]> git.lyx.org Git - features.git/blob - po/he.po
19d768bc5aed72b3fc570bdfd227cd7d96842f16
[features.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: he\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-09-13 02:19+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-01-12 17:51+0100\n"
14 "Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Poedit-Country: ISRAEL\n"
20 "X-Poedit-Basepath: C:\\LyX-Source\\lyx-devel\n"
21 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
22 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
26 msgid "Version"
27 msgstr "גירסה"
28
29 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
30 msgid "Version goes here"
31 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
32
33 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:64
34 msgid "Credits"
35 msgstr "תודות"
36
37 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199
38 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
39 msgid "Copyright"
40 msgstr "זכויות יוצרים"
41
42 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:155
43 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
44 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
45 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:619
46 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:147
47 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
48 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
49 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
50 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:103
51 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
52 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55
53 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:208
54 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
55 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
56 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
57 msgid "&Close"
58 msgstr "&סגור"
59
60 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
61 msgid "The bibliography key"
62 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
65 msgid "The label as it appears in the document"
66 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:39
69 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
70 msgid "&Label:"
71 msgstr "תווית:"
72
73 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
74 msgid "&Key:"
75 msgstr "מפתח:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
78 msgid "Citation Style"
79 msgstr "סגנון מובאה"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
82 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
83 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
86 msgid "&Default (numerical)"
87 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
90 #, fuzzy
91 msgid ""
92 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
93 "parameters in document class options."
94 msgstr "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות"
95
96 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
97 msgid "&Natbib"
98 msgstr "&Natbib"
99
100 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
101 msgid "Natbib &style:"
102 msgstr "סגנון natbib:"
103
104 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
105 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
106 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
107
108 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
109 msgid "&Jurabib"
110 msgstr "&Jurabib"
111
112 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
113 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
114 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לקטעים"
115
116 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:113
117 msgid "S&ectioned bibliography"
118 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לקטעים"
119
120 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:120
121 msgid ""
122 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
123 msgstr ""
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:123
126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:127
127 #, fuzzy
128 msgid "Bibliography generation"
129 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
130
131 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
133 #, fuzzy
134 msgid "&Processor:"
135 msgstr "מו&גן:"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
138 #, fuzzy
139 msgid "Select a processor"
140 msgstr "בחר קובץ"
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:719
144 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:814
145 msgid "&Options:"
146 msgstr "&אפשרויות:"
147
148 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:178
149 msgid ""
150 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
151 msgstr ""
152
153 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
154 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
155 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
156
157 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
158 msgid "Scan for new databases and styles"
159 msgstr ""
160
161 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
162 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
163 msgid "&Rescan"
164 msgstr "&סרוק מחדש"
165
166 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
167 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
168 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
169 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:110
170 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
171 msgid "&Browse..."
172 msgstr "עיין..."
173
174 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
175 msgid "Enter BibTeX database name"
176 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
177
178 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
179 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
180 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
181 #: src/CutAndPaste.cpp:352
182 msgid "&Add"
183 msgstr "הוסף"
184
185 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
186 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
187 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105
188 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
189 #: src/buffer_funcs.cpp:110 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
190 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1427
191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
192 msgid "Cancel"
193 msgstr "ביטול"
194
195 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
196 msgid "The BibTeX style"
197 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
200 msgid "St&yle"
201 msgstr "סגנון"
202
203 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
204 msgid "Choose a style file"
205 msgstr "בחר קובץ סגנון"
206
207 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
208 msgid "This bibliography section contains..."
209 msgstr "קטע הביבליוגרפיה הזה מכיל..."
210
211 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
212 msgid "&Content:"
213 msgstr "&תוכן:"
214
215 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:207
216 msgid "all cited references"
217 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
218
219 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
220 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:205
221 msgid "all uncited references"
222 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:203
225 msgid "all references"
226 msgstr "כל ההפניות"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
229 msgid "Add bibliography to the table of contents"
230 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
233 msgid "Add bibliography to &TOC"
234 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
235
236 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
237 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
238 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
239 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
240 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:599
241 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
242 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:134
243 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
244 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:82
245 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307
247 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
248 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
249 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:80
251 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
252 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
253 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
254 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
255 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
256 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
257 msgid "&OK"
258 msgstr "אישור"
259
260 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
261 msgid "Move the selected database downwards in the list"
262 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
263
264 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
265 msgid "Do&wn"
266 msgstr "למ&טה"
267
268 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
269 msgid "Move the selected database upwards in the list"
270 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
271
272 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
273 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
274 msgid "&Up"
275 msgstr "ל&מעלה"
276
277 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
278 msgid "BibTeX database to use"
279 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
280
281 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
282 msgid "Databa&ses"
283 msgstr "מסדי-נתונים"
284
285 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
286 msgid "Add a BibTeX database file"
287 msgstr "הוסף קובץ מסד נתונים של BibTeX"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
290 msgid "&Add..."
291 msgstr "הוסף..."
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
294 msgid "Remove the selected database"
295 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
298 msgid "&Delete"
299 msgstr "מחק"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:28
302 msgid "Check this if the box should break across pages"
303 msgstr ""
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:31
306 #, fuzzy
307 msgid "Allow &page breaks"
308 msgstr "שבירת עמוד"
309
310 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:151
311 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
312 msgid "Alignment"
313 msgstr "יישור"
314
315 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174
316 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
317 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
318
319 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
320 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337
321 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109
322 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:682
323 msgid "Left"
324 msgstr "שמאל"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:68 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
327 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1344 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77
328 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
329 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:683
330 msgid "Center"
331 msgstr "מרכז"
332
333 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
334 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354
335 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110
336 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:684
337 msgid "Right"
338 msgstr "ימין"
339
340 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:111
341 msgid "Stretch"
342 msgstr "מתח"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164
345 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
346 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
347
348 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:123
349 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:167
350 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:304
351 msgid "Top"
352 msgstr "כלפי מעלה"
353
354 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:101 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:128
355 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:172
356 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:309
357 msgid "Middle"
358 msgstr "לאמצע"
359
360 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:133
361 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177
362 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:203 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:314
363 msgid "Bottom"
364 msgstr "כלפי מטה"
365
366 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:141
367 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
368 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
369
370 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:144
371 msgid "&Box:"
372 msgstr "תיבה:"
373
374 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:154
375 msgid "Co&ntent:"
376 msgstr "תוכן:"
377
378 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:167
379 msgid "Vertical"
380 msgstr "אנכי"
381
382 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:177
383 msgid "Horizontal"
384 msgstr "אופקי"
385
386 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:457
387 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:70
388 msgid "&Height:"
389 msgstr "אורך:"
390
391 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:213
392 msgid "Inner Bo&x:"
393 msgstr "סוג התיבה:"
394
395 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:229
396 msgid "&Decoration:"
397 msgstr "מראה:"
398
399 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:431
400 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:99
401 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
402 msgid "&Width:"
403 msgstr "רוחב:"
404
405 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:255
406 msgid "Height value"
407 msgstr "מידת האורך"
408
409 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:262 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
410 msgid "Width value"
411 msgstr "מידת הרוחב"
412
413 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269
414 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
415 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
418 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
419 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247
420 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:987
421 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1006
422 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1054 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
423 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
424 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
425 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2019 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2042
426 msgid "None"
427 msgstr "ללא"
428
429 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:278 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:313
430 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:391 src/insets/InsetBox.cpp:138
431 msgid "Parbox"
432 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
433
434 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:283 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:392
435 #: src/insets/InsetBox.cpp:142
436 msgid "Minipage"
437 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:291
440 msgid "Supported box types"
441 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
444 msgid "&Available branches:"
445 msgstr "ענפים זמינים:"
446
447 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
448 msgid "Select your branch"
449 msgstr "בחר את הענף שלך"
450
451 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
452 msgid "&New:"
453 msgstr "&חדש:"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
456 msgid ""
457 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
458 "active."
459 msgstr ""
460
461 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
462 #, fuzzy
463 msgid "Filename &Suffix"
464 msgstr "שם קובץ"
465
466 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
467 msgid "Show undefined branches used in this document."
468 msgstr ""
469
470 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
471 #, fuzzy
472 msgid "&Undefined Branches"
473 msgstr "התוסף \"ענף\" פתוח"
474
475 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
476 msgid "A&vailable Branches:"
477 msgstr "ענפים זמינים:"
478
479 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
480 msgid "Toggle the selected branch"
481 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
482
483 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
484 msgid "(&De)activate"
485 msgstr "הפעל (או שתק)"
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:107
488 msgid "Add a new branch to the list"
489 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:120
492 msgid "Define or change background color"
493 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
496 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
497 msgid "Alter Co&lor..."
498 msgstr "שנה צבע..."
499
500 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:130
501 msgid "Remove the selected branch"
502 msgstr "הסר את הענף המסומן"
503
504 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
505 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3622
506 #: src/Buffer.cpp:3633
507 msgid "&Remove"
508 msgstr "הסר"
509
510 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:140
511 #, fuzzy
512 msgid "Change the name of the selected branch"
513 msgstr "הסר את הענף המסומן"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
516 #, fuzzy
517 msgid "Re&name..."
518 msgstr "שנה שם"
519
520 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
521 #, fuzzy
522 msgid "Add the selected branches to the list."
523 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
524
525 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
526 #, fuzzy
527 msgid "&Add Selected"
528 msgstr "מחק"
529
530 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
531 #, fuzzy
532 msgid "Add all unknown branches to the list."
533 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
534
535 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
536 msgid "Add A&ll"
537 msgstr ""
538
539 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
540 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
541 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
542 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
543 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
544 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1008
545 #: src/Buffer.cpp:2218 src/Buffer.cpp:3606 src/Buffer.cpp:3652
546 #: src/LyXVC.cpp:88 src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
547 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208
548 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
549 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
550 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
551 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
552 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
553 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043 src/insets/InsetBibtex.cpp:143
555 msgid "&Cancel"
556 msgstr "ביטול"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
559 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
560 msgid "Undefined branches used in this document."
561 msgstr ""
562
563 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
564 #, fuzzy
565 msgid "&Undefined Branches:"
566 msgstr "ענפים זמינים:"
567
568 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
569 msgid "&Font:"
570 msgstr "גופן:"
571
572 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
573 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
574 msgid "Si&ze:"
575 msgstr "גודל:"
576
577 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
578 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:52
580 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:992
581 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1011
582 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1059 lib/ui/stdtoolbars.inc:110
583 #: src/Font.cpp:178 src/HSpace.cpp:117 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:109
584 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
585 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:685
586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:788 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:793
587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:840
588 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
589 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1627
590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1650
591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1651
592 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1652
593 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1727
594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2077
595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
596 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:56
597 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
598 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2162
599 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:67
600 msgid "Default"
601 msgstr "ברירת מחדל"
602
603 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
604 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
605 msgid "Tiny"
606 msgstr "זעיר"
607
608 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
609 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
610 msgid "Smallest"
611 msgstr "קטן אף יותר"
612
613 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
614 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
615 msgid "Smaller"
616 msgstr "קטן יותר"
617
618 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
619 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
620 msgid "Small"
621 msgstr "קטן"
622
623 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
624 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
625 msgid "Normal"
626 msgstr "רגיל"
627
628 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
629 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
630 msgid "Large"
631 msgstr "גדול"
632
633 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
634 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
635 msgid "Larger"
636 msgstr "גדול יותר"
637
638 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
639 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
640 msgid "Largest"
641 msgstr "גדול אף יותר"
642
643 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
644 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
645 msgid "Huge"
646 msgstr "ענק"
647
648 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
649 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
650 msgid "Huger"
651 msgstr "ענק יותר"
652
653 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
654 msgid "&Custom Bullet:"
655 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
658 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:329
659 msgid "&Level:"
660 msgstr "רמה:"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
663 msgid "Change:"
664 msgstr "שינוי:"
665
666 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
667 #, fuzzy
668 msgid "Go to previous change"
669 msgstr "לך לשינוי הבא"
670
671 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
672 #, fuzzy
673 msgid "&Previous change"
674 msgstr "לך לשינוי הבא"
675
676 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
677 msgid "Go to next change"
678 msgstr "לך לשינוי הבא"
679
680 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
681 msgid "&Next change"
682 msgstr "לך לשינוי הבא"
683
684 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
685 msgid "Accept this change"
686 msgstr "אשר את השינוי"
687
688 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
689 msgid "&Accept"
690 msgstr "אשר"
691
692 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
693 msgid "Reject this change"
694 msgstr "דחה את השינוי"
695
696 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
697 msgid "&Reject"
698 msgstr "דחה"
699
700 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
701 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
702 msgid "Font family"
703 msgstr "משפחת הגופן"
704
705 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
706 msgid "&Family:"
707 msgstr "משפחה:"
708
709 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
710 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
711 msgid "Font shape"
712 msgstr "צורת הגופן"
713
714 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
715 msgid "S&hape:"
716 msgstr "צורה:"
717
718 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
719 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
720 msgid "Font series"
721 msgstr "סדרת גופן"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
725 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339
726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1253 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2122
727 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:812
728 msgid "Language"
729 msgstr "שפה"
730
731 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
733 msgid "Font color"
734 msgstr "צבע גופן"
735
736 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
737 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:99
738 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:22
739 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
740 msgid "&Language:"
741 msgstr "שפה:"
742
743 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
744 msgid "&Series:"
745 msgstr "סדרה:"
746
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
748 msgid "&Color:"
749 msgstr "צבע:"
750
751 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
752 msgid "Never Toggled"
753 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
757 msgid "Font size"
758 msgstr "גודל גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
761 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
762 msgid "Other font settings"
763 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
764
765 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
766 msgid "Always Toggled"
767 msgstr "מתחלף תמיד"
768
769 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
770 msgid "&Misc:"
771 msgstr "שונות:"
772
773 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
774 msgid "toggle font on all of the above"
775 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
776
777 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
778 msgid "&Toggle all"
779 msgstr "החלף הכל"
780
781 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
782 msgid "Apply each change automatically"
783 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
784
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
786 #, fuzzy
787 msgid "Apply changes &immediately"
788 msgstr "החל שינויים לאלתר"
789
790 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
791 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
792 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:609
793 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
794 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:105
795 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
796 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
797 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124
798 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59
799 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
801 msgid "&Apply"
802 msgstr "החל"
803
804 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
805 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
806 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:314 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
807 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
808 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
809 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
810 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
811 msgid "Close"
812 msgstr "סגור"
813
814 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
815 msgid "A&vailable Citations:"
816 msgstr "מובאות זמינות:"
817
818 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
819 #, fuzzy
820 msgid "S&elected Citations:"
821 msgstr "מובאות נבחרות:"
822
823 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
824 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
825 msgstr ""
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
828 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
829 msgstr ""
830
831 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
832 #, fuzzy
833 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
834 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
835
836 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
837 #, fuzzy
838 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
839 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
842 msgid "&Down"
843 msgstr "למטה"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
846 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
847 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
848 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
849 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:47
850 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
851 msgid "&Restore"
852 msgstr "שחזר"
853
854 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
855 #, fuzzy
856 msgid "App&ly"
857 msgstr "החל"
858
859 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:242
860 msgid "Formatting"
861 msgstr "עיצוב"
862
863 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:251
864 msgid "Citation st&yle:"
865 msgstr "סגנון מובאה:"
866
867 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:261
868 msgid "Natbib citation style to use"
869 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
870
871 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:268
872 msgid "Text &before:"
873 msgstr "טקסט לפני:"
874
875 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:278
876 msgid "Text to place before citation"
877 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
878
879 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:285
880 #, fuzzy
881 msgid "Text a&fter:"
882 msgstr "טקסט אחרי:"
883
884 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:295
885 msgid "Text to place after citation"
886 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
887
888 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323
889 msgid "List all authors"
890 msgstr "רשום את כל המחברים"
891
892 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:326
893 msgid "Full aut&hor list"
894 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
895
896 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:333
897 msgid "Force upper case in citation"
898 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
899
900 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:336
901 #, fuzzy
902 msgid "Force u&pper case"
903 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
904
905 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:348
906 msgid "Search Citation"
907 msgstr "חפש מובאה"
908
909 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:363
910 #, fuzzy
911 msgid "Searc&h:"
912 msgstr "שגיאת חיפוש"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:376
915 msgid ""
916 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
917 msgstr ""
918
919 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:389
920 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
921 msgstr ""
922
923 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:392
924 #, fuzzy
925 msgid "&Search"
926 msgstr "שגיאת חיפוש"
927
928 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:402
929 #, fuzzy
930 msgid "Search field:"
931 msgstr "שגיאת חיפוש"
932
933 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
934 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:320
935 #, fuzzy
936 msgid "All fields"
937 msgstr "כל הקבצים"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:443
940 #, fuzzy
941 msgid "Regular e&xpression"
942 msgstr "ביטוי רגולרי"
943
944 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:450
945 #, fuzzy
946 msgid "Case se&nsitive"
947 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
948
949 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:457
950 msgid "Entry types:"
951 msgstr ""
952
953 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
954 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:335
955 msgid "All entry types"
956 msgstr ""
957
958 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:495
959 msgid "Search as you &type"
960 msgstr ""
961
962 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:25
963 #, fuzzy
964 msgid "Font colors"
965 msgstr "צבע גופן"
966
967 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:40
968 #, fuzzy
969 msgid "Main text:"
970 msgstr "טקסט רגיל"
971
972 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:135
973 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:289
974 #, fuzzy
975 msgid "Click to change the color"
976 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:221
979 #, fuzzy
980 msgid "Default..."
981 msgstr "ברירת מחדל"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:151
984 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:234 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:305
985 msgid "Revert the color to the default"
986 msgstr ""
987
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:154
989 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:308
990 #, fuzzy
991 msgid "R&eset"
992 msgstr "אתחל"
993
994 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:111
995 #, fuzzy
996 msgid "Greyed-out notes:"
997 msgstr "באפור"
998
999 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:292
1000 #, fuzzy
1001 msgid "&Change..."
1002 msgstr "שינוי:"
1003
1004 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:185
1005 #, fuzzy
1006 msgid "Background colors"
1007 msgstr "רקע"
1008
1009 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:194
1010 #, fuzzy
1011 msgid "Page:"
1012 msgstr "עמוד: "
1013
1014 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:265
1015 #, fuzzy
1016 msgid "Shaded boxes:"
1017 msgstr "רקע הערה"
1018
1019 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1020 #, fuzzy
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "סיומת של הקובץ:"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 #, fuzzy
1026 msgid "&Revisions back"
1027 msgstr "היסטוריית שינויים"
1028
1029 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1030 #, fuzzy
1031 msgid "&Between revisions"
1032 msgstr "&בין השורות:"
1033
1034 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1035 msgid "Old:"
1036 msgstr ""
1037
1038 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1039 #, fuzzy
1040 msgid "New:"
1041 msgstr "&חדש:"
1042
1043 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
1044 #, fuzzy
1045 msgid "&Ok"
1046 msgstr "אישור"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:19
1049 #, fuzzy
1050 msgid "&New Document:"
1051 msgstr "מסמך חדש"
1052
1053 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:52
1054 #, fuzzy
1055 msgid "&Old Document:"
1056 msgstr "מסמך בת"
1057
1058 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:38
1059 msgid "Bro&wse..."
1060 msgstr "עיון..."
1061
1062 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:91
1063 #, fuzzy
1064 msgid "Copy Document Settings from:"
1065 msgstr "הגדרות מסמך"
1066
1067 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97
1068 #, fuzzy
1069 msgid "N&ew Document"
1070 msgstr "מסמך חדש"
1071
1072 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:104
1073 #, fuzzy
1074 msgid "Ol&d Document"
1075 msgstr "מסמך בת"
1076
1077 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173
1078 msgid ""
1079 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1080 "resulting document"
1081 msgstr ""
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176
1084 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1085 msgstr ""
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1088 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:275
1089 msgid "TeX Code: "
1090 msgstr "קוד TeX: "
1091
1092 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1093 msgid "Match delimiter types"
1094 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1097 msgid "&Keep matched"
1098 msgstr "התאם"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1101 msgid "&Size:"
1102 msgstr "גודל:"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1105 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1106 msgid "Insert the delimiters"
1107 msgstr "הוסף את התוחמים"
1108
1109 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1110 msgid "&Insert"
1111 msgstr "הוספה"
1112
1113 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1114 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1115 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1116
1117 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1118 msgid "Use Class Defaults"
1119 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1120
1121 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1122 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1123 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1124
1125 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1126 msgid "Save as Document Defaults"
1127 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1128
1129 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1172
1130 msgid "Display"
1131 msgstr "תצוגה"
1132
1133 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1134 msgid "Show ERT button only"
1135 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1136
1137 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1138 msgid "&Collapsed"
1139 msgstr "סגור"
1140
1141 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1142 msgid "Show ERT contents"
1143 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1144
1145 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1146 msgid "O&pen"
1147 msgstr "פתוח"
1148
1149 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1150 #, fuzzy
1151 msgid "For more information, refer to the complete log."
1152 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
1153
1154 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1155 #, fuzzy
1156 msgid "&Errors:"
1157 msgstr "חץ"
1158
1159 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1160 #, fuzzy
1161 msgid "Description:"
1162 msgstr "&תיאור:"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1165 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1166 msgstr ""
1167
1168 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1169 msgid "View Complete &Log..."
1170 msgstr ""
1171
1172 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1173 #, fuzzy
1174 msgid "F&ile"
1175 msgstr "קובץ"
1176
1177 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1178 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:80 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1179 msgid "Filename"
1180 msgstr "שם קובץ"
1181
1182 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1183 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1184 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1185 msgid "&File:"
1186 msgstr "קובץ:"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1189 msgid "Select a file"
1190 msgstr "בחר קובץ"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1193 msgid "&Draft"
1194 msgstr "טיוטה"
1195
1196 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1197 #, fuzzy
1198 msgid "&Template"
1199 msgstr "תבנית"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:123
1202 msgid "Available templates"
1203 msgstr "תבניות זמינות"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:134
1206 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1207 msgid "LaTe&X and LyX options"
1208 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1209
1210 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:146
1211 #, fuzzy
1212 msgid "LaTeX Options"
1213 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1214
1215 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:164
1216 msgid "O&ption:"
1217 msgstr "אפשרויות:"
1218
1219 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:177
1220 msgid "Forma&t:"
1221 msgstr "פורמט:"
1222
1223 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:201
1224 msgid "&Show in LyX"
1225 msgstr "הצג ב- LyX"
1226
1227 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:219
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1230 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1231 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1232 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1233
1234 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:222
1235 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1236 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1237 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1238
1239 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:280
1240 #, fuzzy
1241 msgid "Si&ze and Rotation"
1242 msgstr "כיוון הדף"
1243
1244 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292
1245 msgid "Rotate"
1246 msgstr "סיבוב"
1247
1248 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:339
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:369
1250 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1252 msgid "Angle to rotate image by"
1253 msgstr "זווית סיבוב"
1254
1255 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:349
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:362
1257 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1258 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1259 msgid "The origin of the rotation"
1260 msgstr "ציר הסיבוב"
1261
1262 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:352
1263 #, fuzzy
1264 msgid "Ori&gin:"
1265 msgstr "ציר:"
1266
1267 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:372
1268 msgid "A&ngle:"
1269 msgstr "זווית:"
1270
1271 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:387
1272 msgid "Scale"
1273 msgstr "קנה מידה"
1274
1275 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:411
1276 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1277 msgid "Height of image in output"
1278 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1279
1280 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:421
1281 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1282 msgid "Width of image in output"
1283 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1284
1285 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:444
1286 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1287 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1288
1289 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:447
1290 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1291 msgid "&Maintain aspect ratio"
1292 msgstr "שמור יחס"
1293
1294 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:470
1295 msgid "Crop"
1296 msgstr "חתוך"
1297
1298 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:485
1299 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1300 msgid "Clip to bounding box values"
1301 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1302
1303 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:488
1304 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1305 msgid "Clip to &bounding box"
1306 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1307
1308 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:495
1309 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1310 msgid "&Left bottom:"
1311 msgstr "שמאל למטה:"
1312
1313 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:508
1314 msgid "x"
1315 msgstr "x"
1316
1317 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:515
1318 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1319 msgid "Right &top:"
1320 msgstr "ימין למעלה:"
1321
1322 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:525
1323 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1324 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1325 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1326
1327 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:528
1328 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1329 msgid "&Get from File"
1330 msgstr "השג מקובץ"
1331
1332 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:558
1333 msgid "y"
1334 msgstr "y"
1335
1336 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:13
1337 #, fuzzy
1338 msgid "TabWidget"
1339 msgstr "רוחב תווית"
1340
1341 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1342 msgid "Basi&c"
1343 msgstr ""
1344
1345 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:26
1346 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1347 msgid "&Find:"
1348 msgstr "מצא:"
1349
1350 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:46
1351 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1352 msgid "Replace &with:"
1353 msgstr "החלף עם:"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:72
1356 msgid "Perform a case-sensitive search"
1357 msgstr ""
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:75
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
1361 msgid "Case &sensitive"
1362 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:85
1365 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1366 msgstr ""
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:88
1369 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1370 msgid "Find &Next"
1371 msgstr "חפש הבא"
1372
1373 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:101
1374 #, fuzzy
1375 msgid "Restrict search to whole words only"
1376 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1377
1378 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:104
1379 #, fuzzy
1380 msgid "W&hole words"
1381 msgstr "מילות מפתח"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:114
1384 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1385 msgstr ""
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:117
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1389 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122
1390 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1391 msgid "&Replace"
1392 msgstr "החלף"
1393
1394 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1395 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1396 msgid "Search &backwards"
1397 msgstr "חפש אחורנית"
1398
1399 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134
1400 #, fuzzy
1401 msgid "Replace all occurences at once"
1402 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
1403
1404 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:137
1405 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1406 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:142
1407 msgid "Replace &All"
1408 msgstr "החלף הכל"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:145
1411 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
1412 msgid "Ad&vanced"
1413 msgstr "מתקדם"
1414
1415 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160
1416 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1417 msgstr ""
1418
1419 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166
1420 #, fuzzy
1421 msgid "Sco&pe"
1422 msgstr "צורה:"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:178
1425 #, fuzzy
1426 msgid "Current paragraph"
1427 msgstr "הזח פסקה"
1428
1429 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:181
1430 #, fuzzy
1431 msgid "Current &paragraph"
1432 msgstr "הזח פסקה"
1433
1434 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194
1435 #, fuzzy
1436 msgid "Current &document"
1437 msgstr "הדפס מסמך"
1438
1439 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:213
1440 msgid ""
1441 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1442 "document"
1443 msgstr ""
1444
1445 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:216
1446 #, fuzzy
1447 msgid "&Master document"
1448 msgstr "מסמך ראשי"
1449
1450 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226
1451 #, fuzzy
1452 msgid "All open documents"
1453 msgstr "פתח מסמך"
1454
1455 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:229
1456 #, fuzzy
1457 msgid "&Open documents"
1458 msgstr "פתח מסמך"
1459
1460 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:239
1461 msgid "All ma&nuals"
1462 msgstr ""
1463
1464 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:252
1465 msgid ""
1466 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1467 "and paragraph style"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:255
1471 #, fuzzy
1472 msgid "Ignore &format"
1473 msgstr "לפורמט:"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:265
1476 msgid ""
1477 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1478 "first letter"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:268
1482 msgid "&Preserve first case on replace"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:278
1486 #, fuzzy
1487 msgid "&Expand macros"
1488 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
1489
1490 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1491 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:13 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1492 msgid "Form"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1496 #, fuzzy
1497 msgid "Float Type:"
1498 msgstr "מידע TeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:42
1501 msgid "Use &default placement"
1502 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:49
1505 msgid "Advanced Placement Options"
1506 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61
1509 msgid "&Top of page"
1510 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68
1513 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1514 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75
1517 msgid "Here de&finitely"
1518 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82
1521 msgid "&Here if possible"
1522 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:89
1525 msgid "&Page of floats"
1526 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:96
1529 msgid "&Bottom of page"
1530 msgstr "&תחתית העמוד"
1531
1532 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:106
1533 msgid "&Span columns"
1534 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1535
1536 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:113
1537 msgid "&Rotate sideways"
1538 msgstr "&סובב לצדדים"
1539
1540 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13
1541 msgid "FontUi"
1542 msgstr "ממשק גופנים"
1543
1544 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
1545 msgid "&Default Family:"
1546 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1547
1548 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:29
1549 #, fuzzy
1550 msgid "Select the default family for the document"
1551 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1552
1553 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:36
1554 msgid "&Base Size:"
1555 msgstr "גודל בסיס:"
1556
1557 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1558 #, fuzzy
1559 msgid "LaTe&X font encoding:"
1560 msgstr "&קידוד TeX:"
1561
1562 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1563 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1564 msgstr ""
1565
1566 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:73
1567 msgid "&Roman:"
1568 msgstr "רומי:"
1569
1570 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:83
1571 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1572 msgstr ""
1573
1574 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90
1575 msgid "&Sans Serif:"
1576 msgstr "נטול תגים:"
1577
1578 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:100
1579 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1580 msgstr ""
1581
1582 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1583 msgid "S&cale (%):"
1584 msgstr "הגדלה (%):"
1585
1586 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:117
1587 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1588 msgstr ""
1589
1590 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:130
1591 msgid "&Typewriter:"
1592 msgstr "מכונת כתיבה:"
1593
1594 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:140
1595 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1596 msgstr ""
1597
1598 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:147
1599 msgid "Sc&ale (%):"
1600 msgstr "הגדלה (%):"
1601
1602 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:157
1603 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1604 msgstr ""
1605
1606 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:170
1607 #, fuzzy
1608 msgid "C&JK:"
1609 msgstr "מפתח:"
1610
1611 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:180
1612 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1613 msgstr ""
1614
1615 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:187
1616 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1617 msgstr ""
1618
1619 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:190
1620 msgid "Use true S&mall Caps"
1621 msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
1622
1623 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:197
1624 msgid "Use old style instead of lining figures"
1625 msgstr ""
1626
1627 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:200
1628 msgid "Use &Old Style Figures"
1629 msgstr "השתמש באותיות בסגנון ישן"
1630
1631 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1632 msgid "&Graphics"
1633 msgstr "תמונות"
1634
1635 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1636 msgid "Select an image file"
1637 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1638
1639 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1640 msgid "Output Size"
1641 msgstr "גודל פלט"
1642
1643 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1644 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1645 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1646
1647 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1648 msgid "Set &height:"
1649 msgstr "קבע אורך:"
1650
1651 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1652 msgid "&Scale Graphics (%):"
1653 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1654
1655 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1656 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1657 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1660 msgid "Set &width:"
1661 msgstr "קבע רוחב:"
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1664 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1665 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1668 msgid "Rotate Graphics"
1669 msgstr "סובב תמונות"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1672 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1673 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1676 msgid "Ro&tate after scaling"
1677 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1680 msgid "Or&igin:"
1681 msgstr "ציר:"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1684 msgid "A&ngle (Degrees):"
1685 msgstr "זווית (מעלות):"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1688 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1689 msgid "File name of image"
1690 msgstr "שם קובץ התמונה"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1693 msgid "&Clipping"
1694 msgstr "הצמדה"
1695
1696 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1698 msgid "y:"
1699 msgstr "y:"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1703 msgid "x:"
1704 msgstr "x:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1707 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1708 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1709
1710 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1711 msgid "Don't un&zip on export"
1712 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1713
1714 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1716 msgid "Additional LaTeX options"
1717 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1720 msgid "LaTeX &options:"
1721 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1722
1723 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1724 msgid ""
1725 "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
1726 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1727 msgstr ""
1728
1729 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1730 msgid "Sho&w in LyX"
1731 msgstr "הצג ב- LyX"
1732
1733 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1734 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1735 msgstr ""
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1738 #, fuzzy
1739 msgid "Graphics Group"
1740 msgstr "תמונות"
1741
1742 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1743 msgid "A&ssigned to group:"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1747 msgid "Click to define a new graphics group."
1748 msgstr ""
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1751 msgid "O&pen new group..."
1752 msgstr ""
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1755 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1756 msgstr ""
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1759 msgid "Draft mode"
1760 msgstr "מצב טיוטה"
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1763 msgid "&Draft mode"
1764 msgstr "מצב &טיוטה"
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1767 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1768 msgstr ""
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1771 msgid "..............."
1772 msgstr "..............."
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1775 msgid "________"
1776 msgstr "________"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1779 msgid "<-----------"
1780 msgstr "<-----------"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1783 msgid "----------->"
1784 msgstr "----------->"
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1787 msgid "\\-----v-----/"
1788 msgstr "\\-----v-----/"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1791 msgid "/-----^-----\\"
1792 msgstr "/-----^-----\\"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1795 msgid "&Spacing:"
1796 msgstr "&מרווח:"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1799 msgid "Supported spacing types"
1800 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1803 msgid "&Value:"
1804 msgstr "&ערך:"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
1809 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1810
1811 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1812 #, fuzzy
1813 msgid "&Fill Pattern:"
1814 msgstr "קובץ:"
1815
1816 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1817 msgid "&Protect:"
1818 msgstr "מו&גן:"
1819
1820 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:207
1821 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:213
1822 #, fuzzy
1823 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1824 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1827 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:35 lib/layouts/scrlttr2.layout:205
1828 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:264
1829 #: lib/layouts/stdinsets.inc:267 lib/layouts/minimalistic.module:24
1830 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
1831 msgid "URL"
1832 msgstr "URL"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:25
1835 #, fuzzy
1836 msgid "&Target:"
1837 msgstr "גדול אף יותר:"
1838
1839 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1840 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:55
1841 msgid "Name associated with the URL"
1842 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1843
1844 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:45
1845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
1846 msgid "&Name:"
1847 msgstr "שם:"
1848
1849 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1850 #, fuzzy
1851 msgid "Specify the link target"
1852 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
1853
1854 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:65
1855 msgid "Link type"
1856 msgstr ""
1857
1858 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1859 msgid "Link to the web or to every other target"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80
1863 #, fuzzy
1864 msgid "&Web"
1865 msgstr "NoWeb"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1868 #, fuzzy
1869 msgid "Link to an email address"
1870 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
1871
1872 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1873 #, fuzzy
1874 msgid "&Email"
1875 msgstr "דוא\"ל"
1876
1877 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1878 #, fuzzy
1879 msgid "Link to a file"
1880 msgstr "הדפס לקובץ"
1881
1882 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1883 #, fuzzy
1884 msgid "&File"
1885 msgstr "קובץ:"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1888 msgid "Listing Parameters"
1889 msgstr "רישום קוד"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1894 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1895 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1900 msgid "&Bypass validation"
1901 msgstr "&עקוף אימות"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1904 msgid "C&aption:"
1905 msgstr "&כותרת:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1908 msgid "La&bel:"
1909 msgstr "&תווית:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1912 msgid "Mo&re parameters"
1913 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1916 msgid "Underline spaces in generated output"
1917 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1920 msgid "&Mark spaces in output"
1921 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1924 msgid "Show LaTeX preview"
1925 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1936 msgid "&Include Type:"
1937 msgstr "סו&ג קובץ:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1940 msgid "Include"
1941 msgstr "כלול"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:365
1944 msgid "Input"
1945 msgstr "קלט"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
1948 msgid "Verbatim"
1949 msgstr "מילה במילה"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1042
1952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1048
1953 msgid "Program Listing"
1954 msgstr "רישום קוד"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "ערוך את הקובץ"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1961 msgid "&Edit"
1962 msgstr "&עריכה"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59
1965 #, fuzzy
1966 msgid "A&vailable indices:"
1967 msgstr "ענפים זמינים:"
1968
1969 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1970 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1971 msgstr ""
1972
1973 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1974 msgid ""
1975 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1976 msgstr ""
1977
1978 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
1980 #, fuzzy
1981 msgid "Index generation"
1982 msgstr "הזחה"
1983
1984 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1985 msgid "Define program options of the selected processor."
1986 msgstr ""
1987
1988 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1989 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1990 msgstr ""
1991
1992 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1993 #, fuzzy
1994 msgid "&Use multiple indexes"
1995 msgstr "בטל את כל הקווים"
1996
1997 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
1998 msgid ""
1999 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2000 msgstr ""
2001
2002 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2003 #, fuzzy
2004 msgid "Add a new index to the list"
2005 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
2006
2007 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
2008 #, fuzzy
2009 msgid "A&vailable Indexes:"
2010 msgstr "ענפים זמינים:"
2011
2012 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2013 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
2014 #, fuzzy
2015 msgid "1"
2016 msgstr "10"
2017
2018 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2019 #, fuzzy
2020 msgid "Remove the selected index"
2021 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2022
2023 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2024 #, fuzzy
2025 msgid "Rename the selected index"
2026 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
2027
2028 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2029 #, fuzzy
2030 msgid "R&ename..."
2031 msgstr "שנה שם"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2034 #, fuzzy
2035 msgid "Define or change button color"
2036 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
2037
2038 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2039 #, fuzzy
2040 msgid "Information Type:"
2041 msgstr "מידע TeX"
2042
2043 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2044 #, fuzzy
2045 msgid "Information Name:"
2046 msgstr "מידע TeX"
2047
2048 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2049 #, fuzzy
2050 msgid "Inset Parameter Configuration"
2051 msgstr "הכנס שבר פשוט"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:47
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2056 msgstr ""
2057
2058 # הכוונה להערות למיניהן
2059 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:72
2060 #, fuzzy
2061 msgid "New Inset"
2062 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
2063
2064 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2065 #, fuzzy
2066 msgid "Document &class"
2067 msgstr "&מחלקת מסמך:"
2068
2069 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2070 msgid "Click to select a local document class definition file"
2071 msgstr ""
2072
2073 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2074 msgid "&Local Layout..."
2075 msgstr ""
2076
2077 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2078 #, fuzzy
2079 msgid "Class options"
2080 msgstr "כותרת"
2081
2082 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2083 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2087 #, fuzzy
2088 msgid "P&redefined:"
2089 msgstr "מדפסת:"
2090
2091 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2092 msgid ""
2093 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2094 "select/deselect."
2095 msgstr ""
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2098 #, fuzzy
2099 msgid "Cust&om:"
2100 msgstr "מותאם אישית"
2101
2102 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2103 #, fuzzy
2104 msgid "&Graphics driver:"
2105 msgstr "תמונות"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2108 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2109 msgstr ""
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2112 #, fuzzy
2113 msgid "Select de&fault master document"
2114 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
2115
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2117 #, fuzzy
2118 msgid "&Master:"
2119 msgstr "&חיצוניים:"
2120
2121 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2122 #, fuzzy
2123 msgid "Enter the name of the default master document"
2124 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
2125
2126 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2127 msgid "Suppress default date on front page"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:25
2131 #, fuzzy
2132 msgid "Encoding"
2133 msgstr "&קידוד:"
2134
2135 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:40
2136 #, fuzzy
2137 msgid "Language &Default"
2138 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
2139
2140 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:63
2141 #, fuzzy
2142 msgid "&Other:"
2143 msgstr "&חיצוניים:"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:109
2146 msgid "&Quote Style:"
2147 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2148
2149 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:23
2150 #, fuzzy
2151 msgid "Offset:"
2152 msgstr "כבוי"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:33
2155 #, fuzzy
2156 msgid "Value of the vertical line offset."
2157 msgstr "מרווח אנכי"
2158
2159 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:56
2160 #, fuzzy
2161 msgid "Width:"
2162 msgstr "רוחב:"
2163
2164 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:69
2165 #, fuzzy
2166 msgid "Value of the line width."
2167 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:92
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Height:"
2172 msgstr "אורך:"
2173
2174 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:102
2175 msgid "Value of the line height."
2176 msgstr ""
2177
2178 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2179 #, fuzzy
2180 msgid "Input here the listings parameters"
2181 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
2182
2183 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2184 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2185 msgid "Feedback window"
2186 msgstr "חלון משוב"
2187
2188 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:333
2189 #: src/insets/InsetListings.cpp:356 src/insets/InsetListings.cpp:358
2190 msgid "Listing"
2191 msgstr "רישום קוד"
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2194 msgid "&Main Settings"
2195 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2196
2197 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2198 msgid "Placement"
2199 msgstr "מיקום"
2200
2201 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2202 msgid "Check for inline listings"
2203 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2204
2205 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2206 msgid "&Inline listing"
2207 msgstr "&בתוך השורה"
2208
2209 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2210 msgid "Check for floating listings"
2211 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2212
2213 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2214 msgid "&Float"
2215 msgstr "&אובייקט צף"
2216
2217 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2218 msgid "&Placement:"
2219 msgstr "&מיקום:"
2220
2221 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2222 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2223 msgstr ""
2224 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2225 "צף"
2226
2227 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2228 msgid "Line numbering"
2229 msgstr "מספור שורות"
2230
2231 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2232 msgid "&Side:"
2233 msgstr "צד:"
2234
2235 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2236 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2237 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2238
2239 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2240 msgid "S&tep:"
2241 msgstr "הפרש:"
2242
2243 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2244 msgid "Difference between two numbered lines"
2245 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2246
2247 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2248 msgid "Font si&ze:"
2249 msgstr "גודל גופן:"
2250
2251 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2252 msgid "Choose the font size for line numbers"
2253 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2254
2255 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2256 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:916
2257 msgid "Style"
2258 msgstr "סגנון"
2259
2260 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2261 msgid "F&ont size:"
2262 msgstr "&גודל גופן:"
2263
2264 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2265 msgid "The content's base font size"
2266 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2267
2268 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2269 msgid "Font Famil&y:"
2270 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2271
2272 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2273 msgid "The content's base font style"
2274 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2275
2276 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2277 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2278 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2279
2280 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2281 msgid "&Break long lines"
2282 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2283
2284 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2285 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2286 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2287
2288 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2289 msgid "S&pace as symbol"
2290 msgstr "&רווח כסמל"
2291
2292 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2293 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2294 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2295
2296 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2297 msgid "Space i&n string as symbol"
2298 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2299
2300 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2301 #, fuzzy
2302 msgid "Tab&ulator size:"
2303 msgstr "טבלה|ט"
2304
2305 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2306 msgid "Use extended character table"
2307 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2308
2309 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2310 msgid "&Extended character table"
2311 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2312
2313 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2314 msgid "Lan&guage:"
2315 msgstr "שפה:"
2316
2317 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2318 msgid "Select the programming language"
2319 msgstr "בחר שפת תכנות"
2320
2321 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2322 msgid "&Dialect:"
2323 msgstr "דיאלקט:"
2324
2325 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2326 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2327 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2328
2329 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2330 msgid "Range"
2331 msgstr "טווח"
2332
2333 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2334 msgid "Fi&rst line:"
2335 msgstr "שורה ראשונה:"
2336
2337 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2338 msgid "The first line to be printed"
2339 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2340
2341 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2342 msgid "&Last line:"
2343 msgstr "שורה אחרונה:"
2344
2345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2346 msgid "The last line to be printed"
2347 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2348
2349 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2350 msgid "More Parameters"
2351 msgstr "פרמטרים נוספים"
2352
2353 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2354 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2355 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2356
2357 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2358 #, fuzzy
2359 msgid "Document-specific layout information"
2360 msgstr "מידע כללי"
2361
2362 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2363 #, fuzzy
2364 msgid "Errors reported in terminal."
2365 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:38
2368 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:567
2369 msgid "Press button to check validity..."
2370 msgstr ""
2371
2372 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:51
2373 #, fuzzy
2374 msgid "&Validate"
2375 msgstr "תצוגה/עדכון"
2376
2377 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2378 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2379 msgstr ""
2380
2381 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2382 msgid "Log &Type:"
2383 msgstr ""
2384
2385 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2386 msgid "Update the display"
2387 msgstr "עדכן את התצוגה"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
2390 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56
2391 msgid "&Update"
2392 msgstr "עדכן"
2393
2394 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2395 msgid "Copy to Clip&board"
2396 msgstr ""
2397
2398 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2399 msgid "&Go!"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2403 msgid "Jump to the next warning message."
2404 msgstr ""
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2407 #, fuzzy
2408 msgid "Next &Warning"
2409 msgstr "אזהרת יצוא!"
2410
2411 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2412 msgid "Jump to the next error message."
2413 msgstr ""
2414
2415 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2416 #, fuzzy
2417 msgid "Next &Error"
2418 msgstr "שגיאת חיפוש"
2419
2420 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2421 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2422 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2423
2424 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2425 msgid "&Default Margins"
2426 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2427
2428 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2429 msgid "&Top:"
2430 msgstr "&עליונים:"
2431
2432 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2433 msgid "&Bottom:"
2434 msgstr "&תחתונים:"
2435
2436 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2437 msgid "&Inner:"
2438 msgstr "&פנימיים:"
2439
2440 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2441 msgid "O&uter:"
2442 msgstr "&חיצוניים:"
2443
2444 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2445 msgid "Head &sep:"
2446 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2447
2448 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2449 msgid "Head &height:"
2450 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2451
2452 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2453 msgid "&Foot skip:"
2454 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2455
2456 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2457 #, fuzzy
2458 msgid "&Column Sep:"
2459 msgstr "עמודות:"
2460
2461 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2462 #, fuzzy
2463 msgid "Master Document Output"
2464 msgstr "מסמך ראשי"
2465
2466 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2467 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2468 msgstr ""
2469
2470 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2471 msgid "Include only &selected children"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2475 msgid ""
2476 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2477 "compilation)"
2478 msgstr ""
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2481 #, fuzzy
2482 msgid "&Maintain counters and references"
2483 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
2484
2485 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2486 msgid "Include all subdocuments in the output"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2490 #, fuzzy
2491 msgid "&Include all children"
2492 msgstr "כלול קובץ"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:30
2495 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:43
2496 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2497 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2498 msgid "Number of rows"
2499 msgstr "מספר שורות"
2500
2501 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:33
2502 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2503 msgid "&Rows:"
2504 msgstr "שורות:"
2505
2506 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:59
2507 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:72
2508 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2509 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2510 msgid "Number of columns"
2511 msgstr "מספר עמודות"
2512
2513 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:62
2514 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2515 msgid "&Columns:"
2516 msgstr "עמודות:"
2517
2518 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:112
2519 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2520 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2521
2522 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2523 msgid "Vertical alignment"
2524 msgstr "יישור אנכי"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185
2527 msgid "&Vertical:"
2528 msgstr "אנכי:"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:204
2531 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2532 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211
2535 msgid "&Horizontal:"
2536 msgstr "אופקי:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:224
2539 #, fuzzy
2540 msgid "Decoration"
2541 msgstr "מראה:"
2542
2543 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:230
2544 #, fuzzy
2545 msgid "&Type:"
2546 msgstr "סוג"
2547
2548 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:243
2549 msgid "decoration type / matrix border"
2550 msgstr ""
2551
2552 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:252
2553 msgid "[x]"
2554 msgstr ""
2555
2556 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:257
2557 msgid "(x)"
2558 msgstr ""
2559
2560 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:262
2561 msgid "{x}"
2562 msgstr ""
2563
2564 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:267
2565 msgid "|x|"
2566 msgstr ""
2567
2568 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:272
2569 msgid "||x||"
2570 msgstr ""
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:19
2573 msgid ""
2574 "The AMS LaTeX packages are only used if symbols from the AMS math toolbars "
2575 "are inserted into formulas"
2576 msgstr ""
2577
2578 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:22
2579 msgid "&Use AMS math package automatically"
2580 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2581
2582 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:32
2583 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
2584 msgstr ""
2585
2586 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:35
2587 msgid "Use AMS &math package"
2588 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2589
2590 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:42
2591 msgid ""
2592 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
2593 "inserted into formulas"
2594 msgstr ""
2595
2596 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2597 msgid "Use esint package &automatically"
2598 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2599
2600 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:55
2601 msgid "The LaTeX package esint is always used"
2602 msgstr ""
2603
2604 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:58
2605 msgid "Use &esint package"
2606 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2607
2608 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:65
2609 msgid ""
2610 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
2611 "into formulas"
2612 msgstr ""
2613
2614 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:68
2615 #, fuzzy
2616 msgid "Use math&dots package automatically"
2617 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:75
2620 msgid "The LaTeX package mathdots is used"
2621 msgstr ""
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:78
2624 #, fuzzy
2625 msgid "Use math&dots package"
2626 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
2627
2628 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:85
2629 msgid ""
2630 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
2631 "inserted into formulas"
2632 msgstr ""
2633
2634 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:88
2635 #, fuzzy
2636 msgid "Use mhchem &package automatically"
2637 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:98
2640 msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
2641 msgstr ""
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:101
2644 #, fuzzy
2645 msgid "Use mh&chem package"
2646 msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
2647
2648 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2649 #, fuzzy
2650 msgid "A&vailable:"
2651 msgstr "ענפים זמינים:"
2652
2653 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:96
2654 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2655 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:175
2656 msgid "A&dd"
2657 msgstr "הוסף"
2658
2659 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2660 #, fuzzy
2661 msgid "De&lete"
2662 msgstr "מחק"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:147
2665 #, fuzzy
2666 msgid "S&elected:"
2667 msgstr "מחק"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:31
2670 msgid "Sort &as:"
2671 msgstr "&מיין בתור:"
2672
2673 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:41
2674 msgid "&Description:"
2675 msgstr "&תיאור:"
2676
2677 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:51
2678 msgid "&Symbol:"
2679 msgstr "&סמל:"
2680
2681 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2682 msgid "Type"
2683 msgstr "סוג"
2684
2685 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2686 msgid "LyX internal only"
2687 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2688
2689 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2690 msgid "LyX &Note"
2691 msgstr "ה&ערת LyX"
2692
2693 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2694 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2695 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2696
2697 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2698 msgid "&Comment"
2699 msgstr "&הערה"
2700
2701 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2702 msgid "Print as grey text"
2703 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2704
2705 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2706 msgid "&Greyed out"
2707 msgstr "ב&אפור"
2708
2709 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2710 msgid "&List in Table of Contents"
2711 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2712
2713 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2714 msgid "&Numbering"
2715 msgstr "מספור"
2716
2717 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:19
2718 #, fuzzy
2719 msgid "Output Format"
2720 msgstr "הפלט ריק"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:42 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:55
2723 #, fuzzy
2724 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2725 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
2726
2727 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:45
2728 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:177
2729 #, fuzzy
2730 msgid "De&fault Output Format:"
2731 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
2732
2733 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64
2734 msgid "Use the XeTeX processing engine"
2735 msgstr ""
2736
2737 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:67
2738 msgid "Use &XeTeX"
2739 msgstr ""
2740
2741 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:77
2742 msgid "Enable forward/reverse search (e.g., SyncTeX)"
2743 msgstr ""
2744
2745 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:80
2746 #, fuzzy
2747 msgid "S&ynchronize with Output"
2748 msgstr "תאריך (פלט)"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:97
2751 #, fuzzy
2752 msgid "C&ustom Macro:"
2753 msgstr "מספר לקוח:"
2754
2755 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:107
2756 #, fuzzy
2757 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2758 msgstr "הקדמת LaTeX"
2759
2760 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2761 #, fuzzy
2762 msgid "XHTML Output Options"
2763 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
2764
2765 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:131
2766 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2767 msgstr ""
2768
2769 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:134
2770 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2771 msgstr ""
2772
2773 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:147
2774 #, fuzzy
2775 msgid "&Math Output:"
2776 msgstr "פלט"
2777
2778 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2779 msgid "Format to use for math output."
2780 msgstr ""
2781
2782 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:167
2783 #, fuzzy
2784 msgid "MathML"
2785 msgstr "מתמטיקה"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:172 lib/configure.py:549
2788 msgid "HTML"
2789 msgstr "HTML"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:177
2792 #, fuzzy
2793 msgid "Images"
2794 msgstr "עמודים"
2795
2796 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:182 lib/layouts/aapaper.layout:61
2797 #: lib/layouts/egs.layout:619 lib/languages:4
2798 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226
2799 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:654
2800 msgid "LaTeX"
2801 msgstr "LaTeX"
2802
2803 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:196
2804 #, fuzzy
2805 msgid "Math &Image Scaling:"
2806 msgstr "ריווח מתמטיקה"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:212
2809 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2813 msgid "&Use hyperref support"
2814 msgstr ""
2815
2816 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2817 #, fuzzy
2818 msgid "&General"
2819 msgstr "כללי"
2820
2821 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:99
2822 msgid ""
2823 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2824 msgstr ""
2825
2826 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:102
2827 msgid "Automatically fi&ll header"
2828 msgstr ""
2829
2830 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:109
2831 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2832 msgstr ""
2833
2834 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:112
2835 msgid "Load in &fullscreen mode"
2836 msgstr ""
2837
2838 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:121
2839 #, fuzzy
2840 msgid "Header Information"
2841 msgstr "מידע TeX"
2842
2843 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:133
2844 #, fuzzy
2845 msgid "&Title:"
2846 msgstr "כותרת:"
2847
2848 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:146
2849 #, fuzzy
2850 msgid "&Author:"
2851 msgstr "מחבר:"
2852
2853 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:159
2854 #, fuzzy
2855 msgid "&Subject:"
2856 msgstr "Subset"
2857
2858 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:172
2859 #, fuzzy
2860 msgid "&Keywords:"
2861 msgstr "מילת מפתח:"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2864 #, fuzzy
2865 msgid "H&yperlinks"
2866 msgstr "ייצר היפר-קישור"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2869 msgid "Allows link text to break across lines."
2870 msgstr ""
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2873 #, fuzzy
2874 msgid "B&reak links over lines"
2875 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2876
2877 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2878 msgid "No &frames around links"
2879 msgstr ""
2880
2881 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2882 #, fuzzy
2883 msgid "C&olor links"
2884 msgstr "צבעים"
2885
2886 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2887 msgid "Bibliographical backreferences"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2891 #, fuzzy
2892 msgid "B&ackreferences:"
2893 msgstr "העדפות"
2894
2895 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2896 #, fuzzy
2897 msgid "&Bookmarks"
2898 msgstr "סימניות"
2899
2900 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2901 #, fuzzy
2902 msgid "G&enerate Bookmarks"
2903 msgstr "מחק סמניות"
2904
2905 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2906 #, fuzzy
2907 msgid "&Numbered bookmarks"
2908 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339
2911 #, fuzzy
2912 msgid "Number of levels"
2913 msgstr "מספר עותקים"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:348
2916 #, fuzzy
2917 msgid "&Open bookmarks"
2918 msgstr "שמור סמנייה"
2919
2920 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2921 #, fuzzy
2922 msgid "Additional o&ptions"
2923 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2924
2925 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2926 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2927 msgstr ""
2928
2929 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:19
2930 #, fuzzy
2931 msgid "Paper Format"
2932 msgstr "תצורת תאריך"
2933
2934 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
2935 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
2936 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
2937 msgid "&Format:"
2938 msgstr "ת&סדיר:"
2939
2940 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:44
2941 #, fuzzy
2942 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with &quot;Custom&quot;"
2943 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2944
2945 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:125
2946 #, fuzzy
2947 msgid "&Orientation:"
2948 msgstr "כיוון הדף"
2949
2950 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:135
2951 msgid "&Portrait"
2952 msgstr "לאורך"
2953
2954 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:145
2955 msgid "&Landscape"
2956 msgstr "לרוחב"
2957
2958 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:161
2959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1251
2960 msgid "Page Layout"
2961 msgstr "הגדרות עמוד"
2962
2963 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:170
2964 #, fuzzy
2965 msgid "Headings &style:"
2966 msgstr "סגנון עמוד:"
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186
2969 msgid "Style used for the page header and footer"
2970 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2971
2972 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:206
2973 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2974 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2975
2976 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:209
2977 msgid "&Two-sided document"
2978 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2979
2980 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2981 msgid "Label Width"
2982 msgstr "רוחב תווית"
2983
2984 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2985 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2986 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2987 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2988
2989 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2990 msgid "Lo&ngest label"
2991 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2994 #, fuzzy
2995 msgid "Line &spacing"
2996 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1805
2999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:692
3000 msgid "Single"
3001 msgstr "יחיד"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
3004 msgid "1.5"
3005 msgstr "1.5"
3006
3007 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1811
3008 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:696
3009 msgid "Double"
3010 msgstr "כפול"
3011
3012 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
3013 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:997
3014 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1016
3015 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1064 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
3016 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:686
3017 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:690 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:698
3018 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:794 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841
3019 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
3020 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:823
3021 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2021 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2044
3022 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:71
3023 msgid "Custom"
3024 msgstr "מותאם אישית"
3025
3026 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
3027 #, fuzzy
3028 msgid "&Indent Paragraph"
3029 msgstr "הזח פסקה"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
3032 msgid "&Justified"
3033 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
3034
3035 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
3036 msgid "&Left"
3037 msgstr "ל&שמאל"
3038
3039 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
3040 msgid "C&enter"
3041 msgstr "מ&רכז"
3042
3043 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
3044 msgid "Ri&ght"
3045 msgstr "&ימין"
3046
3047 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
3048 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
3049 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
3050
3051 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
3052 #, fuzzy
3053 msgid "Paragraph's &Default"
3054 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
3057 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
3061 msgid "&Phantom"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
3065 #, fuzzy
3066 msgid "Horizontal space of the phantom content"
3067 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
3068
3069 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
3070 msgid "&Horiz. Phantom"
3071 msgstr ""
3072
3073 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
3074 #, fuzzy
3075 msgid "Vertical space of the phantom content"
3076 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
3077
3078 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
3079 msgid "&Vert. Phantom"
3080 msgstr ""
3081
3082 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42
3083 #, fuzzy
3084 msgid "A&lter..."
3085 msgstr "שנה..."
3086
3087 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:62
3088 #, fuzzy
3089 msgid "Use system colors"
3090 msgstr "No system directory"
3091
3092 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:25
3093 #, fuzzy
3094 msgid "In Math"
3095 msgstr "מתמטיקה"
3096
3097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:40
3098 msgid ""
3099 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3100 "delay."
3101 msgstr ""
3102
3103 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:43
3104 msgid "Automatic in&line completion"
3105 msgstr ""
3106
3107 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:50
3108 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3109 msgstr ""
3110
3111 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:53
3112 #, fuzzy
3113 msgid "Automatic p&opup"
3114 msgstr "עדכון אוטומטי"
3115
3116 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:60
3117 #, fuzzy
3118 msgid "Autoco&rrection"
3119 msgstr "התחל אוטומטית"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:70
3122 #, fuzzy
3123 msgid "In Text"
3124 msgstr "טקסט:"
3125
3126 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:85
3127 msgid ""
3128 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3129 "delay."
3130 msgstr ""
3131
3132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:88
3133 msgid "Automatic &inline completion"
3134 msgstr ""
3135
3136 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:95
3137 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3138 msgstr ""
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:98
3141 #, fuzzy
3142 msgid "Automatic &popup"
3143 msgstr "עדכון אוטומטי"
3144
3145 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:105
3146 msgid ""
3147 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3148 "mode."
3149 msgstr ""
3150
3151 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:108
3152 msgid "Cursor i&ndicator"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118
3156 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:364
3157 msgid "General"
3158 msgstr "כללי"
3159
3160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:141
3161 msgid ""
3162 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3163 "if it is available."
3164 msgstr ""
3165
3166 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:154
3167 msgid "s inline completion dela&y"
3168 msgstr ""
3169
3170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:187
3171 msgid ""
3172 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3173 "if it is available."
3174 msgstr ""
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:200
3177 msgid "s popup d&elay"
3178 msgstr ""
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:225
3181 msgid ""
3182 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3183 "It will be shown right away."
3184 msgstr ""
3185
3186 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:228
3187 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3188 msgstr ""
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:235
3191 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:238
3195 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3196 msgstr ""
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3199 msgid "C&onverter:"
3200 msgstr "&ממיר:"
3201
3202 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3203 msgid "E&xtra flag:"
3204 msgstr "דגל נוסף:"
3205
3206 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3207 msgid "&From format:"
3208 msgstr "מפורמט:"
3209
3210 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3211 msgid "&To format:"
3212 msgstr "לפורמט:"
3213
3214 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3215 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3216 msgid "&Modify"
3217 msgstr "שנה"
3218
3219 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3220 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3221 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2744 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2808
3222 msgid "Remo&ve"
3223 msgstr "הסר"
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3226 msgid "Converter Defi&nitions"
3227 msgstr "המר הגדרות"
3228
3229 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3230 msgid "Converter File Cache"
3231 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3232
3233 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3234 msgid "&Enabled"
3235 msgstr "מופעל"
3236
3237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3238 #, fuzzy
3239 msgid "Maximum A&ge (in days):"
3240 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3241
3242 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:25
3243 #, fuzzy
3244 msgid "Display &Graphics"
3245 msgstr "הצג תמונות:"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:45
3248 msgid "Instant &Preview:"
3249 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3250
3251 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:56 src/Font.cpp:76
3252 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
3253 msgid "Off"
3254 msgstr "כבוי"
3255
3256 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:61
3257 msgid "No math"
3258 msgstr "ללא מתמטיקה"
3259
3260 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:66 src/Font.cpp:76
3261 msgid "On"
3262 msgstr "פועל"
3263
3264 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:74
3265 #, fuzzy
3266 msgid "Preview Si&ze:"
3267 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
3268
3269 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:92
3270 #, fuzzy
3271 msgid "Factor for the preview size"
3272 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:114
3275 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3276 msgstr ""
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:117
3279 #, fuzzy
3280 msgid "&Mark end of paragraphs"
3281 msgstr "הזח פסקה"
3282
3283 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:227
3284 #, fuzzy
3285 msgid "Editing"
3286 msgstr "יוצא."
3287
3288 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3289 #, fuzzy
3290 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3291 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3292
3293 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:44
3294 #, fuzzy
3295 msgid "Scroll &below end of document"
3296 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:51
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Sort &environments alphabetically"
3301 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:58
3304 msgid "&Group environments by their category"
3305 msgstr ""
3306
3307 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:66
3308 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3309 msgstr ""
3310
3311 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:71
3312 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3313 msgstr ""
3314
3315 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:76
3316 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3317 msgstr ""
3318
3319 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3320 msgid "Fullscreen"
3321 msgstr ""
3322
3323 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:118
3324 msgid "&Hide toolbars"
3325 msgstr ""
3326
3327 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:125
3328 msgid "Hide scr&ollbar"
3329 msgstr ""
3330
3331 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3332 #, fuzzy
3333 msgid "Hide &tabbar"
3334 msgstr "delta"
3335
3336 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:139
3337 #, fuzzy
3338 msgid "Hide &menubar"
3339 msgstr "delta"
3340
3341 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:146
3342 msgid "&Limit text width"
3343 msgstr ""
3344
3345 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:158
3346 msgid "Screen used (&pixels):"
3347 msgstr ""
3348
3349 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:45
3350 #, fuzzy
3351 msgid "&New..."
3352 msgstr "&חדש:"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:52
3355 #, fuzzy
3356 msgid "Re&move"
3357 msgstr "הסר"
3358
3359 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:59
3360 msgid "&Document format"
3361 msgstr "&פורמט מסמך"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:66
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Vector &graphics format"
3366 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3369 #, fuzzy
3370 msgid "S&hort Name:"
3371 msgstr "&מיין בתור:"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:86
3374 msgid "E&xtension:"
3375 msgstr "&סיומת:"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:99
3378 #, fuzzy
3379 msgid "Shortc&ut:"
3380 msgstr "&קיצור דרך:"
3381
3382 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:112
3383 msgid "Ed&itor:"
3384 msgstr "&עורך:"
3385
3386 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:132
3387 msgid "&Viewer:"
3388 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3389
3390 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:152
3391 #, fuzzy
3392 msgid "Co&pier:"
3393 msgstr "&מתעתק:"
3394
3395 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:165
3396 #, fuzzy
3397 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3398 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3399
3400 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:168
3401 #, fuzzy
3402 msgid "Default Format"
3403 msgstr "תצורת תאריך"
3404
3405 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3406 msgid "&E-mail:"
3407 msgstr "דוא\"ל:"
3408
3409 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3410 msgid "Your name"
3411 msgstr "שמך"
3412
3413 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3414 msgid "Your E-mail address"
3415 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3416
3417 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:19
3418 msgid "Keyboard"
3419 msgstr "מקלדת"
3420
3421 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:31
3422 msgid "Use &keyboard map"
3423 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:44
3426 msgid "&First:"
3427 msgstr "ראשונה:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:64
3430 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3431 msgid "Br&owse..."
3432 msgstr "עיין..."
3433
3434 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:90
3435 msgid "S&econd:"
3436 msgstr "שנייה:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Mouse"
3441 msgstr "יותר"
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:135
3444 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3445 msgstr ""
3446
3447 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:145
3448 msgid ""
3449 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3450 "speed it up, low values slow it down."
3451 msgstr ""
3452
3453 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:189
3454 msgid "Scroll wheel zoom"
3455 msgstr ""
3456
3457 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:222
3458 #, fuzzy
3459 msgid "Enable"
3460 msgstr "מופעל"
3461
3462 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3463 #, fuzzy
3464 msgid "Ctrl"
3465 msgstr "מסקנה"
3466
3467 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:241
3468 #, fuzzy
3469 msgid "Shift"
3470 msgstr "infty"
3471
3472 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246
3473 #, fuzzy
3474 msgid "Alt"
3475 msgstr "Vert"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:19
3478 #, fuzzy
3479 msgid "User &interface language:"
3480 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
3481
3482 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:29
3483 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3484 msgstr ""
3485
3486 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:39
3487 msgid "Language pac&kage:"
3488 msgstr "חבילת שפה:"
3489
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:49
3491 msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
3492 msgstr ""
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3495 msgid "Command s&tart:"
3496 msgstr "פקודת התחלה:"
3497
3498 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
3499 #, fuzzy
3500 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3501 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3502
3503 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:86
3504 msgid "Command e&nd:"
3505 msgstr "פקודת סיום:"
3506
3507 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:96
3508 #, fuzzy
3509 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3510 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3511
3512 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:103
3513 #, fuzzy
3514 msgid "Default Decimal &Point:"
3515 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:119
3518 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:135
3519 msgid "X; "
3520 msgstr ""
3521
3522 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:129
3523 msgid "Use the babel package for multilingual support"
3524 msgstr ""
3525
3526 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:132
3527 #, fuzzy
3528 msgid "&Use babel"
3529 msgstr "השתמש &ב- Babel"
3530
3531 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:139
3532 msgid ""
3533 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3534 "the language package)"
3535 msgstr ""
3536
3537 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:142
3538 msgid "&Global"
3539 msgstr "&גלובלי"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:149
3542 msgid ""
3543 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3544 "command"
3545 msgstr ""
3546
3547 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:152
3548 msgid "Auto &begin"
3549 msgstr "התחל אוטומטית"
3550
3551 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:159
3552 msgid ""
3553 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3554 "switch command"
3555 msgstr ""
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:162
3558 msgid "Auto &end"
3559 msgstr "&סיים אוטומטית"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:169
3562 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3563 msgstr ""
3564
3565 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:172
3566 msgid "Mark &foreign languages"
3567 msgstr "סמן &שפות זרות"
3568
3569 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:182
3570 #, fuzzy
3571 msgid "Right-to-left language support"
3572 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3573
3574 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194 src/LyXRC.cpp:3319
3575 msgid ""
3576 "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
3577 msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
3578
3579 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3580 msgid "Enable RTL su&pport"
3581 msgstr ""
3582
3583 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:212
3584 #, fuzzy
3585 msgid "Cursor movement:"
3586 msgstr "הערה"
3587
3588 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:222
3589 #, fuzzy
3590 msgid "&Logical"
3591 msgstr "&טבלה ארוכה"
3592
3593 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:232
3594 msgid "&Visual"
3595 msgstr ""
3596
3597 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3598 msgid ""
3599 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3600 msgstr ""
3601
3602 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3603 #, fuzzy
3604 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3605 msgstr "&קידוד TeX:"
3606
3607 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3608 msgid "Default paper si&ze:"
3609 msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
3610
3611 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:57
3612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
3613 msgid "US letter"
3614 msgstr "US letter"
3615
3616 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:62
3617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:843
3618 msgid "US legal"
3619 msgstr "US legal"
3620
3621 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:67
3622 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:844
3623 msgid "US executive"
3624 msgstr "US executive"
3625
3626 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:72
3627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:848
3628 msgid "A3"
3629 msgstr "A3"
3630
3631 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:77
3632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849
3633 msgid "A4"
3634 msgstr "A4"
3635
3636 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:82
3637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:850
3638 msgid "A5"
3639 msgstr "A5"
3640
3641 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:87
3642 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:857
3643 msgid "B5"
3644 msgstr "B5"
3645
3646 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:95
3647 #, fuzzy
3648 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3649 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3650
3651 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:105
3652 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3653 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3654
3655 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:162
3656 msgid "BibTeX command and options"
3657 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3658
3659 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:182
3660 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:257
3661 msgid "Processor for &Japanese:"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:192
3665 #, fuzzy
3666 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3667 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3668
3669 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:214
3670 msgid "Pr&ocessor:"
3671 msgstr ""
3672
3673 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:744
3674 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:841
3675 #, fuzzy
3676 msgid "Op&tions:"
3677 msgstr "&אפשרויות:"
3678
3679 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:250
3680 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3681 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3682
3683 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:267
3684 #, fuzzy
3685 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3686 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:289
3689 #, fuzzy
3690 msgid "&Nomenclature command:"
3691 msgstr "נומנקלטורה"
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3696 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:306
3699 msgid "Chec&kTeX command:"
3700 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:316
3703 msgid "CheckTeX start options and flags"
3704 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3705
3706 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:329
3707 msgid ""
3708 "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
3709 "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
3710 "rather than the Cygwin teTeX."
3711 msgstr ""
3712 "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום בסגנון "
3713 "Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא בגרסת Cygwin "
3714 "של teTeX."
3715
3716 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:335
3717 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3718 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3719
3720 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:342
3721 msgid "Set class options to default on class change"
3722 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3723
3724 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:345
3725 #, fuzzy
3726 msgid "R&eset class options when document class changes"
3727 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3728
3729 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3730 msgid "Output &line length:"
3731 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3732
3733 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:2996
3734 msgid ""
3735 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3736 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3737 "paragraphs are separated by a blank line."
3738 msgstr ""
3739 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3740 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3741 "\"י שורה ריקה."
3742
3743 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3744 msgid "&Date format:"
3745 msgstr "תצורת תאריך:"
3746
3747 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3748 msgid "Date format for strftime output"
3749 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3750
3751 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3752 #, fuzzy
3753 msgid "&Overwrite on export:"
3754 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3755
3756 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3757 msgid "Ask permission"
3758 msgstr ""
3759
3760 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3761 msgid "Main file only"
3762 msgstr ""
3763
3764 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3765 #, fuzzy
3766 msgid "All files"
3767 msgstr "כל הקבצים"
3768
3769 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3770 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3771 msgstr ""
3772
3773 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3774 msgid "Forward search"
3775 msgstr ""
3776
3777 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3778 #, fuzzy
3779 msgid "DV&I command:"
3780 msgstr "פקודת אינדקס:"
3781
3782 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3783 #, fuzzy
3784 msgid "&PDF command:"
3785 msgstr "&פקודת roff:"
3786
3787 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3788 msgid "&PATH prefix:"
3789 msgstr "קידומת נתיב:"
3790
3791 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:54
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77
3793 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:100
3794 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123
3795 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:146
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:169
3797 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:192
3798 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:228
3799 msgid "Browse..."
3800 msgstr "עיין..."
3801
3802 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:64
3803 #, fuzzy
3804 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3805 msgstr "כשל באגרון"
3806
3807 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:90
3808 msgid "&Temporary directory:"
3809 msgstr "תיקייה זמנית:"
3810
3811 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:113
3812 msgid "Ly&XServer pipe:"
3813 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3814
3815 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:136
3816 msgid "&Backup directory:"
3817 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3818
3819 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:159
3820 #, fuzzy
3821 msgid "&Example files:"
3822 msgstr "דוגמה #:"
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:182
3825 msgid "&Document templates:"
3826 msgstr "תבניות מסמך:"
3827
3828 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:205
3829 msgid "&Working directory:"
3830 msgstr "תיקיית עבודה:"
3831
3832 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:215
3833 #, fuzzy
3834 msgid "Hunspell dictionaries:"
3835 msgstr "&מילון אישי:"
3836
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3838 msgid "Printer Command Options"
3839 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3840
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3842 msgid "Extension to be used when printing to file."
3843 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3844
3845 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3846 msgid "File ex&tension:"
3847 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3848
3849 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3850 msgid "Option used to print to a file."
3851 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3852
3853 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3854 msgid "Print to &file:"
3855 msgstr "הדפס לקובץ:"
3856
3857 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3858 msgid "Option used to print to non-default printer."
3859 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3860
3861 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3862 #, fuzzy
3863 msgid "Set &printer:"
3864 msgstr "קבע מדפסת:"
3865
3866 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3867 msgid "Option used with spool command to set printer."
3868 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3869
3870 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3871 #, fuzzy
3872 msgid "Spool &printer:"
3873 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3876 msgid ""
3877 "Setting causes printer command to print to file and then use this actually "
3878 "to print."
3879 msgstr ""
3880 "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
3881 "האמיתית."
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3884 #, fuzzy
3885 msgid "Spool co&mmand:"
3886 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3887
3888 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3889 msgid "Option used to reverse page order."
3890 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3891
3892 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3893 msgid "Re&verse pages:"
3894 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3895
3896 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3897 msgid "Lan&dscape:"
3898 msgstr "לרוחב:"
3899
3900 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3901 #, fuzzy
3902 msgid "&Number of copies:"
3903 msgstr "מספר עותקים"
3904
3905 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3906 msgid "Option used to set number of copies."
3907 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3908
3909 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3910 msgid "Option used to print a range of pages."
3911 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3912
3913 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3914 msgid "Co&llated:"
3915 msgstr "אסוף:"
3916
3917 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3918 msgid "Pa&ge range:"
3919 msgstr "טווח עמודים:"
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3922 msgid "Option used to collate multiple copies."
3923 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3924
3925 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3926 msgid "&Odd pages:"
3927 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3928
3929 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3930 msgid "&Even pages:"
3931 msgstr "עמודים זוגיים:"
3932
3933 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3934 msgid "Paper t&ype:"
3935 msgstr "סוג נייר:"
3936
3937 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3938 msgid "Paper si&ze:"
3939 msgstr "גודל הדף:"
3940
3941 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3942 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3943 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3944
3945 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3946 msgid "E&xtra options:"
3947 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3948
3949 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3950 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3951 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3952
3953 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3954 msgid ""
3955 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3956 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3957 "printers."
3958 msgstr ""
3959 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3960 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
3963 #, fuzzy
3964 msgid "Adapt &output to printer"
3965 msgstr "התאם פלט למדפסת"
3966
3967 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
3968 msgid "Name of the default printer"
3969 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
3970
3971 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
3972 msgid "Default &printer:"
3973 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
3974
3975 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
3976 msgid "Printer co&mmand:"
3977 msgstr "פקודת הדפסה:"
3978
3979 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:49
3980 #, fuzzy
3981 msgid "Sans Seri&f:"
3982 msgstr "נטול תגים:"
3983
3984 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:85
3985 msgid "T&ypewriter:"
3986 msgstr "מכונת כתיבה:"
3987
3988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:95
3989 #, fuzzy
3990 msgid "R&oman:"
3991 msgstr "רומי:"
3992
3993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:133
3994 msgid "&Zoom %:"
3995 msgstr "הגדלה (%):"
3996
3997 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:170
3998 msgid "Font Sizes"
3999 msgstr "גדלי גופן"
4000
4001 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:215
4002 #, fuzzy
4003 msgid "&Large:"
4004 msgstr "גדול:"
4005
4006 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:225
4007 #, fuzzy
4008 msgid "&Larger:"
4009 msgstr "גדול יותר:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:235
4012 #, fuzzy
4013 msgid "&Largest:"
4014 msgstr "גדול אף יותר:"
4015
4016 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:248
4017 #, fuzzy
4018 msgid "&Huge:"
4019 msgstr "ענק:"
4020
4021 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:258
4022 #, fuzzy
4023 msgid "&Hugest:"
4024 msgstr "יותר ענק:"
4025
4026 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:268
4027 #, fuzzy
4028 msgid "S&mallest:"
4029 msgstr "קטן אף יותר:"
4030
4031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4032 #, fuzzy
4033 msgid "S&maller:"
4034 msgstr "קטן יותר:"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4037 #, fuzzy
4038 msgid "S&mall:"
4039 msgstr "קטן:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Normal:"
4044 msgstr "רגיל:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Tiny:"
4049 msgstr "זעיר:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:334
4052 #, fuzzy
4053 msgid ""
4054 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4055 "of fonts"
4056 msgstr ""
4057 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
4058
4059 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:337
4060 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4061 msgstr ""
4062
4063 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4064 #, fuzzy
4065 msgid "&New"
4066 msgstr "&חדש:"
4067
4068 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4069 msgid "&Bind file:"
4070 msgstr "קובץ קשירה:"
4071
4072 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4073 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4074 msgstr ""
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4077 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4078 msgstr ""
4079
4080 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4081 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4082 msgstr ""
4083
4084 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4085 #, fuzzy
4086 msgid "&Spellchecker engine:"
4087 msgstr "בודק איות"
4088
4089 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4090 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4091 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4092 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4093
4094 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4095 msgid "Accept compound &words"
4096 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4097
4098 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4099 msgid "Mark misspelled words with a wavy underline."
4100 msgstr ""
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4103 msgid "S&pellcheck continuously"
4104 msgstr ""
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4107 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker. "
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4111 #, fuzzy
4112 msgid "&Escape characters:"
4113 msgstr "תווי &חילוף:"
4114
4115 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4116 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4117 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4118
4119 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4120 msgid "Al&ternative language:"
4121 msgstr "&שפה חלופית:"
4122
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:25
4124 msgid "&User interface file:"
4125 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:58
4128 #, fuzzy
4129 msgid "Automatic help"
4130 msgstr "עדכון אוטומטי"
4131
4132 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:76
4133 msgid ""
4134 "Checking this allow the automatic display of helpful comments for insets in "
4135 "the main work area of an edited document"
4136 msgstr ""
4137
4138 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:79
4139 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4140 msgstr ""
4141
4142 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:89
4143 msgid "Session"
4144 msgstr "הפעלה"
4145
4146 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:101
4147 msgid "Restore window layouts and &geometries"
4148 msgstr ""
4149
4150 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4151 #, fuzzy
4152 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
4153 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למתי שהקובץ נסגר בפעם האחרונה"
4154
4155 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:111
4156 #, fuzzy
4157 msgid "Restore cursor &positions"
4158 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
4159
4160 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:118
4161 #, fuzzy
4162 msgid "&Load opened files from last session"
4163 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:125
4166 #, fuzzy
4167 msgid "Clear all session &information"
4168 msgstr "מידע TeX"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:148
4171 msgid "Documents"
4172 msgstr "מסמכים"
4173
4174 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157
4175 #, fuzzy
4176 msgid "Backup original documents when saving"
4177 msgstr "גבה מסמכים"
4178
4179 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:164
4180 #, fuzzy
4181 msgid "&Backup documents, every"
4182 msgstr "גבה מסמכים"
4183
4184 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:181
4186 msgid "minutes"
4187 msgstr "כל"
4188
4189 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:201
4190 #, fuzzy
4191 msgid "&Save documents compressed by default"
4192 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
4193
4194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:208
4195 msgid "&Maximum last files:"
4196 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4197
4198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:238
4199 #, fuzzy
4200 msgid "&Open documents in tabs"
4201 msgstr "פתח מסמך"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:245
4204 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
4205 msgstr ""
4206
4207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:248
4208 msgid "&Single close-tab button"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:73 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
4212 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2515
4213 msgid "&Save"
4214 msgstr "שמור"
4215
4216 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:35
4218 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4219 msgstr ""
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:25
4222 #, fuzzy
4223 msgid "&List Indentation:"
4224 msgstr "הזחה"
4225
4226 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:42
4227 #, fuzzy
4228 msgid "Custom &Width:"
4229 msgstr "רוחב עמודה"
4230
4231 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:55
4232 #, fuzzy
4233 msgid ""
4234 "Custom value. &quot;List Indentation&quot; needs to be set to &quot;"
4235 "Custom&quot;."
