]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Fix FindAndReplace dialog for Qt 4.2
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-09-06 02:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:273
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:904
102 #: src/Buffer.cpp:1867 src/Buffer.cpp:3107 src/Buffer.cpp:3152
103 #: src/Buffer.cpp:3187 src/LyXFunc.cpp:764 src/LyXFunc.cpp:903
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
112 msgid "&Cancel"
113 msgstr "ביטול"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 msgid "&Label:"
126 msgstr "תווית:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 msgid "&Key:"
130 msgstr "מפתח:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "סגנון מובאה"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 msgid "&Natbib"
153 msgstr "&Natbib"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 msgid "&Jurabib"
165 msgstr "&Jurabib"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 msgid ""
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 #, fuzzy
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #, fuzzy
189 msgid "&Processor:"
190 msgstr "מו&גן:"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
193 #, fuzzy
194 msgid "Select a processor"
195 msgstr "בחר קובץ"
196
197 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
199 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739
200 msgid "&Options:"
201 msgstr "&אפשרויות:"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
204 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
205 msgstr ""
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
208 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
209 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
212 msgid "Scan for new databases and styles"
213 msgstr ""
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
216 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
217 msgid "&Rescan"
218 msgstr "&סרוק מחדש"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
222 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
223 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
224 msgid "&Browse..."
225 msgstr "עיין..."
226
227 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
228 msgid "Enter BibTeX database name"
229 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
230
231 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
232 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
233 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
234 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
235 msgid "&Add"
236 msgstr "הוסף"
237
238 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
239 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
240 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
241 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
242 #: src/LyXFunc.cpp:867 src/buffer_funcs.cpp:107
243 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
244 msgid "Cancel"
245 msgstr "ביטול"
246
247 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
248 msgid "The BibTeX style"
249 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
250
251 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
252 msgid "St&yle"
253 msgstr "סגנון"
254
255 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
256 msgid "Choose a style file"
257 msgstr "בחר קובץ סגנון"
258
259 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
260 msgid "This bibliography section contains..."
261 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
262
263 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
264 msgid "&Content:"
265 msgstr "&תוכן:"
266
267 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
268 msgid "all cited references"
269 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
272 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
273 msgid "all uncited references"
274 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
275
276 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
277 msgid "all references"
278 msgstr "כל ההפניות"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
281 msgid "Add bibliography to the table of contents"
282 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
285 msgid "Add bibliography to &TOC"
286 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
287
288 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
289 msgid "Move the selected database downwards in the list"
290 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
291
292 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
293 msgid "Do&wn"
294 msgstr "למ&טה"
295
296 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
297 msgid "Move the selected database upwards in the list"
298 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
299
300 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
301 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
302 msgid "&Up"
303 msgstr "ל&מעלה"
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
306 msgid "BibTeX database to use"
307 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
310 msgid "Databa&ses"
311 msgstr "מסדי-נתונים"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
314 msgid "Add a BibTeX database file"
315 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
318 msgid "&Add..."
319 msgstr "הוסף..."
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
322 msgid "Remove the selected database"
323 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
324
325 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
326 msgid "&Delete"
327 msgstr "מחק"
328
329 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
330 msgid "Check this if the box should break across pages"
331 msgstr ""
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
334 #, fuzzy
335 msgid "Allow &page breaks"
336 msgstr "שבירת עמוד"
337
338 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
339 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
340 msgid "Alignment"
341 msgstr "יישור"
342
343 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
344 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
345 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
346
347 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
348 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
349 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
350 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
351 msgid "Left"
352 msgstr "שמאל"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
356 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
357 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
358 msgid "Center"
359 msgstr "מרכז"
360
361 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
363 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
364 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
365 msgid "Right"
366 msgstr "ימין"
367
368 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
369 msgid "Stretch"
370 msgstr "מתח"
371
372 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
373 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
374 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
375
376 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
377 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
378 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
379 msgid "Top"
380 msgstr "כלפי מעלה"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
383 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
384 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
385 msgid "Middle"
386 msgstr "לאמצע"
387
388 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
389 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
390 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
391 msgid "Bottom"
392 msgstr "כלפי מטה"
393
394 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
395 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
396 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
397
398 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
399 msgid "&Box:"
400 msgstr "תיבה:"
401
402 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
403 msgid "Co&ntent:"
404 msgstr "תוכן:"
405
406 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
407 msgid "Vertical"
408 msgstr "אנכי"
409
410 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
411 msgid "Horizontal"
412 msgstr "אופקי"
413
414 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
415 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
416 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
417 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
418 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
419 msgid "&Restore"
420 msgstr "שחזר"
421
422 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
423 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
424 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
425 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
426 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
427 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
428 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
429 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
430 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
431 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
433 msgid "&Apply"
434 msgstr "החל"
435
436 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
437 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
438 msgid "&Height:"
439 msgstr "אורך:"
440
441 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
442 msgid "Inner Bo&x:"
443 msgstr "סוג התיבה:"
444
445 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
446 msgid "&Decoration:"
447 msgstr "מראה:"
448
449 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
450 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
451 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
452 msgid "&Width:"
453 msgstr "רוחב:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
456 msgid "Height value"
457 msgstr "מידת האורך"
458
459 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
460 msgid "Width value"
461 msgstr "מידת הרוחב"
462
463 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
464 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
465 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
466
467 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
468 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
469 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
470 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
471 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
472 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
473 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
474 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
475 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1826 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1851
476 msgid "None"
477 msgstr "ללא"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
480 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
481 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
482 msgid "Parbox"
483 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
484
485 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
486 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
487 msgid "Minipage"
488 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
489
490 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
491 msgid "Supported box types"
492 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
493
494 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
495 msgid "&Available branches:"
496 msgstr "ענפים זמינים:"
497
498 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
499 msgid "Select your branch"
500 msgstr "בחר את הענף שלך"
501
502 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
503 msgid "&New:"
504 msgstr "&חדש:"
505
506 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
507 msgid ""
508 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
509 "active."
510 msgstr ""
511
512 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
513 #, fuzzy
514 msgid "Filename &Suffix"
515 msgstr "שם קובץ"
516
517 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
518 #, fuzzy
519 msgid "Show undefined branches used in this document."
520 msgstr "אין ענף במסמך!"
521
522 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
523 #, fuzzy
524 msgid "&Undefined Branches"
525 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
526
527 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
528 msgid "A&vailable Branches:"
529 msgstr "ענפים זמינים:"
530
531 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
532 msgid "Toggle the selected branch"
533 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
536 msgid "(&De)activate"
537 msgstr "הפעל (או שתק)"
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
540 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
541 msgid "Add a new branch to the list"
542 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
543
544 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
545 msgid "Define or change background color"
546 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
547
548 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
549 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
550 msgid "Alter Co&lor..."
551 msgstr "שנה צבע..."
552
553 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
554 msgid "Remove the selected branch"
555 msgstr "הסר את הענף המסומן"
556
557 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
558 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3122
559 #: src/Buffer.cpp:3133
560 msgid "&Remove"
561 msgstr "הסר"
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
564 #, fuzzy
565 msgid "Change the name of the selected branch"
566 msgstr "הסר את הענף המסומן"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
569 #, fuzzy
570 msgid "Re&name..."
571 msgstr "שנה שם"
572
573 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
574 #, fuzzy
575 msgid "Add the selected branches to the list."
576 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
577
578 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
579 #, fuzzy
580 msgid "&Add Selected"
581 msgstr "מחק"
582
583 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
584 #, fuzzy
585 msgid "Add all unknown branches to the list."
586 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
587
588 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
589 msgid "Add A&ll"
590 msgstr ""
591
592 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
593 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
594 #, fuzzy
595 msgid "Undefined branches used in this document."
596 msgstr "אין ענף במסמך!"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
599 #, fuzzy
600 msgid "&Undefined Branches:"
601 msgstr "ענפים זמינים:"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
604 msgid "&Font:"
605 msgstr "גופן:"
606
607 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
608 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
609 msgid "Si&ze:"
610 msgstr "גודל:"
611
612 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
613 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
615 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
616 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
617 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
618 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:108
619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
620 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
621 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1327
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1352
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
631 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
632 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1966
633 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
634 msgid "Default"
635 msgstr "ברירת מחדל"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Tiny"
640 msgstr "זעיר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Smallest"
645 msgstr "קטן אף יותר"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Smaller"
650 msgstr "קטן יותר"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
654 msgid "Small"
655 msgstr "קטן"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
659 msgid "Normal"
660 msgstr "רגיל"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
664 msgid "Large"
665 msgstr "גדול"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
669 msgid "Larger"
670 msgstr "גדול יותר"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
674 msgid "Largest"
675 msgstr "גדול אף יותר"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
678 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
679 msgid "Huge"
680 msgstr "ענק"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
683 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
684 msgid "Huger"
685 msgstr "ענק יותר"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
688 msgid "&Custom Bullet:"
689 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
692 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
693 msgid "&Level:"
694 msgstr "רמה:"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
697 msgid "Change:"
698 msgstr "שינוי:"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
701 #, fuzzy
702 msgid "Go to previous change"
703 msgstr "לך לשינוי הבא"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
706 #, fuzzy
707 msgid "&Previous change"
708 msgstr "לך לשינוי הבא"
709
710 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
711 msgid "Go to next change"
712 msgstr "לך לשינוי הבא"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
715 msgid "&Next change"
716 msgstr "לך לשינוי הבא"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
719 msgid "Accept this change"
720 msgstr "אשר את השינוי"
721
722 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
723 msgid "&Accept"
724 msgstr "אשר"
725
726 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
727 msgid "Reject this change"
728 msgstr "דחה את השינוי"
729
730 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
731 msgid "&Reject"
732 msgstr "דחה"
733
734 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
735 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
736 msgid "Font family"
737 msgstr "משפחת הגופן"
738
739 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
740 msgid "&Family:"
741 msgstr "משפחה:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
744 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
745 msgid "Font shape"
746 msgstr "צורת הגופן"
747
748 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
749 msgid "S&hape:"
750 msgstr "צורה:"
751
752 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
753 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
754 msgid "Font series"
755 msgstr "סדרת גופן"
756
757 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
758 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
760 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1928
761 msgid "Language"
762 msgstr "שפה"
763
764 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
766 msgid "Font color"
767 msgstr "צבע גופן"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
770 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
771 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
772 msgid "&Language:"
773 msgstr "שפה:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
776 msgid "&Series:"
777 msgstr "סדרה:"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
780 msgid "&Color:"
781 msgstr "צבע:"
782
783 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
784 msgid "Never Toggled"
785 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
786
787 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
788 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
789 msgid "Font size"
790 msgstr "גודל גופן"
791
792 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
794 msgid "Other font settings"
795 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
798 msgid "Always Toggled"
799 msgstr "מתחלף תמיד"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
802 msgid "&Misc:"
803 msgstr "שונות:"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
806 msgid "toggle font on all of the above"
807 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
810 msgid "&Toggle all"
811 msgstr "החלף הכל"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
814 msgid "Apply each change automatically"
815 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
816
817 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
818 #, fuzzy
819 msgid "Apply changes &immediately"
820 msgstr "החל שינויים לאלתר"
821
822 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
823 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
824 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
825 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
827 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
828 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
829 msgid "Close"
830 msgstr "סגור"
831
832 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
833 msgid "Search Citation"
834 msgstr "חפש מובאה"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
837 msgid "F&ind:"
838 msgstr "חפש:"
839
840 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
841 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
842 msgstr ""
843
844 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
845 msgid "You can also hit Enter in the search box"
846 msgstr ""
847
848 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
849 msgid "&Go!"
850 msgstr ""
851
852 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
853 #, fuzzy
854 msgid "Search Field:"
855 msgstr "שגיאת חיפוש"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
858 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
859 #, fuzzy
860 msgid "All Fields"
861 msgstr "כל הקבצים"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
864 msgid "Regular E&xpression"
865 msgstr "ביטוי רגולרי"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
868 msgid "Entry Types:"
869 msgstr ""
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
872 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
873 msgid "All Entry Types"
874 msgstr ""
875
876 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
877 msgid "Case Se&nsitive"
878 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
879
880 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
881 msgid "Search As You &Type"
882 msgstr ""
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
885 msgid "Formatting"
886 msgstr "עיצוב"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "רשום את כל המחברים"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
906 msgid "Citation st&yle:"
907 msgstr "סגנון מובאה:"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
910 msgid "Text &before:"
911 msgstr "טקסט לפני:"
912
913 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
914 msgid "Natbib citation style to use"
915 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
916
917 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
918 msgid "Text to place before citation"
919 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
920
921 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
922 #, fuzzy
923 msgid "Text a&fter:"
924 msgstr "טקסט אחרי:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
927 msgid "Text to place after citation"
928 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
929
930 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
931 #, fuzzy
932 msgid "App&ly"
933 msgstr "החל"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
936 msgid "A&vailable Citations:"
937 msgstr "מובאות זמינות:"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
940 msgid "&Selected Citations:"
941 msgstr "מובאות נבחרות:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
944 msgid "The Enter key works, too"
945 msgstr ""
946
947 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
948 msgid "The delete key works, too"
949 msgstr ""
950
951 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
952 msgid "D&elete"
953 msgstr "מחק"
954
955 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
956 #, fuzzy
957 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
958 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
961 #, fuzzy
962 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
963 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
966 msgid "&Down"
967 msgstr "למטה"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
970 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
971 msgid "TeX Code: "
972 msgstr "קוד TeX: "
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
975 msgid "Match delimiter types"
976 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
979 msgid "&Keep matched"
980 msgstr "התאם"
981
982 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
983 msgid "&Size:"
984 msgstr "גודל:"
985
986 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
987 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
988 msgid "Insert the delimiters"
989 msgstr "הוסף את התוחמים"
990
991 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
992 msgid "&Insert"
993 msgstr "הוספה"
994
995 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
996 msgid "Reset to the default settings for the document class"
997 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1000 msgid "Use Class Defaults"
1001 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1002
1003 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1004 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1005 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1008 msgid "Save as Document Defaults"
1009 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1010
1011 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
1012 msgid "Display"
1013 msgstr "תצוגה"
1014
1015 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1016 msgid "Show ERT button only"
1017 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1020 msgid "&Collapsed"
1021 msgstr "סגור"
1022
1023 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1024 msgid "Show ERT contents"
1025 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1026
1027 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1028 msgid "O&pen"
1029 msgstr "פתוח"
1030
1031 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1032 #, fuzzy
1033 msgid "&Errors:"
1034 msgstr "חץ"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Description:"
1039 msgstr "&תיאור:"
1040
1041 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1042 #, fuzzy
1043 msgid "F&ile"
1044 msgstr "קובץ"
1045
1046 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1047 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1048 msgid "Filename"
1049 msgstr "שם קובץ"
1050
1051 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1052 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1053 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1054 msgid "&File:"
1055 msgstr "קובץ:"
1056
1057 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1058 msgid "Select a file"
1059 msgstr "בחר קובץ"
1060
1061 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1062 msgid "&Draft"
1063 msgstr "טיוטה"
1064
1065 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1066 #, fuzzy
1067 msgid "&Template"
1068 msgstr "תבנית"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1071 msgid "Available templates"
1072 msgstr "תבניות זמינות"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1075 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1076 msgid "LaTe&X and LyX options"
1077 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1080 #, fuzzy
1081 msgid "LaTeX Options"
1082 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1083
1084 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1085 msgid "O&ption:"
1086 msgstr "אפשרויות:"
1087
1088 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1089 msgid "Forma&t:"
1090 msgstr "פורמט:"
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1093 msgid "&Show in LyX"
1094 msgstr "הצג ב- LyX"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1097 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1098 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1099 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1100 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1101 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1102
1103 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1104 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1105 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1106 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1109 #, fuzzy
1110 msgid "Si&ze and Rotation"
1111 msgstr "כיוון הדף"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1114 msgid "Rotate"
1115 msgstr "סיבוב"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1118 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1119 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1120 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1121 msgid "Angle to rotate image by"
1122 msgstr "זווית סיבוב"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1125 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1126 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1127 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1128 msgid "The origin of the rotation"
1129 msgstr "ציר הסיבוב"
1130
1131 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Ori&gin:"
1134 msgstr "ציר:"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1137 msgid "A&ngle:"
1138 msgstr "זווית:"
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1141 msgid "Scale"
1142 msgstr "קנה מידה"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1145 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1146 msgid "Height of image in output"
1147 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1150 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1151 msgid "Width of image in output"
1152 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1155 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1156 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1157
1158 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1159 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1160 msgid "&Maintain aspect ratio"
1161 msgstr "שמור יחס"
1162
1163 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1164 msgid "Crop"
1165 msgstr "חתוך"
1166
1167 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1169 msgid "Clip to bounding box values"
1170 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1173 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1174 msgid "Clip to &bounding box"
1175 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1178 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1179 msgid "&Left bottom:"
1180 msgstr "שמאל למטה:"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1183 msgid "x"
1184 msgstr "x"
1185
1186 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1187 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1188 msgid "Right &top:"
1189 msgstr "ימין למעלה:"
1190
1191 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1193 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1194 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1197 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1198 msgid "&Get from File"
1199 msgstr "השג מקובץ"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1202 msgid "y"
1203 msgstr "y"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:38
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Find LyX Text"
1208 msgstr "חפש הבא"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:78
1211 #, fuzzy
1212 msgid "&Basic"
1213 msgstr "פרסית"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1216 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:168
1217 msgid "Enter the text to replace in this full-featured LyX editing area"
1218 msgstr ""
1219
1220 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:138
1221 #, fuzzy
1222 msgid "&Replace with..."
1223 msgstr "החלף עם:"
1224
1225 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:203
1226 msgid "Find next occurrence and replace it [Enter]"
1227 msgstr ""
1228
1229 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1230 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:465
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Next"
1233 msgstr "טקסט"
1234
1235 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:222
1236 msgid "Find previous occurrence and replace it [Enter]"
1237 msgstr ""
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225
1240 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:487
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Prev"
1243 msgstr "תצוגה מקדימה"
1244
1245 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241
1246 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1247 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1248 msgid "Replace &All"
1249 msgstr "החלף הכל"
1250
1251 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:254
1252 msgid ""
1253 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1254 "first letter"
1255 msgstr ""
1256
1257 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1258 #, fuzzy
1259 msgid "&Keep case"
1260 msgstr "התאם"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:270
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Close this panel"
1265 msgstr "סגור דיאלוג זה"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:337
1268 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:370
1269 msgid "Enter the text to search for in this full-featured LyX editing area"
1270 msgstr ""
1271
1272 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:340
1273 #, fuzzy
1274 msgid "&Find..."
1275 msgstr "מצא:"
1276
1277 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:402
1278 msgid "Perform a case-sensitive search"
1279 msgstr ""
1280
1281 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:405
1282 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1283 msgid "Case &sensitive"
1284 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1285
1286 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:421
1287 msgid "Choose one of the pre-arranged regular expressions."
1288 msgstr ""
1289
1290 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:425
1291 #, fuzzy
1292 msgid "Match..."
1293 msgstr "מתמטיקה"
1294
1295 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:430
1296 #, fuzzy
1297 msgid "Anything"
1298 msgstr "varnothing"
1299
1300 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:435
1301 msgid "Any non-empty"
1302 msgstr ""
1303
1304 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:440
1305 #, fuzzy
1306 msgid "Any word"
1307 msgstr "מילה אחת"
1308
1309 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:445
1310 #, fuzzy
1311 msgid "Any number"
1312 msgstr "אין מספר"
1313
1314 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:462
1315 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1316 msgstr ""
1317
1318 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:484
1319 msgid "Find previous occurrence [Shift+Enter]"
1320 msgstr ""
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:506
1323 #, fuzzy
1324 msgid "Restrict search to whole words only"
1325 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:509
1328 #, fuzzy
1329 msgid "Whole &words"
1330 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:535
1333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1334 msgid "Ad&vanced"
1335 msgstr "מתקדם"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:561
1338 msgid "Restrict the search horizon to:"
1339 msgstr ""
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:567
1342 #, fuzzy
1343 msgid "Sco&pe"
1344 msgstr "צורה:"
1345
1346 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:591
1347 #, fuzzy
1348 msgid "Current paragraph"
1349 msgstr "הזח פסקה"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:594
1352 #, fuzzy
1353 msgid "Current &Paragraph"
1354 msgstr "הזח פסקה"
1355
1356 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:613
1357 #, fuzzy
1358 msgid "Document in current file"
1359 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:616
1362 #, fuzzy
1363 msgid "Current &Document"
1364 msgstr "הדפס מסמך"
1365
1366 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:635
1367 #, fuzzy
1368 msgid "Current file and all other files belonging to the same Master Document"
1369 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1370
1371 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:638
1372 #, fuzzy
1373 msgid "&Master Document"
1374 msgstr "מסמך ראשי"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:654
1377 #, fuzzy
1378 msgid "All open documents"
1379 msgstr "פתח מסמך"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:657
1382 #, fuzzy
1383 msgid "&Open Documents"
1384 msgstr "OpenDocument"
1385
1386 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:673
1387 #, fuzzy
1388 msgid "All Ma&nuals"
1389 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
1390
1391 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:692
1392 #, fuzzy
1393 msgid "&Expand macros"
1394 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:708
1397 #, fuzzy
1398 msgid "Ignore &Format"
1399 msgstr "תצורת תאריך"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1402 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1403 msgid "Form"
1404 msgstr ""
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1407 msgid "Use &default placement"
1408 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1411 msgid "Advanced Placement Options"
1412 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1415 msgid "&Top of page"
1416 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1419 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1420 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1423 msgid "Here de&finitely"
1424 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1427 msgid "&Here if possible"
1428 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1431 msgid "&Page of floats"
1432 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1435 msgid "&Bottom of page"
1436 msgstr "&תחתית העמוד"
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1439 msgid "&Span columns"
1440 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1443 msgid "&Rotate sideways"
1444 msgstr "&סובב לצדדים"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1447 msgid "FontUi"
1448 msgstr "ממשק גופנים"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1451 msgid "Use old style instead of lining figures"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1455 msgid "Use &Old Style Figures"
1456 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1459 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1460 msgstr ""
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1463 msgid "Use true S&mall Caps"
1464 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1465
1466 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1467 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1471 #, fuzzy
1472 msgid "C&JK:"
1473 msgstr "מפתח:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1476 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1477 msgstr ""
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1480 msgid "Sc&ale (%):"
1481 msgstr "הגדלה (%):"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1484 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1485 msgstr ""
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1488 msgid "&Typewriter:"
1489 msgstr "מכונת כתיבה:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1492 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1496 msgid "S&cale (%):"
1497 msgstr "הגדלה (%):"
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1500 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1501 msgstr ""
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1504 msgid "&Sans Serif:"
1505 msgstr "נטול תגים:"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1508 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1509 msgstr ""
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1512 msgid "&Roman:"
1513 msgstr "רומי:"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1516 msgid "&Base Size:"
1517 msgstr "גודל בסיס:"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1520 #, fuzzy
1521 msgid "Select the default family for the document"
1522 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1525 msgid "&Default Family:"
1526 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1529 msgid "&Graphics"
1530 msgstr "תמונות"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1533 msgid "Select an image file"
1534 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1537 msgid "Output Size"
1538 msgstr "גודל פלט"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1541 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1542 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1545 msgid "Set &height:"
1546 msgstr "קבע אורך:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1549 msgid "&Scale Graphics (%):"
1550 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1553 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1554 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1557 msgid "Set &width:"
1558 msgstr "קבע רוחב:"
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1561 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1562 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1565 msgid "Rotate Graphics"
1566 msgstr "סובב תמונות"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1569 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1570 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1573 msgid "Ro&tate after scaling"
1574 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1577 msgid "Or&igin:"
1578 msgstr "ציר:"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1581 msgid "A&ngle (Degrees):"
1582 msgstr "זווית (מעלות):"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1585 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1586 msgid "File name of image"
1587 msgstr "שם קובץ התמונה"
1588
1589 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1590 msgid "&Clipping"
1591 msgstr "הצמדה"
1592
1593 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1595 msgid "y:"
1596 msgstr "y:"
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1599 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1600 msgid "x:"
1601 msgstr "x:"
1602
1603 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1604 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1605 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1606
1607 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1608 msgid "Don't un&zip on export"
1609 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1612 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1613 msgid "Additional LaTeX options"
1614 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1617 msgid "LaTeX &options:"
1618 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1621 msgid ""
1622 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1623 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1624 msgstr ""
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1627 msgid "Sho&w in LyX"
1628 msgstr "הצג ב- LyX"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1631 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1632 msgstr ""
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1635 #, fuzzy
1636 msgid "Graphics Group"
1637 msgstr "תמונות"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1640 msgid "A&ssigned to group:"
1641 msgstr ""
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1644 msgid "Click to define a new graphics group."
1645 msgstr ""
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1648 msgid "O&pen new group..."
1649 msgstr ""
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1652 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1653 msgstr ""
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1656 msgid "Draft mode"
1657 msgstr "מצב טיוטה"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1660 msgid "&Draft mode"
1661 msgstr "מצב &טיוטה"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1664 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1665 msgstr ""
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1668 msgid "..............."
1669 msgstr "..............."
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1672 msgid "________"
1673 msgstr "________"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1676 msgid "<-----------"
1677 msgstr "<-----------"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1680 msgid "----------->"
1681 msgstr "----------->"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1684 msgid "\\-----v-----/"
1685 msgstr "\\-----v-----/"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1688 msgid "/-----^-----\\"
1689 msgstr "/-----^-----\\"
1690
1691 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1692 msgid "&Spacing:"
1693 msgstr "&מרווח:"
1694
1695 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1696 msgid "Supported spacing types"
1697 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1698
1699 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1700 msgid "&Value:"
1701 msgstr "&ערך:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1704 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1705 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1706
1707 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1708 #, fuzzy
1709 msgid "&Fill Pattern:"
1710 msgstr "קובץ:"
1711
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1713 msgid "&Protect:"
1714 msgstr "מו&גן:"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1717 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1718 #, fuzzy
1719 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1720 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1721
1722 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1723 #, fuzzy
1724 msgid "Specify the link target"
1725 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1726
1727 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1728 msgid "Link type"
1729 msgstr ""
1730
1731 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1732 msgid "Link to the web or to every other target"
1733 msgstr ""
1734
1735 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1736 #, fuzzy
1737 msgid "&Web"
1738 msgstr "NoWeb"
1739
1740 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1741 #, fuzzy
1742 msgid "Link to an email address"
1743 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1744
1745 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1746 #, fuzzy
1747 msgid "&Email"
1748 msgstr "דוא\"ל"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1751 #, fuzzy
1752 msgid "Link to a file"
1753 msgstr "הדפס לקובץ"
1754
1755 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1756 #, fuzzy
1757 msgid "&File"
1758 msgstr "קובץ:"
1759
1760 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1761 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1762 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1763 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1764 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1765 msgid "URL"
1766 msgstr "URL"
1767
1768 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1769 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1770 msgid "Name associated with the URL"
1771 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1772
1773 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1774 #, fuzzy
1775 msgid "&Target:"
1776 msgstr "גדול אף יותר:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1780 msgid "&Name:"
1781 msgstr "שם:"
1782
1783 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1784 msgid "Listing Parameters"
1785 msgstr "רישום קוד"
1786
1787 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1788 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1789 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1790 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1791
1792 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1793 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1794 msgid "&Bypass validation"
1795 msgstr "&עקוף אימות"
1796
1797 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1798 msgid "C&aption:"
1799 msgstr "&כותרת:"
1800
1801 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1802 msgid "La&bel:"
1803 msgstr "&תווית:"
1804
1805 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1806 msgid "Mo&re parameters"
1807 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1808
1809 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1810 msgid "Underline spaces in generated output"
1811 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1812
1813 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1814 msgid "&Mark spaces in output"
1815 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1818 msgid "Show LaTeX preview"
1819 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1820
1821 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1822 msgid "&Show preview"
1823 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1824
1825 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1826 msgid "File name to include"
1827 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1828
1829 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1830 msgid "&Include Type:"
1831 msgstr "סו&ג קובץ:"
1832
1833 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1834 msgid "Include"
1835 msgstr "כלול"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1838 msgid "Input"
1839 msgstr "קלט"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1842 msgid "Verbatim"
1843 msgstr "מילה במילה"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1846 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1847 msgid "Program Listing"
1848 msgstr "רישום קוד"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1851 msgid "Edit the file"
1852 msgstr "ערוך את הקובץ"
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1855 msgid "&Edit"
1856 msgstr "&עריכה"
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1859 #, fuzzy
1860 msgid "A&vailable indices:"
1861 msgstr "ענפים זמינים:"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1864 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1865 msgstr ""
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1868 msgid ""
1869 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1870 msgstr ""
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1874 #, fuzzy
1875 msgid "Index generation"
1876 msgstr "הזחה"
1877
1878 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1879 msgid "Define program options of the selected processor."
1880 msgstr ""
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1883 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1884 msgstr ""
1885
1886 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1887 #, fuzzy
1888 msgid "&Use multiple indexes"
1889 msgstr "בטל את כל הקווים"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1892 msgid ""
1893 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1894 msgstr ""
1895
1896 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1897 #, fuzzy
1898 msgid "A&vailable Indexes:"
1899 msgstr "ענפים זמינים:"
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
1902 #, fuzzy
1903 msgid "1"
1904 msgstr "10"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
1907 #, fuzzy
1908 msgid "Remove the selected index"
1909 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
1912 #, fuzzy
1913 msgid "Rename the selected index"
1914 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
1917 #, fuzzy
1918 msgid "R&ename..."
1919 msgstr "שנה שם"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Define or change button color"
1924 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1927 #, fuzzy
1928 msgid "Information Type:"
1929 msgstr "מידע TeX"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1932 #, fuzzy
1933 msgid "Information Name:"
1934 msgstr "מידע TeX"
1935
1936 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1938 #, fuzzy
1939 msgid "&New"
1940 msgstr "&חדש:"
1941
1942 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1943 #, fuzzy
1944 msgid "Document &class"
1945 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1948 msgid "Click to select a local document class definition file"
1949 msgstr ""
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1952 msgid "&Local Layout..."
1953 msgstr ""
1954
1955 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1956 #, fuzzy
1957 msgid "Class options"
1958 msgstr "כותרת"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1961 msgid ""
1962 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1963 "select/deselect."
1964 msgstr ""
1965
1966 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1967 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1968 msgstr ""
1969
1970 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1971 #, fuzzy
1972 msgid "P&redefined:"
1973 msgstr "מדפסת:"
1974
1975 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Cust&om:"
1978 msgstr "מותאם אישית"
1979
1980 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1981 #, fuzzy
1982 msgid "&Graphics driver:"
1983 msgstr "תמונות"
1984
1985 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1986 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1987 msgstr ""
1988
1989 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Select de&fault master document"
1992 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1993
1994 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1995 #, fuzzy
1996 msgid "&Master:"
1997 msgstr "&חיצוניים:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
2000 #, fuzzy
2001 msgid "Enter the name of the default master document"
2002 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
2005 msgid "Suppress default date on front page"
2006 msgstr ""
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2009 #, fuzzy
2010 msgid "Encoding"
2011 msgstr "&קידוד:"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2014 #, fuzzy
2015 msgid "Language &Default"
2016 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2019 #, fuzzy
2020 msgid "&Other:"
2021 msgstr "&חיצוניים:"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2024 msgid "&Quote Style:"
2025 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2026
2027 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
2028 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
2029 msgid "Listing"
2030 msgstr "רישום קוד"
2031
2032 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2033 msgid "&Main Settings"
2034 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2035
2036 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2037 msgid "Placement"
2038 msgstr "מיקום"
2039
2040 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2041 msgid "Check for inline listings"
2042 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2043
2044 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2045 msgid "&Inline listing"
2046 msgstr "&בתוך השורה"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2049 msgid "Check for floating listings"
2050 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2051
2052 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2053 msgid "&Float"
2054 msgstr "&אובייקט צף"
2055
2056 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2057 msgid "&Placement:"
2058 msgstr "&מיקום:"
2059
2060 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2061 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2062 msgstr ""
2063 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2064 "צף"
2065
2066 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2067 msgid "Line numbering"
2068 msgstr "מספור שורות"
2069
2070 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2071 msgid "&Side:"
2072 msgstr "צד:"
2073
2074 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2075 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2076 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2077
2078 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2079 msgid "S&tep:"
2080 msgstr "הפרש:"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2083 msgid "Difference between two numbered lines"
2084 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2087 msgid "Font si&ze:"
2088 msgstr "גודל גופן:"
2089
2090 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2091 msgid "Choose the font size for line numbers"
2092 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2093
2094 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2095 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2096 msgid "Style"
2097 msgstr "סגנון"
2098
2099 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2100 msgid "F&ont size:"
2101 msgstr "&גודל גופן:"
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2104 msgid "The content's base font size"
2105 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2108 msgid "Font Famil&y:"
2109 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2112 msgid "The content's base font style"
2113 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2114
2115 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2116 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2117 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2118
2119 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2120 msgid "&Break long lines"
2121 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2122
2123 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2124 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2125 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2126
2127 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2128 msgid "S&pace as symbol"
2129 msgstr "&רווח כסמל"
2130
2131 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2132 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2133 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2136 msgid "Space i&n string as symbol"
2137 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2138
2139 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2140 #, fuzzy
2141 msgid "Tab&ulator size:"
2142 msgstr "טבלה|ט"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2145 msgid "Use extended character table"
2146 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2149 msgid "&Extended character table"
2150 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2153 msgid "Lan&guage:"
2154 msgstr "שפה:"
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2157 msgid "Select the programming language"
2158 msgstr "בחר שפת תכנות"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2161 msgid "&Dialect:"
2162 msgstr "דיאלקט:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2165 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2166 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2167
2168 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2169 msgid "Range"
2170 msgstr "טווח"
2171
2172 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2173 msgid "Fi&rst line:"
2174 msgstr "שורה ראשונה:"
2175
2176 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2177 msgid "The first line to be printed"
2178 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2179
2180 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2181 msgid "&Last line:"
2182 msgstr "שורה אחרונה:"
2183
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2185 msgid "The last line to be printed"
2186 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2189 msgid "More Parameters"
2190 msgstr "פרמטרים נוספים"
2191
2192 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2194 msgid "Feedback window"
2195 msgstr "חלון משוב"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2198 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2199 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2202 #, fuzzy
2203 msgid "Input here the listings parameters"
2204 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2205
2206 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2207 msgid "&Find:"
2208 msgstr "מצא:"
2209
2210 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2211 msgid "Jump to the next error message."
2212 msgstr ""
2213
2214 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Next &Error"
2217 msgstr "שגיאת חיפוש"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2220 msgid "Jump to the next warning message."
2221 msgstr ""
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2224 #, fuzzy
2225 msgid "Next &Warning"
2226 msgstr "אזהרת יצוא!"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2229 msgid "Copy to Clip&board"
2230 msgstr ""
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2233 msgid "Update the display"
2234 msgstr "עדכן את התצוגה"
2235
2236 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2237 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2238 msgid "&Update"
2239 msgstr "עדכן"
2240
2241 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2242 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2243 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2244
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2246 msgid "&Default Margins"
2247 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2248
2249 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2250 msgid "&Top:"
2251 msgstr "&עליונים:"
2252
2253 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2254 msgid "&Bottom:"
2255 msgstr "&תחתונים:"
2256
2257 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2258 msgid "&Inner:"
2259 msgstr "&פנימיים:"
2260
2261 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2262 msgid "O&uter:"
2263 msgstr "&חיצוניים:"
2264
2265 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2266 msgid "Head &sep:"
2267 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2268
2269 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2270 msgid "Head &height:"
2271 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2272
2273 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2274 msgid "&Foot skip:"
2275 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2276
2277 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2278 #, fuzzy
2279 msgid "&Column Sep:"
2280 msgstr "עמודות:"
2281
2282 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2283 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2284 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2285 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2286 msgid "Number of rows"
2287 msgstr "מספר שורות"
2288
2289 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2291 msgid "&Rows:"
2292 msgstr "שורות:"
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2295 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2296 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2297 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2298 msgid "Number of columns"
2299 msgstr "מספר עמודות"
2300
2301 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2302 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2303 msgid "&Columns:"
2304 msgstr "עמודות:"
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2307 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2308 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2311 msgid "Vertical alignment"
2312 msgstr "יישור אנכי"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2315 msgid "&Vertical:"
2316 msgstr "אנכי:"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2319 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2320 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2323 msgid "&Horizontal:"
2324 msgstr "אופקי:"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2327 #, fuzzy
2328 msgid "Decoration"
2329 msgstr "מראה:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2332 #, fuzzy
2333 msgid "&Type:"
2334 msgstr "סוג"
2335
2336 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2337 msgid "decoration type / matrix border"
2338 msgstr ""
2339
2340 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2341 msgid "[x]"
2342 msgstr ""
2343
2344 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2345 msgid "(x)"
2346 msgstr ""
2347
2348 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2349 msgid "{x}"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2353 msgid "|x|"
2354 msgstr ""
2355
2356 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2357 msgid "||x||"
2358 msgstr ""
2359
2360 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2361 msgid "&Use AMS math package automatically"
2362 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2363
2364 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2365 msgid "Use AMS &math package"
2366 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2367
2368 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2369 msgid "Use esint package &automatically"
2370 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2373 msgid "Use &esint package"
2374 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2375
2376 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2377 #, fuzzy
2378 msgid "A&vailable:"
2379 msgstr "ענפים זמינים:"
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2383 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2384 msgid "A&dd"
2385 msgstr "הוסף"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2388 #, fuzzy
2389 msgid "De&lete"
2390 msgstr "מחק"
2391
2392 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2393 #, fuzzy
2394 msgid "S&elected:"
2395 msgstr "מחק"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2398 msgid "Sort &as:"
2399 msgstr "&מיין בתור:"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2402 msgid "&Description:"
2403 msgstr "&תיאור:"
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2406 msgid "&Symbol:"
2407 msgstr "&סמל:"
2408
2409 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2410 msgid "Type"
2411 msgstr "סוג"
2412
2413 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2414 msgid "LyX internal only"
2415 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2416
2417 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2418 msgid "LyX &Note"
2419 msgstr "ה&ערת LyX"
2420
2421 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2422 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2423 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2424
2425 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2426 msgid "&Comment"
2427 msgstr "&הערה"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2430 msgid "Print as grey text"
2431 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2432
2433 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2434 msgid "&Greyed out"
2435 msgstr "ב&אפור"
2436
2437 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2438 msgid "&List in Table of Contents"
2439 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2440
2441 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2442 msgid "&Numbering"
2443 msgstr "מספור"
2444
2445 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Output Format"
2448 msgstr "הפלט ריק"
2449
2450 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2453 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:203
2457 #, fuzzy
2458 msgid "De&fault Output Format:"
2459 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2462 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2463 msgstr ""
2464
2465 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2466 #, fuzzy
2467 msgid "Use &XeTeX"
2468 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2471 #, fuzzy
2472 msgid "Paper Format"
2473 msgstr "תצורת תאריך"
2474
2475 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2477 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2478 msgid "&Format:"
2479 msgstr "ת&סדיר:"
2480
2481 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2482 #, fuzzy
2483 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2484 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2485
2486 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2487 #, fuzzy
2488 msgid "&Orientation:"
2489 msgstr "כיוון הדף"
2490
2491 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2492 msgid "&Portrait"
2493 msgstr "לאורך"
2494
2495 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2496 msgid "&Landscape"
2497 msgstr "לרוחב"
2498
2499 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2500 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
2501 msgid "Page Layout"
2502 msgstr "הגדרות עמוד"
2503
2504 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Headings &style:"
2507 msgstr "סגנון עמוד:"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2510 msgid "Style used for the page header and footer"
2511 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2514 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2515 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2516
2517 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2518 msgid "&Two-sided document"
2519 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2522 #, fuzzy
2523 msgid "Background Color:"
2524 msgstr "רקע"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2527 #, fuzzy
2528 msgid "&Change..."
2529 msgstr "שינוי:"
2530
2531 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2532 msgid "Revert the color to the default"
2533 msgstr ""
2534
2535 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2536 #, fuzzy
2537 msgid "R&eset"
2538 msgstr "אתחל"
2539
2540 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2541 msgid "I&mmediate Apply"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2545 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2546 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Paragraph's &Default"
2551 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2554 msgid "Ri&ght"
2555 msgstr "&ימין"
2556
2557 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2558 msgid "C&enter"
2559 msgstr "מ&רכז"
2560
2561 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2562 msgid "&Left"
2563 msgstr "ל&שמאל"
2564
2565 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2566 msgid "&Justified"
2567 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2568
2569 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2570 #, fuzzy
2571 msgid "&Indent Paragraph"
2572 msgstr "הזח פסקה"
2573
2574 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2575 msgid "Label Width"
2576 msgstr "רוחב תווית"
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2579 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2580 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2581 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2582
2583 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2584 msgid "Lo&ngest label"
2585 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2588 #, fuzzy
2589 msgid "Line &spacing"
2590 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2591
2592 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1758
2593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:609
2594 msgid "Single"
2595 msgstr "יחיד"
2596
2597 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2598 msgid "1.5"
2599 msgstr "1.5"
2600
2601 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1764
2602 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
2603 msgid "Double"
2604 msgstr "כפול"
2605
2606 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2607 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2608 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2609 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2610 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
2611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:607 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:615
2612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2613 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2614 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1832
2615 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
2616 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2617 msgid "Custom"
2618 msgstr "מותאם אישית"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2621 msgid "&Use hyperref support"
2622 msgstr ""
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2625 #, fuzzy
2626 msgid "&General"
2627 msgstr "כללי"
2628
2629 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2630 msgid ""
2631 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2635 msgid "Automatically fi&ll header"
2636 msgstr ""
2637
2638 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2639 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2640 msgstr ""
2641
2642 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2643 msgid "Load in &fullscreen mode"
2644 msgstr ""
2645
2646 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2647 #, fuzzy
2648 msgid "Header Information"
2649 msgstr "מידע TeX"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2652 #, fuzzy
2653 msgid "&Title:"
2654 msgstr "כותרת:"
2655
2656 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2657 #, fuzzy
2658 msgid "&Author:"
2659 msgstr "מחבר:"
2660
2661 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2662 #, fuzzy
2663 msgid "&Subject:"
2664 msgstr "Subset"
2665
2666 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2667 #, fuzzy
2668 msgid "&Keywords:"
2669 msgstr "מילת מפתח:"
2670
2671 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2672 #, fuzzy
2673 msgid "H&yperlinks"
2674 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2675
2676 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2677 msgid "Allows link text to break across lines."
2678 msgstr ""
2679
2680 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2681 #, fuzzy
2682 msgid "B&reak links over lines"
2683 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2686 msgid "No &frames around links"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2690 #, fuzzy
2691 msgid "C&olor links"
2692 msgstr "צבעים"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2695 msgid "Bibliographical backreferences"
2696 msgstr ""
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2699 #, fuzzy
2700 msgid "B&ackreferences:"
2701 msgstr "העדפות"
2702
2703 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2704 #, fuzzy
2705 msgid "&Bookmarks"
2706 msgstr "סימניות"
2707
2708 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2709 #, fuzzy
2710 msgid "G&enerate Bookmarks"
2711 msgstr "מחק סמניות"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2714 #, fuzzy
2715 msgid "&Numbered bookmarks"
2716 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2719 #, fuzzy
2720 msgid "Number of levels"
2721 msgstr "מספר עותקים"
2722
2723 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2724 #, fuzzy
2725 msgid "&Open bookmarks"
2726 msgstr "שמור סמנייה"
2727
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2729 #, fuzzy
2730 msgid "Additional o&ptions"
2731 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2734 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2738 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2742 #, fuzzy
2743 msgid "&Phantom"
2744 msgstr "hom"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2747 #, fuzzy
2748 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2749 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2750
2751 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2752 #, fuzzy
2753 msgid "&Horiz. Phantom"
2754 msgstr "hom"
2755
2756 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2757 #, fuzzy
2758 msgid "Vertical space of the phantom content"
2759 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2760
2761 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2762 #, fuzzy
2763 msgid "&Vert. Phantom"
2764 msgstr "hom"
2765
2766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2767 #, fuzzy
2768 msgid "A&lter..."
2769 msgstr "שנה..."
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2772 #, fuzzy
2773 msgid "In Math"
2774 msgstr "מתמטיקה"
2775
2776 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2777 msgid ""
2778 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2779 "delay."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2783 msgid "Automatic in&line completion"
2784 msgstr ""
2785
2786 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2787 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2788 msgstr ""
2789
2790 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2791 #, fuzzy
2792 msgid "Automatic p&opup"
2793 msgstr "עדכון אוטומטי"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2796 #, fuzzy
2797 msgid "Autoco&rrection"
2798 msgstr "התחל אוטומטית"
2799
2800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2801 #, fuzzy
2802 msgid "In Text"
2803 msgstr "טקסט:"
2804
2805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2806 msgid ""
2807 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2808 "delay."
2809 msgstr ""
2810
2811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2812 msgid "Automatic &inline completion"
2813 msgstr ""
2814
2815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2816 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2817 msgstr ""
2818
2819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2820 #, fuzzy
2821 msgid "Automatic &popup"
2822 msgstr "עדכון אוטומטי"
2823
2824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2825 msgid ""
2826 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2827 "mode."
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2831 msgid "Cursor i&ndicator"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2835 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2836 msgid "General"
2837 msgstr "כללי"
2838
2839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2840 msgid ""
2841 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2842 "if it is available."
2843 msgstr ""
2844
2845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2846 msgid "s inline completion dela&y"
2847 msgstr ""
2848
2849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2850 msgid ""
2851 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2852 "if it is available."
2853 msgstr ""
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2856 msgid "s popup d&elay"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2860 msgid ""
2861 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2862 "It will be shown right away."
2863 msgstr ""
2864
2865 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2866 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2867 msgstr ""
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2870 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2871 msgstr ""
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2874 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2875 msgstr ""
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2878 msgid "C&onverter:"
2879 msgstr "&ממיר:"
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2882 msgid "E&xtra flag:"
2883 msgstr "דגל נוסף:"
2884
2885 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2886 msgid "&From format:"
2887 msgstr "מפורמט:"
2888
2889 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2890 msgid "&To format:"
2891 msgstr "לפורמט:"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2894 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2895 msgid "&Modify"
2896 msgstr "שנה"
2897
2898 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
2901 msgid "Remo&ve"
2902 msgstr "הסר"
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2905 msgid "Converter Defi&nitions"
2906 msgstr "המר הגדרות"
2907
2908 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2909 msgid "Converter File Cache"
2910 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2911
2912 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2913 msgid "&Enabled"
2914 msgstr "מופעל"
2915
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2917 #, fuzzy
2918 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2919 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2920
2921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2922 msgid "&Date format:"
2923 msgstr "תצורת תאריך:"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2926 msgid "Date format for strftime output"
2927 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Display &Graphics"
2932 msgstr "הצג תמונות:"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2935 msgid "Instant &Preview:"
2936 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2937
2938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2939 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
2940 msgid "Off"
2941 msgstr "כבוי"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2944 msgid "No math"
2945 msgstr "ללא מתמטיקה"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2948 msgid "On"
2949 msgstr "פועל"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:68
2952 #, fuzzy
2953 msgid "&Mark end of paragraphs"
2954 msgstr "הזח פסקה"
2955
2956 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2957 #, fuzzy
2958 msgid "Editing"
2959 msgstr "יוצא."
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2962 #, fuzzy
2963 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2964 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2965
2966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2967 #, fuzzy
2968 msgid "Scroll &below end of document"
2969 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2970
2971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2972 #, fuzzy
2973 msgid "Sort &environments alphabetically"
2974 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2977 msgid "&Group environments by their category"
2978 msgstr ""
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2981 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2982 msgstr ""
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2985 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2986 msgstr ""
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2989 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2990 msgstr ""
2991
2992 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2993 msgid "Fullscreen"
2994 msgstr ""
2995
2996 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2997 msgid "&Limit text width"
2998 msgstr ""
2999
3000 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
3001 msgid "Screen used (&pixels):"
3002 msgstr ""
3003
3004 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
3005 #, fuzzy
3006 msgid "Hide &menubar"
3007 msgstr "delta"
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
3010 #, fuzzy
3011 msgid "Hide &tabbar"
3012 msgstr "delta"
3013
3014 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
3015 msgid "Hide scr&ollbar"
3016 msgstr ""
3017
3018 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
3019 msgid "&Hide toolbars"
3020 msgstr ""
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3023 #, fuzzy
3024 msgid "&New..."
3025 msgstr "&חדש:"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3028 #, fuzzy
3029 msgid "Re&move"
3030 msgstr "הסר"
3031
3032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3033 msgid "&Document format"
3034 msgstr "&פורמט מסמך"
3035
3036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3037 #, fuzzy
3038 msgid "Vector &graphics format"
3039 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3042 #, fuzzy
3043 msgid "S&hort Name:"
3044 msgstr "&מיין בתור:"
3045
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:93
3047 msgid "E&xtension:"
3048 msgstr "&סיומת:"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:106
3051 #, fuzzy
3052 msgid "Shortc&ut:"
3053 msgstr "&קיצור דרך:"
3054
3055 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:119
3056 msgid "Ed&itor:"
3057 msgstr "&עורך:"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
3060 msgid "&Viewer:"
3061 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:159
3064 #, fuzzy
3065 msgid "Co&pier:"
3066 msgstr "&מתעתק:"
3067
3068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:185
3069 #, fuzzy
3070 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3071 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:188
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Default Format"
3076 msgstr "תצורת תאריך"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3079 msgid "&E-mail:"
3080 msgstr "דוא\"ל:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3083 msgid "Your name"
3084 msgstr "שמך"
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3087 msgid "Your E-mail address"
3088 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3091 msgid "Keyboard"
3092 msgstr "מקלדת"
3093
3094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3095 msgid "Use &keyboard map"
3096 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3097
3098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3099 msgid "&First:"
3100 msgstr "ראשונה:"
3101
3102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3104 msgid "Br&owse..."
3105 msgstr "עיין..."
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3108 msgid "S&econd:"
3109 msgstr "שנייה:"
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Mouse"
3114 msgstr "יותר"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3117 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3118 msgstr ""
3119
3120 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3121 msgid ""
3122 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3123 "speed it up, low values slow it down."
3124 msgstr ""
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3127 #, fuzzy
3128 msgid "User &interface language:"
3129 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3130
3131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3132 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3133 msgstr ""
3134
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3136 msgid "Language pac&kage:"
3137 msgstr "חבילת שפה:"
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3140 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3141 msgstr ""
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3144 msgid "Command s&tart:"
3145 msgstr "פקודת התחלה:"
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3148 #, fuzzy
3149 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3150 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3153 msgid "Command e&nd:"
3154 msgstr "פקודת סיום:"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3157 #, fuzzy
3158 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3159 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3162 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3166 #, fuzzy
3167 msgid "&Use babel"
3168 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3171 msgid ""
3172 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3173 "the language package)"
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3177 msgid "&Global"
3178 msgstr "&גלובלי"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3181 msgid ""
3182 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3183 "switch command"
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3187 msgid "Auto &begin"
3188 msgstr "התחל אוטומטית"
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3191 msgid ""
3192 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3193 "switch command"
3194 msgstr ""
3195
3196 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3197 msgid "Auto &end"
3198 msgstr "&סיים אוטומטית"
3199
3200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3201 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3202 msgstr ""
3203
3204 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3205 msgid "Mark &foreign languages"
3206 msgstr "סמן &שפות זרות"
3207
3208 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3209 #, fuzzy
3210 msgid "Right-to-left language support"
3211 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3212
3213 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2921
3214 msgid ""
3215 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3216 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3217
3218 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3219 msgid "Enable RTL su&pport"
3220 msgstr ""
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3223 #, fuzzy
3224 msgid "Cursor movement:"
3225 msgstr "הערה"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3228 #, fuzzy
3229 msgid "&Logical"
3230 msgstr "&טבלה ארוכה"
3231
3232 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3233 msgid "&Visual"
3234 msgstr ""
3235
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3237 msgid "Te&X encoding:"
3238 msgstr "&קידוד TeX:"
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3241 msgid "Default paper si&ze:"
3242 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3243
3244 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3246 msgid "US letter"
3247 msgstr "US letter"
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3251 msgid "US legal"
3252 msgstr "US legal"
3253
3254 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3255 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3256 msgid "US executive"
3257 msgstr "US executive"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3261 msgid "A3"
3262 msgstr "A3"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3266 msgid "A4"
3267 msgstr "A4"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
3271 msgid "A5"
3272 msgstr "A5"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3275 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:724
3276 msgid "B5"
3277 msgstr "B5"
3278
3279 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3280 #, fuzzy
3281 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3282 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3283
3284 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3285 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3286 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3289 msgid "BibTeX command and options"
3290 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3294 msgid "Processor for &Japanese:"
3295 msgstr ""
3296
3297 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3298 #, fuzzy
3299 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3300 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3301
3302 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3303 msgid "Pr&ocessor:"
3304 msgstr ""
3305
3306 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3307 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3308 #, fuzzy
3309 msgid "Op&tions:"
3310 msgstr "&אפשרויות:"
3311
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3313 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3314 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3315
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3317 #, fuzzy
3318 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3319 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3322 #, fuzzy
3323 msgid "&Nomenclature command:"
3324 msgstr "נומנקלטורה"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3327 #, fuzzy
3328 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3329 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3332 msgid "Chec&kTeX command:"
3333 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3334
3335 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3336 msgid "CheckTeX start options and flags"
3337 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3338
3339 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3340 msgid ""
3341 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3342 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3343 "rather than the Cygwin teTeX."
3344 msgstr ""
3345 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3346 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3347 "של teTeX."
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3350 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3351 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3352
3353 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3354 msgid "Set class options to default on class change"
3355 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3356
3357 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3358 #, fuzzy
3359 msgid "R&eset class options when document class changes"
3360 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3361
3362 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3363 msgid "&PATH prefix:"
3364 msgstr "קידומת נתיב:"
3365
3366 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3367 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3370 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3371 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3372 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3374 msgid "Browse..."
3375 msgstr "עיין..."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3378 #, fuzzy
3379 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3380 msgstr "כשל באגרון"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3383 msgid "&Temporary directory:"
3384 msgstr "תיקייה זמנית:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3387 msgid "Ly&XServer pipe:"
3388 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3391 msgid "&Backup directory:"
3392 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3393
3394 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3395 #, fuzzy
3396 msgid "&Example files:"
3397 msgstr "דוגמה #:"
3398
3399 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3400 msgid "&Document templates:"
3401 msgstr "תבניות מסמך:"
3402
3403 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3404 msgid "&Working directory:"
3405 msgstr "תיקיית עבודה:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3408 #, fuzzy
3409 msgid "Hunspell dictionaries:"
3410 msgstr "כשל באגרון"
3411
3412 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2594
3413 msgid ""
3414 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3415 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3416 "paragraphs are separated by a blank line."
3417 msgstr ""
3418 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3419 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3420 "\"י שורה ריקה."
3421
3422 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3423 msgid "Output &line length:"
3424 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3425
3426 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3427 msgid "Printer Command Options"
3428 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3429
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3431 msgid "Extension to be used when printing to file."
3432 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3435 msgid "File ex&tension:"
3436 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3439 msgid "Option used to print to a file."
3440 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3441
3442 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3443 msgid "Print to &file:"
3444 msgstr "הדפס לקובץ:"
3445
3446 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3447 msgid "Option used to print to non-default printer."
3448 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3449
3450 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3451 #, fuzzy
3452 msgid "Set &printer:"
3453 msgstr "קבע מדפסת:"
3454
3455 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3456 msgid "Option used with spool command to set printer."
3457 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3458
3459 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3460 #, fuzzy
3461 msgid "Spool &printer:"
3462 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3463
3464 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3465 msgid ""
3466 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3467 "to print."
3468 msgstr ""
3469 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3470 "האמיתית."
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Spool co&mmand:"
3475 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3478 msgid "Option used to reverse page order."
3479 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3482 msgid "Re&verse pages:"
3483 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3486 msgid "Lan&dscape:"
3487 msgstr "לרוחב:"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3490 #, fuzzy
3491 msgid "&Number of copies:"
3492 msgstr "מספר עותקים"
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3495 msgid "Option used to set number of copies."
