]> git.lyx.org Git - lyx.git/blob - po/he.po
#5502 add binding for full screen toggle on mac
[lyx.git] / po / he.po
1 # translation of LyX to Hebrew
2 # This is the new translaton of LyX into Hebrew.
3 # This translation uses UTF-8 character encoding.
4 # Copyright (C) 2008 LyX Developers
5 # This file is distributed under the same license as the LyX package.
6 #
7 # Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>, 2007, 2008.
8 # Richman Reuven <richman.reuven@gmail.com>, 2011.
9 # Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>, 2015.
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: he\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
15 "POT-Creation-Date: 2015-04-03 11:43+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2015-04-03 09:43+0000\n"
17 "Last-Translator: Guy Rutenberg <guyrutenberg@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: Hebrew <>\n"
19 "Language: he\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "X-Poedit-Basepath: ../\n"
24 "X-Poedit-Bookmarks: -1,2453,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n"
25 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
29 msgid "Version"
30 msgstr "גירסה"
31
32 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:50
33 msgid "Version goes here"
34 msgstr "הגרסה נמצאת פה"
35
36 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:67
37 msgid "Credits"
38 msgstr "תודות"
39
40 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:83 lib/layouts/apa.layout:205
41 #: lib/layouts/apa6.layout:315 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81
42 msgid "Copyright"
43 msgstr "זכויות יוצרים"
44
45 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:99
46 msgid "Build Info"
47 msgstr "פרטי בנייה"
48
49 #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163
50 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:286
51 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:60
52 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:608
53 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
54 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
55 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
56 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:343 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
57 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
58 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
59 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
60 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600
61 msgid "&Close"
62 msgstr "&סגור"
63
64 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:31 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64
65 msgid "The bibliography key"
66 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
67
68 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:51
69 msgid "The label as it appears in the document"
70 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
71
72 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
73 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
74 msgid "&Label:"
75 msgstr "תווית:"
76
77 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:67
78 msgid "&Key:"
79 msgstr "מפתח:"
80
81 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:19
82 msgid "Citation Style"
83 msgstr "סגנון מובאה"
84
85 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28
86 msgid "Use BibTeX's default numerical styles"
87 msgstr "השתמש בסגנון ברירת המחדל הממוספר של BibTeX"
88
89 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:31
90 msgid "&Default (numerical)"
91 msgstr "ברירת מחדל (ממוספרת)"
92
93 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:38
94 msgid ""
95 "Use the natbib styles for natural sciences and arts. Set additional "
96 "parameters in document class options."
97 msgstr ""
98 "השתמש בסגנונות natbib עבור מדעי הטבע ואומנויות. ניתן לקבוע פרמטרים נוספים "
99 "באפשרויות מחלקת המסמך."
100
101 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:41
102 msgid "&Natbib"
103 msgstr "&Natbib"
104
105 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:59
106 msgid "Natbib &style:"
107 msgstr "סגנון natbib:"
108
109 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:97
110 msgid "Use the jurabib styles for law and humanities"
111 msgstr "השתמש בסגנונות jurabib עבור משפטים ומקצועות הומניים"
112
113 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:100
114 msgid "&Jurabib"
115 msgstr "&Jurabib"
116
117 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:110
118 msgid "Bibliography Style"
119 msgstr "סגנון ביבליוגרפיה"
120
121 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:121
122 msgid "Default st&yle:"
123 msgstr "סגנון ברירת מחדל:"
124
125 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:131
126 msgid "Define the default BibTeX style"
127 msgstr "בחר סגנון ברירת מחדל עבור BibTeX"
128
129 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:140
130 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
131 msgstr "סמן אפשרות זו אם ברצונך לחלק את הביבליוגרפיה לסעיפים"
132
133 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:143
134 msgid "S&ectioned bibliography"
135 msgstr "ביבליוגרפיה מחולקת לסעיפים"
136
137 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:153
138 msgid ""
139 "Here you can define an alternative program to or specific options of BibTeX."
140 msgstr "כאן ניתן להגדיר תוכנה חלופית או אפשרויות מסוימות של BibTeX."
141
142 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:156 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:73
143 #, fuzzy
144 msgid "Bibliography Generation"
145 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
146
147 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:167 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:85
149 msgid "&Processor:"
150 msgstr "מעבד"
151
152 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
153 msgid "Select a processor"
154 msgstr "בחר מעבד"
155
156 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:98 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:777
158 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:870
159 msgid "&Options:"
160 msgstr "&אפשרויות:"
161
162 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:211
163 msgid ""
164 "Define options such as --min-crossrefs (see the documentation of BibTeX)"
165 msgstr "הגדרת אפשרויות כגון --min-crossrefs (ראה תיעוד עבור BibTeX)"
166
167 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:21
168 msgid "LyX: Add BibTeX Database"
169 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
170
171 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:47
172 msgid "Scan for new databases and styles"
173 msgstr "חיפוש מסדי נתונים וסגנונות חדשים"
174
175 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:50
176 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:94
177 msgid "&Rescan"
178 msgstr "&סרוק מחדש"
179
180 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:46 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:97
181 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70
182 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:335
183 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111
184 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:313
185 msgid "&Browse..."
186 msgstr "עיין..."
187
188 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83
189 msgid "Enter BibTeX database name"
190 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
191
192 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
193 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:113
194 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
195 #: src/CutAndPaste.cpp:368
196 msgid "&Add"
197 msgstr "הוסף"
198
199 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:127
200 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:91
201 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:65
202 #: src/buffer_funcs.cpp:123 src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239
203 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1726
204 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:192
205 msgid "Cancel"
206 msgstr "ביטול"
207
208 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:81
209 msgid "The BibTeX style"
210 msgstr "סגנון ה- BibTeX"
211
212 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:84
213 msgid "St&yle"
214 msgstr "סגנון"
215
216 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107
217 msgid "Choose a style file"
218 msgstr "בחר קובץ סגנון"
219
220 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:144
221 msgid "This bibliography section contains..."
222 msgstr "מקטע ביבליוגרפיה זה מכיל..."
223
224 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:134
225 msgid "&Content:"
226 msgstr "&תוכן:"
227
228 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 src/insets/InsetBibtex.cpp:216
229 msgid "all cited references"
230 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
231
232 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:153 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:328
233 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
234 msgid "all uncited references"
235 msgstr "כל ההפניות אשר אינן מובאות בטקסט"
236
237 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 src/insets/InsetBibtex.cpp:212
238 msgid "all references"
239 msgstr "כל ההפניות"
240
241 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:166
242 msgid "Add bibliography to the table of contents"
243 msgstr "הוסף את הבבליוגרפיה לתוכן העניינים"
244
245 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:169
246 msgid "Add bibliography to &TOC"
247 msgstr "הוסף את הביבליוגרפיה לתוכן העניינים"
248
249 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:200
250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
251 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:197
252 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
253 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
254 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:588
255 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:721
256 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:41
257 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:118
258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:539
259 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:263 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
260 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
261 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:317
263 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
264 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
265 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
266 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
267 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
268 msgid "&OK"
269 msgstr "אישור"
270
271 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225
272 msgid "Move the selected database downwards in the list"
273 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
274
275 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:228 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:151
276 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124
277 msgid "Do&wn"
278 msgstr "למ&טה"
279
280 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:235
281 msgid "Move the selected database upwards in the list"
282 msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
283
284 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:127
285 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117
286 msgid "&Up"
287 msgstr "ל&מעלה"
288
289 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:253
290 msgid "BibTeX database to use"
291 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
292
293 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:256
294 msgid "Databa&ses"
295 msgstr "מסדי-נתונים"
296
297 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:269
298 msgid "Add a BibTeX database file"
299 msgstr "LyX: הוסף מסד נתונים של BibTeX"
300
301 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
302 msgid "&Add..."
303 msgstr "הוסף..."
304
305 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:279
306 msgid "Remove the selected database"
307 msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
308
309 #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:95
310 msgid "&Delete"
311 msgstr "מחק"
312
313 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:29
314 msgid "Check this if the box should break across pages"
315 msgstr "סמן אם ניתן לפרוש את התיבה על מספר עמודים"
316
317 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32
318 msgid "Allow &page breaks"
319 msgstr "א&פשר שבירת עמוד"
320
321 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:152
322 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:153
323 msgid "Alignment"
324 msgstr "יישור"
325
326 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:60 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:175
327 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box"
328 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
329
330 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103
331 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391
332 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209
333 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:109 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:832
334 msgid "Left"
335 msgstr "שמאל"
336
337 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396
338 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78
339 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111
340 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:833
341 msgid "Center"
342 msgstr "מרכז"
343
344 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108
345 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401
346 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214
347 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:834
348 msgid "Right"
349 msgstr "ימין"
350
351 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112
352 msgid "Stretch"
353 msgstr "מתח"
354
355 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:165
356 msgid "Vertical alignment of the content inside the box"
357 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
358
359 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:124
360 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:532
361 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52
362 msgid "Top"
363 msgstr "כלפי מעלה"
364
365 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:129
366 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:282 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:537
367 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:225
368 msgid "Middle"
369 msgstr "לאמצע"
370
371 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:134
372 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:542
373 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125
374 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165
375 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205
376 #: lib/layouts/g-brief2.layout:225 lib/layouts/g-brief2.layout:246
377 #: lib/layouts/g-brief2.layout:267 lib/layouts/g-brief2.layout:287
378 #: lib/layouts/g-brief2.layout:307 lib/layouts/g-brief2.layout:327
379 #: lib/layouts/g-brief2.layout:347 lib/layouts/g-brief2.layout:367
380 #: lib/layouts/g-brief2.layout:388 lib/layouts/g-brief2.layout:408
381 #: lib/layouts/g-brief2.layout:428 lib/layouts/g-brief2.layout:448
382 #: lib/layouts/g-brief2.layout:468 lib/layouts/g-brief2.layout:488
383 #: lib/layouts/g-brief2.layout:509 lib/layouts/g-brief2.layout:529
384 #: lib/layouts/g-brief2.layout:549 lib/layouts/g-brief2.layout:569
385 #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609
386 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650
387 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690
388 #: lib/layouts/g-brief2.layout:710 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54
389 msgid "Bottom"
390 msgstr "כלפי מטה"
391
392 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:120 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:142
393 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)"
394 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
395
396 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:145
397 msgid "&Box:"
398 msgstr "תיבה:"
399
400 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:155
401 msgid "Co&ntent:"
402 msgstr "תוכן:"
403
404 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:168
405 msgid "Vertical"
406 msgstr "אנכי"
407
408 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:178
409 msgid "Horizontal"
410 msgstr "אופקי"
411
412 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:198 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446
413 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71
414 msgid "&Height:"
415 msgstr "אורך:"
416
417 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214
418 msgid "Inner Bo&x:"
419 msgstr "סוג התיבה:"
420
421 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:230
422 msgid "&Decoration:"
423 msgstr "מראה:"
424
425 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420
426 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100
427 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:475 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:85
428 msgid "&Width:"
429 msgstr "רוחב:"
430
431 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:259
432 msgid "Height value"
433 msgstr "מידת האורך"
434
435 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:266 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103
436 msgid "Width value"
437 msgstr "מידת הרוחב"
438
439 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:273
440 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
441 msgstr "סוג התיבה -- דרוש כדי להגדיר רוחב קבוע ושבירת שורות"
442
443 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:277 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32
444 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98
445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199
446 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1218
447 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1266 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:229
448 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:359 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:445
449 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:118 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580
450 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
451 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2181
452 msgid "None"
453 msgstr "ללא"
454
455 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:282 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:361
456 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:448 src/insets/InsetBox.cpp:136
457 msgid "Parbox"
458 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
459
460 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:287 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:449
461 #: src/insets/InsetBox.cpp:140
462 msgid "Minipage"
463 msgstr "תיבת מיני-עמוד (Minipage)"
464
465 #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:295
466 msgid "Supported box types"
467 msgstr "סוגי תיבות נתמכים"
468
469 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:19
470 msgid "&Available branches:"
471 msgstr "ענפים זמינים:"
472
473 #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:29
474 msgid "Select your branch"
475 msgstr "בחר את הענף שלך"
476
477 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
478 msgid "&New:[[branch]]"
479 msgstr "&חדש:"
480
481 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
482 msgid ""
483 "Append the name of this branch to the output filename, given the branch is "
484 "active."
485 msgstr "הוסף את שמו של ענף זה לפלט, במידה והענף פעיל."
486
487 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:38
488 msgid "Filename &Suffix"
489 msgstr "סיומת שם הקובץ"
490
491 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:61
492 msgid "Show undefined branches used in this document."
493 msgstr "הראה ענפים בלתי מוגדרים הנמצאים בשימוש במסך זה."
494
495 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:64
496 msgid "&Undefined Branches"
497 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים"
498
499 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:84
500 msgid "A&vailable Branches:"
501 msgstr "ענפים זמינים:"
502
503 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:94
504 msgid "Toggle the selected branch"
505 msgstr "החלף את המצב של הענף המסומן"
506
507 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:97
508 msgid "(&De)activate"
509 msgstr "הפעל (או שתק)"
510
511 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
512 msgid "Add a new branch to the list"
513 msgstr "הוסף ענף חדש לרשימה"
514
515 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
516 msgid "Define or change background color"
517 msgstr "הגדר או שנה את צבע הרקע"
518
519 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:126
520 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
521 msgid "Alter Co&lor..."
522 msgstr "שנה צבע..."
523
524 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
525 msgid "Remove the selected branch"
526 msgstr "הסר את הענף המסומן"
527
528 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136
529 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:4256
530 #: src/Buffer.cpp:4269
531 msgid "&Remove"
532 msgstr "הסר"
533
534 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:143
535 msgid "Change the name of the selected branch"
536 msgstr "שנה את שם הענף הנבחר"
537
538 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:146
539 msgid "Re&name..."
540 msgstr "שנה שם"
541
542 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:25
543 msgid "Add the selected branches to the list."
544 msgstr "הוסף את הענפים הנבחרים לרשימה."
545
546 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:28
547 msgid "&Add Selected"
548 msgstr "הוסף את הנבחרים"
549
550 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:35
551 msgid "Add all unknown branches to the list."
552 msgstr "הוסף את כל הענפים הלא ידועים לרשימה."
553
554 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:38
555 msgid "Add A&ll"
556 msgstr "הוסף הכל"
557
558 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58
559 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:220
560 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
561 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
562 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
563 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1287
564 #: src/Buffer.cpp:2724 src/Buffer.cpp:4230 src/Buffer.cpp:4294
565 #: src/LyXVC.cpp:108 src/LyXVC.cpp:298 src/buffer_funcs.cpp:78
566 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
567 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246
568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
569 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69
570 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:159 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200
571 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350
572 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2374 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388
573 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
574 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
575 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
576 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557 src/insets/InsetBibtex.cpp:152
577 msgid "&Cancel"
578 msgstr "ביטול"
579
580 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:65
581 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:78
582 msgid "Undefined branches used in this document."
583 msgstr "מסמך זה משתמש בענפים בלתי מוגדרים."
584
585 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:68
586 msgid "&Undefined Branches:"
587 msgstr "ענפים בלתי מוגדרים:"
588
589 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34
590 msgid "&Font:"
591 msgstr "גופן:"
592
593 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44
594 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
595 msgid "Si&ze:"
596 msgstr "גודל:"
597
598 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66
599 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:115
600 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1204
601 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1223
602 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1271 lib/ui/stdtoolbars.inc:113
603 #: src/Font.cpp:180 src/HSpace.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:114
604 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:706 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:827
605 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:832 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:873
606 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:884
607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1054
608 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1139
609 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1864
610 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1942
611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1943
612 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1944
613 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1964
614 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1971
615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1978
616 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2063
617 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2501
618 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:76
619 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
620 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
621 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2309 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2539
622 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
623 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:206
624 msgid "Default"
625 msgstr "ברירת מחדל"
626
627 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:71
628 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
629 msgid "Tiny"
630 msgstr "זעיר"
631
632 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:71
633 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
634 msgid "Smallest"
635 msgstr "קטן אף יותר"
636
637 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:71
638 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
639 msgid "Smaller"
640 msgstr "קטן יותר"
641
642 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:71
643 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
644 msgid "Small"
645 msgstr "קטן"
646
647 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:71
648 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152
649 msgid "Normal"
650 msgstr "רגיל"
651
652 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:71
653 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:61 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
654 msgid "Large"
655 msgstr "גדול"
656
657 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:72
658 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:153
659 msgid "Larger"
660 msgstr "גדול יותר"
661
662 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:72
663 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
664 msgid "Largest"
665 msgstr "גדול אף יותר"
666
667 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:72
668 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64
669 msgid "Huge"
670 msgstr "ענק"
671
672 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:72
673 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65
674 msgid "Huger"
675 msgstr "ענק יותר"
676
677 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144
678 #, fuzzy
679 msgid "&Custom bullet:"
680 msgstr "תבליט מותאם אישית:"
681
682 #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174
683 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336
684 msgid "&Level:"
685 msgstr "רמה:"
686
687 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31
688 msgid "Change:"
689 msgstr "שינוי:"
690
691 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:49
692 msgid "Go to previous change"
693 msgstr "לך לשינוי הקודם"
694
695 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52
696 msgid "&Previous change"
697 msgstr "לך לשינוי הקודם"
698
699 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:62
700 msgid "Go to next change"
701 msgstr "לך לשינוי הבא"
702
703 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:65
704 msgid "&Next change"
705 msgstr "לך לשינוי הבא"
706
707 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:108
708 msgid "Accept this change"
709 msgstr "אשר את השינוי"
710
711 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:111
712 msgid "&Accept"
713 msgstr "אשר"
714
715 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:121
716 msgid "Reject this change"
717 msgstr "דחה את השינוי"
718
719 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:124
720 msgid "&Reject"
721 msgstr "דחה"
722
723 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
724 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
725 msgid "Font family"
726 msgstr "משפחת הגופן"
727
728 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
729 msgid "&Family:"
730 msgstr "משפחה:"
731
732 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
733 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
734 msgid "Font shape"
735 msgstr "צורת הגופן"
736
737 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
738 msgid "S&hape:"
739 msgstr "צורה:"
740
741 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
742 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
743 msgid "Font series"
744 msgstr "סדרת גופן"
745
746 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
747 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
748 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:241
749 #: lib/layouts/europecv.layout:247 lib/layouts/moderncv.layout:430
750 #: lib/layouts/bicaption.module:15 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1410
751 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2261 src/frontends/qt4/Menus.cpp:895
752 msgid "Language"
753 msgstr "שפה"
754
755 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
756 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
757 msgid "Font color"
758 msgstr "צבע גופן"
759
760 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
761 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:20
762 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
763 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
764 msgid "&Language:"
765 msgstr "שפה:"
766
767 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
768 msgid "&Series:"
769 msgstr "סדרה:"
770
771 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
772 msgid "&Color:"
773 msgstr "צבע:"
774
775 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
776 msgid "Never Toggled"
777 msgstr "אף פעם לא מתחלף"
778
779 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
780 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
781 msgid "Font size"
782 msgstr "גודל גופן"
783
784 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
785 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
786 msgid "Other font settings"
787 msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
788
789 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
790 msgid "Always Toggled"
791 msgstr "מתחלף תמיד"
792
793 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
794 msgid "&Misc:"
795 msgstr "שונות:"
796
797 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
798 msgid "toggle font on all of the above"
799 msgstr "החלף גופן לפי כל הפרמטרים הנ\"ל"
800
801 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
802 msgid "&Toggle all"
803 msgstr "החלף הכל"
804
805 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
806 msgid "Apply each change automatically"
807 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
808
809 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
810 msgid "Apply changes &immediately"
811 msgstr "החל שינויים לאלתר"
812
813 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
814 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77
815 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:598
816 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:742
817 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
818 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
819 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80
820 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
821 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
822 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
823 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
824 msgid "&Apply"
825 msgstr "החל"
826
827 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
828 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:763
829 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
830 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:243
831 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:72
832 #: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241
833 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:190
834 msgid "Close"
835 msgstr "סגור"
836
837 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:30
838 msgid "A&vailable Citations:"
839 msgstr "מובאות זמינות:"
840
841 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:53
842 msgid "S&elected Citations:"
843 msgstr "מובאות נבחרות:"
844
845 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:72
846 msgid "Click or press Enter to add the selected citation to the list"
847 msgstr "הקלק או לחץ Enter להוספת המובאה לרשימה."
848
849 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:92
850 msgid "Click or press Delete to delete the selected citation from the list"
851 msgstr "הקלק או לחץ Delete להסרת המובאה מהרשימה."
852
853 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:124
854 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)"
855 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה (Ctrl-Up)"
856
857 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:148
858 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)"
859 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה (Ctrl-Down)"
860
861 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:174
862 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44
863 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:692
864 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:82
865 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:217 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:44
866 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:121
867 msgid "&Restore"
868 msgstr "שחזר"
869
870 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:210
871 msgid "App&ly"
872 msgstr "החל"
873
874 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:248
875 msgid "Formatting"
876 msgstr "עיצוב"
877
878 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:257
879 msgid "Citation st&yle:"
880 msgstr "סגנון מובאה:"
881
882 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:267
883 msgid "Natbib citation style to use"
884 msgstr "סגנון מובאת Natbib לשימוש"
885
886 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:274
887 msgid "Text &before:"
888 msgstr "טקסט לפני:"
889
890 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:284
891 msgid "Text to place before citation"
892 msgstr "טקסט שימוקם לפני המובאה"
893
894 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:291
895 msgid "Text a&fter:"
896 msgstr "טקסט אחרי:"
897
898 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:301
899 msgid "Text to place after citation"
900 msgstr "טקסט שימוקם לאחר המובאה"
901
902 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:329
903 msgid "List all authors"
904 msgstr "רשום את כל המחברים"
905
906 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332
907 msgid "Full aut&hor list"
908 msgstr "רשימת מחברים מלאה"
909
910 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:339
911 msgid "Force upper case in citation"
912 msgstr "השתמש באותיות רישיות בלבד (בלועזית) במובאה"
913
914 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342
915 msgid "Force u&pper case"
916 msgstr "השתמש באותיות רישיות"
917
918 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:354
919 msgid "Search Citation"
920 msgstr "חפש מובאה"
921
922 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:369
923 msgid "Searc&h:"
924 msgstr "חיפוש:"
925
926 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:382
927 msgid ""
928 "Enter the text to search for and press Enter or click the button to search"
929 msgstr "הכנס את הטקסט לחיפוש ולחץ Enter או הקלק על הכפתור להתחילו"
930
931 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395
932 msgid "Click or press Enter in the search box to search"
933 msgstr "הקלק או לחץ Enter בשדה החיפוש בכדי להתחילו"
934
935 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398
936 msgid "&Search"
937 msgstr "חיפוש"
938
939 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408
940 msgid "Search field:"
941 msgstr "שדה חיפוש:"
942
943 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:428
944 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288
945 msgid "All fields"
946 msgstr "כל השדות"
947
948 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:449
949 msgid "Regular e&xpression"
950 msgstr "ביטוי רגולרי"
951
952 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:456
953 msgid "Case se&nsitive"
954 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
955
956 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:463
957 msgid "Entry types:"
958 msgstr "סוגי הפריטים:"
959
960 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:480
961 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:303
962 msgid "All entry types"
963 msgstr "כלל סוגי הפריטים"
964
965 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:501
966 msgid "Search as you &type"
967 msgstr "חיפוש בעת ההקלדה"
968
969 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27
970 #, fuzzy
971 msgid "Font Colors"
972 msgstr "צבע גופן"
973
974 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:38
975 msgid "Main text:"
976 msgstr "טקסט רגיל"
977
978 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:115
979 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:192 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:253
980 msgid "Click to change the color"
981 msgstr "הקלק לשינוי הצבע"
982
983 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:57 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:195
984 msgid "Default..."
985 msgstr "ברירת מחדל..."
986
987 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:131
988 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:269
989 msgid "Revert the color to the default"
990 msgstr "שחזר את הצבע להיות ברירת המחדל"
991
992 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134
993 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
994 msgid "R&eset"
995 msgstr "אתחל"
996
997 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:99
998 msgid "Greyed-out notes:"
999 msgstr "הערות מואפרות:"
1000
1001 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256
1002 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1641
1003 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1671
1004 msgid "&Change..."
1005 msgstr "שינוי:"
1006
1007 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165
1008 #, fuzzy
1009 msgid "Background Colors"
1010 msgstr "צבע הרקע"
1011
1012 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:176 lib/layouts/europecv.layout:124
1013 msgid "Page:"
1014 msgstr "עמוד: "
1015
1016 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:237
1017 msgid "Shaded boxes:"
1018 msgstr "תיבות מואפרות:"
1019
1020 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:22
1021 msgid "Compare Revisions"
1022 msgstr "השווה גרסאות"
1023
1024 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:30
1025 msgid "&Revisions back"
1026 msgstr "גרסאות קושמות"
1027
1028 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:83
1029 msgid "&Between revisions"
1030 msgstr "בין הגרסאות"
1031
1032 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:96
1033 msgid "Old:"
1034 msgstr "קודם:"
1035
1036 #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:131
1037 msgid "New:"
1038 msgstr "חדש:"
1039
1040 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:27
1041 msgid "&New Document:"
1042 msgstr "מסמך חדש:"
1043
1044 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:60
1045 msgid "&Old Document:"
1046 msgstr "מסמך קודם:"
1047
1048 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50
1049 msgid "Bro&wse..."
1050 msgstr "עיון..."
1051
1052 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:99
1053 msgid "Copy Document Settings from:"
1054 msgstr "העתק הגדרות מסמך מ:"
1055
1056 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:105
1057 msgid "N&ew Document"
1058 msgstr "מסמך חדש"
1059
1060 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:112
1061 msgid "Ol&d Document"
1062 msgstr "מסמך קודם:"
1063
1064 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:178
1065 msgid ""
1066 "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the "
1067 "resulting document"
1068 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים והצגתם בפלט הLaTeX עבור המסמך הנוצר"
1069
1070 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181
1071 msgid "Enable &change tracking features in the output"
1072 msgstr "אפשר מעקב אחר שינויים בפלט"
1073
1074 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:143
1075 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:283
1076 msgid "TeX Code: "
1077 msgstr "קוד TeX: "
1078
1079 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:167
1080 msgid "Match delimiter types"
1081 msgstr "התאם סוגי תוחמים"
1082
1083 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:170
1084 msgid "&Keep matched"
1085 msgstr "התאם"
1086
1087 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:196
1088 msgid "&Size:"
1089 msgstr "גודל:"
1090
1091 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:268
1092 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:56
1093 msgid "Insert the delimiters"
1094 msgstr "הוסף את התוחמים"
1095
1096 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:271
1097 msgid "&Insert"
1098 msgstr "הוספה"
1099
1100 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112
1101 msgid "Reset to the default settings for the document class"
1102 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
1103
1104 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:115
1105 msgid "Use Class Defaults"
1106 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
1107
1108 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:130
1109 msgid "Save settings as LyX's default document settings"
1110 msgstr "שמור הגדרות מסמך בתור ברירת מחדל עבור LyX"
1111
1112 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:133
1113 msgid "Save as Document Defaults"
1114 msgstr "שמור הגדרות כברירת מחדל"
1115
1116 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230
1117 msgid "Display"
1118 msgstr "תצוגה"
1119
1120 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:40
1121 msgid "Show ERT button only"
1122 msgstr "הצג את רק כפתור טא\"ם"
1123
1124 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43
1125 msgid "&Collapsed"
1126 msgstr "סגור"
1127
1128 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:50
1129 msgid "Show ERT contents"
1130 msgstr "הצג תוכן טא\"ם"
1131
1132 #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53
1133 msgid "O&pen"
1134 msgstr "פתוח"
1135
1136 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:36
1137 msgid "For more information, refer to the complete log."
1138 msgstr "למידע נוסף, ראה את היומן המלא."
1139
1140 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:43
1141 msgid "&Errors:"
1142 msgstr "שגיאות:"
1143
1144 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:53
1145 msgid "Description:"
1146 msgstr "תיאור:"
1147
1148 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:83
1149 msgid "Open the LaTeX Log File dialog"
1150 msgstr "פתח את "
1151
1152 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:86
1153 msgid "View Complete &Log..."
1154 msgstr "ראה יומן מלא..."
1155
1156 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:97
1157 msgid "Show Output &Anyway"
1158 msgstr ""
1159
1160 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35
1161 msgid "F&ile"
1162 msgstr "קובץ"
1163
1164 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:47 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:54
1165 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:82 lib/layouts/agu_stdclass.inc:84
1166 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:6 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:8
1167 msgid "Filename"
1168 msgstr "שם קובץ"
1169
1170 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:57
1171 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:266
1172 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293
1173 msgid "&File:"
1174 msgstr "קובץ:"
1175
1176 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:332
1177 msgid "Select a file"
1178 msgstr "בחר קובץ"
1179
1180 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:77
1181 msgid "&Draft"
1182 msgstr "טיוטה"
1183
1184 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:84
1185 msgid "&Template"
1186 msgstr "תבנית"
1187
1188 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:121
1189 msgid "Available templates"
1190 msgstr "תבניות זמינות"
1191
1192 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:132
1193 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:448
1194 msgid "LaTe&X and LyX options"
1195 msgstr "אפשרויות LaTeX ו- LyX"
1196
1197 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:144
1198 msgid "LaTeX Options"
1199 msgstr "אפשרויות LaTeX"
1200
1201 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:162
1202 msgid "O&ption:"
1203 msgstr "אפשרויות:"
1204
1205 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:175
1206 msgid "Forma&t:"
1207 msgstr "פורמט:"
1208
1209 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:191
1210 msgid ""
1211 "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not "
1212 "disabled at application level (see Preference dialog)."
1213 msgstr ""
1214 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1215 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1216
1217 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:194
1218 msgid "&Show in LyX"
1219 msgstr "הצג ב- LyX"
1220
1221 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:212
1222 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:234
1223 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:559
1224 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:566
1225 msgid "Percentage to scale by in LyX"
1226 msgstr "אחוז שינוי קנה מידה ע\"י LyX"
1227
1228 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:215
1229 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1230 msgid "Sca&le on Screen (%):"
1231 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1232
1233 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:271
1234 msgid "Si&ze and Rotation"
1235 msgstr "גודל וסיבוב"
1236
1237 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:283
1238 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:175
1239 msgid "Rotate"
1240 msgstr "סיבוב"
1241
1242 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:328
1243 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:358
1244 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:240
1245 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:247
1246 msgid "Angle to rotate image by"
1247 msgstr "זווית סיבוב"
1248
1249 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:338
1250 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:351
1251 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:212
1252 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:219
1253 msgid "The origin of the rotation"
1254 msgstr "ציר הסיבוב"
1255
1256 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:341
1257 msgid "Ori&gin:"
1258 msgstr "ציר:"
1259
1260 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:361
1261 msgid "A&ngle:"
1262 msgstr "זווית:"
1263
1264 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:376 lib/layouts/shapepar.module:122
1265 msgid "Scale"
1266 msgstr "קנה מידה"
1267
1268 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:400
1269 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:131
1270 msgid "Height of image in output"
1271 msgstr "גובה התמונה בפלט"
1272
1273 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410
1274 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:97
1275 msgid "Width of image in output"
1276 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
1277
1278 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433
1279 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension"
1280 msgstr "שמור יחס אורך-רוחב לפי המימד הגדול מבין השניים"
1281
1282 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436
1283 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177
1284 msgid "&Maintain aspect ratio"
1285 msgstr "שמור יחס"
1286
1287 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:459
1288 msgid "Crop"
1289 msgstr "חתוך"
1290
1291 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:474
1292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:309
1293 msgid "Clip to bounding box values"
1294 msgstr "הצמד לערכי המסגרת התוחמת"
1295
1296 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:477
1297 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:312
1298 msgid "Clip to &bounding box"
1299 msgstr "הצמד למסגרת תוחמת"
1300
1301 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484
1302 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:345
1303 msgid "&Left bottom:"
1304 msgstr "שמאל למטה:"
1305
1306 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497
1307 msgid "x"
1308 msgstr "x"
1309
1310 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504
1311 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:383
1312 msgid "Right &top:"
1313 msgstr "ימין למעלה:"
1314
1315 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514
1316 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:437
1317 msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
1318 msgstr "השג מסגרת תוחמת מקובץ (EPS)"
1319
1320 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:517
1321 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:440
1322 msgid "&Get from File"
1323 msgstr "השג מקובץ"
1324
1325 #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:547
1326 msgid "y"
1327 msgstr "y"
1328
1329 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:20
1330 msgid "TabWidget"
1331 msgstr "TabWidget"
1332
1333 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:27
1334 msgid "Sear&ch"
1335 msgstr "חיפוש"
1336
1337 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:35
1338 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:28 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:28
1339 msgid "&Find:"
1340 msgstr "מצא:"
1341
1342 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:59
1343 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66
1344 msgid "Replace &with:"
1345 msgstr "החלף עם:"
1346
1347 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:89
1348 msgid "Perform a case-sensitive search"
1349 msgstr "בצע חיפוש המבדיל בין אותיות גדולות לקטנות"
1350
1351 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:92
1352 msgid "Case &sensitive"
1353 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
1354
1355 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:108
1356 msgid "Find next occurrence [Enter]"
1357 msgstr "מצא את המופע הבא [Enter]"
1358
1359 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:111
1360 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:166
1361 msgid "Find &Next"
1362 msgstr "חפש הבא"
1363
1364 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:124
1365 msgid "Restrict search to whole words only"
1366 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
1367
1368 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:127
1369 msgid "W&hole words"
1370 msgstr "מילים שלמות"
1371
1372 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:143
1373 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]"
1374 msgstr "החלף ומצא את המופע הבא [Enter]"
1375
1376 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:146
1377 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:179
1378 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133
1379 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:95
1380 msgid "&Replace"
1381 msgstr "החלף"
1382
1383 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:153
1384 msgid "Shift+Enter search backwards directly"
1385 msgstr "Shift+Enter חפש קודם ישירות"
1386
1387 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:156
1388 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
1389 msgid "Search &backwards"
1390 msgstr "חפש א&חורנית"
1391
1392 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:172
1393 msgid "Replace all occurences at once"
1394 msgstr "החלף את כל מופעי המילה"
1395
1396 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:175
1397 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:189
1398 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165
1399 msgid "Replace &All"
1400 msgstr "החלף הכל"
1401
1402 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:185
1403 msgid "S&ettings"
1404 msgstr "הגדרות"
1405
1406 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
1407 msgid "The scope to which the search horizon is restricted"
1408 msgstr "התחום אליו מוגבל אופק החיפוש"
1409
1410 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206
1411 msgid "Scope"
1412 msgstr "מרחב חיפוש"
1413
1414 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:218
1415 msgid "C&urrent document"
1416 msgstr "מסמך נוכחי"
1417
1418 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:237
1419 msgid ""
1420 "Current document and all related documents belonging to the same master "
1421 "document"
1422 msgstr "מסמך נוכחי וכל המסמכים הקשורים לאותו המסמך הראשי"
1423
1424 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:240
1425 msgid "&Master document"
1426 msgstr "מסמך ראשי"
1427
1428 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:250
1429 msgid "All open documents"
1430 msgstr "כל המסמכים הפתוחים"
1431
1432 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:253
1433 msgid "&Open documents"
1434 msgstr "מסמכים פתוחים"
1435
1436 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:263
1437 msgid "&All manuals"
1438 msgstr "כל המדריכים"
1439
1440 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:281
1441 msgid ""
1442 "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text "
1443 "and paragraph style"
1444 msgstr "ללא סימון, יוגבל החיפוש למופעי הטקסט המסומן וסגנון הפסקה"
1445
1446 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:284
1447 #, fuzzy
1448 msgid "I&gnore format"
1449 msgstr "התעלם מהפורמט"
1450
1451 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:294
1452 msgid ""
1453 "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text "
1454 "first letter"
1455 msgstr ""
1456 "התאם את האות הראשונה (גדולה או קטנה) של הטקסט המחליף לאות הראשונה בכל מופע "
1457 "של הטקסט המוחלף"
1458
1459 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:297
1460 msgid "&Preserve first case on replace"
1461 msgstr "השאר את האות הראשונה גדולה או קטנה בעת ההחלפה"
1462
1463 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:307
1464 msgid "&Expand macros"
1465 msgstr "פרוס מקרואים"
1466
1467 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:314
1468 msgid "Search on&ly in maths"
1469 msgstr "חפש רק בנוסחאות"
1470
1471 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:317
1472 msgid "Restrict search to math environments only"
1473 msgstr "הגבל חיפוש רק לנוסחאות"
1474
1475 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13
1476 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13
1477 msgid "Form"
1478 msgstr "אובייקט"
1479
1480 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:19
1481 msgid "Float Type:"
1482 msgstr "סוג אובייקט צף:"
1483
1484 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:36
1485 msgid "Use &default placement"
1486 msgstr "השתמש במיקום &ברירת המחדל"
1487
1488 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:43
1489 msgid "Advanced Placement Options"
1490 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
1491
1492 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:55
1493 msgid "&Top of page"
1494 msgstr "חלקו ה&עליון של הדף"
1495
1496 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62
1497 msgid "&Ignore LaTeX rules"
1498 msgstr "&התעלם מחוקי LaTeX"
1499
1500 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69
1501 msgid "Here de&finitely"
1502 msgstr "&כאן באופן ודאי"
1503
1504 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:76
1505 msgid "&Here if possible"
1506 msgstr "כאן ב&מידת האפשר"
1507
1508 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:83
1509 msgid "&Page of floats"
1510 msgstr "&עמוד של אובייקטים צפים"
1511
1512 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:90
1513 msgid "&Bottom of page"
1514 msgstr "&תחתית העמוד"
1515
1516 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:100
1517 msgid "&Span columns"
1518 msgstr "מת&ח על פני מספר עמודות"
1519
1520 #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:107
1521 msgid "&Rotate sideways"
1522 msgstr "&סובב לצדדים"
1523
1524 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:14
1525 msgid "FontUi"
1526 msgstr "ממשק גופנים"
1527
1528 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:20
1529 #, fuzzy
1530 msgid ""
1531 "Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
1532 "LuaTeX)"
1533 msgstr "השתמש בפונטי OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)"
1534
1535 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23
1536 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
1537 msgstr "השתמש בפונט non-TeX (בעזרת XeTeX/LuaTex)"
1538
1539 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:43
1540 msgid "&Default family:"
1541 msgstr "משפחת ברירת מחדל:"
1542
1543 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:53
1544 msgid "Select the default family for the document"
1545 msgstr "בחר את משפחת ברירת המחדל עבור המסמך"
1546
1547 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:60
1548 #, fuzzy
1549 msgid "&Base size:"
1550 msgstr "גודל בסיס:"
1551
1552 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77
1553 msgid "LaTe&X font encoding:"
1554 msgstr "קידוד פונט LaTeX:"
1555
1556 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:34
1557 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)."
1558 msgstr "ציין את קידוד הפונט (לדוגמה T1)."
1559
1560 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:97
1561 msgid "&Roman:"
1562 msgstr "רומי:"
1563
1564 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:107
1565 msgid "Select the roman (serif) typeface"
1566 msgstr "בחר בגופן roman (עם תגים)"
1567
1568 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:114
1569 msgid "&Sans Serif:"
1570 msgstr "נטול תגים:"
1571
1572 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:124
1573 msgid "Select the Sans Serif (grotesque) typeface"
1574 msgstr "בחר בגופן נטול התגים (grotesque)"
1575
1576 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:131
1577 msgid "S&cale (%):"
1578 msgstr "קנה מידה (%):"
1579
1580 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:141
1581 msgid "Scale the Sans Serif font to match the base font's dimensions"
1582 msgstr "התאם את הגופן חסר התגים למימדי גופן הבסיס"
1583
1584 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:154
1585 msgid "&Typewriter:"
1586 msgstr "מכונת כתיבה:"
1587
1588 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:164
1589 msgid "Select the typewriter (monospaced) typeface"
1590 msgstr "בחן בגופן typewriter (רוחב אחיד)"
1591
1592 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:171
1593 msgid "Sc&ale (%):"
1594 msgstr "קנה מידה (%):"
1595
1596 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:181
1597 msgid "Scale the Typewriter font to match the base font's dimensions"
1598 msgstr "התאם את הגופן Typewriter למימדי גופן הבסיס"
1599
1600 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:194
1601 msgid "&Math:"
1602 msgstr "מתמטי:"
1603
1604 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:204
1605 msgid "Select the math typeface"
1606 msgstr "בחר פונט מתמטי"
1607
1608 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:211
1609 msgid "C&JK:"
1610 msgstr "CJK:"
1611
1612 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:221
1613 msgid "Input the font to be used for Chinese, Japanese or Korean (CJK) script"
1614 msgstr "הכנס את הגופן לשימוש עבור כתיב סיני, יפני או קוריאני (CJK)"
1615
1616 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:228
1617 msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
1618 msgstr "השתמש בצורת אותיות רישיות קטנות האמיתית, אם הגופן מכיל אותה"
1619
1620 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:231
1621 #, fuzzy
1622 msgid "Use true s&mall caps"
1623 msgstr "השתמש באותיות רישיות אמיתיות"
1624
1625 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:238
1626 msgid "Use old style instead of lining figures"
1627 msgstr "השתמש בצורה הישנה במקום יישור איורים"
1628
1629 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:241
1630 #, fuzzy
1631 msgid "Use &old style figures"
1632 msgstr "השתמש בצורה הישנה"
1633
1634 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
1635 msgid "&Graphics"
1636 msgstr "תמונות"
1637
1638 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55
1639 msgid "Select an image file"
1640 msgstr "בחר בקובץ תמונה"
1641
1642 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:65
1643 msgid "Output Size"
1644 msgstr "גודל פלט"
1645
1646 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:141
1647 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1648 msgstr "קבע את אורך התמונה. השאר לא מסומן כדי שהאורך יקבע אוטומטית."
1649
1650 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:144
1651 msgid "Set &height:"
1652 msgstr "קבע אורך:"
1653
1654 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:151
1655 #, fuzzy
1656 msgid "&Scale graphics (%):"
1657 msgstr "שנה קנה מידה (%):"
1658
1659 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:161
1660 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically."
1661 msgstr "קבע את רוחב התמונה. השאר לא מסומן כדי שהרוחב יקבע אוטומטית."
1662
1663 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:164
1664 msgid "Set &width:"
1665 msgstr "קבע רוחב:"
1666
1667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174
1668 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height"
1669 msgstr "שנה קנה מידה לגודל המירבי שאינו עובר את האורך והרוחב שנקבעו"
1670
1671 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:187
1672 msgid "Rotate Graphics"
1673 msgstr "סובב תמונות"
1674
1675 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:202
1676 msgid "Check to change the order of rotating and scaling"
1677 msgstr "סמן כדי לשנות את הסדר של הסיבוב ושינוי הגודל"
1678
1679 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:205
1680 msgid "Ro&tate after scaling"
1681 msgstr "סובב אחרי שינוי הגודל"
1682
1683 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:222
1684 msgid "Or&igin:"
1685 msgstr "ציר:"
1686
1687 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250
1688 #, fuzzy
1689 msgid "A&ngle (degrees):"
1690 msgstr "זווית (מעלות):"
1691
1692 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:263
1693 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276
1694 msgid "File name of image"
1695 msgstr "שם קובץ התמונה"
1696
1697 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:284
1698 msgid "&Clipping"
1699 msgstr "הצמדה"
1700
1701 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:393
1702 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:400
1703 msgid "y:"
1704 msgstr "y:"
1705
1706 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:407
1707 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:414
1708 msgid "x:"
1709 msgstr "x:"
1710
1711 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
1712 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
1713 msgstr "אל תבטל דחיסה לפני ייצוא ל- LaTeX"
1714
1715 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
1716 msgid "Don't un&zip on export"
1717 msgstr "אל תבטל דחיסה ביצוא"
1718
1719 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
1720 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
1721 msgid "Additional LaTeX options"
1722 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
1723
1724 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:501
1725 msgid "LaTeX &options:"
1726 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
1727
1728 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
1729 #, fuzzy
1730 msgid ""
1731 "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled "
1732 "at application level (see Preferences dialog)."
1733 msgstr ""
1734 "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
1735 "היישום (ראה תפריט העדפות)."
1736
1737 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:530
1738 msgid "Sho&w in LyX"
1739 msgstr "הצג ב- LyX"
1740
1741 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:569
1742 #, fuzzy
1743 msgid "Sca&le on screen (%):"
1744 msgstr "קנה המידה על המסך (%):"
1745
1746 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595
1747 msgid "Assign the graphic to a group of graphics that share the same settings"
1748 msgstr "צרף פריט גרפי זה לקבוצת גרפיקה החולקת את אותן ההגדרות"
1749
1750 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:598
1751 msgid "Graphics Group"
1752 msgstr "קבוצת גרפיקה"
1753
1754 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:637
1755 msgid "A&ssigned to group:"
1756 msgstr "שייך לקבוצה:"
1757
1758 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:647
1759 msgid "Click to define a new graphics group."
1760 msgstr "הקלק ליצירת קבוצת גרפיקה חדשה."
1761
1762 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:650
1763 msgid "O&pen new group..."
1764 msgstr "פתח קבוצה חדשה..."
1765
1766 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:657
1767 msgid "Select an existing group for the current graphics."
1768 msgstr "בחר בקבוצה קיימת עבור פריט גרפי זה."
1769
1770 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:670
1771 msgid "Draft mode"
1772 msgstr "מצב טיוטה"
1773
1774 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:673
1775 msgid "&Draft mode"
1776 msgstr "מצב &טיוטה"
1777
1778 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:28
1779 msgid "Select a fill pattern style for HFills"
1780 msgstr "בחר בסגנון תבנית מילוי עבור פריטי HFill"
1781
1782 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:37
1783 msgid "..............."
1784 msgstr "..............."
1785
1786 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:42
1787 msgid "________"
1788 msgstr "________"
1789
1790 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:47
1791 msgid "<-----------"
1792 msgstr "<-----------"
1793
1794 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:52
1795 msgid "----------->"
1796 msgstr "----------->"
1797
1798 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:57
1799 msgid "\\-----v-----/"
1800 msgstr "\\-----v-----/"
1801
1802 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:62
1803 msgid "/-----^-----\\"
1804 msgstr "/-----^-----\\"
1805
1806 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:22
1807 msgid "&Spacing:"
1808 msgstr "&מרווח:"
1809
1810 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:78
1811 msgid "Supported spacing types"
1812 msgstr "סוגי מרווחים נתמכים"
1813
1814 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:68
1815 msgid "&Value:"
1816 msgstr "&ערך:"
1817
1818 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:61
1819 msgid "Custom value. Needs spacing type \"Custom\"."
1820 msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
1821
1822 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:110
1823 msgid "&Fill Pattern:"
1824 msgstr "תבנית מילוי"
1825
1826 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:123 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:45
1827 msgid "&Protect:"
1828 msgstr "מו&גן:"
1829
1830 #: src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:133 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:221
1831 msgid "Insert the spacing even after a line break"
1832 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
1833
1834 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
1835 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:211
1836 #: lib/layouts/amsdefs.inc:156 lib/layouts/stdinsets.inc:422
1837 #: lib/layouts/stdinsets.inc:425 lib/layouts/minimalistic.module:26
1838 msgid "URL"
1839 msgstr "URL"
1840
1841 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:22
1842 msgid "&Target:"
1843 msgstr "יעד:"
1844
1845 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:39
1846 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:52
1847 msgid "Name associated with the URL"
1848 msgstr "שם המשוייך ל- URL"
1849
1850 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
1851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
1852 msgid "&Name:"
1853 msgstr "שם:"
1854
1855 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:59
1856 msgid "Specify the link target"
1857 msgstr "ציין את יעד הקישור"
1858
1859 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:62
1860 msgid "Link type"
1861 msgstr "סוג קישור"
1862
1863 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:74
1864 msgid "Link to the web or to every other target"
1865 msgstr "קישור לרשת או לכל יעד אחר"
1866
1867 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:77
1868 msgid "&Web"
1869 msgstr "רשת"
1870
1871 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:87
1872 msgid "Link to an email address"
1873 msgstr "קישור לכתובת דוא\"ל"
1874
1875 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:90
1876 msgid "&Email"
1877 msgstr "דוא\"ל"
1878
1879 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:97
1880 msgid "Link to a file"
1881 msgstr "קישור לקובץ"
1882
1883 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:100
1884 msgid "&File"
1885 msgstr "קובץ"
1886
1887 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36
1888 msgid "Listing Parameters"
1889 msgstr "פרמטרים לרישום קוד"
1890
1891 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66
1892 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:83
1893 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:507
1894 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX"
1895 msgstr "בחר את זה כדי להכניס פרמטרים שאינם מוכרים ע\"י LyX"
1896
1897 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69
1898 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:86
1899 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:510
1900 msgid "&Bypass validation"
1901 msgstr "&עקוף אימות"
1902
1903 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:86
1904 msgid "C&aption:"
1905 msgstr "&כיתוב:"
1906
1907 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:99
1908 msgid "La&bel:"
1909 msgstr "&תווית:"
1910
1911 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:109
1912 msgid "Mo&re parameters"
1913 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
1914
1915 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183
1916 msgid "Underline spaces in generated output"
1917 msgstr "קו תחתי במקום רווחים בפלט הנוצר"
1918
1919 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186
1920 msgid "&Mark spaces in output"
1921 msgstr "&סמן רווחים בפלט"
1922
1923 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201
1924 msgid "Show LaTeX preview"
1925 msgstr "הצג תצוגה מקדימה של LaTeX"
1926
1927 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204
1928 msgid "&Show preview"
1929 msgstr "ת&צוגה מקדימה"
1930
1931 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275
1932 msgid "File name to include"
1933 msgstr "שם הקובץ שיכלל במסמך"
1934
1935 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:282
1936 msgid "&Include Type:"
1937 msgstr "סו&ג קובץ:"
1938
1939 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:385
1940 msgid "Include"
1941 msgstr "כלול"
1942
1943 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:375
1944 msgid "Input"
1945 msgstr "קלט"
1946
1947 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:76
1948 msgid "Verbatim"
1949 msgstr "מילה במילה"
1950
1951 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1197
1952 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1203
1953 msgid "Program Listing"
1954 msgstr "רישום קוד"
1955
1956 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:342
1957 msgid "Edit the file"
1958 msgstr "ערוך את הקובץ"
1959
1960 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:345
1961 msgid "&Edit"
1962 msgstr "&עריכה"
1963
1964 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
1965 msgid "A&vailable Indexes:"
1966 msgstr "מפתחות פנויים:"
1967
1968 #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69
1969 msgid "Select the index this entry should be listed in."
1970 msgstr "בחר במפתח אליו רשומה זו צריכה להשתייך."
1971
1972 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
1973 msgid ""
1974 "Here you can define an alternative index processor and specify its options."
1975 msgstr "כאן ניתן להגדיר מעבד מפתחות שונה ולקבוע את האפשרויות שלו."
1976
1977 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
1978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:161
1979 #, fuzzy
1980 msgid "Index Generation"
1981 msgstr "יצירת מפתח"
1982
1983 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
1984 msgid "Define program options of the selected processor."
1985 msgstr "קביעת אפשרויות התוכנה של המעבד הנבחר."
1986
1987 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
1988 msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
1989 msgstr "סמן במידה והנך זקוק למספר מפתחות (לדוגמה מפתח שמות)"
1990
1991 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
1992 msgid "&Use multiple indexes"
1993 msgstr "השתמש במספר מפתחות"
1994
1995 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
1996 msgid "&New:[[index]]"
1997 msgstr "חדש:"
1998
1999 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
2000 msgid ""
2001 "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
2002 msgstr "הקלד את שם המפתח הרצוי (לדוגמה \"מפתח שמות\") והקלק על \"הוספה\""
2003
2004 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
2005 msgid "Add a new index to the list"
2006 msgstr "הוסף מפתח חדש לרשימה"
2007
2008 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
2009 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
2010 msgid "1"
2011 msgstr "1"
2012
2013 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
2014 msgid "Remove the selected index"
2015 msgstr "הסר את המפתח המסומן"
2016
2017 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
2018 msgid "Rename the selected index"
2019 msgstr "שנה את שם המפתח המסומן"
2020
2021 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
2022 msgid "R&ename..."
2023 msgstr "שנה שם"
2024
2025 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
2026 msgid "Define or change button color"
2027 msgstr "הגדר או שנה את צבע הכפתורים"
2028
2029 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:24
2030 msgid "Information Type:"
2031 msgstr "סוג מידע:"
2032
2033 #: src/frontends/qt4/ui/InfoUi.ui:34
2034 msgid "Information Name:"
2035 msgstr "שם המידע:"
2036
2037 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:16
2038 msgid "Inset Parameter Configuration"
2039 msgstr "שינוי תכונות הבלעה"
2040
2041 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:46
2042 msgid "Update dialog when moving context"
2043 msgstr "עדכן את תיבת הדו-שיח בעת שינוי ההקשר"
2044
2045 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:49
2046 msgid "S&ynchronize Dialog"
2047 msgstr "תיבת סינכרון"
2048
2049 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:56
2050 msgid "Apply settings immediately"
2051 msgstr "החל שינויים לאלתר"
2052
2053 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:62
2054 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:44
2055 msgid "I&mmediate Apply"
2056 msgstr "החל לאלתר"
2057
2058 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:79
2059 msgid "Restore initial values in dialog"
2060 msgstr "שחזר את ערכי תיבת הדו-שיח"
2061
2062 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:92
2063 msgid "Push new inset into the document"
2064 msgstr "הכנס הבלעה חשדה לתוך המסמך"
2065
2066 # הכוונה להערות למיניהן
2067 #: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:95
2068 msgid "New Inset"
2069 msgstr "הבלעה חדשה"
2070
2071 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:19
2072 #, fuzzy
2073 msgid "Document &Class"
2074 msgstr "מחלקת מסמך"
2075
2076 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:44
2077 msgid "Click to select a local document class definition file"
2078 msgstr "לחץ לבחירת קובץ הגדרת סוג מסמך מקומי"
2079
2080 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:47
2081 msgid "&Local Layout..."
2082 msgstr "מִתְוֶה מקומי..."
2083
2084 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:57
2085 #, fuzzy
2086 msgid "Class Options"
2087 msgstr "אפשרויות המחלקה"
2088
2089 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:63
2090 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file"
2091 msgstr "אפשר שימוש באפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה"
2092
2093 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:66
2094 msgid "&Predefined:"
2095 msgstr "מוגדר מראש:"
2096
2097 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73
2098 msgid ""
2099 "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to "
2100 "select/deselect."
2101 msgstr "האפשרויות המוגדרות בקובץ המתווה. לחץ משמאל לבחירה/ביטול."
2102
2103 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:83
2104 msgid "Cus&tom:"
2105 msgstr "מותאם אישית:"
2106
2107 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:99
2108 msgid "&Graphics driver:"
2109 msgstr "מנהל התקן גרפי:"
2110
2111 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:129
2112 msgid "Select if the current document is included to a master file"
2113 msgstr "סמן במידה והמסמך הנוכחי הינו חלק ממסמך ראשי"
2114
2115 # A better wording might be "Select master document by default".
2116 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:135
2117 msgid "Select de&fault master document"
2118 msgstr "קבע מסמך ראשי כברירת מחדל"
2119
2120 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:150
2121 msgid "&Master:"
2122 msgstr "מסמך ראשי:"
2123
2124 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:167
2125 msgid "Enter the name of the default master document"
2126 msgstr "הכנס את שם ברירת המחדל עבור המסמך האשי"
2127
2128 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:186
2129 msgid "&Suppress default date on front page"
2130 msgstr "החבא את התאריך (ברירת המחדל) על העמוד הראשי"
2131
2132 #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:206
2133 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references"
2134 msgstr "השתמש בrefstyle (במקום prettyref) לצורך הפניות"
2135
2136 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:53
2137 #, fuzzy
2138 msgid "&Quote style:"
2139 msgstr "&סגנון ציטוט:"
2140
2141 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:66
2142 msgid "Encoding"
2143 msgstr "קידוד"
2144
2145 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:81
2146 #, fuzzy
2147 msgid "Language &default"
2148 msgstr "שפת ברירת המחדל"
2149
2150 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:104
2151 msgid "&Other:"
2152 msgstr "אחר:"
2153
2154 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:126
2155 msgid "Language pac&kage:"
2156 msgstr "חבילת שפה:"
2157
2158 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:136
2159 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:52
2160 msgid "Select which language package LyX should use"
2161 msgstr "בחר בחבילת השפה בה אתה מעוניין ש-LyX ישתמש"
2162
2163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:143
2164 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:79
2165 msgid ""
2166 "Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
2167 msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל:  \\usepackage{babel})"
2168
2169 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
2170 msgid "Of&fset:"
2171 msgstr "הסט:"
2172
2173 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:35
2174 msgid "Value of the vertical line offset."
2175 msgstr "ערך הסט שורה אנכי."
2176
2177 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:71
2178 msgid "Value of the line width."
2179 msgstr "ערך רוחב שורה."
2180
2181 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:94
2182 msgid "&Thickness:"
2183 msgstr "עובי:"
2184
2185 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:107
2186 msgid "Value of the line thickness."
2187 msgstr "ערך עובי השורה"
2188
2189 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:49
2190 msgid "Input here the listings parameters"
2191 msgstr "הכנס כאן את פרמטרי הרשימות."
2192
2193 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:67
2194 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:477
2195 msgid "Feedback window"
2196 msgstr "חלון משוב"
2197
2198 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:247
2199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:253 src/insets/InsetCaption.cpp:389
2200 #: src/insets/InsetListings.cpp:365 src/insets/InsetListings.cpp:367
2201 msgid "Listing"
2202 msgstr "רישום קוד"
2203
2204 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:23
2205 msgid "&Main Settings"
2206 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
2207
2208 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:29
2209 msgid "Placement"
2210 msgstr "מיקום"
2211
2212 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:35
2213 msgid "Check for inline listings"
2214 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
2215
2216 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:38
2217 msgid "&Inline listing"
2218 msgstr "&בתוך השורה"
2219
2220 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
2221 msgid "Check for floating listings"
2222 msgstr "בחר בשביל רישומים צפים"
2223
2224 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
2225 msgid "&Float"
2226 msgstr "&אובייקט צף"
2227
2228 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:185
2229 msgid "&Placement:"
2230 msgstr "&מיקום:"
2231
2232 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
2233 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
2234 msgstr ""
2235 "ציין מיקום (h=כאן, t=ראש הדף, b=תחתית הדף, p=עמוד אובייקטים צפים) עבור רישום "
2236 "צף"
2237
2238 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
2239 msgid "Line numbering"
2240 msgstr "מספור שורות"
2241
2242 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:84
2243 msgid "&Side:"
2244 msgstr "צד:"
2245
2246 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:94
2247 msgid "On which side should line numbers be printed?"
2248 msgstr "באיזה צד להדפיס את מספור השורות?"
2249
2250 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:119
2251 msgid "S&tep:"
2252 msgstr "הפרש:"
2253
2254 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:132
2255 msgid "Difference between two numbered lines"
2256 msgstr "הפרש בין שתי שורות ממוספרות"
2257
2258 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:148
2259 msgid "Font si&ze:"
2260 msgstr "גודל גופן:"
2261
2262 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:169
2263 msgid "Choose the font size for line numbers"
2264 msgstr "בחר את גודל הגופן למספור השורות"
2265
2266 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:188
2267 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128
2268 msgid "Style"
2269 msgstr "סגנון"
2270
2271 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:194
2272 msgid "F&ont size:"
2273 msgstr "&גודל גופן:"
2274
2275 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:215
2276 msgid "The content's base font size"
2277 msgstr "גודל הגופן הבסיסי של התוכן"
2278
2279 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:231
2280 msgid "Font Famil&y:"
2281 msgstr "מש&פחת הגופן:"
2282
2283 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:252
2284 msgid "The content's base font style"
2285 msgstr "הסגנון הבסיסי של התוכן"
2286
2287 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:268
2288 msgid "Break lines longer than the linewidth"
2289 msgstr "שבור שורות ארוכות מאורך השורה"
2290
2291 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:271
2292 msgid "&Break long lines"
2293 msgstr "&שבור שורות ארוכות"
2294
2295 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:281
2296 msgid "Make spaces visible by a special symbol"
2297 msgstr "הצג רווחים ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2298
2299 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:284
2300 msgid "S&pace as symbol"
2301 msgstr "&רווח כסמל"
2302
2303 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:294
2304 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol"
2305 msgstr "הצג תווים במחרוזות ע\"י שימוש בסמל מיוחד"
2306
2307 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:297
2308 msgid "Space i&n string as symbol"
2309 msgstr "רווח במחרוזת כסמל"
2310
2311 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:307
2312 msgid "Tab&ulator size:"
2313 msgstr "מימי הטבלה:"
2314
2315 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:323
2316 msgid "Use extended character table"
2317 msgstr "השתמש בטבלת טווים מאורכת"
2318
2319 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:326
2320 msgid "&Extended character table"
2321 msgstr "&טבלת תווים מאורכת"
2322
2323 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:345
2324 msgid "Lan&guage:"
2325 msgstr "שפה:"
2326
2327 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:355
2328 msgid "Select the programming language"
2329 msgstr "בחר שפת תכנות"
2330
2331 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362
2332 msgid "&Dialect:"
2333 msgstr "דיאלקט:"
2334
2335 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:372
2336 msgid "Select the dialect of the programming language, if available"
2337 msgstr "בחר את הדיאלקט של שפת התכנות, אם ישנו"
2338
2339 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:382
2340 msgid "Range"
2341 msgstr "טווח"
2342
2343 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:388
2344 msgid "Fi&rst line:"
2345 msgstr "שורה ראשונה:"
2346
2347 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:401
2348 msgid "The first line to be printed"
2349 msgstr "השורה הראשונה שתודפס"
2350
2351 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:414
2352 msgid "&Last line:"
2353 msgstr "שורה אחרונה:"
2354
2355 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:427
2356 msgid "The last line to be printed"
2357 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
2358
2359 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444
2360 msgid "Ad&vanced"
2361 msgstr "מתקדם"
2362
2363 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:458
2364 msgid "More Parameters"
2365 msgstr "פרמטרים נוספים"
2366
2367 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:499
2368 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters."
2369 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
2370
2371 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:19
2372 msgid "Document-specific layout information"
2373 msgstr "מתווה ספציפי למסמך"
2374
2375 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:35
2376 msgid "&Validate"
2377 msgstr "בדוק תקינות"
2378
2379 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:45
2380 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:68
2381 msgid "Errors reported in terminal."
2382 msgstr "השגיאות דווחו במסוף."
2383
2384 #: src/frontends/qt4/ui/LocalLayoutUi.ui:58
2385 #, fuzzy
2386 msgid "Convert"
2387 msgstr "&ממיר:"
2388
2389 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:38
2390 msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
2391 msgstr "לחץ Enter לחיפוש או לחץ על הפעל!"
2392
2393 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:45
2394 msgid "Log &Type:"
2395 msgstr "סוג יומן:"
2396
2397 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:74
2398 msgid "Update the display"
2399 msgstr "עדכן את התצוגה"
2400
2401 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
2402 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:150
2403 msgid "&Update"
2404 msgstr "עדכן"
2405
2406 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:110
2407 msgid "Copy to Clip&board"
2408 msgstr "העתק ללוח הגזירים"
2409
2410 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:130
2411 msgid "&Go!"
2412 msgstr "הפעל!"
2413
2414 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
2415 msgid "Jump to the next warning message."
2416 msgstr "דלג להודעת האזהרה הבאה."
2417
2418 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
2419 msgid "Next &Warning"
2420 msgstr "אזהרה הבאה"
2421
2422 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
2423 msgid "Jump to the next error message."
2424 msgstr "דלג להודעת השגיאה הבאה."
2425
2426 #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
2427 msgid "Next &Error"
2428 msgstr "שגיאה הבאה"
2429
2430 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28
2431 msgid "Use the margin settings provided by the document class"
2432 msgstr "השתמש בהגדרות השוליים של מחלקת המסמך"
2433
2434 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31
2435 #, fuzzy
2436 msgid "&Default margins"
2437 msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
2438
2439 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:89
2440 msgid "&Top:"
2441 msgstr "&עליונים:"
2442
2443 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:102
2444 msgid "&Bottom:"
2445 msgstr "&תחתונים:"
2446
2447 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:115
2448 msgid "&Inner:"
2449 msgstr "&פנימיים:"
2450
2451 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:128
2452 msgid "O&uter:"
2453 msgstr "&חיצוניים:"
2454
2455 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141
2456 msgid "Head &sep:"
2457 msgstr "&מרווח כותרת עליונה:"
2458
2459 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154
2460 msgid "Head &height:"
2461 msgstr "&גובה כותרת עליונה:"
2462
2463 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167
2464 msgid "&Foot skip:"
2465 msgstr "מ&רווח כותרת תחתונה:"
2466
2467 #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180
2468 #, fuzzy
2469 msgid "&Column sep:"
2470 msgstr "מפריד עמודות:"
2471
2472 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:25
2473 msgid "Master Document Output"
2474 msgstr "פלט המסמך הראשי"
2475
2476 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40
2477 msgid "Include only the selected subdocuments in the output"
2478 msgstr "כלול רק את תתי המסמכים המסומנים בפלט"
2479
2480 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43
2481 msgid "Include only &selected children"
2482 msgstr "כלול רק את הילדים המסומנים"
2483
2484 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50
2485 msgid ""
2486 "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges "
2487 "compilation)"
2488 msgstr "דאג לסנכרון המונים וההפניות למסמך המלא (מאריך את זמן ההידור)"
2489
2490 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53
2491 msgid "&Maintain counters and references"
2492 msgstr "שמר ותחזק הפניות ומונים"
2493
2494 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63
2495 msgid "Include all subdocuments in the output"
2496 msgstr "כלול את כל תתי המסמכים בפלט"
2497
2498 #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66
2499 msgid "&Include all children"
2500 msgstr "כלול את כל הילדים"
2501
2502 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:31
2503 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:44
2504 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:81
2505 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:123
2506 msgid "Number of rows"
2507 msgstr "מספר שורות"
2508
2509 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:34
2510 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:84
2511 msgid "&Rows:"
2512 msgstr "שורות:"
2513
2514 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:60
2515 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:73
2516 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:110
2517 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:139
2518 msgid "Number of columns"
2519 msgstr "מספר עמודות"
2520
2521 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:63
2522 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:113
2523 msgid "&Columns:"
2524 msgstr "עמודות:"
2525
2526 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:113
2527 msgid "Resize this to the correct table dimensions"
2528 msgstr "שנה פה את הגודל כדי לקבל את ממדי הטבלה הנכונים"
2529
2530 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:195
2531 msgid "Vertical alignment"
2532 msgstr "יישור אנכי"
2533
2534 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:171
2535 msgid "&Vertical:"
2536 msgstr "אנכי:"
2537
2538 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:190
2539 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)"
2540 msgstr "ישור אופקי בכל עמודה (לימין=r, למרכז=c, לשמאל=l)"
2541
2542 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:197
2543 msgid "&Horizontal:"
2544 msgstr "אופקי:"
2545
2546 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
2547 msgid "Decoration"
2548 msgstr "עיטור"
2549
2550 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:216
2551 msgid "&Type:"
2552 msgstr "סוג"
2553
2554 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:229
2555 msgid "decoration type / matrix border"
2556 msgstr "סוג עיטור / גבול מטריצה"
2557
2558 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:45
2559 msgid "All packages:"
2560 msgstr "כל החבילות:"
2561
2562 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:52
2563 #, fuzzy
2564 msgid "Load A&utomatically"
2565 msgstr "טען &אוטומטית"
2566
2567 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:59
2568 #, fuzzy
2569 msgid "Load Alwa&ys"
2570 msgstr "טען &תמיד"
2571
2572 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:66
2573 #, fuzzy
2574 msgid "Do &Not Load"
2575 msgstr "א&ל תטען"
2576
2577 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60
2578 msgid "A&vailable:"
2579 msgstr "זמינים:"
2580
2581 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103
2582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187
2583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216
2584 msgid "A&dd"
2585 msgstr "הוסף"
2586
2587 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:110
2588 msgid "De&lete"
2589 msgstr "מחק"
2590
2591 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:154
2592 msgid "S&elected:"
2593 msgstr "מסומנים"
2594
2595 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:13 src/insets/InsetNomencl.cpp:172
2596 msgid "Nomenclature"
2597 msgstr "נומנקלטורה"
2598
2599 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:28
2600 msgid "Sort &as:"
2601 msgstr "&מיין בתור:"
2602
2603 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:38
2604 msgid "&Description:"
2605 msgstr "&תיאור:"
2606
2607 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:48
2608 msgid "&Symbol:"
2609 msgstr "&סמל:"
2610
2611 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48
2612 msgid "Type"
2613 msgstr "סוג"
2614
2615 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:60
2616 msgid "LyX internal only"
2617 msgstr "הערה בתוך LyX בלבד"
2618
2619 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:63
2620 msgid "LyX &Note"
2621 msgstr "ה&ערת LyX"
2622
2623 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:70
2624 msgid "Export to LaTeX/Docbook but don't print"
2625 msgstr "מיוצאת ל- LaTeX אבל לא מופיעה בהדפסה"
2626
2627 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:73
2628 msgid "&Comment"
2629 msgstr "&הערה"
2630
2631 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:80
2632 msgid "Print as grey text"
2633 msgstr "הדפס כטקסט אפור"
2634
2635 #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83
2636 msgid "&Greyed out"
2637 msgstr "ב&אפור"
2638
2639 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:60
2640 msgid "&List in Table of Contents"
2641 msgstr "הצג בתוכן עניינים"
2642
2643 #: src/frontends/qt4/ui/NumberingUi.ui:70
2644 msgid "&Numbering"
2645 msgstr "מספור"
2646
2647 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:20
2648 msgid "Output Format"
2649 msgstr "סוג הפלט"
2650
2651 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:43 src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:56
2652 msgid "Specify the default output format (for view/update)"
2653 msgstr "קבע את ברירת המחדל עבור סוג הפלט (להצגה/עדכון)"
2654
2655 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:46
2656 #, fuzzy
2657 msgid "De&fault output format:"
2658 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
2659
2660 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:68
2661 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)"
2662 msgstr "אפשר חיפוש הלוך/חזור בין העורך והפלט (למשל SyncTex)"
2663
2664 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:71
2665 #, fuzzy
2666 msgid "S&ynchronize with output"
2667 msgstr "תאם עם הפלט"
2668
2669 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:88
2670 #, fuzzy
2671 msgid "C&ustom macro:"
2672 msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
2673
2674 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98
2675 msgid "Custom LaTeX preamble macro"
2676 msgstr "מאקרו מותאם אישית במבוא של לטך"
2677
2678 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:113
2679 msgid "XHTML Output Options"
2680 msgstr "אפשרויות פלט XHTML"
2681
2682 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:122
2683 msgid "Whether to comply strictly with XHTML 1.1."
2684 msgstr "האם לעקוב בקפידה אחר XHTML 1.1"
2685
2686 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:125
2687 msgid "&Strict XHTML 1.1"
2688 msgstr "XHTML 1.1 קפדני"
2689
2690 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:138
2691 msgid "&Math output:"
2692 msgstr "פלט מתמטי:"
2693
2694 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:154
2695 msgid "Format to use for math output."
2696 msgstr "הפורמט לשימוש עבור פלט מתמטי."
2697
2698 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:158
2699 msgid "MathML"
2700 msgstr "MathML"
2701
2702 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:163
2703 msgid "HTML"
2704 msgstr "HTML"
2705
2706 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:168
2707 msgid "Images"
2708 msgstr "תמונות"
2709
2710 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:173 lib/layouts/aapaper.layout:63
2711 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:81
2712 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
2713 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:229
2714 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:702
2715 msgid "LaTeX"
2716 msgstr "LaTeX"
2717
2718 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:187
2719 msgid "Math &image scaling:"
2720 msgstr "שינוי קנה המידה של מתמטיקה ותמונות:"
2721
2722 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:203
2723 msgid "Scaling factor for images used for math output."
2724 msgstr "ערך קנה המידה עבור תמונות המשמשות לפלט מתמטי."
2725
2726 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:222
2727 msgid "Write CSS to File"
2728 msgstr "כתוב CSS לקובץ"
2729
2730 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28
2731 msgid "&Use hyperref support"
2732 msgstr "תמוך בhyperref"
2733
2734 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53
2735 msgid "&General"
2736 msgstr "כללי"
2737
2738 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91
2739 msgid "Header Information"
2740 msgstr "פרטי הכותרת"
2741
2742 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103
2743 msgid "&Title:"
2744 msgstr "כותרת:"
2745
2746 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116
2747 msgid "&Author:"
2748 msgstr "מחבר:"
2749
2750 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129
2751 msgid "&Subject:"
2752 msgstr "נושא:"
2753
2754 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142
2755 msgid "&Keywords:"
2756 msgstr "מילות מפתח:"
2757
2758 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166
2759 msgid ""
2760 "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments"
2761 msgstr "במידה ואינם נקבעים במפורש, מלא את הכותר והמחבר מתוך הסביבות המתאימות"
2762
2763 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169
2764 msgid "Automatically fi&ll header"
2765 msgstr "תמלא את הכותרת אוטומטית"
2766
2767 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176
2768 msgid "Enable fullscreen PDF presentation"
2769 msgstr "אפשר הצגת PDF במסך מלא"
2770
2771 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179
2772 msgid "Load in &fullscreen mode"
2773 msgstr "טען במצב מסך מלא"
2774
2775 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189
2776 msgid "H&yperlinks"
2777 msgstr "היפר-קישורים"
2778
2779 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222
2780 msgid "Allows link text to break across lines."
2781 msgstr "אפשר למלל הקישור להישבר בין שורות."
2782
2783 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225
2784 msgid "B&reak links over lines"
2785 msgstr "שבור קישורים ארוכים בין שורות"
2786
2787 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232
2788 msgid "No &frames around links"
2789 msgstr "ללא מסגרות סביב קישורים"
2790
2791 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242
2792 msgid "C&olor links"
2793 msgstr "צבע קישורים"
2794
2795 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
2796 msgid "Bibliographical backreferences"
2797 msgstr ""
2798
2799 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
2800 #, fuzzy
2801 msgid "B&ackreferences:"
2802 msgstr "העדפות"
2803
2804 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281
2805 msgid "&Bookmarks"
2806 msgstr "סימניות"
2807
2808 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293
2809 #, fuzzy
2810 msgid "G&enerate bookmarks (toc)"
2811 msgstr "מחק סמניות"
2812
2813 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314
2814 #, fuzzy
2815 msgid "&Numbered bookmarks"
2816 msgstr "נוסחה ממוספרת"
2817
2818 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321
2819 #, fuzzy
2820 msgid "&Open bookmark tree"
2821 msgstr "שמור סמנייה"
2822
2823 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346
2824 #, fuzzy
2825 msgid "Number of levels"
2826 msgstr "מספר עותקים"
2827
2828 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388
2829 #, fuzzy
2830 msgid "Additional O&ptions"
2831 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
2832
2833 #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
2834 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
2835 msgstr ""
2836
2837 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
2838 msgid "Paper Format"
2839 msgstr "סוג הנייר:"
2840
2841 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:29
2842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:20
2843 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
2844 msgid "&Format:"
2845 msgstr "פורמט:"
2846
2847 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:45
2848 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
2849 msgstr "בחר גודל דף מסויים או הגדר גודל משלך באמצעות \"מותאם אישית\""
2850
2851 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:126
2852 msgid "&Orientation:"
2853 msgstr "כיוון הדף"
2854
2855 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:136
2856 msgid "&Portrait"
2857 msgstr "לאורך"
2858
2859 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:146
2860 msgid "&Landscape"
2861 msgstr "לרוחב"
2862
2863 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162
2864 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1408
2865 msgid "Page Layout"
2866 msgstr "הגדרות עמוד"
2867
2868 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171
2869 msgid "Page &style:"
2870 msgstr "סגנון עמוד:"
2871
2872 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187
2873 msgid "Style used for the page header and footer"
2874 msgstr "סגנון לשימוש בכותרת עליונה ותחתונה של הדף"
2875
2876 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:207
2877 msgid "Lay out the page for double-sided printing"
2878 msgstr "התאם את העמוד להדפסה דו-צדדית"
2879
2880 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:210
2881 msgid "&Two-sided document"
2882 msgstr "מסמך דו-צדדי"
2883
2884 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:54
2885 msgid "Label Width"
2886 msgstr "רוחב תווית"
2887
2888 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:69
2889 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:82
2890 msgid "This text defines the width of the paragraph label"
2891 msgstr "טקסט זה מגדיר את רוחב תווית הפסקה"
2892
2893 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:72
2894 msgid "Lo&ngest label"
2895 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
2896
2897 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:92
2898 msgid "Line &spacing"
2899 msgstr "מרווח &בין שורות:"
2900
2901 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:120 src/Text.cpp:1883
2902 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:713
2903 msgid "Single"
2904 msgstr "יחיד"
2905
2906 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:125
2907 msgid "1.5"
2908 msgstr "1.5"
2909
2910 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:130 src/Text.cpp:1889
2911 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:717
2912 msgid "Double"
2913 msgstr "כפול"
2914
2915 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:135
2916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66
2917 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209
2918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1228
2919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1276 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107
2920 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:707
2921 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:711 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:719
2922 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:833 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:885
2923 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1060 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56
2924 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852
2925 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:879 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2160
2926 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2183
2927 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
2928 msgid "Custom"
2929 msgstr "מותאם אישית"
2930
2931 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:146
2932 msgid "&Indent Paragraph"
2933 msgstr "הזח פסקה"
2934
2935 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:168
2936 msgid "&Justified"
2937 msgstr "&מיושר לשני הכיוונים"
2938
2939 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:175
2940 msgid "&Left"
2941 msgstr "ל&שמאל"
2942
2943 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:182
2944 msgid "C&enter"
2945 msgstr "מ&רכז"
2946
2947 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:189
2948 msgid "Ri&ght"
2949 msgstr "&ימין"
2950
2951 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:196
2952 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is."
2953 msgstr "השתמש ביישור ברירה המחדל עבור פסקה זו, מה שהוא לא יהיה."
2954
2955 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:199
2956 #, fuzzy
2957 msgid "Paragraph's &Default"
2958 msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
2959
2960 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
2961 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
2962 msgstr ""
2963
2964 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
2965 msgid "&Phantom"
2966 msgstr ""
2967
2968 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
2969 #, fuzzy
2970 msgid "Horizontal space of the phantom content"
2971 msgstr "יישור אופקי של תוכן התיבה"
2972
2973 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73
2974 #, fuzzy
2975 msgid "&Horizontal Phantom"
2976 msgstr "קו אופקי"
2977
2978 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80
2979 #, fuzzy
2980 msgid "Vertical space of the phantom content"
2981 msgstr "יישור אנכי של תוכן התיבה"
2982
2983 #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83
2984 #, fuzzy
2985 msgid "&Vertical Phantom"
2986 msgstr "יישור אנכי"
2987
2988 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
2989 #, fuzzy
2990 msgid "A&lter..."
2991 msgstr "שנה..."
2992
2993 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81
2994 #, fuzzy
2995 msgid "&Use system colors"
2996 msgstr "No system directory"
2997
2998 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
2999 #, fuzzy
3000 msgid "In Math"
3001 msgstr "מתמטיקה"
3002
3003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:41
3004 msgid ""
3005 "Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
3006 "delay."
3007 msgstr ""
3008
3009 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
3010 msgid "Automatic in&line completion"
3011 msgstr ""
3012
3013 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
3014 msgid "Show the popup in math mode after the delay."
3015 msgstr ""
3016
3017 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
3018 #, fuzzy
3019 msgid "Automatic p&opup"
3020 msgstr "עדכון אוטומטי"
3021
3022 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:61
3023 #, fuzzy
3024 msgid "Autoco&rrection"
3025 msgstr "התחל אוטומטית"
3026
3027 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:71
3028 msgid "In Text"
3029 msgstr "בטקסט:"
3030
3031 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:86
3032 msgid ""
3033 "Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
3034 "delay."
3035 msgstr ""
3036
3037 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
3038 msgid "Automatic &inline completion"
3039 msgstr ""
3040
3041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
3042 msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
3043 msgstr ""
3044
3045 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
3046 #, fuzzy
3047 msgid "Automatic &popup"
3048 msgstr "עדכון אוטומטי"
3049
3050 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:106
3051 msgid ""
3052 "Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
3053 "mode."
3054 msgstr ""
3055
3056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
3057 msgid "Cursor i&ndicator"
3058 msgstr "ח&ווי סמן"
3059
3060 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119
3061 #: lib/layouts/hollywood.layout:281 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389
3062 msgid "General"
3063 msgstr "כללי"
3064
3065 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:142
3066 msgid ""
3067 "After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
3068 "if it is available."
3069 msgstr ""
3070
3071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
3072 msgid "s inline completion dela&y"
3073 msgstr ""
3074
3075 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
3076 msgid ""
3077 "After the cursor has not moved for this time, the completion popup is shown "
3078 "if it is available."
3079 msgstr ""
3080
3081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:201
3082 msgid "s popup d&elay"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:234
3086 msgid ""
3087 "Words with less than the specified number of characters will not be "
3088 "completed."
3089 msgstr ""
3090
3091 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
3092 msgid "Minimum characters for words that should be completed"
3093 msgstr ""
3094
3095 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
3096 msgid ""
3097 "When the TAB completion is not unique, there won't be a delay of the popup. "
3098 "It will be shown right away."
3099 msgstr ""
3100
3101 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:278
3102 msgid "Sho&w popup without delay for non-unique completions"
3103 msgstr ""
3104
3105 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:285
3106 msgid "Long completions are cut-off and shown with \"...\"."
3107 msgstr ""
3108
3109 #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:288
3110 msgid "&Use \"...\" to shorten long completions"
3111 msgstr ""
3112
3113 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81
3114 msgid "C&onverter:"
3115 msgstr "&ממיר:"
3116
3117 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91
3118 msgid "E&xtra flag:"
3119 msgstr "דגל נוסף:"
3120
3121 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121
3122 msgid "&From format:"
3123 msgstr "מפורמט:"
3124
3125 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153
3126 msgid "&To format:"
3127 msgstr "לפורמט:"
3128
3129 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194
3130 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54
3131 msgid "&Modify"
3132 msgstr "שנה"
3133
3134 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
3135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
3136 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3076
3137 msgid "Remo&ve"
3138 msgstr "הסר"
3139
3140 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:239
3141 msgid "Converter Defi&nitions"
3142 msgstr "המר הגדרות"
3143
3144 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:252
3145 msgid "Converter File Cache"
3146 msgstr "קובץ מטמון של ממיר"
3147
3148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:272
3149 msgid "&Enabled"
3150 msgstr "מופעל"
3151
3152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292
3153 #, fuzzy
3154 msgid "Maximum a&ge (in days):"
3155 msgstr "גיל מירבי (בימים):"
3156
3157 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31
3158 #, fuzzy
3159 msgid "Display &graphics"
3160 msgstr "הצג תמונות:"
3161
3162 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51
3163 #, fuzzy
3164 msgid "Instant &preview:"
3165 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
3166
3167 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:62 src/Font.cpp:76
3168 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
3169 msgid "Off"
3170 msgstr "כבוי"
3171
3172 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:67
3173 msgid "No math"
3174 msgstr "ללא מתמטיקה"
3175
3176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:72 src/Font.cpp:76
3177 msgid "On"
3178 msgstr "פועל"
3179
3180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80
3181 #, fuzzy
3182 msgid "Preview si&ze:"
3183 msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
3184
3185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:96
3186 #, fuzzy
3187 msgid "Factor for the preview size"
3188 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
3189
3190 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:118
3191 msgid "Mark end of paragraphs on screen with a pilcrow character."
3192 msgstr ""
3193
3194 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:121
3195 msgid "&Mark end of paragraphs"
3196 msgstr "סמן סיום פסקאות"
3197
3198 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26
3199 #, fuzzy
3200 msgid "Session Handling"
3201 msgstr "ניהול הפעלה"
3202
3203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38
3204 msgid "Restore window layouts and &geometries"
3205 msgstr "שחזר את מבנה ומערך החלון"
3206
3207 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:45
3208 msgid "Restore to the cursor position when the file was last closed"
3209 msgstr "שחזר את מיקום המצביע למיקומו בעת שמירת הקובץ"
3210
3211 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:48
3212 #, fuzzy
3213 msgid "Restore cursor &positions"
3214 msgstr "שחזר מיקום מצביע"
3215
3216 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:55
3217 #, fuzzy
3218 msgid "&Load opened files from last session"
3219 msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
3220
3221 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
3222 msgid "&Clear all session information"
3223 msgstr ""
3224
3225 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
3226 #, fuzzy
3227 msgid "Backup && Saving"
3228 msgstr "גיבוי ושמירה"
3229
3230 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94
3231 msgid "Backup &original documents when saving"
3232 msgstr "גבה את המסמך המקורי בעת שמירה"
3233
3234 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103
3235 msgid "&Backup documents, every"
3236 msgstr "גבה מסמכים, כל"
3237
3238 # אני רושם כל בגלל בעיות בכתיבה מימין לשמאל
3239 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120
3240 msgid "&minutes"
3241 msgstr "דקות"
3242
3243 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145
3244 msgid "&Save documents compressed by default"
3245 msgstr "שמור מסמכים דחוסים כברירת מחדל"
3246
3247 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155
3248 #, fuzzy
3249 msgid "Windows && Work Area"
3250 msgstr "חלונות וסביבת עבודה"
3251
3252 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:164
3253 #, fuzzy
3254 msgid "Open documents in &tabs"
3255 msgstr "פתח מסמכים בכרטיסיות"
3256
3257 # צריך לתרגם טוב יותר את המשפט השני
3258 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:171
3259 msgid ""
3260 "Whether to open documents in an already running instance of LyX.\n"
3261 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3262 msgstr ""
3263 "האם לפתוח מסמכים באֶדְגָּם ליקס שכבר רץ.\n"
3264 "(Set the LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)"
3265
3266 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:174
3267 msgid "Use s&ingle instance"
3268 msgstr "השתמש באֶדְגָּם יחיד"
3269
3270 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:181
3271 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
3272 msgstr "האם להוסיף כפתור סגירה לכל כרטיסייה או רק בפינה השמאלית העליונה."
3273
3274 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184
3275 msgid "Displa&y single close-tab button"
3276 msgstr "הצג כפתור סגירת-כרטיסייה יחיד"
3277
3278 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:193
3279 msgid "Closing last &view:"
3280 msgstr "סגירת תצוגה אחרונה:"
3281
3282 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:204
3283 msgid "Closes document"
3284 msgstr "סוגרת את המסמך"
3285
3286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:209
3287 msgid "Hides document"
3288 msgstr "מסתירה את המסמך"
3289
3290 #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:214
3291 msgid "Ask the user"
3292 msgstr "שאל את המשתמש"
3293
3294 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253
3295 msgid "Editing"
3296 msgstr "עריכה"
3297
3298 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:37
3299 #, fuzzy
3300 msgid "Cursor &follows scrollbar"
3301 msgstr "הסמן עוקב אחרי פס הגלילה"
3302
3303 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3141
3304 msgid ""
3305 "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor "
3306 "width used when set to 0."
3307 msgstr "קביעת רוחב סמן הטקסט. רוחבו יותאם אוטומטית לפי ההגדלה במידה ונקבע ל 0."
3308
3309 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:49
3310 msgid "Cursor width (&pixels):"
3311 msgstr "רוחב הסמן (פיקסלים):"
3312
3313 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:90
3314 msgid "Scroll &below end of document"
3315 msgstr "גלילה מעבר לסוף המסמך"
3316
3317 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:97
3318 msgid "Skip trailing non-word characters"
3319 msgstr ""
3320
3321 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100
3322 #, fuzzy
3323 msgid "Use M&ac-style cursor movement"
3324 msgstr "הערה"
3325
3326 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107
3327 msgid "Sort &environments alphabetically"
3328 msgstr "סדר סביבות לפי סדר א\\\"ב"
3329
3330 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:114
3331 msgid "&Group environments by their category"
3332 msgstr "הקבץ סביבות לפי סוגן"
3333
3334 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:122
3335 msgid "Edit Math Macros inline with a box around"
3336 msgstr ""
3337
3338 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:127
3339 msgid "Edit Math Macros inline with the name in the status bar"
3340 msgstr ""
3341
3342 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:132
3343 msgid "Edit Math Macros with a parameter list (like in LyX < 1.6)"
3344 msgstr ""
3345
3346 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:156
3347 msgid "Fullscreen"
3348 msgstr "מסך מלא"
3349
3350 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:174
3351 msgid "&Hide toolbars"
3352 msgstr "ה&סתר סרגל כלים"
3353
3354 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:181
3355 msgid "Hide scr&ollbar"
3356 msgstr "הסתר &פס גלילה"
3357
3358 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:188
3359 #, fuzzy
3360 msgid "Hide &tabbar"
3361 msgstr "delta"
3362
3363 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:195
3364 #, fuzzy
3365 msgid "Hide &menubar"
3366 msgstr "delta"
3367
3368 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202
3369 #, fuzzy
3370 msgid "Hide sta&tusbar"
3371 msgstr "delta"
3372
3373 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209
3374 msgid "&Limit text width"
3375 msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
3376
3377 #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
3378 msgid "Screen used (&pixels):"
3379 msgstr ""
3380
3381 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
3382 msgid "&New..."
3383 msgstr "יצירת חדש..."
3384
3385 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:53
3386 msgid "Re&move"
3387 msgstr "הסרה"
3388
3389 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:73
3390 msgid "&Document format"
3391 msgstr "&פורמט מסמך"
3392
3393 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:80
3394 msgid "Check this to show the current format in the File > Export menu"
3395 msgstr ""
3396
3397 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:83
3398 msgid "Sho&w in export menu"
3399 msgstr "ה&צג בתפריט יצוא"
3400
3401 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:90
3402 #, fuzzy
3403 msgid "Vector &graphics format"
3404 msgstr "פ&ורמט ציורי וקטורים"
3405
3406 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97
3407 #, fuzzy
3408 msgid "S&hort name:"
3409 msgstr "שם מקוצר:"
3410
3411 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110
3412 #, fuzzy
3413 msgid "E&xtensions:"
3414 msgstr "&סיומת:"
3415
3416 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:123
3417 msgid "&MIME:"
3418 msgstr "&MIME:"
3419
3420 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136
3421 #, fuzzy
3422 msgid "Shortc&ut:"
3423 msgstr "&קיצור דרך:"
3424
3425 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149
3426 msgid "Ed&itor:"
3427 msgstr "&עורך:"
3428
3429 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:169
3430 msgid "&Viewer:"
3431 msgstr "&תוכנת הצגה:"
3432
3433 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:189
3434 #, fuzzy
3435 msgid "Co&pier:"
3436 msgstr "&מתעתק:"
3437
3438 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
3439 #, fuzzy
3440 msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
3441 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3442
3443 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
3444 #, fuzzy
3445 msgid "Default Output Formats"
3446 msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
3447
3448 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
3449 msgid "With &TeX fonts:"
3450 msgstr "עם פונטים של &TeX"
3451
3452 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
3453 msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
3454 msgstr ""
3455
3456 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
3457 msgid "With n&on-TeX fonts:"
3458 msgstr ""
3459
3460 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
3461 #, fuzzy
3462 msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
3463 msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
3464
3465 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
3466 msgid "&E-mail:"
3467 msgstr "דוא\"ל:"
3468
3469 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:43
3470 msgid "Your name"
3471 msgstr "שמך"
3472
3473 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:60
3474 msgid "Your E-mail address"
3475 msgstr "כתובת הדוא\"ל שלך"
3476
3477 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:20
3478 msgid "Keyboard"
3479 msgstr "מקלדת"
3480
3481 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:32
3482 msgid "Use &keyboard map"
3483 msgstr "השתמש בפריסת מקלדת"
3484
3485 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45
3486 msgid "&Primary:"
3487 msgstr "&עיקרי"
3488
3489 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65
3490 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83
3491 msgid "Br&owse..."
3492 msgstr "עיין..."
3493
3494 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91
3495 #, fuzzy
3496 msgid "S&econdary:"
3497 msgstr "שנייה:"
3498
3499 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121
3500 msgid ""
3501 "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next "
3502 "time LyX is launched."
3503 msgstr ""
3504
3505 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124
3506 msgid "Do not swap Apple and Control keys"
3507 msgstr ""
3508
3509 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137
3510 msgid "Mouse"
3511 msgstr "עכבר"
3512
3513 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:149
3514 msgid "&Wheel scrolling speed:"
3515 msgstr ""
3516
3517 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:159
3518 msgid ""
3519 "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
3520 "speed it up, low values slow it down."
3521 msgstr ""
3522
3523 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
3524 msgid ""
3525 "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection"
3526 msgstr ""
3527
3528 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197
3529 msgid "&Middle mouse button pasting"
3530 msgstr ""
3531
3532 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213
3533 msgid "Scroll Wheel Zoom"
3534 msgstr ""
3535
3536 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:236
3537 #, fuzzy
3538 msgid "Enable"
3539 msgstr "מופעל"
3540
3541 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:250
3542 msgid "Ctrl"
3543 msgstr "Ctrl"
3544
3545 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:255
3546 msgid "Shift"
3547 msgstr "Shift"
3548
3549 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260
3550 msgid "Alt"
3551 msgstr "Alt"
3552
3553 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:20
3554 msgid "User &interface language:"
3555 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
3556
3557 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:30
3558 msgid "Select the language of the user interface (menus, dialogs, etc.)"
3559 msgstr "בחר בשפה עבור ממשק המשתמש (תפריטים, דו-שיח ועוד)"
3560
3561 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:40
3562 #, fuzzy
3563 msgid "Language &package:"
3564 msgstr "חבילת שפה:"
3565
3566 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56
3567 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1056
3568 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1985
3569 msgid "Automatic"
3570 msgstr "אוטומטית"
3571
3572 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:61
3573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1058
3574 msgid "Always Babel"
3575 msgstr "תמיד Babel"
3576
3577 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:71
3578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1062
3579 msgid "None[[language package]]"
3580 msgstr "ללא [[חבילת שפה]]"
3581
3582 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:88
3583 msgid "Command s&tart:"
3584 msgstr "פקודת התחלה:"
3585
3586 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:98
3587 msgid "The LaTeX command that starts a switch to a foreign language"
3588 msgstr "פקודת ה- LaTeX המחילפה את השפה לזרה"
3589
3590 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:118
3591 msgid "Command e&nd:"
3592 msgstr "פקודת סיום:"
3593
3594 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:128
3595 #, fuzzy
3596 msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language"
3597 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
3598
3599 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135
3600 #, fuzzy
3601 msgid "Default decimal &separator:"
3602 msgstr "מפריד"
3603
3604 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161
3605 #, fuzzy
3606 msgid "Default length &unit:"
3607 msgstr "שפת ברירת המחדל:"
3608
3609 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:174
3610 msgid ""
3611 "Check to pass the language globally (to the document class), not locally (to "
3612 "the language package)"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
3616 msgid "Set languages &globally"
3617 msgstr ""
3618
3619 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
3620 msgid ""
3621 "If checked, the document language is not explicitly set by a language switch "
3622 "command"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:187
3626 msgid "Auto &begin"
3627 msgstr "התחל אוטומטית"
3628
3629 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:194
3630 msgid ""
3631 "If checked, the document language is not explicitly closed by a language "
3632 "switch command"
3633 msgstr ""
3634
3635 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:197
3636 msgid "Auto &end"
3637 msgstr "&סיים אוטומטית"
3638
3639 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:204
3640 msgid "Check to highlight foreign languages visually in the work area"
3641 msgstr ""
3642
3643 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:207
3644 msgid "Mark &foreign languages"
3645 msgstr "סמן &שפות זרות"
3646
3647 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217
3648 #, fuzzy
3649 msgid "Right-to-Left Language Support"
3650 msgstr "&תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל"
3651
3652 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:237
3653 #, fuzzy
3654 msgid "Cursor movement:"
3655 msgstr "הערה"
3656
3657 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:247
3658 msgid "&Logical"
3659 msgstr "לוגי"
3660
3661 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:257
3662 msgid "&Visual"
3663 msgstr "חזותי"
3664
3665 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:24
3666 msgid ""
3667 "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via fontenc)"
3668 msgstr ""
3669
3670 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:27
3671 #, fuzzy
3672 msgid "Use LaTe&X font encoding:"
3673 msgstr "&קידוד TeX:"
3674
3675 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:41
3676 #, fuzzy
3677 msgid "&DVI viewer paper size options:"
3678 msgstr "אפשרויות גודל דף בתוכנת הצגת DVI:"
3679
3680 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:51
3681 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers"
3682 msgstr "דגל גודל דף אופציונלי (-paper) עבור חלק מתוכנות הצגת ה- DVI"
3683
3684 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:108
3685 msgid "BibTeX command and options"
3686 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3687
3688 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:128
3689 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:216
3690 msgid "Processor for &Japanese:"
3691 msgstr ""
3692
3693 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:138
3694 #, fuzzy
3695 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
3696 msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
3697
3698 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173
3699 msgid "Pr&ocessor:"
3700 msgstr ""
3701
3702 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:199 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:802
3703 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:897
3704 #, fuzzy
3705 msgid "Op&tions:"
3706 msgstr "&אפשרויות:"
3707
3708 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:209
3709 msgid "Index command and options (makeindex, xindy)"
3710 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3711
3712 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:226
3713 #, fuzzy
3714 msgid "Specific index command and options for pLaTeX (Japanese)"
3715 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3716
3717 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:248
3718 #, fuzzy
3719 msgid "&Nomenclature command:"
3720 msgstr "נומנקלטורה"
3721
3722 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:258
3723 #, fuzzy
3724 msgid "Command and options for nomencl (usually makeindex)"
3725 msgstr "אפשרויות ופקודת אינדקס (makeindex, xindy)"
3726
3727 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:265
3728 msgid "Chec&kTeX command:"
3729 msgstr "פק&ודת CheckTeX:"
3730
3731 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:275
3732 msgid "CheckTeX start options and flags"
3733 msgstr "אפשרויות ודגלי הפעלה של CheckTeX"
3734
3735 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:285
3736 msgid ""
3737 "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX "
3738 "files.\n"
3739 "Change the default only if the TeX engine was not correctly detected at "
3740 "configure time.\n"
3741 "Warning: Your changes here will not be saved."
3742 msgstr ""
3743
3744 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:291
3745 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files"
3746 msgstr "&השתמש בכתובות בסגנון חלונות בקבצי LaTeX."
3747
3748 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:298
3749 msgid "Set class options to default on class change"
3750 msgstr "קבע אפשרויות מחלקה לברירת המחדל עם שינוי מחלקה."
3751
3752 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:301
3753 #, fuzzy
3754 msgid "R&eset class options when document class changes"
3755 msgstr "&אתחל אפשרויות מחלקה כאשר מחלקת המסמך משתנה"
3756
3757 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:21
3758 msgid "Output &line length:"
3759 msgstr "&אורך שורה בפלט:"
3760
3761 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:37 src/LyXRC.cpp:3088
3762 msgid ""
3763 "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to "
3764 "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, "
3765 "paragraphs are separated by a blank line."
3766 msgstr ""
3767 "אורך השורה המירבי בקבצי טקסט פשוטים, LaTeX או SGML. אם נקבע ל- 0 אז הפיסקאות "
3768 "תופענה בפלט בשורה אחת; אם אורך השורה גדול מ- 0 אז הפיסקאות יופרדו זו מזו ע"
3769 "\"י שורה ריקה."
3770
3771 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:64
3772 msgid "&Date format:"
3773 msgstr "תצורת תאריך:"
3774
3775 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:80
3776 msgid "Date format for strftime output"
3777 msgstr "סגנון הכתיבה של התאריך בפלט"
3778
3779 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:104
3780 #, fuzzy
3781 msgid "&Overwrite on export:"
3782 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
3783
3784 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:115
3785 msgid "Ask permission"
3786 msgstr "בקש רשות"
3787
3788 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:120
3789 msgid "Main file only"
3790 msgstr "קובץ ראשי בלבד"
3791
3792 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:125
3793 msgid "All files"
3794 msgstr "כל הקבצים"
3795
3796 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:129
3797 msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
3798 msgstr "מה לעשות כשקבצים קיימים ידרסו בעת יצוא."
3799
3800 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:151
3801 #, fuzzy
3802 msgid "Forward Search"
3803 msgstr "חיפוש לפנים"
3804
3805 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:171
3806 msgid "DV&I command:"
3807 msgstr "פקודת DVI:"
3808
3809 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:207
3810 msgid "&PDF command:"
3811 msgstr "פקודת PDF:"
3812
3813 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:41
3814 msgid "&PATH prefix:"
3815 msgstr "קידומת נתיב:"
3816
3817 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:51 src/LyXRC.cpp:3324
3818 msgid ""
3819 "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment "
3820 "variable.\n"
3821 "Use the OS native format."
3822 msgstr ""
3823
3824 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:58
3825 #, fuzzy
3826 msgid "TEX&INPUTS prefix:"
3827 msgstr "קידומת נתיב:"
3828
3829 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:68 src/LyXRC.cpp:3483
3830 msgid ""
3831 "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
3832 "environment variable.\n"
3833 "A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
3834 msgstr ""
3835
3836 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:75
3837 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:98
3838 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:121
3839 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:144
3840 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:167
3841 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:190
3842 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:213
3843 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:249
3844 msgid "Browse..."
3845 msgstr "עיין..."
3846
3847 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:85
3848 msgid "T&hesaurus dictionaries:"
3849 msgstr "מילוני אוצר מילים:"
3850
3851 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:111
3852 msgid "&Temporary directory:"
3853 msgstr "תיקייה זמנית:"
3854
3855 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:134
3856 msgid "Ly&XServer pipe:"
3857 msgstr "צינור של שרת LyX:"
3858
3859 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:157
3860 msgid "&Backup directory:"
3861 msgstr "תיקיית גיבוי:"
3862
3863 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:180
3864 msgid "&Example files:"
3865 msgstr "קבצי הדגמה:"
3866
3867 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:203
3868 msgid "&Document templates:"
3869 msgstr "תבניות מסמך:"
3870
3871 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:226
3872 msgid "&Working directory:"
3873 msgstr "תיקיית עבודה:"
3874
3875 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:236
3876 msgid "H&unspell dictionaries:"
3877 msgstr "מילוני Hunspell:"
3878
3879 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:41
3880 msgid "Printer Command Options"
3881 msgstr "אפשרויות פקודת הדפסה"
3882
3883 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69
3884 msgid "Extension to be used when printing to file."
3885 msgstr "סיומת בה יש להשתמש בהדפסה לקובץ."
3886
3887 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:72
3888 msgid "File ex&tension:"
3889 msgstr "סיומת של הקובץ:"
3890
3891 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85
3892 msgid "Option used to print to a file."
3893 msgstr "הדפסה לקובץ במקום ישירות למדפסת."
3894
3895 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:88
3896 msgid "Print to &file:"
3897 msgstr "הדפס לקובץ:"
3898
3899 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98
3900 msgid "Option used to print to non-default printer."
3901 msgstr "השתמש באפשרות זו כדי להדפיס במדפסת שאיננה ברירת המחדל."
3902
3903 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:101
3904 msgid "Set &printer:"
3905 msgstr "בחר מדפסת:"
3906
3907 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114
3908 msgid "Option used with spool command to set printer."
3909 msgstr "אפשרות לשימוש עם פקודת ההדפסה מקובץ כדי להגדיר מדפסת."
3910
3911 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:117
3912 #, fuzzy
3913 msgid "Spool &printer:"
3914 msgstr "מדפסת להדפסה מקובץ:"
3915
3916 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:130
3917 msgid ""
3918 "Command transmitted to the system to actually print the postscript file."
3919 msgstr ""
3920
3921 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:136
3922 #, fuzzy
3923 msgid "Spool co&mmand:"
3924 msgstr "פקודת הדפסה מקובץ:"
3925
3926 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153
3927 msgid "Option used to reverse page order."
3928 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך."
3929
3930 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:156
3931 msgid "Re&verse pages:"
3932 msgstr "הפוך סדר עמודים:"
3933
3934 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:169
3935 msgid "Lan&dscape:"
3936 msgstr "לרוחב:"
3937
3938 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:182
3939 msgid "&Number of copies:"
3940 msgstr "מספר עותקים:"
3941
3942 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:192
3943 msgid "Option used to set number of copies."
3944 msgstr "אפשרות לקבוע מספר עותקים."
3945
3946 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:199
3947 msgid "Option used to print a range of pages."
3948 msgstr "אפשרות להדפיס טווח של עמודים."
3949
3950 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:206
3951 msgid "Co&llated:"
3952 msgstr "אסוף:"
3953
3954 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:216
3955 msgid "Pa&ge range:"
3956 msgstr "טווח עמודים:"
3957
3958 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:226
3959 msgid "Option used to collate multiple copies."
3960 msgstr "אפשרות לאסוף מספר עותקים."
3961
3962 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:233
3963 msgid "&Odd pages:"
3964 msgstr "עמודים אי-זוגיים:"
3965
3966 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:246
3967 msgid "&Even pages:"
3968 msgstr "עמודים זוגיים:"
3969
3970 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:256
3971 msgid "Paper t&ype:"
3972 msgstr "סוג נייר:"
3973
3974 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:266
3975 msgid "Paper si&ze:"
3976 msgstr "גודל הדף:"
3977
3978 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279
3979 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command."
3980 msgstr "כל תכונה אחרת שתרצה לקבוע למדפסת."
3981
3982 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282
3983 msgid "E&xtra options:"
3984 msgstr "אפשרויות נוספות:"
3985
3986 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:298
3987 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option."
3988 msgstr "התאמת הפלט למדפסת נתונה. זוהי אפשרות למתקדמים."
3989
3990 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:301
3991 msgid ""
3992 "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your "
3993 "printer command and you have config.<printer> files installed for all your "
3994 "printers."
3995 msgstr ""
3996 "באופן רגיל, יש לבחור אפשרות זו אך ורק אם אתה משתמש ב- dvips כפקודת ההדפסה "
3997 "ויש לך קבצי config.<printer> עבור כל אחת מהמדפסות שברשותך."
3998
3999 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:304
4000 msgid "Adapt &output to printer"
4001 msgstr "התאם פלט למדפסת"
4002
4003 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311
4004 msgid "Name of the default printer"
4005 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
4006
4007 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:318
4008 msgid "Default &printer:"
4009 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
4010
4011 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:331
4012 msgid "Printer co&mmand:"
4013 msgstr "פקודת הדפסה:"
4014
4015 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69
4016 msgid "Sans Seri&f:"
4017 msgstr "נטול תגים:"
4018
4019 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:107
4020 msgid "T&ypewriter:"
4021 msgstr "מכונת כתיבה:"
4022
4023 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:117
4024 #, fuzzy
4025 msgid "R&oman:"
4026 msgstr "רומי:"
4027
4028 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:169
4029 msgid "&Zoom %:"
4030 msgstr "הגדלה (%):"
4031
4032 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:206
4033 msgid "Font Sizes"
4034 msgstr "גדלי גופן"
4035
4036 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:245
4037 #, fuzzy
4038 msgid "&Large:"
4039 msgstr "גדול:"
4040
4041 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:255
4042 #, fuzzy
4043 msgid "&Larger:"
4044 msgstr "גדול יותר:"
4045
4046 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:265
4047 #, fuzzy
4048 msgid "&Largest:"
4049 msgstr "גדול אף יותר:"
4050
4051 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:278
4052 #, fuzzy
4053 msgid "&Huge:"
4054 msgstr "ענק:"
4055
4056 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:288
4057 #, fuzzy
4058 msgid "&Hugest:"
4059 msgstr "יותר ענק:"
4060
4061 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:298
4062 #, fuzzy
4063 msgid "S&mallest:"
4064 msgstr "קטן אף יותר:"
4065
4066 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:308
4067 #, fuzzy
4068 msgid "S&maller:"
4069 msgstr "קטן יותר:"
4070
4071 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:318
4072 #, fuzzy
4073 msgid "S&mall:"
4074 msgstr "קטן:"
4075
4076 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:328
4077 #, fuzzy
4078 msgid "&Normal:"
4079 msgstr "רגיל:"
4080
4081 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:338
4082 #, fuzzy
4083 msgid "&Tiny:"
4084 msgstr "זעיר:"
4085
4086 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:364
4087 msgid ""
4088 "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality "
4089 "of fonts"
4090 msgstr ""
4091 "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את איכות ההצגה של גופנים על המסך"
4092
4093 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:367
4094 msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering"
4095 msgstr ""
4096
4097 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68
4098 #, fuzzy
4099 msgid "&New"
4100 msgstr "&חדש:"
4101
4102 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90
4103 msgid "&Bind file:"
4104 msgstr "קובץ קיצורי מקשים:"
4105
4106 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108
4107 msgid "Show ke&y-bindings containing:"
4108 msgstr ""
4109
4110 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41
4111 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking"
4112 msgstr ""
4113
4114 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:44
4115 msgid "Spellcheck &notes and comments"
4116 msgstr ""
4117
4118 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:51
4119 msgid "&Spellchecker engine:"
4120 msgstr "בודק איות:"
4121
4122 # An Hebrew example for a coumpound word is needed.
4123 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:64
4124 msgid "Accept words such as \"diskdrive\""
4125 msgstr "אשר מילים כמו \"diskdrive\""
4126
4127 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:67
4128 msgid "Accept compound &words"
4129 msgstr "&אשר מילים מורכבות"
4130
4131 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:74
4132 msgid "Mark misspelled words with a underline."
4133 msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
4134
4135 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
4136 msgid "S&pellcheck continuously"
4137 msgstr ""
4138
4139 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
4140 msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
4141 msgstr ""
4142
4143 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
4144 #, fuzzy
4145 msgid "&Escape characters:"
4146 msgstr "תווי &חילוף:"
4147
4148 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:117
4149 msgid "Override the language used for the spellchecker"
4150 msgstr "השתמש בשפה אחרת בבודק האיות"
4151
4152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:124
4153 msgid "Al&ternative language:"
4154 msgstr "&שפה חלופית:"
4155
4156 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26
4157 #, fuzzy
4158 msgid "General Look && Feel"
4159 msgstr "מראה ומרגש"
4160
4161 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37
4162 msgid "&User interface file:"
4163 msgstr "קובץ ממשק משתמש:"
4164
4165 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74
4166 #, fuzzy
4167 msgid "&Icon set:"
4168 msgstr "עמודות:"
4169
4170 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84
4171 msgid ""
4172 "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
4173 "wrong until you save the preferences and restart LyX."
4174 msgstr ""
4175
4176 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
4177 msgid "Use icons from system's &theme"
4178 msgstr ""
4179
4180 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
4181 #, fuzzy
4182 msgid "Context Help"
4183 msgstr "תוכן"
4184
4185 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138
4186 msgid ""
4187 "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
4188 "the main work area of an edited document"
4189 msgstr ""
4190
4191 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
4192 msgid "&Enable tool tips in main work area"
4193 msgstr ""
4194
4195 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
4196 msgid "Menus"
4197 msgstr ""
4198
4199 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
4200 msgid "&Maximum last files:"
4201 msgstr "מספר קבצים אחרונים:"
4202
4203 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2795
4204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2901
4205 msgid "&Save"
4206 msgstr "שמור"
4207
4208 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
4209 msgid "Nomenclature settings"
4210 msgstr "אפשרויות נומנקלטורה"
4211
4212 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19
4213 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32
4214 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list."
4215 msgstr ""
4216
4217 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22
4218 msgid "&List Indentation:"
4219 msgstr "הזחת רשימות:"
4220
4221 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:39
4222 msgid "Custom &Width:"
4223 msgstr "רוחב מותאם אישית:"
4224
4225 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52
4226 msgid "Custom value. \"List Indentation\" needs to be set to \"Custom\"."
4227 msgstr "ערך מותאם אישית. \"הזחת רשימות\" צריכה להיות \"מותאם אישית\"."
4228
4229 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28
4230 msgid "Pages"
4231 msgstr "עמודים"
4232
4233 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:59
4234 msgid "Page number to print from"
4235 msgstr "מספר העמוד ממנו להתחיל להדפיס"
4236
4237 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:66
4238 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]"
4239 msgstr "עד עמוד"
4240
4241 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:79
4242 msgid "Page number to print to"
4243 msgstr "מספר העמוד בו להפסיק להדפיס"
4244
4245 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:101
4246 msgid "Print all pages"
4247 msgstr "הדפס את כל הדפים"
4248
4249 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91
4250 msgid "Fro&m"
4251 msgstr "מעמוד"
4252
4253 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104
4254 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226
4255 msgid "&All"
4256 msgstr "הכל"
4257
4258 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:116
4259 msgid "Print &odd-numbered pages"
4260 msgstr "הדפס עמודים אי-זוגיים בלבד"
4261
4262 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:126
4263 msgid "Print &even-numbered pages"
4264 msgstr "הדפס להדפיס עמודים זוגיים בלבד"
4265
4266 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:136
4267 msgid "Print in reverse order"
4268 msgstr "הדפס עמודים בסדר הפוך"
4269
4270 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139
4271 msgid "Re&verse order"
4272 msgstr "סדר עמודים הפוך"
4273
4274 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:149
4275 msgid "Copie&s"
4276 msgstr "עותקים"
4277
4278 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:161
4279 msgid "Number of copies"
4280 msgstr "מספר עותקים"
4281
4282 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:177
4283 msgid "Collate copies"
4284 msgstr "אסוף עותקים"
4285
4286 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:180
4287 msgid "&Collate"
4288 msgstr "אסוף"
4289
4290 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:230
4291 msgid "&Print"
4292 msgstr "הדפס"
4293
4294 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:258
4295 msgid "Print Destination"
4296 msgstr "יעד הדפסה"
4297
4298 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:270
4299 msgid "Send output to the printer"
4300 msgstr "שלח פלט למדפסת"
4301
4302 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273
4303 msgid "P&rinter:"
4304 msgstr "מדפסת:"
4305
4306 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:283
4307 msgid "Send output to the given printer"
4308 msgstr "שלח את הפלט למדפסת הנתונה"
4309
4310 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:290 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:303
4311 msgid "Send output to a file"
4312 msgstr "שלח פלט לקובץ"
4313
4314 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61
4315 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one."
4316 msgstr ""
4317
4318 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64
4319 #, fuzzy
4320 msgid "&Subindex"
4321 msgstr "צד:"
4322
4323 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79
4324 #, fuzzy
4325 msgid "A&vailable indexes:"
4326 msgstr "ענפים זמינים:"
4327
4328 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:89
4329 #, fuzzy
4330 msgid "Select the index that shall be printed at this place of the document."
4331 msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
4332
4333 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90
4334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1421 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255
4335 #, fuzzy
4336 msgid "Output"
4337 msgstr "פלט"
4338
4339 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133
4340 msgid "Settings"
4341 msgstr "הגדרות"
4342
4343 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
4344 msgid "Select the debug messages that should be displayed"
4345 msgstr ""
4346
4347 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
4348 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
4349 msgstr ""
4350
4351 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176
4352 #, fuzzy
4353 msgid "&Clear automatically"
4354 msgstr "החל כל שינוי אוטומטית"
4355
4356 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
4357 #, fuzzy
4358 msgid "Debug messages"
4359 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4360
4361 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
4362 #, fuzzy
4363 msgid "Display no debug messages"
4364 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4365
4366 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
4367 #, fuzzy
4368 msgid "&None"
4369 msgstr "ללא"
4370
4371 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
4372 msgid "Display the debug messages selected to the right"
4373 msgstr ""
4374
4375 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
4376 #, fuzzy
4377 msgid "S&elected"
4378 msgstr "מחק"
4379
4380 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
4381 #, fuzzy
4382 msgid "Display all debug messages"
4383 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
4384
4385 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
4386 msgid "Display statusbar messages?"
4387 msgstr ""
4388
4389 #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239
4390 msgid "&Statusbar messages"
4391 msgstr ""
4392
4393 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
4394 msgid "La&bels in:"
4395 msgstr "הפניות בקובץ:"
4396
4397 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
4398 #, fuzzy
4399 msgid "&References"
4400 msgstr "הפניות"
4401
4402 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
4403 #, fuzzy
4404 msgid "Fil&ter:"
4405 msgstr "קובץ:"
4406
4407 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
4408 msgid "Enter string to filter the label list"
4409 msgstr ""
4410
4411 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
4412 #, fuzzy
4413 msgid "Filter case-sensitively"
4414 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4415
4416 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
4417 #, fuzzy
4418 msgid "Case-sensiti&ve"
4419 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4420
4421 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
4422 msgid ""
4423 "Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
4424 "sensitive option is checked)"
4425 msgstr ""
4426
4427 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
4428 msgid "&Sort"
4429 msgstr "מיין תוויות לפי סדר הא\"ב"
4430
4431 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
4432 #, fuzzy
4433 msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
4434 msgstr "סדר תוויות בסדר אלפאביתי"
4435
4436 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
4437 #, fuzzy
4438 msgid "Cas&e-sensitive"
4439 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4440
4441 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
4442 msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
4443 msgstr ""
4444
4445 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
4446 #, fuzzy
4447 msgid "Grou&p"
4448 msgstr "שם:"
4449
4450 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:313
4451 msgid "&Go to Label"
4452 msgstr "לך לתווית"
4453
4454 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
4455 msgid "Cross-reference as it appears in output"
4456 msgstr "הפנה כפי שזה מופיע בפלט"
4457
4458 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
4459 msgid "<reference>"
4460 msgstr "<הפניה>"
4461
4462 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
4463 msgid "(<reference>)"
4464 msgstr "(<הפניה>)"
4465
4466 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
4467 msgid "<page>"
4468 msgstr "<עמוד>"
4469
4470 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
4471 msgid "on page <page>"
4472 msgstr "בעמוד <עמוד>"
4473
4474 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
4475 msgid "<reference> on page <page>"
4476 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
4477
4478 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
4479 msgid "Formatted reference"
4480 msgstr "הפניה מעוצבת"
4481
4482 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
4483 #, fuzzy
4484 msgid "Textual reference"
4485 msgstr "כל ההפניות"
4486
4487 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
4488 msgid "Update the label list"
4489 msgstr "עדכן את רשימת ההפניות"
4490
4491 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
4492 #, fuzzy
4493 msgid "Case &sensitive[[search]]"
4494 msgstr "הבדל בין אותיות גדולות לקטנות"
4495
4496 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:108
4497 #, fuzzy
4498 msgid "Match w&hole words only"
4499 msgstr "התאם מילים שלמות בלבד"
4500
4501 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:42
4502 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
4503 msgstr "שנה את הקובץ המומר בעזרת הפקודה הזו ($$FName = שם הקובץ)"
4504
4505 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:101
4506 msgid "&Export formats:"
4507 msgstr "&תבניות יצוא:"
4508
4509 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:111
4510 #, fuzzy
4511 msgid "&Send exported file to command:"
4512 msgstr "שלח מסמך לפקודה"
4513
4514 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13
4515 #, fuzzy
4516 msgid "Edit shortcut"
4517 msgstr "&קיצור דרך:"
4518
4519 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77
4520 msgid "Enter LyX function or command sequence"
4521 msgstr ""
4522
4523 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87
4524 msgid "Remove last key from the shortcut sequence"
4525 msgstr ""
4526
4527 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90
4528 #, fuzzy
4529 msgid "&Delete Key"
4530 msgstr "מחק"
4531
4532 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97
4533 msgid "Clear current shortcut"
4534 msgstr ""
4535
4536 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100
4537 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118
4538 msgid "C&lear"
4539 msgstr "&נקה"
4540
4541 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107
4542 #, fuzzy
4543 msgid "&Shortcut:"
4544 msgstr "&קיצור דרך:"
4545
4546 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117
4547 #, fuzzy
4548 msgid "&Function:"
4549 msgstr "פונקציות"
4550
4551 #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:130
4552 msgid ""
4553 "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with "
4554 "the 'Clear' button"
4555 msgstr ""
4556
4557 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19
4558 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251
4559 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258
4560 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539
4561 #, fuzzy
4562 msgid "Spell Checker"
4563 msgstr "בודק איות"
4564
4565 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43
4566 msgid ""
4567 "The checked language. Switching this alters the language of the checked word."
4568 msgstr ""
4569
4570 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59
4571 msgid "Unknown word:"
4572 msgstr "מילה לא מוכרת:"
4573
4574 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69
4575 msgid "Current word"
4576 msgstr "מילה נוכחית"
4577
4578 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85
4579 #, fuzzy
4580 msgid "&Find Next"
4581 msgstr "חפש הבא"
4582
4583 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92
4584 #, fuzzy
4585 msgid "Re&placement:"
4586 msgstr "החלפה:"
4587
4588 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105
4589 msgid "Replace with selected word"
4590 msgstr "החלף עם המילה המסומנת"
4591
4592 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130
4593 msgid "Replace word with current choice"
4594 msgstr "החלף מילה עם הבחירה הנוכחית"
4595
4596 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146
4597 #, fuzzy
4598 msgid "S&uggestions:"
4599 msgstr "הצעות:"
4600
4601 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181
4602 msgid "Ignore this word"
4603 msgstr "התעלם ממילה זו"
4604
4605 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184
4606 msgid "&Ignore"
4607 msgstr "התעלם"
4608
4609 # איך מתרגמים session?
4610 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197
4611 msgid "Ignore this word throughout this session"
4612 msgstr "התעלם ממילה זו עד להפעלה מחדש של התוכנה"
4613
4614 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200
4615 msgid "I&gnore All"
4616 msgstr "התעלם מהכל"
4617
4618 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213
4619 msgid "Add the word to your personal dictionary"
4620 msgstr "הוסף את המילה למילונך הפרטי"
4621
4622 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:83
4623 msgid ""
4624 "Available categories depend on the document encoding. Select UTF-8 for the "
4625 "full range."
4626 msgstr ""
4627
4628 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:86
4629 #, fuzzy
4630 msgid "Ca&tegory:"
4631 msgstr "כותרת:"
4632
4633 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:116
4634 msgid "Select this to display all available characters at once"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:119
4638 #, fuzzy
4639 msgid "&Display all"
4640 msgstr "תצוגה:"
4641
4642 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:27
4643 msgid "Current cell:"
4644 msgstr "תא נוכחי:"
4645
4646 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:49
4647 msgid "Current row position"
4648 msgstr "מיקום שורה נוכחי"
4649
4650 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:71
4651 msgid "Current column position"
4652 msgstr "מיקום עמודה נוכחי"
4653
4654 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:106
4655 msgid "&Table Settings"
4656 msgstr "&הגדרות טבלה"
4657
4658 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:112
4659 #, fuzzy
4660 msgid "Row setting"
4661 msgstr "הגדרות תיבה"
4662
4663 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
4664 msgid "Merge cells of different rows"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
4668 msgid "M&ultirow"
4669 msgstr ""
4670
4671 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:133
4672 #, fuzzy
4673 msgid "&Vertical Offset:"
4674 msgstr "מרווח אנכי"
4675
4676 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:146
4677 #, fuzzy
4678 msgid "Optional vertical offset"
4679 msgstr "מרווח רשות אנכי"
4680
4681 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:164
4682 msgid "Cell setting"
4683 msgstr "הגדרות תא"
4684
4685 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:172
4686 msgid "Rotate this cell by 90 degrees"
4687 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
4688
4689 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332
4690 #, fuzzy
4691 msgid "rotation angle"
4692 msgstr "סגנון מובאה"
4693
4694 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351
4695 #, fuzzy
4696 msgid "degrees"
4697 msgstr "ירוק"
4698
4699 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238
4700 msgid "Table-wide settings"
4701 msgstr "הגדרות עבור כל הטבלה"
4702
4703 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244
4704 #, fuzzy
4705 msgid "W&idth:"
4706 msgstr "רוחב:"
4707
4708 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:260
4709 msgid "Verti&cal alignment:"
4710 msgstr "יישור אנכי:"
4711
4712 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:270
4713 msgid "Vertical alignment of the table"
4714 msgstr "יישור אנכי של הטבלה"
4715
4716 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316
4717 msgid "Rotate the table by 90 degrees"
4718 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
4719
4720 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319
4721 #, fuzzy
4722 msgid "&Rotate"
4723 msgstr "סיבוב"
4724
4725 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366
4726 #, fuzzy
4727 msgid "Column settings"
4728 msgstr "הגדרות מסמך"
4729
4730 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:372
4731 msgid "&Horizontal alignment:"
4732 msgstr "יישור או&פקי:"
4733
4734 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:382
4735 msgid "Horizontal alignment in column"
4736 msgstr "יישור אופקי בעמודה"
4737
4738 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386
4739 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:108 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:836
4740 msgid "Justified"
4741 msgstr "מיושר לשני הכיוונים"
4742
4743 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:219
4744 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:838
4745 #, fuzzy
4746 msgid "At Decimal Separator"
4747 msgstr "מפריד"
4748
4749 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432
4750 #, fuzzy
4751 msgid "&Decimal separator:"
4752 msgstr "מפריד"
4753
4754 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490
4755 msgid "Fixed width of the column"
4756 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
4757
4758 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:518
4759 #, fuzzy
4760 msgid "&Vertical alignment in row:"
4761 msgstr "יישור א&נכי:"
4762
4763 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528
4764 #, fuzzy
4765 msgid ""
4766 "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of "
4767 "the row."