4236 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
4237
4238 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4239 msgid "Pages"
4240 msgstr "עמודים"
4241
4242 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4243 msgid "Page number to print from"
4244 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4245
4246 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4247 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4248 msgstr "עד עמוד"
4249
4250 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4251 msgid "Page number to print to"
4252 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4253
4254 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4255 msgid "Print all pages"
4256 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4259 msgid "Fro&m"
4260 msgstr "מעמוד"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4263 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4264 msgid "&All"
4265 msgstr "הכל"
4266
4267 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4268 msgid "Print &odd-numbered pages"
4269 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4270
4271 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4272 msgid "Print &even-numbered pages"
4273 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4274
4275 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4276 msgid "Print in reverse order"
4277 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4278
4279 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4280 msgid "Re&verse order"
4281 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4282
4283 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4284 msgid "Copie&s"
4285 msgstr "עותקים"
4286
4287 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4288 msgid "Number of copies"
4289 msgstr "מספר עותקים"
4290
4291 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4292 msgid "Collate copies"
4293 msgstr "אסוף עותקים"
4294
4295 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4296 msgid "&Collate"
4297 msgstr "אסוף"
4298
4299 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4300 msgid "&Print"
4301 msgstr "הדפס"
4302
4303 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4304 msgid "Print Destination"
4305 msgstr "יעד הדפסה"
4306
4307 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4308 msgid "Send output to the printer"
4309 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4310
4311 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4312 msgid "P&rinter:"
4313 msgstr "מדפסת:"
4314
4315 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4316 msgid "Send output to the given printer"
4317 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4318
4319 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4320 msgid "Send output to a file"
4321 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4324 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4325 msgstr ""
4326
4327 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4328 #, fuzzy
4329 msgid "&Subindex"
4330 msgstr "צד:"
4331
4332 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4333 #, fuzzy
4334 msgid "A&vailable indexes:"
4335 msgstr "ענפים זמינים:"
4336
4337 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4338 #, fuzzy
4339 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4340 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4341
4342 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4343 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:229
4344 #, fuzzy
4345 msgid "Output"
4346 msgstr "פלט"
4347
4348 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4349 msgid "Settings"
4350 msgstr "הגדרות"
4351
4352 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4353 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4354 msgstr ""
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4357 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4358 msgstr ""
4359
4360 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4361 #, fuzzy
4362 msgid "&Clear automatically"
4363 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4364
4365 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4366 #, fuzzy
4367 msgid "Debug messages"
4368 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4369
4370 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4371 #, fuzzy
4372 msgid "Display no debug messages"
4373 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4376 #, fuzzy
4377 msgid "&None"
4378 msgstr "ללא"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4381 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4382 msgstr ""
4383
4384 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4385 #, fuzzy
4386 msgid "S&elected"
4387 msgstr "מחק"
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4390 #, fuzzy
4391 msgid "Display all debug messages"
4392 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4393
4394 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4395 msgid "Display statusbar messages?"
4396 msgstr ""
4397
4398 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4399 msgid "&Statusbar messages"
4400 msgstr ""
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Fil&ter:"
4405 msgstr "קובץ:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4408 msgid "Enter string to filter the label list"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Filter case-sensitively"
4414 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Case-sensiti&ve"
4419 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
4422 msgid "Update the label list"
4423 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4424
4425 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
4426 msgid ""
4427 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4428 "sensitive option is checked)"
4429 msgstr ""
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
4432 msgid "&Sort"
4433 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4434
4435 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
4436 #, fuzzy
4437 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4438 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4439
4440 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
4441 #, fuzzy
4442 msgid "Cas&e-sensitive"
4443 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
4446 msgid "Group labels by prefix (e.g. &quot;sec:&quot;)"
4447 msgstr ""
4448
4449 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
4450 #, fuzzy
4451 msgid "Grou&p"
4452 msgstr "שם:"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
4455 msgid "&Go to Label"
4456 msgstr "לך לתווית"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
4459 msgid "La&bels in:"
4460 msgstr "הפניות בקובץ:"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
4463 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4464 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
4467 msgid "<reference>"
4468 msgstr "<הפניה>"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
4471 msgid "(<reference>)"
4472 msgstr "(<הפניה>)"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
4475 msgid "<page>"
4476 msgstr "<עמוד>"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
4479 msgid "on page <page>"
4480 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
4483 msgid "<reference> on page <page>"
4484 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4485
4486 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
4487 msgid "Formatted reference"
4488 msgstr "הפניה מעוצבת"
4489
4490 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
4491 #, fuzzy
4492 msgid "Textual reference"
4493 msgstr "כל ההפניות"
4494
4495 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4496 #, fuzzy
4497 msgid "Match w&hole words only"
4498 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4499
4500 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4501 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4502 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4503
4504 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4505 msgid "&Export formats:"
4506 msgstr "&תבניות יצוא:"
4507
4508 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4509 msgid "&Command:"
4510 msgstr "&פקודה:"
4511
4512 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4513 #, fuzzy
4514 msgid "Edit shortcut"
4515 msgstr "&קיצור דרך:"
4516
4517 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4518 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4519 msgstr ""
4520
4521 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4522 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4523 msgstr ""
4524
4525 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4526 #, fuzzy
4527 msgid "&Delete Key"
4528 msgstr "מחק"
4529
4530 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4531 msgid "Clear current shortcut"
4532 msgstr ""
4533
4534 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4535 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:906
4536 msgid "C&lear"
4537 msgstr "&נקה"
4538
4539 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4540 #, fuzzy
4541 msgid "&Shortcut:"
4542 msgstr "&קיצור דרך:"
4543
4544 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4545 #, fuzzy
4546 msgid "&Function:"
4547 msgstr "פונקציות"
4548
4549 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4550 msgid ""
4551 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4552 "the 'Clear' button"
4553 msgstr ""
4554
4555 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13
4556 msgid "DockWidget"
4557 msgstr ""
4558
4559 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38
4560 msgid ""
4561 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4562 msgstr ""
4563
4564 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54
4565 msgid "Unknown word:"
4566 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4567
4568 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:64
4569 msgid "Current word"
4570 msgstr "מילה נוכחית"
4571
4572 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:71
4573 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:119
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:139
4575 msgid "Replace word with current choice"
4576 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:74
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Find Next"
4581 msgstr "חפש הבא"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:81
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Re&placement:"
4586 msgstr "החלפה:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:100
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:129
4593 #, fuzzy
4594 msgid "S&uggestions:"
4595 msgstr "הצעות:"
4596
4597 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:152
4598 msgid "Ignore this word"
4599 msgstr "התעלם ממילה זו"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:155
4602 msgid "&Ignore"
4603 msgstr "התעלם"
4604
4605 # איך מתרגמים session?
4606 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:162
4607 msgid "Ignore this word throughout this session"
4608 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4609
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
4611 msgid "I&gnore All"
4612 msgstr "התעלם מהכל"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:172
4615 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4616 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4619 msgid ""
4620 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4621 "full range."
4622 msgstr ""
4623
4624 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4625 #, fuzzy
4626 msgid "Ca&tegory:"
4627 msgstr "כותרת:"
4628
4629 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4630 msgid "Select this to display all available characters at once"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4634 #, fuzzy
4635 msgid "&Display all"
4636 msgstr "תצוגה:"
4637
4638 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:35
4639 msgid "&Table Settings"
4640 msgstr "&הגדרות טבלה"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:41
4643 #, fuzzy
4644 msgid "Column settings"
4645 msgstr "הגדרות מסמך"
4646
4647 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:47
4648 msgid "&Horizontal alignment:"
4649 msgstr "יישור או&פקי:"
4650
4651 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:57
4652 msgid "Horizontal alignment in column"
4653 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4654
4655 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108
4656 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:686
4657 msgid "Justified"
4658 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4659
4660 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:81 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:688
4661 #, fuzzy
4662 msgid "At Decimal Separator"
4663 msgstr "מפריד"
4664
4665 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:110
4666 #, fuzzy
4667 msgid "&Decimal separator:"
4668 msgstr "מפריד"
4669
4670 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:166
4671 msgid "Fixed width of the column"
4672 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4673
4674 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:179
4675 #, fuzzy
4676 msgid "&Vertical alignment in row:"
4677 msgstr "יישור א&נכי:"
4678
4679 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:189
4680 #, fuzzy
4681 msgid ""
4682 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4683 "the row."
4684 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4685
4686 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:227
4687 msgid "Merge cells of different columns"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:230
4691 msgid "&Multicolumn"
4692 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:240
4695 #, fuzzy
4696 msgid "Row setting"
4697 msgstr "הגדרות תיבה"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246
4700 msgid "Merge cells of different rows"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:249
4704 msgid "M&ultirow"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259
4708 #, fuzzy
4709 msgid "Cell setting"
4710 msgstr "הגדרות הערה"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:265
4713 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4714 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268
4717 msgid "Rotate &cell 90 degrees"
4718 msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:281
4721 #, fuzzy
4722 msgid "Table-wide settings"
4723 msgstr "הגדרות טבלה"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Verti&cal alignment:"
4728 msgstr "יישור אנכי"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:297
4731 #, fuzzy
4732 msgid "Vertical alignment of the table"
4733 msgstr "יישור אנכי"
4734
4735 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:341
4736 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4737 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4738
4739 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344
4740 msgid "&Rotate table 90 degrees"
4741 msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354
4744 msgid "LaTe&X argument:"
4745 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4746
4747 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:364
4748 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4749 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4750
4751 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4752 msgid "&Borders"
4753 msgstr "&גבולות"
4754
4755 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378
4756 msgid "Set Borders"
4757 msgstr "קבע גבולות"
4758
4759 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:874
4760 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4761 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:887
4764 msgid "All Borders"
4765 msgstr "כל הגבולות"
4766
4767 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:893
4768 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4769 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4770
4771 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:896
4772 msgid "&Set"
4773 msgstr "&קבע"
4774
4775 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:903
4776 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4777 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4778
4779 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:922
4780 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4781 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4782
4783 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:925
4784 msgid "Fo&rmal"
4785 msgstr "&רשמי"
4786
4787 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:935
4788 msgid "Use default (grid-like) border style"
4789 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4790
4791 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:938
4792 msgid "De&fault"
4793 msgstr "ברירת &מחדל"
4794
4795 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:964
4796 msgid "Additional Space"
4797 msgstr "מרווח נוסף"
4798
4799 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:970
4800 msgid "T&op of row:"
4801 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4802
4803 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1030
4804 msgid "Botto&m of row:"
4805 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4806
4807 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1043
4808 msgid "Bet&ween rows:"
4809 msgstr "&בין השורות:"
4810
4811 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1092
4812 msgid "&Longtable"
4813 msgstr "&טבלה ארוכה"
4814
4815 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098
4816 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4817 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4818
4819 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1101
4820 msgid "&Use long table"
4821 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4822
4823 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1111
4824 #, fuzzy
4825 msgid "Row settings"
4826 msgstr "הגדרות תיבה"
4827
4828 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117
4829 msgid "Status"
4830 msgstr "מצב"
4831
4832 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1124
4833 msgid "Border above"
4834 msgstr "גבול מלמעלה"
4835
4836 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131
4837 msgid "Border below"
4838 msgstr "גבול מלמטה"
4839
4840 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138
4841 msgid "Contents"
4842 msgstr "תוכן"
4843
4844 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1145
4845 msgid "Header:"
4846 msgstr "שורת כותרת:"
4847
4848 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152
4849 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4850 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4851
4852 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1155
4853 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1192
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233
4855 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1264
4856 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1302 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:350
4857 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:359
4858 msgid "on"
4859 msgstr "פועל"
4860
4861 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1165
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1172
4863 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
4864 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1206
4865 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1240
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1247
4867 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271
4868 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1278
4869 msgid "double"
4870 msgstr "כפול"
4871
4872 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179
4873 msgid "First header:"
4874 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4875
4876 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1186
4877 msgid "This row is the header of the first page"
4878 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4879
4880 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1213
4881 msgid "Don't output the first header"
4882 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4883
4884 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1216
4885 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1288
4886 msgid "is empty"
4887 msgstr "הוא ריק"
4888
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
4890 msgid "Footer:"
4891 msgstr "שורת תחתית:"
4892
4893 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1230
4894 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4895 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4896
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1254
4898 msgid "Last footer:"
4899 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4900
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1261
4902 msgid "This row is the footer of the last page"
4903 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4904
4905 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1285
4906 msgid "Don't output the last footer"
4907 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4908
4909 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295
4910 #, fuzzy
4911 msgid "Caption:"
4912 msgstr "כותרת:"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1312
4915 msgid "Set a page break on the current row"
4916 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1315
4919 msgid "Page &break on current row"
4920 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4921
4922 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1328
4923 #, fuzzy
4924 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4925 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1331
4928 #, fuzzy
4929 msgid "Longtable alignment"
4930 msgstr "יישור או&פקי:"
4931
4932 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1383
4933 msgid "Current cell:"
4934 msgstr "תא נוכחי:"
4935
4936 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405
4937 msgid "Current row position"
4938 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4939
4940 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1427
4941 msgid "Current column position"
4942 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4943
4944 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4945 msgid "Close this dialog"
4946 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4947
4948 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4949 msgid "Rebuild the file lists"
4950 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4951
4952 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4953 msgid ""
4954 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4955 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4956
4957 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4958 msgid "&View"
4959 msgstr "&הצג"
4960
4961 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4962 msgid "Selected classes or styles"
4963 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4964
4965 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4966 msgid "LaTeX classes"
4967 msgstr "מחלקות LaTeX"
4968
4969 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4970 msgid "LaTeX styles"
4971 msgstr "סגנונות LaTeX"
4972
4973 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4974 msgid "BibTeX styles"
4975 msgstr "סגנונות BibTeX"
4976
4977 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:162
4978 msgid "Toggles view of the file list"
4979 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
4980
4981 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
4982 msgid "Show &path"
4983 msgstr "הצג &כתובת"
4984
4985 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:19
4986 #, fuzzy
4987 msgid "Separate paragraphs with"
4988 msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
4989
4990 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:34
4991 msgid "Indent consecutive paragraphs"
4992 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
4993
4994 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:37
4995 msgid "&Indentation"
4996 msgstr "הזחה"
4997
4998 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47
4999 #, fuzzy
5000 msgid "Size of the indentation"
5001 msgstr "כיוון הדף"
5002
5003 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115
5004 msgid "&Vertical space"
5005 msgstr "מרווח אנכי"
5006
5007 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:125
5008 #, fuzzy
5009 msgid "Size of the vertical space"
5010 msgstr "מרווח אנכי"
5011
5012 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:190
5013 msgid "Spacing"
5014 msgstr "ריווח"
5015
5016 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:208
5017 msgid "&Line spacing:"
5018 msgstr "מרווח בין שורות:"
5019
5020 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:218
5021 #, fuzzy
5022 msgid "Spacing type"
5023 msgstr "ריווח"
5024
5025 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231
5026 #, fuzzy
5027 msgid "Number of lines"
5028 msgstr "מספר עותקים"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251
5031 msgid "Format text into two columns"
5032 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254
5035 msgid "Two-&column document"
5036 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5039 msgid "Language of the thesaurus"
5040 msgstr ""
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5043 msgid "Index entry"
5044 msgstr "ערך באינדקס"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5047 msgid "&Keyword:"
5048 msgstr "מילת מפתח:"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5051 msgid "Word to look up"
5052 msgstr ""
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5055 msgid "L&ookup"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5059 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5060 msgid "The selected entry"
5061 msgstr "הערך הנבחר"
5062
5063 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5064 msgid "&Selection:"
5065 msgstr "&בחירה:"
5066
5067 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5068 msgid "Replace the entry with the selection"
5069 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5070
5071 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5072 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5073 msgstr ""
5074
5075 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5076 #, fuzzy
5077 msgid "Filter:"
5078 msgstr "קובץ:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5081 msgid "Enter string to filter contents"
5082 msgstr ""
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5085 #, fuzzy
5086 msgid ""
5087 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5088 "tables, and others)"
5089 msgstr "החלף בין תוכן עניינים, רשימת איורים או רשימת טבלאות, אם ישנם"
5090
5091 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5092 msgid "Update navigation tree"
5093 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5094
5095 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5096 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5097 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5098 msgid "..."
5099 msgstr "..."
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5102 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5103 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5106 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5107 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5110 msgid "Move selected item down by one"
5111 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5114 msgid "Move selected item up by one"
5115 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5116
5117 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5118 #, fuzzy
5119 msgid "Sort"
5120 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
5121
5122 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5123 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5124 msgstr ""
5125
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5127 #, fuzzy
5128 msgid "Keep"
5129 msgstr "Cap"
5130
5131 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5132 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5133 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5134
5135 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5136 msgid "LyX: Enter text"
5137 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5138
5139 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5140 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5144 msgid "&Do not show this warning again!"
5145 msgstr ""
5146
5147 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5148 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5149 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5150
5151 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5152 msgid "DefSkip"
5153 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5154
5155 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:687
5156 msgid "SmallSkip"
5157 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5158
5159 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
5160 msgid "MedSkip"
5161 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5162
5163 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:689
5164 msgid "BigSkip"
5165 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5166
5167 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5168 msgid "VFill"
5169 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5170
5171 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:36
5172 msgid "Complete source"
5173 msgstr "מקור מלא"
5174
5175 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:43
5176 msgid "Automatic update"
5177 msgstr "עדכון אוטומטי"
5178
5179 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5180 #, fuzzy
5181 msgid "Unit of width value"
5182 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5183
5184 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5185 #, fuzzy
5186 msgid "number of needed lines"
5187 msgstr "מספר עותקים"
5188
5189 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5190 #, fuzzy
5191 msgid "use number of lines"
5192 msgstr "מספר עותקים"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5195 #, fuzzy
5196 msgid "&Line span:"
5197 msgstr "מרווח בין שורות:"
5198
5199 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5200 msgid "Outer (default)"
5201 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5202
5203 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5204 msgid "Inner"
5205 msgstr "פנימי"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5208 msgid "use overhang"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5212 msgid "Over&hang:"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5216 #, fuzzy
5217 msgid "Overhang value"
5218 msgstr "מידת האורך"
5219
5220 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5221 #, fuzzy
5222 msgid "Unit of overhang value"
5223 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5224
5225 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5226 msgid "Check this to allow flexible placement"
5227 msgstr ""
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5230 msgid "Allow &floating"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: lib/layouts/AEA.layout:52 lib/layouts/apa.layout:92
5234 msgid "ShortTitle"
5235 msgstr "כותרת קצרה"
5236
5237 #: lib/layouts/AEA.layout:53 lib/layouts/AEA.layout:96
5238 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:67 lib/layouts/IEEEtran.layout:116
5239 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:157 lib/layouts/IEEEtran.layout:191
5240 #: lib/layouts/aa.layout:120 lib/layouts/aa.layout:143
5241 #: lib/layouts/aa.layout:158 lib/layouts/aa.layout:182
5242 #: lib/layouts/aa.layout:322 lib/layouts/aastex.layout:273
5243 #: lib/layouts/aastex.layout:290 lib/layouts/aastex.layout:330
5244 #: lib/layouts/aastex.layout:356 lib/layouts/aastex.layout:395
5245 #: lib/layouts/achemso.layout:119 lib/layouts/acmsiggraph.layout:65
5246 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:111 lib/layouts/acmsiggraph.layout:138
5247 #: lib/layouts/agutex.layout:57 lib/layouts/agutex.layout:74
5248 #: lib/layouts/agutex.layout:115 lib/layouts/agutex.layout:133
5249 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 lib/layouts/elsarticle.layout:100
5250 #: lib/layouts/elsarticle.layout:119 lib/layouts/elsarticle.layout:197
5251 #: lib/layouts/elsarticle.layout:225 lib/layouts/elsarticle.layout:254
5252 #: lib/layouts/entcs.layout:74 lib/layouts/iopart.layout:59
5253 #: lib/layouts/iopart.layout:129 lib/layouts/iopart.layout:148
5254 #: lib/layouts/iopart.layout:173 lib/layouts/iopart.layout:202
5255 #: lib/layouts/siamltex.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:295
5256 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:68 lib/layouts/sigplanconf.layout:121
5257 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:154 lib/layouts/svglobal3.layout:77
5258 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:48 lib/layouts/amsdefs.inc:31
5259 #: lib/layouts/amsdefs.inc:54 lib/layouts/amsdefs.inc:74
5260 #: lib/layouts/amsdefs.inc:98 lib/layouts/amsdefs.inc:125
5261 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:45 lib/layouts/lyxmacros.inc:66
5262 #: lib/layouts/stdstruct.inc:16 lib/layouts/stdtitle.inc:50
5263 #: lib/layouts/stdtitle.inc:71 lib/layouts/stdtitle.inc:90
5264 msgid "FrontMatter"
5265 msgstr ""
5266
5267 #: lib/layouts/AEA.layout:60
5268 msgid "Publication Month"
5269 msgstr ""
5270
5271 #: lib/layouts/AEA.layout:66
5272 msgid "Publication Month:"
5273 msgstr ""
5274
5275 #: lib/layouts/AEA.layout:73
5276 msgid "Publication Year"
5277 msgstr ""
5278
5279 #: lib/layouts/AEA.layout:76
5280 msgid "Publication Year:"
5281 msgstr ""
5282
5283 #: lib/layouts/AEA.layout:79
5284 msgid "Publication Volume"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: lib/layouts/AEA.layout:82
5288 msgid "Publication Volume:"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:85
5292 msgid "Publication Issue"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:88
5296 msgid "Publication Issue:"
5297 msgstr ""
5298
5299 #: lib/layouts/AEA.layout:91 lib/layouts/IEEEtran.layout:187
5300 #: lib/layouts/aa.layout:88 lib/layouts/aa.layout:318
5301 #: lib/layouts/aa.layout:334 lib/layouts/aapaper.layout:100
5302 #: lib/layouts/aapaper.layout:199 lib/layouts/aastex.layout:113
5303 #: lib/layouts/aastex.layout:249 lib/layouts/achemso.layout:115
5304 #: lib/layouts/achemso.layout:132 lib/layouts/acmsiggraph.layout:107
5305 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:123 lib/layouts/agutex.layout:129
5306 #: lib/layouts/apa.layout:70 lib/layouts/cl2emult.layout:81
5307 #: lib/layouts/cl2emult.layout:92 lib/layouts/egs.layout:488
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:203 lib/layouts/elsart.layout:218
5309 #: lib/layouts/elsarticle.layout:221 lib/layouts/elsarticle.layout:238
5310 #: lib/layouts/entcs.layout:85 lib/layouts/foils.layout:147
5311 #: lib/layouts/ijmpc.layout:63 lib/layouts/ijmpd.layout:66
5312 #: lib/layouts/iopart.layout:169 lib/layouts/iopart.layout:186
5313 #: lib/layouts/isprs.layout:24 lib/layouts/kluwer.layout:257
5314 #: lib/layouts/latex8.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:244
5315 #: lib/layouts/ltugboat.layout:171 lib/layouts/ltugboat.layout:185
5316 #: lib/layouts/paper.layout:129 lib/layouts/revtex.layout:139
5317 #: lib/layouts/revtex4.layout:220 lib/layouts/siamltex.layout:247
5318 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:150 lib/layouts/sigplanconf.layout:166
5319 #: lib/layouts/spie.layout:74 lib/layouts/svglobal.layout:29
5320 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76 lib/layouts/svglobal3.layout:80
5321 #: lib/layouts/svjog.layout:34 lib/layouts/tufte-handout.layout:44
5322 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:59 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:193
5323 #: lib/layouts/amsdefs.inc:97 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5324 #: lib/layouts/scrclass.inc:238 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5325 #: lib/layouts/stdstruct.inc:27 lib/layouts/svjour.inc:212
5326 #: src/output_plaintext.cpp:133
5327 msgid "Abstract"
5328 msgstr "תקציר"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/aa.layout:91
5331 #: lib/layouts/aa.layout:201 lib/layouts/aapaper.layout:103
5332 #: lib/layouts/egs.layout:534 lib/layouts/elsart.layout:422
5333 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svjour.inc:279
5334 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
5335 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5336 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5337 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5338 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5339 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5340 msgid "Acknowledgement"
5341 msgstr "הכרת תודה"
5342
5343 #: lib/layouts/AEA.layout:97 lib/layouts/egs.layout:548
5344 #: lib/layouts/svjour.inc:282
5345 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:235
5346 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5347 msgid "Acknowledgement."
5348 msgstr "הכרת תודה."
5349
5350 #: lib/layouts/AEA.layout:102 lib/layouts/IEEEtran.layout:289
5351 #: lib/layouts/beamer.layout:1066 lib/layouts/elsart.layout:257
5352 #: lib/layouts/foils.layout:218 lib/layouts/heb-article.layout:18
5353 #: lib/layouts/ijmpc.layout:194 lib/layouts/ijmpd.layout:197
5354 #: lib/layouts/llncs.layout:419 lib/layouts/siamltex.layout:62
5355 #: lib/layouts/siamltex.layout:112 lib/layouts/svjour.inc:440
5356 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:52
5357 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:53
5358 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:240 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5359 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:25 lib/layouts/theorems-ams.inc:56
5360 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:59 lib/layouts/theorems-ams.inc:276
5361 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:27
5362 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:214 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5363 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14
5364 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5365 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 lib/layouts/theorems-starred.inc:54
5366 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:57 lib/layouts/theorems.inc:24
5367 #: lib/layouts/theorems.inc:25 lib/layouts/theorems.inc:56
5368 #: lib/layouts/theorems.inc:59 lib/layouts/theorems.inc:276
5369 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5370 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5371 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5372 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5373 msgid "Theorem"
5374 msgstr "משפט"
5375
5376 #: lib/layouts/AEA.layout:109 lib/layouts/elsart.layout:341
5377 #: lib/layouts/powerdot.layout:403 lib/layouts/siamltex.layout:111
5378 #: lib/layouts/stdfloats.inc:39
5379 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:82
5380 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5381 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5382 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5383 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5384 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5385 msgid "Algorithm"
5386 msgstr "אלגוריתם"
5387
5388 #: lib/layouts/AEA.layout:116
5389 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:105
5390 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5391 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5392 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5393 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5394 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5395 msgid "Axiom"
5396 msgstr "אקסיומה"
5397
5398 #: lib/layouts/AEA.layout:123 lib/layouts/elsart.layout:412
5399 #: lib/layouts/llncs.layout:288 lib/layouts/svmono.layout:155
5400 #: lib/layouts/svmult.layout:94 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5401 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:275 lib/layouts/theorems-ams.inc:310
5402 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:313 lib/layouts/theorems-bytype.inc:213
5403 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:275
5404 #: lib/layouts/theorems.inc:300 lib/layouts/theorems.inc:303
5405 msgid "Case"
5406 msgstr "תנאי"
5407
5408 #: lib/layouts/AEA.layout:127
5409 #, fuzzy
5410 msgid "Case \\thecase."
5411 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5412
5413 #: lib/layouts/AEA.layout:133 lib/layouts/elsart.layout:397
5414 #: lib/layouts/heb-article.layout:65 lib/layouts/ijmpc.layout:278
5415 #: lib/layouts/ijmpd.layout:287 lib/layouts/llncs.layout:309
5416 #: lib/layouts/svjour.inc:309 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:225
5417 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:257 lib/layouts/theorems-ams.inc:266
5418 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:199
5419 #: lib/layouts/theorems-order.inc:67
5420 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5421 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:258 lib/layouts/theorems-starred.inc:261
5422 #: lib/layouts/theorems.inc:257 lib/layouts/theorems.inc:266
5423 #: lib/layouts/theorems.inc:269 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5424 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5425 msgid "Claim"
5426 msgstr "טענה"
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:140
5429 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5430 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5431 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5432 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5433 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5434 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5435 msgid "Conclusion"
5436 msgstr ""
5437
5438 #: lib/layouts/AEA.layout:148
5439 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:128
5440 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5441 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5442 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5443 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5444 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5445 msgid "Condition"
5446 msgstr "תנאי"
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:156 lib/layouts/elsart.layout:362
5449 #: lib/layouts/ijmpc.layout:287 lib/layouts/ijmpd.layout:297
5450 #: lib/layouts/llncs.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:102
5451 #: lib/layouts/svjour.inc:331 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:123
5452 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:119 lib/layouts/theorems-ams.inc:129
5453 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:132 lib/layouts/theorems-bytype.inc:97
5454 #: lib/layouts/theorems-order.inc:31
5455 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5456 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:123 lib/layouts/theorems-starred.inc:126
5457 #: lib/layouts/theorems.inc:119 lib/layouts/theorems.inc:129
5458 #: lib/layouts/theorems.inc:132 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5459 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5460 msgid "Conjecture"
5461 msgstr ""
5462
5463 #: lib/layouts/AEA.layout:163 lib/layouts/beamer.layout:996
5464 #: lib/layouts/elsart.layout:320 lib/layouts/foils.layout:250
5465 #: lib/layouts/heb-article.layout:55 lib/layouts/ijmpc.layout:233
5466 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/llncs.layout:323
5467 #: lib/layouts/siamltex.layout:72 lib/layouts/svjour.inc:338
5468 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:87 lib/layouts/theorems-ams.inc:65
5469 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:75 lib/layouts/theorems-ams.inc:78
5470 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:61 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5471 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5472 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:72 lib/layouts/theorems-starred.inc:75
5473 #: lib/layouts/theorems.inc:65 lib/layouts/theorems.inc:75
5474 #: lib/layouts/theorems.inc:78 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5475 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5476 msgid "Corollary"
5477 msgstr "מסקנה"
5478
5479 #: lib/layouts/AEA.layout:170 lib/layouts/elsart.layout:334
5480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5484 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5485 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5486 msgid "Criterion"
5487 msgstr "קריטריון"
5488
5489 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/beamer.layout:1024
5490 #: lib/layouts/elsart.layout:348 lib/layouts/foils.layout:264
5491 #: lib/layouts/heb-article.layout:75 lib/layouts/ijmpc.layout:135
5492 #: lib/layouts/ijmpd.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:337
5493 #: lib/layouts/siamltex.layout:121 lib/layouts/svjour.inc:352
5494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:147 lib/layouts/theorems-ams.inc:155
5495 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:172 lib/layouts/theorems-ams.inc:175
5496 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:121 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5497 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5498 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:165 lib/layouts/theorems-starred.inc:168
5499 #: lib/layouts/theorems.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:172
5500 #: lib/layouts/theorems.inc:175 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5501 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5502 msgid "Definition"
5503 msgstr "הגדרה"
5504
5505 #: lib/layouts/AEA.layout:185 lib/layouts/beamer.layout:1036
5506 #: lib/layouts/elsart.layout:369 lib/layouts/ijmpc.layout:167
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:164 lib/layouts/llncs.layout:344
5508 #: lib/layouts/svjour.inc:359 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166
5509 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:180 lib/layouts/theorems-ams.inc:189
5510 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:192 lib/layouts/theorems-bytype.inc:140
5511 #: lib/layouts/theorems-order.inc:43
5512 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5513 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:182 lib/layouts/theorems-starred.inc:185
5514 #: lib/layouts/theorems.inc:180 lib/layouts/theorems.inc:189
5515 #: lib/layouts/theorems.inc:192 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5516 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5517 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1023
5518 msgid "Example"
5519 msgstr "דוגמה"
5520
5521 #: lib/layouts/AEA.layout:192 lib/layouts/llncs.layout:351
5522 #: lib/layouts/svjour.inc:366 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:192
5523 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:214 lib/layouts/theorems-ams.inc:223
5524 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:226 lib/layouts/theorems-bytype.inc:166
5525 #: lib/layouts/theorems-order.inc:55
5526 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5527 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:216 lib/layouts/theorems-starred.inc:219
5528 #: lib/layouts/theorems.inc:214 lib/layouts/theorems.inc:223
5529 #: lib/layouts/theorems.inc:226 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5530 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5531 msgid "Exercise"
5532 msgstr "תרגיל"
5533
5534 #: lib/layouts/AEA.layout:199 lib/layouts/elsart.layout:313
5535 #: lib/layouts/foils.layout:243 lib/layouts/heb-article.layout:45
5536 #: lib/layouts/ijmpc.layout:242 lib/layouts/ijmpd.layout:247
5537 #: lib/layouts/llncs.layout:358 lib/layouts/siamltex.layout:82
5538 #: lib/layouts/svjour.inc:377 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:99
5539 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:83 lib/layouts/theorems-ams.inc:93
5540 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:96 lib/layouts/theorems-bytype.inc:73
5541 #: lib/layouts/theorems-order.inc:19
5542 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5543 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:89 lib/layouts/theorems-starred.inc:92
5544 #: lib/layouts/theorems.inc:83 lib/layouts/theorems.inc:93
5545 #: lib/layouts/theorems.inc:96 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5546 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5547 msgid "Lemma"
5548 msgstr "למה"
5549
5550 #: lib/layouts/AEA.layout:206 lib/layouts/agutex.layout:155
5551 #: lib/layouts/agutex.layout:167 lib/layouts/ijmpc.layout:185
5552 #: lib/layouts/ijmpd.layout:184
5553 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:174
5554 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5555 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5556 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5557 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5558 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5559 msgid "Notation"
5560 msgstr ""
5561
5562 #: lib/layouts/AEA.layout:214 lib/layouts/elsart.layout:376
5563 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/svmono.layout:161
5564 #: lib/layouts/svjour.inc:391 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179
5565 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:197 lib/layouts/theorems-ams.inc:206
5566 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:209 lib/layouts/theorems-bytype.inc:153
5567 #: lib/layouts/theorems-order.inc:49
5568 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5569 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:199 lib/layouts/theorems-starred.inc:202
5570 #: lib/layouts/theorems.inc:197 lib/layouts/theorems.inc:206
5571 #: lib/layouts/theorems.inc:209 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5572 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5573 msgid "Problem"
5574 msgstr "בעיה"
5575
5576 # לבדוק מה זה
5577 #: lib/layouts/AEA.layout:222 lib/layouts/elsart.layout:327
5578 #: lib/layouts/foils.layout:257 lib/layouts/ijmpc.layout:251
5579 #: lib/layouts/ijmpd.layout:257 lib/layouts/llncs.layout:392
5580 #: lib/layouts/siamltex.layout:92 lib/layouts/svjour.inc:412
5581 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:101
5582 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:111 lib/layouts/theorems-ams.inc:114
5583 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:85 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5584 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5585 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:106 lib/layouts/theorems-starred.inc:109
5586 #: lib/layouts/theorems.inc:101 lib/layouts/theorems.inc:111
5587 #: lib/layouts/theorems.inc:114 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5588 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5589 msgid "Proposition"
5590 msgstr "הצעה"
5591
5592 #: lib/layouts/AEA.layout:229 lib/layouts/elsart.layout:383
5593 #: lib/layouts/ijmpc.layout:176 lib/layouts/ijmpd.layout:174
5594 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/svjour.inc:426
5595 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-ams.inc:231
5596 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:249 lib/layouts/theorems-ams.inc:252
5597 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5598 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5599 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:241 lib/layouts/theorems-starred.inc:244
5600 #: lib/layouts/theorems.inc:231 lib/layouts/theorems.inc:249
5601 #: lib/layouts/theorems.inc:252 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5602 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5603 msgid "Remark"
5604 msgstr "הערה"
5605
5606 #: lib/layouts/AEA.layout:231 lib/layouts/ijmpc.layout:180
5607 #: lib/layouts/ijmpd.layout:178 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:208
5608 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:182
5609 msgid "Remark \\theremark."
5610 msgstr ""
5611
5612 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:412
5613 #: lib/layouts/svmono.layout:167 lib/layouts/svjour.inc:433
5614 msgid "Solution"
5615 msgstr "פתרון"
5616
5617 #: lib/layouts/AEA.layout:241
5618 #, fuzzy
5619 msgid "Solution \\thesolution."
5620 msgstr "שאלה #."
5621
5622 #: lib/layouts/AEA.layout:247 lib/layouts/elsart.layout:404
5623 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:197
5624 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5625 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5626 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5627 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5628 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5629 msgid "Summary"
5630 msgstr "סיכום"
5631
5632 #: lib/layouts/AEA.layout:255 lib/layouts/stdinsets.inc:359
5633 #: lib/ui/stdmenus.inc:356
5634 msgid "Caption"
5635 msgstr "כותרת"
5636
5637 #: lib/layouts/AEA.layout:257 lib/layouts/amsart.layout:28
5638 #: lib/layouts/amsbook.layout:29 lib/layouts/beamer.layout:33
5639 #: lib/layouts/beamer.layout:917 lib/layouts/beamer.layout:936
5640 #: lib/layouts/beamer.layout:955 lib/layouts/beamer.layout:1075
5641 #: lib/layouts/beamer.layout:1099 lib/layouts/beamer.layout:1137
5642 #: lib/layouts/siamltex.layout:32 lib/layouts/svmono.layout:18
5643 #: lib/layouts/svmult.layout:83 lib/layouts/tufte-book.layout:190
5644 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/stdclass.inc:29
5645 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
5646 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
5647 #: lib/layouts/svjour.inc:313
5648 #, fuzzy
5649 msgid "MainText"
5650 msgstr "טקסט רגיל"
5651
5652 #: lib/layouts/AEA.layout:261
5653 #, fuzzy
5654 msgid "Caption: "
5655 msgstr "כותרת:"
5656
5657 #: lib/layouts/AEA.layout:266 lib/layouts/IEEEtran.layout:288
5658 #: lib/layouts/beamer.layout:1060 lib/layouts/elsart.layout:286
5659 #: lib/layouts/foils.layout:278 lib/layouts/heb-article.layout:95
5660 #: lib/layouts/ijmpc.layout:215 lib/layouts/ijmpd.layout:215
5661 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/siamltex.layout:150
5662 #: lib/layouts/svjour.inc:398 lib/layouts/theorems-order.inc:76
5663 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:22
5664 #: lib/layouts/theorems-proof-std.inc:25 lib/layouts/theorems-proof.inc:13
5665 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:46
5666 msgid "Proof"
5667 msgstr "הוכחה"
5668
5669 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:34 lib/layouts/aa.layout:27
5670 #: lib/layouts/aapaper.layout:34 lib/layouts/aastex.layout:52
5671 #: lib/layouts/achemso.layout:30 lib/layouts/acmsiggraph.layout:34
5672 #: lib/layouts/agutex.layout:31 lib/layouts/amsart.layout:27
5673 #: lib/layouts/amsbook.layout:28 lib/layouts/apa.layout:24
5674 #: lib/layouts/beamer.layout:32 lib/layouts/broadway.layout:173
5675 #: lib/layouts/chess.layout:29 lib/layouts/cl2emult.layout:126
5676 #: lib/layouts/dtk.layout:31 lib/layouts/egs.layout:18
5677 #: lib/layouts/elsart.layout:47 lib/layouts/elsarticle.layout:31
5678 #: lib/layouts/europecv.layout:16 lib/layouts/foils.layout:30
5679 #: lib/layouts/g-brief2.layout:30 lib/layouts/hollywood.layout:345
5680 #: lib/layouts/iopart.layout:34 lib/layouts/kluwer.layout:33
5681 #: lib/layouts/llncs.layout:23 lib/layouts/ltugboat.layout:30
5682 #: lib/layouts/memoir.layout:30 lib/layouts/moderncv.layout:19
5683 #: lib/layouts/paper.layout:13 lib/layouts/powerdot.layout:109
5684 #: lib/layouts/revtex.layout:22 lib/layouts/revtex4.layout:40
5685 #: lib/layouts/scrlettr.layout:7 lib/layouts/scrlttr2.layout:8
5686 #: lib/layouts/siamltex.layout:31 lib/layouts/sigplanconf.layout:37
5687 #: lib/layouts/simplecv.layout:16 lib/layouts/slides.layout:60
5688 #: lib/layouts/tufte-book.layout:19 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
5689 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:15
5690 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdletter.inc:12
5691 #: lib/layouts/svjour.inc:27 lib/ui/stdtoolbars.inc:67
5692 #: src/insets/InsetRef.cpp:224
5693 msgid "Standard"
5694 msgstr "רגיל"
5695
5696 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:63 lib/layouts/aa.layout:67
5697 #: lib/layouts/aa.layout:260 lib/layouts/aapaper.layout:76
5698 #: lib/layouts/aapaper.layout:166 lib/layouts/aastex.layout:95
5699 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/agutex.layout:53
5700 #: lib/layouts/apa.layout:39 lib/layouts/beamer.layout:747
5701 #: lib/layouts/broadway.layout:185 lib/layouts/cl2emult.layout:40
5702 #: lib/layouts/docbook-book.layout:11 lib/layouts/docbook-chapter.layout:9
5703 #: lib/layouts/docbook-section.layout:9 lib/layouts/egs.layout:251
5704 #: lib/layouts/elsart.layout:91 lib/layouts/elsarticle.layout:53
5705 #: lib/layouts/entcs.layout:39 lib/layouts/foils.layout:125
5706 #: lib/layouts/hollywood.layout:331 lib/layouts/ijmpc.layout:33
5707 #: lib/layouts/ijmpd.layout:36 lib/layouts/iopart.layout:55
5708 #: lib/layouts/isprs.layout:92 lib/layouts/kluwer.layout:109
5709 #: lib/layouts/latex8.layout:33 lib/layouts/llncs.layout:106
5710 #: lib/layouts/ltugboat.layout:136 lib/layouts/paper.layout:109
5711 #: lib/layouts/powerdot.layout:41 lib/layouts/revtex.layout:94
5712 #: lib/layouts/revtex4.layout:125 lib/layouts/scrlettr.layout:188
5713 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:269 lib/layouts/siamltex.layout:183
5714 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:101 lib/layouts/simplecv.layout:121
5715 #: lib/layouts/svprobth.layout:35 lib/layouts/tufte-book.layout:34
5716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:246 lib/layouts/amsdefs.inc:30
5717 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:161
5718 #: lib/layouts/stdtitle.inc:47 lib/layouts/svjour.inc:127
5719 msgid "Title"
5720 msgstr "כותרת"
5721
5722 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:83 lib/layouts/IEEEtran.layout:87
5723 msgid "IEEE membership"
5724 msgstr ""
5725
5726 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:102
5727 #, fuzzy
5728 msgid "Lowercase"
5729 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5730
5731 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:106
5732 #, fuzzy
5733 msgid "lowercase"
5734 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
5735
5736 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:113 lib/layouts/aa.layout:73
5737 #: lib/layouts/aa.layout:272 lib/layouts/aapaper.layout:82
5738 #: lib/layouts/aapaper.layout:177 lib/layouts/aastex.layout:98
5739 #: lib/layouts/aastex.layout:226 lib/layouts/apa.layout:114
5740 #: lib/layouts/beamer.layout:804 lib/layouts/broadway.layout:199
5741 #: lib/layouts/cl2emult.layout:58 lib/layouts/egs.layout:295
5742 #: lib/layouts/elsart.layout:112 lib/layouts/elsarticle.layout:116
5743 #: lib/layouts/entcs.layout:50 lib/layouts/foils.layout:133
5744 #: lib/layouts/hollywood.layout:318 lib/layouts/ijmpc.layout:40
5745 #: lib/layouts/ijmpd.layout:43 lib/layouts/iopart.layout:125
5746 #: lib/layouts/isprs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:163
5747 #: lib/layouts/llncs.layout:182 lib/layouts/ltugboat.layout:155
5748 #: lib/layouts/paper.layout:119 lib/layouts/powerdot.layout:65
5749 #: lib/layouts/revtex.layout:102 lib/layouts/revtex4.layout:133
5750 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/sigplanconf.layout:117
5751 #: lib/layouts/svprobth.layout:52 lib/layouts/tufte-book.layout:38
5752 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:167 lib/layouts/amsdefs.inc:53
5753 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:177
5754 #: lib/layouts/stdtitle.inc:68 lib/layouts/svjour.inc:159
5755 msgid "Author"
5756 msgstr "מחבר"
5757
5758 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:133
5759 #, fuzzy
5760 msgid "Special Paper Notice"
5761 msgstr "תווים מיוחדים"
5762
5763 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:144
5764 msgid "After Title Text"
5765 msgstr ""
5766
5767 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:154
5768 #, fuzzy
5769 msgid "Page headings"
5770 msgstr "עם כותרת עליונה"
5771
5772 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:172
5773 msgid "MarkBoth"
5774 msgstr ""
5775
5776 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:177
5777 msgid "Publication ID"
5778 msgstr ""
5779
5780 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:196
5781 msgid "Abstract---"
5782 msgstr "תקציר--"
5783
5784 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 lib/layouts/aa.layout:348
5785 #: lib/layouts/aastex.layout:116 lib/layouts/aastex.layout:324
5786 #: lib/layouts/elsart.layout:62 lib/layouts/elsarticle.layout:250
5787 #: lib/layouts/ijmpc.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:76
5788 #: lib/layouts/iopart.layout:198 lib/layouts/isprs.layout:51
5789 #: lib/layouts/kluwer.layout:280 lib/layouts/paper.layout:170
5790 #: lib/layouts/revtex4.layout:259 lib/layouts/siamltex.layout:299
5791 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:143 lib/layouts/spie.layout:40
5792 #: lib/layouts/svglobal3.layout:55 lib/layouts/svglobal3.layout:58
5793 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120 lib/layouts/amsdefs.inc:167
5794 #: lib/layouts/svjour.inc:233
5795 msgid "Keywords"
5796 msgstr "מילות מפתח"
5797
5798 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:212
5799 msgid "Index Terms---"
5800 msgstr "מונחי אינדקס---"
5801
5802 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:216 lib/layouts/IEEEtran.layout:226
5803 msgid "Appendices"
5804 msgstr "נספחים"
5805
5806 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:220 lib/layouts/IEEEtran.layout:245
5807 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:268 lib/layouts/aa.layout:205
5808 #: lib/layouts/aastex.layout:454 lib/layouts/aastex.layout:486
5809 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:152 lib/layouts/agutex.layout:150
5810 #: lib/layouts/agutex.layout:159 lib/layouts/agutex.layout:179
5811 #: lib/layouts/agutex.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:893
5812 #: lib/layouts/elsarticle.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:242
5813 #: lib/layouts/iopart.layout:264 lib/layouts/iopart.layout:287
5814 #: lib/layouts/siamltex.layout:314 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5815 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/stdstruct.inc:43
5816 #: lib/layouts/svjour.inc:290
5817 msgid "BackMatter"
5818 msgstr ""
5819
5820 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:233 lib/layouts/IEEEtran.layout:236
5821 #: lib/layouts/aastex.layout:122 lib/layouts/aastex.layout:450
5822 #: lib/layouts/ijmpc.layout:313 lib/layouts/ijmpd.layout:324
5823 #: lib/layouts/kluwer.layout:319 lib/layouts/kluwer.layout:332
5824 #: src/rowpainter.cpp:469
5825 msgid "Appendix"
5826 msgstr "נספח"
5827
5828 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:241 lib/layouts/aa.layout:94
5829 #: lib/layouts/aa.layout:377 lib/layouts/aapaper.layout:106
5830 #: lib/layouts/aapaper.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:167
5831 #: lib/layouts/agutex.layout:198 lib/layouts/beamer.layout:892
5832 #: lib/layouts/book.layout:21 lib/layouts/book.layout:23
5833 #: lib/layouts/cl2emult.layout:103 lib/layouts/egs.layout:559
5834 #: lib/layouts/elsarticle.layout:271 lib/layouts/foils.layout:210
5835 #: lib/layouts/ijmpc.layout:335 lib/layouts/ijmpd.layout:346
5836 #: lib/layouts/latex8.layout:120 lib/layouts/llncs.layout:265
5837 #: lib/layouts/memoir.layout:162 lib/layouts/memoir.layout:164
5838 #: lib/layouts/mwbk.layout:22 lib/layouts/mwbk.layout:24
5839 #: lib/layouts/mwrep.layout:13 lib/layouts/mwrep.layout:15
5840 #: lib/layouts/powerdot.layout:295 lib/layouts/recipebook.layout:46
5841 #: lib/layouts/recipebook.layout:48 lib/layouts/report.layout:12
5842 #: lib/layouts/report.layout:14 lib/layouts/scrbook.layout:22
5843 #: lib/layouts/scrbook.layout:24 lib/layouts/scrreprt.layout:11
5844 #: lib/layouts/scrreprt.layout:13 lib/layouts/siamltex.layout:313
5845 #: lib/layouts/simplecv.layout:142 lib/layouts/tufte-book.layout:232
5846 #: lib/layouts/tufte-book.layout:234 lib/layouts/aguplus.inc:170
5847 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/amsdefs.inc:202
5848 #: lib/layouts/scrclass.inc:245 lib/layouts/stdstruct.inc:39
5849 #: lib/layouts/svjour.inc:286 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1256
5850 msgid "Bibliography"
5851 msgstr "ביבליוגרפיה"
5852
5853 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:256 lib/layouts/aastex.layout:125
5854 #: lib/layouts/aastex.layout:482 lib/layouts/aastex.layout:495
5855 #: lib/layouts/achemso.layout:181 lib/layouts/agutex.layout:213
5856 #: lib/layouts/beamer.layout:906 lib/layouts/cl2emult.layout:117
5857 #: lib/layouts/egs.layout:573 lib/layouts/elsarticle.layout:286
5858 #: lib/layouts/iopart.layout:275 lib/layouts/iopart.layout:290
5859 #: lib/layouts/kluwer.layout:340 lib/layouts/kluwer.layout:352
5860 #: lib/layouts/llncs.layout:279 lib/layouts/siamltex.layout:328
5861 #: lib/layouts/amsdefs.inc:216 lib/layouts/stdstruct.inc:54
5862 #: lib/layouts/svjour.inc:301 src/insets/InsetBibtex.cpp:926
5863 #: src/output_plaintext.cpp:145
5864 msgid "References"
5865 msgstr "הפניות"
5866
5867 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:265
5868 msgid "Biography"
5869 msgstr "ביוגרפיה"
5870
5871 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:277
5872 #, fuzzy
5873 msgid "Biography without photo"
5874 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
5875
5876 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:283
5877 #, fuzzy
5878 msgid "BiographyNoPhoto"
5879 msgstr "ביוגרפיה"
5880
5881 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:1063
5882 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/ijmpc.layout:223
5883 #: lib/layouts/ijmpd.layout:223 lib/layouts/llncs.layout:381
5884 #: lib/layouts/siamltex.layout:166 lib/layouts/svjour.inc:401
5885 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:30
5886 msgid "Proof."
5887 msgstr "הוכחה."
5888
5889 #: lib/layouts/aa.layout:42 lib/layouts/aa.layout:225
5890 #: lib/layouts/aapaper.layout:64 lib/layouts/aapaper.layout:133
5891 #: lib/layouts/aastex.layout:67 lib/layouts/aastex.layout:174
5892 #: lib/layouts/amsart.layout:60 lib/layouts/amsbook.layout:51
5893 #: lib/layouts/apa.layout:308 lib/layouts/beamer.layout:112
5894 #: lib/layouts/beamer.layout:143 lib/layouts/beamer.layout:144
5895 #: lib/layouts/beamer.layout:187 lib/layouts/egs.layout:30
5896 #: lib/layouts/europecv.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:95
5897 #: lib/layouts/ijmpd.layout:91 lib/layouts/isprs.layout:155
5898 #: lib/layouts/kluwer.layout:58 lib/layouts/latex8.layout:41
5899 #: lib/layouts/llncs.layout:46 lib/layouts/ltugboat.layout:45
5900 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:133
5901 #: lib/layouts/moderncv.layout:33 lib/layouts/paper.layout:57
5902 #: lib/layouts/powerdot.layout:226 lib/layouts/revtex.layout:38
5903 #: lib/layouts/revtex4.layout:59 lib/layouts/siamltex.layout:350
5904 #: lib/layouts/simplecv.layout:28 lib/layouts/spie.layout:19
5905 #: lib/layouts/svmono.layout:69 lib/layouts/svmono.layout:103
5906 #: lib/layouts/tufte-book.layout:59 lib/layouts/tufte-book.layout:80
5907 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/tufte-handout.layout:22
5908 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:32 lib/layouts/aguplus.inc:27
5909 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:30 lib/layouts/numrevtex.inc:6
5910 #: lib/layouts/scrclass.inc:71 lib/layouts/stdsections.inc:13
5911 #: lib/layouts/stdsections.inc:40 lib/layouts/stdsections.inc:64
5912 #: lib/layouts/stdsections.inc:65 lib/layouts/svjour.inc:56
5913 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
5914 msgid "Section"
5915 msgstr "קטע"
5916
5917 #: lib/layouts/aa.layout:46 lib/layouts/aa.layout:236
5918 #: lib/layouts/aapaper.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:143
5919 #: lib/layouts/aastex.layout:71 lib/layouts/aastex.layout:187
5920 #: lib/layouts/amsart.layout:101 lib/layouts/amsbook.layout:61
5921 #: lib/layouts/apa.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:186
5922 #: lib/layouts/egs.layout:52 lib/layouts/ijmpc.layout:110
5923 #: lib/layouts/ijmpd.layout:106 lib/layouts/isprs.layout:167
5924 #: lib/layouts/kluwer.layout:67 lib/layouts/latex8.layout:50
5925 #: lib/layouts/llncs.layout:55 lib/layouts/ltugboat.layout:65
5926 #: lib/layouts/memoir.layout:75 lib/layouts/moderncv.layout:53
5927 #: lib/layouts/paper.layout:66 lib/layouts/revtex.layout:50
5928 #: lib/layouts/revtex4.layout:71 lib/layouts/siamltex.layout:361
5929 #: lib/layouts/simplecv.layout:49 lib/layouts/tufte-book.layout:104
5930 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:43 lib/layouts/aguplus.inc:42
5931 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:39 lib/layouts/numrevtex.inc:15
5932 #: lib/layouts/scrclass.inc:79 lib/layouts/stdsections.inc:89
5933 #: lib/layouts/svjour.inc:66
5934 msgid "Subsection"
5935 msgstr "תת-קטע"
5936
5937 #: lib/layouts/aa.layout:50 lib/layouts/aa.layout:249
5938 #: lib/layouts/aapaper.layout:72 lib/layouts/aapaper.layout:155
5939 #: lib/layouts/aastex.layout:75 lib/layouts/aastex.layout:200
5940 #: lib/layouts/amsart.layout:124 lib/layouts/amsbook.layout:70
5941 #: lib/layouts/apa.layout:329 lib/layouts/ijmpc.layout:119
5942 #: lib/layouts/ijmpd.layout:115 lib/layouts/isprs.layout:177
5943 #: lib/layouts/kluwer.layout:77 lib/layouts/llncs.layout:64
5944 #: lib/layouts/ltugboat.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:81
5945 #: lib/layouts/paper.layout:75 lib/layouts/recipebook.layout:97
5946 #: lib/layouts/revtex.layout:59 lib/layouts/revtex4.layout:80
5947 #: lib/layouts/siamltex.layout:370 lib/layouts/agu_stdsections.inc:54
5948 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:48 lib/layouts/numrevtex.inc:24
5949 #: lib/layouts/scrclass.inc:87 lib/layouts/stdsections.inc:105
5950 #: lib/layouts/svjour.inc:76
5951 msgid "Subsubsection"
5952 msgstr "תת-תת-קטע"
5953
5954 #: lib/layouts/aa.layout:54 lib/layouts/aapaper.layout:48
5955 #: lib/layouts/aastex.layout:83 lib/layouts/apa.layout:360
5956 #: lib/layouts/beamer.layout:46 lib/layouts/egs.layout:168
5957 #: lib/layouts/powerdot.layout:244 lib/layouts/simplecv.layout:79
5958 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 lib/layouts/db_stdlists.inc:12
5959 #: lib/layouts/stdlists.inc:12
5960 msgid "Itemize"
5961 msgstr "רשימת תבליטים"
5962
5963 #: lib/layouts/aa.layout:57 lib/layouts/aapaper.layout:51
5964 #: lib/layouts/aastex.layout:86 lib/layouts/apa.layout:378
5965 #: lib/layouts/beamer.layout:65 lib/layouts/egs.layout:149
5966 #: lib/layouts/powerdot.layout:269 lib/layouts/agu_stdlists.inc:21
5967 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:19 lib/layouts/stdlists.inc:34
5968 msgid "Enumerate"
5969 msgstr "רשימה ממוספרת"
5970
5971 #: lib/layouts/aa.layout:60 lib/layouts/aapaper.layout:54
5972 #: lib/layouts/aastex.layout:89 lib/layouts/beamer.layout:85
5973 #: lib/layouts/egs.layout:186 lib/layouts/hollywood.layout:129
5974 #: lib/layouts/paper.layout:100 lib/layouts/scrlettr.layout:17
5975 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:19 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
5976 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:34
5977 #: lib/layouts/stdlists.inc:57 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
5978 msgid "Description"
5979 msgstr "תיאור"
5980
5981 #: lib/layouts/aa.layout:63 lib/layouts/aapaper.layout:57
5982 #: lib/layouts/aastex.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:47
5983 #: lib/layouts/beamer.layout:66 lib/layouts/beamer.layout:86
5984 #: lib/layouts/egs.layout:132 lib/layouts/scrlettr.layout:32
5985 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:35 lib/layouts/scrclass.inc:48
5986 #: lib/layouts/stdlists.inc:13 lib/layouts/stdlists.inc:35
5987 #: lib/layouts/stdlists.inc:58 lib/layouts/stdlists.inc:88
5988 #: lib/layouts/stdlists.inc:89 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
5989 msgid "List"
5990 msgstr "רשימה"
5991
5992 #: lib/layouts/aa.layout:70 lib/layouts/aa.layout:115
5993 #: lib/layouts/aapaper.layout:79 lib/layouts/beamer.layout:779
5994 #: lib/layouts/kluwer.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:130
5995 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:107 lib/layouts/svprobth.layout:44
5996 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/scrclass.inc:168
5997 #: lib/layouts/svjour.inc:139
5998 msgid "Subtitle"
5999 msgstr "תת-כותרת"
6000
6001 #: lib/layouts/aa.layout:76 lib/layouts/aa.layout:137
6002 #: lib/layouts/aapaper.layout:85 lib/layouts/dinbrief.layout:250
6003 #: lib/layouts/egs.layout:238 lib/layouts/elsarticle.layout:194
6004 #: lib/layouts/entcs.layout:60 lib/layouts/g-brief.layout:180
6005 #: lib/layouts/g-brief2.layout:715 lib/layouts/ijmpc.layout:48
6006 #: lib/layouts/ijmpd.layout:51 lib/layouts/iopart.layout:144
6007 #: lib/layouts/isprs.layout:113 lib/layouts/kluwer.layout:180
6008 #: lib/layouts/revtex.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:182
6009 #: lib/layouts/scrlettr.layout:139 lib/layouts/scrlttr2.layout:45
6010 #: lib/layouts/siamltex.layout:274 lib/layouts/aapaper.inc:29
6011 #: lib/layouts/amsdefs.inc:124 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6012 msgid "Address"
6013 msgstr "כתובת"
6014
6015 #: lib/layouts/aa.layout:79 lib/layouts/aa.layout:155
6016 #: lib/layouts/aapaper.layout:91 lib/layouts/aapaper.inc:63
6017 msgid "Offprint"
6018 msgstr ""
6019
6020 #: lib/layouts/aa.layout:82 lib/layouts/aa.layout:178
6021 #: lib/layouts/svjour.inc:196
6022 msgid "Mail"
6023 msgstr "דואר"
6024
6025 #: lib/layouts/aa.layout:85 lib/layouts/aa.layout:283
6026 #: lib/layouts/aapaper.layout:97 lib/layouts/aapaper.layout:188
6027 #: lib/layouts/aastex.layout:110 lib/layouts/aastex.layout:238
6028 #: lib/layouts/beamer.layout:869 lib/layouts/dinbrief.layout:152
6029 #: lib/layouts/egs.layout:473 lib/layouts/foils.layout:140
6030 #: lib/layouts/g-brief.layout:189 lib/layouts/g-brief2.layout:800
6031 #: lib/layouts/kluwer.layout:147 lib/layouts/powerdot.layout:87
6032 #: lib/layouts/revtex.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:141
6033 #: lib/layouts/scrlettr.layout:160 lib/layouts/scrlttr2.layout:237
6034 #: lib/layouts/siamltex.layout:224 lib/layouts/tufte-book.layout:42
6035 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:238 lib/layouts/amsdefs.inc:73
6036 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:184
6037 #: lib/layouts/stdtitle.inc:87 lib/layouts/svjour.inc:188
6038 #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/external_templates:301
6039 #: lib/external_templates:302 lib/external_templates:306
6040 msgid "Date"
6041 msgstr "תאריך"
6042
6043 #: lib/layouts/aa.layout:164 lib/layouts/aapaper.inc:71
6044 msgid "Offprint Requests to:"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: lib/layouts/aa.layout:187
6048 msgid "Correspondence to:"
6049 msgstr "התכתבויות אל:"
6050
6051 #: lib/layouts/aa.layout:213 lib/layouts/egs.layout:523
6052 #: lib/layouts/svjour.inc:268
6053 msgid "Acknowledgements."
6054 msgstr "הכרת תודות."
6055
6056 #: lib/layouts/aa.layout:295
6057 #, fuzzy
6058 msgid "institutemark"
6059 msgstr "מכון"
6060
6061 #: lib/layouts/aa.layout:299
6062 #, fuzzy
6063 msgid "institute mark"
6064 msgstr "מכון"
6065
6066 #: lib/layouts/aa.layout:363
6067 msgid "Key words."
6068 msgstr ""
6069
6070 #: lib/layouts/aa.layout:385
6071 #, fuzzy
6072 msgid "CharStyle:Institute"
6073 msgstr "מכון"
6074
6075 #: lib/layouts/aa.layout:395
6076 msgid "CharStyle:E-Mail"
6077 msgstr ""
6078
6079 #: lib/layouts/aa.layout:406 lib/layouts/aapaper.layout:88
6080 #: lib/layouts/aastex.layout:104 lib/layouts/aastex.layout:351
6081 #: lib/layouts/elsarticle.layout:211 lib/layouts/iopart.layout:159
6082 #: lib/layouts/latex8.layout:59 lib/layouts/llncs.layout:236
6083 #: lib/layouts/svglobal3.layout:33 lib/layouts/svglobal3.layout:37
6084 #: lib/layouts/aapaper.inc:46 lib/layouts/amsdefs.inc:151
6085 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:73
6086 msgid "Email"
6087 msgstr "דוא\"ל"
6088
6089 #: lib/layouts/aa.layout:410 src/insets/InsetHyperlink.cpp:254
6090 #, fuzzy
6091 msgid "email"
6092 msgstr "דוא\"ל:"
6093
6094 #: lib/layouts/aapaper.layout:94 lib/layouts/aapaper.inc:103
6095 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:45
6096 msgid "Thesaurus"
6097 msgstr "אגרון"
6098
6099 #: lib/layouts/aastex.layout:79 lib/layouts/agutex.layout:148
6100 #: lib/layouts/amsbook.layout:126 lib/layouts/apa.layout:339
6101 #: lib/layouts/egs.layout:71 lib/layouts/kluwer.layout:87
6102 #: lib/layouts/llncs.layout:73 lib/layouts/ltugboat.layout:105
6103 #: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/paper.layout:84
6104 #: lib/layouts/revtex.layout:68 lib/layouts/revtex4.layout:89
6105 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:65 lib/layouts/aguplus.inc:57
6106 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:57 lib/layouts/numrevtex.inc:33
6107 #: lib/layouts/scrclass.inc:95 lib/layouts/stdsections.inc:120
6108 #: lib/layouts/svjour.inc:86
6109 msgid "Paragraph"
6110 msgstr "פסקה"
6111
6112 #: lib/layouts/aastex.layout:101 lib/layouts/aastex.layout:269
6113 #: lib/layouts/apa.layout:150 lib/layouts/latex8.layout:83
6114 #: lib/layouts/revtex4.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6115 #: lib/layouts/aguplus.inc:63
6116 msgid "Affiliation"
6117 msgstr ""
6118
6119 #: lib/layouts/aastex.layout:107 lib/layouts/aastex.layout:390
6120 msgid "And"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: lib/layouts/aastex.layout:119 lib/layouts/aastex.layout:370
6124 #: lib/layouts/apa.layout:222 lib/layouts/egs.layout:509
6125 #: lib/layouts/elsart.layout:428 lib/layouts/isprs.layout:216
6126 #: lib/layouts/kluwer.layout:299 lib/layouts/kluwer.layout:310
6127 #: lib/layouts/svglobal3.layout:83 lib/layouts/svglobal3.layout:87
6128 #: lib/layouts/aapaper.inc:91 lib/layouts/svjour.inc:254
6129 msgid "Acknowledgements"
6130 msgstr "הכרת תודות"
6131
6132 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/aastex.layout:410
6133 msgid "PlaceFigure"
6134 msgstr ""
6135
6136 #: lib/layouts/aastex.layout:131 lib/layouts/aastex.layout:430
6137 msgid "PlaceTable"
6138 msgstr ""
6139
6140 #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:550
6141 msgid "TableComments"
6142 msgstr ""
6143
6144 #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:530
6145 msgid "TableRefs"
6146 msgstr ""
6147
6148 #: lib/layouts/aastex.layout:141 lib/layouts/aastex.layout:470
6149 msgid "MathLetters"
6150 msgstr ""
6151
6152 #: lib/layouts/aastex.layout:144 lib/layouts/aastex.layout:509
6153 msgid "NoteToEditor"
6154 msgstr "הערה לעורך"
6155
6156 #: lib/layouts/aastex.layout:147 lib/layouts/aastex.layout:622
6157 msgid "Facility"
6158 msgstr ""
6159
6160 #: lib/layouts/aastex.layout:150 lib/layouts/aastex.layout:648
6161 msgid "Objectname"
6162 msgstr ""
6163
6164 #: lib/layouts/aastex.layout:153 lib/layouts/aastex.layout:675
6165 msgid "Dataset"
6166 msgstr ""
6167
6168 #: lib/layouts/aastex.layout:286
6169 msgid "Altaffilation"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6173 #, fuzzy
6174 msgid "Alternative affiliation:"
6175 msgstr "&שפה חלופית:"
6176
6177 #: lib/layouts/aastex.layout:302
6178 msgid "altaffilmark"
6179 msgstr ""
6180
6181 #: lib/layouts/aastex.layout:306
6182 msgid "altaffiliation mark"
6183 msgstr ""
6184
6185 #: lib/layouts/aastex.layout:337
6186 msgid "Subject headings:"
6187 msgstr ""
6188
6189 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6190 msgid "[Acknowledgements]"
6191 msgstr ""
6192
6193 #: lib/layouts/aastex.layout:401 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1896
6194 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1907
6195 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1997
6196 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2016
6197 msgid "and"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/aastex.layout:421
6201 msgid "Place Figure here:"
6202 msgstr "מקם איור כאן:"
6203
6204 #: lib/layouts/aastex.layout:441
6205 msgid "Place Table here:"
6206 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6207
6208 #: lib/layouts/aastex.layout:460
6209 msgid "[Appendix]"
6210 msgstr "[נספח]"
6211
6212 #: lib/layouts/aastex.layout:521
6213 msgid "Note to Editor:"
6214 msgstr "הערה לעורך:"
6215
6216 #: lib/layouts/aastex.layout:542
6217 msgid "References. ---"
6218 msgstr "הפניות. ---"
6219
6220 #: lib/layouts/aastex.layout:562
6221 msgid "Note. ---"
6222 msgstr "הערה. ---"
6223
6224 #: lib/layouts/aastex.layout:570
6225 #, fuzzy
6226 msgid "Table note"
6227 msgstr "טבלה"
6228
6229 #: lib/layouts/aastex.layout:578
6230 #, fuzzy
6231 msgid "Table note:"
6232 msgstr "הערת תחתית"
6233
6234 #: lib/layouts/aastex.layout:585
6235 #, fuzzy
6236 msgid "tablenotemark"
6237 msgstr "טבלה"
6238
6239 #: lib/layouts/aastex.layout:589
6240 msgid "tablenote mark"
6241 msgstr ""
6242
6243 #: lib/layouts/aastex.layout:607
6244 msgid "FigCaption"
6245 msgstr "כותרת-איור"
6246
6247 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6248 msgid "Fig. ---"
6249 msgstr "איור. ---"
6250
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:634
6252 msgid "Facility:"
6253 msgstr ""
6254
6255 #: lib/layouts/aastex.layout:660
6256 msgid "Obj:"
6257 msgstr ""
6258
6259 #: lib/layouts/aastex.layout:687
6260 msgid "Dataset:"
6261 msgstr ""
6262
6263 #: lib/layouts/achemso.layout:54 lib/layouts/achemso.layout:64
6264 msgid "Scheme"
6265 msgstr ""
6266
6267 #: lib/layouts/achemso.layout:59
6268 #, fuzzy
6269 msgid "List of Schemes"
6270 msgstr "רשימת טבלאות"
6271
6272 #: lib/layouts/achemso.layout:63
6273 msgid "scheme"
6274 msgstr ""
6275
6276 #: lib/layouts/achemso.layout:75 lib/layouts/achemso.layout:85
6277 #, fuzzy
6278 msgid "Chart"
6279 msgstr "hat"
6280
6281 #: lib/layouts/achemso.layout:80
6282 #, fuzzy
6283 msgid "List of Charts"
6284 msgstr "רשימת טבלאות"
6285
6286 #: lib/layouts/achemso.layout:84
6287 #, fuzzy
6288 msgid "chart"
6289 msgstr "hat"
6290
6291 #: lib/layouts/achemso.layout:96 lib/layouts/achemso.layout:106
6292 #, fuzzy
6293 msgid "Graph"
6294 msgstr "תמונות"
6295
6296 #: lib/layouts/achemso.layout:101
6297 #, fuzzy
6298 msgid "List of Graphs"
6299 msgstr "רשימת טבלאות"
6300
6301 #: lib/layouts/achemso.layout:105
6302 #, fuzzy
6303 msgid "graph"
6304 msgstr "ביוגרפיה"
6305
6306 #: lib/layouts/achemso.layout:144
6307 #, fuzzy
6308 msgid "Bibnote"
6309 msgstr "הערה"
6310
6311 #: lib/layouts/achemso.layout:148
6312 #, fuzzy
6313 msgid "bibnote"
6314 msgstr "הערה"
6315
6316 #: lib/layouts/achemso.layout:190
6317 #, fuzzy
6318 msgid "Chemistry"
6319 msgstr "infty"
6320
6321 #: lib/layouts/achemso.layout:193
6322 msgid "chemistry"
6323 msgstr ""
6324
6325 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:61
6326 #, fuzzy
6327 msgid "Teaser"
6328 msgstr "שורת כותרת:"
6329
6330 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:72
6331 #, fuzzy
6332 msgid "Teaser image:"
6333 msgstr "מפת סיביות"
6334
6335 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:84
6336 #, fuzzy
6337 msgid "CRcat"
6338 msgstr "hat"
6339
6340 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:89
6341 #, fuzzy
6342 msgid "CR category"
6343 msgstr "כותרת:"
6344
6345 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:135
6346 #, fuzzy
6347 msgid "CR categories"
6348 msgstr "כותרת:"
6349
6350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141
6351 msgid "Computing Review Categories"
6352 msgstr ""
6353
6354 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:149 lib/layouts/acmsiggraph.layout:156
6355 #: lib/layouts/agutex.layout:175 lib/layouts/apa.layout:243
6356 #: lib/layouts/iopart.layout:238 lib/layouts/iopart.layout:252
6357 #: lib/layouts/revtex4.layout:230 lib/layouts/sigplanconf.layout:178
6358 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/spie.layout:89
6359 msgid "Acknowledgments"
6360 msgstr "תודות"
6361
6362 #: lib/layouts/agutex.layout:71
6363 #, fuzzy
6364 msgid "Authors"
6365 msgstr "מחבר"
6366
6367 #: lib/layouts/agutex.layout:89 lib/layouts/agutex.layout:93
6368 msgid "Affiliation Mark"
6369 msgstr ""
6370
6371 #: lib/layouts/agutex.layout:111
6372 #, fuzzy
6373 msgid "Author affiliation"
6374 msgstr "&שפה חלופית:"
6375
6376 #: lib/layouts/agutex.layout:121
6377 #, fuzzy
6378 msgid "Author affiliation:"
6379 msgstr "&שפה חלופית:"
6380
6381 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/egs.layout:502
6382 #: lib/layouts/kluwer.layout:269 lib/layouts/llncs.layout:258
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:260 lib/layouts/svglobal.layout:44
6384 #: lib/layouts/svjog.layout:49 lib/layouts/amsdefs.inc:111
6385 #: lib/layouts/svjour.inc:226
6386 msgid "Abstract."
6387 msgstr "תקציר."
6388
6389 #: lib/layouts/agutex.layout:187
6390 #, fuzzy
6391 msgid "Acknowledgments."
6392 msgstr "הכרת תודות."
6393
6394 #: lib/layouts/amsart.layout:71 lib/layouts/amsbook.layout:82
6395 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/egs.layout:583
6396 #: lib/layouts/ijmpc.layout:103 lib/layouts/ijmpd.layout:99
6397 #: lib/layouts/isprs.layout:187 lib/layouts/spie.layout:30
6398 #: lib/layouts/aguplus.inc:35 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
6399 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:34
6400 msgid "Section*"
6401 msgstr "קטע*"
6402
6403 #: lib/layouts/amsart.layout:81
6404 #, fuzzy
6405 msgid "SpecialSection"
6406 msgstr "&בחירה:"
6407
6408 #: lib/layouts/amsart.layout:90
6409 #, fuzzy
6410 msgid "SpecialSection*"
6411 msgstr "קטע*"
6412
6413 #: lib/layouts/amsart.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:178
6414 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:152
6415 #: lib/layouts/svmono.layout:94 lib/layouts/svmono.layout:127
6416 #: lib/layouts/svmono.layout:137 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
6417 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:25 lib/layouts/stdstarsections.inc:36
6418 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:47 lib/layouts/stdstarsections.inc:58
6419 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:69 lib/layouts/stdstarsections.inc:80
6420 #, fuzzy
6421 msgid "Unnumbered"
6422 msgstr "ממוספר"
6423
6424 #: lib/layouts/amsart.layout:113 lib/layouts/amsbook.layout:91
6425 #: lib/layouts/beamer.layout:220 lib/layouts/egs.layout:603
6426 #: lib/layouts/isprs.layout:198 lib/layouts/aguplus.inc:50
6427 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:45
6428 msgid "Subsection*"
6429 msgstr "תת-קטע*"
6430
6431 #: lib/layouts/amsart.layout:134 lib/layouts/amsbook.layout:99
6432 #: lib/layouts/isprs.layout:207 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60
6433 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:56
6434 msgid "Subsubsection*"
6435 msgstr "תת-תת-קטע*"
6436
6437 #: lib/layouts/amsbook.layout:135
6438 msgid "Chapter Exercises"
6439 msgstr ""
6440
6441 #: lib/layouts/apa.layout:51
6442 msgid "RightHeader"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: lib/layouts/apa.layout:60
6446 msgid "Right header:"
6447 msgstr ""
6448
6449 #: lib/layouts/apa.layout:83
6450 msgid "Abstract:"
6451 msgstr "תקציר:"
6452
6453 #: lib/layouts/apa.layout:100
6454 msgid "Short title:"
6455 msgstr "כותרת קצרה:"
6456
6457 #: lib/layouts/apa.layout:129
6458 msgid "TwoAuthors"
6459 msgstr "שני מחברים"
6460
6461 #: lib/layouts/apa.layout:136
6462 msgid "ThreeAuthors"
6463 msgstr "שלושה מחברים"
6464
6465 #: lib/layouts/apa.layout:143
6466 msgid "FourAuthors"
6467 msgstr "ארבעה מחברים"
6468
6469 #: lib/layouts/apa.layout:162 lib/layouts/revtex4.layout:163
6470 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:131
6471 msgid "Affiliation:"
6472 msgstr ""
6473
6474 #: lib/layouts/apa.layout:171
6475 msgid "TwoAffiliations"
6476 msgstr ""
6477
6478 #: lib/layouts/apa.layout:178
6479 msgid "ThreeAffiliations"
6480 msgstr ""
6481
6482 #: lib/layouts/apa.layout:185
6483 msgid "FourAffiliations"
6484 msgstr ""
6485
6486 #: lib/layouts/apa.layout:192 lib/layouts/egs.layout:339
6487 msgid "Journal"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: lib/layouts/apa.layout:206
6491 msgid "CopNum"
6492 msgstr ""
6493
6494 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:390
6495 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/llncs.layout:364
6496 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
6497 #: lib/layouts/svjour.inc:384
6498 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
6499 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
6500 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
6501 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
6502 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
6503 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
6504 msgid "Note"
6505 msgstr "הערה"
6506
6507 #: lib/layouts/apa.layout:234
6508 msgid "Acknowledgements:"
6509 msgstr "הכרת תודות:"
6510
6511 #: lib/layouts/apa.layout:248
6512 msgid "ThickLine"
6513 msgstr ""
6514
6515 #: lib/layouts/apa.layout:258
6516 msgid "CenteredCaption"
6517 msgstr "כותרת ממורכזת"
6518
6519 #: lib/layouts/apa.layout:268 lib/layouts/scrclass.inc:263
6520 #: lib/layouts/scrclass.inc:282
6521 msgid "Senseless!"
6522 msgstr "חסר משמעות!"
