create temporary directory"
18266 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18267
18268 #: src/LyX.cpp:784
18269 #, c-format
18270 msgid ""
18271 "Could not create a temporary directory in\n"
18272 "\"%1$s\"\n"
18273 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/LyX.cpp:867
18277 msgid "Missing user LyX directory"
18278 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18279
18280 #: src/LyX.cpp:868
18281 #, c-format
18282 msgid ""
18283 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18284 "It is needed to keep your own configuration."
18285 msgstr ""
18286
18287 #: src/LyX.cpp:873
18288 msgid "&Create directory"
18289 msgstr "צור תיקייה"
18290
18291 #: src/LyX.cpp:875
18292 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18293 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18294
18295 #: src/LyX.cpp:879
18296 #, c-format
18297 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18298 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18299
18300 #: src/LyX.cpp:884
18301 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18302 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18303
18304 #: src/LyX.cpp:956
18305 msgid "List of supported debug flags:"
18306 msgstr ""
18307
18308 #: src/LyX.cpp:960
18309 #, c-format
18310 msgid "Setting debug level to %1$s"
18311 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18312
18313 #: src/LyX.cpp:971
18314 #, fuzzy
18315 msgid ""
18316 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18317 "Command line switches (case sensitive):\n"
18318 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18319 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18320 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18321 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18322 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18323 "                  select the features to debug.\n"
18324 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18325 "\t-x [--execute] command\n"
18326 "                  where command is a lyx command.\n"
18327 "\t-e [--export] fmt\n"
18328 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18329 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18330 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18331 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18332 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18333 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18334 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18335 "\t--batch         execute commands and exit\n"
18336 "\t-version        summarize version and build info\n"
18337 "Check the LyX man page for more details."
18338 msgstr ""
18339 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18340 "Command line switches (case sensitive):\n"
18341 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18342 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18343 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18344 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18345 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18346 "                  select the features to debug.\n"
18347 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18348 "\t-x [--execute] command\n"
18349 "                  where command is a lyx command.\n"
18350 "\t-e [--export] fmt\n"
18351 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18352 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18353 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18354 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18355 "\t-version        summarize version and build info\n"
18356 "Check the LyX man page for more details."
18357
18358 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:544
18359 msgid "No system directory"
18360 msgstr "No system directory"
18361
18362 #: src/LyX.cpp:1014
18363 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18364 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18365
18366 #: src/LyX.cpp:1025
18367 msgid "No user directory"
18368 msgstr "No user directory"
18369
18370 #: src/LyX.cpp:1026
18371 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18372 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18373
18374 #: src/LyX.cpp:1037
18375 msgid "Incomplete command"
18376 msgstr "Incomplete command"
18377
18378 #: src/LyX.cpp:1038
18379 msgid "Missing command string after --execute switch"
18380 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18381
18382 #: src/LyX.cpp:1049
18383 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18384 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18385
18386 #: src/LyX.cpp:1062
18387 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18388 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18389
18390 #: src/LyX.cpp:1067
18391 msgid "Missing filename for --import"
18392 msgstr "Missing filename for --import"
18393
18394 #: src/LyXRC.cpp:2819
18395 msgid ""
18396 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18397 "legal words?"
18398 msgstr ""
18399
18400 #: src/LyXRC.cpp:2824
18401 msgid ""
18402 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18403 "document."
18404 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18405
18406 #: src/LyXRC.cpp:2828
18407 msgid ""
18408 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18409 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18410 "specified, an internal routine is used."
18411 msgstr "ly"
18412
18413 #: src/LyXRC.cpp:2836
18414 msgid ""
18415 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18416 "automatically by what you type."
18417 msgstr ""
18418 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18419
18420 #: src/LyXRC.cpp:2840
18421 msgid ""
18422 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18423 "class change."
18424 msgstr ""
18425 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18426 "מחלקה."
18427
18428 #: src/LyXRC.cpp:2844
18429 msgid ""
18430 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18431 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18432
18433 #: src/LyXRC.cpp:2851
18434 msgid ""
18435 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18436 "the backup file in the same directory as the original file."
18437 msgstr ""
18438 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18439 "באותה תיקייה כמו המקור."
18440
18441 #: src/LyXRC.cpp:2855
18442 msgid ""
18443 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18444 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18445 msgstr ""
18446
18447 #: src/LyXRC.cpp:2859
18448 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18449 msgstr ""
18450
18451 #: src/LyXRC.cpp:2863
18452 msgid ""
18453 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18454 "its global and local bind/ directories."
18455 msgstr ""
18456
18457 #: src/LyXRC.cpp:2867
18458 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18459 msgstr ""
18460
18461 #: src/LyXRC.cpp:2871
18462 msgid ""
18463 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18464 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18465 msgstr ""
18466
18467 #: src/LyXRC.cpp:2881
18468 msgid ""
18469 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18470 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18471 msgstr ""
18472
18473 #: src/LyXRC.cpp:2885
18474 msgid ""
18475 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18476 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18477 "the top of the screen"
18478 msgstr ""
18479
18480 #: src/LyXRC.cpp:2889
18481 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18482 msgstr ""
18483
18484 #: src/LyXRC.cpp:2893
18485 msgid ""
18486 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18487 "inside."
18488 msgstr ""
18489
18490 #: src/LyXRC.cpp:2898
18491 #, no-c-format
18492 msgid ""
18493 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18494 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/LyXRC.cpp:2902
18498 msgid ""
18499 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18500 "look in its global and local commands/ directories."
18501 msgstr ""
18502
18503 #: src/LyXRC.cpp:2906
18504 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18505 msgstr ""
18506
18507 #: src/LyXRC.cpp:2910
18508 msgid "New documents will be assigned this language."
18509 msgstr ""
18510
18511 #: src/LyXRC.cpp:2914
18512 msgid "Specify the default paper size."
18513 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18514
18515 #: src/LyXRC.cpp:2918
18516 msgid ""
18517 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18518 "shown after the change has been made.)"
18519 msgstr ""
18520
18521 #: src/LyXRC.cpp:2922
18522 msgid "Select how LyX will display any graphics."
18523 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
18524
18525 #: src/LyXRC.cpp:2926
18526 msgid ""
18527 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
18528 "LyX was started from."
18529 msgstr ""
18530
18531 #: src/LyXRC.cpp:2931
18532 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
18533 msgstr ""
18534
18535 #: src/LyXRC.cpp:2935
18536 msgid ""
18537 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
18538 "value selects the directory LyX was started from."
18539 msgstr ""
18540
18541 #: src/LyXRC.cpp:2939
18542 msgid ""
18543 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
18544 "recommended for non-English languages."
18545 msgstr ""
18546
18547 #: src/LyXRC.cpp:2946
18548 msgid ""
18549 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
18550 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
18551 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
18552 msgstr ""
18553
18554 #: src/LyXRC.cpp:2950
18555 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18556 msgstr ""
18557
18558 #: src/LyXRC.cpp:2954
18559 msgid ""
18560 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
18561 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
18562 msgstr ""
18563
18564 #: src/LyXRC.cpp:2963
18565 msgid ""
18566 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
18567 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
18568 msgstr ""
18569 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
18570 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
18571
18572 #: src/LyXRC.cpp:2967
18573 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
18574 msgstr ""
18575
18576 #: src/LyXRC.cpp:2971
18577 msgid ""
18578 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
18579 "document."
18580 msgstr ""
18581
18582 #: src/LyXRC.cpp:2975
18583 msgid ""
18584 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
18585 msgstr ""
18586
18587 #: src/LyXRC.cpp:2979
18588 msgid ""
18589 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
18590 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
18591 "name of the second language."
18592 msgstr ""
18593
18594 #: src/LyXRC.cpp:2983
18595 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
18596 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
18597
18598 #: src/LyXRC.cpp:2987
18599 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
18600 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
18601
18602 #: src/LyXRC.cpp:2991
18603 msgid ""
18604 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
18605 "\\documentclass."
18606 msgstr ""
18607
18608 #: src/LyXRC.cpp:2995
18609 msgid ""
18610 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
18611 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
18612 msgstr ""
18613
18614 #: src/LyXRC.cpp:2999
18615 msgid ""
18616 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
18617 "document is the default language."
18618 msgstr ""
18619
18620 #: src/LyXRC.cpp:3003
18621 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
18622 msgstr ""
18623
18624 #: src/LyXRC.cpp:3007
18625 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
18626 msgstr ""
18627
18628 #: src/LyXRC.cpp:3011
18629 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
18630 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
18631
18632 #: src/LyXRC.cpp:3015
18633 msgid ""
18634 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
18635 "of the document."
18636 msgstr ""
18637
18638 #: src/LyXRC.cpp:3019
18639 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
18640 msgstr ""
18641
18642 #: src/LyXRC.cpp:3024
18643 msgid "The completion popup delay."
18644 msgstr ""
18645
18646 #: src/LyXRC.cpp:3028
18647 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
18648 msgstr ""
18649
18650 #: src/LyXRC.cpp:3032
18651 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
18652 msgstr ""
18653
18654 #: src/LyXRC.cpp:3036
18655 msgid ""
18656 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
18657 msgstr ""
18658
18659 #: src/LyXRC.cpp:3040
18660 msgid ""
18661 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
18662 "available."
18663 msgstr ""
18664
18665 #: src/LyXRC.cpp:3044
18666 msgid "The inline completion delay."
18667 msgstr ""
18668
18669 #: src/LyXRC.cpp:3048
18670 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
18671 msgstr ""
18672
18673 #: src/LyXRC.cpp:3052
18674 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
18675 msgstr ""
18676
18677 #: src/LyXRC.cpp:3056
18678 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyXRC.cpp:3060
18682 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
18683 msgstr ""
18684
18685 #: src/LyXRC.cpp:3064
18686 #, c-format
18687 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
18688 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
18689
18690 #: src/LyXRC.cpp:3069
18691 msgid ""
18692 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
18693 "variable. Use the OS native format."
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/LyXRC.cpp:3075
18697 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
18698 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
18699
18700 #: src/LyXRC.cpp:3079
18701 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
18702 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
18703
18704 #: src/LyXRC.cpp:3083
18705 msgid "Scale the preview size to suit."
18706 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
18707
18708 #: src/LyXRC.cpp:3087
18709 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
18710 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
18711
18712 #: src/LyXRC.cpp:3091
18713 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
18714 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
18715
18716 #: src/LyXRC.cpp:3095
18717 msgid ""
18718 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
18719 "environment variable PRINTER."
18720 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
18721
18722 #: src/LyXRC.cpp:3099
18723 msgid "The option to print only even pages."
18724 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
18725
18726 #: src/LyXRC.cpp:3103
18727 msgid ""
18728 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
18729 "the filename of the DVI file to be printed."
18730 msgstr ""
18731 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
18732
18733 #: src/LyXRC.cpp:3107
18734 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
18735 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
18736
18737 #: src/LyXRC.cpp:3111
18738 msgid "The option to print out in landscape."
18739 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
18740
18741 #: src/LyXRC.cpp:3115
18742 msgid "The option to print only odd pages."
18743 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
18744
18745 #: src/LyXRC.cpp:3119
18746 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
18747 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
18748
18749 #: src/LyXRC.cpp:3123
18750 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
18751 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
18752
18753 #: src/LyXRC.cpp:3127
18754 msgid "The option to specify paper type."
18755 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18756
18757 #: src/LyXRC.cpp:3131
18758 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18759 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18760
18761 #: src/LyXRC.cpp:3135
18762 msgid ""
18763 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18764 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18765 "arguments."
18766 msgstr ""
18767 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18768 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18769
18770 #: src/LyXRC.cpp:3139
18771 msgid ""
18772 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18773 "prepended along with the printer name after the spool command."
18774 msgstr ""
18775
18776 #: src/LyXRC.cpp:3143
18777 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18778 msgstr ""
18779
18780 #: src/LyXRC.cpp:3147
18781 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18782 msgstr ""
18783
18784 #: src/LyXRC.cpp:3151
18785 msgid ""
18786 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18787 "command."
18788 msgstr ""
18789
18790 #: src/LyXRC.cpp:3155
18791 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/LyXRC.cpp:3163
18795 msgid ""
18796 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18797 msgstr ""
18798
18799 #: src/LyXRC.cpp:3167
18800 msgid ""
18801 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18802 "wrong, override the setting here."
18803 msgstr ""
18804
18805 #: src/LyXRC.cpp:3173
18806 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18807 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18808
18809 #: src/LyXRC.cpp:3182
18810 msgid ""
18811 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18812 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18813 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18814 msgstr ""
18815
18816 #: src/LyXRC.cpp:3186
18817 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18818 msgstr ""
18819
18820 #: src/LyXRC.cpp:3191
18821 #, no-c-format
18822 msgid ""
18823 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18824 "roughly the same size as on paper."
18825 msgstr ""
18826 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18827 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18828
18829 #: src/LyXRC.cpp:3195
18830 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18831 msgstr ""
18832
18833 #: src/LyXRC.cpp:3199
18834 msgid ""
18835 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18836 "\".out\". Only for advanced users."
18837 msgstr ""
18838
18839 #: src/LyXRC.cpp:3206
18840 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18841 msgstr ""
18842
18843 #: src/LyXRC.cpp:3210
18844 msgid ""
18845 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18846 "when you quit LyX."
18847 msgstr ""
18848
18849 #: src/LyXRC.cpp:3214
18850 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18851 msgstr ""
18852
18853 #: src/LyXRC.cpp:3218
18854 msgid ""
18855 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18856 "value selects the directory LyX was started from."
18857 msgstr ""
18858
18859 #: src/LyXRC.cpp:3228
18860 msgid ""
18861 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18862 "will look in its global and local ui/ directories."
18863 msgstr ""
18864
18865 #: src/LyXRC.cpp:3241
18866 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18867 msgstr ""
18868
18869 #: src/LyXRC.cpp:3245
18870 msgid ""
18871 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18872 msgstr ""
18873
18874 #: src/LyXRC.cpp:3252
18875 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18876 msgstr ""
18877
18878 #: src/LyXVC.cpp:85
18879 #, c-format
18880 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
18881 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
18882
18883 #: src/LyXVC.cpp:87
18884 msgid "Retrieve from version control?"
18885 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
18886
18887 #: src/LyXVC.cpp:88
18888 msgid "&Retrieve"
18889 msgstr "אחזר"
18890
18891 #: src/LyXVC.cpp:114
18892 msgid "Document not saved"
18893 msgstr "המסמך לא שמור"
18894
18895 #: src/LyXVC.cpp:115
18896 msgid "You must save the document before it can be registered."
18897 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18898
18899 #: src/LyXVC.cpp:147
18900 msgid "LyX VC: Initial description"
18901 msgstr ""
18902
18903 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
18904 msgid "(no initial description)"
18905 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18906
18907 #: src/LyXVC.cpp:163
18908 msgid "(no log message)"
18909 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18910
18911 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549
18912 msgid "LyX VC: Log Message"
18913 msgstr ""
18914
18915 #: src/LyXVC.cpp:211
18916 #, fuzzy, c-format
18917 msgid ""
18918 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18919 "changes.\n"
18920 "\n"
18921 "Do you want to revert to the older version?"
18922 msgstr ""
18923 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18924 "\n"
18925 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18926
18927 #: src/LyXVC.cpp:214
18928 msgid "Revert to stored version of document?"
18929 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18930
18931 #: src/LyXVC.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2921
18932 msgid "&Revert"
18933 msgstr "חזור"
18934
18935 #: src/Paragraph.cpp:1649
18936 msgid "Senseless with this layout!"
18937 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18938
18939 #: src/Paragraph.cpp:1711
18940 msgid "Alignment not permitted"
18941 msgstr "יישור לא אפשרי"
18942
18943 #: src/Paragraph.cpp:1712
18944 msgid ""
18945 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18946 "Setting to default."
18947 msgstr ""
18948 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18949 "קובע יישור לברירת מחדל."
18950
18951 #: src/Paragraph.cpp:2741
18952 msgid "Memory problem"
18953 msgstr ""
18954
18955 #: src/Paragraph.cpp:2741
18956 msgid "Paragraph not properly initialized"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/Text.cpp:362
18960 msgid "Unknown Inset"
18961 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18962
18963 #: src/Text.cpp:448
18964 msgid "Change tracking error"
18965 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18966
18967 #: src/Text.cpp:449
18968 #, c-format
18969 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18970 msgstr ""
18971
18972 #: src/Text.cpp:460
18973 msgid "Unknown token"
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/Text.cpp:923
18977 msgid ""
18978 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18979 "Tutorial."