4768 msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס התיבה)"
4769
4770 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
4771 msgid "Merge cells of different columns"
4772 msgstr ""
4773
4774 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
4775 msgid "&Multicolumn"
4776 msgstr "על פני מספר &עמודות"
4777
4778 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560
4779 msgid "LaTe&X argument:"
4780 msgstr "&ארגומנט LaTeX:"
4781
4782 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:570
4783 msgid "Custom column format (LaTeX)"
4784 msgstr "תסדיר עמודות מותאם אישית (LaTeX)"
4785
4786 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:584
4787 msgid "&Borders"
4788 msgstr "&גבולות"
4789
4790 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:590
4791 msgid "Set Borders"
4792 msgstr "קבע גבולות"
4793
4794 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1086
4795 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)"
4796 msgstr "קבע את הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4797
4798 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1099
4799 msgid "All Borders"
4800 msgstr "כל הגבולות"
4801
4802 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1105
4803 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)"
4804 msgstr "קבע את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4805
4806 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1108
4807 msgid "&Set"
4808 msgstr "&קבע"
4809
4810 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1115
4811 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)"
4812 msgstr "נקה את כל הגבולות של התא/ים הנוכחי/ים (המסומנ/ים)"
4813
4814 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1134
4815 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)"
4816 msgstr "השתמש בסגנון גבולות רשמי (ללא גבולות אנכיים)"
4817
4818 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1137
4819 msgid "Fo&rmal"
4820 msgstr "&רשמי"
4821
4822 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1147
4823 msgid "Use default (grid-like) border style"
4824 msgstr "השתמש בברירת המחדל עבור סגנון הגבולות (כמו רשת)"
4825
4826 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1150
4827 msgid "De&fault"
4828 msgstr "ברירת &מחדל"
4829
4830 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1176
4831 msgid "Additional Space"
4832 msgstr "מרווח נוסף"
4833
4834 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1182
4835 msgid "T&op of row:"
4836 msgstr "חלק &עליון של השורה:"
4837
4838 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1242
4839 msgid "Botto&m of row:"
4840 msgstr "חלק &תחתון של השורה:"
4841
4842 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1255
4843 msgid "Bet&ween rows:"
4844 msgstr "&בין השורות:"
4845
4846 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304
4847 msgid "&Longtable"
4848 msgstr "&טבלה ארוכה"
4849
4850 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310
4851 msgid "Select for tables that span multiple pages"
4852 msgstr "בחר בשביל טבלאות המתפרשות על פני מספר עמודים"
4853
4854 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313
4855 msgid "&Use long table"
4856 msgstr "השתמש בטבלה &ארוכה"
4857
4858 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323
4859 msgid "Row settings"
4860 msgstr "הגדרות שורה"
4861
4862 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1329
4863 msgid "Status"
4864 msgstr "מצב"
4865
4866 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1336
4867 msgid "Border above"
4868 msgstr "גבול מלמעלה"
4869
4870 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1343
4871 msgid "Border below"
4872 msgstr "גבול מלמטה"
4873
4874 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1350
4875 msgid "Contents"
4876 msgstr "תוכן"
4877
4878 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1357
4879 msgid "Header:"
4880 msgstr "שורת כותרת:"
4881
4882 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1364
4883 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page"
4884 msgstr "חזור על שורה זו ככותרת בכל עמוד מלבד הראשון"
4885
4886 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1367
4887 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404
4888 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445
4889 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476
4890 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:398
4891 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:407
4892 msgid "on"
4893 msgstr "פועל"
4894
4895 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1377
4896 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1384
4897 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1411
4898 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1418
4899 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1452
4900 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1459
4901 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1483
4902 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1490
4903 msgid "double"
4904 msgstr "כפול"
4905
4906 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1391
4907 msgid "First header:"
4908 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
4909
4910 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398
4911 msgid "This row is the header of the first page"
4912 msgstr "השורה הזו היא הכותרת בעמוד הראשון"
4913
4914 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1425
4915 msgid "Don't output the first header"
4916 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת הכותרת הראשונה"
4917
4918 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1428
4919 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1500
4920 msgid "is empty"
4921 msgstr "הוא ריק"
4922
4923 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1435
4924 msgid "Footer:"
4925 msgstr "שורת תחתית:"
4926
4927 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1442
4928 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page"
4929 msgstr "חזור על שורה זו כשורת תחתית בכל עמוד מלבד הראשון"
4930
4931 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1466
4932 msgid "Last footer:"
4933 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
4934
4935 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1473
4936 msgid "This row is the footer of the last page"
4937 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
4938
4939 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
4940 msgid "Don't output the last footer"
4941 msgstr "אל תכניס לפלט את שורת התחתית האחרונה"
4942
4943 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507
4944 msgid "Caption:"
4945 msgstr "כותרת:"
4946
4947 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1524
4948 msgid "Set a page break on the current row"
4949 msgstr "קבע שבירת עמוד בשורה הזו"
4950
4951 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1527
4952 msgid "Page &break on current row"
4953 msgstr "&שבירת עמוד בשורה הנוכחית"
4954
4955 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540
4956 msgid "Horizontal alignment of the longtable"
4957 msgstr "יישור אופקי של טבלאות-גדולות (longtable)"
4958
4959 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543
4960 msgid "Longtable alignment"
4961 msgstr "יישור טבלאות-גדולות (longtable)"
4962
4963 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:55
4964 msgid "Close this dialog"
4965 msgstr "סגור דיאלוג זה"
4966
4967 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:91
4968 msgid "Rebuild the file lists"
4969 msgstr "צור מחדש את רשימות הקבצים"
4970
4971 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
4972 msgid ""
4973 "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
4974 msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
4975
4976 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
4977 msgid "&View"
4978 msgstr "&הצג"
4979
4980 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:124
4981 msgid "Selected classes or styles"
4982 msgstr "מחלקות או סגנונות נבחרים"
4983
4984 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:128
4985 msgid "LaTeX classes"
4986 msgstr "מחלקות LaTeX"
4987
4988 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:133
4989 msgid "LaTeX styles"
4990 msgstr "סגנונות LaTeX"
4991
4992 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:138
4993 msgid "BibTeX styles"
4994 msgstr "סגנונות BibTeX"
4995
4996 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:143
4997 #, fuzzy
4998 msgid "BibTeX databases"
4999 msgstr "מסד נתוני BibTeX לשימוש"
5000
5001 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:167
5002 msgid "Toggles view of the file list"
5003 msgstr "משנה את תצוגת רשימת הקבצים"
5004
5005 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
5006 msgid "Show &path"
5007 msgstr "הצג &כתובת"
5008
5009 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20
5010 #, fuzzy
5011 msgid "Paragraph Separation"
5012 msgstr "הגדרות פסקה"
5013
5014 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35
5015 msgid "Indent consecutive paragraphs"
5016 msgstr "הזח פיסקאות עוקבות"
5017
5018 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:38
5019 msgid "&Indentation:"
5020 msgstr "הזחה"
5021
5022 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
5023 msgid "Size of the indentation"
5024 msgstr "גודל ההזחה"
5025
5026 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:116
5027 msgid "&Vertical space:"
5028 msgstr "מרווח אנכי"
5029
5030 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:126
5031 msgid "Size of the vertical space"
5032 msgstr "גודל המרווח האנכי"
5033
5034 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:191
5035 msgid "Spacing"
5036 msgstr "רִוּוּחַ"
5037
5038 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:209
5039 msgid "&Line spacing:"
5040 msgstr "מרווח בין שורות:"
5041
5042 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:219
5043 msgid "Spacing type"
5044 msgstr "סוג הרווח"
5045
5046 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:232
5047 msgid "Number of lines"
5048 msgstr "מספר שורות"
5049
5050 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:271
5051 msgid "Format text into two columns"
5052 msgstr "עצב את הטקסט לתוך שתי עמודות"
5053
5054 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:274
5055 msgid "Two-&column document"
5056 msgstr "מסמך עם שתי עמודות"
5057
5058 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:281
5059 msgid ""
5060 "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is "
5061 "justified in the output)"
5062 msgstr ""
5063
5064 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:284
5065 msgid "Use &justification in LyX work area"
5066 msgstr ""
5067
5068 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32
5069 msgid "Language of the thesaurus"
5070 msgstr "שפת אוצר המילים"
5071
5072 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39
5073 msgid "Index entry"
5074 msgstr "ערך באינדקס"
5075
5076 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:42
5077 msgid "&Keyword:"
5078 msgstr "מילת מפתח:"
5079
5080 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:52
5081 msgid "Word to look up"
5082 msgstr "מילה לחיפוש"
5083
5084 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:65
5085 msgid "L&ookup"
5086 msgstr "חיפוש"
5087
5088 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:72
5089 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:85
5090 msgid "The selected entry"
5091 msgstr "הערך הנבחר"
5092
5093 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:75
5094 msgid "&Selection:"
5095 msgstr "&בחירה:"
5096
5097 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:92
5098 msgid "Replace the entry with the selection"
5099 msgstr "החלף את הערך עם הבחירה"
5100
5101 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:102
5102 msgid "Click to select a proposal, double click to look it up."
5103 msgstr "לחץ לבחירת הצעה, לחיצה כפולה לחפש אותה."
5104
5105 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:36
5106 msgid "Filter:"
5107 msgstr "מסנן:"
5108
5109 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:46
5110 msgid "Enter string to filter contents"
5111 msgstr "הכנס מחרוזרת לסינון תוכן"
5112
5113 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:63
5114 msgid ""
5115 "Switch between available lists (table of contents, list of figures, list of "
5116 "tables, and others)"
5117 msgstr ""
5118 "החלף בין רשימות זמינות (תוכן עניינים, רשימת איורים, רשימת טבלאות ואחרות)"
5119
5120 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:90
5121 msgid "Update navigation tree"
5122 msgstr "עדכן עץ ניווט"
5123
5124 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:93 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:125
5125 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:163
5126 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:182
5127 msgid "..."
5128 msgstr "..."
5129
5130 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122
5131 msgid "Decrease nesting depth of selected item"
5132 msgstr "הקטן את עומק הקינון של פריט זה"
5133
5134 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141
5135 msgid "Increase nesting depth of selected item"
5136 msgstr "הגדל את עומק הקינון של פריט זה"
5137
5138 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160
5139 msgid "Move selected item down by one"
5140 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מטה"
5141
5142 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:179
5143 msgid "Move selected item up by one"
5144 msgstr "הזז את הפריט הנבחר שלב אחד מעלה"
5145
5146 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:225
5147 msgid "Sort"
5148 msgstr "מיון"
5149
5150 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:246
5151 msgid "Try to keep persistent view of the uncollapsed nodes"
5152 msgstr "נסא לשמר תצוגה תמידית של צמתים פרוסים"
5153
5154 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:249
5155 msgid "Keep"
5156 msgstr "השאר"
5157
5158 #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:266
5159 msgid "Adjust the depth of the navigation tree"
5160 msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
5161
5162 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:13
5163 msgid "LyX: Enter text"
5164 msgstr "LyX: הכנס טקסט"
5165
5166 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:44
5167 msgid "If you check this, LyX will not warn you again in the given case."
5168 msgstr "סימון אפשרות זו ימנע מ- LyX להזהיר אתכם שוב במקרה כזה."
5169
5170 #: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:47
5171 msgid "&Do not show this warning again!"
5172 msgstr "א&ל תראה הזהרה זו בעתיד!"
5173
5174 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:32
5175 msgid "Insert the spacing even after a page break"
5176 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת עמוד"
5177
5178 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:82
5179 msgid "DefSkip"
5180 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
5181
5182 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:87 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:708
5183 msgid "SmallSkip"
5184 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
5185
5186 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:92 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:709
5187 msgid "MedSkip"
5188 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
5189
5190 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:97 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:710
5191 msgid "BigSkip"
5192 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
5193
5194 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:102
5195 msgid "VFill"
5196 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
5197
5198 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:90
5199 msgid "F&ormat:"
5200 msgstr "פו&רמט:"
5201
5202 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:109
5203 #, fuzzy
5204 msgid "Select the output format"
5205 msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
5206
5207 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127
5208 msgid "Show the source as the master document gets it"
5209 msgstr ""
5210
5211 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130
5212 msgid "&Master's perspective"
5213 msgstr ""
5214
5215 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137
5216 msgid "Automatic update"
5217 msgstr "עדכון אוטומטי"
5218
5219 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:164
5220 #, fuzzy
5221 msgid "Current Paragraph"
5222 msgstr "הזח פסקה"
5223
5224 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:169
5225 #, fuzzy
5226 msgid "Complete Source"
5227 msgstr "מקור מלא"
5228
5229 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:174
5230 msgid "Preamble Only"
5231 msgstr ""
5232
5233 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
5234 msgid "Body Only"
5235 msgstr ""
5236
5237 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
5238 #, fuzzy
5239 msgid "Unit of width value"
5240 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5241
5242 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:68
5243 #, fuzzy
5244 msgid "number of needed lines"
5245 msgstr "מספר עותקים"
5246
5247 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:75
5248 #, fuzzy
5249 msgid "use number of lines"
5250 msgstr "מספר עותקים"
5251
5252 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:78
5253 #, fuzzy
5254 msgid "&Line span:"
5255 msgstr "מרווח בין שורות:"
5256
5257 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:199
5258 msgid "Outer (default)"
5259 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
5260
5261 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:204
5262 msgid "Inner"
5263 msgstr "פנימי"
5264
5265 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:222
5266 msgid "use overhang"
5267 msgstr ""
5268
5269 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:225
5270 msgid "Over&hang:"
5271 msgstr ""
5272
5273 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:246
5274 #, fuzzy
5275 msgid "Overhang value"
5276 msgstr "מידת האורך"
5277
5278 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:273
5279 #, fuzzy
5280 msgid "Unit of overhang value"
5281 msgstr "יחידות מדידה של הרוחב"
5282
5283 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:280
5284 msgid "Check this to allow flexible placement"
5285 msgstr ""
5286
5287 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:283
5288 msgid "Allow &floating"
5289 msgstr ""
5290
5291 #: lib/layouts/AEA.layout:3
5292 msgid "American Economic Association (AEA)"
5293 msgstr ""
5294
5295 #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4
5296 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4
5297 #: lib/layouts/aa.layout:4 lib/layouts/aapaper.layout:4
5298 #: lib/layouts/aastex.layout:4 lib/layouts/achemso.layout:4
5299 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 lib/layouts/acm-sigs.layout:4
5300 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:4 lib/layouts/agums.layout:4
5301 #: lib/layouts/agutex.layout:4 lib/layouts/amsart.layout:4
5302 #: lib/layouts/apa.layout:4 lib/layouts/apa6.layout:4
5303 #: lib/layouts/arab-article.layout:4 lib/layouts/article-beamer.layout:4
5304 #: lib/layouts/article.layout:4 lib/layouts/chess.layout:4
5305 #: lib/layouts/cl2emult.layout:4 lib/layouts/ctex-article.layout:4
5306 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:4 lib/layouts/dtk.layout:4
5307 #: lib/layouts/ectaart.layout:4 lib/layouts/egs.layout:4
5308 #: lib/layouts/elsart.layout:4 lib/layouts/elsarticle.layout:4
5309 #: lib/layouts/entcs.layout:4 lib/layouts/extarticle.layout:4
5310 #: lib/layouts/heb-article.layout:4 lib/layouts/ijmpc.layout:4
5311 #: lib/layouts/ijmpd.layout:4 lib/layouts/iopart.layout:4
5312 #: lib/layouts/isprs.layout:4 lib/layouts/jarticle.layout:4
5313 #: lib/layouts/jasatex.layout:4 lib/layouts/jgrga.layout:4
5314 #: lib/layouts/jsarticle.layout:4 lib/layouts/jss.layout:4
5315 #: lib/layouts/kluwer.layout:4 lib/layouts/latex8.layout:4
5316 #: lib/layouts/llncs.layout:4 lib/layouts/ltugboat.layout:4
5317 #: lib/layouts/mwart.layout:4 lib/layouts/paper.layout:4
5318 #: lib/layouts/revtex.layout:4 lib/layouts/revtex4-1.layout:4
5319 #: lib/layouts/revtex4.layout:4 lib/layouts/scrartcl.layout:4
5320 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:4 lib/layouts/siamltex.layout:4
5321 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol-new.layout:4
5322 #: lib/layouts/singlecol.layout:4 lib/layouts/spie.layout:4
5323 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4
5324 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4
5325 #: lib/layouts/tarticle.layout:4
5326 #, fuzzy
5327 msgid "Articles"
5328 msgstr "אנכי"
5329
5330 #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96
5331 #: lib/layouts/apa6.layout:51
5332 msgid "ShortTitle"
5333 msgstr "כותרת קצרה"
5334
5335 #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106
5336 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21
5337 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:64
5338 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:22
5339 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:42 lib/layouts/IEEEtran.layout:70
5340 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:121 lib/layouts/IEEEtran.layout:221
5341 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:261 lib/layouts/IEEEtran.layout:325
5342 #: lib/layouts/RJournal.layout:64 lib/layouts/aa.layout:73
5343 #: lib/layouts/aa.layout:96 lib/layouts/aa.layout:111
5344 #: lib/layouts/aa.layout:135 lib/layouts/aa.layout:265
5345 #: lib/layouts/aa.layout:325 lib/layouts/aastex.layout:156
5346 #: lib/layouts/aastex.layout:173 lib/layouts/aastex.layout:195
5347 #: lib/layouts/aastex.layout:214 lib/layouts/aastex.layout:288
5348 #: lib/layouts/achemso.layout:59 lib/layouts/achemso.layout:85
5349 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:70 lib/layouts/acmsiggraph.layout:179
5350 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:198 lib/layouts/agutex.layout:60
5351 #: lib/layouts/agutex.layout:77 lib/layouts/agutex.layout:118
5352 #: lib/layouts/agutex.layout:141 lib/layouts/apa.layout:42
5353 #: lib/layouts/apa.layout:74 lib/layouts/apa.layout:97
5354 #: lib/layouts/apa.layout:120 lib/layouts/apa.layout:136
5355 #: lib/layouts/apa.layout:144 lib/layouts/apa.layout:152
5356 #: lib/layouts/apa.layout:160 lib/layouts/apa.layout:182
5357 #: lib/layouts/apa.layout:190 lib/layouts/apa.layout:198
5358 #: lib/layouts/apa6.layout:39 lib/layouts/apa6.layout:52
5359 #: lib/layouts/apa6.layout:75 lib/layouts/apa6.layout:91
5360 #: lib/layouts/apa6.layout:99 lib/layouts/apa6.layout:107
5361 #: lib/layouts/apa6.layout:114 lib/layouts/apa6.layout:121
5362 #: lib/layouts/apa6.layout:128 lib/layouts/apa6.layout:150
5363 #: lib/layouts/apa6.layout:171 lib/layouts/apa6.layout:178
5364 #: lib/layouts/apa6.layout:185 lib/layouts/apa6.layout:192
5365 #: lib/layouts/apa6.layout:199 lib/layouts/apa6.layout:207
5366 #: lib/layouts/apa6.layout:229 lib/layouts/apa6.layout:251
5367 #: lib/layouts/apa6.layout:275 lib/layouts/broadway.layout:188
5368 #: lib/layouts/broadway.layout:203 lib/layouts/cl2emult.layout:42
5369 #: lib/layouts/cl2emult.layout:61 lib/layouts/cl2emult.layout:74
5370 #: lib/layouts/ectaart.layout:23 lib/layouts/ectaart.layout:48
5371 #: lib/layouts/ectaart.layout:74 lib/layouts/egs.layout:268
5372 #: lib/layouts/egs.layout:311 lib/layouts/egs.layout:505
5373 #: lib/layouts/elsart.layout:94 lib/layouts/elsart.layout:116
5374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:61 lib/layouts/elsarticle.layout:86
5375 #: lib/layouts/elsarticle.layout:130 lib/layouts/elsarticle.layout:152
5376 #: lib/layouts/elsarticle.layout:226 lib/layouts/elsarticle.layout:261
5377 #: lib/layouts/elsarticle.layout:290 lib/layouts/entcs.layout:75
5378 #: lib/layouts/europecv.layout:35 lib/layouts/europecv.layout:188
5379 #: lib/layouts/ijmpc.layout:68 lib/layouts/ijmpc.layout:93
5380 #: lib/layouts/ijmpc.layout:111 lib/layouts/ijmpc.layout:129
5381 #: lib/layouts/ijmpc.layout:163 lib/layouts/ijmpc.layout:213
5382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:73 lib/layouts/ijmpd.layout:98
5383 #: lib/layouts/ijmpd.layout:116 lib/layouts/ijmpd.layout:134
5384 #: lib/layouts/ijmpd.layout:153 lib/layouts/ijmpd.layout:221
5385 #: lib/layouts/ijmpd.layout:233 lib/layouts/iopart.layout:62
5386 #: lib/layouts/iopart.layout:135 lib/layouts/iopart.layout:154
5387 #: lib/layouts/iopart.layout:179 lib/layouts/iopart.layout:208
5388 #: lib/layouts/jasatex.layout:64 lib/layouts/jasatex.layout:89
5389 #: lib/layouts/jasatex.layout:109 lib/layouts/jasatex.layout:150
5390 #: lib/layouts/jasatex.layout:170 lib/layouts/jasatex.layout:199
5391 #: lib/layouts/kluwer.layout:114 lib/layouts/kluwer.layout:169
5392 #: lib/layouts/latex8.layout:90 lib/layouts/llncs.layout:109
5393 #: lib/layouts/llncs.layout:184 lib/layouts/llncs.layout:221
5394 #: lib/layouts/llncs.layout:248 lib/layouts/ltugboat.layout:141
5395 #: lib/layouts/ltugboat.layout:161 lib/layouts/moderncv.layout:40
5396 #: lib/layouts/moderncv.layout:67 lib/layouts/moderncv.layout:87
5397 #: lib/layouts/moderncv.layout:442 lib/layouts/revtex4-1.layout:64
5398 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:155 lib/layouts/revtex4-1.layout:178
5399 #: lib/layouts/revtex4.layout:104 lib/layouts/revtex4.layout:134
5400 #: lib/layouts/revtex4.layout:260 lib/layouts/sciposter.layout:41
5401 #: lib/layouts/siamltex.layout:287 lib/layouts/siamltex.layout:307
5402 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:73 lib/layouts/sigplanconf.layout:141
5403 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:189 lib/layouts/simplecv.layout:133
5404 #: lib/layouts/svmult.layout:49 lib/layouts/svmult.layout:99
5405 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:53 lib/layouts/acm-sigs.inc:11
5406 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:32 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:129
5407 #: lib/layouts/amsdefs.inc:25 lib/layouts/amsdefs.inc:51
5408 #: lib/layouts/amsdefs.inc:71 lib/layouts/amsdefs.inc:95
5409 #: lib/layouts/amsdefs.inc:122 lib/layouts/lyxmacros.inc:45
5410 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:66 lib/layouts/stdstruct.inc:16
5411 #: lib/layouts/stdtitle.inc:17 lib/layouts/stdtitle.inc:38
5412 #: lib/layouts/stdtitle.inc:57 lib/layouts/svcommon.inc:353
5413 #: lib/layouts/svcommon.inc:377 lib/layouts/svcommon.inc:428
5414 #: lib/layouts/svcommon.inc:465 lib/layouts/svcommon.inc:483
5415 #: lib/layouts/svcommon.inc:504 lib/layouts/svcommon.inc:531
5416 #: lib/layouts/bicaption.module:13
5417 msgid "FrontMatter"
5418 msgstr ""
5419
5420 #: lib/layouts/AEA.layout:58
5421 msgid "Publication Month"
5422 msgstr ""
5423
5424 #: lib/layouts/AEA.layout:64
5425 msgid "Publication Month:"
5426 msgstr ""
5427
5428 #: lib/layouts/AEA.layout:71
5429 msgid "Publication Year"
5430 msgstr ""
5431
5432 #: lib/layouts/AEA.layout:74
5433 msgid "Publication Year:"
5434 msgstr ""
5435
5436 #: lib/layouts/AEA.layout:77
5437 msgid "Publication Volume"
5438 msgstr ""
5439
5440 #: lib/layouts/AEA.layout:80
5441 msgid "Publication Volume:"
5442 msgstr ""
5443
5444 #: lib/layouts/AEA.layout:83
5445 msgid "Publication Issue"
5446 msgstr ""
5447
5448 #: lib/layouts/AEA.layout:86
5449 msgid "Publication Issue:"
5450 msgstr ""
5451
5452 #: lib/layouts/AEA.layout:89
5453 msgid "JEL"
5454 msgstr ""
5455
5456 #: lib/layouts/AEA.layout:92
5457 msgid "JEL:"
5458 msgstr ""
5459
5460 #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55
5461 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:279
5462 #: lib/layouts/aa.layout:321 lib/layouts/aastex.layout:282
5463 #: lib/layouts/achemso.layout:156 lib/layouts/acmsiggraph.layout:163
5464 #: lib/layouts/apa6.layout:250 lib/layouts/elsart.layout:64
5465 #: lib/layouts/elsarticle.layout:286 lib/layouts/ijmpc.layout:222
5466 #: lib/layouts/ijmpc.layout:226 lib/layouts/ijmpd.layout:230
5467 #: lib/layouts/iopart.layout:204 lib/layouts/isprs.layout:53
5468 #: lib/layouts/jasatex.layout:195 lib/layouts/kluwer.layout:286
5469 #: lib/layouts/paper.layout:174 lib/layouts/revtex4-1.layout:154
5470 #: lib/layouts/revtex4.layout:271 lib/layouts/siamltex.layout:311
5471 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:178 lib/layouts/spie.layout:42
5472 #: lib/layouts/svglobal.layout:111 lib/layouts/svglobal.layout:114
5473 #: lib/layouts/svglobal3.layout:57 lib/layouts/svglobal3.layout:60
5474 #: lib/layouts/svjog.layout:115 lib/layouts/svjog.layout:118
5475 #: lib/layouts/svprobth.layout:145 lib/layouts/svprobth.layout:148
5476 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:51 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:120
5477 #: lib/layouts/amsdefs.inc:164 lib/layouts/svcommon.inc:461
5478 #: lib/layouts/svcommon.inc:476
5479 msgid "Keywords"
5480 msgstr "מילות מפתח"
5481
5482 #: lib/layouts/AEA.layout:98 lib/layouts/achemso.layout:159
5483 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:167 lib/layouts/apa6.layout:266
5484 #: lib/layouts/ectaart.layout:127 lib/layouts/elsarticle.layout:299
5485 #: lib/layouts/ijmpd.layout:234 lib/layouts/iopart.layout:215
5486 #: lib/layouts/jasatex.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:293
5487 #: lib/layouts/paper.layout:177 lib/layouts/revtex4-1.layout:162
5488 #: lib/layouts/revtex4.layout:276 lib/layouts/sigplanconf.layout:181
5489 #: lib/layouts/spie.layout:49 lib/layouts/acm-sigs.inc:54
5490 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:123
5491 msgid "Keywords:"
5492 msgstr ""
5493
5494 #: lib/layouts/AEA.layout:101 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:49
5495 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:27 lib/layouts/IEEEtran.layout:257
5496 #: lib/layouts/RJournal.layout:39 lib/layouts/aa.layout:291
5497 #: lib/layouts/aapaper.layout:102 lib/layouts/aapaper.layout:205
5498 #: lib/layouts/aastex.layout:240 lib/layouts/acmsiggraph.layout:194
5499 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:210 lib/layouts/agutex.layout:137
5500 #: lib/layouts/apa.layout:73 lib/layouts/apa6.layout:228
5501 #: lib/layouts/cl2emult.layout:85 lib/layouts/cl2emult.layout:96
5502 #: lib/layouts/ectaart.layout:43 lib/layouts/ectaart.layout:56
5503 #: lib/layouts/egs.layout:504 lib/layouts/elsart.layout:218
5504 #: lib/layouts/elsart.layout:233 lib/layouts/elsarticle.layout:257
5505 #: lib/layouts/elsarticle.layout:274 lib/layouts/entcs.layout:86
5506 #: lib/layouts/foils.layout:149 lib/layouts/ijmpc.layout:209
5507 #: lib/layouts/ijmpd.layout:217 lib/layouts/iopart.layout:175
5508 #: lib/layouts/iopart.layout:192 lib/layouts/isprs.layout:26
5509 #: lib/layouts/jasatex.layout:166 lib/layouts/jasatex.layout:183
5510 #: lib/layouts/kluwer.layout:263 lib/layouts/latex8.layout:109
5511 #: lib/layouts/llncs.layout:247 lib/layouts/ltugboat.layout:177
5512 #: lib/layouts/ltugboat.layout:191 lib/layouts/paper.layout:132
5513 #: lib/layouts/revtex.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:58
5514 #: lib/layouts/revtex4.layout:233 lib/layouts/siamltex.layout:259
5515 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:185 lib/layouts/sigplanconf.layout:201
5516 #: lib/layouts/spie.layout:76 lib/layouts/svglobal.layout:147
5517 #: lib/layouts/svjog.layout:151 lib/layouts/svmono.layout:23
5518 #: lib/layouts/svmult.layout:96 lib/layouts/svmult.layout:100
5519 #: lib/layouts/svprobth.layout:181 lib/layouts/tufte-handout.layout:49
5520 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:64 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:194
5521 #: lib/layouts/amsdefs.inc:94 lib/layouts/db_stdstruct.inc:11
5522 #: lib/layouts/scrclass.inc:252 lib/layouts/stdstruct.inc:12
5523 #: lib/layouts/stdstruct.inc:28 lib/layouts/svcommon.inc:427
5524 #: lib/layouts/svcommon.inc:433 src/output_plaintext.cpp:141
5525 msgid "Abstract"
5526 msgstr "תקציר"
5527
5528 #: lib/layouts/AEA.layout:105 lib/layouts/aa.layout:154
5529 #: lib/layouts/aapaper.layout:105 lib/layouts/achemso.layout:233
5530 #: lib/layouts/achemso.layout:240 lib/layouts/egs.layout:552
5531 #: lib/layouts/elsart.layout:439 lib/layouts/svmult.layout:147
5532 #: lib/layouts/aapaper.inc:80 lib/layouts/svcommon.inc:543
5533 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:304
5534 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:313
5535 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:316
5536 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:331
5537 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:334
5538 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:276
5539 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:285
5540 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:288
5541 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:302
5542 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:305
5543 msgid "Acknowledgement"
5544 msgstr "הכרת תודה"
5545
5546 #: lib/layouts/AEA.layout:107 lib/layouts/egs.layout:566
5547 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325
5548 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:296
5549 msgid "Acknowledgement."
5550 msgstr "הכרת תודה."
5551
5552 #: lib/layouts/AEA.layout:112
5553 #, fuzzy
5554 msgid "Figure Notes"
5555 msgstr "איורים"
5556
5557 #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302
5558 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37
5559 #: lib/layouts/aapaper.layout:36 lib/layouts/aastex.layout:55
5560 #: lib/layouts/achemso.layout:34 lib/layouts/acmsiggraph.layout:36
5561 #: lib/layouts/agutex.layout:33 lib/layouts/amsart.layout:32
5562 #: lib/layouts/amsbook.layout:33 lib/layouts/apa.layout:26
5563 #: lib/layouts/apa6.layout:23 lib/layouts/beamer.layout:64
5564 #: lib/layouts/beamer.layout:1081 lib/layouts/beamer.layout:1107
5565 #: lib/layouts/beamer.layout:1133 lib/layouts/beamer.layout:1253
5566 #: lib/layouts/beamer.layout:1287 lib/layouts/broadway.layout:175
5567 #: lib/layouts/cl2emult.layout:132 lib/layouts/dtk.layout:33
5568 #: lib/layouts/egs.layout:20 lib/layouts/elsart.layout:49
5569 #: lib/layouts/elsarticle.layout:34 lib/layouts/europecv.layout:18
5570 #: lib/layouts/europecv.layout:156 lib/layouts/europecv.layout:215
5571 #: lib/layouts/foils.layout:32 lib/layouts/g-brief2.layout:32
5572 #: lib/layouts/hollywood.layout:282 lib/layouts/ijmpc.layout:24
5573 #: lib/layouts/ijmpd.layout:29 lib/layouts/iopart.layout:36
5574 #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35
5575 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32
5576 #: lib/layouts/memoir.layout:33 lib/layouts/memoir.layout:169
5577 #: lib/layouts/memoir.layout:248 lib/layouts/moderncv.layout:21
5578 #: lib/layouts/paper.layout:15 lib/layouts/powerdot.layout:112
5579 #: lib/layouts/powerdot.layout:379 lib/layouts/powerdot.layout:401
5580 #: lib/layouts/powerdot.layout:423 lib/layouts/powerdot.layout:443
5581 #: lib/layouts/revtex.layout:24 lib/layouts/revtex4.layout:46
5582 #: lib/layouts/scrlettr.layout:9 lib/layouts/scrlttr2.layout:12
5583 #: lib/layouts/seminar.layout:87 lib/layouts/seminar.layout:122
5584 #: lib/layouts/siamltex.layout:38 lib/layouts/sigplanconf.layout:39
5585 #: lib/layouts/simplecv.layout:19 lib/layouts/slides.layout:62
5586 #: lib/layouts/tufte-book.layout:204 lib/layouts/agu_stdclass.inc:23
5587 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:23 lib/layouts/lyxmacros.inc:13
5588 #: lib/layouts/scrclass.inc:18 lib/layouts/scrclass.inc:309
5589 #: lib/layouts/stdclass.inc:29 lib/layouts/stdlayouts.inc:13
5590 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:35 lib/layouts/stdlayouts.inc:57
5591 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:77 lib/layouts/stdletter.inc:13
5592 #: lib/layouts/svcommon.inc:27 lib/layouts/svcommon.inc:609
5593 #: lib/layouts/svcommon.inc:620 lib/layouts/initials.module:27
5594 #: lib/layouts/rsphrase.module:43
5595 #, fuzzy
5596 msgid "MainText"
5597 msgstr "טקסט רגיל"
5598
5599 #: lib/layouts/AEA.layout:119
5600 #, fuzzy
5601 msgid "Figure Note"
5602 msgstr "איור"
5603
5604 #: lib/layouts/AEA.layout:120
5605 msgid "Text of a note in a figure"
5606 msgstr ""
5607
5608 #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219
5609 #: lib/layouts/beamer.layout:1299 lib/layouts/powerdot.layout:218
5610 msgid "Note:"
5611 msgstr "הערה:"
5612
5613 #: lib/layouts/AEA.layout:138
5614 #, fuzzy
5615 msgid "Table Notes"
5616 msgstr "טבלה"
5617
5618 #: lib/layouts/AEA.layout:142
5619 #, fuzzy
5620 msgid "Table Note"
5621 msgstr "טבלה"
5622
5623 #: lib/layouts/AEA.layout:143
5624 #, fuzzy
5625 msgid "Text of a note in a table"
5626 msgstr "(לא מותקן)"
5627
5628 #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/beamer.layout:1241
5629 #: lib/layouts/elsart.layout:272 lib/layouts/foils.layout:220
5630 #: lib/layouts/heb-article.layout:29 lib/layouts/ijmpc.layout:351
5631 #: lib/layouts/ijmpd.layout:357 lib/layouts/llncs.layout:426
5632 #: lib/layouts/siamltex.layout:68 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:50
5633 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:86
5634 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-ams.inc:24
5635 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:60 lib/layouts/theorems-ams.inc:63
5636 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:26 lib/layouts/theorems-bytype.inc:62
5637 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:65 lib/layouts/theorems-order.inc:7
5638 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:6
5639 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:61
5640 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:34
5641 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:65
5642 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:68 lib/layouts/theorems.inc:24
5643 #: lib/layouts/theorems.inc:60 lib/layouts/theorems.inc:63
5644 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:54
5645 #: lib/layouts/theorems-chap.module:19
5646 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:54
5647 #: lib/layouts/theorems-sec.module:18
5648 msgid "Theorem"
5649 msgstr "משפט"
5650
5651 #: lib/layouts/AEA.layout:154 lib/layouts/elsart.layout:358
5652 #: lib/layouts/powerdot.layout:531 lib/layouts/sciposter.layout:87
5653 #: lib/layouts/siamltex.layout:117 lib/layouts/stdfloats.inc:41
5654 #: lib/layouts/algorithm2e.module:15
5655 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:94
5656 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:103
5657 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:106
5658 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:121
5659 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:124
5660 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:70
5661 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:80
5662 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:83
5663 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:97
5664 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:100
5665 msgid "Algorithm"
5666 msgstr "אלגוריתם"
5667
5668 #: lib/layouts/AEA.layout:161
5669 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:129
5670 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:138
5671 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:141
5672 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:156
5673 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:159
5674 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:105
5675 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:115
5676 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:118
5677 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:132
5678 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:135
5679 msgid "Axiom"
5680 msgstr "אקסיומה"
5681
5682 #: lib/layouts/AEA.layout:168 lib/layouts/elsart.layout:429
5683 #: lib/layouts/llncs.layout:294 lib/layouts/theorems-case.inc:27
5684 #: lib/layouts/theorems-case.inc:70 lib/layouts/theorems-case.inc:73
5685 #: lib/layouts/theorems-order.inc:73
5686 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:344
5687 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:351
5688 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:354
5689 msgid "Case"
5690 msgstr "מקרה"
5691
5692 #: lib/layouts/AEA.layout:172 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:348
5693 #, fuzzy
5694 msgid "Case \\thecase."
5695 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
5696
5697 #: lib/layouts/AEA.layout:178 lib/layouts/elsart.layout:414
5698 #: lib/layouts/heb-article.layout:77 lib/layouts/ijmpc.layout:393
5699 #: lib/layouts/ijmpd.layout:413 lib/layouts/llncs.layout:316
5700 #: lib/layouts/svmono.layout:83 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:293
5701 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:303
5702 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:306 lib/layouts/theorems-ams.inc:261
5703 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:270 lib/layouts/theorems-ams.inc:273
5704 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:269 lib/layouts/theorems-bytype.inc:279
5705 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:282 lib/layouts/theorems-order.inc:67
5706 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:76
5707 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:262 lib/layouts/theorems-starred.inc:265
5708 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:329
5709 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:332
5710 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:334
5711 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:337 lib/layouts/theorems.inc:261
5712 #: lib/layouts/theorems.inc:270 lib/layouts/theorems.inc:273
5713 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:186
5714 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:142
5715 msgid "Claim"
5716 msgstr "טענה"
5717
5718 #: lib/layouts/AEA.layout:185
5719 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:339
5720 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:348
5721 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:351
5722 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:366
5723 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:369
5724 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:310
5725 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:319
5726 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:322
5727 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:336
5728 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:339
5729 msgid "Conclusion"
5730 msgstr "סיכום"
5731
5732 #: lib/layouts/AEA.layout:193
5733 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:164
5734 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:173
5735 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:176
5736 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:191
5737 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:194
5738 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:140
5739 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:149
5740 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:152
5741 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:166
5742 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:169
5743 msgid "Condition"
5744 msgstr "תנאי"
5745
5746 #: lib/layouts/AEA.layout:201 lib/layouts/elsart.layout:379
5747 #: lib/layouts/ijmpc.layout:405 lib/layouts/ijmpd.layout:424
5748 #: lib/layouts/llncs.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:108
5749 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:149
5750 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:158
5751 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-ams.inc:123
5752 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:133 lib/layouts/theorems-ams.inc:136
5753 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-bytype.inc:134
5754 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:137 lib/layouts/theorems-order.inc:31
5755 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:34
5756 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:127 lib/layouts/theorems-starred.inc:130
5757 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:139
5758 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:152
5759 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:155 lib/layouts/theorems.inc:123
5760 #: lib/layouts/theorems.inc:133 lib/layouts/theorems.inc:136
5761 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:102
5762 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:86
5763 msgid "Conjecture"
5764 msgstr "השערה"
5765
5766 #: lib/layouts/AEA.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:1161
5767 #: lib/layouts/elsart.layout:337 lib/layouts/foils.layout:253
5768 #: lib/layouts/heb-article.layout:67 lib/layouts/ijmpc.layout:370
5769 #: lib/layouts/ijmpd.layout:382 lib/layouts/llncs.layout:330
5770 #: lib/layouts/siamltex.layout:78 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:95
5771 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:105
5772 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:108 lib/layouts/theorems-ams.inc:69
5773 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:79 lib/layouts/theorems-ams.inc:82
5774 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:71 lib/layouts/theorems-bytype.inc:80
5775 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:83 lib/layouts/theorems-order.inc:13
5776 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:13
5777 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:79
5778 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:75
5779 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:81
5780 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:84 lib/layouts/theorems.inc:69
5781 #: lib/layouts/theorems.inc:79 lib/layouts/theorems.inc:82
5782 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:66
5783 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:62
5784 msgid "Corollary"
5785 msgstr "מסקנה"
5786
5787 #: lib/layouts/AEA.layout:215 lib/layouts/elsart.layout:351
5788 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:60
5789 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:69
5790 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:72
5791 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:86
5792 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:89
5793 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:36
5794 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:46
5795 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:49
5796 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:62
5797 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:65
5798 msgid "Criterion"
5799 msgstr "קריטריון"
5800
5801 #: lib/layouts/AEA.layout:223 lib/layouts/beamer.layout:1195
5802 #: lib/layouts/elsart.layout:365 lib/layouts/foils.layout:267
5803 #: lib/layouts/heb-article.layout:87 lib/layouts/llncs.layout:344
5804 #: lib/layouts/siamltex.layout:127 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:185
5805 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:201
5806 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:204 lib/layouts/theorems-ams.inc:159
5807 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:176 lib/layouts/theorems-ams.inc:179
5808 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:161 lib/layouts/theorems-bytype.inc:177
5809 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:180 lib/layouts/theorems-order.inc:37
5810 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:41
5811 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:169 lib/layouts/theorems-starred.inc:172
5812 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:178
5813 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:192
5814 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:195 lib/layouts/theorems.inc:159
5815 #: lib/layouts/theorems.inc:176 lib/layouts/theorems.inc:179
5816 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:126
5817 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:102
5818 msgid "Definition"
5819 msgstr "הגדרה"
5820
5821 #: lib/layouts/AEA.layout:230 lib/layouts/beamer.layout:1207
5822 #: lib/layouts/elsart.layout:386 lib/layouts/llncs.layout:351
5823 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:210
5824 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:220
5825 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:223 lib/layouts/theorems-ams.inc:184
5826 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:193 lib/layouts/theorems-ams.inc:196
5827 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:186 lib/layouts/theorems-bytype.inc:196
5828 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:199 lib/layouts/theorems-order.inc:43
5829 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:48
5830 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:186 lib/layouts/theorems-starred.inc:189
5831 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:202
5832 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:209
5833 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:212 lib/layouts/theorems.inc:184
5834 #: lib/layouts/theorems.inc:193 lib/layouts/theorems.inc:196
5835 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:138
5836 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:110
5837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1096
5838 msgid "Example"
5839 msgstr "דוגמה"
5840
5841 #: lib/layouts/AEA.layout:237 lib/layouts/llncs.layout:358
5842 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:248
5843 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:258
5844 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:261 lib/layouts/theorems-ams.inc:218
5845 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:227 lib/layouts/theorems-ams.inc:230
5846 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:224 lib/layouts/theorems-bytype.inc:234
5847 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:237 lib/layouts/theorems-order.inc:55
5848 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:62
5849 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:220 lib/layouts/theorems-starred.inc:223
5850 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
5851 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:240
5852 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:297
5853 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:304
5854 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:307 lib/layouts/theorems.inc:218
5855 #: lib/layouts/theorems.inc:227 lib/layouts/theorems.inc:230
5856 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:162
5857 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:126
5858 msgid "Exercise"
5859 msgstr "תרגיל"
5860
5861 #: lib/layouts/AEA.layout:244 lib/layouts/beamer.layout:1229
5862 #: lib/layouts/elsart.layout:330 lib/layouts/foils.layout:246
5863 #: lib/layouts/heb-article.layout:57 lib/layouts/ijmpc.layout:374
5864 #: lib/layouts/ijmpd.layout:389 lib/layouts/llncs.layout:365
5865 #: lib/layouts/siamltex.layout:88 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:113
5866 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:122
5867 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:125 lib/layouts/theorems-ams.inc:87
5868 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:97 lib/layouts/theorems-ams.inc:100
5869 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:89 lib/layouts/theorems-bytype.inc:98
5870 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:101 lib/layouts/theorems-order.inc:19
5871 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:20
5872 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:93 lib/layouts/theorems-starred.inc:96
5873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:91
5874 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:97
5875 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:100 lib/layouts/theorems.inc:87
5876 #: lib/layouts/theorems.inc:97 lib/layouts/theorems.inc:100
5877 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:78
5878 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:70
5879 msgid "Lemma"
5880 msgstr "למה"
5881
5882 #: lib/layouts/AEA.layout:251 lib/layouts/agutex.layout:164
5883 #: lib/layouts/agutex.layout:176
5884 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:234
5885 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:243
5886 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:246
5887 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:261
5888 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:264
5889 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:208
5890 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:217
5891 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:220
5892 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:234
5893 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:237
5894 msgid "Notation"
5895 msgstr "צורת רישום"
5896
5897 #: lib/layouts/AEA.layout:259 lib/layouts/elsart.layout:393
5898 #: lib/layouts/llncs.layout:378 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:229
5899 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:239
5900 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:242 lib/layouts/theorems-ams.inc:201
5901 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:210 lib/layouts/theorems-ams.inc:213
5902 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:205 lib/layouts/theorems-bytype.inc:215
5903 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:218 lib/layouts/theorems-order.inc:49
5904 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:55
5905 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:203 lib/layouts/theorems-starred.inc:206
5906 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:219
5907 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:227
5908 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:230 lib/layouts/theorems.inc:201
5909 #: lib/layouts/theorems.inc:210 lib/layouts/theorems.inc:213
5910 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:150
5911 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:118
5912 msgid "Problem"
5913 msgstr "בעיה"
5914
5915 # לבדוק מה זה
5916 #: lib/layouts/AEA.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:344
5917 #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/ijmpc.layout:378
5918 #: lib/layouts/ijmpd.layout:396 lib/layouts/llncs.layout:399
5919 #: lib/layouts/siamltex.layout:98 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:131
5920 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:140
5921 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-ams.inc:105
5922 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:115 lib/layouts/theorems-ams.inc:118
5923 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:107 lib/layouts/theorems-bytype.inc:116
5924 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:119 lib/layouts/theorems-order.inc:25
5925 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:27
5926 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:110 lib/layouts/theorems-starred.inc:113
5927 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:107
5928 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:113
5929 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:116 lib/layouts/theorems.inc:105
5930 #: lib/layouts/theorems.inc:115 lib/layouts/theorems.inc:118
5931 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:90
5932 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:78
5933 msgid "Proposition"
5934 msgstr "הצעה"
5935
5936 #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400
5937 #: lib/layouts/ijmpc.layout:362 lib/layouts/ijmpd.layout:371
5938 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:267
5939 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:284
5940 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:287 lib/layouts/theorems-ams.inc:235
5941 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:253 lib/layouts/theorems-ams.inc:256
5942 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:243 lib/layouts/theorems-bytype.inc:260
5943 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:263 lib/layouts/theorems-order.inc:61
5944 #: lib/layouts/theorems-starred-equivalents.inc:69
5945 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:245 lib/layouts/theorems-starred.inc:248
5946 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:314
5947 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:321
5948 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:324 lib/layouts/theorems.inc:235
5949 #: lib/layouts/theorems.inc:253 lib/layouts/theorems.inc:256
5950 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:174
5951 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:134
5952 msgid "Remark"
5953 msgstr "הערה"
5954
5955 #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:363
5956 #: lib/layouts/ijmpd.layout:372 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:270
5957 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:246
5958 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:318
5959 msgid "Remark \\theremark."
5960 msgstr "הערה \\theremark."
5961
5962 #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419
5963 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86
5964 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:267
5965 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:274
5966 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:277
5967 msgid "Solution"
5968 msgstr "פתרון"
5969
5970 #: lib/layouts/AEA.layout:286 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:271
5971 #, fuzzy
5972 msgid "Solution \\thesolution."
5973 msgstr "שאלה #."
5974
5975 #: lib/layouts/AEA.layout:292 lib/layouts/elsart.layout:421
5976 #: lib/layouts/europecv.layout:164 lib/layouts/moderncv.layout:344
5977 #: lib/layouts/moderncv.layout:345 lib/layouts/moderncv.layout:366
5978 #: lib/layouts/moderncv.layout:367 lib/layouts/fixme.module:145
5979 #: lib/layouts/fixme.module:186
5980 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:269
5981 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:278
5982 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:281
5983 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:296
5984 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:299
5985 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:242
5986 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:251
5987 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:254
5988 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:268
5989 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:271
5990 msgid "Summary"
5991 msgstr "סיכום"
5992
5993 #: lib/layouts/AEA.layout:300 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1628
5994 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1657
5995 msgid "Caption"
5996 msgstr "כותרת"
5997
5998 #: lib/layouts/AEA.layout:306
5999 #, fuzzy
6000 msgid "Caption: "
6001 msgstr "כותרת:"
6002
6003 #: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:405
6004 #: lib/layouts/beamer.layout:1235 lib/layouts/elsart.layout:302
6005 #: lib/layouts/foils.layout:281 lib/layouts/heb-article.layout:107
6006 #: lib/layouts/ijmpc.layout:331 lib/layouts/ijmpd.layout:334
6007 #: lib/layouts/llncs.layout:385 lib/layouts/siamltex.layout:156
6008 #: lib/layouts/svmono.layout:87 lib/layouts/svcommon.inc:637
6009 #: lib/layouts/svcommon.inc:652 lib/layouts/svcommon.inc:655
6010 #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-proof-std.inc:6
6011 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:13 lib/layouts/theorems-bytype.module:46
6012 msgid "Proof"
6013 msgstr "הוכחה"
6014
6015 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3
6016 msgid "IEEE Transactions Computer Society"
6017 msgstr ""
6018
6019 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19
6020 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20
6021 #, fuzzy
6022 msgid "Standard in Title"
6023 msgstr "רגיל"
6024
6025 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31
6026 #, fuzzy
6027 msgid "Author Footnote"
6028 msgstr "הערת תחתית"
6029
6030 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37
6031 #, fuzzy
6032 msgid "Author foot"
6033 msgstr "הערת תחתית"
6034
6035 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61
6036 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39
6037 msgid "Nontitle Abstract Index Text"
6038 msgstr ""
6039
6040 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66
6041 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44
6042 msgid "NontitleAbstractIndexText"
6043 msgstr ""
6044
6045 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3
6046 msgid "IEEE Transactions on Magnetics"
6047 msgstr ""
6048
6049 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3
6050 msgid "IEEE Transactions"
6051 msgstr "IEEE Transactions"
6052
6053 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36
6054 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:54
6055 #: lib/layouts/achemso.layout:33 lib/layouts/acmsiggraph.layout:35
6056 #: lib/layouts/agutex.layout:32 lib/layouts/amsart.layout:31
6057 #: lib/layouts/amsbook.layout:32 lib/layouts/apa.layout:25
6058 #: lib/layouts/apa6.layout:22 lib/layouts/beamer.layout:63
6059 #: lib/layouts/broadway.layout:174 lib/layouts/chess.layout:30
6060 #: lib/layouts/cl2emult.layout:131 lib/layouts/dtk.layout:32
6061 #: lib/layouts/egs.layout:19 lib/layouts/elsart.layout:48
6062 #: lib/layouts/elsarticle.layout:33 lib/layouts/europecv.layout:17
6063 #: lib/layouts/foils.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:31
6064 #: lib/layouts/hollywood.layout:347 lib/layouts/ijmpc.layout:23
6065 #: lib/layouts/ijmpd.layout:28 lib/layouts/iopart.layout:35
6066 #: lib/layouts/jasatex.layout:36 lib/layouts/kluwer.layout:34
6067 #: lib/layouts/lettre.layout:31 lib/layouts/llncs.layout:24
6068 #: lib/layouts/ltugboat.layout:31 lib/layouts/memoir.layout:32
6069 #: lib/layouts/moderncv.layout:20 lib/layouts/paper.layout:14
6070 #: lib/layouts/powerdot.layout:111 lib/layouts/revtex.layout:23
6071 #: lib/layouts/revtex4.layout:45 lib/layouts/sciposter.layout:78
6072 #: lib/layouts/scrlettr.layout:8 lib/layouts/scrlttr2.layout:11
6073 #: lib/layouts/siamltex.layout:37 lib/layouts/sigplanconf.layout:38
6074 #: lib/layouts/simplecv.layout:18 lib/layouts/slides.layout:61
6075 #: lib/layouts/tufte-book.layout:20 lib/layouts/agu_stdclass.inc:22
6076 #: lib/layouts/db_stdclass.inc:22 lib/layouts/scrclass.inc:17
6077 #: lib/layouts/stdclass.inc:28 lib/layouts/stdinsets.inc:518
6078 #: lib/layouts/stdletter.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:26
6079 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:355
6080 msgid "Standard"
6081 msgstr "רגיל"
6082
6083 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:66 lib/layouts/aa.layout:204
6084 #: lib/layouts/aapaper.layout:78 lib/layouts/aapaper.layout:172
6085 #: lib/layouts/aastex.layout:128 lib/layouts/achemso.layout:56
6086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:141 lib/layouts/agutex.layout:56
6087 #: lib/layouts/apa.layout:41 lib/layouts/apa6.layout:38
6088 #: lib/layouts/beamer.layout:884 lib/layouts/beamerposter.layout:21
6089 #: lib/layouts/broadway.layout:187 lib/layouts/cl2emult.layout:41
6090 #: lib/layouts/docbook-book.layout:12 lib/layouts/docbook-chapter.layout:10
6091 #: lib/layouts/docbook-section.layout:10 lib/layouts/ectaart.layout:16
6092 #: lib/layouts/egs.layout:267 lib/layouts/elsart.layout:93
6093 #: lib/layouts/elsarticle.layout:82 lib/layouts/entcs.layout:40
6094 #: lib/layouts/foils.layout:127 lib/layouts/hollywood.layout:333
6095 #: lib/layouts/ijmpc.layout:107 lib/layouts/ijmpd.layout:112
6096 #: lib/layouts/iopart.layout:58 lib/layouts/isprs.layout:94
6097 #: lib/layouts/jasatex.layout:60 lib/layouts/kluwer.layout:113
6098 #: lib/layouts/latex8.layout:39 lib/layouts/llncs.layout:108
6099 #: lib/layouts/ltugboat.layout:140 lib/layouts/moderncv.layout:84
6100 #: lib/layouts/paper.layout:112 lib/layouts/powerdot.layout:43
6101 #: lib/layouts/revtex.layout:96 lib/layouts/revtex4-1.layout:197
6102 #: lib/layouts/revtex4.layout:116 lib/layouts/scrlettr.layout:193
6103 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:275 lib/layouts/siamltex.layout:192
6104 #: lib/layouts/simplecv.layout:132 lib/layouts/svmult.layout:47
6105 #: lib/layouts/svprobth.layout:76 lib/layouts/tufte-book.layout:35
6106 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:247 lib/layouts/amsdefs.inc:24
6107 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:13 lib/layouts/scrclass.inc:175
6108 #: lib/layouts/stdtitle.inc:14 lib/layouts/svcommon.inc:57
6109 #: lib/layouts/svcommon.inc:323
6110 msgid "Title"
6111 msgstr "כותרת"
6112
6113 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91
6114 msgid "IEEE membership"
6115 msgstr "חברות IEEE"
6116
6117 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:277
6118 #, fuzzy
6119 msgid "Lowercase"
6120 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6121
6122 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:111
6123 #, fuzzy
6124 msgid "lowercase"
6125 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
6126
6127 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:118 lib/layouts/aa.layout:216
6128 #: lib/layouts/aapaper.layout:84 lib/layouts/aapaper.layout:183
6129 #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/achemso.layout:82
6130 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:151 lib/layouts/apa.layout:119
6131 #: lib/layouts/apa6.layout:74 lib/layouts/beamer.layout:940
6132 #: lib/layouts/beamerposter.layout:31 lib/layouts/broadway.layout:202
6133 #: lib/layouts/cl2emult.layout:60 lib/layouts/ectaart.layout:109
6134 #: lib/layouts/ectaart.layout:185 lib/layouts/ectaart.layout:188
6135 #: lib/layouts/egs.layout:310 lib/layouts/elsart.layout:115
6136 #: lib/layouts/elsarticle.layout:149 lib/layouts/entcs.layout:51
6137 #: lib/layouts/foils.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:320
6138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:126 lib/layouts/ijmpd.layout:131
6139 #: lib/layouts/iopart.layout:131 lib/layouts/isprs.layout:77
6140 #: lib/layouts/jasatex.layout:85 lib/layouts/kluwer.layout:168
6141 #: lib/layouts/llncs.layout:183 lib/layouts/ltugboat.layout:160
6142 #: lib/layouts/paper.layout:122 lib/layouts/powerdot.layout:67
6143 #: lib/layouts/revtex.layout:104 lib/layouts/siamltex.layout:217
6144 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:137 lib/layouts/svmult.layout:79
6145 #: lib/layouts/svprobth.layout:93 lib/layouts/tufte-book.layout:39
6146 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:168 lib/layouts/amsdefs.inc:50
6147 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:21 lib/layouts/scrclass.inc:191
6148 #: lib/layouts/stdtitle.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:343
6149 msgid "Author"
6150 msgstr "מחבר"
6151
6152 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:953
6153 #, fuzzy
6154 msgid "Short Author|S"
6155 msgstr "קיצור דרך:"
6156
6157 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125
6158 msgid "A short version of the author name"
6159 msgstr ""
6160
6161 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:141
6162 #, fuzzy
6163 msgid "Author Name"
6164 msgstr "הערת תחתית"
6165
6166 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:147
6167 #, fuzzy
6168 msgid "Author name"
6169 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6170
6171 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:159
6172 #, fuzzy
6173 msgid "Author Affiliation"
6174 msgstr "&שפה חלופית:"
6175
6176 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:162 lib/layouts/agutex.layout:114
6177 #, fuzzy
6178 msgid "Author affiliation"
6179 msgstr "&שפה חלופית:"
6180
6181 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:173
6182 #, fuzzy
6183 msgid "Author Mark"
6184 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6185
6186 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:178 lib/layouts/elsarticle.layout:177
6187 #, fuzzy
6188 msgid "Author mark"
6189 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
6190
6191 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:197
6192 #, fuzzy
6193 msgid "Special Paper Notice"
6194 msgstr "תווים מיוחדים"
6195
6196 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:208
6197 msgid "After Title Text"
6198 msgstr ""
6199
6200 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:218
6201 #, fuzzy
6202 msgid "Page headings"
6203 msgstr "עם כותרת עליונה"
6204
6205 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:227
6206 #, fuzzy
6207 msgid "Left Side"
6208 msgstr "קון שמאלי"
6209
6210 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228
6211 msgid "Left side of the header line"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:242 lib/layouts/ijmpc.layout:65
6215 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70
6216 msgid "MarkBoth"
6217 msgstr ""
6218
6219 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:247
6220 msgid "Publication ID"
6221 msgstr ""
6222
6223 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:266
6224 msgid "Abstract---"
6225 msgstr "תקציר--"
6226
6227 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:282
6228 msgid "Index Terms---"
6229 msgstr "מונחי אינדקס---"
6230
6231 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:286 lib/layouts/IEEEtran.layout:290
6232 #, fuzzy
6233 msgid "Paragraph Start"
6234 msgstr "הגדרות פסקה"
6235
6236 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:294
6237 #, fuzzy
6238 msgid "First Char"
6239 msgstr "שורת כותרת ראשונה:"
6240
6241 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
6242 msgid "First character of first word"
6243 msgstr ""
6244
6245 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:304 lib/layouts/IEEEtran.layout:314
6246 msgid "Appendices"
6247 msgstr "נספחים"
6248
6249 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:308 lib/layouts/IEEEtran.layout:346
6250 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:370 lib/layouts/aa.layout:158
6251 #: lib/layouts/aastex.layout:310 lib/layouts/aastex.layout:374
6252 #: lib/layouts/aastex.layout:406 lib/layouts/achemso.layout:236
6253 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:299 lib/layouts/agutex.layout:158
6254 #: lib/layouts/agutex.layout:168 lib/layouts/agutex.layout:188
6255 #: lib/layouts/agutex.layout:211 lib/layouts/apa.layout:213
6256 #: lib/layouts/beamer.layout:1053 lib/layouts/egs.layout:527
6257 #: lib/layouts/egs.layout:578 lib/layouts/elsarticle.layout:311
6258 #: lib/layouts/europecv.layout:288 lib/layouts/ijmpc.layout:427
6259 #: lib/layouts/ijmpc.layout:451 lib/layouts/ijmpd.layout:440
6260 #: lib/layouts/ijmpd.layout:464 lib/layouts/iopart.layout:248
6261 #: lib/layouts/iopart.layout:270 lib/layouts/iopart.layout:294
6262 #: lib/layouts/isprs.layout:210 lib/layouts/jasatex.layout:233
6263 #: lib/layouts/jasatex.layout:273 lib/layouts/kluwer.layout:306
6264 #: lib/layouts/llncs.layout:270 lib/layouts/moderncv.layout:463
6265 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/revtex4-1.layout:213
6266 #: lib/layouts/revtex4.layout:241 lib/layouts/siamltex.layout:326
6267 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:217 lib/layouts/simplecv.layout:156
6268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:200 lib/layouts/stdstruct.inc:58
6269 #: lib/layouts/svcommon.inc:544 lib/layouts/svcommon.inc:578
6270 msgid "BackMatter"
6271 msgstr ""
6272
6273 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:322
6274 #, fuzzy
6275 msgid "Peer Review Title"
6276 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6277
6278 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:327
6279 #, fuzzy
6280 msgid "PeerReviewTitle"
6281 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
6282
6283 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:331 lib/layouts/IEEEtran.layout:334
6284 #: lib/layouts/aastex.layout:370 lib/layouts/ijmpc.layout:424
6285 #: lib/layouts/ijmpd.layout:437 lib/layouts/kluwer.layout:326
6286 #: lib/layouts/kluwer.layout:339 src/RowPainter.cpp:427
6287 msgid "Appendix"
6288 msgstr "נספח"
6289
6290 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:336
6291 msgid "Short Title"
6292 msgstr "כותרת קצרה"
6293
6294 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337
6295 msgid "Short title for the appendix"
6296 msgstr ""
6297
6298 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:342 lib/layouts/aapaper.layout:108
6299 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/agutex.layout:207
6300 #: lib/layouts/beamer.layout:1052 lib/layouts/book.layout:22
6301 #: lib/layouts/book.layout:24 lib/layouts/cl2emult.layout:107
6302 #: lib/layouts/egs.layout:577 lib/layouts/elsarticle.layout:307
6303 #: lib/layouts/foils.layout:212 lib/layouts/ijmpc.layout:447
6304 #: lib/layouts/ijmpd.layout:460 lib/layouts/jasatex.layout:269
6305 #: lib/layouts/latex8.layout:127 lib/layouts/llncs.layout:269
6306 #: lib/layouts/memoir.layout:234 lib/layouts/memoir.layout:236
6307 #: lib/layouts/moderncv.layout:462 lib/layouts/mwbk.layout:23
6308 #: lib/layouts/mwbk.layout:25 lib/layouts/mwrep.layout:14
6309 #: lib/layouts/mwrep.layout:16 lib/layouts/powerdot.layout:355
6310 #: lib/layouts/recipebook.layout:47 lib/layouts/recipebook.layout:49
6311 #: lib/layouts/report.layout:13 lib/layouts/report.layout:15
6312 #: lib/layouts/scrbook.layout:30 lib/layouts/scrbook.layout:32
6313 #: lib/layouts/scrreprt.layout:12 lib/layouts/scrreprt.layout:14
6314 #: lib/layouts/siamltex.layout:325 lib/layouts/simplecv.layout:154
6315 #: lib/layouts/tufte-book.layout:250 lib/layouts/tufte-book.layout:252
6316 #: lib/layouts/aguplus.inc:172 lib/layouts/aguplus.inc:174
6317 #: lib/layouts/amsdefs.inc:199 lib/layouts/scrclass.inc:259
6318 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574
6319 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1413
6320 msgid "Bibliography"
6321 msgstr "ביבליוגרפיה"
6322
6323 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:358 lib/layouts/aastex.layout:402
6324 #: lib/layouts/aastex.layout:416 lib/layouts/agutex.layout:223
6325 #: lib/layouts/beamer.layout:1067 lib/layouts/cl2emult.layout:122
6326 #: lib/layouts/egs.layout:593 lib/layouts/elsarticle.layout:323
6327 #: lib/layouts/ijmpc.layout:463 lib/layouts/ijmpd.layout:476
6328 #: lib/layouts/iopart.layout:282 lib/layouts/iopart.layout:297
6329 #: lib/layouts/jasatex.layout:285 lib/layouts/kluwer.layout:347
6330 #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285
6331 #: lib/layouts/moderncv.layout:478 lib/layouts/siamltex.layout:341
6332 #: lib/layouts/amsdefs.inc:215 lib/layouts/stdstruct.inc:70
6333 #: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:937
6334 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:986 src/output_plaintext.cpp:153
6335 msgid "References"
6336 msgstr "הפניות"
6337
6338 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:367
6339 msgid "Biography"
6340 msgstr "ביוגרפיה"
6341
6342 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:372 lib/layouts/moderncv.layout:171
6343 msgid "Photo"
6344 msgstr "תמונה"
6345
6346 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:373
6347 msgid "Optional photo for biography"
6348 msgstr ""
6349
6350 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:378 lib/layouts/IEEEtran.layout:395
6351 #: lib/layouts/europecv.layout:31 lib/layouts/g-brief.layout:36
6352 #: lib/layouts/g-brief2.layout:44 lib/layouts/g-brief2.layout:83
6353 #: lib/layouts/moderncv.layout:160 lib/layouts/scrlettr.layout:116
6354 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:148 lib/layouts/sigplanconf.layout:81
6355 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:151 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:185
6356 #: lib/layouts/pdfcomment.module:28 lib/layouts/pdfcomment.module:45
6357 #: lib/layouts/pdfcomment.module:56 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:51
6358 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:486
6359 msgid "Name"
6360 msgstr "שם"
6361
6362 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:379 lib/layouts/IEEEtran.layout:396
6363 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:152
6364 #, fuzzy
6365 msgid "Name of the author"
6366 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
6367
6368 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:388
6369 #, fuzzy
6370 msgid "Biography without photo"
6371 msgstr "ביוגרפיה ללא תמונה"
6372
6373 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:400
6374 #, fuzzy
6375 msgid "BiographyNoPhoto"
6376 msgstr "ביוגרפיה"
6377
6378 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:406 lib/layouts/beamer.layout:1162
6379 #: lib/layouts/elsart.layout:273 lib/layouts/elsart.layout:303
6380 #: lib/layouts/foils.layout:221 lib/layouts/heb-article.layout:30
6381 #: lib/layouts/heb-article.layout:108 lib/layouts/ijmpc.layout:334
6382 #: lib/layouts/ijmpd.layout:337 lib/layouts/llncs.layout:295
6383 #: lib/layouts/siamltex.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:638
6384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:51 lib/layouts/theorems-ams.inc:25
6385 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:27 lib/layouts/theorems-case.inc:28
6386 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:24
6387 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:25
6388 #: lib/layouts/theorems-named.module:13
6389 #, fuzzy
6390 msgid "Reasoning"
6391 msgstr "פתיחה"
6392
6393 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:412 lib/layouts/siamltex.layout:162
6394 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21
6395 #, fuzzy
6396 msgid "Alternative Proof String"
6397 msgstr "&שפה חלופית:"
6398
6399 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:413 lib/layouts/siamltex.layout:163
6400 #, fuzzy
6401 msgid "An alternative proof string"
6402 msgstr "&שפה חלופית:"
6403
6404 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:425 lib/layouts/beamer.layout:1238
6405 #: lib/layouts/foils.layout:284 lib/layouts/llncs.layout:388
6406 #: lib/layouts/siamltex.layout:175 lib/layouts/svmono.layout:88
6407 #: lib/layouts/svmono.layout:92 lib/layouts/svmono.layout:96
6408 #: lib/layouts/svcommon.inc:647 lib/layouts/theorems-proof.inc:34
6409 msgid "Proof."
6410 msgstr "הוכחה."
6411
6412 #: lib/layouts/RJournal.layout:3
6413 msgid "R Journal"
6414 msgstr ""
6415
6416 #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/ctex-report.layout:4
6417 #: lib/layouts/extreport.layout:4 lib/layouts/jreport.layout:4
6418 #: lib/layouts/mwrep.layout:4 lib/layouts/report.layout:4
6419 #: lib/layouts/scrreprt.layout:4 lib/layouts/treport.layout:4
6420 msgid "Reports"
6421 msgstr ""
6422
6423 #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:149
6424 #: lib/layouts/egs.layout:519 lib/layouts/kluwer.layout:275
6425 #: lib/layouts/llncs.layout:262 lib/layouts/siamltex.layout:272
6426 #: lib/layouts/svglobal.layout:162 lib/layouts/svjog.layout:166
6427 #: lib/layouts/svprobth.layout:196 lib/layouts/amsdefs.inc:108
6428 msgid "Abstract."
6429 msgstr "תקציר."
6430
6431 #: lib/layouts/RJournal.layout:63 lib/layouts/aa.layout:90
6432 #: lib/layouts/aapaper.layout:87 lib/layouts/dinbrief.layout:264
6433 #: lib/layouts/ectaart.layout:63 lib/layouts/egs.layout:254
6434 #: lib/layouts/elsarticle.layout:223 lib/layouts/entcs.layout:61
6435 #: lib/layouts/europecv.layout:65 lib/layouts/g-brief.layout:182
6436 #: lib/layouts/g-brief2.layout:40 lib/layouts/g-brief2.layout:775
6437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:144 lib/layouts/iopart.layout:150
6438 #: lib/layouts/isprs.layout:112 lib/layouts/kluwer.layout:186
6439 #: lib/layouts/moderncv.layout:105 lib/layouts/revtex.layout:122
6440 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:107 lib/layouts/revtex4.layout:180
6441 #: lib/layouts/scrlettr.layout:144 lib/layouts/scrlttr2.layout:49
6442 #: lib/layouts/siamltex.layout:286 lib/layouts/aapaper.inc:29
6443 #: lib/layouts/amsdefs.inc:121 lib/layouts/lyxmacros.inc:44
6444 msgid "Address"
6445 msgstr "כתובת"
6446
6447 #: lib/layouts/RJournal.layout:76 lib/layouts/RJournal.layout:77
6448 #: lib/layouts/aa.layout:374 lib/layouts/aa.layout:378
6449 #: lib/layouts/aapaper.layout:90 lib/layouts/aastex.layout:190
6450 #: lib/layouts/achemso.layout:95 lib/layouts/ectaart.layout:73
6451 #: lib/layouts/elsarticle.layout:243 lib/layouts/europecv.layout:71
6452 #: lib/layouts/iopart.layout:165 lib/layouts/jasatex.layout:141
6453 #: lib/layouts/latex8.layout:65 lib/layouts/lettre.layout:46
6454 #: lib/layouts/lettre.layout:399 lib/layouts/llncs.layout:239
6455 #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/aapaper.inc:46
6456 #: lib/layouts/amsdefs.inc:148 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:76
6457 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:78 lib/layouts/svcommon.inc:677
6458 #: lib/layouts/svcommon.inc:682
6459 msgid "Email"
6460 msgstr "דוא\"ל"
6461
6462 #: lib/layouts/a0poster.layout:3
6463 #, fuzzy
6464 msgid "A0 Poster"
6465 msgstr "הדבק"
6466
6467 #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4
6468 #: lib/layouts/sciposter.layout:4
6469 #, fuzzy
6470 msgid "Posters"
6471 msgstr "הדבק"
6472
6473 #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44
6474 #: lib/layouts/a0poster.layout:70 lib/layouts/beamerposter.layout:53
6475 #: lib/layouts/beamerposter.layout:56 lib/layouts/beamerposter.layout:82
6476 #: lib/layouts/sciposter.layout:97 lib/layouts/sciposter.layout:100
6477 #: lib/layouts/sciposter.layout:126
6478 msgid "Giant"
6479 msgstr ""
6480
6481 #: lib/layouts/a0poster.layout:56 lib/layouts/a0poster.layout:59
6482 #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:68
6483 #: lib/layouts/beamerposter.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:96
6484 #: lib/layouts/sciposter.layout:112 lib/layouts/sciposter.layout:115
6485 #: lib/layouts/sciposter.layout:140
6486 msgid "More Giant"
6487 msgstr ""
6488
6489 #: lib/layouts/a0poster.layout:62 lib/layouts/a0poster.layout:65
6490 #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:74
6491 #: lib/layouts/beamerposter.layout:77 lib/layouts/beamerposter.layout:102
6492 #: lib/layouts/sciposter.layout:118 lib/layouts/sciposter.layout:121
6493 #: lib/layouts/sciposter.layout:146
6494 msgid "Most Giant"
6495 msgstr ""
6496
6497 #: lib/layouts/a0poster.layout:68 lib/layouts/beamerposter.layout:80
6498 #: lib/layouts/sciposter.layout:124
6499 msgid "Giant Snippet"
6500 msgstr ""
6501
6502 #: lib/layouts/a0poster.layout:82 lib/layouts/beamerposter.layout:94
6503 #: lib/layouts/sciposter.layout:138
6504 msgid "More Giant Snippet"
6505 msgstr ""
6506
6507 #: lib/layouts/a0poster.layout:88 lib/layouts/beamerposter.layout:100
6508 #: lib/layouts/sciposter.layout:144
6509 msgid "Most Giant Snippet"
6510 msgstr ""
6511
6512 #: lib/layouts/aa.layout:3
6513 msgid "Astronomy & Astrophysics"
6514 msgstr ""
6515
6516 #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.layout:81
6517 #: lib/layouts/beamer.layout:916 lib/layouts/beamerposter.layout:26
6518 #: lib/layouts/kluwer.layout:132 lib/layouts/llncs.layout:131
6519 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:127 lib/layouts/svprobth.layout:85
6520 #: lib/layouts/aapaper.inc:9 lib/layouts/acm-sigs.inc:10
6521 #: lib/layouts/scrclass.inc:182 lib/layouts/svcommon.inc:332
6522 msgid "Subtitle"
6523 msgstr "תת-כותרת"
6524
6525 #: lib/layouts/aa.layout:108 lib/layouts/aapaper.layout:93
6526 #: lib/layouts/aapaper.inc:63
6527 msgid "Offprint"
6528 msgstr ""
6529
6530 #: lib/layouts/aa.layout:117 lib/layouts/aapaper.inc:71
6531 msgid "Offprint Requests to:"
6532 msgstr ""
6533
6534 #: lib/layouts/aa.layout:131 lib/layouts/svglobal.layout:131
6535 #: lib/layouts/svjog.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:165
6536 msgid "Mail"
6537 msgstr "דואר"
6538
6539 #: lib/layouts/aa.layout:140
6540 msgid "Correspondence to:"
6541 msgstr "התכתבויות אל:"
6542
6543 #: lib/layouts/aa.layout:166 lib/layouts/egs.layout:541
6544 msgid "Acknowledgements."
6545 msgstr "הכרת תודות."
6546
6547 #: lib/layouts/aa.layout:178 lib/layouts/aapaper.layout:66
6548 #: lib/layouts/aapaper.layout:139 lib/layouts/aastex.layout:89
6549 #: lib/layouts/amsart.layout:64 lib/layouts/amsbook.layout:55
6550 #: lib/layouts/apa.layout:304 lib/layouts/apa6.layout:404
6551 #: lib/layouts/beamer.layout:235 lib/layouts/egs.layout:32
6552 #: lib/layouts/europasscv.layout:186 lib/layouts/europecv.layout:127
6553 #: lib/layouts/isprs.layout:148 lib/layouts/kluwer.layout:62
6554 #: lib/layouts/latex8.layout:47 lib/layouts/llncs.layout:48
6555 #: lib/layouts/ltugboat.layout:47 lib/layouts/memoir.layout:84
6556 #: lib/layouts/moderncv.layout:198 lib/layouts/paper.layout:60
6557 #: lib/layouts/powerdot.layout:232 lib/layouts/revtex.layout:40
6558 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65
6559 #: lib/layouts/siamltex.layout:366 lib/layouts/simplecv.layout:31
6560 #: lib/layouts/spie.layout:21 lib/layouts/tufte-book.layout:89
6561 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:30 lib/layouts/aguplus.inc:29
6562 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:28 lib/layouts/numrevtex.inc:6
6563 #: lib/layouts/scrclass.inc:72 lib/layouts/stdsections.inc:73
6564 #: lib/layouts/svcommon.inc:195 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
6565 msgid "Section"
6566 msgstr "סעיף"
6567
6568 #: lib/layouts/aa.layout:186 lib/layouts/aapaper.layout:70
6569 #: lib/layouts/aapaper.layout:149 lib/layouts/aastex.layout:102
6570 #: lib/layouts/amsart.layout:105 lib/layouts/amsbook.layout:65
6571 #: lib/layouts/apa.layout:315 lib/layouts/apa6.layout:415
6572 #: lib/layouts/beamer.layout:293 lib/layouts/egs.layout:55
6573 #: lib/layouts/isprs.layout:160 lib/layouts/kluwer.layout:71
6574 #: lib/layouts/latex8.layout:56 lib/layouts/llncs.layout:57
6575 #: lib/layouts/ltugboat.layout:68 lib/layouts/memoir.layout:97
6576 #: lib/layouts/moderncv.layout:231 lib/layouts/paper.layout:69
6577 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/siamltex.layout:377
6578 #: lib/layouts/simplecv.layout:57 lib/layouts/tufte-book.layout:116
6579 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:40 lib/layouts/aguplus.inc:44
6580 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:15
6581 #: lib/layouts/scrclass.inc:80 lib/layouts/stdsections.inc:102
6582 #: lib/layouts/svcommon.inc:204
6583 msgid "Subsection"
6584 msgstr "תת-סעיף"
6585
6586 #: lib/layouts/aa.layout:196 lib/layouts/aapaper.layout:74
6587 #: lib/layouts/aapaper.layout:161 lib/layouts/aastex.layout:115
6588 #: lib/layouts/amsart.layout:128 lib/layouts/amsbook.layout:74
6589 #: lib/layouts/apa.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:425
6590 #: lib/layouts/beamer.layout:351 lib/layouts/isprs.layout:170
6591 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66
6592 #: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:110
6593 #: lib/layouts/paper.layout:78 lib/layouts/recipebook.layout:98
6594 #: lib/layouts/revtex.layout:61 lib/layouts/revtex4-1.layout:38
6595 #: lib/layouts/revtex4.layout:74 lib/layouts/siamltex.layout:386
6596 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:50 lib/layouts/db_stdsections.inc:44
6597 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/scrclass.inc:88
6598 #: lib/layouts/stdsections.inc:118 lib/layouts/svcommon.inc:213
6599 msgid "Subsubsection"
6600 msgstr "תת-תת-סעיף"
6601
6602 #: lib/layouts/aa.layout:227 lib/layouts/aapaper.layout:99
6603 #: lib/layouts/aapaper.layout:194 lib/layouts/aastex.layout:229
6604 #: lib/layouts/beamer.layout:1005 lib/layouts/beamerposter.layout:41
6605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:161 lib/layouts/egs.layout:489
6606 #: lib/layouts/foils.layout:142 lib/layouts/frletter.layout:22
6607 #: lib/layouts/g-brief.layout:191 lib/layouts/g-brief2.layout:54
6608 #: lib/layouts/g-brief2.layout:862 lib/layouts/jasatex.layout:147
6609 #: lib/layouts/kluwer.layout:152 lib/layouts/lettre.layout:52
6610 #: lib/layouts/lettre.layout:214 lib/layouts/moderncv.layout:514
6611 #: lib/layouts/powerdot.layout:89 lib/layouts/revtex.layout:112
6612 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:148 lib/layouts/revtex4.layout:124
6613 #: lib/layouts/scrlettr.layout:165 lib/layouts/scrlttr2.layout:243
6614 #: lib/layouts/siamltex.layout:236 lib/layouts/tufte-book.layout:43
6615 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:239 lib/layouts/amsdefs.inc:70
6616 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:35 lib/layouts/scrclass.inc:198
6617 #: lib/layouts/stdtitle.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:369
6618 #: lib/ui/stdmenus.inc:387 lib/external_templates:343
6619 #: lib/external_templates:344 lib/external_templates:348
6620 msgid "Date"
6621 msgstr "תאריך"
6622
6623 #: lib/layouts/aa.layout:239
6624 #, fuzzy
6625 msgid "institutemark"
6626 msgstr "מכון"
6627
6628 #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:988
6629 #, fuzzy
6630 msgid "Institute Mark"
6631 msgstr "מכון"
6632
6633 #: lib/layouts/aa.layout:262
6634 #, fuzzy
6635 msgid "Abstract (unstructured)"
6636 msgstr "(לא מותקן)"
6637
6638 #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81
6639 msgid "ABSTRACT"
6640 msgstr "תקציר"
6641
6642 #: lib/layouts/aa.layout:296
6643 #, fuzzy
6644 msgid "Abstract (structured)"
6645 msgstr "(לא מותקן)"
6646
6647 #: lib/layouts/aa.layout:300
6648 #, fuzzy
6649 msgid "Context"
6650 msgstr "תוכן"
6651
6652 #: lib/layouts/aa.layout:301
6653 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
6654 msgstr ""
6655
6656 #: lib/layouts/aa.layout:305
6657 msgid "Aims"
6658 msgstr ""
6659
6660 #: lib/layouts/aa.layout:306
6661 msgid "Aims of your work"
6662 msgstr ""
6663
6664 #: lib/layouts/aa.layout:310
6665 msgid "Methods"
6666 msgstr ""
6667
6668 #: lib/layouts/aa.layout:311
6669 msgid "Methods used in your work"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: lib/layouts/aa.layout:315
6673 msgid "Results"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: lib/layouts/aa.layout:316
6677 msgid "Results of your work"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: lib/layouts/aa.layout:337
6681 #, fuzzy
6682 msgid "Key words."
6683 msgstr "מילות מפתח"
6684
6685 #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:962
6686 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73
6687 #: lib/layouts/llncs.layout:220 lib/layouts/sciposter.layout:24
6688 #: lib/layouts/svcommon.inc:352
6689 msgid "Institute"
6690 msgstr "מכון"
6691
6692 #: lib/layouts/aa.layout:362 lib/layouts/sciposter.layout:29
6693 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:203
6694 msgid "E-Mail"
6695 msgstr "דוא\"|ל"
6696
6697 #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14
6698 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/apa.layout:354
6702 #: lib/layouts/apa6.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:80
6703 #: lib/layouts/egs.layout:179 lib/layouts/powerdot.layout:254
6704 #: lib/layouts/simplecv.layout:86 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13
6705 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:12 lib/layouts/stdlists.inc:13
6706 msgid "Itemize"
6707 msgstr "רשימת תבליטים"
6708
6709 #: lib/layouts/aapaper.layout:53 lib/layouts/apa.layout:377
6710 #: lib/layouts/apa6.layout:478 lib/layouts/beamer.layout:114
6711 #: lib/layouts/egs.layout:155 lib/layouts/powerdot.layout:303
6712 #: lib/layouts/agu_stdlists.inc:21 lib/layouts/db_stdlists.inc:19
6713 #: lib/layouts/stdlists.inc:39
6714 msgid "Enumerate"
6715 msgstr "רשימה ממוספרת"
6716
6717 #: lib/layouts/aapaper.layout:56 lib/layouts/beamer.layout:154
6718 #: lib/layouts/egs.layout:202 lib/layouts/hollywood.layout:130
6719 #: lib/layouts/paper.layout:103 lib/layouts/scrlettr.layout:19
6720 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:23 lib/layouts/agu_stdlists.inc:29
6721 #: lib/layouts/db_stdlists.inc:26 lib/layouts/scrclass.inc:37
6722 #: lib/layouts/stdlists.inc:67 lib/layouts/svcommon.inc:597
6723 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:117
6724 msgid "Description"
6725 msgstr "תיאור"
6726
6727 #: lib/layouts/aapaper.layout:59 lib/layouts/apa.layout:355
6728 #: lib/layouts/apa.layout:378 lib/layouts/apa.layout:403
6729 #: lib/layouts/apa6.layout:455 lib/layouts/apa6.layout:479
6730 #: lib/layouts/apa6.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:81
6731 #: lib/layouts/beamer.layout:115 lib/layouts/beamer.layout:155
6732 #: lib/layouts/egs.layout:138 lib/layouts/egs.layout:156
6733 #: lib/layouts/egs.layout:180 lib/layouts/ijmpc.layout:284
6734 #: lib/layouts/ijmpc.layout:305 lib/layouts/ijmpd.layout:287
6735 #: lib/layouts/ijmpd.layout:308 lib/layouts/scrlettr.layout:34
6736 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:39 lib/layouts/simplecv.layout:87
6737 #: lib/layouts/scrclass.inc:44 lib/layouts/stdlists.inc:14
6738 #: lib/layouts/stdlists.inc:40 lib/layouts/stdlists.inc:68
6739 #: lib/layouts/stdlists.inc:97 lib/layouts/stdlyxlist.inc:7
6740 #: lib/layouts/enumitem.module:83 lib/ui/stdtoolbars.inc:116
6741 msgid "List"
6742 msgstr "רשימה"
6743
6744 #: lib/layouts/aapaper.layout:96 lib/layouts/aapaper.inc:103
6745 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:47
6746 msgid "Thesaurus"
6747 msgstr "אגרון"
6748
6749 #: lib/layouts/aastex.layout:3
6750 msgid "American Astronomical Society (AASTeX)"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: lib/layouts/aastex.layout:152 lib/layouts/achemso.layout:104
6754 #: lib/layouts/apa.layout:159 lib/layouts/apa6.layout:149
6755 #: lib/layouts/jasatex.layout:105 lib/layouts/latex8.layout:89
6756 #: lib/layouts/moderncv.layout:310 lib/layouts/moderncv.layout:311
6757 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:63 lib/layouts/revtex4.layout:133
6758 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:159 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128
6759 #: lib/layouts/aguplus.inc:65
6760 msgid "Affiliation"
6761 msgstr ""
6762
6763 #: lib/layouts/aastex.layout:169
6764 msgid "Altaffilation"
6765 msgstr ""
6766
6767 #: lib/layouts/aastex.layout:178 lib/layouts/agutex.layout:124
6768 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
6769 msgid "Number"
6770 msgstr "מספר"
6771
6772 #: lib/layouts/aastex.layout:179
6773 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
6774 msgstr ""
6775
6776 #: lib/layouts/aastex.layout:183
6777 #, fuzzy
6778 msgid "Alternative affiliation:"
6779 msgstr "&שפה חלופית:"
6780
6781 #: lib/layouts/aastex.layout:209
6782 msgid "And"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: lib/layouts/aastex.layout:220 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310
6786 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2322
6787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2421
6788 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2440
6789 msgid "and"
6790 msgstr "וגם"
6791
6792 #: lib/layouts/aastex.layout:260
6793 msgid "altaffilmark"
6794 msgstr ""
6795
6796 #: lib/layouts/aastex.layout:264
6797 msgid "altaffiliation mark"
6798 msgstr ""
6799
6800 #: lib/layouts/aastex.layout:295
6801 msgid "Subject headings:"
6802 msgstr ""
6803
6804 #: lib/layouts/aastex.layout:309 lib/layouts/apa.layout:212
6805 #: lib/layouts/egs.layout:526 lib/layouts/elsart.layout:445
6806 #: lib/layouts/isprs.layout:209 lib/layouts/kluwer.layout:305
6807 #: lib/layouts/kluwer.layout:317 lib/layouts/aapaper.inc:91
6808 #: lib/layouts/svcommon.inc:558 lib/layouts/svcommon.inc:569
6809 msgid "Acknowledgements"
6810 msgstr "הכרת תודות"
6811
6812 #: lib/layouts/aastex.layout:320
6813 msgid "[Acknowledgements]"
6814 msgstr "[הכרת תודות]"
6815
6816 #: lib/layouts/aastex.layout:330
6817 msgid "PlaceFigure"
6818 msgstr ""
6819
6820 #: lib/layouts/aastex.layout:341
6821 msgid "Place Figure here:"
6822 msgstr "מקם איור כאן:"
6823
6824 #: lib/layouts/aastex.layout:350
6825 msgid "PlaceTable"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: lib/layouts/aastex.layout:361
6829 msgid "Place Table here:"
6830 msgstr "מקם טבלה כאן:"
6831
6832 #: lib/layouts/aastex.layout:380
6833 msgid "[Appendix]"
6834 msgstr "[נספח]"
6835
6836 #: lib/layouts/aastex.layout:390
6837 msgid "MathLetters"
6838 msgstr ""
6839
6840 #: lib/layouts/aastex.layout:430
6841 msgid "NoteToEditor"
6842 msgstr "הערה לעורך"
6843
6844 #: lib/layouts/aastex.layout:442
6845 msgid "Note to Editor:"
6846 msgstr "הערה לעורך:"
6847
6848 #: lib/layouts/aastex.layout:451
6849 msgid "TableRefs"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: lib/layouts/aastex.layout:463
6853 msgid "References. ---"
6854 msgstr "הפניות. ---"
6855
6856 #: lib/layouts/aastex.layout:471
6857 msgid "TableComments"
6858 msgstr ""
6859
6860 #: lib/layouts/aastex.layout:483
6861 msgid "Note. ---"
6862 msgstr "הערה. ---"
6863
6864 #: lib/layouts/aastex.layout:491
6865 #, fuzzy
6866 msgid "Table note"
6867 msgstr "טבלה"
6868
6869 #: lib/layouts/aastex.layout:499
6870 #, fuzzy
6871 msgid "Table note:"
6872 msgstr "הערת תחתית"
6873
6874 #: lib/layouts/aastex.layout:506
6875 #, fuzzy
6876 msgid "tablenotemark"
6877 msgstr "טבלה"
6878
6879 #: lib/layouts/aastex.layout:510
6880 msgid "tablenote mark"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: lib/layouts/aastex.layout:528
6884 msgid "FigCaption"
6885 msgstr "כותרת-איור"
6886
6887 #: lib/layouts/aastex.layout:529
6888 msgid "fig."
6889 msgstr ""
6890
6891 #: lib/layouts/aastex.layout:536
6892 msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
6893 msgstr ""
6894
6895 #: lib/layouts/aastex.layout:533 lib/layouts/achemso.layout:77
6896 #: lib/layouts/apa.layout:255 lib/layouts/apa6.layout:355
6897 #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:261
6898 #: lib/layouts/beamer.layout:319 lib/layouts/beamer.layout:377
6899 #: lib/layouts/beamer.layout:898 lib/layouts/europecv.layout:135
6900 #: lib/layouts/iopart.layout:65 lib/layouts/jasatex.layout:74
6901 #: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199
6902 #: lib/layouts/siamltex.layout:205 lib/layouts/simplecv.layout:51
6903 #: lib/layouts/tufte-book.layout:80 lib/layouts/tufte-book.layout:107
6904 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:40 lib/layouts/amsdefs.inc:38
6905 #: lib/layouts/scrclass.inc:118 lib/layouts/scrclass.inc:128
6906 #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/scrclass.inc:273
6907 #: lib/layouts/scrclass.inc:293 lib/layouts/stdinsets.inc:523
6908 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:62
6909 #: lib/layouts/stdsections.inc:91
6910 msgid "Short Title|S"
6911 msgstr "כותרת קצרה"
6912
6913 #: lib/layouts/aastex.layout:549
6914 msgid "Facility"
6915 msgstr ""
6916
6917 #: lib/layouts/aastex.layout:561
6918 msgid "Facility:"
6919 msgstr ""
6920
6921 #: lib/layouts/aastex.layout:575
6922 msgid "Objectname"
6923 msgstr ""
6924
6925 #: lib/layouts/aastex.layout:587
6926 msgid "Obj:"
6927 msgstr ""
6928
6929 #: lib/layouts/aastex.layout:589 lib/layouts/aastex.layout:619
6930 msgid "Recognized Name"
6931 msgstr ""
6932
6933 #: lib/layouts/aastex.layout:590
6934 msgid "Separate the recognized name of an object from text"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: lib/layouts/aastex.layout:605
6938 msgid "Dataset"
6939 msgstr ""
6940
6941 #: lib/layouts/aastex.layout:617
6942 msgid "Dataset:"
6943 msgstr ""
6944
6945 #: lib/layouts/aastex.layout:620
6946 msgid "Separate the dataset ID from text"
6947 msgstr ""
6948
6949 #: lib/layouts/achemso.layout:3
6950 msgid "American Chemical Society (ACS)"
6951 msgstr ""
6952
6953 #: lib/layouts/achemso.layout:78
6954 msgid "Short title which will appear in the running header"
6955 msgstr ""
6956
6957 #: lib/layouts/achemso.layout:111
6958 #, fuzzy
6959 msgid "Short name"
6960 msgstr "שם מקוצר:"
6961
6962 #: lib/layouts/achemso.layout:112
6963 #, fuzzy
6964 msgid "Short name which appears in the footer of the title page"
6965 msgstr "השורה הזו היא שורת התחתית של העמוד האחרון"
6966
6967 #: lib/layouts/achemso.layout:116
6968 #, fuzzy
6969 msgid "Alt Affiliation"
6970 msgstr "&שפה חלופית:"
6971
6972 #: lib/layouts/achemso.layout:122
6973 #, fuzzy
6974 msgid "Also Affiliation"
6975 msgstr "&שפה חלופית:"
6976
6977 #: lib/layouts/achemso.layout:128 lib/layouts/europecv.layout:93
6978 #: lib/layouts/lettre.layout:42 lib/layouts/lettre.layout:343
6979 #: lib/layouts/moderncv.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:195
6980 #: lib/configure.py:690
6981 msgid "Fax"
6982 msgstr "פקס"
6983
6984 #: lib/layouts/achemso.layout:134 lib/layouts/europecv.layout:96
6985 #: lib/layouts/lettre.layout:356 lib/layouts/moderncv.layout:140
6986 #, fuzzy
6987 msgid "Fax:"
6988 msgstr "פקס"
6989
6990 #: lib/layouts/achemso.layout:137 lib/layouts/dinbrief.layout:309
6991 #: lib/layouts/g-brief.layout:119 lib/layouts/moderncv.layout:131
6992 msgid "Phone"
6993 msgstr "טלפון"
6994
6995 #: lib/layouts/achemso.layout:140 lib/layouts/g-brief.layout:122
6996 #: lib/layouts/moderncv.layout:134
6997 msgid "Phone:"
6998 msgstr "טלפון:"
6999
7000 #: lib/layouts/achemso.layout:144
7001 #, fuzzy
7002 msgid "Abbreviations"
7003 msgstr "יחסים - AMS"
7004
7005 #: lib/layouts/achemso.layout:150
7006 #, fuzzy
7007 msgid "Abbreviations:"
7008 msgstr "יחסים - AMS"
7009
7010 #: lib/layouts/achemso.layout:165 lib/layouts/achemso.layout:176
7011 msgid "Scheme"
7012 msgstr "סכמה"
7013
7014 #: lib/layouts/achemso.layout:170
7015 msgid "List of Schemes"
7016 msgstr "רשימת סכמות"
7017
7018 #: lib/layouts/achemso.layout:187 lib/layouts/achemso.layout:198
7019 msgid "Chart"
7020 msgstr "תרשים"
7021
7022 #: lib/layouts/achemso.layout:192
7023 msgid "List of Charts"
7024 msgstr "רשימת תרשימים"
7025
7026 #: lib/layouts/achemso.layout:211 lib/layouts/achemso.layout:222
7027 msgid "Graph[[mathematical]]"
7028 msgstr "גרף"
7029
7030 #: lib/layouts/achemso.layout:216
7031 msgid "List of Graphs[[mathematical]]"
7032 msgstr "רשימת גרפים"
7033
7034 #: lib/layouts/achemso.layout:250
7035 msgid "SupplementalInfo"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: lib/layouts/achemso.layout:253
7039 msgid "Supporting Information Available"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: lib/layouts/achemso.layout:256
7043 #, fuzzy
7044 msgid "TOC entry"
7045 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
7046
7047 #: lib/layouts/achemso.layout:260
7048 msgid "Graphical TOC Entry"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: lib/layouts/achemso.layout:264
7052 #, fuzzy
7053 msgid "Bibnote"
7054 msgstr "הערה"
7055
7056 #: lib/layouts/achemso.layout:268
7057 #, fuzzy
7058 msgid "bibnote"
7059 msgstr "הערה"
7060
7061 #: lib/layouts/achemso.layout:288
7062 #, fuzzy
7063 msgid "Chemistry"
7064 msgstr "infty"
7065
7066 #: lib/layouts/achemso.layout:291
7067 msgid "chemistry"
7068 msgstr "כימיה"
7069
7070 #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
7071 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
7072 msgstr ""
7073
7074 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
7075 msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
7076 msgstr ""
7077
7078 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3
7079 msgid "ACM SIGGRAPH"
7080 msgstr ""
7081
7082 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
7083 msgid "TOG online ID"
7084 msgstr ""
7085
7086 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
7087 #, fuzzy
7088 msgid "Online ID:"
7089 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
7090
7091 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:85
7092 #, fuzzy
7093 msgid "TOG volume"
7094 msgstr "עמודה"
7095
7096 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:88
7097 #, fuzzy
7098 msgid "Volume number:"
7099 msgstr "אין מספר"
7100
7101 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:92
7102 #, fuzzy
7103 msgid "TOG number"
7104 msgstr "אין מספר"
7105
7106 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:95
7107 #, fuzzy
7108 msgid "Article number:"
7109 msgstr "מדפסת:"
7110
7111 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
7112 msgid "TOG article DOI"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
7116 #, fuzzy
7117 msgid "Article DOI:"
7118 msgstr "אנכי"
7119
7120 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
7121 msgid "TOG project URL"
7122 msgstr ""
7123
7124 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
7125 msgid "Project URL:"
7126 msgstr ""
7127
7128 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
7129 msgid "TOG video URL"
7130 msgstr ""
7131
7132 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
7133 msgid "Video URL:"
7134 msgstr ""
7135
7136 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
7137 msgid "TOG data URL"
7138 msgstr ""
7139
7140 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
7141 #, fuzzy
7142 msgid "Data URL:"
7143 msgstr "קישור:"
7144
7145 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
7146 msgid "TOG code URL"
7147 msgstr ""
7148
7149 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
7150 #, fuzzy
7151 msgid "Code URL:"
7152 msgstr "קישור:"
7153
7154 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:157
7155 #, fuzzy
7156 msgid "PDF author"
7157 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7158
7159 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:160
7160 #, fuzzy
7161 msgid "PDF author:"
7162 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
7163
7164 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:175
7165 #, fuzzy
7166 msgid "Teaser"
7167 msgstr "שורת כותרת:"
7168
7169 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:185
7170 #, fuzzy
7171 msgid "Teaser image:"
7172 msgstr "מפת סיביות"
7173
7174 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:222
7175 #, fuzzy
7176 msgid "CR categories"
7177 msgstr "כותרת:"
7178
7179 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:230
7180 #, fuzzy
7181 msgid "CR Categories:"
7182 msgstr "כותרת:"
7183
7184 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:238
7185 #, fuzzy
7186 msgid "CRcat"
7187 msgstr "hat"
7188
7189 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:243
7190 #, fuzzy
7191 msgid "CR category"
7192 msgstr "כותרת:"
7193
7194 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:260
7195 #, fuzzy
7196 msgid "CR-number"
7197 msgstr "מספר מובאה"
7198
7199 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:261
7200 #, fuzzy
7201 msgid "Number of the category"
7202 msgstr "מספר עותקים"
7203
7204 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:265 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266
7205 #, fuzzy
7206 msgid "Subcategory"
7207 msgstr "כותרת:"
7208
7209 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:270
7210 msgid "Third-level"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:271
7214 msgid "Third-level of the category"
7215 msgstr ""
7216
7217 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:276
7218 #, fuzzy
7219 msgid "ShortCite"
7220 msgstr "כותרת קצרה"
7221
7222 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:281
7223 #, fuzzy
7224 msgid "Short cite"
7225 msgstr "כותרת קצרה"
7226
7227 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:285 lib/layouts/elsart.layout:201
7228 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:190 lib/layouts/revtex4.layout:194
7229 #: lib/layouts/amsdefs.inc:171
7230 msgid "Thanks"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:289
7234 #, fuzzy
7235 msgid "E-mail"
7236 msgstr "דוא\"ל:"
7237
7238 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:296 lib/layouts/acmsiggraph.layout:303
7239 #: lib/layouts/agutex.layout:184 lib/layouts/apa.layout:234
7240 #: lib/layouts/apa6.layout:302 lib/layouts/iopart.layout:244
7241 #: lib/layouts/iopart.layout:258 lib/layouts/jasatex.layout:230
7242 #: lib/layouts/jasatex.layout:236 lib/layouts/revtex4-1.layout:211
7243 #: lib/layouts/revtex4.layout:240 lib/layouts/revtex4.layout:250
7244 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:213 lib/layouts/sigplanconf.layout:220
7245 #: lib/layouts/spie.layout:91
7246 msgid "Acknowledgments"
7247 msgstr "תודות"
7248
7249 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3
7250 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4
7254 msgid "Articles (DocBook)"
7255 msgstr ""
7256
7257 #: lib/layouts/agums.layout:3
7258 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)"
7259 msgstr ""
7260
7261 #: lib/layouts/agutex.layout:3
7262 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)"
7263 msgstr ""
7264
7265 #: lib/layouts/agutex.layout:74
7266 #, fuzzy
7267 msgid "Authors"
7268 msgstr "מחבר"
7269
7270 #: lib/layouts/agutex.layout:92 lib/layouts/agutex.layout:96
7271 msgid "Affiliation Mark"
7272 msgstr ""
7273
7274 #: lib/layouts/agutex.layout:125
7275 msgid "Consecutive number for the author affiliations"
7276 msgstr ""
7277
7278 #: lib/layouts/agutex.layout:129
7279 #, fuzzy
7280 msgid "Author affiliation:"
7281 msgstr "&שפה חלופית:"
7282
7283 #: lib/layouts/agutex.layout:156 lib/layouts/amsbook.layout:127
7284 #: lib/layouts/apa.layout:333 lib/layouts/apa6.layout:433
7285 #: lib/layouts/egs.layout:75 lib/layouts/kluwer.layout:91
7286 #: lib/layouts/llncs.layout:75 lib/layouts/ltugboat.layout:109
7287 #: lib/layouts/memoir.layout:123 lib/layouts/paper.layout:87
7288 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45
7289 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/agu_stdsections.inc:60
7290 #: lib/layouts/aguplus.inc:59 lib/layouts/db_stdsections.inc:52
7291 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/scrclass.inc:96
7292 #: lib/layouts/stdsections.inc:133 lib/layouts/svcommon.inc:222
7293 msgid "Paragraph"
7294 msgstr "פסקה"
7295
7296 #: lib/layouts/agutex.layout:196
7297 #, fuzzy
7298 msgid "Acknowledgments."
7299 msgstr "הכרת תודות."
7300
7301 #: lib/layouts/amsart.layout:3
7302 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: lib/layouts/amsart.layout:75 lib/layouts/amsbook.layout:84
7306 #: lib/layouts/beamer.layout:276 lib/layouts/egs.layout:603
7307 #: lib/layouts/isprs.layout:180 lib/layouts/spie.layout:32
7308 #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:36
7309 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:35 lib/layouts/svcommon.inc:254
7310 msgid "Section*"
7311 msgstr "סעיף*"
7312
7313 #: lib/layouts/amsart.layout:85
7314 msgid "SpecialSection"
7315 msgstr "סעיף מיוחד"
7316
7317 #: lib/layouts/amsart.layout:94
7318 msgid "SpecialSection*"
7319 msgstr "סעיף מיוחד*"
7320
7321 #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:278
7322 #: lib/layouts/beamer.layout:336 lib/layouts/beamer.layout:394
7323 #: lib/layouts/memoir.layout:221 lib/layouts/stdstarsections.inc:15
7324 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:26 lib/layouts/stdstarsections.inc:37
7325 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:59
7326 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:70 lib/layouts/stdstarsections.inc:81
7327 #: lib/layouts/svcommon.inc:289
7328 msgid "Unnumbered"
7329 msgstr "לא ממוספר"
7330
7331 #: lib/layouts/amsart.layout:117 lib/layouts/amsbook.layout:93
7332 #: lib/layouts/beamer.layout:334 lib/layouts/egs.layout:623
7333 #: lib/layouts/isprs.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:52
7334 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:48 lib/layouts/stdstarsections.inc:46
7335 #: lib/layouts/svcommon.inc:262
7336 msgid "Subsection*"
7337 msgstr "תת-סעיף*"
7338
7339 #: lib/layouts/amsart.layout:138 lib/layouts/amsbook.layout:101
7340 #: lib/layouts/beamer.layout:392 lib/layouts/isprs.layout:200
7341 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:60 lib/layouts/stdstarsections.inc:57
7342 #: lib/layouts/svcommon.inc:270
7343 msgid "Subsubsection*"
7344 msgstr "תת-תת-סעיף*"
7345
7346 #: lib/layouts/amsbook.layout:3
7347 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book"
7348 msgstr ""
7349
7350 #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4
7351 #: lib/layouts/ctex-book.layout:4 lib/layouts/extbook.layout:4
7352 #: lib/layouts/jbook.layout:4 lib/layouts/jsbook.layout:4
7353 #: lib/layouts/memoir.layout:4 lib/layouts/mwbk.layout:4
7354 #: lib/layouts/recipebook.layout:4 lib/layouts/scrbook.layout:4
7355 #: lib/layouts/svmono.layout:4 lib/layouts/svmult.layout:4
7356 #: lib/layouts/tbook.layout:4 lib/layouts/tufte-book.layout:4
7357 msgid "Books"
7358 msgstr "ספרים"
7359
7360 #: lib/layouts/amsbook.layout:136
7361 msgid "Chapter Exercises"
7362 msgstr "תרגול לפרק"
7363
7364 #: lib/layouts/apa.layout:3
7365 msgid "American Psychological Association (APA)"
7366 msgstr ""
7367
7368 #: lib/layouts/apa.layout:54
7369 msgid "RightHeader"
7370 msgstr "כותרת עליונה ימנית"
7371
7372 #: lib/layouts/apa.layout:63
7373 msgid "Right header:"
7374 msgstr "כותרת עליונה ימנית:"
7375
7376 #: lib/layouts/apa.layout:87 lib/layouts/apa6.layout:242
7377 msgid "Abstract:"
7378 msgstr "תקציר:"
7379
7380 #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60
7381 msgid "Short title:"
7382 msgstr "כותרת קצרה:"
7383
7384 #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90
7385 msgid "TwoAuthors"
7386 msgstr "שני מחברים"
7387
7388 #: lib/layouts/apa.layout:143 lib/layouts/apa6.layout:98
7389 msgid "ThreeAuthors"
7390 msgstr "שלושה מחברים"
7391
7392 #: lib/layouts/apa.layout:151 lib/layouts/apa6.layout:106
7393 msgid "FourAuthors"
7394 msgstr "ארבעה מחברים"
7395
7396 #: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
7397 #: lib/layouts/egs.layout:346 lib/layouts/revtex4-1.layout:77
7398 #: lib/layouts/revtex4.layout:144 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
7399 msgid "Affiliation:"
7400 msgstr "שיוך:"
7401
7402 #: lib/layouts/apa.layout:181 lib/layouts/apa6.layout:170
7403 msgid "TwoAffiliations"
7404 msgstr "שני שיוכים"
7405
7406 #: lib/layouts/apa.layout:189 lib/layouts/apa6.layout:177
7407 msgid "ThreeAffiliations"
7408 msgstr "שלושה שיוכים"
7409
7410 #: lib/layouts/apa.layout:197 lib/layouts/apa6.layout:184
7411 msgid "FourAffiliations"
7412 msgstr "ארבעה שיוכים"
7413
7414 #: lib/layouts/apa.layout:225
7415 msgid "Acknowledgements:"
7416 msgstr "הכרת תודות:"
7417
7418 #: lib/layouts/apa.layout:239 lib/layouts/apa6.layout:339
7419 msgid "ThickLine"
7420 msgstr "קו עבה"
7421
7422 #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350
7423 msgid "Centered"
7424 msgstr "ממורכז"
7425
7426 #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351
7427 #: lib/layouts/stdinsets.inc:519 src/insets/InsetCaption.cpp:410
7428 #, fuzzy
7429 msgid "standard"
7430 msgstr "רגיל"
7431
7432 #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358
7433 #: lib/layouts/scrclass.inc:276 lib/layouts/scrclass.inc:298
7434 #: lib/layouts/stdinsets.inc:563
7435 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables"
7436 msgstr "הכיותב כפי שמופיע ברשימת האיורים/טבלאות"
7437
7438 #: lib/layouts/apa.layout:270 lib/layouts/apa6.layout:370
7439 msgid "FitFigure"
7440 msgstr ""
7441
7442 #: lib/layouts/apa.layout:276 lib/layouts/apa6.layout:376
7443 msgid "FitBitmap"
7444 msgstr ""
7445
7446 #: lib/layouts/apa.layout:343 lib/layouts/apa6.layout:443
7447 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101
7448 #: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:136
7449 #: lib/layouts/paper.layout:96 lib/layouts/agu_stdsections.inc:70
7450 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:60 lib/layouts/scrclass.inc:104
7451 #: lib/layouts/stdsections.inc:144 lib/layouts/svcommon.inc:233
7452 msgid "Subparagraph"
7453 msgstr "תת-פסקה"
7454
7455 #: lib/layouts/apa.layout:371 lib/layouts/apa.layout:396
7456 #: lib/layouts/apa6.layout:472 lib/layouts/apa6.layout:497
7457 #: lib/layouts/beamer.layout:92 lib/layouts/beamer.layout:130
7458 #: lib/layouts/egs.layout:173 lib/layouts/egs.layout:196
7459 #: lib/layouts/powerdot.layout:279 lib/layouts/powerdot.layout:331
7460 #: lib/layouts/stdlists.inc:33 lib/layouts/stdlists.inc:62
7461 #: lib/layouts/theorems-case.inc:53
7462 #, fuzzy
7463 msgid "Custom Item|s"
7464 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
7465
7466 #: lib/layouts/apa.layout:372 lib/layouts/apa.layout:397
7467 #: lib/layouts/apa6.layout:473 lib/layouts/apa6.layout:498
7468 #: lib/layouts/beamer.layout:93 lib/layouts/beamer.layout:131
7469 #: lib/layouts/egs.layout:174 lib/layouts/egs.layout:197
7470 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:332
7471 #: lib/layouts/stdlists.inc:34 lib/layouts/stdlists.inc:63
7472 #: lib/layouts/theorems-case.inc:54
7473 msgid "A customized item string"
7474 msgstr ""
7475
7476 #: lib/layouts/apa.layout:402 lib/layouts/apa6.layout:503
7477 msgid "Seriate"
7478 msgstr ""
7479
7480 #: lib/layouts/apa.layout:419 lib/layouts/apa.layout:420
7481 #: lib/layouts/apa6.layout:520 lib/layouts/apa6.layout:521
7482 #: lib/layouts/stdcounters.inc:48
7483 msgid "(\\alph{enumii})"
7484 msgstr "(\\alph{enumii})"
7485
7486 #: lib/layouts/apa6.layout:3
7487 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6"
7488 msgstr ""
7489
7490 #: lib/layouts/apa6.layout:113
7491 msgid "FiveAuthors"
7492 msgstr "חמישה מחברים"
7493
7494 #: lib/layouts/apa6.layout:120
7495 msgid "SixAuthors"
7496 msgstr "שישה מחברים"
7497
7498 #: lib/layouts/apa6.layout:127
7499 msgid "LeftHeader"
7500 msgstr "כותרת עליונה שמאלית"
7501
7502 #: lib/layouts/apa6.layout:136
7503 msgid "Left header:"
7504 msgstr "כותרת עליונה שמאלית:"
7505
7506 #: lib/layouts/apa6.layout:191
7507 msgid "FiveAffiliations"
7508 msgstr "חמישה שיוכים"
7509
7510 #: lib/layouts/apa6.layout:198
7511 msgid "SixAffiliations"
7512 msgstr "שישה שיוכים"
7513
7514 #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1493
7515 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/iopart.layout:100
7516 #: lib/layouts/llncs.layout:371 lib/layouts/powerdot.layout:205
7517 #: lib/layouts/slides.layout:169 lib/layouts/stdinsets.inc:101
7518 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:395
7519 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:402
7520 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:405 lib/layouts/fixme.module:103
7521 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:199
7522 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:208
7523 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211
7524 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:226
7525 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:229
7526 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
7527 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
7528 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:186
7529 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:200
7530 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:203
7531 msgid "Note"
7532 msgstr "הערה"
7533
7534 #: lib/layouts/apa6.layout:274
7535 msgid "AuthorNote"
7536 msgstr "הערת מחבר"
7537
7538 #: lib/layouts/apa6.layout:293
7539 msgid "Author Note:"
7540 msgstr "הערת מחבר:"
7541
7542 #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355
7543 msgid "Journal"
7544 msgstr "כתב עת"
7545
7546 #: lib/layouts/apa6.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:316
7547 #: lib/layouts/apa6.layout:325 lib/layouts/apa6.layout:333
7548 #, fuzzy
7549 msgid "Preamble"
7550 msgstr "הקדמת LaTeX"
7551
7552 #: lib/layouts/apa6.layout:324
7553 msgid "CopNum"
7554 msgstr ""
7555
7556 #: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
7557 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
7558 msgid "Volume"
7559 msgstr "כרך"
7560
7561 #: lib/layouts/apa6.layout:470
7562 msgid "*"
7563 msgstr "*"
7564
7565 #: lib/layouts/arab-article.layout:3
7566 msgid "Arabic Article"
7567 msgstr "מאמר ערבי"
7568
7569 #: lib/layouts/article-beamer.layout:3
7570 msgid "Beamer Article (Standard Class)"
7571 msgstr ""
7572
7573 #: lib/layouts/article.layout:3
7574 msgid "Article (Standard Class)"
7575 msgstr "מאמר (מחלקה רגילה)"
7576
7577 #: lib/layouts/article.layout:20 lib/layouts/beamer.layout:196
7578 #: lib/layouts/beamer.layout:222 lib/layouts/memoir.layout:54
7579 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:48
7580 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/svmult.layout:103
7581 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:23 lib/layouts/agu_stdsections.inc:12
7582 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/scrclass.inc:53
7583 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108
7584 msgid "Part"
7585 msgstr "חלק"
7586
7587 #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/mwart.layout:35
7588 #: lib/layouts/scrartcl.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13
7589 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:13 lib/layouts/svcommon.inc:245
7590 msgid "Part*"
7591 msgstr "חלק*"
7592
7593 #: lib/layouts/beamer.layout:3
7594 msgid "Beamer"
7595 msgstr ""
7596
7597 #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/foils.layout:4
7598 #: lib/layouts/powerdot.layout:4 lib/layouts/seminar.layout:4
7599 #: lib/layouts/slides.layout:4
7600 msgid "Presentations"
7601 msgstr "מצגות"
7602
7603 #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:120
7604 #: lib/layouts/beamer.layout:160 lib/layouts/beamer.layout:437
7605 #: lib/layouts/beamer.layout:496 lib/layouts/beamer.layout:551
7606 #: lib/layouts/beamer.layout:579 lib/layouts/beamer.layout:782
7607 #: lib/layouts/beamer.layout:810 lib/layouts/beamer.layout:1099
7608 #: lib/layouts/beamer.layout:1123 lib/layouts/beamer.layout:1149
7609 #: lib/layouts/beamer.layout:1307
7610 #, fuzzy
7611 msgid "Overlay Specifications|v"
7612 msgstr "בחירה"
7613
7614 #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
7615 #: lib/layouts/beamer.layout:161
7616 msgid "Overlay specifications for this list"
7617 msgstr ""
7618
7619 #: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
7620 #: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:706
7621 #: lib/layouts/powerdot.layout:283 lib/layouts/powerdot.layout:335
7622 msgid "Item Overlay Specifications"
7623 msgstr ""
7624
7625 #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:135
7626 #: lib/layouts/beamer.layout:171 lib/layouts/beamer.layout:550
7627 #: lib/layouts/beamer.layout:578 lib/layouts/beamer.layout:707
7628 #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/beamer.layout:809
7629 #: lib/layouts/beamer.layout:1098 lib/layouts/beamer.layout:1122
7630 #: lib/layouts/beamer.layout:1148 lib/layouts/beamer.layout:1306
7631 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
7632 msgid "On Slide"
7633 msgstr "בשקופית"
7634
7635 #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:136
7636 #: lib/layouts/beamer.layout:172 lib/layouts/beamer.layout:708
7637 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337
7638 msgid "Overlay specifications for this item"
7639 msgstr ""
7640
7641 #: lib/layouts/beamer.layout:126
7642 #, fuzzy
7643 msgid "Mini Template"
7644 msgstr "תבנית"
7645
7646 #: lib/layouts/beamer.layout:127
7647 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: lib/layouts/beamer.layout:166
7651 #, fuzzy
7652 msgid "Longest label|s"
7653 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
7654
7655 #: lib/layouts/beamer.layout:167
7656 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)"
7657 msgstr ""
7658
7659 #: lib/layouts/beamer.layout:197 lib/layouts/beamer.layout:236
7660 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:352
7661 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56
7662 #: lib/layouts/europasscv.layout:187 lib/layouts/europecv.layout:128
7663 #: lib/layouts/ltugboat.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:69
7664 #: lib/layouts/memoir.layout:194 lib/layouts/moderncv.layout:199
7665 #: lib/layouts/powerdot.layout:234 lib/layouts/simplecv.layout:32
7666 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:90
7667 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 lib/layouts/scrclass.inc:157
7668 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:45
7669 #: lib/layouts/stdsections.inc:74 lib/layouts/svcommon.inc:117
7670 #: lib/layouts/svcommon.inc:158 lib/layouts/svcommon.inc:171
7671 #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415
7672 msgid "Sectioning"
7673 msgstr "חלוקה לסיעים"
7674
7675 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:254
7676 #: lib/layouts/beamer.layout:284 lib/layouts/beamer.layout:312
7677 #: lib/layouts/beamer.layout:342 lib/layouts/beamer.layout:370
7678 #: lib/layouts/beamer.layout:400
7679 msgid "Mode"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:255
7683 #: lib/layouts/beamer.layout:285 lib/layouts/beamer.layout:313
7684 #: lib/layouts/beamer.layout:343 lib/layouts/beamer.layout:371
7685 #: lib/layouts/beamer.layout:401
7686 #, fuzzy
7687 msgid "Mode Specification|S"
7688 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
7689
7690 #: lib/layouts/beamer.layout:204 lib/layouts/beamer.layout:256
7691 #: lib/layouts/beamer.layout:286 lib/layouts/beamer.layout:314
7692 #: lib/layouts/beamer.layout:344 lib/layouts/beamer.layout:372
7693 #: lib/layouts/beamer.layout:402
7694 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/memoir.layout:57
7698 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 lib/layouts/scrclass.inc:119
7699 #: lib/layouts/stdsections.inc:33
7700 #, fuzzy
7701 msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers"
7702 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
7703
7704 #: lib/layouts/beamer.layout:251
7705 msgid "Section \\arabic{section}"
7706 msgstr "סעיף \\arabic{section}"
7707
7708 #: lib/layouts/beamer.layout:262 lib/layouts/simplecv.layout:52
7709 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/scrclass.inc:139
7710 #: lib/layouts/stdsections.inc:92
7711 msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers"
7712 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7713
7714 #: lib/layouts/beamer.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:244
7715 #: lib/layouts/numarticle.inc:10
7716 msgid "\\Alph{section}"
7717 msgstr "\\Alph{section}"
7718
7719 #: lib/layouts/beamer.layout:309
7720 msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7721 msgstr "סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7722
7723 #: lib/layouts/beamer.layout:320
7724 msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers"
7725 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7726
7727 #: lib/layouts/beamer.layout:330
7728 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7729 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}"
7730
7731 #: lib/layouts/beamer.layout:367
7732 msgid ""
7733 "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7734 msgstr ""
7735 "תת-תת-סעיף \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7736
7737 #: lib/layouts/beamer.layout:378
7738 msgid ""
7739 "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers"
7740 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים/בכותרות העליונות"
7741
7742 #: lib/layouts/beamer.layout:388
7743 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7744 msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
7745
7746 #: lib/layouts/beamer.layout:414 lib/layouts/beamer.layout:419
7747 msgid "Frame"
7748 msgstr "מסגרת"
7749
7750 #: lib/layouts/beamer.layout:415 lib/layouts/beamer.layout:490
7751 #: lib/layouts/beamer.layout:534 lib/layouts/beamer.layout:563
7752 msgid "Frames"
7753 msgstr "מסגרות"
7754
7755 #: lib/layouts/beamer.layout:436 lib/layouts/beamer.layout:842
7756 #: lib/layouts/beamer.layout:1183 lib/layouts/beamer.layout:1329
7757 #: lib/layouts/beamer.layout:1347 lib/layouts/beamer.layout:1365
7758 #: lib/layouts/beamer.layout:1383 lib/layouts/beamer.layout:1401
7759 #: lib/layouts/beamer.layout:1420 lib/layouts/beamer.layout:1439
7760 #: lib/layouts/beamer.layout:1458 lib/layouts/beamer.layout:1477
7761 #: lib/layouts/beamer.layout:1501
7762 #, fuzzy
7763 msgid "Action"
7764 msgstr "קטע"
7765
7766 #: lib/layouts/beamer.layout:438 lib/layouts/beamer.layout:497
7767 msgid "Overlay specifications for this frame"
7768 msgstr ""
7769
7770 #: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
7771 msgid "Default Overlay Specifications"
7772 msgstr ""
7773
7774 #: lib/layouts/beamer.layout:444 lib/layouts/beamer.layout:503
7775 msgid "Default overlay specifications within this frame"
7776 msgstr ""
7777
7778 #: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:471
7779 #: lib/layouts/beamer.layout:482 lib/layouts/beamer.layout:508
7780 msgid "Frame Options"
7781 msgstr "אפשרויות מסגרת"
7782
7783 #: lib/layouts/beamer.layout:450 lib/layouts/beamer.layout:472
7784 #: lib/layouts/beamer.layout:483 lib/layouts/beamer.layout:509
7785 #: lib/layouts/beamer.layout:608 lib/layouts/litinsets.inc:41
7786 #: lib/layouts/litinsets.inc:42 lib/layouts/fixme.module:63
7787 #: lib/layouts/fixme.module:98 lib/layouts/fixme.module:140
7788 #: lib/layouts/fixme.module:181 lib/layouts/initials.module:34
7789 #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/todonotes.module:71
7790 #: lib/layouts/todonotes.module:83 lib/layouts/todonotes.module:100
7791 #, fuzzy
7792 msgid "Options"
7793 msgstr "&אפשרויות:"
7794
7795 #: lib/layouts/beamer.layout:451 lib/layouts/beamer.layout:473
7796 #: lib/layouts/beamer.layout:484 lib/layouts/beamer.layout:510
7797 msgid "Frame options (see beamer manual)"
7798 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
7799
7800 #: lib/layouts/beamer.layout:454
7801 msgid "Frame Title"
7802 msgstr "כותרת המסגרת"
7803
7804 #: lib/layouts/beamer.layout:455
7805 msgid "Enter the frame title here"
7806 msgstr "הכנס את כותרת המסגרת כאן"
7807
7808 #: lib/layouts/beamer.layout:467
7809 msgid "PlainFrame"
7810 msgstr "מסגרת פשוטה"
7811
7812 #: lib/layouts/beamer.layout:469
7813 msgid "Frame (plain)"
7814 msgstr "מסגרת (פשוטה)"
7815
7816 #: lib/layouts/beamer.layout:478
7817 #, fuzzy
7818 msgid "FragileFrame"
7819 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
7820
7821 #: lib/layouts/beamer.layout:480
7822 #, fuzzy
7823 msgid "Frame (fragile)"
7824 msgstr "שם קובץ"
7825
7826 #: lib/layouts/beamer.layout:489
7827 msgid "AgainFrame"
7828 msgstr ""
7829
7830 #: lib/layouts/beamer.layout:495 lib/layouts/powerdot.layout:125
7831 #: lib/layouts/seminar.layout:108 lib/layouts/slides.layout:91
7832 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
7833 msgid "Slide"
7834 msgstr "שקף"
7835
7836 #: lib/layouts/beamer.layout:522
7837 msgid "Repeat frame with label"
7838 msgstr "חזור על מסגרת עם תווית"
7839
7840 #: lib/layouts/beamer.layout:533
7841 msgid "FrameTitle"
7842 msgstr "כותרת המסגרת"
7843
7844 #: lib/layouts/beamer.layout:552 lib/layouts/beamer.layout:580
7845 #: lib/layouts/beamer.layout:783 lib/layouts/beamer.layout:811
7846 #: lib/layouts/beamer.layout:844 lib/layouts/beamer.layout:1100
7847 #: lib/layouts/beamer.layout:1124 lib/layouts/beamer.layout:1150
7848 #: lib/layouts/beamer.layout:1185 lib/layouts/beamer.layout:1308
7849 #: lib/layouts/beamer.layout:1331 lib/layouts/beamer.layout:1349
7850 #: lib/layouts/beamer.layout:1367 lib/layouts/beamer.layout:1385
7851 #: lib/layouts/beamer.layout:1403 lib/layouts/beamer.layout:1422
7852 #: lib/layouts/beamer.layout:1441 lib/layouts/beamer.layout:1460
7853 #: lib/layouts/beamer.layout:1479 lib/layouts/beamer.layout:1503
7854 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
7855 msgstr ""
7856
7857 #: lib/layouts/beamer.layout:557
7858 msgid "Short Frame Title|S"
7859 msgstr "כותרת מסגרת קצרה|ק"
7860
7861 #: lib/layouts/beamer.layout:558
7862 msgid "A short form of the frame title used in some themes"
7863 msgstr "גרסה מקוצרת לכותרת המסגרת עבור חלק מערכות הנושא"
7864
7865 #: lib/layouts/beamer.layout:562
7866 msgid "FrameSubtitle"
7867 msgstr "כותרת-משנה עבור מסגרת"
7868
7869 #: lib/layouts/beamer.layout:591 lib/layouts/moderncv.layout:269
7870 #: lib/layouts/moderncv.layout:283
7871 msgid "Column"
7872 msgstr "עמודה"
7873
7874 #: lib/layouts/beamer.layout:592 lib/layouts/beamer.layout:618
7875 #: lib/layouts/beamer.layout:619 lib/layouts/beamer.layout:629
7876 #: lib/layouts/moderncv.layout:248 lib/layouts/multicol.module:14
7877 msgid "Columns"
7878 msgstr "עמודות"
7879
7880 #: lib/layouts/beamer.layout:604
7881 msgid "Start column (increase depth!), width:"
7882 msgstr ""
7883
7884 #: lib/layouts/beamer.layout:607 lib/layouts/powerdot.layout:456
7885 msgid "Column Options"
7886 msgstr "הגדרות עמודה"
7887
7888 #: lib/layouts/beamer.layout:609
7889 msgid "Column options (see beamer manual)"
7890 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
7891
7892 #: lib/layouts/beamer.layout:632
7893 #, fuzzy
7894 msgid "Column Placement Options"
7895 msgstr "&אפשרויות מיקום מתקדמות"
7896
7897 #: lib/layouts/beamer.layout:633
7898 msgid "Column placement options (t, T, c, b)"
7899 msgstr ""
7900
7901 #: lib/layouts/beamer.layout:645
7902 msgid "ColumnsCenterAligned"
7903 msgstr "עמודות מיושרות למרכז"
7904
7905 #: lib/layouts/beamer.layout:648
7906 msgid "Columns (center aligned)"
7907 msgstr "עמודות (מיושרות למרכז)"
7908
7909 #: lib/layouts/beamer.layout:653
7910 msgid "ColumnsTopAligned"
7911 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7912
7913 #: lib/layouts/beamer.layout:656
7914 msgid "Columns (top aligned)"
7915 msgstr "עמודות מיושרות למעלה"
7916
7917 #: lib/layouts/beamer.layout:666 lib/layouts/powerdot.layout:470
7918 msgid "Pause"
7919 msgstr "השהייה"
7920
7921 #: lib/layouts/beamer.layout:667 lib/layouts/beamer.layout:695
7922 #: lib/layouts/beamer.layout:730 lib/layouts/beamer.layout:762
7923 #: lib/layouts/beamer.layout:790 lib/layouts/powerdot.layout:471
7924 #, fuzzy
7925 msgid "Overlays"
7926 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
7927
7928 #: lib/layouts/beamer.layout:673 lib/layouts/powerdot.layout:477
7929 #, fuzzy
7930 msgid "Pause number"
7931 msgstr "מספר עמוד"
7932
7933 #: lib/layouts/beamer.layout:674 lib/layouts/powerdot.layout:478
7934 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible"
7935 msgstr ""
7936
7937 #: lib/layouts/beamer.layout:685 lib/layouts/powerdot.layout:489
7938 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7939 msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _"
7940
7941 #: lib/layouts/beamer.layout:694 lib/layouts/beamer.layout:722
7942 msgid "Overprint"
7943 msgstr ""
7944
7945 #: lib/layouts/beamer.layout:701
7946 msgid "Overprint Area Width"
7947 msgstr ""
7948
7949 #: lib/layouts/beamer.layout:702 lib/layouts/moderncv.layout:274
7950 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/sectionbox.module:21
7951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
7952 msgid "Width"
7953 msgstr "רוחב"
7954
7955 #: lib/layouts/beamer.layout:703
7956 msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
7957 msgstr ""
7958
7959 #: lib/layouts/beamer.layout:729
7960 msgid "OverlayArea"
7961 msgstr ""
7962
7963 #: lib/layouts/beamer.layout:739
7964 msgid "Overlayarea"
7965 msgstr ""
7966
7967 #: lib/layouts/beamer.layout:749
7968 msgid "Overlay Area Width"
7969 msgstr ""
7970
7971 #: lib/layouts/beamer.layout:750
7972 #, fuzzy
7973 msgid "The width of the overlay area"
7974 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
7975
7976 #: lib/layouts/beamer.layout:754
7977 msgid "Overlay Area Height"
7978 msgstr ""
7979
7980 #: lib/layouts/beamer.layout:755 lib/layouts/moderncv.layout:176
7981 #: lib/layouts/graphicboxes.module:55 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
7982 msgid "Height"
7983 msgstr "גובה"
7984
7985 #: lib/layouts/beamer.layout:756
7986 msgid "The height of the overlay area"
7987 msgstr ""
7988
7989 #: lib/layouts/beamer.layout:761 lib/layouts/beamer.layout:1411
7990 #: lib/layouts/beamer.layout:1413 lib/layouts/powerdot.layout:592
7991 msgid "Uncover"
7992 msgstr ""
7993
7994 #: lib/layouts/beamer.layout:771
7995 msgid "Uncovered on slides"
7996 msgstr ""
7997
7998 #: lib/layouts/beamer.layout:789 lib/layouts/beamer.layout:1392
7999 #: lib/layouts/beamer.layout:1394 lib/layouts/powerdot.layout:598
8000 msgid "Only"
8001 msgstr ""
8002
8003 #: lib/layouts/beamer.layout:799
8004 msgid "Only on slides"
8005 msgstr "רק בשקופיות"
8006
8007 #: lib/layouts/beamer.layout:822
8008 msgid "Block"
8009 msgstr ""
8010
8011 #: lib/layouts/beamer.layout:823
8012 #, fuzzy
8013 msgid "Blocks"
8014 msgstr "שחור"
8015
8016 #: lib/layouts/beamer.layout:832
8017 #, fuzzy
8018 msgid "Block:"
8019 msgstr "שחור"
8020
8021 #: lib/layouts/beamer.layout:843
8022 #, fuzzy
8023 msgid "Action Specification|S"
8024 msgstr "בחירה"
8025
8026 #: lib/layouts/beamer.layout:849
8027 #, fuzzy
8028 msgid "Block Title"
8029 msgstr "תודות"
8030
8031 #: lib/layouts/beamer.layout:850
8032 msgid "Enter the block title here"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: lib/layouts/beamer.layout:861
8036 msgid "ExampleBlock"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: lib/layouts/beamer.layout:864
8040 #, fuzzy
8041 msgid "Example Block:"
8042 msgstr "דוגמה #:"
8043
8044 #: lib/layouts/beamer.layout:870
8045 msgid "AlertBlock"
8046 msgstr ""
8047
8048 #: lib/layouts/beamer.layout:873
8049 msgid "Alert Block:"
8050 msgstr ""
8051
8052 #: lib/layouts/beamer.layout:885 lib/layouts/beamer.layout:917
8053 #: lib/layouts/beamer.layout:941 lib/layouts/beamer.layout:963
8054 #: lib/layouts/beamer.layout:1006 lib/layouts/beamer.layout:1028
8055 #, fuzzy
8056 msgid "Titling"
8057 msgstr "רישום קוד"
8058
8059 #: lib/layouts/beamer.layout:899
8060 msgid "Short title which appears in the sidebar/header"
8061 msgstr ""
8062
8063 #: lib/layouts/beamer.layout:908
8064 msgid "Title (Plain Frame)"
8065 msgstr ""
8066
8067 #: lib/layouts/beamer.layout:930
8068 #, fuzzy
8069 msgid "Short Subtitle|S"
8070 msgstr "כותרת קצרה"
8071
8072 #: lib/layouts/beamer.layout:931
8073 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header"
8074 msgstr ""
8075
8076 #: lib/layouts/beamer.layout:954
8077 msgid "Short author which appears in the sidebar/header"
8078 msgstr ""
8079
8080 #: lib/layouts/beamer.layout:975
8081 #, fuzzy
8082 msgid "Short Institute|S"
8083 msgstr "כותרת קצרה"
8084
8085 #: lib/layouts/beamer.layout:976
8086 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header"
8087 msgstr ""
8088
8089 #: lib/layouts/beamer.layout:984
8090 #, fuzzy
8091 msgid "InstituteMark"
8092 msgstr "מכון"
8093
8094 #: lib/layouts/beamer.layout:1018
8095 #, fuzzy
8096 msgid "Short Date|S"
8097 msgstr "כותרת קצרה"
8098
8099 #: lib/layouts/beamer.layout:1019
8100 msgid "Short date which appears in the sidebar/header"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: lib/layouts/beamer.layout:1027 lib/layouts/beamerposter.layout:46
8104 msgid "TitleGraphic"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: lib/layouts/beamer.layout:1080 lib/layouts/egs.layout:102
8108 #: lib/layouts/powerdot.layout:378 lib/layouts/db_stdlayouts.inc:19
8109 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:12
8110 msgid "Quotation"
8111 msgstr ""
8112
8113 #: lib/layouts/beamer.layout:1106 lib/layouts/egs.layout:121
8114 #: lib/layouts/moderncv.layout:185 lib/layouts/powerdot.layout:400
8115 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34
8116 msgid "Quote"
8117 msgstr "ציטוט"
8118
8119 #: lib/layouts/beamer.layout:1130 lib/layouts/egs.layout:224
8120 #: lib/layouts/powerdot.layout:420 lib/layouts/stdlayouts.inc:54
8121 msgid "Verse"
8122 msgstr "שירה"
8123
8124 #: lib/layouts/beamer.layout:1171 lib/layouts/foils.layout:312
8125 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:70
8126 msgid "Corollary."