6523
6524 #: lib/layouts/apa.layout:278
6525 msgid "FitFigure"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: lib/layouts/apa.layout:284
6529 msgid "FitBitmap"
6530 msgstr ""
6531
6532 #: lib/layouts/apa.layout:349 lib/layouts/egs.layout:89
6533 #: lib/layouts/kluwer.layout:97 lib/layouts/llncs.layout:83
6534 #: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/paper.layout:93
6535 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:76 lib/layouts/db_stdsections.inc:66
6536 #: lib/layouts/scrclass.inc:103 lib/layouts/stdsections.inc:130
6537 msgid "Subparagraph"
6538 msgstr "תת-פסקה"
6539
6540 #: lib/layouts/apa.layout:374 lib/layouts/beamer.layout:61
6541 #: lib/layouts/egs.layout:182 lib/layouts/powerdot.layout:258
6542 #: lib/layouts/simplecv.layout:93 lib/layouts/stdlists.inc:27
6543 msgid "*"
6544 msgstr "*"
6545
6546 #: lib/layouts/apa.layout:397
6547 msgid "Seriate"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: lib/layouts/apa.layout:413 lib/layouts/apa.layout:414
6551 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
6552 msgid "(\\alph{enumii})"
6553 msgstr "(\\alph{enumii})"
6554
6555 #: lib/layouts/armenian-article.layout:9
6556 msgid "LatinOn"
6557 msgstr ""
6558
6559 #: lib/layouts/armenian-article.layout:18
6560 msgid "Latin on"
6561 msgstr ""
6562
6563 #: lib/layouts/armenian-article.layout:25
6564 msgid "LatinOff"
6565 msgstr ""
6566
6567 #: lib/layouts/armenian-article.layout:34
6568 msgid "Latin off"
6569 msgstr ""
6570
6571 #: lib/layouts/article-beamer.layout:26 lib/layouts/beamer.layout:230
6572 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:22
6573 msgid "BeginFrame"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: lib/layouts/article.layout:18 lib/layouts/beamer.layout:111
6577 #: lib/layouts/beamer.layout:126 lib/layouts/memoir.layout:51
6578 #: lib/layouts/mwart.layout:23 lib/layouts/paper.layout:45
6579 #: lib/layouts/scrartcl.layout:20 lib/layouts/svmono.layout:68
6580 #: lib/layouts/svmult.layout:211 lib/layouts/tufte-handout.layout:21
6581 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/db_stdsections.inc:12
6582 #: lib/layouts/numreport.inc:6 lib/layouts/scrclass.inc:54
6583 #: lib/layouts/stdsections.inc:12
6584 msgid "Part"
6585 msgstr "חלק"
6586
6587 #: lib/layouts/article.layout:30 lib/layouts/mwart.layout:34
6588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:30 lib/layouts/svmono.layout:92
6589 #: lib/layouts/svmult.layout:235 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
6590 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13
6591 msgid "Part*"
6592 msgstr "חלק*"
6593
6594 #: lib/layouts/beamer.layout:101 lib/layouts/egs.layout:201
6595 #: lib/layouts/stdlists.inc:73
6596 msgid "MM"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: lib/layouts/beamer.layout:158
6600 msgid "Section \\arabic{section}"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/powerdot.layout:238
6604 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
6605 msgid "\\Alph{section}"
6606 msgstr "\\Alph{section}"
6607
6608 #: lib/layouts/beamer.layout:201
6609 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6610 msgstr ""
6611
6612 #: lib/layouts/beamer.layout:215
6613 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6614 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
6615
6616 #: lib/layouts/beamer.layout:231 lib/layouts/beamer.layout:275
6617 #: lib/layouts/beamer.layout:315 lib/layouts/beamer.layout:356
6618 #: lib/layouts/beamer.layout:385
6619 #, fuzzy
6620 msgid "Frames"
6621 msgstr "במסגרת"
6622
6623 #: lib/layouts/beamer.layout:248
6624 msgid "Frame"
6625 msgstr ""
6626
6627 #: lib/layouts/beamer.layout:274
6628 msgid "BeginPlainFrame"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: lib/layouts/beamer.layout:291
6632 msgid "Frame (no head/foot/sidebars)"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: lib/layouts/beamer.layout:314
6636 msgid "AgainFrame"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: lib/layouts/beamer.layout:331
6640 msgid "Again frame with label"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: lib/layouts/beamer.layout:355
6644 msgid "EndFrame"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: lib/layouts/beamer.layout:369
6648 msgid "________________________________"
6649 msgstr "________________________________"
6650
6651 #: lib/layouts/beamer.layout:384
6652 msgid "FrameSubtitle"
6653 msgstr ""
6654
6655 #: lib/layouts/beamer.layout:407
6656 msgid "Column"
6657 msgstr "עמודה"
6658
6659 #: lib/layouts/beamer.layout:408 lib/layouts/beamer.layout:432
6660 #: lib/layouts/beamer.layout:433 lib/layouts/beamer.layout:444
6661 #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:493
6662 msgid "Columns"
6663 msgstr "עמודות"
6664
6665 #: lib/layouts/beamer.layout:420
6666 msgid "Start column (increase depth!), width:"
6667 msgstr ""
6668
6669 #: lib/layouts/beamer.layout:461
6670 msgid "ColumnsCenterAligned"
6671 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
6672
6673 #: lib/layouts/beamer.layout:473
6674 msgid "Columns (center aligned)"
6675 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
6676
6677 #: lib/layouts/beamer.layout:492
6678 msgid "ColumnsTopAligned"
6679 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6680
6681 #: lib/layouts/beamer.layout:504
6682 msgid "Columns (top aligned)"
6683 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
6684
6685 #: lib/layouts/beamer.layout:524
6686 msgid "Pause"
6687 msgstr "השהייה"
6688
6689 #: lib/layouts/beamer.layout:525 lib/layouts/beamer.layout:551
6690 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:604
6691 #: lib/layouts/beamer.layout:630
6692 #, fuzzy
6693 msgid "Overlays"
6694 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
6695
6696 #: lib/layouts/beamer.layout:540
6697 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6698 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
6699
6700 #: lib/layouts/beamer.layout:550 lib/layouts/beamer.layout:561
6701 msgid "Overprint"
6702 msgstr ""
6703
6704 #: lib/layouts/beamer.layout:577
6705 msgid "OverlayArea"
6706 msgstr ""
6707
6708 #: lib/layouts/beamer.layout:588
6709 msgid "Overlayarea"
6710 msgstr ""
6711
6712 #: lib/layouts/beamer.layout:603
6713 msgid "Uncover"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: lib/layouts/beamer.layout:614
6717 msgid "Uncovered on slides"
6718 msgstr ""
6719
6720 #: lib/layouts/beamer.layout:629
6721 msgid "Only"
6722 msgstr ""
6723
6724 #: lib/layouts/beamer.layout:640
6725 msgid "Only on slides"
6726 msgstr "רק בשקופיות"
6727
6728 #: lib/layouts/beamer.layout:656
6729 msgid "Block"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: lib/layouts/beamer.layout:657 lib/layouts/beamer.layout:684
6733 #: lib/layouts/beamer.layout:715
6734 #, fuzzy
6735 msgid "Blocks"
6736 msgstr "שחור"
6737
6738 #: lib/layouts/beamer.layout:667
6739 #, fuzzy
6740 msgid "Block:"
6741 msgstr "שחור"
6742
6743 #: lib/layouts/beamer.layout:683
6744 msgid "ExampleBlock"
6745 msgstr ""
6746
6747 #: lib/layouts/beamer.layout:694
6748 #, fuzzy
6749 msgid "Example Block:"
6750 msgstr "דוגמה #:"
6751
6752 #: lib/layouts/beamer.layout:714
6753 msgid "AlertBlock"
6754 msgstr ""
6755
6756 #: lib/layouts/beamer.layout:725
6757 msgid "Alert Block:"
6758 msgstr ""
6759
6760 #: lib/layouts/beamer.layout:748 lib/layouts/beamer.layout:780
6761 #: lib/layouts/beamer.layout:805 lib/layouts/beamer.layout:827
6762 #: lib/layouts/beamer.layout:870 lib/layouts/beamer.layout:973
6763 #, fuzzy
6764 msgid "Titling"
6765 msgstr "רישום קוד"
6766
6767 #: lib/layouts/beamer.layout:771
6768 msgid "Title (Plain Frame)"
6769 msgstr ""
6770
6771 #: lib/layouts/beamer.layout:826 lib/layouts/cl2emult.layout:70
6772 #: lib/layouts/llncs.layout:218 lib/layouts/svmult.layout:48
6773 #: lib/layouts/svjour.inc:177
6774 msgid "Institute"
6775 msgstr "מכון"
6776
6777 #: lib/layouts/beamer.layout:847
6778 #, fuzzy
6779 msgid "InstituteMark"
6780 msgstr "מכון"
6781
6782 #: lib/layouts/beamer.layout:851
6783 #, fuzzy
6784 msgid "Institute mark"
6785 msgstr "מכון"
6786
6787 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/egs.layout:98
6788 #: lib/layouts/powerdot.layout:316 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:18
6789 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
6790 msgid "Quotation"
6791 msgstr ""
6792
6793 #: lib/layouts/beamer.layout:935 lib/layouts/egs.layout:116
6794 #: lib/layouts/powerdot.layout:336 lib/layouts/stdlayouts.inc:33
6795 msgid "Quote"
6796 msgstr "ציטוט"
6797
6798 #: lib/layouts/beamer.layout:952 lib/layouts/egs.layout:208
6799 #: lib/layouts/powerdot.layout:354 lib/layouts/stdlayouts.inc:52
6800 msgid "Verse"
6801 msgstr "שירה"
6802
6803 #: lib/layouts/beamer.layout:972
6804 msgid "TitleGraphic"
6805 msgstr ""
6806
6807 #: lib/layouts/beamer.layout:997 lib/layouts/theorems-std.module:2
6808 #, fuzzy
6809 msgid "Theorems"
6810 msgstr "משפט"
6811
6812 #: lib/layouts/beamer.layout:1007 lib/layouts/foils.layout:309
6813 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:66
6814 msgid "Corollary."
6815 msgstr "מסקנה."
6816
6817 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/foils.layout:323
6818 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:152
6819 msgid "Definition."
6820 msgstr "הגדרה."
6821
6822 #: lib/layouts/beamer.layout:1030
6823 msgid "Definitions"
6824 msgstr "הגדרות"
6825
6826 #: lib/layouts/beamer.layout:1033
6827 msgid "Definitions."
6828 msgstr "הגדרות."
6829
6830 #: lib/layouts/beamer.layout:1039 lib/layouts/theorems-starred.inc:176
6831 msgid "Example."
6832 msgstr "דוגמה."
6833
6834 #: lib/layouts/beamer.layout:1047
6835 msgid "Examples"
6836 msgstr "דוגמאות"
6837
6838 #: lib/layouts/beamer.layout:1050
6839 msgid "Examples."
6840 msgstr "דוגמאות."
6841
6842 #: lib/layouts/beamer.layout:1054 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:135
6843 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:137 lib/layouts/theorems-ams.inc:147
6844 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:109
6845 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:140 lib/layouts/theorems-starred.inc:143
6846 #: lib/layouts/theorems.inc:137 lib/layouts/theorems.inc:147
6847 #: lib/layouts/theorems.inc:150 lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
6848 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
6849 msgid "Fact"
6850 msgstr "עובדה"
6851
6852 #: lib/layouts/beamer.layout:1057 lib/layouts/theorems-starred.inc:134
6853 msgid "Fact."
6854 msgstr "עובדה."
6855
6856 #: lib/layouts/beamer.layout:1069 lib/layouts/foils.layout:295
6857 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
6858 msgid "Theorem."
6859 msgstr "משפט."
6860
6861 #: lib/layouts/beamer.layout:1074
6862 msgid "Separator"
6863 msgstr "מפריד"
6864
6865 #: lib/layouts/beamer.layout:1088
6866 msgid "___"
6867 msgstr "___"
6868
6869 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/egs.layout:637
6870 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:18 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
6871 msgid "LyX-Code"
6872 msgstr "קוד LyX"
6873
6874 #: lib/layouts/beamer.layout:1136
6875 msgid "NoteItem"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/powerdot.layout:212
6879 msgid "Note:"
6880 msgstr "הערה:"
6881
6882 #: lib/layouts/beamer.layout:1164
6883 msgid "CharStyle:Alert"
6884 msgstr ""
6885
6886 #: lib/layouts/beamer.layout:1166
6887 #, fuzzy
6888 msgid "Alert"
6889 msgstr "Vert"
6890
6891 #: lib/layouts/beamer.layout:1175
6892 msgid "CharStyle:Structure"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/beamer.layout:1177 lib/layouts/svmono.layout:29
6896 #: lib/layouts/svmono.layout:56 lib/layouts/svmono.layout:63
6897 msgid "Structure"
6898 msgstr ""
6899
6900 #: lib/layouts/beamer.layout:1186
6901 msgid "Custom:ArticleMode"
6902 msgstr ""
6903
6904 #: lib/layouts/beamer.layout:1191
6905 #, fuzzy
6906 msgid "Article"
6907 msgstr "אנכי"
6908
6909 #: lib/layouts/beamer.layout:1196
6910 msgid "Custom:PresentationMode"
6911 msgstr ""
6912
6913 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
6914 #, fuzzy
6915 msgid "Presentation"
6916 msgstr "כיוון הדף"
6917
6918 #: lib/layouts/beamer.layout:1208 lib/layouts/powerdot.layout:381
6919 #: lib/layouts/stdfloats.inc:11 lib/ui/stdtoolbars.inc:140
6920 #: src/insets/Inset.cpp:97
6921 msgid "Table"
6922 msgstr "טבלה"
6923
6924 #: lib/layouts/beamer.layout:1213 lib/layouts/powerdot.layout:385
6925 #: lib/layouts/tufte-book.layout:217 lib/layouts/stdfloats.inc:16
6926 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:174
6927 msgid "List of Tables"
6928 msgstr "רשימת טבלאות"
6929
6930 #: lib/layouts/beamer.layout:1221 lib/layouts/powerdot.layout:392
6931 #: lib/layouts/stdfloats.inc:25
6932 msgid "Figure"
6933 msgstr "איור"
6934
6935 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/powerdot.layout:396
6936 #: lib/layouts/tufte-book.layout:228 lib/layouts/stdfloats.inc:30
6937 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:177
6938 msgid "List of Figures"
6939 msgstr "רשימת איורים"
6940
6941 #: lib/layouts/broadway.layout:31 lib/layouts/hollywood.layout:40
6942 msgid "Dialogue"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/broadway.layout:42 lib/layouts/hollywood.layout:208
6946 msgid "Narrative"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/broadway.layout:58
6950 msgid "ACT"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/broadway.layout:70
6954 msgid "ACT \\arabic{act}"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/broadway.layout:74 lib/layouts/broadway.layout:101
6958 msgid "SCENE"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: lib/layouts/broadway.layout:86
6962 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
6963 msgstr ""
6964
6965 #: lib/layouts/broadway.layout:90
6966 msgid "SCENE*"
6967 msgstr ""
6968
6969 #: lib/layouts/broadway.layout:105 lib/layouts/broadway.layout:116
6970 msgid "AT RISE:"
6971 msgstr ""
6972
6973 #: lib/layouts/broadway.layout:121 lib/layouts/hollywood.layout:144
6974 msgid "Speaker"
6975 msgstr ""
6976
6977 #: lib/layouts/broadway.layout:134 lib/layouts/hollywood.layout:159
6978 msgid "Parenthetical"
6979 msgstr ""
6980
6981 #: lib/layouts/broadway.layout:145 lib/layouts/hollywood.layout:170
6982 msgid "("
6983 msgstr "("
6984
6985 #: lib/layouts/broadway.layout:147 lib/layouts/hollywood.layout:172
6986 msgid ")"
6987 msgstr ")"
6988
6989 #: lib/layouts/broadway.layout:158 lib/layouts/broadway.layout:168
6990 msgid "CURTAIN"
6991 msgstr ""
6992
6993 #: lib/layouts/broadway.layout:212 lib/layouts/egs.layout:227
6994 #: lib/layouts/hollywood.layout:305 lib/layouts/siamltex.layout:294
6995 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
6996 msgid "Right Address"
6997 msgstr ""
6998
6999 #: lib/layouts/chess.layout:35
7000 msgid "Mainline"
7001 msgstr ""
7002
7003 #: lib/layouts/chess.layout:42
7004 msgid "Mainline:"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: lib/layouts/chess.layout:60
7008 msgid "Variation"
7009 msgstr ""
7010
7011 #: lib/layouts/chess.layout:64
7012 msgid "Variation:"
7013 msgstr ""
7014
7015 #: lib/layouts/chess.layout:70
7016 msgid "SubVariation"
7017 msgstr ""
7018
7019 #: lib/layouts/chess.layout:73
7020 msgid "Subvariation:"
7021 msgstr ""
7022
7023 #: lib/layouts/chess.layout:79
7024 msgid "SubVariation2"
7025 msgstr ""
7026
7027 #: lib/layouts/chess.layout:82
7028 msgid "Subvariation(2):"
7029 msgstr ""
7030
7031 #: lib/layouts/chess.layout:88
7032 msgid "SubVariation3"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: lib/layouts/chess.layout:91
7036 msgid "Subvariation(3):"
7037 msgstr ""
7038
7039 #: lib/layouts/chess.layout:97
7040 msgid "SubVariation4"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: lib/layouts/chess.layout:100
7044 msgid "Subvariation(4):"
7045 msgstr ""
7046
7047 #: lib/layouts/chess.layout:106
7048 msgid "SubVariation5"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/chess.layout:109
7052 msgid "Subvariation(5):"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: lib/layouts/chess.layout:116
7056 msgid "HideMoves"
7057 msgstr ""
7058
7059 #: lib/layouts/chess.layout:121
7060 msgid "HideMoves:"
7061 msgstr ""
7062
7063 #: lib/layouts/chess.layout:126
7064 msgid "ChessBoard"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: lib/layouts/chess.layout:130
7068 msgid "[chessboard]"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: lib/layouts/chess.layout:139
7072 msgid "BoardCentered"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: lib/layouts/chess.layout:144
7076 msgid "[centered board]"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: lib/layouts/chess.layout:154
7080 msgid "HighLight"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: lib/layouts/chess.layout:159
7084 msgid "Highlights:"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: lib/layouts/chess.layout:174
7088 msgid "Arrow"
7089 msgstr "חץ"
7090
7091 #: lib/layouts/chess.layout:179
7092 msgid "Arrow:"
7093 msgstr "חץ:"
7094
7095 #: lib/layouts/chess.layout:185
7096 msgid "KnightMove"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: lib/layouts/chess.layout:190
7100 msgid "KnightMove:"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: lib/layouts/dinbrief.layout:28
7104 msgid "DinBrief"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 lib/layouts/heb-letter.layout:15
7108 #: lib/layouts/stdletter.inc:35
7109 msgid "Send To Address"
7110 msgstr "כתובת הנמען"
7111
7112 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/elsart.layout:139
7113 #: lib/layouts/g-brief.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:726
7114 #: lib/layouts/revtex.layout:132 lib/layouts/revtex4.layout:185
7115 #: lib/layouts/scrlettr.layout:142 lib/layouts/scrlttr2.layout:60
7116 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/amsdefs.inc:136
7117 msgid "Address:"
7118 msgstr "כתובת:"
7119
7120 #: lib/layouts/dinbrief.layout:61 lib/layouts/heb-letter.layout:10
7121 #: lib/layouts/stdletter.inc:24
7122 msgid "My Address"
7123 msgstr "כתובת המוען"
7124
7125 #: lib/layouts/dinbrief.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:177
7126 msgid "Sender Address:"
7127 msgstr "כתובת המוען:"
7128
7129 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71
7130 #, fuzzy
7131 msgid "Return address"
7132 msgstr "כתובת נוכחית:"
7133
7134 #: lib/layouts/dinbrief.layout:73 lib/layouts/scrlettr.layout:170
7135 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:249
7136 msgid "Backaddress:"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81
7140 #, fuzzy
7141 msgid "Postal comment"
7142 msgstr "הערה"
7143
7144 #: lib/layouts/dinbrief.layout:83
7145 #, fuzzy
7146 msgid "Postal Remark:"
7147 msgstr "הערה #:"
7148
7149 #: lib/layouts/dinbrief.layout:88
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Handling"
7152 msgstr "הערת שוליים"
7153
7154 #: lib/layouts/dinbrief.layout:90
7155 #, fuzzy
7156 msgid "Handling:"
7157 msgstr "הערת שוליים"
7158
7159 #: lib/layouts/dinbrief.layout:94 lib/layouts/g-brief.layout:103
7160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:757
7161 msgid "YourRef"
7162 msgstr ""
7163
7164 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 lib/layouts/scrlettr.layout:206
7165 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:290
7166 msgid "Your ref.:"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: lib/layouts/dinbrief.layout:100 lib/layouts/g-brief.layout:96
7170 #: lib/layouts/g-brief2.layout:736
7171 msgid "MyRef"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/scrlettr.layout:227
7175 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:314
7176 msgid "Our ref.:"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: lib/layouts/dinbrief.layout:106
7180 #, fuzzy
7181 msgid "Writer"
7182 msgstr "מדפסת"
7183
7184 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108
7185 #, fuzzy
7186 msgid "Writer:"
7187 msgstr "מדפסת"
7188
7189 #: lib/layouts/dinbrief.layout:112 lib/layouts/g-brief.layout:54
7190 #: lib/layouts/g-brief2.layout:891 lib/layouts/scrlettr.layout:132
7191 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:165 lib/layouts/stdletter.inc:71
7192 msgid "Signature"
7193 msgstr "חתימה"
7194
7195 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114 lib/layouts/g-brief.layout:57
7196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:901 lib/layouts/scrlettr.layout:135
7197 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:169 lib/layouts/stdletter.inc:83
7198 msgid "Signature:"
7199 msgstr "חתימה:"
7200
7201 #: lib/layouts/dinbrief.layout:119
7202 #, fuzzy
7203 msgid "Bottomtext"
7204 msgstr "שמאל למטה"
7205
7206 #: lib/layouts/dinbrief.layout:121
7207 #, fuzzy
7208 msgid "Bottom text:"
7209 msgstr "שמאל למטה"
7210
7211 #: lib/layouts/dinbrief.layout:129
7212 #, fuzzy
7213 msgid "Area code"
7214 msgstr "מצב טיוטה"
7215
7216 #: lib/layouts/dinbrief.layout:131
7217 #, fuzzy
7218 msgid "Area Code:"
7219 msgstr "מצב טיוטה"
7220
7221 #: lib/layouts/dinbrief.layout:135 lib/layouts/scrlettr.layout:146
7222 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:181 lib/layouts/stdletter.inc:126
7223 msgid "Telephone"
7224 msgstr "טלפון"
7225
7226 #: lib/layouts/dinbrief.layout:137 lib/layouts/scrlettr.layout:149
7227 #: lib/layouts/stdletter.inc:129
7228 msgid "Telephone:"
7229 msgstr "טלפון:"
7230
7231 #: lib/layouts/dinbrief.layout:142 lib/layouts/scrlettr.layout:181
7232 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:261 lib/layouts/stdletter.inc:119
7233 msgid "Location"
7234 msgstr "מיקום"
7235
7236 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/scrlettr.layout:184
7237 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:265 lib/layouts/stdletter.inc:122
7238 msgid "Location:"
7239 msgstr "מיקום:"
7240
7241 #: lib/layouts/dinbrief.layout:154 lib/layouts/g-brief.layout:192
7242 #: lib/layouts/g-brief2.layout:810 lib/layouts/revtex.layout:112
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:143 lib/layouts/scrlettr.layout:163
7244 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:236
7245 #: lib/layouts/amsdefs.inc:86
7246 msgid "Date:"
7247 msgstr "תאריך:"
7248
7249 #: lib/layouts/dinbrief.layout:159 lib/layouts/scrlettr.layout:196
7250 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:278 lib/layouts/scrclass.inc:191
7251 msgid "Subject"
7252 msgstr ""
7253
7254 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/scrlettr.layout:199
7255 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:282
7256 msgid "Subject:"
7257 msgstr ""
7258
7259 #: lib/layouts/dinbrief.layout:175 lib/layouts/g-brief.layout:205
7260 #: lib/layouts/g-brief2.layout:843 lib/layouts/scrlettr.layout:60
7261 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:92 lib/layouts/stdletter.inc:49
7262 msgid "Opening"
7263 msgstr "פתיחה"
7264
7265 #: lib/layouts/dinbrief.layout:179 lib/layouts/g-brief.layout:210
7266 #: lib/layouts/g-brief2.layout:855 lib/layouts/scrlttr2.layout:103
7267 #: lib/layouts/stdletter.inc:62
7268 msgid "Opening:"
7269 msgstr "פתיחה:"
7270
7271 #: lib/layouts/dinbrief.layout:191 lib/layouts/g-brief.layout:231
7272 #: lib/layouts/g-brief2.layout:865 lib/layouts/scrlettr.layout:70
7273 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:112 lib/layouts/stdletter.inc:92
7274 msgid "Closing"
7275 msgstr ""
7276
7277 #: lib/layouts/dinbrief.layout:193 lib/layouts/g-brief.layout:236
7278 #: lib/layouts/g-brief2.layout:876 lib/layouts/scrlttr2.layout:116
7279 #: lib/layouts/stdletter.inc:95
7280 msgid "Closing:"
7281 msgstr ""
7282
7283 #: lib/layouts/dinbrief.layout:199 lib/layouts/stdletter.inc:111
7284 msgid "encl"
7285 msgstr ""
7286
7287 #: lib/layouts/dinbrief.layout:201 lib/layouts/scrlettr.layout:108
7288 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:139 lib/layouts/stdletter.inc:114
7289 msgid "encl:"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief.layout:222
7293 #: lib/layouts/g-brief2.layout:932 lib/layouts/stdletter.inc:99
7294 msgid "cc"
7295 msgstr ""
7296
7297 #: lib/layouts/dinbrief.layout:216 lib/layouts/g-brief.layout:227
7298 #: lib/layouts/g-brief2.layout:943 lib/layouts/scrlettr.layout:101
7299 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:132 lib/layouts/stdletter.inc:102
7300 msgid "cc:"
7301 msgstr ""
7302
7303 #: lib/layouts/dinbrief.layout:220 lib/layouts/scrlettr.layout:81
7304 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:120
7305 msgid "PS"
7306 msgstr ""
7307
7308 #: lib/layouts/dinbrief.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:124
7309 msgid "Post Scriptum:"
7310 msgstr ""
7311
7312 #: lib/layouts/dinbrief.layout:235 lib/layouts/scrlttr2.layout:173
7313 msgid "SenderAddress"
7314 msgstr ""
7315
7316 #: lib/layouts/dinbrief.layout:240 lib/layouts/scrlettr.layout:167
7317 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:245
7318 msgid "Backaddress"
7319 msgstr ""
7320
7321 #: lib/layouts/dinbrief.layout:245
7322 msgid "RetourAdresse"
7323 msgstr ""
7324
7325 #: lib/layouts/dinbrief.layout:255
7326 msgid "Adresse"
7327 msgstr ""
7328
7329 #: lib/layouts/dinbrief.layout:260
7330 msgid "Postvermerk"
7331 msgstr ""
7332
7333 #: lib/layouts/dinbrief.layout:265
7334 msgid "Zusatz"
7335 msgstr ""
7336
7337 #: lib/layouts/dinbrief.layout:270
7338 msgid "IhrZeichen"
7339 msgstr ""
7340
7341 #: lib/layouts/dinbrief.layout:275 lib/layouts/g-brief.layout:110
7342 #: lib/layouts/g-brief2.layout:779
7343 msgid "YourMail"
7344 msgstr ""
7345
7346 #: lib/layouts/dinbrief.layout:280
7347 msgid "IhrSchreiben"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/dinbrief.layout:285
7351 msgid "MeinZeichen"
7352 msgstr ""
7353
7354 #: lib/layouts/dinbrief.layout:290
7355 msgid "Unterschrift"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: lib/layouts/dinbrief.layout:295 lib/layouts/g-brief.layout:117
7359 msgid "Phone"
7360 msgstr "טלפון"
7361
7362 #: lib/layouts/dinbrief.layout:300
7363 msgid "Telefon"
7364 msgstr ""
7365
7366 #: lib/layouts/dinbrief.layout:305 lib/layouts/scrlettr.layout:153
7367 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:229
7368 msgid "Place"
7369 msgstr ""
7370
7371 #: lib/layouts/dinbrief.layout:310
7372 #, fuzzy
7373 msgid "Stadt"
7374 msgstr "מחוז"
7375
7376 #: lib/layouts/dinbrief.layout:315 lib/layouts/g-brief.layout:75
7377 msgid "Town"
7378 msgstr ""
7379
7380 #: lib/layouts/dinbrief.layout:320
7381 msgid "Ort"
7382 msgstr ""
7383
7384 #: lib/layouts/dinbrief.layout:325
7385 msgid "Datum"
7386 msgstr ""
7387
7388 #: lib/layouts/dinbrief.layout:330 lib/layouts/g-brief.layout:196
7389 #: lib/layouts/g-brief2.layout:820
7390 msgid "Reference"
7391 msgstr ""
7392
7393 #: lib/layouts/dinbrief.layout:335
7394 msgid "Betreff"
7395 msgstr ""
7396
7397 #: lib/layouts/dinbrief.layout:340
7398 msgid "Anrede"
7399 msgstr ""
7400
7401 #: lib/layouts/dinbrief.layout:345 lib/layouts/g-brief.layout:17
7402 #: lib/layouts/g-brief2.layout:38 lib/layouts/iopart.layout:118
7403 #: lib/layouts/scrlettr.layout:40
7404 msgid "Letter"
7405 msgstr "מכתב"
7406
7407 #: lib/layouts/dinbrief.layout:350
7408 msgid "Brieftext"
7409 msgstr ""
7410
7411 #: lib/layouts/dinbrief.layout:355
7412 msgid "Gruss"
7413 msgstr ""
7414
7415 #: lib/layouts/dinbrief.layout:359
7416 msgid "ps"
7417 msgstr ""
7418
7419 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364 lib/layouts/g-brief.layout:214
7420 #: lib/layouts/g-brief2.layout:911
7421 msgid "Encl."
7422 msgstr ""
7423
7424 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
7425 msgid "Anlagen"
7426 msgstr ""
7427
7428 #: lib/layouts/dinbrief.layout:374 lib/layouts/scrlettr.layout:91
7429 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:128
7430 msgid "CC"
7431 msgstr ""
7432
7433 #: lib/layouts/dinbrief.layout:379
7434 msgid "Verteiler"
7435 msgstr ""
7436
7437 #: lib/layouts/egs.layout:145 lib/layouts/stdlists.inc:102
7438 msgid "00.00.0000"
7439 msgstr "00.00.0000"
7440
7441 #: lib/layouts/egs.layout:274
7442 msgid "LaTeX Title"
7443 msgstr "כותרת LaTeX"
7444
7445 #: lib/layouts/egs.layout:308
7446 msgid "Author:"
7447 msgstr "מחבר:"
7448
7449 #: lib/layouts/egs.layout:317
7450 msgid "Affil"
7451 msgstr ""
7452
7453 #: lib/layouts/egs.layout:330
7454 msgid "Affilation:"
7455 msgstr ""
7456
7457 #: lib/layouts/egs.layout:352
7458 msgid "Journal:"
7459 msgstr ""
7460
7461 #: lib/layouts/egs.layout:361
7462 msgid "msnumber"
7463 msgstr ""
7464
7465 #: lib/layouts/egs.layout:375
7466 msgid "MS_number:"
7467 msgstr ""
7468
7469 #: lib/layouts/egs.layout:385
7470 msgid "FirstAuthor"
7471 msgstr ""
7472
7473 #: lib/layouts/egs.layout:398
7474 msgid "1st_author_surname:"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198
7478 #: lib/layouts/aguplus.inc:109
7479 msgid "Received"
7480 msgstr ""
7481
7482 #: lib/layouts/egs.layout:420 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:201
7483 #: lib/layouts/aguplus.inc:113
7484 msgid "Received:"
7485 msgstr ""
7486
7487 #: lib/layouts/egs.layout:429 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:214
7488 #: lib/layouts/aguplus.inc:125
7489 msgid "Accepted"
7490 msgstr ""
7491
7492 #: lib/layouts/egs.layout:442 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:217
7493 #: lib/layouts/aguplus.inc:129
7494 msgid "Accepted:"
7495 msgstr ""
7496
7497 #: lib/layouts/egs.layout:451
7498 msgid "Offsets"
7499 msgstr ""
7500
7501 #: lib/layouts/egs.layout:464
7502 msgid "reprint_reqs_to:"
7503 msgstr ""
7504
7505 #: lib/layouts/elsart.layout:131
7506 msgid "Author Address"
7507 msgstr "מען הכותב"
7508
7509 #: lib/layouts/elsart.layout:147 lib/layouts/revtex4.layout:196
7510 msgid "Author Email"
7511 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7512
7513 #: lib/layouts/elsart.layout:156 lib/layouts/llncs.layout:240
7514 msgid "Email:"
7515 msgstr "דוא\"ל:"
7516
7517 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/revtex4.layout:211
7518 msgid "Author URL"
7519 msgstr "אתר המחבר"
7520
7521 #: lib/layouts/elsart.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:216
7522 #: lib/layouts/amsdefs.inc:163
7523 msgid "URL:"
7524 msgstr "קישור:"
7525
7526 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4.layout:189
7527 #: lib/layouts/amsdefs.inc:174
7528 msgid "Thanks"
7529 msgstr ""
7530
7531 #: lib/layouts/elsart.layout:273
7532 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
7533 msgstr ""
7534
7535 #: lib/layouts/elsart.layout:302
7536 msgid "PROOF."
7537 msgstr "הוכחה."
7538
7539 #: lib/layouts/elsart.layout:316
7540 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
7541 msgstr ""
7542
7543 #: lib/layouts/elsart.layout:323
7544 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
7545 msgstr ""
7546
7547 #: lib/layouts/elsart.layout:330
7548 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
7549 msgstr ""
7550
7551 #: lib/layouts/elsart.layout:337
7552 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: lib/layouts/elsart.layout:344
7556 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: lib/layouts/elsart.layout:351
7560 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
7561 msgstr ""
7562
7563 #: lib/layouts/elsart.layout:365
7564 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: lib/layouts/elsart.layout:372
7568 msgid "Example \\arabic{theorem}"
7569 msgstr ""
7570
7571 #: lib/layouts/elsart.layout:379
7572 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
7573 msgstr ""
7574
7575 #: lib/layouts/elsart.layout:386
7576 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
7577 msgstr ""
7578
7579 #: lib/layouts/elsart.layout:393
7580 msgid "Note \\arabic{theorem}"
7581 msgstr ""
7582
7583 #: lib/layouts/elsart.layout:400
7584 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
7585 msgstr ""
7586
7587 #: lib/layouts/elsart.layout:408
7588 msgid "Summary \\arabic{summ}"
7589 msgstr ""
7590
7591 #: lib/layouts/elsart.layout:416
7592 msgid "Case \\arabic{case}"
7593 msgstr ""
7594
7595 #: lib/layouts/elsarticle.layout:74
7596 #, fuzzy
7597 msgid "Titlenotemark"
7598 msgstr "הערת תחתית"
7599
7600 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
7601 #, fuzzy
7602 msgid "Titlenote mark"
7603 msgstr "הערת תחתית"
7604
7605 #: lib/layouts/elsarticle.layout:96
7606 #, fuzzy
7607 msgid "Title footnote"
7608 msgstr "הערת תחתית"
7609
7610 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
7611 #, fuzzy
7612 msgid "Title footnote:"
7613 msgstr "הערת תחתית"
7614
7615 #: lib/layouts/elsarticle.layout:136
7616 #, fuzzy
7617 msgid "Authormark"
7618 msgstr "מחבר-שנה"
7619
7620 #: lib/layouts/elsarticle.layout:140
7621 #, fuzzy
7622 msgid "Author mark"
7623 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7624
7625 #: lib/layouts/elsarticle.layout:158
7626 #, fuzzy
7627 msgid "Author footnote"
7628 msgstr "הערת תחתית"
7629
7630 #: lib/layouts/elsarticle.layout:161
7631 #, fuzzy
7632 msgid "Author footnote:"
7633 msgstr "הערת תחתית"
7634
7635 #: lib/layouts/elsarticle.layout:165
7636 #, fuzzy
7637 msgid "CorAuthormark"
7638 msgstr "ארבעה מחברים"
7639
7640 #: lib/layouts/elsarticle.layout:169
7641 #, fuzzy
7642 msgid "CorAuthor mark"
7643 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
7644
7645 #: lib/layouts/elsarticle.layout:187
7646 #, fuzzy
7647 msgid "Corresponding author"
7648 msgstr "התכתבויות אל:"
7649
7650 #: lib/layouts/elsarticle.layout:190
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Corresponding author text:"
7653 msgstr "התכתבויות אל:"
7654
7655 #: lib/layouts/elsarticle.layout:263 lib/layouts/ijmpc.layout:79
7656 #: lib/layouts/ijmpd.layout:82 lib/layouts/iopart.layout:209
7657 #: lib/layouts/kluwer.layout:287 lib/layouts/paper.layout:173
7658 #: lib/layouts/revtex4.layout:264 lib/layouts/sigplanconf.layout:146
7659 #: lib/layouts/spie.layout:47 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
7660 msgid "Keywords:"
7661 msgstr ""
7662
7663 #: lib/layouts/entcs.layout:100 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:405
7664 msgid "Keyword"
7665 msgstr ""
7666
7667 #: lib/layouts/entcs.layout:110 lib/layouts/siamltex.layout:302
7668 #: lib/layouts/svjour.inc:247
7669 msgid "Key words:"
7670 msgstr ""
7671
7672 #: lib/layouts/europecv.layout:50 lib/layouts/moderncv.layout:82
7673 msgid "Item"
7674 msgstr ""
7675
7676 #: lib/layouts/europecv.layout:59 lib/layouts/moderncv.layout:91
7677 msgid "Item:"
7678 msgstr ""
7679
7680 #: lib/layouts/europecv.layout:66
7681 msgid "BulletedItem"
7682 msgstr ""
7683
7684 #: lib/layouts/europecv.layout:69
7685 msgid "Bulleted Item:"
7686 msgstr ""
7687
7688 #: lib/layouts/europecv.layout:72
7689 msgid "Begin"
7690 msgstr ""
7691
7692 #: lib/layouts/europecv.layout:82
7693 msgid "Begin of CV"
7694 msgstr ""
7695
7696 #: lib/layouts/europecv.layout:89
7697 msgid "PersonalInfo"
7698 msgstr ""
7699
7700 #: lib/layouts/europecv.layout:93
7701 msgid "Personal Info"
7702 msgstr ""
7703
7704 #: lib/layouts/europecv.layout:96
7705 msgid "MotherTongue"
7706 msgstr ""
7707
7708 #: lib/layouts/europecv.layout:105
7709 msgid "Mother Tongue:"
7710 msgstr ""
7711
7712 #: lib/layouts/foils.layout:42
7713 msgid "Foilhead"
7714 msgstr ""
7715
7716 #: lib/layouts/foils.layout:61
7717 msgid "ShortFoilhead"
7718 msgstr ""
7719
7720 #: lib/layouts/foils.layout:67
7721 msgid "Rotatefoilhead"
7722 msgstr ""
7723
7724 #: lib/layouts/foils.layout:73
7725 msgid "ShortRotatefoilhead"
7726 msgstr ""
7727
7728 #: lib/layouts/foils.layout:82
7729 msgid "TickList"
7730 msgstr ""
7731
7732 #: lib/layouts/foils.layout:97
7733 msgid "_/"
7734 msgstr "_/"
7735
7736 #: lib/layouts/foils.layout:101
7737 msgid "CrossList"
7738 msgstr ""
7739
7740 #: lib/layouts/foils.layout:116
7741 msgid "><"
7742 msgstr "><"
7743
7744 #: lib/layouts/foils.layout:160
7745 msgid "My Logo"
7746 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
7747
7748 #: lib/layouts/foils.layout:168
7749 msgid "My Logo:"
7750 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
7751
7752 #: lib/layouts/foils.layout:177
7753 msgid "Restriction"
7754 msgstr ""
7755
7756 #: lib/layouts/foils.layout:181
7757 msgid "Restriction:"
7758 msgstr ""
7759
7760 #: lib/layouts/foils.layout:185 lib/layouts/simplecv.layout:97
7761 #: lib/layouts/aguplus.inc:78
7762 msgid "Left Header"
7763 msgstr ""
7764
7765 #: lib/layouts/foils.layout:189 lib/layouts/aguplus.inc:91
7766 msgid "Left Header:"
7767 msgstr ""
7768
7769 #: lib/layouts/foils.layout:193 lib/layouts/simplecv.layout:114
7770 #: lib/layouts/aguplus.inc:101
7771 msgid "Right Header"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/foils.layout:197 lib/layouts/aguplus.inc:105
7775 msgid "Right Header:"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/foils.layout:201
7779 msgid "Right Footer"
7780 msgstr ""
7781
7782 #: lib/layouts/foils.layout:205
7783 msgid "Right Footer:"
7784 msgstr ""
7785
7786 #: lib/layouts/foils.layout:232 lib/layouts/heb-article.layout:33
7787 #: lib/layouts/llncs.layout:422 lib/layouts/svjour.inc:443
7788 msgid "Theorem #."
7789 msgstr "משפט #."
7790
7791 #: lib/layouts/foils.layout:246 lib/layouts/heb-article.layout:48
7792 #: lib/layouts/llncs.layout:361 lib/layouts/svjour.inc:380
7793 msgid "Lemma #."
7794 msgstr "למה #."
7795
7796 #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:58
7797 #: lib/layouts/llncs.layout:326 lib/layouts/svjour.inc:341
7798 msgid "Corollary #."
7799 msgstr "מסקנה #."
7800
7801 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/llncs.layout:395
7802 #: lib/layouts/svjour.inc:415
7803 msgid "Proposition #."
7804 msgstr ""
7805
7806 #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/heb-article.layout:78
7807 #: lib/layouts/llncs.layout:340 lib/layouts/svjour.inc:355
7808 msgid "Definition #."
7809 msgstr "הגדרה #."
7810
7811 #: lib/layouts/foils.layout:292 lib/layouts/siamltex.layout:68
7812 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
7813 msgid "Theorem*"
7814 msgstr "משפט*"
7815
7816 #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:88
7817 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:80
7818 msgid "Lemma*"
7819 msgstr "למה*"
7820
7821 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/theorems-starred.inc:83
7822 msgid "Lemma."
7823 msgstr "למה."
7824
7825 #: lib/layouts/foils.layout:306 lib/layouts/siamltex.layout:78
7826 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:63
7827 msgid "Corollary*"
7828 msgstr "מסקנה*"
7829
7830 #: lib/layouts/foils.layout:313 lib/layouts/siamltex.layout:98
7831 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:97
7832 msgid "Proposition*"
7833 msgstr ""
7834
7835 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/theorems-starred.inc:100
7836 msgid "Proposition."
7837 msgstr ""
7838
7839 #: lib/layouts/foils.layout:320 lib/layouts/siamltex.layout:127
7840 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:148
7841 msgid "Definition*"
7842 msgstr "הגדרה*"
7843
7844 #: lib/layouts/g-brief.layout:26 lib/layouts/g-brief2.layout:48
7845 msgid "Letter:"
7846 msgstr "מכתב:"
7847
7848 #: lib/layouts/g-brief.layout:35 lib/layouts/g-brief2.layout:57
7849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:143
7850 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:184 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
7851 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
7852 msgid "Name"
7853 msgstr "שם"
7854
7855 #: lib/layouts/g-brief.layout:45 lib/layouts/g-brief2.layout:67
7856 #: lib/layouts/scrlettr.layout:123 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:188
7857 msgid "Name:"
7858 msgstr "שם:"
7859
7860 #: lib/layouts/g-brief.layout:61 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:439
7861 msgid "Street"
7862 msgstr "רחוב"
7863
7864 #: lib/layouts/g-brief.layout:64
7865 msgid "Street:"
7866 msgstr "רחוב:"
7867
7868 #: lib/layouts/g-brief.layout:68
7869 msgid "Addition"
7870 msgstr ""
7871
7872 #: lib/layouts/g-brief.layout:71
7873 msgid "Addition:"
7874 msgstr ""
7875
7876 #: lib/layouts/g-brief.layout:78
7877 msgid "Town:"
7878 msgstr ""
7879
7880 #: lib/layouts/g-brief.layout:82 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:461
7881 msgid "State"
7882 msgstr "מחוז"
7883
7884 #: lib/layouts/g-brief.layout:85
7885 msgid "State:"
7886 msgstr "מחוז:"
7887
7888 #: lib/layouts/g-brief.layout:89 lib/layouts/g-brief2.layout:674
7889 msgid "ReturnAddress"
7890 msgstr ""
7891
7892 #: lib/layouts/g-brief.layout:92 lib/layouts/g-brief2.layout:685
7893 msgid "ReturnAddress:"
7894 msgstr ""
7895
7896 #: lib/layouts/g-brief.layout:99 lib/layouts/g-brief2.layout:747
7897 msgid "MyRef:"
7898 msgstr ""
7899
7900 #: lib/layouts/g-brief.layout:106 lib/layouts/g-brief2.layout:768
7901 msgid "YourRef:"
7902 msgstr ""
7903
7904 #: lib/layouts/g-brief.layout:113 lib/layouts/g-brief2.layout:789
7905 msgid "YourMail:"
7906 msgstr ""
7907
7908 #: lib/layouts/g-brief.layout:120
7909 msgid "Phone:"
7910 msgstr "טלפון:"
7911
7912 #: lib/layouts/g-brief.layout:124
7913 msgid "Telefax"
7914 msgstr ""
7915
7916 #: lib/layouts/g-brief.layout:127
7917 msgid "Telefax:"
7918 msgstr ""
7919
7920 #: lib/layouts/g-brief.layout:131
7921 msgid "Telex"
7922 msgstr ""
7923
7924 #: lib/layouts/g-brief.layout:134
7925 msgid "Telex:"
7926 msgstr ""
7927
7928 #: lib/layouts/g-brief.layout:138
7929 msgid "EMail"
7930 msgstr "דוא\"ל"
7931
7932 #: lib/layouts/g-brief.layout:141
7933 msgid "EMail:"
7934 msgstr "דוא\"ל:"
7935
7936 #: lib/layouts/g-brief.layout:145
7937 msgid "HTTP"
7938 msgstr ""
7939
7940 #: lib/layouts/g-brief.layout:148
7941 msgid "HTTP:"
7942 msgstr "HTTP:"
7943
7944 #: lib/layouts/g-brief.layout:152 lib/layouts/scrlttr2.layout:213
7945 msgid "Bank"
7946 msgstr ""
7947
7948 #: lib/layouts/g-brief.layout:155 lib/layouts/scrlttr2.layout:217
7949 msgid "Bank:"
7950 msgstr ""
7951
7952 #: lib/layouts/g-brief.layout:159
7953 msgid "BankCode"
7954 msgstr ""
7955
7956 #: lib/layouts/g-brief.layout:162
7957 msgid "BankCode:"
7958 msgstr ""
7959
7960 #: lib/layouts/g-brief.layout:166
7961 msgid "BankAccount"
7962 msgstr ""
7963
7964 #: lib/layouts/g-brief.layout:169
7965 msgid "BankAccount:"
7966 msgstr ""
7967
7968 #: lib/layouts/g-brief.layout:173 lib/layouts/g-brief2.layout:695
7969 msgid "PostalComment"
7970 msgstr ""
7971
7972 #: lib/layouts/g-brief.layout:176 lib/layouts/g-brief2.layout:705
7973 msgid "PostalComment:"
7974 msgstr ""
7975
7976 #: lib/layouts/g-brief.layout:201 lib/layouts/g-brief2.layout:832
7977 msgid "Reference:"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/g-brief.layout:218 lib/layouts/g-brief2.layout:922
7981 msgid "Encl.:"
7982 msgstr ""
7983
7984 #: lib/layouts/g-brief2.layout:77
7985 msgid "NameRowA"
7986 msgstr ""
7987
7988 #: lib/layouts/g-brief2.layout:88
7989 msgid "NameRowA:"
7990 msgstr ""
7991
7992 #: lib/layouts/g-brief2.layout:97
7993 msgid "NameRowB"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: lib/layouts/g-brief2.layout:107
7997 msgid "NameRowB:"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: lib/layouts/g-brief2.layout:116
8001 msgid "NameRowC"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: lib/layouts/g-brief2.layout:126
8005 msgid "NameRowC:"
8006 msgstr ""
8007
8008 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
8009 msgid "NameRowD"
8010 msgstr ""
8011
8012 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145
8013 msgid "NameRowD:"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: lib/layouts/g-brief2.layout:154
8017 msgid "NameRowE"
8018 msgstr ""
8019
8020 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
8021 msgid "NameRowE:"
8022 msgstr ""
8023
8024 #: lib/layouts/g-brief2.layout:173
8025 msgid "NameRowF"
8026 msgstr ""
8027
8028 #: lib/layouts/g-brief2.layout:183
8029 msgid "NameRowF:"
8030 msgstr ""
8031
8032 #: lib/layouts/g-brief2.layout:192
8033 msgid "NameRowG"
8034 msgstr ""
8035
8036 #: lib/layouts/g-brief2.layout:202
8037 msgid "NameRowG:"
8038 msgstr ""
8039
8040 #: lib/layouts/g-brief2.layout:212
8041 msgid "AddressRowA"
8042 msgstr ""
8043
8044 #: lib/layouts/g-brief2.layout:223
8045 msgid "AddressRowA:"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/g-brief2.layout:232
8049 msgid "AddressRowB"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/g-brief2.layout:242
8053 msgid "AddressRowB:"
8054 msgstr ""
8055
8056 #: lib/layouts/g-brief2.layout:251
8057 msgid "AddressRowC"
8058 msgstr ""
8059
8060 #: lib/layouts/g-brief2.layout:261
8061 msgid "AddressRowC:"
8062 msgstr ""
8063
8064 #: lib/layouts/g-brief2.layout:270
8065 msgid "AddressRowD"
8066 msgstr ""
8067
8068 #: lib/layouts/g-brief2.layout:280
8069 msgid "AddressRowD:"
8070 msgstr ""
8071
8072 #: lib/layouts/g-brief2.layout:289
8073 msgid "AddressRowE"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/g-brief2.layout:299
8077 msgid "AddressRowE:"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/g-brief2.layout:308
8081 msgid "AddressRowF"
8082 msgstr ""
8083
8084 #: lib/layouts/g-brief2.layout:318
8085 msgid "AddressRowF:"
8086 msgstr ""
8087
8088 #: lib/layouts/g-brief2.layout:327
8089 msgid "TelephoneRowA"
8090 msgstr ""
8091
8092 #: lib/layouts/g-brief2.layout:338
8093 msgid "TelephoneRowA:"
8094 msgstr ""
8095
8096 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347
8097 msgid "TelephoneRowB"
8098 msgstr ""
8099
8100 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
8101 msgid "TelephoneRowB:"
8102 msgstr ""
8103
8104 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
8105 msgid "TelephoneRowC"
8106 msgstr ""
8107
8108 #: lib/layouts/g-brief2.layout:376
8109 msgid "TelephoneRowC:"
8110 msgstr ""
8111
8112 #: lib/layouts/g-brief2.layout:385
8113 msgid "TelephoneRowD"
8114 msgstr ""
8115
8116 #: lib/layouts/g-brief2.layout:395
8117 msgid "TelephoneRowD:"
8118 msgstr ""
8119
8120 #: lib/layouts/g-brief2.layout:404
8121 msgid "TelephoneRowE"
8122 msgstr ""
8123
8124 #: lib/layouts/g-brief2.layout:414
8125 msgid "TelephoneRowE:"
8126 msgstr ""
8127
8128 #: lib/layouts/g-brief2.layout:423
8129 msgid "TelephoneRowF"
8130 msgstr ""
8131
8132 #: lib/layouts/g-brief2.layout:433
8133 msgid "TelephoneRowF:"
8134 msgstr ""
8135
8136 #: lib/layouts/g-brief2.layout:442
8137 msgid "InternetRowA"
8138 msgstr ""
8139
8140 #: lib/layouts/g-brief2.layout:453
8141 msgid "InternetRowA:"
8142 msgstr ""
8143
8144 #: lib/layouts/g-brief2.layout:462
8145 msgid "InternetRowB"
8146 msgstr ""
8147
8148 #: lib/layouts/g-brief2.layout:472
8149 msgid "InternetRowB:"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/g-brief2.layout:481
8153 msgid "InternetRowC"
8154 msgstr ""
8155
8156 #: lib/layouts/g-brief2.layout:491
8157 msgid "InternetRowC:"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: lib/layouts/g-brief2.layout:500
8161 msgid "InternetRowD"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: lib/layouts/g-brief2.layout:510
8165 msgid "InternetRowD:"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
8169 msgid "InternetRowE"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: lib/layouts/g-brief2.layout:529
8173 msgid "InternetRowE:"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: lib/layouts/g-brief2.layout:538
8177 msgid "InternetRowF"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
8181 msgid "InternetRowF:"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: lib/layouts/g-brief2.layout:557
8185 msgid "BankRowA"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
8189 msgid "BankRowA:"
8190 msgstr ""
8191
8192 #: lib/layouts/g-brief2.layout:577
8193 msgid "BankRowB"
8194 msgstr ""
8195
8196 #: lib/layouts/g-brief2.layout:587
8197 msgid "BankRowB:"
8198 msgstr ""
8199
8200 #: lib/layouts/g-brief2.layout:596
8201 msgid "BankRowC"
8202 msgstr ""
8203
8204 #: lib/layouts/g-brief2.layout:606
8205 msgid "BankRowC:"
8206 msgstr ""
8207
8208 #: lib/layouts/g-brief2.layout:615
8209 msgid "BankRowD"
8210 msgstr ""
8211
8212 #: lib/layouts/g-brief2.layout:625
8213 msgid "BankRowD:"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:634
8217 msgid "BankRowE"
8218 msgstr ""
8219
8220 #: lib/layouts/g-brief2.layout:644
8221 msgid "BankRowE:"
8222 msgstr ""
8223
8224 #: lib/layouts/g-brief2.layout:653
8225 msgid "BankRowF"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:663
8229 msgid "BankRowF:"
8230 msgstr ""
8231
8232 #: lib/layouts/heb-article.layout:68
8233 msgid "Claim #."
8234 msgstr "טענה #."
8235
8236 #: lib/layouts/heb-article.layout:85
8237 msgid "Remarks"
8238 msgstr ""
8239
8240 #: lib/layouts/heb-article.layout:88
8241 msgid "Remarks #."
8242 msgstr ""
8243
8244 #: lib/layouts/heb-article.layout:110
8245 msgid "Proof:"
8246 msgstr "הוכחה:"
8247
8248 #: lib/layouts/hollywood.layout:55
8249 msgid "More"
8250 msgstr "יותר"
8251
8252 #: lib/layouts/hollywood.layout:66
8253 msgid "(MORE)"
8254 msgstr "(יותר)"
8255
8256 #: lib/layouts/hollywood.layout:79 lib/layouts/hollywood.layout:90
8257 msgid "FADE IN:"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: lib/layouts/hollywood.layout:99 lib/layouts/hollywood.layout:109
8261 msgid "INT."
8262 msgstr ""
8263
8264 #: lib/layouts/hollywood.layout:113 lib/layouts/hollywood.layout:123
8265 msgid "EXT."
8266 msgstr ""
8267
8268 #: lib/layouts/hollywood.layout:185
8269 msgid "Continuing"
8270 msgstr ""
8271
8272 #: lib/layouts/hollywood.layout:196
8273 msgid "(continuing)"
8274 msgstr ""
8275
8276 #: lib/layouts/hollywood.layout:222
8277 msgid "Transition"
8278 msgstr ""
8279
8280 #: lib/layouts/hollywood.layout:234 lib/layouts/hollywood.layout:245
8281 msgid "TITLE OVER:"
8282 msgstr ""
8283
8284 #: lib/layouts/hollywood.layout:249
8285 msgid "INTERCUT"
8286 msgstr ""
8287
8288 #: lib/layouts/hollywood.layout:260
8289 msgid "INTERCUT WITH:"
8290 msgstr ""
8291
8292 #: lib/layouts/hollywood.layout:264 lib/layouts/hollywood.layout:275
8293 msgid "FADE OUT"
8294 msgstr ""
8295
8296 #: lib/layouts/hollywood.layout:293
8297 msgid "Scene"
8298 msgstr ""
8299
8300 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88
8301 msgid "Classification Codes"
8302 msgstr ""
8303
8304 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/ijmpd.layout:141
8305 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:150 lib/layouts/theorems-bytype.inc:124
8306 #, fuzzy
8307 msgid "Definition \\thedefinition."
8308 msgstr "הגדרה #."
8309
8310 #: lib/layouts/ijmpc.layout:154 lib/layouts/ijmpd.layout:151
8311 msgid "Step"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: lib/layouts/ijmpc.layout:158 lib/layouts/ijmpd.layout:155
8315 msgid "Step \\thestep."
8316 msgstr ""
8317
8318 #: lib/layouts/ijmpc.layout:171 lib/layouts/ijmpd.layout:168
8319 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:169 lib/layouts/theorems-bytype.inc:143
8320 #, fuzzy
8321 msgid "Example \\theexample."
8322 msgstr "דוגמה #."
8323
8324 #: lib/layouts/ijmpc.layout:189 lib/layouts/ijmpd.layout:188
8325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:177
8326 msgid "Notation \\thenotation."
8327 msgstr ""
8328
8329 #: lib/layouts/ijmpc.layout:204 lib/layouts/ijmpd.layout:207
8330 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:70 lib/layouts/theorems-ams.inc:42
8331 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:44 lib/layouts/theorems.inc:42
8332 #, fuzzy
8333 msgid "Theorem \\thetheorem."
8334 msgstr "משפט #."
8335
8336 #: lib/layouts/ijmpc.layout:237 lib/layouts/ijmpd.layout:238
8337 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:90 lib/layouts/theorems-bytype.inc:64
8338 #, fuzzy
8339 msgid "Corollary \\thecorollary."
8340 msgstr "מסקנה #."
8341
8342 #: lib/layouts/ijmpc.layout:246 lib/layouts/ijmpd.layout:251
8343 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:102 lib/layouts/theorems-bytype.inc:76
8344 msgid "Lemma \\thelemma."
8345 msgstr ""
8346
8347 #: lib/layouts/ijmpc.layout:255 lib/layouts/ijmpd.layout:261
8348 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:114 lib/layouts/theorems-bytype.inc:88
8349 msgid "Proposition \\theproposition."
8350 msgstr ""
8351
8352 #: lib/layouts/ijmpc.layout:260 lib/layouts/ijmpd.layout:267
8353 msgid "Prop"
8354 msgstr ""
8355
8356 #: lib/layouts/ijmpc.layout:264 lib/layouts/ijmpd.layout:271
8357 msgid "Prop \\theprop."
8358 msgstr ""
8359
8360 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:277
8361 #: lib/layouts/llncs.layout:398 lib/layouts/svjour.inc:419
8362 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
8363 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
8364 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
8365 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
8366 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
8367 msgid "Question"
8368 msgstr "שאלה"
8369
8370 #: lib/layouts/ijmpc.layout:273 lib/layouts/ijmpd.layout:281
8371 #, fuzzy
8372 msgid "Question \\thequestion."
8373 msgstr "שאלה #."
8374
8375 #: lib/layouts/ijmpc.layout:282 lib/layouts/ijmpd.layout:291
8376 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:228 lib/layouts/theorems-bytype.inc:202
8377 msgid "Claim \\theclaim."
8378 msgstr ""
8379
8380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpd.layout:301
8381 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:126 lib/layouts/theorems-bytype.inc:100
8382 msgid "Conjecture \\theconjecture."
8383 msgstr ""
8384
8385 #: lib/layouts/ijmpc.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:304
8386 msgid "Appendices Section"
8387 msgstr ""
8388
8389 #: lib/layouts/ijmpc.layout:303 lib/layouts/ijmpd.layout:313
8390 msgid "--- Appendices ---"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/ijmpc.layout:323 lib/layouts/ijmpd.layout:334
8394 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
8395 msgstr ""
8396
8397 #: lib/layouts/iopart.layout:76
8398 msgid "Review"
8399 msgstr "סקירה"
8400
8401 #: lib/layouts/iopart.layout:82
8402 msgid "Topical"
8403 msgstr ""
8404
8405 #: lib/layouts/iopart.layout:88 src/insets/InsetNote.cpp:67
8406 msgid "Comment"
8407 msgstr "הערה"
8408
8409 #: lib/layouts/iopart.layout:100
8410 msgid "Paper"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: lib/layouts/iopart.layout:106
8414 msgid "Prelim"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: lib/layouts/iopart.layout:112
8418 msgid "Rapid"
8419 msgstr ""
8420
8421 #: lib/layouts/iopart.layout:217 lib/layouts/revtex4.layout:248
8422 #: lib/layouts/svglobal3.layout:62 lib/layouts/svglobal3.layout:65
8423 msgid "PACS"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: lib/layouts/iopart.layout:220
8427 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: lib/layouts/iopart.layout:224
8431 msgid "MSC"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: lib/layouts/iopart.layout:227
8435 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
8436 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
8437
8438 #: lib/layouts/iopart.layout:231
8439 msgid "submitto"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: lib/layouts/iopart.layout:234
8443 msgid "submit to paper:"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: lib/layouts/iopart.layout:260
8447 msgid "Bibliography (plain)"
8448 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
8449
8450 #: lib/layouts/iopart.layout:284
8451 msgid "Bibliography heading"
8452 msgstr ""
8453
8454 #: lib/layouts/isprs.layout:37
8455 msgid "ABSTRACT:"
8456 msgstr "תקציר:"
8457
8458 #: lib/layouts/isprs.layout:65
8459 msgid "KEY WORDS:"
8460 msgstr "מילות מפתח:"
8461
8462 #: lib/layouts/isprs.layout:133
8463 msgid "Commission"
8464 msgstr ""
8465
8466 #: lib/layouts/isprs.layout:226
8467 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
8468 msgstr "הכרת תודות"
8469
8470 #: lib/layouts/kluwer.layout:196
8471 msgid "AddressForOffprints"
8472 msgstr ""
8473
8474 #: lib/layouts/kluwer.layout:204
8475 msgid "Address for Offprints:"
8476 msgstr ""
8477
8478 #: lib/layouts/kluwer.layout:214
8479 msgid "RunningTitle"
8480 msgstr ""
8481
8482 #: lib/layouts/kluwer.layout:222 lib/layouts/llncs.layout:165
8483 #: lib/layouts/svjour.inc:155
8484 msgid "Running title:"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/kluwer.layout:236
8488 msgid "RunningAuthor"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/kluwer.layout:243
8492 msgid "Running author:"
8493 msgstr ""
8494
8495 #: lib/layouts/latex8.layout:72
8496 msgid "E-mail:"
8497 msgstr "דוא\"ל:"
8498
8499 #: lib/layouts/llncs.layout:39 lib/layouts/memoir.layout:58
8500 #: lib/layouts/recipebook.layout:41 lib/layouts/scrbook.layout:16
8501 #: lib/layouts/svmono.layout:101 lib/layouts/svmult.layout:244
8502 #: lib/layouts/tufte-book.layout:57 lib/layouts/agu_stdsections.inc:22
8503 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:62
8504 #: lib/layouts/stdsections.inc:38
8505 msgid "Chapter"
8506 msgstr "פרק"
8507
8508 #: lib/layouts/llncs.layout:151 lib/layouts/svjour.inc:151
8509 msgid "Running LaTeX Title"
8510 msgstr ""
8511
8512 #: lib/layouts/llncs.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:34
8513 msgid "TOC Title"
8514 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
8515
8516 #: lib/layouts/llncs.layout:178 lib/layouts/svmult.layout:38
8517 msgid "TOC title:"
8518 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
8519
8520 #: lib/layouts/llncs.layout:202 lib/layouts/svjour.inc:169
8521 msgid "Author Running"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/llncs.layout:206 lib/layouts/svjour.inc:173
8525 msgid "Author Running:"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/llncs.layout:210 lib/layouts/svmult.layout:41
8529 msgid "TOC Author"
8530 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
8531
8532 #: lib/layouts/llncs.layout:214 lib/layouts/svmult.layout:45
8533 msgid "TOC Author:"
8534 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
8535
8536 #: lib/layouts/llncs.layout:302 lib/layouts/svmono.layout:158
8537 #: lib/layouts/svmult.layout:97 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:255
8538 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:291 lib/layouts/theorems-bytype.inc:219
8539 #: lib/layouts/theorems.inc:281
8540 msgid "Case #."
8541 msgstr "תנאי #."
8542
8543 #: lib/layouts/llncs.layout:312 lib/layouts/svjour.inc:324
8544 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:252
8545 msgid "Claim."
8546 msgstr "טענה."
8547
8548 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svjour.inc:334
8549 msgid "Conjecture #."
8550 msgstr ""
8551
8552 #: lib/layouts/llncs.layout:347 lib/layouts/svjour.inc:362
8553 msgid "Example #."
8554 msgstr "דוגמה #."
8555
8556 #: lib/layouts/llncs.layout:354 lib/layouts/svjour.inc:369
8557 msgid "Exercise #."
8558 msgstr "תרגיל #."
8559
8560 #: lib/layouts/llncs.layout:367 lib/layouts/svjour.inc:387
8561 msgid "Note #."
8562 msgstr "הערה #."
8563
8564 #: lib/layouts/llncs.layout:374 lib/layouts/svmono.layout:164
8565 #: lib/layouts/svjour.inc:394
8566 msgid "Problem #."
8567 msgstr "בעיה #."
8568
8569 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/svjour.inc:405
8570 msgid "Property"
8571 msgstr ""
8572
8573 #: lib/layouts/llncs.layout:388 lib/layouts/svjour.inc:408
8574 msgid "Property #."
8575 msgstr ""
8576
8577 #: lib/layouts/llncs.layout:401 lib/layouts/svjour.inc:422
8578 msgid "Question #."
8579 msgstr "שאלה #."
8580
8581 #: lib/layouts/llncs.layout:408 lib/layouts/svjour.inc:429
8582 msgid "Remark #."
8583 msgstr "הערה #."
8584
8585 #: lib/layouts/llncs.layout:415 lib/layouts/svmono.layout:170
8586 #: lib/layouts/svjour.inc:436
8587 msgid "Solution #."
8588 msgstr "פתרון #."
8589
8590 #: lib/layouts/memoir.layout:64 lib/layouts/svmono.layout:125
8591 #: lib/layouts/svmult.layout:268 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
8592 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:23
8593 msgid "Chapter*"
8594 msgstr "פרק*"
8595
8596 #: lib/layouts/memoir.layout:99
8597 msgid "Chapterprecis"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/memoir.layout:119
8601 msgid "Epigraph"
8602 msgstr ""
8603
8604 #: lib/layouts/memoir.layout:120 lib/layouts/memoir.layout:176
8605 #, fuzzy
8606 msgid "Maintext"
8607 msgstr "טקסט רגיל"
8608
8609 #: lib/layouts/memoir.layout:132
8610 msgid "Poemtitle"
8611 msgstr ""
8612
8613 #: lib/layouts/memoir.layout:150
8614 msgid "Poemtitle*"
8615 msgstr ""
8616
8617 #: lib/layouts/memoir.layout:175
8618 msgid "Legend"
8619 msgstr ""
8620
8621 #: lib/layouts/moderncv.layout:66
8622 msgid "Entry"
8623 msgstr "ערך"
8624
8625 #: lib/layouts/moderncv.layout:75
8626 msgid "Entry:"
8627 msgstr ""
8628
8629 #: lib/layouts/moderncv.layout:98
8630 msgid "ListItem"
8631 msgstr ""
8632
8633 #: lib/layouts/moderncv.layout:101
8634 msgid "List Item:"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/moderncv.layout:104
8638 msgid "DoubleItem"
8639 msgstr ""
8640
8641 #: lib/layouts/moderncv.layout:107
8642 msgid "Double Item:"
8643 msgstr ""
8644
8645 #: lib/layouts/moderncv.layout:110
8646 msgid "Space"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: lib/layouts/moderncv.layout:113
8650 msgid "Space:"
8651 msgstr ""
8652
8653 #: lib/layouts/paper.layout:146
8654 msgid "SubTitle"
8655 msgstr ""
8656
8657 #: lib/layouts/paper.layout:158
8658 msgid "Institution"
8659 msgstr ""
8660
8661 #: lib/layouts/powerdot.layout:122 lib/layouts/seminar.layout:36
8662 #: lib/layouts/slides.layout:89 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
8663 msgid "Slide"
8664 msgstr ""
8665
8666 #: lib/layouts/powerdot.layout:135
8667 msgid "    "
8668 msgstr "    "
8669
8670 #: lib/layouts/powerdot.layout:145
8671 msgid "EndSlide"
8672 msgstr ""
8673
8674 #: lib/layouts/powerdot.layout:159
8675 msgid "~=~"
8676 msgstr "~=~"
8677
8678 #: lib/layouts/powerdot.layout:172
8679 msgid "WideSlide"
8680 msgstr ""
8681
8682 #: lib/layouts/powerdot.layout:184
8683 msgid "EmptySlide"
8684 msgstr ""
8685
8686 #: lib/layouts/powerdot.layout:188
8687 msgid "Empty slide:"
8688 msgstr ""
8689
8690 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/numarticle.inc:9
8691 msgid "\\arabic{section}"
8692 msgstr "\\arabic{section}"
8693
8694 #: lib/layouts/powerdot.layout:261
8695 msgid "ItemizeType1"
8696 msgstr ""
8697
8698 #: lib/layouts/powerdot.layout:287
8699 msgid "EnumerateType1"
8700 msgstr ""
8701
8702 #: lib/layouts/powerdot.layout:407 lib/layouts/stdfloats.inc:44
8703 msgid "List of Algorithms"
8704 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
8705
8706 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
8707 msgid "\\thechapter"
8708 msgstr "\\thechapter"
8709
8710 #: lib/layouts/recipebook.layout:78
8711 #, fuzzy
8712 msgid "Recipe"
8713 msgstr "סקירה"
8714
8715 #: lib/layouts/recipebook.layout:85
8716 #, fuzzy
8717 msgid "Recipe:"
8718 msgstr "סקירה"
8719
8720 #: lib/layouts/recipebook.layout:113
8721 #, fuzzy
8722 msgid "Ingredients"
8723 msgstr "תודות"
8724
8725 #: lib/layouts/recipebook.layout:123
8726 #, fuzzy
8727 msgid "Ingredients:"
8728 msgstr "תודות"
8729
8730 #: lib/layouts/revtex4.layout:113
8731 msgid "Preprint"
8732 msgstr ""
8733
8734 #: lib/layouts/revtex4.layout:171 lib/layouts/revtex4.layout:176
8735 msgid "AltAffiliation"
8736 msgstr ""
8737
8738 #: lib/layouts/revtex4.layout:192 lib/layouts/amsdefs.inc:177
8739 msgid "Thanks:"
8740 msgstr ""
8741
8742 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
8743 msgid "Electronic Address:"
8744 msgstr "דואר אלקטרוני:"
8745
8746 #: lib/layouts/revtex4.layout:238
8747 msgid "acknowledgments"
8748 msgstr ""
8749
8750 #: lib/layouts/revtex4.layout:255
8751 msgid "PACS number:"
8752 msgstr ""
8753
8754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:24 lib/layouts/scrlttr2.layout:26
8755 #: lib/layouts/scrclass.inc:40
8756 msgid "Labeling"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/scrlettr.layout:50
8760 msgid "L"
8761 msgstr ""
8762
8763 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63
8764 msgid "O"
8765 msgstr ""
8766
8767 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:136
8768 msgid "Encl"
8769 msgstr ""
8770
8771 #: lib/layouts/scrlettr.layout:156 lib/layouts/scrlttr2.layout:233
8772 msgid "Place:"
8773 msgstr ""
8774
8775 #: lib/layouts/scrlettr.layout:174 lib/layouts/scrlttr2.layout:253
8776 msgid "Specialmail"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/scrlettr.layout:177 lib/layouts/scrlttr2.layout:257
8780 msgid "Specialmail:"
8781 msgstr ""
8782
8783 #: lib/layouts/scrlettr.layout:191 lib/layouts/scrlttr2.layout:273
8784 msgid "Title:"
8785 msgstr "כותרת:"
8786
8787 #: lib/layouts/scrlettr.layout:203 lib/layouts/scrlttr2.layout:286
8788 msgid "Yourref"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/scrlettr.layout:217 lib/layouts/scrlttr2.layout:302
8792 msgid "Yourmail"
8793 msgstr ""
8794
8795 #: lib/layouts/scrlettr.layout:220 lib/layouts/scrlttr2.layout:306
8796 msgid "Your letter of:"
8797 msgstr ""
8798
8799 #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:310
8800 msgid "Myref"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:231 lib/layouts/scrlttr2.layout:318
8804 msgid "Customer"
8805 msgstr "לקוח"
8806
8807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:234 lib/layouts/scrlttr2.layout:322
8808 msgid "Customer no.:"
8809 msgstr "מספר לקוח:"
8810
8811 #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:326
8812 msgid "Invoice"
8813 msgstr "חשבונית"
8814
8815 #: lib/layouts/scrlettr.layout:241 lib/layouts/scrlttr2.layout:330
8816 msgid "Invoice no.:"
8817 msgstr "מספר חשבונית:"
8818
8819 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:71
8820 msgid "NextAddress"
8821 msgstr ""
8822
8823 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:82
8824 msgid "Next Address:"
8825 msgstr ""
8826
8827 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:155
8828 msgid "Sender Name:"
8829 msgstr "שם המוען:"
8830
8831 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:185
8832 msgid "Sender Phone:"
8833 msgstr "טלפון של השולח:"
8834
8835 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:189 lib/configure.py:565
8836 msgid "Fax"
8837 msgstr "פקס"
8838
8839 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:193
8840 msgid "Sender Fax:"
8841 msgstr "הפקס של המוען:"
8842
8843 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:197
8844 msgid "E-Mail"
8845 msgstr "דוא\"|ל"
8846
8847 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:201
8848 msgid "Sender E-Mail:"
8849 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
8850
8851 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:209
8852 msgid "Sender URL:"
8853 msgstr ""
8854
8855 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
8856 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:221
8857 msgid "Logo"
8858 msgstr "Logo"
8859
8860 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:225
8861 msgid "Logo:"
8862 msgstr "לוגו:"
8863
8864 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:334
8865 msgid "EndLetter"
8866 msgstr ""
8867
8868 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:347
8869 msgid "End of letter"
8870 msgstr "סוף המכתב"
8871
8872 #: lib/layouts/seminar.layout:24
8873 msgid "LandscapeSlide"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/seminar.layout:34
8877 #, fuzzy
8878 msgid "Landscape Slide:"
8879 msgstr "לרוחב:"
8880
8881 #: lib/layouts/seminar.layout:40
8882 msgid "PortraitSlide"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/seminar.layout:43
8886 #, fuzzy
8887 msgid "Portrait Slide:"
8888 msgstr "לאורך"
8889
8890 #: lib/layouts/seminar.layout:45
8891 msgid "Slide*"
8892 msgstr ""
8893
8894 #: lib/layouts/seminar.layout:52
8895 msgid "EndOfSlide"
8896 msgstr ""
8897
8898 #: lib/layouts/seminar.layout:57
8899 msgid "SlideHeading"
8900 msgstr ""
8901
8902 #: lib/layouts/seminar.layout:64
8903 msgid "SlideSubHeading"
8904 msgstr ""
8905
8906 #: lib/layouts/seminar.layout:70
8907 msgid "ListOfSlides"
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/seminar.layout:78
8911 #, fuzzy
8912 msgid "[List Of Slides]"
8913 msgstr "רשימת טבלאות"
8914
8915 #: lib/layouts/seminar.layout:81
8916 msgid "SlideContents"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/seminar.layout:84
8920 #, fuzzy
8921 msgid "[Slide Contents]"
8922 msgstr "תוכן"
8923
8924 #: lib/layouts/seminar.layout:87
8925 msgid "ProgressContents"
8926 msgstr ""
8927
8928 #: lib/layouts/seminar.layout:90
8929 #, fuzzy
8930 msgid "[Progress Contents]"
8931 msgstr "תוכן"
8932
8933 #: lib/layouts/siamltex.layout:107 lib/layouts/theorems-order.inc:34
8934 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:114
8935 msgid "Conjecture*"
8936 msgstr ""
8937
8938 #: lib/layouts/siamltex.layout:117
8939 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
8940 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
8941 msgid "Algorithm*"
8942 msgstr "אלגוריתם*"
8943
8944 #: lib/layouts/siamltex.layout:131
8945 msgid "AMS"
8946 msgstr "AMS"
8947
8948 #: lib/layouts/siamltex.layout:306 lib/layouts/amsdefs.inc:195
8949 msgid "Subjectclass"
8950 msgstr ""
8951
8952 #: lib/layouts/siamltex.layout:309
8953 #, fuzzy
8954 msgid "AMS subject classifications:"
8955 msgstr "מיון נושא של AMS."