18980 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18981
18982 #: src/Text.cpp:934
18983 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18984 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18985
18986 #: src/Text.cpp:1758
18987 msgid "[Change Tracking] "
18988 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18989
18990 #: src/Text.cpp:1764
18991 msgid "Change: "
18992 msgstr "שינוי: "
18993
18994 #: src/Text.cpp:1768
18995 msgid " at "
18996 msgstr "בתוך "
18997
18998 #: src/Text.cpp:1778
18999 #, c-format
19000 msgid "Font: %1$s"
19001 msgstr "גופן: %1$s"
19002
19003 #: src/Text.cpp:1783
19004 #, c-format
19005 msgid ", Depth: %1$d"
19006 msgstr ", עומק: %1$d"
19007
19008 #: src/Text.cpp:1789
19009 msgid ", Spacing: "
19010 msgstr ", ריווח: "
19011
19012 #: src/Text.cpp:1795 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
19013 msgid "OneHalf"
19014 msgstr "אחד וחצי"
19015
19016 #: src/Text.cpp:1801
19017 msgid "Other ("
19018 msgstr "אחר ("
19019
19020 #: src/Text.cpp:1810
19021 msgid ", Inset: "
19022 msgstr ", תוסף טקסט: "
19023
19024 #: src/Text.cpp:1811
19025 msgid ", Paragraph: "
19026 msgstr ", פסקה: "
19027
19028 #: src/Text.cpp:1812
19029 msgid ", Id: "
19030 msgstr ""
19031
19032 #: src/Text.cpp:1813
19033 msgid ", Position: "
19034 msgstr ", מיקום:"
19035
19036 #: src/Text.cpp:1819
19037 msgid ", Char: 0x"
19038 msgstr ", תו: 0x"
19039
19040 #: src/Text.cpp:1821
19041 msgid ", Boundary: "
19042 msgstr ", גבול:"
19043
19044 #: src/Text2.cpp:384
19045 msgid "No font change defined."
19046 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19047
19048 #: src/Text2.cpp:424
19049 msgid "Nothing to index!"
19050 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19051
19052 #: src/Text2.cpp:426
19053 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19054 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19055
19056 #: src/Text3.cpp:193
19057 msgid "Math editor mode"
19058 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19059
19060 #: src/Text3.cpp:195
19061 msgid "No valid math formula"
19062 msgstr ""
19063
19064 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
19065 #, fuzzy
19066 msgid "Already in regular expression mode"
19067 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
19068
19069 #: src/Text3.cpp:216
19070 #, fuzzy
19071 msgid "Regexp editor mode"
19072 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19073
19074 #: src/Text3.cpp:1237
19075 msgid "Layout "
19076 msgstr "פריסה"
19077
19078 #: src/Text3.cpp:1238
19079 msgid " not known"
19080 msgstr "לא ידוע"
19081
19082 #: src/Text3.cpp:1700 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1304
19083 msgid "Missing argument"
19084 msgstr "ארגומנט חסר"
19085
19086 #: src/Text3.cpp:1847 src/Text3.cpp:1859
19087 msgid "Character set"
19088 msgstr "סט תווים"
19089
19090 #: src/Text3.cpp:2046 src/Text3.cpp:2057
19091 msgid "Paragraph layout set"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: src/TextClass.cpp:146
19095 #, fuzzy
19096 msgid "Plain Layout"
19097 msgstr "הגדרות עמוד"
19098
19099 #: src/TextClass.cpp:712
19100 #, fuzzy
19101 msgid "Missing File"
19102 msgstr "ארגומנט חסר"
19103
19104 #: src/TextClass.cpp:713
19105 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19106 msgstr ""
19107
19108 #: src/TextClass.cpp:716
19109 #, fuzzy
19110 msgid "Corrupt File"
19111 msgstr "כותרת קצרה"
19112
19113 #: src/TextClass.cpp:717
19114 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/TextClass.cpp:1215
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "The module %1$s has been requested by\n"
19121 "this document but has not been found in the list of\n"
19122 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19123 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19124 msgstr ""
19125
19126 #: src/TextClass.cpp:1219
19127 #, fuzzy
19128 msgid "Module not available"
19129 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19130
19131 #: src/TextClass.cpp:1220
19132 #, fuzzy
19133 msgid "Some layouts may not be available."
19134 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19135
19136 #: src/TextClass.cpp:1225
19137 #, c-format
19138 msgid ""
19139 "The module %1$s requires a package that is\n"
19140 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19141 "may not be possible.\n"
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/TextClass.cpp:1228
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Package not available"
19147 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19148
19149 #: src/TextClass.cpp:1233
19150 #, c-format
19151 msgid "Error reading module %1$s\n"
19152 msgstr ""
19153
19154 #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:676 src/VCBackend.cpp:745
19155 #: src/VCBackend.cpp:751 src/VCBackend.cpp:772
19156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2514
19157 #, fuzzy
19158 msgid "Revision control error."
19159 msgstr "בקרת גרסה"
19160
19161 #: src/VCBackend.cpp:64
19162 #, fuzzy, c-format
19163 msgid ""
19164 "Some problem occured while running the command:\n"
19165 "'%1$s'."
19166 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19167
19168 #: src/VCBackend.cpp:321 src/VCBackend.cpp:619 src/VCBackend.cpp:665
19169 #: src/VCBackend.cpp:762 src/VCBackend.cpp:799 src/VCBackend.cpp:855
19170 #: src/VCBackend.cpp:964 src/VCBackend.cpp:1017 src/VCBackend.cpp:1067
19171 #, fuzzy
19172 msgid "Error: Could not generate logfile."
19173 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19174
19175 #: src/VCBackend.cpp:677
19176 msgid ""
19177 "Error when committing to repository.\n"
19178 "You have to manually resolve the problem.\n"
19179 "LyX will reopen the document after you press OK."
19180 msgstr ""
19181
19182 #: src/VCBackend.cpp:746
19183 msgid ""
19184 "Error when acquiring write lock.\n"
19185 "Most probably another user is editing\n"
19186 "the current document now!\n"
19187 "Also check the access to the repository."
19188 msgstr ""
19189
19190 #: src/VCBackend.cpp:752
19191 msgid ""
19192 "Error when releasing write lock.\n"
19193 "Check the access to the repository."
19194 msgstr ""
19195
19196 #: src/VCBackend.cpp:773
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "Error when updating from repository.\n"
19200 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19201 "'%1$s'.\n"
19202 "\n"
19203 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19204 msgstr ""
19205
19206 #: src/VCBackend.cpp:809
19207 #, c-format
19208 msgid ""
19209 "There were detected changes in the working directory:\n"
19210 "%1$s\n"
19211 "\n"
19212 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19213 "preferred.\n"
19214 "\n"
19215 "Continue?"
19216 msgstr ""
19217
19218 #: src/VCBackend.cpp:814 src/VCBackend.cpp:818
19219 msgid "Changes detected"
19220 msgstr ""
19221
19222 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19223 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19224 #, fuzzy
19225 msgid "&Yes"
19226 msgstr "כן"
19227
19228 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19229 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:395
19230 #, fuzzy
19231 msgid "&No"
19232 msgstr "לא"
19233
19234 #: src/VCBackend.cpp:815
19235 msgid "View &Log ..."
19236 msgstr ""
19237
19238 #: src/VCBackend.cpp:881
19239 msgid "VCN File Locking"
19240 msgstr ""
19241
19242 #: src/VCBackend.cpp:882
19243 msgid "Locking property unset."
19244 msgstr ""
19245
19246 #: src/VCBackend.cpp:882 src/VCBackend.cpp:886
19247 msgid "Locking property set."
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/VCBackend.cpp:883
19251 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19252 msgstr ""
19253
19254 #: src/VSpace.cpp:472
19255 msgid "Default skip"
19256 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19257
19258 #: src/VSpace.cpp:475
19259 msgid "Small skip"
19260 msgstr "מרווח קטן"
19261
19262 #: src/VSpace.cpp:478
19263 msgid "Medium skip"
19264 msgstr "מרווח בינוני"
19265
19266 #: src/VSpace.cpp:481
19267 msgid "Big skip"
19268 msgstr "מרווח גדול"
19269
19270 #: src/VSpace.cpp:484
19271 msgid "Vertical fill"
19272 msgstr "מילוי אנכי"
19273
19274 #: src/VSpace.cpp:491
19275 msgid "protected"
19276 msgstr "מרווח מוגן"
19277
19278 #: src/buffer_funcs.cpp:71
19279 #, fuzzy, c-format
19280 msgid ""
19281 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19282 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19283 msgstr ""
19284 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19285 "\n"
19286 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19287
19288 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19289 #, fuzzy
19290 msgid "Reload saved document?"
19291 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19292
19293 #: src/buffer_funcs.cpp:74 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2462
19294 #, fuzzy
19295 msgid "&Reload"
19296 msgstr "החלף"
19297
19298 #: src/buffer_funcs.cpp:74
19299 #, fuzzy
19300 msgid "&Keep Changes"
19301 msgstr "מזג שינויים"
19302
19303 #: src/buffer_funcs.cpp:84
19304 #, c-format
19305 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/buffer_funcs.cpp:87
19309 #, fuzzy
19310 msgid "File not readable!"
19311 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19312
19313 #: src/buffer_funcs.cpp:104
19314 #, c-format
19315 msgid ""
19316 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19317 "\n"
19318 "Do you want to create a new document?"
19319 msgstr ""
19320 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19321 "\n"
19322 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19323
19324 #: src/buffer_funcs.cpp:107
19325 msgid "Create new document?"
19326 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19327
19328 #: src/buffer_funcs.cpp:108
19329 msgid "&Create"
19330 msgstr "צור"
19331
19332 #: src/buffer_funcs.cpp:136
19333 #, c-format
19334 msgid ""
19335 "The specified document template\n"
19336 "%1$s\n"
19337 "could not be read."
19338 msgstr ""
19339 "תבנית המסמך\n"
19340 "%1$s\n"
19341 "לא ניתנת לקריאה."
19342
19343 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19344 msgid "Could not read template"
19345 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19348 msgid "Standard[[Bullets]]"
19349 msgstr "רגיל"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19352 msgid "Maths"
19353 msgstr "מתמטיקה"
19354
19355 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19356 msgid "Dings 1"
19357 msgstr "Dings 1"
19358
19359 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19360 msgid "Dings 2"
19361 msgstr "Dings 2"
19362
19363 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19364 msgid "Dings 3"
19365 msgstr "Dings 3"
19366
19367 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19368 msgid "Dings 4"
19369 msgstr "Dings 4"
19370
19371 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19372 msgid "Directories"
19373 msgstr "תיקיות"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:68
19376 #, fuzzy
19377 msgid "&Anything"
19378 msgstr "varnothing"
19379
19380 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:70
19381 msgid "Any non-&empty"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:72
19385 #, fuzzy
19386 msgid "Any &word"
19387 msgstr "מילה אחת"
19388
19389 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:74
19390 #, fuzzy
19391 msgid "Any &number"
19392 msgstr "אין מספר"
19393
19394 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:76
19395 #, fuzzy
19396 msgid "&User-defined"
19397 msgstr "מדפסת:"
19398
19399 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:324
19400 msgid "file[[scope]]"
19401 msgstr ""
19402
19403 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:327
19404 #, fuzzy
19405 msgid "master document[[scope]]"
19406 msgstr "מסמך ראשי"
19407
19408 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:330
19409 #, fuzzy
19410 msgid "open files[[scope]]"
19411 msgstr "דוגמה #:"
19412
19413 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:333
19414 #, fuzzy
19415 msgid "manuals[[scope]]"
19416 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19422 "Continue searching from the beginning?"
19423 msgstr ""
19424
19425 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:340
19426 #, c-format
19427 msgid ""
19428 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19429 "Continue searching from the end?"
19430 msgstr ""
19431
19432 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:394
19433 msgid "Wrap search?"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:450
19437 #, fuzzy
19438 msgid "Nothing to search"
19439 msgstr "אין מה לעשות"
19440
19441 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:501
19442 #, fuzzy
19443 msgid "No open document(s) in which to search"
19444 msgstr "פתח מסמך"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:594
19447 #, fuzzy
19448 msgid "Advanced Find and Replace"
19449 msgstr "חיפוש והחלפה"
19450
19451 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19452 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19453 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19454
19455 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19456 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19457 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19458 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19459
19460 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19461 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19462 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19463
19464 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19465 #, fuzzy, c-format
19466 msgid ""
19467 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19468 "1995--%1$s LyX Team"
19469 msgstr ""
19470 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19471 "1995-2006 LyX Team"
19472
19473 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19474 msgid ""
19475 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19476 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19477 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19478 "any later version."
19479 msgstr ""
19480 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19481 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19482 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19483 "any later version."
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19486 msgid ""
19487 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19488 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19489 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19490 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19491 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19492 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19493 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19494 msgstr ""
19495 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19496 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19497 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19498 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19499 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19500 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19501 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19502
19503 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19504 #, fuzzy
19505 msgid "not released yet"
19506 msgstr "הגדל עומק"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19509 #, fuzzy, c-format
19510 msgid ""
19511 "LyX Version %1$s\n"
19512 "(%2$s)"
19513 msgstr "גרסת LyX"
19514
19515 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19516 msgid "Library directory: "
19517 msgstr "תיקיית ספריה: "
19518
19519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19520 msgid "User directory: "
19521 msgstr "תיקיית משתמש: "
19522
19523 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:145 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:180
19524 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:242
19525 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:274
19526 #, c-format
19527 msgid "LyX: %1$s"
19528 msgstr "LyX: %1$s"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19531 msgid "About %1"
19532 msgstr "אודות %1"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:479
19535 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2903
19536 msgid "Preferences"
19537 msgstr "העדפות"
19538
19539 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19540 msgid "Reconfigure"
19541 msgstr "הגדר מחדש"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:480
19544 msgid "Quit %1"
19545 msgstr "יציאה %1"
19546
19547 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:850
19548 msgid "Nothing to do"
19549 msgstr "אין מה לעשות"
19550
19551 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:858
19552 msgid "Unknown action"
19553 msgstr "פעולה לא ידועה"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1010
19556 msgid "Command disabled"
19557 msgstr "פקודה לא פעילה"
19558
19559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1158
19560 msgid "Running configure..."
19561 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
19562
19563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1169
19564 msgid "Reloading configuration..."
19565 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
19566
19567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1175
19568 msgid "System reconfiguration failed"
19569 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
19570
19571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1176
19572 msgid ""
19573 "The system reconfiguration has failed.\n"
19574 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
19575 "Please reconfigure again if needed."
19576 msgstr ""
19577 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
19578 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
19579 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
19580
19581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1182
19582 msgid "System reconfigured"
19583 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
19584
19585 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1183
19586 msgid ""
19587 "The system has been reconfigured.\n"
19588 "You need to restart LyX to make use of any\n"
19589 "updated document class specifications."
19590 msgstr ""
19591 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
19592 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
19593 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
19594
19595 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1238
19596 msgid "Exiting."
19597 msgstr "יוצא."
19598
19599 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316
19600 #, c-format
19601 msgid "Opening help file %1$s..."
19602 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
19603
19604 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1335
19605 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19606 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
19607
19608 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1351
19609 #, c-format
19610 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
19611 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
19612
19613 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1527
19614 #, c-format
19615 msgid "Document defaults saved in %1$s"
19616 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
19617
19618 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1531
19619 msgid "Unable to save document defaults"
19620 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19621
19622 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1747
19623 msgid "Unknown function."
19624 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19625
19626 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2147
19627 #, fuzzy
19628 msgid "The current document was closed."
19629 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
19630
19631 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2157
19632 #, fuzzy
19633 msgid ""
19634 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
19635 "documents and exit.\n"
19636 "\n"
19637 "Exception: "
19638 msgstr ""
19639 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
19640 "\n"
19641 "חריגה: "
19642
19643 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2161
19644 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2167
19645 msgid "Software exception Detected"
19646 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
19647
19648 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2165
19649 #, fuzzy
19650 msgid ""
19651 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
19652 "unsaved documents and exit."
19653 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2311
19656 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2323
19657 #, fuzzy
19658 msgid "Could not find UI definition file"
19659 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19660
19661 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2312
19662 #, c-format
19663 msgid ""
19664 "Error while reading the included file\n"
19665 "%1$s\n"
19666 "Please check your installation."
19667 msgstr ""
19668
19669 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2318
19670 #, fuzzy
19671 msgid "Could not find default UI file"
19672 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
19673
19674 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2319
19675 msgid ""
19676 "LyX could not find the default UI file!\n"
19677 "Please check your installation."
19678 msgstr ""
19679
19680 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324
19681 #, c-format
19682 msgid ""
19683 "Error while reading the configuration file\n"
19684 "%1$s\n"
19685 "Falling back to default.\n"
19686 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
19687 "check which User Interface file you are using."