3496 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3499 msgid "Option used to print a range of pages."
3500 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3501
3502 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3503 msgid "Co&llated:"
3504 msgstr "אסוף:"
3505
3506 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3507 msgid "Pa&ge range:"
3508 msgstr "טווח עמודים:"
3509
3510 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3511 msgid "Option used to collate multiple copies."
3512 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3513
3514 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3515 msgid "&Odd pages:"
3516 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3517
3518 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3519 msgid "&Even pages:"
3520 msgstr "עמודים זוגיים:"
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3523 msgid "Paper t&ype:"
3524 msgstr "סוג נייר:"
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3527 msgid "Paper si&ze:"
3528 msgstr "גודל הדף:"
3529
3530 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3531 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3532 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3533
3534 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3535 msgid "E&xtra options:"
3536 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3537
3538 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3539 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3540 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3543 msgid ""
3544 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3545 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3546 "printers."
3547 msgstr ""
3548 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3549 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3552 #, fuzzy
3553 msgid "Adapt &output to printer"
3554 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3555
3556 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3557 msgid "Name of the default printer"
3558 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3559
3560 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3561 msgid "Default &printer:"
3562 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3563
3564 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3565 msgid "Printer co&mmand:"
3566 msgstr "פקודת הדפסה:"
3567
3568 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3569 #, fuzzy
3570 msgid "Sans Seri&f:"
3571 msgstr "נטול תגים:"
3572
3573 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3574 msgid "T&ypewriter:"
3575 msgstr "מכונת כתיבה:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3578 #, fuzzy
3579 msgid "R&oman:"
3580 msgstr "רומי:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3583 msgid "Screen &DPI:"
3584 msgstr "DPI של המסך:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3587 msgid "&Zoom %:"
3588 msgstr "הגדלה (%):"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3591 msgid "Font Sizes"
3592 msgstr "גדלי גופן"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3595 #, fuzzy
3596 msgid "&Large:"
3597 msgstr "גדול:"
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3600 #, fuzzy
3601 msgid "&Larger:"
3602 msgstr "גדול יותר:"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3605 #, fuzzy
3606 msgid "&Largest:"
3607 msgstr "גדול אף יותר:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3610 #, fuzzy
3611 msgid "&Huge:"
3612 msgstr "ענק:"
3613
3614 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3615 #, fuzzy
3616 msgid "&Hugest:"
3617 msgstr "יותר ענק:"
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3620 #, fuzzy
3621 msgid "S&mallest:"
3622 msgstr "קטן אף יותר:"
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3625 #, fuzzy
3626 msgid "S&maller:"
3627 msgstr "קטן יותר:"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3630 #, fuzzy
3631 msgid "S&mall:"
3632 msgstr "קטן:"
3633
3634 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3635 #, fuzzy
3636 msgid "&Normal:"
3637 msgstr "רגיל:"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3640 #, fuzzy
3641 msgid "&Tiny:"
3642 msgstr "זעיר:"
3643
3644 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3645 #, fuzzy
3646 msgid ""
3647 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3648 "of fonts"
3649 msgstr ""
3650 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3653 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3654 msgstr ""
3655
3656 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3657 msgid "&Bind file:"
3658 msgstr "קובץ קשירה:"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3661 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3665 msgid "Al&ternative language:"
3666 msgstr "&שפה חלופית:"
3667
3668 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3669 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3670 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3671
3672 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3673 #, fuzzy
3674 msgid "&Escape characters:"
3675 msgstr "תווי &חילוף:"
3676
3677 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3678 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3679 msgstr ""
3680
3681 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3682 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3683 msgstr ""
3684
3685 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3686 msgid "S&pellcheck continuously"
3687 msgstr ""
3688
3689 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3690 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3691 #, fuzzy
3692 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3693 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3694
3695 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3696 msgid "Accept compound &words"
3697 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3698
3699 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3700 #, fuzzy
3701 msgid "&Spellchecker engine:"
3702 msgstr "בודק איות"
3703
3704 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3705 msgid "Session"
3706 msgstr "הפעלה"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3709 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3710 msgstr ""
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3715 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3718 #, fuzzy
3719 msgid "Restore cursor &positions"
3720 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3723 #, fuzzy
3724 msgid "&Load opened files from last session"
3725 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3728 #, fuzzy
3729 msgid "Clear all session &information"
3730 msgstr "מידע TeX"
3731
3732 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3733 msgid "Documents"
3734 msgstr "מסמכים"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3737 msgid "&Maximum last files:"
3738 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3739
3740 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3742 msgid "minutes"
3743 msgstr "כל"
3744
3745 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3746 #, fuzzy
3747 msgid "&Backup documents, every"
3748 msgstr "גבה מסמכים"
3749
3750 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3751 #, fuzzy
3752 msgid "&Open documents in tabs"
3753 msgstr "פתח מסמך"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3756 #, fuzzy
3757 msgid "Automatic help"
3758 msgstr "עדכון אוטומטי"
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3761 msgid ""
3762 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3763 "the main work area of an edited document"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3767 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3771 msgid "Bro&wse..."
3772 msgstr "עיון..."
3773
3774 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3775 msgid "&User interface file:"
3776 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3777
3778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:764
3779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
3780 msgid "&Save"
3781 msgstr "שמור"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3784 msgid "Pages"
3785 msgstr "עמודים"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3788 msgid "Page number to print from"
3789 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3792 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3793 msgstr "עד עמוד"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3796 msgid "Page number to print to"
3797 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3800 msgid "Print all pages"
3801 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3804 msgid "Fro&m"
3805 msgstr "מעמוד"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3808 msgid "&All"
3809 msgstr "הכל"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3812 msgid "Print &odd-numbered pages"
3813 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3816 msgid "Print &even-numbered pages"
3817 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3820 msgid "Print in reverse order"
3821 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3824 msgid "Re&verse order"
3825 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3828 msgid "Copie&s"
3829 msgstr "עותקים"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3832 msgid "Number of copies"
3833 msgstr "מספר עותקים"
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3836 msgid "Collate copies"
3837 msgstr "אסוף עותקים"
3838
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3840 msgid "&Collate"
3841 msgstr "אסוף"
3842
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3844 msgid "&Print"
3845 msgstr "הדפס"
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3848 msgid "Print Destination"
3849 msgstr "יעד הדפסה"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3852 msgid "Send output to the printer"
3853 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3856 msgid "P&rinter:"
3857 msgstr "מדפסת:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3860 msgid "Send output to the given printer"
3861 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3864 msgid "Send output to a file"
3865 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3868 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3869 msgstr ""
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3872 #, fuzzy
3873 msgid "&Subindex"
3874 msgstr "צד:"
3875
3876 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3877 #, fuzzy
3878 msgid "A&vailable indexes:"
3879 msgstr "ענפים זמינים:"
3880
3881 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3882 #, fuzzy
3883 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3884 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3888 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3889 msgstr ""
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3892 #, fuzzy
3893 msgid "&List Indendation:"
3894 msgstr "הזחה"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3897 #, fuzzy
3898 msgid "Custom &Width:"
3899 msgstr "רוחב עמודה"
3900
3901 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3902 msgid ""
3903 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3904 "Custom&quot;."
3905 msgstr ""
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3908 msgid "La&bels in:"
3909 msgstr "הפניות בקובץ:"
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3912 msgid ""
3913 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3914 "sensitive option is checked)"
3915 msgstr ""
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3918 msgid "&Sort"
3919 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3924 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3927 #, fuzzy
3928 msgid "Cas&e-sensitive"
3929 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3930
3931 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3932 msgid "Update the label list"
3933 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3934
3935 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3936 msgid "&Go to Label"
3937 msgstr "לך לתווית"
3938
3939 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3940 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3941 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3942
3943 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3944 msgid "<reference>"
3945 msgstr "<הפניה>"
3946
3947 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3948 msgid "(<reference>)"
3949 msgstr "(<הפניה>)"
3950
3951 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3952 msgid "<page>"
3953 msgstr "<עמוד>"
3954
3955 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3956 msgid "on page <page>"
3957 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3958
3959 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3960 msgid "<reference> on page <page>"
3961 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3962
3963 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3964 msgid "Formatted reference"
3965 msgstr "הפניה מעוצבת"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3968 msgid "Replace &with:"
3969 msgstr "החלף עם:"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3972 msgid "Match whole words onl&y"
3973 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
3976 msgid "Find &Next"
3977 msgstr "חפש הבא"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3980 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3981 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3982 msgid "&Replace"
3983 msgstr "החלף"
3984
3985 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3986 msgid "Search &backwards"
3987 msgstr "חפש אחורנית"
3988
3989 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3990 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3991 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3994 msgid "&Export formats:"
3995 msgstr "&תבניות יצוא:"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3998 msgid "&Command:"
3999 msgstr "&פקודה:"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4002 #, fuzzy
4003 msgid "Edit shortcut"
4004 msgstr "&קיצור דרך:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4007 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4008 msgstr ""
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4011 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4012 msgstr ""
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4015 #, fuzzy
4016 msgid "&Delete Key"
4017 msgstr "מחק"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4020 msgid "Clear current shortcut"
4021 msgstr ""
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4024 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
4025 msgid "C&lear"
4026 msgstr "&נקה"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4029 #, fuzzy
4030 msgid "&Shortcut:"
4031 msgstr "&קיצור דרך:"
4032
4033 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4034 #, fuzzy
4035 msgid "&Function:"
4036 msgstr "פונקציות"
4037
4038 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4039 msgid ""
4040 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4041 "the 'Clear' button"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4045 msgid "DockWidget"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
4049 msgid "Unknown word:"
4050 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4051
4052 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
4053 msgid "Current word"
4054 msgstr "מילה נוכחית"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
4057 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4058 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4059 msgid "Replace word with current choice"
4060 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4061
4062 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4063 #, fuzzy
4064 msgid "&Find Next"
4065 msgstr "חפש הבא"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4068 msgid "Replacement:"
4069 msgstr "החלפה:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4072 msgid "Replace with selected word"
4073 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4076 msgid "Suggestions:"
4077 msgstr "הצעות:"
4078
4079 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4080 msgid "Ignore this word"
4081 msgstr "התעלם ממילה זו"
4082
4083 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4084 msgid "&Ignore"
4085 msgstr "התעלם"
4086
4087 # איך מתרגמים session?
4088 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4089 msgid "Ignore this word throughout this session"
4090 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4091
4092 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4093 msgid "I&gnore All"
4094 msgstr "התעלם מהכל"
4095
4096 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4097 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4098 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4099
4100 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4101 msgid ""
4102 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4103 "full range."
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4107 #, fuzzy
4108 msgid "Ca&tegory:"
4109 msgstr "כותרת:"
4110
4111 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4112 msgid "Select this to display all available characters at once"
4113 msgstr ""
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4116 #, fuzzy
4117 msgid "&Display all"
4118 msgstr "תצוגה:"
4119
4120 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4121 msgid "Current cell:"
4122 msgstr "תא נוכחי:"
4123
4124 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4125 msgid "Current row position"
4126 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4127
4128 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4129 msgid "Current column position"
4130 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4133 msgid "&Table Settings"
4134 msgstr "&הגדרות טבלה"
4135
4136 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4137 #, fuzzy
4138 msgid "Column settings"
4139 msgstr "הגדרות מסמך"
4140
4141 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4142 msgid "&Horizontal alignment:"
4143 msgstr "יישור או&פקי:"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4146 msgid "Horizontal alignment in column"
4147 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4150 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4151 msgid "Justified"
4152 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4153
4154 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4155 msgid "Fixed width of the column"
4156 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4157
4158 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4159 #, fuzzy
4160 msgid "&Vertical alignment in row:"
4161 msgstr "יישור א&נכי:"
4162
4163 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4164 #, fuzzy
4165 msgid ""
4166 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4167 "the row."
4168 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4171 msgid "Merge cells"
4172 msgstr "אחד תאים"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4175 msgid "&Multicolumn"
4176 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4177
4178 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4179 #, fuzzy
4180 msgid "Cell setting"
4181 msgstr "הגדרות"
4182
4183 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4184 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4185 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4186
4187 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4188 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4189 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4192 #, fuzzy
4193 msgid "Table-wide settings"
4194 msgstr "הגדרות טבלה"
4195
4196 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4197 #, fuzzy
4198 msgid "Verti&cal alignment:"
4199 msgstr "יישור אנכי"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4202 #, fuzzy
4203 msgid "Vertical alignment of the table"
4204 msgstr "יישור אנכי"
4205
4206 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4207 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4208 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4209
4210 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4211 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4212 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4213
4214 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4215 msgid "LaTe&X argument:"
4216 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4217
4218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4219 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4220 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4221
4222 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4223 msgid "&Borders"
4224 msgstr "&גבולות"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4227 msgid "Set Borders"
4228 msgstr "קבע גבולות"
4229
4230 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4231 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4232 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4233
4234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4235 msgid "All Borders"
4236 msgstr "כל הגבולות"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4239 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4240 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4243 msgid "&Set"
4244 msgstr "&קבע"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4247 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4248 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4251 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4252 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4255 msgid "Fo&rmal"
4256 msgstr "&רשמי"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4259 msgid "Use default (grid-like) border style"
4260 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4263 msgid "De&fault"
4264 msgstr "ברירת &מחדל"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4267 msgid "Additional Space"
4268 msgstr "מרווח נוסף"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4271 msgid "T&op of row:"
4272 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4275 msgid "Botto&m of row:"
4276 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4279 msgid "Bet&ween rows:"
4280 msgstr "&בין השורות:"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4283 msgid "&Longtable"
4284 msgstr "&טבלה ארוכה"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4287 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4288 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4291 msgid "&Use long table"
4292 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4295 #, fuzzy
4296 msgid "Row settings"
4297 msgstr "הגדרות תיבה"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4300 msgid "Status"
4301 msgstr "מצב"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4304 msgid "Border above"
4305 msgstr "גבול מלמעלה"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4308 msgid "Border below"
4309 msgstr "גבול מלמטה"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4312 msgid "Contents"
4313 msgstr "תוכן"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4316 msgid "Header:"
4317 msgstr "שורת כותרת:"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4320 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4321 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4325 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4326 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4328 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4329 msgid "on"
4330 msgstr "פועל"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4333 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4335 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4336 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4339 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4340 msgid "double"
4341 msgstr "כפול"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4344 msgid "First header:"
4345 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4348 msgid "This row is the header of the first page"
4349 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4352 msgid "Don't output the first header"
4353 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4357 msgid "is empty"
4358 msgstr "הוא ריק"
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4361 msgid "Footer:"
4362 msgstr "שורת תחתית:"
4363
4364 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4365 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4366 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4367
4368 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4369 msgid "Last footer:"
4370 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4371
4372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4373 msgid "This row is the footer of the last page"
4374 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4375
4376 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4377 msgid "Don't output the last footer"
4378 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Caption:"
4383 msgstr "כותרת:"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4386 msgid "Set a page break on the current row"
4387 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4390 msgid "Page &break on current row"
4391 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4394 #, fuzzy
4395 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4396 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4399 #, fuzzy
4400 msgid "Longtable alignment"
4401 msgstr "יישור או&פקי:"
4402
4403 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4404 msgid "Close this dialog"
4405 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4408 msgid "Rebuild the file lists"
4409 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4412 msgid ""
4413 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4414 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4417 msgid "&View"
4418 msgstr "&הצג"
4419
4420 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4421 msgid "Selected classes or styles"
4422 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4423
4424 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4425 msgid "LaTeX classes"
4426 msgstr "מחלקות LaTeX"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4429 msgid "LaTeX styles"
4430 msgstr "סגנונות LaTeX"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4433 msgid "BibTeX styles"
4434 msgstr "סגנונות BibTeX"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4437 msgid "Toggles view of the file list"
4438 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4441 msgid "Show &path"
4442 msgstr "הצג &כתובת"
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4445 #, fuzzy
4446 msgid "Separate paragraphs with"
4447 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4450 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4451 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4452
4453 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4454 msgid "&Indentation"
4455 msgstr "הזחה"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4458 #, fuzzy
4459 msgid "Size of the indentation"
4460 msgstr "כיוון הדף"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4463 msgid "&Vertical space"
4464 msgstr "מרווח אנכי"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4467 #, fuzzy
4468 msgid "Size of the vertical space"
4469 msgstr "מרווח אנכי"
4470
4471 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4472 msgid "Spacing"
4473 msgstr "ריווח"
4474
4475 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4476 msgid "&Line spacing:"
4477 msgstr "מרווח בין שורות:"
4478
4479 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4480 #, fuzzy
4481 msgid "Spacing type"
4482 msgstr "ריווח"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Number of lines"
4487 msgstr "מספר עותקים"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4490 msgid "Format text into two columns"
4491 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4494 msgid "Two-&column document"
4495 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4496
4497 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4498 msgid "Language of the thesaurus"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4502 msgid "Word to look up"
4503 msgstr ""
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4506 msgid "L&ookup"
4507 msgstr ""
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4510 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4511 msgstr ""
4512
4513 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4515 msgid "The selected entry"
4516 msgstr "הערך הנבחר"
4517
4518 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4519 msgid "&Selection:"
4520 msgstr "&בחירה:"
4521
4522 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4523 msgid "Replace the entry with the selection"
4524 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4525
4526 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4527 msgid "Index entry"
4528 msgstr "ערך באינדקס"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4531 msgid "&Keyword:"
4532 msgstr "מילת מפתח:"
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4535 #, fuzzy
4536 msgid ""
4537 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4538 "tables, and others)"
4539 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4542 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4543 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4544
4545 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4546 #, fuzzy
4547 msgid "Sort"
4548 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4549
4550 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4551 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4552 msgstr ""
4553
4554 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4555 #, fuzzy
4556 msgid "Keep"
4557 msgstr "Cap"
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4560 msgid "Update navigation tree"
4561 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4562
4563 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4564 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4565 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4566 msgid "..."
4567 msgstr "..."
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4570 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4571 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4572
4573 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4574 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4575 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4576
4577 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4578 msgid "Move selected item down by one"
4579 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4580
4581 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4582 msgid "Move selected item up by one"
4583 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4584
4585 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4586 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4587 msgstr ""
4588
4589 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4590 msgid "&Do not show this warning again!"
4591 msgstr ""
4592
4593 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4594 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4595 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4598 msgid "DefSkip"
4599 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4602 msgid "SmallSkip"
4603 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4606 msgid "MedSkip"
4607 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4608
4609 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606
4610 msgid "BigSkip"
4611 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4612
4613 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4614 msgid "VFill"
4615 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4616
4617 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4618 msgid "Complete source"
4619 msgstr "מקור מלא"
4620
4621 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4622 msgid "Automatic update"
4623 msgstr "עדכון אוטומטי"
4624
4625 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4626 #, fuzzy
4627 msgid "Unit of width value"
4628 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4629
4630 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4631 #, fuzzy
4632 msgid "number of needed lines"
4633 msgstr "מספר עותקים"
4634
4635 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4636 #, fuzzy
4637 msgid "use number of lines"
4638 msgstr "מספר עותקים"
4639
4640 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4641 #, fuzzy
4642 msgid "&Line span:"
4643 msgstr "מרווח בין שורות:"
4644
4645 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4646 msgid "Outer (default)"
4647 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4648
4649 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4650 msgid "Inner"
4651 msgstr "פנימי"
4652
4653 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4654 msgid "use overhang"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4658 msgid "Over&hang:"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4662 #, fuzzy
4663 msgid "Overhang value"
4664 msgstr "מידת האורך"
4665
4666 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4667 #, fuzzy
4668 msgid "Unit of overhang value"
4669 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4672 msgid "Check this to allow flexible placement"
4673 msgstr ""
4674
4675 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4676 msgid "Allow &floating"
4677 msgstr ""
4678
4679 #: lib/layouts/aa.layout:27 lib/layouts/aapaper.layout:34
4680 #: lib/layouts/aastex.layout:52 lib/layouts/achemso.layout:30
4681 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:34 lib/layouts/amsart.layout:24
4682 #: lib/layouts/amsbook.layout:25 lib/layouts/apa.layout:24
4683 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
4684 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:125
4685 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
4686 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
4687 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
4688 #: lib/layouts/g-brief2.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:345
4689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/iopart.layout:34
4690 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4691 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4692 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4693 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4694 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4695 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4696 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4697 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4698 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4699 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4700 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4701 #: src/insets/InsetRef.cpp:182
4702 msgid "Standard"
4703 msgstr "רגיל"
4704
4705 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:222
4706 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:130
4707 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:170
4708 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:50
4709 #: lib/layouts/apa.layout:307 lib/layouts/beamer.layout:111
4710 #: lib/layouts/beamer.layout:140 lib/layouts/beamer.layout:141
4711 #: lib/layouts/beamer.layout:183 lib/layouts/egs.layout:30
4712 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/IEEEtran.layout:272
4713 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4714 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4715 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4716 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4717 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4718 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4719 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4720 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4721 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4722 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4723 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4724 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4725 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
4727 msgid "Section"
4728 msgstr "קטע"
4729
4730 #: lib/layouts/aa.layout:45 lib/layouts/aa.layout:232
4731 #: lib/layouts/aapaper.layout:67 lib/layouts/aapaper.layout:139
4732 #: lib/layouts/aastex.layout:70 lib/layouts/aastex.layout:182
4733 #: lib/layouts/amsart.layout:84 lib/layouts/amsbook.layout:59
4734 #: lib/layouts/apa.layout:317 lib/layouts/beamer.layout:182
4735 #: lib/layouts/egs.layout:51 lib/layouts/IEEEtran.layout:282
4736 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4737 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4738 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4739 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4740 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4741 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4742 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4743 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4744 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4745 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4746 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4747 msgid "Subsection"
4748 msgstr "תת-קטע"
4749
4750 #: lib/layouts/aa.layout:48 lib/layouts/aa.layout:244
4751 #: lib/layouts/aapaper.layout:70 lib/layouts/aapaper.layout:150
4752 #: lib/layouts/aastex.layout:73 lib/layouts/aastex.layout:194
4753 #: lib/layouts/amsart.layout:100 lib/layouts/amsbook.layout:67
4754 #: lib/layouts/apa.layout:326 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
4755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
4756 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
4757 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
4758 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
4759 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
4760 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
4761 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
4762 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
4763 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
4764 msgid "Subsubsection"
4765 msgstr "תת-תת-קטע"
4766
4767 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
4768 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
4769 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
4770 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
4771 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
4772 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
4773 msgid "Itemize"
4774 msgstr "רשימת תבליטים"
4775
4776 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
4777 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
4778 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
4779 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
4780 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
4781 msgid "Enumerate"
4782 msgstr "רשימה ממוספרת"
4783
4784 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
4785 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
4786 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
4787 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
4788 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
4789 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
4790 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
4791 msgid "Description"
4792 msgstr "תיאור"
4793
4794 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
4795 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
4796 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
4797 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
4798 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
4799 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
4800 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
4801 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
4802 msgid "List"
4803 msgstr "רשימה"
4804
4805 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
4806 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
4807 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
4808 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
4809 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
4810 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
4811 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
4812 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
4813 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
4814 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
4815 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
4816 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
4817 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
4818 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
4819 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
4820 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
4821 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
4822 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
4823 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
4824 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
4825 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
4826 #: lib/layouts/svjour.inc:129
4827 msgid "Title"
4828 msgstr "כותרת"
4829
4830 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
4831 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
4832 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
4833 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
4834 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
4835 msgid "Subtitle"
4836 msgstr "תת-כותרת"
4837
4838 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
4839 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
4840 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
4841 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
4842 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
4843 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
4844 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
4845 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
4846 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
4847 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
4848 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
4849 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
4850 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
4851 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
4852 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
4853 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
4854 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
4855 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
4856 msgid "Author"
4857 msgstr "מחבר"
4858
4859 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
4860 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
4861 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
4862 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
4863 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
4864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
4865 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
4866 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
4867 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
4868 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
4869 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
4870 msgid "Address"
4871 msgstr "כתובת"
4872
4873 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
4874 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
4875 msgid "Offprint"
4876 msgstr ""
4877
4878 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
4879 #: lib/layouts/svjour.inc:233
4880 msgid "Mail"
4881 msgstr "דואר"
4882
4883 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
4884 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
4885 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
4886 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
4887 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
4888 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
4889 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
4890 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
4891 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
4892 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
4893 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
4894 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
4895 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
4896 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
4897 #: lib/external_templates:305
4898 msgid "Date"
4899 msgstr "תאריך"
4900
4901 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:312
4902 #: lib/layouts/aa.layout:328 lib/layouts/aapaper.layout:97
4903 #: lib/layouts/aapaper.layout:193 lib/layouts/aastex.layout:109
4904 #: lib/layouts/aastex.layout:242 lib/layouts/achemso.layout:115
4905 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
4906 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/apa.layout:69
4907 #: lib/layouts/cl2emult.layout:80 lib/layouts/cl2emult.layout:91
4908 #: lib/layouts/egs.layout:481 lib/layouts/elsart.layout:202
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:217 lib/layouts/elsarticle.layout:219
4910 #: lib/layouts/elsarticle.layout:236 lib/layouts/entcs.layout:84
4911 #: lib/layouts/foils.layout:147 lib/layouts/IEEEtran.layout:331
4912 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
4913 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
4914 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
4915 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
4916 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
4917 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
4918 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
4919 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
4920 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
4921 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
4922 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
4923 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
4924 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
4925 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
4926 msgid "Abstract"
4927 msgstr "תקציר"
4928
4929 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
4930 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
4931 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
4932 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
4933 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
4934 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
4935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
4936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
4937 msgid "Acknowledgement"
4938 msgstr "הכרת תודה"
4939
4940 #: lib/layouts/aa.layout:91 lib/layouts/aa.layout:371
4941 #: lib/layouts/aapaper.layout:103 lib/layouts/aapaper.layout:210
4942 #: lib/layouts/achemso.layout:167 lib/layouts/beamer.layout:884
4943 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
4944 #: lib/layouts/cl2emult.layout:102 lib/layouts/egs.layout:552
4945 #: lib/layouts/elsarticle.layout:269 lib/layouts/foils.layout:210
4946 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/ijmpc.layout:331
4947 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
4948 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
4949 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
4950 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
4951 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
4952 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
4953 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
4954 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
4955 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
4956 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
4957 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
4958 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
4959 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
4960 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
4961 msgid "Bibliography"
4962 msgstr "ביבליוגרפיה"
4963
4964 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
4965 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
4966 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
4967 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
4968 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
4969 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
4970 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
4971 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
4972 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
4973 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
4974 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
4975 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
4976 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
4977 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
4978 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
4979 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
4980 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
4981 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
4982 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
4983 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
4984 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
4985 msgid "FrontMatter"
4986 msgstr ""
4987
4988 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
4989 msgid "Offprint Requests to:"
4990 msgstr ""
4991
4992 #: lib/layouts/aa.layout:184
4993 msgid "Correspondence to:"
4994 msgstr "התכתבויות אל:"
4995
4996 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
4998 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
4999 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5000 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5001 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5002 msgid "BackMatter"
5003 msgstr ""
5004
5005 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5006 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5007 msgid "Acknowledgements."
5008 msgstr "הכרת תודות."
5009
5010 #: lib/layouts/aa.layout:289
5011 #, fuzzy
5012 msgid "institutemark"
5013 msgstr "מכון"
5014
5015 #: lib/layouts/aa.layout:293
5016 #, fuzzy
5017 msgid "institute mark"
5018 msgstr "מכון"
5019
5020 #: lib/layouts/aa.layout:342 lib/layouts/aastex.layout:112
5021 #: lib/layouts/aastex.layout:317 lib/layouts/elsart.layout:62
5022 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 lib/layouts/IEEEtran.layout:351
5023 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5024 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5025 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5026 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5027 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5028 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5029 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5030 msgid "Keywords"
5031 msgstr "מילות מפתח"
5032
5033 #: lib/layouts/aa.layout:357
5034 msgid "Key words."
5035 msgstr ""
5036
5037 #: lib/layouts/aa.layout:379
5038 #, fuzzy
5039 msgid "CharStyle:Institute"
5040 msgstr "מכון"
5041
5042 #: lib/layouts/aa.layout:389
5043 msgid "CharStyle:E-Mail"
5044 msgstr ""
5045
5046 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5047 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5048 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5049 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5050 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5051 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5052 msgid "Email"
5053 msgstr "דוא\"ל"
5054
5055 #: lib/layouts/aa.layout:404
5056 #, fuzzy
5057 msgid "email"
5058 msgstr "דוא\"ל:"
5059
5060 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5061 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5062 msgid "LaTeX"
5063 msgstr "LaTeX"
5064
5065 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5067 msgid "Thesaurus"
5068 msgstr "אגרון"
5069
5070 #: lib/layouts/aastex.layout:76 lib/layouts/amsbook.layout:122
5071 #: lib/layouts/apa.layout:335 lib/layouts/egs.layout:69
5072 #: lib/layouts/kluwer.layout:84 lib/layouts/llncs.layout:69
5073 #: lib/layouts/ltugboat.layout:102 lib/layouts/memoir.layout:76
5074 #: lib/layouts/paper.layout:79 lib/layouts/revtex.layout:65
5075 #: lib/layouts/revtex4.layout:86 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
5076 #: lib/layouts/aguplus.inc:55 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
5077 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:83
5078 #: lib/layouts/stdsections.inc:128 lib/layouts/svjour.inc:80
5079 msgid "Paragraph"
5080 msgstr "פסקה"
5081
5082 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5083 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5084 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5085 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5086 msgid "Affiliation"
5087 msgstr ""
5088
5089 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5090 msgid "And"
5091 msgstr ""
5092
5093 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5094 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5095 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5096 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5097 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5098 msgid "Acknowledgements"
5099 msgstr "הכרת תודות"
5100
5101 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5102 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5103 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5104 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5105 #: src/rowpainter.cpp:461
5106 msgid "Appendix"
5107 msgstr "נספח"
5108
5109 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5110 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5111 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5112 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5113 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5114 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5115 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5116 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5117 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5118 #: src/output_plaintext.cpp:145
5119 msgid "References"
5120 msgstr "הפניות"
5121
5122 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5123 msgid "PlaceFigure"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5127 msgid "PlaceTable"
5128 msgstr ""
5129
5130 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5131 msgid "TableComments"
5132 msgstr ""
5133
5134 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5135 msgid "TableRefs"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5139 msgid "MathLetters"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5143 msgid "NoteToEditor"
5144 msgstr "הערה לעורך"
5145
5146 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5147 msgid "Facility"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5151 msgid "Objectname"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5155 msgid "Dataset"
5156 msgstr ""
5157
5158 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5159 msgid "Altaffilation"
5160 msgstr ""
5161
5162 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5163 #, fuzzy
5164 msgid "Alternative affiliation:"
5165 msgstr "&שפה חלופית:"
5166
5167 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5168 msgid "altaffilmark"
5169 msgstr ""
5170
5171 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5172 msgid "altaffiliation mark"
5173 msgstr ""
5174
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5176 msgid "Subject headings:"
5177 msgstr ""
5178
5179 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5180 msgid "[Acknowledgements]"
5181 msgstr ""
5182
5183 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1589
5184 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1600
5185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1690
5186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1709
5187 msgid "and"
5188 msgstr ""
5189
5190 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5191 msgid "Place Figure here:"
5192 msgstr "מקם איור כאן:"
5193
5194 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5195 msgid "Place Table here:"
5196 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5197
5198 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5199 msgid "[Appendix]"
5200 msgstr "[נספח]"
5201
5202 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5203 msgid "Note to Editor:"
5204 msgstr "הערה לעורך:"
5205
5206 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5207 msgid "References. ---"
5208 msgstr "הפניות. ---"
5209
5210 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5211 msgid "Note. ---"
5212 msgstr "הערה. ---"
5213
5214 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5215 #, fuzzy
5216 msgid "Table note"
5217 msgstr "טבלה"
5218
5219 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Table note:"
5222 msgstr "הערת תחתית"
5223
5224 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5225 #, fuzzy
5226 msgid "tablenotemark"
5227 msgstr "טבלה"
5228
5229 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5230 msgid "tablenote mark"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5234 msgid "FigCaption"
5235 msgstr "כותרת-איור"
5236
5237 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5238 msgid "Fig. ---"
5239 msgstr "איור. ---"
5240
5241 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5242 msgid "Facility:"
5243 msgstr ""
5244
5245 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5246 msgid "Obj:"
5247 msgstr ""
5248
5249 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5250 msgid "Dataset:"
5251 msgstr ""
5252
5253 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5254 msgid "Scheme"
5255 msgstr ""
5256
5257 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5258 #, fuzzy
5259 msgid "List of Schemes"
5260 msgstr "רשימת טבלאות"
5261
5262 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5263 msgid "scheme"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5267 #, fuzzy
5268 msgid "Chart"
5269 msgstr "hat"
5270
5271 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5272 #, fuzzy
5273 msgid "List of Charts"
5274 msgstr "רשימת טבלאות"
5275
5276 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5277 #, fuzzy
5278 msgid "chart"
5279 msgstr "hat"
5280
5281 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5282 #, fuzzy
5283 msgid "Graph"
5284 msgstr "תמונות"
5285
5286 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5287 #, fuzzy
5288 msgid "List of Graphs"
5289 msgstr "רשימת טבלאות"
5290
5291 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5292 #, fuzzy
5293 msgid "graph"
5294 msgstr "ביוגרפיה"
5295
5296 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5297 #, fuzzy
5298 msgid "Bibnote"
5299 msgstr "הערה"
5300
5301 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5302 #, fuzzy
5303 msgid "bibnote"
5304 msgstr "הערה"
5305
5306 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5307 #, fuzzy
5308 msgid "Chemistry"
5309 msgstr "infty"
5310
5311 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5312 msgid "chemistry"
5313 msgstr ""
5314
5315 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5316 #, fuzzy
5317 msgid "Teaser"
5318 msgstr "שורת כותרת:"
5319
5320 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5321 #, fuzzy
5322 msgid "Teaser image:"
5323 msgstr "מפת סיביות"
5324
5325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5326 msgid "CRcat"
5327 msgstr ""
5328
5329 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5330 #, fuzzy
5331 msgid "CR category"
5332 msgstr "כותרת:"
5333
5334 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5335 #, fuzzy
5336 msgid "CR categories"
5337 msgstr "כותרת:"
5338
5339 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5340 msgid "Computing Review Categories"
5341 msgstr ""
5342
5343 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5344 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5345 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5346 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5347 #: lib/layouts/spie.layout:88
5348 msgid "Acknowledgments"
5349 msgstr "תודות"
5350
5351 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5352 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5353 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5354 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5355 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5356 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5357 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5358 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5359 #, fuzzy
5360 msgid "MainText"
5361 msgstr "טקסט רגיל"
5362
5363 #: lib/layouts/amsart.layout:74 lib/layouts/amsbook.layout:78
5364 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/egs.layout:576
5365 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5366 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5367 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5368 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5369 msgid "Section*"
5370 msgstr "קטע*"
5371
5372 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/amsbook.layout:87
5373 #: lib/layouts/beamer.layout:215 lib/layouts/egs.layout:596
5374 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/isprs.layout:195
5375 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5376 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5377 msgid "Subsection*"
5378 msgstr "תת-קטע*"
5379
5380 #: lib/layouts/amsart.layout:108 lib/layouts/amsbook.layout:95
5381 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/isprs.layout:204
5382 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5383 msgid "Subsubsection*"
5384 msgstr "תת-תת-קטע*"
5385
5386 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5387 msgid "Chapter Exercises"
5388 msgstr ""
5389
5390 #: lib/layouts/apa.layout:50
5391 msgid "RightHeader"
5392 msgstr ""
5393
5394 #: lib/layouts/apa.layout:59
5395 msgid "Right header:"
5396 msgstr ""
5397
5398 #: lib/layouts/apa.layout:82
5399 msgid "Abstract:"
5400 msgstr "תקציר:"
5401
5402 #: lib/layouts/apa.layout:91
5403 msgid "ShortTitle"
5404 msgstr "כותרת קצרה"
5405
5406 #: lib/layouts/apa.layout:99
5407 msgid "Short title:"
5408 msgstr "כותרת קצרה:"
5409
5410 #: lib/layouts/apa.layout:128
5411 msgid "TwoAuthors"
5412 msgstr "שני מחברים"
5413
5414 #: lib/layouts/apa.layout:135
5415 msgid "ThreeAuthors"
5416 msgstr "שלושה מחברים"
5417
5418 #: lib/layouts/apa.layout:142
5419 msgid "FourAuthors"
5420 msgstr "ארבעה מחברים"
5421
5422 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5423 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5424 msgid "Affiliation:"
5425 msgstr ""
5426
5427 #: lib/layouts/apa.layout:170
5428 msgid "TwoAffiliations"
5429 msgstr ""
5430
5431 #: lib/layouts/apa.layout:177
5432 msgid "ThreeAffiliations"
5433 msgstr ""
5434
5435 #: lib/layouts/apa.layout:184
5436 msgid "FourAffiliations"
5437 msgstr ""
5438
5439 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5440 msgid "Journal"
5441 msgstr ""
5442
5443 #: lib/layouts/apa.layout:205
5444 msgid "CopNum"
5445 msgstr ""
5446
5447 #: lib/layouts/apa.layout:212 lib/layouts/elsart.layout:389
5448 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/iopart.layout:93
5449 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
5450 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
5451 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
5452 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
5453 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
5454 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
5455 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
5456 msgid "Note"
5457 msgstr "הערה"
5458
5459 #: lib/layouts/apa.layout:233
5460 msgid "Acknowledgements:"
5461 msgstr "הכרת תודות:"
5462
5463 #: lib/layouts/apa.layout:247
5464 msgid "ThickLine"
5465 msgstr ""
5466
5467 #: lib/layouts/apa.layout:257
5468 msgid "CenteredCaption"
5469 msgstr "כותרת ממורכזת"
5470
5471 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5472 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5473 msgid "Senseless!"
5474 msgstr "חסר משמעות!"
5475
5476 #: lib/layouts/apa.layout:277
5477 msgid "FitFigure"
5478 msgstr ""
5479
5480 #: lib/layouts/apa.layout:283
5481 msgid "FitBitmap"
5482 msgstr ""
5483
5484 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5485 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5486 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5487 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5488 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5489 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5490 msgid "Subparagraph"
5491 msgstr "תת-פסקה"
5492
5493 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5494 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5495 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5496 msgid "*"
5497 msgstr "*"
5498
5499 #: lib/layouts/apa.layout:390
5500 msgid "Seriate"
5501 msgstr ""
5502
5503 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5504 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5505 msgid "(\\alph{enumii})"
5506 msgstr ""
5507
5508 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5509 msgid "LatinOn"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5513 msgid "Latin on"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5517 msgid "LatinOff"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5521 msgid "Latin off"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5525 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5526 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5527 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5528 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5529 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5530 msgid "Part"
5531 msgstr "חלק"
5532
5533 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5534 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5535 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5536 msgid "Part*"
5537 msgstr "חלק*"
5538
5539 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5540 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5541 msgid "BeginFrame"
5542 msgstr ""
5543
5544 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5545 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5546 msgid "MM"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5550 msgid "Section \\arabic{section}"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5554 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5555 msgid "\\Alph{section}"
5556 msgstr ""
5557
5558 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5559 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5560 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5561 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5562 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5563 #, fuzzy
5564 msgid "Unnumbered"
5565 msgstr "ממוספר"
5566
5567 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5568 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5569 msgstr ""
5570
5571 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5572 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5573 msgstr ""
5574
5575 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5576 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5577 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5578 #, fuzzy
5579 msgid "Frames"
5580 msgstr "במסגרת"
5581
5582 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5583 msgid "Frame"
5584 msgstr ""
5585
5586 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5587 msgid "BeginPlainFrame"
5588 msgstr ""
5589
5590 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5591 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5592 msgstr ""
5593
5594 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5595 msgid "AgainFrame"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5599 msgid "Again frame with label"
5600 msgstr ""
5601
5602 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5603 msgid "EndFrame"
5604 msgstr ""
5605
5606 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5607 msgid "________________________________"
5608 msgstr "________________________________"
5609
5610 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5611 msgid "FrameSubtitle"
5612 msgstr ""
5613
5614 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5615 msgid "Column"
5616 msgstr "עמודה"
5617
5618 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5619 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5620 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5621 msgid "Columns"
5622 msgstr "עמודות"
5623
5624 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5625 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5629 msgid "ColumnsCenterAligned"
5630 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5631
5632 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5633 msgid "Columns (center aligned)"
5634 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5635
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5637 msgid "ColumnsTopAligned"
5638 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5639
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5641 msgid "Columns (top aligned)"
5642 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5643
5644 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5645 msgid "Pause"
5646 msgstr "השהייה"
5647
5648 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5649 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5650 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5651 #, fuzzy
5652 msgid "Overlays"
5653 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5654
5655 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5656 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5657 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5658
5659 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5660 msgid "Overprint"
5661 msgstr ""
5662
5663 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5664 msgid "OverlayArea"
5665 msgstr ""
5666
5667 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5668 msgid "Overlayarea"
5669 msgstr ""
5670
5671 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5672 msgid "Uncover"
5673 msgstr ""
5674
5675 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5676 msgid "Uncovered on slides"
5677 msgstr ""
5678
5679 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5680 msgid "Only"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5684 msgid "Only on slides"
5685 msgstr "רק בשקופיות"
5686
5687 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5688 msgid "Block"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5692 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Blocks"
5695 msgstr "שחור"
5696
5697 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5698 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5699 msgstr ""
5700
5701 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5702 msgid "ExampleBlock"
5703 msgstr ""
5704
5705 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5706 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5707 msgstr ""
5708
5709 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5710 msgid "AlertBlock"
5711 msgstr ""
5712
5713 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5714 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5715 msgstr ""
5716
5717 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5718 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5719 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5720 #, fuzzy
5721 msgid "Titling"
5722 msgstr "רישום קוד"
5723
5724 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5725 msgid "Title (Plain Frame)"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5729 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5730 msgid "Institute"
5731 msgstr "מכון"
5732
5733 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5734 #, fuzzy
5735 msgid "InstituteMark"
5736 msgstr "מכון"
5737
5738 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5739 #, fuzzy
5740 msgid "Institute mark"
5741 msgstr "מכון"
5742
5743 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5744 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5745 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5746 msgid "Quotation"
5747 msgstr ""
5748
5749 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5750 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5751 msgid "Quote"
5752 msgstr "ציטוט"
5753
5754 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
5755 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
5756 msgid "Verse"
5757 msgstr "שירה"
5758
5759 #: lib/layouts/beamer.layout:964
5760 msgid "TitleGraphic"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: lib/layouts/beamer.layout:988 lib/layouts/elsart.layout:319
5764 #: lib/layouts/foils.layout:250 lib/layouts/heb-article.layout:55
5765 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/ijmpc.layout:229
5766 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
5767 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
5768 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5769 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5770 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5771 #: lib/layouts/theorems-order.inc:13 lib/layouts/theorems-starred.inc:72
5772 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5773 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5774 msgid "Corollary"
5775 msgstr "מסקנה"
5776
5777 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
5778 #, fuzzy
5779 msgid "Theorems"
5780 msgstr "משפט"
5781
5782 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
5783 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
5784 msgid "Corollary."
5785 msgstr "מסקנה."
5786
5787 #: lib/layouts/beamer.layout:1016 lib/layouts/elsart.layout:347
5788 #: lib/layouts/foils.layout:264 lib/layouts/heb-article.layout:75
5789 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/ijmpc.layout:131
5790 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
5791 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
5792 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5793 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5794 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5795 #: lib/layouts/theorems-order.inc:37 lib/layouts/theorems-starred.inc:165
5796 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5797 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5798 msgid "Definition"
5799 msgstr "הגדרה"
5800
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
5802 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
5803 msgid "Definition."
5804 msgstr "הגדרה."
5805
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
5807 msgid "Definitions"
5808 msgstr "הגדרות"
5809
5810 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
5811 msgid "Definitions."
5812 msgstr "הגדרות."
5813
5814 #: lib/layouts/beamer.layout:1028 lib/layouts/elsart.layout:368
5815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:163
5816 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
5817 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems.inc:180
5818 #: lib/layouts/theorems.inc:189 lib/layouts/theorems.inc:192
5819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5820 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5821 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5822 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
5824 msgid "Example"
5825 msgstr "דוגמה"
5826
5827 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
5828 msgid "Example."
5829 msgstr "דוגמה."
5830
5831 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
5832 msgid "Examples"
5833 msgstr "דוגמאות"
5834
5835 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
5836 msgid "Examples."
5837 msgstr "דוגמאות."
5838
5839 #: lib/layouts/beamer.layout:1046 lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5840 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
5841 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-ams.inc:137
5842 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:150
5843 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
5844 msgid "Fact"
5845 msgstr "עובדה"
5846
5847 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
5848 msgid "Fact."
5849 msgstr "עובדה."
5850
5851 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/elsart.layout:285
5852 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:211
5854 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
5855 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
5856 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5857 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5858 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
5859 msgid "Proof"
5860 msgstr "הוכחה"
5861
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
5863 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
5864 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
5865 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5866 msgid "Proof."
5867 msgstr "הוכחה."
5868
5869 #: lib/layouts/beamer.layout:1058 lib/layouts/elsart.layout:256
5870 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/ijmpc.layout:190
5872 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
5873 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
5874 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems.inc:24
5875 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5877 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:24 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
5878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:56 lib/layouts/theorems-ams.inc:59
5879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:276 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5880 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
5881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:54 lib/layouts/theorems-starred.inc:57
5882 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5883 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
5884 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
5885 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
5886 msgid "Theorem"
5887 msgstr "משפט"
5888
5889 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
5890 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
5891 msgid "Theorem."
5892 msgstr "משפט."
5893
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
5895 msgid "Separator"
5896 msgstr "מפריד"
5897
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
5899 msgid "___"
5900 msgstr "___"
5901
5902 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
5903 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
5904 msgid "LyX-Code"
5905 msgstr "קוד LyX"
5906
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
5908 msgid "NoteItem"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
5912 msgid "Note:"
5913 msgstr "הערה:"
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
5916 msgid "CharStyle:Alert"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
5920 #, fuzzy
5921 msgid "Alert"
5922 msgstr "Vert"
5923
5924 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
5925 msgid "CharStyle:Structure"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
5929 msgid "Structure"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
5933 msgid "Custom:ArticleMode"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
5937 #, fuzzy
5938 msgid "Article"
5939 msgstr "אנכי"
5940
5941 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
5942 msgid "Custom:PresentationMode"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
5946 #, fuzzy
5947 msgid "Presentation"
5948 msgstr "כיוון הדף"
5949
5950 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
5951 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
5952 msgid "Table"
5953 msgstr "טבלה"
5954
5955 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
5956 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
5957 msgid "List of Tables"
5958 msgstr "רשימת טבלאות"
5959
5960 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
5961 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
5962 msgid "Figure"
5963 msgstr "איור"
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
5966 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
5967 msgid "List of Figures"
5968 msgstr "רשימת איורים"
5969
5970 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
5971 msgid "Dialogue"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
5975 msgid "Narrative"
5976 msgstr ""
5977
5978 #: lib/layouts/broadway.layout:58
5979 msgid "ACT"
5980 msgstr ""
5981
5982 #: lib/layouts/broadway.layout:70
5983 msgid "ACT \\arabic{act}"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
5987 msgid "SCENE"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: lib/layouts/broadway.layout:86
5991 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
5992 msgstr ""
5993
5994 #: lib/layouts/broadway.layout:90
5995 msgid "SCENE*"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
5999 msgid "AT RISE:"
6000 msgstr ""
6001
6002 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6003 msgid "Speaker"
6004 msgstr ""
6005
6006 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6007 msgid "Parenthetical"
6008 msgstr ""
6009
6010 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6011 msgid "("
6012 msgstr ""
6013
6014 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6015 msgid ")"
6016 msgstr ""
6017
6018 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6019 msgid "CURTAIN"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6023 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6024 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6025 msgid "Right Address"
6026 msgstr ""
6027
6028 #: lib/layouts/chess.layout:35
6029 msgid "Mainline"
6030 msgstr ""
6031
6032 #: lib/layouts/chess.layout:42
6033 msgid "Mainline:"
6034 msgstr ""
6035
6036 #: lib/layouts/chess.layout:60
6037 msgid "Variation"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/chess.layout:64
6041 msgid "Variation:"
6042 msgstr ""
6043
6044 #: lib/layouts/chess.layout:70
6045 msgid "SubVariation"
6046 msgstr ""
6047
6048 #: lib/layouts/chess.layout:73
6049 msgid "Subvariation:"
6050 msgstr ""
6051
6052 #: lib/layouts/chess.layout:79
6053 msgid "SubVariation2"
6054 msgstr ""
6055
6056 #: lib/layouts/chess.layout:82
6057 msgid "Subvariation(2):"
6058 msgstr ""
6059
6060 #: lib/layouts/chess.layout:88
6061 msgid "SubVariation3"
6062 msgstr ""
6063
6064 #: lib/layouts/chess.layout:91
6065 msgid "Subvariation(3):"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: lib/layouts/chess.layout:97
6069 msgid "SubVariation4"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: lib/layouts/chess.layout:100
6073 msgid "Subvariation(4):"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: lib/layouts/chess.layout:106
6077 msgid "SubVariation5"
6078 msgstr ""
6079
6080 #: lib/layouts/chess.layout:109
6081 msgid "Subvariation(5):"
6082 msgstr ""
6083
6084 #: lib/layouts/chess.layout:116
6085 msgid "HideMoves"
6086 msgstr ""
6087
6088 #: lib/layouts/chess.layout:121
6089 msgid "HideMoves:"
6090 msgstr ""
6091
6092 #: lib/layouts/chess.layout:126
6093 msgid "ChessBoard"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/chess.layout:130
6097 msgid "[chessboard]"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/chess.layout:139
6101 msgid "BoardCentered"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/chess.layout:144
6105 msgid "[centered board]"
6106 msgstr ""
6107
6108 #: lib/layouts/chess.layout:154
6109 msgid "HighLight"
6110 msgstr ""
6111
6112 #: lib/layouts/chess.layout:159
6113 msgid "Highlights:"
6114 msgstr ""
6115
6116 #: lib/layouts/chess.layout:174
6117 msgid "Arrow"
6118 msgstr "חץ"
6119
6120 #: lib/layouts/chess.layout:179
6121 msgid "Arrow:"
6122 msgstr "חץ:"
6123
6124 #: lib/layouts/chess.layout:185
6125 msgid "KnightMove"
6126 msgstr ""
6127
6128 #: lib/layouts/chess.layout:190
6129 msgid "KnightMove:"
6130 msgstr ""
6131
6132 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6133 msgid "DinBrief"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6137 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6138 msgid "Send To Address"
6139 msgstr "כתובת הנמען"
6140
6141 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6142 msgid "Anschrift:"
6143 msgstr ""
6144
6145 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6146 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6147 msgid "My Address"
6148 msgstr "כתובת המוען"
6149
6150 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6151 msgid "Briefkopf:"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6155 #, fuzzy
6156 msgid "Return address"
6157 msgstr "כתובת נוכחית:"
6158
6159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6160 #, fuzzy
6161 msgid "Absender:"
6162 msgstr "שורת כותרת:"
6163
6164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6165 #, fuzzy
6166 msgid "Postal comment"
6167 msgstr "הערה"
6168
6169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6170 msgid "Postvermerk:"
6171 msgstr ""
6172
6173 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6174 #, fuzzy
6175 msgid "Handling"
6176 msgstr "הערת שוליים"
6177
6178 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6179 msgid "Zusatz:"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6183 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6184 msgid "YourRef"
6185 msgstr ""
6186
6187 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6188 msgid "Ihre Zeichen:"
6189 msgstr ""
6190
6191 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6193 msgid "MyRef"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6197 msgid "Unsere Zeichen:"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Writer"
6203 msgstr "מדפסת"
6204
6205 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6206 msgid "Sachbearbeiter:"
6207 msgstr ""
6208
6209 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6210 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6212 msgid "Signature"
6213 msgstr "חתימה"
6214
6215 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6216 msgid "Unterschrift:"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6220 #, fuzzy
6221 msgid "Bottomtext"
6222 msgstr "שמאל למטה"
6223
6224 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6225 msgid "Fusszeile(n):"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6229 #, fuzzy
6230 msgid "Area code"
6231 msgstr "מצב טיוטה"
6232
6233 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6234 #, fuzzy
6235 msgid "Vorwahl:"
6236 msgstr "רגיל:"
6237
6238 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6240 msgid "Telephone"
6241 msgstr "טלפון"
6242
6243 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6244 msgid "Telefon:"
6245 msgstr ""
6246
6247 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6249 msgid "Location"
6250 msgstr "מיקום"
6251
6252 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6253 msgid "Ort:"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6257 msgid "Datum:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6262 msgid "Subject"
6263 msgstr ""
6264
6265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6266 msgid "Betreff:"
6267 msgstr ""
6268
6269 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6270 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6271 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6272 msgid "Opening"
6273 msgstr "פתיחה"
6274
6275 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6276 msgid "Anrede:"
6277 msgstr ""
6278
6279 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6280 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6281 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6282 msgid "Closing"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6286 msgid "Gruss:"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6290 msgid "encl"
6291 msgstr ""
6292
6293 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6294 msgid "Anlage(n):"
6295 msgstr ""
6296
6297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6299 msgid "cc"
6300 msgstr ""
6301
6302 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6303 msgid "Verteiler:"
6304 msgstr ""
6305
6306 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6307 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6308 msgid "PS"
6309 msgstr ""
6310
6311 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6312 msgid "PS:"
6313 msgstr ""
6314
6315 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6316 msgid "SenderAddress"
6317 msgstr ""
6318
6319 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6320 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6321 msgid "Backaddress"
6322 msgstr ""
6323
6324 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6325 msgid "RetourAdresse"
6326 msgstr ""
6327
6328 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6329 msgid "Adresse"
6330 msgstr ""
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6333 msgid "Postvermerk"
6334 msgstr ""
6335
6336 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6337 msgid "Zusatz"
6338 msgstr ""
6339
6340 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6341 msgid "IhrZeichen"
6342 msgstr ""
6343
6344 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6346 msgid "YourMail"
6347 msgstr ""
6348
6349 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6350 msgid "IhrSchreiben"
6351 msgstr ""
6352
6353 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6354 msgid "MeinZeichen"
6355 msgstr ""
6356
6357 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6358 msgid "Unterschrift"
6359 msgstr ""
6360
6361 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6362 msgid "Phone"
6363 msgstr "טלפון"
6364
6365 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6366 msgid "Telefon"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6370 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6371 msgid "Place"
6372 msgstr ""
6373
6374 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6375 #, fuzzy
6376 msgid "Stadt"
6377 msgstr "מחוז"
6378
6379 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6380 msgid "Town"
6381 msgstr ""
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6384 msgid "Ort"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6388 msgid "Datum"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6392 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6393 msgid "Reference"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6397 msgid "Betreff"
6398 msgstr ""
6399
6400 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6401 msgid "Anrede"
6402 msgstr ""
6403
6404 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6406 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6407 msgid "Letter"
6408 msgstr "מכתב"
6409
6410 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6411 msgid "Brieftext"
6412 msgstr ""
6413
6414 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6415 msgid "Gruss"
6416 msgstr ""
6417
6418 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6419 msgid "ps"
6420 msgstr ""
6421
6422 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6423 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6424 msgid "Encl."