8956
8957 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:64
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Conference"
8960 msgstr "הפניה"
8961
8962 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:75
8963 #, fuzzy
8964 msgid "Conference:"
8965 msgstr "הפניות: "
8966
8967 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:83
8968 #, fuzzy
8969 msgid "CopyrightYear"
8970 msgstr "זכויות יוצרים"
8971
8972 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
8973 #, fuzzy
8974 msgid "Copyright year:"
8975 msgstr "זכויות יוצרים:"
8976
8977 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:90
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Copyrightdata"
8980 msgstr "זכויות יוצרים"
8981
8982 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:93
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Copyright data:"
8985 msgstr "זכויות יוצרים:"
8986
8987 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:136
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Terms"
8990 msgstr "משפט"
8991
8992 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:139
8993 #, fuzzy
8994 msgid "Terms:"
8995 msgstr "משפט"
8996
8997 #: lib/layouts/simplecv.layout:57
8998 msgid "Topic"
8999 msgstr "נושא"
9000
9001 #: lib/layouts/simplecv.layout:71
9002 msgid "MMMMM"
9003 msgstr "MMMMM"
9004
9005 #: lib/layouts/slides.layout:105
9006 msgid "New Slide:"
9007 msgstr "שקופית חדשה:"
9008
9009 #: lib/layouts/slides.layout:127
9010 msgid "Overlay"
9011 msgstr ""
9012
9013 #: lib/layouts/slides.layout:142
9014 msgid "New Overlay:"
9015 msgstr ""
9016
9017 #: lib/layouts/slides.layout:182
9018 msgid "New Note:"
9019 msgstr "הערה חדשה:"
9020
9021 #: lib/layouts/slides.layout:207
9022 msgid "InvisibleText"
9023 msgstr ""
9024
9025 #: lib/layouts/slides.layout:214
9026 msgid "<Invisible Text Follows>"
9027 msgstr ""
9028
9029 #: lib/layouts/slides.layout:231
9030 msgid "VisibleText"
9031 msgstr ""
9032
9033 #: lib/layouts/slides.layout:238
9034 msgid "<Visible Text Follows>"
9035 msgstr ""
9036
9037 #: lib/layouts/spie.layout:54
9038 msgid "Authorinfo"
9039 msgstr ""
9040
9041 #: lib/layouts/spie.layout:66
9042 msgid "Authorinfo:"
9043 msgstr ""
9044
9045 #: lib/layouts/spie.layout:79
9046 msgid "ABSTRACT"
9047 msgstr "תקציר"
9048
9049 #: lib/layouts/spie.layout:94
9050 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
9051 msgstr ""
9052
9053 #: lib/layouts/svglobal3.layout:69 lib/layouts/svglobal3.layout:72
9054 msgid "Subclass"
9055 msgstr ""
9056
9057 #: lib/layouts/svmono.layout:16 lib/layouts/svmult.layout:81
9058 #, fuzzy
9059 msgid "Petit"
9060 msgstr "זהות המשתמש"
9061
9062 #: lib/layouts/svmono.layout:28 lib/layouts/svmult.layout:172
9063 #, fuzzy
9064 msgid "Front Matter"
9065 msgstr "צורת הגופן"
9066
9067 #: lib/layouts/svmono.layout:44 lib/layouts/svmult.layout:188
9068 msgid "--- Front Matter ---"
9069 msgstr ""
9070
9071 #: lib/layouts/svmono.layout:54 lib/layouts/svmult.layout:197
9072 #, fuzzy
9073 msgid "Main Matter"
9074 msgstr "מטריצה מתמטית"
9075
9076 #: lib/layouts/svmono.layout:58 lib/layouts/svmult.layout:201
9077 msgid "--- Main Matter ---"
9078 msgstr ""
9079
9080 #: lib/layouts/svmono.layout:61 lib/layouts/svmult.layout:204
9081 msgid "Back Matter"
9082 msgstr ""
9083
9084 #: lib/layouts/svmono.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:208
9085 msgid "--- Back Matter ---"
9086 msgstr ""
9087
9088 #: lib/layouts/svmono.layout:71 lib/layouts/svmult.layout:214
9089 #: lib/layouts/stdsections.inc:15
9090 msgid "Part \\thepart"
9091 msgstr ""
9092
9093 #: lib/layouts/svmono.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:247
9094 #: lib/layouts/stdsections.inc:41
9095 #, fuzzy
9096 msgid "Chapter \\thechapter"
9097 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
9098
9099 #: lib/layouts/svmono.layout:105 lib/layouts/svmult.layout:248
9100 #: lib/layouts/stdsections.inc:42
9101 #, fuzzy
9102 msgid "Appendix \\thechapter"
9103 msgstr "נספחים"
9104
9105 #: lib/layouts/svmono.layout:135 lib/layouts/svmult.layout:119
9106 #, fuzzy
9107 msgid "Preface"
9108 msgstr "Grace"
9109
9110 #: lib/layouts/svmono.layout:145 lib/layouts/svmult.layout:129
9111 #, fuzzy
9112 msgid "Preface:"
9113 msgstr "העדפות"
9114
9115 #: lib/layouts/svmono.layout:174 lib/layouts/svmult.layout:100
9116 #, fuzzy
9117 msgid "Proof(QED)"
9118 msgstr "הוכחה"
9119
9120 #: lib/layouts/svmono.layout:183 lib/layouts/svmult.layout:109
9121 msgid "Proof(smartQED)"
9122 msgstr ""
9123
9124 #: lib/layouts/svmult.layout:24
9125 msgid "Contributor \\Roman{svmultlsti}:"
9126 msgstr ""
9127
9128 #: lib/layouts/svmult.layout:28
9129 #, fuzzy
9130 msgid "Title*"
9131 msgstr "כותרת"
9132
9133 #: lib/layouts/svmult.layout:56
9134 #, fuzzy
9135 msgid "Institute and e-mail: "
9136 msgstr "מכון"
9137
9138 #: lib/layouts/svmult.layout:63
9139 msgid "MiniTOC"
9140 msgstr ""
9141
9142 #: lib/layouts/svmult.layout:68
9143 msgid "TOC depth (provide a number):"
9144 msgstr ""
9145
9146 #: lib/layouts/svmult.layout:74
9147 #, fuzzy
9148 msgid "List of Abbreviations & Symbols"
9149 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
9150
9151 #: lib/layouts/svmult.layout:121 lib/layouts/svmult.layout:139
9152 #: lib/layouts/svmult.layout:173 lib/layouts/svmult.layout:199
9153 #: lib/layouts/svmult.layout:206 lib/layouts/svmult.layout:212
9154 #: lib/layouts/svmult.layout:237 lib/layouts/svmult.layout:246
9155 #: lib/layouts/svmult.layout:270
9156 #, fuzzy
9157 msgid "For editors"
9158 msgstr "תודות"
9159
9160 #: lib/layouts/svmult.layout:138
9161 #, fuzzy
9162 msgid "List of Contributors"
9163 msgstr "רשימת טבלאות"
9164
9165 #: lib/layouts/svmult.layout:278
9166 #, fuzzy
9167 msgid "Inst"
9168 msgstr "הוספה"
9169
9170 #: lib/layouts/svmult.layout:280
9171 #, fuzzy
9172 msgid "Institute #"
9173 msgstr "מכון"
9174
9175 #: lib/layouts/tufte-book.layout:118
9176 #, fuzzy
9177 msgid "Sidenote"
9178 msgstr "הערה"
9179
9180 #: lib/layouts/tufte-book.layout:123
9181 #, fuzzy
9182 msgid "sidenote"
9183 msgstr "הערה"
9184
9185 #: lib/layouts/tufte-book.layout:137
9186 #, fuzzy
9187 msgid "Marginnote"
9188 msgstr "הערת שוליים"
9189
9190 #: lib/layouts/tufte-book.layout:141
9191 #, fuzzy
9192 msgid "marginnote"
9193 msgstr "הערת שוליים"
9194
9195 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
9196 msgid "NewThought"
9197 msgstr ""
9198
9199 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
9200 msgid "new thought"
9201 msgstr ""
9202
9203 #: lib/layouts/tufte-book.layout:164
9204 #, fuzzy
9205 msgid "AllCaps"
9206 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9207
9208 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
9209 #, fuzzy
9210 msgid "allcaps"
9211 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9212
9213 #: lib/layouts/tufte-book.layout:177
9214 #, fuzzy
9215 msgid "SmallCaps"
9216 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9217
9218 #: lib/layouts/tufte-book.layout:180
9219 #, fuzzy
9220 msgid "smallcaps"
9221 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
9222
9223 #: lib/layouts/tufte-book.layout:186
9224 #, fuzzy
9225 msgid "Full Width"
9226 msgstr "רוחב תווית"
9227
9228 #: lib/layouts/tufte-book.layout:212
9229 #, fuzzy
9230 msgid "MarginTable"
9231 msgstr "הערת שוליים"
9232
9233 #: lib/layouts/tufte-book.layout:223
9234 #, fuzzy
9235 msgid "MarginFigure"
9236 msgstr "איור"
9237
9238 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
9239 msgid "email:"
9240 msgstr "דוא\"ל:"
9241
9242 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
9243 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
9244 msgstr ""
9245
9246 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:34 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:35
9247 msgid "Element:Firstname"
9248 msgstr ""
9249
9250 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:36 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37
9251 #, fuzzy
9252 msgid "Firstname"
9253 msgstr "שם קובץ"
9254
9255 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:48
9256 msgid "Element:Fname"
9257 msgstr ""
9258
9259 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50
9260 #, fuzzy
9261 msgid "Fname"
9262 msgstr "שם קובץ"
9263
9264 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:63 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:46
9265 msgid "Element:Surname"
9266 msgstr ""
9267
9268 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:65 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:48
9269 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9270 msgid "Surname"
9271 msgstr ""
9272
9273 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:78 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6
9274 #, fuzzy
9275 msgid "Element:Filename"
9276 msgstr "שם קובץ"
9277
9278 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:93 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:57
9279 msgid "Element:Literal"
9280 msgstr ""
9281
9282 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:95 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:59
9283 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
9284 msgid "Literal"
9285 msgstr ""
9286
9287 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:108
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Element:Emph"
9290 msgstr "&מיקום:"
9291
9292 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:110 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
9293 msgid "Emph"
9294 msgstr "הדגש"
9295
9296 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:124
9297 msgid "Element:Abbrev"
9298 msgstr ""
9299
9300 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:126
9301 #, fuzzy
9302 msgid "Abbrev"
9303 msgstr "breve"
9304
9305 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:135
9306 #, fuzzy
9307 msgid "Element:Citation-number"
9308 msgstr "מספר מובאה"
9309
9310 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:137 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
9311 msgid "Citation-number"
9312 msgstr "מספר מובאה"
9313
9314 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:146
9315 msgid "Element:Volume"
9316 msgstr ""
9317
9318 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:148
9319 #, fuzzy
9320 msgid "Volume"
9321 msgstr "עמודה"
9322
9323 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
9324 #, fuzzy
9325 msgid "Element:Day"
9326 msgstr "&מיקום:"
9327
9328 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:159
9329 #, fuzzy
9330 msgid "Day"
9331 msgstr "תצוגה"
9332
9333 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:168
9334 msgid "Element:Month"
9335 msgstr ""
9336
9337 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:170
9338 #, fuzzy
9339 msgid "Month"
9340 msgstr "מתמטיקה"
9341
9342 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179
9343 #, fuzzy
9344 msgid "Element:Year"
9345 msgstr "&מיקום:"
9346
9347 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
9348 #, fuzzy
9349 msgid "Year"
9350 msgstr "&נקה"
9351
9352 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:190
9353 msgid "Element:Issue-number"
9354 msgstr ""
9355
9356 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:192
9357 msgid "Issue-number"
9358 msgstr ""
9359
9360 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:201
9361 msgid "Element:Issue-day"
9362 msgstr ""
9363
9364 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203
9365 msgid "Issue-day"
9366 msgstr ""
9367
9368 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:212
9369 msgid "Element:Issue-months"
9370 msgstr ""
9371
9372 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:214
9373 msgid "Issue-months"
9374 msgstr ""
9375
9376 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:86
9377 msgid "Subsubparagraph"
9378 msgstr "תת-תת-פסקה"
9379
9380 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
9381 msgid "Header"
9382 msgstr ""
9383
9384 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
9385 msgid "-- Header --"
9386 msgstr ""
9387
9388 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
9389 msgid "Special-section"
9390 msgstr ""
9391
9392 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
9393 msgid "Special-section:"
9394 msgstr ""
9395
9396 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
9397 msgid "AGU-journal"
9398 msgstr ""
9399
9400 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
9401 msgid "AGU-journal:"
9402 msgstr ""
9403
9404 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
9405 msgid "Citation-number:"
9406 msgstr "מספר מובאה:"
9407
9408 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
9409 msgid "AGU-volume"
9410 msgstr ""
9411
9412 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
9413 msgid "AGU-volume:"
9414 msgstr ""
9415
9416 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
9417 msgid "AGU-issue"
9418 msgstr ""
9419
9420 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
9421 msgid "AGU-issue:"
9422 msgstr ""
9423
9424 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
9425 msgid "Copyright:"
9426 msgstr "זכויות יוצרים:"
9427
9428 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
9429 msgid "Index-terms"
9430 msgstr ""
9431
9432 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
9433 msgid "Index-terms..."
9434 msgstr ""
9435
9436 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
9437 msgid "Index-term"
9438 msgstr ""
9439
9440 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
9441 msgid "Index-term:"
9442 msgstr ""
9443
9444 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
9445 msgid "Cross-term"
9446 msgstr ""
9447
9448 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
9449 msgid "Cross-term:"
9450 msgstr ""
9451
9452 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:136
9453 msgid "Supplementary"
9454 msgstr ""
9455
9456 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:140
9457 msgid "Supplementary..."
9458 msgstr ""
9459
9460 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:149
9461 msgid "Supp-note"
9462 msgstr ""
9463
9464 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153
9465 msgid "Sup-mat-note:"
9466 msgstr ""
9467
9468 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158
9469 msgid "Cite-other"
9470 msgstr ""
9471
9472 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:162
9473 msgid "Cite-other:"
9474 msgstr ""
9475
9476 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:206 lib/layouts/aguplus.inc:117
9477 msgid "Revised"
9478 msgstr ""
9479
9480 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:209 lib/layouts/aguplus.inc:121
9481 msgid "Revised:"
9482 msgstr ""
9483
9484 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:222
9485 msgid "Ident-line"
9486 msgstr "הזח שורה"
9487
9488 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:225
9489 msgid "Ident-line:"
9490 msgstr "הזח שורה:"
9491
9492 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:230
9493 msgid "Runhead"
9494 msgstr ""
9495
9496 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:233
9497 msgid "Runhead:"
9498 msgstr ""
9499
9500 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:241
9501 msgid "Published-online:"
9502 msgstr ""
9503
9504 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
9505 msgid "Citation"
9506 msgstr "מובאה"
9507
9508 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:266
9509 msgid "Citation:"
9510 msgstr "מובאה:"
9511
9512 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:271
9513 msgid "Posting-order"
9514 msgstr ""
9515
9516 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:274
9517 msgid "Posting-order:"
9518 msgstr ""
9519
9520 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:279
9521 msgid "AGU-pages"
9522 msgstr ""
9523
9524 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:282
9525 msgid "AGU-pages:"
9526 msgstr ""
9527
9528 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:287
9529 msgid "Words"
9530 msgstr "מילים"
9531
9532 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:290
9533 msgid "Words:"
9534 msgstr "מילים:"
9535
9536 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:295
9537 msgid "Figures"
9538 msgstr "איורים"
9539
9540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:298
9541 msgid "Figures:"
9542 msgstr "איורים:"
9543
9544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:303
9545 msgid "Tables"
9546 msgstr "טבלאות"
9547
9548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:306
9549 msgid "Tables:"
9550 msgstr "רשימת טבלאות:"
9551
9552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:311
9553 msgid "Datasets"
9554 msgstr ""
9555
9556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:314
9557 msgid "Datasets:"
9558 msgstr ""
9559
9560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:321
9561 #, fuzzy
9562 msgid "Element:ISSN"
9563 msgstr "&מיקום:"
9564
9565 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:323
9566 msgid "ISSN"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:332
9570 msgid "Element:CODEN"
9571 msgstr ""
9572
9573 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334
9574 msgid "CODEN"
9575 msgstr ""
9576
9577 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:344
9578 msgid "Element:SS-Code"
9579 msgstr ""
9580
9581 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:346
9582 #, fuzzy
9583 msgid "SS-Code"
9584 msgstr "קוד"
9585
9586 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:355
9587 msgid "Element:SS-Title"
9588 msgstr ""
9589
9590 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:357
9591 #, fuzzy
9592 msgid "SS-Title"
9593 msgstr "כותרת"
9594
9595 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:367
9596 msgid "Element:CCC-Code"
9597 msgstr ""
9598
9599 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:369
9600 #, fuzzy
9601 msgid "CCC-Code"
9602 msgstr "קוד CCC:"
9603
9604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:380
9605 #, fuzzy
9606 msgid "Element:Code"
9607 msgstr "&מיקום:"
9608
9609 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:382 lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11
9610 msgid "Code"
9611 msgstr "קוד"
9612
9613 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:391
9614 #, fuzzy
9615 msgid "Element:Dscr"
9616 msgstr "&מיקום:"
9617
9618 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:393
9619 #, fuzzy
9620 msgid "Dscr"
9621 msgstr "הסר"
9622
9623 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:403
9624 #, fuzzy
9625 msgid "Element:Keyword"
9626 msgstr "מילות מפתח"
9627
9628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:415
9629 msgid "Element:Orgdiv"
9630 msgstr ""
9631
9632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:417
9633 #, fuzzy
9634 msgid "Orgdiv"
9635 msgstr "div"
9636
9637 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
9638 msgid "Element:Orgname"
9639 msgstr ""
9640
9641 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:428
9642 #, fuzzy
9643 msgid "Orgname"
9644 msgstr "שמך"
9645
9646 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:437
9647 #, fuzzy
9648 msgid "Element:Street"
9649 msgstr "רחוב"
9650
9651 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9652 #, fuzzy
9653 msgid "Element:City"
9654 msgstr "&מיקום:"
9655
9656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9657 #, fuzzy
9658 msgid "City"
9659 msgstr "infty"
9660
9661 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:459
9662 msgid "Element:State"
9663 msgstr ""
9664
9665 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:470
9666 msgid "Element:Postcode"
9667 msgstr ""
9668
9669 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9670 #, fuzzy
9671 msgid "Postcode"
9672 msgstr "הדבק"
9673
9674 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:481
9675 msgid "Element:Country"
9676 msgstr ""
9677
9678 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:483
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Country"
9681 msgstr "ערך"
9682
9683 #: lib/layouts/aguplus.inc:69 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
9684 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:67
9685 msgid "Paragraph*"
9686 msgstr "פסקה*"
9687
9688 #: lib/layouts/aguplus.inc:133
9689 msgid "CCC"
9690 msgstr "CCC"
9691
9692 #: lib/layouts/aguplus.inc:137
9693 msgid "CCC code:"
9694 msgstr "קוד CCC:"
9695
9696 #: lib/layouts/aguplus.inc:146
9697 msgid "PaperId"
9698 msgstr ""
9699
9700 #: lib/layouts/aguplus.inc:150
9701 msgid "Paper Id:"
9702 msgstr ""
9703
9704 #: lib/layouts/aguplus.inc:154
9705 msgid "AuthorAddr"
9706 msgstr ""
9707
9708 #: lib/layouts/aguplus.inc:158
9709 msgid "Author Address:"
9710 msgstr "מען הכותב:"
9711
9712 #: lib/layouts/aguplus.inc:162
9713 msgid "SlugComment"
9714 msgstr ""
9715
9716 #: lib/layouts/aguplus.inc:166
9717 msgid "Slug Comment:"
9718 msgstr ""
9719
9720 #: lib/layouts/aguplus.inc:182
9721 msgid "Plate"
9722 msgstr ""
9723
9724 #: lib/layouts/aguplus.inc:192
9725 msgid "Planotable"
9726 msgstr ""
9727
9728 #: lib/layouts/aguplus.inc:203
9729 msgid "Table Caption"
9730 msgstr "כותרת טבלה"
9731
9732 #: lib/layouts/aguplus.inc:213
9733 msgid "TableCaption"
9734 msgstr "כותרת טבלה"
9735
9736 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
9737 msgid "Current Address"
9738 msgstr "כתובת נוכחית"
9739
9740 #: lib/layouts/amsdefs.inc:147
9741 msgid "Current address:"
9742 msgstr "כתובת נוכחית:"
9743
9744 #: lib/layouts/amsdefs.inc:155
9745 msgid "E-mail address:"
9746 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
9747
9748 #: lib/layouts/amsdefs.inc:170
9749 msgid "Key words and phrases:"
9750 msgstr ""
9751
9752 #: lib/layouts/amsdefs.inc:181
9753 msgid "Dedicatory"
9754 msgstr ""
9755
9756 #: lib/layouts/amsdefs.inc:184 lib/layouts/svjour.inc:123
9757 msgid "Dedication:"
9758 msgstr "הקדשה:"
9759
9760 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
9761 msgid "Translator"
9762 msgstr "מתרגם"
9763
9764 #: lib/layouts/amsdefs.inc:191
9765 msgid "Translator:"
9766 msgstr "מתרגם:"
9767
9768 #: lib/layouts/amsdefs.inc:198
9769 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
9770 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
9771
9772 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:20
9773 #, fuzzy
9774 msgid "Element:Directory"
9775 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
9776
9777 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:22
9778 #, fuzzy
9779 msgid "Directory"
9780 msgstr "תיקיות"
9781
9782 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:71
9783 msgid "Element:Email"
9784 msgstr ""
9785
9786 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:85
9787 msgid "Element:KeyCombo"
9788 msgstr ""
9789
9790 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:87
9791 #, fuzzy
9792 msgid "KeyCombo"
9793 msgstr "מקלדת"
9794
9795 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:99
9796 msgid "Element:KeyCap"
9797 msgstr ""
9798
9799 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:101
9800 #, fuzzy
9801 msgid "KeyCap"
9802 msgstr "Cap"
9803
9804 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:113
9805 msgid "Element:GuiMenu"
9806 msgstr ""
9807
9808 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:115
9809 msgid "GuiMenu"
9810 msgstr ""
9811
9812 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:127
9813 msgid "Element:GuiMenuItem"
9814 msgstr ""
9815
9816 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:129
9817 msgid "GuiMenuItem"
9818 msgstr ""
9819
9820 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:141
9821 msgid "Element:GuiButton"
9822 msgstr ""
9823
9824 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:143
9825 msgid "GuiButton"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:155
9829 msgid "Element:MenuChoice"
9830 msgstr ""
9831
9832 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:157
9833 msgid "MenuChoice"
9834 msgstr ""
9835
9836 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:30
9837 msgid "SGML"
9838 msgstr "SGML"
9839
9840 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:78
9841 msgid "Subparagraph*"
9842 msgstr "תת-פסקה*"
9843
9844 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
9845 msgid "Authorgroup"
9846 msgstr ""
9847
9848 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
9849 msgid "RevisionHistory"
9850 msgstr ""
9851
9852 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
9853 msgid "Revision History"
9854 msgstr "היסטוריית שינויים"
9855
9856 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
9857 msgid "Revision"
9858 msgstr ""
9859
9860 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
9861 msgid "RevisionRemark"
9862 msgstr ""
9863
9864 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
9865 msgid "FirstName"
9866 msgstr ""
9867
9868 #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 lib/layouts/noweb.module:19
9869 #: lib/layouts/sweave.module:43
9870 msgid "Scrap"
9871 msgstr ""
9872
9873 #: lib/layouts/numreport.inc:12
9874 msgid "\\arabic{chapter}"
9875 msgstr "\\arabic{chapter}"
9876
9877 #: lib/layouts/numreport.inc:13
9878 msgid "\\Alph{chapter}"
9879 msgstr "\\Alph{chapter}"
9880
9881 #: lib/layouts/numreport.inc:44
9882 msgid "\\arabic{footnote}"
9883 msgstr "\\arabic{footnote}"
9884
9885 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
9886 msgid "\\Roman{section}."
9887 msgstr "\\Roman{section}."
9888
9889 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
9890 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
9891 msgstr ""
9892
9893 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
9894 msgid "\\Alph{subsection}."
9895 msgstr "\\Alph{subsection}."
9896
9897 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
9898 msgid "\\arabic{subsection}."
9899 msgstr "\\arabic{subsection}."
9900
9901 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
9902 msgid "\\arabic{subsubsection}."
9903 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
9904
9905 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
9906 msgid "\\alph{subsubsection}."
9907 msgstr "\\alph{subsubsection}."
9908
9909 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
9910 msgid "\\alph{paragraph}."
9911 msgstr "\\alph{paragraph}."
9912
9913 #: lib/layouts/scrclass.inc:113
9914 msgid "Addpart"
9915 msgstr ""
9916
9917 #: lib/layouts/scrclass.inc:119
9918 msgid "Addchap"
9919 msgstr ""
9920
9921 #: lib/layouts/scrclass.inc:125
9922 msgid "Addsec"
9923 msgstr ""
9924
9925 #: lib/layouts/scrclass.inc:131
9926 msgid "Addchap*"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/scrclass.inc:137
9930 msgid "Addsec*"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/scrclass.inc:143
9934 msgid "Minisec"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/scrclass.inc:197
9938 msgid "Publishers"
9939 msgstr ""
9940
9941 #: lib/layouts/scrclass.inc:203 lib/layouts/svjour.inc:119
9942 msgid "Dedication"
9943 msgstr ""
9944
9945 #: lib/layouts/scrclass.inc:209
9946 msgid "Titlehead"
9947 msgstr ""
9948
9949 #: lib/layouts/scrclass.inc:219
9950 msgid "Uppertitleback"
9951 msgstr ""
9952
9953 #: lib/layouts/scrclass.inc:225
9954 msgid "Lowertitleback"
9955 msgstr ""
9956
9957 #: lib/layouts/scrclass.inc:231
9958 msgid "Extratitle"
9959 msgstr ""
9960
9961 #: lib/layouts/scrclass.inc:253
9962 msgid "Captionabove"
9963 msgstr ""
9964
9965 #: lib/layouts/scrclass.inc:272
9966 msgid "Captionbelow"
9967 msgstr ""
9968
9969 #: lib/layouts/scrclass.inc:291
9970 msgid "Dictum"
9971 msgstr ""
9972
9973 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:8
9974 #, fuzzy
9975 msgid "CharStyle"
9976 msgstr "סגנון"
9977
9978 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
9979 msgid "UNDEFINED"
9980 msgstr ""
9981
9982 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
9983 msgid "pp."
9984 msgstr ""
9985
9986 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
9987 #, fuzzy
9988 msgid "ed."
9989 msgstr "אדום"
9990
9991 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
9992 msgid "vol."
9993 msgstr ""
9994
9995 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
9996 #, fuzzy
9997 msgid "no."
9998 msgstr "בטל"
9999
10000 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13 lib/ui/stdtoolbars.inc:517
10001 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
10002 msgid "in"
10003 msgstr "in"
10004
10005 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
10006 msgid "\\Roman{part}"
10007 msgstr "\\Roman{part}"
10008
10009 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
10010 #, fuzzy
10011 msgid "Part \\Roman{part}"
10012 msgstr "\\Roman{part}"
10013
10014 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
10015 #, fuzzy
10016 msgid "Chapter ##"
10017 msgstr "פרק"
10018
10019 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
10020 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
10021 #, fuzzy
10022 msgid "Section ##"
10023 msgstr "קטע"
10024
10025 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
10026 #, fuzzy
10027 msgid "Paragraph ##"
10028 msgstr "פסקה"
10029
10030 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
10031 msgid "\\arabic{enumi}."
10032 msgstr ".\\arabic{enumi}"
10033
10034 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
10035 msgid "\\roman{enumiii}."
10036 msgstr ".\\roman{enumiii}"
10037
10038 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
10039 msgid "\\Alph{enumiv}."
10040 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
10041
10042 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
10043 #, fuzzy
10044 msgid "Equation ##"
10045 msgstr "משוואה"
10046
10047 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72
10048 #, fuzzy
10049 msgid "Footnote ##"
10050 msgstr "הערת תחתית"
10051
10052 #: lib/layouts/stdinsets.inc:11
10053 #, fuzzy
10054 msgid "Marginal"
10055 msgstr "הערת שוליים"
10056
10057 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
10058 msgid "margin"
10059 msgstr "הערת שוליים"
10060
10061 #: lib/layouts/stdinsets.inc:40
10062 #, fuzzy
10063 msgid "Foot"
10064 msgstr "odot"
10065
10066 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
10067 msgid "foot"
10068 msgstr "הערת תחתית"
10069
10070 #: lib/layouts/stdinsets.inc:79
10071 #, fuzzy
10072 msgid "Note:Comment"
10073 msgstr "הערה"
10074
10075 #: lib/layouts/stdinsets.inc:80
10076 msgid "comment"
10077 msgstr "הערה"
10078
10079 #: lib/layouts/stdinsets.inc:94
10080 #, fuzzy
10081 msgid "Note:Note"
10082 msgstr "הערה:"
10083
10084 #: lib/layouts/stdinsets.inc:95 src/insets/InsetNote.cpp:294
10085 msgid "note"
10086 msgstr "הערה"
10087
10088 #: lib/layouts/stdinsets.inc:109
10089 #, fuzzy
10090 msgid "Note:Greyedout"
10091 msgstr "באפור"
10092
10093 #: lib/layouts/stdinsets.inc:110
10094 #, fuzzy
10095 msgid "greyedout"
10096 msgstr "באפור"
10097
10098 #: lib/layouts/stdinsets.inc:133 lib/layouts/stdinsets.inc:134
10099 #: src/insets/InsetERT.cpp:143 src/insets/InsetERT.cpp:145
10100 msgid "ERT"
10101 msgstr "טא\"ם"
10102
10103 #: lib/layouts/stdinsets.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:194
10104 #: lib/ui/stdmenus.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:468
10105 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
10106 #, fuzzy
10107 msgid "Phantom"
10108 msgstr "hom"
10109
10110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:164 lib/layouts/stdinsets.inc:165
10111 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1261
10112 #, fuzzy
10113 msgid "Listings"
10114 msgstr "רישום קוד"
10115
10116 #: lib/layouts/stdinsets.inc:186 lib/layouts/minimalistic.module:20
10117 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 src/insets/Inset.cpp:108
10118 msgid "Branch"
10119 msgstr "ענף"
10120
10121 #: lib/layouts/stdinsets.inc:197 lib/layouts/minimalistic.module:8
10122 #: src/Buffer.cpp:821 src/BufferParams.cpp:412
10123 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:450
10124 #: src/insets/InsetIndex.cpp:715
10125 msgid "Index"
10126 msgstr "אינדקס"
10127
10128 #: lib/layouts/stdinsets.inc:198
10129 #, fuzzy
10130 msgid "Idx"
10131 msgstr "אינדקס:"
10132
10133 #: lib/layouts/stdinsets.inc:213 src/insets/Inset.cpp:109
10134 #: src/insets/InsetBox.cpp:133
10135 msgid "Box"
10136 msgstr "תיבה"
10137
10138 #: lib/layouts/stdinsets.inc:224
10139 #, fuzzy
10140 msgid "Box:Shaded"
10141 msgstr "צבועה"
10142
10143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:233 src/insets/Inset.cpp:94
10144 #, fuzzy
10145 msgid "Float"
10146 msgstr "&אובייקט צף"
10147
10148 #: lib/layouts/stdinsets.inc:247
10149 #, fuzzy
10150 msgid "Wrap"
10151 msgstr "עטוף"
10152
10153 #: lib/layouts/stdinsets.inc:290
10154 #, fuzzy
10155 msgid "Argument"
10156 msgstr "יישור"
10157
10158 #: lib/layouts/stdinsets.inc:291
10159 msgid "opt"
10160 msgstr ""
10161
10162 #: lib/layouts/stdinsets.inc:299 src/insets/Inset.cpp:115
10163 #, fuzzy
10164 msgid "Info"
10165 msgstr "התעלם"
10166
10167 #: lib/layouts/stdinsets.inc:308
10168 #, fuzzy
10169 msgid "Info:menu"
10170 msgstr "mu"
10171
10172 #: lib/layouts/stdinsets.inc:325
10173 #, fuzzy
10174 msgid "Info:shortcut"
10175 msgstr "&קיצור דרך:"
10176
10177 #: lib/layouts/stdinsets.inc:342
10178 #, fuzzy
10179 msgid "Info:shortcuts"
10180 msgstr "&קיצור דרך:"
10181
10182 #: lib/layouts/stdinsets.inc:371 lib/layouts/stdinsets.inc:372
10183 msgid "Preview"
10184 msgstr "תצוגה מקדימה"
10185
10186 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:74
10187 msgid "--Separator--"
10188 msgstr "--מפריד--"
10189
10190 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:83
10191 msgid "--- Separate Environment ---"
10192 msgstr ""
10193
10194 #: lib/layouts/svjour.inc:96
10195 msgid "Headnote"
10196 msgstr ""
10197
10198 #: lib/layouts/svjour.inc:110
10199 msgid "Headnote (optional):"
10200 msgstr ""
10201
10202 #: lib/layouts/svjour.inc:200
10203 msgid "Corr Author:"
10204 msgstr ""
10205
10206 #: lib/layouts/svjour.inc:204
10207 msgid "Offprints"
10208 msgstr ""
10209
10210 #: lib/layouts/svjour.inc:208
10211 msgid "Offprints:"
10212 msgstr ""
10213
10214 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:138 lib/layouts/theorems-bytype.inc:112
10215 msgid "Fact \\thefact."
10216 msgstr ""
10217
10218 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:182 lib/layouts/theorems-bytype.inc:156
10219 #, fuzzy
10220 msgid "Problem \\theproblem."
10221 msgstr "בעיה #."
10222
10223 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:195 lib/layouts/theorems-bytype.inc:169
10224 #, fuzzy
10225 msgid "Exercise \\theexercise."
10226 msgstr "תרגיל #."
10227
10228 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:69 lib/layouts/theorems.inc:69
10229 #, fuzzy
10230 msgid "Corollary \\thetheorem."
10231 msgstr "מסקנה #."
10232
10233 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:87 lib/layouts/theorems.inc:87
10234 msgid "Lemma \\thetheorem."
10235 msgstr ""
10236
10237 # לבדוק מה זה
10238 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:105 lib/layouts/theorems.inc:105
10239 #, fuzzy
10240 msgid "Proposition \\thetheorem."
10241 msgstr "הצעה #:"
10242
10243 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:123 lib/layouts/theorems.inc:123
10244 msgid "Conjecture \\thetheorem."
10245 msgstr ""
10246
10247 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:141 lib/layouts/theorems.inc:141
10248 msgid "Fact \\thetheorem."
10249 msgstr ""
10250
10251 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:159 lib/layouts/theorems.inc:159
10252 #, fuzzy
10253 msgid "Definition \\thetheorem."
10254 msgstr "הגדרה #."
10255
10256 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:183 lib/layouts/theorems.inc:183
10257 #, fuzzy
10258 msgid "Example \\thetheorem."
10259 msgstr "דוגמה #."
10260
10261 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:200 lib/layouts/theorems.inc:200
10262 #, fuzzy
10263 msgid "Problem \\thetheorem."
10264 msgstr "בעיה #."
10265
10266 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:217 lib/layouts/theorems.inc:217
10267 #, fuzzy
10268 msgid "Exercise \\thetheorem."
10269 msgstr "תרגיל #."
10270
10271 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:235 lib/layouts/theorems.inc:235
10272 msgid "Remark \\thetheorem."
10273 msgstr ""
10274
10275 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:260 lib/layouts/theorems.inc:260
10276 msgid "Claim \\thetheorem."
10277 msgstr ""
10278
10279 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:173
10280 msgid "Example*"
10281 msgstr "דוגמה*"
10282
10283 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:190
10284 msgid "Problem*"
10285 msgstr "בעיה*"
10286
10287 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:207
10288 msgid "Exercise*"
10289 msgstr "תרגיל*"
10290
10291 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:224
10292 msgid "Remark*"
10293 msgstr "הערה*"
10294
10295 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:249
10296 msgid "Claim*"
10297 msgstr "טענה*"
10298
10299 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:117
10300 msgid "Conjecture."
10301 msgstr ""
10302
10303 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:131
10304 msgid "Fact*"
10305 msgstr "עובדה*"
10306
10307 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:193
10308 msgid "Problem."
10309 msgstr "בעיה."
10310
10311 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:210
10312 msgid "Exercise."
10313 msgstr "תרגיל."
10314
10315 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:227
10316 msgid "Remark."
10317 msgstr "הערה."
10318
10319 #: lib/layouts/braille.module:2
10320 #, fuzzy
10321 msgid "Braille"
10322 msgstr "parallel"
10323
10324 #: lib/layouts/braille.module:6
10325 msgid ""
10326 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
10327 "in examples."
10328 msgstr ""
10329
10330 #: lib/layouts/braille.module:22
10331 #, fuzzy
10332 msgid "Braille (default)"
10333 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
10334
10335 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
10336 #, fuzzy
10337 msgid "Braille:"
10338 msgstr "קטן יותר:"
10339
10340 #: lib/layouts/braille.module:45
10341 msgid "Braille (textsize)"
10342 msgstr ""
10343
10344 #: lib/layouts/braille.module:68
10345 msgid "Braille (dots on)"
10346 msgstr ""
10347
10348 #: lib/layouts/braille.module:83
10349 msgid "Braille_dots_on"
10350 msgstr ""
10351
10352 #: lib/layouts/braille.module:92
10353 msgid "Braille (dots off)"
10354 msgstr ""
10355
10356 #: lib/layouts/braille.module:107
10357 msgid "Braille_dots_off"
10358 msgstr ""
10359
10360 #: lib/layouts/braille.module:116
10361 msgid "Braille (mirror on)"
10362 msgstr ""
10363
10364 #: lib/layouts/braille.module:131
10365 msgid "Braille_mirror_on"
10366 msgstr ""
10367
10368 #: lib/layouts/braille.module:140
10369 msgid "Braille (mirror off)"
10370 msgstr ""
10371
10372 #: lib/layouts/braille.module:155
10373 msgid "Braille_mirror_off"
10374 msgstr ""
10375
10376 #: lib/layouts/braille.module:163
10377 #, fuzzy
10378 msgid "Braillebox"
10379 msgstr "parallel"
10380
10381 #: lib/layouts/braille.module:167
10382 #, fuzzy
10383 msgid "Braille box"
10384 msgstr "parallel"
10385
10386 #: lib/layouts/endnotes.module:2
10387 #, fuzzy
10388 msgid "Endnote"
10389 msgstr "הערה"
10390
10391 #: lib/layouts/endnotes.module:6
10392 msgid ""
10393 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
10394 "\\theendnotes in ERT where you want the endnotes to appear."
10395 msgstr ""
10396
10397 #: lib/layouts/endnotes.module:9
10398 #, fuzzy
10399 msgid "Custom:Endnote"
10400 msgstr "לקוח"
10401
10402 #: lib/layouts/endnotes.module:18
10403 #, fuzzy
10404 msgid "endnote"
10405 msgstr "הערה"
10406
10407 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
10408 msgid "Number Equations by Section"
10409 msgstr ""
10410
10411 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
10412 msgid ""
10413 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
10414 "to the equation number, as in '(2.1)'."
10415 msgstr ""
10416
10417 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
10418 #, fuzzy
10419 msgid "Number Figures by Section"
10420 msgstr "משפט"
10421
10422 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
10423 msgid ""
10424 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
10425 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
10426 msgstr ""
10427
10428 #: lib/layouts/foottoend.module:2
10429 #, fuzzy
10430 msgid "Foot to End"
10431 msgstr "הערה לעורך:"
10432
10433 #: lib/layouts/foottoend.module:6
10434 msgid ""
10435 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in ERT "
10436 "where you want the endnotes to appear."
10437 msgstr ""
10438
10439 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
10440 #, fuzzy
10441 msgid "Hanging"
10442 msgstr "הערת שוליים"
10443
10444 #: lib/layouts/hanging.module:6
10445 msgid ""
10446 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
10447 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
10448 "are indented."
10449 msgstr ""
10450
10451 #: lib/layouts/initials.module:2
10452 msgid "Initials"
10453 msgstr ""
10454
10455 #: lib/layouts/initials.module:6
10456 msgid ""
10457 "Define character style for initials. Hint: try to use math and its artistic "
10458 "font styles like Fractur or the Calligraphic one."
10459 msgstr ""
10460
10461 #: lib/layouts/initials.module:6 lib/layouts/logicalmkup.module:5
10462 #, fuzzy
10463 msgid "charstyles"
10464 msgstr "סגנון"
10465
10466 #: lib/layouts/initials.module:10
10467 #, fuzzy
10468 msgid "CharStyle:Initial"
10469 msgstr "מכון"
10470
10471 #: lib/layouts/initials.module:12
10472 msgid "Initial"
10473 msgstr ""
10474
10475 #: lib/layouts/linguistics.module:2
10476 msgid "Linguistics"
10477 msgstr ""
10478
10479 #: lib/layouts/linguistics.module:7
10480 msgid ""
10481 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
10482 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
10483 "examples."
10484 msgstr ""
10485
10486 #: lib/layouts/linguistics.module:13
10487 msgid "Numbered Example (multiline)"
10488 msgstr ""
10489
10490 #: lib/layouts/linguistics.module:27
10491 #, fuzzy
10492 msgid "Example:"
10493 msgstr "דוגמה"
10494
10495 #: lib/layouts/linguistics.module:37
10496 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
10497 msgstr ""
10498
10499 #: lib/layouts/linguistics.module:41
10500 #, fuzzy
10501 msgid "Examples:"
10502 msgstr "דוגמאות"
10503
10504 #: lib/layouts/linguistics.module:46
10505 #, fuzzy
10506 msgid "Subexample"
10507 msgstr "דוגמה"
10508
10509 #: lib/layouts/linguistics.module:50
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Subexample:"
10512 msgstr "דוגמה"
10513
10514 #: lib/layouts/linguistics.module:65
10515 #, fuzzy
10516 msgid "Custom:Glosse"
10517 msgstr "לקוח"
10518
10519 #: lib/layouts/linguistics.module:67
10520 #, fuzzy
10521 msgid "Glosse"
10522 msgstr "סגור"
10523
10524 #: lib/layouts/linguistics.module:93
10525 msgid "Custom:Tri-Glosse"
10526 msgstr ""
10527
10528 #: lib/layouts/linguistics.module:95
10529 msgid "Tri-Glosse"
10530 msgstr ""
10531
10532 #: lib/layouts/linguistics.module:120
10533 #, fuzzy
10534 msgid "CharStyle:Expression"
10535 msgstr "ביטוי רגולרי"
10536
10537 #: lib/layouts/linguistics.module:122
10538 #, fuzzy
10539 msgid "expr."
10540 msgstr "exp"
10541
10542 #: lib/layouts/linguistics.module:135
10543 msgid "CharStyle:Concepts"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/linguistics.module:137
10547 #, fuzzy
10548 msgid "concept"
10549 msgstr "אשר"
10550
10551 #: lib/layouts/linguistics.module:150
10552 msgid "CharStyle:Meaning"
10553 msgstr ""
10554
10555 #: lib/layouts/linguistics.module:152
10556 #, fuzzy
10557 msgid "meaning"
10558 msgstr "פתיחה"
10559
10560 #: lib/layouts/linguistics.module:166
10561 #, fuzzy
10562 msgid "Tableau"
10563 msgstr "טבלה"
10564
10565 #: lib/layouts/linguistics.module:171
10566 #, fuzzy
10567 msgid "List of Tableaux"
10568 msgstr "רשימת טבלאות"
10569
10570 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
10571 #, fuzzy
10572 msgid "Logical Markup"
10573 msgstr "לטעון גיבוי?"
10574
10575 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
10576 msgid ""
10577 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
10578 "code."
10579 msgstr ""
10580
10581 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11
10582 msgid "CharStyle:Noun"
10583 msgstr ""
10584
10585 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
10586 #, fuzzy
10587 msgid "noun"
10588 msgstr "סגנון שם עצם"
10589
10590 #: lib/layouts/logicalmkup.module:31
10591 msgid "CharStyle:Emph"
10592 msgstr ""
10593
10594 #: lib/layouts/logicalmkup.module:33
10595 #, fuzzy
10596 msgid "emph"
10597 msgstr "הדגש"
10598
10599 #: lib/layouts/logicalmkup.module:44
10600 msgid "CharStyle:Strong"
10601 msgstr ""
10602
10603 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
10604 #, fuzzy
10605 msgid "strong"
10606 msgstr "רישום קוד"
10607
10608 #: lib/layouts/logicalmkup.module:60
10609 msgid "CharStyle:Code"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/logicalmkup.module:62
10613 #, fuzzy
10614 msgid "code"
10615 msgstr "קוד"
10616
10617 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
10618 msgid "Minimalistic"
10619 msgstr ""
10620
10621 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
10622 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
10623 msgstr ""
10624
10625 #: lib/layouts/noweb.module:2
10626 msgid "Noweb literate programming"
10627 msgstr ""
10628
10629 #: lib/layouts/noweb.module:5
10630 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
10631 msgstr ""
10632
10633 #: lib/layouts/noweb.module:5 lib/layouts/sweave.module:5
10634 #, fuzzy
10635 msgid "literate"
10636 msgstr "מקור LaTeX"
10637
10638 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/layouts/sweave.module:21
10639 #: lib/configure.py:506
10640 #, fuzzy
10641 msgid "Sweave"
10642 msgstr "שמור"
10643
10644 #: lib/layouts/sweave.module:5
10645 msgid ""
10646 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool."
10647 msgstr ""
10648
10649 #: lib/layouts/sweave.module:20
10650 msgid "Chunk"
10651 msgstr ""
10652
10653 #: lib/layouts/sweave.module:47
10654 #, fuzzy
10655 msgid "Sweave Options"
10656 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
10657
10658 #: lib/layouts/sweave.module:48
10659 #, fuzzy
10660 msgid "Sweave opts"
10661 msgstr "גופני מסך"
10662
10663 #: lib/layouts/sweave.module:67
10664 #, fuzzy
10665 msgid "S/R expression"
10666 msgstr "ביטוי רגולרי"
10667
10668 #: lib/layouts/sweave.module:68
10669 #, fuzzy
10670 msgid "S/R expr"
10671 msgstr "exp"
10672
10673 #: lib/layouts/sweave.module:87 lib/layouts/sweave.module:88
10674 msgid "Sweave Input File"
10675 msgstr ""
10676
10677 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
10678 #, fuzzy
10679 msgid "Number Tables by Section"
10680 msgstr "משפט"
10681
10682 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
10683 msgid ""
10684 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
10685 "the table number, as in 'Table 2.1'."
10686 msgstr ""
10687
10688 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
10689 #, fuzzy
10690 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
10691 msgstr "משפט"
10692
10693 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
10694 msgid ""
10695 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10696 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
10697 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
10698 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10699 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10700 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10701 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10702 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
10706 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
10710 msgid ""
10711 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10712 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10713 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
10714 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
10715 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
10716 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
10717 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
10718 msgstr ""
10719
10720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
10721 #, fuzzy
10722 msgid "Criterion \\thecriterion."
10723 msgstr "קריטריון."
10724
10725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:71
10726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
10727 msgid "Criterion*"
10728 msgstr "קריטריון*"
10729
10730 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:74
10731 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
10732 msgid "Criterion."
10733 msgstr "קריטריון."
10734
10735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:85
10736 #, fuzzy
10737 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
10738 msgstr "אלגוריתם."
10739
10740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:97
10741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
10742 msgid "Algorithm."
10743 msgstr "אלגוריתם."
10744
10745 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:108
10746 msgid "Axiom \\theaxiom."
10747 msgstr ""
10748
10749 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:117
10750 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
10751 msgid "Axiom*"
10752 msgstr "אקסיומה*"
10753
10754 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:120
10755 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
10756 msgid "Axiom."
10757 msgstr "אקסיומה."
10758
10759 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:131
10760 #, fuzzy
10761 msgid "Condition \\thecondition."
10762 msgstr "תנאי."
10763
10764 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:140
10765 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
10766 msgid "Condition*"
10767 msgstr "תנאי*"
10768
10769 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:143
10770 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
10771 msgid "Condition."
10772 msgstr "תנאי."
10773
10774 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:154
10775 #, fuzzy
10776 msgid "Note \\thenote."
10777 msgstr "הערה:"
10778
10779 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:163
10780 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
10781 msgid "Note*"
10782 msgstr "הערה*"
10783
10784 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:166
10785 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
10786 msgid "Note."
10787 msgstr "הערה."
10788
10789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:186
10790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
10791 msgid "Notation*"
10792 msgstr ""
10793
10794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:189
10795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
10796 msgid "Notation."
10797 msgstr ""
10798
10799 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:200
10800 msgid "Summary \\thesummary."
10801 msgstr ""
10802
10803 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:209
10804 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
10805 msgid "Summary*"
10806 msgstr "סיכום*"
10807
10808 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:212
10809 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
10810 msgid "Summary."
10811 msgstr "סיכום."
10812
10813 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:223
10814 #, fuzzy
10815 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
10816 msgstr "הכרת תודה."
10817
10818 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:232
10819 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
10820 msgid "Acknowledgement*"
10821 msgstr "הכרת תודה*"
10822
10823 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
10824 #, fuzzy
10825 msgid "Conclusion \\theconclusion."
10826 msgstr "שאלה #."
10827
10828 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
10829 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
10830 msgid "Conclusion*"
10831 msgstr ""
10832
10833 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:258
10834 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
10835 msgid "Conclusion."
10836 msgstr ""
10837
10838 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:266
10839 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
10840 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
10841 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
10842 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
10843 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
10844 msgid "Assumption"
10845 msgstr ""
10846
10847 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
10848 #, fuzzy
10849 msgid "Assumption \\theassumption."
10850 msgstr "שאלה #."
10851
10852 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
10853 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
10854 msgid "Assumption*"
10855 msgstr "הנחה*"
10856
10857 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
10858 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
10859 msgid "Assumption."
10860 msgstr ""
10861
10862 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
10863 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
10864 msgstr ""
10865
10866 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
10867 msgid ""
10868 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
10869 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
10870 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
10871 "in both numbered and non-numbered forms."
10872 msgstr ""
10873
10874 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
10875 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
10876 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
10877 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
10878 #, fuzzy
10879 msgid "theorems"
10880 msgstr "משפט"
10881
10882 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
10883 #, fuzzy
10884 msgid "Criterion \\thetheorem."
10885 msgstr "קריטריון."
10886
10887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
10888 #, fuzzy
10889 msgid "Algorithm \\thetheorem."
10890 msgstr "אלגוריתם."
10891
10892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
10893 msgid "Axiom \\thetheorem."
10894 msgstr ""
10895
10896 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
10897 #, fuzzy
10898 msgid "Condition \\thetheorem."
10899 msgstr "תנאי."
10900
10901 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
10902 msgid "Note \\thetheorem."
10903 msgstr ""
10904
10905 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
10906 msgid "Notation \\thetheorem."
10907 msgstr ""
10908
10909 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
10910 msgid "Summary \\thetheorem."
10911 msgstr ""
10912
10913 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
10914 #, fuzzy
10915 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
10916 msgstr "הכרת תודה."
10917
10918 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
10919 msgid "Conclusion \\thetheorem."
10920 msgstr ""
10921
10922 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
10923 msgid "Assumption \\thetheorem."
10924 msgstr ""
10925
10926 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
10927 #, fuzzy
10928 msgid "Question \\thetheorem."
10929 msgstr "הגדרה #."
10930
10931 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
10932 #, fuzzy
10933 msgid "Question*"
10934 msgstr "שאלה"
10935
10936 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
10937 #, fuzzy
10938 msgid "Question."
10939 msgstr "שאלה"
10940
10941 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
10942 #, fuzzy
10943 msgid "Theorems (AMS)"
10944 msgstr "משפט"
10945
10946 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
10947 msgid ""
10948 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
10949 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
10950 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
10951 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
10952 msgstr ""
10953
10954 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
10955 #, fuzzy
10956 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
10957 msgstr "משפט"
10958
10959 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
10960 msgid ""
10961 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10962 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10963 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10964 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10965 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
10966 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
10967 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
10968 msgstr ""
10969
10970 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
10971 #, fuzzy
10972 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
10973 msgstr "משפט"
10974
10975 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
10976 msgid ""
10977 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
10978 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
10979 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
10980 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
10981 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
10982 msgstr ""
10983
10984 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
10985 #, fuzzy
10986 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
10987 msgstr "משפט"
10988
10989 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
10990 msgid ""
10991 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
10992 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
10993 "chapter environment."
10994 msgstr ""
10995
10996 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
10997 #, fuzzy
10998 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
10999 msgstr "משפט"
11000
11001 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
11002 msgid ""
11003 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
11004 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
11005 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
11006 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
11007 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
11008 msgstr ""
11009
11010 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
11011 #, fuzzy
11012 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
11013 msgstr "משפט"
11014
11015 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
11016 msgid ""
11017 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
11018 "section start)."
11019 msgstr ""
11020
11021 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
11022 #, fuzzy
11023 msgid "Theorems (Unnumbered)"
11024 msgstr "ממוספר"
11025
11026 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
11027 msgid ""
11028 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
11029 "using the extended AMS machinery."
11030 msgstr ""
11031
11032 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
11033 msgid ""
11034 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
11035 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
11036 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
11037 msgstr ""
11038
11039 #: lib/languages:3 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
11040 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
11041 msgid "Ignore"
11042 msgstr "התעלם"
11043
11044 #: lib/languages:6
11045 msgid "Afrikaans"
11046 msgstr "אפריקאנס"
11047
11048 #: lib/languages:7
11049 #, fuzzy
11050 msgid "Albanian"
11051 msgstr "ארמנית"
11052
11053 #: lib/languages:8
11054 #, fuzzy
11055 msgid "English (USA)"
11056 msgstr "אנגלית"
11057
11058 #: lib/languages:10
11059 msgid "Arabic (ArabTeX)"
11060 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
11061
11062 #: lib/languages:11
11063 msgid "Arabic (Arabi)"
11064 msgstr "ערבית (Arabi)"
11065
11066 #: lib/languages:12 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
11067 msgid "Armenian"
11068 msgstr "ארמנית"
11069
11070 #: lib/languages:13
11071 #, fuzzy
11072 msgid "German (Austria, old spelling)"
11073 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11074
11075 #: lib/languages:14
11076 msgid "German (Austria)"
11077 msgstr ""
11078
11079 #: lib/languages:15
11080 msgid "Indonesian"
11081 msgstr ""
11082
11083 #: lib/languages:16
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Malay"
11086 msgstr "דואר"
11087
11088 #: lib/languages:17
11089 msgid "Basque"
11090 msgstr "באסקית"
11091
11092 #: lib/languages:18
11093 msgid "Belarusian"
11094 msgstr "בלרוסית"
11095
11096 #: lib/languages:19
11097 msgid "Portuguese (Brazil)"
11098 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
11099
11100 #: lib/languages:20
11101 msgid "Breton"
11102 msgstr "ברטון"
11103
11104 #: lib/languages:21
11105 #, fuzzy
11106 msgid "English (UK)"
11107 msgstr "אנגלית"
11108
11109 #: lib/languages:22
11110 msgid "Bulgarian"
11111 msgstr "בולגרית"
11112
11113 #: lib/languages:23
11114 #, fuzzy
11115 msgid "English (Canada)"
11116 msgstr "אנגלית"
11117
11118 #: lib/languages:24
11119 #, fuzzy
11120 msgid "French (Canada)"
11121 msgstr "צרפתית (קנדה)"
11122
11123 #: lib/languages:25
11124 msgid "Catalan"
11125 msgstr "קטלונית"
11126
11127 #: lib/languages:26
11128 #, fuzzy
11129 msgid "Chinese (simplified)"
11130 msgstr "סינית (פשוטה)"
11131
11132 #: lib/languages:27
11133 msgid "Chinese (traditional)"
11134 msgstr "סינית (מסורתית)"
11135
11136 #: lib/languages:28
11137 msgid "Croatian"
11138 msgstr "קרואטית"
11139
11140 #: lib/languages:29
11141 msgid "Czech"
11142 msgstr "צ'כית"
11143
11144 #: lib/languages:30
11145 msgid "Danish"
11146 msgstr "דנית"
11147
11148 #: lib/languages:31
11149 msgid "Dutch"
11150 msgstr "הולנדית"
11151
11152 #: lib/languages:32
11153 msgid "English"
11154 msgstr "אנגלית"
11155
11156 #: lib/languages:34
11157 msgid "Esperanto"
11158 msgstr "אספרנטו"
11159
11160 #: lib/languages:35
11161 msgid "Estonian"
11162 msgstr "אסטונית"
11163
11164 #: lib/languages:37
11165 msgid "Farsi"
11166 msgstr "פרסית"
11167
11168 #: lib/languages:38
11169 msgid "Finnish"
11170 msgstr "פינית"
11171
11172 #: lib/languages:40
11173 msgid "French"
11174 msgstr "צרפתית"
11175
11176 #: lib/languages:41
11177 msgid "Galician"
11178 msgstr "גליסית"
11179
11180 #: lib/languages:42
11181 #, fuzzy
11182 msgid "German (old spelling)"
11183 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
11184
11185 #: lib/languages:43
11186 msgid "German"
11187 msgstr "גרמנית"
11188
11189 #: lib/languages:44
11190 msgid "German (Switzerland)"
11191 msgstr ""
11192
11193 #: lib/languages:45 lib/ui/stdtoolbars.inc:279 lib/ui/stdtoolbars.inc:526
11194 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
11195 msgid "Greek"
11196 msgstr "יוונית"
11197
11198 #: lib/languages:46
11199 msgid "Greek (polytonic)"
11200 msgstr ""
11201
11202 #: lib/languages:47 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
11203 msgid "Hebrew"
11204 msgstr "עברית"
11205
11206 #: lib/languages:51
11207 msgid "Icelandic"
11208 msgstr "איסלנדית"
11209
11210 #: lib/languages:53
11211 #, fuzzy
11212 msgid "Interlingua"
11213 msgstr "הכנס אינטגרל"
11214
11215 #: lib/languages:54
11216 msgid "Irish"
11217 msgstr "אירית"
11218
11219 #: lib/languages:55
11220 msgid "Italian"
11221 msgstr "איטלקית"
11222
11223 #: lib/languages:56
11224 msgid "Japanese"
11225 msgstr "יפנית"
11226
11227 #: lib/languages:57
11228 #, fuzzy
11229 msgid "Japanese (CJK)"
11230 msgstr "יפנית"
11231
11232 #: lib/languages:58
11233 msgid "Kazakh"
11234 msgstr "קזחית"
11235
11236 #: lib/languages:60
11237 msgid "Korean"
11238 msgstr "קוראנית"
11239
11240 #: lib/languages:62
11241 #, fuzzy
11242 msgid "Latin"
11243 msgstr "לטבית"
11244
11245 #: lib/languages:63
11246 msgid "Latvian"
11247 msgstr "לטבית"
11248
11249 #: lib/languages:64
11250 msgid "Lithuanian"
11251 msgstr "ליטאית"
11252
11253 #: lib/languages:65
11254 #, fuzzy
11255 msgid "Lower Sorbian"
11256 msgstr "סורבית עליונה"
11257
11258 #: lib/languages:66
11259 #, fuzzy
11260 msgid "Hungarian"
11261 msgstr "בולגרית"
11262
11263 #: lib/languages:67
11264 msgid "Mongolian"
11265 msgstr ""
11266
11267 #: lib/languages:68
11268 msgid "Norsk"
11269 msgstr "נורווגית"
11270
11271 #: lib/languages:69
11272 msgid "Nynorsk"
11273 msgstr "נרווגית (ספרותית)"
11274
11275 #: lib/languages:70
11276 msgid "Polish"
11277 msgstr "פולנית"
11278
11279 #: lib/languages:71
11280 msgid "Portuguese"
11281 msgstr "פורטוגזית"
11282
11283 #: lib/languages:72
11284 msgid "Romanian"
11285 msgstr "רומנית"
11286
11287 #: lib/languages:73
11288 msgid "Russian"
11289 msgstr "רוסית"
11290
11291 #: lib/languages:74
11292 msgid "North Sami"
11293 msgstr ""
11294
11295 #: lib/languages:75
11296 msgid "Scottish"
11297 msgstr "סקוטית"
11298
11299 #: lib/languages:76
11300 msgid "Serbian"
11301 msgstr "סרבית"
11302
11303 #: lib/languages:77
11304 #, fuzzy
11305 msgid "Serbian (Latin)"
11306 msgstr "סרבית"
11307
11308 #: lib/languages:78
11309 msgid "Slovak"
11310 msgstr "סלובקית"
11311
11312 #: lib/languages:79
11313 msgid "Slovene"
11314 msgstr "סלובנית"
11315
11316 #: lib/languages:80
11317 msgid "Spanish"
11318 msgstr "ספרדית"
11319
11320 #: lib/languages:81
11321 #, fuzzy
11322 msgid "Spanish (Mexico)"
11323 msgstr "ספרדית"
11324
11325 #: lib/languages:82
11326 msgid "Swedish"
11327 msgstr "שבדית"
11328
11329 #: lib/languages:83 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
11330 msgid "Thai"
11331 msgstr "תאילנדית"
11332
11333 #: lib/languages:84
11334 msgid "Turkish"
11335 msgstr "תורכית"
11336
11337 #: lib/languages:85
11338 msgid "Turkmen"
11339 msgstr ""
11340
11341 #: lib/languages:86
11342 msgid "Ukrainian"
11343 msgstr "אוקראינית"
11344
11345 #: lib/languages:87
11346 msgid "Upper Sorbian"
11347 msgstr "סורבית עליונה"
11348
11349 #: lib/languages:88
11350 #, fuzzy
11351 msgid "Vietnamese"
11352 msgstr "שם קובץ"
11353
11354 #: lib/languages:89
11355 msgid "Welsh"
11356 msgstr "וולשית"
11357
11358 #: lib/encodings:14
11359 msgid "Unicode (utf8)"
11360 msgstr "Unicode (utf8)"
11361
11362 #: lib/encodings:19
11363 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
11364 msgstr ""
11365
11366 #: lib/encodings:23
11367 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
11368 msgstr ""
11369
11370 #: lib/encodings:26
11371 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
11372 msgstr ""
11373
11374 #: lib/encodings:29
11375 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
11376 msgstr ""
11377
11378 #: lib/encodings:32
11379 msgid "South European (ISO 8859-3)"
11380 msgstr ""
11381
11382 #: lib/encodings:35
11383 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
11384 msgstr ""
11385
11386 #: lib/encodings:38
11387 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
11388 msgstr ""
11389
11390 #: lib/encodings:42
11391 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
11392 msgstr ""
11393
11394 #: lib/encodings:45
11395 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
11396 msgstr ""
11397
11398 #: lib/encodings:48
11399 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
11400 msgstr ""
11401
11402 #: lib/encodings:51
11403 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
11404 msgstr ""
11405
11406 #: lib/encodings:55
11407 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
11408 msgstr ""
11409
11410 #: lib/encodings:58
11411 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
11412 msgstr ""
11413
11414 #: lib/encodings:61
11415 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
11416 msgstr ""
11417
11418 #: lib/encodings:64
11419 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
11420 msgstr ""
11421
11422 #: lib/encodings:67
11423 msgid "DOS (CP 437)"
11424 msgstr "DOS (CP 437)"
11425
11426 #: lib/encodings:71
11427 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
11428 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
11429
11430 #: lib/encodings:74
11431 msgid "Western European (CP 850)"
11432 msgstr ""
11433
11434 #: lib/encodings:77
11435 msgid "Central European (CP 852)"
11436 msgstr ""
11437
11438 #: lib/encodings:80
11439 msgid "Cyrillic (CP 855)"
11440 msgstr ""
11441
11442 #: lib/encodings:83
11443 msgid "Western European (CP 858)"
11444 msgstr ""
11445
11446 #: lib/encodings:86
11447 msgid "Hebrew (CP 862)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/encodings:89
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Nordic languages (CP 865)"
11453 msgstr "אין שפה"
11454
11455 #: lib/encodings:92
11456 msgid "Cyrillic (CP 866)"
11457 msgstr ""
11458
11459 #: lib/encodings:95
11460 msgid "Central European (CP 1250)"
11461 msgstr ""
11462
11463 #: lib/encodings:98
11464 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
11465 msgstr ""
11466
11467 #: lib/encodings:102
11468 msgid "Western European (CP 1252)"
11469 msgstr ""
11470
11471 #: lib/encodings:105
11472 msgid "Hebrew (CP 1255)"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: lib/encodings:109
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Arabic (CP 1256)"
11478 msgstr "ערבית (Arabi)"
11479
11480 #: lib/encodings:112
11481 msgid "Baltic (CP 1257)"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/encodings:115
11485 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
11486 msgstr ""
11487
11488 #: lib/encodings:118
11489 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
11490 msgstr ""
11491
11492 #: lib/encodings:121
11493 msgid "Cyrillic (pt 154)"
11494 msgstr ""
11495
11496 #: lib/encodings:124
11497 msgid "Cyrillic (pt 254)"
11498 msgstr ""
11499
11500 #: lib/encodings:149
11501 #, fuzzy
11502 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
11503 msgstr "סינית (פשוטה)"
11504
11505 #: lib/encodings:153
11506 #, fuzzy
11507 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
11508 msgstr "סינית (פשוטה)"
11509
11510 #: lib/encodings:157
11511 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
11512 msgstr ""
11513
11514 #: lib/encodings:161
11515 msgid "Korean (EUC-KR)"
11516 msgstr ""
11517
11518 #: lib/encodings:165
11519 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
11520 msgstr ""
11521
11522 #: lib/encodings:169
11523 #, fuzzy
11524 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
11525 msgstr "סינית (מסורתית)"
11526
11527 #: lib/encodings:173
11528 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
11529 msgstr ""
11530
11531 #: lib/encodings:180
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Japanese (non-CJK) (EUC-JP)"
11534 msgstr "יפנית"
11535
11536 #: lib/encodings:182
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Japanese (non-CJK) (JIS)"
11539 msgstr "יפנית"
11540
11541 #: lib/encodings:184
11542 #, fuzzy
11543 msgid "Japanese (non-CJK) (SJIS)"
11544 msgstr "יפנית"
11545
11546 #: lib/encodings:191
11547 msgid "Thai (TIS 620-0)"
11548 msgstr ""
11549
11550 #: lib/encodings:196
11551 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11552 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
11553
11554 #: lib/encodings:200
11555 msgid "ASCII"
11556 msgstr "ASCII"
11557
11558 #: lib/ui/classic.ui:32 lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:28
11559 msgid "File|F"
11560 msgstr "קובץ|ק"
11561
11562 #: lib/ui/classic.ui:33 lib/ui/stdmenus.inc:29
11563 msgid "Edit|E"
11564 msgstr "עריכה|ע"
11565
11566 #: lib/ui/classic.ui:34 lib/ui/stdmenus.inc:31
11567 msgid "Insert|I"
11568 msgstr "הוספה|ה"
11569
11570 #: lib/ui/classic.ui:35
11571 msgid "Layout|L"
11572 msgstr "תצורה|צ"
11573
11574 #: lib/ui/classic.ui:36 lib/ui/stdmenus.inc:30
11575 msgid "View|V"
11576 msgstr "תצוגה|ת"
11577
11578 #: lib/ui/classic.ui:37 lib/ui/stdmenus.inc:32
11579 msgid "Navigate|N"
11580 msgstr "ניווט|נ"
11581
11582 #: lib/ui/classic.ui:38
11583 msgid "Documents|D"
11584 msgstr "מסמכים|מ"
11585
11586 #: lib/ui/classic.ui:39 lib/ui/stdmenus.inc:35
11587 msgid "Help|H"
11588 msgstr "עזרה|ז"
11589
11590 #: lib/ui/classic.ui:47 lib/ui/stdmenus.inc:43
11591 msgid "New|N"
11592 msgstr "חדש|ח"
11593
11594 #: lib/ui/classic.ui:48
11595 msgid "New from Template...|T"
11596 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
11597
11598 #: lib/ui/classic.ui:49 lib/ui/stdmenus.inc:45
11599 msgid "Open...|O"
11600 msgstr "פתח...|פ"
11601
11602 #: lib/ui/classic.ui:51 lib/ui/stdmenus.inc:48
11603 msgid "Close|C"
11604 msgstr "סגור|ס"
11605
11606 #: lib/ui/classic.ui:52 lib/ui/stdmenus.inc:50
11607 msgid "Save|S"
11608 msgstr "שמור|ש"
11609
11610 #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:51
11611 msgid "Save As...|A"
11612 msgstr "שמור בשם|ב"
11613
11614 #: lib/ui/classic.ui:54
11615 msgid "Revert|R"
11616 msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
11617
11618 #: lib/ui/classic.ui:55 lib/ui/stdmenus.inc:54
11619 msgid "Version Control|V"
11620 msgstr "בקרת גרסה|ק"
11621
11622 #: lib/ui/classic.ui:57 lib/ui/stdmenus.inc:56
11623 msgid "Import|I"
11624 msgstr "יבוא|א"
11625
11626 #: lib/ui/classic.ui:58 lib/ui/stdmenus.inc:57
11627 msgid "Export|E"
11628 msgstr "יצוא|י"
11629
11630 #: lib/ui/classic.ui:59 lib/ui/stdmenus.inc:58
11631 msgid "Print...|P"
11632 msgstr "הדפס|ד"
11633
11634 #: lib/ui/classic.ui:60 lib/ui/stdmenus.inc:59
11635 msgid "Fax...|F"
11636 msgstr "פקס...|פ"
11637
11638 #: lib/ui/classic.ui:62 lib/ui/stdmenus.inc:64
11639 msgid "Exit|x"
11640 msgstr "יציאה|צ"
11641
11642 #: lib/ui/classic.ui:68 lib/ui/stdmenus.inc:72
11643 msgid "Register...|R"
11644 msgstr "רשום"
11645
11646 #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:73
11647 msgid "Check In Changes...|I"
11648 msgstr "בדוק בשינויים..."
11649
11650 #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:74
11651 msgid "Check Out for Edit|O"
11652 msgstr ""
11653
11654 #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:76
11655 #, fuzzy
11656 msgid "Revert to Repository Version|v"
11657 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
11658
11659 #: lib/ui/classic.ui:72 lib/ui/stdmenus.inc:77
11660 msgid "Undo Last Check In|U"
11661 msgstr ""
11662
11663 #: lib/ui/classic.ui:73 lib/ui/stdmenus.inc:79
11664 #, fuzzy
11665 msgid "Show History...|H"
11666 msgstr "הצג היסטוריה"
11667
11668 #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:89
11669 msgid "Custom...|C"
11670 msgstr "מותאם אישית"
11671
11672 #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:97
11673 msgid "Undo|U"
11674 msgstr "בטל"
11675
11676 #: lib/ui/classic.ui:91
11677 msgid "Redo|d"
11678 msgstr "בצע שוב"
11679
11680 #: lib/ui/classic.ui:93
11681 msgid "Cut|C"
11682 msgstr "גזור"
11683
11684 #: lib/ui/classic.ui:94
11685 msgid "Copy|o"
11686 msgstr "העתק"
11687
11688 #: lib/ui/classic.ui:95
11689 msgid "Paste|a"
11690 msgstr "הדבק"
11691
11692 #: lib/ui/classic.ui:96
11693 msgid "Paste External Selection|x"
11694 msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
11695
11696 #: lib/ui/classic.ui:98
11697 msgid "Find & Replace...|F"
11698 msgstr "חיפוש והחלפה..."
11699
11700 #: lib/ui/classic.ui:100
11701 msgid "Tabular|T"
11702 msgstr "טבלה|ט"
11703
11704 #: lib/ui/classic.ui:101 lib/ui/stdmenus.inc:120 lib/ui/stdmenus.inc:557
11705 msgid "Math|M"
11706 msgstr "מתמטיקה"
11707
11708 #: lib/ui/classic.ui:104 lib/ui/stdmenus.inc:534
11709 msgid "Spellchecker...|S"
11710 msgstr "בודק איות..."
11711
11712 #: lib/ui/classic.ui:105
11713 msgid "Thesaurus..."
11714 msgstr "אגרון..."
11715
11716 #: lib/ui/classic.ui:106
11717 #, fuzzy
11718 msgid "Statistics...|i"
11719 msgstr "סטטיסטיקות"
11720
11721 #: lib/ui/classic.ui:107 lib/ui/stdmenus.inc:537
11722 msgid "Check TeX|h"
11723 msgstr "בדוק TeX"
11724
11725 #: lib/ui/classic.ui:108
11726 msgid "Change Tracking|g"
11727 msgstr "עקוב אחר שינויים"
11728
11729 #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:545
11730 msgid "Preferences...|P"
11731 msgstr "העדפות..."
11732
11733 #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:544
11734 msgid "Reconfigure|R"
11735 msgstr "הגדר מחדש |ג"
11736
11737 #: lib/ui/classic.ui:115
11738 msgid "Selection as Lines|L"
11739 msgstr "בחירה כשורות"
11740
11741 #: lib/ui/classic.ui:116
11742 msgid "Selection as Paragraphs|P"
11743 msgstr "בחירה כפיסקאות"
11744
11745 #: lib/ui/classic.ui:120 lib/ui/stdmenus.inc:180
11746 msgid "Multicolumn|M"
11747 msgstr "&על פני מספר עמודות"
11748
11749 #: lib/ui/classic.ui:122
11750 msgid "Line Top|T"
11751 msgstr "קו עליון|ק"
11752
11753 #: lib/ui/classic.ui:123
11754 msgid "Line Bottom|B"
11755 msgstr "קו תחתון|ת"
11756
11757 #: lib/ui/classic.ui:124
11758 msgid "Line Left|L"
11759 msgstr "קו שמאלי|ש"
11760
11761 #: lib/ui/classic.ui:125
11762 msgid "Line Right|R"
11763 msgstr "קו ימני|מ"
11764
11765 #: lib/ui/classic.ui:127
11766 msgid "Alignment|i"
11767 msgstr "יישור|י"
11768
11769 #: lib/ui/classic.ui:129 lib/ui/stdmenus.inc:201
11770 msgid "Add Row|A"
11771 msgstr "הוסף שורה|ה"
11772
11773 #: lib/ui/classic.ui:130
11774 msgid "Delete Row|w"
11775 msgstr "מחק שורה|ח"
11776
11777 #: lib/ui/classic.ui:131 lib/ui/classic.ui:172
11778 msgid "Copy Row"
11779 msgstr "העתק שורה"
11780
11781 #: lib/ui/classic.ui:132 lib/ui/classic.ui:173
11782 msgid "Swap Rows"
11783 msgstr "החלף שורות"
11784
11785 #: lib/ui/classic.ui:134 lib/ui/stdmenus.inc:206
11786 msgid "Add Column|u"
11787 msgstr "הוסף עמו&דה"
11788
11789 #: lib/ui/classic.ui:135
11790 msgid "Delete Column|D"
11791 msgstr "מחק עמ&ודה"
11792
11793 #: lib/ui/classic.ui:136 lib/ui/classic.ui:177
11794 msgid "Copy Column"
11795 msgstr "העתק עמודה"
11796
11797 #: lib/ui/classic.ui:137 lib/ui/classic.ui:178
11798 msgid "Swap Columns"
11799 msgstr "החלף עמודה"
11800
11801 #: lib/ui/classic.ui:141 lib/ui/stdmenus.inc:193
11802 msgid "Left|L"
11803 msgstr "שמאל|ש"
11804
11805 #: lib/ui/classic.ui:142 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdmenus.inc:194
11806 msgid "Center|C"
11807 msgstr "מרכז|ר"
11808
11809 #: lib/ui/classic.ui:143 lib/ui/stdmenus.inc:195
11810 msgid "Right|R"
11811 msgstr "ימין|מ"
11812
11813 #: lib/ui/classic.ui:145 lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:197
11814 msgid "Top|T"
11815 msgstr "למעלה|ע"
11816
11817 #: lib/ui/classic.ui:146 lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:198
11818 msgid "Middle|M"
11819 msgstr "אמצע|א"
11820
11821 #: lib/ui/classic.ui:147 lib/ui/stdcontext.inc:416 lib/ui/stdmenus.inc:199
11822 msgid "Bottom|B"
11823 msgstr "למטה|ט"
11824
11825 #: lib/ui/classic.ui:159
11826 msgid "Toggle Numbering|N"
11827 msgstr "הצג מספור"
11828
11829 #: lib/ui/classic.ui:160
11830 msgid "Toggle Numbering of Line|u"
11831 msgstr "הצג מספרי שורות"
11832
11833 #: lib/ui/classic.ui:162 lib/ui/stdmenus.inc:215
11834 msgid "Change Limits Type|L"
11835 msgstr "שנה סגנון גבולות"
11836
11837 #: lib/ui/classic.ui:164 lib/ui/stdmenus.inc:218
11838 msgid "Change Formula Type|F"
11839 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
11840
11841 #: lib/ui/classic.ui:166 lib/ui/stdmenus.inc:222
11842 msgid "Use Computer Algebra System|S"
11843 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
11844
11845 #: lib/ui/classic.ui:168
11846 msgid "Alignment|A"
11847 msgstr "יישור"
11848
11849 #: lib/ui/classic.ui:170
11850 msgid "Add Row|R"
11851 msgstr "הוסף שורה"
11852
11853 #: lib/ui/classic.ui:171 lib/ui/stdcontext.inc:419 lib/ui/stdmenus.inc:202
11854 msgid "Delete Row|D"
11855 msgstr "מחק שורה"
11856
11857 #: lib/ui/classic.ui:175
11858 msgid "Add Column|C"
11859 msgstr "הוסף עמודה"
11860
11861 #: lib/ui/classic.ui:176 lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:207
11862 msgid "Delete Column|e"
11863 msgstr "מחק עמודה"
11864
11865 #: lib/ui/classic.ui:182 lib/ui/stdmenus.inc:252
11866 msgid "Default|t"
11867 msgstr "ברירת מחדל"
11868
11869 #: lib/ui/classic.ui:183 lib/ui/stdmenus.inc:253
11870 msgid "Display|D"
11871 msgstr "סגנון תצוגה"
11872
11873 #: lib/ui/classic.ui:184 lib/ui/stdmenus.inc:254
11874 msgid "Inline|I"
11875 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
11876
11877 #: lib/ui/classic.ui:188
11878 msgid "Octave"
11879 msgstr "Octave"
11880
11881 #: lib/ui/classic.ui:189
11882 msgid "Maxima"
11883 msgstr "Maxima"
11884
11885 #: lib/ui/classic.ui:190
11886 msgid "Mathematica"
11887 msgstr "Mathematica"
11888
11889 #: lib/ui/classic.ui:192
11890 msgid "Maple, simplify"
11891 msgstr "Maple, simplify"
11892
11893 #: lib/ui/classic.ui:193
11894 msgid "Maple, factor"
11895 msgstr "Maple, factor"
11896
11897 #: lib/ui/classic.ui:194
11898 msgid "Maple, evalm"
11899 msgstr "Maple, evalm"
11900
11901 #: lib/ui/classic.ui:195
11902 msgid "Maple, evalf"
11903 msgstr "Maple, evalf"
11904
11905 #: lib/ui/classic.ui:199 lib/ui/classic.ui:265 lib/ui/stdcontext.inc:49
11906 #: lib/ui/stdmenus.inc:295 lib/ui/stdmenus.inc:409
11907 msgid "Inline Formula|I"
11908 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
11909
11910 #: lib/ui/classic.ui:200 lib/ui/stdcontext.inc:50 lib/ui/stdmenus.inc:296
11911 msgid "Displayed Formula|D"
11912 msgstr "נוסחת תצוגה"
11913
11914 #: lib/ui/classic.ui:201
11915 msgid "Eqnarray Environment|q"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/ui/classic.ui:202
11919 msgid "Align Environment|A"
11920 msgstr ""
11921
11922 #: lib/ui/classic.ui:203
11923 msgid "AlignAt Environment"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/ui/classic.ui:204
11927 msgid "Flalign Environment|F"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/ui/classic.ui:207
11931 msgid "Gather Environment"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/ui/classic.ui:208
11935 msgid "Multline Environment"
11936 msgstr ""
11937
11938 #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:342
11939 msgid "Math|h"
11940 msgstr "מתמטיקה"
11941
11942 #: lib/ui/classic.ui:216
11943 msgid "Special Character|S"
11944 msgstr "תווים מיוחדים"
11945
11946 #: lib/ui/classic.ui:217 lib/ui/stdmenus.inc:353
11947 msgid "Citation...|C"
11948 msgstr "מובאה..."
11949
11950 #: lib/ui/classic.ui:218
11951 msgid "Cross-reference...|r"
11952 msgstr "הפניה..."
11953
11954 #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:355
11955 msgid "Label...|L"
11956 msgstr "תווית..."
11957
11958 #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:364
11959 msgid "Footnote|F"
11960 msgstr "הערת תחתית"
11961
11962 #: lib/ui/classic.ui:221 lib/ui/stdmenus.inc:365
11963 msgid "Marginal Note|M"
11964 msgstr "הערת שוליים"
11965
11966 #: lib/ui/classic.ui:222
11967 msgid "Short Title"
11968 msgstr "כותרת קצרה"
11969
11970 #: lib/ui/classic.ui:223
11971 msgid "Index Entry|I"
11972 msgstr "ערך באינדקס"
11973
11974 #: lib/ui/classic.ui:224
11975 msgid "Nomenclature Entry"
11976 msgstr "ערך נומנקלטורה"
11977
11978 #: lib/ui/classic.ui:225
11979 msgid "URL...|U"
11980 msgstr "קישור אינטרנט"
11981
11982 #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:347
11983 msgid "Note|N"
11984 msgstr "הערה"
11985
11986 #: lib/ui/classic.ui:227
11987 msgid "Lists & TOC|O"
11988 msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
11989
11990 #: lib/ui/classic.ui:229
11991 msgid "TeX Code|T"
11992 msgstr "קוד TeX"
11993
11994 #: lib/ui/classic.ui:230
11995 msgid "Minipage|p"
11996 msgstr "מיני-עמוד"
11997
11998 #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:361
11999 msgid "Graphics...|G"
12000 msgstr "תמונות..."
12001
12002 #: lib/ui/classic.ui:232
12003 msgid "Tabular Material...|b"
12004 msgstr "טבלה..."
12005
12006 #: lib/ui/classic.ui:233
12007 msgid "Floats|a"
12008 msgstr "אובייקט צף"
12009
12010 #: lib/ui/classic.ui:235
12011 msgid "Include File...|d"
12012 msgstr "כלול קובץ..."
12013
12014 #: lib/ui/classic.ui:236
12015 msgid "Insert File|e"
12016 msgstr "הוסף קובץ"
12017
12018 #: lib/ui/classic.ui:237
12019 msgid "External Material...|x"
12020 msgstr "חומר חיצוני..."
12021
12022 #: lib/ui/classic.ui:241 lib/ui/stdmenus.inc:374
12023 #, fuzzy
12024 msgid "Symbols...|b"
12025 msgstr "סמל"
12026
12027 #: lib/ui/classic.ui:242 lib/ui/stdmenus.inc:386
12028 msgid "Superscript|S"
12029 msgstr "כתב עילי"
12030
12031 #: lib/ui/classic.ui:243 lib/ui/stdmenus.inc:387
12032 msgid "Subscript|u"
12033 msgstr "כתב תחתי"
12034
12035 #: lib/ui/classic.ui:244
12036 msgid "Hyphenation Point|P"
12037 msgstr "נקודת מיקוף"
12038
12039 #: lib/ui/classic.ui:245 lib/ui/stdmenus.inc:379
12040 #, fuzzy
12041 msgid "Protected Hyphen|y"
12042 msgstr "רווח מוגן"
12043
12044 #: lib/ui/classic.ui:246 lib/ui/stdmenus.inc:398
12045 msgid "Ligature Break|k"
12046 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
12047
12048 #: lib/ui/classic.ui:247
12049 msgid "Protected Space|r"
12050 msgstr "רווח מוגן"
12051
12052 #: lib/ui/classic.ui:248 lib/ui/stdcontext.inc:205 lib/ui/stdmenus.inc:390
12053 #, fuzzy
12054 msgid "Interword Space|w"
12055 msgstr "רווח בין מילים"
12056
12057 #: lib/ui/classic.ui:249 lib/ui/stdcontext.inc:207 lib/ui/stdcontext.inc:230
12058 #: lib/ui/stdmenus.inc:391
12059 msgid "Thin Space|T"
12060 msgstr "רווח דק"
12061
12062 #: lib/ui/classic.ui:250 lib/ui/stdmenus.inc:392
12063 #, fuzzy
12064 msgid "Horizontal Space...|o"
12065 msgstr "רווח אנכי..."
12066
12067 #: lib/ui/classic.ui:251
12068 msgid "Vertical Space..."
12069 msgstr "מרווח אנכי..."
12070
12071 #: lib/ui/classic.ui:252
12072 msgid "Line Break|L"
12073 msgstr "שורה חדשה"
12074
12075 #: lib/ui/classic.ui:253 lib/ui/stdmenus.inc:375
12076 msgid "Ellipsis|i"
12077 msgstr "השמט (...)"