19688 msgstr ""
19689
19690 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
19691 msgid "BibTeX Bibliography"
19692 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
19693
19694 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
19695 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:168
19696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1577
19697 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
19698 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1630
19699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1833
19700 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1960 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
19701 msgid "Documents|#o#O"
19702 msgstr "מסמכים"
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
19705 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
19706 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
19707
19708 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
19709 msgid "Select a BibTeX database to add"
19710 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
19711
19712 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
19713 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
19714 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
19717 msgid "Select a BibTeX style"
19718 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19721 #, fuzzy
19722 msgid "No frame"
19723 msgstr "שם"
19724
19725 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
19726 msgid "Simple rectangular frame"
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19730 #, fuzzy
19731 msgid "Oval frame, thin"
19732 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
19733
19734 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
19735 #, fuzzy
19736 msgid "Oval frame, thick"
19737 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
19738
19739 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19740 msgid "Drop shadow"
19741 msgstr ""
19742
19743 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
19744 #, fuzzy
19745 msgid "Shaded background"
19746 msgstr "רקע הערה"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
19749 msgid "Double rectangular frame"
19750 msgstr ""
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19753 msgid "Height"
19754 msgstr "גובה"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
19757 msgid "Depth"
19758 msgstr ""
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19761 msgid "Total Height"
19762 msgstr ""
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
19765 msgid "Width"
19766 msgstr "רוחב"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
19769 msgid "Activated"
19770 msgstr "מופעל"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
19773 msgid "Color"
19774 msgstr "צבע"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
19777 #, fuzzy
19778 msgid "Filename Suffix"
19779 msgstr "שם קובץ"
19780
19781 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1805
19783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740
19784 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
19785 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:136
19786 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19787 msgid "Yes"
19788 msgstr "כן"
19789
19790 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
19791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1804
19792 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2739
19793 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:88
19794 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:121
19795 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:157
19796 msgid "No"
19797 msgstr "לא"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
19800 #, fuzzy
19801 msgid "Enter new branch name"
19802 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
19805 #, fuzzy, c-format
19806 msgid ""
19807 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
19808 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
19809 msgstr ""
19810 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19811 "\n"
19812 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19813
19814 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
19815 #, fuzzy
19816 msgid "&Merge"
19817 msgstr "גדול:"
19818
19819 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
19820 #, fuzzy
19821 msgid "Renaming failed"
19822 msgstr "המרה נכשלה"
19823
19824 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
19825 #, fuzzy
19826 msgid "The branch could not be renamed."
19827 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
19828
19829 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
19830 msgid "Merge Changes"
19831 msgstr "מזג שינויים"
19832
19833 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
19834 #, c-format
19835 msgid ""
19836 "Change by %1$s\n"
19837 "\n"
19838 msgstr ""
19839 "שונה ע\"י %1$s\n"
19840 "\n"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
19843 #, c-format
19844 msgid "Change made at %1$s\n"
19845 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
19846
19847 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
19848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
19849 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
19850 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
19851 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
19852 msgid "No change"
19853 msgstr "ללא שינוי"
19854
19855 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
19856 msgid "Small Caps"
19857 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
19858
19859 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
19860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
19861 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
19862 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
19863 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
19864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
19865 msgid "Reset"
19866 msgstr "אתחל"
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
19869 msgid "Underbar"
19870 msgstr "קו תחתי"
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
19873 #, fuzzy
19874 msgid "Double underbar"
19875 msgstr "נקה עמוד כפול"
19876
19877 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
19878 #, fuzzy
19879 msgid "Wavy underbar"
19880 msgstr "קו תחתי"
19881
19882 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
19883 #, fuzzy
19884 msgid "Strikeout"
19885 msgstr "רחוב"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
19888 msgid "Noun"
19889 msgstr "סגנון שם עצם"
19890
19891 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
19892 msgid "No color"
19893 msgstr "ללא צבע"
19894
19895 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
19896 msgid "Black"
19897 msgstr "שחור"
19898
19899 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
19900 msgid "White"
19901 msgstr "לבן"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
19904 msgid "Red"
19905 msgstr "אדום"
19906
19907 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
19908 msgid "Green"
19909 msgstr "ירוק"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
19912 msgid "Blue"
19913 msgstr "כחול"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
19916 msgid "Cyan"
19917 msgstr "ציאן"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
19920 msgid "Magenta"
19921 msgstr "מגנטה"
19922
19923 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
19924 msgid "Yellow"
19925 msgstr "צהוב"
19926
19927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
19928 msgid "Text Style"
19929 msgstr "סגנון טקסט"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Keys"
19934 msgstr "מפתח:"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19937 msgid "LinkBack PDF"
19938 msgstr ""
19939
19940 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19941 msgid "PDF"
19942 msgstr ""
19943
19944 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19945 #, fuzzy
19946 msgid "pasted"
19947 msgstr "הדבק"
19948
19949 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19950 #, fuzzy, c-format
19951 msgid "%1$s Files"
19952 msgstr "כל הקבצים"
19953
19954 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19955 #, fuzzy
19956 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19957 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19958
19959 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1707
19960 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1853 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1869
19961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1977
19962 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2020
19963 msgid "Canceled."
19964 msgstr "בוטל."
19965
19966 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19967 #, fuzzy
19968 msgid "Overwrite external file?"
19969 msgstr "להחליף קובץ?"
19970
19971 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19972 #, fuzzy, c-format
19973 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19974 msgstr ""
19975 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19976 "\n"
19977 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19978
19979 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19980 msgid "List of previous commands"
19981 msgstr ""
19982
19983 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19984 msgid "Next command"
19985 msgstr "פקודה הבאה"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
19988 msgid "Compare LyX files"
19989 msgstr ""
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156
19992 #, fuzzy
19993 msgid "Select document"
19994 msgstr "מסמך ראשי"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1634
19997 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1966
19998 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2052
19999 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20000 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20001
20002 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1548
20003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20004 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20005 #, fuzzy
20006 msgid "Error"
20007 msgstr "חץ"
20008
20009 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:200
20010 #, fuzzy
20011 msgid "Error while comparing documents."
20012 msgstr "פתח מסמך"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:219
20015 #, fuzzy
20016 msgid "Aborted"
20017 msgstr "יובא."
20018
20019 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:227
20020 #, fuzzy
20021 msgid "Finished"
20022 msgstr "פינית"
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:261
20025 #, fuzzy
20026 msgid "Aborting process..."
20027 msgstr "מייבא %1$s..."
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:297
20030 #, fuzzy
20031 msgid "differences"
20032 msgstr "הפניות"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20035 msgid "big[[delimiter size]]"
20036 msgstr "גדול"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20039 msgid "Big[[delimiter size]]"
20040 msgstr "יותר גדול"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20043 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20044 msgstr "גדול מאוד"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20047 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20048 msgstr "הכי גדול"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20051 msgid "Math Delimiter"
20052 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20053
20054 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20055 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20056 msgid "(None)"
20057 msgstr "(ללא)"
20058
20059 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20060 msgid "Variable"
20061 msgstr "משתנה"
20062
20063 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20064 msgid "Computer Modern Roman"
20065 msgstr "Computer Modern Roman"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
20068 msgid "Latin Modern Roman"
20069 msgstr "Latin Modern Roman"
20070
20071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20072 msgid "AE (Almost European)"
20073 msgstr "AE (Almost European)"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20076 msgid "Times Roman"
20077 msgstr "Times Roman"
20078
20079 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20080 msgid "Palatino"
20081 msgstr "Palatino"
20082
20083 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20084 msgid "Bitstream Charter"
20085 msgstr "Bitstream Charter"
20086
20087 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20089 msgid "New Century Schoolbook"
20090 msgstr "New Century Schoolbook"
20091
20092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20093 msgid "Bookman"
20094 msgstr "Bookman"
20095
20096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20097 msgid "Utopia"
20098 msgstr "Utopia"
20099
20100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20101 msgid "Bera Serif"
20102 msgstr "Bera Serif"
20103
20104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20105 msgid "Concrete Roman"
20106 msgstr "Concrete Roman"
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20109 msgid "Zapf Chancery"
20110 msgstr "Zapf Chancery"
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20113 msgid "Computer Modern Sans"
20114 msgstr "Computer Modern Sans"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
20117 msgid "Latin Modern Sans"
20118 msgstr "Latin Modern Sans"
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20121 msgid "Helvetica"
20122 msgstr "Helvetica"
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20125 msgid "Avant Garde"
20126 msgstr "Avant Garde"
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20129 msgid "Bera Sans"
20130 msgstr "Bera Sans"
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20133 msgid "CM Bright"
20134 msgstr "CM Bright"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
20137 msgid "Computer Modern Typewriter"
20138 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20139
20140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20141 msgid "Latin Modern Typewriter"
20142 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20143
20144 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20145 msgid "Courier"
20146 msgstr "Courier"
20147
20148 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20149 msgid "Bera Mono"
20150 msgstr "Bera Mono"
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20153 msgid "LuxiMono"
20154 msgstr "LuxiMono"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20157 msgid "CM Typewriter Light"
20158 msgstr "CM Typewriter Light"
20159
20160 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
20161 #, fuzzy
20162 msgid "Page"
20163 msgstr "עמודים"
20164
20165 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
20166 #, fuzzy
20167 msgid "Module not found!"
20168 msgstr "קובץ לא נמצא"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
20171 msgid "Document Settings"
20172 msgstr "הגדרות מסמך"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1297
20176 msgid "Child Document"
20177 msgstr "מסמך בת"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:637
20180 #, fuzzy
20181 msgid "Include to Output"
20182 msgstr "תאריך (פלט)"
20183
20184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
20185 msgid "10"
20186 msgstr "10"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690
20189 msgid "11"
20190 msgstr "11"
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:691
20193 msgid "12"
20194 msgstr "12"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:695
20197 msgid "None (no fontenc)"
20198 msgstr ""
20199
20200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:734
20201 msgid "empty"
20202 msgstr "ריק"
20203
20204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:735
20205 msgid "plain"
20206 msgstr "פשוט"
20207
20208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:736
20209 msgid "headings"
20210 msgstr "עם כותרת עליונה"
20211
20212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:737
20213 msgid "fancy"
20214 msgstr "מהודר"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:753
20217 msgid "B3"
20218 msgstr "B3"
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:754
20221 msgid "B4"
20222 msgstr "B4"
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20225 #, fuzzy
20226 msgid "Language Default (no inputenc)"
20227 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20230 msgid "``text''"
20231 msgstr "“טקסט”"
20232
20233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20234 msgid "''text''"
20235 msgstr "”טקסט”"
20236
20237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20238 msgid ",,text``"
20239 msgstr "„טקסט“"
20240
20241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20242 msgid ",,text''"
20243 msgstr "„טקסט”"
20244
20245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20246 msgid "<<text>>"
20247 msgstr "«טקסט»"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20250 msgid ">>text<<"
20251 msgstr "»טקסט«"
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
20254 msgid "Numbered"
20255 msgstr "ממוספר"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
20258 msgid "Appears in TOC"
20259 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
20262 msgid "Author-year"
20263 msgstr "מחבר-שנה"
20264
20265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
20266 msgid "Numerical"
20267 msgstr "מספרי"
20268
20269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:994
20270 #, c-format
20271 msgid "Unavailable: %1$s"
20272 msgstr "לא זמין: %1$s"
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1087
20275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1190
20276 #, fuzzy
20277 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20278 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20279
20280 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1089
20281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1108
20282 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2499
20283 msgid "Document Class"
20284 msgstr "מחלקת מסמך"
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090
20287 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2497
20288 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2498
20289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20290 #, fuzzy
20291 msgid "Child Documents"
20292 msgstr "מסמך בת"
20293
20294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1091
20295 #, fuzzy
20296 msgid "Modules"
20297 msgstr "לאמצע"
20298
20299 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1093
20300 msgid "Text Layout"
20301 msgstr "הגדרות טקסט"
20302
20303 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1095
20304 msgid "Page Margins"
20305 msgstr "שוליים"
20306
20307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
20308 msgid "Numbering & TOC"
20309 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20310
20311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1099
20312 #, fuzzy
20313 msgid "Indexes"
20314 msgstr "אינדקס"
20315
20316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1100
20317 msgid "PDF Properties"
20318 msgstr ""
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1101
20321 msgid "Math Options"
20322 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1102
20325 msgid "Float Placement"
20326 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1104
20329 msgid "Bullets"
20330 msgstr "תבליטים"
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1105
20333 msgid "Branches"
20334 msgstr "ענפים"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1107
20337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1119
20338 msgid "LaTeX Preamble"
20339 msgstr "הקדמת LaTeX"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1430
20342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1436
20343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1442
20344 msgid " (not installed)"
20345 msgstr "(לא מותקן)"
20346
20347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1517
20348 #, fuzzy
20349 msgid "Layouts|#o#O"
20350 msgstr "תצורה|צ"
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1519
20353 #, fuzzy
20354 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20355 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20356
20357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1521
20358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1530
20359 msgid "Local layout file"
20360 msgstr ""
20361
20362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1531
20363 msgid ""
20364 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20365 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20366 "document may not work with this layout if you do not\n"
20367 "keep the layout file in the document directory."
20368 msgstr ""
20369
20370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1535
20371 #, fuzzy
20372 msgid "&Set Layout"
20373 msgstr "הגדרות טקסט"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1549
20376 msgid "Unable to read local layout file."
20377 msgstr ""
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1571
20380 #, fuzzy
20381 msgid "Select master document"
20382 msgstr "מסמך ראשי"
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1575
20385 #, fuzzy
20386 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20387 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20388
20389 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1608
20390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2794
20391 msgid "Unapplied changes"
20392 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20393
20394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1609
20395 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795
20396 msgid ""
20397 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20398 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1611
20402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2797
20403 msgid "&Dismiss"
20404 msgstr ""
20405
20406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623
20407 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2805
20408 #, fuzzy
20409 msgid "Unable to set document class."
20410 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1664
20413 #, fuzzy, c-format
20414 msgid "%1$s, %2$s"
20415 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1669
20418 #, fuzzy, c-format
20419 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20420 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Module provided by document class."
20425 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1764
20428 #, c-format
20429 msgid "Package(s) required: %1$s."
20430 msgstr ""
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1770
20433 #, fuzzy
20434 msgid "or"
20435 msgstr "יותר"
20436
20437 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1773
20438 #, c-format
20439 msgid "Module required: %1$s."
20440 msgstr ""
20441
20442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1782
20443 #, c-format
20444 msgid "Modules excluded: %1$s."
20445 msgstr ""
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1788
20448 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2471
20452 #, fuzzy
20453 msgid "[No options predefined]"
20454 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2817
20457 msgid "Can't set layout!"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2818
20461 #, c-format
20462 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
20463 msgstr ""
20464
20465 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2899
20466 #, fuzzy
20467 msgid "Not Found"
20468 msgstr "לא מוצג."
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2953
20471 msgid "Assigned master does not include this file"
20472 msgstr ""
20473
20474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2954
20475 #, c-format
20476 msgid ""
20477 "You must include this file in the document\n"
20478 "'%1$s' in order to use the master document\n"
20479 "feature."
20480 msgstr ""
20481
20482 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2958
20483 #, fuzzy
20484 msgid "Could not load master"
20485 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
20486
20487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2959
20488 #, fuzzy, c-format
20489 msgid ""
20490 "The master document '%1$s'\n"
20491 "could not be loaded."
20492 msgstr ""
20493 "הקובץ המצוין:\n"
20494 "%1$s\n"
20495 "לא ניתן לקריאה."
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:39
20498 #, fuzzy
20499 msgid "Error List"
20500 msgstr "רישום קוד"
20501
20502 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:112
20503 #, c-format
20504 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
20505 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
20506
20507 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20508 msgid "Top left"
20509 msgstr "שמאל למעלה"
20510
20511 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20512 msgid "Bottom left"
20513 msgstr "שמאל למטה"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
20516 msgid "Baseline left"
20517 msgstr "קו בסיס שמאלי"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20520 msgid "Top center"
20521 msgstr "למעלה במרכז"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20524 msgid "Bottom center"
20525 msgstr "למטה במרכז"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
20528 msgid "Baseline center"
20529 msgstr "קו בסיס במרכז"
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20532 msgid "Top right"
20533 msgstr "ימין למעלה"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20536 msgid "Bottom right"
20537 msgstr "ימין למטה"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
20540 msgid "Baseline right"
20541 msgstr "קו בסיס ימני"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
20544 msgid "External Material"
20545 msgstr "חומר חיצוני"
20546
20547 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
20548 msgid "Scale%"
20549 msgstr "קנה מידה (%)"
20550
20551 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
20552 msgid "Select external file"
20553 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
20554
20555 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
20556 #, fuzzy
20557 msgid "automatically"
20558 msgstr "עדכון אוטומטי"
20559
20560 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
20561 msgid "Graphics"
20562 msgstr "תמונות"
20563
20564 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
20565 msgid "Dissolve previous group?"