6425 msgstr ""
6426
6427 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6428 msgid "Anlagen"
6429 msgstr ""
6430
6431 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6432 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6433 msgid "CC"
6434 msgstr ""
6435
6436 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6437 msgid "Verteiler"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6441 msgid "00.00.0000"
6442 msgstr "00.00.0000"
6443
6444 #: lib/layouts/egs.layout:268
6445 msgid "LaTeX Title"
6446 msgstr "כותרת LaTeX"
6447
6448 #: lib/layouts/egs.layout:301
6449 msgid "Author:"
6450 msgstr "מחבר:"
6451
6452 #: lib/layouts/egs.layout:310
6453 msgid "Affil"
6454 msgstr ""
6455
6456 #: lib/layouts/egs.layout:323
6457 msgid "Affilation:"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: lib/layouts/egs.layout:345
6461 msgid "Journal:"
6462 msgstr ""
6463
6464 #: lib/layouts/egs.layout:354
6465 msgid "msnumber"
6466 msgstr ""
6467
6468 #: lib/layouts/egs.layout:368
6469 msgid "MS_number:"
6470 msgstr ""
6471
6472 #: lib/layouts/egs.layout:378
6473 msgid "FirstAuthor"
6474 msgstr ""
6475
6476 #: lib/layouts/egs.layout:391
6477 msgid "1st_author_surname:"
6478 msgstr ""
6479
6480 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6481 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6482 msgid "Received"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6486 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6487 msgid "Received:"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6491 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6492 msgid "Accepted"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6496 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6497 msgid "Accepted:"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/egs.layout:444
6501 msgid "Offsets"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/egs.layout:457
6505 msgid "reprint_reqs_to:"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6509 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6510 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6511 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6512 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6513 msgid "Abstract."
6514 msgstr "תקציר."
6515
6516 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6517 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6518 msgid "Acknowledgement."
6519 msgstr "הכרת תודה."
6520
6521 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6522 msgid "Author Address"
6523 msgstr "מען הכותב"
6524
6525 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6527 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6528 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6529 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6530 msgid "Address:"
6531 msgstr "כתובת:"
6532
6533 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6534 msgid "Author Email"
6535 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6536
6537 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6538 msgid "Email:"
6539 msgstr "דוא\"ל:"
6540
6541 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6542 msgid "Author URL"
6543 msgstr "אתר המחבר"
6544
6545 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6546 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6547 msgid "URL:"
6548 msgstr "קישור:"
6549
6550 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6551 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6552 msgid "Thanks"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6556 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6560 msgid "PROOF."
6561 msgstr "הוכחה."
6562
6563 #: lib/layouts/elsart.layout:312 lib/layouts/foils.layout:243
6564 #: lib/layouts/heb-article.layout:45 lib/layouts/IEEEtran.layout:83
6565 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
6566 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
6567 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems.inc:83
6568 #: lib/layouts/theorems.inc:93 lib/layouts/theorems.inc:96
6569 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
6570 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-order.inc:19
6571 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
6572 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
6573 msgid "Lemma"
6574 msgstr "למה"
6575
6576 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6577 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6578 msgstr ""
6579
6580 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6581 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6582 msgstr ""
6583
6584 # לבדוק מה זה
6585 #: lib/layouts/elsart.layout:326 lib/layouts/foils.layout:257
6586 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/ijmpc.layout:247
6587 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
6588 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
6589 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
6590 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
6591 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
6592 #: lib/layouts/theorems-order.inc:25 lib/layouts/theorems-starred.inc:106
6593 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:109
6594 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
6595 msgid "Proposition"
6596 msgstr "הצעה"
6597
6598 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6599 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6600 msgstr ""
6601
6602 #: lib/layouts/elsart.layout:333 lib/layouts/IEEEtran.layout:123
6603 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
6604 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
6605 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
6606 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
6607 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
6608 msgid "Criterion"
6609 msgstr "קריטריון"
6610
6611 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6612 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6613 msgstr ""
6614
6615 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6616 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6617 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6618 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6619 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6620 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6621 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6622 msgid "Algorithm"
6623 msgstr "אלגוריתם"
6624
6625 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6626 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6627 msgstr ""
6628
6629 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6630 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6631 msgstr ""
6632
6633 #: lib/layouts/elsart.layout:361 lib/layouts/IEEEtran.layout:113
6634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
6635 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
6636 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems.inc:119
6637 #: lib/layouts/theorems.inc:129 lib/layouts/theorems.inc:132
6638 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
6639 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-order.inc:31
6640 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
6641 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
6642 msgid "Conjecture"
6643 msgstr ""
6644
6645 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6646 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6650 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/elsart.layout:375 lib/layouts/IEEEtran.layout:183
6654 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
6655 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
6656 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-ams.inc:197
6657 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:206 lib/layouts/theorems-ams.inc:209
6658 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49 lib/layouts/theorems-starred.inc:199
6659 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:202
6660 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
6661 msgid "Problem"
6662 msgstr "בעיה"
6663
6664 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6665 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/elsart.layout:382 lib/layouts/IEEEtran.layout:203
6669 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
6670 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
6671 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
6672 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
6673 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
6674 #: lib/layouts/theorems-order.inc:61 lib/layouts/theorems-starred.inc:241
6675 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:244
6676 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
6677 msgid "Remark"
6678 msgstr "הערה"
6679
6680 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6681 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6685 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: lib/layouts/elsart.layout:396 lib/layouts/heb-article.layout:65
6689 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/ijmpc.layout:274
6690 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
6691 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems.inc:257
6692 #: lib/layouts/theorems.inc:266 lib/layouts/theorems.inc:269
6693 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
6694 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-order.inc:67
6695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
6696 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
6697 msgid "Claim"
6698 msgstr "טענה"
6699
6700 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6701 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6706 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6707 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6708 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6709 msgid "Summary"
6710 msgstr "סיכום"
6711
6712 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6713 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/elsart.layout:411 lib/layouts/IEEEtran.layout:243
6717 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems.inc:275
6718 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
6719 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
6720 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-order.inc:73
6721 msgid "Case"
6722 msgstr "תנאי"
6723
6724 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6725 msgid "Case \\arabic{case}"
6726 msgstr ""
6727
6728 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6729 #, fuzzy
6730 msgid "Titlenotemark"
6731 msgstr "הערת תחתית"
6732
6733 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Titlenote mark"
6736 msgstr "הערת תחתית"
6737
6738 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Title footnote"
6741 msgstr "הערת תחתית"
6742
6743 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6744 #, fuzzy
6745 msgid "Title footnote:"
6746 msgstr "הערת תחתית"
6747
6748 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6749 #, fuzzy
6750 msgid "Authormark"
6751 msgstr "מחבר-שנה"
6752
6753 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6754 #, fuzzy
6755 msgid "Author mark"
6756 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6757
6758 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6759 #, fuzzy
6760 msgid "Author footnote"
6761 msgstr "הערת תחתית"
6762
6763 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6764 #, fuzzy
6765 msgid "Author footnote:"
6766 msgstr "הערת תחתית"
6767
6768 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6769 #, fuzzy
6770 msgid "CorAuthormark"
6771 msgstr "ארבעה מחברים"
6772
6773 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6774 #, fuzzy
6775 msgid "CorAuthor mark"
6776 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6777
6778 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6779 #, fuzzy
6780 msgid "Corresponding author"
6781 msgstr "התכתבויות אל:"
6782
6783 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6784 #, fuzzy
6785 msgid "Corresponding author text:"
6786 msgstr "התכתבויות אל:"
6787
6788 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6789 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6790 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6791 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6792 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6793 msgid "Keywords:"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6797 msgid "Keyword"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6801 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6802 msgid "Key words:"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6806 msgid "Item"
6807 msgstr ""
6808
6809 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6810 msgid "Item:"
6811 msgstr ""
6812
6813 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6814 msgid "BulletedItem"
6815 msgstr ""
6816
6817 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6818 msgid "Bulleted Item:"
6819 msgstr ""
6820
6821 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6822 msgid "Begin"
6823 msgstr ""
6824
6825 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6826 msgid "Begin of CV"
6827 msgstr ""
6828
6829 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6830 msgid "PersonalInfo"
6831 msgstr ""
6832
6833 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6834 msgid "Personal Info"
6835 msgstr ""
6836
6837 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6838 msgid "MotherTongue"
6839 msgstr ""
6840
6841 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6842 msgid "Mother Tongue:"
6843 msgstr ""
6844
6845 #: lib/layouts/foils.layout:42
6846 msgid "Foilhead"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: lib/layouts/foils.layout:61
6850 msgid "ShortFoilhead"
6851 msgstr ""
6852
6853 #: lib/layouts/foils.layout:67
6854 msgid "Rotatefoilhead"
6855 msgstr ""
6856
6857 #: lib/layouts/foils.layout:73
6858 msgid "ShortRotatefoilhead"
6859 msgstr ""
6860
6861 #: lib/layouts/foils.layout:82
6862 msgid "TickList"
6863 msgstr ""
6864
6865 #: lib/layouts/foils.layout:97
6866 msgid "_/"
6867 msgstr ""
6868
6869 #: lib/layouts/foils.layout:101
6870 msgid "CrossList"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/foils.layout:116
6874 msgid "><"
6875 msgstr "><"
6876
6877 #: lib/layouts/foils.layout:160
6878 msgid "My Logo"
6879 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6880
6881 #: lib/layouts/foils.layout:168
6882 msgid "My Logo:"
6883 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6884
6885 #: lib/layouts/foils.layout:177
6886 msgid "Restriction"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: lib/layouts/foils.layout:181
6890 msgid "Restriction:"
6891 msgstr ""
6892
6893 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6894 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6895 msgid "Left Header"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6899 msgid "Left Header:"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6903 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6904 msgid "Right Header"
6905 msgstr ""
6906
6907 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6908 msgid "Right Header:"
6909 msgstr ""
6910
6911 #: lib/layouts/foils.layout:201
6912 msgid "Right Footer"
6913 msgstr ""
6914
6915 #: lib/layouts/foils.layout:205
6916 msgid "Right Footer:"
6917 msgstr ""
6918
6919 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6920 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6921 msgid "Theorem #."
6922 msgstr "משפט #."
6923
6924 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
6925 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
6926 msgid "Lemma #."
6927 msgstr "למה #."
6928
6929 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
6930 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
6931 msgid "Corollary #."
6932 msgstr "מסקנה #."
6933
6934 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
6935 #: lib/layouts/svjour.inc:450
6936 msgid "Proposition #."
6937 msgstr ""
6938
6939 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
6940 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
6941 msgid "Definition #."
6942 msgstr "הגדרה #."
6943
6944 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
6945 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
6946 msgid "Theorem*"
6947 msgstr "משפט*"
6948
6949 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
6950 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
6951 msgid "Lemma*"
6952 msgstr "למה*"
6953
6954 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
6955 msgid "Lemma."
6956 msgstr "למה."
6957
6958 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
6959 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
6960 msgid "Corollary*"
6961 msgstr "מסקנה*"
6962
6963 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
6964 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
6965 msgid "Proposition*"
6966 msgstr ""
6967
6968 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
6969 msgid "Proposition."
6970 msgstr ""
6971
6972 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
6973 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
6974 msgid "Definition*"
6975 msgstr "הגדרה*"
6976
6977 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
6978 msgid "Text:"
6979 msgstr "טקסט:"
6980
6981 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
6982 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
6983 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
6984 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
6985 msgid "Name"
6986 msgstr "שם"
6987
6988 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
6989 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
6990 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
6991 msgid "Name:"
6992 msgstr "שם:"
6993
6994 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
6995 msgid "Strasse"
6996 msgstr ""
6997
6998 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
6999 msgid "Strasse:"
7000 msgstr ""
7001
7002 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7003 msgid "Land"
7004 msgstr ""
7005
7006 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7007 msgid "Land:"
7008 msgstr ""
7009
7010 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7011 msgid "RetourAdresse:"
7012 msgstr ""
7013
7014 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7015 msgid "MeinZeichen:"
7016 msgstr ""
7017
7018 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7019 msgid "IhrZeichen:"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7023 msgid "IhrSchreiben:"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7027 msgid "Telefax"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7031 msgid "Telefax:"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7035 msgid "Telex"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7039 msgid "Telex:"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7043 msgid "EMail"
7044 msgstr "דוא\"ל"
7045
7046 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7047 msgid "EMail:"
7048 msgstr "דוא\"ל:"
7049
7050 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7051 msgid "HTTP"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7055 msgid "HTTP:"
7056 msgstr "HTTP:"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7059 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7060 msgid "Bank"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7064 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7065 msgid "Bank:"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7069 msgid "BLZ"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7073 msgid "BLZ:"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7077 msgid "Konto"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7081 msgid "Konto:"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7085 msgid "Adresse:"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7089 msgid "Anlagen:"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7093 msgid "Letter:"
7094 msgstr "מכתב:"
7095
7096 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7097 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7098 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7099 msgid "Signature:"
7100 msgstr "חתימה:"
7101
7102 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7103 msgid "Street"
7104 msgstr "רחוב"
7105
7106 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7107 msgid "Street:"
7108 msgstr "רחוב:"
7109
7110 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7111 msgid "Addition"
7112 msgstr ""
7113
7114 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7115 msgid "Addition:"
7116 msgstr ""
7117
7118 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7119 msgid "Town:"
7120 msgstr ""
7121
7122 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7123 msgid "State"
7124 msgstr "מחוז"
7125
7126 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7127 msgid "State:"
7128 msgstr "מחוז:"
7129
7130 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7131 msgid "ReturnAddress"
7132 msgstr ""
7133
7134 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7135 msgid "ReturnAddress:"
7136 msgstr ""
7137
7138 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7139 msgid "MyRef:"
7140 msgstr ""
7141
7142 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7143 msgid "YourRef:"
7144 msgstr ""
7145
7146 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7147 msgid "YourMail:"
7148 msgstr ""
7149
7150 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7151 msgid "Phone:"
7152 msgstr "טלפון:"
7153
7154 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7155 msgid "BankCode"
7156 msgstr ""
7157
7158 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7159 msgid "BankCode:"
7160 msgstr ""
7161
7162 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7163 msgid "BankAccount"
7164 msgstr ""
7165
7166 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7167 msgid "BankAccount:"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7171 msgid "PostalComment"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7175 msgid "PostalComment:"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7179 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7180 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7181 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7182 msgid "Date:"
7183 msgstr "תאריך:"
7184
7185 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7186 msgid "Reference:"
7187 msgstr ""
7188
7189 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7190 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7191 msgid "Opening:"
7192 msgstr "פתיחה:"
7193
7194 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7195 msgid "Encl.:"
7196 msgstr ""
7197
7198 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7200 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7201 msgid "cc:"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7205 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7206 msgid "Closing:"
7207 msgstr ""
7208
7209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7210 msgid "NameRowA"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7214 msgid "NameRowA:"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7218 msgid "NameRowB"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7222 msgid "NameRowB:"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7226 msgid "NameRowC"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7230 msgid "NameRowC:"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7234 msgid "NameRowD"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7238 msgid "NameRowD:"
7239 msgstr ""
7240
7241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7242 msgid "NameRowE"
7243 msgstr ""
7244
7245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7246 msgid "NameRowE:"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7250 msgid "NameRowF"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7254 msgid "NameRowF:"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7258 msgid "NameRowG"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7262 msgid "NameRowG:"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7266 msgid "AddressRowA"
7267 msgstr ""
7268
7269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7270 msgid "AddressRowA:"
7271 msgstr ""
7272
7273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7274 msgid "AddressRowB"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7278 msgid "AddressRowB:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7282 msgid "AddressRowC"
7283 msgstr ""
7284
7285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7286 msgid "AddressRowC:"
7287 msgstr ""
7288
7289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7290 msgid "AddressRowD"
7291 msgstr ""
7292
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7294 msgid "AddressRowD:"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7298 msgid "AddressRowE"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7302 msgid "AddressRowE:"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7306 msgid "AddressRowF"
7307 msgstr ""
7308
7309 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7310 msgid "AddressRowF:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7314 msgid "TelephoneRowA"
7315 msgstr ""
7316
7317 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7318 msgid "TelephoneRowA:"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7322 msgid "TelephoneRowB"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7326 msgid "TelephoneRowB:"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7330 msgid "TelephoneRowC"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7334 msgid "TelephoneRowC:"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7338 msgid "TelephoneRowD"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7342 msgid "TelephoneRowD:"
7343 msgstr ""
7344
7345 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7346 msgid "TelephoneRowE"
7347 msgstr ""
7348
7349 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7350 msgid "TelephoneRowE:"
7351 msgstr ""
7352
7353 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7354 msgid "TelephoneRowF"
7355 msgstr ""
7356
7357 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7358 msgid "TelephoneRowF:"
7359 msgstr ""
7360
7361 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7362 msgid "InternetRowA"
7363 msgstr ""
7364
7365 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7366 msgid "InternetRowA:"
7367 msgstr ""
7368
7369 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7370 msgid "InternetRowB"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7374 msgid "InternetRowB:"
7375 msgstr ""
7376
7377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7378 msgid "InternetRowC"
7379 msgstr ""
7380
7381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7382 msgid "InternetRowC:"
7383 msgstr ""
7384
7385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7386 msgid "InternetRowD"
7387 msgstr ""
7388
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7390 msgid "InternetRowD:"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7394 msgid "InternetRowE"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7398 msgid "InternetRowE:"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7402 msgid "InternetRowF"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7406 msgid "InternetRowF:"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7410 msgid "BankRowA"
7411 msgstr ""
7412
7413 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7414 msgid "BankRowA:"
7415 msgstr ""
7416
7417 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7418 msgid "BankRowB"
7419 msgstr ""
7420
7421 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7422 msgid "BankRowB:"
7423 msgstr ""
7424
7425 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7426 msgid "BankRowC"
7427 msgstr ""
7428
7429 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7430 msgid "BankRowC:"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7434 msgid "BankRowD"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7438 msgid "BankRowD:"
7439 msgstr ""
7440
7441 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7442 msgid "BankRowE"
7443 msgstr ""
7444
7445 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7446 msgid "BankRowE:"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7450 msgid "BankRowF"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7454 msgid "BankRowF:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7458 msgid "Claim #."
7459 msgstr "טענה #."
7460
7461 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7462 msgid "Remarks"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7466 msgid "Remarks #."
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/heb-article.layout:110 lib/layouts/IEEEtran.layout:68
7470 msgid "Proof:"
7471 msgstr "הוכחה:"
7472
7473 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7474 msgid "More"
7475 msgstr "יותר"
7476
7477 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7478 msgid "(MORE)"
7479 msgstr "(יותר)"
7480
7481 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7482 msgid "FADE IN:"
7483 msgstr ""
7484
7485 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7486 msgid "INT."
7487 msgstr ""
7488
7489 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7490 msgid "EXT."
7491 msgstr ""
7492
7493 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7494 msgid "Continuing"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7498 msgid "(continuing)"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7502 msgid "Transition"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7506 msgid "TITLE OVER:"
7507 msgstr ""
7508
7509 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7510 msgid "INTERCUT"
7511 msgstr ""
7512
7513 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7514 msgid "INTERCUT WITH:"
7515 msgstr ""
7516
7517 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7518 msgid "FADE OUT"
7519 msgstr ""
7520
7521 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7522 msgid "Scene"
7523 msgstr ""
7524
7525 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
7526 msgid "TheoremTemplate"
7527 msgstr "תבנית-משפט"
7528
7529 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
7530 msgid "Theorem #:"
7531 msgstr "משפט #:"
7532
7533 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
7534 msgid "Lemma #:"
7535 msgstr "למה #:"
7536
7537 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
7538 msgid "Corollary #:"
7539 msgstr "מסקנה #:"
7540
7541 # לבדוק מה זה
7542 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
7543 msgid "Proposition #:"
7544 msgstr "הצעה #:"
7545
7546 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
7547 msgid "Conjecture #:"
7548 msgstr ""
7549
7550 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
7551 msgid "Criterion #:"
7552 msgstr "קריטריון #:"
7553
7554 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
7555 msgid "Fact #:"
7556 msgstr "עובדה #:"
7557
7558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
7559 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
7560 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
7561 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
7562 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
7563 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
7564 msgid "Axiom"
7565 msgstr "אקסיומה"
7566
7567 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
7568 msgid "Axiom #:"
7569 msgstr "אקסיומה #:"
7570
7571 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
7572 msgid "Definition #:"
7573 msgstr "הגדרה #:"
7574
7575 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
7576 msgid "Example #:"
7577 msgstr "דוגמה #:"
7578
7579 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
7580 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
7581 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
7582 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
7583 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
7584 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
7585 msgid "Condition"
7586 msgstr "תנאי"
7587
7588 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
7589 msgid "Condition #:"
7590 msgstr "תנאי #:"
7591
7592 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
7593 msgid "Problem #:"
7594 msgstr "בעיה #:"
7595
7596 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
7597 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems.inc:214
7598 #: lib/layouts/theorems.inc:223 lib/layouts/theorems.inc:226
7599 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
7600 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-order.inc:55
7601 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
7602 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
7603 msgid "Exercise"
7604 msgstr "תרגיל"
7605
7606 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
7607 msgid "Exercise #:"
7608 msgstr "תרגיל #:"
7609
7610 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
7611 msgid "Remark #:"
7612 msgstr "הערה #:"
7613
7614 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
7615 msgid "Claim #:"
7616 msgstr "טענה #:"
7617
7618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
7619 msgid "Note #:"
7620 msgstr "הערה #:"
7621
7622 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
7623 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
7624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
7625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
7626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
7627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
7628 msgid "Notation"
7629 msgstr ""
7630
7631 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
7632 msgid "Notation #:"
7633 msgstr ""
7634
7635 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
7636 msgid "Case #:"
7637 msgstr "תנאי #:"
7638
7639 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
7640 msgid "Abstract---"
7641 msgstr "תקציר--"
7642
7643 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
7644 msgid "Index Terms---"
7645 msgstr "מונחי אינדקס---"
7646
7647 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
7648 msgid "Appendices"
7649 msgstr "נספחים"
7650
7651 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
7652 msgid "Biography"
7653 msgstr "ביוגרפיה"
7654
7655 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
7656 msgid "BiographyNoPhoto"
7657 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
7658
7659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
7660 msgid "Footernote"
7661 msgstr "הערת תחתית"
7662
7663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
7664 msgid "MarkBoth"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7668 msgid "Classification Codes"
7669 msgstr ""
7670
7671 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7672 #, fuzzy
7673 msgid "Definition \\thedefinition."
7674 msgstr "הגדרה #."
7675
7676 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7677 msgid "Step"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7681 msgid "Step \\thestep."
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7685 #, fuzzy
7686 msgid "Example \\theexample."
7687 msgstr "דוגמה #."
7688
7689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7690 msgid "Remark \\theremark."
7691 msgstr ""
7692
7693 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7694 msgid "Notation \\thenotation."
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7698 #: lib/layouts/theorems.inc:42 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
7699 #, fuzzy
7700 msgid "Theorem \\thetheorem."
7701 msgstr "משפט #."
7702
7703 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7704 #, fuzzy
7705 msgid "Corollary \\thecorollary."
7706 msgstr "מסקנה #."
7707
7708 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7709 msgid "Lemma \\thelemma."
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7713 msgid "Proposition \\theproposition."
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7717 msgid "Prop"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7721 msgid "Prop \\theprop."
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7725 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7729 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7731 msgid "Question"
7732 msgstr "שאלה"
7733
7734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7735 #, fuzzy
7736 msgid "Question \\thequestion."
7737 msgstr "שאלה #."
7738
7739 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7740 msgid "Claim \\theclaim."
7741 msgstr ""
7742
7743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7744 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7745 msgstr ""
7746
7747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7748 msgid "Appendices Section"
7749 msgstr ""
7750
7751 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7752 msgid "--- Appendices ---"
7753 msgstr ""
7754
7755 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7756 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7757 msgstr ""
7758
7759 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7760 msgid "Review"
7761 msgstr "סקירה"
7762
7763 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7764 msgid "Topical"
7765 msgstr ""
7766
7767 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7768 msgid "Comment"
7769 msgstr "הערה"
7770
7771 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7772 msgid "Paper"
7773 msgstr ""
7774
7775 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7776 msgid "Prelim"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7780 msgid "Rapid"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7784 msgid "PACS"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7788 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7792 msgid "MSC"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7796 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7797 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7798
7799 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7800 msgid "submitto"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7804 msgid "submit to paper:"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7808 msgid "Bibliography (plain)"
7809 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7810
7811 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7812 msgid "Bibliography heading"
7813 msgstr ""
7814
7815 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7816 msgid "ABSTRACT:"
7817 msgstr "תקציר:"
7818
7819 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7820 msgid "KEY WORDS:"
7821 msgstr "מילות מפתח:"
7822
7823 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7824 msgid "Commission"
7825 msgstr ""
7826
7827 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7828 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7829 msgstr "הכרת תודות"
7830
7831 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7832 msgid "AddressForOffprints"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7836 msgid "Address for Offprints:"
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7840 msgid "RunningTitle"
7841 msgstr ""
7842
7843 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7844 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7845 msgid "Running title:"
7846 msgstr ""
7847
7848 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7849 msgid "RunningAuthor"
7850 msgstr ""
7851
7852 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7853 msgid "Running author:"
7854 msgstr ""
7855
7856 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7857 msgid "E-mail:"
7858 msgstr "דוא\"ל:"
7859
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7861 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7862 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7863 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7864 msgid "Chapter"
7865 msgstr "פרק"
7866
7867 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7868 msgid "Running LaTeX Title"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7872 msgid "TOC Title"
7873 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7874
7875 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7876 msgid "TOC title:"
7877 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7878
7879 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7880 msgid "Author Running"
7881 msgstr ""
7882
7883 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7884 msgid "Author Running:"
7885 msgstr ""
7886
7887 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7888 msgid "TOC Author"
7889 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7890
7891 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7892 msgid "TOC Author:"
7893 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7894
7895 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems.inc:281
7896 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7897 msgid "Case #."
7898 msgstr "תנאי #."
7899
7900 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7901 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7902 msgid "Claim."
7903 msgstr "טענה."
7904
7905 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7906 msgid "Conjecture #."
7907 msgstr ""
7908
7909 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7910 msgid "Example #."
7911 msgstr "דוגמה #."
7912
7913 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7914 msgid "Exercise #."
7915 msgstr "תרגיל #."
7916
7917 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7918 msgid "Note #."
7919 msgstr "הערה #."
7920
7921 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7922 msgid "Problem #."
7923 msgstr "בעיה #."
7924
7925 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7926 msgid "Property"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7930 msgid "Property #."
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7934 msgid "Question #."
7935 msgstr "שאלה #."
7936
7937 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7938 msgid "Remark #."
7939 msgstr "הערה #."
7940
7941 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7942 msgid "Solution"
7943 msgstr "פתרון"
7944
7945 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7946 msgid "Solution #."
7947 msgstr "פתרון #."
7948
7949 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7950 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7951 msgid "Chapter*"
7952 msgstr "פרק*"
7953
7954 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7955 msgid "Chapterprecis"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7959 msgid "Epigraph"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7963 msgid "Poemtitle"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7967 msgid "Poemtitle*"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7971 msgid "Legend"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7975 msgid "Entry"
7976 msgstr "ערך"
7977
7978 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7979 msgid "Entry:"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7983 msgid "ListItem"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7987 msgid "List Item:"
7988 msgstr ""
7989
7990 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7991 msgid "DoubleItem"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7995 msgid "Double Item:"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7999 msgid "Space"
8000 msgstr ""
8001
8002 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
8003 msgid "Space:"
8004 msgstr ""
8005
8006 #: lib/layouts/paper.layout:141
8007 msgid "SubTitle"
8008 msgstr ""
8009
8010 #: lib/layouts/paper.layout:152
8011 msgid "Institution"
8012 msgstr ""
8013
8014 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
8015 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
8016 msgid "Slide"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
8020 msgid "    "
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
8024 msgid "EndSlide"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
8028 msgid "~=~"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
8032 msgid "WideSlide"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
8036 msgid "EmptySlide"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
8040 msgid "Empty slide:"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
8044 msgid "\\arabic{section}"
8045 msgstr ""
8046
8047 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
8048 msgid "ItemizeType1"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
8052 msgid "EnumerateType1"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
8056 msgid "List of Algorithms"
8057 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8058
8059 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
8060 #, fuzzy
8061 msgid "\\thechapter"
8062 msgstr "פרק"
8063
8064 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
8065 #, fuzzy
8066 msgid "Recipe"
8067 msgstr "סקירה"
8068
8069 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8070 #, fuzzy
8071 msgid "Recipe:"
8072 msgstr "סקירה"
8073
8074 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8075 #, fuzzy
8076 msgid "Ingredients"
8077 msgstr "תודות"
8078
8079 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8080 #, fuzzy
8081 msgid "Ingredients:"
8082 msgstr "תודות"
8083
8084 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8085 msgid "Preprint"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8089 msgid "AltAffiliation"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8093 msgid "Thanks:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8097 msgid "Electronic Address:"
8098 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8099
8100 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8101 msgid "acknowledgments"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8105 msgid "PACS number:"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8109 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8110 msgid "Labeling"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8114 msgid "L"
8115 msgstr ""
8116
8117 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8118 msgid "O"
8119 msgstr ""
8120
8121 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8122 msgid "Encl"
8123 msgstr ""
8124
8125 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8126 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8127 msgid "encl:"
8128 msgstr ""
8129
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8131 msgid "Telephone:"
8132 msgstr "טלפון:"
8133
8134 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8135 msgid "Place:"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8139 msgid "Backaddress:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8143 msgid "Specialmail"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8147 msgid "Specialmail:"
8148 msgstr ""
8149
8150 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8151 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8152 msgid "Location:"
8153 msgstr "מיקום:"
8154
8155 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8156 msgid "Title:"
8157 msgstr "כותרת:"
8158
8159 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8160 msgid "Subject:"
8161 msgstr ""
8162
8163 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8164 msgid "Yourref"
8165 msgstr ""
8166
8167 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8168 msgid "Your ref.:"
8169 msgstr ""
8170
8171 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8172 msgid "Yourmail"
8173 msgstr ""
8174
8175 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8176 msgid "Your letter of:"
8177 msgstr ""
8178
8179 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8180 msgid "Myref"
8181 msgstr ""
8182
8183 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8184 msgid "Our ref.:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8188 msgid "Customer"
8189 msgstr "לקוח"
8190
8191 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8192 msgid "Customer no.:"
8193 msgstr "מספר לקוח:"
8194
8195 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8196 msgid "Invoice"
8197 msgstr "חשבונית"
8198
8199 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8200 msgid "Invoice no.:"
8201 msgstr "מספר חשבונית:"
8202
8203 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8204 msgid "NextAddress"
8205 msgstr ""
8206
8207 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8208 msgid "Next Address:"
8209 msgstr ""
8210
8211 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8212 msgid "Post Scriptum:"
8213 msgstr ""
8214
8215 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8216 msgid "Sender Name:"
8217 msgstr "שם המוען:"
8218
8219 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8220 msgid "Sender Address:"
8221 msgstr "כתובת המוען:"
8222
8223 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8224 msgid "Sender Phone:"
8225 msgstr "טלפון של השולח:"
8226
8227 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:548
8228 msgid "Fax"
8229 msgstr "פקס"
8230
8231 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8232 msgid "Sender Fax:"
8233 msgstr "הפקס של המוען:"
8234
8235 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8236 msgid "E-Mail"
8237 msgstr "דוא\"|ל"
8238
8239 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8240 msgid "Sender E-Mail:"
8241 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8242
8243 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8244 msgid "Sender URL:"
8245 msgstr ""
8246
8247 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8248 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8249 msgid "Logo"
8250 msgstr "Logo"
8251
8252 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8253 msgid "Logo:"
8254 msgstr "לוגו:"
8255
8256 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8257 msgid "EndLetter"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8261 msgid "End of letter"
8262 msgstr "סוף המכתב"
8263
8264 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8265 msgid "LandscapeSlide"
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Landscape Slide:"
8271 msgstr "לרוחב:"
8272
8273 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8274 msgid "PortraitSlide"
8275 msgstr ""
8276
8277 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8278 #, fuzzy
8279 msgid "Portrait Slide:"
8280 msgstr "לאורך"
8281
8282 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8283 msgid "Slide*"
8284 msgstr ""
8285
8286 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8287 msgid "EndOfSlide"
8288 msgstr ""
8289
8290 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8291 msgid "SlideHeading"
8292 msgstr ""
8293
8294 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8295 msgid "SlideSubHeading"
8296 msgstr ""
8297
8298 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8299 msgid "ListOfSlides"
8300 msgstr ""
8301
8302 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8303 #, fuzzy
8304 msgid "[List Of Slides]"
8305 msgstr "רשימת טבלאות"
8306
8307 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8308 msgid "SlideContents"
8309 msgstr ""
8310
8311 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8312 #, fuzzy
8313 msgid "[Slide Contents]"
8314 msgstr "תוכן"
8315
8316 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8317 msgid "ProgressContents"
8318 msgstr ""
8319
8320 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8321 #, fuzzy
8322 msgid "[Progress Contents]"
8323 msgstr "תוכן"
8324
8325 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8326 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8327 msgid "Conjecture*"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8331 msgid "Algorithm*"
8332 msgstr "אלגוריתם*"
8333
8334 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8335 msgid "AMS"
8336 msgstr "AMS"
8337
8338 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8339 msgid "Subjectclass"
8340 msgstr ""
8341
8342 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8343 #, fuzzy
8344 msgid "AMS subject classifications:"
8345 msgstr "מיון נושא של AMS."
8346
8347 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8348 #, fuzzy
8349 msgid "Conference"
8350 msgstr "הפניה"
8351
8352 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8353 #, fuzzy
8354 msgid "Conference:"
8355 msgstr "הפניות: "
8356
8357 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8358 #, fuzzy
8359 msgid "CopyrightYear"
8360 msgstr "זכויות יוצרים"
8361
8362 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8363 #, fuzzy
8364 msgid "Copyright year:"
8365 msgstr "זכויות יוצרים:"
8366
8367 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8368 #, fuzzy
8369 msgid "Copyrightdata"
8370 msgstr "זכויות יוצרים"
8371
8372 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8373 #, fuzzy
8374 msgid "Copyright data:"
8375 msgstr "זכויות יוצרים:"
8376
8377 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8378 #, fuzzy
8379 msgid "Terms"
8380 msgstr "משפט"
8381
8382 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8383 #, fuzzy
8384 msgid "Terms:"
8385 msgstr "משפט"
8386
8387 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8388 msgid "Topic"
8389 msgstr "נושא"
8390
8391 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8392 msgid "MMMMM"
8393 msgstr "MMMMM"
8394
8395 #: lib/layouts/slides.layout:105
8396 msgid "New Slide:"
8397 msgstr "שקופית חדשה:"
8398
8399 #: lib/layouts/slides.layout:127
8400 msgid "Overlay"
8401 msgstr ""
8402
8403 #: lib/layouts/slides.layout:142
8404 msgid "New Overlay:"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/slides.layout:182
8408 msgid "New Note:"
8409 msgstr "הערה חדשה:"
8410
8411 #: lib/layouts/slides.layout:207
8412 msgid "InvisibleText"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/slides.layout:214
8416 msgid "<Invisible Text Follows>"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/slides.layout:231
8420 msgid "VisibleText"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/slides.layout:238
8424 msgid "<Visible Text Follows>"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/spie.layout:53
8428 msgid "Authorinfo"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/spie.layout:65
8432 msgid "Authorinfo:"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/spie.layout:78
8436 msgid "ABSTRACT"
8437 msgstr "תקציר"
8438
8439 #: lib/layouts/spie.layout:93
8440 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8444 msgid "email:"
8445 msgstr "דוא\"ל:"
8446
8447 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8448 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8452 msgid "Element:Firstname"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8456 #, fuzzy
8457 msgid "Firstname"
8458 msgstr "שם קובץ"
8459
8460 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8461 msgid "Element:Fname"
8462 msgstr ""
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Fname"
8467 msgstr "שם קובץ"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8470 msgid "Element:Surname"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8474 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8475 msgid "Surname"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Element:Filename"
8481 msgstr "שם קובץ"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8484 msgid "Element:Literal"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8488 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8489 msgid "Literal"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8493 #, fuzzy
8494 msgid "Element:Emph"
8495 msgstr "&מיקום:"
8496
8497 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8498 msgid "Emph"
8499 msgstr "הדגש"
8500
8501 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8502 msgid "Element:Abbrev"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8506 #, fuzzy
8507 msgid "Abbrev"
8508 msgstr "breve"
8509
8510 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8511 #, fuzzy
8512 msgid "Element:Citation-number"
8513 msgstr "מספר מובאה"
8514
8515 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8516 msgid "Citation-number"
8517 msgstr "מספר מובאה"
8518
8519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8520 msgid "Element:Volume"
8521 msgstr ""
8522
8523 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8524 #, fuzzy
8525 msgid "Volume"
8526 msgstr "עמודה"
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8529 #, fuzzy
8530 msgid "Element:Day"
8531 msgstr "&מיקום:"
8532
8533 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8534 #, fuzzy
8535 msgid "Day"
8536 msgstr "תצוגה"
8537
8538 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8539 msgid "Element:Month"
8540 msgstr ""
8541
8542 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8543 #, fuzzy
8544 msgid "Month"
8545 msgstr "מתמטיקה"
8546
8547 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8548 #, fuzzy
8549 msgid "Element:Year"
8550 msgstr "&מיקום:"
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8553 #, fuzzy
8554 msgid "Year"
8555 msgstr "&נקה"
8556
8557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8558 msgid "Element:Issue-number"
8559 msgstr ""
8560
8561 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8562 msgid "Issue-number"
8563 msgstr ""
8564
8565 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8566 msgid "Element:Issue-day"
8567 msgstr ""
8568
8569 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8570 msgid "Issue-day"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8574 msgid "Element:Issue-months"
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8578 msgid "Issue-months"
8579 msgstr ""
8580
8581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8582 msgid "Subsubparagraph"
8583 msgstr "תת-תת-פסקה"
8584
8585 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8586 msgid "Header"
8587 msgstr ""
8588
8589 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8590 msgid "-- Header --"
8591 msgstr ""
8592
8593 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8594 msgid "Special-section"
8595 msgstr ""
8596
8597 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8598 msgid "Special-section:"
8599 msgstr ""
8600
8601 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8602 msgid "AGU-journal"
8603 msgstr ""
8604
8605 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8606 msgid "AGU-journal:"
8607 msgstr ""
8608
8609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8610 msgid "Citation-number:"
8611 msgstr "מספר מובאה:"
8612
8613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8614 msgid "AGU-volume"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8618 msgid "AGU-volume:"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8622 msgid "AGU-issue"
8623 msgstr ""
8624
8625 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8626 msgid "AGU-issue:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8630 msgid "Copyright:"
8631 msgstr "זכויות יוצרים:"
8632
8633 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8634 msgid "Index-terms"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8638 msgid "Index-terms..."
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8642 msgid "Index-term"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8646 msgid "Index-term:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8650 msgid "Cross-term"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8654 msgid "Cross-term:"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8658 msgid "Supplementary"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8662 msgid "Supplementary..."
8663 msgstr ""
8664
8665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8666 msgid "Supp-note"
8667 msgstr ""
8668
8669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8670 msgid "Sup-mat-note:"
8671 msgstr ""
8672
8673 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8674 msgid "Cite-other"
8675 msgstr ""
8676
8677 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8678 msgid "Cite-other:"
8679 msgstr ""
8680
8681 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8682 msgid "Revised"
8683 msgstr ""
8684
8685 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8686 msgid "Revised:"
8687 msgstr ""
8688
8689 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8690 msgid "Ident-line"
8691 msgstr "הזח שורה"
8692
8693 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8694 msgid "Ident-line:"
8695 msgstr "הזח שורה:"
8696
8697 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8698 msgid "Runhead"
8699 msgstr ""
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8702 msgid "Runhead:"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8706 msgid "Published-online:"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8710 msgid "Citation"
8711 msgstr "מובאה"
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8714 msgid "Citation:"
8715 msgstr "מובאה:"
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8718 msgid "Posting-order"
8719 msgstr ""
8720
8721 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8722 msgid "Posting-order:"
8723 msgstr ""
8724
8725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8726 msgid "AGU-pages"
8727 msgstr ""
8728
8729 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8730 msgid "AGU-pages:"
8731 msgstr ""
8732
8733 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8734 msgid "Words"
8735 msgstr "מילים"
8736
8737 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8738 msgid "Words:"
8739 msgstr "מילים:"
8740
8741 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8742 msgid "Figures"
8743 msgstr "איורים"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8746 msgid "Figures:"
8747 msgstr "איורים:"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8750 msgid "Tables"
8751 msgstr "טבלאות"
8752
8753 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8754 msgid "Tables:"
8755 msgstr "רשימת טבלאות:"
8756
8757 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8758 msgid "Datasets"
8759 msgstr ""
8760
8761 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8762 msgid "Datasets:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Element:ISSN"
8768 msgstr "&מיקום:"
8769
8770 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8771 msgid "ISSN"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8775 msgid "Element:CODEN"
8776 msgstr ""
8777
8778 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8779 msgid "CODEN"
8780 msgstr ""
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8783 msgid "Element:SS-Code"
8784 msgstr ""
8785
8786 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8787 #, fuzzy
8788 msgid "SS-Code"
8789 msgstr "קוד"
8790
8791 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8792 msgid "Element:SS-Title"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8796 #, fuzzy
8797 msgid "SS-Title"
8798 msgstr "כותרת"
8799
8800 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8801 msgid "Element:CCC-Code"
8802 msgstr ""
8803
8804 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8805 #, fuzzy
8806 msgid "CCC-Code"
8807 msgstr "קוד CCC:"
8808
8809 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8810 #, fuzzy
8811 msgid "Element:Code"
8812 msgstr "&מיקום:"
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8815 msgid "Code"
8816 msgstr "קוד"
8817
8818 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Element:Dscr"
8821 msgstr "&מיקום:"
8822
8823 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8824 #, fuzzy
8825 msgid "Dscr"
8826 msgstr "הסר"
8827
8828 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8829 #, fuzzy
8830 msgid "Element:Keyword"
8831 msgstr "מילות מפתח"
8832
8833 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8834 msgid "Element:Orgdiv"
8835 msgstr ""
8836
8837 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8838 #, fuzzy
8839 msgid "Orgdiv"
8840 msgstr "div"
8841
8842 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8843 msgid "Element:Orgname"
8844 msgstr ""
8845
8846 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8847 #, fuzzy
8848 msgid "Orgname"
8849 msgstr "שמך"
8850
8851 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8852 #, fuzzy
8853 msgid "Element:Street"
8854 msgstr "רחוב"
8855
8856 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8857 #, fuzzy
8858 msgid "Element:City"
8859 msgstr "&מיקום:"
8860
8861 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8862 #, fuzzy
8863 msgid "City"
8864 msgstr "infty"
8865
8866 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8867 msgid "Element:State"
8868 msgstr ""
8869
8870 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8871 msgid "Element:Postcode"
8872 msgstr ""
8873
8874 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8875 #, fuzzy
8876 msgid "Postcode"
8877 msgstr "הדבק"
8878
8879 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8880 msgid "Element:Country"
8881 msgstr ""
8882
8883 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8884 #, fuzzy
8885 msgid "Country"
8886 msgstr "ערך"
8887
8888 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8889 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8890 msgid "Paragraph*"
8891 msgstr "פסקה*"
8892
8893 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8894 msgid "CCC"
8895 msgstr "CCC"
8896
8897 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8898 msgid "CCC code:"
8899 msgstr "קוד CCC:"
8900
8901 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8902 msgid "PaperId"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8906 msgid "Paper Id:"
8907 msgstr ""
8908
8909 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8910 msgid "AuthorAddr"
8911 msgstr ""
8912
8913 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8914 msgid "Author Address:"
8915 msgstr "מען הכותב:"
8916
8917 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8918 msgid "SlugComment"
8919 msgstr ""
8920
8921 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8922 msgid "Slug Comment:"
8923 msgstr ""
8924
8925 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8926 msgid "Plate"
8927 msgstr ""
8928
8929 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8930 msgid "Planotable"
8931 msgstr ""
8932
8933 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8934 msgid "Table Caption"
8935 msgstr "כותרת טבלה"
8936
8937 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8938 msgid "TableCaption"
8939 msgstr "כותרת טבלה"
8940
8941 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8942 msgid "Current Address"
8943 msgstr "כתובת נוכחית"
8944
8945 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8946 msgid "Current address:"
8947 msgstr "כתובת נוכחית:"
8948
8949 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8950 msgid "E-mail address:"
8951 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8952
8953 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8954 msgid "Key words and phrases:"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8958 msgid "Dedicatory"
8959 msgstr ""
8960
8961 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8962 msgid "Dedication:"
8963 msgstr "הקדשה:"
8964
8965 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8966 msgid "Translator"
8967 msgstr "מתרגם"
8968
8969 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8970 msgid "Translator:"
8971 msgstr "מתרגם:"
8972
8973 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8974 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8975 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8976
8977 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Element:Directory"
8980 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8981
8982 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Directory"
8985 msgstr "תיקיות"
8986
8987 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8988 msgid "Element:Email"
8989 msgstr ""
8990
8991 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8992 msgid "Element:KeyCombo"
8993 msgstr ""
8994
8995 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8996 #, fuzzy
8997 msgid "KeyCombo"
8998 msgstr "מקלדת"
8999
9000 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9001 msgid "Element:KeyCap"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9005 #, fuzzy
9006 msgid "KeyCap"
9007 msgstr "Cap"
9008
9009 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9010 msgid "Element:GuiMenu"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9014 msgid "GuiMenu"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9018 msgid "Element:GuiMenuItem"
9019 msgstr ""
9020
9021 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9022 msgid "GuiMenuItem"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9026 msgid "Element:GuiButton"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9030 msgid "GuiButton"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9034 msgid "Element:MenuChoice"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9038 msgid "MenuChoice"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9042 msgid "SGML"
9043 msgstr "SGML"
9044
9045 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9046 msgid "Subparagraph*"
9047 msgstr "תת-פסקה*"
9048
9049 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9050 msgid "Authorgroup"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9054 msgid "RevisionHistory"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9058 msgid "Revision History"
9059 msgstr "היסטוריית שינויים"
9060
9061 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9062 msgid "Revision"
9063 msgstr ""
9064
9065 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9066 msgid "RevisionRemark"
9067 msgstr ""
9068
9069 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9070 msgid "FirstName"
9071 msgstr ""
9072
9073 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9074 #: lib/layouts/sweave.module:39
9075 msgid "Scrap"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9079 msgid "\\arabic{chapter}"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9083 msgid "\\Alph{chapter}"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9087 #, fuzzy
9088 msgid "\\arabic{footnote}"
9089 msgstr "הערת תחתית"
9090
9091 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9092 msgid "\\Roman{section}."
9093 msgstr ""
9094
9095 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9096 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9097 msgstr ""
9098
9099 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9100 msgid "\\Alph{subsection}."
9101 msgstr ""
9102
9103 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9104 msgid "\\arabic{subsection}."
9105 msgstr ""
9106
9107 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9108 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9109 msgstr ""
9110
9111 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9112 msgid "\\alph{subsubsection}."
9113 msgstr ""
9114
9115 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9116 msgid "\\alph{paragraph}."
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9120 msgid "Addpart"
9121 msgstr ""
9122
9123 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9124 msgid "Addchap"
9125 msgstr ""
9126
9127 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9128 msgid "Addsec"
9129 msgstr ""
9130
9131 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9132 msgid "Addchap*"
9133 msgstr ""
9134
9135 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9136 msgid "Addsec*"
9137 msgstr ""
9138
9139 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9140 msgid "Minisec"
9141 msgstr ""
9142
9143 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9144 msgid "Publishers"
9145 msgstr ""
9146
9147 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9148 msgid "Dedication"
9149 msgstr ""
9150
9151 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9152 msgid "Titlehead"
9153 msgstr ""
9154
9155 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9156 msgid "Uppertitleback"
9157 msgstr ""
9158
9159 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9160 msgid "Lowertitleback"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9164 msgid "Extratitle"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9168 msgid "Captionabove"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9172 msgid "Captionbelow"
9173 msgstr ""
9174
9175 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9176 msgid "Dictum"
9177 msgstr ""
9178
9179 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9180 #, fuzzy
9181 msgid "CharStyle"
9182 msgstr "סגנון"
9183
9184 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9185 msgid "UNDEFINED"
9186 msgstr ""
9187
9188 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9189 #, fuzzy
9190 msgid "\\Roman{part}"
9191 msgstr "רומנית"
9192
9193 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9194 msgid "\\arabic{enumi}."
9195 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9196
9197 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9198 msgid "\\roman{enumiii}."
9199 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9200
9201 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9202 msgid "\\Alph{enumiv}."
9203 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9204
9205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Marginal"
9208 msgstr "הערת שוליים"
9209
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9211 msgid "margin"
9212 msgstr "הערת שוליים"
9213
9214 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9215 #, fuzzy
9216 msgid "Foot"
9217 msgstr "odot"
9218
9219 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9220 msgid "foot"
9221 msgstr "הערת תחתית"
9222
9223 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Note:Comment"
9226 msgstr "הערה"
9227
9228 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9229 msgid "comment"
9230 msgstr "הערה"
9231
9232 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9233 #, fuzzy
9234 msgid "Note:Note"
9235 msgstr "הערה:"
9236
9237 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:291
9238 msgid "note"
9239 msgstr "הערה"
9240
9241 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9242 #, fuzzy
9243 msgid "Note:Greyedout"
9244 msgstr "באפור"
9245
9246 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9247 #, fuzzy
9248 msgid "greyedout"
9249 msgstr "באפור"
9250
9251 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9252 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9253 msgid "ERT"
9254 msgstr "טא\"ם"
9255
9256 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9257 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9258 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Phantom"
9261 msgstr "hom"
9262
9263 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
9265 #, fuzzy
9266 msgid "Listings"
9267 msgstr "רישום קוד"
9268
9269 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9270 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9271 msgid "Branch"
9272 msgstr "ענף"
9273
9274 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9275 #: src/Buffer.cpp:698 src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:423
9276 msgid "Index"
9277 msgstr "אינדקס"
9278
9279 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:251
9280 #, fuzzy
9281 msgid "Idx"
9282 msgstr "אינדקס:"
9283
9284 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9285 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9286 msgid "Box"
9287 msgstr "תיבה"
9288
9289 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9290 #, fuzzy
9291 msgid "Box:Shaded"
9292 msgstr "צבועה"
9293
9294 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9295 #, fuzzy
9296 msgid "Float"
9297 msgstr "&אובייקט צף"
9298
9299 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9300 #, fuzzy
9301 msgid "Wrap"
9302 msgstr "עטוף"
9303
9304 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9305 msgid "OptArg"
9306 msgstr ""
9307
9308 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9309 msgid "opt"
9310 msgstr ""
9311
9312 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Info"
9315 msgstr "התעלם"
9316
9317 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Info:menu"
9320 msgstr "mu"
9321
9322 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9323 #, fuzzy
9324 msgid "Info:shortcut"
9325 msgstr "&קיצור דרך:"
9326
9327 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9328 #, fuzzy
9329 msgid "Info:shortcuts"
9330 msgstr "&קיצור דרך:"
9331
9332 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9333 msgid "--Separator--"
9334 msgstr "--מפריד--"
9335
9336 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9337 msgid "--- Separate Environment ---"
9338 msgstr ""
9339
9340 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9341 msgid "Part \\thepart"
9342 msgstr ""
9343
9344 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9345 #, fuzzy
9346 msgid "Chapter \\thechapter"
9347 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9348
9349 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9350 #, fuzzy
9351 msgid "Appendix \\thechapter"
9352 msgstr "נספחים"
9353
9354 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9355 msgid "Headnote"
9356 msgstr ""
9357
9358 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9359 msgid "Headnote (optional):"
9360 msgstr ""
9361
9362 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9363 msgid "Corr Author:"
9364 msgstr ""
9365
9366 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9367 msgid "Offprints"
9368 msgstr ""
9369
9370 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9371 msgid "Offprints:"
9372 msgstr ""
9373
9374 #: lib/layouts/theorems.inc:69 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Corollary \\thetheorem."
9377 msgstr "מסקנה #."
9378
9379 #: lib/layouts/theorems.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
9380 msgid "Lemma \\thetheorem."
9381 msgstr ""
9382
9383 # לבדוק מה זה
9384 #: lib/layouts/theorems.inc:105 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Proposition \\thetheorem."
9387 msgstr "הצעה #:"
9388
9389 #: lib/layouts/theorems.inc:123 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
9390 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/theorems.inc:141 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
9394 msgid "Fact \\thetheorem."
9395 msgstr ""
9396
9397 #: lib/layouts/theorems.inc:159 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
9398 #, fuzzy
9399 msgid "Definition \\thetheorem."
9400 msgstr "הגדרה #."
9401
9402 #: lib/layouts/theorems.inc:183 lib/layouts/theorems-ams.inc:183
9403 #, fuzzy
9404 msgid "Example \\thetheorem."
9405 msgstr "דוגמה #."
9406
9407 #: lib/layouts/theorems.inc:200 lib/layouts/theorems-ams.inc:200
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Problem \\thetheorem."
9410 msgstr "בעיה #."
9411
9412 #: lib/layouts/theorems.inc:217 lib/layouts/theorems-ams.inc:217
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Exercise \\thetheorem."
9415 msgstr "תרגיל #."
9416
9417 #: lib/layouts/theorems.inc:235 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
9418 msgid "Remark \\thetheorem."
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/theorems.inc:260 lib/layouts/theorems-ams.inc:260
9422 msgid "Claim \\thetheorem."
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9426 msgid "Example*"
9427 msgstr "דוגמה*"
9428
9429 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9430 msgid "Problem*"
9431 msgstr "בעיה*"
9432
9433 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9434 msgid "Exercise*"
9435 msgstr "תרגיל*"
9436
9437 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9438 msgid "Remark*"
9439 msgstr "הערה*"
9440
9441 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9442 msgid "Claim*"
9443 msgstr "טענה*"
9444
9445 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9446 msgid "Conjecture."
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9450 msgid "Fact*"
9451 msgstr "עובדה*"
9452
9453 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9454 msgid "Problem."
9455 msgstr "בעיה."
9456
9457 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9458 msgid "Exercise."
9459 msgstr "תרגיל."
9460
9461 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9462 msgid "Remark."
9463 msgstr "הערה."
9464
9465 #: lib/layouts/braille.module:2
9466 #, fuzzy
9467 msgid "Braille"
9468 msgstr "parallel"
9469
9470 #: lib/layouts/braille.module:6
9471 msgid ""
9472 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9473 "in examples."
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/braille.module:22
9477 #, fuzzy
9478 msgid "Braille (default)"
9479 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9480
9481 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9482 #, fuzzy
9483 msgid "Braille:"
9484 msgstr "קטן יותר:"
9485
9486 #: lib/layouts/braille.module:45
9487 msgid "Braille (textsize)"
9488 msgstr ""
9489
9490 #: lib/layouts/braille.module:68
9491 msgid "Braille (dots on)"
9492 msgstr ""
9493
9494 #: lib/layouts/braille.module:83
9495 msgid "Braille_dots_on"
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/braille.module:92
9499 msgid "Braille (dots off)"
9500 msgstr ""
9501
9502 #: lib/layouts/braille.module:107
9503 msgid "Braille_dots_off"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/braille.module:116
9507 msgid "Braille (mirror on)"
9508 msgstr ""
9509
9510 #: lib/layouts/braille.module:131
9511 msgid "Braille_mirror_on"
9512 msgstr ""
9513
9514 #: lib/layouts/braille.module:140
9515 msgid "Braille (mirror off)"
9516 msgstr ""
9517
9518 #: lib/layouts/braille.module:155
9519 msgid "Braille_mirror_off"
9520 msgstr ""
9521
9522 #: lib/layouts/braille.module:163
9523 #, fuzzy
9524 msgid "Braillebox"
9525 msgstr "parallel"
9526
9527 #: lib/layouts/braille.module:167
9528 #, fuzzy
9529 msgid "Braille box"
9530 msgstr "parallel"
9531
9532 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9533 #, fuzzy
9534 msgid "Endnote"
9535 msgstr "הערה"
9536
9537 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9538 msgid ""
9539 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9540 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9541 msgstr ""
9542
9543 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9544 #, fuzzy
9545 msgid "Custom:Endnote"
9546 msgstr "לקוח"
9547
9548 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9549 #, fuzzy
9550 msgid "endnote"
9551 msgstr "הערה"
9552
9553 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9554 #, fuzzy
9555 msgid "Foot to End"
9556 msgstr "הערה לעורך:"
9557
9558 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9559 msgid ""
9560 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9561 "where you want the endnotes to appear."