8127 msgstr "מסקנה."
8128
8129 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1330
8130 #: lib/layouts/beamer.layout:1348 lib/layouts/beamer.layout:1366
8131 #: lib/layouts/beamer.layout:1384 lib/layouts/beamer.layout:1402
8132 #: lib/layouts/beamer.layout:1421 lib/layouts/beamer.layout:1440
8133 #: lib/layouts/beamer.layout:1459 lib/layouts/beamer.layout:1478
8134 #: lib/layouts/beamer.layout:1502
8135 #, fuzzy
8136 msgid "Action Specifications|S"
8137 msgstr "בחירה"
8138
8139 #: lib/layouts/beamer.layout:1190 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:58
8140 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:32 lib/layouts/theorems-bytype.inc:34
8141 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:33 lib/layouts/theorems.inc:32
8142 #, fuzzy
8143 msgid "Additional Theorem Text"
8144 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
8145
8146 #: lib/layouts/beamer.layout:1191 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:59
8147 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:33 lib/layouts/theorems-bytype.inc:35
8148 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:34 lib/layouts/theorems.inc:33
8149 msgid "Additional text appended to the theorem header"
8150 msgstr ""
8151
8152 #: lib/layouts/beamer.layout:1198 lib/layouts/foils.layout:326
8153 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:156
8154 msgid "Definition."
8155 msgstr "הגדרה."
8156
8157 #: lib/layouts/beamer.layout:1201
8158 msgid "Definitions"
8159 msgstr "הגדרות"
8160
8161 #: lib/layouts/beamer.layout:1204
8162 msgid "Definitions."
8163 msgstr "הגדרות."
8164
8165 #: lib/layouts/beamer.layout:1210 lib/layouts/theorems-starred.inc:180
8166 msgid "Example."
8167 msgstr "דוגמה."
8168
8169 #: lib/layouts/beamer.layout:1217
8170 msgid "Examples"
8171 msgstr "דוגמאות"
8172
8173 #: lib/layouts/beamer.layout:1220
8174 msgid "Examples."
8175 msgstr "דוגמאות."
8176
8177 #: lib/layouts/beamer.layout:1223 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:167
8178 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:176
8179 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:179 lib/layouts/theorems-ams.inc:141
8180 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems-ams.inc:154
8181 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:143 lib/layouts/theorems-bytype.inc:152
8182 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:155 lib/layouts/theorems-starred.inc:144
8183 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:147
8184 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:162
8185 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:168
8186 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:171 lib/layouts/theorems.inc:141
8187 #: lib/layouts/theorems.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:154
8188 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:114
8189 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:94
8190 msgid "Fact"
8191 msgstr "עובדה"
8192
8193 #: lib/layouts/beamer.layout:1226 lib/layouts/theorems-starred.inc:138
8194 msgid "Fact."
8195 msgstr "עובדה."
8196
8197 #: lib/layouts/beamer.layout:1232 lib/layouts/foils.layout:305
8198 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:87
8199 msgid "Lemma."
8200 msgstr "למה."
8201
8202 #: lib/layouts/beamer.layout:1244 lib/layouts/foils.layout:298
8203 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:29
8204 msgid "Theorem."
8205 msgstr "משפט."
8206
8207 #: lib/layouts/beamer.layout:1252 lib/layouts/egs.layout:657
8208 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:19 lib/layouts/lyxmacros.inc:12
8209 msgid "LyX-Code"
8210 msgstr "קוד LyX"
8211
8212 #: lib/layouts/beamer.layout:1286
8213 msgid "NoteItem"
8214 msgstr ""
8215
8216 #: lib/layouts/beamer.layout:1320 lib/layouts/beamer.layout:1322
8217 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:111
8218 msgid "Bold"
8219 msgstr "מובלט"
8220
8221 #: lib/layouts/beamer.layout:1338 lib/layouts/ectaart.layout:146
8222 #, fuzzy
8223 msgid "Emphasize"
8224 msgstr "סגנון הדגשה|ד"
8225
8226 #: lib/layouts/beamer.layout:1340
8227 #, fuzzy
8228 msgid "Emph."
8229 msgstr "הדגש"
8230
8231 #: lib/layouts/beamer.layout:1356 lib/layouts/beamer.layout:1358
8232 #, fuzzy
8233 msgid "Alert"
8234 msgstr "Vert"
8235
8236 #: lib/layouts/beamer.layout:1374 lib/layouts/beamer.layout:1376
8237 #: lib/layouts/svcommon.inc:69 lib/layouts/svcommon.inc:96
8238 #: lib/layouts/svcommon.inc:103
8239 msgid "Structure"
8240 msgstr "מבנה"
8241
8242 #: lib/layouts/beamer.layout:1430 lib/layouts/beamer.layout:1432
8243 #: lib/layouts/powerdot.layout:576
8244 #, fuzzy
8245 msgid "Visible"
8246 msgstr "חשבונית"
8247
8248 #: lib/layouts/beamer.layout:1449 lib/layouts/beamer.layout:1451
8249 #, fuzzy
8250 msgid "Invisible"
8251 msgstr "חשבונית"
8252
8253 #: lib/layouts/beamer.layout:1468 lib/layouts/beamer.layout:1470
8254 #, fuzzy
8255 msgid "Alternative"
8256 msgstr "&שפה חלופית:"
8257
8258 #: lib/layouts/beamer.layout:1484
8259 #, fuzzy
8260 msgid "Default Text"
8261 msgstr "ברירת מחדל"
8262
8263 #: lib/layouts/beamer.layout:1485
8264 #, fuzzy
8265 msgid "Enter the default text here"
8266 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
8267
8268 #: lib/layouts/beamer.layout:1491
8269 #, fuzzy
8270 msgid "Beamer Note"
8271 msgstr "הערה חדשה:"
8272
8273 #: lib/layouts/beamer.layout:1508
8274 #, fuzzy
8275 msgid "Note Options"
8276 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8277
8278 #: lib/layouts/beamer.layout:1509
8279 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)"
8280 msgstr ""
8281
8282 #: lib/layouts/beamer.layout:1514
8283 #, fuzzy
8284 msgid "ArticleMode"
8285 msgstr "אנכי"
8286
8287 #: lib/layouts/beamer.layout:1520
8288 #, fuzzy
8289 msgid "Article"
8290 msgstr "אנכי"
8291
8292 #: lib/layouts/beamer.layout:1525
8293 #, fuzzy
8294 msgid "PresentationMode"
8295 msgstr "כיוון הדף"
8296
8297 #: lib/layouts/beamer.layout:1531
8298 #, fuzzy
8299 msgid "Presentation"
8300 msgstr "כיוון הדף"
8301
8302 #: lib/layouts/beamer.layout:1543 lib/layouts/powerdot.layout:507
8303 #: lib/layouts/aguplus.inc:206 lib/layouts/stdfloats.inc:11
8304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:143 src/insets/Inset.cpp:100
8305 msgid "Table"
8306 msgstr "טבלה"
8307
8308 #: lib/layouts/beamer.layout:1548 lib/layouts/powerdot.layout:511
8309 #: lib/layouts/tufte-book.layout:231 lib/layouts/stdfloats.inc:16
8310 msgid "List of Tables"
8311 msgstr "רשימת טבלאות"
8312
8313 #: lib/layouts/beamer.layout:1556 lib/layouts/powerdot.layout:519
8314 #: lib/layouts/stdfloats.inc:26
8315 msgid "Figure"
8316 msgstr "איור"
8317
8318 #: lib/layouts/beamer.layout:1561 lib/layouts/powerdot.layout:523
8319 #: lib/layouts/tufte-book.layout:244 lib/layouts/stdfloats.inc:31
8320 msgid "List of Figures"
8321 msgstr "רשימת איורים"
8322
8323 #: lib/layouts/beamerposter.layout:3
8324 #, fuzzy
8325 msgid "Beamerposter"
8326 msgstr "הערה חדשה:"
8327
8328 #: lib/layouts/book.layout:3
8329 msgid "Book (Standard Class)"
8330 msgstr ""
8331
8332 #: lib/layouts/broadway.layout:3
8333 msgid "Broadway"
8334 msgstr ""
8335
8336 #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4
8337 #, fuzzy
8338 msgid "Scripts"
8339 msgstr "כתב תחתי"
8340
8341 #: lib/layouts/broadway.layout:32 lib/layouts/hollywood.layout:41
8342 msgid "Dialogue"
8343 msgstr ""
8344
8345 #: lib/layouts/broadway.layout:43 lib/layouts/hollywood.layout:209
8346 msgid "Narrative"
8347 msgstr ""
8348
8349 #: lib/layouts/broadway.layout:59
8350 msgid "ACT"
8351 msgstr ""
8352
8353 #: lib/layouts/broadway.layout:71
8354 msgid "ACT \\arabic{act}"
8355 msgstr ""
8356
8357 #: lib/layouts/broadway.layout:75 lib/layouts/broadway.layout:102
8358 msgid "SCENE"
8359 msgstr ""
8360
8361 #: lib/layouts/broadway.layout:87
8362 msgid "SCENE \\arabic{scene}"
8363 msgstr ""
8364
8365 #: lib/layouts/broadway.layout:91
8366 msgid "SCENE*"
8367 msgstr ""
8368
8369 #: lib/layouts/broadway.layout:106 lib/layouts/broadway.layout:117
8370 msgid "AT RISE:"
8371 msgstr ""
8372
8373 #: lib/layouts/broadway.layout:122 lib/layouts/hollywood.layout:145
8374 msgid "Speaker"
8375 msgstr "דובר"
8376
8377 #: lib/layouts/broadway.layout:135 lib/layouts/hollywood.layout:160
8378 msgid "Parenthetical"
8379 msgstr ""
8380
8381 #: lib/layouts/broadway.layout:146 lib/layouts/hollywood.layout:171
8382 msgid "("
8383 msgstr "("
8384
8385 #: lib/layouts/broadway.layout:148 lib/layouts/hollywood.layout:173
8386 msgid ")"
8387 msgstr ")"
8388
8389 #: lib/layouts/broadway.layout:159 lib/layouts/broadway.layout:169
8390 msgid "CURTAIN"
8391 msgstr ""
8392
8393 #: lib/layouts/broadway.layout:216 lib/layouts/egs.layout:243
8394 #: lib/layouts/hollywood.layout:307 lib/layouts/siamltex.layout:306
8395 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:65
8396 msgid "Right Address"
8397 msgstr ""
8398
8399 #: lib/layouts/chess.layout:3
8400 msgid "Chess"
8401 msgstr "שח"
8402
8403 #: lib/layouts/chess.layout:36
8404 msgid "Mainline"
8405 msgstr ""
8406
8407 #: lib/layouts/chess.layout:43
8408 msgid "Mainline:"
8409 msgstr ""
8410
8411 #: lib/layouts/chess.layout:62
8412 msgid "Variation"
8413 msgstr ""
8414
8415 #: lib/layouts/chess.layout:66
8416 msgid "Variation:"
8417 msgstr ""
8418
8419 #: lib/layouts/chess.layout:72
8420 msgid "SubVariation"
8421 msgstr ""
8422
8423 #: lib/layouts/chess.layout:75
8424 msgid "Subvariation:"
8425 msgstr ""
8426
8427 #: lib/layouts/chess.layout:81
8428 msgid "SubVariation2"
8429 msgstr ""
8430
8431 #: lib/layouts/chess.layout:84
8432 msgid "Subvariation(2):"
8433 msgstr ""
8434
8435 #: lib/layouts/chess.layout:90
8436 msgid "SubVariation3"
8437 msgstr ""
8438
8439 #: lib/layouts/chess.layout:93
8440 msgid "Subvariation(3):"
8441 msgstr ""
8442
8443 #: lib/layouts/chess.layout:99
8444 msgid "SubVariation4"
8445 msgstr ""
8446
8447 #: lib/layouts/chess.layout:102
8448 msgid "Subvariation(4):"
8449 msgstr ""
8450
8451 #: lib/layouts/chess.layout:108
8452 msgid "SubVariation5"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: lib/layouts/chess.layout:111
8456 msgid "Subvariation(5):"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: lib/layouts/chess.layout:118
8460 msgid "HideMoves"
8461 msgstr ""
8462
8463 #: lib/layouts/chess.layout:123
8464 msgid "HideMoves:"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: lib/layouts/chess.layout:128
8468 msgid "ChessBoard"
8469 msgstr ""
8470
8471 #: lib/layouts/chess.layout:132
8472 msgid "[chessboard]"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: lib/layouts/chess.layout:141
8476 msgid "BoardCentered"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: lib/layouts/chess.layout:146
8480 msgid "[centered board]"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: lib/layouts/chess.layout:156
8484 msgid "HighLight"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: lib/layouts/chess.layout:161
8488 msgid "Highlights:"
8489 msgstr ""
8490
8491 #: lib/layouts/chess.layout:176
8492 msgid "Arrow"
8493 msgstr "חץ"
8494
8495 #: lib/layouts/chess.layout:181
8496 msgid "Arrow:"
8497 msgstr "חץ:"
8498
8499 #: lib/layouts/chess.layout:187
8500 msgid "KnightMove"
8501 msgstr ""
8502
8503 #: lib/layouts/chess.layout:192
8504 msgid "KnightMove:"
8505 msgstr ""
8506
8507 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
8508 msgid "Springer cl2emult"
8509 msgstr ""
8510
8511 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
8512 #, fuzzy
8513 msgid "Chinese Article (CTeX)"
8514 msgstr "סינית (מסורתית)"
8515
8516 #: lib/layouts/ctex-book.layout:3
8517 msgid "Chinese Book (CTeX)"
8518 msgstr ""
8519
8520 #: lib/layouts/ctex-report.layout:3
8521 msgid "Chinese Report (CTeX)"
8522 msgstr ""
8523
8524 #: lib/layouts/dinbrief.layout:3
8525 msgid "DIN-Brief"
8526 msgstr ""
8527
8528 #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4
8529 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief.layout:4
8530 #: lib/layouts/g-brief2.layout:4 lib/layouts/heb-letter.layout:4
8531 #: lib/layouts/letter.layout:4 lib/layouts/lettre.layout:4
8532 #: lib/layouts/scrlettr.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4
8533 #, fuzzy
8534 msgid "Letters"
8535 msgstr "מכתב"
8536
8537 #: lib/layouts/dinbrief.layout:30
8538 msgid "DinBrief"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: lib/layouts/dinbrief.layout:31 lib/layouts/dinbrief.layout:359
8542 #: lib/layouts/g-brief.layout:18 lib/layouts/g-brief.layout:37
8543 #: lib/layouts/g-brief.layout:234 lib/layouts/g-brief2.layout:58
8544 #: lib/layouts/g-brief2.layout:64 lib/layouts/iopart.layout:124
8545 #: lib/layouts/moderncv.layout:452 lib/layouts/moderncv.layout:459
8546 #: lib/layouts/moderncv.layout:491 lib/layouts/scrlettr.layout:42
8547 #: lib/layouts/scrlettr.layout:43 lib/layouts/scrlettr.layout:74
8548 #: lib/layouts/scrlettr.layout:117 lib/layouts/scrlttr2.layout:97
8549 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:149 lib/layouts/stdletter.inc:53
8550 msgid "Letter"
8551 msgstr "מכתב"
8552
8553 #: lib/layouts/dinbrief.layout:47
8554 msgid "Addresses"
8555 msgstr "כתובות"
8556
8557 #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732
8558 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777
8559 #: lib/layouts/lettre.layout:140 lib/layouts/stdletter.inc:26
8560 #: lib/layouts/stdletter.inc:38
8561 #, fuzzy
8562 msgid "Postal Data"
8563 msgstr "הערה"
8564
8565 #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17
8566 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:56
8567 #: lib/layouts/lettre.layout:482 lib/layouts/stdletter.inc:37
8568 msgid "Send To Address"
8569 msgstr "כתובת הנמען"
8570
8571 #: lib/layouts/dinbrief.layout:57 lib/layouts/ectaart.layout:70
8572 #: lib/layouts/elsart.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:68
8573 #: lib/layouts/g-brief.layout:187 lib/layouts/g-brief2.layout:788
8574 #: lib/layouts/moderncv.layout:108 lib/layouts/revtex.layout:134
8575 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:110 lib/layouts/revtex4.layout:183
8576 #: lib/layouts/scrlettr.layout:147 lib/layouts/scrlttr2.layout:64
8577 #: lib/layouts/siamltex.layout:298 lib/layouts/amsdefs.inc:133
8578 msgid "Address:"
8579 msgstr "כתובת:"
8580
8581 #: lib/layouts/dinbrief.layout:69 lib/layouts/frletter.layout:13
8582 #: lib/layouts/heb-letter.layout:11 lib/layouts/lettre.layout:34
8583 #: lib/layouts/lettre.layout:138 lib/layouts/stdletter.inc:25
8584 msgid "My Address"
8585 msgstr "כתובת המוען"
8586
8587 #: lib/layouts/dinbrief.layout:71 lib/layouts/scrlttr2.layout:183
8588 msgid "Sender Address:"
8589 msgstr "כתובת המוען:"
8590
8591 #: lib/layouts/dinbrief.layout:79
8592 msgid "Return address"
8593 msgstr "כתובת החזרה"
8594
8595 #: lib/layouts/dinbrief.layout:81 lib/layouts/scrlettr.layout:175
8596 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:255
8597 msgid "Backaddress:"
8598 msgstr ""
8599
8600 #: lib/layouts/dinbrief.layout:89
8601 #, fuzzy
8602 msgid "Postal comment"
8603 msgstr "הערה"
8604
8605 #: lib/layouts/dinbrief.layout:91
8606 #, fuzzy
8607 msgid "Postal Remark:"
8608 msgstr "הערה #:"
8609
8610 #: lib/layouts/dinbrief.layout:96
8611 #, fuzzy
8612 msgid "Handling"
8613 msgstr "הערת שוליים"
8614
8615 #: lib/layouts/dinbrief.layout:98
8616 #, fuzzy
8617 msgid "Handling:"
8618 msgstr "הערת שוליים"
8619
8620 #: lib/layouts/dinbrief.layout:102 lib/layouts/g-brief.layout:105
8621 #: lib/layouts/g-brief2.layout:50 lib/layouts/g-brief2.layout:819
8622 #: lib/layouts/lettre.layout:60 lib/layouts/lettre.layout:451
8623 msgid "YourRef"
8624 msgstr ""
8625
8626 #: lib/layouts/dinbrief.layout:104 lib/layouts/scrlettr.layout:211
8627 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:296
8628 msgid "Your ref.:"
8629 msgstr ""
8630
8631 #: lib/layouts/dinbrief.layout:108 lib/layouts/g-brief.layout:98
8632 #: lib/layouts/g-brief2.layout:48 lib/layouts/g-brief2.layout:798
8633 #: lib/layouts/lettre.layout:62 lib/layouts/lettre.layout:467
8634 msgid "MyRef"
8635 msgstr ""
8636
8637 #: lib/layouts/dinbrief.layout:110 lib/layouts/scrlettr.layout:232
8638 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:320
8639 msgid "Our ref.:"
8640 msgstr ""
8641
8642 #: lib/layouts/dinbrief.layout:114
8643 msgid "Writer"
8644 msgstr "כותב"
8645
8646 #: lib/layouts/dinbrief.layout:116
8647 msgid "Writer:"
8648 msgstr "כותב:"
8649
8650 #: lib/layouts/dinbrief.layout:120 lib/layouts/frletter.layout:41
8651 #: lib/layouts/g-brief.layout:56 lib/layouts/g-brief2.layout:954
8652 #: lib/layouts/lettre.layout:68 lib/layouts/lettre.layout:569
8653 #: lib/layouts/scrlettr.layout:137 lib/layouts/scrlttr2.layout:171
8654 #: lib/layouts/stdletter.inc:75
8655 msgid "Signature"
8656 msgstr "חתימה"
8657
8658 #: lib/layouts/dinbrief.layout:122 lib/layouts/dinbrief.layout:202
8659 #: lib/layouts/dinbrief.layout:214 lib/layouts/g-brief2.layout:928
8660 #: lib/layouts/g-brief2.layout:955 lib/layouts/g-brief2.layout:976
8661 #: lib/layouts/g-brief2.layout:998 lib/layouts/lettre.layout:517
8662 #: lib/layouts/lettre.layout:608 lib/layouts/lettre.layout:651
8663 #: lib/layouts/stdletter.inc:76
8664 msgid "Closings"
8665 msgstr "סיום"
8666
8667 #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:59
8668 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:572
8669 #: lib/layouts/scrlettr.layout:140 lib/layouts/scrlttr2.layout:175
8670 #: lib/layouts/stdletter.inc:88
8671 msgid "Signature:"
8672 msgstr "חתימה:"
8673
8674 #: lib/layouts/dinbrief.layout:128
8675 #, fuzzy
8676 msgid "Bottomtext"
8677 msgstr "שמאל למטה"
8678
8679 #: lib/layouts/dinbrief.layout:130
8680 #, fuzzy
8681 msgid "Bottom text:"
8682 msgstr "שמאל למטה"
8683
8684 #: lib/layouts/dinbrief.layout:138
8685 msgid "Area code"
8686 msgstr "קידומת אזורית"
8687
8688 #: lib/layouts/dinbrief.layout:140
8689 msgid "Area Code:"
8690 msgstr "קידומת אזורית:"
8691
8692 #: lib/layouts/dinbrief.layout:144 lib/layouts/europecv.layout:77
8693 #: lib/layouts/lettre.layout:38 lib/layouts/lettre.layout:287
8694 #: lib/layouts/scrlettr.layout:151 lib/layouts/scrlttr2.layout:187
8695 #: lib/layouts/stdletter.inc:131
8696 msgid "Telephone"
8697 msgstr "טלפון"
8698
8699 #: lib/layouts/dinbrief.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:80
8700 #: lib/layouts/scrlettr.layout:154 lib/layouts/stdletter.inc:134
8701 msgid "Telephone:"
8702 msgstr "טלפון:"
8703
8704 #: lib/layouts/dinbrief.layout:151 lib/layouts/lettre.layout:36
8705 #: lib/layouts/lettre.layout:257 lib/layouts/scrlettr.layout:186
8706 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:267 lib/layouts/stdletter.inc:124
8707 msgid "Location"
8708 msgstr "מיקום"
8709
8710 #: lib/layouts/dinbrief.layout:153 lib/layouts/scrlettr.layout:189
8711 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:271 lib/layouts/stdletter.inc:127
8712 msgid "Location:"
8713 msgstr "מיקום:"
8714
8715 #: lib/layouts/dinbrief.layout:163 lib/layouts/g-brief.layout:194
8716 #: lib/layouts/g-brief2.layout:872 lib/layouts/lettre.layout:227
8717 #: lib/layouts/revtex.layout:114 lib/layouts/revtex4-1.layout:150
8718 #: lib/layouts/revtex4.layout:126 lib/layouts/scrlettr.layout:168
8719 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:247 lib/layouts/siamltex.layout:248
8720 #: lib/layouts/amsdefs.inc:83
8721 msgid "Date:"
8722 msgstr "תאריך:"
8723
8724 #: lib/layouts/dinbrief.layout:168 lib/layouts/lettre.layout:58
8725 #: lib/layouts/lettre.layout:429 lib/layouts/scrlettr.layout:201
8726 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:284 lib/layouts/scrclass.inc:205
8727 msgid "Subject"
8728 msgstr "הנדון"
8729
8730 #: lib/layouts/dinbrief.layout:170 lib/layouts/lettre.layout:434
8731 #: lib/layouts/scrlettr.layout:204 lib/layouts/scrlttr2.layout:288
8732 msgid "Subject:"
8733 msgstr "הנדון:"
8734
8735 #: lib/layouts/dinbrief.layout:184 lib/layouts/frletter.layout:37
8736 #: lib/layouts/g-brief.layout:207 lib/layouts/g-brief2.layout:56
8737 #: lib/layouts/g-brief2.layout:905 lib/layouts/lettre.layout:64
8738 #: lib/layouts/lettre.layout:542 lib/layouts/moderncv.layout:526
8739 #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:96
8740 #: lib/layouts/stdletter.inc:52
8741 msgid "Opening"
8742 msgstr "פתיחה"
8743
8744 #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:212
8745 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:546
8746 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:108 lib/layouts/stdletter.inc:66
8747 msgid "Opening:"
8748 msgstr "פתיחה:"
8749
8750 #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45
8751 #: lib/layouts/g-brief.layout:233 lib/layouts/g-brief2.layout:60
8752 #: lib/layouts/g-brief2.layout:927 lib/layouts/lettre.layout:66
8753 #: lib/layouts/lettre.layout:556 lib/layouts/moderncv.layout:534
8754 #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:117
8755 #: lib/layouts/stdletter.inc:97
8756 msgid "Closing"
8757 msgstr ""
8758
8759 #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:239
8760 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:560
8761 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:121 lib/layouts/stdletter.inc:100
8762 msgid "Closing:"
8763 msgstr ""
8764
8765 #: lib/layouts/dinbrief.layout:206
8766 #, fuzzy
8767 msgid "Signature|S"
8768 msgstr "חתימה"
8769
8770 #: lib/layouts/dinbrief.layout:207
8771 msgid "Here you can insert a signature scan"
8772 msgstr ""
8773
8774 #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:70
8775 #: lib/layouts/lettre.layout:606 lib/layouts/stdletter.inc:116
8776 msgid "encl"
8777 msgstr ""
8778
8779 #: lib/layouts/dinbrief.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:611
8780 #: lib/layouts/scrlettr.layout:112 lib/layouts/scrlttr2.layout:144
8781 #: lib/layouts/stdletter.inc:119
8782 msgid "encl:"
8783 msgstr ""
8784
8785 #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:224
8786 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:72
8787 #: lib/layouts/lettre.layout:629 lib/layouts/stdletter.inc:104
8788 msgid "cc"
8789 msgstr ""
8790
8791 #: lib/layouts/dinbrief.layout:230 lib/layouts/g-brief.layout:229
8792 #: lib/layouts/g-brief2.layout:1009 lib/layouts/lettre.layout:633
8793 #: lib/layouts/scrlettr.layout:105 lib/layouts/scrlttr2.layout:137
8794 #: lib/layouts/stdletter.inc:107
8795 msgid "cc:"
8796 msgstr ""
8797
8798 #: lib/layouts/dinbrief.layout:234 lib/layouts/scrlettr.layout:85
8799 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:125
8800 msgid "PS"
8801 msgstr ""
8802
8803 #: lib/layouts/dinbrief.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:129
8804 msgid "Post Scriptum:"
8805 msgstr ""
8806
8807 #: lib/layouts/dinbrief.layout:249 lib/layouts/scrlttr2.layout:179
8808 msgid "SenderAddress"
8809 msgstr ""
8810
8811 #: lib/layouts/dinbrief.layout:254 lib/layouts/scrlettr.layout:172
8812 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:251
8813 msgid "Backaddress"
8814 msgstr ""
8815
8816 #: lib/layouts/dinbrief.layout:259
8817 msgid "RetourAdresse"
8818 msgstr ""
8819
8820 #: lib/layouts/dinbrief.layout:269
8821 msgid "Adresse"
8822 msgstr ""
8823
8824 #: lib/layouts/dinbrief.layout:274
8825 msgid "Postvermerk"
8826 msgstr ""
8827
8828 #: lib/layouts/dinbrief.layout:279
8829 msgid "Zusatz"
8830 msgstr ""
8831
8832 #: lib/layouts/dinbrief.layout:284
8833 msgid "IhrZeichen"
8834 msgstr ""
8835
8836 #: lib/layouts/dinbrief.layout:289 lib/layouts/g-brief.layout:112
8837 #: lib/layouts/g-brief2.layout:52 lib/layouts/g-brief2.layout:841
8838 msgid "YourMail"
8839 msgstr ""
8840
8841 #: lib/layouts/dinbrief.layout:294
8842 msgid "IhrSchreiben"
8843 msgstr ""
8844
8845 #: lib/layouts/dinbrief.layout:299
8846 msgid "MeinZeichen"
8847 msgstr ""
8848
8849 #: lib/layouts/dinbrief.layout:304
8850 msgid "Unterschrift"
8851 msgstr ""
8852
8853 #: lib/layouts/dinbrief.layout:314
8854 msgid "Telefon"
8855 msgstr "טלפון"
8856
8857 #: lib/layouts/dinbrief.layout:319 lib/layouts/lettre.layout:48
8858 #: lib/layouts/lettre.layout:158 lib/layouts/scrlettr.layout:158
8859 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:235
8860 msgid "Place"
8861 msgstr "מקום"
8862
8863 #: lib/layouts/dinbrief.layout:324
8864 #, fuzzy
8865 msgid "Stadt"
8866 msgstr "מחוז"
8867
8868 #: lib/layouts/dinbrief.layout:329 lib/layouts/g-brief.layout:77
8869 msgid "Town"
8870 msgstr "עיר"
8871
8872 #: lib/layouts/dinbrief.layout:334
8873 msgid "Ort"
8874 msgstr ""
8875
8876 #: lib/layouts/dinbrief.layout:339
8877 msgid "Datum"
8878 msgstr ""
8879
8880 #: lib/layouts/dinbrief.layout:344 lib/layouts/g-brief.layout:198
8881 #: lib/layouts/g-brief2.layout:46 lib/layouts/g-brief2.layout:882
8882 msgid "Reference"
8883 msgstr ""
8884
8885 #: lib/layouts/dinbrief.layout:349
8886 msgid "Betreff"
8887 msgstr ""
8888
8889 #: lib/layouts/dinbrief.layout:354
8890 msgid "Anrede"
8891 msgstr ""
8892
8893 #: lib/layouts/dinbrief.layout:364
8894 msgid "Brieftext"
8895 msgstr ""
8896
8897 #: lib/layouts/dinbrief.layout:369
8898 msgid "Gruss"
8899 msgstr ""
8900
8901 #: lib/layouts/dinbrief.layout:373
8902 msgid "ps"
8903 msgstr ""
8904
8905 #: lib/layouts/dinbrief.layout:378 lib/layouts/g-brief.layout:216
8906 #: lib/layouts/g-brief2.layout:975
8907 msgid "Encl."
8908 msgstr ""
8909
8910 #: lib/layouts/dinbrief.layout:383
8911 msgid "Anlagen"
8912 msgstr ""
8913
8914 #: lib/layouts/dinbrief.layout:388 lib/layouts/scrlettr.layout:95
8915 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:133
8916 msgid "CC"
8917 msgstr ""
8918
8919 #: lib/layouts/dinbrief.layout:393
8920 msgid "Verteiler"
8921 msgstr ""
8922
8923 #: lib/layouts/docbook-book.layout:3
8924 #, fuzzy
8925 msgid "DocBook Book (SGML)"
8926 msgstr "Docbook (XML)"
8927
8928 #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4
8929 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4
8930 #, fuzzy
8931 msgid "Books (DocBook)"
8932 msgstr "DocBook"
8933
8934 #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3
8935 #, fuzzy
8936 msgid "DocBook Chapter (SGML)"
8937 msgstr "Docbook (XML)"
8938
8939 #: lib/layouts/docbook-section.layout:3
8940 #, fuzzy
8941 msgid "DocBook Section (SGML)"
8942 msgstr "Docbook (XML)"
8943
8944 #: lib/layouts/docbook.layout:3
8945 #, fuzzy
8946 msgid "DocBook Article (SGML)"
8947 msgstr "Docbook (XML)"
8948
8949 #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3
8950 msgid "Inderscience A4 Journals"
8951 msgstr ""
8952
8953 #: lib/layouts/dtk.layout:3
8954 msgid "Die TeXnische Komoedie"
8955 msgstr ""
8956
8957 #: lib/layouts/ectaart.layout:3
8958 #, fuzzy
8959 msgid "Econometrica"
8960 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
8961
8962 #: lib/layouts/ectaart.layout:22
8963 #, fuzzy
8964 msgid "RunTitle"
8965 msgstr "כותרת"
8966
8967 #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166
8968 #, fuzzy
8969 msgid "Running Title:"
8970 msgstr "מריץ BibTeX."
8971
8972 #: lib/layouts/ectaart.layout:36
8973 #, fuzzy
8974 msgid "RunAuthor"
8975 msgstr "מחבר"
8976
8977 #: lib/layouts/ectaart.layout:40
8978 #, fuzzy
8979 msgid "Running Author:"
8980 msgstr "מחבר:"
8981
8982 #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148
8983 #, fuzzy
8984 msgid "Address Option"
8985 msgstr "כתובת"
8986
8987 #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149
8988 #, fuzzy
8989 msgid "Optional argument for the address"
8990 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
8991
8992 #: lib/layouts/ectaart.layout:78
8993 #, fuzzy
8994 msgid "E-Mail Option"
8995 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
8996
8997 #: lib/layouts/ectaart.layout:79
8998 #, fuzzy
8999 msgid "Optional argument for the e-mail"
9000 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9001
9002 #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europecv.layout:74
9003 #: lib/layouts/latex8.layout:78
9004 msgid "E-mail:"
9005 msgstr "דוא\"ל:"
9006
9007 #: lib/layouts/ectaart.layout:100
9008 #, fuzzy
9009 msgid "Web Address"
9010 msgstr "כתובת"
9011
9012 #: lib/layouts/ectaart.layout:103
9013 #, fuzzy
9014 msgid "Web address:"
9015 msgstr "כתובת נוכחית:"
9016
9017 #: lib/layouts/ectaart.layout:116
9018 #, fuzzy
9019 msgid "Authors Block"
9020 msgstr "מחבר"
9021
9022 #: lib/layouts/ectaart.layout:120
9023 #, fuzzy
9024 msgid "Authors Block:"
9025 msgstr "מחבר"
9026
9027 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206
9028 #: lib/layouts/ectaart.layout:209 lib/layouts/entcs.layout:101
9029 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413
9030 msgid "Keyword"
9031 msgstr "מילת מפתח"
9032
9033 #: lib/layouts/ectaart.layout:133
9034 #, fuzzy
9035 msgid "Thanks Text"
9036 msgstr "טקסט:"
9037
9038 #: lib/layouts/ectaart.layout:140
9039 msgid "Thanks \\theThanks:"
9040 msgstr ""
9041
9042 #: lib/layouts/ectaart.layout:159
9043 #, fuzzy
9044 msgid "Thanks Reference"
9045 msgstr "הפניות"
9046
9047 #: lib/layouts/ectaart.layout:166
9048 #, fuzzy
9049 msgid "Thanks Ref"
9050 msgstr "נטול תגים"
9051
9052 #: lib/layouts/ectaart.layout:172
9053 #, fuzzy
9054 msgid "Internet Address Reference"
9055 msgstr "הכנס הפניה"
9056
9057 #: lib/layouts/ectaart.layout:175
9058 msgid "Internet Addess Ref"
9059 msgstr ""
9060
9061 #: lib/layouts/ectaart.layout:178 lib/layouts/ectaart.layout:181
9062 #, fuzzy
9063 msgid "Corresponding Author"
9064 msgstr "התכתבויות אל:"
9065
9066 #: lib/layouts/ectaart.layout:192
9067 #, fuzzy
9068 msgid "Name (First Name)"
9069 msgstr "שם קובץ"
9070
9071 #: lib/layouts/ectaart.layout:195
9072 #, fuzzy
9073 msgid "First Name"
9074 msgstr "שם קובץ"
9075
9076 #: lib/layouts/ectaart.layout:199
9077 #, fuzzy
9078 msgid "Name (Surname)"
9079 msgstr "שם קובץ"
9080
9081 #: lib/layouts/ectaart.layout:202 lib/layouts/revtex4-1.layout:313
9082 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:315 lib/layouts/agu_stdclass.inc:66
9083 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:68 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:49
9084 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:51 lib/layouts/db_stdtitle.inc:98
9085 msgid "Surname"
9086 msgstr "שם משפחה"
9087
9088 #: lib/layouts/ectaart.layout:212
9089 msgid "By Same Author (bib)"
9090 msgstr ""
9091
9092 #: lib/layouts/ectaart.layout:215
9093 #, fuzzy
9094 msgid "bysame"
9095 msgstr "שם"
9096
9097 #: lib/layouts/egs.layout:3
9098 msgid "European Geophysical Society (EGS)"
9099 msgstr ""
9100
9101 #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20
9102 msgid "00.00.0000"
9103 msgstr "00.00.0000"
9104
9105 #: lib/layouts/egs.layout:289
9106 msgid "LaTeX Title"
9107 msgstr "כותרת LaTeX"
9108
9109 #: lib/layouts/egs.layout:324 lib/layouts/svmult.layout:83
9110 msgid "Author:"
9111 msgstr "מחבר:"
9112
9113 #: lib/layouts/egs.layout:333
9114 msgid "Affil"
9115 msgstr "שייכות"
9116
9117 #: lib/layouts/egs.layout:368
9118 msgid "Journal:"
9119 msgstr ""
9120
9121 #: lib/layouts/egs.layout:377
9122 msgid "msnumber"
9123 msgstr ""
9124
9125 #: lib/layouts/egs.layout:391
9126 msgid "MS_number:"
9127 msgstr ""
9128
9129 #: lib/layouts/egs.layout:401
9130 msgid "FirstAuthor"
9131 msgstr "מחבר_ראשון"
9132
9133 #: lib/layouts/egs.layout:414
9134 msgid "1st_author_surname:"
9135 msgstr ""
9136
9137 #: lib/layouts/egs.layout:423 lib/layouts/ijmpc.layout:173
9138 #: lib/layouts/ijmpc.layout:177 lib/layouts/ijmpd.layout:163
9139 #: lib/layouts/ijmpd.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199
9140 #: lib/layouts/aguplus.inc:111
9141 msgid "Received"
9142 msgstr "התקבל"
9143
9144 #: lib/layouts/egs.layout:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:202
9145 #: lib/layouts/aguplus.inc:115
9146 msgid "Received:"
9147 msgstr "התקבל:"
9148
9149 #: lib/layouts/egs.layout:445 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:215
9150 #: lib/layouts/aguplus.inc:127
9151 msgid "Accepted"
9152 msgstr "אושר"
9153
9154 #: lib/layouts/egs.layout:458 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:218
9155 #: lib/layouts/aguplus.inc:131
9156 msgid "Accepted:"
9157 msgstr "אושר:"
9158
9159 #: lib/layouts/egs.layout:467
9160 msgid "Offsets"
9161 msgstr ""
9162
9163 #: lib/layouts/egs.layout:480
9164 msgid "reprint_reqs_to:"
9165 msgstr ""
9166
9167 #: lib/layouts/elsart.layout:3
9168 msgid "Elsevier (Obsolete Version)"
9169 msgstr ""
9170
9171 #: lib/layouts/elsart.layout:129
9172 #, fuzzy
9173 msgid "Author Option"
9174 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
9175
9176 #: lib/layouts/elsart.layout:130
9177 #, fuzzy
9178 msgid "Optional argument for the author"
9179 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
9180
9181 #: lib/layouts/elsart.layout:138
9182 msgid "Author Address"
9183 msgstr "מען הכותב"
9184
9185 #: lib/layouts/elsart.layout:157 lib/layouts/revtex4-1.layout:114
9186 #: lib/layouts/revtex4.layout:201
9187 msgid "Author Email"
9188 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9189
9190 #: lib/layouts/elsart.layout:167 lib/layouts/lettre.layout:405
9191 #: lib/layouts/llncs.layout:243 lib/layouts/moderncv.layout:146
9192 msgid "Email:"
9193 msgstr "דוא\"ל:"
9194
9195 #: lib/layouts/elsart.layout:178 lib/layouts/revtex4-1.layout:129
9196 #: lib/layouts/revtex4.layout:220
9197 msgid "Author URL"
9198 msgstr "אתר המחבר"
9199
9200 #: lib/layouts/elsart.layout:189 lib/layouts/revtex4-1.layout:132
9201 #: lib/layouts/revtex4.layout:229 lib/layouts/amsdefs.inc:160
9202 msgid "URL:"
9203 msgstr "קישור:"
9204
9205 #: lib/layouts/elsart.layout:207
9206 #, fuzzy
9207 msgid "Thanks Option"
9208 msgstr "טקסט:"
9209
9210 #: lib/layouts/elsart.layout:208
9211 msgid "Optional argument for the thanks statement"
9212 msgstr ""
9213
9214 #: lib/layouts/elsart.layout:289
9215 msgid "Theorem \\arabic{theorem}"
9216 msgstr "משפט \\arabic{theorem}"
9217
9218 #: lib/layouts/elsart.layout:319
9219 msgid "PROOF."
9220 msgstr "הוכחה."
9221
9222 #: lib/layouts/elsart.layout:333
9223 msgid "Lemma \\arabic{theorem}"
9224 msgstr "למה \\arabic{theorem}"
9225
9226 #: lib/layouts/elsart.layout:340
9227 msgid "Corollary \\arabic{theorem}"
9228 msgstr "מסקנה \\arabic{theorem}"
9229
9230 #: lib/layouts/elsart.layout:347
9231 msgid "Proposition \\arabic{theorem}"
9232 msgstr "הצעה \\arabic{theorem}"
9233
9234 #: lib/layouts/elsart.layout:354
9235 msgid "Criterion \\arabic{theorem}"
9236 msgstr "קריטריון \\arabic{theorem}"
9237
9238 #: lib/layouts/elsart.layout:361
9239 msgid "Algorithm \\arabic{theorem}"
9240 msgstr ""
9241
9242 #: lib/layouts/elsart.layout:368
9243 msgid "Definition \\arabic{theorem}"
9244 msgstr "הגדרה \\arabic{theorem}"
9245
9246 #: lib/layouts/elsart.layout:382
9247 msgid "Conjecture \\arabic{theorem}"
9248 msgstr "השערה \\arabic{theorem}"
9249
9250 #: lib/layouts/elsart.layout:389
9251 msgid "Example \\arabic{theorem}"
9252 msgstr "דוגמה \\arabic{theorem}"
9253
9254 #: lib/layouts/elsart.layout:396
9255 msgid "Problem \\arabic{theorem}"
9256 msgstr "בעיה \\arabic{theorem}"
9257
9258 #: lib/layouts/elsart.layout:403
9259 msgid "Remark \\arabic{theorem}"
9260 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9261
9262 #: lib/layouts/elsart.layout:410
9263 msgid "Note \\arabic{theorem}"
9264 msgstr "הערה \\arabic{theorem}"
9265
9266 #: lib/layouts/elsart.layout:417
9267 msgid "Claim \\arabic{theorem}"
9268 msgstr "טענה \\arabic{theorem}"
9269
9270 #: lib/layouts/elsart.layout:425
9271 msgid "Summary \\arabic{summ}"
9272 msgstr "סיכום \\arabic{summ}"
9273
9274 #: lib/layouts/elsart.layout:433
9275 msgid "Case \\arabic{case}"
9276 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
9277
9278 #: lib/layouts/elsarticle.layout:3
9279 msgid "Elsevier"
9280 msgstr "Elsevier"
9281
9282 #: lib/layouts/elsarticle.layout:57
9283 #, fuzzy
9284 msgid "BeginFrontmatter"
9285 msgstr "צורת הגופן"
9286
9287 #: lib/layouts/elsarticle.layout:67
9288 #, fuzzy
9289 msgid "Begin frontmatter"
9290 msgstr "צורת הגופן"
9291
9292 #: lib/layouts/elsarticle.layout:75
9293 #, fuzzy
9294 msgid "EndFrontmatter"
9295 msgstr "צורת הגופן"
9296
9297 #: lib/layouts/elsarticle.layout:78
9298 #, fuzzy
9299 msgid "End frontmatter"
9300 msgstr "צורת הגופן"
9301
9302 #: lib/layouts/elsarticle.layout:103
9303 #, fuzzy
9304 msgid "Titlenotemark"
9305 msgstr "הערת תחתית"
9306
9307 #: lib/layouts/elsarticle.layout:108
9308 #, fuzzy
9309 msgid "Titlenote mark"
9310 msgstr "הערת תחתית"
9311
9312 #: lib/layouts/elsarticle.layout:126
9313 #, fuzzy
9314 msgid "Title footnote"
9315 msgstr "הערת תחתית"
9316
9317 #: lib/layouts/elsarticle.layout:133
9318 #, fuzzy
9319 msgid "Footnote Label"
9320 msgstr "הערת תחתית"
9321
9322 #: lib/layouts/elsarticle.layout:134
9323 msgid "Label you refer to in the title"
9324 msgstr "תגית ייחוס בכותרת"
9325
9326 #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193
9327 #, fuzzy
9328 msgid "Title footnote:"
9329 msgstr "הערת תחתית"
9330
9331 #: lib/layouts/elsarticle.layout:155
9332 #, fuzzy
9333 msgid "Author Label"
9334 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9335
9336 #: lib/layouts/elsarticle.layout:156
9337 msgid "Label you will reference in the address"
9338 msgstr "תגית ייחוס בכתובת"
9339
9340 #: lib/layouts/elsarticle.layout:172
9341 #, fuzzy
9342 msgid "Authormark"
9343 msgstr "מחבר-שנה"
9344
9345 #: lib/layouts/elsarticle.layout:195
9346 #, fuzzy
9347 msgid "Author footnote"
9348 msgstr "הערת תחתית"
9349
9350 #: lib/layouts/elsarticle.layout:198
9351 #, fuzzy
9352 msgid "Author footnote:"
9353 msgstr "הערת תחתית"
9354
9355 #: lib/layouts/elsarticle.layout:200
9356 #, fuzzy
9357 msgid "Author Footnote Label"
9358 msgstr "הערת תחתית"
9359
9360 #: lib/layouts/elsarticle.layout:201
9361 msgid "Label you refer to for an author"
9362 msgstr "תגית ייחוס למחבר"
9363
9364 #: lib/layouts/elsarticle.layout:206
9365 #, fuzzy
9366 msgid "CorAuthormark"
9367 msgstr "ארבעה מחברים"
9368
9369 #: lib/layouts/elsarticle.layout:209
9370 #, fuzzy
9371 msgid "CorAuthor mark"
9372 msgstr "דוא\"ל של הכותב"
9373
9374 #: lib/layouts/elsarticle.layout:216
9375 #, fuzzy
9376 msgid "Corresponding author"
9377 msgstr "התכתבויות אל:"
9378
9379 #: lib/layouts/elsarticle.layout:219
9380 #, fuzzy
9381 msgid "Corresponding author text:"
9382 msgstr "התכתבויות אל:"
9383
9384 #: lib/layouts/elsarticle.layout:230
9385 #, fuzzy
9386 msgid "Address Label"
9387 msgstr "כתובת"
9388
9389 #: lib/layouts/elsarticle.layout:231
9390 msgid "Label of the author you refer to"
9391 msgstr ""
9392
9393 #: lib/layouts/elsarticle.layout:248
9394 #, fuzzy
9395 msgid "Internet"
9396 msgstr "הכנס אינטגרל"
9397
9398 #: lib/layouts/elsarticle.layout:249
9399 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
9400 msgstr ""
9401
9402 #: lib/layouts/entcs.layout:3
9403 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
9404 msgstr ""
9405
9406 #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:314
9407 msgid "Key words:"
9408 msgstr "מילות מפתח:"
9409
9410 #: lib/layouts/europasscv.layout:3
9411 msgid "Europass CV (2013)"
9412 msgstr ""
9413
9414 #: lib/layouts/europecv.layout:3
9415 msgid "Europe CV"
9416 msgstr "קורות חיים"
9417
9418 #: lib/layouts/europecv.layout:4 lib/layouts/moderncv.layout:4
9419 #: lib/layouts/simplecv.layout:4
9420 msgid "Curricula Vitae"
9421 msgstr "קורות חיים"
9422
9423 #: lib/layouts/europecv.layout:40 lib/layouts/g-brief.layout:47
9424 #: lib/layouts/g-brief2.layout:93 lib/layouts/scrlettr.layout:128
9425 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:189
9426 msgid "Name:"
9427 msgstr "שם:"
9428
9429 #: lib/layouts/europecv.layout:47
9430 #, fuzzy
9431 msgid "FooterName"
9432 msgstr "שורת תחתית:"
9433
9434 #: lib/layouts/europasscv.layout:97
9435 #, fuzzy
9436 msgid "Name (footer):"
9437 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
9438
9439 #: lib/layouts/europecv.layout:50
9440 #, fuzzy
9441 msgid "Footer name:"
9442 msgstr "שורת תחתית:"
9443
9444 #: lib/layouts/europecv.layout:53
9445 #, fuzzy
9446 msgid "Nationality"
9447 msgstr "אופציונלי"
9448
9449 #: lib/layouts/europecv.layout:56
9450 #, fuzzy
9451 msgid "Nationality:"
9452 msgstr "אופציונלי"
9453
9454 #: lib/layouts/europecv.layout:59
9455 msgid "Birthday"
9456 msgstr "יום הולדת"
9457
9458 #: lib/layouts/europecv.layout:62
9459 #, fuzzy
9460 msgid "Date of birth:"
9461 msgstr "תצורת תאריך:"
9462
9463 #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:125
9464 #, fuzzy
9465 msgid "Mobile"
9466 msgstr "קובץ:"
9467
9468 #: lib/layouts/europecv.layout:83
9469 #, fuzzy
9470 msgid "Mobile phone number"
9471 msgstr "מספור שורות"
9472
9473 #: lib/layouts/europecv.layout:87
9474 #, fuzzy
9475 msgid "Gender"
9476 msgstr "שורת כותרת:"
9477
9478 #: lib/layouts/europecv.layout:90
9479 #, fuzzy
9480 msgid "Gender:"
9481 msgstr "שורת כותרת:"
9482
9483 #: lib/layouts/europecv.layout:99
9484 #, fuzzy
9485 msgid "BeforePicture"
9486 msgstr "השערה"
9487
9488 #: lib/layouts/europecv.layout:102
9489 msgid "Space before picture:"
9490 msgstr "רווח לפני תמונה:"
9491
9492 #: lib/layouts/europecv.layout:105
9493 #, fuzzy
9494 msgid "Picture"
9495 msgstr "חתימה"
9496
9497 #: lib/layouts/europecv.layout:108
9498 #, fuzzy
9499 msgid "Picture:"
9500 msgstr "חתימה:"
9501
9502 #: lib/layouts/europasscv.layout:176
9503 msgid "Resize photo to this width"
9504 msgstr ""
9505
9506 #: lib/layouts/europecv.layout:110
9507 #, fuzzy
9508 msgid "Size"
9509 msgstr "גודל:"
9510
9511 #: lib/layouts/europecv.layout:111
9512 msgid "Size the photo is resized to"
9513 msgstr "הגודל שאליה שונתה התמונה"
9514
9515 #: lib/layouts/europecv.layout:115
9516 msgid "AfterPicture"
9517 msgstr "לאחר_תמונה"
9518
9519 #: lib/layouts/europecv.layout:118
9520 msgid "Space after picture:"
9521 msgstr "רווח אחרי תמונה:"
9522
9523 #: lib/layouts/europecv.layout:121 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
9524 #, fuzzy
9525 msgid "Page"
9526 msgstr "עמודים"
9527
9528 #: lib/layouts/europecv.layout:136
9529 #, fuzzy
9530 msgid "The title as it appears in the header"
9531 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
9532
9533 #: lib/layouts/europecv.layout:152 lib/layouts/moderncv.layout:337
9534 msgid "Item"
9535 msgstr "פריט"
9536
9537 #: lib/layouts/europasscv.layout:224 lib/layouts/europasscv.layout:260
9538 #, fuzzy
9539 msgid "Summary of the item, can also be the time span"
9540 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9541
9542 #: lib/layouts/europecv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:217
9543 #: src/insets/Inset.cpp:115 src/insets/InsetVSpace.cpp:122
9544 msgid "Vertical Space"
9545 msgstr "מרווח אנכי"
9546
9547 #: lib/layouts/europecv.layout:159 lib/layouts/europecv.layout:218
9548 #, fuzzy
9549 msgid "Additional vertical space"
9550 msgstr "מרווח רשות אנכי"
9551
9552 #: lib/layouts/europecv.layout:165
9553 msgid "Summary of the item, can also be the time"
9554 msgstr "תקציר של הפריט, יכול להיות גם הזמן"
9555
9556 #: lib/layouts/europecv.layout:171 lib/layouts/moderncv.layout:351
9557 msgid "Item:"
9558 msgstr "פריט:"
9559
9560 #: lib/layouts/europasscv.layout:247
9561 #, fuzzy
9562 msgid "ItemInset"
9563 msgstr "רשימת תבליטים"
9564
9565 #: lib/layouts/europasscv.layout:262
9566 msgid "Subitems"
9567 msgstr ""
9568
9569 #: lib/layouts/europasscv.layout:269
9570 #, fuzzy
9571 msgid "TitleItem"
9572 msgstr "הערת תחתית"
9573
9574 #: lib/layouts/europasscv.layout:273
9575 #, fuzzy
9576 msgid "Title item:"
9577 msgstr "כותרת:"
9578
9579 #: lib/layouts/europasscv.layout:276
9580 #, fuzzy
9581 msgid "TitleLevel"
9582 msgstr "כותרת"
9583
9584 #: lib/layouts/europasscv.layout:280
9585 #, fuzzy
9586 msgid "Title level:"
9587 msgstr "כותרת:"
9588
9589 #: lib/layouts/europasscv.layout:284 lib/layouts/europasscv.layout:285
9590 #, fuzzy
9591 msgid "Text (right side)"
9592 msgstr "קו קו ימיני"
9593
9594 #: lib/layouts/europasscv.layout:289
9595 #, fuzzy
9596 msgid "BlueItem"
9597 msgstr "פריט"
9598
9599 #: lib/layouts/europasscv.layout:292
9600 msgid "Blue item:"
9601 msgstr ""
9602
9603 #: lib/layouts/europasscv.layout:295
9604 #, fuzzy
9605 msgid "BlueItemInset"
9606 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
9607
9608 #: lib/layouts/europasscv.layout:298
9609 msgid "Blue subitems"
9610 msgstr ""
9611
9612 #: lib/layouts/europasscv.layout:305
9613 #, fuzzy
9614 msgid "BigItem"
9615 msgstr "פריט"
9616
9617 #: lib/layouts/europasscv.layout:308
9618 #, fuzzy
9619 msgid "Big Item:"
9620 msgstr "פריט:"
9621
9622 #: lib/layouts/europasscv.layout:311
9623 #, fuzzy
9624 msgid "EcvItemize"
9625 msgstr "רשימת תבליטים"
9626
9627 #: lib/layouts/europecv.layout:178
9628 msgid "BulletedItem"
9629 msgstr ""
9630
9631 #: lib/layouts/europecv.layout:181
9632 msgid "Bulleted Item:"
9633 msgstr ""
9634
9635 #: lib/layouts/europecv.layout:184
9636 msgid "Begin"
9637 msgstr "התחל"
9638
9639 #: lib/layouts/europecv.layout:196
9640 msgid "Begin of CV"
9641 msgstr ""
9642
9643 #: lib/layouts/europecv.layout:203
9644 msgid "PersonalInfo"
9645 msgstr ""
9646
9647 #: lib/layouts/europecv.layout:208
9648 msgid "Personal Info"
9649 msgstr ""
9650
9651 #: lib/layouts/europecv.layout:211
9652 msgid "MotherTongue"
9653 msgstr "שפת אם"
9654
9655 #: lib/layouts/europecv.layout:224
9656 msgid "Mother Tongue:"
9657 msgstr "שפת אם:"
9658
9659 #: lib/layouts/europecv.layout:234
9660 #, fuzzy
9661 msgid "LangHeader"
9662 msgstr "שורת כותרת:"
9663
9664 #: lib/layouts/europecv.layout:238
9665 #, fuzzy
9666 msgid "Language Header:"
9667 msgstr "שפה:"
9668
9669 #: lib/layouts/europecv.layout:244
9670 msgid "Language:"
9671 msgstr "שפה:"
9672
9673 #: lib/layouts/europecv.layout:248
9674 #, fuzzy
9675 msgid "Name of the language"
9676 msgstr "אין שפה"
9677
9678 #: lib/layouts/europecv.layout:252
9679 #, fuzzy
9680 msgid "Listening"
9681 msgstr "רישום קוד"
9682
9683 #: lib/layouts/europecv.layout:253
9684 msgid "Level how good you think you can listen"
9685 msgstr "הערכה של יכולת ההקשבה שלך"
9686
9687 #: lib/layouts/europecv.layout:257
9688 #, fuzzy
9689 msgid "Reading"
9690 msgstr "עם כותרת עליונה"
9691
9692 #: lib/layouts/europecv.layout:258
9693 msgid "Level how good you think you can read"
9694 msgstr "ההערכה של יכולת הקריאה שלך"
9695
9696 #: lib/layouts/europecv.layout:262
9697 #, fuzzy
9698 msgid "Interaction"
9699 msgstr "מבוא"
9700
9701 #: lib/layouts/europecv.layout:263
9702 msgid "Level how good you think you can conversate"
9703 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה"
9704
9705 #: lib/layouts/europecv.layout:267
9706 #, fuzzy
9707 msgid "Production"
9708 msgstr "מבוא"
9709
9710 #: lib/layouts/europecv.layout:268
9711 msgid "Level how good you think you can freely talk"
9712 msgstr "הערכת יכולת ניהול שיחה חופשית שלך"
9713
9714 #: lib/layouts/europecv.layout:272
9715 msgid "LastLanguage"
9716 msgstr "שפה אחרונה"
9717
9718 #: lib/layouts/europecv.layout:275
9719 msgid "Last Language:"
9720 msgstr "שפה אחרונה:"
9721
9722 #: lib/layouts/europecv.layout:278
9723 #, fuzzy
9724 msgid "LangFooter"
9725 msgstr "שורת תחתית:"
9726
9727 #: lib/layouts/europecv.layout:281
9728 #, fuzzy
9729 msgid "Language Footer:"
9730 msgstr "שפה:"
9731
9732 #: lib/layouts/europecv.layout:284
9733 msgid "End"
9734 msgstr "סוף"
9735
9736 #: lib/layouts/europecv.layout:295
9737 msgid "End of CV"
9738 msgstr "סוף קורות חיים"
9739
9740 #: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:446
9741 #, fuzzy
9742 msgid "Highlight"
9743 msgstr "גובה"
9744
9745 #: lib/layouts/europecv.layout:302
9746 #, fuzzy
9747 msgid "VerticalSpace"
9748 msgstr "מרווח אנכי"
9749
9750 #: lib/layouts/europecv.layout:307
9751 #, fuzzy
9752 msgid "Vertical space"
9753 msgstr "מרווח אנכי"
9754
9755 #: lib/layouts/extarticle.layout:3
9756 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9757 msgstr ""
9758
9759 #: lib/layouts/extbook.layout:3
9760 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9761 msgstr ""
9762
9763 #: lib/layouts/extletter.layout:3
9764 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9765 msgstr ""
9766
9767 #: lib/layouts/extreport.layout:3
9768 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)"
9769 msgstr ""
9770
9771 #: lib/layouts/foils.layout:3
9772 msgid "FoilTeX"
9773 msgstr ""
9774
9775 #: lib/layouts/foils.layout:44
9776 msgid "Foilhead"
9777 msgstr ""
9778
9779 #: lib/layouts/foils.layout:63
9780 msgid "ShortFoilhead"
9781 msgstr ""
9782
9783 #: lib/layouts/foils.layout:69
9784 msgid "Rotatefoilhead"
9785 msgstr ""
9786
9787 #: lib/layouts/foils.layout:75
9788 msgid "ShortRotatefoilhead"
9789 msgstr ""
9790
9791 #: lib/layouts/foils.layout:84
9792 msgid "TickList"
9793 msgstr ""
9794
9795 #: lib/layouts/foils.layout:99
9796 msgid "_/"
9797 msgstr "_/"
9798
9799 #: lib/layouts/foils.layout:103
9800 msgid "CrossList"
9801 msgstr ""
9802
9803 #: lib/layouts/foils.layout:118
9804 msgid "><"
9805 msgstr "><"
9806
9807 #: lib/layouts/foils.layout:162
9808 msgid "My Logo"
9809 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
9810
9811 #: lib/layouts/foils.layout:170
9812 msgid "My Logo:"
9813 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי:"
9814
9815 #: lib/layouts/foils.layout:179
9816 msgid "Restriction"
9817 msgstr "הגבלה"
9818
9819 #: lib/layouts/foils.layout:183
9820 msgid "Restriction:"
9821 msgstr "הגבלה:"
9822
9823 #: lib/layouts/foils.layout:187 lib/layouts/simplecv.layout:108
9824 #: lib/layouts/aguplus.inc:80 lib/layouts/customHeadersFooters.module:11
9825 msgid "Left Header"
9826 msgstr ""
9827
9828 #: lib/layouts/foils.layout:191 lib/layouts/aguplus.inc:93
9829 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:18
9830 msgid "Left Header:"
9831 msgstr ""
9832
9833 #: lib/layouts/foils.layout:195 lib/layouts/simplecv.layout:125
9834 #: lib/layouts/aguplus.inc:103 lib/layouts/customHeadersFooters.module:39
9835 msgid "Right Header"
9836 msgstr ""
9837
9838 #: lib/layouts/foils.layout:199 lib/layouts/aguplus.inc:107
9839 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:42
9840 msgid "Right Header:"
9841 msgstr ""
9842
9843 #: lib/layouts/foils.layout:203 lib/layouts/customHeadersFooters.module:57
9844 msgid "Right Footer"
9845 msgstr ""
9846
9847 #: lib/layouts/foils.layout:207 lib/layouts/customHeadersFooters.module:60
9848 msgid "Right Footer:"
9849 msgstr ""
9850
9851 #: lib/layouts/foils.layout:235 lib/layouts/heb-article.layout:45
9852 #: lib/layouts/llncs.layout:429
9853 msgid "Theorem #."
9854 msgstr "משפט #."
9855
9856 #: lib/layouts/foils.layout:249 lib/layouts/heb-article.layout:60
9857 #: lib/layouts/llncs.layout:368
9858 msgid "Lemma #."
9859 msgstr "למה #."
9860
9861 #: lib/layouts/foils.layout:256 lib/layouts/heb-article.layout:70
9862 #: lib/layouts/llncs.layout:333
9863 msgid "Corollary #."
9864 msgstr "מסקנה #."
9865
9866 #: lib/layouts/foils.layout:263 lib/layouts/llncs.layout:402
9867 msgid "Proposition #."
9868 msgstr "הצעה #."
9869
9870 #: lib/layouts/foils.layout:270 lib/layouts/heb-article.layout:90
9871 #: lib/layouts/llncs.layout:347
9872 msgid "Definition #."
9873 msgstr "הגדרה #."
9874
9875 #: lib/layouts/foils.layout:295 lib/layouts/siamltex.layout:74
9876 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:23
9877 msgid "Theorem*"
9878 msgstr "משפט*"
9879
9880 #: lib/layouts/foils.layout:302 lib/layouts/siamltex.layout:94
9881 #: lib/layouts/theorems-order.inc:22 lib/layouts/theorems-starred.inc:84
9882 msgid "Lemma*"
9883 msgstr "למה*"
9884
9885 #: lib/layouts/foils.layout:309 lib/layouts/siamltex.layout:84
9886 #: lib/layouts/theorems-order.inc:16 lib/layouts/theorems-starred.inc:67
9887 msgid "Corollary*"
9888 msgstr "מסקנה*"
9889
9890 #: lib/layouts/foils.layout:316 lib/layouts/siamltex.layout:104
9891 #: lib/layouts/theorems-order.inc:28 lib/layouts/theorems-starred.inc:101
9892 msgid "Proposition*"
9893 msgstr "הצעה*"
9894
9895 #: lib/layouts/foils.layout:319 lib/layouts/theorems-starred.inc:104
9896 msgid "Proposition."
9897 msgstr "הצעה."
9898
9899 #: lib/layouts/foils.layout:323 lib/layouts/siamltex.layout:133
9900 #: lib/layouts/theorems-order.inc:40 lib/layouts/theorems-starred.inc:152
9901 msgid "Definition*"
9902 msgstr "הגדרה*"
9903
9904 #: lib/layouts/frletter.layout:3
9905 msgid "French Letter (frletter)"
9906 msgstr ""
9907
9908 #: lib/layouts/g-brief.layout:3
9909 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)"
9910 msgstr ""
9911
9912 #: lib/layouts/g-brief.layout:27 lib/layouts/g-brief2.layout:74
9913 msgid "Letter:"
9914 msgstr "מכתב:"
9915
9916 #: lib/layouts/g-brief.layout:63 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:448
9917 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:450
9918 msgid "Street"
9919 msgstr "רחוב"
9920
9921 #: lib/layouts/g-brief.layout:66
9922 msgid "Street:"
9923 msgstr "רחוב:"
9924
9925 #: lib/layouts/g-brief.layout:70
9926 msgid "Addition"
9927 msgstr ""
9928
9929 #: lib/layouts/g-brief.layout:73
9930 msgid "Addition:"
9931 msgstr ""
9932
9933 #: lib/layouts/g-brief.layout:80
9934 msgid "Town:"
9935 msgstr ""
9936
9937 #: lib/layouts/g-brief.layout:84 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:472
9938 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:474
9939 msgid "State"
9940 msgstr "מחוז"
9941
9942 #: lib/layouts/g-brief.layout:87
9943 msgid "State:"
9944 msgstr "מחוז:"
9945
9946 #: lib/layouts/g-brief.layout:91 lib/layouts/g-brief2.layout:731
9947 msgid "ReturnAddress"
9948 msgstr ""
9949
9950 #: lib/layouts/g-brief.layout:94 lib/layouts/g-brief2.layout:743
9951 msgid "ReturnAddress:"
9952 msgstr ""
9953
9954 #: lib/layouts/g-brief.layout:101 lib/layouts/g-brief2.layout:809
9955 #: lib/layouts/lettre.layout:473
9956 msgid "MyRef:"
9957 msgstr ""
9958
9959 #: lib/layouts/g-brief.layout:108 lib/layouts/g-brief2.layout:830
9960 #: lib/layouts/lettre.layout:457
9961 msgid "YourRef:"
9962 msgstr ""
9963
9964 #: lib/layouts/g-brief.layout:115 lib/layouts/g-brief2.layout:851
9965 msgid "YourMail:"
9966 msgstr ""
9967
9968 #: lib/layouts/g-brief.layout:126
9969 msgid "Telefax"
9970 msgstr ""
9971
9972 #: lib/layouts/g-brief.layout:129
9973 msgid "Telefax:"
9974 msgstr ""
9975
9976 #: lib/layouts/g-brief.layout:133
9977 msgid "Telex"
9978 msgstr ""
9979
9980 #: lib/layouts/g-brief.layout:136
9981 msgid "Telex:"
9982 msgstr ""
9983
9984 #: lib/layouts/g-brief.layout:140
9985 msgid "EMail"
9986 msgstr "דוא\"ל"
9987
9988 #: lib/layouts/g-brief.layout:143
9989 msgid "EMail:"
9990 msgstr "דוא\"ל:"
9991
9992 #: lib/layouts/g-brief.layout:147
9993 msgid "HTTP"
9994 msgstr "HTTP"
9995
9996 #: lib/layouts/g-brief.layout:150
9997 msgid "HTTP:"
9998 msgstr "HTTP:"
9999
10000 #: lib/layouts/g-brief.layout:154 lib/layouts/scrlttr2.layout:219
10001 msgid "Bank"
10002 msgstr "בנק"
10003
10004 #: lib/layouts/g-brief.layout:157 lib/layouts/scrlttr2.layout:223
10005 msgid "Bank:"
10006 msgstr "בנק:"
10007
10008 #: lib/layouts/g-brief.layout:161
10009 msgid "BankCode"
10010 msgstr ""
10011
10012 #: lib/layouts/g-brief.layout:164
10013 msgid "BankCode:"
10014 msgstr ""
10015
10016 #: lib/layouts/g-brief.layout:168
10017 msgid "BankAccount"
10018 msgstr ""
10019
10020 #: lib/layouts/g-brief.layout:171
10021 msgid "BankAccount:"
10022 msgstr ""
10023
10024 #: lib/layouts/g-brief.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:42
10025 #: lib/layouts/g-brief2.layout:753
10026 msgid "PostalComment"
10027 msgstr ""
10028
10029 #: lib/layouts/g-brief.layout:178 lib/layouts/g-brief2.layout:765
10030 msgid "PostalComment:"
10031 msgstr ""
10032
10033 #: lib/layouts/g-brief.layout:203 lib/layouts/g-brief2.layout:894
10034 msgid "Reference:"
10035 msgstr ""
10036
10037 #: lib/layouts/g-brief.layout:220 lib/layouts/g-brief2.layout:987
10038 msgid "Encl.:"
10039 msgstr ""
10040
10041 #: lib/layouts/g-brief2.layout:3
10042 msgid "G-Brief (V. 2)"
10043 msgstr ""
10044
10045 #: lib/layouts/g-brief2.layout:103
10046 msgid "NameRowA"
10047 msgstr ""
10048
10049 #: lib/layouts/g-brief2.layout:115
10050 msgid "NameRowA:"
10051 msgstr ""
10052
10053 #: lib/layouts/g-brief2.layout:124
10054 msgid "NameRowB"
10055 msgstr ""
10056
10057 #: lib/layouts/g-brief2.layout:135
10058 msgid "NameRowB:"
10059 msgstr ""
10060
10061 #: lib/layouts/g-brief2.layout:144
10062 msgid "NameRowC"
10063 msgstr ""
10064
10065 #: lib/layouts/g-brief2.layout:155
10066 msgid "NameRowC:"
10067 msgstr ""
10068
10069 #: lib/layouts/g-brief2.layout:164
10070 msgid "NameRowD"
10071 msgstr ""
10072
10073 #: lib/layouts/g-brief2.layout:175
10074 msgid "NameRowD:"
10075 msgstr ""
10076
10077 #: lib/layouts/g-brief2.layout:184
10078 msgid "NameRowE"
10079 msgstr ""
10080
10081 #: lib/layouts/g-brief2.layout:195
10082 msgid "NameRowE:"
10083 msgstr ""
10084
10085 #: lib/layouts/g-brief2.layout:204
10086 msgid "NameRowF"
10087 msgstr ""
10088
10089 #: lib/layouts/g-brief2.layout:215
10090 msgid "NameRowF:"
10091 msgstr ""
10092
10093 #: lib/layouts/g-brief2.layout:224
10094 msgid "NameRowG"
10095 msgstr ""
10096
10097 #: lib/layouts/g-brief2.layout:235
10098 msgid "NameRowG:"
10099 msgstr ""
10100
10101 #: lib/layouts/g-brief2.layout:245
10102 msgid "AddressRowA"
10103 msgstr ""
10104
10105 #: lib/layouts/g-brief2.layout:257
10106 msgid "AddressRowA:"
10107 msgstr ""
10108
10109 #: lib/layouts/g-brief2.layout:266
10110 msgid "AddressRowB"
10111 msgstr ""
10112
10113 #: lib/layouts/g-brief2.layout:277
10114 msgid "AddressRowB:"
10115 msgstr ""
10116
10117 #: lib/layouts/g-brief2.layout:286
10118 msgid "AddressRowC"
10119 msgstr ""
10120
10121 #: lib/layouts/g-brief2.layout:297
10122 msgid "AddressRowC:"
10123 msgstr ""
10124
10125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:306
10126 msgid "AddressRowD"
10127 msgstr ""
10128
10129 #: lib/layouts/g-brief2.layout:317
10130 msgid "AddressRowD:"
10131 msgstr ""
10132
10133 #: lib/layouts/g-brief2.layout:326
10134 msgid "AddressRowE"
10135 msgstr ""
10136
10137 #: lib/layouts/g-brief2.layout:337
10138 msgid "AddressRowE:"
10139 msgstr ""
10140
10141 #: lib/layouts/g-brief2.layout:346
10142 msgid "AddressRowF"
10143 msgstr ""
10144
10145 #: lib/layouts/g-brief2.layout:357
10146 msgid "AddressRowF:"
10147 msgstr ""
10148
10149 #: lib/layouts/g-brief2.layout:366
10150 msgid "TelephoneRowA"
10151 msgstr ""
10152
10153 #: lib/layouts/g-brief2.layout:378
10154 msgid "TelephoneRowA:"
10155 msgstr ""
10156
10157 #: lib/layouts/g-brief2.layout:387
10158 msgid "TelephoneRowB"
10159 msgstr ""
10160
10161 #: lib/layouts/g-brief2.layout:398
10162 msgid "TelephoneRowB:"
10163 msgstr ""
10164
10165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:407
10166 msgid "TelephoneRowC"
10167 msgstr ""
10168
10169 #: lib/layouts/g-brief2.layout:418
10170 msgid "TelephoneRowC:"
10171 msgstr ""
10172
10173 #: lib/layouts/g-brief2.layout:427
10174 msgid "TelephoneRowD"
10175 msgstr ""
10176
10177 #: lib/layouts/g-brief2.layout:438
10178 msgid "TelephoneRowD:"
10179 msgstr ""
10180
10181 #: lib/layouts/g-brief2.layout:447
10182 msgid "TelephoneRowE"
10183 msgstr ""
10184
10185 #: lib/layouts/g-brief2.layout:458
10186 msgid "TelephoneRowE:"
10187 msgstr ""
10188
10189 #: lib/layouts/g-brief2.layout:467
10190 msgid "TelephoneRowF"
10191 msgstr ""
10192
10193 #: lib/layouts/g-brief2.layout:478
10194 msgid "TelephoneRowF:"
10195 msgstr ""
10196
10197 #: lib/layouts/g-brief2.layout:487
10198 msgid "InternetRowA"
10199 msgstr ""
10200
10201 #: lib/layouts/g-brief2.layout:499
10202 msgid "InternetRowA:"
10203 msgstr ""
10204
10205 #: lib/layouts/g-brief2.layout:508
10206 msgid "InternetRowB"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: lib/layouts/g-brief2.layout:519
10210 msgid "InternetRowB:"
10211 msgstr ""
10212
10213 #: lib/layouts/g-brief2.layout:528
10214 msgid "InternetRowC"
10215 msgstr ""
10216
10217 #: lib/layouts/g-brief2.layout:539
10218 msgid "InternetRowC:"
10219 msgstr ""
10220
10221 #: lib/layouts/g-brief2.layout:548
10222 msgid "InternetRowD"
10223 msgstr ""
10224
10225 #: lib/layouts/g-brief2.layout:559
10226 msgid "InternetRowD:"
10227 msgstr ""
10228
10229 #: lib/layouts/g-brief2.layout:568
10230 msgid "InternetRowE"
10231 msgstr ""
10232
10233 #: lib/layouts/g-brief2.layout:579
10234 msgid "InternetRowE:"
10235 msgstr ""
10236
10237 #: lib/layouts/g-brief2.layout:588
10238 msgid "InternetRowF"
10239 msgstr ""
10240
10241 #: lib/layouts/g-brief2.layout:599
10242 msgid "InternetRowF:"
10243 msgstr ""
10244
10245 #: lib/layouts/g-brief2.layout:608
10246 msgid "BankRowA"
10247 msgstr ""
10248
10249 #: lib/layouts/g-brief2.layout:620
10250 msgid "BankRowA:"
10251 msgstr ""
10252
10253 #: lib/layouts/g-brief2.layout:629
10254 msgid "BankRowB"
10255 msgstr ""
10256
10257 #: lib/layouts/g-brief2.layout:640
10258 msgid "BankRowB:"
10259 msgstr ""
10260
10261 #: lib/layouts/g-brief2.layout:649
10262 msgid "BankRowC"
10263 msgstr ""
10264
10265 #: lib/layouts/g-brief2.layout:660
10266 msgid "BankRowC:"
10267 msgstr ""
10268
10269 #: lib/layouts/g-brief2.layout:669
10270 msgid "BankRowD"
10271 msgstr ""
10272
10273 #: lib/layouts/g-brief2.layout:680
10274 msgid "BankRowD:"
10275 msgstr ""
10276
10277 #: lib/layouts/g-brief2.layout:689
10278 msgid "BankRowE"
10279 msgstr ""
10280
10281 #: lib/layouts/g-brief2.layout:700
10282 msgid "BankRowE:"
10283 msgstr ""
10284
10285 #: lib/layouts/g-brief2.layout:709
10286 msgid "BankRowF"
10287 msgstr ""
10288
10289 #: lib/layouts/g-brief2.layout:720
10290 msgid "BankRowF:"
10291 msgstr ""
10292
10293 #: lib/layouts/heb-article.layout:3
10294 msgid "Hebrew Article"
10295 msgstr "מאמר עברי"
10296
10297 #: lib/layouts/heb-article.layout:80
10298 msgid "Claim #."
10299 msgstr "טענה #."
10300
10301 #: lib/layouts/heb-article.layout:97
10302 msgid "Remarks"
10303 msgstr "הערות"
10304
10305 #: lib/layouts/heb-article.layout:100
10306 msgid "Remarks #."
10307 msgstr "הערות #."
10308
10309 #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:340
10310 #: lib/layouts/ijmpd.layout:343
10311 msgid "Proof:"
10312 msgstr "הוכחה:"
10313
10314 #: lib/layouts/heb-letter.layout:3
10315 msgid "Hebrew Letter"
10316 msgstr "מכתב עברי"
10317
10318 #: lib/layouts/hollywood.layout:3
10319 msgid "Hollywood"
10320 msgstr "הוליווד"
10321
10322 #: lib/layouts/hollywood.layout:56
10323 msgid "More"
10324 msgstr "יותר"
10325
10326 #: lib/layouts/hollywood.layout:67
10327 msgid "(MORE)"
10328 msgstr "(יותר)"
10329
10330 #: lib/layouts/hollywood.layout:80 lib/layouts/hollywood.layout:91
10331 msgid "FADE IN:"
10332 msgstr ""
10333
10334 #: lib/layouts/hollywood.layout:100 lib/layouts/hollywood.layout:110
10335 msgid "INT."
10336 msgstr ""
10337
10338 #: lib/layouts/hollywood.layout:114 lib/layouts/hollywood.layout:124
10339 msgid "EXT."
10340 msgstr "שלוחה"
10341
10342 #: lib/layouts/hollywood.layout:186
10343 msgid "Continuing"
10344 msgstr "המשך"
10345
10346 #: lib/layouts/hollywood.layout:197
10347 msgid "(continuing)"
10348 msgstr "(המשך)"
10349
10350 #: lib/layouts/hollywood.layout:223
10351 msgid "Transition"
10352 msgstr "מעבר"
10353
10354 #: lib/layouts/hollywood.layout:235 lib/layouts/hollywood.layout:246
10355 msgid "TITLE OVER:"
10356 msgstr ""
10357
10358 #: lib/layouts/hollywood.layout:250
10359 msgid "INTERCUT"
10360 msgstr ""
10361
10362 #: lib/layouts/hollywood.layout:261
10363 msgid "INTERCUT WITH:"
10364 msgstr ""
10365
10366 #: lib/layouts/hollywood.layout:265 lib/layouts/hollywood.layout:276
10367 msgid "FADE OUT"
10368 msgstr ""
10369
10370 #: lib/layouts/hollywood.layout:295
10371 msgid "Scene"
10372 msgstr ""
10373
10374 #: lib/layouts/ijmpc.layout:3
10375 msgid "Int. Journal of Modern Physics C"
10376 msgstr ""
10377
10378 #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79
10379 #, fuzzy
10380 msgid "Author Names"
10381 msgstr "הערת תחתית"
10382
10383 #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80
10384 msgid "Author names that will appear in the header line"
10385 msgstr ""
10386
10387 #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92
10388 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93
10389 #: lib/layouts/ijmpd.layout:97 lib/layouts/ijmpd.layout:105
10390 #, fuzzy
10391 msgid "Catchline"
10392 msgstr "קו מתמטיקה"
10393
10394 #: lib/layouts/ijmpc.layout:159 lib/layouts/ijmpd.layout:149
10395 #, fuzzy
10396 msgid "History"
10397 msgstr "תיקיות"
10398
10399 #: lib/layouts/ijmpc.layout:191 lib/layouts/ijmpc.layout:195
10400 #: lib/layouts/ijmpd.layout:181 lib/layouts/ijmpd.layout:185
10401 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:207 lib/layouts/aguplus.inc:119
10402 msgid "Revised"
10403 msgstr "שונה"
10404
10405 #: lib/layouts/ijmpc.layout:240
10406 msgid "Classification Codes"
10407 msgstr ""
10408
10409 #: lib/layouts/ijmpc.layout:247 lib/layouts/ijmpd.layout:250
10410 msgid "TableCaption"
10411 msgstr "כותרת טבלה"
10412
10413 #: lib/layouts/ijmpc.layout:251 lib/layouts/ijmpd.layout:254
10414 #, fuzzy
10415 msgid "Table caption"
10416 msgstr "כותרת טבלה"
10417
10418 #: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
10419 msgid "Refcite"
10420 msgstr ""
10421
10422 #: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
10423 #, fuzzy
10424 msgid "Cite reference"
10425 msgstr "כל ההפניות המובאות בטקטט"
10426
10427 #: lib/layouts/ijmpc.layout:283 lib/layouts/ijmpd.layout:286
10428 #, fuzzy
10429 msgid "ItemList"
10430 msgstr "רשימת תבליטים"
10431
10432 #: lib/layouts/ijmpc.layout:304 lib/layouts/ijmpd.layout:307
10433 #, fuzzy
10434 msgid "RomanList"
10435 msgstr "רומי"
10436
10437 #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313
10438 #, fuzzy
10439 msgid "Numbering Scheme"
10440 msgstr "מספור"
10441
10442 #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314
10443 msgid ""
10444 "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered "
10445 "items"
10446 msgstr ""
10447
10448 #: lib/layouts/ijmpc.layout:353 lib/layouts/ijmpd.layout:359
10449 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:72 lib/layouts/theorems-ams.inc:46
10450 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:48
10451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:55 lib/layouts/theorems.inc:46
10452 #, fuzzy
10453 msgid "Theorem \\thetheorem."
10454 msgstr "משפט #."
10455
10456 #: lib/layouts/ijmpc.layout:371 lib/layouts/ijmpd.layout:383
10457 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:98 lib/layouts/theorems-bytype.inc:74
10458 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:79
10459 #, fuzzy
10460 msgid "Corollary \\thecorollary."
10461 msgstr "מסקנה #."
10462
10463 #: lib/layouts/ijmpc.layout:375 lib/layouts/ijmpd.layout:390
10464 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:116 lib/layouts/theorems-bytype.inc:92
10465 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:95
10466 msgid "Lemma \\thelemma."
10467 msgstr "למה \\thelemma."
10468
10469 #: lib/layouts/ijmpc.layout:379 lib/layouts/ijmpd.layout:397
10470 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:134 lib/layouts/theorems-bytype.inc:110
10471 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:111
10472 msgid "Proposition \\theproposition."
10473 msgstr "הצעה \\theproposition."
10474
10475 #: lib/layouts/ijmpc.layout:382 lib/layouts/ijmpd.layout:403
10476 #: lib/layouts/llncs.layout:405 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378
10477 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:385
10478 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:388
10479 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:378
10480 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:388
10481 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:391
10482 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:404
10483 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:407
10484 msgid "Question"
10485 msgstr "שאלה"
10486
10487 #: lib/layouts/ijmpc.layout:383 lib/layouts/ijmpd.layout:404
10488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:382
10489 #, fuzzy
10490 msgid "Question \\thequestion."
10491 msgstr "שאלה #."
10492
10493 #: lib/layouts/ijmpc.layout:395 lib/layouts/ijmpd.layout:415
10494 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:296 lib/layouts/theorems-bytype.inc:272
10495 msgid "Claim \\theclaim."
10496 msgstr "טענה \\theclaim."
10497
10498 #: lib/layouts/ijmpc.layout:406 lib/layouts/ijmpd.layout:425
10499 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:152 lib/layouts/theorems-bytype.inc:128
10500 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:143
10501 msgid "Conjecture \\theconjecture."
10502 msgstr "השערה \\theconjecture."
10503
10504 #: lib/layouts/ijmpc.layout:416 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:123
10505 msgid "Prop"
10506 msgstr ""
10507
10508 #: lib/layouts/ijmpc.layout:435 lib/layouts/ijmpd.layout:448
10509 msgid "Appendix \\Alph{appendix}."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: lib/layouts/ijmpd.layout:3
10513 msgid "Int. Journal of Modern Physics D"
10514 msgstr ""
10515
10516 #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203
10517 #, fuzzy
10518 msgid "Comby"
10519 msgstr "מקלדת"
10520
10521 #: lib/layouts/iopart.layout:3
10522 msgid "Institute of Physics (IOP)"
10523 msgstr ""
10524
10525 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:75
10526 msgid "Short title that will appear in header line"
10527 msgstr ""
10528
10529 #: lib/layouts/iopart.layout:82
10530 msgid "Review"
10531 msgstr "סקירה"
10532
10533 #: lib/layouts/iopart.layout:88
10534 msgid "Topical"
10535 msgstr ""
10536
10537 #: lib/layouts/iopart.layout:94 lib/layouts/stdinsets.inc:80
10538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:126 lib/layouts/pdfcomment.module:163
10539 msgid "Comment"
10540 msgstr "הערה"
10541
10542 #: lib/layouts/iopart.layout:106
10543 msgid "Paper"
10544 msgstr ""
10545
10546 #: lib/layouts/iopart.layout:112
10547 msgid "Prelim"
10548 msgstr ""
10549
10550 #: lib/layouts/iopart.layout:118
10551 msgid "Rapid"
10552 msgstr "מהיר"
10553
10554 #: lib/layouts/iopart.layout:223 lib/layouts/jasatex.layout:217
10555 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:170 lib/layouts/revtex4.layout:259
10556 #: lib/layouts/svglobal3.layout:67 lib/layouts/svglobal3.layout:70
10557 msgid "PACS"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: lib/layouts/iopart.layout:226
10561 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
10562 msgstr ""
10563
10564 #: lib/layouts/iopart.layout:230
10565 msgid "MSC"
10566 msgstr ""
10567
10568 #: lib/layouts/iopart.layout:233
10569 msgid "Mathematics Subject Classification number:"
10570 msgstr "מספר מיון נושא מתמטי:"
10571
10572 #: lib/layouts/iopart.layout:237
10573 msgid "submitto"
10574 msgstr ""
10575
10576 #: lib/layouts/iopart.layout:240
10577 msgid "submit to paper:"
10578 msgstr ""
10579
10580 #: lib/layouts/iopart.layout:266
10581 msgid "Bibliography (plain)"
10582 msgstr "ביבליוגרפיה (פשוטה)"
10583
10584 #: lib/layouts/iopart.layout:291
10585 msgid "Bibliography heading"
10586 msgstr ""
10587
10588 #: lib/layouts/isprs.layout:3
10589 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)"
10590 msgstr ""
10591
10592 #: lib/layouts/isprs.layout:39
10593 msgid "ABSTRACT:"
10594 msgstr "תקציר:"
10595
10596 #: lib/layouts/isprs.layout:67
10597 msgid "KEY WORDS:"
10598 msgstr "מילות מפתח:"
10599
10600 #: lib/layouts/isprs.layout:129
10601 msgid "Commission"
10602 msgstr ""
10603
10604 #: lib/layouts/isprs.layout:220
10605 msgid "ACKNOWLEDGEMENTS"
10606 msgstr "הכרת תודות"
10607
10608 #: lib/layouts/jarticle.layout:3
10609 msgid "Japanese Article (jarticle)"
10610 msgstr ""
10611
10612 #: lib/layouts/jasatex.layout:3
10613 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
10614 msgstr ""
10615
10616 #: lib/layouts/jasatex.layout:121
10617 #, fuzzy
10618 msgid "Alternative Affiliation"
10619 msgstr "&שפה חלופית:"
10620
10621 #: lib/layouts/jasatex.layout:126
10622 #, fuzzy
10623 msgid "Affiliation Prefix"
10624 msgstr "&שפה חלופית:"
10625
10626 #: lib/layouts/jasatex.layout:127
10627 msgid "A prefix like 'Also at '"
10628 msgstr ""
10629
10630 #: lib/layouts/jasatex.layout:132 lib/layouts/moderncv.layout:149
10631 #, fuzzy
10632 msgid "Homepage"
10633 msgstr "בעמוד <עמוד>"
10634
10635 #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
10636 #, fuzzy
10637 msgid "PACS numbers:"
10638 msgstr "אין מספר"
10639
10640 #: lib/layouts/jasatex.layout:223
10641 #, fuzzy
10642 msgid "Preprint number"
10643 msgstr "מדפסת"
10644
10645 #: lib/layouts/jasatex.layout:226
10646 #, fuzzy
10647 msgid "Preprint number:"
10648 msgstr "מדפסת:"
10649
10650 #: lib/layouts/jasatex.layout:247 lib/layouts/jasatex.layout:251
10651 #, fuzzy
10652 msgid "Online citation"
10653 msgstr "הכנס מובאה"
10654
10655 #: lib/layouts/jbook.layout:3
10656 #, fuzzy
10657 msgid "Japanese Book (jbook)"
10658 msgstr "יפנית"
10659
10660 #: lib/layouts/jgrga.layout:3
10661 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
10662 msgstr ""
10663
10664 #: lib/layouts/jreport.layout:3
10665 msgid "Japanese Report (jreport)"
10666 msgstr ""
10667
10668 #: lib/layouts/jsarticle.layout:3
10669 msgid "Japanese Article (jsarticle)"
10670 msgstr ""
10671
10672 #: lib/layouts/jsbook.layout:3
10673 #, fuzzy
10674 msgid "Japanese Book (jsbook)"
10675 msgstr "יפנית"
10676
10677 #: lib/layouts/jss.layout:3
10678 msgid "Journal of Statistical Software (JSS)"
10679 msgstr ""
10680
10681 #: lib/layouts/kluwer.layout:3
10682 msgid "Kluwer"
10683 msgstr ""
10684
10685 #: lib/layouts/kluwer.layout:202
10686 msgid "AddressForOffprints"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: lib/layouts/kluwer.layout:210
10690 msgid "Address for Offprints:"
10691 msgstr ""
10692
10693 #: lib/layouts/kluwer.layout:220
10694 msgid "RunningTitle"
10695 msgstr ""
10696
10697 #: lib/layouts/kluwer.layout:228 lib/layouts/svcommon.inc:404
10698 msgid "Running title:"
10699 msgstr ""
10700
10701 #: lib/layouts/kluwer.layout:242
10702 msgid "RunningAuthor"
10703 msgstr ""
10704
10705 #: lib/layouts/kluwer.layout:249 lib/layouts/svcommon.inc:410
10706 msgid "Running author:"
10707 msgstr ""
10708
10709 #: lib/layouts/latex8.layout:3
10710 msgid "Latex8 Article (Obsolete)"
10711 msgstr ""
10712
10713 #: lib/layouts/letter.layout:3
10714 msgid "Letter (Standard Class)"
10715 msgstr ""
10716
10717 #: lib/layouts/lettre.layout:3
10718 msgid "French Letter (lettre)"
10719 msgstr ""
10720
10721 #: lib/layouts/lettre.layout:40 lib/layouts/lettre.layout:317
10722 #, fuzzy
10723 msgid "NoTelephone"
10724 msgstr "טלפון"
10725
10726 #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:373
10727 #: lib/layouts/lettre.layout:381
10728 #, fuzzy
10729 msgid "NoFax"
10730 msgstr "פקס"
10731
10732 #: lib/layouts/lettre.layout:50 lib/layouts/lettre.layout:188
10733 #: lib/layouts/lettre.layout:195
10734 #, fuzzy
10735 msgid "NoPlace"
10736 msgstr "מיקום"
10737
10738 #: lib/layouts/lettre.layout:54 lib/layouts/lettre.layout:237
10739 #: lib/layouts/lettre.layout:245
10740 #, fuzzy
10741 msgid "NoDate"
10742 msgstr "תאריך"
10743
10744 #: lib/layouts/lettre.layout:74 lib/layouts/lettre.layout:650
10745 #, fuzzy
10746 msgid "Post Scriptum"
10747 msgstr "Postscript"
10748
10749 #: lib/layouts/lettre.layout:76 lib/layouts/lettre.layout:516
10750 msgid "EndOfMessage"
10751 msgstr ""
10752
10753 #: lib/layouts/lettre.layout:78 lib/layouts/lettre.layout:536
10754 #, fuzzy
10755 msgid "EndOfFile"
10756 msgstr "כלול קובץ"
10757
10758 #: lib/layouts/lettre.layout:159 lib/layouts/lettre.layout:189
10759 #: lib/layouts/lettre.layout:215 lib/layouts/lettre.layout:238
10760 #: lib/layouts/lettre.layout:258 lib/layouts/lettre.layout:288
10761 #: lib/layouts/lettre.layout:318 lib/layouts/lettre.layout:344
10762 #: lib/layouts/lettre.layout:374 lib/layouts/lettre.layout:400
10763 #, fuzzy
10764 msgid "Headings"
10765 msgstr "עם כותרת עליונה"
10766
10767 #: lib/layouts/lettre.layout:170
10768 #, fuzzy
10769 msgid "City:"
10770 msgstr "infty"
10771
10772 #: lib/layouts/lettre.layout:263
10773 #, fuzzy
10774 msgid "Office:"
10775 msgstr "כבוי"
10776
10777 #: lib/layouts/lettre.layout:293
10778 #, fuzzy
10779 msgid "Tel:"
10780 msgstr "טקסט:"
10781
10782 #: lib/layouts/lettre.layout:325
10783 #, fuzzy
10784 msgid "NoTel"
10785 msgstr "ללא"
10786
10787 #: lib/layouts/lettre.layout:526
10788 msgid "EndOfMessage."
10789 msgstr ""
10790
10791 #: lib/layouts/lettre.layout:538
10792 #, fuzzy
10793 msgid "EndOfFile."
10794 msgstr "ערוך קובץ..."
10795
10796 #: lib/layouts/lettre.layout:658
10797 msgid "P.S.:"
10798 msgstr "נ.ב:"
10799
10800 #: lib/layouts/llncs.layout:3
10801 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)"
10802 msgstr ""
10803
10804 #: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63
10805 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17
10806 #: lib/layouts/svmult.layout:111 lib/layouts/tufte-book.layout:63
10807 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20
10808 #: lib/layouts/scrclass.inc:60 lib/layouts/stdsections.inc:43
10809 #: lib/layouts/svcommon.inc:151
10810 msgid "Chapter"
10811 msgstr "פרק"
10812
10813 #: lib/layouts/llncs.layout:152
10814 msgid "Running LaTeX Title"
10815 msgstr ""
10816
10817 #: lib/layouts/llncs.layout:175 lib/layouts/svcommon.inc:376
10818 msgid "TOC Title"
10819 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10820
10821 #: lib/layouts/llncs.layout:179
10822 #, fuzzy
10823 msgid "TOC Title:"
10824 msgstr "כותרת תוכן עניינים"
10825
10826 #: lib/layouts/llncs.layout:204
10827 msgid "Author Running"
10828 msgstr ""
10829
10830 #: lib/layouts/llncs.layout:208
10831 msgid "Author Running:"
10832 msgstr ""
10833
10834 #: lib/layouts/llncs.layout:212 lib/layouts/svcommon.inc:394
10835 msgid "TOC Author"
10836 msgstr "מחבר תוכן עניינים"
10837
10838 #: lib/layouts/llncs.layout:216
10839 msgid "TOC Author:"
10840 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
10841
10842 #: lib/layouts/llncs.layout:309
10843 msgid "Case #."
10844 msgstr "מקרה #."
10845
10846 #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84
10847 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:256
10848 msgid "Claim."
10849 msgstr "טענה."
10850
10851 #: lib/layouts/llncs.layout:326
10852 msgid "Conjecture #."
10853 msgstr "השערה #."
10854
10855 #: lib/layouts/llncs.layout:354
10856 msgid "Example #."
10857 msgstr "דוגמה #."
10858
10859 #: lib/layouts/llncs.layout:361
10860 msgid "Exercise #."
10861 msgstr "תרגיל #."
10862
10863 #: lib/layouts/llncs.layout:374
10864 msgid "Note #."
10865 msgstr "הערה #."
10866
10867 #: lib/layouts/llncs.layout:381
10868 msgid "Problem #."
10869 msgstr "בעיה #."
10870
10871 #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:361
10872 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368
10873 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:371
10874 msgid "Property"
10875 msgstr "תכונה"
10876
10877 #: lib/layouts/llncs.layout:395
10878 msgid "Property #."
10879 msgstr "תכונה #."
10880
10881 #: lib/layouts/llncs.layout:408
10882 msgid "Question #."
10883 msgstr "שאלה #."
10884
10885 #: lib/layouts/llncs.layout:415
10886 msgid "Remark #."
10887 msgstr "הערה #."
10888
10889 #: lib/layouts/llncs.layout:422
10890 msgid "Solution #."
10891 msgstr "פתרון #."
10892
10893 #: lib/layouts/ltugboat.layout:3
10894 msgid "TUGboat"
10895 msgstr ""
10896
10897 #: lib/layouts/memoir.layout:3
10898 msgid "Memoir"
10899 msgstr "מזכר"
10900
10901 #: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:78
10902 #: lib/layouts/memoir.layout:86 lib/layouts/memoir.layout:99
10903 #: lib/layouts/memoir.layout:112 lib/layouts/memoir.layout:125
10904 #: lib/layouts/memoir.layout:138 lib/layouts/memoir.layout:205
10905 #: lib/layouts/memoir.layout:224
10906 #, fuzzy
10907 msgid "Short Title (TOC)|S"
10908 msgstr "כותרת קצרה"
10909
10910 #: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:79
10911 msgid "The chapter as it appears in the table of contents"
10912 msgstr "הפרק כפי שמפויע בתוכן העניינים"
10913
10914 #: lib/layouts/memoir.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:90
10915 #: lib/layouts/memoir.layout:103 lib/layouts/memoir.layout:116
10916 #: lib/layouts/memoir.layout:129 lib/layouts/memoir.layout:142
10917 #: lib/layouts/memoir.layout:209
10918 msgid "Short Title (Header)"
10919 msgstr "כותרת קצרה (כותרת עילית)"
10920
10921 #: lib/layouts/memoir.layout:70
10922 msgid "The chapter as it appears in the running headers"
10923 msgstr "הפרק כפי שמופיע בכותרות עיליות"
10924
10925 #: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24
10926 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250
10927 msgid "Chapter*"
10928 msgstr "פרק*"
10929
10930 #: lib/layouts/memoir.layout:87
10931 msgid "The section as it appears in the table of contents"
10932 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10933
10934 #: lib/layouts/memoir.layout:91
10935 msgid "The section as it appears in the running headers"
10936 msgstr "הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
10937
10938 #: lib/layouts/memoir.layout:100
10939 msgid "The subsection as it appears in the table of contents"
10940 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10941
10942 #: lib/layouts/memoir.layout:104
10943 msgid "The subsection as it appears in the running headers"
10944 msgstr "תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
10945
10946 #: lib/layouts/memoir.layout:113
10947 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents"
10948 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10949
10950 #: lib/layouts/memoir.layout:117
10951 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers"
10952 msgstr "תת-תת-הסעיף כפי שמופיע בכותרות עיליות"
10953
10954 #: lib/layouts/memoir.layout:126
10955 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents"
10956 msgstr "הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10957
10958 #: lib/layouts/memoir.layout:130
10959 #, fuzzy
10960 msgid "The paragraph as it appears in the running headers"
10961 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10962
10963 #: lib/layouts/memoir.layout:139
10964 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents"
10965 msgstr "תת-הפסקה כפי שמופיע בתוכן העניינים"
10966
10967 #: lib/layouts/memoir.layout:143
10968 #, fuzzy
10969 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers"
10970 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
10971
10972 #: lib/layouts/memoir.layout:149
10973 msgid "Chapterprecis"
10974 msgstr ""
10975
10976 #: lib/layouts/memoir.layout:168
10977 msgid "Epigraph"
10978 msgstr ""
10979
10980 #: lib/layouts/memoir.layout:178
10981 #, fuzzy
10982 msgid "Epigraph Source|S"
10983 msgstr "הצג קוד מקור"
10984
10985 #: lib/layouts/memoir.layout:179
10986 #, fuzzy
10987 msgid "Source"
10988 msgstr "מקור LaTeX"
10989
10990 #: lib/layouts/memoir.layout:180
10991 msgid "The source/author of this epigraph"
10992 msgstr ""
10993
10994 #: lib/layouts/memoir.layout:193
10995 msgid "Poemtitle"
10996 msgstr ""
10997
10998 #: lib/layouts/memoir.layout:206 lib/layouts/memoir.layout:225
10999 #, fuzzy
11000 msgid "The poem title as it appears in the table of contents"
11001 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11002
11003 #: lib/layouts/memoir.layout:210
11004 #, fuzzy
11005 msgid "The poem title as it appears in the running headers"
11006 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11007
11008 #: lib/layouts/memoir.layout:219
11009 msgid "Poemtitle*"
11010 msgstr ""
11011
11012 #: lib/layouts/memoir.layout:247
11013 msgid "Legend"
11014 msgstr ""
11015
11016 #: lib/layouts/moderncv.layout:3
11017 msgid "Modern CV"
11018 msgstr ""
11019
11020 #: lib/layouts/moderncv.layout:36
11021 #, fuzzy
11022 msgid "CVStyle"
11023 msgstr "סגנון"
11024
11025 #: lib/layouts/moderncv.layout:45
11026 #, fuzzy
11027 msgid "CV Style:"
11028 msgstr "סגנון מובאה:"
11029
11030 #: lib/layouts/moderncv.layout:52
11031 #, fuzzy
11032 msgid "CVColor"
11033 msgstr "צבע"
11034
11035 #: lib/layouts/moderncv.layout:55
11036 #, fuzzy
11037 msgid "CV Color Scheme:"
11038 msgstr "צבע"
11039
11040 #: lib/layouts/moderncv.layout:58
11041 #, fuzzy
11042 msgid "PDF Page Mode"
11043 msgstr "עמודים"
11044
11045 #: lib/layouts/moderncv.layout:61
11046 #, fuzzy
11047 msgid "PDF Page Mode:"
11048 msgstr "עמודים"
11049
11050 #: lib/layouts/moderncv.layout:64 lib/layouts/db_stdtitle.inc:94
11051 msgid "FirstName"
11052 msgstr "שם_פרטי"
11053
11054 #: lib/layouts/moderncv.layout:77
11055 #, fuzzy
11056 msgid "FamilyName"
11057 msgstr "משפחה:"
11058
11059 #: lib/layouts/moderncv.layout:81
11060 #, fuzzy
11061 msgid "Family Name:"
11062 msgstr "משפחה:"
11063
11064 #: lib/layouts/moderncv.layout:114
11065 #, fuzzy
11066 msgid "Line 1"
11067 msgstr "קו עליון|ק"
11068
11069 #: lib/layouts/moderncv.layout:115 lib/layouts/moderncv.layout:121
11070 msgid "Optional address line"
11071 msgstr ""
11072
11073 #: lib/layouts/moderncv.layout:120
11074 #, fuzzy
11075 msgid "Line 2"
11076 msgstr "קו עליון|ק"
11077
11078 #: lib/layouts/moderncv.layout:128
11079 #, fuzzy
11080 msgid "Mobile:"
11081 msgstr "קובץ:"
11082
11083 #: lib/layouts/moderncv.layout:152
11084 #, fuzzy
11085 msgid "Homepage:"
11086 msgstr "בעמוד <עמוד>"
11087
11088 #: lib/layouts/europasscv.layout:134
11089 msgid "InstantMessaging"
11090 msgstr ""
11091
11092 #: lib/layouts/europasscv.layout:137
11093 #, fuzzy
11094 msgid "Instant Messaging:"
11095 msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
11096
11097 #: lib/layouts/europasscv.layout:141
11098 #, fuzzy
11099 msgid "IM Type:"
11100 msgstr "סוג"
11101
11102 #: lib/layouts/europasscv.layout:142
11103 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)"
11104 msgstr ""
11105
11106 #: lib/layouts/moderncv.layout:155
11107 #, fuzzy
11108 msgid "Social"
11109 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11110
11111 #: lib/layouts/moderncv.layout:158
11112 #, fuzzy
11113 msgid "Social:"
11114 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11115
11116 #: lib/layouts/moderncv.layout:161
11117 #, fuzzy
11118 msgid "Name of the social network"
11119 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
11120
11121 #: lib/layouts/moderncv.layout:165
11122 #, fuzzy
11123 msgid "ExtraInfo"
11124 msgstr "אפשרויות נוספות"
11125
11126 #: lib/layouts/moderncv.layout:168
11127 #, fuzzy
11128 msgid "Extra Info:"
11129 msgstr "דגל נוסף:"
11130
11131 #: lib/layouts/moderncv.layout:174
11132 msgid "Photo:"
11133 msgstr ""
11134
11135 #: lib/layouts/moderncv.layout:177
11136 msgid "Height the photo is resized to"
11137 msgstr ""
11138
11139 #: lib/layouts/moderncv.layout:180
11140 #, fuzzy
11141 msgid "Thickness"
11142 msgstr "עובי:"
11143
11144 #: lib/layouts/moderncv.layout:181
11145 msgid "Thickness of the surrounding frame"
11146 msgstr ""
11147
11148 #: lib/layouts/moderncv.layout:219
11149 #, fuzzy
11150 msgid "EmptySection"
11151 msgstr "קטע"
11152
11153 #: lib/layouts/moderncv.layout:225
11154 #, fuzzy
11155 msgid "Empty Section"
11156 msgstr "קטע"
11157
11158 #: lib/layouts/moderncv.layout:244
11159 #, fuzzy
11160 msgid "CloseSection"
11161 msgstr "בחירה"
11162
11163 #: lib/layouts/moderncv.layout:260
11164 #, fuzzy
11165 msgid "Columns:"
11166 msgstr "עמודות:"
11167
11168 #: lib/layouts/moderncv.layout:275
11169 #, fuzzy
11170 msgid "Optional width"
11171 msgstr "אופציונלי"
11172
11173 #: lib/layouts/moderncv.layout:280 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:13
11174 msgid "Header"
11175 msgstr ""
11176
11177 #: lib/layouts/moderncv.layout:281
11178 #, fuzzy
11179 msgid "Header content"
11180 msgstr "centerdot"
11181
11182 #: lib/layouts/moderncv.layout:291
11183 msgid "Entry"
11184 msgstr "ערך"
11185
11186 #: lib/layouts/moderncv.layout:297 lib/layouts/moderncv.layout:298
11187 msgid "Time"
11188 msgstr "זמן"
11189
11190 #: lib/layouts/moderncv.layout:302 lib/layouts/moderncv.layout:303
11191 msgid "What?"
11192 msgstr "מה?"
11193
11194 #: lib/layouts/moderncv.layout:318 lib/layouts/moderncv.layout:319
11195 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462
11196 msgid "City"
11197 msgstr "עיר"
11198
11199 #: lib/layouts/moderncv.layout:323 lib/layouts/moderncv.layout:324
11200 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:496 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:498
11201 msgid "Country"
11202 msgstr "מדינה"
11203
11204 #: lib/layouts/moderncv.layout:330
11205 msgid "Entry:"
11206 msgstr ""
11207
11208 #: lib/layouts/moderncv.layout:358
11209 #, fuzzy
11210 msgid "ItemWithComment"
11211 msgstr "הערה"
11212
11213 #: lib/layouts/moderncv.layout:361
11214 #, fuzzy
11215 msgid "Item with Comment:"
11216 msgstr "הערה"
11217
11218 #: lib/layouts/moderncv.layout:371 lib/layouts/moderncv.layout:372
11219 #, fuzzy
11220 msgid "Text"
11221 msgstr "בטקסט:"
11222
11223 #: lib/layouts/moderncv.layout:388
11224 msgid "ListItem"
11225 msgstr ""
11226
11227 #: lib/layouts/moderncv.layout:391
11228 msgid "List Item:"
11229 msgstr ""
11230
11231 #: lib/layouts/moderncv.layout:395
11232 msgid "DoubleItem"
11233 msgstr ""
11234
11235 #: lib/layouts/moderncv.layout:398
11236 msgid "Double Item:"
11237 msgstr ""
11238
11239 #: lib/layouts/moderncv.layout:402
11240 #, fuzzy
11241 msgid "Left Summary"
11242 msgstr "סיכום"
11243
11244 #: lib/layouts/moderncv.layout:403
11245 #, fuzzy
11246 msgid "Left summary"
11247 msgstr "סיכום"
11248
11249 #: lib/layouts/moderncv.layout:407
11250 #, fuzzy
11251 msgid "Left Text"
11252 msgstr "בטקסט:"
11253
11254 #: lib/layouts/moderncv.layout:408
11255 #, fuzzy
11256 msgid "Left text"
11257 msgstr "טקסט LaTeX"
11258
11259 #: lib/layouts/moderncv.layout:412
11260 #, fuzzy
11261 msgid "Right Summary"
11262 msgstr "סיכום"
11263
11264 #: lib/layouts/moderncv.layout:413
11265 #, fuzzy
11266 msgid "Right summary"
11267 msgstr "Rightarrow"
11268
11269 #: lib/layouts/moderncv.layout:417
11270 #, fuzzy
11271 msgid "DoubleListItem"
11272 msgstr "כפול"
11273
11274 #: lib/layouts/moderncv.layout:420
11275 #, fuzzy
11276 msgid "Double List Item:"
11277 msgstr "כפול"
11278
11279 #: lib/layouts/moderncv.layout:425
11280 #, fuzzy
11281 msgid "First Item"
11282 msgstr "שם קובץ"
11283
11284 #: lib/layouts/moderncv.layout:426
11285 #, fuzzy
11286 msgid "First item"
11287 msgstr "שורה ראשונה:"
11288
11289 #: lib/layouts/moderncv.layout:434
11290 msgid "Computer"
11291 msgstr "מחשב"
11292
11293 #: lib/layouts/moderncv.layout:438
11294 #, fuzzy
11295 msgid "MakeCVtitle"
11296 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11297
11298 #: lib/layouts/moderncv.layout:441
11299 #, fuzzy
11300 msgid "Make CV Title"
11301 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11302
11303 #: lib/layouts/moderncv.layout:448
11304 #, fuzzy
11305 msgid "MakeLetterTitle"
11306 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11307
11308 #: lib/layouts/moderncv.layout:451
11309 #, fuzzy
11310 msgid "Make Letter Title"
11311 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
11312
11313 #: lib/layouts/moderncv.layout:455
11314 msgid "MakeLetterClosing"
11315 msgstr ""
11316
11317 #: lib/layouts/moderncv.layout:458
11318 #, fuzzy
11319 msgid "Close Letter"
11320 msgstr "מכתב"
11321
11322 #: lib/layouts/moderncv.layout:487
11323 #, fuzzy
11324 msgid "Recipient"
11325 msgstr "סקירה"
11326
11327 #: lib/layouts/moderncv.layout:495
11328 #, fuzzy
11329 msgid "Company Name"
11330 msgstr "שם המידע:"
11331
11332 #: lib/layouts/moderncv.layout:496
11333 #, fuzzy
11334 msgid "Company name"
11335 msgstr "שם הענף"
11336
11337 #: lib/layouts/moderncv.layout:539
11338 #, fuzzy
11339 msgid "Enclosing"
11340 msgstr "רישום קוד"
11341
11342 #: lib/layouts/moderncv.layout:544 lib/layouts/svcommon.inc:519
11343 #, fuzzy
11344 msgid "Alternative Name"
11345 msgstr "&שפה חלופית:"
11346
11347 #: lib/layouts/moderncv.layout:545
11348 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
11349 msgstr ""
11350
11351 #: lib/layouts/moderncv.layout:549
11352 #, fuzzy
11353 msgid "Enclosing:"
11354 msgstr "רישום קוד"
11355
11356 #: lib/layouts/mwart.layout:3
11357 msgid "Polish Article (MW Bundle)"
11358 msgstr ""
11359
11360 #: lib/layouts/mwbk.layout:3
11361 msgid "Polish Book (MW Bundle)"
11362 msgstr ""
11363
11364 #: lib/layouts/mwrep.layout:3
11365 msgid "Polish Report (MW Bundle)"
11366 msgstr ""
11367
11368 #: lib/layouts/paper.layout:3
11369 msgid "Paper (Standard Class)"
11370 msgstr ""
11371
11372 #: lib/layouts/paper.layout:149
11373 msgid "SubTitle"
11374 msgstr "תת_כותרת"
11375
11376 #: lib/layouts/paper.layout:161
11377 msgid "Institution"
11378 msgstr "מוסד"
11379
11380 #: lib/layouts/powerdot.layout:3
11381 msgid "Powerdot"
11382 msgstr ""
11383
11384 #: lib/layouts/powerdot.layout:44 lib/layouts/powerdot.layout:68
11385 #: lib/layouts/powerdot.layout:90
11386 #, fuzzy
11387 msgid "TitleSlide"
11388 msgstr "כותרת"
11389
11390 #: lib/layouts/powerdot.layout:126 lib/layouts/powerdot.layout:152
11391 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:3
11392 #, fuzzy
11393 msgid "Slides"
11394 msgstr "שקופית חדשה:"
11395
11396 #: lib/layouts/powerdot.layout:139
11397 msgid "    "
11398 msgstr "    "
11399
11400 #: lib/layouts/powerdot.layout:141
11401 #, fuzzy
11402 msgid "Slide Option"
11403 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11404
11405 #: lib/layouts/powerdot.layout:142
11406 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)"
11407 msgstr ""
11408
11409 #: lib/layouts/powerdot.layout:151
11410 msgid "EndSlide"
11411 msgstr ""
11412
11413 #: lib/layouts/powerdot.layout:166
11414 msgid "~=~"
11415 msgstr "~=~"
11416
11417 #: lib/layouts/powerdot.layout:179
11418 msgid "WideSlide"
11419 msgstr ""
11420
11421 #: lib/layouts/powerdot.layout:190
11422 msgid "EmptySlide"
11423 msgstr ""
11424
11425 #: lib/layouts/powerdot.layout:194
11426 msgid "Empty slide:"
11427 msgstr ""
11428
11429 #: lib/layouts/powerdot.layout:239 lib/layouts/numarticle.inc:9
11430 msgid "\\arabic{section}"
11431 msgstr "\\arabic{section}"
11432
11433 #: lib/layouts/powerdot.layout:246
11434 msgid "Section Option"
11435 msgstr "הגדרות סעיף"
11436
11437 #: lib/layouts/powerdot.layout:247
11438 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)"
11439 msgstr ""
11440
11441 #: lib/layouts/powerdot.layout:271 lib/layouts/powerdot.layout:294
11442 #, fuzzy
11443 msgid "Itemize Type"
11444 msgstr "רשימת תבליטים"
11445
11446 #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295
11447 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)"
11448 msgstr ""
11449
11450 #: lib/layouts/powerdot.layout:275 lib/layouts/enumitem.module:57
11451 #, fuzzy
11452 msgid "Itemize Options"
11453 msgstr "רשימת תבליטים"
11454
11455 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 lib/layouts/powerdot.layout:327
11456 #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/enumitem.module:65
11457 #: lib/layouts/enumitem.module:72 lib/layouts/enumitem.module:107
11458 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)"
11459 msgstr ""
11460
11461 #: lib/layouts/powerdot.layout:291
11462 msgid "ItemizeType1"
11463 msgstr ""
11464
11465 #: lib/layouts/powerdot.layout:322 lib/layouts/powerdot.layout:346
11466 #, fuzzy
11467 msgid "Enumerate Type"
11468 msgstr "רשימה ממוספרת"
11469
11470 #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347
11471 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)"
11472 msgstr ""
11473
11474 #: lib/layouts/powerdot.layout:326 lib/layouts/enumitem.module:64
11475 #: lib/layouts/enumitem.module:106
11476 #, fuzzy
11477 msgid "Enumerate Options"
11478 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
11479
11480 #: lib/layouts/powerdot.layout:343
11481 msgid "EnumerateType1"
11482 msgstr ""
11483
11484 #: lib/layouts/powerdot.layout:442
11485 #, fuzzy
11486 msgid "Twocolumn"
11487 msgstr "עמודה"
11488
11489 #: lib/layouts/powerdot.layout:457
11490 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
11491 msgstr ""
11492
11493 #: lib/layouts/powerdot.layout:460
11494 #, fuzzy
11495 msgid "Left Column"
11496 msgstr "עמודה"
11497
11498 #: lib/layouts/powerdot.layout:461
11499 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)"
11500 msgstr ""
11501
11502 #: lib/layouts/powerdot.layout:535 lib/layouts/stdfloats.inc:46
11503 #: lib/layouts/algorithm2e.module:20
11504 msgid "List of Algorithms"
11505 msgstr "רשימת אלגוריתמים"
11506
11507 #: lib/layouts/powerdot.layout:574
11508 #, fuzzy
11509 msgid "Onslide"
11510 msgstr "רק בשקופיות"
11511
11512 #: lib/layouts/powerdot.layout:580
11513 #, fuzzy
11514 msgid "On Slides"
11515 msgstr "רק בשקופיות"
11516
11517 #: lib/layouts/powerdot.layout:581
11518 #, fuzzy
11519 msgid "Overlay Specification|S"
11520 msgstr "בחירה"
11521
11522 #: lib/layouts/powerdot.layout:582
11523 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
11524 msgstr ""
11525
11526 #: lib/layouts/powerdot.layout:589
11527 #, fuzzy
11528 msgid "Onslide+"
11529 msgstr "רק בשקופיות"
11530
11531 #: lib/layouts/powerdot.layout:595
11532 #, fuzzy
11533 msgid "Onslide*"
11534 msgstr "רק בשקופיות"
11535
11536 #: lib/layouts/recipebook.layout:3
11537 #, fuzzy
11538 msgid "Recipe Book"
11539 msgstr "סקירה"
11540
11541 #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18
11542 msgid "\\thechapter"
11543 msgstr "\\thechapter"
11544
11545 #: lib/layouts/recipebook.layout:79
11546 #, fuzzy
11547 msgid "Recipe"
11548 msgstr "סקירה"
11549
11550 #: lib/layouts/recipebook.layout:86
11551 #, fuzzy
11552 msgid "Recipe:"
11553 msgstr "סקירה"
11554
11555 #: lib/layouts/recipebook.layout:114
11556 #, fuzzy
11557 msgid "Ingredients"
11558 msgstr "תודות"
11559
11560 #: lib/layouts/recipebook.layout:118
11561 #, fuzzy
11562 msgid "Ingredients Header"
11563 msgstr "תודות"
11564
11565 #: lib/layouts/recipebook.layout:119
11566 msgid "Specify an optional ingredients header"
11567 msgstr ""
11568
11569 #: lib/layouts/recipebook.layout:127
11570 #, fuzzy
11571 msgid "Ingredients:"
11572 msgstr "תודות"
11573
11574 #: lib/layouts/report.layout:3
11575 msgid "Report (Standard Class)"
11576 msgstr ""
11577
11578 #: lib/layouts/revtex.layout:3
11579 msgid "REVTeX (Obsolete Version)"
11580 msgstr ""
11581
11582 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3
11583 msgid "REVTeX (V. 4.1)"
11584 msgstr ""
11585
11586 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152
11587 msgid "Affiliation (alternate)"
11588 msgstr ""
11589
11590 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161
11591 msgid "Affiliation (alternate):"
11592 msgstr ""
11593
11594 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158
11595 #, fuzzy
11596 msgid "Alternate Affiliation Option"
11597 msgstr "&שפה חלופית:"
11598
11599 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
11600 msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
11601 msgstr ""
11602
11603 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
11604 #, fuzzy
11605 msgid "Affiliation (none)"
11606 msgstr "&שפה חלופית:"
11607
11608 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:100 lib/layouts/revtex4.layout:168
11609 #, fuzzy
11610 msgid "No affiliation"
11611 msgstr "&שפה חלופית:"
11612
11613 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:117 lib/layouts/revtex4.layout:210
11614 msgid "Electronic Address:"
11615 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11616
11617 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
11618 #, fuzzy
11619 msgid "Electronic Address Option|s"
11620 msgstr "דואר אלקטרוני:"
11621
11622 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
11623 msgid "Optional argument to the email command"
11624 msgstr ""
11625
11626 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
11627 #, fuzzy
11628 msgid "Author URL Option"
11629 msgstr "אתר המחבר"
11630
11631 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
11632 msgid "Optional argument to the homepage command"
11633 msgstr ""
11634
11635 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
11636 #, fuzzy
11637 msgid "Collaboration"
11638 msgstr "אפשרויות המחלקה"
11639
11640 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:144 lib/layouts/revtex4.layout:190
11641 #, fuzzy
11642 msgid "Collaboration:"
11643 msgstr "כותרת:"
11644
11645 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103
11646 msgid "Preprint"
11647 msgstr ""
11648
11649 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200
11650 #, fuzzy
11651 msgid "Short title as it appears in the running headers"
11652 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
11653
11654 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:217
11655 msgid "acknowledgments"
11656 msgstr ""
11657
11658 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:230
11659 #, fuzzy
11660 msgid "Ruled Table"
11661 msgstr "טבלה"
11662
11663 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:232 lib/layouts/revtex4-1.layout:240
11664 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:248 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:123
11665 #, fuzzy
11666 msgid "Specials"
11667 msgstr "הדבקה מיוחדת"
11668
11669 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:238
11670 #, fuzzy
11671 msgid "Turn Page"
11672 msgstr "עמוד ריק"
11673
11674 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:246
11675 #, fuzzy
11676 msgid "Wide Text"
11677 msgstr "חפש הבא"
11678
11679 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:256
11680 msgid "Video"
11681 msgstr "וידאו"
11682
11683 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:259
11684 #, fuzzy
11685 msgid "List of Videos"
11686 msgstr "רשימת טבלאות"
11687
11688 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:268
11689 #, fuzzy
11690 msgid "Float Link"
11691 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11692
11693 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:270
11694 #, fuzzy
11695 msgid "Float link"
11696 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
11697
11698 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:281
11699 #, fuzzy
11700 msgid "lowercase text"
11701 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
11702
11703 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:293
11704 #, fuzzy
11705 msgid "Online cite"
11706 msgstr "הכנס מובאה"
11707
11708 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:297
11709 #, fuzzy
11710 msgid "online cite"
11711 msgstr "הכנס מובאה"
11712
11713 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:299
11714 #, fuzzy
11715 msgid "Text behind"
11716 msgstr "רוחב טקסט %"
11717
11718 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:300
11719 #, fuzzy
11720 msgid "text behind the cite"
11721 msgstr "רוחב טקסט %"
11722
11723 #: lib/layouts/revtex4.layout:3
11724 msgid "REVTeX (V. 4)"
11725 msgstr "REVTex (V.4)"
11726
11727 #: lib/layouts/revtex4.layout:173
11728 msgid "AltAffiliation"
11729 msgstr ""
11730
11731 #: lib/layouts/revtex4.layout:197 lib/layouts/amsdefs.inc:174
11732 msgid "Thanks:"
11733 msgstr "תודות:"
11734
11735 #: lib/layouts/revtex4.layout:267
11736 msgid "PACS number:"
11737 msgstr ""
11738
11739 #: lib/layouts/sciposter.layout:3
11740 #, fuzzy
11741 msgid "SciPoster"
11742 msgstr "הדבק"
11743
11744 #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:69
11745 #, fuzzy
11746 msgid "Conference"
11747 msgstr "הפניה"
11748
11749 #: lib/layouts/sciposter.layout:40
11750 #, fuzzy
11751 msgid "LeftLogo"
11752 msgstr "שמאל|ש"
11753
11754 #: lib/layouts/sciposter.layout:46
11755 #, fuzzy
11756 msgid "Left logo:"
11757 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
11758
11759 #: lib/layouts/sciposter.layout:60
11760 #, fuzzy
11761 msgid "Logo Size"
11762 msgstr "גדלי גופן"
11763
11764 #: lib/layouts/sciposter.layout:61
11765 msgid "Relative logo size (0 through 1)"
11766 msgstr ""
11767
11768 #: lib/layouts/sciposter.layout:65
11769 #, fuzzy
11770 msgid "RightLogo"
11771 msgstr "ימין"
11772
11773 #: lib/layouts/sciposter.layout:68
11774 #, fuzzy
11775 msgid "Right logo:"
11776 msgstr "ימין למעלה:"
11777
11778 #: lib/layouts/sciposter.layout:80
11779 #, fuzzy
11780 msgid "Caption Width"
11781 msgstr "אופציונלי"
11782
11783 #: lib/layouts/sciposter.layout:81
11784 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
11785 msgstr ""
11786
11787 #: lib/layouts/scrartcl.layout:3
11788 msgid "KOMA-Script Article"
11789 msgstr ""
11790
11791 #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3
11792 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)"
11793 msgstr ""
11794
11795 #: lib/layouts/scrbook.layout:3
11796 msgid "KOMA-Script Book"
11797 msgstr ""
11798
11799 #: lib/layouts/scrbook.layout:26
11800 msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11801 msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}"
11802
11803 #: lib/layouts/scrlettr.layout:3
11804 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)"
11805 msgstr ""
11806
11807 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:30
11808 #: lib/layouts/scrclass.inc:43 lib/layouts/stdlyxlist.inc:6
11809 #: lib/layouts/enumitem.module:82
11810 msgid "Labeling"
11811 msgstr ""
11812
11813 #: lib/layouts/scrlettr.layout:53
11814 msgid "L"
11815 msgstr ""
11816
11817 #: lib/layouts/scrlettr.layout:66
11818 msgid "O"
11819 msgstr ""
11820
11821 #: lib/layouts/scrlettr.layout:109 lib/layouts/scrlttr2.layout:141
11822 msgid "Encl"
11823 msgstr ""
11824
11825 #: lib/layouts/scrlettr.layout:161 lib/layouts/scrlttr2.layout:239
11826 msgid "Place:"
11827 msgstr ""
11828
11829 #: lib/layouts/scrlettr.layout:179 lib/layouts/scrlttr2.layout:259
11830 msgid "Specialmail"
11831 msgstr ""
11832
11833 #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:263
11834 msgid "Specialmail:"
11835 msgstr ""
11836
11837 #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:279
11838 msgid "Title:"
11839 msgstr "כותרת:"
11840
11841 #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:292
11842 msgid "Yourref"
11843 msgstr ""
11844
11845 #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:308
11846 msgid "Yourmail"
11847 msgstr ""
11848
11849 #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:312
11850 msgid "Your letter of:"
11851 msgstr ""
11852
11853 #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:316
11854 msgid "Myref"
11855 msgstr ""
11856
11857 #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:324
11858 msgid "Customer"
11859 msgstr "לקוח"
11860
11861 #: lib/layouts/scrlettr.layout:239 lib/layouts/scrlttr2.layout:328
11862 msgid "Customer no.:"
11863 msgstr "מספר לקוח:"
11864
11865 #: lib/layouts/scrlettr.layout:243 lib/layouts/scrlttr2.layout:332
11866 msgid "Invoice"
11867 msgstr "חשבונית"
11868
11869 #: lib/layouts/scrlettr.layout:246 lib/layouts/scrlttr2.layout:336
11870 msgid "Invoice no.:"
11871 msgstr "מספר חשבונית:"
11872
11873 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3
11874 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)"
11875 msgstr ""
11876
11877 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:75
11878 msgid "NextAddress"
11879 msgstr ""
11880
11881 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:86
11882 msgid "Next Address:"
11883 msgstr ""
11884
11885 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:161
11886 msgid "Sender Name:"
11887 msgstr "שם המוען:"
11888
11889 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191
11890 msgid "Sender Phone:"
11891 msgstr "טלפון של השולח:"
11892
11893 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:199
11894 msgid "Sender Fax:"
11895 msgstr "הפקס של המוען:"
11896
11897 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:207
11898 msgid "Sender E-Mail:"
11899 msgstr "כתובת דוא\"ל של המוען:"
11900
11901 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:215
11902 msgid "Sender URL:"
11903 msgstr ""
11904
11905 # נראה כאילו זה מופיע גם כשם של שפת תכנות בהגדרות רישום קוד.
