]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
Simplify the code, and rename tolastopened to in_close_event. Rationale: when we...
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 15:12+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:42+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:198
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121
43 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:68
44 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
45 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:75
46 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
47 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:152
48 #: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:174
49 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153
50 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:71
51 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:102
52 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
53 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:111
54 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:207
55 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
56 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:174
57 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
58 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:142 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:47
59 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
60 msgid "&Close"
61 msgstr "&סגור"
62
63 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16
64 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
65 msgid "LyX: Enter text"
66 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47
69 msgid "&Dummy"
70 msgstr "דמה"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
74 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:78
75 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
76 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
77 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:90
78 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68
79 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:151
80 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:140
81 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
82 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
83 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
84 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
85 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
86 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:88
87 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
88 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
89 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
90 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
91 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
92 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
93 msgid "&OK"
94 msgstr "אישור"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94
97 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
98 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:451
99 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
101 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:895
102 #: src/Buffer.cpp:1801 src/Buffer.cpp:3041 src/Buffer.cpp:3086
103 #: src/Buffer.cpp:3121 src/LyXFunc.cpp:759 src/LyXFunc.cpp:895
104 #: src/LyXVC.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
105 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
106 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
107 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
108 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
109 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
110 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
111 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
112 msgid "&Cancel"
113 msgstr "ביטול"
114
115 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74
116 msgid "The bibliography key"
117 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
118
119 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61
120 msgid "The label as it appears in the document"
121 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
122
123 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
124 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:115
125 msgid "&Label:"
126 msgstr "תווית:"
127
128 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77
129 msgid "&Key:"
130 msgstr "מפתח:"
131
132 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
133 msgid "Citation Style"
134 msgstr "סגנון מובאה"
135
136 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
137 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
138 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
139
140 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
141 msgid "&Default (numerical)"
142 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
143
144 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
145 #, fuzzy
146 msgid ""
147 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
148 "parameters in document class options."
149 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
150
151 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
152 msgid "&Natbib"
153 msgstr "&Natbib"
154
155 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
156 msgid "Natbib &style:"
157 msgstr "סגנון natbib:"
158
159 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
160 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
161 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
162
163 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
164 msgid "&Jurabib"
165 msgstr "&Jurabib"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
168 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
169 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
172 msgid "S&ectioned bibliography"
173 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
176 msgid ""
177 "Here you can define an alternative program to or specific options of bibtex."
178 msgstr ""
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
181 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:119
182 #, fuzzy
183 msgid "Bibliography generation"
184 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
185
186 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:130
188 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
189 #, fuzzy
190 msgid "&Processor:"
191 msgstr "מו&גן:"
192
193 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
194 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
195 #, fuzzy
196 msgid "Select a processor"
197 msgstr "בחר קובץ"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
200 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:147 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:647
201 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:739 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
202 msgid "&Options:"
203 msgstr "&אפשרויות:"
204
205 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
206 msgid "Define options such as --min-crossrefs (see man bibtex)."
207 msgstr ""
208
209 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
210 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
211 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
212
213 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
214 msgid "Scan for new databases and styles"
215 msgstr ""
216
217 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
218 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
219 msgid "&Rescan"
220 msgstr "&סרוק מחדש"
221
222 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58
224 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335 src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:176
225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:109 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
226 msgid "&Browse..."
227 msgstr "עיין..."
228
229 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
230 msgid "Enter BibTeX database name"
231 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
232
233 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
234 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
235 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:540
236 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134 src/CutAndPaste.cpp:295
237 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
238 msgid "&Add"
239 msgstr "הוסף"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
242 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
243 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
244 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
245 #: src/LyXFunc.cpp:859 src/buffer_funcs.cpp:107
246 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
247 msgid "Cancel"
248 msgstr "ביטול"
249
250 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
251 msgid "The BibTeX style"
252 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
253
254 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
255 msgid "St&yle"
256 msgstr "סגנון"
257
258 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
259 msgid "Choose a style file"
260 msgstr "בחר קובץ סגנון"
261
262 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
263 msgid "This bibliography section contains..."
264 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
265
266 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
267 msgid "&Content:"
268 msgstr "&תוכן:"
269
270 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:209
271 msgid "all cited references"
272 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
273
274 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
275 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
276 msgid "all uncited references"
277 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
278
279 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:205
280 msgid "all references"
281 msgstr "כל ההפניות"
282
283 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
284 msgid "Add bibliography to the table of contents"
285 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
286
287 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
288 msgid "Add bibliography to &TOC"
289 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
290
291 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
292 msgid "Move the selected database downwards in the list"
293 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
294
295 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:121
296 msgid "Do&wn"
297 msgstr "למ&טה"
298
299 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
300 msgid "Move the selected database upwards in the list"
301 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
302
303 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:585
304 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:114
305 msgid "&Up"
306 msgstr "ל&מעלה"
307
308 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
309 msgid "BibTeX database to use"
310 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
311
312 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
313 msgid "Databa&ses"
314 msgstr "מסדי-נתונים"
315
316 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
317 msgid "Add a BibTeX database file"
318 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
319
320 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
321 msgid "&Add..."
322 msgstr "הוסף..."
323
324 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
325 msgid "Remove the selected database"
326 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
327
328 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282
329 msgid "&Delete"
330 msgstr "מחק"
331
332 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
333 msgid "Check this if the box should break across pages"
334 msgstr ""
335
336 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
337 #, fuzzy
338 msgid "Allow &page breaks"
339 msgstr "שבירת עמוד"
340
341 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
342 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:114
343 msgid "Alignment"
344 msgstr "יישור"
345
346 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
347 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
348 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
349
350 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:65 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
351 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:162
352 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1437 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
353 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:786
354 msgid "Left"
355 msgstr "שמאל"
356
357 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:167
358 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1444 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
359 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
360 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:787
361 msgid "Center"
362 msgstr "מרכז"
363
364 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
365 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1454 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
367 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:788
368 msgid "Right"
369 msgstr "ימין"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:115
372 msgid "Stretch"
373 msgstr "מתח"
374
375 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
376 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
377 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
378
379 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:127
380 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
381 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
382 msgid "Top"
383 msgstr "כלפי מעלה"
384
385 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:132
386 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
387 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:257 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349
388 msgid "Middle"
389 msgstr "לאמצע"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:137
392 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
393 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
394 msgid "Bottom"
395 msgstr "כלפי מטה"
396
397 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
398 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
399 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
400
401 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148
402 msgid "&Box:"
403 msgstr "תיבה:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:158
406 msgid "Co&ntent:"
407 msgstr "תוכן:"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:171
410 msgid "Vertical"
411 msgstr "אנכי"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:181
414 msgid "Horizontal"
415 msgstr "אופקי"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:202 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405
418 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42
419 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
420 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
421 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
422 msgid "&Restore"
423 msgstr "שחזר"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380
426 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
427 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78
428 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:164
429 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
430 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
431 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:101
432 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:249 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
433 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:37
434 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
435 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
436 msgid "&Apply"
437 msgstr "החל"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:285 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
440 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
441 msgid "&Height:"
442 msgstr "אורך:"
443
444 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:301
445 msgid "Inner Bo&x:"
446 msgstr "סוג התיבה:"
447
448 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:317
449 msgid "&Decoration:"
450 msgstr "מראה:"
451
452 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
453 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
454 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
455 msgid "&Width:"
456 msgstr "רוחב:"
457
458 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:343
459 msgid "Height value"
460 msgstr "מידת האורך"
461
462 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
463 msgid "Width value"
464 msgstr "מידת הרוחב"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:357
467 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
468 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:361 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
471 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
472 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
473 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1087
474 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106
475 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1154 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:158
476 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:303 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:384
477 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
478 msgid "None"
479 msgstr "ללא"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:366 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:305
482 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:376 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:385
483 #: src/insets/InsetBox.cpp:143
484 msgid "Parbox"
485 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:371 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:377
488 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:386 src/insets/InsetBox.cpp:145
489 msgid "Minipage"
490 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
491
492 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:379
493 msgid "Supported box types"
494 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
495
496 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:36
497 msgid "&Available branches:"
498 msgstr "ענפים זמינים:"
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:46
501 msgid "Select your branch"
502 msgstr "בחר את הענף שלך"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
505 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
506 msgid "&New:"
507 msgstr "&חדש:"
508
509 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
510 msgid ""
511 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
512 "active."
513 msgstr ""
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
516 #, fuzzy
517 msgid "Filename &Suffix"
518 msgstr "שם קובץ"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
521 #, fuzzy
522 msgid "Show undefined branches used in this document."
523 msgstr "אין ענף במסמך!"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
526 #, fuzzy
527 msgid "&Undefined Branches"
528 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
531 msgid "A&vailable Branches:"
532 msgstr "ענפים זמינים:"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
535 msgid "Toggle the selected branch"
536 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
539 msgid "(&De)activate"
540 msgstr "הפעל (או שתק)"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
543 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
544 msgid "Add a new branch to the list"
545 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
546
547 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
548 msgid "Define or change background color"
549 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
550
551 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
552 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
553 msgid "Alter Co&lor..."
554 msgstr "שנה צבע..."
555
556 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
557 msgid "Remove the selected branch"
558 msgstr "הסר את הענף המסומן"
559
560 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
561 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3056
562 #: src/Buffer.cpp:3067 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
563 msgid "&Remove"
564 msgstr "הסר"
565
566 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
567 #, fuzzy
568 msgid "Change the name of the selected branch"
569 msgstr "הסר את הענף המסומן"
570
571 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
572 #, fuzzy
573 msgid "Re&name..."
574 msgstr "שנה שם"
575
576 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
577 #, fuzzy
578 msgid "Add the selected branches to the list."
579 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
580
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
582 #, fuzzy
583 msgid "&Add Selected"
584 msgstr "מחק"
585
586 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
587 #, fuzzy
588 msgid "Add all unknown branches to the list."
589 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
590
591 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
592 msgid "Add A&ll"
593 msgstr ""
594
595 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
596 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
597 #, fuzzy
598 msgid "Undefined branches used in this document."
599 msgstr "אין ענף במסמך!"
600
601 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
602 #, fuzzy
603 msgid "&Undefined Branches:"
604 msgstr "ענפים זמינים:"
605
606 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
607 msgid "&Font:"
608 msgstr "גופן:"
609
610 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
611 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227
612 msgid "Si&ze:"
613 msgstr "גודל:"
614
615 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
616 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:241
617 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:59
618 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
619 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
620 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1159 lib/ui/stdtoolbars.inc:98
621 #: src/Font.cpp:191 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:107
622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:601
624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:660 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:701
625 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
626 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1326
627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1349
628 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1350
629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351
630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420
631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
633 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
634 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
635 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1895
636 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:68
637 msgid "Default"
638 msgstr "ברירת מחדל"
639
640 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:61
641 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 msgid "Tiny"
643 msgstr "זעיר"
644
645 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:61
646 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 msgid "Smallest"
648 msgstr "קטן אף יותר"
649
650 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:61
651 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 msgid "Smaller"
653 msgstr "קטן יותר"
654
655 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:61
656 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
657 msgid "Small"
658 msgstr "קטן"
659
660 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:61
661 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
662 msgid "Normal"
663 msgstr "רגיל"
664
665 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:61
666 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
667 msgid "Large"
668 msgstr "גדול"
669
670 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:62
671 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
672 msgid "Larger"
673 msgstr "גדול יותר"
674
675 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:62
676 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
677 msgid "Largest"
678 msgstr "גדול אף יותר"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:62
681 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
682 msgid "Huge"
683 msgstr "ענק"
684
685 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:62
686 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
687 msgid "Huger"
688 msgstr "ענק יותר"
689
690 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
691 msgid "&Custom Bullet:"
692 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
693
694 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
695 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
696 msgid "&Level:"
697 msgstr "רמה:"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
700 msgid "Change:"
701 msgstr "שינוי:"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
704 #, fuzzy
705 msgid "Go to previous change"
706 msgstr "לך לשינוי הבא"
707
708 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
709 #, fuzzy
710 msgid "&Previous change"
711 msgstr "לך לשינוי הבא"
712
713 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
714 msgid "Go to next change"
715 msgstr "לך לשינוי הבא"
716
717 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
718 msgid "&Next change"
719 msgstr "לך לשינוי הבא"
720
721 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
722 msgid "Accept this change"
723 msgstr "אשר את השינוי"
724
725 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
726 msgid "&Accept"
727 msgstr "אשר"
728
729 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
730 msgid "Reject this change"
731 msgstr "דחה את השינוי"
732
733 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
734 msgid "&Reject"
735 msgstr "דחה"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
738 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:132
739 msgid "Font family"
740 msgstr "משפחת הגופן"
741
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
743 msgid "&Family:"
744 msgstr "משפחה:"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
748 msgid "Font shape"
749 msgstr "צורת הגופן"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
752 msgid "S&hape:"
753 msgstr "צורה:"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173
757 msgid "Font series"
758 msgstr "סדרת גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160
762 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1857
764 msgid "Language"
765 msgstr "שפה"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150
768 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189
769 msgid "Font color"
770 msgstr "צבע גופן"
771
772 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163
773 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
774 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:151
775 msgid "&Language:"
776 msgstr "שפה:"
777
778 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176
779 msgid "&Series:"
780 msgstr "סדרה:"
781
782 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192
783 msgid "&Color:"
784 msgstr "צבע:"
785
786 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
787 msgid "Never Toggled"
788 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224
791 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:245
792 msgid "Font size"
793 msgstr "גודל גופן"
794
795 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258
796 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283
797 msgid "Other font settings"
798 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
799
800 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261
801 msgid "Always Toggled"
802 msgstr "מתחלף תמיד"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
805 msgid "&Misc:"
806 msgstr "שונות:"
807
808 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
809 msgid "toggle font on all of the above"
810 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
811
812 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311
813 msgid "&Toggle all"
814 msgstr "החלף הכל"
815
816 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318
817 msgid "Apply each change automatically"
818 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
819
820 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321
821 #, fuzzy
822 msgid "Apply changes &immediately"
823 msgstr "החל שינויים לאלתר"
824
825 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100
826 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
827 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
828 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
829 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:109
831 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
832 msgid "Close"
833 msgstr "סגור"
834
835 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:47
836 msgid "Search Citation"
837 msgstr "חפש מובאה"
838
839 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:62
840 msgid "F&ind:"
841 msgstr "חפש:"
842
843 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28
844 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
845 msgstr ""
846
847 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:88
848 msgid "You can also hit Enter in the search box"
849 msgstr ""
850
851 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:68
852 msgid "&Go!"
853 msgstr ""
854
855 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:101
856 #, fuzzy
857 msgid "Search Field:"
858 msgstr "שגיאת חיפוש"
859
860 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:121
861 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
862 #, fuzzy
863 msgid "All Fields"
864 msgstr "כל הקבצים"
865
866 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:142
867 msgid "Regular E&xpression"
868 msgstr "ביטוי רגולרי"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:149
871 msgid "Entry Types:"
872 msgstr ""
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:166
875 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:339
876 msgid "All Entry Types"
877 msgstr ""
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:187
880 msgid "Case Se&nsitive"
881 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
882
883 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:207
884 msgid "Search As You &Type"
885 msgstr ""
886
887 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:217
888 msgid "Formatting"
889 msgstr "עיצוב"
890
891 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240
892 msgid "List all authors"
893 msgstr "רשום את כל המחברים"
894
895 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:243
896 msgid "Full aut&hor list"
897 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
898
899 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:250
900 msgid "Force upper case in citation"
901 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
902
903 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:253
904 #, fuzzy
905 msgid "Force u&pper case"
906 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
907
908 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
909 msgid "Citation st&yle:"
910 msgstr "סגנון מובאה:"
911
912 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
913 msgid "Text &before:"
914 msgstr "טקסט לפני:"
915
916 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335
917 msgid "Natbib citation style to use"
918 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
919
920 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358
921 msgid "Text to place before citation"
922 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
923
924 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365
925 #, fuzzy
926 msgid "Text a&fter:"
927 msgstr "טקסט אחרי:"
928
929 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:381
930 msgid "Text to place after citation"
931 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:441
934 #, fuzzy
935 msgid "App&ly"
936 msgstr "החל"
937
938 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:479
939 msgid "A&vailable Citations:"
940 msgstr "מובאות זמינות:"
941
942 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:502
943 msgid "&Selected Citations:"
944 msgstr "מובאות נבחרות:"
945
946 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:537
947 msgid "The Enter key works, too"
948 msgstr ""
949
950 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:550
951 msgid "The delete key works, too"
952 msgstr ""
953
954 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:553
955 msgid "D&elete"
956 msgstr "מחק"
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:582
959 #, fuzzy
960 msgid "Move the selected citation up (try Ctrl-Up)"
961 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
962
963 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:606
964 #, fuzzy
965 msgid "Move the selected citation down (try Ctrl-Down)"
966 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
967
968 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:609
969 msgid "&Down"
970 msgstr "למטה"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
973 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
974 msgid "TeX Code: "
975 msgstr "קוד TeX: "
976
977 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
978 msgid "Match delimiter types"
979 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
980
981 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
982 msgid "&Keep matched"
983 msgstr "התאם"
984
985 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
986 msgid "&Size:"
987 msgstr "גודל:"
988
989 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
990 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
991 msgid "Insert the delimiters"
992 msgstr "הוסף את התוחמים"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
995 msgid "&Insert"
996 msgstr "הוספה"
997
998 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
999 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1000 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1001
1002 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1003 msgid "Use Class Defaults"
1004 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1005
1006 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1007 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1008 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1009
1010 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1011 msgid "Save as Document Defaults"
1012 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:31
1015 msgid "Display"
1016 msgstr "תצוגה"
1017
1018 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1019 msgid "Show ERT button only"
1020 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1021
1022 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46
1023 msgid "&Collapsed"
1024 msgstr "סגור"
1025
1026 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1027 msgid "Show ERT contents"
1028 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1029
1030 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56
1031 msgid "O&pen"
1032 msgstr "פתוח"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:22
1035 #, fuzzy
1036 msgid "&Errors:"
1037 msgstr "חץ"
1038
1039 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:40
1040 #, fuzzy
1041 msgid "Description:"
1042 msgstr "&תיאור:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1045 #, fuzzy
1046 msgid "F&ile"
1047 msgstr "קובץ"
1048
1049 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1050 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1051 msgid "Filename"
1052 msgstr "שם קובץ"
1053
1054 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1055 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1056 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1057 msgid "&File:"
1058 msgstr "קובץ:"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1061 msgid "Select a file"
1062 msgstr "בחר קובץ"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1065 msgid "&Draft"
1066 msgstr "טיוטה"
1067
1068 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1069 #, fuzzy
1070 msgid "&Template"
1071 msgstr "תבנית"
1072
1073 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1074 msgid "Available templates"
1075 msgstr "תבניות זמינות"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1078 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1079 msgid "LaTe&X and LyX options"
1080 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1081
1082 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1083 #, fuzzy
1084 msgid "LaTeX Options"
1085 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1088 msgid "O&ption:"
1089 msgstr "אפשרויות:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1092 msgid "Forma&t:"
1093 msgstr "פורמט:"
1094
1095 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1096 msgid "&Show in LyX"
1097 msgstr "הצג ב- LyX"
1098
1099 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1100 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1101 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1102 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1103 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1104 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1105
1106 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1107 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1108 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1109 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1110
1111 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Si&ze and Rotation"
1114 msgstr "כיוון הדף"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1117 msgid "Rotate"
1118 msgstr "סיבוב"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1121 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1122 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1123 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1124 msgid "Angle to rotate image by"
1125 msgstr "זווית סיבוב"
1126
1127 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1129 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1130 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1131 msgid "The origin of the rotation"
1132 msgstr "ציר הסיבוב"
1133
1134 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1135 #, fuzzy
1136 msgid "Ori&gin:"
1137 msgstr "ציר:"
1138
1139 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1140 msgid "A&ngle:"
1141 msgstr "זווית:"
1142
1143 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1144 msgid "Scale"
1145 msgstr "קנה מידה"
1146
1147 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1148 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1149 msgid "Height of image in output"
1150 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1153 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1154 msgid "Width of image in output"
1155 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1156
1157 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1158 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1159 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1160
1161 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1162 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1163 msgid "&Maintain aspect ratio"
1164 msgstr "שמור יחס"
1165
1166 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1167 msgid "Crop"
1168 msgstr "חתוך"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1172 msgid "Clip to bounding box values"
1173 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1174
1175 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1176 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1177 msgid "Clip to &bounding box"
1178 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1181 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1182 msgid "&Left bottom:"
1183 msgstr "שמאל למטה:"
1184
1185 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1186 msgid "x"
1187 msgstr "x"
1188
1189 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1190 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1191 msgid "Right &top:"
1192 msgstr "ימין למעלה:"
1193
1194 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1195 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1196 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1197 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1198
1199 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1200 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1201 msgid "&Get from File"
1202 msgstr "השג מקובץ"
1203
1204 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1205 msgid "y"
1206 msgstr "y"
1207
1208 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:33
1209 #, fuzzy
1210 msgid "Find LyX Text"
1211 msgstr "חפש הבא"
1212
1213 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:68
1214 #, fuzzy
1215 msgid "Basic"
1216 msgstr "פרסית"
1217
1218 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112
1219 #, fuzzy
1220 msgid "Whole &words"
1221 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:122
1224 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170
1225 msgid "Find &Next"
1226 msgstr "חפש הבא"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:135
1229 #, fuzzy
1230 msgid "Replace Ne&xt"
1231 msgstr "החלף עם:"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1234 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:193
1235 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:108
1236 msgid "Replace &All"
1237 msgstr "החלף הכל"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Find &Prev"
1242 msgstr "חפש הבא"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:198
1245 #, fuzzy
1246 msgid "Replace P&rev"
1247 msgstr "החלף הכל"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:205
1250 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105
1251 msgid "Case &sensitive"
1252 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1253
1254 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:215
1255 #, fuzzy
1256 msgid "Ignore For&mat"
1257 msgstr "תצורת תאריך"
1258
1259 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1260 #, fuzzy
1261 msgid "Match..."
1262 msgstr "מתמטיקה"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:242
1265 #, fuzzy
1266 msgid "Anything"
1267 msgstr "varnothing"
1268
1269 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:247
1270 msgid "Any non-empty"
1271 msgstr ""
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1274 #, fuzzy
1275 msgid "Any word"
1276 msgstr "מילה אחת"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:257
1279 #, fuzzy
1280 msgid "Any number"
1281 msgstr "אין מספר"
1282
1283 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:275
1284 #, fuzzy
1285 msgid "Advanced"
1286 msgstr "מתקדם"
1287
1288 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1289 #, fuzzy
1290 msgid "Sco&pe"
1291 msgstr "צורה:"
1292
1293 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:319
1294 #, fuzzy
1295 msgid "Current buffer only"
1296 msgstr "תא נוכחי:"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:322
1299 #, fuzzy
1300 msgid "Buffer"
1301 msgstr "כחול"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338
1304 msgid "Current file and all included files"
1305 msgstr ""
1306
1307 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:341
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Document"
1310 msgstr "מסמכים"
1311
1312 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:354
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Current paragraph only"
1315 msgstr "הזח פסקה"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:357 lib/layouts/aastex.layout:76
1318 #: lib/layouts/amsbook.layout:122 lib/layouts/apa.layout:335
1319 #: lib/layouts/egs.layout:69 lib/layouts/kluwer.layout:84
1320 #: lib/layouts/llncs.layout:69 lib/layouts/ltugboat.layout:102
1321 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/paper.layout:79
1322 #: lib/layouts/revtex.layout:65 lib/layouts/revtex4.layout:86
1323 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:60 lib/layouts/aguplus.inc:55
1324 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/numrevtex.inc:33
1325 #: lib/layouts/scrclass.inc:83 lib/layouts/stdsections.inc:128
1326 #: lib/layouts/svjour.inc:80
1327 msgid "Paragraph"
1328 msgstr "פסקה"
1329
1330 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:373
1331 msgid "All open buffers"
1332 msgstr ""
1333
1334 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:376
1335 #, fuzzy
1336 msgid "Open buffers"
1337 msgstr "כחול"
1338
1339 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:387
1340 #, fuzzy
1341 msgid "&Expand macros"
1342 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1343
1344 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1345 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1346 msgid "Form"
1347 msgstr ""
1348
1349 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:25
1350 msgid "Use &default placement"
1351 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1352
1353 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:32
1354 msgid "Advanced Placement Options"
1355 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1356
1357 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:44
1358 msgid "&Top of page"
1359 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1360
1361 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:51
1362 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1363 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1364
1365 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:58
1366 msgid "Here de&finitely"
1367 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1368
1369 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:65
1370 msgid "&Here if possible"
1371 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:72
1374 msgid "&Page of floats"
1375 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1376
1377 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:79
1378 msgid "&Bottom of page"
1379 msgstr "&תחתית העמוד"
1380
1381 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:102
1382 msgid "&Span columns"
1383 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1384
1385 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:109
1386 msgid "&Rotate sideways"
1387 msgstr "&סובב לצדדים"
1388
1389 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1390 msgid "FontUi"
1391 msgstr "ממשק גופנים"
1392
1393 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:41
1394 msgid "Use old style instead of lining figures"
1395 msgstr ""
1396
1397 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:44
1398 msgid "Use &Old Style Figures"
1399 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1400
1401 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:51
1402 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1403 msgstr ""
1404
1405 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:54
1406 msgid "Use true S&mall Caps"
1407 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1408
1409 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:74
1410 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1411 msgstr ""
1412
1413 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81
1414 #, fuzzy
1415 msgid "C&JK:"
1416 msgstr "מפתח:"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:91
1419 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1420 msgstr ""
1421
1422 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:104
1423 msgid "Sc&ale (%):"
1424 msgstr "הגדלה (%):"
1425
1426 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1427 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1428 msgstr ""
1429
1430 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:121
1431 msgid "&Typewriter:"
1432 msgstr "מכונת כתיבה:"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1435 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1436 msgstr ""
1437
1438 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:144
1439 msgid "S&cale (%):"
1440 msgstr "הגדלה (%):"
1441
1442 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1443 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1444 msgstr ""
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:161
1447 msgid "&Sans Serif:"
1448 msgstr "נטול תגים:"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:184
1451 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1452 msgstr ""
1453
1454 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:191
1455 msgid "&Roman:"
1456 msgstr "רומי:"
1457
1458 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1459 msgid "&Base Size:"
1460 msgstr "גודל בסיס:"
1461
1462 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1463 #, fuzzy
1464 msgid "Select the default family for the document"
1465 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1468 msgid "&Default Family:"
1469 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1472 msgid "&Graphics"
1473 msgstr "תמונות"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1476 msgid "Select an image file"
1477 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1478
1479 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1480 msgid "Output Size"
1481 msgstr "גודל פלט"
1482
1483 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1484 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1485 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1486
1487 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1488 msgid "Set &height:"
1489 msgstr "קבע אורך:"
1490
1491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1492 msgid "&Scale Graphics (%):"
1493 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1496 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1497 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1498
1499 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1500 msgid "Set &width:"
1501 msgstr "קבע רוחב:"
1502
1503 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1504 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1505 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1506
1507 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1508 msgid "Rotate Graphics"
1509 msgstr "סובב תמונות"
1510
1511 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1512 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1513 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1514
1515 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1516 msgid "Ro&tate after scaling"
1517 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1518
1519 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1520 msgid "Or&igin:"
1521 msgstr "ציר:"
1522
1523 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1524 msgid "A&ngle (Degrees):"
1525 msgstr "זווית (מעלות):"
1526
1527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1528 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1529 msgid "File name of image"
1530 msgstr "שם קובץ התמונה"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1533 msgid "&Clipping"
1534 msgstr "הצמדה"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1537 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1538 msgid "y:"
1539 msgstr "y:"
1540
1541 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1542 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1543 msgid "x:"
1544 msgstr "x:"
1545
1546 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1547 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1548 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1549
1550 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1551 msgid "Don't un&zip on export"
1552 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1553
1554 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1555 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1556 msgid "Additional LaTeX options"
1557 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1558
1559 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1560 msgid "LaTeX &options:"
1561 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1562
1563 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1564 msgid ""
1565 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1566 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1567 msgstr ""
1568
1569 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1570 msgid "Sho&w in LyX"
1571 msgstr "הצג ב- LyX"
1572
1573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1574 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1575 msgstr ""
1576
1577 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1578 #, fuzzy
1579 msgid "Graphics Group"
1580 msgstr "תמונות"
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1583 msgid "A&ssigned to group:"
1584 msgstr ""
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1587 msgid "Click to define a new graphics group."
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1591 msgid "O&pen new group..."
1592 msgstr ""
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1595 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1599 msgid "Draft mode"
1600 msgstr "מצב טיוטה"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1603 msgid "&Draft mode"
1604 msgstr "מצב &טיוטה"
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1607 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1608 msgstr ""
1609
1610 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1611 msgid "..............."
1612 msgstr "..............."
1613
1614 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1615 msgid "________"
1616 msgstr "________"
1617
1618 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1619 msgid "<-----------"
1620 msgstr "<-----------"
1621
1622 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1623 msgid "----------->"
1624 msgstr "----------->"
1625
1626 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1627 msgid "\\-----v-----/"
1628 msgstr "\\-----v-----/"
1629
1630 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1631 msgid "/-----^-----\\"
1632 msgstr "/-----^-----\\"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:59
1635 msgid "&Spacing:"
1636 msgstr "&מרווח:"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:115
1639 msgid "Supported spacing types"
1640 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:105
1643 msgid "&Value:"
1644 msgstr "&ערך:"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:98
1647 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1648 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1651 #, fuzzy
1652 msgid "&Fill Pattern:"
1653 msgstr "קובץ:"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
1656 msgid "&Protect:"
1657 msgstr "מו&גן:"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:94
1660 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:119
1661 #, fuzzy
1662 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1663 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1664
1665 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:28
1666 #, fuzzy
1667 msgid "Specify the link target"
1668 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1669
1670 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:31
1671 msgid "Link type"
1672 msgstr ""
1673
1674 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:43
1675 msgid "Link to the web or to every other target"
1676 msgstr ""
1677
1678 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:46
1679 #, fuzzy
1680 msgid "&Web"
1681 msgstr "NoWeb"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:53
1684 #, fuzzy
1685 msgid "Link to an email address"
1686 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1687
1688 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:56
1689 #, fuzzy
1690 msgid "&Email"
1691 msgstr "דוא\"ל"
1692
1693 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:63
1694 #, fuzzy
1695 msgid "Link to a file"
1696 msgstr "הדפס לקובץ"
1697
1698 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:66
1699 #, fuzzy
1700 msgid "&File"
1701 msgstr "קובץ:"
1702
1703 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:76
1704 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1705 #: lib/layouts/amsdefs.inc:158 lib/layouts/stdinsets.inc:304
1706 #: lib/layouts/stdinsets.inc:307 lib/layouts/minimalistic.module:24
1707 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/ui/stdmenus.inc:366
1708 msgid "URL"
1709 msgstr "URL"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:83
1712 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:103
1713 msgid "Name associated with the URL"
1714 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1715
1716 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:93
1717 #, fuzzy
1718 msgid "&Target:"
1719 msgstr "גדול אף יותר:"
1720
1721 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106
1722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192
1723 msgid "&Name:"
1724 msgstr "שם:"
1725
1726 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1727 msgid "Listing Parameters"
1728 msgstr "רישום קוד"
1729
1730 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1731 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1732 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1733 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1734 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1735
1736 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1737 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1738 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1739 msgid "&Bypass validation"
1740 msgstr "&עקוף אימות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1743 msgid "C&aption:"
1744 msgstr "&כותרת:"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1747 msgid "La&bel:"
1748 msgstr "&תווית:"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1751 msgid "Mo&re parameters"
1752 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1755 msgid "Underline spaces in generated output"
1756 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1759 msgid "&Mark spaces in output"
1760 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1763 msgid "Show LaTeX preview"
1764 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1767 msgid "&Show preview"
1768 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1771 msgid "File name to include"
1772 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1775 msgid "&Include Type:"
1776 msgstr "סו&ג קובץ:"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:353
1779 msgid "Include"
1780 msgstr "כלול"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:344
1783 msgid "Input"
1784 msgstr "קלט"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1787 msgid "Verbatim"
1788 msgstr "מילה במילה"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1033
1791 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1039
1792 msgid "Program Listing"
1793 msgstr "רישום קוד"
1794
1795 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1796 msgid "Edit the file"
1797 msgstr "ערוך את הקובץ"
1798
1799 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1800 msgid "&Edit"
1801 msgstr "&עריכה"
1802
1803 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1804 #, fuzzy
1805 msgid "A&vailable indices:"
1806 msgstr "ענפים זמינים:"
1807
1808 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1809 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1810 msgstr ""
1811
1812 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
1813 msgid ""
1814 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1815 msgstr ""
1816
1817 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1818 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198
1819 #: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
1820 #, fuzzy
1821 msgid "Index generation"
1822 msgstr "הזחה"
1823
1824 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
1825 msgid "Define program options of the selected processor."
1826 msgstr ""
1827
1828 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
1829 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1830 msgstr ""
1831
1832 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
1833 #, fuzzy
1834 msgid "&Use multiple indexes"
1835 msgstr "בטל את כל הקווים"
1836
1837 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
1838 msgid ""
1839 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
1840 msgstr ""
1841
1842 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
1843 #, fuzzy
1844 msgid "A&vailable Indexes:"
1845 msgstr "ענפים זמינים:"
1846
1847 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215
1848 #, fuzzy
1849 msgid "1"
1850 msgstr "10"
1851
1852 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
1853 #, fuzzy
1854 msgid "Remove the selected index"
1855 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1856
1857 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
1858 #, fuzzy
1859 msgid "Rename the selected index"
1860 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
1863 #, fuzzy
1864 msgid "R&ename..."
1865 msgstr "שנה שם"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Define or change button color"
1870 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
1873 #, fuzzy
1874 msgid "Information Type:"
1875 msgstr "מידע TeX"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Information Name:"
1880 msgstr "מידע TeX"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:64
1883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
1884 #, fuzzy
1885 msgid "&New"
1886 msgstr "&חדש:"
1887
1888 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
1889 #, fuzzy
1890 msgid "Document &class"
1891 msgstr "&מחלקת מסמך:"
1892
1893 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
1894 msgid "Click to select a local document class definition file"
1895 msgstr ""
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
1898 msgid "&Local Layout..."
1899 msgstr ""
1900
1901 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
1902 #, fuzzy
1903 msgid "Class options"
1904 msgstr "כותרת"
1905
1906 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:77
1907 msgid ""
1908 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
1909 "select/deselect."
1910 msgstr ""
1911
1912 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:92
1913 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
1914 msgstr ""
1915
1916 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:95
1917 #, fuzzy
1918 msgid "P&redefined:"
1919 msgstr "מדפסת:"
1920
1921 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:102
1922 #, fuzzy
1923 msgid "Cust&om:"
1924 msgstr "מותאם אישית"
1925
1926 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:115
1927 #, fuzzy
1928 msgid "&Graphics driver:"
1929 msgstr "תמונות"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:145
1932 msgid "Select if the current document is included to a master file"
1933 msgstr ""
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Select de&fault master document"
1938 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
1939
1940 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:166
1941 #, fuzzy
1942 msgid "&Master:"
1943 msgstr "&חיצוניים:"
1944
1945 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:183
1946 #, fuzzy
1947 msgid "Enter the name of the default master document"
1948 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
1949
1950 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:202
1951 msgid "Suppress default date on front page"
1952 msgstr ""
1953
1954 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
1955 #, fuzzy
1956 msgid "Encoding"
1957 msgstr "&קידוד:"
1958
1959 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
1960 #, fuzzy
1961 msgid "Language &Default"
1962 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
1965 #, fuzzy
1966 msgid "&Other:"
1967 msgstr "&חיצוניים:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
1970 msgid "&Quote Style:"
1971 msgstr "&סגנון ציטוט:"
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
1974 #, fuzzy
1975 msgid "Input here the listings parameters"
1976 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
1979 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
1980 msgid "Feedback window"
1981 msgstr "חלון משוב"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:310
1984 #: src/insets/InsetListings.cpp:350 src/insets/InsetListings.cpp:352
1985 msgid "Listing"
1986 msgstr "רישום קוד"
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
1989 msgid "&Main Settings"
1990 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
1993 msgid "Placement"
1994 msgstr "מיקום"
1995
1996 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
1997 msgid "Check for inline listings"
1998 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
1999
2000 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2001 msgid "&Inline listing"
2002 msgstr "&בתוך השורה"
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2005 msgid "Check for floating listings"
2006 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2009 msgid "&Float"
2010 msgstr "&אובייקט צף"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2013 msgid "&Placement:"
2014 msgstr "&מיקום:"
2015
2016 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2017 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2018 msgstr ""
2019 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2020 "צף"
2021
2022 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2023 msgid "Line numbering"
2024 msgstr "מספור שורות"
2025
2026 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2027 msgid "&Side:"
2028 msgstr "צד:"
2029
2030 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2031 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2032 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2033
2034 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2035 msgid "S&tep:"
2036 msgstr "הפרש:"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2039 msgid "Difference between two numbered lines"
2040 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2041
2042 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2043 msgid "Font si&ze:"
2044 msgstr "גודל גופן:"
2045
2046 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2047 msgid "Choose the font size for line numbers"
2048 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2049
2050 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2051 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:991
2052 msgid "Style"
2053 msgstr "סגנון"
2054
2055 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2056 msgid "F&ont size:"
2057 msgstr "&גודל גופן:"
2058
2059 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2060 msgid "The content's base font size"
2061 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2062
2063 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2064 msgid "Font Famil&y:"
2065 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2066
2067 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2068 msgid "The content's base font style"
2069 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2072 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2073 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2074
2075 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2076 msgid "&Break long lines"
2077 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2078
2079 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2080 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2081 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2082
2083 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2084 msgid "S&pace as symbol"
2085 msgstr "&רווח כסמל"
2086
2087 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2088 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2089 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2092 msgid "Space i&n string as symbol"
2093 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2094
2095 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2096 #, fuzzy
2097 msgid "Tab&ulator size:"
2098 msgstr "טבלה|ט"
2099
2100 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2101 msgid "Use extended character table"
2102 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2103
2104 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2105 msgid "&Extended character table"
2106 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2107
2108 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2109 msgid "Lan&guage:"
2110 msgstr "שפה:"
2111
2112 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2113 msgid "Select the programming language"
2114 msgstr "בחר שפת תכנות"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2117 msgid "&Dialect:"
2118 msgstr "דיאלקט:"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2121 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2122 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2125 msgid "Range"
2126 msgstr "טווח"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2129 msgid "Fi&rst line:"
2130 msgstr "שורה ראשונה:"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2133 msgid "The first line to be printed"
2134 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2137 msgid "&Last line:"
2138 msgstr "שורה אחרונה:"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2141 msgid "The last line to be printed"
2142 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2143
2144 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2145 msgid "Ad&vanced"
2146 msgstr "מתקדם"
2147
2148 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2149 msgid "More Parameters"
2150 msgstr "פרמטרים נוספים"
2151
2152 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2153 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2154 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2155
2156 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
2157 msgid "&Find:"
2158 msgstr "מצא:"
2159
2160 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:48
2161 msgid "Jump to the next error message."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:51
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Next &Error"
2167 msgstr "שגיאת חיפוש"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58
2170 msgid "Jump to the next warning message."
2171 msgstr ""
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Next &Warning"
2176 msgstr "אזהרת יצוא!"
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:88
2179 msgid "Copy to Clip&board"
2180 msgstr ""
2181
2182 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:118
2183 msgid "Update the display"
2184 msgstr "עדכן את התצוגה"
2185
2186 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
2187 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2188 msgid "&Update"
2189 msgstr "עדכן"
2190
2191 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2192 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2193 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2194
2195 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2196 msgid "&Default Margins"
2197 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2198
2199 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2200 msgid "&Top:"
2201 msgstr "&עליונים:"
2202
2203 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2204 msgid "&Bottom:"
2205 msgstr "&תחתונים:"
2206
2207 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2208 msgid "&Inner:"
2209 msgstr "&פנימיים:"
2210
2211 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2212 msgid "O&uter:"
2213 msgstr "&חיצוניים:"
2214
2215 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2216 msgid "Head &sep:"
2217 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2218
2219 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2220 msgid "Head &height:"
2221 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2222
2223 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2224 msgid "&Foot skip:"
2225 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2228 #, fuzzy
2229 msgid "&Column Sep:"
2230 msgstr "עמודות:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2233 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2234 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2235 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2236 msgid "Number of rows"
2237 msgstr "מספר שורות"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2240 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2241 msgid "&Rows:"
2242 msgstr "שורות:"
2243
2244 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2245 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2247 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2248 msgid "Number of columns"
2249 msgstr "מספר עמודות"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2252 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2253 msgid "&Columns:"
2254 msgstr "עמודות:"
2255
2256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2257 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2258 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2261 msgid "Vertical alignment"
2262 msgstr "יישור אנכי"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2265 msgid "&Vertical:"
2266 msgstr "אנכי:"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2269 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2270 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2273 msgid "&Horizontal:"
2274 msgstr "אופקי:"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2277 #, fuzzy
2278 msgid "Decoration"
2279 msgstr "מראה:"
2280
2281 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2282 #, fuzzy
2283 msgid "&Type:"
2284 msgstr "סוג"
2285
2286 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2287 msgid "decoration type / matrix border"
2288 msgstr ""
2289
2290 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2291 msgid "[x]"
2292 msgstr ""
2293
2294 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2295 msgid "(x)"
2296 msgstr ""
2297
2298 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2299 msgid "{x}"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2303 msgid "|x|"
2304 msgstr ""
2305
2306 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2307 msgid "||x||"
2308 msgstr ""
2309
2310 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:25
2311 msgid "&Use AMS math package automatically"
2312 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2313
2314 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2315 msgid "Use AMS &math package"
2316 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2317
2318 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2319 msgid "Use esint package &automatically"
2320 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2321
2322 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2323 msgid "Use &esint package"
2324 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2325
2326 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2327 #, fuzzy
2328 msgid "A&vailable:"
2329 msgstr "ענפים זמינים:"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:100
2332 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2333 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:141
2334 msgid "A&dd"
2335 msgstr "הוסף"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:107
2338 #, fuzzy
2339 msgid "De&lete"
2340 msgstr "מחק"
2341
2342 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:151
2343 #, fuzzy
2344 msgid "S&elected:"
2345 msgstr "מחק"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2348 msgid "Sort &as:"
2349 msgstr "&מיין בתור:"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2352 msgid "&Description:"
2353 msgstr "&תיאור:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2356 msgid "&Symbol:"
2357 msgstr "&סמל:"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2360 msgid "Type"
2361 msgstr "סוג"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2364 msgid "LyX internal only"
2365 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2368 msgid "LyX &Note"
2369 msgstr "ה&ערת LyX"
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2372 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2373 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2376 msgid "&Comment"
2377 msgstr "&הערה"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2380 msgid "Print as grey text"
2381 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2382
2383 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2384 msgid "&Greyed out"
2385 msgstr "ב&אפור"
2386
2387 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2388 msgid "&List in Table of Contents"
2389 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2390
2391 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2392 msgid "&Numbering"
2393 msgstr "מספור"
2394
2395 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:25
2396 #, fuzzy
2397 msgid "Output Format"
2398 msgstr "הפלט ריק"
2399
2400 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:61
2401 #, fuzzy
2402 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2403 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2404
2405 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:51
2406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:43
2407 #, fuzzy
2408 msgid "De&fault Output Format:"
2409 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:70
2412 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:73
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Use &XeTeX"
2418 msgstr "השתמש &ב- Babel"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2421 msgid "&Use hyperref support"
2422 msgstr ""
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2425 #, fuzzy
2426 msgid "&General"
2427 msgstr "כללי"
2428
2429 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2430 msgid ""
2431 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2432 msgstr ""
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2435 msgid "Automatically fi&ll header"
2436 msgstr ""
2437
2438 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2439 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2440 msgstr ""
2441
2442 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2443 msgid "Load in &fullscreen mode"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2447 #, fuzzy
2448 msgid "Header Information"
2449 msgstr "מידע TeX"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2452 #, fuzzy
2453 msgid "&Title:"
2454 msgstr "כותרת:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Author:"
2459 msgstr "מחבר:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2462 #, fuzzy
2463 msgid "&Subject:"
2464 msgstr "Subset"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2467 #, fuzzy
2468 msgid "&Keywords:"
2469 msgstr "מילת מפתח:"
2470
2471 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2472 #, fuzzy
2473 msgid "H&yperlinks"
2474 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2477 msgid "Allows link text to break across lines."
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2481 #, fuzzy
2482 msgid "B&reak links over lines"
2483 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2486 msgid "No &frames around links"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2490 #, fuzzy
2491 msgid "C&olor links"
2492 msgstr "צבעים"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2495 msgid "Bibliographical backreferences"
2496 msgstr ""
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2499 #, fuzzy
2500 msgid "B&ackreferences:"
2501 msgstr "העדפות"
2502
2503 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2504 #, fuzzy
2505 msgid "&Bookmarks"
2506 msgstr "סימניות"
2507
2508 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2509 #, fuzzy
2510 msgid "G&enerate Bookmarks"
2511 msgstr "מחק סמניות"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2514 #, fuzzy
2515 msgid "&Numbered bookmarks"
2516 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2519 #, fuzzy
2520 msgid "Number of levels"
2521 msgstr "מספר עותקים"
2522
2523 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2524 #, fuzzy
2525 msgid "&Open bookmarks"
2526 msgstr "שמור סמנייה"
2527
2528 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2529 #, fuzzy
2530 msgid "Additional o&ptions"
2531 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2532
2533 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2534 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Paper Format"
2540 msgstr "תצורת תאריך"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2543 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:139
2544 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
2545 msgid "&Format:"
2546 msgstr "ת&סדיר:"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2549 #, fuzzy
2550 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2551 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2552
2553 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2554 #, fuzzy
2555 msgid "&Orientation:"
2556 msgstr "כיוון הדף"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2559 msgid "&Portrait"
2560 msgstr "לאורך"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2563 msgid "&Landscape"
2564 msgstr "לרוחב"
2565
2566 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
2568 msgid "Page Layout"
2569 msgstr "הגדרות עמוד"
2570
2571 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2572 #, fuzzy
2573 msgid "Headings &style:"
2574 msgstr "סגנון עמוד:"
2575
2576 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2577 msgid "Style used for the page header and footer"
2578 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2579
2580 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2581 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2582 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2583
2584 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2585 msgid "&Two-sided document"
2586 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2587
2588 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:216
2589 #, fuzzy
2590 msgid "Background Color:"
2591 msgstr "רקע"
2592
2593 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:237
2594 #, fuzzy
2595 msgid "&Change..."
2596 msgstr "שינוי:"
2597
2598 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:250
2599 msgid "Revert the color to the default"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:253
2603 #, fuzzy
2604 msgid "R&eset"
2605 msgstr "אתחל"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2608 msgid "I&mmediate Apply"
2609 msgstr ""
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:129
2612 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2613 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132
2616 #, fuzzy
2617 msgid "Paragraph's &Default"
2618 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2619
2620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:139
2621 msgid "Ri&ght"
2622 msgstr "&ימין"
2623
2624 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2625 msgid "C&enter"
2626 msgstr "מ&רכז"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
2629 msgid "&Left"
2630 msgstr "ל&שמאל"
2631
2632 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:160
2633 msgid "&Justified"
2634 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2635
2636 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:170
2637 #, fuzzy
2638 msgid "&Indent Paragraph"
2639 msgstr "הזח פסקה"
2640
2641 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:180
2642 msgid "Label Width"
2643 msgstr "רוחב תווית"
2644
2645 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195
2646 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:202
2647 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2648 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2649
2650 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:205
2651 msgid "Lo&ngest label"
2652 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2653
2654 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:218
2655 #, fuzzy
2656 msgid "Line &spacing"
2657 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:246 src/Text.cpp:1755
2660 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
2661 msgid "Single"
2662 msgstr "יחיד"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251
2665 msgid "1.5"
2666 msgstr "1.5"
2667
2668 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:256 src/Text.cpp:1761
2669 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:612
2670 msgid "Double"
2671 msgstr "כפול"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:261
2674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1097
2675 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116
2676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1164 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:144
2677 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:602
2678 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:606 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:614
2679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:714 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:149
2680 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:160 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:721
2681 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:748 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:72
2682 msgid "Custom"
2683 msgstr "מותאם אישית"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2686 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2687 msgstr ""
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2690 #, fuzzy
2691 msgid "&Phantom"
2692 msgstr "hom"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2695 #, fuzzy
2696 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2697 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2698
2699 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2700 #, fuzzy
2701 msgid "&Horiz. Phantom"
2702 msgstr "hom"
2703
2704 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2705 #, fuzzy
2706 msgid "Vertical space of the phantom content"
2707 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2710 #, fuzzy
2711 msgid "&Vert. Phantom"
2712 msgstr "hom"
2713
2714 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:50
2715 #, fuzzy
2716 msgid "A&lter..."
2717 msgstr "שנה..."
2718
2719 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
2720 #, fuzzy
2721 msgid "In Math"
2722 msgstr "מתמטיקה"
2723
2724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
2725 msgid ""
2726 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
2727 "delay."
2728 msgstr ""
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
2731 msgid "Automatic in&line completion"
2732 msgstr ""
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
2735 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
2736 msgstr ""
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
2739 #, fuzzy
2740 msgid "Automatic p&opup"
2741 msgstr "עדכון אוטומטי"
2742
2743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
2744 #, fuzzy
2745 msgid "Autoco&rrection"
2746 msgstr "התחל אוטומטית"
2747
2748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
2749 #, fuzzy
2750 msgid "In Text"
2751 msgstr "טקסט:"
2752
2753 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
2754 msgid ""
2755 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
2756 "delay."
2757 msgstr ""
2758
2759 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
2760 msgid "Automatic &inline completion"
2761 msgstr ""
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
2764 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
2765 msgstr ""
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
2768 #, fuzzy
2769 msgid "Automatic &popup"
2770 msgstr "עדכון אוטומטי"
2771
2772 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
2773 msgid ""
2774 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
2775 "mode."
2776 msgstr ""
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
2779 msgid "Cursor i&ndicator"
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
2783 #: lib/layouts/hollywood.layout:280
2784 msgid "General"
2785 msgstr "כללי"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
2788 msgid ""
2789 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
2790 "if it is available."
2791 msgstr ""
2792
2793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
2794 msgid "s inline completion dela&y"
2795 msgstr ""
2796
2797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
2798 msgid ""
2799 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
2800 "if it is available."
2801 msgstr ""
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
2804 msgid "s popup d&elay"
2805 msgstr ""
2806
2807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
2808 msgid ""
2809 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
2810 "It will be shown right away."
2811 msgstr ""
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
2814 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
2815 msgstr ""
2816
2817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
2818 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
2819 msgstr ""
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
2822 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
2823 msgstr ""
2824
2825 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
2826 msgid "C&onverter:"
2827 msgstr "&ממיר:"
2828
2829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
2830 msgid "E&xtra flag:"
2831 msgstr "דגל נוסף:"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
2834 msgid "&From format:"
2835 msgstr "מפורמט:"
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
2838 msgid "&To format:"
2839 msgstr "לפורמט:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
2843 msgid "&Modify"
2844 msgstr "שנה"
2845
2846 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
2848 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2458 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2522
2849 msgid "Remo&ve"
2850 msgstr "הסר"
2851
2852 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
2853 msgid "Converter Defi&nitions"
2854 msgstr "המר הגדרות"
2855
2856 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
2857 msgid "Converter File Cache"
2858 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
2859
2860 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
2861 msgid "&Enabled"
2862 msgstr "מופעל"
2863
2864 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
2865 #, fuzzy
2866 msgid "Maximum A&ge (in days):"
2867 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
2868
2869 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:33
2870 msgid "&Date format:"
2871 msgstr "תצורת תאריך:"
2872
2873 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:43
2874 msgid "Date format for strftime output"
2875 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:19
2878 #, fuzzy
2879 msgid "Display &Graphics"
2880 msgstr "הצג תמונות:"
2881
2882 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:39
2883 msgid "Instant &Preview:"
2884 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:50 src/Font.cpp:66
2887 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
2888 msgid "Off"
2889 msgstr "כבוי"
2890
2891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:55
2892 msgid "No math"
2893 msgstr "ללא מתמטיקה"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:60 src/Font.cpp:66
2896 msgid "On"
2897 msgstr "פועל"
2898
2899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
2900 #, fuzzy
2901 msgid "Editing"
2902 msgstr "יוצא."
2903
2904 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
2905 #, fuzzy
2906 msgid "Cursor &follows scrollbar"
2907 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
2908
2909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
2910 #, fuzzy
2911 msgid "Scroll &below end of document"
2912 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
2913
2914 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:65
2915 #, fuzzy
2916 msgid "Sort &environments alphabetically"
2917 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
2918
2919 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:72
2920 msgid "&Group environments by their category"
2921 msgstr ""
2922
2923 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:80
2924 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
2925 msgstr ""
2926
2927 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:85
2928 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
2929 msgstr ""
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
2932 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
2933 msgstr ""
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:101
2936 msgid "Fullscreen"
2937 msgstr ""
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:119
2940 msgid "&Limit text width"
2941 msgstr ""
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:150
2944 msgid "Screen used (&pixels):"
2945 msgstr ""
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:176
2948 #, fuzzy
2949 msgid "Hide &menubar"
2950 msgstr "delta"
2951
2952 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:183
2953 #, fuzzy
2954 msgid "Hide &tabbar"
2955 msgstr "delta"
2956
2957 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:190
2958 msgid "Hide scr&ollbar"
2959 msgstr ""
2960
2961 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:205
2962 msgid "&Hide toolbars"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:25
2966 #, fuzzy
2967 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
2968 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2969
2970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:28
2971 #, fuzzy
2972 msgid "Default Format"
2973 msgstr "תצורת תאריך"
2974
2975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:78
2976 #, fuzzy
2977 msgid "&New..."
2978 msgstr "&חדש:"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:85
2981 #, fuzzy
2982 msgid "Re&move"
2983 msgstr "הסר"
2984
2985 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:98
2986 #, fuzzy
2987 msgid "S&hort Name:"
2988 msgstr "&מיין בתור:"
2989
2990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
2991 #, fuzzy
2992 msgid "Vector &graphics format"
2993 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
2994
2995 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
2996 msgid "&Document format"
2997 msgstr "&פורמט מסמך"
2998
2999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:156
3000 msgid "&Viewer:"
3001 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3004 msgid "Ed&itor:"
3005 msgstr "&עורך:"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:179
3008 #, fuzzy
3009 msgid "Shortc&ut:"
3010 msgstr "&קיצור דרך:"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3013 msgid "E&xtension:"
3014 msgstr "&סיומת:"
3015
3016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3017 #, fuzzy
3018 msgid "Co&pier:"
3019 msgstr "&מתעתק:"
3020
3021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3022 msgid "&E-mail:"
3023 msgstr "דוא\"ל:"
3024
3025 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3026 msgid "Your name"
3027 msgstr "שמך"
3028
3029 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3030 msgid "Your E-mail address"
3031 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3032
3033 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:25
3034 msgid "Keyboard"
3035 msgstr "מקלדת"
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:43
3038 msgid "Use &keyboard map"
3039 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:56
3042 msgid "&First:"
3043 msgstr "ראשונה:"
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:76
3046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3047 msgid "Br&owse..."
3048 msgstr "עיין..."
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:89
3051 msgid "S&econd:"
3052 msgstr "שנייה:"
3053
3054 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:122
3055 #, fuzzy
3056 msgid "Mouse"
3057 msgstr "יותר"
3058
3059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:140
3060 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:150
3064 msgid ""
3065 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3066 "speed it up, low values slow it down."
3067 msgstr ""
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:25
3070 #, fuzzy
3071 msgid "User &interface language:"
3072 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3073
3074 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:35
3075 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3076 msgstr ""
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:45
3079 msgid "Language pac&kage:"
3080 msgstr "חבילת שפה:"
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:55
3083 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3084 msgstr ""
3085
3086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:62
3087 msgid "Command s&tart:"
3088 msgstr "פקודת התחלה:"
3089
3090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:72
3091 #, fuzzy
3092 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3093 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
3096 msgid "Command e&nd:"
3097 msgstr "פקודת סיום:"
3098
3099 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:89
3100 #, fuzzy
3101 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3102 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3103
3104 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3105 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3106 msgstr ""
3107
3108 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:99
3109 #, fuzzy
3110 msgid "&Use babel"
3111 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:106
3114 msgid ""
3115 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3116 "the language package)"
3117 msgstr ""
3118
3119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:109
3120 msgid "&Global"
3121 msgstr "&גלובלי"
3122
3123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:116
3124 msgid ""
3125 "If checked, the document language is not explicitely set by a language "
3126 "switch command"
3127 msgstr ""
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3130 msgid "Auto &begin"
3131 msgstr "התחל אוטומטית"
3132
3133 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:126
3134 msgid ""
3135 "If checked, the document language is not explicitely closed by a language "
3136 "switch command"
3137 msgstr ""
3138
3139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3140 msgid "Auto &end"
3141 msgstr "&סיים אוטומטית"
3142
3143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:136
3144 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3145 msgstr ""
3146
3147 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3148 msgid "Mark &foreign languages"
3149 msgstr "סמן &שפות זרות"
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:165
3152 #, fuzzy
3153 msgid "Right-to-left language support"
3154 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3155
3156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:183 src/LyXRC.cpp:2871
3157 msgid ""
3158 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3159 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3160
3161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:186
3162 msgid "Enable RTL su&pport"
3163 msgstr ""
3164
3165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:214
3166 #, fuzzy
3167 msgid "Cursor movement:"
3168 msgstr "הערה"
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:224
3171 #, fuzzy
3172 msgid "&Logical"
3173 msgstr "&טבלה ארוכה"
3174
3175 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:234
3176 msgid "&Visual"
3177 msgstr ""
3178
3179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:19
3180 msgid "Te&X encoding:"
3181 msgstr "&קידוד TeX:"
3182
3183 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:48
3184 msgid "Default paper si&ze:"
3185 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3186
3187 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:64
3188 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
3189 msgid "US letter"
3190 msgstr "US letter"
3191
3192 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:69
3193 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:716
3194 msgid "US legal"
3195 msgstr "US legal"
3196
3197 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:74
3198 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
3199 msgid "US executive"
3200 msgstr "US executive"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:79
3203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:718
3204 msgid "A3"
3205 msgstr "A3"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:84
3208 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
3209 msgid "A4"
3210 msgstr "A4"
3211
3212 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:89
3213 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720
3214 msgid "A5"
3215 msgstr "A5"
3216
3217 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:94
3218 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:723
3219 msgid "B5"
3220 msgstr "B5"
3221
3222 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:102
3223 #, fuzzy
3224 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3225 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3226
3227 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:112
3228 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3229 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3230
3231 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:157
3232 msgid "BibTeX command and options"
3233 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3234
3235 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168
3236 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:247
3237 msgid "Processor for &Japanese:"
3238 msgstr ""
3239
3240 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178
3241 #, fuzzy
3242 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3243 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3244
3245 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3246 msgid "Pr&ocessor:"
3247 msgstr ""
3248
3249 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:672
3250 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:766
3251 #, fuzzy
3252 msgid "Op&tions:"
3253 msgstr "&אפשרויות:"
3254
3255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:236
3256 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3257 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3258
3259 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3260 #, fuzzy
3261 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3262 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:269
3265 #, fuzzy
3266 msgid "&Nomenclature command:"
3267 msgstr "נומנקלטורה"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:279
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3272 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:286
3275 msgid "Chec&kTeX command:"
3276 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:296
3279 msgid "CheckTeX start options and flags"
3280 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:309
3283 msgid ""
3284 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3285 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3286 "rather than the Cygwin teTeX."
3287 msgstr ""
3288 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3289 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3290 "של teTeX."
3291
3292 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:315
3293 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3294 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3295
3296 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:322
3297 msgid "Set class options to default on class change"
3298 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3299
3300 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:325
3301 #, fuzzy
3302 msgid "R&eset class options when document class changes"
3303 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3304
3305 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3306 msgid "&PATH prefix:"
3307 msgstr "קידומת נתיב:"
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3310 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3312 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3314 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3316 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3317 msgid "Browse..."
3318 msgstr "עיין..."
3319
3320 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3321 #, fuzzy
3322 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3323 msgstr "כשל באגרון"
3324
3325 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3326 msgid "&Temporary directory:"
3327 msgstr "תיקייה זמנית:"
3328
3329 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3330 msgid "Ly&XServer pipe:"
3331 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3332
3333 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3334 msgid "&Backup directory:"
3335 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3336
3337 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3338 #, fuzzy
3339 msgid "&Example files:"
3340 msgstr "דוגמה #:"
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3343 msgid "&Document templates:"
3344 msgstr "תבניות מסמך:"
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3347 msgid "&Working directory:"
3348 msgstr "תיקיית עבודה:"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3351 #, fuzzy
3352 msgid "Hunspell dictionaries:"
3353 msgstr "כשל באגרון"
3354
3355 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:57 src/LyXRC.cpp:2544
3356 msgid ""
3357 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3358 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3359 "paragraphs are separated by a blank line."
3360 msgstr ""
3361 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3362 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3363 "\"י שורה ריקה."
3364
3365 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:67
3366 msgid "Output &line length:"
3367 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3368
3369 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3370 msgid "Printer Command Options"
3371 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3374 msgid "Extension to be used when printing to file."
3375 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3378 msgid "File ex&tension:"
3379 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3382 msgid "Option used to print to a file."
3383 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3386 msgid "Print to &file:"
3387 msgstr "הדפס לקובץ:"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3390 msgid "Option used to print to non-default printer."
3391 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3394 #, fuzzy
3395 msgid "Set &printer:"
3396 msgstr "קבע מדפסת:"
3397
3398 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3399 msgid "Option used with spool command to set printer."
3400 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3401
3402 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3403 #, fuzzy
3404 msgid "Spool &printer:"
3405 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3406
3407 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3408 msgid ""
3409 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3410 "to print."
3411 msgstr ""
3412 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3413 "האמיתית."
3414
3415 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3416 #, fuzzy
3417 msgid "Spool co&mmand:"
3418 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3421 msgid "Option used to reverse page order."
3422 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3423
3424 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3425 msgid "Re&verse pages:"
3426 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3427
3428 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3429 msgid "Lan&dscape:"
3430 msgstr "לרוחב:"
3431
3432 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3433 #, fuzzy
3434 msgid "&Number of copies:"
3435 msgstr "מספר עותקים"
3436
3437 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3438 msgid "Option used to set number of copies."
3439 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3440
3441 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3442 msgid "Option used to print a range of pages."
3443 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3444
3445 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3446 msgid "Co&llated:"
3447 msgstr "אסוף:"
3448
3449 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3450 msgid "Pa&ge range:"
3451 msgstr "טווח עמודים:"
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3454 msgid "Option used to collate multiple copies."
3455 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3458 msgid "&Odd pages:"
3459 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3460
3461 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3462 msgid "&Even pages:"
3463 msgstr "עמודים זוגיים:"
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3466 msgid "Paper t&ype:"
3467 msgstr "סוג נייר:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3470 msgid "Paper si&ze:"
3471 msgstr "גודל הדף:"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3474 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3475 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3478 msgid "E&xtra options:"
3479 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3482 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3483 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3486 msgid ""
3487 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3488 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3489 "printers."
3490 msgstr ""
3491 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3492 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3495 #, fuzzy
3496 msgid "Adapt &output to printer"
3497 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3500 msgid "Name of the default printer"
3501 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3504 msgid "Default &printer:"
3505 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3508 msgid "Printer co&mmand:"
3509 msgstr "פקודת הדפסה:"
3510
3511 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
3512 #, fuzzy
3513 msgid "Sans Seri&f:"
3514 msgstr "נטול תגים:"
3515
3516 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
3517 msgid "T&ypewriter:"
3518 msgstr "מכונת כתיבה:"
3519
3520 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
3521 #, fuzzy
3522 msgid "R&oman:"
3523 msgstr "רומי:"
3524
3525 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
3526 msgid "Screen &DPI:"
3527 msgstr "DPI של המסך:"
3528
3529 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:186
3530 msgid "&Zoom %:"
3531 msgstr "הגדלה (%):"
3532
3533 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:223
3534 msgid "Font Sizes"
3535 msgstr "גדלי גופן"
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:262
3538 #, fuzzy
3539 msgid "&Large:"
3540 msgstr "גדול:"
3541
3542 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:272
3543 #, fuzzy
3544 msgid "&Larger:"
3545 msgstr "גדול יותר:"
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:282
3548 #, fuzzy
3549 msgid "&Largest:"
3550 msgstr "גדול אף יותר:"
3551
3552 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:295
3553 #, fuzzy
3554 msgid "&Huge:"
3555 msgstr "ענק:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:305
3558 #, fuzzy
3559 msgid "&Hugest:"
3560 msgstr "יותר ענק:"
3561
3562 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:315
3563 #, fuzzy
3564 msgid "S&mallest:"
3565 msgstr "קטן אף יותר:"
3566
3567 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:325
3568 #, fuzzy
3569 msgid "S&maller:"
3570 msgstr "קטן יותר:"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:335
3573 #, fuzzy
3574 msgid "S&mall:"
3575 msgstr "קטן:"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:345
3578 #, fuzzy
3579 msgid "&Normal:"
3580 msgstr "רגיל:"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:355
3583 #, fuzzy
3584 msgid "&Tiny:"
3585 msgstr "זעיר:"
3586
3587 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:368
3588 #, fuzzy
3589 msgid ""
3590 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
3591 "of fonts"
3592 msgstr ""
3593 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
3594
3595 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:371
3596 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
3600 msgid "&Bind file:"
3601 msgstr "קובץ קשירה:"
3602
3603 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
3604 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
3605 msgstr ""
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:25
3608 msgid "Al&ternative language:"
3609 msgstr "&שפה חלופית:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:35
3612 msgid "Override the language used for the spellchecker"
3613 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:42
3616 #, fuzzy
3617 msgid "&Escape characters:"
3618 msgstr "תווי &חילוף:"
3619
3620 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:52
3621 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
3622 msgstr ""
3623
3624 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:75
3625 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
3626 msgstr ""
3627
3628 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:78
3629 msgid "S&pellcheck continuously"
3630 msgstr ""
3631
3632 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
3633 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:101
3634 #, fuzzy
3635 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
3636 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
3637
3638 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:104
3639 msgid "Accept compound &words"
3640 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
3641
3642 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:114
3643 #, fuzzy
3644 msgid "&Spellchecker engine:"
3645 msgstr "בודק איות"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:33
3648 msgid "Session"
3649 msgstr "הפעלה"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:51
3652 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
3656 #, fuzzy
3657 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3658 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
3659
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61
3661 #, fuzzy
3662 msgid "Restore cursor &positions"
3663 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68
3666 #, fuzzy
3667 msgid "&Load opened files from last session"
3668 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:75
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Clear all session &information"
3673 msgstr "מידע TeX"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:85
3676 msgid "Documents"
3677 msgstr "מסמכים"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
3680 msgid "&Maximum last files:"
3681 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
3682
3683 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:153
3685 msgid "minutes"
3686 msgstr "כל"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Backup documents, every"
3691 msgstr "גבה מסמכים"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:177
3694 #, fuzzy
3695 msgid "&Open documents in tabs"
3696 msgstr "פתח מסמך"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:200
3699 #, fuzzy
3700 msgid "Automatic help"
3701 msgstr "עדכון אוטומטי"
3702
3703 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:218
3704 msgid ""
3705 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
3706 "the main work area of an edited document"
3707 msgstr ""
3708
3709 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:221
3710 msgid "&Enable tool tips in main work area"
3711 msgstr ""
3712
3713 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:231
3714 msgid "Bro&wse..."
3715 msgstr "עיון..."
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:241
3718 msgid "&User interface file:"
3719 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3720
3721 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/LyXFunc.cpp:759
3722 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1992 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
3723 msgid "&Save"
3724 msgstr "שמור"
3725
3726 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:24
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:37
3728 msgid "Define hanging indendation/label length for the nomenclature list."
3729 msgstr ""
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:27
3732 #, fuzzy
3733 msgid "&List Indendation:"
3734 msgstr "הזחה"
3735
3736 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:48
3737 #, fuzzy
3738 msgid "Custom &Width:"
3739 msgstr "רוחב עמודה"
3740
3741 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:61
3742 msgid ""
3743 "Custom value. &quot;List Indendation&quot; needs to be set to &quot;"
3744 "Custom&quot;."
