1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-04-03 11:43+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
43 msgstr "זכויות יוצרים"
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 msgid "Default st&yle:"
123 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
144 msgid "Bibliography Generation"
145 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:368
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
314 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
318 msgid "Allow &page breaks"
319 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
356 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
357 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
458 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
461 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
463 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "ענפים זמינים:"
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "בחר את הענף שלך"
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
478 msgid "&New:[[branch]]"
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
485 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 msgid "Filename &Suffix"
489 msgstr "סיומת שם הקובץ"
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "ענפים זמינים:"
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "הפעל (או שתק)"
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "הסר את הענף המסומן"
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
530 #: src/Buffer.cpp:4269
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 msgid "Add the selected branches to the list."
544 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
547 msgid "&Add Selected"
548 msgstr "הוסף את הנבחרים"
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
551 msgid "Add all unknown branches to the list."
552 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
559 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
560 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
561 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
564 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
565 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
582 msgid "Undefined branches used in this document."
583 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
586 msgid "&Undefined Branches:"
587 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
665 msgstr "גדול אף יותר"
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
679 msgid "&Custom bullet:"
680 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "לך לשינוי הקודם"
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הקודם"
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "לך לשינוי הבא"
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
705 msgstr "לך לשינוי הבא"
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "אשר את השינוי"
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "דחה את השינוי"
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
749 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
750 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "Apply changes &immediately"
811 msgstr "החל שינויים לאלתר"
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
817 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
838 msgid "A&vailable Citations:"
839 msgstr "מובאות זמינות:"
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
842 msgid "S&elected Citations:"
843 msgstr "מובאות נבחרות:"
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
846 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
847 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
850 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
851 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
854 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
858 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
864 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
879 msgid "Citation st&yle:"
880 msgstr "סגנון מובאה:"
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
887 msgid "Text &before:"
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
891 msgid "Text to place before citation"
892 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
903 msgid "List all authors"
904 msgstr "רשום את כל המחברים"
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
907 msgid "Full aut&hor list"
908 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Force u&pper case"
916 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
919 msgid "Search Citation"
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
928 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "ביטוי רגולרי"
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
958 msgstr "סוגי הפריטים:"
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
985 msgstr "ברירת מחדל..."
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "הערות מואפרות:"
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1009 msgid "Background Colors"
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1017 msgid "Shaded boxes:"
1018 msgstr "תיבות מואפרות:"
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "השווה גרסאות"
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 msgid "&Revisions back"
1026 msgstr "גרסאות קושמות"
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 msgid "&Between revisions"
1030 msgstr "בין הגרסאות"
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1041 msgid "&New Document:"
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1045 msgid "&Old Document:"
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1057 msgid "N&ew Document"
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1061 msgid "Ol&d Document"
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1066 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1067 "resulting document"
1068 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "הוסף את התוחמים"
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1121 msgid "Show ERT button only"
1122 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1129 msgid "Show ERT contents"
1130 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1154 msgstr "ראה יומן מלא..."
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1157 msgid "Show Output &Anyway"
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "תבניות זמינות"
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1211 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1212 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1214 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1215 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1218 msgid "&Show in LyX"
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "גודל וסיבוב"
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1246 msgid "Angle to rotate image by"
1247 msgstr "זווית סיבוב"
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1253 msgid "The origin of the rotation"
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1313 msgstr "ימין למעלה:"
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1352 msgid "Case &sensitive"
1353 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1356 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1365 msgid "Restrict search to whole words only"
1366 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "מילים שלמות"
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1384 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1385 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "חפש א&חורנית"
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1399 msgid "Replace &All"
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1407 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 msgid "C&urrent document"
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1422 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1425 msgid "&Master document"
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "מסמכים פתוחים"
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1437 msgid "&All manuals"
1438 msgstr "כל המדריכים"
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1444 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "התעלם מהפורמט"
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1456 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "פרוס מקרואים"
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1468 msgid "Search on&ly in maths"
1469 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1482 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&תחתית העמוד"
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "&סובב לצדדים"
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1526 msgstr "ממשק גופנים"
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1531 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1533 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1536 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1537 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1540 msgid "&Default family:"
1541 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1544 msgid "Select the default family for the document"
1545 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1578 msgstr "קנה מידה (%):"
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "מכונת כתיבה:"
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1594 msgstr "קנה מידה (%):"
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1605 msgid "Select the math typeface"
1606 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1614 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1618 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1622 msgid "Use true s&mall caps"
1623 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1626 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1631 msgid "Use &old style figures"
1632 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1656 msgid "&Scale graphics (%):"
1657 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "סובב תמונות"
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1689 msgid "A&ngle (degrees):"
1690 msgstr "זווית (מעלות):"
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "שם קובץ התמונה"
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1731 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1732 "at application level (see Preferences dialog)."
1734 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1735 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1738 msgid "Sho&w in LyX"
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1743 msgid "Sca&le on screen (%):"
1744 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1747 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1748 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1751 msgid "Graphics Group"
1752 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1755 msgid "A&ssigned to group:"
1756 msgstr "שייך לקבוצה:"
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1759 msgid "Click to define a new graphics group."
1760 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1763 msgid "O&pen new group..."
1764 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1767 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1768 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1779 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1780 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1783 msgid "..............."
1784 msgstr "..............."
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1791 msgid "<-----------"
1792 msgstr "<-----------"
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1795 msgid "----------->"
1796 msgstr "----------->"
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1799 msgid "\\-----v-----/"
1800 msgstr "\\-----v-----/"
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1803 msgid "/-----^-----\\"
1804 msgstr "/-----^-----\\"
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1811 msgid "Supported spacing types"
1812 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1819 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1820 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1823 msgid "&Fill Pattern:"
1824 msgstr "תבנית מילוי"
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1831 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1832 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1847 msgid "Name associated with the URL"
1848 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1856 msgid "Specify the link target"
1857 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1864 msgid "Link to the web or to every other target"
1865 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 msgid "Link to an email address"
1873 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1880 msgid "Link to a file"
1881 msgstr "קישור לקובץ"
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1888 msgid "Listing Parameters"
1889 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1894 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1895 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1900 msgid "&Bypass validation"
1901 msgstr "&עקוף אימות"
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1912 msgid "Mo&re parameters"
1913 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1916 msgid "Underline spaces in generated output"
1917 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1920 msgid "&Mark spaces in output"
1921 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1924 msgid "Show LaTeX preview"
1925 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1936 msgid "&Include Type:"
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1953 msgid "Program Listing"
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "ערוך את הקובץ"
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "מפתחות פנויים:"
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1970 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1975 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1980 msgid "Index Generation"
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1985 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1989 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1992 msgid "&Use multiple indexes"
1993 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1996 msgid "&New:[[index]]"
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2001 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2002 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2005 msgid "Add a new index to the list"
2006 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2014 msgid "Remove the selected index"
2015 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2018 msgid "Rename the selected index"
2019 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2026 msgid "Define or change button color"
2027 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2030 msgid "Information Type:"
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2034 msgid "Information Name:"
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2038 msgid "Inset Parameter Configuration"
2039 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2042 msgid "Update dialog when moving context"
2043 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2046 msgid "S&ynchronize Dialog"
2047 msgstr "תיבת סינכרון"
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2050 msgid "Apply settings immediately"
2051 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2059 msgid "Restore initial values in dialog"
2060 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2063 msgid "Push new inset into the document"
2064 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2066 # הכוונה להערות למיניהן
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2073 msgid "Document &Class"
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2077 msgid "Click to select a local document class definition file"
2078 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2081 msgid "&Local Layout..."
2082 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2086 msgid "Class Options"
2087 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2090 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2091 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2094 msgid "&Predefined:"
2095 msgstr "מוגדר מראש:"
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2099 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2101 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2105 msgstr "מותאם אישית:"
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2108 msgid "&Graphics driver:"
2109 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2112 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2113 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2115 # A better wording might be "Select master document by default".
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 msgid "Enter the name of the default master document"
2126 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2129 msgid "&Suppress default date on front page"
2130 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2133 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2134 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2138 msgid "&Quote style:"
2139 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2147 msgid "Language &default"
2148 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2155 msgid "Language pac&kage:"
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2160 msgid "Select which language package LyX should use"
2161 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2166 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2167 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: \\usepackage{babel})"
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2174 msgid "Value of the vertical line offset."
2175 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2178 msgid "Value of the line width."
2179 msgstr "ערך רוחב שורה."
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2186 msgid "Value of the line thickness."
2187 msgstr "ערך עובי השורה"
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2190 msgid "Input here the listings parameters"
2191 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2195 msgid "Feedback window"
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2200 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2205 msgid "&Main Settings"
2206 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2213 msgid "Check for inline listings"
2214 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2217 msgid "&Inline listing"
2218 msgstr "&בתוך השורה"
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2221 msgid "Check for floating listings"
2222 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2226 msgstr "&אובייקט צף"
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2233 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2235 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2239 msgid "Line numbering"
2240 msgstr "מספור שורות"
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2247 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2248 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2255 msgid "Difference between two numbered lines"
2256 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2263 msgid "Choose the font size for line numbers"
2264 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2273 msgstr "&גודל גופן:"
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2276 msgid "The content's base font size"
2277 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2280 msgid "Font Famil&y:"
2281 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2284 msgid "The content's base font style"
2285 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2288 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2289 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2292 msgid "&Break long lines"
2293 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2296 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2297 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2300 msgid "S&pace as symbol"
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2304 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2305 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2308 msgid "Space i&n string as symbol"
2309 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2312 msgid "Tab&ulator size:"
2313 msgstr "מימי הטבלה:"
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2316 msgid "Use extended character table"
2317 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2320 msgid "&Extended character table"
2321 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2328 msgid "Select the programming language"
2329 msgstr "בחר שפת תכנות"
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2336 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2337 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2344 msgid "Fi&rst line:"
2345 msgstr "שורה ראשונה:"
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2348 msgid "The first line to be printed"
2349 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2353 msgstr "שורה אחרונה:"
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2356 msgid "The last line to be printed"
2357 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2364 msgid "More Parameters"
2365 msgstr "פרמטרים נוספים"
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2368 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2369 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2372 msgid "Document-specific layout information"
2373 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2377 msgstr "בדוק תקינות"
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2381 msgid "Errors reported in terminal."
2382 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2390 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2391 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2398 msgid "Update the display"
2399 msgstr "עדכן את התצוגה"
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2407 msgid "Copy to Clip&board"
2408 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2415 msgid "Jump to the next warning message."
2416 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2419 msgid "Next &Warning"
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2423 msgid "Jump to the next error message."
2424 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2431 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2432 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2436 msgid "&Default margins"
2437 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2457 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2460 msgid "Head &height:"
2461 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2465 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2469 msgid "&Column sep:"
2470 msgstr "מפריד עמודות:"
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2478 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2482 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2488 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2491 msgid "&Maintain counters and references"
2492 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2495 msgid "Include all subdocuments in the output"
2496 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2499 msgid "&Include all children"
2500 msgstr "כלול את כל הילדים"
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2506 msgid "Number of rows"
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2518 msgid "Number of columns"
2519 msgstr "מספר עמודות"
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2527 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2528 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2531 msgid "Vertical alignment"
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2539 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2540 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2543 msgid "&Horizontal:"
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2555 msgid "decoration type / matrix border"
2556 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2559 msgid "All packages:"
2560 msgstr "כל החבילות:"
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2564 msgid "Load A&utomatically"
2565 msgstr "טען &אוטומטית"
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2569 msgid "Load Alwa&ys"
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2574 msgid "Do &Not Load"
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2596 msgid "Nomenclature"
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2601 msgstr "&מיין בתור:"
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2604 msgid "&Description:"
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2616 msgid "LyX internal only"
2617 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2624 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2625 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2632 msgid "Print as grey text"
2633 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2640 msgid "&List in Table of Contents"
2641 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2648 msgid "Output Format"
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2652 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2653 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2657 msgid "De&fault output format:"
2658 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2661 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2662 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2666 msgid "S&ynchronize with output"
2667 msgstr "תאם עם הפלט"
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2671 msgid "C&ustom macro:"
2672 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2675 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2676 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2679 msgid "XHTML Output Options"
2680 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2683 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2684 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2687 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2688 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2691 msgid "&Math output:"
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2695 msgid "Format to use for math output."
2696 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2711 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2719 msgid "Math &image scaling:"
2720 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2723 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2724 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2727 msgid "Write CSS to File"
2728 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2731 msgid "&Use hyperref support"
2732 msgstr "תמוך בhyperref"
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2739 msgid "Header Information"
2740 msgstr "פרטי הכותרת"
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2756 msgstr "מילות מפתח:"
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2760 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2761 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2764 msgid "Automatically fi&ll header"
2765 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2768 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2769 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2772 msgid "Load in &fullscreen mode"
2773 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2777 msgstr "היפר-קישורים"
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2780 msgid "Allows link text to break across lines."
2781 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2784 msgid "B&reak links over lines"
2785 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2788 msgid "No &frames around links"
2789 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2792 msgid "C&olor links"
2793 msgstr "צבע קישורים"
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2796 msgid "Bibliographical backreferences"
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2801 msgid "B&ackreferences:"
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2810 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2815 msgid "&Numbered bookmarks"
2816 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2820 msgid "&Open bookmark tree"
2821 msgstr "שמור סמנייה"
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2825 msgid "Number of levels"
2826 msgstr "מספר עותקים"
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2830 msgid "Additional O&ptions"
2831 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2834 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2838 msgid "Paper Format"
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2848 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2849 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2852 msgid "&Orientation:"
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2866 msgstr "הגדרות עמוד"
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2869 msgid "Page &style:"
2870 msgstr "סגנון עמוד:"
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2873 msgid "Style used for the page header and footer"
2874 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2877 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2878 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2881 msgid "&Two-sided document"
2882 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2890 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2891 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2894 msgid "Lo&ngest label"
2895 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2898 msgid "Line &spacing"
2899 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2920 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2929 msgstr "מותאם אישית"
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2932 msgid "&Indent Paragraph"
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2937 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2952 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2953 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2957 msgid "Paragraph's &Default"
2958 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2961 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2970 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2971 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2975 msgid "&Horizontal Phantom"
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2980 msgid "Vertical space of the phantom content"
2981 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2985 msgid "&Vertical Phantom"
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2995 msgid "&Use system colors"
2996 msgstr "No system directory"
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3010 msgid "Automatic in&line completion"
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3014 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3019 msgid "Automatic p&opup"
3020 msgstr "עדכון אוטומטי"
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3024 msgid "Autoco&rrection"
3025 msgstr "התחל אוטומטית"
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3033 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3038 msgid "Automatic &inline completion"
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3042 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3047 msgid "Automatic &popup"
3048 msgstr "עדכון אוטומטי"
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3052 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3057 msgid "Cursor i&ndicator"
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3067 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3068 "if it is available."
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3072 msgid "s inline completion dela&y"
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3077 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3078 "if it is available."
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3082 msgid "s popup d&elay"
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3087 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3092 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3097 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3098 "It will be shown right away."
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3102 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3106 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3110 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3118 msgid "E&xtra flag:"
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3122 msgid "&From format:"
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3141 msgid "Converter Defi&nitions"
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3145 msgid "Converter File Cache"
3146 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3154 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3155 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3159 msgid "Display &graphics"
3160 msgstr "הצג תמונות:"
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3164 msgid "Instant &preview:"
3165 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3174 msgstr "ללא מתמטיקה"
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3182 msgid "Preview si&ze:"
3183 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3187 msgid "Factor for the preview size"
3188 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3191 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3195 msgid "&Mark end of paragraphs"
3196 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3200 msgid "Session Handling"
3201 msgstr "ניהול הפעלה"
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3204 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3205 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3208 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3209 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3213 msgid "Restore cursor &positions"
3214 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3218 msgid "&Load opened files from last session"
3219 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3222 msgid "&Clear all session information"
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3227 msgid "Backup && Saving"
3228 msgstr "גיבוי ושמירה"
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3231 msgid "Backup &original documents when saving"
3232 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3235 msgid "&Backup documents, every"
3236 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3238 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3244 msgid "&Save documents compressed by default"
3245 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3249 msgid "Windows && Work Area"
3250 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3254 msgid "Open documents in &tabs"
3255 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3257 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3260 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3261 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3263 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3264 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3267 msgid "Use s&ingle instance"
3268 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3271 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3272 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3275 msgid "Displa&y single close-tab button"
3276 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3279 msgid "Closing last &view:"
3280 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3283 msgid "Closes document"
3284 msgstr "סוגרת את המסמך"
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3287 msgid "Hides document"
3288 msgstr "מסתירה את המסמך"
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3291 msgid "Ask the user"
3292 msgstr "שאל את המשתמש"
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3300 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3301 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3305 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3306 "width used when set to 0."
3307 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3310 msgid "Cursor width (&pixels):"
3311 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3314 msgid "Scroll &below end of document"
3315 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3318 msgid "Skip trailing non-word characters"
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3323 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3327 msgid "Sort &environments alphabetically"
3328 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3331 msgid "&Group environments by their category"
3332 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3335 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3339 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3343 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3351 msgid "&Hide toolbars"
3352 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3355 msgid "Hide scr&ollbar"
3356 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3360 msgid "Hide &tabbar"
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3365 msgid "Hide &menubar"
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3370 msgid "Hide sta&tusbar"
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3374 msgid "&Limit text width"
3375 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3378 msgid "Screen used (&pixels):"
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3383 msgstr "יצירת חדש..."
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3390 msgid "&Document format"
3391 msgstr "&פורמט מסמך"
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3394 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3398 msgid "Sho&w in export menu"
3399 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3403 msgid "Vector &graphics format"
3404 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3408 msgid "S&hort name:"
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3413 msgid "E&xtensions:"
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3423 msgstr "&קיצור דרך:"
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3431 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3440 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3441 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3445 msgid "Default Output Formats"
3446 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3449 msgid "With &TeX fonts:"
3450 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3453 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3457 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3462 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3463 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3474 msgid "Your E-mail address"
3475 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3482 msgid "Use &keyboard map"
3483 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3501 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3502 "time LyX is launched."
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3506 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3514 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3519 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3520 "speed it up, low values slow it down."
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3525 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3529 msgid "&Middle mouse button pasting"
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3533 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3554 msgid "User &interface language:"
3555 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3558 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3559 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3563 msgid "Language &package:"
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3574 msgid "Always Babel"
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3579 msgid "None[[language package]]"
3580 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3583 msgid "Command s&tart:"
3584 msgstr "פקודת התחלה:"
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3587 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3588 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3591 msgid "Command e&nd:"
3592 msgstr "פקודת סיום:"
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3596 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3597 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3601 msgid "Default decimal &separator:"
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3606 msgid "Default length &unit:"
3607 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3611 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3612 "the language package)"
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3616 msgid "Set languages &globally"
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3621 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3627 msgstr "התחל אוטומטית"
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3631 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3637 msgstr "&סיים אוטומטית"
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3640 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3644 msgid "Mark &foreign languages"
3645 msgstr "סמן &שפות זרות"
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3649 msgid "Right-to-Left Language Support"
3650 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3654 msgid "Cursor movement:"
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "&קידוד TeX:"
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3677 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3678 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3681 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3682 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3685 msgid "BibTeX command and options"
3686 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3690 msgid "Processor for &Japanese:"
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3695 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3696 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3709 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3710 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3714 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3715 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3719 msgid "&Nomenclature command:"
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3724 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3725 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3728 msgid "Chec&kTeX command:"
3729 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3732 msgid "CheckTeX start options and flags"
3733 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3737 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3739 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3741 "Warning: Your changes here will not be saved."
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3745 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3746 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3749 msgid "Set class options to default on class change"
3750 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3754 msgid "R&eset class options when document class changes"
3755 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3758 msgid "Output &line length:"
3759 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3763 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3764 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3765 "paragraphs are separated by a blank line."
3767 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3768 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3772 msgid "&Date format:"
3773 msgstr "תצורת תאריך:"
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3776 msgid "Date format for strftime output"
3777 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3781 msgid "&Overwrite on export:"
3782 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3785 msgid "Ask permission"
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3789 msgid "Main file only"
3790 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3797 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3798 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3802 msgid "Forward Search"
3803 msgstr "חיפוש לפנים"
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3806 msgid "DV&I command:"
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3810 msgid "&PDF command:"
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3814 msgid "&PATH prefix:"
3815 msgstr "קידומת נתיב:"
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3819 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3821 "Use the OS native format."
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3826 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3827 msgstr "קידומת נתיב:"
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3831 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3832 "environment variable.\n"
3833 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3848 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3849 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3852 msgid "&Temporary directory:"
3853 msgstr "תיקייה זמנית:"
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3856 msgid "Ly&XServer pipe:"
3857 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3860 msgid "&Backup directory:"
3861 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3864 msgid "&Example files:"
3865 msgstr "קבצי הדגמה:"
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3868 msgid "&Document templates:"
3869 msgstr "תבניות מסמך:"
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3872 msgid "&Working directory:"
3873 msgstr "תיקיית עבודה:"
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3876 msgid "H&unspell dictionaries:"
3877 msgstr "מילוני Hunspell:"
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3880 msgid "Printer Command Options"
3881 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3884 msgid "Extension to be used when printing to file."
3885 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3888 msgid "File ex&tension:"
3889 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3892 msgid "Option used to print to a file."
3893 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3896 msgid "Print to &file:"
3897 msgstr "הדפס לקובץ:"
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3900 msgid "Option used to print to non-default printer."
3901 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3904 msgid "Set &printer:"
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3908 msgid "Option used with spool command to set printer."
3909 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3913 msgid "Spool &printer:"
3914 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3918 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3923 msgid "Spool co&mmand:"
3924 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3927 msgid "Option used to reverse page order."
3928 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3931 msgid "Re&verse pages:"
3932 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3939 msgid "&Number of copies:"
3940 msgstr "מספר עותקים:"
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3943 msgid "Option used to set number of copies."
3944 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3947 msgid "Option used to print a range of pages."
3948 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3955 msgid "Pa&ge range:"
3956 msgstr "טווח עמודים:"
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3959 msgid "Option used to collate multiple copies."
3960 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3964 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3967 msgid "&Even pages:"
3968 msgstr "עמודים זוגיים:"
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3971 msgid "Paper t&ype:"
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3975 msgid "Paper si&ze:"
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3979 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3980 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3983 msgid "E&xtra options:"
3984 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3987 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3988 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3992 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3993 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3996 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3997 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4000 msgid "Adapt &output to printer"
4001 msgstr "התאם פלט למדפסת"
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4004 msgid "Name of the default printer"
4005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4008 msgid "Default &printer:"
4009 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4012 msgid "Printer co&mmand:"
4013 msgstr "פקודת הדפסה:"
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4016 msgid "Sans Seri&f:"
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4020 msgid "T&ypewriter:"
4021 msgstr "מכונת כתיבה:"
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4049 msgstr "גדול אף יותר:"
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4064 msgstr "קטן אף יותר:"
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4088 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4091 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4094 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4104 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4107 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4111 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4115 msgid "Spellcheck ¬es and comments"
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4119 msgid "&Spellchecker engine:"
4122 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4125 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4128 msgid "Accept compound &words"
4129 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4132 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4133 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4136 msgid "S&pellcheck continuously"
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4140 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4145 msgid "&Escape characters:"
4146 msgstr "תווי &חילוף:"
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4150 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4153 msgid "Al&ternative language:"
4154 msgstr "&שפה חלופית:"
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4158 msgid "General Look && Feel"
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4162 msgid "&User interface file:"
4163 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4172 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4173 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4177 msgid "Use icons from system's &theme"
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4182 msgid "Context Help"
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4187 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4188 "the main work area of an edited document"
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4192 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4200 msgid "&Maximum last files:"
4201 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 msgid "&List Indentation:"
4219 msgstr "הזחת רשימות:"
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4222 msgid "Custom &Width:"
4223 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4226 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4227 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4234 msgid "Page number to print from"
4235 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4238 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4242 msgid "Page number to print to"
4243 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4246 msgid "Print all pages"
4247 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4259 msgid "Print &odd-numbered pages"
4260 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4263 msgid "Print &even-numbered pages"
4264 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4267 msgid "Print in reverse order"
4268 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4271 msgid "Re&verse order"
4272 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4279 msgid "Number of copies"
4280 msgstr "מספר עותקים"
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4283 msgid "Collate copies"
4284 msgstr "אסוף עותקים"
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4295 msgid "Print Destination"
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4299 msgid "Send output to the printer"
4300 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4307 msgid "Send output to the given printer"
4308 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4311 msgid "Send output to a file"
4312 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4315 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4325 msgid "A&vailable indexes:"
4326 msgstr "ענפים זמינים:"
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4330 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4331 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4344 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4348 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4353 msgid "&Clear automatically"
4354 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4358 msgid "Debug messages"
4359 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4363 msgid "Display no debug messages"
4364 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4372 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4382 msgid "Display all debug messages"
4383 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4386 msgid "Display statusbar messages?"
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4390 msgid "&Statusbar messages"
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4395 msgstr "הפניות בקובץ:"
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4408 msgid "Enter string to filter the label list"
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4413 msgid "Filter case-sensitively"
4414 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4418 msgid "Case-sensiti&ve"
4419 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4423 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4424 "sensitive option is checked)"
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4429 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4433 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4434 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4438 msgid "Cas&e-sensitive"
4439 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4442 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4451 msgid "&Go to Label"
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4456 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4463 msgid "(<reference>)"
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4471 msgid "on page <page>"
4472 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4475 msgid "<reference> on page <page>"
4476 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4479 msgid "Formatted reference"
4480 msgstr "הפניה מעוצבת"
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4484 msgid "Textual reference"
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4488 msgid "Update the label list"
4489 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4493 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4494 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4498 msgid "Match w&hole words only"
4499 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4503 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4506 msgid "&Export formats:"
4507 msgstr "&תבניות יצוא:"
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4511 msgid "&Send exported file to command:"
4512 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4516 msgid "Edit shortcut"
4517 msgstr "&קיצור דרך:"
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4520 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4524 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4533 msgid "Clear current shortcut"
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4544 msgstr "&קיצור דרך:"
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4553 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4554 "the 'Clear' button"
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4562 msgid "Spell Checker"
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4567 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4571 msgid "Unknown word:"
4572 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4575 msgid "Current word"
4576 msgstr "מילה נוכחית"
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4585 msgid "Re&placement:"
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4593 msgid "Replace word with current choice"
4594 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4598 msgid "S&uggestions:"
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4602 msgid "Ignore this word"
4603 msgstr "התעלם ממילה זו"
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4609 # איך מתרגמים session?
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4611 msgid "Ignore this word throughout this session"
4612 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4620 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4624 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4639 msgid "&Display all"
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4643 msgid "Current cell:"
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4647 msgid "Current row position"
4648 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4651 msgid "Current column position"
4652 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4655 msgid "&Table Settings"
4656 msgstr "&הגדרות טבלה"
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4661 msgstr "הגדרות תיבה"
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4664 msgid "Merge cells of different rows"
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4673 msgid "&Vertical Offset:"
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4678 msgid "Optional vertical offset"
4679 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4682 msgid "Cell setting"
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4686 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4687 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4691 msgid "rotation angle"
4692 msgstr "סגנון מובאה"
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4700 msgid "Table-wide settings"
4701 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4709 msgid "Verti&cal alignment:"
4710 msgstr "יישור אנכי:"
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4713 msgid "Vertical alignment of the table"
4714 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4717 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4718 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4727 msgid "Column settings"
4728 msgstr "הגדרות מסמך"
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4731 msgid "&Horizontal alignment:"
4732 msgstr "יישור או&פקי:"
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4735 msgid "Horizontal alignment in column"
4736 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4739 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4741 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4744 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4746 msgid "At Decimal Separator"
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4751 msgid "&Decimal separator:"
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4755 msgid "Fixed width of the column"
4756 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4760 msgid "&Vertical alignment in row:"
4761 msgstr "יישור א&נכי:"
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4766 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4768 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4771 msgid "Merge cells of different columns"
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4775 msgid "&Multicolumn"
4776 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4779 msgid "LaTe&X argument:"
4780 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4783 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4784 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4795 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4796 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4803 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4804 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4811 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4812 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4816 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4823 msgid "Use default (grid-like) border style"
4824 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4828 msgstr "ברירת &מחדל"
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4831 msgid "Additional Space"
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4835 msgid "T&op of row:"
4836 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4839 msgid "Botto&m of row:"
4840 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4843 msgid "Bet&ween rows:"
4844 msgstr "&בין השורות:"
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4848 msgstr "&טבלה ארוכה"
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4851 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4852 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4855 msgid "&Use long table"
4856 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4859 msgid "Row settings"
4860 msgstr "הגדרות שורה"
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4867 msgid "Border above"
4868 msgstr "גבול מלמעלה"
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4871 msgid "Border below"
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4880 msgstr "שורת כותרת:"
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4883 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4884 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4907 msgid "First header:"
4908 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4911 msgid "This row is the header of the first page"
4912 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4915 msgid "Don't output the first header"
4916 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4925 msgstr "שורת תחתית:"
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4929 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4932 msgid "Last footer:"
4933 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4936 msgid "This row is the footer of the last page"
4937 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4940 msgid "Don't output the last footer"
4941 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4948 msgid "Set a page break on the current row"
4949 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4952 msgid "Page &break on current row"
4953 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4956 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4957 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4960 msgid "Longtable alignment"
4961 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4964 msgid "Close this dialog"
4965 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4968 msgid "Rebuild the file lists"
4969 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4973 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4974 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4985 msgid "LaTeX classes"
4986 msgstr "מחלקות LaTeX"
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4989 msgid "LaTeX styles"
4990 msgstr "סגנונות LaTeX"
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4993 msgid "BibTeX styles"
4994 msgstr "סגנונות BibTeX"
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4998 msgid "BibTeX databases"
4999 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5002 msgid "Toggles view of the file list"
5003 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5011 msgid "Paragraph Separation"
5012 msgstr "הגדרות פסקה"
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5019 msgid "&Indentation:"
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5023 msgid "Size of the indentation"
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5027 msgid "&Vertical space:"
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5031 msgid "Size of the vertical space"
5032 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5039 msgid "&Line spacing:"
5040 msgstr "מרווח בין שורות:"
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5043 msgid "Spacing type"
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5047 msgid "Number of lines"
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5051 msgid "Format text into two columns"
5052 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5055 msgid "Two-&column document"
5056 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5060 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5061 "justified in the output)"
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5065 msgid "Use &justification in LyX work area"
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5069 msgid "Language of the thesaurus"
5070 msgstr "שפת אוצר המילים"
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5074 msgstr "ערך באינדקס"
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5081 msgid "Word to look up"
5082 msgstr "מילה לחיפוש"
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5090 msgid "The selected entry"
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5098 msgid "Replace the entry with the selection"
5099 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5103 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5110 msgid "Enter string to filter contents"
5111 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5115 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5116 "tables, and others)"
5118 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5121 msgid "Update navigation tree"
5122 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5131 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5132 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5135 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5136 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5139 msgid "Move selected item down by one"
5140 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5143 msgid "Move selected item up by one"
5144 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5151 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5152 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5180 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5184 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5188 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5192 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5196 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5204 msgid "Select the output format"
5205 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5208 msgid "Show the source as the master document gets it"
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5212 msgid "&Master's perspective"
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5216 msgid "Automatic update"
5217 msgstr "עדכון אוטומטי"
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5221 msgid "Current Paragraph"
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5226 msgid "Complete Source"
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5230 msgid "Preamble Only"
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5239 msgid "Unit of width value"
5240 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5244 msgid "number of needed lines"
5245 msgstr "מספר עותקים"
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5249 msgid "use number of lines"
5250 msgstr "מספר עותקים"
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5255 msgstr "מרווח בין שורות:"
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5258 msgid "Outer (default)"
5259 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5266 msgid "use overhang"
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5275 msgid "Overhang value"
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5280 msgid "Unit of overhang value"
5281 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5284 msgid "Check this to allow flexible placement"
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5288 msgid "Allow &floating"
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5292 msgid "American Economic Association (AEA)"
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5296 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5297 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5299 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5301 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5302 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5303 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5304 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5306 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5307 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5309 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5310 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5312 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5313 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5314 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5315 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5317 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5318 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5320 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5322 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5323 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5324 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5325 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5336 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5337 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5338 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5339 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5342 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5343 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5344 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5345 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5348 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5351 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5352 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5353 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5354 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5355 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5356 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5357 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5358 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5359 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5360 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5361 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5362 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5363 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5364 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5365 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5366 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5370 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5371 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5372 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5386 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5388 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5389 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5390 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5392 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5396 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5397 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5399 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5404 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5406 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5413 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5414 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5415 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5416 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5421 msgid "Publication Month"
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5425 msgid "Publication Month:"
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5429 msgid "Publication Year"
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5433 msgid "Publication Year:"
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5437 msgid "Publication Volume"
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5441 msgid "Publication Volume:"
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5445 msgid "Publication Issue"
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5449 msgid "Publication Issue:"
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5462 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5463 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5464 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5467 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5468 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5469 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5472 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5474 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5475 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5476 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5484 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5486 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5487 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5489 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5495 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5496 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5500 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5502 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5503 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5506 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5509 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5513 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5516 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5517 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5518 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5519 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5532 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5543 msgid "Acknowledgement"
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5549 msgid "Acknowledgement."
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5554 msgid "Figure Notes"
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5561 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5562 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5568 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5571 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5574 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5576 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5577 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5578 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5579 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5580 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5581 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5583 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5585 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5587 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5589 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5592 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5593 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5594 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5605 msgid "Text of a note in a figure"
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5625 msgid "Text of a note in a table"
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5630 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5643 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5645 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5647 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5652 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5654 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5684 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5694 msgid "Case \\thecase."
5695 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5698 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5700 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5781 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5804 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5917 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5930 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5959 msgid "Remark \\theremark."
5960 msgstr "הערה \\theremark."
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5963 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5972 msgid "Solution \\thesolution."
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5979 #: lib/layouts/fixme.module:186
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:306
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6005 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6008 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6011 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6015 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6016 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6019 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6020 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6022 msgid "Standard in Title"
6025 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6027 msgid "Author Footnote"
6030 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6035 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6036 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6037 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6040 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6042 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6045 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6046 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6050 msgid "IEEE Transactions"
6051 msgstr "IEEE Transactions"
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6056 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6057 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6058 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6061 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6063 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6066 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6067 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6074 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6076 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6077 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6078 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6087 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6090 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6091 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6092 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6094 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6097 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6098 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6100 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6104 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6105 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6108 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6109 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6114 msgid "IEEE membership"
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6120 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6125 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6128 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6131 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6134 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6135 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6137 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6140 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6142 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6143 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6145 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6148 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6154 msgid "Short Author|S"
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6158 msgid "A short version of the author name"
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6169 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6173 msgid "Author Affiliation"
6174 msgstr "&שפה חלופית:"
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6178 msgid "Author affiliation"
6179 msgstr "&שפה חלופית:"
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6184 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6189 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6193 msgid "Special Paper Notice"
6194 msgstr "תווים מיוחדים"
6196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6197 msgid "After Title Text"
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6202 msgid "Page headings"
6203 msgstr "עם כותרת עליונה"
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6211 msgid "Left side of the header line"
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6220 msgid "Publication ID"
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6228 msgid "Index Terms---"
6229 msgstr "מונחי אינדקס---"
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6233 msgid "Paragraph Start"
6234 msgstr "הגדרות פסקה"
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6239 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6242 msgid "First character of first word"
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6257 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6258 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6262 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6263 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6269 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6275 msgid "Peer Review Title"
6276 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6280 msgid "PeerReviewTitle"
6281 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6286 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6295 msgid "Short title for the appendix"
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6299 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6301 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6302 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6303 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6305 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6308 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6309 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6310 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6311 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6312 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6320 msgid "Bibliography"
6321 msgstr "ביבליוגרפיה"
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6326 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6329 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6333 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6347 msgid "Optional photo for biography"
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6351 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6353 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6358 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6365 msgid "Name of the author"
6366 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6370 msgid "Biography without photo"
6371 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6375 msgid "BiographyNoPhoto"
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6379 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6380 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6381 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6386 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6388 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6394 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6396 msgid "Alternative Proof String"
6397 msgstr "&שפה חלופית:"
6399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6401 msgid "An alternative proof string"
6402 msgstr "&שפה חלופית:"
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6405 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6407 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6408 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6412 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6416 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6417 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6418 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6419 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6423 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6424 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6426 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6427 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6431 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6433 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6438 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6447 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6448 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6449 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6450 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6453 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6454 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6458 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6462 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6467 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6468 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6473 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6474 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6475 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6476 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6477 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6481 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6482 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6483 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6484 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6485 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6489 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6490 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6491 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6492 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6493 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6497 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6498 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6499 msgid "Giant Snippet"
6502 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6503 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6504 msgid "More Giant Snippet"
6507 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6508 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6509 msgid "Most Giant Snippet"
6512 #: lib/layouts/aa.layout:3
6513 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6520 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6525 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6526 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6530 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6531 msgid "Offprint Requests to:"
6534 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6535 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6539 #: lib/layouts/aa.layout:140
6540 msgid "Correspondence to:"
6541 msgstr "התכתבויות אל:"
6543 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6544 msgid "Acknowledgements."
6545 msgstr "הכרת תודות."