11906 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:227
11907 msgid "Logo"
11908 msgstr "Logo"
11909
11910 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:231
11911 msgid "Logo:"
11912 msgstr "לוגו:"
11913
11914 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:340
11915 msgid "EndLetter"
11916 msgstr ""
11917
11918 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:353
11919 msgid "End of letter"
11920 msgstr "סוף המכתב"
11921
11922 #: lib/layouts/scrreprt.layout:3
11923 msgid "KOMA-Script Report"
11924 msgstr ""
11925
11926 #: lib/layouts/seminar.layout:3
11927 msgid "Seminar"
11928 msgstr ""
11929
11930 #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:86
11931 msgid "LandscapeSlide"
11932 msgstr ""
11933
11934 #: lib/layouts/seminar.layout:27
11935 #, fuzzy
11936 msgid "Landscape Slide"
11937 msgstr "לרוחב:"
11938
11939 #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:112
11940 msgid "PortraitSlide"
11941 msgstr ""
11942
11943 #: lib/layouts/seminar.layout:42
11944 #, fuzzy
11945 msgid "Portrait Slide"
11946 msgstr "לאורך"
11947
11948 #: lib/layouts/seminar.layout:47
11949 msgid "SlideHeading"
11950 msgstr ""
11951
11952 #: lib/layouts/seminar.layout:54
11953 msgid "SlideSubHeading"
11954 msgstr ""
11955
11956 #: lib/layouts/seminar.layout:60 lib/layouts/seminar.layout:121
11957 msgid "ListOfSlides"
11958 msgstr ""
11959
11960 #: lib/layouts/seminar.layout:62
11961 #, fuzzy
11962 msgid "List of Slides"
11963 msgstr "רשימת טבלאות"
11964
11965 #: lib/layouts/seminar.layout:69 lib/layouts/seminar.layout:142
11966 msgid "SlideContents"
11967 msgstr ""
11968
11969 #: lib/layouts/seminar.layout:71
11970 #, fuzzy
11971 msgid "Slide Contents"
11972 msgstr "תוכן"
11973
11974 #: lib/layouts/seminar.layout:75 lib/layouts/seminar.layout:148
11975 msgid "ProgressContents"
11976 msgstr ""
11977
11978 #: lib/layouts/seminar.layout:77
11979 #, fuzzy
11980 msgid "Progress Contents"
11981 msgstr "תוכן"
11982
11983 #: lib/layouts/seminar.layout:98
11984 #, fuzzy
11985 msgid "Landscape Slide:"
11986 msgstr "לרוחב:"
11987
11988 #: lib/layouts/seminar.layout:115
11989 #, fuzzy
11990 msgid "Portrait Slide:"
11991 msgstr "לאורך"
11992
11993 #: lib/layouts/seminar.layout:117
11994 msgid "Slide*"
11995 msgstr ""
11996
11997 #: lib/layouts/seminar.layout:132
11998 #, fuzzy
11999 msgid "[List Of Slides]"
12000 msgstr "רשימת טבלאות"
12001
12002 #: lib/layouts/seminar.layout:145
12003 #, fuzzy
12004 msgid "[Slide Contents]"
12005 msgstr "תוכן"
12006
12007 #: lib/layouts/seminar.layout:151
12008 #, fuzzy
12009 msgid "[Progress Contents]"
12010 msgstr "תוכן"
12011
12012 #: lib/layouts/siamltex.layout:3
12013 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)"
12014 msgstr ""
12015
12016 #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34
12017 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:118
12018 msgid "Conjecture*"
12019 msgstr "השערה*"
12020
12021 #: lib/layouts/siamltex.layout:123
12022 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:112
12023 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:88
12024 msgid "Algorithm*"
12025 msgstr "אלגוריתם*"
12026
12027 #: lib/layouts/siamltex.layout:137
12028 msgid "AMS"
12029 msgstr "AMS"
12030
12031 #: lib/layouts/siamltex.layout:206
12032 #, fuzzy
12033 msgid "The title as it appears in the running headers"
12034 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12035
12036 #: lib/layouts/siamltex.layout:318 lib/layouts/amsdefs.inc:192
12037 msgid "Subjectclass"
12038 msgstr ""
12039
12040 #: lib/layouts/siamltex.layout:321
12041 #, fuzzy
12042 msgid "AMS subject classifications:"
12043 msgstr "מיון נושא של AMS."
12044
12045 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3
12046 msgid "ACM SIGPLAN"
12047 msgstr ""
12048
12049 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:82
12050 #, fuzzy
12051 msgid "Name of the conference"
12052 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
12053
12054 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:86
12055 #, fuzzy
12056 msgid "Conference:"
12057 msgstr "הפניות: "
12058
12059 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:94
12060 #, fuzzy
12061 msgid "CopyrightYear"
12062 msgstr "זכויות יוצרים"
12063
12064 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:98
12065 #, fuzzy
12066 msgid "Copyright year:"
12067 msgstr "זכויות יוצרים:"
12068
12069 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:102
12070 #, fuzzy
12071 msgid "Copyrightdata"
12072 msgstr "זכויות יוצרים"
12073
12074 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:105
12075 #, fuzzy
12076 msgid "Copyright data:"
12077 msgstr "זכויות יוצרים:"
12078
12079 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:109
12080 #, fuzzy
12081 msgid "TitleBanner"
12082 msgstr "הערת תחתית"
12083
12084 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112
12085 #, fuzzy
12086 msgid "Title banner:"
12087 msgstr "הערת תחתית"
12088
12089 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116
12090 #, fuzzy
12091 msgid "PreprintFooter"
12092 msgstr "מדפסת"
12093
12094 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119
12095 #, fuzzy
12096 msgid "Preprint footer:"
12097 msgstr "מדפסת:"
12098
12099 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:160
12100 msgid "Affiliation and/or address of the author"
12101 msgstr ""
12102
12103 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 lib/layouts/acm-sigs.inc:31
12104 #, fuzzy
12105 msgid "Terms"
12106 msgstr "משפט"
12107
12108 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:174
12109 #, fuzzy
12110 msgid "Terms:"
12111 msgstr "משפט"
12112
12113 #: lib/layouts/simplecv.layout:3
12114 #, fuzzy
12115 msgid "Simple CV"
12116 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
12117
12118 #: lib/layouts/simplecv.layout:65
12119 msgid "Topic"
12120 msgstr "נושא"
12121
12122 #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3
12123 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals"
12124 msgstr ""
12125
12126 #: lib/layouts/singlecol.layout:3
12127 msgid "Inderscience Journals (Obsolete Version)"
12128 msgstr ""
12129
12130 #: lib/layouts/slides.layout:107
12131 msgid "New Slide:"
12132 msgstr "שקופית חדשה:"
12133
12134 #: lib/layouts/slides.layout:129
12135 msgid "Overlay"
12136 msgstr ""
12137
12138 #: lib/layouts/slides.layout:144
12139 msgid "New Overlay:"
12140 msgstr ""
12141
12142 #: lib/layouts/slides.layout:184
12143 msgid "New Note:"
12144 msgstr "הערה חדשה:"
12145
12146 #: lib/layouts/slides.layout:209
12147 msgid "InvisibleText"
12148 msgstr ""
12149
12150 #: lib/layouts/slides.layout:216
12151 msgid "<Invisible Text Follows>"
12152 msgstr ""
12153
12154 #: lib/layouts/slides.layout:233
12155 msgid "VisibleText"
12156 msgstr ""
12157
12158 #: lib/layouts/slides.layout:240
12159 msgid "<Visible Text Follows>"
12160 msgstr ""
12161
12162 #: lib/layouts/spie.layout:3
12163 msgid "SPIE Proceedings"
12164 msgstr ""
12165
12166 #: lib/layouts/spie.layout:56
12167 msgid "Authorinfo"
12168 msgstr ""
12169
12170 #: lib/layouts/spie.layout:68
12171 msgid "Authorinfo:"
12172 msgstr ""
12173
12174 #: lib/layouts/spie.layout:96
12175 msgid "ACKNOWLEDGMENTS"
12176 msgstr ""
12177
12178 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
12179 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
12180 msgstr ""
12181
12182 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
12183 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
12184 #, fuzzy
12185 msgid "Headnote"
12186 msgstr "הערה"
12187
12188 #: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
12189 #: lib/layouts/svprobth.layout:115
12190 msgid "Headnote (optional):"
12191 msgstr ""
12192
12193 #: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
12194 #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
12195 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126
12196 msgid "thanks"
12197 msgstr "תודות"
12198
12199 #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107
12200 #: lib/layouts/svprobth.layout:137
12201 #, fuzzy
12202 msgid "Inst"
12203 msgstr "הוספה"
12204
12205 #: lib/layouts/svglobal.layout:106 lib/layouts/svjog.layout:110
12206 #: lib/layouts/svprobth.layout:140
12207 #, fuzzy
12208 msgid "Institute #"
12209 msgstr "מכון"
12210
12211 #: lib/layouts/svglobal.layout:123 lib/layouts/svjog.layout:127
12212 #: lib/layouts/svmult.layout:135 lib/layouts/svprobth.layout:157
12213 #: lib/layouts/scrclass.inc:217 lib/layouts/svcommon.inc:482
12214 msgid "Dedication"
12215 msgstr ""
12216
12217 #: lib/layouts/svglobal.layout:127 lib/layouts/svjog.layout:131
12218 #: lib/layouts/svprobth.layout:161 lib/layouts/amsdefs.inc:181
12219 msgid "Dedication:"
12220 msgstr "הקדשה:"
12221
12222 #: lib/layouts/svglobal.layout:135 lib/layouts/svjog.layout:139
12223 #: lib/layouts/svprobth.layout:169
12224 #, fuzzy
12225 msgid "Corr Author:"
12226 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
12227
12228 #: lib/layouts/svglobal.layout:139 lib/layouts/svjog.layout:143
12229 #: lib/layouts/svprobth.layout:173
12230 msgid "Offprints"
12231 msgstr ""
12232
12233 #: lib/layouts/svglobal.layout:143 lib/layouts/svjog.layout:147
12234 #: lib/layouts/svprobth.layout:177
12235 msgid "Offprints:"
12236 msgstr ""
12237
12238 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
12239 msgid "Springer SV Global (V. 3)"
12240 msgstr ""
12241
12242 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
12243 msgid "Subclass"
12244 msgstr ""
12245
12246 #: lib/layouts/svglobal3.layout:76
12247 #, fuzzy
12248 msgid "Mathematics Subject Classification"
12249 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12250
12251 #: lib/layouts/svglobal3.layout:79
12252 msgid "CRSC"
12253 msgstr ""
12254
12255 #: lib/layouts/svglobal3.layout:82
12256 #, fuzzy
12257 msgid "CR Subject Classification"
12258 msgstr "מיון נושא של AMS."
12259
12260 #: lib/layouts/svglobal3.layout:87
12261 #, fuzzy
12262 msgid "Solution \\thesolution"
12263 msgstr "שאלה #."
12264
12265 #: lib/layouts/svjog.layout:3
12266 msgid "Springer SV Jour/Jog"
12267 msgstr ""
12268
12269 #: lib/layouts/svmono.layout:3
12270 msgid "Springer SV Mono"
12271 msgstr ""
12272
12273 #: lib/layouts/svmono.layout:91 lib/layouts/svcommon.inc:659
12274 #, fuzzy
12275 msgid "Proof(QED)"
12276 msgstr "הוכחה"
12277
12278 #: lib/layouts/svmono.layout:95 lib/layouts/svcommon.inc:668
12279 msgid "Proof(smartQED)"
12280 msgstr ""
12281
12282 #: lib/layouts/svmult.layout:3
12283 msgid "Springer SV Mult"
12284 msgstr ""
12285
12286 #: lib/layouts/svmult.layout:34
12287 #, fuzzy
12288 msgid "Title*"
12289 msgstr "כותרת"
12290
12291 #: lib/layouts/svmult.layout:37
12292 #, fuzzy
12293 msgid "Title*: "
12294 msgstr "כותרת"
12295
12296 #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151
12297 #, fuzzy
12298 msgid "Contributors"
12299 msgstr "רשימת טבלאות"
12300
12301 #: lib/layouts/svmult.layout:68
12302 #, fuzzy
12303 msgid "List of Contributors"
12304 msgstr "רשימת טבלאות"
12305
12306 #: lib/layouts/svmult.layout:72
12307 #, fuzzy
12308 msgid "Contributor List"
12309 msgstr "רשימת טבלאות"
12310
12311 #: lib/layouts/svmult.layout:104 lib/layouts/svmult.layout:108
12312 #: lib/layouts/svmult.layout:112 lib/layouts/svmult.layout:116
12313 #: lib/layouts/svmult.layout:120 lib/layouts/svmult.layout:124
12314 #: lib/layouts/svmult.layout:128 lib/layouts/svmult.layout:132
12315 #: lib/layouts/svmult.layout:136 lib/layouts/svmult.layout:140
12316 #: lib/layouts/svmult.layout:144 lib/layouts/svmult.layout:148
12317 #: lib/layouts/svmult.layout:152 lib/layouts/svmult.layout:156
12318 #, fuzzy
12319 msgid "For editors"
12320 msgstr "תודות"
12321
12322 #: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
12323 msgid "PartBacktext"
12324 msgstr ""
12325
12326 #: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
12327 #, fuzzy
12328 msgid "Running Chapter"
12329 msgstr "מריץ BibTeX."
12330
12331 #: lib/layouts/svmult.layout:119 lib/layouts/svcommon.inc:168
12332 #, fuzzy
12333 msgid "ChapAuthor"
12334 msgstr "מחבר"
12335
12336 #: lib/layouts/svmult.layout:123 lib/layouts/svcommon.inc:155
12337 #, fuzzy
12338 msgid "ChapSubtitle"
12339 msgstr "תת-כותרת"
12340
12341 #: lib/layouts/svmult.layout:127 lib/layouts/svcommon.inc:318
12342 msgid "extrachap"
12343 msgstr ""
12344
12345 #: lib/layouts/svmult.layout:131 lib/layouts/svcommon.inc:313
12346 #, fuzzy
12347 msgid "Extrachap"
12348 msgstr "אפשרויות נוספות"
12349
12350 #: lib/layouts/svmult.layout:139 lib/layouts/svcommon.inc:502
12351 #: lib/layouts/svcommon.inc:506
12352 #, fuzzy
12353 msgid "Foreword"
12354 msgstr "מילות מפתח"
12355
12356 #: lib/layouts/svmult.layout:143 lib/layouts/svcommon.inc:529
12357 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/multicol.module:25
12358 #, fuzzy
12359 msgid "Preface"
12360 msgstr "Grace"
12361
12362 #: lib/layouts/svmult.layout:155 lib/layouts/svcommon.inc:180
12363 #, fuzzy
12364 msgid "ChapMotto"
12365 msgstr "פרק"
12366
12367 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
12368 msgid "Springer SV Jour/PTRF"
12369 msgstr ""
12370
12371 #: lib/layouts/tarticle.layout:3
12372 msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
12373 msgstr ""
12374
12375 #: lib/layouts/tbook.layout:3
12376 msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
12377 msgstr ""
12378
12379 #: lib/layouts/treport.layout:3
12380 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)"
12381 msgstr ""
12382
12383 #: lib/layouts/tufte-book.layout:3
12384 msgid "Tufte Book"
12385 msgstr ""
12386
12387 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 lib/layouts/scrclass.inc:129
12388 #: lib/layouts/stdsections.inc:63
12389 #, fuzzy
12390 msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers"
12391 msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
12392
12393 #: lib/layouts/tufte-book.layout:130
12394 #, fuzzy
12395 msgid "Sidenote"
12396 msgstr "הערה"
12397
12398 #: lib/layouts/tufte-book.layout:135
12399 #, fuzzy
12400 msgid "sidenote"
12401 msgstr "הערה"
12402
12403 #: lib/layouts/tufte-book.layout:150
12404 #, fuzzy
12405 msgid "Marginnote"
12406 msgstr "הערת שוליים"
12407
12408 #: lib/layouts/tufte-book.layout:154
12409 #, fuzzy
12410 msgid "marginnote"
12411 msgstr "הערת שוליים"
12412
12413 #: lib/layouts/tufte-book.layout:163
12414 msgid "NewThought"
12415 msgstr ""
12416
12417 #: lib/layouts/tufte-book.layout:167
12418 msgid "new thought"
12419 msgstr ""
12420
12421 #: lib/layouts/tufte-book.layout:178
12422 #, fuzzy
12423 msgid "AllCaps"
12424 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12425
12426 #: lib/layouts/tufte-book.layout:181
12427 #, fuzzy
12428 msgid "allcaps"
12429 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12430
12431 #: lib/layouts/tufte-book.layout:191
12432 #, fuzzy
12433 msgid "SmallCaps"
12434 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12435
12436 #: lib/layouts/tufte-book.layout:194
12437 #, fuzzy
12438 msgid "smallcaps"
12439 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
12440
12441 #: lib/layouts/tufte-book.layout:200
12442 #, fuzzy
12443 msgid "Full Width"
12444 msgstr "רוחב תווית"
12445
12446 #: lib/layouts/tufte-book.layout:226
12447 #, fuzzy
12448 msgid "MarginTable"
12449 msgstr "הערת שוליים"
12450
12451 #: lib/layouts/tufte-book.layout:239
12452 #, fuzzy
12453 msgid "MarginFigure"
12454 msgstr "איור"
12455
12456 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3
12457 msgid "Tufte Handout"
12458 msgstr ""
12459
12460 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4
12461 msgid "Handouts"
12462 msgstr ""
12463
12464 #: lib/layouts/aapaper.inc:54
12465 msgid "email:"
12466 msgstr "דוא\"ל:"
12467
12468 #: lib/layouts/aapaper.inc:114
12469 msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:"
12470 msgstr ""
12471
12472 #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37
12473 #, fuzzy
12474 msgid "General terms:"
12475 msgstr "כללי"
12476
12477 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37
12478 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39
12479 #, fuzzy
12480 msgid "Firstname"
12481 msgstr "שם קובץ"
12482
12483 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:50 lib/layouts/agu_stdclass.inc:52
12484 #, fuzzy
12485 msgid "Fname"
12486 msgstr "שם קובץ"
12487
12488 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:98 lib/layouts/agu_stdclass.inc:100
12489 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:61 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:63
12490 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
12491 msgid "Literal"
12492 msgstr ""
12493
12494 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
12495 #: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77
12496 msgid "Emph"
12497 msgstr "הדגש"
12498
12499 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:131 lib/layouts/agu_stdclass.inc:133
12500 #, fuzzy
12501 msgid "Abbrev"
12502 msgstr "breve"
12503
12504 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:143 lib/layouts/agu_stdclass.inc:145
12505 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:56
12506 msgid "Citation-number"
12507 msgstr "מספר מובאה"
12508
12509 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:167 lib/layouts/agu_stdclass.inc:169
12510 #, fuzzy
12511 msgid "Day"
12512 msgstr "תצוגה"
12513
12514 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181
12515 #, fuzzy
12516 msgid "Month"
12517 msgstr "מתמטיקה"
12518
12519 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193
12520 #, fuzzy
12521 msgid "Year"
12522 msgstr "&נקה"
12523
12524 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:203 lib/layouts/agu_stdclass.inc:205
12525 msgid "Issue-number"
12526 msgstr ""
12527
12528 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:215 lib/layouts/agu_stdclass.inc:217
12529 msgid "Issue-day"
12530 msgstr ""
12531
12532 #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229
12533 msgid "Issue-months"
12534 msgstr ""
12535
12536 #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:79
12537 msgid "Subsubparagraph"
12538 msgstr "תת-תת-פסקה"
12539
12540 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:19
12541 msgid "-- Header --"
12542 msgstr ""
12543
12544 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:31
12545 msgid "Special-section"
12546 msgstr ""
12547
12548 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:37
12549 msgid "Special-section:"
12550 msgstr ""
12551
12552 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:47
12553 msgid "AGU-journal"
12554 msgstr ""
12555
12556 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:51
12557 msgid "AGU-journal:"
12558 msgstr ""
12559
12560 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:59
12561 msgid "Citation-number:"
12562 msgstr "מספר מובאה:"
12563
12564 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:65
12565 msgid "AGU-volume"
12566 msgstr ""
12567
12568 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:68
12569 msgid "AGU-volume:"
12570 msgstr ""
12571
12572 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73
12573 msgid "AGU-issue"
12574 msgstr ""
12575
12576 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76
12577 msgid "AGU-issue:"
12578 msgstr ""
12579
12580 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84
12581 msgid "Copyright:"
12582 msgstr "זכויות יוצרים:"
12583
12584 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:89
12585 msgid "Index-terms"
12586 msgstr ""
12587
12588 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:93
12589 msgid "Index-terms..."
12590 msgstr ""
12591
12592 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:102
12593 msgid "Index-term"
12594 msgstr ""
12595
12596 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:106
12597 msgid "Index-term:"
12598 msgstr ""
12599
12600 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:111
12601 msgid "Cross-term"
12602 msgstr ""
12603
12604 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:115
12605 msgid "Cross-term:"
12606 msgstr ""
12607
12608 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:137
12609 msgid "Supplementary"
12610 msgstr ""
12611
12612 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:141
12613 msgid "Supplementary..."
12614 msgstr ""
12615
12616 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:150
12617 msgid "Supp-note"
12618 msgstr ""
12619
12620 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:154
12621 msgid "Sup-mat-note:"
12622 msgstr ""
12623
12624 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
12625 msgid "Cite-other"
12626 msgstr ""
12627
12628 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
12629 msgid "Cite-other:"
12630 msgstr ""
12631
12632 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
12633 msgid "Revised:"
12634 msgstr ""
12635
12636 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
12637 msgid "Ident-line"
12638 msgstr "הזח שורה"
12639
12640 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
12641 msgid "Ident-line:"
12642 msgstr "הזח שורה:"
12643
12644 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
12645 msgid "Runhead"
12646 msgstr ""
12647
12648 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234
12649 msgid "Runhead:"
12650 msgstr ""
12651
12652 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242
12653 msgid "Published-online:"
12654 msgstr ""
12655
12656 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:264 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:90
12657 msgid "Citation"
12658 msgstr "מובאה"
12659
12660 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:267
12661 msgid "Citation:"
12662 msgstr "מובאה:"
12663
12664 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:272
12665 msgid "Posting-order"
12666 msgstr ""
12667
12668 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:275
12669 msgid "Posting-order:"
12670 msgstr ""
12671
12672 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:280
12673 msgid "AGU-pages"
12674 msgstr ""
12675
12676 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:283
12677 msgid "AGU-pages:"
12678 msgstr ""
12679
12680 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:288
12681 msgid "Words"
12682 msgstr "מילים"
12683
12684 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:291
12685 msgid "Words:"
12686 msgstr "מילים:"
12687
12688 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296
12689 msgid "Figures"
12690 msgstr "איורים"
12691
12692 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:299
12693 msgid "Figures:"
12694 msgstr "איורים:"
12695
12696 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304
12697 msgid "Tables"
12698 msgstr "טבלאות"
12699
12700 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:307
12701 msgid "Tables:"
12702 msgstr "רשימת טבלאות:"
12703
12704 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312
12705 msgid "Datasets"
12706 msgstr ""
12707
12708 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315
12709 msgid "Datasets:"
12710 msgstr ""
12711
12712 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324
12713 msgid "ISSN"
12714 msgstr ""
12715
12716 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336
12717 msgid "CODEN"
12718 msgstr ""
12719
12720 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:347 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:349
12721 #, fuzzy
12722 msgid "SS-Code"
12723 msgstr "קוד"
12724
12725 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:359 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:361
12726 #, fuzzy
12727 msgid "SS-Title"
12728 msgstr "כותרת"
12729
12730 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:372 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:374
12731 #, fuzzy
12732 msgid "CCC-Code"
12733 msgstr "קוד CCC:"
12734
12735 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:386 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:388
12736 #: lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 lib/layouts/logicalmkup.module:63
12737 msgid "Code"
12738 msgstr "קוד"
12739
12740 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400
12741 #, fuzzy
12742 msgid "Dscr"
12743 msgstr "הסר"
12744
12745 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:424 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:426
12746 #, fuzzy
12747 msgid "Orgdiv"
12748 msgstr "div"
12749
12750 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:436 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:438
12751 #, fuzzy
12752 msgid "Orgname"
12753 msgstr "שמך"
12754
12755 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:484 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:486
12756 #, fuzzy
12757 msgid "Postcode"
12758 msgstr "הדבק"
12759
12760 #: lib/layouts/aguplus.inc:71 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:72
12761 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:68 lib/layouts/svcommon.inc:278
12762 msgid "Paragraph*"
12763 msgstr "פסקה*"
12764
12765 #: lib/layouts/aguplus.inc:135
12766 msgid "CCC"
12767 msgstr "CCC"
12768
12769 #: lib/layouts/aguplus.inc:139
12770 msgid "CCC code:"
12771 msgstr "קוד CCC:"
12772
12773 #: lib/layouts/aguplus.inc:148
12774 msgid "PaperId"
12775 msgstr ""
12776
12777 #: lib/layouts/aguplus.inc:152
12778 msgid "Paper Id:"
12779 msgstr ""
12780
12781 #: lib/layouts/aguplus.inc:156
12782 msgid "AuthorAddr"
12783 msgstr ""
12784
12785 #: lib/layouts/aguplus.inc:160
12786 msgid "Author Address:"
12787 msgstr "מען הכותב:"
12788
12789 #: lib/layouts/aguplus.inc:164
12790 msgid "SlugComment"
12791 msgstr ""
12792
12793 #: lib/layouts/aguplus.inc:168
12794 msgid "Slug Comment:"
12795 msgstr ""
12796
12797 #: lib/layouts/aguplus.inc:184
12798 msgid "Plate"
12799 msgstr ""
12800
12801 #: lib/layouts/aguplus.inc:195
12802 msgid "Planotable"
12803 msgstr ""
12804
12805 #: lib/layouts/aguplus.inc:207
12806 #, fuzzy
12807 msgid "table"
12808 msgstr "טבלה"
12809
12810 #: lib/layouts/amsdefs.inc:39
12811 msgid "Short title which appears in the running headers"
12812 msgstr ""
12813
12814 #: lib/layouts/amsdefs.inc:141
12815 msgid "Current Address"
12816 msgstr "כתובת נוכחית"
12817
12818 #: lib/layouts/amsdefs.inc:144
12819 msgid "Current address:"
12820 msgstr "כתובת נוכחית:"
12821
12822 #: lib/layouts/amsdefs.inc:152
12823 msgid "E-mail address:"
12824 msgstr "כתובת דוא\"ל:"
12825
12826 #: lib/layouts/amsdefs.inc:167
12827 msgid "Key words and phrases:"
12828 msgstr ""
12829
12830 #: lib/layouts/amsdefs.inc:178
12831 msgid "Dedicatory"
12832 msgstr ""
12833
12834 #: lib/layouts/amsdefs.inc:185
12835 msgid "Translator"
12836 msgstr "מתרגם"
12837
12838 #: lib/layouts/amsdefs.inc:188
12839 msgid "Translator:"
12840 msgstr "מתרגם:"
12841
12842 #: lib/layouts/amsdefs.inc:195
12843 msgid "2000 Mathematics Subject Classification:"
12844 msgstr "מיון נושא מתמטי 2000:"
12845
12846 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23
12847 #, fuzzy
12848 msgid "Directory"
12849 msgstr "תיקיות"
12850
12851 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:91 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:93
12852 #, fuzzy
12853 msgid "KeyCombo"
12854 msgstr "מקלדת"
12855
12856 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:106 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:108
12857 #, fuzzy
12858 msgid "KeyCap"
12859 msgstr "Cap"
12860
12861 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:121 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:123
12862 msgid "GuiMenu"
12863 msgstr ""
12864
12865 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:136 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:138
12866 msgid "GuiMenuItem"
12867 msgstr ""
12868
12869 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:151 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:153
12870 msgid "GuiButton"
12871 msgstr ""
12872
12873 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:166 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:168
12874 msgid "MenuChoice"
12875 msgstr ""
12876
12877 #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:31
12878 msgid "SGML"
12879 msgstr "SGML"
12880
12881 #: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:84 lib/layouts/stdstarsections.inc:79
12882 msgid "Subparagraph*"
12883 msgstr "תת-פסקה*"
12884
12885 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:27
12886 msgid "Authorgroup"
12887 msgstr ""
12888
12889 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43
12890 msgid "RevisionHistory"
12891 msgstr ""
12892
12893 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58
12894 msgid "Revision History"
12895 msgstr "היסטוריית שינויים"
12896
12897 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63
12898 msgid "Revision"
12899 msgstr ""
12900
12901 #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78
12902 msgid "RevisionRemark"
12903 msgstr ""
12904
12905 #: lib/layouts/litinsets.inc:12
12906 msgid "Chunk ##"
12907 msgstr ""
12908
12909 #: lib/layouts/litinsets.inc:15 lib/layouts/litinsets.inc:16
12910 msgid "Chunk"
12911 msgstr ""
12912
12913 #: lib/layouts/numreport.inc:8
12914 msgid "\\arabic{chapter}"
12915 msgstr "\\arabic{chapter}"
12916
12917 #: lib/layouts/numreport.inc:9
12918 msgid "\\Alph{chapter}"
12919 msgstr "\\Alph{chapter}"
12920
12921 #: lib/layouts/numreport.inc:40
12922 msgid "\\arabic{footnote}"
12923 msgstr "\\arabic{footnote}"
12924
12925 #: lib/layouts/numrevtex.inc:9
12926 msgid "\\Roman{section}."
12927 msgstr "\\Roman{section}."
12928
12929 #: lib/layouts/numrevtex.inc:10
12930 msgid "Appendix \\Alph{section}:"
12931 msgstr "נספח \\Alph{section}:"
12932
12933 #: lib/layouts/numrevtex.inc:18
12934 msgid "\\Alph{subsection}."
12935 msgstr "\\Alph{subsection}."
12936
12937 #: lib/layouts/numrevtex.inc:19
12938 msgid "\\arabic{subsection}."
12939 msgstr "\\arabic{subsection}."
12940
12941 #: lib/layouts/numrevtex.inc:27
12942 msgid "\\arabic{subsubsection}."
12943 msgstr "\\arabic{subsubsection}."
12944
12945 #: lib/layouts/numrevtex.inc:28
12946 msgid "\\alph{subsubsection}."
12947 msgstr "\\alph{subsubsection}."
12948
12949 #: lib/layouts/numrevtex.inc:36 lib/layouts/numrevtex.inc:37
12950 msgid "\\alph{paragraph}."
12951 msgstr "\\alph{paragraph}."
12952
12953 #: lib/layouts/scrclass.inc:114
12954 msgid "Addpart"
12955 msgstr ""
12956
12957 #: lib/layouts/scrclass.inc:124
12958 msgid "Addchap"
12959 msgstr ""
12960
12961 #: lib/layouts/scrclass.inc:134
12962 msgid "Addsec"
12963 msgstr ""
12964
12965 #: lib/layouts/scrclass.inc:144
12966 msgid "Addchap*"
12967 msgstr ""
12968
12969 #: lib/layouts/scrclass.inc:150
12970 msgid "Addsec*"
12971 msgstr ""
12972
12973 #: lib/layouts/scrclass.inc:156
12974 msgid "Minisec"
12975 msgstr ""
12976
12977 #: lib/layouts/scrclass.inc:211
12978 msgid "Publishers"
12979 msgstr ""
12980
12981 #: lib/layouts/scrclass.inc:223
12982 msgid "Titlehead"
12983 msgstr ""
12984
12985 #: lib/layouts/scrclass.inc:233
12986 msgid "Uppertitleback"
12987 msgstr ""
12988
12989 #: lib/layouts/scrclass.inc:239
12990 msgid "Lowertitleback"
12991 msgstr ""
12992
12993 #: lib/layouts/scrclass.inc:245
12994 msgid "Extratitle"
12995 msgstr ""
12996
12997 #: lib/layouts/scrclass.inc:268
12998 msgid "Above"
12999 msgstr ""
13000
13001 #: lib/layouts/scrclass.inc:269
13002 msgid "above"
13003 msgstr ""
13004
13005 #: lib/layouts/scrclass.inc:288
13006 msgid "Below"
13007 msgstr ""
13008
13009 #: lib/layouts/scrclass.inc:289
13010 msgid "below"
13011 msgstr ""
13012
13013 #: lib/layouts/scrclass.inc:308
13014 msgid "Dictum"
13015 msgstr ""
13016
13017 #: lib/layouts/scrclass.inc:318
13018 #, fuzzy
13019 msgid "Dictum Author"
13020 msgstr "מחבר"
13021
13022 #: lib/layouts/scrclass.inc:319
13023 msgid "The author of this dictum"
13024 msgstr ""
13025
13026 #: lib/layouts/stdcharstyles.inc:10 lib/layouts/stdcustom.inc:10
13027 msgid "UNDEFINED"
13028 msgstr ""
13029
13030 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:9
13031 msgid "pp."
13032 msgstr ""
13033
13034 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:10
13035 #, fuzzy
13036 msgid "ed."
13037 msgstr "אדום"
13038
13039 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:11
13040 msgid "vol."
13041 msgstr ""
13042
13043 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:12
13044 #, fuzzy
13045 msgid "no."
13046 msgstr "בטל"
13047
13048 #: lib/layouts/stdciteformats.inc:13
13049 msgid "in"
13050 msgstr "in"
13051
13052 #: lib/layouts/stdcounters.inc:9
13053 msgid "\\Roman{part}"
13054 msgstr "\\Roman{part}"
13055
13056 #: lib/layouts/stdcounters.inc:10
13057 msgid "Part \\Roman{part}"
13058 msgstr "חלק \\Roman{part}"
13059
13060 #: lib/layouts/stdcounters.inc:14
13061 msgid "Chapter ##"
13062 msgstr "פרק ##"
13063
13064 #: lib/layouts/stdcounters.inc:19 lib/layouts/stdcounters.inc:24
13065 #: lib/layouts/stdcounters.inc:29
13066 msgid "Section ##"
13067 msgstr "סעיף ##"
13068
13069 #: lib/layouts/stdcounters.inc:34 lib/layouts/stdcounters.inc:39
13070 msgid "Paragraph ##"
13071 msgstr "פסקה ##"
13072
13073 #: lib/layouts/stdcounters.inc:43
13074 msgid "\\arabic{enumi}."
13075 msgstr ".\\arabic{enumi}"
13076
13077 #: lib/layouts/stdcounters.inc:53
13078 msgid "\\roman{enumiii}."
13079 msgstr ".\\roman{enumiii}"
13080
13081 #: lib/layouts/stdcounters.inc:58
13082 msgid "\\Alph{enumiv}."
13083 msgstr ".\\Alph{enumiv}"
13084
13085 #: lib/layouts/stdcounters.inc:68
13086 msgid "Equation ##"
13087 msgstr "משוואה ##"
13088
13089 #: lib/layouts/stdcounters.inc:72 lib/layouts/stdcounters.inc:76
13090 msgid "Footnote ##"
13091 msgstr "הערת תחתית ##"
13092
13093 #: lib/layouts/stdcounters.inc:77
13094 msgid "\\fnsymbol{thanks}"
13095 msgstr ""
13096
13097 #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 src/insets/InsetMarginal.cpp:35
13098 msgid "margin"
13099 msgstr "שוליים"
13100
13101 #: lib/layouts/stdinsets.inc:41
13102 msgid "foot"
13103 msgstr "תחתית"
13104
13105 #: lib/layouts/stdinsets.inc:116
13106 #, fuzzy
13107 msgid "Greyedout"
13108 msgstr "באפור"
13109
13110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:142 src/insets/InsetERT.cpp:147
13111 #: src/insets/InsetERT.cpp:149
13112 msgid "ERT"
13113 msgstr "טא\"ם"
13114
13115 #: lib/layouts/stdinsets.inc:227 lib/layouts/stdinsets.inc:233
13116 #, fuzzy
13117 msgid "Listings[[List of Listings]]"
13118 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
13119
13120 #: lib/layouts/stdinsets.inc:259 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418
13121 #, fuzzy
13122 msgid "Listings[[inset]]"
13123 msgstr "הגדרות רישום קוד"
13124
13125 #: lib/layouts/stdinsets.inc:293
13126 #, fuzzy
13127 msgid "Idx"
13128 msgstr "אינדקס:"
13129
13130 #: lib/layouts/stdinsets.inc:449
13131 #, fuzzy
13132 msgid "Argument"
13133 msgstr "יישור"
13134
13135 #: lib/layouts/stdinsets.inc:538
13136 msgid "LongTableNoNumber"
13137 msgstr ""
13138
13139 #: lib/layouts/stdinsets.inc:579
13140 msgid "unlabelled"
13141 msgstr "ללא תווית"
13142
13143 #: lib/layouts/stdinsets.inc:547
13144 msgid "Preview"
13145 msgstr "תצוגה מקדימה"
13146
13147 #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119
13148 msgid "Part \\thepart"
13149 msgstr "חלק \\thepart"
13150
13151 #: lib/layouts/stdsections.inc:46
13152 msgid "Chapter \\thechapter"
13153 msgstr "פרק \\thechapter"
13154
13155 #: lib/layouts/stdsections.inc:47
13156 msgid "Appendix \\thechapter"
13157 msgstr "נספח \\thechapter"
13158
13159 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:7 lib/ui/stdmenus.inc:417
13160 msgid "Ligature Break|k"
13161 msgstr "שבירת צירוף אותיות"
13162
13163 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:16 lib/ui/stdmenus.inc:394
13164 msgid "End of Sentence|E"
13165 msgstr "סוף משפט"
13166
13167 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:25 lib/ui/stdmenus.inc:393
13168 msgid "Ellipsis|i"
13169 msgstr "הֶשְׁמֵט (...)"
13170
13171 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:400
13172 msgid "Menu Separator|M"
13173 msgstr "מפריד תפריטים"
13174
13175 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:48 lib/ui/stdmenus.inc:416
13176 msgid "Hyphenation Point|H"
13177 msgstr "נקודת מיקוף"
13178
13179 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:55 lib/ui/stdmenus.inc:398
13180 msgid "Breakable Slash|a"
13181 msgstr "לוֹכְסָן שביר"
13182
13183 #: lib/layouts/stdspecialchars.inc:64 lib/ui/stdmenus.inc:397
13184 msgid "Protected Hyphen|y"
13185 msgstr "מַקָּף מוּגָן"
13186
13187 #: lib/layouts/svcommon.inc:68
13188 #, fuzzy
13189 msgid "Front Matter"
13190 msgstr "צורת הגופן"
13191
13192 #: lib/layouts/svcommon.inc:84
13193 msgid "--- Front Matter ---"
13194 msgstr ""
13195
13196 #: lib/layouts/svcommon.inc:94
13197 #, fuzzy
13198 msgid "Main Matter"
13199 msgstr "מטריצה מתמטית"
13200
13201 #: lib/layouts/svcommon.inc:98
13202 msgid "--- Main Matter ---"
13203 msgstr ""
13204
13205 #: lib/layouts/svcommon.inc:101
13206 msgid "Back Matter"
13207 msgstr ""
13208
13209 #: lib/layouts/svcommon.inc:105
13210 msgid "--- Back Matter ---"
13211 msgstr ""
13212
13213 #: lib/layouts/svcommon.inc:141
13214 msgid "Part Title"
13215 msgstr "כותרת חלק"
13216
13217 #: lib/layouts/svcommon.inc:142
13218 msgid "Title of this part"
13219 msgstr "כותרת עבור חלק זה"
13220
13221 #: lib/layouts/svcommon.inc:288
13222 #, fuzzy
13223 msgid "Run-in headings"
13224 msgstr "עם כותרת עליונה"
13225
13226 #: lib/layouts/svcommon.inc:303
13227 msgid "Sub-run-in headings"
13228 msgstr ""
13229
13230 #: lib/layouts/svcommon.inc:360
13231 #, fuzzy
13232 msgid "Author data:"
13233 msgstr "מחבר:"
13234
13235 #: lib/layouts/svcommon.inc:387
13236 msgid "TOC title:"
13237 msgstr "כותרת תוכן עניינים:"
13238
13239 #: lib/layouts/svcommon.inc:397
13240 #, fuzzy
13241 msgid "TOC author:"
13242 msgstr "מחבר תוכן עניינים:"
13243
13244 #: lib/layouts/svcommon.inc:400
13245 #, fuzzy
13246 msgid "Running Title"
13247 msgstr "מריץ BibTeX."
13248
13249 #: lib/layouts/svcommon.inc:407
13250 #, fuzzy
13251 msgid "Running Author"
13252 msgstr "מחבר:"
13253
13254 #: lib/layouts/svcommon.inc:418
13255 #, fuzzy
13256 msgid "Running chapter:"
13257 msgstr "מריץ BibTeX."
13258
13259 #: lib/layouts/svcommon.inc:421
13260 #, fuzzy
13261 msgid "Running Section"
13262 msgstr "מחבר:"
13263
13264 #: lib/layouts/svcommon.inc:424
13265 #, fuzzy
13266 msgid "Running section:"
13267 msgstr "מחבר:"
13268
13269 #: lib/layouts/svcommon.inc:448
13270 msgid "Abstract*"
13271 msgstr "תקציר*"
13272
13273 #: lib/layouts/svcommon.inc:452
13274 msgid "Abstract* (not printed)"
13275 msgstr "תקציר* (לא מודפס)"
13276
13277 #: lib/layouts/svcommon.inc:520
13278 #, fuzzy
13279 msgid "Alternative name"
13280 msgstr "&שפה חלופית:"
13281
13282 #: lib/layouts/svcommon.inc:599
13283 #, fuzzy
13284 msgid "Longest Description Label"
13285 msgstr "&תיאור:"
13286
13287 #: lib/layouts/svcommon.inc:600
13288 #, fuzzy
13289 msgid "Longest description label"
13290 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
13291
13292 #: lib/layouts/svcommon.inc:607
13293 #, fuzzy
13294 msgid "Petit"
13295 msgstr "זהות המשתמש"
13296
13297 #: lib/layouts/svcommon.inc:619
13298 msgid "Svgraybox"
13299 msgstr ""
13300
13301 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:170 lib/layouts/theorems-bytype.inc:146
13302 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:166
13303 msgid "Fact \\thefact."
13304 msgstr "עובדה \\thefact."
13305
13306 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:188 lib/layouts/theorems-bytype.inc:164
13307 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:182
13308 #, fuzzy
13309 msgid "Definition \\thedefinition."
13310 msgstr "הגדרה #."
13311
13312 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:213 lib/layouts/theorems-bytype.inc:189
13313 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:206
13314 #, fuzzy
13315 msgid "Example \\theexample."
13316 msgstr "דוגמה #."
13317
13318 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:232 lib/layouts/theorems-bytype.inc:208
13319 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:224
13320 #, fuzzy
13321 msgid "Problem \\theproblem."
13322 msgstr "בעיה #."
13323
13324 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:251 lib/layouts/theorems-bytype.inc:227
13325 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:301
13326 #, fuzzy
13327 msgid "Exercise \\theexercise."
13328 msgstr "תרגיל #."
13329
13330 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:73 lib/layouts/theorems.inc:73
13331 #, fuzzy
13332 msgid "Corollary \\thetheorem."
13333 msgstr "מסקנה #."
13334
13335 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:91 lib/layouts/theorems.inc:91
13336 msgid "Lemma \\thetheorem."
13337 msgstr "למה \\thetheorem."
13338
13339 # לבדוק מה זה
13340 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:109 lib/layouts/theorems.inc:109
13341 #, fuzzy
13342 msgid "Proposition \\thetheorem."
13343 msgstr "הצעה #:"
13344
13345 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:127 lib/layouts/theorems.inc:127
13346 msgid "Conjecture \\thetheorem."
13347 msgstr "השערה \\thetheorem."
13348
13349 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:145 lib/layouts/theorems.inc:145
13350 msgid "Fact \\thetheorem."
13351 msgstr "עובדה \\thetheorem."
13352
13353 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:163 lib/layouts/theorems.inc:163
13354 #, fuzzy
13355 msgid "Definition \\thetheorem."
13356 msgstr "הגדרה #."
13357
13358 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:187 lib/layouts/theorems.inc:187
13359 #, fuzzy
13360 msgid "Example \\thetheorem."
13361 msgstr "דוגמה #."
13362
13363 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:204 lib/layouts/theorems.inc:204
13364 #, fuzzy
13365 msgid "Problem \\thetheorem."
13366 msgstr "בעיה #."
13367
13368 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:221 lib/layouts/theorems.inc:221
13369 #, fuzzy
13370 msgid "Exercise \\thetheorem."
13371 msgstr "תרגיל #."
13372
13373 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:239 lib/layouts/theorems.inc:239
13374 msgid "Remark \\thetheorem."
13375 msgstr "הערה \\thetheorem."
13376
13377 #: lib/layouts/theorems-ams.inc:264 lib/layouts/theorems.inc:264
13378 msgid "Claim \\thetheorem."
13379 msgstr "טענה \\thetheorem."
13380
13381 #: lib/layouts/theorems-case.inc:12
13382 #, fuzzy
13383 msgid "Case \\arabic{casei}."
13384 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13385
13386 #: lib/layouts/theorems-case.inc:16
13387 #, fuzzy
13388 msgid "Case \\roman{caseii}."
13389 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13390
13391 #: lib/layouts/theorems-case.inc:20
13392 #, fuzzy
13393 msgid "Case \\alph{caseiii}."
13394 msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
13395
13396 #: lib/layouts/theorems-case.inc:24
13397 #, fuzzy
13398 msgid "Case \\arabic{caseiv}."
13399 msgstr "מקרה \\arabic{case}"
13400
13401 #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:177
13402 msgid "Example*"
13403 msgstr "דוגמה*"
13404
13405 #: lib/layouts/theorems-order.inc:52 lib/layouts/theorems-starred.inc:194
13406 msgid "Problem*"
13407 msgstr "בעיה*"
13408
13409 #: lib/layouts/theorems-order.inc:58 lib/layouts/theorems-starred.inc:211
13410 msgid "Exercise*"
13411 msgstr "תרגיל*"
13412
13413 #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:228
13414 msgid "Remark*"
13415 msgstr "הערה*"
13416
13417 #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:253
13418 msgid "Claim*"
13419 msgstr "טענה*"
13420
13421 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22
13422 #, fuzzy
13423 msgid "Alternative proof string"
13424 msgstr "&שפה חלופית:"
13425
13426 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:121
13427 msgid "Conjecture."
13428 msgstr "השערה."
13429
13430 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:135
13431 msgid "Fact*"
13432 msgstr "עובדה*"
13433
13434 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:197
13435 msgid "Problem."
13436 msgstr "בעיה."
13437
13438 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:214
13439 msgid "Exercise."
13440 msgstr "תרגיל."
13441
13442 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:231
13443 msgid "Remark."
13444 msgstr "הערה."
13445
13446 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:41
13447 #, fuzzy
13448 msgid "Name/Title"
13449 msgstr "כותרת"
13450
13451 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
13452 msgid "Alternative optional name or title"
13453 msgstr ""
13454
13455 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
13456 msgid "Prop \\theprop."
13457 msgstr ""
13458
13459 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:239
13460 #, fuzzy
13461 msgid "Prob"
13462 msgstr "בעיה"
13463
13464 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:246
13465 #, fuzzy
13466 msgid "\\theprob."
13467 msgstr "בעיה #."
13468
13469 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:282
13470 #, fuzzy
13471 msgid "Sol"
13472 msgstr "סמל"
13473
13474 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:286
13475 #, fuzzy
13476 msgid "# [number of Prob]"
13477 msgstr "מספר שורות"
13478
13479 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:289
13480 #, fuzzy
13481 msgid "Label of Problem"
13482 msgstr "בעיה"
13483
13484 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
13485 msgid "Label of the corresponding problem"
13486 msgstr ""
13487
13488 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
13489 #, fuzzy
13490 msgid "Property \\theproperty."
13491 msgstr "בעיה #."
13492
13493 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:399
13494 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202
13495 #, fuzzy
13496 msgid "Note \\thenote."
13497 msgstr "הערה:"
13498
13499 #: lib/layouts/algorithm2e.module:2
13500 #, fuzzy
13501 msgid "Algorithm2e"
13502 msgstr "אלגוריתם"
13503
13504 #: lib/layouts/algorithm2e.module:6
13505 msgid ""
13506 "Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
13507 "brewed algorithm floats."
13508 msgstr ""
13509
13510 #: lib/layouts/basic.module:2
13511 #, fuzzy
13512 msgid "Default (basic)"
13513 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
13514
13515 #: lib/layouts/basic.module:6 lib/layouts/jurabib.module:8
13516 #: lib/layouts/natbib.module:9
13517 #, fuzzy
13518 msgid "Citation engine"
13519 msgstr "מובאה"
13520
13521 #: lib/layouts/basic.module:22 lib/layouts/jurabib.module:49
13522 #: lib/layouts/natbib.module:44
13523 #, fuzzy
13524 msgid "not cited"
13525 msgstr "מרווח מוגן"
13526
13527 #: lib/layouts/basic.module:23 lib/layouts/jurabib.module:50
13528 #: lib/layouts/natbib.module:45
13529 msgid "Add to bibliography only."
13530 msgstr "הוסף לביבליוגרפיה בלבד."
13531
13532 #: lib/layouts/bicaption.module:2
13533 #, fuzzy
13534 msgid "Multilingual Captions"
13535 msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
13536
13537 #: lib/layouts/bicaption.module:6
13538 msgid ""
13539 "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see "
13540 "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder."
13541 msgstr ""
13542
13543 #: lib/layouts/bicaption.module:10
13544 #, fuzzy
13545 msgid "Caption setup"
13546 msgstr "כותרת"
13547
13548 #: lib/layouts/bicaption.module:16
13549 msgid ""
13550 "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'"
13551 msgstr ""
13552
13553 #: lib/layouts/bicaption.module:29
13554 #, fuzzy
13555 msgid "Caption setup:"
13556 msgstr "כותרת:"
13557
13558 #: lib/layouts/bicaption.module:39
13559 #, fuzzy
13560 msgid "Bicaption"
13561 msgstr "כותרת"
13562
13563 #: lib/layouts/bicaption.module:40
13564 #, fuzzy
13565 msgid "bilingual"
13566 msgstr "רישום קוד"
13567
13568 #: lib/layouts/bicaption.module:44
13569 #, fuzzy
13570 msgid "Main Language Short Title"
13571 msgstr "כותרת קצרה"
13572
13573 #: lib/layouts/bicaption.module:45
13574 #, fuzzy
13575 msgid "Short title for the main(document) language"
13576 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
13577
13578 #: lib/layouts/bicaption.module:49
13579 #, fuzzy
13580 msgid "Main Language Text"
13581 msgstr "שפת ברירת המחדל"
13582
13583 #: lib/layouts/bicaption.module:50
13584 #, fuzzy
13585 msgid "Text in the main(document) language"
13586 msgstr "שפת ממשק משתמש:"
13587
13588 #: lib/layouts/bicaption.module:53
13589 msgid "Second Language Short Title"
13590 msgstr ""
13591
13592 #: lib/layouts/bicaption.module:54
13593 msgid "Short title for the second language"
13594 msgstr ""
13595
13596 #: lib/layouts/braille.module:2
13597 #, fuzzy
13598 msgid "Braille"
13599 msgstr "parallel"
13600
13601 #: lib/layouts/braille.module:6
13602 msgid ""
13603 "Defines an environment to typeset Braille. For more details see Braille.lyx "
13604 "in examples."
13605 msgstr ""
13606
13607 #: lib/layouts/braille.module:22
13608 #, fuzzy
13609 msgid "Braille (default)"
13610 msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
13611
13612 #: lib/layouts/braille.module:36 lib/layouts/braille.module:59
13613 #, fuzzy
13614 msgid "Braille:"
13615 msgstr "קטן יותר:"
13616
13617 #: lib/layouts/braille.module:45
13618 msgid "Braille (textsize)"
13619 msgstr ""
13620
13621 #: lib/layouts/braille.module:68
13622 msgid "Braille (dots on)"
13623 msgstr ""
13624
13625 #: lib/layouts/braille.module:83
13626 msgid "Braille_dots_on"
13627 msgstr ""
13628
13629 #: lib/layouts/braille.module:92
13630 msgid "Braille (dots off)"
13631 msgstr ""
13632
13633 #: lib/layouts/braille.module:107
13634 msgid "Braille_dots_off"
13635 msgstr ""
13636
13637 #: lib/layouts/braille.module:116
13638 msgid "Braille (mirror on)"
13639 msgstr ""
13640
13641 #: lib/layouts/braille.module:131
13642 msgid "Braille_mirror_on"
13643 msgstr ""
13644
13645 #: lib/layouts/braille.module:140
13646 msgid "Braille (mirror off)"
13647 msgstr ""
13648
13649 #: lib/layouts/braille.module:155
13650 msgid "Braille_mirror_off"
13651 msgstr ""
13652
13653 #: lib/layouts/braille.module:163
13654 #, fuzzy
13655 msgid "Braillebox"
13656 msgstr "parallel"
13657
13658 #: lib/layouts/braille.module:167
13659 #, fuzzy
13660 msgid "Braille box"
13661 msgstr "parallel"
13662
13663 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
13664 msgid "Custom Header/Footerlines"
13665 msgstr ""
13666
13667 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7
13668 msgid ""
13669 "Adds environments to define header and footer lines. NOTE: To use this "
13670 "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> "
13671 "Page Layout to 'fancy'!"
13672 msgstr ""
13673
13674 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
13675 #, fuzzy
13676 msgid "Header/Footer"
13677 msgstr "centerdot"
13678
13679 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20
13680 #, fuzzy
13681 msgid "Even Header"
13682 msgstr "מרכז"
13683
13684 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
13685 msgid "Alternative text for the even header"
13686 msgstr ""
13687
13688 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
13689 #, fuzzy
13690 msgid "Center Header"
13691 msgstr "מרכז"
13692
13693 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:36
13694 #, fuzzy
13695 msgid "Center Header:"
13696 msgstr "שורת כותרת:"
13697
13698 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:45
13699 #, fuzzy
13700 msgid "Left Footer"
13701 msgstr "מכתב"
13702
13703 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:48
13704 #, fuzzy
13705 msgid "Left Footer:"
13706 msgstr "שורת תחתית אחרונה:"
13707
13708 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:51
13709 #, fuzzy
13710 msgid "Center Footer"
13711 msgstr "centerdot"
13712
13713 #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:54
13714 #, fuzzy
13715 msgid "Center Footer:"
13716 msgstr "שורת תחתית:"
13717
13718 #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13
13719 #, fuzzy
13720 msgid "Endnote"
13721 msgstr "הערה"
13722
13723 #: lib/layouts/endnotes.module:6
13724 msgid ""
13725 "Adds an endnote inset, in addition to footnotes. You will need to add "
13726 "\\theendnotes in TeX-code where you want the endnotes to appear."
13727 msgstr ""
13728
13729 #: lib/layouts/endnotes.module:10
13730 #, fuzzy
13731 msgid "Endnote ##"
13732 msgstr "הערה"
13733
13734 #: lib/layouts/endnotes.module:23
13735 #, fuzzy
13736 msgid "endnote"
13737 msgstr "הערה"
13738
13739 #: lib/layouts/enumitem.module:2
13740 msgid "Customisable Lists (enumitem)"
13741 msgstr ""
13742
13743 #: lib/layouts/enumitem.module:6
13744 msgid ""
13745 "Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
13746 "See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
13747 msgstr ""
13748
13749 #: lib/layouts/enumitem.module:71
13750 #, fuzzy
13751 msgid "Description Options"
13752 msgstr "&תיאור:"
13753
13754 #: lib/layouts/enumitem.module:103
13755 #, fuzzy
13756 msgid "Enumerate-Resume"
13757 msgstr "רשימה ממוספרת"
13758
13759 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:2
13760 msgid "Number Equations by Section"
13761 msgstr "מספר משוואות לפי סעיף"
13762
13763 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:6
13764 msgid ""
13765 "Resets the equation number at section start and prepends the section number "
13766 "to the equation number, as in '(2.1)'."
13767 msgstr ""
13768 "אפס את מספור המשוואות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר המשוואה, למשל "
13769 "'(2.1)'."
13770
13771 #: lib/layouts/eqs-within-sections.module:17
13772 msgid "\\thesection.\\arabic{equation}"
13773 msgstr "\\thesection.\\arabic{equation}"
13774
13775 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2
13776 msgid "Number Figures by Section"
13777 msgstr "מספר איורים לפי סעיף"
13778
13779 #: lib/layouts/figs-within-sections.module:6
13780 msgid ""
13781 "Resets the figure number at section start and prepends the section number to "
13782 "the figure number, as in 'fig. 2.1'."
13783 msgstr ""
13784 "אפס את מספור האיורים בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר האיור, למשל 'איור "
13785 "2.1'."
13786
13787 #: lib/layouts/fix-cm.module:2
13788 msgid "Fix cm"
13789 msgstr ""
13790
13791 #: lib/layouts/fix-cm.module:8
13792 msgid ""
13793 "Fix-cm improves the appearance of Computer Modern fonts and makes them "
13794 "available with arbitrary sizes. For details see the documentation of the fix-"
13795 "cm.sty package: http://tug.org/texmf-dist/doc/latex/base/fixltx2e.pdf"
13796 msgstr ""
13797
13798 #: lib/layouts/fixltx2e.module:2
13799 #, fuzzy
13800 msgid "Fix LaTeX"
13801 msgstr "LaTeX"
13802
13803 #: lib/layouts/fixltx2e.module:9
13804 msgid ""
13805 "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. "
13806 "Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward "
13807 "compatibility. If you use this module your typeset document may look "
13808 "different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e "
13809 "may provide more bugfixes in future versions."
13810 msgstr ""
13811
13812 #: lib/layouts/fixme.module:2
13813 msgid "FiXme"
13814 msgstr ""
13815
13816 #: lib/layouts/fixme.module:11
13817 msgid ""
13818 "Provides 'FiXme' (marginal) annotations for document revision purposes. A "
13819 "list of annotations can be produced by using the 'List of FIXMEs' paragraph "
13820 "style. The annotations are customizable via the LaTeX preamble. See the "
13821 "FiXme documentation for details. NOTE: By default, the notes are only "
13822 "displayed in 'draft' mode (if the option 'draft' has been inserted to "
13823 "Document > Settings > Document Class > Class Options > Custom). To display "
13824 "them always, insert \\\\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. "
13825 "NOTE also that you need version 4 or later of the FiXme package for some "
13826 "features."
13827 msgstr ""
13828
13829 #: lib/layouts/fixme.module:21
13830 #, fuzzy
13831 msgid "List of FIXMEs"
13832 msgstr "רשימה של %1$s"
13833
13834 #: lib/layouts/fixme.module:35
13835 #, fuzzy
13836 msgid "[List of FIXMEs]"
13837 msgstr "רשימת איורים"
13838
13839 #: lib/layouts/fixme.module:51
13840 #, fuzzy
13841 msgid "Fixme Note"
13842 msgstr "איור"
13843
13844 #: lib/layouts/fixme.module:53
13845 #, fuzzy
13846 msgid "Fixme"
13847 msgstr "איור"
13848
13849 #: lib/layouts/fixme.module:64 lib/layouts/fixme.module:99
13850 #: lib/layouts/fixme.module:141 lib/layouts/fixme.module:182
13851 #, fuzzy
13852 msgid "Fixme Note Options|s"
13853 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
13854
13855 #: lib/layouts/fixme.module:65 lib/layouts/fixme.module:100
13856 #: lib/layouts/fixme.module:142 lib/layouts/fixme.module:183
13857 msgid "Consult the fixme package documentation for options"
13858 msgstr ""
13859
13860 #: lib/layouts/fixme.module:70
13861 #, fuzzy
13862 msgid "Fixme Warning"
13863 msgstr "פתיחה"
13864
13865 #: lib/layouts/fixme.module:72
13866 #, fuzzy
13867 msgid "Warning"
13868 msgstr "אזהרת יצוא!"
13869
13870 #: lib/layouts/fixme.module:76
13871 #, fuzzy
13872 msgid "Fixme Error"
13873 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13874
13875 #: lib/layouts/fixme.module:78 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
13876 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2121
13877 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
13878 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
13879 #, fuzzy
13880 msgid "Error"
13881 msgstr "חץ"
13882
13883 #: lib/layouts/fixme.module:82
13884 #, fuzzy
13885 msgid "Fixme Fatal"
13886 msgstr "איור"
13887
13888 #: lib/layouts/fixme.module:84
13889 #, fuzzy
13890 msgid "Fatal"
13891 msgstr "קטלונית"
13892
13893 #: lib/layouts/fixme.module:93
13894 #, fuzzy
13895 msgid "Fixme Note (Targeted)"
13896 msgstr "איור"
13897
13898 #: lib/layouts/fixme.module:95
13899 #, fuzzy
13900 msgid "Fixme (Targeted)"
13901 msgstr "פתיחה"
13902
13903 #: lib/layouts/fixme.module:105
13904 #, fuzzy
13905 msgid "Fixme Note|x"
13906 msgstr "איור"
13907
13908 #: lib/layouts/fixme.module:106
13909 #, fuzzy
13910 msgid "Insert the FIXME note here"
13911 msgstr "הכנס הערה"
13912
13913 #: lib/layouts/fixme.module:111
13914 #, fuzzy
13915 msgid "Fixme Warning (Targeted)"
13916 msgstr "פתיחה"
13917
13918 #: lib/layouts/fixme.module:113
13919 msgid "Warning (Targeted)"
13920 msgstr ""
13921
13922 #: lib/layouts/fixme.module:117
13923 #, fuzzy
13924 msgid "Fixme Error (Targeted)"
13925 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13926
13927 #: lib/layouts/fixme.module:119
13928 msgid "Error (Targeted)"
13929 msgstr ""
13930
13931 #: lib/layouts/fixme.module:123
13932 msgid "Fixme Fatal (Targeted)"
13933 msgstr ""
13934
13935 #: lib/layouts/fixme.module:125
13936 msgid "Fatal (Targeted)"
13937 msgstr ""
13938
13939 #: lib/layouts/fixme.module:134
13940 #, fuzzy
13941 msgid "Fixme Note (Multipar)"
13942 msgstr "איור"
13943
13944 #: lib/layouts/fixme.module:136
13945 #, fuzzy
13946 msgid "Fixme (Multipar)"
13947 msgstr "סיכום"
13948
13949 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:188
13950 #, fuzzy
13951 msgid "Fixme Summary"
13952 msgstr "סיכום"
13953
13954 #: lib/layouts/fixme.module:148 lib/layouts/fixme.module:189
13955 #, fuzzy
13956 msgid "Insert a summary of the FIXME note here"
13957 msgstr "הכנס הערה"
13958
13959 #: lib/layouts/fixme.module:153
13960 #, fuzzy
13961 msgid "Fixme Warning (Multipar)"
13962 msgstr "פתיחה"
13963
13964 #: lib/layouts/fixme.module:155
13965 msgid "Warning (Multipar)"
13966 msgstr ""
13967
13968 #: lib/layouts/fixme.module:159
13969 #, fuzzy
13970 msgid "Fixme Error (Multipar)"
13971 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
13972
13973 #: lib/layouts/fixme.module:161
13974 msgid "Error (Multipar)"
13975 msgstr ""
13976
13977 #: lib/layouts/fixme.module:165
13978 msgid "Fixme Fatal (Multipar)"
13979 msgstr ""
13980
13981 #: lib/layouts/fixme.module:167
13982 msgid "Fatal (Multipar)"
13983 msgstr ""
13984
13985 #: lib/layouts/fixme.module:176
13986 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)"
13987 msgstr ""
13988
13989 #: lib/layouts/fixme.module:178
13990 #, fuzzy
13991 msgid "Fixme (MP Targ.)"
13992 msgstr "פתיחה"
13993
13994 #: lib/layouts/fixme.module:193
13995 msgid "Annotated Text"
13996 msgstr ""
13997
13998 #: lib/layouts/fixme.module:195
13999 msgid "Annotated Text|x"
14000 msgstr ""
14001
14002 #: lib/layouts/fixme.module:196
14003 #, fuzzy
14004 msgid "Insert the text to annotate here"
14005 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14006
14007 #: lib/layouts/fixme.module:201
14008 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)"
14009 msgstr ""
14010
14011 #: lib/layouts/fixme.module:203
14012 msgid "Warning (MP Targ.)"
14013 msgstr ""
14014
14015 #: lib/layouts/fixme.module:207
14016 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)"
14017 msgstr ""
14018
14019 #: lib/layouts/fixme.module:209
14020 msgid "Error (MP Targ.)"
14021 msgstr ""
14022
14023 #: lib/layouts/fixme.module:213
14024 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)"
14025 msgstr ""
14026
14027 #: lib/layouts/fixme.module:215
14028 msgid "Fatal (MP Targ.)"
14029 msgstr ""
14030
14031 #: lib/layouts/fixme.module:225
14032 #, fuzzy
14033 msgid "FxNote"
14034 msgstr "הערה"
14035
14036 #: lib/layouts/fixme.module:229
14037 #, fuzzy
14038 msgid "FxNote*"
14039 msgstr "הערה*"
14040
14041 #: lib/layouts/fixme.module:233
14042 #, fuzzy
14043 msgid "FxWarning"
14044 msgstr "אזהרת יצוא!"
14045
14046 #: lib/layouts/fixme.module:237
14047 #, fuzzy
14048 msgid "FxWarning*"
14049 msgstr "אזהרת יצוא!"
14050
14051 #: lib/layouts/fixme.module:241
14052 #, fuzzy
14053 msgid "FxError"
14054 msgstr "חץ"
14055
14056 #: lib/layouts/fixme.module:245
14057 #, fuzzy
14058 msgid "FxError*"
14059 msgstr "חץ"
14060
14061 #: lib/layouts/fixme.module:249
14062 #, fuzzy
14063 msgid "FxFatal"
14064 msgstr "קטלונית"
14065
14066 #: lib/layouts/fixme.module:253
14067 #, fuzzy
14068 msgid "FxFatal*"
14069 msgstr "קטלונית"
14070
14071 #: lib/layouts/foottoend.module:2
14072 #, fuzzy
14073 msgid "Foot to End"
14074 msgstr "הערה לעורך:"
14075
14076 #: lib/layouts/foottoend.module:6
14077 msgid ""
14078 "Sets all footnotes as endnotes. You will need to add \\theendnotes in TeX-"
14079 "code where you want the endnotes to appear."
14080 msgstr ""
14081
14082 #: lib/layouts/graphicboxes.module:2
14083 #, fuzzy
14084 msgid "GraphicBoxes"
14085 msgstr "תמונות"
14086
14087 #: lib/layouts/graphicboxes.module:5
14088 msgid "Boxes to scale and rotate its contents"
14089 msgstr ""
14090
14091 #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14
14092 #, fuzzy
14093 msgid "Reflectbox"
14094 msgstr "בחירה"
14095
14096 #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28
14097 #, fuzzy
14098 msgid "Scalebox"
14099 msgstr "קנה מידה"
14100
14101 #: lib/layouts/graphicboxes.module:31
14102 #, fuzzy
14103 msgid "H-Factor"
14104 msgstr "עובדה"
14105
14106 #: lib/layouts/graphicboxes.module:32
14107 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)"
14108 msgstr ""
14109
14110 #: lib/layouts/graphicboxes.module:38
14111 #, fuzzy
14112 msgid "V-Factor"
14113 msgstr "עובדה"
14114
14115 #: lib/layouts/graphicboxes.module:39
14116 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)"
14117 msgstr ""
14118
14119 #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45
14120 msgid "Resizebox"
14121 msgstr ""
14122
14123 #: lib/layouts/graphicboxes.module:49
14124 #, fuzzy
14125 msgid "Width of the box"
14126 msgstr "רוחב קבוע של העמודה"
14127
14128 #: lib/layouts/graphicboxes.module:56
14129 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio"
14130 msgstr ""
14131
14132 #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65
14133 #, fuzzy
14134 msgid "Rotatebox"
14135 msgstr "סיבוב"
14136
14137 #: lib/layouts/graphicboxes.module:68
14138 #, fuzzy
14139 msgid "Origin"
14140 msgstr "ציר:"
14141
14142 #: lib/layouts/graphicboxes.module:69
14143 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)"
14144 msgstr ""
14145
14146 #: lib/layouts/graphicboxes.module:72
14147 #, fuzzy
14148 msgid "Angle"
14149 msgstr "זווית:"
14150
14151 #: lib/layouts/graphicboxes.module:73
14152 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)"
14153 msgstr ""
14154
14155 #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16
14156 #, fuzzy
14157 msgid "Hanging"
14158 msgstr "הערת שוליים"
14159
14160 #: lib/layouts/hanging.module:6
14161 msgid ""
14162 "Adds an environment for hanging paragraphs. Hanging paragraph is a paragraph "
14163 "in which the first line is set to the left margin, but all subsequent lines "
14164 "are indented."
14165 msgstr ""
14166
14167 #: lib/layouts/initials.module:2
14168 msgid "Initials"
14169 msgstr ""
14170
14171 #: lib/layouts/initials.module:6
14172 msgid ""
14173 "Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
14174 "manual for a detailed description."
14175 msgstr ""
14176
14177 #: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
14178 #: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/initials.module:32
14179 #: lib/layouts/initials.module:39
14180 msgid "Initial"
14181 msgstr ""
14182
14183 #: lib/layouts/initials.module:35
14184 msgid "Option(s) for the initial"
14185 msgstr ""
14186
14187 #: lib/layouts/initials.module:40
14188 msgid "Initial letter(s)"
14189 msgstr ""
14190
14191 #: lib/layouts/initials.module:44
14192 msgid "Rest of Initial"
14193 msgstr ""
14194
14195 #: lib/layouts/initials.module:45
14196 msgid "Rest of initial word or text"
14197 msgstr ""
14198
14199 #: lib/layouts/jurabib.module:2
14200 #, fuzzy
14201 msgid "Jurabib"
14202 msgstr "&Jurabib"
14203
14204 #: lib/layouts/jurabib.module:51
14205 #, fuzzy
14206 msgid "bibliography entry"
14207 msgstr "ביבליוגרפיה"
14208
14209 #: lib/layouts/jurabib.module:52
14210 #, fuzzy
14211 msgid "Bibliography entry."
14212 msgstr "ביבליוגרפיה"
14213
14214 #: lib/layouts/jurabib.module:53
14215 msgid "before"
14216 msgstr "לפני"
14217
14218 #: lib/layouts/jurabib.module:54
14219 #, fuzzy
14220 msgid "short title"
14221 msgstr "כותרת קצרה:"
14222
14223 #: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:616
14224 msgid "Rnw (knitr)"
14225 msgstr ""
14226
14227 #: lib/layouts/knitr.module:6
14228 msgid ""
14229 "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package "
14230 "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note "
14231 "it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr"
14232 msgstr ""
14233
14234 #: lib/layouts/knitr.module:6 lib/layouts/noweb.module:5
14235 #: lib/layouts/sweave.module:6
14236 #, fuzzy
14237 msgid "literate"
14238 msgstr "מקור LaTeX"
14239
14240 #: lib/layouts/knitr.module:20 lib/layouts/sweave.module:30
14241 #, fuzzy
14242 msgid "Sweave Options"
14243 msgstr "אפשרויות LaTeX:"
14244
14245 #: lib/layouts/knitr.module:21 lib/layouts/sweave.module:31
14246 #, fuzzy
14247 msgid "Sweave opts"
14248 msgstr "גופני מסך"
14249
14250 #: lib/layouts/knitr.module:42 lib/layouts/sweave.module:52
14251 #, fuzzy
14252 msgid "S/R expression"
14253 msgstr "ביטוי רגולרי"
14254
14255 #: lib/layouts/knitr.module:43 lib/layouts/sweave.module:53
14256 #, fuzzy
14257 msgid "S/R expr"
14258 msgstr "exp"
14259
14260 #: lib/layouts/lilypond.module:2
14261 #, fuzzy
14262 msgid "LilyPond Book"
14263 msgstr "LilyPond"
14264
14265 #: lib/layouts/lilypond.module:6
14266 msgid ""
14267 "This module adds an inset to enter LilyPond code directly into LyX. It will "
14268 "be processed in the output. See the lilypond.lyx example file."
14269 msgstr ""
14270 "תוסף זה מאפשר הוספת הבלעה להכנסת קוד LilyPond (תווים) ישירות לתוך LyX. קוד "
14271 "זה יעובד בפלט. ראה את קובץ הדוגמה lilypond.lyx."
14272
14273 #: lib/layouts/lilypond.module:13 lib/layouts/lilypond.module:14
14274 #: lib/external_templates:251
14275 msgid "LilyPond"
14276 msgstr "LilyPond"
14277
14278 #: lib/layouts/lilypond.module:37
14279 #, fuzzy
14280 msgid "LilyPond Options"
14281 msgstr "LilyPond"
14282
14283 #: lib/layouts/lilypond.module:38
14284 msgid ""
14285 "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available "
14286 "options)."
14287 msgstr ""
14288
14289 #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:33
14290 msgid "Linguistics"
14291 msgstr "בלשנות"
14292
14293 #: lib/layouts/linguistics.module:7
14294 msgid ""
14295 "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, "
14296 "glosses, semantic markup, tableau floats). See linguistics.lyx file in "
14297 "examples."
14298 msgstr ""
14299 "מגדיר מספר סביבות מיוחדות שימושיות עבור בלשנות (דוגמאות ממוספרות, באורי "
14300 "מילים, סימון סמנטי, tableau צפים). ראה את הקובץ linguistics.lyx בדוגמאות."
14301
14302 #: lib/layouts/linguistics.module:13
14303 msgid "Numbered Example (multiline)"
14304 msgstr "דוגמה ממוספרת (הנפרסת על מספר שורות)"
14305
14306 #: lib/layouts/linguistics.module:27
14307 msgid "Example:"
14308 msgstr "דוגמה:"
14309
14310 #: lib/layouts/linguistics.module:38
14311 msgid "Numbered Examples (consecutive)"
14312 msgstr "דוגמאות ממוספרות (עוקבות)"
14313
14314 #: lib/layouts/linguistics.module:42
14315 msgid "Examples:"
14316 msgstr "דוגמאות:"
14317
14318 #: lib/layouts/linguistics.module:47
14319 msgid "Subexample"
14320 msgstr "תת דוגמה"
14321
14322 #: lib/layouts/linguistics.module:51
14323 msgid "Subexample:"
14324 msgstr "תת דוגמה:"
14325
14326 #: lib/layouts/linguistics.module:66 lib/layouts/linguistics.module:68
14327 #, fuzzy
14328 msgid "Glosse"
14329 msgstr "סגור"
14330
14331 #: lib/layouts/linguistics.module:96 lib/layouts/linguistics.module:98
14332 msgid "Tri-Glosse"
14333 msgstr ""
14334
14335 #: lib/layouts/linguistics.module:125
14336 #, fuzzy
14337 msgid "Expression"
14338 msgstr "ביטוי רגולרי"
14339
14340 #: lib/layouts/linguistics.module:127
14341 #, fuzzy
14342 msgid "expr."
14343 msgstr "exp"
14344
14345 #: lib/layouts/linguistics.module:141
14346 #, fuzzy
14347 msgid "Concepts"
14348 msgstr "אשר"
14349
14350 #: lib/layouts/linguistics.module:143
14351 #, fuzzy
14352 msgid "concept"
14353 msgstr "אשר"
14354
14355 #: lib/layouts/linguistics.module:157
14356 #, fuzzy
14357 msgid "Meaning"
14358 msgstr "פתיחה"
14359
14360 #: lib/layouts/linguistics.module:159
14361 #, fuzzy
14362 msgid "meaning"
14363 msgstr "פתיחה"
14364
14365 #: lib/layouts/linguistics.module:174
14366 #, fuzzy
14367 msgid "Tableau"
14368 msgstr "טבלה"
14369
14370 #: lib/layouts/linguistics.module:179
14371 #, fuzzy
14372 msgid "List of Tableaux"
14373 msgstr "רשימת טבלאות"
14374
14375 #: lib/layouts/logicalmkup.module:2
14376 #, fuzzy
14377 msgid "Logical Markup"
14378 msgstr "לטעון גיבוי?"
14379
14380 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14381 msgid ""
14382 "Defines some character styles for logical markup: noun, emph, strong, and "
14383 "code."
14384 msgstr ""
14385
14386 #: lib/layouts/logicalmkup.module:5
14387 #, fuzzy
14388 msgid "charstyles"
14389 msgstr "סגנון"
14390
14391 #: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:82
14392 msgid "Noun"
14393 msgstr "סגנון שם עצם"
14394
14395 #: lib/layouts/logicalmkup.module:13
14396 #, fuzzy
14397 msgid "noun"
14398 msgstr "סגנון שם עצם"
14399
14400 #: lib/layouts/logicalmkup.module:34
14401 #, fuzzy
14402 msgid "emph"
14403 msgstr "הדגש"
14404
14405 #: lib/layouts/logicalmkup.module:46
14406 #, fuzzy
14407 msgid "Strong"
14408 msgstr "רישום קוד"
14409
14410 #: lib/layouts/logicalmkup.module:48
14411 #, fuzzy
14412 msgid "strong"
14413 msgstr "רישום קוד"
14414
14415 #: lib/layouts/logicalmkup.module:65
14416 #, fuzzy
14417 msgid "code"
14418 msgstr "קוד"
14419
14420 #: lib/layouts/minimalistic.module:2
14421 msgid "Minimalistic"
14422 msgstr "מינימליסטי"
14423
14424 #: lib/layouts/minimalistic.module:5
14425 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic."
14426 msgstr ""
14427
14428 #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11
14429 #, fuzzy
14430 msgid "Multiple Columns"
14431 msgstr "על פני מספר &עמודות"
14432
14433 #: lib/layouts/multicol.module:7
14434 msgid ""
14435 "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by "
14436 "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a "
14437 "detailed description of multiple columns."
14438 msgstr ""
14439
14440 #: lib/layouts/multicol.module:19
14441 #, fuzzy
14442 msgid "Number of Columns"
14443 msgstr "מספר עמודות"
14444
14445 #: lib/layouts/multicol.module:20
14446 #, fuzzy
14447 msgid "Insert the number of columns here"
14448 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14449
14450 #: lib/layouts/multicol.module:26
14451 #, fuzzy
14452 msgid "An optional preface"
14453 msgstr "מרווח נוסף"
14454
14455 #: lib/layouts/multicol.module:29
14456 #, fuzzy
14457 msgid "Space Before Page Break"
14458 msgstr "עמוד חדש"
14459
14460 #: lib/layouts/multicol.module:30
14461 msgid ""
14462 "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
14463 "this page"
14464 msgstr ""
14465
14466 #: lib/layouts/natbib.module:2
14467 #, fuzzy
14468 msgid "Natbib"
14469 msgstr "&Natbib"
14470
14471 #: lib/layouts/natbibapa.module:2
14472 #, fuzzy
14473 msgid "Natbibapa"
14474 msgstr "&Natbib"
14475
14476 #: lib/layouts/natbibapa.module:9
14477 msgid ""
14478 "This module adds support for using natbib together with apacite (the "
14479 "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or "
14480 "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)"
14481 msgstr ""
14482
14483 #: lib/layouts/noweb.module:2
14484 #, fuzzy
14485 msgid "Noweb"
14486 msgstr "NoWeb"
14487
14488 #: lib/layouts/noweb.module:5
14489 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool."
14490 msgstr ""
14491
14492 #: lib/layouts/pdfcomment.module:2
14493 #, fuzzy
14494 msgid "PDF Comments"
14495 msgstr "הערה"
14496
14497 #: lib/layouts/pdfcomment.module:6
14498 msgid ""
14499 "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
14500 "the pdfcomment package. Please consult the package documentation for details."
14501 msgstr ""
14502
14503 #: lib/layouts/pdfcomment.module:18
14504 #, fuzzy
14505 msgid "Define Avatar"
14506 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14507
14508 #: lib/layouts/pdfcomment.module:19
14509 #, fuzzy
14510 msgid "PDF-comment"
14511 msgstr "הערה"
14512
14513 #: lib/layouts/pdfcomment.module:26
14514 #, fuzzy
14515 msgid "PDF-comment avatar:"
14516 msgstr "הערה"
14517
14518 #: lib/layouts/pdfcomment.module:29
14519 #, fuzzy
14520 msgid "Name of the Avatar"
14521 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14522
14523 #: lib/layouts/pdfcomment.module:40
14524 #, fuzzy
14525 msgid "Define PDF-Comment Style"
14526 msgstr "הערה"
14527
14528 #: lib/layouts/pdfcomment.module:43
14529 #, fuzzy
14530 msgid "PDF-comment style:"
14531 msgstr "הערה"
14532
14533 #: lib/layouts/pdfcomment.module:46
14534 #, fuzzy
14535 msgid "Name of the style"
14536 msgstr "אין שפה"
14537
14538 #: lib/layouts/pdfcomment.module:51
14539 #, fuzzy
14540 msgid "Define PDF-Comment List Style"
14541 msgstr "הערה"
14542
14543 #: lib/layouts/pdfcomment.module:54
14544 #, fuzzy
14545 msgid "Definition of PDF-comment list style:"
14546 msgstr "הערה"
14547
14548 #: lib/layouts/pdfcomment.module:57
14549 #, fuzzy
14550 msgid "Name of the list style"
14551 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14552
14553 #: lib/layouts/pdfcomment.module:62
14554 #, fuzzy
14555 msgid "Set PDF-Comment List Style"
14556 msgstr "הערה"
14557
14558 #: lib/layouts/pdfcomment.module:65
14559 #, fuzzy
14560 msgid "PDF-comment list style:"
14561 msgstr "הערה"
14562
14563 #: lib/layouts/pdfcomment.module:69
14564 #, fuzzy
14565 msgid "PDF-Comment-Setup"
14566 msgstr "הגדרות מסמך"
14567
14568 #: lib/layouts/pdfcomment.module:73
14569 #, fuzzy
14570 msgid "PDF (Setup)"
14571 msgstr "PDF (XeTeX)"
14572
14573 #: lib/layouts/pdfcomment.module:81
14574 #, fuzzy
14575 msgid "PDF-Comment setup options"
14576 msgstr "הגדרות מסמך"
14577
14578 #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 lib/layouts/pdfcomment.module:105
14579 #: lib/layouts/pdfcomment.module:221
14580 msgid "Opts"
14581 msgstr ""
14582
14583 #: lib/layouts/pdfcomment.module:83
14584 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
14585 msgstr ""
14586
14587 #: lib/layouts/pdfcomment.module:92
14588 #, fuzzy
14589 msgid "PDF-Annotation"
14590 msgstr "צורת רישום"
14591
14592 #: lib/layouts/pdfcomment.module:96 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174
14593 msgid "PDF"
14594 msgstr "PDF"
14595
14596 #: lib/layouts/pdfcomment.module:104
14597 #, fuzzy
14598 msgid "PDFComment Options"
14599 msgstr "הגדרות מסמך"
14600
14601 #: lib/layouts/pdfcomment.module:106
14602 #, fuzzy
14603 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
14604 msgstr "הגדרות עמודה (ראה תיעוד של Beamer)"
14605
14606 #: lib/layouts/pdfcomment.module:111
14607 #, fuzzy
14608 msgid "PDF-Margin"
14609 msgstr "שוליים"
14610
14611 #: lib/layouts/pdfcomment.module:113
14612 #, fuzzy
14613 msgid "PDF (Margin)"
14614 msgstr "שוליים"
14615
14616 #: lib/layouts/pdfcomment.module:121
14617 #, fuzzy
14618 msgid "PDF-Markup"
14619 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14620
14621 #: lib/layouts/pdfcomment.module:123
14622 #, fuzzy
14623 msgid "PDF (Markup)"
14624 msgstr "PDF (ps2pdf)"
14625
14626 #: lib/layouts/pdfcomment.module:128
14627 #, fuzzy
14628 msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
14629 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14630
14631 #: lib/layouts/pdfcomment.module:132
14632 #, fuzzy
14633 msgid "PDF-Freetext"
14634 msgstr "PDF (pdflatex)"
14635
14636 #: lib/layouts/pdfcomment.module:134
14637 #, fuzzy
14638 msgid "PDF (Freetext)"
14639 msgstr "PDF (pdflatex)"
14640
14641 #: lib/layouts/pdfcomment.module:138
14642 #, fuzzy
14643 msgid "PDF-Square"
14644 msgstr "square"
14645
14646 #: lib/layouts/pdfcomment.module:140
14647 #, fuzzy
14648 msgid "PDF (Square)"
14649 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14650
14651 #: lib/layouts/pdfcomment.module:144
14652 #, fuzzy
14653 msgid "PDF-Circle"
14654 msgstr "circledS"
14655
14656 #: lib/layouts/pdfcomment.module:146
14657 #, fuzzy
14658 msgid "PDF (Circle)"
14659 msgstr "circledS"
14660
14661 #: lib/layouts/pdfcomment.module:150
14662 #, fuzzy
14663 msgid "PDF-Line"
14664 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14665
14666 #: lib/layouts/pdfcomment.module:152
14667 #, fuzzy
14668 msgid "PDF (Line)"
14669 msgstr "PDF (LuaTeX)"
14670
14671 #: lib/layouts/pdfcomment.module:156
14672 #, fuzzy
14673 msgid "PDF-Sideline"
14674 msgstr "הערה"
14675
14676 #: lib/layouts/pdfcomment.module:158
14677 #, fuzzy
14678 msgid "PDF (Sideline)"
14679 msgstr "PDF (pdflatex)"
14680
14681 #: lib/layouts/pdfcomment.module:165
14682 #, fuzzy
14683 msgid "Insert the comment here"
14684 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
14685
14686 #: lib/layouts/pdfcomment.module:169
14687 #, fuzzy
14688 msgid "PDF-Reply"
14689 msgstr "PDF (pdflatex)"
14690
14691 #: lib/layouts/pdfcomment.module:171
14692 #, fuzzy
14693 msgid "PDF (Reply)"
14694 msgstr "PDF (pdflatex)"
14695
14696 #: lib/layouts/pdfcomment.module:179
14697 #, fuzzy
14698 msgid "PDF-Tooltip"
14699 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14700
14701 #: lib/layouts/pdfcomment.module:181
14702 #, fuzzy
14703 msgid "PDF (Tooltip)"
14704 msgstr "PDF (dvipdfm)"
14705
14706 #: lib/layouts/pdfcomment.module:188
14707 #, fuzzy
14708 msgid "Tooltip Text"
14709 msgstr "העתק"
14710
14711 #: lib/layouts/pdfcomment.module:189
14712 #, fuzzy
14713 msgid "Tooltip"
14714 msgstr "העתק"
14715
14716 #: lib/layouts/pdfcomment.module:191
14717 #, fuzzy
14718 msgid "Insert the tooltip text here"
14719 msgstr "שם מדפסת ברירת המחדל"
14720
14721 #: lib/layouts/pdfcomment.module:199
14722 #, fuzzy
14723 msgid "List of PDF Comments"
14724 msgstr "רשימת איורים"
14725
14726 #: lib/layouts/pdfcomment.module:213
14727 #, fuzzy
14728 msgid "[List of PDF Comments]"
14729 msgstr "רשימת איורים"
14730
14731 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222
14732 #, fuzzy
14733 msgid "List Options|s"
14734 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
14735
14736 #: lib/layouts/pdfcomment.module:223
14737 #, fuzzy
14738 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
14739 msgstr "אפשרויות מסגרת (ראה תיעוד של Beamer)"
14740
14741 #: lib/layouts/rsphrase.module:2
14742 msgid "Risk and Safety Statements"
14743 msgstr ""
14744
14745 #: lib/layouts/rsphrase.module:7
14746 msgid ""
14747 "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of "
14748 "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-"
14749 "statements.lyx in LyX's examples folder."
14750 msgstr ""
14751
14752 #: lib/layouts/rsphrase.module:11 lib/layouts/rsphrase.module:16
14753 #, fuzzy
14754 msgid "R-S number"
14755 msgstr "אין מספר"
14756
14757 #: lib/layouts/rsphrase.module:33 lib/layouts/rsphrase.module:36
14758 msgid "R-S phrase"
14759 msgstr ""
14760
14761 #: lib/layouts/rsphrase.module:39
14762 msgid "Safety phrase"
14763 msgstr ""
14764
14765 #: lib/layouts/rsphrase.module:46
14766 #, fuzzy
14767 msgid "Phrase Text"
14768 msgstr "טקסט:"
14769
14770 #: lib/layouts/rsphrase.module:47
14771 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
14772 msgstr ""
14773
14774 #: lib/layouts/rsphrase.module:60
14775 msgid "S phrase:"
14776 msgstr ""
14777
14778 #: lib/layouts/sectionbox.module:2
14779 #, fuzzy
14780 msgid "Section Boxes"
14781 msgstr "קטע"
14782
14783 #: lib/layouts/sectionbox.module:6
14784 msgid ""
14785 "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
14786 msgstr ""
14787
14788 #: lib/layouts/sectionbox.module:11
14789 #, fuzzy
14790 msgid "SectionBox"
14791 msgstr "קטע"
14792
14793 #: lib/layouts/sectionbox.module:13
14794 #, fuzzy
14795 msgid "Section Box"
14796 msgstr "קטע"
14797
14798 #: lib/layouts/sectionbox.module:22
14799 #, fuzzy
14800 msgid "Section Box Width|S"
14801 msgstr "בחירה"
14802
14803 #: lib/layouts/sectionbox.module:23
14804 #, fuzzy
14805 msgid "Width of the section Box"
14806 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
14807
14808 #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:41
14809 #, fuzzy
14810 msgid "Heading"
14811 msgstr "עם כותרת עליונה"
14812
14813 #: lib/layouts/sectionbox.module:27
14814 #, fuzzy
14815 msgid "Section Box Heading"
14816 msgstr "קטע"
14817
14818 #: lib/layouts/sectionbox.module:31
14819 #, fuzzy
14820 msgid "Insert the section box header here"
14821 msgstr "הכנס את המרווח גם אחרי שבירת שורה"
14822
14823 #: lib/layouts/sectionbox.module:39
14824 #, fuzzy
14825 msgid "SubsectionBox"
14826 msgstr "תת-קטע"
14827
14828 #: lib/layouts/sectionbox.module:41
14829 #, fuzzy
14830 msgid "Subsection Box"
14831 msgstr "תת-קטע"
14832
14833 #: lib/layouts/sectionbox.module:45
14834 #, fuzzy
14835 msgid "SubsubsectionBox"
14836 msgstr "תת-תת-קטע"
14837
14838 #: lib/layouts/sectionbox.module:47
14839 #, fuzzy
14840 msgid "Subsubsection Box"
14841 msgstr "תת-תת-קטע"
14842
14843 #: lib/layouts/shapepar.module:2
14844 #, fuzzy
14845 msgid "Custom Paragraph Shapes"
14846 msgstr "הזח פסקה"
14847
14848 #: lib/layouts/shapepar.module:7
14849 msgid ""
14850 "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom "
14851 "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-"
14852 "standard Paragraph Shapes'."
14853 msgstr ""
14854
14855 #: lib/layouts/shapepar.module:26
14856 #, fuzzy
14857 msgid "CD label"
14858 msgstr "תווית"
14859
14860 #: lib/layouts/shapepar.module:30
14861 #, fuzzy
14862 msgid "ShapedParagraphs"
14863 msgstr "פסקה"
14864
14865 #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:809
14866 #, fuzzy
14867 msgid "Circle"
14868 msgstr "circledS"
14869
14870 #: lib/layouts/shapepar.module:44
14871 #, fuzzy
14872 msgid "Diamond"
14873 msgstr "diamond"
14874
14875 #: lib/layouts/shapepar.module:49
14876 msgid "Heart"
14877 msgstr "לב"
14878
14879 #: lib/layouts/shapepar.module:54
14880 msgid "Hexagon"
14881 msgstr "משושה"
14882
14883 #: lib/layouts/shapepar.module:59
14884 #, fuzzy
14885 msgid "Nut"
14886 msgstr "גזור"
14887
14888 #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:760
14889 #, fuzzy
14890 msgid "Square"
14891 msgstr "square"
14892
14893 #: lib/layouts/shapepar.module:69
14894 msgid "Star"
14895 msgstr "כוכב"
14896
14897 #: lib/layouts/shapepar.module:76
14898 msgid "Candle"
14899 msgstr "נר"
14900
14901 #: lib/layouts/shapepar.module:81
14902 #, fuzzy
14903 msgid "Drop down"
14904 msgstr "הפל צל"
14905
14906 #: lib/layouts/shapepar.module:86
14907 msgid "Drop up"
14908 msgstr ""
14909
14910 #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:537
14911 msgid "TeX"
14912 msgstr "TeX"
14913
14914 #: lib/layouts/shapepar.module:96
14915 #, fuzzy
14916 msgid "Triangle up"
14917 msgstr "bigtriangleup"
14918
14919 #: lib/layouts/shapepar.module:101
14920 #, fuzzy
14921 msgid "Triangle down"
14922 msgstr "triangledown"
14923
14924 #: lib/layouts/shapepar.module:106
14925 #, fuzzy
14926 msgid "Triangle left"
14927 msgstr "triangleleft"
14928
14929 #: lib/layouts/shapepar.module:111
14930 #, fuzzy
14931 msgid "Triangle right"
14932 msgstr "triangleright"
14933
14934 #: lib/layouts/shapepar.module:117
14935 msgid "shapepar"
14936 msgstr ""
14937
14938 #: lib/layouts/shapepar.module:123
14939 msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
14940 msgstr ""
14941
14942 #: lib/layouts/shapepar.module:127
14943 #, fuzzy
14944 msgid "Shape specification"
14945 msgstr "&בחירה:"
14946
14947 #: lib/layouts/shapepar.module:128
14948 msgid "Specification of the shape"
14949 msgstr ""
14950
14951 #: lib/layouts/shapepar.module:132
14952 #, fuzzy
14953 msgid "Shapepar"
14954 msgstr "צורה:"
14955
14956 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:614
14957 #, fuzzy
14958 msgid "Sweave"
14959 msgstr "שמור"
14960
14961 #: lib/layouts/sweave.module:6
14962 msgid ""
14963 "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
14964 "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
14965 msgstr ""
14966
14967 #: lib/layouts/sweave.module:74 lib/layouts/sweave.module:75
14968 msgid "Sweave Input File"
14969 msgstr ""
14970
14971 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:2
14972 msgid "Number Tables by Section"
14973 msgstr "מספר טבלאות לפי סעיף"
14974
14975 #: lib/layouts/tabs-within-sections.module:6
14976 msgid ""
14977 "Resets the table number at section start and prepends the section number to "
14978 "the table number, as in 'Table 2.1'."
14979 msgstr ""
14980 "אפס את מספור הטבלאות בתחילת סעיף והוסף את מספר הסעיף למספר הטבלה, למשל 'טבלה "
14981 "2.1'."
14982
14983 #: lib/layouts/tcolorbox.module:2
14984 #, fuzzy
14985 msgid "Fancy Colored Boxes"
14986 msgstr "צבעים"
14987
14988 #: lib/layouts/tcolorbox.module:6
14989 msgid ""
14990 "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
14991 "the tcolorbox documentation for details."
14992 msgstr ""
14993
14994 #: lib/layouts/tcolorbox.module:10 lib/layouts/tcolorbox.module:13
14995 #, fuzzy
14996 msgid "Color Box"
14997 msgstr "צבע"
14998
14999 #: lib/layouts/tcolorbox.module:18 lib/layouts/tcolorbox.module:31
15000 #: lib/layouts/tcolorbox.module:44
15001 #, fuzzy
15002 msgid "Color Box Options"
15003 msgstr "הגדרות מסמך"
15004
15005 #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 lib/layouts/tcolorbox.module:32
15006 #: lib/layouts/tcolorbox.module:45
15007 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
15008 msgstr ""
15009
15010 #: lib/layouts/tcolorbox.module:24
15011 #, fuzzy
15012 msgid "Dynamic Color Box"
15013 msgstr "צבע גופן"
15014
15015 #: lib/layouts/tcolorbox.module:27
15016 #, fuzzy
15017 msgid "Color Box (Dynamic)"
15018 msgstr "צבע קישורים"
15019
15020 #: lib/layouts/tcolorbox.module:36
15021 #, fuzzy
15022 msgid "Fit Color Box"
15023 msgstr "צבע גופן"
15024
15025 #: lib/layouts/tcolorbox.module:41
15026 #, fuzzy
15027 msgid "Color Box (Fit Contents)"
15028 msgstr "צבע קישורים"
15029
15030 #: lib/layouts/tcolorbox.module:49
15031 #, fuzzy
15032 msgid "Color Box Separator"
15033 msgstr "מפריד"
15034
15035 #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 lib/layouts/tcolorbox.module:84
15036 #, fuzzy
15037 msgid "Color Boxes"
15038 msgstr "צבעים"
15039
15040 #: lib/layouts/tcolorbox.module:63
15041 msgid "-----"
15042 msgstr ""
15043
15044 #: lib/layouts/tcolorbox.module:74
15045 #, fuzzy
15046 msgid "Color Box Line"
15047 msgstr "צבע קישורים"
15048
15049 #: lib/layouts/tcolorbox.module:86 lib/layouts/tcolorbox.module:101
15050 #, fuzzy
15051 msgid "Color Box Setup"
15052 msgstr "צבעים"
15053
15054 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2
15055 #, fuzzy
15056 msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type)"
15057 msgstr "משפט"
15058
15059 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:11
15060 msgid ""
15061 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15062 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to "
15063 "the plain AMS Theorem module, the different theorem types provided here each "
15064 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15065 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15066 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15067 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15068 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15069 msgstr ""
15070
15071 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2
15072 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)"
15073 msgstr ""
15074
15075 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:12
15076 msgid ""
15077 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15078 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15079 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Assumption, and Case, in both numbered "
15080 "and non-numbered forms. Contrary to the plain AMS-Extended module, the "
15081 "different theorem types provided here each have a separate counter (e.g., "
15082 "criterion 1, criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as "
15083 "opposed to criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)."
15084 msgstr ""
15085
15086 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:63
15087 #, fuzzy
15088 msgid "Criterion \\thecriterion."
15089 msgstr "קריטריון."
15090
15091 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:77
15092 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:53
15093 msgid "Criterion*"
15094 msgstr "קריטריון*"
15095
15096 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80
15097 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:56
15098 msgid "Criterion."
15099 msgstr "קריטריון."
15100
15101 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100
15102 msgid "Algorithm \\thealgorithm."
15103 msgstr "אלגוריתם \\thealgorithm."
15104
15105 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115
15106 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:91
15107 msgid "Algorithm."
15108 msgstr "אלגוריתם."
15109
15110 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:132
15111 msgid "Axiom \\theaxiom."
15112 msgstr "אקסיומה \\theaxiom."
15113
15114 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:147
15115 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:123
15116 msgid "Axiom*"
15117 msgstr "אקסיומה*"
15118
15119 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150
15120 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:126
15121 msgid "Axiom."
15122 msgstr "אקסיומה."
15123
15124 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170
15125 msgid "Condition \\thecondition."
15126 msgstr "תנאי \\thecondition."
15127
15128 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:182
15129 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:157
15130 msgid "Condition*"
15131 msgstr "תנאי*"
15132
15133 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185
15134 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:160
15135 msgid "Condition."
15136 msgstr "תנאי."
15137
15138 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:217
15139 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:191
15140 msgid "Note*"
15141 msgstr "הערה*"
15142
15143 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220
15144 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:194
15145 msgid "Note."
15146 msgstr "הערה."
15147
15148 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:237
15149 msgid "Notation \\thenotation."
15150 msgstr "צורת רישום \\thenotation."
15151
15152 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:252
15153 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:225
15154 msgid "Notation*"
15155 msgstr "צורת רישום*"
15156
15157 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:255
15158 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:228
15159 msgid "Notation."
15160 msgstr "צורת רישום."
15161
15162 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:272
15163 msgid "Summary \\thesummary."
15164 msgstr "סיכום \\thesummary."
15165
15166 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:287
15167 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:259
15168 msgid "Summary*"
15169 msgstr "סיכום*"
15170
15171 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290
15172 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:262
15173 msgid "Summary."
15174 msgstr "סיכום."
15175
15176 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310
15177 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement."
15178 msgstr "הכרת תודה \\theacknowledgement."
15179
15180 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:322
15181 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:293
15182 msgid "Acknowledgement*"
15183 msgstr "הכרת תודה*"
15184
15185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345
15186 msgid "Conclusion \\theconclusion."
15187 msgstr "סיכום  \\theconclusion."
15188
15189 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:357
15190 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:327
15191 msgid "Conclusion*"
15192 msgstr "סיכום*"
15193
15194 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360
15195 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:330
15196 msgid "Conclusion."
15197 msgstr "סיכום."
15198
15199 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:374
15200 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:383
15201 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:386
15202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:401
15203 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:404
15204 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:344
15205 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:354
15206 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:357
15207 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:371
15208 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:374
15209 msgid "Assumption"
15210 msgstr "הנחה"
15211
15212 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:377
15213 msgid "Assumption \\theassumption."
15214 msgstr "הנחה \\theassumption."
15215
15216 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:392
15217 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:362
15218 msgid "Assumption*"
15219 msgstr "הנחה*"
15220
15221 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395
15222 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:365
15223 msgid "Assumption."
15224 msgstr "הנחה."
15225
15226 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2
15227 msgid "Theorems (AMS-Extended)"
15228 msgstr ""
15229
15230 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:9
15231 msgid ""
15232 "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems "
15233 "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, "
15234 "Summary, Acknowledgement, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, "
15235 "in both numbered and non-numbered forms."
15236 msgstr ""
15237
15238 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10
15239 #: lib/layouts/theorems-ams.module:9 lib/layouts/theorems-chap.module:9
15240 #: lib/layouts/theorems-sec.module:8 lib/layouts/theorems-starred.module:7
15241 #: lib/layouts/theorems-std.module:8
15242 #, fuzzy
15243 msgid "theorems"
15244 msgstr "משפט"
15245
15246 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40
15247 msgid "Criterion \\thetheorem."
15248 msgstr "קריטריון \\thetheorem."
15249
15250 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74
15251 msgid "Algorithm \\thetheorem."
15252 msgstr "אלגוריתם \\thetheorem."
15253
15254 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109
15255 msgid "Axiom \\thetheorem."
15256 msgstr "אקסיומה \\thetheorem."
15257
15258 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143
15259 msgid "Condition \\thetheorem."
15260 msgstr "תנאי \\thetheorem."
15261
15262 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177
15263 msgid "Note \\thetheorem."
15264 msgstr "הערה \\thetheorem."
15265
15266 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211
15267 msgid "Notation \\thetheorem."
15268 msgstr "צורת רישום \\thetheorem."
15269
15270 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245
15271 msgid "Summary \\thetheorem."
15272 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15273
15274 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279
15275 msgid "Acknowledgement \\thetheorem."
15276 msgstr "הכרת תודה \\thetheorem."
15277
15278 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313
15279 msgid "Conclusion \\thetheorem."
15280 msgstr "סיכום \\thetheorem."
15281
15282 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348
15283 msgid "Assumption \\thetheorem."
15284 msgstr "הנחה \\thetheorem."
15285
15286 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382
15287 msgid "Question \\thetheorem."
15288 msgstr "שאלה \\thetheorem."
15289
15290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:429
15291 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:395
15292 msgid "Question*"
15293 msgstr "שאלה*"
15294
15295 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:432
15296 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:398
15297 msgid "Question."
15298 msgstr "שאלה."
15299
15300 #: lib/layouts/theorems-ams.module:2
15301 msgid "Theorems (AMS)"
15302 msgstr "משפטים (AMS)"
15303
15304 #: lib/layouts/theorems-ams.module:8
15305 msgid ""
15306 "Defines theorem environments and the proof environment using the extended "
15307 "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. By default, "
15308 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15309 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15310 msgstr ""
15311
15312 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2
15313 #, fuzzy
15314 msgid "Theorems (Numbered by Type)"
15315 msgstr "משפט"
15316
15317 #: lib/layouts/theorems-bytype.module:10
15318 msgid ""
15319 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15320 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15321 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15322 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15323 "proposition 4, ...). The numbering's scope is the whole document. For "
15324 "chapter- and section-wide numbering, use one of the 'within "
15325 "Sections'/'within Chapters' modules, respectively."
15326 msgstr ""
15327
15328 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2
15329 #, fuzzy
15330 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)"
15331 msgstr "משפט"
15332
15333 #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9
15334 msgid ""
15335 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15336 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15337 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15338 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15339 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each chapter start."
15340 msgstr ""
15341
15342 #: lib/layouts/theorems-chap.module:2
15343 #, fuzzy
15344 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)"
15345 msgstr "משפט"
15346
15347 #: lib/layouts/theorems-chap.module:7
15348 msgid ""
15349 "Numbers theorems and the like by chapter (i.e., the counter is reset at each "
15350 "chapter start). Use this module only with document classes that provide a "
15351 "chapter environment."
15352 msgstr ""
15353
15354 #: lib/layouts/theorems-named.module:3
15355 #, fuzzy
15356 msgid "Named Theorems"
15357 msgstr "משפט"
15358
15359 #: lib/layouts/theorems-named.module:7
15360 msgid ""
15361 "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the "
15362 "'Short Title' inset."
15363 msgstr ""
15364
15365 #: lib/layouts/theorems-named.module:11
15366 #, fuzzy
15367 msgid "Named Theorem"
15368 msgstr "משפט"
15369
15370 #: lib/layouts/theorems-named.module:14
15371 #, fuzzy
15372 msgid "Named Theorem."
15373 msgstr "משפט."
15374
15375 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2
15376 #, fuzzy
15377 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)"
15378 msgstr "משפט"
15379
15380 #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9
15381 msgid ""
15382 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. Contrary to "
15383 "the plain Theorem module, the different theorem types provided here each "
15384 "have a separate counter (e.g., theorem 1, theorem 2, lemma 1, proposition 1, "
15385 "theorem 3, lemma 2, ..., as opposed to theorem 1, theorem 2, lemma 3, "
15386 "proposition 4, ...). The numbering is reset at each section start."
15387 msgstr ""
15388
15389 #: lib/layouts/theorems-sec.module:2
15390 #, fuzzy
15391 msgid "Theorems (Numbered by Section)"
15392 msgstr "משפט"
15393
15394 #: lib/layouts/theorems-sec.module:6
15395 msgid ""
15396 "Numbers theorems and the like by section (i.e., the counter is reset at each "
15397 "section start)."
15398 msgstr ""
15399
15400 #: lib/layouts/theorems-starred.module:2
15401 #, fuzzy
15402 msgid "Theorems (Unnumbered)"
15403 msgstr "ממוספר"
15404
15405 #: lib/layouts/theorems-starred.module:6
15406 msgid ""
15407 "Defines only unnumbered theorem environments, and the proof environment, "
15408 "using the extended AMS machinery."
15409 msgstr ""
15410
15411 #: lib/layouts/theorems-std.module:2
15412 #, fuzzy
15413 msgid "Theorems"
15414 msgstr "משפט"
15415
15416 #: lib/layouts/theorems-std.module:7
15417 msgid ""
15418 "Defines some theorem environments for use with non-AMS classes. By default, "
15419 "the theorems are numbered consecutively throughout the document. This can be "
15420 "changed by loading one of the 'Theorems (Numbered by ...)' modules."
15421 msgstr ""
15422
15423 #: lib/layouts/todonotes.module:2
15424 #, fuzzy
15425 msgid "TODO Notes"
15426 msgstr "טבלה"
15427
15428 #: lib/layouts/todonotes.module:7
15429 msgid ""
15430 "Provides custom insets to insert TODO items in your document (using the "
15431 "todonotes package). In order to generate a 'List of TODOs', the module "
15432 "provides a paragraph style."