20566 msgstr ""
20567
20568 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
20569 #, c-format
20570 msgid ""
20571 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
20572 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
20573 "because this graphic was its only member.\n"
20574 "How do you want to proceed?"
20575 msgstr ""
20576
20577 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
20578 #, c-format
20579 msgid "Stick with group '%1$s'"
20580 msgstr ""
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
20583 #, c-format
20584 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
20585 msgstr ""
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
20588 #, c-format
20589 msgid ""
20590 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
20591 "the group will be dissolved,\n"
20592 "because this graphic was its only member.\n"
20593 "How do you want to proceed?"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
20597 #, c-format
20598 msgid "Sign off from group '%1$s'"
20599 msgstr ""
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
20602 msgid "Enter unique group name:"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
20606 #, fuzzy
20607 msgid "Group already defined!"
20608 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20609
20610 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
20611 #, c-format
20612 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
20613 msgstr ""
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20616 msgid "bp"
20617 msgstr "bp"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
20620 msgid "cm"
20621 msgstr "ס\"מ"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
20624 msgid "mm"
20625 msgstr "מ\"מ"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
20628 msgid "Select graphics file"
20629 msgstr "בחר קובץ תמונה"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20632 msgid "Clipart|#C#c"
20633 msgstr ""
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
20636 #, fuzzy
20637 msgid "Thin space"
20638 msgstr "רווח דק\t\\,"
20639
20640 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47
20641 #, fuzzy
20642 msgid "Medium space"
20643 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
20644
20645 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48
20646 #, fuzzy
20647 msgid "Thick space"
20648 msgstr "רווח רחב\t\\;"
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
20651 #, fuzzy
20652 msgid "Negative thin space"
20653 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50
20656 #, fuzzy
20657 msgid "Negative medium space"
20658 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51
20661 #, fuzzy
20662 msgid "Negative thick space"
20663 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
20664
20665 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
20666 msgid "Half Quad (0.5 em)"
20667 msgstr ""
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
20670 msgid "Quad (1 em)"
20671 msgstr ""
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
20674 msgid "Double Quad (2 em)"
20675 msgstr ""
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
20678 #, fuzzy
20679 msgid "Inter-word space"
20680 msgstr "רווח בין מילים"
20681
20682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/insets/InsetSpace.cpp:104
20683 msgid "Horizontal Fill"
20684 msgstr "מילוי אופקי"
20685
20686 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:210
20687 msgid ""
20688 "Insert the spacing even after a line break.\n"
20689 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
20690 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
20691 msgstr ""
20692
20693 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:41
20694 msgid "Hyperlink"
20695 msgstr ""
20696
20697 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
20698 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
20699 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
20700 msgid ""
20701 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
20702 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20703
20704 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
20705 msgid "Select document to include"
20706 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
20707
20708 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
20709 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
20710 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
20711
20712 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
20713 #, fuzzy
20714 msgid "Index Entry Settings"
20715 msgstr "ערך באינדקס"
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
20718 #, fuzzy
20719 msgid "Label Color"
20720 msgstr "צבע"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
20723 #, fuzzy
20724 msgid "Cannot remove standard index"
20725 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
20728 #, fuzzy
20729 msgid "The default index cannot be removed."
20730 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
20731
20732 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
20733 #, fuzzy
20734 msgid "Enter new index name"
20735 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20736
20737 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
20738 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
20739 msgstr ""
20740
20741 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20742 #, fuzzy
20743 msgid "unknown"
20744 msgstr "לא ידוע"
20745
20746 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20747 #, fuzzy
20748 msgid "shortcut"
20749 msgstr "&קיצור דרך:"
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20752 #, fuzzy
20753 msgid "shortcuts"
20754 msgstr "&קיצור דרך:"
20755
20756 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20757 msgid "lyxrc"
20758 msgstr ""
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20761 #, fuzzy
20762 msgid "package"
20763 msgstr "רווח"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
20766 #, fuzzy
20767 msgid "textclass"
20768 msgstr "טקסט"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20771 #, fuzzy
20772 msgid "menu"
20773 msgstr "mu"
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20776 #, fuzzy
20777 msgid "icon"
20778 msgstr "cong"
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
20781 #, fuzzy
20782 msgid "buffer"
20783 msgstr "כחול"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
20786 msgid "Shift-"
20787 msgstr ""
20788
20789 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
20790 #, fuzzy
20791 msgid "Control-"
20792 msgstr "מסקנה"
20793
20794 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
20795 #, fuzzy
20796 msgid "Option-"
20797 msgstr "אפשרויות"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
20800 #, fuzzy
20801 msgid "Command-"
20802 msgstr "&פקודה:"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
20805 msgid "Label"
20806 msgstr "תווית"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
20809 msgid "No language"
20810 msgstr "אין שפה"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
20813 msgid "Program Listing Settings"
20814 msgstr "הגדרות רישום קוד"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
20817 msgid "No dialect"
20818 msgstr "אין דיאלקט"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
20821 msgid "LaTeX Log"
20822 msgstr "תיעוד LaTeX"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
20825 #, fuzzy
20826 msgid "Literate"
20827 msgstr "intercal"
20828
20829 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
20830 #, fuzzy
20831 msgid "LyX2LyX"
20832 msgstr "LyX"
20833
20834 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
20835 msgid "Literate Programming Build Log"
20836 msgstr ""
20837
20838 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
20839 msgid "lyx2lyx Error Log"
20840 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
20841
20842 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
20843 msgid "Version Control Log"
20844 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
20845
20846 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Log file not found."
20849 msgstr "קובץ לא נמצא"
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
20852 msgid "No literate programming build log file found."
20853 msgstr ""
20854
20855 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
20856 msgid "No lyx2lyx error log file found."
20857 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
20860 msgid "No version control log file found."
20861 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
20862
20863 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
20864 msgid "Math Matrix"
20865 msgstr "מטריצה מתמטית"
20866
20867 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:162
20868 msgid "Nomenclature"
20869 msgstr "נומנקלטורה"
20870
20871 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
20872 msgid "Note Settings"
20873 msgstr "הגדרות הערה"
20874
20875 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
20876 msgid "Paragraph Settings"
20877 msgstr "הגדרות פסקה"
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
20880 msgid ""
20881 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
20882 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
20883 "\n"
20884 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
20885 "the items is used."
20886 msgstr ""
20887 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
20888 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
20889 "\n"
20890 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
20891 "משמשת לצורך זה."
20892
20893 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
20894 #, fuzzy
20895 msgid "Phantom Settings"
20896 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
20897
20898 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
20899 msgid "System files|#S#s"
20900 msgstr "קבצי מערכת"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
20903 msgid "User files|#U#u"
20904 msgstr "קבצי משתמש"
20905
20906 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
20907 #, fuzzy
20908 msgid "Look & Feel"
20909 msgstr "מראה ומרגש"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
20912 #, fuzzy
20913 msgid "Language Settings"
20914 msgstr "הגדרות שפה"
20915
20916 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
20917 #, fuzzy
20918 msgid "File Handling"
20919 msgstr "ניהול גופנים"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
20922 msgid "Date format"
20923 msgstr "תצורת תאריך"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Keyboard/Mouse"
20928 msgstr "מקלדת"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
20931 msgid "Input Completion"
20932 msgstr ""
20933
20934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:664
20935 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:781
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Co&mmand:"
20938 msgstr "&פקודה:"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:813
20941 msgid "Screen fonts"
20942 msgstr "גופני מסך"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:988
20945 msgid "Colors"
20946 msgstr "צבעים"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1160
20949 msgid "Paths"
20950 msgstr "תיקיות"
20951
20952 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
20953 #, fuzzy
20954 msgid "Select directory for example files"
20955 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20956
20957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
20958 msgid "Select a document templates directory"
20959 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
20960
20961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
20962 msgid "Select a temporary directory"
20963 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
20964
20965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1261
20966 msgid "Select a backups directory"
20967 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
20968
20969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1270
20970 msgid "Select a document directory"
20971 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1279
20974 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
20975 msgstr ""
20976
20977 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1288
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
20980 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1297
20983 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
20984 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
20985
20986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1310
20987 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
20988 msgid "Spellchecker"
20989 msgstr "בודק איות"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20992 msgid "aspell"
20993 msgstr "aspell"
20994
20995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1318
20996 #, fuzzy
20997 msgid "enchant"
20998 msgstr "hat"
20999
21000 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1321
21001 #, fuzzy
21002 msgid "hunspell"
21003 msgstr "hspell"
21004
21005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1381
21006 msgid "Converters"
21007 msgstr ""
21008
21009 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1685
21010 msgid "File formats"
21011 msgstr "סוגי קבצים"
21012
21013 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1996
21014 msgid "Format in use"
21015 msgstr "פורמט בשימוש"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1997
21018 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21019 msgstr ""
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2067
21022 msgid "LyX needs to be restarted!"
21023 msgstr ""
21024
21025 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2068
21026 msgid ""
21027 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21028 "restart."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
21032 msgid "Printer"
21033 msgstr "מדפסת"
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2220 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2943
21036 msgid "User interface"
21037 msgstr "ממשק משתמש"
21038
21039 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
21040 #, fuzzy
21041 msgid "Control"
21042 msgstr "מסקנה"
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2401
21045 #, fuzzy
21046 msgid "Shortcuts"
21047 msgstr "&קיצור דרך:"
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2406
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Function"
21052 msgstr "פונקציות"
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2407
21055 #, fuzzy
21056 msgid "Shortcut"
21057 msgstr "&קיצור דרך:"
21058
21059 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2488
21060 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2492
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Mathematical Symbols"
21066 msgstr "Mathematica"
21067
21068 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2496
21069 #, fuzzy
21070 msgid "Document and Window"
21071 msgstr "המסמך לא שמור"
21072
21073 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2500
21074 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21075 msgstr ""
21076
21077 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2504
21078 #, fuzzy
21079 msgid "System and Miscellaneous"
21080 msgstr "שונות - AMS"
21081
21082 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2677
21083 #, fuzzy
21084 msgid "Res&tore"
21085 msgstr "שחזר"
21086
21087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
21088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2805 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2819
21089 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Failed to create shortcut"
21092 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21093
21094 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21095 #, fuzzy
21096 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21097 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21098
21099 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2795
21100 msgid "Invalid or empty key sequence"
21101 msgstr ""
21102
21103 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2806
21104 #, c-format
21105 msgid ""
21106 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21107 "%2$s"
21108 msgstr ""
21109
21110 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2820
21111 #, c-format
21112 msgid ""
21113 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21114 "%2$s\n"
21115 "You need to remove that binding before creating a new one."
21116 msgstr ""
21117
21118 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2839
21119 #, fuzzy
21120 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21121 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21122
21123 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2870
21124 msgid "Identity"
21125 msgstr "זהות המשתמש"
21126
21127 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3067
21128 msgid "Choose bind file"
21129 msgstr "בחר קובץ קישור"
21130
21131 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3068
21132 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21133 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21134
21135 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3074
21136 msgid "Choose UI file"
21137 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3075
21140 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21141 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21142
21143 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081
21144 msgid "Choose keyboard map"
21145 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21146
21147 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
21148 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21149 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21150
21151 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21152 msgid "Print Document"
21153 msgstr "הדפס מסמך"
21154
21155 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21156 msgid "Print to file"
21157 msgstr "הדפס לקובץ"
21158
21159 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21160 msgid "PostScript files (*.ps)"
21161 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21162
21163 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
21164 #, fuzzy
21165 msgid "Nomenclature settings"
21166 msgstr "נומנקלטורה"
21167
21168 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
21169 #, fuzzy
21170 msgid "Longest label width"
21171 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21172
21173 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21174 #, fuzzy
21175 msgid "Index Settings"
21176 msgstr "הגדרות תיבה"
21177
21178 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21179 #, fuzzy
21180 msgid "<All indexes>"
21181 msgstr "ענפים זמינים:"
21182
21183 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21184 #, fuzzy
21185 msgid "Progress/Debug Messages"
21186 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21187
21188 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:81
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Debug Level"
21191 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
21192
21193 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Set"
21196 msgstr "&קבע"
21197
21198 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21199 msgid "Cross-reference"
21200 msgstr "הפניה"
21201
21202 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21203 msgid "&Go Back"
21204 msgstr "חזור"
21205
21206 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21207 msgid "Jump back"
21208 msgstr "קפוץ אחורה"
21209
21210 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21211 msgid "Jump to label"
21212 msgstr "קפוץ לתווית"
21213
21214 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21215 msgid "<No prefix>"
21216 msgstr ""
21217
21218 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21219 msgid "Find and Replace"
21220 msgstr "חיפוש והחלפה"
21221
21222 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21223 msgid "Send Document to Command"
21224 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21225
21226 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21227 msgid "Show File"
21228 msgstr "הצג קובץ"
21229
21230 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Error -> Cannot load file!"
21233 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:332
21236 #, c-format
21237 msgid "%1$d words checked."
21238 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:334
21241 msgid "One word checked."