6547 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6548 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6549 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6550 #: lib/layouts/apa.layout:304 lib/layouts/apa6.layout:404
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6552 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:62
6554 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:40
6558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/simplecv.layout:31
6560 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:72 lib/layouts/stdsections.inc:73
6564 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6568 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6570 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6571 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/apa6.layout:415
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6574 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6577 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6578 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6582 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6586 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6587 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6589 #: lib/layouts/apa.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:425
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6593 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6594 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6598 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6599 msgid "Subsubsection"
6602 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6606 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6607 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6609 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6610 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6618 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6619 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6623 #: lib/layouts/aa.layout:239
6625 msgid "institutemark"
6628 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6630 msgid "Institute Mark"
6633 #: lib/layouts/aa.layout:262
6635 msgid "Abstract (unstructured)"
6638 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6642 #: lib/layouts/aa.layout:296
6644 msgid "Abstract (structured)"
6647 #: lib/layouts/aa.layout:300
6652 #: lib/layouts/aa.layout:301
6653 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6656 #: lib/layouts/aa.layout:305
6660 #: lib/layouts/aa.layout:306
6661 msgid "Aims of your work"
6664 #: lib/layouts/aa.layout:310
6668 #: lib/layouts/aa.layout:311
6669 msgid "Methods used in your work"
6672 #: lib/layouts/aa.layout:315
6676 #: lib/layouts/aa.layout:316
6677 msgid "Results of your work"
6680 #: lib/layouts/aa.layout:337
6685 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6686 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6688 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6692 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6698 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6701 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6702 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6703 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6704 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6705 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6707 msgstr "רשימת תבליטים"
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6710 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6711 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6713 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6715 msgstr "רשימה ממוספרת"
6717 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6718 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6719 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6721 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6722 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6727 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6728 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6729 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6730 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6732 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6733 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6738 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6739 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6740 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6744 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6750 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6754 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6755 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6764 msgid "Altaffilation"
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6773 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6778 msgid "Alternative affiliation:"
6779 msgstr "&שפה חלופית:"
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6793 msgid "altaffilmark"
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6797 msgid "altaffiliation mark"
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6801 msgid "Subject headings:"
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6805 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6806 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6808 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6809 msgid "Acknowledgements"
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6813 msgid "[Acknowledgements]"
6814 msgstr "[הכרת תודות]"
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6821 msgid "Place Figure here:"
6822 msgstr "מקם איור כאן:"
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6829 msgid "Place Table here:"
6830 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6841 msgid "NoteToEditor"
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6845 msgid "Note to Editor:"
6846 msgstr "הערה לעורך:"
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6853 msgid "References. ---"
6854 msgstr "הפניות. ---"
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6857 msgid "TableComments"
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6876 msgid "tablenotemark"
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6880 msgid "tablenote mark"
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6892 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6896 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6904 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6908 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6909 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6910 msgid "Short Title|S"
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6930 msgid "Recognized Name"
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6934 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6946 msgid "Separate the dataset ID from text"
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6950 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6954 msgid "Short title which will appear in the running header"
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6962 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6964 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6965 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6967 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6969 msgid "Alt Affiliation"
6970 msgstr "&שפה חלופית:"
6972 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6974 msgid "Also Affiliation"
6975 msgstr "&שפה חלופית:"
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6978 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6980 #: lib/configure.py:690
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6985 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6991 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7002 msgid "Abbreviations"
7003 msgstr "יחסים - AMS"
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7007 msgid "Abbreviations:"
7008 msgstr "יחסים - AMS"
7010 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7015 msgid "List of Schemes"
7016 msgstr "רשימת סכמות"
7018 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7023 msgid "List of Charts"
7024 msgstr "רשימת תרשימים"
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7027 msgid "Graph[[mathematical]]"
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7031 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7032 msgstr "רשימת גרפים"
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7035 msgid "SupplementalInfo"
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7039 msgid "Supporting Information Available"
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7045 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7047 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7048 msgid "Graphical TOC Entry"
7051 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7056 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7070 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7071 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7074 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7075 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7079 msgid "ACM SIGGRAPH"
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7083 msgid "TOG online ID"
7086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7089 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7098 msgid "Volume number:"
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7108 msgid "Article number:"
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7112 msgid "TOG article DOI"
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7117 msgid "Article DOI:"
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7121 msgid "TOG project URL"
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7125 msgid "Project URL:"
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7129 msgid "TOG video URL"
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7137 msgid "TOG data URL"
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7146 msgid "TOG code URL"
7149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7157 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7162 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7167 msgstr "שורת כותרת:"
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7171 msgid "Teaser image:"
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7176 msgid "CR categories"
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7181 msgid "CR Categories:"
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7201 msgid "Number of the category"
7202 msgstr "מספר עותקים"
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7214 msgid "Third-level of the category"
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7239 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7242 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7245 #: lib/layouts/spie.layout:91
7246 msgid "Acknowledgments"
7249 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7250 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7253 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7254 msgid "Articles (DocBook)"
7257 #: lib/layouts/agums.layout:3
7258 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7261 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7262 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7265 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7270 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7271 msgid "Affiliation Mark"
7274 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7275 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7278 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7280 msgid "Author affiliation:"
7281 msgstr "&שפה חלופית:"
7283 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7284 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7285 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7288 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7289 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7292 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7296 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7298 msgid "Acknowledgments."
7299 msgstr "הכרת תודות."
7301 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7302 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7305 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7307 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7313 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7314 msgid "SpecialSection"
7317 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7318 msgid "SpecialSection*"
7319 msgstr "סעיף מיוחד*"
7321 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7323 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7327 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7331 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7333 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7335 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7339 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7342 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7343 msgid "Subsubsection*"
7344 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7346 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7347 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7350 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7351 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7352 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7353 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7354 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7355 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7356 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7360 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7361 msgid "Chapter Exercises"
7364 #: lib/layouts/apa.layout:3
7365 msgid "American Psychological Association (APA)"
7368 #: lib/layouts/apa.layout:54
7370 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7372 #: lib/layouts/apa.layout:63
7373 msgid "Right header:"
7374 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7376 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7380 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7381 msgid "Short title:"
7382 msgstr "כותרת קצרה:"
7384 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7388 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7389 msgid "ThreeAuthors"
7390 msgstr "שלושה מחברים"
7392 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7394 msgstr "ארבעה מחברים"
7396 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7397 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7399 msgid "Affiliation:"
7402 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7403 msgid "TwoAffiliations"
7406 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7407 msgid "ThreeAffiliations"
7408 msgstr "שלושה שיוכים"
7410 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7411 msgid "FourAffiliations"
7412 msgstr "ארבעה שיוכים"
7414 #: lib/layouts/apa.layout:225
7415 msgid "Acknowledgements:"
7416 msgstr "הכרת תודות:"
7418 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7422 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7426 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7432 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:276 lib/layouts/scrclass.inc:298
7434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7435 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7436 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7438 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7442 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7446 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7447 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7449 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7451 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7452 msgid "Subparagraph"
7455 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7456 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7458 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7459 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7460 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7463 msgid "Custom Item|s"
7464 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7466 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7469 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7471 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7472 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7473 msgid "A customized item string"
7476 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7480 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7481 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7482 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7483 msgid "(\\alph{enumii})"
7484 msgstr "(\\alph{enumii})"
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7487 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7492 msgstr "חמישה מחברים"
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7496 msgstr "שישה מחברים"
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7500 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7503 msgid "Left header:"
7504 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7507 msgid "FiveAffiliations"
7508 msgstr "חמישה שיוכים"
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7511 msgid "SixAffiliations"
7512 msgstr "שישה שיוכים"
7514 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7517 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7534 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7539 msgid "Author Note:"
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7546 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7547 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7550 msgstr "הקדמת LaTeX"
7552 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7556 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7561 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7565 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7566 msgid "Arabic Article"
7569 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7570 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7573 #: lib/layouts/article.layout:3
7574 msgid "Article (Standard Class)"
7575 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7577 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7579 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7580 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7581 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7587 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7598 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7599 #: lib/layouts/slides.layout:4
7600 msgid "Presentations"
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7611 msgid "Overlay Specifications|v"
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7616 msgid "Overlay specifications for this list"
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7621 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7622 msgid "Item Overlay Specifications"
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7631 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7637 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7638 msgid "Overlay specifications for this item"
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7643 msgid "Mini Template"
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7647 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7652 msgid "Longest label|s"
7653 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7656 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7661 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7662 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7664 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/moderncv.layout:199
7665 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/simplecv.layout:32
7666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7667 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:157
7668 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:45
7669 #: lib/layouts/stdsections.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:117
7670 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7671 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7673 msgstr "חלוקה לסיעים"
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7687 msgid "Mode Specification|S"
7688 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7694 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7698 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7699 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7701 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7702 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7705 msgid "Section \\arabic{section}"
7706 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7710 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7711 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7712 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7715 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7716 msgid "\\Alph{section}"
7717 msgstr "\\Alph{section}"
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7720 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7721 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7724 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7725 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7728 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7729 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7733 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7735 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7739 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7740 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7743 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7744 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7767 msgid "Overlay specifications for this frame"
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7771 msgid "Default Overlay Specifications"
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7775 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7780 msgid "Frame Options"
7781 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7786 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7787 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7788 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7789 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7790 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7797 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7798 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7802 msgstr "כותרת המסגרת"
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7805 msgid "Enter the frame title here"
7806 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7810 msgstr "מסגרת פשוטה"
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7813 msgid "Frame (plain)"
7814 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7818 msgid "FragileFrame"
7819 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7823 msgid "Frame (fragile)"
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7837 msgid "Repeat frame with label"
7838 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7842 msgstr "כותרת המסגרת"
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7854 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7858 msgid "Short Frame Title|S"
7859 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7862 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7863 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7866 msgid "FrameSubtitle"
7867 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7881 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7885 msgid "Column Options"
7886 msgstr "הגדרות עמודה"
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7889 msgid "Column options (see beamer manual)"
7890 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7894 msgid "Column Placement Options"
7895 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7898 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7902 msgid "ColumnsCenterAligned"
7903 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7906 msgid "Columns (center aligned)"
7907 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7910 msgid "ColumnsTopAligned"
7911 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7914 msgid "Columns (top aligned)"
7915 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7926 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7930 msgid "Pause number"
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7934 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7938 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7939 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7946 msgid "Overprint Area Width"
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7950 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7956 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7968 msgid "Overlay Area Width"
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7973 msgid "The width of the overlay area"
7974 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7977 msgid "Overlay Area Height"
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7981 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7986 msgid "The height of the overlay area"
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7995 msgid "Uncovered on slides"
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8004 msgid "Only on slides"
8005 msgstr "רק בשקופיות"
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8023 msgid "Action Specification|S"
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8032 msgid "Enter the block title here"
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8036 msgid "ExampleBlock"
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8041 msgid "Example Block:"
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8049 msgid "Alert Block:"
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8060 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8064 msgid "Title (Plain Frame)"
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8069 msgid "Short Subtitle|S"
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8073 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8077 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8082 msgid "Short Institute|S"
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8086 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8091 msgid "InstituteMark"
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8096 msgid "Short Date|S"
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8100 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8104 msgid "TitleGraphic"
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8120 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8136 msgid "Action Specifications|S"
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8143 msgid "Additional Theorem Text"
8144 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8149 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8162 msgid "Definitions."
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8217 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8224 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8237 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8238 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8243 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8256 msgstr "&שפה חלופית:"
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8260 msgid "Default Text"
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8265 msgid "Enter the default text here"
8266 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8275 msgid "Note Options"
8276 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8279 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8294 msgid "PresentationMode"
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8299 msgid "Presentation"
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8310 msgid "List of Tables"
8311 msgstr "רשימת טבלאות"
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8320 msgid "List of Figures"
8321 msgstr "רשימת איורים"
8323 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8325 msgid "Beamerposter"
8328 #: lib/layouts/book.layout:3
8329 msgid "Book (Standard Class)"
8332 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8341 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8345 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8349 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8353 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8354 msgid "ACT \\arabic{act}"
8357 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8361 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8362 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8365 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8369 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8373 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8377 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8378 msgid "Parenthetical"
8381 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8385 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8389 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8393 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8394 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8396 msgid "Right Address"
8399 #: lib/layouts/chess.layout:3
8403 #: lib/layouts/chess.layout:36
8407 #: lib/layouts/chess.layout:43
8411 #: lib/layouts/chess.layout:62
8415 #: lib/layouts/chess.layout:66
8419 #: lib/layouts/chess.layout:72
8420 msgid "SubVariation"
8423 #: lib/layouts/chess.layout:75
8424 msgid "Subvariation:"
8427 #: lib/layouts/chess.layout:81
8428 msgid "SubVariation2"
8431 #: lib/layouts/chess.layout:84
8432 msgid "Subvariation(2):"
8435 #: lib/layouts/chess.layout:90
8436 msgid "SubVariation3"
8439 #: lib/layouts/chess.layout:93
8440 msgid "Subvariation(3):"
8443 #: lib/layouts/chess.layout:99
8444 msgid "SubVariation4"
8447 #: lib/layouts/chess.layout:102
8448 msgid "Subvariation(4):"
8451 #: lib/layouts/chess.layout:108
8452 msgid "SubVariation5"
8455 #: lib/layouts/chess.layout:111
8456 msgid "Subvariation(5):"
8459 #: lib/layouts/chess.layout:118
8463 #: lib/layouts/chess.layout:123
8467 #: lib/layouts/chess.layout:128
8471 #: lib/layouts/chess.layout:132
8472 msgid "[chessboard]"
8475 #: lib/layouts/chess.layout:141
8476 msgid "BoardCentered"
8479 #: lib/layouts/chess.layout:146
8480 msgid "[centered board]"
8483 #: lib/layouts/chess.layout:156
8487 #: lib/layouts/chess.layout:161
8491 #: lib/layouts/chess.layout:176
8495 #: lib/layouts/chess.layout:181
8499 #: lib/layouts/chess.layout:187
8503 #: lib/layouts/chess.layout:192
8507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8508 msgid "Springer cl2emult"
8511 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8513 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8514 msgstr "סינית (מסורתית)"
8516 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8517 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8520 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8521 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8529 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8531 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8542 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8543 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8545 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8546 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8560 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8566 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8568 msgid "Send To Address"
8569 msgstr "כתובת הנמען"
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8572 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8573 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8574 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8582 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8585 msgstr "כתובת המוען"
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8588 msgid "Sender Address:"
8589 msgstr "כתובת המוען:"
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8592 msgid "Return address"
8593 msgstr "כתובת החזרה"
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8597 msgid "Backaddress:"
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8602 msgid "Postal comment"
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8607 msgid "Postal Remark:"
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8613 msgstr "הערת שוליים"
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8618 msgstr "הערת שוליים"
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8651 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8654 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8663 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8670 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8681 msgid "Bottom text:"
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8686 msgstr "קידומת אזורית"
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8690 msgstr "קידומת אזורית:"
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8695 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8717 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8718 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8736 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8738 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8740 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8751 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8755 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8771 msgid "Here you can insert a signature scan"
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8781 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8794 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8804 msgid "Post Scriptum:"
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8808 msgid "SenderAddress"
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8817 msgid "RetourAdresse"
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8842 msgid "IhrSchreiben"
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8850 msgid "Unterschrift"
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8858 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8923 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8925 msgid "DocBook Book (SGML)"
8926 msgstr "Docbook (XML)"
8928 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8929 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8931 msgid "Books (DocBook)"
8934 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8936 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8937 msgstr "Docbook (XML)"
8939 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8941 msgid "DocBook Section (SGML)"
8942 msgstr "Docbook (XML)"
8944 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8946 msgid "DocBook Article (SGML)"
8947 msgstr "Docbook (XML)"
8949 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8950 msgid "Inderscience A4 Journals"
8953 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8954 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8959 msgid "Econometrica"
8960 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8969 msgid "Running Title:"
8970 msgstr "מריץ BibTeX."
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8979 msgid "Running Author:"
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8984 msgid "Address Option"
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8989 msgid "Optional argument for the address"
8990 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8994 msgid "E-Mail Option"
8995 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8997 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8999 msgid "Optional argument for the e-mail"
9000 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9002 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9003 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9014 msgid "Web address:"
9015 msgstr "כתובת נוכחית:"
9017 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9019 msgid "Authors Block"
9022 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9024 msgid "Authors Block:"
9027 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9039 msgid "Thanks \\theThanks:"
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9044 msgid "Thanks Reference"
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9054 msgid "Internet Address Reference"
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9058 msgid "Internet Addess Ref"
9061 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9063 msgid "Corresponding Author"
9064 msgstr "התכתבויות אל:"
9066 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9068 msgid "Name (First Name)"
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9076 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9078 msgid "Name (Surname)"
9081 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9088 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9089 msgid "By Same Author (bib)"
9092 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9097 #: lib/layouts/egs.layout:3
9098 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9101 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9105 #: lib/layouts/egs.layout:289
9107 msgstr "כותרת LaTeX"
9109 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9113 #: lib/layouts/egs.layout:333
9117 #: lib/layouts/egs.layout:368
9121 #: lib/layouts/egs.layout:377
9125 #: lib/layouts/egs.layout:391
9129 #: lib/layouts/egs.layout:401
9133 #: lib/layouts/egs.layout:414
9134 msgid "1st_author_surname:"
9137 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9144 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9149 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9150 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9154 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9159 #: lib/layouts/egs.layout:467
9163 #: lib/layouts/egs.layout:480
9164 msgid "reprint_reqs_to:"
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9168 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9171 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9173 msgid "Author Option"
9174 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9178 msgid "Optional argument for the author"
9179 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9182 msgid "Author Address"
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9186 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9187 msgid "Author Email"
9188 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9191 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9195 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9196 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9201 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9207 msgid "Thanks Option"
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9211 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9215 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9223 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9227 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9231 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9232 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9235 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9239 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9243 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9244 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9247 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9248 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9251 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9252 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9255 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9256 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9258 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9259 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9260 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9262 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9263 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9264 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9267 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9268 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9270 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9271 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9272 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9274 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9275 msgid "Case \\arabic{case}"
9276 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9284 msgid "BeginFrontmatter"
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9289 msgid "Begin frontmatter"
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9294 msgid "EndFrontmatter"
9297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9299 msgid "End frontmatter"
9302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9304 msgid "Titlenotemark"
9307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9309 msgid "Titlenote mark"
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9314 msgid "Title footnote"
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9319 msgid "Footnote Label"
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9323 msgid "Label you refer to in the title"
9324 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9328 msgid "Title footnote:"
9331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9333 msgid "Author Label"
9334 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9337 msgid "Label you will reference in the address"
9338 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9347 msgid "Author footnote"
9350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9352 msgid "Author footnote:"
9355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9357 msgid "Author Footnote Label"
9360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9361 msgid "Label you refer to for an author"
9362 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9366 msgid "CorAuthormark"
9367 msgstr "ארבעה מחברים"
9369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9371 msgid "CorAuthor mark"
9372 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9376 msgid "Corresponding author"
9377 msgstr "התכתבויות אל:"
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9381 msgid "Corresponding author text:"
9382 msgstr "התכתבויות אל:"
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9386 msgid "Address Label"
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9390 msgid "Label of the author you refer to"
9393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9396 msgstr "הכנס אינטגרל"
9398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9399 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9402 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9403 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9406 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9408 msgstr "מילות מפתח:"
9410 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9411 msgid "Europass CV (2013)"
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9420 msgid "Curricula Vitae"
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9432 msgstr "שורת תחתית:"
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9436 msgid "Name (footer):"
9437 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9441 msgid "Footer name:"
9442 msgstr "שורת תחתית:"
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9451 msgid "Nationality:"
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9460 msgid "Date of birth:"
9461 msgstr "תצורת תאריך:"
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9470 msgid "Mobile phone number"
9471 msgstr "מספור שורות"
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9476 msgstr "שורת כותרת:"
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9481 msgstr "שורת כותרת:"
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9485 msgid "BeforePicture"
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9489 msgid "Space before picture:"
9490 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9502 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9503 msgid "Resize photo to this width"
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9512 msgid "Size the photo is resized to"
9513 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9516 msgid "AfterPicture"
9519 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9520 msgid "Space after picture:"
9521 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9530 msgid "The title as it appears in the header"
9531 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9533 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9539 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9540 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9543 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9544 msgid "Vertical Space"
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9549 msgid "Additional vertical space"
9550 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9552 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9553 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9554 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9563 msgstr "רשימת תבליטים"
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9586 msgid "Title level:"
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9591 msgid "Text (right side)"
9592 msgstr "קו קו ימיני"
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9605 msgid "BlueItemInset"
9606 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9609 msgid "Blue subitems"
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9625 msgstr "רשימת תבליטים"
9627 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9628 msgid "BulletedItem"
9631 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9632 msgid "Bulleted Item:"
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9644 msgid "PersonalInfo"
9647 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9648 msgid "Personal Info"
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9652 msgid "MotherTongue"
9655 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9656 msgid "Mother Tongue:"
9659 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9662 msgstr "שורת כותרת:"
9664 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9666 msgid "Language Header:"
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9673 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9675 msgid "Name of the language"
9678 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9684 msgid "Level how good you think you can listen"
9685 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9690 msgstr "עם כותרת עליונה"
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9693 msgid "Level how good you think you can read"
9694 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9701 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9702 msgid "Level how good you think you can conversate"
9703 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9711 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9712 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9715 msgid "LastLanguage"
9718 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9719 msgid "Last Language:"
9720 msgstr "שפה אחרונה:"
9722 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9725 msgstr "שורת תחתית:"
9727 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9729 msgid "Language Footer:"
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9738 msgstr "סוף קורות חיים"
9740 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9745 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9747 msgid "VerticalSpace"
9750 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9752 msgid "Vertical space"
9755 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9756 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9759 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9760 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9763 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9764 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9767 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9768 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9771 #: lib/layouts/foils.layout:3
9775 #: lib/layouts/foils.layout:44
9779 #: lib/layouts/foils.layout:63
9780 msgid "ShortFoilhead"
9783 #: lib/layouts/foils.layout:69
9784 msgid "Rotatefoilhead"
9787 #: lib/layouts/foils.layout:75
9788 msgid "ShortRotatefoilhead"
9791 #: lib/layouts/foils.layout:84
9795 #: lib/layouts/foils.layout:99
9799 #: lib/layouts/foils.layout:103
9803 #: lib/layouts/foils.layout:118
9807 #: lib/layouts/foils.layout:162
9809 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9811 #: lib/layouts/foils.layout:170
9813 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9815 #: lib/layouts/foils.layout:179
9819 #: lib/layouts/foils.layout:183
9820 msgid "Restriction:"
9823 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9824 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9828 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9829 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9830 msgid "Left Header:"
9833 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9835 msgid "Right Header"
9838 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9839 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9840 msgid "Right Header:"
9843 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9844 msgid "Right Footer"
9847 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9848 msgid "Right Footer:"
9851 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9852 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9856 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9857 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9861 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9862 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9863 msgid "Corollary #."
9866 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9867 msgid "Proposition #."
9870 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9871 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9872 msgid "Definition #."
9875 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9885 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9890 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9892 msgid "Proposition*"
9895 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9896 msgid "Proposition."
9899 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9904 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9905 msgid "French Letter (frletter)"
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9909 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9929 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9947 msgid "ReturnAddress"
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9951 msgid "ReturnAddress:"
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9955 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9960 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10017 msgid "BankAccount"
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10021 msgid "BankAccount:"
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10026 msgid "PostalComment"
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10030 msgid "PostalComment:"
10033 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10042 msgid "G-Brief (V. 2)"
10045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10102 msgid "AddressRowA"
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10106 msgid "AddressRowA:"
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10110 msgid "AddressRowB"
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10114 msgid "AddressRowB:"
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10118 msgid "AddressRowC"
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10122 msgid "AddressRowC:"
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10126 msgid "AddressRowD"
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10130 msgid "AddressRowD:"
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10134 msgid "AddressRowE"
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10138 msgid "AddressRowE:"
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10142 msgid "AddressRowF"
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10146 msgid "AddressRowF:"
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10150 msgid "TelephoneRowA"
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10154 msgid "TelephoneRowA:"
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10158 msgid "TelephoneRowB"
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10162 msgid "TelephoneRowB:"
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10166 msgid "TelephoneRowC"
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10170 msgid "TelephoneRowC:"
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10174 msgid "TelephoneRowD"
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10178 msgid "TelephoneRowD:"
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10182 msgid "TelephoneRowE"
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10186 msgid "TelephoneRowE:"
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10190 msgid "TelephoneRowF"
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10194 msgid "TelephoneRowF:"
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10198 msgid "InternetRowA"
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10202 msgid "InternetRowA:"
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10206 msgid "InternetRowB"
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10210 msgid "InternetRowB:"
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10214 msgid "InternetRowC"
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10218 msgid "InternetRowC:"
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10222 msgid "InternetRowD"
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10226 msgid "InternetRowD:"
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10230 msgid "InternetRowE"
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10234 msgid "InternetRowE:"
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10238 msgid "InternetRowF"
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10242 msgid "InternetRowF:"
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10293 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10294 msgid "Hebrew Article"
10297 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10301 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10305 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10309 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10314 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10315 msgid "Hebrew Letter"
10318 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10322 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10326 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10330 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10334 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10338 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10347 msgid "(continuing)"
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10355 msgid "TITLE OVER:"
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10363 msgid "INTERCUT WITH:"
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10375 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10380 msgid "Author Names"
10381 msgstr "הערת תחתית"
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10384 msgid "Author names that will appear in the header line"
10387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10392 msgstr "קו מתמטיקה"
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10406 msgid "Classification Codes"
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10410 msgid "TableCaption"
10411 msgstr "כותרת טבלה"
10413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10415 msgid "Table caption"
10416 msgstr "כותרת טבלה"
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10424 msgid "Cite reference"
10425 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10430 msgstr "רשימת תבליטים"
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10439 msgid "Numbering Scheme"
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10444 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10453 msgid "Theorem \\thetheorem."
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10460 msgid "Corollary \\thecorollary."
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10466 msgid "Lemma \\thelemma."
10467 msgstr "למה \\thelemma."
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10472 msgid "Proposition \\theproposition."
10473 msgstr "הצעה \\theproposition."
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10476 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10490 msgid "Question \\thequestion."
10493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10495 msgid "Claim \\theclaim."
10496 msgstr "טענה \\theclaim."
10498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10501 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10502 msgstr "השערה \\theconjecture."
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10509 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10513 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10521 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10522 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10525 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10526 msgid "Short title that will appear in header line"
10529 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10533 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10537 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10542 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10560 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10561 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10568 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10569 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10570 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10572 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10577 msgid "submit to paper:"
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10581 msgid "Bibliography (plain)"
10582 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10584 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10585 msgid "Bibliography heading"
10588 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10589 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10592 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10596 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10598 msgstr "מילות מפתח:"
10600 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10604 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10605 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10606 msgstr "הכרת תודות"
10608 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10609 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10612 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10613 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10616 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10618 msgid "Alternative Affiliation"
10619 msgstr "&שפה חלופית:"
10621 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10623 msgid "Affiliation Prefix"
10624 msgstr "&שפה חלופית:"
10626 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10627 msgid "A prefix like 'Also at '"
10630 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10633 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10635 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10637 msgid "PACS numbers:"
10640 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10642 msgid "Preprint number"
10645 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10647 msgid "Preprint number:"
10650 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10652 msgid "Online citation"
10653 msgstr "הכנס מובאה"
10655 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10657 msgid "Japanese Book (jbook)"
10660 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10661 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10664 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10665 msgid "Japanese Report (jreport)"
10668 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10669 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10672 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10674 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10677 #: lib/layouts/jss.layout:3
10678 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10681 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10685 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10686 msgid "AddressForOffprints"
10689 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10690 msgid "Address for Offprints:"
10693 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10694 msgid "RunningTitle"
10697 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10698 msgid "Running title:"
10701 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10702 msgid "RunningAuthor"
10705 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10706 msgid "Running author:"
10709 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10710 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10713 #: lib/layouts/letter.layout:3
10714 msgid "Letter (Standard Class)"
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10718 msgid "French Letter (lettre)"
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10723 msgid "NoTelephone"
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10746 msgid "Post Scriptum"
10747 msgstr "Postscript"
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10750 msgid "EndOfMessage"
10753 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10762 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10765 msgstr "עם כותרת עליונה"
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10772 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10787 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10788 msgid "EndOfMessage."
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10794 msgstr "ערוך קובץ..."
10796 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10800 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10801 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10804 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10805 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10806 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10808 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10809 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10814 msgid "Running LaTeX Title"
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10819 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10821 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10824 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10826 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10827 msgid "Author Running"
10830 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10831 msgid "Author Running:"
10834 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10836 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10838 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10839 msgid "TOC Author:"
10840 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10842 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10852 msgid "Conjecture #."
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10860 msgid "Exercise #."
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10878 msgid "Property #."
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10882 msgid "Question #."
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10890 msgid "Solution #."
10893 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10907 msgid "Short Title (TOC)|S"
10908 msgstr "כותרת קצרה"
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10911 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10912 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10918 msgid "Short Title (Header)"
10919 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10922 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10923 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10931 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10932 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10934 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10935 msgid "The section as it appears in the running headers"
10936 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
10938 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10939 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10940 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10942 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10943 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10944 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10947 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10948 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10951 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10952 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
10954 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10955 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10956 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10958 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10960 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10961 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10964 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10965 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10969 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10970 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10972 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10973 msgid "Chapterprecis"
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10980 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10982 msgid "Epigraph Source|S"
10983 msgstr "הצג קוד מקור"
10985 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10988 msgstr "מקור LaTeX"
10990 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10991 msgid "The source/author of this epigraph"
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10998 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
11000 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11001 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11005 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11006 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11028 msgstr "סגנון מובאה:"
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11037 msgid "CV Color Scheme:"
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11042 msgid "PDF Page Mode"
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11047 msgid "PDF Page Mode:"
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11061 msgid "Family Name:"
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11067 msgstr "קו עליון|ק"
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11070 msgid "Optional address line"
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11076 msgstr "קו עליון|ק"
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11086 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11089 msgid "InstantMessaging"
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11094 msgid "Instant Messaging:"
11095 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11097 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11103 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11109 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11114 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11118 msgid "Name of the social network"
11119 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11124 msgstr "אפשרויות נוספות"
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11128 msgid "Extra Info:"
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11136 msgid "Height the photo is resized to"
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11145 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11150 msgid "EmptySection"
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11155 msgid "Empty Section"
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11160 msgid "CloseSection"
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11170 msgid "Optional width"
11173 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11179 msgid "Header content"
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11210 msgid "ItemWithComment"
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11215 msgid "Item with Comment:"
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11236 msgid "Double Item:"
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11241 msgid "Left Summary"
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11246 msgid "Left summary"
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11257 msgstr "טקסט LaTeX"
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11261 msgid "Right Summary"
11264 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11266 msgid "Right summary"
11267 msgstr "Rightarrow"
11269 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11271 msgid "DoubleListItem"
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11276 msgid "Double List Item:"
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11287 msgstr "שורה ראשונה:"
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11293 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11295 msgid "MakeCVtitle"
11296 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11298 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11300 msgid "Make CV Title"
11301 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11305 msgid "MakeLetterTitle"
11306 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11308 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11310 msgid "Make Letter Title"
11311 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11314 msgid "MakeLetterClosing"
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11319 msgid "Close Letter"
11322 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11329 msgid "Company Name"
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11334 msgid "Company name"
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11344 msgid "Alternative Name"
11345 msgstr "&שפה חלופית:"
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11348 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11356 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11357 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11360 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11361 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11364 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11365 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11368 #: lib/layouts/paper.layout:3
11369 msgid "Paper (Standard Class)"
11372 #: lib/layouts/paper.layout:149
11376 #: lib/layouts/paper.layout:161
11377 msgid "Institution"
11380 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11385 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11394 msgstr "שקופית חדשה:"
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11400 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11402 msgid "Slide Option"
11403 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11405 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11406 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11409 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11421 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11425 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11426 msgid "Empty slide:"
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11430 msgid "\\arabic{section}"
11431 msgstr "\\arabic{section}"
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11434 msgid "Section Option"
11435 msgstr "הגדרות סעיף"
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11438 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11443 msgid "Itemize Type"
11444 msgstr "רשימת תבליטים"
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11447 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11452 msgid "Itemize Options"
11453 msgstr "רשימת תבליטים"
11455 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11456 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11457 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11458 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11462 msgid "ItemizeType1"
11465 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11467 msgid "Enumerate Type"
11468 msgstr "רשימה ממוספרת"
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11471 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11474 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11475 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11477 msgid "Enumerate Options"
11478 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11481 msgid "EnumerateType1"
11484 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11490 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11493 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11495 msgid "Left Column"
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11499 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11502 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11503 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11504 msgid "List of Algorithms"
11505 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11510 msgstr "רק בשקופיות"
11512 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11515 msgstr "רק בשקופיות"
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11519 msgid "Overlay Specification|S"
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11523 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11526 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11529 msgstr "רק בשקופיות"
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11534 msgstr "רק בשקופיות"
11536 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11538 msgid "Recipe Book"
11541 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11542 msgid "\\thechapter"
11543 msgstr "\\thechapter"
11545 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11550 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11555 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11557 msgid "Ingredients"
11560 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11562 msgid "Ingredients Header"
11565 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11566 msgid "Specify an optional ingredients header"
11569 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11571 msgid "Ingredients:"
11574 #: lib/layouts/report.layout:3
11575 msgid "Report (Standard Class)"
11578 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11579 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11583 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11587 msgid "Affiliation (alternate)"
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11591 msgid "Affiliation (alternate):"
11594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11596 msgid "Alternate Affiliation Option"
11597 msgstr "&שפה חלופית:"
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11600 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11605 msgid "Affiliation (none)"
11606 msgstr "&שפה חלופית:"
11608 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11610 msgid "No affiliation"
11611 msgstr "&שפה חלופית:"
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11614 msgid "Electronic Address:"
11615 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11617 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11619 msgid "Electronic Address Option|s"
11620 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11623 msgid "Optional argument to the email command"
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11628 msgid "Author URL Option"
11631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11632 msgid "Optional argument to the homepage command"
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11637 msgid "Collaboration"
11638 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11642 msgid "Collaboration:"
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11651 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11652 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11655 msgid "acknowledgments"
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11660 msgid "Ruled Table"
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11667 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11685 msgid "List of Videos"
11686 msgstr "רשימת טבלאות"
11688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11691 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11696 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11700 msgid "lowercase text"
11701 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11705 msgid "Online cite"
11706 msgstr "הכנס מובאה"
11708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11710 msgid "online cite"
11711 msgstr "הכנס מובאה"
11713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11715 msgid "Text behind"
11716 msgstr "רוחב טקסט %"
11718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11720 msgid "text behind the cite"
11721 msgstr "רוחב טקסט %"
11723 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11724 msgid "REVTeX (V. 4)"
11725 msgstr "REVTex (V.4)"
11727 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11728 msgid "AltAffiliation"
11731 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11735 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11736 msgid "PACS number:"
11739 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11744 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11749 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11754 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11757 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11759 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11764 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11765 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11768 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11773 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11775 msgid "Right logo:"
11776 msgstr "ימין למעלה:"
11778 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11780 msgid "Caption Width"
11783 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11784 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11788 msgid "KOMA-Script Article"
11791 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11792 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11795 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11796 msgid "KOMA-Script Book"
11799 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11800 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11801 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11804 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11808 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11809 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11830 msgid "Specialmail"
11833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11834 msgid "Specialmail:"
11837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11850 msgid "Your letter of:"
11853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11862 msgid "Customer no.:"
11863 msgstr "מספר לקוח:"
11865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11870 msgid "Invoice no.:"
11871 msgstr "מספר חשבונית:"
11873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11874 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11878 msgid "NextAddress"
11881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11882 msgid "Next Address:"
11885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11886 msgid "Sender Name:"
11889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11890 msgid "Sender Phone:"
11891 msgstr "טלפון של השולח:"
11893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11894 msgid "Sender Fax:"
11895 msgstr "הפקס של המוען:"
11897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11898 msgid "Sender E-Mail:"
11899 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11902 msgid "Sender URL:"
11905 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11919 msgid "End of letter"
11922 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11923 msgid "KOMA-Script Report"
11926 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11930 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11931 msgid "LandscapeSlide"
11934 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11936 msgid "Landscape Slide"
11939 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11940 msgid "PortraitSlide"
11943 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11945 msgid "Portrait Slide"
11948 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11949 msgid "SlideHeading"
11952 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11953 msgid "SlideSubHeading"
11956 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11957 msgid "ListOfSlides"
11960 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11962 msgid "List of Slides"
11963 msgstr "רשימת טבלאות"
11965 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11966 msgid "SlideContents"
11969 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11971 msgid "Slide Contents"
11974 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11975 msgid "ProgressContents"
11978 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11980 msgid "Progress Contents"
11983 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11985 msgid "Landscape Slide:"
11988 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11990 msgid "Portrait Slide:"
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11997 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11999 msgid "[List Of Slides]"
12000 msgstr "רשימת טבלאות"
12002 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12004 msgid "[Slide Contents]"
12007 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12009 msgid "[Progress Contents]"
12012 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12013 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12016 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12018 msgid "Conjecture*"
12021 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12027 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12031 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12033 msgid "The title as it appears in the running headers"
12034 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12036 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12037 msgid "Subjectclass"
12040 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12042 msgid "AMS subject classifications:"
12043 msgstr "מיון נושא של AMS."