15433 msgstr ""
15434
15435 #: lib/layouts/todonotes.module:17
15436 #, fuzzy
15437 msgid "List of TODOs"
15438 msgstr "רשימת טבלאות"
15439
15440 #: lib/layouts/todonotes.module:31
15441 #, fuzzy
15442 msgid "[List of TODOs]"
15443 msgstr "רשימת טבלאות"
15444
15445 #: lib/layouts/todonotes.module:42
15446 #, fuzzy
15447 msgid "List of TODOs Heading|s"
15448 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
15449
15450 #: lib/layouts/todonotes.module:43
15451 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
15452 msgstr ""
15453
15454 #: lib/layouts/todonotes.module:53
15455 #, fuzzy
15456 msgid "TODO Note (Margin)"
15457 msgstr "שוליים"
15458
15459 #: lib/layouts/todonotes.module:55
15460 #, fuzzy
15461 msgid "TODO (Margin)"
15462 msgstr "שוליים"
15463
15464 #: lib/layouts/todonotes.module:72 lib/layouts/todonotes.module:84
15465 #, fuzzy
15466 msgid "TODO Note Options|s"
15467 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15468
15469 #: lib/layouts/todonotes.module:73 lib/layouts/todonotes.module:102
15470 msgid "See the todonotes manual for possible options"
15471 msgstr ""
15472
15473 #: lib/layouts/todonotes.module:79
15474 #, fuzzy
15475 msgid "TODO Note (inline)"
15476 msgstr "בתוך השורה"
15477
15478 #: lib/layouts/todonotes.module:81
15479 #, fuzzy
15480 msgid "TODO (Inline)"
15481 msgstr "בתוך השורה"
15482
15483 #: lib/layouts/todonotes.module:94 lib/layouts/todonotes.module:96
15484 #, fuzzy
15485 msgid "Missing Figure"
15486 msgstr "קובץ חסר"
15487
15488 #: lib/layouts/todonotes.module:101
15489 #, fuzzy
15490 msgid "Missing Figure Note Options|s"
15491 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
15492
15493 #: lib/layouts/todonotes.module:112
15494 msgid "TODO"
15495 msgstr ""
15496
15497 #: lib/layouts/todonotes.module:116
15498 #, fuzzy
15499 msgid "Todo[Inline]"
15500 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
15501
15502 #: lib/layouts/todonotes.module:120
15503 #, fuzzy
15504 msgid "Todo[margin]"
15505 msgstr "שוליים"
15506
15507 #: lib/layouts/todonotes.module:124
15508 #, fuzzy
15509 msgid "MissingFigure"
15510 msgstr "קובץ חסר"
15511
15512 #: lib/languages:73 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:68
15513 #: src/Font.cpp:73 src/Font.cpp:76
15514 msgid "Ignore"
15515 msgstr "התעלם"
15516
15517 #: lib/languages:92
15518 msgid "Afrikaans"
15519 msgstr "אפריקאנס"
15520
15521 #: lib/languages:105
15522 msgid "Albanian"
15523 msgstr "אלבנית"
15524
15525 #: lib/languages:114
15526 msgid "English (USA)"
15527 msgstr "אנגלית (ארה\"ב)"
15528
15529 #: lib/languages:126
15530 msgid "Greek (ancient)"
15531 msgstr "יוונית (עתיקה)"
15532
15533 #: lib/languages:131
15534 msgid "Arabic (ArabTeX)"
15535 msgstr "ערבית (ArabTeX)"
15536
15537 #: lib/languages:141
15538 msgid "Arabic (Arabi)"
15539 msgstr "ערבית (Arabi)"
15540
15541 #: lib/languages:153 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:63
15542 msgid "Armenian"
15543 msgstr "ארמנית"
15544
15545 #: lib/languages:174
15546 msgid "English (Australia)"
15547 msgstr "אנגלית (אוסטרליה)"
15548
15549 #: lib/languages:186
15550 msgid "German (Austria, old spelling)"
15551 msgstr "גרמנית (אוסטריה, איות ישן)"
15552
15553 #: lib/languages:198
15554 msgid "German (Austria)"
15555 msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
15556
15557 #: lib/languages:208
15558 msgid "Indonesian"
15559 msgstr "אינדונזית"
15560
15561 #: lib/languages:217
15562 msgid "Malay"
15563 msgstr "מלאית"
15564
15565 #: lib/languages:213
15566 msgid "Basque"
15567 msgstr "באסקית"
15568
15569 #: lib/languages:226
15570 msgid "Belarusian"
15571 msgstr "בלרוסית"
15572
15573 #: lib/languages:235
15574 msgid "Portuguese (Brazil)"
15575 msgstr "פורטוגזית (ברזיל)"
15576
15577 #: lib/languages:244
15578 msgid "Breton"
15579 msgstr "ברטון"
15580
15581 #: lib/languages:266
15582 msgid "English (UK)"
15583 msgstr "אנגלית (בריטניה)"
15584
15585 #: lib/languages:263
15586 msgid "Bulgarian"
15587 msgstr "בולגרית"
15588
15589 #: lib/languages:286
15590 msgid "English (Canada)"
15591 msgstr "אנגלית (קנדה)"
15592
15593 #: lib/languages:284
15594 #, fuzzy
15595 msgid "French (Canada)"
15596 msgstr "צרפתית (קנדה)"
15597
15598 #: lib/languages:294
15599 msgid "Catalan"
15600 msgstr "קטלונית"
15601
15602 #: lib/languages:318
15603 msgid "Chinese (simplified)"
15604 msgstr "סינית (פשוטה)"
15605
15606 #: lib/languages:314
15607 msgid "Chinese (traditional)"
15608 msgstr "סינית (מסורתית)"
15609
15610 #: lib/languages:336
15611 msgid "Coptic"
15612 msgstr "קופטית"
15613
15614 #: lib/languages:330
15615 msgid "Croatian"
15616 msgstr "קרואטית"
15617
15618 #: lib/languages:339
15619 msgid "Czech"
15620 msgstr "צ'כית"
15621
15622 #: lib/languages:348
15623 msgid "Danish"
15624 msgstr "דנית"
15625
15626 #: lib/languages:358
15627 msgid "Divehi (Maldivian)"
15628 msgstr ""
15629
15630 #: lib/languages:365
15631 msgid "Dutch"
15632 msgstr "הולנדית"
15633
15634 #: lib/languages:375
15635 msgid "English"
15636 msgstr "אנגלית"
15637
15638 #: lib/languages:386
15639 msgid "Esperanto"
15640 msgstr "אספרנטו"
15641
15642 #: lib/languages:395
15643 msgid "Estonian"
15644 msgstr "אסטונית"
15645
15646 #: lib/languages:409
15647 msgid "Farsi"
15648 msgstr "פרסית"
15649
15650 #: lib/languages:422
15651 msgid "Finnish"
15652 msgstr "פינית"
15653
15654 #: lib/languages:432
15655 msgid "French"
15656 msgstr "צרפתית"
15657
15658 #: lib/languages:447
15659 msgid "Galician"
15660 msgstr "גליסית"
15661
15662 #: lib/languages:474
15663 msgid "German (old spelling)"
15664 msgstr "גרמנית (איות ישן)"
15665
15666 #: lib/languages:471
15667 msgid "German"
15668 msgstr "גרמנית"
15669
15670 #: lib/languages:498
15671 msgid "German (Switzerland)"
15672 msgstr "גרמנית(שוויץ)"
15673
15674 #: lib/languages:497
15675 #, fuzzy
15676 msgid "German (Switzerland, old spelling)"
15677 msgstr "גרמנית (איות חדש)"
15678
15679 #: lib/languages:508 lib/ui/stdtoolbars.inc:296 lib/ui/stdtoolbars.inc:585
15680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:61
15681 msgid "Greek"
15682 msgstr "יוונית"
15683
15684 #: lib/languages:533
15685 msgid "Greek (polytonic)"
15686 msgstr "יוונית (פוליטונית)"
15687
15688 #: lib/languages:529 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64
15689 msgid "Hebrew"
15690 msgstr "עברית"
15691
15692 #: lib/languages:560
15693 msgid "Hindi"
15694 msgstr "הינדי"
15695
15696 #: lib/languages:559
15697 msgid "Icelandic"
15698 msgstr "איסלנדית"
15699
15700 #: lib/languages:570
15701 #, fuzzy
15702 msgid "Interlingua"
15703 msgstr "הכנס אינטגרל"
15704
15705 #: lib/languages:578
15706 msgid "Irish"
15707 msgstr "אירית"
15708
15709 #: lib/languages:587
15710 msgid "Italian"
15711 msgstr "איטלקית"
15712
15713 #: lib/languages:601
15714 msgid "Japanese"
15715 msgstr "יפנית"
15716
15717 #: lib/languages:632
15718 msgid "Japanese (CJK)"
15719 msgstr "יפנית (CJK)"
15720
15721 #: lib/languages:621
15722 msgid "Kazakh"
15723 msgstr "קזחית"
15724
15725 #: lib/languages:631
15726 msgid "Korean"
15727 msgstr "קוראנית"
15728
15729 #: lib/languages:640
15730 msgid "Kurmanji"
15731 msgstr ""
15732
15733 #: lib/languages:649 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76
15734 #, fuzzy
15735 msgid "Lao"
15736 msgstr "פריסה"
15737
15738 #: lib/languages:678
15739 msgid "Latin"
15740 msgstr "לטינית"
15741
15742 #: lib/languages:668
15743 msgid "Latvian"
15744 msgstr "לטבית"
15745
15746 #: lib/languages:680
15747 msgid "Lithuanian"
15748 msgstr "ליטאית"
15749
15750 #: lib/languages:690
15751 #, fuzzy
15752 msgid "Lower Sorbian"
15753 msgstr "סורבית עליונה"
15754
15755 #: lib/languages:719
15756 msgid "Hungarian"
15757 msgstr "הונגרית"
15758
15759 #: lib/languages:709
15760 msgid "Marathi"
15761 msgstr ""
15762
15763 #: lib/languages:719
15764 msgid "Mongolian"
15765 msgstr ""
15766
15767 #: lib/languages:747
15768 msgid "English (New Zealand)"
15769 msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
15770
15771 #: lib/languages:737
15772 msgid "Norwegian (Bokmaal)"
15773 msgstr ""
15774
15775 #: lib/languages:746
15776 msgid "Norwegian (Nynorsk)"
15777 msgstr ""
15778
15779 #: lib/languages:756
15780 msgid "Occitan"
15781 msgstr ""
15782
15783 #: lib/languages:774
15784 msgid "Polish"
15785 msgstr "פולנית"
15786
15787 #: lib/languages:783
15788 msgid "Portuguese"
15789 msgstr "פורטוגזית"
15790
15791 #: lib/languages:792
15792 msgid "Romanian"
15793 msgstr "רומנית"
15794
15795 #: lib/languages:801
15796 msgid "Russian"
15797 msgstr "רוסית"
15798
15799 #: lib/languages:810
15800 msgid "North Sami"
15801 msgstr ""
15802
15803 #: lib/languages:841
15804 msgid "Sanskrit"
15805 msgstr "סנקרית"
15806
15807 #: lib/languages:826
15808 msgid "Scottish"
15809 msgstr "סקוטית"
15810
15811 #: lib/languages:835
15812 msgid "Serbian"
15813 msgstr "סרבית"
15814
15815 #: lib/languages:867
15816 msgid "Serbian (Latin)"
15817 msgstr "סרבית (לטינית)"
15818
15819 #: lib/languages:855
15820 msgid "Slovak"
15821 msgstr "סלובקית"
15822
15823 #: lib/languages:864
15824 msgid "Slovene"
15825 msgstr "סלובנית"
15826
15827 #: lib/languages:873
15828 msgid "Spanish"
15829 msgstr "ספרדית"
15830
15831 #: lib/languages:908
15832 msgid "Spanish (Mexico)"
15833 msgstr "ספרדית (מקסיקו)"
15834
15835 #: lib/languages:898
15836 msgid "Swedish"
15837 msgstr "שבדית"
15838
15839 #: lib/languages:917 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:71
15840 #, fuzzy
15841 msgid "Tamil"
15842 msgstr "דואר"
15843
15844 #: lib/languages:925 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
15845 msgid "Telugu"
15846 msgstr ""
15847
15848 #: lib/languages:932 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
15849 msgid "Thai"
15850 msgstr "תאילנדית"
15851
15852 #: lib/languages:967 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77
15853 msgid "Tibetan"
15854 msgstr "טיבטית"
15855
15856 #: lib/languages:952
15857 msgid "Turkish"
15858 msgstr "תורכית"
15859
15860 #: lib/languages:966
15861 msgid "Turkmen"
15862 msgstr ""
15863
15864 #: lib/languages:976
15865 msgid "Ukrainian"
15866 msgstr "אוקראינית"
15867
15868 #: lib/languages:985
15869 msgid "Upper Sorbian"
15870 msgstr "סורבית עליונה"
15871
15872 #: lib/languages:1030
15873 msgid "Vietnamese"
15874 msgstr "ויאטנמית"
15875
15876 #: lib/languages:1017
15877 msgid "Welsh"
15878 msgstr "וולשית"
15879
15880 #: lib/latexfonts:82
15881 msgid "AE (Almost European)"
15882 msgstr "AE (Almost European)"
15883
15884 #: lib/latexfonts:90 lib/latexfonts:98
15885 msgid "Bera Serif"
15886 msgstr "Bera Serif"
15887
15888 #: lib/latexfonts:104
15889 msgid "Bookman"
15890 msgstr "Bookman"
15891
15892 #: lib/latexfonts:110
15893 msgid "Concrete Roman"
15894 msgstr "Concrete Roman"
15895
15896 #: lib/latexfonts:116
15897 msgid "Zapf Chancery"
15898 msgstr "Zapf Chancery"
15899
15900 #: lib/latexfonts:122
15901 #, fuzzy
15902 msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)"
15903 msgstr "Bitstream Charter"
15904
15905 #: lib/latexfonts:128
15906 msgid "Computer Modern Roman"
15907 msgstr "Computer Modern Roman"
15908
15909 #: lib/latexfonts:140 lib/latexfonts:149
15910 msgid "URW Garamond"
15911 msgstr ""
15912
15913 #: lib/latexfonts:155 lib/latexfonts:164 lib/latexfonts:172
15914 msgid "Libertine"
15915 msgstr ""
15916
15917 #: lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:186
15918 msgid "Latin Modern Roman"
15919 msgstr "Latin Modern Roman"
15920
15921 #: lib/latexfonts:193 lib/latexfonts:206
15922 #, fuzzy
15923 msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)"
15924 msgstr "Bitstream Charter"
15925
15926 #: lib/latexfonts:213 lib/latexfonts:226
15927 msgid "Utopia (Mathdesign)"
15928 msgstr ""
15929
15930 #: lib/latexfonts:233 lib/latexfonts:246
15931 msgid "URW Garamond (Mathdesign)"
15932 msgstr ""
15933
15934 #: lib/latexfonts:253 lib/latexfonts:263
15935 msgid "Minion Pro"
15936 msgstr ""
15937
15938 # בכוונה לא מתורגם - כנראה שם של פונט
15939 #: lib/latexfonts:272
15940 msgid "New Century Schoolbook"
15941 msgstr "New Century Schoolbook"
15942
15943 #: lib/latexfonts:278 lib/latexfonts:290 lib/latexfonts:297 lib/latexfonts:303
15944 #: lib/latexfonts:310
15945 msgid "Palatino"
15946 msgstr "Palatino"
15947
15948 #: lib/latexfonts:316 lib/latexfonts:325 lib/latexfonts:332 lib/latexfonts:338
15949 msgid "Times Roman"
15950 msgstr "Times Roman"
15951
15952 #: lib/latexfonts:344
15953 msgid "TeX Gyre Bonum"
15954 msgstr ""
15955
15956 #: lib/latexfonts:350
15957 msgid "TeX Gyre Chorus"
15958 msgstr ""
15959
15960 #: lib/latexfonts:356
15961 msgid "TeX Gyre Pagella"
15962 msgstr ""
15963
15964 #: lib/latexfonts:362
15965 msgid "TeX Gyre Schola"
15966 msgstr ""
15967
15968 #: lib/latexfonts:368
15969 msgid "TeX Gyre Termes"
15970 msgstr ""
15971
15972 #: lib/latexfonts:376 lib/latexfonts:387 lib/latexfonts:393 lib/latexfonts:400
15973 msgid "Utopia (Fourier)"
15974 msgstr ""
15975
15976 #: lib/latexfonts:411
15977 msgid "Avant Garde"
15978 msgstr "Avant Garde"
15979
15980 #: lib/latexfonts:417
15981 msgid "Bera Sans"
15982 msgstr "Bera Sans"
15983
15984 #: lib/latexfonts:425 lib/latexfonts:435
15985 msgid "Biolinum"
15986 msgstr ""
15987
15988 #: lib/latexfonts:443
15989 msgid "CM Bright"
15990 msgstr "CM Bright"
15991
15992 #: lib/latexfonts:450
15993 msgid "Computer Modern Sans"
15994 msgstr "Computer Modern Sans"
15995
15996 #: lib/latexfonts:456
15997 msgid "Helvetica"
15998 msgstr "Helvetica"
15999
16000 #: lib/latexfonts:464
16001 msgid "Iwona"
16002 msgstr ""
16003
16004 #: lib/latexfonts:471
16005 msgid "Iwona (Light)"
16006 msgstr ""
16007
16008 #: lib/latexfonts:478
16009 msgid "Iwona (Condensed)"
16010 msgstr ""
16011
16012 #: lib/latexfonts:485
16013 msgid "Iwona (Light Condensed)"
16014 msgstr ""
16015
16016 #: lib/latexfonts:492
16017 #, fuzzy
16018 msgid "Kurier"
16019 msgstr "Courier"
16020
16021 #: lib/latexfonts:499
16022 #, fuzzy
16023 msgid "Kurier (Light)"
16024 msgstr "CM Typewriter Light"
16025
16026 #: lib/latexfonts:506
16027 msgid "Kurier (Condensed)"
16028 msgstr ""
16029
16030 #: lib/latexfonts:513
16031 msgid "Kurier (Light Condensed)"
16032 msgstr ""
16033
16034 #: lib/latexfonts:520
16035 msgid "Latin Modern Sans"
16036 msgstr "Latin Modern Sans"
16037
16038 #: lib/latexfonts:527
16039 msgid "TeX Gyre Adventor"
16040 msgstr ""
16041
16042 #: lib/latexfonts:533
16043 msgid "TeX Gyre Heros"
16044 msgstr ""
16045
16046 #: lib/latexfonts:539
16047 msgid "URW Classico (Optima)"
16048 msgstr ""
16049
16050 #: lib/latexfonts:551
16051 msgid "Bera Mono"
16052 msgstr "Bera Mono"
16053
16054 #: lib/latexfonts:559
16055 msgid "CM Typewriter Light"
16056 msgstr "CM Typewriter Light"
16057
16058 #: lib/latexfonts:566
16059 msgid "Computer Modern Typewriter"
16060 msgstr "Computer Modern Typewriter"
16061
16062 #: lib/latexfonts:572
16063 msgid "Courier"
16064 msgstr "Courier"
16065
16066 #: lib/latexfonts:579
16067 #, fuzzy
16068 msgid "Libertine Mono"
16069 msgstr "Bera Mono"
16070
16071 #: lib/latexfonts:586
16072 msgid "Latin Modern Typewriter"
16073 msgstr "Latin Modern Typewriter"
16074
16075 #: lib/latexfonts:593
16076 msgid "LuxiMono"
16077 msgstr "LuxiMono"
16078
16079 #: lib/latexfonts:600
16080 #, fuzzy
16081 msgid "TeX Gyre Cursor"
16082 msgstr "שגיאת LaTeX"
16083
16084 #: lib/latexfonts:606
16085 #, fuzzy
16086 msgid "TX Typewriter"
16087 msgstr "מכונת כתיבה"
16088
16089 #: lib/latexfonts:618
16090 msgid "Euler VM"
16091 msgstr ""
16092
16093 #: lib/latexfonts:624
16094 msgid "URW Garamond (New TX)"
16095 msgstr ""
16096
16097 #: lib/latexfonts:632
16098 #, fuzzy
16099 msgid "Iwona (Math)"
16100 msgstr "מתמטיקה"
16101
16102 #: lib/latexfonts:645
16103 msgid "Kurier (Math)"
16104 msgstr ""
16105
16106 #: lib/latexfonts:658
16107 msgid "Libertine (New TX)"
16108 msgstr ""
16109
16110 #: lib/latexfonts:666
16111 msgid "Minion Pro (New TX)"
16112 msgstr ""
16113
16114 #: lib/latexfonts:675
16115 #, fuzzy
16116 msgid "Times Roman (New TX)"
16117 msgstr "Times Roman"
16118
16119 #: lib/encodings:31
16120 msgid "Unicode (utf8)"
16121 msgstr "Unicode (utf8)"
16122
16123 #: lib/encodings:36
16124 msgid "Unicode (ucs-extended) (utf8x)"
16125 msgstr ""
16126
16127 #: lib/encodings:40
16128 msgid "Armenian (ArmSCII8)"
16129 msgstr ""
16130
16131 #: lib/encodings:43
16132 msgid "Western European (ISO 8859-1)"
16133 msgstr ""
16134
16135 #: lib/encodings:46
16136 msgid "Central European (ISO 8859-2)"
16137 msgstr ""
16138
16139 #: lib/encodings:49
16140 msgid "South European (ISO 8859-3)"
16141 msgstr ""
16142
16143 #: lib/encodings:52
16144 msgid "Baltic (ISO 8859-4)"
16145 msgstr ""
16146
16147 #: lib/encodings:55
16148 msgid "Cyrillic (ISO 8859-5)"
16149 msgstr ""
16150
16151 #: lib/encodings:59
16152 msgid "Arabic (ISO 8859-6)"
16153 msgstr ""
16154
16155 #: lib/encodings:62
16156 msgid "Greek (ISO 8859-7)"
16157 msgstr ""
16158
16159 #: lib/encodings:65
16160 msgid "Hebrew (ISO 8859-8)"
16161 msgstr ""
16162
16163 #: lib/encodings:68
16164 msgid "Turkish (ISO 8859-9)"
16165 msgstr ""
16166
16167 #: lib/encodings:72
16168 msgid "Baltic (ISO 8859-13)"
16169 msgstr ""
16170
16171 #: lib/encodings:75
16172 msgid "Western European (ISO 8859-15)"
16173 msgstr ""
16174
16175 #: lib/encodings:78
16176 msgid "South-Eastern European (ISO 8859-16)"
16177 msgstr ""
16178
16179 #: lib/encodings:81
16180 msgid "Western European (Macintosh Roman)"
16181 msgstr ""
16182
16183 #: lib/encodings:84
16184 msgid "DOS (CP 437)"
16185 msgstr "DOS (CP 437)"
16186
16187 #: lib/encodings:88
16188 msgid "DOS-de (CP 437-de)"
16189 msgstr "DOS-de (CP 437-de)"
16190
16191 #: lib/encodings:91
16192 msgid "Western European (CP 850)"
16193 msgstr ""
16194
16195 #: lib/encodings:94
16196 msgid "Central European (CP 852)"
16197 msgstr ""
16198
16199 #: lib/encodings:97
16200 msgid "Cyrillic (CP 855)"
16201 msgstr ""
16202
16203 #: lib/encodings:100
16204 msgid "Western European (CP 858)"
16205 msgstr ""
16206
16207 #: lib/encodings:103
16208 msgid "Hebrew (CP 862)"
16209 msgstr ""
16210
16211 #: lib/encodings:106
16212 #, fuzzy
16213 msgid "Nordic languages (CP 865)"
16214 msgstr "אין שפה"
16215
16216 #: lib/encodings:109
16217 msgid "Cyrillic (CP 866)"
16218 msgstr ""
16219
16220 #: lib/encodings:112
16221 msgid "Central European (CP 1250)"
16222 msgstr ""
16223
16224 #: lib/encodings:115
16225 msgid "Cyrillic (CP 1251)"
16226 msgstr ""
16227
16228 #: lib/encodings:119
16229 msgid "Western European (CP 1252)"
16230 msgstr ""
16231
16232 #: lib/encodings:122
16233 msgid "Hebrew (CP 1255)"
16234 msgstr ""
16235
16236 #: lib/encodings:126
16237 #, fuzzy
16238 msgid "Arabic (CP 1256)"
16239 msgstr "ערבית (Arabi)"
16240
16241 #: lib/encodings:129
16242 msgid "Baltic (CP 1257)"
16243 msgstr ""
16244
16245 #: lib/encodings:132
16246 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
16247 msgstr ""
16248
16249 #: lib/encodings:135
16250 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
16251 msgstr ""
16252
16253 #: lib/encodings:138
16254 msgid "Cyrillic (pt 154)"
16255 msgstr ""
16256
16257 #: lib/encodings:141
16258 msgid "Cyrillic (pt 254)"
16259 msgstr ""
16260
16261 #: lib/encodings:152
16262 #, fuzzy
16263 msgid "Chinese (traditional) (Big5)"
16264 msgstr "סינית (מסורתית)"
16265
16266 #: lib/encodings:162
16267 #, fuzzy
16268 msgid "Japanese (CJK) (SJIS)"
16269 msgstr "יפנית"
16270
16271 #: lib/encodings:169
16272 #, fuzzy
16273 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)"
16274 msgstr "סינית (פשוטה)"
16275
16276 #: lib/encodings:173
16277 #, fuzzy
16278 msgid "Chinese (simplified) (GBK)"
16279 msgstr "סינית (פשוטה)"
16280
16281 #: lib/encodings:177
16282 msgid "Japanese (CJK) (JIS)"
16283 msgstr ""
16284
16285 #: lib/encodings:181
16286 msgid "Korean (EUC-KR)"
16287 msgstr ""
16288
16289 #: lib/encodings:185
16290 msgid "Unicode (CJK) (utf8)"
16291 msgstr ""
16292
16293 #: lib/encodings:189
16294 #, fuzzy
16295 msgid "Chinese (traditional) (EUC-TW)"
16296 msgstr "סינית (מסורתית)"
16297
16298 #: lib/encodings:193
16299 msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)"
16300 msgstr ""
16301
16302 #: lib/encodings:200
16303 #, fuzzy
16304 msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)"
16305 msgstr "יפנית"
16306
16307 #: lib/encodings:202
16308 #, fuzzy
16309 msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)"
16310 msgstr "יפנית"
16311
16312 #: lib/encodings:204
16313 #, fuzzy
16314 msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)"
16315 msgstr "יפנית"
16316
16317 #: lib/encodings:206
16318 #, fuzzy
16319 msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)"
16320 msgstr "יפנית"
16321
16322 #: lib/encodings:213
16323 msgid "Thai (TIS 620-0)"
16324 msgstr ""
16325
16326 #: lib/encodings:218
16327 msgid "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16328 msgstr "Unicode (XeTeX) (utf8)"
16329
16330 #: lib/encodings:222
16331 msgid "ASCII"
16332 msgstr "ASCII"
16333
16334 #: lib/ui/stdcontext.inc:30 lib/ui/stdmenus.inc:440
16335 msgid "Array Environment|y"
16336 msgstr "סביבת מערך"
16337
16338 #: lib/ui/stdcontext.inc:31 lib/ui/stdmenus.inc:441
16339 msgid "Cases Environment|C"
16340 msgstr "סביבה מוטלאת"
16341
16342 #: lib/ui/stdcontext.inc:32 lib/ui/stdmenus.inc:442
16343 msgid "Aligned Environment|l"
16344 msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
16345
16346 #: lib/ui/stdcontext.inc:33 lib/ui/stdmenus.inc:443
16347 msgid "AlignedAt Environment|v"
16348 msgstr ""
16349
16350 #: lib/ui/stdcontext.inc:34 lib/ui/stdmenus.inc:444
16351 msgid "Gathered Environment|h"
16352 msgstr ""
16353
16354 #: lib/ui/stdcontext.inc:35 lib/ui/stdmenus.inc:445
16355 msgid "Split Environment|S"
16356 msgstr ""
16357
16358 #: lib/ui/stdcontext.inc:37 lib/ui/stdmenus.inc:447
16359 #, fuzzy
16360 msgid "Delimiters...|r"
16361 msgstr "תוחמים"
16362
16363 #: lib/ui/stdcontext.inc:38 lib/ui/stdmenus.inc:448
16364 #, fuzzy
16365 msgid "Matrix...|x"
16366 msgstr "מטריצה"
16367
16368 #: lib/ui/stdcontext.inc:39 lib/ui/stdmenus.inc:449
16369 msgid "Macro|o"
16370 msgstr ""
16371
16372 #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:433
16373 msgid "AMS align Environment|a"
16374 msgstr ""
16375
16376 #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:434
16377 msgid "AMS alignat Environment|t"
16378 msgstr ""
16379
16380 #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:435
16381 msgid "AMS flalign Environment|f"
16382 msgstr ""
16383
16384 #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:436
16385 msgid "AMS gather Environment|g"
16386 msgstr ""
16387
16388 #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:437
16389 msgid "AMS multline Environment|m"
16390 msgstr ""
16391
16392 #: lib/ui/stdcontext.inc:51 lib/ui/stdmenus.inc:315 lib/ui/stdmenus.inc:429
16393 msgid "Inline Formula|I"
16394 msgstr "נוסחה בתוך השורה"
16395
16396 #: lib/ui/stdcontext.inc:52 lib/ui/stdmenus.inc:316
16397 msgid "Displayed Formula|D"
16398 msgstr "נוסחת תצוגה"
16399
16400 #: lib/ui/stdcontext.inc:53 lib/ui/stdmenus.inc:317 lib/ui/stdmenus.inc:432
16401 msgid "Eqnarray Environment|E"
16402 msgstr ""
16403
16404 #: lib/ui/stdcontext.inc:54
16405 #, fuzzy
16406 msgid "AMS Environment|A"
16407 msgstr "סביבת מערך"
16408
16409 #: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:233
16410 #, fuzzy
16411 msgid "Number Whole Formula|N"
16412 msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
16413
16414 #: lib/ui/stdcontext.inc:57 lib/ui/stdmenus.inc:234
16415 #, fuzzy
16416 msgid "Number This Line|u"
16417 msgstr "מספר שורה זו|ש"
16418
16419 #: lib/ui/stdcontext.inc:58
16420 #, fuzzy
16421 msgid "Equation Label|L"
16422 msgstr "לך לתווית"
16423
16424 #: lib/ui/stdcontext.inc:59
16425 #, fuzzy
16426 msgid "Copy as Reference|R"
16427 msgstr "הפניה"
16428
16429 #: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:244
16430 msgid "Split Cell|C"
16431 msgstr "פצל תא"
16432
16433 #: lib/ui/stdcontext.inc:63
16434 #, fuzzy
16435 msgid "Insert|s"
16436 msgstr "הוספה|ה"
16437
16438 #: lib/ui/stdcontext.inc:65
16439 #, fuzzy
16440 msgid "Add Line Above|o"
16441 msgstr "הוסף קו למעלה"
16442
16443 #: lib/ui/stdcontext.inc:66 lib/ui/stdmenus.inc:247
16444 msgid "Add Line Below|B"
16445 msgstr "הוסף קו למטה"
16446
16447 #: lib/ui/stdcontext.inc:67
16448 #, fuzzy
16449 msgid "Delete Line Above|v"
16450 msgstr "מחק קו למעלה"
16451
16452 #: lib/ui/stdcontext.inc:68
16453 #, fuzzy
16454 msgid "Delete Line Below|w"
16455 msgstr "מחק קו למטה"
16456
16457 #: lib/ui/stdcontext.inc:70 lib/ui/stdmenus.inc:251
16458 msgid "Add Line to Left"
16459 msgstr "הוסף קו משמאל"
16460
16461 #: lib/ui/stdcontext.inc:71 lib/ui/stdmenus.inc:252
16462 msgid "Add Line to Right"
16463 msgstr "הוסף קו מימין"
16464
16465 #: lib/ui/stdcontext.inc:72 lib/ui/stdmenus.inc:253
16466 msgid "Delete Line to Left"
16467 msgstr "מחק קו משמאל"
16468
16469 #: lib/ui/stdcontext.inc:73 lib/ui/stdmenus.inc:254
16470 msgid "Delete Line to Right"
16471 msgstr "מחק קו מימין"
16472
16473 #: lib/ui/stdcontext.inc:75
16474 #, fuzzy
16475 msgid "Show Math Toolbar"
16476 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16477
16478 #: lib/ui/stdcontext.inc:76
16479 #, fuzzy
16480 msgid "Show Math-Panels Toolbar"
16481 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
16482
16483 #: lib/ui/stdcontext.inc:77
16484 #, fuzzy
16485 msgid "Show Table Toolbar"
16486 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
16487
16488 #: lib/ui/stdcontext.inc:79
16489 #, fuzzy
16490 msgid "Use Computer Algebra System|m"
16491 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
16492
16493 #: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:105
16494 #, fuzzy
16495 msgid "Next Cross-Reference|N"
16496 msgstr "ההפניה הבאה"
16497
16498 #: lib/ui/stdcontext.inc:88
16499 #, fuzzy
16500 msgid "Go to Label|G"
16501 msgstr "לך לתווית"
16502
16503 #: lib/ui/stdcontext.inc:90
16504 #, fuzzy
16505 msgid "<Reference>|R"
16506 msgstr "<הפניה>"
16507
16508 #: lib/ui/stdcontext.inc:91
16509 #, fuzzy
16510 msgid "(<Reference>)|e"
16511 msgstr "(<הפניה>)"
16512
16513 #: lib/ui/stdcontext.inc:92
16514 #, fuzzy
16515 msgid "<Page>|P"
16516 msgstr "<עמוד>"
16517
16518 #: lib/ui/stdcontext.inc:93
16519 #, fuzzy
16520 msgid "On Page <Page>|O"
16521 msgstr "בעמוד <עמוד>"
16522
16523 #: lib/ui/stdcontext.inc:94
16524 #, fuzzy
16525 msgid "<Reference> on Page <Page>|f"
16526 msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
16527
16528 #: lib/ui/stdcontext.inc:95
16529 #, fuzzy
16530 msgid "Formatted Reference|t"
16531 msgstr "הפניה מעוצבת"
16532
16533 #: lib/ui/stdcontext.inc:96
16534 #, fuzzy
16535 msgid "Textual Reference|x"
16536 msgstr "ההפניה הבאה"
16537
16538 #: lib/ui/stdcontext.inc:98 lib/ui/stdcontext.inc:110
16539 #: lib/ui/stdcontext.inc:120 lib/ui/stdcontext.inc:128
16540 #: lib/ui/stdcontext.inc:137 lib/ui/stdcontext.inc:148
16541 #: lib/ui/stdcontext.inc:155 lib/ui/stdcontext.inc:236
16542 #: lib/ui/stdcontext.inc:254 lib/ui/stdcontext.inc:281
16543 #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdcontext.inc:399
16544 #: lib/ui/stdcontext.inc:438 lib/ui/stdcontext.inc:463
16545 #: lib/ui/stdcontext.inc:486 lib/ui/stdcontext.inc:497
16546 #: lib/ui/stdcontext.inc:505 lib/ui/stdcontext.inc:515
16547 #: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531
16548 #: lib/ui/stdcontext.inc:539 lib/ui/stdcontext.inc:552
16549 #: lib/ui/stdcontext.inc:562 lib/ui/stdcontext.inc:583
16550 #: lib/ui/stdcontext.inc:591 lib/ui/stdcontext.inc:637 lib/ui/stdmenus.inc:525
16551 msgid "Settings...|S"
16552 msgstr "הגדרות..."
16553
16554 #: lib/ui/stdcontext.inc:106
16555 #, fuzzy
16556 msgid "Go Back|G"
16557 msgstr "חזור"
16558
16559 #: lib/ui/stdcontext.inc:108 lib/ui/stdcontext.inc:483
16560 #, fuzzy
16561 msgid "Copy as Reference|C"
16562 msgstr "הפניה"
16563
16564 #: lib/ui/stdcontext.inc:130
16565 #, fuzzy
16566 msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
16567 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
16568
16569 # הכוונה להערות למיניהן
16570 #: lib/ui/stdcontext.inc:144
16571 #, fuzzy
16572 msgid "Open Inset|O"
16573 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
16574
16575 # הכוונה להערות למיניהן
16576 #: lib/ui/stdcontext.inc:145
16577 #, fuzzy
16578 msgid "Close Inset|C"
16579 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט"
16580
16581 #: lib/ui/stdcontext.inc:147 lib/ui/stdcontext.inc:153
16582 #: lib/ui/stdcontext.inc:599
16583 #, fuzzy
16584 msgid "Dissolve Inset|D"
16585 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
16586
16587 #: lib/ui/stdcontext.inc:152
16588 #, fuzzy
16589 msgid "Show Label|L"
16590 msgstr "לך לתווית"
16591
16592 #: lib/ui/stdcontext.inc:171 lib/ui/stdmenus.inc:478
16593 #, fuzzy
16594 msgid "Frameless|l"
16595 msgstr "חסר מסגרת"
16596
16597 #: lib/ui/stdcontext.inc:172 lib/ui/stdmenus.inc:479
16598 #, fuzzy
16599 msgid "Simple Frame|F"
16600 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
16601
16602 #: lib/ui/stdcontext.inc:173
16603 msgid "Simple Frame, Page Breaks|P"
16604 msgstr ""
16605
16606 #: lib/ui/stdcontext.inc:174 lib/ui/stdmenus.inc:480
16607 #, fuzzy
16608 msgid "Oval, Thin|a"
16609 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
16610
16611 #: lib/ui/stdcontext.inc:175 lib/ui/stdmenus.inc:481
16612 #, fuzzy
16613 msgid "Oval, Thick|v"
16614 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
16615
16616 #: lib/ui/stdcontext.inc:176 lib/ui/stdmenus.inc:482
16617 msgid "Drop Shadow|w"
16618 msgstr ""
16619
16620 #: lib/ui/stdcontext.inc:177 lib/ui/stdmenus.inc:483
16621 #, fuzzy
16622 msgid "Shaded Background|B"
16623 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
16624
16625 #: lib/ui/stdcontext.inc:178 lib/ui/stdmenus.inc:484
16626 #, fuzzy
16627 msgid "Double Frame|u"
16628 msgstr "נקה עמוד כפול"
16629
16630 #: lib/ui/stdcontext.inc:195 lib/ui/stdmenus.inc:488
16631 msgid "LyX Note|N"
16632 msgstr "הערת LyX|ה"
16633
16634 #: lib/ui/stdcontext.inc:196
16635 msgid "Comment|m"
16636 msgstr "הערה|ע"
16637
16638 #: lib/ui/stdcontext.inc:197 lib/ui/stdmenus.inc:490
16639 msgid "Greyed Out|G"
16640 msgstr "אפורה|א"
16641
16642 # הכוונה להערות למיניהן
16643 #: lib/ui/stdcontext.inc:199
16644 msgid "Open All Notes|A"
16645 msgstr "פתח את כל הערות"
16646
16647 # הכוונה להערות למיניהן
16648 #: lib/ui/stdcontext.inc:200
16649 msgid "Close All Notes|l"
16650 msgstr "סגור את כל הערות"
16651
16652 #: lib/ui/stdcontext.inc:208 lib/ui/stdmenus.inc:504
16653 msgid "Phantom|P"
16654 msgstr "פאנטום"
16655
16656 #: lib/ui/stdcontext.inc:209 lib/ui/stdmenus.inc:505
16657 msgid "Horizontal Phantom|H"
16658 msgstr "פאנטום אופקי|א"
16659
16660 #: lib/ui/stdcontext.inc:210 lib/ui/stdmenus.inc:506
16661 msgid "Vertical Phantom|V"
16662 msgstr "פאנטום אנכי|כ"
16663
16664 #: lib/ui/stdcontext.inc:217 lib/ui/stdmenus.inc:413
16665 msgid "Interword Space|w"
16666 msgstr "רווח בין מילים|ב"
16667
16668 #: lib/ui/stdcontext.inc:218
16669 msgid "Protected Space|o"
16670 msgstr "רווח מוגן|מ"
16671
16672 #: lib/ui/stdcontext.inc:219
16673 msgid "Visible Space|a"
16674 msgstr "רווח נראה|נ"
16675
16676 #: lib/ui/stdcontext.inc:220 lib/ui/stdcontext.inc:243 lib/ui/stdmenus.inc:410
16677 msgid "Thin Space|T"
16678 msgstr "רווח דק"
16679
16680 #: lib/ui/stdcontext.inc:221 lib/ui/stdcontext.inc:246
16681 msgid "Negative Thin Space|N"
16682 msgstr "רווח שלילי דק|ש"
16683
16684 #: lib/ui/stdcontext.inc:222 lib/ui/stdcontext.inc:249
16685 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k"
16686 msgstr ""
16687
16688 #: lib/ui/stdcontext.inc:223
16689 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E"
16690 msgstr ""
16691
16692 #: lib/ui/stdcontext.inc:224 lib/ui/stdcontext.inc:250
16693 msgid "Quad Space|Q"
16694 msgstr ""
16695
16696 #: lib/ui/stdcontext.inc:225 lib/ui/stdcontext.inc:251
16697 msgid "Double Quad Space|u"
16698 msgstr "רווח מתומן|ת"
16699
16700 #: lib/ui/stdcontext.inc:226
16701 msgid "Horizontal Fill|F"
16702 msgstr "מילוי אופקי"
16703
16704 #: lib/ui/stdcontext.inc:227
16705 msgid "Protected Horizontal Fill|i"
16706 msgstr "מילוי אופקי מוגן|מ"
16707
16708 #: lib/ui/stdcontext.inc:228
16709 msgid "Horizontal Fill (Dots)|D"
16710 msgstr "מילוי אופקי (נקודות)|נ"
16711
16712 #: lib/ui/stdcontext.inc:229
16713 msgid "Horizontal Fill (Rule)|R"
16714 msgstr "מילוי אופקי (קו)|ק"
16715
16716 #: lib/ui/stdcontext.inc:230
16717 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)|L"
16718 msgstr "מילוי אופקי (חץ שמאלה)|ש"
16719
16720 #: lib/ui/stdcontext.inc:231
16721 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)|g"
16722 msgstr "מילוי אופקי (חץ ימינה)|י"
16723
16724 #: lib/ui/stdcontext.inc:232
16725 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)|p"
16726 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מעלה)|ע"
16727
16728 #: lib/ui/stdcontext.inc:233
16729 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)|B"
16730 msgstr "מילוי אופקי (סוגר מסולסל מטה)|ט"
16731
16732 #: lib/ui/stdcontext.inc:234 lib/ui/stdcontext.inc:252
16733 msgid "Custom Length|C"
16734 msgstr "אורך מותאם|א"
16735
16736 #: lib/ui/stdcontext.inc:244
16737 #, fuzzy
16738 msgid "Medium Space|M"
16739 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
16740
16741 #: lib/ui/stdcontext.inc:245
16742 msgid "Thick Space|h"
16743 msgstr "רווח עבה|ע"
16744
16745 #: lib/ui/stdcontext.inc:247
16746 msgid "Negative Medium Space|u"
16747 msgstr "רווח שלילי בינוני|ב"
16748
16749 #: lib/ui/stdcontext.inc:248
16750 msgid "Negative Thick Space|i"
16751 msgstr "רווח שלילי עבה|ע"
16752
16753 #: lib/ui/stdcontext.inc:261
16754 msgid "DefSkip|D"
16755 msgstr "מרווח ברירת מחדל (DefSkip)"
16756
16757 #: lib/ui/stdcontext.inc:262
16758 msgid "SmallSkip|S"
16759 msgstr "מרווח קטן (SmallSkip)"
16760
16761 #: lib/ui/stdcontext.inc:263
16762 msgid "MedSkip|M"
16763 msgstr "מרווח בינוני (MedSkip)"
16764
16765 #: lib/ui/stdcontext.inc:264
16766 msgid "BigSkip|B"
16767 msgstr "מרווח גדול (BigSkip)"
16768
16769 #: lib/ui/stdcontext.inc:265
16770 msgid "VFill|F"
16771 msgstr "מילוי אנכי (VFill)"
16772
16773 #: lib/ui/stdcontext.inc:266
16774 msgid "Custom|C"
16775 msgstr "מותאם אישית"
16776
16777 #: lib/ui/stdcontext.inc:268
16778 msgid "Settings...|e"
16779 msgstr "הגדרות..."
16780
16781 #: lib/ui/stdcontext.inc:275 lib/ui/stdcontext.inc:546
16782 #, fuzzy
16783 msgid "Include|c"
16784 msgstr "כלול"
16785
16786 #: lib/ui/stdcontext.inc:276 lib/ui/stdcontext.inc:547
16787 #, fuzzy
16788 msgid "Input|p"
16789 msgstr "קלט"
16790
16791 #: lib/ui/stdcontext.inc:277 lib/ui/stdcontext.inc:548
16792 #, fuzzy
16793 msgid "Verbatim|V"
16794 msgstr "מילה במילה"
16795
16796 #: lib/ui/stdcontext.inc:278 lib/ui/stdcontext.inc:549
16797 msgid "Verbatim (marked blanks)|b"
16798 msgstr ""
16799
16800 #: lib/ui/stdcontext.inc:279 lib/ui/stdcontext.inc:550
16801 #, fuzzy
16802 msgid "Listing|L"
16803 msgstr "רישום קוד"
16804
16805 #: lib/ui/stdcontext.inc:283 lib/ui/stdcontext.inc:554
16806 #, fuzzy
16807 msgid "Edit Included File...|E"
16808 msgstr "כלול קובץ..."
16809
16810 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:425
16811 msgid "New Page|N"
16812 msgstr "עמוד חדש|ח"
16813
16814 #: lib/ui/stdcontext.inc:291 lib/ui/stdmenus.inc:422
16815 msgid "Page Break|a"
16816 msgstr "שבירת עמוד"
16817
16818 #: lib/ui/stdcontext.inc:292 lib/ui/stdmenus.inc:423
16819 msgid "Clear Page|C"
16820 msgstr "נקה עמוד"
16821
16822 #: lib/ui/stdcontext.inc:293 lib/ui/stdmenus.inc:424
16823 msgid "Clear Double Page|D"
16824 msgstr "נקה עמוד כפול"
16825
16826 #: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdmenus.inc:418
16827 #, fuzzy
16828 msgid "Ragged Line Break|R"
16829 msgstr "שורה חדשה"
16830
16831 #: lib/ui/stdcontext.inc:301 lib/ui/stdmenus.inc:419
16832 #, fuzzy
16833 msgid "Justified Line Break|J"
16834 msgstr "שורה חדשה"
16835
16836 #: lib/ui/stdcontext.inc:308
16837 #, fuzzy
16838 msgid "Plain Separator|P"
16839 msgstr "מפריד תפריטים"
16840
16841 #: lib/ui/stdcontext.inc:309
16842 msgid "Paragraph Break|B"
16843 msgstr "שבירת פסקה"
16844
16845 #: lib/ui/stdcontext.inc:318 lib/ui/stdmenus.inc:105 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
16846 #: src/Text3.cpp:1294 src/mathed/InsetMathNest.cpp:598
16847 msgid "Cut"
16848 msgstr "גזור"
16849
16850 #: lib/ui/stdcontext.inc:319 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
16851 #: src/Text3.cpp:1299 src/mathed/InsetMathNest.cpp:607
16852 msgid "Copy"
16853 msgstr "העתק"
16854
16855 #: lib/ui/stdcontext.inc:320 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:83
16856 #: src/Text3.cpp:1239 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1333
16857 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:577
16858 msgid "Paste"
16859 msgstr "הדבק"
16860
16861 #: lib/ui/stdcontext.inc:321 lib/ui/stdmenus.inc:108
16862 msgid "Paste Recent|e"
16863 msgstr "הדבקות אחרונות"
16864
16865 #: lib/ui/stdcontext.inc:323
16866 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B"
16867 msgstr "קפוץ חזרה לסימניה שמורה"
16868
16869 #: lib/ui/stdcontext.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:547
16870 #, fuzzy
16871 msgid "Forward Search|F"
16872 msgstr "חיפוש לפנים"
16873
16874 #: lib/ui/stdcontext.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:117
16875 msgid "Move Paragraph Up|o"
16876 msgstr "הזז פסקה למעלה"
16877
16878 #: lib/ui/stdcontext.inc:327 lib/ui/stdmenus.inc:118
16879 msgid "Move Paragraph Down|v"
16880 msgstr "הזז פסקה למטה"
16881
16882 #: lib/ui/stdcontext.inc:331
16883 msgid "Promote Section|r"
16884 msgstr "שדרג סעיף"
16885
16886 #: lib/ui/stdcontext.inc:332
16887 msgid "Demote Section|m"
16888 msgstr "שנמך סעיף"
16889
16890 #: lib/ui/stdcontext.inc:333
16891 msgid "Move Section Down|D"
16892 msgstr "הזז סעיף מטה"
16893
16894 #: lib/ui/stdcontext.inc:334 lib/ui/stdcontext.inc:619
16895 msgid "Move Section Up|U"
16896 msgstr "הזז סעיף מעלה"
16897
16898 #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:369
16899 msgid "Insert Regular Expression"
16900 msgstr "הכנס ביטוי רגולרי"
16901
16902 #: lib/ui/stdcontext.inc:338 lib/ui/stdcontext.inc:608
16903 #, fuzzy
16904 msgid "Accept Change|c"
16905 msgstr "אשר שינוי"
16906
16907 #: lib/ui/stdcontext.inc:339
16908 #, fuzzy
16909 msgid "Reject Change|j"
16910 msgstr "דחה שינוי"
16911
16912 #: lib/ui/stdcontext.inc:341
16913 #, fuzzy
16914 msgid "Apply Last Text Style|A"
16915 msgstr "סגנון טקסט"
16916
16917 #: lib/ui/stdcontext.inc:342
16918 #, fuzzy
16919 msgid "Text Style|x"
16920 msgstr "סגנון טקסט"
16921
16922 #: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:122
16923 msgid "Paragraph Settings...|P"
16924 msgstr "הגדרות פסקה...|פ"
16925
16926 #: lib/ui/stdcontext.inc:346
16927 msgid "Fullscreen Mode"
16928 msgstr ""
16929
16930 #: lib/ui/stdcontext.inc:347
16931 #, fuzzy
16932 msgid "Close Current View"
16933 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
16934
16935 #: lib/ui/stdcontext.inc:355
16936 #, fuzzy
16937 msgid "Anything|A"
16938 msgstr "varnothing"
16939
16940 #: lib/ui/stdcontext.inc:356
16941 msgid "Anything Non-Empty|o"
16942 msgstr ""
16943
16944 #: lib/ui/stdcontext.inc:357
16945 #, fuzzy
16946 msgid "Any Word|W"
16947 msgstr "MS Word|W"
16948
16949 #: lib/ui/stdcontext.inc:358
16950 #, fuzzy
16951 msgid "Any Number|N"
16952 msgstr "אין מספר"
16953
16954 #: lib/ui/stdcontext.inc:359
16955 #, fuzzy
16956 msgid "User Defined|U"
16957 msgstr "מדפסת:"
16958
16959 #: lib/ui/stdcontext.inc:368 lib/ui/stdmenus.inc:258
16960 #, fuzzy
16961 msgid "Append Argument"
16962 msgstr "פרמטרים נוספים"
16963
16964 #: lib/ui/stdcontext.inc:369 lib/ui/stdmenus.inc:259
16965 #, fuzzy
16966 msgid "Remove Last Argument"
16967 msgstr "רישום קוד"
16968
16969 #: lib/ui/stdcontext.inc:371
16970 #, fuzzy
16971 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
16972 msgstr "רישום קוד"
16973
16974 #: lib/ui/stdcontext.inc:372
16975 #, fuzzy
16976 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
16977 msgstr "רישום קוד"
16978
16979 #: lib/ui/stdcontext.inc:373 lib/ui/stdmenus.inc:263
16980 #, fuzzy
16981 msgid "Insert Optional Argument"
16982 msgstr "רישום קוד"
16983
16984 #: lib/ui/stdcontext.inc:374 lib/ui/stdmenus.inc:264
16985 #, fuzzy
16986 msgid "Remove Optional Argument"
16987 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16988
16989 #: lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:266
16990 #, fuzzy
16991 msgid "Append Argument Eating From the Right"
16992 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16993
16994 #: lib/ui/stdcontext.inc:377 lib/ui/stdmenus.inc:267
16995 #, fuzzy
16996 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right"
16997 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
16998
16999 #: lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:268
17000 #, fuzzy
17001 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right"
17002 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
17003
17004 #: lib/ui/stdcontext.inc:387
17005 #, fuzzy
17006 msgid "Reload|R"
17007 msgstr "החלף"
17008
17009 #: lib/ui/stdcontext.inc:389 lib/ui/stdcontext.inc:401
17010 #: lib/ui/stdcontext.inc:507
17011 #, fuzzy
17012 msgid "Edit Externally...|x"
17013 msgstr "ערוך את הקובץ בעורך טקסט"
17014
17015 #: lib/ui/stdcontext.inc:409
17016 #, fuzzy
17017 msgid "Multicolumn|u"
17018 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17019
17020 #: lib/ui/stdcontext.inc:410
17021 #, fuzzy
17022 msgid "Multirow|w"
17023 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17024
17025 #: lib/ui/stdcontext.inc:412
17026 #, fuzzy
17027 msgid "Top Line|n"
17028 msgstr "קו עליון"
17029
17030 #: lib/ui/stdcontext.inc:413
17031 #, fuzzy
17032 msgid "Bottom Line|i"
17033 msgstr "קו תחתון"
17034
17035 #: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdmenus.inc:200
17036 msgid "Left Line|L"
17037 msgstr "קון שמאלי"
17038
17039 #: lib/ui/stdcontext.inc:415 lib/ui/stdmenus.inc:201
17040 msgid "Right Line|R"
17041 msgstr "קו ימיני"
17042
17043 #: lib/ui/stdcontext.inc:417
17044 #, fuzzy
17045 msgid "Left|f"
17046 msgstr "שמאל|ש"
17047
17048 #: lib/ui/stdcontext.inc:418 lib/ui/stdmenus.inc:210
17049 msgid "Center|C"
17050 msgstr "מרכז|ר"
17051
17052 #: lib/ui/stdcontext.inc:419
17053 #, fuzzy
17054 msgid "Right|h"
17055 msgstr "ימין|מ"
17056
17057 #: lib/ui/stdcontext.inc:420
17058 #, fuzzy
17059 msgid "Decimal"
17060 msgstr "דוא\"ל:"
17061
17062 #: lib/ui/stdcontext.inc:422 lib/ui/stdmenus.inc:213
17063 msgid "Top|T"
17064 msgstr "למעלה|ע"
17065
17066 #: lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdmenus.inc:214
17067 msgid "Middle|M"
17068 msgstr "אמצע|א"
17069
17070 #: lib/ui/stdcontext.inc:424 lib/ui/stdmenus.inc:215
17071 msgid "Bottom|B"
17072 msgstr "למטה|ט"
17073
17074 #: lib/ui/stdcontext.inc:426
17075 #, fuzzy
17076 msgid "Append Row|A"
17077 msgstr "הוסף שורה|ה"
17078
17079 #: lib/ui/stdcontext.inc:427 lib/ui/stdmenus.inc:218
17080 msgid "Delete Row|D"
17081 msgstr "מחק שורה"
17082
17083 #: lib/ui/stdcontext.inc:428 lib/ui/stdmenus.inc:219
17084 msgid "Copy Row|o"
17085 msgstr "העתק טור"
17086
17087 #: lib/ui/stdcontext.inc:429 lib/ui/stdmenus.inc:220
17088 #, fuzzy
17089 msgid "Move Row Up"
17090 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למעלה"
17091
17092 #: lib/ui/stdcontext.inc:430 lib/ui/stdmenus.inc:221
17093 #, fuzzy
17094 msgid "Move Row Down"
17095 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17096
17097 #: lib/ui/stdcontext.inc:432
17098 #, fuzzy
17099 msgid "Append Column|p"
17100 msgstr "הוסף עמו&דה"
17101
17102 #: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:225
17103 msgid "Delete Column|e"
17104 msgstr "מחק עמודה"
17105
17106 #: lib/ui/stdcontext.inc:434
17107 #, fuzzy
17108 msgid "Copy Column|y"
17109 msgstr "העתק עמודה"
17110
17111 #: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:227
17112 msgid "Move Column Right|v"
17113 msgstr ""
17114
17115 #: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:228
17116 msgid "Move Column Left"
17117 msgstr ""
17118
17119 #: lib/ui/stdcontext.inc:446 lib/ui/stdmenus.inc:30
17120 msgid "File|F"
17121 msgstr "קובץ|ק"
17122
17123 #: lib/ui/stdcontext.inc:447
17124 #, fuzzy
17125 msgid "Path|P"
17126 msgstr "תיקיות"
17127
17128 #: lib/ui/stdcontext.inc:448
17129 #, fuzzy
17130 msgid "Class|C"
17131 msgstr "סגור|ס"
17132
17133 #: lib/ui/stdcontext.inc:450
17134 #, fuzzy
17135 msgid "File Revision|R"
17136 msgstr "סיומת של הקובץ:"
17137
17138 #: lib/ui/stdcontext.inc:451
17139 msgid "Tree Revision|T"
17140 msgstr ""
17141
17142 #: lib/ui/stdcontext.inc:452
17143 #, fuzzy
17144 msgid "Revision Author|A"
17145 msgstr "היסטוריית שינויים"
17146
17147 #: lib/ui/stdcontext.inc:453
17148 #, fuzzy
17149 msgid "Revision Date|D"
17150 msgstr "היסטוריית שינויים"
17151
17152 #: lib/ui/stdcontext.inc:454
17153 #, fuzzy
17154 msgid "Revision Time|i"
17155 msgstr "היסטוריית שינויים"
17156
17157 #: lib/ui/stdcontext.inc:456
17158 #, fuzzy
17159 msgid "LyX Version|X"
17160 msgstr "גירסה"
17161
17162 #: lib/ui/stdcontext.inc:460
17163 #, fuzzy
17164 msgid "Document Info|D"
17165 msgstr "מסמך|מ"
17166
17167 #: lib/ui/stdcontext.inc:462
17168 #, fuzzy
17169 msgid "Copy Text|o"
17170 msgstr "העתק"
17171
17172 #: lib/ui/stdcontext.inc:471 lib/ui/stdcontext.inc:494
17173 #, fuzzy
17174 msgid "Activate Branch|A"
17175 msgstr "מופעל"
17176
17177 #: lib/ui/stdcontext.inc:472 lib/ui/stdcontext.inc:495
17178 #, fuzzy
17179 msgid "Deactivate Branch|e"
17180 msgstr "הפעל (או שתק)"
17181
17182 #: lib/ui/stdcontext.inc:473
17183 #, fuzzy
17184 msgid "Activate Branch in Master|M"
17185 msgstr "מופעל"
17186
17187 #: lib/ui/stdcontext.inc:474
17188 #, fuzzy
17189 msgid "Deactivate Branch in Master|v"
17190 msgstr "הפעל (או שתק)"
17191
17192 #: lib/ui/stdcontext.inc:475
17193 #, fuzzy
17194 msgid "Add Unknown Branch|w"
17195 msgstr "פעולה לא ידועה"
17196
17197 #: lib/ui/stdcontext.inc:484
17198 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I"
17199 msgstr ""
17200
17201 # הכוונה להערות למיניהן
17202 #: lib/ui/stdcontext.inc:578
17203 #, fuzzy
17204 msgid "All Indexes|A"
17205 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט"
17206
17207 #: lib/ui/stdcontext.inc:581
17208 msgid "Subindex|b"
17209 msgstr ""
17210
17211 #: lib/ui/stdcontext.inc:609 lib/ui/stdmenus.inc:532
17212 msgid "Reject Change|R"
17213 msgstr "דחה שינוי"
17214
17215 #: lib/ui/stdcontext.inc:617
17216 #, fuzzy
17217 msgid "Promote Section|P"
17218 msgstr "הגדרות הערה"
17219
17220 #: lib/ui/stdcontext.inc:618
17221 #, fuzzy
17222 msgid "Demote Section|D"
17223 msgstr "הגדרות הערה"
17224
17225 #: lib/ui/stdcontext.inc:620
17226 #, fuzzy
17227 msgid "Move Section Down|w"
17228 msgstr "הזז את המובאה הנוכחית למטה"
17229
17230 #: lib/ui/stdcontext.inc:622
17231 #, fuzzy
17232 msgid "Select Section|S"
17233 msgstr "בחירה"
17234
17235 #: lib/ui/stdcontext.inc:630
17236 #, fuzzy
17237 msgid "Wrap by Preview|y"
17238 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
17239
17240 #: lib/ui/stdmenus.inc:31
17241 msgid "Edit|E"
17242 msgstr "עריכה|ע"
17243
17244 #: lib/ui/stdmenus.inc:32
17245 msgid "View|V"
17246 msgstr "תצוגה|ת"
17247
17248 #: lib/ui/stdmenus.inc:33
17249 msgid "Insert|I"
17250 msgstr "הוספה|ה"
17251
17252 #: lib/ui/stdmenus.inc:34
17253 msgid "Navigate|N"
17254 msgstr "ניווט|נ"
17255
17256 #: lib/ui/stdmenus.inc:35
17257 msgid "Document|D"
17258 msgstr "מסמך|מ"
17259
17260 #: lib/ui/stdmenus.inc:36
17261 msgid "Tools|T"
17262 msgstr "כלים|כ"
17263
17264 #: lib/ui/stdmenus.inc:37
17265 msgid "Help|H"
17266 msgstr "עזרה|ז"
17267
17268 #: lib/ui/stdmenus.inc:45
17269 msgid "New|N"
17270 msgstr "חדש|ח"
17271
17272 #: lib/ui/stdmenus.inc:46
17273 msgid "New from Template...|m"
17274 msgstr "חדש מתבנית...|ת"
17275
17276 #: lib/ui/stdmenus.inc:47
17277 msgid "Open...|O"
17278 msgstr "פתח...|פ"
17279
17280 #: lib/ui/stdmenus.inc:48
17281 msgid "Open Recent|t"
17282 msgstr "פתח מסמכים אחרונים|מ"
17283
17284 #: lib/ui/stdmenus.inc:50
17285 msgid "Close|C"
17286 msgstr "סגור|ס"
17287
17288 #: lib/ui/stdmenus.inc:51
17289 #, fuzzy
17290 msgid "Close All"
17291 msgstr "סגור"
17292
17293 #: lib/ui/stdmenus.inc:52
17294 msgid "Save|S"
17295 msgstr "שמור|ש"
17296
17297 #: lib/ui/stdmenus.inc:53
17298 msgid "Save As...|A"
17299 msgstr "שמור בשם|ב"
17300
17301 #: lib/ui/stdmenus.inc:54
17302 msgid "Save All|l"
17303 msgstr "שמירה כוללת|כ"
17304
17305 #: lib/ui/stdmenus.inc:55
17306 msgid "Revert to Saved|R"
17307 msgstr "חזור למסמך השמור|ז"
17308
17309 #: lib/ui/stdmenus.inc:56
17310 msgid "Version Control|V"
17311 msgstr "בקרת גרסה|ק"
17312
17313 #: lib/ui/stdmenus.inc:58
17314 msgid "Import|I"
17315 msgstr "יבוא|א"
17316
17317 #: lib/ui/stdmenus.inc:59
17318 msgid "Export|E"
17319 msgstr "יצוא|י"
17320
17321 #: lib/ui/stdmenus.inc:60
17322 msgid "Print...|P"
17323 msgstr "הדפס|ד"
17324
17325 #: lib/ui/stdmenus.inc:61
17326 msgid "Fax...|F"
17327 msgstr "פקס...|פ"
17328
17329 #: lib/ui/stdmenus.inc:63
17330 msgid "New Window|W"
17331 msgstr "חלון חדש"
17332
17333 #: lib/ui/stdmenus.inc:64
17334 msgid "Close Window|d"
17335 msgstr "סגור חלון"
17336
17337 #: lib/ui/stdmenus.inc:66
17338 msgid "Exit|x"
17339 msgstr "יציאה|צ"
17340
17341 #: lib/ui/stdmenus.inc:74
17342 msgid "Register...|R"
17343 msgstr "רשום"
17344
17345 #: lib/ui/stdmenus.inc:75
17346 msgid "Check In Changes...|I"
17347 msgstr "בדוק בשינויים..."
17348
17349 #: lib/ui/stdmenus.inc:76
17350 msgid "Check Out for Edit|O"
17351 msgstr ""
17352
17353 #: lib/ui/stdmenus.inc:77
17354 #, fuzzy
17355 msgid "Copy|p"
17356 msgstr "העתק"
17357
17358 #: lib/ui/stdmenus.inc:78
17359 #, fuzzy
17360 msgid "Rename|R"
17361 msgstr "שנה שם"
17362
17363 #: lib/ui/stdmenus.inc:79
17364 msgid "Update Local Directory From Repository|d"
17365 msgstr ""
17366
17367 #: lib/ui/stdmenus.inc:80
17368 #, fuzzy
17369 msgid "Revert to Repository Version|v"
17370 msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
17371
17372 #: lib/ui/stdmenus.inc:81
17373 msgid "Undo Last Check In|U"
17374 msgstr ""
17375
17376 #: lib/ui/stdmenus.inc:82
17377 msgid "Compare with Older Revision...|C"
17378 msgstr ""
17379
17380 #: lib/ui/stdmenus.inc:83
17381 #, fuzzy
17382 msgid "Show History...|H"
17383 msgstr "הצג היסטוריה"
17384
17385 #: lib/ui/stdmenus.inc:84
17386 msgid "Use Locking Property|L"
17387 msgstr ""
17388
17389 #: lib/ui/stdmenus.inc:92
17390 #, fuzzy
17391 msgid "Export As...|s"
17392 msgstr "מייבא %1$s..."
17393
17394 #: lib/ui/stdmenus.inc:94
17395 msgid "More Formats & Options...|O"
17396 msgstr ""
17397
17398 #: lib/ui/stdmenus.inc:102
17399 msgid "Undo|U"
17400 msgstr "בטל"
17401
17402 #: lib/ui/stdmenus.inc:103
17403 msgid "Redo|R"
17404 msgstr "בצע שוב"
17405
17406 #: lib/ui/stdmenus.inc:109
17407 msgid "Paste Special"
17408 msgstr "הדבקה מיוחדת"
17409
17410 #: lib/ui/stdmenus.inc:111
17411 #, fuzzy
17412 msgid "Select Whole Inset"
17413 msgstr "בחר קובץ להוספה"
17414
17415 #: lib/ui/stdmenus.inc:112
17416 msgid "Select All"
17417 msgstr "בחר הכל"
17418
17419 #: lib/ui/stdmenus.inc:114
17420 msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
17421 msgstr "חיפוש והחלפה (מהיר)|ח"
17422
17423 #: lib/ui/stdmenus.inc:115
17424 msgid "Find & Replace (Advanced)..."
17425 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)..."
17426
17427 #: lib/ui/stdmenus.inc:120
17428 msgid "Text Style|S"
17429 msgstr "סגנון טקסט"
17430
17431 #: lib/ui/stdmenus.inc:125
17432 msgid "Table|T"
17433 msgstr "טבלה"
17434
17435 #: lib/ui/stdmenus.inc:126 lib/ui/stdmenus.inc:592
17436 msgid "Math|M"
17437 msgstr "מתמטיקה"
17438
17439 #: lib/ui/stdmenus.inc:127
17440 msgid "Rows & Columns|C"
17441 msgstr "שורות ועמודות"
17442
17443 #: lib/ui/stdmenus.inc:134
17444 msgid "Increase List Depth|I"
17445 msgstr "הגדל את עומק הרשימה"
17446
17447 #: lib/ui/stdmenus.inc:135
17448 msgid "Decrease List Depth|D"
17449 msgstr "הקטן את עומק הרשימה"
17450
17451 #: lib/ui/stdmenus.inc:137
17452 #, fuzzy
17453 msgid "Dissolve Inset"
17454 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17455
17456 #: lib/ui/stdmenus.inc:138
17457 msgid "TeX Code Settings...|C"
17458 msgstr "הגדרות קוד TeX..."
17459
17460 #: lib/ui/stdmenus.inc:140
17461 msgid "Float Settings...|a"
17462 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17463
17464 #: lib/ui/stdmenus.inc:141
17465 msgid "Text Wrap Settings...|W"
17466 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17467
17468 #: lib/ui/stdmenus.inc:142
17469 msgid "Note Settings...|N"
17470 msgstr "הגדרות הערה..."
17471
17472 #: lib/ui/stdmenus.inc:143
17473 #, fuzzy
17474 msgid "Phantom Settings...|h"
17475 msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
17476
17477 #: lib/ui/stdmenus.inc:144
17478 msgid "Branch Settings...|B"
17479 msgstr "הגדרות ענף..."
17480
17481 #: lib/ui/stdmenus.inc:145
17482 msgid "Box Settings...|x"
17483 msgstr "הגדרות תיבה..."
17484
17485 #: lib/ui/stdmenus.inc:146
17486 #, fuzzy
17487 msgid "Index Entry Settings...|y"
17488 msgstr "הגדרות גלישת שורות..."
17489
17490 #: lib/ui/stdmenus.inc:147
17491 #, fuzzy
17492 msgid "Index Settings...|x"
17493 msgstr "הגדרות תיבה..."
17494
17495 #: lib/ui/stdmenus.inc:148
17496 #, fuzzy
17497 msgid "Info Settings...|n"
17498 msgstr "הגדרות תיבה..."
17499
17500 #: lib/ui/stdmenus.inc:149
17501 #, fuzzy
17502 msgid "Listings Settings...|g"
17503 msgstr "הגדרות רישום קוד"
17504
17505 #: lib/ui/stdmenus.inc:153
17506 msgid "Table Settings...|a"
17507 msgstr "הגדרות טבלה"
17508
17509 #: lib/ui/stdmenus.inc:157
17510 msgid "Paste from HTML|H"
17511 msgstr ""
17512
17513 #: lib/ui/stdmenus.inc:158
17514 msgid "Paste from LaTeX|L"
17515 msgstr ""
17516
17517 #: lib/ui/stdmenus.inc:159
17518 msgid "Paste as LinkBack PDF"
17519 msgstr ""
17520
17521 #: lib/ui/stdmenus.inc:160
17522 msgid "Paste as PDF"
17523 msgstr "הדבק כ-PDF"
17524
17525 #: lib/ui/stdmenus.inc:161
17526 msgid "Paste as PNG"
17527 msgstr "הדבק כ-PNG"
17528
17529 #: lib/ui/stdmenus.inc:162
17530 msgid "Paste as JPEG"
17531 msgstr "הדבק כ-JPEG"
17532
17533 #: lib/ui/stdmenus.inc:163
17534 msgid "Paste as EMF"
17535 msgstr "הדבק כ-EMF"
17536
17537 #: lib/ui/stdmenus.inc:165
17538 msgid "Plain Text|T"
17539 msgstr "טקסט רגיל"
17540
17541 #: lib/ui/stdmenus.inc:166
17542 msgid "Plain Text, Join Lines|J"
17543 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
17544
17545 #: lib/ui/stdmenus.inc:168
17546 msgid "Selection|S"
17547 msgstr "בחירה"
17548
17549 #: lib/ui/stdmenus.inc:169
17550 msgid "Selection, Join Lines|i"
17551 msgstr "בחירה, אחד שורות"
17552
17553 #: lib/ui/stdmenus.inc:182
17554 #, fuzzy
17555 msgid "Dissolve Text Style"
17556 msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
17557
17558 #: lib/ui/stdmenus.inc:186
17559 msgid "Customized...|C"
17560 msgstr "מותאם אישית..."
17561
17562 #: lib/ui/stdmenus.inc:188
17563 msgid "Capitalize|a"
17564 msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
17565
17566 #: lib/ui/stdmenus.inc:189
17567 msgid "Uppercase|U"
17568 msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
17569
17570 #: lib/ui/stdmenus.inc:190
17571 msgid "Lowercase|L"
17572 msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
17573
17574 #: lib/ui/stdmenus.inc:195
17575 msgid "Multicolumn|M"
17576 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17577
17578 #: lib/ui/stdmenus.inc:196
17579 #, fuzzy
17580 msgid "Multirow|u"
17581 msgstr "&על פני מספר עמודות"
17582
17583 #: lib/ui/stdmenus.inc:198
17584 msgid "Top Line|T"
17585 msgstr "קו עליון"
17586
17587 #: lib/ui/stdmenus.inc:199
17588 msgid "Bottom Line|B"
17589 msgstr "קו תחתון"
17590
17591 #: lib/ui/stdmenus.inc:203
17592 msgid "Top|p"
17593 msgstr "למעלה|ע"
17594
17595 #: lib/ui/stdmenus.inc:204
17596 msgid "Middle|i"
17597 msgstr "אמצע|א"
17598
17599 #: lib/ui/stdmenus.inc:205
17600 msgid "Bottom|o"
17601 msgstr "למטה|ט"
17602
17603 #: lib/ui/stdmenus.inc:209
17604 msgid "Left|L"
17605 msgstr "שמאל|ש"
17606
17607 #: lib/ui/stdmenus.inc:211
17608 msgid "Right|R"
17609 msgstr "ימין|מ"
17610
17611 #: lib/ui/stdmenus.inc:217
17612 msgid "Add Row|A"
17613 msgstr "הוסף שורה|ה"
17614
17615 #: lib/ui/stdmenus.inc:224
17616 msgid "Add Column|u"
17617 msgstr "הוסף עמו&דה"
17618
17619 #: lib/ui/stdmenus.inc:226
17620 msgid "Copy Column|p"
17621 msgstr "העתק עמודה"
17622
17623 #: lib/ui/stdmenus.inc:235
17624 msgid "Change Limits Type|L"
17625 msgstr "שנה סגנון גבולות"
17626
17627 #: lib/ui/stdmenus.inc:236
17628 msgid "Macro Definition"
17629 msgstr "הגדרת מאקרו"
17630
17631 #: lib/ui/stdmenus.inc:238
17632 msgid "Change Formula Type|F"
17633 msgstr "שנה את סוג הנוסחה"
17634
17635 #: lib/ui/stdmenus.inc:240
17636 msgid "Text Style|T"
17637 msgstr "סגנון טקסט"
17638
17639 #: lib/ui/stdmenus.inc:242
17640 msgid "Use Computer Algebra System|S"
17641 msgstr "השתמש בתוכנה לחישובים מתמטיים"
17642
17643 #: lib/ui/stdmenus.inc:246
17644 msgid "Add Line Above|A"
17645 msgstr "הוסף קו למעלה"
17646
17647 #: lib/ui/stdmenus.inc:248
17648 msgid "Delete Line Above|D"
17649 msgstr "מחק קו למעלה"
17650
17651 #: lib/ui/stdmenus.inc:249
17652 msgid "Delete Line Below|e"
17653 msgstr "מחק קו למטה"
17654
17655 #: lib/ui/stdmenus.inc:261
17656 msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument"
17657 msgstr "הפוך ארגומנט חובה ראשון לארגומנט רשות"
17658
17659 #: lib/ui/stdmenus.inc:262
17660 msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument"
17661 msgstr "הפוך ארגומנט רשות אחרות לארגומנט חובה"
17662
17663 #: lib/ui/stdmenus.inc:272
17664 msgid "Default|t"
17665 msgstr "ברירת מחדל"
17666
17667 #: lib/ui/stdmenus.inc:273
17668 msgid "Display|D"
17669 msgstr "סגנון תצוגה"
17670
17671 #: lib/ui/stdmenus.inc:274
17672 msgid "Inline|I"
17673 msgstr "סגנון לנוסחאות בתוך השורה"
17674
17675 #: lib/ui/stdmenus.inc:278
17676 msgid "Math Normal Font|N"
17677 msgstr "משפחת גופנים רגילה למתמטיקה"
17678
17679 #: lib/ui/stdmenus.inc:280
17680 msgid "Math Calligraphic Family|C"
17681 msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
17682
17683 #: lib/ui/stdmenus.inc:281
17684 #, fuzzy
17685 msgid "Math Formal Script Family|o"
17686 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17687
17688 #: lib/ui/stdmenus.inc:282
17689 msgid "Math Fraktur Family|F"
17690 msgstr "משפחת גופני \"פרקטור\" למתמטיקה"
17691
17692 #: lib/ui/stdmenus.inc:283
17693 msgid "Math Roman Family|R"
17694 msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
17695
17696 #: lib/ui/stdmenus.inc:284
17697 msgid "Math Sans Serif Family|S"
17698 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
17699
17700 #: lib/ui/stdmenus.inc:286
17701 msgid "Math Bold Series|B"
17702 msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
17703
17704 #: lib/ui/stdmenus.inc:288
17705 msgid "Text Normal Font|T"
17706 msgstr "גופן טקסט רגיל"
17707
17708 #: lib/ui/stdmenus.inc:290
17709 msgid "Text Roman Family"
17710 msgstr "משפחת גופנים רומיים לטקסט"
17711
17712 #: lib/ui/stdmenus.inc:291
17713 msgid "Text Sans Serif Family"
17714 msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים לטקסט"
17715
17716 #: lib/ui/stdmenus.inc:292
17717 msgid "Text Typewriter Family"
17718 msgstr "משפחת גופני מכונת כתיבה לטקסט"
17719
17720 #: lib/ui/stdmenus.inc:294
17721 msgid "Text Bold Series"
17722 msgstr "סדרת פונטים מודגשים לטקסט"
17723
17724 #: lib/ui/stdmenus.inc:295
17725 msgid "Text Medium Series"
17726 msgstr "סדרת פונטים רגילים לטקסט"
17727
17728 #: lib/ui/stdmenus.inc:297
17729 msgid "Text Italic Shape"
17730 msgstr "נָטוּי"
17731
17732 #: lib/ui/stdmenus.inc:298
17733 msgid "Text Small Caps Shape"
17734 msgstr "רישיות קטנות"
17735
17736 #: lib/ui/stdmenus.inc:299
17737 msgid "Text Slanted Shape"
17738 msgstr "מְשֻׁפָּע"
17739
17740 #: lib/ui/stdmenus.inc:300
17741 msgid "Text Upright Shape"
17742 msgstr "זָקוֹף"
17743
17744 #: lib/ui/stdmenus.inc:304
17745 msgid "Octave|O"
17746 msgstr "Octave|O"
17747
17748 #: lib/ui/stdmenus.inc:305
17749 msgid "Maxima|M"
17750 msgstr "Maxima|M"
17751
17752 #: lib/ui/stdmenus.inc:306
17753 msgid "Mathematica|a"
17754 msgstr "Mathematica|a"
17755
17756 #: lib/ui/stdmenus.inc:308
17757 msgid "Maple, Simplify|S"
17758 msgstr "Maple, simplify|s"
17759
17760 #: lib/ui/stdmenus.inc:309
17761 msgid "Maple, Factor|F"
17762 msgstr "Maple, factor|f"
17763
17764 #: lib/ui/stdmenus.inc:310
17765 msgid "Maple, Evalm|E"
17766 msgstr "Maple, evalm|e"
17767
17768 #: lib/ui/stdmenus.inc:311
17769 msgid "Maple, Evalf|v"
17770 msgstr "Maple, evalf|v"
17771
17772 # הכוונה להערות למיניהן
17773 #: lib/ui/stdmenus.inc:330
17774 msgid "Open All Insets|O"
17775 msgstr "פתח את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17776
17777 # הכוונה להערות למיניהן
17778 #: lib/ui/stdmenus.inc:331
17779 msgid "Close All Insets|C"
17780 msgstr "סגור את כל תוספות הטקסט (הבלעות)"
17781
17782 #: lib/ui/stdmenus.inc:333
17783 msgid "Unfold Math Macro|n"
17784 msgstr "פרוש מקרו מתמטי"
17785
17786 #: lib/ui/stdmenus.inc:334
17787 msgid "Fold Math Macro|d"
17788 msgstr "קפל מאקרו מתמטי"
17789
17790 #: lib/ui/stdmenus.inc:336
17791 msgid "Outline Pane|u"
17792 msgstr "הצג מתאר|מ"
17793
17794 #: lib/ui/stdmenus.inc:337
17795 msgid "Source Pane|S"
17796 msgstr "הצג קוד מקור|ק"
17797
17798 #: lib/ui/stdmenus.inc:338
17799 msgid "Messages Pane|g"
17800 msgstr "הצג הודעות|ה"
17801
17802 #: lib/ui/stdmenus.inc:339
17803 msgid "Toolbars|b"
17804 msgstr "סרגלי כלים"
17805
17806 #: lib/ui/stdmenus.inc:341
17807 msgid "Split View Into Left and Right Half|i"
17808 msgstr "פצל את התצוגה לחלק שמאלי וימני"
17809
17810 #: lib/ui/stdmenus.inc:342
17811 msgid "Split View Into Upper and Lower Half|e"
17812 msgstr "פצל את התצוגה לחלק עליון ותחתון"
17813
17814 #: lib/ui/stdmenus.inc:343
17815 msgid "Close Current View|w"
17816 msgstr "סגור את התצוגה הנוכחית"
17817
17818 #: lib/ui/stdmenus.inc:344
17819 msgid "Fullscreen|l"
17820 msgstr "מסך מלא"
17821
17822 #: lib/ui/stdmenus.inc:359
17823 msgid "Math|h"
17824 msgstr "מתמטיקה"
17825
17826 #: lib/ui/stdmenus.inc:360
17827 msgid "Special Character|p"
17828 msgstr "תו מיוחד"
17829
17830 #: lib/ui/stdmenus.inc:361
17831 msgid "Formatting|o"
17832 msgstr "עיצוב"
17833
17834 #: lib/ui/stdmenus.inc:362
17835 msgid "List / TOC|i"
17836 msgstr "רשימה/תוכן עניינים"
17837
17838 #: lib/ui/stdmenus.inc:363
17839 msgid "Float|a"
17840 msgstr "אובייקט צף"
17841
17842 #: lib/ui/stdmenus.inc:364
17843 msgid "Note|N"
17844 msgstr "הערה"
17845
17846 #: lib/ui/stdmenus.inc:365
17847 msgid "Branch|B"
17848 msgstr "ענף|ע"
17849
17850 #: lib/ui/stdmenus.inc:366
17851 msgid "Custom Insets"
17852 msgstr "תוספות טקסט (הבלעות) מותאמות אישית"
17853
17854 #: lib/ui/stdmenus.inc:367
17855 msgid "File|e"
17856 msgstr "קובץ"
17857
17858 #: lib/ui/stdmenus.inc:368
17859 #, fuzzy
17860 msgid "Box[[Menu]]|x"
17861 msgstr "תיבה"
17862
17863 #: lib/ui/stdmenus.inc:371
17864 msgid "Citation...|C"
17865 msgstr "מובאה..."
17866
17867 #: lib/ui/stdmenus.inc:372
17868 msgid "Cross-Reference...|R"
17869 msgstr "הפניה"
17870
17871 #: lib/ui/stdmenus.inc:373
17872 msgid "Label...|L"
17873 msgstr "תווית..."
17874
17875 #: lib/ui/stdmenus.inc:376
17876 msgid "Nomenclature Entry...|y"
17877 msgstr "ערך נומנקלטורה..."
17878
17879 #: lib/ui/stdmenus.inc:378
17880 msgid "Table...|T"
17881 msgstr "טבלה..."
17882
17883 #: lib/ui/stdmenus.inc:379
17884 msgid "Graphics...|G"
17885 msgstr "תמונות..."
17886
17887 #: lib/ui/stdmenus.inc:380
17888 msgid "URL|U"
17889 msgstr "URL"
17890
17891 #: lib/ui/stdmenus.inc:381
17892 msgid "Hyperlink...|k"
17893 msgstr "היפר-קישור..."
17894
17895 #: lib/ui/stdmenus.inc:382
17896 msgid "Footnote|F"
17897 msgstr "הערת תחתית"
17898
17899 #: lib/ui/stdmenus.inc:383
17900 msgid "Marginal Note|M"
17901 msgstr "הערת שוליים"
17902
17903 #: lib/ui/stdmenus.inc:385 src/insets/Inset.cpp:91
17904 msgid "TeX Code"
17905 msgstr "קוד TeX"
17906
17907 #: lib/ui/stdmenus.inc:386
17908 msgid "Program Listing[[Menu]]"
17909 msgstr "רישום קוד"
17910
17911 #: lib/ui/stdmenus.inc:388
17912 msgid "Preview|w"
17913 msgstr "תצוגה מקדימה"
17914
17915 #: lib/ui/stdmenus.inc:392
17916 msgid "Symbols...|b"
17917 msgstr "סִימָנִים..."
17918
17919 #: lib/ui/stdmenus.inc:395
17920 msgid "Ordinary Quote|Q"
17921 msgstr "מירכאות"
17922
17923 #: lib/ui/stdmenus.inc:396
17924 msgid "Single Quote|S"
17925 msgstr "גרשיים"
17926
17927 #: lib/ui/stdmenus.inc:399
17928 msgid "Visible Space|V"
17929 msgstr "רווח נראה|נ"
17930
17931 #: lib/ui/stdmenus.inc:401
17932 msgid "Phonetic Symbols|P"
17933 msgstr "סמלים פונטיים"
17934
17935 #: lib/ui/stdmenus.inc:402
17936 #, fuzzy
17937 msgid "LyX Logo"
17938 msgstr "הסמליל (לוגו) שלי"
17939
17940 #: lib/ui/stdmenus.inc:403
17941 #, fuzzy
17942 msgid "TeX Logo"
17943 msgstr "תיעוד LaTeX"
17944
17945 #: lib/ui/stdmenus.inc:404
17946 #, fuzzy
17947 msgid "LaTeX Logo"
17948 msgstr "תיעוד LaTeX"
17949
17950 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17951 #, fuzzy
17952 msgid "LaTeX2e Logo"
17953 msgstr "תיעוד LaTeX"
17954
17955 #: lib/ui/stdmenus.inc:405
17956 msgid "Superscript|S"
17957 msgstr "כתב עילי"
17958
17959 #: lib/ui/stdmenus.inc:406
17960 msgid "Subscript|u"
17961 msgstr "כתב תחתי"
17962
17963 #: lib/ui/stdmenus.inc:408
17964 msgid "Protected Space|P"
17965 msgstr "רווח מוגן"
17966
17967 #: lib/ui/stdmenus.inc:411
17968 msgid "Horizontal Space...|o"
17969 msgstr "מִרְוָח אָפְקִי..."
17970
17971 #: lib/ui/stdmenus.inc:412
17972 msgid "Horizontal Line...|L"
17973 msgstr "קַו אָפְקִי..."
17974
17975 #: lib/ui/stdmenus.inc:413
17976 msgid "Vertical Space...|V"
17977 msgstr "מִרְוָח אֲנָכִי..."
17978
17979 #: lib/ui/stdmenus.inc:418
17980 msgid "Phantom|m"
17981 msgstr "דֶּמֶה"
17982
17983 #: lib/ui/stdmenus.inc:430
17984 msgid "Display Formula|D"
17985 msgstr "נוסחת תצוגה"
17986
17987 #: lib/ui/stdmenus.inc:431
17988 msgid "Numbered Formula|N"
17989 msgstr "נוסחה ממוספרת"
17990
17991 #: lib/ui/stdmenus.inc:455
17992 #, fuzzy
17993 msgid "Figure Wrap Float|F"
17994 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
17995
17996 #: lib/ui/stdmenus.inc:456
17997 #, fuzzy
17998 msgid "Table Wrap Float|T"
17999 msgstr "אובייקט צף עטוף טקסט"
18000
18001 #: lib/ui/stdmenus.inc:460
18002 msgid "Table of Contents|C"
18003 msgstr "תוכן עניינים"
18004
18005 #: lib/ui/stdmenus.inc:467
18006 msgid "List of Listings|L"
18007 msgstr "רשימה של רישומי קוד|ר"
18008
18009 #: lib/ui/stdmenus.inc:464
18010 msgid "Nomenclature|N"
18011 msgstr "נומנקלטורה"
18012
18013 #: lib/ui/stdmenus.inc:465
18014 msgid "BibTeX Bibliography...|B"
18015 msgstr "ביבליוגרפיית BibTeX..."
18016
18017 #: lib/ui/stdmenus.inc:469
18018 msgid "LyX Document...|X"
18019 msgstr "מסמך LyX..."
18020
18021 #: lib/ui/stdmenus.inc:470
18022 msgid "Plain Text...|T"
18023 msgstr "טקסט רגיל..."
18024
18025 #: lib/ui/stdmenus.inc:471
18026 msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
18027 msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות..."
18028
18029 #: lib/ui/stdmenus.inc:473
18030 msgid "External Material...|M"
18031 msgstr "חומר חיצוני..."
18032
18033 #: lib/ui/stdmenus.inc:474
18034 msgid "Child Document...|d"
18035 msgstr "מסמך בת..."
18036
18037 #: lib/ui/stdmenus.inc:489
18038 msgid "Comment|C"
18039 msgstr "הערה|ע"
18040
18041 #: lib/ui/stdmenus.inc:496
18042 msgid "Insert New Branch...|I"
18043 msgstr "הוספת ענף חדש..."
18044
18045 #: lib/ui/stdmenus.inc:514
18046 msgid "Change Tracking|C"
18047 msgstr "מעקב אחר שינויים"
18048
18049 #: lib/ui/stdmenus.inc:519
18050 msgid "Build Program|B"
18051 msgstr "תוכנת בנייה|ב"
18052
18053 #: lib/ui/stdmenus.inc:516
18054 msgid "LaTeX Log|L"
18055 msgstr "תיעוד LaTeX"
18056
18057 #: lib/ui/stdmenus.inc:517
18058 msgid "Start Appendix Here|A"
18059 msgstr "התחל נספח פה"
18060
18061 #: lib/ui/stdmenus.inc:521
18062 msgid "View Master Document|M"
18063 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18064
18065 #: lib/ui/stdmenus.inc:522
18066 msgid "Update Master Document|a"
18067 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18068
18069 #: lib/ui/stdmenus.inc:524
18070 msgid "Compressed|m"
18071 msgstr "דחוס"
18072
18073 #: lib/ui/stdmenus.inc:529
18074 msgid "Track Changes|T"
18075 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18076
18077 #: lib/ui/stdmenus.inc:530
18078 msgid "Merge Changes...|M"
18079 msgstr "מזג שינויים..."
18080
18081 #: lib/ui/stdmenus.inc:531
18082 msgid "Accept Change|A"
18083 msgstr "אשר שינוי"
18084
18085 #: lib/ui/stdmenus.inc:533
18086 msgid "Accept All Changes|c"
18087 msgstr "אשר את כל השינויים"
18088
18089 #: lib/ui/stdmenus.inc:534
18090 msgid "Reject All Changes|e"
18091 msgstr "דחה את כל השינויים"
18092
18093 #: lib/ui/stdmenus.inc:535
18094 msgid "Show Changes in Output|S"
18095 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18096
18097 #: lib/ui/stdmenus.inc:542
18098 msgid "Bookmarks|B"
18099 msgstr "סימניות"
18100
18101 #: lib/ui/stdmenus.inc:543
18102 msgid "Next Note|N"
18103 msgstr "הערה הבאה"
18104
18105 #: lib/ui/stdmenus.inc:544
18106 msgid "Next Change|C"
18107 msgstr "השינוי הבא"
18108
18109 #: lib/ui/stdmenus.inc:545
18110 msgid "Next Cross-Reference|R"
18111 msgstr "ההפניה הבאה"
18112
18113 #: lib/ui/stdmenus.inc:546
18114 msgid "Go to Label|L"
18115 msgstr "לך לתווית"
18116
18117 #: lib/ui/stdmenus.inc:553
18118 msgid "Save Bookmark 1|S"
18119 msgstr "שמור סמנייה 1|ש"
18120
18121 #: lib/ui/stdmenus.inc:554
18122 msgid "Save Bookmark 2"
18123 msgstr "שמור סמנייה 2"
18124
18125 #: lib/ui/stdmenus.inc:555
18126 msgid "Save Bookmark 3"
18127 msgstr "שמור סמנייה 3"
18128
18129 #: lib/ui/stdmenus.inc:556
18130 msgid "Save Bookmark 4"
18131 msgstr "שמור סמנייה 4"
18132
18133 #: lib/ui/stdmenus.inc:557
18134 msgid "Save Bookmark 5"
18135 msgstr "שמור סמנייה 5"
18136
18137 #: lib/ui/stdmenus.inc:558
18138 msgid "Clear Bookmarks|C"
18139 msgstr "מחק סמניות"
18140
18141 #: lib/ui/stdmenus.inc:560
18142 msgid "Navigate Back|B"
18143 msgstr "חזור אחורה|נ"
18144
18145 #: lib/ui/stdmenus.inc:569
18146 msgid "Spellchecker...|S"
18147 msgstr "בודק איות..."
18148
18149 #: lib/ui/stdmenus.inc:570
18150 msgid "Thesaurus...|T"
18151 msgstr "אוֹצָר מִלִּים..."
18152
18153 #: lib/ui/stdmenus.inc:571
18154 msgid "Statistics...|a"
18155 msgstr "סְטָטִיסְטִיקָה..."
18156
18157 #: lib/ui/stdmenus.inc:572
18158 msgid "Check TeX|h"
18159 msgstr "בדוק TeX"
18160
18161 #: lib/ui/stdmenus.inc:573
18162 msgid "TeX Information|I"
18163 msgstr "מידע על TeX"
18164
18165 #: lib/ui/stdmenus.inc:574
18166 msgid "Compare...|C"
18167 msgstr "הַשְׁוָאָה..."
18168
18169 #: lib/ui/stdmenus.inc:579
18170 msgid "Reconfigure|R"
18171 msgstr "הגדר מחדש |ג"
18172
18173 #: lib/ui/stdmenus.inc:580
18174 msgid "Preferences...|P"
18175 msgstr "העדפות..."
18176
18177 #: lib/ui/stdmenus.inc:587
18178 msgid "Introduction|I"
18179 msgstr "מבוא"
18180
18181 #: lib/ui/stdmenus.inc:588
18182 msgid "Tutorial|T"
18183 msgstr "השיעור המודרך"
18184
18185 #: lib/ui/stdmenus.inc:589
18186 msgid "User's Guide|U"
18187 msgstr "המדריך למשתמש"
18188
18189 #: lib/ui/stdmenus.inc:590
18190 msgid "Additional Features|F"
18191 msgstr "אפשרויות נוספות"
18192
18193 #: lib/ui/stdmenus.inc:591
18194 msgid "Embedded Objects|O"
18195 msgstr "עצמים משובצים"
18196
18197 #: lib/ui/stdmenus.inc:593
18198 msgid "Customization|C"
18199 msgstr "התאמה אישית"
18200
18201 #: lib/ui/stdmenus.inc:594
18202 msgid "Shortcuts|S"
18203 msgstr "קיצור דרך:"
18204
18205 #: lib/ui/stdmenus.inc:595
18206 msgid "LyX Functions|y"
18207 msgstr "פונקציות של LyX"
18208
18209 #: lib/ui/stdmenus.inc:596
18210 msgid "LaTeX Configuration|L"
18211 msgstr "תצורת LaTeX"
18212
18213 #: lib/ui/stdmenus.inc:597
18214 msgid "Specific Manuals|p"
18215 msgstr "מדריכים מסויימים"
18216
18217 #: lib/ui/stdmenus.inc:599
18218 msgid "About LyX|X"
18219 msgstr "אודות LyX"
18220
18221 #: lib/ui/stdmenus.inc:607
18222 msgid "Beamer Presentations|B"
18223 msgstr "מצגות Beamer|B"
18224
18225 #: lib/ui/stdmenus.inc:604
18226 #, fuzzy
18227 msgid "Braille|a"
18228 msgstr "parallel"
18229
18230 #: lib/ui/stdmenus.inc:605
18231 #, fuzzy
18232 msgid "Feynman-diagram|F"
18233 msgstr "מדריך עבור דיאגרמות פיינמן"
18234
18235 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18236 msgid "Knitr|K"
18237 msgstr "Knitr|K"
18238
18239 #: lib/ui/stdmenus.inc:611
18240 msgid "LilyPond|P"
18241 msgstr "LilyPond|P"
18242
18243 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18244 msgid "Linguistics|L"
18245 msgstr "בלשנות|L"
18246
18247 #: lib/ui/stdmenus.inc:613
18248 msgid "Multilingual Captions|C"
18249 msgstr "תיאורים רב-לשוניים|ל"
18250
18251 #: lib/ui/stdmenus.inc:614
18252 #, fuzzy
18253 msgid "PDF comments|D"
18254 msgstr "הערה"
18255
18256 #: lib/ui/stdmenus.inc:610
18257 msgid "Risk and Safety Statements|R"
18258 msgstr ""
18259
18260 #: lib/ui/stdmenus.inc:611 lib/configure.py:614
18261 msgid "Sweave|S"
18262 msgstr "Sweave"
18263
18264 #: lib/ui/stdmenus.inc:612
18265 #, fuzzy
18266 msgid "XY-pic|X"
18267 msgstr "מדריך עבור XY-pic"
18268
18269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71
18270 msgid "New document"
18271 msgstr "מסמך חדש"
18272
18273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
18274 msgid "Open document"
18275 msgstr "פתח מסמך"
18276
18277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
18278 msgid "Save document"
18279 msgstr "שמור מסמך"
18280
18281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:74
18282 msgid "Print document"
18283 msgstr "הדפס מסמך"
18284
18285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76
18286 msgid "Check spelling"
18287 msgstr "בדיקת איות"
18288
18289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:77
18290 msgid "Spellcheck continuously"
18291 msgstr "בדוק איות בזמן אמת"
18292
18293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1338
18294 msgid "Undo"
18295 msgstr "בטל"
18296
18297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 src/BufferView.cpp:1348
18298 msgid "Redo"
18299 msgstr "בצע שוב"
18300
18301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:84
18302 msgid "Find and replace"
18303 msgstr "חיפוש והחלפה"
18304
18305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:85
18306 msgid "Find and replace (advanced)"
18307 msgstr "חיפוש והחלפה (מתקדם)"
18308
18309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:86
18310 msgid "Navigate back"
18311 msgstr "חזור אחורה"
18312
18313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:88
18314 msgid "Toggle emphasis"
18315 msgstr "הפעל הדגשה"
18316
18317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:89
18318 msgid "Toggle noun"
18319 msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
18320
18321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:90
18322 msgid "Apply last"
18323 msgstr "החל עיצוב אחרון"
18324
18325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
18326 msgid "Insert math"
18327 msgstr "הוסף נוסחה"
18328
18329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:93
18330 msgid "Insert graphics"
18331 msgstr "הוסף תמונה"
18332
18333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:94
18334 msgid "Insert table"
18335 msgstr "הוסף טבלה"
18336
18337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:96
18338 msgid "Toggle outline"
18339 msgstr "הצג/הסתר ראשי פרקים"
18340
18341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
18342 msgid "Toggle math toolbar"
18343 msgstr "הצג/הסתר סרגל מתמטיקה"
18344
18345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98
18346 msgid "Toggle table toolbar"
18347 msgstr "הצג/הסתר סרגל טבלה"
18348
18349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101
18350 msgid "View/Update"
18351 msgstr "תצוגה/עדכון"
18352
18353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:102
18354 msgid "View"
18355 msgstr "&הצג"
18356
18357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103
18358 msgid "Update"
18359 msgstr "עדכן"
18360
18361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
18362 msgid "View master document"
18363 msgstr "הצג מסמך ראשי"
18364
18365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
18366 msgid "Update master document"
18367 msgstr "עדכן מסמך ראשי"
18368
18369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:106
18370 msgid "Enable Forward/Reverse Search"
18371 msgstr ""
18372
18373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:108
18374 msgid "View other formats"
18375 msgstr "הצג פורמטים אחרים"
18376
18377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:109
18378 msgid "Update other formats"
18379 msgstr "עדכן פורמטים אחרים"
18380
18381 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:112
18382 msgid "Extra"
18383 msgstr "אפשרויות נוספות"
18384
18385 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:114
18386 msgid "Numbered list"
18387 msgstr "רשימה ממוספרת"
18388
18389 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:115
18390 msgid "Itemized list"
18391 msgstr "רשימת תבליטים"
18392
18393 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:118
18394 msgid "Increase depth"
18395 msgstr "הגדל עומק"
18396
18397 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:119
18398 msgid "Decrease depth"
18399 msgstr "הקטן עומק"
18400
18401 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:121
18402 msgid "Insert figure float"
18403 msgstr "הוסף איור צף"
18404
18405 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:122
18406 msgid "Insert table float"
18407 msgstr "הוסף טבלה צפה"
18408
18409 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:123
18410 msgid "Insert label"
18411 msgstr "הוסף תווית"
18412
18413 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:124
18414 msgid "Insert cross-reference"
18415 msgstr "הכנס הפניה"
18416
18417 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:125
18418 msgid "Insert citation"
18419 msgstr "הכנס מובאה"
18420
18421 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:126
18422 msgid "Insert index entry"
18423 msgstr "הכנס ערך באינדקס"
18424
18425 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:127
18426 msgid "Insert nomenclature entry"
18427 msgstr "הכנס ערך נומנקלטורה"
18428
18429 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:129
18430 msgid "Insert footnote"
18431 msgstr "הכנס הערת תחתית"
18432
18433 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:130
18434 msgid "Insert margin note"
18435 msgstr "הכנס הערת שוליים"
18436
18437 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131
18438 msgid "Insert LyX note"
18439 msgstr "הכנס הערת LyX"
18440
18441 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132
18442 msgid "Insert box"
18443 msgstr "הכנס תיבה"
18444
18445 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:133
18446 msgid "Insert hyperlink"
18447 msgstr "ייצר היפר-קישור"
18448
18449 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:134
18450 msgid "Insert TeX code"
18451 msgstr "הכנס קוד TeX"
18452
18453 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:135
18454 msgid "Insert math macro"
18455 msgstr "הכנס מקרו מתמטי"
18456
18457 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:136
18458 msgid "Include file"
18459 msgstr "כלול קובץ"
18460
18461 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:138
18462 msgid "Text style"
18463 msgstr "סגנון טקסט"
18464
18465 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139
18466 msgid "Paragraph settings"
18467 msgstr "הגדרות פסקה"
18468
18469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:144 lib/ui/stdtoolbars.inc:195
18470 msgid "Add row"
18471 msgstr "הוסף שורה"
18472
18473 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:145 lib/ui/stdtoolbars.inc:196
18474 msgid "Add column"
18475 msgstr "הוסף עמודה"
18476
18477 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:146 lib/ui/stdtoolbars.inc:197
18478 msgid "Delete row"
18479 msgstr "מחק שורה"
18480
18481 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:147 lib/ui/stdtoolbars.inc:198
18482 msgid "Delete column"
18483 msgstr "מחק עמודה"
18484
18485 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148
18486 msgid "Move row up"
18487 msgstr "הזז שורה מעלה"
18488
18489 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149
18490 msgid "Move column left"
18491 msgstr "הזז עמודה שמאלה"
18492
18493 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150
18494 msgid "Move row down"
18495 msgstr "הזז שורה מטה"
18496
18497 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151
18498 msgid "Move column right"
18499 msgstr "הזז עמודה ימינה"
18500
18501 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153
18502 msgid "Set top line"
18503 msgstr "קבע קו עליון"
18504
18505 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154
18506 msgid "Set bottom line"
18507 msgstr "קבע קו תחתון"
18508
18509 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155
18510 msgid "Set left line"
18511 msgstr "קבע קו שמאלי"
18512
18513 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156
18514 msgid "Set right line"
18515 msgstr "קו קו ימיני"
18516
18517 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157
18518 msgid "Set border lines"
18519 msgstr "קבע גבולות"
18520
18521 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158
18522 msgid "Set all lines"
18523 msgstr "קבע את כל הקווים"
18524
18525 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
18526 msgid "Unset all lines"
18527 msgstr "בטל את כל הקווים"
18528
18529 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161
18530 msgid "Align left"
18531 msgstr "ישר לשמאל"
18532
18533 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:162
18534 msgid "Align center"
18535 msgstr "יישר למרכז"
18536
18537 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:163
18538 msgid "Align right"
18539 msgstr "יישר לימין"
18540
18541 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:164
18542 msgid "Align on decimal"
18543 msgstr "יישר לפי הנקודה העשרונית"
18544
18545 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166
18546 msgid "Align top"
18547 msgstr "יישר למעלה"
18548
18549 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:167
18550 msgid "Align middle"
18551 msgstr "יישר לאמצע"
18552
18553 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:168
18554 msgid "Align bottom"
18555 msgstr "יישר לתחתית"
18556
18557 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170
18558 #, fuzzy
18559 msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation"
18560 msgstr "סובב את התא ב- 90 מעלות"
18561
18562 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
18563 #, fuzzy
18564 msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation"
18565 msgstr "סובב את הטבלה ב- 90 מעלות"
18566
18567 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
18568 msgid "Set multi-column"
18569 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18570
18571 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:173
18572 #, fuzzy
18573 msgid "Set multi-row"
18574 msgstr "אחד תאים כך שיפרשו על פני מספר עמודות"
18575
18576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:176
18577 msgid "Math"
18578 msgstr "מתמטיקה"
18579
18580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:177
18581 msgid "Set display mode"
18582 msgstr "קבע מצב תצוגה"
18583
18584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:179 src/insets/InsetScript.cpp:63
18585 msgid "Subscript"
18586 msgstr "כתב תחתי"
18587
18588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:180 src/insets/InsetScript.cpp:64
18589 msgid "Superscript"
18590 msgstr "כתב עילי"
18591
18592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:181
18593 msgid "Insert square root"
18594 msgstr "הכנס שורש ריבועי"
18595
18596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:182
18597 msgid "Insert root"
18598 msgstr "הכנס שורש"
18599
18600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:183
18601 msgid "Insert standard fraction"
18602 msgstr "הכנס שבר פשוט"
18603
18604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:184
18605 msgid "Insert sum"
18606 msgstr "הכנס סכום"
18607
18608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:185
18609 msgid "Insert integral"
18610 msgstr "הכנס אינטגרל"
18611
18612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:186
18613 msgid "Insert product"
18614 msgstr "הכנס מכפלה"
18615
18616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:188
18617 msgid "Insert ( )"
18618 msgstr "הכנס ( )"
18619
18620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:189
18621 msgid "Insert [ ]"
18622 msgstr "הכנס [ ]"
18623
18624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:190
18625 msgid "Insert { }"
18626 msgstr "הכנס { }"
18627
18628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
18629 msgid "Insert delimiters"
18630 msgstr "הכנס תוחמים"
18631
18632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:193
18633 msgid "Insert matrix"
18634 msgstr "הכנס מטריצה"
18635
18636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:194
18637 msgid "Insert cases environment"
18638 msgstr "הכנס סביבה מוטלאת"
18639
18640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:200
18641 msgid "Toggle math panels"
18642 msgstr "הצג/הסתר לוחות מתמטיקה"
18643
18644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:203
18645 msgid "Math Macros"
18646 msgstr "מקרו מתמטיים"
18647
18648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:204
18649 msgid "Remove last argument"
18650 msgstr "הסרת הפרמטר האחרון"
18651
18652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:205
18653 msgid "Append argument"
18654 msgstr "הוספת פרמטר"
18655
18656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:207
18657 msgid "Make first non-optional into optional argument"
18658 msgstr "הפוך את פרמטר החובה הראשון לרשות"
18659
18660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:208
18661 msgid "Make last optional into non-optional argument"
18662 msgstr "הפוך את פרמטר הרשות האחרון לחובה"
18663
18664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:210
18665 msgid "Remove optional argument"
18666 msgstr "הסר פרמטר רשות"
18667
18668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:211
18669 msgid "Insert optional argument"
18670 msgstr "הכנס פרמטר רשות"
18671
18672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:213
18673 msgid "Remove last argument spitting out to the right"
18674 msgstr ""
18675
18676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:214
18677 #, fuzzy
18678 msgid "Append argument eating from the right"
18679 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18680
18681 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:215
18682 #, fuzzy
18683 msgid "Append optional argument eating from the right"
18684 msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
18685
18686 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218
18687 msgid "Phonetic Symbols"
18688 msgstr "סמלים פונטיים"
18689
18690 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1255
18691 msgid "IPA Pulmonic Consonants"
18692 msgstr "עיצורי IPA  \tרֵאָתִים"
18693
18694 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1317
18695 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants"
18696 msgstr "עיצורי IPA  \tלא-רֵאָתִים"
18697
18698 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331
18699 msgid "IPA Vowels"
18700 msgstr "תנועות IPA"
18701
18702 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1362
18703 msgid "IPA Other Symbols"
18704 msgstr "סמלי IPA נוספים"
18705
18706 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1377
18707 msgid "IPA Suprasegmentals"
18708 msgstr "על-מִקְטָעִיים"
18709
18710 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1389
18711 msgid "IPA Diacritics"
18712 msgstr "סִימַני הֶבְחֵן"
18713
18714 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
18715 msgid "IPA Tones and Word Accents"
18716 msgstr "צלילים וטַעַמי מִלים"
18717
18718 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228
18719 msgid "Command Buffer"
18720 msgstr "שורת פקודה"
18721
18722 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:232
18723 msgid "Review[[Toolbar]]"
18724 msgstr "סקירה"
18725
18726 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233
18727 msgid "Track changes"
18728 msgstr "עקוב אחר שינויים"
18729
18730 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234
18731 msgid "Show changes in output"
18732 msgstr "הצג שינויים בפלט"
18733
18734 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:236
18735 msgid "Next change"
18736 msgstr "השינוי הבא"
18737
18738 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:237
18739 msgid "Accept change inside selection"
18740 msgstr "אשר את שינוי הבחירה"
18741
18742 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:238
18743 msgid "Reject change inside selection"
18744 msgstr "דחה את שינוי הבחירה"
18745
18746 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:240
18747 msgid "Merge changes"
18748 msgstr "מזג שינויים"
18749
18750 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:241
18751 msgid "Accept all changes"
18752 msgstr "אשר את כל השינויים"
18753
18754 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:242
18755 msgid "Reject all changes"
18756 msgstr "דחה את כל השינויים"
18757
18758 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:244
18759 msgid "Insert note"
18760 msgstr "הכנס הערה"
18761
18762 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:245
18763 msgid "Next note"
18764 msgstr "הערה הבאה"
18765
18766 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
18767 msgid "View Other Formats"
18768 msgstr "הצג תסדירים (פורמטים) אחרים"
18769
18770 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252
18771 msgid "Update Other Formats"
18772 msgstr "עדכן תסדירים (פורמטים) אחרים"
18773
18774 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:272 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246
18775 msgid "Version Control"
18776 msgstr "ניהול גרסאות"
18777
18778 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:273
18779 msgid "Register"
18780 msgstr "רשום"
18781
18782 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:274
18783 #, fuzzy
18784 msgid "Check-out for edit"
18785 msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
18786
18787 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:275
18788 #, fuzzy
18789 msgid "Check-in changes"
18790 msgstr "בדוק בשינויים..."
18791
18792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:276
18793 msgid "View revision log"
18794 msgstr "הצג יומן גרסאות"
18795
18796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:277
18797 msgid "Revert changes"
18798 msgstr "שחזר שינויים"
18799
18800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:278
18801 msgid "Compare with older revision"
18802 msgstr "השווה עם גרסה ישנה"
18803
18804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279
18805 msgid "Compare with last revision"
18806 msgstr "השווה עם גרסה אחרונה"
18807
18808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:280
18809 msgid "Insert Version Info"
18810 msgstr "הכנס מידע על הגרסה"
18811
18812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:282
18813 msgid "Use SVN file locking property"
18814 msgstr ""
18815
18816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:284
18817 msgid "Update local directory from repository"
18818 msgstr ""
18819
18820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:287
18821 msgid "Math Panels"
18822 msgstr "לוח מתמטיקה"
18823
18824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:288
18825 msgid "Math spacings"
18826 msgstr "ריווח מתמטיקה"
18827
18828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:289 lib/ui/stdtoolbars.inc:368
18829 msgid "Styles"
18830 msgstr "סגנון"
18831
18832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:290 lib/ui/stdtoolbars.inc:375
18833 msgid "Fractions"
18834 msgstr "שברים"
18835
18836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:291 lib/ui/stdtoolbars.inc:392
18837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1406
18838 msgid "Fonts"
18839 msgstr "גופנים"
18840
18841 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:292 lib/ui/stdtoolbars.inc:309
18842 msgid "Functions"
18843 msgstr "פונקציות"
18844
18845 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:293
18846 msgid "Frame decorations"
18847 msgstr "עיטורי מסגרת"
18848
18849 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:294
18850 msgid "Big operators"
18851 msgstr "אופרטורים גדולים"
18852
18853 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:295 lib/ui/stdtoolbars.inc:639
18854 msgid "Miscellaneous"
18855 msgstr "שונות"
18856
18857 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:297 lib/ui/stdtoolbars.inc:464
18858 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:89
18859 msgid "Arrows"
18860 msgstr "חצים"
18861
18862 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:298 lib/ui/stdtoolbars.inc:891
18863 msgid "Arrows (extended)"
18864 msgstr "חצים (מורחב)"
18865
18866 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 lib/ui/stdtoolbars.inc:502
18867 msgid "Operators"
18868 msgstr "אופרטורים"
18869
18870 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:1155
18871 msgid "Operators (extended)"
18872 msgstr "אופרטורים (מורחב)"
18873
18874 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:538
18875 msgid "Relations"
18876 msgstr "יחסים"
18877
18878 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:302 lib/ui/stdtoolbars.inc:969
18879 msgid "Relations (extended)"
18880 msgstr "יחסים (מורחב)"
18881
18882 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:303
18883 msgid "Negative relations (extended)"
18884 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
18885
18886 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:304 lib/ui/stdtoolbars.inc:406
18887 msgid "Dots"
18888 msgstr "נקודות"
18889
18890 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:305 lib/ui/stdtoolbars.inc:1228
18891 msgid "Delimiters (fixed size)"
18892 msgstr "תוחמים (גודל קבוע)"
18893
18894 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:744
18895 msgid "Miscellaneous (extended)"
18896 msgstr "שונות (מורחב)"
18897
18898 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310
18899 msgid "arccos"
18900 msgstr "arccos"
18901
18902 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311
18903 msgid "arcsin"
18904 msgstr "arcsin"
18905
18906 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312
18907 msgid "arctan"
18908 msgstr "arctan"
18909
18910 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313
18911 msgid "arg"
18912 msgstr "arg"
18913
18914 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314
18915 msgid "bmod"
18916 msgstr "bmod"
18917
18918 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315
18919 msgid "cos"
18920 msgstr "cos"
18921
18922 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316
18923 msgid "cosh"
18924 msgstr "cosh"
18925
18926 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:317
18927 msgid "cot"
18928 msgstr "cot"
18929
18930 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:318
18931 msgid "coth"
18932 msgstr "coth"
18933
18934 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:319
18935 msgid "csc"
18936 msgstr "csc"
18937
18938 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320
18939 msgid "deg"
18940 msgstr "deg"
18941
18942 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:321
18943 msgid "det"
18944 msgstr "det"
18945
18946 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:322
18947 msgid "dim"
18948 msgstr "dim"
18949
18950 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:323
18951 msgid "exp"
18952 msgstr "exp"
18953
18954 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:324
18955 msgid "gcd"
18956 msgstr "gcd"
18957
18958 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:325
18959 msgid "hom"
18960 msgstr "hom"
18961
18962 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:326
18963 msgid "inf"
18964 msgstr "inf"
18965
18966 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:327
18967 msgid "ker"
18968 msgstr "ker"
18969
18970 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:328
18971 msgid "lg"
18972 msgstr "lg"
18973
18974 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:329
18975 msgid "lim"
18976 msgstr "lim"
18977
18978 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:330
18979 msgid "liminf"
18980 msgstr "liminf"
18981
18982 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:331
18983 msgid "limsup"
18984 msgstr "limsup"
18985
18986 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:332
18987 msgid "ln"
18988 msgstr "ln"
18989
18990 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:333
18991 msgid "log"
18992 msgstr "log"
18993
18994 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334
18995 msgid "max"
18996 msgstr "max"
18997
18998 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335
18999 msgid "min"
19000 msgstr "min"
19001
19002 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336
19003 msgid "sec"
19004 msgstr "sec"
19005
19006 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:337
19007 msgid "sin"
19008 msgstr "sin"
19009
19010 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:338
19011 msgid "sinh"
19012 msgstr "sinh"
19013
19014 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:339
19015 msgid "sup"
19016 msgstr "sup"
19017
19018 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:340
19019 msgid "tan"
19020 msgstr "tan"
19021
19022 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:341
19023 msgid "tanh"
19024 msgstr "tanh"
19025
19026 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:342
19027 msgid "Pr"
19028 msgstr "Pr"
19029
19030 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:345
19031 msgid "Spacings"
19032 msgstr "מרווחים"
19033
19034 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:346
19035 msgid "Thin space\t\\,"
19036 msgstr "רווח דק\t\\,"
19037
19038 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:347
19039 msgid "Medium space\t\\:"
19040 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
19041
19042 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:348
19043 msgid "Thick space\t\\;"
19044 msgstr "רווח רחב\t\\;"
19045
19046 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:349
19047 msgid "Quadratin space\t\\quad"
19048 msgstr "רווח מרובע\t\\quad"
19049
19050 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:350
19051 msgid "Double quadratin space\t\\qquad"
19052 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
19053
19054 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:351
19055 msgid "Negative space\t\\!"