3745 msgstr ""
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
3748 msgid "Pages"
3749 msgstr "עמודים"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
3752 msgid "Page number to print from"
3753 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
3754
3755 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
3756 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
3757 msgstr "עד עמוד"
3758
3759 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
3760 msgid "Page number to print to"
3761 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
3762
3763 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
3764 msgid "Print all pages"
3765 msgstr "הדפס את כל הדפים"
3766
3767 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
3768 msgid "Fro&m"
3769 msgstr "מעמוד"
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
3772 msgid "&All"
3773 msgstr "הכל"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
3776 msgid "Print &odd-numbered pages"
3777 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
3780 msgid "Print &even-numbered pages"
3781 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
3782
3783 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
3784 msgid "Print in reverse order"
3785 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
3788 msgid "Re&verse order"
3789 msgstr "סדר עמודים הפוך"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
3792 msgid "Copie&s"
3793 msgstr "עותקים"
3794
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
3796 msgid "Number of copies"
3797 msgstr "מספר עותקים"
3798
3799 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
3800 msgid "Collate copies"
3801 msgstr "אסוף עותקים"
3802
3803 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
3804 msgid "&Collate"
3805 msgstr "אסוף"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
3808 msgid "&Print"
3809 msgstr "הדפס"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
3812 msgid "Print Destination"
3813 msgstr "יעד הדפסה"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
3816 msgid "Send output to the printer"
3817 msgstr "שלח פלט למדפסת"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
3820 msgid "P&rinter:"
3821 msgstr "מדפסת:"
3822
3823 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
3824 msgid "Send output to the given printer"
3825 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
3826
3827 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
3828 msgid "Send output to a file"
3829 msgstr "שלח פלט לקובץ"
3830
3831 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
3832 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
3833 msgstr ""
3834
3835 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
3836 #, fuzzy
3837 msgid "&Subindex"
3838 msgstr "צד:"
3839
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
3841 #, fuzzy
3842 msgid "A&vailable indexes:"
3843 msgstr "ענפים זמינים:"
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
3846 #, fuzzy
3847 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
3848 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
3849
3850 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
3851 msgid "La&bels in:"
3852 msgstr "הפניות בקובץ:"
3853
3854 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:51
3855 msgid ""
3856 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
3857 "sensitive option is checked)"
3858 msgstr ""
3859
3860 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:54
3861 msgid "&Sort"
3862 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
3863
3864 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:64
3865 #, fuzzy
3866 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
3867 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3868
3869 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:67
3870 #, fuzzy
3871 msgid "Cas&e-sensitive"
3872 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
3873
3874 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:86
3875 msgid "Update the label list"
3876 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
3877
3878 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:292
3879 msgid "&Go to Label"
3880 msgstr "לך לתווית"
3881
3882 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:152
3883 msgid "Cross-reference as it appears in output"
3884 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
3885
3886 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:156
3887 msgid "<reference>"
3888 msgstr "<הפניה>"
3889
3890 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:161
3891 msgid "(<reference>)"
3892 msgstr "(<הפניה>)"
3893
3894 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:166
3895 msgid "<page>"
3896 msgstr "<עמוד>"
3897
3898 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:171
3899 msgid "on page <page>"
3900 msgstr "בעמוד <עמוד>"
3901
3902 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:176
3903 msgid "<reference> on page <page>"
3904 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
3905
3906 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
3907 msgid "Formatted reference"
3908 msgstr "הפניה מעוצבת"
3909
3910 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:68
3911 msgid "Replace &with:"
3912 msgstr "החלף עם:"
3913
3914 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:112
3915 msgid "Match whole words onl&y"
3916 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
3917
3918 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:183
3919 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:88
3920 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:109
3921 msgid "&Replace"
3922 msgstr "החלף"
3923
3924 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:200
3925 msgid "Search &backwards"
3926 msgstr "חפש אחורנית"
3927
3928 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
3929 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
3930 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
3931
3932 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
3933 msgid "&Export formats:"
3934 msgstr "&תבניות יצוא:"
3935
3936 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
3937 msgid "&Command:"
3938 msgstr "&פקודה:"
3939
3940 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
3941 #, fuzzy
3942 msgid "Edit shortcut"
3943 msgstr "&קיצור דרך:"
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
3946 msgid "Enter LyX function or command sequence"
3947 msgstr ""
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
3950 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
3951 msgstr ""
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
3954 #, fuzzy
3955 msgid "&Delete Key"
3956 msgstr "מחק"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
3959 msgid "Clear current shortcut"
3960 msgstr ""
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
3963 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:981
3964 msgid "C&lear"
3965 msgstr "&נקה"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
3968 #, fuzzy
3969 msgid "&Shortcut:"
3970 msgstr "&קיצור דרך:"
3971
3972 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
3973 #, fuzzy
3974 msgid "&Function:"
3975 msgstr "פונקציות"
3976
3977 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
3978 msgid ""
3979 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
3980 "the 'Clear' button"
3981 msgstr ""
3982
3983 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
3984 msgid "DockWidget"
3985 msgstr ""
3986
3987 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20
3988 msgid "Unknown word:"
3989 msgstr "מילה לא מוכרת:"
3990
3991 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:30
3992 msgid "Current word"
3993 msgstr "מילה נוכחית"
3994
3995 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:37
3996 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
3997 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
3998 msgid "Replace word with current choice"
3999 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:40
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Find Next"
4004 msgstr "חפש הבא"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:47
4007 msgid "Replacement:"
4008 msgstr "החלפה:"
4009
4010 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:66
4011 msgid "Replace with selected word"
4012 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4013
4014 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:95
4015 msgid "Suggestions:"
4016 msgstr "הצעות:"
4017
4018 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:118
4019 msgid "Ignore this word"
4020 msgstr "התעלם ממילה זו"
4021
4022 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:121
4023 msgid "&Ignore"
4024 msgstr "התעלם"
4025
4026 # איך מתרגמים session?
4027 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:128
4028 msgid "Ignore this word throughout this session"
4029 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:131
4032 msgid "I&gnore All"
4033 msgstr "התעלם מהכל"
4034
4035 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138
4036 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4037 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4038
4039 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4040 msgid ""
4041 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4042 "full range."
4043 msgstr ""
4044
4045 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4046 #, fuzzy
4047 msgid "Ca&tegory:"
4048 msgstr "כותרת:"
4049
4050 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4051 msgid "Select this to display all available characters at once"
4052 msgstr ""
4053
4054 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4055 #, fuzzy
4056 msgid "&Display all"
4057 msgstr "תצוגה:"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:36
4060 msgid "Current cell:"
4061 msgstr "תא נוכחי:"
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:58
4064 msgid "Current row position"
4065 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4066
4067 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:80
4068 msgid "Current column position"
4069 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:131
4072 msgid "&Table Settings"
4073 msgstr "&הגדרות טבלה"
4074
4075 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:137
4076 #, fuzzy
4077 msgid "Column settings"
4078 msgstr "הגדרות מסמך"
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:143
4081 msgid "&Horizontal alignment:"
4082 msgstr "יישור או&פקי:"
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153
4085 msgid "Horizontal alignment in column"
4086 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4087
4088 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:157
4089 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:790
4090 msgid "Justified"
4091 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209
4094 msgid "Fixed width of the column"
4095 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&Vertical alignment in row:"
4100 msgstr "יישור א&נכי:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:248
4103 #, fuzzy
4104 msgid ""
4105 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4106 "the row."
4107 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4108
4109 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:286
4110 msgid "Merge cells"
4111 msgstr "אחד תאים"
4112
4113 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:289
4114 msgid "&Multicolumn"
4115 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4116
4117 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:299
4118 #, fuzzy
4119 msgid "Cell setting"
4120 msgstr "הגדרות"
4121
4122 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305
4123 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4124 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4125
4126 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:308
4127 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4128 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4129
4130 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:321
4131 #, fuzzy
4132 msgid "Table-wide settings"
4133 msgstr "הגדרות טבלה"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327
4136 #, fuzzy
4137 msgid "Verti&cal alignment:"
4138 msgstr "יישור אנכי"
4139
4140 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337
4141 #, fuzzy
4142 msgid "Vertical alignment of the table"
4143 msgstr "יישור אנכי"
4144
4145 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:381
4146 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4147 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4148
4149 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:384
4150 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4151 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4152
4153 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
4154 msgid "LaTe&X argument:"
4155 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4156
4157 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406
4158 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4159 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:429
4162 msgid "&Borders"
4163 msgstr "&גבולות"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:435
4166 msgid "Set Borders"
4167 msgstr "קבע גבולות"
4168
4169 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:943
4170 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4171 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4172
4173 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:956
4174 msgid "All Borders"
4175 msgstr "כל הגבולות"
4176
4177 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:968
4178 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4179 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4180
4181 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:971
4182 msgid "&Set"
4183 msgstr "&קבע"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:978
4186 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4187 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1003
4190 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4191 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4192
4193 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
4194 msgid "Fo&rmal"
4195 msgstr "&רשמי"
4196
4197 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
4198 msgid "Use default (grid-like) border style"
4199 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4200
4201 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1019
4202 msgid "De&fault"
4203 msgstr "ברירת &מחדל"
4204
4205 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1058
4206 msgid "Additional Space"
4207 msgstr "מרווח נוסף"
4208
4209 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1070
4210 msgid "T&op of row:"
4211 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4212
4213 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1130
4214 msgid "Botto&m of row:"
4215 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1143
4218 msgid "Bet&ween rows:"
4219 msgstr "&בין השורות:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4222 msgid "&Longtable"
4223 msgstr "&טבלה ארוכה"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198
4226 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4227 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1201
4230 msgid "&Use long table"
4231 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1211
4234 #, fuzzy
4235 msgid "Row settings"
4236 msgstr "הגדרות תיבה"
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1217
4239 msgid "Status"
4240 msgstr "מצב"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1224
4243 msgid "Border above"
4244 msgstr "גבול מלמעלה"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1231
4247 msgid "Border below"
4248 msgstr "גבול מלמטה"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1238
4251 msgid "Contents"
4252 msgstr "תוכן"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1245
4255 msgid "Header:"
4256 msgstr "שורת כותרת:"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1252
4259 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4260 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4263 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1292
4264 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1333
4265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4266 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:345
4267 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:354
4268 msgid "on"
4269 msgstr "פועל"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1265
4272 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1272
4273 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299
4274 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306
4275 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1340
4276 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347
4277 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1371
4278 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1378
4279 msgid "double"
4280 msgstr "כפול"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1279
4283 msgid "First header:"
4284 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1286
4287 msgid "This row is the header of the first page"
4288 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4291 msgid "Don't output the first header"
4292 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1316
4295 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388
4296 msgid "is empty"
4297 msgstr "הוא ריק"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4300 msgid "Footer:"
4301 msgstr "שורת תחתית:"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1330
4304 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4305 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
4308 msgid "Last footer:"
4309 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361
4312 msgid "This row is the footer of the last page"
4313 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1385
4316 msgid "Don't output the last footer"
4317 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395
4320 #, fuzzy
4321 msgid "Caption:"
4322 msgstr "כותרת:"
4323
4324 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412
4325 msgid "Set a page break on the current row"
4326 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415
4329 msgid "Page &break on current row"
4330 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4333 #, fuzzy
4334 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4335 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1431
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Longtable alignment"
4340 msgstr "יישור או&פקי:"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4343 msgid "Close this dialog"
4344 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4345
4346 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4347 msgid "Rebuild the file lists"
4348 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4349
4350 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4351 msgid ""
4352 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4353 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4354
4355 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4356 msgid "&View"
4357 msgstr "&הצג"
4358
4359 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4360 msgid "Selected classes or styles"
4361 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4362
4363 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4364 msgid "LaTeX classes"
4365 msgstr "מחלקות LaTeX"
4366
4367 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4368 msgid "LaTeX styles"
4369 msgstr "סגנונות LaTeX"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4372 msgid "BibTeX styles"
4373 msgstr "סגנונות BibTeX"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4376 msgid "Toggles view of the file list"
4377 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4378
4379 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4380 msgid "Show &path"
4381 msgstr "הצג &כתובת"
4382
4383 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:55
4384 #, fuzzy
4385 msgid "Separate paragraphs with"
4386 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4387
4388 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:76
4389 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4390 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4391
4392 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:79
4393 msgid "&Indentation"
4394 msgstr "הזחה"
4395
4396 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:89
4397 #, fuzzy
4398 msgid "Size of the indentation"
4399 msgstr "כיוון הדף"
4400
4401 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152
4402 msgid "&Vertical space"
4403 msgstr "מרווח אנכי"
4404
4405 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:162
4406 #, fuzzy
4407 msgid "Size of the vertical space"
4408 msgstr "מרווח אנכי"
4409
4410 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:256
4411 msgid "Spacing"
4412 msgstr "ריווח"
4413
4414 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:288
4415 msgid "&Line spacing:"
4416 msgstr "מרווח בין שורות:"
4417
4418 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:306
4419 #, fuzzy
4420 msgid "Spacing type"
4421 msgstr "ריווח"
4422
4423 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:327
4424 #, fuzzy
4425 msgid "Number of lines"
4426 msgstr "מספר עותקים"
4427
4428 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:334
4429 msgid "Format text into two columns"
4430 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
4431
4432 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:337
4433 msgid "Two-&column document"
4434 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:36
4437 msgid "Language of the thesaurus"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:51
4441 msgid "Word to look up"
4442 msgstr ""
4443
4444 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:64
4445 msgid "L&ookup"
4446 msgstr ""
4447
4448 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:71
4449 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
4450 msgstr ""
4451
4452 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86
4453 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:99
4454 msgid "The selected entry"
4455 msgstr "הערך הנבחר"
4456
4457 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:89
4458 msgid "&Selection:"
4459 msgstr "&בחירה:"
4460
4461 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:106
4462 msgid "Replace the entry with the selection"
4463 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
4464
4465 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:161
4466 msgid "Index entry"
4467 msgstr "ערך באינדקס"
4468
4469 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:164
4470 msgid "&Keyword:"
4471 msgstr "מילת מפתח:"
4472
4473 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:30
4474 #, fuzzy
4475 msgid ""
4476 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
4477 "tables, and others)"
4478 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
4479
4480 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:57
4481 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
4482 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
4483
4484 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:104
4485 #, fuzzy
4486 msgid "Sort"
4487 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4488
4489 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
4490 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
4491 msgstr ""
4492
4493 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:128
4494 #, fuzzy
4495 msgid "Keep"
4496 msgstr "Cap"
4497
4498 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:145
4499 msgid "Update navigation tree"
4500 msgstr "עדכן עץ ניווט"
4501
4502 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181
4503 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:221
4504 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:241
4505 msgid "..."
4506 msgstr "..."
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:178
4509 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
4510 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:198
4513 msgid "Increase nesting depth of selected item"
4514 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
4515
4516 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:218
4517 msgid "Move selected item down by one"
4518 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
4519
4520 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:238
4521 msgid "Move selected item up by one"
4522 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
4523
4524 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
4525 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
4526 msgstr ""
4527
4528 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
4529 msgid "&Do not show this warning again!"
4530 msgstr ""
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:69
4533 msgid "Insert the spacing even after a page break"
4534 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:119
4537 msgid "DefSkip"
4538 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
4539
4540 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:124 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:603
4541 msgid "SmallSkip"
4542 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:129 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:604
4545 msgid "MedSkip"
4546 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
4547
4548 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:134 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:605
4549 msgid "BigSkip"
4550 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
4551
4552 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:139
4553 msgid "VFill"
4554 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
4555
4556 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
4557 msgid "Complete source"
4558 msgstr "מקור מלא"
4559
4560 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
4561 msgid "Automatic update"
4562 msgstr "עדכון אוטומטי"
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
4565 #, fuzzy
4566 msgid "Unit of width value"
4567 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4568
4569 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
4570 #, fuzzy
4571 msgid "number of needed lines"
4572 msgstr "מספר עותקים"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
4575 #, fuzzy
4576 msgid "use number of lines"
4577 msgstr "מספר עותקים"
4578
4579 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
4580 #, fuzzy
4581 msgid "&Line span:"
4582 msgstr "מרווח בין שורות:"
4583
4584 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
4585 msgid "Outer (default)"
4586 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
4589 msgid "Inner"
4590 msgstr "פנימי"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
4593 msgid "use overhang"
4594 msgstr ""
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
4597 msgid "Over&hang:"
4598 msgstr ""
4599
4600 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
4601 #, fuzzy
4602 msgid "Overhang value"
4603 msgstr "מידת האורך"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
4606 #, fuzzy
4607 msgid "Unit of overhang value"
4608 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
4611 msgid "Check this to allow flexible placement"
4612 msgstr ""
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
4615 msgid "Allow &floating"
4616 msgstr ""
4617
4618 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:18 lib/layouts/aa.layout:27
4619 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
4620 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
4621 #: lib/layouts/amsart.layout:24 lib/layouts/amsbook.layout:25
4622 #: lib/layouts/apa.layout:24 lib/layouts/beamer.layout:32
4623 #: lib/layouts/broadway.layout:173 lib/layouts/chess.layout:29
4624 #: lib/layouts/cl2emult.layout:125 lib/layouts/dtk.layout:31
4625 #: lib/layouts/egs.layout:18 lib/layouts/elsart.layout:47
4626 #: lib/layouts/elsarticle.layout:31 lib/layouts/europecv.layout:16
4627 #: lib/layouts/foils.layout:30 lib/layouts/g-brief2.layout:31
4628 #: lib/layouts/hollywood.layout:345 lib/layouts/iopart.layout:34
4629 #: lib/layouts/kluwer.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:23
4630 #: lib/layouts/ltugboat.layout:30 lib/layouts/memoir.layout:30
4631 #: lib/layouts/moderncv.layout:19 lib/layouts/paper.layout:13
4632 #: lib/layouts/powerdot.layout:107 lib/layouts/revtex.layout:22
4633 #: lib/layouts/revtex4.layout:40 lib/layouts/scrlettr.layout:7
4634 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:8 lib/layouts/siamltex.layout:31
4635 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:37 lib/layouts/simplecv.layout:16
4636 #: lib/layouts/slides.layout:60 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
4637 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
4638 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
4639 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
4640 #: src/insets/InsetRef.cpp:171
4641 msgid "Standard"
4642 msgstr "רגיל"
4643
4644 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:49
4645 msgid "TheoremTemplate"
4646 msgstr "תבנית-משפט"
4647
4648 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:65 lib/layouts/beamer.layout:1052
4649 #: lib/layouts/elsart.layout:285 lib/layouts/foils.layout:278
4650 #: lib/layouts/heb-article.layout:95 lib/layouts/ijmpc.layout:211
4651 #: lib/layouts/ijmpd.layout:211 lib/layouts/llncs.layout:371
4652 #: lib/layouts/siamltex.layout:150 lib/layouts/svjour.inc:433
4653 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
4654 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25
4655 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13
4656 msgid "Proof"
4657 msgstr "הוכחה"
4658
4659 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:68 lib/layouts/heb-article.layout:110
4660 msgid "Proof:"
4661 msgstr "הוכחה:"
4662
4663 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:73 lib/layouts/beamer.layout:1058
4664 #: lib/layouts/elsart.layout:256 lib/layouts/foils.layout:218
4665 #: lib/layouts/heb-article.layout:18 lib/layouts/ijmpc.layout:190
4666 #: lib/layouts/ijmpd.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:412
4667 #: lib/layouts/siamltex.layout:62 lib/layouts/siamltex.layout:112
4668 #: lib/layouts/svjour.inc:475 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
4669 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
4670 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
4671 #: lib/layouts/theorems-order.inc:7 lib/layouts/theorems-proof.inc:14
4672 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
4673 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
4674 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
4675 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
4676 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
4677 #: lib/layouts/theorems-chap.module:18 lib/layouts/theorems-chap.module:28
4678 #: lib/layouts/theorems-chap.module:31 lib/layouts/theorems-sec.module:17
4679 #: lib/layouts/theorems-sec.module:23 lib/layouts/theorems-sec.module:26
4680 msgid "Theorem"
4681 msgstr "משפט"
4682
4683 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:76
4684 msgid "Theorem #:"
4685 msgstr "משפט #:"
4686
4687 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/elsart.layout:312
4688 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
4689 #: lib/layouts/ijmpc.layout:238 lib/layouts/ijmpd.layout:243
4690 #: lib/layouts/llncs.layout:351 lib/layouts/siamltex.layout:82
4691 #: lib/layouts/svjour.inc:412 lib/layouts/theorems-ams.inc:83
4692 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:93 lib/layouts/theorems-ams.inc:96
4693 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
4694 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
4695 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
4696 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
4697 #: lib/layouts/theorems.inc:96
4698 msgid "Lemma"
4699 msgstr "למה"
4700
4701 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86
4702 msgid "Lemma #:"
4703 msgstr "למה #:"
4704
4705 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:988
4706 #: lib/layouts/elsart.layout:319 lib/layouts/foils.layout:250
4707 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:229
4708 #: lib/layouts/ijmpd.layout:230 lib/layouts/llncs.layout:316
4709 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:373
4710 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:65 lib/layouts/theorems-ams.inc:75
4711 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:78 lib/layouts/theorems-order.inc:13
4712 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
4713 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
4714 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
4715 #: lib/layouts/theorems.inc:78
4716 msgid "Corollary"
4717 msgstr "מסקנה"
4718
4719 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:96
4720 msgid "Corollary #:"
4721 msgstr "מסקנה #:"
4722
4723 # לבדוק מה זה
4724 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:103 lib/layouts/elsart.layout:326
4725 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:247
4726 #: lib/layouts/ijmpd.layout:253 lib/layouts/llncs.layout:385
4727 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:447
4728 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:101 lib/layouts/theorems-ams.inc:111
4729 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:114 lib/layouts/theorems-order.inc:25
4730 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
4731 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
4732 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
4733 #: lib/layouts/theorems.inc:114
4734 msgid "Proposition"
4735 msgstr "הצעה"
4736
4737 # לבדוק מה זה
4738 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
4739 msgid "Proposition #:"
4740 msgstr "הצעה #:"
4741
4742 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/elsart.layout:361
4743 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:293
4744 #: lib/layouts/llncs.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:102
4745 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams.inc:119
4746 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:129 lib/layouts/theorems-ams.inc:132
4747 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
4748 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
4749 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
4750 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
4751 #: lib/layouts/theorems.inc:132
4752 msgid "Conjecture"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:116
4756 msgid "Conjecture #:"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:333
4760 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
4761 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
4762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
4763 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
4764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
4765 msgid "Criterion"
4766 msgstr "קריטריון"
4767
4768 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:126
4769 msgid "Criterion #:"
4770 msgstr "קריטריון #:"
4771
4772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133 lib/layouts/beamer.layout:1046
4773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
4774 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-starred.inc:140
4775 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:143 lib/layouts/theorems.inc:137
4776 #: lib/layouts/theorems.inc:147 lib/layouts/theorems.inc:150
4777 msgid "Fact"
4778 msgstr "עובדה"
4779
4780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:136
4781 msgid "Fact #:"
4782 msgstr "עובדה #:"
4783
4784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:143
4785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
4786 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
4787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
4788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
4789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
4790 msgid "Axiom"
4791 msgstr "אקסיומה"
4792
4793 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:146
4794 msgid "Axiom #:"
4795 msgstr "אקסיומה #:"
4796
4797 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:153 lib/layouts/beamer.layout:1016
4798 #: lib/layouts/elsart.layout:347 lib/layouts/foils.layout:264
4799 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:131
4800 #: lib/layouts/ijmpd.layout:128 lib/layouts/llncs.layout:330
4801 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:387
4802 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:155 lib/layouts/theorems-ams.inc:172
4803 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:175 lib/layouts/theorems-order.inc:37
4804 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
4805 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
4806 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
4807 #: lib/layouts/theorems.inc:175
4808 msgid "Definition"
4809 msgstr "הגדרה"
4810
4811 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:156
4812 msgid "Definition #:"
4813 msgstr "הגדרה #:"
4814
4815 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:1028
4816 #: lib/layouts/elsart.layout:368 lib/layouts/ijmpc.layout:163
4817 #: lib/layouts/ijmpd.layout:160 lib/layouts/llncs.layout:337
4818 #: lib/layouts/svjour.inc:394 lib/layouts/theorems-ams.inc:180
4819 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:189 lib/layouts/theorems-ams.inc:192
4820 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
4821 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
4822 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
4823 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
4824 #: lib/layouts/theorems.inc:192 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
4825 msgid "Example"
4826 msgstr "דוגמה"
4827
4828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:166
4829 msgid "Example #:"
4830 msgstr "דוגמה #:"
4831
4832 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
4833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
4834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
4835 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
4836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
4837 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
4838 msgid "Condition"
4839 msgstr "תנאי"
4840
4841 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:176
4842 msgid "Condition #:"
4843 msgstr "תנאי #:"
4844
4845 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:183 lib/layouts/elsart.layout:375
4846 #: lib/layouts/llncs.layout:364 lib/layouts/svjour.inc:426
4847 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
4848 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-order.inc:49
4849 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
4850 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
4851 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
4852 #: lib/layouts/theorems.inc:209
4853 msgid "Problem"
4854 msgstr "בעיה"
4855
4856 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:186
4857 msgid "Problem #:"
4858 msgstr "בעיה #:"
4859
4860 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:193 lib/layouts/llncs.layout:344
4861 #: lib/layouts/svjour.inc:401 lib/layouts/theorems-ams.inc:214
4862 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:226
4863 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
4864 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
4865 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
4866 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
4867 #: lib/layouts/theorems.inc:226
4868 msgid "Exercise"
4869 msgstr "תרגיל"
4870
4871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
4872 msgid "Exercise #:"
4873 msgstr "תרגיל #:"
4874
4875 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:382
4876 #: lib/layouts/ijmpc.layout:172 lib/layouts/ijmpd.layout:170
4877 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:461
4878 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:231 lib/layouts/theorems-ams.inc:249
4879 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:252 lib/layouts/theorems-order.inc:61
4880 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
4881 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
4882 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
4883 #: lib/layouts/theorems.inc:252
4884 msgid "Remark"
4885 msgstr "הערה"
4886
4887 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:206
4888 msgid "Remark #:"
4889 msgstr "הערה #:"
4890
4891 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:396
4892 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:274
4893 #: lib/layouts/ijmpd.layout:283 lib/layouts/llncs.layout:302
4894 #: lib/layouts/svjour.inc:345 lib/layouts/theorems-ams.inc:257
4895 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:266 lib/layouts/theorems-ams.inc:269
4896 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
4897 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
4898 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
4899 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
4900 #: lib/layouts/theorems.inc:269
4901 msgid "Claim"
4902 msgstr "טענה"
4903
4904 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216
4905 msgid "Claim #:"
4906 msgstr "טענה #:"
4907
4908 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:223 lib/layouts/apa.layout:212
4909 #: lib/layouts/elsart.layout:389 lib/layouts/iopart.layout:93
4910 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/powerdot.layout:198
4911 #: lib/layouts/slides.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:419
4912 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
4913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
4914 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
4915 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
4916 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
4917 msgid "Note"
4918 msgstr "הערה"
4919
4920 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:226
4921 msgid "Note #:"
4922 msgstr "הערה #:"
4923
4924 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/ijmpc.layout:181
4925 #: lib/layouts/ijmpd.layout:180 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
4926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
4927 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
4928 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
4929 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
4930 msgid "Notation"
4931 msgstr ""
4932
4933 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:236
4934 msgid "Notation #:"
4935 msgstr ""
4936
4937 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/elsart.layout:411
4938 #: lib/layouts/llncs.layout:281 lib/layouts/theorems-ams.inc:275
4939 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:310 lib/layouts/theorems-ams.inc:313
4940 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
4941 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
4942 msgid "Case"
4943 msgstr "תנאי"
4944
4945 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:246
4946 msgid "Case #:"
4947 msgstr "תנאי #:"
4948
4949 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:272 lib/layouts/aa.layout:42
4950 #: lib/layouts/aa.layout:222 lib/layouts/aapaper.layout:64
4951 #: lib/layouts/aapaper.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:67
4952 #: lib/layouts/aastex.layout:170 lib/layouts/amsart.layout:64
4953 #: lib/layouts/amsbook.layout:50 lib/layouts/apa.layout:307
4954 #: lib/layouts/beamer.layout:111 lib/layouts/beamer.layout:140
4955 #: lib/layouts/beamer.layout:141 lib/layouts/beamer.layout:183
4956 #: lib/layouts/egs.layout:30 lib/layouts/europecv.layout:29
4957 #: lib/layouts/ijmpc.layout:95 lib/layouts/ijmpd.layout:91
4958 #: lib/layouts/isprs.layout:155 lib/layouts/kluwer.layout:58
4959 #: lib/layouts/latex8.layout:41 lib/layouts/llncs.layout:45
4960 #: lib/layouts/ltugboat.layout:45 lib/layouts/memoir.layout:61
4961 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:52
4962 #: lib/layouts/powerdot.layout:224 lib/layouts/revtex.layout:38
4963 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:349
4964 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
4965 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:27
4966 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
4967 #: lib/layouts/scrclass.inc:62 lib/layouts/stdsections.inc:13
4968 #: lib/layouts/stdsections.inc:41 lib/layouts/stdsections.inc:66
4969 #: lib/layouts/stdsections.inc:67 lib/layouts/svjour.inc:53
4970 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
4971 msgid "Section"
4972 msgstr "קטע"
4973
4974 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282 lib/layouts/aa.layout:45
4975 #: lib/layouts/aa.layout:232 lib/layouts/aapaper.layout:67
4976 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:70
4977 #: lib/layouts/aastex.layout:182 lib/layouts/amsart.layout:84
4978 #: lib/layouts/amsbook.layout:59 lib/layouts/apa.layout:317
4979 #: lib/layouts/beamer.layout:182 lib/layouts/egs.layout:51
4980 #: lib/layouts/ijmpc.layout:109 lib/layouts/ijmpd.layout:105
4981 #: lib/layouts/isprs.layout:166 lib/layouts/kluwer.layout:66
4982 #: lib/layouts/latex8.layout:49 lib/layouts/llncs.layout:53
4983 #: lib/layouts/ltugboat.layout:64 lib/layouts/memoir.layout:66
4984 #: lib/layouts/moderncv.layout:52 lib/layouts/paper.layout:61
4985 #: lib/layouts/revtex.layout:49 lib/layouts/revtex4.layout:70
4986 #: lib/layouts/siamltex.layout:359 lib/layouts/simplecv.layout:48
4987 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:41
4988 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
4989 #: lib/layouts/scrclass.inc:69 lib/layouts/stdsections.inc:95
4990 #: lib/layouts/svjour.inc:62
4991 msgid "Subsection"
4992 msgstr "תת-קטע"
4993
4994 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:290 lib/layouts/aa.layout:48
4995 #: lib/layouts/aa.layout:244 lib/layouts/aapaper.layout:70
4996 #: lib/layouts/aapaper.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:73
4997 #: lib/layouts/aastex.layout:194 lib/layouts/amsart.layout:100
4998 #: lib/layouts/amsbook.layout:67 lib/layouts/apa.layout:326
4999 #: lib/layouts/ijmpc.layout:117 lib/layouts/ijmpd.layout:113
5000 #: lib/layouts/isprs.layout:175 lib/layouts/kluwer.layout:75
5001 #: lib/layouts/llncs.layout:61 lib/layouts/ltugboat.layout:83
5002 #: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/paper.layout:70
5003 #: lib/layouts/recipebook.layout:103 lib/layouts/revtex.layout:57
5004 #: lib/layouts/revtex4.layout:78 lib/layouts/siamltex.layout:367
5005 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
5006 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:76
5007 #: lib/layouts/stdsections.inc:112 lib/layouts/svjour.inc:71
5008 msgid "Subsubsection"
5009 msgstr "תת-תת-קטע"
5010
5011 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:298 lib/layouts/amsart.layout:74
5012 #: lib/layouts/amsbook.layout:78 lib/layouts/beamer.layout:172
5013 #: lib/layouts/egs.layout:576 lib/layouts/ijmpc.layout:102
5014 #: lib/layouts/ijmpd.layout:98 lib/layouts/isprs.layout:184
5015 #: lib/layouts/spie.layout:29 lib/layouts/aguplus.inc:34
5016 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:34
5017 msgid "Section*"
5018 msgstr "קטע*"
5019
5020 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/amsart.layout:92
5021 #: lib/layouts/amsbook.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:215
5022 #: lib/layouts/egs.layout:596 lib/layouts/isprs.layout:195
5023 #: lib/layouts/aguplus.inc:48 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48
5024 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:45
5025 msgid "Subsection*"
5026 msgstr "תת-קטע*"
5027
5028 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:316 lib/layouts/amsart.layout:108
5029 #: lib/layouts/amsbook.layout:95 lib/layouts/isprs.layout:204
5030 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:56
5031 msgid "Subsubsection*"
5032 msgstr "תת-תת-קטע*"
5033
5034 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/aa.layout:85
5035 #: lib/layouts/aa.layout:312 lib/layouts/aa.layout:328
5036 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:193
5037 #: lib/layouts/aastex.layout:109 lib/layouts/aastex.layout:242
5038 #: lib/layouts/achemso.layout:115 lib/layouts/achemso.layout:132
5039 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:107 lib/layouts/acmsiggraph.layout:123
5040 #: lib/layouts/apa.layout:69 lib/layouts/cl2emult.layout:80
5041 #: lib/layouts/cl2emult.layout:91 lib/layouts/egs.layout:481
5042 #: lib/layouts/elsart.layout:202 lib/layouts/elsart.layout:217
5043 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219 lib/layouts/elsarticle.layout:236
5044 #: lib/layouts/entcs.layout:84 lib/layouts/foils.layout:147
5045 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5046 #: lib/layouts/iopart.layout:168 lib/layouts/iopart.layout:185
5047 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:251
5048 #: lib/layouts/latex8.layout:100 lib/layouts/llncs.layout:237
5049 #: lib/layouts/ltugboat.layout:166 lib/layouts/ltugboat.layout:180
5050 #: lib/layouts/paper.layout:124 lib/layouts/revtex.layout:135
5051 #: lib/layouts/revtex4.layout:216 lib/layouts/siamltex.layout:246
5052 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5053 #: lib/layouts/spie.layout:73 lib/layouts/svglobal.layout:29
5054 #: lib/layouts/svglobal3.layout:29 lib/layouts/svjog.layout:34
5055 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193 lib/layouts/amsdefs.inc:96
5056 #: lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 lib/layouts/scrclass.inc:216
5057 #: lib/layouts/stdstruct.inc:12 lib/layouts/stdstruct.inc:27
5058 #: lib/layouts/svjour.inc:249 src/output_plaintext.cpp:133
5059 msgid "Abstract"
5060 msgstr "תקציר"
5061
5062 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
5063 msgid "Abstract---"
5064 msgstr "תקציר--"
5065
5066 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:351 lib/layouts/aa.layout:342
5067 #: lib/layouts/aastex.layout:112 lib/layouts/aastex.layout:317
5068 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:248
5069 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5070 #: lib/layouts/iopart.layout:197 lib/layouts/isprs.layout:51
5071 #: lib/layouts/kluwer.layout:274 lib/layouts/paper.layout:163
5072 #: lib/layouts/revtex4.layout:255 lib/layouts/siamltex.layout:298
5073 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:39
5074 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:166
5075 #: lib/layouts/svjour.inc:270
5076 msgid "Keywords"
5077 msgstr "מילות מפתח"
5078
5079 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:362
5080 msgid "Index Terms---"
5081 msgstr "מונחי אינדקס---"
5082
5083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/aa.layout:91
5084 #: lib/layouts/aa.layout:371 lib/layouts/aapaper.layout:103
5085 #: lib/layouts/aapaper.layout:210 lib/layouts/achemso.layout:167
5086 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/book.layout:21
5087 #: lib/layouts/book.layout:23 lib/layouts/cl2emult.layout:102
5088 #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/elsarticle.layout:269
5089 #: lib/layouts/foils.layout:210 lib/layouts/ijmpc.layout:331
5090 #: lib/layouts/ijmpd.layout:342 lib/layouts/latex8.layout:118
5091 #: lib/layouts/llncs.layout:258 lib/layouts/memoir.layout:145
5092 #: lib/layouts/memoir.layout:147 lib/layouts/mwbk.layout:22
5093 #: lib/layouts/mwbk.layout:24 lib/layouts/mwrep.layout:13
5094 #: lib/layouts/mwrep.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:292
5095 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/recipebook.layout:50
5096 #: lib/layouts/report.layout:12 lib/layouts/report.layout:14
5097 #: lib/layouts/scrbook.layout:21 lib/layouts/scrbook.layout:23
5098 #: lib/layouts/scrreprt.layout:11 lib/layouts/scrreprt.layout:13
5099 #: lib/layouts/siamltex.layout:312 lib/layouts/simplecv.layout:139
5100 #: lib/layouts/aguplus.inc:167 lib/layouts/aguplus.inc:169
5101 #: lib/layouts/amsdefs.inc:201 lib/layouts/scrclass.inc:223
5102 #: lib/layouts/stdstruct.inc:39 lib/layouts/svjour.inc:323
5103 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
5104 msgid "Bibliography"
5105 msgstr "ביבליוגרפיה"
5106
5107 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:383 lib/layouts/IEEEtran.layout:394
5108 #: lib/layouts/aastex.layout:118 lib/layouts/aastex.layout:443
5109 #: lib/layouts/ijmpc.layout:309 lib/layouts/ijmpd.layout:320
5110 #: lib/layouts/kluwer.layout:313 lib/layouts/kluwer.layout:326
5111 #: src/rowpainter.cpp:461
5112 msgid "Appendix"
5113 msgstr "נספח"
5114
5115 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/IEEEtran.layout:409
5116 msgid "Appendices"
5117 msgstr "נספחים"
5118
5119 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413
5120 msgid "Biography"
5121 msgstr "ביוגרפיה"
5122
5123 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:423
5124 msgid "BiographyNoPhoto"
5125 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5126
5127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:442 lib/layouts/IEEEtran.layout:453
5128 msgid "Footernote"
5129 msgstr "הערת תחתית"
5130
5131 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:465
5132 msgid "MarkBoth"
5133 msgstr ""
5134
5135 #: lib/layouts/aa.layout:51 lib/layouts/aapaper.layout:48
5136 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/apa.layout:354
5137 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:163
5138 #: lib/layouts/powerdot.layout:242 lib/layouts/simplecv.layout:77
5139 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5140 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5141 msgid "Itemize"
5142 msgstr "רשימת תבליטים"
5143
5144 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:51
5145 #: lib/layouts/aastex.layout:82 lib/layouts/apa.layout:372
5146 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:145
5147 #: lib/layouts/powerdot.layout:267 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5148 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:33
5149 msgid "Enumerate"
5150 msgstr "רשימה ממוספרת"
5151
5152 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:54
5153 #: lib/layouts/aastex.layout:85 lib/layouts/beamer.layout:84
5154 #: lib/layouts/egs.layout:181 lib/layouts/hollywood.layout:129
5155 #: lib/layouts/paper.layout:95 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5156 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5157 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:27
5158 #: lib/layouts/stdlists.inc:54 lib/ui/stdtoolbars.inc:102
5159 msgid "Description"
5160 msgstr "תיאור"
5161
5162 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:57
5163 #: lib/layouts/aastex.layout:88 lib/layouts/beamer.layout:47
5164 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:85
5165 #: lib/layouts/egs.layout:128 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:41
5167 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:34
5168 #: lib/layouts/stdlists.inc:55 lib/layouts/stdlists.inc:85
5169 #: lib/layouts/stdlists.inc:86 lib/ui/stdtoolbars.inc:101
5170 msgid "List"
5171 msgstr "רשימה"
5172
5173 #: lib/layouts/aa.layout:64 lib/layouts/aa.layout:254
5174 #: lib/layouts/aapaper.layout:73 lib/layouts/aapaper.layout:160
5175 #: lib/layouts/aastex.layout:91 lib/layouts/aastex.layout:207
5176 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:739
5177 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5178 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5179 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:246
5180 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:52
5181 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5182 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5183 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5184 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:104
5185 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:100
5186 #: lib/layouts/ltugboat.layout:131 lib/layouts/paper.layout:104
5187 #: lib/layouts/powerdot.layout:40 lib/layouts/revtex.layout:90
5188 #: lib/layouts/revtex4.layout:121 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5189 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5190 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:119
5191 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246
5192 #: lib/layouts/amsdefs.inc:30 lib/layouts/db_stdtitle.inc:13
5193 #: lib/layouts/scrclass.inc:147 lib/layouts/stdtitle.inc:13
5194 #: lib/layouts/svjour.inc:129
5195 msgid "Title"
5196 msgstr "כותרת"
5197
5198 #: lib/layouts/aa.layout:67 lib/layouts/aa.layout:112
5199 #: lib/layouts/aapaper.layout:76 lib/layouts/beamer.layout:771
5200 #: lib/layouts/kluwer.layout:121 lib/layouts/llncs.layout:123
5201 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5202 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/svjour.inc:152
5203 msgid "Subtitle"
5204 msgstr "תת-כותרת"
5205
5206 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:266
5207 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/aapaper.layout:171
5208 #: lib/layouts/aastex.layout:94 lib/layouts/aastex.layout:219
5209 #: lib/layouts/apa.layout:113 lib/layouts/beamer.layout:796
5210 #: lib/layouts/broadway.layout:198 lib/layouts/cl2emult.layout:57
5211 #: lib/layouts/egs.layout:288 lib/layouts/elsart.layout:111
5212 #: lib/layouts/elsarticle.layout:114 lib/layouts/entcs.layout:49
5213 #: lib/layouts/foils.layout:133 lib/layouts/hollywood.layout:318
5214 #: lib/layouts/ijmpc.layout:40 lib/layouts/ijmpd.layout:43
5215 #: lib/layouts/iopart.layout:124 lib/layouts/isprs.layout:75
5216 #: lib/layouts/kluwer.layout:157 lib/layouts/llncs.layout:175
5217 #: lib/layouts/ltugboat.layout:150 lib/layouts/paper.layout:114
5218 #: lib/layouts/powerdot.layout:63 lib/layouts/revtex.layout:98
5219 #: lib/layouts/revtex4.layout:129 lib/layouts/siamltex.layout:204
5220 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:117 lib/layouts/svprobth.layout:52
5221 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:52
5222 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:155
5223 #: lib/layouts/stdtitle.inc:34 lib/layouts/svjour.inc:181
5224 msgid "Author"
5225 msgstr "מחבר"
5226
5227 #: lib/layouts/aa.layout:73 lib/layouts/aa.layout:134
5228 #: lib/layouts/aapaper.layout:82 lib/layouts/dinbrief.layout:247
5229 #: lib/layouts/egs.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:192
5230 #: lib/layouts/entcs.layout:59 lib/layouts/g-brief-en.layout:180
5231 #: lib/layouts/g-brief2.layout:716 lib/layouts/ijmpc.layout:48
5232 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:143
5233 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:174
5234 #: lib/layouts/revtex.layout:116 lib/layouts/revtex4.layout:178
5235 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
5236 #: lib/layouts/siamltex.layout:273 lib/layouts/aapaper.inc:29
5237 #: lib/layouts/amsdefs.inc:123 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
5238 msgid "Address"
5239 msgstr "כתובת"
5240
5241 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:152
5242 #: lib/layouts/aapaper.layout:88 lib/layouts/aapaper.inc:63
5243 msgid "Offprint"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:175
5247 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5248 msgid "Mail"
5249 msgstr "דואר"
5250
5251 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:277
5252 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.layout:182
5253 #: lib/layouts/aastex.layout:106 lib/layouts/aastex.layout:231
5254 #: lib/layouts/beamer.layout:861 lib/layouts/dinbrief.layout:149
5255 #: lib/layouts/egs.layout:466 lib/layouts/foils.layout:140
5256 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:801
5257 #: lib/layouts/kluwer.layout:141 lib/layouts/powerdot.layout:85
5258 #: lib/layouts/revtex.layout:106 lib/layouts/revtex4.layout:137
5259 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
5260 #: lib/layouts/siamltex.layout:223 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238
5261 #: lib/layouts/amsdefs.inc:72 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
5262 #: lib/layouts/scrclass.inc:162 lib/layouts/stdtitle.inc:55
5263 #: lib/layouts/svjour.inc:227 lib/ui/stdmenus.inc:373
5264 #: lib/external_templates:300 lib/external_templates:301
5265 #: lib/external_templates:305
5266 msgid "Date"
5267 msgstr "תאריך"
5268
5269 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:198
5270 #: lib/layouts/aapaper.layout:100 lib/layouts/egs.layout:527
5271 #: lib/layouts/elsart.layout:421 lib/layouts/aapaper.inc:80
5272 #: lib/layouts/svjour.inc:316 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5273 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5275 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5276 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5277 msgid "Acknowledgement"
5278 msgstr "הכרת תודה"
5279
5280 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aa.layout:140
5281 #: lib/layouts/aa.layout:155 lib/layouts/aa.layout:179
5282 #: lib/layouts/aa.layout:316 lib/layouts/aastex.layout:266
5283 #: lib/layouts/aastex.layout:283 lib/layouts/aastex.layout:323
5284 #: lib/layouts/aastex.layout:349 lib/layouts/aastex.layout:388
5285 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5286 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:56 lib/layouts/elsarticle.layout:98
5288 #: lib/layouts/elsarticle.layout:117 lib/layouts/elsarticle.layout:195
5289 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/elsarticle.layout:252
5290 #: lib/layouts/entcs.layout:73 lib/layouts/iopart.layout:59
5291 #: lib/layouts/iopart.layout:128 lib/layouts/iopart.layout:147
5292 #: lib/layouts/iopart.layout:172 lib/layouts/iopart.layout:201
5293 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/siamltex.layout:294
5294 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5295 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5296 #: lib/layouts/amsdefs.inc:53 lib/layouts/amsdefs.inc:73
5297 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/amsdefs.inc:124
5298 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5299 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:16
5300 #: lib/layouts/stdtitle.inc:37 lib/layouts/stdtitle.inc:58
5301 msgid "FrontMatter"
5302 msgstr ""
5303
5304 #: lib/layouts/aa.layout:161 lib/layouts/aapaper.inc:71
5305 msgid "Offprint Requests to:"
5306 msgstr ""
5307
5308 #: lib/layouts/aa.layout:184
5309 msgid "Correspondence to:"
5310 msgstr "התכתבויות אל:"
5311
5312 #: lib/layouts/aa.layout:202 lib/layouts/aastex.layout:447
5313 #: lib/layouts/aastex.layout:479 lib/layouts/acmsiggraph.layout:152
5314 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/elsarticle.layout:273
5315 #: lib/layouts/iopart.layout:241 lib/layouts/iopart.layout:263
5316 #: lib/layouts/iopart.layout:286 lib/layouts/siamltex.layout:313
5317 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:181 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5318 msgid "BackMatter"
5319 msgstr ""
5320
5321 #: lib/layouts/aa.layout:210 lib/layouts/egs.layout:516
5322 #: lib/layouts/svjour.inc:305
5323 msgid "Acknowledgements."
5324 msgstr "הכרת תודות."
5325
5326 #: lib/layouts/aa.layout:289
5327 #, fuzzy
5328 msgid "institutemark"
5329 msgstr "מכון"
5330
5331 #: lib/layouts/aa.layout:293
5332 #, fuzzy
5333 msgid "institute mark"
5334 msgstr "מכון"
5335
5336 #: lib/layouts/aa.layout:357
5337 msgid "Key words."
5338 msgstr ""
5339
5340 #: lib/layouts/aa.layout:379
5341 #, fuzzy
5342 msgid "CharStyle:Institute"
5343 msgstr "מכון"
5344
5345 #: lib/layouts/aa.layout:389
5346 msgid "CharStyle:E-Mail"
5347 msgstr ""
5348
5349 #: lib/layouts/aa.layout:400 lib/layouts/aapaper.layout:85
5350 #: lib/layouts/aastex.layout:100 lib/layouts/aastex.layout:344
5351 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209 lib/layouts/iopart.layout:158
5352 #: lib/layouts/latex8.layout:57 lib/layouts/llncs.layout:229
5353 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:150
5354 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
5355 msgid "Email"
5356 msgstr "דוא\"ל"
5357
5358 #: lib/layouts/aa.layout:404
5359 #, fuzzy
5360 msgid "email"
5361 msgstr "דוא\"ל:"
5362
5363 #: lib/layouts/aapaper.layout:61 lib/layouts/egs.layout:612
5364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590
5365 msgid "LaTeX"
5366 msgstr "LaTeX"
5367
5368 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:103
5369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
5370 msgid "Thesaurus"
5371 msgstr "אגרון"
5372
5373 #: lib/layouts/aastex.layout:97 lib/layouts/aastex.layout:262
5374 #: lib/layouts/apa.layout:149 lib/layouts/latex8.layout:81
5375 #: lib/layouts/revtex4.layout:147 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
5376 #: lib/layouts/aguplus.inc:60
5377 msgid "Affiliation"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: lib/layouts/aastex.layout:103 lib/layouts/aastex.layout:383
5381 msgid "And"
5382 msgstr ""
5383
5384 #: lib/layouts/aastex.layout:115 lib/layouts/aastex.layout:363
5385 #: lib/layouts/apa.layout:221 lib/layouts/egs.layout:502
5386 #: lib/layouts/elsart.layout:427 lib/layouts/isprs.layout:213
5387 #: lib/layouts/kluwer.layout:293 lib/layouts/kluwer.layout:304
5388 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:291
5389 msgid "Acknowledgements"
5390 msgstr "הכרת תודות"
5391
5392 #: lib/layouts/aastex.layout:121 lib/layouts/aastex.layout:475
5393 #: lib/layouts/aastex.layout:488 lib/layouts/achemso.layout:181
5394 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/cl2emult.layout:116
5395 #: lib/layouts/egs.layout:566 lib/layouts/elsarticle.layout:284
5396 #: lib/layouts/iopart.layout:274 lib/layouts/iopart.layout:289
5397 #: lib/layouts/kluwer.layout:334 lib/layouts/kluwer.layout:346
5398 #: lib/layouts/llncs.layout:272 lib/layouts/siamltex.layout:327
5399 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5400 #: lib/layouts/svjour.inc:337 src/insets/InsetBibtex.cpp:956
5401 #: src/output_plaintext.cpp:145
5402 msgid "References"
5403 msgstr "הפניות"
5404
5405 #: lib/layouts/aastex.layout:124 lib/layouts/aastex.layout:403
5406 msgid "PlaceFigure"
5407 msgstr ""
5408
5409 #: lib/layouts/aastex.layout:127 lib/layouts/aastex.layout:423
5410 msgid "PlaceTable"
5411 msgstr ""
5412
5413 #: lib/layouts/aastex.layout:130 lib/layouts/aastex.layout:543
5414 msgid "TableComments"
5415 msgstr ""
5416
5417 #: lib/layouts/aastex.layout:133 lib/layouts/aastex.layout:523
5418 msgid "TableRefs"
5419 msgstr ""
5420
5421 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:463
5422 msgid "MathLetters"
5423 msgstr ""
5424
5425 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:502
5426 msgid "NoteToEditor"
5427 msgstr "הערה לעורך"
5428
5429 #: lib/layouts/aastex.layout:143 lib/layouts/aastex.layout:615
5430 msgid "Facility"
5431 msgstr ""
5432
5433 #: lib/layouts/aastex.layout:146 lib/layouts/aastex.layout:641
5434 msgid "Objectname"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: lib/layouts/aastex.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:668
5438 msgid "Dataset"
5439 msgstr ""
5440
5441 #: lib/layouts/aastex.layout:279
5442 msgid "Altaffilation"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: lib/layouts/aastex.layout:288
5446 #, fuzzy
5447 msgid "Alternative affiliation:"
5448 msgstr "&שפה חלופית:"
5449
5450 #: lib/layouts/aastex.layout:295
5451 msgid "altaffilmark"
5452 msgstr ""
5453
5454 #: lib/layouts/aastex.layout:299
5455 msgid "altaffiliation mark"
5456 msgstr ""
5457
5458 #: lib/layouts/aastex.layout:330
5459 msgid "Subject headings:"
5460 msgstr ""
5461
5462 #: lib/layouts/aastex.layout:373
5463 msgid "[Acknowledgements]"
5464 msgstr ""
5465
5466 #: lib/layouts/aastex.layout:394 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1588
5467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1599
5468 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1689
5469 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1708
5470 msgid "and"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: lib/layouts/aastex.layout:414
5474 msgid "Place Figure here:"
5475 msgstr "מקם איור כאן:"
5476
5477 #: lib/layouts/aastex.layout:434
5478 msgid "Place Table here:"
5479 msgstr "מקם טבלה כאן:"
5480
5481 #: lib/layouts/aastex.layout:453
5482 msgid "[Appendix]"
5483 msgstr "[נספח]"
5484
5485 #: lib/layouts/aastex.layout:514
5486 msgid "Note to Editor:"
5487 msgstr "הערה לעורך:"
5488
5489 #: lib/layouts/aastex.layout:535
5490 msgid "References. ---"
5491 msgstr "הפניות. ---"
5492
5493 #: lib/layouts/aastex.layout:555
5494 msgid "Note. ---"
5495 msgstr "הערה. ---"
5496
5497 #: lib/layouts/aastex.layout:563
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Table note"
5500 msgstr "טבלה"
5501
5502 #: lib/layouts/aastex.layout:571
5503 #, fuzzy
5504 msgid "Table note:"
5505 msgstr "הערת תחתית"
5506
5507 #: lib/layouts/aastex.layout:578
5508 #, fuzzy
5509 msgid "tablenotemark"
5510 msgstr "טבלה"
5511
5512 #: lib/layouts/aastex.layout:582
5513 msgid "tablenote mark"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: lib/layouts/aastex.layout:600
5517 msgid "FigCaption"
5518 msgstr "כותרת-איור"
5519
5520 #: lib/layouts/aastex.layout:610
5521 msgid "Fig. ---"
5522 msgstr "איור. ---"
5523
5524 #: lib/layouts/aastex.layout:627
5525 msgid "Facility:"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: lib/layouts/aastex.layout:653
5529 msgid "Obj:"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: lib/layouts/aastex.layout:680
5533 msgid "Dataset:"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
5537 msgid "Scheme"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: lib/layouts/achemso.layout:59
5541 #, fuzzy
5542 msgid "List of Schemes"
5543 msgstr "רשימת טבלאות"
5544
5545 #: lib/layouts/achemso.layout:63
5546 msgid "scheme"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
5550 #, fuzzy
5551 msgid "Chart"
5552 msgstr "hat"
5553
5554 #: lib/layouts/achemso.layout:80
5555 #, fuzzy
5556 msgid "List of Charts"
5557 msgstr "רשימת טבלאות"
5558
5559 #: lib/layouts/achemso.layout:84
5560 #, fuzzy
5561 msgid "chart"
5562 msgstr "hat"
5563
5564 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
5565 #, fuzzy
5566 msgid "Graph"
5567 msgstr "תמונות"
5568
5569 #: lib/layouts/achemso.layout:101
5570 #, fuzzy
5571 msgid "List of Graphs"
5572 msgstr "רשימת טבלאות"
5573
5574 #: lib/layouts/achemso.layout:105
5575 #, fuzzy
5576 msgid "graph"
5577 msgstr "ביוגרפיה"
5578
5579 #: lib/layouts/achemso.layout:144
5580 #, fuzzy
5581 msgid "Bibnote"
5582 msgstr "הערה"
5583
5584 #: lib/layouts/achemso.layout:148
5585 #, fuzzy
5586 msgid "bibnote"
5587 msgstr "הערה"
5588
5589 #: lib/layouts/achemso.layout:190
5590 #, fuzzy
5591 msgid "Chemistry"
5592 msgstr "infty"
5593
5594 #: lib/layouts/achemso.layout:193
5595 msgid "chemistry"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
5599 #, fuzzy
5600 msgid "Teaser"
5601 msgstr "שורת כותרת:"
5602
5603 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
5604 #, fuzzy
5605 msgid "Teaser image:"
5606 msgstr "מפת סיביות"
5607
5608 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
5609 msgid "CRcat"
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
5613 #, fuzzy
5614 msgid "CR category"
5615 msgstr "כותרת:"
5616
5617 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
5618 #, fuzzy
5619 msgid "CR categories"
5620 msgstr "כותרת:"
5621
5622 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
5623 msgid "Computing Review Categories"
5624 msgstr ""
5625
5626 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
5627 #: lib/layouts/apa.layout:242 lib/layouts/iopart.layout:237
5628 #: lib/layouts/iopart.layout:251 lib/layouts/revtex4.layout:226
5629 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/sigplanconf.layout:185
5630 #: lib/layouts/spie.layout:88
5631 msgid "Acknowledgments"
5632 msgstr "תודות"
5633
5634 #: lib/layouts/amsart.layout:25 lib/layouts/amsbook.layout:26
5635 #: lib/layouts/beamer.layout:33 lib/layouts/beamer.layout:909
5636 #: lib/layouts/beamer.layout:928 lib/layouts/beamer.layout:947
5637 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/beamer.layout:1091
5638 #: lib/layouts/beamer.layout:1129 lib/layouts/siamltex.layout:32
5639 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5640 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:35
5641 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:57 lib/layouts/stdlayouts.inc:78
5642 #, fuzzy
5643 msgid "MainText"
5644 msgstr "טקסט רגיל"
5645
5646 #: lib/layouts/amsbook.layout:130
5647 msgid "Chapter Exercises"
5648 msgstr ""
5649
5650 #: lib/layouts/apa.layout:50
5651 msgid "RightHeader"
5652 msgstr ""
5653
5654 #: lib/layouts/apa.layout:59
5655 msgid "Right header:"
5656 msgstr ""
5657
5658 #: lib/layouts/apa.layout:82
5659 msgid "Abstract:"
5660 msgstr "תקציר:"
5661
5662 #: lib/layouts/apa.layout:91
5663 msgid "ShortTitle"
5664 msgstr "כותרת קצרה"
5665
5666 #: lib/layouts/apa.layout:99
5667 msgid "Short title:"
5668 msgstr "כותרת קצרה:"
5669
5670 #: lib/layouts/apa.layout:128
5671 msgid "TwoAuthors"
5672 msgstr "שני מחברים"
5673
5674 #: lib/layouts/apa.layout:135
5675 msgid "ThreeAuthors"
5676 msgstr "שלושה מחברים"
5677
5678 #: lib/layouts/apa.layout:142
5679 msgid "FourAuthors"
5680 msgstr "ארבעה מחברים"
5681
5682 #: lib/layouts/apa.layout:161 lib/layouts/revtex4.layout:159
5683 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
5684 msgid "Affiliation:"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: lib/layouts/apa.layout:170
5688 msgid "TwoAffiliations"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: lib/layouts/apa.layout:177
5692 msgid "ThreeAffiliations"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: lib/layouts/apa.layout:184
5696 msgid "FourAffiliations"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: lib/layouts/apa.layout:191 lib/layouts/egs.layout:332
5700 msgid "Journal"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: lib/layouts/apa.layout:205
5704 msgid "CopNum"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: lib/layouts/apa.layout:233
5708 msgid "Acknowledgements:"
5709 msgstr "הכרת תודות:"
5710
5711 #: lib/layouts/apa.layout:247
5712 msgid "ThickLine"
5713 msgstr ""
5714
5715 #: lib/layouts/apa.layout:257
5716 msgid "CenteredCaption"
5717 msgstr "כותרת ממורכזת"
5718
5719 #: lib/layouts/apa.layout:267 lib/layouts/scrclass.inc:241
5720 #: lib/layouts/scrclass.inc:260
5721 msgid "Senseless!"
5722 msgstr "חסר משמעות!"
5723
5724 #: lib/layouts/apa.layout:277
5725 msgid "FitFigure"
5726 msgstr ""
5727
5728 #: lib/layouts/apa.layout:283
5729 msgid "FitBitmap"
5730 msgstr ""
5731
5732 #: lib/layouts/apa.layout:344 lib/layouts/egs.layout:86
5733 #: lib/layouts/kluwer.layout:93 lib/layouts/llncs.layout:78
5734 #: lib/layouts/memoir.layout:81 lib/layouts/paper.layout:88
5735 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/db_stdsections.inc:60
5736 #: lib/layouts/scrclass.inc:90 lib/layouts/stdsections.inc:140
5737 #: lib/layouts/svjour.inc:89
5738 msgid "Subparagraph"
5739 msgstr "תת-פסקה"
5740
5741 #: lib/layouts/apa.layout:368 lib/layouts/beamer.layout:61
5742 #: lib/layouts/egs.layout:177 lib/layouts/powerdot.layout:256
5743 #: lib/layouts/simplecv.layout:91 lib/layouts/stdlists.inc:27
5744 msgid "*"
5745 msgstr "*"
5746
5747 #: lib/layouts/apa.layout:390
5748 msgid "Seriate"
5749 msgstr ""
5750
5751 #: lib/layouts/apa.layout:406 lib/layouts/apa.layout:407
5752 #: lib/layouts/stdcounters.inc:41
5753 msgid "(\\alph{enumii})"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
5757 msgid "LatinOn"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
5761 msgid "Latin on"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
5765 msgid "LatinOff"
5766 msgstr ""
5767
5768 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
5769 msgid "Latin off"
5770 msgstr ""
5771
5772 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:225
5773 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
5774 msgid "BeginFrame"
5775 msgstr ""
5776
5777 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:110
5778 #: lib/layouts/beamer.layout:125 lib/layouts/mwart.layout:23
5779 #: lib/layouts/paper.layout:40 lib/layouts/scrartcl.layout:20
5780 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
5781 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:47
5782 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
5783 msgid "Part"
5784 msgstr "חלק"
5785
5786 #: lib/layouts/article.layout:29 lib/layouts/mwart.layout:33
5787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:29 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
5788 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
5789 msgid "Part*"
5790 msgstr "חלק*"
5791
5792 #: lib/layouts/beamer.layout:100 lib/layouts/egs.layout:196
5793 #: lib/layouts/stdlists.inc:70
5794 msgid "MM"
5795 msgstr ""
5796
5797 #: lib/layouts/beamer.layout:155
5798 msgid "Section \\arabic{section}"
5799 msgstr ""
5800
5801 #: lib/layouts/beamer.layout:167 lib/layouts/powerdot.layout:236
5802 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
5803 msgid "\\Alph{section}"
5804 msgstr ""
5805
5806 #: lib/layouts/beamer.layout:174 lib/layouts/beamer.layout:217
5807 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:25
5808 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:36 lib/layouts/stdstarsections.inc:47
5809 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:58 lib/layouts/stdstarsections.inc:69
5810 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:80
5811 #, fuzzy
5812 msgid "Unnumbered"
5813 msgstr "ממוספר"
5814
5815 #: lib/layouts/beamer.layout:197
5816 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5817 msgstr ""
5818
5819 #: lib/layouts/beamer.layout:210
5820 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
5821 msgstr ""
5822
5823 #: lib/layouts/beamer.layout:226 lib/layouts/beamer.layout:270
5824 #: lib/layouts/beamer.layout:310 lib/layouts/beamer.layout:351
5825 #: lib/layouts/beamer.layout:380
5826 #, fuzzy
5827 msgid "Frames"
5828 msgstr "במסגרת"
5829
5830 #: lib/layouts/beamer.layout:243
5831 msgid "Frame"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: lib/layouts/beamer.layout:269
5835 msgid "BeginPlainFrame"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: lib/layouts/beamer.layout:286
5839 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: lib/layouts/beamer.layout:309
5843 msgid "AgainFrame"
5844 msgstr ""
5845
5846 #: lib/layouts/beamer.layout:326
5847 msgid "Again frame with label"
5848 msgstr ""
5849
5850 #: lib/layouts/beamer.layout:350
5851 msgid "EndFrame"
5852 msgstr ""
5853
5854 #: lib/layouts/beamer.layout:364
5855 msgid "________________________________"
5856 msgstr "________________________________"
5857
5858 #: lib/layouts/beamer.layout:379
5859 msgid "FrameSubtitle"
5860 msgstr ""
5861
5862 #: lib/layouts/beamer.layout:402
5863 msgid "Column"
5864 msgstr "עמודה"
5865
5866 #: lib/layouts/beamer.layout:403 lib/layouts/beamer.layout:427
5867 #: lib/layouts/beamer.layout:428 lib/layouts/beamer.layout:439
5868 #: lib/layouts/beamer.layout:457 lib/layouts/beamer.layout:488
5869 msgid "Columns"
5870 msgstr "עמודות"
5871
5872 #: lib/layouts/beamer.layout:415
5873 msgid "Start column (increase depth!), width:"
5874 msgstr ""
5875
5876 #: lib/layouts/beamer.layout:456
5877 msgid "ColumnsCenterAligned"
5878 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
5879
5880 #: lib/layouts/beamer.layout:468
5881 msgid "Columns (center aligned)"
5882 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
5883
5884 #: lib/layouts/beamer.layout:487
5885 msgid "ColumnsTopAligned"
5886 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5887
5888 #: lib/layouts/beamer.layout:499
5889 msgid "Columns (top aligned)"
5890 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
5891
5892 #: lib/layouts/beamer.layout:519
5893 msgid "Pause"
5894 msgstr "השהייה"
5895
5896 #: lib/layouts/beamer.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:546
5897 #: lib/layouts/beamer.layout:573 lib/layouts/beamer.layout:599
5898 #: lib/layouts/beamer.layout:625
5899 #, fuzzy
5900 msgid "Overlays"
5901 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
5902
5903 #: lib/layouts/beamer.layout:535
5904 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5905 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
5906
5907 #: lib/layouts/beamer.layout:545 lib/layouts/beamer.layout:556
5908 msgid "Overprint"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: lib/layouts/beamer.layout:572
5912 msgid "OverlayArea"
5913 msgstr ""
5914
5915 #: lib/layouts/beamer.layout:583
5916 msgid "Overlayarea"
5917 msgstr ""
5918
5919 #: lib/layouts/beamer.layout:598
5920 msgid "Uncover"
5921 msgstr ""
5922
5923 #: lib/layouts/beamer.layout:609
5924 msgid "Uncovered on slides"
5925 msgstr ""
5926
5927 #: lib/layouts/beamer.layout:624
5928 msgid "Only"
5929 msgstr ""
5930
5931 #: lib/layouts/beamer.layout:635
5932 msgid "Only on slides"
5933 msgstr "רק בשקופיות"
5934
5935 #: lib/layouts/beamer.layout:651
5936 msgid "Block"
5937 msgstr ""
5938
5939 #: lib/layouts/beamer.layout:652 lib/layouts/beamer.layout:678
5940 #: lib/layouts/beamer.layout:708
5941 #, fuzzy
5942 msgid "Blocks"
5943 msgstr "שחור"
5944
5945 #: lib/layouts/beamer.layout:662
5946 msgid "Block ( ERT[{title}] body ):"
5947 msgstr ""
5948
5949 #: lib/layouts/beamer.layout:677
5950 msgid "ExampleBlock"
5951 msgstr ""
5952
5953 #: lib/layouts/beamer.layout:688
5954 msgid "Block ( ERT[{title}] example text ):"
5955 msgstr ""
5956
5957 #: lib/layouts/beamer.layout:707
5958 msgid "AlertBlock"
5959 msgstr ""
5960
5961 #: lib/layouts/beamer.layout:718
5962 msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):"
5963 msgstr ""
5964
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:740 lib/layouts/beamer.layout:772
5966 #: lib/layouts/beamer.layout:797 lib/layouts/beamer.layout:819
5967 #: lib/layouts/beamer.layout:862 lib/layouts/beamer.layout:965
5968 #, fuzzy
5969 msgid "Titling"
5970 msgstr "רישום קוד"
5971
5972 #: lib/layouts/beamer.layout:763
5973 msgid "Title (Plain Frame)"
5974 msgstr ""
5975
5976 #: lib/layouts/beamer.layout:818 lib/layouts/cl2emult.layout:69
5977 #: lib/layouts/llncs.layout:211 lib/layouts/svjour.inc:209
5978 msgid "Institute"
5979 msgstr "מכון"
5980
5981 #: lib/layouts/beamer.layout:839
5982 #, fuzzy
5983 msgid "InstituteMark"
5984 msgstr "מכון"
5985
5986 #: lib/layouts/beamer.layout:843
5987 #, fuzzy
5988 msgid "Institute mark"
5989 msgstr "מכון"
5990
5991 #: lib/layouts/beamer.layout:908 lib/layouts/egs.layout:94
5992 #: lib/layouts/powerdot.layout:313 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
5993 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
5994 msgid "Quotation"
5995 msgstr ""
5996
5997 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/egs.layout:112
5998 #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5999 msgid "Quote"
6000 msgstr "ציטוט"
6001
6002 #: lib/layouts/beamer.layout:944 lib/layouts/egs.layout:203
6003 #: lib/layouts/powerdot.layout:351 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
6004 msgid "Verse"
6005 msgstr "שירה"
6006
6007 #: lib/layouts/beamer.layout:964
6008 msgid "TitleGraphic"
6009 msgstr ""
6010
6011 #: lib/layouts/beamer.layout:989 lib/layouts/theorems-std.module:2
6012 #, fuzzy
6013 msgid "Theorems"
6014 msgstr "משפט"
6015
6016 #: lib/layouts/beamer.layout:999 lib/layouts/foils.layout:309
6017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6018 msgid "Corollary."