12045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12046 msgid "ACM SIGPLAN"
12049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12051 msgid "Name of the conference"
12052 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12056 msgid "Conference:"
12059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12061 msgid "CopyrightYear"
12062 msgstr "זכויות יוצרים"
12064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12066 msgid "Copyright year:"
12067 msgstr "זכויות יוצרים:"
12069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12071 msgid "Copyrightdata"
12072 msgstr "זכויות יוצרים"
12074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12076 msgid "Copyright data:"
12077 msgstr "זכויות יוצרים:"
12079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12081 msgid "TitleBanner"
12082 msgstr "הערת תחתית"
12084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12086 msgid "Title banner:"
12087 msgstr "הערת תחתית"
12089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12091 msgid "PreprintFooter"
12094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12096 msgid "Preprint footer:"
12099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12100 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12113 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12116 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12118 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12122 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12123 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12126 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12127 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12130 #: lib/layouts/slides.layout:107
12132 msgstr "שקופית חדשה:"
12134 #: lib/layouts/slides.layout:129
12138 #: lib/layouts/slides.layout:144
12139 msgid "New Overlay:"
12142 #: lib/layouts/slides.layout:184
12144 msgstr "הערה חדשה:"
12146 #: lib/layouts/slides.layout:209
12147 msgid "InvisibleText"
12150 #: lib/layouts/slides.layout:216
12151 msgid "<Invisible Text Follows>"
12154 #: lib/layouts/slides.layout:233
12155 msgid "VisibleText"
12158 #: lib/layouts/slides.layout:240
12159 msgid "<Visible Text Follows>"
12162 #: lib/layouts/spie.layout:3
12163 msgid "SPIE Proceedings"
12166 #: lib/layouts/spie.layout:56
12170 #: lib/layouts/spie.layout:68
12171 msgid "Authorinfo:"
12174 #: lib/layouts/spie.layout:96
12175 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12178 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12179 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12182 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12183 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12188 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12189 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12190 msgid "Headnote (optional):"
12193 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12194 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12195 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12199 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12200 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12205 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12206 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12208 msgid "Institute #"
12211 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12212 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12213 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12217 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12218 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12219 msgid "Dedication:"
12222 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12223 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12225 msgid "Corr Author:"
12226 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12228 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12229 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12233 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12234 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12239 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12248 msgid "Mathematics Subject Classification"
12249 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12257 msgid "CR Subject Classification"
12258 msgstr "מיון נושא של AMS."
12260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12262 msgid "Solution \\thesolution"
12265 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12266 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12269 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12270 msgid "Springer SV Mono"
12273 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12278 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12279 msgid "Proof(smartQED)"
12282 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12283 msgid "Springer SV Mult"
12286 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12296 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12298 msgid "Contributors"
12299 msgstr "רשימת טבלאות"
12301 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12303 msgid "List of Contributors"
12304 msgstr "רשימת טבלאות"
12306 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12308 msgid "Contributor List"
12309 msgstr "רשימת טבלאות"
12311 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12312 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12313 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12314 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12315 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12316 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12317 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12319 msgid "For editors"
12322 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12323 msgid "PartBacktext"
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12328 msgid "Running Chapter"
12329 msgstr "מריץ BibTeX."
12331 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12336 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12338 msgid "ChapSubtitle"
12341 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12348 msgstr "אפשרויות נוספות"
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12351 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12354 msgstr "מילות מפתח"
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12357 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12362 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12367 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12368 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12371 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12372 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12375 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12376 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12379 #: lib/layouts/treport.layout:3
12380 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12388 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12390 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12391 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12406 msgstr "הערת שוליים"
12408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12411 msgstr "הערת שוליים"
12413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12418 msgid "new thought"
12421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12424 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12429 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12434 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12439 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12444 msgstr "רוחב תווית"
12446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12448 msgid "MarginTable"
12449 msgstr "הערת שוליים"
12451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12453 msgid "MarginFigure"
12456 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12457 msgid "Tufte Handout"
12460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12464 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12468 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12469 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12474 msgid "General terms:"
12477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12506 msgid "Citation-number"
12507 msgstr "מספר מובאה"
12509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12525 msgid "Issue-number"
12528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12533 msgid "Issue-months"
12536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12537 msgid "Subsubparagraph"
12538 msgstr "תת-תת-פסקה"
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12541 msgid "-- Header --"
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12545 msgid "Special-section"
12548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12549 msgid "Special-section:"
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12553 msgid "AGU-journal"
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12557 msgid "AGU-journal:"
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12561 msgid "Citation-number:"
12562 msgstr "מספר מובאה:"
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12569 msgid "AGU-volume:"
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12582 msgstr "זכויות יוצרים:"
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12585 msgid "Index-terms"
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12589 msgid "Index-terms..."
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12597 msgid "Index-term:"
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12605 msgid "Cross-term:"
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12609 msgid "Supplementary"
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12613 msgid "Supplementary..."
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12621 msgid "Sup-mat-note:"
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12629 msgid "Cite-other:"
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12641 msgid "Ident-line:"
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12653 msgid "Published-online:"
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12665 msgid "Posting-order"
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12669 msgid "Posting-order:"
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12702 msgstr "רשימת טבלאות:"
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12736 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12760 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12769 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12773 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12785 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12786 msgid "Author Address:"
12787 msgstr "מען הכותב:"
12789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12790 msgid "SlugComment"
12793 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12794 msgid "Slug Comment:"
12797 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12801 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12805 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12811 msgid "Short title which appears in the running headers"
12814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12815 msgid "Current Address"
12816 msgstr "כתובת נוכחית"
12818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12819 msgid "Current address:"
12820 msgstr "כתובת נוכחית:"
12822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12823 msgid "E-mail address:"
12824 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12827 msgid "Key words and phrases:"
12830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12839 msgid "Translator:"
12842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12843 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12844 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12866 msgid "GuiMenuItem"
12869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12877 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12882 msgid "Subparagraph*"
12885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12886 msgid "Authorgroup"
12889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12890 msgid "RevisionHistory"
12893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12894 msgid "Revision History"
12895 msgstr "היסטוריית שינויים"
12897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12902 msgid "RevisionRemark"
12905 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12909 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12913 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12914 msgid "\\arabic{chapter}"
12915 msgstr "\\arabic{chapter}"
12917 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12918 msgid "\\Alph{chapter}"
12919 msgstr "\\Alph{chapter}"
12921 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12922 msgid "\\arabic{footnote}"
12923 msgstr "\\arabic{footnote}"
12925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12926 msgid "\\Roman{section}."
12927 msgstr "\\Roman{section}."
12929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12930 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12931 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
12933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12934 msgid "\\Alph{subsection}."
12935 msgstr "\\Alph{subsection}."
12937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12938 msgid "\\arabic{subsection}."
12939 msgstr "\\arabic{subsection}."
12941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12942 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12943 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12946 msgid "\\alph{subsubsection}."
12947 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12950 msgid "\\alph{paragraph}."
12951 msgstr "\\alph{paragraph}."
12953 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12961 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12965 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12969 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12973 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12977 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12981 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12985 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12986 msgid "Uppertitleback"
12989 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12990 msgid "Lowertitleback"
12993 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12997 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
13001 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13005 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13009 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13013 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13017 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13019 msgid "Dictum Author"
13022 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13023 msgid "The author of this dictum"
13026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13030 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13048 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13053 msgid "\\Roman{part}"
13054 msgstr "\\Roman{part}"
13056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13057 msgid "Part \\Roman{part}"
13058 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13070 msgid "Paragraph ##"
13073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13074 msgid "\\arabic{enumi}."
13075 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13078 msgid "\\roman{enumiii}."
13079 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13082 msgid "\\Alph{enumiv}."
13083 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13086 msgid "Equation ##"
13089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13090 msgid "Footnote ##"
13091 msgstr "הערת תחתית ##"
13093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13094 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13111 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13117 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13118 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13122 msgid "Listings[[inset]]"
13123 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13136 msgid "LongTableNoNumber"
13139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
13143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13145 msgstr "תצוגה מקדימה"
13147 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13148 msgid "Part \\thepart"
13149 msgstr "חלק \\thepart"
13151 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13152 msgid "Chapter \\thechapter"
13153 msgstr "פרק \\thechapter"
13155 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13156 msgid "Appendix \\thechapter"
13157 msgstr "נספח \\thechapter"
13159 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13160 msgid "Ligature Break|k"
13161 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13163 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13164 msgid "End of Sentence|E"
13167 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13169 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13171 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13172 msgid "Menu Separator|M"
13173 msgstr "מפריד תפריטים"
13175 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13176 msgid "Hyphenation Point|H"
13177 msgstr "נקודת מיקוף"
13179 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13180 msgid "Breakable Slash|a"
13181 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13183 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13184 msgid "Protected Hyphen|y"
13185 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13187 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13189 msgid "Front Matter"
13190 msgstr "צורת הגופן"
13192 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13193 msgid "--- Front Matter ---"
13196 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13198 msgid "Main Matter"
13199 msgstr "מטריצה מתמטית"
13201 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13202 msgid "--- Main Matter ---"
13205 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13206 msgid "Back Matter"
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13210 msgid "--- Back Matter ---"
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13217 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13218 msgid "Title of this part"
13219 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13221 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13223 msgid "Run-in headings"
13224 msgstr "עם כותרת עליונה"
13226 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13227 msgid "Sub-run-in headings"
13230 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13232 msgid "Author data:"
13235 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13237 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13241 msgid "TOC author:"
13242 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13246 msgid "Running Title"
13247 msgstr "מריץ BibTeX."
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13251 msgid "Running Author"
13254 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13256 msgid "Running chapter:"
13257 msgstr "מריץ BibTeX."
13259 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13261 msgid "Running Section"
13264 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13266 msgid "Running section:"
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13273 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13274 msgid "Abstract* (not printed)"
13275 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13277 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13279 msgid "Alternative name"
13280 msgstr "&שפה חלופית:"
13282 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13284 msgid "Longest Description Label"
13287 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13289 msgid "Longest description label"
13290 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13292 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13295 msgstr "זהות המשתמש"
13297 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13303 msgid "Fact \\thefact."
13304 msgstr "עובדה \\thefact."
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13309 msgid "Definition \\thedefinition."
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13315 msgid "Example \\theexample."
13318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13321 msgid "Problem \\theproblem."
13324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13327 msgid "Exercise \\theexercise."
13330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13332 msgid "Corollary \\thetheorem."
13335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13336 msgid "Lemma \\thetheorem."
13337 msgstr "למה \\thetheorem."
13340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13342 msgid "Proposition \\thetheorem."
13345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13346 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13347 msgstr "השערה \\thetheorem."
13349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13350 msgid "Fact \\thetheorem."
13351 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13355 msgid "Definition \\thetheorem."
13358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13360 msgid "Example \\thetheorem."
13363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13365 msgid "Problem \\thetheorem."
13368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13370 msgid "Exercise \\thetheorem."
13373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13374 msgid "Remark \\thetheorem."
13375 msgstr "הערה \\thetheorem."
13377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13378 msgid "Claim \\thetheorem."
13379 msgstr "טענה \\thetheorem."
13381 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13383 msgid "Case \\arabic{casei}."
13384 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13386 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13388 msgid "Case \\roman{caseii}."
13389 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13391 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13393 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13394 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13398 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13399 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13421 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13423 msgid "Alternative proof string"
13424 msgstr "&שפה חלופית:"
13426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13427 msgid "Conjecture."
13430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13452 msgid "Alternative optional name or title"
13455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13456 msgid "Prop \\theprop."
13459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13476 msgid "# [number of Prob]"
13477 msgstr "מספר שורות"
13479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13481 msgid "Label of Problem"
13484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13485 msgid "Label of the corresponding problem"
13488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13490 msgid "Property \\theproperty."
13493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13496 msgid "Note \\thenote."
13499 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13501 msgid "Algorithm2e"
13504 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13506 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13507 "brewed algorithm floats."
13510 #: lib/layouts/basic.module:2
13512 msgid "Default (basic)"
13513 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13515 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13516 #: lib/layouts/natbib.module:9
13518 msgid "Citation engine"
13521 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13522 #: lib/layouts/natbib.module:44
13525 msgstr "מרווח מוגן"
13527 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13528 #: lib/layouts/natbib.module:45
13529 msgid "Add to bibliography only."
13530 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13532 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13534 msgid "Multilingual Captions"
13535 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13537 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13539 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13540 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13543 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13545 msgid "Caption setup"
13548 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13550 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13553 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13555 msgid "Caption setup:"
13558 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13563 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13568 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13570 msgid "Main Language Short Title"
13571 msgstr "כותרת קצרה"
13573 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13575 msgid "Short title for the main(document) language"
13576 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13578 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13580 msgid "Main Language Text"
13581 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13583 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13585 msgid "Text in the main(document) language"
13586 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13588 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13589 msgid "Second Language Short Title"
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13593 msgid "Short title for the second language"
13596 #: lib/layouts/braille.module:2
13601 #: lib/layouts/braille.module:6
13603 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13607 #: lib/layouts/braille.module:22
13609 msgid "Braille (default)"
13610 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13612 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13617 #: lib/layouts/braille.module:45
13618 msgid "Braille (textsize)"
13621 #: lib/layouts/braille.module:68
13622 msgid "Braille (dots on)"
13625 #: lib/layouts/braille.module:83
13626 msgid "Braille_dots_on"
13629 #: lib/layouts/braille.module:92
13630 msgid "Braille (dots off)"
13633 #: lib/layouts/braille.module:107
13634 msgid "Braille_dots_off"
13637 #: lib/layouts/braille.module:116
13638 msgid "Braille (mirror on)"
13641 #: lib/layouts/braille.module:131
13642 msgid "Braille_mirror_on"
13645 #: lib/layouts/braille.module:140
13646 msgid "Braille (mirror off)"
13649 #: lib/layouts/braille.module:155
13650 msgid "Braille_mirror_off"
13653 #: lib/layouts/braille.module:163
13658 #: lib/layouts/braille.module:167
13660 msgid "Braille box"
13663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13664 msgid "Custom Header/Footerlines"
13667 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13669 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13670 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13671 "Page Layout to 'fancy'!"
13674 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13676 msgid "Header/Footer"
13679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13681 msgid "Even Header"
13684 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13685 msgid "Alternative text for the even header"
13688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13690 msgid "Center Header"
13693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13695 msgid "Center Header:"
13696 msgstr "שורת כותרת:"
13698 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13700 msgid "Left Footer"
13703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13705 msgid "Left Footer:"
13706 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13710 msgid "Center Footer"
13713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13715 msgid "Center Footer:"
13716 msgstr "שורת תחתית:"
13718 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13723 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13725 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13726 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13729 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13734 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13739 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13740 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13743 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13745 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13746 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13749 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13751 msgid "Description Options"
13754 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13756 msgid "Enumerate-Resume"
13757 msgstr "רשימה ממוספרת"
13759 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13760 msgid "Number Equations by Section"
13761 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
13763 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13765 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13766 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13768 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
13771 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13772 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13773 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13775 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13776 msgid "Number Figures by Section"
13777 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
13779 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13781 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13782 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13784 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
13787 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13791 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13793 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13794 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13795 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13798 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13803 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13805 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13806 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13807 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13808 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13809 "may provide more bugfixes in future versions."
13812 #: lib/layouts/fixme.module:2
13816 #: lib/layouts/fixme.module:11
13818 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13819 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13820 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13821 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13822 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13823 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13824 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13825 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13829 #: lib/layouts/fixme.module:21
13831 msgid "List of FIXMEs"
13832 msgstr "רשימה של %1$s"
13834 #: lib/layouts/fixme.module:35
13836 msgid "[List of FIXMEs]"
13837 msgstr "רשימת איורים"
13839 #: lib/layouts/fixme.module:51
13844 #: lib/layouts/fixme.module:53
13849 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13850 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13852 msgid "Fixme Note Options|s"
13853 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13855 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13856 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13857 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13860 #: lib/layouts/fixme.module:70
13862 msgid "Fixme Warning"
13865 #: lib/layouts/fixme.module:72
13868 msgstr "אזהרת יצוא!"
13870 #: lib/layouts/fixme.module:76
13872 msgid "Fixme Error"
13873 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13875 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13883 #: lib/layouts/fixme.module:82
13885 msgid "Fixme Fatal"
13888 #: lib/layouts/fixme.module:84
13893 #: lib/layouts/fixme.module:93
13895 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13898 #: lib/layouts/fixme.module:95
13900 msgid "Fixme (Targeted)"
13903 #: lib/layouts/fixme.module:105
13905 msgid "Fixme Note|x"
13908 #: lib/layouts/fixme.module:106
13910 msgid "Insert the FIXME note here"
13913 #: lib/layouts/fixme.module:111
13915 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13918 #: lib/layouts/fixme.module:113
13919 msgid "Warning (Targeted)"
13922 #: lib/layouts/fixme.module:117
13924 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13925 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13927 #: lib/layouts/fixme.module:119
13928 msgid "Error (Targeted)"
13931 #: lib/layouts/fixme.module:123
13932 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13935 #: lib/layouts/fixme.module:125
13936 msgid "Fatal (Targeted)"
13939 #: lib/layouts/fixme.module:134
13941 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13944 #: lib/layouts/fixme.module:136
13946 msgid "Fixme (Multipar)"
13949 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13951 msgid "Fixme Summary"
13954 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13956 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13959 #: lib/layouts/fixme.module:153
13961 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13964 #: lib/layouts/fixme.module:155
13965 msgid "Warning (Multipar)"
13968 #: lib/layouts/fixme.module:159
13970 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13971 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13973 #: lib/layouts/fixme.module:161
13974 msgid "Error (Multipar)"
13977 #: lib/layouts/fixme.module:165
13978 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13981 #: lib/layouts/fixme.module:167
13982 msgid "Fatal (Multipar)"
13985 #: lib/layouts/fixme.module:176
13986 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13989 #: lib/layouts/fixme.module:178
13991 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13994 #: lib/layouts/fixme.module:193
13995 msgid "Annotated Text"
13998 #: lib/layouts/fixme.module:195
13999 msgid "Annotated Text|x"
14002 #: lib/layouts/fixme.module:196
14004 msgid "Insert the text to annotate here"
14005 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14007 #: lib/layouts/fixme.module:201
14008 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14011 #: lib/layouts/fixme.module:203
14012 msgid "Warning (MP Targ.)"
14015 #: lib/layouts/fixme.module:207
14016 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14019 #: lib/layouts/fixme.module:209
14020 msgid "Error (MP Targ.)"
14023 #: lib/layouts/fixme.module:213
14024 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14027 #: lib/layouts/fixme.module:215
14028 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14031 #: lib/layouts/fixme.module:225
14036 #: lib/layouts/fixme.module:229
14041 #: lib/layouts/fixme.module:233
14044 msgstr "אזהרת יצוא!"
14046 #: lib/layouts/fixme.module:237
14049 msgstr "אזהרת יצוא!"
14051 #: lib/layouts/fixme.module:241
14056 #: lib/layouts/fixme.module:245
14061 #: lib/layouts/fixme.module:249
14066 #: lib/layouts/fixme.module:253
14071 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14073 msgid "Foot to End"
14074 msgstr "הערה לעורך:"
14076 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14078 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14079 "code where you want the endnotes to appear."
14082 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14084 msgid "GraphicBoxes"
14087 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14088 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14091 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14096 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14101 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14106 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14107 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14110 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14115 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14116 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14119 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14123 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14125 msgid "Width of the box"
14126 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14128 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14129 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14132 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14137 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14142 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14143 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14146 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14151 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14152 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14155 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14158 msgstr "הערת שוליים"
14160 #: lib/layouts/hanging.module:6
14162 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14163 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14167 #: lib/layouts/initials.module:2
14171 #: lib/layouts/initials.module:6
14173 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14174 "manual for a detailed description."
14177 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14178 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14179 #: lib/layouts/initials.module:39
14183 #: lib/layouts/initials.module:35
14184 msgid "Option(s) for the initial"
14187 #: lib/layouts/initials.module:40
14188 msgid "Initial letter(s)"
14191 #: lib/layouts/initials.module:44
14192 msgid "Rest of Initial"
14195 #: lib/layouts/initials.module:45
14196 msgid "Rest of initial word or text"
14199 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14204 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14206 msgid "bibliography entry"
14207 msgstr "ביבליוגרפיה"
14209 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14211 msgid "Bibliography entry."
14212 msgstr "ביבליוגרפיה"
14214 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14218 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14220 msgid "short title"
14221 msgstr "כותרת קצרה:"
14223 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14224 msgid "Rnw (knitr)"
14227 #: lib/layouts/knitr.module:6
14229 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14230 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14231 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14234 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14235 #: lib/layouts/sweave.module:6
14238 msgstr "מקור LaTeX"
14240 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14242 msgid "Sweave Options"
14243 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14245 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14247 msgid "Sweave opts"
14250 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14252 msgid "S/R expression"
14253 msgstr "ביטוי רגולרי"
14255 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14260 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14262 msgid "LilyPond Book"
14265 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14267 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14268 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14270 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14271 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14273 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14274 #: lib/external_templates:251
14278 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14280 msgid "LilyPond Options"
14283 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14285 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14289 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14290 msgid "Linguistics"
14293 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14295 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14296 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14299 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14300 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14303 msgid "Numbered Example (multiline)"
14304 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14306 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14310 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14311 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14312 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14314 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14318 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14322 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14323 msgid "Subexample:"
14326 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14331 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14338 msgstr "ביטוי רגולרי"
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14345 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14350 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14355 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14360 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14365 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14370 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14372 msgid "List of Tableaux"
14373 msgstr "רשימת טבלאות"
14375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14377 msgid "Logical Markup"
14378 msgstr "לטעון גיבוי?"
14380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14382 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14393 msgstr "סגנון שם עצם"
14395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14398 msgstr "סגנון שם עצם"
14400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14420 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14421 msgid "Minimalistic"
14422 msgstr "מינימליסטי"
14424 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14425 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14428 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14430 msgid "Multiple Columns"
14431 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14433 #: lib/layouts/multicol.module:7
14435 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14436 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14437 "detailed description of multiple columns."
14440 #: lib/layouts/multicol.module:19
14442 msgid "Number of Columns"
14443 msgstr "מספר עמודות"
14445 #: lib/layouts/multicol.module:20
14447 msgid "Insert the number of columns here"
14448 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14450 #: lib/layouts/multicol.module:26
14452 msgid "An optional preface"
14453 msgstr "מרווח נוסף"
14455 #: lib/layouts/multicol.module:29
14457 msgid "Space Before Page Break"
14460 #: lib/layouts/multicol.module:30
14462 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14466 #: lib/layouts/natbib.module:2
14471 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14476 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14478 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14479 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14480 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14483 #: lib/layouts/noweb.module:2
14488 #: lib/layouts/noweb.module:5
14489 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14494 msgid "PDF Comments"
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14499 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14500 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14505 msgid "Define Avatar"
14506 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14510 msgid "PDF-comment"
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14515 msgid "PDF-comment avatar:"
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14520 msgid "Name of the Avatar"
14521 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14525 msgid "Define PDF-Comment Style"
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14530 msgid "PDF-comment style:"
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14535 msgid "Name of the style"
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14540 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14545 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14550 msgid "Name of the list style"
14551 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14555 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14560 msgid "PDF-comment list style:"
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14565 msgid "PDF-Comment-Setup"
14566 msgstr "הגדרות מסמך"
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14570 msgid "PDF (Setup)"
14571 msgstr "PDF (XeTeX)"
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14575 msgid "PDF-Comment setup options"
14576 msgstr "הגדרות מסמך"
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14584 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14589 msgid "PDF-Annotation"
14590 msgstr "צורת רישום"
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14598 msgid "PDFComment Options"
14599 msgstr "הגדרות מסמך"
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14603 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14604 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14613 msgid "PDF (Margin)"
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14619 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14623 msgid "PDF (Markup)"
14624 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14628 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14629 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14633 msgid "PDF-Freetext"
14634 msgstr "PDF (pdflatex)"
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14638 msgid "PDF (Freetext)"
14639 msgstr "PDF (pdflatex)"
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14648 msgid "PDF (Square)"
14649 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14658 msgid "PDF (Circle)"
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14664 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14669 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14673 msgid "PDF-Sideline"
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14678 msgid "PDF (Sideline)"
14679 msgstr "PDF (pdflatex)"
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14683 msgid "Insert the comment here"
14684 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14689 msgstr "PDF (pdflatex)"
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14693 msgid "PDF (Reply)"
14694 msgstr "PDF (pdflatex)"
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14698 msgid "PDF-Tooltip"
14699 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14703 msgid "PDF (Tooltip)"
14704 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14708 msgid "Tooltip Text"
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14718 msgid "Insert the tooltip text here"
14719 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14723 msgid "List of PDF Comments"
14724 msgstr "רשימת איורים"
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14728 msgid "[List of PDF Comments]"
14729 msgstr "רשימת איורים"
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14733 msgid "List Options|s"
14734 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14738 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14739 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14741 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14742 msgid "Risk and Safety Statements"
14745 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14747 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14748 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14749 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14752 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14757 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14761 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14762 msgid "Safety phrase"
14765 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14767 msgid "Phrase Text"
14770 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14771 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14774 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14778 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14780 msgid "Section Boxes"
14783 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14785 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14788 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14793 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14795 msgid "Section Box"
14798 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14800 msgid "Section Box Width|S"
14803 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14805 msgid "Width of the section Box"
14806 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14808 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14811 msgstr "עם כותרת עליונה"
14813 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14815 msgid "Section Box Heading"
14818 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14820 msgid "Insert the section box header here"
14821 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14823 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14825 msgid "SubsectionBox"
14828 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14830 msgid "Subsection Box"
14833 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14835 msgid "SubsubsectionBox"
14838 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14840 msgid "Subsubsection Box"
14843 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14845 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14848 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14850 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14851 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14852 "standard Paragraph Shapes'."
14855 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14860 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14862 msgid "ShapedParagraphs"
14865 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14870 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14875 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14879 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14888 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14893 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14897 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14901 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14906 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14910 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14914 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14916 msgid "Triangle up"
14917 msgstr "bigtriangleup"
14919 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14921 msgid "Triangle down"
14922 msgstr "triangledown"
14924 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14926 msgid "Triangle left"
14927 msgstr "triangleleft"
14929 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14931 msgid "Triangle right"
14932 msgstr "triangleright"
14934 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14938 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14939 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14942 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14944 msgid "Shape specification"
14947 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14948 msgid "Specification of the shape"
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14956 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14961 #: lib/layouts/sweave.module:6
14963 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14964 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14967 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14968 msgid "Sweave Input File"
14971 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14972 msgid "Number Tables by Section"
14973 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
14975 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14977 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14978 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14980 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
14983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14985 msgid "Fancy Colored Boxes"
14988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14990 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14991 "the tcolorbox documentation for details."
14994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
15000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
15002 msgid "Color Box Options"
15003 msgstr "הגדרות מסמך"
15005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
15006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
15007 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:24
15012 msgid "Dynamic Color Box"
15015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
15017 msgid "Color Box (Dynamic)"
15018 msgstr "צבע קישורים"
15020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
15022 msgid "Fit Color Box"
15025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
15027 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15028 msgstr "צבע קישורים"
15030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
15032 msgid "Color Box Separator"
15035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
15037 msgid "Color Boxes"
15040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
15044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
15046 msgid "Color Box Line"
15047 msgstr "צבע קישורים"
15049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:86 lib/layouts/tcolorbox.module:101
15051 msgid "Color Box Setup"
15054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15056 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15061 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15062 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15063 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15064 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15065 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15066 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15067 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15068 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15072 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15077 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15078 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15079 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15080 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15081 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15082 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15083 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
15088 msgid "Criterion \\thecriterion."
15091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
15092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15102 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15103 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
15111 msgid "Axiom \\theaxiom."
15112 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
15115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15125 msgid "Condition \\thecondition."
15126 msgstr "תנאי \\thecondition."
15128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
15129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15149 msgid "Notation \\thenotation."
15150 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15155 msgstr "צורת רישום*"
15157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15160 msgstr "צורת רישום."
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15163 msgid "Summary \\thesummary."
15164 msgstr "סיכום \\thesummary."
15166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15177 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15178 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15182 msgid "Acknowledgement*"
15183 msgstr "הכרת תודה*"
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15186 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15187 msgstr "סיכום \\theconclusion."
15189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15191 msgid "Conclusion*"
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15196 msgid "Conclusion."
15199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15213 msgid "Assumption \\theassumption."
15214 msgstr "הנחה \\theassumption."
15216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15218 msgid "Assumption*"
15221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15223 msgid "Assumption."
15226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15227 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15235 "in both numbered and non-numbered forms."
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15241 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15247 msgid "Criterion \\thetheorem."
15248 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15251 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15252 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15255 msgid "Axiom \\thetheorem."
15256 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15259 msgid "Condition \\thetheorem."
15260 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15263 msgid "Note \\thetheorem."
15264 msgstr "הערה \\thetheorem."
15266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15267 msgid "Notation \\thetheorem."
15268 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
15270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15271 msgid "Summary \\thetheorem."
15272 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15275 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15276 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
15278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15279 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15280 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15283 msgid "Assumption \\thetheorem."
15284 msgstr "הנחה \\thetheorem."
15286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15287 msgid "Question \\thetheorem."
15288 msgstr "שאלה \\thetheorem."
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15301 msgid "Theorems (AMS)"
15302 msgstr "משפטים (AMS)"
15304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15306 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15307 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15309 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15312 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15314 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15317 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15319 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15320 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15321 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15322 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15323 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15324 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15325 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15330 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15333 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15335 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15336 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15337 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15338 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15339 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15342 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15344 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15347 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15349 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15350 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15351 "chapter environment."
15354 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15356 msgid "Named Theorems"
15359 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15361 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15362 "'Short Title' inset."
15365 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15367 msgid "Named Theorem"
15370 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15372 msgid "Named Theorem."
15375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15377 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15382 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15383 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15384 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15385 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15386 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15391 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15396 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15400 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15402 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15407 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15408 "using the extended AMS machinery."
15411 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15416 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15418 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15419 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15420 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15423 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15428 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15430 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15431 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15432 "provides a paragraph style."