21242 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21243
21244 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:337
21245 msgid "Spelling check completed"
21246 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21247
21248 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21249 msgid "Basic Latin"
21250 msgstr ""
21251
21252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21253 msgid "Latin-1 Supplement"
21254 msgstr ""
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21257 msgid "Latin Extended-A"
21258 msgstr ""
21259
21260 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21261 msgid "Latin Extended-B"
21262 msgstr ""
21263
21264 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21265 #, fuzzy
21266 msgid "IPA Extensions"
21267 msgstr "&סיומת:"
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21270 msgid "Spacing Modifier Letters"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21274 msgid "Combining Diacritical Marks"
21275 msgstr ""
21276
21277 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21278 msgid "Cyrillic"
21279 msgstr ""
21280
21281 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21282 #, fuzzy
21283 msgid "Arabic"
21284 msgstr "ערבית (Arabi)"
21285
21286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21287 msgid "Devanagari"
21288 msgstr ""
21289
21290 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21291 msgid "Bengali"
21292 msgstr ""
21293
21294 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21295 msgid "Gurmukhi"
21296 msgstr ""
21297
21298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21299 msgid "Gujarati"
21300 msgstr ""
21301
21302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21303 msgid "Oriya"
21304 msgstr ""
21305
21306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21307 #, fuzzy
21308 msgid "Tamil"
21309 msgstr "דואר"
21310
21311 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21312 msgid "Telugu"
21313 msgstr ""
21314
21315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21316 #, fuzzy
21317 msgid "Kannada"
21318 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21319
21320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21321 msgid "Malayalam"
21322 msgstr ""
21323
21324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21325 #, fuzzy
21326 msgid "Lao"
21327 msgstr "פריסה"
21328
21329 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21330 #, fuzzy
21331 msgid "Tibetan"
21332 msgstr "beta"
21333
21334 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21335 #, fuzzy
21336 msgid "Georgian"
21337 msgstr "גרמנית"
21338
21339 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21340 msgid "Hangul Jamo"
21341 msgstr ""
21342
21343 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21344 #, fuzzy
21345 msgid "Phonetic Extensions"
21346 msgstr "&סיומת:"
21347
21348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21349 msgid "Latin Extended Additional"
21350 msgstr ""
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21353 msgid "Greek Extended"
21354 msgstr ""
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21357 #, fuzzy
21358 msgid "General Punctuation"
21359 msgstr "מידע כללי"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21362 #, fuzzy
21363 msgid "Superscripts and Subscripts"
21364 msgstr "כתב עילי"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21367 msgid "Currency Symbols"
21368 msgstr ""
21369
21370 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21371 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21372 msgstr ""
21373
21374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21375 #, fuzzy
21376 msgid "Letterlike Symbols"
21377 msgstr "סמלים פונטיים"
21378
21379 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21380 #, fuzzy
21381 msgid "Number Forms"
21382 msgstr "מספר שורות"
21383
21384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21385 #, fuzzy
21386 msgid "Mathematical Operators"
21387 msgstr "Mathematica|a"
21388
21389 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21390 #, fuzzy
21391 msgid "Miscellaneous Technical"
21392 msgstr "שונות"
21393
21394 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21395 msgid "Control Pictures"
21396 msgstr ""
21397
21398 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21399 msgid "Optical Character Recognition"
21400 msgstr ""
21401
21402 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21403 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21404 msgstr ""
21405
21406 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
21407 #, fuzzy
21408 msgid "Box Drawing"
21409 msgstr "הגדרות תיבה"
21410
21411 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
21412 #, fuzzy
21413 msgid "Block Elements"
21414 msgstr "תודות"
21415
21416 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
21417 msgid "Geometric Shapes"
21418 msgstr ""
21419
21420 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
21421 #, fuzzy
21422 msgid "Miscellaneous Symbols"
21423 msgstr "שונות"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
21426 #, fuzzy
21427 msgid "Dingbats"
21428 msgstr "Dings 1"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
21431 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
21435 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
21436 msgstr ""
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
21439 msgid "Hiragana"
21440 msgstr ""
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Katakana"
21445 msgstr "קטלונית"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
21448 #, fuzzy
21449 msgid "Bopomofo"
21450 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
21451
21452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
21453 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
21454 msgstr ""
21455
21456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
21457 msgid "Kanbun"
21458 msgstr ""
21459
21460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
21461 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
21462 msgstr ""
21463
21464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
21465 msgid "CJK Compatibility"
21466 msgstr ""
21467
21468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
21469 msgid "CJK Unified Ideographs"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
21473 msgid "Hangul Syllables"
21474 msgstr ""
21475
21476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
21477 msgid "High Surrogates"
21478 msgstr ""
21479
21480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
21481 msgid "Private Use High Surrogates"
21482 msgstr ""
21483
21484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
21485 msgid "Low Surrogates"
21486 msgstr ""
21487
21488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
21489 msgid "Private Use Area"
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
21493 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
21497 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
21498 msgstr ""
21499
21500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
21501 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
21502 msgstr ""
21503
21504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
21505 msgid "Combining Half Marks"
21506 msgstr ""
21507
21508 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
21509 msgid "CJK Compatibility Forms"
21510 msgstr ""
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
21513 msgid "Small Form Variants"
21514 msgstr ""
21515
21516 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
21517 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
21518 msgstr ""
21519
21520 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
21521 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
21522 msgstr ""
21523
21524 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
21525 #, fuzzy
21526 msgid "Specials"
21527 msgstr "הדבקה מיוחדת"
21528
21529 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
21530 msgid "Linear B Syllabary"
21531 msgstr ""
21532
21533 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
21534 msgid "Linear B Ideograms"
21535 msgstr ""
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
21538 #, fuzzy
21539 msgid "Aegean Numbers"
21540 msgstr "מספר עמוד"
21541
21542 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
21543 msgid "Ancient Greek Numbers"
21544 msgstr ""
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
21547 msgid "Old Italic"
21548 msgstr ""
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
21551 #, fuzzy
21552 msgid "Gothic"
21553 msgstr "coth"
21554
21555 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
21556 msgid "Ugaritic"
21557 msgstr ""
21558
21559 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
21560 msgid "Old Persian"
21561 msgstr ""
21562
21563 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
21564 #, fuzzy
21565 msgid "Deseret"
21566 msgstr "אתחל"
21567
21568 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
21569 #, fuzzy
21570 msgid "Shavian"
21571 msgstr "לטבית"
21572
21573 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
21574 msgid "Osmanya"
21575 msgstr ""
21576
21577 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
21578 #, fuzzy
21579 msgid "Cypriot Syllabary"
21580 msgstr "מסקנה"
21581
21582 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
21583 #, fuzzy
21584 msgid "Kharoshthi"
21585 msgstr "varnothing"
21586
21587 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
21588 msgid "Byzantine Musical Symbols"
21589 msgstr ""
21590
21591 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
21592 #, fuzzy
21593 msgid "Musical Symbols"
21594 msgstr "סמלים פונטיים"
21595
21596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
21597 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
21598 msgstr ""
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
21601 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
21605 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
21609 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
21610 msgstr ""
21611
21612 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
21613 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
21614 msgstr ""
21615
21616 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
21617 #, fuzzy
21618 msgid "Tags"
21619 msgstr "עמודים"
21620
21621 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
21622 msgid "Variation Selectors Supplement"
21623 msgstr ""
21624
21625 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
21626 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
21627 msgstr ""
21628
21629 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
21630 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Character: "
21636 msgstr "סט תווים"
21637
21638 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
21639 msgid "Code Point: "
21640 msgstr ""
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Symbols"
21645 msgstr "סמל"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
21648 msgid "Insert Table"
21649 msgstr "הוסף טבלה"
21650
21651 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
21652 msgid "TeX Information"
21653 msgstr "מידע TeX"
21654
21655 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:188
21656 msgid "No thesaurus available for this language!"
21657 msgstr ""
21658
21659 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
21660 msgid "Outline"
21661 msgstr "ראשי פרקים"
21662
21663 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
21664 msgid "auto"
21665 msgstr "אוטומטי"
21666
21667 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
21668 msgid "off"
21669 msgstr "כבוי"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
21672 #, c-format
21673 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
21674 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21677 #, fuzzy
21678 msgid "version "
21679 msgstr "גירסה"
21680
21681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:145
21682 msgid "unknown version"
21683 msgstr "גרסה לא ידועה"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:229
21686 msgid "Small-sized icons"
21687 msgstr "סמלים קטנים"
21688
21689 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:236
21690 msgid "Normal-sized icons"
21691 msgstr "סמלים רגילים"
21692
21693 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:243
21694 msgid "Big-sized icons"
21695 msgstr "סמלים גדולים"
21696
21697 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:879
21698 msgid "Welcome to LyX!"
21699 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1305
21702 #, fuzzy
21703 msgid "Automatic save failed!"
21704 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
21705
21706 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1306
21707 #, fuzzy
21708 msgid "Automatic save done."
21709 msgstr "עדכון אוטומטי"
21710
21711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1348
21712 msgid "Command not allowed without any document open"
21713 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
21714
21715 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1453
21716 #, c-format
21717 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
21718 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
21719
21720 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1629
21721 msgid "Select template file"
21722 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21723
21724 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1631 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2045
21725 msgid "Templates|#T#t"
21726 msgstr "תבניות"
21727
21728 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
21729 msgid "Document not loaded."
21730 msgstr "המסמך לא טעון."
21731
21732 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1687
21733 msgid "Select document to open"
21734 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
21735
21736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1689 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1834
21737 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
21738 msgid "Examples|#E#e"
21739 msgstr "דוגמאות"
21740
21741 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
21742 #, fuzzy
21743 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
21744 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694
21747 #, fuzzy
21748 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
21749 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21750
21751 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1695
21752 #, fuzzy
21753 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
21754 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21755
21756 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1696
21757 #, fuzzy
21758 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
21759 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
21760
21761 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1721 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
21762 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
21763 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:510
21764 msgid "Invalid filename"
21765 msgstr "שם קובץ לא תקין"
21766
21767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1722
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "The directory in the given path\n"
21771 "%1$s\n"
21772 "does not exist."
21773 msgstr ""
21774
21775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1736
21776 #, c-format
21777 msgid "Opening document %1$s..."
21778 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
21779
21780 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
21781 #, c-format
21782 msgid "Document %1$s opened."
21783 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
21784
21785 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1747
21786 #, fuzzy
21787 msgid "Version control detected."
21788 msgstr "בקרת גרסה"
21789
21790 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749
21791 #, c-format
21792 msgid "Could not open document %1$s"
21793 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1778
21796 msgid "Couldn't import file"
21797 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1779
21800 #, c-format
21801 msgid "No information for importing the format %1$s."
21802 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
21803
21804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1829
21805 #, c-format
21806 msgid "Select %1$s file to import"
21807 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
21808
21809 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1880 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2069
21810 #, c-format
21811 msgid ""
21812 "The document %1$s already exists.\n"
21813 "\n"
21814 "Do you want to overwrite that document?"
21815 msgstr ""
21816 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
21817 "\n"
21818 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
21819
21820 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1882 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
21821 msgid "Overwrite document?"
21822 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
21823
21824 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1891
21825 #, c-format
21826 msgid "Importing %1$s..."
21827 msgstr "מייבא %1$s..."
21828
21829 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894
21830 msgid "imported."
21831 msgstr "יובא."
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
21834 #, fuzzy
21835 msgid "file not imported!"
21836 msgstr "קובץ לא נמצא"
21837
21838 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1921
21839 #, fuzzy
21840 msgid "newfile"
21841 msgstr "כלול קובץ"
21842
21843 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1959
21844 msgid "Select LyX document to insert"
21845 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
21846
21847 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1993
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Absolute filename expected."
21850 msgstr "מצפה לערך."
21851
21852 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2005
21853 msgid "Select file to insert"
21854 msgstr "בחר קובץ להוספה"
21855
21856 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2009
21857 #, fuzzy
21858 msgid "All Files (*)"
21859 msgstr "כל הקבצים"
21860
21861 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2042
21862 msgid "Choose a filename to save document as"
21863 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
21864
21865 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2074 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21866 msgid "&Rename"
21867 msgstr "שנה שם"
21868
21869 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2125
21870 #, c-format
21871 msgid ""
21872 "The document %1$s could not be saved.\n"
21873 "\n"
21874 "Do you want to rename the document and try again?"
21875 msgstr ""
21876 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
21877 "\n"
21878 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
21879
21880 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2128
21881 msgid "Rename and save?"
21882 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
21883
21884 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2129
21885 #, fuzzy
21886 msgid "&Retry"
21887 msgstr "שחזר"
21888
21889 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2324 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2430
21890 #, fuzzy, c-format
21891 msgid ""
21892 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
21893 "\n"
21894 "Do you want to save the document?"
21895 msgstr ""
21896 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21897 "\n"
21898 "האם לשמור את המסמך?"
21899
21900 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2327 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2433
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Save new document?"
21903 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21904
21905 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2332
21906 #, c-format
21907 msgid ""
21908 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21909 "\n"
21910 "Do you want to save the document or discard the changes?"
21911 msgstr ""
21912 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21913 "\n"
21914 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
21915
21916 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2427
21917 msgid "Save changed document?"
21918 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
21919
21920 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2335
21921 msgid "&Discard"
21922 msgstr "הסר"
21923
21924 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424
21925 #, c-format
21926 msgid ""
21927 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
21928 "\n"
21929 "Do you want to save the document?"
21930 msgstr ""
21931 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
21932 "\n"
21933 "האם לשמור את המסמך?"
21934
21935 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458
21936 #, fuzzy, c-format
21937 msgid ""
21938 "Document \n"
21939 "%1$s\n"
21940 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
21941 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
21942
21943 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461
21944 #, fuzzy
21945 msgid "Reload externally changed document?"
21946 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
21947
21948 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
21949 msgid "Error when setting the locking property."
21950 msgstr ""
21951
21952 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558
21953 msgid "Directory is not accessible."
21954 msgstr ""
21955
21956 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2641
21957 #, c-format
21958 msgid "Opening child document %1$s..."
21959 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
21960
21961 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2725
21962 #, fuzzy, c-format
21963 msgid "Successful export to format: %1$s"
21964 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21965
21966 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2726
21967 #, fuzzy, c-format
21968 msgid "Error exporting to format: %1$s"
21969 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21970
21971 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738
21972 #, c-format
21973 msgid "Successful preview of format: %1$s"
21974 msgstr ""
21975
21976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739
21977 #, fuzzy, c-format
21978 msgid "Error previewing format: %1$s"
21979 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
21980
21981 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2798
21982 #, fuzzy
21983 msgid "Exporting ..."
21984 msgstr "מייבא %1$s..."
21985
21986 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2818
21987 #, fuzzy
21988 msgid "Previewing ..."
21989 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2871
21992 #, fuzzy
21993 msgid "Document not loaded"
21994 msgstr "המסמך לא טעון."
21995
21996 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2918
21997 #, c-format
21998 msgid ""
21999 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22000 "version of the document %1$s?"
22001 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22002
22003 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2920
22004 msgid "Revert to saved document?"
22005 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22006
22007 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2944
22008 msgid "Saving all documents..."
22009 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22010
22011 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2954
22012 msgid "All documents saved."
22013 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22014
22015 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3055
22016 #, c-format
22017 msgid "%1$s unknown command!"
22018 msgstr ""
22019
22020 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22021 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22022 msgid "LaTeX Source"
22023 msgstr "מקור LaTeX"
22024
22025 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22026 #, fuzzy
22027 msgid "DocBook Source"
22028 msgstr "DocBook"
22029
22030 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22031 #, fuzzy
22032 msgid "Literate Source"
22033 msgstr "מקור LaTeX"
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1196
22036 #, fuzzy
22037 msgid " (version control, locking)"
22038 msgstr "בקרת גרסה"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1198
22041 #, fuzzy
22042 msgid " (version control)"
22043 msgstr "בקרת גרסה"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
22046 msgid " (changed)"
22047 msgstr "(שונה)"
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1205
22050 msgid " (read only)"
22051 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1348
22054 #, fuzzy
22055 msgid "Close File"
22056 msgstr "סגור"
22057
22058 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1767
22059 #, fuzzy
22060 msgid "Hide tab"
22061 msgstr "delta"
22062
22063 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1769
22064 #, fuzzy
22065 msgid "Close tab"
22066 msgstr "סגור"
22067
22068 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22069 msgid "Wrap Float Settings"
22070 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22071
22072 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22073 msgid "Click to detach"
22074 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22075
22076 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22077 #, c-format
22078 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22082 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22086 #, fuzzy
22087 msgid " (unknown)"
22088 msgstr "לא ידוע"
22089
22090 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:717
22091 msgid "No Group"
22092 msgstr ""
22093
22094 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:739 src/frontends/qt4/Menus.cpp:740
22095 msgid "More Spelling Suggestions"
22096 msgstr ""
22097
22098 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:756
22099 #, fuzzy
22100 msgid "Add to personal dictionary|c"
22101 msgstr "בחר מילון אישי"
22102
22103 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:758
22104 #, fuzzy
22105 msgid "Ignore all|I"
22106 msgstr "התעלם מהכל"
22107
22108 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:789
22109 #, fuzzy
22110 msgid "Language|L"
22111 msgstr "שפה"
22112
22113 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:791
22114 #, fuzzy
22115 msgid "More Languages ...|M"
22116 msgstr "מזג שינויים..."
22117
22118 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:860 src/frontends/qt4/Menus.cpp:861
22119 #, fuzzy
22120 msgid "Invisible"
22121 msgstr "חשבונית"
22122
22123 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:893
22124 #, fuzzy
22125 msgid "<No Documents Open>"
22126 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22127
22128 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:913
22129 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22130 msgstr ""
22131
22132 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:951
22133 #, fuzzy
22134 msgid "View (Other Formats)|F"
22135 msgstr "תצורת תאריך"
22136
22137 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:952
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Update (Other Formats)|p"
22140 msgstr "עדכן את התצוגה"
22141
22142 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:985
22143 #, fuzzy, c-format
22144 msgid "View [%1$s]|V"
22145 msgstr "&הצג"
22146
22147 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:986
22148 #, fuzzy, c-format
22149 msgid "Update [%1$s]|U"
22150 msgstr "עדכן"
22151
22152 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1079
22153 #, fuzzy
22154 msgid "No Custom Insets Defined!"
22155 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22156
22157 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1147
22158 #, fuzzy
22159 msgid "<No Document Open>"
22160 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22161
22162 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1157
22163 msgid "Master Document"
22164 msgstr "מסמך ראשי"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1174
22167 msgid "Open Navigator..."
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1195
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Other Lists"
22173 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1208
22176 #, fuzzy
22177 msgid "<Empty Table of Contents>"
22178 msgstr "אין תוכן עניינים"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1243
22181 #, fuzzy
22182 msgid "Other Toolbars"
22183 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22184
22185 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1258
22186 #, fuzzy
22187 msgid "No Branches Set for Document!"
22188 msgstr "אין ענף במסמך!"
22189
22190 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1318
22191 msgid "Index Entry|d"
22192 msgstr "ערך באינדקס"
22193
22194 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1336 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1366
22195 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
22196 #, fuzzy
22197 msgid "Index Entry"
22198 msgstr "ערך באינדקס"
22199
22200 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1384
22201 #, fuzzy
22202 msgid "No Citation in Scope!"
22203 msgstr "סגנון מובאה"
22204
22205 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1949
22206 #, fuzzy
22207 msgid "No Action Defined!"
22208 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22209
22210 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22211 #, fuzzy, c-format
22212 msgid "Export %1$s"
22213 msgstr "גופן: %1$s"
22214
22215 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22216 #, fuzzy, c-format
22217 msgid "Import %1$s"
22218 msgstr "מייבא %1$s..."