6019 msgstr "מסקנה."
6020
6021 #: lib/layouts/beamer.layout:1019 lib/layouts/foils.layout:323
6022 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6023 msgid "Definition."
6024 msgstr "הגדרה."
6025
6026 #: lib/layouts/beamer.layout:1022
6027 msgid "Definitions"
6028 msgstr "הגדרות"
6029
6030 #: lib/layouts/beamer.layout:1025
6031 msgid "Definitions."
6032 msgstr "הגדרות."
6033
6034 #: lib/layouts/beamer.layout:1031 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6035 msgid "Example."
6036 msgstr "דוגמה."
6037
6038 #: lib/layouts/beamer.layout:1039
6039 msgid "Examples"
6040 msgstr "דוגמאות"
6041
6042 #: lib/layouts/beamer.layout:1042
6043 msgid "Examples."
6044 msgstr "דוגמאות."
6045
6046 #: lib/layouts/beamer.layout:1049 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6047 msgid "Fact."
6048 msgstr "עובדה."
6049
6050 #: lib/layouts/beamer.layout:1055 lib/layouts/foils.layout:281
6051 #: lib/layouts/ijmpc.layout:219 lib/layouts/ijmpd.layout:219
6052 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/siamltex.layout:166
6053 #: lib/layouts/svjour.inc:436 lib/layouts/theorems-proof.inc:30
6054 msgid "Proof."
6055 msgstr "הוכחה."
6056
6057 #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/foils.layout:295
6058 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6059 msgid "Theorem."
6060 msgstr "משפט."
6061
6062 #: lib/layouts/beamer.layout:1066
6063 msgid "Separator"
6064 msgstr "מפריד"
6065
6066 #: lib/layouts/beamer.layout:1080
6067 msgid "___"
6068 msgstr "___"
6069
6070 #: lib/layouts/beamer.layout:1090 lib/layouts/egs.layout:630
6071 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6072 msgid "LyX-Code"
6073 msgstr "קוד LyX"
6074
6075 #: lib/layouts/beamer.layout:1128
6076 msgid "NoteItem"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/beamer.layout:1140 lib/layouts/powerdot.layout:210
6080 msgid "Note:"
6081 msgstr "הערה:"
6082
6083 #: lib/layouts/beamer.layout:1156
6084 msgid "CharStyle:Alert"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: lib/layouts/beamer.layout:1158
6088 #, fuzzy
6089 msgid "Alert"
6090 msgstr "Vert"
6091
6092 #: lib/layouts/beamer.layout:1167
6093 msgid "CharStyle:Structure"
6094 msgstr ""
6095
6096 #: lib/layouts/beamer.layout:1169
6097 msgid "Structure"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: lib/layouts/beamer.layout:1178
6101 msgid "Custom:ArticleMode"
6102 msgstr ""
6103
6104 #: lib/layouts/beamer.layout:1183
6105 #, fuzzy
6106 msgid "Article"
6107 msgstr "אנכי"
6108
6109 #: lib/layouts/beamer.layout:1188
6110 msgid "Custom:PresentationMode"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: lib/layouts/beamer.layout:1193
6114 #, fuzzy
6115 msgid "Presentation"
6116 msgstr "כיוון הדף"
6117
6118 #: lib/layouts/beamer.layout:1200 lib/layouts/powerdot.layout:378
6119 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26 lib/ui/stdtoolbars.inc:128
6120 msgid "Table"
6121 msgstr "טבלה"
6122
6123 #: lib/layouts/beamer.layout:1205 lib/layouts/powerdot.layout:382
6124 #: lib/layouts/stdfloats.inc:31
6125 msgid "List of Tables"
6126 msgstr "רשימת טבלאות"
6127
6128 #: lib/layouts/beamer.layout:1212 lib/layouts/powerdot.layout:388
6129 #: lib/layouts/stdfloats.inc:38
6130 msgid "Figure"
6131 msgstr "איור"
6132
6133 #: lib/layouts/beamer.layout:1217 lib/layouts/powerdot.layout:392
6134 #: lib/layouts/stdfloats.inc:43
6135 msgid "List of Figures"
6136 msgstr "רשימת איורים"
6137
6138 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6139 msgid "Dialogue"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6143 msgid "Narrative"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6147 msgid "ACT"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6151 msgid "ACT \\arabic{act}"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6155 msgid "SCENE"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6159 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6163 msgid "SCENE*"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6167 msgid "AT RISE:"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6171 msgid "Speaker"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6175 msgid "Parenthetical"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6179 msgid "("
6180 msgstr ""
6181
6182 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6183 msgid ")"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6187 msgid "CURTAIN"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: lib/layouts/broadway.layout:211 lib/layouts/egs.layout:222
6191 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:293
6192 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6193 msgid "Right Address"
6194 msgstr ""
6195
6196 #: lib/layouts/chess.layout:35
6197 msgid "Mainline"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/chess.layout:42
6201 msgid "Mainline:"
6202 msgstr ""
6203
6204 #: lib/layouts/chess.layout:60
6205 msgid "Variation"
6206 msgstr ""
6207
6208 #: lib/layouts/chess.layout:64
6209 msgid "Variation:"
6210 msgstr ""
6211
6212 #: lib/layouts/chess.layout:70
6213 msgid "SubVariation"
6214 msgstr ""
6215
6216 #: lib/layouts/chess.layout:73
6217 msgid "Subvariation:"
6218 msgstr ""
6219
6220 #: lib/layouts/chess.layout:79
6221 msgid "SubVariation2"
6222 msgstr ""
6223
6224 #: lib/layouts/chess.layout:82
6225 msgid "Subvariation(2):"
6226 msgstr ""
6227
6228 #: lib/layouts/chess.layout:88
6229 msgid "SubVariation3"
6230 msgstr ""
6231
6232 #: lib/layouts/chess.layout:91
6233 msgid "Subvariation(3):"
6234 msgstr ""
6235
6236 #: lib/layouts/chess.layout:97
6237 msgid "SubVariation4"
6238 msgstr ""
6239
6240 #: lib/layouts/chess.layout:100
6241 msgid "Subvariation(4):"
6242 msgstr ""
6243
6244 #: lib/layouts/chess.layout:106
6245 msgid "SubVariation5"
6246 msgstr ""
6247
6248 #: lib/layouts/chess.layout:109
6249 msgid "Subvariation(5):"
6250 msgstr ""
6251
6252 #: lib/layouts/chess.layout:116
6253 msgid "HideMoves"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: lib/layouts/chess.layout:121
6257 msgid "HideMoves:"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: lib/layouts/chess.layout:126
6261 msgid "ChessBoard"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: lib/layouts/chess.layout:130
6265 msgid "[chessboard]"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: lib/layouts/chess.layout:139
6269 msgid "BoardCentered"
6270 msgstr ""
6271
6272 #: lib/layouts/chess.layout:144
6273 msgid "[centered board]"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/chess.layout:154
6277 msgid "HighLight"
6278 msgstr ""
6279
6280 #: lib/layouts/chess.layout:159
6281 msgid "Highlights:"
6282 msgstr ""
6283
6284 #: lib/layouts/chess.layout:174
6285 msgid "Arrow"
6286 msgstr "חץ"
6287
6288 #: lib/layouts/chess.layout:179
6289 msgid "Arrow:"
6290 msgstr "חץ:"
6291
6292 #: lib/layouts/chess.layout:185
6293 msgid "KnightMove"
6294 msgstr ""
6295
6296 #: lib/layouts/chess.layout:190
6297 msgid "KnightMove:"
6298 msgstr ""
6299
6300 #: lib/layouts/dinbrief.layout:24
6301 msgid "DinBrief"
6302 msgstr ""
6303
6304 #: lib/layouts/dinbrief.layout:43 lib/layouts/heb-letter.layout:15
6305 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
6306 msgid "Send To Address"
6307 msgstr "כתובת הנמען"
6308
6309 #: lib/layouts/dinbrief.layout:45
6310 msgid "Anschrift:"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/heb-letter.layout:10
6314 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
6315 msgid "My Address"
6316 msgstr "כתובת המוען"
6317
6318 #: lib/layouts/dinbrief.layout:59
6319 msgid "Briefkopf:"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: lib/layouts/dinbrief.layout:67
6323 #, fuzzy
6324 msgid "Return address"
6325 msgstr "כתובת נוכחית:"
6326
6327 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69
6328 #, fuzzy
6329 msgid "Absender:"
6330 msgstr "שורת כותרת:"
6331
6332 #: lib/layouts/dinbrief.layout:77
6333 #, fuzzy
6334 msgid "Postal comment"
6335 msgstr "הערה"
6336
6337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79 lib/layouts/g-brief-de.layout:176
6338 msgid "Postvermerk:"
6339 msgstr ""
6340
6341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:84
6342 #, fuzzy
6343 msgid "Handling"
6344 msgstr "הערת שוליים"
6345
6346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:86 lib/layouts/g-brief-de.layout:71
6347 msgid "Zusatz:"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 lib/layouts/g-brief-en.layout:103
6351 #: lib/layouts/g-brief2.layout:758
6352 msgid "YourRef"
6353 msgstr ""
6354
6355 #: lib/layouts/dinbrief.layout:93
6356 msgid "Ihre Zeichen:"
6357 msgstr ""
6358
6359 #: lib/layouts/dinbrief.layout:97 lib/layouts/g-brief-en.layout:96
6360 #: lib/layouts/g-brief2.layout:737
6361 msgid "MyRef"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: lib/layouts/dinbrief.layout:99
6365 msgid "Unsere Zeichen:"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: lib/layouts/dinbrief.layout:103
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Writer"
6371 msgstr "מדפסת"
6372
6373 #: lib/layouts/dinbrief.layout:105
6374 msgid "Sachbearbeiter:"
6375 msgstr ""
6376
6377 #: lib/layouts/dinbrief.layout:109 lib/layouts/g-brief-en.layout:54
6378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:892 lib/layouts/scrlettr.layout:132
6379 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
6380 msgid "Signature"
6381 msgstr "חתימה"
6382
6383 #: lib/layouts/dinbrief.layout:111 lib/layouts/g-brief-de.layout:57
6384 msgid "Unterschrift:"
6385 msgstr ""
6386
6387 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
6388 #, fuzzy
6389 msgid "Bottomtext"
6390 msgstr "שמאל למטה"
6391
6392 #: lib/layouts/dinbrief.layout:118
6393 msgid "Fusszeile(n):"
6394 msgstr ""
6395
6396 #: lib/layouts/dinbrief.layout:126
6397 #, fuzzy
6398 msgid "Area code"
6399 msgstr "מצב טיוטה"
6400
6401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
6402 #, fuzzy
6403 msgid "Vorwahl:"
6404 msgstr "רגיל:"
6405
6406 #: lib/layouts/dinbrief.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:146
6407 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
6408 msgid "Telephone"
6409 msgstr "טלפון"
6410
6411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:134 lib/layouts/g-brief-de.layout:120
6412 msgid "Telefon:"
6413 msgstr ""
6414
6415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:139 lib/layouts/scrlettr.layout:181
6416 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
6417 msgid "Location"
6418 msgstr "מיקום"
6419
6420 #: lib/layouts/dinbrief.layout:141 lib/layouts/g-brief-de.layout:78
6421 msgid "Ort:"
6422 msgstr ""
6423
6424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/g-brief-de.layout:192
6425 msgid "Datum:"
6426 msgstr ""
6427
6428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:156 lib/layouts/scrlettr.layout:195
6429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:277 lib/layouts/scrclass.inc:169
6430 msgid "Subject"
6431 msgstr ""
6432
6433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:158 lib/layouts/g-brief-de.layout:201
6434 msgid "Betreff:"
6435 msgstr ""
6436
6437 #: lib/layouts/dinbrief.layout:172 lib/layouts/g-brief-en.layout:205
6438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:844 lib/layouts/scrlettr.layout:60
6439 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
6440 msgid "Opening"
6441 msgstr "פתיחה"
6442
6443 #: lib/layouts/dinbrief.layout:176 lib/layouts/g-brief-de.layout:210
6444 msgid "Anrede:"
6445 msgstr ""
6446
6447 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief-en.layout:231
6448 #: lib/layouts/g-brief2.layout:866 lib/layouts/scrlettr.layout:70
6449 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
6450 msgid "Closing"
6451 msgstr ""
6452
6453 #: lib/layouts/dinbrief.layout:190 lib/layouts/g-brief-de.layout:236
6454 msgid "Gruss:"
6455 msgstr ""
6456
6457 #: lib/layouts/dinbrief.layout:196 lib/layouts/stdletter.inc:111
6458 msgid "encl"
6459 msgstr ""
6460
6461 #: lib/layouts/dinbrief.layout:198
6462 msgid "Anlage(n):"
6463 msgstr ""
6464
6465 #: lib/layouts/dinbrief.layout:211 lib/layouts/g-brief-en.layout:222
6466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:933 lib/layouts/stdletter.inc:99
6467 msgid "cc"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: lib/layouts/dinbrief.layout:213 lib/layouts/g-brief-de.layout:227
6471 msgid "Verteiler:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/dinbrief.layout:217 lib/layouts/scrlettr.layout:81
6475 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
6476 msgid "PS"
6477 msgstr ""
6478
6479 #: lib/layouts/dinbrief.layout:219
6480 msgid "PS:"
6481 msgstr ""
6482
6483 #: lib/layouts/dinbrief.layout:232 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
6484 msgid "SenderAddress"
6485 msgstr ""
6486
6487 #: lib/layouts/dinbrief.layout:237 lib/layouts/scrlettr.layout:167
6488 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
6489 msgid "Backaddress"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: lib/layouts/dinbrief.layout:242 lib/layouts/g-brief-de.layout:89
6493 msgid "RetourAdresse"
6494 msgstr ""
6495
6496 #: lib/layouts/dinbrief.layout:252 lib/layouts/g-brief-de.layout:180
6497 msgid "Adresse"
6498 msgstr ""
6499
6500 #: lib/layouts/dinbrief.layout:257 lib/layouts/g-brief-de.layout:173
6501 msgid "Postvermerk"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: lib/layouts/dinbrief.layout:262 lib/layouts/g-brief-de.layout:68
6505 msgid "Zusatz"
6506 msgstr ""
6507
6508 #: lib/layouts/dinbrief.layout:267 lib/layouts/g-brief-de.layout:103
6509 msgid "IhrZeichen"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/dinbrief.layout:272 lib/layouts/g-brief-en.layout:110
6513 #: lib/layouts/g-brief2.layout:780
6514 msgid "YourMail"
6515 msgstr ""
6516
6517 #: lib/layouts/dinbrief.layout:277 lib/layouts/g-brief-de.layout:110
6518 msgid "IhrSchreiben"
6519 msgstr ""
6520
6521 #: lib/layouts/dinbrief.layout:282 lib/layouts/g-brief-de.layout:96
6522 msgid "MeinZeichen"
6523 msgstr ""
6524
6525 #: lib/layouts/dinbrief.layout:287 lib/layouts/g-brief-de.layout:54
6526 msgid "Unterschrift"
6527 msgstr ""
6528
6529 #: lib/layouts/dinbrief.layout:292 lib/layouts/g-brief-en.layout:117
6530 msgid "Phone"
6531 msgstr "טלפון"
6532
6533 #: lib/layouts/dinbrief.layout:297 lib/layouts/g-brief-de.layout:117
6534 msgid "Telefon"
6535 msgstr ""
6536
6537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:302 lib/layouts/scrlettr.layout:153
6538 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
6539 msgid "Place"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: lib/layouts/dinbrief.layout:307
6543 #, fuzzy
6544 msgid "Stadt"
6545 msgstr "מחוז"
6546
6547 #: lib/layouts/dinbrief.layout:312 lib/layouts/g-brief-en.layout:75
6548 msgid "Town"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: lib/layouts/dinbrief.layout:317 lib/layouts/g-brief-de.layout:75
6552 msgid "Ort"
6553 msgstr ""
6554
6555 #: lib/layouts/dinbrief.layout:322 lib/layouts/g-brief-de.layout:189
6556 msgid "Datum"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/dinbrief.layout:327 lib/layouts/g-brief-en.layout:196
6560 #: lib/layouts/g-brief2.layout:821
6561 msgid "Reference"
6562 msgstr ""
6563
6564 #: lib/layouts/dinbrief.layout:332 lib/layouts/g-brief-de.layout:196
6565 msgid "Betreff"
6566 msgstr ""
6567
6568 #: lib/layouts/dinbrief.layout:337 lib/layouts/g-brief-de.layout:205
6569 msgid "Anrede"
6570 msgstr ""
6571
6572 #: lib/layouts/dinbrief.layout:342 lib/layouts/g-brief-en.layout:17
6573 #: lib/layouts/g-brief2.layout:39 lib/layouts/iopart.layout:117
6574 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
6575 msgid "Letter"
6576 msgstr "מכתב"
6577
6578 #: lib/layouts/dinbrief.layout:347 lib/layouts/g-brief-de.layout:17
6579 msgid "Brieftext"
6580 msgstr ""
6581
6582 #: lib/layouts/dinbrief.layout:352 lib/layouts/g-brief-de.layout:231
6583 msgid "Gruss"
6584 msgstr ""
6585
6586 #: lib/layouts/dinbrief.layout:356
6587 msgid "ps"
6588 msgstr ""
6589
6590 #: lib/layouts/dinbrief.layout:361 lib/layouts/g-brief-en.layout:214
6591 #: lib/layouts/g-brief2.layout:912
6592 msgid "Encl."
6593 msgstr ""
6594
6595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:366 lib/layouts/g-brief-de.layout:214
6596 msgid "Anlagen"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/dinbrief.layout:371 lib/layouts/scrlettr.layout:91
6600 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
6601 msgid "CC"
6602 msgstr ""
6603
6604 #: lib/layouts/dinbrief.layout:376 lib/layouts/g-brief-de.layout:222
6605 msgid "Verteiler"
6606 msgstr ""
6607
6608 #: lib/layouts/egs.layout:141 lib/layouts/stdlists.inc:99
6609 msgid "00.00.0000"
6610 msgstr "00.00.0000"
6611
6612 #: lib/layouts/egs.layout:268
6613 msgid "LaTeX Title"
6614 msgstr "כותרת LaTeX"
6615
6616 #: lib/layouts/egs.layout:301
6617 msgid "Author:"
6618 msgstr "מחבר:"
6619
6620 #: lib/layouts/egs.layout:310
6621 msgid "Affil"
6622 msgstr ""
6623
6624 #: lib/layouts/egs.layout:323
6625 msgid "Affilation:"
6626 msgstr ""
6627
6628 #: lib/layouts/egs.layout:345
6629 msgid "Journal:"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: lib/layouts/egs.layout:354
6633 msgid "msnumber"
6634 msgstr ""
6635
6636 #: lib/layouts/egs.layout:368
6637 msgid "MS_number:"
6638 msgstr ""
6639
6640 #: lib/layouts/egs.layout:378
6641 msgid "FirstAuthor"
6642 msgstr ""
6643
6644 #: lib/layouts/egs.layout:391
6645 msgid "1st_author_surname:"
6646 msgstr ""
6647
6648 #: lib/layouts/egs.layout:400 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
6649 #: lib/layouts/aguplus.inc:106
6650 msgid "Received"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: lib/layouts/egs.layout:413 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
6654 #: lib/layouts/aguplus.inc:110
6655 msgid "Received:"
6656 msgstr ""
6657
6658 #: lib/layouts/egs.layout:422 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
6659 #: lib/layouts/aguplus.inc:122
6660 msgid "Accepted"
6661 msgstr ""
6662
6663 #: lib/layouts/egs.layout:435 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
6664 #: lib/layouts/aguplus.inc:126
6665 msgid "Accepted:"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/egs.layout:444
6669 msgid "Offsets"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/egs.layout:457
6673 msgid "reprint_reqs_to:"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/egs.layout:495 lib/layouts/kluwer.layout:263
6677 #: lib/layouts/llncs.layout:251 lib/layouts/siamltex.layout:259
6678 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svglobal3.layout:44
6679 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:110
6680 #: lib/layouts/svjour.inc:263
6681 msgid "Abstract."
6682 msgstr "תקציר."
6683
6684 #: lib/layouts/egs.layout:541 lib/layouts/svjour.inc:319
6685 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
6686 msgid "Acknowledgement."
6687 msgstr "הכרת תודה."
6688
6689 #: lib/layouts/elsart.layout:130
6690 msgid "Author Address"
6691 msgstr "מען הכותב"
6692
6693 #: lib/layouts/elsart.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:185
6694 #: lib/layouts/g-brief2.layout:727 lib/layouts/revtex.layout:128
6695 #: lib/layouts/revtex4.layout:181 lib/layouts/scrlettr.layout:142
6696 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:60 lib/layouts/siamltex.layout:285
6697 #: lib/layouts/amsdefs.inc:135
6698 msgid "Address:"
6699 msgstr "כתובת:"
6700
6701 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/revtex4.layout:192
6702 msgid "Author Email"
6703 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6704
6705 #: lib/layouts/elsart.layout:155 lib/layouts/llncs.layout:233
6706 msgid "Email:"
6707 msgstr "דוא\"ל:"
6708
6709 #: lib/layouts/elsart.layout:166 lib/layouts/revtex4.layout:207
6710 msgid "Author URL"
6711 msgstr "אתר המחבר"
6712
6713 #: lib/layouts/elsart.layout:176 lib/layouts/revtex4.layout:212
6714 #: lib/layouts/amsdefs.inc:162
6715 msgid "URL:"
6716 msgstr "קישור:"
6717
6718 #: lib/layouts/elsart.layout:188 lib/layouts/revtex4.layout:185
6719 #: lib/layouts/amsdefs.inc:173
6720 msgid "Thanks"
6721 msgstr ""
6722
6723 #: lib/layouts/elsart.layout:272
6724 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
6725 msgstr ""
6726
6727 #: lib/layouts/elsart.layout:301
6728 msgid "PROOF."
6729 msgstr "הוכחה."
6730
6731 #: lib/layouts/elsart.layout:315
6732 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
6733 msgstr ""
6734
6735 #: lib/layouts/elsart.layout:322
6736 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
6737 msgstr ""
6738
6739 #: lib/layouts/elsart.layout:329
6740 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
6741 msgstr ""
6742
6743 #: lib/layouts/elsart.layout:336
6744 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/elsart.layout:340 lib/layouts/powerdot.layout:398
6748 #: lib/layouts/siamltex.layout:111 lib/layouts/stdfloats.inc:50
6749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
6750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
6751 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
6752 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
6753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
6754 msgid "Algorithm"
6755 msgstr "אלגוריתם"
6756
6757 #: lib/layouts/elsart.layout:343
6758 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: lib/layouts/elsart.layout:350
6762 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: lib/layouts/elsart.layout:364
6766 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: lib/layouts/elsart.layout:371
6770 msgid "Example \\arabic{theorem}"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: lib/layouts/elsart.layout:378
6774 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: lib/layouts/elsart.layout:385
6778 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: lib/layouts/elsart.layout:392
6782 msgid "Note \\arabic{theorem}"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/elsart.layout:399
6786 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: lib/layouts/elsart.layout:403 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
6790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
6791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
6792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
6793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
6794 msgid "Summary"
6795 msgstr "סיכום"
6796
6797 #: lib/layouts/elsart.layout:407
6798 msgid "Summary \\arabic{summ}"
6799 msgstr ""
6800
6801 #: lib/layouts/elsart.layout:415
6802 msgid "Case \\arabic{case}"
6803 msgstr ""
6804
6805 #: lib/layouts/elsarticle.layout:72
6806 #, fuzzy
6807 msgid "Titlenotemark"
6808 msgstr "הערת תחתית"
6809
6810 #: lib/layouts/elsarticle.layout:76
6811 #, fuzzy
6812 msgid "Titlenote mark"
6813 msgstr "הערת תחתית"
6814
6815 #: lib/layouts/elsarticle.layout:94
6816 #, fuzzy
6817 msgid "Title footnote"
6818 msgstr "הערת תחתית"
6819
6820 #: lib/layouts/elsarticle.layout:106
6821 #, fuzzy
6822 msgid "Title footnote:"
6823 msgstr "הערת תחתית"
6824
6825 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
6826 #, fuzzy
6827 msgid "Authormark"
6828 msgstr "מחבר-שנה"
6829
6830 #: lib/layouts/elsarticle.layout:138
6831 #, fuzzy
6832 msgid "Author mark"
6833 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6834
6835 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
6836 #, fuzzy
6837 msgid "Author footnote"
6838 msgstr "הערת תחתית"
6839
6840 #: lib/layouts/elsarticle.layout:159
6841 #, fuzzy
6842 msgid "Author footnote:"
6843 msgstr "הערת תחתית"
6844
6845 #: lib/layouts/elsarticle.layout:163
6846 #, fuzzy
6847 msgid "CorAuthormark"
6848 msgstr "ארבעה מחברים"
6849
6850 #: lib/layouts/elsarticle.layout:167
6851 #, fuzzy
6852 msgid "CorAuthor mark"
6853 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6854
6855 #: lib/layouts/elsarticle.layout:185
6856 #, fuzzy
6857 msgid "Corresponding author"
6858 msgstr "התכתבויות אל:"
6859
6860 #: lib/layouts/elsarticle.layout:188
6861 #, fuzzy
6862 msgid "Corresponding author text:"
6863 msgstr "התכתבויות אל:"
6864
6865 #: lib/layouts/elsarticle.layout:261 lib/layouts/ijmpc.layout:79
6866 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:208
6867 #: lib/layouts/kluwer.layout:281 lib/layouts/paper.layout:166
6868 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
6869 #: lib/layouts/spie.layout:46 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
6870 msgid "Keywords:"
6871 msgstr ""
6872
6873 #: lib/layouts/entcs.layout:99 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
6874 msgid "Keyword"
6875 msgstr ""
6876
6877 #: lib/layouts/entcs.layout:109 lib/layouts/siamltex.layout:301
6878 #: lib/layouts/svjour.inc:284
6879 msgid "Key words:"
6880 msgstr ""
6881
6882 #: lib/layouts/europecv.layout:49 lib/layouts/moderncv.layout:80
6883 msgid "Item"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/europecv.layout:58 lib/layouts/moderncv.layout:89
6887 msgid "Item:"
6888 msgstr ""
6889
6890 #: lib/layouts/europecv.layout:65
6891 msgid "BulletedItem"
6892 msgstr ""
6893
6894 #: lib/layouts/europecv.layout:68
6895 msgid "Bulleted Item:"
6896 msgstr ""
6897
6898 #: lib/layouts/europecv.layout:71
6899 msgid "Begin"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: lib/layouts/europecv.layout:81
6903 msgid "Begin of CV"
6904 msgstr ""
6905
6906 #: lib/layouts/europecv.layout:88
6907 msgid "PersonalInfo"
6908 msgstr ""
6909
6910 #: lib/layouts/europecv.layout:92
6911 msgid "Personal Info"
6912 msgstr ""
6913
6914 #: lib/layouts/europecv.layout:95
6915 msgid "MotherTongue"
6916 msgstr ""
6917
6918 #: lib/layouts/europecv.layout:104
6919 msgid "Mother Tongue:"
6920 msgstr ""
6921
6922 #: lib/layouts/foils.layout:42
6923 msgid "Foilhead"
6924 msgstr ""
6925
6926 #: lib/layouts/foils.layout:61
6927 msgid "ShortFoilhead"
6928 msgstr ""
6929
6930 #: lib/layouts/foils.layout:67
6931 msgid "Rotatefoilhead"
6932 msgstr ""
6933
6934 #: lib/layouts/foils.layout:73
6935 msgid "ShortRotatefoilhead"
6936 msgstr ""
6937
6938 #: lib/layouts/foils.layout:82
6939 msgid "TickList"
6940 msgstr ""
6941
6942 #: lib/layouts/foils.layout:97
6943 msgid "_/"
6944 msgstr ""
6945
6946 #: lib/layouts/foils.layout:101
6947 msgid "CrossList"
6948 msgstr ""
6949
6950 #: lib/layouts/foils.layout:116
6951 msgid "><"
6952 msgstr "><"
6953
6954 #: lib/layouts/foils.layout:160
6955 msgid "My Logo"
6956 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
6957
6958 #: lib/layouts/foils.layout:168
6959 msgid "My Logo:"
6960 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
6961
6962 #: lib/layouts/foils.layout:177
6963 msgid "Restriction"
6964 msgstr ""
6965
6966 #: lib/layouts/foils.layout:181
6967 msgid "Restriction:"
6968 msgstr ""
6969
6970 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:95
6971 #: lib/layouts/aguplus.inc:75
6972 msgid "Left Header"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:88
6976 msgid "Left Header:"
6977 msgstr ""
6978
6979 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:112
6980 #: lib/layouts/aguplus.inc:98
6981 msgid "Right Header"
6982 msgstr ""
6983
6984 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:102
6985 msgid "Right Header:"
6986 msgstr ""
6987
6988 #: lib/layouts/foils.layout:201
6989 msgid "Right Footer"
6990 msgstr ""
6991
6992 #: lib/layouts/foils.layout:205
6993 msgid "Right Footer:"
6994 msgstr ""
6995
6996 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
6997 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svjour.inc:478
6998 msgid "Theorem #."
6999 msgstr "משפט #."
7000
7001 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7002 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:415
7003 msgid "Lemma #."
7004 msgstr "למה #."
7005
7006 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7007 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:376
7008 msgid "Corollary #."
7009 msgstr "מסקנה #."
7010
7011 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:388
7012 #: lib/layouts/svjour.inc:450
7013 msgid "Proposition #."
7014 msgstr ""
7015
7016 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7017 #: lib/layouts/llncs.layout:333 lib/layouts/svjour.inc:390
7018 msgid "Definition #."
7019 msgstr "הגדרה #."
7020
7021 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7022 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7023 msgid "Theorem*"
7024 msgstr "משפט*"
7025
7026 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7027 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7028 msgid "Lemma*"
7029 msgstr "למה*"
7030
7031 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7032 msgid "Lemma."
7033 msgstr "למה."
7034
7035 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7036 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7037 msgid "Corollary*"
7038 msgstr "מסקנה*"
7039
7040 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7041 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7042 msgid "Proposition*"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7046 msgid "Proposition."
7047 msgstr ""
7048
7049 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7050 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7051 msgid "Definition*"
7052 msgstr "הגדרה*"
7053
7054 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:26
7055 msgid "Text:"
7056 msgstr "טקסט:"
7057
7058 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:35 lib/layouts/g-brief-en.layout:35
7059 #: lib/layouts/g-brief2.layout:58 lib/layouts/scrlettr.layout:112
7060 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:143 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184
7061 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:482
7062 msgid "Name"
7063 msgstr "שם"
7064
7065 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:45 lib/layouts/g-brief-en.layout:45
7066 #: lib/layouts/g-brief2.layout:68 lib/layouts/scrlettr.layout:123
7067 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7068 msgid "Name:"
7069 msgstr "שם:"
7070
7071 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:61
7072 msgid "Strasse"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:64
7076 msgid "Strasse:"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:82
7080 msgid "Land"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:85
7084 msgid "Land:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:92
7088 msgid "RetourAdresse:"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:99
7092 msgid "MeinZeichen:"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:106
7096 msgid "IhrZeichen:"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:113
7100 msgid "IhrSchreiben:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:124 lib/layouts/g-brief-en.layout:124
7104 msgid "Telefax"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:127 lib/layouts/g-brief-en.layout:127
7108 msgid "Telefax:"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:131 lib/layouts/g-brief-en.layout:131
7112 msgid "Telex"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:134 lib/layouts/g-brief-en.layout:134
7116 msgid "Telex:"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:138 lib/layouts/g-brief-en.layout:138
7120 msgid "EMail"
7121 msgstr "דוא\"ל"
7122
7123 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:141 lib/layouts/g-brief-en.layout:141
7124 msgid "EMail:"
7125 msgstr "דוא\"ל:"
7126
7127 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:145 lib/layouts/g-brief-en.layout:145
7128 msgid "HTTP"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:148 lib/layouts/g-brief-en.layout:148
7132 msgid "HTTP:"
7133 msgstr "HTTP:"
7134
7135 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:152 lib/layouts/g-brief-en.layout:152
7136 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7137 msgid "Bank"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:155 lib/layouts/g-brief-en.layout:155
7141 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7142 msgid "Bank:"
7143 msgstr ""
7144
7145 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:159
7146 msgid "BLZ"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:162
7150 msgid "BLZ:"
7151 msgstr ""
7152
7153 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:166
7154 msgid "Konto"
7155 msgstr ""
7156
7157 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:169
7158 msgid "Konto:"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:185
7162 msgid "Adresse:"
7163 msgstr ""
7164
7165 #: lib/layouts/g-brief-de.layout:218
7166 msgid "Anlagen:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:49
7170 msgid "Letter:"
7171 msgstr "מכתב:"
7172
7173 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:57 lib/layouts/g-brief2.layout:902
7174 #: lib/layouts/scrlettr.layout:135 lib/layouts/scrlttr2.layout:169
7175 #: lib/layouts/stdletter.inc:83
7176 msgid "Signature:"
7177 msgstr "חתימה:"
7178
7179 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7180 msgid "Street"
7181 msgstr "רחוב"
7182
7183 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:64
7184 msgid "Street:"
7185 msgstr "רחוב:"
7186
7187 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:68
7188 msgid "Addition"
7189 msgstr ""
7190
7191 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:71
7192 msgid "Addition:"
7193 msgstr ""
7194
7195 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:78
7196 msgid "Town:"
7197 msgstr ""
7198
7199 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7200 msgid "State"
7201 msgstr "מחוז"
7202
7203 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:85
7204 msgid "State:"
7205 msgstr "מחוז:"
7206
7207 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:675
7208 msgid "ReturnAddress"
7209 msgstr ""
7210
7211 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:686
7212 msgid "ReturnAddress:"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:748
7216 msgid "MyRef:"
7217 msgstr ""
7218
7219 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:769
7220 msgid "YourRef:"
7221 msgstr ""
7222
7223 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:790
7224 msgid "YourMail:"
7225 msgstr ""
7226
7227 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:120
7228 msgid "Phone:"
7229 msgstr "טלפון:"
7230
7231 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:159
7232 msgid "BankCode"
7233 msgstr ""
7234
7235 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:162
7236 msgid "BankCode:"
7237 msgstr ""
7238
7239 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:166
7240 msgid "BankAccount"
7241 msgstr ""
7242
7243 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:169
7244 msgid "BankAccount:"
7245 msgstr ""
7246
7247 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:696
7248 msgid "PostalComment"
7249 msgstr ""
7250
7251 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:706
7252 msgid "PostalComment:"
7253 msgstr ""
7254
7255 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:192 lib/layouts/g-brief2.layout:811
7256 #: lib/layouts/revtex.layout:108 lib/layouts/revtex4.layout:139
7257 #: lib/layouts/scrlettr.layout:163 lib/layouts/scrlttr2.layout:241
7258 #: lib/layouts/siamltex.layout:235 lib/layouts/amsdefs.inc:85
7259 msgid "Date:"
7260 msgstr "תאריך:"
7261
7262 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:833
7263 msgid "Reference:"
7264 msgstr ""
7265
7266 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:210 lib/layouts/g-brief2.layout:856
7267 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:62
7268 msgid "Opening:"
7269 msgstr "פתיחה:"
7270
7271 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:923
7272 msgid "Encl.:"
7273 msgstr ""
7274
7275 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:227 lib/layouts/g-brief2.layout:944
7276 #: lib/layouts/scrlettr.layout:101 lib/layouts/scrlttr2.layout:132
7277 #: lib/layouts/stdletter.inc:102
7278 msgid "cc:"
7279 msgstr ""
7280
7281 #: lib/layouts/g-brief-en.layout:236 lib/layouts/g-brief2.layout:877
7282 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:116 lib/layouts/stdletter.inc:95
7283 msgid "Closing:"
7284 msgstr ""
7285
7286 #: lib/layouts/g-brief2.layout:78
7287 msgid "NameRowA"
7288 msgstr ""
7289
7290 #: lib/layouts/g-brief2.layout:89
7291 msgid "NameRowA:"
7292 msgstr ""
7293
7294 #: lib/layouts/g-brief2.layout:98
7295 msgid "NameRowB"
7296 msgstr ""
7297
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:108
7299 msgid "NameRowB:"
7300 msgstr ""
7301
7302 #: lib/layouts/g-brief2.layout:117
7303 msgid "NameRowC"
7304 msgstr ""
7305
7306 #: lib/layouts/g-brief2.layout:127
7307 msgid "NameRowC:"
7308 msgstr ""
7309
7310 #: lib/layouts/g-brief2.layout:136
7311 msgid "NameRowD"
7312 msgstr ""
7313
7314 #: lib/layouts/g-brief2.layout:146
7315 msgid "NameRowD:"
7316 msgstr ""
7317
7318 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
7319 msgid "NameRowE"
7320 msgstr ""
7321
7322 #: lib/layouts/g-brief2.layout:165
7323 msgid "NameRowE:"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: lib/layouts/g-brief2.layout:174
7327 msgid "NameRowF"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
7331 msgid "NameRowF:"
7332 msgstr ""
7333
7334 #: lib/layouts/g-brief2.layout:193
7335 msgid "NameRowG"
7336 msgstr ""
7337
7338 #: lib/layouts/g-brief2.layout:203
7339 msgid "NameRowG:"
7340 msgstr ""
7341
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:213
7343 msgid "AddressRowA"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
7347 msgid "AddressRowA:"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/g-brief2.layout:233
7351 msgid "AddressRowB"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/g-brief2.layout:243
7355 msgid "AddressRowB:"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/g-brief2.layout:252
7359 msgid "AddressRowC"
7360 msgstr ""
7361
7362 #: lib/layouts/g-brief2.layout:262
7363 msgid "AddressRowC:"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/g-brief2.layout:271
7367 msgid "AddressRowD"
7368 msgstr ""
7369
7370 #: lib/layouts/g-brief2.layout:281
7371 msgid "AddressRowD:"
7372 msgstr ""
7373
7374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:290
7375 msgid "AddressRowE"
7376 msgstr ""
7377
7378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:300
7379 msgid "AddressRowE:"
7380 msgstr ""
7381
7382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:309
7383 msgid "AddressRowF"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:319
7387 msgid "AddressRowF:"
7388 msgstr ""
7389
7390 #: lib/layouts/g-brief2.layout:328
7391 msgid "TelephoneRowA"
7392 msgstr ""
7393
7394 #: lib/layouts/g-brief2.layout:339
7395 msgid "TelephoneRowA:"
7396 msgstr ""
7397
7398 #: lib/layouts/g-brief2.layout:348
7399 msgid "TelephoneRowB"
7400 msgstr ""
7401
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:358
7403 msgid "TelephoneRowB:"
7404 msgstr ""
7405
7406 #: lib/layouts/g-brief2.layout:367
7407 msgid "TelephoneRowC"
7408 msgstr ""
7409
7410 #: lib/layouts/g-brief2.layout:377
7411 msgid "TelephoneRowC:"
7412 msgstr ""
7413
7414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:386
7415 msgid "TelephoneRowD"
7416 msgstr ""
7417
7418 #: lib/layouts/g-brief2.layout:396
7419 msgid "TelephoneRowD:"
7420 msgstr ""
7421
7422 #: lib/layouts/g-brief2.layout:405
7423 msgid "TelephoneRowE"
7424 msgstr ""
7425
7426 #: lib/layouts/g-brief2.layout:415
7427 msgid "TelephoneRowE:"
7428 msgstr ""
7429
7430 #: lib/layouts/g-brief2.layout:424
7431 msgid "TelephoneRowF"
7432 msgstr ""
7433
7434 #: lib/layouts/g-brief2.layout:434
7435 msgid "TelephoneRowF:"
7436 msgstr ""
7437
7438 #: lib/layouts/g-brief2.layout:443
7439 msgid "InternetRowA"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/g-brief2.layout:454
7443 msgid "InternetRowA:"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/g-brief2.layout:463
7447 msgid "InternetRowB"
7448 msgstr ""
7449
7450 #: lib/layouts/g-brief2.layout:473
7451 msgid "InternetRowB:"
7452 msgstr ""
7453
7454 #: lib/layouts/g-brief2.layout:482
7455 msgid "InternetRowC"
7456 msgstr ""
7457
7458 #: lib/layouts/g-brief2.layout:492
7459 msgid "InternetRowC:"
7460 msgstr ""
7461
7462 #: lib/layouts/g-brief2.layout:501
7463 msgid "InternetRowD"
7464 msgstr ""
7465
7466 #: lib/layouts/g-brief2.layout:511
7467 msgid "InternetRowD:"
7468 msgstr ""
7469
7470 #: lib/layouts/g-brief2.layout:520
7471 msgid "InternetRowE"
7472 msgstr ""
7473
7474 #: lib/layouts/g-brief2.layout:530
7475 msgid "InternetRowE:"
7476 msgstr ""
7477
7478 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
7479 msgid "InternetRowF"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549
7483 msgid "InternetRowF:"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: lib/layouts/g-brief2.layout:558
7487 msgid "BankRowA"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/g-brief2.layout:569
7491 msgid "BankRowA:"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: lib/layouts/g-brief2.layout:578
7495 msgid "BankRowB"
7496 msgstr ""
7497
7498 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
7499 msgid "BankRowB:"
7500 msgstr ""
7501
7502 #: lib/layouts/g-brief2.layout:597
7503 msgid "BankRowC"
7504 msgstr ""
7505
7506 #: lib/layouts/g-brief2.layout:607
7507 msgid "BankRowC:"
7508 msgstr ""
7509
7510 #: lib/layouts/g-brief2.layout:616
7511 msgid "BankRowD"
7512 msgstr ""
7513
7514 #: lib/layouts/g-brief2.layout:626
7515 msgid "BankRowD:"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: lib/layouts/g-brief2.layout:635
7519 msgid "BankRowE"
7520 msgstr ""
7521
7522 #: lib/layouts/g-brief2.layout:645
7523 msgid "BankRowE:"
7524 msgstr ""
7525
7526 #: lib/layouts/g-brief2.layout:654
7527 msgid "BankRowF"
7528 msgstr ""
7529
7530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:664
7531 msgid "BankRowF:"
7532 msgstr ""
7533
7534 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
7535 msgid "Claim #."
7536 msgstr "טענה #."
7537
7538 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
7539 msgid "Remarks"
7540 msgstr ""
7541
7542 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
7543 msgid "Remarks #."
7544 msgstr ""
7545
7546 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
7547 msgid "More"
7548 msgstr "יותר"
7549
7550 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
7551 msgid "(MORE)"
7552 msgstr "(יותר)"
7553
7554 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
7555 msgid "FADE IN:"
7556 msgstr ""
7557
7558 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
7559 msgid "INT."
7560 msgstr ""
7561
7562 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
7563 msgid "EXT."
7564 msgstr ""
7565
7566 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
7567 msgid "Continuing"
7568 msgstr ""
7569
7570 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
7571 msgid "(continuing)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
7575 msgid "Transition"
7576 msgstr ""
7577
7578 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
7579 msgid "TITLE OVER:"
7580 msgstr ""
7581
7582 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
7583 msgid "INTERCUT"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
7587 msgid "INTERCUT WITH:"
7588 msgstr ""
7589
7590 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
7591 msgid "FADE OUT"
7592 msgstr ""
7593
7594 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
7595 msgid "Scene"
7596 msgstr ""
7597
7598 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
7599 msgid "Classification Codes"
7600 msgstr ""
7601
7602 #: lib/layouts/ijmpc.layout:140 lib/layouts/ijmpd.layout:137
7603 #, fuzzy
7604 msgid "Definition \\thedefinition."
7605 msgstr "הגדרה #."
7606
7607 #: lib/layouts/ijmpc.layout:150 lib/layouts/ijmpd.layout:147
7608 msgid "Step"
7609 msgstr ""
7610
7611 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
7612 msgid "Step \\thestep."
7613 msgstr ""
7614
7615 #: lib/layouts/ijmpc.layout:167 lib/layouts/ijmpd.layout:164
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Example \\theexample."
7618 msgstr "דוגמה #."
7619
7620 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
7621 msgid "Remark \\theremark."
7622 msgstr ""
7623
7624 #: lib/layouts/ijmpc.layout:185 lib/layouts/ijmpd.layout:184
7625 msgid "Notation \\thenotation."
7626 msgstr ""
7627
7628 #: lib/layouts/ijmpc.layout:200 lib/layouts/ijmpd.layout:203
7629 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:42 lib/layouts/theorems.inc:42
7630 #, fuzzy
7631 msgid "Theorem \\thetheorem."
7632 msgstr "משפט #."
7633
7634 #: lib/layouts/ijmpc.layout:233 lib/layouts/ijmpd.layout:234
7635 #, fuzzy
7636 msgid "Corollary \\thecorollary."
7637 msgstr "מסקנה #."
7638
7639 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
7640 msgid "Lemma \\thelemma."
7641 msgstr ""
7642
7643 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:257
7644 msgid "Proposition \\theproposition."
7645 msgstr ""
7646
7647 #: lib/layouts/ijmpc.layout:256 lib/layouts/ijmpd.layout:263
7648 msgid "Prop"
7649 msgstr ""
7650
7651 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
7652 msgid "Prop \\theprop."
7653 msgstr ""
7654
7655 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:273
7656 #: lib/layouts/llncs.layout:391 lib/layouts/svjour.inc:454
7657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
7658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
7659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
7660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
7661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
7662 msgid "Question"
7663 msgstr "שאלה"
7664
7665 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
7666 #, fuzzy
7667 msgid "Question \\thequestion."
7668 msgstr "שאלה #."
7669
7670 #: lib/layouts/ijmpc.layout:278 lib/layouts/ijmpd.layout:287
7671 msgid "Claim \\theclaim."
7672 msgstr ""
7673
7674 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
7675 msgid "Conjecture \\theconjecture."
7676 msgstr ""
7677
7678 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpd.layout:300
7679 msgid "Appendices Section"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/ijmpc.layout:299 lib/layouts/ijmpd.layout:309
7683 msgid "--- Appendices ---"
7684 msgstr ""
7685
7686 #: lib/layouts/ijmpc.layout:319 lib/layouts/ijmpd.layout:330
7687 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
7688 msgstr ""
7689
7690 #: lib/layouts/iopart.layout:75
7691 msgid "Review"
7692 msgstr "סקירה"
7693
7694 #: lib/layouts/iopart.layout:81
7695 msgid "Topical"
7696 msgstr ""
7697
7698 #: lib/layouts/iopart.layout:87 src/insets/InsetNote.cpp:67
7699 msgid "Comment"
7700 msgstr "הערה"
7701
7702 #: lib/layouts/iopart.layout:99
7703 msgid "Paper"
7704 msgstr ""
7705
7706 #: lib/layouts/iopart.layout:105
7707 msgid "Prelim"
7708 msgstr ""
7709
7710 #: lib/layouts/iopart.layout:111
7711 msgid "Rapid"
7712 msgstr ""
7713
7714 #: lib/layouts/iopart.layout:216 lib/layouts/revtex4.layout:244
7715 msgid "PACS"
7716 msgstr ""
7717
7718 #: lib/layouts/iopart.layout:219
7719 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
7720 msgstr ""
7721
7722 #: lib/layouts/iopart.layout:223
7723 msgid "MSC"
7724 msgstr ""
7725
7726 #: lib/layouts/iopart.layout:226
7727 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
7728 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
7729
7730 #: lib/layouts/iopart.layout:230
7731 msgid "submitto"
7732 msgstr ""
7733
7734 #: lib/layouts/iopart.layout:233
7735 msgid "submit to paper:"
7736 msgstr ""
7737
7738 #: lib/layouts/iopart.layout:259
7739 msgid "Bibliography (plain)"
7740 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
7741
7742 #: lib/layouts/iopart.layout:283
7743 msgid "Bibliography heading"
7744 msgstr ""
7745
7746 #: lib/layouts/isprs.layout:37
7747 msgid "ABSTRACT:"
7748 msgstr "תקציר:"
7749
7750 #: lib/layouts/isprs.layout:65
7751 msgid "KEY WORDS:"
7752 msgstr "מילות מפתח:"
7753
7754 #: lib/layouts/isprs.layout:133
7755 msgid "Commission"
7756 msgstr ""
7757
7758 #: lib/layouts/isprs.layout:223
7759 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
7760 msgstr "הכרת תודות"
7761
7762 #: lib/layouts/kluwer.layout:190
7763 msgid "AddressForOffprints"
7764 msgstr ""
7765
7766 #: lib/layouts/kluwer.layout:198
7767 msgid "Address for Offprints:"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/kluwer.layout:208
7771 msgid "RunningTitle"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/kluwer.layout:216 lib/layouts/llncs.layout:158
7775 #: lib/layouts/svjour.inc:177
7776 msgid "Running title:"
7777 msgstr ""
7778
7779 #: lib/layouts/kluwer.layout:230
7780 msgid "RunningAuthor"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: lib/layouts/kluwer.layout:237
7784 msgid "Running author:"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: lib/layouts/latex8.layout:70
7788 msgid "E-mail:"
7789 msgstr "דוא\"ל:"
7790
7791 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:51
7792 #: lib/layouts/recipebook.layout:44 lib/layouts/scrbook.layout:16
7793 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
7794 #: lib/layouts/scrclass.inc:54 lib/layouts/stdsections.inc:39
7795 msgid "Chapter"
7796 msgstr "פרק"
7797
7798 #: lib/layouts/llncs.layout:144 lib/layouts/svjour.inc:173
7799 msgid "Running LaTeX Title"
7800 msgstr ""
7801
7802 #: lib/layouts/llncs.layout:167
7803 msgid "TOC Title"
7804 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
7805
7806 #: lib/layouts/llncs.layout:171
7807 msgid "TOC title:"
7808 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
7809
7810 #: lib/layouts/llncs.layout:195 lib/layouts/svjour.inc:201
7811 msgid "Author Running"
7812 msgstr ""
7813
7814 #: lib/layouts/llncs.layout:199 lib/layouts/svjour.inc:205
7815 msgid "Author Running:"
7816 msgstr ""
7817
7818 #: lib/layouts/llncs.layout:203
7819 msgid "TOC Author"
7820 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7821
7822 #: lib/layouts/llncs.layout:207
7823 msgid "TOC Author:"
7824 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7825
7826 #: lib/layouts/llncs.layout:295 lib/layouts/theorems-ams.inc:291
7827 #: lib/layouts/theorems.inc:281
7828 msgid "Case #."
7829 msgstr "תנאי #."
7830
7831 #: lib/layouts/llncs.layout:305 lib/layouts/svjour.inc:359
7832 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
7833 msgid "Claim."
7834 msgstr "טענה."
7835
7836 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:369
7837 msgid "Conjecture #."
7838 msgstr ""
7839
7840 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:397
7841 msgid "Example #."
7842 msgstr "דוגמה #."
7843
7844 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:404
7845 msgid "Exercise #."
7846 msgstr "תרגיל #."
7847
7848 #: lib/layouts/llncs.layout:360 lib/layouts/svjour.inc:422
7849 msgid "Note #."
7850 msgstr "הערה #."
7851
7852 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:429
7853 msgid "Problem #."
7854 msgstr "בעיה #."
7855
7856 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/svjour.inc:440
7857 msgid "Property"
7858 msgstr ""
7859
7860 #: lib/layouts/llncs.layout:381 lib/layouts/svjour.inc:443
7861 msgid "Property #."
7862 msgstr ""
7863
7864 #: lib/layouts/llncs.layout:394 lib/layouts/svjour.inc:457
7865 msgid "Question #."
7866 msgstr "שאלה #."
7867
7868 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:464
7869 msgid "Remark #."
7870 msgstr "הערה #."
7871
7872 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:468
7873 msgid "Solution"
7874 msgstr "פתרון"
7875
7876 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:471
7877 msgid "Solution #."
7878 msgstr "פתרון #."
7879
7880 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
7881 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
7882 msgid "Chapter*"
7883 msgstr "פרק*"
7884
7885 #: lib/layouts/memoir.layout:86
7886 msgid "Chapterprecis"
7887 msgstr ""
7888
7889 #: lib/layouts/memoir.layout:106
7890 msgid "Epigraph"
7891 msgstr ""
7892
7893 #: lib/layouts/memoir.layout:117
7894 msgid "Poemtitle"
7895 msgstr ""
7896
7897 #: lib/layouts/memoir.layout:134
7898 msgid "Poemtitle*"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/memoir.layout:158
7902 msgid "Legend"
7903 msgstr ""
7904
7905 #: lib/layouts/moderncv.layout:64
7906 msgid "Entry"
7907 msgstr "ערך"
7908
7909 #: lib/layouts/moderncv.layout:73
7910 msgid "Entry:"
7911 msgstr ""
7912
7913 #: lib/layouts/moderncv.layout:96
7914 msgid "ListItem"
7915 msgstr ""
7916
7917 #: lib/layouts/moderncv.layout:99
7918 msgid "List Item:"
7919 msgstr ""
7920
7921 #: lib/layouts/moderncv.layout:102
7922 msgid "DoubleItem"
7923 msgstr ""
7924
7925 #: lib/layouts/moderncv.layout:105
7926 msgid "Double Item:"
7927 msgstr ""
7928
7929 #: lib/layouts/moderncv.layout:108
7930 msgid "Space"
7931 msgstr ""
7932
7933 #: lib/layouts/moderncv.layout:111
7934 msgid "Space:"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/paper.layout:141
7938 msgid "SubTitle"
7939 msgstr ""
7940
7941 #: lib/layouts/paper.layout:152
7942 msgid "Institution"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/powerdot.layout:120 lib/layouts/seminar.layout:36
7946 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
7947 msgid "Slide"
7948 msgstr ""
7949
7950 #: lib/layouts/powerdot.layout:133
7951 msgid "    "
7952 msgstr ""
7953
7954 #: lib/layouts/powerdot.layout:143
7955 msgid "EndSlide"
7956 msgstr ""
7957
7958 #: lib/layouts/powerdot.layout:157
7959 msgid "~=~"
7960 msgstr ""
7961
7962 #: lib/layouts/powerdot.layout:170
7963 msgid "WideSlide"
7964 msgstr ""
7965
7966 #: lib/layouts/powerdot.layout:182
7967 msgid "EmptySlide"
7968 msgstr ""
7969
7970 #: lib/layouts/powerdot.layout:186
7971 msgid "Empty slide:"
7972 msgstr ""
7973
7974 #: lib/layouts/powerdot.layout:230 lib/layouts/numarticle.inc:9
7975 msgid "\\arabic{section}"
7976 msgstr ""
7977
7978 #: lib/layouts/powerdot.layout:259
7979 msgid "ItemizeType1"
7980 msgstr ""
7981
7982 #: lib/layouts/powerdot.layout:284
7983 msgid "EnumerateType1"
7984 msgstr ""
7985
7986 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/stdfloats.inc:55
7987 msgid "List of Algorithms"
7988 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
7989
7990 #: lib/layouts/recipebook.layout:45 lib/layouts/scrbook.layout:17
7991 #, fuzzy
7992 msgid "\\thechapter"
7993 msgstr "פרק"
7994
7995 #: lib/layouts/recipebook.layout:84
7996 #, fuzzy
7997 msgid "Recipe"
7998 msgstr "סקירה"
7999
8000 #: lib/layouts/recipebook.layout:91
8001 #, fuzzy
8002 msgid "Recipe:"
8003 msgstr "סקירה"
8004
8005 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
8006 #, fuzzy
8007 msgid "Ingredients"
8008 msgstr "תודות"
8009
8010 #: lib/layouts/recipebook.layout:128
8011 #, fuzzy
8012 msgid "Ingredients:"
8013 msgstr "תודות"
8014
8015 #: lib/layouts/revtex4.layout:109
8016 msgid "Preprint"
8017 msgstr ""
8018
8019 #: lib/layouts/revtex4.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:172
8020 msgid "AltAffiliation"
8021 msgstr ""
8022
8023 #: lib/layouts/revtex4.layout:188 lib/layouts/amsdefs.inc:176
8024 msgid "Thanks:"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: lib/layouts/revtex4.layout:197
8028 msgid "Electronic Address:"
8029 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8030
8031 #: lib/layouts/revtex4.layout:234
8032 msgid "acknowledgments"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/revtex4.layout:251
8036 msgid "PACS number:"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8040 #: lib/layouts/scrclass.inc:33
8041 msgid "Labeling"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8045 msgid "L"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8049 msgid "O"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8053 msgid "Encl"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/scrlettr.layout:108 lib/layouts/scrlttr2.layout:139
8057 #: lib/layouts/stdletter.inc:114
8058 msgid "encl:"
8059 msgstr ""
8060
8061 #: lib/layouts/scrlettr.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:129
8062 msgid "Telephone:"
8063 msgstr "טלפון:"
8064
8065 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8066 msgid "Place:"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: lib/layouts/scrlettr.layout:170 lib/layouts/scrlttr2.layout:249
8070 msgid "Backaddress:"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8074 msgid "Specialmail"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8078 msgid "Specialmail:"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: lib/layouts/scrlettr.layout:184 lib/layouts/scrlttr2.layout:265
8082 #: lib/layouts/stdletter.inc:122
8083 msgid "Location:"
8084 msgstr "מיקום:"
8085
8086 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8087 msgid "Title:"
8088 msgstr "כותרת:"
8089
8090 #: lib/layouts/scrlettr.layout:198 lib/layouts/scrlttr2.layout:281
8091 msgid "Subject:"
8092 msgstr ""
8093
8094 #: lib/layouts/scrlettr.layout:202 lib/layouts/scrlttr2.layout:285
8095 msgid "Yourref"
8096 msgstr ""
8097
8098 #: lib/layouts/scrlettr.layout:205 lib/layouts/scrlttr2.layout:289
8099 msgid "Your ref.:"
8100 msgstr ""
8101
8102 #: lib/layouts/scrlettr.layout:216 lib/layouts/scrlttr2.layout:301
8103 msgid "Yourmail"
8104 msgstr ""
8105
8106 #: lib/layouts/scrlettr.layout:219 lib/layouts/scrlttr2.layout:305
8107 msgid "Your letter of:"
8108 msgstr ""
8109
8110 #: lib/layouts/scrlettr.layout:223 lib/layouts/scrlttr2.layout:309
8111 msgid "Myref"
8112 msgstr ""
8113
8114 #: lib/layouts/scrlettr.layout:226 lib/layouts/scrlttr2.layout:313
8115 msgid "Our ref.:"
8116 msgstr ""
8117
8118 #: lib/layouts/scrlettr.layout:230 lib/layouts/scrlttr2.layout:317
8119 msgid "Customer"
8120 msgstr "לקוח"
8121
8122 #: lib/layouts/scrlettr.layout:233 lib/layouts/scrlttr2.layout:321
8123 msgid "Customer no.:"
8124 msgstr "מספר לקוח:"
8125
8126 #: lib/layouts/scrlettr.layout:237 lib/layouts/scrlttr2.layout:325
8127 msgid "Invoice"
8128 msgstr "חשבונית"
8129
8130 #: lib/layouts/scrlettr.layout:240 lib/layouts/scrlttr2.layout:329
8131 msgid "Invoice no.:"
8132 msgstr "מספר חשבונית:"
8133
8134 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8135 msgid "NextAddress"
8136 msgstr ""
8137
8138 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8139 msgid "Next Address:"
8140 msgstr ""
8141
8142 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:124
8143 msgid "Post Scriptum:"
8144 msgstr ""
8145
8146 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8147 msgid "Sender Name:"
8148 msgstr "שם המוען:"
8149
8150 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:177
8151 msgid "Sender Address:"
8152 msgstr "כתובת המוען:"
8153
8154 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8155 msgid "Sender Phone:"
8156 msgstr "טלפון של השולח:"
8157
8158 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:406
8159 msgid "Fax"
8160 msgstr "פקס"
8161
8162 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8163 msgid "Sender Fax:"
8164 msgstr "הפקס של המוען:"
8165
8166 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8167 msgid "E-Mail"
8168 msgstr "דוא\"|ל"
8169
8170 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8171 msgid "Sender E-Mail:"
8172 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8173
8174 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8175 msgid "Sender URL:"
8176 msgstr ""
8177
8178 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8179 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8180 msgid "Logo"
8181 msgstr "Logo"
8182
8183 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8184 msgid "Logo:"
8185 msgstr "לוגו:"
8186
8187 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:333
8188 msgid "EndLetter"
8189 msgstr ""
8190
8191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:346
8192 msgid "End of letter"
8193 msgstr "סוף המכתב"
8194
8195 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8196 msgid "LandscapeSlide"
8197 msgstr ""
8198
8199 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8200 #, fuzzy
8201 msgid "Landscape Slide:"
8202 msgstr "לרוחב:"
8203
8204 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8205 msgid "PortraitSlide"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8209 #, fuzzy
8210 msgid "Portrait Slide:"
8211 msgstr "לאורך"
8212
8213 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8214 msgid "Slide*"
8215 msgstr ""
8216
8217 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8218 msgid "EndOfSlide"
8219 msgstr ""
8220
8221 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8222 msgid "SlideHeading"
8223 msgstr ""
8224
8225 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8226 msgid "SlideSubHeading"
8227 msgstr ""
8228
8229 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8230 msgid "ListOfSlides"
8231 msgstr ""
8232
8233 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8234 #, fuzzy
8235 msgid "[List Of Slides]"
8236 msgstr "רשימת טבלאות"
8237
8238 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8239 msgid "SlideContents"
8240 msgstr ""
8241
8242 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8243 #, fuzzy
8244 msgid "[Slide Contents]"
8245 msgstr "תוכן"
8246
8247 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8248 msgid "ProgressContents"
8249 msgstr ""
8250
8251 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8252 #, fuzzy
8253 msgid "[Progress Contents]"
8254 msgstr "תוכן"
8255
8256 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8257 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8258 msgid "Conjecture*"
8259 msgstr ""
8260
8261 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8262 msgid "Algorithm*"
8263 msgstr "אלגוריתם*"
8264
8265 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8266 msgid "AMS"
8267 msgstr "AMS"
8268
8269 #: lib/layouts/siamltex.layout:305 lib/layouts/amsdefs.inc:194
8270 msgid "Subjectclass"
8271 msgstr ""
8272
8273 #: lib/layouts/siamltex.layout:308
8274 #, fuzzy
8275 msgid "AMS subject classifications:"
8276 msgstr "מיון נושא של AMS."
8277
8278 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8279 #, fuzzy
8280 msgid "Conference"
8281 msgstr "הפניה"
8282
8283 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8284 #, fuzzy
8285 msgid "Conference:"
8286 msgstr "הפניות: "
8287
8288 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8289 #, fuzzy
8290 msgid "CopyrightYear"
8291 msgstr "זכויות יוצרים"
8292
8293 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8294 #, fuzzy
8295 msgid "Copyright year:"
8296 msgstr "זכויות יוצרים:"
8297
8298 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8299 #, fuzzy
8300 msgid "Copyrightdata"
8301 msgstr "זכויות יוצרים"
8302
8303 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8304 #, fuzzy
8305 msgid "Copyright data:"
8306 msgstr "זכויות יוצרים:"
8307
8308 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8309 #, fuzzy
8310 msgid "Terms"
8311 msgstr "משפט"
8312
8313 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8314 #, fuzzy
8315 msgid "Terms:"
8316 msgstr "משפט"
8317
8318 #: lib/layouts/simplecv.layout:55
8319 msgid "Topic"
8320 msgstr "נושא"
8321
8322 #: lib/layouts/simplecv.layout:69
8323 msgid "MMMMM"
8324 msgstr "MMMMM"
8325
8326 #: lib/layouts/slides.layout:105
8327 msgid "New Slide:"
8328 msgstr "שקופית חדשה:"
8329
8330 #: lib/layouts/slides.layout:127
8331 msgid "Overlay"
8332 msgstr ""
8333
8334 #: lib/layouts/slides.layout:142
8335 msgid "New Overlay:"
8336 msgstr ""
8337
8338 #: lib/layouts/slides.layout:182
8339 msgid "New Note:"
8340 msgstr "הערה חדשה:"
8341
8342 #: lib/layouts/slides.layout:207
8343 msgid "InvisibleText"
8344 msgstr ""
8345
8346 #: lib/layouts/slides.layout:214
8347 msgid "<Invisible Text Follows>"
8348 msgstr ""
8349
8350 #: lib/layouts/slides.layout:231
8351 msgid "VisibleText"
8352 msgstr ""
8353
8354 #: lib/layouts/slides.layout:238
8355 msgid "<Visible Text Follows>"
8356 msgstr ""
8357
8358 #: lib/layouts/spie.layout:53
8359 msgid "Authorinfo"
8360 msgstr ""
8361
8362 #: lib/layouts/spie.layout:65
8363 msgid "Authorinfo:"
8364 msgstr ""
8365
8366 #: lib/layouts/spie.layout:78
8367 msgid "ABSTRACT"
8368 msgstr "תקציר"
8369
8370 #: lib/layouts/spie.layout:93
8371 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
8372 msgstr ""
8373
8374 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
8375 msgid "email:"
8376 msgstr "דוא\"ל:"
8377
8378 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
8379 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
8380 msgstr ""
8381
8382 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
8383 msgid "Element:Firstname"
8384 msgstr ""
8385
8386 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
8387 #, fuzzy
8388 msgid "Firstname"
8389 msgstr "שם קובץ"
8390
8391 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
8392 msgid "Element:Fname"
8393 msgstr ""
8394
8395 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
8396 #, fuzzy
8397 msgid "Fname"
8398 msgstr "שם קובץ"
8399
8400 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
8401 msgid "Element:Surname"
8402 msgstr ""
8403
8404 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
8405 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
8406 msgid "Surname"
8407 msgstr ""
8408
8409 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
8410 #, fuzzy
8411 msgid "Element:Filename"
8412 msgstr "שם קובץ"
8413
8414 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
8415 msgid "Element:Literal"
8416 msgstr ""
8417
8418 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
8419 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
8420 msgid "Literal"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
8424 #, fuzzy
8425 msgid "Element:Emph"
8426 msgstr "&מיקום:"
8427
8428 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
8429 msgid "Emph"
8430 msgstr "הדגש"
8431
8432 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
8433 msgid "Element:Abbrev"
8434 msgstr ""
8435
8436 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
8437 #, fuzzy
8438 msgid "Abbrev"
8439 msgstr "breve"
8440
8441 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
8442 #, fuzzy
8443 msgid "Element:Citation-number"
8444 msgstr "מספר מובאה"
8445
8446 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
8447 msgid "Citation-number"
8448 msgstr "מספר מובאה"
8449
8450 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
8451 msgid "Element:Volume"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
8455 #, fuzzy
8456 msgid "Volume"
8457 msgstr "עמודה"
8458
8459 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
8460 #, fuzzy
8461 msgid "Element:Day"
8462 msgstr "&מיקום:"
8463
8464 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
8465 #, fuzzy
8466 msgid "Day"
8467 msgstr "תצוגה"
8468
8469 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
8470 msgid "Element:Month"
8471 msgstr ""
8472
8473 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
8474 #, fuzzy
8475 msgid "Month"
8476 msgstr "מתמטיקה"
8477
8478 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
8479 #, fuzzy
8480 msgid "Element:Year"
8481 msgstr "&מיקום:"
8482
8483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
8484 #, fuzzy
8485 msgid "Year"
8486 msgstr "&נקה"
8487
8488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
8489 msgid "Element:Issue-number"
8490 msgstr ""
8491
8492 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
8493 msgid "Issue-number"
8494 msgstr ""
8495
8496 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
8497 msgid "Element:Issue-day"
8498 msgstr ""
8499
8500 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
8501 msgid "Issue-day"
8502 msgstr ""
8503
8504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
8505 msgid "Element:Issue-months"
8506 msgstr ""
8507
8508 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
8509 msgid "Issue-months"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
8513 msgid "Subsubparagraph"
8514 msgstr "תת-תת-פסקה"
8515
8516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
8517 msgid "Header"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
8521 msgid "-- Header --"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
8525 msgid "Special-section"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
8529 msgid "Special-section:"
8530 msgstr ""
8531
8532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
8533 msgid "AGU-journal"
8534 msgstr ""
8535
8536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
8537 msgid "AGU-journal:"
8538 msgstr ""
8539
8540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
8541 msgid "Citation-number:"
8542 msgstr "מספר מובאה:"
8543
8544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
8545 msgid "AGU-volume"
8546 msgstr ""
8547
8548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
8549 msgid "AGU-volume:"
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
8553 msgid "AGU-issue"
8554 msgstr ""
8555
8556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
8557 msgid "AGU-issue:"
8558 msgstr ""
8559
8560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
8561 msgid "Copyright:"
8562 msgstr "זכויות יוצרים:"
8563
8564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
8565 msgid "Index-terms"
8566 msgstr ""
8567
8568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
8569 msgid "Index-terms..."