15435 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15437 msgid "List of TODOs"
15438 msgstr "רשימת טבלאות"
15440 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15442 msgid "[List of TODOs]"
15443 msgstr "רשימת טבלאות"
15445 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15447 msgid "List of TODOs Heading|s"
15448 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15450 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15451 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15454 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15456 msgid "TODO Note (Margin)"
15459 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15461 msgid "TODO (Margin)"
15464 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15466 msgid "TODO Note Options|s"
15467 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15469 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15470 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15473 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15475 msgid "TODO Note (inline)"
15476 msgstr "בתוך השורה"
15478 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15480 msgid "TODO (Inline)"
15481 msgstr "בתוך השורה"
15483 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15485 msgid "Missing Figure"
15488 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15490 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15491 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15493 #: lib/layouts/todonotes.module:112
15497 #: lib/layouts/todonotes.module:116
15499 msgid "Todo[Inline]"
15500 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
15502 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15504 msgid "Todo[margin]"
15507 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15509 msgid "MissingFigure"
15512 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15513 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15517 #: lib/languages:92
15521 #: lib/languages:105
15525 #: lib/languages:114
15526 msgid "English (USA)"
15527 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
15529 #: lib/languages:126
15530 msgid "Greek (ancient)"
15531 msgstr "יוונית (עתיקה)"
15533 #: lib/languages:131
15534 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15535 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
15537 #: lib/languages:141
15538 msgid "Arabic (Arabi)"
15539 msgstr "ערבית (Arabi)"
15541 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15545 #: lib/languages:174
15546 msgid "English (Australia)"
15547 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
15549 #: lib/languages:186
15550 msgid "German (Austria, old spelling)"
15551 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
15553 #: lib/languages:198
15554 msgid "German (Austria)"
15555 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
15557 #: lib/languages:208
15561 #: lib/languages:217
15565 #: lib/languages:213
15569 #: lib/languages:226
15573 #: lib/languages:235
15574 msgid "Portuguese (Brazil)"
15575 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15577 #: lib/languages:244
15581 #: lib/languages:266
15582 msgid "English (UK)"
15583 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
15585 #: lib/languages:263
15589 #: lib/languages:286
15590 msgid "English (Canada)"
15591 msgstr "אנגלית (קנדה)"
15593 #: lib/languages:284
15595 msgid "French (Canada)"
15596 msgstr "צרפתית (קנדה)"
15598 #: lib/languages:294
15602 #: lib/languages:318
15603 msgid "Chinese (simplified)"
15604 msgstr "סינית (פשוטה)"
15606 #: lib/languages:314
15607 msgid "Chinese (traditional)"
15608 msgstr "סינית (מסורתית)"
15610 #: lib/languages:336
15614 #: lib/languages:330
15618 #: lib/languages:339
15622 #: lib/languages:348
15626 #: lib/languages:358
15627 msgid "Divehi (Maldivian)"
15630 #: lib/languages:365
15634 #: lib/languages:375
15638 #: lib/languages:386
15642 #: lib/languages:395
15646 #: lib/languages:409
15650 #: lib/languages:422
15654 #: lib/languages:432
15658 #: lib/languages:447
15662 #: lib/languages:474
15663 msgid "German (old spelling)"
15664 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
15666 #: lib/languages:471
15670 #: lib/languages:498
15671 msgid "German (Switzerland)"
15672 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
15674 #: lib/languages:497
15676 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15677 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15679 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15684 #: lib/languages:533
15685 msgid "Greek (polytonic)"
15686 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
15688 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15692 #: lib/languages:560
15696 #: lib/languages:559
15700 #: lib/languages:570
15702 msgid "Interlingua"
15703 msgstr "הכנס אינטגרל"
15705 #: lib/languages:578
15709 #: lib/languages:587
15713 #: lib/languages:601
15717 #: lib/languages:632
15718 msgid "Japanese (CJK)"
15719 msgstr "יפנית (CJK)"
15721 #: lib/languages:621
15725 #: lib/languages:631
15729 #: lib/languages:640
15733 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15738 #: lib/languages:678
15742 #: lib/languages:668
15746 #: lib/languages:680
15750 #: lib/languages:690
15752 msgid "Lower Sorbian"
15753 msgstr "סורבית עליונה"
15755 #: lib/languages:719
15759 #: lib/languages:709
15763 #: lib/languages:719
15767 #: lib/languages:747
15768 msgid "English (New Zealand)"
15769 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
15771 #: lib/languages:737
15772 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15775 #: lib/languages:746
15776 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15779 #: lib/languages:756
15783 #: lib/languages:774
15787 #: lib/languages:783
15791 #: lib/languages:792
15795 #: lib/languages:801
15799 #: lib/languages:810
15803 #: lib/languages:841
15807 #: lib/languages:826
15811 #: lib/languages:835
15815 #: lib/languages:867
15816 msgid "Serbian (Latin)"
15817 msgstr "סרבית (לטינית)"
15819 #: lib/languages:855
15823 #: lib/languages:864
15827 #: lib/languages:873
15831 #: lib/languages:908
15832 msgid "Spanish (Mexico)"
15833 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
15835 #: lib/languages:898
15839 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15844 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15848 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15852 #: lib/languages:967 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15856 #: lib/languages:952
15860 #: lib/languages:966
15864 #: lib/languages:976
15868 #: lib/languages:985
15869 msgid "Upper Sorbian"
15870 msgstr "סורבית עליונה"
15872 #: lib/languages:1030
15876 #: lib/languages:1017
15880 #: lib/latexfonts:82
15881 msgid "AE (Almost European)"
15882 msgstr "AE (Almost European)"
15884 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15886 msgstr "Bera Serif"
15888 #: lib/latexfonts:104
15892 #: lib/latexfonts:110
15893 msgid "Concrete Roman"
15894 msgstr "Concrete Roman"
15896 #: lib/latexfonts:116
15897 msgid "Zapf Chancery"
15898 msgstr "Zapf Chancery"
15900 #: lib/latexfonts:122
15902 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15903 msgstr "Bitstream Charter"
15905 #: lib/latexfonts:128
15906 msgid "Computer Modern Roman"
15907 msgstr "Computer Modern Roman"
15909 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15910 msgid "URW Garamond"
15913 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15917 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15918 msgid "Latin Modern Roman"
15919 msgstr "Latin Modern Roman"
15921 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15923 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15924 msgstr "Bitstream Charter"
15926 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15927 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15930 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15931 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15934 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15938 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15939 #: lib/latexfonts:272
15940 msgid "New Century Schoolbook"
15941 msgstr "New Century Schoolbook"
15943 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15944 #: lib/latexfonts:310
15948 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15949 msgid "Times Roman"
15950 msgstr "Times Roman"
15952 #: lib/latexfonts:344
15953 msgid "TeX Gyre Bonum"
15956 #: lib/latexfonts:350
15957 msgid "TeX Gyre Chorus"
15960 #: lib/latexfonts:356
15961 msgid "TeX Gyre Pagella"
15964 #: lib/latexfonts:362
15965 msgid "TeX Gyre Schola"
15968 #: lib/latexfonts:368
15969 msgid "TeX Gyre Termes"
15972 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15973 msgid "Utopia (Fourier)"
15976 #: lib/latexfonts:411
15977 msgid "Avant Garde"
15978 msgstr "Avant Garde"
15980 #: lib/latexfonts:417
15984 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15988 #: lib/latexfonts:443
15992 #: lib/latexfonts:450
15993 msgid "Computer Modern Sans"
15994 msgstr "Computer Modern Sans"
15996 #: lib/latexfonts:456
16000 #: lib/latexfonts:464
16004 #: lib/latexfonts:471
16005 msgid "Iwona (Light)"
16008 #: lib/latexfonts:478
16009 msgid "Iwona (Condensed)"
16012 #: lib/latexfonts:485
16013 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16016 #: lib/latexfonts:492
16021 #: lib/latexfonts:499
16023 msgid "Kurier (Light)"
16024 msgstr "CM Typewriter Light"
16026 #: lib/latexfonts:506
16027 msgid "Kurier (Condensed)"
16030 #: lib/latexfonts:513
16031 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16034 #: lib/latexfonts:520
16035 msgid "Latin Modern Sans"
16036 msgstr "Latin Modern Sans"
16038 #: lib/latexfonts:527
16039 msgid "TeX Gyre Adventor"
16042 #: lib/latexfonts:533
16043 msgid "TeX Gyre Heros"
16046 #: lib/latexfonts:539
16047 msgid "URW Classico (Optima)"
16050 #: lib/latexfonts:551
16054 #: lib/latexfonts:559
16055 msgid "CM Typewriter Light"
16056 msgstr "CM Typewriter Light"
16058 #: lib/latexfonts:566
16059 msgid "Computer Modern Typewriter"
16060 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16062 #: lib/latexfonts:572
16066 #: lib/latexfonts:579
16068 msgid "Libertine Mono"
16071 #: lib/latexfonts:586
16072 msgid "Latin Modern Typewriter"
16073 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16075 #: lib/latexfonts:593
16079 #: lib/latexfonts:600
16081 msgid "TeX Gyre Cursor"
16082 msgstr "שגיאת LaTeX"
16084 #: lib/latexfonts:606
16086 msgid "TX Typewriter"
16087 msgstr "מכונת כתיבה"
16089 #: lib/latexfonts:618
16093 #: lib/latexfonts:624
16094 msgid "URW Garamond (New TX)"
16097 #: lib/latexfonts:632
16099 msgid "Iwona (Math)"
16102 #: lib/latexfonts:645
16103 msgid "Kurier (Math)"
16106 #: lib/latexfonts:658
16107 msgid "Libertine (New TX)"
16110 #: lib/latexfonts:666
16111 msgid "Minion Pro (New TX)"
16114 #: lib/latexfonts:675
16116 msgid "Times Roman (New TX)"
16117 msgstr "Times Roman"
16119 #: lib/encodings:31
16120 msgid "Unicode (utf8)"
16121 msgstr "Unicode (utf8)"
16123 #: lib/encodings:36
16124 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16127 #: lib/encodings:40
16128 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16131 #: lib/encodings:43
16132 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16135 #: lib/encodings:46
16136 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16139 #: lib/encodings:49
16140 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16143 #: lib/encodings:52
16144 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16147 #: lib/encodings:55
16148 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16151 #: lib/encodings:59
16152 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16155 #: lib/encodings:62
16156 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16159 #: lib/encodings:65
16160 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16163 #: lib/encodings:68
16164 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16167 #: lib/encodings:72
16168 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16171 #: lib/encodings:75
16172 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16175 #: lib/encodings:78
16176 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16179 #: lib/encodings:81
16180 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16183 #: lib/encodings:84
16184 msgid "DOS (CP 437)"
16185 msgstr "DOS (CP 437)"
16187 #: lib/encodings:88
16188 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16189 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16191 #: lib/encodings:91
16192 msgid "Western European (CP 850)"
16195 #: lib/encodings:94
16196 msgid "Central European (CP 852)"
16199 #: lib/encodings:97
16200 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16203 #: lib/encodings:100
16204 msgid "Western European (CP 858)"
16207 #: lib/encodings:103
16208 msgid "Hebrew (CP 862)"
16211 #: lib/encodings:106
16213 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16216 #: lib/encodings:109
16217 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16220 #: lib/encodings:112
16221 msgid "Central European (CP 1250)"
16224 #: lib/encodings:115
16225 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16228 #: lib/encodings:119
16229 msgid "Western European (CP 1252)"
16232 #: lib/encodings:122
16233 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16236 #: lib/encodings:126
16238 msgid "Arabic (CP 1256)"
16239 msgstr "ערבית (Arabi)"
16241 #: lib/encodings:129
16242 msgid "Baltic (CP 1257)"
16245 #: lib/encodings:132
16246 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16249 #: lib/encodings:135
16250 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16253 #: lib/encodings:138
16254 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16257 #: lib/encodings:141
16258 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16261 #: lib/encodings:152
16263 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16264 msgstr "סינית (מסורתית)"
16266 #: lib/encodings:162
16268 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16271 #: lib/encodings:169
16273 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16274 msgstr "סינית (פשוטה)"
16276 #: lib/encodings:173
16278 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16279 msgstr "סינית (פשוטה)"
16281 #: lib/encodings:177
16282 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16285 #: lib/encodings:181
16286 msgid "Korean (EUC-KR)"
16289 #: lib/encodings:185
16290 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16293 #: lib/encodings:189
16295 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16296 msgstr "סינית (מסורתית)"
16298 #: lib/encodings:193
16299 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16302 #: lib/encodings:200
16304 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16307 #: lib/encodings:202
16309 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16312 #: lib/encodings:204
16314 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16317 #: lib/encodings:206
16319 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16322 #: lib/encodings:213
16323 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16326 #: lib/encodings:218
16327 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16328 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16330 #: lib/encodings:222
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16335 msgid "Array Environment|y"
16336 msgstr "סביבת מערך"
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16339 msgid "Cases Environment|C"
16340 msgstr "סביבה מוטלאת"
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16343 msgid "Aligned Environment|l"
16344 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16347 msgid "AlignedAt Environment|v"
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16351 msgid "Gathered Environment|h"
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16355 msgid "Split Environment|S"
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16360 msgid "Delimiters...|r"
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16365 msgid "Matrix...|x"
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16373 msgid "AMS align Environment|a"
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16377 msgid "AMS alignat Environment|t"
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16381 msgid "AMS flalign Environment|f"
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16385 msgid "AMS gather Environment|g"
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16389 msgid "AMS multline Environment|m"
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16393 msgid "Inline Formula|I"
16394 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16397 msgid "Displayed Formula|D"
16398 msgstr "נוסחת תצוגה"
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16401 msgid "Eqnarray Environment|E"
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16406 msgid "AMS Environment|A"
16407 msgstr "סביבת מערך"
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16411 msgid "Number Whole Formula|N"
16412 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16416 msgid "Number This Line|u"
16417 msgstr "מספר שורה זו|ש"
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16421 msgid "Equation Label|L"
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16426 msgid "Copy as Reference|R"
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16430 msgid "Split Cell|C"
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16440 msgid "Add Line Above|o"
16441 msgstr "הוסף קו למעלה"
16443 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16444 msgid "Add Line Below|B"
16445 msgstr "הוסף קו למטה"
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16449 msgid "Delete Line Above|v"
16450 msgstr "מחק קו למעלה"
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16454 msgid "Delete Line Below|w"
16455 msgstr "מחק קו למטה"
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16458 msgid "Add Line to Left"
16459 msgstr "הוסף קו משמאל"
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16462 msgid "Add Line to Right"
16463 msgstr "הוסף קו מימין"
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16466 msgid "Delete Line to Left"
16467 msgstr "מחק קו משמאל"
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16470 msgid "Delete Line to Right"
16471 msgstr "מחק קו מימין"
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16475 msgid "Show Math Toolbar"
16476 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16480 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16481 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16485 msgid "Show Table Toolbar"
16486 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16490 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16491 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16495 msgid "Next Cross-Reference|N"
16496 msgstr "ההפניה הבאה"
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16500 msgid "Go to Label|G"
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16505 msgid "<Reference>|R"
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16510 msgid "(<Reference>)|e"
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16520 msgid "On Page <Page>|O"
16521 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16525 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16526 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16530 msgid "Formatted Reference|t"
16531 msgstr "הפניה מעוצבת"
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16535 msgid "Textual Reference|x"
16536 msgstr "ההפניה הבאה"
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16545 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16546 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16549 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16550 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16551 msgid "Settings...|S"
16554 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16561 msgid "Copy as Reference|C"
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16566 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16567 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16569 # הכוונה להערות למיניהן
16570 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16572 msgid "Open Inset|O"
16573 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16575 # הכוונה להערות למיניהן
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16578 msgid "Close Inset|C"
16579 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16582 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16584 msgid "Dissolve Inset|D"
16585 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16589 msgid "Show Label|L"
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16594 msgid "Frameless|l"
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16599 msgid "Simple Frame|F"
16600 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16602 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16603 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16606 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16608 msgid "Oval, Thin|a"
16609 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16611 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16613 msgid "Oval, Thick|v"
16614 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16617 msgid "Drop Shadow|w"
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16622 msgid "Shaded Background|B"
16623 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16627 msgid "Double Frame|u"
16628 msgstr "נקה עמוד כפול"
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16632 msgstr "הערת LyX|ה"
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16639 msgid "Greyed Out|G"
16642 # הכוונה להערות למיניהן
16643 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16644 msgid "Open All Notes|A"
16645 msgstr "פתח את כל הערות"
16647 # הכוונה להערות למיניהן
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16649 msgid "Close All Notes|l"
16650 msgstr "סגור את כל הערות"
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:504
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:505
16657 msgid "Horizontal Phantom|H"
16658 msgstr "פאנטום אופקי|א"
16660 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:506
16661 msgid "Vertical Phantom|V"
16662 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:413
16665 msgid "Interword Space|w"
16666 msgstr "רווח בין מילים|ב"
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16669 msgid "Protected Space|o"
16670 msgstr "רווח מוגן|מ"
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16673 msgid "Visible Space|a"
16674 msgstr "רווח נראה|נ"
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16677 msgid "Thin Space|T"
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16681 msgid "Negative Thin Space|N"
16682 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16685 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16689 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16693 msgid "Quad Space|Q"
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16697 msgid "Double Quad Space|u"
16698 msgstr "רווח מתומן|ת"
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16701 msgid "Horizontal Fill|F"
16702 msgstr "מילוי אופקי"
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16705 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16706 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16709 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16710 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16713 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16714 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16717 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16718 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16721 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16722 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16725 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16726 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16729 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16730 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16733 msgid "Custom Length|C"
16734 msgstr "אורך מותאם|א"
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16738 msgid "Medium Space|M"
16739 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16742 msgid "Thick Space|h"
16743 msgstr "רווח עבה|ע"
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16746 msgid "Negative Medium Space|u"
16747 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16750 msgid "Negative Thick Space|i"
16751 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16755 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16758 msgid "SmallSkip|S"
16759 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16763 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16767 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16771 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16775 msgstr "מותאם אישית"
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16778 msgid "Settings...|e"
16781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16794 msgstr "מילה במילה"
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16797 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16807 msgid "Edit Included File...|E"
16808 msgstr "כלול קובץ..."
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:425
16812 msgstr "עמוד חדש|ח"
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16815 msgid "Page Break|a"
16816 msgstr "שבירת עמוד"
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16819 msgid "Clear Page|C"
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16823 msgid "Clear Double Page|D"
16824 msgstr "נקה עמוד כפול"
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16828 msgid "Ragged Line Break|R"
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16833 msgid "Justified Line Break|J"
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16838 msgid "Plain Separator|P"
16839 msgstr "מפריד תפריטים"
16841 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16842 msgid "Paragraph Break|B"
16843 msgstr "שבירת פסקה"
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16846 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16851 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16856 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16861 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16862 msgid "Paste Recent|e"
16863 msgstr "הדבקות אחרונות"
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16866 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16867 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
16869 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16871 msgid "Forward Search|F"
16872 msgstr "חיפוש לפנים"
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16875 msgid "Move Paragraph Up|o"
16876 msgstr "הזז פסקה למעלה"
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16879 msgid "Move Paragraph Down|v"
16880 msgstr "הזז פסקה למטה"
16882 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16883 msgid "Promote Section|r"
16886 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16887 msgid "Demote Section|m"
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16891 msgid "Move Section Down|D"
16892 msgstr "הזז סעיף מטה"
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16895 msgid "Move Section Up|U"
16896 msgstr "הזז סעיף מעלה"
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16899 msgid "Insert Regular Expression"
16900 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
16902 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16904 msgid "Accept Change|c"
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16909 msgid "Reject Change|j"
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16914 msgid "Apply Last Text Style|A"
16915 msgstr "סגנון טקסט"
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16919 msgid "Text Style|x"
16920 msgstr "סגנון טקסט"
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16923 msgid "Paragraph Settings...|P"
16924 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16927 msgid "Fullscreen Mode"
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16932 msgid "Close Current View"
16933 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16938 msgstr "varnothing"
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16941 msgid "Anything Non-Empty|o"
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16951 msgid "Any Number|N"
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16956 msgid "User Defined|U"
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16961 msgid "Append Argument"
16962 msgstr "פרמטרים נוספים"
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16966 msgid "Remove Last Argument"
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16971 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16976 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16979 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16981 msgid "Insert Optional Argument"
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16986 msgid "Remove Optional Argument"
16987 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16991 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16992 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16996 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16997 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16999 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
17001 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17002 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17012 msgid "Edit Externally...|x"
17013 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17017 msgid "Multicolumn|u"
17018 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17023 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17032 msgid "Bottom Line|i"
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
17036 msgid "Left Line|L"
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
17040 msgid "Right Line|R"
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17076 msgid "Append Row|A"
17077 msgstr "הוסף שורה|ה"
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17080 msgid "Delete Row|D"
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
17089 msgid "Move Row Up"
17090 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
17094 msgid "Move Row Down"
17095 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17099 msgid "Append Column|p"
17100 msgstr "הוסף עמו&דה"
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
17103 msgid "Delete Column|e"
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17108 msgid "Copy Column|y"
17109 msgstr "העתק עמודה"
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17112 msgid "Move Column Right|v"
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17116 msgid "Move Column Left"
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17135 msgid "File Revision|R"
17136 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17139 msgid "Tree Revision|T"
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17144 msgid "Revision Author|A"
17145 msgstr "היסטוריית שינויים"
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17149 msgid "Revision Date|D"
17150 msgstr "היסטוריית שינויים"
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17154 msgid "Revision Time|i"
17155 msgstr "היסטוריית שינויים"
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17159 msgid "LyX Version|X"
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17164 msgid "Document Info|D"
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17169 msgid "Copy Text|o"
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17174 msgid "Activate Branch|A"
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17179 msgid "Deactivate Branch|e"
17180 msgstr "הפעל (או שתק)"
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17184 msgid "Activate Branch in Master|M"
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17189 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17190 msgstr "הפעל (או שתק)"
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17194 msgid "Add Unknown Branch|w"
17195 msgstr "פעולה לא ידועה"
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17198 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17201 # הכוונה להערות למיניהן
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17204 msgid "All Indexes|A"
17205 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17212 msgid "Reject Change|R"
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17217 msgid "Promote Section|P"
17218 msgstr "הגדרות הערה"
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17222 msgid "Demote Section|D"
17223 msgstr "הגדרות הערה"
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17227 msgid "Move Section Down|w"
17228 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17232 msgid "Select Section|S"
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17237 msgid "Wrap by Preview|y"
17238 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17273 msgid "New from Template...|m"
17274 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17281 msgid "Open Recent|t"
17282 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17298 msgid "Save As...|A"
17299 msgstr "שמור בשם|ב"
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17303 msgstr "שמירה כוללת|כ"
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17306 msgid "Revert to Saved|R"
17307 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17310 msgid "Version Control|V"
17311 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17330 msgid "New Window|W"
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17334 msgid "Close Window|d"
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17342 msgid "Register...|R"
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17346 msgid "Check In Changes...|I"
17347 msgstr "בדוק בשינויים..."
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17350 msgid "Check Out for Edit|O"
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17364 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17369 msgid "Revert to Repository Version|v"
17370 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17373 msgid "Undo Last Check In|U"
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17377 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17382 msgid "Show History...|H"
17383 msgstr "הצג היסטוריה"
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17386 msgid "Use Locking Property|L"
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17391 msgid "Export As...|s"
17392 msgstr "מייבא %1$s..."
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17395 msgid "More Formats & Options...|O"
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17407 msgid "Paste Special"
17408 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17412 msgid "Select Whole Inset"
17413 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17415 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17420 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17421 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17424 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17425 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17428 msgid "Text Style|S"
17429 msgstr "סגנון טקסט"
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17440 msgid "Rows & Columns|C"
17441 msgstr "שורות ועמודות"
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17444 msgid "Increase List Depth|I"
17445 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17448 msgid "Decrease List Depth|D"
17449 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17453 msgid "Dissolve Inset"
17454 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17457 msgid "TeX Code Settings...|C"
17458 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17461 msgid "Float Settings...|a"
17462 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17465 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17466 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17469 msgid "Note Settings...|N"
17470 msgstr "הגדרות הערה..."
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17474 msgid "Phantom Settings...|h"
17475 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17478 msgid "Branch Settings...|B"
17479 msgstr "הגדרות ענף..."
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17482 msgid "Box Settings...|x"
17483 msgstr "הגדרות תיבה..."
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17487 msgid "Index Entry Settings...|y"
17488 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17492 msgid "Index Settings...|x"
17493 msgstr "הגדרות תיבה..."
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17497 msgid "Info Settings...|n"
17498 msgstr "הגדרות תיבה..."
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17502 msgid "Listings Settings...|g"
17503 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17506 msgid "Table Settings...|a"
17507 msgstr "הגדרות טבלה"
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17510 msgid "Paste from HTML|H"
17513 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17514 msgid "Paste from LaTeX|L"
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17518 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17522 msgid "Paste as PDF"
17523 msgstr "הדבק כ-PDF"
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17526 msgid "Paste as PNG"
17527 msgstr "הדבק כ-PNG"
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17530 msgid "Paste as JPEG"
17531 msgstr "הדבק כ-JPEG"
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17534 msgid "Paste as EMF"
17535 msgstr "הדבק כ-EMF"
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17538 msgid "Plain Text|T"
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17542 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17543 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17546 msgid "Selection|S"
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17550 msgid "Selection, Join Lines|i"
17551 msgstr "בחירה, אחד שורות"
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17555 msgid "Dissolve Text Style"
17556 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17558 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17559 msgid "Customized...|C"
17560 msgstr "מותאם אישית..."
17562 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17563 msgid "Capitalize|a"
17564 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17566 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17567 msgid "Uppercase|U"
17568 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
17570 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17571 msgid "Lowercase|L"
17572 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17574 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17575 msgid "Multicolumn|M"
17576 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17578 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17581 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17588 msgid "Bottom Line|B"
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17599 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17603 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17607 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17611 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17613 msgstr "הוסף שורה|ה"
17615 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17616 msgid "Add Column|u"
17617 msgstr "הוסף עמו&דה"
17619 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17620 msgid "Copy Column|p"
17621 msgstr "העתק עמודה"
17623 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17624 msgid "Change Limits Type|L"
17625 msgstr "שנה סגנון גבולות"
17627 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17628 msgid "Macro Definition"
17629 msgstr "הגדרת מאקרו"
17631 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17632 msgid "Change Formula Type|F"
17633 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
17635 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17636 msgid "Text Style|T"
17637 msgstr "סגנון טקסט"
17639 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17640 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17641 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17643 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17644 msgid "Add Line Above|A"
17645 msgstr "הוסף קו למעלה"
17647 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17648 msgid "Delete Line Above|D"
17649 msgstr "מחק קו למעלה"
17651 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17652 msgid "Delete Line Below|e"
17653 msgstr "מחק קו למטה"
17655 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17656 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17657 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
17659 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17660 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17661 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
17663 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17665 msgstr "ברירת מחדל"
17667 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17669 msgstr "סגנון תצוגה"
17671 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17673 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17675 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17676 msgid "Math Normal Font|N"
17677 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
17679 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17680 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17681 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
17683 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17685 msgid "Math Formal Script Family|o"
17686 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17689 msgid "Math Fraktur Family|F"
17690 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17693 msgid "Math Roman Family|R"
17694 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17697 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17698 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17701 msgid "Math Bold Series|B"
17702 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17705 msgid "Text Normal Font|T"
17706 msgstr "גופן טקסט רגיל"
17708 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17709 msgid "Text Roman Family"
17710 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17713 msgid "Text Sans Serif Family"
17714 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17717 msgid "Text Typewriter Family"
17718 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
17720 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17721 msgid "Text Bold Series"
17722 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17725 msgid "Text Medium Series"
17726 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17729 msgid "Text Italic Shape"
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17733 msgid "Text Small Caps Shape"
17734 msgstr "רישיות קטנות"
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17737 msgid "Text Slanted Shape"
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17741 msgid "Text Upright Shape"
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17753 msgid "Mathematica|a"
17754 msgstr "Mathematica|a"
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17757 msgid "Maple, Simplify|S"
17758 msgstr "Maple, simplify|s"
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17761 msgid "Maple, Factor|F"
17762 msgstr "Maple, factor|f"
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17765 msgid "Maple, Evalm|E"
17766 msgstr "Maple, evalm|e"
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17769 msgid "Maple, Evalf|v"
17770 msgstr "Maple, evalf|v"
17772 # הכוונה להערות למיניהן
17773 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17774 msgid "Open All Insets|O"
17775 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17777 # הכוונה להערות למיניהן
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17779 msgid "Close All Insets|C"
17780 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17783 msgid "Unfold Math Macro|n"
17784 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17787 msgid "Fold Math Macro|d"
17788 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17791 msgid "Outline Pane|u"
17792 msgstr "הצג מתאר|מ"
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17795 msgid "Source Pane|S"
17796 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17799 msgid "Messages Pane|g"
17800 msgstr "הצג הודעות|ה"
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17804 msgstr "סרגלי כלים"
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17807 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17808 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17811 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17812 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17815 msgid "Close Current View|w"
17816 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17819 msgid "Fullscreen|l"
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17827 msgid "Special Character|p"
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17831 msgid "Formatting|o"
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17835 msgid "List / TOC|i"
17836 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17840 msgstr "אובייקט צף"
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17851 msgid "Custom Insets"
17852 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17860 msgid "Box[[Menu]]|x"
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17864 msgid "Citation...|C"
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17868 msgid "Cross-Reference...|R"
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17876 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17877 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17884 msgid "Graphics...|G"
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17892 msgid "Hyperlink...|k"
17893 msgstr "היפר-קישור..."
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17897 msgstr "הערת תחתית"
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17900 msgid "Marginal Note|M"
17901 msgstr "הערת שוליים"
17903 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17907 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17908 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17911 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17913 msgstr "תצוגה מקדימה"
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17916 msgid "Symbols...|b"
17917 msgstr "סִימָנִים..."
17919 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17920 msgid "Ordinary Quote|Q"
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17924 msgid "Single Quote|S"
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17928 msgid "Visible Space|V"
17929 msgstr "רווח נראה|נ"
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17932 msgid "Phonetic Symbols|P"
17933 msgstr "סמלים פונטיים"
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17938 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17943 msgstr "תיעוד LaTeX"
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17948 msgstr "תיעוד LaTeX"
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17952 msgid "LaTeX2e Logo"
17953 msgstr "תיעוד LaTeX"
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17956 msgid "Superscript|S"
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17960 msgid "Subscript|u"
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17964 msgid "Protected Space|P"
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17968 msgid "Horizontal Space...|o"
17969 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17972 msgid "Horizontal Line...|L"
17973 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17976 msgid "Vertical Space...|V"
17977 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17984 msgid "Display Formula|D"
17985 msgstr "נוסחת תצוגה"
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17988 msgid "Numbered Formula|N"
17989 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17993 msgid "Figure Wrap Float|F"
17994 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17998 msgid "Table Wrap Float|T"
17999 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
18002 msgid "Table of Contents|C"
18003 msgstr "תוכן עניינים"
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
18006 msgid "List of Listings|L"
18007 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
18010 msgid "Nomenclature|N"
18011 msgstr "נומנקלטורה"
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18014 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18015 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
18018 msgid "LyX Document...|X"
18019 msgstr "מסמך LyX..."
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18022 msgid "Plain Text...|T"
18023 msgstr "טקסט רגיל..."
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18027 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18030 msgid "External Material...|M"
18031 msgstr "חומר חיצוני..."
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18034 msgid "Child Document...|d"
18035 msgstr "מסמך בת..."
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
18042 msgid "Insert New Branch...|I"
18043 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
18046 msgid "Change Tracking|C"
18047 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
18050 msgid "Build Program|B"
18051 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
18054 msgid "LaTeX Log|L"
18055 msgstr "תיעוד LaTeX"
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18058 msgid "Start Appendix Here|A"
18059 msgstr "התחל נספח פה"
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
18062 msgid "View Master Document|M"
18063 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
18066 msgid "Update Master Document|a"
18067 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18070 msgid "Compressed|m"
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
18074 msgid "Track Changes|T"
18075 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18078 msgid "Merge Changes...|M"
18079 msgstr "מזג שינויים..."
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18082 msgid "Accept Change|A"
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18086 msgid "Accept All Changes|c"
18087 msgstr "אשר את כל השינויים"
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18090 msgid "Reject All Changes|e"
18091 msgstr "דחה את כל השינויים"
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18094 msgid "Show Changes in Output|S"
18095 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18098 msgid "Bookmarks|B"
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18102 msgid "Next Note|N"
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18106 msgid "Next Change|C"
18107 msgstr "השינוי הבא"
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18110 msgid "Next Cross-Reference|R"
18111 msgstr "ההפניה הבאה"
18113 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18114 msgid "Go to Label|L"
18117 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18118 msgid "Save Bookmark 1|S"
18119 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18122 msgid "Save Bookmark 2"
18123 msgstr "שמור סמנייה 2"
18125 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18126 msgid "Save Bookmark 3"
18127 msgstr "שמור סמנייה 3"
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18130 msgid "Save Bookmark 4"
18131 msgstr "שמור סמנייה 4"
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18134 msgid "Save Bookmark 5"
18135 msgstr "שמור סמנייה 5"
18137 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18138 msgid "Clear Bookmarks|C"
18139 msgstr "מחק סמניות"
18141 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18142 msgid "Navigate Back|B"
18143 msgstr "חזור אחורה|נ"
18145 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18146 msgid "Spellchecker...|S"
18147 msgstr "בודק איות..."
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18150 msgid "Thesaurus...|T"
18151 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18154 msgid "Statistics...|a"
18155 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18158 msgid "Check TeX|h"
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18162 msgid "TeX Information|I"
18163 msgstr "מידע על TeX"
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18166 msgid "Compare...|C"
18167 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18170 msgid "Reconfigure|R"
18171 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18174 msgid "Preferences...|P"
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18178 msgid "Introduction|I"
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18183 msgstr "השיעור המודרך"
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18186 msgid "User's Guide|U"
18187 msgstr "המדריך למשתמש"
18189 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18190 msgid "Additional Features|F"
18191 msgstr "אפשרויות נוספות"
18193 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18194 msgid "Embedded Objects|O"
18195 msgstr "עצמים משובצים"
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18198 msgid "Customization|C"
18199 msgstr "התאמה אישית"
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18202 msgid "Shortcuts|S"
18203 msgstr "קיצור דרך:"
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18206 msgid "LyX Functions|y"
18207 msgstr "פונקציות של LyX"
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18210 msgid "LaTeX Configuration|L"
18211 msgstr "תצורת LaTeX"
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18214 msgid "Specific Manuals|p"
18215 msgstr "מדריכים מסויימים"
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18218 msgid "About LyX|X"
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18222 msgid "Beamer Presentations|B"
18223 msgstr "מצגות Beamer|B"
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18232 msgid "Feynman-diagram|F"
18233 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
18241 msgstr "LilyPond|P"
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18244 msgid "Linguistics|L"
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18248 msgid "Multilingual Captions|C"
18249 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18253 msgid "PDF comments|D"
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18257 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18267 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18270 msgid "New document"
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18274 msgid "Open document"
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18278 msgid "Save document"
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18282 msgid "Print document"
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18286 msgid "Check spelling"
18287 msgstr "בדיקת איות"
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18290 msgid "Spellcheck continuously"
18291 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18302 msgid "Find and replace"
18303 msgstr "חיפוש והחלפה"
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18306 msgid "Find and replace (advanced)"
18307 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18310 msgid "Navigate back"
18311 msgstr "חזור אחורה"
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18314 msgid "Toggle emphasis"
18315 msgstr "הפעל הדגשה"
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18318 msgid "Toggle noun"
18319 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18323 msgstr "החל עיצוב אחרון"
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18326 msgid "Insert math"
18327 msgstr "הוסף נוסחה"
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18330 msgid "Insert graphics"
18331 msgstr "הוסף תמונה"
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18334 msgid "Insert table"
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18338 msgid "Toggle outline"
18339 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18342 msgid "Toggle math toolbar"
18343 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18346 msgid "Toggle table toolbar"
18347 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18350 msgid "View/Update"
18351 msgstr "תצוגה/עדכון"
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18362 msgid "View master document"
18363 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18366 msgid "Update master document"
18367 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18370 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18374 msgid "View other formats"
18375 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18378 msgid "Update other formats"
18379 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18383 msgstr "אפשרויות נוספות"
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18386 msgid "Numbered list"
18387 msgstr "רשימה ממוספרת"
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18390 msgid "Itemized list"
18391 msgstr "רשימת תבליטים"
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18394 msgid "Increase depth"
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18398 msgid "Decrease depth"
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18402 msgid "Insert figure float"
18403 msgstr "הוסף איור צף"
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18406 msgid "Insert table float"
18407 msgstr "הוסף טבלה צפה"
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18410 msgid "Insert label"
18411 msgstr "הוסף תווית"
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18414 msgid "Insert cross-reference"
18415 msgstr "הכנס הפניה"
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18418 msgid "Insert citation"
18419 msgstr "הכנס מובאה"
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18422 msgid "Insert index entry"
18423 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18426 msgid "Insert nomenclature entry"
18427 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18430 msgid "Insert footnote"
18431 msgstr "הכנס הערת תחתית"
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18434 msgid "Insert margin note"
18435 msgstr "הכנס הערת שוליים"
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18438 msgid "Insert LyX note"
18439 msgstr "הכנס הערת LyX"
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18446 msgid "Insert hyperlink"
18447 msgstr "ייצר היפר-קישור"
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18450 msgid "Insert TeX code"
18451 msgstr "הכנס קוד TeX"
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18454 msgid "Insert math macro"
18455 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18458 msgid "Include file"
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18463 msgstr "סגנון טקסט"
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18466 msgid "Paragraph settings"
18467 msgstr "הגדרות פסקה"
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18475 msgstr "הוסף עמודה"
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18482 msgid "Delete column"
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18486 msgid "Move row up"
18487 msgstr "הזז שורה מעלה"
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18490 msgid "Move column left"
18491 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18494 msgid "Move row down"
18495 msgstr "הזז שורה מטה"
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18498 msgid "Move column right"
18499 msgstr "הזז עמודה ימינה"
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18502 msgid "Set top line"
18503 msgstr "קבע קו עליון"
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18506 msgid "Set bottom line"
18507 msgstr "קבע קו תחתון"
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18510 msgid "Set left line"
18511 msgstr "קבע קו שמאלי"
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18514 msgid "Set right line"
18515 msgstr "קו קו ימיני"
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18518 msgid "Set border lines"
18519 msgstr "קבע גבולות"
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18522 msgid "Set all lines"
18523 msgstr "קבע את כל הקווים"
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18526 msgid "Unset all lines"
18527 msgstr "בטל את כל הקווים"
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18534 msgid "Align center"
18535 msgstr "יישר למרכז"
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18538 msgid "Align right"
18539 msgstr "יישר לימין"
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18542 msgid "Align on decimal"
18543 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18547 msgstr "יישר למעלה"
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18550 msgid "Align middle"
18551 msgstr "יישר לאמצע"
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18554 msgid "Align bottom"
18555 msgstr "יישר לתחתית"
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18559 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18560 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18564 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18565 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18568 msgid "Set multi-column"
18569 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18573 msgid "Set multi-row"
18574 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18581 msgid "Set display mode"
18582 msgstr "קבע מצב תצוגה"
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18589 msgid "Superscript"
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18593 msgid "Insert square root"
18594 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18597 msgid "Insert root"
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18601 msgid "Insert standard fraction"
18602 msgstr "הכנס שבר פשוט"
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18609 msgid "Insert integral"
18610 msgstr "הכנס אינטגרל"
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18613 msgid "Insert product"
18614 msgstr "הכנס מכפלה"
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18629 msgid "Insert delimiters"
18630 msgstr "הכנס תוחמים"
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18633 msgid "Insert matrix"
18634 msgstr "הכנס מטריצה"
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18637 msgid "Insert cases environment"
18638 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18641 msgid "Toggle math panels"
18642 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18645 msgid "Math Macros"
18646 msgstr "מקרו מתמטיים"
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18649 msgid "Remove last argument"
18650 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18653 msgid "Append argument"
18654 msgstr "הוספת פרמטר"
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18657 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18658 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18661 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18662 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18665 msgid "Remove optional argument"
18666 msgstr "הסר פרמטר רשות"
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18669 msgid "Insert optional argument"
18670 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18673 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18678 msgid "Append argument eating from the right"
18679 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18683 msgid "Append optional argument eating from the right"
18684 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18687 msgid "Phonetic Symbols"
18688 msgstr "סמלים פונטיים"
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18691 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18692 msgstr "עיצורי IPA \tרֵאָתִים"
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18695 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18696 msgstr "עיצורי IPA \tלא-רֵאָתִים"
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18700 msgstr "תנועות IPA"
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18703 msgid "IPA Other Symbols"
18704 msgstr "סמלי IPA נוספים"
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18707 msgid "IPA Suprasegmentals"
18708 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18711 msgid "IPA Diacritics"
18712 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18715 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18716 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18719 msgid "Command Buffer"
18720 msgstr "שורת פקודה"
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18723 msgid "Review[[Toolbar]]"
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18727 msgid "Track changes"
18728 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18731 msgid "Show changes in output"
18732 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18735 msgid "Next change"
18736 msgstr "השינוי הבא"
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18739 msgid "Accept change inside selection"
18740 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18743 msgid "Reject change inside selection"
18744 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18747 msgid "Merge changes"
18748 msgstr "מזג שינויים"
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18751 msgid "Accept all changes"
18752 msgstr "אשר את כל השינויים"
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18755 msgid "Reject all changes"
18756 msgstr "דחה את כל השינויים"
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18759 msgid "Insert note"
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18767 msgid "View Other Formats"
18768 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18771 msgid "Update Other Formats"
18772 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18775 msgid "Version Control"
18776 msgstr "ניהול גרסאות"
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18784 msgid "Check-out for edit"
18785 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18789 msgid "Check-in changes"
18790 msgstr "בדוק בשינויים..."
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18793 msgid "View revision log"
18794 msgstr "הצג יומן גרסאות"
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18797 msgid "Revert changes"
18798 msgstr "שחזר שינויים"
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18801 msgid "Compare with older revision"
18802 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18805 msgid "Compare with last revision"
18806 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18809 msgid "Insert Version Info"
18810 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18813 msgid "Use SVN file locking property"
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18817 msgid "Update local directory from repository"
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18821 msgid "Math Panels"
18822 msgstr "לוח מתמטיקה"
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18825 msgid "Math spacings"
18826 msgstr "ריווח מתמטיקה"
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18846 msgid "Frame decorations"
18847 msgstr "עיטורי מסגרת"
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18850 msgid "Big operators"
18851 msgstr "אופרטורים גדולים"
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18854 msgid "Miscellaneous"
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18863 msgid "Arrows (extended)"
18864 msgstr "חצים (מורחב)"
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18871 msgid "Operators (extended)"
18872 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18879 msgid "Relations (extended)"
18880 msgstr "יחסים (מורחב)"
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18883 msgid "Negative relations (extended)"
18884 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18891 msgid "Delimiters (fixed size)"
18892 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18895 msgid "Miscellaneous (extended)"
18896 msgstr "שונות (מורחב)"
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19035 msgid "Thin space\t\\,"
19036 msgstr "רווח דק\t\\,"
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19039 msgid "Medium space\t\\:"
19040 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19043 msgid "Thick space\t\\;"
19044 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19047 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19048 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19051 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19052 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19055 msgid "Negative space\t\\!"