22219
22220 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22221 #, fuzzy, c-format
22222 msgid "Update %1$s"
22223 msgstr "עדכן"
22224
22225 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22226 #, fuzzy, c-format
22227 msgid "View %1$s"
22228 msgstr "&הצג"
22229
22230 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22231 msgid "space"
22232 msgstr "רווח"
22233
22234 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22235 msgid ""
22236 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22237 "characters:\n"
22238 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22241 msgid "Could not update TeX information"
22242 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22245 #, fuzzy, c-format
22246 msgid "The script `%1$s' failed."
22247 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22248
22249 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22250 msgid "All Files "
22251 msgstr "כל הקבצים"
22252
22253 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:57
22254 #: src/insets/InsetTOC.cpp:98
22255 msgid "Table of Contents"
22256 msgstr "תוכן עניינים"
22257
22258 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22259 #, fuzzy
22260 msgid "List of Graphics"
22261 msgstr "רשימת טבלאות"
22262
22263 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22264 #, fuzzy
22265 msgid "List of Equations"
22266 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22267
22268 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22269 #, fuzzy
22270 msgid "List of Footnotes"
22271 msgstr "רשימת איורים"
22272
22273 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22274 #, fuzzy
22275 msgid "List of Listings"
22276 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22279 #, fuzzy
22280 msgid "List of Indexes"
22281 msgstr "רשימת טבלאות"
22282
22283 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22284 #, fuzzy
22285 msgid "List of Marginal notes"
22286 msgstr "רשימת טבלאות"
22287
22288 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22289 #, fuzzy
22290 msgid "List of Notes"
22291 msgstr "רשימת טבלאות"
22292
22293 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22294 #, fuzzy
22295 msgid "List of Citations"
22296 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22297
22298 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22299 #, fuzzy
22300 msgid "Labels and References"
22301 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22304 #, fuzzy
22305 msgid "List of Branches"
22306 msgstr "רשימת טבלאות"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22309 #, fuzzy
22310 msgid "List of Changes"
22311 msgstr "רשימת טבלאות"
22312
22313 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22314 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:511
22315 msgid ""
22316 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22317 "file through LaTeX: "
22318 msgstr ""
22319 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22320
22321 #: src/insets/Inset.cpp:83
22322 #, fuzzy
22323 msgid "Bibliography Entry"
22324 msgstr "ביבליוגרפיה"
22325
22326 #: src/insets/Inset.cpp:86
22327 #, fuzzy
22328 msgid "TeX Code"
22329 msgstr "קוד TeX: "
22330
22331 #: src/insets/Inset.cpp:106
22332 #, fuzzy
22333 msgid "Horizontal Space"
22334 msgstr "רווח אנכי..."
22335
22336 #: src/insets/Inset.cpp:107 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22337 msgid "Vertical Space"
22338 msgstr "מרווח אנכי"
22339
22340 #: src/insets/Inset.cpp:152
22341 #, fuzzy
22342 msgid "Horizontal Math Space"
22343 msgstr "רווח אנכי..."
22344
22345 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22346 msgid "Keys must be unique!"
22347 msgstr ""
22348
22349 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:93
22350 #, c-format
22351 msgid ""
22352 "The key %1$s already exists,\n"
22353 "it will be changed to %2$s."
22354 msgstr ""
22355
22356 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22357 #, c-format
22358 msgid ""
22359 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22360 "If you proceed, all of them will be opened."
22361 msgstr ""
22362
22363 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22364 #, fuzzy
22365 msgid "Open Databases?"
22366 msgstr "מסדי-נתונים"
22367
22368 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22369 msgid "&Proceed"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22373 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
22374 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
22375
22376 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
22377 #, fuzzy
22378 msgid "Databases:"
22379 msgstr "מסדי-נתונים"
22380
22381 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
22382 #, fuzzy
22383 msgid "Style File:"
22384 msgstr "סגנון"
22385
22386 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
22387 #, fuzzy
22388 msgid "Lists:"
22389 msgstr "רשימה"
22390
22391 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
22392 msgid "included in TOC"
22393 msgstr ""
22394
22395 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
22396 msgid "Export Warning!"
22397 msgstr "אזהרת יצוא!"
22398
22399 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
22400 msgid ""
22401 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
22402 "BibTeX will be unable to find them."
22403 msgstr ""
22404 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
22405
22406 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
22407 msgid ""
22408 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
22409 "BibTeX will be unable to find it."
22410 msgstr ""
22411 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
22412 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
22413
22414 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
22415 #, fuzzy
22416 msgid "simple frame"
22417 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
22418
22419 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
22420 #, fuzzy
22421 msgid "frameless"
22422 msgstr "חסר מסגרת"
22423
22424 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
22425 msgid "simple frame, page breaks"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
22429 #, fuzzy
22430 msgid "oval, thin"
22431 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
22432
22433 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
22434 #, fuzzy
22435 msgid "oval, thick"
22436 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
22437
22438 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
22439 msgid "drop shadow"
22440 msgstr ""
22441
22442 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
22443 #, fuzzy
22444 msgid "shaded background"
22445 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
22446
22447 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
22448 #, fuzzy
22449 msgid "double frame"
22450 msgstr "כפול"
22451
22452 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
22453 #, fuzzy, c-format
22454 msgid "%1$s (%2$s)"
22455 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22456
22457 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
22458 #, fuzzy, c-format
22459 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
22460 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22461
22462 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66
22463 #, fuzzy
22464 msgid "active"
22465 msgstr "acute"
22466
22467 #: src/insets/InsetBranch.cpp:66 src/insets/InsetIndex.cpp:450
22468 msgid "non-active"
22469 msgstr ""
22470
22471 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
22472 #, fuzzy, c-format
22473 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
22474 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
22475
22476 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79
22477 msgid "Branch: "
22478 msgstr "ענף: "
22479
22480 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
22481 msgid "Branch (child only): "
22482 msgstr ""
22483
22484 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
22485 #, fuzzy
22486 msgid "Branch (undefined): "
22487 msgstr "underline"
22488
22489 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
22490 msgid "Undef: "
22491 msgstr ""
22492
22493 #: src/insets/InsetBranch.cpp:208
22494 msgid "branch"
22495 msgstr "ענף"
22496
22497 #: src/insets/InsetCaption.cpp:336
22498 #, c-format
22499 msgid "Sub-%1$s"
22500 msgstr ""
22501
22502 #: src/insets/InsetCitation.cpp:111
22503 #, fuzzy
22504 msgid "No bibliography defined!"
22505 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
22506
22507 #: src/insets/InsetCitation.cpp:115
22508 #, fuzzy
22509 msgid "No citations selected!"
22510 msgstr "סגנון מובאה"
22511
22512 #: src/insets/InsetCitation.cpp:285
22513 #, fuzzy
22514 msgid "not cited"
22515 msgstr "מרווח מוגן"
22516
22517 #: src/insets/InsetCommand.cpp:119
22518 msgid "LaTeX Command: "
22519 msgstr "פקודת LaTeX: "
22520
22521 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:257
22522 #, fuzzy
22523 msgid "InsetCommand Error: "
22524 msgstr "פקודת תוסף: "
22525
22526 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:258 src/insets/InsetCommandParams.cpp:275
22527 #, fuzzy
22528 msgid "Incompatible command name."
22529 msgstr "Incomplete command"
22530
22531 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:274 src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
22532 #, fuzzy
22533 msgid "InsetCommandParams Error: "
22534 msgstr "פקודת תוסף: "
22535
22536 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:297
22537 #, fuzzy
22538 msgid "InsetCommandParams: "
22539 msgstr "פקודת תוסף: "
22540
22541 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
22542 msgid "Unknown parameter name: "
22543 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
22544
22545 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:306
22546 #, fuzzy
22547 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
22548 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22549
22550 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:386
22551 #, fuzzy
22552 msgid "Uncodable characters"
22553 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22554
22555 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:387
22556 #, c-format
22557 msgid ""
22558 "The following characters that are used in an inset (%1$s) are\n"
22559 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22560 "%2$s."
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
22564 #, c-format
22565 msgid "External template %1$s is not installed"
22566 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
22567
22568 #: src/insets/InsetFloat.cpp:271 src/insets/InsetFloat.cpp:456
22569 msgid "float: "
22570 msgstr "אובייקט צף: "
22571
22572 #: src/insets/InsetFloat.cpp:273
22573 #, fuzzy, c-format
22574 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
22575 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22576
22577 #: src/insets/InsetFloat.cpp:394
22578 msgid "float"
22579 msgstr "אובייקט צף"
22580
22581 #: src/insets/InsetFloat.cpp:459
22582 #, fuzzy
22583 msgid "subfloat: "
22584 msgstr "אובייקט צף: "
22585
22586 #: src/insets/InsetFloat.cpp:467
22587 msgid " (sideways)"
22588 msgstr "(לצדדים)"
22589
22590 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:78
22591 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
22592 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
22593
22594 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:138
22595 #, c-format
22596 msgid "List of %1$s"
22597 msgstr "רשימה של %1$s"
22598
22599 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
22600 msgid "footnote"
22601 msgstr "הערת תחתית"
22602
22603 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:592
22604 #, c-format
22605 msgid ""
22606 "Could not copy the file\n"
22607 "%1$s\n"
22608 "into the temporary directory."
22609 msgstr ""
22610 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
22611 "%1$s\n"
22612 "לתיקייה הזמנית."
22613
22614 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
22615 #, c-format
22616 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
22617 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
22618
22619 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
22620 #, c-format
22621 msgid "Graphics file: %1$s"
22622 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
22623
22624 #: src/insets/InsetInclude.cpp:365
22625 msgid "Verbatim Input"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
22629 msgid "Verbatim Input*"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/insets/InsetInclude.cpp:374
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Include (excluded)"
22635 msgstr "כלול קובץ"
22636
22637 #: src/insets/InsetInclude.cpp:476 src/insets/InsetInclude.cpp:698
22638 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
22639 msgid "Recursive input"
22640 msgstr "קלט רקורסיבי"
22641
22642 #: src/insets/InsetInclude.cpp:477 src/insets/InsetInclude.cpp:699
22643 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
22644 #, c-format
22645 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
22646 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
22647
22648 #: src/insets/InsetInclude.cpp:533
22649 #, c-format
22650 msgid ""
22651 "Included file `%1$s'\n"
22652 "has textclass `%2$s'\n"
22653 "while parent file has textclass `%3$s'."
22654 msgstr ""
22655 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22656 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22657 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22658
22659 #: src/insets/InsetInclude.cpp:539
22660 msgid "Different textclasses"
22661 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
22662
22663 #: src/insets/InsetInclude.cpp:554
22664 #, fuzzy, c-format
22665 msgid ""
22666 "Included file `%1$s'\n"
22667 "uses module `%2$s'\n"
22668 "which is not used in parent file."
22669 msgstr ""
22670 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
22671 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
22672 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
22673
22674 #: src/insets/InsetInclude.cpp:558
22675 #, fuzzy
22676 msgid "Module not found"
22677 msgstr "קובץ לא נמצא"
22678
22679 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
22680 msgid "Unsupported Inclusion"
22681 msgstr ""
22682
22683 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
22684 #, c-format
22685 msgid ""
22686 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
22687 "Offending file:\n"
22688 "%1$s"
22689 msgstr ""
22690
22691 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
22692 #, fuzzy
22693 msgid "Index sorting failed"
22694 msgstr "המרה נכשלה"
22695
22696 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
22697 #, c-format
22698 msgid ""
22699 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
22700 "problems with the entry '%1$s'.\n"
22701 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
22702 "explained in the User Guide."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276 src/insets/InsetIndex.cpp:301
22706 #, fuzzy
22707 msgid "unknown type!"
22708 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22709
22710 #: src/insets/InsetIndex.cpp:447
22711 #, fuzzy
22712 msgid "Unknown index type!"
22713 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
22714
22715 #: src/insets/InsetIndex.cpp:448
22716 #, fuzzy
22717 msgid "All indices"
22718 msgstr "ענפים זמינים:"
22719
22720 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
22721 #, fuzzy
22722 msgid "subindex"
22723 msgstr "אינדקס"
22724
22725 #: src/insets/InsetInfo.cpp:116
22726 #, fuzzy, c-format
22727 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
22728 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
22729
22730 #: src/insets/InsetInfo.cpp:140
22731 msgid "Missing \\end_inset at this point."
22732 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
22733
22734 #: src/insets/InsetInfo.cpp:284
22735 #, fuzzy
22736 msgid "undefined"
22737 msgstr "underline"
22738
22739 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22740 #, fuzzy
22741 msgid "yes"
22742 msgstr "סגנון"
22743
22744 #: src/insets/InsetInfo.cpp:307 src/insets/InsetInfo.cpp:311
22745 #, fuzzy
22746 msgid "no"
22747 msgstr "בטל"
22748
22749 #: src/insets/InsetInfo.cpp:393
22750 #, fuzzy
22751 msgid "Unknown buffer info"
22752 msgstr "משתמש לא מוכר"
22753
22754 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
22755 msgid "Label names must be unique!"
22756 msgstr ""
22757
22758 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
22759 #, c-format
22760 msgid ""
22761 "The label %1$s already exists,\n"
22762 "it will be changed to %2$s."
22763 msgstr ""
22764
22765 #: src/insets/InsetLabel.cpp:128
22766 msgid "DUPLICATE: "
22767 msgstr ""
22768
22769 #: src/insets/InsetListings.cpp:213
22770 msgid "no more lstline delimiters available"
22771 msgstr ""
22772
22773 #: src/insets/InsetListings.cpp:218
22774 #, fuzzy
22775 msgid "Running out of delimiters"
22776 msgstr "הכנס תוחמים"
22777
22778 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
22779 msgid ""
22780 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
22781 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
22782 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
22783 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
22784 "must investigate!"
22785 msgstr ""
22786
22787 #: src/insets/InsetListings.cpp:262
22788 #, fuzzy
22789 msgid "Uncodable characters in listings inset"
22790 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
22791
22792 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
22793 #, c-format
22794 msgid ""
22795 "The following characters in one of the program listings are\n"
22796 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
22797 "%1$s."
22798 msgstr ""
22799
22800 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
22801 msgid "A value is expected."
22802 msgstr "מצפה לערך."
22803
22804 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
22805 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
22806 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
22807 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
22808 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
22809 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
22810 msgid "Unbalanced braces!"
22811 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
22812
22813 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
22814 msgid "Please specify true or false."
22815 msgstr ""
22816
22817 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
22818 msgid "Only true or false is allowed."
22819 msgstr ""
22820
22821 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
22822 msgid "Please specify an integer value."
22823 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
22824
22825 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
22826 msgid "An integer is expected."
22827 msgstr "מצפה למספר שלם."
22828
22829 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
22830 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
22831 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
22832
22833 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
22834 msgid "Invalid LaTeX length expression."
22835 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22836
22837 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
22838 #, c-format
22839 msgid "Please specify one of %1$s."
22840 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
22841
22842 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
22843 #, c-format
22844 msgid "Try one of %1$s."
22845 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
22846
22847 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
22848 #, c-format
22849 msgid "I guess you mean %1$s."
22850 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
22851
22852 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
22853 #, c-format
22854 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
22855 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
22856
22857 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
22858 #, c-format
22859 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
22860 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
22861
22862 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
22863 msgid ""
22864 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
22865 msgstr ""
22866
22867 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
22868 msgid ""
22869 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
22870 "trblTRBL"
22871 msgstr ""
22872
22873 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
22874 msgid ""
22875 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
22876 "right, bottom left and top left corner."