8570 msgstr ""
8571
8572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
8573 msgid "Index-term"
8574 msgstr ""
8575
8576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
8577 msgid "Index-term:"
8578 msgstr ""
8579
8580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
8581 msgid "Cross-term"
8582 msgstr ""
8583
8584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
8585 msgid "Cross-term:"
8586 msgstr ""
8587
8588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
8589 msgid "Supplementary"
8590 msgstr ""
8591
8592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
8593 msgid "Supplementary..."
8594 msgstr ""
8595
8596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
8597 msgid "Supp-note"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
8601 msgid "Sup-mat-note:"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
8605 msgid "Cite-other"
8606 msgstr ""
8607
8608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
8609 msgid "Cite-other:"
8610 msgstr ""
8611
8612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:114
8613 msgid "Revised"
8614 msgstr ""
8615
8616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:118
8617 msgid "Revised:"
8618 msgstr ""
8619
8620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
8621 msgid "Ident-line"
8622 msgstr "הזח שורה"
8623
8624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
8625 msgid "Ident-line:"
8626 msgstr "הזח שורה:"
8627
8628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
8629 msgid "Runhead"
8630 msgstr ""
8631
8632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
8633 msgid "Runhead:"
8634 msgstr ""
8635
8636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
8637 msgid "Published-online:"
8638 msgstr ""
8639
8640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
8641 msgid "Citation"
8642 msgstr "מובאה"
8643
8644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
8645 msgid "Citation:"
8646 msgstr "מובאה:"
8647
8648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
8649 msgid "Posting-order"
8650 msgstr ""
8651
8652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
8653 msgid "Posting-order:"
8654 msgstr ""
8655
8656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
8657 msgid "AGU-pages"
8658 msgstr ""
8659
8660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
8661 msgid "AGU-pages:"
8662 msgstr ""
8663
8664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
8665 msgid "Words"
8666 msgstr "מילים"
8667
8668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
8669 msgid "Words:"
8670 msgstr "מילים:"
8671
8672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
8673 msgid "Figures"
8674 msgstr "איורים"
8675
8676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
8677 msgid "Figures:"
8678 msgstr "איורים:"
8679
8680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
8681 msgid "Tables"
8682 msgstr "טבלאות"
8683
8684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
8685 msgid "Tables:"
8686 msgstr "רשימת טבלאות:"
8687
8688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
8689 msgid "Datasets"
8690 msgstr ""
8691
8692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
8693 msgid "Datasets:"
8694 msgstr ""
8695
8696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
8697 #, fuzzy
8698 msgid "Element:ISSN"
8699 msgstr "&מיקום:"
8700
8701 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
8702 msgid "ISSN"
8703 msgstr ""
8704
8705 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
8706 msgid "Element:CODEN"
8707 msgstr ""
8708
8709 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
8710 msgid "CODEN"
8711 msgstr ""
8712
8713 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
8714 msgid "Element:SS-Code"
8715 msgstr ""
8716
8717 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
8718 #, fuzzy
8719 msgid "SS-Code"
8720 msgstr "קוד"
8721
8722 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
8723 msgid "Element:SS-Title"
8724 msgstr ""
8725
8726 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
8727 #, fuzzy
8728 msgid "SS-Title"
8729 msgstr "כותרת"
8730
8731 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
8732 msgid "Element:CCC-Code"
8733 msgstr ""
8734
8735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
8736 #, fuzzy
8737 msgid "CCC-Code"
8738 msgstr "קוד CCC:"
8739
8740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
8741 #, fuzzy
8742 msgid "Element:Code"
8743 msgstr "&מיקום:"
8744
8745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
8746 msgid "Code"
8747 msgstr "קוד"
8748
8749 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
8750 #, fuzzy
8751 msgid "Element:Dscr"
8752 msgstr "&מיקום:"
8753
8754 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
8755 #, fuzzy
8756 msgid "Dscr"
8757 msgstr "הסר"
8758
8759 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
8760 #, fuzzy
8761 msgid "Element:Keyword"
8762 msgstr "מילות מפתח"
8763
8764 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
8765 msgid "Element:Orgdiv"
8766 msgstr ""
8767
8768 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
8769 #, fuzzy
8770 msgid "Orgdiv"
8771 msgstr "div"
8772
8773 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
8774 msgid "Element:Orgname"
8775 msgstr ""
8776
8777 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
8778 #, fuzzy
8779 msgid "Orgname"
8780 msgstr "שמך"
8781
8782 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
8783 #, fuzzy
8784 msgid "Element:Street"
8785 msgstr "רחוב"
8786
8787 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
8788 #, fuzzy
8789 msgid "Element:City"
8790 msgstr "&מיקום:"
8791
8792 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
8793 #, fuzzy
8794 msgid "City"
8795 msgstr "infty"
8796
8797 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
8798 msgid "Element:State"
8799 msgstr ""
8800
8801 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
8802 msgid "Element:Postcode"
8803 msgstr ""
8804
8805 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
8806 #, fuzzy
8807 msgid "Postcode"
8808 msgstr "הדבק"
8809
8810 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
8811 msgid "Element:Country"
8812 msgstr ""
8813
8814 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
8815 #, fuzzy
8816 msgid "Country"
8817 msgstr "ערך"
8818
8819 #: lib/layouts/aguplus.inc:66 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
8820 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
8821 msgid "Paragraph*"
8822 msgstr "פסקה*"
8823
8824 #: lib/layouts/aguplus.inc:130
8825 msgid "CCC"
8826 msgstr "CCC"
8827
8828 #: lib/layouts/aguplus.inc:134
8829 msgid "CCC code:"
8830 msgstr "קוד CCC:"
8831
8832 #: lib/layouts/aguplus.inc:143
8833 msgid "PaperId"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/aguplus.inc:147
8837 msgid "Paper Id:"
8838 msgstr ""
8839
8840 #: lib/layouts/aguplus.inc:151
8841 msgid "AuthorAddr"
8842 msgstr ""
8843
8844 #: lib/layouts/aguplus.inc:155
8845 msgid "Author Address:"
8846 msgstr "מען הכותב:"
8847
8848 #: lib/layouts/aguplus.inc:159
8849 msgid "SlugComment"
8850 msgstr ""
8851
8852 #: lib/layouts/aguplus.inc:163
8853 msgid "Slug Comment:"
8854 msgstr ""
8855
8856 #: lib/layouts/aguplus.inc:179
8857 msgid "Plate"
8858 msgstr ""
8859
8860 #: lib/layouts/aguplus.inc:189
8861 msgid "Planotable"
8862 msgstr ""
8863
8864 #: lib/layouts/aguplus.inc:200
8865 msgid "Table Caption"
8866 msgstr "כותרת טבלה"
8867
8868 #: lib/layouts/aguplus.inc:210
8869 msgid "TableCaption"
8870 msgstr "כותרת טבלה"
8871
8872 #: lib/layouts/amsdefs.inc:143
8873 msgid "Current Address"
8874 msgstr "כתובת נוכחית"
8875
8876 #: lib/layouts/amsdefs.inc:146
8877 msgid "Current address:"
8878 msgstr "כתובת נוכחית:"
8879
8880 #: lib/layouts/amsdefs.inc:154
8881 msgid "E-mail address:"
8882 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
8883
8884 #: lib/layouts/amsdefs.inc:169
8885 msgid "Key words and phrases:"
8886 msgstr ""
8887
8888 #: lib/layouts/amsdefs.inc:180
8889 msgid "Dedicatory"
8890 msgstr ""
8891
8892 #: lib/layouts/amsdefs.inc:183 lib/layouts/svjour.inc:125
8893 msgid "Dedication:"
8894 msgstr "הקדשה:"
8895
8896 #: lib/layouts/amsdefs.inc:187
8897 msgid "Translator"
8898 msgstr "מתרגם"
8899
8900 #: lib/layouts/amsdefs.inc:190
8901 msgid "Translator:"
8902 msgstr "מתרגם:"
8903
8904 #: lib/layouts/amsdefs.inc:197
8905 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
8906 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
8907
8908 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
8909 #, fuzzy
8910 msgid "Element:Directory"
8911 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
8912
8913 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
8914 #, fuzzy
8915 msgid "Directory"
8916 msgstr "תיקיות"
8917
8918 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
8919 msgid "Element:Email"
8920 msgstr ""
8921
8922 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
8923 msgid "Element:KeyCombo"
8924 msgstr ""
8925
8926 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
8927 #, fuzzy
8928 msgid "KeyCombo"
8929 msgstr "מקלדת"
8930
8931 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
8932 msgid "Element:KeyCap"
8933 msgstr ""
8934
8935 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
8936 #, fuzzy
8937 msgid "KeyCap"
8938 msgstr "Cap"
8939
8940 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
8941 msgid "Element:GuiMenu"
8942 msgstr ""
8943
8944 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
8945 msgid "GuiMenu"
8946 msgstr ""
8947
8948 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
8949 msgid "Element:GuiMenuItem"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
8953 msgid "GuiMenuItem"
8954 msgstr ""
8955
8956 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
8957 msgid "Element:GuiButton"
8958 msgstr ""
8959
8960 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
8961 msgid "GuiButton"
8962 msgstr ""
8963
8964 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
8965 msgid "Element:MenuChoice"
8966 msgstr ""
8967
8968 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
8969 msgid "MenuChoice"
8970 msgstr ""
8971
8972 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
8973 msgid "SGML"
8974 msgstr "SGML"
8975
8976 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
8977 msgid "Subparagraph*"
8978 msgstr "תת-פסקה*"
8979
8980 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
8981 msgid "Authorgroup"
8982 msgstr ""
8983
8984 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
8985 msgid "RevisionHistory"
8986 msgstr ""
8987
8988 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
8989 msgid "Revision History"
8990 msgstr "היסטוריית שינויים"
8991
8992 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
8993 msgid "Revision"
8994 msgstr ""
8995
8996 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
8997 msgid "RevisionRemark"
8998 msgstr ""
8999
9000 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9001 msgid "FirstName"
9002 msgstr ""
9003
9004 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9005 #: lib/layouts/sweave.module:39
9006 msgid "Scrap"
9007 msgstr ""
9008
9009 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9010 msgid "\\arabic{chapter}"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9014 msgid "\\Alph{chapter}"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9018 #, fuzzy
9019 msgid "\\arabic{footnote}"
9020 msgstr "הערת תחתית"
9021
9022 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9023 msgid "\\Roman{section}."
9024 msgstr ""
9025
9026 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9027 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9028 msgstr ""
9029
9030 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9031 msgid "\\Alph{subsection}."
9032 msgstr ""
9033
9034 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9035 msgid "\\arabic{subsection}."
9036 msgstr ""
9037
9038 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9039 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9043 msgid "\\alph{subsubsection}."
9044 msgstr ""
9045
9046 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9047 msgid "\\alph{paragraph}."
9048 msgstr ""
9049
9050 #: lib/layouts/scrclass.inc:99
9051 msgid "Addpart"
9052 msgstr ""
9053
9054 #: lib/layouts/scrclass.inc:105
9055 msgid "Addchap"
9056 msgstr ""
9057
9058 #: lib/layouts/scrclass.inc:111
9059 msgid "Addsec"
9060 msgstr ""
9061
9062 #: lib/layouts/scrclass.inc:117
9063 msgid "Addchap*"
9064 msgstr ""
9065
9066 #: lib/layouts/scrclass.inc:123
9067 msgid "Addsec*"
9068 msgstr ""
9069
9070 #: lib/layouts/scrclass.inc:129
9071 msgid "Minisec"
9072 msgstr ""
9073
9074 #: lib/layouts/scrclass.inc:175
9075 msgid "Publishers"
9076 msgstr ""
9077
9078 #: lib/layouts/scrclass.inc:181 lib/layouts/svjour.inc:121
9079 msgid "Dedication"
9080 msgstr ""
9081
9082 #: lib/layouts/scrclass.inc:187
9083 msgid "Titlehead"
9084 msgstr ""
9085
9086 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9087 msgid "Uppertitleback"
9088 msgstr ""
9089
9090 #: lib/layouts/scrclass.inc:203
9091 msgid "Lowertitleback"
9092 msgstr ""
9093
9094 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9095 msgid "Extratitle"
9096 msgstr ""
9097
9098 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9099 msgid "Captionabove"
9100 msgstr ""
9101
9102 #: lib/layouts/scrclass.inc:250
9103 msgid "Captionbelow"
9104 msgstr ""
9105
9106 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
9107 msgid "Dictum"
9108 msgstr ""
9109
9110 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9111 #, fuzzy
9112 msgid "CharStyle"
9113 msgstr "סגנון"
9114
9115 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9116 msgid "UNDEFINED"
9117 msgstr ""
9118
9119 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
9120 #, fuzzy
9121 msgid "\\Roman{part}"
9122 msgstr "רומנית"
9123
9124 #: lib/layouts/stdcounters.inc:36
9125 msgid "\\arabic{enumi}."
9126 msgstr ".\\arabic{enumi}"
9127
9128 #: lib/layouts/stdcounters.inc:46
9129 msgid "\\roman{enumiii}."
9130 msgstr ".\\roman{enumiii}"
9131
9132 #: lib/layouts/stdcounters.inc:51
9133 msgid "\\Alph{enumiv}."
9134 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
9135
9136 #: lib/layouts/stdinsets.inc:60
9137 #, fuzzy
9138 msgid "Marginal"
9139 msgstr "הערת שוליים"
9140
9141 #: lib/layouts/stdinsets.inc:61 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
9142 msgid "margin"
9143 msgstr "הערת שוליים"
9144
9145 #: lib/layouts/stdinsets.inc:93
9146 #, fuzzy
9147 msgid "Foot"
9148 msgstr "odot"
9149
9150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
9151 msgid "foot"
9152 msgstr "הערת תחתית"
9153
9154 #: lib/layouts/stdinsets.inc:137
9155 #, fuzzy
9156 msgid "Note:Comment"
9157 msgstr "הערה"
9158
9159 #: lib/layouts/stdinsets.inc:138
9160 msgid "comment"
9161 msgstr "הערה"
9162
9163 #: lib/layouts/stdinsets.inc:151
9164 #, fuzzy
9165 msgid "Note:Note"
9166 msgstr "הערה:"
9167
9168 #: lib/layouts/stdinsets.inc:152 src/insets/InsetNote.cpp:290
9169 msgid "note"
9170 msgstr "הערה"
9171
9172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:163
9173 #, fuzzy
9174 msgid "Note:Greyedout"
9175 msgstr "באפור"
9176
9177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164
9178 #, fuzzy
9179 msgid "greyedout"
9180 msgstr "באפור"
9181
9182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:180 lib/layouts/stdinsets.inc:181
9183 #: src/insets/InsetERT.cpp:125 src/insets/InsetERT.cpp:127
9184 msgid "ERT"
9185 msgstr "טא\"ם"
9186
9187 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201 lib/ui/stdcontext.inc:191
9188 #: lib/ui/stdmenus.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:472
9189 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
9190 #, fuzzy
9191 msgid "Phantom"
9192 msgstr "hom"
9193
9194 #: lib/layouts/stdinsets.inc:210 lib/layouts/stdinsets.inc:211
9195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1063
9196 #, fuzzy
9197 msgid "Listings"
9198 msgstr "רישום קוד"
9199
9200 #: lib/layouts/stdinsets.inc:230 lib/layouts/minimalistic.module:20
9201 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49
9202 msgid "Branch"
9203 msgstr "ענף"
9204
9205 #: lib/layouts/stdinsets.inc:240 lib/layouts/minimalistic.module:8
9206 #: src/BufferParams.cpp:375 src/insets/InsetIndex.cpp:419
9207 msgid "Index"
9208 msgstr "אינדקס"
9209
9210 #: lib/layouts/stdinsets.inc:241 src/insets/InsetIndex.cpp:247
9211 #, fuzzy
9212 msgid "Idx"
9213 msgstr "אינדקס:"
9214
9215 #: lib/layouts/stdinsets.inc:262 lib/layouts/stdinsets.inc:397
9216 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
9217 msgid "Box"
9218 msgstr "תיבה"
9219
9220 #: lib/layouts/stdinsets.inc:270
9221 #, fuzzy
9222 msgid "Box:Shaded"
9223 msgstr "צבועה"
9224
9225 #: lib/layouts/stdinsets.inc:279
9226 #, fuzzy
9227 msgid "Float"
9228 msgstr "&אובייקט צף"
9229
9230 #: lib/layouts/stdinsets.inc:287
9231 #, fuzzy
9232 msgid "Wrap"
9233 msgstr "עטוף"
9234
9235 #: lib/layouts/stdinsets.inc:328
9236 msgid "OptArg"
9237 msgstr ""
9238
9239 #: lib/layouts/stdinsets.inc:329
9240 msgid "opt"
9241 msgstr ""
9242
9243 #: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:51
9244 #, fuzzy
9245 msgid "Info"
9246 msgstr "התעלם"
9247
9248 #: lib/layouts/stdinsets.inc:346
9249 #, fuzzy
9250 msgid "Info:menu"
9251 msgstr "mu"
9252
9253 #: lib/layouts/stdinsets.inc:363
9254 #, fuzzy
9255 msgid "Info:shortcut"
9256 msgstr "&קיצור דרך:"
9257
9258 #: lib/layouts/stdinsets.inc:380
9259 #, fuzzy
9260 msgid "Info:shortcuts"
9261 msgstr "&קיצור דרך:"
9262
9263 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77
9264 msgid "--Separator--"
9265 msgstr "--מפריד--"
9266
9267 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:86
9268 msgid "--- Separate Environment ---"
9269 msgstr ""
9270
9271 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9272 msgid "Part \\thepart"
9273 msgstr ""
9274
9275 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9276 #, fuzzy
9277 msgid "Chapter \\thechapter"
9278 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9279
9280 #: lib/layouts/stdsections.inc:43
9281 #, fuzzy
9282 msgid "Appendix \\thechapter"
9283 msgstr "נספחים"
9284
9285 #: lib/layouts/svjour.inc:98
9286 msgid "Headnote"
9287 msgstr ""
9288
9289 #: lib/layouts/svjour.inc:112
9290 msgid "Headnote (optional):"
9291 msgstr ""
9292
9293 #: lib/layouts/svjour.inc:237
9294 msgid "Corr Author:"
9295 msgstr ""
9296
9297 #: lib/layouts/svjour.inc:241
9298 msgid "Offprints"
9299 msgstr ""
9300
9301 #: lib/layouts/svjour.inc:245
9302 msgid "Offprints:"
9303 msgstr ""
9304
9305 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Corollary \\thetheorem."
9308 msgstr "מסקנה #."
9309
9310 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
9311 msgid "Lemma \\thetheorem."
9312 msgstr ""
9313
9314 # לבדוק מה זה
9315 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
9316 #, fuzzy
9317 msgid "Proposition \\thetheorem."
9318 msgstr "הצעה #:"
9319
9320 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
9321 msgid "Conjecture \\thetheorem."
9322 msgstr ""
9323
9324 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
9325 msgid "Fact \\thetheorem."
9326 msgstr ""
9327
9328 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Definition \\thetheorem."
9331 msgstr "הגדרה #."
9332
9333 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
9334 #, fuzzy
9335 msgid "Example \\thetheorem."
9336 msgstr "דוגמה #."
9337
9338 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
9339 #, fuzzy
9340 msgid "Problem \\thetheorem."
9341 msgstr "בעיה #."
9342
9343 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
9344 #, fuzzy
9345 msgid "Exercise \\thetheorem."
9346 msgstr "תרגיל #."
9347
9348 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
9349 msgid "Remark \\thetheorem."
9350 msgstr ""
9351
9352 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
9353 msgid "Claim \\thetheorem."
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
9357 msgid "Example*"
9358 msgstr "דוגמה*"
9359
9360 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
9361 msgid "Problem*"
9362 msgstr "בעיה*"
9363
9364 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
9365 msgid "Exercise*"
9366 msgstr "תרגיל*"
9367
9368 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
9369 msgid "Remark*"
9370 msgstr "הערה*"
9371
9372 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
9373 msgid "Claim*"
9374 msgstr "טענה*"
9375
9376 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
9377 msgid "Conjecture."
9378 msgstr ""
9379
9380 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
9381 msgid "Fact*"
9382 msgstr "עובדה*"
9383
9384 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
9385 msgid "Problem."
9386 msgstr "בעיה."
9387
9388 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
9389 msgid "Exercise."
9390 msgstr "תרגיל."
9391
9392 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
9393 msgid "Remark."
9394 msgstr "הערה."
9395
9396 #: lib/layouts/braille.module:2
9397 #, fuzzy
9398 msgid "Braille"
9399 msgstr "parallel"
9400
9401 #: lib/layouts/braille.module:6
9402 msgid ""
9403 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
9404 "in examples."
9405 msgstr ""
9406
9407 #: lib/layouts/braille.module:22
9408 #, fuzzy
9409 msgid "Braille (default)"
9410 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
9411
9412 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
9413 #, fuzzy
9414 msgid "Braille:"
9415 msgstr "קטן יותר:"
9416
9417 #: lib/layouts/braille.module:45
9418 msgid "Braille (textsize)"
9419 msgstr ""
9420
9421 #: lib/layouts/braille.module:68
9422 msgid "Braille (dots on)"
9423 msgstr ""
9424
9425 #: lib/layouts/braille.module:83
9426 msgid "Braille_dots_on"
9427 msgstr ""
9428
9429 #: lib/layouts/braille.module:92
9430 msgid "Braille (dots off)"
9431 msgstr ""
9432
9433 #: lib/layouts/braille.module:107
9434 msgid "Braille_dots_off"
9435 msgstr ""
9436
9437 #: lib/layouts/braille.module:116
9438 msgid "Braille (mirror on)"
9439 msgstr ""
9440
9441 #: lib/layouts/braille.module:131
9442 msgid "Braille_mirror_on"
9443 msgstr ""
9444
9445 #: lib/layouts/braille.module:140
9446 msgid "Braille (mirror off)"
9447 msgstr ""
9448
9449 #: lib/layouts/braille.module:155
9450 msgid "Braille_mirror_off"
9451 msgstr ""
9452
9453 #: lib/layouts/braille.module:163
9454 #, fuzzy
9455 msgid "Braillebox"
9456 msgstr "parallel"
9457
9458 #: lib/layouts/braille.module:167
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Braille box"
9461 msgstr "parallel"
9462
9463 #: lib/layouts/capitals.module:2
9464 msgid "Dropped Capitals"
9465 msgstr ""
9466
9467 #: lib/layouts/capitals.module:6
9468 msgid ""
9469 "Define character style for dropped capitals. Hint: try to use math and its "
9470 "artistic font styles like Fractur or Calligraphic one."
9471 msgstr ""
9472
9473 #: lib/layouts/capitals.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
9474 #, fuzzy
9475 msgid "charstyles"
9476 msgstr "סגנון"
9477
9478 #: lib/layouts/capitals.module:10
9479 #, fuzzy
9480 msgid "CharStyle:DropCapital"
9481 msgstr "מכון"
9482
9483 #: lib/layouts/capitals.module:12
9484 msgid "Dropped Capital"
9485 msgstr ""
9486
9487 #: lib/layouts/endnotes.module:2
9488 #, fuzzy
9489 msgid "Endnote"
9490 msgstr "הערה"
9491
9492 #: lib/layouts/endnotes.module:6
9493 msgid ""
9494 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
9495 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
9496 msgstr ""
9497
9498 #: lib/layouts/endnotes.module:9
9499 #, fuzzy
9500 msgid "Custom:Endnote"
9501 msgstr "לקוח"
9502
9503 #: lib/layouts/endnotes.module:18
9504 #, fuzzy
9505 msgid "endnote"
9506 msgstr "הערה"
9507
9508 #: lib/layouts/foottoend.module:2
9509 #, fuzzy
9510 msgid "Foot to End"
9511 msgstr "הערה לעורך:"
9512
9513 #: lib/layouts/foottoend.module:6
9514 msgid ""
9515 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
9516 "where you want the endnotes to appear."
9517 msgstr ""
9518
9519 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
9520 #, fuzzy
9521 msgid "Hanging"
9522 msgstr "הערת שוליים"
9523
9524 #: lib/layouts/hanging.module:6
9525 msgid ""
9526 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
9527 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
9528 "are indented."
9529 msgstr ""
9530
9531 #: lib/layouts/linguistics.module:2
9532 msgid "Linguistics"
9533 msgstr ""
9534
9535 #: lib/layouts/linguistics.module:7
9536 msgid ""
9537 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
9538 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
9539 "examples."
9540 msgstr ""
9541
9542 #: lib/layouts/linguistics.module:13
9543 msgid "Numbered Example (multiline)"
9544 msgstr ""
9545
9546 #: lib/layouts/linguistics.module:27
9547 #, fuzzy
9548 msgid "Example:"
9549 msgstr "דוגמה"
9550
9551 #: lib/layouts/linguistics.module:37
9552 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
9553 msgstr ""
9554
9555 #: lib/layouts/linguistics.module:43
9556 #, fuzzy
9557 msgid "Examples:"
9558 msgstr "דוגמאות"
9559
9560 #: lib/layouts/linguistics.module:48
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Subexample"
9563 msgstr "דוגמה"
9564
9565 #: lib/layouts/linguistics.module:54
9566 #, fuzzy
9567 msgid "Subexample:"
9568 msgstr "דוגמה"
9569
9570 #: lib/layouts/linguistics.module:69
9571 #, fuzzy
9572 msgid "Custom:Glosse"
9573 msgstr "לקוח"
9574
9575 #: lib/layouts/linguistics.module:71
9576 #, fuzzy
9577 msgid "Glosse"
9578 msgstr "סגור"
9579
9580 #: lib/layouts/linguistics.module:96
9581 msgid "Custom:Tri-Glosse"
9582 msgstr ""
9583
9584 #: lib/layouts/linguistics.module:98
9585 msgid "Tri-Glosse"
9586 msgstr ""
9587
9588 #: lib/layouts/linguistics.module:122
9589 #, fuzzy
9590 msgid "CharStyle:Expression"
9591 msgstr "ביטוי רגולרי"
9592
9593 #: lib/layouts/linguistics.module:124
9594 #, fuzzy
9595 msgid "expr."
9596 msgstr "exp"
9597
9598 #: lib/layouts/linguistics.module:137
9599 msgid "CharStyle:Concepts"
9600 msgstr ""
9601
9602 #: lib/layouts/linguistics.module:139
9603 #, fuzzy
9604 msgid "concept"
9605 msgstr "אשר"
9606
9607 #: lib/layouts/linguistics.module:152
9608 msgid "CharStyle:Meaning"
9609 msgstr ""
9610
9611 #: lib/layouts/linguistics.module:154
9612 #, fuzzy
9613 msgid "meaning"
9614 msgstr "פתיחה"
9615
9616 #: lib/layouts/linguistics.module:168
9617 #, fuzzy
9618 msgid "Tableau"
9619 msgstr "טבלה"
9620
9621 #: lib/layouts/linguistics.module:173
9622 #, fuzzy
9623 msgid "List of Tableaux"
9624 msgstr "רשימת טבלאות"
9625
9626 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
9627 #, fuzzy
9628 msgid "Logical Markup"
9629 msgstr "לטעון גיבוי?"
9630
9631 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
9632 msgid ""
9633 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
9634 "code."
9635 msgstr ""
9636
9637 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
9638 msgid "CharStyle:Noun"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
9642 #, fuzzy
9643 msgid "noun"
9644 msgstr "סגנון שם עצם"
9645
9646 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
9647 msgid "CharStyle:Emph"
9648 msgstr ""
9649
9650 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
9651 #, fuzzy
9652 msgid "emph"
9653 msgstr "הדגש"
9654
9655 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
9656 msgid "CharStyle:Strong"
9657 msgstr ""
9658
9659 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
9660 #, fuzzy
9661 msgid "strong"
9662 msgstr "רישום קוד"
9663
9664 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
9665 msgid "CharStyle:Code"
9666 msgstr ""
9667
9668 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
9669 #, fuzzy
9670 msgid "code"
9671 msgstr "קוד"
9672
9673 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
9674 msgid "Minimalistic"
9675 msgstr ""
9676
9677 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
9678 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
9679 msgstr ""
9680
9681 #: lib/layouts/noweb.module:2
9682 msgid "Noweb literate programming"
9683 msgstr ""
9684
9685 #: lib/layouts/noweb.module:5
9686 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
9687 msgstr ""
9688
9689 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
9690 #, fuzzy
9691 msgid "literate"
9692 msgstr "intercal"
9693
9694 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:18
9695 #: lib/configure.py:352
9696 #, fuzzy
9697 msgid "Sweave"
9698 msgstr "שמור"
9699
9700 #: lib/layouts/sweave.module:5
9701 msgid ""
9702 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
9703 msgstr ""
9704
9705 #: lib/layouts/sweave.module:17
9706 msgid "Chunk"
9707 msgstr ""
9708
9709 #: lib/layouts/sweave.module:43
9710 #, fuzzy
9711 msgid "Sweave Options"
9712 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
9713
9714 #: lib/layouts/sweave.module:44
9715 #, fuzzy
9716 msgid "Sweave opts"
9717 msgstr "גופני מסך"
9718
9719 #: lib/layouts/sweave.module:63
9720 #, fuzzy
9721 msgid "S/R expression"
9722 msgstr "ביטוי רגולרי"
9723
9724 #: lib/layouts/sweave.module:64
9725 #, fuzzy
9726 msgid "S/R expr"
9727 msgstr "exp"
9728
9729 #: lib/layouts/sweave.module:83 lib/layouts/sweave.module:84
9730 msgid "Sweave Input File"
9731 msgstr ""
9732
9733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
9734 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
9735 msgstr ""
9736
9737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
9738 msgid ""
9739 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
9740 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
9741 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
9742 "in both starred and non-starred forms."
9743 msgstr ""
9744
9745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
9746 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:8
9747 #: lib/layouts/theorems-sec.module:7 lib/layouts/theorems-starred.module:7
9748 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
9749 #, fuzzy
9750 msgid "theorems"
9751 msgstr "משפט"
9752
9753 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
9754 #, fuzzy
9755 msgid "Criterion \\thetheorem."
9756 msgstr "קריטריון."
9757
9758 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
9759 msgid "Criterion*"
9760 msgstr "קריטריון*"
9761
9762 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
9763 msgid "Criterion."
9764 msgstr "קריטריון."
9765
9766 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
9767 #, fuzzy
9768 msgid "Algorithm \\thetheorem."
9769 msgstr "אלגוריתם."
9770
9771 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
9772 msgid "Algorithm."
9773 msgstr "אלגוריתם."
9774
9775 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
9776 msgid "Axiom \\thetheorem."
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
9780 msgid "Axiom*"
9781 msgstr "אקסיומה*"
9782
9783 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
9784 msgid "Axiom."
9785 msgstr "אקסיומה."
9786
9787 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
9788 #, fuzzy
9789 msgid "Condition \\thetheorem."
9790 msgstr "תנאי."
9791
9792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
9793 msgid "Condition*"
9794 msgstr "תנאי*"
9795
9796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
9797 msgid "Condition."
9798 msgstr "תנאי."
9799
9800 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
9801 msgid "Note \\thetheorem."
9802 msgstr ""
9803
9804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
9805 msgid "Note*"
9806 msgstr "הערה*"
9807
9808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
9809 msgid "Note."
9810 msgstr "הערה."
9811
9812 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
9813 msgid "Notation \\thetheorem."
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
9817 msgid "Notation*"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
9821 msgid "Notation."
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
9825 msgid "Summary \\thetheorem."
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
9829 msgid "Summary*"
9830 msgstr "סיכום*"
9831
9832 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
9833 msgid "Summary."
9834 msgstr "סיכום."
9835
9836 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
9837 #, fuzzy
9838 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
9839 msgstr "הכרת תודה."
9840
9841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
9842 msgid "Acknowledgement*"
9843 msgstr "הכרת תודה*"
9844
9845 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
9846 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
9847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
9848 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
9849 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
9850 msgid "Conclusion"
9851 msgstr ""
9852
9853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
9854 msgid "Conclusion \\thetheorem."
9855 msgstr ""
9856
9857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
9858 msgid "Conclusion*"
9859 msgstr ""
9860
9861 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
9862 msgid "Conclusion."
9863 msgstr ""
9864
9865 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
9866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
9867 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
9868 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
9869 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
9870 msgid "Assumption"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
9874 msgid "Assumption \\thetheorem."
9875 msgstr ""
9876
9877 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
9878 msgid "Assumption*"
9879 msgstr "הנחה*"
9880
9881 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
9882 msgid "Assumption."
9883 msgstr ""
9884
9885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
9886 #, fuzzy
9887 msgid "Question \\thetheorem."
9888 msgstr "הגדרה #."
9889
9890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
9891 #, fuzzy
9892 msgid "Question*"
9893 msgstr "שאלה"
9894
9895 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
9896 #, fuzzy
9897 msgid "Question."
9898 msgstr "שאלה"
9899
9900 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
9901 #, fuzzy
9902 msgid "Theorems (AMS)"
9903 msgstr "משפט"
9904
9905 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
9906 msgid ""
9907 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
9908 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
9909 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9910 "changed by loading one of the Theorems (By ...) modules."
9911 msgstr ""
9912
9913 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
9914 #, fuzzy
9915 msgid "Theorems (By Chapter)"
9916 msgstr "משפט"
9917
9918 #: lib/layouts/theorems-chap.module:6
9919 msgid ""
9920 "Numbers theorems and the like by chapter. Use this module only with layouts "
9921 "that provide a chapter environment."
9922 msgstr ""
9923
9924 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
9925 #, fuzzy
9926 msgid "Theorems (By Section)"
9927 msgstr "משפט"
9928
9929 #: lib/layouts/theorems-sec.module:5
9930 msgid "Numbers theorems and the like by section."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
9934 msgid "Theorems (Starred)"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
9938 msgid ""
9939 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
9940 "using the extended AMS machinery."
9941 msgstr ""
9942
9943 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
9944 msgid ""
9945 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
9946 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
9947 "changed by loading one of the Theorems (Ordered By ...) modules."
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:58
9951 #: src/Font.cpp:63 src/Font.cpp:66
9952 msgid "Ignore"
9953 msgstr "התעלם"
9954
9955 #: lib/languages:4
9956 #, fuzzy
9957 msgid "Latex"
9958 msgstr "תאריך"
9959
9960 #: lib/languages:6
9961 msgid "Afrikaans"
9962 msgstr "אפריקאנס"
9963
9964 #: lib/languages:7
9965 #, fuzzy
9966 msgid "Albanian"
9967 msgstr "ארמנית"
9968
9969 #: lib/languages:8
9970 #, fuzzy
9971 msgid "English (USA)"
9972 msgstr "אנגלית"
9973
9974 #: lib/languages:10
9975 msgid "Arabic (ArabTeX)"
9976 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
9977
9978 #: lib/languages:11
9979 msgid "Arabic (Arabi)"
9980 msgstr "ערבית (Arabi)"
9981
9982 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
9983 msgid "Armenian"
9984 msgstr "ארמנית"
9985
9986 #: lib/languages:13
9987 #, fuzzy
9988 msgid "German (Austria, old spelling)"
9989 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
9990
9991 #: lib/languages:14
9992 msgid "German (Austria)"
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/languages:15
9996 msgid "Indonesian"
9997 msgstr ""
9998
9999 #: lib/languages:16
10000 #, fuzzy
10001 msgid "Malay"
10002 msgstr "דואר"
10003
10004 #: lib/languages:17
10005 msgid "Basque"
10006 msgstr "באסקית"
10007
10008 #: lib/languages:18
10009 msgid "Belarusian"
10010 msgstr "בלרוסית"
10011
10012 #: lib/languages:19
10013 msgid "Portuguese (Brazil)"
10014 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
10015
10016 #: lib/languages:20
10017 msgid "Breton"
10018 msgstr "ברטון"
10019
10020 #: lib/languages:21
10021 #, fuzzy
10022 msgid "English (UK)"
10023 msgstr "אנגלית"
10024
10025 #: lib/languages:22
10026 msgid "Bulgarian"
10027 msgstr "בולגרית"
10028
10029 #: lib/languages:23
10030 #, fuzzy
10031 msgid "English (Canada)"
10032 msgstr "אנגלית"
10033
10034 #: lib/languages:24
10035 #, fuzzy
10036 msgid "French (Canada)"
10037 msgstr "צרפתית (קנדה)"
10038
10039 #: lib/languages:25
10040 msgid "Catalan"
10041 msgstr "קטלונית"
10042
10043 #: lib/languages:26
10044 msgid "Chinese (simplified)"
10045 msgstr "סינית (פשוטה)"
10046
10047 #: lib/languages:27
10048 msgid "Chinese (traditional)"
10049 msgstr "סינית (מסורתית)"
10050
10051 #: lib/languages:28
10052 msgid "Croatian"
10053 msgstr "קרואטית"
10054
10055 #: lib/languages:29
10056 msgid "Czech"
10057 msgstr "צ'כית"
10058
10059 #: lib/languages:30
10060 msgid "Danish"
10061 msgstr "דנית"
10062
10063 #: lib/languages:31
10064 msgid "Dutch"
10065 msgstr "הולנדית"
10066
10067 #: lib/languages:32
10068 msgid "English"
10069 msgstr "אנגלית"
10070
10071 #: lib/languages:34
10072 msgid "Esperanto"
10073 msgstr "אספרנטו"
10074
10075 #: lib/languages:35
10076 msgid "Estonian"
10077 msgstr "אסטונית"
10078
10079 #: lib/languages:37
10080 msgid "Farsi"
10081 msgstr "פרסית"
10082
10083 #: lib/languages:38
10084 msgid "Finnish"
10085 msgstr "פינית"
10086
10087 #: lib/languages:40
10088 msgid "French"
10089 msgstr "צרפתית"
10090
10091 #: lib/languages:41
10092 msgid "Galician"
10093 msgstr "גליסית"
10094
10095 #: lib/languages:42
10096 #, fuzzy
10097 msgid "German (old spelling)"
10098 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
10099
10100 #: lib/languages:43
10101 msgid "German"
10102 msgstr "גרמנית"
10103
10104 #: lib/languages:44
10105 msgid "German (Switzerland)"
10106 msgstr ""
10107
10108 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:516
10109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
10110 msgid "Greek"
10111 msgstr "יוונית"
10112
10113 #: lib/languages:46
10114 msgid "Greek (polytonic)"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
10118 msgid "Hebrew"
10119 msgstr "עברית"
10120
10121 #: lib/languages:51
10122 msgid "Icelandic"
10123 msgstr "איסלנדית"
10124
10125 #: lib/languages:53
10126 #, fuzzy
10127 msgid "Interlingua"
10128 msgstr "הכנס אינטגרל"
10129
10130 #: lib/languages:54
10131 msgid "Irish"
10132 msgstr "אירית"
10133
10134 #: lib/languages:55
10135 msgid "Italian"
10136 msgstr "איטלקית"
10137
10138 #: lib/languages:56
10139 msgid "Japanese"
10140 msgstr "יפנית"
10141
10142 #: lib/languages:57
10143 #, fuzzy
10144 msgid "Japanese (CJK)"
10145 msgstr "יפנית"
10146
10147 #: lib/languages:58
10148 msgid "Kazakh"
10149 msgstr "קזחית"
10150
10151 #: lib/languages:60
10152 msgid "Korean"
10153 msgstr "קוראנית"
10154
10155 #: lib/languages:62
10156 #, fuzzy
10157 msgid "Latin"
10158 msgstr "לטבית"
10159
10160 #: lib/languages:63
10161 msgid "Latvian"
10162 msgstr "לטבית"
10163
10164 #: lib/languages:64
10165 msgid "Lithuanian"
10166 msgstr "ליטאית"
10167
10168 #: lib/languages:65
10169 #, fuzzy
10170 msgid "Lower Sorbian"
10171 msgstr "סורבית עליונה"
10172
10173 #: lib/languages:66
10174 #, fuzzy
10175 msgid "Hungarian"
10176 msgstr "בולגרית"
10177
10178 #: lib/languages:67
10179 msgid "Mongolian"
10180 msgstr ""
10181
10182 #: lib/languages:68
10183 msgid "Norsk"
10184 msgstr "נורווגית"
10185
10186 #: lib/languages:69
10187 msgid "Nynorsk"
10188 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
10189
10190 #: lib/languages:70
10191 msgid "Polish"
10192 msgstr "פולנית"
10193
10194 #: lib/languages:71
10195 msgid "Portuguese"
10196 msgstr "פורטוגזית"
10197
10198 #: lib/languages:72
10199 msgid "Romanian"
10200 msgstr "רומנית"
10201
10202 #: lib/languages:73
10203 msgid "Russian"
10204 msgstr "רוסית"
10205
10206 #: lib/languages:74
10207 msgid "North Sami"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/languages:75
10211 msgid "Scottish"
10212 msgstr "סקוטית"
10213
10214 #: lib/languages:76
10215 msgid "Serbian"
10216 msgstr "סרבית"
10217
10218 #: lib/languages:77
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Serbian (Latin)"
10221 msgstr "סרבית"
10222
10223 #: lib/languages:78
10224 msgid "Slovak"
10225 msgstr "סלובקית"
10226
10227 #: lib/languages:79
10228 msgid "Slovene"
10229 msgstr "סלובנית"
10230
10231 #: lib/languages:80
10232 msgid "Spanish"
10233 msgstr "ספרדית"
10234
10235 #: lib/languages:81
10236 #, fuzzy
10237 msgid "Spanish (Mexico)"
10238 msgstr "ספרדית"
10239
10240 #: lib/languages:82
10241 msgid "Swedish"
10242 msgstr "שבדית"
10243
10244 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
10245 msgid "Thai"
10246 msgstr "תאילנדית"
10247
10248 #: lib/languages:84
10249 msgid "Turkish"
10250 msgstr "תורכית"
10251
10252 #: lib/languages:85
10253 msgid "Ukrainian"
10254 msgstr "אוקראינית"
10255
10256 #: lib/languages:86
10257 msgid "Upper Sorbian"
10258 msgstr "סורבית עליונה"
10259
10260 #: lib/languages:87
10261 #, fuzzy
10262 msgid "Vietnamese"
10263 msgstr "שם קובץ"
10264
10265 #: lib/languages:88
10266 msgid "Welsh"
10267 msgstr "וולשית"
10268
10269 #: lib/encodings:14
10270 msgid "Unicode (utf8)"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/encodings:19
10274 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/encodings:23
10278 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/encodings:26
10282 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/encodings:29
10286 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/encodings:32
10290 msgid "South European (ISO 8859-3)"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/encodings:35
10294 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
10295 msgstr ""
10296
10297 #: lib/encodings:38
10298 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
10299 msgstr ""
10300
10301 #: lib/encodings:42
10302 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
10303 msgstr ""
10304
10305 #: lib/encodings:45
10306 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
10307 msgstr ""
10308
10309 #: lib/encodings:48
10310 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
10311 msgstr ""
10312
10313 #: lib/encodings:51
10314 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
10315 msgstr ""
10316
10317 #: lib/encodings:55
10318 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
10319 msgstr ""
10320
10321 #: lib/encodings:58
10322 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
10323 msgstr ""
10324
10325 #: lib/encodings:61
10326 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
10327 msgstr ""
10328
10329 #: lib/encodings:64
10330 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
10331 msgstr ""
10332
10333 #: lib/encodings:67
10334 msgid "DOS (CP 437)"
10335 msgstr ""
10336
10337 #: lib/encodings:71
10338 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
10339 msgstr ""
10340
10341 #: lib/encodings:74
10342 msgid "Western European (CP 850)"
10343 msgstr ""
10344
10345 #: lib/encodings:77
10346 msgid "Central European (CP 852)"
10347 msgstr ""
10348
10349 #: lib/encodings:80
10350 msgid "Cyrillic (CP 855)"
10351 msgstr ""
10352
10353 #: lib/encodings:83
10354 msgid "Western European (CP 858)"
10355 msgstr ""
10356
10357 #: lib/encodings:86
10358 msgid "Hebrew (CP 862)"
10359 msgstr ""
10360
10361 #: lib/encodings:89
10362 #, fuzzy
10363 msgid "Nordic languages (CP 865)"
10364 msgstr "אין שפה"
10365
10366 #: lib/encodings:92
10367 msgid "Cyrillic (CP 866)"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/encodings:95
10371 msgid "Central European (CP 1250)"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/encodings:98
10375 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/encodings:101
10379 msgid "Western European (CP 1252)"
10380 msgstr ""
10381
10382 #: lib/encodings:104
10383 msgid "Hebrew (CP 1255)"
10384 msgstr ""
10385
10386 #: lib/encodings:108
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Arabic (CP 1256)"
10389 msgstr "ערבית (Arabi)"
10390
10391 #: lib/encodings:111
10392 msgid "Baltic (CP 1257)"
10393 msgstr ""
10394
10395 #: lib/encodings:114
10396 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
10397 msgstr ""
10398
10399 #: lib/encodings:117
10400 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
10401 msgstr ""
10402
10403 #: lib/encodings:120
10404 msgid "Cyrillic (pt 154)"
10405 msgstr ""
10406
10407 #: lib/encodings:123
10408 msgid "Cyrillic (pt 254)"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/encodings:148
10412 #, fuzzy
10413 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
10414 msgstr "סינית (פשוטה)"
10415
10416 #: lib/encodings:152
10417 #, fuzzy
10418 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
10419 msgstr "סינית (פשוטה)"
10420
10421 #: lib/encodings:156
10422 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
10423 msgstr ""
10424
10425 #: lib/encodings:160
10426 msgid "Korean (EUC-KR)"
10427 msgstr ""
10428
10429 #: lib/encodings:164
10430 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
10431 msgstr ""
10432
10433 #: lib/encodings:168
10434 #, fuzzy
10435 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
10436 msgstr "סינית (מסורתית)"
10437
10438 #: lib/encodings:172
10439 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
10440 msgstr ""
10441
10442 #: lib/encodings:179
10443 #, fuzzy
10444 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
10445 msgstr "יפנית"
10446
10447 #: lib/encodings:181
10448 #, fuzzy
10449 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
10450 msgstr "יפנית"
10451
10452 #: lib/encodings:183
10453 #, fuzzy
10454 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
10455 msgstr "יפנית"
10456
10457 #: lib/encodings:190
10458 msgid "Thai (TIS 620-0)"
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/encodings:195
10462 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
10463 msgstr ""
10464
10465 #: lib/encodings:199
10466 msgid "ASCII"
10467 msgstr ""
10468
10469 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdmenus.inc:28
10470 msgid "File|F"
10471 msgstr "קובץ|ק"
10472
10473 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
10474 msgid "Edit|E"
10475 msgstr "עריכה|ע"
10476
10477 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
10478 msgid "Insert|I"
10479 msgstr "הוספה|ה"
10480
10481 #: lib/ui/classic.ui:35
10482 msgid "Layout|L"
10483 msgstr "תצורה|צ"
10484
10485 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
10486 msgid "View|V"
10487 msgstr "תצוגה|ת"
10488
10489 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
10490 msgid "Navigate|N"
10491 msgstr "ניווט|נ"
10492
10493 #: lib/ui/classic.ui:38
10494 msgid "Documents|D"
10495 msgstr "מסמכים|מ"
10496
10497 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
10498 msgid "Help|H"
10499 msgstr "עזרה|ז"
10500
10501 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
10502 msgid "New|N"
10503 msgstr "חדש|ח"
10504
10505 #: lib/ui/classic.ui:48
10506 msgid "New from Template...|T"
10507 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
10508
10509 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
10510 msgid "Open...|O"
10511 msgstr "פתח...|פ"
10512
10513 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
10514 msgid "Close|C"
10515 msgstr "סגור|ס"
10516
10517 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
10518 msgid "Save|S"
10519 msgstr "שמור|ש"
10520
10521 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
10522 msgid "Save As...|A"
10523 msgstr "שמור בשם|ב"
10524
10525 #: lib/ui/classic.ui:54
10526 msgid "Revert|R"
10527 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
10528
10529 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
10530 msgid "Version Control|V"
10531 msgstr "בקרת גרסה|ק"
10532
10533 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
10534 msgid "Import|I"
10535 msgstr "יבוא|א"
10536
10537 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
10538 msgid "Export|E"
10539 msgstr "יצוא|י"
10540
10541 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
10542 msgid "Print...|P"
10543 msgstr "הדפס|ד"
10544
10545 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
10546 msgid "Fax...|F"
10547 msgstr "פקס...|פ"
10548
10549 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
10550 msgid "Exit|x"
10551 msgstr "יציאה|צ"
10552
10553 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
10554 msgid "Register...|R"
10555 msgstr "רשום"
10556
10557 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
10558 msgid "Check In Changes...|I"
10559 msgstr "בדוק בשינויים..."
10560
10561 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
10562 msgid "Check Out for Edit|O"
10563 msgstr ""
10564
10565 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:75
10566 #, fuzzy
10567 msgid "Revert to Repository Version|R"
10568 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
10569
10570 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:76
10571 msgid "Undo Last Check In|U"
10572 msgstr ""
10573
10574 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:77
10575 #, fuzzy
10576 msgid "Show History...|H"
10577 msgstr "הצג היסטוריה"
10578
10579 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:87
10580 msgid "Custom...|C"
10581 msgstr "מותאם אישית"
10582
10583 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:95
10584 msgid "Undo|U"
10585 msgstr "בטל"
10586
10587 #: lib/ui/classic.ui:91
10588 msgid "Redo|d"
10589 msgstr "בצע שוב"
10590
10591 #: lib/ui/classic.ui:93
10592 msgid "Cut|C"
10593 msgstr "גזור"
10594
10595 #: lib/ui/classic.ui:94
10596 msgid "Copy|o"
10597 msgstr "העתק"
10598
10599 #: lib/ui/classic.ui:95
10600 msgid "Paste|a"
10601 msgstr "הדבק"
10602
10603 #: lib/ui/classic.ui:96
10604 msgid "Paste External Selection|x"
10605 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
10606
10607 #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:106
10608 msgid "Find & Replace...|F"
10609 msgstr "חיפוש והחלפה..."
10610
10611 #: lib/ui/classic.ui:100
10612 msgid "Tabular|T"
10613 msgstr "טבלה|ט"
10614
10615 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:117 lib/ui/stdmenus.inc:559
10616 msgid "Math|M"
10617 msgstr "מתמטיקה"
10618
10619 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:537
10620 msgid "Spellchecker...|S"
10621 msgstr "בודק איות..."
10622
10623 #: lib/ui/classic.ui:105
10624 msgid "Thesaurus..."
10625 msgstr "אגרון..."
10626
10627 #: lib/ui/classic.ui:106
10628 #, fuzzy
10629 msgid "Statistics...|i"
10630 msgstr "סטטיסטיקות"
10631
10632 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:540
10633 msgid "Check TeX|h"
10634 msgstr "בדוק TeX"
10635
10636 #: lib/ui/classic.ui:108
10637 msgid "Change Tracking|g"
10638 msgstr "עקוב אחר שינויים"
10639
10640 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:547
10641 msgid "Preferences...|P"
10642 msgstr "העדפות..."
10643
10644 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:546
10645 msgid "Reconfigure|R"
10646 msgstr "הגדר מחדש |ג"
10647
10648 #: lib/ui/classic.ui:115
10649 msgid "Selection as Lines|L"
10650 msgstr "בחירה כשורות"
10651
10652 #: lib/ui/classic.ui:116
10653 msgid "Selection as Paragraphs|P"
10654 msgstr "בחירה כפיסקאות"
10655
10656 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdcontext.inc:383 lib/ui/stdmenus.inc:176
10657 msgid "Multicolumn|M"
10658 msgstr "&על פני מספר עמודות"
10659
10660 #: lib/ui/classic.ui:122
10661 msgid "Line Top|T"
10662 msgstr "קו עליון|ק"
10663
10664 #: lib/ui/classic.ui:123
10665 msgid "Line Bottom|B"
10666 msgstr "קו תחתון|ת"
10667
10668 #: lib/ui/classic.ui:124
10669 msgid "Line Left|L"
10670 msgstr "קו שמאלי|ש"
10671
10672 #: lib/ui/classic.ui:125
10673 msgid "Line Right|R"
10674 msgstr "קו ימני|מ"
10675
10676 #: lib/ui/classic.ui:127
10677 msgid "Alignment|i"
10678 msgstr "יישור|י"
10679
10680 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:197
10681 msgid "Add Row|A"
10682 msgstr "הוסף שורה|ה"
10683
10684 #: lib/ui/classic.ui:130
10685 msgid "Delete Row|w"
10686 msgstr "מחק שורה|ח"
10687
10688 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
10689 msgid "Copy Row"
10690 msgstr "העתק שורה"
10691
10692 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
10693 msgid "Swap Rows"
10694 msgstr "החלף שורות"
10695
10696 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:202
10697 msgid "Add Column|u"
10698 msgstr "הוסף עמו&דה"
10699
10700 #: lib/ui/classic.ui:135
10701 msgid "Delete Column|D"
10702 msgstr "מחק עמ&ודה"
10703
10704 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
10705 msgid "Copy Column"
10706 msgstr "העתק עמודה"
10707
10708 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
10709 msgid "Swap Columns"
10710 msgstr "החלף עמודה"
10711
10712 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:189
10713 msgid "Left|L"
10714 msgstr "שמאל|ש"
10715
10716 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:190
10717 msgid "Center|C"
10718 msgstr "מרכז|ר"
10719
10720 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdmenus.inc:191
10721 msgid "Right|R"
10722 msgstr "ימין|מ"
10723
10724 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:193
10725 msgid "Top|T"
10726 msgstr "למעלה|ע"
10727
10728 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:194
10729 msgid "Middle|M"
10730 msgstr "אמצע|א"
10731
10732 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:195
10733 msgid "Bottom|B"
10734 msgstr "למטה|ט"
10735
10736 #: lib/ui/classic.ui:159
10737 msgid "Toggle Numbering|N"
10738 msgstr "הצג מספור"
10739
10740 #: lib/ui/classic.ui:160
10741 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
10742 msgstr "הצג מספרי שורות"
10743
10744 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:211
10745 msgid "Change Limits Type|L"
10746 msgstr "שנה סגנון גבולות"
10747
10748 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:214
10749 msgid "Change Formula Type|F"
10750 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
10751
10752 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:218
10753 msgid "Use Computer Algebra System|S"
10754 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
10755
10756 #: lib/ui/classic.ui:168
10757 msgid "Alignment|A"
10758 msgstr "יישור"
10759
10760 #: lib/ui/classic.ui:170
10761 msgid "Add Row|R"
10762 msgstr "הוסף שורה"
10763
10764 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:198
10765 msgid "Delete Row|D"
10766 msgstr "מחק שורה"
10767
10768 #: lib/ui/classic.ui:175
10769 msgid "Add Column|C"
10770 msgstr "הוסף עמודה"
10771
10772 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:404 lib/ui/stdmenus.inc:203
10773 msgid "Delete Column|e"
10774 msgstr "מחק עמודה"
10775
10776 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:248
10777 msgid "Default|t"
10778 msgstr "ברירת מחדל"
10779
10780 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:249
10781 msgid "Display|D"
10782 msgstr "סגנון תצוגה"
10783
10784 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:250
10785 msgid "Inline|I"
10786 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
10787
10788 #: lib/ui/classic.ui:188
10789 msgid "Octave"
10790 msgstr "Octave"
10791
10792 #: lib/ui/classic.ui:189
10793 msgid "Maxima"
10794 msgstr "Maxima"
10795
10796 #: lib/ui/classic.ui:190
10797 msgid "Mathematica"
10798 msgstr "Mathematica"
10799
10800 #: lib/ui/classic.ui:192
10801 msgid "Maple, simplify"
10802 msgstr "Maple, simplify"
10803
10804 #: lib/ui/classic.ui:193
10805 msgid "Maple, factor"
10806 msgstr "Maple, factor"
10807
10808 #: lib/ui/classic.ui:194
10809 msgid "Maple, evalm"
10810 msgstr "Maple, evalm"
10811
10812 #: lib/ui/classic.ui:195
10813 msgid "Maple, evalf"
10814 msgstr "Maple, evalf"
10815
10816 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
10817 #: lib/ui/stdmenus.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:413
10818 msgid "Inline Formula|I"
10819 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
10820
10821 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:291
10822 msgid "Displayed Formula|D"
10823 msgstr "נוסחת תצוגה"
10824
10825 #: lib/ui/classic.ui:201
10826 msgid "Eqnarray Environment|q"
10827 msgstr ""
10828
10829 #: lib/ui/classic.ui:202
10830 msgid "Align Environment|A"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/ui/classic.ui:203
10834 msgid "AlignAt Environment"
10835 msgstr ""
10836
10837 #: lib/ui/classic.ui:204
10838 msgid "Flalign Environment|F"
10839 msgstr ""
10840
10841 #: lib/ui/classic.ui:207
10842 msgid "Gather Environment"
10843 msgstr ""
10844
10845 #: lib/ui/classic.ui:208
10846 msgid "Multline Environment"
10847 msgstr ""
10848
10849 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:346
10850 msgid "Math|h"
10851 msgstr "מתמטיקה"
10852
10853 #: lib/ui/classic.ui:216
10854 msgid "Special Character|S"
10855 msgstr "תווים מיוחדים"
10856
10857 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:357
10858 msgid "Citation...|C"
10859 msgstr "מובאה..."
10860
10861 #: lib/ui/classic.ui:218
10862 msgid "Cross-reference...|r"
10863 msgstr "הפניה..."
10864
10865 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:359
10866 msgid "Label...|L"
10867 msgstr "תווית..."
10868
10869 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:368
10870 msgid "Footnote|F"
10871 msgstr "הערת תחתית"
10872
10873 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:369
10874 msgid "Marginal Note|M"
10875 msgstr "הערת שוליים"
10876
10877 #: lib/ui/classic.ui:222
10878 msgid "Short Title"
10879 msgstr "כותרת קצרה"
10880
10881 #: lib/ui/classic.ui:223
10882 msgid "Index Entry|I"
10883 msgstr "ערך באינדקס"
10884
10885 #: lib/ui/classic.ui:224
10886 msgid "Nomenclature Entry"
10887 msgstr "ערך נומנקלטורה"
10888
10889 #: lib/ui/classic.ui:225
10890 msgid "URL...|U"
10891 msgstr "קישור אינטרנט"
10892
10893 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:351
10894 msgid "Note|N"
10895 msgstr "הערה"
10896
10897 #: lib/ui/classic.ui:227
10898 msgid "Lists & TOC|O"
10899 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
10900
10901 #: lib/ui/classic.ui:229
10902 msgid "TeX Code|T"
10903 msgstr "קוד TeX"
10904
10905 #: lib/ui/classic.ui:230
10906 msgid "Minipage|p"
10907 msgstr "מיני-עמוד"
10908
10909 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:365
10910 msgid "Graphics...|G"
10911 msgstr "תמונות..."
10912
10913 #: lib/ui/classic.ui:232
10914 msgid "Tabular Material...|b"
10915 msgstr "טבלה..."
10916
10917 #: lib/ui/classic.ui:233
10918 msgid "Floats|a"
10919 msgstr "אובייקט צף"
10920
10921 #: lib/ui/classic.ui:235
10922 msgid "Include File...|d"
10923 msgstr "כלול קובץ..."
10924
10925 #: lib/ui/classic.ui:236
10926 msgid "Insert File|e"
10927 msgstr "הוסף קובץ"
10928
10929 #: lib/ui/classic.ui:237
10930 msgid "External Material...|x"
10931 msgstr "חומר חיצוני..."
10932
10933 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:378
10934 #, fuzzy
10935 msgid "Symbols...|b"
10936 msgstr "סמל"
10937
10938 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:390
10939 msgid "Superscript|S"
10940 msgstr "כתב עילי"
10941
10942 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:391
10943 msgid "Subscript|u"
10944 msgstr "כתב תחתי"
10945
10946 #: lib/ui/classic.ui:244
10947 msgid "Hyphenation Point|P"
10948 msgstr "נקודת מיקוף"
10949
10950 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:383
10951 #, fuzzy
10952 msgid "Protected Hyphen|y"
10953 msgstr "רווח מוגן"
10954
10955 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:402
10956 msgid "Ligature Break|k"
10957 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
10958
10959 #: lib/ui/classic.ui:247
10960 msgid "Protected Space|r"
10961 msgstr "רווח מוגן"
10962
10963 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdmenus.inc:394
10964 msgid "Inter-word Space|w"
10965 msgstr "רווח בין מילים"
10966
10967 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:204 lib/ui/stdcontext.inc:227
10968 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
10969 msgid "Thin Space|T"
10970 msgstr "רווח דק"
10971
10972 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:396
10973 #, fuzzy
10974 msgid "Horizontal Space...|o"
10975 msgstr "רווח אנכי..."
10976
10977 #: lib/ui/classic.ui:251
10978 msgid "Vertical Space..."
10979 msgstr "מרווח אנכי..."
10980
10981 #: lib/ui/classic.ui:252
10982 msgid "Line Break|L"
10983 msgstr "שורה חדשה"
10984
10985 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:379
10986 msgid "Ellipsis|i"
10987 msgstr "השמט (...)"
10988
10989 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:380
10990 msgid "End of Sentence|E"
10991 msgstr "סוף משפט"
10992
10993 #: lib/ui/classic.ui:255
10994 #, fuzzy
10995 msgid "Protected Dash|D"
10996 msgstr "רווח מוגן"
10997
10998 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:384
10999 msgid "Breakable Slash|a"
11000 msgstr ""
11001
11002 #: lib/ui/classic.ui:257
11003 msgid "Single Quote|Q"
11004 msgstr "גרשיים"
11005
11006 #: lib/ui/classic.ui:258
11007 msgid "Ordinary Quote|O"
11008 msgstr "מירכאות"
11009
11010 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:385
11011 msgid "Menu Separator|M"
11012 msgstr "מפריד תפריטים"
11013
11014 #: lib/ui/classic.ui:260
11015 msgid "Horizontal Line"
11016 msgstr "קו אופקי"
11017
11018 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:181
11019 msgid "Page Break"
11020 msgstr "עמוד חדש"
11021
11022 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:414
11023 msgid "Display Formula|D"
11024 msgstr "נוסחת תצוגה"
11025
11026 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:292
11027 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
11028 msgid "Eqnarray Environment|E"
11029 msgstr ""
11030
11031 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:293
11032 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
11033 msgid "AMS align Environment|a"
11034 msgstr ""
11035
11036 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:294
11037 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
11038 msgid "AMS alignat Environment|t"
11039 msgstr ""
11040
11041 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:295
11042 #: lib/ui/stdmenus.inc:419
11043 msgid "AMS flalign Environment|f"
11044 msgstr ""
11045
11046 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:296
11047 #: lib/ui/stdmenus.inc:420
11048 msgid "AMS gather Environment|g"
11049 msgstr ""
11050
11051 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:297
11052 #: lib/ui/stdmenus.inc:421
11053 msgid "AMS multline Environment|m"
11054 msgstr ""
11055
11056 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:423
11057 msgid "Array Environment|y"
11058 msgstr "סביבת מערך"
11059
11060 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:424
11061 msgid "Cases Environment|C"
11062 msgstr "סביבה מוטלאת"
11063
11064 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:428
11065 msgid "Split Environment|S"
11066 msgstr ""
11067
11068 #: lib/ui/classic.ui:280
11069 msgid "Font Change|o"
11070 msgstr "שנה גופן"
11071
11072 #: lib/ui/classic.ui:284
11073 msgid "Math Normal Font"
11074 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
11075
11076 #: lib/ui/classic.ui:286
11077 msgid "Math Calligraphic Family"
11078 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
11079
11080 #: lib/ui/classic.ui:287
11081 msgid "Math Fraktur Family"
11082 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
11083
11084 #: lib/ui/classic.ui:288
11085 msgid "Math Roman Family"
11086 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
11087
11088 #: lib/ui/classic.ui:289
11089 msgid "Math Sans Serif Family"
11090 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
11091
11092 #: lib/ui/classic.ui:291
11093 msgid "Math Bold Series"
11094 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
11095
11096 #: lib/ui/classic.ui:293
11097 msgid "Text Normal Font"
11098 msgstr "גופן טקסט רגיל"
11099
11100 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:265
11101 msgid "Text Roman Family"
11102 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
11103
11104 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:266
11105 msgid "Text Sans Serif Family"
11106 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
11107
11108 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:267
11109 msgid "Text Typewriter Family"
11110 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
11111
11112 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:269
11113 msgid "Text Bold Series"
11114 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
11115
11116 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:270
11117 msgid "Text Medium Series"
11118 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
11119
11120 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:272
11121 msgid "Text Italic Shape"
11122 msgstr ""
11123
11124 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:273
11125 msgid "Text Small Caps Shape"
11126 msgstr ""
11127
11128 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:274
11129 msgid "Text Slanted Shape"
11130 msgstr ""
11131
11132 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:275
11133 msgid "Text Upright Shape"
11134 msgstr ""
11135
11136 #: lib/ui/classic.ui:310
11137 msgid "Floatflt Figure"
11138 msgstr "איור צף"
11139
11140 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:443
11141 msgid "Table of Contents|C"
11142 msgstr "תוכן עניינים"
11143
11144 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1193
11145 msgid "Index List|I"
11146 msgstr "רשימת אינדקס"
11147
11148 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:446
11149 msgid "Nomenclature|N"
11150 msgstr "נומנקלטורה"
11151
11152 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:447
11153 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
11154 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
11155
11156 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:451
11157 msgid "LyX Document...|X"
11158 msgstr "מסמך LyX..."
11159
11160 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:452
11161 msgid "Plain Text...|T"
11162 msgstr "טקסט רגיל..."
11163
11164 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:453
11165 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
11166 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
11167
11168 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:498
11169 msgid "Track Changes|T"
11170 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11171
11172 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:499
11173 msgid "Merge Changes...|M"
11174 msgstr "מזג שינויים..."