19056 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
19057
19058 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:352
19059 msgid "Phantom\t\\phantom"
19060 msgstr "דֶּמֶה \t\\phantom"
19061
19062 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:353
19063 msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom"
19064 msgstr "דֶּמֶה אופקי\t\\hphantom"
19065
19066 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:354
19067 msgid "Vertical phantom\t\\vphantom"
19068 msgstr "דֶּמֶה אנכי\t\\vphantom"
19069
19070 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:355
19071 msgid "Smash \\smash"
19072 msgstr ""
19073
19074 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:356
19075 msgid "Top smash \\smasht"
19076 msgstr ""
19077
19078 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:357
19079 msgid "Bottom smash \\smashb"
19080 msgstr ""
19081
19082 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:358
19083 msgid "Left overlap \\mathllap"
19084 msgstr ""
19085
19086 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:359
19087 msgid "Center overlap \\mathclap"
19088 msgstr ""
19089
19090 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:360
19091 msgid "Right overlap \\mathrlap"
19092 msgstr ""
19093
19094 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:363
19095 msgid "Roots"
19096 msgstr "שורשים"
19097
19098 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:364
19099 msgid "Square root\t\\sqrt"
19100 msgstr "שורש ריבועי\t\\sqrt"
19101
19102 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365
19103 msgid "Other root\t\\root"
19104 msgstr "שורש אחר\t\\root"
19105
19106 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369
19107 msgid "Display style\t\\displaystyle"
19108 msgstr "סגנון תצוגה\t\\displaystyle"
19109
19110 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
19111 msgid "Normal text style\t\\textstyle"
19112 msgstr "סגנון טקסט רגיל\t\\textstyle"
19113
19114 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
19115 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle"
19116 msgstr "סגנון מוקטן\t\\scriptstyle"
19117
19118 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:372
19119 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle"
19120 msgstr "סגנון יותר קטן\t\\scriptscriptstyle"
19121
19122 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:376
19123 msgid "Standard\t\\frac"
19124 msgstr "רגיל\t\\frac"
19125
19126 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:377
19127 msgid "Nice fraction (3/4)\t\\nicefrac"
19128 msgstr "שבר יפה (3/4)\t\\nicefrac"
19129
19130 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378
19131 #, fuzzy
19132 msgid "Unit (km)\t\\unitone"
19133 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19134
19135 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379
19136 msgid "Unit (864 m)\t\\unittwo"
19137 msgstr ""
19138
19139 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:380
19140 #, fuzzy
19141 msgid "Unit fraction (km/h)\t\\unitfrac"
19142 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19143
19144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:381
19145 #, fuzzy
19146 msgid "Unit fraction (20 km/h)\t\\unitfracthree"
19147 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19148
19149 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:382
19150 msgid "Text fraction\t\\tfrac"
19151 msgstr "שבר לטקסט\t\\tfrac"
19152
19153 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383
19154 msgid "Display fraction\t\\dfrac"
19155 msgstr "שבר תצוגה\t\\dfrac"
19156
19157 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384
19158 #, fuzzy
19159 msgid "Continued fraction\t\\cfrac"
19160 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19161
19162 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385
19163 #, fuzzy
19164 msgid "Continued fraction (left)\t\\cfracleft"
19165 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19166
19167 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386
19168 #, fuzzy
19169 msgid "Continued fraction (right)\t\\cfracright"
19170 msgstr "קו אלכסוני (3/4)\t\\nicefrac"
19171
19172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:387
19173 #, fuzzy
19174 msgid "Binomial\t\\binom"
19175 msgstr "בינום\t\\choose"
19176
19177 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:388
19178 msgid "Text binomial\t\\tbinom"
19179 msgstr ""
19180
19181 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:389
19182 msgid "Display binomial\t\\dbinom"
19183 msgstr ""
19184
19185 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:393
19186 msgid "Roman\t\\mathrm"
19187 msgstr "רומי\t\\mathrm"
19188
19189 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:394
19190 msgid "Bold\t\\mathbf"
19191 msgstr "מובלט\t\\mathbf"
19192
19193 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:395
19194 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol"
19195 msgstr "סמל מובלט\t\\boldsymbol"
19196
19197 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:396
19198 msgid "Sans serif\t\\mathsf"
19199 msgstr "נטול תגים\t\\mathsf"
19200
19201 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:397
19202 msgid "Italic\t\\mathit"
19203 msgstr "נטוי\t\\mathit"
19204
19205 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:398
19206 msgid "Typewriter\t\\mathtt"
19207 msgstr "מכונת כתיבה\t\\mathtt"
19208
19209 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:399
19210 msgid "Blackboard\t\\mathbb"
19211 msgstr ""
19212
19213 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:400
19214 msgid "Fraktur\t\\mathfrak"
19215 msgstr ""
19216
19217 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:401
19218 msgid "Calligraphic\t\\mathcal"
19219 msgstr "קליגרפי\t\\mathcal"
19220
19221 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:402
19222 msgid "Formal Script\t\\mathscr"
19223 msgstr ""
19224
19225 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:403
19226 msgid "Normal text mode\t\\textrm"
19227 msgstr "מצב טקסט רגיל\t\\textrm"
19228
19229 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:407
19230 msgid "ldots"
19231 msgstr "ldots"
19232
19233 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:408
19234 msgid "cdots"
19235 msgstr "cdots"
19236
19237 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:409
19238 msgid "vdots"
19239 msgstr "vdots"
19240
19241 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:410
19242 msgid "ddots"
19243 msgstr "ddots"
19244
19245 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:411
19246 msgid "iddots"
19247 msgstr "iddots"
19248
19249 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421
19250 msgid "Frame Decorations"
19251 msgstr "עיטורי מסגרת"
19252
19253 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422
19254 msgid "hat"
19255 msgstr "hat"
19256
19257 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423
19258 msgid "tilde"
19259 msgstr "tilde"
19260
19261 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424
19262 msgid "bar"
19263 msgstr "bar"
19264
19265 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425
19266 msgid "grave"
19267 msgstr "grave"
19268
19269 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:426
19270 msgid "dot"
19271 msgstr "dot"
19272
19273 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:427
19274 msgid "check"
19275 msgstr "check"
19276
19277 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:428
19278 msgid "widehat"
19279 msgstr "widehat"
19280
19281 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:429
19282 msgid "widetilde"
19283 msgstr "widetilde"
19284
19285 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:430
19286 msgid "utilde"
19287 msgstr "utilde"
19288
19289 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:431
19290 msgid "vec"
19291 msgstr "vec"
19292
19293 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:432
19294 msgid "acute"
19295 msgstr "acute"
19296
19297 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:433
19298 msgid "ddot"
19299 msgstr "ddot"
19300
19301 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:434
19302 msgid "dddot"
19303 msgstr "dddot"
19304
19305 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:435
19306 msgid "ddddot"
19307 msgstr "ddddot"
19308
19309 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436
19310 msgid "breve"
19311 msgstr "breve"
19312
19313 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437
19314 msgid "mathring"
19315 msgstr "mathring"
19316
19317 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438
19318 msgid "overline"
19319 msgstr "overline"
19320
19321 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439
19322 msgid "overbrace"
19323 msgstr "overbrace"
19324
19325 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440
19326 msgid "overleftarrow"
19327 msgstr "overleftarrow"
19328
19329 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441
19330 msgid "overrightarrow"
19331 msgstr "overrightarrow"
19332
19333 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442
19334 msgid "overleftrightarrow"
19335 msgstr "overleftrightarrow"
19336
19337 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443
19338 msgid "underline"
19339 msgstr "underline"
19340
19341 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445
19342 msgid "underbrace"
19343 msgstr "underbrace"
19344
19345 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447
19346 msgid "underleftarrow"
19347 msgstr "underleftarrow"
19348
19349 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448
19350 msgid "underrightarrow"
19351 msgstr "underrightarrow"
19352
19353 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449
19354 msgid "underleftrightarrow"
19355 msgstr "underleftrightarrow"
19356
19357 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450
19358 msgid "cancel"
19359 msgstr "cancel"
19360
19361 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451
19362 msgid "bcancel"
19363 msgstr "bcancel"
19364
19365 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452
19366 msgid "xcancel"
19367 msgstr "xcancel"
19368
19369 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453
19370 msgid "cancelto"
19371 msgstr "cancelto"
19372
19373 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454
19374 msgid "Insert left/right side scripts"
19375 msgstr ""
19376
19377 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455
19378 #, fuzzy
19379 msgid "Insert right side scripts"
19380 msgstr "הוסף את התוחמים"
19381
19382 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456
19383 #, fuzzy
19384 msgid "Insert left side scripts"
19385 msgstr "הוסף את התוחמים"
19386
19387 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457
19388 #, fuzzy
19389 msgid "Insert side scripts"
19390 msgstr "הכנס תוחמים"
19391
19392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:458
19393 msgid "overset"
19394 msgstr "overset"
19395
19396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459
19397 msgid "underset"
19398 msgstr "underset"
19399
19400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:460
19401 msgid "stackrel"
19402 msgstr "stackrel"
19403
19404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461
19405 msgid "stackrelthree"
19406 msgstr "stackrelthree"
19407
19408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465
19409 msgid "leftarrow"
19410 msgstr "leftarrow"
19411
19412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:467
19413 msgid "rightarrow"
19414 msgstr "rightarrow"
19415
19416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
19417 msgid "downarrow"
19418 msgstr "downarrow"
19419
19420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
19421 msgid "uparrow"
19422 msgstr "uparrow"
19423
19424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
19425 msgid "updownarrow"
19426 msgstr "updownarrow"
19427
19428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
19429 msgid "leftrightarrow"
19430 msgstr "leftrightarrow"
19431
19432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473
19433 msgid "Leftarrow"
19434 msgstr "Leftarrow"
19435
19436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474
19437 msgid "Rightarrow"
19438 msgstr "Rightarrow"
19439
19440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475
19441 msgid "Downarrow"
19442 msgstr "Downarrow"
19443
19444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:476
19445 msgid "Uparrow"
19446 msgstr "Uparrow"
19447
19448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:477
19449 msgid "Updownarrow"
19450 msgstr "Updownarrow"
19451
19452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:478
19453 msgid "Leftrightarrow"
19454 msgstr "Leftrightarrow"
19455
19456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479
19457 msgid "Longleftrightarrow"
19458 msgstr "Longleftrightarrow"
19459
19460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480
19461 msgid "Longleftarrow"
19462 msgstr "Longleftarrow"
19463
19464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481
19465 msgid "Longrightarrow"
19466 msgstr "Longrightarrow"
19467
19468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482
19469 msgid "longleftrightarrow"
19470 msgstr "longleftrightarrow"
19471
19472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483
19473 msgid "longleftarrow"
19474 msgstr "longleftarrow"
19475
19476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484
19477 msgid "longrightarrow"
19478 msgstr "longrightarrow"
19479
19480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485
19481 msgid "leftharpoondown"
19482 msgstr "leftharpoondown"
19483
19484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486
19485 msgid "rightharpoondown"
19486 msgstr "rightharpoondown"
19487
19488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487
19489 msgid "mapsto"
19490 msgstr "mapsto"
19491
19492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488
19493 msgid "longmapsto"
19494 msgstr "longmapsto"
19495
19496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489
19497 msgid "nwarrow"
19498 msgstr "nwarrow"
19499
19500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490
19501 msgid "nearrow"
19502 msgstr "nearrow"
19503
19504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491
19505 msgid "leftharpoonup"
19506 msgstr "leftharpoonup"
19507
19508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492
19509 msgid "rightharpoonup"
19510 msgstr "rightharpoonup"
19511
19512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493
19513 msgid "hookleftarrow"
19514 msgstr "hookleftarrow"
19515
19516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494
19517 msgid "hookrightarrow"
19518 msgstr "hookrightarrow"
19519
19520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495
19521 msgid "swarrow"
19522 msgstr "swarrow"
19523
19524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496
19525 msgid "searrow"
19526 msgstr "searrow"
19527
19528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 lib/ui/stdtoolbars.inc:921
19529 msgid "rightleftharpoons"
19530 msgstr "rightleftharpoons"
19531
19532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503
19533 msgid "pm"
19534 msgstr "pm"
19535
19536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504
19537 msgid "cap"
19538 msgstr "cap"
19539
19540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505
19541 msgid "diamond"
19542 msgstr "diamond"
19543
19544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506
19545 msgid "oplus"
19546 msgstr "oplus"
19547
19548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507
19549 msgid "mp"
19550 msgstr "mp"
19551
19552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508
19553 msgid "cup"
19554 msgstr "cup"
19555
19556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509
19557 msgid "bigtriangleup"
19558 msgstr "bigtriangleup"
19559
19560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510
19561 msgid "ominus"
19562 msgstr "ominus"
19563
19564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511
19565 msgid "times"
19566 msgstr "times"
19567
19568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:512
19569 msgid "uplus"
19570 msgstr "uplus"
19571
19572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:513
19573 msgid "bigtriangledown"
19574 msgstr "bigtriangledown"
19575
19576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:514
19577 msgid "otimes"
19578 msgstr "otimes"
19579
19580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:515
19581 msgid "div"
19582 msgstr "div"
19583
19584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516
19585 msgid "sqcap"
19586 msgstr "sqcap"
19587
19588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517
19589 msgid "triangleright"
19590 msgstr "triangleright"
19591
19592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518
19593 msgid "oslash"
19594 msgstr "oslash"
19595
19596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519
19597 msgid "cdot"
19598 msgstr "cdot"
19599
19600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520
19601 msgid "sqcup"
19602 msgstr "sqcup"
19603
19604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521
19605 msgid "triangleleft"
19606 msgstr "triangleleft"
19607
19608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522
19609 msgid "odot"
19610 msgstr "odot"
19611
19612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523
19613 msgid "star"
19614 msgstr "star"
19615
19616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524
19617 msgid "ast"
19618 msgstr "ast"
19619
19620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525
19621 msgid "vee"
19622 msgstr "vee"
19623
19624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526
19625 msgid "amalg"
19626 msgstr "amalg"
19627
19628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527
19629 msgid "bigcirc"
19630 msgstr "bigcirc"
19631
19632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528
19633 msgid "setminus"
19634 msgstr "setminus"
19635
19636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529
19637 msgid "wedge"
19638 msgstr "wedge"
19639
19640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530
19641 msgid "dagger"
19642 msgstr "dagger"
19643
19644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531
19645 msgid "circ"
19646 msgstr "circ"
19647
19648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532
19649 msgid "bullet"
19650 msgstr "bullet"
19651
19652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533
19653 msgid "wr"
19654 msgstr "wr"
19655
19656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534
19657 msgid "ddagger"
19658 msgstr "ddagger"
19659
19660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535
19661 msgid "smallint"
19662 msgstr "smallint"
19663
19664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539
19665 msgid "leq"
19666 msgstr "leq"
19667
19668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541
19669 msgid "geq"
19670 msgstr "geq"
19671
19672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543
19673 msgid "equiv"
19674 msgstr "equiv"
19675
19676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544
19677 msgid "models"
19678 msgstr "models"
19679
19680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545
19681 msgid "prec"
19682 msgstr "prec"
19683
19684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546
19685 msgid "succ"
19686 msgstr "succ"
19687
19688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547
19689 msgid "sim"
19690 msgstr "sim"
19691
19692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548
19693 msgid "perp"
19694 msgstr "perp"
19695
19696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549
19697 msgid "preceq"
19698 msgstr "preceq"
19699
19700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:550
19701 msgid "succeq"
19702 msgstr "succeq"
19703
19704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:551
19705 msgid "simeq"
19706 msgstr "simeq"
19707
19708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:552
19709 msgid "mid"
19710 msgstr "mid"
19711
19712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553
19713 msgid "ll"
19714 msgstr "ll"
19715
19716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:554
19717 msgid "gg"
19718 msgstr "gg"
19719
19720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555
19721 msgid "asymp"
19722 msgstr "asymp"
19723
19724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:556
19725 msgid "parallel"
19726 msgstr "parallel"
19727
19728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557
19729 msgid "subset"
19730 msgstr "subset"
19731
19732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558
19733 msgid "supset"
19734 msgstr "supset"
19735
19736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:559
19737 msgid "approx"
19738 msgstr "approx"
19739
19740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:560
19741 msgid "smile"
19742 msgstr "smile"
19743
19744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:561
19745 msgid "subseteq"
19746 msgstr "subseteq"
19747
19748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:562
19749 msgid "supseteq"
19750 msgstr "supseteq"
19751
19752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:563
19753 msgid "cong"
19754 msgstr "cong"
19755
19756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:564
19757 msgid "frown"
19758 msgstr "frown"
19759
19760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:565
19761 msgid "sqsubseteq"
19762 msgstr "sqsubseteq"
19763
19764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:566
19765 msgid "sqsupseteq"
19766 msgstr "sqsupseteq"
19767
19768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:567
19769 msgid "doteq"
19770 msgstr "doteq"
19771
19772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:568
19773 msgid "neq"
19774 msgstr "neq"
19775
19776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:570
19777 msgid "in[[math relation]]"
19778 msgstr "in[[math relation]]"
19779
19780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:571
19781 msgid "ni"
19782 msgstr "ni"
19783
19784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:573
19785 msgid "propto"
19786 msgstr "propto"
19787
19788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:574
19789 msgid "notin"
19790 msgstr "notin"
19791
19792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:575
19793 msgid "vdash"
19794 msgstr "vdash"
19795
19796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:576
19797 msgid "dashv"
19798 msgstr "dashv"
19799
19800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:577
19801 msgid "bowtie"
19802 msgstr "bowtie"
19803
19804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:578
19805 msgid "iff"
19806 msgstr "iff"
19807
19808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:579
19809 msgid "not"
19810 msgstr "not"
19811
19812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:580
19813 msgid "land"
19814 msgstr "land"
19815
19816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:581
19817 msgid "lor"
19818 msgstr "lor"
19819
19820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:582
19821 msgid "lnot"
19822 msgstr "lnot"
19823
19824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:586
19825 msgid "alpha"
19826 msgstr "alpha"
19827
19828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:587
19829 msgid "beta"
19830 msgstr "beta"
19831
19832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:588
19833 msgid "gamma"
19834 msgstr "gamma"
19835
19836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:589
19837 msgid "delta"
19838 msgstr "delta"
19839
19840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:590
19841 msgid "epsilon"
19842 msgstr "epsilon"
19843
19844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:591
19845 msgid "varepsilon"
19846 msgstr "varepsilon"
19847
19848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592
19849 msgid "zeta"
19850 msgstr "zeta"
19851
19852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593
19853 msgid "eta"
19854 msgstr "eta"
19855
19856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594
19857 msgid "theta"
19858 msgstr "theta"
19859
19860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595
19861 msgid "vartheta"
19862 msgstr "vartheta"
19863
19864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596
19865 msgid "iota"
19866 msgstr "iota"
19867
19868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:597
19869 msgid "kappa"
19870 msgstr "kappa"
19871
19872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:598
19873 msgid "lambda"
19874 msgstr "lambda"
19875
19876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:599
19877 msgid "mu"
19878 msgstr "mu"
19879
19880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600
19881 msgid "nu"
19882 msgstr "nu"
19883
19884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:601
19885 msgid "xi"
19886 msgstr "xi"
19887
19888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:602
19889 msgid "pi"
19890 msgstr "pi"
19891
19892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:603
19893 msgid "varpi"
19894 msgstr "varpi"
19895
19896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:604
19897 msgid "rho"
19898 msgstr "rho"
19899
19900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:605
19901 msgid "varrho"
19902 msgstr "varrho"
19903
19904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:606
19905 msgid "sigma"
19906 msgstr "sigma"
19907
19908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:607
19909 msgid "varsigma"
19910 msgstr "varsigma"
19911
19912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:608
19913 msgid "tau"
19914 msgstr "tau"
19915
19916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:609
19917 msgid "upsilon"
19918 msgstr "upsilon"
19919
19920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:610
19921 msgid "phi"
19922 msgstr "phi"
19923
19924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:611
19925 msgid "varphi"
19926 msgstr "varphi"
19927
19928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:612
19929 msgid "chi"
19930 msgstr "chi"
19931
19932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:613
19933 msgid "psi"
19934 msgstr "psi"
19935
19936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:614
19937 msgid "omega"
19938 msgstr "omega"
19939
19940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:615
19941 msgid "Gamma"
19942 msgstr "Gamma"
19943
19944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:616
19945 msgid "Delta"
19946 msgstr "Delta"
19947
19948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:617
19949 msgid "Theta"
19950 msgstr "Theta"
19951
19952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:618
19953 msgid "Lambda"
19954 msgstr "Lambda"
19955
19956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:619
19957 msgid "Xi"
19958 msgstr "Xi"
19959
19960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:620
19961 msgid "Pi"
19962 msgstr "Pi"
19963
19964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:621
19965 msgid "Sigma"
19966 msgstr "Sigma"
19967
19968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:622
19969 msgid "Upsilon"
19970 msgstr "Upsilon"
19971
19972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:623
19973 msgid "Phi"
19974 msgstr "Phi"
19975
19976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:624
19977 msgid "Psi"
19978 msgstr "Psi"
19979
19980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:625
19981 msgid "Omega"
19982 msgstr "Omega"
19983
19984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:626
19985 msgid "varGamma"
19986 msgstr "varGamma"
19987
19988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:627
19989 msgid "varDelta"
19990 msgstr "varDelta"
19991
19992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:628
19993 msgid "varTheta"
19994 msgstr "varTheta"
19995
19996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:629
19997 msgid "varLambda"
19998 msgstr "varLambda"
19999
20000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:630
20001 msgid "varXi"
20002 msgstr "varXi"
20003
20004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:631
20005 msgid "varPi"
20006 msgstr "varPi"
20007
20008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:632
20009 msgid "varSigma"
20010 msgstr "varSigma"
20011
20012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:633
20013 msgid "varUpsilon"
20014 msgstr "varUpsilon"
20015
20016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:634
20017 msgid "varPhi"
20018 msgstr "varPhi"
20019
20020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:635
20021 msgid "varPsi"
20022 msgstr "varPsi"
20023
20024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:636
20025 msgid "varOmega"
20026 msgstr "varOmega"
20027
20028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640
20029 msgid "nabla"
20030 msgstr "nabla"
20031
20032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641
20033 msgid "partial"
20034 msgstr "partial"
20035
20036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642
20037 msgid "infty"
20038 msgstr "infty"
20039
20040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643
20041 msgid "prime"
20042 msgstr "prime"
20043
20044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644
20045 msgid "ell"
20046 msgstr "ell"
20047
20048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645
20049 msgid "emptyset"
20050 msgstr "emptyset"
20051
20052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646
20053 msgid "exists"
20054 msgstr "exists"
20055
20056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647
20057 msgid "forall"
20058 msgstr "forall"
20059
20060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648
20061 msgid "imath"
20062 msgstr "imath"
20063
20064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649
20065 msgid "jmath"
20066 msgstr "jmath"
20067
20068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650
20069 msgid "Re"
20070 msgstr "Re"
20071
20072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:651
20073 msgid "Im"
20074 msgstr "Im"
20075
20076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:652
20077 msgid "aleph"
20078 msgstr "aleph"
20079
20080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:653
20081 msgid "wp"
20082 msgstr "wp"
20083
20084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 lib/ui/stdtoolbars.inc:754
20085 msgid "hbar"
20086 msgstr "hbar"
20087
20088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:655
20089 msgid "angle"
20090 msgstr "angle"
20091
20092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:656
20093 msgid "top"
20094 msgstr "top"
20095
20096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:657
20097 msgid "bot"
20098 msgstr "bot"
20099
20100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:658
20101 msgid "Vert"
20102 msgstr "Vert"
20103
20104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:659
20105 msgid "neg"
20106 msgstr "neg"
20107
20108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:660
20109 msgid "flat"
20110 msgstr "flat"
20111
20112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:661
20113 msgid "natural"
20114 msgstr "natural"
20115
20116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:662
20117 msgid "sharp"
20118 msgstr "sharp"
20119
20120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:663
20121 msgid "surd"
20122 msgstr "surd"
20123
20124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:664
20125 msgid "lhook"
20126 msgstr "lhook"
20127
20128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:665
20129 msgid "rhook"
20130 msgstr "rhook"
20131
20132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:666
20133 msgid "triangle"
20134 msgstr "triangle"
20135
20136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:667
20137 msgid "diamondsuit"
20138 msgstr "diamondsuit"
20139
20140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:668
20141 msgid "heartsuit"
20142 msgstr "heartsuit"
20143
20144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:669
20145 msgid "clubsuit"
20146 msgstr "clubsuit"
20147
20148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:670
20149 msgid "spadesuit"
20150 msgstr "spadesuit"
20151
20152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:671
20153 msgid "textrm \\AA"
20154 msgstr "textrm \\AA"
20155
20156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:672
20157 msgid "textrm \\O"
20158 msgstr "textrm \\O"
20159
20160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:673
20161 msgid "mathcircumflex"
20162 msgstr "mathcircumflex"
20163
20164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:674
20165 msgid "_"
20166 msgstr "_"
20167
20168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:675
20169 msgid "textdegree"
20170 msgstr "textdegree"
20171
20172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:676
20173 msgid "mathdollar"
20174 msgstr "mathdollar"
20175
20176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:677
20177 msgid "mathparagraph"
20178 msgstr "mathparagraph"
20179
20180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678
20181 msgid "mathsection"
20182 msgstr "mathsection"
20183
20184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679
20185 msgid "mathrm T"
20186 msgstr "mathrm T"
20187
20188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680
20189 msgid "mathbb N"
20190 msgstr "mathbb N"
20191
20192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:681
20193 msgid "mathbb Z"
20194 msgstr "mathbb Z"
20195
20196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:682
20197 msgid "mathbb Q"
20198 msgstr "mathbb Q"
20199
20200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:683
20201 msgid "mathbb R"
20202 msgstr "mathbb R"
20203
20204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:684
20205 msgid "mathbb C"
20206 msgstr "mathbb C"
20207
20208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:685
20209 msgid "mathbb H"
20210 msgstr "mathbb H"
20211
20212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:686
20213 msgid "mathcal F"
20214 msgstr "mathcal F"
20215
20216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:687
20217 msgid "mathcal L"
20218 msgstr "mathcal L"
20219
20220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:688
20221 msgid "mathcal H"
20222 msgstr "mathcal H"
20223
20224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689
20225 msgid "mathcal O"
20226 msgstr "mathcal O"
20227
20228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692
20229 msgid "Big Operators"
20230 msgstr "אופרטורים גדולים"
20231
20232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693
20233 msgid "intop"
20234 msgstr "intop"
20235
20236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:694
20237 msgid "int"
20238 msgstr "int"
20239
20240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:695
20241 msgid "iint"
20242 msgstr "iint"
20243
20244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:696
20245 msgid "iintop"
20246 msgstr "iintop"
20247
20248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:697
20249 msgid "iiint"
20250 msgstr "iiint"
20251
20252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:698
20253 msgid "iiintop"
20254 msgstr "iiintop"
20255
20256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:699
20257 msgid "iiiint"
20258 msgstr "iiiint"
20259
20260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:700
20261 msgid "iiiintop"
20262 msgstr "iiiintop"
20263
20264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:701
20265 msgid "dotsint"
20266 msgstr "dotsint"
20267
20268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:702
20269 msgid "dotsintop"
20270 msgstr "dotsintop"
20271
20272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:703
20273 msgid "idotsint"
20274 msgstr "idotsint"
20275
20276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:704
20277 msgid "oint"
20278 msgstr "oint"
20279
20280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:705
20281 msgid "ointop"
20282 msgstr "ointop"
20283
20284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:706
20285 msgid "oiint"
20286 msgstr "oiint"
20287
20288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:707
20289 msgid "oiintop"
20290 msgstr "oiintop"
20291
20292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:708
20293 msgid "ointctrclockwiseop"
20294 msgstr "ointctrclockwiseop"
20295
20296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:709
20297 msgid "ointctrclockwise"
20298 msgstr "ointctrclockwise"
20299
20300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:710
20301 msgid "ointclockwiseop"
20302 msgstr "ointclockwiseop"
20303
20304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:711
20305 msgid "ointclockwise"
20306 msgstr "ointclockwise"
20307
20308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:712
20309 msgid "sqint"
20310 msgstr "sqint"
20311
20312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:713
20313 msgid "sqintop"
20314 msgstr "sqintop"
20315
20316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:714
20317 msgid "sqiint"
20318 msgstr "sqiint"
20319
20320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:715
20321 msgid "sqiintop"
20322 msgstr "sqiintop"
20323
20324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:716
20325 msgid "fint"
20326 msgstr "fint"
20327
20328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717
20329 msgid "fintop"
20330 msgstr "fintop"
20331
20332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718
20333 msgid "landupint"
20334 msgstr "landupint"
20335
20336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:719
20337 msgid "landupintop"
20338 msgstr "landupintop"
20339
20340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:720
20341 msgid "landdownint"
20342 msgstr "landdownint"
20343
20344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:721
20345 msgid "landdownintop"
20346 msgstr "landdownintop"
20347
20348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:722
20349 msgid "varint"
20350 msgstr "varint"
20351
20352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:723
20353 msgid "varoint"
20354 msgstr "varoint"
20355
20356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:724
20357 msgid "varoiint"
20358 msgstr "varoiint"
20359
20360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:725
20361 msgid "varoiintop"
20362 msgstr "varoiintop"
20363
20364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:726
20365 msgid "varointclockwise"
20366 msgstr "varointclockwise"
20367
20368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:727
20369 msgid "varointclockwiseop"
20370 msgstr "varointclockwiseop"
20371
20372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:728
20373 msgid "varointctrclockwise"
20374 msgstr "varointctrclockwise"
20375
20376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:729
20377 msgid "varointctrclockwiseop"
20378 msgstr "varointctrclockwiseop"
20379
20380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:730
20381 msgid "sum"
20382 msgstr "sum"
20383
20384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:731
20385 msgid "prod"
20386 msgstr "prod"
20387
20388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:732
20389 msgid "coprod"
20390 msgstr "coprod"
20391
20392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:733
20393 msgid "bigsqcup"
20394 msgstr "bigsqcup"
20395
20396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:734
20397 msgid "bigotimes"
20398 msgstr "bigotimes"
20399
20400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:735
20401 msgid "bigodot"
20402 msgstr "bigodot"
20403
20404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736
20405 msgid "bigoplus"
20406 msgstr "bigoplus"
20407
20408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737
20409 msgid "bigcap"
20410 msgstr "bigcap"
20411
20412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738
20413 msgid "bigcup"
20414 msgstr "bigcup"
20415
20416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739
20417 msgid "biguplus"
20418 msgstr "biguplus"
20419
20420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740
20421 msgid "bigvee"
20422 msgstr "bigvee"
20423
20424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741
20425 msgid "bigwedge"
20426 msgstr "bigwedge"
20427
20428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:745
20429 msgid "digamma"
20430 msgstr "digamma"
20431
20432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:746
20433 msgid "varkappa"
20434 msgstr "varkappa"
20435
20436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:747
20437 msgid "beth"
20438 msgstr "beth"
20439
20440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:748
20441 msgid "daleth"
20442 msgstr "daleth"
20443
20444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:749
20445 msgid "gimel"
20446 msgstr "gimel"
20447
20448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:750
20449 msgid "ulcorner"
20450 msgstr "ulcorner"
20451
20452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:751
20453 msgid "urcorner"
20454 msgstr "urcorner"
20455
20456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:752
20457 msgid "llcorner"
20458 msgstr "llcorner"
20459
20460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:753
20461 msgid "lrcorner"
20462 msgstr "lrcorner"
20463
20464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:755
20465 msgid "hslash"
20466 msgstr "hslash"
20467
20468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:756
20469 msgid "vartriangle"
20470 msgstr "vartriangle"
20471
20472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:757
20473 msgid "triangledown"
20474 msgstr "triangledown"
20475
20476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:758
20477 msgid "square"
20478 msgstr "square"
20479
20480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:761
20481 msgid "CheckedBox"
20482 msgstr "CheckedBox"
20483
20484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:762 lib/ui/stdtoolbars.inc:836
20485 msgid "XBox"
20486 msgstr "XBox"
20487
20488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:763
20489 msgid "lozenge"
20490 msgstr "lozenge"
20491
20492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:764
20493 msgid "wasylozenge"
20494 msgstr "wasylozenge"
20495
20496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:765
20497 msgid "circledR"
20498 msgstr "circledR"
20499
20500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:766
20501 msgid "circledS"
20502 msgstr "circledS"
20503
20504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:767
20505 msgid "measuredangle"
20506 msgstr "measuredangle"
20507
20508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:768
20509 msgid "varangle"
20510 msgstr "varangle"
20511
20512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:769
20513 msgid "nexists"
20514 msgstr "nexists"
20515
20516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:770
20517 msgid "mho"
20518 msgstr "mho"
20519
20520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:771
20521 msgid "Finv"
20522 msgstr "Finv"
20523
20524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:772
20525 msgid "Game"
20526 msgstr "Game"
20527
20528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:773
20529 msgid "Bbbk"
20530 msgstr "Bbbk"
20531
20532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:774
20533 msgid "backprime"
20534 msgstr "backprime"
20535
20536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775
20537 msgid "varnothing"
20538 msgstr "varnothing"
20539
20540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777
20541 msgid "blacktriangle"
20542 msgstr "blacktriangle"
20543
20544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778
20545 msgid "blacktriangledown"
20546 msgstr "blacktriangledown"
20547
20548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779
20549 msgid "blacksquare"
20550 msgstr "blacksquare"
20551
20552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780
20553 msgid "blacklozenge"
20554 msgstr "blacklozenge"
20555
20556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:781
20557 msgid "bigstar"
20558 msgstr "bigstar"
20559
20560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782
20561 msgid "sphericalangle"
20562 msgstr "sphericalangle"
20563
20564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783
20565 msgid "complement"
20566 msgstr "complement"
20567
20568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:784
20569 msgid "eth"
20570 msgstr "eth"
20571
20572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:785
20573 msgid "diagup"
20574 msgstr "diagup"
20575
20576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:786
20577 msgid "diagdown"
20578 msgstr "diagdown"
20579
20580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:787
20581 msgid "lightning"
20582 msgstr "lightning"
20583
20584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:788
20585 msgid "varcopyright"
20586 msgstr "varcopyright"
20587
20588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:789
20589 msgid "Bowtie"
20590 msgstr "Bowtie"
20591
20592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:790
20593 msgid "diameter"
20594 msgstr "diameter"
20595
20596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:791
20597 msgid "invdiameter"
20598 msgstr "invdiameter"
20599
20600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:792
20601 msgid "bell"
20602 msgstr "bell"
20603
20604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:793
20605 msgid "hexagon"
20606 msgstr "hexagon"
20607
20608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:794
20609 msgid "varhexagon"
20610 msgstr "varhexagon"
20611
20612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:795
20613 msgid "pentagon"
20614 msgstr "pentagon"
20615
20616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:796
20617 msgid "octagon"
20618 msgstr "octagon"
20619
20620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804
20621 msgid "smiley"
20622 msgstr "smiley"
20623
20624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805
20625 msgid "blacksmiley"
20626 msgstr "blacksmiley"
20627
20628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806
20629 msgid "frownie"
20630 msgstr "frownie"
20631
20632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807
20633 msgid "sun"
20634 msgstr "sun"
20635
20636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808
20637 msgid "leadsto"
20638 msgstr "leadsto"
20639
20640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810
20641 msgid "Leftcircle"
20642 msgstr "Leftcircle"
20643
20644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:811
20645 msgid "Rightcircle"
20646 msgstr "Rightcircle"
20647
20648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:812
20649 msgid "CIRCLE"
20650 msgstr "CIRCLE"
20651
20652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:813
20653 msgid "LEFTCIRCLE"
20654 msgstr "LEFTCIRCLE"
20655
20656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:814
20657 msgid "RIGHTCIRCLE"
20658 msgstr "RIGHTCIRCLE"
20659
20660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:815
20661 msgid "LEFTcircle"
20662 msgstr "LEFTcircle"
20663
20664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:816
20665 msgid "RIGHTcircle"
20666 msgstr "RIGHTcircle"
20667
20668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:817
20669 msgid "leftturn"
20670 msgstr "leftturn"
20671
20672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818
20673 msgid "rightturn"
20674 msgstr "rightturn"
20675
20676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819
20677 msgid "AC"
20678 msgstr "AC"
20679
20680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820
20681 msgid "HF"
20682 msgstr "HF"
20683
20684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821
20685 msgid "VHF"
20686 msgstr "VHF"
20687
20688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822
20689 msgid "photon"
20690 msgstr "פוטון"
20691
20692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:823
20693 msgid "gluon"
20694 msgstr "גלואון"
20695
20696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824
20697 msgid "permil"
20698 msgstr "permil"
20699
20700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826
20701 msgid "cent"
20702 msgstr "cent"
20703
20704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827
20705 msgid "yen"
20706 msgstr "yen"
20707
20708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830
20709 msgid "hexstar"
20710 msgstr "hexstar"
20711
20712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831
20713 msgid "varhexstar"
20714 msgstr "varhexstar"
20715
20716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832
20717 msgid "davidsstar"
20718 msgstr "davidsstar"
20719
20720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833
20721 msgid "maltese"
20722 msgstr "maltese"
20723
20724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834
20725 msgid "kreuz"
20726 msgstr "kreuz"
20727
20728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835
20729 msgid "ataribox"
20730 msgstr "ataribox"
20731
20732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837
20733 msgid "checked"
20734 msgstr "checked"
20735
20736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838
20737 msgid "checkmark"
20738 msgstr "checkmark"
20739
20740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:839
20741 msgid "eighthnote"
20742 msgstr "eighthnote"
20743
20744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840
20745 msgid "quarternote"
20746 msgstr "quarternote"
20747
20748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841
20749 msgid "halfnote"
20750 msgstr "halfnote"
20751
20752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:842
20753 msgid "fullnote"
20754 msgstr "fullnote"
20755
20756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:843
20757 msgid "twonotes"
20758 msgstr "twonotes"
20759
20760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844
20761 msgid "female"
20762 msgstr "female"
20763
20764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845
20765 msgid "male"
20766 msgstr "male"
20767
20768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846
20769 msgid "vernal"
20770 msgstr "vernal"
20771
20772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847
20773 msgid "ascnode"
20774 msgstr "ascnode"
20775
20776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848
20777 msgid "descnode"
20778 msgstr "descnode"
20779
20780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849
20781 msgid "fullmoon"
20782 msgstr "fullmoon"
20783
20784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:850
20785 msgid "newmoon"
20786 msgstr "newmoon"
20787
20788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851
20789 msgid "leftmoon"
20790 msgstr "leftmoon"
20791
20792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852
20793 msgid "rightmoon"
20794 msgstr "rightmoon"
20795
20796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853
20797 msgid "astrosun"
20798 msgstr "astrosun"
20799
20800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854
20801 msgid "mercury"
20802 msgstr "mercury"
20803
20804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855
20805 msgid "venus"
20806 msgstr "venus"
20807
20808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856
20809 msgid "earth"
20810 msgstr "earth"
20811
20812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857
20813 msgid "mars"
20814 msgstr "מאדים"
20815
20816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858
20817 msgid "jupiter"
20818 msgstr "jupiter"
20819
20820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859
20821 msgid "saturn"
20822 msgstr "saturn"
20823
20824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860
20825 msgid "uranus"
20826 msgstr "uranus"
20827
20828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861
20829 msgid "neptune"
20830 msgstr "neptune"
20831
20832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862
20833 msgid "pluto"
20834 msgstr "pluto"
20835
20836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863
20837 msgid "aries"
20838 msgstr "aries"
20839
20840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864
20841 msgid "taurus"
20842 msgstr "taurus"
20843
20844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865
20845 msgid "gemini"
20846 msgstr "gemini"
20847
20848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866
20849 msgid "cancer"
20850 msgstr "סרטן (cancer)"
20851
20852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867
20853 msgid "leo"
20854 msgstr "אריה (leo)"
20855
20856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868
20857 msgid "virgo"
20858 msgstr "בתולה (virgo)"
20859
20860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869
20861 msgid "libra"
20862 msgstr "מאזניים (libra)"
20863
20864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870
20865 msgid "scorpio"
20866 msgstr "עקרב (scorpio)"
20867
20868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871
20869 msgid "sagittarius"
20870 msgstr "קשת (sagittarius)"
20871
20872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872
20873 msgid "capricornus"
20874 msgstr "גדי (capricornus)"
20875
20876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873
20877 msgid "aquarius"
20878 msgstr "דלי (aquarius)"
20879
20880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874
20881 msgid "pisces"
20882 msgstr "דגים (pisces)"
20883
20884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877
20885 msgid "APLbox"
20886 msgstr "APLbox"
20887
20888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878
20889 msgid "APLcomment"
20890 msgstr "APLcomment"
20891
20892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879
20893 msgid "APLdown"
20894 msgstr "APLdown"
20895
20896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880
20897 msgid "APLdownarrowbox"
20898 msgstr "APLdownarrowbox"
20899
20900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881
20901 msgid "APLinput"
20902 msgstr "APLinput"
20903
20904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882
20905 msgid "APLinv"
20906 msgstr "APLinv"
20907
20908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883
20909 msgid "APLleftarrowbox"
20910 msgstr "APLleftarrowbox"
20911
20912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884
20913 msgid "APLlog"
20914 msgstr "APLlog"
20915
20916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885
20917 msgid "APLrightarrowbox"
20918 msgstr "APLrightarrowbox"
20919
20920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886
20921 msgid "APLstar"
20922 msgstr "APLstar"
20923
20924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887
20925 msgid "APLup"
20926 msgstr "APLup"
20927
20928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888
20929 msgid "APLuparrowbox"
20930 msgstr "APLuparrowbox"
20931
20932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893
20933 msgid "dashleftarrow"
20934 msgstr "dashleftarrow"
20935
20936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894
20937 msgid "dashrightarrow"
20938 msgstr "dashrightarrow"
20939
20940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895
20941 msgid "leftleftarrows"
20942 msgstr "leftleftarrows"
20943
20944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896
20945 msgid "leftrightarrows"
20946 msgstr "leftrightarrows"
20947
20948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897
20949 msgid "rightrightarrows"
20950 msgstr "rightrightarrows"
20951
20952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898
20953 msgid "rightleftarrows"
20954 msgstr "rightleftarrows"
20955
20956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899
20957 msgid "Lleftarrow"
20958 msgstr "Lleftarrow"
20959
20960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900
20961 msgid "Rrightarrow"
20962 msgstr "Rrightarrow"
20963
20964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901
20965 msgid "twoheadleftarrow"
20966 msgstr "twoheadleftarrow"
20967
20968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902
20969 msgid "twoheadrightarrow"
20970 msgstr "twoheadrightarrow"
20971
20972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:903
20973 msgid "leftarrowtail"
20974 msgstr "leftarrowtail"
20975
20976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:904
20977 msgid "rightarrowtail"
20978 msgstr "rightarrowtail"
20979
20980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:905
20981 msgid "looparrowleft"
20982 msgstr "looparrowleft"
20983
20984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:906
20985 msgid "looparrowright"
20986 msgstr "looparrowright"
20987
20988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907
20989 msgid "curvearrowleft"
20990 msgstr "curvearrowleft"
20991
20992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:908
20993 msgid "curvearrowright"
20994 msgstr "curvearrowright"
20995
20996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:909
20997 msgid "circlearrowleft"
20998 msgstr "circlearrowleft"
20999
21000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:910
21001 msgid "circlearrowright"
21002 msgstr "circlearrowright"
21003
21004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:911
21005 msgid "Lsh"
21006 msgstr "Lsh"
21007
21008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:912
21009 msgid "Rsh"
21010 msgstr "Rsh"
21011
21012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:913
21013 msgid "upuparrows"
21014 msgstr "upuparrows"
21015
21016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:914
21017 msgid "downdownarrows"
21018 msgstr "downdownarrows"
21019
21020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:915
21021 msgid "upharpoonleft"
21022 msgstr "upharpoonleft"
21023
21024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:916
21025 msgid "upharpoonright"
21026 msgstr "upharpoonright"
21027
21028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:918
21029 msgid "downharpoonleft"
21030 msgstr "downharpoonleft"
21031
21032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:919
21033 msgid "downharpoonright"
21034 msgstr "downharpoonright"
21035
21036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:920
21037 msgid "leftrightharpoons"
21038 msgstr "leftrightharpoons"
21039
21040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:922
21041 msgid "rightsquigarrow"
21042 msgstr "rightsquigarrow"
21043
21044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:923
21045 msgid "leftrightsquigarrow"
21046 msgstr "leftrightsquigarrow"
21047
21048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:924
21049 msgid "nleftarrow"
21050 msgstr "nleftarrow"
21051
21052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:925
21053 msgid "nrightarrow"
21054 msgstr "nrightarrow"
21055
21056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:926
21057 msgid "nleftrightarrow"
21058 msgstr "nleftrightarrow"
21059
21060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:927
21061 msgid "nLeftarrow"
21062 msgstr "nLeftarrow"
21063
21064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:928
21065 msgid "nRightarrow"
21066 msgstr "nRightarrow"
21067
21068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:929
21069 msgid "nLeftrightarrow"
21070 msgstr "nLeftrightarrow"
21071
21072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:930
21073 msgid "multimap"
21074 msgstr "multimap"
21075
21076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:931
21077 msgid "shortleftarrow"
21078 msgstr "shortleftarrow"
21079
21080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:932
21081 msgid "shortrightarrow"
21082 msgstr "shortrightarrow"
21083
21084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:933
21085 msgid "shortuparrow"
21086 msgstr "shortuparrow"
21087
21088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:934
21089 msgid "shortdownarrow"
21090 msgstr "shortdownarrow"
21091
21092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:935
21093 msgid "leftrightarroweq"
21094 msgstr "leftrightarroweq"
21095
21096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:936
21097 msgid "curlyveedownarrow"
21098 msgstr "curlyveedownarrow"
21099
21100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:937
21101 msgid "curlyveeuparrow"
21102 msgstr "curlyveeuparrow"
21103
21104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:938
21105 msgid "nnwarrow"
21106 msgstr "nnwarrow"
21107
21108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:939
21109 msgid "nnearrow"
21110 msgstr "nnearrow"
21111
21112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:940
21113 msgid "sswarrow"
21114 msgstr "sswarrow"
21115
21116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:941
21117 msgid "ssearrow"
21118 msgstr "ssearrow"
21119
21120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:942
21121 msgid "curlywedgeuparrow"
21122 msgstr "curlywedgeuparrow"
21123
21124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:943
21125 msgid "curlywedgedownarrow"
21126 msgstr "curlywedgedownarrow"
21127
21128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:944
21129 msgid "leftrightarrowtriangle"
21130 msgstr "leftrightarrowtriangle"
21131
21132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945
21133 msgid "leftarrowtriangle"
21134 msgstr "leftarrowtriangle"
21135
21136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946
21137 msgid "rightarrowtriangle"
21138 msgstr "rightarrowtriangle"
21139
21140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947
21141 msgid "Mapsto"
21142 msgstr "Mapsto"
21143
21144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948
21145 msgid "mapsfrom"
21146 msgstr "mapsfrom"
21147
21148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949
21149 msgid "Mapsfrom"
21150 msgstr "Mapsfrom"
21151
21152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950
21153 msgid "Longmapsto"
21154 msgstr "Longmapsto"
21155
21156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951
21157 msgid "longmapsfrom"
21158 msgstr "longmapsfrom"
21159
21160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952
21161 msgid "Longmapsfrom"
21162 msgstr "Longmapsfrom"
21163
21164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953
21165 msgid "xleftarrow"
21166 msgstr "xleftarrow"
21167
21168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954
21169 msgid "xrightarrow"
21170 msgstr "xrightarrow"
21171
21172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:970
21173 msgid "leqq"
21174 msgstr "leqq"
21175
21176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:971
21177 msgid "geqq"
21178 msgstr "geqq"
21179
21180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:972
21181 msgid "leqslant"
21182 msgstr "leqslant"
21183
21184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:973
21185 msgid "geqslant"
21186 msgstr "geqslant"
21187
21188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:974
21189 msgid "eqslantless"
21190 msgstr "eqslantless"
21191
21192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:975
21193 msgid "eqslantgtr"
21194 msgstr "eqslantgtr"
21195
21196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:976
21197 msgid "eqsim"
21198 msgstr "eqsim"
21199
21200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:977
21201 msgid "lesssim"
21202 msgstr "lesssim"
21203
21204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:978
21205 msgid "gtrsim"
21206 msgstr "gtrsim"
21207
21208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:979
21209 msgid "apprge"
21210 msgstr "apprge"
21211
21212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:980
21213 msgid "apprle"
21214 msgstr "apprle"
21215
21216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:981
21217 msgid "lessapprox"
21218 msgstr "lessapprox"
21219
21220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:982
21221 msgid "gtrapprox"
21222 msgstr "gtrapprox"
21223
21224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:983
21225 msgid "approxeq"
21226 msgstr "approxeq"
21227
21228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984
21229 msgid "triangleq"
21230 msgstr "triangleq"
21231
21232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:985
21233 msgid "lessdot"
21234 msgstr "lessdot"
21235
21236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:986
21237 msgid "gtrdot"
21238 msgstr "gtrdot"
21239
21240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:987
21241 msgid "lll"
21242 msgstr "lll"
21243
21244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:988
21245 msgid "ggg"
21246 msgstr "ggg"
21247
21248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991
21249 msgid "lessgtr"
21250 msgstr "lessgtr"
21251
21252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:992
21253 msgid "gtrless"
21254 msgstr "gtrless"
21255
21256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993
21257 msgid "lesseqgtr"
21258 msgstr "lesseqgtr"
21259
21260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994
21261 msgid "gtreqless"
21262 msgstr "gtreqless"
21263
21264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995
21265 msgid "lesseqqgtr"
21266 msgstr "lesseqqgtr"
21267
21268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:996
21269 msgid "gtreqqless"
21270 msgstr "gtreqqless"
21271
21272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:997
21273 msgid "eqcirc"
21274 msgstr "eqcirc"
21275
21276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:998
21277 msgid "circeq"
21278 msgstr "circeq"
21279
21280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:999
21281 msgid "thicksim"
21282 msgstr "thicksim"
21283
21284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1000
21285 msgid "thickapprox"
21286 msgstr "thickapprox"
21287
21288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1001
21289 msgid "backsim"
21290 msgstr "backsim"
21291
21292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1002
21293 msgid "backsimeq"
21294 msgstr "backsimeq"
21295
21296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1003
21297 msgid "subseteqq"
21298 msgstr "subseteqq"
21299
21300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1004
21301 msgid "supseteqq"
21302 msgstr "supseteqq"
21303
21304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1005
21305 msgid "Subset"
21306 msgstr "Subset"
21307
21308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1006
21309 msgid "Supset"
21310 msgstr "Supset"
21311
21312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1007
21313 msgid "sqsubset"
21314 msgstr "sqsubset"
21315
21316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1008
21317 msgid "sqsupset"
21318 msgstr "sqsupset"
21319
21320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1009
21321 msgid "preccurlyeq"
21322 msgstr "preccurlyeq"
21323
21324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1010
21325 msgid "succcurlyeq"
21326 msgstr "succcurlyeq"
21327
21328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1011
21329 msgid "curlyeqprec"
21330 msgstr "curlyeqprec"
21331
21332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1012
21333 msgid "curlyeqsucc"
21334 msgstr "curlyeqsucc"
21335
21336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1013
21337 msgid "precsim"
21338 msgstr "precsim"
21339
21340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1014
21341 msgid "succsim"
21342 msgstr "succsim"
21343
21344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1015
21345 msgid "precapprox"
21346 msgstr "precapprox"
21347
21348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1016
21349 msgid "succapprox"
21350 msgstr "succapprox"
21351
21352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1017
21353 msgid "vartriangleleft"
21354 msgstr "vartriangleleft"
21355
21356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1019
21357 msgid "vartriangleright"
21358 msgstr "vartriangleright"
21359
21360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1021
21361 msgid "trianglelefteq"
21362 msgstr "trianglelefteq"
21363
21364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1023
21365 msgid "trianglerighteq"
21366 msgstr "trianglerighteq"
21367
21368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1025
21369 msgid "bumpeq"
21370 msgstr "bumpeq"
21371
21372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1026
21373 msgid "Bumpeq"
21374 msgstr "Bumpeq"
21375
21376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1027
21377 msgid "doteqdot"
21378 msgstr "doteqdot"
21379
21380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1029
21381 msgid "risingdotseq"
21382 msgstr "risingdotseq"
21383
21384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1030
21385 msgid "fallingdotseq"
21386 msgstr "fallingdotseq"
21387
21388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1031
21389 msgid "vDash"
21390 msgstr "vDash"
21391
21392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1032
21393 msgid "Vvdash"
21394 msgstr "Vvdash"
21395
21396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1033
21397 msgid "Vdash"
21398 msgstr "Vdash"
21399
21400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1034
21401 msgid "shortmid"
21402 msgstr "shortmid"
21403
21404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1035
21405 msgid "shortparallel"
21406 msgstr "shortparallel"
21407
21408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1036
21409 msgid "smallsmile"
21410 msgstr "smallsmile"
21411
21412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1037
21413 msgid "smallfrown"
21414 msgstr "smallfrown"
21415
21416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1038
21417 msgid "blacktriangleleft"
21418 msgstr "blacktriangleleft"
21419
21420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1040
21421 msgid "blacktriangleright"
21422 msgstr "blacktriangleright"
21423
21424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1042
21425 msgid "because"
21426 msgstr "because"
21427
21428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1043
21429 msgid "therefore"
21430 msgstr "therefore"
21431
21432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1044
21433 msgid "wasytherefore"
21434 msgstr "wasytherefore"
21435
21436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1045
21437 msgid "backepsilon"
21438 msgstr "backepsilon"
21439
21440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1046
21441 msgid "varpropto"
21442 msgstr "varpropto"
21443
21444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1047
21445 msgid "between"
21446 msgstr "between"
21447
21448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1048
21449 msgid "pitchfork"
21450 msgstr "pitchfork"
21451
21452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1049
21453 msgid "trianglelefteqslant"
21454 msgstr "trianglelefteqslant"
21455
21456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1050
21457 msgid "trianglerighteqslant"
21458 msgstr "trianglerighteqslant"
21459
21460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1051
21461 msgid "inplus"
21462 msgstr "inplus"
21463
21464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1052
21465 msgid "niplus"
21466 msgstr "niplus"
21467
21468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1053
21469 msgid "subsetplus"
21470 msgstr "subsetplus"
21471
21472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1054
21473 msgid "supsetplus"
21474 msgstr "supsetplus"
21475
21476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1055
21477 msgid "subsetpluseq"
21478 msgstr "subsetpluseq"
21479
21480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1056
21481 msgid "supsetpluseq"
21482 msgstr "supsetpluseq"
21483
21484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1057
21485 msgid "minuso"
21486 msgstr "minuso"
21487
21488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058
21489 msgid "baro"
21490 msgstr "baro"
21491
21492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059
21493 msgid "sslash"
21494 msgstr "sslash"
21495
21496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1060
21497 msgid "bbslash"
21498 msgstr "bbslash"
21499
21500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1061
21501 msgid "moo"
21502 msgstr "moo"
21503
21504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1062
21505 msgid "merge"
21506 msgstr "merge"
21507
21508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063
21509 msgid "invneg"
21510 msgstr "invneg"
21511
21512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064
21513 msgid "lbag"
21514 msgstr "lbag"
21515
21516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065
21517 msgid "rbag"
21518 msgstr "rbag"
21519
21520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066
21521 msgid "interleave"
21522 msgstr "interleave"
21523
21524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067
21525 msgid "leftslice"
21526 msgstr "leftslice"
21527
21528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068
21529 msgid "rightslice"
21530 msgstr "rightslice"
21531
21532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069
21533 msgid "oblong"
21534 msgstr "oblong"
21535
21536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070
21537 msgid "talloblong"
21538 msgstr "talloblong"
21539
21540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071
21541 msgid "fatsemi"
21542 msgstr "fatsemi"
21543
21544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072
21545 msgid "fatslash"
21546 msgstr "fatslash"
21547
21548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073
21549 msgid "fatbslash"
21550 msgstr "fatbslash"
21551
21552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074
21553 msgid "ldotp"
21554 msgstr "ldotp"
21555
21556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075
21557 msgid "cdotp"
21558 msgstr "cdotp"
21559
21560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076
21561 msgid "colon"
21562 msgstr "colon"
21563
21564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077
21565 msgid "dblcolon"
21566 msgstr "dblcolon"
21567
21568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078
21569 msgid "vcentcolon"
21570 msgstr "vcentcolon"
21571
21572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079
21573 msgid "colonapprox"
21574 msgstr "colonapprox"
21575
21576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080
21577 msgid "Colonapprox"
21578 msgstr "Colonapprox"
21579
21580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081
21581 msgid "coloneq"
21582 msgstr "coloneq"
21583
21584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082
21585 msgid "Coloneq"
21586 msgstr "Coloneq"
21587
21588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083
21589 msgid "coloneqq"
21590 msgstr "coloneqq"
21591
21592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084
21593 msgid "Coloneqq"
21594 msgstr "Coloneqq"
21595
21596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085
21597 msgid "colonsim"
21598 msgstr "colonsim"
21599
21600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086
21601 msgid "Colonsim"
21602 msgstr "Colonsim"
21603
21604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087
21605 msgid "eqcolon"
21606 msgstr "eqcolon"
21607
21608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088
21609 msgid "Eqcolon"
21610 msgstr "Eqcolon"
21611
21612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089
21613 msgid "eqqcolon"
21614 msgstr "eqqcolon"
21615
21616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090
21617 msgid "Eqqcolon"
21618 msgstr "Eqqcolon"
21619
21620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091
21621 msgid "wasypropto"
21622 msgstr "wasypropto"
21623
21624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092
21625 msgid "logof"
21626 msgstr "logof"
21627
21628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093
21629 msgid "Join"
21630 msgstr "Join"
21631
21632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096
21633 msgid "Negative Relations (extended)"
21634 msgstr "יחסי שלילה (מורחב)"
21635
21636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097
21637 msgid "nless"
21638 msgstr "nless"
21639
21640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098
21641 msgid "ngtr"
21642 msgstr "ngtr"
21643
21644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099
21645 msgid "nleq"
21646 msgstr "nleq"
21647
21648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100
21649 msgid "ngeq"
21650 msgstr "ngeq"
21651
21652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101
21653 msgid "nleqslant"
21654 msgstr "nleqslant"
21655
21656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102
21657 msgid "ngeqslant"
21658 msgstr "ngeqslant"
21659
21660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103
21661 msgid "nleqq"
21662 msgstr "nleqq"
21663
21664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104
21665 msgid "ngeqq"
21666 msgstr "ngeqq"
21667
21668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105
21669 msgid "lneq"
21670 msgstr "lneq"
21671
21672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106
21673 msgid "gneq"
21674 msgstr "gneq"
21675
21676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107
21677 msgid "lneqq"
21678 msgstr "lneqq"
21679
21680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1108
21681 msgid "gneqq"
21682 msgstr "gneqq"
21683
21684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1109
21685 msgid "lvertneqq"
21686 msgstr "lvertneqq"
21687
21688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110
21689 msgid "gvertneqq"
21690 msgstr "gvertneqq"
21691
21692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111
21693 msgid "lnsim"
21694 msgstr "lnsim"
21695
21696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1112
21697 msgid "gnsim"
21698 msgstr "gnsim"
21699
21700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1113
21701 msgid "lnapprox"
21702 msgstr "lnapprox"
21703
21704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1114
21705 msgid "gnapprox"
21706 msgstr "gnapprox"
21707
21708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1115
21709 msgid "nprec"
21710 msgstr "nprec"
21711
21712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1116
21713 msgid "nsucc"
21714 msgstr "nsucc"
21715
21716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1117
21717 msgid "npreceq"
21718 msgstr "npreceq"
21719
21720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1118
21721 msgid "nsucceq"
21722 msgstr "nsucceq"
21723
21724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1119
21725 msgid "precneqq"
21726 msgstr "precneqq"
21727
21728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1120
21729 msgid "succneqq"
21730 msgstr "succneqq"
21731
21732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1121
21733 msgid "precnsim"
21734 msgstr "precnsim"
21735
21736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1122
21737 msgid "succnsim"
21738 msgstr "succnsim"
21739
21740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1123
21741 msgid "precnapprox"
21742 msgstr "precnapprox"
21743
21744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1124
21745 msgid "succnapprox"
21746 msgstr "succnapprox"
21747
21748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1125
21749 msgid "subsetneq"
21750 msgstr "subsetneq"
21751
21752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1126
21753 msgid "supsetneq"
21754 msgstr "supsetneq"
21755
21756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1127
21757 msgid "subsetneqq"
21758 msgstr "subsetneqq"
21759
21760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1128
21761 msgid "supsetneqq"
21762 msgstr "supsetneqq"
21763
21764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1129
21765 msgid "nsubseteq"
21766 msgstr "nsubseteq"
21767
21768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1130
21769 msgid "nsubseteqq"
21770 msgstr "nsubseteqq"
21771
21772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1131
21773 msgid "nsupseteq"
21774 msgstr "nsupseteq"
21775
21776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1132
21777 msgid "nsupseteqq"
21778 msgstr "nsupseteqq"
21779
21780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133
21781 msgid "nvdash"
21782 msgstr "nvdash"
21783
21784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134
21785 msgid "nvDash"
21786 msgstr "nvDash"
21787
21788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135
21789 msgid "nVDash"
21790 msgstr "nVDash"
21791
21792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1136
21793 msgid "nVdash"
21794 msgstr "nVdash"
21795
21796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1137
21797 msgid "varsubsetneq"
21798 msgstr "varsubsetneq"
21799
21800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1138
21801 msgid "varsupsetneq"
21802 msgstr "varsupsetneq"
21803
21804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1139
21805 msgid "varsubsetneqq"
21806 msgstr "varsubsetneqq"
21807
21808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1140
21809 msgid "varsupsetneqq"
21810 msgstr "varsupsetneqq"
21811
21812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1141
21813 msgid "ntriangleleft"
21814 msgstr "ntriangleleft"
21815
21816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1142
21817 msgid "ntriangleright"
21818 msgstr "ntriangleright"
21819
21820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1143
21821 msgid "ntrianglelefteq"
21822 msgstr "ntrianglelefteq"
21823
21824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144
21825 msgid "ntrianglerighteq"
21826 msgstr "ntrianglerighteq"
21827
21828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145
21829 msgid "ncong"
21830 msgstr "ncong"
21831
21832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1146
21833 msgid "nsim"
21834 msgstr "nsim"
21835
21836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1147
21837 msgid "nmid"
21838 msgstr "nmid"
21839
21840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1148
21841 msgid "nshortmid"
21842 msgstr "nshortmid"
21843
21844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1149
21845 msgid "nparallel"
21846 msgstr "nparallel"
21847
21848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150
21849 msgid "nshortparallel"
21850 msgstr "nshortparallel"
21851
21852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151
21853 msgid "ntrianglelefteqslant"
21854 msgstr "ntrianglelefteqslant"
21855
21856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1152
21857 msgid "ntrianglerighteqslant"
21858 msgstr "ntrianglerighteqslant"
21859
21860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1156
21861 msgid "dotplus"
21862 msgstr "dotplus"
21863
21864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1157
21865 msgid "smallsetminus"
21866 msgstr "smallsetminus"
21867
21868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1158
21869 msgid "Cap"
21870 msgstr "Cap"
21871
21872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1160
21873 msgid "Cup"
21874 msgstr "Cup"
21875
21876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1162
21877 msgid "barwedge"
21878 msgstr "barwedge"
21879
21880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1163
21881 msgid "veebar"
21882 msgstr "veebar"
21883
21884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1164
21885 msgid "doublebarwedge"
21886 msgstr "doublebarwedge"
21887
21888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165
21889 msgid "boxminus"
21890 msgstr "boxminus"
21891
21892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166
21893 msgid "boxtimes"
21894 msgstr "boxtimes"
21895
21896 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1167
21897 msgid "boxdot"
21898 msgstr "boxdot"
21899
21900 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1168
21901 msgid "boxplus"
21902 msgstr "boxplus"
21903
21904 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1169
21905 msgid "boxast"
21906 msgstr "boxast"
21907
21908 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170
21909 msgid "boxbar"
21910 msgstr "boxbar"
21911
21912 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1171
21913 msgid "boxslash"
21914 msgstr "boxslash"
21915
21916 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1172
21917 msgid "boxbslash"
21918 msgstr "boxbslash"
21919
21920 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1173
21921 msgid "boxcircle"
21922 msgstr "boxcircle"
21923
21924 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1174
21925 msgid "boxbox"
21926 msgstr "boxbox"
21927
21928 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1175
21929 msgid "boxempty"
21930 msgstr "boxempty"
21931
21932 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1176
21933 msgid "divideontimes"
21934 msgstr "divideontimes"
21935
21936 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1177
21937 msgid "ltimes"
21938 msgstr "ltimes"
21939
21940 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1178
21941 msgid "rtimes"
21942 msgstr "rtimes"
21943
21944 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1179
21945 msgid "leftthreetimes"
21946 msgstr "leftthreetimes"
21947
21948 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1180
21949 msgid "rightthreetimes"
21950 msgstr "rightthreetimes"
21951
21952 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1181
21953 msgid "curlywedge"
21954 msgstr "curlywedge"
21955
21956 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1182
21957 msgid "curlyvee"
21958 msgstr "curlyvee"
21959
21960 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183
21961 msgid "circleddash"
21962 msgstr "circleddash"
21963
21964 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184
21965 msgid "circledast"
21966 msgstr "circledast"
21967
21968 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185
21969 msgid "circledcirc"
21970 msgstr "circledcirc"
21971
21972 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186
21973 msgid "centerdot"
21974 msgstr "centerdot"
21975
21976 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187
21977 msgid "intercal"
21978 msgstr "intercal"
21979
21980 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188
21981 msgid "implies"
21982 msgstr "implies"
21983
21984 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189
21985 msgid "impliedby"
21986 msgstr "impliedby"
21987
21988 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190
21989 msgid "bigcurlyvee"
21990 msgstr "bigcurlyvee"
21991
21992 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1191
21993 msgid "bigcurlywedge"
21994 msgstr "bigcurlywedge"
21995
21996 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1192
21997 msgid "bigsqcap"
21998 msgstr "bigsqcap"
21999
22000 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1193
22001 msgid "bigbox"
22002 msgstr "bigbox"
22003
22004 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1194
22005 msgid "bigparallel"
22006 msgstr "bigparallel"
22007
22008 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1195
22009 msgid "biginterleave"
22010 msgstr "biginterleave"
22011
22012 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1196
22013 msgid "bignplus"
22014 msgstr "bignplus"
22015
22016 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1197
22017 msgid "nplus"
22018 msgstr "nplus"
22019
22020 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1198
22021 msgid "Yup"
22022 msgstr "Yup"
22023
22024 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1199
22025 msgid "Ydown"
22026 msgstr "Ydown"
22027
22028 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1200
22029 msgid "Yleft"
22030 msgstr "Yleft"
22031
22032 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1201
22033 msgid "Yright"
22034 msgstr "Yright"
22035
22036 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202
22037 msgid "obar"
22038 msgstr "obar"
22039
22040 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203
22041 msgid "obslash"
22042 msgstr "obslash"
22043
22044 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204
22045 msgid "ocircle"
22046 msgstr "ocircle"
22047
22048 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205
22049 msgid "olessthan"
22050 msgstr "olessthan"
22051
22052 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206
22053 msgid "ogreaterthan"
22054 msgstr "ogreaterthan"
22055
22056 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207
22057 msgid "ovee"
22058 msgstr "ovee"
22059
22060 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208
22061 msgid "owedge"
22062 msgstr "owedge"
22063
22064 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209
22065 msgid "varcurlyvee"
22066 msgstr "varcurlyvee"
22067
22068 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210
22069 msgid "varcurlywedge"
22070 msgstr "varcurlywedge"
22071
22072 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211
22073 msgid "vartimes"
22074 msgstr "vartimes"
22075
22076 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212
22077 msgid "varotimes"
22078 msgstr "varotimes"
22079
22080 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213
22081 msgid "varoast"
22082 msgstr "varoast"
22083
22084 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214
22085 msgid "varobar"
22086 msgstr "varobar"
22087
22088 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215
22089 msgid "varodot"
22090 msgstr "varodot"
22091
22092 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216
22093 msgid "varoslash"
22094 msgstr "varoslash"
22095
22096 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217
22097 msgid "varobslash"
22098 msgstr "varobslash"
22099
22100 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218
22101 msgid "varocircle"
22102 msgstr "varocircle"
22103
22104 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219
22105 msgid "varoplus"
22106 msgstr "varoplus"
22107
22108 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220
22109 msgid "varominus"
22110 msgstr "varominus"
22111
22112 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221
22113 msgid "varovee"
22114 msgstr "varovee"
22115
22116 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222
22117 msgid "varowedge"
22118 msgstr "varowedge"
22119
22120 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223
22121 msgid "varolessthan"
22122 msgstr "varolessthan"
22123
22124 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224
22125 msgid "varogreaterthan"
22126 msgstr "varogreaterthan"
22127
22128 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225
22129 msgid "varbigcirc"
22130 msgstr "varbigcirc"
22131
22132 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230
22133 msgid "brokenvert"
22134 msgstr "brokenvert"
22135
22136 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233
22137 msgid "lfloor"
22138 msgstr "lfloor"
22139
22140 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234
22141 msgid "rfloor"
22142 msgstr "rfloor"
22143
22144 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235
22145 msgid "lceil"
22146 msgstr "lceil"
22147
22148 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236
22149 msgid "rceil"
22150 msgstr "rceil"
22151
22152 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1241
22153 msgid "llbracket"
22154 msgstr "llbracket"
22155
22156 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1242
22157 msgid "rrbracket"
22158 msgstr "rrbracket"
22159
22160 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1243
22161 msgid "llfloor"
22162 msgstr "llfloor"
22163
22164 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244
22165 msgid "rrfloor"
22166 msgstr "rrfloor"
22167
22168 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1245
22169 msgid "llceil"
22170 msgstr "llceil"
22171
22172 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1246
22173 msgid "rrceil"
22174 msgstr "rrceil"
22175
22176 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247
22177 msgid "Lbag"
22178 msgstr "Lbag"
22179
22180 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248
22181 msgid "Rbag"
22182 msgstr "Rbag"
22183
22184 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249
22185 msgid "llparenthesis"
22186 msgstr "llparenthesis"
22187
22188 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250
22189 msgid "rrparenthesis"
22190 msgstr "rrparenthesis"
22191
22192 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1251
22193 msgid "binampersand"
22194 msgstr "binampersand"
22195
22196 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1252
22197 msgid "bindnasrepma"
22198 msgstr "bindnasrepma"
22199
22200 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256
22201 msgid "Voiceless bilabial plosive"
22202 msgstr ""
22203
22204 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257
22205 msgid "Voiced bilabial plosive"
22206 msgstr ""
22207
22208 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258
22209 msgid "Voiceless alveolar plosive"
22210 msgstr ""
22211
22212 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259
22213 msgid "Voiced alveolar plosive"
22214 msgstr ""
22215
22216 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260
22217 msgid "Voiceless retroflex plosive"
22218 msgstr ""
22219
22220 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261
22221 msgid "Voiced retroflex plosive"
22222 msgstr ""
22223
22224 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262
22225 msgid "Voiceless palatal plosive"
22226 msgstr ""
22227
22228 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263
22229 msgid "Voiced palatal plosive"
22230 msgstr ""
22231
22232 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264
22233 msgid "Voiceless velar plosive"
22234 msgstr ""
22235
22236 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
22237 msgid "Voiced velar plosive"
22238 msgstr ""
22239
22240 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
22241 msgid "Voiceless uvular plosive"
22242 msgstr ""
22243
22244 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
22245 msgid "Voiced uvular plosive"
22246 msgstr ""
22247
22248 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1268
22249 msgid "Glottal plosive"
22250 msgstr ""
22251
22252 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1269
22253 msgid "Voiced bilabial nasal"
22254 msgstr ""
22255
22256 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270
22257 msgid "Voiced labiodental nasal"
22258 msgstr ""
22259
22260 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271
22261 msgid "Voiced alveolar nasal"
22262 msgstr ""
22263
22264 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272
22265 msgid "Voiced retroflex nasal"
22266 msgstr ""
22267
22268 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273
22269 msgid "Voiced palatal nasal"
22270 msgstr ""
22271
22272 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274
22273 msgid "Voiced velar nasal"
22274 msgstr ""
22275
22276 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275
22277 msgid "Voiced uvular nasal"
22278 msgstr ""
22279
22280 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276
22281 msgid "Voiced bilabial trill"
22282 msgstr ""
22283
22284 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277
22285 msgid "Voiced alveolar trill"
22286 msgstr ""
22287
22288 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278
22289 msgid "Voiced uvular trill"
22290 msgstr ""
22291
22292 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280
22293 msgid "Voiced alveolar tap"
22294 msgstr ""
22295
22296 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281
22297 msgid "Voiced retroflex flap"
22298 msgstr ""
22299
22300 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282
22301 msgid "Voiceless bilabial fricative"
22302 msgstr ""
22303
22304 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283
22305 msgid "Voiced bilabial fricative"
22306 msgstr ""
22307
22308 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284
22309 msgid "Voiceless labiodental fricative"
22310 msgstr ""
22311
22312 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285
22313 msgid "Voiced labiodental fricative"
22314 msgstr ""
22315
22316 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286
22317 msgid "Voiceless dental fricative"
22318 msgstr ""
22319
22320 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287
22321 msgid "Voiced dental fricative"
22322 msgstr ""
22323
22324 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288
22325 msgid "Voiceless alveolar fricative"
22326 msgstr ""
22327
22328 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
22329 msgid "Voiced alveolar fricative"
22330 msgstr ""
22331
22332 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
22333 msgid "Voiceless postalveolar fricative"
22334 msgstr ""
22335
22336 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291
22337 msgid "Voiced postalveolar fricative"
22338 msgstr ""
22339
22340 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292
22341 msgid "Voiceless retroflex fricative"
22342 msgstr ""
22343
22344 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1293
22345 msgid "Voiced retroflex fricative"
22346 msgstr ""
22347
22348 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294
22349 msgid "Voiceless palatal fricative"
22350 msgstr ""
22351
22352 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295
22353 msgid "Voiced palatal fricative"
22354 msgstr ""
22355
22356 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296
22357 msgid "Voiceless velar fricative"
22358 msgstr ""
22359
22360 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297
22361 msgid "Voiced velar fricative"
22362 msgstr ""
22363
22364 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298
22365 msgid "Voiceless uvular fricative"
22366 msgstr ""
22367
22368 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299
22369 msgid "Voiced uvular fricative"
22370 msgstr ""
22371
22372 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300
22373 msgid "Voiceless pharyngeal fricative"
22374 msgstr ""
22375
22376 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301
22377 msgid "Voiced pharyngeal fricative"
22378 msgstr ""
22379
22380 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302
22381 msgid "Voiceless glottal fricative"
22382 msgstr ""
22383
22384 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303
22385 msgid "Voiced glottal fricative"
22386 msgstr ""
22387
22388 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304
22389 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative"
22390 msgstr ""
22391
22392 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305
22393 msgid "Voiced alveolar lateral fricative"
22394 msgstr ""
22395
22396 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306
22397 msgid "Voiced labiodental approximant"
22398 msgstr ""
22399
22400 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307
22401 msgid "Voiced alveolar approximant"
22402 msgstr ""
22403
22404 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308
22405 msgid "Voiced retroflex approximant"
22406 msgstr ""
22407
22408 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309
22409 msgid "Voiced palatal approximant"
22410 msgstr ""
22411
22412 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310
22413 msgid "Voiced velar approximant"
22414 msgstr ""
22415
22416 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311
22417 msgid "Voiced alveolar lateral approximant"
22418 msgstr ""
22419
22420 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312
22421 msgid "Voiced retroflex lateral approximant"
22422 msgstr ""
22423
22424 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313
22425 msgid "Voiced palatal lateral approximant"
22426 msgstr ""
22427
22428 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314
22429 msgid "Voiced velar lateral approximant"
22430 msgstr ""
22431
22432 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318
22433 msgid "Bilabial click"
22434 msgstr ""
22435
22436 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319
22437 msgid "Dental click"
22438 msgstr ""
22439
22440 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320
22441 msgid "(Post)alveolar click"
22442 msgstr ""
22443
22444 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321
22445 msgid "Palatoalveolar click"
22446 msgstr ""
22447
22448 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322
22449 msgid "Alveolar lateral click"
22450 msgstr ""
22451
22452 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323
22453 msgid "Voiced bilabial implosive"
22454 msgstr ""
22455
22456 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324
22457 msgid "Voiced dental/alveolar implosive"
22458 msgstr ""
22459
22460 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325
22461 msgid "Voiced palatal implosive"
22462 msgstr ""
22463
22464 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326
22465 msgid "Voiced velar implosive"
22466 msgstr ""
22467
22468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327
22469 msgid "Voiced uvular implosive"
22470 msgstr ""
22471
22472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328
22473 msgid "Ejective mark"
22474 msgstr ""
22475
22476 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332
22477 msgid "Close front unrounded vowel"
22478 msgstr ""
22479
22480 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333
22481 msgid "Close front rounded vowel"
22482 msgstr ""
22483
22484 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334
22485 msgid "Close central unrounded vowel"
22486 msgstr ""
22487
22488 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335
22489 msgid "Close central rounded vowel"
22490 msgstr ""
22491
22492 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336
22493 msgid "Close back unrounded vowel"
22494 msgstr ""
22495
22496 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337
22497 msgid "Close back rounded vowel"
22498 msgstr ""
22499
22500 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338
22501 msgid "Near-close near-front unrounded vowel"
22502 msgstr ""
22503
22504 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339
22505 msgid "Near-close near-front rounded vowel"
22506 msgstr ""
22507
22508 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340
22509 msgid "Near-close near-back rounded vowel"
22510 msgstr ""
22511
22512 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341
22513 msgid "Close-mid front unrounded vowel"
22514 msgstr ""
22515
22516 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342
22517 msgid "Close-mid front rounded vowel"
22518 msgstr ""
22519
22520 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1343
22521 msgid "Close-mid central unrounded vowel"
22522 msgstr ""
22523
22524 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1344
22525 msgid "Close-mid central rounded vowel"
22526 msgstr ""
22527
22528 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1345
22529 msgid "Close-mid back unrounded vowel"
22530 msgstr ""
22531
22532 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346
22533 msgid "Close-mid back rounded vowel"
22534 msgstr ""
22535
22536 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347
22537 msgid "Mid-central vowel (Schwa)"
22538 msgstr ""
22539
22540 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348
22541 msgid "Open-mid front unrounded vowel"
22542 msgstr ""
22543
22544 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349
22545 msgid "Open-mid front rounded vowel"
22546 msgstr ""
22547
22548 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350
22549 msgid "Open-mid central unrounded vowel"
22550 msgstr ""
22551
22552 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351
22553 msgid "Open-mid central rounded vowel"
22554 msgstr ""
22555
22556 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352
22557 msgid "Open-mid back unrounded vowel"
22558 msgstr ""
22559
22560 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353
22561 msgid "Open-mid back rounded vowel"
22562 msgstr ""
22563
22564 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354
22565 msgid "Near-open front unrounded vowel"
22566 msgstr ""
22567
22568 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355
22569 msgid "Near-open vowel"
22570 msgstr ""
22571
22572 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356
22573 msgid "Open front unrounded vowel"
22574 msgstr ""
22575
22576 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357
22577 msgid "Open front rounded vowel"
22578 msgstr ""
22579
22580 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358
22581 msgid "Open back unrounded vowel"
22582 msgstr ""
22583
22584 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359
22585 msgid "Open back rounded vowel"
22586 msgstr ""
22587
22588 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363
22589 msgid "Voiceless labial-velar fricative"
22590 msgstr ""
22591
22592 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364
22593 msgid "Voiced labial-velar approximant"
22594 msgstr ""
22595
22596 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365
22597 msgid "Voiced labial-palatal approximant"
22598 msgstr ""
22599
22600 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366
22601 msgid "Voiceless epiglottal fricative"
22602 msgstr ""
22603
22604 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367
22605 msgid "Voiced epiglottal fricative"
22606 msgstr ""
22607
22608 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368
22609 msgid "Epiglottal plosive"
22610 msgstr ""
22611
22612 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369
22613 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative"
22614 msgstr ""
22615
22616 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370
22617 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative"
22618 msgstr ""
22619
22620 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371
22621 msgid "Voiced alveolar lateral flap"
22622 msgstr ""
22623
22624 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372
22625 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative"
22626 msgstr ""
22627
22628 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:54
22629 msgid "Top tie bar"
22630 msgstr ""
22631
22632 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1374 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55
22633 msgid "Bottom tie bar"
22634 msgstr ""
22635
22636 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378
22637 msgid "Long"
22638 msgstr ""
22639
22640 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379
22641 msgid "Half-long"
22642 msgstr ""
22643
22644 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380
22645 msgid "Extra short"
22646 msgstr ""
22647
22648 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381
22649 msgid "Primary stress"
22650 msgstr ""
22651
22652 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382
22653 msgid "Secondary stress"
22654 msgstr ""
22655
22656 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383
22657 msgid "Minor (foot) group"
22658 msgstr ""
22659
22660 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384
22661 msgid "Major (intonation) group"
22662 msgstr ""
22663
22664 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385
22665 msgid "Syllable break"
22666 msgstr ""
22667
22668 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386
22669 msgid "Linking (absence of a break)"
22670 msgstr ""
22671
22672 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1390
22673 msgid "Voiceless"
22674 msgstr ""
22675
22676 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1391
22677 msgid "Voiceless (above)"
22678 msgstr ""
22679
22680 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392
22681 msgid "Voiced"
22682 msgstr ""
22683
22684 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393
22685 msgid "Breathy voiced"
22686 msgstr ""
22687
22688 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394
22689 msgid "Creaky voiced"
22690 msgstr ""
22691
22692 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395
22693 msgid "Linguolabial"
22694 msgstr ""
22695
22696 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396
22697 msgid "Dental"
22698 msgstr ""
22699
22700 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397
22701 msgid "Apical"
22702 msgstr ""
22703
22704 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398
22705 msgid "Laminal"
22706 msgstr ""
22707
22708 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399
22709 msgid "Aspirated"
22710 msgstr ""
22711
22712 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400
22713 msgid "More rounded"
22714 msgstr ""
22715
22716 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1401
22717 msgid "Less rounded"
22718 msgstr ""
22719
22720 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1402
22721 msgid "Advanced"
22722 msgstr ""
22723
22724 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1403
22725 msgid "Retracted"
22726 msgstr ""
22727
22728 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404
22729 msgid "Centralized"
22730 msgstr ""
22731
22732 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405
22733 msgid "Mid-centralized"
22734 msgstr ""
22735
22736 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406
22737 msgid "Syllabic"
22738 msgstr ""
22739
22740 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407
22741 msgid "Non-syllabic"
22742 msgstr ""
22743
22744 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408
22745 msgid "Rhoticity"
22746 msgstr ""
22747
22748 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
22749 msgid "Labialized"
22750 msgstr ""
22751
22752 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
22753 msgid "Palatized"
22754 msgstr ""
22755
22756 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
22757 msgid "Velarized"
22758 msgstr ""
22759
22760 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412
22761 msgid "Pharyngialized"
22762 msgstr ""
22763
22764 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413
22765 msgid "Velarized or pharyngialized"
22766 msgstr ""
22767
22768 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414
22769 msgid "Raised"
22770 msgstr ""
22771
22772 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415
22773 msgid "Lowered"
22774 msgstr ""
22775
22776 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416
22777 msgid "Advanced tongue root"
22778 msgstr ""
22779
22780 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417
22781 msgid "Retracted tongue root"
22782 msgstr ""
22783
22784 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418
22785 msgid "Nasalized"
22786 msgstr ""
22787
22788 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419
22789 msgid "Nasal release"
22790 msgstr ""
22791
22792 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420
22793 msgid "Lateral release"
22794 msgstr ""
22795
22796 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421
22797 msgid "No audible release"
22798 msgstr ""
22799
22800 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425
22801 msgid "Extra high (accent)"
22802 msgstr ""
22803
22804 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426
22805 msgid "Extra high (tone letter)"
22806 msgstr ""
22807
22808 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427
22809 msgid "High (accent)"
22810 msgstr ""
22811
22812 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428
22813 msgid "High (tone letter)"
22814 msgstr ""
22815
22816 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429
22817 msgid "Mid (accent)"
22818 msgstr ""
22819
22820 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430
22821 msgid "Mid (tone letter)"
22822 msgstr ""
22823
22824 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431
22825 msgid "Low (accent)"
22826 msgstr ""
22827
22828 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432
22829 msgid "Low (tone letter)"
22830 msgstr ""
22831
22832 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433
22833 msgid "Extra low (accent)"
22834 msgstr ""
22835
22836 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434
22837 msgid "Extra low (tone letter)"
22838 msgstr ""
22839
22840 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435
22841 msgid "Downstep"
22842 msgstr ""
22843
22844 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1436
22845 msgid "Upstep"
22846 msgstr ""
22847
22848 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1437
22849 msgid "Rising (accent)"
22850 msgstr ""
22851
22852 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1438
22853 msgid "Rising (tone letter)"
22854 msgstr ""
22855
22856 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439
22857 msgid "Falling (accent)"
22858 msgstr ""
22859
22860 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440
22861 msgid "Falling (tone letter)"
22862 msgstr ""
22863
22864 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441
22865 msgid "High rising (accent)"
22866 msgstr ""
22867
22868 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442
22869 msgid "High rising (tone letter)"
22870 msgstr ""
22871
22872 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443
22873 msgid "Low rising (accent)"
22874 msgstr ""
22875
22876 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444
22877 msgid "Low rising (tone letter)"
22878 msgstr ""
22879
22880 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445
22881 msgid "Rising-falling (accent)"
22882 msgstr ""
22883
22884 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446
22885 msgid "Rising-falling (tone letter)"
22886 msgstr ""
22887
22888 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447
22889 msgid "Global rise"
22890 msgstr ""
22891
22892 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448
22893 msgid "Global fall"
22894 msgstr ""
22895
22896 #: lib/external_templates:36
22897 msgid "GnumericSpreadsheet"
22898 msgstr "GnumericSpreadsheet"
22899
22900 #: lib/external_templates:37 lib/external_templates:44
22901 msgid "Spreadsheet"
22902 msgstr "גליון נתונים"
22903
22904 #: lib/external_templates:39
22905 msgid ""
22906 "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
22907 "It imports as a long table, so any length\n"
22908 "is ok. Excessive width could be a problem.\n"
22909 "The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
22910 "both for gnumeric and excel files.\n"
22911 msgstr ""
22912 "גליון נתונים שנוצר על ידי Gnumeric' LibreOffice, OpenOffice או Excel.\n"
22913 "מיובא כטבלה ארוכה, כך שכל אורך הוא תקין\n"
22914 "רוחב חריג יכול להוות בעיה\n"
22915 "התקנת תוכנת Gnumeric הכרחית להמרת\n"
22916 "קבצים של Gnumeric ואקסל.\n"
22917
22918 #: lib/external_templates:76
22919 msgid "RasterImage"
22920 msgstr "RasterImage"
22921
22922 #: lib/external_templates:79 lib/external_templates:85
22923 msgid "Raster image"
22924 msgstr "מפת סיביות"
22925
22926 #: lib/external_templates:84
22927 msgid "A bitmap file.\n"
22928 msgstr "קובץ מפת סיביות.\n"
22929
22930 #: lib/external_templates:148
22931 msgid "XFig"
22932 msgstr "XFig"
22933
22934 #: lib/external_templates:149 lib/external_templates:152
22935 msgid "Xfig figure"
22936 msgstr "איור XFig"
22937
22938 #: lib/external_templates:151
22939 msgid "An Xfig figure.\n"
22940 msgstr "איור XFig.\n"
22941
22942 #: lib/external_templates:201
22943 msgid "ChessDiagram"
22944 msgstr "ChessDiagram"
22945
22946 #: lib/external_templates:202 lib/external_templates:221
22947 msgid "Chess diagram"
22948 msgstr "דיאגרמת שחמט"
22949
22950 #: lib/external_templates:204
22951 msgid ""
22952 "A chess position diagram.\n"
22953 "This template will use XBoard to edit the position.\n"
22954 "Use the 'File->Save Position' in XBoard to save\n"
22955 "the position that you want to display.\n"
22956 "Make sure to give it a '.fen' extension\n"
22957 "and remember to type in a relative path\n"
22958 "to the LyX document location.\n"
22959 "Within XBoard, use 'Edit->Edit Position'\n"
22960 "to enable general editing of the board.\n"
22961 "You might also check out the\n"
22962 "'Options->Test legality' option, and\n"
22963 "remember to middle and right click to\n"
22964 "insert new material in the board.\n"
22965 "In order for this to work, you have to\n"
22966 "put the bundled lyxskak.sty in a place\n"
22967 "that TeX will find it, and you will need\n"
22968 "to install the skak package from CTAN.\n"
22969 msgstr ""
22970 "דיאגרמת מצב בשחמט.\n"
22971 "התבנית הזו משתמשת ב- XBoard על מנת לערוך את המצב.\n"
22972 "השתמש ב\"קובץ\" ->\"שמור\" מצב ב- XBoard כדי לשמור את\n"
22973 "המצב שאתה רוצה להציג.\n"
22974 "ודא שאתה מקנה לקובץ סיומת .fen וזכור להקליד כתובת\n"
22975 "יחסית למיקום מסמך ה- LyX.\n"
22976 "בתוך XBoard השתמש ב\"עריכה\"->\"ערוך  מצב\" כדי\n"
22977 "לאפשר את עריכת הלוח.\n"
22978 "ייתכן שתרצה להשתמש באפשרות \"אפשרויות\"->\"בדוק חוקיות\"\n"
22979 "וזכור להשתמש בלחצנים הימני והאמצעי בעכבר כדי להכניס\n"
22980 "דברים ללוח.\n"
22981 "כדי שזה יעבוד את צריך לשים את lyxskak.sty במקום\n"
22982 "שבו TeX ימצא אותו, ואתה צריך להתקין את החבילה skak\n"
22983 "מ- CTAN.\n"
22984
22985 #: lib/external_templates:252 lib/external_templates:258
22986 msgid "Lilypond typeset music"
22987 msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
22988
22989 #: lib/external_templates:254
22990 msgid ""
22991 "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n"
22992 "converted to .pdf or .eps for inclusion\n"
22993 "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
22994 "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
22995 msgstr ""
22996 "תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
22997 "הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
22998 "שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
22999 "שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
23000
23001 #: lib/external_templates:300
23002 msgid "PDFPages"
23003 msgstr "PDFPages"
23004
23005 #: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
23006 msgid "PDF pages"
23007 msgstr "עמודים מ-PDF"
23008
23009 #: lib/external_templates:303
23010 msgid ""
23011 "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n"
23012 "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n"
23013 "which must be inserted to 'Options'.\n"
23014 "Examples:\n"
23015 "* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
23016 "* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
23017 "* pages=- (to include all pages)\n"
23018 "* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
23019 "With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
23020 "inserted in their original size.\n"
23021 "Read the documentation of the pdfpages package\n"
23022 "for further options and details.\n"
23023 msgstr ""
23024
23025 #: lib/external_templates:346
23026 msgid ""
23027 "Today's date.\n"
23028 "Read 'info date' for more information.\n"
23029 msgstr ""
23030 "התאריך של היום.\n"
23031 "קרא את 'info date' בשביל מידע נוסף.\n"
23032
23033 #: lib/external_templates:375
23034 msgid "Dia"
23035 msgstr "Dia"
23036
23037 #: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
23038 msgid "Dia diagram"
23039 msgstr "דיאגרמת Dia"
23040
23041 #: lib/external_templates:378
23042 msgid "Dia diagram.\n"
23043 msgstr "דיאגרמת Dia.\n"
23044
23045 #: lib/configure.py:567
23046 msgid "tgo"
23047 msgstr "tgo"
23048
23049 #: lib/configure.py:567
23050 msgid "tgo|Tgif"
23051 msgstr "tgo|Tgif"
23052
23053 #: lib/configure.py:570
23054 msgid "FIG"
23055 msgstr "FIG"
23056
23057 #: lib/configure.py:573
23058 msgid "DIA"
23059 msgstr "DIA"
23060
23061 #: lib/configure.py:576
23062 msgid "sxd"
23063 msgstr "sxd"
23064
23065 #: lib/configure.py:576
23066 msgid "sxd|OpenOffice"
23067 msgstr "sxd|OpenOffice"
23068
23069 #: lib/configure.py:579
23070 msgid "Grace"
23071 msgstr "Grace"
23072
23073 #: lib/configure.py:582
23074 msgid "FEN"
23075 msgstr "FEN"
23076
23077 #: lib/configure.py:585
23078 msgid "svgz"
23079 msgstr ""
23080
23081 #: lib/configure.py:585
23082 msgid "svgz|SVG"
23083 msgstr ""
23084
23085 #: lib/configure.py:587
23086 msgid "BMP"
23087 msgstr "BMP"
23088
23089 #: lib/configure.py:588
23090 msgid "GIF"
23091 msgstr "GIF"
23092
23093 #: lib/configure.py:589
23094 msgid "jpeg"
23095 msgstr "jpeg"
23096
23097 #: lib/configure.py:589
23098 msgid "jpeg|JPEG"
23099 msgstr "jpeg|JPEG"
23100
23101 #: lib/configure.py:590
23102 msgid "PBM"
23103 msgstr "PBM"
23104
23105 #: lib/configure.py:591
23106 msgid "PGM"
23107 msgstr "PGM"
23108
23109 #: lib/configure.py:592 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175
23110 msgid "PNG"
23111 msgstr "PNG"
23112
23113 #: lib/configure.py:593
23114 msgid "PPM"
23115 msgstr "PPM"
23116
23117 #: lib/configure.py:594
23118 msgid "TIFF"
23119 msgstr "TIFF"
23120
23121 #: lib/configure.py:595
23122 msgid "XBM"
23123 msgstr "XBM"
23124
23125 #: lib/configure.py:596
23126 msgid "XPM"
23127 msgstr "XPM"
23128
23129 #: lib/configure.py:604
23130 msgid "Plain text (chess output)"
23131 msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
23132
23133 #: lib/configure.py:605
23134 msgid "Plain text (image)"
23135 msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
23136
23137 #: lib/configure.py:606
23138 msgid "Plain text (Xfig output)"
23139 msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
23140
23141 #: lib/configure.py:607
23142 msgid "date (output)"
23143 msgstr "תאריך (פלט)"
23144
23145 #: lib/configure.py:608 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1272
23146 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:42
23147 msgid "DocBook"
23148 msgstr "DocBook"
23149
23150 #: lib/configure.py:608
23151 msgid "DocBook|B"
23152 msgstr "DocBook|B"
23153
23154 #: lib/configure.py:609
23155 msgid "DocBook (XML)"
23156 msgstr "DocBook (XML)"
23157
23158 #: lib/configure.py:610
23159 msgid "Graphviz Dot"
23160 msgstr "Graphviz Dot"
23161
23162 #: lib/configure.py:611
23163 msgid "LaTeX (dviluatex)"
23164 msgstr "LaTeX (dviluatex)"
23165
23166 #: lib/configure.py:612
23167 msgid "LaTeX (pLaTeX)"
23168 msgstr "LaTeX (pLaTeX)"
23169
23170 #: lib/configure.py:613
23171 msgid "NoWeb"
23172 msgstr "NoWeb"
23173
23174 #: lib/configure.py:613
23175 msgid "NoWeb|N"
23176 msgstr "NoWeb|N"
23177
23178 #: lib/configure.py:615
23179 msgid "R/S code"
23180 msgstr "קוד R/S"
23181
23182 #: lib/configure.py:617
23183 msgid "LilyPond music"
23184 msgstr " תווים ב- LilyPond"
23185
23186 #: lib/configure.py:618
23187 msgid "LilyPond book (LaTeX)"
23188 msgstr "ספר LilyPond (LaTקX)"
23189
23190 #: lib/configure.py:619
23191 msgid "LaTeX (plain)"
23192 msgstr "LaTeX (רגיל)"
23193
23194 #: lib/configure.py:619
23195 msgid "LaTeX (plain)|L"
23196 msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
23197
23198 #: lib/configure.py:620
23199 msgid "LaTeX (LuaTeX)"
23200 msgstr "LaTeX (LuaTeX)"
23201
23202 #: lib/configure.py:621
23203 msgid "LaTeX (pdflatex)"
23204 msgstr "LaTeX (pdflatex)"
23205
23206 #: lib/configure.py:622
23207 msgid "LaTeX (XeTeX)"
23208 msgstr "LaTeX (XeTeX)"
23209
23210 #: lib/configure.py:623
23211 msgid "LaTeX (clipboard)"
23212 msgstr "LaTeX (העתקה)"
23213
23214 #: lib/configure.py:624
23215 msgid "Plain text"
23216 msgstr "טקסט רגיל"
23217
23218 #: lib/configure.py:624
23219 msgid "Plain text|a"
23220 msgstr "טקסט רגיל|ר"
23221
23222 #: lib/configure.py:625
23223 msgid "Plain text (pstotext)"
23224 msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
23225
23226 #: lib/configure.py:626
23227 msgid "Plain text (ps2ascii)"
23228 msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
23229
23230 #: lib/configure.py:627
23231 msgid "Plain text (catdvi)"
23232 msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
23233
23234 #: lib/configure.py:628
23235 msgid "Plain Text, Join Lines"
23236 msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
23237
23238 #: lib/configure.py:629
23239 msgid "Info (Beamer)"
23240 msgstr ""
23241
23242 #: lib/configure.py:632
23243 msgid "Gnumeric spreadsheet"
23244 msgstr "גליון-עבודה של Gnumeric"
23245
23246 #: lib/configure.py:633
23247 msgid "Excel spreadsheet"
23248 msgstr "גליון-עבודה של Excel"
23249
23250 #: lib/configure.py:634
23251 msgid "OpenOffice spreadsheet"
23252 msgstr "גליון-עבודה של OpenOffice"
23253
23254 #: lib/configure.py:637
23255 msgid "LyXHTML"
23256 msgstr "LyXHTML"
23257
23258 #: lib/configure.py:637
23259 msgid "LyXHTML|y"
23260 msgstr "LyXHTML|y"
23261
23262 #: lib/configure.py:645 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233
23263 msgid "BibTeX"
23264 msgstr "BibTeX"
23265
23266 #: lib/configure.py:650
23267 msgid "EPS"
23268 msgstr "EPS"
23269
23270 #: lib/configure.py:651
23271 msgid "EPS (uncropped)"
23272 msgstr "EPS (uncropped)"
23273
23274 #: lib/configure.py:652
23275 msgid "EPS (cropped)"
23276 msgstr "EPS (cropped)"
23277
23278 #: lib/configure.py:653
23279 msgid "Postscript"
23280 msgstr "Postscript"
23281
23282 #: lib/configure.py:653
23283 msgid "Postscript|t"
23284 msgstr "Postscript|t"
23285
23286 #: lib/configure.py:658
23287 msgid "PDF (ps2pdf)"
23288 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23289
23290 #: lib/configure.py:658
23291 msgid "PDF (ps2pdf)|P"
23292 msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
23293
23294 #: lib/configure.py:659
23295 msgid "PDF (pdflatex)"
23296 msgstr "PDF (pdflatex)"
23297
23298 #: lib/configure.py:659
23299 msgid "PDF (pdflatex)|F"
23300 msgstr "PDF (pdflatex)|F"
23301
23302 #: lib/configure.py:660
23303 msgid "PDF (dvipdfm)"
23304 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23305
23306 #: lib/configure.py:660
23307 msgid "PDF (dvipdfm)|m"
23308 msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
23309
23310 #: lib/configure.py:661
23311 msgid "PDF (XeTeX)"
23312 msgstr "PDF (XeTeX)"
23313
23314 #: lib/configure.py:661
23315 msgid "PDF (XeTeX)|X"
23316 msgstr "PDF (XeTeX)|X"
23317
23318 #: lib/configure.py:662
23319 msgid "PDF (LuaTeX)"
23320 msgstr "PDF (LuaTeX)"
23321
23322 #: lib/configure.py:662
23323 msgid "PDF (LuaTeX)|u"
23324 msgstr "PDF (LuaTeX)|u"
23325
23326 #: lib/configure.py:663
23327 #, fuzzy
23328 msgid "PDF (graphics)"
23329 msgstr "תמונות"
23330
23331 #: lib/configure.py:664
23332 #, fuzzy
23333 msgid "PDF (cropped)"
23334 msgstr "PDF (ps2pdf)"
23335
23336 #: lib/configure.py:665
23337 #, fuzzy
23338 msgid "PDF (lower resolution)"
23339 msgstr "PDF (dvipdfm)"
23340
23341 #: lib/configure.py:667
23342 msgid "DVI"
23343 msgstr "DVI"
23344
23345 #: lib/configure.py:667
23346 msgid "DVI|D"
23347 msgstr "DVI|D"
23348
23349 #: lib/configure.py:668
23350 msgid "DVI (LuaTeX)"
23351 msgstr "DVI (LuaTeX)"
23352
23353 #: lib/configure.py:668
23354 msgid "DVI (LuaTeX)|V"
23355 msgstr "DVI (LuaTeX)|V"
23356
23357 #: lib/configure.py:671
23358 msgid "DraftDVI"
23359 msgstr "טיוטת DVI"
23360
23361 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23362 #, fuzzy
23363 msgid "htm"
23364 msgstr "hom"
23365
23366 #: lib/configure.py:674 lib/configure.py:707
23367 #, fuzzy
23368 msgid "htm|HTML"
23369 msgstr "HTML"
23370
23371 #: lib/configure.py:677
23372 msgid "Noteedit"
23373 msgstr "Noteedit (עורך תווים)"
23374
23375 #: lib/configure.py:680
23376 msgid "OpenDocument"
23377 msgstr "OpenDocument"
23378
23379 #: lib/configure.py:681
23380 msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
23381 msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
23382
23383 #: lib/configure.py:684
23384 msgid "Rich Text Format"
23385 msgstr "Rich Text Format"
23386
23387 #: lib/configure.py:685
23388 msgid "MS Word"
23389 msgstr "MS Word"
23390
23391 #: lib/configure.py:685
23392 msgid "MS Word|W"
23393 msgstr "MS Word|W"
23394
23395 #: lib/configure.py:688
23396 msgid "date command"
23397 msgstr "פקודת תאריך"
23398
23399 #: lib/configure.py:689
23400 msgid "Table (CSV)"
23401 msgstr "טבלה (CSV)"
23402
23403 #: lib/configure.py:691 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1206
23404 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1207 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:542
23405 msgid "LyX"
23406 msgstr "LyX"
23407
23408 #: lib/configure.py:692
23409 msgid "LyX 1.3.x"
23410 msgstr "LyX 1.3.x"
23411
23412 #: lib/configure.py:693
23413 msgid "LyX 1.4.x"
23414 msgstr "LyX 1.4.x"
23415
23416 #: lib/configure.py:694
23417 msgid "LyX 1.5.x"
23418 msgstr "LyX 1.5.x"
23419
23420 #: lib/configure.py:695
23421 msgid "LyX 1.6.x"
23422 msgstr "LyX 1.6.x"
23423
23424 #: lib/configure.py:697
23425 msgid "LyX 2.0.x"
23426 msgstr "LyX 2.0.x"
23427
23428 #: lib/configure.py:698
23429 msgid "LyX 2.1.x"
23430 msgstr "LyX 2.1.x"
23431
23432 #: lib/configure.py:698
23433 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23434 msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
23435
23436 #: lib/configure.py:699
23437 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23438 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
23439
23440 #: lib/configure.py:700
23441 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23442 msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
23443
23444 #: lib/configure.py:701
23445 msgid "LyX Preview"
23446 msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
23447
23448 #: lib/configure.py:702
23449 msgid "PDFTEX"
23450 msgstr "PDFTEX"
23451
23452 #: lib/configure.py:703
23453 msgid "Program"
23454 msgstr "יישום"
23455
23456 #: lib/configure.py:704
23457 msgid "PSTEX"
23458 msgstr "PSTEX"
23459
23460 #: lib/configure.py:705 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172
23461 msgid "Windows Metafile"
23462 msgstr "Windows Metafile"
23463
23464 #: lib/configure.py:706 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:171
23465 msgid "Enhanced Metafile"
23466 msgstr "Enhanced Metafile"
23467
23468 #: lib/configure.py:811
23469 msgid "LyXBlogger"
23470 msgstr "LyXBlogger"
23471
23472 #: lib/configure.py:1015
23473 msgid "LyX Archive (zip)"
23474 msgstr "ארכיון LyX (zip)"
23475
23476 #: lib/configure.py:1018
23477 msgid "LyX Archive (tar.gz)"
23478 msgstr "ארכיון LyX (tar.gz)"
23479
23480 #: src/BiblioInfo.cpp:318 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2309
23481 #, c-format
23482 msgid "%1$s and %2$s"
23483 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
23484
23485 #: src/BiblioInfo.cpp:321
23486 #, c-format
23487 msgid "%1$s et al."
23488 msgstr "%1$s ואחרים."
23489
23490 #: src/BiblioInfo.cpp:502 src/BiblioInfo.cpp:545 src/BiblioInfo.cpp:556
23491 #: src/BiblioInfo.cpp:607 src/BiblioInfo.cpp:611
23492 msgid "ERROR!"
23493 msgstr "שגיאה!"
23494
23495 #: src/BiblioInfo.cpp:870
23496 msgid "No year"
23497 msgstr "אין שנה"
23498
23499 #: src/BiblioInfo.cpp:880
23500 #, fuzzy
23501 msgid "Bibliography entry not found!"
23502 msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
23503
23504 #: src/Buffer.cpp:138
23505 #, c-format
23506 msgid ""
23507 "Could not print the document %1$s.\n"
23508 "Check that your printer is set up correctly."
23509 msgstr ""
23510 "לא יכול להדפיס את המסמך %1$s.\n"
23511 "בדוק שהמדפסת מוגדרת כראוי."
23512
23513 #: src/Buffer.cpp:141
23514 msgid "Print document failed"
23515 msgstr "הדפסת המסמך נכשלה"
23516
23517 #: src/Buffer.cpp:373
23518 msgid "Disk Error: "
23519 msgstr "שגיאת דיסק: "
23520
23521 #: src/Buffer.cpp:374
23522 #, c-format
23523 msgid ""
23524 "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)"
23525 msgstr "יצירת התיקייה הזמנית '%1$s' לא צלחה (הייתכן כי הדיסק מלא?)"
23526
23527 #: src/Buffer.cpp:491
23528 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n"
23529 msgstr "התבצע ניסיון סגירת מסמך המכיל שינויים שטרם נשמרו!\n"
23530
23531 #: src/Buffer.cpp:493
23532 msgid "Attempting to close changed document!"
23533 msgstr "ניסיון לסגירת מסמך המכיל שינויים לא שמורים!"
23534
23535 #: src/Buffer.cpp:502
23536 msgid "Could not remove temporary directory"
23537 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
23538
23539 #: src/Buffer.cpp:503
23540 #, c-format
23541 msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
23542 msgstr "לא יכול להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
23543
23544 #: src/Buffer.cpp:901
23545 msgid "Unknown document class"
23546 msgstr "מחלקת מסמך לא ידועה"
23547
23548 #: src/Buffer.cpp:902
23549 #, c-format
23550 msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
23551 msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת המסמך, מכיוון שהמחלקה %1$s לא ידועה."
23552
23553 #: src/Buffer.cpp:906 src/Text.cpp:530
23554 #, c-format
23555 msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
23556 msgstr ""
23557
23558 #: src/Buffer.cpp:910 src/Buffer.cpp:917 src/Buffer.cpp:940
23559 msgid "Document header error"
23560 msgstr "שגיאה בהקדמת המסמך"
23561
23562 #: src/Buffer.cpp:916
23563 msgid "\\begin_header is missing"
23564 msgstr "לא נמצא \\begin_header"
23565
23566 #: src/Buffer.cpp:939
23567 msgid "\\begin_document is missing"
23568 msgstr "לא נמצא \\begin_document"
23569
23570 #: src/Buffer.cpp:952 src/Buffer.cpp:958 src/BufferView.cpp:1443
23571 #: src/BufferView.cpp:1449
23572 msgid "Changes not shown in LaTeX output"
23573 msgstr "השינויים לא יוצגו בפלט ה- LaTeX"
23574
23575 #: src/Buffer.cpp:953 src/BufferView.cpp:1444
23576 msgid ""
23577 "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
23578 "xcolor/ulem are installed.\n"
23579 "Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23580 "LaTeX preamble."
23581 msgstr ""
23582 "השינויים לא לא יודגשו בפלט ה- LaTeX, מפני  שלא החבילה dvipost ולא- xcolor/"
23583 "ulem מותקנות.\n"
23584 "אנא התקן חבילות אלו או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- "
23585 "LaTeX."
23586
23587 #: src/Buffer.cpp:959 src/BufferView.cpp:1450
23588 msgid ""
23589 "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
23590 "xcolor and ulem are not installed.\n"
23591 "Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the "
23592 "LaTeX preamble."
23593 msgstr ""
23594 "השינויים לא יודגשו בפלט ה- LaTeX בשימוש ב- pdflatex, מפני שהחבילות xcolor ו- "
23595 "ulem לא מותקנות.\n"
23596 "אנא התקן אותן או הגדר מחדש את \\lyxadded ואת \\lyxdeleted בהקדמת ה- LaTeX."
23597
23598 #: src/Buffer.cpp:997 src/BufferParams.cpp:415
23599 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:236 src/insets/InsetIndex.cpp:444
23600 msgid "Index"
23601 msgstr "אינדקס"
23602
23603 #: src/Buffer.cpp:1113
23604 msgid "File Not Found"
23605 msgstr "קובץ לא נמצא"
23606
23607 #: src/Buffer.cpp:1114
23608 #, c-format
23609 msgid "Unable to open file `%1$s'."
23610 msgstr "לא ניתן לפתוח את הקובץ \"%1$s\""
23611
23612 #: src/Buffer.cpp:1119 src/Buffer.cpp:1182
23613 msgid "Document format failure"
23614 msgstr "שגיאה בפורמט המסמך"
23615
23616 #: src/Buffer.cpp:1120
23617 #, c-format
23618 msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
23619 msgstr "%1$s הסתיים באופן לא צפוי, דבר המצביע על כך שהוא פגום."
23620
23621 #: src/Buffer.cpp:1183
23622 #, c-format
23623 msgid "%1$s is not a readable LyX document."
23624 msgstr "%1$s אינו מסמך LyX קריא."
23625
23626 #: src/Buffer.cpp:1210
23627 msgid "Conversion failed"
23628 msgstr "המרה נכשלה"
23629
23630 #: src/Buffer.cpp:1211
23631 #, c-format
23632 msgid ""
23633 "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
23634 "it could not be created."
23635 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך לא ניתן היה ליצור קובץ זמני לצורך המרה."
23636
23637 #: src/Buffer.cpp:1221
23638 msgid "Conversion script not found"
23639 msgstr "תסריט המרה לא נמצא"
23640
23641 #: src/Buffer.cpp:1222
23642 #, c-format
23643 msgid ""
23644 "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
23645 "could not be found."
23646 msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אבל תסריט ההמרה lyx2lyx לא נמצא."
23647
23648 #: src/Buffer.cpp:1245 src/Buffer.cpp:1252
23649 msgid "Conversion script failed"
23650 msgstr "תסריט ההמרה נכשל"
23651
23652 #: src/Buffer.cpp:1246
23653 #, c-format
23654 msgid ""
23655 "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
23656 "convert it."
23657 msgstr "%1$s הוא מגרסה ישנה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
23658
23659 #: src/Buffer.cpp:1253
23660 #, c-format
23661 msgid ""
23662 "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
23663 "it."
23664 msgstr "%1$s הוא מגרסה חדשה יותר של LyX והתסריט lyx2lyx כשל בהמרתו."
23665
23666 #: src/Buffer.cpp:1274 src/Buffer.cpp:4240 src/Buffer.cpp:4303
23667 msgid "File is read-only"
23668 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
23669
23670 #: src/Buffer.cpp:1275
23671 #, c-format
23672 msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
23673 msgstr "לא ניתן לכתוב לקובץ %1$s שכן הוא לקריאה בלבד."
23674
23675 #: src/Buffer.cpp:1284
23676 #, c-format
23677 msgid ""
23678 "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
23679 "overwrite this file?"
23680 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
23681
23682 #: src/Buffer.cpp:1286
23683 msgid "Overwrite modified file?"
23684 msgstr "להחליף את הקובץ ששונה?"
23685
23686 #: src/Buffer.cpp:1287 src/Buffer.cpp:2724 src/Exporter.cpp:50
23687 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200
23688 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
23689 msgid "&Overwrite"
23690 msgstr "החלף"
23691
23692 #: src/Buffer.cpp:1337
23693 msgid "Backup failure"
23694 msgstr "כשלון בגיבוי"
23695
23696 #: src/Buffer.cpp:1338
23697 #, c-format
23698 msgid ""
23699 "Cannot create backup file %1$s.\n"
23700 "Please check whether the directory exists and is writable."
23701 msgstr ""
23702 "לא ניתן ליצור את קובץ הגיבוי %1$s.\n"
23703 "אנא בדוק את קיום התיקייה והרשאות הכתיבה אליה."
23704
23705 #: src/Buffer.cpp:1367 src/Buffer.cpp:1378
23706 #, fuzzy
23707 msgid "Write failure"
23708 msgstr "chktex נכשל"
23709
23710 #: src/Buffer.cpp:1368
23711 #, c-format
23712 msgid ""
23713 "The file has successfully been saved as:\n"
23714 "  %1$s.\n"
23715 "But LyX could not move it to:\n"
23716 "  %2$s.\n"
23717 "Your original file has been backed up to:\n"
23718 "  %3$s"
23719 msgstr ""
23720
23721 #: src/Buffer.cpp:1379
23722 #, c-format
23723 msgid ""
23724 "Cannot move saved file to:\n"
23725 "  %1$s.\n"
23726 "But the file has successfully been saved as:\n"
23727 "  %2$s."
23728 msgstr ""
23729
23730 #: src/Buffer.cpp:1395
23731 #, c-format
23732 msgid "Saving document %1$s..."
23733 msgstr "שומר מסמך %1$s..."
23734
23735 #: src/Buffer.cpp:1410
23736 msgid " could not write file!"
23737 msgstr "כתיבת הקובץ כשלה!"
23738
23739 #: src/Buffer.cpp:1418
23740 msgid " done."
23741 msgstr "בוצע."
23742
23743 #: src/Buffer.cpp:1433
23744 #, c-format
23745 msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
23746 msgstr "LyX: מנסה לשמור את המסמך %1$s\n"
23747
23748 #: src/Buffer.cpp:1443 src/Buffer.cpp:1456 src/Buffer.cpp:1470
23749 #, c-format
23750 msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
23751 msgstr "נשמר ל %1$s. יופי.\n"
23752
23753 #: src/Buffer.cpp:1446
23754 msgid "Save failed! Trying again...\n"
23755 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה שנית...\n"
23756
23757 #: src/Buffer.cpp:1460
23758 msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
23759 msgstr "השמירה נכשלה! מנסה פעם נוספת...\n"
23760
23761 #: src/Buffer.cpp:1474
23762 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
23763 msgstr "השמירה נכשלה! באסה. המסמך אבוד."
23764
23765 #: src/Buffer.cpp:1563
23766 msgid "Iconv software exception Detected"
23767 msgstr "זוהתה חריגה בישום Iconv"
23768
23769 #: src/Buffer.cpp:1563
23770 #, c-format
23771 msgid ""
23772 "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
23773 "installed"
23774 msgstr "אנא ודא כי התוכנה התומכת בקידוד שלך (%1$s), מותקנת כראוי"
23775
23776 #: src/Buffer.cpp:1592
23777 #, c-format
23778 msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
23779 msgstr "לא נמצאה פקודת הלטך עבור התו '%1$s' (המיקום בקוד %2$s)"
23780
23781 #: src/Buffer.cpp:1595
23782 msgid ""
23783 "Some characters of your document are probably not representable in the "
23784 "chosen encoding.\n"
23785 "Changing the document encoding to utf8 could help."
23786 msgstr ""
23787 "כנראה לא ניתן להציג חלק מהתוים במסמף בקידוד הנבחר.\n"
23788 "שינוי הקידוד ל- utf8 עשוי לעזור."
23789
23790 #: src/Buffer.cpp:1602
23791 msgid "iconv conversion failed"
23792 msgstr "המרת iconv נכשלה"
23793
23794 #: src/Buffer.cpp:1607
23795 msgid "conversion failed"
23796 msgstr "המרה נכשלה"
23797
23798 #: src/Buffer.cpp:1710
23799 msgid "Uncodable character in file path"
23800 msgstr "נתיב הקובץ מכיל תו שלא ניתן לקידוד "
23801
23802 #: src/Buffer.cpp:1712
23803 #, fuzzy, c-format
23804 msgid ""
23805 "The path of your document\n"
23806 "(%1$s)\n"
23807 "contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
23808 "%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
23809 "document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
23810 "starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
23811 "\n"
23812 "In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
23813 "(such as utf8) or change the file path name."
23814 msgstr ""
23815 "נתיב המסמך שלך\n"
23816 "(%1$s)\n"
23817 "מכיל סימבולים לא מוכרים\n"
23818 "בקידוד המסמך הנוכחי (שהוא %2$s).\n"
23819 "סביר להניח כי התוצאה לא תהיה שלמה.\n"
23820 "\n"
23821 "בחר בקידוד מסמך מתאים (כגון utf8)\n"
23822 "או שנה את נתיב המסמך (מיקום או שם)."
23823
23824 #: src/Buffer.cpp:2065
23825 msgid "Running chktex..."
23826 msgstr "מריץ chktex..."
23827
23828 #: src/Buffer.cpp:2079
23829 msgid "chktex failure"
23830 msgstr "chktex נכשל"
23831
23832 #: src/Buffer.cpp:2080
23833 msgid "Could not run chktex successfully."
23834 msgstr "לא מצליח להריץ את chktex בהצלחה."
23835
23836 #: src/Buffer.cpp:2372
23837 #, c-format
23838 msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
23839 msgstr "לא יודע כיצד לייצא לפורמט %1$s."
23840
23841 #: src/Buffer.cpp:2452
23842 #, c-format
23843 msgid "Error exporting to format: %1$s."
23844 msgstr "שגיאה ביצוא לפורמט: %1$s."
23845
23846 #: src/Buffer.cpp:2461
23847 #, fuzzy
23848 msgid "Error generating literate programming code."
23849 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
23850
23851 #: src/Buffer.cpp:2540
23852 #, c-format
23853 msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
23854 msgstr "הענף \"%1$s\" אינו קיים."
23855
23856 #: src/Buffer.cpp:2575
23857 #, c-format
23858 msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
23859 msgstr "הענף \"%1$s\" כבר קיים."
23860
23861 #: src/Buffer.cpp:2641
23862 #, c-format
23863 msgid "Unable to parse \"%1$s\""
23864 msgstr "לא יכול לפרק את \"%1$s\""
23865
23866 #: src/Buffer.cpp:2648
23867 #, c-format
23868 msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
23869 msgstr "היעד \"%1$s\" לא מוכר"
23870
23871 #: src/Buffer.cpp:2655
23872 msgid "Error exporting to DVI."
23873 msgstr "שגיאה ביצוא ל - DVI."
23874
23875 #: src/Buffer.cpp:2720 src/Exporter.cpp:45
23876 #, c-format
23877 msgid ""
23878 "The file %1$s already exists.\n"
23879 "\n"
23880 "Do you want to overwrite that file?"
23881 msgstr ""
23882 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
23883 "\n"
23884 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
23885
23886 #: src/Buffer.cpp:2723 src/Exporter.cpp:48
23887 msgid "Overwrite file?"
23888 msgstr "להחליף קובץ?"
23889
23890 #: src/Buffer.cpp:2740
23891 msgid "Error running external commands."
23892 msgstr "שגיאה בעת הרצת פקודות חיצוניות."
23893
23894 #: src/Buffer.cpp:2775
23895 #, fuzzy
23896 msgid "Error viewing the output file."
23897 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
23898
23899 #: src/Buffer.cpp:3562
23900 #, c-format
23901 msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
23902 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור של פסקה %1$d"
23903
23904 #: src/Buffer.cpp:3566
23905 #, c-format
23906 msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
23907 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור מפיסקה %1$s עד לפיסקה %2$s"
23908
23909 #: src/Buffer.cpp:3620
23910 msgid "Preview source code"
23911 msgstr "תצוגה מקדימה של קוד המקור"
23912
23913 #: src/Buffer.cpp:3622
23914 #, fuzzy
23915 msgid "Preview preamble"
23916 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23917
23918 #: src/Buffer.cpp:3624
23919 #, fuzzy
23920 msgid "Preview body"
23921 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
23922
23923 #: src/Buffer.cpp:3639
23924 msgid "Plain text does not have a preamble."
23925 msgstr ""
23926
23927 #: src/Buffer.cpp:3742
23928 #, c-format
23929 msgid "Auto-saving %1$s"
23930 msgstr "שומר אוטומטית %1$s"
23931
23932 #: src/Buffer.cpp:3798
23933 msgid "Autosave failed!"
23934 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
23935
23936 #: src/Buffer.cpp:3859
23937 msgid "Autosaving current document..."
23938 msgstr "שומר אוטומטית את המסמך הנוכחי..."
23939
23940 #: src/Buffer.cpp:3982
23941 msgid "Couldn't export file"
23942 msgstr "לא יכול לייצא קובץ"
23943
23944 #: src/Buffer.cpp:3983
23945 #, c-format
23946 msgid "No information for exporting the format %1$s."
23947 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
23948
23949 #: src/Buffer.cpp:4044 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2173
23950 msgid "File name error"
23951 msgstr "שגיאה בשם הקובץ"
23952
23953 #: src/Buffer.cpp:4045
23954 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
23955 msgstr "כתובת התיקייה של המסמך לא יכולה להכיל רווחים."
23956
23957 #: src/Buffer.cpp:4147 src/Buffer.cpp:4161 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:581
23958 msgid "Document export cancelled."
23959 msgstr "ייצוא מסמך בוטל."
23960
23961 #: src/Buffer.cpp:4164
23962 #, c-format
23963 msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
23964 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s לקובץ `%2$s'"
23965
23966 #: src/Buffer.cpp:4171
23967 #, c-format
23968 msgid "Document exported as %1$s"
23969 msgstr "המסמך יוצא כ- %1$s"
23970
23971 #: src/Buffer.cpp:4226
23972 #, c-format
23973 msgid ""
23974 "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
23975 "\n"
23976 "Recover emergency save?"
23977 msgstr ""
23978 "שמירת חירום של המסמך %1$s קיימת.\n"
23979 "\n"
23980 "האם לשחזר את שמירת החירום?"
23981
23982 #: src/Buffer.cpp:4229
23983 msgid "Load emergency save?"
23984 msgstr "האם לטעון את שמירת החירום?"
23985
23986 #: src/Buffer.cpp:4230
23987 msgid "&Recover"
23988 msgstr "&שחזר"
23989
23990 #: src/Buffer.cpp:4230
23991 msgid "&Load Original"
23992 msgstr "טען &מקור"
23993
23994 #: src/Buffer.cpp:4241
23995 #, c-format
23996 msgid ""
23997 "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
23998 "marked read-only. Please make sure to save the document as a different file."
23999 msgstr ""
24000 "נטען עותק חירום של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24001 "שומר אותו כקובץ אחר."
24002
24003 #: src/Buffer.cpp:4248
24004 msgid "Document was successfully recovered."
24005 msgstr "הקובץ שוחזר בהצלחה."
24006
24007 #: src/Buffer.cpp:4250
24008 msgid "Document was NOT successfully recovered."
24009 msgstr "שחזור הקובץ כשל."
24010
24011 #: src/Buffer.cpp:4251
24012 #, c-format
24013 msgid ""
24014 "Remove emergency file now?\n"
24015 "(%1$s)"
24016 msgstr ""
24017 "למחוק את קובץ החירום כעת?\n"
24018 "(%1$s)"
24019
24020 #: src/Buffer.cpp:4255 src/Buffer.cpp:4267
24021 msgid "Delete emergency file?"
24022 msgstr "למחוק את קובץ החירום?"
24023
24024 #: src/Buffer.cpp:4256 src/Buffer.cpp:4269
24025 msgid "&Keep"
24026 msgstr "השאר"
24027
24028 #: src/Buffer.cpp:4260
24029 msgid "Emergency file deleted"
24030 msgstr "קובץ החירום נמחק"
24031
24032 #: src/Buffer.cpp:4261
24033 msgid "Do not forget to save your file now!"
24034 msgstr "כעת, אל תשכח לשמור את הקובץ שלך!"
24035
24036 #: src/Buffer.cpp:4268
24037 msgid "Remove emergency file now?"
24038 msgstr "להסיר את קובץ החירום כעת?"
24039
24040 #: src/Buffer.cpp:4291
24041 #, c-format
24042 msgid ""
24043 "The backup of the document %1$s is newer.\n"
24044 "\n"
24045 "Load the backup instead?"
24046 msgstr ""
24047 "הגיבוי של המסמך %1$s חדש יותר.\n"
24048 "\n"
24049 "לטעון את הגיבוי במקום?"
24050
24051 #: src/Buffer.cpp:4293
24052 msgid "Load backup?"
24053 msgstr "לטעון גיבוי?"
24054
24055 #: src/Buffer.cpp:4294
24056 msgid "&Load backup"
24057 msgstr "טען &גיבוי"
24058
24059 #: src/Buffer.cpp:4294
24060 msgid "Load &original"
24061 msgstr "טען &מקור"
24062
24063 #: src/Buffer.cpp:4304
24064 #, c-format
24065 msgid ""
24066 "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
24067 "read-only. Please make sure to save the document as a different file."
24068 msgstr ""
24069 "נטען עותק הגיבוי של הקובץ %1$s היות והמקורי הוא לקריאה-בלבד, אנא וודא כי הנך "
24070 "שומר אותו כקובץ אחר."
24071
24072 #: src/Buffer.cpp:4644 src/insets/InsetCaption.cpp:383
24073 msgid "Senseless!!! "
24074 msgstr "חסר משמעות!!! "
24075
24076 #: src/Buffer.cpp:4864
24077 #, c-format
24078 msgid "Document %1$s reloaded."
24079 msgstr "המסמך %1$s נטען מחדש."
24080
24081 #: src/Buffer.cpp:4867
24082 #, c-format
24083 msgid "Could not reload document %1$s."
24084 msgstr "טעינת המסמך %1$s מחדש כשלה."
24085
24086 #: src/Buffer.cpp:4934
24087 msgid "Included File Invalid"
24088 msgstr "קובץ כלול אינו תקין"
24089
24090 #: src/Buffer.cpp:4935
24091 #, c-format
24092 msgid ""
24093 "Saving this document to a new location has made the file:\n"
24094 "  %1$s\n"
24095 "inaccessible. You will need to update the included filename."
24096 msgstr ""
24097 "שמירת מסמך זה למיקום חדש הפכה את הקובץ:\n"
24098 "  %1$s\n"
24099 "ללא נגיש. עליך לעדכן את שם הקובץ הכלול."
24100
24101 #: src/BufferParams.cpp:463
24102 #, fuzzy
24103 msgid ""
24104 "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from "
24105 "the AMS math toolbars are inserted into formulas"
24106 msgstr ""
24107 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24108 "נכללו בנוסחאות"
24109
24110 #: src/BufferParams.cpp:465
24111 #, fuzzy
24112 msgid ""
24113 "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars "
24114 "are inserted into formulas"
24115 msgstr ""
24116 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24117 "נכללו בנוסחאות"
24118
24119 #: src/BufferParams.cpp:467
24120 #, fuzzy
24121 msgid ""
24122 "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in "
24123 "formulas"
24124 msgstr ""
24125 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24126
24127 #: src/BufferParams.cpp:469
24128 msgid ""
24129 "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are "
24130 "inserted into formulas"
24131 msgstr ""
24132 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24133 "בנוסחאות"
24134
24135 #: src/BufferParams.cpp:471
24136 msgid ""
24137 "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted "
24138 "into formulas"
24139 msgstr ""
24140 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24141
24142 #: src/BufferParams.cpp:473
24143 #, fuzzy
24144 msgid ""
24145 "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are "
24146 "inserted into formulas"
24147 msgstr ""
24148 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24149
24150 #: src/BufferParams.cpp:475
24151 msgid ""
24152 "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is "
24153 "inserted into formulas"
24154 msgstr ""
24155 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem רק במידה ולפחות אחת הפקודות \\ce או \\cf "
24156 "נכללה בנוסחאות"
24157
24158 #: src/BufferParams.cpp:477
24159 #, fuzzy
24160 msgid ""
24161 "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with "
24162 "subscript is inserted into formulas"
24163 msgstr ""
24164 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך mathdots רק במידה והפקודה \\iddots נכללה בנוסחאות"
24165
24166 #: src/BufferParams.cpp:479
24167 #, fuzzy
24168 msgid ""
24169 "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road "
24170 "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas"
24171 msgstr ""
24172 "מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS רק אם סימבולים מסרגלי הכלים המתמטיים של AMS "
24173 "נכללו בנוסחאות"
24174
24175 #: src/BufferParams.cpp:481
24176 #, fuzzy
24177 msgid ""
24178 "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame "
24179 "decoration 'utilde'"
24180 msgstr ""
24181 "מתבצע שימוש בחבילת הלטך esint רק במידה וסימבולי אינטגרל מיוחדים נכללו "
24182 "בנוסחאות"
24183
24184 #: src/BufferParams.cpp:627
24185 #, c-format
24186 msgid ""
24187 "The selected document class\n"
24188 "\t%1$s\n"
24189 "requires external files that are not available.\n"
24190 "The document class can still be used, but the\n"
24191 "document cannot be compiled until the following\n"
24192 "prerequisites are installed:\n"
24193 "\t%2$s\n"
24194 "See section 3.1.2.2 (Class Availability) of the\n"
24195 "User's Guide for more information."
24196 msgstr ""
24197 "מחלקת המסמך הנבחרת\n"
24198 "\t%1$s\n"
24199 "דורשת קבצים חיצוניים חסרים.\n"
24200 "ניתן בכל זאת להשתמש במחלקת המסמך,\n"
24201 "אך לא ניתן יהיה להדרו עד להתקנת:\n"
24202 "\t%2$s\n"
24203 "ראה חלק 3.1.2.2 (זמינות מחלקות) של\n"
24204 "המדריך למשתמש למידע נוסף."
24205
24206 #: src/BufferParams.cpp:636
24207 msgid "Document class not available"
24208 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
24209
24210 #: src/BufferParams.cpp:1816 src/insets/InsetCommandParams.cpp:384
24211 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:197
24212 #, fuzzy
24213 msgid "Uncodable characters"
24214 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24215
24216 #: src/BufferParams.cpp:1817
24217 #, c-format
24218 msgid ""
24219 "The following characters that are used in an index name are not\n"
24220 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
24221 "%1$s."
24222 msgstr ""
24223
24224 #: src/BufferParams.cpp:2077
24225 #, c-format
24226 msgid ""
24227 "The layout file:\n"
24228 "%1$s\n"
24229 "could not be found. A default textclass with default\n"
24230 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24231 "correct output."
24232 msgstr ""
24233
24234 #: src/BufferParams.cpp:2083
24235 msgid "Document class not found"
24236 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24237
24238 #: src/BufferParams.cpp:2090
24239 #, c-format
24240 msgid ""
24241 "Due to some error in it, the layout file:\n"
24242 "%1$s\n"
24243 "could not be loaded. A default textclass with default\n"
24244 "layouts will be used. LyX will not be able to produce\n"
24245 "correct output."
24246 msgstr ""
24247
24248 #: src/BufferParams.cpp:2096 src/BufferView.cpp:1293 src/BufferView.cpp:1322
24249 msgid "Could not load class"
24250 msgstr "טעינת המחלקה לא צלחה."
24251
24252 #: src/BufferParams.cpp:2146
24253 #, fuzzy
24254 msgid "Error reading internal layout information"
24255 msgstr "מידע כללי"
24256
24257 #: src/BufferParams.cpp:2147 src/TextClass.cpp:1530
24258 msgid "Read Error"
24259 msgstr "שגיאת קריאה"
24260
24261 #: src/BufferView.cpp:190
24262 msgid "No more insets"
24263 msgstr "אין עוד תוספים"
24264
24265 #: src/BufferView.cpp:737
24266 msgid "Save bookmark"
24267 msgstr "שמור סמנייה"
24268
24269 #: src/BufferView.cpp:960
24270 msgid "Converting document to new document class..."
24271 msgstr "ממיר מסמך למחלקת מסמך חדשה..."
24272
24273 #: src/BufferView.cpp:1004
24274 msgid "Document is read-only"
24275 msgstr "המסמך הוא לקריאה בלבד"
24276
24277 #: src/BufferView.cpp:1013
24278 msgid "This portion of the document is deleted."
24279 msgstr "חלק זה של המסמך נמחק."
24280
24281 #: src/BufferView.cpp:1056 src/BufferView.cpp:2026
24282 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3446 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520
24283 #, fuzzy
24284 msgid "Absolute filename expected."
24285 msgstr "מצפה לערך."
24286
24287 #: src/BufferView.cpp:1291 src/BufferView.cpp:1320
24288 #, fuzzy, c-format
24289 msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
24290 msgstr ""
24291 "הקובץ המצוין:\n"
24292 "%1$s\n"
24293 "לא ניתן לקריאה."
24294
24295 #: src/BufferView.cpp:1341
24296 msgid "No further undo information"
24297 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בטל\" נוספת"
24298
24299 #: src/BufferView.cpp:1351
24300 msgid "No further redo information"
24301 msgstr "אין מידע עבור פעולת \"בצע שוב\" נוספת"
24302
24303 #: src/BufferView.cpp:1600
24304 msgid "Mark off"
24305 msgstr "סימון כבוי"
24306
24307 #: src/BufferView.cpp:1606
24308 msgid "Mark on"
24309 msgstr "סימון פעיל"
24310
24311 #: src/BufferView.cpp:1613
24312 msgid "Mark removed"
24313 msgstr "הסימון הוסר"
24314
24315 #: src/BufferView.cpp:1616
24316 msgid "Mark set"
24317 msgstr "הסימון נקבע"
24318
24319 #: src/BufferView.cpp:1672
24320 msgid "Statistics for the selection:"
24321 msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
24322
24323 #: src/BufferView.cpp:1674
24324 msgid "Statistics for the document:"
24325 msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
24326
24327 #: src/BufferView.cpp:1677
24328 #, c-format
24329 msgid "%1$d words"
24330 msgstr "%1$d מילים"
24331
24332 #: src/BufferView.cpp:1679
24333 msgid "One word"
24334 msgstr "מילה אחת"
24335
24336 #: src/BufferView.cpp:1682
24337 #, c-format
24338 msgid "%1$d characters (including blanks)"
24339 msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
24340
24341 #: src/BufferView.cpp:1685
24342 msgid "One character (including blanks)"
24343 msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
24344
24345 #: src/BufferView.cpp:1688
24346 #, c-format
24347 msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
24348 msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
24349
24350 #: src/BufferView.cpp:1691
24351 msgid "One character (excluding blanks)"
24352 msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
24353
24354 #: src/BufferView.cpp:1693
24355 msgid "Statistics"
24356 msgstr "סטטיסטיקות"
24357
24358 #: src/BufferView.cpp:1881
24359 #, c-format
24360 msgid ""
24361 "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
24362 msgstr ""
24363
24364 #: src/BufferView.cpp:1883
24365 #, c-format
24366 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
24367 msgstr ""
24368
24369 #: src/BufferView.cpp:1891
24370 msgid "Branch name"
24371 msgstr "שם הענף"
24372
24373 #: src/BufferView.cpp:1898 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218
24374 msgid "Branch already exists"
24375 msgstr "הענף כבר קיים"
24376
24377 #: src/BufferView.cpp:2348
24378 msgid "Inverse Search Failed"
24379 msgstr ""
24380
24381 #: src/BufferView.cpp:2349
24382 msgid ""
24383 "Invalid position requested by inverse search.\n"
24384 "You need to update the viewed document."
24385 msgstr ""
24386
24387 #: src/BufferView.cpp:2729
24388 #, c-format
24389 msgid "Inserting document %1$s..."
24390 msgstr "מוסיף מסמף %1$s..."
24391
24392 #: src/BufferView.cpp:2740
24393 #, c-format
24394 msgid "Document %1$s inserted."
24395 msgstr "המסמך %1$s הוסף."
24396
24397 #: src/BufferView.cpp:2742
24398 #, c-format
24399 msgid "Could not insert document %1$s"
24400 msgstr "לא יכול להוסיף את המסמך %1$s"
24401
24402 #: src/BufferView.cpp:3008
24403 #, c-format
24404 msgid ""
24405 "Could not read the specified document\n"
24406 "%1$s\n"
24407 "due to the error: %2$s"
24408 msgstr ""
24409 "לא יכול לקרוא את הקובץ המצויין\n"
24410 "%1$s\n"
24411 "בעטיה של השגיאה: %2$s"
24412
24413 #: src/BufferView.cpp:3010
24414 msgid "Could not read file"
24415 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
24416
24417 #: src/BufferView.cpp:3017
24418 #, fuzzy, c-format
24419 msgid ""
24420 "%1$s\n"
24421 " is not readable."
24422 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
24423
24424 #: src/BufferView.cpp:3018 src/output.cpp:39
24425 msgid "Could not open file"
24426 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ"
24427
24428 #: src/BufferView.cpp:3025
24429 msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
24430 msgstr "קורא קובץ שאינו מקודד ב- UTF-8"
24431
24432 #: src/BufferView.cpp:3026
24433 msgid ""
24434 "The file is not UTF-8 encoded.\n"
24435 "It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
24436 "If this does not give the correct result\n"
24437 "then please change the encoding of the file\n"
24438 "to UTF-8 with a program other than LyX.\n"
24439 msgstr ""
24440 "קובץ זה לא מקודד ב- UTF-8.\n"
24441 "הוא יקרא כמקודד בקידוד 8Bit מקומי.\n"
24442 "אם פעולה זו לא מניבה את התוצאה הנכונה\n"
24443 "אז אנא שנה את הקידוד את ההקובץ\n"
24444 "ל- UTF-8 עם תוכנה אחרת.\n"
24445
24446 #: src/Changes.cpp:374
24447 msgid "Uncodable character in author name"
24448 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד בשם המחבר"
24449
24450 #: src/Changes.cpp:375
24451 #, c-format
24452 msgid ""
24453 "The author name '%1$s',\n"
24454 "used for change tracking, contains the following glyphs that\n"
24455 "cannot be represented in the current encoding: %2$s.\n"
24456 "These glyphs will be omitted in the exported LaTeX file.\n"
24457 "\n"
24458 "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
24459 "or change the spelling of the author name."