9562 msgstr ""
9563
9564 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9565 #, fuzzy
9566 msgid "Hanging"
9567 msgstr "הערת שוליים"
9568
9569 #: lib/layouts/hanging.module:6
9570 msgid ""
9571 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9572 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9573 "are indented."
9574 msgstr ""
9575
9576 #: lib/layouts/initials.module:2
9577 msgid "Initials"
9578 msgstr ""
9579
9580 #: lib/layouts/initials.module:6
9581 msgid ""
9582 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
9583 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
9584 msgstr ""
9585
9586 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9587 #, fuzzy
9588 msgid "charstyles"
9589 msgstr "סגנון"
9590
9591 #: lib/layouts/initials.module:10
9592 #, fuzzy
9593 msgid "CharStyle:Initial"
9594 msgstr "מכון"
9595
9596 #: lib/layouts/initials.module:12
9597 #, fuzzy
9598 msgid "Initial"
9599 msgstr "חשבונית"
9600
9601 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9602 msgid "Linguistics"
9603 msgstr ""
9604
9605 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9606 msgid ""
9607 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9608 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9609 "examples."
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9613 msgid "Numbered Example (multiline)"
9614 msgstr ""
9615
9616 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Example:"
9619 msgstr "דוגמה"
9620
9621 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9622 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9623 msgstr ""
9624
9625 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9626 #, fuzzy
9627 msgid "Examples:"
9628 msgstr "דוגמאות"
9629
9630 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9631 #, fuzzy
9632 msgid "Subexample"
9633 msgstr "דוגמה"
9634
9635 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9636 #, fuzzy
9637 msgid "Subexample:"
9638 msgstr "דוגמה"
9639
9640 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9641 #, fuzzy
9642 msgid "Custom:Glosse"
9643 msgstr "לקוח"
9644
9645 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9646 #, fuzzy
9647 msgid "Glosse"
9648 msgstr "סגור"
9649
9650 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9651 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9652 msgstr ""
9653
9654 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9655 msgid "Tri-Glosse"
9656 msgstr ""
9657
9658 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9659 #, fuzzy
9660 msgid "CharStyle:Expression"
9661 msgstr "ביטוי רגולרי"
9662
9663 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9664 #, fuzzy
9665 msgid "expr."
9666 msgstr "exp"
9667
9668 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9669 msgid "CharStyle:Concepts"
9670 msgstr ""
9671
9672 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9673 #, fuzzy
9674 msgid "concept"
9675 msgstr "אשר"
9676
9677 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9678 msgid "CharStyle:Meaning"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9682 #, fuzzy
9683 msgid "meaning"
9684 msgstr "פתיחה"
9685
9686 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9687 #, fuzzy
9688 msgid "Tableau"
9689 msgstr "טבלה"
9690
9691 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9692 #, fuzzy
9693 msgid "List of Tableaux"
9694 msgstr "רשימת טבלאות"
9695
9696 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Logical Markup"
9699 msgstr "לטעון גיבוי?"
9700
9701 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9702 msgid ""
9703 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9704 "code."
9705 msgstr ""
9706
9707 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9708 msgid "CharStyle:Noun"
9709 msgstr ""
9710
9711 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9712 #, fuzzy
9713 msgid "noun"
9714 msgstr "סגנון שם עצם"
9715
9716 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9717 msgid "CharStyle:Emph"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9721 #, fuzzy
9722 msgid "emph"
9723 msgstr "הדגש"
9724
9725 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9726 msgid "CharStyle:Strong"
9727 msgstr ""
9728
9729 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9730 #, fuzzy
9731 msgid "strong"
9732 msgstr "רישום קוד"
9733
9734 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9735 msgid "CharStyle:Code"
9736 msgstr ""
9737
9738 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9739 #, fuzzy
9740 msgid "code"
9741 msgstr "קוד"
9742
9743 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9744 msgid "Minimalistic"
9745 msgstr ""
9746
9747 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9748 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9749 msgstr ""
9750
9751 #: lib/layouts/noweb.module:2
9752 msgid "Noweb literate programming"
9753 msgstr ""
9754
9755 #: lib/layouts/noweb.module:5
9756 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9760 #, fuzzy
9761 msgid "literate"
9762 msgstr "intercal"
9763
9764 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9765 #: lib/configure.py:494
9766 #, fuzzy
9767 msgid "Sweave"
9768 msgstr "שמור"
9769
9770 #: lib/layouts/sweave.module:5
9771 msgid ""
9772 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/sweave.module:17
9776 msgid "Chunk"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/sweave.module:43
9780 #, fuzzy
9781 msgid "Sweave Options"
9782 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9783
9784 #: lib/layouts/sweave.module:44
9785 #, fuzzy
9786 msgid "Sweave opts"
9787 msgstr "גופני מסך"
9788
9789 #: lib/layouts/sweave.module:63
9790 #, fuzzy
9791 msgid "S/R expression"
9792 msgstr "ביטוי רגולרי"
9793
9794 #: lib/layouts/sweave.module:64
9795 #, fuzzy
9796 msgid "S/R expr"
9797 msgstr "exp"
9798
9799 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9800 msgid "Sweave Input File"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9804 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9805 msgstr ""
9806
9807 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9808 msgid ""
9809 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9810 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9811 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9812 "in both starred and non-starred forms."
9813 msgstr ""
9814
9815 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9816 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9817 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9818 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9819 #, fuzzy
9820 msgid "theorems"
9821 msgstr "משפט"
9822
9823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9824 #, fuzzy
9825 msgid "Criterion \\thetheorem."
9826 msgstr "קריטריון."
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9829 msgid "Criterion*"
9830 msgstr "קריטריון*"
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9833 msgid "Criterion."
9834 msgstr "קריטריון."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9839 msgstr "אלגוריתם."
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9842 msgid "Algorithm."
9843 msgstr "אלגוריתם."
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9846 msgid "Axiom \\thetheorem."
9847 msgstr ""
9848
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9850 msgid "Axiom*"
9851 msgstr "אקסיומה*"
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9854 msgid "Axiom."
9855 msgstr "אקסיומה."
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9858 #, fuzzy
9859 msgid "Condition \\thetheorem."
9860 msgstr "תנאי."
9861
9862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9863 msgid "Condition*"
9864 msgstr "תנאי*"
9865
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9867 msgid "Condition."
9868 msgstr "תנאי."
9869
9870 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9871 msgid "Note \\thetheorem."
9872 msgstr ""
9873
9874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9875 msgid "Note*"
9876 msgstr "הערה*"
9877
9878 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9879 msgid "Note."
9880 msgstr "הערה."
9881
9882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9883 msgid "Notation \\thetheorem."
9884 msgstr ""
9885
9886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9887 msgid "Notation*"
9888 msgstr ""
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9891 msgid "Notation."
9892 msgstr ""
9893
9894 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9895 msgid "Summary \\thetheorem."
9896 msgstr ""
9897
9898 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9899 msgid "Summary*"
9900 msgstr "סיכום*"
9901
9902 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9903 msgid "Summary."
9904 msgstr "סיכום."
9905
9906 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9907 #, fuzzy
9908 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9909 msgstr "הכרת תודה."
9910
9911 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9912 msgid "Acknowledgement*"
9913 msgstr "הכרת תודה*"
9914
9915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9917 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9919 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9920 msgid "Conclusion"
9921 msgstr ""
9922
9923 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9924 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9925 msgstr ""
9926
9927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9928 msgid "Conclusion*"
9929 msgstr ""
9930
9931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9932 msgid "Conclusion."
9933 msgstr ""
9934
9935 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9937 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9938 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9940 msgid "Assumption"
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9944 msgid "Assumption \\thetheorem."
9945 msgstr ""
9946
9947 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9948 msgid "Assumption*"
9949 msgstr "הנחה*"
9950
9951 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9952 msgid "Assumption."
9953 msgstr ""
9954
9955 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Question \\thetheorem."
9958 msgstr "הגדרה #."
9959
9960 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9961 #, fuzzy
9962 msgid "Question*"
9963 msgstr "שאלה"
9964
9965 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9966 #, fuzzy
9967 msgid "Question."
9968 msgstr "שאלה"
9969
9970 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9971 #, fuzzy
9972 msgid "Theorems (AMS)"
9973 msgstr "משפט"
9974
9975 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9976 msgid ""
9977 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9978 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9979 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9980 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9981 msgstr ""
9982
9983 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9984 #, fuzzy
9985 msgid "Theorems (By Chapter)"
9986 msgstr "משפט"
9987
9988 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9989 msgid ""
9990 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9991 "that provide a chapter environment."
9992 msgstr ""
9993
9994 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9995 #, fuzzy
9996 msgid "Theorems (By Section)"
9997 msgstr "משפט"
9998
9999 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
10000 msgid "Numbers theorems and the like by section."
10001 msgstr ""
10002
10003 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
10004 msgid "Theorems (Starred)"
10005 msgstr ""
10006
10007 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
10008 msgid ""
10009 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
10010 "using the extended AMS machinery."
10011 msgstr ""
10012
10013 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
10014 msgid ""
10015 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
10016 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10017 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
10021 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
10022 msgid "Ignore"
10023 msgstr "התעלם"
10024
10025 #: lib/languages:4
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Latex"
10028 msgstr "תאריך"
10029
10030 #: lib/languages:6
10031 msgid "Afrikaans"
10032 msgstr "אפריקאנס"
10033
10034 #: lib/languages:7
10035 #, fuzzy
10036 msgid "Albanian"
10037 msgstr "ארמנית"
10038
10039 #: lib/languages:8
10040 #, fuzzy
10041 msgid "English (USA)"
10042 msgstr "אנגלית"
10043
10044 #: lib/languages:10
10045 msgid "Arabic (ArabTeX)"
10046 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
10047
10048 #: lib/languages:11
10049 msgid "Arabic (Arabi)"
10050 msgstr "ערבית (Arabi)"
10051
10052 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
10053 msgid "Armenian"
10054 msgstr "ארמנית"
10055
10056 #: lib/languages:13
10057 #, fuzzy
10058 msgid "German (Austria, old spelling)"
10059 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10060
10061 #: lib/languages:14
10062 msgid "German (Austria)"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/languages:15
10066 msgid "Indonesian"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/languages:16
10070 #, fuzzy
10071 msgid "Malay"
10072 msgstr "דואר"
10073
10074 #: lib/languages:17
10075 msgid "Basque"
10076 msgstr "באסקית"
10077
10078 #: lib/languages:18
10079 msgid "Belarusian"
10080 msgstr "בלרוסית"
10081
10082 #: lib/languages:19
10083 msgid "Portuguese (Brazil)"
10084 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10085
10086 #: lib/languages:20
10087 msgid "Breton"
10088 msgstr "ברטון"
10089
10090 #: lib/languages:21
10091 #, fuzzy
10092 msgid "English (UK)"
10093 msgstr "אנגלית"
10094
10095 #: lib/languages:22
10096 msgid "Bulgarian"
10097 msgstr "בולגרית"
10098
10099 #: lib/languages:23
10100 #, fuzzy
10101 msgid "English (Canada)"
10102 msgstr "אנגלית"
10103
10104 #: lib/languages:24
10105 #, fuzzy
10106 msgid "French (Canada)"
10107 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10108
10109 #: lib/languages:25
10110 msgid "Catalan"
10111 msgstr "קטלונית"
10112
10113 #: lib/languages:26
10114 msgid "Chinese (simplified)"
10115 msgstr "סינית (פשוטה)"
10116
10117 #: lib/languages:27
10118 msgid "Chinese (traditional)"
10119 msgstr "סינית (מסורתית)"
10120
10121 #: lib/languages:28
10122 msgid "Croatian"
10123 msgstr "קרואטית"
10124
10125 #: lib/languages:29
10126 msgid "Czech"
10127 msgstr "צ'כית"
10128
10129 #: lib/languages:30
10130 msgid "Danish"
10131 msgstr "דנית"
10132
10133 #: lib/languages:31
10134 msgid "Dutch"
10135 msgstr "הולנדית"
10136
10137 #: lib/languages:32
10138 msgid "English"
10139 msgstr "אנגלית"
10140
10141 #: lib/languages:34
10142 msgid "Esperanto"
10143 msgstr "אספרנטו"
10144
10145 #: lib/languages:35
10146 msgid "Estonian"
10147 msgstr "אסטונית"
10148
10149 #: lib/languages:37
10150 msgid "Farsi"
10151 msgstr "פרסית"
10152
10153 #: lib/languages:38
10154 msgid "Finnish"
10155 msgstr "פינית"
10156
10157 #: lib/languages:40
10158 msgid "French"
10159 msgstr "צרפתית"
10160
10161 #: lib/languages:41
10162 msgid "Galician"
10163 msgstr "גליסית"
10164
10165 #: lib/languages:42
10166 #, fuzzy
10167 msgid "German (old spelling)"
10168 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10169
10170 #: lib/languages:43
10171 msgid "German"
10172 msgstr "גרמנית"
10173
10174 #: lib/languages:44
10175 msgid "German (Switzerland)"
10176 msgstr ""
10177
10178 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10180 msgid "Greek"
10181 msgstr "יוונית"
10182
10183 #: lib/languages:46
10184 msgid "Greek (polytonic)"
10185 msgstr ""
10186
10187 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10188 msgid "Hebrew"
10189 msgstr "עברית"
10190
10191 #: lib/languages:51
10192 msgid "Icelandic"
10193 msgstr "איסלנדית"
10194
10195 #: lib/languages:53
10196 #, fuzzy
10197 msgid "Interlingua"
10198 msgstr "הכנס אינטגרל"
10199
10200 #: lib/languages:54
10201 msgid "Irish"
10202 msgstr "אירית"
10203
10204 #: lib/languages:55
10205 msgid "Italian"
10206 msgstr "איטלקית"
10207
10208 #: lib/languages:56
10209 msgid "Japanese"
10210 msgstr "יפנית"
10211
10212 #: lib/languages:57
10213 #, fuzzy
10214 msgid "Japanese (CJK)"
10215 msgstr "יפנית"
10216
10217 #: lib/languages:58
10218 msgid "Kazakh"
10219 msgstr "קזחית"
10220
10221 #: lib/languages:60
10222 msgid "Korean"
10223 msgstr "קוראנית"
10224
10225 #: lib/languages:62
10226 #, fuzzy
10227 msgid "Latin"
10228 msgstr "לטבית"
10229
10230 #: lib/languages:63
10231 msgid "Latvian"
10232 msgstr "לטבית"
10233
10234 #: lib/languages:64
10235 msgid "Lithuanian"
10236 msgstr "ליטאית"
10237
10238 #: lib/languages:65
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Lower Sorbian"
10241 msgstr "סורבית עליונה"
10242
10243 #: lib/languages:66
10244 #, fuzzy
10245 msgid "Hungarian"
10246 msgstr "בולגרית"
10247
10248 #: lib/languages:67
10249 msgid "Mongolian"
10250 msgstr ""
10251
10252 #: lib/languages:68
10253 msgid "Norsk"
10254 msgstr "נורווגית"
10255
10256 #: lib/languages:69
10257 msgid "Nynorsk"
10258 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10259
10260 #: lib/languages:70
10261 msgid "Polish"
10262 msgstr "פולנית"
10263
10264 #: lib/languages:71
10265 msgid "Portuguese"
10266 msgstr "פורטוגזית"
10267
10268 #: lib/languages:72
10269 msgid "Romanian"
10270 msgstr "רומנית"
10271
10272 #: lib/languages:73
10273 msgid "Russian"
10274 msgstr "רוסית"
10275
10276 #: lib/languages:74
10277 msgid "North Sami"
10278 msgstr ""
10279
10280 #: lib/languages:75
10281 msgid "Scottish"
10282 msgstr "סקוטית"
10283
10284 #: lib/languages:76
10285 msgid "Serbian"
10286 msgstr "סרבית"
10287
10288 #: lib/languages:77
10289 #, fuzzy
10290 msgid "Serbian (Latin)"
10291 msgstr "סרבית"
10292
10293 #: lib/languages:78
10294 msgid "Slovak"
10295 msgstr "סלובקית"
10296
10297 #: lib/languages:79
10298 msgid "Slovene"
10299 msgstr "סלובנית"
10300
10301 #: lib/languages:80
10302 msgid "Spanish"
10303 msgstr "ספרדית"
10304
10305 #: lib/languages:81
10306 #, fuzzy
10307 msgid "Spanish (Mexico)"
10308 msgstr "ספרדית"
10309
10310 #: lib/languages:82
10311 msgid "Swedish"
10312 msgstr "שבדית"
10313
10314 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10315 msgid "Thai"
10316 msgstr "תאילנדית"
10317
10318 #: lib/languages:84
10319 msgid "Turkish"
10320 msgstr "תורכית"
10321
10322 #: lib/languages:85
10323 msgid "Ukrainian"
10324 msgstr "אוקראינית"
10325
10326 #: lib/languages:86
10327 msgid "Upper Sorbian"
10328 msgstr "סורבית עליונה"
10329
10330 #: lib/languages:87
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Vietnamese"
10333 msgstr "שם קובץ"
10334
10335 #: lib/languages:88
10336 msgid "Welsh"
10337 msgstr "וולשית"
10338
10339 #: lib/encodings:14
10340 msgid "Unicode (utf8)"
10341 msgstr ""
10342
10343 #: lib/encodings:19
10344 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10345 msgstr ""
10346
10347 #: lib/encodings:23
10348 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10349 msgstr ""
10350
10351 #: lib/encodings:26
10352 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10353 msgstr ""
10354
10355 #: lib/encodings:29
10356 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10357 msgstr ""
10358
10359 #: lib/encodings:32
10360 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10361 msgstr ""
10362
10363 #: lib/encodings:35
10364 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10365 msgstr ""
10366
10367 #: lib/encodings:38
10368 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10369 msgstr ""
10370
10371 #: lib/encodings:42
10372 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10373 msgstr ""
10374
10375 #: lib/encodings:45
10376 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10377 msgstr ""
10378
10379 #: lib/encodings:48
10380 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10381 msgstr ""
10382
10383 #: lib/encodings:51
10384 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/encodings:55
10388 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10389 msgstr ""
10390
10391 #: lib/encodings:58
10392 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/encodings:61
10396 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/encodings:64
10400 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/encodings:67
10404 msgid "DOS (CP 437)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/encodings:71
10408 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/encodings:74
10412 msgid "Western European (CP 850)"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: lib/encodings:77
10416 msgid "Central European (CP 852)"
10417 msgstr ""
10418
10419 #: lib/encodings:80
10420 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10421 msgstr ""
10422
10423 #: lib/encodings:83
10424 msgid "Western European (CP 858)"
10425 msgstr ""
10426
10427 #: lib/encodings:86
10428 msgid "Hebrew (CP 862)"
10429 msgstr ""
10430
10431 #: lib/encodings:89
10432 #, fuzzy
10433 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10434 msgstr "אין שפה"
10435
10436 #: lib/encodings:92
10437 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10438 msgstr ""
10439
10440 #: lib/encodings:95
10441 msgid "Central European (CP 1250)"
10442 msgstr ""
10443
10444 #: lib/encodings:98
10445 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/encodings:101
10449 msgid "Western European (CP 1252)"
10450 msgstr ""
10451
10452 #: lib/encodings:104
10453 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10454 msgstr ""
10455
10456 #: lib/encodings:108
10457 #, fuzzy
10458 msgid "Arabic (CP 1256)"
10459 msgstr "ערבית (Arabi)"
10460
10461 #: lib/encodings:111
10462 msgid "Baltic (CP 1257)"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/encodings:114
10466 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/encodings:117
10470 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10471 msgstr ""
10472
10473 #: lib/encodings:120
10474 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10475 msgstr ""
10476
10477 #: lib/encodings:123
10478 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10479 msgstr ""
10480
10481 #: lib/encodings:148
10482 #, fuzzy
10483 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10484 msgstr "סינית (פשוטה)"
10485
10486 #: lib/encodings:152
10487 #, fuzzy
10488 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10489 msgstr "סינית (פשוטה)"
10490
10491 #: lib/encodings:156
10492 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10493 msgstr ""
10494
10495 #: lib/encodings:160
10496 msgid "Korean (EUC-KR)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/encodings:164
10500 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10501 msgstr ""
10502
10503 #: lib/encodings:168
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10506 msgstr "סינית (מסורתית)"
10507
10508 #: lib/encodings:172
10509 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/encodings:179
10513 #, fuzzy
10514 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10515 msgstr "יפנית"
10516
10517 #: lib/encodings:181
10518 #, fuzzy
10519 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10520 msgstr "יפנית"
10521
10522 #: lib/encodings:183
10523 #, fuzzy
10524 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10525 msgstr "יפנית"
10526
10527 #: lib/encodings:190
10528 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10529 msgstr ""
10530
10531 #: lib/encodings:195
10532 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10533 msgstr ""
10534
10535 #: lib/encodings:199
10536 msgid "ASCII"
10537 msgstr ""
10538
10539 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10540 msgid "File|F"
10541 msgstr "קובץ|ק"
10542
10543 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10544 msgid "Edit|E"
10545 msgstr "עריכה|ע"
10546
10547 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10548 msgid "Insert|I"
10549 msgstr "הוספה|ה"
10550
10551 #: lib/ui/classic.ui:35
10552 msgid "Layout|L"
10553 msgstr "תצורה|צ"
10554
10555 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10556 msgid "View|V"
10557 msgstr "תצוגה|ת"
10558
10559 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10560 msgid "Navigate|N"
10561 msgstr "ניווט|נ"
10562
10563 #: lib/ui/classic.ui:38
10564 msgid "Documents|D"
10565 msgstr "מסמכים|מ"
10566
10567 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10568 msgid "Help|H"
10569 msgstr "עזרה|ז"
10570
10571 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10572 msgid "New|N"
10573 msgstr "חדש|ח"
10574
10575 #: lib/ui/classic.ui:48
10576 msgid "New from Template...|T"
10577 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10580 msgid "Open...|O"
10581 msgstr "פתח...|פ"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10584 msgid "Close|C"
10585 msgstr "סגור|ס"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10588 msgid "Save|S"
10589 msgstr "שמור|ש"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10592 msgid "Save As...|A"
10593 msgstr "שמור בשם|ב"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:54
10596 msgid "Revert|R"
10597 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10600 msgid "Version Control|V"
10601 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10604 msgid "Import|I"
10605 msgstr "יבוא|א"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10608 msgid "Export|E"
10609 msgstr "יצוא|י"
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10612 msgid "Print...|P"
10613 msgstr "הדפס|ד"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10616 msgid "Fax...|F"
10617 msgstr "פקס...|פ"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10620 msgid "Exit|x"
10621 msgstr "יציאה|צ"
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10624 msgid "Register...|R"
10625 msgstr "רשום"
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10628 msgid "Check In Changes...|I"
10629 msgstr "בדוק בשינויים..."
10630
10631 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10632 msgid "Check Out for Edit|O"
10633 msgstr ""
10634
10635 #: lib/ui/classic.ui:71
10636 #, fuzzy
10637 msgid "Revert to Repository Version|R"
10638 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10641 msgid "Undo Last Check In|U"
10642 msgstr ""
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10645 #, fuzzy
10646 msgid "Show History...|H"
10647 msgstr "הצג היסטוריה"
10648
10649 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10650 msgid "Custom...|C"
10651 msgstr "מותאם אישית"
10652
10653 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10654 msgid "Undo|U"
10655 msgstr "בטל"
10656
10657 #: lib/ui/classic.ui:91
10658 msgid "Redo|d"
10659 msgstr "בצע שוב"
10660
10661 #: lib/ui/classic.ui:93
10662 msgid "Cut|C"
10663 msgstr "גזור"
10664
10665 #: lib/ui/classic.ui:94
10666 msgid "Copy|o"
10667 msgstr "העתק"
10668
10669 #: lib/ui/classic.ui:95
10670 msgid "Paste|a"
10671 msgstr "הדבק"
10672
10673 #: lib/ui/classic.ui:96
10674 msgid "Paste External Selection|x"
10675 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10676
10677 #: lib/ui/classic.ui:98
10678 msgid "Find & Replace...|F"
10679 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10680
10681 #: lib/ui/classic.ui:100
10682 msgid "Tabular|T"
10683 msgstr "טבלה|ט"
10684
10685 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10686 msgid "Math|M"
10687 msgstr "מתמטיקה"
10688
10689 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10690 msgid "Spellchecker...|S"
10691 msgstr "בודק איות..."
10692
10693 #: lib/ui/classic.ui:105
10694 msgid "Thesaurus..."
10695 msgstr "אגרון..."
10696
10697 #: lib/ui/classic.ui:106
10698 #, fuzzy
10699 msgid "Statistics...|i"
10700 msgstr "סטטיסטיקות"
10701
10702 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10703 msgid "Check TeX|h"
10704 msgstr "בדוק TeX"
10705
10706 #: lib/ui/classic.ui:108
10707 msgid "Change Tracking|g"
10708 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10709
10710 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10711 msgid "Preferences...|P"
10712 msgstr "העדפות..."
10713
10714 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10715 msgid "Reconfigure|R"
10716 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10717
10718 #: lib/ui/classic.ui:115
10719 msgid "Selection as Lines|L"
10720 msgstr "בחירה כשורות"
10721
10722 #: lib/ui/classic.ui:116
10723 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10724 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10725
10726 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10727 msgid "Multicolumn|M"
10728 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10729
10730 #: lib/ui/classic.ui:122
10731 msgid "Line Top|T"
10732 msgstr "קו עליון|ק"
10733
10734 #: lib/ui/classic.ui:123
10735 msgid "Line Bottom|B"
10736 msgstr "קו תחתון|ת"
10737
10738 #: lib/ui/classic.ui:124
10739 msgid "Line Left|L"
10740 msgstr "קו שמאלי|ש"
10741
10742 #: lib/ui/classic.ui:125
10743 msgid "Line Right|R"
10744 msgstr "קו ימני|מ"
10745
10746 #: lib/ui/classic.ui:127
10747 msgid "Alignment|i"
10748 msgstr "יישור|י"
10749
10750 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10751 msgid "Add Row|A"
10752 msgstr "הוסף שורה|ה"
10753
10754 #: lib/ui/classic.ui:130
10755 msgid "Delete Row|w"
10756 msgstr "מחק שורה|ח"
10757
10758 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10759 msgid "Copy Row"
10760 msgstr "העתק שורה"
10761
10762 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10763 msgid "Swap Rows"
10764 msgstr "החלף שורות"
10765
10766 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10767 msgid "Add Column|u"
10768 msgstr "הוסף עמו&דה"
10769
10770 #: lib/ui/classic.ui:135
10771 msgid "Delete Column|D"
10772 msgstr "מחק עמ&ודה"
10773
10774 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10775 msgid "Copy Column"
10776 msgstr "העתק עמודה"
10777
10778 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10779 msgid "Swap Columns"
10780 msgstr "החלף עמודה"
10781
10782 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10783 msgid "Left|L"
10784 msgstr "שמאל|ש"
10785
10786 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10787 msgid "Center|C"
10788 msgstr "מרכז|ר"
10789
10790 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10791 msgid "Right|R"
10792 msgstr "ימין|מ"
10793
10794 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10795 msgid "Top|T"
10796 msgstr "למעלה|ע"
10797
10798 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10799 msgid "Middle|M"
10800 msgstr "אמצע|א"
10801
10802 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10803 msgid "Bottom|B"
10804 msgstr "למטה|ט"
10805
10806 #: lib/ui/classic.ui:159
10807 msgid "Toggle Numbering|N"
10808 msgstr "הצג מספור"
10809
10810 #: lib/ui/classic.ui:160
10811 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10812 msgstr "הצג מספרי שורות"
10813
10814 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10815 msgid "Change Limits Type|L"
10816 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10817
10818 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10819 msgid "Change Formula Type|F"
10820 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10821
10822 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10823 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10824 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10825
10826 #: lib/ui/classic.ui:168
10827 msgid "Alignment|A"
10828 msgstr "יישור"
10829
10830 #: lib/ui/classic.ui:170
10831 msgid "Add Row|R"
10832 msgstr "הוסף שורה"
10833
10834 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10835 msgid "Delete Row|D"
10836 msgstr "מחק שורה"
10837
10838 #: lib/ui/classic.ui:175
10839 msgid "Add Column|C"
10840 msgstr "הוסף עמודה"
10841
10842 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10843 msgid "Delete Column|e"
10844 msgstr "מחק עמודה"
10845
10846 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10847 msgid "Default|t"
10848 msgstr "ברירת מחדל"
10849
10850 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10851 msgid "Display|D"
10852 msgstr "סגנון תצוגה"
10853
10854 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10855 msgid "Inline|I"
10856 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10857
10858 #: lib/ui/classic.ui:188
10859 msgid "Octave"
10860 msgstr "Octave"
10861
10862 #: lib/ui/classic.ui:189
10863 msgid "Maxima"
10864 msgstr "Maxima"
10865
10866 #: lib/ui/classic.ui:190
10867 msgid "Mathematica"
10868 msgstr "Mathematica"
10869
10870 #: lib/ui/classic.ui:192
10871 msgid "Maple, simplify"
10872 msgstr "Maple, simplify"
10873
10874 #: lib/ui/classic.ui:193
10875 msgid "Maple, factor"
10876 msgstr "Maple, factor"
10877
10878 #: lib/ui/classic.ui:194
10879 msgid "Maple, evalm"
10880 msgstr "Maple, evalm"
10881
10882 #: lib/ui/classic.ui:195
10883 msgid "Maple, evalf"
10884 msgstr "Maple, evalf"
10885
10886 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10887 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10888 msgid "Inline Formula|I"
10889 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10890
10891 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10892 msgid "Displayed Formula|D"
10893 msgstr "נוסחת תצוגה"
10894
10895 #: lib/ui/classic.ui:201
10896 msgid "Eqnarray Environment|q"
10897 msgstr ""
10898
10899 #: lib/ui/classic.ui:202
10900 msgid "Align Environment|A"
10901 msgstr ""
10902
10903 #: lib/ui/classic.ui:203
10904 msgid "AlignAt Environment"
10905 msgstr ""
10906
10907 #: lib/ui/classic.ui:204
10908 msgid "Flalign Environment|F"
10909 msgstr ""
10910
10911 #: lib/ui/classic.ui:207
10912 msgid "Gather Environment"
10913 msgstr ""
10914
10915 #: lib/ui/classic.ui:208
10916 msgid "Multline Environment"
10917 msgstr ""
10918
10919 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10920 msgid "Math|h"
10921 msgstr "מתמטיקה"
10922
10923 #: lib/ui/classic.ui:216
10924 msgid "Special Character|S"
10925 msgstr "תווים מיוחדים"
10926
10927 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10928 msgid "Citation...|C"
10929 msgstr "מובאה..."
10930
10931 #: lib/ui/classic.ui:218
10932 msgid "Cross-reference...|r"
10933 msgstr "הפניה..."
10934
10935 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10936 msgid "Label...|L"
10937 msgstr "תווית..."
10938
10939 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10940 msgid "Footnote|F"
10941 msgstr "הערת תחתית"
10942
10943 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10944 msgid "Marginal Note|M"
10945 msgstr "הערת שוליים"
10946
10947 #: lib/ui/classic.ui:222
10948 msgid "Short Title"
10949 msgstr "כותרת קצרה"
10950
10951 #: lib/ui/classic.ui:223
10952 msgid "Index Entry|I"
10953 msgstr "ערך באינדקס"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:224
10956 msgid "Nomenclature Entry"
10957 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:225
10960 msgid "URL...|U"
10961 msgstr "קישור אינטרנט"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10964 msgid "Note|N"
10965 msgstr "הערה"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:227
10968 msgid "Lists & TOC|O"
10969 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10970
10971 #: lib/ui/classic.ui:229
10972 msgid "TeX Code|T"
10973 msgstr "קוד TeX"
10974
10975 #: lib/ui/classic.ui:230
10976 msgid "Minipage|p"
10977 msgstr "מיני-עמוד"
10978
10979 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10980 msgid "Graphics...|G"
10981 msgstr "תמונות..."
10982
10983 #: lib/ui/classic.ui:232
10984 msgid "Tabular Material...|b"
10985 msgstr "טבלה..."
10986
10987 #: lib/ui/classic.ui:233
10988 msgid "Floats|a"
10989 msgstr "אובייקט צף"
10990
10991 #: lib/ui/classic.ui:235
10992 msgid "Include File...|d"
10993 msgstr "כלול קובץ..."
10994
10995 #: lib/ui/classic.ui:236
10996 msgid "Insert File|e"
10997 msgstr "הוסף קובץ"
10998
10999 #: lib/ui/classic.ui:237
11000 msgid "External Material...|x"
11001 msgstr "חומר חיצוני..."
11002
11003 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
11004 #, fuzzy
11005 msgid "Symbols...|b"
11006 msgstr "סמל"
11007
11008 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
11009 msgid "Superscript|S"
11010 msgstr "כתב עילי"
11011
11012 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
11013 msgid "Subscript|u"
11014 msgstr "כתב תחתי"
11015
11016 #: lib/ui/classic.ui:244
11017 msgid "Hyphenation Point|P"
11018 msgstr "נקודת מיקוף"
11019
11020 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
11021 #, fuzzy
11022 msgid "Protected Hyphen|y"
11023 msgstr "רווח מוגן"
11024
11025 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
11026 msgid "Ligature Break|k"
11027 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
11028
11029 #: lib/ui/classic.ui:247
11030 msgid "Protected Space|r"
11031 msgstr "רווח מוגן"
11032
11033 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
11034 msgid "Inter-word Space|w"
11035 msgstr "רווח בין מילים"
11036
11037 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
11038 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
11039 msgid "Thin Space|T"
11040 msgstr "רווח דק"
11041
11042 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
11043 #, fuzzy
11044 msgid "Horizontal Space...|o"
11045 msgstr "רווח אנכי..."
11046
11047 #: lib/ui/classic.ui:251
11048 msgid "Vertical Space..."
11049 msgstr "מרווח אנכי..."
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:252
11052 msgid "Line Break|L"
11053 msgstr "שורה חדשה"
11054
11055 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
11056 msgid "Ellipsis|i"
11057 msgstr "השמט (...)"
11058
11059 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
11060 msgid "End of Sentence|E"
11061 msgstr "סוף משפט"
11062
11063 #: lib/ui/classic.ui:255
11064 #, fuzzy
11065 msgid "Protected Dash|D"
11066 msgstr "רווח מוגן"
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
11069 msgid "Breakable Slash|a"
11070 msgstr ""
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:257
11073 msgid "Single Quote|Q"
11074 msgstr "גרשיים"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:258
11077 msgid "Ordinary Quote|O"
11078 msgstr "מירכאות"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11081 msgid "Menu Separator|M"
11082 msgstr "מפריד תפריטים"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:260
11085 msgid "Horizontal Line"
11086 msgstr "קו אופקי"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11089 msgid "Page Break"
11090 msgstr "עמוד חדש"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11093 msgid "Display Formula|D"
11094 msgstr "נוסחת תצוגה"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11097 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11098 msgid "Eqnarray Environment|E"
11099 msgstr ""
11100
11101 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11102 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11103 msgid "AMS align Environment|a"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11107 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11108 msgid "AMS alignat Environment|t"
11109 msgstr ""
11110
11111 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11112 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11113 msgid "AMS flalign Environment|f"
11114 msgstr ""
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11117 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11118 msgid "AMS gather Environment|g"
11119 msgstr ""
11120
11121 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11122 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11123 msgid "AMS multline Environment|m"
11124 msgstr ""
11125
11126 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11127 msgid "Array Environment|y"
11128 msgstr "סביבת מערך"
11129
11130 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11131 msgid "Cases Environment|C"
11132 msgstr "סביבה מוטלאת"
11133
11134 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11135 msgid "Split Environment|S"
11136 msgstr ""
11137
11138 #: lib/ui/classic.ui:280
11139 msgid "Font Change|o"
11140 msgstr "שנה גופן"
11141
11142 #: lib/ui/classic.ui:284
11143 msgid "Math Normal Font"
11144 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11145
11146 #: lib/ui/classic.ui:286
11147 msgid "Math Calligraphic Family"
11148 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11149
11150 #: lib/ui/classic.ui:287
11151 msgid "Math Fraktur Family"
11152 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11153
11154 #: lib/ui/classic.ui:288
11155 msgid "Math Roman Family"
11156 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11157
11158 #: lib/ui/classic.ui:289
11159 msgid "Math Sans Serif Family"
11160 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11161
11162 #: lib/ui/classic.ui:291
11163 msgid "Math Bold Series"
11164 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11165
11166 #: lib/ui/classic.ui:293
11167 msgid "Text Normal Font"
11168 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11169
11170 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11171 msgid "Text Roman Family"
11172 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11173
11174 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11175 msgid "Text Sans Serif Family"
11176 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11177
11178 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11179 msgid "Text Typewriter Family"
11180 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11181
11182 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11183 msgid "Text Bold Series"
11184 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11185
11186 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11187 msgid "Text Medium Series"
11188 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11189
11190 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11191 msgid "Text Italic Shape"
11192 msgstr ""
11193
11194 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11195 msgid "Text Small Caps Shape"
11196 msgstr ""
11197
11198 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11199 msgid "Text Slanted Shape"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11203 msgid "Text Upright Shape"
11204 msgstr ""
11205
11206 #: lib/ui/classic.ui:310
11207 msgid "Floatflt Figure"
11208 msgstr "איור צף"
11209
11210 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11211 msgid "Table of Contents|C"
11212 msgstr "תוכן עניינים"
11213
11214 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11215 msgid "Index List|I"
11216 msgstr "רשימת אינדקס"
11217
11218 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11219 msgid "Nomenclature|N"
11220 msgstr "נומנקלטורה"
11221
11222 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11223 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11224 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11225
11226 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11227 msgid "LyX Document...|X"
11228 msgstr "מסמך LyX..."
11229
11230 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11231 msgid "Plain Text...|T"
11232 msgstr "טקסט רגיל..."
11233
11234 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11235 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11236 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11237
11238 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11239 msgid "Track Changes|T"
11240 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11241
11242 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11243 msgid "Merge Changes...|M"
11244 msgstr "מזג שינויים..."
11245
11246 #: lib/ui/classic.ui:330
11247 msgid "Accept All Changes|A"
11248 msgstr "אשר את כל השינויים"
11249
11250 #: lib/ui/classic.ui:331
11251 msgid "Reject All Changes|R"
11252 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11253
11254 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11255 msgid "Show Changes in Output|S"
11256 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11257
11258 #: lib/ui/classic.ui:339
11259 msgid "Character...|C"
11260 msgstr "תו...|ת"
11261
11262 #: lib/ui/classic.ui:340
11263 msgid "Paragraph...|P"
11264 msgstr "פסקה...|פ"
11265
11266 #: lib/ui/classic.ui:341
11267 msgid "Document...|D"
11268 msgstr "מסמך...|מ"
11269
11270 #: lib/ui/classic.ui:342
11271 msgid "Tabular...|T"
11272 msgstr "טבלה...|ט"
11273
11274 #: lib/ui/classic.ui:344
11275 msgid "Emphasize Style|E"
11276 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11277
11278 #: lib/ui/classic.ui:345
11279 msgid "Noun Style|N"
11280 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11281
11282 #: lib/ui/classic.ui:346
11283 msgid "Bold Style|B"
11284 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11285
11286 #: lib/ui/classic.ui:349
11287 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11288 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11289
11290 #: lib/ui/classic.ui:350
11291 msgid "Increase Environment Depth|i"
11292 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11293
11294 #: lib/ui/classic.ui:351
11295 msgid "Start Appendix Here|S"
11296 msgstr "התחל נספח פה"
11297
11298 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11299 msgid "Build Program|B"
11300 msgstr ""
11301
11302 #: lib/ui/classic.ui:361
11303 msgid "Update|U"
11304 msgstr "עדכן"
11305
11306 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11307 msgid "LaTeX Log|L"
11308 msgstr "תיעוד LaTeX"
11309
11310 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11311 msgid "Outline|O"
11312 msgstr "ראשי פרקים"
11313
11314 #: lib/ui/classic.ui:365
11315 msgid "TeX Information|X"
11316 msgstr "מידע על TeX"
11317
11318 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11319 msgid "Next Note|N"
11320 msgstr "הערה הבאה"
11321
11322 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11323 msgid "Go to Label|L"
11324 msgstr "לך לתווית"
11325
11326 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11327 msgid "Bookmarks|B"
11328 msgstr "סימניות"
11329
11330 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11331 msgid "Save Bookmark 1|S"
11332 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11333
11334 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11335 msgid "Save Bookmark 2"
11336 msgstr "שמור סמנייה 2"
11337
11338 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11339 msgid "Save Bookmark 3"
11340 msgstr "שמור סמנייה 3"
11341
11342 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11343 msgid "Save Bookmark 4"
11344 msgstr "שמור סמנייה 4"
11345
11346 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11347 msgid "Save Bookmark 5"
11348 msgstr "שמור סמנייה 5"
11349
11350 #: lib/ui/classic.ui:390
11351 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11352 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11353
11354 #: lib/ui/classic.ui:391
11355 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11356 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11357
11358 #: lib/ui/classic.ui:392
11359 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11360 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11361
11362 #: lib/ui/classic.ui:393
11363 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11364 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11365
11366 #: lib/ui/classic.ui:394
11367 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11368 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11369
11370 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11371 msgid "Introduction|I"
11372 msgstr "מבוא"
11373
11374 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11375 msgid "Tutorial|T"
11376 msgstr "השיעור המודרך"
11377
11378 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11379 msgid "User's Guide|U"
11380 msgstr "המדריך למשתמש"
11381
11382 #: lib/ui/classic.ui:412
11383 msgid "Extended Features|E"
11384 msgstr "תכונות נוספות"
11385
11386 #: lib/ui/classic.ui:413
11387 msgid "Embedded Objects|m"
11388 msgstr "עצמים משובצים"
11389
11390 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11391 msgid "Customization|C"
11392 msgstr "התאמה אישית"
11393
11394 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11395 msgid "LaTeX Configuration|L"
11396 msgstr "תצורת LaTeX"
11397
11398 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11399 msgid "About LyX|X"
11400 msgstr "אודות LyX"
11401
11402 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11403 msgid "About LyX"
11404 msgstr "אודות LyX"
11405
11406 #: lib/ui/classic.ui:426
11407 msgid "Preferences..."
11408 msgstr "העדפות..."
11409
11410 #: lib/ui/classic.ui:427
11411 msgid "Quit LyX"
11412 msgstr "צא מ- LyX"
11413
11414 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11415 msgid "Aligned Environment|l"
11416 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11417
11418 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11419 msgid "AlignedAt Environment|v"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11423 msgid "Gathered Environment|h"
11424 msgstr ""
11425
11426 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11427 #, fuzzy
11428 msgid "Delimiters...|r"
11429 msgstr "תוחמים"
11430
11431 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11432 #, fuzzy
11433 msgid "Matrix...|x"
11434 msgstr "מטריצה"
11435
11436 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11437 msgid "Macro|o"
11438 msgstr ""
11439
11440 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11441 #, fuzzy
11442 msgid "AMS Environment|A"
11443 msgstr "סביבת מערך"
11444
11445 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11446 #, fuzzy
11447 msgid "Number Whole Formula|N"
11448 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11449
11450 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Number This Line|u"
11453 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11454
11455 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11456 #, fuzzy
11457 msgid "Equation Label|L"
11458 msgstr "לך לתווית"
11459
11460 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11461 #, fuzzy
11462 msgid "Copy as Reference|R"
11463 msgstr "הפניה"
11464
11465 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11466 msgid "Split Cell|C"
11467 msgstr "פצל תא"
11468
11469 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11470 #, fuzzy
11471 msgid "Insert|s"
11472 msgstr "הוספה|ה"
11473
11474 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11475 #, fuzzy
11476 msgid "Add Line Above|o"
11477 msgstr "הוסף קו למעלה"
11478
11479 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11480 msgid "Add Line Below|B"
11481 msgstr "הוסף קו למטה"
11482
11483 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11484 msgid "Delete Line Above|D"
11485 msgstr "מחק קו למעלה"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11488 msgid "Delete Line Below|e"
11489 msgstr "מחק קו למטה"
11490
11491 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11492 msgid "Add Line to Left"
11493 msgstr "הוסף קו משמאל"
11494
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11496 msgid "Add Line to Right"
11497 msgstr "הוסף קו מימין"
11498
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11500 msgid "Delete Line to Left"
11501 msgstr "מחק קו משמאל"
11502
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11504 msgid "Delete Line to Right"
11505 msgstr "מחק קו מימין"
11506
11507 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Show Math Toolbar"
11510 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11511
11512 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11513 #, fuzzy
11514 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11515 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11516
11517 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Show Table Toolbar"
11520 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11521
11522 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Next Cross-Reference|N"
11525 msgstr "ההפניה הבאה"
11526
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Go to Label|G"
11530 msgstr "לך לתווית"
11531
11532 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11533 #, fuzzy
11534 msgid "<Reference>|R"
11535 msgstr "<הפניה>"
11536
11537 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11538 #, fuzzy
11539 msgid "(<Reference>)|e"
11540 msgstr "(<הפניה>)"
11541
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11543 #, fuzzy
11544 msgid "<Page>|P"
11545 msgstr "<עמוד>"
11546
11547 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11548 #, fuzzy
11549 msgid "On Page <Page>|O"
11550 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11551
11552 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11553 #, fuzzy
11554 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11555 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11556
11557 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11558 #, fuzzy
11559 msgid "Formatted Reference|t"
11560 msgstr "הפניה מעוצבת"
11561
11562 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11564 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11565 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11566 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11568 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11569 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11570 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11571 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11573 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11574 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11575 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11576 msgid "Settings...|S"
11577 msgstr "הגדרות..."
11578
11579 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11580 #, fuzzy
11581 msgid "Go Back|G"
11582 msgstr "חזור"
11583
11584 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11585 #, fuzzy
11586 msgid "Copy as Reference|C"
11587 msgstr "הפניה"
11588
11589 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11590 #, fuzzy
11591 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11592 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11593
11594 # הכוונה להערות למיניהן
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11596 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11597 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11598 #, fuzzy
11599 msgid "Open Inset|O"
11600 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11601
11602 # הכוונה להערות למיניהן
11603 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11604 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Close Inset|C"
11608 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11609
11610 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11612 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11613 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11614 #, fuzzy
11615 msgid "Dissolve Inset|D"
11616 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11617
11618 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11619 #, fuzzy
11620 msgid "Show Label|L"
11621 msgstr "לך לתווית"
11622
11623 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11624 #, fuzzy
11625 msgid "Frameless|l"
11626 msgstr "חסר מסגרת"
11627
11628 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11629 #, fuzzy
11630 msgid "Simple Frame|F"
11631 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11632
11633 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11634 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11635 msgstr ""
11636
11637 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11638 #, fuzzy
11639 msgid "Oval, Thin|a"
11640 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11641
11642 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11643 #, fuzzy
11644 msgid "Oval, Thick|v"
11645 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11648 msgid "Drop Shadow|w"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Shaded Background|B"
11654 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11657 #, fuzzy
11658 msgid "Double Frame|u"
11659 msgstr "נקה עמוד כפול"
11660
11661 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11662 msgid "LyX Note|N"
11663 msgstr "הערת LyX|ה"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Comment|m"
11668 msgstr "הערה|ע"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11671 msgid "Greyed Out|G"
11672 msgstr "אפורה|א"
11673
11674 # הכוונה להערות למיניהן
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Open All Notes|A"
11678 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11679
11680 # הכוונה להערות למיניהן
11681 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11682 #, fuzzy
11683 msgid "Close All Notes|l"
11684 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11685
11686 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11687 msgid "Horiz. Phantom"
11688 msgstr ""
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11691 msgid "Vert. Phantom"
11692 msgstr ""
11693
11694 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11695 #, fuzzy
11696 msgid "Interword Space|w"
11697 msgstr "רווח בין מילים"
11698
11699 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11700 #, fuzzy
11701 msgid "Protected Space|o"
11702 msgstr "רווח מוגן"
11703
11704 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11705 #, fuzzy
11706 msgid "Negative Thin Space|N"
11707 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11708
11709 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11710 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11711 msgstr ""
11712
11713 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11714 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11715 msgstr ""
11716
11717 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11718 msgid "Quad Space|Q"
11719 msgstr ""
11720
11721 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11722 #, fuzzy
11723 msgid "Double Quad Space|u"
11724 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11725
11726 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11727 msgid "Horizontal Fill|F"
11728 msgstr "מילוי אופקי"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11731 #, fuzzy
11732 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11733 msgstr "מילוי אופקי"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11736 #, fuzzy
11737 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11738 msgstr "מילוי אופקי"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11741 #, fuzzy
11742 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11743 msgstr "מילוי אופקי"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11748 msgstr "מילוי אופקי"
11749
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11753 msgstr "מילוי אופקי"
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11758 msgstr "מילוי אופקי"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11763 msgstr "מילוי אופקי"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Custom Length|C"
11768 msgstr "הערה|ע"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11771 #, fuzzy
11772 msgid "Medium Space|M"
11773 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11774
11775 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11776 #, fuzzy
11777 msgid "Thick Space|h"
11778 msgstr "רווח דק"
11779
11780 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11781 #, fuzzy
11782 msgid "Negative Medium Space|u"
11783 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11784
11785 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11786 #, fuzzy
11787 msgid "Negative Thick Space|i"
11788 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11789
11790 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11791 #, fuzzy
11792 msgid "DefSkip|D"
11793 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11794
11795 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11796 #, fuzzy
11797 msgid "SmallSkip|S"
11798 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11799
11800 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11801 #, fuzzy
11802 msgid "MedSkip|M"
11803 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11804
11805 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11806 #, fuzzy
11807 msgid "BigSkip|B"
11808 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11809
11810 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11811 #, fuzzy
11812 msgid "VFill|F"
11813 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11814
11815 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11816 #, fuzzy
11817 msgid "Custom|C"
11818 msgstr "מותאם אישית"
11819
11820 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11821 #, fuzzy
11822 msgid "Settings...|e"
11823 msgstr "הגדרות..."
11824
11825 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11826 #, fuzzy
11827 msgid "Include|c"
11828 msgstr "כלול"
11829
11830 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11831 #, fuzzy
11832 msgid "Input|p"
11833 msgstr "קלט"
11834
11835 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11836 #, fuzzy
11837 msgid "Verbatim|V"
11838 msgstr "מילה במילה"
11839
11840 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11841 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11842 msgstr ""
11843
11844 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11845 #, fuzzy
11846 msgid "Listing|L"
11847 msgstr "רישום קוד"
11848
11849 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11850 #, fuzzy
11851 msgid "Edit Included File...|E"
11852 msgstr "כלול קובץ..."
11853
11854 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11855 #, fuzzy
11856 msgid "New Page|N"
11857 msgstr "חדש|ח"
11858
11859 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11860 msgid "Page Break|a"
11861 msgstr "שבירת עמוד"
11862
11863 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11864 msgid "Clear Page|C"
11865 msgstr "נקה עמוד"
11866
11867 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11868 msgid "Clear Double Page|D"
11869 msgstr "נקה עמוד כפול"
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Ragged Line Break|R"
11874 msgstr "שורה חדשה"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Justified Line Break|J"
11879 msgstr "שורה חדשה"
11880
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1241
11883 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11884 msgid "Cut"
11885 msgstr "גזור"
11886
11887 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1246
11889 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11890 msgid "Copy"
11891 msgstr "העתק"
11892
11893 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1194
11895 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11896 msgid "Paste"
11897 msgstr "הדבק"
11898
11899 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11900 msgid "Paste Recent|e"
11901 msgstr "הדבקות אחרונות"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11906 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11909 msgid "Move Paragraph Up|o"
11910 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11911
11912 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11913 msgid "Move Paragraph Down|v"
11914 msgstr "הזז פסקה למטה"
11915
11916 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11917 #, fuzzy
11918 msgid "Promote Section|r"
11919 msgstr "הגדרות הערה"
11920
11921 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11922 #, fuzzy
11923 msgid "Demote Section|m"
11924 msgstr "הגדרות הערה"
11925
11926 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11927 #, fuzzy
11928 msgid "Move Section Down|D"
11929 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11930
11931 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11932 #, fuzzy
11933 msgid "Move Section Up|U"
11934 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11935
11936 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11937 #, fuzzy
11938 msgid "Insert Short Title|T"
11939 msgstr "כותרת קצרה"
11940
11941 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11942 #, fuzzy
11943 msgid "Accept Change|c"
11944 msgstr "אשר שינוי"
11945
11946 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11947 #, fuzzy
11948 msgid "Reject Change|j"
11949 msgstr "דחה שינוי"
11950
11951 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11952 #, fuzzy
11953 msgid "Apply Last Text Style|A"
11954 msgstr "סגנון טקסט"
11955
11956 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11957 msgid "Text Style|S"
11958 msgstr "סגנון טקסט"
11959
11960 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11961 msgid "Paragraph Settings...|P"
11962 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11963
11964 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11965 msgid "Fullscreen Mode"
11966 msgstr ""
11967
11968 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11969 #, fuzzy
11970 msgid "Append Argument"
11971 msgstr "פרמטרים נוספים"
11972
11973 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11974 #, fuzzy
11975 msgid "Remove Last Argument"
11976 msgstr "רישום קוד"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11981 msgstr "רישום קוד"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11986 msgstr "רישום קוד"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Insert Optional Argument"
11991 msgstr "רישום קוד"
11992
11993 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11994 #, fuzzy
11995 msgid "Remove Optional Argument"
11996 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11997
11998 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11999 #, fuzzy
12000 msgid "Append Argument Eating From the Right"
12001 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12002
12003 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
12004 #, fuzzy
12005 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
12006 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12007
12008 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
12009 #, fuzzy
12010 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
12011 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12012
12013 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
12014 #, fuzzy
12015 msgid "Reload|R"
12016 msgstr "החלף"
12017
12018 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
12019 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
12020 #, fuzzy
12021 msgid "Edit Externally...|x"
12022 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12023
12024 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
12025 msgid "Top Line|T"
12026 msgstr "קו עליון"
12027
12028 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
12029 msgid "Bottom Line|B"
12030 msgstr "קו תחתון"
12031
12032 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
12033 msgid "Left Line|L"
12034 msgstr "קון שמאלי"
12035
12036 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
12037 msgid "Right Line|R"
12038 msgstr "קו ימיני"
12039
12040 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
12041 msgid "Copy Row|o"
12042 msgstr "העתק טור"
12043
12044 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
12045 msgid "Copy Column|p"
12046 msgstr "העתק עמודה"
12047
12048 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
12049 #, fuzzy
12050 msgid "Activate Branch|A"
12051 msgstr "מופעל"
12052
12053 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
12054 #, fuzzy
12055 msgid "Deactivate Branch|e"
12056 msgstr "הפעל (או שתק)"
12057
12058 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
12059 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
12060 msgstr ""
12061
12062 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
12063 #, fuzzy
12064 msgid "All Indexes|A"
12065 msgstr "חשבונית"
12066
12067 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
12068 msgid "Subindex|b"
12069 msgstr ""
12070
12071 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12072 msgid "Reject Change|R"
12073 msgstr "דחה שינוי"
12074
12075 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12076 #, fuzzy
12077 msgid "Promote Section|P"
12078 msgstr "הגדרות הערה"
12079
12080 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12081 #, fuzzy
12082 msgid "Demote Section|D"
12083 msgstr "הגדרות הערה"
12084
12085 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12086 #, fuzzy
12087 msgid "Move Section Down|w"
12088 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12089
12090 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12091 #, fuzzy
12092 msgid "Select Section|S"
12093 msgstr "בחירה"
12094
12095 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12096 msgid "Document|D"
12097 msgstr "מסמך|מ"
12098
12099 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12100 msgid "Tools|T"
12101 msgstr "כלים|כ"
12102
12103 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12104 msgid "New from Template...|m"
12105 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12106
12107 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12108 msgid "Open Recent|t"
12109 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12110
12111 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12112 #, fuzzy
12113 msgid "Close All"
12114 msgstr "סגור"
12115
12116 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12117 msgid "Save All|l"
12118 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12119
12120 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12121 msgid "Revert to Saved|R"
12122 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12123
12124 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12125 msgid "New Window|W"
12126 msgstr "חלון חדש"
12127
12128 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12129 msgid "Close Window|d"
12130 msgstr "סגור חלון"
12131
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
12133 #, fuzzy
12134 msgid "Revert to Repository Version|v"
12135 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
12136
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12138 msgid "Use Locking Property|L"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12142 msgid "Redo|R"
12143 msgstr "בצע שוב"
12144
12145 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12146 msgid "Paste Special"
12147 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12148
12149 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12150 msgid "Select All"
12151 msgstr "בחר הכל"
12152
12153 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
12154 #, fuzzy
12155 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
12156 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12157
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12159 #, fuzzy
12160 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
12161 msgstr "חיפוש והחלפה..."