11175
11176 #: lib/ui/classic.ui:330
11177 msgid "Accept All Changes|A"
11178 msgstr "אשר את כל השינויים"
11179
11180 #: lib/ui/classic.ui:331
11181 msgid "Reject All Changes|R"
11182 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
11183
11184 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:504
11185 msgid "Show Changes in Output|S"
11186 msgstr "הצג שינויים בפלט"
11187
11188 #: lib/ui/classic.ui:339
11189 msgid "Character...|C"
11190 msgstr "תו...|ת"
11191
11192 #: lib/ui/classic.ui:340
11193 msgid "Paragraph...|P"
11194 msgstr "פסקה...|פ"
11195
11196 #: lib/ui/classic.ui:341
11197 msgid "Document...|D"
11198 msgstr "מסמך...|מ"
11199
11200 #: lib/ui/classic.ui:342
11201 msgid "Tabular...|T"
11202 msgstr "טבלה...|ט"
11203
11204 #: lib/ui/classic.ui:344
11205 msgid "Emphasize Style|E"
11206 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
11207
11208 #: lib/ui/classic.ui:345
11209 msgid "Noun Style|N"
11210 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
11211
11212 #: lib/ui/classic.ui:346
11213 msgid "Bold Style|B"
11214 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
11215
11216 #: lib/ui/classic.ui:349
11217 msgid "Decrease Environment Depth|v"
11218 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
11219
11220 #: lib/ui/classic.ui:350
11221 msgid "Increase Environment Depth|i"
11222 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
11223
11224 #: lib/ui/classic.ui:351
11225 msgid "Start Appendix Here|S"
11226 msgstr "התחל נספח פה"
11227
11228 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:487
11229 msgid "Build Program|B"
11230 msgstr ""
11231
11232 #: lib/ui/classic.ui:361
11233 msgid "Update|U"
11234 msgstr "עדכן"
11235
11236 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:488
11237 msgid "LaTeX Log|L"
11238 msgstr "תיעוד LaTeX"
11239
11240 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:489
11241 msgid "Outline|O"
11242 msgstr "ראשי פרקים"
11243
11244 #: lib/ui/classic.ui:365
11245 msgid "TeX Information|X"
11246 msgstr "מידע על TeX"
11247
11248 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:512
11249 msgid "Next Note|N"
11250 msgstr "הערה הבאה"
11251
11252 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:515
11253 msgid "Go to Label|L"
11254 msgstr "לך לתווית"
11255
11256 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:511
11257 msgid "Bookmarks|B"
11258 msgstr "סימניות"
11259
11260 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:521
11261 msgid "Save Bookmark 1|S"
11262 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11263
11264 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:522
11265 msgid "Save Bookmark 2"
11266 msgstr "שמור סמנייה 2"
11267
11268 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:523
11269 msgid "Save Bookmark 3"
11270 msgstr "שמור סמנייה 3"
11271
11272 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:524
11273 msgid "Save Bookmark 4"
11274 msgstr "שמור סמנייה 4"
11275
11276 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:525
11277 msgid "Save Bookmark 5"
11278 msgstr "שמור סמנייה 5"
11279
11280 #: lib/ui/classic.ui:390
11281 msgid "Go to Bookmark 1|1"
11282 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
11283
11284 #: lib/ui/classic.ui:391
11285 msgid "Go to Bookmark 2|2"
11286 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11287
11288 #: lib/ui/classic.ui:392
11289 msgid "Go to Bookmark 3|3"
11290 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
11291
11292 #: lib/ui/classic.ui:393
11293 msgid "Go to Bookmark 4|4"
11294 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
11295
11296 #: lib/ui/classic.ui:394
11297 msgid "Go to Bookmark 5|5"
11298 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
11299
11300 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:554
11301 msgid "Introduction|I"
11302 msgstr "מבוא"
11303
11304 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:555
11305 msgid "Tutorial|T"
11306 msgstr "השיעור המודרך"
11307
11308 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:556
11309 msgid "User's Guide|U"
11310 msgstr "המדריך למשתמש"
11311
11312 #: lib/ui/classic.ui:412
11313 msgid "Extended Features|E"
11314 msgstr "תכונות נוספות"
11315
11316 #: lib/ui/classic.ui:413
11317 msgid "Embedded Objects|m"
11318 msgstr "עצמים משובצים"
11319
11320 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:560
11321 msgid "Customization|C"
11322 msgstr "התאמה אישית"
11323
11324 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:563
11325 msgid "LaTeX Configuration|L"
11326 msgstr "תצורת LaTeX"
11327
11328 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:566
11329 msgid "About LyX|X"
11330 msgstr "אודות LyX"
11331
11332 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
11333 msgid "About LyX"
11334 msgstr "אודות LyX"
11335
11336 #: lib/ui/classic.ui:426
11337 msgid "Preferences..."
11338 msgstr "העדפות..."
11339
11340 #: lib/ui/classic.ui:427
11341 msgid "Quit LyX"
11342 msgstr "צא מ- LyX"
11343
11344 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:425
11345 msgid "Aligned Environment|l"
11346 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
11347
11348 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:426
11349 msgid "AlignedAt Environment|v"
11350 msgstr ""
11351
11352 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:427
11353 msgid "Gathered Environment|h"
11354 msgstr ""
11355
11356 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:430
11357 #, fuzzy
11358 msgid "Delimiters...|r"
11359 msgstr "תוחמים"
11360
11361 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:431
11362 #, fuzzy
11363 msgid "Matrix...|x"
11364 msgstr "מטריצה"
11365
11366 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:432
11367 msgid "Macro|o"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
11371 #, fuzzy
11372 msgid "AMS Environment|A"
11373 msgstr "סביבת מערך"
11374
11375 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:209
11376 #, fuzzy
11377 msgid "Number Whole Formula|N"
11378 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
11379
11380 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:210
11381 #, fuzzy
11382 msgid "Number This Line|u"
11383 msgstr "מספר שורה זו|ש"
11384
11385 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
11386 #, fuzzy
11387 msgid "Equation Label|L"
11388 msgstr "לך לתווית"
11389
11390 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
11391 #, fuzzy
11392 msgid "Copy as Reference|R"
11393 msgstr "הפניה"
11394
11395 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:220
11396 msgid "Split Cell|C"
11397 msgstr "פצל תא"
11398
11399 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
11400 #, fuzzy
11401 msgid "Insert|s"
11402 msgstr "הוספה|ה"
11403
11404 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
11405 #, fuzzy
11406 msgid "Add Line Above|o"
11407 msgstr "הוסף קו למעלה"
11408
11409 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:223
11410 msgid "Add Line Below|B"
11411 msgstr "הוסף קו למטה"
11412
11413 #: lib/ui/stdcontext.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:224
11414 msgid "Delete Line Above|D"
11415 msgstr "מחק קו למעלה"
11416
11417 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:225
11418 msgid "Delete Line Below|e"
11419 msgstr "מחק קו למטה"
11420
11421 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:227
11422 msgid "Add Line to Left"
11423 msgstr "הוסף קו משמאל"
11424
11425 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:228
11426 msgid "Add Line to Right"
11427 msgstr "הוסף קו מימין"
11428
11429 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:229
11430 msgid "Delete Line to Left"
11431 msgstr "מחק קו משמאל"
11432
11433 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:230
11434 msgid "Delete Line to Right"
11435 msgstr "מחק קו מימין"
11436
11437 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
11438 #, fuzzy
11439 msgid "Show Math Toolbar"
11440 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11441
11442 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
11443 #, fuzzy
11444 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
11445 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
11446
11447 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
11448 #, fuzzy
11449 msgid "Show Table Toolbar"
11450 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
11451
11452 #: lib/ui/stdcontext.inc:83 lib/ui/stdcontext.inc:100
11453 #, fuzzy
11454 msgid "Next Cross-Reference|N"
11455 msgstr "ההפניה הבאה"
11456
11457 #: lib/ui/stdcontext.inc:84
11458 #, fuzzy
11459 msgid "Go to Label|G"
11460 msgstr "לך לתווית"
11461
11462 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
11463 #, fuzzy
11464 msgid "<Reference>|R"
11465 msgstr "<הפניה>"
11466
11467 #: lib/ui/stdcontext.inc:87
11468 #, fuzzy
11469 msgid "(<Reference>)|e"
11470 msgstr "(<הפניה>)"
11471
11472 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
11473 #, fuzzy
11474 msgid "<Page>|P"
11475 msgstr "<עמוד>"
11476
11477 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
11478 #, fuzzy
11479 msgid "On Page <Page>|O"
11480 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11481
11482 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
11483 #, fuzzy
11484 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
11485 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
11486
11487 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
11488 #, fuzzy
11489 msgid "Formatted Reference|t"
11490 msgstr "הפניה מעוצבת"
11491
11492 #: lib/ui/stdcontext.inc:93 lib/ui/stdcontext.inc:105
11493 #: lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:123
11494 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:144
11495 #: lib/ui/stdcontext.inc:165 lib/ui/stdcontext.inc:220
11496 #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:265
11497 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdcontext.inc:360
11498 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdcontext.inc:408
11499 #: lib/ui/stdcontext.inc:417 lib/ui/stdcontext.inc:432
11500 #: lib/ui/stdcontext.inc:443 lib/ui/stdcontext.inc:454
11501 #: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdcontext.inc:472
11502 #: lib/ui/stdcontext.inc:480 lib/ui/stdcontext.inc:488
11503 #: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:509
11504 #: lib/ui/stdcontext.inc:519 lib/ui/stdcontext.inc:534
11505 #: lib/ui/stdcontext.inc:547 lib/ui/stdcontext.inc:555 lib/ui/stdmenus.inc:494
11506 msgid "Settings...|S"
11507 msgstr "הגדרות..."
11508
11509 #: lib/ui/stdcontext.inc:101
11510 #, fuzzy
11511 msgid "Go Back|G"
11512 msgstr "חזור"
11513
11514 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:440
11515 #, fuzzy
11516 msgid "Copy as Reference|C"
11517 msgstr "הפניה"
11518
11519 #: lib/ui/stdcontext.inc:125
11520 #, fuzzy
11521 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
11522 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11523
11524 # הכוונה להערות למיניהן
11525 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:161
11526 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdcontext.inc:348
11527 #: lib/ui/stdcontext.inc:425 lib/ui/stdcontext.inc:529
11528 #, fuzzy
11529 msgid "Open Inset|O"
11530 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11531
11532 # הכוונה להערות למיניהן
11533 #: lib/ui/stdcontext.inc:134 lib/ui/stdcontext.inc:162
11534 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdcontext.inc:349
11535 #: lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:530
11536 #, fuzzy
11537 msgid "Close Inset|C"
11538 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11539
11540 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:142
11541 #: lib/ui/stdcontext.inc:164 lib/ui/stdcontext.inc:183
11542 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdcontext.inc:351
11543 #: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdcontext.inc:532
11544 #, fuzzy
11545 msgid "Dissolve Inset|D"
11546 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
11547
11548 #: lib/ui/stdcontext.inc:141
11549 #, fuzzy
11550 msgid "Show Label|L"
11551 msgstr "לך לתווית"
11552
11553 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
11554 #, fuzzy
11555 msgid "Frameless|l"
11556 msgstr "חסר מסגרת"
11557
11558 #: lib/ui/stdcontext.inc:153
11559 #, fuzzy
11560 msgid "Simple Frame|F"
11561 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
11562
11563 #: lib/ui/stdcontext.inc:154
11564 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
11565 msgstr ""
11566
11567 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
11568 #, fuzzy
11569 msgid "Oval, Thin|a"
11570 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
11571
11572 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
11573 #, fuzzy
11574 msgid "Oval, Thick|v"
11575 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
11576
11577 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
11578 msgid "Drop Shadow|w"
11579 msgstr ""
11580
11581 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
11582 #, fuzzy
11583 msgid "Shaded Background|B"
11584 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
11585
11586 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
11587 #, fuzzy
11588 msgid "Double Frame|u"
11589 msgstr "נקה עמוד כפול"
11590
11591 #: lib/ui/stdcontext.inc:173 lib/ui/stdmenus.inc:460
11592 msgid "LyX Note|N"
11593 msgstr "הערת LyX|ה"
11594
11595 #: lib/ui/stdcontext.inc:174
11596 #, fuzzy
11597 msgid "Comment|m"
11598 msgstr "הערה|ע"
11599
11600 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:462
11601 msgid "Greyed Out|G"
11602 msgstr "אפורה|א"
11603
11604 # הכוונה להערות למיניהן
11605 #: lib/ui/stdcontext.inc:180
11606 #, fuzzy
11607 msgid "Open All Notes|A"
11608 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
11609
11610 # הכוונה להערות למיניהן
11611 #: lib/ui/stdcontext.inc:181
11612 #, fuzzy
11613 msgid "Close All Notes|l"
11614 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
11615
11616 #: lib/ui/stdcontext.inc:192
11617 msgid "Horiz. Phantom"
11618 msgstr ""
11619
11620 #: lib/ui/stdcontext.inc:193
11621 msgid "Vert. Phantom"
11622 msgstr ""
11623
11624 #: lib/ui/stdcontext.inc:202
11625 #, fuzzy
11626 msgid "Interword Space|w"
11627 msgstr "רווח בין מילים"
11628
11629 #: lib/ui/stdcontext.inc:203
11630 #, fuzzy
11631 msgid "Protected Space|o"
11632 msgstr "רווח מוגן"
11633
11634 #: lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdcontext.inc:230
11635 #, fuzzy
11636 msgid "Negative Thin Space|N"
11637 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11638
11639 #: lib/ui/stdcontext.inc:206 lib/ui/stdcontext.inc:233
11640 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
11641 msgstr ""
11642
11643 #: lib/ui/stdcontext.inc:207
11644 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
11645 msgstr ""
11646
11647 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:234
11648 msgid "Quad Space|Q"
11649 msgstr ""
11650
11651 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:235
11652 #, fuzzy
11653 msgid "Double Quad Space|u"
11654 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
11655
11656 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
11657 msgid "Horizontal Fill|F"
11658 msgstr "מילוי אופקי"
11659
11660 #: lib/ui/stdcontext.inc:211
11661 #, fuzzy
11662 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
11663 msgstr "מילוי אופקי"
11664
11665 #: lib/ui/stdcontext.inc:212
11666 #, fuzzy
11667 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
11668 msgstr "מילוי אופקי"
11669
11670 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
11671 #, fuzzy
11672 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
11673 msgstr "מילוי אופקי"
11674
11675 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
11676 #, fuzzy
11677 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
11678 msgstr "מילוי אופקי"
11679
11680 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
11681 #, fuzzy
11682 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
11683 msgstr "מילוי אופקי"
11684
11685 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
11686 #, fuzzy
11687 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
11688 msgstr "מילוי אופקי"
11689
11690 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
11691 #, fuzzy
11692 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
11693 msgstr "מילוי אופקי"
11694
11695 #: lib/ui/stdcontext.inc:218 lib/ui/stdcontext.inc:236
11696 #, fuzzy
11697 msgid "Custom Length|C"
11698 msgstr "הערה|ע"
11699
11700 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
11701 #, fuzzy
11702 msgid "Medium Space|M"
11703 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
11704
11705 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
11706 #, fuzzy
11707 msgid "Thick Space|h"
11708 msgstr "רווח דק"
11709
11710 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
11711 #, fuzzy
11712 msgid "Negative Medium Space|u"
11713 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11714
11715 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
11716 #, fuzzy
11717 msgid "Negative Thick Space|i"
11718 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
11719
11720 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
11721 #, fuzzy
11722 msgid "DefSkip|D"
11723 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
11724
11725 #: lib/ui/stdcontext.inc:246
11726 #, fuzzy
11727 msgid "SmallSkip|S"
11728 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
11729
11730 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
11731 #, fuzzy
11732 msgid "MedSkip|M"
11733 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
11734
11735 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
11736 #, fuzzy
11737 msgid "BigSkip|B"
11738 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
11739
11740 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
11741 #, fuzzy
11742 msgid "VFill|F"
11743 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
11744
11745 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
11746 #, fuzzy
11747 msgid "Custom|C"
11748 msgstr "מותאם אישית"
11749
11750 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
11751 #, fuzzy
11752 msgid "Settings...|e"
11753 msgstr "הגדרות..."
11754
11755 #: lib/ui/stdcontext.inc:259 lib/ui/stdcontext.inc:503
11756 #, fuzzy
11757 msgid "Include|c"
11758 msgstr "כלול"
11759
11760 #: lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdcontext.inc:504
11761 #, fuzzy
11762 msgid "Input|p"
11763 msgstr "קלט"
11764
11765 #: lib/ui/stdcontext.inc:261 lib/ui/stdcontext.inc:505
11766 #, fuzzy
11767 msgid "Verbatim|V"
11768 msgstr "מילה במילה"
11769
11770 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:506
11771 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
11772 msgstr ""
11773
11774 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:507
11775 #, fuzzy
11776 msgid "Listing|L"
11777 msgstr "רישום קוד"
11778
11779 #: lib/ui/stdcontext.inc:267 lib/ui/stdcontext.inc:511
11780 #, fuzzy
11781 msgid "Edit Included File...|E"
11782 msgstr "כלול קובץ..."
11783
11784 #: lib/ui/stdcontext.inc:274 lib/ui/stdmenus.inc:406
11785 #, fuzzy
11786 msgid "New Page|N"
11787 msgstr "חדש|ח"
11788
11789 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdmenus.inc:407
11790 msgid "Page Break|a"
11791 msgstr "שבירת עמוד"
11792
11793 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdmenus.inc:408
11794 msgid "Clear Page|C"
11795 msgstr "נקה עמוד"
11796
11797 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:409
11798 msgid "Clear Double Page|D"
11799 msgstr "נקה עמוד כפול"
11800
11801 #: lib/ui/stdcontext.inc:284 lib/ui/stdmenus.inc:403
11802 #, fuzzy
11803 msgid "Ragged Line Break|R"
11804 msgstr "שורה חדשה"
11805
11806 #: lib/ui/stdcontext.inc:285 lib/ui/stdmenus.inc:404
11807 #, fuzzy
11808 msgid "Justified Line Break|J"
11809 msgstr "שורה חדשה"
11810
11811 #: lib/ui/stdcontext.inc:294 lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:98
11812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1228
11813 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
11814 msgid "Cut"
11815 msgstr "גזור"
11816
11817 #: lib/ui/stdcontext.inc:295 lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:99
11818 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1233
11819 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:572
11820 msgid "Copy"
11821 msgstr "העתק"
11822
11823 #: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:100
11824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1181
11825 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1265 src/mathed/InsetMathNest.cpp:544
11826 msgid "Paste"
11827 msgstr "הדבק"
11828
11829 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:346 lib/ui/stdmenus.inc:101
11830 msgid "Paste Recent|e"
11831 msgstr "הדבקות אחרונות"
11832
11833 #: lib/ui/stdcontext.inc:299
11834 #, fuzzy
11835 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
11836 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
11837
11838 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:109
11839 msgid "Move Paragraph Up|o"
11840 msgstr "הזז פסקה למעלה"
11841
11842 #: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdmenus.inc:110
11843 msgid "Move Paragraph Down|v"
11844 msgstr "הזז פסקה למטה"
11845
11846 #: lib/ui/stdcontext.inc:304
11847 #, fuzzy
11848 msgid "Promote Section|r"
11849 msgstr "הגדרות הערה"
11850
11851 #: lib/ui/stdcontext.inc:305
11852 #, fuzzy
11853 msgid "Demote Section|m"
11854 msgstr "הגדרות הערה"
11855
11856 #: lib/ui/stdcontext.inc:306
11857 #, fuzzy
11858 msgid "Move Section Down|D"
11859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
11860
11861 #: lib/ui/stdcontext.inc:307 lib/ui/stdcontext.inc:575
11862 #, fuzzy
11863 msgid "Move Section Up|U"
11864 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
11865
11866 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
11867 #, fuzzy
11868 msgid "Insert Short Title|T"
11869 msgstr "כותרת קצרה"
11870
11871 #: lib/ui/stdcontext.inc:310 lib/ui/stdcontext.inc:564
11872 #, fuzzy
11873 msgid "Accept Change|c"
11874 msgstr "אשר שינוי"
11875
11876 #: lib/ui/stdcontext.inc:311
11877 #, fuzzy
11878 msgid "Reject Change|j"
11879 msgstr "דחה שינוי"
11880
11881 #: lib/ui/stdcontext.inc:313
11882 #, fuzzy
11883 msgid "Apply Last Text Style|A"
11884 msgstr "סגנון טקסט"
11885
11886 #: lib/ui/stdcontext.inc:314 lib/ui/stdmenus.inc:112
11887 msgid "Text Style|S"
11888 msgstr "סגנון טקסט"
11889
11890 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:113
11891 msgid "Paragraph Settings...|P"
11892 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
11893
11894 #: lib/ui/stdcontext.inc:317
11895 msgid "Fullscreen Mode"
11896 msgstr ""
11897
11898 #: lib/ui/stdcontext.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:234
11899 #, fuzzy
11900 msgid "Append Argument"
11901 msgstr "פרמטרים נוספים"
11902
11903 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:235
11904 #, fuzzy
11905 msgid "Remove Last Argument"
11906 msgstr "רישום קוד"
11907
11908 #: lib/ui/stdcontext.inc:328
11909 #, fuzzy
11910 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
11911 msgstr "רישום קוד"
11912
11913 #: lib/ui/stdcontext.inc:329
11914 #, fuzzy
11915 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
11916 msgstr "רישום קוד"
11917
11918 #: lib/ui/stdcontext.inc:330 lib/ui/stdmenus.inc:239
11919 #, fuzzy
11920 msgid "Insert Optional Argument"
11921 msgstr "רישום קוד"
11922
11923 #: lib/ui/stdcontext.inc:331 lib/ui/stdmenus.inc:240
11924 #, fuzzy
11925 msgid "Remove Optional Argument"
11926 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11927
11928 #: lib/ui/stdcontext.inc:333 lib/ui/stdmenus.inc:242
11929 #, fuzzy
11930 msgid "Append Argument Eating From the Right"
11931 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11932
11933 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdmenus.inc:243
11934 #, fuzzy
11935 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
11936 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11937
11938 #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:244
11939 #, fuzzy
11940 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
11941 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
11942
11943 #: lib/ui/stdcontext.inc:361
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Reload|R"
11946 msgstr "החלף"
11947
11948 #: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdcontext.inc:375
11949 #: lib/ui/stdcontext.inc:464
11950 #, fuzzy
11951 msgid "Edit Externally...|x"
11952 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
11953
11954 #: lib/ui/stdcontext.inc:385 lib/ui/stdmenus.inc:178
11955 msgid "Top Line|T"
11956 msgstr "קו עליון"
11957
11958 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:179
11959 msgid "Bottom Line|B"
11960 msgstr "קו תחתון"
11961
11962 #: lib/ui/stdcontext.inc:387 lib/ui/stdmenus.inc:180
11963 msgid "Left Line|L"
11964 msgstr "קון שמאלי"
11965
11966 #: lib/ui/stdcontext.inc:388 lib/ui/stdmenus.inc:181
11967 msgid "Right Line|R"
11968 msgstr "קו ימיני"
11969
11970 #: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:199
11971 msgid "Copy Row|o"
11972 msgstr "העתק טור"
11973
11974 #: lib/ui/stdcontext.inc:405 lib/ui/stdmenus.inc:204
11975 msgid "Copy Column|p"
11976 msgstr "העתק עמודה"
11977
11978 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdcontext.inc:451
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Activate Branch|A"
11981 msgstr "מופעל"
11982
11983 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdcontext.inc:452
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Deactivate Branch|e"
11986 msgstr "הפעל (או שתק)"
11987
11988 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
11989 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
11990 msgstr ""
11991
11992 #: lib/ui/stdcontext.inc:542
11993 #, fuzzy
11994 msgid "All Indexes|A"
11995 msgstr "חשבונית"
11996
11997 #: lib/ui/stdcontext.inc:545
11998 msgid "Subindex|b"
11999 msgstr ""
12000
12001 #: lib/ui/stdcontext.inc:565 lib/ui/stdmenus.inc:501
12002 msgid "Reject Change|R"
12003 msgstr "דחה שינוי"
12004
12005 #: lib/ui/stdcontext.inc:573
12006 #, fuzzy
12007 msgid "Promote Section|P"
12008 msgstr "הגדרות הערה"
12009
12010 #: lib/ui/stdcontext.inc:574
12011 #, fuzzy
12012 msgid "Demote Section|D"
12013 msgstr "הגדרות הערה"
12014
12015 #: lib/ui/stdcontext.inc:576
12016 #, fuzzy
12017 msgid "Move Section Down|w"
12018 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12019
12020 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
12021 #, fuzzy
12022 msgid "Select Section|S"
12023 msgstr "בחירה"
12024
12025 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
12026 msgid "Document|D"
12027 msgstr "מסמך|מ"
12028
12029 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
12030 msgid "Tools|T"
12031 msgstr "כלים|כ"
12032
12033 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
12034 msgid "New from Template...|m"
12035 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
12036
12037 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
12038 msgid "Open Recent|t"
12039 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
12040
12041 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
12042 #, fuzzy
12043 msgid "Close All"
12044 msgstr "סגור"
12045
12046 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
12047 msgid "Save All|l"
12048 msgstr "שמירה כוללת|כ"
12049
12050 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
12051 msgid "Revert to Saved|R"
12052 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
12053
12054 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
12055 msgid "New Window|W"
12056 msgstr "חלון חדש"
12057
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
12059 msgid "Close Window|d"
12060 msgstr "סגור חלון"
12061
12062 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
12063 msgid "Use Locking Property|L"
12064 msgstr ""
12065
12066 #: lib/ui/stdmenus.inc:96
12067 msgid "Redo|R"
12068 msgstr "בצע שוב"
12069
12070 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
12071 msgid "Paste Special"
12072 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12073
12074 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
12075 msgid "Select All"
12076 msgstr "בחר הכל"
12077
12078 #: lib/ui/stdmenus.inc:107
12079 msgid "Find LyX...|X"
12080 msgstr ""
12081
12082 #: lib/ui/stdmenus.inc:116
12083 msgid "Table|T"
12084 msgstr "טבלה"
12085
12086 #: lib/ui/stdmenus.inc:118
12087 msgid "Rows & Columns|C"
12088 msgstr "שורות ועמודות"
12089
12090 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
12091 msgid "Increase List Depth|I"
12092 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
12093
12094 #: lib/ui/stdmenus.inc:126
12095 msgid "Decrease List Depth|D"
12096 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
12097
12098 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
12099 msgid "Dissolve Inset|l"
12100 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12101
12102 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
12103 msgid "TeX Code Settings...|C"
12104 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12105
12106 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
12107 msgid "Float Settings...|a"
12108 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12109
12110 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
12111 msgid "Text Wrap Settings...|W"
12112 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12113
12114 #: lib/ui/stdmenus.inc:132
12115 msgid "Note Settings...|N"
12116 msgstr "הגדרות הערה..."
12117
12118 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
12119 #, fuzzy
12120 msgid "Phantom Settings...|h"
12121 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
12122
12123 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
12124 msgid "Branch Settings...|B"
12125 msgstr "הגדרות ענף..."
12126
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
12128 msgid "Box Settings...|x"
12129 msgstr "הגדרות תיבה..."
12130
12131 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
12132 #, fuzzy
12133 msgid "Index Entry Settings...|y"
12134 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
12135
12136 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
12137 #, fuzzy
12138 msgid "Index Settings...|x"
12139 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
12140
12141 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
12142 #, fuzzy
12143 msgid "Listings Settings...|g"
12144 msgstr "הגדרות רישום קוד"
12145
12146 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
12147 msgid "Table Settings...|a"
12148 msgstr "הגדרות טבלה"
12149
12150 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
12151 msgid "Plain Text|T"
12152 msgstr "טקסט רגיל"
12153
12154 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
12155 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
12156 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
12157
12158 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
12159 msgid "Selection|S"
12160 msgstr "בחירה"
12161
12162 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
12163 msgid "Selection, Join Lines|i"
12164 msgstr "בחירה, אחד שורות"
12165
12166 #: lib/ui/stdmenus.inc:152
12167 msgid "Paste as LinkBack PDF"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
12171 #, fuzzy
12172 msgid "Paste as PDF"
12173 msgstr "הדבק"
12174
12175 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
12176 #, fuzzy
12177 msgid "Paste as PNG"
12178 msgstr "הדבק"
12179
12180 #: lib/ui/stdmenus.inc:155
12181 #, fuzzy
12182 msgid "Paste as JPEG"
12183 msgstr "הדבק"
12184
12185 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
12186 #, fuzzy
12187 msgid "Dissolve Text Style"
12188 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12189
12190 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
12191 msgid "Customized...|C"
12192 msgstr "מותאם אישית..."
12193
12194 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
12195 msgid "Capitalize|a"
12196 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
12197
12198 #: lib/ui/stdmenus.inc:170
12199 msgid "Uppercase|U"
12200 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
12201
12202 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
12203 msgid "Lowercase|L"
12204 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
12205
12206 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Top|p"
12209 msgstr "למעלה|ע"
12210
12211 #: lib/ui/stdmenus.inc:184
12212 #, fuzzy
12213 msgid "Middle|i"
12214 msgstr "אמצע|א"
12215
12216 #: lib/ui/stdmenus.inc:185
12217 #, fuzzy
12218 msgid "Bottom|o"
12219 msgstr "למטה|ט"
12220
12221 #: lib/ui/stdmenus.inc:212
12222 #, fuzzy
12223 msgid "Macro Definition"
12224 msgstr "הגדרה"
12225
12226 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
12227 msgid "Text Style|T"
12228 msgstr "סגנון טקסט"
12229
12230 #: lib/ui/stdmenus.inc:222
12231 msgid "Add Line Above|A"
12232 msgstr "הוסף קו למעלה"
12233
12234 #: lib/ui/stdmenus.inc:237
12235 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
12239 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/ui/stdmenus.inc:254
12243 msgid "Math Normal Font|N"
12244 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
12245
12246 #: lib/ui/stdmenus.inc:256
12247 msgid "Math Calligraphic Family|C"
12248 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12249
12250 #: lib/ui/stdmenus.inc:257
12251 msgid "Math Fraktur Family|F"
12252 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
12253
12254 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
12255 msgid "Math Roman Family|R"
12256 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12257
12258 #: lib/ui/stdmenus.inc:259
12259 msgid "Math Sans Serif Family|S"
12260 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12261
12262 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
12263 msgid "Math Bold Series|B"
12264 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
12265
12266 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
12267 msgid "Text Normal Font|T"
12268 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12269
12270 #: lib/ui/stdmenus.inc:279
12271 msgid "Octave|O"
12272 msgstr "Octave|O"
12273
12274 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
12275 msgid "Maxima|M"
12276 msgstr "Maxima|M"
12277
12278 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
12279 msgid "Mathematica|a"
12280 msgstr "Mathematica|a"
12281
12282 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
12283 #, fuzzy
12284 msgid "Maple, Simplify|S"
12285 msgstr "Maple, simplify|s"
12286
12287 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
12288 #, fuzzy
12289 msgid "Maple, Factor|F"
12290 msgstr "Maple, factor|f"
12291
12292 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
12293 #, fuzzy
12294 msgid "Maple, Evalm|E"
12295 msgstr "Maple, evalm|e"
12296
12297 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
12298 #, fuzzy
12299 msgid "Maple, Evalf|v"
12300 msgstr "Maple, evalf|v"
12301
12302 # הכוונה להערות למיניהן
12303 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
12304 msgid "Open All Insets|O"
12305 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12306
12307 # הכוונה להערות למיניהן
12308 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
12309 msgid "Close All Insets|C"
12310 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12311
12312 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
12313 msgid "Unfold Math Macro"
12314 msgstr ""
12315
12316 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
12317 #, fuzzy
12318 msgid "Fold Math Macro"
12319 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12320
12321 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
12322 msgid "View Source|S"
12323 msgstr "הצג קוד מקור"
12324
12325 #: lib/ui/stdmenus.inc:312
12326 #, fuzzy
12327 msgid "View Output|V"
12328 msgstr "תצוגה|ת"
12329
12330 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
12331 #, fuzzy
12332 msgid "Update Output|U"
12333 msgstr "תאריך (פלט)"
12334
12335 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
12336 #, fuzzy
12337 msgid "View Master Document|M"
12338 msgstr "מסמך ראשי"
12339
12340 #: lib/ui/stdmenus.inc:315
12341 #, fuzzy
12342 msgid "Update Master Document|a"
12343 msgstr "מסמך ראשי"
12344
12345 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
12346 #, fuzzy
12347 msgid "View (Other Formats)|F"
12348 msgstr "תצורת תאריך"
12349
12350 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
12351 #, fuzzy
12352 msgid "Update (Other Formats)|p"
12353 msgstr "עדכן את התצוגה"
12354
12355 #: lib/ui/stdmenus.inc:319
12356 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
12360 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
12361 msgstr ""
12362
12363 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
12364 msgid "Close Tab Group|G"
12365 msgstr ""
12366
12367 #: lib/ui/stdmenus.inc:322
12368 msgid "Fullscreen|l"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
12372 msgid "Toolbars|b"
12373 msgstr "סרגלי כלים"
12374
12375 #: lib/ui/stdmenus.inc:347
12376 msgid "Special Character|p"
12377 msgstr "תו מיוחד"
12378
12379 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
12380 msgid "Formatting|o"
12381 msgstr "עיצוב"
12382
12383 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
12384 msgid "List / TOC|i"
12385 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
12386
12387 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
12388 msgid "Float|a"
12389 msgstr "אובייקט צף"
12390
12391 #: lib/ui/stdmenus.inc:352
12392 msgid "Branch|B"
12393 msgstr "ענף|ע"
12394
12395 #: lib/ui/stdmenus.inc:353
12396 #, fuzzy
12397 msgid "Custom Insets"
12398 msgstr "לקוח"
12399
12400 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
12401 msgid "File|e"
12402 msgstr "קובץ"
12403
12404 #: lib/ui/stdmenus.inc:355
12405 msgid "Box[[Menu]]"
12406 msgstr "תיבה"
12407
12408 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
12409 msgid "Cross-Reference...|R"
12410 msgstr "הפניה"
12411
12412 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
12413 msgid "Caption"
12414 msgstr "כותרת"
12415
12416 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
12417 msgid "Nomenclature Entry...|y"
12418 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
12419
12420 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
12421 msgid "Table...|T"
12422 msgstr "טבלה..."
12423
12424 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
12425 msgid "Hyperlink|k"
12426 msgstr ""
12427
12428 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
12429 msgid "Short Title|S"
12430 msgstr "כותרת קצרה"
12431
12432 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
12433 msgid "TeX Code|X"
12434 msgstr "קוד TeX"
12435
12436 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
12437 msgid "Program Listing[[Menu]]"
12438 msgstr "רישום קוד"
12439
12440 #: lib/ui/stdmenus.inc:374
12441 #, fuzzy
12442 msgid "Regexp"
12443 msgstr "exp"
12444
12445 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
12446 msgid "Ordinary Quote|Q"
12447 msgstr "מירכאות"
12448
12449 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
12450 msgid "Single Quote|S"
12451 msgstr "גרשיים"
12452
12453 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
12454 #, fuzzy
12455 msgid "Phonetic Symbols|P"
12456 msgstr "סמלים פונטיים"
12457
12458 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
12459 msgid "Protected Space|P"
12460 msgstr "רווח מוגן"
12461
12462 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
12463 msgid "Horizontal Line|L"
12464 msgstr "קו אופקי"
12465
12466 #: lib/ui/stdmenus.inc:398
12467 msgid "Vertical Space...|V"
12468 msgstr "רווח אנכי..."
12469
12470 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
12471 msgid "Hyphenation Point|H"
12472 msgstr "נקודת מיקוף"
12473
12474 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12475 msgid "Numbered Formula|N"
12476 msgstr "נוסחה ממוספרת"
12477
12478 #: lib/ui/stdmenus.inc:438
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Figure Wrap Float|F"
12481 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12482
12483 #: lib/ui/stdmenus.inc:439
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Table Wrap Float|T"
12486 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
12487
12488 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
12489 msgid "External Material...|M"
12490 msgstr "חומר חיצוני..."
12491
12492 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
12493 msgid "Child Document...|d"
12494 msgstr "מסמך בת..."
12495
12496 #: lib/ui/stdmenus.inc:461
12497 msgid "Comment|C"
12498 msgstr "הערה|ע"
12499
12500 #: lib/ui/stdmenus.inc:468
12501 msgid "Insert New Branch...|I"
12502 msgstr ""
12503
12504 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
12505 #, fuzzy
12506 msgid "Horizontal Phantom"
12507 msgstr "hom"
12508
12509 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Vertical Phantom"
12512 msgstr "hom"
12513
12514 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
12515 msgid "Change Tracking|C"
12516 msgstr "מעקב אחר שינויים"
12517
12518 #: lib/ui/stdmenus.inc:490
12519 msgid "Start Appendix Here|A"
12520 msgstr "התחל נספח פה"
12521
12522 #: lib/ui/stdmenus.inc:492
12523 msgid "Save in Bundled Format|F"
12524 msgstr ""
12525
12526 #: lib/ui/stdmenus.inc:493
12527 msgid "Compressed|m"
12528 msgstr "דחוס"
12529
12530 #: lib/ui/stdmenus.inc:500
12531 msgid "Accept Change|A"
12532 msgstr "אשר שינוי"
12533
12534 #: lib/ui/stdmenus.inc:502
12535 msgid "Accept All Changes|c"
12536 msgstr "אשר את כל השינויים"
12537
12538 #: lib/ui/stdmenus.inc:503
12539 msgid "Reject All Changes|e"
12540 msgstr "דחה את כל השינויים"
12541
12542 #: lib/ui/stdmenus.inc:513
12543 msgid "Next Change|C"
12544 msgstr "השינוי הבא"
12545
12546 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
12547 msgid "Next Cross-Reference|R"
12548 msgstr "ההפניה הבאה"
12549
12550 #: lib/ui/stdmenus.inc:526
12551 msgid "Clear Bookmarks|C"
12552 msgstr "מחק סמניות"
12553
12554 #: lib/ui/stdmenus.inc:528
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Navigate Back|B"
12557 msgstr "ניווט|נ"
12558
12559 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
12560 msgid "Thesaurus...|T"
12561 msgstr "אגרון"
12562
12563 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
12564 #, fuzzy
12565 msgid "Statistics...|a"
12566 msgstr "סטטיסטיקות"
12567
12568 #: lib/ui/stdmenus.inc:541
12569 msgid "TeX Information|I"
12570 msgstr "מידע על TeX"
12571
12572 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
12573 #, fuzzy
12574 msgid "Additional Features|F"
12575 msgstr "מרווח נוסף"
12576
12577 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
12578 #, fuzzy
12579 msgid "Embedded Objects|O"
12580 msgstr "עצמים משובצים"
12581
12582 #: lib/ui/stdmenus.inc:561
12583 #, fuzzy
12584 msgid "Shortcuts|S"
12585 msgstr "&קיצור דרך:"
12586
12587 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
12588 #, fuzzy
12589 msgid "LyX Functions|y"
12590 msgstr "פונקציות"
12591
12592 #: lib/ui/stdmenus.inc:564
12593 #, fuzzy
12594 msgid "Specific Manuals|p"
12595 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12596
12597 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
12598 msgid "Linguistics Manual|L"
12599 msgstr ""
12600
12601 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
12602 #, fuzzy
12603 msgid "Braille Manual|B"
12604 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
12605
12606 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
12607 #, fuzzy
12608 msgid "XY-pic Manual|X"
12609 msgstr "הדבקה מיוחדת"
12610
12611 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
12612 #, fuzzy
12613 msgid "Multicolumn Manual|M"
12614 msgstr "&על פני מספר עמודות"
12615
12616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
12617 msgid "New document"
12618 msgstr "מסמך חדש"
12619
12620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
12621 msgid "Open document"
12622 msgstr "פתח מסמך"
12623
12624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
12625 msgid "Save document"
12626 msgstr "שמור מסמך"
12627
12628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
12629 msgid "Print document"
12630 msgstr "הדפס מסמך"
12631
12632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
12633 msgid "Check spelling"
12634 msgstr "בדיקת איות"
12635
12636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1054
12637 msgid "Undo"
12638 msgstr "בטל"
12639
12640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1063
12641 msgid "Redo"
12642 msgstr "בצע שוב"
12643
12644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
12645 msgid "Find and replace"
12646 msgstr "חיפוש והחלפה"
12647
12648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
12649 #, fuzzy
12650 msgid "Navigate back"
12651 msgstr "ניווט|נ"
12652
12653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
12654 msgid "Toggle emphasis"
12655 msgstr "הפעל הדגשה"
12656
12657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
12658 msgid "Toggle noun"
12659 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
12660
12661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
12662 msgid "Apply last"
12663 msgstr "החל עיצוב אחרון"
12664
12665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
12666 msgid "Insert math"
12667 msgstr "הוסף נוסחה"
12668
12669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
12670 msgid "Insert graphics"
12671 msgstr "הוסף תמונה"
12672
12673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
12674 msgid "Insert table"
12675 msgstr "הוסף טבלה"
12676
12677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
12678 #, fuzzy
12679 msgid "Toggle outline"
12680 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
12681
12682 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
12683 #, fuzzy
12684 msgid "Toggle math toolbar"
12685 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12686
12687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Toggle table toolbar"
12690 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12691
12692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
12693 msgid "Extra"
12694 msgstr "אפשרויות נוספות"
12695
12696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
12697 msgid "Numbered list"
12698 msgstr "רשימה ממוספרת"
12699
12700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
12701 msgid "Itemized list"
12702 msgstr "רשימת תבליטים"
12703
12704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
12705 msgid "Increase depth"
12706 msgstr "הגדל עומק"
12707
12708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
12709 msgid "Decrease depth"
12710 msgstr "הקטן עומק"
12711
12712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
12713 msgid "Insert figure float"
12714 msgstr "הוסף איור צף"
12715
12716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:107
12717 msgid "Insert table float"
12718 msgstr "הוסף טבלה צפה"
12719
12720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
12721 msgid "Insert label"
12722 msgstr "הוסף תווית"
12723
12724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
12725 msgid "Insert cross-reference"
12726 msgstr "הכנס הפניה"
12727
12728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:110
12729 msgid "Insert citation"
12730 msgstr "הכנס מובאה"
12731
12732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
12733 msgid "Insert index entry"
12734 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
12735
12736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
12737 msgid "Insert nomenclature entry"
12738 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
12739
12740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
12741 msgid "Insert footnote"
12742 msgstr "הכנס הערת תחתית"
12743
12744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
12745 msgid "Insert margin note"
12746 msgstr "הכנס הערת שוליים"
12747
12748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 lib/ui/stdtoolbars.inc:213
12749 msgid "Insert note"
12750 msgstr "הכנס הערה"
12751
12752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
12753 msgid "Insert box"
12754 msgstr "הכנס תיבה"
12755
12756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
12757 #, fuzzy
12758 msgid "Insert hyperlink"
12759 msgstr "ייצר היפר-קישור"
12760
12761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
12762 msgid "Insert TeX code"
12763 msgstr "הכנס קוד TeX"
12764
12765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
12766 #, fuzzy
12767 msgid "Insert math macro"
12768 msgstr "הוסף נוסחה"
12769
12770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
12771 msgid "Include file"
12772 msgstr "כלול קובץ"
12773
12774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
12775 msgid "Text style"
12776 msgstr "סגנון טקסט"
12777
12778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
12779 msgid "Paragraph settings"
12780 msgstr "הגדרות פסקה"
12781
12782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 lib/ui/stdtoolbars.inc:174
12783 msgid "Add row"
12784 msgstr "הוסף שורה"
12785
12786 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 lib/ui/stdtoolbars.inc:175
12787 msgid "Add column"
12788 msgstr "הוסף עמודה"
12789
12790 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 lib/ui/stdtoolbars.inc:176
12791 msgid "Delete row"
12792 msgstr "מחק שורה"
12793
12794 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 lib/ui/stdtoolbars.inc:177
12795 msgid "Delete column"
12796 msgstr "מחק עמודה"
12797
12798 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
12799 msgid "Set top line"
12800 msgstr "קבע קו עליון"
12801
12802 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
12803 msgid "Set bottom line"
12804 msgstr "קבע קו תחתון"
12805
12806 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
12807 msgid "Set left line"
12808 msgstr "קבע קו שמאלי"
12809
12810 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137
12811 msgid "Set right line"
12812 msgstr "קו קו ימיני"
12813
12814 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
12815 #, fuzzy
12816 msgid "Set border lines"
12817 msgstr "קבע גבולות"
12818
12819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
12820 msgid "Set all lines"
12821 msgstr "קבע את כל הקווים"
12822
12823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140
12824 msgid "Unset all lines"
12825 msgstr "בטל את כל הקווים"
12826
12827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142
12828 msgid "Align left"
12829 msgstr "ישר לשמאל"
12830
12831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143
12832 msgid "Align center"
12833 msgstr "יישר למרכז"
12834
12835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144
12836 msgid "Align right"
12837 msgstr "יישר לימין"
12838
12839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
12840 msgid "Align top"
12841 msgstr "יישר למעלה"
12842
12843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
12844 msgid "Align middle"
12845 msgstr "יישר לאמצע"
12846
12847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
12848 msgid "Align bottom"
12849 msgstr "יישר לתחתית"
12850
12851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
12852 msgid "Rotate cell"
12853 msgstr "סובב תא"
12854
12855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
12856 msgid "Rotate table"
12857 msgstr "סובב טבלה"
12858
12859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
12860 msgid "Set multi-column"
12861 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
12862
12863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
12864 msgid "Math"
12865 msgstr "מתמטיקה"
12866
12867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
12868 msgid "Set display mode"
12869 msgstr "קבע מצב תצוגה"
12870
12871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
12872 msgid "Subscript"
12873 msgstr "כתב תחתי"
12874
12875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
12876 msgid "Superscript"
12877 msgstr "כתב עילי"
12878
12879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
12880 msgid "Insert square root"
12881 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
12882
12883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
12884 msgid "Insert root"
12885 msgstr "הכנס שורש"
12886
12887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
12888 msgid "Insert standard fraction"
12889 msgstr "הכנס שבר פשוט"
12890
12891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
12892 msgid "Insert sum"
12893 msgstr "הכנס סכום"
12894
12895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
12896 msgid "Insert integral"
12897 msgstr "הכנס אינטגרל"
12898
12899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
12900 msgid "Insert product"
12901 msgstr "הכנס מכפלה"
12902
12903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
12904 msgid "Insert ( )"
12905 msgstr "הכנס ( )"
12906
12907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
12908 msgid "Insert [ ]"
12909 msgstr "הכנס [ ]"
12910
12911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
12912 msgid "Insert { }"
12913 msgstr "הכנס { }"
12914
12915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
12916 msgid "Insert delimiters"
12917 msgstr "הכנס תוחמים"
12918
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
12920 msgid "Insert matrix"
12921 msgstr "הכנס מטריצה"
12922
12923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
12924 msgid "Insert cases environment"
12925 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
12926
12927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
12928 #, fuzzy
12929 msgid "Toggle math panels"
12930 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
12931
12932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
12933 #, fuzzy
12934 msgid "Math Macros"
12935 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
12936
12937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
12938 #, fuzzy
12939 msgid "Remove last argument"
12940 msgstr "רישום קוד"
12941
12942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
12943 #, fuzzy
12944 msgid "Append argument"
12945 msgstr "פרמטרים נוספים"
12946
12947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
12948 msgid "Make first non-optional into optional argument"
12949 msgstr ""
12950
12951 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
12952 msgid "Make last optional into non-optional argument"
12953 msgstr ""
12954
12955 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
12956 #, fuzzy
12957 msgid "Remove optional argument"
12958 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12959
12960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
12961 #, fuzzy
12962 msgid "Insert optional argument"
12963 msgstr "רישום קוד"
12964
12965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:192
12966 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
12970 #, fuzzy
12971 msgid "Append argument eating from the right"
12972 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12973
12974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
12975 #, fuzzy
12976 msgid "Append optional argument eating from the right"
12977 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
12978
12979 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
12980 msgid "Command Buffer"
12981 msgstr "שורת פקודה"
12982
12983 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
12984 msgid "Review[[Toolbar]]"
12985 msgstr "סקירה"
12986
12987 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:202
12988 msgid "Track changes"
12989 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12990
12991 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
12992 msgid "Show changes in output"
12993 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12994
12995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
12996 msgid "Next change"
12997 msgstr "השינוי הבא"
12998
12999 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
13000 #, fuzzy
13001 msgid "Accept change inside selection"
13002 msgstr "אשר שינוי"
13003
13004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
13005 #, fuzzy
13006 msgid "Reject change inside selection"
13007 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
13008
13009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:209
13010 msgid "Merge changes"
13011 msgstr "מזג שינויים"
13012
13013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
13014 msgid "Accept all changes"
13015 msgstr "אשר את כל השינויים"
13016
13017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
13018 msgid "Reject all changes"
13019 msgstr "דחה את כל השינויים"
13020
13021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
13022 msgid "Next note"
13023 msgstr "הערה הבאה"
13024
13025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
13026 msgid "View/Update"
13027 msgstr "תצוגה/עדכון"
13028
13029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
13030 #, fuzzy
13031 msgid "View"
13032 msgstr "&הצג"
13033
13034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
13035 #, fuzzy
13036 msgid "Update"
13037 msgstr "עדכן"
13038
13039 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
13040 #, fuzzy
13041 msgid "View master document"
13042 msgstr "מסמך ראשי"
13043
13044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
13045 #, fuzzy
13046 msgid "Update master document"
13047 msgstr "מסמך ראשי"
13048
13049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
13050 #, fuzzy
13051 msgid "View other formats"
13052 msgstr "תצורת תאריך"
13053
13054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
13055 #, fuzzy
13056 msgid "Update other formats"
13057 msgstr "עדכן את התצוגה"
13058
13059 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:227
13060 #, fuzzy
13061 msgid "View Other Formats"
13062 msgstr "תצורת תאריך"
13063
13064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
13065 #, fuzzy
13066 msgid "Update Other Formats"
13067 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
13068
13069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:251
13070 #, fuzzy
13071 msgid "Version Control"
13072 msgstr "בקרת גרסה|ק"
13073
13074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
13075 #, fuzzy
13076 msgid "Register"
13077 msgstr "רשום"
13078
13079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
13080 #, fuzzy
13081 msgid "Check-out for edit"
13082 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
13083
13084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
13085 #, fuzzy
13086 msgid "Check-in changes"
13087 msgstr "בדוק בשינויים..."
13088
13089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255
13090 #, fuzzy
13091 msgid "View revision log"
13092 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
13093
13094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
13095 #, fuzzy
13096 msgid "Revert changes"
13097 msgstr "דחה שינוי"
13098
13099 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
13100 msgid "Use SVN file locking property"
13101 msgstr ""
13102
13103 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
13104 msgid "Math Panels"
13105 msgstr "לוח מתמטיקה"
13106
13107 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
13108 #, fuzzy
13109 msgid "Math spacings"
13110 msgstr "ריווח מתמטיקה"
13111
13112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263 lib/ui/stdtoolbars.inc:335
13113 msgid "Styles"
13114 msgstr "סגנון"
13115
13116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:264 lib/ui/stdtoolbars.inc:342
13117 msgid "Fractions"
13118 msgstr "שברים"
13119
13120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265 lib/ui/stdtoolbars.inc:359
13121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1052
13122 msgid "Fonts"
13123 msgstr "גופנים"
13124
13125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:266 lib/ui/stdtoolbars.inc:282
13126 msgid "Functions"
13127 msgstr "פונקציות"
13128
13129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283
13130 msgid "arccos"
13131 msgstr "arccos"
13132
13133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
13134 msgid "arcsin"
13135 msgstr "arcsin"
13136
13137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
13138 msgid "arctan"
13139 msgstr "arctan"
13140
13141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286
13142 msgid "arg"
13143 msgstr "arg"
13144
13145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
13146 msgid "bmod"
13147 msgstr "bmod"
13148
13149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
13150 msgid "cos"
13151 msgstr "cos"
13152
13153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289
13154 msgid "cosh"
13155 msgstr "cosh"
13156
13157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290
13158 msgid "cot"
13159 msgstr "cot"
13160
13161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291
13162 msgid "coth"
13163 msgstr "coth"
13164
13165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
13166 msgid "csc"
13167 msgstr "csc"
13168
13169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
13170 msgid "deg"
13171 msgstr "deg"
13172
13173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
13174 msgid "det"
13175 msgstr "det"
13176
13177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
13178 msgid "dim"
13179 msgstr "dim"
13180
13181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
13182 msgid "exp"
13183 msgstr "exp"
13184
13185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
13186 msgid "gcd"
13187 msgstr "gcd"
13188
13189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
13190 msgid "hom"
13191 msgstr "hom"
13192
13193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
13194 msgid "inf"
13195 msgstr "inf"
13196
13197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
13198 msgid "ker"
13199 msgstr "ker"
13200
13201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
13202 msgid "lg"
13203 msgstr "lg"
13204
13205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
13206 msgid "lim"
13207 msgstr "lim"
13208
13209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
13210 msgid "liminf"
13211 msgstr "liminf"
13212
13213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
13214 msgid "limsup"
13215 msgstr "limsup"
13216
13217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
13218 msgid "ln"
13219 msgstr "ln"
13220
13221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
13222 msgid "log"
13223 msgstr "log"
13224
13225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
13226 msgid "max"
13227 msgstr "max"
13228
13229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
13230 msgid "min"
13231 msgstr "min"
13232
13233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
13234 msgid "sec"
13235 msgstr "sec"
13236
13237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
13238 msgid "sin"
13239 msgstr "sin"
13240
13241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
13242 msgid "sinh"
13243 msgstr "sinh"
13244
13245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
13246 msgid "sup"
13247 msgstr "sup"
13248
13249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
13250 msgid "tan"
13251 msgstr "tan"
13252
13253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
13254 msgid "tanh"
13255 msgstr "tanh"
13256
13257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
13258 msgid "Pr"
13259 msgstr "Pr"
13260
13261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
13262 msgid "Spacings"
13263 msgstr "מרווחים"
13264
13265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
13266 msgid "Thin space\t\\,"
13267 msgstr "רווח דק\t\\,"
13268
13269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
13270 msgid "Medium space\t\\:"
13271 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
13272
13273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
13274 msgid "Thick space\t\\;"
13275 msgstr "רווח רחב\t\\;"
13276
13277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
13278 msgid "Quadratin space\t\\quad"
13279 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
13280
13281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
13282 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
13283 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
13284
13285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
13286 msgid "Negative space\t\\!"