19056 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19059 msgid "Phantom\t\\phantom"
19060 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19063 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19064 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19067 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19068 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19071 msgid "Smash \\smash"
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19075 msgid "Top smash \\smasht"
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19079 msgid "Bottom smash \\smashb"
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19083 msgid "Left overlap \\mathllap"
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19087 msgid "Center overlap \\mathclap"
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19091 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19099 msgid "Square root\t\\sqrt"
19100 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19103 msgid "Other root\t\\root"
19104 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19107 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19108 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19111 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19112 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19115 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19116 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19119 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19120 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19123 msgid "Standard\t\\frac"
19124 msgstr "רגיל\t\\frac"
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19127 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19128 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19132 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19133 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19136 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19141 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19142 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19146 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19147 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19150 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19151 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19154 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19155 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19159 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19160 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19164 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19165 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19169 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19170 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19174 msgid "Binomial\t\\binom"
19175 msgstr "בינום\t\\choose"
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19178 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19182 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19186 msgid "Roman\t\\mathrm"
19187 msgstr "רומי\t\\mathrm"
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19190 msgid "Bold\t\\mathbf"
19191 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19194 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19195 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19198 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19199 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19202 msgid "Italic\t\\mathit"
19203 msgstr "נטוי\t\\mathit"
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19206 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19207 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19210 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19214 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19218 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19219 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19222 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19226 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19227 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19250 msgid "Frame Decorations"
19251 msgstr "עיטורי מסגרת"
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19326 msgid "overleftarrow"
19327 msgstr "overleftarrow"
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19330 msgid "overrightarrow"
19331 msgstr "overrightarrow"
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19334 msgid "overleftrightarrow"
19335 msgstr "overleftrightarrow"
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19343 msgstr "underbrace"
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19346 msgid "underleftarrow"
19347 msgstr "underleftarrow"
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19350 msgid "underrightarrow"
19351 msgstr "underrightarrow"
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19354 msgid "underleftrightarrow"
19355 msgstr "underleftrightarrow"
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19374 msgid "Insert left/right side scripts"
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19379 msgid "Insert right side scripts"
19380 msgstr "הוסף את התוחמים"
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19384 msgid "Insert left side scripts"
19385 msgstr "הוסף את התוחמים"
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19389 msgid "Insert side scripts"
19390 msgstr "הכנס תוחמים"
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19405 msgid "stackrelthree"
19406 msgstr "stackrelthree"
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19414 msgstr "rightarrow"
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19425 msgid "updownarrow"
19426 msgstr "updownarrow"
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19429 msgid "leftrightarrow"
19430 msgstr "leftrightarrow"
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19438 msgstr "Rightarrow"
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19449 msgid "Updownarrow"
19450 msgstr "Updownarrow"
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19453 msgid "Leftrightarrow"
19454 msgstr "Leftrightarrow"
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19457 msgid "Longleftrightarrow"
19458 msgstr "Longleftrightarrow"
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19461 msgid "Longleftarrow"
19462 msgstr "Longleftarrow"
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19465 msgid "Longrightarrow"
19466 msgstr "Longrightarrow"
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19469 msgid "longleftrightarrow"
19470 msgstr "longleftrightarrow"
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19473 msgid "longleftarrow"
19474 msgstr "longleftarrow"
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19477 msgid "longrightarrow"
19478 msgstr "longrightarrow"
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19481 msgid "leftharpoondown"
19482 msgstr "leftharpoondown"
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19485 msgid "rightharpoondown"
19486 msgstr "rightharpoondown"
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19494 msgstr "longmapsto"
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19505 msgid "leftharpoonup"
19506 msgstr "leftharpoonup"
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19509 msgid "rightharpoonup"
19510 msgstr "rightharpoonup"
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19513 msgid "hookleftarrow"
19514 msgstr "hookleftarrow"
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19517 msgid "hookrightarrow"
19518 msgstr "hookrightarrow"
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19529 msgid "rightleftharpoons"
19530 msgstr "rightleftharpoons"
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19557 msgid "bigtriangleup"
19558 msgstr "bigtriangleup"
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19573 msgid "bigtriangledown"
19574 msgstr "bigtriangledown"
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19589 msgid "triangleright"
19590 msgstr "triangleright"
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19605 msgid "triangleleft"
19606 msgstr "triangleleft"
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19762 msgstr "sqsubseteq"
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19766 msgstr "sqsupseteq"
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19777 msgid "in[[math relation]]"
19778 msgstr "in[[math relation]]"
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19846 msgstr "varepsilon"
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20014 msgstr "varUpsilon"
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20137 msgid "diamondsuit"
20138 msgstr "diamondsuit"
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20153 msgid "textrm \\AA"
20154 msgstr "textrm \\AA"
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20158 msgstr "textrm \\O"
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20161 msgid "mathcircumflex"
20162 msgstr "mathcircumflex"
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20170 msgstr "textdegree"
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20174 msgstr "mathdollar"
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20177 msgid "mathparagraph"
20178 msgstr "mathparagraph"
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20181 msgid "mathsection"
20182 msgstr "mathsection"
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20229 msgid "Big Operators"
20230 msgstr "אופרטורים גדולים"
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20293 msgid "ointctrclockwiseop"
20294 msgstr "ointctrclockwiseop"
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20297 msgid "ointctrclockwise"
20298 msgstr "ointctrclockwise"
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20301 msgid "ointclockwiseop"
20302 msgstr "ointclockwiseop"
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20305 msgid "ointclockwise"
20306 msgstr "ointclockwise"
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20337 msgid "landupintop"
20338 msgstr "landupintop"
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20341 msgid "landdownint"
20342 msgstr "landdownint"
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20345 msgid "landdownintop"
20346 msgstr "landdownintop"
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20362 msgstr "varoiintop"
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20365 msgid "varointclockwise"
20366 msgstr "varointclockwise"
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20369 msgid "varointclockwiseop"
20370 msgstr "varointclockwiseop"
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20373 msgid "varointctrclockwise"
20374 msgstr "varointctrclockwise"
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20377 msgid "varointctrclockwiseop"
20378 msgstr "varointctrclockwiseop"
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20469 msgid "vartriangle"
20470 msgstr "vartriangle"
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20473 msgid "triangledown"
20474 msgstr "triangledown"
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20482 msgstr "CheckedBox"
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20493 msgid "wasylozenge"
20494 msgstr "wasylozenge"
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20505 msgid "measuredangle"
20506 msgstr "measuredangle"
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20538 msgstr "varnothing"
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20541 msgid "blacktriangle"
20542 msgstr "blacktriangle"
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20545 msgid "blacktriangledown"
20546 msgstr "blacktriangledown"
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20549 msgid "blacksquare"
20550 msgstr "blacksquare"
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20553 msgid "blacklozenge"
20554 msgstr "blacklozenge"
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20561 msgid "sphericalangle"
20562 msgstr "sphericalangle"
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20566 msgstr "complement"
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20585 msgid "varcopyright"
20586 msgstr "varcopyright"
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20597 msgid "invdiameter"
20598 msgstr "invdiameter"
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20610 msgstr "varhexagon"
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20625 msgid "blacksmiley"
20626 msgstr "blacksmiley"
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20642 msgstr "Leftcircle"
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20645 msgid "Rightcircle"
20646 msgstr "Rightcircle"
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20654 msgstr "LEFTCIRCLE"
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20657 msgid "RIGHTCIRCLE"
20658 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20662 msgstr "LEFTcircle"
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20665 msgid "RIGHTcircle"
20666 msgstr "RIGHTcircle"
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20714 msgstr "varhexstar"
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20718 msgstr "davidsstar"
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20742 msgstr "eighthnote"
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20745 msgid "quarternote"
20746 msgstr "quarternote"
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20850 msgstr "סרטן (cancer)"
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20854 msgstr "אריה (leo)"
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20858 msgstr "בתולה (virgo)"
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20862 msgstr "מאזניים (libra)"
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20866 msgstr "עקרב (scorpio)"
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20869 msgid "sagittarius"
20870 msgstr "קשת (sagittarius)"
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20873 msgid "capricornus"
20874 msgstr "גדי (capricornus)"
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20878 msgstr "דלי (aquarius)"
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20882 msgstr "דגים (pisces)"
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20890 msgstr "APLcomment"
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20897 msgid "APLdownarrowbox"
20898 msgstr "APLdownarrowbox"
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20909 msgid "APLleftarrowbox"
20910 msgstr "APLleftarrowbox"
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20917 msgid "APLrightarrowbox"
20918 msgstr "APLrightarrowbox"
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20929 msgid "APLuparrowbox"
20930 msgstr "APLuparrowbox"
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20933 msgid "dashleftarrow"
20934 msgstr "dashleftarrow"
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20937 msgid "dashrightarrow"
20938 msgstr "dashrightarrow"
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20941 msgid "leftleftarrows"
20942 msgstr "leftleftarrows"
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20945 msgid "leftrightarrows"
20946 msgstr "leftrightarrows"
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20949 msgid "rightrightarrows"
20950 msgstr "rightrightarrows"
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20953 msgid "rightleftarrows"
20954 msgstr "rightleftarrows"
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20958 msgstr "Lleftarrow"
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20961 msgid "Rrightarrow"
20962 msgstr "Rrightarrow"
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20965 msgid "twoheadleftarrow"
20966 msgstr "twoheadleftarrow"
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20969 msgid "twoheadrightarrow"
20970 msgstr "twoheadrightarrow"
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20973 msgid "leftarrowtail"
20974 msgstr "leftarrowtail"
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20977 msgid "rightarrowtail"
20978 msgstr "rightarrowtail"
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20981 msgid "looparrowleft"
20982 msgstr "looparrowleft"
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20985 msgid "looparrowright"
20986 msgstr "looparrowright"
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20989 msgid "curvearrowleft"
20990 msgstr "curvearrowleft"
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20993 msgid "curvearrowright"
20994 msgstr "curvearrowright"
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20997 msgid "circlearrowleft"
20998 msgstr "circlearrowleft"
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21001 msgid "circlearrowright"
21002 msgstr "circlearrowright"
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21014 msgstr "upuparrows"
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21017 msgid "downdownarrows"
21018 msgstr "downdownarrows"
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21021 msgid "upharpoonleft"
21022 msgstr "upharpoonleft"
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21025 msgid "upharpoonright"
21026 msgstr "upharpoonright"
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21029 msgid "downharpoonleft"
21030 msgstr "downharpoonleft"
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21033 msgid "downharpoonright"
21034 msgstr "downharpoonright"
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21037 msgid "leftrightharpoons"
21038 msgstr "leftrightharpoons"
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21041 msgid "rightsquigarrow"
21042 msgstr "rightsquigarrow"
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21045 msgid "leftrightsquigarrow"
21046 msgstr "leftrightsquigarrow"
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21050 msgstr "nleftarrow"
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21053 msgid "nrightarrow"
21054 msgstr "nrightarrow"
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21057 msgid "nleftrightarrow"
21058 msgstr "nleftrightarrow"
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21062 msgstr "nLeftarrow"
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21065 msgid "nRightarrow"
21066 msgstr "nRightarrow"
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21069 msgid "nLeftrightarrow"
21070 msgstr "nLeftrightarrow"
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21077 msgid "shortleftarrow"
21078 msgstr "shortleftarrow"
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21081 msgid "shortrightarrow"
21082 msgstr "shortrightarrow"
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21085 msgid "shortuparrow"
21086 msgstr "shortuparrow"
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21089 msgid "shortdownarrow"
21090 msgstr "shortdownarrow"
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21093 msgid "leftrightarroweq"
21094 msgstr "leftrightarroweq"
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21097 msgid "curlyveedownarrow"
21098 msgstr "curlyveedownarrow"
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21101 msgid "curlyveeuparrow"
21102 msgstr "curlyveeuparrow"
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21121 msgid "curlywedgeuparrow"
21122 msgstr "curlywedgeuparrow"
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21125 msgid "curlywedgedownarrow"
21126 msgstr "curlywedgedownarrow"
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21129 msgid "leftrightarrowtriangle"
21130 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21133 msgid "leftarrowtriangle"
21134 msgstr "leftarrowtriangle"
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21137 msgid "rightarrowtriangle"
21138 msgstr "rightarrowtriangle"
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21154 msgstr "Longmapsto"
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21157 msgid "longmapsfrom"
21158 msgstr "longmapsfrom"
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21161 msgid "Longmapsfrom"
21162 msgstr "Longmapsfrom"
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21166 msgstr "xleftarrow"
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21169 msgid "xrightarrow"
21170 msgstr "xrightarrow"
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21189 msgid "eqslantless"
21190 msgstr "eqslantless"
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21194 msgstr "eqslantgtr"
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21218 msgstr "lessapprox"
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21266 msgstr "lesseqqgtr"
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21270 msgstr "gtreqqless"
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21285 msgid "thickapprox"
21286 msgstr "thickapprox"
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21321 msgid "preccurlyeq"
21322 msgstr "preccurlyeq"
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21325 msgid "succcurlyeq"
21326 msgstr "succcurlyeq"
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21329 msgid "curlyeqprec"
21330 msgstr "curlyeqprec"
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21333 msgid "curlyeqsucc"
21334 msgstr "curlyeqsucc"
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21346 msgstr "precapprox"
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21350 msgstr "succapprox"
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21353 msgid "vartriangleleft"
21354 msgstr "vartriangleleft"
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21357 msgid "vartriangleright"
21358 msgstr "vartriangleright"
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21361 msgid "trianglelefteq"
21362 msgstr "trianglelefteq"
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21365 msgid "trianglerighteq"
21366 msgstr "trianglerighteq"
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21381 msgid "risingdotseq"
21382 msgstr "risingdotseq"
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21385 msgid "fallingdotseq"
21386 msgstr "fallingdotseq"
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21405 msgid "shortparallel"
21406 msgstr "shortparallel"
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21410 msgstr "smallsmile"
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21414 msgstr "smallfrown"
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21417 msgid "blacktriangleleft"
21418 msgstr "blacktriangleleft"
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21421 msgid "blacktriangleright"
21422 msgstr "blacktriangleright"
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21433 msgid "wasytherefore"
21434 msgstr "wasytherefore"
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21437 msgid "backepsilon"
21438 msgstr "backepsilon"
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21453 msgid "trianglelefteqslant"
21454 msgstr "trianglelefteqslant"
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21457 msgid "trianglerighteqslant"
21458 msgstr "trianglerighteqslant"
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21470 msgstr "subsetplus"
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21474 msgstr "supsetplus"
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21477 msgid "subsetpluseq"
21478 msgstr "subsetpluseq"
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21481 msgid "supsetpluseq"
21482 msgstr "supsetpluseq"
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21522 msgstr "interleave"
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21530 msgstr "rightslice"
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21538 msgstr "talloblong"
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21570 msgstr "vcentcolon"
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21573 msgid "colonapprox"
21574 msgstr "colonapprox"
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21577 msgid "Colonapprox"
21578 msgstr "Colonapprox"
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21622 msgstr "wasypropto"
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21633 msgid "Negative Relations (extended)"
21634 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21741 msgid "precnapprox"
21742 msgstr "precnapprox"
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21745 msgid "succnapprox"
21746 msgstr "succnapprox"
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21758 msgstr "subsetneqq"
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21762 msgstr "supsetneqq"
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21770 msgstr "nsubseteqq"
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21778 msgstr "nsupseteqq"
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21797 msgid "varsubsetneq"
21798 msgstr "varsubsetneq"
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21801 msgid "varsupsetneq"
21802 msgstr "varsupsetneq"
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21805 msgid "varsubsetneqq"
21806 msgstr "varsubsetneqq"
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21809 msgid "varsupsetneqq"
21810 msgstr "varsupsetneqq"
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21813 msgid "ntriangleleft"
21814 msgstr "ntriangleleft"
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21817 msgid "ntriangleright"
21818 msgstr "ntriangleright"
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21821 msgid "ntrianglelefteq"
21822 msgstr "ntrianglelefteq"
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21825 msgid "ntrianglerighteq"
21826 msgstr "ntrianglerighteq"
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21849 msgid "nshortparallel"
21850 msgstr "nshortparallel"
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21853 msgid "ntrianglelefteqslant"
21854 msgstr "ntrianglelefteqslant"
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21857 msgid "ntrianglerighteqslant"
21858 msgstr "ntrianglerighteqslant"
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21865 msgid "smallsetminus"
21866 msgstr "smallsetminus"
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21885 msgid "doublebarwedge"
21886 msgstr "doublebarwedge"
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21933 msgid "divideontimes"
21934 msgstr "divideontimes"
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21945 msgid "leftthreetimes"
21946 msgstr "leftthreetimes"
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21949 msgid "rightthreetimes"
21950 msgstr "rightthreetimes"
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21954 msgstr "curlywedge"
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21961 msgid "circleddash"
21962 msgstr "circleddash"
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21966 msgstr "circledast"
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21969 msgid "circledcirc"
21970 msgstr "circledcirc"
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21989 msgid "bigcurlyvee"
21990 msgstr "bigcurlyvee"
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21993 msgid "bigcurlywedge"
21994 msgstr "bigcurlywedge"
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22005 msgid "bigparallel"
22006 msgstr "bigparallel"
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22009 msgid "biginterleave"
22010 msgstr "biginterleave"
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22053 msgid "ogreaterthan"
22054 msgstr "ogreaterthan"
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22065 msgid "varcurlyvee"
22066 msgstr "varcurlyvee"
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22069 msgid "varcurlywedge"
22070 msgstr "varcurlywedge"
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22098 msgstr "varobslash"
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22102 msgstr "varocircle"
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22121 msgid "varolessthan"
22122 msgstr "varolessthan"
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22125 msgid "varogreaterthan"
22126 msgstr "varogreaterthan"
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22130 msgstr "varbigcirc"
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22134 msgstr "brokenvert"
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22185 msgid "llparenthesis"
22186 msgstr "llparenthesis"
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22189 msgid "rrparenthesis"
22190 msgstr "rrparenthesis"
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22193 msgid "binampersand"
22194 msgstr "binampersand"
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22197 msgid "bindnasrepma"
22198 msgstr "bindnasrepma"
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22201 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22205 msgid "Voiced bilabial plosive"
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22209 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22213 msgid "Voiced alveolar plosive"
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22217 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22221 msgid "Voiced retroflex plosive"
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22225 msgid "Voiceless palatal plosive"
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22229 msgid "Voiced palatal plosive"
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22233 msgid "Voiceless velar plosive"
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22237 msgid "Voiced velar plosive"
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22241 msgid "Voiceless uvular plosive"
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22245 msgid "Voiced uvular plosive"
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22249 msgid "Glottal plosive"
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22253 msgid "Voiced bilabial nasal"
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22257 msgid "Voiced labiodental nasal"
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22261 msgid "Voiced alveolar nasal"
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22265 msgid "Voiced retroflex nasal"
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22269 msgid "Voiced palatal nasal"
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22273 msgid "Voiced velar nasal"
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22277 msgid "Voiced uvular nasal"
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22281 msgid "Voiced bilabial trill"
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22285 msgid "Voiced alveolar trill"
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22289 msgid "Voiced uvular trill"
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22293 msgid "Voiced alveolar tap"
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22297 msgid "Voiced retroflex flap"
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22301 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22305 msgid "Voiced bilabial fricative"
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22309 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22313 msgid "Voiced labiodental fricative"
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22317 msgid "Voiceless dental fricative"
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22321 msgid "Voiced dental fricative"
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22325 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22329 msgid "Voiced alveolar fricative"
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22333 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22337 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22341 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22345 msgid "Voiced retroflex fricative"
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22349 msgid "Voiceless palatal fricative"
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22353 msgid "Voiced palatal fricative"
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22357 msgid "Voiceless velar fricative"
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22361 msgid "Voiced velar fricative"
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22365 msgid "Voiceless uvular fricative"
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22369 msgid "Voiced uvular fricative"
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22373 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22377 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22381 msgid "Voiceless glottal fricative"
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22385 msgid "Voiced glottal fricative"
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22389 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22393 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22397 msgid "Voiced labiodental approximant"
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22401 msgid "Voiced alveolar approximant"
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22405 msgid "Voiced retroflex approximant"
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22409 msgid "Voiced palatal approximant"
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22413 msgid "Voiced velar approximant"
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22417 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22421 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22425 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22429 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22433 msgid "Bilabial click"
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22437 msgid "Dental click"
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22441 msgid "(Post)alveolar click"
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22445 msgid "Palatoalveolar click"
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22449 msgid "Alveolar lateral click"
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22453 msgid "Voiced bilabial implosive"
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22457 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22461 msgid "Voiced palatal implosive"
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22465 msgid "Voiced velar implosive"
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22469 msgid "Voiced uvular implosive"
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22473 msgid "Ejective mark"
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22477 msgid "Close front unrounded vowel"
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22481 msgid "Close front rounded vowel"
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22485 msgid "Close central unrounded vowel"
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22489 msgid "Close central rounded vowel"
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22493 msgid "Close back unrounded vowel"
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22497 msgid "Close back rounded vowel"
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22501 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22505 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22509 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22513 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22517 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22521 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22525 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22529 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22533 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22537 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22541 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22545 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22549 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22553 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22557 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22561 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22565 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22569 msgid "Near-open vowel"
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22573 msgid "Open front unrounded vowel"
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22577 msgid "Open front rounded vowel"
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22581 msgid "Open back unrounded vowel"
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22585 msgid "Open back rounded vowel"
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22589 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22593 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22597 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22601 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22605 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22609 msgid "Epiglottal plosive"
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22613 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22617 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22621 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22625 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22629 msgid "Top tie bar"
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22633 msgid "Bottom tie bar"
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22645 msgid "Extra short"
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22649 msgid "Primary stress"
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22653 msgid "Secondary stress"
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22657 msgid "Minor (foot) group"
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22661 msgid "Major (intonation) group"
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22665 msgid "Syllable break"
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22669 msgid "Linking (absence of a break)"
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22677 msgid "Voiceless (above)"
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22685 msgid "Breathy voiced"
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22689 msgid "Creaky voiced"
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22693 msgid "Linguolabial"
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22713 msgid "More rounded"
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22717 msgid "Less rounded"
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22729 msgid "Centralized"
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22733 msgid "Mid-centralized"
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22741 msgid "Non-syllabic"
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22761 msgid "Pharyngialized"
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22765 msgid "Velarized or pharyngialized"
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22777 msgid "Advanced tongue root"
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22781 msgid "Retracted tongue root"
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22789 msgid "Nasal release"
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22793 msgid "Lateral release"
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22797 msgid "No audible release"
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22801 msgid "Extra high (accent)"
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22805 msgid "Extra high (tone letter)"
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22809 msgid "High (accent)"
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22813 msgid "High (tone letter)"
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22817 msgid "Mid (accent)"
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22821 msgid "Mid (tone letter)"
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22825 msgid "Low (accent)"
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22829 msgid "Low (tone letter)"
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22833 msgid "Extra low (accent)"
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22837 msgid "Extra low (tone letter)"
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22849 msgid "Rising (accent)"
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22853 msgid "Rising (tone letter)"
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22857 msgid "Falling (accent)"
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22861 msgid "Falling (tone letter)"
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22865 msgid "High rising (accent)"
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22869 msgid "High rising (tone letter)"
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22873 msgid "Low rising (accent)"
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22877 msgid "Low rising (tone letter)"
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22881 msgid "Rising-falling (accent)"
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22885 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22889 msgid "Global rise"
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22893 msgid "Global fall"
22896 #: lib/external_templates:36
22897 msgid "GnumericSpreadsheet"
22898 msgstr "GnumericSpreadsheet"
22900 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22901 msgid "Spreadsheet"
22902 msgstr "גליון נתונים"
22904 #: lib/external_templates:39
22906 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22907 "It imports as a long table, so any length\n"
22908 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22909 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22910 "both for gnumeric and excel files.\n"
22912 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22913 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22914 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22915 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22916 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22918 #: lib/external_templates:76
22919 msgid "RasterImage"
22920 msgstr "RasterImage"
22922 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22923 msgid "Raster image"
22924 msgstr "מפת סיביות"
22926 #: lib/external_templates:84
22927 msgid "A bitmap file.\n"
22928 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22930 #: lib/external_templates:148
22934 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22935 msgid "Xfig figure"
22938 #: lib/external_templates:151
22939 msgid "An Xfig figure.\n"
22940 msgstr "איור XFig.\n"
22942 #: lib/external_templates:201
22943 msgid "ChessDiagram"
22944 msgstr "ChessDiagram"
22946 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22947 msgid "Chess diagram"
22948 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22950 #: lib/external_templates:204
22952 "A chess position diagram.\n"
22953 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22954 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22955 "the position that you want to display.\n"
22956 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22957 "and remember to type in a relative path\n"
22958 "to the LyX document location.\n"
22959 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22960 "to enable general editing of the board.\n"
22961 "You might also check out the\n"
22962 "'Options->Test legality' option, and\n"
22963 "remember to middle and right click to\n"
22964 "insert new material in the board.\n"
22965 "In order for this to work, you have to\n"
22966 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22967 "that TeX will find it, and you will need\n"
22968 "to install the skak package from CTAN.\n"
22970 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22971 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22972 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22973 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22974 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22975 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22976 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך מצב\" כדי\n"
22977 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22978 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22979 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22981 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22982 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22985 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22986 msgid "Lilypond typeset music"
22987 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22989 #: lib/external_templates:254
22991 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22992 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22993 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22994 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22996 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22997 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22998 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22999 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23001 #: lib/external_templates:300
23005 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23007 msgstr "עמודים מ-PDF"
23009 #: lib/external_templates:303
23011 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23012 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23013 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23015 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23016 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23017 "* pages=- (to include all pages)\n"
23018 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23019 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23020 "inserted in their original size.\n"
23021 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23022 "for further options and details.\n"
23025 #: lib/external_templates:346
23028 "Read 'info date' for more information.\n"
23030 "התאריך של היום.\n"
23031 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23033 #: lib/external_templates:375
23037 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23038 msgid "Dia diagram"
23039 msgstr "דיאגרמת Dia"
23041 #: lib/external_templates:378
23042 msgid "Dia diagram.\n"
23043 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23045 #: lib/configure.py:567
23049 #: lib/configure.py:567
23053 #: lib/configure.py:570
23057 #: lib/configure.py:573
23061 #: lib/configure.py:576
23065 #: lib/configure.py:576
23066 msgid "sxd|OpenOffice"
23067 msgstr "sxd|OpenOffice"
23069 #: lib/configure.py:579
23073 #: lib/configure.py:582
23077 #: lib/configure.py:585
23081 #: lib/configure.py:585
23085 #: lib/configure.py:587
23089 #: lib/configure.py:588
23093 #: lib/configure.py:589
23097 #: lib/configure.py:589
23101 #: lib/configure.py:590
23105 #: lib/configure.py:591
23109 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23113 #: lib/configure.py:593
23117 #: lib/configure.py:594
23121 #: lib/configure.py:595
23125 #: lib/configure.py:596
23129 #: lib/configure.py:604
23130 msgid "Plain text (chess output)"
23131 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
23133 #: lib/configure.py:605
23134 msgid "Plain text (image)"
23135 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
23137 #: lib/configure.py:606
23138 msgid "Plain text (Xfig output)"
23139 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
23141 #: lib/configure.py:607
23142 msgid "date (output)"
23143 msgstr "תאריך (פלט)"
23145 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23146 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23150 #: lib/configure.py:608
23154 #: lib/configure.py:609
23155 msgid "DocBook (XML)"
23156 msgstr "DocBook (XML)"
23158 #: lib/configure.py:610
23159 msgid "Graphviz Dot"
23160 msgstr "Graphviz Dot"
23162 #: lib/configure.py:611
23163 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23164 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23166 #: lib/configure.py:612
23167 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23168 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23170 #: lib/configure.py:613
23174 #: lib/configure.py:613
23178 #: lib/configure.py:615
23182 #: lib/configure.py:617
23183 msgid "LilyPond music"
23184 msgstr " תווים ב- LilyPond"
23186 #: lib/configure.py:618
23187 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23188 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
23190 #: lib/configure.py:619
23191 msgid "LaTeX (plain)"
23192 msgstr "LaTeX (רגיל)"
23194 #: lib/configure.py:619
23195 msgid "LaTeX (plain)|L"
23196 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
23198 #: lib/configure.py:620
23199 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23200 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23202 #: lib/configure.py:621
23203 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23204 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23206 #: lib/configure.py:622
23207 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23208 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23210 #: lib/configure.py:623
23211 msgid "LaTeX (clipboard)"
23212 msgstr "LaTeX (העתקה)"
23214 #: lib/configure.py:624
23218 #: lib/configure.py:624
23219 msgid "Plain text|a"
23220 msgstr "טקסט רגיל|ר"
23222 #: lib/configure.py:625
23223 msgid "Plain text (pstotext)"
23224 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
23226 #: lib/configure.py:626
23227 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23228 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
23230 #: lib/configure.py:627
23231 msgid "Plain text (catdvi)"
23232 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
23234 #: lib/configure.py:628
23235 msgid "Plain Text, Join Lines"
23236 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
23238 #: lib/configure.py:629
23239 msgid "Info (Beamer)"
23242 #: lib/configure.py:632
23243 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23244 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
23246 #: lib/configure.py:633
23247 msgid "Excel spreadsheet"
23248 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
23250 #: lib/configure.py:634
23251 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23252 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
23254 #: lib/configure.py:637
23258 #: lib/configure.py:637
23262 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23266 #: lib/configure.py:650
23270 #: lib/configure.py:651
23271 msgid "EPS (uncropped)"
23272 msgstr "EPS (uncropped)"
23274 #: lib/configure.py:652
23275 msgid "EPS (cropped)"
23276 msgstr "EPS (cropped)"
23278 #: lib/configure.py:653
23280 msgstr "Postscript"
23282 #: lib/configure.py:653
23283 msgid "Postscript|t"
23284 msgstr "Postscript|t"
23286 #: lib/configure.py:658
23287 msgid "PDF (ps2pdf)"
23288 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23290 #: lib/configure.py:658
23291 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23292 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23294 #: lib/configure.py:659
23295 msgid "PDF (pdflatex)"
23296 msgstr "PDF (pdflatex)"
23298 #: lib/configure.py:659
23299 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23300 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23302 #: lib/configure.py:660
23303 msgid "PDF (dvipdfm)"
23304 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23306 #: lib/configure.py:660
23307 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23308 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23310 #: lib/configure.py:661
23311 msgid "PDF (XeTeX)"
23312 msgstr "PDF (XeTeX)"
23314 #: lib/configure.py:661
23315 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23316 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23318 #: lib/configure.py:662
23319 msgid "PDF (LuaTeX)"
23320 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23322 #: lib/configure.py:662
23323 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23324 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23326 #: lib/configure.py:663
23328 msgid "PDF (graphics)"
23331 #: lib/configure.py:664
23333 msgid "PDF (cropped)"
23334 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23336 #: lib/configure.py:665
23338 msgid "PDF (lower resolution)"
23339 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23341 #: lib/configure.py:667
23345 #: lib/configure.py:667
23349 #: lib/configure.py:668
23350 msgid "DVI (LuaTeX)"
23351 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23353 #: lib/configure.py:668
23354 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23355 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23357 #: lib/configure.py:671
23361 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23366 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23371 #: lib/configure.py:677
23373 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
23375 #: lib/configure.py:680
23376 msgid "OpenDocument"
23377 msgstr "OpenDocument"
23379 #: lib/configure.py:681
23380 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23381 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23383 #: lib/configure.py:684
23384 msgid "Rich Text Format"
23385 msgstr "Rich Text Format"
23387 #: lib/configure.py:685
23391 #: lib/configure.py:685
23395 #: lib/configure.py:688
23396 msgid "date command"
23397 msgstr "פקודת תאריך"
23399 #: lib/configure.py:689
23400 msgid "Table (CSV)"
23401 msgstr "טבלה (CSV)"
23403 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23408 #: lib/configure.py:692
23412 #: lib/configure.py:693
23416 #: lib/configure.py:694
23420 #: lib/configure.py:695
23424 #: lib/configure.py:697
23428 #: lib/configure.py:698
23432 #: lib/configure.py:698
23433 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23434 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23436 #: lib/configure.py:699
23437 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23438 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23440 #: lib/configure.py:700
23441 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23444 #: lib/configure.py:701
23445 msgid "LyX Preview"
23446 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
23448 #: lib/configure.py:702
23452 #: lib/configure.py:703
23456 #: lib/configure.py:704
23460 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23461 msgid "Windows Metafile"
23462 msgstr "Windows Metafile"
23464 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23465 msgid "Enhanced Metafile"
23466 msgstr "Enhanced Metafile"
23468 #: lib/configure.py:811
23470 msgstr "LyXBlogger"
23472 #: lib/configure.py:1015
23473 msgid "LyX Archive (zip)"
23474 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
23476 #: lib/configure.py:1018
23477 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23478 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
23480 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23482 msgid "%1$s and %2$s"
23483 msgstr "%1$s ו- %2$s"
23485 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23487 msgid "%1$s et al."
23488 msgstr "%1$s ואחרים."
23490 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23491 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23495 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23499 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23501 msgid "Bibliography entry not found!"
23502 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
23504 #: src/Buffer.cpp:138
23507 "Could not print the document %1$s.\n"
23508 "Check that your printer is set up correctly."
23510 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
23511 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
23513 #: src/Buffer.cpp:141
23514 msgid "Print document failed"
23515 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
23517 #: src/Buffer.cpp:373
23518 msgid "Disk Error: "
23519 msgstr "שגיאת דיסק: "
23521 #: src/Buffer.cpp:374
23524 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23525 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
23527 #: src/Buffer.cpp:491
23528 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23529 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
23531 #: src/Buffer.cpp:493
23532 msgid "Attempting to close changed document!"
23533 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
23535 #: src/Buffer.cpp:502
23536 msgid "Could not remove temporary directory"
23537 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
23539 #: src/Buffer.cpp:503
23541 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23542 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
23544 #: src/Buffer.cpp:901
23545 msgid "Unknown document class"
23546 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
23548 #: src/Buffer.cpp:902
23550 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23551 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
23553 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23555 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23558 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23559 msgid "Document header error"
23560 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
23562 #: src/Buffer.cpp:916
23563 msgid "\\begin_header is missing"
23564 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
23566 #: src/Buffer.cpp:939
23567 msgid "\\begin_document is missing"
23568 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
23570 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23571 #: src/BufferView.cpp:1449
23572 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23573 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
23575 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23577 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23578 "xcolor/ulem are installed.\n"
23579 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23582 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
23584 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
23587 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23589 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23590 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23591 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23594 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
23595 "ulem לא מותקנות.\n"
23596 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
23598 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23603 #: src/Buffer.cpp:1113
23604 msgid "File Not Found"
23605 msgstr "קובץ לא נמצא"
23607 #: src/Buffer.cpp:1114
23609 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23610 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
23612 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23613 msgid "Document format failure"
23614 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23616 #: src/Buffer.cpp:1120
23618 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23619 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
23621 #: src/Buffer.cpp:1183
23623 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23624 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
23626 #: src/Buffer.cpp:1210
23627 msgid "Conversion failed"
23628 msgstr "המרה נכשלה"
23630 #: src/Buffer.cpp:1211
23633 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23634 "it could not be created."
23635 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
23637 #: src/Buffer.cpp:1221
23638 msgid "Conversion script not found"
23639 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
23641 #: src/Buffer.cpp:1222
23644 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23645 "could not be found."
23646 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
23648 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23649 msgid "Conversion script failed"
23650 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
23652 #: src/Buffer.cpp:1246
23655 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23657 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
23659 #: src/Buffer.cpp:1253
23662 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23664 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
23666 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23667 msgid "File is read-only"
23668 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23670 #: src/Buffer.cpp:1275
23672 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23673 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
23675 #: src/Buffer.cpp:1284
23678 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23679 "overwrite this file?"
23680 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23682 #: src/Buffer.cpp:1286
23683 msgid "Overwrite modified file?"
23684 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
23686 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23692 #: src/Buffer.cpp:1337
23693 msgid "Backup failure"
23694 msgstr "כשלון בגיבוי"
23696 #: src/Buffer.cpp:1338
23699 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23700 "Please check whether the directory exists and is writable."
23702 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
23703 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
23705 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23707 msgid "Write failure"
23708 msgstr "chktex נכשל"
23710 #: src/Buffer.cpp:1368
23713 "The file has successfully been saved as:\n"
23715 "But LyX could not move it to:\n"
23717 "Your original file has been backed up to:\n"
23721 #: src/Buffer.cpp:1379
23724 "Cannot move saved file to:\n"
23726 "But the file has successfully been saved as:\n"
23730 #: src/Buffer.cpp:1395
23732 msgid "Saving document %1$s..."
23733 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
23735 #: src/Buffer.cpp:1410
23736 msgid " could not write file!"
23737 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23739 #: src/Buffer.cpp:1418
23743 #: src/Buffer.cpp:1433
23745 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23746 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23748 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
23750 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23751 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23753 #: src/Buffer.cpp:1446
23754 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23755 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23757 #: src/Buffer.cpp:1460
23758 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23759 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23761 #: src/Buffer.cpp:1474
23762 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23763 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23765 #: src/Buffer.cpp:1563
23766 msgid "Iconv software exception Detected"
23767 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23769 #: src/Buffer.cpp:1563
23772 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23774 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23776 #: src/Buffer.cpp:1592
23778 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23779 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23781 #: src/Buffer.cpp:1595
23783 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23784 "chosen encoding.\n"
23785 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23787 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23788 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23790 #: src/Buffer.cpp:1602
23791 msgid "iconv conversion failed"
23792 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23794 #: src/Buffer.cpp:1607
23795 msgid "conversion failed"
23796 msgstr "המרה נכשלה"
23798 #: src/Buffer.cpp:1710
23799 msgid "Uncodable character in file path"
23800 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23802 #: src/Buffer.cpp:1712
23805 "The path of your document\n"
23807 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23808 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23809 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23810 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23812 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23813 "(such as utf8) or change the file path name."
23817 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23818 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23819 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23821 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23822 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23824 #: src/Buffer.cpp:2065
23825 msgid "Running chktex..."
23826 msgstr "מריץ chktex..."
23828 #: src/Buffer.cpp:2079
23829 msgid "chktex failure"
23830 msgstr "chktex נכשל"
23832 #: src/Buffer.cpp:2080
23833 msgid "Could not run chktex successfully."
23834 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23836 #: src/Buffer.cpp:2372
23838 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23839 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23841 #: src/Buffer.cpp:2452
23843 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23844 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23846 #: src/Buffer.cpp:2461
23848 msgid "Error generating literate programming code."
23849 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23851 #: src/Buffer.cpp:2540
23853 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23854 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23856 #: src/Buffer.cpp:2575
23858 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23859 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23861 #: src/Buffer.cpp:2641
23863 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23864 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23866 #: src/Buffer.cpp:2648
23868 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23869 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23871 #: src/Buffer.cpp:2655
23872 msgid "Error exporting to DVI."
23873 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23875 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
23878 "The file %1$s already exists.\n"
23880 "Do you want to overwrite that file?"
23882 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23884 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23886 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
23887 msgid "Overwrite file?"
23888 msgstr "להחליף קובץ?"
23890 #: src/Buffer.cpp:2740
23891 msgid "Error running external commands."