12162
12163 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12164 msgid "Table|T"
12165 msgstr "טבלה"
12166
12167 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12168 msgid "Rows & Columns|C"
12169 msgstr "שורות ועמודות"
12170
12171 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12172 msgid "Increase List Depth|I"
12173 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12176 msgid "Decrease List Depth|D"
12177 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12178
12179 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12180 msgid "Dissolve Inset|l"
12181 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12182
12183 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12184 msgid "TeX Code Settings...|C"
12185 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12186
12187 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12188 msgid "Float Settings...|a"
12189 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12190
12191 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12192 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12193 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12194
12195 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12196 msgid "Note Settings...|N"
12197 msgstr "הגדרות הערה..."
12198
12199 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12200 #, fuzzy
12201 msgid "Phantom Settings...|h"
12202 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12203
12204 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12205 msgid "Branch Settings...|B"
12206 msgstr "הגדרות ענף..."
12207
12208 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12209 msgid "Box Settings...|x"
12210 msgstr "הגדרות תיבה..."
12211
12212 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12213 #, fuzzy
12214 msgid "Index Entry Settings...|y"
12215 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12216
12217 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12218 #, fuzzy
12219 msgid "Index Settings...|x"
12220 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12221
12222 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12223 #, fuzzy
12224 msgid "Listings Settings...|g"
12225 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12226
12227 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12228 msgid "Table Settings...|a"
12229 msgstr "הגדרות טבלה"
12230
12231 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12232 msgid "Plain Text|T"
12233 msgstr "טקסט רגיל"
12234
12235 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12236 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12237 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12238
12239 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12240 msgid "Selection|S"
12241 msgstr "בחירה"
12242
12243 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12244 msgid "Selection, Join Lines|i"
12245 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12246
12247 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12248 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12249 msgstr ""
12250
12251 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12252 #, fuzzy
12253 msgid "Paste as PDF"
12254 msgstr "הדבק"
12255
12256 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12257 #, fuzzy
12258 msgid "Paste as PNG"
12259 msgstr "הדבק"
12260
12261 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12262 #, fuzzy
12263 msgid "Paste as JPEG"
12264 msgstr "הדבק"
12265
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12267 #, fuzzy
12268 msgid "Dissolve Text Style"
12269 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12270
12271 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12272 msgid "Customized...|C"
12273 msgstr "מותאם אישית..."
12274
12275 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12276 msgid "Capitalize|a"
12277 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12278
12279 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12280 msgid "Uppercase|U"
12281 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12282
12283 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12284 msgid "Lowercase|L"
12285 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Top|p"
12290 msgstr "למעלה|ע"
12291
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Middle|i"
12295 msgstr "אמצע|א"
12296
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Bottom|o"
12300 msgstr "למטה|ט"
12301
12302 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12303 #, fuzzy
12304 msgid "Macro Definition"
12305 msgstr "הגדרה"
12306
12307 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12308 msgid "Text Style|T"
12309 msgstr "סגנון טקסט"
12310
12311 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12312 msgid "Add Line Above|A"
12313 msgstr "הוסף קו למעלה"
12314
12315 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12316 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12317 msgstr ""
12318
12319 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12320 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12321 msgstr ""
12322
12323 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12324 msgid "Math Normal Font|N"
12325 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12326
12327 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12328 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12329 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12330
12331 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12332 msgid "Math Fraktur Family|F"
12333 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12336 msgid "Math Roman Family|R"
12337 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12338
12339 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12340 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12341 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12342
12343 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12344 msgid "Math Bold Series|B"
12345 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12346
12347 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12348 msgid "Text Normal Font|T"
12349 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12350
12351 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12352 msgid "Octave|O"
12353 msgstr "Octave|O"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12356 msgid "Maxima|M"
12357 msgstr "Maxima|M"
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12360 msgid "Mathematica|a"
12361 msgstr "Mathematica|a"
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12364 #, fuzzy
12365 msgid "Maple, Simplify|S"
12366 msgstr "Maple, simplify|s"
12367
12368 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12369 #, fuzzy
12370 msgid "Maple, Factor|F"
12371 msgstr "Maple, factor|f"
12372
12373 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12374 #, fuzzy
12375 msgid "Maple, Evalm|E"
12376 msgstr "Maple, evalm|e"
12377
12378 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12379 #, fuzzy
12380 msgid "Maple, Evalf|v"
12381 msgstr "Maple, evalf|v"
12382
12383 # הכוונה להערות למיניהן
12384 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12385 msgid "Open All Insets|O"
12386 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12387
12388 # הכוונה להערות למיניהן
12389 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12390 msgid "Close All Insets|C"
12391 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12392
12393 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Unfold Math Macro|n"
12396 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12397
12398 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12399 #, fuzzy
12400 msgid "Fold Math Macro|d"
12401 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12402
12403 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12404 msgid "View Source|S"
12405 msgstr "הצג קוד מקור"
12406
12407 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12408 #, fuzzy
12409 msgid "View Output|V"
12410 msgstr "תצוגה|ת"
12411
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12413 #, fuzzy
12414 msgid "Update Output|U"
12415 msgstr "תאריך (פלט)"
12416
12417 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12418 #, fuzzy
12419 msgid "View Master Document|M"
12420 msgstr "מסמך ראשי"
12421
12422 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12423 #, fuzzy
12424 msgid "Update Master Document|a"
12425 msgstr "מסמך ראשי"
12426
12427 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12428 #, fuzzy
12429 msgid "View (Other Formats)|F"
12430 msgstr "תצורת תאריך"
12431
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12433 #, fuzzy
12434 msgid "Update (Other Formats)|p"
12435 msgstr "עדכן את התצוגה"
12436
12437 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12438 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12439 msgstr ""
12440
12441 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12442 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12443 msgstr ""
12444
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12446 msgid "Close Current View|w"
12447 msgstr ""
12448
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12450 msgid "Fullscreen|l"
12451 msgstr ""
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12454 msgid "Toolbars|b"
12455 msgstr "סרגלי כלים"
12456
12457 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12458 msgid "Special Character|p"
12459 msgstr "תו מיוחד"
12460
12461 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12462 msgid "Formatting|o"
12463 msgstr "עיצוב"
12464
12465 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12466 msgid "List / TOC|i"
12467 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12468
12469 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12470 msgid "Float|a"
12471 msgstr "אובייקט צף"
12472
12473 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12474 msgid "Branch|B"
12475 msgstr "ענף|ע"
12476
12477 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12478 #, fuzzy
12479 msgid "Custom Insets"
12480 msgstr "לקוח"
12481
12482 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12483 msgid "File|e"
12484 msgstr "קובץ"
12485
12486 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12487 msgid "Box[[Menu]]"
12488 msgstr "תיבה"
12489
12490 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12491 msgid "Cross-Reference...|R"
12492 msgstr "הפניה"
12493
12494 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12495 msgid "Caption"
12496 msgstr "כותרת"
12497
12498 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12499 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12500 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12501
12502 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12503 msgid "Table...|T"
12504 msgstr "טבלה..."
12505
12506 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
12507 #, fuzzy
12508 msgid "URL|U"
12509 msgstr "קישור אינטרנט"
12510
12511 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12512 #, fuzzy
12513 msgid "Hyperlink...|k"
12514 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12515
12516 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12517 msgid "Short Title|S"
12518 msgstr "כותרת קצרה"
12519
12520 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12521 msgid "TeX Code|X"
12522 msgstr "קוד TeX"
12523
12524 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12525 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12526 msgstr "רישום קוד"
12527
12528 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12529 #, fuzzy
12530 msgid "Regular Expression"
12531 msgstr "ביטוי רגולרי"
12532
12533 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12534 msgid "Ordinary Quote|Q"
12535 msgstr "מירכאות"
12536
12537 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12538 msgid "Single Quote|S"
12539 msgstr "גרשיים"
12540
12541 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12542 #, fuzzy
12543 msgid "Phonetic Symbols|P"
12544 msgstr "סמלים פונטיים"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12547 msgid "Protected Space|P"
12548 msgstr "רווח מוגן"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12551 msgid "Horizontal Line|L"
12552 msgstr "קו אופקי"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12555 msgid "Vertical Space...|V"
12556 msgstr "רווח אנכי..."
12557
12558 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12559 msgid "Hyphenation Point|H"
12560 msgstr "נקודת מיקוף"
12561
12562 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12563 msgid "Numbered Formula|N"
12564 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12565
12566 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12567 #, fuzzy
12568 msgid "Figure Wrap Float|F"
12569 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12570
12571 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12572 #, fuzzy
12573 msgid "Table Wrap Float|T"
12574 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12575
12576 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12577 msgid "External Material...|M"
12578 msgstr "חומר חיצוני..."
12579
12580 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12581 msgid "Child Document...|d"
12582 msgstr "מסמך בת..."
12583
12584 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12585 msgid "Comment|C"
12586 msgstr "הערה|ע"
12587
12588 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12589 msgid "Insert New Branch...|I"
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Horizontal Phantom"
12595 msgstr "hom"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12598 #, fuzzy
12599 msgid "Vertical Phantom"
12600 msgstr "hom"
12601
12602 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12603 msgid "Change Tracking|C"
12604 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12607 msgid "Start Appendix Here|A"
12608 msgstr "התחל נספח פה"
12609
12610 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12611 msgid "Save in Bundled Format|F"
12612 msgstr ""
12613
12614 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12615 msgid "Compressed|m"
12616 msgstr "דחוס"
12617
12618 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12619 msgid "Accept Change|A"
12620 msgstr "אשר שינוי"
12621
12622 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12623 msgid "Accept All Changes|c"
12624 msgstr "אשר את כל השינויים"
12625
12626 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12627 msgid "Reject All Changes|e"
12628 msgstr "דחה את כל השינויים"
12629
12630 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12631 msgid "Next Change|C"
12632 msgstr "השינוי הבא"
12633
12634 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12635 msgid "Next Cross-Reference|R"
12636 msgstr "ההפניה הבאה"
12637
12638 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12639 msgid "Clear Bookmarks|C"
12640 msgstr "מחק סמניות"
12641
12642 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12643 #, fuzzy
12644 msgid "Navigate Back|B"
12645 msgstr "ניווט|נ"
12646
12647 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12648 msgid "Thesaurus...|T"
12649 msgstr "אגרון"
12650
12651 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12652 #, fuzzy
12653 msgid "Statistics...|a"
12654 msgstr "סטטיסטיקות"
12655
12656 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12657 msgid "TeX Information|I"
12658 msgstr "מידע על TeX"
12659
12660 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12661 #, fuzzy
12662 msgid "Additional Features|F"
12663 msgstr "מרווח נוסף"
12664
12665 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12666 #, fuzzy
12667 msgid "Embedded Objects|O"
12668 msgstr "עצמים משובצים"
12669
12670 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12671 #, fuzzy
12672 msgid "Shortcuts|S"
12673 msgstr "&קיצור דרך:"
12674
12675 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12676 #, fuzzy
12677 msgid "LyX Functions|y"
12678 msgstr "פונקציות"
12679
12680 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12681 #, fuzzy
12682 msgid "Specific Manuals|p"
12683 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12684
12685 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12686 msgid "Linguistics Manual|L"
12687 msgstr ""
12688
12689 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12690 #, fuzzy
12691 msgid "Braille Manual|B"
12692 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12693
12694 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12695 #, fuzzy
12696 msgid "XY-pic Manual|X"
12697 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12698
12699 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12700 #, fuzzy
12701 msgid "Multicolumn Manual|M"
12702 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12705 msgid "New document"
12706 msgstr "מסמך חדש"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12709 msgid "Open document"
12710 msgstr "פתח מסמך"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12713 msgid "Save document"
12714 msgstr "שמור מסמך"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12717 msgid "Print document"
12718 msgstr "הדפס מסמך"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12721 msgid "Check spelling"
12722 msgstr "בדיקת איות"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1057
12725 msgid "Undo"
12726 msgstr "בטל"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1066
12729 msgid "Redo"
12730 msgstr "בצע שוב"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12733 msgid "Find and replace"
12734 msgstr "חיפוש והחלפה"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12737 #, fuzzy
12738 msgid "Navigate back"
12739 msgstr "ניווט|נ"
12740
12741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12742 msgid "Toggle emphasis"
12743 msgstr "הפעל הדגשה"
12744
12745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12746 msgid "Toggle noun"
12747 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12748
12749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12750 msgid "Apply last"
12751 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12752
12753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12754 msgid "Insert math"
12755 msgstr "הוסף נוסחה"
12756
12757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12758 msgid "Insert graphics"
12759 msgstr "הוסף תמונה"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12762 msgid "Insert table"
12763 msgstr "הוסף טבלה"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Toggle outline"
12768 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12771 #, fuzzy
12772 msgid "Toggle math toolbar"
12773 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12774
12775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12776 #, fuzzy
12777 msgid "Toggle table toolbar"
12778 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12779
12780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12781 msgid "Extra"
12782 msgstr "אפשרויות נוספות"
12783
12784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12785 msgid "Numbered list"
12786 msgstr "רשימה ממוספרת"
12787
12788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12789 msgid "Itemized list"
12790 msgstr "רשימת תבליטים"
12791
12792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12793 msgid "Increase depth"
12794 msgstr "הגדל עומק"
12795
12796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12797 msgid "Decrease depth"
12798 msgstr "הקטן עומק"
12799
12800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12801 msgid "Insert figure float"
12802 msgstr "הוסף איור צף"
12803
12804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12805 msgid "Insert table float"
12806 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12807
12808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12809 msgid "Insert label"
12810 msgstr "הוסף תווית"
12811
12812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12813 msgid "Insert cross-reference"
12814 msgstr "הכנס הפניה"
12815
12816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12817 msgid "Insert citation"
12818 msgstr "הכנס מובאה"
12819
12820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12821 msgid "Insert index entry"
12822 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12823
12824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12825 msgid "Insert nomenclature entry"
12826 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12827
12828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12829 msgid "Insert footnote"
12830 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12831
12832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12833 msgid "Insert margin note"
12834 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12835
12836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12837 msgid "Insert note"
12838 msgstr "הכנס הערה"
12839
12840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12841 msgid "Insert box"
12842 msgstr "הכנס תיבה"
12843
12844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12845 #, fuzzy
12846 msgid "Insert hyperlink"
12847 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12848
12849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12850 msgid "Insert TeX code"
12851 msgstr "הכנס קוד TeX"
12852
12853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12854 #, fuzzy
12855 msgid "Insert math macro"
12856 msgstr "הוסף נוסחה"
12857
12858 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12859 msgid "Include file"
12860 msgstr "כלול קובץ"
12861
12862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12863 msgid "Text style"
12864 msgstr "סגנון טקסט"
12865
12866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12867 msgid "Paragraph settings"
12868 msgstr "הגדרות פסקה"
12869
12870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12871 msgid "Add row"
12872 msgstr "הוסף שורה"
12873
12874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12875 msgid "Add column"
12876 msgstr "הוסף עמודה"
12877
12878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12879 msgid "Delete row"
12880 msgstr "מחק שורה"
12881
12882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12883 msgid "Delete column"
12884 msgstr "מחק עמודה"
12885
12886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12887 msgid "Set top line"
12888 msgstr "קבע קו עליון"
12889
12890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12891 msgid "Set bottom line"
12892 msgstr "קבע קו תחתון"
12893
12894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12895 msgid "Set left line"
12896 msgstr "קבע קו שמאלי"
12897
12898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12899 msgid "Set right line"
12900 msgstr "קו קו ימיני"
12901
12902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Set border lines"
12905 msgstr "קבע גבולות"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12908 msgid "Set all lines"
12909 msgstr "קבע את כל הקווים"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12912 msgid "Unset all lines"
12913 msgstr "בטל את כל הקווים"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12916 msgid "Align left"
12917 msgstr "ישר לשמאל"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12920 msgid "Align center"
12921 msgstr "יישר למרכז"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12924 msgid "Align right"
12925 msgstr "יישר לימין"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12928 msgid "Align top"
12929 msgstr "יישר למעלה"
12930
12931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12932 msgid "Align middle"
12933 msgstr "יישר לאמצע"
12934
12935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12936 msgid "Align bottom"
12937 msgstr "יישר לתחתית"
12938
12939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12940 msgid "Rotate cell"
12941 msgstr "סובב תא"
12942
12943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12944 msgid "Rotate table"
12945 msgstr "סובב טבלה"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12948 msgid "Set multi-column"
12949 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12952 msgid "Math"
12953 msgstr "מתמטיקה"
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12956 msgid "Set display mode"
12957 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12958
12959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12960 msgid "Subscript"
12961 msgstr "כתב תחתי"
12962
12963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12964 msgid "Superscript"
12965 msgstr "כתב עילי"
12966
12967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12968 msgid "Insert square root"
12969 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12970
12971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12972 msgid "Insert root"
12973 msgstr "הכנס שורש"
12974
12975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12976 msgid "Insert standard fraction"
12977 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12980 msgid "Insert sum"
12981 msgstr "הכנס סכום"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12984 msgid "Insert integral"
12985 msgstr "הכנס אינטגרל"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12988 msgid "Insert product"
12989 msgstr "הכנס מכפלה"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12992 msgid "Insert ( )"
12993 msgstr "הכנס ( )"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12996 msgid "Insert [ ]"
12997 msgstr "הכנס [ ]"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
13000 msgid "Insert { }"
13001 msgstr "הכנס { }"
13002
13003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
13004 msgid "Insert delimiters"
13005 msgstr "הכנס תוחמים"
13006
13007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
13008 msgid "Insert matrix"
13009 msgstr "הכנס מטריצה"
13010
13011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
13012 msgid "Insert cases environment"
13013 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
13014
13015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
13016 #, fuzzy
13017 msgid "Toggle math panels"
13018 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
13019
13020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
13021 #, fuzzy
13022 msgid "Math Macros"
13023 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
13026 #, fuzzy
13027 msgid "Remove last argument"
13028 msgstr "רישום קוד"
13029
13030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
13031 #, fuzzy
13032 msgid "Append argument"
13033 msgstr "פרמטרים נוספים"
13034
13035 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
13036 msgid "Make first non-optional into optional argument"
13037 msgstr ""
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
13040 msgid "Make last optional into non-optional argument"
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
13044 #, fuzzy
13045 msgid "Remove optional argument"
13046 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13047
13048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
13049 #, fuzzy
13050 msgid "Insert optional argument"
13051 msgstr "רישום קוד"
13052
13053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
13054 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
13055 msgstr ""
13056
13057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Append argument eating from the right"
13060 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13061
13062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Append optional argument eating from the right"
13065 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13066
13067 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
13068 msgid "Command Buffer"
13069 msgstr "שורת פקודה"
13070
13071 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
13072 msgid "Review[[Toolbar]]"
13073 msgstr "סקירה"
13074
13075 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
13076 msgid "Track changes"
13077 msgstr "עקוב אחר שינויים"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
13080 msgid "Show changes in output"
13081 msgstr "הצג שינויים בפלט"
13082
13083 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
13084 msgid "Next change"
13085 msgstr "השינוי הבא"
13086
13087 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13088 #, fuzzy
13089 msgid "Accept change inside selection"
13090 msgstr "אשר שינוי"
13091
13092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13093 #, fuzzy
13094 msgid "Reject change inside selection"
13095 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13096
13097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13098 msgid "Merge changes"
13099 msgstr "מזג שינויים"
13100
13101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13102 msgid "Accept all changes"
13103 msgstr "אשר את כל השינויים"
13104
13105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13106 msgid "Reject all changes"
13107 msgstr "דחה את כל השינויים"
13108
13109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13110 msgid "Next note"
13111 msgstr "הערה הבאה"
13112
13113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13114 msgid "View/Update"
13115 msgstr "תצוגה/עדכון"
13116
13117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13118 #, fuzzy
13119 msgid "View"
13120 msgstr "&הצג"
13121
13122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13123 #, fuzzy
13124 msgid "Update"
13125 msgstr "עדכן"
13126
13127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13128 #, fuzzy
13129 msgid "View master document"
13130 msgstr "מסמך ראשי"
13131
13132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13133 #, fuzzy
13134 msgid "Update master document"
13135 msgstr "מסמך ראשי"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13138 #, fuzzy
13139 msgid "View other formats"
13140 msgstr "תצורת תאריך"
13141
13142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13143 #, fuzzy
13144 msgid "Update other formats"
13145 msgstr "עדכן את התצוגה"
13146
13147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13148 #, fuzzy
13149 msgid "View Other Formats"
13150 msgstr "תצורת תאריך"
13151
13152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13153 #, fuzzy
13154 msgid "Update Other Formats"
13155 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13158 #, fuzzy
13159 msgid "Version Control"
13160 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13161
13162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13163 #, fuzzy
13164 msgid "Register"
13165 msgstr "רשום"
13166
13167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13168 #, fuzzy
13169 msgid "Check-out for edit"
13170 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13171
13172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13173 #, fuzzy
13174 msgid "Check-in changes"
13175 msgstr "בדוק בשינויים..."
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13178 #, fuzzy
13179 msgid "View revision log"
13180 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13181
13182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13183 #, fuzzy
13184 msgid "Revert changes"
13185 msgstr "דחה שינוי"
13186
13187 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13188 msgid "Use SVN file locking property"
13189 msgstr ""
13190
13191 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13192 msgid "Math Panels"
13193 msgstr "לוח מתמטיקה"
13194
13195 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13196 #, fuzzy
13197 msgid "Math spacings"
13198 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13199
13200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13201 msgid "Styles"
13202 msgstr "סגנון"
13203
13204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13205 msgid "Fractions"
13206 msgstr "שברים"
13207
13208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13209 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
13210 msgid "Fonts"
13211 msgstr "גופנים"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13214 msgid "Functions"
13215 msgstr "פונקציות"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13218 msgid "arccos"
13219 msgstr "arccos"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13222 msgid "arcsin"
13223 msgstr "arcsin"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13226 msgid "arctan"
13227 msgstr "arctan"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13230 msgid "arg"
13231 msgstr "arg"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13234 msgid "bmod"
13235 msgstr "bmod"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13238 msgid "cos"
13239 msgstr "cos"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13242 msgid "cosh"
13243 msgstr "cosh"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13246 msgid "cot"
13247 msgstr "cot"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13250 msgid "coth"
13251 msgstr "coth"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13254 msgid "csc"
13255 msgstr "csc"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13258 msgid "deg"
13259 msgstr "deg"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13262 msgid "det"
13263 msgstr "det"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13266 msgid "dim"
13267 msgstr "dim"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13270 msgid "exp"
13271 msgstr "exp"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13274 msgid "gcd"
13275 msgstr "gcd"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13278 msgid "hom"
13279 msgstr "hom"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13282 msgid "inf"
13283 msgstr "inf"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13286 msgid "ker"
13287 msgstr "ker"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13290 msgid "lg"
13291 msgstr "lg"
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13294 msgid "lim"
13295 msgstr "lim"
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13298 msgid "liminf"
13299 msgstr "liminf"
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13302 msgid "limsup"
13303 msgstr "limsup"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13306 msgid "ln"
13307 msgstr "ln"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13310 msgid "log"
13311 msgstr "log"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13314 msgid "max"
13315 msgstr "max"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13318 msgid "min"
13319 msgstr "min"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13322 msgid "sec"
13323 msgstr "sec"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13326 msgid "sin"
13327 msgstr "sin"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13330 msgid "sinh"
13331 msgstr "sinh"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13334 msgid "sup"
13335 msgstr "sup"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13338 msgid "tan"
13339 msgstr "tan"
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13342 msgid "tanh"
13343 msgstr "tanh"
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13346 msgid "Pr"
13347 msgstr "Pr"
13348
13349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13350 msgid "Spacings"
13351 msgstr "מרווחים"
13352
13353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13354 msgid "Thin space\t\\,"
13355 msgstr "רווח דק\t\\,"
13356
13357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13358 msgid "Medium space\t\\:"
13359 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13360
13361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13362 msgid "Thick space\t\\;"
13363 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13366 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13367 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13368
13369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13370 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13371 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13372
13373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13374 msgid "Negative space\t\\!"
13375 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13376
13377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13378 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13379 msgstr ""
13380
13381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13382 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13383 msgstr ""
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13386 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13390 msgid "Roots"
13391 msgstr "שורשים"
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13394 msgid "Square root\t\\sqrt"
13395 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13398 msgid "Other root\t\\root"
13399 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13402 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13403 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13406 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13407 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13410 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13411 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13414 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13415 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13418 msgid "Standard\t\\frac"
13419 msgstr "רגיל\t\\frac"
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13422 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13423 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13426 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13427 msgstr ""
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13430 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13431 msgstr ""
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13434 #, fuzzy
13435 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13436 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13437
13438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13439 #, fuzzy
13440 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13441 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13442
13443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13444 #, fuzzy
13445 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13446 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13447
13448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13449 #, fuzzy
13450 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13451 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13454 #, fuzzy
13455 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13456 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13457
13458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13459 #, fuzzy
13460 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13461 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13462
13463 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13464 #, fuzzy
13465 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13466 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13467
13468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13469 #, fuzzy
13470 msgid "Binomial\t\\binom"
13471 msgstr "בינום\t\\choose"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13474 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13475 msgstr ""
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13478 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13479 msgstr ""
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13482 msgid "Roman\t\\mathrm"
13483 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13486 msgid "Bold\t\\mathbf"
13487 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13490 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13491 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13494 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13495 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13498 msgid "Italic\t\\mathit"
13499 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13502 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13503 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13504
13505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13506 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13510 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13511 msgstr ""
13512
13513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13514 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13515 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13516
13517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13518 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13519 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13520
13521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13522 msgid "Dots"
13523 msgstr "נקודות"
13524
13525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13526 msgid "ldots"
13527 msgstr "ldots"
13528
13529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13530 msgid "cdots"
13531 msgstr "cdots"
13532
13533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13534 msgid "vdots"
13535 msgstr "vdots"
13536
13537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13538 msgid "ddots"
13539 msgstr "ddots"
13540
13541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13542 msgid "Frame Decorations"
13543 msgstr "עיטורי מסגרת"
13544
13545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13546 msgid "hat"
13547 msgstr "hat"
13548
13549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13550 msgid "tilde"
13551 msgstr "tilde"
13552
13553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13554 msgid "bar"
13555 msgstr "bar"
13556
13557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13558 msgid "grave"
13559 msgstr "grave"
13560
13561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13562 msgid "dot"
13563 msgstr "dot"
13564
13565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13566 msgid "check"
13567 msgstr "check"
13568
13569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13570 msgid "widehat"
13571 msgstr "widehat"
13572
13573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13574 msgid "widetilde"
13575 msgstr "widetilde"
13576
13577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13578 msgid "vec"
13579 msgstr "vec"
13580
13581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13582 msgid "acute"
13583 msgstr "acute"
13584
13585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13586 msgid "ddot"
13587 msgstr "ddot"
13588
13589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13590 #, fuzzy
13591 msgid "dddot"
13592 msgstr "ddot"
13593
13594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13595 #, fuzzy
13596 msgid "ddddot"
13597 msgstr "ddot"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13600 msgid "breve"
13601 msgstr "breve"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13604 msgid "overline"
13605 msgstr "overline"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13608 msgid "overbrace"
13609 msgstr "overbrace"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13612 msgid "overleftarrow"
13613 msgstr "overleftarrow"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13616 msgid "overrightarrow"
13617 msgstr "overrightarrow"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13620 msgid "overleftrightarrow"
13621 msgstr "overleftrightarrow"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13624 msgid "overset"
13625 msgstr "overset"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13628 msgid "underline"
13629 msgstr "underline"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13632 msgid "underbrace"
13633 msgstr "underbrace"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13636 msgid "underleftarrow"
13637 msgstr "underleftarrow"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13640 msgid "underrightarrow"
13641 msgstr "underrightarrow"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13644 msgid "underleftrightarrow"
13645 msgstr "underleftrightarrow"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13648 msgid "underset"
13649 msgstr "underset"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13652 msgid "Arrows"
13653 msgstr "חצים "
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13656 msgid "leftarrow"
13657 msgstr "חץ שמאלה"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13660 msgid "rightarrow"
13661 msgstr "rightarrow"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13664 msgid "downarrow"
13665 msgstr "downarrow"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13668 msgid "uparrow"
13669 msgstr "uparrow"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13672 msgid "updownarrow"
13673 msgstr "updownarrow"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13676 msgid "leftrightarrow"
13677 msgstr "leftrightarrow"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13680 msgid "Leftarrow"
13681 msgstr "Leftarrow"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13684 msgid "Rightarrow"
13685 msgstr "Rightarrow"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13688 msgid "Downarrow"
13689 msgstr "Downarrow"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13692 msgid "Uparrow"
13693 msgstr "Uparrow"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13696 msgid "Updownarrow"
13697 msgstr "Updownarrow"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13700 msgid "Leftrightarrow"
13701 msgstr "Leftrightarrow"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13704 msgid "Longleftrightarrow"
13705 msgstr " Longleftrightarrow"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13708 msgid "Longleftarrow"
13709 msgstr "Longleftarrow"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13712 msgid "Longrightarrow"
13713 msgstr "Longrightarrow"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13716 msgid "longleftrightarrow"
13717 msgstr "longleftrightarrow"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13720 msgid "longleftarrow"
13721 msgstr "longleftarrow"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13724 msgid "longrightarrow"
13725 msgstr "longrightarrow"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13728 msgid "leftharpoondown"
13729 msgstr "leftharpoondown"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13732 msgid "rightharpoondown"
13733 msgstr "rightharpoondown"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13736 msgid "mapsto"
13737 msgstr "mapsto"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13740 msgid "longmapsto"
13741 msgstr "longmapsto"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13744 msgid "nwarrow"
13745 msgstr "nwarrow"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13748 msgid "nearrow"
13749 msgstr "nearrow"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13752 msgid "leftharpoonup"
13753 msgstr "leftharpoonup"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13756 msgid "rightharpoonup"
13757 msgstr "rightharpoonup"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13760 msgid "hookleftarrow"
13761 msgstr "hookleftarrow"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13764 msgid "hookrightarrow"
13765 msgstr "hookrightarrow"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13768 msgid "swarrow"
13769 msgstr "swarrow"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13772 msgid "searrow"
13773 msgstr "searrow"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13776 msgid "rightleftharpoons"
13777 msgstr "rightleftharpoons"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13780 msgid "Operators"
13781 msgstr "אופרטורים"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13784 msgid "pm"
13785 msgstr "pm"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13788 msgid "cap"
13789 msgstr "cap"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13792 msgid "diamond"
13793 msgstr "diamond"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13796 msgid "oplus"
13797 msgstr "oplus"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13800 msgid "mp"
13801 msgstr "mp"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13804 msgid "cup"
13805 msgstr "cup"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13808 msgid "bigtriangleup"
13809 msgstr "bigtriangleup"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13812 msgid "ominus"
13813 msgstr "ominus"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13816 msgid "times"
13817 msgstr "times"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13820 msgid "uplus"
13821 msgstr "uplus"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13824 msgid "bigtriangledown"
13825 msgstr "bigtriangledown"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13828 msgid "otimes"
13829 msgstr "otimes"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13832 msgid "div"
13833 msgstr "div"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13836 msgid "sqcap"
13837 msgstr "sqcap"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13840 msgid "triangleright"
13841 msgstr "triangleright"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13844 msgid "oslash"
13845 msgstr "oslash"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13848 msgid "cdot"
13849 msgstr "cdot"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13852 msgid "sqcup"
13853 msgstr "sqcup"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13856 msgid "triangleleft"
13857 msgstr "triangleleft"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13860 msgid "odot"
13861 msgstr "odot"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13864 msgid "star"
13865 msgstr "star"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13868 msgid "vee"
13869 msgstr "vee"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13872 msgid "amalg"
13873 msgstr "amalg"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13876 msgid "bigcirc"
13877 msgstr "bigcirc"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13880 msgid "setminus"
13881 msgstr "setminus"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13884 msgid "wedge"
13885 msgstr "wedge"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13888 msgid "dagger"
13889 msgstr "dagger"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13892 msgid "circ"
13893 msgstr "circ"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13896 msgid "bullet"
13897 msgstr "bullet"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13900 msgid "wr"
13901 msgstr "wr"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13904 msgid "ddagger"
13905 msgstr "ddagger"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13908 msgid "Relations"
13909 msgstr "יחסים"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13912 msgid "leq"
13913 msgstr "leq"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13916 msgid "geq"
13917 msgstr "geq"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13920 msgid "equiv"
13921 msgstr "equiv"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13924 msgid "models"
13925 msgstr "models"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13928 msgid "prec"
13929 msgstr "prec"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13932 msgid "succ"
13933 msgstr "succ"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13936 msgid "sim"
13937 msgstr "sim"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13940 msgid "perp"
13941 msgstr "perp"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13944 msgid "preceq"
13945 msgstr "preceq"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13948 msgid "succeq"
13949 msgstr "succeq"
13950
13951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13952 msgid "simeq"
13953 msgstr "simeq"
13954
13955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13956 msgid "mid"
13957 msgstr "mid"
13958
13959 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13960 msgid "ll"
13961 msgstr "ll"
13962
13963 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13964 msgid "gg"
13965 msgstr "gg"
13966
13967 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13968 msgid "asymp"
13969 msgstr "asymp"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13972 msgid "parallel"
13973 msgstr "parallel"
13974
13975 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13976 msgid "subset"
13977 msgstr "subset"
13978
13979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13980 msgid "supset"
13981 msgstr "supset"
13982
13983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13984 msgid "approx"
13985 msgstr "approx"
13986
13987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13988 msgid "smile"
13989 msgstr "smile"
13990
13991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13992 msgid "subseteq"
13993 msgstr "subseteq"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13996 msgid "supseteq"
13997 msgstr "supseteq"
13998
13999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
14000 msgid "cong"
14001 msgstr "cong"
14002
14003 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
14004 msgid "frown"
14005 msgstr "frown"
14006
14007 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
14008 msgid "sqsubseteq"
14009 msgstr "sqsubseteq"
14010
14011 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
14012 msgid "sqsupseteq"
14013 msgstr "sqsupseteq"
14014
14015 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
14016 msgid "doteq"
14017 msgstr "doteq"
14018
14019 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
14020 msgid "neq"
14021 msgstr "neq"
14022
14023 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
14024 #: src/lengthcommon.cpp:38
14025 msgid "in"
14026 msgstr "in"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
14029 msgid "ni"
14030 msgstr "ni"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
14033 msgid "propto"
14034 msgstr "propto"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
14037 msgid "notin"
14038 msgstr "notin"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
14041 msgid "vdash"
14042 msgstr "vdash"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
14045 msgid "dashv"
14046 msgstr "dashv"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
14049 msgid "bowtie"
14050 msgstr "bowtie"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
14053 msgid "alpha"
14054 msgstr "alpha"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
14057 msgid "beta"
14058 msgstr "beta"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
14061 msgid "gamma"
14062 msgstr "gamma"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
14065 msgid "delta"
14066 msgstr "delta"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
14069 msgid "epsilon"
14070 msgstr "epsilon"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
14073 msgid "varepsilon"
14074 msgstr "varepsilon"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
14077 msgid "zeta"
14078 msgstr "zeta"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
14081 msgid "eta"
14082 msgstr "eta"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
14085 msgid "theta"
14086 msgstr "theta"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14089 msgid "vartheta"
14090 msgstr "vartheta"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14093 msgid "iota"
14094 msgstr "iota"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14097 msgid "kappa"
14098 msgstr "kappa"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14101 msgid "lambda"
14102 msgstr "lambda"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14105 msgid "mu"
14106 msgstr "mu"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14109 msgid "nu"
14110 msgstr "nu"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14113 msgid "xi"
14114 msgstr "xi"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14117 msgid "pi"
14118 msgstr "pi"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14121 msgid "varpi"
14122 msgstr "varpi"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14125 msgid "rho"
14126 msgstr "rho"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14129 msgid "varrho"
14130 msgstr "varrho"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14133 msgid "sigma"
14134 msgstr "sigma"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14137 msgid "varsigma"
14138 msgstr "varsigma"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14141 msgid "tau"
14142 msgstr "tau"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14145 msgid "upsilon"
14146 msgstr "upsilon"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14149 msgid "phi"
14150 msgstr "phi"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14153 msgid "varphi"
14154 msgstr "varphi"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14157 msgid "chi"
14158 msgstr "chi"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14161 msgid "psi"
14162 msgstr "psi"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14165 msgid "omega"
14166 msgstr "omega"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14169 msgid "Gamma"
14170 msgstr "Gamma"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14173 msgid "Delta"
14174 msgstr "Delta"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14177 msgid "Theta"
14178 msgstr "Theta"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14181 msgid "Lambda"
14182 msgstr "Lambda"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14185 msgid "Xi"
14186 msgstr "Xi"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14189 msgid "Pi"
14190 msgstr "Pi"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14193 msgid "Sigma"
14194 msgstr "Sigma"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14197 msgid "Upsilon"
14198 msgstr "Upsilon"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14201 msgid "Phi"
14202 msgstr "Phi"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14205 msgid "Psi"
14206 msgstr "Psi"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14209 msgid "Omega"
14210 msgstr "Omega"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14213 msgid "Miscellaneous"
14214 msgstr "שונות"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14217 msgid "nabla"
14218 msgstr "nabla"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14221 msgid "partial"
14222 msgstr "partial"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14225 msgid "infty"
14226 msgstr "infty"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14229 msgid "prime"
14230 msgstr "prime"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14233 msgid "ell"
14234 msgstr "ell"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14237 msgid "emptyset"
14238 msgstr "emptyset"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14241 msgid "exists"
14242 msgstr "exists"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14245 msgid "forall"
14246 msgstr "forall"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14249 msgid "imath"
14250 msgstr "imath"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14253 msgid "jmath"
14254 msgstr "jmath"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14257 msgid "Re"
14258 msgstr "Re"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14261 msgid "Im"
14262 msgstr "Im"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14265 msgid "aleph"
14266 msgstr "aleph"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14269 msgid "wp"
14270 msgstr "wp"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14273 msgid "hbar"
14274 msgstr "hbar"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14277 msgid "angle"
14278 msgstr "angle"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14281 msgid "top"
14282 msgstr "top"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14285 msgid "bot"
14286 msgstr "bot"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14289 msgid "Vert"
14290 msgstr "Vert"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14293 msgid "neg"
14294 msgstr "neg"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14297 msgid "flat"
14298 msgstr "flat"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14301 msgid "natural"
14302 msgstr "natural"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14305 msgid "sharp"
14306 msgstr "sharp"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14309 msgid "surd"
14310 msgstr "surd"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14313 msgid "triangle"
14314 msgstr "triangle"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14317 msgid "diamondsuit"
14318 msgstr "diamondsuit"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14321 msgid "heartsuit"
14322 msgstr "heartsuit"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14325 msgid "clubsuit"
14326 msgstr "clubsuit"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14329 msgid "spadesuit"
14330 msgstr "spadesuit"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14333 msgid "textrm \\AA"
14334 msgstr "textrm \\AA"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14337 msgid "textrm \\O"
14338 msgstr "textrm \\O"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14341 msgid "mathcircumflex"
14342 msgstr "mathcircumflex"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14345 msgid "_"
14346 msgstr "_"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14349 msgid "mathrm T"
14350 msgstr "mathrm T"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14353 msgid "mathbb N"
14354 msgstr "mathbb N"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14357 msgid "mathbb Z"
14358 msgstr "mathbb Z"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14361 msgid "mathbb Q"
14362 msgstr "mathbb Q"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14365 msgid "mathbb R"
14366 msgstr "mathbb R"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14369 msgid "mathbb C"
14370 msgstr "mathbb C"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14373 msgid "mathbb H"
14374 msgstr "mathbb H"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14377 msgid "mathcal F"
14378 msgstr "mathcal F"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14381 msgid "mathcal L"
14382 msgstr "mathcal L"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14385 msgid "mathcal H"
14386 msgstr "mathcal H"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14389 msgid "mathcal O"
14390 msgstr "mathcal O"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14393 msgid "Big Operators"
14394 msgstr "אופרטורים גדולים"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14397 msgid "intop"
14398 msgstr "intop"
14399
14400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14401 msgid "int"
14402 msgstr "int"
14403
14404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14405 msgid "iint"
14406 msgstr "iint"
14407
14408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14409 msgid "iintop"
14410 msgstr "iintop"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14413 msgid "iiint"
14414 msgstr "iiint"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14417 msgid "iiintop"
14418 msgstr "iiintop"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14421 msgid "iiiint"
14422 msgstr "iiiint"
14423
14424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14425 msgid "iiiintop"
14426 msgstr "iiiintop"
14427
14428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14429 msgid "dotsint"
14430 msgstr "dotsint"
14431
14432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14433 msgid "dotsintop"
14434 msgstr "dotsintop"
14435
14436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14437 msgid "oint"
14438 msgstr "oint"
14439
14440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14441 msgid "ointop"
14442 msgstr "ointop"
14443
14444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14445 msgid "oiint"
14446 msgstr "oiint"
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14449 msgid "oiintop"
14450 msgstr "oiintop"
14451
14452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14453 msgid "ointctrclockwiseop"
14454 msgstr "ointctrclockwiseop"
14455
14456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14457 msgid "ointctrclockwise"
14458 msgstr "ointctrclockwise"
14459
14460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14461 msgid "ointclockwiseop"
14462 msgstr "ointclockwiseop"
14463
14464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14465 msgid "ointclockwise"
14466 msgstr "ointclockwise"
14467
14468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14469 msgid "sqint"
14470 msgstr "sqint"
14471
14472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14473 msgid "sqintop"
14474 msgstr "sqintop"
14475
14476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14477 msgid "sqiint"
14478 msgstr "sqiint"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14481 msgid "sqiintop"
14482 msgstr "sqiintop"
14483
14484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14485 #, fuzzy
14486 msgid "fint"
14487 msgstr "int"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14490 #, fuzzy
14491 msgid "fintop"
14492 msgstr "intop"
14493
14494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14495 #, fuzzy
14496 msgid "landupint"
14497 msgstr "diamondsuit"
14498
14499 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14500 #, fuzzy
14501 msgid "landupintop"
14502 msgstr "intop"
14503
14504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14505 msgid "landdownint"
14506 msgstr ""
14507
14508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14509 #, fuzzy
14510 msgid "landdownintop"
14511 msgstr "dotsintop"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14514 msgid "sum"
14515 msgstr "sum"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14518 msgid "prod"
14519 msgstr "prod"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14522 msgid "coprod"
14523 msgstr "coprod"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14526 msgid "bigsqcup"
14527 msgstr "bigsqcup"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14530 msgid "bigotimes"
14531 msgstr "bigotimes"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14534 msgid "bigodot"
14535 msgstr "bigodot"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14538 msgid "bigoplus"
14539 msgstr "bigoplus"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14542 msgid "bigcap"
14543 msgstr "bigcap"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14546 msgid "bigcup"
14547 msgstr "bigcup"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14550 msgid "biguplus"
14551 msgstr "biguplus"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14554 msgid "bigvee"
14555 msgstr "bigvee"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14558 msgid "bigwedge"
14559 msgstr "bigwedge"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14562 msgid "AMS Miscellaneous"
14563 msgstr "שונות - AMS"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14566 msgid "digamma"
14567 msgstr "digamma"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14570 msgid "varkappa"
14571 msgstr "varkappa"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14574 msgid "beth"
14575 msgstr "beth"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14578 msgid "daleth"
14579 msgstr "daleth"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14582 msgid "gimel"
14583 msgstr "gimel"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14586 msgid "ulcorner"
14587 msgstr "ulcorner"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14590 msgid "urcorner"
14591 msgstr "urcorner"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14594 msgid "llcorner"
14595 msgstr "llcorner"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14598 msgid "lrcorner"
14599 msgstr "lrcorner"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14602 msgid "hslash"
14603 msgstr "hslash"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14606 msgid "vartriangle"
14607 msgstr "vartriangle"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14610 msgid "triangledown"
14611 msgstr "triangledown"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14614 msgid "square"
14615 msgstr "square"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14618 msgid "lozenge"
14619 msgstr "lozenge"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14622 msgid "circledS"
14623 msgstr "circledS"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14626 msgid "measuredangle"
14627 msgstr "measuredangle"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14630 msgid "nexists"
14631 msgstr "nexists"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14634 msgid "mho"
14635 msgstr "mho"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14638 msgid "Finv"
14639 msgstr "Finv"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14642 msgid "Game"
14643 msgstr "Game"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14646 msgid "Bbbk"
14647 msgstr "Bbbk"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14650 msgid "backprime"
14651 msgstr "backprime"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14654 msgid "varnothing"
14655 msgstr "varnothing"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14658 msgid "blacktriangle"
14659 msgstr "blacktriangle"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14662 msgid "blacktriangledown"
14663 msgstr "blacktriangledown"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14666 msgid "blacksquare"
14667 msgstr "blacksquare"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14670 msgid "blacklozenge"
14671 msgstr "blacklozenge"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14674 msgid "bigstar"
14675 msgstr "bigstar"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14678 msgid "sphericalangle"
14679 msgstr "sphericalangle"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14682 msgid "complement"
14683 msgstr "complement"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14686 msgid "eth"
14687 msgstr "eth"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14690 msgid "diagup"
14691 msgstr "diagup"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14694 msgid "diagdown"
14695 msgstr "diagdown"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14698 msgid "AMS Arrows"
14699 msgstr "חצים - AMS"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14702 msgid "dashleftarrow"
14703 msgstr "dashleftarrow"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14706 msgid "dashrightarrow"
14707 msgstr "dashrightarrow"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14710 msgid "leftleftarrows"
14711 msgstr "leftleftarrows"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14714 msgid "leftrightarrows"
14715 msgstr "leftrightarrows"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14718 msgid "rightrightarrows"
14719 msgstr "rightrightarrows"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14722 msgid "rightleftarrows"
14723 msgstr "rightleftarrows"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14726 msgid "Lleftarrow"
14727 msgstr "Lleftarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14730 msgid "Rrightarrow"
14731 msgstr "Rrightarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14734 msgid "twoheadleftarrow"
14735 msgstr "twoheadleftarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14738 msgid "twoheadrightarrow"
14739 msgstr "twoheadrightarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14742 msgid "leftarrowtail"
14743 msgstr "leftarrowtail"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14746 msgid "rightarrowtail"
14747 msgstr "rightarrowtail"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14750 msgid "looparrowleft"
14751 msgstr "looparrowleft"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14754 msgid "looparrowright"
14755 msgstr "looparrowright"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14758 msgid "curvearrowleft"
14759 msgstr "curvearrowleft"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14762 msgid "curvearrowright"
14763 msgstr "curvearrowright"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14766 msgid "circlearrowleft"
14767 msgstr "circlearrowleft"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14770 msgid "circlearrowright"
14771 msgstr "circlearrowright"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14774 msgid "Lsh"
14775 msgstr "Lsh"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14778 msgid "Rsh"
14779 msgstr "Rsh"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14782 msgid "upuparrows"
14783 msgstr "upuparrows"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14786 msgid "downdownarrows"
14787 msgstr "downdownarrows"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14790 msgid "upharpoonleft"
14791 msgstr "upharpoonleft"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14794 msgid "upharpoonright"
14795 msgstr "upharpoonright"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14798 msgid "downharpoonleft"
14799 msgstr "downharpoonleft"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14802 msgid "downharpoonright"
14803 msgstr "downharpoonright"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14806 msgid "leftrightharpoons"
14807 msgstr "leftrightharpoons"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14810 msgid "rightsquigarrow"
14811 msgstr "rightsquigarrow"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14814 msgid "leftrightsquigarrow"
14815 msgstr "leftrightsquigarrow"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14818 msgid "nleftarrow"
14819 msgstr "nleftarrow"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14822 msgid "nrightarrow"
14823 msgstr "nrightarrow"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14826 msgid "nleftrightarrow"
14827 msgstr "nleftrightarrow"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14830 msgid "nLeftarrow"
14831 msgstr "nLeftarrow"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14834 msgid "nRightarrow"
14835 msgstr "nRightarrow"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14838 msgid "nLeftrightarrow"
14839 msgstr "nLeftrightarrow"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14842 msgid "multimap"
14843 msgstr "multimap"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14846 msgid "AMS Relations"
14847 msgstr "יחסים - AMS"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14850 msgid "leqq"
14851 msgstr "leqq"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14854 msgid "geqq"
14855 msgstr "geqq"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14858 msgid "leqslant"
14859 msgstr "leqslant"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14862 msgid "geqslant"
14863 msgstr "geqslant"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14866 msgid "eqslantless"
14867 msgstr "eqslantless"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14870 msgid "eqslantgtr"
14871 msgstr "eqslantgtr"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14874 msgid "lesssim"
14875 msgstr "lesssim"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14878 msgid "gtrsim"
14879 msgstr "gtrsim"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14882 msgid "lessapprox"
14883 msgstr "lessapprox"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14886 msgid "gtrapprox"
14887 msgstr "gtrapprox"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14890 msgid "approxeq"
14891 msgstr "approxeq"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14894 msgid "triangleq"
14895 msgstr "triangleq"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14898 msgid "lessdot"
14899 msgstr "lessdot"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14902 msgid "gtrdot"
14903 msgstr "gtrdot"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14906 msgid "lll"
14907 msgstr "lll"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14910 msgid "ggg"
14911 msgstr "ggg"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14914 msgid "lessgtr"
14915 msgstr "lessgtr"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14918 msgid "gtrless"
14919 msgstr "gtrless"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14922 msgid "lesseqgtr"
14923 msgstr "lesseqgtr"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14926 msgid "gtreqless"
14927 msgstr "gtreqless"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14930 msgid "lesseqqgtr"
14931 msgstr "lesseqqgtr"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14934 msgid "gtreqqless"
14935 msgstr "gtreqqless"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14938 msgid "eqcirc"
14939 msgstr "eqcirc"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14942 msgid "circeq"
14943 msgstr "circeq"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14946 msgid "thicksim"
14947 msgstr "thicksim"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14950 msgid "thickapprox"
14951 msgstr "thickapprox"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14954 msgid "backsim"
14955 msgstr "backsim"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14958 msgid "backsimeq"
14959 msgstr "backsimeq"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14962 msgid "subseteqq"
14963 msgstr "subseteqq"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14966 msgid "supseteqq"
14967 msgstr "supseteqq"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14970 msgid "Subset"
14971 msgstr "Subset"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14974 msgid "Supset"
14975 msgstr "Supset"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14978 msgid "sqsubset"
14979 msgstr "sqsubset"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14982 msgid "sqsupset"
14983 msgstr "sqsupset"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14986 msgid "preccurlyeq"
14987 msgstr "preccurlyeq"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14990 msgid "succcurlyeq"
14991 msgstr "succcurlyeq"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14994 msgid "curlyeqprec"
14995 msgstr "curlyeqprec"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14998 msgid "curlyeqsucc"
14999 msgstr "curlyeqsucc"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
15002 msgid "precsim"
15003 msgstr "precsim"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
15006 msgid "succsim"
15007 msgstr "succsim"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
15010 msgid "precapprox"
15011 msgstr "precapprox"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
15014 msgid "succapprox"
15015 msgstr "succapprox"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
15018 msgid "vartriangleleft"
15019 msgstr "vartriangleleft"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
15022 msgid "vartriangleright"
15023 msgstr "vartriangleright"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
15026 msgid "trianglelefteq"
15027 msgstr "trianglelefteq"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
15030 msgid "trianglerighteq"
15031 msgstr "trianglerighteq"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
15034 msgid "bumpeq"
15035 msgstr "bumpeq"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
15038 msgid "Bumpeq"
15039 msgstr "Bumpeq"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
15042 msgid "doteqdot"
15043 msgstr "doteqdot"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
15046 msgid "risingdotseq"
15047 msgstr "risingdotseq"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
15050 msgid "fallingdotseq"
15051 msgstr "fallingdotseq"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
15054 msgid "vDash"
15055 msgstr "vDash"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
15058 msgid "Vvdash"
15059 msgstr "Vvdash"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
15062 msgid "Vdash"
15063 msgstr "Vdash"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
15066 msgid "shortmid"
15067 msgstr "shortmid"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
15070 msgid "shortparallel"
15071 msgstr "shortparallel"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
15074 msgid "smallsmile"
15075 msgstr "smallsmile"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
15078 msgid "smallfrown"
15079 msgstr "smallfrown"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
15082 msgid "blacktriangleleft"
15083 msgstr "blacktriangleleft"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
15086 msgid "blacktriangleright"
15087 msgstr "blacktriangleright"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15090 msgid "because"
15091 msgstr "because"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15094 msgid "therefore"
15095 msgstr "therefore"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15098 msgid "backepsilon"
15099 msgstr "backepsilon"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15102 msgid "varpropto"
15103 msgstr "varpropto"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15106 msgid "between"
15107 msgstr "between"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15110 msgid "pitchfork"
15111 msgstr "pitchfork"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15114 msgid "AMS Negative Relations"
15115 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15118 msgid "nless"
15119 msgstr "nless"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15122 msgid "ngtr"
15123 msgstr "ngtr"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15126 msgid "nleq"
15127 msgstr "nleq"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15130 msgid "ngeq"
15131 msgstr "ngeq"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15134 msgid "nleqslant"
15135 msgstr "nleqslant"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15138 msgid "ngeqslant"
15139 msgstr "ngeqslant"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15142 msgid "nleqq"
15143 msgstr "nleqq"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15146 msgid "ngeqq"
15147 msgstr "ngeqq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15150 msgid "lneq"
15151 msgstr "lneq"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15154 msgid "gneq"
15155 msgstr "gneq"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15158 msgid "lneqq"
15159 msgstr "lneqq"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15162 msgid "gneqq"
15163 msgstr "gneqq"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15166 msgid "lvertneqq"
15167 msgstr "lvertneqq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15170 msgid "gvertneqq"
15171 msgstr "gvertneqq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15174 msgid "lnsim"
15175 msgstr "lnsim"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15178 msgid "gnsim"
15179 msgstr "gnsim"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15182 msgid "lnapprox"
15183 msgstr "lnapprox"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15186 msgid "gnapprox"
15187 msgstr "gnapprox"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15190 msgid "nprec"
15191 msgstr "nprec"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15194 msgid "nsucc"
15195 msgstr "nsucc"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15198 msgid "npreceq"
15199 msgstr "npreceq"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15202 msgid "nsucceq"
15203 msgstr "nsucceq"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15206 msgid "precnsim"
15207 msgstr "precnsim"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15210 msgid "succnsim"
15211 msgstr "succnsim"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15214 msgid "precnapprox"
15215 msgstr "precnapprox"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15218 msgid "succnapprox"
15219 msgstr "succnapprox"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15222 msgid "subsetneq"
15223 msgstr "subsetneq"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15226 msgid "supsetneq"
15227 msgstr "supsetneq"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15230 msgid "subsetneqq"
15231 msgstr "subsetneqq"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15234 msgid "supsetneqq"
15235 msgstr "supsetneqq"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15238 msgid "nsubseteq"
15239 msgstr "nsubseteq"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15242 msgid "nsupseteq"
15243 msgstr "nsupseteq"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15246 msgid "nsupseteqq"
15247 msgstr "nsupseteqq"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15250 msgid "nvdash"
15251 msgstr "nvdash"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15254 msgid "nvDash"
15255 msgstr "nvDash"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15258 msgid "nVDash"
15259 msgstr "nVDash"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15262 msgid "varsubsetneq"
15263 msgstr "varsubsetneq"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15266 msgid "varsupsetneq"
15267 msgstr "varsupsetneq"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15270 msgid "varsubsetneqq"
15271 msgstr "varsubsetneqq"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15274 msgid "varsupsetneqq"
15275 msgstr "varsupsetneqq"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15278 msgid "ntriangleleft"
15279 msgstr "ntriangleleft"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15282 msgid "ntriangleright"
15283 msgstr "ntriangleright"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15286 msgid "ntrianglelefteq"
15287 msgstr "ntrianglelefteq"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15290 msgid "ntrianglerighteq"
15291 msgstr "ntrianglerighteq"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15294 msgid "ncong"
15295 msgstr "ncong"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15298 msgid "nsim"
15299 msgstr "nsim"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15302 msgid "nmid"
15303 msgstr "nmid"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15306 msgid "nshortmid"
15307 msgstr "nshortmid"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15310 msgid "nparallel"
15311 msgstr "nparallel"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15314 msgid "nshortparallel"
15315 msgstr "nshortparallel"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15318 msgid "AMS Operators"
15319 msgstr "אופרטורים - AMS"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15322 msgid "dotplus"
15323 msgstr "dotplus"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15326 msgid "smallsetminus"
15327 msgstr "smallsetminus"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15330 msgid "Cap"
15331 msgstr "Cap"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15334 msgid "Cup"
15335 msgstr "Cup"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15338 msgid "barwedge"
15339 msgstr "barwedge"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15342 msgid "veebar"
15343 msgstr "veebar"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15346 msgid "doublebarwedge"
15347 msgstr "doublebarwedge"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15350 msgid "boxminus"
15351 msgstr "boxminus"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15354 msgid "boxtimes"
15355 msgstr "boxtimes"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15358 msgid "boxdot"
15359 msgstr "boxdot"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15362 msgid "boxplus"
15363 msgstr "boxplus"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15366 msgid "divideontimes"
15367 msgstr "divideontimes"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15370 msgid "ltimes"
15371 msgstr "ltimes"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15374 msgid "rtimes"
15375 msgstr "rtimes"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15378 msgid "leftthreetimes"
15379 msgstr "leftthreetimes"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15382 msgid "rightthreetimes"
15383 msgstr "rightthreetimes"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15386 msgid "curlywedge"
15387 msgstr "curlywedge"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15390 msgid "curlyvee"
15391 msgstr "curlyvee"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15394 msgid "circleddash"
15395 msgstr "circleddash"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15398 msgid "circledast"
15399 msgstr "circledast"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15402 msgid "circledcirc"
15403 msgstr "circledcirc"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15406 msgid "centerdot"
15407 msgstr "centerdot"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15410 msgid "intercal"
15411 msgstr "intercal"
15412
15413 #: lib/external_templates:37
15414 msgid "RasterImage"
15415 msgstr "מפת סיביות"
15416
15417 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15418 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/external_templates:45
15422 msgid "A bitmap file.\n"
15423 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15424
15425 #: lib/external_templates:109
15426 msgid "XFig"
15427 msgstr "XFig"
15428
15429 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15430 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15431 msgstr ""
15432
15433 #: lib/external_templates:112
15434 msgid "An Xfig figure.\n"
15435 msgstr "קובץ XFig.\n"
15436
15437 #: lib/external_templates:162
15438 msgid "ChessDiagram"
15439 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15440
15441 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15442 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15443 msgstr ""
15444
15445 #: lib/external_templates:165
15446 msgid ""
15447 "A chess position diagram.\n"
15448 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15449 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15450 "the position that you want to display.\n"
15451 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15452 "and remember to type in a relative path\n"
15453 "to the LyX document location.\n"
15454 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15455 "to enable general editing of the board.\n"
15456 "You might also check out the\n"
15457 "'Options->Test legality' option, and\n"
15458 "remember to middle and right click to\n"
15459 "insert new material in the board.\n"
15460 "In order for this to work, you have to\n"
15461 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15462 "that TeX will find it, and you will need\n"
15463 "to install the skak package from CTAN.\n"
15464 msgstr ""
15465 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15466 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15467 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15468 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15469 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15470 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15471 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15472 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15473 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15474 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15475 "דברים ללוח.\n"
15476 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15477 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15478 "מ- CTAN.\n"
15479
15480 #: lib/external_templates:212
15481 msgid "LilyPond"
15482 msgstr "LilyPond"
15483
15484 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15485 msgid "Lilypond typeset music"
15486 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15487
15488 #: lib/external_templates:215
15489 msgid ""
15490 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15491 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15492 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15493 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15494 msgstr ""
15495 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15496 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15497 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15498 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15499
15500 #: lib/external_templates:261
15501 #, fuzzy
15502 msgid "PDFPages"
15503 msgstr "עמודים"
15504
15505 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15506 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15507 msgstr ""
15508
15509 #: lib/external_templates:264
15510 msgid ""
15511 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15512 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15513 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15514 "Examples:\n"
15515 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15516 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15517 "* pages=- (to include all pages)\n"
15518 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15519 "for further options and details.\n"
15520 msgstr ""
15521
15522 #: lib/external_templates:303
15523 msgid ""
15524 "Today's date.\n"
15525 "Read 'info date' for more information.\n"
15526 msgstr ""
15527 "התאריך של היום.\n"
15528 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15529
15530 #: lib/external_templates:332
15531 #, fuzzy
15532 msgid "Dia"
15533 msgstr "תצוגה"
15534
15535 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15536 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15537 msgstr ""
15538
15539 #: lib/external_templates:335
15540 msgid "Dia diagram.\n"
15541 msgstr ""
15542
15543 #: lib/configure.py:435
15544 msgid "Tgif"
15545 msgstr "Tgif"
15546
15547 #: lib/configure.py:438
15548 msgid "FIG"
15549 msgstr "FIG"
15550
15551 #: lib/configure.py:441
15552 #, fuzzy
15553 msgid "DIA"
15554 msgstr "DVI"
15555
15556 #: lib/configure.py:444
15557 msgid "Grace"
15558 msgstr "Grace"
15559
15560 #: lib/configure.py:447
15561 msgid "FEN"
15562 msgstr "FEN"
15563
15564 #: lib/configure.py:450 lib/configure.py:461 lib/configure.py:471
15565 msgid "BMP"
15566 msgstr "BMP"
15567
15568 #: lib/configure.py:451 lib/configure.py:462 lib/configure.py:472
15569 msgid "GIF"
15570 msgstr "GIF"
15571
15572 #: lib/configure.py:452 lib/configure.py:463 lib/configure.py:473
15573 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15574 msgid "JPEG"
15575 msgstr "JPEG"
15576
15577 #: lib/configure.py:453 lib/configure.py:464 lib/configure.py:474
15578 msgid "PBM"
15579 msgstr "PBM"
15580
15581 #: lib/configure.py:454 lib/configure.py:465 lib/configure.py:475
15582 msgid "PGM"
15583 msgstr "PGM"
15584
15585 #: lib/configure.py:455 lib/configure.py:466 lib/configure.py:476
15586 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15587 msgid "PNG"
15588 msgstr "PNG"
15589
15590 #: lib/configure.py:456 lib/configure.py:467 lib/configure.py:477
15591 msgid "PPM"
15592 msgstr "PPM"
15593
15594 #: lib/configure.py:457 lib/configure.py:468 lib/configure.py:478
15595 msgid "TIFF"
15596 msgstr "TIFF"
15597
15598 #: lib/configure.py:458 lib/configure.py:469 lib/configure.py:479
15599 msgid "XBM"
15600 msgstr "XBM"
15601
15602 #: lib/configure.py:459 lib/configure.py:470 lib/configure.py:480
15603 msgid "XPM"
15604 msgstr "XPM"
15605
15606 #: lib/configure.py:485
15607 msgid "Plain text (chess output)"
15608 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15609
15610 #: lib/configure.py:486
15611 msgid "Plain text (image)"
15612 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15613
15614 #: lib/configure.py:487
15615 msgid "Plain text (Xfig output)"
15616 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15617
15618 #: lib/configure.py:488
15619 msgid "date (output)"
15620 msgstr "תאריך (פלט)"
15621
15622 #: lib/configure.py:489
15623 msgid "DocBook"
15624 msgstr "DocBook"
15625
15626 #: lib/configure.py:489
15627 msgid "DocBook|B"
15628 msgstr "DocBook|B"
15629
15630 #: lib/configure.py:490
15631 msgid "Docbook (XML)"
15632 msgstr "Docbook (XML)"
15633
15634 #: lib/configure.py:491
15635 msgid "Graphviz Dot"
15636 msgstr "Graphviz Dot"
15637
15638 #: lib/configure.py:492
15639 #, fuzzy
15640 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15641 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15642
15643 #: lib/configure.py:493
15644 msgid "NoWeb"
15645 msgstr "NoWeb"
15646
15647 #: lib/configure.py:493
15648 msgid "NoWeb|N"
15649 msgstr "NoWeb|N"
15650
15651 #: lib/configure.py:494
15652 #, fuzzy
15653 msgid "Sweave|S"
15654 msgstr "שמור|ש"
15655
15656 #: lib/configure.py:495
15657 msgid "LilyPond music"
15658 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15659
15660 #: lib/configure.py:496
15661 msgid "LaTeX (plain)"
15662 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15663
15664 #: lib/configure.py:496
15665 msgid "LaTeX (plain)|L"
15666 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15667
15668 #: lib/configure.py:497
15669 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15670 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15671
15672 #: lib/configure.py:498
15673 #, fuzzy
15674 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15675 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15676
15677 #: lib/configure.py:499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15678 msgid "Plain text"
15679 msgstr "טקסט רגיל"
15680
15681 #: lib/configure.py:499
15682 msgid "Plain text|a"
15683 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15684
15685 #: lib/configure.py:500
15686 msgid "Plain text (pstotext)"
15687 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15688
15689 #: lib/configure.py:501
15690 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15691 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15692
15693 #: lib/configure.py:502
15694 msgid "Plain text (catdvi)"
15695 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15696
15697 #: lib/configure.py:503
15698 msgid "Plain Text, Join Lines"
15699 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15700
15701 #: lib/configure.py:506 lib/configure.py:508
15702 #, fuzzy
15703 msgid "LyX HTML"
15704 msgstr "HTML"
15705
15706 #: lib/configure.py:515
15707 #, fuzzy
15708 msgid "BibTeX"
15709 msgstr "סגנונות BibTeX"
15710
15711 #: lib/configure.py:520
15712 msgid "EPS"
15713 msgstr "EPS"
15714
15715 #: lib/configure.py:521
15716 msgid "Postscript"
15717 msgstr "Postscript"
15718
15719 #: lib/configure.py:521
15720 msgid "Postscript|t"
15721 msgstr "Postscript|t"
15722
15723 #: lib/configure.py:525
15724 msgid "PDF (ps2pdf)"
15725 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15726
15727 #: lib/configure.py:525
15728 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15729 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15730
15731 #: lib/configure.py:526
15732 msgid "PDF (pdflatex)"
15733 msgstr "PDF (pdflatex)"
15734
15735 #: lib/configure.py:526
15736 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15737 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15738
15739 #: lib/configure.py:527
15740 msgid "PDF (dvipdfm)"
15741 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15742
15743 #: lib/configure.py:527
15744 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15745 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15746
15747 #: lib/configure.py:528
15748 msgid "PDF (XeTeX)"
15749 msgstr ""
15750
15751 #: lib/configure.py:528
15752 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15753 msgstr ""
15754
15755 #: lib/configure.py:531
15756 msgid "DVI"
15757 msgstr "DVI"
15758
15759 #: lib/configure.py:531
15760 msgid "DVI|D"
15761 msgstr "DVI|D"
15762
15763 #: lib/configure.py:534
15764 msgid "DraftDVI"
15765 msgstr "טיוטת DVI"
15766
15767 #: lib/configure.py:537
15768 msgid "HTML"
15769 msgstr "HTML"
15770
15771 #: lib/configure.py:537
15772 msgid "HTML|H"
15773 msgstr "HTML|H"
15774
15775 #: lib/configure.py:540
15776 msgid "Noteedit"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/configure.py:543
15780 msgid "OpenDocument"
15781 msgstr "OpenDocument"
15782
15783 #: lib/configure.py:546
15784 msgid "date command"
15785 msgstr "פקודת תאריך"
15786
15787 #: lib/configure.py:547
15788 msgid "Table (CSV)"
15789 msgstr "טבלה (CSV)"
15790
15791 #: lib/configure.py:549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:830
15792 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:831 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15793 msgid "LyX"
15794 msgstr "LyX"
15795
15796 #: lib/configure.py:550
15797 msgid "LyX 1.3.x"
15798 msgstr "LyX 1.3.x"
15799
15800 #: lib/configure.py:551
15801 msgid "LyX 1.4.x"
15802 msgstr "LyX 1.4.x"
15803
15804 #: lib/configure.py:552
15805 #, fuzzy
15806 msgid "LyX 1.5.x"
15807 msgstr "LyX 1.3.x"
15808
15809 #: lib/configure.py:553
15810 #, fuzzy
15811 msgid "LyX 1.6.x"
15812 msgstr "LyX 1.3.x"
15813
15814 #: lib/configure.py:554
15815 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15816 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15817
15818 #: lib/configure.py:555
15819 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15820 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15821
15822 #: lib/configure.py:556
15823 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15824 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15825
15826 #: lib/configure.py:557
15827 msgid "LyX Preview"
15828 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15829
15830 #: lib/configure.py:558
15831 #, fuzzy
15832 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15833 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15834
15835 #: lib/configure.py:559
15836 msgid "PDFTEX"
15837 msgstr "PDFTEX"
15838
15839 #: lib/configure.py:560
15840 msgid "Program"
15841 msgstr ""
15842
15843 #: lib/configure.py:561
15844 msgid "PSTEX"
15845 msgstr "PSTEX"
15846
15847 #: lib/configure.py:562
15848 msgid "Rich Text Format"
15849 msgstr "Rich Text Format"
15850
15851 #: lib/configure.py:563
15852 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15853 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15854
15855 #: lib/configure.py:564 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15856 msgid "Windows Metafile"
15857 msgstr "Windows Metafile"
15858
15859 #: lib/configure.py:565 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15860 msgid "Enhanced Metafile"
15861 msgstr "Enhanced Metafile"
15862
15863 #: lib/configure.py:566
15864 msgid "MS Word"
15865 msgstr "MS Word"
15866
15867 #: lib/configure.py:566
15868 msgid "MS Word|W"
15869 msgstr "MS Word|W"
15870
15871 #: lib/configure.py:567
15872 msgid "HTML (MS Word)"
15873 msgstr "HTML (MS Word)"
15874
15875 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
15876 #, c-format
15877 msgid "%1$s and %2$s"
15878 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15879
15880 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15881 #, c-format
15882 msgid "%1$s et al."