12078
12079 #: lib/ui/classic.ui:254 lib/ui/stdmenus.inc:376
12080 msgid "End of Sentence|E"
12081 msgstr "סוף משפט"
12082
12083 #: lib/ui/classic.ui:255
12084 #, fuzzy
12085 msgid "Protected Dash|D"
12086 msgstr "רווח מוגן"
12087
12088 #: lib/ui/classic.ui:256 lib/ui/stdmenus.inc:380
12089 msgid "Breakable Slash|a"
12090 msgstr ""
12091
12092 #: lib/ui/classic.ui:257
12093 msgid "Single Quote|Q"
12094 msgstr "גרשיים"
12095
12096 #: lib/ui/classic.ui:258
12097 msgid "Ordinary Quote|O"
12098 msgstr "מירכאות"
12099
12100 #: lib/ui/classic.ui:259 lib/ui/stdmenus.inc:381
12101 msgid "Menu Separator|M"
12102 msgstr "מפריד תפריטים"
12103
12104 #: lib/ui/classic.ui:260
12105 msgid "Horizontal Line"
12106 msgstr "קו אופקי"
12107
12108 #: lib/ui/classic.ui:261 src/insets/InsetNewpage.cpp:182
12109 msgid "Page Break"
12110 msgstr "עמוד חדש"
12111
12112 #: lib/ui/classic.ui:266 lib/ui/stdmenus.inc:410
12113 msgid "Display Formula|D"
12114 msgstr "נוסחת תצוגה"
12115
12116 #: lib/ui/classic.ui:267 lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:297
12117 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
12118 msgid "Eqnarray Environment|E"
12119 msgstr ""
12120
12121 #: lib/ui/classic.ui:268 lib/ui/stdcontext.inc:41 lib/ui/stdmenus.inc:298
12122 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
12123 msgid "AMS align Environment|a"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/ui/classic.ui:269 lib/ui/stdcontext.inc:42 lib/ui/stdmenus.inc:299
12127 #: lib/ui/stdmenus.inc:414
12128 msgid "AMS alignat Environment|t"
12129 msgstr ""
12130
12131 #: lib/ui/classic.ui:270 lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:300
12132 #: lib/ui/stdmenus.inc:415
12133 msgid "AMS flalign Environment|f"
12134 msgstr ""
12135
12136 #: lib/ui/classic.ui:273 lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:301
12137 #: lib/ui/stdmenus.inc:416
12138 msgid "AMS gather Environment|g"
12139 msgstr ""
12140
12141 #: lib/ui/classic.ui:274 lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:302
12142 #: lib/ui/stdmenus.inc:417
12143 msgid "AMS multline Environment|m"
12144 msgstr ""
12145
12146 #: lib/ui/classic.ui:276 lib/ui/stdcontext.inc:28 lib/ui/stdmenus.inc:419
12147 msgid "Array Environment|y"
12148 msgstr "סביבת מערך"
12149
12150 #: lib/ui/classic.ui:277 lib/ui/stdcontext.inc:29 lib/ui/stdmenus.inc:420
12151 msgid "Cases Environment|C"
12152 msgstr "סביבה מוטלאת"
12153
12154 #: lib/ui/classic.ui:278 lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:424
12155 msgid "Split Environment|S"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/ui/classic.ui:280
12159 msgid "Font Change|o"
12160 msgstr "שנה גופן"
12161
12162 #: lib/ui/classic.ui:284
12163 msgid "Math Normal Font"
12164 msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
12165
12166 #: lib/ui/classic.ui:286
12167 msgid "Math Calligraphic Family"
12168 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
12169
12170 #: lib/ui/classic.ui:287
12171 msgid "Math Fraktur Family"
12172 msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
12173
12174 #: lib/ui/classic.ui:288
12175 msgid "Math Roman Family"
12176 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
12177
12178 #: lib/ui/classic.ui:289
12179 msgid "Math Sans Serif Family"
12180 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
12181
12182 #: lib/ui/classic.ui:291
12183 msgid "Math Bold Series"
12184 msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
12185
12186 #: lib/ui/classic.ui:293
12187 msgid "Text Normal Font"
12188 msgstr "גופן טקסט רגיל"
12189
12190 #: lib/ui/classic.ui:295 lib/ui/stdmenus.inc:270
12191 msgid "Text Roman Family"
12192 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
12193
12194 #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:271
12195 msgid "Text Sans Serif Family"
12196 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
12197
12198 #: lib/ui/classic.ui:297 lib/ui/stdmenus.inc:272
12199 msgid "Text Typewriter Family"
12200 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
12201
12202 #: lib/ui/classic.ui:299 lib/ui/stdmenus.inc:274
12203 msgid "Text Bold Series"
12204 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
12205
12206 #: lib/ui/classic.ui:300 lib/ui/stdmenus.inc:275
12207 msgid "Text Medium Series"
12208 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
12209
12210 #: lib/ui/classic.ui:302 lib/ui/stdmenus.inc:277
12211 msgid "Text Italic Shape"
12212 msgstr ""
12213
12214 #: lib/ui/classic.ui:303 lib/ui/stdmenus.inc:278
12215 msgid "Text Small Caps Shape"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: lib/ui/classic.ui:304 lib/ui/stdmenus.inc:279
12219 msgid "Text Slanted Shape"
12220 msgstr ""
12221
12222 #: lib/ui/classic.ui:305 lib/ui/stdmenus.inc:280
12223 msgid "Text Upright Shape"
12224 msgstr ""
12225
12226 #: lib/ui/classic.ui:310
12227 msgid "Floatflt Figure"
12228 msgstr "איור צף"
12229
12230 #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:439
12231 msgid "Table of Contents|C"
12232 msgstr "תוכן עניינים"
12233
12234 #: lib/ui/classic.ui:316 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1340
12235 msgid "Index List|I"
12236 msgstr "רשימת אינדקס"
12237
12238 #: lib/ui/classic.ui:317 lib/ui/stdmenus.inc:442
12239 msgid "Nomenclature|N"
12240 msgstr "נומנקלטורה"
12241
12242 #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:443
12243 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
12244 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
12245
12246 #: lib/ui/classic.ui:322 lib/ui/stdmenus.inc:447
12247 msgid "LyX Document...|X"
12248 msgstr "מסמך LyX..."
12249
12250 #: lib/ui/classic.ui:323 lib/ui/stdmenus.inc:448
12251 msgid "Plain Text...|T"
12252 msgstr "טקסט רגיל..."
12253
12254 #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:449
12255 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
12256 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
12257
12258 #: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:494
12259 msgid "Track Changes|T"
12260 msgstr "עקוב אחר שינויים"
12261
12262 #: lib/ui/classic.ui:329 lib/ui/stdmenus.inc:495
12263 msgid "Merge Changes...|M"
12264 msgstr "מזג שינויים..."
12265
12266 #: lib/ui/classic.ui:330
12267 msgid "Accept All Changes|A"
12268 msgstr "אשר את כל השינויים"
12269
12270 #: lib/ui/classic.ui:331
12271 msgid "Reject All Changes|R"
12272 msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
12273
12274 #: lib/ui/classic.ui:332 lib/ui/stdmenus.inc:500
12275 msgid "Show Changes in Output|S"
12276 msgstr "הצג שינויים בפלט"
12277
12278 #: lib/ui/classic.ui:339
12279 msgid "Character...|C"
12280 msgstr "תו...|ת"
12281
12282 #: lib/ui/classic.ui:340
12283 msgid "Paragraph...|P"
12284 msgstr "פסקה...|פ"
12285
12286 #: lib/ui/classic.ui:341
12287 msgid "Document...|D"
12288 msgstr "מסמך...|מ"
12289
12290 #: lib/ui/classic.ui:342
12291 msgid "Tabular...|T"
12292 msgstr "טבלה...|ט"
12293
12294 #: lib/ui/classic.ui:344
12295 msgid "Emphasize Style|E"
12296 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
12297
12298 #: lib/ui/classic.ui:345
12299 msgid "Noun Style|N"
12300 msgstr "סגנון שם עצם|ע"
12301
12302 #: lib/ui/classic.ui:346
12303 msgid "Bold Style|B"
12304 msgstr "סגנון הבלטה|ב"
12305
12306 #: lib/ui/classic.ui:349
12307 msgid "Decrease Environment Depth|v"
12308 msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
12309
12310 #: lib/ui/classic.ui:350
12311 msgid "Increase Environment Depth|i"
12312 msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
12313
12314 #: lib/ui/classic.ui:351
12315 msgid "Start Appendix Here|S"
12316 msgstr "התחל נספח פה"
12317
12318 #: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:483
12319 msgid "Build Program|B"
12320 msgstr ""
12321
12322 #: lib/ui/classic.ui:361
12323 msgid "Update|U"
12324 msgstr "עדכן"
12325
12326 #: lib/ui/classic.ui:363 lib/ui/stdmenus.inc:484
12327 msgid "LaTeX Log|L"
12328 msgstr "תיעוד LaTeX"
12329
12330 #: lib/ui/classic.ui:364 lib/ui/stdmenus.inc:485
12331 msgid "Outline|O"
12332 msgstr "ראשי פרקים"
12333
12334 #: lib/ui/classic.ui:365
12335 msgid "TeX Information|X"
12336 msgstr "מידע על TeX"
12337
12338 #: lib/ui/classic.ui:378 lib/ui/stdmenus.inc:508
12339 msgid "Next Note|N"
12340 msgstr "הערה הבאה"
12341
12342 #: lib/ui/classic.ui:379 lib/ui/stdmenus.inc:511
12343 msgid "Go to Label|L"
12344 msgstr "לך לתווית"
12345
12346 #: lib/ui/classic.ui:380 lib/ui/stdmenus.inc:507
12347 msgid "Bookmarks|B"
12348 msgstr "סימניות"
12349
12350 #: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:518
12351 msgid "Save Bookmark 1|S"
12352 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12353
12354 #: lib/ui/classic.ui:385 lib/ui/stdmenus.inc:519
12355 msgid "Save Bookmark 2"
12356 msgstr "שמור סמנייה 2"
12357
12358 #: lib/ui/classic.ui:386 lib/ui/stdmenus.inc:520
12359 msgid "Save Bookmark 3"
12360 msgstr "שמור סמנייה 3"
12361
12362 #: lib/ui/classic.ui:387 lib/ui/stdmenus.inc:521
12363 msgid "Save Bookmark 4"
12364 msgstr "שמור סמנייה 4"
12365
12366 #: lib/ui/classic.ui:388 lib/ui/stdmenus.inc:522
12367 msgid "Save Bookmark 5"
12368 msgstr "שמור סמנייה 5"
12369
12370 #: lib/ui/classic.ui:390
12371 msgid "Go to Bookmark 1|1"
12372 msgstr "לך לסמנייה 1|1"
12373
12374 #: lib/ui/classic.ui:391
12375 msgid "Go to Bookmark 2|2"
12376 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12377
12378 #: lib/ui/classic.ui:392
12379 msgid "Go to Bookmark 3|3"
12380 msgstr "לך לסמנייה 2|2"
12381
12382 #: lib/ui/classic.ui:393
12383 msgid "Go to Bookmark 4|4"
12384 msgstr "לך לסמנייה 4|4"
12385
12386 #: lib/ui/classic.ui:394
12387 msgid "Go to Bookmark 5|5"
12388 msgstr "לך לסמנייה 5|5"
12389
12390 #: lib/ui/classic.ui:409 lib/ui/stdmenus.inc:552
12391 msgid "Introduction|I"
12392 msgstr "מבוא"
12393
12394 #: lib/ui/classic.ui:410 lib/ui/stdmenus.inc:553
12395 msgid "Tutorial|T"
12396 msgstr "השיעור המודרך"
12397
12398 #: lib/ui/classic.ui:411 lib/ui/stdmenus.inc:554
12399 msgid "User's Guide|U"
12400 msgstr "המדריך למשתמש"
12401
12402 #: lib/ui/classic.ui:412
12403 msgid "Extended Features|E"
12404 msgstr "תכונות נוספות"
12405
12406 #: lib/ui/classic.ui:413
12407 msgid "Embedded Objects|m"
12408 msgstr "עצמים משובצים"
12409
12410 #: lib/ui/classic.ui:414 lib/ui/stdmenus.inc:558
12411 msgid "Customization|C"
12412 msgstr "התאמה אישית"
12413
12414 #: lib/ui/classic.ui:415 lib/ui/stdmenus.inc:561
12415 msgid "LaTeX Configuration|L"
12416 msgstr "תצורת LaTeX"
12417
12418 #: lib/ui/classic.ui:417 lib/ui/stdmenus.inc:564
12419 msgid "About LyX|X"
12420 msgstr "אודות LyX"
12421
12422 #: lib/ui/classic.ui:425 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:143
12423 msgid "About LyX"
12424 msgstr "אודות LyX"
12425
12426 #: lib/ui/classic.ui:426
12427 msgid "Preferences..."
12428 msgstr "העדפות..."
12429
12430 #: lib/ui/classic.ui:427
12431 msgid "Quit LyX"
12432 msgstr "צא מ- LyX"
12433
12434 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:421
12435 msgid "Aligned Environment|l"
12436 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
12437
12438 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:422
12439 msgid "AlignedAt Environment|v"
12440 msgstr ""
12441
12442 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:423
12443 msgid "Gathered Environment|h"
12444 msgstr ""
12445
12446 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:426
12447 #, fuzzy
12448 msgid "Delimiters...|r"
12449 msgstr "תוחמים"
12450
12451 #: lib/ui/stdcontext.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:427
12452 #, fuzzy
12453 msgid "Matrix...|x"
12454 msgstr "מטריצה"
12455
12456 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:428
12457 msgid "Macro|o"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/ui/stdcontext.inc:52
12461 #, fuzzy
12462 msgid "AMS Environment|A"
12463 msgstr "סביבת מערך"
12464
12465 #: lib/ui/stdcontext.inc:54 lib/ui/stdmenus.inc:213
12466 #, fuzzy
12467 msgid "Number Whole Formula|N"
12468 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
12469
12470 #: lib/ui/stdcontext.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:214
12471 #, fuzzy
12472 msgid "Number This Line|u"
12473 msgstr "מספר שורה זו|ש"
12474
12475 #: lib/ui/stdcontext.inc:56
12476 #, fuzzy
12477 msgid "Equation Label|L"
12478 msgstr "לך לתווית"
12479
12480 #: lib/ui/stdcontext.inc:57
12481 #, fuzzy
12482 msgid "Copy as Reference|R"
12483 msgstr "הפניה"
12484
12485 #: lib/ui/stdcontext.inc:59 lib/ui/stdmenus.inc:224
12486 msgid "Split Cell|C"
12487 msgstr "פצל תא"
12488
12489 #: lib/ui/stdcontext.inc:61
12490 #, fuzzy
12491 msgid "Insert|s"
12492 msgstr "הוספה|ה"
12493
12494 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
12495 #, fuzzy
12496 msgid "Add Line Above|o"
12497 msgstr "הוסף קו למעלה"
12498
12499 #: lib/ui/stdcontext.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:227
12500 msgid "Add Line Below|B"
12501 msgstr "הוסף קו למטה"
12502
12503 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
12504 #, fuzzy
12505 msgid "Delete Line Above|v"
12506 msgstr "מחק קו למעלה"
12507
12508 #: lib/ui/stdcontext.inc:66
12509 #, fuzzy
12510 msgid "Delete Line Below|w"
12511 msgstr "מחק קו למטה"
12512
12513 #: lib/ui/stdcontext.inc:68 lib/ui/stdmenus.inc:231
12514 msgid "Add Line to Left"
12515 msgstr "הוסף קו משמאל"
12516
12517 #: lib/ui/stdcontext.inc:69 lib/ui/stdmenus.inc:232
12518 msgid "Add Line to Right"
12519 msgstr "הוסף קו מימין"
12520
12521 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:233
12522 msgid "Delete Line to Left"
12523 msgstr "מחק קו משמאל"
12524
12525 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:234
12526 msgid "Delete Line to Right"
12527 msgstr "מחק קו מימין"
12528
12529 #: lib/ui/stdcontext.inc:73
12530 #, fuzzy
12531 msgid "Show Math Toolbar"
12532 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12533
12534 #: lib/ui/stdcontext.inc:74
12535 #, fuzzy
12536 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
12537 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
12538
12539 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
12540 #, fuzzy
12541 msgid "Show Table Toolbar"
12542 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
12543
12544 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
12545 #, fuzzy
12546 msgid "Use Computer Algebra System|m"
12547 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
12548
12549 #: lib/ui/stdcontext.inc:85 lib/ui/stdcontext.inc:103
12550 #, fuzzy
12551 msgid "Next Cross-Reference|N"
12552 msgstr "ההפניה הבאה"
12553
12554 #: lib/ui/stdcontext.inc:86
12555 #, fuzzy
12556 msgid "Go to Label|G"
12557 msgstr "לך לתווית"
12558
12559 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
12560 #, fuzzy
12561 msgid "<Reference>|R"
12562 msgstr "<הפניה>"
12563
12564 #: lib/ui/stdcontext.inc:89
12565 #, fuzzy
12566 msgid "(<Reference>)|e"
12567 msgstr "(<הפניה>)"
12568
12569 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
12570 #, fuzzy
12571 msgid "<Page>|P"
12572 msgstr "<עמוד>"
12573
12574 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
12575 #, fuzzy
12576 msgid "On Page <Page>|O"
12577 msgstr "בעמוד <עמוד>"
12578
12579 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
12580 #, fuzzy
12581 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
12582 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
12583
12584 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
12585 #, fuzzy
12586 msgid "Formatted Reference|t"
12587 msgstr "הפניה מעוצבת"
12588
12589 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
12590 #, fuzzy
12591 msgid "Textual Reference|x"
12592 msgstr "ההפניה הבאה"
12593
12594 #: lib/ui/stdcontext.inc:96 lib/ui/stdcontext.inc:108
12595 #: lib/ui/stdcontext.inc:118 lib/ui/stdcontext.inc:126
12596 #: lib/ui/stdcontext.inc:140 lib/ui/stdcontext.inc:147
12597 #: lib/ui/stdcontext.inc:168 lib/ui/stdcontext.inc:223
12598 #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:268
12599 #: lib/ui/stdcontext.inc:371 lib/ui/stdcontext.inc:379
12600 #: lib/ui/stdcontext.inc:392 lib/ui/stdcontext.inc:458
12601 #: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:484
12602 #: lib/ui/stdcontext.inc:495 lib/ui/stdcontext.inc:503
12603 #: lib/ui/stdcontext.inc:513 lib/ui/stdcontext.inc:521
12604 #: lib/ui/stdcontext.inc:529 lib/ui/stdcontext.inc:537
12605 #: lib/ui/stdcontext.inc:550 lib/ui/stdcontext.inc:560
12606 #: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:588
12607 #: lib/ui/stdcontext.inc:596 lib/ui/stdcontext.inc:640
12608 #: lib/ui/stdcontext.inc:647 lib/ui/stdmenus.inc:490
12609 msgid "Settings...|S"
12610 msgstr "הגדרות..."
12611
12612 #: lib/ui/stdcontext.inc:104
12613 #, fuzzy
12614 msgid "Go Back|G"
12615 msgstr "חזור"
12616
12617 #: lib/ui/stdcontext.inc:106 lib/ui/stdcontext.inc:481
12618 #, fuzzy
12619 msgid "Copy as Reference|C"
12620 msgstr "הפניה"
12621
12622 #: lib/ui/stdcontext.inc:128
12623 #, fuzzy
12624 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
12625 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
12626
12627 # הכוונה להערות למיניהן
12628 #: lib/ui/stdcontext.inc:136 lib/ui/stdcontext.inc:164
12629 #: lib/ui/stdcontext.inc:180 lib/ui/stdcontext.inc:367
12630 #: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdcontext.inc:570
12631 #: lib/ui/stdcontext.inc:634
12632 #, fuzzy
12633 msgid "Open Inset|O"
12634 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12635
12636 # הכוונה להערות למיניהן
12637 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:165
12638 #: lib/ui/stdcontext.inc:181 lib/ui/stdcontext.inc:368
12639 #: lib/ui/stdcontext.inc:467 lib/ui/stdcontext.inc:571
12640 #: lib/ui/stdcontext.inc:635
12641 #, fuzzy
12642 msgid "Close Inset|C"
12643 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12644
12645 #: lib/ui/stdcontext.inc:139 lib/ui/stdcontext.inc:145
12646 #: lib/ui/stdcontext.inc:167 lib/ui/stdcontext.inc:186
12647 #: lib/ui/stdcontext.inc:198 lib/ui/stdcontext.inc:370
12648 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:573
12649 #: lib/ui/stdcontext.inc:604 lib/ui/stdcontext.inc:639
12650 #, fuzzy
12651 msgid "Dissolve Inset|D"
12652 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
12653
12654 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
12655 #, fuzzy
12656 msgid "Show Label|L"
12657 msgstr "לך לתווית"
12658
12659 #: lib/ui/stdcontext.inc:155
12660 #, fuzzy
12661 msgid "Frameless|l"
12662 msgstr "חסר מסגרת"
12663
12664 #: lib/ui/stdcontext.inc:156
12665 #, fuzzy
12666 msgid "Simple Frame|F"
12667 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12668
12669 #: lib/ui/stdcontext.inc:157
12670 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
12671 msgstr ""
12672
12673 #: lib/ui/stdcontext.inc:158
12674 #, fuzzy
12675 msgid "Oval, Thin|a"
12676 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
12677
12678 #: lib/ui/stdcontext.inc:159
12679 #, fuzzy
12680 msgid "Oval, Thick|v"
12681 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
12682
12683 #: lib/ui/stdcontext.inc:160
12684 msgid "Drop Shadow|w"
12685 msgstr ""
12686
12687 #: lib/ui/stdcontext.inc:161
12688 #, fuzzy
12689 msgid "Shaded Background|B"
12690 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
12691
12692 #: lib/ui/stdcontext.inc:162
12693 #, fuzzy
12694 msgid "Double Frame|u"
12695 msgstr "נקה עמוד כפול"
12696
12697 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:456
12698 msgid "LyX Note|N"
12699 msgstr "הערת LyX|ה"
12700
12701 #: lib/ui/stdcontext.inc:177
12702 #, fuzzy
12703 msgid "Comment|m"
12704 msgstr "הערה|ע"
12705
12706 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:458
12707 msgid "Greyed Out|G"
12708 msgstr "אפורה|א"
12709
12710 # הכוונה להערות למיניהן
12711 #: lib/ui/stdcontext.inc:183
12712 #, fuzzy
12713 msgid "Open All Notes|A"
12714 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
12715
12716 # הכוונה להערות למיניהן
12717 #: lib/ui/stdcontext.inc:184
12718 #, fuzzy
12719 msgid "Close All Notes|l"
12720 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
12721
12722 #: lib/ui/stdcontext.inc:195
12723 msgid "Horiz. Phantom"
12724 msgstr ""
12725
12726 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
12727 msgid "Vert. Phantom"
12728 msgstr ""
12729
12730 #: lib/ui/stdcontext.inc:206
12731 #, fuzzy
12732 msgid "Protected Space|o"
12733 msgstr "רווח מוגן"
12734
12735 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdcontext.inc:233
12736 #, fuzzy
12737 msgid "Negative Thin Space|N"
12738 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12739
12740 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdcontext.inc:236
12741 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
12742 msgstr ""
12743
12744 #: lib/ui/stdcontext.inc:210
12745 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
12746 msgstr ""
12747
12748 #: lib/ui/stdcontext.inc:211 lib/ui/stdcontext.inc:237
12749 msgid "Quad Space|Q"
12750 msgstr ""
12751
12752 #: lib/ui/stdcontext.inc:212 lib/ui/stdcontext.inc:238
12753 #, fuzzy
12754 msgid "Double Quad Space|u"
12755 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
12756
12757 #: lib/ui/stdcontext.inc:213
12758 msgid "Horizontal Fill|F"
12759 msgstr "מילוי אופקי"
12760
12761 #: lib/ui/stdcontext.inc:214
12762 #, fuzzy
12763 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
12764 msgstr "מילוי אופקי"
12765
12766 #: lib/ui/stdcontext.inc:215
12767 #, fuzzy
12768 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
12769 msgstr "מילוי אופקי"
12770
12771 #: lib/ui/stdcontext.inc:216
12772 #, fuzzy
12773 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
12774 msgstr "מילוי אופקי"
12775
12776 #: lib/ui/stdcontext.inc:217
12777 #, fuzzy
12778 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
12779 msgstr "מילוי אופקי"
12780
12781 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
12782 #, fuzzy
12783 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
12784 msgstr "מילוי אופקי"
12785
12786 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
12787 #, fuzzy
12788 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
12789 msgstr "מילוי אופקי"
12790
12791 #: lib/ui/stdcontext.inc:220
12792 #, fuzzy
12793 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
12794 msgstr "מילוי אופקי"
12795
12796 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:239
12797 #, fuzzy
12798 msgid "Custom Length|C"
12799 msgstr "הערה|ע"
12800
12801 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
12802 #, fuzzy
12803 msgid "Medium Space|M"
12804 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
12805
12806 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
12807 #, fuzzy
12808 msgid "Thick Space|h"
12809 msgstr "רווח דק"
12810
12811 #: lib/ui/stdcontext.inc:234
12812 #, fuzzy
12813 msgid "Negative Medium Space|u"
12814 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12815
12816 #: lib/ui/stdcontext.inc:235
12817 #, fuzzy
12818 msgid "Negative Thick Space|i"
12819 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
12820
12821 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
12822 #, fuzzy
12823 msgid "DefSkip|D"
12824 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
12825
12826 #: lib/ui/stdcontext.inc:249
12827 #, fuzzy
12828 msgid "SmallSkip|S"
12829 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
12830
12831 #: lib/ui/stdcontext.inc:250
12832 #, fuzzy
12833 msgid "MedSkip|M"
12834 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
12835
12836 #: lib/ui/stdcontext.inc:251
12837 #, fuzzy
12838 msgid "BigSkip|B"
12839 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
12840
12841 #: lib/ui/stdcontext.inc:252
12842 #, fuzzy
12843 msgid "VFill|F"
12844 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
12845
12846 #: lib/ui/stdcontext.inc:253
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Custom|C"
12849 msgstr "מותאם אישית"
12850
12851 #: lib/ui/stdcontext.inc:255
12852 #, fuzzy
12853 msgid "Settings...|e"
12854 msgstr "הגדרות..."
12855
12856 #: lib/ui/stdcontext.inc:262 lib/ui/stdcontext.inc:544
12857 #, fuzzy
12858 msgid "Include|c"
12859 msgstr "כלול"
12860
12861 #: lib/ui/stdcontext.inc:263 lib/ui/stdcontext.inc:545
12862 #, fuzzy
12863 msgid "Input|p"
12864 msgstr "קלט"
12865
12866 #: lib/ui/stdcontext.inc:264 lib/ui/stdcontext.inc:546
12867 #, fuzzy
12868 msgid "Verbatim|V"
12869 msgstr "מילה במילה"
12870
12871 #: lib/ui/stdcontext.inc:265 lib/ui/stdcontext.inc:547
12872 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
12873 msgstr ""
12874
12875 #: lib/ui/stdcontext.inc:266 lib/ui/stdcontext.inc:548
12876 #, fuzzy
12877 msgid "Listing|L"
12878 msgstr "רישום קוד"
12879
12880 #: lib/ui/stdcontext.inc:270 lib/ui/stdcontext.inc:552
12881 #, fuzzy
12882 msgid "Edit Included File...|E"
12883 msgstr "כלול קובץ..."
12884
12885 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdmenus.inc:402
12886 #, fuzzy
12887 msgid "New Page|N"
12888 msgstr "חדש|ח"
12889
12890 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdmenus.inc:403
12891 msgid "Page Break|a"
12892 msgstr "שבירת עמוד"
12893
12894 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdmenus.inc:404
12895 msgid "Clear Page|C"
12896 msgstr "נקה עמוד"
12897
12898 #: lib/ui/stdcontext.inc:280 lib/ui/stdmenus.inc:405
12899 msgid "Clear Double Page|D"
12900 msgstr "נקה עמוד כפול"
12901
12902 #: lib/ui/stdcontext.inc:287 lib/ui/stdmenus.inc:399
12903 #, fuzzy
12904 msgid "Ragged Line Break|R"
12905 msgstr "שורה חדשה"
12906
12907 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:400
12908 #, fuzzy
12909 msgid "Justified Line Break|J"
12910 msgstr "שורה חדשה"
12911
12912 #: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:100
12913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/Text3.cpp:1179
12914 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:585
12915 msgid "Cut"
12916 msgstr "גזור"
12917
12918 #: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:101
12919 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/Text3.cpp:1184
12920 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:594
12921 msgid "Copy"
12922 msgstr "העתק"
12923
12924 #: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:102
12925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/Text3.cpp:1132
12926 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1326 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
12927 msgid "Paste"
12928 msgstr "הדבק"
12929
12930 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:103
12931 msgid "Paste Recent|e"
12932 msgstr "הדבקות אחרונות"
12933
12934 #: lib/ui/stdcontext.inc:302
12935 #, fuzzy
12936 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
12937 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
12938
12939 #: lib/ui/stdcontext.inc:303 lib/ui/stdmenus.inc:512
12940 msgid "Forward search|F"
12941 msgstr ""
12942
12943 #: lib/ui/stdcontext.inc:305 lib/ui/stdmenus.inc:111
12944 msgid "Move Paragraph Up|o"
12945 msgstr "הזז פסקה למעלה"
12946
12947 #: lib/ui/stdcontext.inc:306 lib/ui/stdmenus.inc:112
12948 msgid "Move Paragraph Down|v"
12949 msgstr "הזז פסקה למטה"
12950
12951 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
12952 #, fuzzy
12953 msgid "Promote Section|r"
12954 msgstr "הגדרות הערה"
12955
12956 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
12957 #, fuzzy
12958 msgid "Demote Section|m"
12959 msgstr "הגדרות הערה"
12960
12961 #: lib/ui/stdcontext.inc:310
12962 #, fuzzy
12963 msgid "Move Section Down|D"
12964 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
12965
12966 #: lib/ui/stdcontext.inc:311 lib/ui/stdcontext.inc:624
12967 #, fuzzy
12968 msgid "Move Section Up|U"
12969 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
12970
12971 #: lib/ui/stdcontext.inc:312
12972 #, fuzzy
12973 msgid "Insert Short Title|T"
12974 msgstr "כותרת קצרה"
12975
12976 #: lib/ui/stdcontext.inc:315 lib/ui/stdcontext.inc:613
12977 #, fuzzy
12978 msgid "Accept Change|c"
12979 msgstr "אשר שינוי"
12980
12981 #: lib/ui/stdcontext.inc:316
12982 #, fuzzy
12983 msgid "Reject Change|j"
12984 msgstr "דחה שינוי"
12985
12986 #: lib/ui/stdcontext.inc:318
12987 #, fuzzy
12988 msgid "Apply Last Text Style|A"
12989 msgstr "סגנון טקסט"
12990
12991 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:114
12992 msgid "Text Style|S"
12993 msgstr "סגנון טקסט"
12994
12995 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:116
12996 msgid "Paragraph Settings...|P"
12997 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
12998
12999 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
13000 msgid "Fullscreen Mode"
13001 msgstr ""
13002
13003 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
13004 #, fuzzy
13005 msgid "Anything|A"
13006 msgstr "varnothing"
13007
13008 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
13009 msgid "Anything Non-Empty|o"
13010 msgstr ""
13011
13012 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
13013 #, fuzzy
13014 msgid "Any Word|W"
13015 msgstr "MS Word|W"
13016
13017 #: lib/ui/stdcontext.inc:334
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Any Number|N"
13020 msgstr "אין מספר"
13021
13022 #: lib/ui/stdcontext.inc:335
13023 #, fuzzy
13024 msgid "User Defined|U"
13025 msgstr "מדפסת:"
13026
13027 #: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:238
13028 #, fuzzy
13029 msgid "Append Argument"
13030 msgstr "פרמטרים נוספים"
13031
13032 #: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:239
13033 #, fuzzy
13034 msgid "Remove Last Argument"
13035 msgstr "רישום קוד"
13036
13037 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
13038 #, fuzzy
13039 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
13040 msgstr "רישום קוד"
13041
13042 #: lib/ui/stdcontext.inc:348
13043 #, fuzzy
13044 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
13045 msgstr "רישום קוד"
13046
13047 #: lib/ui/stdcontext.inc:349 lib/ui/stdmenus.inc:243
13048 #, fuzzy
13049 msgid "Insert Optional Argument"
13050 msgstr "רישום קוד"
13051
13052 #: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:244
13053 #, fuzzy
13054 msgid "Remove Optional Argument"
13055 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13056
13057 #: lib/ui/stdcontext.inc:352 lib/ui/stdmenus.inc:246
13058 #, fuzzy
13059 msgid "Append Argument Eating From the Right"
13060 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13061
13062 #: lib/ui/stdcontext.inc:353 lib/ui/stdmenus.inc:247
13063 #, fuzzy
13064 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
13065 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13066
13067 #: lib/ui/stdcontext.inc:354 lib/ui/stdmenus.inc:248
13068 #, fuzzy
13069 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
13070 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
13071
13072 #: lib/ui/stdcontext.inc:380
13073 #, fuzzy
13074 msgid "Reload|R"
13075 msgstr "החלף"
13076
13077 #: lib/ui/stdcontext.inc:382 lib/ui/stdcontext.inc:394
13078 #: lib/ui/stdcontext.inc:505
13079 #, fuzzy
13080 msgid "Edit Externally...|x"
13081 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
13082
13083 #: lib/ui/stdcontext.inc:402
13084 #, fuzzy
13085 msgid "Multicolumn|u"
13086 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13087
13088 #: lib/ui/stdcontext.inc:403
13089 #, fuzzy
13090 msgid "Multirow|w"
13091 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13092
13093 #: lib/ui/stdcontext.inc:405
13094 #, fuzzy
13095 msgid "Top Line|n"
13096 msgstr "קו עליון"
13097
13098 #: lib/ui/stdcontext.inc:406
13099 #, fuzzy
13100 msgid "Bottom Line|i"
13101 msgstr "קו תחתון"
13102
13103 #: lib/ui/stdcontext.inc:407 lib/ui/stdmenus.inc:184
13104 msgid "Left Line|L"
13105 msgstr "קון שמאלי"
13106
13107 #: lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdmenus.inc:185
13108 msgid "Right Line|R"
13109 msgstr "קו ימיני"
13110
13111 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
13112 #, fuzzy
13113 msgid "Left|f"
13114 msgstr "שמאל|ש"
13115
13116 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
13117 #, fuzzy
13118 msgid "Right|h"
13119 msgstr "ימין|מ"
13120
13121 #: lib/ui/stdcontext.inc:418
13122 #, fuzzy
13123 msgid "Append Row|A"
13124 msgstr "הוסף שורה|ה"
13125
13126 #: lib/ui/stdcontext.inc:420 lib/ui/stdmenus.inc:203
13127 msgid "Copy Row|o"
13128 msgstr "העתק טור"
13129
13130 #: lib/ui/stdcontext.inc:423
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Append Column|p"
13133 msgstr "הוסף עמו&דה"
13134
13135 #: lib/ui/stdcontext.inc:425
13136 #, fuzzy
13137 msgid "Copy Column|y"
13138 msgstr "העתק עמודה"
13139
13140 #: lib/ui/stdcontext.inc:428
13141 #, fuzzy
13142 msgid "Settings...|g"
13143 msgstr "הגדרות..."
13144
13145 #: lib/ui/stdcontext.inc:437
13146 #, fuzzy
13147 msgid "Path|P"
13148 msgstr "תיקיות"
13149
13150 #: lib/ui/stdcontext.inc:438
13151 #, fuzzy
13152 msgid "Class|C"
13153 msgstr "סגור|ס"
13154
13155 #: lib/ui/stdcontext.inc:440
13156 #, fuzzy
13157 msgid "File Revision|R"
13158 msgstr "סיומת של הקובץ:"
13159
13160 #: lib/ui/stdcontext.inc:441
13161 msgid "Tree Revision|T"
13162 msgstr ""
13163
13164 #: lib/ui/stdcontext.inc:442
13165 #, fuzzy
13166 msgid "Revision Author|A"
13167 msgstr "היסטוריית שינויים"
13168
13169 #: lib/ui/stdcontext.inc:443
13170 #, fuzzy
13171 msgid "Revision Date|D"
13172 msgstr "היסטוריית שינויים"
13173
13174 #: lib/ui/stdcontext.inc:444
13175 #, fuzzy
13176 msgid "Revision Time|i"
13177 msgstr "היסטוריית שינויים"
13178
13179 #: lib/ui/stdcontext.inc:446
13180 #, fuzzy
13181 msgid "LyX Version|X"
13182 msgstr "גירסה"
13183
13184 #: lib/ui/stdcontext.inc:455
13185 #, fuzzy
13186 msgid "Document Info|D"
13187 msgstr "מסמך|מ"
13188
13189 #: lib/ui/stdcontext.inc:457
13190 #, fuzzy
13191 msgid "Copy Text|o"
13192 msgstr "העתק"
13193
13194 #: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdcontext.inc:492
13195 #, fuzzy
13196 msgid "Activate Branch|A"
13197 msgstr "מופעל"
13198
13199 #: lib/ui/stdcontext.inc:470 lib/ui/stdcontext.inc:493
13200 #, fuzzy
13201 msgid "Deactivate Branch|e"
13202 msgstr "הפעל (או שתק)"
13203
13204 #: lib/ui/stdcontext.inc:482
13205 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
13206 msgstr ""
13207
13208 # הכוונה להערות למיניהן
13209 #: lib/ui/stdcontext.inc:583
13210 #, fuzzy
13211 msgid "All Indexes|A"
13212 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13213
13214 #: lib/ui/stdcontext.inc:586
13215 msgid "Subindex|b"
13216 msgstr ""
13217
13218 #: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdmenus.inc:497
13219 msgid "Reject Change|R"
13220 msgstr "דחה שינוי"
13221
13222 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
13223 #, fuzzy
13224 msgid "Promote Section|P"
13225 msgstr "הגדרות הערה"
13226
13227 #: lib/ui/stdcontext.inc:623
13228 #, fuzzy
13229 msgid "Demote Section|D"
13230 msgstr "הגדרות הערה"
13231
13232 #: lib/ui/stdcontext.inc:625
13233 #, fuzzy
13234 msgid "Move Section Down|w"
13235 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
13236
13237 #: lib/ui/stdcontext.inc:627
13238 #, fuzzy
13239 msgid "Select Section|S"
13240 msgstr "בחירה"
13241
13242 #: lib/ui/stdcontext.inc:637
13243 #, fuzzy
13244 msgid "Wrap by Preview|P"
13245 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
13246
13247 #: lib/ui/stdcontext.inc:649
13248 #, fuzzy
13249 msgid "Open Target...|O"
13250 msgstr "פתח...|פ"
13251
13252 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
13253 msgid "Document|D"
13254 msgstr "מסמך|מ"
13255
13256 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
13257 msgid "Tools|T"
13258 msgstr "כלים|כ"
13259
13260 #: lib/ui/stdmenus.inc:44
13261 msgid "New from Template...|m"
13262 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
13263
13264 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
13265 msgid "Open Recent|t"
13266 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
13267
13268 #: lib/ui/stdmenus.inc:49
13269 #, fuzzy
13270 msgid "Close All"
13271 msgstr "סגור"
13272
13273 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
13274 msgid "Save All|l"
13275 msgstr "שמירה כוללת|כ"
13276
13277 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
13278 msgid "Revert to Saved|R"
13279 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
13280
13281 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
13282 msgid "New Window|W"
13283 msgstr "חלון חדש"
13284
13285 #: lib/ui/stdmenus.inc:62
13286 msgid "Close Window|d"
13287 msgstr "סגור חלון"
13288
13289 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
13290 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
13291 msgstr ""
13292
13293 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
13294 msgid "Compare with Older Revision...|C"
13295 msgstr ""
13296
13297 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
13298 msgid "Use Locking Property|L"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/ui/stdmenus.inc:98
13302 msgid "Redo|R"
13303 msgstr "בצע שוב"
13304
13305 #: lib/ui/stdmenus.inc:104
13306 msgid "Paste Special"
13307 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13308
13309 #: lib/ui/stdmenus.inc:106
13310 msgid "Select All"
13311 msgstr "בחר הכל"
13312
13313 #: lib/ui/stdmenus.inc:108
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
13316 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13317
13318 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
13319 #, fuzzy
13320 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
13321 msgstr "חיפוש והחלפה..."
13322
13323 #: lib/ui/stdmenus.inc:119
13324 msgid "Table|T"
13325 msgstr "טבלה"
13326
13327 #: lib/ui/stdmenus.inc:121
13328 msgid "Rows & Columns|C"
13329 msgstr "שורות ועמודות"
13330
13331 #: lib/ui/stdmenus.inc:128
13332 msgid "Increase List Depth|I"
13333 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
13334
13335 #: lib/ui/stdmenus.inc:129
13336 msgid "Decrease List Depth|D"
13337 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
13338
13339 #: lib/ui/stdmenus.inc:130
13340 #, fuzzy
13341 msgid "Dissolve Inset"
13342 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13343
13344 #: lib/ui/stdmenus.inc:131
13345 msgid "TeX Code Settings...|C"
13346 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
13347
13348 #: lib/ui/stdmenus.inc:133
13349 msgid "Float Settings...|a"
13350 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13351
13352 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
13353 msgid "Text Wrap Settings...|W"
13354 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13355
13356 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
13357 msgid "Note Settings...|N"
13358 msgstr "הגדרות הערה..."
13359
13360 #: lib/ui/stdmenus.inc:136
13361 #, fuzzy
13362 msgid "Phantom Settings...|h"
13363 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
13364
13365 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
13366 msgid "Branch Settings...|B"
13367 msgstr "הגדרות ענף..."
13368
13369 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
13370 msgid "Box Settings...|x"
13371 msgstr "הגדרות תיבה..."
13372
13373 #: lib/ui/stdmenus.inc:139
13374 #, fuzzy
13375 msgid "Index Entry Settings...|y"
13376 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
13377
13378 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
13379 #, fuzzy
13380 msgid "Index Settings...|x"
13381 msgstr "הגדרות תיבה..."
13382
13383 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
13384 #, fuzzy
13385 msgid "Info Settings...|n"
13386 msgstr "הגדרות תיבה..."
13387
13388 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
13389 #, fuzzy
13390 msgid "Listings Settings...|g"
13391 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13392
13393 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
13394 msgid "Table Settings...|a"
13395 msgstr "הגדרות טבלה"
13396
13397 #: lib/ui/stdmenus.inc:150
13398 msgid "Plain Text|T"
13399 msgstr "טקסט רגיל"
13400
13401 #: lib/ui/stdmenus.inc:151
13402 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
13403 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
13404
13405 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
13406 msgid "Selection|S"
13407 msgstr "בחירה"
13408
13409 #: lib/ui/stdmenus.inc:154
13410 msgid "Selection, Join Lines|i"
13411 msgstr "בחירה, אחד שורות"
13412
13413 #: lib/ui/stdmenus.inc:156
13414 msgid "Paste as LinkBack PDF"
13415 msgstr ""
13416
13417 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
13418 #, fuzzy
13419 msgid "Paste as PDF"
13420 msgstr "הדבק"
13421
13422 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
13423 #, fuzzy
13424 msgid "Paste as PNG"
13425 msgstr "הדבק"
13426
13427 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
13428 #, fuzzy
13429 msgid "Paste as JPEG"
13430 msgstr "הדבק"
13431
13432 #: lib/ui/stdmenus.inc:167
13433 #, fuzzy
13434 msgid "Dissolve Text Style"
13435 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
13436
13437 #: lib/ui/stdmenus.inc:171
13438 msgid "Customized...|C"
13439 msgstr "מותאם אישית..."
13440
13441 #: lib/ui/stdmenus.inc:173
13442 msgid "Capitalize|a"
13443 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
13444
13445 #: lib/ui/stdmenus.inc:174
13446 msgid "Uppercase|U"
13447 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
13448
13449 #: lib/ui/stdmenus.inc:175
13450 msgid "Lowercase|L"
13451 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
13452
13453 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
13454 msgid "Top Line|T"
13455 msgstr "קו עליון"
13456
13457 #: lib/ui/stdmenus.inc:183
13458 msgid "Bottom Line|B"
13459 msgstr "קו תחתון"
13460
13461 #: lib/ui/stdmenus.inc:187
13462 #, fuzzy
13463 msgid "Top|p"
13464 msgstr "למעלה|ע"
13465
13466 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
13467 #, fuzzy
13468 msgid "Middle|i"
13469 msgstr "אמצע|א"
13470
13471 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
13472 #, fuzzy
13473 msgid "Bottom|o"
13474 msgstr "למטה|ט"
13475
13476 #: lib/ui/stdmenus.inc:208
13477 msgid "Copy Column|p"
13478 msgstr "העתק עמודה"
13479
13480 #: lib/ui/stdmenus.inc:216
13481 #, fuzzy
13482 msgid "Macro Definition"
13483 msgstr "הגדרה"
13484
13485 #: lib/ui/stdmenus.inc:220
13486 msgid "Text Style|T"
13487 msgstr "סגנון טקסט"
13488
13489 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
13490 msgid "Add Line Above|A"
13491 msgstr "הוסף קו למעלה"
13492
13493 #: lib/ui/stdmenus.inc:228
13494 msgid "Delete Line Above|D"
13495 msgstr "מחק קו למעלה"
13496
13497 #: lib/ui/stdmenus.inc:229
13498 msgid "Delete Line Below|e"
13499 msgstr "מחק קו למטה"
13500
13501 #: lib/ui/stdmenus.inc:241
13502 msgid "Make First Non-Optional into Optional Argument"
13503 msgstr ""
13504
13505 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
13506 msgid "Make Last Optional into Non-Optional Argument"
13507 msgstr ""
13508
13509 #: lib/ui/stdmenus.inc:258
13510 msgid "Math Normal Font|N"
13511 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
13512
13513 #: lib/ui/stdmenus.inc:260
13514 msgid "Math Calligraphic Family|C"
13515 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
13516
13517 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
13518 #, fuzzy
13519 msgid "Math Formal Script Family|o"
13520 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13521
13522 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
13523 msgid "Math Fraktur Family|F"
13524 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
13525
13526 #: lib/ui/stdmenus.inc:263
13527 msgid "Math Roman Family|R"
13528 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
13529
13530 #: lib/ui/stdmenus.inc:264
13531 msgid "Math Sans Serif Family|S"
13532 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
13533
13534 #: lib/ui/stdmenus.inc:266
13535 msgid "Math Bold Series|B"
13536 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
13537
13538 #: lib/ui/stdmenus.inc:268
13539 msgid "Text Normal Font|T"
13540 msgstr "גופן טקסט רגיל"
13541
13542 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
13543 msgid "Octave|O"
13544 msgstr "Octave|O"
13545
13546 #: lib/ui/stdmenus.inc:285
13547 msgid "Maxima|M"
13548 msgstr "Maxima|M"
13549
13550 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
13551 msgid "Mathematica|a"
13552 msgstr "Mathematica|a"
13553
13554 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
13555 #, fuzzy
13556 msgid "Maple, Simplify|S"
13557 msgstr "Maple, simplify|s"
13558
13559 #: lib/ui/stdmenus.inc:289
13560 #, fuzzy
13561 msgid "Maple, Factor|F"
13562 msgstr "Maple, factor|f"
13563
13564 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
13565 #, fuzzy
13566 msgid "Maple, Evalm|E"
13567 msgstr "Maple, evalm|e"
13568
13569 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
13570 #, fuzzy
13571 msgid "Maple, Evalf|v"
13572 msgstr "Maple, evalf|v"
13573
13574 # הכוונה להערות למיניהן
13575 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
13576 msgid "Open All Insets|O"
13577 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
13578
13579 # הכוונה להערות למיניהן
13580 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
13581 msgid "Close All Insets|C"
13582 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
13583
13584 #: lib/ui/stdmenus.inc:313
13585 #, fuzzy
13586 msgid "Unfold Math Macro|n"
13587 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13588
13589 #: lib/ui/stdmenus.inc:314
13590 #, fuzzy
13591 msgid "Fold Math Macro|d"
13592 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
13593
13594 #: lib/ui/stdmenus.inc:316
13595 msgid "View Source|S"
13596 msgstr "הצג קוד מקור"
13597
13598 #: lib/ui/stdmenus.inc:317
13599 msgid "View Messages|g"
13600 msgstr ""
13601
13602 #: lib/ui/stdmenus.inc:320
13603 #, fuzzy
13604 msgid "View Master Document|M"
13605 msgstr "מסמך ראשי"
13606
13607 #: lib/ui/stdmenus.inc:321
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Update Master Document|a"
13610 msgstr "מסמך ראשי"
13611
13612 #: lib/ui/stdmenus.inc:323
13613 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
13614 msgstr ""
13615
13616 #: lib/ui/stdmenus.inc:324
13617 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
13618 msgstr ""
13619
13620 #: lib/ui/stdmenus.inc:325
13621 msgid "Close Current View|w"
13622 msgstr ""
13623
13624 #: lib/ui/stdmenus.inc:326
13625 msgid "Fullscreen|l"
13626 msgstr ""
13627
13628 #: lib/ui/stdmenus.inc:327
13629 msgid "Toolbars|b"
13630 msgstr "סרגלי כלים"
13631
13632 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
13633 msgid "Special Character|p"
13634 msgstr "תו מיוחד"
13635
13636 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
13637 msgid "Formatting|o"
13638 msgstr "עיצוב"
13639
13640 #: lib/ui/stdmenus.inc:345
13641 msgid "List / TOC|i"
13642 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
13643
13644 #: lib/ui/stdmenus.inc:346
13645 msgid "Float|a"
13646 msgstr "אובייקט צף"
13647
13648 #: lib/ui/stdmenus.inc:348
13649 msgid "Branch|B"
13650 msgstr "ענף|ע"
13651
13652 #: lib/ui/stdmenus.inc:349
13653 #, fuzzy
13654 msgid "Custom Insets"
13655 msgstr "לקוח"
13656
13657 #: lib/ui/stdmenus.inc:350
13658 msgid "File|e"
13659 msgstr "קובץ"
13660
13661 #: lib/ui/stdmenus.inc:351
13662 msgid "Box[[Menu]]"
13663 msgstr "תיבה"
13664
13665 #: lib/ui/stdmenus.inc:354
13666 msgid "Cross-Reference...|R"
13667 msgstr "הפניה"
13668
13669 #: lib/ui/stdmenus.inc:358
13670 msgid "Nomenclature Entry...|y"
13671 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
13672
13673 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
13674 msgid "Table...|T"
13675 msgstr "טבלה..."
13676
13677 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
13678 #, fuzzy
13679 msgid "URL|U"
13680 msgstr "קישור אינטרנט"
13681
13682 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
13683 #, fuzzy
13684 msgid "Hyperlink...|k"
13685 msgstr "ייצר היפר-קישור"
13686
13687 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
13688 msgid "Short Title|S"
13689 msgstr "כותרת קצרה"
13690
13691 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
13692 msgid "TeX Code|X"
13693 msgstr "קוד TeX"
13694
13695 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
13696 msgid "Program Listing[[Menu]]"
13697 msgstr "רישום קוד"
13698
13699 #: lib/ui/stdmenus.inc:370
13700 #, fuzzy
13701 msgid "Preview|w"
13702 msgstr "תצוגה מקדימה"
13703
13704 #: lib/ui/stdmenus.inc:377
13705 msgid "Ordinary Quote|Q"
13706 msgstr "מירכאות"
13707
13708 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
13709 msgid "Single Quote|S"
13710 msgstr "גרשיים"
13711
13712 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
13713 #, fuzzy
13714 msgid "Phonetic Symbols|P"
13715 msgstr "סמלים פונטיים"
13716
13717 #: lib/ui/stdmenus.inc:389
13718 msgid "Protected Space|P"
13719 msgstr "רווח מוגן"
13720
13721 #: lib/ui/stdmenus.inc:393
13722 #, fuzzy
13723 msgid "Horizontal Line...|L"
13724 msgstr "קו אופקי"
13725
13726 #: lib/ui/stdmenus.inc:394
13727 msgid "Vertical Space...|V"
13728 msgstr "רווח אנכי..."
13729
13730 #: lib/ui/stdmenus.inc:397
13731 msgid "Hyphenation Point|H"
13732 msgstr "נקודת מיקוף"
13733
13734 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
13735 msgid "Numbered Formula|N"
13736 msgstr "נוסחה ממוספרת"
13737
13738 #: lib/ui/stdmenus.inc:434
13739 #, fuzzy
13740 msgid "Figure Wrap Float|F"
13741 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13742
13743 #: lib/ui/stdmenus.inc:435
13744 #, fuzzy
13745 msgid "Table Wrap Float|T"
13746 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
13747
13748 #: lib/ui/stdmenus.inc:451
13749 msgid "External Material...|M"
13750 msgstr "חומר חיצוני..."
13751
13752 #: lib/ui/stdmenus.inc:452
13753 msgid "Child Document...|d"
13754 msgstr "מסמך בת..."
13755
13756 #: lib/ui/stdmenus.inc:457
13757 msgid "Comment|C"
13758 msgstr "הערה|ע"
13759
13760 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
13761 msgid "Insert New Branch...|I"
13762 msgstr ""
13763
13764 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
13765 #, fuzzy
13766 msgid "Horizontal Phantom"
13767 msgstr "קו אופקי"
13768
13769 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
13770 #, fuzzy
13771 msgid "Vertical Phantom"
13772 msgstr "יישור אנכי"
13773
13774 #: lib/ui/stdmenus.inc:482
13775 msgid "Change Tracking|C"
13776 msgstr "מעקב אחר שינויים"
13777
13778 #: lib/ui/stdmenus.inc:486
13779 msgid "Start Appendix Here|A"
13780 msgstr "התחל נספח פה"
13781
13782 #: lib/ui/stdmenus.inc:488
13783 msgid "Save in Bundled Format|F"
13784 msgstr ""
13785
13786 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
13787 msgid "Compressed|m"
13788 msgstr "דחוס"
13789
13790 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
13791 msgid "Accept Change|A"
13792 msgstr "אשר שינוי"
13793
13794 #: lib/ui/stdmenus.inc:498
13795 msgid "Accept All Changes|c"
13796 msgstr "אשר את כל השינויים"
13797
13798 #: lib/ui/stdmenus.inc:499
13799 msgid "Reject All Changes|e"
13800 msgstr "דחה את כל השינויים"
13801
13802 #: lib/ui/stdmenus.inc:509
13803 msgid "Next Change|C"
13804 msgstr "השינוי הבא"
13805
13806 #: lib/ui/stdmenus.inc:510
13807 msgid "Next Cross-Reference|R"
13808 msgstr "ההפניה הבאה"
13809
13810 #: lib/ui/stdmenus.inc:523
13811 msgid "Clear Bookmarks|C"
13812 msgstr "מחק סמניות"
13813
13814 #: lib/ui/stdmenus.inc:525
13815 #, fuzzy
13816 msgid "Navigate Back|B"
13817 msgstr "ניווט|נ"
13818
13819 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
13820 msgid "Thesaurus...|T"
13821 msgstr "אגרון"
13822
13823 #: lib/ui/stdmenus.inc:536
13824 #, fuzzy
13825 msgid "Statistics...|a"
13826 msgstr "סטטיסטיקות"
13827
13828 #: lib/ui/stdmenus.inc:538
13829 msgid "TeX Information|I"
13830 msgstr "מידע על TeX"
13831
13832 #: lib/ui/stdmenus.inc:539
13833 #, fuzzy
13834 msgid "Compare...|C"
13835 msgstr "מותאם אישית"
13836
13837 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
13838 #, fuzzy
13839 msgid "Additional Features|F"
13840 msgstr "מרווח נוסף"
13841
13842 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
13843 #, fuzzy
13844 msgid "Embedded Objects|O"
13845 msgstr "עצמים משובצים"
13846
13847 #: lib/ui/stdmenus.inc:559
13848 #, fuzzy
13849 msgid "Shortcuts|S"
13850 msgstr "&קיצור דרך:"
13851
13852 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
13853 #, fuzzy
13854 msgid "LyX Functions|y"
13855 msgstr "פונקציות"
13856
13857 #: lib/ui/stdmenus.inc:562
13858 #, fuzzy
13859 msgid "Specific Manuals|p"
13860 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13861
13862 #: lib/ui/stdmenus.inc:568
13863 msgid "Linguistics Manual|L"
13864 msgstr ""
13865
13866 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
13867 #, fuzzy
13868 msgid "Braille Manual|B"
13869 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13870
13871 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
13872 #, fuzzy
13873 msgid "XY-pic Manual|X"
13874 msgstr "הדבקה מיוחדת"
13875
13876 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
13877 #, fuzzy
13878 msgid "Multicolumn Manual|M"
13879 msgstr "&על פני מספר עמודות"
13880
13881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69
13882 msgid "New document"
13883 msgstr "מסמך חדש"
13884
13885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:70
13886 msgid "Open document"
13887 msgstr "פתח מסמך"
13888
13889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
13890 msgid "Save document"
13891 msgstr "שמור מסמך"
13892
13893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
13894 msgid "Print document"
13895 msgstr "הדפס מסמך"
13896
13897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
13898 msgid "Check spelling"
13899 msgstr "בדיקת איות"
13900
13901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 src/BufferView.cpp:1304
13902 msgid "Undo"
13903 msgstr "בטל"
13904
13905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77 src/BufferView.cpp:1314
13906 msgid "Redo"
13907 msgstr "בצע שוב"
13908
13909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81
13910 msgid "Find and replace"
13911 msgstr "חיפוש והחלפה"
13912
13913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:82
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Find and replace (advanced)"
13916 msgstr "חיפוש והחלפה"
13917
13918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:83
13919 #, fuzzy
13920 msgid "Navigate back"
13921 msgstr "ניווט|נ"
13922
13923 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
13924 msgid "Toggle emphasis"
13925 msgstr "הפעל הדגשה"
13926
13927 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
13928 msgid "Toggle noun"
13929 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
13930
13931 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:87
13932 msgid "Apply last"
13933 msgstr "החל עיצוב אחרון"
13934
13935 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
13936 msgid "Insert math"
13937 msgstr "הוסף נוסחה"
13938
13939 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
13940 msgid "Insert graphics"
13941 msgstr "הוסף תמונה"
13942
13943 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
13944 msgid "Insert table"
13945 msgstr "הוסף טבלה"
13946
13947 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
13948 #, fuzzy
13949 msgid "Toggle outline"
13950 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
13951
13952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
13953 #, fuzzy
13954 msgid "Toggle math toolbar"
13955 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
13956
13957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
13958 #, fuzzy
13959 msgid "Toggle table toolbar"
13960 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
13961
13962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
13963 msgid "View/Update"
13964 msgstr "תצוגה/עדכון"
13965
13966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:99
13967 #, fuzzy
13968 msgid "View"
13969 msgstr "&הצג"
13970
13971 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:100
13972 #, fuzzy
13973 msgid "Update"
13974 msgstr "עדכן"
13975
13976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
13977 #, fuzzy
13978 msgid "View master document"
13979 msgstr "מסמך ראשי"
13980
13981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
13982 #, fuzzy
13983 msgid "Update master document"
13984 msgstr "מסמך ראשי"
13985
13986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
13987 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
13988 msgstr ""
13989
13990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
13991 #, fuzzy
13992 msgid "View other formats"
13993 msgstr "סוגי קבצים"
13994
13995 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
13996 #, fuzzy
13997 msgid "Update other formats"
13998 msgstr "תצורת תאריך"
13999
14000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
14001 msgid "Extra"
14002 msgstr "אפשרויות נוספות"
14003
14004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:111
14005 msgid "Numbered list"
14006 msgstr "רשימה ממוספרת"
14007
14008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
14009 msgid "Itemized list"
14010 msgstr "רשימת תבליטים"
14011
14012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
14013 msgid "Increase depth"
14014 msgstr "הגדל עומק"
14015
14016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:116
14017 msgid "Decrease depth"
14018 msgstr "הקטן עומק"
14019
14020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
14021 msgid "Insert figure float"
14022 msgstr "הוסף איור צף"
14023
14024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
14025 msgid "Insert table float"
14026 msgstr "הוסף טבלה צפה"
14027
14028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:120
14029 msgid "Insert label"
14030 msgstr "הוסף תווית"
14031
14032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
14033 msgid "Insert cross-reference"
14034 msgstr "הכנס הפניה"
14035
14036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
14037 msgid "Insert citation"
14038 msgstr "הכנס מובאה"
14039
14040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
14041 msgid "Insert index entry"
14042 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
14043
14044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
14045 msgid "Insert nomenclature entry"
14046 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
14047
14048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
14049 msgid "Insert footnote"
14050 msgstr "הכנס הערת תחתית"
14051
14052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
14053 msgid "Insert margin note"
14054 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14055
14056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 lib/ui/stdtoolbars.inc:227
14057 msgid "Insert note"
14058 msgstr "הכנס הערה"
14059
14060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
14061 msgid "Insert box"
14062 msgstr "הכנס תיבה"
14063
14064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
14065 #, fuzzy
14066 msgid "Insert hyperlink"
14067 msgstr "ייצר היפר-קישור"
14068
14069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
14070 msgid "Insert TeX code"
14071 msgstr "הכנס קוד TeX"
14072
14073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
14074 #, fuzzy
14075 msgid "Insert math macro"
14076 msgstr "הוסף נוסחה"
14077
14078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
14079 msgid "Include file"
14080 msgstr "כלול קובץ"
14081
14082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
14083 msgid "Text style"
14084 msgstr "סגנון טקסט"
14085
14086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
14087 msgid "Paragraph settings"
14088 msgstr "הגדרות פסקה"
14089
14090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 lib/ui/stdtoolbars.inc:188
14091 msgid "Add row"
14092 msgstr "הוסף שורה"
14093
14094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 lib/ui/stdtoolbars.inc:189
14095 msgid "Add column"
14096 msgstr "הוסף עמודה"
14097
14098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 lib/ui/stdtoolbars.inc:190
14099 msgid "Delete row"
14100 msgstr "מחק שורה"
14101
14102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:191
14103 msgid "Delete column"
14104 msgstr "מחק עמודה"
14105
14106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146
14107 msgid "Set top line"
14108 msgstr "קבע קו עליון"
14109
14110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147
14111 msgid "Set bottom line"
14112 msgstr "קבע קו תחתון"
14113
14114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
14115 msgid "Set left line"
14116 msgstr "קבע קו שמאלי"
14117
14118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
14119 msgid "Set right line"
14120 msgstr "קו קו ימיני"
14121
14122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
14123 #, fuzzy
14124 msgid "Set border lines"
14125 msgstr "קבע גבולות"
14126
14127 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
14128 msgid "Set all lines"
14129 msgstr "קבע את כל הקווים"
14130
14131 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:152
14132 msgid "Unset all lines"
14133 msgstr "בטל את כל הקווים"
14134
14135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
14136 msgid "Align left"
14137 msgstr "ישר לשמאל"
14138
14139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
14140 msgid "Align center"
14141 msgstr "יישר למרכז"
14142
14143 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
14144 msgid "Align right"
14145 msgstr "יישר לימין"
14146
14147 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
14148 msgid "Align on decimal"
14149 msgstr ""
14150
14151 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
14152 msgid "Align top"
14153 msgstr "יישר למעלה"
14154
14155 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
14156 msgid "Align middle"
14157 msgstr "יישר לאמצע"
14158
14159 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
14160 msgid "Align bottom"
14161 msgstr "יישר לתחתית"
14162
14163 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
14164 msgid "Rotate cell"
14165 msgstr "סובב תא"
14166
14167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
14168 msgid "Rotate table"
14169 msgstr "סובב טבלה"
14170
14171 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165
14172 msgid "Set multi-column"
14173 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14174
14175 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
14176 #, fuzzy
14177 msgid "Set multi-row"
14178 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
14179
14180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169
14181 msgid "Math"
14182 msgstr "מתמטיקה"
14183
14184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
14185 msgid "Set display mode"
14186 msgstr "קבע מצב תצוגה"
14187
14188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
14189 msgid "Subscript"
14190 msgstr "כתב תחתי"
14191
14192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
14193 msgid "Superscript"
14194 msgstr "כתב עילי"
14195
14196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:174
14197 msgid "Insert square root"
14198 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
14199
14200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:175
14201 msgid "Insert root"
14202 msgstr "הכנס שורש"
14203
14204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
14205 msgid "Insert standard fraction"
14206 msgstr "הכנס שבר פשוט"
14207
14208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
14209 msgid "Insert sum"
14210 msgstr "הכנס סכום"
14211
14212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:178
14213 msgid "Insert integral"
14214 msgstr "הכנס אינטגרל"
14215
14216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179
14217 msgid "Insert product"
14218 msgstr "הכנס מכפלה"
14219
14220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
14221 msgid "Insert ( )"
14222 msgstr "הכנס ( )"
14223
14224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
14225 msgid "Insert [ ]"
14226 msgstr "הכנס [ ]"
14227
14228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
14229 msgid "Insert { }"
14230 msgstr "הכנס { }"
14231
14232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
14233 msgid "Insert delimiters"
14234 msgstr "הכנס תוחמים"
14235
14236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
14237 msgid "Insert matrix"
14238 msgstr "הכנס מטריצה"
14239
14240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:187
14241 msgid "Insert cases environment"
14242 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
14243
14244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
14245 #, fuzzy
14246 msgid "Toggle math panels"
14247 msgstr "הצג/הסתר לוח מתמטיקה"
14248
14249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196
14250 #, fuzzy
14251 msgid "Math Macros"
14252 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
14253
14254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:197
14255 #, fuzzy
14256 msgid "Remove last argument"
14257 msgstr "רישום קוד"
14258
14259 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:198
14260 #, fuzzy
14261 msgid "Append argument"
14262 msgstr "פרמטרים נוספים"
14263
14264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
14265 msgid "Make first non-optional into optional argument"
14266 msgstr ""
14267
14268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:201
14269 msgid "Make last optional into non-optional argument"
14270 msgstr ""
14271
14272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
14273 #, fuzzy
14274 msgid "Remove optional argument"
14275 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14276
14277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
14278 #, fuzzy
14279 msgid "Insert optional argument"
14280 msgstr "רישום קוד"
14281
14282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:206
14283 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
14284 msgstr ""
14285
14286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
14287 #, fuzzy
14288 msgid "Append argument eating from the right"
14289 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14290
14291 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
14292 #, fuzzy
14293 msgid "Append optional argument eating from the right"
14294 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
14295
14296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
14297 msgid "Command Buffer"
14298 msgstr "שורת פקודה"
14299
14300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
14301 msgid "Review[[Toolbar]]"
14302 msgstr "סקירה"
14303
14304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:216
14305 msgid "Track changes"
14306 msgstr "עקוב אחר שינויים"
14307
14308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:217
14309 msgid "Show changes in output"
14310 msgstr "הצג שינויים בפלט"
14311
14312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219
14313 msgid "Next change"
14314 msgstr "השינוי הבא"
14315
14316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220
14317 #, fuzzy
14318 msgid "Accept change inside selection"
14319 msgstr "אשר שינוי"
14320
14321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221
14322 #, fuzzy
14323 msgid "Reject change inside selection"
14324 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
14325
14326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223
14327 msgid "Merge changes"
14328 msgstr "מזג שינויים"
14329
14330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224
14331 msgid "Accept all changes"
14332 msgstr "אשר את כל השינויים"
14333
14334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225
14335 msgid "Reject all changes"
14336 msgstr "דחה את כל השינויים"
14337
14338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
14339 msgid "Next note"
14340 msgstr "הערה הבאה"
14341
14342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:231
14343 #, fuzzy
14344 msgid "View Other Formats"
14345 msgstr "תצורת תאריך"
14346
14347 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:235
14348 #, fuzzy
14349 msgid "Update Other Formats"
14350 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
14351
14352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
14353 #, fuzzy
14354 msgid "Version Control"
14355 msgstr "בקרת גרסה|ק"
14356
14357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:256
14358 #, fuzzy
14359 msgid "Register"
14360 msgstr "רשום"
14361
14362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:257
14363 #, fuzzy
14364 msgid "Check-out for edit"
14365 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
14366
14367 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258
14368 #, fuzzy
14369 msgid "Check-in changes"
14370 msgstr "בדוק בשינויים..."
14371
14372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:259
14373 #, fuzzy
14374 msgid "View revision log"
14375 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
14376
14377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:260
14378 #, fuzzy
14379 msgid "Revert changes"
14380 msgstr "דחה שינוי"
14381
14382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:261
14383 msgid "Compare with older revision"
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:262
14387 msgid "Compare with last revision"
14388 msgstr ""
14389
14390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:263
14391 #, fuzzy
14392 msgid "Insert Version Info"
14393 msgstr "הכנס הערת שוליים"
14394
14395 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:265
14396 msgid "Use SVN file locking property"
14397 msgstr ""
14398
14399 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:267
14400 msgid "Update local directory from repository"
14401 msgstr ""
14402
14403 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:270
14404 msgid "Math Panels"
14405 msgstr "לוח מתמטיקה"
14406
14407 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:271
14408 #, fuzzy
14409 msgid "Math spacings"
14410 msgstr "ריווח מתמטיקה"
14411
14412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 lib/ui/stdtoolbars.inc:344
14413 msgid "Styles"
14414 msgstr "סגנון"
14415
14416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273 lib/ui/stdtoolbars.inc:351
14417 msgid "Fractions"
14418 msgstr "שברים"
14419
14420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
14421 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1249
14422 msgid "Fonts"
14423 msgstr "גופנים"
14424
14425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275 lib/ui/stdtoolbars.inc:291
14426 msgid "Functions"
14427 msgstr "פונקציות"
14428
14429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
14430 #, fuzzy
14431 msgid "Frame decorations"
14432 msgstr "עיטורי מסגרת"
14433
14434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
14435 #, fuzzy
14436 msgid "Big operators"
14437 msgstr "אופרטורים גדולים"
14438
14439 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278 lib/ui/stdtoolbars.inc:569
14440 msgid "Miscellaneous"
14441 msgstr "שונות"
14442
14443 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280 lib/ui/stdtoolbars.inc:420
14444 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
14445 msgid "Arrows"
14446 msgstr "חצים "
14447
14448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:281
14449 #, fuzzy
14450 msgid "AMS arrows"
14451 msgstr "חצים - AMS"
14452
14453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282 lib/ui/stdtoolbars.inc:454
14454 msgid "Operators"
14455 msgstr "אופרטורים"
14456
14457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 lib/ui/stdtoolbars.inc:488
14458 msgid "Relations"
14459 msgstr "יחסים"
14460
14461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
14462 #, fuzzy
14463 msgid "AMS relations"
14464 msgstr "יחסים - AMS"
14465
14466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:285
14467 #, fuzzy
14468 msgid "AMS negative relations"
14469 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
14470
14471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:286 lib/ui/stdtoolbars.inc:382
14472 msgid "Dots"
14473 msgstr "נקודות"
14474
14475 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
14476 #, fuzzy
14477 msgid "AMS operators"
14478 msgstr "אופרטורים - AMS"
14479
14480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
14481 #, fuzzy
14482 msgid "AMS miscellaneous"
14483 msgstr "שונות - AMS"
14484
14485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292
14486 msgid "arccos"
14487 msgstr "arccos"
14488
14489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
14490 msgid "arcsin"
14491 msgstr "arcsin"
14492
14493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
14494 msgid "arctan"
14495 msgstr "arctan"
14496
14497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295
14498 msgid "arg"
14499 msgstr "arg"
14500
14501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:296
14502 msgid "bmod"
14503 msgstr "bmod"
14504
14505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297
14506 msgid "cos"
14507 msgstr "cos"
14508
14509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298
14510 msgid "cosh"
14511 msgstr "cosh"
14512
14513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299
14514 msgid "cot"
14515 msgstr "cot"
14516
14517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300
14518 msgid "coth"
14519 msgstr "coth"
14520
14521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301
14522 msgid "csc"
14523 msgstr "csc"
14524
14525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302
14526 msgid "deg"
14527 msgstr "deg"
14528
14529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
14530 msgid "det"
14531 msgstr "det"
14532
14533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304
14534 msgid "dim"
14535 msgstr "dim"
14536
14537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305
14538 msgid "exp"
14539 msgstr "exp"
14540
14541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306
14542 msgid "gcd"
14543 msgstr "gcd"
14544
14545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:307
14546 msgid "hom"
14547 msgstr "hom"
14548
14549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308
14550 msgid "inf"
14551 msgstr "inf"
14552
14553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309
14554 msgid "ker"
14555 msgstr "ker"
14556
14557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
14558 msgid "lg"
14559 msgstr "lg"
14560
14561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
14562 msgid "lim"
14563 msgstr "lim"
14564
14565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
14566 msgid "liminf"
14567 msgstr "liminf"
14568
14569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
14570 msgid "limsup"
14571 msgstr "limsup"
14572
14573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
14574 msgid "ln"
14575 msgstr "ln"
14576
14577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
14578 msgid "log"
14579 msgstr "log"
14580
14581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
14582 msgid "max"
14583 msgstr "max"
14584
14585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
14586 msgid "min"
14587 msgstr "min"
14588
14589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
14590 msgid "sec"
14591 msgstr "sec"
14592
14593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
14594 msgid "sin"
14595 msgstr "sin"
14596
14597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
14598 msgid "sinh"
14599 msgstr "sinh"
14600
14601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
14602 msgid "sup"
14603 msgstr "sup"
14604
14605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
14606 msgid "tan"
14607 msgstr "tan"
14608
14609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
14610 msgid "tanh"
14611 msgstr "tanh"
14612
14613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
14614 msgid "Pr"
14615 msgstr "Pr"
14616
14617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
14618 msgid "Spacings"
14619 msgstr "מרווחים"
14620
14621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
14622 msgid "Thin space\t\\,"
14623 msgstr "רווח דק\t\\,"
14624
14625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
14626 msgid "Medium space\t\\:"
14627 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
14628
14629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
14630 msgid "Thick space\t\\;"
14631 msgstr "רווח רחב\t\\;"
14632
14633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
14634 msgid "Quadratin space\t\\quad"
14635 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
14636
14637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
14638 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
14639 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
14640
14641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
14642 msgid "Negative space\t\\!"