22877 msgstr ""
22878
22879 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
22880 msgid "Enter something like \\color{white}"
22881 msgstr ""
22882
22883 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
22884 msgid "Expect a number with an optional * before it"
22885 msgstr ""
22886
22887 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
22888 msgid "auto, last or a number"
22889 msgstr ""
22890
22891 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
22892 msgid ""
22893 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
22894 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
22895 "defining a listing inset)"
22896 msgstr ""
22897 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
22898 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
22899 "\"רישום קוד\")"
22900
22901 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
22902 msgid ""
22903 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
22904 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
22905 "a listing inset)"
22906 msgstr ""
22907 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
22908 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
22909 "תוסף \"רישום קוד\")"
22910
22911 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
22912 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
22913 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
22914
22915 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
22916 #, c-format
22917 msgid "Available listing parameters are %1$s"
22918 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
22919
22920 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
22921 #, c-format
22922 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
22923 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
22924
22925 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
22926 #, c-format
22927 msgid "Parameter %1$s: "
22928 msgstr "פרמטר %1$s: "
22929
22930 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
22931 #, c-format
22932 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
22933 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
22934
22935 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
22936 #, c-format
22937 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
22938 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
22939
22940 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
22941 #, fuzzy
22942 msgid "New Page"
22943 msgstr "עמוד ריק"
22944
22945 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
22946 msgid "Clear Page"
22947 msgstr "עמוד ריק"
22948
22949 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
22950 msgid "Clear Double Page"
22951 msgstr "עמוד כפול ריק"
22952
22953 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:76
22954 #, fuzzy
22955 msgid "Nom: "
22956 msgstr "רגיל:"
22957
22958 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
22959 #, fuzzy
22960 msgid "Nomenclature Symbol: "
22961 msgstr "נומנקלטורה"
22962
22963 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:88
22964 #, fuzzy
22965 msgid "Description: "
22966 msgstr "&תיאור:"
22967
22968 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
22969 #, fuzzy
22970 msgid "Sorting: "
22971 msgstr "עיצוב"
22972
22973 #: src/insets/InsetNote.cpp:67
22974 msgid "Note[[InsetNote]]"
22975 msgstr "הערה"
22976
22977 #: src/insets/InsetNote.cpp:69
22978 msgid "Greyed out"
22979 msgstr "באפור"
22980
22981 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
22982 msgid "HPhantom"
22983 msgstr ""
22984
22985 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
22986 msgid "VPhantom"
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
22990 #, fuzzy
22991 msgid "phantom"
22992 msgstr "אספרנטו"
22993
22994 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
22995 msgid "hphantom"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
22999 msgid "vphantom"
23000 msgstr ""
23001
23002 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23003 #, fuzzy
23004 msgid "elsewhere"
23005 msgstr "אתחל"
23006
23007 #: src/insets/InsetRef.cpp:201
23008 msgid "BROKEN: "
23009 msgstr ""
23010
23011 #: src/insets/InsetRef.cpp:219 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23012 msgid "Ref: "
23013 msgstr "הפנייה: "
23014
23015 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23016 msgid "Equation"
23017 msgstr "משוואה"
23018
23019 #: src/insets/InsetRef.cpp:220 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23020 msgid "EqRef: "
23021 msgstr ""
23022
23023 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23024 msgid "Page Number"
23025 msgstr "מספר עמוד"
23026
23027 #: src/insets/InsetRef.cpp:221 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23028 msgid "Page: "
23029 msgstr "עמוד: "
23030
23031 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23032 msgid "Textual Page Number"
23033 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23034
23035 #: src/insets/InsetRef.cpp:222 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23036 msgid "TextPage: "
23037 msgstr ""
23038
23039 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23040 msgid "Standard+Textual Page"
23041 msgstr ""
23042
23043 #: src/insets/InsetRef.cpp:223 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23044 msgid "Ref+Text: "
23045 msgstr ""
23046
23047 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23048 msgid "PrettyRef"
23049 msgstr ""
23050
23051 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
23052 #, fuzzy
23053 msgid "FrmtRef: "
23054 msgstr "הפנייה: "
23055
23056 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
23057 #, fuzzy
23058 msgid "Interword Space"
23059 msgstr "רווח בין מילים"
23060
23061 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23062 #, fuzzy
23063 msgid "Protected Space"
23064 msgstr "רווח מוגן"
23065
23066 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
23067 #, fuzzy
23068 msgid "Thin Space"
23069 msgstr "רווח דק"
23070
23071 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
23072 #, fuzzy
23073 msgid "Medium Space"
23074 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
23075
23076 #: src/insets/InsetSpace.cpp:80
23077 #, fuzzy
23078 msgid "Thick Space"
23079 msgstr "רווח דק"
23080
23081 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23082 msgid "Quad Space"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23086 msgid "QQuad Space"
23087 msgstr ""
23088
23089 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23090 #, fuzzy
23091 msgid "Enspace"
23092 msgstr "רווח"
23093
23094 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23095 #, fuzzy
23096 msgid "Enskip"
23097 msgstr "nsim"
23098
23099 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
23100 #, fuzzy
23101 msgid "Negative Thin Space"
23102 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23103
23104 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
23105 #, fuzzy
23106 msgid "Negative Medium Space"
23107 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23108
23109 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
23110 #, fuzzy
23111 msgid "Negative Thick Space"
23112 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
23113
23114 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23115 #, fuzzy
23116 msgid "Protected Horizontal Fill"
23117 msgstr "מילוי אופקי"
23118
23119 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23120 #, fuzzy
23121 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23122 msgstr "מילוי אופקי"
23123
23124 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23125 #, fuzzy
23126 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23127 msgstr "מילוי אופקי"
23128
23129 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23130 #, fuzzy
23131 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23132 msgstr "מילוי אופקי"
23133
23134 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23135 #, fuzzy
23136 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23137 msgstr "מילוי אופקי"
23138
23139 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23140 #, fuzzy
23141 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23142 msgstr "מילוי אופקי"
23143
23144 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23145 #, fuzzy
23146 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23147 msgstr "מילוי אופקי"
23148
23149 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23150 #, fuzzy, c-format
23151 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23152 msgstr "קו אופקי"
23153
23154 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23155 #, fuzzy, c-format
23156 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23157 msgstr "רווח מוגן"
23158
23159 #: src/insets/InsetTOC.cpp:58
23160 msgid "Unknown TOC type"
23161 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23162
23163 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4345
23164 msgid "Selection size should match clipboard content."
23165 msgstr ""
23166
23167 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23168 msgid "wrap: "
23169 msgstr "עטוף:"
23170
23171 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23172 msgid "wrap"
23173 msgstr "עטוף"
23174
23175 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23176 msgid "Not shown."
23177 msgstr "לא מוצג."
23178
23179 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23180 msgid "Loading..."
23181 msgstr "טוען..."
23182
23183 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23184 msgid "Converting to loadable format..."
23185 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23186
23187 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23188 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23189 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23190
23191 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23192 msgid "Scaling etc..."
23193 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23194
23195 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23196 msgid "Ready to display"
23197 msgstr "מוכן לתצוגה"
23198
23199 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23200 msgid "No file found!"
23201 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23202
23203 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23204 msgid "Error converting to loadable format"
23205 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23206
23207 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23208 msgid "Error loading file into memory"
23209 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23210
23211 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23212 msgid "Error generating the pixmap"
23213 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23214
23215 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23216 msgid "No image"
23217 msgstr "אין תמונה"
23218
23219 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23220 msgid "Preview loading"
23221 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23222
23223 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23224 msgid "Preview ready"
23225 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23226
23227 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23228 msgid "Preview failed"
23229 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23230
23231 #: src/lengthcommon.cpp:37
23232 msgid "cc[[unit of measure]]"
23233 msgstr "cc"
23234
23235 #: src/lengthcommon.cpp:37
23236 msgid "dd"
23237 msgstr "dd"
23238
23239 #: src/lengthcommon.cpp:37
23240 msgid "em"
23241 msgstr "em"
23242
23243 #: src/lengthcommon.cpp:38
23244 msgid "ex"
23245 msgstr "ex"
23246
23247 #: src/lengthcommon.cpp:38
23248 #, fuzzy
23249 msgid "mu[[unit of measure]]"
23250 msgstr "cc"
23251
23252 #: src/lengthcommon.cpp:38
23253 msgid "pc"
23254 msgstr "pc"
23255
23256 #: src/lengthcommon.cpp:39
23257 msgid "pt"
23258 msgstr "pt"
23259
23260 #: src/lengthcommon.cpp:39
23261 msgid "sp"
23262 msgstr "sp"
23263
23264 #: src/lengthcommon.cpp:39
23265 msgid "Text Width %"
23266 msgstr "רוחב טקסט %"
23267
23268 #: src/lengthcommon.cpp:40
23269 msgid "Column Width %"
23270 msgstr "רוחב עמודה %"
23271
23272 #: src/lengthcommon.cpp:40
23273 msgid "Page Width %"
23274 msgstr "רוחב עמוד %"
23275
23276 #: src/lengthcommon.cpp:40
23277 msgid "Line Width %"
23278 msgstr "רוחב שורה%"
23279
23280 #: src/lengthcommon.cpp:41
23281 msgid "Text Height %"
23282 msgstr "גובה טקסט %"
23283
23284 #: src/lengthcommon.cpp:41
23285 msgid "Page Height %"
23286 msgstr "גובה עמוד %"
23287
23288 #: src/lyxfind.cpp:138
23289 msgid "Search error"
23290 msgstr "שגיאת חיפוש"
23291
23292 #: src/lyxfind.cpp:138
23293 msgid "Search string is empty"
23294 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23295
23296 #: src/lyxfind.cpp:330
23297 msgid "String has been replaced."
23298 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23299
23300 #: src/lyxfind.cpp:333
23301 msgid " strings have been replaced."
23302 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23303
23304 #: src/lyxfind.cpp:1209
23305 #, fuzzy
23306 msgid "Search text is empty!"
23307 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23308
23309 #: src/lyxfind.cpp:1223
23310 #, fuzzy
23311 msgid "Invalid regular expression!"
23312 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23313
23314 #: src/lyxfind.cpp:1228
23315 #, fuzzy
23316 msgid "Match not found!"
23317 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23318
23319 #: src/lyxfind.cpp:1232
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Match found!"
23322 msgstr "קובץ לא נמצא"
23323
23324 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1529
23325 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23326 #, c-format
23327 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23328 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23329
23330 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23331 #, c-format
23332 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23333 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23334
23335 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23336 #, fuzzy, c-format
23337 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23338 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23339
23340 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1415
23341 msgid "Only one row"
23342 msgstr "שורה אחת בלבד"
23343
23344 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1421
23345 msgid "Only one column"
23346 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23347
23348 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1429
23349 msgid "No hline to delete"
23350 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23351
23352 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1438
23353 msgid "No vline to delete"
23354 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23355
23356 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1467
23357 #, c-format
23358 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
23359 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
23360
23361 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23362 msgid "No number"
23363 msgstr "אין מספר"
23364
23365 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1261 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1269
23366 msgid "Number"
23367 msgstr "מספר"
23368
23369 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1502
23370 #, c-format
23371 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
23372 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
23373
23374 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1512
23375 #, c-format
23376 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
23377 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23378
23379 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1522
23380 #, c-format
23381 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
23382 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
23383
23384 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:997
23385 msgid "create new math text environment ($...$)"
23386 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
23387
23388 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1000
23389 msgid "entered math text mode (textrm)"
23390 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
23391
23392 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1019
23393 #, fuzzy
23394 msgid "Regular expression editor mode"
23395 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
23396
23397 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1595 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1715
23398 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
23399 msgstr ""
23400
23401 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1600 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1717
23402 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
23403 msgstr ""
23404
23405 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23406 msgid "Standard[[mathref]]"
23407 msgstr "רגיל"
23408
23409 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23410 msgid "FormatRef: "
23411 msgstr ""
23412
23413 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:495
23414 #, fuzzy
23415 msgid "optional"
23416 msgstr "אופקי"
23417
23418 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:538
23419 #, fuzzy
23420 msgid "TeX"
23421 msgstr "LaTeX"
23422
23423 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1239
23424 msgid "math macro"
23425 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23426
23427 #: src/output.cpp:37
23428 #, c-format
23429 msgid ""
23430 "Could not open the specified document\n"
23431 "%1$s."
23432 msgstr ""
23433 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
23434 "%1$s."
23435
23436 #: src/output_plaintext.cpp:136
23437 msgid "Abstract: "
23438 msgstr "תקציר: "
23439
23440 #: src/output_plaintext.cpp:148
23441 msgid "References: "
23442 msgstr "הפניות: "
23443
23444 #: src/support/Package.cpp:425
23445 msgid "LyX binary not found"
23446 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
23447
23448 #: src/support/Package.cpp:426
23449 #, c-format
23450 msgid ""
23451 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
23452 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
23453
23454 #: src/support/Package.cpp:545
23455 #, fuzzy, c-format
23456 msgid ""
23457 "Unable to determine the system directory having searched\n"
23458 "\t%1$s\n"
23459 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
23460 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
23461 msgstr ""
23462 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
23463 "\t%1$s\n"
23464 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
23465 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
23466
23467 #: src/support/Package.cpp:626 src/support/Package.cpp:653
23468 #, fuzzy
23469 msgid "File not found"
23470 msgstr "קובץ לא נמצא"
23471
23472 #: src/support/Package.cpp:627
23473 #, c-format
23474 msgid ""
23475 "Invalid %1$s switch.\n"
23476 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23477 msgstr ""
23478 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
23479 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23480
23481 #: src/support/Package.cpp:654
23482 #, c-format
23483 msgid ""
23484 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23485 "Directory %2$s does not contain %3$s."
23486 msgstr ""
23487 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23488 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
23489
23490 #: src/support/Package.cpp:678
23491 #, c-format
23492 msgid ""
23493 "Invalid %1$s environment variable.\n"
23494 "%2$s is not a directory."
23495 msgstr ""
23496 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
23497 "%2$s היא לא תקייה."
23498
23499 #: src/support/Package.cpp:680
23500 msgid "Directory not found"
23501 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
23502
23503 #: src/support/debug.cpp:40
23504 #, fuzzy
23505 msgid "No debugging messages"
23506 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23507
23508 #: src/support/debug.cpp:41
23509 msgid "General information"
23510 msgstr "מידע כללי"
23511
23512 #: src/support/debug.cpp:42
23513 msgid "Program initialisation"
23514 msgstr "אתחול תוכנית"
23515
23516 #: src/support/debug.cpp:43
23517 msgid "Keyboard events handling"
23518 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
23519
23520 #: src/support/debug.cpp:44
23521 msgid "GUI handling"
23522 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
23523
23524 #: src/support/debug.cpp:45
23525 msgid "Lyxlex grammar parser"
23526 msgstr ""
23527
23528 #: src/support/debug.cpp:46
23529 msgid "Configuration files reading"
23530 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
23531
23532 #: src/support/debug.cpp:47
23533 msgid "Custom keyboard definition"
23534 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
23535
23536 #: src/support/debug.cpp:48
23537 msgid "LaTeX generation/execution"
23538 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
23539
23540 #: src/support/debug.cpp:49
23541 msgid "Math editor"
23542 msgstr "עורך מתמטיקה"
23543
23544 #: src/support/debug.cpp:50
23545 msgid "Font handling"
23546 msgstr "ניהול גופנים"
23547
23548 #: src/support/debug.cpp:51
23549 msgid "Textclass files reading"
23550 msgstr ""
23551
23552 #: src/support/debug.cpp:52
23553 msgid "Version control"
23554 msgstr "בקרת גרסה"
23555
23556 #: src/support/debug.cpp:53
23557 msgid "External control interface"
23558 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
23559
23560 #: src/support/debug.cpp:54
23561 msgid "Undo/Redo mechanism"
23562 msgstr ""
23563
23564 #: src/support/debug.cpp:55
23565 msgid "User commands"
23566 msgstr "פקודות משתמש"
23567
23568 #: src/support/debug.cpp:56
23569 msgid "The LyX Lexer"
23570 msgstr ""
23571
23572 #: src/support/debug.cpp:57
23573 msgid "Dependency information"
23574 msgstr "מידע תלויות"
23575
23576 #: src/support/debug.cpp:58
23577 msgid "LyX Insets"
23578 msgstr ""
23579
23580 #: src/support/debug.cpp:59
23581 msgid "Files used by LyX"
23582 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
23583
23584 #: src/support/debug.cpp:60
23585 msgid "Workarea events"
23586 msgstr "אירועי משטח עבודה"
23587
23588 #: src/support/debug.cpp:61
23589 msgid "Insettext/tabular messages"
23590 msgstr ""
23591
23592 #: src/support/debug.cpp:62
23593 msgid "Graphics conversion and loading"
23594 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
23595
23596 #: src/support/debug.cpp:63
23597 msgid "Change tracking"
23598 msgstr "מעקב אחר שינויים"
23599
23600 #: src/support/debug.cpp:64
23601 msgid "External template/inset messages"
23602 msgstr ""
23603
23604 #: src/support/debug.cpp:65
23605 msgid "RowPainter profiling"
23606 msgstr ""
23607
23608 #: src/support/debug.cpp:66
23609 msgid "Scrolling debugging"
23610 msgstr ""
23611
23612 #: src/support/debug.cpp:67
23613 #, fuzzy
23614 msgid "Math macros"
23615 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
23616
23617 #: src/support/debug.cpp:68
23618 msgid "RTL/Bidi"
23619 msgstr ""
23620
23621 #: src/support/debug.cpp:69
23622 msgid "Locale/Internationalisation"
23623 msgstr ""
23624
23625 #: src/support/debug.cpp:70
23626 #, fuzzy
23627 msgid "Selection copy/paste mechanism"
23628 msgstr "בחירה כשורות"
23629
23630 #: src/support/debug.cpp:71
23631 #, fuzzy
23632 msgid "Find and replace mechanism"
23633 msgstr "חיפוש והחלפה"
23634
23635 #: src/support/debug.cpp:72
23636 msgid "Developers' general debug messages"
23637 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
23638
23639 #: src/support/debug.cpp:73
23640 msgid "All debugging messages"
23641 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
23642
23643 #: src/support/debug.cpp:152
23644 #, c-format
23645 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
23646 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
23647
23648 #: src/support/filetools.cpp:259
23649 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
23650 msgstr "he"
23651
23652 #: src/support/os_win32.cpp:451
23653 msgid "System file not found"
23654 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
23655
23656 #: src/support/os_win32.cpp:452
23657 msgid ""
23658 "Unable to load shfolder.dll\n"
23659 "Please install."