15883 msgstr ""
15884
15885 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15886 msgid "Ch. "
15887 msgstr ""
15888
15889 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15890 msgid "pp. "
15891 msgstr ""
15892
15893 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15894 msgid "No year"
15895 msgstr "אין שנה"
15896
15897 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Add to bibliography only."
15900 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15901
15902 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15903 msgid "before"
15904 msgstr "לפני"
15905
15906 #: src/Buffer.cpp:136
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "Could not print the document %1$s.\n"
15910 "Check that your printer is set up correctly."
15911 msgstr ""
15912 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15913 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15914
15915 #: src/Buffer.cpp:139
15916 msgid "Print document failed"
15917 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15918
15919 #: src/Buffer.cpp:273
15920 msgid "Disk Error: "
15921 msgstr ""
15922
15923 #: src/Buffer.cpp:274
15924 #, fuzzy, c-format
15925 msgid ""
15926 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15927 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15928
15929 #: src/Buffer.cpp:332
15930 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
15931 msgstr ""
15932
15933 #: src/Buffer.cpp:334
15934 #, fuzzy
15935 msgid "Attempting to close changed document!"
15936 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
15937
15938 #: src/Buffer.cpp:342
15939 msgid "Could not remove temporary directory"
15940 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15941
15942 #: src/Buffer.cpp:343
15943 #, c-format
15944 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15945 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15946
15947 #: src/Buffer.cpp:602
15948 msgid "Unknown document class"
15949 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15950
15951 #: src/Buffer.cpp:603
15952 #, c-format
15953 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15954 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15955
15956 #: src/Buffer.cpp:607 src/Text.cpp:436
15957 #, c-format
15958 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15959 msgstr ""
15960
15961 #: src/Buffer.cpp:611 src/Buffer.cpp:618 src/Buffer.cpp:638
15962 msgid "Document header error"
15963 msgstr ""
15964
15965 #: src/Buffer.cpp:617
15966 msgid "\\begin_header is missing"
15967 msgstr ""
15968
15969 #: src/Buffer.cpp:637
15970 msgid "\\begin_document is missing"
15971 msgstr ""
15972
15973 #: src/Buffer.cpp:653 src/Buffer.cpp:659 src/BufferView.cpp:1174
15974 #: src/BufferView.cpp:1180
15975 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15976 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15977
15978 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1175
15979 #, fuzzy
15980 msgid ""
15981 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15982 "xcolor/ulem are installed.\n"
15983 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15984 "LaTeX preamble."
15985 msgstr ""
15986 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15987 "מותקנות.\n"
15988 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15989 "LaTeX."
15990
15991 #: src/Buffer.cpp:660 src/BufferView.cpp:1181
15992 #, fuzzy
15993 msgid ""
15994 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15995 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15996 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15997 "LaTeX preamble."
15998 msgstr ""
15999 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
16000 "soul לא מותקנות.\n"
16001 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
16002 "ה- LaTeX."
16003
16004 #: src/Buffer.cpp:773 src/Buffer.cpp:856
16005 msgid "Document format failure"
16006 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
16007
16008 #: src/Buffer.cpp:774
16009 #, fuzzy, c-format
16010 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
16011 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
16012
16013 #: src/Buffer.cpp:811
16014 msgid "Conversion failed"
16015 msgstr "המרה נכשלה"
16016
16017 #: src/Buffer.cpp:812
16018 #, c-format
16019 msgid ""
16020 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
16021 "it could not be created."
16022 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
16023
16024 #: src/Buffer.cpp:821
16025 msgid "Conversion script not found"
16026 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
16027
16028 #: src/Buffer.cpp:822
16029 #, c-format
16030 msgid ""
16031 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
16032 "could not be found."
16033 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
16034
16035 #: src/Buffer.cpp:841
16036 msgid "Conversion script failed"
16037 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
16038
16039 #: src/Buffer.cpp:842
16040 #, c-format
16041 msgid ""
16042 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
16043 "convert it."
16044 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
16045
16046 #: src/Buffer.cpp:857
16047 #, c-format
16048 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
16049 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
16050
16051 #: src/Buffer.cpp:890
16052 msgid "Backup failure"
16053 msgstr "כשלון בגיבוי"
16054
16055 #: src/Buffer.cpp:891
16056 #, c-format
16057 msgid ""
16058 "Cannot create backup file %1$s.\n"
16059 "Please check whether the directory exists and is writeable."
16060 msgstr ""
16061
16062 #: src/Buffer.cpp:901
16063 #, c-format
16064 msgid ""
16065 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
16066 "overwrite this file?"
16067 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
16068
16069 #: src/Buffer.cpp:903
16070 msgid "Overwrite modified file?"
16071 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
16072
16073 #: src/Buffer.cpp:904 src/Buffer.cpp:1867 src/Exporter.cpp:49
16074 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1594
16075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
16076 msgid "&Overwrite"
16077 msgstr "החלף"
16078
16079 #: src/Buffer.cpp:928
16080 #, c-format
16081 msgid "Saving document %1$s..."
16082 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
16083
16084 #: src/Buffer.cpp:941
16085 #, fuzzy
16086 msgid " could not write file!"
16087 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16088
16089 #: src/Buffer.cpp:948
16090 msgid " done."
16091 msgstr "בוצע."
16092
16093 #: src/Buffer.cpp:963
16094 #, fuzzy, c-format
16095 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16096 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16097
16098 #: src/Buffer.cpp:973 src/Buffer.cpp:986 src/Buffer.cpp:1000
16099 #, fuzzy, c-format
16100 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
16101 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16102
16103 #: src/Buffer.cpp:976
16104 #, fuzzy
16105 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
16106 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16107
16108 #: src/Buffer.cpp:990
16109 #, fuzzy
16110 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
16111 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16112
16113 #: src/Buffer.cpp:1004
16114 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16115 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16116
16117 #: src/Buffer.cpp:1088
16118 msgid "Iconv software exception Detected"
16119 msgstr ""
16120
16121 #: src/Buffer.cpp:1088
16122 #, c-format
16123 msgid ""
16124 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16125 "installed"
16126 msgstr ""
16127
16128 #: src/Buffer.cpp:1110
16129 #, c-format
16130 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16131 msgstr ""
16132
16133 #: src/Buffer.cpp:1113
16134 msgid ""
16135 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16136 "chosen encoding.\n"
16137 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16138 msgstr ""
16139 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16140 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:1120
16143 msgid "iconv conversion failed"
16144 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16145
16146 #: src/Buffer.cpp:1125
16147 msgid "conversion failed"
16148 msgstr "המרה נכשלה"
16149
16150 #: src/Buffer.cpp:1461
16151 msgid "Running chktex..."
16152 msgstr "מריץ chktex..."
16153
16154 #: src/Buffer.cpp:1474
16155 msgid "chktex failure"
16156 msgstr "chktex נכשל"
16157
16158 #: src/Buffer.cpp:1475
16159 msgid "Could not run chktex successfully."
16160 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16161
16162 #: src/Buffer.cpp:1642
16163 #, fuzzy, c-format
16164 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16165 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16166
16167 #: src/Buffer.cpp:1689
16168 #, fuzzy, c-format
16169 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16170 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16171
16172 #: src/Buffer.cpp:1706
16173 #, c-format
16174 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16175 msgstr ""
16176
16177 #: src/Buffer.cpp:1730
16178 #, c-format
16179 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16180 msgstr ""
16181
16182 #: src/Buffer.cpp:1787
16183 #, fuzzy, c-format
16184 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16185 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16186
16187 #: src/Buffer.cpp:1794
16188 #, fuzzy, c-format
16189 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16190 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16191
16192 #: src/Buffer.cpp:1801
16193 #, fuzzy
16194 msgid "Error exporting to DVI."
16195 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16196
16197 #: src/Buffer.cpp:1863 src/Exporter.cpp:44
16198 #, c-format
16199 msgid ""
16200 "The file %1$s already exists.\n"
16201 "\n"
16202 "Do you want to overwrite that file?"
16203 msgstr ""
16204 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16205 "\n"
16206 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16207
16208 #: src/Buffer.cpp:1866 src/Exporter.cpp:47
16209 msgid "Overwrite file?"
16210 msgstr "להחליף קובץ?"
16211
16212 #: src/Buffer.cpp:1883
16213 #, fuzzy
16214 msgid "Error running external commands."
16215 msgstr "מידע כללי"
16216
16217 #: src/Buffer.cpp:2620
16218 msgid "Preview source code"
16219 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16220
16221 #: src/Buffer.cpp:2634
16222 #, c-format
16223 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16224 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16225
16226 #: src/Buffer.cpp:2638
16227 #, c-format
16228 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16229 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16230
16231 #: src/Buffer.cpp:2753
16232 #, c-format
16233 msgid "Auto-saving %1$s"
16234 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16235
16236 #: src/Buffer.cpp:2797
16237 msgid "Autosave failed!"
16238 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16239
16240 #: src/Buffer.cpp:2853
16241 msgid "Autosaving current document..."
16242 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16243
16244 #: src/Buffer.cpp:2918
16245 msgid "Couldn't export file"
16246 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16247
16248 #: src/Buffer.cpp:2919
16249 #, c-format
16250 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16251 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16252
16253 #: src/Buffer.cpp:2958
16254 msgid "File name error"
16255 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16256
16257 #: src/Buffer.cpp:2959
16258 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16259 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16260
16261 #: src/Buffer.cpp:3007
16262 msgid "Document export cancelled."
16263 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16264
16265 #: src/Buffer.cpp:3013
16266 #, c-format
16267 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16268 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16269
16270 #: src/Buffer.cpp:3019
16271 #, c-format
16272 msgid "Document exported as %1$s"
16273 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16274
16275 #: src/Buffer.cpp:3090
16276 #, c-format
16277 msgid ""
16278 "The specified document\n"
16279 "%1$s\n"
16280 "could not be read."
16281 msgstr ""
16282 "הקובץ המצוין:\n"
16283 "%1$s\n"
16284 "לא ניתן לקריאה."
16285
16286 #: src/Buffer.cpp:3092
16287 msgid "Could not read document"
16288 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16289
16290 #: src/Buffer.cpp:3102
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16294 "\n"
16295 "Recover emergency save?"
16296 msgstr ""
16297 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16298 "\n"
16299 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16300
16301 #: src/Buffer.cpp:3105
16302 msgid "Load emergency save?"
16303 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16304
16305 #: src/Buffer.cpp:3106
16306 msgid "&Recover"
16307 msgstr "&שחזר"
16308
16309 #: src/Buffer.cpp:3106
16310 msgid "&Load Original"
16311 msgstr "טען &מקור"
16312
16313 #: src/Buffer.cpp:3116
16314 msgid "Document was successfully recovered."
16315 msgstr ""
16316
16317 #: src/Buffer.cpp:3118
16318 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16319 msgstr ""
16320
16321 #: src/Buffer.cpp:3119 src/Buffer.cpp:3132
16322 #, fuzzy
16323 msgid "Remove emergency file now?"
16324 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16325
16326 #: src/Buffer.cpp:3121 src/Buffer.cpp:3131
16327 #, fuzzy
16328 msgid "Delete emergency file?"
16329 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16330
16331 #: src/Buffer.cpp:3122 src/Buffer.cpp:3133
16332 #, fuzzy
16333 msgid "&Keep it"
16334 msgstr "התאם"
16335
16336 #: src/Buffer.cpp:3125
16337 msgid "Emergency file deleted"
16338 msgstr ""
16339
16340 #: src/Buffer.cpp:3126
16341 msgid "Do not forget to save your file now!"
16342 msgstr ""
16343
16344 #: src/Buffer.cpp:3147
16345 #, c-format
16346 msgid ""
16347 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16348 "\n"
16349 "Load the backup instead?"
16350 msgstr ""
16351 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16352 "\n"
16353 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16354
16355 #: src/Buffer.cpp:3150
16356 msgid "Load backup?"
16357 msgstr "לטעון גיבוי?"
16358
16359 #: src/Buffer.cpp:3151
16360 msgid "&Load backup"
16361 msgstr "טען &גיבוי"
16362
16363 #: src/Buffer.cpp:3151
16364 msgid "Load &original"
16365 msgstr "טען &מקור"
16366
16367 #: src/Buffer.cpp:3184
16368 #, c-format
16369 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16370 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16371
16372 #: src/Buffer.cpp:3186
16373 msgid "Retrieve from version control?"
16374 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16375
16376 #: src/Buffer.cpp:3187
16377 msgid "&Retrieve"
16378 msgstr "אחזר"
16379
16380 #: src/Buffer.cpp:3454 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16381 msgid "Senseless!!! "
16382 msgstr "חסר משמעות!!! "
16383
16384 #: src/BufferParams.cpp:518
16385 #, c-format
16386 msgid ""
16387 "The layout file requested by this document,\n"
16388 "%1$s.layout,\n"
16389 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16390 "class or style file required by it is not\n"
16391 "available. See the Customization documentation\n"
16392 "for more information.\n"
16393 msgstr ""
16394 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16395 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16396 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16397 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16398 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16399 "מידע נוסף.\n"
16400
16401 #: src/BufferParams.cpp:524
16402 msgid "Document class not available"
16403 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16404
16405 #: src/BufferParams.cpp:525
16406 msgid "LyX will not be able to produce output."
16407 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16408
16409 #: src/BufferParams.cpp:1656
16410 #, c-format
16411 msgid ""
16412 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16413 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16414 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16415 msgstr ""
16416
16417 #: src/BufferParams.cpp:1661
16418 #, fuzzy
16419 msgid "Document class not found"
16420 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16421
16422 #: src/BufferParams.cpp:1668 src/LyXFunc.cpp:786
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16425 msgstr ""
16426 "הקובץ המצוין:\n"
16427 "%1$s\n"
16428 "לא ניתן לקריאה."
16429
16430 #: src/BufferParams.cpp:1670 src/LyXFunc.cpp:788
16431 #, fuzzy
16432 msgid "Could not load class"
16433 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16434
16435 #: src/BufferParams.cpp:1704
16436 #, fuzzy
16437 msgid "Error reading internal layout information"
16438 msgstr "מידע כללי"
16439
16440 #: src/BufferParams.cpp:1705 src/TextClass.cpp:1223
16441 #, fuzzy
16442 msgid "Read Error"
16443 msgstr "שגיאת חיפוש"
16444
16445 #: src/BufferView.cpp:179
16446 msgid "No more insets"
16447 msgstr "אין עוד תוספים"
16448
16449 #: src/BufferView.cpp:704
16450 msgid "Save bookmark"
16451 msgstr "שמור סמנייה"
16452
16453 #: src/BufferView.cpp:1060
16454 msgid "No further undo information"
16455 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16456
16457 #: src/BufferView.cpp:1069
16458 msgid "No further redo information"
16459 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16460
16461 #: src/BufferView.cpp:1242 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16462 msgid "String not found!"
16463 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16464
16465 #: src/BufferView.cpp:1269
16466 msgid "Mark off"
16467 msgstr ""
16468
16469 #: src/BufferView.cpp:1275
16470 msgid "Mark on"
16471 msgstr ""
16472
16473 #: src/BufferView.cpp:1282
16474 msgid "Mark removed"
16475 msgstr ""
16476
16477 #: src/BufferView.cpp:1285
16478 msgid "Mark set"
16479 msgstr ""
16480
16481 #: src/BufferView.cpp:1336
16482 msgid "Statistics for the selection:"
16483 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16484
16485 #: src/BufferView.cpp:1338
16486 msgid "Statistics for the document:"
16487 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16488
16489 #: src/BufferView.cpp:1341
16490 #, c-format
16491 msgid "%1$d words"
16492 msgstr "%1$d מילים"
16493
16494 #: src/BufferView.cpp:1343
16495 msgid "One word"
16496 msgstr "מילה אחת"
16497
16498 #: src/BufferView.cpp:1346
16499 #, c-format
16500 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16501 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16502
16503 #: src/BufferView.cpp:1349
16504 msgid "One character (including blanks)"
16505 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16506
16507 #: src/BufferView.cpp:1352
16508 #, c-format
16509 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16510 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16511
16512 #: src/BufferView.cpp:1355
16513 msgid "One character (excluding blanks)"
16514 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16515
16516 #: src/BufferView.cpp:1357
16517 msgid "Statistics"
16518 msgstr "סטטיסטיקות"
16519
16520 #: src/BufferView.cpp:1515
16521 #, fuzzy
16522 msgid "Branch name"
16523 msgstr "ענפים"
16524
16525 #: src/BufferView.cpp:1522 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16526 msgid "Branch already exists"
16527 msgstr ""
16528
16529 #: src/BufferView.cpp:2136
16530 #, c-format
16531 msgid "Inserting document %1$s..."
16532 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16533
16534 #: src/BufferView.cpp:2147
16535 #, c-format
16536 msgid "Document %1$s inserted."
16537 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16538
16539 #: src/BufferView.cpp:2149
16540 #, c-format
16541 msgid "Could not insert document %1$s"
16542 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16543
16544 #: src/BufferView.cpp:2417
16545 #, c-format
16546 msgid ""
16547 "Could not read the specified document\n"
16548 "%1$s\n"
16549 "due to the error: %2$s"
16550 msgstr ""
16551 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16552 "%1$s\n"
16553 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16554
16555 #: src/BufferView.cpp:2419
16556 msgid "Could not read file"
16557 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16558
16559 #: src/BufferView.cpp:2426
16560 #, fuzzy, c-format
16561 msgid ""
16562 "%1$s\n"
16563 " is not readable."
16564 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16565
16566 #: src/BufferView.cpp:2427 src/output.cpp:39
16567 msgid "Could not open file"
16568 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16569
16570 #: src/BufferView.cpp:2434
16571 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16572 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16573
16574 #: src/BufferView.cpp:2435
16575 msgid ""
16576 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16577 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16578 "If this does not give the correct result\n"
16579 "then please change the encoding of the file\n"
16580 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16581 msgstr ""
16582 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16583 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16584 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16585 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16586 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16587
16588 #: src/Chktex.cpp:63
16589 #, c-format
16590 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16591 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16592
16593 #: src/Chktex.cpp:65
16594 msgid "ChkTeX warning id # "
16595 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16596
16597 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16598 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16599 msgid "none"
16600 msgstr ""
16601
16602 #: src/Color.cpp:159
16603 msgid "black"
16604 msgstr "שחור"
16605
16606 #: src/Color.cpp:160
16607 msgid "white"
16608 msgstr "לבן"
16609
16610 #: src/Color.cpp:161
16611 msgid "red"
16612 msgstr "אדום"
16613
16614 #: src/Color.cpp:162
16615 msgid "green"
16616 msgstr "ירוק"
16617
16618 #: src/Color.cpp:163
16619 msgid "blue"
16620 msgstr "כחול"
16621
16622 #: src/Color.cpp:164
16623 msgid "cyan"
16624 msgstr "ציאן"
16625
16626 #: src/Color.cpp:165
16627 msgid "magenta"
16628 msgstr "מגנטה"
16629
16630 #: src/Color.cpp:166
16631 msgid "yellow"
16632 msgstr "צהוב"
16633
16634 #: src/Color.cpp:167
16635 msgid "cursor"
16636 msgstr "סמן"
16637
16638 #: src/Color.cpp:168
16639 msgid "background"
16640 msgstr "רקע"
16641
16642 #: src/Color.cpp:169
16643 msgid "text"
16644 msgstr "טקסט"
16645
16646 #: src/Color.cpp:170
16647 msgid "selection"
16648 msgstr "בחירה"
16649
16650 #: src/Color.cpp:171
16651 #, fuzzy
16652 msgid "selected text"
16653 msgstr "טקסט מחוק"
16654
16655 #: src/Color.cpp:173
16656 msgid "LaTeX text"
16657 msgstr "טקסט LaTeX"
16658
16659 #: src/Color.cpp:174
16660 #, fuzzy
16661 msgid "inline completion"
16662 msgstr "&בתוך השורה"
16663
16664 #: src/Color.cpp:176
16665 msgid "non-unique inline completion"
16666 msgstr ""
16667
16668 #: src/Color.cpp:178
16669 msgid "previewed snippet"
16670 msgstr ""
16671
16672 #: src/Color.cpp:179
16673 #, fuzzy
16674 msgid "note label"
16675 msgstr "הוסף תווית"
16676
16677 #: src/Color.cpp:180
16678 msgid "note background"
16679 msgstr "רקע הערה"
16680
16681 #: src/Color.cpp:181
16682 #, fuzzy
16683 msgid "comment label"
16684 msgstr "הערה"
16685
16686 #: src/Color.cpp:182
16687 msgid "comment background"
16688 msgstr "רקע ההערה"
16689
16690 #: src/Color.cpp:183
16691 #, fuzzy
16692 msgid "greyedout inset label"
16693 msgstr "הוסף תווית"
16694
16695 #: src/Color.cpp:184
16696 msgid "greyedout inset background"
16697 msgstr ""
16698
16699 #: src/Color.cpp:185
16700 #, fuzzy
16701 msgid "phantom inset text"
16702 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16703
16704 #: src/Color.cpp:186
16705 msgid "shaded box"
16706 msgstr ""
16707
16708 #: src/Color.cpp:187
16709 #, fuzzy
16710 msgid "listings background"
16711 msgstr "רקע הערה"
16712
16713 #: src/Color.cpp:188
16714 #, fuzzy
16715 msgid "branch label"
16716 msgstr "ענף"
16717
16718 #: src/Color.cpp:189
16719 #, fuzzy
16720 msgid "footnote label"
16721 msgstr "הערת תחתית"
16722
16723 #: src/Color.cpp:190
16724 #, fuzzy
16725 msgid "index label"
16726 msgstr "הוסף תווית"
16727
16728 #: src/Color.cpp:191
16729 #, fuzzy
16730 msgid "margin note label"
16731 msgstr "דלג לתווית"
16732
16733 #: src/Color.cpp:192
16734 #, fuzzy
16735 msgid "URL label"
16736 msgstr "תווית"
16737
16738 #: src/Color.cpp:193
16739 #, fuzzy
16740 msgid "URL text"
16741 msgstr "טקסט"
16742
16743 #: src/Color.cpp:194
16744 msgid "depth bar"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/Color.cpp:195
16748 msgid "language"
16749 msgstr "שפה"
16750
16751 #: src/Color.cpp:196
16752 msgid "command inset"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/Color.cpp:197
16756 msgid "command inset background"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/Color.cpp:198
16760 msgid "command inset frame"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/Color.cpp:199
16764 msgid "special character"
16765 msgstr "תו מיוחד"
16766
16767 #: src/Color.cpp:200
16768 msgid "math"
16769 msgstr "מתמטיקה"
16770
16771 #: src/Color.cpp:201
16772 msgid "math background"
16773 msgstr "רקע מתמטיקה"
16774
16775 #: src/Color.cpp:202
16776 msgid "graphics background"
16777 msgstr "רקע של תמונות"
16778
16779 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16780 #, fuzzy
16781 msgid "math macro background"
16782 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16783
16784 #: src/Color.cpp:204
16785 msgid "math frame"
16786 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16787
16788 #: src/Color.cpp:205
16789 msgid "math corners"
16790 msgstr "פינות מתמטיקה"
16791
16792 #: src/Color.cpp:206
16793 msgid "math line"
16794 msgstr "קו מתמטיקה"
16795
16796 #: src/Color.cpp:208
16797 #, fuzzy
16798 msgid "math macro hovered background"
16799 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16800
16801 #: src/Color.cpp:209
16802 #, fuzzy
16803 msgid "math macro label"
16804 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16805
16806 #: src/Color.cpp:210
16807 #, fuzzy
16808 msgid "math macro frame"
16809 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16810
16811 #: src/Color.cpp:211
16812 #, fuzzy
16813 msgid "math macro blended out"
16814 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16815
16816 #: src/Color.cpp:212
16817 #, fuzzy
16818 msgid "math macro old parameter"
16819 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16820
16821 #: src/Color.cpp:213
16822 #, fuzzy
16823 msgid "math macro new parameter"
16824 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16825
16826 #: src/Color.cpp:214
16827 msgid "caption frame"
16828 msgstr "מסגרת הכותרת"
16829
16830 #: src/Color.cpp:215
16831 msgid "collapsable inset text"
16832 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16833
16834 #: src/Color.cpp:216
16835 msgid "collapsable inset frame"
16836 msgstr ""
16837
16838 #: src/Color.cpp:217
16839 msgid "inset background"
16840 msgstr ""
16841
16842 #: src/Color.cpp:218
16843 msgid "inset frame"
16844 msgstr ""
16845
16846 #: src/Color.cpp:219
16847 msgid "LaTeX error"
16848 msgstr "שגיאת LaTeX"
16849
16850 #: src/Color.cpp:220
16851 msgid "end-of-line marker"
16852 msgstr ""
16853
16854 #: src/Color.cpp:221
16855 msgid "appendix marker"
16856 msgstr ""
16857
16858 #: src/Color.cpp:222
16859 msgid "change bar"
16860 msgstr ""
16861
16862 #: src/Color.cpp:223
16863 #, fuzzy
16864 msgid "deleted text"
16865 msgstr "טקסט מחוק"
16866
16867 #: src/Color.cpp:224
16868 #, fuzzy
16869 msgid "added text"
16870 msgstr "טקסט שנוסף"
16871
16872 #: src/Color.cpp:225
16873 msgid "changed text 1st author"
16874 msgstr ""
16875
16876 #: src/Color.cpp:226
16877 msgid "changed text 2nd author"
16878 msgstr ""
16879
16880 #: src/Color.cpp:227
16881 msgid "changed text 3rd author"
16882 msgstr ""
16883
16884 #: src/Color.cpp:228
16885 msgid "changed text 4th author"
16886 msgstr ""
16887
16888 #: src/Color.cpp:229
16889 msgid "changed text 5th author"
16890 msgstr ""
16891
16892 #: src/Color.cpp:230
16893 #, fuzzy
16894 msgid "deleted text modifier"
16895 msgstr "טקסט מחוק"
16896
16897 #: src/Color.cpp:231
16898 msgid "added space markers"
16899 msgstr ""
16900
16901 #: src/Color.cpp:232
16902 msgid "top/bottom line"
16903 msgstr ""
16904
16905 #: src/Color.cpp:233
16906 msgid "table line"
16907 msgstr ""
16908
16909 #: src/Color.cpp:234
16910 msgid "table on/off line"
16911 msgstr ""
16912
16913 #: src/Color.cpp:236
16914 msgid "bottom area"
16915 msgstr ""
16916
16917 #: src/Color.cpp:237
16918 #, fuzzy
16919 msgid "new page"
16920 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16921
16922 #: src/Color.cpp:238
16923 #, fuzzy
16924 msgid "page break / line break"
16925 msgstr "שבירת עמוד"
16926
16927 #: src/Color.cpp:239
16928 msgid "frame of button"
16929 msgstr ""
16930
16931 #: src/Color.cpp:240
16932 msgid "button background"
16933 msgstr ""
16934
16935 #: src/Color.cpp:241
16936 msgid "button background under focus"
16937 msgstr ""
16938
16939 #: src/Color.cpp:242
16940 #, fuzzy
16941 msgid "paragraph marker"
16942 msgstr "תת-פסקה"
16943
16944 #: src/Color.cpp:243
16945 msgid "inherit"
16946 msgstr ""
16947
16948 #: src/Color.cpp:244
16949 msgid "ignore"
16950 msgstr "התעלם"
16951
16952 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16953 #: src/Converter.cpp:536
16954 msgid "Cannot convert file"
16955 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16956
16957 #: src/Converter.cpp:317
16958 #, c-format
16959 msgid ""
16960 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16961 "Define a converter in the preferences."
16962 msgstr ""
16963 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16964 "הגדר ממיר בהעדפות."
16965
16966 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16967 msgid "Executing command: "
16968 msgstr "מבצע פקודה: "
16969
16970 #: src/Converter.cpp:465
16971 msgid "Build errors"
16972 msgstr ""
16973
16974 #: src/Converter.cpp:466
16975 msgid "There were errors during the build process."
16976 msgstr ""
16977
16978 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16979 #, c-format
16980 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16981 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16982
16983 #: src/Converter.cpp:494
16984 #, c-format
16985 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16986 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16987
16988 #: src/Converter.cpp:538
16989 #, c-format
16990 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16991 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16992
16993 #: src/Converter.cpp:539
16994 #, c-format
16995 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16996 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16997
16998 #: src/Converter.cpp:595
16999 msgid "Running LaTeX..."
17000 msgstr "מריץ LaTeX..."
17001
17002 #: src/Converter.cpp:613
17003 #, c-format
17004 msgid ""
17005 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
17006 "log %1$s."
17007 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
17008
17009 #: src/Converter.cpp:616
17010 msgid "LaTeX failed"
17011 msgstr "LaTeX נכשל"
17012
17013 #: src/Converter.cpp:618
17014 msgid "Output is empty"
17015 msgstr "הפלט ריק"
17016
17017 #: src/Converter.cpp:619
17018 msgid "An empty output file was generated."
17019 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
17020
17021 #: src/CutAndPaste.cpp:291
17022 #, fuzzy, c-format
17023 msgid ""
17024 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
17025 "Do you want to add it to the document's branch list?"
17026 msgstr ""
17027 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17028 "\n"
17029 "האם לשמור את המסמך?"
17030
17031 #: src/CutAndPaste.cpp:294
17032 #, fuzzy
17033 msgid "Unknown branch"
17034 msgstr "פעולה לא ידועה"
17035
17036 #: src/CutAndPaste.cpp:295
17037 msgid "&Don't Add"
17038 msgstr ""
17039
17040 #: src/CutAndPaste.cpp:618
17041 #, c-format
17042 msgid ""
17043 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
17044 "%2$s to %3$s"
17045 msgstr ""
17046
17047 #: src/CutAndPaste.cpp:625
17048 #, fuzzy
17049 msgid "Undefined flex inset"
17050 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
17051
17052 #: src/Exporter.cpp:49
17053 msgid "Overwrite &all"
17054 msgstr "החלף הכל"
17055
17056 #: src/Exporter.cpp:50
17057 msgid "&Cancel export"
17058 msgstr "בטל ייצוא"
17059
17060 #: src/Exporter.cpp:90
17061 msgid "Couldn't copy file"
17062 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
17063
17064 #: src/Exporter.cpp:91
17065 #, c-format
17066 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
17067 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
17068
17069 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
17070 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17071 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17072 msgid "Roman"
17073 msgstr "רומי"
17074
17075 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
17076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17077 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17078 msgid "Sans Serif"
17079 msgstr "נטול תגים"
17080
17081 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
17082 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2649
17083 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
17084 msgid "Typewriter"
17085 msgstr "מכונת כתיבה"
17086
17087 #: src/Font.cpp:49
17088 msgid "Symbol"
17089 msgstr "סמל"
17090
17091 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
17092 #: src/Font.cpp:66
17093 msgid "Inherit"
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
17097 msgid "Medium"
17098 msgstr ""
17099
17100 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
17101 msgid "Bold"
17102 msgstr "מובלט"
17103
17104 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17105 msgid "Upright"
17106 msgstr ""
17107
17108 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17109 msgid "Italic"
17110 msgstr ""
17111
17112 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17113 msgid "Slanted"
17114 msgstr ""
17115
17116 #: src/Font.cpp:57
17117 msgid "Smallcaps"
17118 msgstr ""
17119
17120 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17121 msgid "Increase"
17122 msgstr "הגדל"
17123
17124 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17125 msgid "Decrease"
17126 msgstr "הקטן"
17127
17128 #: src/Font.cpp:66
17129 msgid "Toggle"
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/Font.cpp:173
17133 #, c-format
17134 msgid "Emphasis %1$s, "
17135 msgstr ""
17136
17137 #: src/Font.cpp:176
17138 #, c-format
17139 msgid "Underline %1$s, "
17140 msgstr ""
17141
17142 #: src/Font.cpp:179
17143 #, fuzzy, c-format
17144 msgid "Strikeout %1$s, "
17145 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17146
17147 #: src/Font.cpp:182
17148 #, c-format
17149 msgid "Double underline %1$s, "
17150 msgstr ""
17151
17152 #: src/Font.cpp:185
17153 #, fuzzy, c-format
17154 msgid "Wavy underline %1$s, "
17155 msgstr "underline"
17156
17157 #: src/Font.cpp:188
17158 #, c-format
17159 msgid "Noun %1$s, "
17160 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17161
17162 #: src/Font.cpp:202
17163 #, c-format
17164 msgid "Language: %1$s, "
17165 msgstr "שפה: %1$s, "
17166
17167 #: src/Font.cpp:205
17168 #, c-format
17169 msgid "  Number %1$s"
17170 msgstr "מספר %1$s"
17171
17172 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17173 msgid "Cannot view file"
17174 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17175
17176 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1163
17177 #, c-format
17178 msgid "File does not exist: %1$s"
17179 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17180
17181 #: src/Format.cpp:267
17182 #, c-format
17183 msgid "No information for viewing %1$s"
17184 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17185
17186 #: src/Format.cpp:277
17187 #, c-format
17188 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17189 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17190
17191 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17192 #: src/Format.cpp:383
17193 msgid "Cannot edit file"
17194 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17195
17196 #: src/Format.cpp:337
17197 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17198 msgstr ""
17199
17200 #: src/Format.cpp:350
17201 #, c-format
17202 msgid "No information for editing %1$s"
17203 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17204
17205 #: src/Format.cpp:361
17206 #, c-format
17207 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17208 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17209
17210 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17211 #, fuzzy
17212 msgid "Could not find bind file"
17213 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17214
17215 #: src/KeyMap.cpp:222
17216 #, fuzzy, c-format
17217 msgid ""
17218 "Unable to find the bind file\n"
17219 "%1$s.\n"
17220 "Please check your installation."
17221 msgstr ""
17222 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17223 "אנא התקן קובץ זה."
17224
17225 #: src/KeyMap.cpp:229
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Could not find `cua.bind' file"
17228 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17229
17230 #: src/KeyMap.cpp:230
17231 #, fuzzy
17232 msgid ""
17233 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
17234 "Please check your installation."
17235 msgstr ""
17236 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17237 "אנא התקן קובץ זה."
17238
17239 #: src/KeyMap.cpp:237
17240 #, c-format
17241 msgid ""
17242 "Unable to find the bind file\n"
17243 "%1$s.\n"
17244 "Falling back to default."
17245 msgstr ""
17246
17247 #: src/KeySequence.cpp:166
17248 msgid "   options: "
17249 msgstr "   אפשרויות: "
17250
17251 #: src/LaTeX.cpp:60
17252 #, c-format
17253 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17254 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17255
17256 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17257 #, fuzzy
17258 msgid "Running Index Processor."
17259 msgstr "מריץ MakeIndex."
17260
17261 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17262 msgid "Running BibTeX."
17263 msgstr "מריץ BibTeX."
17264
17265 #: src/LaTeX.cpp:443
17266 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17267 msgstr ""
17268
17269 #: src/LyX.cpp:103
17270 msgid "Could not read configuration file"
17271 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17272
17273 #: src/LyX.cpp:104
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "Error while reading the configuration file\n"
17277 "%1$s.\n"
17278 "Please check your installation."
17279 msgstr ""
17280
17281 #: src/LyX.cpp:113
17282 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17283 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17284
17285 #: src/LyX.cpp:117
17286 msgid "Done!"
17287 msgstr "בוצע!"
17288
17289 #: src/LyX.cpp:392
17290 #, fuzzy, c-format
17291 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17292 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17293
17294 #: src/LyX.cpp:394
17295 #, fuzzy
17296 msgid "Cannot remove temporary directory"
17297 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17298
17299 #: src/LyX.cpp:400
17300 #, c-format
17301 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17302 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17303
17304 #: src/LyX.cpp:402
17305 msgid "Unable to remove temporary directory"
17306 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17307
17308 #: src/LyX.cpp:431
17309 #, c-format
17310 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17311 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17312
17313 #: src/LyX.cpp:505
17314 msgid "No textclass is found"
17315 msgstr ""
17316
17317 #: src/LyX.cpp:506
17318 msgid ""
17319 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17320 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17321 msgstr ""
17322
17323 #: src/LyX.cpp:510
17324 msgid "&Reconfigure"
17325 msgstr "הגדר מחדש"
17326
17327 #: src/LyX.cpp:511
17328 msgid "&Use Default"
17329 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17330
17331 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17332 msgid "&Exit LyX"
17333 msgstr "צא מ- LyX"
17334
17335 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:663
17336 msgid "LyX: "
17337 msgstr "LyX: "
17338
17339 #: src/LyX.cpp:783
17340 msgid "Could not create temporary directory"
17341 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17342
17343 #: src/LyX.cpp:784
17344 #, c-format
17345 msgid ""
17346 "Could not create a temporary directory in\n"
17347 "\"%1$s\"\n"
17348 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17349 msgstr ""
17350
17351 #: src/LyX.cpp:867
17352 msgid "Missing user LyX directory"
17353 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17354
17355 #: src/LyX.cpp:868
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17359 "It is needed to keep your own configuration."
17360 msgstr ""
17361
17362 #: src/LyX.cpp:873
17363 msgid "&Create directory"
17364 msgstr "צור תיקייה"
17365
17366 #: src/LyX.cpp:875
17367 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17368 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17369
17370 #: src/LyX.cpp:879
17371 #, c-format
17372 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17373 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17374
17375 #: src/LyX.cpp:884
17376 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17377 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17378
17379 #: src/LyX.cpp:956
17380 msgid "List of supported debug flags:"
17381 msgstr ""
17382
17383 #: src/LyX.cpp:960
17384 #, c-format
17385 msgid "Setting debug level to %1$s"
17386 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17387
17388 #: src/LyX.cpp:971
17389 #, fuzzy
17390 msgid ""
17391 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17392 "Command line switches (case sensitive):\n"
17393 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17394 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17395 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17396 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17397 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17398 "                  select the features to debug.\n"
17399 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17400 "\t-x [--execute] command\n"
17401 "                  where command is a lyx command.\n"
17402 "\t-e [--export] fmt\n"
17403 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17404 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17405 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17406 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17407 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17408 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17409 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17410 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17411 "\t-version        summarize version and build info\n"
17412 "Check the LyX man page for more details."
17413 msgstr ""
17414 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17415 "Command line switches (case sensitive):\n"
17416 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17417 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17418 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17419 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17420 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17421 "                  select the features to debug.\n"
17422 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17423 "\t-x [--execute] command\n"
17424 "                  where command is a lyx command.\n"
17425 "\t-e [--export] fmt\n"
17426 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17427 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17428 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17429 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17430 "\t-version        summarize version and build info\n"
17431 "Check the LyX man page for more details."
17432
17433 #: src/LyX.cpp:1013 src/support/Package.cpp:552
17434 msgid "No system directory"
17435 msgstr "No system directory"
17436
17437 #: src/LyX.cpp:1014
17438 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17439 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17440
17441 #: src/LyX.cpp:1025
17442 msgid "No user directory"
17443 msgstr "No user directory"
17444
17445 #: src/LyX.cpp:1026
17446 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17447 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17448
17449 #: src/LyX.cpp:1037
17450 msgid "Incomplete command"
17451 msgstr "Incomplete command"
17452
17453 #: src/LyX.cpp:1038
17454 msgid "Missing command string after --execute switch"
17455 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17456
17457 #: src/LyX.cpp:1049
17458 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17459 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17460
17461 #: src/LyX.cpp:1062
17462 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17463 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17464
17465 #: src/LyX.cpp:1067
17466 msgid "Missing filename for --import"
17467 msgstr "Missing filename for --import"
17468
17469 #: src/LyXFunc.cpp:115
17470 msgid "Running configure..."
17471 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17472
17473 #: src/LyXFunc.cpp:126
17474 msgid "Reloading configuration..."
17475 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17476
17477 #: src/LyXFunc.cpp:132
17478 msgid "System reconfiguration failed"
17479 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17480
17481 #: src/LyXFunc.cpp:133
17482 msgid ""
17483 "The system reconfiguration has failed.\n"
17484 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17485 "Please reconfigure again if needed."
17486 msgstr ""
17487 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17488 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17489 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17490
17491 #: src/LyXFunc.cpp:139
17492 msgid "System reconfigured"
17493 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17494
17495 #: src/LyXFunc.cpp:140
17496 msgid ""
17497 "The system has been reconfigured.\n"
17498 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17499 "updated document class specifications."
17500 msgstr ""
17501 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17502 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17503 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17504
17505 #: src/LyXFunc.cpp:379
17506 msgid "Unknown function."
17507 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17508
17509 #: src/LyXFunc.cpp:424
17510 msgid "Nothing to do"
17511 msgstr "אין מה לעשות"
17512
17513 #: src/LyXFunc.cpp:440
17514 msgid "Unknown action"
17515 msgstr "פעולה לא ידועה"
17516
17517 #: src/LyXFunc.cpp:446 src/LyXFunc.cpp:737
17518 msgid "Command disabled"
17519 msgstr "פקודה לא פעילה"
17520
17521 #: src/LyXFunc.cpp:453
17522 msgid "Command not allowed without any document open"
17523 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17524
17525 #: src/LyXFunc.cpp:721
17526 msgid "Document is read-only"
17527 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17528
17529 #: src/LyXFunc.cpp:731
17530 msgid "This portion of the document is deleted."
17531 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17532
17533 #: src/LyXFunc.cpp:753
17534 #, c-format
17535 msgid ""
17536 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17537 "\n"
17538 "Do you want to save the document?"
17539 msgstr ""
17540 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17541 "\n"
17542 "האם לשמור את המסמך?"
17543
17544 #: src/LyXFunc.cpp:756 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2037
17545 msgid "Save changed document?"