23892 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23894 #: src/Buffer.cpp:2775
23896 msgid "Error viewing the output file."
23897 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23899 #: src/Buffer.cpp:3562
23901 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23902 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23904 #: src/Buffer.cpp:3566
23906 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23907 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23909 #: src/Buffer.cpp:3620
23910 msgid "Preview source code"
23911 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23913 #: src/Buffer.cpp:3622
23915 msgid "Preview preamble"
23916 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23918 #: src/Buffer.cpp:3624
23920 msgid "Preview body"
23921 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23923 #: src/Buffer.cpp:3639
23924 msgid "Plain text does not have a preamble."
23927 #: src/Buffer.cpp:3742
23929 msgid "Auto-saving %1$s"
23930 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23932 #: src/Buffer.cpp:3798
23933 msgid "Autosave failed!"
23934 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23936 #: src/Buffer.cpp:3859
23937 msgid "Autosaving current document..."
23938 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23940 #: src/Buffer.cpp:3982
23941 msgid "Couldn't export file"
23942 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23944 #: src/Buffer.cpp:3983
23946 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23947 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23949 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
23950 msgid "File name error"
23951 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23953 #: src/Buffer.cpp:4045
23954 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23955 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23957 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
23958 msgid "Document export cancelled."
23959 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23961 #: src/Buffer.cpp:4164
23963 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23964 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23966 #: src/Buffer.cpp:4171
23968 msgid "Document exported as %1$s"
23969 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23971 #: src/Buffer.cpp:4226
23974 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23976 "Recover emergency save?"
23978 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23980 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23982 #: src/Buffer.cpp:4229
23983 msgid "Load emergency save?"
23984 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23986 #: src/Buffer.cpp:4230
23990 #: src/Buffer.cpp:4230
23991 msgid "&Load Original"
23994 #: src/Buffer.cpp:4241
23997 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23998 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24000 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24001 "שומר אותו כקובץ אחר."
24003 #: src/Buffer.cpp:4248
24004 msgid "Document was successfully recovered."
24005 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24007 #: src/Buffer.cpp:4250
24008 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24009 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24011 #: src/Buffer.cpp:4251
24014 "Remove emergency file now?\n"
24017 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24020 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24021 msgid "Delete emergency file?"
24022 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24024 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24028 #: src/Buffer.cpp:4260
24029 msgid "Emergency file deleted"
24030 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24032 #: src/Buffer.cpp:4261
24033 msgid "Do not forget to save your file now!"
24034 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24036 #: src/Buffer.cpp:4268
24037 msgid "Remove emergency file now?"
24038 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24040 #: src/Buffer.cpp:4291
24043 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24045 "Load the backup instead?"
24047 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24049 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24051 #: src/Buffer.cpp:4293
24052 msgid "Load backup?"
24053 msgstr "לטעון גיבוי?"
24055 #: src/Buffer.cpp:4294
24056 msgid "&Load backup"
24057 msgstr "טען &גיבוי"
24059 #: src/Buffer.cpp:4294
24060 msgid "Load &original"
24063 #: src/Buffer.cpp:4304
24066 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24067 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24069 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24070 "שומר אותו כקובץ אחר."
24072 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24073 msgid "Senseless!!! "
24074 msgstr "חסר משמעות!!! "
24076 #: src/Buffer.cpp:4864
24078 msgid "Document %1$s reloaded."
24079 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24081 #: src/Buffer.cpp:4867
24083 msgid "Could not reload document %1$s."
24084 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24086 #: src/Buffer.cpp:4934
24087 msgid "Included File Invalid"
24088 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
24090 #: src/Buffer.cpp:4935
24093 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24095 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24097 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
24099 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
24101 #: src/BufferParams.cpp:463
24104 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24105 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24107 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24110 #: src/BufferParams.cpp:465
24113 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24114 "are inserted into formulas"
24116 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24119 #: src/BufferParams.cpp:467
24122 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24125 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24127 #: src/BufferParams.cpp:469
24129 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24130 "inserted into formulas"
24132 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24135 #: src/BufferParams.cpp:471
24137 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24140 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24142 #: src/BufferParams.cpp:473
24145 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24146 "inserted into formulas"
24148 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24150 #: src/BufferParams.cpp:475
24152 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24153 "inserted into formulas"
24155 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24158 #: src/BufferParams.cpp:477
24161 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24162 "subscript is inserted into formulas"
24164 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24166 #: src/BufferParams.cpp:479
24169 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24170 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24172 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24175 #: src/BufferParams.cpp:481
24178 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24179 "decoration 'utilde'"
24181 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24184 #: src/BufferParams.cpp:627
24187 "The selected document class\n"
24189 "requires external files that are not available.\n"
24190 "The document class can still be used, but the\n"
24191 "document cannot be compiled until the following\n"
24192 "prerequisites are installed:\n"
24194 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24195 "User's Guide for more information."
24197 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
24199 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
24200 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
24201 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
24203 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
24204 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
24206 #: src/BufferParams.cpp:636
24207 msgid "Document class not available"
24208 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24210 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24211 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24213 msgid "Uncodable characters"
24214 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24216 #: src/BufferParams.cpp:1817
24219 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24220 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24224 #: src/BufferParams.cpp:2077
24227 "The layout file:\n"
24229 "could not be found. A default textclass with default\n"
24230 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24234 #: src/BufferParams.cpp:2083
24235 msgid "Document class not found"
24236 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24238 #: src/BufferParams.cpp:2090
24241 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24243 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24244 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24248 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24249 msgid "Could not load class"
24250 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
24252 #: src/BufferParams.cpp:2146
24254 msgid "Error reading internal layout information"
24257 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24259 msgstr "שגיאת קריאה"
24261 #: src/BufferView.cpp:190
24262 msgid "No more insets"
24263 msgstr "אין עוד תוספים"
24265 #: src/BufferView.cpp:737
24266 msgid "Save bookmark"
24267 msgstr "שמור סמנייה"
24269 #: src/BufferView.cpp:960
24270 msgid "Converting document to new document class..."
24271 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
24273 #: src/BufferView.cpp:1004
24274 msgid "Document is read-only"
24275 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24277 #: src/BufferView.cpp:1013
24278 msgid "This portion of the document is deleted."
24279 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
24281 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24284 msgid "Absolute filename expected."
24285 msgstr "מצפה לערך."
24287 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24289 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24295 #: src/BufferView.cpp:1341
24296 msgid "No further undo information"
24297 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
24299 #: src/BufferView.cpp:1351
24300 msgid "No further redo information"
24301 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
24303 #: src/BufferView.cpp:1600
24305 msgstr "סימון כבוי"
24307 #: src/BufferView.cpp:1606
24309 msgstr "סימון פעיל"
24311 #: src/BufferView.cpp:1613
24312 msgid "Mark removed"
24313 msgstr "הסימון הוסר"
24315 #: src/BufferView.cpp:1616
24317 msgstr "הסימון נקבע"
24319 #: src/BufferView.cpp:1672
24320 msgid "Statistics for the selection:"
24321 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
24323 #: src/BufferView.cpp:1674
24324 msgid "Statistics for the document:"
24325 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
24327 #: src/BufferView.cpp:1677
24330 msgstr "%1$d מילים"
24332 #: src/BufferView.cpp:1679
24336 #: src/BufferView.cpp:1682
24338 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24339 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
24341 #: src/BufferView.cpp:1685
24342 msgid "One character (including blanks)"
24343 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
24345 #: src/BufferView.cpp:1688
24347 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24348 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
24350 #: src/BufferView.cpp:1691
24351 msgid "One character (excluding blanks)"
24352 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
24354 #: src/BufferView.cpp:1693
24356 msgstr "סטטיסטיקות"
24358 #: src/BufferView.cpp:1881
24361 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24364 #: src/BufferView.cpp:1883
24366 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24369 #: src/BufferView.cpp:1891
24370 msgid "Branch name"
24373 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24374 msgid "Branch already exists"
24375 msgstr "הענף כבר קיים"
24377 #: src/BufferView.cpp:2348
24378 msgid "Inverse Search Failed"
24381 #: src/BufferView.cpp:2349
24383 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24384 "You need to update the viewed document."
24387 #: src/BufferView.cpp:2729
24389 msgid "Inserting document %1$s..."
24390 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
24392 #: src/BufferView.cpp:2740
24394 msgid "Document %1$s inserted."
24395 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
24397 #: src/BufferView.cpp:2742
24399 msgid "Could not insert document %1$s"
24400 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
24402 #: src/BufferView.cpp:3008
24405 "Could not read the specified document\n"
24407 "due to the error: %2$s"
24409 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
24411 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
24413 #: src/BufferView.cpp:3010
24414 msgid "Could not read file"
24415 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
24417 #: src/BufferView.cpp:3017
24421 " is not readable."
24422 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
24424 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24425 msgid "Could not open file"
24426 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
24428 #: src/BufferView.cpp:3025
24429 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24430 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
24432 #: src/BufferView.cpp:3026
24434 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24435 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24436 "If this does not give the correct result\n"
24437 "then please change the encoding of the file\n"
24438 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24440 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
24441 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
24442 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
24443 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
24444 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
24446 #: src/Changes.cpp:374
24447 msgid "Uncodable character in author name"
24448 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
24450 #: src/Changes.cpp:375
24453 "The author name '%1$s',\n"
24454 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24455 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24456 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24458 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24459 "or change the spelling of the author name."
24462 #: src/Chktex.cpp:62
24464 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24465 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
24467 #: src/Chktex.cpp:64
24468 msgid "ChkTeX warning id # "
24469 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
24471 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24476 #: src/Color.cpp:204
24480 #: src/Color.cpp:205
24484 #: src/Color.cpp:206
24488 #: src/Color.cpp:207
24492 #: src/Color.cpp:208
24496 #: src/Color.cpp:209
24500 #: src/Color.cpp:210
24504 #: src/Color.cpp:211
24508 #: src/Color.cpp:212
24512 #: src/Color.cpp:213
24516 #: src/Color.cpp:214
24520 #: src/Color.cpp:215
24524 #: src/Color.cpp:216
24525 msgid "selected text"
24526 msgstr "טקטס מסומן"
24528 #: src/Color.cpp:218
24530 msgstr "טקסט LaTeX"
24532 #: src/Color.cpp:219
24534 msgid "inline completion"
24535 msgstr "&בתוך השורה"
24537 #: src/Color.cpp:221
24538 msgid "non-unique inline completion"
24541 #: src/Color.cpp:223
24542 msgid "previewed snippet"
24545 #: src/Color.cpp:224
24548 msgstr "הוסף תווית"
24550 #: src/Color.cpp:225
24551 msgid "note background"
24554 #: src/Color.cpp:226
24556 msgid "comment label"
24559 #: src/Color.cpp:227
24560 msgid "comment background"
24563 #: src/Color.cpp:228
24565 msgid "greyedout inset label"
24566 msgstr "הוסף תווית"
24568 #: src/Color.cpp:229
24570 msgid "greyedout inset text"
24571 msgstr "הוסף תווית"
24573 #: src/Color.cpp:230
24574 msgid "greyedout inset background"
24577 #: src/Color.cpp:231
24579 msgid "phantom inset text"
24580 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
24582 #: src/Color.cpp:232
24586 #: src/Color.cpp:233
24588 msgid "listings background"
24591 #: src/Color.cpp:234
24593 msgid "branch label"
24596 #: src/Color.cpp:235
24598 msgid "footnote label"
24599 msgstr "הערת תחתית"
24601 #: src/Color.cpp:236
24603 msgid "index label"
24604 msgstr "הוסף תווית"
24606 #: src/Color.cpp:237
24608 msgid "margin note label"
24609 msgstr "דלג לתווית"
24611 #: src/Color.cpp:238
24615 #: src/Color.cpp:239
24619 #: src/Color.cpp:240
24623 #: src/Color.cpp:241
24625 msgid "scroll indicator"
24628 #: src/Color.cpp:241
24632 #: src/Color.cpp:242
24633 msgid "command inset"
24636 #: src/Color.cpp:243
24637 msgid "command inset background"
24640 #: src/Color.cpp:244
24641 msgid "command inset frame"
24644 #: src/Color.cpp:245
24645 msgid "special character"
24648 #: src/Color.cpp:246
24652 #: src/Color.cpp:247
24653 msgid "math background"
24654 msgstr "רקע מתמטיקה"
24656 #: src/Color.cpp:248
24657 msgid "graphics background"
24658 msgstr "רקע של תמונות"
24660 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24662 msgid "math macro background"
24663 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24665 #: src/Color.cpp:250
24667 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
24669 #: src/Color.cpp:251
24670 msgid "math corners"
24671 msgstr "פינות מתמטיקה"
24673 #: src/Color.cpp:252
24675 msgstr "קו מתמטיקה"
24677 #: src/Color.cpp:254
24679 msgid "math macro hovered background"
24680 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24682 #: src/Color.cpp:255
24684 msgid "math macro label"
24685 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24687 #: src/Color.cpp:256
24689 msgid "math macro frame"
24690 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
24692 #: src/Color.cpp:257
24694 msgid "math macro blended out"
24695 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24697 #: src/Color.cpp:258
24699 msgid "math macro old parameter"
24700 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
24702 #: src/Color.cpp:259
24704 msgid "math macro new parameter"
24705 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
24707 #: src/Color.cpp:260
24708 msgid "collapsable inset text"
24709 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
24711 #: src/Color.cpp:261
24712 msgid "collapsable inset frame"
24715 #: src/Color.cpp:262
24716 msgid "inset background"
24719 #: src/Color.cpp:263
24720 msgid "inset frame"
24723 #: src/Color.cpp:264
24724 msgid "LaTeX error"
24725 msgstr "שגיאת LaTeX"
24727 #: src/Color.cpp:265
24728 msgid "end-of-line marker"
24731 #: src/Color.cpp:266
24732 msgid "appendix marker"
24735 #: src/Color.cpp:267
24739 #: src/Color.cpp:268
24741 msgid "deleted text"
24744 #: src/Color.cpp:269
24747 msgstr "טקסט שנוסף"
24749 #: src/Color.cpp:270
24750 msgid "changed text 1st author"
24753 #: src/Color.cpp:271
24754 msgid "changed text 2nd author"
24757 #: src/Color.cpp:272
24758 msgid "changed text 3rd author"
24761 #: src/Color.cpp:273
24762 msgid "changed text 4th author"
24765 #: src/Color.cpp:274
24766 msgid "changed text 5th author"
24769 #: src/Color.cpp:275
24771 msgid "deleted text modifier"
24774 #: src/Color.cpp:276
24775 msgid "added space markers"
24778 #: src/Color.cpp:277
24782 #: src/Color.cpp:278
24783 msgid "table on/off line"
24786 #: src/Color.cpp:280
24787 msgid "bottom area"
24790 #: src/Color.cpp:281
24793 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24795 #: src/Color.cpp:282
24797 msgid "page break / line break"
24798 msgstr "שבירת עמוד"
24800 #: src/Color.cpp:283
24801 msgid "frame of button"
24804 #: src/Color.cpp:284
24805 msgid "button background"
24808 #: src/Color.cpp:285
24809 msgid "button background under focus"
24812 #: src/Color.cpp:286
24814 msgid "paragraph marker"
24817 #: src/Color.cpp:287
24819 msgid "preview frame"
24820 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24822 #: src/Color.cpp:288
24826 #: src/Color.cpp:289
24828 msgid "regexp frame"
24831 #: src/Color.cpp:290
24835 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
24836 #: src/Converter.cpp:580
24837 msgid "Cannot convert file"
24838 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24840 #: src/Converter.cpp:327
24843 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24844 "Define a converter in the preferences."
24846 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24847 "הגדר ממיר בהעדפות."
24849 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
24850 msgid "Executing command: "
24851 msgstr "מבצע פקודה: "
24853 #: src/Converter.cpp:509
24854 msgid "Build errors"
24857 #: src/Converter.cpp:510
24858 msgid "There were errors during the build process."
24861 #: src/Converter.cpp:515
24864 "An error occurred while running:\n"
24866 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24868 #: src/Converter.cpp:538
24870 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24871 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24873 #: src/Converter.cpp:582
24875 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24876 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24878 #: src/Converter.cpp:583
24880 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24881 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24883 #: src/Converter.cpp:639
24884 msgid "Running LaTeX..."
24885 msgstr "מריץ LaTeX..."
24887 #: src/Converter.cpp:658
24890 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24892 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24894 #: src/Converter.cpp:661
24895 msgid "LaTeX failed"
24896 msgstr "LaTeX נכשל"
24898 #: src/Converter.cpp:665
24901 "The external program\n"
24903 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24904 "program's error (check the logs). "
24907 #: src/Converter.cpp:663
24908 msgid "Output is empty"
24911 #: src/Converter.cpp:673
24913 msgid "No output file was generated."
24914 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24916 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24919 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24920 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24922 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24924 "האם לשמור את המסמך?"
24926 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24928 msgid "Unknown branch"
24929 msgstr "פעולה לא ידועה"
24931 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24935 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
24937 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24938 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24940 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
24942 msgid "Layout Not Found"
24945 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24947 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24950 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24953 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24957 #: src/CutAndPaste.cpp:766
24959 msgid "Undefined flex inset"
24960 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24962 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
24963 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24964 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24965 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24966 msgid "LyX Warning: "
24967 msgstr "אזהרת LyX:"
24969 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
24970 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24971 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24972 msgid "uncodable character"
24973 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24975 #: src/Exporter.cpp:50
24980 #: src/Exporter.cpp:51
24982 msgid "Overwrite &all"
24985 #: src/Exporter.cpp:51
24986 msgid "&Cancel export"
24989 #: src/Exporter.cpp:97
24990 msgid "Couldn't copy file"
24991 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24993 #: src/Exporter.cpp:98
24995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24996 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24998 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25004 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25010 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25014 msgstr "מכונת כתיבה"
25020 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25025 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25029 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25033 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25037 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25045 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25049 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25057 #: src/Font.cpp:162
25059 msgid "Emphasis %1$s, "
25062 #: src/Font.cpp:165
25064 msgid "Underline %1$s, "
25067 #: src/Font.cpp:168
25069 msgid "Strikeout %1$s, "
25070 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25072 #: src/Font.cpp:171
25074 msgid "Double underline %1$s, "
25077 #: src/Font.cpp:174
25079 msgid "Wavy underline %1$s, "
25082 #: src/Font.cpp:177
25084 msgid "Noun %1$s, "
25085 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25087 #: src/Font.cpp:191
25089 msgid "Language: %1$s, "
25090 msgstr "שפה: %1$s, "
25092 #: src/Font.cpp:194
25094 msgid "Number %1$s"
25097 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25098 msgid "Cannot view file"
25099 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25101 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25103 msgid "File does not exist: %1$s"
25104 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
25106 #: src/Format.cpp:675
25108 msgid "No information for viewing %1$s"
25109 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
25111 #: src/Format.cpp:685
25113 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25114 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
25116 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25117 msgid "Cannot edit file"
25118 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
25120 #: src/Format.cpp:741
25121 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25124 #: src/Format.cpp:754
25126 msgid "No information for editing %1$s"
25127 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
25129 #: src/Format.cpp:765
25131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25132 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
25134 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25136 msgid "Could not find bind file"
25137 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25139 #: src/KeyMap.cpp:228
25142 "Unable to find the bind file\n"
25144 "Please check your installation."
25146 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
25147 "אנא התקן קובץ זה."
25149 #: src/KeyMap.cpp:235
25151 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25152 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25154 #: src/KeyMap.cpp:236
25156 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25157 "Please check your installation."
25160 #: src/KeyMap.cpp:243
25163 "Unable to find the bind file\n"
25165 "Falling back to default."
25168 #: src/KeySequence.cpp:181
25170 msgstr " אפשרויות: "
25172 #: src/LaTeX.cpp:57
25174 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25175 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
25177 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25179 msgid "Running Index Processor."
25180 msgstr "מריץ MakeIndex."
25182 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25183 msgid "Running BibTeX."
25184 msgstr "מריץ BibTeX."
25186 #: src/LaTeX.cpp:472
25187 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25190 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25192 msgid "BibTeX error: "
25193 msgstr "שגיאת LaTeX"
25195 #: src/LaTeX.cpp:1308
25197 msgid "Biber error: "
25198 msgstr "שגיאת דיסק: "
25200 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25202 msgid "Font not available"
25203 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25205 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25208 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25209 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25213 msgid "Could not read configuration file"
25214 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25219 "Error while reading the configuration file\n"
25221 "Please check your installation."
25225 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25226 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
25234 msgid "The following files could not be loaded:"
25242 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25243 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25247 msgid "Cannot remove temporary directory"
25248 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
25252 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25253 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25256 msgid "Unable to remove temporary directory"
25257 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
25261 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25262 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25266 msgid "Missing filename for this operation."
25267 msgstr "Missing filename for --import"
25271 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25275 msgid "No textclass is found"
25280 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25281 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25282 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25286 msgid "&Reconfigure"
25291 msgid "&Without LaTeX"
25294 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25301 "SIGHUP signal caught!\n"
25307 "SIGFPE signal caught!\n"
25313 "SIGSEGV signal caught!\n"
25314 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25315 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25316 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25321 msgid "LyX crashed!"
25322 msgstr "LyX התרסק!"
25324 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25329 msgid "Could not create temporary directory"
25330 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25335 "Could not create a temporary directory in\n"
25337 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25341 msgid "Missing user LyX directory"
25342 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
25347 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25348 "It is needed to keep your own configuration."
25352 msgid "&Create directory"
25353 msgstr "צור תיקייה"
25360 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25361 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
25365 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25366 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
25369 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25370 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
25372 #: src/LyX.cpp:1032
25373 msgid "List of supported debug flags:"
25376 #: src/LyX.cpp:1036
25378 msgid "Setting debug level to %1$s"
25379 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
25381 #: src/LyX.cpp:1047
25384 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25385 "Command line switches (case sensitive):\n"
25386 "\t-help summarize LyX usage\n"
25387 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25388 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25389 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25391 " select the features to debug.\n"
25392 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25393 "\t-x [--execute] command\n"
25394 " where command is a lyx command.\n"
25395 "\t-e [--export] fmt\n"
25396 " where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25397 " Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25399 " to see which parameter (which differs from the format "
25401 " in the File->Export menu) should be passed.\n"
25402 " Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25403 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25404 " where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25405 " and filename is the destination filename.\n"
25406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25407 " where fmt is the import format of choice\n"
25408 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25409 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25410 " where what is either `all', `main' or `none',\n"
25411 " specifying whether all files, main file only, or no "
25413 " respectively, are to be overwritten during a batch "
25415 " Anything else is equivalent to `all', but is not "
25417 "\t-n [--no-remote]\n"
25418 " open documents in a new instance\n"
25419 "\t-r [--remote]\n"
25420 " open documents in an already running instance\n"
25421 " (a working lyxpipe is needed)\n"
25422 "\t-batch execute commands without launching GUI and exit.\n"
25423 "\t-version summarize version and build info\n"
25424 "Check the LyX man page for more details."
25426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25427 "Command line switches (case sensitive):\n"
25428 "\t-help summarize LyX usage\n"
25429 "\t-userdir dir set user directory to dir\n"
25430 "\t-sysdir dir set system directory to dir\n"
25431 "\t-geometry WxH+X+Y set geometry of the main window\n"
25432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25433 " select the features to debug.\n"
25434 " Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25435 "\t-x [--execute] command\n"
25436 " where command is a lyx command.\n"
25437 "\t-e [--export] fmt\n"
25438 " where fmt is the export format of choice.\n"
25439 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25440 " where fmt is the import format of choice\n"
25441 " and file.xxx is the file to be imported.\n"
25442 "\t-version summarize version and build info\n"
25443 "Check the LyX man page for more details."
25445 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25446 msgid " Git commit hash "
25449 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25450 msgid "No system directory"
25451 msgstr "No system directory"
25453 #: src/LyX.cpp:1107
25454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25455 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
25457 #: src/LyX.cpp:1118
25458 msgid "No user directory"
25459 msgstr "No user directory"
25461 #: src/LyX.cpp:1119
25462 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25463 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
25465 #: src/LyX.cpp:1130
25466 msgid "Incomplete command"
25467 msgstr "Incomplete command"
25469 #: src/LyX.cpp:1131
25470 msgid "Missing command string after --execute switch"
25471 msgstr "Missing command string after --execute switch"
25473 #: src/LyX.cpp:1142
25475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25476 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25478 #: src/LyX.cpp:1147
25480 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25481 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25483 #: src/LyX.cpp:1160
25484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25485 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25487 #: src/LyX.cpp:1173
25488 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25489 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25491 #: src/LyX.cpp:1178
25492 msgid "Missing filename for --import"
25493 msgstr "Missing filename for --import"
25495 #: src/LyXRC.cpp:3080
25497 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25501 #: src/LyXRC.cpp:3084
25503 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25505 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
25507 #: src/LyXRC.cpp:3092
25509 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25510 "automatically by what you type."
25512 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
25514 #: src/LyXRC.cpp:3096
25516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25519 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
25522 #: src/LyXRC.cpp:3100
25524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25525 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
25527 #: src/LyXRC.cpp:3107
25529 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25530 "the backup file in the same directory as the original file."
25532 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
25533 "באותה תיקייה כמו המקור."
25535 #: src/LyXRC.cpp:3111
25537 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25538 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25541 #: src/LyXRC.cpp:3115
25542 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25545 #: src/LyXRC.cpp:3119
25547 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25548 "its global and local bind/ directories."
25551 #: src/LyXRC.cpp:3123
25552 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25555 #: src/LyXRC.cpp:3127
25557 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25558 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25561 #: src/LyXRC.cpp:3137
25563 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25564 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25567 #: src/LyXRC.cpp:3145
25569 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25570 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25571 "the top of the screen"
25574 #: src/LyXRC.cpp:3149
25575 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25578 #: src/LyXRC.cpp:3153
25579 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25582 #: src/LyXRC.cpp:3157
25584 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25588 #: src/LyXRC.cpp:3162
25591 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25592 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25595 #: src/LyXRC.cpp:3166
25597 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25598 "look in its global and local commands/ directories."
25601 #: src/LyXRC.cpp:3170
25603 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25606 #: src/LyXRC.cpp:3174
25607 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25610 #: src/LyXRC.cpp:3178
25612 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25613 "shown after the change has been made.)"
25616 #: src/LyXRC.cpp:3182
25617 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25618 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
25620 #: src/LyXRC.cpp:3186
25622 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25623 "LyX was started from."
25626 #: src/LyXRC.cpp:3190
25627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25630 #: src/LyXRC.cpp:3194
25632 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25633 "value selects the directory LyX was started from."
25636 #: src/LyXRC.cpp:3198
25638 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25639 "recommended for non-English languages."
25642 #: src/LyXRC.cpp:3205
25644 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25645 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25646 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25649 #: src/LyXRC.cpp:3209
25650 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25653 #: src/LyXRC.cpp:3213
25655 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25656 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25659 #: src/LyXRC.cpp:3222
25661 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25662 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25664 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
25665 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
25667 #: src/LyXRC.cpp:3226
25669 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25673 #: src/LyXRC.cpp:3230
25675 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25678 #: src/LyXRC.cpp:3234
25680 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25681 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25682 "name of the second language."
25685 #: src/LyXRC.cpp:3238
25686 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25687 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
25689 #: src/LyXRC.cpp:3242
25690 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25691 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
25693 #: src/LyXRC.cpp:3246
25695 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25699 #: src/LyXRC.cpp:3250
25701 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25702 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25705 #: src/LyXRC.cpp:3254
25707 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25708 "document is the default language."
25711 #: src/LyXRC.cpp:3258
25712 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25715 #: src/LyXRC.cpp:3262
25716 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25719 #: src/LyXRC.cpp:3266
25720 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25721 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
25723 #: src/LyXRC.cpp:3270
25725 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25729 #: src/LyXRC.cpp:3274
25730 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25733 #: src/LyXRC.cpp:3279
25734 msgid "The completion popup delay."
25737 #: src/LyXRC.cpp:3283
25738 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25741 #: src/LyXRC.cpp:3287
25742 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25745 #: src/LyXRC.cpp:3291
25747 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25750 #: src/LyXRC.cpp:3295
25752 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25756 #: src/LyXRC.cpp:3299
25757 msgid "The inline completion delay."
25760 #: src/LyXRC.cpp:3303
25761 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25764 #: src/LyXRC.cpp:3307
25765 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25768 #: src/LyXRC.cpp:3311
25769 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25772 #: src/LyXRC.cpp:3315
25773 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25776 #: src/LyXRC.cpp:3319
25778 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25779 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25781 #: src/LyXRC.cpp:3330
25782 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25783 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25785 #: src/LyXRC.cpp:3334
25786 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25787 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25789 #: src/LyXRC.cpp:3338
25790 msgid "Scale the preview size to suit."
25791 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25793 #: src/LyXRC.cpp:3342
25794 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25795 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25797 #: src/LyXRC.cpp:3346
25798 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25799 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25801 #: src/LyXRC.cpp:3350
25803 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25804 "environment variable PRINTER."
25805 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25807 #: src/LyXRC.cpp:3354
25808 msgid "The option to print only even pages."
25809 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25811 #: src/LyXRC.cpp:3358
25813 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25814 "the filename of the DVI file to be printed."
25816 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25818 #: src/LyXRC.cpp:3362
25819 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25820 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ \".ps\"."
25822 #: src/LyXRC.cpp:3366
25823 msgid "The option to print out in landscape."
25824 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25826 #: src/LyXRC.cpp:3370
25827 msgid "The option to print only odd pages."
25828 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25830 #: src/LyXRC.cpp:3374
25831 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25832 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25834 #: src/LyXRC.cpp:3378
25835 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25836 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25838 #: src/LyXRC.cpp:3382
25839 msgid "The option to specify paper type."
25840 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25842 #: src/LyXRC.cpp:3386
25843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25844 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25846 #: src/LyXRC.cpp:3390
25848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25852 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25853 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25855 #: src/LyXRC.cpp:3394
25857 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25858 "prepended along with the printer name after the spool command."
25861 #: src/LyXRC.cpp:3398
25862 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25865 #: src/LyXRC.cpp:3402
25866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25869 #: src/LyXRC.cpp:3406
25871 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25875 #: src/LyXRC.cpp:3410
25876 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25879 #: src/LyXRC.cpp:3414
25881 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25884 #: src/LyXRC.cpp:3418
25886 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25887 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25890 #: src/LyXRC.cpp:3422
25892 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25893 "wrong, override the setting here."
25896 #: src/LyXRC.cpp:3428
25897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25898 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25900 #: src/LyXRC.cpp:3437
25902 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25903 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25904 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25907 #: src/LyXRC.cpp:3441
25908 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25911 #: src/LyXRC.cpp:3446
25914 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25915 "roughly the same size as on paper."
25917 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25918 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25920 #: src/LyXRC.cpp:3450
25921 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25924 #: src/LyXRC.cpp:3454
25926 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25927 "\".out\". Only for advanced users."
25930 #: src/LyXRC.cpp:3461
25931 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25934 #: src/LyXRC.cpp:3465
25936 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25937 "when you quit LyX."
25939 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25941 #: src/LyXRC.cpp:3469
25942 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25945 #: src/LyXRC.cpp:3473
25947 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25948 "value selects the directory LyX was started from."
25951 #: src/LyXRC.cpp:3490
25953 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25954 "will look in its global and local ui/ directories."
25957 #: src/LyXRC.cpp:3500
25959 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25963 #: src/LyXRC.cpp:3504
25964 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25967 #: src/LyXRC.cpp:3508
25969 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25972 #: src/LyXRC.cpp:3512
25973 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25976 #: src/LyXVC.cpp:105
25978 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25979 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25981 #: src/LyXVC.cpp:107
25982 msgid "Retrieve from version control?"
25983 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25985 #: src/LyXVC.cpp:108
25989 #: src/LyXVC.cpp:142
25990 msgid "Document not saved"
25991 msgstr "המסמך לא שמור"
25993 #: src/LyXVC.cpp:143
25994 msgid "You must save the document before it can be registered."
25995 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25997 #: src/LyXVC.cpp:179
25998 msgid "LyX VC: Initial description"
25999 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26001 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26002 msgid "(no initial description)"
26003 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26005 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26007 msgid "LyX VC: Log message"
26008 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26010 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26011 #: src/LyXVC.cpp:236
26012 msgid "(no log message)"
26013 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26015 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26016 msgid "LyX VC: Log Message"
26019 #: src/LyXVC.cpp:292
26022 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26025 "Do you want to revert to the older version?"
26027 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26029 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26031 #: src/LyXVC.cpp:297
26032 msgid "Revert to stored version of document?"
26033 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26035 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26039 #: src/Paragraph.cpp:2056
26040 msgid "Senseless with this layout!"
26041 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26043 #: src/Paragraph.cpp:2117
26044 msgid "Alignment not permitted"
26045 msgstr "יישור לא אפשרי"
26047 #: src/Paragraph.cpp:2118
26049 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26050 "Setting to default."
26052 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26053 "קובע יישור לברירת מחדל."
26055 #: src/Text.cpp:430
26056 msgid "Unknown Inset"
26057 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26059 #: src/Text.cpp:517
26060 msgid "Change tracking error"
26061 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26063 #: src/Text.cpp:518
26065 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26068 #: src/Text.cpp:529
26070 msgid "Unknown token"
26071 msgstr "אסימון לא מוכר"
26073 #: src/Text.cpp:994
26075 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26077 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26079 #: src/Text.cpp:1003
26080 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26081 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26083 #: src/Text.cpp:1017
26084 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26087 #: src/Text.cpp:1849
26088 msgid "[Change Tracking] "
26089 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26091 #: src/Text.cpp:1855
26095 #: src/Text.cpp:1859
26099 #: src/Text.cpp:1869
26102 msgstr "גופן: %1$s"
26104 #: src/Text.cpp:1874
26106 msgid ", Depth: %1$d"
26107 msgstr ", עומק: %1$d"
26109 #: src/Text.cpp:1880
26110 msgid ", Spacing: "
26113 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26117 #: src/Text.cpp:1892
26121 #: src/Text.cpp:1901
26123 msgstr ", תוסף טקסט: "
26125 #: src/Text.cpp:1902
26126 msgid ", Paragraph: "
26129 #: src/Text.cpp:1903
26133 #: src/Text.cpp:1904
26134 msgid ", Position: "
26137 #: src/Text.cpp:1910
26141 #: src/Text.cpp:1912
26142 msgid ", Boundary: "
26145 #: src/Text2.cpp:404
26146 msgid "No font change defined."
26147 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26149 #: src/Text2.cpp:444
26150 msgid "Nothing to index!"
26151 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26153 #: src/Text2.cpp:446
26154 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26155 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26157 #: src/Text3.cpp:197
26158 msgid "Math editor mode"
26159 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26161 #: src/Text3.cpp:199
26162 msgid "No valid math formula"
26163 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26165 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26166 msgid "Already in regular expression mode"
26167 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26169 #: src/Text3.cpp:220
26170 msgid "Regexp editor mode"
26171 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
26173 #: src/Text3.cpp:1359
26177 #: src/Text3.cpp:1360
26181 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26182 msgid "Missing argument"
26183 msgstr "ארגומנט חסר"
26185 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26186 msgid "Character set"
26189 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26190 msgid "Paragraph layout set"
26191 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
26193 #: src/TextClass.cpp:159
26194 msgid "Plain Layout"
26195 msgstr "מתווה פשוט"
26197 #: src/TextClass.cpp:830
26198 msgid "Missing File"
26201 #: src/TextClass.cpp:831
26202 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26203 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26205 #: src/TextClass.cpp:834
26206 msgid "Corrupt File"
26207 msgstr "קובץ מושחת"
26209 #: src/TextClass.cpp:835
26210 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26211 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26213 #: src/TextClass.cpp:1506
26216 "The module %1$s has been requested by\n"
26217 "this document but has not been found in the list of\n"
26218 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26219 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26222 #: src/TextClass.cpp:1517
26223 msgid "Module not available"
26224 msgstr "מודול לא זמין"
26226 #: src/TextClass.cpp:1517
26229 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26230 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26231 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26232 "Missing prerequisites:\n"
26234 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26237 #: src/TextClass.cpp:1530
26238 msgid "Package not available"
26239 msgstr "חבילה לא זמינה"
26241 #: src/TextClass.cpp:1529
26243 msgid "Error reading module %1$s\n"
26246 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26247 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26248 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26249 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
26251 msgid "Revision control error."
26252 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
26254 #: src/VCBackend.cpp:61
26257 "Some problem occurred while running the command:\n"
26259 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
26261 #: src/VCBackend.cpp:627
26265 #: src/VCBackend.cpp:629
26266 msgid "Locally Modified"
26267 msgstr "שונה מקומית"
26269 #: src/VCBackend.cpp:631
26270 msgid "Locally Added"
26271 msgstr "התווסף מקומית"
26273 #: src/VCBackend.cpp:633
26274 msgid "Needs Merge"
26275 msgstr "דורש מיזוג"
26277 #: src/VCBackend.cpp:635
26278 msgid "Needs Checkout"
26279 msgstr "דורש יציאה"
26281 #: src/VCBackend.cpp:637
26282 msgid "No CVS file"
26283 msgstr "אין קובץ CVS"
26285 #: src/VCBackend.cpp:639
26286 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26287 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
26289 #: src/VCBackend.cpp:865
26291 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26292 "You have to update from repository first or revert your changes."