14643 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
14644
14645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
14646 msgid "Placeholder\t\\phantom"
14647 msgstr ""
14648
14649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
14650 msgid "Horizontal placeholder\t\\hphantom"
14651 msgstr ""
14652
14653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
14654 msgid "Vertical placeholder\t\\vphantom"
14655 msgstr ""
14656
14657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
14658 msgid "Roots"
14659 msgstr "שורשים"
14660
14661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
14662 msgid "Square root\t\\sqrt"
14663 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
14664
14665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
14666 msgid "Other root\t\\root"
14667 msgstr "שורש אחר\t\\root"
14668
14669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
14670 msgid "Display style\t\\displaystyle"
14671 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
14672
14673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
14674 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
14675 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
14676
14677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
14678 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
14679 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
14680
14681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
14682 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
14683 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
14684
14685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
14686 msgid "Standard\t\\frac"
14687 msgstr "רגיל\t\\frac"
14688
14689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
14690 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
14691 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14692
14693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
14694 msgid "Unit (km)\t\\unit"
14695 msgstr ""
14696
14697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
14698 msgid "Unit (864 m)\t\\unit"
14699 msgstr ""
14700
14701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
14702 #, fuzzy
14703 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
14704 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14705
14706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfrac"
14709 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14710
14711 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
14712 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
14713 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
14714
14715 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
14716 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
14717 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
14718
14719 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
14720 #, fuzzy
14721 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
14722 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14723
14724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:361
14725 #, fuzzy
14726 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfrac"
14727 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14728
14729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:362
14730 #, fuzzy
14731 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfrac"
14732 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
14733
14734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
14735 #, fuzzy
14736 msgid "Binomial\t\\binom"
14737 msgstr "בינום\t\\choose"
14738
14739 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
14740 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
14741 msgstr ""
14742
14743 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
14744 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
14745 msgstr ""
14746
14747 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
14748 msgid "Roman\t\\mathrm"
14749 msgstr "רומי\t\\mathrm"
14750
14751 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
14752 msgid "Bold\t\\mathbf"
14753 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
14754
14755 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
14756 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
14757 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
14758
14759 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
14760 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
14761 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
14762
14763 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
14764 msgid "Italic\t\\mathit"
14765 msgstr "נטוי\t\\mathit"
14766
14767 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:374
14768 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
14769 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
14770
14771 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:375
14772 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
14773 msgstr ""
14774
14775 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
14776 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
14777 msgstr ""
14778
14779 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
14780 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
14781 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
14782
14783 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
14784 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
14785 msgstr ""
14786
14787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
14788 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
14789 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
14790
14791 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
14792 msgid "ldots"
14793 msgstr "ldots"
14794
14795 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
14796 msgid "cdots"
14797 msgstr "cdots"
14798
14799 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
14800 msgid "vdots"
14801 msgstr "vdots"
14802
14803 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
14804 msgid "ddots"
14805 msgstr "ddots"
14806
14807 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:391
14808 msgid "Frame Decorations"
14809 msgstr "עיטורי מסגרת"
14810
14811 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:392
14812 msgid "hat"
14813 msgstr "hat"
14814
14815 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
14816 msgid "tilde"
14817 msgstr "tilde"
14818
14819 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
14820 msgid "bar"
14821 msgstr "bar"
14822
14823 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
14824 msgid "grave"
14825 msgstr "grave"
14826
14827 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
14828 msgid "dot"
14829 msgstr "dot"
14830
14831 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
14832 msgid "check"
14833 msgstr "check"
14834
14835 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
14836 msgid "widehat"
14837 msgstr "widehat"
14838
14839 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
14840 msgid "widetilde"
14841 msgstr "widetilde"
14842
14843 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
14844 msgid "vec"
14845 msgstr "vec"
14846
14847 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
14848 msgid "acute"
14849 msgstr "acute"
14850
14851 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
14852 msgid "ddot"
14853 msgstr "ddot"
14854
14855 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
14856 #, fuzzy
14857 msgid "dddot"
14858 msgstr "ddot"
14859
14860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:404
14861 #, fuzzy
14862 msgid "ddddot"
14863 msgstr "ddot"
14864
14865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:405
14866 msgid "breve"
14867 msgstr "breve"
14868
14869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:406
14870 msgid "overline"
14871 msgstr "overline"
14872
14873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
14874 msgid "overbrace"
14875 msgstr "overbrace"
14876
14877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
14878 msgid "overleftarrow"
14879 msgstr "overleftarrow"
14880
14881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
14882 msgid "overrightarrow"
14883 msgstr "overrightarrow"
14884
14885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
14886 msgid "overleftrightarrow"
14887 msgstr "overleftrightarrow"
14888
14889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
14890 msgid "overset"
14891 msgstr "overset"
14892
14893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:412
14894 msgid "underline"
14895 msgstr "underline"
14896
14897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:413
14898 msgid "underbrace"
14899 msgstr "underbrace"
14900
14901 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:414
14902 msgid "underleftarrow"
14903 msgstr "underleftarrow"
14904
14905 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:415
14906 msgid "underrightarrow"
14907 msgstr "underrightarrow"
14908
14909 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:416
14910 msgid "underleftrightarrow"
14911 msgstr "underleftrightarrow"
14912
14913 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:417
14914 msgid "underset"
14915 msgstr "underset"
14916
14917 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
14918 msgid "leftarrow"
14919 msgstr "חץ שמאלה"
14920
14921 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
14922 msgid "rightarrow"
14923 msgstr "rightarrow"
14924
14925 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
14926 msgid "downarrow"
14927 msgstr "downarrow"
14928
14929 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
14930 msgid "uparrow"
14931 msgstr "uparrow"
14932
14933 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
14934 msgid "updownarrow"
14935 msgstr "updownarrow"
14936
14937 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
14938 msgid "leftrightarrow"
14939 msgstr "leftrightarrow"
14940
14941 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
14942 msgid "Leftarrow"
14943 msgstr "Leftarrow"
14944
14945 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
14946 msgid "Rightarrow"
14947 msgstr "Rightarrow"
14948
14949 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
14950 msgid "Downarrow"
14951 msgstr "Downarrow"
14952
14953 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
14954 msgid "Uparrow"
14955 msgstr "Uparrow"
14956
14957 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
14958 msgid "Updownarrow"
14959 msgstr "Updownarrow"
14960
14961 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
14962 msgid "Leftrightarrow"
14963 msgstr "Leftrightarrow"
14964
14965 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
14966 msgid "Longleftrightarrow"
14967 msgstr " Longleftrightarrow"
14968
14969 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
14970 msgid "Longleftarrow"
14971 msgstr "Longleftarrow"
14972
14973 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
14974 msgid "Longrightarrow"
14975 msgstr "Longrightarrow"
14976
14977 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
14978 msgid "longleftrightarrow"
14979 msgstr "longleftrightarrow"
14980
14981 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
14982 msgid "longleftarrow"
14983 msgstr "longleftarrow"
14984
14985 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
14986 msgid "longrightarrow"
14987 msgstr "longrightarrow"
14988
14989 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
14990 msgid "leftharpoondown"
14991 msgstr "leftharpoondown"
14992
14993 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
14994 msgid "rightharpoondown"
14995 msgstr "rightharpoondown"
14996
14997 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
14998 msgid "mapsto"
14999 msgstr "mapsto"
15000
15001 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
15002 msgid "longmapsto"
15003 msgstr "longmapsto"
15004
15005 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
15006 msgid "nwarrow"
15007 msgstr "nwarrow"
15008
15009 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444
15010 msgid "nearrow"
15011 msgstr "nearrow"
15012
15013 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
15014 msgid "leftharpoonup"
15015 msgstr "leftharpoonup"
15016
15017 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446
15018 msgid "rightharpoonup"
15019 msgstr "rightharpoonup"
15020
15021 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
15022 msgid "hookleftarrow"
15023 msgstr "hookleftarrow"
15024
15025 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
15026 msgid "hookrightarrow"
15027 msgstr "hookrightarrow"
15028
15029 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
15030 msgid "swarrow"
15031 msgstr "swarrow"
15032
15033 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
15034 msgid "searrow"
15035 msgstr "searrow"
15036
15037 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 lib/ui/stdtoolbars.inc:726
15038 msgid "rightleftharpoons"
15039 msgstr "rightleftharpoons"
15040
15041 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
15042 msgid "pm"
15043 msgstr "pm"
15044
15045 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
15046 msgid "cap"
15047 msgstr "cap"
15048
15049 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
15050 msgid "diamond"
15051 msgstr "diamond"
15052
15053 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
15054 msgid "oplus"
15055 msgstr "oplus"
15056
15057 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
15058 msgid "mp"
15059 msgstr "mp"
15060
15061 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
15062 msgid "cup"
15063 msgstr "cup"
15064
15065 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
15066 msgid "bigtriangleup"
15067 msgstr "bigtriangleup"
15068
15069 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462
15070 msgid "ominus"
15071 msgstr "ominus"
15072
15073 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463
15074 msgid "times"
15075 msgstr "times"
15076
15077 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464
15078 msgid "uplus"
15079 msgstr "uplus"
15080
15081 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
15082 msgid "bigtriangledown"
15083 msgstr "bigtriangledown"
15084
15085 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:466
15086 msgid "otimes"
15087 msgstr "otimes"
15088
15089 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
15090 msgid "div"
15091 msgstr "div"
15092
15093 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
15094 msgid "sqcap"
15095 msgstr "sqcap"
15096
15097 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
15098 msgid "triangleright"
15099 msgstr "triangleright"
15100
15101 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
15102 msgid "oslash"
15103 msgstr "oslash"
15104
15105 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
15106 msgid "cdot"
15107 msgstr "cdot"
15108
15109 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
15110 msgid "sqcup"
15111 msgstr "sqcup"
15112
15113 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
15114 msgid "triangleleft"
15115 msgstr "triangleleft"
15116
15117 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
15118 msgid "odot"
15119 msgstr "odot"
15120
15121 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
15122 msgid "star"
15123 msgstr "star"
15124
15125 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
15126 msgid "vee"
15127 msgstr "vee"
15128
15129 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
15130 msgid "amalg"
15131 msgstr "amalg"
15132
15133 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
15134 msgid "bigcirc"
15135 msgstr "bigcirc"
15136
15137 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
15138 msgid "setminus"
15139 msgstr "setminus"
15140
15141 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
15142 msgid "wedge"
15143 msgstr "wedge"
15144
15145 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
15146 msgid "dagger"
15147 msgstr "dagger"
15148
15149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
15150 msgid "circ"
15151 msgstr "circ"
15152
15153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
15154 msgid "bullet"
15155 msgstr "bullet"
15156
15157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
15158 msgid "wr"
15159 msgstr "wr"
15160
15161 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
15162 msgid "ddagger"
15163 msgstr "ddagger"
15164
15165 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
15166 msgid "leq"
15167 msgstr "leq"
15168
15169 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
15170 msgid "geq"
15171 msgstr "geq"
15172
15173 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
15174 msgid "equiv"
15175 msgstr "equiv"
15176
15177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
15178 msgid "models"
15179 msgstr "models"
15180
15181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
15182 msgid "prec"
15183 msgstr "prec"
15184
15185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
15186 msgid "succ"
15187 msgstr "succ"
15188
15189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
15190 msgid "sim"
15191 msgstr "sim"
15192
15193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
15194 msgid "perp"
15195 msgstr "perp"
15196
15197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497
15198 msgid "preceq"
15199 msgstr "preceq"
15200
15201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498
15202 msgid "succeq"
15203 msgstr "succeq"
15204
15205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499
15206 msgid "simeq"
15207 msgstr "simeq"
15208
15209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500
15210 msgid "mid"
15211 msgstr "mid"
15212
15213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501
15214 msgid "ll"
15215 msgstr "ll"
15216
15217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502
15218 msgid "gg"
15219 msgstr "gg"
15220
15221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
15222 msgid "asymp"
15223 msgstr "asymp"
15224
15225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
15226 msgid "parallel"
15227 msgstr "parallel"
15228
15229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
15230 msgid "subset"
15231 msgstr "subset"
15232
15233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
15234 msgid "supset"
15235 msgstr "supset"
15236
15237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
15238 msgid "approx"
15239 msgstr "approx"
15240
15241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
15242 msgid "smile"
15243 msgstr "smile"
15244
15245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
15246 msgid "subseteq"
15247 msgstr "subseteq"
15248
15249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
15250 msgid "supseteq"
15251 msgstr "supseteq"
15252
15253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
15254 msgid "cong"
15255 msgstr "cong"
15256
15257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
15258 msgid "frown"
15259 msgstr "frown"
15260
15261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
15262 msgid "sqsubseteq"
15263 msgstr "sqsubseteq"
15264
15265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
15266 msgid "sqsupseteq"
15267 msgstr "sqsupseteq"
15268
15269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
15270 msgid "doteq"
15271 msgstr "doteq"
15272
15273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
15274 msgid "neq"
15275 msgstr "neq"
15276
15277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
15278 msgid "ni"
15279 msgstr "ni"
15280
15281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
15282 msgid "propto"
15283 msgstr "propto"
15284
15285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
15286 msgid "notin"
15287 msgstr "notin"
15288
15289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
15290 msgid "vdash"
15291 msgstr "vdash"
15292
15293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
15294 msgid "dashv"
15295 msgstr "dashv"
15296
15297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
15298 msgid "bowtie"
15299 msgstr "bowtie"
15300
15301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
15302 msgid "alpha"
15303 msgstr "alpha"
15304
15305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
15306 msgid "beta"
15307 msgstr "beta"
15308
15309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
15310 msgid "gamma"
15311 msgstr "gamma"
15312
15313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
15314 msgid "delta"
15315 msgstr "delta"
15316
15317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
15318 msgid "epsilon"
15319 msgstr "epsilon"
15320
15321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
15322 msgid "varepsilon"
15323 msgstr "varepsilon"
15324
15325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
15326 msgid "zeta"
15327 msgstr "zeta"
15328
15329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
15330 msgid "eta"
15331 msgstr "eta"
15332
15333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
15334 msgid "theta"
15335 msgstr "theta"
15336
15337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536
15338 msgid "vartheta"
15339 msgstr "vartheta"
15340
15341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537
15342 msgid "iota"
15343 msgstr "iota"
15344
15345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538
15346 msgid "kappa"
15347 msgstr "kappa"
15348
15349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
15350 msgid "lambda"
15351 msgstr "lambda"
15352
15353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540
15354 msgid "mu"
15355 msgstr "mu"
15356
15357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
15358 msgid "nu"
15359 msgstr "nu"
15360
15361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542
15362 msgid "xi"
15363 msgstr "xi"
15364
15365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
15366 msgid "pi"
15367 msgstr "pi"
15368
15369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
15370 msgid "varpi"
15371 msgstr "varpi"
15372
15373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
15374 msgid "rho"
15375 msgstr "rho"
15376
15377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
15378 msgid "varrho"
15379 msgstr "varrho"
15380
15381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
15382 msgid "sigma"
15383 msgstr "sigma"
15384
15385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
15386 msgid "varsigma"
15387 msgstr "varsigma"
15388
15389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
15390 msgid "tau"
15391 msgstr "tau"
15392
15393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
15394 msgid "upsilon"
15395 msgstr "upsilon"
15396
15397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
15398 msgid "phi"
15399 msgstr "phi"
15400
15401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
15402 msgid "varphi"
15403 msgstr "varphi"
15404
15405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
15406 msgid "chi"
15407 msgstr "chi"
15408
15409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
15410 msgid "psi"
15411 msgstr "psi"
15412
15413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
15414 msgid "omega"
15415 msgstr "omega"
15416
15417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
15418 msgid "Gamma"
15419 msgstr "Gamma"
15420
15421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
15422 msgid "Delta"
15423 msgstr "Delta"
15424
15425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
15426 msgid "Theta"
15427 msgstr "Theta"
15428
15429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
15430 msgid "Lambda"
15431 msgstr "Lambda"
15432
15433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
15434 msgid "Xi"
15435 msgstr "Xi"
15436
15437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
15438 msgid "Pi"
15439 msgstr "Pi"
15440
15441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
15442 msgid "Sigma"
15443 msgstr "Sigma"
15444
15445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
15446 msgid "Upsilon"
15447 msgstr "Upsilon"
15448
15449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
15450 msgid "Phi"
15451 msgstr "Phi"
15452
15453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
15454 msgid "Psi"
15455 msgstr "Psi"
15456
15457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
15458 msgid "Omega"
15459 msgstr "Omega"
15460
15461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
15462 msgid "nabla"
15463 msgstr "nabla"
15464
15465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
15466 msgid "partial"
15467 msgstr "partial"
15468
15469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:572
15470 msgid "infty"
15471 msgstr "infty"
15472
15473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
15474 msgid "prime"
15475 msgstr "prime"
15476
15477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
15478 msgid "ell"
15479 msgstr "ell"
15480
15481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
15482 msgid "emptyset"
15483 msgstr "emptyset"
15484
15485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
15486 msgid "exists"
15487 msgstr "exists"
15488
15489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
15490 msgid "forall"
15491 msgstr "forall"
15492
15493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
15494 msgid "imath"
15495 msgstr "imath"
15496
15497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
15498 msgid "jmath"
15499 msgstr "jmath"
15500
15501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
15502 msgid "Re"
15503 msgstr "Re"
15504
15505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
15506 msgid "Im"
15507 msgstr "Im"
15508
15509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
15510 msgid "aleph"
15511 msgstr "aleph"
15512
15513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:583
15514 msgid "wp"
15515 msgstr "wp"
15516
15517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 lib/ui/stdtoolbars.inc:669
15518 msgid "hbar"
15519 msgstr "hbar"
15520
15521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 lib/ui/stdtoolbars.inc:676
15522 msgid "angle"
15523 msgstr "angle"
15524
15525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
15526 msgid "top"
15527 msgstr "top"
15528
15529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
15530 msgid "bot"
15531 msgstr "bot"
15532
15533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
15534 msgid "Vert"
15535 msgstr "Vert"
15536
15537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
15538 msgid "neg"
15539 msgstr "neg"
15540
15541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
15542 msgid "flat"
15543 msgstr "flat"
15544
15545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
15546 msgid "natural"
15547 msgstr "natural"
15548
15549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
15550 msgid "sharp"
15551 msgstr "sharp"
15552
15553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
15554 msgid "surd"
15555 msgstr "surd"
15556
15557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
15558 msgid "triangle"
15559 msgstr "triangle"
15560
15561 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
15562 msgid "diamondsuit"
15563 msgstr "diamondsuit"
15564
15565 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
15566 msgid "heartsuit"
15567 msgstr "heartsuit"
15568
15569 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
15570 msgid "clubsuit"
15571 msgstr "clubsuit"
15572
15573 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
15574 msgid "spadesuit"
15575 msgstr "spadesuit"
15576
15577 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
15578 msgid "textrm \\AA"
15579 msgstr "textrm \\AA"
15580
15581 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
15582 msgid "textrm \\O"
15583 msgstr "textrm \\O"
15584
15585 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
15586 msgid "mathcircumflex"
15587 msgstr "mathcircumflex"
15588
15589 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
15590 msgid "_"
15591 msgstr "_"
15592
15593 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
15594 msgid "mathrm T"
15595 msgstr "mathrm T"
15596
15597 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
15598 msgid "mathbb N"
15599 msgstr "mathbb N"
15600
15601 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
15602 msgid "mathbb Z"
15603 msgstr "mathbb Z"
15604
15605 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
15606 msgid "mathbb Q"
15607 msgstr "mathbb Q"
15608
15609 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
15610 msgid "mathbb R"
15611 msgstr "mathbb R"
15612
15613 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
15614 msgid "mathbb C"
15615 msgstr "mathbb C"
15616
15617 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
15618 msgid "mathbb H"
15619 msgstr "mathbb H"
15620
15621 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
15622 msgid "mathcal F"
15623 msgstr "mathcal F"
15624
15625 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
15626 msgid "mathcal L"
15627 msgstr "mathcal L"
15628
15629 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
15630 msgid "mathcal H"
15631 msgstr "mathcal H"
15632
15633 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
15634 msgid "mathcal O"
15635 msgstr "mathcal O"
15636
15637 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
15638 msgid "Big Operators"
15639 msgstr "אופרטורים גדולים"
15640
15641 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
15642 msgid "intop"
15643 msgstr "intop"
15644
15645 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
15646 msgid "int"
15647 msgstr "int"
15648
15649 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
15650 msgid "iint"
15651 msgstr "iint"
15652
15653 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
15654 msgid "iintop"
15655 msgstr "iintop"
15656
15657 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
15658 msgid "iiint"
15659 msgstr "iiint"
15660
15661 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
15662 msgid "iiintop"
15663 msgstr "iiintop"
15664
15665 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
15666 msgid "iiiint"
15667 msgstr "iiiint"
15668
15669 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
15670 msgid "iiiintop"
15671 msgstr "iiiintop"
15672
15673 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
15674 msgid "dotsint"
15675 msgstr "dotsint"
15676
15677 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
15678 msgid "dotsintop"
15679 msgstr "dotsintop"
15680
15681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
15682 msgid "oint"
15683 msgstr "oint"
15684
15685 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
15686 msgid "ointop"
15687 msgstr "ointop"
15688
15689 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
15690 msgid "oiint"
15691 msgstr "oiint"
15692
15693 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
15694 msgid "oiintop"
15695 msgstr "oiintop"
15696
15697 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
15698 msgid "ointctrclockwiseop"
15699 msgstr "ointctrclockwiseop"
15700
15701 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
15702 msgid "ointctrclockwise"
15703 msgstr "ointctrclockwise"
15704
15705 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
15706 msgid "ointclockwiseop"
15707 msgstr "ointclockwiseop"
15708
15709 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
15710 msgid "ointclockwise"
15711 msgstr "ointclockwise"
15712
15713 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
15714 msgid "sqint"
15715 msgstr "sqint"
15716
15717 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
15718 msgid "sqintop"
15719 msgstr "sqintop"
15720
15721 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:637
15722 msgid "sqiint"
15723 msgstr "sqiint"
15724
15725 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:638
15726 msgid "sqiintop"
15727 msgstr "sqiintop"
15728
15729 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:639
15730 msgid "fint"
15731 msgstr "fint"
15732
15733 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
15734 msgid "fintop"
15735 msgstr "fintop"
15736
15737 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
15738 msgid "landupint"
15739 msgstr "landupint"
15740
15741 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
15742 msgid "landupintop"
15743 msgstr "landupintop"
15744
15745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
15746 msgid "landdownint"
15747 msgstr "landdownint"
15748
15749 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
15750 msgid "landdownintop"
15751 msgstr "landdownintop"
15752
15753 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
15754 msgid "sum"
15755 msgstr "sum"
15756
15757 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
15758 msgid "prod"
15759 msgstr "prod"
15760
15761 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
15762 msgid "coprod"
15763 msgstr "coprod"
15764
15765 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
15766 msgid "bigsqcup"
15767 msgstr "bigsqcup"
15768
15769 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
15770 msgid "bigotimes"
15771 msgstr "bigotimes"
15772
15773 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
15774 msgid "bigodot"
15775 msgstr "bigodot"
15776
15777 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
15778 msgid "bigoplus"
15779 msgstr "bigoplus"
15780
15781 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
15782 msgid "bigcap"
15783 msgstr "bigcap"
15784
15785 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
15786 msgid "bigcup"
15787 msgstr "bigcup"
15788
15789 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654
15790 msgid "biguplus"
15791 msgstr "biguplus"
15792
15793 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
15794 msgid "bigvee"
15795 msgstr "bigvee"
15796
15797 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
15798 msgid "bigwedge"
15799 msgstr "bigwedge"
15800
15801 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
15802 msgid "AMS Miscellaneous"
15803 msgstr "שונות - AMS"
15804
15805 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
15806 msgid "digamma"
15807 msgstr "digamma"
15808
15809 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
15810 msgid "varkappa"
15811 msgstr "varkappa"
15812
15813 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
15814 msgid "beth"
15815 msgstr "beth"
15816
15817 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
15818 msgid "daleth"
15819 msgstr "daleth"
15820
15821 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
15822 msgid "gimel"
15823 msgstr "gimel"
15824
15825 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
15826 msgid "ulcorner"
15827 msgstr "ulcorner"
15828
15829 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
15830 msgid "urcorner"
15831 msgstr "urcorner"
15832
15833 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
15834 msgid "llcorner"
15835 msgstr "llcorner"
15836
15837 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
15838 msgid "lrcorner"
15839 msgstr "lrcorner"
15840
15841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
15842 msgid "hslash"
15843 msgstr "hslash"
15844
15845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
15846 msgid "vartriangle"
15847 msgstr "vartriangle"
15848
15849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
15850 msgid "triangledown"
15851 msgstr "triangledown"
15852
15853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
15854 msgid "square"
15855 msgstr "square"
15856
15857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
15858 msgid "lozenge"
15859 msgstr "lozenge"
15860
15861 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
15862 msgid "circledS"
15863 msgstr "circledS"
15864
15865 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
15866 msgid "measuredangle"
15867 msgstr "measuredangle"
15868
15869 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
15870 msgid "nexists"
15871 msgstr "nexists"
15872
15873 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
15874 msgid "mho"
15875 msgstr "mho"
15876
15877 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
15878 msgid "Finv"
15879 msgstr "Finv"
15880
15881 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
15882 msgid "Game"
15883 msgstr "Game"
15884
15885 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
15886 msgid "Bbbk"
15887 msgstr "Bbbk"
15888
15889 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
15890 msgid "backprime"
15891 msgstr "backprime"
15892
15893 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
15894 msgid "varnothing"
15895 msgstr "varnothing"
15896
15897 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
15898 #, fuzzy
15899 msgid "Diamond"
15900 msgstr "diamond"
15901
15902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
15903 msgid "blacktriangle"
15904 msgstr "blacktriangle"
15905
15906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
15907 msgid "blacktriangledown"
15908 msgstr "blacktriangledown"
15909
15910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
15911 msgid "blacksquare"
15912 msgstr "blacksquare"
15913
15914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
15915 msgid "blacklozenge"
15916 msgstr "blacklozenge"
15917
15918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690
15919 msgid "bigstar"
15920 msgstr "bigstar"
15921
15922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691
15923 msgid "sphericalangle"
15924 msgstr "sphericalangle"
15925
15926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
15927 msgid "complement"
15928 msgstr "complement"
15929
15930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
15931 msgid "eth"
15932 msgstr "eth"
15933
15934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
15935 msgid "diagup"
15936 msgstr "diagup"
15937
15938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
15939 msgid "diagdown"
15940 msgstr "diagdown"
15941
15942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
15943 msgid "AMS Arrows"
15944 msgstr "חצים - AMS"
15945
15946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
15947 msgid "dashleftarrow"
15948 msgstr "dashleftarrow"
15949
15950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
15951 msgid "dashrightarrow"
15952 msgstr "dashrightarrow"
15953
15954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
15955 msgid "leftleftarrows"
15956 msgstr "leftleftarrows"
15957
15958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
15959 msgid "leftrightarrows"
15960 msgstr "leftrightarrows"
15961
15962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
15963 msgid "rightrightarrows"
15964 msgstr "rightrightarrows"
15965
15966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
15967 msgid "rightleftarrows"
15968 msgstr "rightleftarrows"
15969
15970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
15971 msgid "Lleftarrow"
15972 msgstr "Lleftarrow"
15973
15974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
15975 msgid "Rrightarrow"
15976 msgstr "Rrightarrow"
15977
15978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
15979 msgid "twoheadleftarrow"
15980 msgstr "twoheadleftarrow"
15981
15982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
15983 msgid "twoheadrightarrow"
15984 msgstr "twoheadrightarrow"
15985
15986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
15987 msgid "leftarrowtail"
15988 msgstr "leftarrowtail"
15989
15990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
15991 msgid "rightarrowtail"
15992 msgstr "rightarrowtail"
15993
15994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
15995 msgid "looparrowleft"
15996 msgstr "looparrowleft"
15997
15998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
15999 msgid "looparrowright"
16000 msgstr "looparrowright"
16001
16002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
16003 msgid "curvearrowleft"
16004 msgstr "curvearrowleft"
16005
16006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
16007 msgid "curvearrowright"
16008 msgstr "curvearrowright"
16009
16010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
16011 msgid "circlearrowleft"
16012 msgstr "circlearrowleft"
16013
16014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
16015 msgid "circlearrowright"
16016 msgstr "circlearrowright"
16017
16018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
16019 msgid "Lsh"
16020 msgstr "Lsh"
16021
16022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
16023 msgid "Rsh"
16024 msgstr "Rsh"
16025
16026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
16027 msgid "upuparrows"
16028 msgstr "upuparrows"
16029
16030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
16031 msgid "downdownarrows"
16032 msgstr "downdownarrows"
16033
16034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
16035 msgid "upharpoonleft"
16036 msgstr "upharpoonleft"
16037
16038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
16039 msgid "upharpoonright"
16040 msgstr "upharpoonright"
16041
16042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
16043 msgid "downharpoonleft"
16044 msgstr "downharpoonleft"
16045
16046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
16047 msgid "downharpoonright"
16048 msgstr "downharpoonright"
16049
16050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
16051 msgid "leftrightharpoons"
16052 msgstr "leftrightharpoons"
16053
16054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
16055 msgid "rightsquigarrow"
16056 msgstr "rightsquigarrow"
16057
16058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
16059 msgid "leftrightsquigarrow"
16060 msgstr "leftrightsquigarrow"
16061
16062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
16063 msgid "nleftarrow"
16064 msgstr "nleftarrow"
16065
16066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
16067 msgid "nrightarrow"
16068 msgstr "nrightarrow"
16069
16070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
16071 msgid "nleftrightarrow"
16072 msgstr "nleftrightarrow"
16073
16074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
16075 msgid "nLeftarrow"
16076 msgstr "nLeftarrow"
16077
16078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
16079 msgid "nRightarrow"
16080 msgstr "nRightarrow"
16081
16082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
16083 msgid "nLeftrightarrow"
16084 msgstr "nLeftrightarrow"
16085
16086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
16087 msgid "multimap"
16088 msgstr "multimap"
16089
16090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
16091 msgid "AMS Relations"
16092 msgstr "יחסים - AMS"
16093
16094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
16095 msgid "leqq"
16096 msgstr "leqq"
16097
16098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
16099 msgid "geqq"
16100 msgstr "geqq"
16101
16102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
16103 msgid "leqslant"
16104 msgstr "leqslant"
16105
16106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742
16107 msgid "geqslant"
16108 msgstr "geqslant"
16109
16110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743
16111 msgid "eqslantless"
16112 msgstr "eqslantless"
16113
16114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744
16115 msgid "eqslantgtr"
16116 msgstr "eqslantgtr"
16117
16118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
16119 msgid "lesssim"
16120 msgstr "lesssim"
16121
16122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
16123 msgid "gtrsim"
16124 msgstr "gtrsim"
16125
16126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
16127 msgid "lessapprox"
16128 msgstr "lessapprox"
16129
16130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
16131 msgid "gtrapprox"
16132 msgstr "gtrapprox"
16133
16134 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
16135 msgid "approxeq"
16136 msgstr "approxeq"
16137
16138 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
16139 msgid "triangleq"
16140 msgstr "triangleq"
16141
16142 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
16143 msgid "lessdot"
16144 msgstr "lessdot"
16145
16146 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
16147 msgid "gtrdot"
16148 msgstr "gtrdot"
16149
16150 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
16151 msgid "lll"
16152 msgstr "lll"
16153
16154 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:754
16155 msgid "ggg"
16156 msgstr "ggg"
16157
16158 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
16159 msgid "lessgtr"
16160 msgstr "lessgtr"
16161
16162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
16163 msgid "gtrless"
16164 msgstr "gtrless"
16165
16166 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
16167 msgid "lesseqgtr"
16168 msgstr "lesseqgtr"
16169
16170 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
16171 msgid "gtreqless"
16172 msgstr "gtreqless"
16173
16174 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:759
16175 msgid "lesseqqgtr"
16176 msgstr "lesseqqgtr"
16177
16178 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:760
16179 msgid "gtreqqless"
16180 msgstr "gtreqqless"
16181
16182 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
16183 msgid "eqcirc"
16184 msgstr "eqcirc"
16185
16186 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762
16187 msgid "circeq"
16188 msgstr "circeq"
16189
16190 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
16191 msgid "thicksim"
16192 msgstr "thicksim"
16193
16194 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
16195 msgid "thickapprox"
16196 msgstr "thickapprox"
16197
16198 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
16199 msgid "backsim"
16200 msgstr "backsim"
16201
16202 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
16203 msgid "backsimeq"
16204 msgstr "backsimeq"
16205
16206 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
16207 msgid "subseteqq"
16208 msgstr "subseteqq"
16209
16210 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
16211 msgid "supseteqq"
16212 msgstr "supseteqq"
16213
16214 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
16215 msgid "Subset"
16216 msgstr "Subset"
16217
16218 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
16219 msgid "Supset"
16220 msgstr "Supset"
16221
16222 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
16223 msgid "sqsubset"
16224 msgstr "sqsubset"
16225
16226 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
16227 msgid "sqsupset"
16228 msgstr "sqsupset"
16229
16230 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
16231 msgid "preccurlyeq"
16232 msgstr "preccurlyeq"
16233
16234 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
16235 msgid "succcurlyeq"
16236 msgstr "succcurlyeq"
16237
16238 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
16239 msgid "curlyeqprec"
16240 msgstr "curlyeqprec"
16241
16242 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776
16243 msgid "curlyeqsucc"
16244 msgstr "curlyeqsucc"
16245
16246 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
16247 msgid "precsim"
16248 msgstr "precsim"
16249
16250 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
16251 msgid "succsim"
16252 msgstr "succsim"
16253
16254 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
16255 msgid "precapprox"
16256 msgstr "precapprox"
16257
16258 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
16259 msgid "succapprox"
16260 msgstr "succapprox"
16261
16262 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
16263 msgid "vartriangleleft"
16264 msgstr "vartriangleleft"
16265
16266 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
16267 msgid "vartriangleright"
16268 msgstr "vartriangleright"
16269
16270 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
16271 msgid "trianglelefteq"
16272 msgstr "trianglelefteq"
16273
16274 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
16275 msgid "trianglerighteq"
16276 msgstr "trianglerighteq"
16277
16278 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
16279 msgid "bumpeq"
16280 msgstr "bumpeq"
16281
16282 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
16283 msgid "Bumpeq"
16284 msgstr "Bumpeq"
16285
16286 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
16287 msgid "doteqdot"
16288 msgstr "doteqdot"
16289
16290 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
16291 msgid "risingdotseq"
16292 msgstr "risingdotseq"
16293
16294 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
16295 msgid "fallingdotseq"
16296 msgstr "fallingdotseq"
16297
16298 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
16299 msgid "vDash"
16300 msgstr "vDash"
16301
16302 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
16303 msgid "Vvdash"
16304 msgstr "Vvdash"
16305
16306 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
16307 msgid "Vdash"
16308 msgstr "Vdash"
16309
16310 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
16311 msgid "shortmid"
16312 msgstr "shortmid"
16313
16314 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
16315 msgid "shortparallel"
16316 msgstr "shortparallel"
16317
16318 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
16319 msgid "smallsmile"
16320 msgstr "smallsmile"
16321
16322 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
16323 msgid "smallfrown"
16324 msgstr "smallfrown"
16325
16326 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:797
16327 msgid "blacktriangleleft"
16328 msgstr "blacktriangleleft"
16329
16330 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:798
16331 msgid "blacktriangleright"
16332 msgstr "blacktriangleright"
16333
16334 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:799
16335 msgid "because"
16336 msgstr "because"
16337
16338 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:800
16339 msgid "therefore"
16340 msgstr "therefore"
16341
16342 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801
16343 msgid "backepsilon"
16344 msgstr "backepsilon"
16345
16346 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802
16347 msgid "varpropto"
16348 msgstr "varpropto"
16349
16350 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803
16351 msgid "between"
16352 msgstr "between"
16353
16354 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
16355 msgid "pitchfork"
16356 msgstr "pitchfork"
16357
16358 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
16359 msgid "AMS Negative Relations"
16360 msgstr "יחסי שלילה - AMS"
16361
16362 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
16363 msgid "nless"
16364 msgstr "nless"
16365
16366 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809
16367 msgid "ngtr"
16368 msgstr "ngtr"
16369
16370 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
16371 msgid "nleq"
16372 msgstr "nleq"
16373
16374 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
16375 msgid "ngeq"
16376 msgstr "ngeq"
16377
16378 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
16379 msgid "nleqslant"
16380 msgstr "nleqslant"
16381
16382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
16383 msgid "ngeqslant"
16384 msgstr "ngeqslant"
16385
16386 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
16387 msgid "nleqq"
16388 msgstr "nleqq"
16389
16390 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
16391 msgid "ngeqq"
16392 msgstr "ngeqq"
16393
16394 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
16395 msgid "lneq"
16396 msgstr "lneq"
16397
16398 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
16399 msgid "gneq"
16400 msgstr "gneq"
16401
16402 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
16403 msgid "lneqq"
16404 msgstr "lneqq"
16405
16406 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
16407 msgid "gneqq"
16408 msgstr "gneqq"
16409
16410 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
16411 msgid "lvertneqq"
16412 msgstr "lvertneqq"
16413
16414 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
16415 msgid "gvertneqq"
16416 msgstr "gvertneqq"
16417
16418 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
16419 msgid "lnsim"
16420 msgstr "lnsim"
16421
16422 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
16423 msgid "gnsim"
16424 msgstr "gnsim"
16425
16426 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
16427 msgid "lnapprox"
16428 msgstr "lnapprox"
16429
16430 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825
16431 msgid "gnapprox"
16432 msgstr "gnapprox"
16433
16434 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
16435 msgid "nprec"
16436 msgstr "nprec"
16437
16438 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
16439 msgid "nsucc"
16440 msgstr "nsucc"
16441
16442 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828
16443 msgid "npreceq"
16444 msgstr "npreceq"
16445
16446 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829
16447 msgid "nsucceq"
16448 msgstr "nsucceq"
16449
16450 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
16451 msgid "precnsim"
16452 msgstr "precnsim"
16453
16454 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
16455 msgid "succnsim"
16456 msgstr "succnsim"
16457
16458 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
16459 msgid "precnapprox"
16460 msgstr "precnapprox"
16461
16462 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
16463 msgid "succnapprox"
16464 msgstr "succnapprox"
16465
16466 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
16467 msgid "subsetneq"
16468 msgstr "subsetneq"
16469
16470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
16471 msgid "supsetneq"
16472 msgstr "supsetneq"
16473
16474 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836
16475 msgid "subsetneqq"
16476 msgstr "subsetneqq"
16477
16478 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
16479 msgid "supsetneqq"
16480 msgstr "supsetneqq"
16481
16482 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
16483 msgid "nsubseteq"
16484 msgstr "nsubseteq"
16485
16486 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
16487 msgid "nsupseteq"
16488 msgstr "nsupseteq"
16489
16490 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
16491 msgid "nsupseteqq"
16492 msgstr "nsupseteqq"
16493
16494 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
16495 msgid "nvdash"
16496 msgstr "nvdash"
16497
16498 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
16499 msgid "nvDash"
16500 msgstr "nvDash"
16501
16502 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
16503 msgid "nVDash"
16504 msgstr "nVDash"
16505
16506 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
16507 msgid "varsubsetneq"
16508 msgstr "varsubsetneq"
16509
16510 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
16511 msgid "varsupsetneq"
16512 msgstr "varsupsetneq"
16513
16514 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
16515 msgid "varsubsetneqq"
16516 msgstr "varsubsetneqq"
16517
16518 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
16519 msgid "varsupsetneqq"
16520 msgstr "varsupsetneqq"
16521
16522 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
16523 msgid "ntriangleleft"
16524 msgstr "ntriangleleft"
16525
16526 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
16527 msgid "ntriangleright"
16528 msgstr "ntriangleright"
16529
16530 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
16531 msgid "ntrianglelefteq"
16532 msgstr "ntrianglelefteq"
16533
16534 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
16535 msgid "ntrianglerighteq"
16536 msgstr "ntrianglerighteq"
16537
16538 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
16539 msgid "ncong"
16540 msgstr "ncong"
16541
16542 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
16543 msgid "nsim"
16544 msgstr "nsim"
16545
16546 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
16547 msgid "nmid"
16548 msgstr "nmid"
16549
16550 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
16551 msgid "nshortmid"
16552 msgstr "nshortmid"
16553
16554 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
16555 msgid "nparallel"
16556 msgstr "nparallel"
16557
16558 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
16559 msgid "nshortparallel"
16560 msgstr "nshortparallel"
16561
16562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
16563 msgid "AMS Operators"
16564 msgstr "אופרטורים - AMS"
16565
16566 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
16567 msgid "dotplus"
16568 msgstr "dotplus"
16569
16570 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
16571 msgid "smallsetminus"
16572 msgstr "smallsetminus"
16573
16574 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
16575 msgid "Cap"
16576 msgstr "Cap"
16577
16578 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
16579 msgid "Cup"
16580 msgstr "Cup"
16581
16582 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
16583 msgid "barwedge"
16584 msgstr "barwedge"
16585
16586 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
16587 msgid "veebar"
16588 msgstr "veebar"
16589
16590 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
16591 msgid "doublebarwedge"
16592 msgstr "doublebarwedge"
16593
16594 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
16595 msgid "boxminus"
16596 msgstr "boxminus"
16597
16598 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
16599 msgid "boxtimes"
16600 msgstr "boxtimes"
16601
16602 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
16603 msgid "boxdot"
16604 msgstr "boxdot"
16605
16606 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
16607 msgid "boxplus"
16608 msgstr "boxplus"
16609
16610 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
16611 msgid "divideontimes"
16612 msgstr "divideontimes"
16613
16614 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
16615 msgid "ltimes"
16616 msgstr "ltimes"
16617
16618 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
16619 msgid "rtimes"
16620 msgstr "rtimes"
16621
16622 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875
16623 msgid "leftthreetimes"
16624 msgstr "leftthreetimes"
16625
16626 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876
16627 msgid "rightthreetimes"
16628 msgstr "rightthreetimes"
16629
16630 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
16631 msgid "curlywedge"
16632 msgstr "curlywedge"
16633
16634 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
16635 msgid "curlyvee"
16636 msgstr "curlyvee"
16637
16638 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
16639 msgid "circleddash"
16640 msgstr "circleddash"
16641
16642 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
16643 msgid "circledast"
16644 msgstr "circledast"
16645
16646 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
16647 msgid "circledcirc"
16648 msgstr "circledcirc"
16649
16650 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
16651 msgid "centerdot"
16652 msgstr "centerdot"
16653
16654 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
16655 msgid "intercal"
16656 msgstr "intercal"
16657
16658 #: lib/external_templates:37
16659 msgid "RasterImage"
16660 msgstr "מפת סיביות"
16661
16662 #: lib/external_templates:40 lib/external_templates:46
16663 msgid "Bitmap: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16664 msgstr ""
16665
16666 #: lib/external_templates:45
16667 msgid "A bitmap file.\n"
16668 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
16669
16670 #: lib/external_templates:109
16671 msgid "XFig"
16672 msgstr "XFig"
16673
16674 #: lib/external_templates:110 lib/external_templates:113
16675 msgid "Xfig: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16676 msgstr ""
16677
16678 #: lib/external_templates:112
16679 msgid "An Xfig figure.\n"
16680 msgstr "קובץ XFig.\n"
16681
16682 #: lib/external_templates:162
16683 msgid "ChessDiagram"
16684 msgstr "דיאגרמת שחמט"
16685
16686 #: lib/external_templates:163 lib/external_templates:182
16687 msgid "Chess: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16688 msgstr ""
16689
16690 #: lib/external_templates:165
16691 msgid ""
16692 "A chess position diagram.\n"
16693 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
16694 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
16695 "the position that you want to display.\n"
16696 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
16697 "and remember to type in a relative path\n"
16698 "to the LyX document location.\n"
16699 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
16700 "to enable general editing of the board.\n"
16701 "You might also check out the\n"
16702 "'Options->Test legality' option, and\n"
16703 "remember to middle and right click to\n"
16704 "insert new material in the board.\n"
16705 "In order for this to work, you have to\n"
16706 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
16707 "that TeX will find it, and you will need\n"
16708 "to install the skak package from CTAN.\n"
16709 msgstr ""
16710 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
16711 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
16712 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
16713 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
16714 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
16715 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
16716 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
16717 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
16718 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
16719 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
16720 "דברים ללוח.\n"
16721 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
16722 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
16723 "מ- CTAN.\n"
16724
16725 #: lib/external_templates:212
16726 msgid "LilyPond"
16727 msgstr "LilyPond"
16728
16729 #: lib/external_templates:213 lib/external_templates:219
16730 msgid "Lilypond typeset music"
16731 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
16732
16733 #: lib/external_templates:215
16734 msgid ""
16735 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
16736 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
16737 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
16738 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
16739 msgstr ""
16740 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
16741 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
16742 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
16743 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
16744
16745 #: lib/external_templates:261
16746 #, fuzzy
16747 msgid "PDFPages"
16748 msgstr "עמודים"
16749
16750 #: lib/external_templates:262 lib/external_templates:273
16751 msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16752 msgstr ""
16753
16754 #: lib/external_templates:264
16755 msgid ""
16756 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
16757 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
16758 "which must be inserted to 'Options'.\n"
16759 "Examples:\n"
16760 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
16761 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
16762 "* pages=- (to include all pages)\n"
16763 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
16764 "for further options and details.\n"
16765 msgstr ""
16766
16767 #: lib/external_templates:304
16768 msgid ""
16769 "Today's date.\n"
16770 "Read 'info date' for more information.\n"
16771 msgstr ""
16772 "התאריך של היום.\n"
16773 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
16774
16775 #: lib/external_templates:333
16776 msgid "Dia"
16777 msgstr "Dia"
16778
16779 #: lib/external_templates:334 lib/external_templates:337
16780 msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
16781 msgstr ""
16782
16783 #: lib/external_templates:336
16784 msgid "Dia diagram.\n"
16785 msgstr ""
16786
16787 #: lib/configure.py:444
16788 msgid "Tgif"
16789 msgstr "Tgif"
16790
16791 #: lib/configure.py:447
16792 msgid "FIG"
16793 msgstr "FIG"
16794
16795 #: lib/configure.py:450
16796 msgid "DIA"
16797 msgstr "DIA"
16798
16799 #: lib/configure.py:453
16800 msgid "Grace"
16801 msgstr "Grace"
16802
16803 #: lib/configure.py:456
16804 msgid "FEN"
16805 msgstr "FEN"
16806
16807 #: lib/configure.py:459
16808 msgid "SVG"
16809 msgstr ""
16810
16811 #: lib/configure.py:462 lib/configure.py:473 lib/configure.py:483
16812 msgid "BMP"
16813 msgstr "BMP"
16814
16815 #: lib/configure.py:463 lib/configure.py:474 lib/configure.py:484
16816 msgid "GIF"
16817 msgstr "GIF"
16818
16819 #: lib/configure.py:464 lib/configure.py:475 lib/configure.py:485
16820 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:138
16821 msgid "JPEG"
16822 msgstr "JPEG"
16823
16824 #: lib/configure.py:465 lib/configure.py:476 lib/configure.py:486
16825 msgid "PBM"
16826 msgstr "PBM"
16827
16828 #: lib/configure.py:466 lib/configure.py:477 lib/configure.py:487
16829 msgid "PGM"
16830 msgstr "PGM"
16831
16832 #: lib/configure.py:467 lib/configure.py:478 lib/configure.py:488
16833 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:137
16834 msgid "PNG"
16835 msgstr "PNG"
16836
16837 #: lib/configure.py:468 lib/configure.py:479 lib/configure.py:489
16838 msgid "PPM"
16839 msgstr "PPM"
16840
16841 #: lib/configure.py:469 lib/configure.py:480 lib/configure.py:490
16842 msgid "TIFF"
16843 msgstr "TIFF"
16844
16845 #: lib/configure.py:470 lib/configure.py:481 lib/configure.py:491
16846 msgid "XBM"
16847 msgstr "XBM"
16848
16849 #: lib/configure.py:471 lib/configure.py:482 lib/configure.py:492
16850 msgid "XPM"
16851 msgstr "XPM"
16852
16853 #: lib/configure.py:497
16854 msgid "Plain text (chess output)"
16855 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
16856
16857 #: lib/configure.py:498
16858 msgid "Plain text (image)"
16859 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
16860
16861 #: lib/configure.py:499
16862 msgid "Plain text (Xfig output)"
16863 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
16864
16865 #: lib/configure.py:500
16866 msgid "date (output)"
16867 msgstr "תאריך (פלט)"
16868
16869 #: lib/configure.py:501 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
16870 msgid "DocBook"
16871 msgstr "DocBook"
16872
16873 #: lib/configure.py:501
16874 msgid "DocBook|B"
16875 msgstr "DocBook|B"
16876
16877 #: lib/configure.py:502
16878 msgid "Docbook (XML)"
16879 msgstr "Docbook (XML)"
16880
16881 #: lib/configure.py:503
16882 msgid "Graphviz Dot"
16883 msgstr "Graphviz Dot"
16884
16885 #: lib/configure.py:504
16886 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
16887 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16888
16889 #: lib/configure.py:505
16890 msgid "NoWeb"
16891 msgstr "NoWeb"
16892
16893 #: lib/configure.py:505
16894 msgid "NoWeb|N"
16895 msgstr "NoWeb|N"
16896
16897 #: lib/configure.py:506
16898 #, fuzzy
16899 msgid "Sweave|S"
16900 msgstr "שמור|ש"
16901
16902 #: lib/configure.py:507
16903 msgid "LilyPond music"
16904 msgstr " תווים ב- LilyPond"
16905
16906 #: lib/configure.py:508
16907 msgid "LaTeX (plain)"
16908 msgstr "LaTeX (רגיל)"
16909
16910 #: lib/configure.py:508
16911 msgid "LaTeX (plain)|L"
16912 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
16913
16914 #: lib/configure.py:509
16915 msgid "LaTeX (pdflatex)"
16916 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
16917
16918 #: lib/configure.py:510
16919 #, fuzzy
16920 msgid "LaTeX (XeTeX)"
16921 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
16922
16923 #: lib/configure.py:511
16924 msgid "Plain text"
16925 msgstr "טקסט רגיל"
16926
16927 #: lib/configure.py:511
16928 msgid "Plain text|a"
16929 msgstr "טקסט רגיל|ר"
16930
16931 #: lib/configure.py:512
16932 msgid "Plain text (pstotext)"
16933 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
16934
16935 #: lib/configure.py:513
16936 msgid "Plain text (ps2ascii)"
16937 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
16938
16939 #: lib/configure.py:514
16940 msgid "Plain text (catdvi)"
16941 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
16942
16943 #: lib/configure.py:515
16944 msgid "Plain Text, Join Lines"
16945 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
16946
16947 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16948 #, fuzzy
16949 msgid "LyXHTML"
16950 msgstr "HTML"
16951
16952 #: lib/configure.py:518 lib/configure.py:520
16953 #, fuzzy
16954 msgid "LyXHTML|X"
16955 msgstr "HTML|H"
16956
16957 #: lib/configure.py:527 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:230
16958 msgid "BibTeX"
16959 msgstr "BibTeX"
16960
16961 #: lib/configure.py:532
16962 msgid "EPS"
16963 msgstr "EPS"
16964
16965 #: lib/configure.py:533
16966 msgid "Postscript"
16967 msgstr "Postscript"
16968
16969 #: lib/configure.py:533
16970 msgid "Postscript|t"
16971 msgstr "Postscript|t"
16972
16973 #: lib/configure.py:537
16974 msgid "PDF (ps2pdf)"
16975 msgstr "PDF (ps2pdf)"
16976
16977 #: lib/configure.py:537
16978 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
16979 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
16980
16981 #: lib/configure.py:538
16982 msgid "PDF (pdflatex)"
16983 msgstr "PDF (pdflatex)"
16984
16985 #: lib/configure.py:538
16986 msgid "PDF (pdflatex)|F"
16987 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
16988
16989 #: lib/configure.py:539
16990 msgid "PDF (dvipdfm)"
16991 msgstr "PDF (dvipdfm)"
16992
16993 #: lib/configure.py:539
16994 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
16995 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
16996
16997 #: lib/configure.py:540
16998 msgid "PDF (XeTeX)"
16999 msgstr ""
17000
17001 #: lib/configure.py:540
17002 msgid "PDF (XeTeX)|X"
17003 msgstr ""
17004
17005 #: lib/configure.py:543
17006 msgid "DVI"
17007 msgstr "DVI"
17008
17009 #: lib/configure.py:543
17010 msgid "DVI|D"
17011 msgstr "DVI|D"
17012
17013 #: lib/configure.py:546
17014 msgid "DraftDVI"
17015 msgstr "טיוטת DVI"
17016
17017 #: lib/configure.py:549
17018 msgid "HTML|H"
17019 msgstr "HTML|H"
17020
17021 #: lib/configure.py:552
17022 msgid "Noteedit"
17023 msgstr ""
17024
17025 #: lib/configure.py:555
17026 msgid "OpenDocument"
17027 msgstr "OpenDocument"
17028
17029 #: lib/configure.py:556
17030 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
17031 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
17032
17033 #: lib/configure.py:559
17034 msgid "Rich Text Format"
17035 msgstr "Rich Text Format"
17036
17037 #: lib/configure.py:560
17038 msgid "MS Word"
17039 msgstr "MS Word"
17040
17041 #: lib/configure.py:560
17042 msgid "MS Word|W"
17043 msgstr "MS Word|W"
17044
17045 #: lib/configure.py:563
17046 msgid "date command"
17047 msgstr "פקודת תאריך"
17048
17049 #: lib/configure.py:564
17050 msgid "Table (CSV)"
17051 msgstr "טבלה (CSV)"
17052
17053 #: lib/configure.py:566 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1014
17054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1015 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
17055 msgid "LyX"
17056 msgstr "LyX"
17057
17058 #: lib/configure.py:567
17059 msgid "LyX 1.3.x"
17060 msgstr "LyX 1.3.x"
17061
17062 #: lib/configure.py:568
17063 msgid "LyX 1.4.x"
17064 msgstr "LyX 1.4.x"
17065
17066 #: lib/configure.py:569
17067 msgid "LyX 1.5.x"
17068 msgstr "LyX 1.5.x"
17069
17070 #: lib/configure.py:570
17071 #, fuzzy
17072 msgid "LyX 1.6.x"
17073 msgstr "LyX 1.3.x"
17074
17075 #: lib/configure.py:571
17076 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17077 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
17078
17079 #: lib/configure.py:572
17080 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17081 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
17082
17083 #: lib/configure.py:573
17084 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17085 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
17086
17087 #: lib/configure.py:574
17088 msgid "LyX Preview"
17089 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17090
17091 #: lib/configure.py:575
17092 #, fuzzy
17093 msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
17094 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17095
17096 #: lib/configure.py:576
17097 msgid "PDFTEX"
17098 msgstr "PDFTEX"
17099
17100 #: lib/configure.py:577
17101 msgid "Program"
17102 msgstr ""
17103
17104 #: lib/configure.py:578
17105 msgid "PSTEX"
17106 msgstr "PSTEX"
17107
17108 #: lib/configure.py:579 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:134
17109 msgid "Windows Metafile"
17110 msgstr "Windows Metafile"
17111
17112 #: lib/configure.py:580 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:133
17113 msgid "Enhanced Metafile"
17114 msgstr "Enhanced Metafile"
17115
17116 #: lib/configure.py:581
17117 msgid "HTML (MS Word)"
17118 msgstr "HTML (MS Word)"
17119
17120 #: lib/configure.py:653
17121 msgid "LyxBlogger"
17122 msgstr ""
17123
17124 #: src/BiblioInfo.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1895
17125 #, c-format
17126 msgid "%1$s and %2$s"
17127 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
17128
17129 #: src/BiblioInfo.cpp:251
17130 #, c-format
17131 msgid "%1$s et al."
17132 msgstr ""
17133
17134 #: src/BiblioInfo.cpp:416 src/BiblioInfo.cpp:453 src/BiblioInfo.cpp:464
17135 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:506
17136 msgid "ERROR!"
17137 msgstr ""
17138
17139 #: src/BiblioInfo.cpp:645 src/BiblioInfo.cpp:648
17140 msgid "No year"
17141 msgstr "אין שנה"
17142
17143 #: src/BiblioInfo.cpp:721 src/BiblioInfo.cpp:781
17144 #, fuzzy
17145 msgid "Add to bibliography only."
17146 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
17147
17148 #: src/BiblioInfo.cpp:777
17149 msgid "before"
17150 msgstr "לפני"
17151
17152 #: src/Buffer.cpp:137
17153 #, c-format
17154 msgid ""
17155 "Could not print the document %1$s.\n"
17156 "Check that your printer is set up correctly."
17157 msgstr ""
17158 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
17159 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
17160
17161 #: src/Buffer.cpp:140
17162 msgid "Print document failed"
17163 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
17164
17165 #: src/Buffer.cpp:321
17166 msgid "Disk Error: "
17167 msgstr ""
17168
17169 #: src/Buffer.cpp:322
17170 #, fuzzy, c-format
17171 msgid ""
17172 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
17173 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17174
17175 #: src/Buffer.cpp:404
17176 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
17177 msgstr ""
17178
17179 #: src/Buffer.cpp:406
17180 #, fuzzy
17181 msgid "Attempting to close changed document!"
17182 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17183
17184 #: src/Buffer.cpp:414
17185 msgid "Could not remove temporary directory"
17186 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
17187
17188 #: src/Buffer.cpp:415
17189 #, c-format
17190 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
17191 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
17192
17193 #: src/Buffer.cpp:725
17194 msgid "Unknown document class"
17195 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
17196
17197 #: src/Buffer.cpp:726
17198 #, c-format
17199 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
17200 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
17201
17202 #: src/Buffer.cpp:730 src/Text.cpp:477
17203 #, c-format
17204 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
17205 msgstr ""
17206
17207 #: src/Buffer.cpp:734 src/Buffer.cpp:741 src/Buffer.cpp:761
17208 msgid "Document header error"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: src/Buffer.cpp:740
17212 msgid "\\begin_header is missing"
17213 msgstr ""
17214
17215 #: src/Buffer.cpp:760
17216 msgid "\\begin_document is missing"
17217 msgstr ""
17218
17219 #: src/Buffer.cpp:776 src/Buffer.cpp:782 src/BufferView.cpp:1404
17220 #: src/BufferView.cpp:1410
17221 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
17222 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
17223
17224 #: src/Buffer.cpp:777 src/BufferView.cpp:1405
17225 #, fuzzy
17226 msgid ""
17227 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
17228 "xcolor/ulem are installed.\n"
17229 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17230 "LaTeX preamble."
17231 msgstr ""
17232 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שהחבילות dvipost ו- xcolor/soul לא "
17233 "מותקנות.\n"
17234 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
17235 "LaTeX."
17236
17237 #: src/Buffer.cpp:783 src/BufferView.cpp:1411
17238 #, fuzzy
17239 msgid ""
17240 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
17241 "xcolor and ulem are not installed.\n"
17242 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
17243 "LaTeX preamble."
17244 msgstr ""
17245 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
17246 "soul לא מותקנות.\n"
17247 "אנא התקן את שתי החבילות או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת "
17248 "ה- LaTeX."
17249
17250 #: src/Buffer.cpp:897 src/Buffer.cpp:987
17251 msgid "Document format failure"
17252 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
17253
17254 #: src/Buffer.cpp:898
17255 #, fuzzy, c-format
17256 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
17257 msgstr "%1$s הוא לא מסמך LyX."
17258
17259 #: src/Buffer.cpp:935
17260 msgid "Conversion failed"
17261 msgstr "המרה נכשלה"
17262
17263 #: src/Buffer.cpp:936
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
17267 "it could not be created."
17268 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
17269
17270 #: src/Buffer.cpp:945
17271 msgid "Conversion script not found"
17272 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
17273
17274 #: src/Buffer.cpp:946
17275 #, c-format
17276 msgid ""
17277 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
17278 "could not be found."
17279 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
17280
17281 #: src/Buffer.cpp:966 src/Buffer.cpp:972
17282 msgid "Conversion script failed"
17283 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
17284
17285 #: src/Buffer.cpp:967
17286 #, fuzzy, c-format
17287 msgid ""
17288 "%1$s is from an older version of LyX, but the lyx2lyx script failed to "
17289 "convert it."
17290 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17291
17292 #: src/Buffer.cpp:973
17293 #, fuzzy, c-format
17294 msgid ""
17295 "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the lyx2lyx "
17296 "script."
17297 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
17298
17299 #: src/Buffer.cpp:988
17300 #, c-format
17301 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
17302 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
17303
17304 #: src/Buffer.cpp:1005
17305 #, c-format
17306 msgid ""
17307 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
17308 "overwrite this file?"
17309 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
17310
17311 #: src/Buffer.cpp:1007
17312 msgid "Overwrite modified file?"
17313 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
17314
17315 #: src/Buffer.cpp:1008 src/Buffer.cpp:2218 src/Exporter.cpp:50
17316 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:208 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1950
17317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142
17318 msgid "&Overwrite"
17319 msgstr "החלף"
17320
17321 #: src/Buffer.cpp:1032
17322 msgid "Backup failure"
17323 msgstr "כשלון בגיבוי"
17324
17325 #: src/Buffer.cpp:1033
17326 #, c-format
17327 msgid ""
17328 "Cannot create backup file %1$s.\n"
17329 "Please check whether the directory exists and is writeable."
17330 msgstr ""
17331
17332 #: src/Buffer.cpp:1059
17333 #, c-format
17334 msgid "Saving document %1$s..."
17335 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
17336
17337 #: src/Buffer.cpp:1074
17338 #, fuzzy
17339 msgid " could not write file!"
17340 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17341
17342 #: src/Buffer.cpp:1082
17343 msgid " done."
17344 msgstr "בוצע."
17345
17346 #: src/Buffer.cpp:1097
17347 #, fuzzy, c-format
17348 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
17349 msgstr "LyX: מנסה לשמור מסמך %1$s"
17350
17351 #: src/Buffer.cpp:1107 src/Buffer.cpp:1120 src/Buffer.cpp:1134
17352 #, fuzzy, c-format
17353 msgid "  Saved to %1$s. Phew.\n"
17354 msgstr "השמירה ככל הנראה מוצלחת."
17355
17356 #: src/Buffer.cpp:1110
17357 #, fuzzy
17358 msgid "  Save failed! Trying again...\n"
17359 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17360
17361 #: src/Buffer.cpp:1124
17362 #, fuzzy
17363 msgid "  Save failed! Trying yet again...\n"
17364 msgstr "שמירה נכשלה. מנסה..."
17365
17366 #: src/Buffer.cpp:1138
17367 msgid "  Save failed! Bummer. Document is lost."
17368 msgstr "שמירה נכשלה! המסמך אבוד."
17369
17370 #: src/Buffer.cpp:1222
17371 msgid "Iconv software exception Detected"
17372 msgstr ""
17373
17374 #: src/Buffer.cpp:1222
17375 #, c-format
17376 msgid ""
17377 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
17378 "installed"
17379 msgstr ""
17380
17381 #: src/Buffer.cpp:1244
17382 #, c-format
17383 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
17384 msgstr ""
17385
17386 #: src/Buffer.cpp:1247
17387 msgid ""
17388 "Some characters of your document are probably not representable in the "
17389 "chosen encoding.\n"
17390 "Changing the document encoding to utf8 could help."
17391 msgstr ""
17392 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
17393 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
17394
17395 #: src/Buffer.cpp:1254
17396 msgid "iconv conversion failed"
17397 msgstr "המרת iconv נכשלה"
17398
17399 #: src/Buffer.cpp:1259
17400 msgid "conversion failed"
17401 msgstr "המרה נכשלה"
17402
17403 #: src/Buffer.cpp:1356
17404 #, fuzzy
17405 msgid "Uncodable character in file path"
17406 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17407
17408 #: src/Buffer.cpp:1357
17409 #, c-format
17410 msgid ""
17411 "The path of your document\n"
17412 "(%1$s)\n"
17413 "contains glyphs that are unknown in the\n"
17414 "current document encoding (namely %2$s).\n"
17415 "This will likely result in incomplete output.\n"
17416 "\n"
17417 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17418 "or change the file path name."
17419 msgstr ""
17420
17421 #: src/Buffer.cpp:1641
17422 msgid "Running chktex..."
17423 msgstr "מריץ chktex..."
17424
17425 #: src/Buffer.cpp:1655
17426 msgid "chktex failure"
17427 msgstr "chktex נכשל"
17428
17429 #: src/Buffer.cpp:1656
17430 msgid "Could not run chktex successfully."
17431 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
17432
17433 #: src/Buffer.cpp:1891
17434 #, fuzzy, c-format
17435 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
17436 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17437
17438 #: src/Buffer.cpp:1963 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2869
17439 #, fuzzy, c-format
17440 msgid "Error exporting to format: %1$s."
17441 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17442
17443 #: src/Buffer.cpp:2045
17444 #, c-format
17445 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
17446 msgstr ""
17447
17448 #: src/Buffer.cpp:2075
17449 #, c-format
17450 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
17451 msgstr ""
17452
17453 #: src/Buffer.cpp:2135
17454 #, fuzzy, c-format
17455 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
17456 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17457
17458 #: src/Buffer.cpp:2142
17459 #, fuzzy, c-format
17460 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
17461 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
17462
17463 #: src/Buffer.cpp:2152
17464 #, fuzzy
17465 msgid "Error exporting to DVI."
17466 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
17467
17468 #: src/Buffer.cpp:2214 src/Exporter.cpp:45
17469 #, c-format
17470 msgid ""
17471 "The file %1$s already exists.\n"
17472 "\n"
17473 "Do you want to overwrite that file?"
17474 msgstr ""
17475 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
17476 "\n"
17477 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
17478
17479 #: src/Buffer.cpp:2217 src/Exporter.cpp:48
17480 msgid "Overwrite file?"
17481 msgstr "להחליף קובץ?"
17482
17483 #: src/Buffer.cpp:2234
17484 #, fuzzy
17485 msgid "Error running external commands."
17486 msgstr "מידע כללי"
17487
17488 #: src/Buffer.cpp:3020
17489 msgid "Preview source code"
17490 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
17491
17492 #: src/Buffer.cpp:3034
17493 #, c-format
17494 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
17495 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
17496
17497 #: src/Buffer.cpp:3038
17498 #, c-format
17499 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
17500 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
17501
17502 #: src/Buffer.cpp:3146
17503 #, c-format
17504 msgid "Auto-saving %1$s"
17505 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
17506
17507 #: src/Buffer.cpp:3200
17508 msgid "Autosave failed!"
17509 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
17510
17511 #: src/Buffer.cpp:3258
17512 msgid "Autosaving current document..."
17513 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
17514
17515 #: src/Buffer.cpp:3357
17516 msgid "Couldn't export file"
17517 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
17518
17519 #: src/Buffer.cpp:3358
17520 #, c-format
17521 msgid "No information for exporting the format %1$s."
17522 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
17523
17524 #: src/Buffer.cpp:3418
17525 msgid "File name error"
17526 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
17527
17528 #: src/Buffer.cpp:3419
17529 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
17530 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
17531
17532 #: src/Buffer.cpp:3494
17533 msgid "Document export cancelled."
17534 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
17535
17536 #: src/Buffer.cpp:3504
17537 #, c-format
17538 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
17539 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
17540
17541 #: src/Buffer.cpp:3510
17542 #, c-format
17543 msgid "Document exported as %1$s"
17544 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
17545
17546 #: src/Buffer.cpp:3589
17547 #, c-format
17548 msgid ""
17549 "The specified document\n"
17550 "%1$s\n"
17551 "could not be read."
17552 msgstr ""
17553 "הקובץ המצוין:\n"
17554 "%1$s\n"
17555 "לא ניתן לקריאה."
17556
17557 #: src/Buffer.cpp:3591
17558 msgid "Could not read document"
17559 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17560
17561 #: src/Buffer.cpp:3601
17562 #, c-format
17563 msgid ""
17564 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
17565 "\n"
17566 "Recover emergency save?"
17567 msgstr ""
17568 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
17569 "\n"
17570 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
17571
17572 #: src/Buffer.cpp:3604
17573 msgid "Load emergency save?"
17574 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17575
17576 #: src/Buffer.cpp:3605
17577 msgid "&Recover"
17578 msgstr "&שחזר"
17579
17580 #: src/Buffer.cpp:3605
17581 msgid "&Load Original"
17582 msgstr "טען &מקור"
17583
17584 #: src/Buffer.cpp:3615
17585 msgid "Document was successfully recovered."
17586 msgstr ""
17587
17588 #: src/Buffer.cpp:3617
17589 msgid "Document was NOT successfully recovered."
17590 msgstr ""
17591
17592 #: src/Buffer.cpp:3618
17593 #, fuzzy, c-format
17594 msgid ""
17595 "Remove emergency file now?\n"
17596 "(%1$s)"
17597 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17598
17599 #: src/Buffer.cpp:3621 src/Buffer.cpp:3631
17600 #, fuzzy
17601 msgid "Delete emergency file?"
17602 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
17603
17604 #: src/Buffer.cpp:3622 src/Buffer.cpp:3633
17605 #, fuzzy
17606 msgid "&Keep it"
17607 msgstr "התאם"
17608
17609 #: src/Buffer.cpp:3625
17610 msgid "Emergency file deleted"
17611 msgstr ""
17612
17613 #: src/Buffer.cpp:3626
17614 msgid "Do not forget to save your file now!"
17615 msgstr ""
17616
17617 #: src/Buffer.cpp:3632
17618 #, fuzzy
17619 msgid "Remove emergency file now?"
17620 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
17621
17622 #: src/Buffer.cpp:3647
17623 #, c-format
17624 msgid ""
17625 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
17626 "\n"
17627 "Load the backup instead?"
17628 msgstr ""
17629 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
17630 "\n"
17631 "לטעון את הגיבוי במקום?"
17632
17633 #: src/Buffer.cpp:3650
17634 msgid "Load backup?"
17635 msgstr "לטעון גיבוי?"
17636
17637 #: src/Buffer.cpp:3651
17638 msgid "&Load backup"
17639 msgstr "טען &גיבוי"
17640
17641 #: src/Buffer.cpp:3651
17642 msgid "Load &original"
17643 msgstr "טען &מקור"
17644
17645 #: src/Buffer.cpp:3946 src/insets/InsetCaption.cpp:327
17646 msgid "Senseless!!! "
17647 msgstr "חסר משמעות!!! "
17648
17649 #: src/Buffer.cpp:4068
17650 #, fuzzy, c-format
17651 msgid "Document %1$s reloaded."
17652 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
17653
17654 #: src/Buffer.cpp:4070
17655 #, fuzzy, c-format
17656 msgid "Could not reload document %1$s."
17657 msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
17658
17659 #: src/Buffer.cpp:4105
17660 #, fuzzy
17661 msgid "Included File Invalid"
17662 msgstr "כלול קובץ..."
17663
17664 #: src/Buffer.cpp:4106
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
17668 "  %1$s\n"
17669 "inaccessible. You will need to update the included filename."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: src/BufferParams.cpp:563
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "The selected document class\n"
17676 "\t%1$s\n"
17677 "requires external files that are not available.\n"
17678 "The document class can still be used, but the\n"
17679 "document cannot be compiled until the following\n"
17680 "prerequisites are installed:\n"
17681 "\t%2$s\n"
17682 "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n"
17683 "more information."
17684 msgstr ""
17685
17686 #: src/BufferParams.cpp:572
17687 msgid "Document class not available"
17688 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17689
17690 #: src/BufferParams.cpp:1962
17691 #, c-format
17692 msgid ""
17693 "The layout file:\n"
17694 "%1$s\n"
17695 "could not be found. A default textclass with default\n"
17696 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17697 "correct output."
17698 msgstr ""
17699
17700 #: src/BufferParams.cpp:1968
17701 #, fuzzy
17702 msgid "Document class not found"
17703 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
17704
17705 #: src/BufferParams.cpp:1975
17706 #, c-format
17707 msgid ""
17708 "Due to some error in it, the layout file:\n"
17709 "%1$s\n"
17710 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
17711 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
17712 "correct output."
17713 msgstr ""
17714
17715 #: src/BufferParams.cpp:1981 src/BufferView.cpp:1254 src/BufferView.cpp:1286
17716 #, fuzzy
17717 msgid "Could not load class"
17718 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
17719
17720 #: src/BufferParams.cpp:2015
17721 #, fuzzy
17722 msgid "Error reading internal layout information"
17723 msgstr "מידע כללי"
17724
17725 #: src/BufferParams.cpp:2016 src/TextClass.cpp:1311
17726 #, fuzzy
17727 msgid "Read Error"
17728 msgstr "שגיאת חיפוש"
17729
17730 #: src/BufferView.cpp:182
17731 msgid "No more insets"
17732 msgstr "אין עוד תוספים"
17733
17734 #: src/BufferView.cpp:720
17735 msgid "Save bookmark"
17736 msgstr "שמור סמנייה"
17737
17738 #: src/BufferView.cpp:929
17739 msgid "Converting document to new document class..."
17740 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
17741
17742 #: src/BufferView.cpp:972
17743 msgid "Document is read-only"
17744 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
17745
17746 #: src/BufferView.cpp:981
17747 msgid "This portion of the document is deleted."
17748 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
17749
17750 #: src/BufferView.cpp:1252 src/BufferView.cpp:1284
17751 #, fuzzy, c-format
17752 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
17753 msgstr ""
17754 "הקובץ המצוין:\n"
17755 "%1$s\n"
17756 "לא ניתן לקריאה."
17757
17758 #: src/BufferView.cpp:1307
17759 msgid "No further undo information"
17760 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
17761
17762 #: src/BufferView.cpp:1317
17763 msgid "No further redo information"
17764 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
17765
17766 #: src/BufferView.cpp:1497 src/lyxfind.cpp:333 src/lyxfind.cpp:351
17767 msgid "String not found!"
17768 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
17769
17770 #: src/BufferView.cpp:1533
17771 msgid "Mark off"
17772 msgstr ""
17773
17774 #: src/BufferView.cpp:1539
17775 msgid "Mark on"
17776 msgstr ""
17777
17778 #: src/BufferView.cpp:1546
17779 msgid "Mark removed"
17780 msgstr ""
17781
17782 #: src/BufferView.cpp:1549
17783 msgid "Mark set"
17784 msgstr ""
17785
17786 #: src/BufferView.cpp:1604
17787 msgid "Statistics for the selection:"
17788 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
17789
17790 #: src/BufferView.cpp:1606
17791 msgid "Statistics for the document:"
17792 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
17793
17794 #: src/BufferView.cpp:1609
17795 #, c-format
17796 msgid "%1$d words"
17797 msgstr "%1$d מילים"
17798
17799 #: src/BufferView.cpp:1611
17800 msgid "One word"
17801 msgstr "מילה אחת"
17802
17803 #: src/BufferView.cpp:1614
17804 #, c-format
17805 msgid "%1$d characters (including blanks)"
17806 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
17807
17808 #: src/BufferView.cpp:1617
17809 msgid "One character (including blanks)"
17810 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
17811
17812 #: src/BufferView.cpp:1620
17813 #, c-format
17814 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
17815 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
17816
17817 #: src/BufferView.cpp:1623
17818 msgid "One character (excluding blanks)"
17819 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
17820
17821 #: src/BufferView.cpp:1625
17822 msgid "Statistics"
17823 msgstr "סטטיסטיקות"
17824
17825 #: src/BufferView.cpp:1755
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
17829 msgstr ""
17830
17831 #: src/BufferView.cpp:1757
17832 #, c-format
17833 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
17834 msgstr ""
17835
17836 #: src/BufferView.cpp:1765
17837 #, fuzzy
17838 msgid "Branch name"
17839 msgstr "ענפים"
17840
17841 #: src/BufferView.cpp:1772 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:176
17842 msgid "Branch already exists"
17843 msgstr ""
17844
17845 #: src/BufferView.cpp:2493
17846 #, c-format
17847 msgid "Inserting document %1$s..."
17848 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
17849
17850 #: src/BufferView.cpp:2504
17851 #, c-format
17852 msgid "Document %1$s inserted."
17853 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
17854
17855 #: src/BufferView.cpp:2506
17856 #, c-format
17857 msgid "Could not insert document %1$s"
17858 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
17859
17860 #: src/BufferView.cpp:2772
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "Could not read the specified document\n"
17864 "%1$s\n"
17865 "due to the error: %2$s"
17866 msgstr ""
17867 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
17868 "%1$s\n"
17869 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
17870
17871 #: src/BufferView.cpp:2774
17872 msgid "Could not read file"
17873 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
17874
17875 #: src/BufferView.cpp:2781
17876 #, fuzzy, c-format
17877 msgid ""
17878 "%1$s\n"
17879 " is not readable."
17880 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
17881
17882 #: src/BufferView.cpp:2782 src/output.cpp:39
17883 msgid "Could not open file"
17884 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
17885
17886 #: src/BufferView.cpp:2789
17887 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
17888 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
17889
17890 #: src/BufferView.cpp:2790
17891 msgid ""
17892 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
17893 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
17894 "If this does not give the correct result\n"
17895 "then please change the encoding of the file\n"
17896 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
17897 msgstr ""
17898 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
17899 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
17900 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
17901 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
17902 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
17903
17904 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2215
17905 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:248
17906 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:382 src/insets/InsetListings.cpp:181
17907 #: src/insets/InsetListings.cpp:189 src/insets/InsetListings.cpp:213
17908 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:281 src/mathed/InsetMathString.cpp:161
17909 msgid "LyX Warning: "
17910 msgstr "אזהרת LyX:"
17911
17912 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2216 src/insets/InsetBibitem.cpp:249
17913 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:383 src/insets/InsetListings.cpp:182
17914 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 src/insets/InsetNomencl.cpp:282
17915 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
17916 msgid "uncodable character"
17917 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17918
17919 #: src/Changes.cpp:379
17920 #, fuzzy
17921 msgid "Uncodable character in author name"
17922 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
17923
17924 #: src/Changes.cpp:380
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "The author name '%1$s',\n"
17928 "used for change tracking, contains glyphs that cannot be\n"
17929 "represented in the current encoding. The respective glyphs\n"
17930 "will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
17931 "\n"
17932 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
17933 "or change the spelling of the author name."
17934 msgstr ""
17935
17936 #: src/Chktex.cpp:63
17937 #, c-format
17938 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
17939 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
17940
17941 #: src/Chktex.cpp:65
17942 msgid "ChkTeX warning id # "
17943 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
17944
17945 #: src/Color.cpp:159 src/insets/InsetBibtex.cpp:173
17946 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:198
17947 msgid "none"
17948 msgstr ""
17949
17950 #: src/Color.cpp:160
17951 msgid "black"
17952 msgstr "שחור"
17953
17954 #: src/Color.cpp:161
17955 msgid "white"
17956 msgstr "לבן"
17957
17958 #: src/Color.cpp:162
17959 msgid "red"
17960 msgstr "אדום"
17961
17962 #: src/Color.cpp:163
17963 msgid "green"
17964 msgstr "ירוק"
17965
17966 #: src/Color.cpp:164
17967 msgid "blue"
17968 msgstr "כחול"
17969
17970 #: src/Color.cpp:165
17971 msgid "cyan"
17972 msgstr "ציאן"
17973
17974 #: src/Color.cpp:166
17975 msgid "magenta"
17976 msgstr "מגנטה"
17977
17978 #: src/Color.cpp:167
17979 msgid "yellow"
17980 msgstr "צהוב"
17981
17982 #: src/Color.cpp:168
17983 msgid "cursor"
17984 msgstr "סמן"
17985
17986 #: src/Color.cpp:169
17987 msgid "background"
17988 msgstr "רקע"
17989
17990 #: src/Color.cpp:170
17991 msgid "text"
17992 msgstr "טקסט"
17993
17994 #: src/Color.cpp:171
17995 msgid "selection"
17996 msgstr "בחירה"
17997
17998 #: src/Color.cpp:172
17999 #, fuzzy
18000 msgid "selected text"
18001 msgstr "טקסט מחוק"
18002
18003 #: src/Color.cpp:174
18004 msgid "LaTeX text"
18005 msgstr "טקסט LaTeX"
18006
18007 #: src/Color.cpp:175
18008 #, fuzzy
18009 msgid "inline completion"
18010 msgstr "&בתוך השורה"
18011
18012 #: src/Color.cpp:177
18013 msgid "non-unique inline completion"
18014 msgstr ""
18015
18016 #: src/Color.cpp:179
18017 msgid "previewed snippet"
18018 msgstr ""
18019
18020 #: src/Color.cpp:180
18021 #, fuzzy
18022 msgid "note label"
18023 msgstr "הוסף תווית"
18024
18025 #: src/Color.cpp:181
18026 msgid "note background"
18027 msgstr "רקע הערה"
18028
18029 #: src/Color.cpp:182
18030 #, fuzzy
18031 msgid "comment label"
18032 msgstr "הערה"
18033
18034 #: src/Color.cpp:183
18035 msgid "comment background"
18036 msgstr "רקע ההערה"
18037
18038 #: src/Color.cpp:184
18039 #, fuzzy
18040 msgid "greyedout inset label"
18041 msgstr "הוסף תווית"
18042
18043 #: src/Color.cpp:185
18044 #, fuzzy
18045 msgid "greyedout inset text"
18046 msgstr "הוסף תווית"
18047
18048 #: src/Color.cpp:186
18049 msgid "greyedout inset background"
18050 msgstr ""
18051
18052 #: src/Color.cpp:187
18053 #, fuzzy
18054 msgid "phantom inset text"
18055 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18056
18057 #: src/Color.cpp:188
18058 msgid "shaded box"
18059 msgstr ""
18060
18061 #: src/Color.cpp:189
18062 #, fuzzy
18063 msgid "listings background"
18064 msgstr "רקע הערה"
18065
18066 #: src/Color.cpp:190
18067 #, fuzzy
18068 msgid "branch label"
18069 msgstr "ענף"
18070
18071 #: src/Color.cpp:191
18072 #, fuzzy
18073 msgid "footnote label"
18074 msgstr "הערת תחתית"
18075
18076 #: src/Color.cpp:192
18077 #, fuzzy
18078 msgid "index label"
18079 msgstr "הוסף תווית"
18080
18081 #: src/Color.cpp:193
18082 #, fuzzy
18083 msgid "margin note label"
18084 msgstr "דלג לתווית"
18085
18086 #: src/Color.cpp:194
18087 #, fuzzy
18088 msgid "URL label"
18089 msgstr "תווית"
18090
18091 #: src/Color.cpp:195
18092 #, fuzzy
18093 msgid "URL text"
18094 msgstr "טקסט"
18095
18096 #: src/Color.cpp:196
18097 msgid "depth bar"
18098 msgstr ""
18099
18100 #: src/Color.cpp:197
18101 msgid "language"
18102 msgstr "שפה"
18103
18104 #: src/Color.cpp:198
18105 msgid "command inset"
18106 msgstr ""
18107
18108 #: src/Color.cpp:199
18109 msgid "command inset background"
18110 msgstr ""
18111
18112 #: src/Color.cpp:200
18113 msgid "command inset frame"
18114 msgstr ""
18115
18116 #: src/Color.cpp:201
18117 msgid "special character"
18118 msgstr "תו מיוחד"
18119
18120 #: src/Color.cpp:202
18121 msgid "math"
18122 msgstr "מתמטיקה"
18123
18124 #: src/Color.cpp:203
18125 msgid "math background"
18126 msgstr "רקע מתמטיקה"
18127
18128 #: src/Color.cpp:204
18129 msgid "graphics background"
18130 msgstr "רקע של תמונות"
18131
18132 #: src/Color.cpp:205 src/Color.cpp:209
18133 #, fuzzy
18134 msgid "math macro background"
18135 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18136
18137 #: src/Color.cpp:206
18138 msgid "math frame"
18139 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18140
18141 #: src/Color.cpp:207
18142 msgid "math corners"
18143 msgstr "פינות מתמטיקה"
18144
18145 #: src/Color.cpp:208
18146 msgid "math line"
18147 msgstr "קו מתמטיקה"
18148
18149 #: src/Color.cpp:210
18150 #, fuzzy
18151 msgid "math macro hovered background"
18152 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18153
18154 #: src/Color.cpp:211
18155 #, fuzzy
18156 msgid "math macro label"
18157 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
18158
18159 #: src/Color.cpp:212
18160 #, fuzzy
18161 msgid "math macro frame"
18162 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
18163
18164 #: src/Color.cpp:213
18165 #, fuzzy
18166 msgid "math macro blended out"
18167 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
18168
18169 #: src/Color.cpp:214
18170 #, fuzzy
18171 msgid "math macro old parameter"
18172 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18173
18174 #: src/Color.cpp:215
18175 #, fuzzy
18176 msgid "math macro new parameter"
18177 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
18178
18179 #: src/Color.cpp:216
18180 msgid "collapsable inset text"
18181 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
18182
18183 #: src/Color.cpp:217
18184 msgid "collapsable inset frame"
18185 msgstr ""
18186
18187 #: src/Color.cpp:218
18188 msgid "inset background"
18189 msgstr ""
18190
18191 #: src/Color.cpp:219
18192 msgid "inset frame"
18193 msgstr ""
18194
18195 #: src/Color.cpp:220
18196 msgid "LaTeX error"
18197 msgstr "שגיאת LaTeX"
18198
18199 #: src/Color.cpp:221
18200 msgid "end-of-line marker"
18201 msgstr ""
18202
18203 #: src/Color.cpp:222
18204 msgid "appendix marker"
18205 msgstr ""
18206
18207 #: src/Color.cpp:223
18208 msgid "change bar"
18209 msgstr ""
18210
18211 #: src/Color.cpp:224
18212 #, fuzzy
18213 msgid "deleted text"
18214 msgstr "טקסט מחוק"
18215
18216 #: src/Color.cpp:225
18217 #, fuzzy
18218 msgid "added text"
18219 msgstr "טקסט שנוסף"
18220
18221 #: src/Color.cpp:226
18222 msgid "changed text 1st author"
18223 msgstr ""
18224
18225 #: src/Color.cpp:227
18226 msgid "changed text 2nd author"
18227 msgstr ""
18228
18229 #: src/Color.cpp:228
18230 msgid "changed text 3rd author"
18231 msgstr ""
18232
18233 #: src/Color.cpp:229
18234 msgid "changed text 4th author"
18235 msgstr ""
18236
18237 #: src/Color.cpp:230
18238 msgid "changed text 5th author"
18239 msgstr ""
18240
18241 #: src/Color.cpp:231
18242 #, fuzzy
18243 msgid "deleted text modifier"
18244 msgstr "טקסט מחוק"
18245
18246 #: src/Color.cpp:232
18247 msgid "added space markers"
18248 msgstr ""
18249
18250 #: src/Color.cpp:233
18251 msgid "table line"
18252 msgstr ""
18253
18254 #: src/Color.cpp:234
18255 msgid "table on/off line"
18256 msgstr ""
18257
18258 #: src/Color.cpp:236
18259 msgid "bottom area"
18260 msgstr ""
18261
18262 #: src/Color.cpp:237
18263 #, fuzzy
18264 msgid "new page"
18265 msgstr "בעמוד <עמוד>"
18266
18267 #: src/Color.cpp:238
18268 #, fuzzy
18269 msgid "page break / line break"
18270 msgstr "שבירת עמוד"
18271
18272 #: src/Color.cpp:239
18273 msgid "frame of button"
18274 msgstr ""
18275
18276 #: src/Color.cpp:240
18277 msgid "button background"
18278 msgstr ""
18279
18280 #: src/Color.cpp:241
18281 msgid "button background under focus"
18282 msgstr ""
18283
18284 #: src/Color.cpp:242
18285 #, fuzzy
18286 msgid "paragraph marker"
18287 msgstr "תת-פסקה"
18288
18289 #: src/Color.cpp:243
18290 #, fuzzy
18291 msgid "preview frame"
18292 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
18293
18294 #: src/Color.cpp:244
18295 msgid "inherit"
18296 msgstr ""
18297
18298 #: src/Color.cpp:245
18299 #, fuzzy
18300 msgid "regexp frame"
18301 msgstr "שם"
18302
18303 #: src/Color.cpp:246
18304 msgid "ignore"
18305 msgstr "התעלם"
18306
18307 #: src/Converter.cpp:316 src/Converter.cpp:470 src/Converter.cpp:493
18308 #: src/Converter.cpp:536
18309 msgid "Cannot convert file"
18310 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
18311
18312 #: src/Converter.cpp:317
18313 #, c-format
18314 msgid ""
18315 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
18316 "Define a converter in the preferences."