17546 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17547
17548 #: src/LyXFunc.cpp:759 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027
17549 #, fuzzy, c-format
17550 msgid ""
17551 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17552 "\n"
17553 "Do you want to save the document?"
17554 msgstr ""
17555 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17556 "\n"
17557 "האם לשמור את המסמך?"
17558
17559 #: src/LyXFunc.cpp:762 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2030
17560 #, fuzzy
17561 msgid "Save new document?"
17562 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17563
17564 #: src/LyXFunc.cpp:900
17565 #, c-format
17566 msgid ""
17567 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17568 "version of the document %1$s?"
17569 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17570
17571 #: src/LyXFunc.cpp:902
17572 msgid "Revert to saved document?"
17573 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17574
17575 #: src/LyXFunc.cpp:903 src/LyXVC.cpp:189
17576 msgid "&Revert"
17577 msgstr "חזור"
17578
17579 #: src/LyXFunc.cpp:1029 src/Text3.cpp:1767
17580 msgid "Missing argument"
17581 msgstr "ארגומנט חסר"
17582
17583 #: src/LyXFunc.cpp:1041
17584 #, c-format
17585 msgid "Opening help file %1$s..."
17586 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17587
17588 #: src/LyXFunc.cpp:1094 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17589 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17590 #, fuzzy
17591 msgid "Revision control error."
17592 msgstr "בקרת גרסה"
17593
17594 #: src/LyXFunc.cpp:1095
17595 msgid "Error when setting the locking property."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/LyXFunc.cpp:1322
17599 #, c-format
17600 msgid "Opening child document %1$s..."
17601 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17602
17603 #: src/LyXFunc.cpp:1484
17604 #, c-format
17605 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17606 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17607
17608 #: src/LyXFunc.cpp:1487
17609 msgid "Unable to save document defaults"
17610 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17611
17612 #: src/LyXFunc.cpp:1638 src/LyXVC.cpp:151
17613 msgid "LyX VC: Log Message"
17614 msgstr ""
17615
17616 #: src/LyXFunc.cpp:1647
17617 msgid "Directory is not accessible."
17618 msgstr ""
17619
17620 #: src/LyXFunc.cpp:1858
17621 #, fuzzy, c-format
17622 msgid "Document %1$s reloaded."
17623 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17624
17625 #: src/LyXFunc.cpp:1860
17626 #, fuzzy, c-format
17627 msgid "Could not reload document %1$s"
17628 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17629
17630 #: src/LyXFunc.cpp:1897
17631 msgid "Welcome to LyX!"
17632 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17633
17634 #: src/LyXFunc.cpp:1911
17635 msgid "Converting document to new document class..."
17636 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17637
17638 #: src/LyXRC.cpp:2581
17639 msgid ""
17640 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17641 "legal words?"
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/LyXRC.cpp:2586
17645 msgid ""
17646 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17647 "document."
17648 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17649
17650 #: src/LyXRC.cpp:2590
17651 msgid ""
17652 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17653 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17654 "specified, an internal routine is used."
17655 msgstr "ly"
17656
17657 #: src/LyXRC.cpp:2598
17658 msgid ""
17659 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17660 "automatically by what you type."
17661 msgstr ""
17662 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17663
17664 #: src/LyXRC.cpp:2602
17665 msgid ""
17666 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17667 "class change."
17668 msgstr ""
17669 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17670 "מחלקה."
17671
17672 #: src/LyXRC.cpp:2606
17673 msgid ""
17674 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17675 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17676
17677 #: src/LyXRC.cpp:2613
17678 msgid ""
17679 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17680 "the backup file in the same directory as the original file."
17681 msgstr ""
17682 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17683 "באותה תיקייה כמו המקור."
17684
17685 #: src/LyXRC.cpp:2617
17686 msgid ""
17687 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17688 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/LyXRC.cpp:2621
17692 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/LyXRC.cpp:2625
17696 msgid ""
17697 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17698 "its global and local bind/ directories."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/LyXRC.cpp:2629
17702 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17703 msgstr ""
17704
17705 #: src/LyXRC.cpp:2633
17706 msgid ""
17707 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17708 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17709 msgstr ""
17710
17711 #: src/LyXRC.cpp:2643
17712 msgid ""
17713 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17714 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17715 msgstr ""
17716
17717 #: src/LyXRC.cpp:2647
17718 msgid ""
17719 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17720 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17721 "the top of the screen"
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/LyXRC.cpp:2651
17725 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17726 msgstr ""
17727
17728 #: src/LyXRC.cpp:2655
17729 msgid ""
17730 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17731 "inside."
17732 msgstr ""
17733
17734 #: src/LyXRC.cpp:2660
17735 #, no-c-format
17736 msgid ""
17737 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17738 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17739 msgstr ""
17740
17741 #: src/LyXRC.cpp:2664
17742 msgid ""
17743 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17744 "look in its global and local commands/ directories."
17745 msgstr ""
17746
17747 #: src/LyXRC.cpp:2668
17748 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/LyXRC.cpp:2672
17752 msgid "New documents will be assigned this language."
17753 msgstr ""
17754
17755 #: src/LyXRC.cpp:2676
17756 msgid "Specify the default paper size."
17757 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17758
17759 #: src/LyXRC.cpp:2680
17760 msgid ""
17761 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17762 "shown after the change has been made.)"
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/LyXRC.cpp:2684
17766 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17767 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17768
17769 #: src/LyXRC.cpp:2688
17770 msgid ""
17771 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17772 "LyX was started from."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/LyXRC.cpp:2693
17776 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/LyXRC.cpp:2697
17780 msgid ""
17781 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17782 "value selects the directory LyX was started from."
17783 msgstr ""
17784
17785 #: src/LyXRC.cpp:2701
17786 msgid ""
17787 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17788 "recommended for non-English languages."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/LyXRC.cpp:2708
17792 msgid ""
17793 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17794 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17795 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17796 msgstr ""
17797
17798 #: src/LyXRC.cpp:2712
17799 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/LyXRC.cpp:2716
17803 msgid ""
17804 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17805 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17806 msgstr ""
17807
17808 #: src/LyXRC.cpp:2725
17809 msgid ""
17810 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17811 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17812 msgstr ""
17813 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17814 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17815
17816 #: src/LyXRC.cpp:2729
17817 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17818 msgstr ""
17819
17820 #: src/LyXRC.cpp:2733
17821 msgid ""
17822 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17823 "document."
17824 msgstr ""
17825
17826 #: src/LyXRC.cpp:2737
17827 msgid ""
17828 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/LyXRC.cpp:2741
17832 msgid ""
17833 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17834 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17835 "name of the second language."
17836 msgstr ""
17837
17838 #: src/LyXRC.cpp:2745
17839 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17840 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17841
17842 #: src/LyXRC.cpp:2749
17843 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17844 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17845
17846 #: src/LyXRC.cpp:2753
17847 msgid ""
17848 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17849 "\\documentclass."
17850 msgstr ""
17851
17852 #: src/LyXRC.cpp:2757
17853 msgid ""
17854 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17855 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17856 msgstr ""
17857
17858 #: src/LyXRC.cpp:2761
17859 msgid ""
17860 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17861 "document is the default language."
17862 msgstr ""
17863
17864 #: src/LyXRC.cpp:2765
17865 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17866 msgstr ""
17867
17868 #: src/LyXRC.cpp:2769
17869 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17870 msgstr ""
17871
17872 #: src/LyXRC.cpp:2773
17873 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17874 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17875
17876 #: src/LyXRC.cpp:2777
17877 msgid ""
17878 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17879 "of the document."
17880 msgstr ""
17881
17882 #: src/LyXRC.cpp:2781
17883 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17884 msgstr ""
17885
17886 #: src/LyXRC.cpp:2786
17887 msgid "The completion popup delay."
17888 msgstr ""
17889
17890 #: src/LyXRC.cpp:2790
17891 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17892 msgstr ""
17893
17894 #: src/LyXRC.cpp:2794
17895 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17896 msgstr ""
17897
17898 #: src/LyXRC.cpp:2798
17899 msgid ""
17900 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17901 msgstr ""
17902
17903 #: src/LyXRC.cpp:2802
17904 msgid ""
17905 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17906 "available."
17907 msgstr ""
17908
17909 #: src/LyXRC.cpp:2806
17910 msgid "The inline completion delay."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/LyXRC.cpp:2810
17914 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/LyXRC.cpp:2814
17918 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/LyXRC.cpp:2818
17922 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17923 msgstr ""
17924
17925 #: src/LyXRC.cpp:2822
17926 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17927 msgstr ""
17928
17929 #: src/LyXRC.cpp:2826
17930 #, c-format
17931 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17932 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17933
17934 #: src/LyXRC.cpp:2831
17935 msgid ""
17936 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17937 "variable. Use the OS native format."
17938 msgstr ""
17939
17940 #: src/LyXRC.cpp:2837
17941 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17942 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17943
17944 #: src/LyXRC.cpp:2841
17945 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17946 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17947
17948 #: src/LyXRC.cpp:2845
17949 msgid "Scale the preview size to suit."
17950 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17951
17952 #: src/LyXRC.cpp:2849
17953 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17954 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17955
17956 #: src/LyXRC.cpp:2853
17957 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17958 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17959
17960 #: src/LyXRC.cpp:2857
17961 msgid ""
17962 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17963 "environment variable PRINTER."
17964 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17965
17966 #: src/LyXRC.cpp:2861
17967 msgid "The option to print only even pages."
17968 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17969
17970 #: src/LyXRC.cpp:2865
17971 msgid ""
17972 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17973 "the filename of the DVI file to be printed."
17974 msgstr ""
17975 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17976
17977 #: src/LyXRC.cpp:2869
17978 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17979 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17980
17981 #: src/LyXRC.cpp:2873
17982 msgid "The option to print out in landscape."
17983 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17984
17985 #: src/LyXRC.cpp:2877
17986 msgid "The option to print only odd pages."
17987 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17988
17989 #: src/LyXRC.cpp:2881
17990 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17991 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17992
17993 #: src/LyXRC.cpp:2885
17994 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17995 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17996
17997 #: src/LyXRC.cpp:2889
17998 msgid "The option to specify paper type."
17999 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
18000
18001 #: src/LyXRC.cpp:2893
18002 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
18003 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
18004
18005 #: src/LyXRC.cpp:2897
18006 msgid ""
18007 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
18008 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
18009 "arguments."
18010 msgstr ""
18011 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
18012 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
18013
18014 #: src/LyXRC.cpp:2901
18015 msgid ""
18016 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
18017 "prepended along with the printer name after the spool command."
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/LyXRC.cpp:2905
18021 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
18022 msgstr ""
18023
18024 #: src/LyXRC.cpp:2909
18025 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
18026 msgstr ""
18027
18028 #: src/LyXRC.cpp:2913
18029 msgid ""
18030 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
18031 "command."
18032 msgstr ""
18033
18034 #: src/LyXRC.cpp:2917
18035 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
18036 msgstr ""
18037
18038 #: src/LyXRC.cpp:2925
18039 msgid ""
18040 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
18041 msgstr ""
18042
18043 #: src/LyXRC.cpp:2929
18044 msgid ""
18045 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
18046 "wrong, override the setting here."
18047 msgstr ""
18048
18049 #: src/LyXRC.cpp:2935
18050 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
18051 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
18052
18053 #: src/LyXRC.cpp:2944
18054 msgid ""
18055 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
18056 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
18057 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
18058 msgstr ""
18059
18060 #: src/LyXRC.cpp:2948
18061 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
18062 msgstr ""
18063
18064 #: src/LyXRC.cpp:2953
18065 #, no-c-format
18066 msgid ""
18067 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
18068 "roughly the same size as on paper."
18069 msgstr ""
18070 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
18071 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
18072
18073 #: src/LyXRC.cpp:2957
18074 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
18075 msgstr ""
18076
18077 #: src/LyXRC.cpp:2961
18078 msgid ""
18079 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
18080 "\".out\". Only for advanced users."
18081 msgstr ""
18082
18083 #: src/LyXRC.cpp:2968
18084 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
18085 msgstr ""
18086
18087 #: src/LyXRC.cpp:2972
18088 msgid ""
18089 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
18090 "when you quit LyX."
18091 msgstr ""
18092
18093 #: src/LyXRC.cpp:2976
18094 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
18095 msgstr ""
18096
18097 #: src/LyXRC.cpp:2980
18098 msgid ""
18099 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
18100 "value selects the directory LyX was started from."
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/LyXRC.cpp:2990
18104 msgid ""
18105 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
18106 "will look in its global and local ui/ directories."
18107 msgstr ""
18108
18109 #: src/LyXRC.cpp:3003
18110 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18111 msgstr ""
18112
18113 #: src/LyXRC.cpp:3007
18114 msgid ""
18115 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18116 msgstr ""
18117
18118 #: src/LyXRC.cpp:3014
18119 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18120 msgstr ""
18121
18122 #: src/LyXVC.cpp:100
18123 msgid "Document not saved"
18124 msgstr "המסמך לא שמור"
18125
18126 #: src/LyXVC.cpp:101
18127 msgid "You must save the document before it can be registered."
18128 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18129
18130 #: src/LyXVC.cpp:133
18131 msgid "LyX VC: Initial description"
18132 msgstr ""
18133
18134 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18135 msgid "(no initial description)"
18136 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18137
18138 #: src/LyXVC.cpp:154
18139 msgid "(no log message)"
18140 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18141
18142 #: src/LyXVC.cpp:185
18143 #, fuzzy, c-format
18144 msgid ""
18145 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18146 "changes.\n"
18147 "\n"
18148 "Do you want to revert to the older version?"
18149 msgstr ""
18150 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18151 "\n"
18152 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18153
18154 #: src/LyXVC.cpp:188
18155 msgid "Revert to stored version of document?"
18156 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18157
18158 #: src/Paragraph.cpp:1607
18159 msgid "Senseless with this layout!"
18160 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18161
18162 #: src/Paragraph.cpp:1655
18163 msgid "Alignment not permitted"
18164 msgstr "יישור לא אפשרי"
18165
18166 #: src/Paragraph.cpp:1656
18167 msgid ""
18168 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18169 "Setting to default."
18170 msgstr ""
18171 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18172 "קובע יישור לברירת מחדל."
18173
18174 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18175 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18176 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18177 msgid "LyX Warning: "
18178 msgstr "אזהרת LyX:"
18179
18180 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18181 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18182 msgid "uncodable character"
18183 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18184
18185 #: src/Paragraph.cpp:2638
18186 msgid "Memory problem"
18187 msgstr ""
18188
18189 #: src/Paragraph.cpp:2638
18190 msgid "Paragraph not properly initialized"
18191 msgstr ""
18192
18193 #: src/Text.cpp:337
18194 msgid "Unknown Inset"
18195 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18196
18197 #: src/Text.cpp:423
18198 msgid "Change tracking error"
18199 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18200
18201 #: src/Text.cpp:424
18202 #, c-format
18203 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18204 msgstr ""
18205
18206 #: src/Text.cpp:435
18207 msgid "Unknown token"
18208 msgstr ""
18209
18210 #: src/Text.cpp:894
18211 msgid ""
18212 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18213 "Tutorial."
18214 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18215
18216 #: src/Text.cpp:905
18217 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18218 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18219
18220 #: src/Text.cpp:1724
18221 msgid "[Change Tracking] "
18222 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18223
18224 #: src/Text.cpp:1730
18225 msgid "Change: "
18226 msgstr "שינוי: "
18227
18228 #: src/Text.cpp:1734
18229 msgid " at "
18230 msgstr "בתוך "
18231
18232 #: src/Text.cpp:1744
18233 #, c-format
18234 msgid "Font: %1$s"
18235 msgstr "גופן: %1$s"
18236
18237 #: src/Text.cpp:1749
18238 #, c-format
18239 msgid ", Depth: %1$d"
18240 msgstr ", עומק: %1$d"
18241
18242 #: src/Text.cpp:1755
18243 msgid ", Spacing: "
18244 msgstr ", ריווח: "
18245
18246 #: src/Text.cpp:1761 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:611
18247 msgid "OneHalf"
18248 msgstr "אחד וחצי"
18249
18250 #: src/Text.cpp:1767
18251 msgid "Other ("
18252 msgstr "אחר ("
18253
18254 #: src/Text.cpp:1776
18255 msgid ", Inset: "
18256 msgstr ", תוסף טקסט: "
18257
18258 #: src/Text.cpp:1777
18259 msgid ", Paragraph: "
18260 msgstr ", פסקה: "
18261
18262 #: src/Text.cpp:1778
18263 msgid ", Id: "
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/Text.cpp:1779
18267 msgid ", Position: "
18268 msgstr ", מיקום:"
18269
18270 #: src/Text.cpp:1785
18271 msgid ", Char: 0x"
18272 msgstr ", תו: 0x"
18273
18274 #: src/Text.cpp:1787
18275 msgid ", Boundary: "
18276 msgstr ", גבול:"
18277
18278 #: src/Text2.cpp:384
18279 msgid "No font change defined."
18280 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18281
18282 #: src/Text2.cpp:424
18283 msgid "Nothing to index!"
18284 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18285
18286 #: src/Text2.cpp:426
18287 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18288 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18289
18290 #: src/Text3.cpp:193
18291 msgid "Math editor mode"
18292 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18293
18294 #: src/Text3.cpp:195
18295 msgid "No valid math formula"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18299 msgid "Already in regexp mode"
18300 msgstr ""
18301
18302 #: src/Text3.cpp:216 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18303 #, fuzzy
18304 msgid "Regexp editor mode"
18305 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18306
18307 #: src/Text3.cpp:1306
18308 msgid "Layout "
18309 msgstr "פריסה"
18310
18311 #: src/Text3.cpp:1307
18312 msgid " not known"
18313 msgstr "לא ידוע"
18314
18315 #: src/Text3.cpp:1913 src/Text3.cpp:1925
18316 msgid "Character set"
18317 msgstr "סט תווים"
18318
18319 #: src/Text3.cpp:2074 src/Text3.cpp:2085
18320 msgid "Paragraph layout set"
18321 msgstr ""
18322
18323 #: src/TextClass.cpp:142
18324 #, fuzzy
18325 msgid "Plain Layout"
18326 msgstr "הגדרות עמוד"
18327
18328 #: src/TextClass.cpp:702
18329 #, fuzzy
18330 msgid "Missing File"
18331 msgstr "ארגומנט חסר"
18332
18333 #: src/TextClass.cpp:703
18334 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18335 msgstr ""
18336
18337 #: src/TextClass.cpp:706
18338 #, fuzzy
18339 msgid "Corrupt File"
18340 msgstr "כותרת קצרה"
18341
18342 #: src/TextClass.cpp:707
18343 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18344 msgstr ""
18345
18346 #: src/TextClass.cpp:1204
18347 #, c-format
18348 msgid ""
18349 "The module %1$s has been requested by\n"
18350 "this document but has not been found in the list of\n"
18351 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18352 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18353 msgstr ""
18354
18355 #: src/TextClass.cpp:1208
18356 #, fuzzy
18357 msgid "Module not available"
18358 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18359
18360 #: src/TextClass.cpp:1209
18361 #, fuzzy
18362 msgid "Some layouts may not be available."
18363 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18364
18365 #: src/TextClass.cpp:1214
18366 #, c-format
18367 msgid ""
18368 "The module %1$s requires a package that is\n"
18369 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18370 "may not be possible.\n"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: src/TextClass.cpp:1217
18374 #, fuzzy
18375 msgid "Package not available"
18376 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18377
18378 #: src/TextClass.cpp:1222
18379 #, c-format
18380 msgid "Error reading module %1$s\n"
18381 msgstr ""
18382
18383 #: src/VCBackend.cpp:57
18384 #, fuzzy, c-format
18385 msgid ""
18386 "Some problem occured while running the command:\n"
18387 "'%1$s'."
18388 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18389
18390 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18391 #: src/VCBackend.cpp:680
18392 #, fuzzy
18393 msgid "Error: Could not generate logfile."
18394 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18395
18396 #: src/VCBackend.cpp:561
18397 msgid ""
18398 "Error when committing to repository.\n"
18399 "You have to manually resolve the problem.\n"
18400 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/VCBackend.cpp:627
18404 msgid ""
18405 "Error when acquiring write lock.\n"
18406 "Most probably another user is editing\n"
18407 "the current document now!\n"
18408 "Also check the access to the repository."
18409 msgstr ""
18410
18411 #: src/VCBackend.cpp:633
18412 msgid ""
18413 "Error when releasing write lock.\n"
18414 "Check the access to the repository."
18415 msgstr ""
18416
18417 #: src/VCBackend.cpp:654
18418 #, c-format
18419 msgid ""
18420 "Error when updating from repository.\n"
18421 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18422 "'%1$s'.\n"
18423 "\n"
18424 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18425 msgstr ""
18426
18427 #: src/VCBackend.cpp:706
18428 msgid "VCN File Locking"
18429 msgstr ""
18430
18431 #: src/VCBackend.cpp:707
18432 msgid "Locking property unset."
18433 msgstr ""
18434
18435 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18436 msgid "Locking property set."
18437 msgstr ""
18438
18439 #: src/VCBackend.cpp:708
18440 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18441 msgstr ""
18442
18443 #: src/VSpace.cpp:472
18444 msgid "Default skip"
18445 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18446
18447 #: src/VSpace.cpp:475
18448 msgid "Small skip"
18449 msgstr "מרווח קטן"
18450
18451 #: src/VSpace.cpp:478
18452 msgid "Medium skip"
18453 msgstr "מרווח בינוני"
18454
18455 #: src/VSpace.cpp:481
18456 msgid "Big skip"
18457 msgstr "מרווח גדול"
18458
18459 #: src/VSpace.cpp:484
18460 msgid "Vertical fill"
18461 msgstr "מילוי אנכי"
18462
18463 #: src/VSpace.cpp:491
18464 msgid "protected"
18465 msgstr "מרווח מוגן"
18466
18467 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18468 #, fuzzy, c-format
18469 msgid ""
18470 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18471 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18472 msgstr ""
18473 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18474 "\n"
18475 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18476
18477 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18478 #, fuzzy
18479 msgid "Reload saved document?"
18480 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18481
18482 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18483 #, fuzzy
18484 msgid "&Reload"
18485 msgstr "החלף"
18486
18487 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18488 #, fuzzy
18489 msgid "&Keep Changes"
18490 msgstr "מזג שינויים"
18491
18492 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18493 #, c-format
18494 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18495 msgstr ""
18496
18497 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18498 #, fuzzy
18499 msgid "File not readable!"
18500 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18501
18502 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18503 #, c-format
18504 msgid ""
18505 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18506 "\n"
18507 "Do you want to create a new document?"
18508 msgstr ""
18509 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18510 "\n"
18511 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18512
18513 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18514 msgid "Create new document?"
18515 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18516
18517 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18518 msgid "&Create"
18519 msgstr "צור"
18520
18521 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18522 #, c-format
18523 msgid ""
18524 "The specified document template\n"
18525 "%1$s\n"
18526 "could not be read."
18527 msgstr ""
18528 "תבנית המסמך\n"
18529 "%1$s\n"
18530 "לא ניתנת לקריאה."
18531
18532 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18533 msgid "Could not read template"
18534 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18535
18536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18537 msgid "Standard[[Bullets]]"
18538 msgstr "רגיל"
18539
18540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18541 msgid "Maths"
18542 msgstr "מתמטיקה"
18543
18544 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18545 msgid "Dings 1"
18546 msgstr "Dings 1"
18547
18548 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18549 msgid "Dings 2"
18550 msgstr "Dings 2"
18551
18552 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18553 msgid "Dings 3"
18554 msgstr "Dings 3"
18555
18556 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18557 msgid "Dings 4"
18558 msgstr "Dings 4"
18559
18560 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18561 msgid "Directories"
18562 msgstr "תיקיות"
18563
18564 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:149
18565 #, fuzzy
18566 msgid "Nothing to search"
18567 msgstr "אין מה לעשות"
18568
18569 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:185
18570 #, fuzzy
18571 msgid "No open document(s) in which to search"
18572 msgstr "פתח מסמך"
18573
18574 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:289
18575 #, fuzzy
18576 msgid "Find LyX Dialog"
18577 msgstr "חפש הבא"
18578
18579 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18580 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18581 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18582
18583 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18584 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18585 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18586 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18587
18588 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18589 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18590 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18591
18592 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18593 #, fuzzy, c-format
18594 msgid ""
18595 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18596 "1995--%1$s LyX Team"
18597 msgstr ""
18598 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18599 "1995-2006 LyX Team"
18600
18601 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18602 msgid ""
18603 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18604 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18605 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18606 "any later version."
18607 msgstr ""
18608 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18609 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18610 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18611 "any later version."
18612
18613 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18614 msgid ""
18615 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18616 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18617 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18618 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18619 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18620 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18621 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18622 msgstr ""
18623 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18624 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18625 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18626 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18627 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18628 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18629 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18630
18631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18632 #, fuzzy
18633 msgid "not released yet"
18634 msgstr "הגדל עומק"
18635
18636 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18637 #, fuzzy, c-format
18638 msgid ""
18639 "LyX Version %1$s\n"
18640 "(%2$s)"
18641 msgstr "גרסת LyX"
18642
18643 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18644 msgid "Library directory: "
18645 msgstr "תיקיית ספריה: "
18646
18647 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18648 msgid "User directory: "
18649 msgstr "תיקיית משתמש: "
18650
18651 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18652 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18653 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18654 #, c-format
18655 msgid "LyX: %1$s"
18656 msgstr "LyX: %1$s"
18657
18658 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18659 msgid "About %1"
18660 msgstr "אודות %1"
18661
18662 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18663 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798
18664 msgid "Preferences"
18665 msgstr "העדפות"
18666
18667 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18668 msgid "Reconfigure"
18669 msgstr "הגדר מחדש"
18670
18671 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18672 msgid "Quit %1"
18673 msgstr "יציאה %1"
18674
18675 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:856
18676 msgid "Exiting."
18677 msgstr "יוצא."
18678
18679 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:923
18680 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18681 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18682
18683 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:939
18684 #, c-format
18685 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18686 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18687
18688 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1327
18689 #, fuzzy
18690 msgid "The current document was closed."
18691 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18692
18693 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1337
18694 #, fuzzy
18695 msgid ""
18696 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18697 "documents and exit.\n"
18698 "\n"
18699 "Exception: "
18700 msgstr ""
18701 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18702 "\n"
18703 "חריגה: "
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1341
18706 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1347
18707 msgid "Software exception Detected"
18708 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18709
18710 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1345
18711 #, fuzzy
18712 msgid ""
18713 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18714 "unsaved documents and exit."
18715 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1493
18718 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1505
18719 #, fuzzy
18720 msgid "Could not find UI definition file"
18721 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18722
18723 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1494
18724 #, c-format
18725 msgid ""
18726 "Error while reading the included file\n"
18727 "%1$s\n"
18728 "Please check your installation."
18729 msgstr ""
18730
18731 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1500
18732 #, fuzzy
18733 msgid "Could not find default UI file"
18734 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18735
18736 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1501
18737 msgid ""
18738 "LyX could not find the default UI file!\n"
18739 "Please check your installation."
18740 msgstr ""
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1506
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "Error while reading the configuration file\n"
18746 "%1$s\n"
18747 "Falling back to default.\n"
18748 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18749 "check which User Interface file you are using."
18750 msgstr ""
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18753 msgid "Bibliography Entry Settings"
18754 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18755
18756 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18757 msgid "BibTeX Bibliography"
18758 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18759
18760 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18761 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508
18762 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18763 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1341
18764 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1399 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1544
18765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1671 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755
18766 msgid "Documents|#o#O"
18767 msgstr "מסמכים"
18768
18769 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18770 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18771 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18772
18773 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18774 msgid "Select a BibTeX database to add"
18775 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18778 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18779 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18780
18781 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18782 msgid "Select a BibTeX style"
18783 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18784
18785 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18786 #, fuzzy
18787 msgid "No frame"
18788 msgstr "שם"
18789
18790 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18791 msgid "Simple rectangular frame"
18792 msgstr ""
18793
18794 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18795 #, fuzzy
18796 msgid "Oval frame, thin"
18797 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18798
18799 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18800 #, fuzzy
18801 msgid "Oval frame, thick"
18802 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18803
18804 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18805 msgid "Drop shadow"
18806 msgstr ""
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18809 #, fuzzy
18810 msgid "Shaded background"
18811 msgstr "רקע הערה"
18812
18813 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18814 msgid "Double rectangular frame"
18815 msgstr ""
18816
18817 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18818 msgid "Height"
18819 msgstr "גובה"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18822 msgid "Depth"
18823 msgstr ""
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18826 msgid "Total Height"
18827 msgstr ""
18828
18829 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18830 msgid "Width"
18831 msgstr "רוחב"
18832
18833 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18834 msgid "Box Settings"
18835 msgstr "הגדרות תיבה"
18836
18837 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18838 msgid "Branch Settings"
18839 msgstr "הגדרות ענף"
18840
18841 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18842 msgid "Activated"
18843 msgstr "מופעל"
18844
18845 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18846 msgid "Color"
18847 msgstr "צבע"
18848
18849 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18850 #, fuzzy
18851 msgid "Filename Suffix"
18852 msgstr "שם קובץ"
18853
18854 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18855 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1735
18856 msgid "Yes"
18857 msgstr "כן"
18858
18859 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18861 msgid "No"
18862 msgstr "לא"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18865 #, fuzzy
18866 msgid "Enter new branch name"
18867 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18868
18869 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18870 #, fuzzy, c-format
18871 msgid ""
18872 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18873 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18874 msgstr ""
18875 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18876 "\n"
18877 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18878
18879 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18880 #, fuzzy
18881 msgid "&Merge"
18882 msgstr "גדול:"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Renaming failed"
18887 msgstr "המרה נכשלה"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18890 #, fuzzy
18891 msgid "The branch could not be renamed."
18892 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18893
18894 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18895 msgid "Merge Changes"
18896 msgstr "מזג שינויים"
18897
18898 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18899 #, c-format
18900 msgid ""
18901 "Change by %1$s\n"
18902 "\n"
18903 msgstr ""
18904 "שונה ע\"י %1$s\n"
18905 "\n"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18908 #, c-format
18909 msgid "Change made at %1$s\n"
18910 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18913 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18914 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18915 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18916 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18917 msgid "No change"
18918 msgstr "ללא שינוי"
18919
18920 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18921 msgid "Small Caps"
18922 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18925 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18926 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18927 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18928 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18929 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18930 msgid "Reset"
18931 msgstr "אתחל"
18932
18933 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18934 msgid "Underbar"
18935 msgstr "קו תחתי"
18936
18937 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18938 #, fuzzy
18939 msgid "Double underbar"
18940 msgstr "נקה עמוד כפול"
18941
18942 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18943 #, fuzzy
18944 msgid "Wavy underbar"
18945 msgstr "קו תחתי"
18946
18947 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18948 #, fuzzy
18949 msgid "Strikeout"
18950 msgstr "רחוב"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18953 msgid "Noun"
18954 msgstr "סגנון שם עצם"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18957 msgid "No color"
18958 msgstr "ללא צבע"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18961 msgid "Black"
18962 msgstr "שחור"
18963
18964 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18965 msgid "White"
18966 msgstr "לבן"
18967
18968 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18969 msgid "Red"
18970 msgstr "אדום"
18971
18972 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18973 msgid "Green"
18974 msgstr "ירוק"
18975
18976 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18977 msgid "Blue"
18978 msgstr "כחול"
18979
18980 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18981 msgid "Cyan"
18982 msgstr "ציאן"
18983
18984 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18985 msgid "Magenta"
18986 msgstr "מגנטה"
18987
18988 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18989 msgid "Yellow"
18990 msgstr "צהוב"
18991
18992 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18993 msgid "Text Style"
18994 msgstr "סגנון טקסט"
18995
18996 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18997 #, fuzzy
18998 msgid "Keys"
18999 msgstr "מפתח:"
19000
19001 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
19002 msgid "LinkBack PDF"
19003 msgstr ""
19004
19005 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
19006 msgid "PDF"
19007 msgstr ""
19008
19009 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
19010 #, fuzzy
19011 msgid "pasted"
19012 msgstr "הדבק"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
19015 #, fuzzy, c-format
19016 msgid "%1$s Files"
19017 msgstr "כל הקבצים"
19018
19019 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
19020 #, fuzzy
19021 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
19022 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
19023
19024 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1418
19025 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1580
19026 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1597 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1688
19027 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1731
19028 msgid "Canceled."
19029 msgstr "בוטל."
19030
19031 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
19032 #, fuzzy
19033 msgid "Overwrite external file?"
19034 msgstr "להחליף קובץ?"
19035
19036 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
19037 #, fuzzy, c-format
19038 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
19039 msgstr ""
19040 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
19041 "\n"
19042 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
19043
19044 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
19045 msgid "List of previous commands"
19046 msgstr ""
19047
19048 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
19049 msgid "Next command"
19050 msgstr "פקודה הבאה"
19051
19052 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
19053 msgid "big[[delimiter size]]"
19054 msgstr "גדול"
19055
19056 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
19057 msgid "Big[[delimiter size]]"
19058 msgstr "יותר גדול"
19059
19060 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
19061 msgid "bigg[[delimiter size]]"
19062 msgstr "גדול מאוד"
19063
19064 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
19065 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
19066 msgstr "הכי גדול"
19067
19068 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
19069 msgid "Math Delimiter"
19070 msgstr "תוחם במתמטיקה"
19071
19072 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
19073 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
19074 msgid "(None)"
19075 msgstr "(ללא)"
19076
19077 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
19078 msgid "Variable"
19079 msgstr "משתנה"
19080
19081 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19082 msgid "Computer Modern Roman"
19083 msgstr "Computer Modern Roman"
19084
19085 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
19086 msgid "Latin Modern Roman"
19087 msgstr "Latin Modern Roman"
19088
19089 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19090 msgid "AE (Almost European)"
19091 msgstr "AE (Almost European)"
19092
19093 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19094 msgid "Times Roman"
19095 msgstr "Times Roman"
19096
19097 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
19098 msgid "Palatino"
19099 msgstr "Palatino"
19100
19101 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19102 msgid "Bitstream Charter"
19103 msgstr "Bitstream Charter"
19104
19105 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
19106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19107 msgid "New Century Schoolbook"
19108 msgstr "New Century Schoolbook"
19109
19110 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19111 msgid "Bookman"
19112 msgstr "Bookman"
19113
19114 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19115 msgid "Utopia"
19116 msgstr "Utopia"
19117
19118 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19119 msgid "Bera Serif"
19120 msgstr "Bera Serif"
19121
19122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19123 msgid "Concrete Roman"
19124 msgstr "Concrete Roman"
19125
19126 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
19127 msgid "Zapf Chancery"
19128 msgstr "Zapf Chancery"
19129
19130 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19131 msgid "Computer Modern Sans"
19132 msgstr "Computer Modern Sans"
19133
19134 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19135 msgid "Latin Modern Sans"
19136 msgstr "Latin Modern Sans"
19137
19138 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19139 msgid "Helvetica"
19140 msgstr "Helvetica"
19141
19142 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19143 msgid "Avant Garde"
19144 msgstr "Avant Garde"
19145
19146 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19147 msgid "Bera Sans"
19148 msgstr "Bera Sans"
19149
19150 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
19151 msgid "CM Bright"
19152 msgstr "CM Bright"
19153
19154 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19155 msgid "Computer Modern Typewriter"
19156 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19157
19158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19159 msgid "Latin Modern Typewriter"
19160 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19161
19162 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19163 msgid "Courier"
19164 msgstr "Courier"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19167 msgid "Bera Mono"
19168 msgstr "Bera Mono"
19169
19170 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19171 msgid "LuxiMono"
19172 msgstr "LuxiMono"
19173
19174 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
19175 msgid "CM Typewriter Light"
19176 msgstr "CM Typewriter Light"
19177
19178 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:169
19179 #, fuzzy
19180 msgid "Page"
19181 msgstr "עמודים"
19182
19183 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:230
19184 #, fuzzy
19185 msgid "Module not found!"
19186 msgstr "קובץ לא נמצא"
19187
19188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:531
19189 msgid "Document Settings"
19190 msgstr "הגדרות מסמך"
19191
19192 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19193 msgid "10"
19194 msgstr "10"
19195
19196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19197 msgid "11"
19198 msgstr "11"
19199
19200 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:664
19201 msgid "12"
19202 msgstr "12"
19203
19204 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19205 msgid "empty"
19206 msgstr "ריק"
19207
19208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19209 msgid "plain"
19210 msgstr "פשוט"
19211
19212 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19213 msgid "headings"
19214 msgstr "עם כותרת עליונה"
19215
19216 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706
19217 msgid "fancy"
19218 msgstr "מהודר"
19219
19220 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19221 msgid "B3"
19222 msgstr "B3"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
19225 msgid "B4"
19226 msgstr "B4"
19227
19228 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:826
19229 #, fuzzy
19230 msgid "Language Default (no inputenc)"
19231 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19232
19233 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19234 msgid "``text''"
19235 msgstr "“טקסט”"
19236
19237 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19238 msgid "''text''"
19239 msgstr "”טקסט”"
19240
19241 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19242 msgid ",,text``"
19243 msgstr "„טקסט“"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19246 msgid ",,text''"
19247 msgstr "„טקסט”"
19248
19249 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19250 msgid "<<text>>"
19251 msgstr "«טקסט»"
19252
19253 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
19254 msgid ">>text<<"
19255 msgstr "»טקסט«"
19256
19257 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19258 msgid "Numbered"
19259 msgstr "ממוספר"
19260
19261 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
19262 msgid "Appears in TOC"
19263 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19264
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19266 msgid "Author-year"
19267 msgstr "מחבר-שנה"
19268
19269 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:881
19270 msgid "Numerical"
19271 msgstr "מספרי"
19272
19273 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:956
19274 #, c-format
19275 msgid "Unavailable: %1$s"
19276 msgstr "לא זמין: %1$s"
19277
19278 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1131
19280 #, fuzzy
19281 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19282 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1069
19286 msgid "Document Class"
19287 msgstr "מחלקת מסמך"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
19290 #, fuzzy
19291 msgid "Modules"
19292 msgstr "לאמצע"
19293
19294 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
19295 msgid "Text Layout"
19296 msgstr "הגדרות טקסט"
19297
19298 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
19299 msgid "Page Margins"
19300 msgstr "שוליים"
19301
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
19303 msgid "Numbering & TOC"
19304 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19305
19306 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19307 #, fuzzy
19308 msgid "Indexes"
19309 msgstr "אינדקס"
19310
19311 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19312 msgid "PDF Properties"
19313 msgstr ""
19314
19315 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19316 msgid "Math Options"
19317 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19318
19319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
19320 msgid "Float Placement"
19321 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19322
19323 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19324 msgid "Bullets"
19325 msgstr "תבליטים"
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066
19328 msgid "Branches"
19329 msgstr "ענפים"
19330
19331 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19332 #, fuzzy
19333 msgid "Output"
19334 msgstr "פלט"
19335
19336 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080
19338 msgid "LaTeX Preamble"
19339 msgstr "הקדמת LaTeX"
19340
19341 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1367
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1373
19343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1379
19344 msgid " (not installed)"
19345 msgstr "(לא מותקן)"
19346
19347 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1448
19348 #, fuzzy
19349 msgid "Layouts|#o#O"
19350 msgstr "תצורה|צ"
19351
19352 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1450
19353 #, fuzzy
19354 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19355 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19356
19357 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1452
19358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19359 msgid "Local layout file"
19360 msgstr ""
19361
19362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1462
19363 msgid ""
19364 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19365 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19366 "document may not work with this layout if you do not\n"
19367 "keep the layout file in the document directory."
19368 msgstr ""
19369
19370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1466
19371 #, fuzzy
19372 msgid "&Set Layout"
19373 msgstr "הגדרות טקסט"
19374
19375 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19376 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Error"
19380 msgstr "חץ"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1480
19383 msgid "Unable to read local layout file."
19384 msgstr ""
19385
19386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502
19387 #, fuzzy
19388 msgid "Select master document"
19389 msgstr "מסמך ראשי"
19390
19391 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506
19392 #, fuzzy
19393 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19394 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19397 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19398 msgid "Unapplied changes"
19399 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1539
19402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2602
19403 msgid ""
19404 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19405 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19406 msgstr ""
19407
19408 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1541
19409 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2604
19410 msgid "&Dismiss"
19411 msgstr ""
19412
19413 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1553
19414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612
19415 #, fuzzy
19416 msgid "Unable to set document class."
19417 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19418
19419 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1594
19420 #, fuzzy, c-format
19421 msgid "%1$s, %2$s"
19422 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19423
19424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
19425 #, fuzzy, c-format
19426 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19427 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19428
19429 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1686
19430 #, fuzzy
19431 msgid "Module provided by document class."
19432 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1694
19435 #, c-format
19436 msgid "Package(s) required: %1$s."
19437 msgstr ""
19438
19439 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1700
19440 #, fuzzy
19441 msgid "or"
19442 msgstr "יותר"
19443
19444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1703
19445 #, c-format
19446 msgid "Module required: %1$s."
19447 msgstr ""
19448
19449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1712
19450 #, c-format
19451 msgid "Modules excluded: %1$s."
19452 msgstr ""
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1718
19455 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19456 msgstr ""
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2360
19459 #, fuzzy
19460 msgid "[No options predefined]"
19461 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19464 msgid "Can't set layout!"
19465 msgstr ""
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625
19468 #, c-format
19469 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19470 msgstr ""
19471
19472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2706
19473 #, fuzzy
19474 msgid "Not Found"
19475 msgstr "לא מוצג."
19476
19477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19478 msgid "Assigned master does not include this file"
19479 msgstr ""
19480
19481 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2761
19482 #, c-format
19483 msgid ""
19484 "You must include this file in the document\n"
19485 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19486 "feature."
19487 msgstr ""
19488
19489 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19490 #, fuzzy
19491 msgid "Could not load master"
19492 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19493
19494 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2766
19495 #, fuzzy, c-format
19496 msgid ""
19497 "The master document '%1$s'\n"
19498 "could not be loaded."
19499 msgstr ""
19500 "הקובץ המצוין:\n"
19501 "%1$s\n"
19502 "לא ניתן לקריאה."
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19505 msgid "TeX Code Settings"
19506 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Error List"
19511 msgstr "רישום קוד"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19514 #, c-format
19515 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19516 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19519 msgid "Top left"
19520 msgstr "שמאל למעלה"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19523 msgid "Bottom left"
19524 msgstr "שמאל למטה"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19527 msgid "Baseline left"
19528 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19531 msgid "Top center"
19532 msgstr "למעלה במרכז"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19535 msgid "Bottom center"
19536 msgstr "למטה במרכז"
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19539 msgid "Baseline center"
19540 msgstr "קו בסיס במרכז"
19541
19542 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19543 msgid "Top right"
19544 msgstr "ימין למעלה"
19545
19546 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19547 msgid "Bottom right"
19548 msgstr "ימין למטה"
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19551 msgid "Baseline right"
19552 msgstr "קו בסיס ימני"
19553
19554 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19555 msgid "External Material"
19556 msgstr "חומר חיצוני"
19557
19558 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19559 msgid "Scale%"
19560 msgstr "קנה מידה (%)"
19561
19562 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19563 msgid "Select external file"
19564 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19565
19566 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19567 msgid "Float Settings"
19568 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19571 #, fuzzy
19572 msgid "automatically"
19573 msgstr "עדכון אוטומטי"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
19576 msgid "Graphics"
19577 msgstr "תמונות"
19578
19579 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19580 msgid "Dissolve previous group?"
19581 msgstr ""
19582
19583 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19584 #, c-format
19585 msgid ""
19586 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19587 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19588 "because this graphic was its only member.\n"
19589 "How do you want to proceed?"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19593 #, c-format
19594 msgid "Stick with group '%1$s'"
19595 msgstr ""
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19598 #, c-format
19599 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19600 msgstr ""
19601
19602 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19603 #, c-format
19604 msgid ""
19605 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19606 "the group will be dissolved,\n"
19607 "because this graphic was its only member.\n"
19608 "How do you want to proceed?"
19609 msgstr ""
19610
19611 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19612 #, c-format
19613 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19614 msgstr ""
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19617 msgid "Enter unique group name:"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Group already defined!"
19623 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19624
19625 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19626 #, c-format
19627 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19631 msgid "bp"
19632 msgstr "bp"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19635 msgid "cm"
19636 msgstr "ס\"מ"
19637
19638 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19639 msgid "mm"
19640 msgstr "מ\"מ"
19641
19642 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19643 msgid "Select graphics file"
19644 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19645
19646 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19647 msgid "Clipart|#C#c"
19648 msgstr ""
19649
19650 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19651 #, fuzzy
19652 msgid "Horizontal Space Settings"
19653 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19654
19655 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19656 msgid ""
19657 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19658 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19659 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19660 msgstr ""
19661
19662 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19663 #, fuzzy
19664 msgid "Thin space"
19665 msgstr "רווח דק\t\\,"
19666
19667 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19668 #, fuzzy
19669 msgid "Medium space"
19670 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19673 #, fuzzy
19674 msgid "Thick space"
19675 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19678 #, fuzzy
19679 msgid "Negative thin space"
19680 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19683 #, fuzzy
19684 msgid "Negative medium space"
19685 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19688 #, fuzzy
19689 msgid "Negative thick space"
19690 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19693 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19694 msgstr ""
19695
19696 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19697 msgid "Quad (1 em)"
19698 msgstr ""
19699
19700 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19701 msgid "Double Quad (2 em)"
19702 msgstr ""
19703
19704 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19705 #, fuzzy
19706 msgid "Inter-word space"
19707 msgstr "רווח בין מילים"
19708
19709 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19710 msgid "Horizontal Fill"
19711 msgstr "מילוי אופקי"
19712
19713 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19714 msgid "Hyperlink"
19715 msgstr ""
19716
19717 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19718 msgid "Child Document"
19719 msgstr "מסמך בת"
19720
19721 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19722 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19723 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19724 msgid ""
19725 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19726 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19729 msgid "Select document to include"
19730 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19733 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19734 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19737 #, fuzzy
19738 msgid "Index Entry Settings"
19739 msgstr "ערך באינדקס"
19740
19741 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19742 #, fuzzy
19743 msgid "Label Color"
19744 msgstr "צבע"
19745
19746 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19747 #, fuzzy
19748 msgid "Cannot remove standard index"
19749 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19750
19751 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
19752 #, fuzzy
19753 msgid "The default index cannot be removed."
19754 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
19757 #, fuzzy
19758 msgid "Enter new index name"
19759 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19760
19761 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19762 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19763 msgstr ""
19764
19765 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19766 #, fuzzy
19767 msgid "unknown"
19768 msgstr "לא ידוע"
19769
19770 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19771 #, fuzzy
19772 msgid "shortcut"
19773 msgstr "&קיצור דרך:"
19774
19775 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19776 #, fuzzy
19777 msgid "shortcuts"
19778 msgstr "&קיצור דרך:"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19781 msgid "lyxrc"
19782 msgstr ""
19783
19784 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19785 #, fuzzy
19786 msgid "package"
19787 msgstr "רווח"
19788
19789 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19790 #, fuzzy
19791 msgid "textclass"
19792 msgstr "טקסט"
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19795 #, fuzzy
19796 msgid "menu"
19797 msgstr "mu"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19800 #, fuzzy
19801 msgid "icon"
19802 msgstr "cong"
19803
19804 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19805 #, fuzzy
19806 msgid "buffer"
19807 msgstr "כחול"
19808
19809 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19810 msgid "Shift-"
19811 msgstr ""
19812
19813 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19814 #, fuzzy
19815 msgid "Control-"
19816 msgstr "מסקנה"
19817
19818 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19819 #, fuzzy
19820 msgid "Option-"
19821 msgstr "אפשרויות"
19822
19823 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19824 #, fuzzy
19825 msgid "Command-"
19826 msgstr "&פקודה:"
19827
19828 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19829 msgid "Label"
19830 msgstr "תווית"
19831
19832 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19833 msgid "No language"
19834 msgstr "אין שפה"
19835
19836 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19837 msgid "Program Listing Settings"
19838 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19839
19840 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19841 msgid "No dialect"
19842 msgstr "אין דיאלקט"
19843
19844 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19845 msgid "LaTeX Log"
19846 msgstr "תיעוד LaTeX"
19847
19848 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19849 msgid "Literate Programming Build Log"
19850 msgstr ""
19851
19852 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19853 msgid "lyx2lyx Error Log"
19854 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19855
19856 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19857 msgid "Version Control Log"
19858 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19859
19860 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19861 msgid "No LaTeX log file found."
19862 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19863
19864 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19865 msgid "No literate programming build log file found."
19866 msgstr ""
19867
19868 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19869 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19870 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19871
19872 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19873 msgid "No version control log file found."
19874 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19875
19876 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19877 msgid "Math Matrix"
19878 msgstr "מטריצה מתמטית"
19879
19880 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19881 msgid "Nomenclature"
19882 msgstr "נומנקלטורה"
19883
19884 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19885 msgid "Note Settings"
19886 msgstr "הגדרות הערה"
19887
19888 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19889 msgid "Paragraph Settings"
19890 msgstr "הגדרות פסקה"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19893 msgid ""
19894 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19895 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19896 "\n"
19897 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19898 "the items is used."
19899 msgstr ""
19900 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19901 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19902 "\n"
19903 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19904 "משמשת לצורך זה."
19905
19906 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19907 #, fuzzy
19908 msgid "Phantom Settings"
19909 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19910
19911 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19912 msgid "System files|#S#s"
19913 msgstr "קבצי מערכת"
19914
19915 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19916 msgid "User files|#U#u"
19917 msgstr "קבצי משתמש"
19918
19919 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19920 #, fuzzy
19921 msgid "Look & Feel"
19922 msgstr "מראה ומרגש"
19923
19924 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19925 #, fuzzy
19926 msgid "Language Settings"
19927 msgstr "הגדרות שפה"
19928
19929 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19930 #, fuzzy
19931 msgid "File Handling"
19932 msgstr "ניהול גופנים"
19933
19934 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19935 msgid "Date format"
19936 msgstr "תצורת תאריך"
19937
19938 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19939 #, fuzzy
19940 msgid "Keyboard/Mouse"
19941 msgstr "מקלדת"
19942
19943 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19944 msgid "Input Completion"
19945 msgstr ""
19946
19947 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19948 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19949 #, fuzzy
19950 msgid "Co&mmand:"
19951 msgstr "&פקודה:"
19952
19953 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19954 msgid "Screen fonts"
19955 msgstr "גופני מסך"
19956
19957 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19958 msgid "Colors"
19959 msgstr "צבעים"
19960
19961 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1126
19962 msgid "Paths"
19963 msgstr "תיקיות"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1189
19966 #, fuzzy
19967 msgid "Select directory for example files"
19968 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19969
19970 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1198
19971 msgid "Select a document templates directory"
19972 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1207
19975 msgid "Select a temporary directory"
19976 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19977
19978 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1216
19979 msgid "Select a backups directory"
19980 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19981
19982 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1225
19983 msgid "Select a document directory"
19984 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1234
19987 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1243
19991 #, fuzzy
19992 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19993 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
19994
19995 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1252
19996 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19997 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19998
19999 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1265
20000 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
20001 msgid "Spellchecker"
20002 msgstr "בודק איות"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1315
20005 msgid "Converters"
20006 msgstr ""
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1619
20009 msgid "File formats"
20010 msgstr "סוגי קבצים"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
20013 msgid "Format in use"
20014 msgstr "פורמט בשימוש"
20015
20016 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
20017 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
20018 msgstr ""
20019
20020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1978
20021 msgid "LyX needs to be restarted!"
20022 msgstr ""
20023
20024 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1979
20025 msgid ""
20026 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
20027 "restart."
20028 msgstr ""
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033
20031 msgid "Printer"
20032 msgstr "מדפסת"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2838
20035 msgid "User interface"
20036 msgstr "ממשק משתמש"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217
20039 #, fuzzy
20040 msgid "Control"
20041 msgstr "מסקנה"
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297
20044 #, fuzzy
20045 msgid "Shortcuts"
20046 msgstr "&קיצור דרך:"
20047
20048 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302
20049 #, fuzzy
20050 msgid "Function"
20051 msgstr "פונקציות"
20052
20053 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303
20054 #, fuzzy
20055 msgid "Shortcut"
20056 msgstr "&קיצור דרך:"
20057
20058 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2384
20059 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
20060 msgstr ""
20061
20062 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2388
20063 #, fuzzy
20064 msgid "Mathematical Symbols"
20065 msgstr "Mathematica"
20066
20067 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2392
20068 #, fuzzy
20069 msgid "Document and Window"
20070 msgstr "המסמך לא שמור"
20071
20072 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2396
20073 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
20074 msgstr ""
20075
20076 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2400
20077 #, fuzzy
20078 msgid "System and Miscellaneous"
20079 msgstr "שונות - AMS"
20080
20081 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2527 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2573
20082 #, fuzzy
20083 msgid "Res&tore"
20084 msgstr "שחזר"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2683 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2690
20087 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
20088 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2733
20089 #, fuzzy
20090 msgid "Failed to create shortcut"
20091 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2684
20094 #, fuzzy
20095 msgid "Unknown or invalid LyX function"
20096 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2691
20099 msgid "Invalid or empty key sequence"
20100 msgstr ""
20101
20102 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702
20103 #, c-format
20104 msgid ""
20105 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20106 "%2$s"
20107 msgstr ""
20108
20109 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2715
20110 #, c-format
20111 msgid ""
20112 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20113 "%2$s\n"
20114 "You need to remove that binding before creating a new one."
20115 msgstr ""
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2734
20118 #, fuzzy
20119 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20120 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20121
20122 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765
20123 msgid "Identity"
20124 msgstr "זהות המשתמש"
20125
20126 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2962
20127 msgid "Choose bind file"
20128 msgstr "בחר קובץ קישור"
20129
20130 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2963
20131 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20132 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20133
20134 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2969
20135 msgid "Choose UI file"
20136 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20137
20138 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970
20139 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20140 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2976
20143 msgid "Choose keyboard map"
20144 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20145
20146 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
20147 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20148 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20149
20150 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20151 msgid "Print Document"
20152 msgstr "הדפס מסמך"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20155 msgid "Print to file"
20156 msgstr "הדפס לקובץ"
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20159 msgid "PostScript files (*.ps)"
20160 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20163 #, fuzzy
20164 msgid "Nomenclature settings"
20165 msgstr "נומנקלטורה"
20166
20167 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20168 #, fuzzy
20169 msgid "Longest label width"
20170 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20171
20172 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20173 #, fuzzy
20174 msgid "Index Settings"
20175 msgstr "הגדרות תיבה"
20176
20177 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20178 #, fuzzy
20179 msgid "<All indexes>"
20180 msgstr "ענפים זמינים:"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20183 msgid "Cross-reference"
20184 msgstr "הפניה"
20185
20186 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20187 msgid "&Go Back"
20188 msgstr "חזור"
20189
20190 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20191 msgid "Jump back"
20192 msgstr "קפוץ אחורה"
20193
20194 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20195 msgid "Jump to label"
20196 msgstr "קפוץ לתווית"
20197
20198 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20199 msgid "Find and Replace"
20200 msgstr "חיפוש והחלפה"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20203 msgid "Send Document to Command"
20204 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20205
20206 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20207 msgid "Show File"
20208 msgstr "הצג קובץ"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20211 #, fuzzy
20212 msgid "Error -> Cannot load file!"
20213 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20214
20215 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20216 #, c-format
20217 msgid "%1$d words checked."
20218 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20221 msgid "One word checked."