13287 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
13288
13289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
13290 msgid "Placeholder\t\\phantom"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
13294 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
13298 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
13302 msgid "Roots"
13303 msgstr "שורשים"
13304
13305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
13306 msgid "Square root\t\\sqrt"
13307 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
13308
13309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
13310 msgid "Other root\t\\root"
13311 msgstr "שורש אחר\t\\root"
13312
13313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
13314 msgid "Display style\t\\displaystyle"
13315 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
13316
13317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
13318 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
13319 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
13320
13321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
13322 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
13323 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
13324
13325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
13326 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
13327 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
13328
13329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:343
13330 msgid "Standard\t\\frac"
13331 msgstr "רגיל\t\\frac"
13332
13333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:344
13334 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
13335 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13336
13337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
13338 msgid "Unit (km)\t\\unit"
13339 msgstr ""
13340
13341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
13342 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
13343 msgstr ""
13344
13345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
13346 #, fuzzy
13347 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
13348 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13349
13350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
13351 #, fuzzy
13352 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
13353 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13354
13355 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
13356 #, fuzzy
13357 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
13358 msgstr "שבר לטקסט (amsmath)\t\\tfrac"
13359
13360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
13363 msgstr "שבר תצוגה (amsmath)\t\\dfrac"
13364
13365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
13366 #, fuzzy
13367 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
13368 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13369
13370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
13371 #, fuzzy
13372 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
13373 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13374
13375 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
13376 #, fuzzy
13377 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
13378 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
13379
13380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
13381 #, fuzzy
13382 msgid "Binomial\t\\binom"
13383 msgstr "בינום\t\\choose"
13384
13385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
13386 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
13387 msgstr ""
13388
13389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
13390 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
13391 msgstr ""
13392
13393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
13394 msgid "Roman\t\\mathrm"
13395 msgstr "רומי\t\\mathrm"
13396
13397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
13398 msgid "Bold\t\\mathbf"
13399 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
13400
13401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
13402 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
13403 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
13404
13405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
13406 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
13407 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
13408
13409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
13410 msgid "Italic\t\\mathit"
13411 msgstr "נטוי\t\\mathit"
13412
13413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
13414 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
13415 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
13416
13417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366
13418 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
13419 msgstr ""
13420
13421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367
13422 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
13423 msgstr ""
13424
13425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368
13426 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
13427 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
13428
13429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
13430 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
13431 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
13432
13433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
13434 msgid "Dots"
13435 msgstr "נקודות"
13436
13437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
13438 msgid "ldots"
13439 msgstr "ldots"
13440
13441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
13442 msgid "cdots"
13443 msgstr "cdots"
13444
13445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
13446 msgid "vdots"
13447 msgstr "vdots"
13448
13449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
13450 msgid "ddots"
13451 msgstr "ddots"
13452
13453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
13454 msgid "Frame Decorations"
13455 msgstr "עיטורי מסגרת"
13456
13457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
13458 msgid "hat"
13459 msgstr "hat"
13460
13461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
13462 msgid "tilde"
13463 msgstr "tilde"
13464
13465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
13466 msgid "bar"
13467 msgstr "bar"
13468
13469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
13470 msgid "grave"
13471 msgstr "grave"
13472
13473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
13474 msgid "dot"
13475 msgstr "dot"
13476
13477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
13478 msgid "check"
13479 msgstr "check"
13480
13481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
13482 msgid "widehat"
13483 msgstr "widehat"
13484
13485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
13486 msgid "widetilde"
13487 msgstr "widetilde"
13488
13489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390
13490 msgid "vec"
13491 msgstr "vec"
13492
13493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
13494 msgid "acute"
13495 msgstr "acute"
13496
13497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
13498 msgid "ddot"
13499 msgstr "ddot"
13500
13501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
13502 #, fuzzy
13503 msgid "dddot"
13504 msgstr "ddot"
13505
13506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
13507 #, fuzzy
13508 msgid "ddddot"
13509 msgstr "ddot"
13510
13511 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
13512 msgid "breve"
13513 msgstr "breve"
13514
13515 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
13516 msgid "overline"
13517 msgstr "overline"
13518
13519 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
13520 msgid "overbrace"
13521 msgstr "overbrace"
13522
13523 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
13524 msgid "overleftarrow"
13525 msgstr "overleftarrow"
13526
13527 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
13528 msgid "overrightarrow"
13529 msgstr "overrightarrow"
13530
13531 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
13532 msgid "overleftrightarrow"
13533 msgstr "overleftrightarrow"
13534
13535 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
13536 msgid "overset"
13537 msgstr "overset"
13538
13539 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
13540 msgid "underline"
13541 msgstr "underline"
13542
13543 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
13544 msgid "underbrace"
13545 msgstr "underbrace"
13546
13547 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
13548 msgid "underleftarrow"
13549 msgstr "underleftarrow"
13550
13551 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
13552 msgid "underrightarrow"
13553 msgstr "underrightarrow"
13554
13555 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
13556 msgid "underleftrightarrow"
13557 msgstr "underleftrightarrow"
13558
13559 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
13560 msgid "underset"
13561 msgstr "underset"
13562
13563 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
13564 msgid "Arrows"
13565 msgstr "חצים "
13566
13567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
13568 msgid "leftarrow"
13569 msgstr "חץ שמאלה"
13570
13571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
13572 msgid "rightarrow"
13573 msgstr "rightarrow"
13574
13575 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
13576 msgid "downarrow"
13577 msgstr "downarrow"
13578
13579 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
13580 msgid "uparrow"
13581 msgstr "uparrow"
13582
13583 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
13584 msgid "updownarrow"
13585 msgstr "updownarrow"
13586
13587 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
13588 msgid "leftrightarrow"
13589 msgstr "leftrightarrow"
13590
13591 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
13592 msgid "Leftarrow"
13593 msgstr "Leftarrow"
13594
13595 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:418
13596 msgid "Rightarrow"
13597 msgstr "Rightarrow"
13598
13599 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:419
13600 msgid "Downarrow"
13601 msgstr "Downarrow"
13602
13603 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:420
13604 msgid "Uparrow"
13605 msgstr "Uparrow"
13606
13607 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
13608 msgid "Updownarrow"
13609 msgstr "Updownarrow"
13610
13611 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
13612 msgid "Leftrightarrow"
13613 msgstr "Leftrightarrow"
13614
13615 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
13616 msgid "Longleftrightarrow"
13617 msgstr " Longleftrightarrow"
13618
13619 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
13620 msgid "Longleftarrow"
13621 msgstr "Longleftarrow"
13622
13623 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
13624 msgid "Longrightarrow"
13625 msgstr "Longrightarrow"
13626
13627 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
13628 msgid "longleftrightarrow"
13629 msgstr "longleftrightarrow"
13630
13631 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
13632 msgid "longleftarrow"
13633 msgstr "longleftarrow"
13634
13635 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
13636 msgid "longrightarrow"
13637 msgstr "longrightarrow"
13638
13639 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
13640 msgid "leftharpoondown"
13641 msgstr "leftharpoondown"
13642
13643 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
13644 msgid "rightharpoondown"
13645 msgstr "rightharpoondown"
13646
13647 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
13648 msgid "mapsto"
13649 msgstr "mapsto"
13650
13651 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
13652 msgid "longmapsto"
13653 msgstr "longmapsto"
13654
13655 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
13656 msgid "nwarrow"
13657 msgstr "nwarrow"
13658
13659 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
13660 msgid "nearrow"
13661 msgstr "nearrow"
13662
13663 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
13664 msgid "leftharpoonup"
13665 msgstr "leftharpoonup"
13666
13667 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
13668 msgid "rightharpoonup"
13669 msgstr "rightharpoonup"
13670
13671 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
13672 msgid "hookleftarrow"
13673 msgstr "hookleftarrow"
13674
13675 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
13676 msgid "hookrightarrow"
13677 msgstr "hookrightarrow"
13678
13679 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
13680 msgid "swarrow"
13681 msgstr "swarrow"
13682
13683 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
13684 msgid "searrow"
13685 msgstr "searrow"
13686
13687 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 lib/ui/stdtoolbars.inc:715
13688 msgid "rightleftharpoons"
13689 msgstr "rightleftharpoons"
13690
13691 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
13692 msgid "Operators"
13693 msgstr "אופרטורים"
13694
13695 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
13696 msgid "pm"
13697 msgstr "pm"
13698
13699 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
13700 msgid "cap"
13701 msgstr "cap"
13702
13703 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
13704 msgid "diamond"
13705 msgstr "diamond"
13706
13707 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
13708 msgid "oplus"
13709 msgstr "oplus"
13710
13711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
13712 msgid "mp"
13713 msgstr "mp"
13714
13715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
13716 msgid "cup"
13717 msgstr "cup"
13718
13719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
13720 msgid "bigtriangleup"
13721 msgstr "bigtriangleup"
13722
13723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
13724 msgid "ominus"
13725 msgstr "ominus"
13726
13727 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
13728 msgid "times"
13729 msgstr "times"
13730
13731 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
13732 msgid "uplus"
13733 msgstr "uplus"
13734
13735 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
13736 msgid "bigtriangledown"
13737 msgstr "bigtriangledown"
13738
13739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
13740 msgid "otimes"
13741 msgstr "otimes"
13742
13743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
13744 msgid "div"
13745 msgstr "div"
13746
13747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
13748 msgid "sqcap"
13749 msgstr "sqcap"
13750
13751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
13752 msgid "triangleright"
13753 msgstr "triangleright"
13754
13755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
13756 msgid "oslash"
13757 msgstr "oslash"
13758
13759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
13760 msgid "cdot"
13761 msgstr "cdot"
13762
13763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
13764 msgid "sqcup"
13765 msgstr "sqcup"
13766
13767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
13768 msgid "triangleleft"
13769 msgstr "triangleleft"
13770
13771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
13772 msgid "odot"
13773 msgstr "odot"
13774
13775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
13776 msgid "star"
13777 msgstr "star"
13778
13779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
13780 msgid "vee"
13781 msgstr "vee"
13782
13783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
13784 msgid "amalg"
13785 msgstr "amalg"
13786
13787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
13788 msgid "bigcirc"
13789 msgstr "bigcirc"
13790
13791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
13792 msgid "setminus"
13793 msgstr "setminus"
13794
13795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
13796 msgid "wedge"
13797 msgstr "wedge"
13798
13799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
13800 msgid "dagger"
13801 msgstr "dagger"
13802
13803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
13804 msgid "circ"
13805 msgstr "circ"
13806
13807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
13808 msgid "bullet"
13809 msgstr "bullet"
13810
13811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
13812 msgid "wr"
13813 msgstr "wr"
13814
13815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
13816 msgid "ddagger"
13817 msgstr "ddagger"
13818
13819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
13820 msgid "Relations"
13821 msgstr "יחסים"
13822
13823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
13824 msgid "leq"
13825 msgstr "leq"
13826
13827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
13828 msgid "geq"
13829 msgstr "geq"
13830
13831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
13832 msgid "equiv"
13833 msgstr "equiv"
13834
13835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
13836 msgid "models"
13837 msgstr "models"
13838
13839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
13840 msgid "prec"
13841 msgstr "prec"
13842
13843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
13844 msgid "succ"
13845 msgstr "succ"
13846
13847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
13848 msgid "sim"
13849 msgstr "sim"
13850
13851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
13852 msgid "perp"
13853 msgstr "perp"
13854
13855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
13856 msgid "preceq"
13857 msgstr "preceq"
13858
13859 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
13860 msgid "succeq"
13861 msgstr "succeq"
13862
13863 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
13864 msgid "simeq"
13865 msgstr "simeq"
13866
13867 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
13868 msgid "mid"
13869 msgstr "mid"
13870
13871 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
13872 msgid "ll"
13873 msgstr "ll"
13874
13875 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
13876 msgid "gg"
13877 msgstr "gg"
13878
13879 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
13880 msgid "asymp"
13881 msgstr "asymp"
13882
13883 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
13884 msgid "parallel"
13885 msgstr "parallel"
13886
13887 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
13888 msgid "subset"
13889 msgstr "subset"
13890
13891 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
13892 msgid "supset"
13893 msgstr "supset"
13894
13895 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
13896 msgid "approx"
13897 msgstr "approx"
13898
13899 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
13900 msgid "smile"
13901 msgstr "smile"
13902
13903 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
13904 msgid "subseteq"
13905 msgstr "subseteq"
13906
13907 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
13908 msgid "supseteq"
13909 msgstr "supseteq"
13910
13911 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
13912 msgid "cong"
13913 msgstr "cong"
13914
13915 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
13916 msgid "frown"
13917 msgstr "frown"
13918
13919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
13920 msgid "sqsubseteq"
13921 msgstr "sqsubseteq"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
13924 msgid "sqsupseteq"
13925 msgstr "sqsupseteq"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
13928 msgid "doteq"
13929 msgstr "doteq"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
13932 msgid "neq"
13933 msgstr "neq"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476
13936 #: src/lengthcommon.cpp:38
13937 msgid "in"
13938 msgstr "in"
13939
13940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
13941 msgid "ni"
13942 msgstr "ni"
13943
13944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
13945 msgid "propto"
13946 msgstr "propto"
13947
13948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
13949 msgid "notin"
13950 msgstr "notin"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
13953 msgid "vdash"
13954 msgstr "vdash"
13955
13956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
13957 msgid "dashv"
13958 msgstr "dashv"
13959
13960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
13961 msgid "bowtie"
13962 msgstr "bowtie"
13963
13964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
13965 msgid "alpha"
13966 msgstr "alpha"
13967
13968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
13969 msgid "beta"
13970 msgstr "beta"
13971
13972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
13973 msgid "gamma"
13974 msgstr "gamma"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
13977 msgid "delta"
13978 msgstr "delta"
13979
13980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
13981 msgid "epsilon"
13982 msgstr "epsilon"
13983
13984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
13985 msgid "varepsilon"
13986 msgstr "varepsilon"
13987
13988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
13989 msgid "zeta"
13990 msgstr "zeta"
13991
13992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
13993 msgid "eta"
13994 msgstr "eta"
13995
13996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
13997 msgid "theta"
13998 msgstr "theta"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
14001 msgid "vartheta"
14002 msgstr "vartheta"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
14005 msgid "iota"
14006 msgstr "iota"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
14009 msgid "kappa"
14010 msgstr "kappa"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
14013 msgid "lambda"
14014 msgstr "lambda"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
14017 msgid "mu"
14018 msgstr "mu"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
14021 msgid "nu"
14022 msgstr "nu"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
14025 msgid "xi"
14026 msgstr "xi"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
14029 msgid "pi"
14030 msgstr "pi"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
14033 msgid "varpi"
14034 msgstr "varpi"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
14037 msgid "rho"
14038 msgstr "rho"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
14041 msgid "varrho"
14042 msgstr "varrho"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
14045 msgid "sigma"
14046 msgstr "sigma"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
14049 msgid "varsigma"
14050 msgstr "varsigma"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
14053 msgid "tau"
14054 msgstr "tau"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
14057 msgid "upsilon"
14058 msgstr "upsilon"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
14061 msgid "phi"
14062 msgstr "phi"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
14065 msgid "varphi"
14066 msgstr "varphi"
14067
14068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
14069 msgid "chi"
14070 msgstr "chi"
14071
14072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
14073 msgid "psi"
14074 msgstr "psi"
14075
14076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
14077 msgid "omega"
14078 msgstr "omega"
14079
14080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
14081 msgid "Gamma"
14082 msgstr "Gamma"
14083
14084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
14085 msgid "Delta"
14086 msgstr "Delta"
14087
14088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
14089 msgid "Theta"
14090 msgstr "Theta"
14091
14092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
14093 msgid "Lambda"
14094 msgstr "Lambda"
14095
14096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
14097 msgid "Xi"
14098 msgstr "Xi"
14099
14100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
14101 msgid "Pi"
14102 msgstr "Pi"
14103
14104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
14105 msgid "Sigma"
14106 msgstr "Sigma"
14107
14108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
14109 msgid "Upsilon"
14110 msgstr "Upsilon"
14111
14112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
14113 msgid "Phi"
14114 msgstr "Phi"
14115
14116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
14117 msgid "Psi"
14118 msgstr "Psi"
14119
14120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
14121 msgid "Omega"
14122 msgstr "Omega"
14123
14124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
14125 msgid "Miscellaneous"
14126 msgstr "שונות"
14127
14128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
14129 msgid "nabla"
14130 msgstr "nabla"
14131
14132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
14133 msgid "partial"
14134 msgstr "partial"
14135
14136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
14137 msgid "infty"
14138 msgstr "infty"
14139
14140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
14141 msgid "prime"
14142 msgstr "prime"
14143
14144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
14145 msgid "ell"
14146 msgstr "ell"
14147
14148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
14149 msgid "emptyset"
14150 msgstr "emptyset"
14151
14152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
14153 msgid "exists"
14154 msgstr "exists"
14155
14156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
14157 msgid "forall"
14158 msgstr "forall"
14159
14160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
14161 msgid "imath"
14162 msgstr "imath"
14163
14164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14165 msgid "jmath"
14166 msgstr "jmath"
14167
14168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
14169 msgid "Re"
14170 msgstr "Re"
14171
14172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
14173 msgid "Im"
14174 msgstr "Im"
14175
14176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
14177 msgid "aleph"
14178 msgstr "aleph"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
14181 msgid "wp"
14182 msgstr "wp"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574 lib/ui/stdtoolbars.inc:659
14185 msgid "hbar"
14186 msgstr "hbar"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575 lib/ui/stdtoolbars.inc:666
14189 msgid "angle"
14190 msgstr "angle"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
14193 msgid "top"
14194 msgstr "top"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
14197 msgid "bot"
14198 msgstr "bot"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
14201 msgid "Vert"
14202 msgstr "Vert"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
14205 msgid "neg"
14206 msgstr "neg"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
14209 msgid "flat"
14210 msgstr "flat"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
14213 msgid "natural"
14214 msgstr "natural"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
14217 msgid "sharp"
14218 msgstr "sharp"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
14221 msgid "surd"
14222 msgstr "surd"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584
14225 msgid "triangle"
14226 msgstr "triangle"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585
14229 msgid "diamondsuit"
14230 msgstr "diamondsuit"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
14233 msgid "heartsuit"
14234 msgstr "heartsuit"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
14237 msgid "clubsuit"
14238 msgstr "clubsuit"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
14241 msgid "spadesuit"
14242 msgstr "spadesuit"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
14245 msgid "textrm \\AA"
14246 msgstr "textrm \\AA"
14247
14248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
14249 msgid "textrm \\O"
14250 msgstr "textrm \\O"
14251
14252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
14253 msgid "mathcircumflex"
14254 msgstr "mathcircumflex"
14255
14256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
14257 msgid "_"
14258 msgstr "_"
14259
14260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
14261 msgid "mathrm T"
14262 msgstr "mathrm T"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
14265 msgid "mathbb N"
14266 msgstr "mathbb N"
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
14269 msgid "mathbb Z"
14270 msgstr "mathbb Z"
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
14273 msgid "mathbb Q"
14274 msgstr "mathbb Q"
14275
14276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
14277 msgid "mathbb R"
14278 msgstr "mathbb R"
14279
14280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
14281 msgid "mathbb C"
14282 msgstr "mathbb C"
14283
14284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
14285 msgid "mathbb H"
14286 msgstr "mathbb H"
14287
14288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
14289 msgid "mathcal F"
14290 msgstr "mathcal F"
14291
14292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
14293 msgid "mathcal L"
14294 msgstr "mathcal L"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
14297 msgid "mathcal H"
14298 msgstr "mathcal H"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
14301 msgid "mathcal O"
14302 msgstr "mathcal O"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
14305 msgid "Big Operators"
14306 msgstr "אופרטורים גדולים"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
14309 msgid "intop"
14310 msgstr "intop"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
14313 msgid "int"
14314 msgstr "int"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
14317 msgid "iint"
14318 msgstr "iint"
14319
14320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
14321 msgid "iintop"
14322 msgstr "iintop"
14323
14324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
14325 msgid "iiint"
14326 msgstr "iiint"
14327
14328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
14329 msgid "iiintop"
14330 msgstr "iiintop"
14331
14332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
14333 msgid "iiiint"
14334 msgstr "iiiint"
14335
14336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
14337 msgid "iiiintop"
14338 msgstr "iiiintop"
14339
14340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
14341 msgid "dotsint"
14342 msgstr "dotsint"
14343
14344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
14345 msgid "dotsintop"
14346 msgstr "dotsintop"
14347
14348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
14349 msgid "oint"
14350 msgstr "oint"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
14353 msgid "ointop"
14354 msgstr "ointop"
14355
14356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
14357 msgid "oiint"
14358 msgstr "oiint"
14359
14360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
14361 msgid "oiintop"
14362 msgstr "oiintop"
14363
14364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
14365 msgid "ointctrclockwiseop"
14366 msgstr "ointctrclockwiseop"
14367
14368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
14369 msgid "ointctrclockwise"
14370 msgstr "ointctrclockwise"
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
14373 msgid "ointclockwiseop"
14374 msgstr "ointclockwiseop"
14375
14376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
14377 msgid "ointclockwise"
14378 msgstr "ointclockwise"
14379
14380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
14381 msgid "sqint"
14382 msgstr "sqint"
14383
14384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
14385 msgid "sqintop"
14386 msgstr "sqintop"
14387
14388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
14389 msgid "sqiint"
14390 msgstr "sqiint"
14391
14392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
14393 msgid "sqiintop"
14394 msgstr "sqiintop"
14395
14396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
14397 #, fuzzy
14398 msgid "fint"
14399 msgstr "int"
14400
14401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
14402 #, fuzzy
14403 msgid "fintop"
14404 msgstr "intop"
14405
14406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
14407 #, fuzzy
14408 msgid "landupint"
14409 msgstr "diamondsuit"
14410
14411 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
14412 #, fuzzy
14413 msgid "landupintop"
14414 msgstr "intop"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
14417 msgid "landdownint"
14418 msgstr ""
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
14421 #, fuzzy
14422 msgid "landdownintop"
14423 msgstr "dotsintop"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
14426 msgid "sum"
14427 msgstr "sum"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
14430 msgid "prod"
14431 msgstr "prod"
14432
14433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
14434 msgid "coprod"
14435 msgstr "coprod"
14436
14437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
14438 msgid "bigsqcup"
14439 msgstr "bigsqcup"
14440
14441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
14442 msgid "bigotimes"
14443 msgstr "bigotimes"
14444
14445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
14446 msgid "bigodot"
14447 msgstr "bigodot"
14448
14449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
14450 msgid "bigoplus"
14451 msgstr "bigoplus"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
14454 msgid "bigcap"
14455 msgstr "bigcap"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
14458 msgid "bigcup"
14459 msgstr "bigcup"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
14462 msgid "biguplus"
14463 msgstr "biguplus"
14464
14465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
14466 msgid "bigvee"
14467 msgstr "bigvee"
14468
14469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
14470 msgid "bigwedge"
14471 msgstr "bigwedge"
14472
14473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
14474 msgid "AMS Miscellaneous"
14475 msgstr "שונות - AMS"
14476
14477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
14478 msgid "digamma"
14479 msgstr "digamma"
14480
14481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
14482 msgid "varkappa"
14483 msgstr "varkappa"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
14486 msgid "beth"
14487 msgstr "beth"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
14490 msgid "daleth"
14491 msgstr "daleth"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
14494 msgid "gimel"
14495 msgstr "gimel"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
14498 msgid "ulcorner"
14499 msgstr "ulcorner"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
14502 msgid "urcorner"
14503 msgstr "urcorner"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
14506 msgid "llcorner"
14507 msgstr "llcorner"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
14510 msgid "lrcorner"
14511 msgstr "lrcorner"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
14514 msgid "hslash"
14515 msgstr "hslash"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
14518 msgid "vartriangle"
14519 msgstr "vartriangle"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
14522 msgid "triangledown"
14523 msgstr "triangledown"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
14526 msgid "square"
14527 msgstr "square"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
14530 msgid "lozenge"
14531 msgstr "lozenge"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
14534 msgid "circledS"
14535 msgstr "circledS"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
14538 msgid "measuredangle"
14539 msgstr "measuredangle"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
14542 msgid "nexists"
14543 msgstr "nexists"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
14546 msgid "mho"
14547 msgstr "mho"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
14550 msgid "Finv"
14551 msgstr "Finv"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
14554 msgid "Game"
14555 msgstr "Game"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
14558 msgid "Bbbk"
14559 msgstr "Bbbk"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
14562 msgid "backprime"
14563 msgstr "backprime"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
14566 msgid "varnothing"
14567 msgstr "varnothing"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
14570 msgid "blacktriangle"
14571 msgstr "blacktriangle"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
14574 msgid "blacktriangledown"
14575 msgstr "blacktriangledown"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
14578 msgid "blacksquare"
14579 msgstr "blacksquare"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
14582 msgid "blacklozenge"
14583 msgstr "blacklozenge"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
14586 msgid "bigstar"
14587 msgstr "bigstar"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
14590 msgid "sphericalangle"
14591 msgstr "sphericalangle"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
14594 msgid "complement"
14595 msgstr "complement"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
14598 msgid "eth"
14599 msgstr "eth"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
14602 msgid "diagup"
14603 msgstr "diagup"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
14606 msgid "diagdown"
14607 msgstr "diagdown"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
14610 msgid "AMS Arrows"
14611 msgstr "חצים - AMS"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
14614 msgid "dashleftarrow"
14615 msgstr "dashleftarrow"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
14618 msgid "dashrightarrow"
14619 msgstr "dashrightarrow"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
14622 msgid "leftleftarrows"
14623 msgstr "leftleftarrows"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
14626 msgid "leftrightarrows"
14627 msgstr "leftrightarrows"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
14630 msgid "rightrightarrows"
14631 msgstr "rightrightarrows"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
14634 msgid "rightleftarrows"
14635 msgstr "rightleftarrows"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
14638 msgid "Lleftarrow"
14639 msgstr "Lleftarrow"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
14642 msgid "Rrightarrow"
14643 msgstr "Rrightarrow"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
14646 msgid "twoheadleftarrow"
14647 msgstr "twoheadleftarrow"
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
14650 msgid "twoheadrightarrow"
14651 msgstr "twoheadrightarrow"
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
14654 msgid "leftarrowtail"
14655 msgstr "leftarrowtail"
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
14658 msgid "rightarrowtail"
14659 msgstr "rightarrowtail"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
14662 msgid "looparrowleft"
14663 msgstr "looparrowleft"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
14666 msgid "looparrowright"
14667 msgstr "looparrowright"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
14670 msgid "curvearrowleft"
14671 msgstr "curvearrowleft"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
14674 msgid "curvearrowright"
14675 msgstr "curvearrowright"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
14678 msgid "circlearrowleft"
14679 msgstr "circlearrowleft"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
14682 msgid "circlearrowright"
14683 msgstr "circlearrowright"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
14686 msgid "Lsh"
14687 msgstr "Lsh"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
14690 msgid "Rsh"
14691 msgstr "Rsh"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
14694 msgid "upuparrows"
14695 msgstr "upuparrows"
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
14698 msgid "downdownarrows"
14699 msgstr "downdownarrows"
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
14702 msgid "upharpoonleft"
14703 msgstr "upharpoonleft"
14704
14705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
14706 msgid "upharpoonright"
14707 msgstr "upharpoonright"
14708
14709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
14710 msgid "downharpoonleft"
14711 msgstr "downharpoonleft"
14712
14713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
14714 msgid "downharpoonright"
14715 msgstr "downharpoonright"
14716
14717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
14718 msgid "leftrightharpoons"
14719 msgstr "leftrightharpoons"
14720
14721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
14722 msgid "rightsquigarrow"
14723 msgstr "rightsquigarrow"
14724
14725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
14726 msgid "leftrightsquigarrow"
14727 msgstr "leftrightsquigarrow"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
14730 msgid "nleftarrow"
14731 msgstr "nleftarrow"
14732
14733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
14734 msgid "nrightarrow"
14735 msgstr "nrightarrow"
14736
14737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
14738 msgid "nleftrightarrow"
14739 msgstr "nleftrightarrow"
14740
14741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
14742 msgid "nLeftarrow"
14743 msgstr "nLeftarrow"
14744
14745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
14746 msgid "nRightarrow"
14747 msgstr "nRightarrow"
14748
14749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
14750 msgid "nLeftrightarrow"
14751 msgstr "nLeftrightarrow"
14752
14753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
14754 msgid "multimap"
14755 msgstr "multimap"
14756
14757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
14758 msgid "AMS Relations"
14759 msgstr "יחסים - AMS"
14760
14761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
14762 msgid "leqq"
14763 msgstr "leqq"
14764
14765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
14766 msgid "geqq"
14767 msgstr "geqq"
14768
14769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
14770 msgid "leqslant"
14771 msgstr "leqslant"
14772
14773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
14774 msgid "geqslant"
14775 msgstr "geqslant"
14776
14777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
14778 msgid "eqslantless"
14779 msgstr "eqslantless"
14780
14781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
14782 msgid "eqslantgtr"
14783 msgstr "eqslantgtr"
14784
14785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
14786 msgid "lesssim"
14787 msgstr "lesssim"
14788
14789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
14790 msgid "gtrsim"
14791 msgstr "gtrsim"
14792
14793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
14794 msgid "lessapprox"
14795 msgstr "lessapprox"
14796
14797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
14798 msgid "gtrapprox"
14799 msgstr "gtrapprox"
14800
14801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
14802 msgid "approxeq"
14803 msgstr "approxeq"
14804
14805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
14806 msgid "triangleq"
14807 msgstr "triangleq"
14808
14809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
14810 msgid "lessdot"
14811 msgstr "lessdot"
14812
14813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
14814 msgid "gtrdot"
14815 msgstr "gtrdot"
14816
14817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
14818 msgid "lll"
14819 msgstr "lll"
14820
14821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
14822 msgid "ggg"
14823 msgstr "ggg"
14824
14825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
14826 msgid "lessgtr"
14827 msgstr "lessgtr"
14828
14829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
14830 msgid "gtrless"
14831 msgstr "gtrless"
14832
14833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
14834 msgid "lesseqgtr"
14835 msgstr "lesseqgtr"
14836
14837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
14838 msgid "gtreqless"
14839 msgstr "gtreqless"
14840
14841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
14842 msgid "lesseqqgtr"
14843 msgstr "lesseqqgtr"
14844
14845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
14846 msgid "gtreqqless"
14847 msgstr "gtreqqless"
14848
14849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
14850 msgid "eqcirc"
14851 msgstr "eqcirc"
14852
14853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
14854 msgid "circeq"
14855 msgstr "circeq"
14856
14857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
14858 msgid "thicksim"
14859 msgstr "thicksim"
14860
14861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
14862 msgid "thickapprox"
14863 msgstr "thickapprox"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
14866 msgid "backsim"
14867 msgstr "backsim"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
14870 msgid "backsimeq"
14871 msgstr "backsimeq"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
14874 msgid "subseteqq"
14875 msgstr "subseteqq"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
14878 msgid "supseteqq"
14879 msgstr "supseteqq"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
14882 msgid "Subset"
14883 msgstr "Subset"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
14886 msgid "Supset"
14887 msgstr "Supset"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14890 msgid "sqsubset"
14891 msgstr "sqsubset"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
14894 msgid "sqsupset"
14895 msgstr "sqsupset"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
14898 msgid "preccurlyeq"
14899 msgstr "preccurlyeq"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
14902 msgid "succcurlyeq"
14903 msgstr "succcurlyeq"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
14906 msgid "curlyeqprec"
14907 msgstr "curlyeqprec"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
14910 msgid "curlyeqsucc"
14911 msgstr "curlyeqsucc"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
14914 msgid "precsim"
14915 msgstr "precsim"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
14918 msgid "succsim"
14919 msgstr "succsim"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
14922 msgid "precapprox"
14923 msgstr "precapprox"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
14926 msgid "succapprox"
14927 msgstr "succapprox"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
14930 msgid "vartriangleleft"
14931 msgstr "vartriangleleft"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
14934 msgid "vartriangleright"
14935 msgstr "vartriangleright"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
14938 msgid "trianglelefteq"
14939 msgstr "trianglelefteq"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
14942 msgid "trianglerighteq"
14943 msgstr "trianglerighteq"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
14946 msgid "bumpeq"
14947 msgstr "bumpeq"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
14950 msgid "Bumpeq"
14951 msgstr "Bumpeq"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
14954 msgid "doteqdot"
14955 msgstr "doteqdot"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
14958 msgid "risingdotseq"
14959 msgstr "risingdotseq"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
14962 msgid "fallingdotseq"
14963 msgstr "fallingdotseq"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
14966 msgid "vDash"
14967 msgstr "vDash"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
14970 msgid "Vvdash"
14971 msgstr "Vvdash"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
14974 msgid "Vdash"
14975 msgstr "Vdash"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
14978 msgid "shortmid"
14979 msgstr "shortmid"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
14982 msgid "shortparallel"
14983 msgstr "shortparallel"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
14986 msgid "smallsmile"
14987 msgstr "smallsmile"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
14990 msgid "smallfrown"
14991 msgstr "smallfrown"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
14994 msgid "blacktriangleleft"
14995 msgstr "blacktriangleleft"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
14998 msgid "blacktriangleright"
14999 msgstr "blacktriangleright"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
15002 msgid "because"
15003 msgstr "because"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
15006 msgid "therefore"
15007 msgstr "therefore"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
15010 msgid "backepsilon"
15011 msgstr "backepsilon"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
15014 msgid "varpropto"
15015 msgstr "varpropto"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
15018 msgid "between"
15019 msgstr "between"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
15022 msgid "pitchfork"
15023 msgstr "pitchfork"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
15026 msgid "AMS Negative Relations"
15027 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
15030 msgid "nless"
15031 msgstr "nless"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
15034 msgid "ngtr"
15035 msgstr "ngtr"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
15038 msgid "nleq"
15039 msgstr "nleq"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
15042 msgid "ngeq"
15043 msgstr "ngeq"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
15046 msgid "nleqslant"
15047 msgstr "nleqslant"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
15050 msgid "ngeqslant"
15051 msgstr "ngeqslant"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
15054 msgid "nleqq"
15055 msgstr "nleqq"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
15058 msgid "ngeqq"
15059 msgstr "ngeqq"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
15062 msgid "lneq"
15063 msgstr "lneq"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
15066 msgid "gneq"
15067 msgstr "gneq"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
15070 msgid "lneqq"
15071 msgstr "lneqq"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
15074 msgid "gneqq"
15075 msgstr "gneqq"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
15078 msgid "lvertneqq"
15079 msgstr "lvertneqq"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
15082 msgid "gvertneqq"
15083 msgstr "gvertneqq"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
15086 msgid "lnsim"
15087 msgstr "lnsim"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
15090 msgid "gnsim"
15091 msgstr "gnsim"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
15094 msgid "lnapprox"
15095 msgstr "lnapprox"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
15098 msgid "gnapprox"
15099 msgstr "gnapprox"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
15102 msgid "nprec"
15103 msgstr "nprec"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
15106 msgid "nsucc"
15107 msgstr "nsucc"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
15110 msgid "npreceq"
15111 msgstr "npreceq"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
15114 msgid "nsucceq"
15115 msgstr "nsucceq"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
15118 msgid "precnsim"
15119 msgstr "precnsim"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
15122 msgid "succnsim"
15123 msgstr "succnsim"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
15126 msgid "precnapprox"
15127 msgstr "precnapprox"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
15130 msgid "succnapprox"
15131 msgstr "succnapprox"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
15134 msgid "subsetneq"
15135 msgstr "subsetneq"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
15138 msgid "supsetneq"
15139 msgstr "supsetneq"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
15142 msgid "subsetneqq"
15143 msgstr "subsetneqq"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
15146 msgid "supsetneqq"
15147 msgstr "supsetneqq"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
15150 msgid "nsubseteq"
15151 msgstr "nsubseteq"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
15154 msgid "nsupseteq"
15155 msgstr "nsupseteq"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
15158 msgid "nsupseteqq"
15159 msgstr "nsupseteqq"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
15162 msgid "nvdash"
15163 msgstr "nvdash"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
15166 msgid "nvDash"
15167 msgstr "nvDash"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
15170 msgid "nVDash"
15171 msgstr "nVDash"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
15174 msgid "varsubsetneq"
15175 msgstr "varsubsetneq"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
15178 msgid "varsupsetneq"
15179 msgstr "varsupsetneq"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
15182 msgid "varsubsetneqq"
15183 msgstr "varsubsetneqq"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
15186 msgid "varsupsetneqq"
15187 msgstr "varsupsetneqq"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
15190 msgid "ntriangleleft"
15191 msgstr "ntriangleleft"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
15194 msgid "ntriangleright"
15195 msgstr "ntriangleright"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
15198 msgid "ntrianglelefteq"
15199 msgstr "ntrianglelefteq"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
15202 msgid "ntrianglerighteq"
15203 msgstr "ntrianglerighteq"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
15206 msgid "ncong"
15207 msgstr "ncong"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
15210 msgid "nsim"
15211 msgstr "nsim"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
15214 msgid "nmid"
15215 msgstr "nmid"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
15218 msgid "nshortmid"
15219 msgstr "nshortmid"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
15222 msgid "nparallel"
15223 msgstr "nparallel"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
15226 msgid "nshortparallel"
15227 msgstr "nshortparallel"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
15230 msgid "AMS Operators"
15231 msgstr "אופרטורים - AMS"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
15234 msgid "dotplus"
15235 msgstr "dotplus"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
15238 msgid "smallsetminus"
15239 msgstr "smallsetminus"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
15242 msgid "Cap"
15243 msgstr "Cap"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
15246 msgid "Cup"
15247 msgstr "Cup"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
15250 msgid "barwedge"
15251 msgstr "barwedge"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
15254 msgid "veebar"
15255 msgstr "veebar"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
15258 msgid "doublebarwedge"
15259 msgstr "doublebarwedge"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
15262 msgid "boxminus"
15263 msgstr "boxminus"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
15266 msgid "boxtimes"
15267 msgstr "boxtimes"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
15270 msgid "boxdot"
15271 msgstr "boxdot"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
15274 msgid "boxplus"
15275 msgstr "boxplus"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
15278 msgid "divideontimes"
15279 msgstr "divideontimes"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
15282 msgid "ltimes"
15283 msgstr "ltimes"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
15286 msgid "rtimes"
15287 msgstr "rtimes"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
15290 msgid "leftthreetimes"
15291 msgstr "leftthreetimes"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
15294 msgid "rightthreetimes"
15295 msgstr "rightthreetimes"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
15298 msgid "curlywedge"
15299 msgstr "curlywedge"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
15302 msgid "curlyvee"
15303 msgstr "curlyvee"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
15306 msgid "circleddash"
15307 msgstr "circleddash"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
15310 msgid "circledast"
15311 msgstr "circledast"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
15314 msgid "circledcirc"
15315 msgstr "circledcirc"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
15318 msgid "centerdot"
15319 msgstr "centerdot"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
15322 msgid "intercal"
15323 msgstr "intercal"
15324
15325 #: lib/external_templates:37
15326 msgid "RasterImage"
15327 msgstr "מפת סיביות"
15328
15329 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
15330 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15331 msgstr ""
15332
15333 #: lib/external_templates:45
15334 msgid "A bitmap file.\n"
15335 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
15336
15337 #: lib/external_templates:109
15338 msgid "XFig"
15339 msgstr "XFig"
15340
15341 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
15342 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15343 msgstr ""
15344
15345 #: lib/external_templates:112
15346 msgid "An Xfig figure.\n"
15347 msgstr "קובץ XFig.\n"
15348
15349 #: lib/external_templates:162
15350 msgid "ChessDiagram"
15351 msgstr "דיאגרמת שחמט"
15352
15353 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
15354 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15355 msgstr ""
15356
15357 #: lib/external_templates:165
15358 msgid ""
15359 "A chess position diagram.\n"
15360 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
15361 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
15362 "the position that you want to display.\n"
15363 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
15364 "and remember to type in a relative path\n"
15365 "to the LyX document location.\n"
15366 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
15367 "to enable general editing of the board.\n"
15368 "You might also check out the\n"
15369 "'Options->Test legality' option, and\n"
15370 "remember to middle and right click to\n"
15371 "insert new material in the board.\n"
15372 "In order for this to work, you have to\n"
15373 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
15374 "that TeX will find it, and you will need\n"
15375 "to install the skak package from CTAN.\n"
15376 msgstr ""
15377 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
15378 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
15379 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
15380 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
15381 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
15382 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
15383 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
15384 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
15385 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
15386 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
15387 "דברים ללוח.\n"
15388 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
15389 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
15390 "מ- CTAN.\n"
15391
15392 #: lib/external_templates:212
15393 msgid "LilyPond"
15394 msgstr "LilyPond"
15395
15396 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
15397 msgid "Lilypond typeset music"
15398 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
15399
15400 #: lib/external_templates:215
15401 msgid ""
15402 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
15403 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
15404 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
15405 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
15406 msgstr ""
15407 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
15408 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
15409 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
15410 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
15411
15412 #: lib/external_templates:261
15413 #, fuzzy
15414 msgid "PDFPages"
15415 msgstr "עמודים"
15416
15417 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
15418 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15419 msgstr ""
15420
15421 #: lib/external_templates:264
15422 msgid ""
15423 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
15424 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
15425 "which must be inserted to 'Options'.\n"
15426 "Examples:\n"
15427 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
15428 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
15429 "* pages=- (to include all pages)\n"
15430 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
15431 "for further options and details.\n"
15432 msgstr ""
15433
15434 #: lib/external_templates:303
15435 msgid ""
15436 "Today's date.\n"
15437 "Read 'info date' for more information.\n"
15438 msgstr ""
15439 "התאריך של היום.\n"
15440 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
15441
15442 #: lib/external_templates:332
15443 #, fuzzy
15444 msgid "Dia"
15445 msgstr "תצוגה"
15446
15447 #: lib/external_templates:333 lib/external_templates:336
15448 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
15449 msgstr ""
15450
15451 #: lib/external_templates:335
15452 msgid "Dia diagram.\n"
15453 msgstr ""
15454
15455 #: lib/configure.py:313
15456 msgid "Tgif"
15457 msgstr "Tgif"
15458
15459 #: lib/configure.py:316
15460 msgid "FIG"
15461 msgstr "FIG"
15462
15463 #: lib/configure.py:319
15464 #, fuzzy
15465 msgid "DIA"
15466 msgstr "DVI"
15467
15468 #: lib/configure.py:322
15469 msgid "Grace"
15470 msgstr "Grace"
15471
15472 #: lib/configure.py:325
15473 msgid "FEN"
15474 msgstr "FEN"
15475
15476 #: lib/configure.py:329
15477 msgid "BMP"
15478 msgstr "BMP"
15479
15480 #: lib/configure.py:330
15481 msgid "GIF"
15482 msgstr "GIF"
15483
15484 #: lib/configure.py:331 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
15485 msgid "JPEG"
15486 msgstr "JPEG"
15487
15488 #: lib/configure.py:332
15489 msgid "PBM"
15490 msgstr "PBM"
15491
15492 #: lib/configure.py:333
15493 msgid "PGM"
15494 msgstr "PGM"
15495
15496 #: lib/configure.py:334 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
15497 msgid "PNG"
15498 msgstr "PNG"
15499
15500 #: lib/configure.py:335
15501 msgid "PPM"
15502 msgstr "PPM"
15503
15504 #: lib/configure.py:336
15505 msgid "TIFF"
15506 msgstr "TIFF"
15507
15508 #: lib/configure.py:337
15509 msgid "XBM"
15510 msgstr "XBM"
15511
15512 #: lib/configure.py:338
15513 msgid "XPM"
15514 msgstr "XPM"
15515
15516 #: lib/configure.py:343
15517 msgid "Plain text (chess output)"
15518 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
15519
15520 #: lib/configure.py:344
15521 msgid "Plain text (image)"
15522 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
15523
15524 #: lib/configure.py:345
15525 msgid "Plain text (Xfig output)"
15526 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
15527
15528 #: lib/configure.py:346
15529 msgid "date (output)"
15530 msgstr "תאריך (פלט)"
15531
15532 #: lib/configure.py:347
15533 msgid "DocBook"
15534 msgstr "DocBook"
15535
15536 #: lib/configure.py:347
15537 msgid "DocBook|B"
15538 msgstr "DocBook|B"
15539
15540 #: lib/configure.py:348
15541 msgid "Docbook (XML)"
15542 msgstr "Docbook (XML)"
15543
15544 #: lib/configure.py:349
15545 msgid "Graphviz Dot"
15546 msgstr "Graphviz Dot"
15547
15548 #: lib/configure.py:350
15549 #, fuzzy
15550 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
15551 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15552
15553 #: lib/configure.py:351
15554 msgid "NoWeb"
15555 msgstr "NoWeb"
15556
15557 #: lib/configure.py:351
15558 msgid "NoWeb|N"
15559 msgstr "NoWeb|N"
15560
15561 #: lib/configure.py:352
15562 #, fuzzy
15563 msgid "Sweave|S"
15564 msgstr "שמור|ש"
15565
15566 #: lib/configure.py:353
15567 msgid "LilyPond music"
15568 msgstr " תווים ב- LilyPond"
15569
15570 #: lib/configure.py:354
15571 msgid "LaTeX (plain)"
15572 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15573
15574 #: lib/configure.py:354
15575 msgid "LaTeX (plain)|L"
15576 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
15577
15578 #: lib/configure.py:355
15579 msgid "LaTeX (pdflatex)"
15580 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
15581
15582 #: lib/configure.py:356
15583 #, fuzzy
15584 msgid "LaTeX (XeTeX)"
15585 msgstr "LaTeX (רגיל)"
15586
15587 #: lib/configure.py:357 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:335
15588 msgid "Plain text"
15589 msgstr "טקסט רגיל"
15590
15591 #: lib/configure.py:357
15592 msgid "Plain text|a"
15593 msgstr "טקסט רגיל|ר"
15594
15595 #: lib/configure.py:358
15596 msgid "Plain text (pstotext)"
15597 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
15598
15599 #: lib/configure.py:359
15600 msgid "Plain text (ps2ascii)"
15601 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
15602
15603 #: lib/configure.py:360
15604 msgid "Plain text (catdvi)"
15605 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
15606
15607 #: lib/configure.py:361
15608 msgid "Plain Text, Join Lines"
15609 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
15610
15611 #: lib/configure.py:364 lib/configure.py:366
15612 #, fuzzy
15613 msgid "LyX HTML"
15614 msgstr "HTML"
15615
15616 #: lib/configure.py:373
15617 #, fuzzy
15618 msgid "BibTeX"
15619 msgstr "סגנונות BibTeX"
15620
15621 #: lib/configure.py:378
15622 msgid "EPS"
15623 msgstr "EPS"
15624
15625 #: lib/configure.py:379
15626 msgid "Postscript"
15627 msgstr "Postscript"
15628
15629 #: lib/configure.py:379
15630 msgid "Postscript|t"
15631 msgstr "Postscript|t"
15632
15633 #: lib/configure.py:383
15634 msgid "PDF (ps2pdf)"
15635 msgstr "PDF (ps2pdf)"
15636
15637 #: lib/configure.py:383
15638 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
15639 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
15640
15641 #: lib/configure.py:384
15642 msgid "PDF (pdflatex)"
15643 msgstr "PDF (pdflatex)"
15644
15645 #: lib/configure.py:384
15646 msgid "PDF (pdflatex)|F"
15647 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
15648
15649 #: lib/configure.py:385
15650 msgid "PDF (dvipdfm)"
15651 msgstr "PDF (dvipdfm)"
15652
15653 #: lib/configure.py:385
15654 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
15655 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
15656
15657 #: lib/configure.py:386
15658 msgid "PDF (XeTeX)"
15659 msgstr ""
15660
15661 #: lib/configure.py:386
15662 msgid "PDF (XeTeX)|X"
15663 msgstr ""
15664
15665 #: lib/configure.py:389
15666 msgid "DVI"
15667 msgstr "DVI"
15668
15669 #: lib/configure.py:389
15670 msgid "DVI|D"
15671 msgstr "DVI|D"
15672
15673 #: lib/configure.py:392
15674 msgid "DraftDVI"
15675 msgstr "טיוטת DVI"
15676
15677 #: lib/configure.py:395
15678 msgid "HTML"
15679 msgstr "HTML"
15680
15681 #: lib/configure.py:395
15682 msgid "HTML|H"
15683 msgstr "HTML|H"
15684
15685 #: lib/configure.py:398
15686 msgid "Noteedit"
15687 msgstr ""
15688
15689 #: lib/configure.py:401
15690 msgid "OpenDocument"
15691 msgstr "OpenDocument"
15692
15693 #: lib/configure.py:404
15694 msgid "date command"
15695 msgstr "פקודת תאריך"
15696
15697 #: lib/configure.py:405
15698 msgid "Table (CSV)"
15699 msgstr "טבלה (CSV)"
15700
15701 #: lib/configure.py:407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:899
15702 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:900 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
15703 msgid "LyX"
15704 msgstr "LyX"
15705
15706 #: lib/configure.py:408
15707 msgid "LyX 1.3.x"
15708 msgstr "LyX 1.3.x"
15709
15710 #: lib/configure.py:409
15711 msgid "LyX 1.4.x"
15712 msgstr "LyX 1.4.x"
15713
15714 #: lib/configure.py:410
15715 #, fuzzy
15716 msgid "LyX 1.5.x"
15717 msgstr "LyX 1.3.x"
15718
15719 #: lib/configure.py:411
15720 #, fuzzy
15721 msgid "LyX 1.6.x"
15722 msgstr "LyX 1.3.x"
15723
15724 #: lib/configure.py:412
15725 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15726 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
15727
15728 #: lib/configure.py:413
15729 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15730 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
15731
15732 #: lib/configure.py:414
15733 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15734 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
15735
15736 #: lib/configure.py:415
15737 msgid "LyX Preview"
15738 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15739
15740 #: lib/configure.py:416
15741 #, fuzzy
15742 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
15743 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
15744
15745 #: lib/configure.py:417
15746 msgid "PDFTEX"
15747 msgstr "PDFTEX"
15748
15749 #: lib/configure.py:418
15750 msgid "Program"
15751 msgstr ""
15752
15753 #: lib/configure.py:419
15754 msgid "PSTEX"
15755 msgstr "PSTEX"
15756
15757 #: lib/configure.py:420
15758 msgid "Rich Text Format"
15759 msgstr "Rich Text Format"
15760
15761 #: lib/configure.py:421
15762 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
15763 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
15764
15765 #: lib/configure.py:422 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
15766 msgid "Windows Metafile"
15767 msgstr "Windows Metafile"
15768
15769 #: lib/configure.py:423 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
15770 msgid "Enhanced Metafile"
15771 msgstr "Enhanced Metafile"
15772
15773 #: lib/configure.py:424
15774 msgid "MS Word"
15775 msgstr "MS Word"
15776
15777 #: lib/configure.py:424
15778 msgid "MS Word|W"
15779 msgstr "MS Word|W"
15780
15781 #: lib/configure.py:425
15782 msgid "HTML (MS Word)"
15783 msgstr "HTML (MS Word)"
15784
15785 #: src/BiblioInfo.cpp:234 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1587
15786 #, c-format
15787 msgid "%1$s and %2$s"
15788 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
15789
15790 #: src/BiblioInfo.cpp:238
15791 #, c-format
15792 msgid "%1$s et al."
15793 msgstr ""
15794
15795 #: src/BiblioInfo.cpp:295
15796 msgid "Ch. "
15797 msgstr ""
15798
15799 #: src/BiblioInfo.cpp:297
15800 msgid "pp. "
15801 msgstr ""
15802
15803 #: src/BiblioInfo.cpp:436 src/BiblioInfo.cpp:439
15804 msgid "No year"
15805 msgstr "אין שנה"
15806
15807 #: src/BiblioInfo.cpp:498 src/BiblioInfo.cpp:558
15808 #, fuzzy
15809 msgid "Add to bibliography only."
15810 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
15811
15812 #: src/BiblioInfo.cpp:554
15813 msgid "before"
15814 msgstr "לפני"
15815
15816 #: src/Buffer.cpp:136
15817 #, c-format
15818 msgid ""
15819 "Could not print the document %1$s.\n"
15820 "Check that your printer is set up correctly."
15821 msgstr ""
15822 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
15823 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
15824
15825 #: src/Buffer.cpp:139
15826 msgid "Print document failed"
15827 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
15828
15829 #: src/Buffer.cpp:273
15830 msgid "Disk Error: "
15831 msgstr ""
15832
15833 #: src/Buffer.cpp:274
15834 #, fuzzy, c-format
15835 msgid ""
15836 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
15837 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15838
15839 #: src/Buffer.cpp:336
15840 msgid "Could not remove temporary directory"
15841 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
15842
15843 #: src/Buffer.cpp:337
15844 #, c-format
15845 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
15846 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
15847
15848 #: src/Buffer.cpp:596
15849 msgid "Unknown document class"
15850 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
15851
15852 #: src/Buffer.cpp:597
15853 #, c-format
15854 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
15855 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
15856
15857 #: src/Buffer.cpp:601 src/Text.cpp:433
15858 #, c-format
15859 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
15860 msgstr ""
15861
15862 #: src/Buffer.cpp:605 src/Buffer.cpp:612 src/Buffer.cpp:632
15863 msgid "Document header error"
15864 msgstr ""
15865
15866 #: src/Buffer.cpp:611
15867 msgid "\\begin_header is missing"
15868 msgstr ""
15869
15870 #: src/Buffer.cpp:631
15871 msgid "\\begin_document is missing"
15872 msgstr ""
15873
15874 #: src/Buffer.cpp:647 src/Buffer.cpp:653 src/BufferView.cpp:1171
15875 #: src/BufferView.cpp:1177
15876 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
15877 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
15878
15879 #: src/Buffer.cpp:648 src/BufferView.cpp:1172
15880 #, fuzzy
15881 msgid ""
15882 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
15883 "xcolor/ulem are installed.\n"
15884 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15885 "LaTeX preamble."
15886 msgstr ""
15887 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
15888 "מותקנות.\n"
15889 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
15890 "LaTeX."
15891
15892 #: src/Buffer.cpp:654 src/BufferView.cpp:1178
15893 #, fuzzy
15894 msgid ""
15895 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
15896 "xcolor and ulem are not installed.\n"
15897 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
15898 "LaTeX preamble."
15899 msgstr ""
15900 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
15901 "soul לא מותקנות.\n"
15902 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
15903 "ה- LaTeX."
15904
15905 #: src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:847
15906 msgid "Document format failure"
15907 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
15908
15909 #: src/Buffer.cpp:765
15910 #, fuzzy, c-format
15911 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
15912 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
15913
15914 #: src/Buffer.cpp:802
15915 msgid "Conversion failed"
15916 msgstr "המרה נכשלה"
15917
15918 #: src/Buffer.cpp:803
15919 #, c-format
15920 msgid ""
15921 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
15922 "it could not be created."
15923 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
15924
15925 #: src/Buffer.cpp:812
15926 msgid "Conversion script not found"
15927 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
15928
15929 #: src/Buffer.cpp:813
15930 #, c-format
15931 msgid ""
15932 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
15933 "could not be found."
15934 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
15935
15936 #: src/Buffer.cpp:832
15937 msgid "Conversion script failed"
15938 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
15939
15940 #: src/Buffer.cpp:833
15941 #, c-format
15942 msgid ""
15943 "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
15944 "convert it."
15945 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
15946
15947 #: src/Buffer.cpp:848
15948 #, c-format
15949 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
15950 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
15951
15952 #: src/Buffer.cpp:881
15953 msgid "Backup failure"
15954 msgstr "כשלון בגיבוי"
15955
15956 #: src/Buffer.cpp:882
15957 #, c-format
15958 msgid ""
15959 "Cannot create backup file %1$s.\n"
15960 "Please check whether the directory exists and is writeable."
15961 msgstr ""
15962
15963 #: src/Buffer.cpp:892
15964 #, c-format
15965 msgid ""
15966 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
15967 "overwrite this file?"
15968 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
15969
15970 #: src/Buffer.cpp:894
15971 msgid "Overwrite modified file?"
15972 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
15973
15974 #: src/Buffer.cpp:895 src/Buffer.cpp:1801 src/Exporter.cpp:49
15975 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1665
15976 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857
15977 msgid "&Overwrite"
15978 msgstr "החלף"
15979
15980 #: src/Buffer.cpp:919
15981 #, c-format
15982 msgid "Saving document %1$s..."
15983 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
15984
15985 #: src/Buffer.cpp:932
15986 #, fuzzy
15987 msgid " could not write file!"
15988 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
15989
15990 #: src/Buffer.cpp:939
15991 msgid " done."
15992 msgstr "בוצע."
15993
15994 #: src/Buffer.cpp:1022
15995 msgid "Iconv software exception Detected"
15996 msgstr ""
15997
15998 #: src/Buffer.cpp:1022
15999 #, c-format
16000 msgid ""
16001 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
16002 "installed"
16003 msgstr ""
16004
16005 #: src/Buffer.cpp:1044
16006 #, c-format
16007 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
16008 msgstr ""
16009
16010 #: src/Buffer.cpp:1047
16011 msgid ""
16012 "Some characters of your document are probably not representable in the "
16013 "chosen encoding.\n"
16014 "Changing the document encoding to utf8 could help."
16015 msgstr ""
16016 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
16017 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
16018
16019 #: src/Buffer.cpp:1054
16020 msgid "iconv conversion failed"
16021 msgstr "המרת iconv נכשלה"
16022
16023 #: src/Buffer.cpp:1059
16024 msgid "conversion failed"
16025 msgstr "המרה נכשלה"
16026
16027 #: src/Buffer.cpp:1395
16028 msgid "Running chktex..."
16029 msgstr "מריץ chktex..."
16030
16031 #: src/Buffer.cpp:1408
16032 msgid "chktex failure"
16033 msgstr "chktex נכשל"
16034
16035 #: src/Buffer.cpp:1409
16036 msgid "Could not run chktex successfully."
16037 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
16038
16039 #: src/Buffer.cpp:1576
16040 #, fuzzy, c-format
16041 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
16042 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16043
16044 #: src/Buffer.cpp:1623
16045 #, fuzzy, c-format
16046 msgid "Error exporting to format: %1$s."
16047 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16048
16049 #: src/Buffer.cpp:1640
16050 #, c-format
16051 msgid "Branch \"%1$s\" does already exist."
16052 msgstr ""
16053
16054 #: src/Buffer.cpp:1664
16055 #, c-format
16056 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
16057 msgstr ""
16058
16059 #: src/Buffer.cpp:1721
16060 #, fuzzy, c-format
16061 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
16062 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16063
16064 #: src/Buffer.cpp:1728
16065 #, fuzzy, c-format
16066 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
16067 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
16068
16069 #: src/Buffer.cpp:1735
16070 #, fuzzy
16071 msgid "Error exporting to DVI."
16072 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
16073
16074 #: src/Buffer.cpp:1797 src/Exporter.cpp:44
16075 #, c-format
16076 msgid ""
16077 "The file %1$s already exists.\n"
16078 "\n"
16079 "Do you want to overwrite that file?"
16080 msgstr ""
16081 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
16082 "\n"
16083 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
16084
16085 #: src/Buffer.cpp:1800 src/Exporter.cpp:47
16086 msgid "Overwrite file?"
16087 msgstr "להחליף קובץ?"
16088
16089 #: src/Buffer.cpp:1817
16090 #, fuzzy
16091 msgid "Error running external commands."
16092 msgstr "מידע כללי"
16093
16094 #: src/Buffer.cpp:2554
16095 msgid "Preview source code"
16096 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
16097
16098 #: src/Buffer.cpp:2568
16099 #, c-format
16100 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
16101 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
16102
16103 #: src/Buffer.cpp:2572
16104 #, c-format
16105 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
16106 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
16107
16108 #: src/Buffer.cpp:2687
16109 #, c-format
16110 msgid "Auto-saving %1$s"
16111 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
16112
16113 #: src/Buffer.cpp:2731
16114 msgid "Autosave failed!"
16115 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
16116
16117 #: src/Buffer.cpp:2787
16118 msgid "Autosaving current document..."
16119 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
16120
16121 #: src/Buffer.cpp:2852
16122 msgid "Couldn't export file"
16123 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
16124
16125 #: src/Buffer.cpp:2853
16126 #, c-format
16127 msgid "No information for exporting the format %1$s."
16128 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
16129
16130 #: src/Buffer.cpp:2892
16131 msgid "File name error"
16132 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
16133
16134 #: src/Buffer.cpp:2893
16135 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
16136 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
16137
16138 #: src/Buffer.cpp:2941
16139 msgid "Document export cancelled."
16140 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
16141
16142 #: src/Buffer.cpp:2947
16143 #, c-format
16144 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
16145 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
16146
16147 #: src/Buffer.cpp:2953
16148 #, c-format
16149 msgid "Document exported as %1$s"
16150 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
16151
16152 #: src/Buffer.cpp:3024
16153 #, c-format
16154 msgid ""
16155 "The specified document\n"
16156 "%1$s\n"
16157 "could not be read."
16158 msgstr ""
16159 "הקובץ המצוין:\n"
16160 "%1$s\n"
16161 "לא ניתן לקריאה."
16162
16163 #: src/Buffer.cpp:3026
16164 msgid "Could not read document"
16165 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
16166
16167 #: src/Buffer.cpp:3036
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
16171 "\n"
16172 "Recover emergency save?"
16173 msgstr ""
16174 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
16175 "\n"
16176 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
16177
16178 #: src/Buffer.cpp:3039
16179 msgid "Load emergency save?"
16180 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16181
16182 #: src/Buffer.cpp:3040
16183 msgid "&Recover"
16184 msgstr "&שחזר"
16185
16186 #: src/Buffer.cpp:3040
16187 msgid "&Load Original"
16188 msgstr "טען &מקור"
16189
16190 #: src/Buffer.cpp:3050
16191 msgid "Document was successfully recovered."
16192 msgstr ""
16193
16194 #: src/Buffer.cpp:3052
16195 msgid "Document was NOT successfully recovered."
16196 msgstr ""
16197
16198 #: src/Buffer.cpp:3053 src/Buffer.cpp:3066
16199 #, fuzzy
16200 msgid "Remove emergency file now?"
16201 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
16202
16203 #: src/Buffer.cpp:3055 src/Buffer.cpp:3065
16204 #, fuzzy
16205 msgid "Delete emergency file?"
16206 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
16207
16208 #: src/Buffer.cpp:3056 src/Buffer.cpp:3067
16209 #, fuzzy
16210 msgid "&Keep it"
16211 msgstr "התאם"
16212
16213 #: src/Buffer.cpp:3059
16214 msgid "Emergency file deleted"
16215 msgstr ""
16216
16217 #: src/Buffer.cpp:3060
16218 msgid "Do not forget to save your file now!"
16219 msgstr ""
16220
16221 #: src/Buffer.cpp:3081
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
16225 "\n"
16226 "Load the backup instead?"
16227 msgstr ""
16228 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
16229 "\n"
16230 "לטעון את הגיבוי במקום?"
16231
16232 #: src/Buffer.cpp:3084
16233 msgid "Load backup?"
16234 msgstr "לטעון גיבוי?"
16235
16236 #: src/Buffer.cpp:3085
16237 msgid "&Load backup"
16238 msgstr "טען &גיבוי"
16239
16240 #: src/Buffer.cpp:3085
16241 msgid "Load &original"
16242 msgstr "טען &מקור"
16243
16244 #: src/Buffer.cpp:3118
16245 #, c-format
16246 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
16247 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
16248
16249 #: src/Buffer.cpp:3120
16250 msgid "Retrieve from version control?"
16251 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
16252
16253 #: src/Buffer.cpp:3121
16254 msgid "&Retrieve"
16255 msgstr "אחזר"
16256
16257 #: src/Buffer.cpp:3388 src/insets/InsetCaption.cpp:304
16258 msgid "Senseless!!! "
16259 msgstr "חסר משמעות!!! "
16260
16261 #: src/BufferList.cpp:233
16262 #, fuzzy
16263 msgid "No file open!"
16264 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
16265
16266 #: src/BufferList.cpp:243
16267 #, fuzzy, c-format
16268 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
16269 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
16270
16271 #: src/BufferList.cpp:253 src/BufferList.cpp:266 src/BufferList.cpp:280
16272 #, fuzzy
16273 msgid "  Save seems successful. Phew.\n"
16274 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
16275
16276 #: src/BufferList.cpp:256 src/BufferList.cpp:270
16277 #, fuzzy
16278 msgid "  Save failed! Trying...\n"
16279 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
16280
16281 #: src/BufferList.cpp:284
16282 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
16283 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
16284
16285 #: src/BufferParams.cpp:518
16286 #, c-format
16287 msgid ""
16288 "The layout file requested by this document,\n"
16289 "%1$s.layout,\n"
16290 "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
16291 "class or style file required by it is not\n"
16292 "available. See the Customization documentation\n"
16293 "for more information.\n"
16294 msgstr ""
16295 "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
16296 "תצורת מסמך %1$s, \n"
16297 "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
16298 "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
16299 "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
16300 "מידע נוסף.\n"
16301
16302 #: src/BufferParams.cpp:524
16303 msgid "Document class not available"
16304 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16305
16306 #: src/BufferParams.cpp:525
16307 msgid "LyX will not be able to produce output."
16308 msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
16309
16310 #: src/BufferParams.cpp:1653
16311 #, c-format
16312 msgid ""
16313 "The document class %1$s could not be found. A default textclass with default "
16314 "layouts will be used. LyX might not be able to produce output unless a "
16315 "correct textclass is selected from the document settings dialog."
16316 msgstr ""
16317
16318 #: src/BufferParams.cpp:1658
16319 #, fuzzy
16320 msgid "Document class not found"
16321 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
16322
16323 #: src/BufferParams.cpp:1665 src/LyXFunc.cpp:781
16324 #, fuzzy, c-format
16325 msgid "The document class %1$s could not be loaded."
16326 msgstr ""
16327 "הקובץ המצוין:\n"
16328 "%1$s\n"
16329 "לא ניתן לקריאה."
16330
16331 #: src/BufferParams.cpp:1667 src/LyXFunc.cpp:783
16332 #, fuzzy
16333 msgid "Could not load class"
16334 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
16335
16336 #: src/BufferParams.cpp:1701
16337 #, fuzzy
16338 msgid "Error reading internal layout information"
16339 msgstr "מידע כללי"
16340
16341 #: src/BufferParams.cpp:1702 src/TextClass.cpp:1223
16342 #, fuzzy
16343 msgid "Read Error"
16344 msgstr "שגיאת חיפוש"
16345
16346 #: src/BufferView.cpp:179
16347 msgid "No more insets"
16348 msgstr "אין עוד תוספים"
16349
16350 #: src/BufferView.cpp:704
16351 msgid "Save bookmark"
16352 msgstr "שמור סמנייה"
16353
16354 #: src/BufferView.cpp:1057
16355 msgid "No further undo information"
16356 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
16357
16358 #: src/BufferView.cpp:1066
16359 msgid "No further redo information"
16360 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
16361
16362 #: src/BufferView.cpp:1239 src/lyxfind.cpp:326 src/lyxfind.cpp:344
16363 msgid "String not found!"
16364 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
16365
16366 #: src/BufferView.cpp:1266
16367 msgid "Mark off"
16368 msgstr ""
16369
16370 #: src/BufferView.cpp:1272
16371 msgid "Mark on"
16372 msgstr ""
16373
16374 #: src/BufferView.cpp:1279
16375 msgid "Mark removed"
16376 msgstr ""
16377
16378 #: src/BufferView.cpp:1282
16379 msgid "Mark set"
16380 msgstr ""
16381
16382 #: src/BufferView.cpp:1333
16383 msgid "Statistics for the selection:"
16384 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
16385
16386 #: src/BufferView.cpp:1335
16387 msgid "Statistics for the document:"
16388 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
16389
16390 #: src/BufferView.cpp:1338
16391 #, c-format
16392 msgid "%1$d words"
16393 msgstr "%1$d מילים"
16394
16395 #: src/BufferView.cpp:1340
16396 msgid "One word"
16397 msgstr "מילה אחת"
16398
16399 #: src/BufferView.cpp:1343
16400 #, c-format
16401 msgid "%1$d characters (including blanks)"
16402 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
16403
16404 #: src/BufferView.cpp:1346
16405 msgid "One character (including blanks)"
16406 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
16407
16408 #: src/BufferView.cpp:1349
16409 #, c-format
16410 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
16411 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
16412
16413 #: src/BufferView.cpp:1352
16414 msgid "One character (excluding blanks)"
16415 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
16416
16417 #: src/BufferView.cpp:1354
16418 msgid "Statistics"
16419 msgstr "סטטיסטיקות"
16420
16421 #: src/BufferView.cpp:1512
16422 #, fuzzy
16423 msgid "Branch name"
16424 msgstr "ענפים"
16425
16426 #: src/BufferView.cpp:1519 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
16427 msgid "Branch already exists"
16428 msgstr ""
16429
16430 #: src/BufferView.cpp:2133
16431 #, c-format
16432 msgid "Inserting document %1$s..."
16433 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
16434
16435 #: src/BufferView.cpp:2144
16436 #, c-format
16437 msgid "Document %1$s inserted."
16438 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
16439
16440 #: src/BufferView.cpp:2146
16441 #, c-format
16442 msgid "Could not insert document %1$s"
16443 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
16444
16445 #: src/BufferView.cpp:2408
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "Could not read the specified document\n"
16449 "%1$s\n"
16450 "due to the error: %2$s"
16451 msgstr ""
16452 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
16453 "%1$s\n"
16454 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
16455
16456 #: src/BufferView.cpp:2410
16457 msgid "Could not read file"
16458 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
16459
16460 #: src/BufferView.cpp:2417
16461 #, fuzzy, c-format
16462 msgid ""
16463 "%1$s\n"
16464 " is not readable."
16465 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
16466
16467 #: src/BufferView.cpp:2418 src/output.cpp:39
16468 msgid "Could not open file"
16469 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
16470
16471 #: src/BufferView.cpp:2425
16472 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
16473 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
16474
16475 #: src/BufferView.cpp:2426
16476 msgid ""
16477 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
16478 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
16479 "If this does not give the correct result\n"
16480 "then please change the encoding of the file\n"
16481 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
16482 msgstr ""
16483 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
16484 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
16485 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
16486 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
16487 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
16488
16489 #: src/Chktex.cpp:63
16490 #, c-format
16491 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
16492 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
16493
16494 #: src/Chktex.cpp:65
16495 msgid "ChkTeX warning id # "
16496 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
16497
16498 #: src/Color.cpp:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:175
16499 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
16500 msgid "none"
16501 msgstr ""
16502
16503 #: src/Color.cpp:159
16504 msgid "black"
16505 msgstr "שחור"
16506
16507 #: src/Color.cpp:160
16508 msgid "white"
16509 msgstr "לבן"
16510
16511 #: src/Color.cpp:161
16512 msgid "red"
16513 msgstr "אדום"
16514
16515 #: src/Color.cpp:162
16516 msgid "green"
16517 msgstr "ירוק"
16518
16519 #: src/Color.cpp:163
16520 msgid "blue"
16521 msgstr "כחול"
16522
16523 #: src/Color.cpp:164
16524 msgid "cyan"
16525 msgstr "ציאן"
16526
16527 #: src/Color.cpp:165
16528 msgid "magenta"
16529 msgstr "מגנטה"
16530
16531 #: src/Color.cpp:166
16532 msgid "yellow"
16533 msgstr "צהוב"
16534
16535 #: src/Color.cpp:167
16536 msgid "cursor"
16537 msgstr "סמן"
16538
16539 #: src/Color.cpp:168
16540 msgid "background"
16541 msgstr "רקע"
16542
16543 #: src/Color.cpp:169
16544 msgid "text"
16545 msgstr "טקסט"
16546
16547 #: src/Color.cpp:170
16548 msgid "selection"
16549 msgstr "בחירה"
16550
16551 #: src/Color.cpp:171
16552 #, fuzzy
16553 msgid "selected text"
16554 msgstr "טקסט מחוק"
16555
16556 #: src/Color.cpp:173
16557 msgid "LaTeX text"
16558 msgstr "טקסט LaTeX"
16559
16560 #: src/Color.cpp:174
16561 #, fuzzy
16562 msgid "inline completion"
16563 msgstr "&בתוך השורה"
16564
16565 #: src/Color.cpp:176
16566 msgid "non-unique inline completion"
16567 msgstr ""
16568
16569 #: src/Color.cpp:178
16570 msgid "previewed snippet"
16571 msgstr ""
16572
16573 #: src/Color.cpp:179
16574 #, fuzzy
16575 msgid "note label"
16576 msgstr "הוסף תווית"
16577
16578 #: src/Color.cpp:180
16579 msgid "note background"
16580 msgstr "רקע הערה"
16581
16582 #: src/Color.cpp:181
16583 #, fuzzy
16584 msgid "comment label"
16585 msgstr "הערה"
16586
16587 #: src/Color.cpp:182
16588 msgid "comment background"
16589 msgstr "רקע ההערה"
16590
16591 #: src/Color.cpp:183
16592 #, fuzzy
16593 msgid "greyedout inset label"
16594 msgstr "הוסף תווית"
16595
16596 #: src/Color.cpp:184
16597 msgid "greyedout inset background"
16598 msgstr ""
16599
16600 #: src/Color.cpp:185
16601 #, fuzzy
16602 msgid "phantom inset text"
16603 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16604
16605 #: src/Color.cpp:186
16606 msgid "shaded box"
16607 msgstr ""
16608
16609 #: src/Color.cpp:187
16610 #, fuzzy
16611 msgid "listings background"
16612 msgstr "רקע הערה"
16613
16614 #: src/Color.cpp:188
16615 #, fuzzy
16616 msgid "branch label"
16617 msgstr "ענף"
16618
16619 #: src/Color.cpp:189
16620 #, fuzzy
16621 msgid "footnote label"
16622 msgstr "הערת תחתית"
16623
16624 #: src/Color.cpp:190
16625 #, fuzzy
16626 msgid "index label"
16627 msgstr "הוסף תווית"
16628
16629 #: src/Color.cpp:191
16630 #, fuzzy
16631 msgid "margin note label"
16632 msgstr "דלג לתווית"
16633
16634 #: src/Color.cpp:192
16635 #, fuzzy
16636 msgid "URL label"
16637 msgstr "תווית"
16638
16639 #: src/Color.cpp:193
16640 #, fuzzy
16641 msgid "URL text"
16642 msgstr "טקסט"
16643
16644 #: src/Color.cpp:194
16645 msgid "depth bar"
16646 msgstr ""
16647
16648 #: src/Color.cpp:195
16649 msgid "language"
16650 msgstr "שפה"
16651
16652 #: src/Color.cpp:196
16653 msgid "command inset"
16654 msgstr ""
16655
16656 #: src/Color.cpp:197
16657 msgid "command inset background"
16658 msgstr ""
16659
16660 #: src/Color.cpp:198
16661 msgid "command inset frame"
16662 msgstr ""
16663
16664 #: src/Color.cpp:199
16665 msgid "special character"
16666 msgstr "תו מיוחד"
16667
16668 #: src/Color.cpp:200
16669 msgid "math"
16670 msgstr "מתמטיקה"
16671
16672 #: src/Color.cpp:201
16673 msgid "math background"
16674 msgstr "רקע מתמטיקה"
16675
16676 #: src/Color.cpp:202
16677 msgid "graphics background"
16678 msgstr "רקע של תמונות"
16679
16680 #: src/Color.cpp:203 src/Color.cpp:207
16681 #, fuzzy
16682 msgid "math macro background"
16683 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16684
16685 #: src/Color.cpp:204
16686 msgid "math frame"
16687 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16688
16689 #: src/Color.cpp:205
16690 msgid "math corners"
16691 msgstr "פינות מתמטיקה"
16692
16693 #: src/Color.cpp:206
16694 msgid "math line"
16695 msgstr "קו מתמטיקה"
16696
16697 #: src/Color.cpp:208
16698 #, fuzzy
16699 msgid "math macro hovered background"
16700 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16701
16702 #: src/Color.cpp:209
16703 #, fuzzy
16704 msgid "math macro label"
16705 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
16706
16707 #: src/Color.cpp:210
16708 #, fuzzy
16709 msgid "math macro frame"
16710 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16711
16712 #: src/Color.cpp:211
16713 #, fuzzy
16714 msgid "math macro blended out"
16715 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
16716
16717 #: src/Color.cpp:212
16718 #, fuzzy
16719 msgid "math macro old parameter"
16720 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16721
16722 #: src/Color.cpp:213
16723 #, fuzzy
16724 msgid "math macro new parameter"
16725 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
16726
16727 #: src/Color.cpp:214
16728 msgid "caption frame"
16729 msgstr "מסגרת הכותרת"
16730
16731 #: src/Color.cpp:215
16732 msgid "collapsable inset text"
16733 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
16734
16735 #: src/Color.cpp:216
16736 msgid "collapsable inset frame"
16737 msgstr ""
16738
16739 #: src/Color.cpp:217
16740 msgid "inset background"
16741 msgstr ""
16742
16743 #: src/Color.cpp:218
16744 msgid "inset frame"
16745 msgstr ""
16746
16747 #: src/Color.cpp:219
16748 msgid "LaTeX error"
16749 msgstr "שגיאת LaTeX"
16750
16751 #: src/Color.cpp:220
16752 msgid "end-of-line marker"
16753 msgstr ""
16754
16755 #: src/Color.cpp:221
16756 msgid "appendix marker"
16757 msgstr ""
16758
16759 #: src/Color.cpp:222
16760 msgid "change bar"
16761 msgstr ""
16762
16763 #: src/Color.cpp:223
16764 #, fuzzy
16765 msgid "deleted text"
16766 msgstr "טקסט מחוק"
16767
16768 #: src/Color.cpp:224
16769 #, fuzzy
16770 msgid "added text"
16771 msgstr "טקסט שנוסף"
16772
16773 #: src/Color.cpp:225
16774 msgid "changed text 1st author"
16775 msgstr ""
16776
16777 #: src/Color.cpp:226
16778 msgid "changed text 2nd author"
16779 msgstr ""
16780
16781 #: src/Color.cpp:227
16782 msgid "changed text 3rd author"
16783 msgstr ""
16784
16785 #: src/Color.cpp:228
16786 msgid "changed text 4th author"
16787 msgstr ""
16788
16789 #: src/Color.cpp:229
16790 msgid "changed text 5th author"
16791 msgstr ""
16792
16793 #: src/Color.cpp:230
16794 #, fuzzy
16795 msgid "deleted text modifier"
16796 msgstr "טקסט מחוק"
16797
16798 #: src/Color.cpp:231
16799 msgid "added space markers"
16800 msgstr ""
16801
16802 #: src/Color.cpp:232
16803 msgid "top/bottom line"
16804 msgstr ""
16805
16806 #: src/Color.cpp:233
16807 msgid "table line"
16808 msgstr ""
16809
16810 #: src/Color.cpp:234
16811 msgid "table on/off line"
16812 msgstr ""
16813
16814 #: src/Color.cpp:236
16815 msgid "bottom area"
16816 msgstr ""
16817
16818 #: src/Color.cpp:237
16819 #, fuzzy
16820 msgid "new page"
16821 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16822
16823 #: src/Color.cpp:238
16824 #, fuzzy
16825 msgid "page break / line break"
16826 msgstr "שבירת עמוד"
16827
16828 #: src/Color.cpp:239
16829 msgid "frame of button"
16830 msgstr ""
16831
16832 #: src/Color.cpp:240
16833 msgid "button background"
16834 msgstr ""
16835
16836 #: src/Color.cpp:241
16837 msgid "button background under focus"
16838 msgstr ""
16839
16840 #: src/Color.cpp:242
16841 msgid "inherit"
16842 msgstr ""
16843
16844 #: src/Color.cpp:243
16845 msgid "ignore"
16846 msgstr "התעלם"
16847
16848 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
16849 #: src/Converter.cpp:536
16850 msgid "Cannot convert file"
16851 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
16852
16853 #: src/Converter.cpp:317
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
16857 "Define a converter in the preferences."
16858 msgstr ""
16859 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
16860 "הגדר ממיר בהעדפות."
16861
16862 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:305 src/Format.cpp:377
16863 msgid "Executing command: "
16864 msgstr "מבצע פקודה: "
16865
16866 #: src/Converter.cpp:465
16867 msgid "Build errors"
16868 msgstr ""
16869
16870 #: src/Converter.cpp:466
16871 msgid "There were errors during the build process."
16872 msgstr ""
16873
16874 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:312 src/Format.cpp:384
16875 #, c-format
16876 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
16877 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
16878
16879 #: src/Converter.cpp:494
16880 #, c-format
16881 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
16882 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
16883
16884 #: src/Converter.cpp:538
16885 #, c-format
16886 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
16887 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16888
16889 #: src/Converter.cpp:539
16890 #, c-format
16891 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
16892 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
16893
16894 #: src/Converter.cpp:595
16895 msgid "Running LaTeX..."
16896 msgstr "מריץ LaTeX..."
16897
16898 #: src/Converter.cpp:613
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
16902 "log %1$s."
16903 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
16904
16905 #: src/Converter.cpp:616
16906 msgid "LaTeX failed"
16907 msgstr "LaTeX נכשל"
16908
16909 #: src/Converter.cpp:618
16910 msgid "Output is empty"
16911 msgstr "הפלט ריק"
16912
16913 #: src/Converter.cpp:619
16914 msgid "An empty output file was generated."
16915 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
16916
16917 #: src/CutAndPaste.cpp:291
16918 #, fuzzy, c-format
16919 msgid ""
16920 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
16921 "Do you want to add it to the document's branch list?"
16922 msgstr ""
16923 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
16924 "\n"
16925 "האם לשמור את המסמך?"