18317 msgstr ""
18318 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
18319 "הגדר ממיר בהעדפות."
18320
18321 #: src/Converter.cpp:425 src/Format.cpp:340 src/Format.cpp:412
18322 msgid "Executing command: "
18323 msgstr "מבצע פקודה: "
18324
18325 #: src/Converter.cpp:465
18326 msgid "Build errors"
18327 msgstr ""
18328
18329 #: src/Converter.cpp:466
18330 msgid "There were errors during the build process."
18331 msgstr ""
18332
18333 #: src/Converter.cpp:471 src/Format.cpp:277 src/Format.cpp:347
18334 #: src/Format.cpp:419
18335 #, c-format
18336 msgid "An error occurred whilst running %1$s"
18337 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
18338
18339 #: src/Converter.cpp:494
18340 #, c-format
18341 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
18342 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
18343
18344 #: src/Converter.cpp:538
18345 #, c-format
18346 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
18347 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18348
18349 #: src/Converter.cpp:539
18350 #, c-format
18351 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
18352 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
18353
18354 #: src/Converter.cpp:595
18355 msgid "Running LaTeX..."
18356 msgstr "מריץ LaTeX..."
18357
18358 #: src/Converter.cpp:613
18359 #, c-format
18360 msgid ""
18361 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
18362 "log %1$s."
18363 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
18364
18365 #: src/Converter.cpp:616
18366 msgid "LaTeX failed"
18367 msgstr "LaTeX נכשל"
18368
18369 #: src/Converter.cpp:618
18370 msgid "Output is empty"
18371 msgstr "הפלט ריק"
18372
18373 #: src/Converter.cpp:619
18374 msgid "An empty output file was generated."
18375 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
18376
18377 #: src/CutAndPaste.cpp:348
18378 #, fuzzy, c-format
18379 msgid ""
18380 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
18381 "Do you want to add it to the document's branch list?"
18382 msgstr ""
18383 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
18384 "\n"
18385 "האם לשמור את המסמך?"
18386
18387 #: src/CutAndPaste.cpp:351
18388 #, fuzzy
18389 msgid "Unknown branch"
18390 msgstr "פעולה לא ידועה"
18391
18392 #: src/CutAndPaste.cpp:352
18393 msgid "&Don't Add"
18394 msgstr ""
18395
18396 #: src/CutAndPaste.cpp:679
18397 #, c-format
18398 msgid ""
18399 "Flex inset %1$s is undefined because of class conversion from\n"
18400 "%2$s to %3$s"
18401 msgstr ""
18402
18403 #: src/CutAndPaste.cpp:686
18404 #, fuzzy
18405 msgid "Undefined flex inset"
18406 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
18407
18408 #: src/Exporter.cpp:50
18409 #, fuzzy
18410 msgid "&Keep file"
18411 msgstr "התאם"
18412
18413 #: src/Exporter.cpp:51
18414 #, fuzzy
18415 msgid "Overwrite &all"
18416 msgstr "החלף הכל"
18417
18418 #: src/Exporter.cpp:51
18419 msgid "&Cancel export"
18420 msgstr "בטל ייצוא"
18421
18422 #: src/Exporter.cpp:96
18423 msgid "Couldn't copy file"
18424 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
18425
18426 #: src/Exporter.cpp:97
18427 #, c-format
18428 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
18429 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
18430
18431 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
18432 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18433 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18434 msgid "Roman"
18435 msgstr "רומי"
18436
18437 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
18438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18439 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18440 msgid "Sans Serif"
18441 msgstr "נטול תגים"
18442
18443 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
18444 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3153
18445 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
18446 msgid "Typewriter"
18447 msgstr "מכונת כתיבה"
18448
18449 #: src/Font.cpp:59
18450 msgid "Symbol"
18451 msgstr "סמל"
18452
18453 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
18454 #: src/Font.cpp:76
18455 msgid "Inherit"
18456 msgstr ""
18457
18458 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
18459 msgid "Medium"
18460 msgstr ""
18461
18462 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
18463 msgid "Bold"
18464 msgstr "מובלט"
18465
18466 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
18467 msgid "Upright"
18468 msgstr ""
18469
18470 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
18471 msgid "Italic"
18472 msgstr ""
18473
18474 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
18475 msgid "Slanted"
18476 msgstr ""
18477
18478 #: src/Font.cpp:67
18479 msgid "Smallcaps"
18480 msgstr ""
18481
18482 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
18483 msgid "Increase"
18484 msgstr "הגדל"
18485
18486 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
18487 msgid "Decrease"
18488 msgstr "הקטן"
18489
18490 #: src/Font.cpp:76
18491 msgid "Toggle"
18492 msgstr ""
18493
18494 #: src/Font.cpp:160
18495 #, c-format
18496 msgid "Emphasis %1$s, "
18497 msgstr ""
18498
18499 #: src/Font.cpp:163
18500 #, c-format
18501 msgid "Underline %1$s, "
18502 msgstr ""
18503
18504 #: src/Font.cpp:166
18505 #, fuzzy, c-format
18506 msgid "Strikeout %1$s, "
18507 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18508
18509 #: src/Font.cpp:169
18510 #, c-format
18511 msgid "Double underline %1$s, "
18512 msgstr ""
18513
18514 #: src/Font.cpp:172
18515 #, fuzzy, c-format
18516 msgid "Wavy underline %1$s, "
18517 msgstr "underline"
18518
18519 #: src/Font.cpp:175
18520 #, c-format
18521 msgid "Noun %1$s, "
18522 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
18523
18524 #: src/Font.cpp:189
18525 #, c-format
18526 msgid "Language: %1$s, "
18527 msgstr "שפה: %1$s, "
18528
18529 #: src/Font.cpp:192
18530 #, c-format
18531 msgid "  Number %1$s"
18532 msgstr "מספר %1$s"
18533
18534 #: src/Format.cpp:276
18535 #, fuzzy
18536 msgid "Cannot view URL"
18537 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18538
18539 #: src/Format.cpp:288 src/Format.cpp:301 src/Format.cpp:311 src/Format.cpp:346
18540 msgid "Cannot view file"
18541 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
18542
18543 #: src/Format.cpp:289 src/Format.cpp:360 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2788
18544 #, c-format
18545 msgid "File does not exist: %1$s"
18546 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
18547
18548 #: src/Format.cpp:302
18549 #, c-format
18550 msgid "No information for viewing %1$s"
18551 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
18552
18553 #: src/Format.cpp:312
18554 #, c-format
18555 msgid "Auto-view file %1$s failed"
18556 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
18557
18558 #: src/Format.cpp:359 src/Format.cpp:371 src/Format.cpp:384 src/Format.cpp:395
18559 #: src/Format.cpp:418
18560 msgid "Cannot edit file"
18561 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
18562
18563 #: src/Format.cpp:372
18564 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
18565 msgstr ""
18566
18567 #: src/Format.cpp:385
18568 #, c-format
18569 msgid "No information for editing %1$s"
18570 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
18571
18572 #: src/Format.cpp:396
18573 #, c-format
18574 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
18575 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
18576
18577 #: src/KeyMap.cpp:221 src/KeyMap.cpp:236
18578 #, fuzzy
18579 msgid "Could not find bind file"
18580 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18581
18582 #: src/KeyMap.cpp:222
18583 #, fuzzy, c-format
18584 msgid ""
18585 "Unable to find the bind file\n"
18586 "%1$s.\n"
18587 "Please check your installation."
18588 msgstr ""
18589 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
18590 "אנא התקן קובץ זה."
18591
18592 #: src/KeyMap.cpp:229
18593 #, fuzzy
18594 msgid "Could not find `cua.bind' file"
18595 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18596
18597 #: src/KeyMap.cpp:230
18598 msgid ""
18599 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
18600 "Please check your installation."
18601 msgstr ""
18602
18603 #: src/KeyMap.cpp:237
18604 #, c-format
18605 msgid ""
18606 "Unable to find the bind file\n"
18607 "%1$s.\n"
18608 "Falling back to default."
18609 msgstr ""
18610
18611 #: src/KeySequence.cpp:166
18612 msgid "   options: "
18613 msgstr "   אפשרויות: "
18614
18615 #: src/LaTeX.cpp:57
18616 #, c-format
18617 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
18618 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
18619
18620 #: src/LaTeX.cpp:260 src/LaTeX.cpp:349
18621 #, fuzzy
18622 msgid "Running Index Processor."
18623 msgstr "מריץ MakeIndex."
18624
18625 #: src/LaTeX.cpp:280 src/LaTeX.cpp:332
18626 msgid "Running BibTeX."
18627 msgstr "מריץ BibTeX."
18628
18629 #: src/LaTeX.cpp:440
18630 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
18631 msgstr ""
18632
18633 #: src/LyX.cpp:114
18634 msgid "Could not read configuration file"
18635 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
18636
18637 #: src/LyX.cpp:115
18638 #, c-format
18639 msgid ""
18640 "Error while reading the configuration file\n"
18641 "%1$s.\n"
18642 "Please check your installation."
18643 msgstr ""
18644
18645 #: src/LyX.cpp:124
18646 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
18647 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
18648
18649 #: src/LyX.cpp:128
18650 msgid "Done!"
18651 msgstr "בוצע!"
18652
18653 #: src/LyX.cpp:417
18654 #, fuzzy, c-format
18655 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
18656 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18657
18658 #: src/LyX.cpp:419
18659 #, fuzzy
18660 msgid "Cannot remove temporary directory"
18661 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
18662
18663 #: src/LyX.cpp:425
18664 #, c-format
18665 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
18666 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
18667
18668 #: src/LyX.cpp:427
18669 msgid "Unable to remove temporary directory"
18670 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
18671
18672 #: src/LyX.cpp:456
18673 #, c-format
18674 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18675 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
18676
18677 #: src/LyX.cpp:530
18678 msgid "No textclass is found"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: src/LyX.cpp:531
18682 msgid ""
18683 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
18684 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
18685 "using only the defaults, or continue."
18686 msgstr ""
18687
18688 #: src/LyX.cpp:535
18689 msgid "&Reconfigure"
18690 msgstr "הגדר מחדש"
18691
18692 #: src/LyX.cpp:536
18693 #, fuzzy
18694 msgid "&Use Defaults"
18695 msgstr "השתמש בברירת מחדל"
18696
18697 #: src/LyX.cpp:537
18698 #, fuzzy
18699 msgid "&Continue"
18700 msgstr "&תוכן:"
18701
18702 #: src/LyX.cpp:640
18703 msgid ""
18704 "SIGHUP signal caught!\n"
18705 "Bye."
18706 msgstr ""
18707
18708 #: src/LyX.cpp:644
18709 msgid ""
18710 "SIGFPE signal caught!\n"
18711 "Bye."
18712 msgstr ""
18713
18714 #: src/LyX.cpp:647
18715 msgid ""
18716 "SIGSEGV signal caught!\n"
18717 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
18718 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
18719 "us a bug report, if necessary. Thanks !\n"
18720 "Bye."
18721 msgstr ""
18722
18723 #: src/LyX.cpp:663
18724 msgid "LyX crashed!"
18725 msgstr ""
18726
18727 #: src/LyX.cpp:697 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:853
18728 msgid "LyX: "
18729 msgstr "LyX: "
18730
18731 #: src/LyX.cpp:830
18732 msgid "Could not create temporary directory"
18733 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
18734
18735 #: src/LyX.cpp:831
18736 #, c-format
18737 msgid ""
18738 "Could not create a temporary directory in\n"
18739 "\"%1$s\"\n"
18740 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
18741 msgstr ""
18742
18743 #: src/LyX.cpp:914
18744 msgid "Missing user LyX directory"
18745 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
18746
18747 #: src/LyX.cpp:915
18748 #, c-format
18749 msgid ""
18750 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
18751 "It is needed to keep your own configuration."
18752 msgstr ""
18753
18754 #: src/LyX.cpp:920
18755 msgid "&Create directory"
18756 msgstr "צור תיקייה"
18757
18758 #: src/LyX.cpp:921
18759 msgid "&Exit LyX"
18760 msgstr "צא מ- LyX"
18761
18762 #: src/LyX.cpp:922
18763 msgid "No user LyX directory. Exiting."
18764 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
18765
18766 #: src/LyX.cpp:926
18767 #, c-format
18768 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
18769 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
18770
18771 #: src/LyX.cpp:931
18772 msgid "Failed to create directory. Exiting."
18773 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
18774
18775 #: src/LyX.cpp:1003
18776 msgid "List of supported debug flags:"
18777 msgstr ""
18778
18779 #: src/LyX.cpp:1007
18780 #, c-format
18781 msgid "Setting debug level to %1$s"
18782 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
18783
18784 #: src/LyX.cpp:1018
18785 #, fuzzy
18786 msgid ""
18787 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18788 "Command line switches (case sensitive):\n"
18789 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18790 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18791 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18792 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18793 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18794 "                  select the features to debug.\n"
18795 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18796 "\t-x [--execute] command\n"
18797 "                  where command is a lyx command.\n"
18798 "\t-e [--export] fmt\n"
18799 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18800 "                  Look on Tools->Preferences->File formats->Format\n"
18801 "                  to get an idea which parameters should be passed.\n"
18802 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
18803 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18804 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18805 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18806 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
18807 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
18808 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
18809 "files,\n"
18810 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
18811 "export.\n"
18812 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
18813 "consumed.\n"
18814 "\t-batch          execute commands without launching GUI and exit.\n"
18815 "\t-version        summarize version and build info\n"
18816 "Check the LyX man page for more details."
18817 msgstr ""
18818 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
18819 "Command line switches (case sensitive):\n"
18820 "\t-help              summarize LyX usage\n"
18821 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
18822 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
18823 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
18824 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
18825 "                  select the features to debug.\n"
18826 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
18827 "\t-x [--execute] command\n"
18828 "                  where command is a lyx command.\n"
18829 "\t-e [--export] fmt\n"
18830 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
18831 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
18832 "                  where fmt is the import format of choice\n"
18833 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
18834 "\t-version        summarize version and build info\n"
18835 "Check the LyX man page for more details."
18836
18837 #: src/LyX.cpp:1065
18838 msgid "No system directory"
18839 msgstr "No system directory"
18840
18841 #: src/LyX.cpp:1066
18842 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
18843 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
18844
18845 #: src/LyX.cpp:1077
18846 msgid "No user directory"
18847 msgstr "No user directory"
18848
18849 #: src/LyX.cpp:1078
18850 msgid "Missing directory for -userdir switch"
18851 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
18852
18853 #: src/LyX.cpp:1089
18854 msgid "Incomplete command"
18855 msgstr "Incomplete command"
18856
18857 #: src/LyX.cpp:1090
18858 msgid "Missing command string after --execute switch"
18859 msgstr "Missing command string after --execute switch"
18860
18861 #: src/LyX.cpp:1101
18862 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18863 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
18864
18865 #: src/LyX.cpp:1114
18866 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18867 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
18868
18869 #: src/LyX.cpp:1119
18870 msgid "Missing filename for --import"
18871 msgstr "Missing filename for --import"
18872
18873 #: src/LyXRC.cpp:2983
18874 msgid ""
18875 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
18876 "legal words?"
18877 msgstr ""
18878
18879 #: src/LyXRC.cpp:2988
18880 msgid ""
18881 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
18882 "document."
18883 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
18884
18885 #: src/LyXRC.cpp:2992
18886 msgid ""
18887 "Use to define an external program to render tables in plain text output. E."
18888 "g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is "
18889 "specified, an internal routine is used."
18890 msgstr "ly"
18891
18892 #: src/LyXRC.cpp:3000
18893 msgid ""
18894 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
18895 "automatically by what you type."
18896 msgstr ""
18897 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
18898
18899 #: src/LyXRC.cpp:3004
18900 msgid ""
18901 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
18902 "class change."
18903 msgstr ""
18904 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
18905 "מחלקה."
18906
18907 #: src/LyXRC.cpp:3008
18908 msgid ""
18909 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
18910 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
18911
18912 #: src/LyXRC.cpp:3015
18913 msgid ""
18914 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
18915 "the backup file in the same directory as the original file."
18916 msgstr ""
18917 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
18918 "באותה תיקייה כמו המקור."
18919
18920 #: src/LyXRC.cpp:3019
18921 msgid ""
18922 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
18923 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
18924 msgstr ""
18925
18926 #: src/LyXRC.cpp:3023
18927 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
18928 msgstr ""
18929
18930 #: src/LyXRC.cpp:3027
18931 msgid ""
18932 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
18933 "its global and local bind/ directories."
18934 msgstr ""
18935
18936 #: src/LyXRC.cpp:3031
18937 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
18938 msgstr ""
18939
18940 #: src/LyXRC.cpp:3035
18941 msgid ""
18942 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
18943 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
18944 msgstr ""
18945
18946 #: src/LyXRC.cpp:3045
18947 msgid ""
18948 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
18949 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
18950 msgstr ""
18951
18952 #: src/LyXRC.cpp:3049
18953 msgid ""
18954 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
18955 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
18956 "the top of the screen"
18957 msgstr ""
18958
18959 #: src/LyXRC.cpp:3053
18960 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement"
18961 msgstr ""
18962
18963 #: src/LyXRC.cpp:3057
18964 msgid ""
18965 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
18966 "inside."
18967 msgstr ""
18968
18969 #: src/LyXRC.cpp:3062
18970 #, no-c-format
18971 msgid ""
18972 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
18973 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
18974 msgstr ""
18975
18976 #: src/LyXRC.cpp:3066
18977 msgid ""
18978 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
18979 "look in its global and local commands/ directories."
18980 msgstr ""
18981
18982 #: src/LyXRC.cpp:3070
18983 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
18984 msgstr ""
18985
18986 #: src/LyXRC.cpp:3074
18987 msgid "New documents will be assigned this language."
18988 msgstr ""
18989
18990 #: src/LyXRC.cpp:3078
18991 msgid "Specify the default paper size."
18992 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
18993
18994 #: src/LyXRC.cpp:3082
18995 msgid ""
18996 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
18997 "shown after the change has been made.)"
18998 msgstr ""
18999
19000 #: src/LyXRC.cpp:3086
19001 msgid "Select how LyX will display any graphics."
19002 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
19003
19004 #: src/LyXRC.cpp:3090
19005 msgid ""
19006 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
19007 "LyX was started from."
19008 msgstr ""
19009
19010 #: src/LyXRC.cpp:3095
19011 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
19012 msgstr ""
19013
19014 #: src/LyXRC.cpp:3099
19015 msgid ""
19016 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
19017 "value selects the directory LyX was started from."
19018 msgstr ""
19019
19020 #: src/LyXRC.cpp:3103
19021 msgid ""
19022 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
19023 "recommended for non-English languages."
19024 msgstr ""
19025
19026 #: src/LyXRC.cpp:3110
19027 msgid ""
19028 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
19029 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
19030 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
19031 msgstr ""
19032
19033 #: src/LyXRC.cpp:3114
19034 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
19035 msgstr ""
19036
19037 #: src/LyXRC.cpp:3118
19038 msgid ""
19039 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
19040 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
19041 msgstr ""
19042
19043 #: src/LyXRC.cpp:3127
19044 msgid ""
19045 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
19046 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
19047 msgstr ""
19048 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
19049 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
19050
19051 #: src/LyXRC.cpp:3131
19052 msgid ""
19053 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
19054 "document."
19055 msgstr ""
19056
19057 #: src/LyXRC.cpp:3135
19058 msgid ""
19059 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
19060 msgstr ""
19061
19062 #: src/LyXRC.cpp:3139
19063 msgid ""
19064 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
19065 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
19066 "name of the second language."
19067 msgstr ""
19068
19069 #: src/LyXRC.cpp:3143
19070 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
19071 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
19072
19073 #: src/LyXRC.cpp:3147
19074 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
19075 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
19076
19077 #: src/LyXRC.cpp:3151
19078 msgid ""
19079 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
19080 "\\documentclass."
19081 msgstr ""
19082
19083 #: src/LyXRC.cpp:3155
19084 msgid ""
19085 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
19086 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
19087 msgstr ""
19088
19089 #: src/LyXRC.cpp:3159
19090 msgid ""
19091 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
19092 "document is the default language."
19093 msgstr ""
19094
19095 #: src/LyXRC.cpp:3163
19096 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
19097 msgstr ""
19098
19099 #: src/LyXRC.cpp:3167
19100 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
19101 msgstr ""
19102
19103 #: src/LyXRC.cpp:3171
19104 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
19105 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
19106
19107 #: src/LyXRC.cpp:3175
19108 msgid ""
19109 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
19110 "of the document."
19111 msgstr ""
19112
19113 #: src/LyXRC.cpp:3179
19114 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
19115 msgstr ""
19116
19117 #: src/LyXRC.cpp:3184
19118 msgid "The completion popup delay."
19119 msgstr ""
19120
19121 #: src/LyXRC.cpp:3188
19122 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
19123 msgstr ""
19124
19125 #: src/LyXRC.cpp:3192
19126 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
19127 msgstr ""
19128
19129 #: src/LyXRC.cpp:3196
19130 msgid ""
19131 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
19132 msgstr ""
19133
19134 #: src/LyXRC.cpp:3200
19135 msgid ""
19136 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
19137 "available."
19138 msgstr ""
19139
19140 #: src/LyXRC.cpp:3204
19141 msgid "The inline completion delay."
19142 msgstr ""
19143
19144 #: src/LyXRC.cpp:3208
19145 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
19146 msgstr ""
19147
19148 #: src/LyXRC.cpp:3212
19149 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
19150 msgstr ""
19151
19152 #: src/LyXRC.cpp:3216
19153 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
19154 msgstr ""
19155
19156 #: src/LyXRC.cpp:3220
19157 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
19158 msgstr ""
19159
19160 #: src/LyXRC.cpp:3224
19161 #, c-format
19162 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
19163 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
19164
19165 #: src/LyXRC.cpp:3229
19166 msgid ""
19167 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
19168 "variable. Use the OS native format."
19169 msgstr ""
19170
19171 #: src/LyXRC.cpp:3235
19172 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
19173 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
19174
19175 #: src/LyXRC.cpp:3239
19176 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
19177 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
19178
19179 #: src/LyXRC.cpp:3243
19180 msgid "Scale the preview size to suit."
19181 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
19182
19183 #: src/LyXRC.cpp:3247
19184 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
19185 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
19186
19187 #: src/LyXRC.cpp:3251
19188 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
19189 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
19190
19191 #: src/LyXRC.cpp:3255
19192 msgid ""
19193 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
19194 "environment variable PRINTER."
19195 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
19196
19197 #: src/LyXRC.cpp:3259
19198 msgid "The option to print only even pages."
19199 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
19200
19201 #: src/LyXRC.cpp:3263
19202 msgid ""
19203 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
19204 "the filename of the DVI file to be printed."
19205 msgstr ""
19206 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
19207
19208 #: src/LyXRC.cpp:3267
19209 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
19210 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
19211
19212 #: src/LyXRC.cpp:3271
19213 msgid "The option to print out in landscape."
19214 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
19215
19216 #: src/LyXRC.cpp:3275
19217 msgid "The option to print only odd pages."
19218 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
19219
19220 #: src/LyXRC.cpp:3279
19221 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
19222 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
19223
19224 #: src/LyXRC.cpp:3283
19225 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
19226 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
19227
19228 #: src/LyXRC.cpp:3287
19229 msgid "The option to specify paper type."
19230 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
19231
19232 #: src/LyXRC.cpp:3291
19233 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
19234 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
19235
19236 #: src/LyXRC.cpp:3295
19237 msgid ""
19238 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
19239 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
19240 "arguments."
19241 msgstr ""
19242 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
19243 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
19244
19245 #: src/LyXRC.cpp:3299
19246 msgid ""
19247 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
19248 "prepended along with the printer name after the spool command."
19249 msgstr ""
19250
19251 #: src/LyXRC.cpp:3303
19252 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
19253 msgstr ""
19254
19255 #: src/LyXRC.cpp:3307
19256 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
19257 msgstr ""
19258
19259 #: src/LyXRC.cpp:3311
19260 msgid ""
19261 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
19262 "command."
19263 msgstr ""
19264
19265 #: src/LyXRC.cpp:3315
19266 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
19267 msgstr ""
19268
19269 #: src/LyXRC.cpp:3323
19270 msgid ""
19271 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
19272 msgstr ""
19273
19274 #: src/LyXRC.cpp:3327
19275 msgid ""
19276 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
19277 "wrong, override the setting here."
19278 msgstr ""
19279
19280 #: src/LyXRC.cpp:3333
19281 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
19282 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
19283
19284 #: src/LyXRC.cpp:3342
19285 msgid ""
19286 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
19287 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
19288 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
19289 msgstr ""
19290
19291 #: src/LyXRC.cpp:3346
19292 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
19293 msgstr ""
19294
19295 #: src/LyXRC.cpp:3351
19296 #, no-c-format
19297 msgid ""
19298 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
19299 "roughly the same size as on paper."
19300 msgstr ""
19301 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
19302 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
19303
19304 #: src/LyXRC.cpp:3355
19305 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
19306 msgstr ""
19307
19308 #: src/LyXRC.cpp:3359
19309 msgid ""
19310 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
19311 "\".out\". Only for advanced users."
19312 msgstr ""
19313
19314 #: src/LyXRC.cpp:3366
19315 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
19316 msgstr ""
19317
19318 #: src/LyXRC.cpp:3370
19319 msgid ""
19320 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
19321 "when you quit LyX."
19322 msgstr ""
19323
19324 #: src/LyXRC.cpp:3374
19325 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
19326 msgstr ""
19327
19328 #: src/LyXRC.cpp:3378
19329 msgid ""
19330 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
19331 "value selects the directory LyX was started from."
19332 msgstr ""
19333
19334 #: src/LyXRC.cpp:3388
19335 msgid ""
19336 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
19337 "will look in its global and local ui/ directories."
19338 msgstr ""
19339
19340 #: src/LyXRC.cpp:3401
19341 msgid ""
19342 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
19343 "selection."
19344 msgstr ""
19345
19346 #: src/LyXRC.cpp:3405
19347 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
19348 msgstr ""
19349
19350 #: src/LyXRC.cpp:3409
19351 msgid ""
19352 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
19353 msgstr ""
19354
19355 #: src/LyXRC.cpp:3416
19356 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
19357 msgstr ""
19358
19359 #: src/LyXVC.cpp:85
19360 #, c-format
19361 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
19362 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
19363
19364 #: src/LyXVC.cpp:87
19365 msgid "Retrieve from version control?"
19366 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
19367
19368 #: src/LyXVC.cpp:88
19369 msgid "&Retrieve"
19370 msgstr "אחזר"
19371
19372 #: src/LyXVC.cpp:114
19373 msgid "Document not saved"
19374 msgstr "המסמך לא שמור"
19375
19376 #: src/LyXVC.cpp:115
19377 msgid "You must save the document before it can be registered."
19378 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
19379
19380 #: src/LyXVC.cpp:147
19381 msgid "LyX VC: Initial description"
19382 msgstr ""
19383
19384 #: src/LyXVC.cpp:148 src/LyXVC.cpp:154
19385 msgid "(no initial description)"
19386 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
19387
19388 #: src/LyXVC.cpp:163
19389 msgid "(no log message)"
19390 msgstr "(אין הודעת יומן)"
19391
19392 #: src/LyXVC.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2629
19393 msgid "LyX VC: Log Message"
19394 msgstr ""
19395
19396 #: src/LyXVC.cpp:212
19397 #, fuzzy, c-format
19398 msgid ""
19399 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
19400 "changes.\n"
19401 "\n"
19402 "Do you want to revert to the older version?"
19403 msgstr ""
19404 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
19405 "\n"
19406 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
19407
19408 #: src/LyXVC.cpp:215
19409 msgid "Revert to stored version of document?"
19410 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
19411
19412 #: src/LyXVC.cpp:216 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3043
19413 msgid "&Revert"
19414 msgstr "חזור"
19415
19416 #: src/Paragraph.cpp:1657
19417 msgid "Senseless with this layout!"
19418 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
19419
19420 #: src/Paragraph.cpp:1719
19421 msgid "Alignment not permitted"
19422 msgstr "יישור לא אפשרי"
19423
19424 #: src/Paragraph.cpp:1720
19425 msgid ""
19426 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
19427 "Setting to default."
19428 msgstr ""
19429 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
19430 "קובע יישור לברירת מחדל."
19431
19432 #: src/Paragraph.cpp:2748
19433 msgid "Memory problem"
19434 msgstr ""
19435
19436 #: src/Paragraph.cpp:2748
19437 msgid "Paragraph not properly initialized"
19438 msgstr ""
19439
19440 #: src/Text.cpp:383
19441 msgid "Unknown Inset"
19442 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
19443
19444 #: src/Text.cpp:464
19445 msgid "Change tracking error"
19446 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
19447
19448 #: src/Text.cpp:465
19449 #, c-format
19450 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
19451 msgstr ""
19452
19453 #: src/Text.cpp:476
19454 msgid "Unknown token"
19455 msgstr ""
19456
19457 #: src/Text.cpp:938
19458 msgid ""
19459 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
19460 "Tutorial."
19461 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19462
19463 #: src/Text.cpp:949
19464 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
19465 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
19466
19467 #: src/Text.cpp:1771
19468 msgid "[Change Tracking] "
19469 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
19470
19471 #: src/Text.cpp:1777
19472 msgid "Change: "
19473 msgstr "שינוי: "
19474
19475 #: src/Text.cpp:1781
19476 msgid " at "
19477 msgstr "בתוך "
19478
19479 #: src/Text.cpp:1791
19480 #, c-format
19481 msgid "Font: %1$s"
19482 msgstr "גופן: %1$s"
19483
19484 #: src/Text.cpp:1796
19485 #, c-format
19486 msgid ", Depth: %1$d"
19487 msgstr ", עומק: %1$d"
19488
19489 #: src/Text.cpp:1802
19490 msgid ", Spacing: "
19491 msgstr ", ריווח: "
19492
19493 #: src/Text.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:694
19494 msgid "OneHalf"
19495 msgstr "אחד וחצי"
19496
19497 #: src/Text.cpp:1814
19498 msgid "Other ("
19499 msgstr "אחר ("
19500
19501 #: src/Text.cpp:1823
19502 msgid ", Inset: "
19503 msgstr ", תוסף טקסט: "
19504
19505 #: src/Text.cpp:1824
19506 msgid ", Paragraph: "
19507 msgstr ", פסקה: "
19508
19509 #: src/Text.cpp:1825
19510 msgid ", Id: "
19511 msgstr ""
19512
19513 #: src/Text.cpp:1826
19514 msgid ", Position: "
19515 msgstr ", מיקום:"
19516
19517 #: src/Text.cpp:1832
19518 msgid ", Char: 0x"
19519 msgstr ", תו: 0x"
19520
19521 #: src/Text.cpp:1834
19522 msgid ", Boundary: "
19523 msgstr ", גבול:"
19524
19525 #: src/Text2.cpp:383
19526 msgid "No font change defined."
19527 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
19528
19529 #: src/Text2.cpp:423
19530 msgid "Nothing to index!"
19531 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
19532
19533 #: src/Text2.cpp:425
19534 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
19535 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
19536
19537 #: src/Text3.cpp:193
19538 msgid "Math editor mode"
19539 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19540
19541 #: src/Text3.cpp:195
19542 msgid "No valid math formula"
19543 msgstr ""
19544
19545 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1016
19546 #, fuzzy
19547 msgid "Already in regular expression mode"
19548 msgstr "ביטוי רגולרי"
19549
19550 #: src/Text3.cpp:216
19551 #, fuzzy
19552 msgid "Regexp editor mode"
19553 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
19554
19555 #: src/Text3.cpp:1244
19556 msgid "Layout "
19557 msgstr "פריסה"
19558
19559 #: src/Text3.cpp:1245
19560 msgid " not known"
19561 msgstr "לא ידוע"
19562
19563 #: src/Text3.cpp:1706 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1336
19564 msgid "Missing argument"
19565 msgstr "ארגומנט חסר"
19566
19567 #: src/Text3.cpp:1853 src/Text3.cpp:1865
19568 msgid "Character set"
19569 msgstr "סט תווים"
19570
19571 #: src/Text3.cpp:2071 src/Text3.cpp:2082
19572 msgid "Paragraph layout set"
19573 msgstr ""
19574
19575 #: src/TextClass.cpp:155
19576 #, fuzzy
19577 msgid "Plain Layout"
19578 msgstr "הגדרות עמוד"
19579
19580 #: src/TextClass.cpp:731
19581 #, fuzzy
19582 msgid "Missing File"
19583 msgstr "ארגומנט חסר"
19584
19585 #: src/TextClass.cpp:732
19586 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19587 msgstr ""
19588
19589 #: src/TextClass.cpp:735
19590 #, fuzzy
19591 msgid "Corrupt File"
19592 msgstr "כותרת קצרה"
19593
19594 #: src/TextClass.cpp:736
19595 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
19596 msgstr ""
19597
19598 #: src/TextClass.cpp:1293
19599 #, c-format
19600 msgid ""
19601 "The module %1$s has been requested by\n"
19602 "this document but has not been found in the list of\n"
19603 "available modules. If you recently installed it, you\n"
19604 "probably need to reconfigure LyX.\n"
19605 msgstr ""
19606
19607 #: src/TextClass.cpp:1297
19608 #, fuzzy
19609 msgid "Module not available"
19610 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19611
19612 #: src/TextClass.cpp:1302
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "The module %1$s requires a package that is\n"
19616 "not available in your LaTeX installation. LaTeX output\n"
19617 "may not be possible.\n"
19618 msgstr ""
19619
19620 #: src/TextClass.cpp:1305
19621 #, fuzzy
19622 msgid "Package not available"
19623 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
19624
19625 #: src/TextClass.cpp:1310
19626 #, c-format
19627 msgid "Error reading module %1$s\n"
19628 msgstr ""
19629
19630 #: src/TextClass.cpp:1380
19631 msgid ""
19632 "{%author%[[%author%, ]][[{%editor%[[%editor%, ed., ]]}]]}\"%title%\"{%journal"
19633 "%[[, {!<i>!}%journal%{!</i>!}]][[{%publisher%[[, %publisher%]][[{%institution"
19634 "%[[, %institution%]]}]]}]]}{%year%[[ (%year%)]]}{%pages%[[, %pages%]]}."
19635 msgstr ""
19636
19637 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:677 src/VCBackend.cpp:746
19638 #: src/VCBackend.cpp:752 src/VCBackend.cpp:773
19639 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2594
19640 #, fuzzy
19641 msgid "Revision control error."
19642 msgstr "בקרת גרסה"
19643
19644 #: src/VCBackend.cpp:61
19645 #, fuzzy, c-format
19646 msgid ""
19647 "Some problem occured while running the command:\n"
19648 "'%1$s'."
19649 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
19650
19651 #: src/VCBackend.cpp:322 src/VCBackend.cpp:620 src/VCBackend.cpp:666
19652 #: src/VCBackend.cpp:763 src/VCBackend.cpp:800 src/VCBackend.cpp:856
19653 #: src/VCBackend.cpp:965 src/VCBackend.cpp:1018 src/VCBackend.cpp:1069
19654 #, fuzzy
19655 msgid "Error: Could not generate logfile."
19656 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19657
19658 #: src/VCBackend.cpp:678
19659 msgid ""
19660 "Error when committing to repository.\n"
19661 "You have to manually resolve the problem.\n"
19662 "LyX will reopen the document after you press OK."
19663 msgstr ""
19664
19665 #: src/VCBackend.cpp:747
19666 msgid ""
19667 "Error while acquiring write lock.\n"
19668 "Another user is most probably editing\n"
19669 "the current document now!\n"
19670 "Also check the access to the repository."
19671 msgstr ""
19672
19673 #: src/VCBackend.cpp:753
19674 msgid ""
19675 "Error while releasing write lock.\n"
19676 "Check the access to the repository."
19677 msgstr ""
19678
19679 #: src/VCBackend.cpp:774
19680 #, c-format
19681 msgid ""
19682 "Error when updating from repository.\n"
19683 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
19684 "'%1$s'.\n"
19685 "\n"
19686 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
19687 msgstr ""
19688
19689 #: src/VCBackend.cpp:810
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "There were detected changes in the working directory:\n"
19693 "%1$s\n"
19694 "\n"
19695 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
19696 "preferred.\n"
19697 "\n"
19698 "Continue?"
19699 msgstr ""
19700
19701 #: src/VCBackend.cpp:815 src/VCBackend.cpp:819
19702 msgid "Changes detected"
19703 msgstr ""
19704
19705 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19706 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19707 #, fuzzy
19708 msgid "&Yes"
19709 msgstr "כן"
19710
19711 #: src/VCBackend.cpp:816 src/VCBackend.cpp:820
19712 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
19713 #, fuzzy
19714 msgid "&No"
19715 msgstr "לא"
19716
19717 #: src/VCBackend.cpp:816
19718 msgid "View &Log ..."
19719 msgstr ""
19720
19721 #: src/VCBackend.cpp:882
19722 msgid "VCN File Locking"
19723 msgstr ""
19724
19725 #: src/VCBackend.cpp:883
19726 msgid "Locking property unset."
19727 msgstr ""
19728
19729 #: src/VCBackend.cpp:883 src/VCBackend.cpp:887
19730 msgid "Locking property set."
19731 msgstr ""
19732
19733 #: src/VCBackend.cpp:884
19734 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
19735 msgstr ""
19736
19737 #: src/VSpace.cpp:468
19738 msgid "Default skip"
19739 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
19740
19741 #: src/VSpace.cpp:471
19742 msgid "Small skip"
19743 msgstr "מרווח קטן"
19744
19745 #: src/VSpace.cpp:474
19746 msgid "Medium skip"
19747 msgstr "מרווח בינוני"
19748
19749 #: src/VSpace.cpp:477
19750 msgid "Big skip"
19751 msgstr "מרווח גדול"
19752
19753 #: src/VSpace.cpp:480
19754 msgid "Vertical fill"
19755 msgstr "מילוי אנכי"
19756
19757 #: src/VSpace.cpp:487
19758 msgid "protected"
19759 msgstr "מרווח מוגן"
19760
19761 #: src/buffer_funcs.cpp:73
19762 #, fuzzy, c-format
19763 msgid ""
19764 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
19765 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
19766 msgstr ""
19767 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
19768 "\n"
19769 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
19770
19771 #: src/buffer_funcs.cpp:75
19772 #, fuzzy
19773 msgid "Reload saved document?"
19774 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
19775
19776 #: src/buffer_funcs.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2542
19777 #, fuzzy
19778 msgid "&Reload"
19779 msgstr "החלף"
19780
19781 #: src/buffer_funcs.cpp:76
19782 #, fuzzy
19783 msgid "&Keep Changes"
19784 msgstr "מזג שינויים"
19785
19786 #: src/buffer_funcs.cpp:86
19787 #, c-format
19788 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
19789 msgstr ""
19790
19791 #: src/buffer_funcs.cpp:89
19792 #, fuzzy
19793 msgid "File not readable!"
19794 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
19795
19796 #: src/buffer_funcs.cpp:106
19797 #, c-format
19798 msgid ""
19799 "The document %1$s does not yet exist.\n"
19800 "\n"
19801 "Do you want to create a new document?"
19802 msgstr ""
19803 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
19804 "\n"
19805 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
19806
19807 #: src/buffer_funcs.cpp:109
19808 msgid "Create new document?"
19809 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
19810
19811 #: src/buffer_funcs.cpp:110
19812 msgid "&Create"
19813 msgstr "צור"
19814
19815 #: src/buffer_funcs.cpp:138
19816 #, c-format
19817 msgid ""
19818 "The specified document template\n"
19819 "%1$s\n"
19820 "could not be read."
19821 msgstr ""
19822 "תבנית המסמך\n"
19823 "%1$s\n"
19824 "לא ניתנת לקריאה."
19825
19826 #: src/buffer_funcs.cpp:140
19827 msgid "Could not read template"
19828 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
19829
19830 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
19831 msgid "Standard[[Bullets]]"
19832 msgstr "רגיל"
19833
19834 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
19835 msgid "Maths"
19836 msgstr "מתמטיקה"
19837
19838 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
19839 msgid "Dings 1"
19840 msgstr "Dings 1"
19841
19842 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
19843 msgid "Dings 2"
19844 msgstr "Dings 2"
19845
19846 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
19847 msgid "Dings 3"
19848 msgstr "Dings 3"
19849
19850 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
19851 msgid "Dings 4"
19852 msgstr "Dings 4"
19853
19854 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:181
19855 msgid "Directories"
19856 msgstr "תיקיות"
19857
19858 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:306
19859 msgid "file[[scope]]"
19860 msgstr ""
19861
19862 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:309
19863 #, fuzzy
19864 msgid "master document[[scope]]"
19865 msgstr "מסמך ראשי"
19866
19867 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:312
19868 msgid "open files[[scope]]"
19869 msgstr ""
19870
19871 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
19872 msgid "manuals[[scope]]"
19873 msgstr ""
19874
19875 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:319
19876 #, c-format
19877 msgid ""
19878 "End of %1$s reached while searching forward.\n"
19879 "Continue searching from the beginning?"
19880 msgstr ""
19881
19882 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322
19883 #, c-format
19884 msgid ""
19885 "Beginning of %1$s reached while searching backward.\n"
19886 "Continue searching from the end?"
19887 msgstr ""
19888
19889 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
19890 msgid "Wrap search?"
19891 msgstr ""
19892
19893 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:434
19894 #, fuzzy
19895 msgid "Nothing to search"
19896 msgstr "אין מה לעשות"
19897
19898 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485
19899 #, fuzzy
19900 msgid "No open document(s) in which to search"
19901 msgstr "פתח מסמך"
19902
19903 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:554
19904 #, fuzzy
19905 msgid "Advanced Find and Replace"
19906 msgstr "חיפוש והחלפה"
19907
19908 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
19909 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
19910 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
19911
19912 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
19913 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
19914 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
19915 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
19916
19917 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
19918 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
19919 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
19920
19921 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19925 "1995--%1$s LyX Team"
19926 msgstr ""
19927 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
19928 "1995--%1$s LyX Team"
19929
19930 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
19931 msgid ""
19932 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19933 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19934 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19935 "any later version."
19936 msgstr ""
19937 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
19938 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
19939 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
19940 "any later version."
19941
19942 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
19943 msgid ""
19944 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19945 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19946 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19947 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19948 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19949 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19950 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19951 msgstr ""
19952 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
19953 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
19954 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
19955 "See the GNU General Public License for more details.\n"
19956 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
19957 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
19958 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
19959
19960 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
19961 #, fuzzy
19962 msgid "not released yet"
19963 msgstr "הגדל עומק"
19964
19965 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
19966 #, fuzzy, c-format
19967 msgid ""
19968 "LyX Version %1$s\n"
19969 "(%2$s)"
19970 msgstr "גרסת LyX"
19971
19972 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:122
19973 msgid "Library directory: "
19974 msgstr "תיקיית ספריה: "
19975
19976 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:125
19977 msgid "User directory: "
19978 msgstr "תיקיית משתמש: "
19979
19980 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:192
19981 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:226 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:254
19982 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:286
19983 #, c-format
19984 msgid "LyX: %1$s"
19985 msgstr "LyX: %1$s"
19986
19987 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19988 msgid "About %1"
19989 msgstr "אודות %1"
19990
19991 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:486
19992 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3010
19993 msgid "Preferences"
19994 msgstr "העדפות"
19995
19996 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
19997 msgid "Reconfigure"
19998 msgstr "הגדר מחדש"
19999
20000 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:487
20001 msgid "Quit %1"
20002 msgstr "יציאה %1"
20003
20004 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:868
20005 msgid "Nothing to do"
20006 msgstr "אין מה לעשות"
20007
20008 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:874
20009 msgid "Unknown action"
20010 msgstr "פעולה לא ידועה"
20011
20012 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:918
20013 #, fuzzy
20014 msgid "Command not handled"
20015 msgstr "פקודה לא פעילה"
20016
20017 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:924
20018 msgid "Command disabled"
20019 msgstr "פקודה לא פעילה"
20020
20021 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1191
20022 msgid "Running configure..."
20023 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
20024
20025 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1202
20026 msgid "Reloading configuration..."
20027 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
20028
20029 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1208
20030 msgid "System reconfiguration failed"
20031 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
20032
20033 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209
20034 msgid ""
20035 "The system reconfiguration has failed.\n"
20036 "Default textclass is used but LyX may not be able to work properly.\n"
20037 "Please reconfigure again if needed."
20038 msgstr ""
20039 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
20040 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
20041 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
20042
20043 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1214
20044 msgid "System reconfigured"
20045 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
20046
20047 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1215
20048 msgid ""
20049 "The system has been reconfigured.\n"
20050 "You need to restart LyX to make use of any\n"
20051 "updated document class specifications."
20052 msgstr ""
20053 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
20054 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
20055 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
20056
20057 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1270
20058 msgid "Exiting."
20059 msgstr "יוצא."
20060
20061 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1348
20062 #, c-format
20063 msgid "Opening help file %1$s..."
20064 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
20065
20066 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1366
20067 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20068 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
20069
20070 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1382
20071 #, c-format
20072 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
20073 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
20074
20075 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557
20076 #, c-format
20077 msgid "Document defaults saved in %1$s"
20078 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
20079
20080 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1561
20081 msgid "Unable to save document defaults"
20082 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20083
20084 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1766
20085 msgid "Unknown function."
20086 msgstr "פונקציה לא ידועה."
20087
20088 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2163
20089 #, fuzzy
20090 msgid "The current document was closed."
20091 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
20092
20093 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2173
20094 #, fuzzy
20095 msgid ""
20096 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
20097 "documents and exit.\n"
20098 "\n"
20099 "Exception: "
20100 msgstr ""
20101 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
20102 "\n"
20103 "חריגה: "
20104
20105 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2177
20106 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2183
20107 msgid "Software exception Detected"
20108 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
20109
20110 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2181
20111 #, fuzzy
20112 msgid ""
20113 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
20114 "unsaved documents and exit."
20115 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
20116
20117 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2327
20118 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2339
20119 #, fuzzy
20120 msgid "Could not find UI definition file"
20121 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20122
20123 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2328
20124 #, c-format
20125 msgid ""
20126 "Error while reading the included file\n"
20127 "%1$s\n"
20128 "Please check your installation."
20129 msgstr ""
20130
20131 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2334
20132 #, fuzzy
20133 msgid "Could not find default UI file"
20134 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
20135
20136 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2335
20137 msgid ""
20138 "LyX could not find the default UI file!\n"
20139 "Please check your installation."
20140 msgstr ""
20141
20142 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2340
20143 #, c-format
20144 msgid ""
20145 "Error while reading the configuration file\n"
20146 "%1$s\n"
20147 "Falling back to default.\n"
20148 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
20149 "check which User Interface file you are using."
20150 msgstr ""
20151
20152 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
20153 msgid "BibTeX Bibliography"
20154 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
20155
20156 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
20157 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
20158 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814
20159 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:639 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
20160 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:332 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1693
20161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1900
20162 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2027 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2111
20163 msgid "Documents|#o#O"
20164 msgstr "מסמכים"
20165
20166 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
20167 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
20168 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
20169
20170 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
20171 msgid "Select a BibTeX database to add"
20172 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
20173
20174 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
20175 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
20176 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
20177
20178 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
20179 msgid "Select a BibTeX style"
20180 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
20181
20182 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20183 #, fuzzy
20184 msgid "No frame"
20185 msgstr "שם"
20186
20187 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
20188 msgid "Simple rectangular frame"
20189 msgstr ""
20190
20191 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20192 #, fuzzy
20193 msgid "Oval frame, thin"
20194 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
20195
20196 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
20197 #, fuzzy
20198 msgid "Oval frame, thick"
20199 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
20200
20201 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20202 msgid "Drop shadow"
20203 msgstr ""
20204
20205 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
20206 #, fuzzy
20207 msgid "Shaded background"
20208 msgstr "רקע הערה"
20209
20210 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
20211 msgid "Double rectangular frame"
20212 msgstr ""
20213
20214 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20215 msgid "Height"
20216 msgstr "גובה"
20217
20218 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
20219 msgid "Depth"
20220 msgstr ""
20221
20222 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20223 msgid "Total Height"
20224 msgstr ""
20225
20226 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
20227 msgid "Width"
20228 msgstr "רוחב"
20229
20230 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:315 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390
20231 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
20232 #, fuzzy
20233 msgid "Makebox"
20234 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
20235
20236 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:50
20237 msgid "Activated"
20238 msgstr "מופעל"
20239
20240 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:51
20241 msgid "Color"
20242 msgstr "צבע"
20243
20244 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:52
20245 #, fuzzy
20246 msgid "Filename Suffix"
20247 msgstr "שם קובץ"
20248
20249 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20250 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2042
20251 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3039
20252 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:123
20253 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:137
20254 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20255 msgid "Yes"
20256 msgstr "כן"
20257
20258 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:99 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:107
20259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2041
20260 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3038
20261 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:89
20262 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:122
20263 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
20264 msgid "No"
20265 msgstr "לא"
20266
20267 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:168
20268 #, fuzzy
20269 msgid "Enter new branch name"
20270 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
20271
20272 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:173
20273 #, fuzzy, c-format
20274 msgid ""
20275 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
20276 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
20277 msgstr ""
20278 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20279 "\n"
20280 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20281
20282 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
20283 #, fuzzy
20284 msgid "&Merge"
20285 msgstr "גדול:"
20286
20287 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
20288 #, fuzzy
20289 msgid "Renaming failed"
20290 msgstr "המרה נכשלה"
20291
20292 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:186
20293 #, fuzzy
20294 msgid "The branch could not be renamed."
20295 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
20296
20297 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
20298 msgid "Merge Changes"
20299 msgstr "מזג שינויים"
20300
20301 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
20302 #, c-format
20303 msgid ""
20304 "Change by %1$s\n"
20305 "\n"
20306 msgstr ""
20307 "שונה ע\"י %1$s\n"
20308 "\n"
20309
20310 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
20311 #, c-format
20312 msgid "Change made at %1$s\n"
20313 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
20314
20315 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
20316 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
20317 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
20318 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
20319 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
20320 msgid "No change"
20321 msgstr "ללא שינוי"
20322
20323 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
20324 msgid "Small Caps"
20325 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
20326
20327 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
20328 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
20329 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
20330 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
20331 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
20332 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
20333 msgid "Reset"
20334 msgstr "אתחל"
20335
20336 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
20337 msgid "Underbar"
20338 msgstr "קו תחתי"
20339
20340 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
20341 #, fuzzy
20342 msgid "Double underbar"
20343 msgstr "נקה עמוד כפול"
20344
20345 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
20346 #, fuzzy
20347 msgid "Wavy underbar"
20348 msgstr "קו תחתי"
20349
20350 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
20351 #, fuzzy
20352 msgid "Strikeout"
20353 msgstr "רחוב"
20354
20355 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
20356 msgid "Noun"
20357 msgstr "סגנון שם עצם"
20358
20359 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
20360 msgid "No color"
20361 msgstr "ללא צבע"
20362
20363 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
20364 msgid "Black"
20365 msgstr "שחור"
20366
20367 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
20368 msgid "White"
20369 msgstr "לבן"
20370
20371 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
20372 msgid "Red"
20373 msgstr "אדום"
20374
20375 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
20376 msgid "Green"
20377 msgstr "ירוק"
20378
20379 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
20380 msgid "Blue"
20381 msgstr "כחול"
20382
20383 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
20384 msgid "Cyan"
20385 msgstr "ציאן"
20386
20387 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
20388 msgid "Magenta"
20389 msgstr "מגנטה"
20390
20391 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
20392 msgid "Yellow"
20393 msgstr "צהוב"
20394
20395 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
20396 msgid "Text Style"
20397 msgstr "סגנון טקסט"
20398
20399 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:321
20400 #, fuzzy
20401 msgid "Keys"
20402 msgstr "מפתח:"
20403
20404 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:135
20405 msgid "LinkBack PDF"
20406 msgstr ""
20407
20408 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:136
20409 msgid "PDF"
20410 msgstr ""
20411
20412 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:147
20413 #, fuzzy
20414 msgid "pasted"
20415 msgstr "הדבק"
20416
20417 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:156
20418 #, fuzzy, c-format
20419 msgid "%1$s Files"
20420 msgstr "כל הקבצים"
20421
20422 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:166
20423 #, fuzzy
20424 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
20425 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
20426
20427 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1770
20428 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1936
20429 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1953 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2044
20430 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
20431 msgid "Canceled."
20432 msgstr "בוטל."
20433
20434 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:206
20435 #, fuzzy
20436 msgid "Overwrite external file?"
20437 msgstr "להחליף קובץ?"
20438
20439 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:207
20440 #, fuzzy, c-format
20441 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
20442 msgstr ""
20443 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
20444 "\n"
20445 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
20446
20447 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
20448 msgid "List of previous commands"
20449 msgstr ""
20450
20451 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
20452 msgid "Next command"
20453 msgstr "פקודה הבאה"
20454
20455 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
20456 msgid "Compare LyX files"
20457 msgstr ""
20458
20459 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
20460 #, fuzzy
20461 msgid "Select document"
20462 msgstr "מסמך ראשי"
20463
20464 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1697
20465 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1755 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2033
20466 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2119
20467 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
20468 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20469
20470 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1785
20471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20472 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20473 #, fuzzy
20474 msgid "Error"
20475 msgstr "חץ"
20476
20477 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
20478 msgid "Error while comparing documents."
20479 msgstr ""
20480
20481 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
20482 #, fuzzy
20483 msgid "Aborted"
20484 msgstr "יובא."
20485
20486 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
20487 #, fuzzy
20488 msgid "Finished"
20489 msgstr "פינית"
20490
20491 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
20492 #, fuzzy
20493 msgid "Aborting process..."
20494 msgstr "מייבא %1$s..."
20495
20496 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
20497 #, fuzzy
20498 msgid "differences"
20499 msgstr "הפניות"
20500
20501 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:35
20502 msgid "Compare different revisions"
20503 msgstr ""
20504
20505 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:57
20506 msgid "big[[delimiter size]]"
20507 msgstr "גדול"
20508
20509 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
20510 msgid "Big[[delimiter size]]"
20511 msgstr "יותר גדול"
20512
20513 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
20514 msgid "bigg[[delimiter size]]"
20515 msgstr "גדול מאוד"
20516
20517 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
20518 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
20519 msgstr "הכי גדול"
20520
20521 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:165
20522 msgid "Math Delimiter"
20523 msgstr "תוחם במתמטיקה"
20524
20525 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:203
20526 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:204
20527 msgid "(None)"
20528 msgstr "(ללא)"
20529
20530 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:206
20531 msgid "Variable"
20532 msgstr "משתנה"
20533
20534 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20535 msgid "Computer Modern Roman"
20536 msgstr "Computer Modern Roman"
20537
20538 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:127
20539 msgid "Latin Modern Roman"
20540 msgstr "Latin Modern Roman"
20541
20542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20543 msgid "AE (Almost European)"
20544 msgstr "AE (Almost European)"
20545
20546 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20547 msgid "Times Roman"
20548 msgstr "Times Roman"
20549
20550 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
20551 msgid "Palatino"
20552 msgstr "Palatino"
20553
20554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20555 msgid "Bitstream Charter"
20556 msgstr "Bitstream Charter"
20557
20558 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
20559 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20560 msgid "New Century Schoolbook"
20561 msgstr "New Century Schoolbook"
20562
20563 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
20564 msgid "Bookman"
20565 msgstr "Bookman"
20566
20567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20568 msgid "Utopia"
20569 msgstr "Utopia"
20570
20571 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20572 msgid "Bera Serif"
20573 msgstr "Bera Serif"
20574
20575 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20576 msgid "Concrete Roman"
20577 msgstr "Concrete Roman"
20578
20579 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
20580 msgid "Zapf Chancery"
20581 msgstr "Zapf Chancery"
20582
20583 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20584 msgid "Computer Modern Sans"
20585 msgstr "Computer Modern Sans"
20586
20587 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:143
20588 msgid "Latin Modern Sans"
20589 msgstr "Latin Modern Sans"
20590
20591 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20592 msgid "Helvetica"
20593 msgstr "Helvetica"
20594
20595 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20596 msgid "Avant Garde"
20597 msgstr "Avant Garde"
20598
20599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20600 msgid "Bera Sans"
20601 msgstr "Bera Sans"
20602
20603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
20604 msgid "CM Bright"
20605 msgstr "CM Bright"
20606
20607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:156
20608 msgid "Computer Modern Typewriter"
20609 msgstr "Computer Modern Typewriter"
20610
20611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20612 msgid "Latin Modern Typewriter"
20613 msgstr "Latin Modern Typewriter"
20614
20615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20616 msgid "Courier"
20617 msgstr "Courier"
20618
20619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
20620 msgid "Bera Mono"
20621 msgstr "Bera Mono"
20622
20623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20624 msgid "LuxiMono"
20625 msgstr "LuxiMono"
20626
20627 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
20628 msgid "CM Typewriter Light"
20629 msgstr "CM Typewriter Light"
20630
20631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:170
20632 #, fuzzy
20633 msgid "Page"
20634 msgstr "עמודים"
20635
20636 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:236
20637 #, fuzzy
20638 msgid "Module not found!"
20639 msgstr "קובץ לא נמצא"
20640
20641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:577
20642 #, fuzzy
20643 msgid "Layout is valid!"
20644 msgstr "פריסה"
20645
20646 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:581
20647 msgid "Layout is invalid!"
20648 msgstr ""
20649
20650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:613
20651 msgid "Document Settings"
20652 msgstr "הגדרות מסמך"
20653
20654 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:720 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
20655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1324
20656 msgid "Child Document"
20657 msgstr "מסמך בת"
20658
20659 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:721
20660 #, fuzzy
20661 msgid "Include to Output"
20662 msgstr "תאריך (פלט)"
20663
20664 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:789
20665 msgid "10"
20666 msgstr "10"
20667
20668 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:790
20669 msgid "11"
20670 msgstr "11"
20671
20672 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:791
20673 msgid "12"
20674 msgstr "12"
20675
20676 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:795
20677 msgid "None (no fontenc)"
20678 msgstr ""
20679
20680 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
20681 msgid "empty"
20682 msgstr "ריק"
20683
20684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:831
20685 msgid "plain"
20686 msgstr "פשוט"
20687
20688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832
20689 msgid "headings"
20690 msgstr "עם כותרת עליונה"
20691
20692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833
20693 msgid "fancy"
20694 msgstr "מהודר"
20695
20696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
20697 msgid "A0"
20698 msgstr ""
20699
20700 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:846
20701 #, fuzzy
20702 msgid "A1"
20703 msgstr "10"
20704
20705 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:847
20706 msgid "A2"
20707 msgstr ""
20708
20709 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:851
20710 msgid "A6"
20711 msgstr ""
20712
20713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:852
20714 msgid "B0"
20715 msgstr ""
20716
20717 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:853
20718 #, fuzzy
20719 msgid "B1"
20720 msgstr "10"
20721
20722 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:854
20723 msgid "B2"
20724 msgstr ""
20725
20726 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:855
20727 msgid "B3"
20728 msgstr "B3"
20729
20730 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:856
20731 msgid "B4"
20732 msgstr "B4"
20733
20734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:858
20735 msgid "B6"
20736 msgstr ""
20737
20738 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:859
20739 msgid "C0"
20740 msgstr ""
20741
20742 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:860
20743 #, fuzzy
20744 msgid "C1"
20745 msgstr "10"
20746
20747 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:861
20748 msgid "C2"
20749 msgstr ""
20750
20751 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:862
20752 msgid "C3"
20753 msgstr ""
20754
20755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:863
20756 msgid "C4"
20757 msgstr ""
20758
20759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:864
20760 msgid "C5"
20761 msgstr ""
20762
20763 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:865
20764 msgid "C6"
20765 msgstr ""
20766
20767 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:866
20768 msgid "JIS B0"
20769 msgstr ""
20770
20771 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:867
20772 msgid "JIS B1"
20773 msgstr ""
20774
20775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:868
20776 msgid "JIS B2"
20777 msgstr ""
20778
20779 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:869
20780 msgid "JIS B3"
20781 msgstr ""
20782
20783 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:870
20784 msgid "JIS B4"
20785 msgstr ""
20786
20787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871
20788 msgid "JIS B5"
20789 msgstr ""
20790
20791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:872
20792 msgid "JIS B6"
20793 msgstr ""
20794
20795 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:975
20796 #, fuzzy
20797 msgid "Language Default (no inputenc)"
20798 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
20799
20800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:984
20801 msgid "``text''"
20802 msgstr "“טקסט”"
20803
20804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:985
20805 msgid "''text''"
20806 msgstr "”טקסט”"
20807
20808 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:986
20809 msgid ",,text``"
20810 msgstr "„טקסט“"
20811
20812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:987
20813 msgid ",,text''"
20814 msgstr "„טקסט”"
20815
20816 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:988
20817 msgid "<<text>>"
20818 msgstr "«טקסט»"
20819
20820 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:989
20821 msgid ">>text<<"
20822 msgstr "»טקסט«"
20823
20824 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1024
20825 msgid "Numbered"
20826 msgstr "ממוספר"
20827
20828 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1025
20829 msgid "Appears in TOC"
20830 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
20831
20832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
20833 msgid "Author-year"
20834 msgstr "מחבר-שנה"
20835
20836 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1050
20837 msgid "Numerical"
20838 msgstr "מספרי"
20839
20840 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
20841 #, c-format
20842 msgid "Unavailable: %1$s"
20843 msgstr "לא זמין: %1$s"
20844
20845 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1242
20846 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1343
20847 #, fuzzy
20848 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
20849 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
20850
20851 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1246
20852 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1267
20853 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2793
20854 msgid "Document Class"
20855 msgstr "מחלקת מסמך"
20856
20857 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1247
20858 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2791
20859 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2792
20860 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2795 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:543
20861 #, fuzzy
20862 msgid "Child Documents"
20863 msgstr "מסמך בת"
20864
20865 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1248
20866 #, fuzzy
20867 msgid "Modules"
20868 msgstr "לאמצע"
20869
20870 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1250
20871 msgid "Text Layout"
20872 msgstr "הגדרות טקסט"
20873
20874 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1252
20875 msgid "Page Margins"
20876 msgstr "שוליים"
20877
20878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1048
20879 msgid "Colors"
20880 msgstr "צבעים"
20881
20882 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1255
20883 msgid "Numbering & TOC"
20884 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
20885
20886 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1257
20887 #, fuzzy
20888 msgid "Indexes"
20889 msgstr "אינדקס"
20890
20891 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1258
20892 msgid "PDF Properties"
20893 msgstr ""
20894
20895 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1259
20896 msgid "Math Options"
20897 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
20898
20899 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1260
20900 msgid "Float Placement"
20901 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
20902
20903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1262
20904 msgid "Bullets"
20905 msgstr "תבליטים"
20906
20907 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1263
20908 msgid "Branches"
20909 msgstr "ענפים"
20910
20911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1265
20912 msgid "LaTeX Preamble"
20913 msgstr "הקדמת LaTeX"
20914
20915 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1266
20916 #, fuzzy
20917 msgid "Local Layout"
20918 msgstr "הגדרות עמוד"
20919
20920 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1667
20921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1673
20922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1679
20923 msgid " (not installed)"
20924 msgstr "(לא מותקן)"
20925
20926 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1754
20927 #, fuzzy
20928 msgid "Layouts|#o#O"
20929 msgstr "תצורה|צ"
20930
20931 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1756
20932 #, fuzzy
20933 msgid "LyX Layout (*.layout)"
20934 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20935
20936 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1758
20937 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1767
20938 msgid "Local layout file"
20939 msgstr ""
20940
20941 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1768
20942 msgid ""
20943 "The layout file you have selected is a local layout\n"
20944 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
20945 "document may not work with this layout if you do not\n"
20946 "keep the layout file in the document directory."
20947 msgstr ""
20948
20949 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1772
20950 #, fuzzy
20951 msgid "&Set Layout"
20952 msgstr "הגדרות טקסט"
20953
20954 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1786
20955 msgid "Unable to read local layout file."
20956 msgstr ""
20957
20958 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1808
20959 #, fuzzy
20960 msgid "Select master document"
20961 msgstr "מסמך ראשי"
20962
20963 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1812
20964 #, fuzzy
20965 msgid "LyX Files (*.lyx)"
20966 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
20967
20968 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1845
20969 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3093
20970 msgid "Unapplied changes"
20971 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
20972
20973 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1846
20974 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3094
20975 msgid ""
20976 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
20977 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
20978 msgstr ""
20979
20980 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1848
20981 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3096
20982 msgid "&Dismiss"
20983 msgstr ""
20984
20985 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1860
20986 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3104
20987 #, fuzzy
20988 msgid "Unable to set document class."
20989 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
20990
20991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1901
20992 #, fuzzy, c-format
20993 msgid "%1$s, %2$s"
20994 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
20995
20996 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1906
20997 #, fuzzy, c-format
20998 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
20999 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
21000
21001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1919
21002 #, c-format
21003 msgid "%1$s (unavailable)"
21004 msgstr ""
21005
21006 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1993
21007 #, fuzzy
21008 msgid "Module provided by document class."
21009 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
21010
21011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2001
21012 #, c-format
21013 msgid "Package(s) required: %1$s."
21014 msgstr ""
21015
21016 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2007
21017 #, fuzzy
21018 msgid "or"
21019 msgstr "יותר"
21020
21021 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2010
21022 #, c-format
21023 msgid "Module required: %1$s."
21024 msgstr ""
21025
21026 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2019
21027 #, c-format
21028 msgid "Modules excluded: %1$s."
21029 msgstr ""
21030
21031 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2025
21032 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
21033 msgstr ""
21034
21035 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2765
21036 #, fuzzy
21037 msgid "[No options predefined]"
21038 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21039
21040 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3116
21041 msgid "Can't set layout!"
21042 msgstr ""
21043
21044 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3117
21045 #, c-format
21046 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
21047 msgstr ""
21048
21049 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3210
21050 #, fuzzy
21051 msgid "Not Found"
21052 msgstr "לא מוצג."
21053
21054 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3264
21055 msgid "Assigned master does not include this file"
21056 msgstr ""
21057
21058 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3265
21059 #, c-format
21060 msgid ""
21061 "You must include this file in the document\n"
21062 "'%1$s' in order to use the master document\n"
21063 "feature."
21064 msgstr ""
21065
21066 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
21067 #, fuzzy
21068 msgid "Could not load master"
21069 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
21070
21071 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3270
21072 #, fuzzy, c-format
21073 msgid ""
21074 "The master document '%1$s'\n"
21075 "could not be loaded."
21076 msgstr ""
21077 "הקובץ המצוין:\n"
21078 "%1$s\n"
21079 "לא ניתן לקריאה."
21080
21081 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:237
21082 #, fuzzy
21083 msgid "Literate"
21084 msgstr "מקור LaTeX"
21085
21086 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
21087 #, fuzzy
21088 msgid "pLaTeX"
21089 msgstr "LaTeX"
21090
21091 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
21092 #, fuzzy
21093 msgid "Error List"
21094 msgstr "רישום קוד"
21095
21096 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:141
21097 #, c-format
21098 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
21099 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
21100
21101 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21102 msgid "Top left"
21103 msgstr "שמאל למעלה"
21104
21105 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21106 msgid "Bottom left"
21107 msgstr "שמאל למטה"
21108
21109 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71
21110 msgid "Baseline left"
21111 msgstr "קו בסיס שמאלי"
21112
21113 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21114 msgid "Top center"
21115 msgstr "למעלה במרכז"
21116
21117 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21118 msgid "Bottom center"
21119 msgstr "למטה במרכז"
21120
21121 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
21122 msgid "Baseline center"
21123 msgstr "קו בסיס במרכז"
21124
21125 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21126 msgid "Top right"
21127 msgstr "ימין למעלה"
21128
21129 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21130 msgid "Bottom right"
21131 msgstr "ימין למטה"
21132
21133 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
21134 msgid "Baseline right"
21135 msgstr "קו בסיס ימני"
21136
21137 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:95
21138 msgid "External Material"
21139 msgstr "חומר חיצוני"
21140
21141 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:209
21142 msgid "Scale%"
21143 msgstr "קנה מידה (%)"
21144
21145 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:635
21146 msgid "Select external file"
21147 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
21148
21149 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:77
21150 #, fuzzy
21151 msgid "automatically"
21152 msgstr "עדכון אוטומטי"
21153
21154 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:112
21155 msgid "Graphics"
21156 msgstr "תמונות"
21157
21158 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:262 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:278
21159 msgid "Dissolve previous group?"
21160 msgstr ""
21161
21162 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
21166 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
21167 "because this graphic was its only member.\n"
21168 "How do you want to proceed?"
21169 msgstr ""
21170
21171 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:269 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:285
21172 #, c-format
21173 msgid "Stick with group '%1$s'"
21174 msgstr ""
21175
21176 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:271
21177 #, c-format
21178 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
21179 msgstr ""
21180
21181 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
21182 #, c-format
21183 msgid ""
21184 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
21185 "the group will be dissolved,\n"
21186 "because this graphic was its only member.\n"
21187 "How do you want to proceed?"
21188 msgstr ""
21189
21190 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:287
21191 #, c-format
21192 msgid "Sign off from group '%1$s'"
21193 msgstr ""
21194
21195 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:327
21196 msgid "Enter unique group name:"
21197 msgstr ""
21198
21199 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:332
21200 #, fuzzy
21201 msgid "Group already defined!"
21202 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
21203
21204 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
21205 #, c-format
21206 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
21207 msgstr ""
21208
21209 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21210 msgid "bp"
21211 msgstr "bp"
21212
21213 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:37
21214 msgid "cm"
21215 msgstr "ס\"מ"
21216
21217 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 src/lengthcommon.cpp:38
21218 msgid "mm"
21219 msgstr "מ\"מ"
21220
21221 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:786
21222 msgid "Select graphics file"
21223 msgstr "בחר קובץ תמונה"
21224
21225 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:798
21226 msgid "Clipart|#C#c"
21227 msgstr ""
21228
21229 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:57
21230 #: src/insets/InsetSpace.cpp:74
21231 #, fuzzy
21232 msgid "Thin Space"
21233 msgstr "רווח דק"
21234
21235 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/insets/InsetSpace.cpp:77
21236 #, fuzzy
21237 msgid "Medium Space"
21238 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
21239
21240 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
21241 #, fuzzy
21242 msgid "Thick Space"
21243 msgstr "רווח דק"
21244
21245 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
21246 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
21247 #, fuzzy
21248 msgid "Negative Thin Space"
21249 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21250
21251 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/insets/InsetSpace.cpp:98
21252 #, fuzzy
21253 msgid "Negative Medium Space"
21254 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21255
21256 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/insets/InsetSpace.cpp:101
21257 #, fuzzy
21258 msgid "Negative Thick Space"
21259 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
21260
21261 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
21262 msgid "Half Quad (0.5 em)"
21263 msgstr ""
21264
21265 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
21266 msgid "Quad (1 em)"
21267 msgstr ""
21268
21269 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
21270 msgid "Double Quad (2 em)"
21271 msgstr ""
21272
21273 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 src/insets/InsetSpace.cpp:68
21274 #, fuzzy
21275 msgid "Interword Space"
21276 msgstr "רווח בין מילים"
21277
21278 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62 src/insets/InsetSpace.cpp:104
21279 msgid "Horizontal Fill"
21280 msgstr "מילוי אופקי"
21281
21282 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:209
21283 msgid ""
21284 "Insert the spacing even after a line break.\n"
21285 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
21286 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
21287 msgstr ""
21288
21289 #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.cpp:40
21290 msgid "Hyperlink"
21291 msgstr ""
21292
21293 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:120 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:182
21294 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:375
21295 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:450
21296 msgid ""
21297 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
21298 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
21299
21300 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:315
21301 msgid "Select document to include"
21302 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
21303
21304 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:322
21305 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
21306 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
21307
21308 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
21309 #, fuzzy
21310 msgid "Index Entry Settings"
21311 msgstr "ערך באינדקס"
21312
21313 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
21314 #, fuzzy
21315 msgid "Label Color"
21316 msgstr "צבע"
21317
21318 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186
21319 #, fuzzy
21320 msgid "Cannot remove standard index"
21321 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
21322
21323 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187
21324 #, fuzzy
21325 msgid "The default index cannot be removed."
21326 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
21327
21328 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207
21329 #, fuzzy
21330 msgid "Enter new index name"
21331 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
21332
21333 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215
21334 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
21335 msgstr ""
21336
21337 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21338 #, fuzzy
21339 msgid "unknown"
21340 msgstr "לא ידוע"
21341
21342 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21343 #, fuzzy
21344 msgid "shortcut"
21345 msgstr "&קיצור דרך:"
21346
21347 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21348 #, fuzzy
21349 msgid "shortcuts"
21350 msgstr "&קיצור דרך:"
21351
21352 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21353 msgid "lyxrc"
21354 msgstr "lyxrc"
21355
21356 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21357 #, fuzzy
21358 msgid "package"
21359 msgstr "רווח"
21360
21361 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:45
21362 #, fuzzy
21363 msgid "textclass"
21364 msgstr "טקסט"
21365
21366 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21367 #, fuzzy
21368 msgid "menu"
21369 msgstr "mu"
21370
21371 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21372 #, fuzzy
21373 msgid "icon"
21374 msgstr "cong"
21375
21376 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21377 #, fuzzy
21378 msgid "buffer"
21379 msgstr "כחול"
21380
21381 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
21382 #, fuzzy
21383 msgid "lyxinfo"
21384 msgstr "liminf"
21385
21386 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:707
21387 msgid "Shift-"
21388 msgstr ""
21389
21390 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:708
21391 #, fuzzy
21392 msgid "Control-"
21393 msgstr "מסקנה"
21394
21395 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:709
21396 #, fuzzy
21397 msgid "Option-"
21398 msgstr "אפשרויות"
21399
21400 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:710
21401 #, fuzzy
21402 msgid "Command-"
21403 msgstr "&פקודה:"
21404
21405 #: src/frontends/qt4/GuiLabel.cpp:37
21406 msgid "Label"
21407 msgstr "תווית"
21408
21409 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
21410 msgid "No language"
21411 msgstr "אין שפה"
21412
21413 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
21414 msgid "Program Listing Settings"
21415 msgstr "הגדרות רישום קוד"
21416
21417 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:414
21418 msgid "No dialect"
21419 msgstr "אין דיאלקט"
21420
21421 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:265
21422 msgid "LaTeX Log"
21423 msgstr "תיעוד LaTeX"
21424
21425 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
21426 #, fuzzy
21427 msgid "LyX2LyX"
21428 msgstr "LyX"
21429
21430 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:267
21431 msgid "Literate Programming Build Log"
21432 msgstr ""
21433
21434 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:269
21435 msgid "lyx2lyx Error Log"
21436 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
21437
21438 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:271
21439 msgid "Version Control Log"
21440 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
21441
21442 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:297
21443 #, fuzzy
21444 msgid "Log file not found."
21445 msgstr "קובץ לא נמצא"
21446
21447 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
21448 msgid "No literate programming build log file found."
21449 msgstr ""
21450
21451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
21452 msgid "No lyx2lyx error log file found."
21453 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
21454
21455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
21456 msgid "No version control log file found."
21457 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
21458
21459 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:31
21460 msgid "Math Matrix"
21461 msgstr "מטריצה מתמטית"
21462
21463 #: src/frontends/qt4/GuiNomencl.cpp:32 src/insets/InsetNomencl.cpp:161
21464 msgid "Nomenclature"
21465 msgstr "נומנקלטורה"
21466
21467 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
21468 msgid "Note Settings"
21469 msgstr "הגדרות הערה"
21470
21471 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
21472 msgid "Paragraph Settings"
21473 msgstr "הגדרות פסקה"
21474
21475 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
21476 msgid ""
21477 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
21478 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
21479 "\n"
21480 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
21481 "the items is used."
21482 msgstr ""
21483 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
21484 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
21485 "\n"
21486 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
21487 "משמשת לצורך זה."
21488
21489 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
21490 #, fuzzy
21491 msgid "Phantom Settings"
21492 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
21493
21494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:138
21495 msgid "System files|#S#s"
21496 msgstr "קבצי מערכת"
21497
21498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
21499 msgid "User files|#U#u"
21500 msgstr "קבצי משתמש"
21501
21502 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:226
21503 #, fuzzy
21504 msgid "Look & Feel"
21505 msgstr "מראה ומרגש"
21506
21507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:228
21508 #, fuzzy
21509 msgid "Language Settings"
21510 msgstr "הגדרות שפה"
21511
21512 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:230
21513 #, fuzzy
21514 msgid "File Handling"
21515 msgstr "ניהול גופנים"
21516
21517 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:451
21518 #, fuzzy
21519 msgid "Keyboard/Mouse"
21520 msgstr "מקלדת"
21521
21522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:568
21523 msgid "Input Completion"
21524 msgstr ""
21525
21526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:703 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:728
21527 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:818 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:845
21528 #, fuzzy
21529 msgid "Co&mmand:"
21530 msgstr "&פקודה:"
21531
21532 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877
21533 #, fuzzy
21534 msgid "Screen Fonts"
21535 msgstr "גופני מסך"
21536
21537 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1245
21538 msgid "Paths"
21539 msgstr "תיקיות"
21540
21541 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1319
21542 #, fuzzy
21543 msgid "Select directory for example files"
21544 msgstr "בחר קובץ תבנית"
21545
21546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1328
21547 msgid "Select a document templates directory"
21548 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
21549
21550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1337
21551 msgid "Select a temporary directory"
21552 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
21553
21554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346
21555 msgid "Select a backups directory"
21556 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
21557
21558 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1355
21559 msgid "Select a document directory"
21560 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
21561
21562 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1364
21563 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
21564 msgstr ""
21565
21566 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1373
21567 #, fuzzy
21568 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
21569 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
21570
21571 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1382
21572 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
21573 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
21574
21575 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
21576 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:73
21577 msgid "Spellchecker"
21578 msgstr "בודק איות"
21579
21580 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401
21581 #, fuzzy
21582 msgid "Native"
21583 msgstr "acute"
21584
21585 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1407
21586 #, fuzzy
21587 msgid "Aspell"
21588 msgstr "aspell"
21589
21590 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410
21591 #, fuzzy
21592 msgid "Enchant"
21593 msgstr "hat"
21594
21595 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1413
21596 #, fuzzy
21597 msgid "Hunspell"
21598 msgstr "hspell"
21599
21600 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473
21601 msgid "Converters"
21602 msgstr ""
21603
21604 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1779
21605 #, fuzzy
21606 msgid "File Formats"
21607 msgstr "סוגי קבצים"
21608
21609 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2101
21610 msgid "Format in use"
21611 msgstr "פורמט בשימוש"
21612
21613 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1950
21614 msgid ""
21615 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
21616 "converter. Please remove the converter first."
21617 msgstr ""
21618
21619 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2102
21620 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
21621 msgstr ""
21622
21623 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2174
21624 msgid "LyX needs to be restarted!"