23660 msgstr ""
23661 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
23662 "אנא התקן קובץ זה."
23663
23664 #: src/support/os_win32.cpp:457
23665 msgid "System function not found"
23666 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
23667
23668 #: src/support/os_win32.cpp:458
23669 msgid ""
23670 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
23671 "Don't know how to proceed. Sorry."
23672 msgstr ""
23673 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
23674 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
23675
23676 #: src/support/userinfo.cpp:45
23677 msgid "Unknown user"
23678 msgstr "משתמש לא מוכר"
23679
23680 #, fuzzy
23681 #~ msgid "TextLabel"
23682 #~ msgstr "תווית"
23683
23684 #~ msgid "Merge cells"
23685 #~ msgstr "אחד תאים"
23686
23687 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
23688 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
23689
23690 #~ msgid "Branch Settings"
23691 #~ msgstr "הגדרות ענף"
23692
23693 #, fuzzy
23694 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
23695 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23696
23697 #~ msgid "Table Settings"
23698 #~ msgstr "הגדרות טבלה"
23699
23700 #~ msgid "Vertical Space Settings"
23701 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
23702
23703 #, fuzzy
23704 #~ msgid "Language ...|L"
23705 #~ msgstr "שפה"
23706
23707 #~ msgid " Macro: %1$s: "
23708 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
23709
23710 #, fuzzy
23711 #~ msgid "&Debug messages"
23712 #~ msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
23713
23714 #, fuzzy
23715 #~ msgid "Clear &automatically"
23716 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23717
23718 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
23719 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
23720
23721 #~ msgid "Box Settings"
23722 #~ msgstr "הגדרות תיבה"
23723
23724 #~ msgid "TeX Code Settings"
23725 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
23726
23727 #~ msgid "Float Settings"
23728 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
23729
23730 #, fuzzy
23731 #~ msgid "Match found and replaced !"
23732 #~ msgstr "חיפוש והחלפה"
23733
23734 #, fuzzy
23735 #~ msgid "Close this panel"
23736 #~ msgstr "סגור דיאלוג זה"
23737
23738 #, fuzzy
23739 #~ msgid "Prev"
23740 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
23741
23742 #, fuzzy
23743 #~ msgid "Match..."
23744 #~ msgstr "מתמטיקה"
23745
23746 #, fuzzy
23747 #~ msgid "Find LyX Dialog"
23748 #~ msgstr "חפש הבא"
23749
23750 #~ msgid "D&elete"
23751 #~ msgstr "מחק"
23752
23753 #~ msgid "F&ind:"
23754 #~ msgstr "חפש:"
23755
23756 #, fuzzy
23757 #~ msgid "Current &Paragraph"
23758 #~ msgstr "הזח פסקה"
23759
23760 #, fuzzy
23761 #~ msgid "Document in current file"
23762 #~ msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23763
23764 #, fuzzy
23765 #~ msgid "diamond2"
23766 #~ msgstr "diamond"
23767
23768 #~ msgid "End"
23769 #~ msgstr "סוף"
23770
23771 #, fuzzy
23772 #~ msgid "begin"
23773 #~ msgstr "התחל אוטומטית"
23774
23775 #, fuzzy
23776 #~ msgid "end"
23777 #~ msgstr "אדום"
23778
23779 #, fuzzy
23780 #~ msgid "file"
23781 #~ msgstr "כלול קובץ"
23782
23783 #, fuzzy
23784 #~ msgid "forward"
23785 #~ msgstr "forall"
23786
23787 #, fuzzy
23788 #~ msgid "backwards"
23789 #~ msgstr "חפש אחורנית"
23790
23791 #, fuzzy
23792 #~ msgid " of "
23793 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
23794
23795 #, fuzzy
23796 #~ msgid "Continue searching from "
23797 #~ msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
23798
23799 #~ msgid "&Dummy"
23800 #~ msgstr "דמה"
23801
23802 #, fuzzy
23803 #~ msgid "&Automatic clear"
23804 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
23805
23806 #, fuzzy
23807 #~ msgid "Show progress messages"
23808 #~ msgstr "(אין הודעת יומן)"
23809
23810 #, fuzzy
23811 #~ msgid "(cancelling)"
23812 #~ msgstr "הערת שוליים"
23813
23814 #, fuzzy
23815 #~ msgid "Absender:"
23816 #~ msgstr "שורת כותרת:"
23817
23818 #, fuzzy
23819 #~ msgid "Vorwahl:"
23820 #~ msgstr "רגיל:"
23821
23822 #~ msgid "Text:"
23823 #~ msgstr "טקסט:"
23824
23825 #~ msgid "No LaTeX log file found."
23826 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
23827
23828 #, fuzzy
23829 #~ msgid "Latex"
23830 #~ msgstr "תאריך"
23831
23832 #, fuzzy
23833 #~ msgid "View Output|V"
23834 #~ msgstr "תצוגה|ת"
23835
23836 #, fuzzy
23837 #~ msgid "Update Output|U"
23838 #~ msgstr "תאריך (פלט)"
23839
23840 #, fuzzy
23841 #~ msgid "Advanced Search"
23842 #~ msgstr "מתקדם"
23843
23844 #, fuzzy
23845 #~ msgid "Replace Ne&xt"
23846 #~ msgstr "החלף עם:"
23847
23848 #, fuzzy
23849 #~ msgid "Find &Prev"
23850 #~ msgstr "חפש הבא"
23851
23852 #, fuzzy
23853 #~ msgid "Replace P&rev"
23854 #~ msgstr "החלף הכל"
23855
23856 #, fuzzy
23857 #~ msgid "Current buffer only"
23858 #~ msgstr "תא נוכחי:"
23859
23860 #, fuzzy
23861 #~ msgid "Buffer"
23862 #~ msgstr "כחול"
23863
23864 #, fuzzy
23865 #~ msgid "Document"
23866 #~ msgstr "מסמכים"
23867
23868 #, fuzzy
23869 #~ msgid "Open buffers"
23870 #~ msgstr "כחול"
23871
23872 #, fuzzy
23873 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
23874 #~ msgstr "מכון"
23875
23876 #, fuzzy
23877 #~ msgid "Regexp"
23878 #~ msgstr "exp"
23879
23880 #, fuzzy
23881 #~ msgid "No file open!"
23882 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23883
23884 #~ msgid "Jump to the label"
23885 #~ msgstr "דלג לתווית"
23886
23887 #, fuzzy
23888 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
23889 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23890
23891 #, fuzzy
23892 #~ msgid "Master Settings"
23893 #~ msgstr "הגדרות הערה"
23894
23895 #~ msgid "Column Width"
23896 #~ msgstr "רוחב עמודה"
23897
23898 #~ msgid "Listing settings"
23899 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
23900
23901 #, fuzzy
23902 #~ msgid "\\alph{enumii}."
23903 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
23904
23905 #, fuzzy
23906 #~ msgid "Insert|n"
23907 #~ msgstr "הוספה|ה"
23908
23909 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
23910 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
23911
23912 #~ msgid ""
23913 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
23914 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
23915
23916 #~ msgid "Length"
23917 #~ msgstr "אורך"
23918
23919 #~ msgid "Opened inset"
23920 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23921
23922 #~ msgid "Opened Box Inset"
23923 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
23924
23925 #~ msgid "Opened Branch Inset"
23926 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
23927
23928 #~ msgid "Opened Caption Inset"
23929 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23930
23931 #~ msgid "Opened ERT Inset"
23932 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
23933
23934 #, fuzzy
23935 #~ msgid "Opened Flex Inset"
23936 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23937
23938 #~ msgid "Opened Float Inset"
23939 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
23940
23941 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
23942 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
23943
23944 #~ msgid "Opened Listing Inset"
23945 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
23946
23947 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
23948 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
23949
23950 #~ msgid "Opened Note Inset"
23951 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
23952
23953 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
23954 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
23955
23956 #, fuzzy
23957 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
23958 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
23959
23960 #~ msgid "Opened table"
23961 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
23962
23963 #~ msgid "Opened Text Inset"
23964 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
23965
23966 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
23967 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
23968
23969 #, fuzzy
23970 #~ msgid "Select the default language of your documents"
23971 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
23972
23973 #~ msgid "Personal &dictionary:"
23974 #~ msgstr "&מילון אישי:"
23975
23976 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
23977 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
23978
23979 #~ msgid "Use input encod&ing"
23980 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
23981
23982 #, fuzzy
23983 #~ msgid "Toggle Label|L"
23984 #~ msgstr "החלף הכל"
23985
23986 #, fuzzy
23987 #~ msgid "Move Section down|d"
23988 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
23989
23990 #, fuzzy
23991 #~ msgid "Move Section up|u"
23992 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
23993
23994 #, fuzzy
23995 #~ msgid "The spellchecker has failed."
23996 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
23997
23998 #, fuzzy
23999 #~ msgid ""
24000 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
24001 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24002
24003 #~ msgid "*.pws"
24004 #~ msgstr "*.pws"
24005
24006 #, fuzzy
24007 #~ msgid "Accept Change|C"
24008 #~ msgstr "אשר שינוי"
24009
24010 #, fuzzy
24011 #~ msgid "C&ommand:"
24012 #~ msgstr "&פקודה:"
24013
24014 #~ msgid "&BibTeX command:"
24015 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24016
24017 #, fuzzy
24018 #~ msgid "&Index command:"
24019 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24020
24021 #, fuzzy
24022 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24023 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24024
24025 #, fuzzy
24026 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24027 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24028
24029 #, fuzzy
24030 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24031 #~ msgstr "הצג מספור"
24032
24033 #, fuzzy
24034 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
24035 #~ msgstr "הפניה"
24036
24037 #, fuzzy
24038 #~ msgid "View|V[[show]]"
24039 #~ msgstr "תצוגה|ת"
24040
24041 #~ msgid "View DVI"
24042 #~ msgstr "הצג DVI"
24043
24044 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24045 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24046
24047 #~ msgid "View PostScript"
24048 #~ msgstr "הצג PostScript"
24049
24050 #~ msgid "Update DVI"
24051 #~ msgstr "עדכן DVI"
24052
24053 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24054 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24055
24056 #~ msgid "Update PostScript"
24057 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24058
24059 #~ msgid "Thesaurus failure"
24060 #~ msgstr "כשל באגרון"
24061
24062 #, fuzzy
24063 #~ msgid "Indices"
24064 #~ msgstr "חשבונית"
24065
24066 #~ msgid "B&rowse..."
24067 #~ msgstr "עיון..."
24068
24069 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24070 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24071
24072 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24073 #~ msgstr "נטול תגים:"
24074
24075 #, fuzzy
24076 #~ msgid "Ne&w"
24077 #~ msgstr "&חדש:"
24078
24079 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24080 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24081
24082 #~ msgid "Spellchecker error"
24083 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24084
24085 #~ msgid ""
24086 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24087 #~ "Maybe it has been killed."
24088 #~ msgstr ""
24089 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24090 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24091
24092 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24093 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24094
24095 #~ msgid "Language:"
24096 #~ msgstr "שפה:"
24097
24098 #~ msgid "LastLanguage"
24099 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24100
24101 #~ msgid "Last Language:"
24102 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24103
24104 #~ msgid "Computer"
24105 #~ msgstr "מחשב"
24106
24107 #~ msgid "Computer:"
24108 #~ msgstr "מחשב:"
24109
24110 #, fuzzy
24111 #~ msgid "Phantom Text"
24112 #~ msgstr "טקסט רגיל"
24113
24114 #, fuzzy
24115 #~ msgid "RegExp"
24116 #~ msgstr "exp"
24117
24118 #, fuzzy
24119 #~ msgid "&Postscript driver:"
24120 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24121
24122 #, fuzzy
24123 #~ msgid "Append Parameter"
24124 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24125
24126 #, fuzzy
24127 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24128 #~ msgstr "רישום קוד"
24129
24130 #, fuzzy
24131 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24132 #~ msgstr "רישום קוד"
24133
24134 #, fuzzy
24135 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24136 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24137
24138 #~ msgid "&Default language:"
24139 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24140
24141 #~ msgid "&roff command:"
24142 #~ msgstr "&פקודת roff:"
24143
24144 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24145 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24146
24147 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24148 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24149
24150 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24151 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24152
24153 #~ msgid "ispell"
24154 #~ msgstr "ispell"
24155
24156 #~ msgid "pspell (library)"
24157 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24158
24159 #~ msgid "aspell (library)"
24160 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24161
24162 #~ msgid "*.ispell"
24163 #~ msgstr "*.ispell"
24164
24165 #, fuzzy
24166 #~ msgid "figure"
24167 #~ msgstr "איור"
24168
24169 #, fuzzy
24170 #~ msgid "table"
24171 #~ msgstr "טבלה"
24172
24173 #, fuzzy
24174 #~ msgid "algorithm"
24175 #~ msgstr "אלגוריתם"
24176
24177 #, fuzzy
24178 #~ msgid "tableau"
24179 #~ msgstr "טבלה"
24180
24181 #, fuzzy
24182 #~ msgid "keywords"
24183 #~ msgstr "מילות מפתח"
24184
24185 #~ msgid "Table of Contents|a"
24186 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24187
24188 #~ msgid "FAQ|F"
24189 #~ msgstr "שו\"ת"
24190
24191 #~ msgid "LinuxDoc"
24192 #~ msgstr "LinuxDoc"
24193
24194 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24195 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24196
24197 #, fuzzy
24198 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24199 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24200
24201 #~ msgid "American"
24202 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24203
24204 #, fuzzy
24205 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24206 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24207
24208 #~ msgid "Austrian"
24209 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24210
24211 #~ msgid "British"
24212 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24213
24214 #~ msgid "Canadian"
24215 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24216
24217 #, fuzzy
24218 #~ msgid "Reference\t"
24219 #~ msgstr "הפניות"
24220
24221 #, fuzzy
24222 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24223 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24224
24225 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24226 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24227
24228 #~ msgid "LaTeX default"
24229 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24230
24231 #~ msgid "A&pply"
24232 #~ msgstr "החל"
24233
24234 #~ msgid "<- C&lear"
24235 #~ msgstr "נקה->"
24236
24237 #~ msgid "Show ERT inline"
24238 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24239
24240 #~ msgid "&Inline"
24241 #~ msgstr "בתוך השורה"
24242
24243 #~ msgid "&Edit File..."
24244 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24245
24246 #~ msgid "LyX View"
24247 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24248
24249 #~ msgid "Screen display"
24250 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24251
24252 #~ msgid "Monochrome"
24253 #~ msgstr "שחור-לבן"
24254
24255 #~ msgid "Grayscale"
24256 #~ msgstr "גווני אפור"
24257
24258 #~ msgid "%"
24259 #~ msgstr "%"
24260
24261 #~ msgid "Sca&le:"
24262 #~ msgstr "קנה מידה:"
24263
24264 #~ msgid "Display image in LyX"
24265 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24266
24267 #~ msgid "S&ubfigure"
24268 #~ msgstr "תת-איור"
24269
24270 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24271 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24272
24273 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24274 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24275
24276 #~ msgid "Framed in box"
24277 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24278
24279 #~ msgid "&Framed"
24280 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24281
24282 #~ msgid "&Shaded"
24283 #~ msgstr "&צבועה"
24284
24285 #~ msgid "Paper Size"
24286 #~ msgstr "גודל דף"
24287
24288 #~ msgid "&Colors"
24289 #~ msgstr "&צבעים"
24290
24291 #~ msgid "C&opiers"
24292 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24293
24294 #~ msgid "Do not display"
24295 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24296
24297 #~ msgid "&File formats"
24298 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24299
24300 #~ msgid "F&ormat:"
24301 #~ msgstr "פו&רמט:"
24302
24303 #~ msgid "&GUI name:"
24304 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24305
24306 #~ msgid "External Applications"
24307 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24308
24309 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24310 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24311
24312 #~ msgid "Save/restore window position"
24313 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"