26295 #: src/VCBackend.cpp:870
26298 "Bad status when checking in changes.\n"
26304 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26307 "Error when updating from repository.\n"
26308 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26311 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26314 #: src/VCBackend.cpp:953
26317 "There were detected changes in the working directory:\n"
26320 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26321 "revert back to the repository version."
26324 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26325 #: src/VCBackend.cpp:1520
26326 msgid "Changes detected"
26327 msgstr "אותרו שינויים"
26329 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26333 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26334 msgid "View &Log ..."
26335 msgstr "ראה יומן ..."
26337 #: src/VCBackend.cpp:978
26340 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26341 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26344 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26347 #: src/VCBackend.cpp:1037
26350 "The document %1$s is not in repository.\n"
26351 "You have to check in the first revision before you can revert."
26354 #: src/VCBackend.cpp:1045
26357 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26358 "The status '%2$s' is unexpected."
26361 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26362 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26364 msgid "Error: Could not generate logfile."
26365 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26367 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26369 "Error when committing to repository.\n"
26370 "You have to manually resolve the problem.\n"
26371 "LyX will reopen the document after you press OK."
26374 #: src/VCBackend.cpp:1446
26376 "Error while acquiring write lock.\n"
26377 "Another user is most probably editing\n"
26378 "the current document now!\n"
26379 "Also check the access to the repository."
26382 #: src/VCBackend.cpp:1452
26384 "Error while releasing write lock.\n"
26385 "Check the access to the repository."
26388 #: src/VCBackend.cpp:1511
26391 "There were detected changes in the working directory:\n"
26394 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26400 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26402 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26406 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26408 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26412 #: src/VCBackend.cpp:1580
26413 msgid "SVN File Locking"
26416 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26417 msgid "Locking property unset."
26420 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26421 msgid "Locking property set."
26424 #: src/VCBackend.cpp:1582
26425 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26428 #: src/VSpace.cpp:162
26429 msgid "Default skip"
26430 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
26432 #: src/VSpace.cpp:165
26436 #: src/VSpace.cpp:168
26437 msgid "Medium skip"
26438 msgstr "מרווח בינוני"
26440 #: src/VSpace.cpp:171
26442 msgstr "מרווח גדול"
26444 #: src/VSpace.cpp:174
26445 msgid "Vertical fill"
26446 msgstr "מילוי אנכי"
26448 #: src/VSpace.cpp:181
26450 msgstr "מרווח מוגן"
26452 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26455 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26456 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26458 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
26460 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
26462 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26464 msgid "Reload saved document?"
26465 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
26467 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26469 msgid "Yes, &Reload"
26472 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26474 msgid "No, &Keep Changes"
26475 msgstr "מזג שינויים"
26477 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26479 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26480 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
26482 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26483 msgid "File not readable!"
26484 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
26486 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26489 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26491 "Do you want to create a new document?"
26493 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
26495 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
26497 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26498 msgid "Create new document?"
26499 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
26501 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26505 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26508 "The specified document template\n"
26510 "could not be read."
26516 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26517 msgid "Could not read template"
26518 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
26520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26521 msgid "Standard[[Bullets]]"
26524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26544 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26545 msgid "Unavailable:"
26548 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26550 msgid "Unavailable: %1$s"
26551 msgstr "לא זמין: %1$s"
26553 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26554 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26555 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26556 msgid "Uncategorized"
26559 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26560 msgid "Directories"
26563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26567 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26568 msgid "Master document"
26571 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26573 msgstr "קבצים פתוחים"
26575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26582 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26583 "Continue searching from the beginning?"
26586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26589 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26590 "Continue searching from the end?"
26593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26594 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26598 msgid "Advanced search cancelled by user"
26601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26602 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26603 msgid "Wrap search?"
26604 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
26606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26607 msgid "Nothing to search"
26608 msgstr "אין מה לחפש"
26610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26611 msgid "No open document(s) in which to search"
26612 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
26614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26615 msgid "Advanced Find and Replace"
26616 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
26618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26619 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26620 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
26622 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
26623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26624 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26625 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
26627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26628 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26629 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
26631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26635 "1995--%1$s LyX Team"
26637 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26638 "1995--%1$s LyX Team"
26640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26645 "any later version."
26647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26650 "any later version."
26652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26654 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26655 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26656 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26657 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26658 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26659 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26660 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26662 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26663 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26664 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26665 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26666 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26667 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26668 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26671 msgid "not released yet"
26672 msgstr "לא פורסם עדיין"
26674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26677 "LyX Version %1$s\n"
26683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26684 msgid "Built from git commit hash "
26687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26688 msgid "Library directory: "
26689 msgstr "תיקיית ספריה: "
26691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26692 msgid "User directory: "
26693 msgstr "תיקיית משתמש: "
26695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26697 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26698 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
26700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26702 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26703 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
26705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26710 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26711 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26722 msgid "Preferences"
26725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26726 msgid "Reconfigure"
26729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
26734 msgid "Nothing to do"
26735 msgstr "אין מה לעשות"
26737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
26738 msgid "Unknown action"
26739 msgstr "פעולה לא ידועה"
26741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
26742 msgid "Command not handled"
26743 msgstr "הפקודה לא טופלה"
26745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
26746 msgid "Command disabled"
26747 msgstr "פקודה לא פעילה"
26749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
26751 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26752 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
26755 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26759 msgid "Running configure..."
26760 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26763 msgid "Reloading configuration..."
26764 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
26767 msgid "System reconfiguration failed"
26768 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26773 "The system reconfiguration has failed.\n"
26774 "Default textclass is used but LyX may\n"
26775 "not be able to work properly.\n"
26776 "Please reconfigure again if needed."
26778 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26779 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26780 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
26783 msgid "System reconfigured"
26784 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
26788 "The system has been reconfigured.\n"
26789 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26790 "updated document class specifications."
26792 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26793 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26794 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
26800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26802 msgid "Opening help file %1$s..."
26803 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
26806 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26807 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
26811 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26812 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
26816 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
26821 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26822 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
26825 msgid "Unable to save document defaults"
26826 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
26829 msgid "Unknown function."
26830 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
26833 msgid "The current document was closed."
26834 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
26839 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26840 "documents and exit.\n"
26844 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
26849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
26850 msgid "Software exception Detected"
26851 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
26855 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26856 "unsaved documents and exit."
26857 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
26860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
26861 msgid "Could not find UI definition file"
26862 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
26867 "Error while reading the included file\n"
26869 "Please check your installation."
26871 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26873 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
26876 msgid "Could not find default UI file"
26877 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26881 "LyX could not find the default UI file!\n"
26882 "Please check your installation."
26884 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26885 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
26890 "Error while reading the configuration file\n"
26892 "Falling back to default.\n"
26893 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26894 "check which User Interface file you are using."
26897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26898 msgid "BibTeX Bibliography"
26899 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
26907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
26908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
26909 msgid "Documents|#o#O"
26912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26913 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26914 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26917 msgid "Select a BibTeX database to add"
26918 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26921 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26922 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26925 msgid "Select a BibTeX style"
26926 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26934 msgid "Simple rectangular frame"
26935 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26939 msgid "Oval frame, thin"
26940 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26944 msgid "Oval frame, thick"
26945 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26948 msgid "Drop shadow"
26951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26952 msgid "Shaded background"
26955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26956 msgid "Double rectangular frame"
26957 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26964 msgid "Total Height"
26965 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26968 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26971 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26987 msgid "Filename Suffix"
26990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
26993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27003 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27009 msgid "Enter new branch name"
27010 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27015 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27016 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27018 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27020 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27027 msgid "Renaming failed"
27028 msgstr "המרה נכשלה"
27030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27032 msgid "The branch could not be renamed."
27033 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27035 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27036 msgid "Merge Changes"
27037 msgstr "מזג שינויים"
27039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27048 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27050 msgid "Change made at %1$s\n"
27051 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27063 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27079 msgid "Double underbar"
27080 msgstr "קו תחתי כפול"
27082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27083 msgid "Wavy underbar"
27084 msgstr "קו תחתי גלי"
27086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27128 msgstr "סגנון טקסט"
27130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27135 msgid "LinkBack PDF"
27136 msgstr "LinkBack PDF"
27138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27149 msgstr "%1$s קבצים"
27151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27152 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27153 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27163 msgid "Overwrite external file?"
27164 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27168 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27170 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27172 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27174 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27175 msgid "List of previous commands"
27176 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
27178 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27179 msgid "Next command"
27180 msgstr "פקודה הבאה"
27182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27183 msgid "Compare LyX files"
27184 msgstr "השוואת קבצי LyX"
27186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27188 msgid "Select document"
27191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27194 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27195 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27198 msgid "Error while comparing documents."
27201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27213 msgid "Aborting process..."
27214 msgstr "מייבא %1$s..."
27216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27218 msgid "differences"
27221 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27222 msgid "Compare different revisions"
27223 msgstr "השווה מהדורות שונות"
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27226 msgid "big[[delimiter size]]"
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27230 msgid "Big[[delimiter size]]"
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27234 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27238 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27242 msgid "Math Delimiter"
27243 msgstr "תוחם במתמטיקה"
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27256 msgid "Module not found!"
27257 msgstr "קובץ לא נמצא"
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27260 msgid "Press button to check validity..."
27261 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27265 msgid "Conversion Failed!"
27266 msgstr "המרה נכשלה"
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27269 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27274 msgid "Layout is valid!"
27277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27278 msgid "Layout is invalid!"
27279 msgstr "עריכה לא חוקית"
27281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27283 msgid "Convert to current format"
27284 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
27286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27287 msgid "Document Settings"
27288 msgstr "הגדרות מסמך"
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27292 msgid "Child Document"
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27297 msgid "Include to Output"
27298 msgstr "תאריך (פלט)"
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27313 msgid "None (no fontenc)"
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27318 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27319 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27332 msgstr "עם כותרת עליונה"
27334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27347 msgid "US executive"
27348 msgstr "US executive"
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27464 msgid "Language Default (no inputenc)"
27465 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
27467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27496 msgid "Appears in TOC"
27497 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
27499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27500 msgid "Author-year"
27503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27512 msgid "Load automatically"
27513 msgstr "טען אוטומטית"
27515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
27516 msgid "Load always"
27519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
27520 msgid "Do not load"
27523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27524 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27525 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
27529 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27530 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
27532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
27533 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27534 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
27538 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27539 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
27541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27544 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27545 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27550 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27551 "all required packages (%2$s) installed."
27554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27557 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27558 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27561 msgid "Document Class"
27562 msgstr "מחלקת מסמך"
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27566 msgid "Child Documents"
27569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27575 msgid "Local Layout"
27576 msgstr "הגדרות עמוד"
27578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27579 msgid "Text Layout"
27580 msgstr "הגדרות טקסט"
27582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27583 msgid "Page Margins"
27586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27591 msgid "Numbering & TOC"
27592 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
27594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27600 msgid "PDF Properties"
27601 msgstr "תכונות PDF"
27603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27604 msgid "Math Options"
27605 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27608 msgid "Float Placement"
27609 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
27611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27620 msgid "LaTeX Preamble"
27621 msgstr "הקדמת LaTeX"
27623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27626 msgid "&Default..."
27627 msgstr "ברירת מחדל..."
27629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27634 msgid " (not installed)"
27635 msgstr "(לא מותקן)"
27637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27638 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27642 msgid " (not available)"
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27647 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27648 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
27650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27653 msgid "Class Default"
27654 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
27656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27658 msgid "Layouts|#o#O"
27661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27663 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27664 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27668 msgid "Local layout file"
27671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27673 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27674 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27675 "document may not work with this layout if you do not\n"
27676 "keep the layout file in the document directory."
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27681 msgid "&Set Layout"
27682 msgstr "הגדרות טקסט"
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27685 msgid "Unable to read local layout file."
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27689 msgid "This is a local layout file."
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27693 msgid "Select master document"
27694 msgstr "בחר מסמך ראשי"
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27698 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27699 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27703 msgid "Unapplied changes"
27704 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
27706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
27709 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27710 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
27718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
27721 msgid "Unable to set document class."
27722 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27727 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27731 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27732 msgstr "%1$s ו- %2$s"
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27736 msgid "%1$s (unavailable)"
27739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27741 msgid "Module provided by document class."
27742 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27746 msgid "Category: %1$s."
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27751 msgid "Package(s) required: %1$s."
27754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27761 msgid "Modules required: %1$s."
27764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27766 msgid "Modules excluded: %1$s."
27769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27770 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
27775 msgid "[No options predefined]"
27776 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
27779 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
27784 msgid "&Use Hyperref Support"
27785 msgstr "תמוך בhyperref"
27787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27788 msgid "Can't set layout!"
27791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27793 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27801 msgid "Assigned master does not include this file"
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
27807 "You must include this file in the document\n"
27808 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27814 msgid "Could not load master"
27815 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
27820 "The master document '%1$s'\n"
27821 "could not be loaded."
27827 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27830 msgstr "מקור LaTeX"
27832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27836 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27843 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27844 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27848 msgstr "שמאל למעלה"
27850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27851 msgid "Bottom left"
27854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27855 msgid "Baseline left"
27856 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27860 msgstr "למעלה במרכז"
27862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27863 msgid "Bottom center"
27864 msgstr "למטה במרכז"
27866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27867 msgid "Baseline center"
27868 msgstr "קו בסיס במרכז"
27870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27872 msgstr "ימין למעלה"
27874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27875 msgid "Bottom right"
27878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27879 msgid "Baseline right"
27880 msgstr "קו בסיס ימני"
27882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27883 msgid "External Material"
27884 msgstr "חומר חיצוני"
27886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27888 msgstr "קנה מידה (%)"
27890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27891 msgid "Select external file"
27892 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27896 msgid "automatically"
27897 msgstr "עדכון אוטומטי"
27899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
27903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27904 msgid "Dissolve previous group?"
27907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27910 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27911 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27912 "because this graphic was its only member.\n"
27913 "How do you want to proceed?"
27916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27918 msgid "Stick with group '%1$s'"
27921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27923 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27929 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27930 "the group will be dissolved,\n"
27931 "because this graphic was its only member.\n"
27932 "How do you want to proceed?"
27935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27937 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27941 msgid "Enter unique group name:"
27944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27946 msgid "Group already defined!"
27947 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27951 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
27956 msgid "Set max. &width:"
27959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
27961 msgid "Set max. &height:"
27964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
27966 msgid "Maximal width of image in output"
27967 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
27969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
27971 msgid "Maximal height of image in output"
27972 msgstr "גובה התמונה בפלט"
27974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27988 msgid "in[[unit of measure]]"
27991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27992 msgid "Select graphics file"
27993 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27996 msgid "Clipart|#C#c"
27999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28002 msgid "Interword Space"
28003 msgstr "רווח בין מילים"
28005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28013 msgid "Medium Space"
28014 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28018 msgid "Thick Space"
28021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28024 msgid "Negative Thin Space"
28025 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28030 msgid "Negative Medium Space"
28031 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28036 msgid "Negative Thick Space"
28037 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28040 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28044 msgid "Quad (1 em)"
28047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28048 msgid "Double Quad (2 em)"
28051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28053 msgid "Horizontal Fill"
28054 msgstr "מילוי אופקי"
28056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28058 msgid "Visible Space"
28059 msgstr "מרווח אנכי"
28061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28063 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28064 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28065 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28072 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28073 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28076 msgid "Select document to include"
28077 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28081 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28083 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28085 msgid "Index Entry Settings"
28086 msgstr "ערך באינדקס"
28088 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28090 msgid "Label Color"
28093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28095 msgid "Cannot remove standard index"
28096 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28098 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28100 msgid "The default index cannot be removed."
28101 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28103 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28105 msgid "Enter new index name"
28106 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28108 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28109 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28120 msgstr "&קיצור דרך:"
28122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28125 msgstr "&קיצור דרך:"
28127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28161 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28165 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28170 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28181 msgid "No language"
28184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28185 msgid "Program Listing Settings"
28186 msgstr "הגדרות רישום קוד"
28188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28190 msgstr "אין דיאלקט"
28192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28194 msgstr "תיעוד LaTeX"
28196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28202 msgid "Literate Programming Build Log"
28205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28206 msgid "lyx2lyx Error Log"
28207 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
28209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28210 msgid "Version Control Log"
28211 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
28213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28215 msgid "Log file not found."
28216 msgstr "קובץ לא נמצא"
28218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28219 msgid "No literate programming build log file found."
28222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28223 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28224 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
28226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28227 msgid "No version control log file found."
28228 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
28230 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28234 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28238 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28242 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28246 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28250 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28253 msgstr "הכנס מטריצה"
28255 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28258 msgstr "הכנס מטריצה"
28260 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28263 msgstr "הכנס מטריצה"
28265 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28268 msgstr "הכנס מטריצה"
28270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28273 msgstr "הכנס מטריצה"
28275 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28276 msgid "Math Matrix"
28277 msgstr "מטריצה מתמטית"
28279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28280 msgid "Note Settings"
28281 msgstr "הגדרות הערה"
28283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28284 msgid "Paragraph Settings"
28285 msgstr "הגדרות פסקה"
28287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28293 "the items is used."
28295 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
28296 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
28298 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
28301 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28303 msgid "Phantom Settings"
28304 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
28306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28307 msgid "System files|#S#s"
28308 msgstr "קבצי מערכת"
28310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28311 msgid "User files|#U#u"
28312 msgstr "קבצי משתמש"
28314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28316 msgid "Look & Feel"
28317 msgstr "מראה ומרגש"
28319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28321 msgid "Language Settings"
28322 msgstr "הגדרות שפה"
28324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28326 msgid "File Handling"
28327 msgstr "ניהול גופנים"
28329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28331 msgid "Keyboard/Mouse"
28334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28335 msgid "Input Completion"
28338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
28345 msgid "Screen Fonts"
28346 msgstr "גופני תצוגה"
28348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
28353 msgid "Select directory for example files"
28354 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
28356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28357 msgid "Select a document templates directory"
28358 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
28360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28361 msgid "Select a temporary directory"
28362 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
28364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28365 msgid "Select a backups directory"
28366 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
28368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28369 msgid "Select a document directory"
28370 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
28372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
28373 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28374 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
28377 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28378 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
28380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28381 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28382 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
28384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28386 msgid "Spellchecker"
28389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1477
28393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
28397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
28401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
28405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28411 msgid "File Formats"
28412 msgstr "סוגי קבצים"
28414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28415 msgid "Format in use"
28416 msgstr "פורמט בשימוש"
28418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28420 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28421 "converter. Please remove the converter first."
28424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28425 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28429 msgid "LyX needs to be restarted!"
28430 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
28432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28434 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
28443 msgid "User Interface"
28444 msgstr "ממשק משתמש"
28446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2544
28450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
28455 msgid "Document Handling"
28456 msgstr "ניהול מסמכים"
28458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
28464 msgstr "קיצורי מקלדת"
28466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
28472 msgstr "קיצור מקלדת"
28474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28475 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28476 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
28478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28479 msgid "Mathematical Symbols"
28480 msgstr "סימנים מתמטיים"
28482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28483 msgid "Document and Window"
28484 msgstr "מסמך וחלון"
28486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28487 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
28491 msgid "System and Miscellaneous"
28492 msgstr "מערכת ושונות"
28494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
28498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
28499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
28500 msgid "Failed to create shortcut"
28501 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
28503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28504 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28505 msgstr "פונקציה לא ידועה."
28507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28508 msgid "Invalid or empty key sequence"
28509 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
28511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28514 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28515 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
28519 msgid "Redefine shortcut?"
28520 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
28522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
28526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238
28527 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28528 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
28530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28532 msgstr "זהות המשתמש"
28534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28535 msgid "Choose bind file"
28536 msgstr "בחר קובץ קישור"
28538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28539 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28540 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
28542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28543 msgid "Choose UI file"
28544 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
28546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28547 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28548 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
28550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28551 msgid "Choose keyboard map"
28552 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
28554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28555 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28556 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
28558 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28559 msgid "Print Document"
28562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28563 msgid "Print to file"
28564 msgstr "הדפס לקובץ"
28566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28567 msgid "PostScript files (*.ps)"
28568 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
28570 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28572 msgid "Longest label width"
28573 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
28575 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28577 msgid "Index Settings"
28578 msgstr "הגדרות תיבה"
28580 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28582 msgid "<All indexes>"
28585 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28586 msgid "Progress/Debug Messages"
28589 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28590 msgid "Debug Level"
28593 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28599 msgid "Cross-reference"
28602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28608 msgstr "קפוץ אחורה"
28610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28611 msgid "Jump to label"
28612 msgstr "קפוץ לתווית"
28614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28615 msgid "<No prefix>"
28618 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28619 msgid "Find and Replace"
28620 msgstr "חיפוש והחלפה"
28622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28624 "End of file reached while searching forward.\n"
28625 "Continue searching from the beginning?"
28628 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28630 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28631 "Continue searching from the end?"
28634 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28636 msgid "String not found."
28637 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
28639 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28641 msgid "Export or Send Document"
28642 msgstr "OpenDocument"
28644 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28648 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28650 msgid "Error -> Cannot load file!"
28651 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
28653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28654 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28659 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28665 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28666 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
28668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28669 msgid "Basic Latin"
28672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28673 msgid "Latin-1 Supplement"
28676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28677 msgid "Latin Extended-A"
28680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28681 msgid "Latin Extended-B"
28684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28686 msgid "IPA Extensions"
28689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28690 msgid "Spacing Modifier Letters"
28693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28694 msgid "Combining Diacritical Marks"
28697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28738 msgid "Hangul Jamo"
28741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28743 msgid "Phonetic Extensions"
28746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28747 msgid "Latin Extended Additional"
28750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28751 msgid "Greek Extended"
28754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28755 msgid "General Punctuation"
28756 msgstr "ניקוד כללי"
28758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28759 msgid "Superscripts and Subscripts"
28760 msgstr "כתב עילי ותחתי"
28762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28763 msgid "Currency Symbols"
28764 msgstr "סימני מטבע"
28766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28767 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28772 msgid "Letterlike Symbols"
28773 msgstr "סמלים פונטיים"
28775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28777 msgid "Number Forms"
28778 msgstr "מספר שורות"
28780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28781 msgid "Mathematical Operators"
28782 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
28784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28785 msgid "Miscellaneous Technical"
28788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28789 msgid "Control Pictures"
28792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28793 msgid "Optical Character Recognition"
28796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28797 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28802 msgid "Box Drawing"
28803 msgstr "הגדרות תיבה"
28805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28806 msgid "Block Elements"
28809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28810 msgid "Geometric Shapes"
28813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28814 msgid "Miscellaneous Symbols"
28815 msgstr "סמלים (שונות)"
28817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28822 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28826 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28842 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28850 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28854 msgid "CJK Compatibility"
28857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28858 msgid "CJK Unified Ideographs"
28861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28862 msgid "Hangul Syllables"
28865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28866 msgid "High Surrogates"
28869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28870 msgid "Private Use High Surrogates"
28873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28874 msgid "Low Surrogates"
28877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28878 msgid "Private Use Area"
28881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28882 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28886 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28890 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28894 msgid "Combining Half Marks"
28897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28898 msgid "CJK Compatibility Forms"
28901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28902 msgid "Small Form Variants"
28905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28906 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28910 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28914 msgid "Linear B Syllabary"
28917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28918 msgid "Linear B Ideograms"
28921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28922 msgid "Aegean Numbers"
28925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28926 msgid "Ancient Greek Numbers"
28929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28942 msgid "Old Persian"
28945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28958 msgid "Cypriot Syllabary"
28961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28966 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28970 msgid "Musical Symbols"
28971 msgstr "סמלים מוזיקלים"
28973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28974 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28975 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28978 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28982 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28986 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28990 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28998 msgid "Variation Selectors Supplement"
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29002 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29006 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29010 msgid "Character: "
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29014 msgid "Code Point: "
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29021 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29022 msgid "Insert Table"
29025 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29026 msgid "TeX Information"
29029 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29030 msgid "No thesaurus available for this language!"
29031 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29033 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29035 msgstr "ראשי פרקים"
29037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29047 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29048 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29055 msgid "unknown version"
29056 msgstr "גרסה לא ידועה"
29058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29059 msgid "Small-sized icons"
29060 msgstr "סמלים קטנים"
29062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29063 msgid "Normal-sized icons"
29064 msgstr "סמלים רגילים"
29066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29067 msgid "Big-sized icons"
29068 msgstr "סמלים גדולים"
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:324
29072 msgid "Huge-sized icons"
29073 msgstr "סמלים גדולים"
29075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:331
29077 msgid "Giant-sized icons"
29078 msgstr "סמלים גדולים"
29080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29082 msgid "Successful export to format: %1$s"
29083 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29087 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29088 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29092 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29093 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29097 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29098 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29102 msgstr "יציאה מ- LyX"
29104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29105 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29109 msgid "Welcome to LyX!"
29110 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
29113 msgid "Automatic save done."
29114 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
29117 msgid "Automatic save failed!"
29118 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29121 msgid "Command not allowed without any document open"
29122 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29126 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29127 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29130 msgid "Select template file"
29131 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29134 msgid "Templates|#T#t"
29137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29138 msgid "Document not loaded."
29139 msgstr "המסמך לא טעון."
29141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29142 msgid "Select document to open"
29143 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29147 msgid "Examples|#E#e"
29150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29153 msgid "Invalid filename"
29154 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29159 "The directory in the given path\n"
29164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29166 msgid "Opening document %1$s..."
29167 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29171 msgid "Document %1$s opened."
29172 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
29175 msgid "Version control detected."
29176 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29180 msgid "Could not open document %1$s"
29181 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29184 msgid "Couldn't import file"
29185 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29189 msgid "No information for importing the format %1$s."
29190 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
29192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29194 msgid "Select %1$s file to import"
29195 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
29197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29200 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29208 "The document %1$s already exists.\n"
29210 "Do you want to overwrite that document?"
29212 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29214 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29218 msgid "Overwrite document?"
29219 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
29221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29223 msgid "Importing %1$s..."
29224 msgstr "מייבא %1$s..."
29226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29231 msgid "file not imported!"
29232 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29239 msgid "Select LyX document to insert"
29240 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
29242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29243 msgid "Choose a filename to save document as"
29244 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
29246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29251 "is already open in your current session.\n"
29252 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29253 "Do you want to choose a new filename?"
29256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29257 msgid "Chosen File Already Open"
29258 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
29260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29269 "The document %1$s is already registered.\n"
29271 "Do you want to choose a new name?"
29273 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29275 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
29278 msgid "Rename document?"
29279 msgstr "שנה שם למסמך?"
29281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
29282 msgid "Copy document?"
29283 msgstr "העתק את המסמך?"
29285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
29289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29290 msgid "Choose a filename to export the document as"
29291 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
29293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29294 msgid "Guess from extension (*.*)"
29295 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
29297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29300 "The document %1$s could not be saved.\n"
29302 "Do you want to rename the document and try again?"
29304 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
29306 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
29308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29309 msgid "Rename and save?"
29310 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
29312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29319 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29320 "Would you like to close or hide the document?\n"
29322 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29323 "the menu: View->Hidden->...\n"
29325 "To remove this question, set your preference in:\n"
29326 " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
29330 msgid "Close or hide document?"
29331 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29338 msgid "Close document"
29339 msgstr "סגירת מסמך"
29341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29342 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29343 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
29345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29348 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29350 "Do you want to save the document?"
29352 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29354 "האם לשמור את המסמך?"
29356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29357 msgid "Save new document?"
29358 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
29360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29365 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29367 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29369 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
29371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29372 msgid "Save changed document?"
29373 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
29375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29384 "Do you want to save the document?"
29386 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29388 "האם לשמור את המסמך?"
29390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29395 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29396 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29400 msgid "Reload externally changed document?"
29401 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
29403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29410 msgid "Document could not be checked in."
29411 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29414 msgid "Error when setting the locking property."
29417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29419 msgid "Directory is not accessible."
29420 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29424 msgid "Opening child document %1$s..."
29425 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
29427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29429 msgid "No buffer for file: %1$s."
29430 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
29433 msgid "Export Error"
29434 msgstr "שגיאת ייצוא"
29436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29438 msgid "Error cloning the Buffer."
29439 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
29442 msgid "Exporting ..."
29445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
29446 msgid "Previewing ..."
29447 msgstr "תצוגה מקדימה..."
29449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29451 msgid "Document not loaded"
29452 msgstr "המסמך לא טעון."
29454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29455 msgid "Select file to insert"
29456 msgstr "בחר קובץ להוספה"
29458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3566
29459 msgid "All Files (*)"
29460 msgstr "כל הקבצים (*)"
29462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29465 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29466 "version of the document %1$s?"
29467 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29470 msgid "Revert to saved document?"
29471 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29474 msgid "Saving all documents..."
29475 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
29477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29478 msgid "All documents saved."
29479 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
29481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3729
29483 msgid "%1$s unknown command!"
29484 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
29486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3864
29487 msgid "Please, preview the document first."
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29491 msgid "Couldn't proceed."
29492 msgstr "לא ניתן להמשיך."
29494 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29496 msgid "LaTeX Source"
29497 msgstr "מקור LaTeX"
29499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29500 msgid "DocBook Source"
29501 msgstr "DocBook Source"
29503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29504 msgid "Literate Source"
29507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29509 msgid " (version control, locking)"
29512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29514 msgid " (version control)"
29517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29522 msgid " (read only)"
29523 msgstr "(לקריאה בלבד)"
29525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
29529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2030
29531 msgstr "הסתר כרטיסייה"
29533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2032
29535 msgstr "סגור כרטיסייה"
29537 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29538 msgid "Wrap Float Settings"
29539 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
29541 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29542 msgid "Click to detach"
29543 msgstr "לחץ כדי לנתק"
29545 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29547 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29550 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29551 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29554 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29556 msgid "%1$s (unknown)"
29559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29568 msgid "More Spelling Suggestions"
29571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29572 msgid "Add to personal dictionary|n"
29573 msgstr "הוסף למילון אישי"
29575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29577 msgid "Ignore all|I"
29578 msgstr "התעלם מהכל"
29580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29581 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29582 msgstr "הסר ממילון אישי"
29584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29589 msgid "More Languages ...|M"
29590 msgstr "שפות נוספות..."
29592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29597 msgid "<No Documents Open>"
29598 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
29600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29601 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29602 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
29604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29605 msgid "View (Other Formats)|F"
29606 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
29608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29609 msgid "Update (Other Formats)|p"
29610 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
29612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29614 msgid "View [%1$s]|V"
29617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29619 msgid "Update [%1$s]|U"
29622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29624 msgid "No Custom Insets Defined!"
29625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29629 msgid "<No Document Open>"
29630 msgstr "אין מסמך פתוח!"
29632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29633 msgid "Master Document"
29636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29637 msgid "Open Navigator..."
29640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29642 msgid "Other Lists"
29643 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29647 msgid "<Empty Table of Contents>"
29648 msgstr "תוכן עניינים"
29650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29652 msgid "Other Toolbars"
29653 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29657 msgid "No Branches Set for Document!"
29658 msgstr "אין ענף במסמך!"
29660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29661 msgid "Index List|I"
29662 msgstr "רשימת אינדקס"
29664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29665 msgid "Index Entry|d"
29666 msgstr "ערך באינדקס"
29668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29670 msgid "Index: %1$s"
29671 msgstr "גופן: %1$s"
29673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29675 msgid "Index Entry (%1$s)"
29676 msgstr "ערך באינדקס"
29678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29680 msgid "No Citation in Scope!"
29681 msgstr "סגנון מובאה"
29683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29684 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29686 msgid "No citations selected!"
29687 msgstr "סגנון מובאה"
29689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29691 msgid "Caption (%1$s)"
29692 msgstr "כותרת (%1$s)"
29694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29696 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29701 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29702 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29706 msgid "No Action Defined!"
29707 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29709 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29714 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29719 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29721 msgid "Export %1$s"
29722 msgstr "גופן: %1$s"
29724 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29726 msgid "Import %1$s"
29727 msgstr "מייבא %1$s..."
29729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29731 msgid "Update %1$s"
29734 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29743 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29745 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29747 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
29750 msgid "Could not update TeX information"
29751 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29755 msgid "The script `%1$s' failed."
29756 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
29762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29763 msgid "Table of Contents"
29764 msgstr "תוכן עניינים"
29766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
29770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29772 msgstr "הערות תחתית"
29774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
29776 msgstr "רישומי קוד"
29778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
29779 msgid "Index Entries"
29782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
29783 msgid "Marginal notes"
29784 msgstr "הערות שוליים"
29786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29788 msgid "Nomenclature Entries"
29789 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29800 msgid "Labels and References"
29801 msgstr "תוויות והפניות"
29803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29807 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29810 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29813 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29817 msgid "Problematic filename for DVI"
29820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29824 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29825 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29827 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29829 #: src/insets/Inset.cpp:88
29830 msgid "Bibliography Entry"
29831 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
29833 #: src/insets/Inset.cpp:94
29835 msgstr "אובייקט צף"
29837 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29841 #: src/insets/Inset.cpp:114
29842 msgid "Horizontal Space"
29843 msgstr "רווח אופקי"
29845 #: src/insets/Inset.cpp:118
29849 #: src/insets/Inset.cpp:163
29850 msgid "Horizontal Math Space"
29851 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
29853 #: src/insets/InsetArgument.cpp:116
29854 msgid "Unknown Argument"
29855 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
29857 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29858 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29861 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29862 msgid "Keys must be unique!"
29865 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29868 "The key %1$s already exists,\n"
29869 "it will be changed to %2$s."
29872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29875 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29876 "If you proceed, all of them will be opened."
29879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29880 msgid "Open Databases?"
29881 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
29883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29888 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29889 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29893 msgstr "מסדי-נתונים:"
29895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29896 msgid "Style File:"
29897 msgstr "קובץ סגנון:"
29899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29904 msgid "included in TOC"
29905 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
29907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29908 msgid "Export Warning!"
29909 msgstr "אזהרת יצוא!"
29911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29913 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29914 "BibTeX will be unable to find them."
29916 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29920 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29921 "BibTeX will be unable to find it."
29923 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29924 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29926 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29927 msgid "simple frame"
29928 msgstr "מסגרת פשוטה"
29930 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29934 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29935 msgid "simple frame, page breaks"
29936 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
29938 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29940 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
29942 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29943 msgid "oval, thick"
29944 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
29946 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29947 msgid "drop shadow"
29950 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29952 msgid "shaded background"
29953 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29955 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29956 msgid "double frame"
29957 msgstr "מסגרת כפולה"
29959 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29961 msgid "%1$s (%2$s)"
29962 msgstr "%1$s (%2$s)"
29964 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29966 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29967 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29980 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29985 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29986 msgstr "%1$s ו- %2$s"
29988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29993 msgid "Branch (child only): "
29996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29998 msgid "Branch (master only): "
30001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30003 msgid "Branch (undefined): "
30006 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30012 msgid "Branch state changes in master document"
30015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30018 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30019 "sure to save the master."
30022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30029 msgid "No bibliography defined!"
30030 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30032 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30033 msgid "LaTeX Command: "
30034 msgstr "פקודת LaTeX: "
30036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30038 msgid "InsetCommand Error: "
30039 msgstr "פקודת תוסף: "
30041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30043 msgid "Incompatible command name."
30044 msgstr "Incomplete command"
30046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30048 msgid "InsetCommandParams Error: "
30049 msgstr "פקודת תוסף: "
30051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30053 msgid "InsetCommandParams: "
30054 msgstr "פקודת תוסף: "
30056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30057 msgid "Unknown parameter name: "
30058 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30062 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30063 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30068 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30069 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30073 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30075 msgid "External template %1$s is not installed"
30076 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30080 msgstr "אובייקט צף: "
30082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30084 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30085 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30089 msgstr "אובייקט צף"
30091 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30094 msgstr "אובייקט צף: "
30096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30097 msgid " (sideways)"
30100 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30101 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30102 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30106 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30109 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30111 msgstr "הערת תחתית"
30113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30116 "Could not copy the file\n"
30118 "into the temporary directory."
30120 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30126 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30127 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30131 msgid "Graphics file: %1$s"
30132 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30137 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30138 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30142 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30146 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30150 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30154 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30156 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30157 msgstr "%1$s ו- %2$s"
30159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30160 msgid "Verbatim Input"
30163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30164 msgid "Verbatim Input*"
30167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30169 msgid "Include (excluded)"
30172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30178 msgid "Recursive input"
30179 msgstr "קלט רקורסיבי"
30181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30184 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30185 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
30187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30190 "Could not load included file\n"
30192 "Please, check whether it actually exists."
30194 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30195 "אנא התקן קובץ זה."
30197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30199 msgid "Missing included file"
30202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30205 "Included file `%1$s'\n"
30206 "has textclass `%2$s'\n"
30207 "while parent file has textclass `%3$s'."
30209 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30210 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30211 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30214 msgid "Different textclasses"
30215 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
30217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30220 "Included file `%1$s'\n"
30221 "uses module `%2$s'\n"
30222 "which is not used in parent file."
30224 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30225 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30226 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30230 msgid "Module not found"
30231 msgstr "קובץ לא נמצא"
30233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30236 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30237 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30242 msgid "Export failure"
30243 msgstr "כשלון בגיבוי"
30245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30246 msgid "Unsupported Inclusion"
30249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30252 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30253 "Offending file:\n"
30257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30259 msgid "Index sorting failed"
30260 msgstr "המרה נכשלה"
30262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30265 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30266 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30267 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30268 "explained in the User Guide."
30271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30273 msgid "Index Entry"
30274 msgstr "ערך באינדקס"
30276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30278 msgid "unknown type!"
30279 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30283 msgid "Unknown index type!"