20222 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20225 msgid "Spelling check completed"
20226 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20227
20228 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20229 msgid "Basic Latin"
20230 msgstr ""
20231
20232 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20233 msgid "Latin-1 Supplement"
20234 msgstr ""
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20237 msgid "Latin Extended-A"
20238 msgstr ""
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20241 msgid "Latin Extended-B"
20242 msgstr ""
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20245 #, fuzzy
20246 msgid "IPA Extensions"
20247 msgstr "&סיומת:"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20250 msgid "Spacing Modifier Letters"
20251 msgstr ""
20252
20253 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20254 msgid "Combining Diacritical Marks"
20255 msgstr ""
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20258 msgid "Cyrillic"
20259 msgstr ""
20260
20261 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20262 #, fuzzy
20263 msgid "Arabic"
20264 msgstr "ערבית (Arabi)"
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20267 msgid "Devanagari"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20271 msgid "Bengali"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20275 msgid "Gurmukhi"
20276 msgstr ""
20277
20278 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20279 msgid "Gujarati"
20280 msgstr ""
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20283 msgid "Oriya"
20284 msgstr ""
20285
20286 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20287 #, fuzzy
20288 msgid "Tamil"
20289 msgstr "דואר"
20290
20291 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20292 msgid "Telugu"
20293 msgstr ""
20294
20295 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20296 #, fuzzy
20297 msgid "Kannada"
20298 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20299
20300 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20301 msgid "Malayalam"
20302 msgstr ""
20303
20304 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20305 #, fuzzy
20306 msgid "Lao"
20307 msgstr "פריסה"
20308
20309 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20310 #, fuzzy
20311 msgid "Tibetan"
20312 msgstr "beta"
20313
20314 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20315 #, fuzzy
20316 msgid "Georgian"
20317 msgstr "גרמנית"
20318
20319 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20320 msgid "Hangul Jamo"
20321 msgstr ""
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20324 #, fuzzy
20325 msgid "Phonetic Extensions"
20326 msgstr "&סיומת:"
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20329 msgid "Latin Extended Additional"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20333 msgid "Greek Extended"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20337 #, fuzzy
20338 msgid "General Punctuation"
20339 msgstr "מידע כללי"
20340
20341 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20342 #, fuzzy
20343 msgid "Superscripts and Subscripts"
20344 msgstr "כתב עילי"
20345
20346 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20347 msgid "Currency Symbols"
20348 msgstr ""
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20351 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20352 msgstr ""
20353
20354 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20355 #, fuzzy
20356 msgid "Letterlike Symbols"
20357 msgstr "סמלים פונטיים"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20360 #, fuzzy
20361 msgid "Number Forms"
20362 msgstr "מספר שורות"
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20365 #, fuzzy
20366 msgid "Mathematical Operators"
20367 msgstr "Mathematica|a"
20368
20369 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20370 #, fuzzy
20371 msgid "Miscellaneous Technical"
20372 msgstr "שונות"
20373
20374 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20375 msgid "Control Pictures"
20376 msgstr ""
20377
20378 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20379 msgid "Optical Character Recognition"
20380 msgstr ""
20381
20382 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20383 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20384 msgstr ""
20385
20386 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20387 #, fuzzy
20388 msgid "Box Drawing"
20389 msgstr "הגדרות תיבה"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20392 #, fuzzy
20393 msgid "Block Elements"
20394 msgstr "תודות"
20395
20396 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20397 msgid "Geometric Shapes"
20398 msgstr ""
20399
20400 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20401 #, fuzzy
20402 msgid "Miscellaneous Symbols"
20403 msgstr "שונות"
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Dingbats"
20408 msgstr "Dings 1"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20411 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20415 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20419 msgid "Hiragana"
20420 msgstr ""
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Katakana"
20425 msgstr "קטלונית"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20428 #, fuzzy
20429 msgid "Bopomofo"
20430 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20431
20432 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20433 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20434 msgstr ""
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20437 msgid "Kanbun"
20438 msgstr ""
20439
20440 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20441 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20442 msgstr ""
20443
20444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20445 msgid "CJK Compatibility"
20446 msgstr ""
20447
20448 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20449 msgid "CJK Unified Ideographs"
20450 msgstr ""
20451
20452 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20453 msgid "Hangul Syllables"
20454 msgstr ""
20455
20456 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20457 msgid "High Surrogates"
20458 msgstr ""
20459
20460 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20461 msgid "Private Use High Surrogates"
20462 msgstr ""
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20465 msgid "Low Surrogates"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20469 msgid "Private Use Area"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20473 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20477 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20481 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20485 msgid "Combining Half Marks"
20486 msgstr ""
20487
20488 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20489 msgid "CJK Compatibility Forms"
20490 msgstr ""
20491
20492 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20493 msgid "Small Form Variants"
20494 msgstr ""
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20497 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20498 msgstr ""
20499
20500 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20501 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20502 msgstr ""
20503
20504 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20505 #, fuzzy
20506 msgid "Specials"
20507 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20510 msgid "Linear B Syllabary"
20511 msgstr ""
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20514 msgid "Linear B Ideograms"
20515 msgstr ""
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20518 #, fuzzy
20519 msgid "Aegean Numbers"
20520 msgstr "מספר עמוד"
20521
20522 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20523 msgid "Ancient Greek Numbers"
20524 msgstr ""
20525
20526 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20527 msgid "Old Italic"
20528 msgstr ""
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20531 #, fuzzy
20532 msgid "Gothic"
20533 msgstr "coth"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20536 msgid "Ugaritic"
20537 msgstr ""
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20540 msgid "Old Persian"
20541 msgstr ""
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20544 #, fuzzy
20545 msgid "Deseret"
20546 msgstr "אתחל"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20549 #, fuzzy
20550 msgid "Shavian"
20551 msgstr "לטבית"
20552
20553 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20554 msgid "Osmanya"
20555 msgstr ""
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20558 #, fuzzy
20559 msgid "Cypriot Syllabary"
20560 msgstr "מסקנה"
20561
20562 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20563 #, fuzzy
20564 msgid "Kharoshthi"
20565 msgstr "varnothing"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20568 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20569 msgstr ""
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20572 #, fuzzy
20573 msgid "Musical Symbols"
20574 msgstr "סמלים פונטיים"
20575
20576 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20577 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20578 msgstr ""
20579
20580 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20581 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20582 msgstr ""
20583
20584 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20585 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20586 msgstr ""
20587
20588 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20589 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20590 msgstr ""
20591
20592 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20593 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20594 msgstr ""
20595
20596 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20597 #, fuzzy
20598 msgid "Tags"
20599 msgstr "עמודים"
20600
20601 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20602 msgid "Variation Selectors Supplement"
20603 msgstr ""
20604
20605 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20606 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20607 msgstr ""
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20610 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20611 msgstr ""
20612
20613 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20614 #, fuzzy
20615 msgid "Character: "
20616 msgstr "סט תווים"
20617
20618 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20619 msgid "Code Point: "
20620 msgstr ""
20621
20622 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20623 #, fuzzy
20624 msgid "Symbols"
20625 msgstr "סמל"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20628 msgid "Table Settings"
20629 msgstr "הגדרות טבלה"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20632 msgid "Insert Table"
20633 msgstr "הוסף טבלה"
20634
20635 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20636 msgid "TeX Information"
20637 msgstr "מידע TeX"
20638
20639 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20640 msgid "No thesaurus available for this language!"
20641 msgstr ""
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20644 msgid "Outline"
20645 msgstr "ראשי פרקים"
20646
20647 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20648 msgid "auto"
20649 msgstr "אוטומטי"
20650
20651 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20652 msgid "off"
20653 msgstr "כבוי"
20654
20655 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20656 #, c-format
20657 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20658 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20659
20660 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20661 msgid "Vertical Space Settings"
20662 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20665 #, fuzzy
20666 msgid "version "
20667 msgstr "גירסה"
20668
20669 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20670 msgid "unknown version"
20671 msgstr "גרסה לא ידועה"
20672
20673 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20674 msgid "Small-sized icons"
20675 msgstr "סמלים קטנים"
20676
20677 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20678 msgid "Normal-sized icons"
20679 msgstr "סמלים רגילים"
20680
20681 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20682 msgid "Big-sized icons"
20683 msgstr "סמלים גדולים"
20684
20685 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:425
20686 #, c-format
20687 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20688 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20689
20690 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1340
20691 msgid "Select template file"
20692 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20693
20694 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1342 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
20695 msgid "Templates|#T#t"
20696 msgstr "תבניות"
20697
20698 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1345 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1403
20699 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1763
20700 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20701 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20702
20703 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1362
20704 msgid "Document not loaded."
20705 msgstr "המסמך לא טעון."
20706
20707 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1398
20708 msgid "Select document to open"
20709 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20710
20711 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1400 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1545
20712 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1672
20713 msgid "Examples|#E#e"
20714 msgstr "דוגמאות"
20715
20716 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1404
20717 #, fuzzy
20718 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20719 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20720
20721 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1405
20722 #, fuzzy
20723 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20724 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1406
20727 #, fuzzy
20728 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20729 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20730
20731 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1407
20732 #, fuzzy
20733 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20734 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20735
20736 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20737 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20738 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20739 msgid "Invalid filename"
20740 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1433
20743 #, c-format
20744 msgid ""
20745 "The directory in the given path\n"
20746 "%1$s\n"
20747 "does not exist."
20748 msgstr ""
20749
20750 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1447
20751 #, c-format
20752 msgid "Opening document %1$s..."
20753 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1455
20756 #, c-format
20757 msgid "Document %1$s opened."
20758 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20759
20760 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1458
20761 #, fuzzy
20762 msgid "Version control detected."
20763 msgstr "בקרת גרסה"
20764
20765 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1460
20766 #, c-format
20767 msgid "Could not open document %1$s"
20768 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20769
20770 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1489
20771 msgid "Couldn't import file"
20772 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20773
20774 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1490
20775 #, c-format
20776 msgid "No information for importing the format %1$s."
20777 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1540
20780 #, c-format
20781 msgid "Select %1$s file to import"
20782 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20783
20784 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1591 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1780
20785 #, c-format
20786 msgid ""
20787 "The document %1$s already exists.\n"
20788 "\n"
20789 "Do you want to overwrite that document?"
20790 msgstr ""
20791 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20792 "\n"
20793 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1593 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784
20796 msgid "Overwrite document?"
20797 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20798
20799 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1602
20800 #, c-format
20801 msgid "Importing %1$s..."
20802 msgstr "מייבא %1$s..."
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1605
20805 msgid "imported."
20806 msgstr "יובא."
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1607
20809 #, fuzzy
20810 msgid "file not imported!"
20811 msgstr "קובץ לא נמצא"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1670
20814 msgid "Select LyX document to insert"
20815 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20816
20817 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1704
20818 #, fuzzy
20819 msgid "Absolute filename expected."
20820 msgstr "מצפה לערך."
20821
20822 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1716
20823 msgid "Select file to insert"
20824 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20825
20826 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1720
20827 #, fuzzy
20828 msgid "All Files (*)"
20829 msgstr "כל הקבצים"
20830
20831 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1753
20832 msgid "Choose a filename to save document as"
20833 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20834
20835 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20836 msgid "&Rename"
20837 msgstr "שנה שם"
20838
20839 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836
20840 #, c-format
20841 msgid ""
20842 "The document %1$s could not be saved.\n"
20843 "\n"
20844 "Do you want to rename the document and try again?"
20845 msgstr ""
20846 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20847 "\n"
20848 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1839
20851 msgid "Rename and save?"
20852 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20853
20854 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840
20855 #, fuzzy
20856 msgid "&Retry"
20857 msgstr "שחזר"
20858
20859 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2035
20860 #, c-format
20861 msgid ""
20862 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20863 "\n"
20864 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20865 msgstr ""
20866 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20867 "\n"
20868 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2038
20871 msgid "&Discard"
20872 msgstr "הסר"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
20875 #, fuzzy
20876 msgid "Document not loaded"
20877 msgstr "המסמך לא טעון."
20878
20879 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199
20880 msgid "Saving all documents..."
20881 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20882
20883 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2209
20884 msgid "All documents saved."
20885 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20886
20887 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2454
20888 #, c-format
20889 msgid "%1$s unknown command!"
20890 msgstr ""
20891
20892 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20893 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20894 msgid "LaTeX Source"
20895 msgstr "מקור LaTeX"
20896
20897 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20898 #, fuzzy
20899 msgid "DocBook Source"
20900 msgstr "DocBook"
20901
20902 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20903 #, fuzzy
20904 msgid "Literate Source"
20905 msgstr "מקור LaTeX"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20908 #, fuzzy
20909 msgid " (version control)"
20910 msgstr "בקרת גרסה"
20911
20912 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20913 #, fuzzy
20914 msgid " (version control, locking)"
20915 msgstr "בקרת גרסה"
20916
20917 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20918 msgid " (changed)"
20919 msgstr "(שונה)"
20920
20921 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20922 msgid " (read only)"
20923 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20926 #, fuzzy
20927 msgid "Close File"
20928 msgstr "סגור"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20931 #, fuzzy
20932 msgid "Hide tab"
20933 msgstr "delta"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20936 #, fuzzy
20937 msgid "Close tab"
20938 msgstr "סגור"
20939
20940 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20941 msgid "Wrap Float Settings"
20942 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20943
20944 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20945 msgid "Click to detach"
20946 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20947
20948 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20949 #, c-format
20950 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20951 msgstr ""
20952
20953 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20954 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20955 msgstr ""
20956
20957 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20958 #, fuzzy
20959 msgid " (unknown)"
20960 msgstr "לא ידוע"
20961
20962 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20963 msgid "No Group"
20964 msgstr ""
20965
20966 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20967 msgid "More Spelling Suggestions"
20968 msgstr ""
20969
20970 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20971 #, fuzzy
20972 msgid "Invisible"
20973 msgstr "חשבונית"
20974
20975 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20976 #, fuzzy
20977 msgid "<No Documents Open>"
20978 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20979
20980 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20981 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20982 msgstr ""
20983
20984 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20985 #, fuzzy
20986 msgid "No Custom Insets Defined!"
20987 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20988
20989 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20990 #, fuzzy
20991 msgid "<No Document Open>"
20992 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20993
20994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20995 msgid "Master Document"
20996 msgstr "מסמך ראשי"
20997
20998 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20999 msgid "Open Navigator..."
21000 msgstr ""
21001
21002 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
21003 #, fuzzy
21004 msgid "Other Lists"
21005 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
21008 #, fuzzy
21009 msgid "<Empty Table of Contents>"
21010 msgstr "אין תוכן עניינים"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
21013 #, fuzzy
21014 msgid "Other Toolbars"
21015 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
21018 #, fuzzy
21019 msgid "No Branches Set for Document!"
21020 msgstr "אין ענף במסמך!"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
21023 msgid "Index Entry|d"
21024 msgstr "ערך באינדקס"
21025
21026 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
21027 #: src/insets/InsetIndex.cpp:273
21028 #, fuzzy
21029 msgid "Index Entry"
21030 msgstr "ערך באינדקס"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
21033 #, fuzzy
21034 msgid "No Citation in Scope!"
21035 msgstr "סגנון מובאה"
21036
21037 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
21038 #, fuzzy
21039 msgid "No Action Defined!"
21040 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21041
21042 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
21043 #, fuzzy, c-format
21044 msgid "Export %1$s"
21045 msgstr "גופן: %1$s"
21046
21047 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
21048 #, fuzzy, c-format
21049 msgid "Import %1$s"
21050 msgstr "מייבא %1$s..."
21051
21052 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
21053 #, fuzzy, c-format
21054 msgid "Update %1$s"
21055 msgstr "עדכן"
21056
21057 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
21058 #, fuzzy, c-format
21059 msgid "View %1$s"
21060 msgstr "&הצג"
21061
21062 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
21063 msgid "space"
21064 msgstr "רווח"
21065
21066 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
21067 msgid ""
21068 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
21069 "characters:\n"
21070 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
21071
21072 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
21073 msgid "Could not update TeX information"
21074 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
21075
21076 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
21077 #, fuzzy, c-format
21078 msgid "The script `%1$s' failed."
21079 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
21080
21081 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
21082 msgid "All Files "
21083 msgstr "כל הקבצים"
21084
21085 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
21086 msgid "Table of Contents"
21087 msgstr "תוכן עניינים"
21088
21089 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
21090 #, fuzzy
21091 msgid "Child Documents"
21092 msgstr "מסמך בת"
21093
21094 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
21095 #, fuzzy
21096 msgid "List of Graphics"
21097 msgstr "רשימת טבלאות"
21098
21099 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
21100 #, fuzzy
21101 msgid "List of Equations"
21102 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21103
21104 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
21105 #, fuzzy
21106 msgid "List of Footnotes"
21107 msgstr "רשימת איורים"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
21110 #, fuzzy
21111 msgid "List of Listings"
21112 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21113
21114 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21115 #, fuzzy
21116 msgid "List of Indexes"
21117 msgstr "רשימת טבלאות"
21118
21119 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21120 #, fuzzy
21121 msgid "List of Marginal notes"
21122 msgstr "רשימת טבלאות"
21123
21124 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21125 #, fuzzy
21126 msgid "List of Notes"
21127 msgstr "רשימת טבלאות"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21130 #, fuzzy
21131 msgid "List of Citations"
21132 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21133
21134 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21135 #, fuzzy
21136 msgid "Labels and References"
21137 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21138
21139 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21140 #, fuzzy
21141 msgid "List of Branches"
21142 msgstr "רשימת טבלאות"
21143
21144 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21145 #, fuzzy
21146 msgid "List of Changes"
21147 msgstr "רשימת טבלאות"
21148
21149 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21150 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21151 msgid ""
21152 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21153 "file through LaTeX: "
21154 msgstr ""
21155 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21156
21157 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21158 msgid "Keys must be unique!"
21159 msgstr ""
21160
21161 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21162 #, c-format
21163 msgid ""
21164 "The key %1$s already exists,\n"
21165 "it will be changed to %2$s."
21166 msgstr ""
21167
21168 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21169 #, c-format
21170 msgid ""
21171 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21172 "If you proceed, all of them will be opened."
21173 msgstr ""
21174
21175 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21176 #, fuzzy
21177 msgid "Open Databases?"
21178 msgstr "מסדי-נתונים"
21179
21180 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21181 msgid "&Proceed"
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21185 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21186 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21187
21188 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21189 #, fuzzy
21190 msgid "Databases:"
21191 msgstr "מסדי-נתונים"
21192
21193 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21194 #, fuzzy
21195 msgid "Style File:"
21196 msgstr "סגנון"
21197
21198 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21199 #, fuzzy
21200 msgid "Lists:"
21201 msgstr "רשימה"
21202
21203 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21204 msgid "included in TOC"
21205 msgstr ""
21206
21207 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21208 msgid "Export Warning!"
21209 msgstr "אזהרת יצוא!"
21210
21211 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21212 msgid ""
21213 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21214 "BibTeX will be unable to find them."
21215 msgstr ""
21216 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21217
21218 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21219 msgid ""
21220 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21221 "BibTeX will be unable to find it."
21222 msgstr ""
21223 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21224 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21225
21226 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21227 #, fuzzy
21228 msgid "simple frame"
21229 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21230
21231 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21232 #, fuzzy
21233 msgid "frameless"
21234 msgstr "חסר מסגרת"
21235
21236 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21237 msgid "simple frame, page breaks"
21238 msgstr ""
21239
21240 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21241 #, fuzzy
21242 msgid "oval, thin"
21243 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21244
21245 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21246 #, fuzzy
21247 msgid "oval, thick"
21248 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21249
21250 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21251 msgid "drop shadow"
21252 msgstr ""
21253
21254 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21255 #, fuzzy
21256 msgid "shaded background"
21257 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21258
21259 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21260 #, fuzzy
21261 msgid "double frame"
21262 msgstr "כפול"
21263
21264 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21265 #, fuzzy, c-format
21266 msgid "%1$s (%2$s)"
21267 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21268
21269 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21270 #, fuzzy, c-format
21271 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21272 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21273
21274 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21275 #, fuzzy
21276 msgid "active"
21277 msgstr "acute"
21278
21279 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:431
21280 msgid "non-active"
21281 msgstr ""
21282
21283 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21284 #, fuzzy, c-format
21285 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21286 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21287
21288 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21289 msgid "Branch: "
21290 msgstr "ענף: "
21291
21292 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21293 msgid "Branch (child only): "
21294 msgstr ""
21295
21296 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21297 #, fuzzy
21298 msgid "Branch (undefined): "
21299 msgstr "underline"
21300
21301 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21302 msgid "Undef: "
21303 msgstr ""
21304
21305 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21306 msgid "branch"
21307 msgstr "ענף"
21308
21309 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21310 #, c-format
21311 msgid "Sub-%1$s"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21315 #, fuzzy
21316 msgid "not cited"
21317 msgstr "מרווח מוגן"
21318
21319 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21320 #, fuzzy
21321 msgid "No bibliography defined!"
21322 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21323
21324 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21325 #, fuzzy
21326 msgid "No citations selected!"
21327 msgstr "סגנון מובאה"
21328
21329 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21330 msgid "LaTeX Command: "
21331 msgstr "פקודת LaTeX: "
21332
21333 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21334 #, fuzzy
21335 msgid "InsetCommand Error: "
21336 msgstr "פקודת תוסף: "
21337
21338 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21339 #, fuzzy
21340 msgid "Incompatible command name."
21341 msgstr "Incomplete command"
21342
21343 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21344 #, fuzzy
21345 msgid "InsetCommandParams Error: "
21346 msgstr "פקודת תוסף: "
21347
21348 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21349 #, fuzzy
21350 msgid "InsetCommandParams: "
21351 msgstr "פקודת תוסף: "
21352
21353 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21354 msgid "Unknown parameter name: "
21355 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21356
21357 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21358 #, fuzzy
21359 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21360 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21361
21362 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21363 #, c-format
21364 msgid "External template %1$s is not installed"
21365 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21366
21367 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21368 msgid "float: "
21369 msgstr "אובייקט צף: "
21370
21371 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21372 msgid "float"
21373 msgstr "אובייקט צף"
21374
21375 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21376 #, fuzzy
21377 msgid "subfloat: "
21378 msgstr "אובייקט צף: "
21379
21380 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21381 msgid " (sideways)"
21382 msgstr "(לצדדים)"
21383
21384 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21385 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21386 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21387
21388 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21389 #, c-format
21390 msgid "List of %1$s"
21391 msgstr "רשימה של %1$s"
21392
21393 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21394 msgid "footnote"
21395 msgstr "הערת תחתית"
21396
21397 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21398 #, c-format
21399 msgid ""
21400 "Could not copy the file\n"
21401 "%1$s\n"
21402 "into the temporary directory."
21403 msgstr ""
21404 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21405 "%1$s\n"
21406 "לתיקייה הזמנית."
21407
21408 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21409 #, c-format
21410 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21411 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21412
21413 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21414 #, c-format
21415 msgid "Graphics file: %1$s"
21416 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21417
21418 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21419 msgid "Verbatim Input"
21420 msgstr ""
21421
21422 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21423 msgid "Verbatim Input*"
21424 msgstr ""
21425
21426 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21427 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21428 msgid "Recursive input"
21429 msgstr "קלט רקורסיבי"
21430
21431 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21432 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21433 #, c-format
21434 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21435 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21436
21437 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21438 #, c-format
21439 msgid ""
21440 "Included file `%1$s'\n"
21441 "has textclass `%2$s'\n"
21442 "while parent file has textclass `%3$s'."
21443 msgstr ""
21444 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21445 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21446 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21447
21448 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21449 msgid "Different textclasses"
21450 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21451
21452 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21453 #, fuzzy, c-format
21454 msgid ""
21455 "Included file `%1$s'\n"
21456 "uses module `%2$s'\n"
21457 "which is not used in parent file."
21458 msgstr ""
21459 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21460 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21461 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21462
21463 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21464 #, fuzzy
21465 msgid "Module not found"
21466 msgstr "קובץ לא נמצא"
21467
21468 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21469 msgid "Unsupported Inclusion"
21470 msgstr ""
21471
21472 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21473 msgid ""
21474 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21475 "Offending file: "
21476 msgstr ""
21477
21478 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
21479 #, fuzzy
21480 msgid "Index sorting failed"
21481 msgstr "המרה נכשלה"
21482
21483 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
21484 #, c-format
21485 msgid ""
21486 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21487 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21488 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21489 "explained in the User Guide."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/insets/InsetIndex.cpp:280
21493 #, fuzzy
21494 msgid "unknown type!"
21495 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21496
21497 #: src/insets/InsetIndex.cpp:428
21498 #, fuzzy
21499 msgid "Unknown index type!"
21500 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21501
21502 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21503 #, fuzzy
21504 msgid "All indices"
21505 msgstr "ענפים זמינים:"
21506
21507 #: src/insets/InsetIndex.cpp:433
21508 #, fuzzy
21509 msgid "subindex"
21510 msgstr "אינדקס"
21511
21512 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21513 #, fuzzy, c-format
21514 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21515 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21516
21517 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21518 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21519 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21520
21521 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21522 #, fuzzy
21523 msgid "undefined"
21524 msgstr "underline"
21525
21526 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21527 #, fuzzy
21528 msgid "yes"
21529 msgstr "סגנון"
21530
21531 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21532 #, fuzzy
21533 msgid "no"
21534 msgstr "בטל"
21535
21536 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21537 #, fuzzy
21538 msgid "Unknown buffer info"
21539 msgstr "משתמש לא מוכר"
21540
21541 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21542 msgid "Label names must be unique!"
21543 msgstr ""
21544
21545 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21546 #, c-format
21547 msgid ""
21548 "The label %1$s already exists,\n"
21549 "it will be changed to %2$s."
21550 msgstr ""
21551
21552 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21553 msgid "DUPLICATE: "
21554 msgstr ""
21555
21556 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21557 msgid "no more lstline delimiters available"
21558 msgstr ""
21559
21560 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21561 #, fuzzy
21562 msgid "Running out of delimiters"
21563 msgstr "הכנס תוחמים"
21564
21565 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21566 msgid ""
21567 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21568 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21569 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21570 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21571 "must investigate!"
21572 msgstr ""
21573
21574 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21575 #, fuzzy
21576 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21577 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21578
21579 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21580 #, c-format
21581 msgid ""
21582 "The following characters in one of the program listings are\n"
21583 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21584 "%1$s."
21585 msgstr ""
21586
21587 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21588 msgid "A value is expected."
21589 msgstr "מצפה לערך."
21590
21591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21592 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21593 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21594 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21596 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21597 msgid "Unbalanced braces!"
21598 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21599
21600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21601 msgid "Please specify true or false."
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21605 msgid "Only true or false is allowed."
21606 msgstr ""
21607
21608 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21609 msgid "Please specify an integer value."
21610 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21611
21612 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21613 msgid "An integer is expected."
21614 msgstr "מצפה למספר שלם."
21615
21616 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21617 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21618 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21619
21620 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21621 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21622 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21623
21624 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21625 #, c-format
21626 msgid "Please specify one of %1$s."
21627 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21628
21629 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21630 #, c-format
21631 msgid "Try one of %1$s."
21632 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21633
21634 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21635 #, c-format
21636 msgid "I guess you mean %1$s."
21637 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21638
21639 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21640 #, c-format
21641 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21642 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21643
21644 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21645 #, c-format
21646 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21647 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21648
21649 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21650 msgid ""
21651 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21652 msgstr ""
21653
21654 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21655 msgid ""
21656 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21657 "trblTRBL"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21661 msgid ""
21662 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21663 "right, bottom left and top left corner."
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21667 msgid "Enter something like \\color{white}"
21668 msgstr ""
21669
21670 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21671 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21672 msgstr ""
21673
21674 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21675 msgid "auto, last or a number"
21676 msgstr ""
21677
21678 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21679 msgid ""
21680 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21681 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21682 "defining a listing inset)"
21683 msgstr ""
21684 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21685 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21686 "\"רישום קוד\")"
21687
21688 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21689 msgid ""
21690 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21691 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21692 "a listing inset)"
21693 msgstr ""
21694 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21695 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21696 "תוסף \"רישום קוד\")"
21697
21698 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21699 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21700 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21701
21702 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21703 #, c-format
21704 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21705 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21706
21707 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21708 #, c-format
21709 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21710 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21711
21712 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21713 #, c-format
21714 msgid "Parameter %1$s: "
21715 msgstr "פרמטר %1$s: "
21716
21717 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21718 #, c-format
21719 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21720 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21721
21722 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21723 #, c-format
21724 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21725 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21726
21727 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21728 #, fuzzy
21729 msgid "New Page"
21730 msgstr "עמוד ריק"
21731
21732 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21733 msgid "Clear Page"
21734 msgstr "עמוד ריק"
21735
21736 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21737 msgid "Clear Double Page"
21738 msgstr "עמוד כפול ריק"
21739
21740 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Nom: "
21743 msgstr "רגיל:"
21744
21745 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Nomenclature Symbol: "
21748 msgstr "נומנקלטורה"
21749
21750 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21751 #, fuzzy
21752 msgid "Description: "
21753 msgstr "&תיאור:"
21754
21755 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21756 #, fuzzy
21757 msgid "Sorting: "
21758 msgstr "עיצוב"
21759
21760 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21761 msgid "Note[[InsetNote]]"
21762 msgstr "הערה"
21763
21764 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21765 msgid "Greyed out"
21766 msgstr "באפור"
21767
21768 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21769 msgid "HPhantom"
21770 msgstr ""
21771
21772 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21773 msgid "VPhantom"
21774 msgstr ""
21775
21776 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21777 #, fuzzy
21778 msgid "phantom"
21779 msgstr "אספרנטו"
21780
21781 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21782 msgid "hphantom"
21783 msgstr ""
21784
21785 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21786 msgid "vphantom"
21787 msgstr ""
21788
21789 #: src/insets/InsetRef.cpp:164
21790 msgid "BROKEN: "
21791 msgstr ""
21792
21793 #: src/insets/InsetRef.cpp:182 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21794 msgid "Ref: "
21795 msgstr "הפנייה: "
21796
21797 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21798 msgid "Equation"
21799 msgstr "משוואה"
21800
21801 #: src/insets/InsetRef.cpp:183 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21802 msgid "EqRef: "
21803 msgstr ""
21804
21805 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21806 msgid "Page Number"
21807 msgstr "מספר עמוד"
21808
21809 #: src/insets/InsetRef.cpp:184 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21810 msgid "Page: "
21811 msgstr "עמוד: "
21812
21813 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21814 msgid "Textual Page Number"
21815 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21816
21817 #: src/insets/InsetRef.cpp:185 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21818 msgid "TextPage: "
21819 msgstr ""
21820
21821 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21822 msgid "Standard+Textual Page"
21823 msgstr ""
21824
21825 #: src/insets/InsetRef.cpp:186 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21826 msgid "Ref+Text: "
21827 msgstr ""
21828
21829 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21830 msgid "PrettyRef"
21831 msgstr ""
21832
21833 #: src/insets/InsetRef.cpp:187 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21834 msgid "FormatRef: "
21835 msgstr ""
21836
21837 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21838 #, fuzzy
21839 msgid "Interword Space"
21840 msgstr "רווח בין מילים"
21841
21842 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21843 #, fuzzy
21844 msgid "Protected Space"
21845 msgstr "רווח מוגן"
21846
21847 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21848 #, fuzzy
21849 msgid "Thin Space"
21850 msgstr "רווח דק"
21851
21852 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21853 #, fuzzy
21854 msgid "Medium Space"
21855 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21856
21857 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21858 #, fuzzy
21859 msgid "Thick Space"
21860 msgstr "רווח דק"
21861
21862 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21863 msgid "Quad Space"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21867 msgid "QQuad Space"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21871 #, fuzzy
21872 msgid "Enspace"
21873 msgstr "רווח"
21874
21875 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21876 #, fuzzy
21877 msgid "Enskip"
21878 msgstr "nsim"
21879
21880 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21881 #, fuzzy
21882 msgid "Negative Thin Space"
21883 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21884
21885 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21886 #, fuzzy
21887 msgid "Negative Medium Space"
21888 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21889
21890 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21891 #, fuzzy
21892 msgid "Negative Thick Space"
21893 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21894
21895 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21896 #, fuzzy
21897 msgid "Protected Horizontal Fill"
21898 msgstr "מילוי אופקי"
21899
21900 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21901 #, fuzzy
21902 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21903 msgstr "מילוי אופקי"
21904
21905 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21906 #, fuzzy
21907 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21908 msgstr "מילוי אופקי"
21909
21910 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21911 #, fuzzy
21912 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21913 msgstr "מילוי אופקי"
21914
21915 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21916 #, fuzzy
21917 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21918 msgstr "מילוי אופקי"
21919
21920 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21921 #, fuzzy
21922 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21923 msgstr "מילוי אופקי"
21924
21925 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21926 #, fuzzy
21927 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21928 msgstr "מילוי אופקי"
21929
21930 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21931 #, fuzzy, c-format
21932 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21933 msgstr "קו אופקי"
21934
21935 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21936 #, fuzzy, c-format
21937 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21938 msgstr "רווח מוגן"
21939
21940 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21941 msgid "Unknown TOC type"
21942 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21943
21944 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21945 msgid "Selection size should match clipboard content."
21946 msgstr ""
21947
21948 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21949 msgid "Vertical Space"
21950 msgstr "מרווח אנכי"
21951
21952 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21953 msgid "wrap: "
21954 msgstr "עטוף:"
21955
21956 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21957 msgid "wrap"
21958 msgstr "עטוף"
21959
21960 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21961 msgid "Not shown."
21962 msgstr "לא מוצג."
21963
21964 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21965 msgid "Loading..."
21966 msgstr "טוען..."
21967
21968 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21969 msgid "Converting to loadable format..."
21970 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21971
21972 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21973 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21974 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21975
21976 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21977 msgid "Scaling etc..."
21978 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21979
21980 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21981 msgid "Ready to display"
21982 msgstr "מוכן לתצוגה"
21983
21984 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21985 msgid "No file found!"
21986 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21987
21988 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21989 msgid "Error converting to loadable format"
21990 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21991
21992 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21993 msgid "Error loading file into memory"
21994 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21995
21996 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21997 msgid "Error generating the pixmap"
21998 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21999
22000 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
22001 msgid "No image"
22002 msgstr "אין תמונה"
22003
22004 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
22005 msgid "Preview loading"
22006 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22007
22008 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
22009 msgid "Preview ready"
22010 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
22011
22012 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
22013 msgid "Preview failed"
22014 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
22015
22016 #: src/lengthcommon.cpp:37
22017 msgid "cc[[unit of measure]]"
22018 msgstr "cc"
22019
22020 #: src/lengthcommon.cpp:37
22021 msgid "dd"
22022 msgstr "dd"
22023
22024 #: src/lengthcommon.cpp:37
22025 msgid "em"
22026 msgstr "em"
22027
22028 #: src/lengthcommon.cpp:38
22029 msgid "ex"
22030 msgstr "ex"
22031
22032 #: src/lengthcommon.cpp:38
22033 #, fuzzy
22034 msgid "mu[[unit of measure]]"
22035 msgstr "cc"
22036
22037 #: src/lengthcommon.cpp:38
22038 msgid "pc"
22039 msgstr "pc"
22040
22041 #: src/lengthcommon.cpp:39
22042 msgid "pt"
22043 msgstr "pt"
22044
22045 #: src/lengthcommon.cpp:39
22046 msgid "sp"
22047 msgstr "sp"
22048
22049 #: src/lengthcommon.cpp:39
22050 msgid "Text Width %"
22051 msgstr "רוחב טקסט %"
22052
22053 #: src/lengthcommon.cpp:40
22054 msgid "Column Width %"
22055 msgstr "רוחב עמודה %"
22056
22057 #: src/lengthcommon.cpp:40
22058 msgid "Page Width %"
22059 msgstr "רוחב עמוד %"
22060
22061 #: src/lengthcommon.cpp:40
22062 msgid "Line Width %"
22063 msgstr "רוחב שורה%"
22064
22065 #: src/lengthcommon.cpp:41
22066 msgid "Text Height %"
22067 msgstr "גובה טקסט %"
22068
22069 #: src/lengthcommon.cpp:41
22070 msgid "Page Height %"
22071 msgstr "גובה עמוד %"
22072
22073 #: src/lyxfind.cpp:138
22074 msgid "Search error"
22075 msgstr "שגיאת חיפוש"
22076
22077 #: src/lyxfind.cpp:138
22078 msgid "Search string is empty"
22079 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22080
22081 #: src/lyxfind.cpp:330
22082 msgid "String has been replaced."
22083 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
22084
22085 #: src/lyxfind.cpp:333
22086 msgid " strings have been replaced."
22087 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
22088
22089 #: src/lyxfind.cpp:951 src/lyxfind.cpp:1042
22090 msgid "Wrap search?"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/lyxfind.cpp:952
22094 msgid ""
22095 "End of document reached while searching forward.\n"
22096 "\n"
22097 "Continue searching from beginning?"
22098 msgstr ""
22099
22100 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22101 #, fuzzy
22102 msgid "&Yes"
22103 msgstr "כן"
22104
22105 #: src/lyxfind.cpp:955 src/lyxfind.cpp:1046
22106 #, fuzzy
22107 msgid "&No"
22108 msgstr "לא"
22109
22110 #: src/lyxfind.cpp:1043
22111 msgid ""
22112 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22113 "\n"
22114 "Continue searching from end?"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/lyxfind.cpp:1137
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Search text is empty!"
22120 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22121
22122 #: src/lyxfind.cpp:1153
22123 #, fuzzy
22124 msgid "Invalid regular expression!"
22125 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22126
22127 #: src/lyxfind.cpp:1158
22128 #, fuzzy
22129 msgid "Match not found!"
22130 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22131
22132 #: src/lyxfind.cpp:1165
22133 #, fuzzy
22134 msgid "Match found !"
22135 msgstr "קובץ לא נמצא"
22136
22137 #: src/lyxfind.cpp:1208
22138 #, fuzzy
22139 msgid "Match found and replaced !"
22140 msgstr "חיפוש והחלפה"
22141
22142 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22143 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22144 #, c-format
22145 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22146 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22147
22148 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22149 #, c-format
22150 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22151 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22152
22153 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22154 #, fuzzy, c-format
22155 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22156 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22157
22158 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22159 msgid "Only one row"
22160 msgstr "שורה אחת בלבד"
22161
22162 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22163 msgid "Only one column"
22164 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22165
22166 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22167 msgid "No hline to delete"
22168 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22169
22170 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22171 msgid "No vline to delete"
22172 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22173
22174 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22175 #, c-format
22176 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22177 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22178
22179 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22180 msgid "No number"
22181 msgstr "אין מספר"
22182
22183 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22184 msgid "Number"
22185 msgstr "מספר"
22186
22187 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22188 #, c-format
22189 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22190 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22191
22192 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22193 #, c-format
22194 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22195 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22196
22197 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22198 #, c-format
22199 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22200 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22201
22202 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22203 msgid "create new math text environment ($...$)"
22204 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22205
22206 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22207 msgid "entered math text mode (textrm)"
22208 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22209
22210 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22211 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22212 msgstr ""
22213
22214 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22215 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22219 msgid "Standard[[mathref]]"
22220 msgstr "רגיל"
22221
22222 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22223 #, fuzzy
22224 msgid "optional"
22225 msgstr "אופקי"
22226
22227 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22228 #, fuzzy
22229 msgid "TeX"
22230 msgstr "LaTeX"
22231
22232 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22233 msgid "math macro"
22234 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22235
22236 #: src/output.cpp:37
22237 #, c-format
22238 msgid ""
22239 "Could not open the specified document\n"
22240 "%1$s."
22241 msgstr ""
22242 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22243 "%1$s."
22244
22245 #: src/output_plaintext.cpp:136
22246 msgid "Abstract: "
22247 msgstr "תקציר: "
22248
22249 #: src/output_plaintext.cpp:148
22250 msgid "References: "
22251 msgstr "הפניות: "
22252
22253 #: src/support/Package.cpp:433
22254 msgid "LyX binary not found"
22255 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22256
22257 #: src/support/Package.cpp:434
22258 #, c-format
22259 msgid ""
22260 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22261 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22262
22263 #: src/support/Package.cpp:553
22264 #, fuzzy, c-format
22265 msgid ""
22266 "Unable to determine the system directory having searched\n"
22267 "\t%1$s\n"
22268 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22269 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22270 msgstr ""
22271 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22272 "\t%1$s\n"
22273 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22274 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22275
22276 #: src/support/Package.cpp:634 src/support/Package.cpp:661
22277 msgid "File not found"
22278 msgstr "קובץ לא נמצא"
22279
22280 #: src/support/Package.cpp:635
22281 #, c-format
22282 msgid ""
22283 "Invalid %1$s switch.\n"
22284 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22285 msgstr ""
22286 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22287 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22288
22289 #: src/support/Package.cpp:662
22290 #, c-format
22291 msgid ""
22292 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22293 "Directory %2$s does not contain %3$s."
22294 msgstr ""
22295 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22296 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22297
22298 #: src/support/Package.cpp:686
22299 #, c-format
22300 msgid ""
22301 "Invalid %1$s environment variable.\n"
22302 "%2$s is not a directory."
22303 msgstr ""
22304 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22305 "%2$s היא לא תקייה."
22306
22307 #: src/support/Package.cpp:688
22308 msgid "Directory not found"
22309 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22310
22311 #: src/support/debug.cpp:38
22312 msgid "No debugging message"
22313 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22314
22315 #: src/support/debug.cpp:39
22316 msgid "General information"
22317 msgstr "מידע כללי"
22318
22319 #: src/support/debug.cpp:40
22320 msgid "Program initialisation"
22321 msgstr "אתחול תוכנית"
22322
22323 #: src/support/debug.cpp:41
22324 msgid "Keyboard events handling"
22325 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22326
22327 #: src/support/debug.cpp:42
22328 msgid "GUI handling"
22329 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22330
22331 #: src/support/debug.cpp:43
22332 msgid "Lyxlex grammar parser"
22333 msgstr ""
22334
22335 #: src/support/debug.cpp:44
22336 msgid "Configuration files reading"
22337 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22338
22339 #: src/support/debug.cpp:45
22340 msgid "Custom keyboard definition"
22341 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22342
22343 #: src/support/debug.cpp:46
22344 msgid "LaTeX generation/execution"
22345 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22346
22347 #: src/support/debug.cpp:47
22348 msgid "Math editor"
22349 msgstr "עורך מתמטיקה"
22350
22351 #: src/support/debug.cpp:48
22352 msgid "Font handling"
22353 msgstr "ניהול גופנים"
22354
22355 #: src/support/debug.cpp:49
22356 msgid "Textclass files reading"
22357 msgstr ""
22358
22359 #: src/support/debug.cpp:50
22360 msgid "Version control"
22361 msgstr "בקרת גרסה"
22362
22363 #: src/support/debug.cpp:51
22364 msgid "External control interface"
22365 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22366
22367 #: src/support/debug.cpp:52
22368 msgid "Undo/Redo mechanism"
22369 msgstr ""
22370
22371 #: src/support/debug.cpp:53
22372 msgid "User commands"
22373 msgstr "פקודות משתמש"
22374
22375 #: src/support/debug.cpp:54
22376 msgid "The LyX Lexer"
22377 msgstr ""
22378
22379 #: src/support/debug.cpp:55
22380 msgid "Dependency information"
22381 msgstr "מידע תלויות"
22382
22383 #: src/support/debug.cpp:56
22384 msgid "LyX Insets"
22385 msgstr ""
22386
22387 #: src/support/debug.cpp:57
22388 msgid "Files used by LyX"
22389 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22390
22391 #: src/support/debug.cpp:58
22392 msgid "Workarea events"
22393 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22394
22395 #: src/support/debug.cpp:59
22396 msgid "Insettext/tabular messages"
22397 msgstr ""
22398
22399 #: src/support/debug.cpp:60
22400 msgid "Graphics conversion and loading"
22401 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22402
22403 #: src/support/debug.cpp:61
22404 msgid "Change tracking"
22405 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22406
22407 #: src/support/debug.cpp:62
22408 msgid "External template/inset messages"
22409 msgstr ""
22410
22411 #: src/support/debug.cpp:63
22412 msgid "RowPainter profiling"
22413 msgstr ""
22414
22415 #: src/support/debug.cpp:64
22416 msgid "Scrolling debugging"
22417 msgstr ""
22418
22419 #: src/support/debug.cpp:65
22420 #, fuzzy
22421 msgid "Math macros"
22422 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22423
22424 #: src/support/debug.cpp:66
22425 msgid "RTL/Bidi"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: src/support/debug.cpp:67
22429 msgid "Locale/Internationalisation"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: src/support/debug.cpp:68
22433 #, fuzzy
22434 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22435 msgstr "בחירה כשורות"
22436
22437 #: src/support/debug.cpp:69
22438 #, fuzzy
22439 msgid "Find and replace mechanism"
22440 msgstr "חיפוש והחלפה"
22441
22442 #: src/support/debug.cpp:70
22443 msgid "Developers' general debug messages"
22444 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22445
22446 #: src/support/debug.cpp:71
22447 msgid "All debugging messages"
22448 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22449
22450 #: src/support/debug.cpp:116
22451 #, c-format
22452 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22453 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22454
22455 #: src/support/filetools.cpp:252
22456 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22457 msgstr "he"
22458
22459 #: src/support/os_win32.cpp:392
22460 msgid "System file not found"
22461 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22462
22463 #: src/support/os_win32.cpp:393
22464 msgid ""
22465 "Unable to load shfolder.dll\n"
22466 "Please install."
22467 msgstr ""
22468 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22469 "אנא התקן קובץ זה."
22470
22471 #: src/support/os_win32.cpp:398
22472 msgid "System function not found"
22473 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22474
22475 #: src/support/os_win32.cpp:399
22476 msgid ""
22477 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22478 "Don't know how to proceed. Sorry."
22479 msgstr ""
22480 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22481 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22482
22483 #: src/support/userinfo.cpp:45
22484 msgid "Unknown user"
22485 msgstr "משתמש לא מוכר"
22486
22487 #, fuzzy
22488 #~ msgid "Advanced Search"
22489 #~ msgstr "מתקדם"
22490
22491 #, fuzzy
22492 #~ msgid "Replace Ne&xt"
22493 #~ msgstr "החלף עם:"
22494
22495 #, fuzzy
22496 #~ msgid "Find &Prev"
22497 #~ msgstr "חפש הבא"
22498
22499 #, fuzzy
22500 #~ msgid "Replace P&rev"
22501 #~ msgstr "החלף הכל"
22502
22503 #, fuzzy
22504 #~ msgid "Current buffer only"
22505 #~ msgstr "תא נוכחי:"
22506
22507 #, fuzzy
22508 #~ msgid "Buffer"
22509 #~ msgstr "כחול"
22510
22511 #, fuzzy
22512 #~ msgid "Document"
22513 #~ msgstr "מסמכים"
22514
22515 #, fuzzy
22516 #~ msgid "Open buffers"
22517 #~ msgstr "כחול"
22518
22519 #, fuzzy
22520 #~ msgid "CharStyle:DropCapital"
22521 #~ msgstr "מכון"
22522
22523 #, fuzzy
22524 #~ msgid "Regexp"
22525 #~ msgstr "exp"
22526
22527 #, fuzzy
22528 #~ msgid "No file open!"
22529 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
22530
22531 #~ msgid " Macro: %1$s: "
22532 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
22533
22534 #~ msgid "Jump to the label"
22535 #~ msgstr "דלג לתווית"
22536
22537 #, fuzzy
22538 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22539 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22540
22541 #, fuzzy
22542 #~ msgid "Master Settings"
22543 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22544
22545 #~ msgid "Column Width"
22546 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22547
22548 #~ msgid "Settings"
22549 #~ msgstr "הגדרות"
22550
22551 #~ msgid "Listing settings"
22552 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22553
22554 #, fuzzy
22555 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22556 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22557
22558 #, fuzzy
22559 #~ msgid "Insert|n"
22560 #~ msgstr "הוספה|ה"
22561
22562 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22563 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22564
22565 #~ msgid ""
22566 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22567 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22568
22569 #~ msgid "Length"
22570 #~ msgstr "אורך"
22571
22572 #~ msgid "Opened inset"
22573 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22574
22575 #~ msgid "Opened Box Inset"
22576 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22577
22578 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22579 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22580
22581 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22582 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22583
22584 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22585 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22586
22587 #, fuzzy
22588 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22589 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22590
22591 #~ msgid "Opened Float Inset"
22592 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22593
22594 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22595 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22596
22597 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22598 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22599
22600 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22601 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22602
22603 #~ msgid "Opened Note Inset"
22604 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22605
22606 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22607 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22608
22609 #, fuzzy
22610 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22611 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22612
22613 #~ msgid "Opened table"
22614 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22615
22616 #~ msgid "Opened Text Inset"
22617 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22618
22619 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22620 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22621
22622 #, fuzzy
22623 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22624 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22625
22626 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22627 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22628
22629 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22630 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22631
22632 #~ msgid "Use input encod&ing"
22633 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22634
22635 #, fuzzy
22636 #~ msgid "Toggle Label|L"
22637 #~ msgstr "החלף הכל"
22638
22639 #, fuzzy
22640 #~ msgid "Move Section down|d"
22641 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22642
22643 #, fuzzy
22644 #~ msgid "Move Section up|u"
22645 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22646
22647 #, fuzzy
22648 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22649 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22650
22651 #, fuzzy
22652 #~ msgid ""
22653 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22654 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22655
22656 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22657 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22658
22659 #~ msgid "*.pws"
22660 #~ msgstr "*.pws"
22661
22662 #, fuzzy
22663 #~ msgid "Accept Change|C"
22664 #~ msgstr "אשר שינוי"
22665
22666 #, fuzzy
22667 #~ msgid "C&ommand:"
22668 #~ msgstr "&פקודה:"
22669
22670 #~ msgid "&BibTeX command:"
22671 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22672
22673 #, fuzzy
22674 #~ msgid "&Index command:"
22675 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22676
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22679 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22680
22681 #, fuzzy
22682 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22683 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22684
22685 #, fuzzy
22686 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22687 #~ msgstr "הצג מספור"
22688
22689 #, fuzzy
22690 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22691 #~ msgstr "הפניה"
22692
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "View|V[[show]]"
22695 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22696
22697 #~ msgid "View DVI"
22698 #~ msgstr "הצג DVI"
22699
22700 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22701 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22702
22703 #~ msgid "View PostScript"
22704 #~ msgstr "הצג PostScript"
22705
22706 #~ msgid "Update DVI"
22707 #~ msgstr "עדכן DVI"
22708
22709 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22710 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22711
22712 #~ msgid "Update PostScript"
22713 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22714
22715 #~ msgid "Thesaurus failure"
22716 #~ msgstr "כשל באגרון"
22717
22718 #, fuzzy
22719 #~ msgid "Indices"
22720 #~ msgstr "חשבונית"
22721
22722 #~ msgid "B&rowse..."
22723 #~ msgstr "עיון..."
22724
22725 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22726 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22727
22728 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22729 #~ msgstr "נטול תגים:"
22730
22731 #, fuzzy
22732 #~ msgid "Ne&w"
22733 #~ msgstr "&חדש:"
22734
22735 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22736 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22737
22738 #~ msgid "Spellchecker error"
22739 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22740
22741 #~ msgid ""
22742 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22743 #~ "Maybe it has been killed."
22744 #~ msgstr ""
22745 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22746 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22747
22748 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22749 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22750
22751 #~ msgid "Language:"
22752 #~ msgstr "שפה:"
22753
22754 #~ msgid "LastLanguage"
22755 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22756
22757 #~ msgid "Last Language:"
22758 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22759
22760 #~ msgid "End"
22761 #~ msgstr "סוף"
22762
22763 #~ msgid "End of CV"
22764 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22765
22766 #~ msgid "Computer"
22767 #~ msgstr "מחשב"
22768
22769 #~ msgid "Computer:"
22770 #~ msgstr "מחשב:"
22771
22772 #, fuzzy
22773 #~ msgid "Phantom Text"
22774 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22775
22776 #, fuzzy
22777 #~ msgid "RegExp"
22778 #~ msgstr "exp"
22779
22780 #, fuzzy
22781 #~ msgid "&Postscript driver:"
22782 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22783
22784 #, fuzzy
22785 #~ msgid "Append Parameter"
22786 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22787
22788 #, fuzzy
22789 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22790 #~ msgstr "רישום קוד"
22791
22792 #, fuzzy
22793 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22794 #~ msgstr "רישום קוד"
22795
22796 #, fuzzy
22797 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22798 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22799
22800 #~ msgid "&Default language:"
22801 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22802
22803 #~ msgid "&roff command:"
22804 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22805
22806 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22807 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22808
22809 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22810 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22811
22812 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22813 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22814
22815 #~ msgid "ispell"
22816 #~ msgstr "ispell"
22817
22818 #~ msgid "aspell"
22819 #~ msgstr "aspell"
22820
22821 #~ msgid "hspell"
22822 #~ msgstr "hspell"
22823
22824 #~ msgid "pspell (library)"
22825 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22826
22827 #~ msgid "aspell (library)"
22828 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22829
22830 #~ msgid "*.ispell"
22831 #~ msgstr "*.ispell"
22832
22833 #, fuzzy
22834 #~ msgid "figure"
22835 #~ msgstr "איור"
22836
22837 #, fuzzy
22838 #~ msgid "table"
22839 #~ msgstr "טבלה"
22840
22841 #, fuzzy
22842 #~ msgid "algorithm"
22843 #~ msgstr "אלגוריתם"
22844
22845 #, fuzzy
22846 #~ msgid "tableau"
22847 #~ msgstr "טבלה"
22848
22849 #, fuzzy
22850 #~ msgid "keywords"
22851 #~ msgstr "מילות מפתח"
22852
22853 #~ msgid "Table of Contents|a"
22854 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22855
22856 #~ msgid "FAQ|F"
22857 #~ msgstr "שו\"ת"
22858
22859 #~ msgid "LinuxDoc"
22860 #~ msgstr "LinuxDoc"
22861
22862 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22863 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22864
22865 #, fuzzy
22866 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22867 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22868
22869 #~ msgid "American"
22870 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22871
22872 #, fuzzy
22873 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22874 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22875
22876 #~ msgid "Austrian"
22877 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22878
22879 #~ msgid "British"
22880 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22881
22882 #~ msgid "Canadian"
22883 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22884
22885 #, fuzzy
22886 #~ msgid "Reference\t"
22887 #~ msgstr "הפניות"
22888
22889 #, fuzzy
22890 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22891 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22892
22893 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22894 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22895
22896 #~ msgid "LaTeX default"
22897 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22898
22899 #~ msgid "A&pply"
22900 #~ msgstr "החל"
22901
22902 #~ msgid "<- C&lear"
22903 #~ msgstr "נקה->"
22904
22905 #~ msgid "Show ERT inline"
22906 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22907
22908 #~ msgid "&Inline"
22909 #~ msgstr "בתוך השורה"
22910
22911 #~ msgid "&Edit File..."
22912 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22913
22914 #~ msgid "LyX View"
22915 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22916
22917 #~ msgid "Screen display"
22918 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22919
22920 #~ msgid "Monochrome"
22921 #~ msgstr "שחור-לבן"
22922
22923 #~ msgid "Grayscale"
22924 #~ msgstr "גווני אפור"
22925
22926 #~ msgid "%"
22927 #~ msgstr "%"
22928
22929 #~ msgid "Sca&le:"
22930 #~ msgstr "קנה מידה:"
22931
22932 #~ msgid "Display image in LyX"
22933 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22934
22935 #~ msgid "S&ubfigure"
22936 #~ msgstr "תת-איור"
22937
22938 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22939 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22940
22941 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22942 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22943
22944 #~ msgid "Framed in box"
22945 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22946
22947 #~ msgid "&Framed"
22948 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22949
22950 #~ msgid "&Shaded"
22951 #~ msgstr "&צבועה"
22952
22953 #~ msgid "Paper Size"
22954 #~ msgstr "גודל דף"
22955
22956 #~ msgid "&Colors"
22957 #~ msgstr "&צבעים"
22958
22959 #~ msgid "C&opiers"
22960 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22961
22962 #~ msgid "Do not display"
22963 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22964
22965 #~ msgid "&File formats"
22966 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22967
22968 #~ msgid "F&ormat:"
22969 #~ msgstr "פו&רמט:"
22970
22971 #~ msgid "&GUI name:"
22972 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22973
22974 #~ msgid "External Applications"
22975 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22976
22977 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22978 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22979
22980 #~ msgid "Save/restore window position"
22981 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"