16926
16927 #: src/CutAndPaste.cpp:294
16928 #, fuzzy
16929 msgid "Unknown branch"
16930 msgstr "פעולה לא ידועה"
16931
16932 #: src/CutAndPaste.cpp:295
16933 msgid "&Don't Add"
16934 msgstr ""
16935
16936 #: src/CutAndPaste.cpp:615
16937 #, c-format
16938 msgid ""
16939 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
16940 "%2$s to %3$s"
16941 msgstr ""
16942
16943 #: src/CutAndPaste.cpp:622
16944 #, fuzzy
16945 msgid "Undefined flex inset"
16946 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
16947
16948 #: src/Exporter.cpp:49
16949 msgid "Overwrite &all"
16950 msgstr "החלף הכל"
16951
16952 #: src/Exporter.cpp:50
16953 msgid "&Cancel export"
16954 msgstr "בטל ייצוא"
16955
16956 #: src/Exporter.cpp:90
16957 msgid "Couldn't copy file"
16958 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
16959
16960 #: src/Exporter.cpp:91
16961 #, c-format
16962 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
16963 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
16964
16965 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
16966 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16967 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16968 msgid "Roman"
16969 msgstr "רומי"
16970
16971 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
16972 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16973 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16974 msgid "Sans Serif"
16975 msgstr "נטול תגים"
16976
16977 #: src/Font.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
16978 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2648
16979 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
16980 msgid "Typewriter"
16981 msgstr "מכונת כתיבה"
16982
16983 #: src/Font.cpp:49
16984 msgid "Symbol"
16985 msgstr "סמל"
16986
16987 #: src/Font.cpp:51 src/Font.cpp:54 src/Font.cpp:57 src/Font.cpp:63
16988 #: src/Font.cpp:66
16989 msgid "Inherit"
16990 msgstr ""
16991
16992 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
16993 msgid "Medium"
16994 msgstr ""
16995
16996 #: src/Font.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
16997 msgid "Bold"
16998 msgstr "מובלט"
16999
17000 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
17001 msgid "Upright"
17002 msgstr ""
17003
17004 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
17005 msgid "Italic"
17006 msgstr ""
17007
17008 #: src/Font.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
17009 msgid "Slanted"
17010 msgstr ""
17011
17012 #: src/Font.cpp:57
17013 msgid "Smallcaps"
17014 msgstr ""
17015
17016 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
17017 msgid "Increase"
17018 msgstr "הגדל"
17019
17020 #: src/Font.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
17021 msgid "Decrease"
17022 msgstr "הקטן"
17023
17024 #: src/Font.cpp:66
17025 msgid "Toggle"
17026 msgstr ""
17027
17028 #: src/Font.cpp:173
17029 #, c-format
17030 msgid "Emphasis %1$s, "
17031 msgstr ""
17032
17033 #: src/Font.cpp:176
17034 #, c-format
17035 msgid "Underline %1$s, "
17036 msgstr ""
17037
17038 #: src/Font.cpp:179
17039 #, fuzzy, c-format
17040 msgid "Strikeout %1$s, "
17041 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17042
17043 #: src/Font.cpp:182
17044 #, c-format
17045 msgid "Double underline %1$s, "
17046 msgstr ""
17047
17048 #: src/Font.cpp:185
17049 #, fuzzy, c-format
17050 msgid "Wavy underline %1$s, "
17051 msgstr "underline"
17052
17053 #: src/Font.cpp:188
17054 #, c-format
17055 msgid "Noun %1$s, "
17056 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
17057
17058 #: src/Font.cpp:202
17059 #, c-format
17060 msgid "Language: %1$s, "
17061 msgstr "שפה: %1$s, "
17062
17063 #: src/Font.cpp:205
17064 #, c-format
17065 msgid "  Number %1$s"
17066 msgstr "מספר %1$s"
17067
17068 #: src/Format.cpp:253 src/Format.cpp:266 src/Format.cpp:276 src/Format.cpp:311
17069 msgid "Cannot view file"
17070 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
17071
17072 #: src/Format.cpp:254 src/Format.cpp:325 src/LyXFunc.cpp:1149
17073 #, c-format
17074 msgid "File does not exist: %1$s"
17075 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
17076
17077 #: src/Format.cpp:267
17078 #, c-format
17079 msgid "No information for viewing %1$s"
17080 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
17081
17082 #: src/Format.cpp:277
17083 #, c-format
17084 msgid "Auto-view file %1$s failed"
17085 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
17086
17087 #: src/Format.cpp:324 src/Format.cpp:336 src/Format.cpp:349 src/Format.cpp:360
17088 #: src/Format.cpp:383
17089 msgid "Cannot edit file"
17090 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
17091
17092 #: src/Format.cpp:337
17093 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
17094 msgstr ""
17095
17096 #: src/Format.cpp:350
17097 #, c-format
17098 msgid "No information for editing %1$s"
17099 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
17100
17101 #: src/Format.cpp:361
17102 #, c-format
17103 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
17104 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
17105
17106 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Could not find bind file"
17109 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17110
17111 #: src/KeyMap.cpp:222
17112 #, fuzzy, c-format
17113 msgid ""
17114 "Unable to find the bind file\n"
17115 "%1$s.\n"
17116 "Please check your installation."
17117 msgstr ""
17118 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
17119 "אנא התקן קובץ זה."
17120
17121 #: src/KeyMap.cpp:229
17122 #, fuzzy
17123 msgid "Could not find cua bind file"
17124 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17125
17126 #: src/KeyMap.cpp:230
17127 msgid ""
17128 "Unable to find the default bind file `cua'.\n"
17129 "Please check your installation."
17130 msgstr ""
17131
17132 #: src/KeyMap.cpp:237
17133 #, c-format
17134 msgid ""
17135 "Unable to find the bind file\n"
17136 "%1$s.\n"
17137 "Falling back to default."
17138 msgstr ""
17139
17140 #: src/KeySequence.cpp:166
17141 msgid "   options: "
17142 msgstr "   אפשרויות: "
17143
17144 #: src/LaTeX.cpp:60
17145 #, c-format
17146 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
17147 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
17148
17149 #: src/LaTeX.cpp:263 src/LaTeX.cpp:352
17150 #, fuzzy
17151 msgid "Running Index Processor."
17152 msgstr "מריץ MakeIndex."
17153
17154 #: src/LaTeX.cpp:283 src/LaTeX.cpp:335
17155 msgid "Running BibTeX."
17156 msgstr "מריץ BibTeX."
17157
17158 #: src/LaTeX.cpp:443
17159 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
17160 msgstr ""
17161
17162 #: src/LyX.cpp:103
17163 msgid "Could not read configuration file"
17164 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
17165
17166 #: src/LyX.cpp:104
17167 #, c-format
17168 msgid ""
17169 "Error while reading the configuration file\n"
17170 "%1$s.\n"
17171 "Please check your installation."
17172 msgstr ""
17173
17174 #: src/LyX.cpp:113
17175 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
17176 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
17177
17178 #: src/LyX.cpp:117
17179 msgid "Done!"
17180 msgstr "בוצע!"
17181
17182 #: src/LyX.cpp:392
17183 #, fuzzy, c-format
17184 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
17185 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17186
17187 #: src/LyX.cpp:394
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Cannot remove temporary directory"
17190 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17191
17192 #: src/LyX.cpp:400
17193 #, c-format
17194 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
17195 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17196
17197 #: src/LyX.cpp:402
17198 msgid "Unable to remove temporary directory"
17199 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
17200
17201 #: src/LyX.cpp:431
17202 #, c-format
17203 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17204 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
17205
17206 #: src/LyX.cpp:505
17207 msgid "No textclass is found"
17208 msgstr ""
17209
17210 #: src/LyX.cpp:506
17211 msgid ""
17212 "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either "
17213 "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX."
17214 msgstr ""
17215
17216 #: src/LyX.cpp:510
17217 msgid "&Reconfigure"
17218 msgstr "הגדר מחדש"
17219
17220 #: src/LyX.cpp:511
17221 msgid "&Use Default"
17222 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
17223
17224 #: src/LyX.cpp:512 src/LyX.cpp:874
17225 msgid "&Exit LyX"
17226 msgstr "צא מ- LyX"
17227
17228 #: src/LyX.cpp:658 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:732
17229 msgid "LyX: "
17230 msgstr "LyX: "
17231
17232 #: src/LyX.cpp:783
17233 msgid "Could not create temporary directory"
17234 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
17235
17236 #: src/LyX.cpp:784
17237 #, c-format
17238 msgid ""
17239 "Could not create a temporary directory in\n"
17240 "\"%1$s\"\n"
17241 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
17242 msgstr ""
17243
17244 #: src/LyX.cpp:867
17245 msgid "Missing user LyX directory"
17246 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
17247
17248 #: src/LyX.cpp:868
17249 #, c-format
17250 msgid ""
17251 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
17252 "It is needed to keep your own configuration."
17253 msgstr ""
17254
17255 #: src/LyX.cpp:873
17256 msgid "&Create directory"
17257 msgstr "צור תיקייה"
17258
17259 #: src/LyX.cpp:875
17260 msgid "No user LyX directory. Exiting."
17261 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
17262
17263 #: src/LyX.cpp:879
17264 #, c-format
17265 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
17266 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
17267
17268 #: src/LyX.cpp:884
17269 msgid "Failed to create directory. Exiting."
17270 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
17271
17272 #: src/LyX.cpp:956
17273 msgid "List of supported debug flags:"
17274 msgstr ""
17275
17276 #: src/LyX.cpp:960
17277 #, c-format
17278 msgid "Setting debug level to %1$s"
17279 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
17280
17281 #: src/LyX.cpp:971
17282 #, fuzzy
17283 msgid ""
17284 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17285 "Command line switches (case sensitive):\n"
17286 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17287 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17288 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17289 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17290 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17291 "                  select the features to debug.\n"
17292 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17293 "\t-x [--execute] command\n"
17294 "                  where command is a lyx command.\n"
17295 "\t-e [--export] fmt\n"
17296 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17297 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
17298 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
17299 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
17300 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17301 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17302 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17303 "\t--batch         execute commands and exit\n"
17304 "\t-version        summarize version and build info\n"
17305 "Check the LyX man page for more details."
17306 msgstr ""
17307 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
17308 "Command line switches (case sensitive):\n"
17309 "\t-help              summarize LyX usage\n"
17310 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
17311 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
17312 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
17313 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
17314 "                  select the features to debug.\n"
17315 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
17316 "\t-x [--execute] command\n"
17317 "                  where command is a lyx command.\n"
17318 "\t-e [--export] fmt\n"
17319 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
17320 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
17321 "                  where fmt is the import format of choice\n"
17322 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
17323 "\t-version        summarize version and build info\n"
17324 "Check the LyX man page for more details."
17325
17326 #: src/LyX.cpp:1013
17327 msgid "No system directory"
17328 msgstr "No system directory"
17329
17330 #: src/LyX.cpp:1014
17331 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
17332 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
17333
17334 #: src/LyX.cpp:1025
17335 msgid "No user directory"
17336 msgstr "No user directory"
17337
17338 #: src/LyX.cpp:1026
17339 msgid "Missing directory for -userdir switch"
17340 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
17341
17342 #: src/LyX.cpp:1037
17343 msgid "Incomplete command"
17344 msgstr "Incomplete command"
17345
17346 #: src/LyX.cpp:1038
17347 msgid "Missing command string after --execute switch"
17348 msgstr "Missing command string after --execute switch"
17349
17350 #: src/LyX.cpp:1049
17351 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17352 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
17353
17354 #: src/LyX.cpp:1062
17355 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17356 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
17357
17358 #: src/LyX.cpp:1067
17359 msgid "Missing filename for --import"
17360 msgstr "Missing filename for --import"
17361
17362 #: src/LyXFunc.cpp:115
17363 msgid "Running configure..."
17364 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
17365
17366 #: src/LyXFunc.cpp:126
17367 msgid "Reloading configuration..."
17368 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
17369
17370 #: src/LyXFunc.cpp:132
17371 msgid "System reconfiguration failed"
17372 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
17373
17374 #: src/LyXFunc.cpp:133
17375 msgid ""
17376 "The system reconfiguration has failed.\n"
17377 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
17378 "Please reconfigure again if needed."
17379 msgstr ""
17380 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
17381 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
17382 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
17383
17384 #: src/LyXFunc.cpp:139
17385 msgid "System reconfigured"
17386 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
17387
17388 #: src/LyXFunc.cpp:140
17389 msgid ""
17390 "The system has been reconfigured.\n"
17391 "You need to restart LyX to make use of any\n"
17392 "updated document class specifications."
17393 msgstr ""
17394 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
17395 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
17396 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
17397
17398 #: src/LyXFunc.cpp:376
17399 msgid "Unknown function."
17400 msgstr "פונקציה לא ידועה."
17401
17402 #: src/LyXFunc.cpp:420
17403 msgid "Nothing to do"
17404 msgstr "אין מה לעשות"
17405
17406 #: src/LyXFunc.cpp:436
17407 msgid "Unknown action"
17408 msgstr "פעולה לא ידועה"
17409
17410 #: src/LyXFunc.cpp:442 src/LyXFunc.cpp:732
17411 msgid "Command disabled"
17412 msgstr "פקודה לא פעילה"
17413
17414 #: src/LyXFunc.cpp:449
17415 msgid "Command not allowed without any document open"
17416 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
17417
17418 #: src/LyXFunc.cpp:717
17419 msgid "Document is read-only"
17420 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17421
17422 #: src/LyXFunc.cpp:726
17423 msgid "This portion of the document is deleted."
17424 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17425
17426 #: src/LyXFunc.cpp:748
17427 #, c-format
17428 msgid ""
17429 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
17430 "\n"
17431 "Do you want to save the document?"
17432 msgstr ""
17433 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17434 "\n"
17435 "האם לשמור את המסמך?"
17436
17437 #: src/LyXFunc.cpp:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
17438 msgid "Save changed document?"
17439 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17440
17441 #: src/LyXFunc.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
17442 #, fuzzy, c-format
17443 msgid ""
17444 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
17445 "\n"
17446 "Do you want to save the document?"
17447 msgstr ""
17448 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
17449 "\n"
17450 "האם לשמור את המסמך?"
17451
17452 #: src/LyXFunc.cpp:757 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1991
17453 #, fuzzy
17454 msgid "Save new document?"
17455 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
17456
17457 #: src/LyXFunc.cpp:892
17458 #, c-format
17459 msgid ""
17460 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
17461 "version of the document %1$s?"
17462 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
17463
17464 #: src/LyXFunc.cpp:894
17465 msgid "Revert to saved document?"
17466 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
17467
17468 #: src/LyXFunc.cpp:895 src/LyXVC.cpp:189
17469 msgid "&Revert"
17470 msgstr "חזור"
17471
17472 #: src/LyXFunc.cpp:1017 src/Text3.cpp:1754
17473 msgid "Missing argument"
17474 msgstr "ארגומנט חסר"
17475
17476 #: src/LyXFunc.cpp:1029
17477 #, c-format
17478 msgid "Opening help file %1$s..."
17479 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
17480
17481 #: src/LyXFunc.cpp:1081 src/VCBackend.cpp:56 src/VCBackend.cpp:560
17482 #: src/VCBackend.cpp:626 src/VCBackend.cpp:632 src/VCBackend.cpp:653
17483 #, fuzzy
17484 msgid "Revision control error."
17485 msgstr "בקרת גרסה"
17486
17487 #: src/LyXFunc.cpp:1082
17488 msgid "Error when setting the locking property."
17489 msgstr ""
17490
17491 #: src/LyXFunc.cpp:1308
17492 #, c-format
17493 msgid "Opening child document %1$s..."
17494 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
17495
17496 #: src/LyXFunc.cpp:1470
17497 #, c-format
17498 msgid "Document defaults saved in %1$s"
17499 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
17500
17501 #: src/LyXFunc.cpp:1473
17502 msgid "Unable to save document defaults"
17503 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
17504
17505 #: src/LyXFunc.cpp:1622 src/LyXVC.cpp:151
17506 msgid "LyX VC: Log Message"
17507 msgstr ""
17508
17509 #: src/LyXFunc.cpp:1631
17510 msgid "Directory is not accessible."
17511 msgstr ""
17512
17513 #: src/LyXFunc.cpp:1839
17514 #, fuzzy, c-format
17515 msgid "Document %1$s reloaded."
17516 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17517
17518 #: src/LyXFunc.cpp:1841
17519 #, fuzzy, c-format
17520 msgid "Could not reload document %1$s"
17521 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17522
17523 #: src/LyXFunc.cpp:1878
17524 msgid "Welcome to LyX!"
17525 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
17526
17527 #: src/LyXFunc.cpp:1899
17528 msgid "Converting document to new document class..."
17529 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17530
17531 #: src/LyXRC.cpp:2531
17532 msgid ""
17533 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
17534 "legal words?"
17535 msgstr ""
17536
17537 #: src/LyXRC.cpp:2536
17538 msgid ""
17539 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
17540 "document."
17541 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
17542
17543 #: src/LyXRC.cpp:2540
17544 msgid ""
17545 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
17546 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
17547 "specified, an internal routine is used."
17548 msgstr "ly"
17549
17550 #: src/LyXRC.cpp:2548
17551 msgid ""
17552 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
17553 "automatically by what you type."
17554 msgstr ""
17555 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
17556
17557 #: src/LyXRC.cpp:2552
17558 msgid ""
17559 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
17560 "class change."
17561 msgstr ""
17562 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
17563 "מחלקה."
17564
17565 #: src/LyXRC.cpp:2556
17566 msgid ""
17567 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
17568 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
17569
17570 #: src/LyXRC.cpp:2563
17571 msgid ""
17572 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
17573 "the backup file in the same directory as the original file."
17574 msgstr ""
17575 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
17576 "באותה תיקייה כמו המקור."
17577
17578 #: src/LyXRC.cpp:2567
17579 msgid ""
17580 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
17581 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
17582 msgstr ""
17583
17584 #: src/LyXRC.cpp:2571
17585 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/LyXRC.cpp:2575
17589 msgid ""
17590 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
17591 "its global and local bind/ directories."
17592 msgstr ""
17593
17594 #: src/LyXRC.cpp:2579
17595 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
17596 msgstr ""
17597
17598 #: src/LyXRC.cpp:2583
17599 msgid ""
17600 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
17601 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
17602 msgstr ""
17603
17604 #: src/LyXRC.cpp:2593
17605 msgid ""
17606 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
17607 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
17608 msgstr ""
17609
17610 #: src/LyXRC.cpp:2597
17611 msgid ""
17612 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
17613 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
17614 "the top of the screen"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/LyXRC.cpp:2601
17618 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
17619 msgstr ""
17620
17621 #: src/LyXRC.cpp:2605
17622 msgid ""
17623 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
17624 "inside."
17625 msgstr ""
17626
17627 #: src/LyXRC.cpp:2610
17628 #, no-c-format
17629 msgid ""
17630 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
17631 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
17632 msgstr ""
17633
17634 #: src/LyXRC.cpp:2614
17635 msgid ""
17636 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
17637 "look in its global and local commands/ directories."
17638 msgstr ""
17639
17640 #: src/LyXRC.cpp:2618
17641 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
17642 msgstr ""
17643
17644 #: src/LyXRC.cpp:2622
17645 msgid "New documents will be assigned this language."
17646 msgstr ""
17647
17648 #: src/LyXRC.cpp:2626
17649 msgid "Specify the default paper size."
17650 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
17651
17652 #: src/LyXRC.cpp:2630
17653 msgid ""
17654 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
17655 "shown after the change has been made.)"
17656 msgstr ""
17657
17658 #: src/LyXRC.cpp:2634
17659 msgid "Select how LyX will display any graphics."
17660 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
17661
17662 #: src/LyXRC.cpp:2638
17663 msgid ""
17664 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
17665 "LyX was started from."
17666 msgstr ""
17667
17668 #: src/LyXRC.cpp:2643
17669 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/LyXRC.cpp:2647
17673 msgid ""
17674 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
17675 "value selects the directory LyX was started from."
17676 msgstr ""
17677
17678 #: src/LyXRC.cpp:2651
17679 msgid ""
17680 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
17681 "recommended for non-English languages."
17682 msgstr ""
17683
17684 #: src/LyXRC.cpp:2658
17685 msgid ""
17686 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
17687 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
17688 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
17689 msgstr ""
17690
17691 #: src/LyXRC.cpp:2662
17692 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
17693 msgstr ""
17694
17695 #: src/LyXRC.cpp:2666
17696 msgid ""
17697 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
17698 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
17699 msgstr ""
17700
17701 #: src/LyXRC.cpp:2675
17702 msgid ""
17703 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
17704 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
17705 msgstr ""
17706 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
17707 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
17708
17709 #: src/LyXRC.cpp:2679
17710 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
17711 msgstr ""
17712
17713 #: src/LyXRC.cpp:2683
17714 msgid ""
17715 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
17716 "document."
17717 msgstr ""
17718
17719 #: src/LyXRC.cpp:2687
17720 msgid ""
17721 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
17722 msgstr ""
17723
17724 #: src/LyXRC.cpp:2691
17725 msgid ""
17726 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
17727 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
17728 "name of the second language."
17729 msgstr ""
17730
17731 #: src/LyXRC.cpp:2695
17732 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
17733 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
17734
17735 #: src/LyXRC.cpp:2699
17736 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
17737 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
17738
17739 #: src/LyXRC.cpp:2703
17740 msgid ""
17741 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
17742 "\\documentclass."
17743 msgstr ""
17744
17745 #: src/LyXRC.cpp:2707
17746 msgid ""
17747 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
17748 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
17749 msgstr ""
17750
17751 #: src/LyXRC.cpp:2711
17752 msgid ""
17753 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
17754 "document is the default language."
17755 msgstr ""
17756
17757 #: src/LyXRC.cpp:2715
17758 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: src/LyXRC.cpp:2719
17762 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
17763 msgstr ""
17764
17765 #: src/LyXRC.cpp:2723
17766 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
17767 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
17768
17769 #: src/LyXRC.cpp:2727
17770 msgid ""
17771 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
17772 "of the document."
17773 msgstr ""
17774
17775 #: src/LyXRC.cpp:2731
17776 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
17777 msgstr ""
17778
17779 #: src/LyXRC.cpp:2736
17780 msgid "The completion popup delay."
17781 msgstr ""
17782
17783 #: src/LyXRC.cpp:2740
17784 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
17785 msgstr ""
17786
17787 #: src/LyXRC.cpp:2744
17788 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
17789 msgstr ""
17790
17791 #: src/LyXRC.cpp:2748
17792 msgid ""
17793 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
17794 msgstr ""
17795
17796 #: src/LyXRC.cpp:2752
17797 msgid ""
17798 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
17799 "available."
17800 msgstr ""
17801
17802 #: src/LyXRC.cpp:2756
17803 msgid "The inline completion delay."
17804 msgstr ""
17805
17806 #: src/LyXRC.cpp:2760
17807 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
17808 msgstr ""
17809
17810 #: src/LyXRC.cpp:2764
17811 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
17812 msgstr ""
17813
17814 #: src/LyXRC.cpp:2768
17815 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
17816 msgstr ""
17817
17818 #: src/LyXRC.cpp:2772
17819 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
17820 msgstr ""
17821
17822 #: src/LyXRC.cpp:2776
17823 #, c-format
17824 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
17825 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
17826
17827 #: src/LyXRC.cpp:2781
17828 msgid ""
17829 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
17830 "variable. Use the OS native format."
17831 msgstr ""
17832
17833 #: src/LyXRC.cpp:2787
17834 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
17835 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
17836
17837 #: src/LyXRC.cpp:2791
17838 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
17839 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
17840
17841 #: src/LyXRC.cpp:2795
17842 msgid "Scale the preview size to suit."
17843 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
17844
17845 #: src/LyXRC.cpp:2799
17846 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
17847 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
17848
17849 #: src/LyXRC.cpp:2803
17850 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
17851 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
17852
17853 #: src/LyXRC.cpp:2807
17854 msgid ""
17855 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
17856 "environment variable PRINTER."
17857 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
17858
17859 #: src/LyXRC.cpp:2811
17860 msgid "The option to print only even pages."
17861 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
17862
17863 #: src/LyXRC.cpp:2815
17864 msgid ""
17865 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
17866 "the filename of the DVI file to be printed."
17867 msgstr ""
17868 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
17869
17870 #: src/LyXRC.cpp:2819
17871 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
17872 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
17873
17874 #: src/LyXRC.cpp:2823
17875 msgid "The option to print out in landscape."
17876 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
17877
17878 #: src/LyXRC.cpp:2827
17879 msgid "The option to print only odd pages."
17880 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
17881
17882 #: src/LyXRC.cpp:2831
17883 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
17884 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
17885
17886 #: src/LyXRC.cpp:2835
17887 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
17888 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
17889
17890 #: src/LyXRC.cpp:2839
17891 msgid "The option to specify paper type."
17892 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
17893
17894 #: src/LyXRC.cpp:2843
17895 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
17896 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
17897
17898 #: src/LyXRC.cpp:2847
17899 msgid ""
17900 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
17901 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
17902 "arguments."
17903 msgstr ""
17904 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
17905 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
17906
17907 #: src/LyXRC.cpp:2851
17908 msgid ""
17909 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
17910 "prepended along with the printer name after the spool command."
17911 msgstr ""
17912
17913 #: src/LyXRC.cpp:2855
17914 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
17915 msgstr ""
17916
17917 #: src/LyXRC.cpp:2859
17918 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
17919 msgstr ""
17920
17921 #: src/LyXRC.cpp:2863
17922 msgid ""
17923 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
17924 "command."
17925 msgstr ""
17926
17927 #: src/LyXRC.cpp:2867
17928 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
17929 msgstr ""
17930
17931 #: src/LyXRC.cpp:2875
17932 msgid ""
17933 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/LyXRC.cpp:2879
17937 msgid ""
17938 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
17939 "wrong, override the setting here."
17940 msgstr ""
17941
17942 #: src/LyXRC.cpp:2885
17943 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
17944 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
17945
17946 #: src/LyXRC.cpp:2894
17947 msgid ""
17948 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
17949 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
17950 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
17951 msgstr ""
17952
17953 #: src/LyXRC.cpp:2898
17954 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
17955 msgstr ""
17956
17957 #: src/LyXRC.cpp:2903
17958 #, no-c-format
17959 msgid ""
17960 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
17961 "roughly the same size as on paper."
17962 msgstr ""
17963 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
17964 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
17965
17966 #: src/LyXRC.cpp:2907
17967 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
17968 msgstr ""
17969
17970 #: src/LyXRC.cpp:2911
17971 msgid ""
17972 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
17973 "\".out\". Only for advanced users."
17974 msgstr ""
17975
17976 #: src/LyXRC.cpp:2918
17977 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
17978 msgstr ""
17979
17980 #: src/LyXRC.cpp:2922
17981 msgid ""
17982 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
17983 "when you quit LyX."
17984 msgstr ""
17985
17986 #: src/LyXRC.cpp:2926
17987 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
17988 msgstr ""
17989
17990 #: src/LyXRC.cpp:2930
17991 msgid ""
17992 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
17993 "value selects the directory LyX was started from."
17994 msgstr ""
17995
17996 #: src/LyXRC.cpp:2940
17997 msgid ""
17998 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
17999 "will look in its global and local ui/ directories."
18000 msgstr ""
18001
18002 #: src/LyXRC.cpp:2953
18003 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
18004 msgstr ""
18005
18006 #: src/LyXRC.cpp:2957
18007 msgid ""
18008 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
18009 msgstr ""
18010
18011 #: src/LyXRC.cpp:2964
18012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
18013 msgstr ""
18014
18015 #: src/LyXVC.cpp:100
18016 msgid "Document not saved"
18017 msgstr "המסמך לא שמור"
18018
18019 #: src/LyXVC.cpp:101
18020 msgid "You must save the document before it can be registered."
18021 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
18022
18023 #: src/LyXVC.cpp:133
18024 msgid "LyX VC: Initial description"
18025 msgstr ""
18026
18027 #: src/LyXVC.cpp:134 src/LyXVC.cpp:140
18028 msgid "(no initial description)"
18029 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
18030
18031 #: src/LyXVC.cpp:154
18032 msgid "(no log message)"
18033 msgstr "(אין הודעת יומן)"
18034
18035 #: src/LyXVC.cpp:185
18036 #, fuzzy, c-format
18037 msgid ""
18038 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
18039 "changes.\n"
18040 "\n"
18041 "Do you want to revert to the older version?"
18042 msgstr ""
18043 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
18044 "\n"
18045 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
18046
18047 #: src/LyXVC.cpp:188
18048 msgid "Revert to stored version of document?"
18049 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
18050
18051 #: src/Paragraph.cpp:1607
18052 msgid "Senseless with this layout!"
18053 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
18054
18055 #: src/Paragraph.cpp:1655
18056 msgid "Alignment not permitted"
18057 msgstr "יישור לא אפשרי"
18058
18059 #: src/Paragraph.cpp:1656
18060 msgid ""
18061 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
18062 "Setting to default."
18063 msgstr ""
18064 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
18065 "קובע יישור לברירת מחדל."
18066
18067 #: src/Paragraph.cpp:2142 src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108
18068 #: src/insets/InsetListings.cpp:178 src/insets/InsetListings.cpp:186
18069 #: src/insets/InsetListings.cpp:210 src/mathed/InsetMathString.cpp:166
18070 msgid "LyX Warning: "
18071 msgstr "אזהרת LyX:"
18072
18073 #: src/Paragraph.cpp:2143 src/insets/InsetListings.cpp:179
18074 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/mathed/InsetMathString.cpp:167
18075 msgid "uncodable character"
18076 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
18077
18078 #: src/Paragraph.cpp:2638
18079 msgid "Memory problem"
18080 msgstr ""
18081
18082 #: src/Paragraph.cpp:2638
18083 msgid "Paragraph not properly initialized"
18084 msgstr ""
18085
18086 #: src/Text.cpp:337
18087 msgid "Unknown Inset"
18088 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
18089
18090 #: src/Text.cpp:420
18091 msgid "Change tracking error"
18092 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
18093
18094 #: src/Text.cpp:421
18095 #, c-format
18096 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
18097 msgstr ""
18098
18099 #: src/Text.cpp:432
18100 msgid "Unknown token"
18101 msgstr ""
18102
18103 #: src/Text.cpp:891
18104 msgid ""
18105 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
18106 "Tutorial."
18107 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18108
18109 #: src/Text.cpp:902
18110 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
18111 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
18112
18113 #: src/Text.cpp:1721
18114 msgid "[Change Tracking] "
18115 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
18116
18117 #: src/Text.cpp:1727
18118 msgid "Change: "
18119 msgstr "שינוי: "
18120
18121 #: src/Text.cpp:1731
18122 msgid " at "
18123 msgstr "בתוך "
18124
18125 #: src/Text.cpp:1741
18126 #, c-format
18127 msgid "Font: %1$s"
18128 msgstr "גופן: %1$s"
18129
18130 #: src/Text.cpp:1746
18131 #, c-format
18132 msgid ", Depth: %1$d"
18133 msgstr ", עומק: %1$d"
18134
18135 #: src/Text.cpp:1752
18136 msgid ", Spacing: "
18137 msgstr ", ריווח: "
18138
18139 #: src/Text.cpp:1758 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:610
18140 msgid "OneHalf"
18141 msgstr "אחד וחצי"
18142
18143 #: src/Text.cpp:1764
18144 msgid "Other ("
18145 msgstr "אחר ("
18146
18147 #: src/Text.cpp:1773
18148 msgid ", Inset: "
18149 msgstr ", תוסף טקסט: "
18150
18151 #: src/Text.cpp:1774
18152 msgid ", Paragraph: "
18153 msgstr ", פסקה: "
18154
18155 #: src/Text.cpp:1775
18156 msgid ", Id: "
18157 msgstr ""
18158
18159 #: src/Text.cpp:1776
18160 msgid ", Position: "
18161 msgstr ", מיקום:"
18162
18163 #: src/Text.cpp:1782
18164 msgid ", Char: 0x"
18165 msgstr ", תו: 0x"
18166
18167 #: src/Text.cpp:1784
18168 msgid ", Boundary: "
18169 msgstr ", גבול:"
18170
18171 #: src/Text2.cpp:384
18172 msgid "No font change defined."
18173 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
18174
18175 #: src/Text2.cpp:424
18176 msgid "Nothing to index!"
18177 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
18178
18179 #: src/Text2.cpp:426
18180 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
18181 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
18182
18183 #: src/Text3.cpp:193
18184 msgid "Math editor mode"
18185 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18186
18187 #: src/Text3.cpp:195
18188 msgid "No valid math formula"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:993
18192 msgid "Already in regexp mode"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/Text3.cpp:215 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1003
18196 #, fuzzy
18197 msgid "Regexp editor mode"
18198 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
18199
18200 #: src/Text3.cpp:1293
18201 msgid "Layout "
18202 msgstr "פריסה"
18203
18204 #: src/Text3.cpp:1294
18205 msgid " not known"
18206 msgstr "לא ידוע"
18207
18208 #: src/Text3.cpp:1900 src/Text3.cpp:1912
18209 msgid "Character set"
18210 msgstr "סט תווים"
18211
18212 #: src/Text3.cpp:2061 src/Text3.cpp:2072
18213 msgid "Paragraph layout set"
18214 msgstr ""
18215
18216 #: src/TextClass.cpp:142
18217 #, fuzzy
18218 msgid "Plain Layout"
18219 msgstr "הגדרות עמוד"
18220
18221 #: src/TextClass.cpp:702
18222 #, fuzzy
18223 msgid "Missing File"
18224 msgstr "ארגומנט חסר"
18225
18226 #: src/TextClass.cpp:703
18227 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18228 msgstr ""
18229
18230 #: src/TextClass.cpp:706
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Corrupt File"
18233 msgstr "כותרת קצרה"
18234
18235 #: src/TextClass.cpp:707
18236 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
18237 msgstr ""
18238
18239 #: src/TextClass.cpp:1204
18240 #, c-format
18241 msgid ""
18242 "The module %1$s has been requested by\n"
18243 "this document but has not been found in the list of\n"
18244 "available modules. If you recently installed it, you\n"
18245 "probably need to reconfigure LyX.\n"
18246 msgstr ""
18247
18248 #: src/TextClass.cpp:1208
18249 #, fuzzy
18250 msgid "Module not available"
18251 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18252
18253 #: src/TextClass.cpp:1209
18254 #, fuzzy
18255 msgid "Some layouts may not be available."
18256 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18257
18258 #: src/TextClass.cpp:1214
18259 #, c-format
18260 msgid ""
18261 "The module %1$s requires a package that is\n"
18262 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
18263 "may not be possible.\n"
18264 msgstr ""
18265
18266 #: src/TextClass.cpp:1217
18267 #, fuzzy
18268 msgid "Package not available"
18269 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
18270
18271 #: src/TextClass.cpp:1222
18272 #, c-format
18273 msgid "Error reading module %1$s\n"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/VCBackend.cpp:57
18277 #, fuzzy, c-format
18278 msgid ""
18279 "Some problem occured while running the command:\n"
18280 "'%1$s'."
18281 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18282
18283 #: src/VCBackend.cpp:502 src/VCBackend.cpp:549 src/VCBackend.cpp:643
18284 #: src/VCBackend.cpp:680
18285 #, fuzzy
18286 msgid "Error: Could not generate logfile."
18287 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18288
18289 #: src/VCBackend.cpp:561
18290 msgid ""
18291 "Error when committing to repository.\n"
18292 "You have to manually resolve the problem.\n"
18293 "After pressing OK, LyX will reopen the document."
18294 msgstr ""
18295
18296 #: src/VCBackend.cpp:627
18297 msgid ""
18298 "Error when acquiring write lock.\n"
18299 "Most probably another user is editing\n"
18300 "the current document now!\n"
18301 "Also check the access to the repository."
18302 msgstr ""
18303
18304 #: src/VCBackend.cpp:633
18305 msgid ""
18306 "Error when releasing write lock.\n"
18307 "Check the access to the repository."
18308 msgstr ""
18309
18310 #: src/VCBackend.cpp:654
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "Error when updating from repository.\n"
18314 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
18315 "'%1$s'.\n"
18316 "\n"
18317 "After pressing OK, LyX will try to reopen resolved document."
18318 msgstr ""
18319
18320 #: src/VCBackend.cpp:706
18321 msgid "VCN File Locking"
18322 msgstr ""
18323
18324 #: src/VCBackend.cpp:707
18325 msgid "Locking property unset."
18326 msgstr ""
18327
18328 #: src/VCBackend.cpp:707 src/VCBackend.cpp:711
18329 msgid "Locking property set."
18330 msgstr ""
18331
18332 #: src/VCBackend.cpp:708
18333 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
18334 msgstr ""
18335
18336 #: src/VSpace.cpp:472
18337 msgid "Default skip"
18338 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
18339
18340 #: src/VSpace.cpp:475
18341 msgid "Small skip"
18342 msgstr "מרווח קטן"
18343
18344 #: src/VSpace.cpp:478
18345 msgid "Medium skip"
18346 msgstr "מרווח בינוני"
18347
18348 #: src/VSpace.cpp:481
18349 msgid "Big skip"
18350 msgstr "מרווח גדול"
18351
18352 #: src/VSpace.cpp:484
18353 msgid "Vertical fill"
18354 msgstr "מילוי אנכי"
18355
18356 #: src/VSpace.cpp:491
18357 msgid "protected"
18358 msgstr "מרווח מוגן"
18359
18360 #: src/buffer_funcs.cpp:71
18361 #, fuzzy, c-format
18362 msgid ""
18363 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
18364 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
18365 msgstr ""
18366 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
18367 "\n"
18368 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
18369
18370 #: src/buffer_funcs.cpp:73
18371 #, fuzzy
18372 msgid "Reload saved document?"
18373 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
18374
18375 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18376 #, fuzzy
18377 msgid "&Reload"
18378 msgstr "החלף"
18379
18380 #: src/buffer_funcs.cpp:74
18381 #, fuzzy
18382 msgid "&Keep Changes"
18383 msgstr "מזג שינויים"
18384
18385 #: src/buffer_funcs.cpp:85
18386 #, c-format
18387 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
18388 msgstr ""
18389
18390 #: src/buffer_funcs.cpp:88
18391 #, fuzzy
18392 msgid "File not readable!"
18393 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
18394
18395 #: src/buffer_funcs.cpp:103
18396 #, c-format
18397 msgid ""
18398 "The document %1$s does not yet exist.\n"
18399 "\n"
18400 "Do you want to create a new document?"
18401 msgstr ""
18402 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
18403 "\n"
18404 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
18405
18406 #: src/buffer_funcs.cpp:106
18407 msgid "Create new document?"
18408 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
18409
18410 #: src/buffer_funcs.cpp:107
18411 msgid "&Create"
18412 msgstr "צור"
18413
18414 #: src/buffer_funcs.cpp:135
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "The specified document template\n"
18418 "%1$s\n"
18419 "could not be read."
18420 msgstr ""
18421 "תבנית המסמך\n"
18422 "%1$s\n"
18423 "לא ניתנת לקריאה."
18424
18425 #: src/buffer_funcs.cpp:137
18426 msgid "Could not read template"
18427 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
18428
18429 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
18430 msgid "Standard[[Bullets]]"
18431 msgstr "רגיל"
18432
18433 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
18434 msgid "Maths"
18435 msgstr "מתמטיקה"
18436
18437 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
18438 msgid "Dings 1"
18439 msgstr "Dings 1"
18440
18441 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
18442 msgid "Dings 2"
18443 msgstr "Dings 2"
18444
18445 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
18446 msgid "Dings 3"
18447 msgstr "Dings 3"
18448
18449 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
18450 msgid "Dings 4"
18451 msgstr "Dings 4"
18452
18453 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
18454 msgid "Directories"
18455 msgstr "תיקיות"
18456
18457 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:124
18458 #, fuzzy
18459 msgid "Nothing to search"
18460 msgstr "אין מה לעשות"
18461
18462 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:247
18463 #, fuzzy
18464 msgid "Find LyX Dialog"
18465 msgstr "חפש הבא"
18466
18467 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:49
18468 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
18469 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
18470
18471 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
18472 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:50
18473 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
18474 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
18475
18476 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
18477 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
18478 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
18479
18480 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:77
18481 #, fuzzy, c-format
18482 msgid ""
18483 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18484 "1995--%1$s LyX Team"
18485 msgstr ""
18486 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
18487 "1995-2006 LyX Team"
18488
18489 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:85
18490 msgid ""
18491 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18492 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18493 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18494 "any later version."
18495 msgstr ""
18496 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
18497 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
18498 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
18499 "any later version."
18500
18501 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:91
18502 msgid ""
18503 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18504 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18505 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18506 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18507 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18508 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18509 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18510 msgstr ""
18511 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
18512 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
18513 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
18514 "See the GNU General Public License for more details.\n"
18515 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
18516 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
18517 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
18518
18519 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:104
18520 #, fuzzy
18521 msgid "not released yet"
18522 msgstr "הגדל עומק"
18523
18524 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:109
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid ""
18527 "LyX Version %1$s\n"
18528 "(%2$s)"
18529 msgstr "גרסת LyX"
18530
18531 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:115
18532 msgid "Library directory: "
18533 msgstr "תיקיית ספריה: "
18534
18535 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:118
18536 msgid "User directory: "
18537 msgstr "תיקיית משתמש: "
18538
18539 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:196
18540 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:228 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:252
18541 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:273
18542 #, c-format
18543 msgid "LyX: %1$s"
18544 msgstr "LyX: %1$s"
18545
18546 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18547 msgid "About %1"
18548 msgstr "אודות %1"
18549
18550 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:451
18551 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2727
18552 msgid "Preferences"
18553 msgstr "העדפות"
18554
18555 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18556 msgid "Reconfigure"
18557 msgstr "הגדר מחדש"
18558
18559 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:452
18560 msgid "Quit %1"
18561 msgstr "יציאה %1"
18562
18563 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:853
18564 msgid "Exiting."
18565 msgstr "יוצא."
18566
18567 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:920
18568 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18569 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
18570
18571 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:936
18572 #, c-format
18573 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
18574 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
18575
18576 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1324
18577 #, fuzzy
18578 msgid "The current document was closed."
18579 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
18580
18581 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1334
18582 #, fuzzy
18583 msgid ""
18584 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
18585 "documents and exit.\n"
18586 "\n"
18587 "Exception: "
18588 msgstr ""
18589 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
18590 "\n"
18591 "חריגה: "
18592
18593 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1338
18594 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1344
18595 msgid "Software exception Detected"
18596 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
18597
18598 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1342
18599 #, fuzzy
18600 msgid ""
18601 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
18602 "unsaved documents and exit."
18603 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
18604
18605 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1490
18606 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1502
18607 #, fuzzy
18608 msgid "Could not find UI definition file"
18609 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18610
18611 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1491
18612 #, c-format
18613 msgid ""
18614 "Error while reading the included file\n"
18615 "%1$s\n"
18616 "Please check your installation."
18617 msgstr ""
18618
18619 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1497
18620 #, fuzzy
18621 msgid "Could not find default UI file"
18622 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18623
18624 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1498
18625 msgid ""
18626 "LyX could not find the default UI file!\n"
18627 "Please check your installation."
18628 msgstr ""
18629
18630 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1503
18631 #, c-format
18632 msgid ""
18633 "Error while reading the configuration file\n"
18634 "%1$s\n"
18635 "Falling back to default.\n"
18636 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
18637 "check which User Interface file you are using."
18638 msgstr ""
18639
18640 #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.cpp:28
18641 msgid "Bibliography Entry Settings"
18642 msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
18643
18644 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
18645 msgid "BibTeX Bibliography"
18646 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
18647
18648 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
18649 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507
18650 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:637 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
18651 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1411
18652 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1469 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1615
18653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1827
18654 msgid "Documents|#o#O"
18655 msgstr "מסמכים"
18656
18657 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
18658 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
18659 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
18660
18661 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
18662 msgid "Select a BibTeX database to add"
18663 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
18664
18665 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
18666 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
18667 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
18668
18669 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
18670 msgid "Select a BibTeX style"
18671 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
18672
18673 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18674 #, fuzzy
18675 msgid "No frame"
18676 msgstr "שם"
18677
18678 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
18679 msgid "Simple rectangular frame"
18680 msgstr ""
18681
18682 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18683 #, fuzzy
18684 msgid "Oval frame, thin"
18685 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
18686
18687 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
18688 #, fuzzy
18689 msgid "Oval frame, thick"
18690 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
18691
18692 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18693 msgid "Drop shadow"
18694 msgstr ""
18695
18696 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
18697 #, fuzzy
18698 msgid "Shaded background"
18699 msgstr "רקע הערה"
18700
18701 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:58
18702 msgid "Double rectangular frame"
18703 msgstr ""
18704
18705 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18706 msgid "Height"
18707 msgstr "גובה"
18708
18709 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
18710 msgid "Depth"
18711 msgstr ""
18712
18713 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18714 msgid "Total Height"
18715 msgstr ""
18716
18717 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:72
18718 msgid "Width"
18719 msgstr "רוחב"
18720
18721 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:77
18722 msgid "Box Settings"
18723 msgstr "הגדרות תיבה"
18724
18725 #: src/frontends/qt4/GuiBranch.cpp:34
18726 msgid "Branch Settings"
18727 msgstr "הגדרות ענף"
18728
18729 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
18730 msgid "Activated"
18731 msgstr "מופעל"
18732
18733 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
18734 msgid "Color"
18735 msgstr "צבע"
18736
18737 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
18738 #, fuzzy
18739 msgid "Filename Suffix"
18740 msgstr "שם קובץ"
18741
18742 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18743 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1734
18744 msgid "Yes"
18745 msgstr "כן"
18746
18747 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
18748 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1733
18749 msgid "No"
18750 msgstr "לא"
18751
18752 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
18753 #, fuzzy
18754 msgid "Enter new branch name"
18755 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
18756
18757 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
18758 #, fuzzy, c-format
18759 msgid ""
18760 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
18761 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
18762 msgstr ""
18763 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18764 "\n"
18765 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18766
18767 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
18768 #, fuzzy
18769 msgid "&Merge"
18770 msgstr "גדול:"
18771
18772 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
18773 #, fuzzy
18774 msgid "Renaming failed"
18775 msgstr "המרה נכשלה"
18776
18777 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
18778 #, fuzzy
18779 msgid "The branch could not be renamed."
18780 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
18781
18782 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
18783 msgid "Merge Changes"
18784 msgstr "מזג שינויים"
18785
18786 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
18787 #, c-format
18788 msgid ""
18789 "Change by %1$s\n"
18790 "\n"
18791 msgstr ""
18792 "שונה ע\"י %1$s\n"
18793 "\n"
18794
18795 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
18796 #, c-format
18797 msgid "Change made at %1$s\n"
18798 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
18799
18800 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
18801 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
18802 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
18803 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
18804 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
18805 msgid "No change"
18806 msgstr "ללא שינוי"
18807
18808 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
18809 msgid "Small Caps"
18810 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
18811
18812 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
18813 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
18814 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
18815 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
18816 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
18817 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
18818 msgid "Reset"
18819 msgstr "אתחל"
18820
18821 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
18822 msgid "Underbar"
18823 msgstr "קו תחתי"
18824
18825 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
18826 #, fuzzy
18827 msgid "Double underbar"
18828 msgstr "נקה עמוד כפול"
18829
18830 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
18831 #, fuzzy
18832 msgid "Wavy underbar"
18833 msgstr "קו תחתי"
18834
18835 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
18836 #, fuzzy
18837 msgid "Strikeout"
18838 msgstr "רחוב"
18839
18840 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
18841 msgid "Noun"
18842 msgstr "סגנון שם עצם"
18843
18844 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
18845 msgid "No color"
18846 msgstr "ללא צבע"
18847
18848 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
18849 msgid "Black"
18850 msgstr "שחור"
18851
18852 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
18853 msgid "White"
18854 msgstr "לבן"
18855
18856 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
18857 msgid "Red"
18858 msgstr "אדום"
18859
18860 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
18861 msgid "Green"
18862 msgstr "ירוק"
18863
18864 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
18865 msgid "Blue"
18866 msgstr "כחול"
18867
18868 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
18869 msgid "Cyan"
18870 msgstr "ציאן"
18871
18872 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
18873 msgid "Magenta"
18874 msgstr "מגנטה"
18875
18876 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
18877 msgid "Yellow"
18878 msgstr "צהוב"
18879
18880 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
18881 msgid "Text Style"
18882 msgstr "סגנון טקסט"
18883
18884 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325
18885 #, fuzzy
18886 msgid "Keys"
18887 msgstr "מפתח:"
18888
18889 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
18890 msgid "LinkBack PDF"
18891 msgstr ""
18892
18893 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
18894 msgid "PDF"
18895 msgstr ""
18896
18897 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
18898 #, fuzzy
18899 msgid "pasted"
18900 msgstr "הדבק"
18901
18902 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
18903 #, fuzzy, c-format
18904 msgid "%1$s Files"
18905 msgstr "כל הקבצים"
18906
18907 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
18908 #, fuzzy
18909 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
18910 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
18911
18912 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1488
18913 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1651
18914 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1668 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1760
18915 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1803
18916 msgid "Canceled."
18917 msgstr "בוטל."
18918
18919 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
18920 #, fuzzy
18921 msgid "Overwrite external file?"
18922 msgstr "להחליף קובץ?"
18923
18924 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
18925 #, fuzzy, c-format
18926 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
18927 msgstr ""
18928 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
18929 "\n"
18930 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
18931
18932 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
18933 msgid "List of previous commands"
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
18937 msgid "Next command"
18938 msgstr "פקודה הבאה"
18939
18940 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
18941 msgid "big[[delimiter size]]"
18942 msgstr "גדול"
18943
18944 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
18945 msgid "Big[[delimiter size]]"
18946 msgstr "יותר גדול"
18947
18948 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
18949 msgid "bigg[[delimiter size]]"
18950 msgstr "גדול מאוד"
18951
18952 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
18953 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
18954 msgstr "הכי גדול"
18955
18956 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
18957 msgid "Math Delimiter"
18958 msgstr "תוחם במתמטיקה"
18959
18960 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
18961 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
18962 msgid "(None)"
18963 msgstr "(ללא)"
18964
18965 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
18966 msgid "Variable"
18967 msgstr "משתנה"
18968
18969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18970 msgid "Computer Modern Roman"
18971 msgstr "Computer Modern Roman"
18972
18973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:125
18974 msgid "Latin Modern Roman"
18975 msgstr "Latin Modern Roman"
18976
18977 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18978 msgid "AE (Almost European)"
18979 msgstr "AE (Almost European)"
18980
18981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18982 msgid "Times Roman"
18983 msgstr "Times Roman"
18984
18985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126
18986 msgid "Palatino"
18987 msgstr "Palatino"
18988
18989 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18990 msgid "Bitstream Charter"
18991 msgstr "Bitstream Charter"
18992
18993 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
18994 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18995 msgid "New Century Schoolbook"
18996 msgstr "New Century Schoolbook"
18997
18998 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
18999 msgid "Bookman"
19000 msgstr "Bookman"
19001
19002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19003 msgid "Utopia"
19004 msgstr "Utopia"
19005
19006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19007 msgid "Bera Serif"
19008 msgstr "Bera Serif"
19009
19010 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19011 msgid "Concrete Roman"
19012 msgstr "Concrete Roman"
19013
19014 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
19015 msgid "Zapf Chancery"
19016 msgstr "Zapf Chancery"
19017
19018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19019 msgid "Computer Modern Sans"
19020 msgstr "Computer Modern Sans"
19021
19022 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:141
19023 msgid "Latin Modern Sans"
19024 msgstr "Latin Modern Sans"
19025
19026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19027 msgid "Helvetica"
19028 msgstr "Helvetica"
19029
19030 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19031 msgid "Avant Garde"
19032 msgstr "Avant Garde"
19033
19034 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19035 msgid "Bera Sans"
19036 msgstr "Bera Sans"
19037
19038 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:142
19039 msgid "CM Bright"
19040 msgstr "CM Bright"
19041
19042 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:154
19043 msgid "Computer Modern Typewriter"
19044 msgstr "Computer Modern Typewriter"
19045
19046 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19047 msgid "Latin Modern Typewriter"
19048 msgstr "Latin Modern Typewriter"
19049
19050 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19051 msgid "Courier"
19052 msgstr "Courier"
19053
19054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:155
19055 msgid "Bera Mono"
19056 msgstr "Bera Mono"
19057
19058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19059 msgid "LuxiMono"
19060 msgstr "LuxiMono"
19061
19062 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
19063 msgid "CM Typewriter Light"
19064 msgstr "CM Typewriter Light"
19065
19066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:168
19067 #, fuzzy
19068 msgid "Page"
19069 msgstr "עמודים"
19070
19071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:229
19072 #, fuzzy
19073 msgid "Module not found!"
19074 msgstr "קובץ לא נמצא"
19075
19076 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:530
19077 msgid "Document Settings"
19078 msgstr "הגדרות מסמך"
19079
19080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:661
19081 msgid "10"
19082 msgstr "10"
19083
19084 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:662
19085 msgid "11"
19086 msgstr "11"
19087
19088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:663
19089 msgid "12"
19090 msgstr "12"
19091
19092 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:702
19093 msgid "empty"
19094 msgstr "ריק"
19095
19096 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:703
19097 msgid "plain"
19098 msgstr "פשוט"
19099
19100 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:704
19101 msgid "headings"
19102 msgstr "עם כותרת עליונה"
19103
19104 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:705
19105 msgid "fancy"
19106 msgstr "מהודר"
19107
19108 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
19109 msgid "B3"
19110 msgstr "B3"
19111
19112 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:722
19113 msgid "B4"
19114 msgstr "B4"
19115
19116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:825
19117 #, fuzzy
19118 msgid "Language Default (no inputenc)"
19119 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
19120
19121 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
19122 msgid "``text''"
19123 msgstr "“טקסט”"
19124
19125 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:835
19126 msgid "''text''"
19127 msgstr "”טקסט”"
19128
19129 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836
19130 msgid ",,text``"
19131 msgstr "„טקסט“"
19132
19133 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
19134 msgid ",,text''"
19135 msgstr "„טקסט”"
19136
19137 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:838
19138 msgid "<<text>>"
19139 msgstr "«טקסט»"
19140
19141 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:839
19142 msgid ">>text<<"
19143 msgstr "»טקסט«"
19144
19145 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
19146 msgid "Numbered"
19147 msgstr "ממוספר"
19148
19149 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
19150 msgid "Appears in TOC"
19151 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
19152
19153 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:879
19154 msgid "Author-year"
19155 msgstr "מחבר-שנה"
19156
19157 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:880
19158 msgid "Numerical"
19159 msgstr "מספרי"
19160
19161 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955
19162 #, c-format
19163 msgid "Unavailable: %1$s"
19164 msgstr "לא זמין: %1$s"
19165
19166 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1048
19167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1130
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
19170 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19171
19172 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
19173 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068
19174 msgid "Document Class"
19175 msgstr "מחלקת מסמך"
19176
19177 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
19178 #, fuzzy
19179 msgid "Modules"
19180 msgstr "לאמצע"
19181
19182 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1053
19183 msgid "Text Layout"
19184 msgstr "הגדרות טקסט"
19185
19186 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1055
19187 msgid "Page Margins"
19188 msgstr "שוליים"
19189
19190 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1057
19191 msgid "Numbering & TOC"
19192 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
19193
19194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1059
19195 #, fuzzy
19196 msgid "Indexes"
19197 msgstr "אינדקס"
19198
19199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060
19200 msgid "PDF Properties"
19201 msgstr ""
19202
19203 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1061
19204 msgid "Math Options"
19205 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
19206
19207 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
19208 msgid "Float Placement"
19209 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
19210
19211 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1064
19212 msgid "Bullets"
19213 msgstr "תבליטים"
19214
19215 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1065
19216 msgid "Branches"
19217 msgstr "ענפים"
19218
19219 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1066 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
19220 #, fuzzy
19221 msgid "Output"
19222 msgstr "פלט"
19223
19224 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1067
19225 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079
19226 msgid "LaTeX Preamble"
19227 msgstr "הקדמת LaTeX"
19228
19229 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1366
19230 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1372
19231 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1378
19232 msgid " (not installed)"
19233 msgstr "(לא מותקן)"
19234
19235 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1447
19236 #, fuzzy
19237 msgid "Layouts|#o#O"
19238 msgstr "תצורה|צ"
19239
19240 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1449
19241 #, fuzzy
19242 msgid "LyX Layout (*.layout)"
19243 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19244
19245 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1451
19246 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1460
19247 msgid "Local layout file"
19248 msgstr ""
19249
19250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1461
19251 msgid ""
19252 "The layout file you have selected is a local layout\n"
19253 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
19254 "document may not work with this layout if you do not\n"
19255 "keep the layout file in the document directory."
19256 msgstr ""
19257
19258 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1465
19259 #, fuzzy
19260 msgid "&Set Layout"
19261 msgstr "הגדרות טקסט"
19262
19263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1478
19264 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19265 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19266 #, fuzzy
19267 msgid "Error"
19268 msgstr "חץ"
19269
19270 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1479
19271 msgid "Unable to read local layout file."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
19275 #, fuzzy
19276 msgid "Select master document"
19277 msgstr "מסמך ראשי"
19278
19279 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505
19280 #, fuzzy
19281 msgid "LyX Files (*.lyx)"
19282 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
19283
19284 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1537
19285 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2600
19286 msgid "Unapplied changes"
19287 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
19288
19289 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1538
19290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2601
19291 msgid ""
19292 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
19293 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
19294 msgstr ""
19295
19296 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1540
19297 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2603
19298 msgid "&Dismiss"
19299 msgstr ""
19300
19301 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1552
19302 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2611
19303 #, fuzzy
19304 msgid "Unable to set document class."
19305 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19306
19307 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1593
19308 #, fuzzy, c-format
19309 msgid "%1$s, %2$s"
19310 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19311
19312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1598
19313 #, fuzzy, c-format
19314 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
19315 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
19316
19317 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1685
19318 #, fuzzy
19319 msgid "Module provided by document class."
19320 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
19321
19322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1693
19323 #, c-format
19324 msgid "Package(s) required: %1$s."
19325 msgstr ""
19326
19327 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1699
19328 #, fuzzy
19329 msgid "or"
19330 msgstr "יותר"
19331
19332 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1702
19333 #, c-format
19334 msgid "Module required: %1$s."
19335 msgstr ""
19336
19337 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1711
19338 #, c-format
19339 msgid "Modules excluded: %1$s."
19340 msgstr ""
19341
19342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1717
19343 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359
19347 #, fuzzy
19348 msgid "[No options predefined]"
19349 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19350
19351 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2623
19352 msgid "Can't set layout!"
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624
19356 #, c-format
19357 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
19358 msgstr ""
19359
19360 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2705
19361 #, fuzzy
19362 msgid "Not Found"
19363 msgstr "לא מוצג."
19364
19365 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2759
19366 msgid "Assigned master does not include this file"
19367 msgstr ""
19368
19369 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "You must include this file in the document\n"
19373 "'%1$s' in order to use the master document\n"
19374 "feature."
19375 msgstr ""
19376
19377 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Could not load master"
19380 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
19381
19382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
19383 #, fuzzy, c-format
19384 msgid ""
19385 "The master document '%1$s'\n"
19386 "could not be loaded."
19387 msgstr ""
19388 "הקובץ המצוין:\n"
19389 "%1$s\n"
19390 "לא ניתן לקריאה."
19391
19392 #: src/frontends/qt4/GuiERT.cpp:29
19393 msgid "TeX Code Settings"
19394 msgstr "הגדרות קוד TeX"
19395
19396 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:38
19397 #, fuzzy
19398 msgid "Error List"
19399 msgstr "רישום קוד"
19400
19401 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:103
19402 #, c-format
19403 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
19404 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
19405
19406 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19407 msgid "Top left"
19408 msgstr "שמאל למעלה"
19409
19410 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19411 msgid "Bottom left"
19412 msgstr "שמאל למטה"
19413
19414 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
19415 msgid "Baseline left"
19416 msgstr "קו בסיס שמאלי"
19417
19418 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19419 msgid "Top center"
19420 msgstr "למעלה במרכז"
19421
19422 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19423 msgid "Bottom center"
19424 msgstr "למטה במרכז"
19425
19426 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
19427 msgid "Baseline center"
19428 msgstr "קו בסיס במרכז"
19429
19430 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19431 msgid "Top right"
19432 msgstr "ימין למעלה"
19433
19434 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19435 msgid "Bottom right"
19436 msgstr "ימין למטה"
19437
19438 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
19439 msgid "Baseline right"
19440 msgstr "קו בסיס ימני"
19441
19442 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:93
19443 msgid "External Material"
19444 msgstr "חומר חיצוני"
19445
19446 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:207
19447 msgid "Scale%"
19448 msgstr "קנה מידה (%)"
19449
19450 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:633
19451 msgid "Select external file"
19452 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
19453
19454 #: src/frontends/qt4/GuiFloat.cpp:28
19455 msgid "Float Settings"
19456 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
19457
19458 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
19459 #, fuzzy
19460 msgid "automatically"
19461 msgstr "עדכון אוטומטי"
19462
19463 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1069
19464 msgid "Graphics"
19465 msgstr "תמונות"
19466
19467 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
19468 msgid "Dissolve previous group?"
19469 msgstr ""
19470
19471 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
19475 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
19476 "because this graphic was its only member.\n"
19477 "How do you want to proceed?"
19478 msgstr ""
19479
19480 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
19481 #, c-format
19482 msgid "Stick with group '%1$s'"
19483 msgstr ""
19484
19485 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
19486 #, c-format
19487 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
19488 msgstr ""
19489
19490 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
19491 #, c-format
19492 msgid ""
19493 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
19494 "the group will be dissolved,\n"
19495 "because this graphic was its only member.\n"
19496 "How do you want to proceed?"
19497 msgstr ""
19498
19499 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
19500 #, c-format
19501 msgid "Sign off from group '%1$s'"
19502 msgstr ""
19503
19504 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
19505 msgid "Enter unique group name:"
19506 msgstr ""
19507
19508 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
19509 #, fuzzy
19510 msgid "Group already defined!"
19511 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19512
19513 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
19514 #, c-format
19515 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
19516 msgstr ""
19517
19518 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19519 msgid "bp"
19520 msgstr "bp"
19521
19522 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:37
19523 msgid "cm"
19524 msgstr "ס\"מ"
19525
19526 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:38
19527 msgid "mm"
19528 msgstr "מ\"מ"
19529
19530 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:785
19531 msgid "Select graphics file"
19532 msgstr "בחר קובץ תמונה"
19533
19534 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:797
19535 msgid "Clipart|#C#c"
19536 msgstr ""
19537
19538 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:38
19539 #, fuzzy
19540 msgid "Horizontal Space Settings"
19541 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
19542
19543 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:115
19544 msgid ""
19545 "Insert the spacing even after a line break.\n"
19546 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
19547 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
19548 msgstr ""
19549
19550 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:140 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:154
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Thin space"
19553 msgstr "רווח דק\t\\,"
19554
19555 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:141
19556 #, fuzzy
19557 msgid "Medium space"
19558 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19559
19560 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:142
19561 #, fuzzy
19562 msgid "Thick space"
19563 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19564
19565 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:143 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:155
19566 #, fuzzy
19567 msgid "Negative thin space"
19568 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19569
19570 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:144
19571 #, fuzzy
19572 msgid "Negative medium space"
19573 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19574
19575 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:145
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Negative thick space"
19578 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19579
19580 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:146 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:156
19581 msgid "Half Quad (0.5 em)"
19582 msgstr ""
19583
19584 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:157
19585 msgid "Quad (1 em)"
19586 msgstr ""
19587
19588 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:148 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:158
19589 msgid "Double Quad (2 em)"
19590 msgstr ""
19591
19592 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:153
19593 #, fuzzy
19594 msgid "Inter-word space"
19595 msgstr "רווח בין מילים"
19596
19597 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:159 src/insets/InsetSpace.cpp:109
19598 msgid "Horizontal Fill"
19599 msgstr "מילוי אופקי"
19600
19601 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:29
19602 msgid "Hyperlink"
19603 msgstr ""
19604
19605 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1177
19606 msgid "Child Document"
19607 msgstr "מסמך בת"
19608
19609 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
19610 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
19611 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
19612 msgid ""
19613 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
19614 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
19615
19616 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
19617 msgid "Select document to include"
19618 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
19619
19620 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
19621 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
19622 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
19623
19624 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
19625 #, fuzzy
19626 msgid "Index Entry Settings"
19627 msgstr "ערך באינדקס"
19628
19629 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
19630 #, fuzzy
19631 msgid "Label Color"
19632 msgstr "צבע"
19633
19634 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:185
19635 #, fuzzy
19636 msgid "Cannot remove standard index"
19637 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
19638
19639 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
19640 #, fuzzy
19641 msgid "The default index cannot be removed."
19642 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
19643
19644 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:206
19645 #, fuzzy
19646 msgid "Enter new index name"
19647 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
19648
19649 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
19650 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
19651 msgstr ""
19652
19653 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19654 #, fuzzy
19655 msgid "unknown"
19656 msgstr "לא ידוע"
19657
19658 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19659 #, fuzzy
19660 msgid "shortcut"
19661 msgstr "&קיצור דרך:"
19662
19663 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19664 #, fuzzy
19665 msgid "shortcuts"
19666 msgstr "&קיצור דרך:"
19667
19668 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19669 msgid "lyxrc"
19670 msgstr ""
19671
19672 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19673 #, fuzzy
19674 msgid "package"
19675 msgstr "רווח"
19676
19677 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
19678 #, fuzzy
19679 msgid "textclass"
19680 msgstr "טקסט"
19681
19682 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19683 #, fuzzy
19684 msgid "menu"
19685 msgstr "mu"
19686
19687 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19688 #, fuzzy
19689 msgid "icon"
19690 msgstr "cong"
19691
19692 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
19693 #, fuzzy
19694 msgid "buffer"
19695 msgstr "כחול"
19696
19697 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
19698 msgid "Shift-"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
19702 #, fuzzy
19703 msgid "Control-"
19704 msgstr "מסקנה"
19705
19706 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
19707 #, fuzzy
19708 msgid "Option-"
19709 msgstr "אפשרויות"
19710
19711 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
19712 #, fuzzy
19713 msgid "Command-"
19714 msgstr "&פקודה:"
19715
19716 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
19717 msgid "Label"
19718 msgstr "תווית"
19719
19720 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
19721 msgid "No language"
19722 msgstr "אין שפה"
19723
19724 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
19725 msgid "Program Listing Settings"
19726 msgstr "הגדרות רישום קוד"
19727
19728 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
19729 msgid "No dialect"
19730 msgstr "אין דיאלקט"
19731
19732 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:227
19733 msgid "LaTeX Log"
19734 msgstr "תיעוד LaTeX"
19735
19736 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
19737 msgid "Literate Programming Build Log"
19738 msgstr ""
19739
19740 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:231
19741 msgid "lyx2lyx Error Log"
19742 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
19743
19744 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
19745 msgid "Version Control Log"
19746 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
19747
19748 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:259
19749 msgid "No LaTeX log file found."
19750 msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
19751
19752 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:262
19753 msgid "No literate programming build log file found."
19754 msgstr ""
19755
19756 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
19757 msgid "No lyx2lyx error log file found."
19758 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
19759
19760 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
19761 msgid "No version control log file found."
19762 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
19763
19764 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
19765 msgid "Math Matrix"
19766 msgstr "מטריצה מתמטית"
19767
19768 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:157
19769 msgid "Nomenclature"
19770 msgstr "נומנקלטורה"
19771
19772 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
19773 msgid "Note Settings"
19774 msgstr "הגדרות הערה"
19775
19776 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
19777 msgid "Paragraph Settings"
19778 msgstr "הגדרות פסקה"
19779
19780 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
19781 msgid ""
19782 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
19783 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
19784 "\n"
19785 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
19786 "the items is used."
19787 msgstr ""
19788 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
19789 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
19790 "\n"
19791 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
19792 "משמשת לצורך זה."
19793
19794 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
19795 #, fuzzy
19796 msgid "Phantom Settings"
19797 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
19798
19799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:137
19800 msgid "System files|#S#s"
19801 msgstr "קבצי מערכת"
19802
19803 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141
19804 msgid "User files|#U#u"
19805 msgstr "קבצי משתמש"
19806
19807 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:225
19808 #, fuzzy
19809 msgid "Look & Feel"
19810 msgstr "מראה ומרגש"
19811
19812 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
19813 #, fuzzy
19814 msgid "Language Settings"
19815 msgstr "הגדרות שפה"
19816
19817 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
19818 #, fuzzy
19819 msgid "File Handling"
19820 msgstr "ניהול גופנים"
19821
19822 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:391
19823 msgid "Date format"
19824 msgstr "תצורת תאריך"
19825
19826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:429
19827 #, fuzzy
19828 msgid "Keyboard/Mouse"
19829 msgstr "מקלדת"
19830
19831 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:504
19832 msgid "Input Completion"
19833 msgstr ""
19834
19835 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:631 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:656
19836 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:743 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770
19837 #, fuzzy
19838 msgid "Co&mmand:"
19839 msgstr "&פקודה:"
19840
19841 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795
19842 msgid "Screen fonts"
19843 msgstr "גופני מסך"
19844
19845 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:970
19846 msgid "Colors"
19847 msgstr "צבעים"
19848
19849 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1123
19850 msgid "Paths"
19851 msgstr "תיקיות"
19852
19853 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1186
19854 #, fuzzy
19855 msgid "Select directory for example files"
19856 msgstr "בחר קובץ תבנית"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1195
19859 msgid "Select a document templates directory"
19860 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
19861
19862 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1204
19863 msgid "Select a temporary directory"
19864 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
19865
19866 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1213
19867 msgid "Select a backups directory"
19868 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
19869
19870 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1222
19871 msgid "Select a document directory"
19872 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
19873
19874 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231
19875 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
19876 msgstr ""
19877
19878 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1240
19879 #, fuzzy
19880 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
19881 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
19882
19883 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1249
19884 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
19885 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
19886
19887 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1262
19888 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:71
19889 msgid "Spellchecker"
19890 msgstr "בודק איות"
19891
19892 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1312
19893 msgid "Converters"
19894 msgstr ""
19895
19896 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1616
19897 msgid "File formats"
19898 msgstr "סוגי קבצים"
19899
19900 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1836
19901 msgid "Format in use"
19902 msgstr "פורמט בשימוש"
19903
19904 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1837
19905 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
19906 msgstr ""
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1907
19909 msgid "LyX needs to be restarted!"