24460 msgstr ""
24461
24462 #: src/Chktex.cpp:62
24463 #, c-format
24464 msgid "ChkTeX warning id # %1$d"
24465 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר %1$d"
24466
24467 #: src/Chktex.cpp:64
24468 msgid "ChkTeX warning id # "
24469 msgstr "אזהרת ChkTeX מספר "
24470
24471 #: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:182
24472 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
24473 msgid "none"
24474 msgstr "ללא"
24475
24476 #: src/Color.cpp:204
24477 msgid "black"
24478 msgstr "שחור"
24479
24480 #: src/Color.cpp:205
24481 msgid "white"
24482 msgstr "לבן"
24483
24484 #: src/Color.cpp:206
24485 msgid "red"
24486 msgstr "אדום"
24487
24488 #: src/Color.cpp:207
24489 msgid "green"
24490 msgstr "ירוק"
24491
24492 #: src/Color.cpp:208
24493 msgid "blue"
24494 msgstr "כחול"
24495
24496 #: src/Color.cpp:209
24497 msgid "cyan"
24498 msgstr "ציאן"
24499
24500 #: src/Color.cpp:210
24501 msgid "magenta"
24502 msgstr "מגנטה"
24503
24504 #: src/Color.cpp:211
24505 msgid "yellow"
24506 msgstr "צהוב"
24507
24508 #: src/Color.cpp:212
24509 msgid "cursor"
24510 msgstr "סמן"
24511
24512 #: src/Color.cpp:213
24513 msgid "background"
24514 msgstr "רקע"
24515
24516 #: src/Color.cpp:214
24517 msgid "text"
24518 msgstr "טקסט"
24519
24520 #: src/Color.cpp:215
24521 msgid "selection"
24522 msgstr "בחירה"
24523
24524 #: src/Color.cpp:216
24525 msgid "selected text"
24526 msgstr "טקטס מסומן"
24527
24528 #: src/Color.cpp:218
24529 msgid "LaTeX text"
24530 msgstr "טקסט LaTeX"
24531
24532 #: src/Color.cpp:219
24533 #, fuzzy
24534 msgid "inline completion"
24535 msgstr "&בתוך השורה"
24536
24537 #: src/Color.cpp:221
24538 msgid "non-unique inline completion"
24539 msgstr ""
24540
24541 #: src/Color.cpp:223
24542 msgid "previewed snippet"
24543 msgstr ""
24544
24545 #: src/Color.cpp:224
24546 #, fuzzy
24547 msgid "note label"
24548 msgstr "הוסף תווית"
24549
24550 #: src/Color.cpp:225
24551 msgid "note background"
24552 msgstr "רקע הערה"
24553
24554 #: src/Color.cpp:226
24555 #, fuzzy
24556 msgid "comment label"
24557 msgstr "הערה"
24558
24559 #: src/Color.cpp:227
24560 msgid "comment background"
24561 msgstr "רקע ההערה"
24562
24563 #: src/Color.cpp:228
24564 #, fuzzy
24565 msgid "greyedout inset label"
24566 msgstr "הוסף תווית"
24567
24568 #: src/Color.cpp:229
24569 #, fuzzy
24570 msgid "greyedout inset text"
24571 msgstr "הוסף תווית"
24572
24573 #: src/Color.cpp:230
24574 msgid "greyedout inset background"
24575 msgstr ""
24576
24577 #: src/Color.cpp:231
24578 #, fuzzy
24579 msgid "phantom inset text"
24580 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
24581
24582 #: src/Color.cpp:232
24583 msgid "shaded box"
24584 msgstr ""
24585
24586 #: src/Color.cpp:233
24587 #, fuzzy
24588 msgid "listings background"
24589 msgstr "רקע הערה"
24590
24591 #: src/Color.cpp:234
24592 #, fuzzy
24593 msgid "branch label"
24594 msgstr "ענף"
24595
24596 #: src/Color.cpp:235
24597 #, fuzzy
24598 msgid "footnote label"
24599 msgstr "הערת תחתית"
24600
24601 #: src/Color.cpp:236
24602 #, fuzzy
24603 msgid "index label"
24604 msgstr "הוסף תווית"
24605
24606 #: src/Color.cpp:237
24607 #, fuzzy
24608 msgid "margin note label"
24609 msgstr "דלג לתווית"
24610
24611 #: src/Color.cpp:238
24612 msgid "URL label"
24613 msgstr "תווית URL"
24614
24615 #: src/Color.cpp:239
24616 msgid "URL text"
24617 msgstr "טקסט URL"
24618
24619 #: src/Color.cpp:240
24620 msgid "depth bar"
24621 msgstr ""
24622
24623 #: src/Color.cpp:241
24624 #, fuzzy
24625 msgid "scroll indicator"
24626 msgstr "ח&ווי סמן"
24627
24628 #: src/Color.cpp:241
24629 msgid "language"
24630 msgstr "שפה"
24631
24632 #: src/Color.cpp:242
24633 msgid "command inset"
24634 msgstr ""
24635
24636 #: src/Color.cpp:243
24637 msgid "command inset background"
24638 msgstr ""
24639
24640 #: src/Color.cpp:244
24641 msgid "command inset frame"
24642 msgstr ""
24643
24644 #: src/Color.cpp:245
24645 msgid "special character"
24646 msgstr "תו מיוחד"
24647
24648 #: src/Color.cpp:246
24649 msgid "math"
24650 msgstr "מתמטיקה"
24651
24652 #: src/Color.cpp:247
24653 msgid "math background"
24654 msgstr "רקע מתמטיקה"
24655
24656 #: src/Color.cpp:248
24657 msgid "graphics background"
24658 msgstr "רקע של תמונות"
24659
24660 #: src/Color.cpp:249 src/Color.cpp:253
24661 #, fuzzy
24662 msgid "math macro background"
24663 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24664
24665 #: src/Color.cpp:250
24666 msgid "math frame"
24667 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
24668
24669 #: src/Color.cpp:251
24670 msgid "math corners"
24671 msgstr "פינות מתמטיקה"
24672
24673 #: src/Color.cpp:252
24674 msgid "math line"
24675 msgstr "קו מתמטיקה"
24676
24677 #: src/Color.cpp:254
24678 #, fuzzy
24679 msgid "math macro hovered background"
24680 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24681
24682 #: src/Color.cpp:255
24683 #, fuzzy
24684 msgid "math macro label"
24685 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
24686
24687 #: src/Color.cpp:256
24688 #, fuzzy
24689 msgid "math macro frame"
24690 msgstr "מסגרת מתמטיקה"
24691
24692 #: src/Color.cpp:257
24693 #, fuzzy
24694 msgid "math macro blended out"
24695 msgstr "רקע של מאקרו מתמטיקה"
24696
24697 #: src/Color.cpp:258
24698 #, fuzzy
24699 msgid "math macro old parameter"
24700 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
24701
24702 #: src/Color.cpp:259
24703 #, fuzzy
24704 msgid "math macro new parameter"
24705 msgstr "&פרטמטרים נוספים"
24706
24707 #: src/Color.cpp:260
24708 msgid "collapsable inset text"
24709 msgstr "טקסט בתוסף הניתן לצמצום"
24710
24711 #: src/Color.cpp:261
24712 msgid "collapsable inset frame"
24713 msgstr ""
24714
24715 #: src/Color.cpp:262
24716 msgid "inset background"
24717 msgstr ""
24718
24719 #: src/Color.cpp:263
24720 msgid "inset frame"
24721 msgstr ""
24722
24723 #: src/Color.cpp:264
24724 msgid "LaTeX error"
24725 msgstr "שגיאת LaTeX"
24726
24727 #: src/Color.cpp:265
24728 msgid "end-of-line marker"
24729 msgstr ""
24730
24731 #: src/Color.cpp:266
24732 msgid "appendix marker"
24733 msgstr ""
24734
24735 #: src/Color.cpp:267
24736 msgid "change bar"
24737 msgstr ""
24738
24739 #: src/Color.cpp:268
24740 #, fuzzy
24741 msgid "deleted text"
24742 msgstr "טקסט מחוק"
24743
24744 #: src/Color.cpp:269
24745 #, fuzzy
24746 msgid "added text"
24747 msgstr "טקסט שנוסף"
24748
24749 #: src/Color.cpp:270
24750 msgid "changed text 1st author"
24751 msgstr ""
24752
24753 #: src/Color.cpp:271
24754 msgid "changed text 2nd author"
24755 msgstr ""
24756
24757 #: src/Color.cpp:272
24758 msgid "changed text 3rd author"
24759 msgstr ""
24760
24761 #: src/Color.cpp:273
24762 msgid "changed text 4th author"
24763 msgstr ""
24764
24765 #: src/Color.cpp:274
24766 msgid "changed text 5th author"
24767 msgstr ""
24768
24769 #: src/Color.cpp:275
24770 #, fuzzy
24771 msgid "deleted text modifier"
24772 msgstr "טקסט מחוק"
24773
24774 #: src/Color.cpp:276
24775 msgid "added space markers"
24776 msgstr ""
24777
24778 #: src/Color.cpp:277
24779 msgid "table line"
24780 msgstr ""
24781
24782 #: src/Color.cpp:278
24783 msgid "table on/off line"
24784 msgstr ""
24785
24786 #: src/Color.cpp:280
24787 msgid "bottom area"
24788 msgstr ""
24789
24790 #: src/Color.cpp:281
24791 #, fuzzy
24792 msgid "new page"
24793 msgstr "בעמוד <עמוד>"
24794
24795 #: src/Color.cpp:282
24796 #, fuzzy
24797 msgid "page break / line break"
24798 msgstr "שבירת עמוד"
24799
24800 #: src/Color.cpp:283
24801 msgid "frame of button"
24802 msgstr ""
24803
24804 #: src/Color.cpp:284
24805 msgid "button background"
24806 msgstr ""
24807
24808 #: src/Color.cpp:285
24809 msgid "button background under focus"
24810 msgstr ""
24811
24812 #: src/Color.cpp:286
24813 #, fuzzy
24814 msgid "paragraph marker"
24815 msgstr "תת-פסקה"
24816
24817 #: src/Color.cpp:287
24818 #, fuzzy
24819 msgid "preview frame"
24820 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
24821
24822 #: src/Color.cpp:288
24823 msgid "inherit"
24824 msgstr ""
24825
24826 #: src/Color.cpp:289
24827 #, fuzzy
24828 msgid "regexp frame"
24829 msgstr "שם"
24830
24831 #: src/Color.cpp:290
24832 msgid "ignore"
24833 msgstr "התעלם"
24834
24835 #: src/Converter.cpp:326 src/Converter.cpp:514 src/Converter.cpp:537
24836 #: src/Converter.cpp:580
24837 msgid "Cannot convert file"
24838 msgstr "לא יכול להמיר קובץ"
24839
24840 #: src/Converter.cpp:327
24841 #, c-format
24842 msgid ""
24843 "No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
24844 "Define a converter in the preferences."
24845 msgstr ""
24846 "אין מידע להמרת קבצים בפורמט %1$s לפורמט %2$s.\n"
24847 "הגדר ממיר בהעדפות."
24848
24849 #: src/Converter.cpp:466 src/Format.cpp:713 src/Format.cpp:781
24850 msgid "Executing command: "
24851 msgstr "מבצע פקודה: "
24852
24853 #: src/Converter.cpp:509
24854 msgid "Build errors"
24855 msgstr ""
24856
24857 #: src/Converter.cpp:510
24858 msgid "There were errors during the build process."
24859 msgstr ""
24860
24861 #: src/Converter.cpp:515
24862 #, fuzzy, c-format
24863 msgid ""
24864 "An error occurred while running:\n"
24865 "%1$s"
24866 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
24867
24868 #: src/Converter.cpp:538
24869 #, c-format
24870 msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
24871 msgstr "לא יכול להעביר תיקייה זמנית מ- %1$s אל %2$s."
24872
24873 #: src/Converter.cpp:582
24874 #, c-format
24875 msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
24876 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24877
24878 #: src/Converter.cpp:583
24879 #, c-format
24880 msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
24881 msgstr "לא יכול להעביר קובץ זמני מ- %1$s אל %2$s."
24882
24883 #: src/Converter.cpp:639
24884 msgid "Running LaTeX..."
24885 msgstr "מריץ LaTeX..."
24886
24887 #: src/Converter.cpp:658
24888 #, c-format
24889 msgid ""
24890 "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
24891 "log %1$s."
24892 msgstr "LaTeX לא פעל בהצלחה. בנוסף LyX לא הצליח לאתר את תיעוד ה- LaTeX %1$s."
24893
24894 #: src/Converter.cpp:661
24895 msgid "LaTeX failed"
24896 msgstr "LaTeX נכשל"
24897
24898 #: src/Converter.cpp:665
24899 #, c-format
24900 msgid ""
24901 "The external program\n"
24902 "%1$s\n"
24903 "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external "
24904 "program's error (check the logs). "
24905 msgstr ""
24906
24907 #: src/Converter.cpp:663
24908 msgid "Output is empty"
24909 msgstr "הפלט ריק"
24910
24911 #: src/Converter.cpp:673
24912 #, fuzzy
24913 msgid "No output file was generated."
24914 msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
24915
24916 #: src/CutAndPaste.cpp:364
24917 #, fuzzy, c-format
24918 msgid ""
24919 "The pasted branch \"%1$s\" is undefined.\n"
24920 "Do you want to add it to the document's branch list?"
24921 msgstr ""
24922 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
24923 "\n"
24924 "האם לשמור את המסמך?"
24925
24926 #: src/CutAndPaste.cpp:367
24927 #, fuzzy
24928 msgid "Unknown branch"
24929 msgstr "פעולה לא ידועה"
24930
24931 #: src/CutAndPaste.cpp:368
24932 msgid "&Don't Add"
24933 msgstr "&אל תוסיף"
24934
24935 #: src/CutAndPaste.cpp:729 src/Text.cpp:403
24936 #, fuzzy, c-format
24937 msgid "Layout `%1$s' was not found."
24938 msgstr "מחלקת המסמך לא נמצאה"
24939
24940 #: src/CutAndPaste.cpp:731 src/Text.cpp:405
24941 #, fuzzy
24942 msgid "Layout Not Found"
24943 msgstr "לא מוצג."
24944
24945 #: src/CutAndPaste.cpp:758
24946 #, c-format
24947 msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
24948 msgstr ""
24949
24950 #: src/CutAndPaste.cpp:761
24951 #, c-format
24952 msgid ""
24953 "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to `"
24954 "%3$s'."
24955 msgstr ""
24956
24957 #: src/CutAndPaste.cpp:766
24958 #, fuzzy
24959 msgid "Undefined flex inset"
24960 msgstr "תוסף טקסט פתוח"
24961
24962 #: src/Encoding.cpp:225 src/Paragraph.cpp:2621
24963 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetListings.cpp:179
24964 #: src/insets/InsetListings.cpp:187 src/insets/InsetListings.cpp:210
24965 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
24966 msgid "LyX Warning: "
24967 msgstr "אזהרת LyX:"
24968
24969 #: src/Encoding.cpp:226 src/Paragraph.cpp:2622
24970 #: src/insets/InsetListings.cpp:180 src/insets/InsetListings.cpp:188
24971 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:163
24972 msgid "uncodable character"
24973 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
24974
24975 #: src/Exporter.cpp:50
24976 #, fuzzy
24977 msgid "&Keep file"
24978 msgstr "התאם"
24979
24980 #: src/Exporter.cpp:51
24981 #, fuzzy
24982 msgid "Overwrite &all"
24983 msgstr "החלף הכל"
24984
24985 #: src/Exporter.cpp:51
24986 msgid "&Cancel export"
24987 msgstr "בטל ייצוא"
24988
24989 #: src/Exporter.cpp:97
24990 msgid "Couldn't copy file"
24991 msgstr "לא יכול להעתיק קובץ"
24992
24993 #: src/Exporter.cpp:98
24994 #, c-format
24995 msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
24996 msgstr "העתקת %1$s אל %2$s נכשלה."
24997
24998 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:121
24999 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25000 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25001 msgid "Roman"
25002 msgstr "רומי"
25003
25004 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:122
25005 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25006 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25007 msgid "Sans Serif"
25008 msgstr "נטול תגים"
25009
25010 #: src/Font.cpp:59 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:123
25011 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3591
25012 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
25013 msgid "Typewriter"
25014 msgstr "מכונת כתיבה"
25015
25016 #: src/Font.cpp:59
25017 msgid "Symbol"
25018 msgstr "סמל"
25019
25020 #: src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:67 src/Font.cpp:73
25021 #: src/Font.cpp:76
25022 msgid "Inherit"
25023 msgstr "הורש"
25024
25025 #: src/Font.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:110
25026 msgid "Medium"
25027 msgstr "בינוני"
25028
25029 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:43
25030 msgid "Upright"
25031 msgstr ""
25032
25033 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:44
25034 msgid "Italic"
25035 msgstr "נטוי"
25036
25037 #: src/Font.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:45
25038 msgid "Slanted"
25039 msgstr ""
25040
25041 #: src/Font.cpp:67
25042 msgid "Smallcaps"
25043 msgstr "Smallcaps"
25044
25045 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66
25046 msgid "Increase"
25047 msgstr "הגדל"
25048
25049 #: src/Font.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67
25050 msgid "Decrease"
25051 msgstr "הקטן"
25052
25053 #: src/Font.cpp:76
25054 msgid "Toggle"
25055 msgstr ""
25056
25057 #: src/Font.cpp:162
25058 #, c-format
25059 msgid "Emphasis %1$s, "
25060 msgstr ""
25061
25062 #: src/Font.cpp:165
25063 #, c-format
25064 msgid "Underline %1$s, "
25065 msgstr ""
25066
25067 #: src/Font.cpp:168
25068 #, fuzzy, c-format
25069 msgid "Strikeout %1$s, "
25070 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25071
25072 #: src/Font.cpp:171
25073 #, c-format
25074 msgid "Double underline %1$s, "
25075 msgstr ""
25076
25077 #: src/Font.cpp:174
25078 #, fuzzy, c-format
25079 msgid "Wavy underline %1$s, "
25080 msgstr "underline"
25081
25082 #: src/Font.cpp:177
25083 #, c-format
25084 msgid "Noun %1$s, "
25085 msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
25086
25087 #: src/Font.cpp:191
25088 #, c-format
25089 msgid "Language: %1$s, "
25090 msgstr "שפה: %1$s, "
25091
25092 #: src/Font.cpp:194
25093 #, fuzzy, c-format
25094 msgid "Number %1$s"
25095 msgstr "מספר %1$s"
25096
25097 #: src/Format.cpp:661 src/Format.cpp:674 src/Format.cpp:684
25098 msgid "Cannot view file"
25099 msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
25100
25101 #: src/Format.cpp:662 src/Format.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3196
25102 #, c-format
25103 msgid "File does not exist: %1$s"
25104 msgstr "הקובץ %1$s אינו קיים"
25105
25106 #: src/Format.cpp:675
25107 #, c-format
25108 msgid "No information for viewing %1$s"
25109 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
25110
25111 #: src/Format.cpp:685
25112 #, c-format
25113 msgid "Auto-view file %1$s failed"
25114 msgstr "צפייה אוטומטית בקובץ %1$s נכשלה"
25115
25116 #: src/Format.cpp:728 src/Format.cpp:740 src/Format.cpp:753 src/Format.cpp:764
25117 msgid "Cannot edit file"
25118 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
25119
25120 #: src/Format.cpp:741
25121 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX."
25122 msgstr ""
25123
25124 #: src/Format.cpp:754
25125 #, c-format
25126 msgid "No information for editing %1$s"
25127 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
25128
25129 #: src/Format.cpp:765
25130 #, c-format
25131 msgid "Auto-edit file %1$s failed"
25132 msgstr "עריכת אוטומטית של הקובץ %1$s נכשלה"
25133
25134 #: src/KeyMap.cpp:227 src/KeyMap.cpp:242
25135 #, fuzzy
25136 msgid "Could not find bind file"
25137 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25138
25139 #: src/KeyMap.cpp:228
25140 #, fuzzy, c-format
25141 msgid ""
25142 "Unable to find the bind file\n"
25143 "%1$s.\n"
25144 "Please check your installation."
25145 msgstr ""
25146 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
25147 "אנא התקן קובץ זה."
25148
25149 #: src/KeyMap.cpp:235
25150 #, fuzzy
25151 msgid "Could not find `cua.bind' file"
25152 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25153
25154 #: src/KeyMap.cpp:236
25155 msgid ""
25156 "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n"
25157 "Please check your installation."
25158 msgstr ""
25159
25160 #: src/KeyMap.cpp:243
25161 #, c-format
25162 msgid ""
25163 "Unable to find the bind file\n"
25164 "%1$s.\n"
25165 "Falling back to default."
25166 msgstr ""
25167
25168 #: src/KeySequence.cpp:181
25169 msgid "   options: "
25170 msgstr "   אפשרויות: "
25171
25172 #: src/LaTeX.cpp:57
25173 #, c-format
25174 msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d"
25175 msgstr "מחכה להפעלת LaTeX מספר %1$d"
25176
25177 #: src/LaTeX.cpp:265 src/LaTeX.cpp:381
25178 #, fuzzy
25179 msgid "Running Index Processor."
25180 msgstr "מריץ MakeIndex."
25181
25182 #: src/LaTeX.cpp:296 src/LaTeX.cpp:356
25183 msgid "Running BibTeX."
25184 msgstr "מריץ BibTeX."
25185
25186 #: src/LaTeX.cpp:472
25187 msgid "Running MakeIndex for nomencl."
25188 msgstr ""
25189
25190 #: src/LaTeX.cpp:1286 src/LaTeX.cpp:1292 src/LaTeX.cpp:1301
25191 #, fuzzy
25192 msgid "BibTeX error: "
25193 msgstr "שגיאת LaTeX"
25194
25195 #: src/LaTeX.cpp:1308
25196 #, fuzzy
25197 msgid "Biber error: "
25198 msgstr "שגיאת דיסק: "
25199
25200 #: src/LaTeXFonts.cpp:220 src/LaTeXFonts.cpp:289
25201 #, fuzzy
25202 msgid "Font not available"
25203 msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
25204
25205 #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290
25206 #, c-format
25207 msgid ""
25208 "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
25209 "is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
25210 msgstr ""
25211
25212 #: src/LyX.cpp:121
25213 msgid "Could not read configuration file"
25214 msgstr "לא יכול לקרוא קובץ הגדרות"
25215
25216 #: src/LyX.cpp:122
25217 #, c-format
25218 msgid ""
25219 "Error while reading the configuration file\n"
25220 "%1$s.\n"
25221 "Please check your installation."
25222 msgstr ""
25223
25224 #: src/LyX.cpp:131
25225 msgid "LyX: reconfiguring user directory"
25226 msgstr "LyX: מגדיר מחדש את תיקיית המשתמש"
25227
25228 #: src/LyX.cpp:135
25229 msgid "Done!"
25230 msgstr "בוצע!"
25231
25232 #: src/LyX.cpp:379
25233 #, fuzzy
25234 msgid "The following files could not be loaded:"
25235 msgstr ""
25236 "הקובץ המצוין:\n"
25237 "%1$s\n"
25238 "לא ניתן לקריאה."
25239
25240 #: src/LyX.cpp:416
25241 #, fuzzy, c-format
25242 msgid "%1$s does not appear like a LyX created temporary directory."
25243 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25244
25245 #: src/LyX.cpp:418
25246 #, fuzzy
25247 msgid "Cannot remove temporary directory"
25248 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
25249
25250 #: src/LyX.cpp:424
25251 #, c-format
25252 msgid "Unable to remove the temporary directory %1$s"
25253 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית %1$s"
25254
25255 #: src/LyX.cpp:426
25256 msgid "Unable to remove temporary directory"
25257 msgstr "לא מסוגל להסיר את התיקייה הזמנית"
25258
25259 #: src/LyX.cpp:454
25260 #, c-format
25261 msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25262 msgstr "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
25263
25264 #: src/LyX.cpp:472
25265 #, fuzzy
25266 msgid "Missing filename for this operation."
25267 msgstr "Missing filename for --import"
25268
25269 #: src/LyX.cpp:511
25270 #, c-format
25271 msgid "LyX failed to load the following file: %1$s"
25272 msgstr ""
25273
25274 #: src/LyX.cpp:537
25275 msgid "No textclass is found"
25276 msgstr ""
25277
25278 #: src/LyX.cpp:538
25279 msgid ""
25280 "LyX will only have minimal functionality because no textclasses have been "
25281 "found. You can either try to reconfigure LyX normally, try to reconfigure "
25282 "without checking your LaTeX installation, or continue."
25283 msgstr ""
25284
25285 #: src/LyX.cpp:542
25286 msgid "&Reconfigure"
25287 msgstr "הגדר מחדש"
25288
25289 #: src/LyX.cpp:543
25290 #, fuzzy
25291 msgid "&Without LaTeX"
25292 msgstr "LaTeX"
25293
25294 #: src/LyX.cpp:544 src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
25295 #, fuzzy
25296 msgid "&Continue"
25297 msgstr "&תוכן:"
25298
25299 #: src/LyX.cpp:647
25300 msgid ""
25301 "SIGHUP signal caught!\n"
25302 "Bye."
25303 msgstr ""
25304
25305 #: src/LyX.cpp:651
25306 msgid ""
25307 "SIGFPE signal caught!\n"
25308 "Bye."
25309 msgstr ""
25310
25311 #: src/LyX.cpp:654
25312 msgid ""
25313 "SIGSEGV signal caught!\n"
25314 "Sorry, you have found a bug in LyX, hope you have not lost any data.\n"
25315 "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send "
25316 "us a bug report, if necessary. Thanks!\n"
25317 "Bye."
25318 msgstr ""
25319
25320 #: src/LyX.cpp:670
25321 msgid "LyX crashed!"
25322 msgstr "LyX התרסק!"
25323
25324 #: src/LyX.cpp:704 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1036
25325 msgid "LyX: "
25326 msgstr "LyX: "
25327
25328 #: src/LyX.cpp:858
25329 msgid "Could not create temporary directory"
25330 msgstr "לא יכול ליצור תיקייה זמנית"
25331
25332 #: src/LyX.cpp:859
25333 #, c-format
25334 msgid ""
25335 "Could not create a temporary directory in\n"
25336 "\"%1$s\"\n"
25337 "Make sure that this path exists and is writable and try again."
25338 msgstr ""
25339
25340 #: src/LyX.cpp:942
25341 msgid "Missing user LyX directory"
25342 msgstr "תיקיית משתמש LyX חסרה"
25343
25344 #: src/LyX.cpp:943
25345 #, c-format
25346 msgid ""
25347 "You have specified a non-existent user LyX directory, %1$s.\n"
25348 "It is needed to keep your own configuration."
25349 msgstr ""
25350
25351 #: src/LyX.cpp:948
25352 msgid "&Create directory"
25353 msgstr "צור תיקייה"
25354
25355 #: src/LyX.cpp:949
25356 msgid "&Exit LyX"
25357 msgstr "צא מ- LyX"
25358
25359 #: src/LyX.cpp:950
25360 msgid "No user LyX directory. Exiting."
25361 msgstr "אין תיקיית משתמש LyX. יוצא."
25362
25363 #: src/LyX.cpp:954
25364 #, c-format
25365 msgid "LyX: Creating directory %1$s"
25366 msgstr "LyX: יוצר תיקייה %1$s"
25367
25368 #: src/LyX.cpp:959
25369 msgid "Failed to create directory. Exiting."
25370 msgstr "נכשל ביצירת תיקייה. יוצא."
25371
25372 #: src/LyX.cpp:1032
25373 msgid "List of supported debug flags:"
25374 msgstr ""
25375
25376 #: src/LyX.cpp:1036
25377 #, c-format
25378 msgid "Setting debug level to %1$s"
25379 msgstr "קובע רמת דיבאג ל- %1$s"
25380
25381 #: src/LyX.cpp:1047
25382 #, fuzzy
25383 msgid ""
25384 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25385 "Command line switches (case sensitive):\n"
25386 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25387 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25388 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25389 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25390 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25391 "                  select the features to debug.\n"
25392 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25393 "\t-x [--execute] command\n"
25394 "                  where command is a lyx command.\n"
25395 "\t-e [--export] fmt\n"
25396 "                  where fmt is the export format of choice. Look in\n"
25397 "                  Tools->Preferences->File Handling->File Formats->Short "
25398 "Name\n"
25399 "                  to see which parameter (which differs from the format "
25400 "name\n"
25401 "                  in the File->Export menu) should be passed.\n"
25402 "                  Note that the order of -e and -x switches matters.\n"
25403 "\t-E [--export-to] fmt filename\n"
25404 "                  where fmt is the export format of choice (see --export),\n"
25405 "                  and filename is the destination filename.\n"
25406 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25407 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25408 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25409 "\t-f [--force-overwrite] what\n"
25410 "                  where what is either `all', `main' or `none',\n"
25411 "                  specifying whether all files, main file only, or no "
25412 "files,\n"
25413 "                  respectively, are to be overwritten during a batch "
25414 "export.\n"
25415 "                  Anything else is equivalent to `all', but is not "
25416 "consumed.\n"
25417 "\t-n [--no-remote]\n"
25418 "                  open documents in a new instance\n"
25419 "\t-r [--remote]\n"
25420 "                  open documents in an already running instance\n"
25421 "                  (a working lyxpipe is needed)\n"
25422 "\t-batch    execute commands without launching GUI and exit.\n"
25423 "\t-version  summarize version and build info\n"
25424 "Check the LyX man page for more details."
25425 msgstr ""
25426 "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n"
25427 "Command line switches (case sensitive):\n"
25428 "\t-help              summarize LyX usage\n"
25429 "\t-userdir dir       set user directory to dir\n"
25430 "\t-sysdir dir        set system directory to dir\n"
25431 "\t-geometry WxH+X+Y  set geometry of the main window\n"
25432 "\t-dbg feature[,feature]...\n"
25433 "                  select the features to debug.\n"
25434 "                  Type `lyx -dbg' to see the list of features\n"
25435 "\t-x [--execute] command\n"
25436 "                  where command is a lyx command.\n"
25437 "\t-e [--export] fmt\n"
25438 "                  where fmt is the export format of choice.\n"
25439 "\t-i [--import] fmt file.xxx\n"
25440 "                  where fmt is the import format of choice\n"
25441 "                  and file.xxx is the file to be imported.\n"
25442 "\t-version        summarize version and build info\n"
25443 "Check the LyX man page for more details."
25444
25445 #: src/LyX.cpp:1093 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:147
25446 msgid "  Git commit hash "
25447 msgstr ""
25448
25449 #: src/LyX.cpp:1106 src/support/Package.cpp:628
25450 msgid "No system directory"
25451 msgstr "No system directory"
25452
25453 #: src/LyX.cpp:1107
25454 msgid "Missing directory for -sysdir switch"
25455 msgstr "Missing directory for -sysdir switch"
25456
25457 #: src/LyX.cpp:1118
25458 msgid "No user directory"
25459 msgstr "No user directory"
25460
25461 #: src/LyX.cpp:1119
25462 msgid "Missing directory for -userdir switch"
25463 msgstr "Missing directory for -userdir switch"
25464
25465 #: src/LyX.cpp:1130
25466 msgid "Incomplete command"
25467 msgstr "Incomplete command"
25468
25469 #: src/LyX.cpp:1131
25470 msgid "Missing command string after --execute switch"
25471 msgstr "Missing command string after --execute switch"
25472
25473 #: src/LyX.cpp:1142
25474 #, fuzzy
25475 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export-to switch"
25476 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25477
25478 #: src/LyX.cpp:1147
25479 #, fuzzy
25480 msgid "Missing destination filename after --export-to switch"
25481 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25482
25483 #: src/LyX.cpp:1160
25484 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25485 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
25486
25487 #: src/LyX.cpp:1173
25488 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25489 msgstr "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
25490
25491 #: src/LyX.cpp:1178
25492 msgid "Missing filename for --import"
25493 msgstr "Missing filename for --import"
25494
25495 #: src/LyXRC.cpp:3080
25496 msgid ""
25497 "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
25498 "legal words?"
25499 msgstr ""
25500
25501 #: src/LyXRC.cpp:3084
25502 msgid ""
25503 "Specify an alternate language. The default is to use the language of the "
25504 "document."
25505 msgstr "ציין שפה חלופית. ברירת המחדל היא להשתמש בשפת המסמך."
25506
25507 #: src/LyXRC.cpp:3092
25508 msgid ""
25509 "De-select if you don't want the current selection to be replaced "
25510 "automatically by what you type."
25511 msgstr ""
25512 "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
25513
25514 #: src/LyXRC.cpp:3096
25515 msgid ""
25516 "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
25517 "class change."
25518 msgstr ""
25519 "בטל את הבחירה אם אינך רוצה שאפשרויות המחלקה תחזורנה לברירת המחדש אחרי שינוי "
25520 "מחלקה."
25521
25522 #: src/LyXRC.cpp:3100
25523 msgid ""
25524 "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
25525 msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
25526
25527 #: src/LyXRC.cpp:3107
25528 msgid ""
25529 "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store "
25530 "the backup file in the same directory as the original file."
25531 msgstr ""
25532 "הכתובת לשמירת מסמכי גיבוי. אם היא מחרוזת ריקה, LYX ישמור את קבצי הגיבוי "
25533 "באותה תיקייה כמו המקור."
25534
25535 #: src/LyXRC.cpp:3111
25536 msgid ""
25537 "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative "
25538 "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)."
25539 msgstr ""
25540
25541 #: src/LyXRC.cpp:3115
25542 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25543 msgstr ""
25544
25545 #: src/LyXRC.cpp:3119
25546 msgid ""
25547 "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in "
25548 "its global and local bind/ directories."
25549 msgstr ""
25550
25551 #: src/LyXRC.cpp:3123
25552 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
25553 msgstr ""
25554
25555 #: src/LyXRC.cpp:3127
25556 msgid ""
25557 "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
25558 "n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
25559 msgstr ""
25560
25561 #: src/LyXRC.cpp:3137
25562 msgid ""
25563 "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. "
25564 "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen."
25565 msgstr ""
25566
25567 #: src/LyXRC.cpp:3145
25568 msgid ""
25569 "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the "
25570 "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
25571 "the top of the screen"
25572 msgstr ""
25573
25574 #: src/LyXRC.cpp:3149
25575 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
25576 msgstr ""
25577
25578 #: src/LyXRC.cpp:3153
25579 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement"
25580 msgstr ""
25581
25582 #: src/LyXRC.cpp:3157
25583 msgid ""
25584 "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is "
25585 "inside."
25586 msgstr ""
25587
25588 #: src/LyXRC.cpp:3162
25589 #, no-c-format
25590 msgid ""
25591 "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
25592 "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
25593 msgstr ""
25594
25595 #: src/LyXRC.cpp:3166
25596 msgid ""
25597 "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will "
25598 "look in its global and local commands/ directories."
25599 msgstr ""
25600
25601 #: src/LyXRC.cpp:3170
25602 msgid ""
25603 "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts."
25604 msgstr ""
25605
25606 #: src/LyXRC.cpp:3174
25607 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
25608 msgstr ""
25609
25610 #: src/LyXRC.cpp:3178
25611 msgid ""
25612 "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
25613 "shown after the change has been made.)"
25614 msgstr ""
25615
25616 #: src/LyXRC.cpp:3182
25617 msgid "Select how LyX will display any graphics."
25618 msgstr "בחר כיצד LyX יציג תמונות."
25619
25620 #: src/LyXRC.cpp:3186
25621 msgid ""
25622 "The default path for your documents. An empty value selects the directory "
25623 "LyX was started from."
25624 msgstr ""
25625
25626 #: src/LyXRC.cpp:3190
25627 msgid "Specify additional chars that can be part of a word."
25628 msgstr ""
25629
25630 #: src/LyXRC.cpp:3194
25631 msgid ""
25632 "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty "
25633 "value selects the directory LyX was started from."
25634 msgstr ""
25635
25636 #: src/LyXRC.cpp:3198
25637 msgid ""
25638 "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
25639 "recommended for non-English languages."
25640 msgstr ""
25641
25642 #: src/LyXRC.cpp:3205
25643 msgid ""
25644 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative "
25645 "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be "
25646 "\"makeindex.sh -m $$lang\"."
25647 msgstr ""
25648
25649 #: src/LyXRC.cpp:3209
25650 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
25651 msgstr ""
25652
25653 #: src/LyXRC.cpp:3213
25654 msgid ""
25655 "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for "
25656 "nomenclatures. This might differ from the index processing options."
25657 msgstr ""
25658
25659 #: src/LyXRC.cpp:3222
25660 msgid ""
25661 "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this "
25662 "if you for instance want to type German documents on an American keyboard."
25663 msgstr ""
25664 "השתמש בזה כדי לתקן את קובץ מיפוי המקלדת. תצטרך את זה אם למשל תרצה להדפיס "
25665 "מסמך בגרמנית על מקלדת אמריקנית."
25666
25667 #: src/LyXRC.cpp:3226
25668 msgid ""
25669 "Select if a language switching command is needed at the beginning of the "
25670 "document."
25671 msgstr ""
25672
25673 #: src/LyXRC.cpp:3230
25674 msgid ""
25675 "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
25676 msgstr ""
25677
25678 #: src/LyXRC.cpp:3234
25679 msgid ""
25680 "The LaTeX command for changing from the language of the document to another "
25681 "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the "
25682 "name of the second language."
25683 msgstr ""
25684
25685 #: src/LyXRC.cpp:3238
25686 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document."
25687 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי חזרה של שפת המסמך."
25688
25689 #: src/LyXRC.cpp:3242
25690 msgid "The LaTeX command for local changing of the language."
25691 msgstr "פקודת ה- LaTeX לשינוי מקומי של השפה."
25692
25693 #: src/LyXRC.cpp:3246
25694 msgid ""
25695 "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
25696 "\\documentclass."
25697 msgstr ""
25698
25699 #: src/LyXRC.cpp:3250
25700 msgid ""
25701 "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
25702 "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
25703 msgstr ""
25704
25705 #: src/LyXRC.cpp:3254
25706 msgid ""
25707 "De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
25708 "document is the default language."
25709 msgstr ""
25710
25711 #: src/LyXRC.cpp:3258
25712 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
25713 msgstr ""
25714
25715 #: src/LyXRC.cpp:3262
25716 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session."
25717 msgstr ""
25718
25719 #: src/LyXRC.cpp:3266
25720 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files."
25721 msgstr "בטל את הבחירה אם ברצונך ש- LyX לא יצור קבצי גיבוי."
25722
25723 #: src/LyXRC.cpp:3270
25724 msgid ""
25725 "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that "
25726 "of the document."
25727 msgstr ""
25728
25729 #: src/LyXRC.cpp:3274
25730 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel."
25731 msgstr ""
25732
25733 #: src/LyXRC.cpp:3279
25734 msgid "The completion popup delay."
25735 msgstr ""
25736
25737 #: src/LyXRC.cpp:3283
25738 msgid "Select to display the completion popup in math mode."
25739 msgstr ""
25740
25741 #: src/LyXRC.cpp:3287
25742 msgid "Select to display the completion popup in text mode."
25743 msgstr ""
25744
25745 #: src/LyXRC.cpp:3291
25746 msgid ""
25747 "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
25748 msgstr ""
25749
25750 #: src/LyXRC.cpp:3295
25751 msgid ""
25752 "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is "
25753 "available."
25754 msgstr ""
25755
25756 #: src/LyXRC.cpp:3299
25757 msgid "The inline completion delay."
25758 msgstr ""
25759
25760 #: src/LyXRC.cpp:3303
25761 msgid "Select to display the inline completion in math mode."
25762 msgstr ""
25763
25764 #: src/LyXRC.cpp:3307
25765 msgid "Select to display the inline completion in text mode."
25766 msgstr ""
25767
25768 #: src/LyXRC.cpp:3311
25769 msgid "Use \"...\" to shorten long completions."
25770 msgstr ""
25771
25772 #: src/LyXRC.cpp:3315
25773 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow."
25774 msgstr ""
25775
25776 #: src/LyXRC.cpp:3319
25777 #, c-format
25778 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu."
25779 msgstr "מספר מקסימלי של מסמכים אחרונים. ניתן להציג עד %1$d בתפריט."
25780
25781 #: src/LyXRC.cpp:3330
25782 msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
25783 msgstr "מראה תצוגה מקדימה של דברים כמו מתמטיקה"
25784
25785 #: src/LyXRC.cpp:3334
25786 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones"
25787 msgstr "משוואות ממוספרות בתצוגה מקדימה יסומנו ב\"(#)\" במקום במספר"
25788
25789 #: src/LyXRC.cpp:3338
25790 msgid "Scale the preview size to suit."
25791 msgstr "התאם את גודל התצוגה המקדימה."
25792
25793 #: src/LyXRC.cpp:3342
25794 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
25795 msgstr "האפשרות לקבוע שהעותקים יהיו אסופים."
25796
25797 #: src/LyXRC.cpp:3346
25798 msgid "The option for specifying the number of copies to print."
25799 msgstr "האפשרות לקביעת מספר העותקים."
25800
25801 #: src/LyXRC.cpp:3350
25802 msgid ""
25803 "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
25804 "environment variable PRINTER."
25805 msgstr "מדפסת ברירת המחדל. אם לא מצויינת, LyX ישתמש במשתנה הסביבה PRINTER."
25806
25807 #: src/LyXRC.cpp:3354
25808 msgid "The option to print only even pages."
25809 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
25810
25811 #: src/LyXRC.cpp:3358
25812 msgid ""
25813 "Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
25814 "the filename of the DVI file to be printed."
25815 msgstr ""
25816 "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
25817
25818 #: src/LyXRC.cpp:3362
25819 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
25820 msgstr "סיומת הקובץ של הפלט של תוכנת ההדפסה. בד\"כ  \".ps\"."
25821
25822 #: src/LyXRC.cpp:3366
25823 msgid "The option to print out in landscape."
25824 msgstr "האפשרות להדפיס לרוחב הדף."
25825
25826 #: src/LyXRC.cpp:3370
25827 msgid "The option to print only odd pages."
25828 msgstr "האפשרות להדפיס עמודים אי-זוגיים בלבד."
25829
25830 #: src/LyXRC.cpp:3374
25831 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
25832 msgstr "אפשרות לציון רשימת עמודים מופרדים בנקודה-פסיק (;) אשר יודפסו."
25833
25834 #: src/LyXRC.cpp:3378
25835 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper."
25836 msgstr "אפשרות לציון גודל דף הנייר להדפסה."
25837
25838 #: src/LyXRC.cpp:3382
25839 msgid "The option to specify paper type."
25840 msgstr "האפשרות הזו מציינת את סוג הנייר."
25841
25842 #: src/LyXRC.cpp:3386
25843 msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
25844 msgstr "האפשרות הזו הופכת את סדר הדפסת העמודים."
25845
25846 #: src/LyXRC.cpp:3390
25847 msgid ""
25848 "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
25849 "a separate print spooling program on that file with the given name and "
25850 "arguments."
25851 msgstr ""
25852 "כאשר בשימוש, אפשרות מקלדת זו מדפיסה בצורה אוטומטית לקובץ, ולאחר מכן קוראת "
25853 "ברקע לתוכנת הדפסה אחרת שתדפיס את הקובץ עם הארגומנטים הנתונים."
25854
25855 #: src/LyXRC.cpp:3394
25856 msgid ""
25857 "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
25858 "prepended along with the printer name after the spool command."
25859 msgstr ""
25860
25861 #: src/LyXRC.cpp:3398
25862 msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
25863 msgstr ""
25864
25865 #: src/LyXRC.cpp:3402
25866 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
25867 msgstr ""
25868
25869 #: src/LyXRC.cpp:3406
25870 msgid ""
25871 "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print "
25872 "command."
25873 msgstr ""
25874
25875 #: src/LyXRC.cpp:3410
25876 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
25877 msgstr ""
25878
25879 #: src/LyXRC.cpp:3414
25880 msgid ""
25881 "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement."
25882 msgstr ""
25883
25884 #: src/LyXRC.cpp:3418
25885 msgid ""
25886 "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close "
25887 "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)."
25888 msgstr ""
25889
25890 #: src/LyXRC.cpp:3422
25891 msgid ""
25892 "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
25893 "wrong, override the setting here."
25894 msgstr ""
25895
25896 #: src/LyXRC.cpp:3428
25897 msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
25898 msgstr "גופני המסך שבהם משתמשים כדי להציג את הטקסט בזמן העריכה."
25899
25900 #: src/LyXRC.cpp:3437
25901 msgid ""
25902 "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting "
25903 "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option "
25904 "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling."
25905 msgstr ""
25906
25907 #: src/LyXRC.cpp:3441
25908 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
25909 msgstr ""
25910
25911 #: src/LyXRC.cpp:3446
25912 #, no-c-format
25913 msgid ""
25914 "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts "
25915 "roughly the same size as on paper."
25916 msgstr ""
25917 "אחוז ההגדלה עבור גופני מסך. הגדרה של 100% תגרום לגופני המסך להיות בערך באותו "
25918 "הגודל כמו הגופנים המודפסים."
25919
25920 #: src/LyXRC.cpp:3450
25921 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry."
25922 msgstr ""
25923
25924 #: src/LyXRC.cpp:3454
25925 msgid ""
25926 "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
25927 "\".out\". Only for advanced users."
25928 msgstr ""
25929
25930 #: src/LyXRC.cpp:3461
25931 msgid "De-select if you don't want the startup banner."
25932 msgstr ""
25933
25934 #: src/LyXRC.cpp:3465
25935 msgid ""
25936 "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted "
25937 "when you quit LyX."
25938 msgstr ""
25939 "בנתיב זה יאכסן LyX את התיקיות הזמניות הדרושות. הן ימחקו בעת היציאה מ- LyX."
25940
25941 #: src/LyXRC.cpp:3469
25942 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside."
25943 msgstr ""
25944
25945 #: src/LyXRC.cpp:3473
25946 msgid ""
25947 "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
25948 "value selects the directory LyX was started from."
25949 msgstr ""
25950
25951 #: src/LyXRC.cpp:3490
25952 msgid ""
25953 "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX "
25954 "will look in its global and local ui/ directories."
25955 msgstr ""
25956
25957 #: src/LyXRC.cpp:3500
25958 msgid ""
25959 "Enable use the system colors for some things like main window background and "
25960 "selection."
25961 msgstr ""
25962
25963 #: src/LyXRC.cpp:3504
25964 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area."
25965 msgstr ""
25966
25967 #: src/LyXRC.cpp:3508
25968 msgid ""
25969 "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
25970 msgstr ""
25971
25972 #: src/LyXRC.cpp:3512
25973 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
25974 msgstr ""
25975
25976 #: src/LyXVC.cpp:105
25977 #, c-format
25978 msgid "Do you want to retrieve the document %1$s from version control?"
25979 msgstr "האם תרצה לאחזר את המסמך %1$s מבקרת הגרסה?"
25980
25981 #: src/LyXVC.cpp:107
25982 msgid "Retrieve from version control?"
25983 msgstr "האם לאחזר מבקרת הגרסה?"
25984
25985 #: src/LyXVC.cpp:108
25986 msgid "&Retrieve"
25987 msgstr "אחזר"
25988
25989 #: src/LyXVC.cpp:142
25990 msgid "Document not saved"
25991 msgstr "המסמך לא שמור"
25992
25993 #: src/LyXVC.cpp:143
25994 msgid "You must save the document before it can be registered."
25995 msgstr "הינך חייב לשמור את המסמך לפני רישומו."
25996
25997 #: src/LyXVC.cpp:179
25998 msgid "LyX VC: Initial description"
25999 msgstr "LyX VC: תיאור התחלתי"
26000
26001 #: src/LyXVC.cpp:180 src/LyXVC.cpp:187
26002 msgid "(no initial description)"
26003 msgstr "(אין תיאור התחלתי)"
26004
26005 #: src/LyXVC.cpp:199 src/LyXVC.cpp:218
26006 #, fuzzy
26007 msgid "LyX VC: Log message"
26008 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26009
26010 #: src/LyXVC.cpp:200 src/LyXVC.cpp:206 src/LyXVC.cpp:219 src/LyXVC.cpp:225
26011 #: src/LyXVC.cpp:236
26012 msgid "(no log message)"
26013 msgstr "(אין הודעת יומן)"
26014
26015 #: src/LyXVC.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054
26016 msgid "LyX VC: Log Message"
26017 msgstr ""
26018
26019 #: src/LyXVC.cpp:292
26020 #, fuzzy, c-format
26021 msgid ""
26022 "Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current "
26023 "changes.\n"
26024 "\n"
26025 "Do you want to revert to the older version?"
26026 msgstr ""
26027 "חזרה לגרסה השמורה של המסמך %1$s תגרום למחיקת כל השינויים.\n"
26028 "\n"
26029 "האם אתה רוצה לחזור לגרסה השמורה?"
26030
26031 #: src/LyXVC.cpp:297
26032 msgid "Revert to stored version of document?"
26033 msgstr "לחזור לגרסה השמורה של המסמך?"
26034
26035 #: src/LyXVC.cpp:298 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3557
26036 msgid "&Revert"
26037 msgstr "חזור"
26038
26039 #: src/Paragraph.cpp:2056
26040 msgid "Senseless with this layout!"
26041 msgstr "חסר משמעות עם התצורה הזו!"
26042
26043 #: src/Paragraph.cpp:2117
26044 msgid "Alignment not permitted"
26045 msgstr "יישור לא אפשרי"
26046
26047 #: src/Paragraph.cpp:2118
26048 msgid ""
26049 "The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
26050 "Setting to default."
26051 msgstr ""
26052 "תצורת המסמך החדשה לא מאפשרת את היישור בו השתמשת.\n"
26053 "קובע יישור לברירת מחדל."
26054
26055 #: src/Text.cpp:430
26056 msgid "Unknown Inset"
26057 msgstr "תוסף טקסט לא מוכר"
26058
26059 #: src/Text.cpp:517
26060 msgid "Change tracking error"
26061 msgstr "שגיאה במעקב אחר שינויים"
26062
26063 #: src/Text.cpp:518
26064 #, c-format
26065 msgid "Unknown author index for change: %1$d\n"
26066 msgstr ""
26067
26068 #: src/Text.cpp:529
26069 #, fuzzy
26070 msgid "Unknown token"
26071 msgstr "אסימון לא מוכר"
26072
26073 #: src/Text.cpp:994
26074 msgid ""
26075 "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the "
26076 "Tutorial."
26077 msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26078
26079 #: src/Text.cpp:1003
26080 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
26081 msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\"."
26082
26083 #: src/Text.cpp:1017
26084 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
26085 msgstr ""
26086
26087 #: src/Text.cpp:1849
26088 msgid "[Change Tracking] "
26089 msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
26090
26091 #: src/Text.cpp:1855
26092 msgid "Change: "
26093 msgstr "שינוי: "
26094
26095 #: src/Text.cpp:1859
26096 msgid " at "
26097 msgstr "בתוך "
26098
26099 #: src/Text.cpp:1869
26100 #, c-format
26101 msgid "Font: %1$s"
26102 msgstr "גופן: %1$s"
26103
26104 #: src/Text.cpp:1874
26105 #, c-format
26106 msgid ", Depth: %1$d"
26107 msgstr ", עומק: %1$d"
26108
26109 #: src/Text.cpp:1880
26110 msgid ", Spacing: "
26111 msgstr ", ריווח: "
26112
26113 #: src/Text.cpp:1886 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:715
26114 msgid "OneHalf"
26115 msgstr "אחד וחצי"
26116
26117 #: src/Text.cpp:1892
26118 msgid "Other ("
26119 msgstr "אחר ("
26120
26121 #: src/Text.cpp:1901
26122 msgid ", Inset: "
26123 msgstr ", תוסף טקסט: "
26124
26125 #: src/Text.cpp:1902
26126 msgid ", Paragraph: "
26127 msgstr ", פסקה: "
26128
26129 #: src/Text.cpp:1903
26130 msgid ", Id: "
26131 msgstr ", זיהוי:"
26132
26133 #: src/Text.cpp:1904
26134 msgid ", Position: "
26135 msgstr ", מיקום:"
26136
26137 #: src/Text.cpp:1910
26138 msgid ", Char: 0x"
26139 msgstr ", תו: 0x"
26140
26141 #: src/Text.cpp:1912
26142 msgid ", Boundary: "
26143 msgstr ", גבול:"
26144
26145 #: src/Text2.cpp:404
26146 msgid "No font change defined."
26147 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
26148
26149 #: src/Text2.cpp:444
26150 msgid "Nothing to index!"
26151 msgstr "אין מה לשים באינדקס!"
26152
26153 #: src/Text2.cpp:446
26154 msgid "Cannot index more than one paragraph!"
26155 msgstr "לא יכול לשים באינדקס יותר מפסקה אחת!"
26156
26157 #: src/Text3.cpp:197
26158 msgid "Math editor mode"
26159 msgstr "מצב עורך מתמטיקה"
26160
26161 #: src/Text3.cpp:199
26162 msgid "No valid math formula"
26163 msgstr "אין נוסחה מתמטית קבילה"
26164
26165 #: src/Text3.cpp:207 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1035
26166 msgid "Already in regular expression mode"
26167 msgstr "כבר במצב של ביטויים רגולריים"
26168
26169 #: src/Text3.cpp:220
26170 msgid "Regexp editor mode"
26171 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
26172
26173 #: src/Text3.cpp:1359
26174 msgid "Layout "
26175 msgstr "פריסה"
26176
26177 #: src/Text3.cpp:1360
26178 msgid " not known"
26179 msgstr "לא ידוע"
26180
26181 #: src/Text3.cpp:1955 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1624
26182 msgid "Missing argument"
26183 msgstr "ארגומנט חסר"
26184
26185 #: src/Text3.cpp:2111 src/Text3.cpp:2123
26186 msgid "Character set"
26187 msgstr "סט תווים"
26188
26189 #: src/Text3.cpp:2330 src/Text3.cpp:2341
26190 msgid "Paragraph layout set"
26191 msgstr "נקבע מתווה הפסקה"
26192
26193 #: src/TextClass.cpp:159
26194 msgid "Plain Layout"
26195 msgstr "מתווה פשוט"
26196
26197 #: src/TextClass.cpp:830
26198 msgid "Missing File"
26199 msgstr "קובץ חסר"
26200
26201 #: src/TextClass.cpp:831
26202 msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26203 msgstr "לא נמצא stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26204
26205 #: src/TextClass.cpp:834
26206 msgid "Corrupt File"
26207 msgstr "קובץ מושחת"
26208
26209 #: src/TextClass.cpp:835
26210 msgid "Could not read stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
26211 msgstr "כשל בקריאת stdinsets.inc! זה עלול להביא לאיבוד מידע!"
26212
26213 #: src/TextClass.cpp:1506
26214 #, c-format
26215 msgid ""
26216 "The module %1$s has been requested by\n"
26217 "this document but has not been found in the list of\n"
26218 "available modules. If you recently installed it, you\n"
26219 "probably need to reconfigure LyX.\n"
26220 msgstr ""
26221
26222 #: src/TextClass.cpp:1517
26223 msgid "Module not available"
26224 msgstr "מודול לא זמין"
26225
26226 #: src/TextClass.cpp:1517
26227 #, c-format
26228 msgid ""
26229 "The module %1$s requires a package that is not\n"
26230 "available in your LaTeX installation, or a converter that\n"
26231 "you have not installed. LaTeX output may not be possible.\n"
26232 "Missing prerequisites:\n"
26233 "\t%2$s\n"
26234 "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information."
26235 msgstr ""
26236
26237 #: src/TextClass.cpp:1530
26238 msgid "Package not available"
26239 msgstr "חבילה לא זמינה"
26240
26241 #: src/TextClass.cpp:1529
26242 #, c-format
26243 msgid "Error reading module %1$s\n"
26244 msgstr ""
26245
26246 #: src/VCBackend.cpp:60 src/VCBackend.cpp:864 src/VCBackend.cpp:869
26247 #: src/VCBackend.cpp:918 src/VCBackend.cpp:977 src/VCBackend.cpp:1036
26248 #: src/VCBackend.cpp:1044 src/VCBackend.cpp:1343 src/VCBackend.cpp:1445
26249 #: src/VCBackend.cpp:1451 src/VCBackend.cpp:1474 src/VCBackend.cpp:1958
26250 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3009 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3053
26251 msgid "Revision control error."
26252 msgstr "שגיאת ניהול גרסאות."
26253
26254 #: src/VCBackend.cpp:61
26255 #, fuzzy, c-format
26256 msgid ""
26257 "Some problem occurred while running the command:\n"
26258 "'%1$s'."
26259 msgstr "ארעה שגיאה בזמן הרצת %1$s"
26260
26261 #: src/VCBackend.cpp:627
26262 msgid "Up-to-date"
26263 msgstr "עדכני"
26264
26265 #: src/VCBackend.cpp:629
26266 msgid "Locally Modified"
26267 msgstr "שונה מקומית"
26268
26269 #: src/VCBackend.cpp:631
26270 msgid "Locally Added"
26271 msgstr "התווסף מקומית"
26272
26273 #: src/VCBackend.cpp:633
26274 msgid "Needs Merge"
26275 msgstr "דורש מיזוג"
26276
26277 #: src/VCBackend.cpp:635
26278 msgid "Needs Checkout"
26279 msgstr "דורש יציאה"
26280
26281 #: src/VCBackend.cpp:637
26282 msgid "No CVS file"
26283 msgstr "אין קובץ CVS"
26284
26285 #: src/VCBackend.cpp:639
26286 msgid "Cannot retrieve CVS status"
26287 msgstr "לא ניתן לשלוף את מצב הCVS"
26288
26289 #: src/VCBackend.cpp:865
26290 msgid ""
26291 "The repository version is newer then the current check out.\n"
26292 "You have to update from repository first or revert your changes."
26293 msgstr ""
26294
26295 #: src/VCBackend.cpp:870
26296 #, c-format
26297 msgid ""
26298 "Bad status when checking in changes.\n"
26299 "\n"
26300 "'%1$s'\n"
26301 "\n"
26302 msgstr ""
26303
26304 #: src/VCBackend.cpp:919 src/VCBackend.cpp:1475
26305 #, c-format
26306 msgid ""
26307 "Error when updating from repository.\n"
26308 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26309 "'%1$s'.\n"
26310 "\n"
26311 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26312 msgstr ""
26313
26314 #: src/VCBackend.cpp:953
26315 #, c-format
26316 msgid ""
26317 "There were detected changes in the working directory:\n"
26318 "%1$s\n"
26319 "\n"
26320 "Possible file conflicts must be then resolved manually or you will need to "
26321 "revert back to the repository version."
26322 msgstr ""
26323
26324 #: src/VCBackend.cpp:957 src/VCBackend.cpp:961 src/VCBackend.cpp:1516
26325 #: src/VCBackend.cpp:1520
26326 msgid "Changes detected"
26327 msgstr "אותרו שינויים"
26328
26329 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:962
26330 msgid "&Abort"
26331 msgstr "ביטול"
26332
26333 #: src/VCBackend.cpp:958 src/VCBackend.cpp:1517
26334 msgid "View &Log ..."
26335 msgstr "ראה יומן ..."
26336
26337 #: src/VCBackend.cpp:978
26338 #, c-format
26339 msgid ""
26340 "Error when updating document %1$s from repository.\n"
26341 "You have to manually resolve the conflicts NOW!\n"
26342 "'%2$s'.\n"
26343 "\n"
26344 "After pressing OK, LyX will try to reopen the resolved document."
26345 msgstr ""
26346
26347 #: src/VCBackend.cpp:1037
26348 #, c-format
26349 msgid ""
26350 "The document %1$s is not in repository.\n"
26351 "You have to check in the first revision before you can revert."
26352 msgstr ""
26353
26354 #: src/VCBackend.cpp:1045
26355 #, c-format
26356 msgid ""
26357 "Cannot revert document %1$s to repository version.\n"
26358 "The status '%2$s' is unexpected."
26359 msgstr ""
26360
26361 #: src/VCBackend.cpp:1328 src/VCBackend.cpp:1464 src/VCBackend.cpp:1501
26362 #: src/VCBackend.cpp:1555 src/VCBackend.cpp:1943
26363 #, fuzzy
26364 msgid "Error: Could not generate logfile."
26365 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ"
26366
26367 #: src/VCBackend.cpp:1344 src/VCBackend.cpp:1959
26368 msgid ""
26369 "Error when committing to repository.\n"
26370 "You have to manually resolve the problem.\n"
26371 "LyX will reopen the document after you press OK."
26372 msgstr ""
26373
26374 #: src/VCBackend.cpp:1446
26375 msgid ""
26376 "Error while acquiring write lock.\n"
26377 "Another user is most probably editing\n"
26378 "the current document now!\n"
26379 "Also check the access to the repository."
26380 msgstr ""
26381
26382 #: src/VCBackend.cpp:1452
26383 msgid ""
26384 "Error while releasing write lock.\n"
26385 "Check the access to the repository."
26386 msgstr ""
26387
26388 #: src/VCBackend.cpp:1511
26389 #, c-format
26390 msgid ""
26391 "There were detected changes in the working directory:\n"
26392 "%1$s\n"
26393 "\n"
26394 "In case of file conflict version of the local directory files will be "
26395 "preferred.\n"
26396 "\n"
26397 "Continue?"
26398 msgstr ""
26399
26400 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26401 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26402 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26403 msgid "&Yes"
26404 msgstr "&כן"
26405
26406 #: src/VCBackend.cpp:1517 src/VCBackend.cpp:1521
26407 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:378
26408 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:140
26409 msgid "&No"
26410 msgstr "&לא"
26411
26412 #: src/VCBackend.cpp:1580
26413 msgid "SVN File Locking"
26414 msgstr ""
26415
26416 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26417 msgid "Locking property unset."
26418 msgstr ""
26419
26420 #: src/VCBackend.cpp:1581 src/VCBackend.cpp:1586
26421 msgid "Locking property set."
26422 msgstr ""
26423
26424 #: src/VCBackend.cpp:1582
26425 msgid "Do not forget to commit the locking property into the repository."
26426 msgstr ""
26427
26428 #: src/VSpace.cpp:162
26429 msgid "Default skip"
26430 msgstr "מרווח ברירת מחדל"
26431
26432 #: src/VSpace.cpp:165
26433 msgid "Small skip"
26434 msgstr "מרווח קטן"
26435
26436 #: src/VSpace.cpp:168
26437 msgid "Medium skip"
26438 msgstr "מרווח בינוני"
26439
26440 #: src/VSpace.cpp:171
26441 msgid "Big skip"
26442 msgstr "מרווח גדול"
26443
26444 #: src/VSpace.cpp:174
26445 msgid "Vertical fill"
26446 msgstr "מילוי אנכי"
26447
26448 #: src/VSpace.cpp:181
26449 msgid "protected"
26450 msgstr "מרווח מוגן"
26451
26452 #: src/buffer_funcs.cpp:75
26453 #, fuzzy, c-format
26454 msgid ""
26455 "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n"
26456 "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?"
26457 msgstr ""
26458 "המסמך %1$s כבר טעון\n"
26459 "\n"
26460 "האם אתה רוצה חזור לגרסה השמורה?"
26461
26462 #: src/buffer_funcs.cpp:77
26463 #, fuzzy
26464 msgid "Reload saved document?"
26465 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
26466
26467 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26468 #, fuzzy
26469 msgid "Yes, &Reload"
26470 msgstr "החלף"
26471
26472 #: src/buffer_funcs.cpp:78
26473 #, fuzzy
26474 msgid "No, &Keep Changes"
26475 msgstr "מזג שינויים"
26476
26477 #: src/buffer_funcs.cpp:99
26478 #, c-format
26479 msgid "The file %1$s exists but is not readable by the current user."
26480 msgstr "הקובץ %1$s קיים אך לא ניתן לקריאה על ידי המשתמש הנוכחי."
26481
26482 #: src/buffer_funcs.cpp:102
26483 msgid "File not readable!"
26484 msgstr "הקובץ אינו קריא!"
26485
26486 #: src/buffer_funcs.cpp:119
26487 #, c-format
26488 msgid ""
26489 "The document %1$s does not yet exist.\n"
26490 "\n"
26491 "Do you want to create a new document?"
26492 msgstr ""
26493 "המסמך %1$s עדיין לא קיים.\n"
26494 "\n"
26495 "האם אתה רוצה ליצור מסמך חדש?"
26496
26497 #: src/buffer_funcs.cpp:122
26498 msgid "Create new document?"
26499 msgstr "ליצור מסמך חדש?"
26500
26501 #: src/buffer_funcs.cpp:123
26502 msgid "&Create"
26503 msgstr "צור"
26504
26505 #: src/buffer_funcs.cpp:151
26506 #, c-format
26507 msgid ""
26508 "The specified document template\n"
26509 "%1$s\n"
26510 "could not be read."
26511 msgstr ""
26512 "תבנית המסמך\n"
26513 "%1$s\n"
26514 "לא ניתנת לקריאה."
26515
26516 #: src/buffer_funcs.cpp:153
26517 msgid "Could not read template"
26518 msgstr "לא יכול לקרוא את את התבנית"
26519
26520 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:41
26521 msgid "Standard[[Bullets]]"
26522 msgstr "רגיל"
26523
26524 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:42
26525 msgid "Maths"
26526 msgstr "מתמטיקה"
26527
26528 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:43
26529 msgid "Dings 1"
26530 msgstr "Dings 1"
26531
26532 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:44
26533 msgid "Dings 2"
26534 msgstr "Dings 2"
26535
26536 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:45
26537 msgid "Dings 3"
26538 msgstr "Dings 3"
26539
26540 #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:46
26541 msgid "Dings 4"
26542 msgstr "Dings 4"
26543
26544 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187
26545 msgid "Unavailable:"
26546 msgstr "לא זמין:"
26547
26548 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:498
26549 #, c-format
26550 msgid "Unavailable: %1$s"
26551 msgstr "לא זמין: %1$s"
26552
26553 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:501
26554 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526
26555 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:527
26556 msgid "Uncategorized"
26557 msgstr "לא מוכר:"
26558
26559 #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191
26560 msgid "Directories"
26561 msgstr "תיקיות"
26562
26563 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:277
26564 msgid "File"
26565 msgstr "קובץ"
26566
26567 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:280
26568 msgid "Master document"
26569 msgstr "מסמך ראשי"
26570
26571 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:283
26572 msgid "Open files"
26573 msgstr "קבצים פתוחים"
26574
26575 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:286
26576 msgid "Manuals"
26577 msgstr "מדריכים"
26578
26579 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290
26580 #, c-format
26581 msgid ""
26582 "%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
26583 "Continue searching from the beginning?"
26584 msgstr ""
26585
26586 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293
26587 #, c-format
26588 msgid ""
26589 "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
26590 "Continue searching from the end?"
26591 msgstr ""
26592
26593 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:315
26594 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ."
26595 msgstr ""
26596
26597 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:359
26598 msgid "Advanced search cancelled by user"
26599 msgstr ""
26600
26601 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:377
26602 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:139
26603 msgid "Wrap search?"
26604 msgstr "קפוץ מהסוף להתחלה בחיפוש?"
26605
26606 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:424
26607 msgid "Nothing to search"
26608 msgstr "אין מה לחפש"
26609
26610 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:472
26611 msgid "No open document(s) in which to search"
26612 msgstr "אין מסמכים פתוחים לחפש בהם"
26613
26614 #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:578
26615 msgid "Advanced Find and Replace"
26616 msgstr "חיפוש והחלפה מתקדמים"
26617
26618 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51
26619 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n"
26620 msgstr "שגיאה: LyX לא יכל לקרוא את קובץ התודות \n"
26621
26622 # I didn't put a linebreak here because it is not needed, and it makes the text look ugly.
26623 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52
26624 msgid "Please install correctly to estimate the great\n"
26625 msgstr "אנא התקן כראוי על מנת להביע את הערכתך\n"
26626
26627 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:53
26628 msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
26629 msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
26630
26631 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:84
26632 #, c-format
26633 msgid ""
26634 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26635 "1995--%1$s LyX Team"
26636 msgstr ""
26637 "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
26638 "1995--%1$s LyX Team"
26639
26640 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:92
26641 msgid ""
26642 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26643 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26644 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26645 "any later version."
26646 msgstr ""
26647 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
26648 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
26649 "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
26650 "any later version."
26651
26652 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:98
26653 msgid ""
26654 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26655 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26656 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26657 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26658 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26659 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26660 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26661 msgstr ""
26662 "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
26663 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
26664 "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
26665 "See the GNU General Public License for more details.\n"
26666 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
26667 "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
26668 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
26669
26670 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:111
26671 msgid "not released yet"
26672 msgstr "לא פורסם עדיין"
26673
26674 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:116
26675 #, c-format
26676 msgid ""
26677 "LyX Version %1$s\n"
26678 "(%2$s)"
26679 msgstr ""
26680 "גרסת LyX %1$s\n"
26681 "(%2$s)"
26682
26683 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:120
26684 msgid "Built from git commit hash "
26685 msgstr ""
26686
26687 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:127
26688 msgid "Library directory: "
26689 msgstr "תיקיית ספריה: "
26690
26691 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:130
26692 msgid "User directory: "
26693 msgstr "תיקיית משתמש: "
26694
26695 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:134
26696 #, c-format
26697 msgid "Qt Version (run-time): %1$s"
26698 msgstr "גרסת Qt (זמן ריצה): %1$s"
26699
26700 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:135
26701 #, c-format
26702 msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
26703 msgstr "גרסת Qt (זמן-הידור): %1$s"
26704
26705 #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:164
26706 msgid "About LyX"
26707 msgstr "אודות LyX"
26708
26709 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:158
26710 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:261
26711 #: src/frontends/qt4/GuiAlert.cpp:310
26712 #, c-format
26713 msgid "LyX: %1$s"
26714 msgstr "LyX: %1$s"
26715
26716 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26717 msgid "About %1"
26718 msgstr "אודות %1"
26719
26720 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:651
26721 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301
26722 msgid "Preferences"
26723 msgstr "העדפות"
26724
26725 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26726 msgid "Reconfigure"
26727 msgstr "הגדר מחדש"
26728
26729 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:652
26730 msgid "Quit %1"
26731 msgstr "יציאה %1"
26732
26733 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1077
26734 msgid "Nothing to do"
26735 msgstr "אין מה לעשות"
26736
26737 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1083
26738 msgid "Unknown action"
26739 msgstr "פעולה לא ידועה"
26740
26741 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1127
26742 msgid "Command not handled"
26743 msgstr "הפקודה לא טופלה"
26744
26745 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1133
26746 msgid "Command disabled"
26747 msgstr "פקודה לא פעילה"
26748
26749 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1247
26750 #, fuzzy
26751 msgid "Command not allowed without a buffer open"
26752 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
26753
26754 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1254
26755 msgid "the <LFUN-COMMAND> argument of buffer-forall is not valid"
26756 msgstr ""
26757
26758 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1446
26759 msgid "Running configure..."
26760 msgstr "מריץ הגדרה מחדש..."
26761
26762 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1457
26763 msgid "Reloading configuration..."
26764 msgstr "טוען מחדש הגדרות..."
26765
26766 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1463
26767 msgid "System reconfiguration failed"
26768 msgstr "הגדרת המערכת מחדש נכשלה"
26769
26770 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1464
26771 #, fuzzy
26772 msgid ""
26773 "The system reconfiguration has failed.\n"
26774 "Default textclass is used but LyX may\n"
26775 "not be able to work properly.\n"
26776 "Please reconfigure again if needed."
26777 msgstr ""
26778 "הגדרת המערכת מחדש נכשלה.\n"
26779 "ברירת המחדל למחלקת טקסט בשימוש, אך ייתכן ש- LyX לא יעבוד כראוי.\n"
26780 "אנא הגדר מחדש שוב פעם במידת הצורך."
26781
26782 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1469
26783 msgid "System reconfigured"
26784 msgstr "תצורת המערכת הוגדרה מחדש"
26785
26786 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1470
26787 msgid ""
26788 "The system has been reconfigured.\n"
26789 "You need to restart LyX to make use of any\n"
26790 "updated document class specifications."
26791 msgstr ""
26792 "תצורת המערכת הוגדרה מחדש.\n"
26793 "עליך להפעיל מחדש את LyX על מנת\n"
26794 "להשתמש במחלקות המסמך המעודכנות."
26795
26796 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1550
26797 msgid "Exiting."
26798 msgstr "יוצא."
26799
26800 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1636
26801 #, c-format
26802 msgid "Opening help file %1$s..."
26803 msgstr "פותח קובץ עזרה %1$s..."
26804
26805 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1655
26806 msgid "Syntax: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26807 msgstr "תחביר: set-color <lyx_name> <x11_name>"
26808
26809 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1671
26810 #, c-format
26811 msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined"
26812 msgstr "Set-color \"%1$s\" נכשל - הצבע אינו מוגדר או שאי-אפשר להגדירו מחדש"
26813
26814 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1866
26815 #, c-format
26816 msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)"
26817 msgstr ""
26818
26819 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1941
26820 #, c-format
26821 msgid "Document defaults saved in %1$s"
26822 msgstr "ברירות מחדל עבור מסמך נשמרו ב- %1$s"
26823
26824 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1945
26825 msgid "Unable to save document defaults"
26826 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
26827
26828 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2103
26829 msgid "Unknown function."
26830 msgstr "פונקציה לא ידועה."
26831
26832 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2537
26833 msgid "The current document was closed."
26834 msgstr "המסמך הנוכחי נסגר."
26835
26836 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2547
26837 #, fuzzy
26838 msgid ""
26839 "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved "
26840 "documents and exit.\n"
26841 "\n"
26842 "Exception: "
26843 msgstr ""
26844 "LyX נתקל בחריגה, הוא ינסה לשמור את המסמכים הלא שמורים ולצאת.\n"
26845 "\n"
26846 "חריגה: "
26847
26848 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2551
26849 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2557
26850 msgid "Software exception Detected"
26851 msgstr "זוהתה חריגה בתוכנה"
26852
26853 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2555
26854 msgid ""
26855 "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all "
26856 "unsaved documents and exit."
26857 msgstr "LyX נתקל בחריגה ממש מוזרה, הוא ינסה כעת לשמור את כל המסמכים ולצאת."
26858
26859 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2824
26860 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2836
26861 msgid "Could not find UI definition file"
26862 msgstr "כשל במציאת קובץ הגדרות הממשק"
26863
26864 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2825
26865 #, c-format
26866 msgid ""
26867 "Error while reading the included file\n"
26868 "%1$s\n"
26869 "Please check your installation."
26870 msgstr ""
26871 "שגיאה בעת קריאת הקובץ הכלול\n"
26872 "%1$s\n"
26873 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26874
26875 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2831
26876 msgid "Could not find default UI file"
26877 msgstr "כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק."
26878
26879 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2832
26880 msgid ""
26881 "LyX could not find the default UI file!\n"
26882 "Please check your installation."
26883 msgstr ""
26884 "LyX כשל במציאת קובץ ברירת המחדל עבור הממשק!\n"
26885 "אנא בדוק את ההתקנה שלך."
26886
26887 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2837
26888 #, c-format
26889 msgid ""
26890 "Error while reading the configuration file\n"
26891 "%1$s\n"
26892 "Falling back to default.\n"
26893 "Please look under Tools>Preferences>User Interface and\n"
26894 "check which User Interface file you are using."
26895 msgstr ""
26896
26897 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:53
26898 msgid "BibTeX Bibliography"
26899 msgstr "ביבליוגרפית BibTeX"
26900
26901 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445
26902 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166
26903 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2157
26904 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:645 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:800
26905 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:335 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1942
26906 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1999 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2138
26907 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2272 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2314
26908 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2441
26909 msgid "Documents|#o#O"
26910 msgstr "מסמכים"
26911
26912 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:437
26913 msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
26914 msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
26915
26916 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:439
26917 msgid "Select a BibTeX database to add"
26918 msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
26919
26920 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:447
26921 msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
26922 msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
26923
26924 #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:449
26925 msgid "Select a BibTeX style"
26926 msgstr "בחר סגנון BibTeX"
26927
26928 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26929 #, fuzzy
26930 msgid "No frame"
26931 msgstr "שם"
26932
26933 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:54
26934 msgid "Simple rectangular frame"
26935 msgstr "מסגרת מלבנית רגילה"
26936
26937 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26938 #, fuzzy
26939 msgid "Oval frame, thin"
26940 msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
26941
26942 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:55
26943 #, fuzzy
26944 msgid "Oval frame, thick"
26945 msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
26946
26947 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26948 msgid "Drop shadow"
26949 msgstr "הפל צל"
26950
26951 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:56
26952 msgid "Shaded background"
26953 msgstr "רקע מוצל"
26954
26955 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:57
26956 msgid "Double rectangular frame"
26957 msgstr "מסגרת מלבנית כפולה"
26958
26959 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:70
26960 msgid "Depth"
26961 msgstr "עומק"
26962
26963 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:71
26964 msgid "Total Height"
26965 msgstr "סה\\\"כ גובה"
26966
26967 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:363 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:447
26968 #: src/insets/InsetBox.cpp:138
26969 #, fuzzy
26970 msgid "Makebox"
26971 msgstr "תיבת פסקה (Parbox)"
26972
26973 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:111
26974 msgid "Branch"
26975 msgstr "ענף"
26976
26977 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:54
26978 msgid "Activated"
26979 msgstr "מופעל"
26980
26981 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55
26982 msgid "Color"
26983 msgstr "צבע"
26984
26985 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:56
26986 #, fuzzy
26987 msgid "Filename Suffix"
26988 msgstr "שם קובץ"
26989
26990 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
26991 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2466
26992 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3480
26993 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144
26994 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158
26995 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
26996 msgid "Yes"
26997 msgstr "כן"
26998
26999 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143
27000 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2465
27001 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3479
27002 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110
27003 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143
27004 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179
27005 msgid "No"
27006 msgstr "לא"
27007
27008 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:210
27009 msgid "Enter new branch name"
27010 msgstr "הכנס שם ענף חדש"
27011
27012 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:215
27013 #, fuzzy, c-format
27014 msgid ""
27015 "A branch with the name \"%1$s\" already exists.\n"
27016 "Do you want to merge branch \"%2$s\" with that one?"
27017 msgstr ""
27018 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27019 "\n"
27020 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27021
27022 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219
27023 msgid "&Merge"
27024 msgstr "מזג"
27025
27026 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:227 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:221
27027 msgid "Renaming failed"
27028 msgstr "המרה נכשלה"
27029
27030 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:228
27031 #, fuzzy
27032 msgid "The branch could not be renamed."
27033 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
27034
27035 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
27036 msgid "Merge Changes"
27037 msgstr "מזג שינויים"
27038
27039 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
27040 #, c-format
27041 msgid ""
27042 "Change by %1$s\n"
27043 "\n"
27044 msgstr ""
27045 "שונה ע\"י %1$s\n"
27046 "\n"
27047
27048 #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
27049 #, c-format
27050 msgid "Change made at %1$s\n"
27051 msgstr "שינוי נעשה ב- %1$s\n"
27052
27053 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:42 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55
27054 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91
27055 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:109
27056 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:120
27057 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
27058 msgid "No change"
27059 msgstr "ללא שינוי"
27060
27061 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:46
27062 msgid "Small Caps"
27063 msgstr "אותיות רישיות קטנות"
27064
27065 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68
27066 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83
27067 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
27068 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:112
27069 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:124
27070 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
27071 msgid "Reset"
27072 msgstr "אתחל"
27073
27074 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78
27075 msgid "Underbar"
27076 msgstr "קו תחתי"
27077
27078 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:79
27079 msgid "Double underbar"
27080 msgstr "קו תחתי כפול"
27081
27082 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:80
27083 msgid "Wavy underbar"
27084 msgstr "קו תחתי גלי"
27085
27086 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:81
27087 msgid "Strikeout"
27088 msgstr "קו חוצה"
27089
27090 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:92
27091 msgid "No color"
27092 msgstr "ללא צבע"
27093
27094 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:93
27095 msgid "Black"
27096 msgstr "שחור"
27097
27098 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:94
27099 msgid "White"
27100 msgstr "לבן"
27101
27102 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:95
27103 msgid "Red"
27104 msgstr "אדום"
27105
27106 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:96
27107 msgid "Green"
27108 msgstr "ירוק"
27109
27110 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
27111 msgid "Blue"
27112 msgstr "כחול"
27113
27114 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
27115 msgid "Cyan"
27116 msgstr "ציאן"
27117
27118 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
27119 msgid "Magenta"
27120 msgstr "מגנטה"
27121
27122 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
27123 msgid "Yellow"
27124 msgstr "צהוב"
27125
27126 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:162
27127 msgid "Text Style"
27128 msgstr "סגנון טקסט"
27129
27130 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289
27131 msgid "Keys"
27132 msgstr "מפתחות"
27133
27134 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173
27135 msgid "LinkBack PDF"
27136 msgstr "LinkBack PDF"
27137
27138 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176
27139 msgid "JPEG"
27140 msgstr "JPEG"
27141
27142 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:185
27143 msgid "pasted"
27144 msgstr "הודבק"
27145
27146 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:194
27147 #, c-format
27148 msgid "%1$s Files"
27149 msgstr "%1$s קבצים"
27150
27151 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:204
27152 msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as"
27153 msgstr "בחר שם קובץ לשמירת האיור המודבק"
27154
27155 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:214 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2014
27156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2158 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2174
27157 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2186 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2203
27158 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2289 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
27159 msgid "Canceled."
27160 msgstr "בוטל."
27161
27162 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:244
27163 msgid "Overwrite external file?"
27164 msgstr "להחליף קובץ חיצוני?"
27165
27166 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:245
27167 #, fuzzy, c-format
27168 msgid "File %1$s already exists, do you want to overwrite it?"
27169 msgstr ""
27170 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
27171 "\n"
27172 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
27173
27174 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:98
27175 msgid "List of previous commands"
27176 msgstr "רשימת פקודות קודמות"
27177
27178 #: src/frontends/qt4/GuiCommandBuffer.cpp:101
27179 msgid "Next command"
27180 msgstr "פקודה הבאה"
27181
27182 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:43
27183 msgid "Compare LyX files"
27184 msgstr "השוואת קבצי LyX"
27185
27186 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:154
27187 #, fuzzy
27188 msgid "Select document"
27189 msgstr "מסמך ראשי"
27190
27191 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1946
27192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2278
27193 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2322
27194 msgid "LyX Documents (*.lyx)"
27195 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27196
27197 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198
27198 msgid "Error while comparing documents."
27199 msgstr ""
27200
27201 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:217
27202 #, fuzzy
27203 msgid "Aborted"
27204 msgstr "יובא."
27205
27206 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:229
27207 #, fuzzy
27208 msgid "Finished"
27209 msgstr "פינית"
27210
27211 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:263
27212 #, fuzzy
27213 msgid "Aborting process..."
27214 msgstr "מייבא %1$s..."
27215
27216 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:299
27217 #, fuzzy
27218 msgid "differences"
27219 msgstr "הפניות"
27220
27221 #: src/frontends/qt4/GuiCompareHistory.cpp:36
27222 msgid "Compare different revisions"
27223 msgstr "השווה מהדורות שונות"
27224
27225 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:58
27226 msgid "big[[delimiter size]]"
27227 msgstr "גדול"
27228
27229 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:59
27230 msgid "Big[[delimiter size]]"
27231 msgstr "יותר גדול"
27232
27233 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:60
27234 msgid "bigg[[delimiter size]]"
27235 msgstr "גדול מאוד"
27236
27237 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:61
27238 msgid "Bigg[[delimiter size]]"
27239 msgstr "הכי גדול"
27240
27241 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:168
27242 msgid "Math Delimiter"
27243 msgstr "תוחם במתמטיקה"
27244
27245 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:209
27246 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:210
27247 msgid "(None)"
27248 msgstr "(ללא)"
27249
27250 #: src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:212
27251 msgid "Variable"
27252 msgstr "משתנה"
27253
27254 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:212
27255 #, fuzzy
27256 msgid "Module not found!"
27257 msgstr "קובץ לא נמצא"
27258
27259 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:545
27260 msgid "Press button to check validity..."
27261 msgstr "לחץ על הכפתור לבדיקת תקינות..."
27262
27263 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:573
27264 #, fuzzy
27265 msgid "Conversion Failed!"
27266 msgstr "המרה נכשלה"
27267
27268 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:574
27269 msgid "Failed to convert local layout to current format."
27270 msgstr ""
27271
27272 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:589
27273 #, fuzzy
27274 msgid "Layout is valid!"
27275 msgstr "פריסה"
27276
27277 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:593
27278 msgid "Layout is invalid!"
27279 msgstr "עריכה לא חוקית"
27280
27281 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:608
27282 #, fuzzy
27283 msgid "Convert to current format"
27284 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
27285
27286 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:632
27287 msgid "Document Settings"
27288 msgstr "הגדרות מסמך"
27289
27290 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:741 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:48
27291 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441
27292 msgid "Child Document"
27293 msgstr "מסמך בת"
27294
27295 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:742
27296 #, fuzzy
27297 msgid "Include to Output"
27298 msgstr "תאריך (פלט)"
27299
27300 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:828
27301 msgid "10"
27302 msgstr "10"
27303
27304 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:829
27305 msgid "11"
27306 msgstr "11"
27307
27308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830
27309 msgid "12"
27310 msgstr "12"
27311
27312 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:834
27313 msgid "None (no fontenc)"
27314 msgstr ""
27315
27316 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:842
27317 msgid ""
27318 "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
27319 "You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
27320 msgstr ""
27321
27322 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:874
27323 msgid "empty"
27324 msgstr "ריק"
27325
27326 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:875
27327 msgid "plain"
27328 msgstr "פשוט"
27329
27330 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:876
27331 msgid "headings"
27332 msgstr "עם כותרת עליונה"
27333
27334 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
27335 msgid "fancy"
27336 msgstr "מהודר"
27337
27338 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:886
27339 msgid "US letter"
27340 msgstr "US letter"
27341
27342 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:887
27343 msgid "US legal"
27344 msgstr "US legal"
27345
27346 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:888
27347 msgid "US executive"
27348 msgstr "US executive"
27349
27350 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:890
27351 msgid "A0"
27352 msgstr "A0"
27353
27354 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:891
27355 msgid "A1"
27356 msgstr "A1"
27357
27358 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27359 msgid "A2"
27360 msgstr "A2"
27361
27362 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:892
27363 msgid "A3"
27364 msgstr "A3"
27365
27366 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:893
27367 msgid "A4"
27368 msgstr "A4"
27369
27370 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:894
27371 msgid "A5"
27372 msgstr "A5"
27373
27374 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:896
27375 msgid "A6"
27376 msgstr "A6"
27377
27378 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:897
27379 msgid "B0"
27380 msgstr "B0"
27381
27382 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:898
27383 msgid "B1"
27384 msgstr "B1"
27385
27386 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27387 msgid "B2"
27388 msgstr "B2"
27389
27390 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:899
27391 msgid "B3"
27392 msgstr "B3"
27393
27394 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:900
27395 msgid "B4"
27396 msgstr "B4"
27397
27398 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:901
27399 msgid "B5"
27400 msgstr "B5"
27401
27402 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:903
27403 msgid "B6"
27404 msgstr "B6"
27405
27406 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:904
27407 msgid "C0"
27408 msgstr "C0"
27409
27410 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:905
27411 msgid "C1"
27412 msgstr "C1"
27413
27414 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:906
27415 msgid "C2"
27416 msgstr "C2"
27417
27418 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:907
27419 msgid "C3"
27420 msgstr "C3"
27421
27422 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:908
27423 msgid "C4"
27424 msgstr "C4"
27425
27426 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:909
27427 msgid "C5"
27428 msgstr "C5"
27429
27430 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:910
27431 msgid "C6"
27432 msgstr "C6"
27433
27434 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:911
27435 msgid "JIS B0"
27436 msgstr "JIS B0"
27437
27438 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:912
27439 msgid "JIS B1"
27440 msgstr "JIS B1"
27441
27442 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:913
27443 msgid "JIS B2"
27444 msgstr "JIS B2"
27445
27446 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:914
27447 msgid "JIS B3"
27448 msgstr "JIS B3"
27449
27450 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:915
27451 msgid "JIS B4"
27452 msgstr "JIS B4"
27453
27454 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:916
27455 msgid "JIS B5"
27456 msgstr "JIS B5"
27457
27458 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:917
27459 msgid "JIS B6"
27460 msgstr "JIS B6"
27461
27462 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1030
27463 #, fuzzy
27464 msgid "Language Default (no inputenc)"
27465 msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
27466
27467 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1041
27468 msgid "``text''"
27469 msgstr "“טקסט”"
27470
27471 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1043
27472 msgid "''text''"
27473 msgstr "”טקסט”"
27474
27475 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045
27476 msgid ",,text``"
27477 msgstr "„טקסט“"
27478
27479 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1047
27480 msgid ",,text''"
27481 msgstr "„טקסט”"
27482
27483 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1049
27484 msgid "<<text>>"
27485 msgstr "«טקסט»"
27486
27487 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1051
27488 msgid ">>text<<"
27489 msgstr "»טקסט«"
27490
27491 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1097
27492 msgid "Numbered"
27493 msgstr "ממוספר"
27494
27495 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1098
27496 msgid "Appears in TOC"
27497 msgstr "מופיע בתוכן עניינים"
27498
27499 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1133
27500 msgid "Author-year"
27501 msgstr "מחבר-שנה"
27502
27503 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1134
27504 msgid "Numerical"
27505 msgstr "מספרי"
27506
27507 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27508 msgid "Package"
27509 msgstr "חבילה"
27510
27511 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1157
27512 msgid "Load automatically"
27513 msgstr "טען אוטומטית"
27514
27515 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
27516 msgid "Load always"
27517 msgstr "טען תמיד"
27518
27519 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1158
27520 msgid "Do not load"
27521 msgstr "אל תטען"
27522
27523 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1170
27524 msgid "The AMS LaTeX packages are always used"
27525 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27526
27527 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1174
27528 #, c-format
27529 msgid "The LaTeX package %1$s is always used"
27530 msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
27531
27532 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1179
27533 msgid "The AMS LaTeX packages are never used"
27534 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילות הלטך של AMS"
27535
27536 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1182
27537 #, c-format
27538 msgid "The LaTeX package %1$s is never used"
27539 msgstr "לא מתבצע שימוש בחבילת הלטך %1$s"
27540
27541 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1270
27542 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2136
27543 #, fuzzy, c-format
27544 msgid "%1$s [Class '%2$s']"
27545 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27546
27547 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1273
27548 #, c-format
27549 msgid ""
27550 "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
27551 "all required packages (%2$s) installed."
27552 msgstr ""
27553
27554 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1398
27555 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501
27556 #, fuzzy
27557 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters."
27558 msgstr "הקלד פרמטרים לרישום קוד פה. הכנס ? כדי לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
27559
27560 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1402
27561 msgid "Document Class"
27562 msgstr "מחלקת מסמך"
27563
27564 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:596
27565 #, fuzzy
27566 msgid "Child Documents"
27567 msgstr "מסמך בת"
27568
27569 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1403
27570 msgid "Modules"
27571 msgstr "מודולים"
27572
27573 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1405
27574 #, fuzzy
27575 msgid "Local Layout"
27576 msgstr "הגדרות עמוד"
27577
27578 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1407
27579 msgid "Text Layout"
27580 msgstr "הגדרות טקסט"
27581
27582 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1409
27583 msgid "Page Margins"
27584 msgstr "שוליים"
27585
27586 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108
27587 msgid "Colors"
27588 msgstr "צבעים"
27589
27590 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1412
27591 msgid "Numbering & TOC"
27592 msgstr "מספור ותוכן עניינים"
27593
27594 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1414
27595 #, fuzzy
27596 msgid "Indexes"
27597 msgstr "אינדקס"
27598
27599 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1415
27600 msgid "PDF Properties"
27601 msgstr "תכונות PDF"
27602
27603 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416
27604 msgid "Math Options"
27605 msgstr "אפשרויות מתמטיקה"
27606
27607 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1417
27608 msgid "Float Placement"
27609 msgstr "מיקום אובייקטים צפים"
27610
27611 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1419
27612 msgid "Bullets"
27613 msgstr "תבליטים"
27614
27615 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1420 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:618
27616 msgid "Branches"
27617 msgstr "ענפים"
27618
27619 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1422
27620 msgid "LaTeX Preamble"
27621 msgstr "הקדמת LaTeX"
27622
27623 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1654
27624 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1684
27625 #, fuzzy
27626 msgid "&Default..."
27627 msgstr "ברירת מחדל..."
27628
27629 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1920
27630 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3261
27631 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3269
27632 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3277
27633 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3285
27634 msgid " (not installed)"
27635 msgstr "(לא מותקן)"
27636
27637 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1945
27638 msgid "Non-TeX Fonts Default"
27639 msgstr ""
27640
27641 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1947
27642 msgid " (not available)"
27643 msgstr "(לא זמין)"
27644
27645 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1948
27646 #, fuzzy
27647 msgid "Class Default (TeX Fonts)"
27648 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
27649
27650 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1986
27651 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2013
27652 #, fuzzy
27653 msgid "Class Default"
27654 msgstr "השתמש בברירות מחדל של המחלקה"
27655
27656 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2090
27657 #, fuzzy
27658 msgid "Layouts|#o#O"
27659 msgstr "תצורה|צ"
27660
27661 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2092
27662 #, fuzzy
27663 msgid "LyX Layout (*.layout)"
27664 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27665
27666 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2094
27667 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2103
27668 msgid "Local layout file"
27669 msgstr ""
27670
27671 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2104
27672 msgid ""
27673 "The layout file you have selected is a local layout\n"
27674 "file, not one in the system or user directory. Your\n"
27675 "document may not work with this layout if you do not\n"
27676 "keep the layout file in the document directory."
27677 msgstr ""
27678
27679 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2108
27680 #, fuzzy
27681 msgid "&Set Layout"
27682 msgstr "הגדרות טקסט"
27683
27684 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2122
27685 msgid "Unable to read local layout file."
27686 msgstr ""
27687
27688 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2137
27689 msgid "This is a local layout file."
27690 msgstr ""
27691
27692 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2151
27693 msgid "Select master document"
27694 msgstr "בחר מסמך ראשי"
27695
27696 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2155
27697 #, fuzzy
27698 msgid "LyX Files (*.lyx)"
27699 msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
27700
27701 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188
27702 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3534
27703 msgid "Unapplied changes"
27704 msgstr "שינויים שלא הוחלו"
27705
27706 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
27707 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3535
27708 msgid ""
27709 "Some changes in the dialog were not yet applied.\n"
27710 "If you do not apply now, they will be lost after this action."
27711 msgstr ""
27712
27713 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191
27714 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3537
27715 msgid "&Dismiss"
27716 msgstr ""
27717
27718 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2203
27719 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3545
27720 #, fuzzy
27721 msgid "Unable to set document class."
27722 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27723
27724 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316
27725 #, fuzzy, c-format
27726 msgid "%1$s, %2$s"
27727 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27728
27729 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2321
27730 #, fuzzy, c-format
27731 msgid "%1$s, %2$s, and %3$s"
27732 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
27733
27734 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335
27735 #, c-format
27736 msgid "%1$s (unavailable)"
27737 msgstr ""
27738
27739 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2410
27740 #, fuzzy
27741 msgid "Module provided by document class."
27742 msgstr "לא מסוגל לשמור ברירות מחדל של המסמך"
27743
27744 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2417
27745 #, fuzzy, c-format
27746 msgid "Category: %1$s."
27747 msgstr "כותרת:"
27748
27749 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2425
27750 #, c-format
27751 msgid "Package(s) required: %1$s."
27752 msgstr ""
27753
27754 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2431
27755 #, fuzzy
27756 msgid "or"
27757 msgstr "יותר"
27758
27759 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2434
27760 #, c-format
27761 msgid "Modules required: %1$s."
27762 msgstr ""
27763
27764 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2443
27765 #, c-format
27766 msgid "Modules excluded: %1$s."
27767 msgstr ""
27768
27769 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2449
27770 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
27771 msgstr ""
27772
27773 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3197
27774 #, fuzzy
27775 msgid "[No options predefined]"
27776 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27777
27778 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3406
27779 msgid "C&ustomize Hyperref Options"
27780 msgstr ""
27781
27782 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3408
27783 #, fuzzy
27784 msgid "&Use Hyperref Support"
27785 msgstr "תמוך בhyperref"
27786
27787 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3556
27788 msgid "Can't set layout!"
27789 msgstr ""
27790
27791 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3557
27792 #, c-format
27793 msgid "Unable to set layout for ID: %1$s"
27794 msgstr ""
27795
27796 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3648
27797 msgid "Not Found"
27798 msgstr "לא נמצא"
27799
27800 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3707
27801 msgid "Assigned master does not include this file"
27802 msgstr ""
27803
27804 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708
27805 #, c-format
27806 msgid ""
27807 "You must include this file in the document\n"
27808 "'%1$s' in order to use the master document\n"
27809 "feature."
27810 msgstr ""
27811
27812 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3712
27813 #, fuzzy
27814 msgid "Could not load master"
27815 msgstr "אין אפשרות לשנות מחלקה"
27816
27817 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713
27818 #, fuzzy, c-format
27819 msgid ""
27820 "The master document '%1$s'\n"
27821 "could not be loaded."
27822 msgstr ""
27823 "הקובץ המצוין:\n"
27824 "%1$s\n"
27825 "לא ניתן לקריאה."
27826
27827 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:44 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:240
27828 #, fuzzy
27829 msgid "Literate"
27830 msgstr "מקור LaTeX"
27831
27832 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:46
27833 msgid "pLaTeX"
27834 msgstr "pLaTeX"
27835
27836 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:58
27837 #, fuzzy
27838 msgid "Error List"
27839 msgstr "רישום קוד"
27840
27841 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:142
27842 #, c-format
27843 msgid "%1$s Errors (%2$s)"
27844 msgstr "%1$s שגיאות (%2$s)"
27845
27846 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27847 msgid "Top left"
27848 msgstr "שמאל למעלה"
27849
27850 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27851 msgid "Bottom left"
27852 msgstr "שמאל למטה"
27853
27854 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:72
27855 msgid "Baseline left"
27856 msgstr "קו בסיס שמאלי"
27857
27858 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27859 msgid "Top center"
27860 msgstr "למעלה במרכז"
27861
27862 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27863 msgid "Bottom center"
27864 msgstr "למטה במרכז"
27865
27866 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73
27867 msgid "Baseline center"
27868 msgstr "קו בסיס במרכז"
27869
27870 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27871 msgid "Top right"
27872 msgstr "ימין למעלה"
27873
27874 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27875 msgid "Bottom right"
27876 msgstr "ימין למטה"
27877
27878 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:74
27879 msgid "Baseline right"
27880 msgstr "קו בסיס ימני"
27881
27882 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:96
27883 msgid "External Material"
27884 msgstr "חומר חיצוני"
27885
27886 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:210
27887 msgid "Scale%"
27888 msgstr "קנה מידה (%)"
27889
27890 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:641
27891 msgid "Select external file"
27892 msgstr "בחר קובץ חיצוני"
27893
27894 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:78
27895 #, fuzzy
27896 msgid "automatically"
27897 msgstr "עדכון אוטומטי"
27898
27899 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113 src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:598
27900 msgid "Graphics"
27901 msgstr "תמונות"
27902
27903 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:263 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:279
27904 msgid "Dissolve previous group?"
27905 msgstr ""
27906
27907 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:264
27908 #, c-format
27909 msgid ""
27910 "If you assign this graphic to group '%2$s',\n"
27911 "the previously assigned group '%1$s' will be dissolved,\n"
27912 "because this graphic was its only member.\n"
27913 "How do you want to proceed?"
27914 msgstr ""
27915
27916 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:270 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:286
27917 #, c-format
27918 msgid "Stick with group '%1$s'"
27919 msgstr ""
27920
27921 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
27922 #, c-format
27923 msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
27924 msgstr ""
27925
27926 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
27927 #, c-format
27928 msgid ""
27929 "If you sign off this graphic from group '%1$s',\n"
27930 "the group will be dissolved,\n"
27931 "because this graphic was its only member.\n"
27932 "How do you want to proceed?"
27933 msgstr ""
27934
27935 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:288
27936 #, c-format
27937 msgid "Sign off from group '%1$s'"
27938 msgstr ""
27939
27940 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:328
27941 msgid "Enter unique group name:"
27942 msgstr ""
27943
27944 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:333
27945 #, fuzzy
27946 msgid "Group already defined!"
27947 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
27948
27949 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:334
27950 #, c-format
27951 msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists."
27952 msgstr ""
27953
27954 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:479
27955 #, fuzzy
27956 msgid "Set max. &width:"
27957 msgstr "קבע רוחב:"
27958
27959 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480
27960 #, fuzzy
27961 msgid "Set max. &height:"
27962 msgstr "קבע אורך:"
27963
27964 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481
27965 #, fuzzy
27966 msgid "Maximal width of image in output"
27967 msgstr "רוחב התמונה בפלט"
27968
27969 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:482
27970 #, fuzzy
27971 msgid "Maximal height of image in output"
27972 msgstr "גובה התמונה בפלט"
27973
27974 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27975 msgid "bp"
27976 msgstr "bp"
27977
27978 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:44
27979 msgid "cm"
27980 msgstr "ס\"מ"
27981
27982 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27983 msgid "mm"
27984 msgstr "מ\"מ"
27985
27986 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 src/lengthcommon.cpp:45
27987 #, fuzzy
27988 msgid "in[[unit of measure]]"
27989 msgstr "cc"
27990
27991 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:787
27992 msgid "Select graphics file"
27993 msgstr "בחר קובץ תמונה"
27994
27995 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:799
27996 msgid "Clipart|#C#c"
27997 msgstr ""
27998
27999 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:45 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:58
28000 #: src/insets/InsetSpace.cpp:68
28001 #, fuzzy
28002 msgid "Interword Space"
28003 msgstr "רווח בין מילים"
28004
28005 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:46 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:59
28006 #: src/insets/InsetSpace.cpp:77
28007 #, fuzzy
28008 msgid "Thin Space"
28009 msgstr "רווח דק"
28010
28011 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:47 src/insets/InsetSpace.cpp:80
28012 #, fuzzy
28013 msgid "Medium Space"
28014 msgstr "רווח בינוני\t\\:"
28015
28016 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:48 src/insets/InsetSpace.cpp:83
28017 #, fuzzy
28018 msgid "Thick Space"
28019 msgstr "רווח דק"
28020
28021 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:60
28022 #: src/insets/InsetSpace.cpp:98
28023 #, fuzzy
28024 msgid "Negative Thin Space"
28025 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28026
28027 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:61
28028 #: src/insets/InsetSpace.cpp:101
28029 #, fuzzy
28030 msgid "Negative Medium Space"
28031 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28032
28033 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:51 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:62
28034 #: src/insets/InsetSpace.cpp:104
28035 #, fuzzy
28036 msgid "Negative Thick Space"
28037 msgstr "רווח שלילי\t\\!"
28038
28039 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63
28040 msgid "Half Quad (0.5 em)"
28041 msgstr ""
28042
28043 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:53 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:64
28044 msgid "Quad (1 em)"
28045 msgstr ""
28046
28047 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:65
28048 msgid "Double Quad (2 em)"
28049 msgstr ""
28050
28051 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:66
28052 #: src/insets/InsetSpace.cpp:107
28053 msgid "Horizontal Fill"
28054 msgstr "מילוי אופקי"
28055
28056 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:68 src/insets/InsetSpace.cpp:74
28057 #, fuzzy
28058 msgid "Visible Space"
28059 msgstr "מרווח אנכי"
28060
28061 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:217
28062 msgid ""
28063 "Insert the spacing even after a line break.\n"
28064 "Note that a protected Half Quad will be turned into\n"
28065 "a vertical space if used at the beginning of a paragraph!"
28066 msgstr ""
28067
28068 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:122 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:184
28069 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:239 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:377
28070 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:452
28071 msgid ""
28072 "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
28073 msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
28074
28075 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:317
28076 msgid "Select document to include"
28077 msgstr "בחר מסמך כדי לכלול אותו"
28078
28079 #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:324
28080 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)"
28081 msgstr "מסמכי LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)"
28082
28083 #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34
28084 #, fuzzy
28085 msgid "Index Entry Settings"
28086 msgstr "ערך באינדקס"
28087
28088 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52
28089 #, fuzzy
28090 msgid "Label Color"
28091 msgstr "צבע"
28092
28093 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:193
28094 #, fuzzy
28095 msgid "Cannot remove standard index"
28096 msgstr "לא יכול להסיר תיקייה זמנית"
28097
28098 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:194
28099 #, fuzzy
28100 msgid "The default index cannot be removed."
28101 msgstr "השורה האחרונה שתודפס"
28102
28103 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214
28104 #, fuzzy
28105 msgid "Enter new index name"
28106 msgstr "הכנס את השם של מסד נתוני BibTeX"
28107
28108 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:222
28109 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists."
28110 msgstr ""
28111
28112 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28113 #, fuzzy
28114 msgid "unknown"
28115 msgstr "לא ידוע"
28116
28117 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28118 #, fuzzy
28119 msgid "shortcut"
28120 msgstr "&קיצור דרך:"
28121
28122 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28123 #, fuzzy
28124 msgid "shortcuts"
28125 msgstr "&קיצור דרך:"
28126
28127 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28128 msgid "lyxrc"
28129 msgstr "lyxrc"
28130
28131 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28132 #, fuzzy
28133 msgid "package"
28134 msgstr "רווח"
28135
28136 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46
28137 #, fuzzy
28138 msgid "textclass"
28139 msgstr "טקסט"
28140
28141 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28142 #, fuzzy
28143 msgid "menu"
28144 msgstr "mu"
28145
28146 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28147 #, fuzzy
28148 msgid "icon"
28149 msgstr "cong"
28150
28151 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28152 #, fuzzy
28153 msgid "buffer"
28154 msgstr "כחול"
28155
28156 #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:47
28157 #, fuzzy
28158 msgid "lyxinfo"
28159 msgstr "liminf"
28160
28161 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:711
28162 msgid "Shift-"
28163 msgstr ""
28164
28165 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712
28166 #, fuzzy
28167 msgid "Control-"
28168 msgstr "מסקנה"
28169
28170 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:713
28171 #, fuzzy
28172 msgid "Option-"
28173 msgstr "אפשרויות"
28174
28175 #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:714
28176 #, fuzzy
28177 msgid "Command-"
28178 msgstr "&פקודה:"
28179
28180 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:60
28181 msgid "No language"
28182 msgstr "אין שפה"
28183
28184 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:164
28185 msgid "Program Listing Settings"
28186 msgstr "הגדרות רישום קוד"
28187
28188 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:416
28189 msgid "No dialect"
28190 msgstr "אין דיאלקט"
28191
28192 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:268
28193 msgid "LaTeX Log"
28194 msgstr "תיעוד LaTeX"
28195
28196 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:243
28197 #, fuzzy
28198 msgid "LyX2LyX"
28199 msgstr "LyX"
28200
28201 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:270
28202 msgid "Literate Programming Build Log"
28203 msgstr ""
28204
28205 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:272
28206 msgid "lyx2lyx Error Log"
28207 msgstr "יומן שגיאות lyx2lyx"
28208
28209 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:274
28210 msgid "Version Control Log"
28211 msgstr "תיעוד בקרת גרסה"
28212
28213 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:300
28214 #, fuzzy
28215 msgid "Log file not found."
28216 msgstr "קובץ לא נמצא"
28217
28218 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:303
28219 msgid "No literate programming build log file found."
28220 msgstr ""
28221
28222 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:306
28223 msgid "No lyx2lyx error log file found."
28224 msgstr "אף קובץ לוג של שגיאות lyx2lyx לא נמצא."
28225
28226 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:309
28227 msgid "No version control log file found."
28228 msgstr "לא נמצא תיעוד בקרת גרסה."
28229
28230 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:34
28231 msgid "[x]"
28232 msgstr "[x]"
28233
28234 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:35
28235 msgid "(x)"
28236 msgstr "(x)"
28237
28238 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:36
28239 msgid "{x}"
28240 msgstr "{x}"
28241
28242 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:37
28243 msgid "|x|"
28244 msgstr "|x|"
28245
28246 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:38
28247 msgid "||x||"
28248 msgstr "||x||"
28249
28250 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43
28251 #, fuzzy
28252 msgid "bmatrix"
28253 msgstr "הכנס מטריצה"
28254
28255 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44
28256 #, fuzzy
28257 msgid "pmatrix"
28258 msgstr "הכנס מטריצה"
28259
28260 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45
28261 #, fuzzy
28262 msgid "Bmatrix"
28263 msgstr "הכנס מטריצה"
28264
28265 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46
28266 #, fuzzy
28267 msgid "vmatrix"
28268 msgstr "הכנס מטריצה"
28269
28270 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47
28271 #, fuzzy
28272 msgid "Vmatrix"
28273 msgstr "הכנס מטריצה"
28274
28275 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62
28276 msgid "Math Matrix"
28277 msgstr "מטריצה מתמטית"
28278
28279 #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26
28280 msgid "Note Settings"
28281 msgstr "הגדרות הערה"
28282
28283 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:48
28284 msgid "Paragraph Settings"
28285 msgstr "הגדרות פסקה"
28286
28287 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:78
28288 msgid ""
28289 "As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
28290 "of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
28291 "\n"
28292 " Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
28293 "the items is used."
28294 msgstr ""
28295 "כפי שמתואר ב\"מדריך למשתמש\", הרוחב של טקסט זה קובע את רוחב התווית בסביבות "
28296 "כמו \"רשימה\" ו\"תיאור\".\n"
28297 "\n"
28298 "באופן רגיל, לא תצטרך לקבוע את זה מכיוון שהתווית הגדולה ביותר מכל הפריטים "
28299 "משמשת לצורך זה."
28300
28301 #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25
28302 #, fuzzy
28303 msgid "Phantom Settings"
28304 msgstr "הגדרות מתמטיקה"
28305
28306 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:142
28307 msgid "System files|#S#s"
28308 msgstr "קבצי מערכת"
28309
28310 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:146
28311 msgid "User files|#U#u"
28312 msgstr "קבצי משתמש"
28313
28314 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252
28315 #, fuzzy
28316 msgid "Look & Feel"
28317 msgstr "מראה ומרגש"
28318
28319 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254
28320 #, fuzzy
28321 msgid "Language Settings"
28322 msgstr "הגדרות שפה"
28323
28324 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:256
28325 #, fuzzy
28326 msgid "File Handling"
28327 msgstr "ניהול גופנים"
28328
28329 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:482
28330 #, fuzzy
28331 msgid "Keyboard/Mouse"
28332 msgstr "מקלדת"
28333
28334 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:612
28335 msgid "Input Completion"
28336 msgstr ""
28337
28338 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:761 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:786
28339 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:874 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:901
28340 #, fuzzy
28341 msgid "Co&mmand:"
28342 msgstr "&פקודה:"
28343
28344 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935
28345 msgid "Screen Fonts"
28346 msgstr "גופני תצוגה"
28347
28348 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304
28349 msgid "Paths"
28350 msgstr "תיקיות"
28351
28352 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1395
28353 msgid "Select directory for example files"
28354 msgstr "בחר תקייה עבור קבצי הדגמה"
28355
28356 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400
28357 msgid "Select a document templates directory"
28358 msgstr "בחר תיקייה לתבניות"
28359
28360 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409
28361 msgid "Select a temporary directory"
28362 msgstr "בחר תיקייה לקבצים זמניים"
28363
28364 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418
28365 msgid "Select a backups directory"
28366 msgstr "בחר תיקייה לגיבויים"
28367
28368 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427
28369 msgid "Select a document directory"
28370 msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
28371
28372 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1440
28373 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries"
28374 msgstr "בחר נתיב למילוני אוֹצָר מילים"
28375
28376 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1449
28377 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries"
28378 msgstr "בחר נתיב למילוני Hunspell"
28379
28380 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454
28381 msgid "Give a filename for the LyX server pipe"
28382 msgstr "הענק שם קובץ לצינור שרת ה- LyX"
28383
28384 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467
28385 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592
28386 msgid "Spellchecker"
28387 msgstr "בודק איות"
28388
28389 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1477
28390 msgid "Native"
28391 msgstr ""
28392
28393 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483
28394 msgid "Aspell"
28395 msgstr "Aspell"
28396
28397 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486
28398 msgid "Enchant"
28399 msgstr "Enchant"
28400
28401 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1489
28402 msgid "Hunspell"
28403 msgstr "Hunspell"
28404
28405 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558
28406 msgid "Converters"
28407 msgstr "ממירים"
28408
28409 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872
28410 #, fuzzy
28411 msgid "File Formats"
28412 msgstr "סוגי קבצים"
28413
28414 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2088 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
28415 msgid "Format in use"
28416 msgstr "פורמט בשימוש"
28417
28418 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2089
28419 msgid ""
28420 "You cannot change a format's short name if the format is used by a "
28421 "converter. Please remove the converter first."
28422 msgstr ""
28423
28424 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
28425 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
28426 msgstr ""
28427
28428 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2334
28429 msgid "LyX needs to be restarted!"
28430 msgstr "צריך להפעיל מחדש את LyX"
28431
28432 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2335
28433 msgid ""
28434 "The change of user interface language will be fully effective only after a "
28435 "restart."
28436 msgstr ""
28437
28438 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2405
28439 msgid "Printer"
28440 msgstr "מדפסת"
28441
28442 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2525
28443 msgid "User Interface"
28444 msgstr "ממשק משתמש"
28445
28446 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2544
28447 msgid "Classic"
28448 msgstr "קלאסי"
28449
28450 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2541
28451 msgid "Oxygen"
28452 msgstr "Oxygen"
28453
28454 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2593
28455 msgid "Document Handling"
28456 msgstr "ניהול מסמכים"
28457
28458 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696
28459 msgid "Control"
28460 msgstr "שליטה"
28461
28462 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2788
28463 msgid "Shortcuts"
28464 msgstr "קיצורי מקלדת"
28465
28466 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793
28467 msgid "Function"
28468 msgstr "פונקציה"
28469
28470 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794
28471 msgid "Shortcut"
28472 msgstr "קיצור מקלדת"
28473
28474 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2871
28475 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
28476 msgstr "פונקציות סמן, עכבר ועריכה"
28477
28478 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2875
28479 msgid "Mathematical Symbols"
28480 msgstr "סימנים מתמטיים"
28481
28482 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28483 msgid "Document and Window"
28484 msgstr "מסמך וחלון"
28485
28486 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2879
28487 msgid "Font, Layouts and Textclasses"
28488 msgstr ""
28489
28490 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2887
28491 msgid "System and Miscellaneous"
28492 msgstr "מערכת ושונות"
28493
28494 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3060
28495 msgid "Res&tore"
28496 msgstr "שחזר"
28497
28498 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3171 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3178
28499 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3237
28500 msgid "Failed to create shortcut"
28501 msgstr "כשלון ביצירת קיצור מקלדת"
28502
28503 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3172
28504 msgid "Unknown or invalid LyX function"
28505 msgstr "פונקציה לא ידועה."
28506
28507 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3179
28508 msgid "Invalid or empty key sequence"
28509 msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
28510
28511 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3193
28512 #, c-format
28513 msgid ""
28514 "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
28515 "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
28516 msgstr ""
28517
28518 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3203
28519 msgid "Redefine shortcut?"
28520 msgstr "הגדר מחדש קיצור מקלדת?"
28521
28522 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3204
28523 msgid "&Redefine"
28524 msgstr "הגדר מחדש"
28525
28526 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238
28527 msgid "Can not insert shortcut to the list"
28528 msgstr "לא ניתן להוסיף קיצור מקלדת לרשימה"
28529
28530 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3265
28531 msgid "Identity"
28532 msgstr "זהות המשתמש"
28533
28534 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3475
28535 msgid "Choose bind file"
28536 msgstr "בחר קובץ קישור"
28537
28538 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3476
28539 msgid "LyX bind files (*.bind)"
28540 msgstr "קבצי קישור של LyX (*.bind)"
28541
28542 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3482
28543 msgid "Choose UI file"
28544 msgstr "בחר קובץ ממשק משתמש"
28545
28546 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3483
28547 msgid "LyX UI files (*.ui)"
28548 msgstr "קבצי ממשק משתמש של LyX (*.ui)"
28549
28550 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3489
28551 msgid "Choose keyboard map"
28552 msgstr "בחר פריסת מקלדת"
28553
28554 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3490
28555 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
28556 msgstr "פריסות המקלדת של LyX (*.kmap)"
28557
28558 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:43
28559 msgid "Print Document"
28560 msgstr "הדפס מסמך"
28561
28562 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:87
28563 msgid "Print to file"
28564 msgstr "הדפס לקובץ"
28565
28566 #: src/frontends/qt4/GuiPrint.cpp:88
28567 msgid "PostScript files (*.ps)"
28568 msgstr "קבצי PostScript (*.ps)"
28569
28570 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49
28571 #, fuzzy
28572 msgid "Longest label width"
28573 msgstr "ה&תווית הארוכה ביותר"
28574
28575 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
28576 #, fuzzy
28577 msgid "Index Settings"
28578 msgstr "הגדרות תיבה"
28579
28580 #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69
28581 #, fuzzy
28582 msgid "<All indexes>"
28583 msgstr "כל הקבצים"
28584
28585 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:64
28586 msgid "Progress/Debug Messages"
28587 msgstr ""
28588
28589 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:101
28590 msgid "Debug Level"
28591 msgstr ""
28592
28593 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:102
28594 #, fuzzy
28595 msgid "Set"
28596 msgstr "&קבע"
28597
28598 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:44
28599 msgid "Cross-reference"
28600 msgstr "הפניה"
28601
28602 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:305
28603 msgid "&Go Back"
28604 msgstr "חזור"
28605
28606 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:307
28607 msgid "Jump back"
28608 msgstr "קפוץ אחורה"
28609
28610 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:315
28611 msgid "Jump to label"
28612 msgstr "קפוץ לתווית"
28613
28614 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:380 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:399
28615 msgid "<No prefix>"
28616 msgstr ""
28617
28618 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:46
28619 msgid "Find and Replace"
28620 msgstr "חיפוש והחלפה"
28621
28622 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:134
28623 msgid ""
28624 "End of file reached while searching forward.\n"
28625 "Continue searching from the beginning?"
28626 msgstr ""
28627
28628 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:137
28629 msgid ""
28630 "Beginning of file reached while searching backward.\n"
28631 "Continue searching from the end?"
28632 msgstr ""
28633
28634 #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:155 src/lyxfind.cpp:369 src/lyxfind.cpp:387
28635 #, fuzzy
28636 msgid "String not found."
28637 msgstr "מחרוזת לא נמצאה!"
28638
28639 #: src/frontends/qt4/GuiSendto.cpp:40
28640 #, fuzzy
28641 msgid "Export or Send Document"
28642 msgstr "OpenDocument"
28643
28644 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:30
28645 msgid "Show File"
28646 msgstr "הצג קובץ"
28647
28648 #: src/frontends/qt4/GuiShowFile.cpp:47
28649 #, fuzzy
28650 msgid "Error -> Cannot load file!"
28651 msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
28652
28653 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
28654 msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
28655 msgstr ""
28656
28657 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
28658 msgid ""
28659 "We reached the end of the document, would you like to continue from the "
28660 "beginning?"
28661 msgstr ""
28662
28663 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
28664 #, fuzzy
28665 msgid "Spell checker has no dictionaries."
28666 msgstr "בודק האיות נכשל.\n"
28667
28668 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:54
28669 msgid "Basic Latin"
28670 msgstr ""
28671
28672 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:55
28673 msgid "Latin-1 Supplement"
28674 msgstr ""
28675
28676 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:56
28677 msgid "Latin Extended-A"
28678 msgstr ""
28679
28680 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:57
28681 msgid "Latin Extended-B"
28682 msgstr ""
28683
28684 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:58
28685 #, fuzzy
28686 msgid "IPA Extensions"
28687 msgstr "&סיומת:"
28688
28689 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:59
28690 msgid "Spacing Modifier Letters"
28691 msgstr ""
28692
28693 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60
28694 msgid "Combining Diacritical Marks"
28695 msgstr ""
28696
28697 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62
28698 msgid "Cyrillic"
28699 msgstr "קירילית"
28700
28701 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65
28702 msgid "Arabic"
28703 msgstr "ערבית"
28704
28705 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:66
28706 msgid "Devanagari"
28707 msgstr ""
28708
28709 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:67
28710 msgid "Bengali"
28711 msgstr ""
28712
28713 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:68
28714 msgid "Gurmukhi"
28715 msgstr ""
28716
28717 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:69
28718 msgid "Gujarati"
28719 msgstr ""
28720
28721 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70
28722 msgid "Oriya"
28723 msgstr ""
28724
28725 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73
28726 msgid "Kannada"
28727 msgstr ""
28728
28729 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74
28730 msgid "Malayalam"
28731 msgstr ""
28732
28733 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78
28734 msgid "Georgian"
28735 msgstr ""
28736
28737 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79
28738 msgid "Hangul Jamo"
28739 msgstr ""
28740
28741 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:80
28742 #, fuzzy
28743 msgid "Phonetic Extensions"
28744 msgstr "&סיומת:"
28745
28746 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:81
28747 msgid "Latin Extended Additional"
28748 msgstr ""
28749
28750 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:82
28751 msgid "Greek Extended"
28752 msgstr ""
28753
28754 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:83
28755 msgid "General Punctuation"
28756 msgstr "ניקוד כללי"
28757
28758 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:84
28759 msgid "Superscripts and Subscripts"
28760 msgstr "כתב עילי ותחתי"
28761
28762 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:85
28763 msgid "Currency Symbols"
28764 msgstr "סימני מטבע"
28765
28766 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:86
28767 msgid "Combining Diacritical Marks for Symbols"
28768 msgstr ""
28769
28770 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:87
28771 #, fuzzy
28772 msgid "Letterlike Symbols"
28773 msgstr "סמלים פונטיים"
28774
28775 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:88
28776 #, fuzzy
28777 msgid "Number Forms"
28778 msgstr "מספר שורות"
28779
28780 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:90
28781 msgid "Mathematical Operators"
28782 msgstr "אופרטורים מתמטיים"
28783
28784 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:91
28785 msgid "Miscellaneous Technical"
28786 msgstr "שונות"
28787
28788 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:92
28789 msgid "Control Pictures"
28790 msgstr ""
28791
28792 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:93
28793 msgid "Optical Character Recognition"
28794 msgstr ""
28795
28796 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:94
28797 msgid "Enclosed Alphanumerics"
28798 msgstr ""
28799
28800 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:95
28801 #, fuzzy
28802 msgid "Box Drawing"
28803 msgstr "הגדרות תיבה"
28804
28805 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:96
28806 msgid "Block Elements"
28807 msgstr ""
28808
28809 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:97
28810 msgid "Geometric Shapes"
28811 msgstr ""
28812
28813 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:98
28814 msgid "Miscellaneous Symbols"
28815 msgstr "סמלים (שונות)"
28816
28817 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:99
28818 msgid "Dingbats"
28819 msgstr ""
28820
28821 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:100
28822 msgid "Miscellaneous Mathematical Symbols-A"
28823 msgstr ""
28824
28825 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:101
28826 msgid "CJK Symbols and Punctuation"
28827 msgstr ""
28828
28829 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:102
28830 msgid "Hiragana"
28831 msgstr ""
28832
28833 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:103
28834 msgid "Katakana"
28835 msgstr ""
28836
28837 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:104
28838 msgid "Bopomofo"
28839 msgstr ""
28840
28841 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:105
28842 msgid "Hangul Compatibility Jamo"
28843 msgstr ""
28844
28845 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:106
28846 msgid "Kanbun"
28847 msgstr ""
28848
28849 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:107
28850 msgid "Enclosed CJK Letters and Months"
28851 msgstr ""
28852
28853 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:108
28854 msgid "CJK Compatibility"
28855 msgstr ""
28856
28857 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:109
28858 msgid "CJK Unified Ideographs"
28859 msgstr ""
28860
28861 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:110
28862 msgid "Hangul Syllables"
28863 msgstr ""
28864
28865 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:111
28866 msgid "High Surrogates"
28867 msgstr ""
28868
28869 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:112
28870 msgid "Private Use High Surrogates"
28871 msgstr ""
28872
28873 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:113
28874 msgid "Low Surrogates"
28875 msgstr ""
28876
28877 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:114
28878 msgid "Private Use Area"
28879 msgstr ""
28880
28881 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:115
28882 msgid "CJK Compatibility Ideographs"
28883 msgstr ""
28884
28885 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:116
28886 msgid "Alphabetic Presentation Forms"
28887 msgstr ""
28888
28889 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:117
28890 msgid "Arabic Presentation Forms-A"
28891 msgstr ""
28892
28893 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:118
28894 msgid "Combining Half Marks"
28895 msgstr ""
28896
28897 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:119
28898 msgid "CJK Compatibility Forms"
28899 msgstr ""
28900
28901 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:120
28902 msgid "Small Form Variants"
28903 msgstr ""
28904
28905 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:121
28906 msgid "Arabic Presentation Forms-B"
28907 msgstr ""
28908
28909 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:122
28910 msgid "Halfwidth and Fullwidth Forms"
28911 msgstr ""
28912
28913 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:124
28914 msgid "Linear B Syllabary"
28915 msgstr ""
28916
28917 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:125
28918 msgid "Linear B Ideograms"
28919 msgstr ""
28920
28921 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:126
28922 msgid "Aegean Numbers"
28923 msgstr ""
28924
28925 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:127
28926 msgid "Ancient Greek Numbers"
28927 msgstr ""
28928
28929 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:128
28930 msgid "Old Italic"
28931 msgstr ""
28932
28933 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:129
28934 msgid "Gothic"
28935 msgstr ""
28936
28937 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:130
28938 msgid "Ugaritic"
28939 msgstr ""
28940
28941 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:131
28942 msgid "Old Persian"
28943 msgstr ""
28944
28945 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:132
28946 msgid "Deseret"
28947 msgstr ""
28948
28949 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:133
28950 msgid "Shavian"
28951 msgstr ""
28952
28953 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:134
28954 msgid "Osmanya"
28955 msgstr ""
28956
28957 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:135
28958 msgid "Cypriot Syllabary"
28959 msgstr ""
28960
28961 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:136
28962 msgid "Kharoshthi"
28963 msgstr ""
28964
28965 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:137
28966 msgid "Byzantine Musical Symbols"
28967 msgstr ""
28968
28969 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:138
28970 msgid "Musical Symbols"
28971 msgstr "סמלים מוזיקלים"
28972
28973 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:139
28974 msgid "Ancient Greek Musical Notation"
28975 msgstr "צורת רישום מוזיקלית יוונית עתיקה"
28976
28977 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:140
28978 msgid "Tai Xuan Jing Symbols"
28979 msgstr ""
28980
28981 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:141
28982 msgid "Mathematical Alphanumeric Symbols"
28983 msgstr ""
28984
28985 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:142
28986 msgid "CJK Unified Ideographs Extension B"
28987 msgstr ""
28988
28989 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:143
28990 msgid "CJK Compatibility Ideographs Supplement"
28991 msgstr ""
28992
28993 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:144
28994 msgid "Tags"
28995 msgstr ""
28996
28997 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:145
28998 msgid "Variation Selectors Supplement"
28999 msgstr ""
29000
29001 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:146
29002 msgid "Supplementary Private Use Area-A"
29003 msgstr ""
29004
29005 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:147
29006 msgid "Supplementary Private Use Area-B"
29007 msgstr ""
29008
29009 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:227
29010 msgid "Character: "
29011 msgstr "תו:"
29012
29013 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:228
29014 msgid "Code Point: "
29015 msgstr ""
29016
29017 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:272
29018 msgid "Symbols"
29019 msgstr "סמלים"
29020
29021 #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29
29022 msgid "Insert Table"
29023 msgstr "הוסף טבלה"
29024
29025 #: src/frontends/qt4/GuiTexinfo.cpp:51
29026 msgid "TeX Information"
29027 msgstr "מידע TeX"
29028
29029 #: src/frontends/qt4/GuiThesaurus.cpp:208
29030 msgid "No thesaurus available for this language!"
29031 msgstr "לא קיים אוצר מילים לשפה זו!"
29032
29033 #: src/frontends/qt4/GuiToc.cpp:36
29034 msgid "Outline"
29035 msgstr "ראשי פרקים"
29036
29037 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:390 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:378
29038 msgid "auto"
29039 msgstr "אוטומטי"
29040
29041 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404
29042 msgid "off"
29043 msgstr "כבוי"
29044
29045 #: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:411
29046 #, c-format
29047 msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s"
29048 msgstr "מצב סרגל הכלים \"%1$s\" נקבע ל%2$s"
29049
29050 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29051 msgid "version "
29052 msgstr "גירסה"
29053
29054 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:158
29055 msgid "unknown version"
29056 msgstr "גרסה לא ידועה"
29057
29058 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:300
29059 msgid "Small-sized icons"
29060 msgstr "סמלים קטנים"
29061
29062 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:307
29063 msgid "Normal-sized icons"
29064 msgstr "סמלים רגילים"
29065
29066 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:314
29067 msgid "Big-sized icons"
29068 msgstr "סמלים גדולים"
29069
29070 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:324
29071 #, fuzzy
29072 msgid "Huge-sized icons"
29073 msgstr "סמלים גדולים"
29074
29075 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:331
29076 #, fuzzy
29077 msgid "Giant-sized icons"
29078 msgstr "סמלים גדולים"
29079
29080 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:578
29081 #, fuzzy, c-format
29082 msgid "Successful export to format: %1$s"
29083 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29084
29085 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:587
29086 #, fuzzy, c-format
29087 msgid "Error while exporting format: %1$s"
29088 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29089
29090 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:590
29091 #, fuzzy, c-format
29092 msgid "Successful preview of format: %1$s"
29093 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29094
29095 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:593
29096 #, fuzzy, c-format
29097 msgid "Error while previewing format: %1$s"
29098 msgstr "אין מידע לייצוא לפורמט %1$s."