30284 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30288 msgid "All indexes"
30291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30297 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30298 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30301 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30302 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30320 msgid "No version control"
30323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30324 msgid "Label names must be unique!"
30327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30330 "The label %1$s already exists,\n"
30331 "it will be changed to %2$s."
30334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30335 msgid "DUPLICATE: "
30338 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30340 msgid "Horizontal line"
30343 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30344 msgid "no more lstline delimiters available"
30347 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30349 msgid "Running out of delimiters"
30350 msgstr "הכנס תוחמים"
30352 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30358 "must investigate!"
30361 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30363 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30364 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30366 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30369 "The following characters in one of the program listings are\n"
30370 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30375 msgid "A value is expected."
30376 msgstr "מצפה לערך."
30378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30385 msgid "Unbalanced braces!"
30386 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
30388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30389 msgid "Please specify true or false."
30392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30393 msgid "Only true or false is allowed."
30396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30397 msgid "Please specify an integer value."
30398 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
30400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30401 msgid "An integer is expected."
30402 msgstr "מצפה למספר שלם."
30404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30405 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30406 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30409 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30410 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30414 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30415 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30419 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30420 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30424 msgid "Please specify one of %1$s."
30425 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
30427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30429 msgid "Try one of %1$s."
30430 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
30432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30434 msgid "I guess you mean %1$s."
30435 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
30437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30439 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30440 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
30442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30444 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30445 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
30447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30449 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30454 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30460 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30461 "right, bottom left and top left corner."
30464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30465 msgid "Enter something like \\color{white}"
30468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30469 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30473 msgid "auto, last or a number"
30476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30478 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30480 "defining a listing inset)"
30482 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
30483 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
30486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30488 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30492 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
30493 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
30494 "תוסף \"רישום קוד\")"
30496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30497 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30498 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
30500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30502 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30503 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
30505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30507 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30508 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
30510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30512 msgid "Parameter %1$s: "
30513 msgstr "פרמטר %1$s: "
30515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30517 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30518 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
30520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30522 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30523 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
30525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30529 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30537 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30538 msgid "Clear Double Page"
30539 msgstr "עמוד כפול ריק"
30541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30548 msgid "Nomenclature Symbol: "
30549 msgstr "נומנקלטורה"
30551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30553 msgid "Description: "
30556 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30561 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30565 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30586 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30590 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30594 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30598 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30602 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30606 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30607 msgid "Page Number"
30610 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30614 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30615 msgid "Textual Page Number"
30616 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
30618 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30622 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30623 msgid "Standard+Textual Page"
30626 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30630 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30635 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30640 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30642 msgid "Reference to Name"
30645 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30650 #: src/insets/InsetScript.cpp:344
30654 #: src/insets/InsetScript.cpp:354
30655 msgid "superscript"
30658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30660 msgid "Protected Space"
30663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30665 msgstr "רווח מרובע"
30667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30669 msgid "Double Quad Space"
30670 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30684 msgid "Protected Horizontal Fill"
30685 msgstr "מילוי אופקי"
30687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30689 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30690 msgstr "מילוי אופקי"
30692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30694 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30695 msgstr "מילוי אופקי"
30697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30699 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30700 msgstr "מילוי אופקי"
30702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30704 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30705 msgstr "מילוי אופקי"
30707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30709 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30710 msgstr "מילוי אופקי"
30712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30714 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30715 msgstr "מילוי אופקי"
30717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30719 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30724 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30727 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30729 msgid "List of Listings"
30730 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30732 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30733 msgid "Unknown TOC type"
30734 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30736 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30738 msgid "Selections not supported."
30739 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30741 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30742 msgid "Multi-column in current or destination column."
30745 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30746 msgid "Multi-row in current or destination row."
30749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30750 msgid "Selection size should match clipboard content."
30753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30770 msgid "Converting to loadable format..."
30771 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30775 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30778 msgid "Scaling etc..."
30779 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30782 msgid "Ready to display"
30783 msgstr "מוכן לתצוגה"
30785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30786 msgid "No file found!"
30787 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30790 msgid "Error converting to loadable format"
30791 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30794 msgid "Error loading file into memory"
30795 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30798 msgid "Error generating the pixmap"
30799 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30806 msgid "Preview loading"
30807 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30810 msgid "Preview ready"
30811 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30813 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30814 msgid "Preview failed"
30815 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30817 #: src/lengthcommon.cpp:44
30818 msgid "cc[[unit of measure]]"
30821 #: src/lengthcommon.cpp:44
30825 #: src/lengthcommon.cpp:44
30829 #: src/lengthcommon.cpp:45
30833 #: src/lengthcommon.cpp:45
30835 msgid "mu[[unit of measure]]"
30838 #: src/lengthcommon.cpp:45
30842 #: src/lengthcommon.cpp:46
30846 #: src/lengthcommon.cpp:46
30850 #: src/lengthcommon.cpp:46
30851 msgid "Text Width %"
30852 msgstr "רוחב טקסט %"
30854 #: src/lengthcommon.cpp:47
30855 msgid "Column Width %"
30856 msgstr "רוחב עמודה %"
30858 #: src/lengthcommon.cpp:47
30859 msgid "Page Width %"
30860 msgstr "רוחב עמוד %"
30862 #: src/lengthcommon.cpp:47
30863 msgid "Line Width %"
30864 msgstr "רוחב שורה%"
30866 #: src/lengthcommon.cpp:48
30867 msgid "Text Height %"
30868 msgstr "גובה טקסט %"
30870 #: src/lengthcommon.cpp:48
30871 msgid "Page Height %"
30872 msgstr "גובה עמוד %"
30874 #: src/lyxfind.cpp:128
30875 msgid "Search error"
30876 msgstr "שגיאת חיפוש"
30878 #: src/lyxfind.cpp:128
30879 msgid "Search string is empty"
30880 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30882 #: src/lyxfind.cpp:372
30883 msgid "String found."
30884 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30886 #: src/lyxfind.cpp:374
30887 msgid "String has been replaced."
30888 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30890 #: src/lyxfind.cpp:377
30892 msgid "%1$d strings have been replaced."
30893 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30895 #: src/lyxfind.cpp:1456
30896 msgid "Invalid regular expression!"
30897 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30899 #: src/lyxfind.cpp:1461
30900 msgid "Match not found!"
30901 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30903 #: src/lyxfind.cpp:1465
30904 msgid "Match found!"
30905 msgstr "נמצאה התאמה!"
30907 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
30908 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30910 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30911 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30913 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
30916 msgstr "גופן: %1$s"
30918 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30920 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30921 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30923 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30925 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30926 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30928 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
30930 msgid "Color: %1$s"
30933 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
30935 msgid "Decoration: %1$s"
30938 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30940 msgid "Environment: %1$s"
30941 msgstr "גופן: %1$s"
30943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30945 msgid "Cursor not in table"
30946 msgstr "(לא מותקן)"
30948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30949 msgid "Only one row"
30950 msgstr "שורה אחת בלבד"
30952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30953 msgid "Only one column"
30954 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30957 msgid "No hline to delete"
30958 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30961 msgid "No vline to delete"
30962 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30966 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30967 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1306
30974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
30975 msgid "Bad math environment"
30976 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
30980 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30981 "Change the math formula type and try again."
30983 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30984 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
30990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
30992 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30993 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
30997 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30998 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
31000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31002 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31003 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31007 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31008 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31011 msgid "create new math text environment ($...$)"
31012 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31015 msgid "entered math text mode (textrm)"
31016 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31019 msgid "Regular expression editor mode"
31020 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31023 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31024 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31026 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31027 msgid "Standard[[mathref]]"
31030 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31035 msgid "FormatRef: "
31036 msgstr "FormatRef: "
31038 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31041 msgstr "גופן: %1$s"
31043 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31045 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31046 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31048 #: src/mathed/MathMacro.cpp:996 src/mathed/MathMacro.cpp:1002
31050 msgid "Macro: %1$s"
31051 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31057 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31059 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
31063 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31064 msgstr "מקרו מתמטיים"
31066 #: src/output.cpp:37
31069 "Could not open the specified document\n"
31072 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31075 #: src/output_plaintext.cpp:144
31079 #: src/output_plaintext.cpp:156
31080 msgid "References: "
31083 #: src/support/Package.cpp:509
31084 msgid "LyX binary not found"
31085 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31087 #: src/support/Package.cpp:510
31090 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31091 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31093 #: src/support/Package.cpp:629
31096 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31098 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31099 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31101 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31103 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31104 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31106 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31107 msgid "File not found"
31108 msgstr "קובץ לא נמצא"
31110 #: src/support/Package.cpp:699
31113 "Invalid %1$s switch.\n"
31114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31116 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31117 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31119 #: src/support/Package.cpp:726
31122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31125 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31126 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31128 #: src/support/Package.cpp:750
31131 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31132 "%2$s is not a directory."
31134 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31135 "%2$s היא לא תקייה."
31137 #: src/support/Package.cpp:752
31138 msgid "Directory not found"
31139 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
31141 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31146 "has not yet completed.\n"
31148 "Do you want to stop it?"
31150 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31152 "האם לשמור את המסמך?"
31154 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31155 msgid "Stop command?"
31156 msgstr "עצור פקודה?"
31158 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31162 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31163 msgid "Let it &run"
31164 msgstr "תן לה לסיים"
31166 #: src/support/debug.cpp:42
31167 msgid "No debugging messages"
31168 msgstr "אין הודעת דיבוג."
31170 #: src/support/debug.cpp:43
31171 msgid "General information"
31174 #: src/support/debug.cpp:44
31175 msgid "Program initialisation"
31176 msgstr "אתחול תוכנית"
31178 #: src/support/debug.cpp:45
31179 msgid "Keyboard events handling"
31180 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
31182 #: src/support/debug.cpp:46
31183 msgid "GUI handling"
31184 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
31186 #: src/support/debug.cpp:47
31187 msgid "Lyxlex grammar parser"
31190 #: src/support/debug.cpp:48
31191 msgid "Configuration files reading"
31192 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
31194 #: src/support/debug.cpp:49
31195 msgid "Custom keyboard definition"
31196 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
31198 #: src/support/debug.cpp:50
31199 msgid "LaTeX generation/execution"
31200 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
31202 #: src/support/debug.cpp:51
31203 msgid "Math editor"
31204 msgstr "עורך מתמטיקה"
31206 #: src/support/debug.cpp:52
31207 msgid "Font handling"
31208 msgstr "ניהול גופנים"
31210 #: src/support/debug.cpp:53
31211 msgid "Textclass files reading"
31214 #: src/support/debug.cpp:54
31215 msgid "Version control"
31218 #: src/support/debug.cpp:55
31219 msgid "External control interface"
31220 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
31222 #: src/support/debug.cpp:56
31223 msgid "Undo/Redo mechanism"
31224 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
31226 #: src/support/debug.cpp:57
31227 msgid "User commands"
31228 msgstr "פקודות משתמש"
31230 #: src/support/debug.cpp:58
31231 msgid "The LyX Lexer"
31232 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
31234 #: src/support/debug.cpp:59
31235 msgid "Dependency information"
31236 msgstr "מידע תלויות"
31238 #: src/support/debug.cpp:60
31242 #: src/support/debug.cpp:61
31243 msgid "Files used by LyX"
31244 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
31246 #: src/support/debug.cpp:62
31247 msgid "Workarea events"
31248 msgstr "אירועי משטח עבודה"
31250 #: src/support/debug.cpp:63
31251 msgid "Insettext/tabular messages"
31254 #: src/support/debug.cpp:64
31255 msgid "Graphics conversion and loading"
31256 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
31258 #: src/support/debug.cpp:65
31259 msgid "Change tracking"
31260 msgstr "מעקב אחר שינויים"
31262 #: src/support/debug.cpp:66
31263 msgid "External template/inset messages"
31266 #: src/support/debug.cpp:67
31267 msgid "RowPainter profiling"
31270 #: src/support/debug.cpp:68
31271 msgid "Scrolling debugging"
31274 #: src/support/debug.cpp:69
31275 msgid "Math macros"
31276 msgstr "מקרו מתמטיים"
31278 #: src/support/debug.cpp:70
31280 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
31282 #: src/support/debug.cpp:71
31283 msgid "Locale/Internationalisation"
31286 #: src/support/debug.cpp:72
31287 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31288 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
31290 #: src/support/debug.cpp:73
31291 msgid "Find and replace mechanism"
31292 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
31294 #: src/support/debug.cpp:74
31295 msgid "Developers' general debug messages"
31296 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
31298 #: src/support/debug.cpp:75
31299 msgid "All debugging messages"
31300 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
31302 #: src/support/debug.cpp:154
31304 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31305 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
31307 #: src/support/lassert.cpp:60
31310 "Assertion %1$s violated in\n"
31311 "file: %2$s, line: %3$s"
31314 #: src/support/lassert.cpp:70
31316 "It should be safe to continue, but you\n"
31317 "may wish to save your work and restart LyX."
31320 #: src/support/lassert.cpp:73
31324 #: src/support/lassert.cpp:80
31326 "There has been an error with this document.\n"
31327 "LyX will attempt to close it safely."
31330 #: src/support/lassert.cpp:83
31332 msgid "Buffer Error!"
31333 msgstr "שגיאת קריאה"
31335 #: src/support/lassert.cpp:90
31337 "LyX has encountered an application error\n"
31338 "and will now shut down."
31341 #: src/support/lassert.cpp:93
31343 msgid "Fatal Exception!"
31344 msgstr "כותרת טבלה"
31346 #: src/support/os_win32.cpp:482
31347 msgid "System file not found"
31348 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
31350 #: src/support/os_win32.cpp:483
31352 "Unable to load shfolder.dll\n"
31355 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31356 "אנא התקן קובץ זה."
31358 #: src/support/os_win32.cpp:488
31359 msgid "System function not found"
31360 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
31362 #: src/support/os_win32.cpp:489
31364 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31365 "Don't know how to proceed. Sorry."
31367 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
31368 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
31370 #: src/support/userinfo.cpp:45
31371 msgid "Unknown user"
31372 msgstr "משתמש לא מוכר"
31374 #~ msgid "Document &class"
31375 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
31379 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
31382 #~ msgid "&Vertical factor:"
31383 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31386 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31387 #~ msgstr "קו אופקי"
31390 #~ msgid "Rotation"
31391 #~ msgstr "צורת רישום"
31394 #~ msgid "&Rotation:"
31395 #~ msgstr "צורת רישום"
31398 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31399 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
31401 #~ msgid "Enable &RTL support"
31402 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
31404 #~ msgid "Forward search"
31405 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
31407 #~ msgid "Separate paragraphs with"
31408 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
31411 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
31412 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
31414 #~ msgid "Separator"
31417 #~ msgid "--Separator--"
31418 #~ msgstr "--מפריד--"
31421 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31422 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
31429 #~ msgid "EndOfSlide"
31430 #~ msgstr "כלול קובץ"
31432 #~ msgid "TeX Code|X"
31433 #~ msgstr "קוד TeX"
31435 #~ msgid "Minimum word length for completion"
31436 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
31439 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31440 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31443 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31444 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31447 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31448 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31451 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31452 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31458 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31459 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
31462 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31463 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
31469 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31470 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31473 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31474 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
31477 #~ msgid "Alternative theorem string"
31478 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
31481 #~ msgid "Default Format"
31482 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31485 #~ msgid "End Multiple Columns"
31486 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
31488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31489 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
31491 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31494 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31495 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
31497 #~ msgid "Use AMS &math package"
31498 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
31500 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31501 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
31503 #~ msgid "Use &esint package"
31504 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
31506 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31507 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
31509 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31510 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
31512 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31513 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
31515 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31516 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
31518 #~ msgid "Use mh&chem package"
31519 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
31522 #~ msgstr "ראשונה:"
31525 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31526 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31528 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31529 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
31532 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31533 #~ "actually to print."
31535 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
31538 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31539 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
31541 #~ msgid "Table w&idth:"
31542 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
31544 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31545 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
31548 #~ msgid "institute mark"
31551 #~ msgid "Fig. ---"
31552 #~ msgstr "איור. ---"
31554 #~ msgid "CenteredCaption"
31555 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
31557 #~ msgid "Senseless!"
31558 #~ msgstr "חסר משמעות!"
31561 #~ msgid "Institute mark"
31565 #~ msgid "Maintext"
31566 #~ msgstr "טקסט רגיל"
31572 #~ msgid "Computer:"
31576 #~ msgid "Close Section"
31579 #~ msgid "Table Caption"
31580 #~ msgstr "כותרת טבלה"
31583 #~ msgid "Settings...|g"
31584 #~ msgstr "הגדרות..."
31586 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31587 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
31589 #~ msgid "Braille Manual|B"
31590 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
31593 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31594 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
31596 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31597 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
31599 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31600 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
31603 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31606 #~ msgid "Rotate cell"
31607 #~ msgstr "סובב תא"
31609 #~ msgid "Rotate table"
31610 #~ msgstr "סובב טבלה"
31613 #~ msgid "AMS arrows"
31614 #~ msgstr "חצים - AMS"
31617 #~ msgid "AMS relations"
31618 #~ msgstr "יחסים - AMS"
31621 #~ msgid "AMS operators"
31622 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
31625 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31626 #~ msgstr "שונות - AMS"
31628 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31629 #~ msgstr "שונות - AMS"
31631 #~ msgid "AMS Arrows"
31632 #~ msgstr "חצים - AMS"
31634 #~ msgid "AMS Relations"
31635 #~ msgstr "יחסים - AMS"
31637 #~ msgid "AMS Operators"
31638 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
31640 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31641 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
31643 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31644 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
31646 #~ msgid "Specify the default paper size."
31647 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
31649 #~ msgid "Memory problem"
31650 #~ msgstr "בעיית זכרון"
31652 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31653 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
31656 #~ msgid " (unknown)"
31657 #~ msgstr "לא ידוע"
31660 #~ msgid "List of Graphics"
31661 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31664 #~ msgid "List of Equations"
31665 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31668 #~ msgid "List of Index Entries"
31669 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31672 #~ msgid "List of Marginal notes"
31673 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31676 #~ msgid "List of Notes"
31677 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31680 #~ msgid "List of Citations"
31681 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31683 #~ msgid "List of Branches"
31684 #~ msgstr "רשימת ענפים"
31686 #~ msgid "List of Changes"
31687 #~ msgstr "רשימת שינויים"
31690 #~ msgid "Automatic help"
31691 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
31696 #~ msgid "Documents"
31700 #~ msgid "elsewhere"
31704 #~ msgid "&Output Format:"
31705 #~ msgstr "הפלט ריק"
31708 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31709 #~ msgstr "משפט #."
31712 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31713 #~ msgstr "מסקנה #."
31716 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31717 #~ msgstr "למה \\thelemma."
31720 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31721 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
31724 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31725 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
31728 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31729 #~ msgstr "הגדרה #."
31732 #~ msgid "Example \\theexample"
31733 #~ msgstr "דוגמה #."
31736 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31737 #~ msgstr "בעיה #."
31740 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31741 #~ msgstr "תרגיל #."
31744 #~ msgid "Remark \\theremark"
31745 #~ msgstr "הערה \\theremark."
31748 #~ msgid "Case \\thecase"
31749 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
31752 #~ msgid "Question \\thequestion"
31753 #~ msgstr "שאלה #."
31756 #~ msgid "Note \\thenote"
31762 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31763 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31766 #~ msgid "Preface:"
31770 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31774 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31775 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31781 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31782 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31783 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31785 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31786 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31787 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31789 #~ msgid "Layout|L"
31790 #~ msgstr "תצורה|צ"
31792 #~ msgid "Documents|D"
31793 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31795 #~ msgid "New from Template...|T"
31796 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31798 #~ msgid "Revert|R"
31799 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31801 #~ msgid "Custom...|C"
31802 #~ msgstr "מותאם אישית"
31805 #~ msgstr "בצע שוב"
31813 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31814 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31816 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31817 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31819 #~ msgid "Tabular|T"
31822 #~ msgid "Thesaurus..."
31823 #~ msgstr "אגרון..."
31826 #~ msgid "Statistics...|i"
31827 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31829 #~ msgid "Change Tracking|g"
31830 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31832 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31833 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31835 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31836 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31838 #~ msgid "Line Bottom|B"
31839 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31841 #~ msgid "Line Left|L"
31842 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31844 #~ msgid "Line Right|R"
31845 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31847 #~ msgid "Alignment|i"
31848 #~ msgstr "יישור|י"
31850 #~ msgid "Delete Row|w"
31851 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31853 #~ msgid "Copy Row"
31854 #~ msgstr "העתק שורה"
31856 #~ msgid "Swap Rows"
31857 #~ msgstr "החלף שורות"
31859 #~ msgid "Delete Column|D"
31860 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31862 #~ msgid "Copy Column"
31863 #~ msgstr "העתק עמודה"
31865 #~ msgid "Swap Columns"
31866 #~ msgstr "החלף עמודה"
31868 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31869 #~ msgstr "הצג מספור"
31871 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31872 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31874 #~ msgid "Alignment|A"
31877 #~ msgid "Add Row|R"
31878 #~ msgstr "הוסף שורה"
31880 #~ msgid "Add Column|C"
31881 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31883 #~ msgid "Special Character|S"
31884 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31886 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31887 #~ msgstr "הפניה..."
31889 #~ msgid "Index Entry|I"
31890 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31892 #~ msgid "URL...|U"
31893 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31895 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31896 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31898 #~ msgid "TeX Code|T"
31899 #~ msgstr "קוד TeX"
31901 #~ msgid "Minipage|p"
31902 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31904 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31905 #~ msgstr "טבלה..."
31907 #~ msgid "Floats|a"
31908 #~ msgstr "אובייקט צף"
31910 #~ msgid "Include File...|d"
31911 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31913 #~ msgid "Insert File|e"
31914 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31916 #~ msgid "External Material...|x"
31917 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31919 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31920 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31922 #~ msgid "Protected Space|r"
31923 #~ msgstr "רווח מוגן"
31925 #~ msgid "Vertical Space..."
31926 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31928 #~ msgid "Line Break|L"
31929 #~ msgstr "שורה חדשה"
31932 #~ msgid "Protected Dash|D"
31933 #~ msgstr "רווח מוגן"
31935 #~ msgid "Single Quote|Q"
31938 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31939 #~ msgstr "מירכאות"
31941 #~ msgid "Horizontal Line"
31942 #~ msgstr "קו אופקי"
31944 #~ msgid "Font Change|o"
31945 #~ msgstr "שנה גופן"
31947 #~ msgid "Math Normal Font"
31948 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31950 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31951 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31953 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31954 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31956 #~ msgid "Math Roman Family"
31957 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31959 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31960 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31962 #~ msgid "Math Bold Series"
31963 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31965 #~ msgid "Text Normal Font"
31966 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31968 #~ msgid "Floatflt Figure"
31969 #~ msgstr "איור צף"
31971 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31972 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31974 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31975 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31977 #~ msgid "Character...|C"
31978 #~ msgstr "תו...|ת"
31980 #~ msgid "Paragraph...|P"
31981 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31983 #~ msgid "Document...|D"
31984 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31986 #~ msgid "Tabular...|T"
31987 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31989 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31990 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31992 #~ msgid "Noun Style|N"
31993 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31995 #~ msgid "Bold Style|B"
31996 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31998 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31999 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
32001 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32002 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
32004 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32005 #~ msgstr "התחל נספח פה"
32007 #~ msgid "Update|U"
32010 #~ msgid "TeX Information|X"
32011 #~ msgstr "מידע על TeX"
32013 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32014 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
32016 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32017 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32019 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32020 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32022 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32023 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
32025 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32026 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
32028 #~ msgid "Extended Features|E"
32029 #~ msgstr "תכונות נוספות"
32031 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32032 #~ msgstr "עצמים משובצים"
32034 #~ msgid "Preferences..."
32035 #~ msgstr "העדפות..."
32037 #~ msgid "Quit LyX"
32038 #~ msgstr "צא מ- LyX"
32040 #~ msgid "%1$d words checked."
32041 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
32043 #~ msgid "One word checked."
32044 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
32046 #~ msgid "Spelling check completed"
32047 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
32049 #~ msgid "&Command:"
32050 #~ msgstr "&פקודה:"
32053 #~ msgid "Search text is empty!"
32054 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
32057 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32058 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32059 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32063 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type "Custom"."
32064 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
32067 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32068 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32071 #~ msgid "greyedout"
32075 #~ msgid "Open Target...|O"
32076 #~ msgstr "פתח...|פ"
32079 #~ msgid "&Use Defaults"
32080 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
32082 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32086 #~ msgid "&Use babel"
32087 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
32090 #~ msgid "Flex:Institute"
32094 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32095 #~ msgstr "דוא\"|ל"
32103 #~ msgstr "ביוגרפיה"
32106 #~ msgid "Flex:Alert"
32110 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32114 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32115 #~ msgstr "כיוון הדף"
32118 #~ msgid "Flex:Firstname"
32119 #~ msgstr "שם קובץ"
32122 #~ msgid "Flex:Fname"
32123 #~ msgstr "שם קובץ"
32126 #~ msgid "Flex:Surname"
32127 #~ msgstr "שם קובץ"
32130 #~ msgid "Flex:Filename"
32131 #~ msgstr "שם קובץ"
32134 #~ msgid "Flex:Literal"
32135 #~ msgstr "מקור LaTeX"
32138 #~ msgid "Flex:Emph"
32139 #~ msgstr "&מיקום:"
32142 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32146 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32147 #~ msgstr "מספר מובאה"
32150 #~ msgid "Flex:Volume"
32154 #~ msgid "Flex:Day"
32155 #~ msgstr "&מיקום:"
32158 #~ msgid "Flex:Month"
32159 #~ msgstr "מתמטיקה"
32162 #~ msgid "Flex:Year"
32163 #~ msgstr "&מיקום:"
32166 #~ msgid "Flex:ISSN"
32167 #~ msgstr "&מיקום:"
32170 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32174 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32178 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32179 #~ msgstr "קוד CCC:"
32182 #~ msgid "Flex:Code"
32183 #~ msgstr "&מיקום:"
32186 #~ msgid "Flex:Dscr"
32187 #~ msgstr "&מיקום:"
32190 #~ msgid "Flex:Keyword"
32191 #~ msgstr "מילות מפתח"
32194 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32198 #~ msgid "Flex:Orgname"
32202 #~ msgid "Flex:Street"
32206 #~ msgid "Flex:City"
32207 #~ msgstr "&מיקום:"
32210 #~ msgid "Flex:State"
32214 #~ msgid "Flex:Postcode"
32218 #~ msgid "Flex:Country"
32222 #~ msgid "Flex:Directory"
32226 #~ msgid "Flex:Email"
32230 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32234 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32246 #~ msgid "Note:Note"
32250 #~ msgid "Note:Greyedout"
32254 #~ msgid "Box:Shaded"
32262 #~ msgid "Info:menu"
32266 #~ msgid "Info:shortcut"
32267 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32270 #~ msgid "Info:shortcuts"
32271 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32274 #~ msgid "Flex:Endnote"
32278 #~ msgid "Flex:Initial"
32282 #~ msgid "Flex:Glosse"
32286 #~ msgid "Flex:Expression"
32287 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
32290 #~ msgid "Flex:Concepts"
32294 #~ msgid "Flex:Meaning"
32295 #~ msgstr "ניהול גופנים"
32298 #~ msgid "Flex:Noun"
32299 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
32302 #~ msgstr "נורווגית"
32305 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
32308 #~ msgid "master document[[scope]]"
32309 #~ msgstr "מסמך ראשי"
32312 #~ msgid "Keywordsr"
32313 #~ msgstr "מילות מפתח"
32316 #~ msgid "A&vailable indices:"
32317 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
32324 #~ msgid "All indices"
32325 #~ msgstr "כל הקבצים"
32332 #~ msgid "Cust&om:"
32333 #~ msgstr "מותאם אישית"
32337 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32338 #~ "lyx2lyx script."
32339 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
32342 #~ "The specified document\n"
32344 #~ "could not be read."
32346 #~ "הקובץ המצוין:\n"
32348 #~ "לא ניתן לקריאה."
32350 #~ msgid "Could not read document"
32351 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
32354 #~ msgid "Cannot view URL"
32355 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
32365 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32369 #~ msgid "Element:Filename"
32370 #~ msgstr "שם קובץ"
32373 #~ msgid "Element:Citation-number"
32374 #~ msgstr "מספר מובאה"
32377 #~ msgid "Element:Directory"
32378 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32381 #~ msgid "CharStyle"
32385 #~ msgid "Custom:Endnote"
32389 #~ msgid "FrmtRef: "
32390 #~ msgstr "הפנייה: "
32393 #~ msgid "Glossary term"
32397 #~ msgid "Middle|d"
32400 #~ msgid "caption frame"
32401 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
32404 #~ msgid "Decimal point:"
32405 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32407 #~ msgid "Screen &DPI:"
32408 #~ msgstr "DPI של המסך:"
32411 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32412 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32418 #~ msgid "TheoremTemplate"
32419 #~ msgstr "תבנית-משפט"
32421 #~ msgid "Theorem #:"
32422 #~ msgstr "משפט #:"
32424 #~ msgid "Lemma #:"
32427 #~ msgid "Corollary #:"
32428 #~ msgstr "מסקנה #:"
32431 #~ msgid "Proposition #:"
32432 #~ msgstr "הצעה #:"
32434 #~ msgid "Criterion #:"
32435 #~ msgstr "קריטריון #:"
32438 #~ msgstr "עובדה #:"
32440 #~ msgid "Axiom #:"
32441 #~ msgstr "אקסיומה #:"
32443 #~ msgid "Definition #:"
32444 #~ msgstr "הגדרה #:"
32446 #~ msgid "Condition #:"
32447 #~ msgstr "תנאי #:"
32449 #~ msgid "Problem #:"
32450 #~ msgstr "בעיה #:"
32452 #~ msgid "Exercise #:"
32453 #~ msgstr "תרגיל #:"
32455 #~ msgid "Remark #:"
32456 #~ msgstr "הערה #:"
32458 #~ msgid "Claim #:"
32459 #~ msgstr "טענה #:"
32462 #~ msgstr "הערה #:"
32465 #~ msgstr "תנאי #:"
32467 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32468 #~ msgstr "רווח בין מילים"
32471 #~ msgid "Overwrite all files?"
32472 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
32475 #~ msgid "Continue &asking"
32476 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
32479 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32480 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
32483 #~ msgid "Thin space"
32484 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
32487 #~ msgid "Medium space"
32488 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
32491 #~ msgid "Thick space"
32492 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
32495 #~ msgid "Negative thin space"
32496 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32499 #~ msgid "Negative medium space"
32500 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32503 #~ msgid "Negative thick space"
32504 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32507 #~ msgid "Inter-word space"
32508 #~ msgstr "רווח בין מילים"
32510 #~ msgid "Date format"
32511 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32514 #~ msgid "Unknown buffer info"
32515 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
32518 #~ msgid "Preview\t"
32519 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
32522 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32523 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
32526 #~ msgid "&Replace with..."
32527 #~ msgstr "החלף עם:"
32534 #~ msgid "Pre&vious"
32535 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
32538 #~ msgid "&Keep case"
32542 #~ msgid "&Find..."
32550 #~ msgid "&Previous"
32551 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
32554 #~ "The layout file requested by this document,\n"
32555 #~ "%1$s.layout,\n"
32556 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
32557 #~ "class or style file required by it is not\n"
32558 #~ "available. See the Customization documentation\n"
32559 #~ "for more information.\n"
32561 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
32562 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
32563 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
32564 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
32565 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
32568 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32569 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
32572 #~ msgid "Any &word"
32573 #~ msgstr "מילה אחת"
32585 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32586 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
32588 #~ msgid "&BibTeX command:"
32589 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
32592 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32593 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
32596 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32597 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
32599 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32600 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
32602 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32603 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
32605 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32606 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
32608 #~ msgid "Use input encod&ing"
32609 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
32611 #~ msgid "Jump to the label"
32612 #~ msgstr "דלג לתווית"
32614 #~ msgid "Merge cells"
32615 #~ msgstr "אחד תאים"
32618 #~ msgid "Insert|n"
32619 #~ msgstr "הוספה|ה"
32621 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32622 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
32624 #~ msgid "View DVI"
32625 #~ msgstr "הצג DVI"
32627 #~ msgid "Update DVI"
32628 #~ msgstr "עדכן DVI"
32630 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32631 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
32633 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32634 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
32636 #~ msgid "View PostScript"
32637 #~ msgstr "הצג PostScript"
32639 #~ msgid "Update PostScript"
32640 #~ msgstr "עדכן PostScript"
32642 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32643 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
32645 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32646 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
32648 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32649 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32651 #~ msgid "Branch Settings"
32652 #~ msgstr "הגדרות ענף"
32655 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32656 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
32661 #~ msgid "TeX Code Settings"
32662 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
32665 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32666 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32668 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32669 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
32671 #~ msgid "pspell (library)"
32672 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
32674 #~ msgid "aspell (library)"
32675 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
32677 #~ msgid "Spellchecker error"
32678 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
32681 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32682 #~ "Maybe it has been killed."
32684 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
32685 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
32687 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32688 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
32690 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32691 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32693 #~ msgid "No Table of contents"
32694 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
32696 #~ msgid "Opened inset"
32697 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32700 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32701 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32703 #~ msgid "Opened Box Inset"
32704 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
32706 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32707 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
32709 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32710 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
32713 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32714 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32716 #~ msgid "Opened Float Inset"
32717 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
32719 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32720 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
32722 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32723 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32725 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32726 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32728 #~ msgid "Opened Note Inset"
32729 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32731 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32732 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32734 #~ msgid "Opened table"
32735 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32737 #~ msgid "Opened Text Inset"
32738 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32740 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32741 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32744 #~ msgid "Vorwahl:"
32752 #~ msgid "No file open!"
32753 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32756 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32757 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32760 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32761 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32764 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32765 #~ msgstr "הצג מספור"
32768 #~ msgid "Toggle Label|L"
32769 #~ msgstr "החלף הכל"
32771 #~ msgid "B&rowse..."
32772 #~ msgstr "עיון..."
32774 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32775 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32777 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32778 #~ msgstr "נטול תגים:"
32785 #~ msgid "&Postscript driver:"
32786 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32789 #~ msgid "Append Parameter"
32790 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32793 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32794 #~ msgstr "רישום קוד"
32797 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32798 #~ msgstr "רישום קוד"
32801 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32802 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32809 #~ msgid "algorithm"
32810 #~ msgstr "אלגוריתם"
32817 #~ msgid "keywords"
32818 #~ msgstr "מילות מפתח"
32820 #~ msgid "Table of Contents|a"
32821 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32827 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32828 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32831 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32832 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32834 #~ msgid "Austrian"
32835 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32838 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32840 #~ msgid "Canadian"
32841 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32844 #~ msgid "Reference\t"
32848 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32849 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32851 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32852 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32854 #~ msgid "LaTeX default"
32855 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32860 #~ msgid "<- C&lear"
32863 #~ msgid "Show ERT inline"
32864 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32866 #~ msgid "LyX View"
32867 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32869 #~ msgid "Screen display"
32870 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32872 #~ msgid "Monochrome"
32873 #~ msgstr "שחור-לבן"
32875 #~ msgid "Grayscale"
32876 #~ msgstr "גווני אפור"
32879 #~ msgstr "קנה מידה:"
32881 #~ msgid "Display image in LyX"
32882 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32884 #~ msgid "S&ubfigure"
32885 #~ msgstr "תת-איור"
32887 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32888 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32890 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32891 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32893 #~ msgid "Framed in box"
32894 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32897 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32902 #~ msgid "Paper Size"
32903 #~ msgstr "גודל דף"
32908 #~ msgid "C&opiers"
32909 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32911 #~ msgid "Do not display"
32912 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32914 #~ msgid "&File formats"
32915 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32917 #~ msgid "&GUI name:"
32918 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32920 #~ msgid "External Applications"
32921 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32923 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32924 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32926 #~ msgid "Save/restore window position"
32927 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
32929 #~ msgid "Bibliography generation"
32930 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
32932 #~ msgid "&Custom Bullet:"
32933 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
32935 #~ msgid "Font colors"
32936 #~ msgstr "צבע גופן"
32938 #~ msgid "Background colors"
32939 #~ msgstr "צבע הרקע"
32941 #~ msgid "&Base Size:"
32942 #~ msgstr "גודל בסיס:"
32944 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
32945 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
32947 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
32948 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
32950 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
32951 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
32953 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
32954 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
32957 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
32958 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
32960 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
32961 #~ "היישום (ראה תפריט העדפות)."
32963 #~ msgid "Index generation"
32964 #~ msgstr "יצירת מפתח"
32966 #~ msgid "Class options"
32967 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
32969 #~ msgid "&Quote Style:"
32970 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
32972 #~ msgid "Language &Default"
32973 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
32975 #~ msgid "&Default Margins"
32976 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
32978 #~ msgid "&Column Sep:"
32979 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
32981 #~ msgid "Load alwa&ys"
32982 #~ msgstr "&טען תמיד"
32984 #~ msgid "De&fault Output Format:"
32985 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
32987 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
32988 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
32990 #~ msgid "C&ustom Macro:"
32991 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
32993 #~ msgid "Instant &Preview:"
32994 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
32996 #~ msgid "Preview Si&ze:"
32997 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
32999 #~ msgid "Windows && work area"
33002 #~ msgid "S&hort Name:"
33003 #~ msgstr "שם מקוצר:"
33005 #~ msgid "Scroll wheel zoom"
33008 #~ msgid "An empty output file was generated."
33009 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
33011 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"