21625 msgstr ""
21626
21627 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2175
21628 msgid ""
21629 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
21630 "restart."
21631 msgstr ""
21632
21633 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231
21634 msgid "Printer"
21635 msgstr "מדפסת"
21636
21637 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
21638 #, fuzzy
21639 msgid "User Interface"
21640 msgstr "ממשק משתמש"
21641
21642 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2434
21643 #, fuzzy
21644 msgid "Control"
21645 msgstr "מסקנה"
21646
21647 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2514
21648 #, fuzzy
21649 msgid "Shortcuts"
21650 msgstr "&קיצור דרך:"
21651
21652 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2519
21653 #, fuzzy
21654 msgid "Function"
21655 msgstr "פונקציות"
21656
21657 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2520
21658 #, fuzzy
21659 msgid "Shortcut"
21660 msgstr "&קיצור דרך:"
21661
21662 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599
21663 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
21664 msgstr ""
21665
21666 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2603
21667 #, fuzzy
21668 msgid "Mathematical Symbols"
21669 msgstr "Mathematica"
21670
21671 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2607
21672 #, fuzzy
21673 msgid "Document and Window"
21674 msgstr "המסמך לא שמור"
21675
21676 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2611
21677 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
21678 msgstr ""
21679
21680 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2615
21681 #, fuzzy
21682 msgid "System and Miscellaneous"
21683 msgstr "שונות - AMS"
21684
21685 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2742 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
21686 #, fuzzy
21687 msgid "Res&tore"
21688 msgstr "שחזר"
21689
21690 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2899 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2906
21691 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2945
21692 #, fuzzy
21693 msgid "Failed to create shortcut"
21694 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
21695
21696 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2900
21697 #, fuzzy
21698 msgid "Unknown or invalid LyX function"
21699 msgstr "פונקציה לא ידועה."
21700
21701 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2907
21702 msgid "Invalid or empty key sequence"
21703 msgstr ""
21704
21705 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2927
21706 #, c-format
21707 msgid ""
21708 "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
21709 "%2$s\n"
21710 "You need to remove that binding before creating a new one."
21711 msgstr ""
21712
21713 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2946
21714 #, fuzzy
21715 msgid "Can not insert shortcut to the list"
21716 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
21717
21718 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2977
21719 msgid "Identity"
21720 msgstr "זהות המשתמש"
21721
21722 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3175
21723 msgid "Choose bind file"
21724 msgstr "בחר קובץ קישור"
21725
21726 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3176
21727 msgid "LyX bind files (*.bind)"
21728 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
21729
21730 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3182
21731 msgid "Choose UI file"
21732 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
21733
21734 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3183
21735 msgid "LyX UI files (*.ui)"
21736 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
21737
21738 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3189
21739 msgid "Choose keyboard map"
21740 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
21741
21742 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3190
21743 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
21744 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
21745
21746 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
21747 msgid "Print Document"
21748 msgstr "הדפס מסמך"
21749
21750 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
21751 msgid "Print to file"
21752 msgstr "הדפס לקובץ"
21753
21754 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
21755 msgid "PostScript files (*.ps)"
21756 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
21757
21758 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:38
21759 #, fuzzy
21760 msgid "Nomenclature settings"
21761 msgstr "נומנקלטורה"
21762
21763 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:69
21764 #, fuzzy
21765 msgid "Longest label width"
21766 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
21767
21768 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
21769 #, fuzzy
21770 msgid "Index Settings"
21771 msgstr "הגדרות תיבה"
21772
21773 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
21774 #, fuzzy
21775 msgid "<All indexes>"
21776 msgstr "כל הקבצים"
21777
21778 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:52
21779 msgid "Progress/Debug Messages"
21780 msgstr ""
21781
21782 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:82
21783 msgid "Debug Level"
21784 msgstr ""
21785
21786 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:83
21787 #, fuzzy
21788 msgid "Set"
21789 msgstr "&קבע"
21790
21791 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
21792 msgid "Cross-reference"
21793 msgstr "הפניה"
21794
21795 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306
21796 msgid "&Go Back"
21797 msgstr "חזור"
21798
21799 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308
21800 msgid "Jump back"
21801 msgstr "קפוץ אחורה"
21802
21803 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316
21804 msgid "Jump to label"
21805 msgstr "קפוץ לתווית"
21806
21807 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390
21808 msgid "<No prefix>"
21809 msgstr ""
21810
21811 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41
21812 msgid "Find and Replace"
21813 msgstr "חיפוש והחלפה"
21814
21815 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:36
21816 msgid "Send Document to Command"
21817 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
21818
21819 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
21820 msgid "Show File"
21821 msgstr "הצג קובץ"
21822
21823 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
21824 #, fuzzy
21825 msgid "Error -> Cannot load file!"
21826 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
21827
21828 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:336
21829 #, c-format
21830 msgid "%1$d words checked."
21831 msgstr "%1$d מילים נבדקו."
21832
21833 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:338
21834 msgid "One word checked."
21835 msgstr "מילה אחת נבדקה."
21836
21837 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:341
21838 msgid "Spelling check completed"
21839 msgstr "בדיקת איות הושלמה"
21840
21841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
21842 msgid "Basic Latin"
21843 msgstr ""
21844
21845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
21846 msgid "Latin-1 Supplement"
21847 msgstr ""
21848
21849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
21850 msgid "Latin Extended-A"
21851 msgstr ""
21852
21853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
21854 msgid "Latin Extended-B"
21855 msgstr ""
21856
21857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
21858 #, fuzzy
21859 msgid "IPA Extensions"
21860 msgstr "&סיומת:"
21861
21862 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
21863 msgid "Spacing Modifier Letters"
21864 msgstr ""
21865
21866 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
21867 msgid "Combining Diacritical Marks"
21868 msgstr ""
21869
21870 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
21871 msgid "Cyrillic"
21872 msgstr ""
21873
21874 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
21875 #, fuzzy
21876 msgid "Arabic"
21877 msgstr "ערבית (Arabi)"
21878
21879 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
21880 msgid "Devanagari"
21881 msgstr ""
21882
21883 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
21884 msgid "Bengali"
21885 msgstr ""
21886
21887 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
21888 msgid "Gurmukhi"
21889 msgstr ""
21890
21891 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
21892 msgid "Gujarati"
21893 msgstr ""
21894
21895 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
21896 msgid "Oriya"
21897 msgstr ""
21898
21899 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
21900 #, fuzzy
21901 msgid "Tamil"
21902 msgstr "דואר"
21903
21904 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
21905 msgid "Telugu"
21906 msgstr ""
21907
21908 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
21909 #, fuzzy
21910 msgid "Kannada"
21911 msgstr "אנגלית (קנדה)"
21912
21913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
21914 msgid "Malayalam"
21915 msgstr ""
21916
21917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
21918 #, fuzzy
21919 msgid "Lao"
21920 msgstr "פריסה"
21921
21922 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
21923 #, fuzzy
21924 msgid "Tibetan"
21925 msgstr "beta"
21926
21927 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
21928 #, fuzzy
21929 msgid "Georgian"
21930 msgstr "גרמנית"
21931
21932 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
21933 msgid "Hangul Jamo"
21934 msgstr ""
21935
21936 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
21937 #, fuzzy
21938 msgid "Phonetic Extensions"
21939 msgstr "&סיומת:"
21940
21941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
21942 msgid "Latin Extended Additional"
21943 msgstr ""
21944
21945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
21946 msgid "Greek Extended"
21947 msgstr ""
21948
21949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
21950 #, fuzzy
21951 msgid "General Punctuation"
21952 msgstr "מידע כללי"
21953
21954 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
21955 #, fuzzy
21956 msgid "Superscripts and Subscripts"
21957 msgstr "כתב עילי"
21958
21959 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
21960 msgid "Currency Symbols"
21961 msgstr ""
21962
21963 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
21964 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
21965 msgstr ""
21966
21967 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
21968 #, fuzzy
21969 msgid "Letterlike Symbols"
21970 msgstr "סמלים פונטיים"
21971
21972 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
21973 #, fuzzy
21974 msgid "Number Forms"
21975 msgstr "מספר שורות"
21976
21977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
21978 #, fuzzy
21979 msgid "Mathematical Operators"
21980 msgstr "Mathematica|a"
21981
21982 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
21983 #, fuzzy
21984 msgid "Miscellaneous Technical"
21985 msgstr "שונות"
21986
21987 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
21988 msgid "Control Pictures"
21989 msgstr ""
21990
21991 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
21992 msgid "Optical Character Recognition"
21993 msgstr ""
21994
21995 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
21996 msgid "Enclosed Alphanumerics"
21997 msgstr ""
21998
21999 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
22000 #, fuzzy
22001 msgid "Box Drawing"
22002 msgstr "הגדרות תיבה"
22003
22004 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
22005 #, fuzzy
22006 msgid "Block Elements"
22007 msgstr "תודות"
22008
22009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
22010 msgid "Geometric Shapes"
22011 msgstr ""
22012
22013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
22014 #, fuzzy
22015 msgid "Miscellaneous Symbols"
22016 msgstr "שונות"
22017
22018 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
22019 #, fuzzy
22020 msgid "Dingbats"
22021 msgstr "Dings 1"
22022
22023 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
22024 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
22025 msgstr ""
22026
22027 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
22028 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
22029 msgstr ""
22030
22031 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
22032 msgid "Hiragana"
22033 msgstr ""
22034
22035 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
22036 #, fuzzy
22037 msgid "Katakana"
22038 msgstr "קטלונית"
22039
22040 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
22041 #, fuzzy
22042 msgid "Bopomofo"
22043 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
22044
22045 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
22046 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
22047 msgstr ""
22048
22049 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
22050 msgid "Kanbun"
22051 msgstr ""
22052
22053 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
22054 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
22055 msgstr ""
22056
22057 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
22058 msgid "CJK Compatibility"
22059 msgstr ""
22060
22061 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
22062 msgid "CJK Unified Ideographs"
22063 msgstr ""
22064
22065 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
22066 msgid "Hangul Syllables"
22067 msgstr ""
22068
22069 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
22070 msgid "High Surrogates"
22071 msgstr ""
22072
22073 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
22074 msgid "Private Use High Surrogates"
22075 msgstr ""
22076
22077 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
22078 msgid "Low Surrogates"
22079 msgstr ""
22080
22081 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
22082 msgid "Private Use Area"
22083 msgstr ""
22084
22085 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
22086 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
22087 msgstr ""
22088
22089 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
22090 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
22091 msgstr ""
22092
22093 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
22094 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
22095 msgstr ""
22096
22097 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
22098 msgid "Combining Half Marks"
22099 msgstr ""
22100
22101 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
22102 msgid "CJK Compatibility Forms"
22103 msgstr ""
22104
22105 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
22106 msgid "Small Form Variants"
22107 msgstr ""
22108
22109 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
22110 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
22111 msgstr ""
22112
22113 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
22114 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
22115 msgstr ""
22116
22117 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
22118 #, fuzzy
22119 msgid "Specials"
22120 msgstr "הדבקה מיוחדת"
22121
22122 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
22123 msgid "Linear B Syllabary"
22124 msgstr ""
22125
22126 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
22127 msgid "Linear B Ideograms"
22128 msgstr ""
22129
22130 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
22131 #, fuzzy
22132 msgid "Aegean Numbers"
22133 msgstr "מספר עמוד"
22134
22135 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
22136 msgid "Ancient Greek Numbers"
22137 msgstr ""
22138
22139 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
22140 msgid "Old Italic"
22141 msgstr ""
22142
22143 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
22144 #, fuzzy
22145 msgid "Gothic"
22146 msgstr "coth"
22147
22148 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
22149 msgid "Ugaritic"
22150 msgstr ""
22151
22152 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
22153 msgid "Old Persian"
22154 msgstr ""
22155
22156 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
22157 #, fuzzy
22158 msgid "Deseret"
22159 msgstr "אתחל"
22160
22161 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
22162 #, fuzzy
22163 msgid "Shavian"
22164 msgstr "לטבית"
22165
22166 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
22167 msgid "Osmanya"
22168 msgstr ""
22169
22170 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
22171 #, fuzzy
22172 msgid "Cypriot Syllabary"
22173 msgstr "מסקנה"
22174
22175 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
22176 #, fuzzy
22177 msgid "Kharoshthi"
22178 msgstr "varnothing"
22179
22180 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
22181 msgid "Byzantine Musical Symbols"
22182 msgstr ""
22183
22184 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
22185 #, fuzzy
22186 msgid "Musical Symbols"
22187 msgstr "סמלים פונטיים"
22188
22189 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
22190 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
22191 msgstr ""
22192
22193 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
22194 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
22195 msgstr ""
22196
22197 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
22198 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
22199 msgstr ""
22200
22201 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
22202 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
22203 msgstr ""
22204
22205 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
22206 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
22207 msgstr ""
22208
22209 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
22210 #, fuzzy
22211 msgid "Tags"
22212 msgstr "עמודים"
22213
22214 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
22215 msgid "Variation Selectors Supplement"
22216 msgstr ""
22217
22218 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
22219 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
22220 msgstr ""
22221
22222 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
22223 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
22224 msgstr ""
22225
22226 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:226
22227 #, fuzzy
22228 msgid "Character: "
22229 msgstr "סט תווים"
22230
22231 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
22232 msgid "Code Point: "
22233 msgstr ""
22234
22235 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:270
22236 #, fuzzy
22237 msgid "Symbols"
22238 msgstr "סמל"
22239
22240 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
22241 msgid "Insert Table"
22242 msgstr "הוסף טבלה"
22243
22244 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
22245 msgid "TeX Information"
22246 msgstr "מידע TeX"
22247
22248 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:192
22249 msgid "No thesaurus available for this language!"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
22253 msgid "Outline"
22254 msgstr "ראשי פרקים"
22255
22256 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:342 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:376
22257 msgid "auto"
22258 msgstr "אוטומטי"
22259
22260 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:347 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:356
22261 msgid "off"
22262 msgstr "כבוי"
22263
22264 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:363
22265 #, c-format
22266 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
22267 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
22268
22269 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22270 #, fuzzy
22271 msgid "version "
22272 msgstr "גירסה"
22273
22274 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:150
22275 msgid "unknown version"
22276 msgstr "גרסה לא ידועה"
22277
22278 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:248
22279 msgid "Small-sized icons"
22280 msgstr "סמלים קטנים"
22281
22282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:255
22283 msgid "Normal-sized icons"
22284 msgstr "סמלים רגילים"
22285
22286 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:262
22287 msgid "Big-sized icons"
22288 msgstr "סמלים גדולים"
22289
22290 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22291 #, fuzzy
22292 msgid "Exit LyX"
22293 msgstr "צא מ- LyX"
22294
22295 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:681
22296 msgid "LyX could not be closed because documents are processed by LyX."
22297 msgstr ""
22298
22299 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:934
22300 msgid "Welcome to LyX!"
22301 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
22302
22303 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1369
22304 #, fuzzy
22305 msgid "Automatic save failed!"
22306 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
22307
22308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1370
22309 #, fuzzy
22310 msgid "Automatic save done."
22311 msgstr "עדכון אוטומטי"
22312
22313 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1413
22314 msgid "Command not allowed without any document open"
22315 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
22316
22317 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1515
22318 #, c-format
22319 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
22320 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
22321
22322 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1692
22323 msgid "Select template file"
22324 msgstr "בחר קובץ תבנית"
22325
22326 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1694 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2112
22327 msgid "Templates|#T#t"
22328 msgstr "תבניות"
22329
22330 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1714
22331 msgid "Document not loaded."
22332 msgstr "המסמך לא טעון."
22333
22334 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1750
22335 msgid "Select document to open"
22336 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
22337
22338 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1752 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1901
22339 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028
22340 msgid "Examples|#E#e"
22341 msgstr "דוגמאות"
22342
22343 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1756
22344 #, fuzzy
22345 msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
22346 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22347
22348 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1757
22349 #, fuzzy
22350 msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
22351 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22352
22353 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1758
22354 #, fuzzy
22355 msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
22356 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22357
22358 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1759
22359 #, fuzzy
22360 msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
22361 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
22362
22363 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 src/frontends/qt4/Validator.cpp:188
22364 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:367 src/insets/InsetBibtex.cpp:285
22365 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:593 src/insets/InsetInclude.cpp:512
22366 msgid "Invalid filename"
22367 msgstr "שם קובץ לא תקין"
22368
22369 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785
22370 #, c-format
22371 msgid ""
22372 "The directory in the given path\n"
22373 "%1$s\n"
22374 "does not exist."
22375 msgstr ""
22376
22377 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1801
22378 #, c-format
22379 msgid "Opening document %1$s..."
22380 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
22381
22382 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1810
22383 #, c-format
22384 msgid "Document %1$s opened."
22385 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
22386
22387 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1813
22388 #, fuzzy
22389 msgid "Version control detected."
22390 msgstr "בקרת גרסה"
22391
22392 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1815
22393 #, c-format
22394 msgid "Could not open document %1$s"
22395 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
22396
22397 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1844
22398 msgid "Couldn't import file"
22399 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
22400
22401 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1845
22402 #, c-format
22403 msgid "No information for importing the format %1$s."
22404 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
22405
22406 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1896
22407 #, c-format
22408 msgid "Select %1$s file to import"
22409 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
22410
22411 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1947 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2137
22412 #, c-format
22413 msgid ""
22414 "The document %1$s already exists.\n"
22415 "\n"
22416 "Do you want to overwrite that document?"
22417 msgstr ""
22418 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
22419 "\n"
22420 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
22421
22422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1949 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2141
22423 msgid "Overwrite document?"
22424 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
22425
22426 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1958
22427 #, c-format
22428 msgid "Importing %1$s..."
22429 msgstr "מייבא %1$s..."
22430
22431 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1961
22432 msgid "imported."
22433 msgstr "יובא."
22434
22435 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1963
22436 #, fuzzy
22437 msgid "file not imported!"
22438 msgstr "קובץ לא נמצא"
22439
22440 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1988
22441 #, fuzzy
22442 msgid "newfile"
22443 msgstr "כלול קובץ"
22444
22445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2026
22446 msgid "Select LyX document to insert"
22447 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
22448
22449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2060 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
22450 #, fuzzy
22451 msgid "Absolute filename expected."
22452 msgstr "מצפה לערך."
22453
22454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2072
22455 msgid "Select file to insert"
22456 msgstr "בחר קובץ להוספה"
22457
22458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2076
22459 #, fuzzy
22460 msgid "All Files (*)"
22461 msgstr "כל הקבצים"
22462
22463 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2109
22464 msgid "Choose a filename to save document as"
22465 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
22466
22467 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2142 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22468 msgid "&Rename"
22469 msgstr "שנה שם"
22470
22471 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198
22472 #, c-format
22473 msgid ""
22474 "The document %1$s could not be saved.\n"
22475 "\n"
22476 "Do you want to rename the document and try again?"
22477 msgstr ""
22478 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
22479 "\n"
22480 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
22481
22482 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2201
22483 msgid "Rename and save?"
22484 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
22485
22486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2202
22487 #, fuzzy
22488 msgid "&Retry"
22489 msgstr "שחזר"
22490
22491 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22492 #, fuzzy
22493 msgid "Close document "
22494 msgstr "מסמך חדש"
22495
22496 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2308
22497 msgid "Document could not be closed because it is processed by LyX."
22498 msgstr ""
22499
22500 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2510
22501 #, fuzzy, c-format
22502 msgid ""
22503 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
22504 "\n"
22505 "Do you want to save the document?"
22506 msgstr ""
22507 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22508 "\n"
22509 "האם לשמור את המסמך?"
22510
22511 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2513
22512 #, fuzzy
22513 msgid "Save new document?"
22514 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22515
22516 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2411
22517 #, c-format
22518 msgid ""
22519 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22520 "\n"
22521 "Do you want to save the document or discard the changes?"
22522 msgstr ""
22523 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22524 "\n"
22525 "האם אתה רוצה לשמור את המסמך או להסיר את השינויים?"
22526
22527 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2413 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2507
22528 msgid "Save changed document?"
22529 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22530
22531 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2414
22532 msgid "&Discard"
22533 msgstr "הסר"
22534
22535 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2504
22536 #, c-format
22537 msgid ""
22538 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
22539 "\n"
22540 "Do you want to save the document?"
22541 msgstr ""
22542 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
22543 "\n"
22544 "האם לשמור את המסמך?"
22545
22546 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2538
22547 #, fuzzy, c-format
22548 msgid ""
22549 "Document \n"
22550 "%1$s\n"
22551 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
22552 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
22553
22554 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
22555 #, fuzzy
22556 msgid "Reload externally changed document?"
22557 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
22558
22559 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595
22560 msgid "Error when setting the locking property."
22561 msgstr ""
22562
22563 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638
22564 #, fuzzy
22565 msgid "Directory is not accessible."
22566 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
22567
22568 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2717
22569 #, c-format
22570 msgid "Opening child document %1$s..."
22571 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
22572
22573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2809
22574 #, c-format
22575 msgid "Successful export to format: %1$s"
22576 msgstr ""
22577
22578 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2810
22579 #, fuzzy, c-format
22580 msgid "Error exporting to format: %1$s"
22581 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
22582
22583 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2823
22584 #, c-format
22585 msgid "Successful preview of format: %1$s"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2824
22589 #, c-format
22590 msgid "Error previewing format: %1$s"
22591 msgstr ""
22592
22593 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883
22594 #, fuzzy
22595 msgid "Exporting ..."
22596 msgstr "מייבא %1$s..."
22597
22598 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2905
22599 #, fuzzy
22600 msgid "Previewing ..."
22601 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
22602
22603 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2967
22604 #, fuzzy
22605 msgid "Document not loaded"
22606 msgstr "המסמך לא טעון."
22607
22608 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3040
22609 #, c-format
22610 msgid ""
22611 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
22612 "version of the document %1$s?"
22613 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
22614
22615 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3042
22616 msgid "Revert to saved document?"
22617 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
22618
22619 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3067
22620 msgid "Saving all documents..."
22621 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
22622
22623 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3077
22624 msgid "All documents saved."
22625 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
22626
22627 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178
22628 #, c-format
22629 msgid "%1$s unknown command!"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3285
22633 #, fuzzy
22634 msgid "Please, preview the document first."
22635 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
22636
22637 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3300
22638 #, fuzzy
22639 msgid "Couldn't proceed."
22640 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
22641
22642 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160
22643 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202
22644 msgid "LaTeX Source"
22645 msgstr "מקור LaTeX"
22646
22647 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:204
22648 #, fuzzy
22649 msgid "DocBook Source"
22650 msgstr "DocBook"
22651
22652 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
22653 #, fuzzy
22654 msgid "Literate Source"
22655 msgstr "מקור LaTeX"
22656
22657 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1258
22658 #, fuzzy
22659 msgid " (version control, locking)"
22660 msgstr "בקרת גרסה"
22661
22662 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1260
22663 #, fuzzy
22664 msgid " (version control)"
22665 msgstr "בקרת גרסה"
22666
22667 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1263
22668 msgid " (changed)"
22669 msgstr "(שונה)"
22670
22671 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1267
22672 msgid " (read only)"
22673 msgstr "(לקריאה בלבד)"
22674
22675 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1422
22676 #, fuzzy
22677 msgid "Close File"
22678 msgstr "סגור"
22679
22680 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1857
22681 #, fuzzy
22682 msgid "Hide tab"
22683 msgstr "delta"
22684
22685 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1859
22686 #, fuzzy
22687 msgid "Close tab"
22688 msgstr "סגור"
22689
22690 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
22691 msgid "Wrap Float Settings"
22692 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
22693
22694 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
22695 msgid "Click to detach"
22696 msgstr "לחץ כדי לנתק"
22697
22698 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:389
22699 #, c-format
22700 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
22701 msgstr ""
22702
22703 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:393 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:443
22704 msgid "Enter characters to filter the layout list."
22705 msgstr ""
22706
22707 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:565
22708 #, fuzzy
22709 msgid " (unknown)"
22710 msgstr "לא ידוע"
22711
22712 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:723
22713 msgid "No Group"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:747 src/frontends/qt4/Menus.cpp:748
22717 msgid "More Spelling Suggestions"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:764
22721 #, fuzzy
22722 msgid "Add to personal dictionary|n"
22723 msgstr "בחר מילון אישי"
22724
22725 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:766
22726 #, fuzzy
22727 msgid "Ignore all|I"
22728 msgstr "התעלם מהכל"
22729
22730 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:773
22731 #, fuzzy
22732 msgid "Remove from personal dictionary|r"
22733 msgstr "בחר מילון אישי"
22734
22735 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:811
22736 #, fuzzy
22737 msgid "Language|L"
22738 msgstr "שפה"
22739
22740 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:813
22741 #, fuzzy
22742 msgid "More Languages ...|M"
22743 msgstr "מזג שינויים..."
22744
22745 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:882 src/frontends/qt4/Menus.cpp:883
22746 #, fuzzy
22747 msgid "Invisible"
22748 msgstr "חשבונית"
22749
22750 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:915
22751 #, fuzzy
22752 msgid "<No Documents Open>"
22753 msgstr "אין מסמכים פתוחים!"
22754
22755 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:935
22756 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
22757 msgstr ""
22758
22759 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:973
22760 msgid "View (Other Formats)|F"
22761 msgstr ""
22762
22763 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:974
22764 #, fuzzy
22765 msgid "Update (Other Formats)|p"
22766 msgstr "עדכן את התצוגה"
22767
22768 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1007
22769 #, fuzzy, c-format
22770 msgid "View [%1$s]|V"
22771 msgstr "תצוגה|ת"
22772
22773 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1008
22774 #, fuzzy, c-format
22775 msgid "Update [%1$s]|U"
22776 msgstr "עדכן"
22777
22778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1101
22779 #, fuzzy
22780 msgid "No Custom Insets Defined!"
22781 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22782
22783 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1173
22784 #, fuzzy
22785 msgid "<No Document Open>"
22786 msgstr "אין מסמך פתוח!"
22787
22788 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1183
22789 msgid "Master Document"
22790 msgstr "מסמך ראשי"
22791
22792 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1200
22793 msgid "Open Navigator..."
22794 msgstr ""
22795
22796 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1221
22797 #, fuzzy
22798 msgid "Other Lists"
22799 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22800
22801 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1234
22802 #, fuzzy
22803 msgid "<Empty Table of Contents>"
22804 msgstr "תוכן עניינים"
22805
22806 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1269
22807 #, fuzzy
22808 msgid "Other Toolbars"
22809 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
22810
22811 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1284
22812 #, fuzzy
22813 msgid "No Branches Set for Document!"
22814 msgstr "אין ענף במסמך!"
22815
22816 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1345
22817 msgid "Index Entry|d"
22818 msgstr "ערך באינדקס"
22819
22820 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1363 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1393
22821 #: src/insets/InsetIndex.cpp:276
22822 #, fuzzy
22823 msgid "Index Entry"
22824 msgstr "ערך באינדקס"
22825
22826 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1411
22827 #, fuzzy
22828 msgid "No Citation in Scope!"
22829 msgstr "סגנון מובאה"
22830
22831 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1976
22832 #, fuzzy
22833 msgid "No Action Defined!"
22834 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
22835
22836 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
22837 #, fuzzy, c-format
22838 msgid "Export %1$s"
22839 msgstr "גופן: %1$s"
22840
22841 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
22842 #, fuzzy, c-format
22843 msgid "Import %1$s"
22844 msgstr "מייבא %1$s..."
22845
22846 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
22847 #, fuzzy, c-format
22848 msgid "Update %1$s"
22849 msgstr "עדכן"
22850
22851 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
22852 #, c-format
22853 msgid "View %1$s"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:161
22857 msgid "space"
22858 msgstr "רווח"
22859
22860 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:189
22861 msgid ""
22862 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
22863 "characters:\n"
22864 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
22865
22866 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:215
22867 msgid "Could not update TeX information"
22868 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
22869
22870 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:216
22871 #, fuzzy, c-format
22872 msgid "The script `%1$s' failed."
22873 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
22874
22875 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:468
22876 msgid "All Files "
22877 msgstr "כל הקבצים"
22878
22879 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:541 src/insets/InsetTOC.cpp:55
22880 #: src/insets/InsetTOC.cpp:96
22881 msgid "Table of Contents"
22882 msgstr "תוכן עניינים"
22883
22884 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:545
22885 #, fuzzy
22886 msgid "List of Graphics"
22887 msgstr "רשימת טבלאות"
22888
22889 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:547
22890 #, fuzzy
22891 msgid "List of Equations"
22892 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22893
22894 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:549
22895 #, fuzzy
22896 msgid "List of Footnotes"
22897 msgstr "רשימת איורים"
22898
22899 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:551
22900 #, fuzzy
22901 msgid "List of Listings"
22902 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22903
22904 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:553
22905 #, fuzzy
22906 msgid "List of Indexes"
22907 msgstr "רשימת טבלאות"
22908
22909 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:555
22910 #, fuzzy
22911 msgid "List of Marginal notes"
22912 msgstr "רשימת טבלאות"
22913
22914 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:557
22915 #, fuzzy
22916 msgid "List of Notes"
22917 msgstr "רשימת טבלאות"
22918
22919 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:559
22920 #, fuzzy
22921 msgid "List of Citations"
22922 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
22923
22924 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:561
22925 #, fuzzy
22926 msgid "Labels and References"
22927 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
22928
22929 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
22930 #, fuzzy
22931 msgid "List of Branches"
22932 msgstr "רשימת טבלאות"
22933
22934 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
22935 #, fuzzy
22936 msgid "List of Changes"
22937 msgstr "רשימת טבלאות"
22938
22939 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:286
22940 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:594 src/insets/InsetInclude.cpp:513
22941 msgid ""
22942 "The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
22943 "file through LaTeX: "
22944 msgstr ""
22945 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
22946
22947 #: src/insets/Inset.cpp:88
22948 #, fuzzy
22949 msgid "Bibliography Entry"
22950 msgstr "ביבליוגרפיה"
22951
22952 #: src/insets/Inset.cpp:91
22953 #, fuzzy
22954 msgid "TeX Code"
22955 msgstr "קוד TeX: "
22956
22957 #: src/insets/Inset.cpp:111
22958 #, fuzzy
22959 msgid "Horizontal Space"
22960 msgstr "רווח אנכי..."
22961
22962 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetVSpace.cpp:111
22963 msgid "Vertical Space"
22964 msgstr "מרווח אנכי"
22965
22966 #: src/insets/Inset.cpp:157
22967 #, fuzzy
22968 msgid "Horizontal Math Space"
22969 msgstr "רווח אנכי..."
22970
22971 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:91
22972 msgid "Keys must be unique!"
22973 msgstr ""
22974
22975 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:92
22976 #, c-format
22977 msgid ""
22978 "The key %1$s already exists,\n"
22979 "it will be changed to %2$s."
22980 msgstr ""
22981
22982 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:139
22983 #, c-format
22984 msgid ""
22985 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
22986 "If you proceed, all of them will be opened."
22987 msgstr ""
22988
22989 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:142
22990 #, fuzzy
22991 msgid "Open Databases?"
22992 msgstr "מסדי-נתונים"
22993
22994 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:143
22995 msgid "&Proceed"
22996 msgstr ""
22997
22998 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:161
22999 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
23000 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
23001
23002 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:168
23003 #, fuzzy
23004 msgid "Databases:"
23005 msgstr "מסדי-נתונים"
23006
23007 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:193
23008 #, fuzzy
23009 msgid "Style File:"
23010 msgstr "סגנון"
23011
23012 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:200
23013 #, fuzzy
23014 msgid "Lists:"
23015 msgstr "רשימה"
23016
23017 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:211
23018 msgid "included in TOC"
23019 msgstr ""
23020
23021 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:305 src/insets/InsetBibtex.cpp:355
23022 msgid "Export Warning!"
23023 msgstr "אזהרת יצוא!"
23024
23025 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:306
23026 msgid ""
23027 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
23028 "BibTeX will be unable to find them."
23029 msgstr ""
23030 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
23031
23032 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:356
23033 msgid ""
23034 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
23035 "BibTeX will be unable to find it."
23036 msgstr ""
23037 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
23038 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
23039
23040 #: src/insets/InsetBox.cpp:66
23041 #, fuzzy
23042 msgid "simple frame"
23043 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
23044
23045 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
23046 #, fuzzy
23047 msgid "frameless"
23048 msgstr "חסר מסגרת"
23049
23050 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
23051 msgid "simple frame, page breaks"
23052 msgstr ""
23053
23054 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
23055 #, fuzzy
23056 msgid "oval, thin"
23057 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
23058
23059 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
23060 #, fuzzy
23061 msgid "oval, thick"
23062 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
23063
23064 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
23065 msgid "drop shadow"
23066 msgstr ""
23067
23068 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
23069 #, fuzzy
23070 msgid "shaded background"
23071 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
23072
23073 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
23074 #, fuzzy
23075 msgid "double frame"
23076 msgstr "כפול"
23077
23078 #: src/insets/InsetBox.cpp:153 src/insets/InsetBox.cpp:156
23079 #, c-format
23080 msgid "%1$s (%2$s)"
23081 msgstr "%1$s (%2$s)"
23082
23083 #: src/insets/InsetBox.cpp:159
23084 #, c-format
23085 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
23086 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
23087
23088 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68
23089 #, fuzzy
23090 msgid "active"
23091 msgstr "acute"
23092
23093 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:458
23094 msgid "non-active"
23095 msgstr ""
23096
23097 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70
23098 #, fuzzy, c-format
23099 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
23100 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23101
23102 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81
23103 msgid "Branch: "
23104 msgstr "ענף: "
23105
23106 #: src/insets/InsetBranch.cpp:86
23107 msgid "Branch (child only): "
23108 msgstr ""
23109
23110 #: src/insets/InsetBranch.cpp:88
23111 #, fuzzy
23112 msgid "Branch (undefined): "
23113 msgstr "underline"
23114
23115 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
23116 msgid "Undef: "
23117 msgstr ""
23118
23119 #: src/insets/InsetBranch.cpp:213
23120 msgid "branch"
23121 msgstr "ענף"
23122
23123 #: src/insets/InsetCaption.cpp:339
23124 #, c-format
23125 msgid "Sub-%1$s"
23126 msgstr ""
23127
23128 #: src/insets/InsetCitation.cpp:110
23129 #, fuzzy
23130 msgid "No bibliography defined!"
23131 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
23132
23133 #: src/insets/InsetCitation.cpp:114
23134 #, fuzzy
23135 msgid "No citations selected!"
23136 msgstr "סגנון מובאה"
23137
23138 #: src/insets/InsetCitation.cpp:284
23139 #, fuzzy
23140 msgid "not cited"
23141 msgstr "מרווח מוגן"
23142
23143 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
23144 msgid "LaTeX Command: "
23145 msgstr "פקודת LaTeX: "
23146
23147 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:264
23148 #, fuzzy
23149 msgid "InsetCommand Error: "
23150 msgstr "פקודת תוסף: "
23151
23152 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:265 src/insets/InsetCommandParams.cpp:282
23153 #, fuzzy
23154 msgid "Incompatible command name."
23155 msgstr "Incomplete command"
23156
23157 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:281 src/insets/InsetCommandParams.cpp:312
23158 #, fuzzy
23159 msgid "InsetCommandParams Error: "
23160 msgstr "פקודת תוסף: "
23161
23162 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:304
23163 #, fuzzy
23164 msgid "InsetCommandParams: "
23165 msgstr "פקודת תוסף: "
23166
23167 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:305
23168 msgid "Unknown parameter name: "
23169 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
23170
23171 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313
23172 #, fuzzy
23173 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
23174 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23175
23176 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:393
23177 #, fuzzy
23178 msgid "Uncodable characters"
23179 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23180
23181 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:394
23182 #, c-format
23183 msgid ""
23184 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
23185 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
23186 "%2$s."
23187 msgstr ""
23188
23189 #: src/insets/InsetExternal.cpp:485
23190 #, c-format
23191 msgid "External template %1$s is not installed"
23192 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
23193
23194 #: src/insets/InsetFloat.cpp:274 src/insets/InsetFloat.cpp:459
23195 msgid "float: "
23196 msgstr "אובייקט צף: "
23197
23198 #: src/insets/InsetFloat.cpp:276
23199 #, fuzzy, c-format
23200 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
23201 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23202
23203 #: src/insets/InsetFloat.cpp:397
23204 msgid "float"
23205 msgstr "אובייקט צף"
23206
23207 #: src/insets/InsetFloat.cpp:462
23208 #, fuzzy
23209 msgid "subfloat: "
23210 msgstr "אובייקט צף: "
23211
23212 #: src/insets/InsetFloat.cpp:470
23213 msgid " (sideways)"
23214 msgstr "(לצדדים)"
23215
23216 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:77
23217 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
23218 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
23219
23220 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:130
23221 #, c-format
23222 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
23223 msgstr ""
23224
23225 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:135
23226 #, c-format
23227 msgid "List of %1$s"
23228 msgstr "רשימה של %1$s"
23229
23230 #: src/insets/InsetFoot.cpp:108
23231 msgid "footnote"
23232 msgstr "הערת תחתית"
23233
23234 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:472 src/insets/InsetInclude.cpp:594
23235 #, c-format
23236 msgid ""
23237 "Could not copy the file\n"
23238 "%1$s\n"
23239 "into the temporary directory."
23240 msgstr ""
23241 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
23242 "%1$s\n"
23243 "לתיקייה הזמנית."
23244
23245 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:706 src/insets/InsetGraphics.cpp:923
23246 #, c-format
23247 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
23248 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
23249
23250 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:800
23251 #, c-format
23252 msgid "Graphics file: %1$s"
23253 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
23254
23255 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:252
23256 msgid "www"
23257 msgstr ""
23258
23259 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:256
23260 #, fuzzy
23261 msgid "file"
23262 msgstr "כלול קובץ"
23263
23264 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:257
23265 #, fuzzy, c-format
23266 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
23267 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23268
23269 #: src/insets/InsetInclude.cpp:368
23270 msgid "Verbatim Input"
23271 msgstr ""
23272
23273 #: src/insets/InsetInclude.cpp:371
23274 msgid "Verbatim Input*"
23275 msgstr ""
23276
23277 #: src/insets/InsetInclude.cpp:377
23278 #, fuzzy
23279 msgid "Include (excluded)"
23280 msgstr "כלול קובץ"
23281
23282 #: src/insets/InsetInclude.cpp:478 src/insets/InsetInclude.cpp:698
23283 #: src/insets/InsetInclude.cpp:743
23284 msgid "Recursive input"
23285 msgstr "קלט רקורסיבי"
23286
23287 #: src/insets/InsetInclude.cpp:479 src/insets/InsetInclude.cpp:699
23288 #: src/insets/InsetInclude.cpp:744
23289 #, c-format
23290 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
23291 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
23292
23293 #: src/insets/InsetInclude.cpp:535
23294 #, c-format
23295 msgid ""
23296 "Included file `%1$s'\n"
23297 "has textclass `%2$s'\n"
23298 "while parent file has textclass `%3$s'."
23299 msgstr ""
23300 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23301 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23302 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23303
23304 #: src/insets/InsetInclude.cpp:541
23305 msgid "Different textclasses"
23306 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
23307
23308 #: src/insets/InsetInclude.cpp:556
23309 #, fuzzy, c-format
23310 msgid ""
23311 "Included file `%1$s'\n"
23312 "uses module `%2$s'\n"
23313 "which is not used in parent file."
23314 msgstr ""
23315 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
23316 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
23317 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
23318
23319 #: src/insets/InsetInclude.cpp:560
23320 #, fuzzy
23321 msgid "Module not found"
23322 msgstr "קובץ לא נמצא"
23323
23324 #: src/insets/InsetInclude.cpp:686
23325 msgid "Unsupported Inclusion"
23326 msgstr ""
23327
23328 #: src/insets/InsetInclude.cpp:687
23329 #, c-format
23330 msgid ""
23331 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
23332 "Offending file:\n"
23333 "%1$s"
23334 msgstr ""
23335
23336 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
23337 #, fuzzy
23338 msgid "Index sorting failed"
23339 msgstr "המרה נכשלה"
23340
23341 #: src/insets/InsetIndex.cpp:146
23342 #, c-format
23343 msgid ""
23344 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
23345 "problems with the entry '%1$s'.\n"
23346 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
23347 "explained in the User Guide."
23348 msgstr ""
23349
23350 #: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:308
23351 #, fuzzy
23352 msgid "unknown type!"
23353 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23354
23355 #: src/insets/InsetIndex.cpp:455
23356 #, fuzzy
23357 msgid "Unknown index type!"
23358 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23359
23360 #: src/insets/InsetIndex.cpp:456
23361 #, fuzzy
23362 msgid "All indices"
23363 msgstr "כל הקבצים"
23364
23365 #: src/insets/InsetIndex.cpp:460
23366 #, fuzzy
23367 msgid "subindex"
23368 msgstr "אינדקס"
23369
23370 #: src/insets/InsetInfo.cpp:117
23371 #, fuzzy, c-format
23372 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
23373 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
23374
23375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:141
23376 msgid "Missing \\end_inset at this point."
23377 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
23378
23379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:301 src/insets/InsetInfo.cpp:313
23380 #: src/insets/InsetInfo.cpp:319 src/insets/InsetInfo.cpp:326
23381 #, fuzzy
23382 msgid "undefined"
23383 msgstr "underline"
23384
23385 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23386 #, fuzzy
23387 msgid "yes"
23388 msgstr "סגנון"
23389
23390 #: src/insets/InsetInfo.cpp:340 src/insets/InsetInfo.cpp:349
23391 #, fuzzy
23392 msgid "no"
23393 msgstr "בטל"
23394
23395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:425
23396 #, fuzzy
23397 msgid "No version control"
23398 msgstr "בקרת גרסה"
23399
23400 #: src/insets/InsetInfo.cpp:441
23401 #, fuzzy, c-format
23402 msgid "[[%1$s unknown]]"
23403 msgstr "לא ידוע"
23404
23405 #: src/insets/InsetLabel.cpp:74
23406 msgid "Label names must be unique!"
23407 msgstr ""
23408
23409 #: src/insets/InsetLabel.cpp:75
23410 #, c-format
23411 msgid ""
23412 "The label %1$s already exists,\n"
23413 "it will be changed to %2$s."
23414 msgstr ""
23415
23416 #: src/insets/InsetLabel.cpp:124
23417 msgid "DUPLICATE: "
23418 msgstr ""
23419
23420 #: src/insets/InsetLine.cpp:62
23421 #, fuzzy
23422 msgid "Horizontal line"
23423 msgstr "קו אופקי"
23424
23425 #: src/insets/InsetListings.cpp:214
23426 msgid "no more lstline delimiters available"
23427 msgstr ""
23428
23429 #: src/insets/InsetListings.cpp:219
23430 #, fuzzy
23431 msgid "Running out of delimiters"
23432 msgstr "הכנס תוחמים"
23433
23434 #: src/insets/InsetListings.cpp:220
23435 msgid ""
23436 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
23437 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
23438 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
23439 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
23440 "must investigate!"
23441 msgstr ""
23442
23443 #: src/insets/InsetListings.cpp:263
23444 #, fuzzy
23445 msgid "Uncodable characters in listings inset"
23446 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
23447
23448 #: src/insets/InsetListings.cpp:264
23449 #, c-format
23450 msgid ""
23451 "The following characters in one of the program listings are\n"
23452 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
23453 "%1$s."
23454 msgstr ""
23455
23456 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:121
23457 msgid "A value is expected."
23458 msgstr "מצפה לערך."
23459
23460 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:124
23461 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:137
23462 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:150
23463 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:163
23464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:190
23465 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
23466 msgid "Unbalanced braces!"
23467 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
23468
23469 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:132
23470 msgid "Please specify true or false."
23471 msgstr ""
23472
23473 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:135
23474 msgid "Only true or false is allowed."
23475 msgstr ""
23476
23477 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:145
23478 msgid "Please specify an integer value."
23479 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
23480
23481 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:148
23482 msgid "An integer is expected."
23483 msgstr "מצפה למספר שלם."
23484
23485 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:158
23486 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
23487 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
23488
23489 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:161
23490 msgid "Invalid LaTeX length expression."
23491 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23492
23493 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:171
23494 #, c-format
23495 msgid "Please specify one of %1$s."
23496 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
23497
23498 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:205
23499 #, c-format
23500 msgid "Try one of %1$s."
23501 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
23502
23503 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:207
23504 #, c-format
23505 msgid "I guess you mean %1$s."
23506 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
23507
23508 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:215
23509 #, c-format
23510 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
23511 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
23512
23513 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:220
23514 #, c-format
23515 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
23516 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
23517
23518 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:283
23519 msgid ""
23520 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
23521 msgstr ""
23522
23523 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:285
23524 msgid ""
23525 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
23526 "trblTRBL"
23527 msgstr ""
23528
23529 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:287
23530 msgid ""
23531 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
23532 "right, bottom left and top left corner."
23533 msgstr ""
23534
23535 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:290
23536 msgid "Enter something like \\color{white}"
23537 msgstr ""
23538
23539 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:318
23540 msgid "Expect a number with an optional * before it"
23541 msgstr ""
23542
23543 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:402
23544 msgid "auto, last or a number"
23545 msgstr ""
23546
23547 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:412
23548 msgid ""
23549 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
23550 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
23551 "defining a listing inset)"
23552 msgstr ""
23553 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
23554 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
23555 "\"רישום קוד\")"
23556
23557 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:418
23558 msgid ""
23559 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
23560 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
23561 "a listing inset)"
23562 msgstr ""
23563 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
23564 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
23565 "תוסף \"רישום קוד\")"
23566
23567 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:621
23568 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
23569 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
23570
23571 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:637
23572 #, c-format
23573 msgid "Available listing parameters are %1$s"
23574 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
23575
23576 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:640
23577 #, c-format
23578 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
23579 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
23580
23581 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:651
23582 #, c-format
23583 msgid "Parameter %1$s: "
23584 msgstr "פרמטר %1$s: "
23585
23586 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:664
23587 #, c-format
23588 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
23589 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
23590
23591 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:667
23592 #, c-format
23593 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
23594 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
23595
23596 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:179 src/insets/InsetNewpage.cpp:191
23597 #, fuzzy
23598 msgid "New Page"
23599 msgstr "עמוד ריק"
23600
23601 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:185
23602 msgid "Clear Page"
23603 msgstr "עמוד ריק"
23604
23605 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:188
23606 msgid "Clear Double Page"
23607 msgstr "עמוד כפול ריק"
23608
23609 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:75
23610 #, fuzzy
23611 msgid "Nom: "
23612 msgstr "רגיל:"
23613
23614 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
23615 #, fuzzy
23616 msgid "Nomenclature Symbol: "
23617 msgstr "נומנקלטורה"
23618
23619 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:87
23620 #, fuzzy
23621 msgid "Description: "
23622 msgstr "&תיאור:"
23623
23624 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
23625 #, fuzzy
23626 msgid "Sorting: "
23627 msgstr "עיצוב"
23628
23629 #: src/insets/InsetNote.cpp:66
23630 msgid "Note[[InsetNote]]"
23631 msgstr "הערה"
23632
23633 #: src/insets/InsetNote.cpp:68
23634 msgid "Greyed out"
23635 msgstr "באפור"
23636
23637 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
23638 msgid "HPhantom"
23639 msgstr ""
23640
23641 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
23642 msgid "VPhantom"
23643 msgstr ""
23644
23645 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:332
23646 #, fuzzy
23647 msgid "phantom"
23648 msgstr "אספרנטו"
23649
23650 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:334
23651 msgid "hphantom"
23652 msgstr ""
23653
23654 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:336
23655 msgid "vphantom"
23656 msgstr ""
23657
23658 #: src/insets/InsetRef.cpp:132
23659 #, fuzzy
23660 msgid "elsewhere"
23661 msgstr "אתחל"
23662
23663 #: src/insets/InsetRef.cpp:203
23664 msgid "BROKEN: "
23665 msgstr ""
23666
23667 #: src/insets/InsetRef.cpp:224 src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
23668 msgid "Ref: "
23669 msgstr "הפנייה: "
23670
23671 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23672 msgid "Equation"
23673 msgstr "משוואה"
23674
23675 #: src/insets/InsetRef.cpp:225 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
23676 msgid "EqRef: "
23677 msgstr ""
23678
23679 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23680 msgid "Page Number"
23681 msgstr "מספר עמוד"
23682
23683 #: src/insets/InsetRef.cpp:226 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
23684 msgid "Page: "
23685 msgstr "עמוד: "
23686
23687 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23688 msgid "Textual Page Number"
23689 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
23690
23691 #: src/insets/InsetRef.cpp:227 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
23692 msgid "TextPage: "
23693 msgstr ""
23694
23695 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23696 msgid "Standard+Textual Page"
23697 msgstr ""
23698
23699 #: src/insets/InsetRef.cpp:228 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
23700 msgid "Ref+Text: "
23701 msgstr ""
23702
23703 #: src/insets/InsetRef.cpp:229 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
23704 msgid "PrettyRef"
23705 msgstr ""
23706
23707 #: src/insets/InsetRef.cpp:229
23708 #, fuzzy
23709 msgid "FrmtRef: "
23710 msgstr "הפנייה: "
23711
23712 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23713 #, fuzzy
23714 msgid "Reference to Name"
23715 msgstr "הפניות: "
23716
23717 #: src/insets/InsetRef.cpp:230
23718 #, fuzzy
23719 msgid "NameRef:"
23720 msgstr "שם:"
23721
23722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
23723 #, fuzzy
23724 msgid "Protected Space"
23725 msgstr "רווח מוגן"
23726
23727 #: src/insets/InsetSpace.cpp:83
23728 msgid "Quad Space"
23729 msgstr ""
23730
23731 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
23732 #, fuzzy
23733 msgid "Double Quad Space"
23734 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
23735
23736 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
23737 #, fuzzy
23738 msgid "Enspace"
23739 msgstr "רווח"
23740
23741 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
23742 #, fuzzy
23743 msgid "Enskip"
23744 msgstr "nsim"
23745
23746 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
23747 #, fuzzy
23748 msgid "Protected Horizontal Fill"
23749 msgstr "מילוי אופקי"
23750
23751 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
23752 #, fuzzy
23753 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
23754 msgstr "מילוי אופקי"
23755
23756 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
23757 #, fuzzy
23758 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
23759 msgstr "מילוי אופקי"
23760
23761 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
23762 #, fuzzy
23763 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
23764 msgstr "מילוי אופקי"
23765
23766 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
23767 #, fuzzy
23768 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
23769 msgstr "מילוי אופקי"
23770
23771 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
23772 #, fuzzy
23773 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
23774 msgstr "מילוי אופקי"
23775
23776 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
23777 #, fuzzy
23778 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
23779 msgstr "מילוי אופקי"
23780
23781 #: src/insets/InsetSpace.cpp:129
23782 #, fuzzy, c-format
23783 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
23784 msgstr "קו אופקי"
23785
23786 #: src/insets/InsetSpace.cpp:134
23787 #, fuzzy, c-format
23788 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
23789 msgstr "רווח מוגן"
23790
23791 #: src/insets/InsetTOC.cpp:56
23792 msgid "Unknown TOC type"
23793 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
23794
23795 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4490
23796 msgid "Selection size should match clipboard content."
23797 msgstr ""
23798
23799 #: src/insets/InsetWrap.cpp:46 src/insets/InsetWrap.cpp:119
23800 msgid "wrap: "
23801 msgstr "עטוף:"
23802
23803 #: src/insets/InsetWrap.cpp:205
23804 msgid "wrap"
23805 msgstr "עטוף"
23806
23807 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
23808 msgid "Not shown."
23809 msgstr "לא מוצג."
23810
23811 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
23812 msgid "Loading..."
23813 msgstr "טוען..."
23814
23815 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
23816 msgid "Converting to loadable format..."
23817 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
23818
23819 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
23820 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
23821 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
23822
23823 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
23824 msgid "Scaling etc..."
23825 msgstr "קנה מידה וכו'..."
23826
23827 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
23828 msgid "Ready to display"
23829 msgstr "מוכן לתצוגה"
23830
23831 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
23832 msgid "No file found!"
23833 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
23834
23835 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
23836 msgid "Error converting to loadable format"
23837 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23838
23839 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
23840 msgid "Error loading file into memory"
23841 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
23842
23843 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
23844 msgid "Error generating the pixmap"
23845 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23846
23847 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
23848 msgid "No image"
23849 msgstr "אין תמונה"
23850
23851 #: src/insets/RenderPreview.cpp:95
23852 msgid "Preview loading"
23853 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
23854
23855 #: src/insets/RenderPreview.cpp:98
23856 msgid "Preview ready"
23857 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23858
23859 #: src/insets/RenderPreview.cpp:101
23860 msgid "Preview failed"
23861 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
23862
23863 #: src/lengthcommon.cpp:37
23864 msgid "cc[[unit of measure]]"
23865 msgstr "cc"
23866
23867 #: src/lengthcommon.cpp:37
23868 msgid "dd"
23869 msgstr "dd"
23870
23871 #: src/lengthcommon.cpp:37
23872 msgid "em"
23873 msgstr "em"
23874
23875 #: src/lengthcommon.cpp:38
23876 msgid "ex"
23877 msgstr "ex"
23878
23879 #: src/lengthcommon.cpp:38
23880 #, fuzzy
23881 msgid "mu[[unit of measure]]"
23882 msgstr "cc"
23883
23884 #: src/lengthcommon.cpp:38
23885 msgid "pc"
23886 msgstr "pc"
23887
23888 #: src/lengthcommon.cpp:39
23889 msgid "pt"
23890 msgstr "pt"
23891
23892 #: src/lengthcommon.cpp:39
23893 msgid "sp"
23894 msgstr "sp"
23895
23896 #: src/lengthcommon.cpp:39
23897 msgid "Text Width %"
23898 msgstr "רוחב טקסט %"
23899
23900 #: src/lengthcommon.cpp:40
23901 msgid "Column Width %"
23902 msgstr "רוחב עמודה %"
23903
23904 #: src/lengthcommon.cpp:40
23905 msgid "Page Width %"
23906 msgstr "רוחב עמוד %"
23907
23908 #: src/lengthcommon.cpp:40
23909 msgid "Line Width %"
23910 msgstr "רוחב שורה%"
23911
23912 #: src/lengthcommon.cpp:41
23913 msgid "Text Height %"
23914 msgstr "גובה טקסט %"
23915
23916 #: src/lengthcommon.cpp:41
23917 msgid "Page Height %"
23918 msgstr "גובה עמוד %"
23919
23920 #: src/lyxfind.cpp:138
23921 msgid "Search error"
23922 msgstr "שגיאת חיפוש"
23923
23924 #: src/lyxfind.cpp:138
23925 msgid "Search string is empty"
23926 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23927
23928 #: src/lyxfind.cpp:337
23929 msgid "String has been replaced."
23930 msgstr "מחרוזת הוחלפה."
23931
23932 #: src/lyxfind.cpp:340
23933 msgid " strings have been replaced."
23934 msgstr "מחרוזות הוחלפו."
23935
23936 #: src/lyxfind.cpp:1211
23937 #, fuzzy
23938 msgid "Search text is empty!"
23939 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
23940
23941 #: src/lyxfind.cpp:1225
23942 #, fuzzy
23943 msgid "Invalid regular expression!"
23944 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
23945
23946 #: src/lyxfind.cpp:1230
23947 #, fuzzy
23948 msgid "Match not found!"
23949 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
23950
23951 #: src/lyxfind.cpp:1234
23952 #, fuzzy
23953 msgid "Match found!"
23954 msgstr "קובץ לא נמצא"
23955
23956 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120
23957 #, c-format
23958 msgid " Macro: %1$s: "
23959 msgstr "מאקרו: %1$s: "
23960
23961 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1566
23962 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
23963 #, c-format
23964 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
23965 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
23966
23967 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
23968 #, c-format
23969 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
23970 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
23971
23972 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
23973 #, fuzzy, c-format
23974 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
23975 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
23976
23977 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1452
23978 #, fuzzy
23979 msgid "Cursor not in table"
23980 msgstr "(לא מותקן)"
23981
23982 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1458
23983 msgid "Only one row"
23984 msgstr "שורה אחת בלבד"
23985
23986 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1464
23987 msgid "Only one column"
23988 msgstr "עמודה אחת בלבד"
23989
23990 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1472
23991 msgid "No hline to delete"
23992 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
23993
23994 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1481
23995 msgid "No vline to delete"
23996 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
23997
23998 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1510
23999 #, c-format
24000 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
24001 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
24002
24003 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24004 msgid "No number"
24005 msgstr "אין מספר"
24006
24007 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1292 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1301
24008 msgid "Number"
24009 msgstr "מספר"
24010
24011 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1539
24012 #, c-format
24013 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
24014 msgstr "לא יכול לשנות את מספר הטורים ב- '%1$s'"
24015
24016 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1549
24017 #, c-format
24018 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
24019 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
24020
24021 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1559
24022 #, c-format
24023 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
24024 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
24025
24026 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004
24027 msgid "create new math text environment ($...$)"
24028 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
24029
24030 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007
24031 msgid "entered math text mode (textrm)"
24032 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
24033
24034 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1026
24035 #, fuzzy
24036 msgid "Regular expression editor mode"
24037 msgstr "ביטוי רגולרי"
24038
24039 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1617 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737
24040 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
24041 msgstr ""
24042
24043 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1622 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1739
24044 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
24045 msgstr ""
24046
24047 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224
24048 msgid "Standard[[mathref]]"
24049 msgstr "רגיל"
24050
24051 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
24052 msgid "FormatRef: "
24053 msgstr ""
24054
24055 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
24056 #, fuzzy
24057 msgid "optional"
24058 msgstr "אופקי"
24059
24060 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
24061 msgid "TeX"
24062 msgstr "TeX"
24063
24064 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1244
24065 msgid "math macro"
24066 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24067
24068 #: src/output.cpp:37
24069 #, c-format
24070 msgid ""
24071 "Could not open the specified document\n"
24072 "%1$s."
24073 msgstr ""
24074 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
24075 "%1$s."
24076
24077 #: src/output_plaintext.cpp:136
24078 msgid "Abstract: "
24079 msgstr "תקציר: "
24080
24081 #: src/output_plaintext.cpp:148
24082 msgid "References: "
24083 msgstr "הפניות: "
24084
24085 #: src/support/debug.cpp:40
24086 #, fuzzy
24087 msgid "No debugging messages"
24088 msgstr "אין הודעת דיבאגינג."
24089
24090 #: src/support/debug.cpp:41
24091 msgid "General information"
24092 msgstr "מידע כללי"
24093
24094 #: src/support/debug.cpp:42
24095 msgid "Program initialisation"
24096 msgstr "אתחול תוכנית"
24097
24098 #: src/support/debug.cpp:43
24099 msgid "Keyboard events handling"
24100 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
24101
24102 #: src/support/debug.cpp:44
24103 msgid "GUI handling"
24104 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
24105
24106 #: src/support/debug.cpp:45
24107 msgid "Lyxlex grammar parser"
24108 msgstr ""
24109
24110 #: src/support/debug.cpp:46
24111 msgid "Configuration files reading"
24112 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
24113
24114 #: src/support/debug.cpp:47
24115 msgid "Custom keyboard definition"
24116 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
24117
24118 #: src/support/debug.cpp:48
24119 msgid "LaTeX generation/execution"
24120 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
24121
24122 #: src/support/debug.cpp:49
24123 msgid "Math editor"
24124 msgstr "עורך מתמטיקה"
24125
24126 #: src/support/debug.cpp:50
24127 msgid "Font handling"
24128 msgstr "ניהול גופנים"
24129
24130 #: src/support/debug.cpp:51
24131 msgid "Textclass files reading"
24132 msgstr ""
24133
24134 #: src/support/debug.cpp:52
24135 msgid "Version control"
24136 msgstr "בקרת גרסה"
24137
24138 #: src/support/debug.cpp:53
24139 msgid "External control interface"
24140 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
24141
24142 #: src/support/debug.cpp:54
24143 msgid "Undo/Redo mechanism"
24144 msgstr ""
24145
24146 #: src/support/debug.cpp:55
24147 msgid "User commands"
24148 msgstr "פקודות משתמש"
24149
24150 #: src/support/debug.cpp:56
24151 msgid "The LyX Lexer"
24152 msgstr ""
24153
24154 #: src/support/debug.cpp:57
24155 msgid "Dependency information"
24156 msgstr "מידע תלויות"
24157
24158 #: src/support/debug.cpp:58
24159 msgid "LyX Insets"
24160 msgstr ""
24161
24162 #: src/support/debug.cpp:59
24163 msgid "Files used by LyX"
24164 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
24165
24166 #: src/support/debug.cpp:60
24167 msgid "Workarea events"
24168 msgstr "אירועי משטח עבודה"
24169
24170 #: src/support/debug.cpp:61
24171 msgid "Insettext/tabular messages"
24172 msgstr ""
24173
24174 #: src/support/debug.cpp:62
24175 msgid "Graphics conversion and loading"
24176 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
24177
24178 #: src/support/debug.cpp:63
24179 msgid "Change tracking"
24180 msgstr "מעקב אחר שינויים"
24181
24182 #: src/support/debug.cpp:64
24183 msgid "External template/inset messages"
24184 msgstr ""
24185
24186 #: src/support/debug.cpp:65
24187 msgid "RowPainter profiling"
24188 msgstr ""
24189
24190 #: src/support/debug.cpp:66
24191 msgid "Scrolling debugging"
24192 msgstr ""
24193
24194 #: src/support/debug.cpp:67
24195 #, fuzzy
24196 msgid "Math macros"
24197 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24198
24199 #: src/support/debug.cpp:68
24200 msgid "RTL/Bidi"
24201 msgstr ""
24202
24203 #: src/support/debug.cpp:69
24204 msgid "Locale/Internationalisation"
24205 msgstr ""
24206
24207 #: src/support/debug.cpp:70
24208 #, fuzzy
24209 msgid "Selection copy/paste mechanism"
24210 msgstr "בחירה כשורות"
24211
24212 #: src/support/debug.cpp:71
24213 #, fuzzy
24214 msgid "Find and replace mechanism"
24215 msgstr "חיפוש והחלפה"
24216
24217 #: src/support/debug.cpp:72
24218 msgid "Developers' general debug messages"
24219 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
24220
24221 #: src/support/debug.cpp:73
24222 msgid "All debugging messages"
24223 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
24224
24225 #: src/support/debug.cpp:152
24226 #, c-format
24227 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
24228 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
24229
24230 #: src/support/filetools.cpp:264
24231 msgid "[[Replace with the code of your language]]"
24232 msgstr "he"
24233
24234 #: src/support/os_win32.cpp:444
24235 msgid "System file not found"
24236 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
24237
24238 #: src/support/os_win32.cpp:445
24239 msgid ""
24240 "Unable to load shfolder.dll\n"
24241 "Please install."
24242 msgstr ""
24243 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
24244 "אנא התקן קובץ זה."
24245
24246 #: src/support/os_win32.cpp:450
24247 msgid "System function not found"
24248 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
24249
24250 #: src/support/os_win32.cpp:451
24251 msgid ""
24252 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
24253 "Don't know how to proceed. Sorry."
24254 msgstr ""
24255 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
24256 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
24257
24258 #: src/support/userinfo.cpp:45
24259 msgid "Unknown user"
24260 msgstr "משתמש לא מוכר"
24261
24262 #, fuzzy
24263 #~ msgid "Glossary term"
24264 #~ msgstr "סגור"
24265
24266 #, fuzzy
24267 #~ msgid "Middle|d"
24268 #~ msgstr "אמצע|א"
24269
24270 #~ msgid "caption frame"
24271 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
24272
24273 #, fuzzy
24274 #~ msgid "Decimal"
24275 #~ msgstr "דוא\"ל:"
24276
24277 #, fuzzy
24278 #~ msgid "Decimal point:"
24279 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
24280
24281 #~ msgid "Screen &DPI:"
24282 #~ msgstr "DPI של המסך:"
24283
24284 #, fuzzy
24285 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
24286 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24287
24288 #~ msgid "LyX binary not found"
24289 #~ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
24290
24291 #~ msgid ""
24292 #~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
24293 #~ msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
24294
24295 #, fuzzy
24296 #~ msgid ""
24297 #~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
24298 #~ "\t%1$s\n"
24299 #~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
24300 #~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
24301 #~ msgstr ""
24302 #~ "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
24303 #~ "\t%1$s\n"
24304 #~ "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
24305 #~ "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
24306
24307 #~ msgid "File not found"
24308 #~ msgstr "קובץ לא נמצא"
24309
24310 #~ msgid ""
24311 #~ "Invalid %1$s switch.\n"
24312 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24313 #~ msgstr ""
24314 #~ "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
24315 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24316
24317 #~ msgid ""
24318 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24319 #~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
24320 #~ msgstr ""
24321 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24322 #~ "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
24323
24324 #~ msgid ""
24325 #~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
24326 #~ "%2$s is not a directory."
24327 #~ msgstr ""
24328 #~ "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
24329 #~ "%2$s היא לא תקייה."
24330
24331 #~ msgid "Directory not found"
24332 #~ msgstr "תיקייה לא נמצאה"
24333
24334 #, fuzzy
24335 #~ msgid "ColorUi"
24336 #~ msgstr "צבע"
24337
24338 #~ msgid "TheoremTemplate"
24339 #~ msgstr "תבנית-משפט"
24340
24341 #~ msgid "Theorem #:"
24342 #~ msgstr "משפט #:"
24343
24344 #~ msgid "Lemma #:"
24345 #~ msgstr "למה #:"
24346
24347 #~ msgid "Corollary #:"
24348 #~ msgstr "מסקנה #:"
24349
24350 # לבדוק מה זה
24351 #~ msgid "Proposition #:"
24352 #~ msgstr "הצעה #:"
24353
24354 #~ msgid "Criterion #:"
24355 #~ msgstr "קריטריון #:"
24356
24357 #~ msgid "Fact #:"
24358 #~ msgstr "עובדה #:"
24359
24360 #~ msgid "Axiom #:"
24361 #~ msgstr "אקסיומה #:"
24362
24363 #~ msgid "Definition #:"
24364 #~ msgstr "הגדרה #:"
24365
24366 #~ msgid "Condition #:"
24367 #~ msgstr "תנאי #:"
24368
24369 #~ msgid "Problem #:"
24370 #~ msgstr "בעיה #:"
24371
24372 #~ msgid "Exercise #:"
24373 #~ msgstr "תרגיל #:"
24374
24375 #~ msgid "Remark #:"
24376 #~ msgstr "הערה #:"
24377
24378 #~ msgid "Claim #:"
24379 #~ msgstr "טענה #:"
24380
24381 #~ msgid "Note #:"
24382 #~ msgstr "הערה #:"
24383
24384 #~ msgid "Case #:"
24385 #~ msgstr "תנאי #:"
24386
24387 #~ msgid "Footernote"
24388 #~ msgstr "הערת תחתית"
24389
24390 #~ msgid "Inter-word Space|w"
24391 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24392
24393 #, fuzzy
24394 #~ msgid "Overwrite all files?"
24395 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
24396
24397 #, fuzzy
24398 #~ msgid "Continue &asking"
24399 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
24400
24401 #, fuzzy
24402 #~ msgid "Some layouts may not be available."
24403 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24404
24405 #, fuzzy
24406 #~ msgid "Thin space"
24407 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
24408
24409 #, fuzzy
24410 #~ msgid "Medium space"
24411 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
24412
24413 #, fuzzy
24414 #~ msgid "Thick space"
24415 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
24416
24417 #, fuzzy
24418 #~ msgid "Negative thin space"
24419 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24420
24421 #, fuzzy
24422 #~ msgid "Negative medium space"
24423 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24424
24425 #, fuzzy
24426 #~ msgid "Negative thick space"
24427 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
24428
24429 #, fuzzy
24430 #~ msgid "Inter-word space"
24431 #~ msgstr "רווח בין מילים"
24432
24433 #~ msgid "Date format"
24434 #~ msgstr "תצורת תאריך"
24435
24436 #, fuzzy
24437 #~ msgid "Unknown buffer info"
24438 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
24439
24440 #, fuzzy
24441 #~ msgid "Preview\t"
24442 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
24443
24444 #, fuzzy
24445 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
24446 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
24447
24448 #, fuzzy
24449 #~ msgid "Options"
24450 #~ msgstr "&אפשרויות:"
24451
24452 #, fuzzy
24453 #~ msgid "Find LyX Text"
24454 #~ msgstr "חפש הבא"
24455
24456 #, fuzzy
24457 #~ msgid "&Replace with..."
24458 #~ msgstr "החלף עם:"
24459
24460 #, fuzzy
24461 #~ msgid "Ne&xt"
24462 #~ msgstr "טקסט"
24463
24464 #, fuzzy
24465 #~ msgid "Pre&vious"
24466 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24467
24468 #, fuzzy
24469 #~ msgid "&Keep case"
24470 #~ msgstr "התאם"
24471
24472 #, fuzzy
24473 #~ msgid "&Find..."
24474 #~ msgstr "מצא:"
24475
24476 #, fuzzy
24477 #~ msgid "Insert Re&gular Expression..."
24478 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
24479
24480 #, fuzzy
24481 #~ msgid "&Next"
24482 #~ msgstr "&חדש:"
24483
24484 #, fuzzy
24485 #~ msgid "&Previous"
24486 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
24487
24488 #, fuzzy
24489 #~ msgid "&Advanced"
24490 #~ msgstr "מתקדם"
24491
24492 #~ msgid ""
24493 #~ "The layout file requested by this document,\n"
24494 #~ "%1$s.layout,\n"
24495 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
24496 #~ "class or style file required by it is not\n"
24497 #~ "available. See the Customization documentation\n"
24498 #~ "for more information.\n"
24499 #~ msgstr ""
24500 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
24501 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
24502 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
24503 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
24504 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
24505 #~ "מידע נוסף.\n"
24506
24507 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
24508 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
24509
24510 #, fuzzy
24511 #~ msgid "Any &word"
24512 #~ msgstr "מילה אחת"
24513
24514 #~ msgid "&Dummy"
24515 #~ msgstr "דמה"
24516
24517 #~ msgid "F&ind:"
24518 #~ msgstr "חפש:"
24519
24520 #~ msgid "D&elete"
24521 #~ msgstr "מחק"
24522
24523 #~ msgid "&Default language:"
24524 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל:"
24525
24526 #, fuzzy
24527 #~ msgid "Select the default language of your documents"
24528 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
24529
24530 #~ msgid "&BibTeX command:"
24531 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
24532
24533 #, fuzzy
24534 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
24535 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
24536
24537 #, fuzzy
24538 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
24539 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
24540
24541 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
24542 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
24543
24544 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
24545 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
24546
24547 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
24548 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
24549
24550 #~ msgid "Use input encod&ing"
24551 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
24552
24553 #~ msgid "Jump to the label"
24554 #~ msgstr "דלג לתווית"
24555
24556 #~ msgid "Merge cells"
24557 #~ msgstr "אחד תאים"
24558
24559 #~ msgid "Listing settings"
24560 #~ msgstr "הגדרות רישום קוד"
24561
24562 #~ msgid "Language:"
24563 #~ msgstr "שפה:"
24564
24565 #~ msgid "LastLanguage"
24566 #~ msgstr "שפה אחרונה"
24567
24568 #~ msgid "Last Language:"
24569 #~ msgstr "שפה אחרונה:"
24570
24571 #~ msgid "End"
24572 #~ msgstr "סוף"
24573
24574 #~ msgid "End of CV"
24575 #~ msgstr "סוף קורות חיים"
24576
24577 #~ msgid "Computer"
24578 #~ msgstr "מחשב"
24579
24580 #~ msgid "Computer:"
24581 #~ msgstr "מחשב:"
24582
24583 #, fuzzy
24584 #~ msgid "Insert|n"
24585 #~ msgstr "הוספה|ה"
24586
24587 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
24588 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
24589
24590 #~ msgid "View DVI"
24591 #~ msgstr "הצג DVI"
24592
24593 #~ msgid "Update DVI"
24594 #~ msgstr "עדכן DVI"
24595
24596 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
24597 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
24598
24599 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
24600 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
24601
24602 #~ msgid "View PostScript"
24603 #~ msgstr "הצג PostScript"
24604
24605 #~ msgid "Update PostScript"
24606 #~ msgstr "עדכן PostScript"
24607
24608 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
24609 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
24610
24611 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
24612 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
24613
24614 #~ msgid "Unknown spacing argument: "
24615 #~ msgstr "ארגומנט מרווח לא ידוע:"
24616
24617 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
24618 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
24619
24620 #~ msgid "Branch Settings"
24621 #~ msgstr "הגדרות ענף"
24622
24623 #~ msgid ""
24624 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
24625 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
24626
24627 #~ msgid "Length"
24628 #~ msgstr "אורך"
24629
24630 #~ msgid "TeX Code Settings"
24631 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
24632
24633 #~ msgid "Float Settings"
24634 #~ msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
24635
24636 #, fuzzy
24637 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
24638 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24639
24640 #~ msgid "No LaTeX log file found."
24641 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
24642
24643 #~ msgid "ispell"
24644 #~ msgstr "ispell"
24645
24646 #~ msgid "pspell (library)"
24647 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
24648
24649 #~ msgid "aspell (library)"
24650 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
24651
24652 #~ msgid "*.pws"
24653 #~ msgstr "*.pws"
24654
24655 #~ msgid "*.ispell"
24656 #~ msgstr "*.ispell"
24657
24658 #~ msgid "Spellchecker error"
24659 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
24660
24661 #~ msgid ""
24662 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
24663 #~ "Maybe it has been killed."
24664 #~ msgstr ""
24665 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
24666 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
24667
24668 #~ msgid "The spellchecker has failed.\n"
24669 #~ msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
24670
24671 #~ msgid "The spellchecker has failed"
24672 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
24673
24674 #~ msgid "Vertical Space Settings"
24675 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
24676
24677 #~ msgid "No Table of contents"
24678 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
24679
24680 #~ msgid "Opened inset"
24681 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24682
24683 #, fuzzy
24684 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
24685 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24686
24687 #~ msgid "Opened Box Inset"
24688 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
24689
24690 #~ msgid "Opened Caption Inset"
24691 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
24692
24693 #~ msgid "Opened ERT Inset"
24694 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
24695
24696 #, fuzzy
24697 #~ msgid "Opened Flex Inset"
24698 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24699
24700 #~ msgid "Opened Float Inset"
24701 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
24702
24703 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
24704 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
24705
24706 #~ msgid "Opened Listing Inset"
24707 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
24708
24709 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
24710 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
24711
24712 #~ msgid "Opened Note Inset"
24713 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
24714
24715 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
24716 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24717
24718 #~ msgid "Opened table"
24719 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
24720
24721 #~ msgid "Opened Text Inset"
24722 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24723
24724 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
24725 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
24726
24727 #, fuzzy
24728 #~ msgid "Absender:"
24729 #~ msgstr "שורת כותרת:"
24730
24731 #, fuzzy
24732 #~ msgid "Vorwahl:"
24733 #~ msgstr "רגיל:"
24734
24735 #~ msgid "Text:"
24736 #~ msgstr "טקסט:"
24737
24738 #, fuzzy
24739 #~ msgid "Latex"
24740 #~ msgstr "תאריך"
24741
24742 #, fuzzy
24743 #~ msgid "No file open!"
24744 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
24745
24746 #, fuzzy
24747 #~ msgid "Check in Changes...|I"
24748 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
24749
24750 #, fuzzy
24751 #~ msgid "Check out for Edit|O"
24752 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
24753
24754 #, fuzzy
24755 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
24756 #~ msgstr "הצג מספור"
24757
24758 #, fuzzy
24759 #~ msgid "Toggle Label|L"
24760 #~ msgstr "החלף הכל"
24761
24762 #~ msgid "B&rowse..."
24763 #~ msgstr "עיון..."
24764
24765 #~ msgid "Number of Co&pies:"
24766 #~ msgstr "מספר עותקים:"
24767
24768 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
24769 #~ msgstr "נטול תגים:"
24770
24771 #, fuzzy
24772 #~ msgid "Ne&w"
24773 #~ msgstr "&חדש:"
24774
24775 #, fuzzy
24776 #~ msgid "&Postscript driver:"
24777 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
24778
24779 #, fuzzy
24780 #~ msgid "Append Parameter"
24781 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
24782
24783 #, fuzzy
24784 #~ msgid "Remove Last Parameter"
24785 #~ msgstr "רישום קוד"
24786
24787 #, fuzzy
24788 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
24789 #~ msgstr "רישום קוד"
24790
24791 #, fuzzy
24792 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
24793 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
24794
24795 #, fuzzy
24796 #~ msgid "figure"
24797 #~ msgstr "איור"
24798
24799 #, fuzzy
24800 #~ msgid "table"
24801 #~ msgstr "טבלה"
24802
24803 #, fuzzy
24804 #~ msgid "algorithm"
24805 #~ msgstr "אלגוריתם"
24806
24807 #, fuzzy
24808 #~ msgid "tableau"
24809 #~ msgstr "טבלה"
24810
24811 #, fuzzy
24812 #~ msgid "keywords"
24813 #~ msgstr "מילות מפתח"
24814
24815 #~ msgid "Table of Contents|a"
24816 #~ msgstr "תוכן עניינים"
24817
24818 #~ msgid "FAQ|F"
24819 #~ msgstr "שו\"ת"
24820
24821 #~ msgid "LinuxDoc"
24822 #~ msgstr "LinuxDoc"
24823
24824 #~ msgid "LinuxDoc|x"
24825 #~ msgstr "LinuxDoc|x"
24826
24827 #, fuzzy
24828 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
24829 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
24830
24831 #~ msgid "American"
24832 #~ msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
24833
24834 #, fuzzy
24835 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
24836 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
24837
24838 #~ msgid "Austrian"
24839 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
24840
24841 #~ msgid "British"
24842 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
24843
24844 #~ msgid "Canadian"
24845 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
24846
24847 #, fuzzy
24848 #~ msgid "Reference\t"
24849 #~ msgstr "הפניות"
24850
24851 #, fuzzy
24852 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
24853 #~ msgstr "כתובת המוען:"
24854
24855 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
24856 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
24857
24858 #~ msgid "LaTeX default"
24859 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
24860
24861 #~ msgid "A&pply"
24862 #~ msgstr "החל"
24863
24864 #~ msgid "<- C&lear"
24865 #~ msgstr "נקה->"
24866
24867 #~ msgid "Show ERT inline"
24868 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
24869
24870 #~ msgid "&Inline"
24871 #~ msgstr "בתוך השורה"
24872
24873 #~ msgid "&Edit File..."
24874 #~ msgstr "ערוך קובץ..."
24875
24876 #~ msgid "LyX View"
24877 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
24878
24879 #~ msgid "Screen display"
24880 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
24881
24882 #~ msgid "Monochrome"
24883 #~ msgstr "שחור-לבן"
24884
24885 #~ msgid "Grayscale"
24886 #~ msgstr "גווני אפור"
24887
24888 #~ msgid "%"
24889 #~ msgstr "%"
24890
24891 #~ msgid "Sca&le:"
24892 #~ msgstr "קנה מידה:"
24893
24894 #~ msgid "Display image in LyX"
24895 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
24896
24897 #~ msgid "S&ubfigure"
24898 #~ msgstr "תת-איור"
24899
24900 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
24901 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
24902
24903 #~ msgid "&Use language's default encoding"
24904 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
24905
24906 #~ msgid "Framed in box"
24907 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
24908
24909 #~ msgid "&Framed"
24910 #~ msgstr "ב&מסגרת"
24911
24912 #~ msgid "&Shaded"
24913 #~ msgstr "&צבועה"
24914
24915 #~ msgid "Paper Size"
24916 #~ msgstr "גודל דף"
24917
24918 #~ msgid "&Colors"
24919 #~ msgstr "&צבעים"
24920
24921 #~ msgid "C&opiers"
24922 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
24923
24924 #~ msgid "Do not display"
24925 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
24926
24927 #~ msgid "&File formats"
24928 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
24929
24930 #~ msgid "F&ormat:"
24931 #~ msgstr "פו&רמט:"
24932
24933 #~ msgid "&GUI name:"
24934 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
24935
24936 #~ msgid "External Applications"
24937 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
24938
24939 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
24940 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
24941
24942 #~ msgid "Save/restore window position"
24943 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"