19910 msgstr ""
19911
19912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1908
19913 msgid ""
19914 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
19915 "restart."
19916 msgstr ""
19917
19918 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1962
19919 msgid "Printer"
19920 msgstr "מדפסת"
19921
19922 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2767
19923 msgid "User interface"
19924 msgstr "ממשק משתמש"
19925
19926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2146
19927 #, fuzzy
19928 msgid "Control"
19929 msgstr "מסקנה"
19930
19931 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2226
19932 #, fuzzy
19933 msgid "Shortcuts"
19934 msgstr "&קיצור דרך:"
19935
19936 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
19937 #, fuzzy
19938 msgid "Function"
19939 msgstr "פונקציות"
19940
19941 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232
19942 #, fuzzy
19943 msgid "Shortcut"
19944 msgstr "&קיצור דרך:"
19945
19946 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2313
19947 msgid "Cursor, Mouse and Editing functions"
19948 msgstr ""
19949
19950 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2317
19951 #, fuzzy
19952 msgid "Mathematical Symbols"
19953 msgstr "Mathematica"
19954
19955 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2321
19956 #, fuzzy
19957 msgid "Document and Window"
19958 msgstr "המסמך לא שמור"
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2325
19961 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
19962 msgstr ""
19963
19964 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329
19965 #, fuzzy
19966 msgid "System and Miscellaneous"
19967 msgstr "שונות - AMS"
19968
19969 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2456 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2502
19970 #, fuzzy
19971 msgid "Res&tore"
19972 msgstr "שחזר"
19973
19974 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2612 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
19975 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2630 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2643
19976 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2662
19977 #, fuzzy
19978 msgid "Failed to create shortcut"
19979 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
19980
19981 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613
19982 #, fuzzy
19983 msgid "Unknown or invalid LyX function"
19984 msgstr "פונקציה לא ידועה."
19985
19986 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2620
19987 msgid "Invalid or empty key sequence"
19988 msgstr ""
19989
19990 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2631
19991 #, c-format
19992 msgid ""
19993 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
19994 "%2$s"
19995 msgstr ""
19996
19997 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2644
19998 #, c-format
19999 msgid ""
20000 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
20001 "%2$s\n"
20002 "You need to remove that binding before creating a new one."
20003 msgstr ""
20004
20005 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2663
20006 #, fuzzy
20007 msgid "Can not insert shortcut to the list"
20008 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
20009
20010 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2694
20011 msgid "Identity"
20012 msgstr "זהות המשתמש"
20013
20014 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2891
20015 msgid "Choose bind file"
20016 msgstr "בחר קובץ קישור"
20017
20018 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2892
20019 msgid "LyX bind files (*.bind)"
20020 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
20021
20022 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2898
20023 msgid "Choose UI file"
20024 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
20025
20026 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899
20027 msgid "LyX UI files (*.ui)"
20028 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
20029
20030 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2905
20031 msgid "Choose keyboard map"
20032 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
20033
20034 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
20035 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
20036 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
20037
20038 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
20039 msgid "Print Document"
20040 msgstr "הדפס מסמך"
20041
20042 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
20043 msgid "Print to file"
20044 msgstr "הדפס לקובץ"
20045
20046 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
20047 msgid "PostScript files (*.ps)"
20048 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
20049
20050 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:39
20051 #, fuzzy
20052 msgid "Nomenclature settings"
20053 msgstr "נומנקלטורה"
20054
20055 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:70
20056 #, fuzzy
20057 msgid "Longest label width"
20058 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
20059
20060 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
20061 #, fuzzy
20062 msgid "Index Settings"
20063 msgstr "הגדרות תיבה"
20064
20065 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
20066 #, fuzzy
20067 msgid "<All indexes>"
20068 msgstr "ענפים זמינים:"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:43
20071 msgid "Cross-reference"
20072 msgstr "הפניה"
20073
20074 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:284
20075 msgid "&Go Back"
20076 msgstr "חזור"
20077
20078 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:286
20079 msgid "Jump back"
20080 msgstr "קפוץ אחורה"
20081
20082 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:294
20083 msgid "Jump to label"
20084 msgstr "קפוץ לתווית"
20085
20086 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
20087 msgid "Find and Replace"
20088 msgstr "חיפוש והחלפה"
20089
20090 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
20091 msgid "Send Document to Command"
20092 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
20093
20094 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
20095 msgid "Show File"
20096 msgstr "הצג קובץ"
20097
20098 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
20099 #, fuzzy
20100 msgid "Error -> Cannot load file!"
20101 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
20102
20103 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:283
20104 #, c-format
20105 msgid "%1$d words checked."
20106 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
20107
20108 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:285
20109 msgid "One word checked."
20110 msgstr "מילה אחת נבדקה."
20111
20112 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:288
20113 msgid "Spelling check completed"
20114 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
20115
20116 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
20117 msgid "Basic Latin"
20118 msgstr ""
20119
20120 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
20121 msgid "Latin-1 Supplement"
20122 msgstr ""
20123
20124 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
20125 msgid "Latin Extended-A"
20126 msgstr ""
20127
20128 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
20129 msgid "Latin Extended-B"
20130 msgstr ""
20131
20132 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
20133 #, fuzzy
20134 msgid "IPA Extensions"
20135 msgstr "&סיומת:"
20136
20137 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
20138 msgid "Spacing Modifier Letters"
20139 msgstr ""
20140
20141 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
20142 msgid "Combining Diacritical Marks"
20143 msgstr ""
20144
20145 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
20146 msgid "Cyrillic"
20147 msgstr ""
20148
20149 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
20150 #, fuzzy
20151 msgid "Arabic"
20152 msgstr "ערבית (Arabi)"
20153
20154 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
20155 msgid "Devanagari"
20156 msgstr ""
20157
20158 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
20159 msgid "Bengali"
20160 msgstr ""
20161
20162 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
20163 msgid "Gurmukhi"
20164 msgstr ""
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
20167 msgid "Gujarati"
20168 msgstr ""
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
20171 msgid "Oriya"
20172 msgstr ""
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
20175 #, fuzzy
20176 msgid "Tamil"
20177 msgstr "דואר"
20178
20179 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
20180 msgid "Telugu"
20181 msgstr ""
20182
20183 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
20184 #, fuzzy
20185 msgid "Kannada"
20186 msgstr "אנגלית (קנדה)"
20187
20188 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
20189 msgid "Malayalam"
20190 msgstr ""
20191
20192 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
20193 #, fuzzy
20194 msgid "Lao"
20195 msgstr "פריסה"
20196
20197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
20198 #, fuzzy
20199 msgid "Tibetan"
20200 msgstr "beta"
20201
20202 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
20203 #, fuzzy
20204 msgid "Georgian"
20205 msgstr "גרמנית"
20206
20207 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
20208 msgid "Hangul Jamo"
20209 msgstr ""
20210
20211 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
20212 #, fuzzy
20213 msgid "Phonetic Extensions"
20214 msgstr "&סיומת:"
20215
20216 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
20217 msgid "Latin Extended Additional"
20218 msgstr ""
20219
20220 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
20221 msgid "Greek Extended"
20222 msgstr ""
20223
20224 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
20225 #, fuzzy
20226 msgid "General Punctuation"
20227 msgstr "מידע כללי"
20228
20229 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
20230 #, fuzzy
20231 msgid "Superscripts and Subscripts"
20232 msgstr "כתב עילי"
20233
20234 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
20235 msgid "Currency Symbols"
20236 msgstr ""
20237
20238 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
20239 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
20240 msgstr ""
20241
20242 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
20243 #, fuzzy
20244 msgid "Letterlike Symbols"
20245 msgstr "סמלים פונטיים"
20246
20247 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
20248 #, fuzzy
20249 msgid "Number Forms"
20250 msgstr "מספר שורות"
20251
20252 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
20253 #, fuzzy
20254 msgid "Mathematical Operators"
20255 msgstr "Mathematica|a"
20256
20257 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
20258 #, fuzzy
20259 msgid "Miscellaneous Technical"
20260 msgstr "שונות"
20261
20262 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
20263 msgid "Control Pictures"
20264 msgstr ""
20265
20266 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
20267 msgid "Optical Character Recognition"
20268 msgstr ""
20269
20270 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
20271 msgid "Enclosed Alphanumerics"
20272 msgstr ""
20273
20274 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
20275 #, fuzzy
20276 msgid "Box Drawing"
20277 msgstr "הגדרות תיבה"
20278
20279 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
20280 #, fuzzy
20281 msgid "Block Elements"
20282 msgstr "תודות"
20283
20284 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
20285 msgid "Geometric Shapes"
20286 msgstr ""
20287
20288 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
20289 #, fuzzy
20290 msgid "Miscellaneous Symbols"
20291 msgstr "שונות"
20292
20293 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
20294 #, fuzzy
20295 msgid "Dingbats"
20296 msgstr "Dings 1"
20297
20298 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
20299 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
20300 msgstr ""
20301
20302 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
20303 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
20304 msgstr ""
20305
20306 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
20307 msgid "Hiragana"
20308 msgstr ""
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
20311 #, fuzzy
20312 msgid "Katakana"
20313 msgstr "קטלונית"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
20316 #, fuzzy
20317 msgid "Bopomofo"
20318 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
20319
20320 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
20321 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
20322 msgstr ""
20323
20324 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
20325 msgid "Kanbun"
20326 msgstr ""
20327
20328 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
20329 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
20330 msgstr ""
20331
20332 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
20333 msgid "CJK Compatibility"
20334 msgstr ""
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
20337 msgid "CJK Unified Ideographs"
20338 msgstr ""
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
20341 msgid "Hangul Syllables"
20342 msgstr ""
20343
20344 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
20345 msgid "High Surrogates"
20346 msgstr ""
20347
20348 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
20349 msgid "Private Use High Surrogates"
20350 msgstr ""
20351
20352 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
20353 msgid "Low Surrogates"
20354 msgstr ""
20355
20356 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
20357 msgid "Private Use Area"
20358 msgstr ""
20359
20360 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
20361 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
20362 msgstr ""
20363
20364 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
20365 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
20366 msgstr ""
20367
20368 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
20369 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
20370 msgstr ""
20371
20372 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
20373 msgid "Combining Half Marks"
20374 msgstr ""
20375
20376 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
20377 msgid "CJK Compatibility Forms"
20378 msgstr ""
20379
20380 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
20381 msgid "Small Form Variants"
20382 msgstr ""
20383
20384 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
20385 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
20386 msgstr ""
20387
20388 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
20389 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
20390 msgstr ""
20391
20392 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
20393 #, fuzzy
20394 msgid "Specials"
20395 msgstr "הדבקה מיוחדת"
20396
20397 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
20398 msgid "Linear B Syllabary"
20399 msgstr ""
20400
20401 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
20402 msgid "Linear B Ideograms"
20403 msgstr ""
20404
20405 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
20406 #, fuzzy
20407 msgid "Aegean Numbers"
20408 msgstr "מספר עמוד"
20409
20410 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
20411 msgid "Ancient Greek Numbers"
20412 msgstr ""
20413
20414 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
20415 msgid "Old Italic"
20416 msgstr ""
20417
20418 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
20419 #, fuzzy
20420 msgid "Gothic"
20421 msgstr "coth"
20422
20423 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
20424 msgid "Ugaritic"
20425 msgstr ""
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
20428 msgid "Old Persian"
20429 msgstr ""
20430
20431 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
20432 #, fuzzy
20433 msgid "Deseret"
20434 msgstr "אתחל"
20435
20436 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
20437 #, fuzzy
20438 msgid "Shavian"
20439 msgstr "לטבית"
20440
20441 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
20442 msgid "Osmanya"
20443 msgstr ""
20444
20445 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
20446 #, fuzzy
20447 msgid "Cypriot Syllabary"
20448 msgstr "מסקנה"
20449
20450 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
20451 #, fuzzy
20452 msgid "Kharoshthi"
20453 msgstr "varnothing"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
20456 msgid "Byzantine Musical Symbols"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Musical Symbols"
20462 msgstr "סמלים פונטיים"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
20465 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
20466 msgstr ""
20467
20468 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
20469 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
20470 msgstr ""
20471
20472 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
20473 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
20474 msgstr ""
20475
20476 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
20477 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
20478 msgstr ""
20479
20480 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
20481 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
20482 msgstr ""
20483
20484 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
20485 #, fuzzy
20486 msgid "Tags"
20487 msgstr "עמודים"
20488
20489 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
20490 msgid "Variation Selectors Supplement"
20491 msgstr ""
20492
20493 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
20494 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
20495 msgstr ""
20496
20497 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
20498 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
20499 msgstr ""
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
20502 #, fuzzy
20503 msgid "Character: "
20504 msgstr "סט תווים"
20505
20506 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
20507 msgid "Code Point: "
20508 msgstr ""
20509
20510 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
20511 #, fuzzy
20512 msgid "Symbols"
20513 msgstr "סמל"
20514
20515 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:43
20516 msgid "Table Settings"
20517 msgstr "הגדרות טבלה"
20518
20519 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
20520 msgid "Insert Table"
20521 msgstr "הוסף טבלה"
20522
20523 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
20524 msgid "TeX Information"
20525 msgstr "מידע TeX"
20526
20527 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:187
20528 msgid "No thesaurus available for this language!"
20529 msgstr ""
20530
20531 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
20532 msgid "Outline"
20533 msgstr "ראשי פרקים"
20534
20535 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:337 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:374
20536 msgid "auto"
20537 msgstr "אוטומטי"
20538
20539 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:351
20540 msgid "off"
20541 msgstr "כבוי"
20542
20543 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:358
20544 #, c-format
20545 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
20546 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
20547
20548 #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.cpp:43
20549 msgid "Vertical Space Settings"
20550 msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
20551
20552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20553 #, fuzzy
20554 msgid "version "
20555 msgstr "גירסה"
20556
20557 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:126
20558 msgid "unknown version"
20559 msgstr "גרסה לא ידועה"
20560
20561 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:195
20562 msgid "Small-sized icons"
20563 msgstr "סמלים קטנים"
20564
20565 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:202
20566 msgid "Normal-sized icons"
20567 msgstr "סמלים רגילים"
20568
20569 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:209
20570 msgid "Big-sized icons"
20571 msgstr "סמלים גדולים"
20572
20573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:427
20574 #, c-format
20575 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
20576 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
20577
20578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1410
20579 msgid "Select template file"
20580 msgstr "בחר קובץ תבנית"
20581
20582 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1412 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1828
20583 msgid "Templates|#T#t"
20584 msgstr "תבניות"
20585
20586 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1415 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1473
20587 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1749 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1835
20588 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20589 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1432
20592 msgid "Document not loaded."
20593 msgstr "המסמך לא טעון."
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1468
20596 msgid "Select document to open"
20597 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1470 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1616
20600 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1744
20601 msgid "Examples|#E#e"
20602 msgstr "דוגמאות"
20603
20604 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1474
20605 #, fuzzy
20606 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
20607 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20608
20609 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1475
20610 #, fuzzy
20611 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
20612 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20613
20614 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1476
20615 #, fuzzy
20616 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
20617 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1477
20620 #, fuzzy
20621 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
20622 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20623
20624 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1502 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
20625 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:287
20626 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:587 src/insets/InsetInclude.cpp:483
20627 msgid "Invalid filename"
20628 msgstr "שם קובץ לא תקין"
20629
20630 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1503
20631 #, c-format
20632 msgid ""
20633 "The directory in the given path\n"
20634 "%1$s\n"
20635 "does not exist."
20636 msgstr ""
20637
20638 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1517
20639 #, c-format
20640 msgid "Opening document %1$s..."
20641 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
20642
20643 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1525
20644 #, c-format
20645 msgid "Document %1$s opened."
20646 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
20647
20648 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1528
20649 #, fuzzy
20650 msgid "Version control detected."
20651 msgstr "בקרת גרסה"
20652
20653 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1530
20654 #, c-format
20655 msgid "Could not open document %1$s"
20656 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
20657
20658 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1559
20659 msgid "Couldn't import file"
20660 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
20661
20662 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1560
20663 #, c-format
20664 msgid "No information for importing the format %1$s."
20665 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
20666
20667 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1611
20668 #, c-format
20669 msgid "Select %1$s file to import"
20670 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1852
20673 #, c-format
20674 msgid ""
20675 "The document %1$s already exists.\n"
20676 "\n"
20677 "Do you want to overwrite that document?"
20678 msgstr ""
20679 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20680 "\n"
20681 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20682
20683 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1856
20684 msgid "Overwrite document?"
20685 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
20686
20687 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1673
20688 #, c-format
20689 msgid "Importing %1$s..."
20690 msgstr "מייבא %1$s..."
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1676
20693 msgid "imported."
20694 msgstr "יובא."
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1678
20697 #, fuzzy
20698 msgid "file not imported!"
20699 msgstr "קובץ לא נמצא"
20700
20701 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1742
20702 msgid "Select LyX document to insert"
20703 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1776
20706 #, fuzzy
20707 msgid "Absolute filename expected."
20708 msgstr "מצפה לערך."
20709
20710 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1788
20711 msgid "Select file to insert"
20712 msgstr "בחר קובץ להוספה"
20713
20714 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1792
20715 #, fuzzy
20716 msgid "All Files (*)"
20717 msgstr "כל הקבצים"
20718
20719 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1825
20720 msgid "Choose a filename to save document as"
20721 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20722
20723 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1857 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20724 msgid "&Rename"
20725 msgstr "שנה שם"
20726
20727 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1908
20728 #, c-format
20729 msgid ""
20730 "The document %1$s could not be saved.\n"
20731 "\n"
20732 "Do you want to rename the document and try again?"
20733 msgstr ""
20734 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
20735 "\n"
20736 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1911
20739 msgid "Rename and save?"
20740 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1912
20743 #, fuzzy
20744 msgid "&Retry"
20745 msgstr "שחזר"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1996
20748 #, c-format
20749 msgid ""
20750 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
20751 "\n"
20752 "Do you want to save the document or discard the changes?"
20753 msgstr ""
20754 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
20755 "\n"
20756 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
20757
20758 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999
20759 msgid "&Discard"
20760 msgstr "הסר"
20761
20762 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2073
20763 #, fuzzy
20764 msgid "Document not loaded"
20765 msgstr "המסמך לא טעון."
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2130
20768 msgid "Saving all documents..."
20769 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2140
20772 msgid "All documents saved."
20773 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2384
20776 #, c-format
20777 msgid "%1$s unknown command!"
20778 msgstr ""
20779
20780 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
20781 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
20782 msgid "LaTeX Source"
20783 msgstr "מקור LaTeX"
20784
20785 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
20786 #, fuzzy
20787 msgid "DocBook Source"
20788 msgstr "DocBook"
20789
20790 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
20791 #, fuzzy
20792 msgid "Literate Source"
20793 msgstr "מקור LaTeX"
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1201
20796 #, fuzzy
20797 msgid " (version control)"
20798 msgstr "בקרת גרסה"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1203
20801 #, fuzzy
20802 msgid " (version control, locking)"
20803 msgstr "בקרת גרסה"
20804
20805 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1206
20806 msgid " (changed)"
20807 msgstr "(שונה)"
20808
20809 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1210
20810 msgid " (read only)"
20811 msgstr "(לקריאה בלבד)"
20812
20813 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1346
20814 #, fuzzy
20815 msgid "Close File"
20816 msgstr "סגור"
20817
20818 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1753
20819 #, fuzzy
20820 msgid "Hide tab"
20821 msgstr "delta"
20822
20823 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1755
20824 #, fuzzy
20825 msgid "Close tab"
20826 msgstr "סגור"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
20829 msgid "Wrap Float Settings"
20830 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
20833 msgid "Click to detach"
20834 msgstr "לחץ כדי לנתק"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
20837 #, c-format
20838 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
20839 msgstr ""
20840
20841 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
20842 msgid "Enter characters to filter the layout list."
20843 msgstr ""
20844
20845 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
20846 #, fuzzy
20847 msgid " (unknown)"
20848 msgstr "לא ידוע"
20849
20850 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:708
20851 msgid "No Group"
20852 msgstr ""
20853
20854 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:730 src/frontends/qt4/Menus.cpp:731
20855 msgid "More Spelling Suggestions"
20856 msgstr ""
20857
20858 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:770 src/frontends/qt4/Menus.cpp:771
20859 #, fuzzy
20860 msgid "Invisible"
20861 msgstr "חשבונית"
20862
20863 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:802
20864 #, fuzzy
20865 msgid "<No Documents Open>"
20866 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
20867
20868 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:822
20869 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
20870 msgstr ""
20871
20872 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:959
20873 #, fuzzy
20874 msgid "No Custom Insets Defined!"
20875 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20876
20877 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1027
20878 #, fuzzy
20879 msgid "<No Document Open>"
20880 msgstr "אין מסמך פתוח!"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1037
20883 msgid "Master Document"
20884 msgstr "מסמך ראשי"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1054
20887 msgid "Open Navigator..."
20888 msgstr ""
20889
20890 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
20891 #, fuzzy
20892 msgid "Other Lists"
20893 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20894
20895 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1088
20896 #, fuzzy
20897 msgid "<Empty Table of Contents>"
20898 msgstr "אין תוכן עניינים"
20899
20900 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1123
20901 #, fuzzy
20902 msgid "Other Toolbars"
20903 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
20904
20905 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1138
20906 #, fuzzy
20907 msgid "No Branches Set for Document!"
20908 msgstr "אין ענף במסמך!"
20909
20910 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1198
20911 msgid "Index Entry|d"
20912 msgstr "ערך באינדקס"
20913
20914 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1216 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1246
20915 #: src/insets/InsetIndex.cpp:269
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Index Entry"
20918 msgstr "ערך באינדקס"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1264
20921 #, fuzzy
20922 msgid "No Citation in Scope!"
20923 msgstr "סגנון מובאה"
20924
20925 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1828
20926 #, fuzzy
20927 msgid "No Action Defined!"
20928 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
20929
20930 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
20931 #, fuzzy, c-format
20932 msgid "Export %1$s"
20933 msgstr "גופן: %1$s"
20934
20935 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
20936 #, fuzzy, c-format
20937 msgid "Import %1$s"
20938 msgstr "מייבא %1$s..."
20939
20940 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
20941 #, fuzzy, c-format
20942 msgid "Update %1$s"
20943 msgstr "עדכן"
20944
20945 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
20946 #, fuzzy, c-format
20947 msgid "View %1$s"
20948 msgstr "&הצג"
20949
20950 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
20951 msgid "space"
20952 msgstr "רווח"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
20955 msgid ""
20956 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
20957 "characters:\n"
20958 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
20959
20960 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
20961 msgid "Could not update TeX information"
20962 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
20963
20964 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
20965 #, c-format
20966 msgid "The script `%s' failed."
20967 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
20968
20969 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
20970 msgid "All Files "
20971 msgstr "כל הקבצים"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:49
20974 msgid "Table of Contents"
20975 msgstr "תוכן עניינים"
20976
20977 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20978 #, fuzzy
20979 msgid "Child Documents"
20980 msgstr "מסמך בת"
20981
20982 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
20983 #, fuzzy
20984 msgid "List of Graphics"
20985 msgstr "רשימת טבלאות"
20986
20987 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
20988 #, fuzzy
20989 msgid "List of Equations"
20990 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
20991
20992 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
20993 #, fuzzy
20994 msgid "List of Footnotes"
20995 msgstr "רשימת איורים"
20996
20997 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
20998 #, fuzzy
20999 msgid "List of Listings"
21000 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21001
21002 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
21003 #, fuzzy
21004 msgid "List of Indexes"
21005 msgstr "רשימת טבלאות"
21006
21007 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
21008 #, fuzzy
21009 msgid "List of Marginal notes"
21010 msgstr "רשימת טבלאות"
21011
21012 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
21013 #, fuzzy
21014 msgid "List of Notes"
21015 msgstr "רשימת טבלאות"
21016
21017 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
21018 #, fuzzy
21019 msgid "List of Citations"
21020 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
21021
21022 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
21023 #, fuzzy
21024 msgid "Labels and References"
21025 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
21026
21027 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
21028 #, fuzzy
21029 msgid "List of Branches"
21030 msgstr "רשימת טבלאות"
21031
21032 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
21033 #, fuzzy
21034 msgid "List of Changes"
21035 msgstr "רשימת טבלאות"
21036
21037 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:288
21038 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:588 src/insets/InsetInclude.cpp:484
21039 msgid ""
21040 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
21041 "file through LaTeX: "
21042 msgstr ""
21043 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
21044
21045 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:90
21046 msgid "Keys must be unique!"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
21050 #, c-format
21051 msgid ""
21052 "The key %1$s already exists,\n"
21053 "it will be changed to %2$s."
21054 msgstr ""
21055
21056 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:141
21057 #, c-format
21058 msgid ""
21059 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
21060 "If you proceed, all of them will be opened."
21061 msgstr ""
21062
21063 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:144
21064 #, fuzzy
21065 msgid "Open Databases?"
21066 msgstr "מסדי-נתונים"
21067
21068 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:145
21069 msgid "&Proceed"
21070 msgstr ""
21071
21072 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:163
21073 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
21074 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
21075
21076 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
21077 #, fuzzy
21078 msgid "Databases:"
21079 msgstr "מסדי-נתונים"
21080
21081 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:195
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Style File:"
21084 msgstr "סגנון"
21085
21086 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
21087 #, fuzzy
21088 msgid "Lists:"
21089 msgstr "רשימה"
21090
21091 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:213
21092 msgid "included in TOC"
21093 msgstr ""
21094
21095 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:307 src/insets/InsetBibtex.cpp:357
21096 msgid "Export Warning!"
21097 msgstr "אזהרת יצוא!"
21098
21099 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:308
21100 msgid ""
21101 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
21102 "BibTeX will be unable to find them."
21103 msgstr ""
21104 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
21105
21106 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:358
21107 msgid ""
21108 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
21109 "BibTeX will be unable to find it."
21110 msgstr ""
21111 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
21112 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
21113
21114 #: src/insets/InsetBox.cpp:65
21115 #, fuzzy
21116 msgid "simple frame"
21117 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
21118
21119 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
21120 #, fuzzy
21121 msgid "frameless"
21122 msgstr "חסר מסגרת"
21123
21124 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
21125 msgid "simple frame, page breaks"
21126 msgstr ""
21127
21128 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
21129 #, fuzzy
21130 msgid "oval, thin"
21131 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
21132
21133 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
21134 #, fuzzy
21135 msgid "oval, thick"
21136 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
21137
21138 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
21139 msgid "drop shadow"
21140 msgstr ""
21141
21142 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
21143 #, fuzzy
21144 msgid "shaded background"
21145 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
21146
21147 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
21148 #, fuzzy
21149 msgid "double frame"
21150 msgstr "כפול"
21151
21152 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 src/insets/InsetBox.cpp:159
21153 #, fuzzy, c-format
21154 msgid "%1$s (%2$s)"
21155 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21156
21157 #: src/insets/InsetBox.cpp:162
21158 #, fuzzy, c-format
21159 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
21160 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21161
21162 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71
21163 #, fuzzy
21164 msgid "active"
21165 msgstr "acute"
21166
21167 #: src/insets/InsetBranch.cpp:71 src/insets/InsetIndex.cpp:427
21168 msgid "non-active"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/insets/InsetBranch.cpp:73
21172 #, fuzzy, c-format
21173 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
21174 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21175
21176 #: src/insets/InsetBranch.cpp:84
21177 msgid "Branch: "
21178 msgstr "ענף: "
21179
21180 #: src/insets/InsetBranch.cpp:89
21181 msgid "Branch (child only): "
21182 msgstr ""
21183
21184 #: src/insets/InsetBranch.cpp:91
21185 #, fuzzy
21186 msgid "Branch (undefined): "
21187 msgstr "underline"
21188
21189 #: src/insets/InsetBranch.cpp:96
21190 msgid "Undef: "
21191 msgstr ""
21192
21193 #: src/insets/InsetBranch.cpp:228
21194 msgid "branch"
21195 msgstr "ענף"
21196
21197 #: src/insets/InsetCaption.cpp:316
21198 #, c-format
21199 msgid "Sub-%1$s"
21200 msgstr ""
21201
21202 #: src/insets/InsetCitation.cpp:191
21203 #, fuzzy
21204 msgid "not cited"
21205 msgstr "מרווח מוגן"
21206
21207 #: src/insets/InsetCitation.cpp:395
21208 #, fuzzy
21209 msgid "No bibliography defined!"
21210 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
21211
21212 #: src/insets/InsetCitation.cpp:399
21213 #, fuzzy
21214 msgid "No citations selected!"
21215 msgstr "סגנון מובאה"
21216
21217 #: src/insets/InsetCommand.cpp:102
21218 msgid "LaTeX Command: "
21219 msgstr "פקודת LaTeX: "
21220
21221 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:250
21222 #, fuzzy
21223 msgid "InsetCommand Error: "
21224 msgstr "פקודת תוסף: "
21225
21226 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:251 src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
21227 #, fuzzy
21228 msgid "Incompatible command name."
21229 msgstr "Incomplete command"
21230
21231 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:267 src/insets/InsetCommandParams.cpp:298
21232 #, fuzzy
21233 msgid "InsetCommandParams Error: "
21234 msgstr "פקודת תוסף: "
21235
21236 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:290
21237 #, fuzzy
21238 msgid "InsetCommandParams: "
21239 msgstr "פקודת תוסף: "
21240
21241 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:291
21242 msgid "Unknown parameter name: "
21243 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
21244
21245 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299
21246 #, fuzzy
21247 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
21248 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21249
21250 #: src/insets/InsetExternal.cpp:484
21251 #, c-format
21252 msgid "External template %1$s is not installed"
21253 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
21254
21255 #: src/insets/InsetFloat.cpp:116 src/insets/InsetFloat.cpp:455
21256 msgid "float: "
21257 msgstr "אובייקט צף: "
21258
21259 #: src/insets/InsetFloat.cpp:384
21260 msgid "float"
21261 msgstr "אובייקט צף"
21262
21263 #: src/insets/InsetFloat.cpp:458
21264 #, fuzzy
21265 msgid "subfloat: "
21266 msgstr "אובייקט צף: "
21267
21268 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
21269 msgid " (sideways)"
21270 msgstr "(לצדדים)"
21271
21272 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:76
21273 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
21274 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
21275
21276 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:136
21277 #, c-format
21278 msgid "List of %1$s"
21279 msgstr "רשימה של %1$s"
21280
21281 #: src/insets/InsetFoot.cpp:102
21282 msgid "footnote"
21283 msgstr "הערת תחתית"
21284
21285 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:465 src/insets/InsetInclude.cpp:561
21286 #, c-format
21287 msgid ""
21288 "Could not copy the file\n"
21289 "%1$s\n"
21290 "into the temporary directory."
21291 msgstr ""
21292 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
21293 "%1$s\n"
21294 "לתיקייה הזמנית."
21295
21296 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698
21297 #, c-format
21298 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
21299 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
21300
21301 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:792
21302 #, c-format
21303 msgid "Graphics file: %1$s"
21304 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
21305
21306 #: src/insets/InsetInclude.cpp:347
21307 msgid "Verbatim Input"
21308 msgstr ""
21309
21310 #: src/insets/InsetInclude.cpp:350
21311 msgid "Verbatim Input*"
21312 msgstr ""
21313
21314 #: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:667
21315 #: src/insets/InsetInclude.cpp:712
21316 msgid "Recursive input"
21317 msgstr "קלט רקורסיבי"
21318
21319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:668
21320 #: src/insets/InsetInclude.cpp:713
21321 #, c-format
21322 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
21323 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
21324
21325 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506
21326 #, c-format
21327 msgid ""
21328 "Included file `%1$s'\n"
21329 "has textclass `%2$s'\n"
21330 "while parent file has textclass `%3$s'."
21331 msgstr ""
21332 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21333 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21334 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21335
21336 #: src/insets/InsetInclude.cpp:512
21337 msgid "Different textclasses"
21338 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
21339
21340 #: src/insets/InsetInclude.cpp:527
21341 #, fuzzy, c-format
21342 msgid ""
21343 "Included file `%1$s'\n"
21344 "uses module `%2$s'\n"
21345 "which is not used in parent file."
21346 msgstr ""
21347 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
21348 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
21349 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
21350
21351 #: src/insets/InsetInclude.cpp:531
21352 #, fuzzy
21353 msgid "Module not found"
21354 msgstr "קובץ לא נמצא"
21355
21356 #: src/insets/InsetInclude.cpp:655
21357 msgid "Unsupported Inclusion"
21358 msgstr ""
21359
21360 #: src/insets/InsetInclude.cpp:656
21361 msgid ""
21362 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
21363 "Offending file: "
21364 msgstr ""
21365
21366 #: src/insets/InsetIndex.cpp:140
21367 #, fuzzy
21368 msgid "Index sorting failed"
21369 msgstr "המרה נכשלה"
21370
21371 #: src/insets/InsetIndex.cpp:141
21372 #, c-format
21373 msgid ""
21374 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
21375 "problems with the entry '%1$s'.\n"
21376 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
21377 "explained in the User Guide."
21378 msgstr ""
21379
21380 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
21381 #, fuzzy
21382 msgid "unknown type!"
21383 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21384
21385 #: src/insets/InsetIndex.cpp:424
21386 #, fuzzy
21387 msgid "Unknown index type!"
21388 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21389
21390 #: src/insets/InsetIndex.cpp:425
21391 #, fuzzy
21392 msgid "All indices"
21393 msgstr "ענפים זמינים:"
21394
21395 #: src/insets/InsetIndex.cpp:429
21396 #, fuzzy
21397 msgid "subindex"
21398 msgstr "אינדקס"
21399
21400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:115
21401 #, fuzzy, c-format
21402 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
21403 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
21404
21405 #: src/insets/InsetInfo.cpp:139
21406 msgid "Missing \\end_inset at this point."
21407 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
21408
21409 #: src/insets/InsetInfo.cpp:281
21410 #, fuzzy
21411 msgid "undefined"
21412 msgstr "underline"
21413
21414 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21415 #, fuzzy
21416 msgid "yes"
21417 msgstr "סגנון"
21418
21419 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:308
21420 #, fuzzy
21421 msgid "no"
21422 msgstr "בטל"
21423
21424 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
21425 #, fuzzy
21426 msgid "Unknown buffer info"
21427 msgstr "משתמש לא מוכר"
21428
21429 #: src/insets/InsetLabel.cpp:68
21430 msgid "Label names must be unique!"
21431 msgstr ""
21432
21433 #: src/insets/InsetLabel.cpp:69
21434 #, c-format
21435 msgid ""
21436 "The label %1$s already exists,\n"
21437 "it will be changed to %2$s."
21438 msgstr ""
21439
21440 #: src/insets/InsetLabel.cpp:113
21441 msgid "DUPLICATE: "
21442 msgstr ""
21443
21444 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
21445 msgid "no more lstline delimiters available"
21446 msgstr ""
21447
21448 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
21449 #, fuzzy
21450 msgid "Running out of delimiters"
21451 msgstr "הכנס תוחמים"
21452
21453 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
21454 msgid ""
21455 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
21456 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
21457 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
21458 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
21459 "must investigate!"
21460 msgstr ""
21461
21462 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
21463 #, fuzzy
21464 msgid "Uncodable characters in listings inset"
21465 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
21466
21467 #: src/insets/InsetListings.cpp:261
21468 #, c-format
21469 msgid ""
21470 "The following characters in one of the program listings are\n"
21471 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
21472 "%1$s."
21473 msgstr ""
21474
21475 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:122
21476 msgid "A value is expected."
21477 msgstr "מצפה לערך."
21478
21479 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
21480 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:138
21481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:151
21482 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:164
21483 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:191
21484 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:224
21485 msgid "Unbalanced braces!"
21486 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
21487
21488 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:133
21489 msgid "Please specify true or false."
21490 msgstr ""
21491
21492 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
21493 msgid "Only true or false is allowed."
21494 msgstr ""
21495
21496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:146
21497 msgid "Please specify an integer value."
21498 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
21499
21500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
21501 msgid "An integer is expected."
21502 msgstr "מצפה למספר שלם."
21503
21504 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:159
21505 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
21506 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
21507
21508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
21509 msgid "Invalid LaTeX length expression."
21510 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
21511
21512 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172
21513 #, c-format
21514 msgid "Please specify one of %1$s."
21515 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
21516
21517 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:206
21518 #, c-format
21519 msgid "Try one of %1$s."
21520 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
21521
21522 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
21523 #, c-format
21524 msgid "I guess you mean %1$s."
21525 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
21526
21527 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:216
21528 #, c-format
21529 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
21530 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
21531
21532 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:221
21533 #, c-format
21534 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
21535 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
21536
21537 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:284
21538 msgid ""
21539 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
21540 msgstr ""
21541
21542 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:286
21543 msgid ""
21544 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
21545 "trblTRBL"
21546 msgstr ""
21547
21548 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:288
21549 msgid ""
21550 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
21551 "right, bottom left and top left corner."
21552 msgstr ""
21553
21554 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:291
21555 msgid "Enter something like \\color{white}"
21556 msgstr ""
21557
21558 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:319
21559 msgid "Expect a number with an optional * before it"
21560 msgstr ""
21561
21562 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:403
21563 msgid "auto, last or a number"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:413
21567 msgid ""
21568 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
21569 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
21570 "defining a listing inset)"
21571 msgstr ""
21572 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
21573 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
21574 "\"רישום קוד\")"
21575
21576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:419
21577 msgid ""
21578 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
21579 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
21580 "a listing inset)"
21581 msgstr ""
21582 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
21583 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
21584 "תוסף \"רישום קוד\")"
21585
21586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:622
21587 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
21588 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
21589
21590 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:638
21591 #, c-format
21592 msgid "Available listing parameters are %1$s"
21593 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
21594
21595 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:641
21596 #, c-format
21597 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
21598 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
21599
21600 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:652
21601 #, c-format
21602 msgid "Parameter %1$s: "
21603 msgstr "פרמטר %1$s: "
21604
21605 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:665
21606 #, c-format
21607 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
21608 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
21609
21610 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:668
21611 #, c-format
21612 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
21613 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
21614
21615 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:178 src/insets/InsetNewpage.cpp:190
21616 #, fuzzy
21617 msgid "New Page"
21618 msgstr "עמוד ריק"
21619
21620 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
21621 msgid "Clear Page"
21622 msgstr "עמוד ריק"
21623
21624 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
21625 msgid "Clear Double Page"
21626 msgstr "עמוד כפול ריק"
21627
21628 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:71
21629 #, fuzzy
21630 msgid "Nom: "
21631 msgstr "רגיל:"
21632
21633 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:82
21634 #, fuzzy
21635 msgid "Nomenclature Symbol: "
21636 msgstr "נומנקלטורה"
21637
21638 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:83
21639 #, fuzzy
21640 msgid "Description: "
21641 msgstr "&תיאור:"
21642
21643 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
21644 #, fuzzy
21645 msgid "Sorting: "
21646 msgstr "עיצוב"
21647
21648 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
21649 msgid "Note[[InsetNote]]"
21650 msgstr "הערה"
21651
21652 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
21653 msgid "Greyed out"
21654 msgstr "באפור"
21655
21656 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
21657 msgid "HPhantom"
21658 msgstr ""
21659
21660 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
21661 msgid "VPhantom"
21662 msgstr ""
21663
21664 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
21665 #, fuzzy
21666 msgid "phantom"
21667 msgstr "אספרנטו"
21668
21669 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
21670 msgid "hphantom"
21671 msgstr ""
21672
21673 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
21674 msgid "vphantom"
21675 msgstr ""
21676
21677 #: src/insets/InsetRef.cpp:153
21678 msgid "BROKEN: "
21679 msgstr ""
21680
21681 #: src/insets/InsetRef.cpp:171 src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
21682 msgid "Ref: "
21683 msgstr "הפנייה: "
21684
21685 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21686 msgid "Equation"
21687 msgstr "משוואה"
21688
21689 #: src/insets/InsetRef.cpp:172 src/mathed/InsetMathRef.cpp:188
21690 msgid "EqRef: "
21691 msgstr ""
21692
21693 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21694 msgid "Page Number"
21695 msgstr "מספר עמוד"
21696
21697 #: src/insets/InsetRef.cpp:173 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
21698 msgid "Page: "
21699 msgstr "עמוד: "
21700
21701 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21702 msgid "Textual Page Number"
21703 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
21704
21705 #: src/insets/InsetRef.cpp:174 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
21706 msgid "TextPage: "
21707 msgstr ""
21708
21709 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21710 msgid "Standard+Textual Page"
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/insets/InsetRef.cpp:175 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191
21714 msgid "Ref+Text: "
21715 msgstr ""
21716
21717 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21718 msgid "PrettyRef"
21719 msgstr ""
21720
21721 #: src/insets/InsetRef.cpp:176 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192
21722 msgid "FormatRef: "
21723 msgstr ""
21724
21725 #: src/insets/InsetSpace.cpp:73
21726 #, fuzzy
21727 msgid "Interword Space"
21728 msgstr "רווח בין מילים"
21729
21730 #: src/insets/InsetSpace.cpp:76
21731 #, fuzzy
21732 msgid "Protected Space"
21733 msgstr "רווח מוגן"
21734
21735 #: src/insets/InsetSpace.cpp:79
21736 #, fuzzy
21737 msgid "Thin Space"
21738 msgstr "רווח דק"
21739
21740 #: src/insets/InsetSpace.cpp:82
21741 #, fuzzy
21742 msgid "Medium Space"
21743 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21744
21745 #: src/insets/InsetSpace.cpp:85
21746 #, fuzzy
21747 msgid "Thick Space"
21748 msgstr "רווח דק"
21749
21750 #: src/insets/InsetSpace.cpp:88
21751 msgid "Quad Space"
21752 msgstr ""
21753
21754 #: src/insets/InsetSpace.cpp:91
21755 msgid "QQuad Space"
21756 msgstr ""
21757
21758 #: src/insets/InsetSpace.cpp:94
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Enspace"
21761 msgstr "רווח"
21762
21763 #: src/insets/InsetSpace.cpp:97
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Enskip"
21766 msgstr "nsim"
21767
21768 #: src/insets/InsetSpace.cpp:100
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Negative Thin Space"
21771 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21772
21773 #: src/insets/InsetSpace.cpp:103
21774 #, fuzzy
21775 msgid "Negative Medium Space"
21776 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21777
21778 #: src/insets/InsetSpace.cpp:106
21779 #, fuzzy
21780 msgid "Negative Thick Space"
21781 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21782
21783 #: src/insets/InsetSpace.cpp:112
21784 #, fuzzy
21785 msgid "Protected Horizontal Fill"
21786 msgstr "מילוי אופקי"
21787
21788 #: src/insets/InsetSpace.cpp:115
21789 #, fuzzy
21790 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
21791 msgstr "מילוי אופקי"
21792
21793 #: src/insets/InsetSpace.cpp:118
21794 #, fuzzy
21795 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
21796 msgstr "מילוי אופקי"
21797
21798 #: src/insets/InsetSpace.cpp:121
21799 #, fuzzy
21800 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
21801 msgstr "מילוי אופקי"
21802
21803 #: src/insets/InsetSpace.cpp:124
21804 #, fuzzy
21805 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
21806 msgstr "מילוי אופקי"
21807
21808 #: src/insets/InsetSpace.cpp:127
21809 #, fuzzy
21810 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
21811 msgstr "מילוי אופקי"
21812
21813 #: src/insets/InsetSpace.cpp:130
21814 #, fuzzy
21815 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
21816 msgstr "מילוי אופקי"
21817
21818 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
21819 #, fuzzy, c-format
21820 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
21821 msgstr "קו אופקי"
21822
21823 #: src/insets/InsetSpace.cpp:139
21824 #, fuzzy, c-format
21825 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
21826 msgstr "רווח מוגן"
21827
21828 #: src/insets/InsetTOC.cpp:50
21829 msgid "Unknown TOC type"
21830 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
21831
21832 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4136
21833 msgid "Selection size should match clipboard content."
21834 msgstr ""
21835
21836 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:123
21837 msgid "Vertical Space"
21838 msgstr "מרווח אנכי"
21839
21840 #: src/insets/InsetWrap.cpp:45 src/insets/InsetWrap.cpp:118
21841 msgid "wrap: "
21842 msgstr "עטוף:"
21843
21844 #: src/insets/InsetWrap.cpp:198
21845 msgid "wrap"
21846 msgstr "עטוף"
21847
21848 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
21849 msgid "Not shown."
21850 msgstr "לא מוצג."
21851
21852 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
21853 msgid "Loading..."
21854 msgstr "טוען..."
21855
21856 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
21857 msgid "Converting to loadable format..."
21858 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
21859
21860 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
21861 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
21862 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
21863
21864 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
21865 msgid "Scaling etc..."
21866 msgstr "קנה מידה וכו'..."
21867
21868 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
21869 msgid "Ready to display"
21870 msgstr "מוכן לתצוגה"
21871
21872 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
21873 msgid "No file found!"
21874 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
21875
21876 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
21877 msgid "Error converting to loadable format"
21878 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
21879
21880 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
21881 msgid "Error loading file into memory"
21882 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
21883
21884 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
21885 msgid "Error generating the pixmap"
21886 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
21887
21888 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
21889 msgid "No image"
21890 msgstr "אין תמונה"
21891
21892 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
21893 msgid "Preview loading"
21894 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
21895
21896 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
21897 msgid "Preview ready"
21898 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
21899
21900 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
21901 msgid "Preview failed"
21902 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
21903
21904 #: src/lengthcommon.cpp:37
21905 msgid "cc[[unit of measure]]"
21906 msgstr "cc"
21907
21908 #: src/lengthcommon.cpp:37
21909 msgid "dd"
21910 msgstr "dd"
21911
21912 #: src/lengthcommon.cpp:37
21913 msgid "em"
21914 msgstr "em"
21915
21916 #: src/lengthcommon.cpp:38
21917 msgid "ex"
21918 msgstr "ex"
21919
21920 #: src/lengthcommon.cpp:38
21921 #, fuzzy
21922 msgid "mu[[unit of measure]]"
21923 msgstr "cc"
21924
21925 #: src/lengthcommon.cpp:38
21926 msgid "pc"
21927 msgstr "pc"
21928
21929 #: src/lengthcommon.cpp:39
21930 msgid "pt"
21931 msgstr "pt"
21932
21933 #: src/lengthcommon.cpp:39
21934 msgid "sp"
21935 msgstr "sp"
21936
21937 #: src/lengthcommon.cpp:39
21938 msgid "Text Width %"
21939 msgstr "רוחב טקסט %"
21940
21941 #: src/lengthcommon.cpp:40
21942 msgid "Column Width %"
21943 msgstr "רוחב עמודה %"
21944
21945 #: src/lengthcommon.cpp:40
21946 msgid "Page Width %"
21947 msgstr "רוחב עמוד %"
21948
21949 #: src/lengthcommon.cpp:40
21950 msgid "Line Width %"
21951 msgstr "רוחב שורה%"
21952
21953 #: src/lengthcommon.cpp:41
21954 msgid "Text Height %"
21955 msgstr "גובה טקסט %"
21956
21957 #: src/lengthcommon.cpp:41
21958 msgid "Page Height %"
21959 msgstr "גובה עמוד %"
21960
21961 #: src/lyxfind.cpp:138
21962 msgid "Search error"
21963 msgstr "שגיאת חיפוש"
21964
21965 #: src/lyxfind.cpp:138
21966 msgid "Search string is empty"
21967 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
21968
21969 #: src/lyxfind.cpp:330
21970 msgid "String has been replaced."
21971 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
21972
21973 #: src/lyxfind.cpp:333
21974 msgid " strings have been replaced."
21975 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
21976
21977 #: src/lyxfind.cpp:944 src/lyxfind.cpp:1003
21978 msgid "Wrap search ?"
21979 msgstr ""
21980
21981 #: src/lyxfind.cpp:945
21982 msgid ""
21983 "End of document reached while searching forward\n"
21984 "\n"
21985 "Continue searching from beginning ?"
21986 msgstr ""
21987
21988 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21989 #, fuzzy
21990 msgid "&Yes"
21991 msgstr "כן"
21992
21993 #: src/lyxfind.cpp:948 src/lyxfind.cpp:1007
21994 #, fuzzy
21995 msgid "&No"
21996 msgstr "לא"
21997
21998 #: src/lyxfind.cpp:1004
21999 msgid ""
22000 "Beginning of document reached while searching backwards\n"
22001 "\n"
22002 "Continue searching from end ?"
22003 msgstr ""
22004
22005 #: src/lyxfind.cpp:1043
22006 #, fuzzy
22007 msgid "Search text is empty!"
22008 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
22009
22010 #: src/lyxfind.cpp:1059
22011 #, fuzzy
22012 msgid "Invalid regular expression!"
22013 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
22014
22015 #: src/lyxfind.cpp:1064
22016 #, fuzzy
22017 msgid "Match not found!"
22018 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
22019
22020 #: src/lyxfind.cpp:1070
22021 #, fuzzy
22022 msgid "Match found!"
22023 msgstr "קובץ לא נמצא"
22024
22025 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
22026 #, c-format
22027 msgid " Macro: %1$s: "
22028 msgstr "מאקרו: %1$s: "
22029
22030 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:111 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1462
22031 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:71
22032 #, c-format
22033 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
22034 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
22035
22036 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:99
22037 #, c-format
22038 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
22039 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
22040
22041 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:106
22042 #, fuzzy, c-format
22043 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
22044 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22045
22046 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1381
22047 msgid "Only one row"
22048 msgstr "שורה אחת בלבד"
22049
22050 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1387
22051 msgid "Only one column"
22052 msgstr "עמודה אחת בלבד"
22053
22054 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1395
22055 msgid "No hline to delete"
22056 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
22057
22058 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1404
22059 msgid "No vline to delete"
22060 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
22061
22062 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1433
22063 #, c-format
22064 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
22065 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
22066
22067 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22068 msgid "No number"
22069 msgstr "אין מספר"
22070
22071 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1198 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1206
22072 msgid "Number"
22073 msgstr "מספר"
22074
22075 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1435
22076 #, c-format
22077 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
22078 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
22079
22080 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1445
22081 #, c-format
22082 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
22083 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
22084
22085 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1455
22086 #, c-format
22087 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
22088 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
22089
22090 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:981
22091 msgid "create new math text environment ($...$)"
22092 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
22093
22094 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:984
22095 msgid "entered math text mode (textrm)"
22096 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
22097
22098 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1577 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1697
22099 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
22100 msgstr ""
22101
22102 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1582 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1699
22103 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
22104 msgstr ""
22105
22106 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:187
22107 msgid "Standard[[mathref]]"
22108 msgstr "רגיל"
22109
22110 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:489
22111 #, fuzzy
22112 msgid "optional"
22113 msgstr "אופקי"
22114
22115 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
22116 #, fuzzy
22117 msgid "TeX"
22118 msgstr "LaTeX"
22119
22120 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1212
22121 msgid "math macro"
22122 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22123
22124 #: src/output.cpp:37
22125 #, c-format
22126 msgid ""
22127 "Could not open the specified document\n"
22128 "%1$s."
22129 msgstr ""
22130 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
22131 "%1$s."
22132
22133 #: src/output_plaintext.cpp:136
22134 msgid "Abstract: "
22135 msgstr "תקציר: "
22136
22137 #: src/output_plaintext.cpp:148
22138 msgid "References: "
22139 msgstr "הפניות: "
22140
22141 #: src/support/debug.cpp:38
22142 msgid "No debugging message"
22143 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
22144
22145 #: src/support/debug.cpp:39
22146 msgid "General information"
22147 msgstr "מידע כללי"
22148
22149 #: src/support/debug.cpp:40
22150 msgid "Program initialisation"
22151 msgstr "אתחול תוכנית"
22152
22153 #: src/support/debug.cpp:41
22154 msgid "Keyboard events handling"
22155 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
22156
22157 #: src/support/debug.cpp:42
22158 msgid "GUI handling"
22159 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
22160
22161 #: src/support/debug.cpp:43
22162 msgid "Lyxlex grammar parser"
22163 msgstr ""
22164
22165 #: src/support/debug.cpp:44
22166 msgid "Configuration files reading"
22167 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
22168
22169 #: src/support/debug.cpp:45
22170 msgid "Custom keyboard definition"
22171 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
22172
22173 #: src/support/debug.cpp:46
22174 msgid "LaTeX generation/execution"
22175 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
22176
22177 #: src/support/debug.cpp:47
22178 msgid "Math editor"
22179 msgstr "עורך מתמטיקה"
22180
22181 #: src/support/debug.cpp:48
22182 msgid "Font handling"
22183 msgstr "ניהול גופנים"
22184
22185 #: src/support/debug.cpp:49
22186 msgid "Textclass files reading"
22187 msgstr ""
22188
22189 #: src/support/debug.cpp:50
22190 msgid "Version control"
22191 msgstr "בקרת גרסה"
22192
22193 #: src/support/debug.cpp:51
22194 msgid "External control interface"
22195 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
22196
22197 #: src/support/debug.cpp:52
22198 msgid "Undo/Redo mechanism"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/support/debug.cpp:53
22202 msgid "User commands"
22203 msgstr "פקודות משתמש"
22204
22205 #: src/support/debug.cpp:54
22206 msgid "The LyX Lexer"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/support/debug.cpp:55
22210 msgid "Dependency information"
22211 msgstr "מידע תלויות"
22212
22213 #: src/support/debug.cpp:56
22214 msgid "LyX Insets"
22215 msgstr ""
22216
22217 #: src/support/debug.cpp:57
22218 msgid "Files used by LyX"
22219 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
22220
22221 #: src/support/debug.cpp:58
22222 msgid "Workarea events"
22223 msgstr "אירועי משטח עבודה"
22224
22225 #: src/support/debug.cpp:59
22226 msgid "Insettext/tabular messages"
22227 msgstr ""
22228
22229 #: src/support/debug.cpp:60
22230 msgid "Graphics conversion and loading"
22231 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
22232
22233 #: src/support/debug.cpp:61
22234 msgid "Change tracking"
22235 msgstr "מעקב אחר שינויים"
22236
22237 #: src/support/debug.cpp:62
22238 msgid "External template/inset messages"
22239 msgstr ""
22240
22241 #: src/support/debug.cpp:63
22242 msgid "RowPainter profiling"
22243 msgstr ""
22244
22245 #: src/support/debug.cpp:64
22246 msgid "Scrolling debugging"
22247 msgstr ""
22248
22249 #: src/support/debug.cpp:65
22250 #, fuzzy
22251 msgid "Math macros"
22252 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
22253
22254 #: src/support/debug.cpp:66
22255 msgid "RTL/Bidi"
22256 msgstr ""
22257
22258 #: src/support/debug.cpp:67
22259 msgid "Locale/Internationalisation"
22260 msgstr ""
22261
22262 #: src/support/debug.cpp:68
22263 #, fuzzy
22264 msgid "Selection copy/paste mechanism"
22265 msgstr "בחירה כשורות"
22266
22267 #: src/support/debug.cpp:69
22268 msgid "Developers' general debug messages"
22269 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
22270
22271 #: src/support/debug.cpp:70
22272 msgid "All debugging messages"
22273 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
22274
22275 #: src/support/debug.cpp:115
22276 #, c-format
22277 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
22278 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
22279
22280 #: src/support/filetools.cpp:252
22281 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
22282 msgstr "he"
22283
22284 #: src/support/os_win32.cpp:392
22285 msgid "System file not found"
22286 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
22287
22288 #: src/support/os_win32.cpp:393
22289 msgid ""
22290 "Unable to load shfolder.dll\n"
22291 "Please install."
22292 msgstr ""
22293 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
22294 "אנא התקן קובץ זה."
22295
22296 #: src/support/os_win32.cpp:398
22297 msgid "System function not found"
22298 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
22299
22300 #: src/support/os_win32.cpp:399
22301 msgid ""
22302 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
22303 "Don't know how to proceed. Sorry."
22304 msgstr ""
22305 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
22306 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
22307
22308 #: src/support/userinfo.cpp:45
22309 msgid "Unknown user"
22310 msgstr "משתמש לא מוכר"
22311
22312 #~ msgid "Jump to the label"
22313 #~ msgstr "דלג לתווית"
22314
22315 #, fuzzy
22316 #~ msgid "Click to edit the settings of the child document"
22317 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22318
22319 #, fuzzy
22320 #~ msgid "Click to edit the settings of the Master document"
22321 #~ msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
22322
22323 #, fuzzy
22324 #~ msgid "Master Settings"
22325 #~ msgstr "הגדרות הערה"
22326
22327 #~ msgid "Column Width"
22328 #~ msgstr "רוחב עמודה"
22329
22330 #~ msgid "Settings"
22331 #~ msgstr "הגדרות"
22332
22333 #~ msgid "Listing settings"
22334 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
22335
22336 #, fuzzy
22337 #~ msgid "\\alph{enumii}."
22338 #~ msgstr ".\\Alph{enumiv}"
22339
22340 #, fuzzy
22341 #~ msgid "Insert|n"
22342 #~ msgstr "הוספה|ה"
22343
22344 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
22345 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
22346
22347 #~ msgid ""
22348 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
22349 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
22350
22351 #~ msgid "Length"
22352 #~ msgstr "אורך"
22353
22354 #~ msgid "Opened inset"
22355 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22356
22357 #~ msgid "Opened Box Inset"
22358 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
22359
22360 #~ msgid "Opened Branch Inset"
22361 #~ msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
22362
22363 #~ msgid "Opened Caption Inset"
22364 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22365
22366 #~ msgid "Opened ERT Inset"
22367 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
22368
22369 #, fuzzy
22370 #~ msgid "Opened Flex Inset"
22371 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22372
22373 #~ msgid "Opened Float Inset"
22374 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
22375
22376 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
22377 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
22378
22379 #~ msgid "Opened Listing Inset"
22380 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
22381
22382 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
22383 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
22384
22385 #~ msgid "Opened Note Inset"
22386 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
22387
22388 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
22389 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22390
22391 #, fuzzy
22392 #~ msgid "Opened Phantom Inset"
22393 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
22394
22395 #~ msgid "Opened table"
22396 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
22397
22398 #~ msgid "Opened Text Inset"
22399 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
22400
22401 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
22402 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
22403
22404 #, fuzzy
22405 #~ msgid "Select the default language of your documents"
22406 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
22407
22408 #~ msgid "Personal &dictionary:"
22409 #~ msgstr "&מילון אישי:"
22410
22411 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
22412 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22413
22414 #~ msgid "Use input encod&ing"
22415 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
22416
22417 #, fuzzy
22418 #~ msgid "Toggle Label|L"
22419 #~ msgstr "החלף הכל"
22420
22421 #, fuzzy
22422 #~ msgid "Move Section down|d"
22423 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
22424
22425 #, fuzzy
22426 #~ msgid "Move Section up|u"
22427 #~ msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
22428
22429 #, fuzzy
22430 #~ msgid "The spellchecker has failed."
22431 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
22432
22433 #, fuzzy
22434 #~ msgid ""
22435 #~ "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".aspell_english\"."
22436 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
22437
22438 #~ msgid "Choose personal dictionary"
22439 #~ msgstr "בחר מילון אישי"
22440
22441 #~ msgid "*.pws"
22442 #~ msgstr "*.pws"
22443
22444 #~ msgid "LyX binary not found"
22445 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
22446
22447 #~ msgid ""
22448 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
22449 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
22450
22451 #, fuzzy
22452 #~ msgid ""
22453 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
22454 #~ "\t%1$s\n"
22455 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
22456 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
22457 #~ msgstr ""
22458 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
22459 #~ "\t%1$s\n"
22460 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
22461 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
22462
22463 #~ msgid "File not found"
22464 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
22465
22466 #~ msgid ""
22467 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
22468 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22469 #~ msgstr ""
22470 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
22471 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22472
22473 #~ msgid ""
22474 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22475 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
22476 #~ msgstr ""
22477 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22478 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
22479
22480 #~ msgid ""
22481 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
22482 #~ "%2$s is not a directory."
22483 #~ msgstr ""
22484 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
22485 #~ "%2$s היא לא תקייה."
22486
22487 #~ msgid "Directory not found"
22488 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
22489
22490 #, fuzzy
22491 #~ msgid "Accept Change|C"
22492 #~ msgstr "אשר שינוי"
22493
22494 #, fuzzy
22495 #~ msgid "C&ommand:"
22496 #~ msgstr "&פקודה:"
22497
22498 #~ msgid "&BibTeX command:"
22499 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
22500
22501 #, fuzzy
22502 #~ msgid "&Index command:"
22503 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22504
22505 #, fuzzy
22506 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
22507 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
22508
22509 #, fuzzy
22510 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
22511 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
22512
22513 #, fuzzy
22514 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
22515 #~ msgstr "הצג מספור"
22516
22517 #, fuzzy
22518 #~ msgid "Copy Label as Reference|C"
22519 #~ msgstr "הפניה"
22520
22521 #, fuzzy
22522 #~ msgid "View|V[[show]]"
22523 #~ msgstr "תצוגה|ת"
22524
22525 #~ msgid "View DVI"
22526 #~ msgstr "הצג DVI"
22527
22528 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
22529 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
22530
22531 #~ msgid "View PostScript"
22532 #~ msgstr "הצג PostScript"
22533
22534 #~ msgid "Update DVI"
22535 #~ msgstr "עדכן DVI"
22536
22537 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
22538 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
22539
22540 #~ msgid "Update PostScript"
22541 #~ msgstr "עדכן PostScript"
22542
22543 #~ msgid "Thesaurus failure"
22544 #~ msgstr "כשל באגרון"
22545
22546 #, fuzzy
22547 #~ msgid "Indices"
22548 #~ msgstr "חשבונית"
22549
22550 #~ msgid "B&rowse..."
22551 #~ msgstr "עיון..."
22552
22553 #~ msgid "Number of Co&pies:"
22554 #~ msgstr "מספר עותקים:"
22555
22556 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
22557 #~ msgstr "נטול תגים:"
22558
22559 #, fuzzy
22560 #~ msgid "Ne&w"
22561 #~ msgstr "&חדש:"
22562
22563 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
22564 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
22565
22566 #~ msgid "Spellchecker error"
22567 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
22568
22569 #~ msgid ""
22570 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
22571 #~ "Maybe it has been killed."
22572 #~ msgstr ""
22573 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
22574 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
22575
22576 #~ msgid "The spellchecker has failed"
22577 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
22578
22579 #~ msgid "Language:"
22580 #~ msgstr "שפה:"
22581
22582 #~ msgid "LastLanguage"
22583 #~ msgstr "שפה אחרונה"
22584
22585 #~ msgid "Last Language:"
22586 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
22587
22588 #~ msgid "End"
22589 #~ msgstr "סוף"
22590
22591 #~ msgid "End of CV"
22592 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
22593
22594 #~ msgid "Computer"
22595 #~ msgstr "מחשב"
22596
22597 #~ msgid "Computer:"
22598 #~ msgstr "מחשב:"
22599
22600 #, fuzzy
22601 #~ msgid "Phantom Text"
22602 #~ msgstr "טקסט רגיל"
22603
22604 #, fuzzy
22605 #~ msgid "RegExp"
22606 #~ msgstr "exp"
22607
22608 #, fuzzy
22609 #~ msgid "&Postscript driver:"
22610 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
22611
22612 #, fuzzy
22613 #~ msgid "Append Parameter"
22614 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
22615
22616 #, fuzzy
22617 #~ msgid "Remove Last Parameter"
22618 #~ msgstr "רישום קוד"
22619
22620 #, fuzzy
22621 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
22622 #~ msgstr "רישום קוד"
22623
22624 #, fuzzy
22625 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
22626 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
22627
22628 #~ msgid "&Default language:"
22629 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
22630
22631 #~ msgid "&roff command:"
22632 #~ msgstr "&פקודת roff:"
22633
22634 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
22635 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
22636
22637 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
22638 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
22639
22640 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
22641 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
22642
22643 #~ msgid "ispell"
22644 #~ msgstr "ispell"
22645
22646 #~ msgid "aspell"
22647 #~ msgstr "aspell"
22648
22649 #~ msgid "hspell"
22650 #~ msgstr "hspell"
22651
22652 #~ msgid "pspell (library)"
22653 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
22654
22655 #~ msgid "aspell (library)"
22656 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
22657
22658 #~ msgid "*.ispell"
22659 #~ msgstr "*.ispell"
22660
22661 #, fuzzy
22662 #~ msgid "figure"
22663 #~ msgstr "איור"
22664
22665 #, fuzzy
22666 #~ msgid "table"
22667 #~ msgstr "טבלה"
22668
22669 #, fuzzy
22670 #~ msgid "algorithm"
22671 #~ msgstr "אלגוריתם"
22672
22673 #, fuzzy
22674 #~ msgid "tableau"
22675 #~ msgstr "טבלה"
22676
22677 #, fuzzy
22678 #~ msgid "keywords"
22679 #~ msgstr "מילות מפתח"
22680
22681 #~ msgid "Table of Contents|a"
22682 #~ msgstr "תוכן עניינים"
22683
22684 #~ msgid "FAQ|F"
22685 #~ msgstr "שו\"ת"
22686
22687 #~ msgid "LinuxDoc"
22688 #~ msgstr "LinuxDoc"
22689
22690 #~ msgid "LinuxDoc|x"
22691 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
22692
22693 #, fuzzy
22694 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
22695 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
22696
22697 #~ msgid "American"
22698 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
22699
22700 #, fuzzy
22701 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
22702 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
22703
22704 #~ msgid "Austrian"
22705 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
22706
22707 #~ msgid "British"
22708 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
22709
22710 #~ msgid "Canadian"
22711 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
22712
22713 #, fuzzy
22714 #~ msgid "Reference\t"
22715 #~ msgstr "הפניות"
22716
22717 #, fuzzy
22718 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
22719 #~ msgstr "כתובת המוען:"
22720
22721 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
22722 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
22723
22724 #~ msgid "LaTeX default"
22725 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
22726
22727 #~ msgid "A&pply"
22728 #~ msgstr "החל"
22729
22730 #~ msgid "<- C&lear"
22731 #~ msgstr "נקה->"
22732
22733 #~ msgid "Show ERT inline"
22734 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
22735
22736 #~ msgid "&Inline"
22737 #~ msgstr "בתוך השורה"
22738
22739 #~ msgid "&Edit File..."
22740 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
22741
22742 #~ msgid "LyX View"
22743 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
22744
22745 #~ msgid "Screen display"
22746 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
22747
22748 #~ msgid "Monochrome"
22749 #~ msgstr "שחור-לבן"
22750
22751 #~ msgid "Grayscale"
22752 #~ msgstr "גווני אפור"
22753
22754 #~ msgid "Preview"
22755 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
22756
22757 #~ msgid "%"
22758 #~ msgstr "%"
22759
22760 #~ msgid "Sca&le:"
22761 #~ msgstr "קנה מידה:"
22762
22763 #~ msgid "Display image in LyX"
22764 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
22765
22766 #~ msgid "S&ubfigure"
22767 #~ msgstr "תת-איור"
22768
22769 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
22770 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
22771
22772 #~ msgid "&Use language's default encoding"
22773 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
22774
22775 #~ msgid "Framed in box"
22776 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
22777
22778 #~ msgid "&Framed"
22779 #~ msgstr "ב&מסגרת"
22780
22781 #~ msgid "&Shaded"
22782 #~ msgstr "&צבועה"
22783
22784 #~ msgid "Paper Size"
22785 #~ msgstr "גודל דף"
22786
22787 #~ msgid "&Colors"
22788 #~ msgstr "&צבעים"
22789
22790 #~ msgid "C&opiers"
22791 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
22792
22793 #~ msgid "Do not display"
22794 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
22795
22796 #~ msgid "&File formats"
22797 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
22798
22799 #~ msgid "F&ormat:"
22800 #~ msgstr "פו&רמט:"
22801
22802 #~ msgid "&GUI name:"
22803 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
22804
22805 #~ msgid "External Applications"
22806 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
22807
22808 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
22809 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
22810
22811 #~ msgid "Save/restore window position"
22812 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"