29099
29100 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:870
29101 msgid "Exit LyX"
29102 msgstr "יציאה מ- LyX"
29103
29104 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:871
29105 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX."
29106 msgstr ""
29107
29108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1129
29109 msgid "Welcome to LyX!"
29110 msgstr "ברוכים הבאים ל- LyX!"
29111
29112 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1637
29113 msgid "Automatic save done."
29114 msgstr "שמירה אוטומטית הסתיימה."
29115
29116 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1638
29117 msgid "Automatic save failed!"
29118 msgstr "שמירה אוטומטית נכשלה!"
29119
29120 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1642
29121 msgid "Command not allowed without any document open"
29122 msgstr "הפקודה איננה אפשרית ללא מסמך פתוח"
29123
29124 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1748
29125 #, c-format
29126 msgid "Unknown toolbar \"%1$s\""
29127 msgstr "סרגל כלים לא מוכר \"%1$s\""
29128
29129 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1941
29130 msgid "Select template file"
29131 msgstr "בחר קובץ תבנית"
29132
29133 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1943 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2315
29134 msgid "Templates|#T#t"
29135 msgstr "תבניות"
29136
29137 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1970
29138 msgid "Document not loaded."
29139 msgstr "המסמך לא טעון."
29140
29141 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1998
29142 msgid "Select document to open"
29143 msgstr "בחר קובץ לפתיחה"
29144
29145 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2000 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2139
29146 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2273
29147 msgid "Examples|#E#e"
29148 msgstr "דוגמאות"
29149
29150 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2028 src/frontends/qt4/Validator.cpp:200
29151 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:368 src/insets/InsetBibtex.cpp:297
29152 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:604 src/insets/InsetInclude.cpp:546
29153 msgid "Invalid filename"
29154 msgstr "שם קובץ לא תקין"
29155
29156 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2029
29157 #, c-format
29158 msgid ""
29159 "The directory in the given path\n"
29160 "%1$s\n"
29161 "does not exist."
29162 msgstr ""
29163
29164 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2046
29165 #, c-format
29166 msgid "Opening document %1$s..."
29167 msgstr "פותח מסמך %1$s..."
29168
29169 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051
29170 #, c-format
29171 msgid "Document %1$s opened."
29172 msgstr "המסמך %1$s פתוח."
29173
29174 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2091
29175 msgid "Version control detected."
29176 msgstr "ניהול גרסאות זוהה."
29177
29178 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2056
29179 #, c-format
29180 msgid "Could not open document %1$s"
29181 msgstr "לא יכול לפתוח את הקובץ %1$s"
29182
29183 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2086
29184 msgid "Couldn't import file"
29185 msgstr "לא יכול לייבא קובץ"
29186
29187 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087
29188 #, c-format
29189 msgid "No information for importing the format %1$s."
29190 msgstr "אין מידע ליבוא קובץ מפורמט %1$s."
29191
29192 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2134
29193 #, c-format
29194 msgid "Select %1$s file to import"
29195 msgstr "בחר קובץ %1$s לייבוא"
29196
29197 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2170
29198 #, c-format
29199 msgid ""
29200 "The file name '%1$s' is invalid!\n"
29201 "Aborting import."
29202 msgstr ""
29203
29204 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2382
29205 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2496
29206 #, c-format
29207 msgid ""
29208 "The document %1$s already exists.\n"
29209 "\n"
29210 "Do you want to overwrite that document?"
29211 msgstr ""
29212 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29213 "\n"
29214 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29215
29216 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2199 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2386
29217 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2500
29218 msgid "Overwrite document?"
29219 msgstr "להחליף את המסמך הקיים?"
29220
29221 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2208
29222 #, c-format
29223 msgid "Importing %1$s..."
29224 msgstr "מייבא %1$s..."
29225
29226 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2211
29227 msgid "imported."
29228 msgstr "יובא."
29229
29230 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2213
29231 msgid "file not imported!"
29232 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
29233
29234 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2238
29235 msgid "newfile"
29236 msgstr "קובץ_חדש"
29237
29238 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2271
29239 msgid "Select LyX document to insert"
29240 msgstr "בחר מסמך LyX להוספה"
29241
29242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2313
29243 msgid "Choose a filename to save document as"
29244 msgstr "בחר שם למסמך כדי לשמור אותו"
29245
29246 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2345
29247 #, c-format
29248 msgid ""
29249 "The file\n"
29250 "%1$s\n"
29251 "is already open in your current session.\n"
29252 "Please close it before attempting to overwrite it.\n"
29253 "Do you want to choose a new filename?"
29254 msgstr ""
29255
29256 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2349
29257 msgid "Chosen File Already Open"
29258 msgstr "הקובץ הנבחר פתוח"
29259
29260 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2372
29261 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2388 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2501
29262 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29263 msgid "&Rename"
29264 msgstr "שנה שם"
29265
29266 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365
29267 #, fuzzy, c-format
29268 msgid ""
29269 "The document %1$s is already registered.\n"
29270 "\n"
29271 "Do you want to choose a new name?"
29272 msgstr ""
29273 "המסמך %1$s כבר קיים.\n"
29274 "\n"
29275 "האם אתה רוצה להחליף אותו?"
29276
29277 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
29278 msgid "Rename document?"
29279 msgstr "שנה שם למסמך?"
29280
29281 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407
29282 msgid "Copy document?"
29283 msgstr "העתק את המסמך?"
29284
29285 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2409
29286 msgid "&Copy"
29287 msgstr "העתק"
29288
29289 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2477
29290 msgid "Choose a filename to export the document as"
29291 msgstr "בחר שם קובץ עבור ייצוא המסמך"
29292
29293 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2481
29294 msgid "Guess from extension (*.*)"
29295 msgstr "נחש לפי סיומת (*.*)"
29296
29297 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2541
29298 #, c-format
29299 msgid ""
29300 "The document %1$s could not be saved.\n"
29301 "\n"
29302 "Do you want to rename the document and try again?"
29303 msgstr ""
29304 "לא ניתן לשמור את המסמך %1$s.\n"
29305 "\n"
29306 "האם אתה רוצה לשנות את שמו ולנסות שוב?"
29307
29308 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2544
29309 msgid "Rename and save?"
29310 msgstr "לשנות שם ולשמור?"
29311
29312 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2545
29313 msgid "&Retry"
29314 msgstr "נסה שוב"
29315
29316 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2590
29317 #, c-format
29318 msgid ""
29319 "Last view on document %1$s is being closed.\n"
29320 "Would you like to close or hide the document?\n"
29321 "\n"
29322 "Hidden documents can be displayed back through\n"
29323 "the menu: View->Hidden->...\n"
29324 "\n"
29325 "To remove this question, set your preference in:\n"
29326 "  Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n"
29327 msgstr ""
29328
29329 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636
29330 msgid "Close or hide document?"
29331 msgstr "סוגר או הסתר את המסמך?"
29332
29333 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637
29334 msgid "&Hide"
29335 msgstr "הסתר"
29336
29337 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2686
29338 msgid "Close document"
29339 msgstr "סגירת מסמך"
29340
29341 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2687
29342 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX."
29343 msgstr "לא ניתן לסגור את המסמך היות והוא מעובד כרגע על ידי LyX."
29344
29345 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2791 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2896
29346 #, fuzzy, c-format
29347 msgid ""
29348 "The document %1$s has not been saved yet.\n"
29349 "\n"
29350 "Do you want to save the document?"
29351 msgstr ""
29352 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29353 "\n"
29354 "האם לשמור את המסמך?"
29355
29356 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2794 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2899
29357 msgid "Save new document?"
29358 msgstr "לשמור את המסמך החדש?"
29359
29360 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2799
29361 #, c-format
29362 msgid ""
29363 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29364 "\n"
29365 "Do you want to save the document or discard the changes?"
29366 msgstr ""
29367 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29368 "\n"
29369 "האם אתה רוצה לשמור את השינויים במסמך או להתעלם מהם?"
29370
29371 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2801 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2893
29372 msgid "Save changed document?"
29373 msgstr "האם לשמור את השינויים במסמך?"
29374
29375 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2802
29376 msgid "&Discard"
29377 msgstr "התעלם"
29378
29379 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2890
29380 #, c-format
29381 msgid ""
29382 "The document %1$s has unsaved changes.\n"
29383 "\n"
29384 "Do you want to save the document?"
29385 msgstr ""
29386 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
29387 "\n"
29388 "האם לשמור את המסמך?"
29389
29390 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2925
29391 #, fuzzy, c-format
29392 msgid ""
29393 "Document \n"
29394 "%1$s\n"
29395 " has been externally modified. Reload now? Any local changes will be lost."
29396 msgstr "המסמך %1$s שונה באופן חיצוני. האם אתה בטוח שאתה רוצה להחליף אותו?"
29397
29398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928
29399 #, fuzzy
29400 msgid "Reload externally changed document?"
29401 msgstr "האם לשמור את המסמך שעבר שינוי?"
29402
29403 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929
29404 #, fuzzy
29405 msgid "&Reload"
29406 msgstr "החלף"
29407
29408 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2973
29409 #, fuzzy
29410 msgid "Document could not be checked in."
29411 msgstr "לא ניתן להתחיל את בודק האיות \n"
29412
29413 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3017
29414 msgid "Error when setting the locking property."
29415 msgstr ""
29416
29417 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063
29418 #, fuzzy
29419 msgid "Directory is not accessible."
29420 msgstr "לא יכול לקרוא את הקובץ %1$s."
29421
29422 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3139
29423 #, c-format
29424 msgid "Opening child document %1$s..."
29425 msgstr "פותח את מסמך הבת %1$s..."
29426
29427 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3203
29428 #, fuzzy, c-format
29429 msgid "No buffer for file: %1$s."
29430 msgstr "אין מידע לצפייה ב- %1$s"
29431
29432 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309
29433 msgid "Export Error"
29434 msgstr "שגיאת ייצוא"
29435
29436 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
29437 #, fuzzy
29438 msgid "Error cloning the Buffer."
29439 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
29440
29441 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3427 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3447
29442 msgid "Exporting ..."
29443 msgstr "מייצא..."
29444
29445 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3456
29446 msgid "Previewing ..."
29447 msgstr "תצוגה מקדימה..."
29448
29449 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3453
29450 #, fuzzy
29451 msgid "Document not loaded"
29452 msgstr "המסמך לא טעון."
29453
29454 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
29455 msgid "Select file to insert"
29456 msgstr "בחר קובץ להוספה"
29457
29458 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3566
29459 msgid "All Files (*)"
29460 msgstr "כל הקבצים (*)"
29461
29462 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
29463 #, c-format
29464 msgid ""
29465 "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
29466 "version of the document %1$s?"
29467 msgstr "כל השינויים יאבדו. אתה בטוח שברצונך לחזור לגרסה השמורה של המסמך %1$s?"
29468
29469 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3556
29470 msgid "Revert to saved document?"
29471 msgstr "לחזור למסמך השמור?"
29472
29473 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3582
29474 msgid "Saving all documents..."
29475 msgstr "שומר את כל המסמכים..."
29476
29477 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3592
29478 msgid "All documents saved."
29479 msgstr "כל המסמכים נשמרו."
29480
29481 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3729
29482 #, c-format
29483 msgid "%1$s unknown command!"
29484 msgstr "%1$s פקודה לא ידועה"
29485
29486 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3864
29487 msgid "Please, preview the document first."
29488 msgstr ""
29489
29490 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3884
29491 msgid "Couldn't proceed."
29492 msgstr "לא ניתן להמשיך."
29493
29494 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:248
29495 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:292
29496 msgid "LaTeX Source"
29497 msgstr "מקור LaTeX"
29498
29499 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:294
29500 msgid "DocBook Source"
29501 msgstr "DocBook Source"
29502
29503 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:296
29504 msgid "Literate Source"
29505 msgstr ""
29506
29507 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1377
29508 #, fuzzy
29509 msgid " (version control, locking)"
29510 msgstr "בקרת גרסה"
29511
29512 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1379
29513 #, fuzzy
29514 msgid " (version control)"
29515 msgstr "בקרת גרסה"
29516
29517 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1382
29518 msgid " (changed)"
29519 msgstr "(שונה)"
29520
29521 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1386
29522 msgid " (read only)"
29523 msgstr "(לקריאה בלבד)"
29524
29525 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1567
29526 msgid "Close File"
29527 msgstr "סגור קובץ"
29528
29529 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2030
29530 msgid "Hide tab"
29531 msgstr "הסתר כרטיסייה"
29532
29533 #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2032
29534 msgid "Close tab"
29535 msgstr "סגור כרטיסייה"
29536
29537 #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
29538 msgid "Wrap Float Settings"
29539 msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
29540
29541 #: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
29542 msgid "Click to detach"
29543 msgstr "לחץ כדי לנתק"
29544
29545 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:394
29546 #, c-format
29547 msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter."
29548 msgstr ""
29549
29550 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:398 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:453
29551 msgid "Enter characters to filter the layout list."
29552 msgstr ""
29553
29554 #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:577
29555 #, fuzzy, c-format
29556 msgid "%1$s (unknown)"
29557 msgstr "לא ידוע"
29558
29559 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:706
29560 msgid "More...|M"
29561 msgstr "עוד..."
29562
29563 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:790
29564 msgid "No Group"
29565 msgstr ""
29566
29567 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:820 src/frontends/qt4/Menus.cpp:821
29568 msgid "More Spelling Suggestions"
29569 msgstr ""
29570
29571 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:843
29572 msgid "Add to personal dictionary|n"
29573 msgstr "הוסף למילון אישי"
29574
29575 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:845
29576 #, fuzzy
29577 msgid "Ignore all|I"
29578 msgstr "התעלם מהכל"
29579
29580 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853
29581 msgid "Remove from personal dictionary|r"
29582 msgstr "הסר ממילון אישי"
29583
29584 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894
29585 msgid "Language|L"
29586 msgstr "שפה"
29587
29588 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:896
29589 msgid "More Languages ...|M"
29590 msgstr "שפות נוספות..."
29591
29592 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:966 src/frontends/qt4/Menus.cpp:967
29593 msgid "Hidden|H"
29594 msgstr "מוסתר"
29595
29596 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:971
29597 msgid "<No Documents Open>"
29598 msgstr "<אין מסמכים פתוחים>"
29599
29600 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1033
29601 msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
29602 msgstr "<אין סימניות שמורות>"
29603
29604 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1075
29605 msgid "View (Other Formats)|F"
29606 msgstr "הצג (פורמטים אחרים)"
29607
29608 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1076
29609 msgid "Update (Other Formats)|p"
29610 msgstr "עדכן (פורמטים אחרים)"
29611
29612 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1106
29613 #, fuzzy, c-format
29614 msgid "View [%1$s]|V"
29615 msgstr "תצוגה|ת"
29616
29617 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1107
29618 #, fuzzy, c-format
29619 msgid "Update [%1$s]|U"
29620 msgstr "עדכן"
29621
29622 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1218
29623 #, fuzzy
29624 msgid "No Custom Insets Defined!"
29625 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29626
29627 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1290
29628 #, fuzzy
29629 msgid "<No Document Open>"
29630 msgstr "אין מסמך פתוח!"
29631
29632 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1300
29633 msgid "Master Document"
29634 msgstr "מסמך ראשי"
29635
29636 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1317
29637 msgid "Open Navigator..."
29638 msgstr ""
29639
29640 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1338
29641 #, fuzzy
29642 msgid "Other Lists"
29643 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29644
29645 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1351
29646 #, fuzzy
29647 msgid "<Empty Table of Contents>"
29648 msgstr "תוכן עניינים"
29649
29650 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1386
29651 #, fuzzy
29652 msgid "Other Toolbars"
29653 msgstr "אובייקטים צפים אחרים"
29654
29655 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1401
29656 #, fuzzy
29657 msgid "No Branches Set for Document!"
29658 msgstr "אין ענף במסמך!"
29659
29660 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1457
29661 msgid "Index List|I"
29662 msgstr "רשימת אינדקס"
29663
29664 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1462
29665 msgid "Index Entry|d"
29666 msgstr "ערך באינדקס"
29667
29668 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
29669 #, fuzzy, c-format
29670 msgid "Index: %1$s"
29671 msgstr "גופן: %1$s"
29672
29673 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1482 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1511
29674 #, fuzzy, c-format
29675 msgid "Index Entry (%1$s)"
29676 msgstr "ערך באינדקס"
29677
29678 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1528
29679 #, fuzzy
29680 msgid "No Citation in Scope!"
29681 msgstr "סגנון מובאה"
29682
29683 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1541 src/insets/InsetCitation.cpp:165
29684 #: src/insets/InsetCitation.cpp:257
29685 #, fuzzy
29686 msgid "No citations selected!"
29687 msgstr "סגנון מובאה"
29688
29689 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1642
29690 #, c-format
29691 msgid "Caption (%1$s)"
29692 msgstr "כותרת  (%1$s)"
29693
29694 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1693
29695 #, c-format
29696 msgid "Start New Environment (%1$s)"
29697 msgstr ""
29698
29699 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1700
29700 #, fuzzy, c-format
29701 msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
29702 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
29703
29704 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2335
29705 #, fuzzy
29706 msgid "No Action Defined!"
29707 msgstr "לא הוגדר שינוי גופן"
29708
29709 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:74
29710 #, fuzzy
29711 msgid "Search"
29712 msgstr "חיפוש"
29713
29714 #: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:80
29715 #, fuzzy
29716 msgid "Clear text"
29717 msgstr "עמוד ריק"
29718
29719 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:217
29720 #, fuzzy, c-format
29721 msgid "Export %1$s"
29722 msgstr "גופן: %1$s"
29723
29724 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:221
29725 #, fuzzy, c-format
29726 msgid "Import %1$s"
29727 msgstr "מייבא %1$s..."
29728
29729 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:225
29730 #, fuzzy, c-format
29731 msgid "Update %1$s"
29732 msgstr "עדכן"
29733
29734 #: src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:229
29735 #, c-format
29736 msgid "View %1$s"
29737 msgstr ""
29738
29739 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:173
29740 msgid "space"
29741 msgstr "רווח"
29742
29743 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:201
29744 msgid ""
29745 "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these "
29746 "characters:\n"
29747 msgstr "LyX לא מספק תמיכת LaTeX לשמות קבצים אשר מכילים תו כלשהו מהתוים הללו:\n"
29748
29749 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:267
29750 msgid "Could not update TeX information"
29751 msgstr "לא יכל לעדכן מידע על TeX"
29752
29753 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:268
29754 #, fuzzy, c-format
29755 msgid "The script `%1$s' failed."
29756 msgstr "התסריט `%s' נכשל."
29757
29758 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:521
29759 msgid "All Files "
29760 msgstr "כל הקבצים"
29761
29762 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:594 src/insets/InsetTOC.cpp:75
29763 msgid "Table of Contents"
29764 msgstr "תוכן עניינים"
29765
29766 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:600
29767 msgid "Equations"
29768 msgstr "משוואות"
29769
29770 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:602
29771 msgid "Footnotes"
29772 msgstr "הערות תחתית"
29773
29774 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:604
29775 msgid "Listings"
29776 msgstr "רישומי קוד"
29777
29778 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:606
29779 msgid "Index Entries"
29780 msgstr ""
29781
29782 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:608
29783 msgid "Marginal notes"
29784 msgstr "הערות שוליים"
29785
29786 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:610
29787 #, fuzzy
29788 msgid "Nomenclature Entries"
29789 msgstr "ערך נומנקלטורה"
29790
29791 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:612
29792 msgid "Notes"
29793 msgstr "הערות"
29794
29795 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:614
29796 msgid "Citations"
29797 msgstr "מובאות"
29798
29799 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:616
29800 msgid "Labels and References"
29801 msgstr "תוויות והפניות"
29802
29803 #: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:620
29804 msgid "Changes"
29805 msgstr "שינויים"
29806
29807 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:298
29808 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:605 src/insets/InsetInclude.cpp:547
29809 msgid ""
29810 "The following filename will cause troubles when running the exported file "
29811 "through LaTeX: "
29812 msgstr ""
29813 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29814
29815 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:374 src/insets/InsetBibtex.cpp:303
29816 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 src/insets/InsetInclude.cpp:551
29817 msgid "Problematic filename for DVI"
29818 msgstr ""
29819
29820 #: src/insets/ExternalSupport.cpp:375 src/insets/InsetBibtex.cpp:304
29821 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:552
29822 #, fuzzy
29823 msgid ""
29824 "The following filename can cause troubles when running the exported file "
29825 "through LaTeX and opening the resulting DVI: "
29826 msgstr ""
29827 "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
29828
29829 #: src/insets/Inset.cpp:88
29830 msgid "Bibliography Entry"
29831 msgstr "ערך ביבליוגרפיה"
29832
29833 #: src/insets/Inset.cpp:94
29834 msgid "Float"
29835 msgstr "אובייקט צף"
29836
29837 #: src/insets/Inset.cpp:112 src/insets/InsetBox.cpp:131
29838 msgid "Box"
29839 msgstr "תיבה"
29840
29841 #: src/insets/Inset.cpp:114
29842 msgid "Horizontal Space"
29843 msgstr "רווח אופקי"
29844
29845 #: src/insets/Inset.cpp:118
29846 msgid "Info"
29847 msgstr "מידע"
29848
29849 #: src/insets/Inset.cpp:163
29850 msgid "Horizontal Math Space"
29851 msgstr "רווח מתמטי אופקי"
29852
29853 #: src/insets/InsetArgument.cpp:116
29854 msgid "Unknown Argument"
29855 msgstr "ארגומנט לא ידוע"
29856
29857 #: src/insets/InsetArgument.cpp:115
29858 msgid "Argument not known in this Layout. Will be supressed in the output."
29859 msgstr ""
29860
29861 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:94
29862 msgid "Keys must be unique!"
29863 msgstr ""
29864
29865 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:95
29866 #, c-format
29867 msgid ""
29868 "The key %1$s already exists,\n"
29869 "it will be changed to %2$s."
29870 msgstr ""
29871
29872 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:148
29873 #, c-format
29874 msgid ""
29875 "The BibTeX inset includes %1$s databases.\n"
29876 "If you proceed, all of them will be opened."
29877 msgstr ""
29878
29879 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:151
29880 msgid "Open Databases?"
29881 msgstr "פתח מסדי-נתונים?"
29882
29883 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:152
29884 msgid "&Proceed"
29885 msgstr "המשך"
29886
29887 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:170
29888 msgid "BibTeX Generated Bibliography"
29889 msgstr "בביליוגרפיה שנוצרה ע\"י BibTeX"
29890
29891 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:177
29892 msgid "Databases:"
29893 msgstr "מסדי-נתונים:"
29894
29895 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:202
29896 msgid "Style File:"
29897 msgstr "קובץ סגנון:"
29898
29899 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:209
29900 msgid "Lists:"
29901 msgstr "רשימות"
29902
29903 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:220
29904 msgid "included in TOC"
29905 msgstr "כלול בתוכן העניינים"
29906
29907 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:325 src/insets/InsetBibtex.cpp:374
29908 msgid "Export Warning!"
29909 msgstr "אזהרת יצוא!"
29910
29911 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:326
29912 msgid ""
29913 "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
29914 "BibTeX will be unable to find them."
29915 msgstr ""
29916 "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
29917
29918 #: src/insets/InsetBibtex.cpp:375
29919 msgid ""
29920 "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
29921 "BibTeX will be unable to find it."
29922 msgstr ""
29923 "ישנם רווחים בכתובת של קובץ הסגנון של BibTeX שלך.\n"
29924 "BibTeX לא יוכל לאתר אותו."
29925
29926 #: src/insets/InsetBox.cpp:67
29927 msgid "simple frame"
29928 msgstr "מסגרת פשוטה"
29929
29930 #: src/insets/InsetBox.cpp:68
29931 msgid "frameless"
29932 msgstr "חסר מסגרת"
29933
29934 #: src/insets/InsetBox.cpp:69
29935 msgid "simple frame, page breaks"
29936 msgstr "מסגרת פשוטה, שוברת עמוד"
29937
29938 #: src/insets/InsetBox.cpp:70
29939 msgid "oval, thin"
29940 msgstr "מסגרת סגלגלה, דקה"
29941
29942 #: src/insets/InsetBox.cpp:71
29943 msgid "oval, thick"
29944 msgstr "מסגרת סגלגלה, עבה"
29945
29946 #: src/insets/InsetBox.cpp:72
29947 msgid "drop shadow"
29948 msgstr "צל"
29949
29950 #: src/insets/InsetBox.cpp:73
29951 #, fuzzy
29952 msgid "shaded background"
29953 msgstr "תיבה עם רקע צבוע"
29954
29955 #: src/insets/InsetBox.cpp:74
29956 msgid "double frame"
29957 msgstr "מסגרת כפולה"
29958
29959 #: src/insets/InsetBox.cpp:151 src/insets/InsetBox.cpp:154
29960 #, c-format
29961 msgid "%1$s (%2$s)"
29962 msgstr "%1$s (%2$s)"
29963
29964 #: src/insets/InsetBox.cpp:157
29965 #, c-format
29966 msgid "%1$s (%2$s, %3$s)"
29967 msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
29968
29969 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29970 msgid "active"
29971 msgstr "פעיל"
29972
29973 #: src/insets/InsetBranch.cpp:70 src/insets/InsetBranch.cpp:72
29974 #: src/insets/InsetIndex.cpp:452
29975 msgid "non-active"
29976 msgstr "לא פעיל"
29977
29978 #: src/insets/InsetBranch.cpp:75
29979 #, c-format
29980 msgid "master: %1$s, child: %2$s"
29981 msgstr ""
29982
29983 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78
29984 #, fuzzy, c-format
29985 msgid "Branch (%1$s): %2$s"
29986 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
29987
29988 #: src/insets/InsetBranch.cpp:87
29989 msgid "Branch: "
29990 msgstr "ענף: "
29991
29992 #: src/insets/InsetBranch.cpp:93
29993 msgid "Branch (child only): "
29994 msgstr ""
29995
29996 #: src/insets/InsetBranch.cpp:95
29997 #, fuzzy
29998 msgid "Branch (master only): "
29999 msgstr "underline"
30000
30001 #: src/insets/InsetBranch.cpp:97
30002 #, fuzzy
30003 msgid "Branch (undefined): "
30004 msgstr "underline"
30005
30006 #: src/insets/InsetBranch.cpp:102
30007 msgid "Undef: "
30008 msgstr ""
30009
30010 #: src/insets/InsetBranch.cpp:168
30011 #, fuzzy
30012 msgid "Branch state changes in master document"
30013 msgstr "מסמך ראשי"
30014
30015 #: src/insets/InsetBranch.cpp:169
30016 #, c-format
30017 msgid ""
30018 "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make "
30019 "sure to save the master."
30020 msgstr ""
30021
30022 #: src/insets/InsetCaption.cpp:397
30023 #, c-format
30024 msgid "Sub-%1$s"
30025 msgstr ""
30026
30027 #: src/insets/InsetCitation.cpp:161
30028 #, fuzzy
30029 msgid "No bibliography defined!"
30030 msgstr "מפתח הביביליוגרפיה"
30031
30032 #: src/insets/InsetCommand.cpp:132
30033 msgid "LaTeX Command: "
30034 msgstr "פקודת LaTeX: "
30035
30036 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:268
30037 #, fuzzy
30038 msgid "InsetCommand Error: "
30039 msgstr "פקודת תוסף: "
30040
30041 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:269 src/insets/InsetCommandParams.cpp:286
30042 #, fuzzy
30043 msgid "Incompatible command name."
30044 msgstr "Incomplete command"
30045
30046 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:285 src/insets/InsetCommandParams.cpp:316
30047 #, fuzzy
30048 msgid "InsetCommandParams Error: "
30049 msgstr "פקודת תוסף: "
30050
30051 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:308
30052 #, fuzzy
30053 msgid "InsetCommandParams: "
30054 msgstr "פקודת תוסף: "
30055
30056 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:309
30057 msgid "Unknown parameter name: "
30058 msgstr "שם פרמטר לא מוכר: "
30059
30060 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:317
30061 #, fuzzy
30062 msgid "Missing \\end_inset at this point: "
30063 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30064
30065 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:385
30066 #, c-format
30067 msgid ""
30068 "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n"
30069 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30070 "%2$s."
30071 msgstr ""
30072
30073 #: src/insets/InsetExternal.cpp:509
30074 #, c-format
30075 msgid "External template %1$s is not installed"
30076 msgstr "התבתנית החיצונית %1$s לא מותקנת"
30077
30078 #: src/insets/InsetFloat.cpp:281 src/insets/InsetFloat.cpp:462
30079 msgid "float: "
30080 msgstr "אובייקט צף: "
30081
30082 #: src/insets/InsetFloat.cpp:283
30083 #, fuzzy, c-format
30084 msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
30085 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30086
30087 #: src/insets/InsetFloat.cpp:400
30088 msgid "float"
30089 msgstr "אובייקט צף"
30090
30091 #: src/insets/InsetFloat.cpp:465
30092 #, fuzzy
30093 msgid "subfloat: "
30094 msgstr "אובייקט צף: "
30095
30096 #: src/insets/InsetFloat.cpp:473
30097 msgid " (sideways)"
30098 msgstr "(לצדדים)"
30099
30100 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:81
30101 msgid "ERROR: Nonexistent float type!"
30102 msgstr "שגיאה: אובייקט צף מסוג שאינו קיים!"
30103
30104 #: src/insets/InsetFloatList.cpp:151
30105 #, c-format
30106 msgid "LyX cannot generate a list of %1$s"
30107 msgstr ""
30108
30109 #: src/insets/InsetFoot.cpp:113
30110 msgid "footnote"
30111 msgstr "הערת תחתית"
30112
30113 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:482 src/insets/InsetInclude.cpp:751
30114 #, c-format
30115 msgid ""
30116 "Could not copy the file\n"
30117 "%1$s\n"
30118 "into the temporary directory."
30119 msgstr ""
30120 "לא מצליח להעתיק את הקובץ\n"
30121 "%1$s\n"
30122 "לתיקייה הזמנית."
30123
30124 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:727 src/insets/InsetGraphics.cpp:954
30125 #, c-format
30126 msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
30127 msgstr "בסופו של דבר, אין צורך להמיר את %1$s"
30128
30129 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:831
30130 #, c-format
30131 msgid "Graphics file: %1$s"
30132 msgstr "קובץ תמונה: %1$s"
30133
30134 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:198
30135 #, c-format
30136 msgid ""
30137 "The following characters that are used in the href inset are not\n"
30138 "representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n"
30139 "%1$s."
30140 msgstr ""
30141
30142 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:275
30143 msgid "www"
30144 msgstr "www"
30145
30146 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:277
30147 msgid "email"
30148 msgstr "דוא\"ל"
30149
30150 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:279
30151 msgid "file"
30152 msgstr "קובץ"
30153
30154 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:280
30155 #, fuzzy, c-format
30156 msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
30157 msgstr "%1$s ו-  %2$s"
30158
30159 #: src/insets/InsetInclude.cpp:378
30160 msgid "Verbatim Input"
30161 msgstr ""
30162
30163 #: src/insets/InsetInclude.cpp:381
30164 msgid "Verbatim Input*"
30165 msgstr ""
30166
30167 #: src/insets/InsetInclude.cpp:387
30168 #, fuzzy
30169 msgid "Include (excluded)"
30170 msgstr "כלול קובץ"
30171
30172 #: src/insets/InsetInclude.cpp:393
30173 msgid "Unknown"
30174 msgstr "לא ידוע"
30175
30176 #: src/insets/InsetInclude.cpp:506 src/insets/InsetInclude.cpp:797
30177 #: src/insets/InsetInclude.cpp:872
30178 msgid "Recursive input"
30179 msgstr "קלט רקורסיבי"
30180
30181 #: src/insets/InsetInclude.cpp:507 src/insets/InsetInclude.cpp:798
30182 #: src/insets/InsetInclude.cpp:873
30183 #, c-format
30184 msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
30185 msgstr "ניסיון לכלול את הקובץ %1$s בתוך עצמו. מתעלם מכלילת הקובץ."
30186
30187 #: src/insets/InsetInclude.cpp:636
30188 #, fuzzy, c-format
30189 msgid ""
30190 "Could not load included file\n"
30191 "`%1$s'\n"
30192 "Please, check whether it actually exists."
30193 msgstr ""
30194 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
30195 "אנא התקן קובץ זה."
30196
30197 #: src/insets/InsetInclude.cpp:640
30198 #, fuzzy
30199 msgid "Missing included file"
30200 msgstr "כלול קובץ"
30201
30202 #: src/insets/InsetInclude.cpp:648
30203 #, c-format
30204 msgid ""
30205 "Included file `%1$s'\n"
30206 "has textclass `%2$s'\n"
30207 "while parent file has textclass `%3$s'."
30208 msgstr ""
30209 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30210 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30211 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30212
30213 #: src/insets/InsetInclude.cpp:654
30214 msgid "Different textclasses"
30215 msgstr "מחלקת טקסט שונה"
30216
30217 #: src/insets/InsetInclude.cpp:669
30218 #, fuzzy, c-format
30219 msgid ""
30220 "Included file `%1$s'\n"
30221 "uses module `%2$s'\n"
30222 "which is not used in parent file."
30223 msgstr ""
30224 "המסמך המוכלל `%1$s'\n"
30225 "הוא במחלקת טקסט `%2$s'\n"
30226 "בעוד שמסמך האב הוא במחלקת טקסט `%3$s'."
30227
30228 #: src/insets/InsetInclude.cpp:673
30229 #, fuzzy
30230 msgid "Module not found"
30231 msgstr "קובץ לא נמצא"
30232
30233 #: src/insets/InsetInclude.cpp:702 src/insets/InsetInclude.cpp:727
30234 #, c-format
30235 msgid ""
30236 "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
30237 "Warning: LaTeX export is probably incomplete."
30238 msgstr ""
30239
30240 #: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:735
30241 #, fuzzy
30242 msgid "Export failure"
30243 msgstr "כשלון בגיבוי"
30244
30245 #: src/insets/InsetInclude.cpp:785
30246 msgid "Unsupported Inclusion"
30247 msgstr ""
30248
30249 #: src/insets/InsetInclude.cpp:786
30250 #, c-format
30251 msgid ""
30252 "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
30253 "Offending file:\n"
30254 "%1$s"
30255 msgstr ""
30256
30257 #: src/insets/InsetIndex.cpp:144
30258 #, fuzzy
30259 msgid "Index sorting failed"
30260 msgstr "המרה נכשלה"
30261
30262 #: src/insets/InsetIndex.cpp:145
30263 #, c-format
30264 msgid ""
30265 "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
30266 "problems with the entry '%1$s'.\n"
30267 "Please specify the sorting of this entry manually, as\n"
30268 "explained in the User Guide."
30269 msgstr ""
30270
30271 #: src/insets/InsetIndex.cpp:272
30272 #, fuzzy
30273 msgid "Index Entry"
30274 msgstr "ערך באינדקס"
30275
30276 #: src/insets/InsetIndex.cpp:279 src/insets/InsetIndex.cpp:300
30277 #, fuzzy
30278 msgid "unknown type!"
30279 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30280
30281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:449
30282 #, fuzzy
30283 msgid "Unknown index type!"
30284 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30285
30286 #: src/insets/InsetIndex.cpp:450
30287 #, fuzzy
30288 msgid "All indexes"
30289 msgstr "כל הקבצים"
30290
30291 #: src/insets/InsetIndex.cpp:454
30292 msgid "subindex"
30293 msgstr "תת-אינדקס"
30294
30295 #: src/insets/InsetInfo.cpp:119
30296 #, fuzzy, c-format
30297 msgid "Information regarding %1$s '%2$s'"
30298 msgstr "אין מידע לעריכת הקובף %1$s"
30299
30300 #: src/insets/InsetInfo.cpp:143
30301 msgid "Missing \\end_inset at this point."
30302 msgstr "בנקודה זו חסר end_inset\\."
30303
30304 #: src/insets/InsetInfo.cpp:304 src/insets/InsetInfo.cpp:316
30305 #: src/insets/InsetInfo.cpp:322 src/insets/InsetInfo.cpp:329
30306 #, fuzzy
30307 msgid "undefined"
30308 msgstr "underline"
30309
30310 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30311 msgid "yes"
30312 msgstr "כן"
30313
30314 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:352
30315 msgid "no"
30316 msgstr "לא"
30317
30318 #: src/insets/InsetInfo.cpp:437
30319 #, fuzzy
30320 msgid "No version control"
30321 msgstr "בקרת גרסה"
30322
30323 #: src/insets/InsetLabel.cpp:76
30324 msgid "Label names must be unique!"
30325 msgstr ""
30326
30327 #: src/insets/InsetLabel.cpp:77
30328 #, c-format
30329 msgid ""
30330 "The label %1$s already exists,\n"
30331 "it will be changed to %2$s."
30332 msgstr ""
30333
30334 #: src/insets/InsetLabel.cpp:149
30335 msgid "DUPLICATE: "
30336 msgstr "כפילות: "
30337
30338 #: src/insets/InsetLine.cpp:66
30339 #, fuzzy
30340 msgid "Horizontal line"
30341 msgstr "קו אופקי"
30342
30343 #: src/insets/InsetListings.cpp:211
30344 msgid "no more lstline delimiters available"
30345 msgstr ""
30346
30347 #: src/insets/InsetListings.cpp:216
30348 #, fuzzy
30349 msgid "Running out of delimiters"
30350 msgstr "הכנס תוחמים"
30351
30352 #: src/insets/InsetListings.cpp:217
30353 msgid ""
30354 "For inline program listings, one character must be reserved\n"
30355 "as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
30356 "characters, so none is left for delimiting purposes.\n"
30357 "For the time being, I have replaced '!' by a warning, but you\n"
30358 "must investigate!"
30359 msgstr ""
30360
30361 #: src/insets/InsetListings.cpp:259
30362 #, fuzzy
30363 msgid "Uncodable characters in listings inset"
30364 msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
30365
30366 #: src/insets/InsetListings.cpp:260
30367 #, c-format
30368 msgid ""
30369 "The following characters in one of the program listings are\n"
30370 "not representable in the current encoding and have been omitted:\n"
30371 "%1$s."
30372 msgstr ""
30373
30374 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:125
30375 msgid "A value is expected."
30376 msgstr "מצפה לערך."
30377
30378 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
30379 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141
30380 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:154
30381 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:167
30382 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:181
30383 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:208
30384 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:241
30385 msgid "Unbalanced braces!"
30386 msgstr "סוגריים לא מאוזנים!"
30387
30388 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
30389 msgid "Please specify true or false."
30390 msgstr ""
30391
30392 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
30393 msgid "Only true or false is allowed."
30394 msgstr ""
30395
30396 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
30397 msgid "Please specify an integer value."
30398 msgstr "אנא ציין ערך שלם."
30399
30400 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
30401 msgid "An integer is expected."
30402 msgstr "מצפה למספר שלם."
30403
30404 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:162
30405 msgid "Please specify a LaTeX length expression."
30406 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30407
30408 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
30409 msgid "Invalid LaTeX length expression."
30410 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30411
30412 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175
30413 #, fuzzy, c-format
30414 msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)"
30415 msgstr "אנא ציין ביטוי אורך של LaTeX."
30416
30417 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179
30418 #, fuzzy
30419 msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount."
30420 msgstr "ביטוי אורך של LaTeX שגוי."
30421
30422 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189
30423 #, c-format
30424 msgid "Please specify one of %1$s."
30425 msgstr "אנא ציין אחד מ- %1$s."
30426
30427 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:223
30428 #, c-format
30429 msgid "Try one of %1$s."
30430 msgstr "נסה אחד מ- %1$s."
30431
30432 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:225
30433 #, c-format
30434 msgid "I guess you mean %1$s."
30435 msgstr "אני מניח שהתכוונת ל- %1$s."
30436
30437 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:233
30438 #, c-format
30439 msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
30440 msgstr "אנא ציין אחד או יותר מ- '%1$s'."
30441
30442 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:238
30443 #, c-format
30444 msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
30445 msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
30446
30447 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:301
30448 msgid ""
30449 "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
30450 msgstr ""
30451
30452 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:303
30453 msgid ""
30454 "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of "
30455 "trblTRBL"
30456 msgstr ""
30457
30458 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:305
30459 msgid ""
30460 "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom "
30461 "right, bottom left and top left corner."
30462 msgstr ""
30463
30464 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:308
30465 msgid "Enter something like \\color{white}"
30466 msgstr ""
30467
30468 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336
30469 msgid "Expect a number with an optional * before it"
30470 msgstr ""
30471
30472 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
30473 msgid "auto, last or a number"
30474 msgstr ""
30475
30476 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:430
30477 msgid ""
30478 "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box "
30479 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when "
30480 "defining a listing inset)"
30481 msgstr ""
30482 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת הכותרת אם אתה משתמש "
30483 "בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->כותרת (כאשר אתה מגדיר תוסף "
30484 "\"רישום קוד\")"
30485
30486 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:436
30487 msgid ""
30488 "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box "
30489 "(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining "
30490 "a listing inset)"
30491 msgstr ""
30492 "הפרמטר הזה לא צריך להיות מוכנס פה. אנא השתמש בתיבת עריכת התווית (אם אתה "
30493 "משתמש בתיבת הדו-שיח להכנסת מסמך בת) או בתפריט הוספה->תווית (כאשר אתה מגדיר "
30494 "תוסף \"רישום קוד\")"
30495
30496 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:639
30497 msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
30498 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא תקין (ריק)."
30499
30500 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:655
30501 #, c-format
30502 msgid "Available listing parameters are %1$s"
30503 msgstr "פרמטרים של רישום קוד זמינים %1$s"
30504
30505 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:658
30506 #, c-format
30507 msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s"
30508 msgstr "הפרמטרים של רישום קוד זמינים המכילים את המחרוזת \"%1$s\" הם %2$s"
30509
30510 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:669
30511 #, c-format
30512 msgid "Parameter %1$s: "
30513 msgstr "פרמטר %1$s: "
30514
30515 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:682
30516 #, c-format
30517 msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
30518 msgstr "שם פרמטר רישום קוד לא מוכר: %1$s"
30519
30520 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:685
30521 #, c-format
30522 msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s"
30523 msgstr "פרמטרים המתחילים עם '%1$s': %2$s"
30524
30525 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:181 src/insets/InsetNewpage.cpp:193
30526 msgid "New Page"
30527 msgstr "עמוד חדש"
30528
30529 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:184
30530 msgid "Page Break"
30531 msgstr "עמוד חדש"
30532
30533 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:187
30534 msgid "Clear Page"
30535 msgstr "עמוד ריק"
30536
30537 #: src/insets/InsetNewpage.cpp:190
30538 msgid "Clear Double Page"
30539 msgstr "עמוד כפול ריק"
30540
30541 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:79
30542 #, fuzzy
30543 msgid "Nom: "
30544 msgstr "רגיל:"
30545
30546 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:90
30547 #, fuzzy
30548 msgid "Nomenclature Symbol: "
30549 msgstr "נומנקלטורה"
30550
30551 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
30552 #, fuzzy
30553 msgid "Description: "
30554 msgstr "&תיאור:"
30555
30556 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
30557 #, fuzzy
30558 msgid "Sorting: "
30559 msgstr "עיצוב"
30560
30561 #: src/insets/InsetNote.cpp:270
30562 msgid "note"
30563 msgstr "הערה"
30564
30565 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:65
30566 msgid "Phantom"
30567 msgstr "דֶּמֶה"
30568
30569 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:66
30570 msgid "HPhantom"
30571 msgstr ""
30572
30573 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:67
30574 msgid "VPhantom"
30575 msgstr ""
30576
30577 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:329
30578 #, fuzzy
30579 msgid "phantom"
30580 msgstr "אספרנטו"
30581
30582 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:331
30583 msgid "hphantom"
30584 msgstr ""
30585
30586 #: src/insets/InsetPhantom.cpp:333
30587 msgid "vphantom"
30588 msgstr ""
30589
30590 #: src/insets/InsetRef.cpp:314
30591 msgid "BROKEN: "
30592 msgstr "שבור:"
30593
30594 #: src/insets/InsetRef.cpp:355 src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
30595 msgid "Ref: "
30596 msgstr "הפנייה: "
30597
30598 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30599 msgid "Equation"
30600 msgstr "משוואה"
30601
30602 #: src/insets/InsetRef.cpp:356 src/mathed/InsetMathRef.cpp:226
30603 msgid "EqRef: "
30604 msgstr ""
30605
30606 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30607 msgid "Page Number"
30608 msgstr "מספר עמוד"
30609
30610 #: src/insets/InsetRef.cpp:357 src/mathed/InsetMathRef.cpp:227
30611 msgid "Page: "
30612 msgstr "עמוד: "
30613
30614 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30615 msgid "Textual Page Number"
30616 msgstr "מספר עמוד טקסטואלי"
30617
30618 #: src/insets/InsetRef.cpp:358 src/mathed/InsetMathRef.cpp:228
30619 msgid "TextPage: "
30620 msgstr ""
30621
30622 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30623 msgid "Standard+Textual Page"
30624 msgstr ""
30625
30626 #: src/insets/InsetRef.cpp:359 src/mathed/InsetMathRef.cpp:229
30627 msgid "Ref+Text: "
30628 msgstr ""
30629
30630 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30631 #, fuzzy
30632 msgid "Formatted"
30633 msgstr "עיצוב"
30634
30635 #: src/insets/InsetRef.cpp:360
30636 #, fuzzy
30637 msgid "Format: "
30638 msgstr "פורמט:"
30639
30640 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30641 #, fuzzy
30642 msgid "Reference to Name"
30643 msgstr "הפניות: "
30644
30645 #: src/insets/InsetRef.cpp:361
30646 #, fuzzy
30647 msgid "NameRef:"
30648 msgstr "שם:"
30649
30650 #: src/insets/InsetScript.cpp:344
30651 msgid "subscript"
30652 msgstr "כתב תחתי"
30653
30654 #: src/insets/InsetScript.cpp:354
30655 msgid "superscript"
30656 msgstr "כתב עילי"
30657
30658 #: src/insets/InsetSpace.cpp:71
30659 #, fuzzy
30660 msgid "Protected Space"
30661 msgstr "רווח מוגן"
30662
30663 #: src/insets/InsetSpace.cpp:86
30664 msgid "Quad Space"
30665 msgstr "רווח מרובע"
30666
30667 #: src/insets/InsetSpace.cpp:89
30668 #, fuzzy
30669 msgid "Double Quad Space"
30670 msgstr "רווח מתומן\t\\qquad"
30671
30672 #: src/insets/InsetSpace.cpp:92
30673 #, fuzzy
30674 msgid "Enspace"
30675 msgstr "רווח"
30676
30677 #: src/insets/InsetSpace.cpp:95
30678 #, fuzzy
30679 msgid "Enskip"
30680 msgstr "nsim"
30681
30682 #: src/insets/InsetSpace.cpp:110
30683 #, fuzzy
30684 msgid "Protected Horizontal Fill"
30685 msgstr "מילוי אופקי"
30686
30687 #: src/insets/InsetSpace.cpp:113
30688 #, fuzzy
30689 msgid "Horizontal Fill (Dots)"
30690 msgstr "מילוי אופקי"
30691
30692 #: src/insets/InsetSpace.cpp:116
30693 #, fuzzy
30694 msgid "Horizontal Fill (Rule)"
30695 msgstr "מילוי אופקי"
30696
30697 #: src/insets/InsetSpace.cpp:119
30698 #, fuzzy
30699 msgid "Horizontal Fill (Left Arrow)"
30700 msgstr "מילוי אופקי"
30701
30702 #: src/insets/InsetSpace.cpp:122
30703 #, fuzzy
30704 msgid "Horizontal Fill (Right Arrow)"
30705 msgstr "מילוי אופקי"
30706
30707 #: src/insets/InsetSpace.cpp:125
30708 #, fuzzy
30709 msgid "Horizontal Fill (Up Brace)"
30710 msgstr "מילוי אופקי"
30711
30712 #: src/insets/InsetSpace.cpp:128
30713 #, fuzzy
30714 msgid "Horizontal Fill (Down Brace)"
30715 msgstr "מילוי אופקי"
30716
30717 #: src/insets/InsetSpace.cpp:132
30718 #, fuzzy, c-format
30719 msgid "Horizontal Space (%1$s)"
30720 msgstr "קו אופקי"
30721
30722 #: src/insets/InsetSpace.cpp:137
30723 #, fuzzy, c-format
30724 msgid "Protected Horizontal Space (%1$s)"
30725 msgstr "רווח מוגן"
30726
30727 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77
30728 #, fuzzy
30729 msgid "List of Listings"
30730 msgstr "רשימה של רישומי קוד"
30731
30732 #: src/insets/InsetTOC.cpp:78
30733 msgid "Unknown TOC type"
30734 msgstr "סוג תוכן עניינים לא ידוע"
30735
30736 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4535
30737 #, fuzzy
30738 msgid "Selections not supported."
30739 msgstr "יבוא הקובץ כשל!"
30740
30741 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4557
30742 msgid "Multi-column in current or destination column."
30743 msgstr ""
30744
30745 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4569
30746 msgid "Multi-row in current or destination row."
30747 msgstr ""
30748
30749 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4961
30750 msgid "Selection size should match clipboard content."
30751 msgstr ""
30752
30753 #: src/insets/InsetWrap.cpp:48 src/insets/InsetWrap.cpp:123
30754 msgid "wrap: "
30755 msgstr "עטוף:"
30756
30757 #: src/insets/InsetWrap.cpp:209
30758 msgid "wrap"
30759 msgstr "עטוף"
30760
30761 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:83 src/insets/RenderGraphic.cpp:87
30762 msgid "Not shown."
30763 msgstr "לא מוצג."
30764
30765 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:90
30766 msgid "Loading..."
30767 msgstr "טוען..."
30768
30769 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:93
30770 msgid "Converting to loadable format..."
30771 msgstr "ממיר לפורמט הניתן לטעינה..."
30772
30773 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:96
30774 msgid "Loaded into memory. Generating pixmap..."
30775 msgstr "נטען לזכרון. יוצר מפת סיביות..."
30776
30777 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:99
30778 msgid "Scaling etc..."
30779 msgstr "קנה מידה וכו'..."
30780
30781 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:102
30782 msgid "Ready to display"
30783 msgstr "מוכן לתצוגה"
30784
30785 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:105
30786 msgid "No file found!"
30787 msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
30788
30789 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:108
30790 msgid "Error converting to loadable format"
30791 msgstr "שגיאה בהמרה לפורמט הניתן לטעינה"
30792
30793 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:111
30794 msgid "Error loading file into memory"
30795 msgstr "שגיאה בטעינת קובץ לזכרון"
30796
30797 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:114
30798 msgid "Error generating the pixmap"
30799 msgstr "שגיאה ביצירת מפת הסיביות"
30800
30801 #: src/insets/RenderGraphic.cpp:117
30802 msgid "No image"
30803 msgstr "אין תמונה"
30804
30805 #: src/insets/RenderPreview.cpp:113
30806 msgid "Preview loading"
30807 msgstr "תצוגה מקדימה נטענת"
30808
30809 #: src/insets/RenderPreview.cpp:116
30810 msgid "Preview ready"
30811 msgstr "תצוגה מקדימה מוכנה"
30812
30813 #: src/insets/RenderPreview.cpp:119
30814 msgid "Preview failed"
30815 msgstr "תצוגה מקדימה נכשלה"
30816
30817 #: src/lengthcommon.cpp:44
30818 msgid "cc[[unit of measure]]"
30819 msgstr "cc"
30820
30821 #: src/lengthcommon.cpp:44
30822 msgid "dd"
30823 msgstr "dd"
30824
30825 #: src/lengthcommon.cpp:44
30826 msgid "em"
30827 msgstr "em"
30828
30829 #: src/lengthcommon.cpp:45
30830 msgid "ex"
30831 msgstr "ex"
30832
30833 #: src/lengthcommon.cpp:45
30834 #, fuzzy
30835 msgid "mu[[unit of measure]]"
30836 msgstr "cc"
30837
30838 #: src/lengthcommon.cpp:45
30839 msgid "pc"
30840 msgstr "pc"
30841
30842 #: src/lengthcommon.cpp:46
30843 msgid "pt"
30844 msgstr "pt"
30845
30846 #: src/lengthcommon.cpp:46
30847 msgid "sp"
30848 msgstr "sp"
30849
30850 #: src/lengthcommon.cpp:46
30851 msgid "Text Width %"
30852 msgstr "רוחב טקסט %"
30853
30854 #: src/lengthcommon.cpp:47
30855 msgid "Column Width %"
30856 msgstr "רוחב עמודה %"
30857
30858 #: src/lengthcommon.cpp:47
30859 msgid "Page Width %"
30860 msgstr "רוחב עמוד %"
30861
30862 #: src/lengthcommon.cpp:47
30863 msgid "Line Width %"
30864 msgstr "רוחב שורה%"
30865
30866 #: src/lengthcommon.cpp:48
30867 msgid "Text Height %"
30868 msgstr "גובה טקסט %"
30869
30870 #: src/lengthcommon.cpp:48
30871 msgid "Page Height %"
30872 msgstr "גובה עמוד %"
30873
30874 #: src/lyxfind.cpp:128
30875 msgid "Search error"
30876 msgstr "שגיאת חיפוש"
30877
30878 #: src/lyxfind.cpp:128
30879 msgid "Search string is empty"
30880 msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
30881
30882 #: src/lyxfind.cpp:372
30883 msgid "String found."
30884 msgstr "נמצאה המחרוזת."
30885
30886 #: src/lyxfind.cpp:374
30887 msgid "String has been replaced."
30888 msgstr "המחרוזת הוחלפה."
30889
30890 #: src/lyxfind.cpp:377
30891 #, c-format
30892 msgid "%1$d strings have been replaced."
30893 msgstr "%1$d מחרוזות הוחלפו."
30894
30895 #: src/lyxfind.cpp:1456
30896 msgid "Invalid regular expression!"
30897 msgstr "ביטוי רגולרי פסול!"
30898
30899 #: src/lyxfind.cpp:1461
30900 msgid "Match not found!"
30901 msgstr "לא נמצאה התאמה!"
30902
30903 #: src/lyxfind.cpp:1465
30904 msgid "Match found!"
30905 msgstr "נמצאה התאמה!"
30906
30907 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1743
30908 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:85 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
30909 #, c-format
30910 msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
30911 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אנכיים בתוך '%1$s'"
30912
30913 #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:99
30914 #, fuzzy, c-format
30915 msgid "Box: %1$s"
30916 msgstr "גופן: %1$s"
30917
30918 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:110
30919 #, c-format
30920 msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s"
30921 msgstr "אין קווי רשת אנכיים בסביבה מוטלאת: תכונה %1$s"
30922
30923 #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:117
30924 #, fuzzy, c-format
30925 msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s"
30926 msgstr "לא יכול לשנות את מספר  השורות ב- '%1$s'"
30927
30928 #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:102
30929 #, fuzzy, c-format
30930 msgid "Color: %1$s"
30931 msgstr "צבעים"
30932
30933 #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:172
30934 #, fuzzy, c-format
30935 msgid "Decoration: %1$s"
30936 msgstr "מראה:"
30937
30938 #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:68
30939 #, fuzzy, c-format
30940 msgid "Environment: %1$s"
30941 msgstr "גופן: %1$s"
30942
30943 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1491
30944 #, fuzzy
30945 msgid "Cursor not in table"
30946 msgstr "(לא מותקן)"
30947
30948 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1497
30949 msgid "Only one row"
30950 msgstr "שורה אחת בלבד"
30951
30952 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1503
30953 msgid "Only one column"
30954 msgstr "עמודה אחת בלבד"
30955
30956 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1511
30957 msgid "No hline to delete"
30958 msgstr "אין קו אופקי למחיקה"
30959
30960 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1520
30961 msgid "No vline to delete"
30962 msgstr "אין קו אנכי למחיקה"
30963
30964 #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1549
30965 #, c-format
30966 msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
30967 msgstr "תכונת טבלה לא ידועה '%1$s'"
30968
30969 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1306
30970 #, fuzzy, c-format
30971 msgid "Type: %1$s"
30972 msgstr "LyX: %1$s"
30973
30974 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1339
30975 msgid "Bad math environment"
30976 msgstr "סביבה מתמטית פסולה"
30977
30978 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1340
30979 msgid ""
30980 "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
30981 "Change the math formula type and try again."
30982 msgstr ""
30983 "לא ניתן לבצע חישובים עבור סביבות מתמטיות של AMS.\n"
30984 "החלף את סוג הנוסחה המתמטית ונסה שנית."
30985
30986 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1443 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1452
30987 msgid "No number"
30988 msgstr "אין מספר"
30989
30990 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1716
30991 #, c-format
30992 msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
30993 msgstr "לא יכול לשנות את מספר השורות ב- '%1$s'"
30994
30995 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1726
30996 #, c-format
30997 msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
30998 msgstr "לא יכול לשנות את מספר העמודות ב- '%1$s'"
30999
31000 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1736
31001 #, c-format
31002 msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
31003 msgstr "לא יכול להוסיף קווי רשת אופקיים בתוך '%1$s'"
31004
31005 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:713 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1732
31006 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878
31007 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
31008 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי כבוי ('!' להפעלה)"
31009
31010 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1021
31011 msgid "create new math text environment ($...$)"
31012 msgstr "צור סביבת טקסט מתמטי חדשה ($...$)"
31013
31014 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1024
31015 msgid "entered math text mode (textrm)"
31016 msgstr "נכנס למצב טקסט מתמטי (textrm)"
31017
31018 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1046
31019 msgid "Regular expression editor mode"
31020 msgstr "מצב עורך ביטויים רגולריים"
31021
31022 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1737 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880
31023 msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
31024 msgstr "תיקון שגיאות אוטומטי פעיל ('!' לכיבוי)"
31025
31026 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:225
31027 msgid "Standard[[mathref]]"
31028 msgstr "רגיל"
31029
31030 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31031 msgid "PrettyRef"
31032 msgstr "PrettyRef"
31033
31034 #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:230
31035 msgid "FormatRef: "
31036 msgstr "FormatRef: "
31037
31038 #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107
31039 #, fuzzy, c-format
31040 msgid "Size: %1$s"
31041 msgstr "גופן: %1$s"
31042
31043 #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:85
31044 #, c-format
31045 msgid "Can't change horizontal alignment in '%1$s'"
31046 msgstr "לא יכול לשנות יישור אופקי בתוך '%1$s'"
31047
31048 #: src/mathed/MathMacro.cpp:996 src/mathed/MathMacro.cpp:1002
31049 #, fuzzy, c-format
31050 msgid "Macro: %1$s"
31051 msgstr "מאקרו: %1$s: "
31052
31053 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:494
31054 msgid "optional"
31055 msgstr "אופציונלי"
31056
31057 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1256
31058 msgid "math macro"
31059 msgstr "מאקרו מתמטיקה"
31060
31061 #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:1383
31062 #, fuzzy, c-format
31063 msgid "Math Macro: \\%1$s"
31064 msgstr "מקרו מתמטיים"
31065
31066 #: src/output.cpp:37
31067 #, c-format
31068 msgid ""
31069 "Could not open the specified document\n"
31070 "%1$s."
31071 msgstr ""
31072 "לא מצליח לפתוח את הקובץ המצויין\n"
31073 "%1$s."
31074
31075 #: src/output_plaintext.cpp:144
31076 msgid "Abstract: "
31077 msgstr "תקציר: "
31078
31079 #: src/output_plaintext.cpp:156
31080 msgid "References: "
31081 msgstr "הפניות: "
31082
31083 #: src/support/Package.cpp:509
31084 msgid "LyX binary not found"
31085 msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
31086
31087 #: src/support/Package.cpp:510
31088 #, c-format
31089 msgid ""
31090 "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
31091 msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
31092
31093 #: src/support/Package.cpp:629
31094 #, fuzzy, c-format
31095 msgid ""
31096 "Unable to determine the system directory having searched\n"
31097 "\t%1$s\n"
31098 "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
31099 "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
31100 msgstr ""
31101 "לא מסוגל לקבוע מהי תיקיית המערכת אחרי חיפוש בתוך\n"
31102 "\t%1$s\n"
31103 "השתמש בפרמטר '-sysdir' בשורת הפקודה או קבע את משתנה הסביבה LYX_DIR_15x "
31104 "לתיקיית המערכת של LyX המכילה את הקובץ `chkconfig.ltx'."
31105
31106 #: src/support/Package.cpp:698 src/support/Package.cpp:725
31107 msgid "File not found"
31108 msgstr "קובץ לא נמצא"
31109
31110 #: src/support/Package.cpp:699
31111 #, c-format
31112 msgid ""
31113 "Invalid %1$s switch.\n"
31114 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31115 msgstr ""
31116 "החלפת %1$s לא תקינה.\n"
31117 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31118
31119 #: src/support/Package.cpp:726
31120 #, c-format
31121 msgid ""
31122 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31123 "Directory %2$s does not contain %3$s."
31124 msgstr ""
31125 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31126 "התיקייה %2$s לא מכילה את %3$s."
31127
31128 #: src/support/Package.cpp:750
31129 #, c-format
31130 msgid ""
31131 "Invalid %1$s environment variable.\n"
31132 "%2$s is not a directory."
31133 msgstr ""
31134 "משתנה סביבה %1$s לא תקין.\n"
31135 "%2$s היא לא תקייה."
31136
31137 #: src/support/Package.cpp:752
31138 msgid "Directory not found"
31139 msgstr "תיקייה לא נמצאה"
31140
31141 #: src/support/Systemcall.cpp:401
31142 #, fuzzy, c-format
31143 msgid ""
31144 "The command\n"
31145 "%1$s\n"
31146 "has not yet completed.\n"
31147 "\n"
31148 "Do you want to stop it?"
31149 msgstr ""
31150 "המסמך %1$s מכיל שינויים לא שמורים.\n"
31151 "\n"
31152 "האם לשמור את המסמך?"
31153
31154 #: src/support/Systemcall.cpp:403
31155 msgid "Stop command?"
31156 msgstr "עצור פקודה?"
31157
31158 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31159 msgid "&Stop it"
31160 msgstr "עצור"
31161
31162 #: src/support/Systemcall.cpp:404
31163 msgid "Let it &run"
31164 msgstr "תן לה לסיים"
31165
31166 #: src/support/debug.cpp:42
31167 msgid "No debugging messages"
31168 msgstr "אין הודעת דיבוג."
31169
31170 #: src/support/debug.cpp:43
31171 msgid "General information"
31172 msgstr "מידע כללי"
31173
31174 #: src/support/debug.cpp:44
31175 msgid "Program initialisation"
31176 msgstr "אתחול תוכנית"
31177
31178 #: src/support/debug.cpp:45
31179 msgid "Keyboard events handling"
31180 msgstr "ניהול ארועי מקלדת"
31181
31182 #: src/support/debug.cpp:46
31183 msgid "GUI handling"
31184 msgstr "ניהול ממשק גרפי"
31185
31186 #: src/support/debug.cpp:47
31187 msgid "Lyxlex grammar parser"
31188 msgstr ""
31189
31190 #: src/support/debug.cpp:48
31191 msgid "Configuration files reading"
31192 msgstr "קריאת קבצי הגדרות"
31193
31194 #: src/support/debug.cpp:49
31195 msgid "Custom keyboard definition"
31196 msgstr "הגדרת מקלדת מותאמת אישית"
31197
31198 #: src/support/debug.cpp:50
31199 msgid "LaTeX generation/execution"
31200 msgstr "יצירת/הרצת LaTeX"
31201
31202 #: src/support/debug.cpp:51
31203 msgid "Math editor"
31204 msgstr "עורך מתמטיקה"
31205
31206 #: src/support/debug.cpp:52
31207 msgid "Font handling"
31208 msgstr "ניהול גופנים"
31209
31210 #: src/support/debug.cpp:53
31211 msgid "Textclass files reading"
31212 msgstr ""
31213
31214 #: src/support/debug.cpp:54
31215 msgid "Version control"
31216 msgstr "בקרת גרסה"
31217
31218 #: src/support/debug.cpp:55
31219 msgid "External control interface"
31220 msgstr "ממשק בקרה חיצונית"
31221
31222 #: src/support/debug.cpp:56
31223 msgid "Undo/Redo mechanism"
31224 msgstr "מנגנון בטול/שחזור פעולה"
31225
31226 #: src/support/debug.cpp:57
31227 msgid "User commands"
31228 msgstr "פקודות משתמש"
31229
31230 #: src/support/debug.cpp:58
31231 msgid "The LyX Lexer"
31232 msgstr "הבוחן הלקסיקלי של LyX"
31233
31234 #: src/support/debug.cpp:59
31235 msgid "Dependency information"
31236 msgstr "מידע תלויות"
31237
31238 #: src/support/debug.cpp:60
31239 msgid "LyX Insets"
31240 msgstr ""
31241
31242 #: src/support/debug.cpp:61
31243 msgid "Files used by LyX"
31244 msgstr "קבצים בשימוש LyX"
31245
31246 #: src/support/debug.cpp:62
31247 msgid "Workarea events"
31248 msgstr "אירועי משטח עבודה"
31249
31250 #: src/support/debug.cpp:63
31251 msgid "Insettext/tabular messages"
31252 msgstr ""
31253
31254 #: src/support/debug.cpp:64
31255 msgid "Graphics conversion and loading"
31256 msgstr "המרת תמונות וטעינתן"
31257
31258 #: src/support/debug.cpp:65
31259 msgid "Change tracking"
31260 msgstr "מעקב אחר שינויים"
31261
31262 #: src/support/debug.cpp:66
31263 msgid "External template/inset messages"
31264 msgstr ""
31265
31266 #: src/support/debug.cpp:67
31267 msgid "RowPainter profiling"
31268 msgstr ""
31269
31270 #: src/support/debug.cpp:68
31271 msgid "Scrolling debugging"
31272 msgstr ""
31273
31274 #: src/support/debug.cpp:69
31275 msgid "Math macros"
31276 msgstr "מקרו מתמטיים"
31277
31278 #: src/support/debug.cpp:70
31279 msgid "RTL/Bidi"
31280 msgstr "ימין לשמאל/דו-כיווני"
31281
31282 #: src/support/debug.cpp:71
31283 msgid "Locale/Internationalisation"
31284 msgstr ""
31285
31286 #: src/support/debug.cpp:72
31287 msgid "Selection copy/paste mechanism"
31288 msgstr "מנגנון סימון עבור העתק/הדבק"
31289
31290 #: src/support/debug.cpp:73
31291 msgid "Find and replace mechanism"
31292 msgstr "מנגנון חיפוש והחלפה"
31293
31294 #: src/support/debug.cpp:74
31295 msgid "Developers' general debug messages"
31296 msgstr "הודעות דיבאג כלליות של המפתחים"
31297
31298 #: src/support/debug.cpp:75
31299 msgid "All debugging messages"
31300 msgstr "כל הודעות הדיבאגינג"
31301
31302 #: src/support/debug.cpp:154
31303 #, c-format
31304 msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)"
31305 msgstr "דיבאגינג ל'%1$s' (%2$s)"
31306
31307 #: src/support/lassert.cpp:60
31308 #, c-format
31309 msgid ""
31310 "Assertion %1$s violated in\n"
31311 "file: %2$s, line: %3$s"
31312 msgstr ""
31313
31314 #: src/support/lassert.cpp:70
31315 msgid ""
31316 "It should be safe to continue, but you\n"
31317 "may wish to save your work and restart LyX."
31318 msgstr ""
31319
31320 #: src/support/lassert.cpp:73
31321 msgid "Warning!"
31322 msgstr "אזהרה!"
31323
31324 #: src/support/lassert.cpp:80
31325 msgid ""
31326 "There has been an error with this document.\n"
31327 "LyX will attempt to close it safely."
31328 msgstr ""
31329
31330 #: src/support/lassert.cpp:83
31331 #, fuzzy
31332 msgid "Buffer Error!"
31333 msgstr "שגיאת קריאה"
31334
31335 #: src/support/lassert.cpp:90
31336 msgid ""
31337 "LyX has encountered an application error\n"
31338 "and will now shut down."
31339 msgstr ""
31340
31341 #: src/support/lassert.cpp:93
31342 #, fuzzy
31343 msgid "Fatal Exception!"
31344 msgstr "כותרת טבלה"
31345
31346 #: src/support/os_win32.cpp:482
31347 msgid "System file not found"
31348 msgstr "קובץ מערכת לא נמצא"
31349
31350 #: src/support/os_win32.cpp:483
31351 msgid ""
31352 "Unable to load shfolder.dll\n"
31353 "Please install."
31354 msgstr ""
31355 "לא מצליח לטעון את shfolder.dll \n"
31356 "אנא התקן קובץ זה."
31357
31358 #: src/support/os_win32.cpp:488
31359 msgid "System function not found"
31360 msgstr "פונקציית מערכת לא נמצאה"
31361
31362 #: src/support/os_win32.cpp:489
31363 msgid ""
31364 "Unable to find SHGetFolderPathA in shfolder.dll\n"
31365 "Don't know how to proceed. Sorry."
31366 msgstr ""
31367 "לא מוצא את SHGetFolderPathA בתוך shfolder.dll.\n"
31368 "לא יודע כיצד להמשיך. סליחה."
31369
31370 #: src/support/userinfo.cpp:45
31371 msgid "Unknown user"
31372 msgstr "משתמש לא מוכר"
31373
31374 #~ msgid "Document &class"
31375 #~ msgstr "מחלקת המסמך"
31376
31377 #, fuzzy
31378 #~ msgid "Scaling"
31379 #~ msgstr "קנה מידה וכו'..."
31380
31381 #, fuzzy
31382 #~ msgid "&Vertical factor:"
31383 #~ msgstr "מרווח אנכי"
31384
31385 #, fuzzy
31386 #~ msgid "&Horizintal factor:"
31387 #~ msgstr "קו אופקי"
31388
31389 #, fuzzy
31390 #~ msgid "Rotation"
31391 #~ msgstr "צורת רישום"
31392
31393 #, fuzzy
31394 #~ msgid "&Rotation:"
31395 #~ msgstr "צורת רישום"
31396
31397 #~ msgid ""
31398 #~ "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
31399 #~ msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
31400
31401 #~ msgid "Enable &RTL support"
31402 #~ msgstr "אפשר תמיכה בכתיבה מימין לשמאל"
31403
31404 #~ msgid "Forward search"
31405 #~ msgstr "חיפוש לפנים"
31406
31407 #~ msgid "Separate paragraphs with"
31408 #~ msgstr "הפרד בין פסקאות עם"
31409
31410 #, fuzzy
31411 #~ msgid "The caption as it appears in the list of figures"
31412 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
31413
31414 #~ msgid "Separator"
31415 #~ msgstr "מפריד"
31416
31417 #~ msgid "--Separator--"
31418 #~ msgstr "--מפריד--"
31419
31420 #, fuzzy
31421 #~ msgid "--- Separate Environment ---"
31422 #~ msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
31423
31424 #, fuzzy
31425 #~ msgid "Lists"
31426 #~ msgstr "רשימה"
31427
31428 #, fuzzy
31429 #~ msgid "EndOfSlide"
31430 #~ msgstr "כלול קובץ"
31431
31432 #~ msgid "TeX Code|X"
31433 #~ msgstr "קוד TeX"
31434
31435 #~ msgid "Minimum word length for completion"
31436 #~ msgstr "אורך מילה מינימלי להשלמה"
31437
31438 #, fuzzy
31439 #~ msgid "LyX-1.3.x Documents (*.lyx13)"
31440 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31441
31442 #, fuzzy
31443 #~ msgid "LyX-1.4.x Documents (*.lyx14)"
31444 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31445
31446 #, fuzzy
31447 #~ msgid "LyX-1.5.x Documents (*.lyx15)"
31448 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31449
31450 #, fuzzy
31451 #~ msgid "LyX-1.6.x Documents (*.lyx16)"
31452 #~ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
31453
31454 #~ msgid "Sco&pe"
31455 #~ msgstr "תחום"
31456
31457 #, fuzzy
31458 #~ msgid "The caption as it appears in the list of tables"
31459 #~ msgstr "התווית כמו שהיא מופיעה במסמך"
31460
31461 #, fuzzy
31462 #~ msgid "Unformatted, Join Lines|o"
31463 #~ msgstr "טקסט רגיל, אחד שורות"
31464
31465 #~ msgid "&Down"
31466 #~ msgstr "למטה"
31467
31468 #, fuzzy
31469 #~ msgid "%1$s (*.%2$s)"
31470 #~ msgstr "%1$s (%2$s)"
31471
31472 #, fuzzy
31473 #~ msgid "Alternative Theorem String"
31474 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
31475
31476 #, fuzzy
31477 #~ msgid "Alternative theorem string"
31478 #~ msgstr "&שפה חלופית:"
31479
31480 #, fuzzy
31481 #~ msgid "Default Format"
31482 #~ msgstr "תצורת תאריך"
31483
31484 #, fuzzy
31485 #~ msgid "End Multiple Columns"
31486 #~ msgstr "על פני מספר &עמודות"
31487
31488 #~ msgid " Macro: %1$s: "
31489 #~ msgstr "מאקרו: %1$s: "
31490
31491 #~ msgid "[[Replace with the code of your language]]"
31492 #~ msgstr "he"
31493
31494 #~ msgid "&Use AMS math package automatically"
31495 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS אוטומטית"
31496
31497 #~ msgid "Use AMS &math package"
31498 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של AMS"
31499
31500 #~ msgid "Use esint package &automatically"
31501 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint אוטומטית"
31502
31503 #~ msgid "Use &esint package"
31504 #~ msgstr "השתמש בחבילת המתמטיקה של esint"
31505
31506 #~ msgid "Use math&dots package automatically"
31507 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots אוטומטית"
31508
31509 #~ msgid "Use mathdo&ts package"
31510 #~ msgstr "השתמש בחבילה mathdots"
31511
31512 #~ msgid "Use mhchem &package automatically"
31513 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem אוטומטית"
31514
31515 #~ msgid "The LaTeX package mhchem is always used"
31516 #~ msgstr "תמיד מתבצע שימוש בחבילת הלטך mhchem"
31517
31518 #~ msgid "Use mh&chem package"
31519 #~ msgstr "השתמש בחבילה mhchem"
31520
31521 #~ msgid "&First:"
31522 #~ msgstr "ראשונה:"
31523
31524 #, fuzzy
31525 #~ msgid "Default Decimal &Point:"
31526 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
31527
31528 #~ msgid "Default paper si&ze:"
31529 #~ msgstr "&ברירת המחדל של גודל הדף:"
31530
31531 #~ msgid ""
31532 #~ "Setting causes printer command to print to file and then use this "
31533 #~ "actually to print."
31534 #~ msgstr ""
31535 #~ "הגדרה זו גורמת לפקודת ההדפסה להדפיס לקובץ, ולאחר מכן להשתמש בקובץ להדפסה "
31536 #~ "האמיתית."
31537
31538 #~ msgid "Rotate &cell 90 degrees"
31539 #~ msgstr "סובב &תא ב- 90 מעלות"
31540
31541 #~ msgid "Table w&idth:"
31542 #~ msgstr "רוחב הטבלה:"
31543
31544 #~ msgid "&Rotate table 90 degrees"
31545 #~ msgstr "&סובב טבלה ב- 90 מעלות"
31546
31547 #, fuzzy
31548 #~ msgid "institute mark"
31549 #~ msgstr "מכון"
31550
31551 #~ msgid "Fig. ---"
31552 #~ msgstr "איור. ---"
31553
31554 #~ msgid "CenteredCaption"
31555 #~ msgstr "כותרת ממורכזת"
31556
31557 #~ msgid "Senseless!"
31558 #~ msgstr "חסר משמעות!"
31559
31560 #, fuzzy
31561 #~ msgid "Institute mark"
31562 #~ msgstr "מכון"
31563
31564 #, fuzzy
31565 #~ msgid "Maintext"
31566 #~ msgstr "טקסט רגיל"
31567
31568 #, fuzzy
31569 #~ msgid "Space:"
31570 #~ msgstr "רווח"
31571
31572 #~ msgid "Computer:"
31573 #~ msgstr "מחשב:"
31574
31575 #, fuzzy
31576 #~ msgid "Close Section"
31577 #~ msgstr "בחירה"
31578
31579 #~ msgid "Table Caption"
31580 #~ msgstr "כותרת טבלה"
31581
31582 #, fuzzy
31583 #~ msgid "Settings...|g"
31584 #~ msgstr "הגדרות..."
31585
31586 #~ msgid "Save in Bundled Format|F"
31587 #~ msgstr "שמור בתַּסְדִּיר (פורמט) מְאֻגָּד"
31588
31589 #~ msgid "Braille Manual|B"
31590 #~ msgstr "מדריך עבור Braille (כתב בְּרַיִל)"
31591
31592 #, fuzzy
31593 #~ msgid "LilyPond Manual|P"
31594 #~ msgstr " תווים ב- LilyPond"
31595
31596 #~ msgid "Linguistics Manual|L"
31597 #~ msgstr "מדריך עבור Linguistics"
31598
31599 #~ msgid "Multicolumn Manual|M"
31600 #~ msgstr "מדריך עבור Multicolumn (ריבוי עמודות)"
31601
31602 #, fuzzy
31603 #~ msgid "Sweave Manual|S"
31604 #~ msgstr "Sweave"
31605
31606 #~ msgid "Rotate cell"
31607 #~ msgstr "סובב תא"
31608
31609 #~ msgid "Rotate table"
31610 #~ msgstr "סובב טבלה"
31611
31612 #, fuzzy
31613 #~ msgid "AMS arrows"
31614 #~ msgstr "חצים - AMS"
31615
31616 #, fuzzy
31617 #~ msgid "AMS relations"
31618 #~ msgstr "יחסים - AMS"
31619
31620 #, fuzzy
31621 #~ msgid "AMS operators"
31622 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
31623
31624 #, fuzzy
31625 #~ msgid "AMS miscellaneous"
31626 #~ msgstr "שונות - AMS"
31627
31628 #~ msgid "AMS Miscellaneous"
31629 #~ msgstr "שונות - AMS"
31630
31631 #~ msgid "AMS Arrows"
31632 #~ msgstr "חצים - AMS"
31633
31634 #~ msgid "AMS Relations"
31635 #~ msgstr "יחסים - AMS"
31636
31637 #~ msgid "AMS Operators"
31638 #~ msgstr "אופרטורים - AMS"
31639
31640 #~ msgid "LyX Preview (LilyPond book)"
31641 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (ספר LilyPond)"
31642
31643 #~ msgid "LyX Preview (pLaTeX)"
31644 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של LyX (pLaTeX)"
31645
31646 #~ msgid "Specify the default paper size."
31647 #~ msgstr "ציין את ברירת המחדל עבור גודל הדף."
31648
31649 #~ msgid "Memory problem"
31650 #~ msgstr "בעיית זכרון"
31651
31652 #~ msgid "Paragraph not properly initialized"
31653 #~ msgstr "הפסקה לא אותחלה כראוי"
31654
31655 #, fuzzy
31656 #~ msgid " (unknown)"
31657 #~ msgstr "לא ידוע"
31658
31659 #, fuzzy
31660 #~ msgid "List of Graphics"
31661 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31662
31663 #, fuzzy
31664 #~ msgid "List of Equations"
31665 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31666
31667 #, fuzzy
31668 #~ msgid "List of Index Entries"
31669 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31670
31671 #, fuzzy
31672 #~ msgid "List of Marginal notes"
31673 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31674
31675 #, fuzzy
31676 #~ msgid "List of Notes"
31677 #~ msgstr "רשימת טבלאות"
31678
31679 #, fuzzy
31680 #~ msgid "List of Citations"
31681 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31682
31683 #~ msgid "List of Branches"
31684 #~ msgstr "רשימת ענפים"
31685
31686 #~ msgid "List of Changes"
31687 #~ msgstr "רשימת שינויים"
31688
31689 #, fuzzy
31690 #~ msgid "Automatic help"
31691 #~ msgstr "עדכון אוטומטי"
31692
31693 #~ msgid "Session"
31694 #~ msgstr "הפעלה"
31695
31696 #~ msgid "Documents"
31697 #~ msgstr "מסמכים"
31698
31699 #, fuzzy
31700 #~ msgid "elsewhere"
31701 #~ msgstr "אתחל"
31702
31703 #, fuzzy
31704 #~ msgid "&Output Format:"
31705 #~ msgstr "הפלט ריק"
31706
31707 #, fuzzy
31708 #~ msgid "Theorem \\thetheorem"
31709 #~ msgstr "משפט #."
31710
31711 #, fuzzy
31712 #~ msgid "Corollary \\thecorollary"
31713 #~ msgstr "מסקנה #."
31714
31715 #, fuzzy
31716 #~ msgid "Lemma \\thelemma"
31717 #~ msgstr "למה \\thelemma."
31718
31719 #, fuzzy
31720 #~ msgid "Proposition \\theproposition"
31721 #~ msgstr "הצעה \\theproposition."
31722
31723 #, fuzzy
31724 #~ msgid "Conjecture \\theconjecture"
31725 #~ msgstr "השערה \\theconjecture."
31726
31727 #, fuzzy
31728 #~ msgid "Definition \\thedefinition"
31729 #~ msgstr "הגדרה #."
31730
31731 #, fuzzy
31732 #~ msgid "Example \\theexample"
31733 #~ msgstr "דוגמה #."
31734
31735 #, fuzzy
31736 #~ msgid "Problem \\theproblem"
31737 #~ msgstr "בעיה #."
31738
31739 #, fuzzy
31740 #~ msgid "Exercise \\theexercise"
31741 #~ msgstr "תרגיל #."
31742
31743 #, fuzzy
31744 #~ msgid "Remark \\theremark"
31745 #~ msgstr "הערה \\theremark."
31746
31747 #, fuzzy
31748 #~ msgid "Case \\thecase"
31749 #~ msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
31750
31751 #, fuzzy
31752 #~ msgid "Question \\thequestion"
31753 #~ msgstr "שאלה #."
31754
31755 #, fuzzy
31756 #~ msgid "Note \\thenote"
31757 #~ msgstr "הערה:"
31758
31759 #~ msgid "&New:"
31760 #~ msgstr "&חדש:"
31761
31762 #~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
31763 #~ msgstr "הכנס את הפקודה לטעינת חבילת השפות (ברירת המחדל: babel)"
31764
31765 #, fuzzy
31766 #~ msgid "Preface:"
31767 #~ msgstr "העדפות"
31768
31769 #, fuzzy
31770 #~ msgid "Institute and e-mail: "
31771 #~ msgstr "מכון"
31772
31773 #, fuzzy
31774 #~ msgid "List of Abbreviations & Symbols"
31775 #~ msgstr "רשימה של רישומי קוד"
31776
31777 #~ msgid "branch"
31778 #~ msgstr "ענף"
31779
31780 #~ msgid ""
31781 #~ "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style "
31782 #~ "paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX "
31783 #~ "rather than the Cygwin teTeX."
31784 #~ msgstr ""
31785 #~ "בחר אם LyX צריך להשתמש בפלט בכתובות של קבצי LaTeX בסגנון חלונות במקום "
31786 #~ "בסגנון Posix. אפשרות זו שימושית אם אתה משתמש ב- MikTeX על חלונות ולא "
31787 #~ "בגרסת Cygwin של teTeX."
31788
31789 #~ msgid "Layout|L"
31790 #~ msgstr "תצורה|צ"
31791
31792 #~ msgid "Documents|D"
31793 #~ msgstr "מסמכים|מ"
31794
31795 #~ msgid "New from Template...|T"
31796 #~ msgstr "חדש מתבנית...|ת"
31797
31798 #~ msgid "Revert|R"
31799 #~ msgstr "חזור לגרסה שמורה|ז"
31800
31801 #~ msgid "Custom...|C"
31802 #~ msgstr "מותאם אישית"
31803
31804 #~ msgid "Redo|d"
31805 #~ msgstr "בצע שוב"
31806
31807 #~ msgid "Cut|C"
31808 #~ msgstr "גזור"
31809
31810 #~ msgid "Paste|a"
31811 #~ msgstr "הדבק"
31812
31813 #~ msgid "Paste External Selection|x"
31814 #~ msgstr "הדבק בחירה חיצונית"
31815
31816 #~ msgid "Find & Replace...|F"
31817 #~ msgstr "חיפוש והחלפה..."
31818
31819 #~ msgid "Tabular|T"
31820 #~ msgstr "טבלה|ט"
31821
31822 #~ msgid "Thesaurus..."
31823 #~ msgstr "אגרון..."
31824
31825 #, fuzzy
31826 #~ msgid "Statistics...|i"
31827 #~ msgstr "סטטיסטיקות"
31828
31829 #~ msgid "Change Tracking|g"
31830 #~ msgstr "עקוב אחר שינויים"
31831
31832 #~ msgid "Selection as Lines|L"
31833 #~ msgstr "בחירה כשורות"
31834
31835 #~ msgid "Selection as Paragraphs|P"
31836 #~ msgstr "בחירה כפיסקאות"
31837
31838 #~ msgid "Line Bottom|B"
31839 #~ msgstr "קו תחתון|ת"
31840
31841 #~ msgid "Line Left|L"
31842 #~ msgstr "קו שמאלי|ש"
31843
31844 #~ msgid "Line Right|R"
31845 #~ msgstr "קו ימני|מ"
31846
31847 #~ msgid "Alignment|i"
31848 #~ msgstr "יישור|י"
31849
31850 #~ msgid "Delete Row|w"
31851 #~ msgstr "מחק שורה|ח"
31852
31853 #~ msgid "Copy Row"
31854 #~ msgstr "העתק שורה"
31855
31856 #~ msgid "Swap Rows"
31857 #~ msgstr "החלף שורות"
31858
31859 #~ msgid "Delete Column|D"
31860 #~ msgstr "מחק עמ&ודה"
31861
31862 #~ msgid "Copy Column"
31863 #~ msgstr "העתק עמודה"
31864
31865 #~ msgid "Swap Columns"
31866 #~ msgstr "החלף עמודה"
31867
31868 #~ msgid "Toggle Numbering|N"
31869 #~ msgstr "הצג מספור"
31870
31871 #~ msgid "Toggle Numbering of Line|u"
31872 #~ msgstr "הצג מספרי שורות"
31873
31874 #~ msgid "Alignment|A"
31875 #~ msgstr "יישור"
31876
31877 #~ msgid "Add Row|R"
31878 #~ msgstr "הוסף שורה"
31879
31880 #~ msgid "Add Column|C"
31881 #~ msgstr "הוסף עמודה"
31882
31883 #~ msgid "Special Character|S"
31884 #~ msgstr "תווים מיוחדים"
31885
31886 #~ msgid "Cross-reference...|r"
31887 #~ msgstr "הפניה..."
31888
31889 #~ msgid "Index Entry|I"
31890 #~ msgstr "ערך באינדקס"
31891
31892 #~ msgid "URL...|U"
31893 #~ msgstr "קישור אינטרנט"
31894
31895 #~ msgid "Lists & TOC|O"
31896 #~ msgstr "רשימות ותוכן עניינים"
31897
31898 #~ msgid "TeX Code|T"
31899 #~ msgstr "קוד TeX"
31900
31901 #~ msgid "Minipage|p"
31902 #~ msgstr "מיני-עמוד"
31903
31904 #~ msgid "Tabular Material...|b"
31905 #~ msgstr "טבלה..."
31906
31907 #~ msgid "Floats|a"
31908 #~ msgstr "אובייקט צף"
31909
31910 #~ msgid "Include File...|d"
31911 #~ msgstr "כלול קובץ..."
31912
31913 #~ msgid "Insert File|e"
31914 #~ msgstr "הוסף קובץ"
31915
31916 #~ msgid "External Material...|x"
31917 #~ msgstr "חומר חיצוני..."
31918
31919 #~ msgid "Hyphenation Point|P"
31920 #~ msgstr "נקודת מיקוף"
31921
31922 #~ msgid "Protected Space|r"
31923 #~ msgstr "רווח מוגן"
31924
31925 #~ msgid "Vertical Space..."
31926 #~ msgstr "מרווח אנכי..."
31927
31928 #~ msgid "Line Break|L"
31929 #~ msgstr "שורה חדשה"
31930
31931 #, fuzzy
31932 #~ msgid "Protected Dash|D"
31933 #~ msgstr "רווח מוגן"
31934
31935 #~ msgid "Single Quote|Q"
31936 #~ msgstr "גרשיים"
31937
31938 #~ msgid "Ordinary Quote|O"
31939 #~ msgstr "מירכאות"
31940
31941 #~ msgid "Horizontal Line"
31942 #~ msgstr "קו אופקי"
31943
31944 #~ msgid "Font Change|o"
31945 #~ msgstr "שנה גופן"
31946
31947 #~ msgid "Math Normal Font"
31948 #~ msgstr "גופן מתמטיקה רגיל"
31949
31950 #~ msgid "Math Calligraphic Family"
31951 #~ msgstr "משפחת גופנים קליגרפיים למתמטיקה"
31952
31953 #~ msgid "Math Fraktur Family"
31954 #~ msgstr "משפחת גופנים \"פרקטור\" למתמטיקה"
31955
31956 #~ msgid "Math Roman Family"
31957 #~ msgstr "משפחת גופנים רומיים למתמטיקה"
31958
31959 #~ msgid "Math Sans Serif Family"
31960 #~ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
31961
31962 #~ msgid "Math Bold Series"
31963 #~ msgstr "סדרת פונטים מודגשים למתמטיקה"
31964
31965 #~ msgid "Text Normal Font"
31966 #~ msgstr "גופן טקסט רגיל"
31967
31968 #~ msgid "Floatflt Figure"
31969 #~ msgstr "איור צף"
31970
31971 #~ msgid "Accept All Changes|A"
31972 #~ msgstr "אשר את כל השינויים"
31973
31974 #~ msgid "Reject All Changes|R"
31975 #~ msgstr "דחה את כל השינויים|ד"
31976
31977 #~ msgid "Character...|C"
31978 #~ msgstr "תו...|ת"
31979
31980 #~ msgid "Paragraph...|P"
31981 #~ msgstr "פסקה...|פ"
31982
31983 #~ msgid "Document...|D"
31984 #~ msgstr "מסמך...|מ"
31985
31986 #~ msgid "Tabular...|T"
31987 #~ msgstr "טבלה...|ט"
31988
31989 #~ msgid "Emphasize Style|E"
31990 #~ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
31991
31992 #~ msgid "Noun Style|N"
31993 #~ msgstr "סגנון שם עצם|ע"
31994
31995 #~ msgid "Bold Style|B"
31996 #~ msgstr "סגנון הבלטה|ב"
31997
31998 #~ msgid "Decrease Environment Depth|v"
31999 #~ msgstr "הקטן עומק קינון של הסביבה|ק"
32000
32001 #~ msgid "Increase Environment Depth|i"
32002 #~ msgstr "הגדל עומק קינון של הסביבה|ג"
32003
32004 #~ msgid "Start Appendix Here|S"
32005 #~ msgstr "התחל נספח פה"
32006
32007 #~ msgid "Update|U"
32008 #~ msgstr "עדכן"
32009
32010 #~ msgid "TeX Information|X"
32011 #~ msgstr "מידע על TeX"
32012
32013 #~ msgid "Go to Bookmark 1|1"
32014 #~ msgstr "לך לסמנייה 1|1"
32015
32016 #~ msgid "Go to Bookmark 2|2"
32017 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32018
32019 #~ msgid "Go to Bookmark 3|3"
32020 #~ msgstr "לך לסמנייה 2|2"
32021
32022 #~ msgid "Go to Bookmark 4|4"
32023 #~ msgstr "לך לסמנייה 4|4"
32024
32025 #~ msgid "Go to Bookmark 5|5"
32026 #~ msgstr "לך לסמנייה 5|5"
32027
32028 #~ msgid "Extended Features|E"
32029 #~ msgstr "תכונות נוספות"
32030
32031 #~ msgid "Embedded Objects|m"
32032 #~ msgstr "עצמים משובצים"
32033
32034 #~ msgid "Preferences..."
32035 #~ msgstr "העדפות..."
32036
32037 #~ msgid "Quit LyX"
32038 #~ msgstr "צא מ- LyX"
32039
32040 #~ msgid "%1$d words checked."
32041 #~ msgstr "%1$d מילים נבדקו."
32042
32043 #~ msgid "One word checked."
32044 #~ msgstr "מילה אחת נבדקה."
32045
32046 #~ msgid "Spelling check completed"
32047 #~ msgstr "בדיקת איות הושלמה"
32048
32049 #~ msgid "&Command:"
32050 #~ msgstr "&פקודה:"
32051
32052 #, fuzzy
32053 #~ msgid "Search text is empty!"
32054 #~ msgstr "מחרוזת חיפוש ריקה"
32055
32056 #~ msgid ""
32057 #~ "Use to define an external program to render tables in plain text output. "
32058 #~ "E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If "
32059 #~ "\"\" is specified, an internal routine is used."
32060 #~ msgstr "ly"
32061
32062 #, fuzzy
32063 #~ msgid "Custom value. Needs spacing type &quot;Custom&quot;."
32064 #~ msgstr "ערך מותאם אישית. דורש סוג מרווח \"מותאם אישית\""
32065
32066 #, fuzzy
32067 #~ msgid "value of the optional vertical offset"
32068 #~ msgstr "מרווח אנכי"
32069
32070 #, fuzzy
32071 #~ msgid "greyedout"
32072 #~ msgstr "באפור"
32073
32074 #, fuzzy
32075 #~ msgid "Open Target...|O"
32076 #~ msgstr "פתח...|פ"
32077
32078 #, fuzzy
32079 #~ msgid "&Use Defaults"
32080 #~ msgstr "השתמש בברירת מחדל"
32081
32082 #~ msgid "Note[[InsetNote]]"
32083 #~ msgstr "הערה"
32084
32085 #, fuzzy
32086 #~ msgid "&Use babel"
32087 #~ msgstr "השתמש &ב- Babel"
32088
32089 #, fuzzy
32090 #~ msgid "Flex:Institute"
32091 #~ msgstr "מכון"
32092
32093 #, fuzzy
32094 #~ msgid "Flex:E-Mail"
32095 #~ msgstr "דוא\"|ל"
32096
32097 #, fuzzy
32098 #~ msgid "chart"
32099 #~ msgstr "hat"
32100
32101 #, fuzzy
32102 #~ msgid "graph"
32103 #~ msgstr "ביוגרפיה"
32104
32105 #, fuzzy
32106 #~ msgid "Flex:Alert"
32107 #~ msgstr "Vert"
32108
32109 #, fuzzy
32110 #~ msgid "Flex:ArticleMode"
32111 #~ msgstr "אנכי"
32112
32113 #, fuzzy
32114 #~ msgid "Flex:PresentationMode"
32115 #~ msgstr "כיוון הדף"
32116
32117 #, fuzzy
32118 #~ msgid "Flex:Firstname"
32119 #~ msgstr "שם קובץ"
32120
32121 #, fuzzy
32122 #~ msgid "Flex:Fname"
32123 #~ msgstr "שם קובץ"
32124
32125 #, fuzzy
32126 #~ msgid "Flex:Surname"
32127 #~ msgstr "שם קובץ"
32128
32129 #, fuzzy
32130 #~ msgid "Flex:Filename"
32131 #~ msgstr "שם קובץ"
32132
32133 #, fuzzy
32134 #~ msgid "Flex:Literal"
32135 #~ msgstr "מקור LaTeX"
32136
32137 #, fuzzy
32138 #~ msgid "Flex:Emph"
32139 #~ msgstr "&מיקום:"
32140
32141 #, fuzzy
32142 #~ msgid "Flex:Abbrev"
32143 #~ msgstr "breve"
32144
32145 #, fuzzy
32146 #~ msgid "Flex:Citation-number"
32147 #~ msgstr "מספר מובאה"
32148
32149 #, fuzzy
32150 #~ msgid "Flex:Volume"
32151 #~ msgstr "עמודה"
32152
32153 #, fuzzy
32154 #~ msgid "Flex:Day"
32155 #~ msgstr "&מיקום:"
32156
32157 #, fuzzy
32158 #~ msgid "Flex:Month"
32159 #~ msgstr "מתמטיקה"
32160
32161 #, fuzzy
32162 #~ msgid "Flex:Year"
32163 #~ msgstr "&מיקום:"
32164
32165 #, fuzzy
32166 #~ msgid "Flex:ISSN"
32167 #~ msgstr "&מיקום:"
32168
32169 #, fuzzy
32170 #~ msgid "Flex:SS-Code"
32171 #~ msgstr "קוד"
32172
32173 #, fuzzy
32174 #~ msgid "Flex:SS-Title"
32175 #~ msgstr "כותרת"
32176
32177 #, fuzzy
32178 #~ msgid "Flex:CCC-Code"
32179 #~ msgstr "קוד CCC:"
32180
32181 #, fuzzy
32182 #~ msgid "Flex:Code"
32183 #~ msgstr "&מיקום:"
32184
32185 #, fuzzy
32186 #~ msgid "Flex:Dscr"
32187 #~ msgstr "&מיקום:"
32188
32189 #, fuzzy
32190 #~ msgid "Flex:Keyword"
32191 #~ msgstr "מילות מפתח"
32192
32193 #, fuzzy
32194 #~ msgid "Flex:Orgdiv"
32195 #~ msgstr "div"
32196
32197 #, fuzzy
32198 #~ msgid "Flex:Orgname"
32199 #~ msgstr "שמך"
32200
32201 #, fuzzy
32202 #~ msgid "Flex:Street"
32203 #~ msgstr "רחוב"
32204
32205 #, fuzzy
32206 #~ msgid "Flex:City"
32207 #~ msgstr "&מיקום:"
32208
32209 #, fuzzy
32210 #~ msgid "Flex:State"
32211 #~ msgstr "מחוז"
32212
32213 #, fuzzy
32214 #~ msgid "Flex:Postcode"
32215 #~ msgstr "הדבק"
32216
32217 #, fuzzy
32218 #~ msgid "Flex:Country"
32219 #~ msgstr "ערך"
32220
32221 #, fuzzy
32222 #~ msgid "Flex:Directory"
32223 #~ msgstr "תיקיות"
32224
32225 #, fuzzy
32226 #~ msgid "Flex:Email"
32227 #~ msgstr "דוא\"ל"
32228
32229 #, fuzzy
32230 #~ msgid "Flex:KeyCombo"
32231 #~ msgstr "מקלדת"
32232
32233 #, fuzzy
32234 #~ msgid "Flex:KeyCap"
32235 #~ msgstr "Cap"
32236
32237 #, fuzzy
32238 #~ msgid "Flex"
32239 #~ msgstr "קובץ"
32240
32241 #, fuzzy
32242 #~ msgid "Foot"
32243 #~ msgstr "odot"
32244
32245 #, fuzzy
32246 #~ msgid "Note:Note"
32247 #~ msgstr "הערה:"
32248
32249 #, fuzzy
32250 #~ msgid "Note:Greyedout"
32251 #~ msgstr "באפור"
32252
32253 #, fuzzy
32254 #~ msgid "Box:Shaded"
32255 #~ msgstr "צבועה"
32256
32257 #, fuzzy
32258 #~ msgid "Wrap"
32259 #~ msgstr "עטוף"
32260
32261 #, fuzzy
32262 #~ msgid "Info:menu"
32263 #~ msgstr "mu"
32264
32265 #, fuzzy
32266 #~ msgid "Info:shortcut"
32267 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32268
32269 #, fuzzy
32270 #~ msgid "Info:shortcuts"
32271 #~ msgstr "&קיצור דרך:"
32272
32273 #, fuzzy
32274 #~ msgid "Flex:Endnote"
32275 #~ msgstr "הערה"
32276
32277 #, fuzzy
32278 #~ msgid "Flex:Initial"
32279 #~ msgstr "מכון"
32280
32281 #, fuzzy
32282 #~ msgid "Flex:Glosse"
32283 #~ msgstr "סגור"
32284
32285 #, fuzzy
32286 #~ msgid "Flex:Expression"
32287 #~ msgstr "ביטוי רגולרי"
32288
32289 #, fuzzy
32290 #~ msgid "Flex:Concepts"
32291 #~ msgstr "אשר"
32292
32293 #, fuzzy
32294 #~ msgid "Flex:Meaning"
32295 #~ msgstr "ניהול גופנים"
32296
32297 #, fuzzy
32298 #~ msgid "Flex:Noun"
32299 #~ msgstr "סגנון שם עצם"
32300
32301 #~ msgid "Norsk"
32302 #~ msgstr "נורווגית"
32303
32304 #~ msgid "Nynorsk"
32305 #~ msgstr "נרווגית (ספרותית)"
32306
32307 #, fuzzy
32308 #~ msgid "master document[[scope]]"
32309 #~ msgstr "מסמך ראשי"
32310
32311 #, fuzzy
32312 #~ msgid "Keywordsr"
32313 #~ msgstr "מילות מפתח"
32314
32315 #, fuzzy
32316 #~ msgid "A&vailable indices:"
32317 #~ msgstr "ענפים זמינים:"
32318
32319 #, fuzzy
32320 #~ msgid "Error "
32321 #~ msgstr "חץ"
32322
32323 #, fuzzy
32324 #~ msgid "All indices"
32325 #~ msgstr "כל הקבצים"
32326
32327 #, fuzzy
32328 #~ msgid "&Ok"
32329 #~ msgstr "אישור"
32330
32331 #, fuzzy
32332 #~ msgid "Cust&om:"
32333 #~ msgstr "מותאם אישית"
32334
32335 #, fuzzy
32336 #~ msgid ""
32337 #~ "%1$s is from a newer version of LyX and cannot be converted by the "
32338 #~ "lyx2lyx script."
32339 #~ msgstr "%1$s הוא מגרסה שונה של LyX, אך התסריט lyx2lyx נכשל בהמרת הקובץ."
32340
32341 #~ msgid ""
32342 #~ "The specified document\n"
32343 #~ "%1$s\n"
32344 #~ "could not be read."
32345 #~ msgstr ""
32346 #~ "הקובץ המצוין:\n"
32347 #~ "%1$s\n"
32348 #~ "לא ניתן לקריאה."
32349
32350 #~ msgid "Could not read document"
32351 #~ msgstr "לא יכול לקרוא את המסמך"
32352
32353 #, fuzzy
32354 #~ msgid "Cannot view URL"
32355 #~ msgstr "לא ניתן לצפות בקובץ"
32356
32357 #~ msgid "Label"
32358 #~ msgstr "תווית"
32359
32360 #, fuzzy
32361 #~ msgid "Height:"
32362 #~ msgstr "אורך:"
32363
32364 #, fuzzy
32365 #~ msgid "CharStyle:Institute"
32366 #~ msgstr "מכון"
32367
32368 #, fuzzy
32369 #~ msgid "Element:Filename"
32370 #~ msgstr "שם קובץ"
32371
32372 #, fuzzy
32373 #~ msgid "Element:Citation-number"
32374 #~ msgstr "מספר מובאה"
32375
32376 #, fuzzy
32377 #~ msgid "Element:Directory"
32378 #~ msgstr "בחר תיקייה למסמכים"
32379
32380 #, fuzzy
32381 #~ msgid "CharStyle"
32382 #~ msgstr "סגנון"
32383
32384 #, fuzzy
32385 #~ msgid "Custom:Endnote"
32386 #~ msgstr "לקוח"
32387
32388 #, fuzzy
32389 #~ msgid "FrmtRef: "
32390 #~ msgstr "הפנייה: "
32391
32392 #, fuzzy
32393 #~ msgid "Glossary term"
32394 #~ msgstr "סגור"
32395
32396 #, fuzzy
32397 #~ msgid "Middle|d"
32398 #~ msgstr "אמצע|א"
32399
32400 #~ msgid "caption frame"
32401 #~ msgstr "מסגרת הכותרת"
32402
32403 #, fuzzy
32404 #~ msgid "Decimal point:"
32405 #~ msgstr "מדפסת ברירת מחדל:"
32406
32407 #~ msgid "Screen &DPI:"
32408 #~ msgstr "DPI של המסך:"
32409
32410 #, fuzzy
32411 #~ msgid "Textual reference plus <page>"
32412 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32413
32414 #, fuzzy
32415 #~ msgid "ColorUi"
32416 #~ msgstr "צבע"
32417
32418 #~ msgid "TheoremTemplate"
32419 #~ msgstr "תבנית-משפט"
32420
32421 #~ msgid "Theorem #:"
32422 #~ msgstr "משפט #:"
32423
32424 #~ msgid "Lemma #:"
32425 #~ msgstr "למה #:"
32426
32427 #~ msgid "Corollary #:"
32428 #~ msgstr "מסקנה #:"
32429
32430 # לבדוק מה זה
32431 #~ msgid "Proposition #:"
32432 #~ msgstr "הצעה #:"
32433
32434 #~ msgid "Criterion #:"
32435 #~ msgstr "קריטריון #:"
32436
32437 #~ msgid "Fact #:"
32438 #~ msgstr "עובדה #:"
32439
32440 #~ msgid "Axiom #:"
32441 #~ msgstr "אקסיומה #:"
32442
32443 #~ msgid "Definition #:"
32444 #~ msgstr "הגדרה #:"
32445
32446 #~ msgid "Condition #:"
32447 #~ msgstr "תנאי #:"
32448
32449 #~ msgid "Problem #:"
32450 #~ msgstr "בעיה #:"
32451
32452 #~ msgid "Exercise #:"
32453 #~ msgstr "תרגיל #:"
32454
32455 #~ msgid "Remark #:"
32456 #~ msgstr "הערה #:"
32457
32458 #~ msgid "Claim #:"
32459 #~ msgstr "טענה #:"
32460
32461 #~ msgid "Note #:"
32462 #~ msgstr "הערה #:"
32463
32464 #~ msgid "Case #:"
32465 #~ msgstr "תנאי #:"
32466
32467 #~ msgid "Inter-word Space|w"
32468 #~ msgstr "רווח בין מילים"
32469
32470 #, fuzzy
32471 #~ msgid "Overwrite all files?"
32472 #~ msgstr "להחליף קובץ?"
32473
32474 #, fuzzy
32475 #~ msgid "Continue &asking"
32476 #~ msgstr "מרווח &בין שורות:"
32477
32478 #, fuzzy
32479 #~ msgid "Some layouts may not be available."
32480 #~ msgstr "מחלקת מסמך לא זמינה"
32481
32482 #, fuzzy
32483 #~ msgid "Thin space"
32484 #~ msgstr "רווח דק\t\\,"
32485
32486 #, fuzzy
32487 #~ msgid "Medium space"
32488 #~ msgstr "רווח בינוני\t\\:"
32489
32490 #, fuzzy
32491 #~ msgid "Thick space"
32492 #~ msgstr "רווח רחב\t\\;"
32493
32494 #, fuzzy
32495 #~ msgid "Negative thin space"
32496 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32497
32498 #, fuzzy
32499 #~ msgid "Negative medium space"
32500 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32501
32502 #, fuzzy
32503 #~ msgid "Negative thick space"
32504 #~ msgstr "רווח שלילי\t\\!"
32505
32506 #, fuzzy
32507 #~ msgid "Inter-word space"
32508 #~ msgstr "רווח בין מילים"
32509
32510 #~ msgid "Date format"
32511 #~ msgstr "תצורת תאריך"
32512
32513 #, fuzzy
32514 #~ msgid "Unknown buffer info"
32515 #~ msgstr "משתמש לא מוכר"
32516
32517 #, fuzzy
32518 #~ msgid "Preview\t"
32519 #~ msgstr "תצוגה מקדימה"
32520
32521 #, fuzzy
32522 #~ msgid "Revert to Repository Version|R"
32523 #~ msgstr "חזור לגרסה הקודמת"
32524
32525 #, fuzzy
32526 #~ msgid "&Replace with..."
32527 #~ msgstr "החלף עם:"
32528
32529 #, fuzzy
32530 #~ msgid "Ne&xt"
32531 #~ msgstr "טקסט"
32532
32533 #, fuzzy
32534 #~ msgid "Pre&vious"
32535 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
32536
32537 #, fuzzy
32538 #~ msgid "&Keep case"
32539 #~ msgstr "התאם"
32540
32541 #, fuzzy
32542 #~ msgid "&Find..."
32543 #~ msgstr "מצא:"
32544
32545 #, fuzzy
32546 #~ msgid "&Next"
32547 #~ msgstr "&חדש:"
32548
32549 #, fuzzy
32550 #~ msgid "&Previous"
32551 #~ msgstr "לך לשינוי הבא"
32552
32553 #~ msgid ""
32554 #~ "The layout file requested by this document,\n"
32555 #~ "%1$s.layout,\n"
32556 #~ "is not usable. This is probably because a LaTeX\n"
32557 #~ "class or style file required by it is not\n"
32558 #~ "available. See the Customization documentation\n"
32559 #~ "for more information.\n"
32560 #~ msgstr ""
32561 #~ "קובץ התצורה המבוקש ע\"י מסמך זה,\n"
32562 #~ "תצורת מסמך %1$s, \n"
32563 #~ "לא שמיש. סביר להניח שהדבר נובע ממחלקת LaTeX\n"
32564 #~ "או קובץ סגנון הנדרשים על ידיו אבל לא זמינים.\n"
32565 #~ "ראה את מסמך העזרה \"התאמה אישית\" בשביל\n"
32566 #~ "מידע נוסף.\n"
32567
32568 #~ msgid "LyX will not be able to produce output."
32569 #~ msgstr "LyX לא יוכל לייצר פלט."
32570
32571 #, fuzzy
32572 #~ msgid "Any &word"
32573 #~ msgstr "מילה אחת"
32574
32575 #~ msgid "&Dummy"
32576 #~ msgstr "דמה"
32577
32578 #~ msgid "F&ind:"
32579 #~ msgstr "חפש:"
32580
32581 #~ msgid "D&elete"
32582 #~ msgstr "מחק"
32583
32584 #, fuzzy
32585 #~ msgid "Select the default language of your documents"
32586 #~ msgstr "חזור להגדרות ברירת המחדל עבור מחלקת המסמך"
32587
32588 #~ msgid "&BibTeX command:"
32589 #~ msgstr "פקו&דה BibTeX:"
32590
32591 #, fuzzy
32592 #~ msgid "BibTeX command (&Japanese):"
32593 #~ msgstr "אפשרויות ופקודת BibTeX"
32594
32595 #, fuzzy
32596 #~ msgid "Index command (Ja&panese):"
32597 #~ msgstr "פקודת אינדקס:"
32598
32599 #~ msgid "External app for formating tables in plain text output"
32600 #~ msgstr "יישום חיצוני לעריכת טבלאות עם פלט של טקסט רגיל"
32601
32602 #~ msgid "Specify a personal dictionary file other than the default"
32603 #~ msgstr "הגדר מילון אישי אחר מלבד מילון ברירת המחדל"
32604
32605 #~ msgid "Spellchec&ker executable:"
32606 #~ msgstr "&קובץ בודק האיות:"
32607
32608 #~ msgid "Use input encod&ing"
32609 #~ msgstr "&השתמש בקידוד של הקלט"
32610
32611 #~ msgid "Jump to the label"
32612 #~ msgstr "דלג לתווית"
32613
32614 #~ msgid "Merge cells"
32615 #~ msgstr "אחד תאים"
32616
32617 #, fuzzy
32618 #~ msgid "Insert|n"
32619 #~ msgstr "הוספה|ה"
32620
32621 #~ msgid "Dissolve Inset|l"
32622 #~ msgstr "מזג תוסף לתוך הטקסט"
32623
32624 #~ msgid "View DVI"
32625 #~ msgstr "הצג DVI"
32626
32627 #~ msgid "Update DVI"
32628 #~ msgstr "עדכן DVI"
32629
32630 #~ msgid "View PDF (pdflatex)"
32631 #~ msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
32632
32633 #~ msgid "Update PDF (pdflatex)"
32634 #~ msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
32635
32636 #~ msgid "View PostScript"
32637 #~ msgstr "הצג PostScript"
32638
32639 #~ msgid "Update PostScript"
32640 #~ msgstr "עדכן PostScript"
32641
32642 #~ msgid "No horizontal line\t\\atop"
32643 #~ msgstr "ללא קו אופקי\t\\atop"
32644
32645 #~ msgid "What command runs the spellchecker?"
32646 #~ msgstr "איזו פקודה מפעילה את בודק האיות?"
32647
32648 #~ msgid "Bibliography Entry Settings"
32649 #~ msgstr "הגדרות ערך ביבליוגרפיה"
32650
32651 #~ msgid "Branch Settings"
32652 #~ msgstr "הגדרות ענף"
32653
32654 #~ msgid ""
32655 #~ "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
32656 #~ msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
32657
32658 #~ msgid "Length"
32659 #~ msgstr "אורך"
32660
32661 #~ msgid "TeX Code Settings"
32662 #~ msgstr "הגדרות קוד TeX"
32663
32664 #, fuzzy
32665 #~ msgid "Horizontal Space Settings"
32666 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32667
32668 #~ msgid "No LaTeX log file found."
32669 #~ msgstr "לא נמצא תיעוד LaTeX."
32670
32671 #~ msgid "pspell (library)"
32672 #~ msgstr "pspell (ספרייה)"
32673
32674 #~ msgid "aspell (library)"
32675 #~ msgstr "aspell (ספרייה)"
32676
32677 #~ msgid "Spellchecker error"
32678 #~ msgstr "שגיאה בבודק האיות"
32679
32680 #~ msgid ""
32681 #~ "The spellchecker has died for some reason.\n"
32682 #~ "Maybe it has been killed."
32683 #~ msgstr ""
32684 #~ "בודק האיות מת מסיבה כל שהיא.\n"
32685 #~ "יכול להיות שהוא נהרג."
32686
32687 #~ msgid "The spellchecker has failed"
32688 #~ msgstr "בודק האיות נכשל"
32689
32690 #~ msgid "Vertical Space Settings"
32691 #~ msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
32692
32693 #~ msgid "No Table of contents"
32694 #~ msgstr "אין תוכן עניינים"
32695
32696 #~ msgid "Opened inset"
32697 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32698
32699 #, fuzzy
32700 #~ msgid "Uncodable characters in bibliography item"
32701 #~ msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
32702
32703 #~ msgid "Opened Box Inset"
32704 #~ msgstr "התוסף \"תיבה\" פתוח"
32705
32706 #~ msgid "Opened Caption Inset"
32707 #~ msgstr "התוסף \"כותרת\" פתוח"
32708
32709 #~ msgid "Opened ERT Inset"
32710 #~ msgstr "התוסף 'ט\"אם' פתוח"
32711
32712 #, fuzzy
32713 #~ msgid "Opened Flex Inset"
32714 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32715
32716 #~ msgid "Opened Float Inset"
32717 #~ msgstr "התוסף \"אובייקט צף\" פתוח"
32718
32719 #~ msgid "Opened Footnote Inset"
32720 #~ msgstr "התוסף \"הערת תחתית\" פתוח"
32721
32722 #~ msgid "Opened Listing Inset"
32723 #~ msgstr "תוסף \"רישום קוד\" פתוח"
32724
32725 #~ msgid "Opened Marginal Note Inset"
32726 #~ msgstr "תוסף הערת שוליים פתוח"
32727
32728 #~ msgid "Opened Note Inset"
32729 #~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
32730
32731 #~ msgid "Opened Optional Argument Inset"
32732 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32733
32734 #~ msgid "Opened table"
32735 #~ msgstr "טבלה פתוחה"
32736
32737 #~ msgid "Opened Text Inset"
32738 #~ msgstr "תוסף טקסט פתוח"
32739
32740 #~ msgid "Opened Wrap Inset"
32741 #~ msgstr "תוסף טקסט \"עטוף\" פתוח"
32742
32743 #, fuzzy
32744 #~ msgid "Vorwahl:"
32745 #~ msgstr "רגיל:"
32746
32747 #, fuzzy
32748 #~ msgid "Latex"
32749 #~ msgstr "תאריך"
32750
32751 #, fuzzy
32752 #~ msgid "No file open!"
32753 #~ msgstr "אף קובץ לא נמצא!"
32754
32755 #, fuzzy
32756 #~ msgid "Check in Changes...|I"
32757 #~ msgstr "בדוק בשינויים..."
32758
32759 #, fuzzy
32760 #~ msgid "Check out for Edit|O"
32761 #~ msgstr "בחר בשביל רישומים בתוך השורה"
32762
32763 #, fuzzy
32764 #~ msgid "Toggle Labeling/Numbering|T"
32765 #~ msgstr "הצג מספור"
32766
32767 #, fuzzy
32768 #~ msgid "Toggle Label|L"
32769 #~ msgstr "החלף הכל"
32770
32771 #~ msgid "B&rowse..."
32772 #~ msgstr "עיון..."
32773
32774 #~ msgid "Number of Co&pies:"
32775 #~ msgstr "מספר עותקים:"
32776
32777 #~ msgid "Sa&ns Serif:"
32778 #~ msgstr "נטול תגים:"
32779
32780 #, fuzzy
32781 #~ msgid "Ne&w"
32782 #~ msgstr "&חדש:"
32783
32784 #, fuzzy
32785 #~ msgid "&Postscript driver:"
32786 #~ msgstr "מ&נהל התקן Postscript:"
32787
32788 #, fuzzy
32789 #~ msgid "Append Parameter"
32790 #~ msgstr "פרמטרים נוספים"
32791
32792 #, fuzzy
32793 #~ msgid "Remove Last Parameter"
32794 #~ msgstr "רישום קוד"
32795
32796 #, fuzzy
32797 #~ msgid "Insert Optional Parameter"
32798 #~ msgstr "רישום קוד"
32799
32800 #, fuzzy
32801 #~ msgid "Remove Optional Parameter"
32802 #~ msgstr "תוסף \"ארגומנט רשות\" פתוח"
32803
32804 #, fuzzy
32805 #~ msgid "figure"
32806 #~ msgstr "איור"
32807
32808 #, fuzzy
32809 #~ msgid "algorithm"
32810 #~ msgstr "אלגוריתם"
32811
32812 #, fuzzy
32813 #~ msgid "tableau"
32814 #~ msgstr "טבלה"
32815
32816 #, fuzzy
32817 #~ msgid "keywords"
32818 #~ msgstr "מילות מפתח"
32819
32820 #~ msgid "Table of Contents|a"
32821 #~ msgstr "תוכן עניינים"
32822
32823 #~ msgid "FAQ|F"
32824 #~ msgstr "שו\"ת"
32825
32826 #, fuzzy
32827 #~ msgid "Backreference by pa&ge number"
32828 #~ msgstr "<הפניה> בעמוד <עמוד>"
32829
32830 #, fuzzy
32831 #~ msgid "Austrian (old spelling)"
32832 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה - איות חדש)"
32833
32834 #~ msgid "Austrian"
32835 #~ msgstr "גרמנית (אוסטריה)"
32836
32837 #~ msgid "British"
32838 #~ msgstr "אנגלית (בריטניה)"
32839
32840 #~ msgid "Canadian"
32841 #~ msgstr "אנגלית (קנדה)"
32842
32843 #, fuzzy
32844 #~ msgid "Reference\t"
32845 #~ msgstr "הפניות"
32846
32847 #, fuzzy
32848 #~ msgid "SenderAddress\t# scrletter"
32849 #~ msgstr "כתובת המוען:"
32850
32851 #~ msgid "Vertical alignment for fixed width columns"
32852 #~ msgstr "יישור אנכי עבור עמודות בעלות רוחב קבוע"
32853
32854 #~ msgid "LaTeX default"
32855 #~ msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
32856
32857 #~ msgid "A&pply"
32858 #~ msgstr "החל"
32859
32860 #~ msgid "<- C&lear"
32861 #~ msgstr "נקה->"
32862
32863 #~ msgid "Show ERT inline"
32864 #~ msgstr "הצג טא\"ם בתוך השורה"
32865
32866 #~ msgid "LyX View"
32867 #~ msgstr "תצוגה ב- LyX"
32868
32869 #~ msgid "Screen display"
32870 #~ msgstr "תצוגה על המסך"
32871
32872 #~ msgid "Monochrome"
32873 #~ msgstr "שחור-לבן"
32874
32875 #~ msgid "Grayscale"
32876 #~ msgstr "גווני אפור"
32877
32878 #~ msgid "Sca&le:"
32879 #~ msgstr "קנה מידה:"
32880
32881 #~ msgid "Display image in LyX"
32882 #~ msgstr "הצג תמונה ב- LyX"
32883
32884 #~ msgid "S&ubfigure"
32885 #~ msgstr "תת-איור"
32886
32887 #~ msgid "The caption for the sub-figure"
32888 #~ msgstr "הכותרת לתת-האיור"
32889
32890 #~ msgid "&Use language's default encoding"
32891 #~ msgstr "&השתמש בקידוד ברירת המחדל של השפה"
32892
32893 #~ msgid "Framed in box"
32894 #~ msgstr "הערה בתוך מסגרת"
32895
32896 #~ msgid "&Framed"
32897 #~ msgstr "ב&מסגרת"
32898
32899 #~ msgid "&Shaded"
32900 #~ msgstr "&צבועה"
32901
32902 #~ msgid "Paper Size"
32903 #~ msgstr "גודל דף"
32904
32905 #~ msgid "&Colors"
32906 #~ msgstr "&צבעים"
32907
32908 #~ msgid "C&opiers"
32909 #~ msgstr "מ&תעתקים:"
32910
32911 #~ msgid "Do not display"
32912 #~ msgstr "אל תציג תמונות"
32913
32914 #~ msgid "&File formats"
32915 #~ msgstr "&סוגי קבצים"
32916
32917 #~ msgid "&GUI name:"
32918 #~ msgstr "&שם ממשק משתמש:"
32919
32920 #~ msgid "External Applications"
32921 #~ msgstr "תוכנות חיצוניות"
32922
32923 #~ msgid "Save/restore window size, or use fixed size"
32924 #~ msgstr "שמור/שחזר גודל חלון או השתמש בגודל קבוע"
32925
32926 #~ msgid "Save/restore window position"
32927 #~ msgstr "שמור/שחזר את מיקום החלון"
32928
32929 #~ msgid "Bibliography generation"
32930 #~ msgstr "יצירת ביבליוגרפיה"
32931
32932 #~ msgid "&Custom Bullet:"
32933 #~ msgstr "תבליט מותאם אישית:"
32934
32935 #~ msgid "Font colors"
32936 #~ msgstr "צבע גופן"
32937
32938 #~ msgid "Background colors"
32939 #~ msgstr "צבע הרקע"
32940
32941 #~ msgid "&Base Size:"
32942 #~ msgstr "גודל בסיס:"
32943
32944 #~ msgid "Use true S&mall Caps"
32945 #~ msgstr "השתמש באותיות רישיות קטנות"
32946
32947 #~ msgid "Use &Old Style Figures"
32948 #~ msgstr "השתמש בצורה הישנה"
32949
32950 #~ msgid "&Scale Graphics (%):"
32951 #~ msgstr "שנה קנה מידה (%):"
32952
32953 #~ msgid "A&ngle (Degrees):"
32954 #~ msgstr "זווית (מעלות):"
32955
32956 #~ msgid ""
32957 #~ "Enable LyX to preview this graphics, only if graphics previewing is not "
32958 #~ "disabled at application level (see Preference dialog)."
32959 #~ msgstr ""
32960 #~ "אפשר תצוגה מוקדמת של פריט זה - רק במידה והצגה מוקדמת של גרפיקה מאופשרת ברמת "
32961 #~ "היישום (ראה תפריט העדפות)."
32962
32963 #~ msgid "Index generation"
32964 #~ msgstr "יצירת מפתח"
32965
32966 #~ msgid "Class options"
32967 #~ msgstr "אפשרויות המחלקה"
32968
32969 #~ msgid "&Quote Style:"
32970 #~ msgstr "&סגנון ציטוט:"
32971
32972 #~ msgid "Language &Default"
32973 #~ msgstr "שפת ברירת המחדל"
32974
32975 #~ msgid "&Default Margins"
32976 #~ msgstr "&ברירת המחדל עבור שוליים"
32977
32978 #~ msgid "&Column Sep:"
32979 #~ msgstr "מפריד עמודות:"
32980
32981 #~ msgid "Load alwa&ys"
32982 #~ msgstr "&טען תמיד"
32983
32984 #~ msgid "De&fault Output Format:"
32985 #~ msgstr "ברירת המחדל עבור סוג הפלט:"
32986
32987 #~ msgid "S&ynchronize with Output"
32988 #~ msgstr "תאם עם הפלט"
32989
32990 #~ msgid "C&ustom Macro:"
32991 #~ msgstr "מאקרו מותאם אישית:"
32992
32993 #~ msgid "Instant &Preview:"
32994 #~ msgstr "תצוגה מקדימה של תמונות:"
32995
32996 #~ msgid "Preview Si&ze:"
32997 #~ msgstr "גודל התצוגה המקדימה:"
32998
32999 #~ msgid "Windows && work area"
33000 #~ msgstr ""
33001
33002 #~ msgid "S&hort Name:"
33003 #~ msgstr "שם מקוצר:"
33004
33005 #~ msgid "Scroll wheel zoom"
33006 #~ msgstr ""
33007
33008 #~ msgid "An empty output file was generated."
33009 #~ msgstr "קובץ פלט ריק נוצר."
33010
33011 #~ msgid "Built on %1$s[[date]], %2$s[[time]]"
33012 #~ msgstr ""